Sie sind auf Seite 1von 12

No.

21500558
CITROEN

Grand C4 Picasso 08/06 C4 Picasso 03/07


7-Sitzer 5-Sitzer
7 seat 5 seat

Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung / 13-polig / 12 Volt / ISO 11446


Einbauanleitung
Electric wiring kit for towbars / 13-pin / 12 Volt / ISO 11446
Fitting instructions
Faisceau électrique pour crochet d’attelage / 13 broches / 12 Volt / ISO 11446
Instructions de montage
Cablaggio elettrico per ganci di traino / 13 poli / 12 Volt / ISO 11446
Istruzione di montaggio
Kits eléctricos para enganches de remolques / 13 pins / 12 Volt / ISO 11446
Instrucciones de montaje
Elektro-inbouwset voor aanhangerkoppeling / 13-polig / 12 Volt / ISO 11446
Montagehandleiding

87501388 / 26.04.2011 1/12


Der Einbau dieses Elektrosatzes muß von einer Fachwerkstatt oder Bei Anhängern ohne Nebelschlussleuchte sollte diese nachgerüstet werden.
WICHTIG!
einer entsprechend qualifizierten Person durchgeführt werden. Vor
Beginn aller Montagearbeiten unbedingt die Einbauanleitung komplett Für technische bzw. elektronische Änderungen, welche nach erstmaliger
durchlesen. Nach Einbau des Elektrosatzes ist die Einbauanleitung Inbetriebnahme des Elektrosatzes vom Fahrzeughersteller durchgeführt werden
den Serviceunterlagen des Fahrzeuges beizulegen! und beispielsweise zu Fehlfunktionen der Anhängersteckdose oder deren
Peripherie führen, übernehmen wir keinerlei Gewährleistung!
Bei unsachgemäßer Anwendung oder Veränderung des Elektrosatzes bzw.
der darin befindlichen Bauteile erlischt jeder Anspruch auf Gewährleistung. Das Anhängermodul ist nicht diagnosefähig! Sollten herstellerseitige
Beim Fahren ohne Anhänger oder Ladungsträger müssen ggf. verwendete Diagnoseprozesse bzw. softwaregestützte Prüfmechanismen Fehlerprotokolle
Adapter immer aus der Steckdose entfernt werden. Änderungen bezüglich generieren, welche direkt oder indirekt mit Anhängerbetrieb in Zusammenhang
Konstruktion, Ausstattung, Farbe sowie Irrtum vorbehalten. Alle Angaben und stehen, ist das Anhängermodul vom Leitungssatz für die Anhängersteckdose
Abbildungen unverbindlich. zu trennen und ein nochmaliger Diagnosevorgang zu starten!
IMPORTANT!

Installation of the towing electrics kit must be undertaken by a specialist In case of missing a rear fog lamp on the trailer, it should be retrofitted.
workshop or an appropriately qualified person. Before starting work,
you must read the installation in-structions through completely. After We accept no responsibility and give no guarantee for technical and electrical
installing the towing electrics kit, the installation instructions should modifications made after the initial operation of the towing electrics kit by the
be kept with the vehicle service documentation. vehicle manufacturer and which may lead, for example to malfunction of the
trailer socket or its peripheries.
All claims under the guarantee will lapse in case of improper use or modification
of the towing electrics kit or any of its component parts. When driving without The trailer module is not diagnostics-capable. If the manufacturer’s diagnostics
a trailer or load carrier, any adapter installed must be removed from the processes or software-supported test mechanisms generate error reports
electrical socket. We reserve the right to alter the design, content or colour. directly or indirectly linked with trailer operation, the trailer module must be
We accept no liability for any errors in these instructions. All details and disconnected from the leads to the trailer socket and a new diagnostic process
illustrations are non-binding. initiated.

Le montage du kit de connexion électrique doit être effectué par un Pour les remorques qui ne sont pas équipés avec feux anti-brouillard arrière, il
IMPORTANT!

