Sie sind auf Seite 1von 10

http://www.monomachines.

com/

0077SX
302CC

402CC

452CC

502CC

602CC
0077SX

402HS

502HS

602HS
302CC

402CC

452CC

502CC

602CC
402HS

502HS

602HS
intimu5 intimu5
302

402

452

502

602

302

402

452

502

602
Schleicher International
A MARTIN YALE BRAND

A MARTIN YALE BRAND


Schleicher International

Typ/Type/Type/Type: 669 / 684 / 679 / 671 / 683


Konformitätserklärung
Certificate of Conformity Serie/Series/Série/Serie: 669 / 684 / 679 / 671 / 683
Attestation de Conformité
Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung durchlesen!

Bezeichnung der Maschine:


CE: Datenshredder
Before operating, please read the Operating Instructions!
Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service!
Voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing doorlezen!
Type of machine: Document Shredder Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio!
Description de la machine: Destructeur de Document
Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação!
Modelle / Models / Modèles: Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni!
intimus 302 intimus 302CC
intimus 402 intimus 402CC intimus 402HS
intimus 452 intimus 452CC
intimus 502
intimus 602
intimus 502CC
intimus 602CC
intimus 502HS
intimus 602HS
..
intimus 0077SX
Typen / Types / Types: 669 / 684 / 679 / 671 / 683

Hiermit wird bestätigt, daß o. g. Geräte den Anforderungen der Maschinen-Richtlinie 89/392/EWG, sowie
der EMV-Richtlinie 89/336/EWG (Klasse A) einschließlich allen bis heute veröffentlichten Änderungen
bzw. Nachträgen entsprechen. Die o. g. Geräte entsprechen folgenden Normen bzw. Richtlinien:
We do hereby certify that the above mentioned products meet the requirements set forth in EEC-Guidelines ~::::
89/392 and EMC 89/336 (Class A) including all changes and addendums to date thereto. The above
mentioned products meet the following standards and guidelines:
Dieses Papier ist aus 100 % Altpapier ohne optische Aufheller hergestellt

Nous Vous Confirmons que les appareils cités ci-dessus correspondent aux exigences des directives 89/
392/CEE ainsi qu’ à la directive CEM 89/336/CEE (Classe A), ci-inclus toutes les modifications ainsi que
tous les suppléments publiés jusqu’à ce jour. Les appareils mentionnés correspondent aux normes citées
ci-après:
This paper made from 100 % unbleached recycled paper

EN 60950-A1 /-A2 (DIN VDE 0805-A1 /-A2), Ausgabe / dated / en date du 1993

EN 292 / EN 294

EN 27779

EN 50081 / EN 50082

EN 61000-3-2 /-3 (EN 60555-2 /-3), Ausgabe / dated / en date du 1995

EN 61000-4-2 /-4 /-5 /-11 (IEC 1000-4-2 /-4 /-5 /-11), Ausgabe / dated / en date du 1995 / 1994

EN 55104, Ausgabe / dated / en date du 1995

EN 55014, Ausgabe / dated / en date du 1993

ENV 50140 (IEC 1000-4-3), Ausgabe / dated / en date du 1993

ENV 50141 (IEC 1000-4-6), Ausgabe / dated / en date du 1993

Papier recyclable à 100 %

Bedienungsanleitung (Seite 2-3) D


November / November / Novembre 2000
Operating instructions (page 4-5) GB
The Shredder Company ppa. D. Schuster
Leiter Technik
i. A. J. Erlecke
Leiter Elektrik
Instructions d’opération (page 6-7) F
POSTFACH 1420
D-88672 MARKDORF/BODENSEE - GERMANY
Head of Technical Dpt.
Responsable Dép. Technique
Head of Electrical Dpt.
Responsable Dép. Electricité
.\rm·~"..} '
Gebruiksaanwijzing (pagina 8-9)
NL
.;.,
Instrucciones de uso (página 10-11)
E
Instruções de Operação (página 12-13)
P
Istruzioni per l’uso (pagina 14-15)
I
Tel.: +49(0)7544/60-0
00000 1 07/01

Fax: +49(0)7544/60248
POSTFACH 1420 E-mail: vertrieb@schleicher.de
The Shredder Company D-88672 MARKDORF - GERMANY Internet: www.schleicher.de Schaltplan / Wiring Diagram / Plan de montage / Schakelschema (Seite / page / pagina
Diagrama eléctrico / Esquema electrico / Schema Elettrico página / pagina 16-18)
http://www.monomachines.com/

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


http://www.monomachines.com/

0077SX

0077SX
302CC

402CC

452CC

502CC

602CC

302CC

402CC

452CC

502CC

602CC
402HS

502HS

602HS

402HS

502HS

602HS
intimu5 intimu5~
302

402

452

502

602

302

402

452

502

602
D A Schleicher International
MARTIN YALE BAANO A Schleicher
MARTIN YALEInternational
BRANO

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
INBETRIEBNAHME

<< Das Gerät darf nicht von mehreren Per­ << Lose Teile von Beklei­ EINSATZBEREICH:
sonen gleichzeitig bedient werden! dung, Krawatten, Der Datenshredder INTIMUS 302/-CC // 402/­
Die Auslegung der Sicherheitselemente be­ Schmuck, langes Haar, CC/-HS // 452/-CC // 502/-CC/-HS // 602/-CC/-HS
ruhen auf einer gefahrlosen Bedienung im oder andere lose Gegen­ // 007SX ist eine Maschine zum Zerkleinern allge­
“Einmannbetrieb“. stände von der Einlaß­ meinen Schriftgutes.
öffnung fernhalten. Ver­ Die Maschine darf nur zur Zerkleine­
<< Während des Zerkleinerungsvorganges
letzungsgefahr! rung von Papier verwendet werden!
dürfen keine andere Arbeiten (z. B. Rei­
Die Zerkleinerung andersartiger Daten­
nigung etc.) an der Maschine getätigt
träger kann Verletzungen an der Person
werden! << Nicht mit den Fingern in die Ein­
(z.B. durch Splitterung fester Materialien
laßöffnung fassen. Verletzungs­ etc.), sowie Schäden am Gerät (z.B. Zer­
<< Kindern ist der Aufenthalt im Arbeits­
gefahr! störung des Schneidwerkes etc.) zur Fol­
bereich der betriebsbereiten Maschine
nicht gestattet! ge haben.
Die sicherheitstechnische Gesamtkonzept­ << Im Gefahrenfalle die Maschine am Ausnahme: Bei den Modellen mit der
ion (Abmessungen, Zuführöffnungen, STOP Hauptschalter, oder Not-Aus- Schnittbreite 5,8 mm Streifenschnitt kön­
Sicherheitsabschaltungen etc.) dieser Ma­ Schalter ausschalten, oder den nen auch einzelne CD-ROM’s zerklei­
schine beruht auf einer gefahrlosen Bedie­ Netzstecker ziehen! nert werden.
nung für Erwachsene.
AUFSTELLUNG:
<< Reparaturen dürfen nur von einem Fach­ << Vor dem Öffnen der Maschine ist - Gerät auspacken und aufstellen.
mann durchgeführt werden! der Netzstecker zu ziehen. - Plastiksack in den Auffangbehälter einsetzen.
- Gerät mit Netzstecker am Stromnetz anschlie­
ßen (Angaben über die erforderliche Vor­
sicherung der Netzsteckdose siehe „TECHNI­
SCHE DATEN“).
BEDIENUNG
Die Gitteröffnungen im Gehäuse die­
nen zur Kühlung und dürfen nicht ab­
BEDIENUNGSELEMENTE: ZUFÜHRUNG VON EINZELBLATT-PAPIER: gedeckt oder zugestellt werden!
1 = Druckschalter „Betriebsbereit“ (Abb. 1) - Maschine am Druckschalter (1) (Abb. 1) ein­ Der Netzanschluß des Gerätes muß
Mit diesem Schalter wird das Gerät ein- bzw. schalten. Die Kontroll-Anzeige (4) (Abb. 1) frei zugängig sein!
ausgeschaltet. leuchtet auf. Die Maschine sollte nur in geschlosse­
2 = Lichtschranke (Vorwärtslauf) (Abb. 2) - Papier durch den Einlaßschlitz dem Schneid­ nen und temperierten (10-40°C) Räu­
Startet den Zerkleinerungsvorgang sobald werk zuführen. men eingesetzt werden!
ein Blatt Papier in den Einlaßschlitz einge­ - Maschine schaltet automatisch auf Vorwärts­
führt wird. lauf und zieht das Papier ein. Nach dem Zer­
3 = Druckschalter „Rückwärtslauf“ (Abb. 1) kleinerungsvorgang schaltet die Maschine au­
Bei Betätigung dieses Schalters läuft das tomatisch ab. BEDIENUNG

Schneidwerk rückwärts.
Führen Sie dem Gerät niemals mehr
4 = Kontroll-Anzeige ZUFÜHRUNG VON EDV-PAPIER:
als die angegebene Höchstmenge Pa-
„Betriebsbereit“ (Abb. 1) (452/-CC // 602/-CC/-HS // 007SX)
pier (siehe „TECHNISCHE DATEN“) zu!
Leuchtet auf, wenn der Druckschalter (1) - Papierablage hochklappen und EDV-Papier­
Sollte trotzdem zuviel Papier in das
eingeschaltet ist. stapel drauflegen.
Schneidwerk gelangt sein, siehe bei „STÖ­
5 = Kontroll-Anzeige Die Papierablage darf nicht als Tritt­
RUNG“ unter „PAPIERSTAU IM GERÄT“.
„Behälter voll“ / „Tür offen“ (Abb. 1) fläche oder Sitzgelegenheit verwendet
Leuchtet auf, wenn werden. Kippgefahr!
ENTLEEREN DES AUFFANGBEHÄLTERS:
a) der Auffangbehälter gefüllt ist und geleert
Ist der Auffangbehälter gefüllt, schaltet die Ma­
werden muß. Gleichzeitig wird die Ma­ - Maschine am Druckschalter (1) (Abb. 1) ein­
schine ab. Die Kontroll-Anzeige (5) (Abb. 1) leuch­
schine automatisch abgeschaltet. schalten. Die Kontroll-Anzeige (4) (Abb. 1)
tet auf. Entleeren Sie wie folgt den Auffangbehälter:
b) die Tür offen steht. Die Maschine wird leuchtet auf.
- Tür öffnen. Vollen Sack entnehmen und den
automatisch abgeschaltet und kann, so­ - EDV-Papier unterhalb der Führungsleiste (7)
Inhalt entsorgen.
lange die Tür auf ist, nicht gestartet wer­ (Abb. 3) einführen und durch den Einlaßschlitz
- Leeren Sack einsetzen und die Tür schließen.
den. dem Schneidwerk zuführen.
Die Kontroll-Anzeige (5) (Abb. 1) erlischt.
6 = Kontroll-Anzeige „Papierstau“ (Abb. 1) - Maschine schaltet automatisch auf Vorwärtslauf
Hinweis: Die Maschine läuft nur bei geschlosse­
Leuchtet auf, wenn dem Schneidwerk zuviel und zieht das Papier ein.
ner Tür!
Papier zugeführt wurde. Das Schneidwerk - Nach dem Zerkleinerungsvorgang schaltet die
blockiert und steht. Der Motor wird abge­ Maschine automatisch ab.
schaltet.

7
d&
• n
~

(I) CD

5 4 6 1 3 2
Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3
2 19
http://www.monomachines.com/

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


http://www.monomachines.com/

0077SX
0077SX

302CC

402CC

452CC

502CC

602CC
302CC

402CC

452CC

502CC

602CC

402HS

502HS

602HS
402HS

502HS

602HS
~cn~

~cn,,)
...

>-.
...
z_.

z-.
> _•

302

402

452

502

602
302

402

452

502

602

~3
~C
~3
~C
~=

~=
D

»
Schleicher International Schleicher International
~

~
SCHALTBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONTAGE / SCHAKELSCHEMA
WARTUNG
TECHNISCHE DATEN

DIAGRAMA ELÉCTRICO / ESQUEMA ELECTRICO / SCHEMA ELETTRICO


ABGLEICH DER LICHTSCHRANKE: Hinweis: Sollte der Abgleichvorgang durch zuviel Schnittbreite:
Um mögliche Funktionsstörungen durch Verän­ Fremdlichteinfall (direktes Sonnenlicht, Lampen, 302/402: 1,9 mm (Streifen)

007SX
derung der Lichtverhältnisse an der Einlaßöffnung Strahler etc.), oder fehlerhafte Vorgehensweise 302/402/452/502/602: 3,8 mm (Streifen)

(z. B. Standordwechsel), oder durch Abnutzung gestört worden sein, halten Sie das Fremdlicht 302/402/502/602: 5,8 mm (Streifen)

der Fotozelle (Kratzer) auszuschließen, wird die von der Lichtschranke fern und beginnen den 302CC/402CC/

Empfindlichkeit der Lichtschranke in regelmäßi­ Abgleich von vorne. 452CC/502CC/602CC: 1,9x15 mm (Cross-Cut)

barriere lumineuse

gen Zeitabständen von der Maschine selbsttätig 302CC/402CC/

auf das Erkennen von „Normal“-Papier neu ein­ REINIGUNG DER FOTOZELLEN: 502CC/602CC: 3,8X24 mm (Cross-Cut)

Lichtschranke

gestellt. Sollten Papierstücke im Einlaßschlitz zum Liegen 402HS/502HS/

Steuerplatine

Dieser sogenannte „Abgleich“ kann anhand des kommen (z. B. nach einem Papierstau) ist es 602HS/007SX: 0,8x12 mm

light barrier

p.e. board

nachfolgend beschriebenen Ablaufes auch ma­ möglich, daß das Gerät durch die „belegte“ Licht­ (High Security)
clavier
key unit
Tastereinheit

[@ll
(J)
.....