atelier spécialisé ou par une personne qualifiée en la matière. Avant le devrait être installé.
début des travaux, lire impérativement les instructions de montage dans
leur intégralité. Après le montage du kit de connexion électrique, joindre Nous n’assumons aucune responsabilité ni garantie pour les modifications
les instructions de montage aux documents du véhicule. techniques et électroniques ayant été effectuées après la première mise en service
du kit de connexion électrique par le constructeur automobile et ayant mené par
Un usage inapproprié ou des modifications du kit de connexion électrique, ou exemple à des mauvais fonctionnements de la prise de remorque ou de sa
des pièces qui le composent, entraînent l’expiration de tout droit à la garantie. périphérie.
Lors d’une conduite sans remorque ou porteur de charge, les adaptateurs utilisés
doivent, le cas échéant, toujours être enlevés de la prise de courant. Sous réserve Le module remorque ne contient pas de fonction diagnostic! Au cas où des
de modifications de constructions, équipement, couleurs ou erreur. Données et processus de diagnostic définis par le fabricant ou des mécanismes de contrôle
illustrations sous toute réserve. assistés par ordinateur devaient générer des messages d’erreur directement ou
indirectement en rapport avec le fonctionnement de la remorque, il est impératif
pour la prise de remorque de détacher le module remorque du groupe électrique
et d’initier une nouvelle procédure de diagnostic.
IMPORTANTE!

L’installazione del kit elettrico deve essere effettuata da un’officina o In caso di rimorchi non corredati di luce retronebbia, questa dovrebbe essere
da personale specializzato. Prima di iniziare tutti i lavori di montaggio, istallata.
leggere da cima a fondo le istruzioni. Dopo aver installato il kit elettrico
si prega di allegare le istruzioni di montaggio ai documenti di Per le modiche tecniche ed elettroniche eseguite dopo la prima messa in
manutenzione del veicolo! funzione del kit elettrico da parte del costruttore del veicolo, e che portano,
per esempio, a un malfun-zionamento della presa del rimorchio o della sua
In caso di uso improprio o di modifiche del kit elettrico e delle componenti del periferia, non ci assumiamo alcuna responsabilità!
medesimo, ogni diritto di garanzia decade. Durante la guida senza rimorchio
o portacarichi, togliere sempre gli adattatori dalla presa di corrente. Con Il modulo del rimorchio non è idoneo alla diagnosi! Nel caso in cui processi
riserva di modifiche relative a costruzione, equipaggiamento, colore e salvo diagnostici o apparecchiature di prova controllate da software dovessero
errori. Tutte le indicazioni e illustrazioni non sono vincolanti. generare dei protocolli d’errore in rapporto diretto o indiretto con l’uso del
rimorchio, si deve staccare il modulo del rimorchio dal conduttore per la presa
del rimorchio, e avviare nuovamente la diagnosi!
¡IMPORTANTE!

El montaje del equipo eléctrico deberá llevarse a cabo en un taller Al tratarse de remolques sin luz antiniebla trasera, esta debería ser reequipada.
especializado o por parte de una persona correspondientemente
calificada. Antes de comenzar cualquier trabajo de montaje es ¡No asumiremos ninguna clase de garantía por modificaciones técnicas o
imprescindible haberse leído las instrucciones de montaje por completo. electrónicas respectivamente que se lleven a cabo después de la primera
¡Después de haber realizado el montaje del equipo eléctrico deben puesta en funcionamiento del equipo eléctrico por parte del fabricante del
adjuntarse las instrucciones de montaje a los documentos de servicio vehículo y que puedan provocar por ejemplo un mal funcionamiento del enchufe
del vehículo! del remolque o de los correspondientes componentes periféricos!

En caso de una utilización inadecuada o de una modificación del equipo ¡El módulo para el remolque no puede someterse a un diagnóstico! En caso
eléctrico o de los componentes incluidos respectivamente se extinguirá de que los procesos de diagnóstico por parte del fabricante o que los
cualquier derecho de garantía. En caso de conducir sin remolque o sin mecanismos de comprobación asistidos por software generen informes de
portacargas deberán sacarse siempre del enchufe los adaptadores que hayan errores que estén directa o indirectamente relacionados con el servicio con
podido ser utilizados. Queda reservado el derecho de modificaciones con remolque, deberá separarse el módulo para el remolque de los cables de
respecto a la construcción, el equipamiento, el color y de errores. Todas las conexión para el enchufe del remolque e iniciarse un nuevo proceso de
informaciones y reproducciones se entienden sin compromiso. diagnóstico!
BELANGRIJK!

De inbouw van deze elektroset moet door een vakwerkplaats of door Bij aanhangers zonder mistachterlicht dient dit achteraf te worden gemonteerd.
een overeenkomstig gekwalificeerde persoon gebeuren. Vóór aanvang
van alle montagewerkzaamheden absoluut de montagehandleiding Wij verlenen generlei fabrieksgarantie voor technische c.q. elektronische
volledig doorlezen. Na inbouw van de elektroset dient de wijzigingen die na de eerste inbedrijfstelling van de elektroset door de
montagehandleiding bij de servicedocumenten van het voertuig te voertuigfabrikant worden uitgevoerd en bijvoorbeeld leiden tot foutieve functies
worden gelegd! van de stekkerdoos van de aanhanger of diens periferie!

Bij ondeskundige toepassing of wijziging van de elektroset c.q. van de daarin De aanhangermodule kan niet worden gediagnosticeerd! Mochten
zittende componenten vervalt elke aanspraak op fabrieksgarantie. Tijdens het diagnoseprocessen van de kant van de fabrikant c.q. op software steunende
rijden zonder aanhanger of ladingdrager moeten evtl. gebruikte adapters altijd testmechanismen foutprotocollen genereren die direct of indirect in verband
uit de stekkerdoos worden verwijderd. Wijzigingen met betrekking tot staan met het gebruik van de aanhanger, dan dient de aanhangermodule te
constructie, uitvoering, kleur alsmede vergissing voorbehouden. Alle opgaven worden losgekoppeld van de kabelset voor de aanhangerstekkerdoos en dient
en afbeeldingen niet-bindend. het diagnoseproces nogmaals te worden gestart!

87501388 / 26.04.2011 2/12


Werkzeuge - Tools - Outils - Utensile - Herramientas - Werktuigen

+
-
CD-Manual Nicht in allen E-Sätzen enthalten!
Not in all wiring kits included!

15A
2x
2x
MAN
UAL

2x 30A 2x
30A

3x 5x 2x 10x 5x

7-13

17-24
5, 14-15

87501388 / 26.04.2011 3/12


MANUAL

WICHTIG! IMPORTANT! IMPORTANT! IMPORTANTE! ¡IMPORTANTE! BELANGRIJK!

Um Störungen und In order to avoid mal- Afin d’éviter tout dys- Per evitare disturbi e ¡Para evitar fallos y Om storingen en schade
Schäden am Bordnetz zu functions and damage to fonctionnement ou danni alla rete di defectos en el sistema aan de elektrische
vermeiden, muss die the vehicle’s electrical endom-magement du distribuzione elettrica, eléctrico de a bordo es bedrading te vermijden
Massepolklemme system the earth terminal circuit de bord, il est l’espansione polare a imprescindible separar moet de massapoolklem
unbedingt vor Beginn must be disconnected indispensable de massa deve essere al terminal de puesta a absoluut vóór aanvang van
aller Arbeiten von der from the vehicle’s battery débrancher la pince de assolutamente scollegata tierra de la batería del alle werkzaamheden
Fahrzeugbatterie getrennt before starting work! masse de la batterie du dalla batteria del veicolo vehículo antes de reali- worden losge-koppeld van
werden! véhicule avant le début prima dell’inizio dei zar cualquier trabajo! de voertuigaccu!
Both the trailer module de toute opération! lavori!
Insbesondere bei Arbeiten and the vehicle’s control ¡Particularmente al realizar Vooral bij werkzaamheden
und Anschlüssen am unit for the electrical En particulier s’il s’agit de In particolare durante i trabajos y conexiones al aan en aansluitingen op de
CAN-Datenbus kann bei system can be damaged travaux et de lavori e gli allacciamenti bus de datos CAN puede CAN-databus kan zowel de
branchements effectués
nicht abgeklemmter during work on the CAN sur le bus de données al bus di dati CAN, se la estropearse tanto el aanhangermodule als de
Batterie sowohl das data bus connections if CAN, si la batterie n’est batteria non è scollegata módulo para remolques voertuigzijdige regeleenheid
Anhängermodul als auch the battery is not pas débranchée, le si possono danneggiare como el regulador del voor de elektrische
das fahrzeugseitige disconnected! module remorque aussi sia la centralina rimorchio, sistema eléctrico de a installatie beschadigd
Bordnetzsteuergerät bien que le dispositif de sia la centralina della rete bordo del vehículo si no worden, als de accu niet
beschädigt werden! Please pay attention to commande de circuit de di distribuzione elettrica se ha desconectado la ontkoppeld is!
the manufacturer’s bord du véhicule risquent del veicolo! batería!
Bitte Herstellervor- instructions when d’être endommagés! Fabrieksvoorschriften bij
schriften beim Ab- und disconnecting and Attenersi alle indicazioni ¡Rogamos observar las het vast- en loskoppelen
Anklemmen der reconnecting the vehicle’s Veuillez respecter les del costruttore per instrucciones del van de voertuigaccu in acht
Fahrzeugbatterie battery! directives du fabricant lors scollegare e ricollegare la fabricante al conectar y nemen a.u.b.!
beachten! du branchement et du batteria del veicolo! desconectar la batería del
débranchement de la vehículo!
batterie du véhicule!