nuell vorgenommen werden (z. B. nach einem schranke nicht mehr ausschaltet. Schneidleistung:
platine

ecipient plein
receptacle full
\

Q
LQ
~

Austausch der Lichtschranke oder der Leiter­ Sie können die Papierstücke entfernen, bzw. die 302/402:
platte). Fotozelle reinigen, indem Sie dem Schneidwerk 1,9 mm: 12-14 Blatt (70g/m2)
Korb voll

Die „Behälter voll“-Abschaltung darf hierbei nicht ein weiteres Blatt Papier zuführen, oder die Ma­ 3,8 mm: 17-19 Blatt (70g/m2)
aktiviert sein. Gehen Sie wie folgt vor: schine auf Rückwärtslauf schalten und mit einem 5,8 mm: 21-23 Blatt (70g/m2)
I-F
~o
0:

1. Maschine am Druckschalter (1) ausschalten Pinsel kurz über die beiden „Augen“ der Fotozelle 302CC/402CC:
und Tür öffnen. wischen. 1,9x15 mm: 7-9 Blatt (70g/m2)
2. Druckschalter „Rückwärtslauf“ (3) betätigen und 3,8x24 mm: 12-14 Blatt (70g/m2)
~m

gedrückt halten. WARTUNG SCHNEIDWERK: 402HS: 4-5 Blatt (70g/m2)


moteur a protection therm,que

3. Druckschalter „Betriebsbereit“ (1) einschalten. (1,9x15 mm, 3,8x24 mm und 0,8x12 mm): 452: 15-17 Blatt (70g/m2)
thermo-protection motor

4. Druckschalter „Rückwärtslauf“ (3) nach ca. 3 Nach ca. 30 Minuten Dauerbetrieb für ca. 15-20 452CC: 10-12 Blatt (70g/m2)
Thermoschutz Motor
n%l
,

Sek. freigeben. Sekunden auf Rückwärtslauf schalten und gleich­ 502:


5. (dieser Vorgang ist nur bei den „Cross-Cut- zeitig etwas von dem mitgelieferten Spezial-Öl 3,8 mm: 23-25 Blatt (70g/m2)
H~ \

Modellen“ (CC/HS/SX) erforderlich.) auf das Schneidwerk sprühen. 5,8 mm: 31-33 Blatt (70g/m2)
.....
»
door closed
porte ferme

Klappe der „Behälter voll“-Abschaltung nach 502CC:


hinten schwenken und ca. 3 Sek. in hinterer TIP ZUR ENERGIEEINSPARUNG: 1,9x15 mm: 13-15 Blatt (70g/m2)
~
,,.,-

Stellung festhalten. Achten Sie darauf, daß das Gerät über Nacht 3,8x24 mm: 16-18 Blatt (70g/m2)
TOr zu

k~_o. _",-r=±~1 ~

6. Tür nach ca. 3 Sek. schließen. ausgeschaltet ist (Druckschalter (1) (Abb. 1) betä­ 502HS: 8-10 Blatt (70g/m2)
7. Lichtschranke mit einem Stück Papier abdek­ tigen). 602:
ken (nicht bis zum Schneidwerk einführen!) 3,8 mm: 23-25 Blatt (70g/m2)
:1

~
L-----.J

~.

27-33 Blatt (70g/m2)


N •

und warten bis der Motor einschaltet. 5,8 mm:



;>\

Der Abgleich ist abgeschlossen. Die Maschine ist 602CC:


I
~
j

betriebsbereit. 1,9x15 mm: 13-16 Blatt (70g/m2)


±:::l
commutateur principal

3,8x24 mm: 16-19 Blatt (70g/m2)


d

STÖRUNG
602HS: 8-10 Blatt (70g/m2)
007SX: 15-17 Blatt (70g/m2)
PAPIERSTAU IM GERÄT: Nach einer Abkühlzeit von ca. 15-20 Minuten (je Anschlußspannung: 230V/50Hz
Hauptschalter

{~

-{~
~~

~~
I ~~

Ergibt sich durch zuviel zugeführtes Material ein nach Raumtemperatur) können Sie das Gerät 240V/50Hz
mains switch

Stau, reagiert die Maschine wie folgt: erneut starten. 120V/60Hz


--<!

- a) 1,9 mm / 3,8 mm / 5,8 mm 100V/50/60Hz


Das Schneidwerk blockiert und steht. CHECKLISTE BEI STÖRUNGEN: Vorsicherung:
sa. [sa.,..
c.
(I)

J
b) 3,8x24 mm / 1,9x15 mm / 0,8x12 mm Sollte das Gerät nicht funktionieren, prüfen Sie
230V/240V/50Hz: 10 A (träge)
."
(J)
.....

Das Schneidwerk blockiert, läuft anschlie­ folgende Punkte:


120V/100V/50/60Hz: 20 A (träge)
,..
c.

schwarzlblack
(I)

rollred
I

ßend ein Stückweit rückwärts (Material wird - ist der Netzstecker am Netz angeschlossen?
Arbeitsbreite:
, ...... ;...... 1.. ....... ;+ ... *

freigegeben) und steht. Netzanschlußart: 2-poliger Netzschalter, 302/302CC: 240 mm


rotlred

- Der Motor wird abgeschaltet.


interner Netzstecker, 402/402CC/402HS: 240 mm
branchement electrique
Netzanschlussleitung

- Die Kontroll-Anzeige (6) (Abb. 1) leuchtet auf.


separates Netzkabel

schwarzlblack
schwarzlblack
452/452CC: 405 mm

braunlbrown
I I
~Ir

Gehen Sie wie folgt vor:


- ist der Druckschalter (1) eingeschaltet?

rot/red
502/502CC/502HS: 260 mm

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


ii>
'"
:;,-

- Druckschalter für Rückwärtslauf (3) (Abb. 1)


- ist die Tür geschlossen?

N
:E
'~"
C)

C)
en

602/602CC/602HS: 405 mm
power cord

kurz betätigen. - ist der Auffangbehälter voll?


007SX: 405 mm
~IZ

- Die Kontroll-Anzeige (6) (Abb. 1) erlischt. Der Behälter muß geleert werden.
m.

Geräuschpegel: ca. 54 dB(A)


2:
or
~
:E
(I)

en

I
Z

- Zurückgeführtes Schriftgut aus der Maschine - ist ein Papierstau im Gerät? Leistung:
5"
<is"

-<~
rr
'"2,

nehmen und die Zerkleinerung mit geringerer Folgen Sie den Instruktionen bei „PAPIER­
::J

::J
(I)
<6

(I)
ro

~I;ll(

302/302CC: 0,47 kW
m
'1l

~::2
'11-<

Papiermenge fortsetzen. STAU“. 402/402CC/402HS: 0,47 kW


- ist der Motor überlastet worden? 452/452CC: 1,1/0,9 kW

contacteur
contactor
MOTORSCHUTZ: Warten Sie bis er abgekühlt ist und starten 502/502CC/502HS: 1,1 kW

SchUtz

:A
s:
Sollte der Motor überfordert werden, so schaltet dann erneut. 602/602CC/602HS: 1,1 kW
er ab. Schalten Sie das Gerät am Druckschalter 007SX: 1,1 kW
(1) (Abb. 1) aus. Wenn keine der Prüfpunkte zutreffen, benach­ Abmessungen (BxTxH):
richtigen Sie bitte Ihren Fachhändler. 302/302CC: 385x280x635 mm

,
Klemme
terminal
bornes
402/402CC/402HS: 385x280x740 mm

~rJ
~I~
XIN
~N
~l~
452/452CC: 660x430x880 mm

.....
X

991.0248.4
SONDERZUBEHÖR
502/502CC/502HS: 490x380x870 mm

SB-No.
602/602CC/602HS: 660x430x1020 mm

~
Mot~Ol
Benennung Best.-Nr. 007SX: 660x500x1020 mm

~
rr
'"2,
::J

(I)
<6

~
Plastiksack, 300 x 300 x 700 x 0,018 mm (302/-CC // 402/-CC/-HS) 99925 Gewicht:
Plastiksack, 440 x 330 x 950 x 0,05 mm (502/-CC/-HS) 99977

motor
moteur
302/302CC: ca. 18,5/20 kg
Plastiksack, 600 x 500 x 1000 x 0,05 mm (452/-CC // 602/-CC/-HS // 007SX) 99952
Eiil
0" 0"
mm

402/402CC/402HS: ca. 19,5/21/21 kg


cc
ca ""0 ""0

CDC
~~

s:
Ölfläschchen, 125 ml (CC/HS/SX) 99943 452/452CC: ca. 60 kg
Zuführeinrichtung für EDV-Papier (452/-CC // 602/-CC/-HS // 007SX) 81942 502/502CC/502HS: ca. 41/43/43 kg
HInweis: Bei Nachbestellung von Sonderzubehörteilen und bei Ersatzteilbedarf wenden 602/602CC/602HS: ca. 60 kg
007SX: ca. 93 kg
Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
http://www.monomachines.com/
18
3
http://www.monomachines.com/
0077SX

0077SX
302CC

402CC

452CC

502CC

602CC

302CC

402CC

452CC

502CC

602CC
402HS

502HS

602HS

402HS

502HS

602HS
~cn3)
...
l>_.
z_.
~cn3)
l>_.
... z-.

~3
~C
302

402

452

502

602

302

402

452

502

602
~=
~3
~C
~=

GB

l>
~
Schleicher International Schleicher International
l>
~

IMPORTANT SAFETY NOTES


INITIATION
SCHALTBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONTAGE / SCHAKELSCHEMA

<< The machine may not be operated by << Keep all loose articles of SCOPE OF APPLICATION:
DIAGRAMA ELÉCTRICO / ESQUEMA ELECTRICO / SCHEMA ELETTRICO

~ ~ c:::=>~

more than one person at any given time! clothing, ties, jewelery, The document shredder INTIMUS 302/-CC // 402/

The machine was designed for safe long hair or other loose -CC/-HS // 452/-CC // 502/-CC/-HS // 602/-CC/­ 452/452CC // 502/502CC/502HS // 602/602CC/602HS

operation by “one person only”. objects away from HS // 007SX is a machine for the destruction of

opening, injury may common written material.

<< During the shredding process no other result! The unit should only be fed with paper!
work may be performed on the machine Shredding other types of materials can
(for example cleaning, etc.). << Never insert fingers into opening. cause injuries (e.g. by splinters of hard

schwarz!
Serious injury may result! materials) or may damage the shredder

black!
991.0250.4
<< Keep children away from the machine.

interrupteur magnetique de la porte


(e.g. destruction of the cutting system).

nAir
This machine’s design and safety concept

SB-No.
<< In case of danger switch the Exception: Single CD ROMs can also

white!
wei 11 I
bleu /I
are based on adult dimensions (feeder

blau!
blue!

blanc
be shredded with 5.8 mm strip-cut

~
STOP machine off with the mains switch,

rl M
route, safety cut-off switches, etc.) to ensure
models.

interrupteur marche arriere


or with the emergency switch, or

interrupteur recipient plein


that it can be operated safely by adults
only. unplug the machine.

commutateur principal
INSTALLATION:

magnet switch door!


<< Repairs may only be performed by << Always unplug the machine from - Unpack and set machine upright.

= Ri.ickwartstaster!

84 = Reedsensor Ti.ir !
trained personnel. the mains power supply before - Place plastic sack into the receptacle.

reverse switch!
mains switch!

basket switch!
83 = Korbschalter !

,brown!
81 = Netzschalter!

Ibraun!
opening the machine. - Plug in the machine (for instructions for the

Ibrun
necessary precautions see „TECHNICAL
DATA“.
The air vents in the housing are

b,.,.c' ',m'"""
necessary for cooling and may not be

Li,ht"hc,,'. I
covered or closed!

light barrier J
The mains connection at the machine

82

grungelb J green yellow / vert jaune


must be freely accessible!
Only operate the machine in enclosed

braun! brown! brun


r<1~
rooms at temperatures between 10°C
and 40°C!

~
U
OPERATION

brown!
braun!
t:::::S
CONTROLS: 6 = Pilot lamp „paper jam“ (fig. 1) - Machine switches automatically to forward and

brun
1 = Pushbutton switch „ready“ (fig. 1) Lights when too much paper is fed to the draws paper in.
Depress this switch to start the machine or to cutters. The cutting system blocks and stops. - The machine switches off automatically after

lIT
stop the machine. The motor is switched off. shredding.

54
2 = Light barrier (forward operation) (fig. 2)
The shredding operation is started as soon FEEDING OF SINGLE SHEETS: Never feed the shredder with a quantity

o
as a sheet of paper passes through the feed - Turn machine on with pushbutton switch (1) of paper exceeding the maximum
slot. (fig. 1). Pilot lamp lights up (4) (fig. 1). indicated in the technical details.

~
3 = Pushbutton switch „reverse“ (fig. 1) - Feed paper through the inlet guide to the cutting Should the machine be overfed, follow

1
Pressing this button activates the cutting system. the instructions under „PAPER JAM“.
mechanism into reverse. - Machine switches automatically to forward and

---...

,
53
4 = Pilot lamp „ready“ (fig. 1) draws paper in. The machine switches off EMPTYING THE RECEPTACLE:

I
Lights when the pushbutton switch (1) is automatically after shredding. When the receptacle is full, the machine turns off

m
mardle avan1
operated. automatically. Empty the receptacle as follows:

m
~B
0

I I I I
vorwarts I
5 = Pilot lamp FEEDING OF COMPUTER PAPER: - Open door. Remove the full sack and dispose

fOlWard I
„receptacle full“ / „door open“ (fig. 1) (452/-CC // 602/-CC/-HS // 007SX) of contents.