90010216

1
7-Sitzer
7 seat

90030150

2
7-Sitzer
7 seat

90030151

3
87501388 / 26.04.2011 4/12
5-Sitzer
5 seat

90030152

4
7-Sitzer
7 seat
5-Sitzer
5 seat

90030153

5
7-Sitzer
7 seat
5-Sitzer
5 seat

90030154 90500262

6 7
GB D E F I P NL DK N S FIN CZ H PL

BK Black Schwarz Negro Noir Nero Preto Zwart Sort Svart Svart Musta Cerná Fekete Czarny

RD Red Rot Rojo Rouge Rosso Vermelho Rood Rød Rød Röd Punainen Cervená Piros Czerwony

GN Green Grün Verde Vert Verde Verde Groen Grøn Grønt Grön Vihreä Zelená Zöld Zielony

OR Orange Orange Naranja Orange Arancione Laranja Oranje Orange Orange Orange Oranssi Oranzová Narancs Pomaranczowy

VT Violet Violett Violeta Violet Viola Violeta Violet Violet Fiolett Violett Violetti Fialová Ibolya Fioletowy

PK Pink Pink Pink Rose Rosa Cor-de-Rosa Paars Pink Pink Rosa Pinkki Ruzová Rózsaszín Rózowy

BL Blue Blau Azul Bleu Blu Azul Blauw Blå Blått Blå Sininen Modrá Kék Niebeski

YL Yellow Gelb Amarillo Jaune Giallo Amarelo Geel Gul Gult Gul Keltainen Zlutá Sárga Zólty

WT White Weiss Blanco Blanc Bianco Branco Wit Hvid Hvitt Vit Valkoinen Bílá Fehér Bialy

90500580 BR Brown Braun Marrón Brun Marrone Marrom Bruin Brun Brunt Brun Ruskea Hnedá Barna Brazowy

GY Grey Grau Gris Gris Grigio Cinzento Grijs Grå Grått Grå Harmaa Sedá Szürke Szary

8
87501388 / 26.04.2011 5/12
Belegung der Steckdose / Maximale Ausgangsleistung
Socket configuration / Maximum power output
ISO 11446 Correspondance des contacts de la prise / Puissance de sortie maximale
Abbinamento della presa / Uscita di alimentazione massima
Indeling van de stekkerdoos / maximaal uitgangsvermogen
9 8
1/L BK/WT 21W 1
10
7
2 WT 42W 2
11 4 6
1-8 3/31 BR
3 5
4/R BK/GN 21W 12 13

5/58-R GY/RD 52W

6/54 BK/RD 63W 90500550

GY/BK 52W
10
7/58-L

8 BL/RD 42W
everse
B+30

9 RD 240W

10 YL 180W

10 11 YL/BR

12

9 13 RD/BR

Nicht in allen E-Sätzen enthalten!


Not in all wiring kits included!
90500284

9 11

Ausgangsseite wählen
Choose direction
12 13
7-Sitzer
7 seat
5-Sitzer
5 seat

90030155

14
87501388 / 26.04.2011 6/12
7-Sitzer
7 seat
5-Sitzer
5 seat

Wichtig!
Unbedingt Hinweise
aus Bild 1 beachten!

Important!
90030158 Please note
informations
in picture 1!

15

BK/YL
RD/YL

RD/BL

BK
YL

16

90160114

17
+
-

BK/YL

Pin 2
Pin 2
90160115 90160115

18 19

87501388 / 26.04.2011 7/12


90160114

20

BSI Unit

21
Wichtig!
Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten!
5 10
Important! Kammer 3
Please note informations in picture 1! chamber 3
1 6

BK
CAN Data Wire
10 Pol Stecker WT
10 pin connector WT

22
Wichtig!
Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten!
10
Important! 4 Kammer 5
Please note informations in picture 1! chamber 5
1 6

YL
CAN Data Wire
10 Pol Stecker WT
10 pin connector WT

23

87501388 / 26.04.2011 8/12


15A
4.
3.
15A
RD/YL
RD/BL

2.
5.