0
Lights when - Fold up the paper tray and place a stack of - PLace empty sack into receptacle and close

.-tt- .1
a) the receptacle is full and needs to be computer paper onto it. door. The pilot lamp (5) (fig. 1) goes off.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


.J--.J 4-1
marche arriere
emptied. At the same time the machine The paper tray may not be used as a Note: The machine will only run with closed door!

rOckwarts J
switches off automatically. step ladder or as a seat. Danger of

L.-

Schneidblock !
reverse J

culling block I
bloc de coupe
b) the door is not closed. The machine then tipping over!
switches off automatically and it cannot be
started as long as the door is open. - Turn machine on with pushbutton switch (1)
(fig. 1). Pilot lamp lights up (4) (fig. 1).

ligne d' alimentation


- Insert the paper underneath the guide rail (7)

7
I
(fig. 3) and feed it through the inlet guide to the

schwarz!

Netzzuleitung !
cutting system.

black!
7

powercord!
connecting arrangement!

nair

green yellow!
DTI
schema de connexion

-{~L
L

blau ! blue! bleu


0-)

vert jaune
grOngelb I
Anschluf1schema !

';>
?sJ

"81 11

51

~~~
fr~
IITIillI

schwarz I
L

black!
G-

nair
5 4 6 1 3 2
fig. 1 fig. 2
fig. 3

http://www.monomachines.com/
4
17

http://www.monomachines.com/

0077SX
0077SX

302CC

402CC

452CC

502CC

602CC
302CC

402CC

452CC

502CC

602CC

402HS

502HS

602HS
402HS

502HS

602HS

a(I),,)
..
>_.
z-.
a(I),,)
.. >-.
z_•

~3

302

402

452

502

602
302

402

452

502

602

g:C
~=
GB
~3
g:C
~=

>
~
Schleicher International Schleicher International
>
~

SCHALTBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONTAGE / SCHAKELSCHEMA


MAINTENANCE
TECHNICAL DATA

DIAGRAMA ELÉCTRICO / ESQUEMA ELECTRICO / SCHEMA ELETTRICO


COMPENSATION OF THE LIGHT BARRIER: Note: If the compensation process has been Cutting width:
In order to eliminate malfunctions due to changing interfered with due to exessive external incident 302/402: 1.9 mm (strips)

302/302CC // 402/402CC/402HS
light conditions at the inlet aperture (e.g. by light (direct sun light, lamps, spots etc.) or due to 302/402/452/502/602: 3.8 mm (strips)

changing the location) or due to the wear of the a false procedure, keep the external light away 302/402/502/602: 5.8 mm (strips)

fotocell (scratches), the sensitivity of the light from light barrier and re-start the compensation 302CC/402CC/

barrier is automatically re-adjusted by the machine process right from the beginning. 452CC/502CC/602CC: 1.9x15 mm (cross-cut)

for the detection of "normal" paper in regular 302CC/402CC/

intervals. CLEANING THE PHOTOCELLS: 502CC/602CC: 3.8x24 mm (cross-cut)

991.0257.3

This so called "compensation" can also be carried If paper particles should come to rest in the inlet 402HS/502HS/

SB-No.
I

out manually in accordance with the sequence guide (for example after a paper jam) it is possible 602HS/007SX: 0.8x12 mm

SO

described in the following (e. g. after change of the that the machine will not turn off, due to the broken (high security)
light barrier or the PC Board). light barrier. Cutting capacity:
SO
S1

The "receptacle full" switch-off must not be To remove these paper strips and also to clean 302/402:
activated for the re-adjustment. The procedure is the photocell, pass another sheet of paper through 1.9 mm: 12-14 sheets (70g/m2)
as follows: the feed slot, or switch the machine to reverse and 3.8 mm: 17-19 sheets (70g/m2)
01

01

barriere lumineuse

1. Switch off the maschine at the pushbutton wipe both „eyes“ of the photocell with a brush. 5.8 mm: 21-23 sheets (70g/m2)
0

Lichtschranke I

switch (1) and open the door. 302CC/402CC:


light barrier I

2. Press the pushbutton switch "reverse" (3) and MAINTENANCE CUTTING BLOCK: 1.9x15 mm: 7-9 sheets (70g/m2)
I

keep it pressed. (1.9x15 mm, 3.8x24 mm and 0.8x12 mm) 3.8x24 mm: 12-14 sheets (70g/m2)
3. Press the "ready" pushbutton switch (1). After approximately 30 minutes of continuous 402HS: 4-5 sheets (70g/m2)
4. Release the "reverse" pushbutton switch (3) use, run the cutting system in reverse for 15 to 20 452: 15-17 sheets (70g/m2)
after approx. 3 sec. seconds and spray some of the enclosed Special 452CC: 10-12 sheets (70g/m2)
5. (This process is only required for the cross-cut Oil onto the cutting system. 502:
UJ

models. (CC/HS/SX)) 3.8 mm: 23-25 sheets (70g/m2)


Push switching flap „receptacle full“ backwards TIP FOR ENERGY SAVING: 5.8 mm: 31-33 sheets (70g/m2)
for at least 3 sec. Please make sure that the shredder is switched 502CC:
6. Close the door after approx. 3 sec. off over night (pushbutton switch (1) (fig. 1). 1.9x15 mm: 13-15 sheets (70g/m2)
7. Cover the light barrier with a piece of paper (do 3.8x24 mm: 16-18 sheets (70g/m2)
J
l..--h

not feed the paper up to the cutter) and wait until 502HS: 8-10 sheets (70g/m2)
I~

the motor is switched on. 602:


S3#

This completes the compensation. The machine 3.8 mm: 23-25 sheets (70g/m2)
is now ready for operation. 5.8 mm: 27-33 sheets (70g/m2)
602CC:
1.9x15 mm: 13-16 sheets (70g/m2)
3.8x24 mm: 16-19 sheets (70g/m2)
602HS: 8-10 sheets (70g/m2)
007SX: 15-17 sheets (70g/m2)
A1

MALFUNCTIONS
Supply voltage: 230V/50Hz
PAPER JAM: Allow the motor to cool down for 15 to 20 minutes 240V/50Hz
If too much paper is fed to the cutting system the (depending upon room temperature) and then 120V/60Hz
o

machine will react as follows: continue shredding. 100V/50/60Hz


- a) 1.9 mm / 3.8 mm / 5.8 mm Pre-fusing:
X4

The cutting system blocks and then stops. CHECKLIST IN CASE OF MALFUNCTIONS: 230V/240V/50Hz: 10 amps (slow-blow)

S3 Reedsensar lOr I magnet switch door I interrupleur magnetique de la porte


b) 3.8x24 mm / 1.9x15 / 0.8x12 mm If the device does not function, check the following: 120V/100V/50/60Hz: 20 amps (slow-blow)
The cutting system blocks, reverses a bit to - Is the plug connected to the mains? Working width: 260 mm
release the paper and then stops. Mains connection: 2-pole mains switch, 302/302CC: 240 mm
~S2
- The motor shuts down automatically.
internal appliance plug, 402/402CC/402HS: 240 mm
- The pilot lamp (6) (fig. 1) lights up.
separate power cord 452/452CC: 405 mm

A1 Steuerplatine I printed circuit board I commande electronique


I~

S1 Ruckwartstaster I reverse switch I interrupteur marche arriere


• • •
502/502CC/502HS: 260 mm

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Proceed as follows:
- Is the pushbutton switch (1) on?

602/602CC/602HS: 405 mm

S2 Korbschalter I basket switch I interrupteur recipient plein


- Briefly operate the pushbutton switch for reverse
- Is the door closed?

(3) (fig. 1). - Is the receptacle full?


007SX: 405 mm

SO Netzschalter I mains switch I commutateur principal


Noise level: approx. 54 dB(A)

K11 B Relais ruckwarts I relais backward I relais retour


- The pilot lamp (6) (fig. 1) goes off. The receptacle has to be emptied.

X1 Geratestecker I appliance plug I sacle connecteur


Power:

K12B Relais vorwarts I relais forward I relais avant


- Remove excess paper from the machine and - Is there a paper jam?
302/302CC: 0.47 kW

T1 Transformator I transformer I transformateur


iT

continue shredding with less paper. Follow the instructions under „paper jam“.
402/402CC/402HS: 0.47 kW
~ c:
~.aii

- has the motor been overloaded?


blau I blue I bleu, weil!. I 'Ntlite I blanc

~
~
:"0
"g
--

'"u
452/452CC: 1.1/0.9 kW

C1 Kondensator I capacitor I condensateur


arun-oelb I Qreen-yellow I v8rt-iaune

MOTOR PROTECTION: Wait until the motor has cooled, and then restart.
§

502/502CC/502HS: 1.1 kW
C1

The motor shuts down automatically, should it


become overloaded. Turn the machine off with If none of the above applies, please contact 602/602CC/602HS: 1.1 kW

"
:0

:0

:0
:z5
"

"
~

~
.~
007SX: 1.1 kW

'"3
i
the pushbutton switch (1) (fig. 1). your dealer.
!':r.hw::l1"7 J black I nair

Dimensions (WxDxH):
302/302CC: 385x280x635 mm
rot I red I rOUQe
402/402CC/402HS: 385x280x740 mm

~rl
'"
I
"
I
~

!
"c
452/452CC: 660x430x880 mm
502/502CC/502HS: 490x380x870 mm
ACCESSORIES
602/602CC/602HS: 660x430x1020 mm

J-l-l-.

1/V
M
007SX: 660x500x1020 mm

X1
M1
Description Order-No. Weight:
Plastic bag, 300 x 300 x 700 x 0,018 mm (302/-CC // 402/-CC/-HS) 99925 302/302CC: ca. 18.5/20 kg
Plastic bag, 440 x 330 x 950 x 0,05 mm (502/-CC/-HS) 99977 402/402CC/402HS: ca. 19.5/21/21 kg
Plastic bag, 600 x 500 x 1000 x 0,05 mm (452/-CC // 602/-CC/-HS // 007SX) 99952 452/452CC: ca. 60 kg

L
Lubricant, 125 ml bottle (CC/HS/SX) 99943 502/502CC/502HS: ca. 41/43/43 kg
Feeding mechanism for computer paper (452/-CC // 602/-CC/-HS // 007SX) 81942 602/602CC/602HS: ca. 60 kg
007SX: ca. 93 kg
Note: For orders of special accessories and spare parts, please contact your dealer.
16
5
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/

0077SX

0077SX
302CC

402CC

452CC

502CC

602CC

302CC

402CC

452CC

502CC

602CC
402HS

502HS

602HS

402HS

502HS

602HS
intimu5 intimu5~
302

402

452

502

602

302

402

452

502

602
F A Schleicher
MARTIN YALEInternational
BRAND
I
A Schleicher
MARTIN YALEInternational
BRANO

RECOMMANDATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ MISE EN MARCHE MANUTENSIONE DATI TECNICI

<< La machine ne doit pas être utilisée par << N’approchez jamais du DOMAINES D’UTILISATION: TARATURA DELLE FOTOCELLULE: La macchina è pronta al funzionamento. Larghezza di taglio:

plusieurs personnes en même temps!


bloc de coupe les Le destructeur de documents INTIMUS 302/-CC Per escludere eventuali anomalie di Avvertenza: Se la taratura dovesse essere 302/402: 1,9 mm (strisce)
La conception des éléments de sécurité vêtements amples, // 402/-CC/-HS // 452/-CC // 502/-CC/-HS // 602/ funzionamento dovute alle variazioni delle distrubata da troppa luce (luce solare diretta, 302/402/452/502/602: 3,8 mm (strisce)
repose sur une mise en service sans danger colliers, cheveux longs, -CC/-HS // 007SX est un appareil destiné à détrui- condizioni della luce sull'apertura di alimentazione lampade, faretti ecc.) o per un procedimento 302/402/502/602: 5,8 mm (strisce)
pour “L’utilisation de la machine par une cravates etc. Il pourrait re des documents courants. (ad es. in caso di cambiamento di posizione), o errato, allontanare la luce esterna delle cellule 302CC/402CC/

seule personne”
en résulter de sérieuses Cet appareil ne doit être utilisé que per usura delle cellule fotoelettriche (graffiature), fotoelettriche e rieseguire la taratura. 452CC/502CC/602CC: 1,9x15 mm (cross-cut)
blessures! pour la destruction de papier! la sensibilità della macchina viene reimpostata 302CC/402CC/
<< Ne pas effectuer d’autres activités sur la 502CC/602CC: 3,8X24 mm (cross-cut)
La destruction d’autres supports de automaticamente a intervalli regolari per il PULIZIA DELLE FOTOCELLULE:
machine (par ex. nettoyage...) durant le 402HS/502HS/
données peut causer des blessures (par riconoscimento della carta "normale". Venendosi a bloccare pezzi di materiale
procédé de destruction! << N’introduisez jamais les doigts 602HS/007SX: 0,8x12 mm
des éclats de matériel dur) ou casser le Questa cosiddetta "taratura" può essere eseguita all'ingresso della bocca d'immissione, (ad es.
<< La présence d’enfants est interdite dans dans l’ouverture. Il pourrait en destructeur (par exemple: détruire le anche manualmente (ad es. dopo una sostituzione dopo un inceppamento) è possibile che la (high security)
la zone de travail de l’installation quand résulter de sérieuses blessures! système de coupe). della fotocellula fotoelettrica o della piastra macchina non riesca a disinnestarsi a causa del Potenza di taglio:

celle-ci est prête à fonctionner!


Exception: Les modèles avec une largeur circuitale) in qualsiasi momento com descritto di mancato funzionamento delle cellule fotoelettriche. 302/402:

L’ensemble de la conception des


<< En cas de danger, arrêter la de coupe en bandes 5,8mm peuvent sequito. Si dovrà quindi provvedere ad alimentare un altro 1,9 mm: 12-14 fogli (70g/m2)
techniques de sécurité (dimensions, STOP machine par l’interrupteur également détruire des CD-ROM un par Il disinserimento per "contenitore colmo" non viene foglio di carta alla taglierina, oppure invertirne il 3,8 mm: 17-19 fogli (70g/m2)
ouvertures d’alimentation, arrêt des principal, ou par l’interrupteur un. attivato in questo caso. senso di rotazione, pulendo allo stesso tempo ke 5,8 mm: 21-23 fogli (70g/m2)
dispositifs de sécurité etc.) de cette d’urgence, ou débranchez la Procedere come seque: fotocellule con un pennelino oppure strofinandole 302CC/402CC:
installation sont conçues pour permettre machine. INSTALLATION: 1. Disinserire la macchina premendo il pulsante con un panno. 1,9x15 mm: 7-9 fogli (70g/m2)
une utilisation sans danger pour un adulte. - Déballer et installer la machine. (1) e aprire il portello. 3,8x24 mm: 12-14 fogli (70g/m2)
- Mettre le sac en plastique dans la corbeille. 2. Azionare e tenere premuto il pulsante "senso MANUTENZIONE DELLA TAGLIERINA: 402HS: 4-5 fogli (70g/m2)
<< Les travaux de réparation doivent être << Débrancher le raccordement 452: 15-17 fogli (70g/m2)
- Brancher la machine (voir les données de inverso" (3). (1,9x15 mm, 3,8x24 mm e 0,8x12 mm):
effectués uniquement par un spécialiste. réseau avant d’ouvrir 452CC: 10-12 fogli (70g/m2)
sécurité électrique sous „CARACTÉRISTQUES 3. Premere il pulsante "pronto funzione" (1). Dop cica 30 minuti di funzione ininterrotta, invertire
l’installation. 502:
TECHNIQUES“). 4. Dopo ca. 3 sec. rilasciare il pulsante "Senso per circa 15-20 secondi il senso di rotazione
Les grilles permettent une aération de inverso" spruzzando sulla taglierina alcune gocce dell'olio 3,8 mm: 23-25 fogli (70g/m2)
l’appareil, par conséquent ne pas 5. (Questa operazione è necessaria solo nei speciale fornito. 5,8 mm: 31-33 fogli (70g/m2)
UTILISATION couvrir! modelli Cross-Cut.(CC/HS/SX)) 502CC:
Le branchement électrique de Oscillare all'indietro il coperchio del "contenitore CONSIGLIO PER IL RISPARMIO ENERGETICO: 1,9x15 mm: 13-15 fogli (70g/m2)
ÉLÉMENTS DE COMMANDE: INTRODUCTION D’UNE FEUILLE DE PAPIER: 3,8x24 mm: 16-18 fogli (70g/m2)
l’appareil doit être accessible! colmo" e mantenerlo bloccato per ca. 3 sec. in Assicurarsi che durante la notte l‘apparecchio sia
1 = Interrupteur à poussoir - Appuyer sur l’interrupteur à poussoir (1) (fig. 1) 502HS: 8-10 fogli (70g/m2)
L’installation doit être mise en place posizione posteriore. sempre disinserito (pulsante (1) (fig. 1).
„prêt à fonctionner“ (fig. 1) de la machine. Le voyant de contrôle (4) (fig. 1) 602:
s’allume. obligatoirement dans un local fermé et 6. Dopo ca. 3 sec. chiudere la porta.
C’est par ce commutateur que vous connec- 23-25 fogli (70g/m2)
- Introduire le papier au bloc de coupe. tempéré (10 - 40 °C)! 7. Coprire la cellula fotoelettrica con un pezzetto 3,8 mm:
tez l’appareil ou que vous l’arrêtez. 5,8 mm: 27-33 fogli (70g/m2)
- La machine se met automatiquement en marche di carta (non inserirlo fino alla taglierina!) e
2 = Barrière lumineuse (marche avant) (fig. 2) 602CC:
avant et dédruit le papier. Après cette opération attendere finché non si accende il motore. La
Démarre la procédure de broyage dès qu’u- 1,9x15 mm: 13-16 fogli (70g/m2)
de destruction, la machine s’arrête taratura è terminata.
ne feuille de papier est introduite dans la 3,8x24 mm: 16-19 fogli (70g/m2)
rainure d’admission. automatiquement. 602HS: 8-10 fogli (70g/m2)
3 = Interrupteur à poussoir UTILISATION ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO 007SX: 15-17 fogli (70g/m2)
„marche arrière“ (fig. 1) INTRODUCTION DE LISTINGS: Tensione
(452/-CC // 602/-CC/-HS // 007SX) Ne chargez jamais la machine d’une INCEPPAMENTO DELLA CARTA Dopo un periodo di raffreddamento di circa 15-20
En actionnant cet interrupteur, le système de quantité de papier supérieure à celle NELL'APPARECCHIO: minuti, (dipendente dalla tempertura ambiente) d'allacciamento: 230V/50Hz
coupe se met en marche arrière. - Relever la tablette à papier et poser les listings 240V/50Hz
indiquée dans les dates techniques! Se a causa di un'eccessiva alimentazione di carta sarà possibile innestare nuovamente la macchina.
4 = Voyant de contrôle informatiques continus. 120V/60Hz
Si jamais trop de papier est introduit au si verifica un inceppamento della carta nella
Cette tablette ne doit pas servir de
„prêt à fonctionner“ (fig. 1) bloc de coupe, voir les instructions sous: macchina, quest'ultima reagisce come segue: CHECK-LIST IN CASO DI ANOMALIE: 100V/50/60Hz
marche ou de siège. Risque de
S’allume lorsque vous actionnez l’interrupteur „EN CAS DE BOURRAGE“. - a) 1,9 mm / 3,8 mm / 5,8 mm Se l'apparecchiatura non dovesse funzionare, Valvola di dicurezza:
renversement!
à poussoir (1). La taglierina viene bloccata e si ferma. eseguire un controllo in base ai seguenti punti: 230V/240/50Hz: 10 A (ritard.)
5 = Voyant de contrôle b) 3,8x24 mm / 1,9x15 mm / 0,8x12 mm - Assicurarsi che la spina di alimentazione sia 120V/100/50/60Hz: 20 A (ritard.)
- Appuyer sur l’interrupteur à poussoir (1) (fig. 1) POUR VIDER LE RÉCIPIENT:
„récipient plein“ / „porte ouverte“ (fig. 1) La taglierina viene bloccata e quindi scorre in ben collegata alla presa? Larghezza utile lavoro:
de la machine. Le voyant de contrôle (4) (fig. 1) Si la corbeille de réception est pleine, la machine
S’allume lorsque avanti per un certo tratto (il materiale viene Tipo di collegamento alla rete: 302/302CC: 240 mm
s’allume. s’arrête automatiquement. Le voyant lumineux
a) le récipient est plein et doit être vidé. La sbloccato) e si ferma. interruttore di rete a 2 poli, 402/402CC/402HS: 240 mm
- Introduire le listing au-dessous de la barre (5) (fig. 1) s’allume. Videz le récipient comme suit:
machine s’arrête alors automatiquement. - Il motore viene disinserito. spina di rete interna, 452/452CC: 405 mm
protectrice (7) (fig. 3) et l’amener par l’ouverture - Ouvrir la porte. Retirer le sac plein et le vider. - La spia di controllo (6) (fig. 1) si accende. cavo di alimentazione separato 502/502CC/502HS: 260 mm
b) la porte est ouverte. La machine s’arrête au bloc de coupe. - Placer un sac vide et refermer la porte. Le Procedere come segue: - È inserito il pulsante (1)?
automatiquement et ne peut être remise - La machine se met automatiquement en marche 602/602CC/602HS: 405 mm
voyant de contrôle (5) (fig. 1) séteint. - Azionare brevemente il pulsante per lo - Assicurarsi che il portello sia chiuso?
en marche tant que la porte reste ouverte. avant et détruit le papier. 007SX: 405 mm
Remarque: la machine ne fonctionne qu’avec la scorrimento all'indietro (3) (fig. 1). - Assicurarsi che il contenitore di raccolta non
6 = Voyant de contrôle „bourrage“ (fig. 1) - Après cette opération de destruction, la machine Livello rumorosità: circa 54 dB(A)
porte fermée! - La spia di controllo (6) (fig. 1) si spegne. sia colmo altremodo, passando eventualmente
S’allume lorsque trop de papier est introduit. s’arrête automatiquement. Potenza assorbita:
- Rimuovere dalla macchina il materiale di taglio alo svuotamento?
Le système de coupe se bloque et s’arrête. respinto e ripetere l'operazione di trinciatura - Assicurarsi che non ci sia un inceppamento di
302/302CC: 0,47 kW
Le moteur est mis hors circuit. con una minore quantità di carta. materiale, seguendo qui in caso affermativo le 402/402CC/402HS: 0,47 kW

istruzioni date.
452/452CC: 1,1/0,9 kW
PROTEZIONE MOTORE: - Accertarsi che il motore non sia sovraccarico, 502/502CC/502HS: 1,1 kW
Sollecitando il motore oltre i limiti avviene il blocco. attendendo eventualmente il raffreddamento 602/602CC/602HS: 1,1 kW
7 Disinserire la macchina tramite il pulsante (1) dello stesso prima di riavviarlo. 007SX: 1,1 kW
(fig. 1). Non trovando il defetto in base ai punti riportati, Dimensioni: (LxPxA):
~ f) rivolgersi al proprio rivenditore specializzato. 302/302CC: 385x280x635 mm
402/402CC/402HS: 385x280x740 mm
452/452CC: 660x430x880 mm
~ ACCESSORI SPECIALI 502/502CC/502HS: 490x380x870 mm
Denominazione N. di matricola. 602/602CC/602HS: 660x430x1020 mm
007SX: 660x500x1020 mm
C) CD Saco di plastica, 300 x 300 x 700 x 0,018 mm (302/-CC // 402/-CC/-HS) 99925
Peso:
Saco di plastica, 440 x 330 x 950 x 0,05 mm (502/-CC/-HS) 99977 302/302CC: circa 18,5/20 kg
Saco di plastica, 600 x 500 x 1000 x 0,05 mm (452/-CC // 602/-CC/-HS // 007SX) 99952 402/402CC/402HS: circa 19,5/21/21 kg
Bottiglietta olio, 125 ml (CC/HS/SX) 99943
5 4 6 1 3 2 Telaio di alimentazione moduli EDP (452/-CC // 602/-CC/-HS // 007SX) 81942
452/452CC:
502/502CC/502HS:
circa 60 kg
circa 41/43/43 kg
Nota: Per le ordinazioni di pezzi accessori speciali si prega di rivolgersi al proprio rivenditore 602/602CC/602HS: circa 60 kg
fig. 1 fig. 2 fig. 3 specializzato. 007SX: circa 93 kg

http://www.monomachines.com/
6 15

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


http://www.monomachines.com/

0077SX
0077SX

302CC

402CC

452CC

502CC

602CC
302CC

402CC

452CC

502CC

602CC

402HS

502HS

602HS
402HS

502HS

602HS
intimu5

302

402

452

502

602
302

402

452

502

602
I A Schleicher
MARTIN YALE BRAND
International
F A Schleicher International
MARTIN YALE BAAND

IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA MESSA IN FUNZIONE ENTRETIEN CARACTÉRISTIQUES

<< L'apparecchio non deve essere usato << Evitare l'avvicinamento CAMPO DI IMPIEGO: EQUILIBRAGE DU Remarque: Si le processus d'équilibrage tombe TECHNIQUES
contemporaneamente da più persone! alla bocca d'immission Il distruggi-documenti INTIMUS 302/-CC // 402/- BARRAGE PHOTO-ELECTRIQUE: en panne en raison d'une lumière extérieure trop Largeur de coupe:
La disposizione degli elementi di sicurezza di parti di indumenti, CC/-HS // 452/-CC // 502/-CC/-HS // 602/-CC/-HS Afin de pouvoir exclure toute panne de forte (exposition directe aux rayons du soleil, 302/402: 1,9 mm (en bandes)
si basa su un uso esente da pericoli in cravatte, monili, capelli // 007SX è una macchina per la trinciatura di carta fonctionnement due à la modification des rapports lampes, projecteurs, etc.) ou en raison d'une 302/402/452/502/602: 3,8 mm (en bandes)
"Funzionamento con un solo operatore". lunghi o altri oggetti in generale. lumineux sur l'ouverture d'admission (par ex. par procédure incorrecte, éloignez la lumière 302/402/502/602: 5,8 mm (en bandes)
sciolti. Pericolo di ferite! La macchina è predisposta unicamente le changement d'emplacement) ou due à l'usure extérieure du barrage photoélectrique et 302CC/402CC/
<< Durante il procedimento di trinciatura è per la trinciatura della carta! de la photo-cellule (rayures), la sensibilité du commencez l'équilibrage depuis le début. 452CC/502CC/602CC: 1,9x15 mm
proibito altri lavori alla macchina /ad es. Lo sminuzzamento di altri materiali barrage photoélectrique est de nouveau réglée (coupe croisée)
interventi di pulizia ecc.)! << Non avvicinarsi con le dita alla portadati potrebbe causare ferite a automatiquement par la machine sur la NETTOYAGE DES 302CC/402CC/