1. RD/YL (15A)

RD/BL (15A)

24

MA
NU
AL

MANUAL

SERVICE SERVICE
MA
NU
AL

25

OPTIONAL YL/BR RD
Nicht in allen E-Sätzen YL
enthalten!
Not in all wiring kits
included!
B+/30

_
+
_
+

Erweiterungsatz / Extension kit: MANUAL

Bitte fragen sie ihren Händler!


Please ask your local dealer! 90500004

26 27
OPTIONAL

Trailer Simulator
for 7- and 13-pin everse

Sockets
evers
e

Perm Daue
anen rstro
t powe m
PIN r supp
9 ly
Lade
Char leitun

Part-no.
ging
traile wire g
PINr battery for
10

50400516

28

87501388 / 26.04.2011 9/12


everse

90500708
90500507
29 30

P
21W 21W

90500748 90500542

31 32
Optional: Adapter socket

13-pin 7-pin

Bitte fragen sie ihren Händler!


Please ask your local dealer!
33 34
90500544

Programmierung Seite 11
Programming page 11
Programmation page 11
Programmazione pagina 11
Programacion pagina 11
Programmering pagina 11

87501388 / 26.04.2011 10/12


Anhängerbetrieb konfigurieren / Set up trailer operation

Die Aktivierung von

• Anhänger-Blinküberwachung • Fernladung/Ferncodierung
• Einparkhilfe-Deaktivierung • Installation/ Deinstallation
• Auswahl des Fahrzeugtyps
muss mit Hilfe des CITROËN Proxia-Testers • Schalteinheit Anhänger (BSR)
wie folgt durchgeführt werden: • Installation einer Ausstattung

The activation of

• trailer indicator monitoring • remote loading / remote coding


• PDC deactivation • installation / de-installation
• selection vehicle type
has to be carried out using the • trailer control unit (BSR)
CITROËN Proxia tester as follows: • installation of equipment

L’activation de

• la surveillance de clignotant de remorque • chargement à distance / codification à distance


• la désactivation de l’aide au stationnement • installation / deinstallation
• selection de type de véhicule
doit être effectuée comme suit à l’aide du • partie commutation - remorque (BSR)
testeur Proxia CITROËN: • installation d’équipement

L’attivazione di

• controllo frecce del rimorchio • Telecarica / telecodifica


• disattivazione ausilio parcheggio • Istallazione / deistallazione
• Scelta tipo veicolo
si deve eseguire con l’aiuto del tester • Centralina rimorchio (BSR)
CITROËN Proxia come segue: • Istallazione del equipaggiamento

La activación

• del control de los intermitentes del remolque • carga a distancia / codificación por mando a
• de la desactivación del sistema de ayuda al distancia
aparcamiento • instalación / deinstalación
• selección del tipo del hehículo
deberá llevarse a cabo con ayuda del
comprobador Proxia de CITROËN • unidad de conmutación - remolque (BSR)
de la siguiente manera: • Instalación del equipamiento

De activering van

• de knipperbewaking van de aanhangwagen • Afstandslading/Afstandscodering


• de deactivering van de inparkeerhulp • Installatie/ Desinstallatie
• Keuze van het voertuigtype
moet met behulp van de • Schakelunit aanhanger (BSR)
CITROËN Proxia-tester •Installatie van een uitvoering
als volgt worden uitgevoerd:

90030148
90160121

35

87501388 / 26.04.2011 11/12


ERKLÄRUNG SYMBOLE SYMBOL EXPLANATION EXPLICATION DES SIMBOLES SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI EXPLICACIÓN DE LOS SIMBOLES VERKLARING SYMBOLEN

linke (58-L) bzw. left (58-L) respectively feu arrière gauche (58-L) luce posteriore sinistra (58-L) pilato trasero izquirdo (58-L) Linker (58-L) c.q.
rechte (58-R) Schlussleuchte right (58-R) tail light respectivement droite (58-R) rispettivamente destra (58-R) respectivamente derecho (58-R) rechter (58-R) achterlicht
Bremsleuchte (54) / stop light (54) / feu de stop (54) / luce d’arresto (54) / luz de freno (54) / Remlicht (54) /
3. Bremsleuchte (54) high mounted, third stop light (54) 3ème feu de stop (54) 3. luce d’arresto (54) tercera luz de freno (54) 3e remlicht (54)

87501388 / 26.04.2011
Fahrtrichtungsanzeiger turn signal indicator feu indicateur indicatore luz indicadora de dirección Richtingaanwijzer
links left de direction gauche di direzione sinistra de marcha izquierda links
Fahrtrichtungsanzeiger turn signal indicator feu indicateur indicatore luz indicadora de dirección Richtingaanwijzer
rechts right de direction droite di direzione destra de marcha derecha rechts
Nebelschlussleuchte(n) rear fog light(s) feu (x) arrière (s) fendinebbia luz (-ces) trasera (s) antinebla (s) Mistachterlicht(en)
de brouillard