bocca d'immissione. Pericolo di persone, (ad es, a causa di scheggiamenti reconnaissance de papier "normal". CELLULES PHOTO-ÉLECTRIQUES: 502CC/602CC: 3,8X24 mm
<< Non è consentita la sosta di bambini ferite! di materiali solidi ecc.) portando inoltre al Cet "équilibrage" peut également être effectué à Il est possible que des morceaux de papier restent (coupe croisée)
nell'immediata zon di lavoro della danneggiamento dell'apparecchiatura tout moment à l'aide des procédures décrites ci- dans la rainure d’admission (par exemple après 402HS/502HS/
macchina! stessa (ad es. danneggiamento della dessous (par ex. après avoir changé la barrière un bourrage) et empêchent la barrière lumineuse 602HS/007SX: 0,8x12 mm
Il principio di sicurezza tecnica di << IIn casi di pericolo disinnestare taglierina ecc.). lumineuse ou la platine circuit imprimé). de stopper l’appareil. (high security)
funzionamento (dimensioni, aperture di STOP la macchina mediante Eccezione: nei modelli con larghezza di La mise hors tension "récipient plein" ne doit pas Vous pouvez enlever ces morceaux de papier ou Capacité de coupe:
alimentazione, disinseriment di sicurezza, l'interruttore principale, oppure taglio delle strisce di 5,8 mm è possibile être activée. nettoyer les cellules photo-électriques, soit en 302/402:
ecc.) della macchnina si basa sul concetto tramite il pulsante d'emergenza sminuzzare anche CD-ROM singoli. Procédez de la façon suivante: faisant passer une nouvelle feuille dans l’appareil, 1,9 mm: 12-14 feuilles (70g/m2)
di assoluta mancanza di pericolo per o staccando la spina! 1. Mettez la machine hors tension sur l’interrupteur soit en déclenchant la marche arrière et en passant 3,8 mm: 17-19 feuilles (70g/m2)
l'operatore adulto. PLAZZAMENTO DELLA MACCHINA: à poussoir (1) et ouvrez la porte. un pinceau sur les „yeux“ des deux cellules photo- 5,8 mm: 21-23 feuilles (70g/m2)
- Togliere l'imballaggio e piazzare la macchina. 2. Actionnez l’interrupteur à poussoir "Marche électriques. 302CC/402CC:

<< Eventuali riparazioni andranno eseguite


<< Innanzi l'apertura della macchina - Infilare il sacco di raccolta in plastica o carta arrière" (3) et maintenez-le enfoncé. 1,9x15 mm: 7-9 feuilles (70g/m2)
esclusivamente da personale staccare la spina! nella tramoggia. 3. Mettez l’interrupteur à poussoir "Prêt à ENTRETIEN DU BLOC DE COUPE: 3,8x24 mm: 12-14 feuilles (70g/m2)
specializzato! - Eseguire l'allacciamento dell'apparecchiatura fonctionner" (1) sous tension. (1,9x15 mm, 3,8x24 mm et 0,8x12 mm): 402HS: 4-5 feuilles (70g/m2)
alla rete d'alimentazione mediante l'innesto della 4. Relâchez l’interrupteur à poussoir "Marche Après environ 30 minutes de fonctionnement 452: 15-17 feuilles (70g/m2)
spina. (I dati relativi alle valvole di sicurezza arrière" (3) après 3 sec. continu, il est recommandé d’enclencher la marche 452CC: 10-12 feuilles (70g/m2)
sono esposti nel cap. „DATI TECNICI“). 5. (Ce processus est seulement nécessaire pour arrière pendant 15 à 20 secondes environ et 502:
Le aperture a griglia presenti nella les modèles coupe croisée.(CC/HS/SX)) vaporiser un peu d’huile spéciale livrée avec la 3,8 mm: 23-25 feuilles (70g/m2)
cassa servono per il raffreddamento Pousser à l’arrière pour au moins 3 sec. le volet machine sur le bloc de coupe. 5,8 mm: 31-33 feuilles (70g/m2)
USO dell'apparecchio e non devono essere d’interrupteur „récipient plein“. 502CC:
né coperte né ostruite! 6. Fermez la porte après 3 sec. CONSEIL POUR 1,9x15 mm: 13-15 feuilles (70g/m2)
ELEMENTI DI COMANDO: INTRODUZIONE DI FOGLI SINGOLI: La presa di collegamento alla rete 7. Recouvrez le barrage photo-électrique avec un ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE: 3,8x24 mm: 16-18 feuilles (70g/m2)
1 = Pulsante "Pronto funzione" (Fig. 1) - Inserire la macchina tramite il pulsante (1) dell'appa-recchio deve essere morceau de papier (ne l'introduisez pas jusqu'à Faites bien attention de mettre l’appareil hors 502HS: 8-10 feuilles (70g/m2)
Con detto pulsante si innesta e disinnesta la (fig. 1). La spia di controllo (4) (fig. 1) si accende. facilmente accessibile! la lame !) et attendez jusqu'à ce que le moteur circuit pendant la nuit en actionnant le interrupteur 602:
macchina.. - Introduzione della carta nella bocca La macchina andrà piazzata e utilizzata s'enclenche. manométrique (1) (fig. 1). 3,8 mm: 23-25 feuilles (70g/m2)
2 = Cellula fotoelettrica d'immissione e invio alle taglierina. solamente in luoghi chiusi temperati L'équilibrage est terminé. La machine est prête à 5,8 mm: 27-33 feuilles (70g/m2)
(rotazione in senso di taglio) (Fig. 2) - La macchina s'innesta automaticamente con (10-40°C)! fonctionner. 602CC:
Da l'avvio all'operazione di trinciatura appena rotazione in senso di taglio assumendo la carta. 1,9x15 mm: 13-16 feuilles (70g/m2)
un foglio di carta viene introdotto nella bocca Dopo l'operazione di trinciatura la macchina si 3,8x24 mm: 16-19 feuilles (70g/m2)
d'immissione. disinnesta automaticamente. USO 602HS: 8-10 feuilles (70g/m2)
3 = Pulsante "Inversione rotazione" (Fig. 1) 007SX: 15-17 feuilles (70g/m2)
Non alimentare la macchina oltre la COMMENT REMEDIER AUX PETITES PANNES
Premendo questo pulsante la taglierina gira INTRODUZIONE DI MODULI EDP: Tension de ligne: 230V/50Hz
quantità max. consentita (vedi "DATI
in senso inverso. (452/-CC // 602/-CC/-HS // 007SX) EN CAS DE BOURRAGE: PROCEDURE EN CAS DE 240V/50Hz
TECNICI")!
4 = Spia di controllo - Ribaltare verso l'alto il contenitore di raccolta Si un bourrage arrive par l’introduction de trop de MAUVAIS FONCTIONNEMENT: 120V/60Hz
Alimentando troppo materiale alla
"Pronto funzione" (Fig. 1) carta e inserire la pila di carta EDP. papier, la machine réagit comme suit: Si l’appareil ne fonctionne pas, veuillez effectuer 100V/50/60Hz
taglierina vedi la pos. "Difetto in caso
La spia luminosa si accende appena è stato Il contenitore di raccolta carta non deve - a) 1,9 mm / 3,8 mm / 5,8 mm les contrôles suivants: Fusible:
d'inceppamento“.
innestato il pulsante (1). essere utilizzato come pedana o posto le système de coupe bloque et s’arrête. - La fiche électrique est-elle convenablement 230V/240V/50Hz: 10 A (à action retardée)
5 = Spia di controllo (Fig. 1) a sedere. Pericolo di ribaltamento. b) 3,8x24 mm / 1,9x15 mm / 0,8x12 mm branchée dans la prise? 120V/100V/50/60Hz: 20 A (à action retardée)
SVUOTAMENTO DEL
"Contenitore colmo" / "Portello aperto" le système de coupe bloque, se met en Branchement électrique: Largeur de travail:
CONTENITORE DI SCARICO:
Si accende quando - Inserire la macchina tramite il pulsante (1) marche arrière pour débloquer le matériel et commutateur principal bipopulaire, 302/302CC: 240 mm
Quando il contenitore è colmo, la macchina si
a) il contenitore di raccolta è pieno e deve (fig. 1). La spia di controllo (4) (fig. 1) si accende. s’arrête. fiche de contact interne, 402/402CC/402HS: 240 mm
disinnesta automaticamente e appare la
essere svuotato. Contemporaneamente - Inserire i moduli EDP al di sotto del listello di - Le moteur s’arrête automatiquement. câble électrique à part 452/452CC: 405 mm
segnalazione luminosa (5) (Fig. 1).. Svuotare il
la macchina viene disinserita. guida (7) (fig. 3) a farli passare attraverso la - Le voyant de contrôle (6) (fig. 1) s’allume. - Est ce que l’interrupteur à poussoir (1) est 502/502CC/502HS: 260 mm
contenitore di scarico come segue:
b) il portello è aperto. La macchina viene bocca di immissione della taglierina. Procéder comme suit: enclenche? 602/602CC/602HS: 405 mm
- Aprire il portello. Togliere il sacco pieno e
disinserita automaticamente e non può - La macchina commuta automaticamente sulla - Appuyer sur l’interrupteur à poussoir (3) (fig. 1). - La porte est-elle fermée? 007SX: 405 mm
smaltire il contenuto.
essere riattivata finché il portello rimane funzione avanzamento e alimenta la carta. - Le voyant de contrôle (6) (fig. 1) séteint. - Le récipient est-ie plein? Niveau de bruit: ca. 54 dB(A)
- Introdurre il sacco vuoto e chiudere il portello.
aperto. - Dopo l‘operazione di trinciatura la macchina - Retirer les documents relachés de la machine Le récipient doit être vidé. Puissance:
6 = Spia di controllo "Inceppamento" (Fig. 1) La spia di controllo (5) (fig. 1) si spegne.
viene disinserita automaticamente. et recommencer à détruire avec une quantité - L’appareil est-il bloqué par un bourrage de 302/302CC: 0,47 kW
Indica una eccessiva alimentazione di carta. Avvertenza: la macchina funziona solamente a
portello chiuso! moins importantede papier. papier? 402/402CC/402HS: 0,47 kW
La taglierina si blocca e si ferma. Il motore Suivez alors les instructions données à la 452/452CC: 1,1/0.9 kW
viene disinnestato. PROTECTION DU MOTEUR: rubrique „BOURRAGE“. 502/502CC/502HS: 1,1 kW
Si le moteur est surchargé, il s’arrête - L’effort fourni par le moteur a-t-il été excessif? 602/602CC/602HS: 1,1 kW
automatiquement. Déconnecter l’appareil à laide Attendez alors qu’il refroidisse puis démarrer le 007SX: 1,1 kW
7 de l’interrupteur à poussoir (1) (fig. 1). à nouveau. Dimensions: (LxPxH):
Après un temps de refroidissement de 15 à 20 302/302CC: 385x280x635 mm
~ f) minutes (selon la température ambiante) vous Si aucum des différents contrôles indiqués ci- 402/402CC/402HS: 385x280x740 mm
pouvez recommencer à détruire. dessus ne donne de résultat, veuillez contacter 452/452CC: 660x430x880 mm
votre agent. 502/502CC/502HS: 490x380x870 mm
~ 602/602CC/602HS: 660x430x1020 mm
ACCESSOIRES 007SX: 660x500x1020 mm
Poids:
6 ,
CD Designation
Sac en plastique, 300 x 300 x 700 x 0,018 mm (302/-CC // 402/-CC/-HS)
Ordre-No.
99925
302/302CC:
402/402CC/402HS:
ca. 18,5/20 kg
ca. 19,5/21/21 kg
Sac en plastique, 440 x 330 x 950 x 0,05 mm (502/-CC/-HS) 99977 452/452CC: ca. 60 kg
502/502CC/502HS: ca. 41/43/43 kg
Sac en plastique, 600 x 500 x 1000 x 0,05 mm (452/-CC // 602/-CC/-HS // 007SX) 99952
5 4 6 1 3 2 flacon d’huile special, 125 ml (CC/HS/SX) 99943
602/602CC/602HS: ca. 60 kg
007SX: ca. 93 kg
Mécanisme d’alimentation pour listings (452/-CC // 602/-CC/-HS // 007SX) 81942
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Notez: Pour les accessoires et pièces détachées, veuillez contacter votre agent.

14 7
http://www.monomachines.com/

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


http://www.monomachines.com/

0077SX

0077SX
302CC

402CC

452CC

502CC

602CC

302CC

402CC

452CC

502CC

602CC
402HS

502HS

602HS

402HS

502HS

602HS
intimu5 ntimu5
302

402

452

502

602

302

402

452

502

602
NL A Schleicher
MARTIN YALEInternational
BRANO
P e
A Schleicher International
MARTIN YALE BRAND

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWENKEN INBEDRIJFSTELLING MANUTENÇAO DADOS TECNICOS

<< Het apparaat mag niet door << Losse onderdelen van TOEPASSINGSGEBIED: RESTABELECIMENTO DO O restabelecimento estará então concluido e a Largura do corte:

verscheidene personen tegelijkertijd


kleding, dassen, sie-raden, De shredder INTIMUS 302/-CC // 402/-CC/-HS / DISPOSITIVO FOTOELÉCTRICO: máquina estará pronta a funcionar. 302/402: 1,9 mm (tiras)
worden bediend! lang haar of andere losse / 452/-CC // 502/-CC/-HS // 602/-CC/-HS // 007SX Para evitar possivels avarias no fun-cionamento Observaçao: Caso o processo de 302/402/452/502/602: 3,8 mm (tiras)
Het ontwerp van de veiligheidselementen voorwerpen uit de buurt is een machine voor het versnipperen van normaal devido a alteraçoes nas codniçoes de restabelecimento nåo tenha sidobem sucedido 302/402/502/602: 5,8 mm (tiras)
berust op een veilige bediening in van de toevoergleuf papier. luminosidade junto abertura para alimentação devido a uma incidencia excessiva de luz exterior 302CC/402CC/

eenmansbedrijf.
houden. Gevaar voor De machine mag uitsluitend voor het (por exem-plo, aquando da mudança regular de ou devido a algum erro no modo como decorreu 452CC/502CC/602CC: 1,9x15 mm (Cross-Cut)
verwondingen! versnipperen van papier worden óleo) ou devido deterioraçåo das células todo o procedimento, proteja a máquina da luz 302CC/402CC/
<< Tijdens het versnipperen mogen geen
gebruikt! fotoeléctricas (arranhoes), a sensibilidade do exterior e recomece o procedimento de 502CC/602CC: 3,8X24 mm (Cross-Cut)
andere werzaamheden (b.v. reinigen)
Het versnipperen van ander materiaal dispositivo fotoeléc-trico é restabelecida restabelecimento desde o inicio. 402HS/502HS/
aan het toestel worden uitgevoerd! << Geen vingers in de toevoeropening kan persoonlijk letsel (bijv. door het regularmente pela própria máquina ao reconhecer 602HS/007SX: 0,8x12 mm
<< Voor kinderen is het verblijf binnen de steken. Gevaar voor verwondingen! versplinteren van vast materiaal) alsmede papel "normal". LIMPEZA DAS CÉLULAS FOTOELECTRICAS: (High Security)
werkingssfeer van de machine niet beschadiging van het apparaat (bijv. Este chamado "restabelecimento" também pode Caso algum pedaço de papel fique preso na Produtividade do corte:
geoorloofd! vernieling van het snijmechanisme) tot ser efectuado manual-mente em qualquer altura ranhura de alimentação (por exemplo, após um 302/402:
Het veiligheidstechnische ontwerp << Bij gevaar de machine met de hoofd­ gevolg hebben. de acordo com o procedimento descrito abaixo congestionamento de papel) é possivel que o 1,9 mm: 12-14 folhas (70g/m2)
(afmetingen, toevoer openingen, STOP schakelaar of noodschakelaar Uitzondering: Bij modellen met (por exemplo, depois da substituição do dispositivo aparelho já não desligue através do dispositivo 3,8 mm: 17-19 folhas (70g/m2)
veiligheidsschakelaars, enz.) van deze uitschakelen of de stekker uit het snijbreedte 5,8 mm strokensnede fotoeléctrico ou da placa de circuito impresso). fotoeléctrico e fique "ocupado". 5,8 mm: 21-23 folhas (70g/m2)
machine berust op een veilige bediening stopcontact trekken! kunnen ook afzonderlijke cd-rom’s wor- O mecanismo de desligar "recipiente cheio" não Retire o pedaço de papel e respectivamente 302CC/402CC:

door volwassenen.
den versnipperd. pode estar activo durante este processo. limpe a célula fotoeléctrica, introduzindo no 1,9x15 mm: 7-9 folhas (70g/m2)
Proceda do seguinte modo: mecanismo de corte mais uma folha de papel, 3,8x24 mm: 12-14 folhas (70g/m2)
<< Reparaties mogen alleen door een << Voordat de machine wordt geopend
OPSTELLING: 1. Desligue a máquina no interruptor (1) e abra a rebobinando a máquina ou passando rapidamente 402HS: 4-5 folhas (70g/m2)
vakman worden uitgevoerd! de stekker uit het stopcontact
- Apparaat uitpakken en opstellen. porta.. com um pincel por cima dos dois "olhos" da cécula 452: 15-17 folhas (70g/m2)
trekken.
- Plastic zak in de opvangbak plaatsen. 2. Prima o interruptor "retroceder" (3) e mantenha- fotoeléctrica. 452CC: 10-12 folhas (70g/m2)
- Stekker van het apparaat in een stopcontact o premido. 502:
steken (voor gegevens m.b.t. de noodzakelijke 3. Ligue o interruptor "pronto a funcionar" (1). MANUTENÇAO - MECANISMO DE CORTE: 3,8 mm: 23-25 folhas (70g/m2)
zekering voor het stop-contact zie "TECHNI- 4. Sottar o interruptor "Retroceder" (3) depois de (1,9x15 mm, 3,8x24 mm e 0,8x12 mm): 5,8 mm: 31-33 folhas (70g/m2)
SCHE GEGEVENS"). aprox. 3 segundos. Após cerca de trinta minutos de funcionamento 502CC:
De roosters in de behuizing dienen 5. (Este processo só é necessário nos modelos da máquina mude para modo de retroceder dur- 1,9x15 mm: 13-15 folhas (70g/m2)
voor de koeling en mogen niet afgedekt Cross-Cut (CC/HS/SX)). ante quinze a vinte segundos e borrife 3,8x24 mm: 16-18 folhas (70g/m2)
BEDIENING of versperd worden! Girar a válvula do mecanismo de desligar simultaneamente o mecanismo de corte com o 502HS: 8-10 folhas (70g/m2)
De aansluiting van het apparaat op het "Recipiente cheio" para trás, e segurá-la na óleo especial que nós fornecemos. 602:
BEDIENINGSELEMENTEN: TOEVOER VAN VELLEN PAPIER:
stroomnet moet vrij toegankelijk zijn! posição tra-seira durante aprox. 3 segundos. 3,8 mm: 23-25 folhas (70g/m2)
1 = Drukschakelaar "Gereed" (Fig. 1) - Machine met de drukschakelaar (1) (Fig. 1)
Met deze schakelaar wordt het apparaat inschakelen. Controlelampje (4) (Fig. 1) gaat De machine mag alleen in gesloten en 6. Fechar a porta depois de aprox. 3 segundos. CONSELHO PARA POUPAR ENERGIA: 5,8 mm: 27-33 folhas (70g/m2)
aan- resp. uitgeschakeld. branden. niet te koude ruimten (10 °C tot 40 °C) 7. Cubra o dispositivo fotoeléctrico com uma folha Observe para que a máquina esteja desligada 602CC:
2 = Lichtslot (vooruit) (Fig. 2) - Voer het papier via de gleuf naar het worden opgesteld! de papel (não a introduza até ao mecanismo de durante a noite (accionar o interruptor de pressão 1,9x15 mm: 13-16 folhas (70g/m2)
Start het versnipperen zodra een blad papier snijmechanisme. corte!) e aquarde que o motor ligue. (1) (Fig. 1)). 3,8x24 mm: 16-19 folhas (70g/m2)
in de toevoergleuf wordt gestoken. - De machine schakelt automatisch vooruit en BEDIENING 602HS: 8-10 folhas (70g/m2)
3 = Drukschakelaar "Achteruit" (Fig. 1) trekt het papier naar binnen. Na het versnipperen 007SX: 15-17 folhas (70g/m2)
Bij bediening van deze schakelaar loopt het schakelt de machine zichzelf uit. Nooit meer dan de aangegeven maxi- AVARIAS Tensão de ligação: 230V/50Hz

snijmechanisme achteruit.
male hoeveelheid papier an het 240V/50Hz
apparaat toevoeren (zie "TECHNISCHE BLOQUEIO DE PAPEL NA MÁQUINA: Após um periodo de arrefecimento de cerca de 15
4 = Controlelampje "Gereed" (Fig. 1) TOEVOER VAN COMPUTERPAPIER: Caso que se produza um bloqueio por material a 20 minutos (consoante a temperatura da sala) 120V/60Hz
Gaat aan als de drukschakelaar (1) (452/-CC // 602/-CC/-HS // 007SX) GEGEVENS")! 100V/50/60Hz
Mocht er desondanks teveel papier in het aduzido em demasiada quantidade, a máquina pode reinicializar a máquina.
ingeschakeld is. - Papierhouder omhoog zetten en een stapel reage da maneira seguinte: Segurança:
5 = Controlelampje computerpapier erop leggen. snij-mechanisme terechtgekomen zijn: Zie
- a) 1,9 mm / 3,8 mm / 5,8 mm VERIFICAR EM CASO DE AVARIA: 230V/240V/50Hz: 10 A (ociosa)
"Opvangbak vol" / "Deur open" (Fig. 1) De papierhouder mag niet als traptrede "STORING" onder "PAPIER­
O equipamento de corte bloqueia, e fica Se o aparelho não funcionar, proceda s seguintes 120V/100V/50/60Hz: 20 A (ociosa)
Gaat aan als of zitgelegenheid worden gebruikt. DOORVOERSTORING IN HET
APPARAAT". parado. verificações: Largura de trabalho:
a) de opvangbak gevuld is en geleegd moet Kans op omkiepen! b) 3,8x24 mm / 1,9x15 mm / 0,8x12 mm - a ficha está ligada corrente? 302/302CC: 240 mm
worden. Tegelijkertijd wordt de machine O equipamento de corte bloqueia, desloca- Tipo de conexão à rede:
automatisch uitgeschakeld. OPVANGBAK LEEGMAKEN: 402/402CC/402HS: 240 mm
- Machine met de drukschakelaar (1) (Fig. 1) se a seguir um pouco para trás (o material é Interruptor de rede de 2 polos,
b) de deur open staat. De machine wordt inschakelen. Controlelampje (4) (Fig. 1) gaat Als de opvangbak is vol, schakelt de machine 452/452CC: 405 mm
zichself uit. Het controlelampje (5) (Fig. 1) gaat des-bloqueado), e fica parado. ficha interna de rede, 502/502CC/502HS: 260 mm
automatisch uitgeschakeld en kan, zolang branden. - O motor é desligado. cabo de rede separado
de deur open staat, niet worden gestart. - Computerpapier onder de geleidingslijst (7) branden. Bij het legen van de opvangbak als volgt 602/602CC/602HS: 405 mm
te werk gaan: - A indicação de controlo (6) (Fig. 1) está acesa. - o interruptor de pressão (1) está ligado? 007SX: 405 mm
6 = Controlelampje (fig. 3) leggen en door de toevoergleuf aan het Proceda da maneira seguinte: - a porta está fechada?
"Papierdoorvoerstoring" (Fig. 1) snijmechanisme toevoeren. - Deur openen. Volle zak wegnemen en de inhoud Nivel de ruido: ca. 54 dB(A)
afvoeren. - Accionar brevemente o interruptor de pressão - o recipiente de saida de papel está cheiol?
Gaat branden wanneer er aan het - De machine schakelt automatisch op para a marcha para trás (3) (Fig. 1). O recipiente tem que ser esvaziado. Potência:
snijmechanisme teveel papier toegevoerd vooruitdraaien en trekt het papier naar binnen. - Lege zak plaatsen en de deur sluiten. Het 302/302CC: 0,47 kW
controlelampje (5) (fig. 1) gaat uit. - A indicação de controlo (6) (Fig. 1) apaga-se. - Há algum congestionamento de papel?
is. Het snijmechanisme blokkeert en staat - Na het versnipperen schakelt de machine auto- - Retirar o material reconduzido da máquina, e Siga as instruções descritas em 402/402CC/402HS: 0,47 kW
stil. De motor wordt uitgeschakeld. matisch uit. N.B.: De machine loopt alleen bij gesloten deur! 452/452CC: 1,1/0,9 kW
continuar com a trituração com uma menor "CONGESTIONAMENTO DE PAPEL".
quantidade de papel. - O motor está sobrecarregado? 502/502CC/502HS: 1,1 kW
Espere que ele arrefeça e reinicialize a máquina. 602/602CC/602HS: 1,1 kW
7 PROTECÇÃO DO MOTOR 007SX: 1,1 kW
O motor pára se estiver sobrecarregado. Desligue Se não se verificar nenhum destes casos, Dimensões: (LxPxA):
~ n a máquina no interruptor de pressão (1) (Fig. 1). avise por favor o seu fornecedor especializado. 302/302CC:
402/402CC/402HS:
385x280x635 mm
385x280x740 mm
452/452CC: 660x430x880 mm
~ ACESSORIOS ESPECIAIS 502/502CC/502HS: 490x380x870 mm
602/602CC/602HS: 660x430x1020 mm
Designação N° de encomenda 007SX: 660x500x1020 mm
c9 CD Saco de plástico, 300 x 300 x 700 x 0,018 mm (302/-CC // 402/-CC/-HS)
Saco de plástico, 440 x 330 x 950 x 0,05 mm (502/-CC/-HS)
99925
99977
Peso:
302/302CC: ca. 18,5/20 kg
Saco de plástico, 600 x 500 x 1000 x 0,05 mm (452/-CC // 602/-CC/-HS // 007SX) 99952 402/402CC/402HS: ca. 19,5/21/21 kg
Frasco de óleo, 125 ml (CC/HS/SX) 99943 452/452CC: ca. 60 kg
5 4 6 1 3 2 Armação de alimentação (452/-CC // 602/-CC/-HS // 007SX) 81942 502/502CC/502HS: ca. 41/43/43 kg
Indicação: No caso de encomendar mais tarde peças dos acessórios especiais e no caso 602/602CC/602HS: ca. 60 kg
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 007SX: ca. 93 kg
de necessitar peças de reposição, dirija-se ao seu revendedor especializado.

8 13

http://www.monomachines.com/

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


http://www.monomachines.com/

0077SX

0077SX
302CC

402CC

452CC

502CC

602CC

302CC

402CC

452CC

502CC

602CC
402HS

502HS

602HS

402HS

502HS

602HS
intimu5~ ntimu5
302

402

452

502

602

302

402

452

502

602
P A Schleicher
MA~TIN VALEInternational
B~ANO
NL e
A Schleicher
MARTIN YALE BRAND
International

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ENTRADA EM ONDERHOUD TECHNISCHE GEGEVENS


<< O aparelho não deve ser manejado por << Manter peças de FUNCIONAMENTO DE LICHTSLOT AFSTELLEN: Opmerking: Indien de afstelling door een te sterke Snijbreedte:

várias pessoas ao mesmo tempo !


vestuários pendentes, CAMPO DE APLICAÇÃO: Om mogelijke storingen door een gewijzigde lichtinval (directe zonnestraling, lampen, spots, 302/402: 1,9 mm (strook)