Reverse
Rückfahrleuchte(n) reversing light(s) feu (x) de marche arrière luce (i) retromarcia luz (-ces) de marcha atrás Achteruitrijlicht(en)
everse
-
+ Permanent power supply /
Dauerstrom / courant continué / prise de courant alimentazione continua / positivo continuo / Continustroom /
30+ Steckdose 13P Kammer 9 13pin socket, chamber 9 à 13 pôles, compartiment 9 presa 13 poli, camera 9 caja de anchufe a 13 polos, cámara 9 stekkerdoos 13P kamer 9
+
-
Ladeleitung / charging wire for trailer fridge / cable de charge / prise de courant cavo di carica / cable de carga / Laaddraad /
15+ Steckdose 13P Kammer 10 13pin socket, chamber 10 à 13 pôles, compartiment 10 presa 13 poli, camera 10 caja de anchufe a 13 polos, cámara 10 stekkerdoos 13P kamer 10
Anhänger / trailer / remorque / rimorchio / Aanhanger /
détection de la fonction “remorque” remolque / detección del remolque
Anhängererkennung trailer recognition riconoscimento rimorchio aanhangeridentificatie
courant continué / positivo continuo /
Dauerstrom / Permanent alimentation corrente / Continustroom /
B+/30 permanente Stromversorgung current power supply électrique permanente alimentazione continua alimentación de corriente permanente permanente sttroomvoorziening

Masse (31) Ground or Earth (31) masse (31) massa (31) masa (31) Massa (31)

Batteriepolklemme ground connection borne “moins” connessione negativa conexión negativa de bateria
Accupoolklem
Anschluss Minus battery terminal lug de la batterie della batteria aansluiting min
Batteriepolklemme positive connection borne “plus” connessione positiva conexión positiva de bateria Accupoolklem
Anschluss Plus battery terminal lug de la batterie della batteria aansluiting plus
20A
Sicherung / fuse / fusible / fusibile / fusibile con Zekering /
Sicherungsstärke 20 Ampère fuse capacity 20 Ampère ampérage 20 ampères capacità 20 Ampère fusible / amperaje 20 amperes zekeringsterkte 20 Ampère
12 Zigarettenanzünder / cigarette lighter / allume-cigare / accendisigari / encendedo de cigarillos / Sigarettenaansteker /
V Zubehör-Steckdose accessory socket prise d’accessoires presa accessori caja de accessorios accessoires stekkerdoos
Lautsprecher / loudspeaker / haut-parleur / autoparlante / altavoz / señal acustica Luidspreker /
Warnsummer buzzer vibreur cicalino de avertencia waarschuwingszoemer
Einparkhilfe park distance assistance au parkage sensori di parcheggio ayuda para aparcar Inparkeerhulp
P control
Schalter / switch / interrupteur / interruttore / interruptor / origen de función Schakelaar /
Funktionsursprung source of function origine de fonction origine funzione functieoorsprong
verbinden Connect together raccorder connessione conectar Koppelen

trennen disconnect séparer sconnessione separar Ontkoppelen

beachten / Look at / considérer / voir informations considerare / vedere considerar / véase Let op /
siehe weitere Informationen see further information ultérieures ulteriori informazioni las informaciones bekijk verdere informatie
beachte look carefully faire attention considerare area considerar el área seleccionada Let op gekozen bereik
auserwählten Bereich at selected area à la zone sélectionnée selezionata
vorhanden / Present / disponible / presente / presente / ocupado / OK Aanwezig /
belegt / i.O. Occupied / OK occupé / OK occupato / OK bezet / i.o.
nicht vorhanden / Not present / pas disponible / non presente / non presente / non ocupado / non OK Niet aanwezig /
nicht belegt / nicht i.O. Not occupied / not OK pas occupé / pas OK non occupato / non OK niet bezet / niet i.o.

links left gauche sinistra izquierdo Links

rechts right droite destra derecho Rechts


Akustische signalisation segnalazione acustica Akoestische
acoustic indication señalación acústica
Signalisierung acoustique signalering
Achtung / attention / attention / attentione / atención / indicación importante Attentie /
wichtiger Hinweis important advice indication importante indicazione importante belangrijke instructie
90500760

12/12

Das könnte Ihnen auch gefallen