Os elementos de segurança servem para gravatas, jóias, cabelos A trituradora INTIMUS 302/-CC // 402/-CC/-HS / lichtinval ter hoogte van de toevoeropening (b.v. enz.) of een bedieningsfout werd verstoord, moet 302/402/452/502/602: 3,8 mm (strook)
um manejo sem perigo no "servigo por um compridos ou outros / 452/-CC // 502/-CC/-HS // 602/-CC/-HS // 007SX wanneer het toestel is verplaatst) of door afslijting u de fotocellen afschermen van dit licht en de 302/402/502/602: 5,8 mm (strook)
só operador". abjectos pendentes é uma máquina para cortar todo o tipo de material von de fotocellen (krassen) te voorkomen, wordt afstelling opnieuw uitvoeren. 302CC/402CC/
afastados da abertura próprio para escrita. de gevoeligheid van het lichtslot regelmatig door 452CC/502CC/602CC: 1,9x15 mm (Cross-Cut)
<< Durante a operação de corte de papel para alimentação. A máquina só deve ser utilizada para het toestel zelf automatisch afgesteld voor het REINIGEN VAN DE FOTOCELLEN: 302CC/402CC/
não devem ser realizados outros Perigo de acidente! cortar papel! detecteren van "normaal" papier. Mochten er papierstrookjes in de toevoergleuf 502CC/602CC: 3,8X24 mm (Cross-Cut)
trabalhos na máquina (por exemplo O corte de outro tipo de suporte de dados Deze afstelling kan aan de hand van de blijven liggen (bijv. na een papierdoorvoerstoring) 402HS/502HS/
limpezas, etc.)! << Não colocar as mãos na abertura pode causar ferimentos ao operador (por onderstaande procedure ook steeds handmatig is het mogelijk dat het apparaat door het "bezette" 602HS/007SX: 0,8x12 mm
para alimentação. Perigo de exemplo, devido a lascas de materiais worden uitgevoerd ( bijvoorbeeld na het lichtslot niet meer uitschakelt. (High Security)
<< Não é permitido o acesso a crianças rijos) ou danos no aparelho (por exemplo,
área de funcionamento da máquina! acidente! verwisselen van het lichtslot of de printplaat) U kunt de stukjes papier verwijderen of de fotocel Capaciteit:
danos no mecanismo de corte). De "opvangbak vol"-uitschakelfunctie mag hierbij schoonmaken door aan het snijmechanisme nog 302/402:
Todo o conceito técnico de segurança para Excepção: Alguns CD-ROMs podem
esta máquina (dimensões, aberturas da << Em caso de perigo, desligar a niet worden geactiveerd. Ga als volgt te werk: een blad papier toe te voeren of de machine 1,9 mm: 12-14 blad (70g/m2)
STOP máquina no interruptor principal, ser fragmentados nos modelos com a
máquina e dispositivo de segurança para largura de corte de 5,8 mm com um corte 1. Toestel afzetten met de drukschakelaar (1) en achteruit te laten lopen en dan met een kwastje 3,8 mm: 17-19 blad (70g/m2)
desligar) foi elaborado pensando numa ou no interruptor de emergência, deur openen. even over de beide "ogen" van de fotocel te 5,8 mm: 21-23 blad (70g/m2)
em faixas.
utilização segura para adultos. ou desligar a ficha da tomada! 2. Drukschakelaar "achteruit" (3) ingedrukt strijken. 302CC/402CC:
INSTALAÇÃO: houden. 1,9x15 mm: 7-9 blad (70g/m2)
<< Todas as reparações devem ser << Antes de abrir a máquina deve - Desempacote a máquina e coloque-a no sitio 3. Drukschakelaar "gereed" (1) aanzetten. ONDERHOUD SNIJMECHANISME: 3,8x24 mm: 12-14 blad (70g/m2)
executadas por especialistas! desligar a ficha da tomada. desejado. 4. Drukschakelaar "achteruit" (3) na drie sekonden (1,9x15 mm, 3,8x24 mm en 0,8x12 mm): 402HS: 4-5 blad (70g/m2)
- Coloque os sacos de plástico no recipiente de loslaten. Na ca. 30 minuten continu bedrijf gedurende ca. 452: 15-17 blad (70g/m2)
saida de papel. 5. (Deze handeling is alleen nodig bij de Cross- 15 tot 20 se-conden op achteruit schakelen en 452CC: 10-12 blad (70g/m2)
- Ligar o aparelho corrente. (Dados as medidas Cut-modellen (CC/HS/SX)). tegelijkertijd een paar druppeltjes van de 502:
de precaução necessárias para a instalação da Klep van de ”opvangbak vol-schakelaar naar meegeleverde speciale olie op het 3,8 mm: 23-25 blad (70g/m2)
tomada em "DADOS TÉCNICOS"). achteren draaien en gedurende ongeveer drie snijmechanisme sproeien. 5,8 mm: 31-33 blad (70g/m2)
UTILIZAÇÃO As aberturas de grelha no cárter sekonden in de achterste stand vasthouden. 502CC:
servem para a refrigeração, e não 6. Deur na ongeveer drie sekonden sluiten. 1,9x15 mm: 13-15 blad (70g/m2)
PAINEL DO UTILIZADOR: INSERÇÃO DE PAPEL devem ser cobertas nem fechadas! TIP VOOR HET BESPAREN VAN ENERGIE:
7. Lichtslot afdekken met een stuk papier (niet U gelieve erop te letten dat het apparaat 's nachts 3,8x24 mm: 16-18 blad (70g/m2)
1 = Interruotor "Pronto a funcionar" (Fig. 1) DE FOLHAS INDIVIDUAIS: A ligação à rede da máquina tem que
Com este interruptor pode ligar e desligar a - Ligar a máquina no interruptor (1) (Fig. 1). A luz invoeren tot aan het snijmechanisme!) en wach- uitgeschakeld is (drukschakelaar (1) (Fig. 1) be- 502HS: 8-10 blad (70g/m2)
ser livremente acessível!
máquina. de controlo (4) (Fig. 1) acende. A máquina deve apenas ser instalada ten tot de motor inschakelt. dienen). 602:
2 = Dispositivo fotoeléctrico - Inserir o papel através da ranhura de em salas fechadas e com uma De afstelling is voltooid. De machine is 3,8 mm: 23-25 blad (70g/m2)
"Avançar" (Fig. 2) alimentação de papel. temperatura de 10 a 40°! bedrijfsklaar. 5,8 mm: 27-33 blad (70g/m2)
Inicia a operação de corte, assim que uma - A máquina avança automaticamente e puxa o 602CC:
folha de papel for introduzida na ranhura de papel. Após a operação de corte a máquina 1,9x15 mm: 13-16 blad (70g/m2)
alimentação.. desliga automaticamente. UTILIZAÇÃO 3,8x24 mm: 16-19 blad (70g/m2)
3 = Interruptor "Retroceder" (Fig. 1)
Nunca insira no apareiho uma 602HS: 8-10 blad (70g/m2)
Ao oremir este interruptor o mecanismo de INTRODUÇÃO DE PAPEL PARA O PROCESSA­ STORING 007SX: 15-17 blad (70g/m2)
quantidada maior de papel do que a
corte retrocede. MENTO ELECTRÓNICO DE DADOS: PAPIERTOEVOERSTORING Na een afkoeling van ca. 15 tot 20 minuten Aansluitspanning: 230V/50Hz
recomendada (ver "DADOS
4 = Luz de controlo (452/-CC // 602/-CC/-HS // 007SX) IN HET APPARAAT: (afhankelijk van de omgevingstemperatuur) kunt 240V/50Hz
TÉCNICOS") !
"Pronto a funcionar" (Fig. 1) - Levantar o depósito para o papel, e colocar o Als er door een teveel aan toegevoerd materiaal u het apparaat opnieuw starten. 120V/60Hz
Mas se se verificar um excesso de papel
Acende quando o interruptor "Pronto a papel em cima deste. een opstopping ontstaat, reageert de machine als 100V/50/60Hz
no mecanismo de corte consulte
funcionar" (Fig. 1) estiver ligado. O depósito de para o papel não deve volgt: CHECKLIST BIJ STORINGEN: Zekering:
"AVARIAS" em "CONGESTIONAMENTO
5 = Luz de controlo "Recipiente cheio" / ser utilizado para pôr os pés nem para - a) 1,9 mm / 3,8 mm / 5,8 mm Mocht het apparaat niet werken, controleer dan
DE PAPEL NO APERELHO". 230V/240V/50Hz: 10 A (traag)
"Porta aberta" (Fig. 1) se sentar em cima. Perigo de bascular! Het snijmechanisme blokkeert en staat stil. de volgende punten:
Acende-se quando 120V/100V/50/60Hz: 20 A (traag)
ESVAZIAMENTO DO b) 3,8x24 mm / 1,9x15 mm / 0,8x12 mm - Zit de stekker in het stopcontact? Werkbreedte:
a) o recipiente de recolha está enchido, e - Ligar a máquina no interruptor (1) (Fig. 1). A luz Netaansluiting: 2-polige netschakelaar,
RECIPIENTE DE SAIDA DO PAPEL: - Het snijmechanisme blokkeert, loopt 302/302CC: 240 mm
tem que ser esvaziado. A máquina é de controlo (4) (Fig. 1) acende. interne netstekker,
De o recipiente de saida do papel estiver cheio, a vervolgens een eindje achteruit (het materiaal 402/402CC/402HS: 240 mm
desligada automaticamente ao mesmo - Introduzir o papel para o processamento
máquina pára. A luz de controlo (5) (Fig. 1) wordt vrijgegeven) en staat stil. afzonderlijk netsnoer 452/452CC: 405 mm
tempo. electrónico de dados por baixo da ripa de guia
acende. Esvazie o recipiente de saida do papel do - De motor wordt uitgeschakeld. - Is de drukschakelaar (1) ingeschakeld? 502/502CC/502HS: 260 mm
b) a porta está aberta. A máquina é desligada (7) (Fig. 3), e aduzí-lo ao equipamento de corte
seguinte modo: - Het controlelampje (6) (fig. 1) gaat aan. - Is de deur dicht?
auto-maticamente e não pode ser através da fenda de admissão. 602/602CC/602HS: 405 mm
- Abra a porta. Retire o saco cheio e despeje o Gaat u als volgt te werk: - Is de opvangbak vol?
arrancada enquanto a porta estiver aberta. - A máquina muda automaticamente para a 007SX: 405 mm
seu conteúdo. - De drukschakelaar voor terugdraaien (3) De opvangbak moet worden geleegd.
6 = Luz de controlo marcha para frente, e introduz o papel. Geluidsniveau: ca. 54 dB(A)
- Introduza um saco vazio e feche a porta. A (fig. 1) even indrukken. - Papierdoorvoerstoring in het apparaat?
"Congestionamento de papel" (Fig. 1) - A máquina desliga-se automaticamente depois Vermogen:
indicação de controlo (5) (Fig. 1) apaga-se. - Het controlelampje (6) (fig. 1) gaat uit. Volg de instructies onder "PAPIER-
Acende quando foi introduzido demasiado do processo de trituração. 302/302CC: 0,47 kW
Observação: A máquina só funciona com a porta - Teruggevoerd te versnipperen materiaal uit de DOORVOERSTORING" op.
papel no mecanismo de corte. O mecanismo 402/402CC/402HS: 0,47 kW
fechada! machine halen en het versnipperen met kleine- - Is de motor overbelast?
de corte fica bloqueado e pára. O motor 452/452CC: 1,1/0,9 kW
re hoeveelheden papier voortzetten. Laat de motor afkoelen en start dan opnieuw.
desliga 502/502CC/502HS: 1,1 kW
BEVEILIGING VAN DE MOTOR: Als geen van deze punten van toepassing zijn, 602/602CC/602HS: 1,1 kW
7 Bij overbelasting schakelt de motor zichzelf uit. In gelieve u uw dealer in te lichten. 007SX: 1,1 kW
dat geval het apparaat met de drukschakelaar (1) Afmetingen: (BxDxH):
(Fig. 1) uitschakelen. 302/302CC: 385x280x635 mm
~ f) 402/402CC/402HS: 385x280x740 mm
452/452CC: 660x430x880 mm
~ SPECIALE TOEBEHOREN 502/502CC/502HS: 490x380x870 mm
602/602CC/602HS: 660x430x1020 mm
Benaming Best. nr. 007SX: 660x500x1020 mm
6 ,
CD Plastic zak, 300 x 300 x 700 x 0,018 mm (302/-CC // 402/-CC/-HS)
Plastic zak, 440 x 330 x 950 x 0,05 mm (502/-CC/-HS)
99925
99977
Gewicht:
302/302CC: ca. 18,5/20 kg
Plastic zak, 600 x 500 x 1000 x 0,05 mm (452/-CC // 602/-CC/-HS // 007SX) 99952 402/402CC/402HS: ca. 19,5/21/21 kg
Flesje olie, 125 ml (CC/HS/SX) 99943 452/452CC: ca. 60 kg
5 4 6 1 3 2 Aanvoerrek Computerpapier (452/-CC // 602/-CC/-HS // 007SX) 81942 502/502CC/502HS: ca. 41/43/43 kg
Opmerking: Voor het nabestellen van speciale toebehoren en voor reserveonderdelen kunt 602/602CC/602HS: ca. 60 kg
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 007SX: ca. 93 kg
u bij uw dealer terecht.

12 9

http://www.monomachines.com/

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


http://www.monomachines.com/

0077SX

0077SX
302CC

402CC

452CC

502CC

602CC

302CC

402CC

452CC

502CC

602CC
402HS

502HS

602HS

402HS

502HS

602HS
intimu5 ntimu5
302

402

452

502

602

302

402

452

502

602
E A Schleicher
MARTIN YALEInternational
BRANO
E e
A Schleicher International
MARTIN YALE BRAND

INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PUESTA EN SERVICIO MANTENIMIENTO CARACTERISTICAS


<< ¡El aparato no debe ser operado por << No acercar a la apertura CAMPO DE APLICACIÓN: AJUSTE DE LAS BARRERAS LUMINOSAS: La máquina está dispuesta para el servicio. TECNICAS
varias personas al mismo tiempo! de alimentación piezas El shredder de datos INTIMUS 302/-CC // 402/- Para evitar posibles defectos de fun-cionamiento, Nota: Si no se pude llevar a cabo el proceso de Ancho de corte:
La concepción de los elementos de sueltas de ropa, corbatas, CC/-HS // 452/-CC // 502/-CC/-HS // 602/-CC/-HS debidos a modifica-ciones en las condiciones ajuste por una excesiva incidencia de cualquier 302/402: 1,9 mm (tiras)
seguridad se basa en un manejo sin peligro bisutería, cabello largo u // 007SX es un aparato para la trituración de luminosas en las aberturas de entrada (por otro tipo de luz extraña (luz solar directa, lám- 302/402/452/502/602: 3,8 mm (tiras)
en un "servicio por una sola persona". otros objetos sueltos. información escrita. ejemplo, por cambio de localización) o debido al paras, proyectores, etc.) o por un er-ror en el
302/402/502/602: 5,8 mm (tiras)
¡Riesgo de lesiones! ¡El aparato sólo se debe emplear para desgaste de las células fotoeléctricas (rozaduras), procedimiento, matenga ale-jada la luz extraña
302CC/402CC/
<< ¡Durante el proceso de trituración no se la trituración de papel! la sensibilidad de las barreras luminosas es de la barrera luminosa y comience nuevamente el
ajustada de nuevo automáti-camente por la ajuste desde el principio. 452CC/502CC/602CC: 1,9x15 mm (Cross-Cut)
deben efectuar otros trabajos en la La trituración de otros soportes de datos
<< No introducir los dedos en la máquina a intervalos regulares para el 302CC/402CC/
máquina (p. ej. limpieza etc.)! puede causar daños personales (p. ej.
apertura de alimentación. ¡Riesgo reconocimiento del papel "normal". LIMPIEZA DE LAS FOTOCELULAS: 502CC/602CC: 3,8X24 mm (Cross-Cut)
<< ¡No está permitido la estancia de niños de lesiones! por fragmentación de materiales duros) Este así llamado "ajuste" se puede realizar también En el caso de que se hayan quedado trozos de 402HS/502HS/
en la zona de trabajo de la máquina en además de daños en el aparato (p. ej. manualmente según el proceso que se describe papel adheridos en la ranura de entrada (p. ej. 602HS/007SX: 0,8x12 mm
estado de disponibili-dad de servicio! destrucción del grupo cortador). a con-tinuación (por ejemplo, después de un tras una acumulación de papel), es posible que el (High Security)
<< ¡En caso de emergencia
La concepción integral de la seguridad Excepción: En los modelos con una cambio de la barrera de célula fotoeléctrica o de aparato no se desconecte a causa de la fotocélula Rendimiento de corte:
STOP desconectar el aparato usando el
técnica de este aparato (medidas, aperturas anchura de corte de 5,8 mm de la tira la placa de circuitos). "tapada". 302/402:
interruptor principal o el
de alimenta-ción, desconexiones de cortada es posible desmenuzar también La desconexion "depósito lleno" no debe estar Puede retirar los trozos de papel o bien limpiar la 1,9 mm: 12-14 hojas (70g/m2)
interruptor de emergencia, o
seguridad, etc.) está creada para el manejo CD-ROM´s individuales. activado. fotocélula, alimentando el mecanismo de corte 3,8 mm: 17-19 hojas (70g/m2)
extraer la clavija de red! Se procede de la siguiente manera: con una hoja adicional, o activar la marcha de
por adultos, la cual está exenta de peligro. 5,8 mm: 21-23 hojas (70g/m2)
COLOCACION: 1. Desconectar la máquina con el pulsador (1) y retroceso de la máquina, pasando a continuación 302CC/402CC:

<< ¡Las reparaciones solamente debe


<< Antes de abrir el aparato hay que - Desembalaje y colocación del aparato. abrir la puerta. brevemente con un pincel sobre ambas "ópticas"
1,9x15 mm: 7-9 hojas (70g/m2)
efectuarlas un técnico especialista!
extraer la clavija de red! - Introducir saco de plástico en el recipiente de 2. Apretar el pulsador "marcha atrás" (3) de las fotocélulas. 3,8x24 mm: 12-14 hojas (70g/m2)
recogida. mantenerio apretado. 402HS: 4-5 hojas (70g/m2)
- Enchufar el aparato a la red (indicaciones sobre 3. Conectar pulsador "preparado para el servicio" MANTENIMIENTO DEL 452: 15-17 hojas (70g/m2)
(1). MECANISMO DE CORTE:
... ver "CARACTERISTICAS TECNICAS") 452CC: 10-12 hojas (70g/m2)
4. Liberar el pulsador de "Marcha atrás" (3) tras (1,9x15 mm, 3,8x24 mm y 0,8x12 mm):
¡Las aberturas de rejilla en la caja están 502:
unos 3 segundos. Tras aprox. unos 30 min. de servicio permanente,
previstas como refrigeración y no 5. (Esta operación es únicamente necesaria en activar la marcha de retroceso durante 15 - 20 3,8 mm: 23-25 hojas (70g/m2)
MANEJO deben ser tapadas sin cubiertas con los modelos Cross-Cut (CC/HS/SX)). segundos y poverizar con el aceite especial 5,8 mm: 31-33 hojas (70g/m2)
cualquier tipo de objeto! Girar hacia atrás la tapa de la des-conexión de suministrado sobre el mecanismo de corte. 502CC:
ELEMENTOS DE MANEJO: ALIMENTACION DE 1,9x15 mm: 13-15 hojas (70g/m2)
¡La conexión a la red del aparato tiene "Recipiente lleno" y retenerla durante unos 3
1 = Pulsador PAPEL EN HOJAS SUELTAS:
que ser cómodamente accesible! segun-dos en la posición de atrás. RECOMENDACIONES 3,8x24 mm: 16-18 hojas (70g/m2)
"Disponibilidad de servicio" (fig. 1) - Conectar la máquina mediante el pulsador (1)
¡El aparato sólo se deberá usar en 6. Cerrar la puerta después de unos 3 segundos. PARA EL AHORRO ENERGETICO: 502HS: 8-10 hojas (70g/m2)
Con este pulsador el aparato es activado o (fig. 1). Se ilumina la indicación de control (4)
bien desactivado. (fig. 1). recintos cerrados y con temperaturas 7. Cubrir la barrera de célula foto-eléctrica con un Observe que el aparato esté siempre 602:
2 = Barrera luminosa (avance) (fig. 2) - Introducir el papel en la ranura de entrada del comprendidas entre 10 - 40°C! trozo de papel (no introducirlo hasta el desconectado durante la noche (accionar el 3,8 mm: 23-25 hojas (70g/m2)
Inicia el proceso de trituración al momento mecanismo de corte. mecanismo de corte) y esperar a queel motor pulsador (1) (fig. 1)). 5,8 mm: 27-33 hojas (70g/m2)
que se coloque un papel en la ranura de - La máquina conmuta automáticamente al conecte. El ajuste ha terminado. 602CC:
entrada. avance insertando el papel. Tras el proceso de 1,9x15 mm: 13-16 hojas (70g/m2)
3 = Pulsador „retroceso“ (fig. 1) trituración se desconecta automáticamente la 3,8x24 mm: 16-19 hojas (70g/m2)
Al accionar este pulsador el mecanismo de máquina.
MANEJO AVERIA 602HS: 8-10 hojas (70g/m2)
corte retrocede. No alimentar la máquina con más papel ACUMULACION DE PAPEL EN EL APARATO: Tras un tiempo de enfriamiento de aprox. 15 - 20 007SX: 15-17 hojas (70g/m2)
4 = Indicación de control ALIMENTACION DE PAPEL DE LISTAS DE que el indicado como cantidad máxima Si debido a una excesiva alimentación de material minutos (según la temperatura ambiente del local), Tensión de conexión: 230V/50Hz

„Disponibilidad de servicio“ (fig. 1) PROCESAMIENTO ELECTRONICO DE DATOS:


de papel (véase CARACTERISTICAS se produce una retención de papel, la máquina puede activar de nuevo el aparato. 240V/50Hz
Se ilumina cuando queda conectado el (452/-CC // 602/-CC/-HS // 007SX) TECNICOS)! reacciona de la manera siguiente: 120V/60Hz
pulsador. - Levantar la bandeja soporte de papel y colocar Sin embargo si al mecanismo de corte le - a) 1,9 mm / 3,8 mm / 5,8 mm LISTA DE CHEQUEO EN CASO DE AVERIAS: 100V/50/60Hz
5 = Indicación de control „Recipiente lleno“ / encima una pila de papel TDT (tratamiento de llaga demasiado papel. Véase "AVERIA" El mecanismo de corte se bloquea y se para. En el caso de que el aparato no funcione, Fusible previo:

„Puerta abierta“ (fig. 1) textos) bajo "ACUMULACION DE PAPEL EN EL b) 3,8x24 mm / 1,9x15 mm / 0,8x12 mm compruebe los puntos siguientes:
230V/240V/50Hz: 10 A (lento)
Se enciende, cuando La bandeja soporte de papel no debe APARATO". El mecanismo de corte se bloquea, luego - ¿Está conectada la clavija de red en la red 120V/100V/50/60Hz: 20 A (lento)
a) el recipiente de recogida está lleno y tiene emplearse como placa reposapiés o funciona un breve momento hacia atrás (se eléctrica? Ancho de trabajo:
que ser vaciado. Al mismo tiempo se como banquillo. ¡Peligro de vuelco! VACIADO DEL RECIPIENTE DE RECOGIDA: libera el material) y se para. Clase de conexión a la red: 302/302CC: 240 mm
desconecta automáticamente la máquina. Si el recipiente de recogida está lleno, la máquina - El motor se desconecta. Interruptor de red de 2 polos,
402/402CC/402HS: 240 mm
b) está abierta la puerta. La máquina se - Conectar la máquina mediante el pulsador (1) se desconecta automáticamente. La indicación - El indicador de control (6) (Fig. 1) se enciende. enchufe de red interno,
desconecta automáticamente y no puede (fig. 1). Se ilumina la indicación de control (4) 452/452CC: 405 mm
de control (5) (fig. 1) se enciende. Vacíe el Proceder ahora de la manera siguiente: cable de red separado
ser puesta en marcha mientras está abierta (fig. 1). recipiente de recogida tal como sigue: - Accionar brevemente el interruptor de presión - ¿Está conectado el pulsador (1)? 502/502CC/502HS: 260 mm
la puerta. - Introducir el papel de procesamiento electrónico - Abrir puerta. Extraer el saco lleno y vaciar el para la marcha de retroceso (3) (Fig. 1). - ¿Está cerrada la puerta? 602/602CC/602HS: 405 mm
6 = Indicación de control de datos por debajo de la regleta de guía (7) contenido. - El indicador de control (6) (Fig. 1) se apaga. - ¿Está lleno el recipiente de recogida? 007SX: 405 mm
„Acumulación de papel“ (fig. 1) (Fig. 3), y pasarlo al mecanismo de corte por la - Introducir el saco vacío y cerrar la puerta. El - Retirar de la máquina el material de corte El recipiente deberá ser vaciado. Nivel de ruídos: aprox. 54 dB(A)
Se ilumina cuando se ha suministrado rendija de entrada. indicador de control (5) (Fig. 1) se apaga. extraído y continuar el desmenuzamiento con - ¿Existe acumulción de papel en el aparato? Potencia:
demasiado papel al mecanismo de corte. El - La máquina conmuta automáticamente a marcha Indicación: La máquina únicamente funciona una cantidad de papel más pequeña. Siga las instrucciones en caso de 302/302CC: 0,47 kW
mecanismo de corte bloquea y se para. El de avance e introduce el papel. con puerta cerrada! "ACUMULACION DE PAPEL". 402/402CC/402HS: 0,47 kW
motor es desconectado. - Después del desmenuzamiento se desconecta PROTECCION DE MOTOR: - ¿Está sobrecargado el motor? 452/452CC: 1,1/0,9 kW
automáticamente la máquina. En el caso de que el motor se sobrecargue, este Espere a que se enfríe y actívelo de nuevo. 502/502CC/502HS: 1,1 kW
se desconecta. Desconecte el aparato mediante
7 el pulsador (1) (fig. 1). Si ninguno de los puntos indicados
602/602CC/602HS:
007SX:
1,1 kW
1,1 kW
corresponden a su caso, póngase en contacto Dimensiones: (AxFxAl):
~ f) con el servicio de asistencia técnica. 302/302CC: 385x280x635 mm
402/402CC/402HS: 385x280x740 mm
452/452CC: 660x430x880 mm
~ ACCESSORIO ESPECIAL 502/502CC/502HS: 490x380x870 mm
Denominación N° de pedido 602/602CC/602HS: 660x430x1020 mm
007SX: 660x500x1020 mm
6 ,
CD Saco de plástico, 300 x 300 x 700 x 0,018 mm (302/-CC // 402/-CC/-HS)
Saco de plástico, 440 x 330 x 950 x 0,05 mm (502/-CC/-HS)
99925
99977 Peso:
302/302CC: aprox. 18,5/20 kg
Saco de plástico, 600 x 500 x 1000 x 0,05 mm (452/-CC // 602/-CC/-HS // 007SX) 99952
402/402CC/402HS: aprox. 19,5/21/21 kg
Botellita de aceite, 125 ml (CC/HS/SX) 99943
5 4 6 1 3 2 Bastidor de alimentación (452/-CC // 602/-CC/-HS // 007SX) 81942
452/452CC: aprox. 60 kg
502/502CC/502HS: aprox. 41/43/43 kg
Inicación: En el caso de pedidos ulteriores de accesorios especiales y de piezas de 602/602CC/602HS: aprox. 60 kg
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 repuesto, rogamos se dirija a su establecimiento de venta de productos Schleicher. 007SX: aprox. 93 kg

10 11

http://www.monomachines.com/

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine