Sie sind auf Seite 1von 120

DaF kompakt A1 – B1

Griechisches Glossar
zu Kurs- und Übungsbuch

Klett Hellas
Athen

1
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
Zusammengestellt und übersetzt von: Elisabeth Pavlidou
Gestaltung und Satz: Cellworks nmc hellas

Redaktion: Marina Morikidou

1. Auflage 5 4 3 2 1| 2017 16 15 14 13

Alle Drucke dieser Auflage sind unverändert und können im Unterricht nebeneinander
verwendet werden.
Die letzte Zahl bezeichnet das Jahr des Druckes. Das Werk und seine Teile sind urheberrechtlich
geschützt. Jede Nutzung in anderen als den gesetzlich zugelassenen Fällen bedarf der
vorherigen schriftlichen Einwilligung des Verlags.
Weder das Werk noch seine Teile dürfen ohne eine solche Einwilligung eingescannt und
in ein Netzwerk eingestellt werden. Dies gilt auch für Intranets von Schulen und sonstigen
Bildungseinrichtungen. Fotomechanische oder andere Wiedergabeverfahren nur mit
Genehmigung des Verlags.

© Klett Hellas GmbH, Athen 2013


Alle Rechte vorbehalten

Internetadresse: www.klett.gr

Druck und Bindung: Athen, Griechenland

ISBN: 978-960-6891-60-1

2
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
Inhaltsverzeichnis
DaF kompakt A1

Lektion 1 .................................................................................................................................................................................. 4
Lektion 2 .................................................................................................................................................................................. 7
Lektion 3 .................................................................................................................................................................................. 12
Lektion 4 .................................................................................................................................................................................. 15
Lektion 5 .................................................................................................................................................................................. 18
Lektion 6 .................................................................................................................................................................................. 21
Lektion 7 .................................................................................................................................................................................. 24
Lektion 8 .................................................................................................................................................................................. 26

DaF kompakt A2

Lektion 9 .................................................................................................................................................................................. 29
Lektion 10 .................................................................................................................................................................................. 32
Lektion 11 .................................................................................................................................................................................. 35
Lektion 12 .................................................................................................................................................................................. 39
Lektion 13 .................................................................................................................................................................................. 44
Lektion 14 .................................................................................................................................................................................. 50
Lektion 15 .................................................................................................................................................................................. 54
Lektion 16 .................................................................................................................................................................................. 58
Lektion 17 .................................................................................................................................................................................. 62
Lektion 18 .................................................................................................................................................................................. 67

DaF kompakt B1

Lektion 19 .................................................................................................................................................................................. 71
Lektion 20 .................................................................................................................................................................................. 76
Lektion 21 .................................................................................................................................................................................. 79
Lektion 22 .................................................................................................................................................................................. 82
Lektion 23 .................................................................................................................................................................................. 86
Lektion 24 .................................................................................................................................................................................. 91
Lektion 25 .................................................................................................................................................................................. 94
Lektion 26 .................................................................................................................................................................................. 97
Lektion 27 .................................................................................................................................................................................. 101
Lektion 28 .................................................................................................................................................................................. 108
Lektion 29 .................................................................................................................................................................................. 111
Lektion 30 .................................................................................................................................................................................. 116

3
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
4
A1 Lektion 1

Bis dann! Τα λέμε αργότερα!


Lektion 1 Bis morgen!
Grüß Gott!
Τα λέμε αύριο!
Χαίρετε
Kb.S. 10 die anderen οι άλλοι Hoi! Γεια χαρά!
der Praktikant, -en ο ασκούμενος
die Praktikantin, -nen η ασκούμενη Kb.S. 11 fragen (er fragt – fragte ρωτώ
in (Präposition) σε (πρόθεση) – hat gefragt)
in Deutschland στη Γερμανία antworten (er antwortet απαντώ
hören (er hört – hörte – ακούω – antwortete – hat
hat gehört) geantwortet)
Sie (Personalpronomen εσείς (πληθυντικός markieren (er markiert μαρκάρω
Höflichkeitsform) ευγενείας) – markierte – hat
das Gespräch, -e η συνομιλία markiert)
ankreuzen (er kreuzt σταυρώνω auffallen (er fällt auf – εδώ: γίνομαι αντιληπτός
an – kreuzte an – hat fiel auf – ist aufgefallen)
angekreuzt) die Regel, -n ο κανόνας
welcher?, welches?, ποιος; ποιο; ποια; / ποιοι; das Land, "-er η χώρα
welche? / welche? ποιες; ποια; der Ländername, -n το όνομα χώρας
das Foto, -s η φωτογραφία begrüßen (er begrüßt – χαιρετώ
was? τι; begrüßte – hat begrüßt)
sagen (er sagt – sagte – λέω Argentinien η Αργεντινή
hat gesagt) China η Κίνα
ergänzen (er ergänzt – συμπληρώνω Deutschland η Γερμανία
ergänzte – hat ergänzt) Österreich η Αυστρία
neu νέος, καινούριος Russland η Ρωσία
Ich bin der neue Είμαι ο νέος ασκούμενος. Südafrika η Νότια Αφρική
Praktikant. die Schweiz η Ελβετία
wie? πώς; die Türkei η Τουρκία
heißen (er heißt – hieß – ονομάζομαι die Ukraine η Ουκρανία
hat geheißen) der Irak το Ιράκ
ich (Personalpronomen εγώ (προσωπική der Iran το Ιράν
1. Person Singular) αντωνυμία 1ο πρόσωπο die USA οι Ηνωμένες Πολιτείες
ενικού) die Niederlanden οι Κάτω Χώρες
woher? από πού; der Partner, - εδώ: ο συνέταιρος
Woher kommen Sie? Από πού κατάγεστε; die Partnerin, -nen εδώ: η συνέταιρος
kommen (er kommt – κατάγομαι, έρχομαι jdn. vorstellen (er stellt συστήνω κάποιον
kam – ist gekommen) vor – stellte vor – hat
aus (Präposition) από (πρόθεση) vorgestellt)
Ich komme aus Κατάγομαι από την Kb.S. 12 Freut mich! Χαίρω πολύ!
Argentinien. Αργεντινή.
sein (er ist – war – ist είμαι Wie geht es dir? / Wie Πώς είσαι;
gewesen) geht`s?
Herzlich Willkommen Καλώς ήρθατε στην Sehr gut, danke! Πολύ καλά, ευχαριστώ!
bei Techno Design. εταιρεία Techno Design. Gut, danke! Καλά, ευχαριστώ!
in Österreich στην Αυστρία Nicht schlecht. Όχι και άσχημα.
in Süddeutschland στη νότια Γερμανία Es geht. Έτσι και έτσι.
auf einen Blick με μια ματιά Nicht so gut. Όχι και τόσο καλά.
das Verb, -en το ρήμα Schlecht. Χάλια.
sammeln (er sammelt συλλέγω
– sammelte – hat auch επίσης
gesammelt) arbeiten (er arbeitet εργάζομαι
– arbeitete – hat
die Begrüßung, -en ο χαιρετισμός gearbeitet)
die Verabschiedung, -en ο αποχαιρετισμός ihr (Personalpronomen εσείς (προσωπική
2. Person Plural) αντωνυμία 2ο πρόσωπο
Guten Morgen! Καλημέρα! (5 π.μ.-10 π.μ.) πληθυντικού)
Guten Tag! Καλημέρα! (11 π.μ.-18 μ.μ.) das Team, -s η ομάδα
Guten Abend! Καλησπέρα! wir (Personalpronomen εμείς (προσωπική
Gute Nacht! Καληνύχτα! 1. Person Plural) αντωνυμία 1ο πρόσωπο
Hallo! Γεια χαρά! πληθυντικού)
Servus! Γεια χαρά! Wir arbeiten in einem Δουλεύουμε σε ομάδα.
Grüß dich! Γεια χαρά! Team.
Tschüs! Σε χαιρετώ! zusammen μαζί
Auf Wiedersehen! Εις το επανιδείν! Viel Spaß! Καλή διασκέδαση!

4
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
5

A1 Lektion 1
der Schweizer, - ο Ελβετός zweitausend (2000) δύο χιλιάδες
die Schweizerin, -nen η Ελβετίδα dreitausend (3000) τρεις χιλιάδες
Polen η Πολωνία viertausend (4000) τέσσερις χιλιάδες
der Pole, -n ο Πολωνός fünftausend (5000) πέντε χιλιάδες
die Polin, -nen η Πολωνέζα sechstausend (6000) έξι χιλιάδες
Frankreich η Γαλλία siebentausend (7000) επτά χιλιάδες
der Franzose, -n ο Γάλλος achttausend (8000) οκτώ χιλιάδες
die Französin, -nen η Γαλλίδα neuntausend (9000) εννέα χιλιάδες
Deutschland η Γερμανία zehntausend (10.000) δέκα χιλιάδες
der / die Deutsche, -n ο Γερμανός / η Γερμανίδα hundert- (100.000) εκατό χιλιάδες
die Verbendung, -en η κατάληξη του ρήματος tausend
Kb.S. 13 die Adresse, -n η διεύθυνση dreihundert- (300.400) τριακόσιες χιλιάδες
von (Präposition) από (πρόθεση) tausendvierhundert τετρακόσια
von Anne από την Anne
noch mehr ακόμη περισσότερο die Telefonnummer, -n ο αριθμός τηλεφώνου
die Handynummer, -n ο αριθμός κινητού
die Zahl, -en ο αριθμός τηλεφώνου
null (0) μηδέν mein, mein, meine ο δικός μου, το δικό μου,
eins (1) ένα η δικιά μου
zwei (2) δύο dein, dein, deine ο δικός σου, το δικό σου,
drei (3) τρία η δικιά σου
vier (4) τέσσερα tauschen (er tauscht ανταλλάσσω
fünf (5) πέντε – tauschte – hat
sechs (6) έξι getauscht)
sieben (7) επτά der Notizzettel, - το σημείωμα
acht (8) οκτώ der Kurs,-e το τμήμα
neun (9) εννέα (φροντιστηρίου)
zehn (10) δέκα im Kurs στο τμήμα
elf (11) έντεκα von (Präposition) από (πρόθεση)
zwölf (12) δώδεκα Kb.S. 14 die Bürokratie, -n η γραφειοκρατία
dreizehn (13) δεκατρία von A bis Z από το Α έως το Ω
vierzehn (14) δεκατέσσερα der Personalbogen, "- το έντυπο προσωπικών
fünfzehn (15) δεκαπέντε στοιχείων
sechzehn (16) δεκαέξι das Telefongespräch, -e η τηλεφωνική συνομιλία
siebzehn (17) δεκαεπτά korrigieren (er korrigiert διορθώνω
achtzehn (18) δεκαοκτώ – korrigierte – hat
neunzehn (19) δεκαεννέα korrigiert)
zwanzig (20) είκοσι der Familienname, -n το επώνυμο
einundzwanzig (21) είκοσι ένα der Vorname, -n το όνομα
dreißig (30) τριάντα die Nationalität, -en η εθνικότητα
einunddreißig (31) τριάντα ένα die Sprache, -n η γλώσσα
vierzig (40) σαράντα die Straße, -n η οδός
fünfzig (50) πενήντα die Hausnummer, -n ο αριθμός σπιτιού
sechzig (60) εξήντα die Postleitzahl, -en ο ταχυδρομικός κώδικας
siebzig (70) εβδομήντα die E-Mail, -s το ηλεκτρονικό
achtzig (80) ογδόντα ταχυδρομείο
neunzig (90) ενενήντα Spanisch τα Ισπανικά
einhundert (100) εκατό Deutsch τα Γερμανικά
einhunderteins (101) εκατόν ένα Englisch τα Αγγλικά
einhundertelf (111) εκατόν έντεκα Chinesisch τα Κινέζικα
einhundertein- εκατόν είκοσι ένα Französisch τα Γαλλικά
undzwanzig (121) Griechisch τα Ελληνικά
zweihundert (200) διακόσια Türkisch τα Τούρκικα
dreihundert (300) τριακόσια noch einmal άλλη μία φορά
vierhundert (400) τετρακόσια lesen (er liest – las – hat διαβάζω
fünfhundert (500) πεντακόσια gelesen)
sechshundert (600) εξακόσια richtig σωστός
siebenhundert (700) επτακόσια Ist alles richtig? Είναι όλα σωστά;
achthundert (800) οκτακόσια
neunhundert (900) εννιακόσια das Alphabet, -e
eintausend (1000) χίλια
eintausend (1121) χίλια εκατόν είκοσι ένα A, a = α P, p = πε
einhundert- B, b = μπε Q, q = κου
einundzwanzig C, c = τσε R, r = ερ !

5
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
6
A1 Lektion 1

D, d = ντε S, s = ες Kreuzen Sie an! Σταυρώστε!


E, e = ε T, t = τε Vergleichen Sie! Συγκρίνετε!
F, f = εφ U, u = ου Sortieren Sie! Ταξινομήστε!
G, g = γκε V, v = φάου Ordnen Sie zu! Aντιστοιχίστε!
H, h = χα ! W, w = βε Text hören ακούω το κείμενο
I, i = ι X, x = ιξ die Grammatikregel, -n ο κανόνας της
J, j = γιωτ Y, y = ύψιλον γραμματικής
K, k = κα Z, z = τσετ die Partner- und η ομαδική εργασία
L, l = ελ ß = ες τσετ Gruppenarbeit
M, m = εμ Ä, ä = ε___ die Strategie, -n η στρατηγική
N, n = εν Ö, ö = (ι)ο___ die Phonetikregel, -n ο κανόνας της φωνητικής
O, o = ο Ü, ü = (ι)ου___ Kb.S. 19 IM KURS στο τμήμα
der Gegenstand, "-e το αντικείμενο
der Buchstabe, -n το γράμμα της
der Kursraum, "-e η αίθουσα
αλφαβήτου
im Kursraum στην αίθουσα
buchstabieren (er συλλαβίζω
das Wort, -e η λέξη
buchstabiert –
die Tabelle, -n ο πίνακας
buchstabierte – hat
der DVD-Player, - η συσκευή
buchstabiert)
αναπαραγωγής DVD
Ihr, Ihr, Ihre ο δικός σας, το δικό σας,
der Fernseher, - η τηλεόραση
η δική σας
die DVD, -s το DVD
schreiben (er schreibt γράφω
die Tafel, -n ο πίνακας (τοίχου)
– schrieb – hat
der Overheadprojektor, ο προβολέας διαφανειών
geschrieben)
Kb.S. 15 das Formular, -e
-en
το έντυπο
das Wörterbuch, "-er το λεξικό
das Heft, -e το τετράδιο
das Papier, -e το χαρτί
die Information, -en η πληροφορία
der Kugelschreiber, - το στυλό
sich vorstellen (er stellt συστήνομαι
der Notizzettel, - το σημείωμα
sich vor – stellte sich vor
der Computer, - ο υπολογιστής
– hat sich vorgestellt)
der Textmarker, - ο μαρκαδόρος
in Gruppen ομαδικά
υπογράμμισης
die Person, -en το άτομο
der Radiergummi, -s η γόμα
das Team, -s η ομάδα
der Bleistift, -e το μολύβι
dem anderen του άλλου
das Kursbuch, "-er το βιβλίο του μαθητή
die Welt, -en ο κόσμος
die CD, -s το CD
aus der ganzen Welt απ’ όλο τον κόσμο
der CD-Player, - η συσκευή
αναπαραγωγής CD
der Kontinent, -e η ήπειρος die Medien, (Plural) τα Μέσα Μαζικής
Asien η Ασία Ενημέρωσης
Afrika η Αφρική der Text, -e το κείμενο
Nordamerika η Βόρεια Αμερική der Artikel, - το άρθρο
Südamerika η Νότια Αμερική der Kursleiter, - ο καθηγητής τμήματος
Antarktika η Ανταρκτική die Hausaufgabe, -n η εργασία για το σπίτι
Europa η Ευρώπη der Kursteilnehmer, - ο μαθητής τμήματος
Australien/ Ozeanien η Αυστραλία / η Ωκεανία die Kursteilnehmerin, η μαθήτρια τμήματος
-nen
der Teilnehmer, - εδώ: ο μαθητής τμήματος der Satz, "-e η πρόταση
die Teilnehmerin, -nen εδώ: η μαθήτρια die Grammatik, -en η γραμματική
τμήματος der Dialog, -e ο διάλογος
zählen (er zählt – zählte μετρώ die Seite, -n η σελίδα
– hat gezählt) das Gespräch, -e η συνομιλία
Kb.S. 18 KURSSPRACHE η γλώσσα του μαθήματος der Raum, "-e η αίθουσα
die Übung, -en η άσκηση
die Arbeitsanweisung, η καθοδήγηση die Aufgabe, -n η εργασία
-en der Unterricht, -e το μάθημα
Hören Sie! Ακούστε! die Pause, -n το διάλειμμα
Sprechen Sie! Μιλήστε!
WER SAGT WAS? Ποιος λέει τι;
Schreiben Sie! Γράψτε!
Lesen Sie! Διαβάστε! Schlagen Sie bitte das Παρακαλώ, ανοίξτε το
Markieren Sie! Μαρκάρετε! Kursbuch auf Seite 11 βιβλίο του μαθητή στη
Notieren Sie! Σημειώστε! auf. σελίδα 11.
Ergänzen Sie! Συμπληρώστε! Entschuldigung, welche Συγγνώμη, ποια σελίδα;
Fragen Sie! Ρωτήστε! Seite?

6
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
7

A1 Lektion 2
Wie bitte? Πώς είπατε; brasilianisch βραζιλιάνικος
Was ist ...? Τι είναι …; österreichisch αυστριακός
Was heißt ...? Πώς λένε …; amerikanisch αμερικάνικος
Hausaufgabe ist: Η άσκηση για το σπίτι neuseeländisch νεοζηλανδικός
Übungsbuch, Seite 8, είναι: βιβλίο ασκήσεων, portugiesisch πορτογαλικός
Übung 2. σελίδα 8, άσκηση 2. die Buchstabiertafel, -n ο πίνακας συλλαβισμού
Wiederholen Sie das Παρακαλώ επαναλάβετέ Entschuldigung! Συγγνώμη!
bitte. το. verstehen (er versteht κατανοώ
Ich verstehe das nicht. Δεν το καταλαβαίνω. – verstand – hat
Wie heißt das auf Πώς το λένε στα verstanden)
Deutsch? Γερμανικά; Ab.S. 16 der Anfangsbuchstabe, το αρχικό γράμμα
Schauen Sie im Κοιτάξτε στο λεξικό. -n
Wörterbuch nach. jeder, jedes, jede ο καθένας, το καθένα, η
Arbeiten Sie in Gruppen. Δουλέψτε ομαδικά. καθεμιά
Sprechen sie bitte Παρακαλώ μιλήστε αργά. die Kategorie, -n η κατηγορία
langsam. zuerst πρώτα
Schreiben Sie das Wort Σημειώστε παρακαλώ τη fertig έτοιμος
bitte an die Tafel. λέξη στον πίνακα. der Gewinner, - ο νικητής
Was ist richtig? Τι είναι σωστό; die Gewinnerin, -nen η νικήτρια
Erklären Sie das bitte. Μπορείτε σας παρακαλώ der Fluss, "-e ο ποταμός
να το εξηγήσετε; der Steckbrief, -e εδώ: η σύντομη
Ich habe eine Frage. Έχω μια ερώτηση. περιγραφή ατόμου
Gehen Sie im Kurs Κάντε μια βόλτα στην aufhängen (er hängt κρεμώ
herum. τάξη. auf – hängte auf – hat
Ab.S. 10 kennen (er kennt – γνωρίζω aufgehängt)
kannte – hat gekannt) raten (er rät – riet – hat συμβουλεύω
Ab.S. 11 Die Welt steht Kopf! Διαλύθηκε το σύμπαν! geraten)
Επικρατεί χάος! Ab.S. 17 die Satzmelodie, -n ο τονισμός (η τονικότητα)
liegen (er liegt – lag – βρίσκομαι της πρότασης
hat gelegen) kurz σύντομος
Welches Land liegt in Ποια χώρα βρίσκεται der Aussagesatz, "-e η κύρια πρόταση
Europa? στην Ευρώπη;
formell ≠ informell επίσημος ≠ ανεπίσημος
die Situation, -en η κατάσταση
Ab.S. 12 das Redemittel, - το μέσο έκφρασης
Auf Wiederschaun! Εις το επανιδείν! (στην
περιοχή της Βαυαρίας)
Lektion 2
Tschau! Γεια σου! Kb.S. 20 der Termin, -e η προθεσμία, το επίσημο
Baba! Γεια σου! (στην Ελβετία) ραντεβού
Uf Wiederluege! Εις το επανιδείν! (στην das Treffen η συνάντηση
Ελβετία) mit (Präposition +D) με (πρόθεση)
international διεθνής der Herr, -en ο κύριος
der Italiener, - ο Ιταλός die Etage, -n ο όροφος
die Italienerin, -nen η Ιταλίδα das Essen το φαγητό, το γεύμα
Rom η Ρώμη
die Besprechung, -en η σύσκεψη
Paris το Παρίσι
die Teambesprechung, η σύσκεψη της ομάδας
der Engländer, - ο Άγγλος
die Engländerin, -nen η Αγγλίδα -en
der Japaner, - ο Γιαπωνέζος der Feiertag, -e η γιορτή
die Japanerin, -nen η Γιαπωνέζα die Telefonkonferenz, η τηλεφωνική διάσκεψη
Tokio το Τόκιο -en
der Spanier, - ο Ισπανός der Flug, "-e η πτήση
die Spanierin, -nen η Ισπανίδα nach (Präposition +D) εδώ: προς (για όλες τις
Granada η Γρανάδα πόλεις και για τις χώρες
Krakau η Κρακοβία χωρίς άρθρο) (πρόθεση)
Bern η Βέρνη Ich fahre nach Stuttgart. Θα πάω στη
der Portugiese, -n ο Πορτογάλος Στουτγγάρδη.
die Portugiesin, -nen η Πορτογαλίδα
die Sekretärin, -nen η γραμματέας
Ab.S. 14 Italien η Ιταλία die Woche, -n η εβδομάδα
Spanien η Ισπανία der Wochentag, -e η ημέρα της εβδομάδας
die Vorwahl, -en ο τηλεφωνικός κωδικός der Montag η Δευτέρα
κλήσης (χώρας ή πόλης) der Dienstag η Τρίτη
Ab.S. 15 argentinisch αργεντινός der Mittwoch η Τετάρτη

7
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
8
A1 Lektion 2

der Donnerstag η Πέμπτη am Nachmittag lernen το απόγευμα μελετώ


der Freitag η Παρασκευή der Abend το βράδυ
der Samstag το Σάββατο abends τα βράδια
der Sonntag η Κυριακή am Abend fernsehen το βράδυ βλέπω
das Wochenende, -n το σαββατοκύριακο τηλεόραση
die Nacht η νύχτα
nachts τις νύχτες
der Monat, -e ο μήνας
in der Nacht schlafen τη νύχτα κοιμάμαι
der Januar ο Ιανουάριος
der Februar ο Φεβρουάριος
der Dienstagnachmittag η Τρίτη απόγευμα
der März ο Μάρτιος
der Dienstagabend η Τρίτη βράδυ
der April ο Απρίλιος
der Mittwochmittag η Τετάρτη μεσημέρι
der Mai ο Μάιος
der η Πέμπτη πρωί
der Juni ο Ιούνιος
Donnerstagvormittag
der Juli ο Ιούλιος
das Viertel το τέταρτο
der August ο Αύγουστος
Es ist Viertel vor vier. Είναι τέσσερις παρά
der September ο Σεπτέμβριος
τέταρτο.
der Oktober ο Οκτώβριος
halb μισή
der November ο Νοέμβριος
Es ist halb zwölf. Είναι έντεκα και μισή.
der Dezember ο Δεκέμβριος
vor πριν, παρά
Es ist zehn vor acht. Είναι οκτώ παρά δέκα.
sprechen (er spricht μιλώ nach μετά, και
– sprach – hat Es ist fünf nach elf. Είναι έντεκα και πέντε.
gesprochen)
um στις
der Kollege, -n ο συνάδελφος
Der Unterricht beginnt Το μάθημα αρχίζει στις
die Kollegin, -nen η συνάδελφος
um 8.00 Uhr. 8.00.
die Chefin, -nen η διευθύντρια
der Chef, -s ο διευθυντής
die Uhrzeit, -en η ώρα
die Sekretärin, -nen η γραμματέας
die Uhrzeit, -en η ώρα 8:00 - Es ist acht Uhr. Είναι 8.
offiziell ≠ inoffiziell επίσημος ≠ ανεπίσημος 20:00 - Es ist zwanzig Είναι 8 το βράδυ.
noch einmal άλλη μία φορά Uhr.
der Kalender, - το ημερολόγιο
8:05 - Es ist acht Uhr Είναι οκτώ και πέντε.
oben ≠ unten πάνω ≠ κάτω
für (Präposition +A) για (πρόθεση) fünf.
machen (er macht – κάνω - Es ist fünf nach Είναι οκτώ και πέντε.
machte – hat gemacht) acht.
haben (er hat – hatte – έχω 20:05 - Es ist zwanzig Είναι οκτώ και πέντε το
hat gehabt) Uhr fünf. βράδυ.
Kb.S. 21 privat ιδιωτικός
8:10 - Es ist acht Uhr Είναι οκτώ και δέκα.
private Termine ιδιωτικά ραντεβού
zehn.
zuordnen (er ordnet κατατάσσω
zu - ordnete zu - hat - Es ist zehn nach Είναι οκτώ και δέκα.
zugeordnet) acht.
20:10 - Es ist zwanzig Είναι οκτώ και δέκα το
Uhr zehn. βράδυ.
die Tageszeit, -en το διάστημα της ημέρας
der Morgen το πρωί 8:15 - Es ist acht Uhr Είναι οκτώ και δεκαπέντε.
morgens τα πρωινά fünfzehn.
am Morgen aufstehen το πρωί σηκώνομαι - Es ist Viertel Είναι οκτώ και τέταρτο.
der Vormittag το πρωί (μεταξύ 9πμ και nach acht.
12πμ) 20:15 - Es ist zwanzig Είναι οκτώ και δεκαπέντε
vormittags τα πρωινά (μεταξύ 9πμ Uhr fünfzehn. το βράδυ.
και 12πμ)
am Vormittag arbeiten το πρωί δουλεύω
der Mittag το μεσημέρι
mittags τα μεσημέρια
am Mittag essen το μεσημέρι τρώω
der Nachmittag το απόγευμα
nachmittags τα απογεύματα

8
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
9

A1 Lektion 2
8:20 - Es ist acht Uhr Είναι οκτώ και είκοσι. 8:55 - Es ist acht Uhr Είναι οκτώ και πενήντα
zwanzig. fünfund- πέντε.
- Es ist zwanzig Είναι οκτώ και είκοσι. fünfzig.
nach acht. - Es ist fünf vor Είναι εννέα παρά πέντε.
- Es ist zehn vor Είναι δέκα λεπτά πριν τις neun.
halb neun. οκτώ και μισή. 20:55 - Es ist zwanzig Είναι οκτώ και πενήντα
20:20 - Es ist zwanzig Είναι οκτώ και είκοσι το Uhr fünfund- πέντε το βράδυ.
fünfzig.
Uhr zwanzig. βράδυ.

8:25 - Es ist acht Uhr Είναι οκτώ και είκοσι dieser, dieses, diese αυτός, αυτό, αυτή
fünfundzwanzig. πέντε. heute σήμερα
- Es ist fünf vor Είναι πέντε λεπτά πριν τις die Zeit, -en ο χρόνος
halb neun. οκτώ και μισή. Heute habe ich keine Σήμερα δεν έχω χρόνο.
20:25 - Es ist zwanzig Είναι οκτώ και είκοσι Zeit.
Uhr fünfund- πέντε το βράδυ. (nicht) möglich sein (δεν) είναι δυνατόν
zwanzig. Dienstag ist nicht Την Τρίτη είναι αδύνατον.
möglich.
8:30 - Es ist acht Uhr Είναι οκτώ και τριάντα. etwas geht κάτι γίνεται
dreißig. Mittwoch geht. Την Τετάρτη γίνεται.
- Es ist halb neun. Είναι οκτώ και μισή. passen (er passt – μου κάνει
20:30 - Es ist zwanzig Είναι οκτώ και τριάντα το passte – hat gepasst)
Uhr dreißig. βράδυ. Donnerstag passt gut. Πέμπτη είναι καλά.
können (er kann – μπορώ
8:35 - Es ist acht Uhr - Είναι οκτώ και τριάντα konnte – hat gekonnt)
fünfund- πέντε. Modalverb
dreißig. verneinen (er verneint αρνούμαι
- Es ist fünf nach Είναι πέντε λεπτά μετά τις – verneinte – hat
halb neun. οκτώ και μισή. verneint)
20:35 - Es ist zwanzig Είναι οκτώ και τριάντα der Satz, "-e η πρόταση
Uhr fünfund- πέντε το βράδυ. das Satzende, -n το τέλος της πρότασης
dreißig. das Nomen, - το ουσιαστικό
die Frühstück, -e το πρωινό
8:40 - Es ist acht Uhr Είναι οκτώ και σαράντα. das Ratespiel, -e το αίνιγμα
vierzig. der Zettel, - το σημείωμα
- Es ist zwanzig Είναι εννέα παρά είκοσι. der Kursleiter, - ο καθηγητής τμήματος
vor neun. raten (er rät – riet – μαντεύω
- Es ist zehn nach Είναι δέκα λεπτά μετά τις hat geraten)
halb neun. οκτώ και μισή. Die anderen raten. Οι άλλοι μαντεύουν.
20:40 - Es ist zwanzig Είναι οκτώ και σαράντα το Kb.S. 22 der Feiertag, -e η αργία
Uhr vierzig. βράδυ. die Kultur, -en ο πολιτισμός
Kultur in der Stadt. Οι πολιτιστικές
8:45 - Es ist acht Uhr Είναι οκτώ και σαράντα δραστηριότητες στην
fünfund- πέντε. πόλη.
vierzig. anschauen (er schaut κοιτάζω
- Es ist Viertel vor Είναι εννέα παρά τέταρτο. an – schaute an – hat
neun. angeschaut)
20:45 - Es ist zwanzig Είναι οκτώ και σαράντα das Plakat, -e η αφίσα
Uhr fünfund- πέντε το βράδυ. notieren (er notiert – σημειώνω
vierzig. notierte – hat notiert)
der Prinz, -en ο πρίγκιπας
8:50 - Es ist acht Uhr Είναι οκτώ και πενήντα. der Park, -s το πάρκο
fünfzig. im Park στο πάρκο
- Es ist zehn vor Είναι εννέα παρά δέκα. der Beginn, (Singular) η αρχή
neun. zeigen (er zeigt – zeigte δείχνω
20:50 - Es ist zwanzig Είναι οκτώ και πενήντα το – hat gezeigt)
Uhr fünfzig. βράδυ. der Mensch, -en ο άνθρωπος
das Tier, -e το ζώο
die Natur, -en η φύση
das το μουσείο φυσικής
Naturkundemuseum, ιστορίας
-museen

9
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
10
A1 Lektion 2

die Öffnungszeit, -en η ώρα λειτουργίας singen (er singt – sang – τραγουδώ
der Actionfilm, -e η ταινία δράσης hat gesungen)
Der Film läuft um fünf Η ταινία προβάλλεται στις gründen (er gründet ιδρύω
vor zwölf. δώδεκα παρά πέντε. – gründete – hat
das Konzert, -e η συναυλία gegründet)
Die Prinzen geben ein Οι Πρίγκιπες δίνουν μια seit (Präposition +D) από, εδώ και
Konzert. συναυλία. seit 1991 από το 1991
die Ausstellung, -en η έκθεση populär διάσημος
Die Ausstellung ist über Η έκθεση έχει θέμα την über (Präposition +A) για
Afrika. Αφρική. Lesen Sie den Text über Διαβάστε το κείμενο για
der bestimmte / το οριστικό / αόριστο die Prinzen. τους Πρίγκιπες.
unbestimmte Artikel, - άρθρο achten auf +A (er προσέχω
(Grammatik) achtet – achtete – hat
blau μπλε geachtet)
gelb κίτρινο die Jahreszahl, -en η χρονολογία
die Information, -en η πληροφορία das Chanson, -s γαλλικό είδος τραγουδιού
Kb.S. 23 die Lust, "-e η όρεξη, η διάθεση das Lied, -er το τραγούδι
die Zeit, -en ο χρόνος finden (er findet – fand βρίσκω
Hast du Zeit und Lust? Έχεις χρόνο και διάθεση; – hat gefunden)
interessant ενδιαφέρων „abgehau´n“ = abhauen το σκάω
leider δυστυχώς (er haut ab – haute ab –
gern ευχαρίστως ist abgehauen)
Ich komme gern. Θα έρθω ευχαρίστως. Welcher?, Welches?, Ποιος; Ποιο; Ποια;
Liebe Grüße … εδώ: με αγάπη Welche?
(χαιρετισμός που χρησιμ. Welcher Stil ist das? Τι είδος είναι αυτό;
στα γράμματα) total schlecht τελείως χάλια
grün πράσινο blöd ηλίθιος
auffallen (er fällt auf – ξεχωρίζω, κάνω nicht besonders όχι ιδιαίτερα
fiel auf – ist aufgefallen) εντύπωση gut καλός
ergänzen (er ergänzt – συμπληρώνω einfach super φανταστικό
ergänzte – hat ergänzt) Kb.S. 24 endlich επιτέλους
das Subjekt, -e το υποκείμενο der Urlaub, (Singular) οι διακοπές
(Grammatik) fahren (er fährt – fuhr – πηγαίνω (με όχημα)
lesen (er liest – las – hat διαβάζω ist gefahren)
gelesen)
beantworten (er απαντώ
die Jahreszeit, -en η εποχή του χρόνου
beantwortet –
beantwortete – hat der Frühling η άνοιξη
beantwortet) Im Frühling mache ich Την άνοιξη κάνω
Was? Τι; Ausflüge. εκδρομές.
Woher? Από πού; der Sommer το καλοκαίρι
Wie? Πώς; Im Sommer schwimme Το καλοκαίρι κολυμπώ
Seit wann? Από πότε; ich im Meer. στη θάλασσα.
Wann? Πότε; der Herbst το φθινόπωρο
produzieren (er παράγω Im Herbst beginnt die Το φθινόπωρο αρχίζει το
produziert – Schule. σχολείο.
produzierte – hat der Winter ο χειμώνας
produziert) Im Winter gibt es Το χειμώνα έχει χιόνια.
der erste, das erste, die ο πρώτος, το πρώτο, η Schnee.
erste πρώτη
der Hit, -s η μουσική επιτυχία In welchem? Ποιον;
die Musikgruppe, -n το μουσικό συγκρότημα In welchem Monat fährtΠοιο μήνα πηγαίνει ο
der Chor, "-e η χορωδία Thomas in Urlaub? Θωμάς διακοπές;
der Thomanerchor (aus Χορωδία αγοριών του die typische Urlaubszeit
η συνηθισμένη εποχή
Leipzig) μοναστηρίου Αγίου Θωμά διακοπών
της Λειψίας der Anfang, "-e η αρχή
der Dresdner Kreuzchor Χορωδία παιδιών das Ende, -n το τέλος
μεταξύ 9 και 19 ετών της Von Anfang Juli bis Από αρχές Ιουλίου έως
καθολικής εκκλησίας της Ende August haben wir τέλος Αυγούστου έχουμε
Δρέσδης. Urlaub. διακοπές.

10
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
11

A1 Lektion 2
die Ordinalzahl, -en το τακτικό αριθμητικό der Nominativ η ονομαστική
das Datum, Daten η ημερομηνία (Grammatik)
Wir machen Urlaub Θα κάνουμε διακοπές από der Akkusativ η αιτιατική
vom zehnten bis zum τις δέκα έως τις είκοσι μία (Grammatik)
einundzwanzigsten Ιουνίου. telefonieren (er τηλεφωνώ
Juni. telefoniert –
hier εδώ telefonierte – hat
die Urlaubsmail, -s e-mail που στέλνει telefoniert)
κάποιος από τις διακοπές das Telefongespräch, -e η τηλεφωνική συνομιλία
der Urlaubsgruß, "-e χαιρετίσματα που στέλνει das Problem, -e το πρόβλημα
κάποιος από τις διακοπές schrecklich φρικτός
das Hotel, -s το ξενοδοχείο langweilig βαρετός
das Wetter, - ο καιρός schlecht κακός
der Regen, (Singular) η βροχή zurückfahren (er fährt επιστρέφω
die Sonne, -n ο ήλιος zurück – fuhr zurück –
der Grad, (Singular bei ο βαθμός (π.χ. ist zurückgefahren)
Ab.S. 18 die Reihenfolge, -n η σειρά
Temperaturangaben) θερμοκρασίας)
nett ευγενικός die Abkürzung, -en η συντομογραφία
die Stadt, "-e η πόλη der Geschäftstermin, -e το επαγγελματικό
brauchen (er braucht χρειάζομαι ραντεβού
– brauchte – hat der Terminkalender, - η ατζέντα
gebraucht) das Arbeitsessen, - το επαγγελματικό δείπνο
schön ωραίος die Teamkonferenz, -en η σύσκεψη της ομάδας
der Markt, "-e η λαϊκή αγορά der Raum, "-e η αίθουσα
die Kathedrale, -n ο καθεδρικός ναός fliegen (er fliegt – flog – πετώ
ist geflogen)
heute σήμερα
Ab.S. 19 laut ≠ leise δυνατός ≠ σιγανός
es gibt υπάρχει, υπάρχουν
einzeichnen (er σημειώνω
das Open-Air-Konzert, η υπαίθρια συναυλία
zeichnet ein – zeichnete
-e
ein – hat eingezeichnet)
die Band, -s το συγκρότημα Ab.S. 20 die Verneinung, -en η άρνηση
sicher σίγουρος
(Grammatik)
noch ακόμα
der Wochenplan, "-e το εβδομαδιαίο
die Karte, -n εδώ: το εισιτήριο (π.χ. για πρόγραμμα
μια συναυλία) Nein, leider nicht. Δυστυχώς όχι.
hoffentlich ας ελπίσουμε, ελπίζω da εδώ: τότε
teuer ακριβός Ab.S. 21 das Restaurant, -s το εστιατόριο
morgen αύριο die Antwort, -en η απάντηση
der Ausflug, "-e η εκδρομή das Heft, -e το τετράδιο
beginnen (er beginnt αρχίζω Notieren Sie die Sätze in Σημειώστε τις προτάσεις
– begann – hat Ihr Heft. στο τετράδιό σας.
begonnen) vergleichen (er συγκρίνω
schon ήδη vergleicht – verglich –
besuchen (er besucht – επισκέπτομαι hat verglichen)
besuchte – hat besucht) das Ergebnis, -se το αποτέλεσμα
planen (er plant – σχεδιάζω der Kulturtipp, -s η συμβουλή σχετικά
plante – hat geplant) με τις πολιτιστικές
der Fotoabend, -e η βραδιά προβολής δραστηριότητες
φωτογραφιών der Gesang, "-e εδώ: φωνητικά
auch επίσης das Piano, -s το πιάνο
grüßen (er grüßt – χαιρετώ präsentieren (er παρουσιάζω
grüßte – hat gegrüßt) präsentiert –
euch εσάς präsentierte – hat
(Personalpronomen 2. präsentiert)
Person Plural Akkusativ) Ab.S. 23 der Geburtstag, -e τα γενέθλια
herzlich εγκάρδιος Wann haben Sie Πότε έχετε γενέθλια;
Kroatien η Κροατία Geburtstag?
Kb.S. 25 benutzen (er benutzt – χρησιμοποιώ geboren sein είμαι γεννημένος
benutzte – hat benutzt) Ich bin im Februar Γεννήθηκα το
die Tabelle, -n ο πίνακας geboren. Φεβρουάριο.
die Doppelseite,-n (DS) η διπλή σελίδα Ab.S. 24 insgesamt συνολικά

11
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
12
A1 Lektion 3

funktionieren (er λειτουργώ Sie geht zur Schule. Πάει στο σχολείο.
funktioniert – der Haushalt, -e το νοικοκυριό
funktionierte – hat sprechen (er spricht μιλώ
funktioniert) – sprach – hat
die Kursaktivität, -en η δραστηριότητα του gesprochen)
τμήματος sortieren (er sortiert – ταξινομώ
organisieren (er διοργανώνω sortierte – hat sortiert)
organisiert – kochen (er kocht – μαγειρεύω
organisierte – hat kochte – hat gekocht)
Ja, kein Problem. Ναι, κανένα πρόβλημα.
organisiert)
das Abendessen, - το δείπνο
auf einen Zettel σ’ ένα σημείωμα
Ich muss das Πρέπει να ετοιμάσω το
gemeinsam μαζί
Abendessen machen. δείπνο.
eintragen (er trägt εγγράφω, καταχωρώ
erst πια
ein – trug ein – hat
sicher σίγουρα
eingetragen) besuchen (er besucht – επισκέπτομαι
frei ελεύθερος besuchte – hat besucht)
Ab.S. 25 klopfen (er klopft – χτυπώ Geht das? Γίνεται;
klopfte – hat geklopft) Alles klar. Όλα εντάξει.
betont ≠ unbetont τονισμένος ≠ άτονος Perfekt. Τέλεια.
immer ≠ nie πάντα ≠ ποτέ
der Großeinkauf, "-e συγκεντρωτικά ψώνια
εβδομάδας ή μήνα

Lektion 3 frei
Kb.S. 29 der Vokalwechsel,
(Grammatik)
ελεύθερος
η αλλαγή του φωνήεντος
του θέματος
Kb.S. 28 können (er kann – μπορώ
konnte – hat gekonnt) die Endung, -en η κατάληξη
Modalverb (Grammatik)
kochen (er kocht – μαγειρεύω außer +D (Präposition) εκτός από (πρόθεση)
kochte – hat gekocht) der Aussagesatz, "-e η καταφατική πρόταση
müssen (er muss – πρέπει (Grammatik)
musste – hat gemusst) die W-Frage, -n η ερώτηση με
Modalverb (Grammatik) ερωτηματική λέξη
Sylvie muss viel tun. Η Sylvie έχει πολλά να am Ende στο τέλος
κάνει. die Bedeutung, -en η σημασία
das Frühstück, -e το πρωινό den ganzen Tag όλη την ημέρα
möchte- (er möchte - θα ήθελα das Mittagessen, - το μεσημεριανό
wollte - hat gewollt) der Sprachkurs, -e το τμήμα εκμάθησης
Modalverb ξένης γλώσσας
das Brot, -en το ψωμί erzählen (er erzählt – διηγούμαι
kaufen (er kauft – kaufte αγοράζω erzählte – hat erzählt)
– hat gekauft) Kb.S. 30 rund ums Einkaufen γύρω από τα ψώνια
die Aufgabe, -n η εργασία die Durchsage, -n η αναγγελία
das Au-pair-Mädchen, - η κοπέλα που πηγαίνει im Supermarkt στο σουπερμάρκετ
έναντι δωρεάν διαμονής, das Angebot, -e η προσφορά
διατροφής και μικρής der Prospekt, -e το διαφημιστικό
αμοιβής σε μια φυλλάδιο
οικογένεια στο εξωτερικό im Prospekt στο διαφημιστικό
για να προσφέρει κάποιες φυλλάδιο
υπηρεσίες, όπως να
φροντίζει τα παιδιά
bei (Präposition +D) κοντά σε (πρόθεση) die Mengenangabe, -n η ποσότητα
die Familie, -en η οικογένεια kg, das Kilogramm, - το κιλό
der Kaffee, -s ο καφές 1 kg Tomaten ένα κιλό ντομάτες
trinken (er trinkt – trank πίνω g, das Gramm, - το γραμμάριο
– hat getrunken) 250 g Butter 250 γραμμάρια βούτυρο
aufstehen (er steht σηκώνομαι das Bund το ματσάκι
auf – stand auf – ist ein Bund Karotten ένα ματσάκι καρότα
aufgestanden) der Sack το σακί
wecken (er weckt – ξυπνώ κάποιον ein Sack Kartoffeln ένα σακί πατάτες
weckte – hat geweckt) l, der oder das Liter, - το λίτρο
zu +D (Präposition) σε (πρόθεση) 1 l Milch ένα λίτρο γάλα

12
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
13

A1 Lektion 3
das Stück, -e το τεμάχιο Kb.S. 31 Wir haben keinen Kaffee Δεν έχουμε άλλον καφέ.
1 Stück Gurke ένα τεμάχιο αγγούρι mehr.
die Tafel, -n η πλάκα keiner, keins, keine κανένας, κανένα, καμιά
1 Tafel Schokolade μία ολόκληρη σοκολάτα (Nominativ)
die Dose, -n η κονσέρβα, το κουτί keinen, keins, keine κανέναν, κανένα, καμιά
1 Dose Erbsen μία κονσέρβα αρακάς (Akkusativ)
der Becher, - το κύπελλο vergleichen (er συγκρίνω
ein 200g-Becher Sahne ένα κύπελλο διακοσίων vergleicht – verglich –
γραμμαρίων κρέμα hat verglichen)
γάλακτος die Käsetheke, -n ο πάγκος με τα τυριά
das Glas, "-er το γυάλινο βάζο an der Käsetheke στον πάγκο με τα τυριά
1 Glas ένα βάζο μαρμελάδα die Verkäuferin, -nen η πωλήτρια
Erdbeermarmelade φράουλα der Verkäufer, - ο πωλητής
der Kasten, "- το καφάσι Nein danke, das ist alles. Όχι ευχαριστώ, αυτά.
1 Kasten Mineralwasser ένα καφάσι μεταλλικό Was darf es sein? Τι θα θέλατε;
νερό Am Stück, bitte. Ολόκληρο παρακαλώ, όχι
die Flasche, -n το μπουκάλι σε φέτες.
1 Flasche Orangensaft ένα μπουκάλι χυμός Das macht 3,20€. (drei Αυτό κάνει τρία ευρώ και
πορτοκάλι Euro zwanzig) είκοσι λεπτά.
das Pfund, -e, 500g το μισό κιλό
Sonst noch etwas? Κάτι άλλο;
1 Pfund Kartoffeln μισό κιλό πατάτες
Gut, den nehme ich. Καλά, θα τον πάρω.
die Packung, -en το πακέτο, η συσκευασία
leider δυστυχώς
1 Packung Mehl ένα πακέτο αλεύρι
Ich hätte gern noch Θα ήθελα παρακαλώ και
das Päckchen, - το κουτάκι
Bergkäse. κεφαλοτύρι.
1 Päckchen Kakao ένα κουτάκι κακάο
Wie viel möchten Sie? Πόσο θα θέλατε;
die Tube, -n το σωληνάριο
Geschnitten oder am Σε φέτες ή ολόκληρο.
1 Tube Senf ένα σωληνάριο
Stück.
μουστάρδα
Wie viel kostet er? Πόσο στοιχίζει;
die Schachtel, -n το κουτί
das Brötchen, - το ψωμάκι
1 Schachtel Pralinen ένα κουτί πραλίνες
die Tüte, -n η σακούλα das Verkaufsgespräch, -e ο διάλογος εμπορικής
συναλλαγής
2 Tüten Chips δύο σακούλες πατατάκια
das Redemittel, - το μέσο έκφρασης
das Netz, -e το δίχτυ
tauschen (er tauscht ανταλλάσσω
1 Netz Zwiebeln ένα δίχτυ κρεμμύδια
– tauschte – hat
getauscht)
der Apfel, "- το μήλο Kb.S. 32 der Alltag, (Singular) η καθημερινότητα
die Zwiebel, -n το κρεμμύδι schreiben an +A (er γράφω
die Tomate, -n η ντομάτα schreibt – schrieb – hat
die Karotte, -n το καρότο geschrieben)
die Kartoffel, -n η πατάτα die Au-pair-Familie, -n η οικογένεια που
die Milch το γάλα φιλοξενεί μια κοπέλα για
die Gurke, -n το αγγούρι ένα χρονικό διάστημα για
die Butter το βούτυρο να προσέχει τα παιδιά,
das Brot, -e το ψωμί με αντάλλαγμα δωρεάν
die Schokolade, -n η σοκολάτα στέγη, διατροφή και ένα
die Erbse, -n το μπιζέλι μικρό ποσό.
die Sahne, -n η κρέμα γάλακτος Florenz η Φλωρεντία
das Rindfleisch το μοσχαρίσιο κρέας die Großfamilie, -n η πολυμελής οικογένεια
das Mehl το αλεύρι die Altenpflegerin, -nen η φροντιστής
der Zucker η ζάχαρη ηλικιωμένων
die Erdbeermarmelade, η μαρμελάδα φράουλα von Beruf sein επαγγέλλομαι
-n die Ärztin, -nen η ιατρός
die Bratwurst, "-e το ψητό λουκάνικο der Arzt, "-e ο ιατρός
das Ei, -er το αυγό Ihr, Ihr, Ihre δικός σας, δικό σας,
das Mineralwasser, - το μεταλλικό νερό δική σας (πληθυντικός
der Orangensaft, "-e ο χυμός πορτοκάλι ευγενείας)
der Einkaufszettel, - η λίστα για τα ψώνια nebenan δίπλα
zwischen + A/D μεταξύ (δίπτωτη die Informatikerin, -nen η επιστήμονας της
(Wechselpräposition) πρόθεση) πληροφορικής

13
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
14
A1 Lektion 3

der Informatiker, - ο επιστήμονας της Ab.S. 26 den Tisch decken στρώνω το τραπέζι
πληροφορικής Ab.S. 27 die Aufgabe, -n η εργασία
sein, sein, seine δικός του, δικό του, δικιά besprechen (er συσκέπτομαι, συζητώ
του bespricht – besprach –
die Architektin, -nen η αρχιτέκτονας hat besprochen)
der Architekt, -en ο αρχιτέκτονας früh νωρίς
die Tochter, "-er η κόρη zur Arbeit gehen πηγαίνω στη δουλειά
die Tante, -n η θεία also λοιπόν
alt ≠ jung γέρος ≠ νέος Nein, das geht leider Όχι, αυτό δυστυχώς δεν
die Schwester, -n η αδελφή nicht. γίνεται.
der Großvater, "- / der ο παππούς Prima! Θαυμάσια!
Opa, -s Super! Καταπληκτικά!
gegenüber απέναντι der Ausflug, "-e η εκδρομή
betreuen (er betreut – φροντίζω die Bedeutung, -en η σημασία
betreute – hat betreut) die Studentin, -nen η φοιτήτρια
Schluss machen κλείνω der Student, -en ο φοιτητής
der Kuchen, - το γλυκό studieren (er studiert – σπουδάζω
backen (er bäckt – buk – ψήνω studierte – hat studiert)
hat gebacken) Ab.S. 28 das Lebensmittel, - το τρόφιμο
der Geburtstag, -e τα γενέθλια das Getränk, -e το ποτό
der Gruß, "-e ο χαιρετισμός das Obst (Singular) / die το φρούτο
der/die Verwandte, -n ο/η συγγενής Frucht, "-e
Von wem? Από ποιον; das Gemüse, (Singular) τα λαχανικά
Kb.S. 33 anschauen (er schaut κοιτάζω die Kategorie, -n η κατηγορία
an – schaute an – hat in Ihr Heft στο τετράδιό σας
angeschaut) (πληθυντικός ευγενείας)
der Stammbaum, "-e το γενεαλογικό δέντρο das Wörterbuch, "-er το λεξικό
rechts ≠ links δεξιά ≠ αριστερά der Reis, -e το ρύζι
der Schwiegervater, "- ο πεθερός die Nudeln, (Plural) τα μακαρόνια
die Schwiegermutter, "- η πεθερά das Salz, -e το αλάτι
die Großmutter, "- / die η γιαγιά der Fisch, -e το ψάρι
Oma, -s der Salat, -e η σαλάτα
die Schwägerin, nen η κουνιάδα der Pfeffer, - το πιπέρι
der Schwager, "- ο κουνιάδος der Keks, -e το μπισκότο
die Nichte, -n η ανιψιά der Joghurt, -e το γιαούρτι
der Neffe, -n ο ανιψιός die Banane, -n η μπανάνα
der Cousin, -s ο ξάδελφος der Senf, -e η μουστάρδα
die Cousine, -n η ξαδέλφη Ab.S. 29 kennen (er kennt – γνωρίζω
der Bruder, "- ο αδελφός kannte – hat gekannt)
unser, unser, unsere δικός μας, δικό μας, δικιά das Ergebnis, -se το αποτέλεσμα
μας das Milchprodukt, -e το γαλακτοκομικό προϊόν
euer, euer, eure δικός σας, δικό σας, δικιά die Tiefkühlkost, τα κατεψυγμένα τρόφιμα
σας (Singular)
ihr, ihr, ihre (3. Person δικός τους, δικό τους, die Fleischtheke, -n ο πάγκος κρεάτων
Plural) δικιά τους das Gewürz, -e το μπαχαρικό
der Possessivartikel, - το κτητικό άρθρο die Brot– und τα είδη αρτοποιίας
(Grammatik) Backwaren, (Plural)
der Sohn, "- ο γιός die Süßwaren, (Plural) τα γλυκά
der Besitzer, - ο ιδιοκτήτης das Obst und Gemüse τα φρούτα και τα
das bisschen Haushalt αυτές οι ελάχιστες λαχανικά
δουλειές του σπιτιού die Konserve, -n η κονσέρβα
die Grafik, -en η εικόνα der Lachs, -e ο σολομός
ergänzen (er ergänzt – συμπληρώνω der Thunfisch, -e ο τόνος
ergänzte – hat ergänzt) der Bergkäse, (Singular) το κεφαλοτύρι
andere άλλοι die Pizza, Pizzen η πίτσα
das Bundesamt für η στατιστική υπηρεσία das Eis το παγωτό
Statistik της Γερμανίας das Steak, -s το φιλέτο
fast alleine σχεδόν μόνος der Wein, -e το κρασί
das Prozent, -e το ποσοστό die Verpackung, -en η συσκευασία
nur μόνο die Praline, -n η πραλίνα
die Putzfrau, -en η καθαρίστρια Ab.S. 30 die Währung, -en η νομισματική μονάδα

14
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
15

A1 Lektion 4
der Franken, - το ελβετικό φράγκο das Gruppenmitglied, το μέλος μιας ομάδας
der Rappen, - η υποδιαίρεση του -er
ελβετικού φράγκου übernehmen (er αναλαμβάνω
(1 στα 100) übernimmt – übernahm
bezahlen (er bezahlt – πληρώνω – hat übernommen)
bezahlte – hat bezahlt) das Familienmitglied, -er το μέλος μιας οικογένειας
benutzen (er benutzt – χρησιμοποιώ
benutzte – hat benutzt)
folgend ακόλουθος
der Ausdruck, "-e η έκφραση
wechseln (er wechselt
– wechselte – hat
αλλάζω Lektion 4
gewechselt) Kb.S. 36 der Fan, -s ο οπαδός
die Rolle, -n ο ρόλος fahren (er fährt – fuhr – πηγαίνω (με όχημα)
Wechseln Sie auch die Αλλάξτε επίσης τους ist gefahren)
Rollen. ρόλους. alleine μόνος
Ab.S. 31 die Werbefachfrau, -en η διαφημίστρια toll τέλειος, θαυμάσιος
der Werbefachmann, ο διαφημιστής Wir machen tolle Κάνουμε φανταστικές
-leute Touren. διαδρομές.
die Journalistin, -nen η δημοσιογράφος das Interesse, -n το ενδιαφέρον
der Journalist, -en ο δημοσιογράφος der Theaterfreund, -e ο θεατρόφιλος
die Praktikantin, -nen η ασκούμενη m. männlich αρσενικός
der Praktikant, -en ο ασκούμενος w. weiblich θηλυκός
Was sind Sie von Beruf? Τι επαγγέλλεστε; regelmäßig τακτικά
Was machen Sie Τι επαγγέλλεστε; das Theater, - το θέατρο
beruflich?
Wir gehen ins Theater. Πάμε στο θέατρο.
Was möchten Sie Τι θέλετε να γίνετε;
werden? möchte- (er möchte – θέλω
wollte – hat gewollt)
Ich möchte Informatiker Θέλω να γίνω
Modalverb
werden. επιστήμονας της
πληροφορικής. mitkommen (er kommt έρχομαι μαζί
die Schwiegereltern, τα πεθερικά mit – kam mit – ist
(Plural) mitgekommen)
der Schwiegersohn, "-e ο γαμπρός Du bist herzlich Είσαι ευπρόσδεκτος.
willkommen.
die Schwiegertochter, "- η νύφη
das Enkelkind, -er το εγγόνι der Kontakt, -e η επαφή
entfernt sein βρίσκομαι μακριά der Treff, -s η συνάντηση
wenig λίγο lesen (er liest – las – hat διαβάζω
gelesen)
Das ist aber schade. Κρίμα.
Dann ist wirklich viel los. Τότε γίνεται πραγματικά zusammen μαζί
χαμός. sprechen über +A (er μιλώ για
Ab.S. 32 die Großeltern, (Plural) ο παππούς και η γιαγιά spricht – sprach – hat
gesprochen)
das Praktikum, Praktika η πρακτική άσκηση
Die Arbeit macht Spaß. Η δουλειά είναι jeden, jedes, jede κάθε
ευχάριστη. (Akkusativ)
das Konzert, -e η συναυλία der Langschläfer, - ο υπναράς
Genf η Γενεύη laufen (er läuft – lief – ist τρέχω
das Lieblingsessen το αγαπημένο φαγητό gelaufen)
das Lieblingsbuch, "-er το αγαπημένο βιβλίο oder ή
die Universität, -en το πανεπιστήμιο schlafen (er schläft – κοιμάμαι
schlief – hat geschlafen)
Schluss machen τελειώνω
Viel Spaß! Καλή διασκέδαση! Oder schläfst du lieber? Ή προτιμάς να κοιμάσαι;
beschreiben (er περιγράφω das Kino, -s ο κινηματογράφος, το
beschreibt – beschrieb – σινεμά
hat beschrieben) ins Kino gehen πάω σινεμά
vorlesen (er liest vor – διαβάζω δυνατά tanzen (er tanzt – tanzte χορεύω
las vor – hat vorgelesen) – hat getanzt)
erraten (er errät – erriet μαντεύω treffen (er trifft – traf – συναντώ
– hat erraten) hat getroffen)
zeichnen (er zeichnet σχεδιάζω, σκιτσάρω gern ευχαρίστως
– zeichnete – hat Wir haben immer viel Εμείς πάντα
gezeichnet) Spaß. διασκεδάζουμε.

15
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
16
A1 Lektion 4

die Fußballmannschaft, η ποδοσφαιρική ομάδα der Anruf, -e το τηλεφώνημα


-en der Sportverein, -e ο αθλητικός σύλλογος
suchen (er sucht – ψάχνω der Flyer, - το διαφημιστικό
suchte – hat gesucht) φυλλάδιο
noch ακόμα ab (Präposition) από (πρόθεση)
der Spieler, - ο παίκτης der/die Jugendliche, -n ο νέος, η νέα
der Profi, -s ο επαγγελματίας der/die Erwachsene, -n ο ενήλικος, η ενήλικη
trainieren (er trainiert – προπονούμαι die Ermäßigung, -en η έκπτωση
trainierte – hat trainiert) die Familie, -n η οικογένεια
Alles, was Spaß macht. Όλα όσα είναι der Schüler, - ο μαθητής
διασκεδαστικά. die Schülerin, -nen η μαθήτρια
der Blick, -e η ματιά der Student, -en ο φοιτητής
die Tageszeitung, -en η ημερήσια εφημερίδα die Studentin, -nen η φοιτήτρια
der Sport, (Singular) το άθλημα, ο αθλητισμός der Rentner, - ο συνταξιούχος
die Reise, -n το ταξίδι die Rentnerin, -nen η συνταξιούχος
die Freizeit, (Singular) ο ελεύθερος χρόνος die Öffnungszeiten οι ώρες λειτουργίας
wieder πάλι (Plural)
wissen (er weiß – wusste ξέρω der Handball, (Singular) το χάντμπολ,
– hat gewusst) η χειροσφαίριση
der Vokalwechsel η αλλαγή του φωνήεντος das Tischtennis, το πινγκ πονγκ, η
(Grammatik) (Singular) επιτραπέζια αντισφαίριση
Kb.S. 37 zeichnen (er zeichnet σχεδιάζω das Triathlontraining, η προπόνηση για
– zeichnete – hat (Singular) το τρίαθλο
gezeichnet) das Turnen, (Singular) η γυμναστική
Rad fahren (er fährt κάνω ποδήλατο das Badminton, το μπάντμιντον,
Rad – fuhr Rad – ist Rad (Singular) η αντιπτέριση
gefahren) der Lauftreff, -s η συνάντηση για τρέξιμο
schwimmen (er κολυμπώ das Fitnesstraining, η προπόνηση για καλή
schwimmt – schwamm – (Singular) φυσική κατάσταση
hat/ist geschwommen) die Rückengymnastik, η γυμναστική για την
das Fernsehen, η τηλεόραση (Singular) πλάτη
(Singular) offen sein (er ist offen είναι ανοιχτό
schauen (er schaut – κοιτάζω – war offen – ist offen
schaute – hat geschaut) gewesen )
fernsehen (er sieht βλέπω τηλεόραση der Sportler, - ο αθλητής
fern – sah fern – hat die Sportlerin, -nen η αθλήτρια
ferngesehen) joggen (er joggt – κάνω τζόκινγκ
reiten (er reitet – ritt – ist ιππεύω joggte – ist gejoggt)
geritten) anrufen (er ruft an – rief παίρνω τηλέφωνο
das Tennis, (Singular) το τένις an – hat angerufen)
rudern (er rudert – κωπηλατώ nummerieren (er αριθμώ
ruderte – ist gerudert) nummeriert –
die Gitarre, -n η κιθάρα nummerierte – hat
Was machen Sie gern in Τι σας αρέσει να κάνετε nummeriert)
Ihrer Freizeit? στον ελεύθερο χρόνο das Probetraining, η δοκιμαστική
σας; (Singular) προπόνηση
die Heimat, (Singular) η πατρίδα der Individualsport, το ατομικό άθλημα
welchen? (maskulin ποιον; (Singular)
Akkusativ) der Straßenschuh, -e το καθημερινό παπούτσι
So war mein Έτσι πέρασε το δικό μου mögen (er mag – συμπαθώ
Wochenende. σαββατοκύριακο. mochte – hat gemocht)
Chris hatte viel Spaß. Ο Χρήστος διασκέδασε Modalverb
πολύ. wollen (er will – wollte – θέλω
langweilig ≠ interessant βαρετός ≠ ενδιαφέρων hat gewollt) Modalverb
der Film, -e η ταινία dürfen (er darf – durfte – επιτρέπω
das Präteritum ο παρατατικός hat gedurft) Modalverb
(Grammatik) die Bedeutung, -en η σημασία
der Freizeitpartner, - η παρέα για τον ελεύθερο der Mannschaftssport, το ομαδικό άθλημα
χρόνο (Singular)
eine passende Anzeige μια κατάλληλη αγγελία wünschen (er wünscht εύχομαι
Kb.S. 38 der Verein, -e ο σύλλογος – wünschte – hat
Sport im Verein αθλητισμός στο σύλλογο gewünscht)

16
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
17

A1 Lektion 4
die Sache, -n η υπόθεση der Triathlet, -en ο τριαθλητής
erlauben (er erlaubt – επιτρέπω starten (er startet – ξεκινώ
erlaubte – hat erlaubt) startete – ist gestartet)
Kb.S. 39 zufrieden ≠ unzufrieden ευχαριστημένος ≠ der Platz, "-e η θέση
δυσαρεστημένος siegen (er siegt – siegte νικώ
jetzt τώρα – hat gesiegt)
der Muskelkater, - το πιάσιμο από τη der Streckenrekord, -e το ρεκόρ σε
γυμναστική συγκεκριμένη απόσταση
der Mitgliedsbeitrag, "-e η συνδρομή μέλους das Ziel, -e το τέρμα
monatlich μηνιαίος am Ziel στο τέρμα
einmal im Jahr μία φορά το χρόνο begeistert ενθουσιασμένος
bezahlen (er bezahlt – πληρώνω feiern (er feiert – feierte γιορτάζω
bezahlte – hat bezahlt) – hat gefeiert)
jährlich ετησίως in welcher Zeit? εδώ: σε πόσο χρόνο;
teuer ≠ billig ακριβός ≠ φτηνός die Strecke, -n η απόσταση
aber (Konjunktion, αλλά (σύνδεσμος) die Minute, -n το λεπτό
Position 0) die Sekunde, -n το δευτερόλεπτο
denn (Konjunktion, διότι (σύνδεσμος) die regelmäßigen τα ομαλά ρήματα
Position 0) Verben (Grammatik)
oder (Konjunktion, ή (σύνδεσμος) Was fällt auf? Τι παρατηρείτε;
Position 0) die Vorsilbe, -n το πρόθεμα
das Sportangebot, -e τα προσφερόμενα (Grammatik)
αθλήματα ohne +A (Präposition) χωρίς (πρόθεση)
der Jahresbeitrag, "-e η ετήσια συνδρομή Kb.S. 41 der Start, -s η εκκίνηση
die η έκπτωση για φοιτητές der Aushang, "-e η ανακοίνωση
Studentenermäßigung, organisieren (er διοργανώνω
-en organisiert –
Salsa (Tanz) η σάλσα (είδος χορού) organisierte – hat
der Beitrag, "-e η συνδρομή organisiert)
Wie viel kostet es? Πόσο στοιχίζει αυτό; die Laufgruppe, -n η ομάδα δρομέων
Kb.S. 40 blöd gelaufen πήγε στραβά wunderbar θαυμάσια
der Halbmarathon, -s ο ημιμαραθώνιος der Organisator, -en ο διοργανωτής
der Zeitungsartikel, - το άρθρο εφημερίδας das Startgeld, -er τα έξοδα συμμετοχής
der Sieg, -e η νίκη die Anmeldung, -en η δήλωση συμμετοχής
das dritte Mal η τρίτη φορά Anmeldung unter: δήλωση συμμετοχής
die Siegerin, -nen η νικήτρια 0251/13567 στον αριθμό τηλεφώνου:
bei +D (Präposition) σε (πρόθεση) 0251/12567
beim Halbmarathon κατά τη διάρκεια του mobil machen δραστηριοποιώ
ημιμαραθώνιου das Telefongespräch, -e η τηλεφωνική συνομιλία
glücklich ≠ unglücklich ευτυχισμένος ≠ telefonieren (er τηλεφωνώ
δυστυχισμένος telefoniert – telefonierte
nach +D (Präposition) μετά (πρόθεση) – hat telefoniert)
die Zeit, -en ο χρόνος stürzen (er stürzt – πέφτω
dieser, dieses, diese αυτός, αυτό, αυτή stürzte – ist gestürzt)
dieses Jahr φέτος Ab.S. 34 die Tour, -en το τουρ, η διαδρομή, η
der Kilometer, - το χιλιόμετρο περιοδεία
schaffen (er schafft – καταφέρνω die Sprache, -n η γλώσσα
schaffte – hat geschafft) in der Welt στον κόσμο
das Wetter, (Singular) ο καιρός der Internationalismus, ο διεθνισμός
optimal ιδανικός Internationalismen
das Publikum, (Singular) το κοινό ähnlich παρόμοιος
Das Publikum war Το κοινό ήταν φοβερό. gleich ίδιος
einfach toll. Hilfe! Βοήθεια!
der Applaus, (Singular) το χειροκρότημα weg sein (er ist εδώ: λείπω
motivieren (er motiviert παρακινώ weg – war weg – ist
– motivierte – hat weggewesen)
motiviert) der Vokal, -e το φωνήεν
das Gefühl, -e η αίσθηση, το (Grammatik)
συναίσθημα der Doppelvokal, -e το διπλό φωνήεν
klappen (er klappt – πετυχαίνω, πηγαίνω καλά gerade αυτήν τη στιγμή
klappte – hat geklappt) der Vorleser, - αυτός που διαβάζει
die Triathletin, -nen η τριαθλήτρια δυνατά

17
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
18
A1 Lektion 5

im Park στο πάρκο

Ab.S. 35
Ich weiß noch nicht.
tauschen (er tauscht
Δεν ξέρω ακόμα.
ανταλλάσσω
Lektion 5
– tauschte – hat Kb.S. 44 Endlich ein Zimmer! Επιτέλους ένα δωμάτιο!
getauscht) das Zimmer, - το δωμάτιο
spannend συναρπαστικός verzweifelt απελπισμένος
besuchen (er besucht – επισκέπτομαι suchen (er sucht – ψάχνω
besuchte – hat besucht) suchte – hat gesucht)
putzen (er putzt – καθαρίζω im Moment αυτήν τη στιγμή
putzte – hat geputzt) ziemlich schlecht αρκετά χάλια
Ich reite lieber. Προτιμώ να ιππεύω. Na ja, es geht so. Ε, έτσι και έτσι.
nur μόνο Danke, auch gut. Ευχαριστώ, και εγώ καλά
είμαι.
nicht sehr gut όχι τόσο καλά
So la la. Έτσι και έτσι.
Ab.S. 36 das Italienisch, (Singular) τα ιταλικά Danke, bestens. Ευχαριστώ, θαυμάσια.
sich melden (er meldet δηλώνομαι Mir geht´s leider gar Εγώ δυστυχώς δεν είμαι
sich – meldete sich – hat nicht gut! καθόλου καλά.
sich gemeldet) gut ≠ schlecht καλός ≠ κακός
das Konzert, -e η συναυλία nicht so gut όχι τόσο καλά
Ich gehe gern ins Μου αρέσει να πηγαίνω der Anfang, "-e η αρχή
Konzert. σε συναυλίες. verwenden (er χρησιμοποιώ
die Abkürzung, -en η συντομογραφία verwendet –
zurzeit αυτόν τον καιρό verwendete – hat
bieten (er bietet – bot – προσφέρω verwendet)
hat geboten) das Redemittel, - ο τρόπος έκφρασης
vormittags τα πρωινά die Zimmersuche, -n η αναζήτηση δωματίου
nachmittags τα απογεύματα ausschneiden (er κόβω
der Mensch, -en ο άνθρωπος schneidet aus –
nicht mehr όχι πια schnitt aus – hat
Ab.S. 38 fit sein είμαι σε καλή φόρμα ausgeschnitten)
der Sportschuh, -e το αθλητικό παπούτσι die Anzeige, -n η αγγελία
nachschauen (er schaut κοιτάζω, ελέγχω
die Sporthalle, -n το κλειστό γυμναστήριο
nach – schaute nach –
der Kollege, -n ο συνάδελφος hat nachgeschaut)
die Kollegin, -nen η συνάδελφος anrufen (er ruft an – rief παίρνω τηλέφωνο
der Wunsch, "-e η επιθυμία an – hat angerufen)
etwas gerne haben / συμπαθώ κάτι / κάνω der Vermieter, - ο εκμισθωτής
gerne machen κάτι ευχαρίστως der Makler, - ο μεσίτης
die Erlaubnis, -se η άδεια vielleicht ίσως
das Verbot, -e η απαγόρευση wegfahren (er fährt φεύγω (με όχημα)
die Fähigkeit, -en η ικανότητα weg – fuhr weg – ist
die Möglichkeit, -en η δυνατότητα weggefahren)
die Pflicht, -en η υποχρέωση abholen (er holt ab – παραλαμβάνω
kochen (er kocht – μαγειρεύω holte ab – hat abgeholt)
kochte – hat gekocht) Kb.S. 45 die trennbare Vorsilbe το χωριζόμενο πρόθεμα
Ab.S. 39 der Trainer, - ο προπονητής (Grammatik)
kürzer machen συντομεύω die Überraschung, -en η έκπληξη
verkürzen (er verkürzt – συντομεύω für +A (Präposition) για (πρόθεση)
verkürzte – hat verkürzt) Ich habe ein Zimmer für Έχω ένα δωμάτιο για
dich. σένα.
gleich αμέσως
glauben (er glaubt – πιστεύω
Ab.S. 40 passieren (er passiert – συμβαίνει
glaubte – hat geglaubt)
passierte – ist passiert)
schon ήδη
So eine blöde Sache. Τι χαζομάρα.
der Mitbewohner, - ο συγκάτοικος
Ab.S. 41 der Familienname, -n το επώνυμο ganz schnell πολύ γρήγορα
konjugieren (er κλίνω (το ρήμα) ausziehen (er zieht μετακομίζω (από το
konjugiert – konjugierte aus – zog aus – ist παλιό σπίτι)
– hat konjugiert) ausgezogen)
nachsprechen (er spricht επαναλαμβάνω Unser Mitbewohner will Ο συγκάτοικός μας θέλει
nach – sprach nach – hat ausziehen. να μετακομίσει.
nachgesprochen) bekommen (er λαμβάνω
bekommt – bekam – hat
bekommen)

18
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
19

A1 Lektion 5
nächster, nächstes, ο επόμενος, το επόμενο, treffen (er trifft – traf – συναντώ
nächste η επόμενη hat getroffen)
das Apartment, -s το διαμέρισμα bleiben (er bleibt – blieb μένω
die Tante, -n η θεία – ist geblieben)
die Leute, (Plural) οι άνθρωποι sitzen (er sitzt – saß – κάθομαι
der Assistentenarzt, "-e ο βοηθός ιατρός hat gesessen)
die Wohnung, -en το διαμέρισμα reden (er redet – redete μιλώ
die Küche, -n η κουζίνα – hat geredet)
das Bad, "-er το μπάνιο erst sehr spät πολύ αργά πια
die Badewanne, -n η μπανιέρα die Fahrt, -en η διαδρομή
die Dusche, -n η ντουζιέρα dauern (er dauert – διαρκώ
separat χωριστά dauerte – hat gedauert)
die Toilette,-n η τουαλέτα der Stau, -s το μποτιλιάρισμα
qm, (der Quadratmeter, το τετραγωνικό μέτρο Wir haben eine Stunde Ήμαστε μία ώρα στο
-) im Stau gestanden. μποτιλιάρισμα.
der Balkon, -s το μπαλκόνι Gott sei Dank! Ευτυχώς Θεέ μου!
es gibt υπάρχει, υπάρχουν bald σύντομα
leer ≠ voll άδειος ≠ γεμάτος nicht mehr όχι πια
die Möbel, (Plural) τα έπιπλα schön ωραία
mitbringen (er bringt φέρνω μαζί brauchen (er braucht χρειάζομαι
mit – brachte mit – hat – brauchte – hat
mitbringen) gebraucht)
die Miete, -n το ενοίκιο der Tisch, -e το τραπέζι
betragen (er beträgt – ανέρχομαι die Kommode, -n η συρταριέρα
betrug – hat betragen) das Bett, -en το κρεβάτι
das Interesse, -n το ενδιαφέρον der Schrank, "-e η ντουλάπα
zurückmailen (er mailt στέλνω απάντηση σε der Schreibtisch, -e το γραφείο (έπιπλο)
zurück – mailte zurück – e-mail der Stuhl, "-e η καρέκλα
hat zurückgemailt) das Regal, -e το ράφι
der Interessent, -en ο ενδιαφερόμενος die Lampe, -n η λάμπα
Grüß dich, Markus. Σε χαιρετώ, Markus. sicher σίγουρα
warum? γιατί; gebraucht μεταχειρισμένος
aussehen (er sieht φαίνομαι, δείχνω lesen (er liest – las – hat διαβάζω
aus – sah aus – hat gelesen)
ausgesehen) ganz viel πάρα πολλά
wie viel? πόσο; wissen (er weiß – wusste ξέρω
kosten (er kostet – κοστίζω – hat gewusst)
kostete – hat gekostet) gar nicht καθόλου
tun (er tut – tat – hat κάνω einziehen (er zieht μετακομίζω (στο νέο
getan) ein – zog ein – ist σπίτι)
glücklich ≠ unglücklich ευτυχισμένος ≠ eingezogen)
δυστυχισμένος hoffentlich ας ελπίσουμε
anschauen (er schaut κοιτάζω der Mietvertrag, "-e το μισθωτήριο (για το
an – schaute an – hat ενοίκιο)
angeschaut) lange εδώ: πολύ καιρό
mitkommen (er kommt έρχομαι μαζί sehen (er sieht – sah – βλέπω
mit – kam mit – ist hat gesehen)
mitgekommen) denken (er denkt – σκέφτομαι
Bis dann, Leon. Τα λέμε μετά, Leon. dachte – hat gedacht)
Kb.S. 46 gestern χτες die Altstadt, "-e το ιστορικό κέτρο της
finden (er findet – fand – βρίσκω πόλης
hat gefunden) die Heimat, (Singular) η πατρίδα
war (Präteritum von ήμουν Wo wohnen die Πού μένουν οι φοιτητές
sein) Studenten in Ihrer στην πατρίδα σου;
die WG, -s, η συγκατοίκηση Heimat?
Wohngemeinschaft, -en Kb.S. 47 das Partizip Perfekt, η μετοχή παρακειμένου
mieten (er mietet – νοικιάζω (Grammatik)
mietete – hat gemietet) die unregelmäßigen τα ανώμαλα ρήματα
informieren (er ενημερώνω, πληροφορώ Verben, (Grammatik)
informiert – informierte passieren (er passiert – συμβαίνει
– hat informiert) passierte – ist passiert)
gleich αμέσως stürzen (er stürzt – πέφτω
dort εκεί stürzte – ist gestürzt)

19
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
20
A1 Lektion 5

krank άρρωστος das Fenster, - το παράθυρο


reparieren (er repariert επισκευάζω aufmachen (er macht ανοίγω
– reparierte – hat auf – machte auf – hat
repariert) aufgemacht)
schlimm τρομερός So geht es nicht weiter. Δεν μπορεί να συνεχιστεί
prima θαυμάσια αυτό.
Kb.S. 48 preiswert φτηνός Mit freundlichen Grüßen Με φιλικούς χαιρετισμούς
eingerichtet επιπλωμένος … …
aus Holz από ξύλο an wen? σε ποιον;
das Geld, -er το χρήμα Ab.S. 42 frei haben έχω ρεπό
der Hochschrank, "-e η ντουλάπα με ράφια die Reihenfolge, -n η σειρά
breit ≠ schmal φαρδύς ≠ λεπτός frei ελεύθερος
hoch ≠ niedrig ψηλός ≠ χαμηλός konjugieren (er κλίνω ρήμα
die Matratze, -n το στρώμα konjugiert – konjugierte
einzeln μεμονωμένος – hat konjugiert)
das Stück, -e το τεμάχιο mitfahren (er fährt πηγαίνω μαζί (με όχημα)
das Metall, -e το μέταλλο mit – fuhr mit – ist
der Kleiderschrank, "-e η ντουλάπα για τα ρούχα mitgefahren)
der Kunststoff, -e η συνθετική ύλη wie im Beispiel όπως στο παράδειγμα
groß ≠ klein μεγάλος ≠ μικρός auf der nächsten Seite στην επόμενη σελίδα
teuer ≠ billig ακριβός ≠ φτηνός Ab.S. 43 erst eine Woche μόλις μία εβδομάδα
genug αρκετά zusammenfassen (er συνοψίζω
Die Wohnung ist nicht Το διαμέρισμα δεν είναι fasst zusammen –
groß genug. αρκετά μεγάλο. fasste zusammen – hat
der Möbelverkäufer, - ο πωλητής επίπλων zusammengefasst)
die Möbelverkäuferin, η πωλήτρια επίπλων das Ergebnis, -se το αποτέλεσμα
-nen Ab.S. 44 einkaufen (er kauft ψωνίζω
Ja, das geht. / Nein, das Ναι, αυτό γίνεται. / Όχι, ein – kaufte ein – hat
geht nicht. αυτό δεν γίνεται. eingekauft)
Auf Wiederhören! Γεια σας! (στο τηλέφωνο) putzen (er putzt – καθαρίζω
beschreiben (er περιγράφω putzte – hat geputzt)
beschreibt – beschrieb – der Plan, "-e το σχέδιο
hat beschrieben) nummerieren (er αριθμώ
Kb.S. 49 oft ≠ selten συχνά ≠ σπάνια nummeriert –
die Nachricht, -en η είδηση nummerierte – hat
der Briefkasten, "- το γραμματοκιβώτιο nummeriert)
Sehr geehrter Herr … / Αξιότιμε κύριε … / der Eingang, "-e η είσοδος
Sehr geehrte Frau … Αξιότιμη κυρία … der Flur, -e το χολ
erreichen (er erreicht – εδώ: έρχομαι σε επαφή wie lange? πόσο καιρό; πόση
erreichte – hat erreicht) με, βρίσκω διάρκεια;
zurückrufen (er ruft τηλεφωνώ πίσω Ab.S. 45 das Möbelstück, -e το έπιπλο
zurück – rief zurück – lösen (er löst – löste – λύνω
hat zurückgerufen) hat gelöst)
vergessen (er vergisst – ξεχνώ das Kreuzworträtsel, - το σταυρόλεξο
vergaß – hat vergessen) das Wörterbuch, "-er το λεξικό
der Hausmeister, - ο διαχειριστής geben (er gibt – gab – δίνω
schrecklich φρικτός hat gegeben)
verbringen (er verbringt περνώ feiern (er feiert – feierte γιορτάζω
– verbrachte – hat – hat gefeiert)
verbracht) wünschen (er wünscht επιθυμώ
die Heizung, -en το καλοριφέρ – wünschte – hat
ausgehen (er geht βγαίνω έξω, εδώ: δεν gewünscht)
aus – ging aus – ist λειτουργώ trinken (er trinkt – trank πίνω
ausgegangen) – hat getrunken)
kalt ≠ warm κρύος ≠ ζεστός schwimmen (er κολυμπώ
es ist kalt κάνει κρύο schwimmt – schwamm –
die Erkältung, -en το κρυολόγημα ist/hat geschwommen)
funktionieren (er λειτουργώ starten (er startet – ξεκινώ
funktioniert – startete – ist gestartet)
funktionierte – hat joggen (er joggt – κάνω τζόκινγκ
funktioniert) joggte – ist gejoggt)
duschen (er duscht – κάνω ντους Ab.S. 46 die Zeitungsanzeige, -n η αγγελία της εφημερίδας
duschte – hat geduscht) die Laune, -n η διάθεση

20
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
21

A1 Lektion 6
Vera hat schlechte Η Βέρα έχει κακή trocknen (er trocknet στεγνώνω
Laune. διάθεση. – trocknete – hat
im Regen στη βροχή getrocknet)
das Fieber, - ο πυρετός kopieren (er kopiert – αντιγράφω
das Fahrrad, "-er το ποδήλατο kopierte – hat kopiert)
regnen (er regnet – βρέχει surfen (er surft – surfte – σερφάρω
regnete – hat geregnet) hat gesurft)
das Getränk, -e το ποτό
kaputt χαλασμένος
der Snack, -s το σνακ
die Fahrradtour, -en η βόλτα με ποδήλατο
die Veranstaltung, -en η εκδήλωση
sein (er ist – war – ist είμαι die Preisliste, -n ο τιμοκατάλογος
gewesen)
die Wäsche, (Singular) η μπουγάδα
der Küchentisch, -e το τραπέζι της κουζίνας die Webseite,-n η ιστοσελίδα
das Glas, "-er το γυαλί (υλικό) der Trockner, - ο στεγνωτήρας
das Sofa, -s ο καναπές die Kopie, -n το αντίγραφο
der Sessel, - η πολυθρόνα schicken (er schickt – στέλνω
Ab.S. 47 alt ≠ neu παλιός ≠ καινούριος schickte – hat geschickt)
modern ≠ unmodern μοντέρνος ≠ εκτός μόδας die Information, -en η πληροφορία
Dann bis morgen. Τότε θα τα πούμε αύριο. der Preis, -e η τιμή
Das ist schade. Κρίμα. die η περιγραφή της
Ab.S. 48 reagieren (er reagiert – αντιδρώ Situationsbeschreibung, κατάστασης
reagierte – ist reagiert) -en
die Reaktion, -en η αντίδραση die Lösung, -en η λύση
Keine Reaktion! Καμιά αντίδραση! die Waschmaschine, -n το πλυντήριο
die Idee, -n η ιδέα die Wäscherei, -en το πλυσταριό
das Büro, -s το γραφείο professionell επαγγελματικός
Ab.S. 49 klopfen (er klopft – χτυπώ freundlich φιλικός
klopfte – hat geklopft) der Vorschlag, "-e η πρόταση
Kb.S. 53 eingeben (er gibt εισάγω
der Akzentvokal, -e η τονιζόμενη συλλαβή
ein – gab ein – hat
(Grammatik)
eingegeben)
erlauben (er erlaubt – επιτρέπω versuchen (er versucht προσπαθώ
erlaubte – hat erlaubt) – versuchte – hat
gebrauchen (er χρησιμοποιώ versucht)
gebraucht – gebrauchte Versuchen wir das doch Ας το προσπαθήσουμε!
– hat gebraucht) mal!
erzählen (er erzählt – διηγούμαι die Anleitung, -en η οδηγία
erzählte – hat erzählt) drücken (er drückt – πιέζω, πατώ
vergleichen (er συγκρίνω drückte – hat gedrückt)
vergleicht – verglich – Start drücken πατώ «Έναρξη»
hat verglichen) die Waschmaschinentür, η πόρτα του πλυντηρίου
-en
schließen (er schließt κλείνω
– schloss – hat
geschlossen)
Lektion 6 das Waschprogramm, -e
wählen (er wählt –
το πρόγραμμα πλύσης
επιλέγω
Kb.S. 52 die Kleider, (Plural) τα ρούχα wählte – hat gewählt)
der Waschsalon, -s το κατάστημα πλύσης füllen (er füllt – füllte – γεμίζω
ρούχων hat gefüllt)
das Café, -s η καφετέρια die Wäsche in die γεμίζουμε τον κάδο του
der Copyshop, -s το φωτοτυπείο Waschmaschine füllen πλυντηρίου με ρούχα
das Internetcafé, -s το ίντερνετ καφέ der Kassenautomat, -en η αυτόματη ταμειακή
μηχανή
die Kulturveranstaltung, η πολιτιστική εκδήλωση
-en am Kassenautomaten πληρώνουμε στην
bezahlen αυτόματη ταμειακή
der Inhaber, - ο ιδιοκτήτης μηχανή
die Inhaberin, -nen η ιδιοκτήτρια Kb.S. 54 aufpassen (er passt προσέχω
das Angebot, -e η προσφορά auf – passte auf – hat
die Wegbeschreibung, οι οδηγίες της διαδρομής aufgepasst)
-en helfen (er hilft – half – βοηθώ
die Öffnungszeiten οι ώρες λειτουργίας hat geholfen)
(Plural) vermuten (er vermutet υποψιάζομαι
waschen (er wäscht – πλένω – vermutete – hat
wusch– hat gewaschen) vermutet)

21
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
22
A1 Lektion 6

äußern (er äußert – εκφράζω der Schlafanzug, -"e η πιτζάμα


äußerte – hat geäußert) der Schuh, -e το παπούτσι
die höfliche Bitte η ευγενική παράκληση die Shorts, Plural (die το σορτσάκι
Entschuldigen Sie bitte! Με συγχωρείτε! kurze Hose)
wiederholen επαναλαμβάνω die Socke, -n το σοσόνι
(er wiederholt – der Sportschuh, -e το αθλητικό παπούτσι
wiederholte – hat der Stiefel, - η μπότα
wiederholt) der Stöckelschuh, -e η γόβα στιλέτο
nachfragen (er fragt ρωτώ der Strumpf, -"e η κάλτσα
nach – fragte nach – hat die Strumpfhose, -n το καλσόν
nachgefragt) das Sweatshirt, -s η κολεγιακή μπλούζα
noch mal άλλη μία φορά der Tennisschuh, -e το παπούτσι του τένις
die Kleider, (Plural) τα ρούχα der Trainingsanzug, -"e η φόρμα
ganz schön bunt αρκετά πολύχρωμα das T-Shirt, -s η κοντομάνικη μπλούζα
die Bezeichnung, -en ο χαρακτηρισμός der Turnschuh, -e το αθλητικό παπούτσι
das Kleidungsstück, -e το ρούχο das Unterhemd, -en η φανέλα
die Unterhose, -n το σλιπ
die Kleidung, -en ρούχα die Weste, -n το γιλέκο
das Abendkleid, -er το βραδινό φόρεμα
der Absatzschuh, -e η γόβα die Farbe, -n το χρώμα
der Anorak, -s το μπουφάν blau μπλε
der Anzug, -"e το κουστούμι hellblau ανοιχτό μπλε
der Badeanzug, -"e το ολόσωμο μαγιό dunkelblau σκούρο μπλε
die Badehose, -n το μαγιό grün πράσινο
der BH (Büstenhalter), - το σουτιέν rot κόκκινο
der Bikini, -s το μπικίνι schwarz μαύρο
die Bluse, -n η μπλούζα orange πορτοκαλί
die Feinstrumpfhose, -n το γυναικείο καλσόν lila μωβ
der Freizeitschuh, -e το πρόχειρο παπούτσι braun καφέ
der Gürtel, - η ζώνη türkis τιρκουάζ
das Haarband, -"er η κορδέλα weiß άσπρο
der Haargummi, -s το λαστιχάκι grau γκρι
die Haarspange, -n η στέκα gelb κίτρινο
der Handschuh, -e το γάντι rosa ροζ
der Hausschuh, -e η παντόφλα beige μπεζ
das Hemd, -en το πουκάμισο weinrot μπορντό
die Hose, -n το παντελόνι
die Hüfthose, -n το χαμηλοκάβαλο
Kb.S. 55 die Wolle, (Singular) το μαλλί
παντελόνι
der Hut, -"e το καπέλο anmachen (er macht ανάβω
an – machte an – hat
die Jacke, -n η ζακέτα
angemacht)
das Jackett, -s το σακάκι
vorsichtig προσεχτικός
die Jeans, Plural το τζιν
Aber sei vorsichtig! Αλλά πρόσεχε!
der Jogginganzug, -"e η φόρμα
sich umdrehen (er dreht γυρίζω
das Kleid, -er το φόρεμα sich um – drehte sich um
die Klemme, -n / το τσιμπιδάκι – hat sich umgedreht)
Haarklemme, -n öffnen (er öffnet – ανοίγω
der Kniestrumpf, -"e η κάλτσα μέχρι το γόνατο öffnete – hat geöffnet)
das Kostüm, -e το ταγιέρ einladen (er lädt ein – προσκαλώ
die Krawatte, -n η γραβάτα lud ein – hat eingeladen)
die Lederjacke, -en το δερμάτινο μπουφάν gleich αμέσως
der Mantel, -" το παλτό Ich muss gleich zur Πρέπει να πάω σε λίγο
der Minirock, -"e η μίνι φούστα Arbeit. στη δουλειά.
die Mütze το σκουφάκι die Neuigkeit, -en το νέο
das Nachthemd, -en το νυχτικό die Bitte, -n η παράκληση
der Nietengürtel, - η πριτσινωτή ζώνη das letzte Mal την τελευταία φορά
das Polohemd, -en το μπλουζάκι πόλο Spaß haben διασκεδάζω
der Pullover, - το πουλόβερ der/die Bekannte, -n ο γνωστός/η γνωστή
der Pyjama, -s η πιτζάμα warten (er wartet – περιμένω
der Rock, -"e η φούστα wartete – hat gewartet)
der Rollkragenpullover, - το ζιβάγκο herzlich εγκάρδιος
die Sandale, -n το πέδιλο Seid herzlich gegrüßt. Σας χαιρετώ εγκάρδια.
der Schal, -s το κασκόλ kurz εδώ: σύντομα

22
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
23

A1 Lektion 6
denn (kausale διότι (αιτιολογικός einlaufen (er läuft ein – μαζεύω/συρρικνώνομαι
Konjunktion HS) σύνδεσμος με κύρια lief ein – ist eingelaufen) στο πλύσιμο
πρόταση) Oh Schreck! Αμάν!
der Imperativ η προστακτική kurz ≠ lang κοντός ≠ μακρύς
(Grammatik) oben ≠ unten πάνω ≠ κάτω
informell ≠ formell ανεπίσημος ≠ επίσημος das Tischtuch, "-er το τραπεζομάντηλο
wegfallen (er fällt παραλείπομαι die Hosentasche, -n η τσέπη του παντελονιού
weg – fiel weg – ist Ab.S. 50 komisch περίεργος
weggefallen) das Wort, "-er η λέξη
identisch πανομοιότυπος, der Artikel, - το άρθρο
ταυτόσημος (Grammatik)
die Anweisung, -en η οδηγία die Pluralform, ο πληθυντικός αριθμός
der Wunsch, "-e η επιθυμία (Grammatik)
tauschen (er tauscht ανταλλάσσω die Wegbeschreibung, οι οδηγίες της διαδρομής
– tauschte – hat -en
getauscht) die Kantine, -n το κυλικείο
ausführen (er führt εκτελώ Ab.S. 51 die Taste, -n το πλήκτρο
aus – führte aus – hat sortieren (er sortiert – ταξινομώ
ausgeführt) sortierte – hat sortiert)
raten (er rät – riet – hat μαντεύω Ab.S. 52 die Nachfrage, -n η ζήτηση
geraten) nachschlagen (er schlägt κοιτάζω
die Tür, -en η πόρτα nach – schlug nach – hat
höflich ≠ unhöflich ευγενικός ≠ αγενής nachgeschlagen)
Kb.S. 56 der Traum, "-e το όνειρο natürlich φυσικά
Sei vorsichtig! Πρόσεχε! das bedeutet αυτό σημαίνει
Stoß mich doch nicht an! Μη με σκουντάς! Erklären Sie das! Εξηγήστε το!
Lies die Anleitung, du Διάβασε τις οδηγίες, βρε Ich will Sie etwas fragen. Θέλω να σας ρωτήσω
κάτι.
Dummkopf! ανόητε!
Helfen Sie mir! Βοηθήστε με!
Nimm doch nicht so viel Μη χρησιμοποιείς τόσο
Ich will noch mal Θα ήθελα να έρθω ξανά.
Waschpulver! πολύ απορρυπαντικό!
wiederkommen.
Seien Sie nicht so Μην είστε τόσο βαρετός!
Sprechen Sie langsam! Μιλήστε αργά!
langweilig!
Ich muss noch mal Πρέπει να ξαναρωτήσω.
Halte doch den Κράτα το καλάθι,
nachfragen.
Waschkorb fest, du αδύναμε! Wiederholen Sie das! Επαναλάβετέ το!
Schwächling! Ich will noch mal Θέλω να ξαναπάρω
Lauf mal schnell zur Πήγαινε γρήγορα στο anrufen. τηλέφωνο.
Kasse! Husch, Husch! ταμείο! Τσάκα, τσάκα! Ab.S. 53 die Baumwolle, το βαμβάκι
Fahr doch zu Mama Ε πήγαινε στη μαμάκα (Singular)
waschen! σου να πλύνεις! das Material, -ien το υλικό
Vergiss Lena! Ξέχνα τη Λένα! die Seide, -n το μετάξι
Hab keine Angst und Μη φοβάσαι και die Viskose, (Singular) το βισκόζ (τεχνητό
lächle! χαμογέλα! μετάξι)
träumen von +D (er ονειρεύομαι das Leder, - το δέρμα
träumt – träumte – hat der Polyester, - ο πολυεστέρας
geträumt) aus Polyester από πολυεστέρα
der Profi, -s ο επαγγελματίας der Winterurlaub, οι χειμερινές διακοπές
stoßen (er stößt – stieß – κλοτσώ (Singular)
hat gestoßen) das Geschenk, -e το δώρο
Kb.S. 57 anprobieren (er probiert δοκιμάζω gemischt ανάμικτος
an – probierte an – hat Ab.S. 54 der Ausdruck, "-e η έκφραση
anprobiert) die Grußformel, -n ο χαιρετισμός
zuerst καταρχήν kommandieren (er διατάζω
direkt άμεσα kommandiert –
vorschlagen (er schlägt προτείνω kommandierte – hat
vor – schlug vor – hat kommandiert)
vorgeschlagen) Ab.S. 55 festhalten (er hält κρατώ σφιχτά
fertig έτοιμος fest – hielt fest – hat
sauber ≠ schmutzig καθαρός ≠ βρώμικος festgehalten)
Das sieht doch klasse Αυτό δείχνει εξαίσια. lächeln (er lächelt – χαμογελώ
aus. lächelte – hat gelächelt)
So ein schrecklicher Τι φρικτή βραδιά! Wie du willst. Όπως θέλεις.
Abend! Nein, das geht schon. Όχι, εντάξει είμαι.
zusammen ≠ getrennt μαζί ≠ χώρια Ab.S. 56 dunkelrot βαθύ κόκκινο

23
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
24
A1 Lektion 7

So ein Mist! Να πάρει η ευχή! mit dem Bus με το λεωφορείο


Das ist ja furchtbar! Αυτό είναι φρικτό! mit +D (Präposition) με (πρόθεση)
Oh nein! Ich Idiot! Όχι! Τι βλάκας που είμαι! die Straßenbahn, -en το τραμ
Schade! Κρίμα! mit der Straßenbahn με το τραμ
Zeit haben έχω χρόνο der Park, -s το πάρκο
die Germanistik η Γερμανική Φιλολογία zum Park στο πάρκο
die Schriftstellerin, -nen η συγγραφέας das Rad, "-er το ποδήλατο
der Schriftsteller, - ο συγγραφέας mit dem Rad με το ποδήλατο
die Übersetzerin, -nen η μεταφράστρια zu Fuß με τα πόδια
der Übersetzer, - ο μεταφραστής Melanie geht zu Fuß Η Melanie πάει με τα
übersetzen (er übersetzt μεταφράζω zum Bundeshaus. πόδια στο Ομοσπονδιακό
– übersetzte – hat Κοινοβούλιο.
übersetzt) das Auto, -s το αυτοκίνητο
der/die Erwachsene, -n ο ενήλικος/η ενήλικη mit dem Auto με το αυτοκίνητο
der Preis, -e εδώ: το βραβείο Kb.S. 61 Entschuldigung! Συγγνώμη!
der Staatspreis, -e το κρατικό βραβείο fragen nach +D (er fragt ρωτώ
die Kinderlyrik η παιδική λογοτεχνία – fragte– hat gefragt)
geboren sein είμαι γεννημένος Melanie fragt nach dem Η Melanie ρωτάει να
von Beruf sein επαγγέλλομαι Weg. μάθει το δρόμο.
Ab.S. 57 wundervoll θαυμάσια die Wegbeschreibung, οι οδηγίες διαδρομής
die Fichte, -n το πεύκο -en
sich bewegen (er κινούμαι einzeichnen (er zeichnet σημειώνω
bewegt sich – bewegte ein – zeichnete ein – hat
sich – hat sich bewegt) eingezeichnet)
privat ιδιωτικά der Weg, -e ο δρόμος
intensiv εντατικός der Stadtplan, "-e ο χάρτης της πόλης
das Waschweib, -er η πλύστρα der Standort, -e η θέση, το μέρος
geradeaus ευθεία
rechts δεξιά
links αριστερά
von … (bis) zu/zum/zur από … μέχρι …
Lektion 7 über die Kreuzung περνώντας τη
διασταύρωση
Kb.S. 60 Grüezi! Χαίρετε! Γεια σας! hier εδώ
in der Schweiz στην Ελβετία dort εκεί
die Sehenswürdigkeit, το αξιοθέατο der Fahrkartenautomat, το αυτόματο μηχάνημα
-en -en πώλησης εισιτηρίων
das Münster, - η εκκλησία του die Anweisung, en η εντολή
μοναστηρίου
eintippen (er tippt πληκτρολογώ
zum Münster στην εκκλησία του ein – tippte ein – hat
μοναστηρίου eingetippt)
der Bärenpark, -s το πάρκο με τις αρκούδες der Zielort, -e ο προορισμός
zum Bärenpark στο πάρκο με τις bezahlen (er bezahlt – πληρώνω
αρκούδες
bezahlte – hat bezahlt)
die Zytglogge καμπαναριό στη Βέρνη
tippen auf +A (er tippt – πληκτρολογώ
της Ελβετίας
tippte – hat getippt)
zur Zytglogge στο καμπαναριό στη
wählen (er wählt – διαλέγω, επιλέγω
Βέρνη της Ελβετίας
wählte – hat gewählt)
das Bundeshaus, "-er το Ομοσπονδιακό
Κοινοβούλιο die Zweifahrtenkarte, -n το εισιτήριο δύο
διαδρομών
zum Bundeshaus στο Ομοσπονδιακό
Κοινοβούλιο erhalten (er erhält – λαμβάνω, παίρνω
erhielt – hat erhalten)
die το τουριστικό γραφείο
Touristeninformation, die Gasse, -n το σοκάκι
-en Kb.S. 62 Es geht um die Wurst. εδώ: Πρόκειται για το
besichtigen (er επισκέπτομαι, βλέπω (π.χ. λουκάνικο.
besichtigt – besichtigte αξιοθέατα) die Grillparty, -s το πάρτι με μπάρμπεκιου
– hat besichtigt) mitbringen (er bringt φέρνω μαζί μου
der Bahnhof, "-e ο σιδηροδρομικός mit – brachte mit – hat
σταθμός mitgebracht)
vom Bahnhof από το σταθμό zwischen μεταξύ (πρόθεση)
der Bus, -se το λεωφορείο (Präpositionen)

24
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
25

A1 Lektion 7
die Atmosphäre, -n η ατμόσφαιρα weitergehen (er geht προχωρώ
peinlich ντροπιαστικός weiter – ging weiter – ist
fröhlich χαρούμενος weitergegangen)
aggressiv επιθετικός geboren sein είμαι γεννημένος
die Blume, -n το λουλούδι Kunst (Studienfach) Καλές Τέχνες
die Einladung, -en η πρόσκληση die Künstlergruppe, -n η καλλιτεχνική ομάδα
Nichts zu danken. Τίποτα. Δεν χρειάζεται να gehören zu +D (er ανήκω σε
με ευχαριστείτε. gehört – gehörte – hat
Das ist doch nicht so Δεν πειράζει. gehört)
schlimm. unterrichten (er διδάσκω
Das tut mir echt leid. Πραγματικά λυπάμαι. unterrichtet –
Guten Appetit! Καλή όρεξη! unterrichtete – hat
unterrichtet)
die Praline, -n η πραλίνα, το σοκολατάκι
die Malerei, -en η ζωγραφική
das Geschenk, -e το δώρο
der Nationalsozialist, -en ο εθνικοσοσιαλιστής
der Fehler, - το λάθος
entlassen (er entlässt – απολύω
das nächste Mal την επόμενη φορά
entließ – hat entlassen)
Kb.S. 63 gefällt mir μου αρέσει
die Ideologie, -n η ιδεολογία
gefallen mir μου αρέσουν
sterben (er stirbt – starb πεθαίνω
der Einwohner, - ο κάτοικος – ist gestorben)
die Kulturveranstaltung, η πολιτιστική εκδήλωση Kb.S. 65 bei Bern κοντά στη Βέρνη
-en
beenden (er beendet σταματώ, τελειώνω,
die το κύριο αξιοθέατο – beendete – hat τερματίζω
Hauptsehenswürdigkeit, beendet)
-en das Kunststudium, οι σπουδές Καλών
der Kollege, -n ο συνάδελφος -studien Τεχνών
die Kollegin, -nen η συνάδελφος reisen (er reist – reiste – ταξιδεύω
total nett ευγενέστατος ist gereist)
gestern χθες heiraten (er heiratet παντρεύομαι
echt πραγματικά – heiratete – hat
das Steak, -s η μπριζόλα, το φιλέτο geheiratet)
dabei haben έχω μαζί μου das Ehepaar, -e το παντρεμένο ζευγάρι
vorher ≠ nachher πριν ≠ μετά Tunesien η Τυνησία
kein Wort ούτε λέξη die Kunstakademie, -n η Ακαδημία Καλών
lachen (er lacht – lachte γελώ Τεχνών
– hat gelacht) zurückgehen (er geht πηγαίνω πίσω, γυρνώ,
original πρωτότυπος, γνήσιος, zurück – ging zurück – επιστρέφω
αυθεντικός ist zurückgegangen)
der Schweizer Cervelat το ψητό λουκάνικο της die Bildbeschreibung, η περιγραφή εικόνας
Ελβετίας -en
schmecken (er schmeckt είμαι νόστιμος (αρέσει/ beschreiben (er περιγράφω
- schmeckte - hat δεν αρέσει στη γεύση) beschreibt – beschrieb –
geschmeckt) hat beschrieben)
auf der Grillparty στο πάρτι με violett μοβ, μενεξεδένιος
μπάρμπεκιου ganz gut αρκετά καλά
zum Grillen για ψήσιμο Es ist sehr einfach. Είναι πολύ απλό.
der Mensch, -en ο άνθρωπος abstrakt αφηρημένος
lustig αστείος, χαρούμενος Es ist zu abstrakt. Είναι πολύ αφηρημένο.
die Gegenwart το παρόν Ab.S. 58 die Attraktion, -en η ατραξιόν
(Grammatik) besonders ιδιαίτερα
die Zukunft (Grammatik) το μέλλον der Braunbär, -en η καφέ αρκούδα
die Steuer, -n ο φόρος nennen (er nennt – ονομάζω, λέω
verdienen (er verdient – κερδίζω, βγάζω nannte – hat genannt)
verdiente – hat verdient) das Symbol, -e το σύμβολο
Kb.S. 64 Ich bin falsch hier! Εδώ κάνω λάθος! die Kuppel,-n ο θόλος, ο τρούλος
verärgert θυμωμένος der Sitz, -e η έδρα
traurig λυπημένος das Parlament, -e η Βουλή, το Κοινοβούλιο
um die Ecke γύρω από τη γωνία die Regierung, -en η κυβέρνηση
um das Einkaufszentrum γύρω από το εμπορικό das Material, -ien το υλικό
herum κέντρο die Region, -en η περιοχή
durch den μέσα από την κύρια spätgotisch υστερογοτθικός
Haupteingang είσοδο der Turm, "-e ο πύργος

25
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
26
A1 Lektion 8

von hier από εδώ ähnlich παρόμοιος


die Altstadt, "-e το ιστορικό κέντρο die Bedeutung, -en η σημασία
της πόλης Unterricht geben παραδίδω μάθημα
das Stadttor, -e η πύλη της πόλης Ab.S. 64 die Gegenwart το παρόν
astronomisch αστρονομικός (Grammatik)
die Uhr, -en το ρολόι die Vergangenheit το παρελθόν
das Glockenspiel, -e το καμπαναριό (Grammatik)
ca., circa περίπου die Führung, -en η ηγεσία, η διοίκηση
die volle Stunde η ολόκληρη ώρα die Jahreszeit, -en η εποχή του χρόνου
weit μακριά der Winter ο χειμώνας
umsteigen (er steigt μετεπιβιβάζομαι der Frühling η άνοιξη
um – stieg um – ist der Sommer το καλοκαίρι
umgestiegen) der Herbst το φθινόπωρο
aussteigen (er steigt αποβιβάζομαι der Rundgang, "-e ο γύρος
aus – stieg aus – ist Ab.S. 65 der Laut, -e (Grammatik) ο φθόγγος
ausgestiegen) der Konsonant, -en το σύμφωνο
direkt κατευθείαν (Grammatik)
halten (er hält – hielt – σταματώ der Vokal, -e το φωνήεν
hat gehalten) (Grammatik)
ganz in der Nähe πολύ κοντά von mir από εμένα
der Tram, -s το τραμ (στην Ελβετία)
Ab.S. 59 weiter geradeaus όλο ευθεία
abbiegen (er biegt ab – στρίβω
bog ab – ist abgebogen)
auf der rechten Seite
nach rechts gehen
στη δεξιά πλευρά
πάω δεξιά
Lektion 8
Ab.S. 60 höflich ≠ unhöflich ευγενικός ≠ αγενής Kb.S. 68 schmecken (er schmeckt είμαι νόστιμος (αρέσει/
bitten um +A (er bittet – παρακαλώ – schmeckte – hat δεν αρέσει στη γεύση)
bat – hat gebeten) geschmeckt)
die Wiederholung, -en η επανάληψη Was ist los? Τι συμβαίνει;
wiederholen επαναλαμβάνω der Geburtstag, -e τα γενέθλια
(er wiederholt – geschlossen κλειστός
wiederholte – hat eröffnen (er eröffnet – ανοίγω, εγκαινιάζω
eröffnete – hat eröffnet)
wiederholt)
im Radio στο ραδιόφωνο
die Erklärung, -en η εξήγηση
Lust haben auf +A έχω όρεξη/διάθεση για
langsam ≠ schnell αργά ≠ γρήγορα
Wie peinlich! Τι ντροπή! Ich habe heute keine Lust Σήμερα δεν έχω καμία
auf Kochen. διάθεση για μαγείρεμα.
Ab.S. 61 alle όλος, όλοι, όλα
das Treffen η συνάντηση
nichts τίποτα
der Professor, -en ο καθηγητής
etwas κάτι πανεπιστημίου
man κανείς (αόριστο
ca. 1 Stunde περίπου μία ώρα
υποκείμενο)
probieren (er probiert – δοκιμάζω
die Verwendung, -en η χρήση probierte – hat probiert)
die Prozentzahl, -en ο ποσοστιαίος αριθμός chinesisch κινέζικος
Geld verdienen κερδίζω χρήματα das Lokal, -e το εστιατόριο
Ab.S. 62 die Stimmung, -en η διάθεση gleich ίδιος, ίσος, αμέσως
begeistert ενθουσιασμένος
bei +D (Präposition) κοντά σε, σε (πρόθεση)
zufrieden ≠ unzufrieden ευχαριστημένος ≠
die U-Bahnstation, -en ο σταθμός του μετρό
δυσαρεστημένος
Das „Bejing“ ist gleich bei Το «Bejing» είναι κοντά
aufpassen auf +A (er προσέχω κάτι/κάποιον meiner U-Bahnstation. στη στάση του μετρό.
passt auf – passte auf – etwas Neues κάτι νέο, κάτι καινούριο
hat aufgepasst) österreichisch αυστριακός
wunderbar θαυμάσιος, υπέροχος hören von +D (er hört – ακούω για κάτι/κάποιον
Verflixt! Να πάρει η ευχή! hörte – hat gehört)
So ein Mist! Να πάρει η ευχή! schauen (er schaut – κοιτάζω
Auf dem Weg zum Στο δρόμο για το schaute – hat geschaut)
Museum. μουσείο. Schau doch mal unter: Για κοίταξε στη
Ab.S. 63 in Richtung στην κατεύθυνση www.wienerbeisel-br.de! διεύθυνση: www.
die Kirche, -n η εκκλησία wienerbeisel-br.de!
berühmt φημισμένος, διάσημος, sicher σίγουρος
ξακουστός vegetarisch χορτοφαγικός

26
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
27

A1 Lektion 8
für +A (Präposition) για (πρόθεση) das Getränk, -e το ποτό
süß γλυκός der Birnensaft, "-e ο χυμός αχλάδι
reservieren (er reserviert κλείνω, κρατώ (π.χ. der Hauswein, -e το σπιτικό κρασί
– reservierte – hat τραπέζι) das Gericht, -e το φαγητό, το πιάτο
reserviert) bestellen (er bestellt – παραγγέλνω
kochen (er kocht – μαγειρεύω bestellte – hat bestellt)
kochte– hat gekocht) die Zusammensetzung, η σύνθεση
backen (er backt – buk– ψήνω -en
hat gebacken) Kb.S. 71 mögen (er mag – μου αρέσει, θέλω
Kb.S. 69 der Vorschlag, "-e η πρόταση mochte – hat gemocht)
zustimmen (er stimmt συμφωνώ Modalverb
zu – stimmte zu – hat Was magst du gern? Τι σου αρέσει;
zugestimmt) die Zitrone, -n το λεμόνι
ablehnen (er lehnt απορρίπτω das Lieblingsgetränk, -e το αγαπημένο ποτό
ab – lehnte ab – hat das Schweinefleisch, το χοιρινό κρέας
abgelehnt) (Singular)
Kb.S. 70 auswählen (er wählt διαλέγω das Hühnerfleisch, το κοτόπουλο
aus – wählte aus – hat (Singular)
ausgewählt) das Lammfleisch, το αρνίσιο κρέας
genießen (er genießt – απολαμβάνω (Singular)
genoss – hat genossen) Russland η Ρωσία
die Speisekarte, -n ο κατάλογος bezahlen (er bezahlt – πληρώνω
εστιατορίου bezahlte – hat bezahlt)
kennen (er kennt – γνωρίζω kosten (er kostet – κοστίζω
kannte – hat gekannt) kostete – hat gekostet)
die Vorspeise, -n το ορεκτικό das Trinkgeld, -er το φιλοδώρημα, το
der Teller, - το πιάτο πουρμπουάρ
das Fladenbrot, -e η λαγάνα die Kohlensäure, -n το ανθρακικό
das Rindfleisch (Singular) το μοσχαρίσιο κρέας zahlen (er zahlt – zahlte πληρώνω
das Kernöl, -e το σπορέλαιο, το – hat gezahlt)
πυρηνέλαιο zusammen ≠ getrennt μαζί ≠ χωριστά
die Zwiebel, -n το κρεμμύδι zurück πίσω
die Suppe, -n η σούπα bringen (er bringt – φέρνω
die Karottensuppe, -n η καροτόσουπα brachte – hat gebracht)
die Hühnersuppe, -n η κοτόσουπα die Rechnung, -en ο λογαριασμός
die Hauptspeise, -n το κύριο γεύμα der Auflauf, "-e το σουφλέ
der Gemüseauflauf, "-e το σουφλέ λαχανικών Kb.S. 72 die Party, -s το πάρτι
der Erdapfel, "- η πατάτα die Vorbereitung, -en η προετοιμασία
der Schweinsbraten, - το ψητό από χοιρινό das Telefongespräch, -e η τηλεφωνική συνομιλία
κρέας die Hilfe, -n η βοήθεια
das Kraut, (Singular) το λάχανο mitbringen (er bringt φέρνω μαζί μου
der Knödel, - ένα είδος κεφτέ mit – brachte mit – hat
das Wiener Schnitzel, - το βιεννέζικο σνίτσελ mitgebracht)
der Erdäpfelsalat, -e η πατατοσαλάτα bitten (er bittet – bat – παρακαλώ
der Tafelspitz, -e ο γοφός του μοσχαριού hat gebeten)
(φιλέτο) das Geschirr, (Singular) τα πιατικά, το σερβίτσιο
die Rösterdäpfel, (Plural) οι τηγανητές πατάτες der Suppenteller, - το πιάτο της σούπας, το
das Zanderfilet, -s το φιλέτο ποταμίσιας βαθύ πιάτο
πέρκας der Essteller, - το πιάτο του φαγητού,
die Forelle, -n η πέστροφα το ρηχό πιάτο
das Dessert, -s το επιδόρπιο das Weinglas, "-er το ποτήρι του κρασιού
die Marmeladen- η κρέπα με μαρμελάδα das Wasserglas, "-er το ποτήρι του νερού
paladschinke, -n die Kaffeetasse, -n το φλιτζάνι του καφέ
pro Stück ανά τεμάχιο, ανά die Gabel, -n το πιρούνι
κομμάτι das Messer, - το μαχαίρι
der Topfenstrudel, - το στρούντελ από der Suppenlöffel, - το κουτάλι
φρέσκια μυζήθρα der Suppentopf, "-e η κατσαρόλα της
die Vanillesauce, -n η σως βανίλιας σούπας
die Nusstorte, -n η καρυδόπιτα die Serviette, -n η χαρτοπετσέτα
die Schlagobers, - η κρέμα γάλακτος, η die Einladung, -en η πρόσκληση
σαντιγί (στην Ελβετία) leider δυστυχώς

27
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
28
A1 Lektion 8

Leider habe ich keine Δυστυχώς δεν έχω der Koch, "-e ο μάγειρας
Zeit. καθόλου χρόνο. dauern (er dauert – διαρκώ
später αργότερα dauerte – hat gedauert)
Stimmt´s? Σωστά; das Waschen το πλύσιμο
was κάτι Das Waschen dauert Το πλύσιμο διαρκεί
der Kasten, "- το καφάσι lange. πολύ.
der Rest, -e το υπόλοιπο, το die Wäsche, (Singular) η μπουγάδα, το πλύσιμο
απομεινάρι schmutzig ≠ sauber βρώμικος ≠ καθαρός
automatisch αυτόματα das Reservieren η κράτηση
erreichen (er erreicht – εδώ: βρίσκω, έρχομαι σε die Reservierung, -en η κράτηση
erreichte – hat erreicht) επαφή με das Buchstabieren ο συλλαβισμός
wieder πάλι, ξανά der Buchstabe, -n το γράμμα της
die Kollegin, -nen η συνάδελφος αλφαβήτου
das Eis το παγωτό, ο πάγος langsam ≠ schnell αργά ≠ γρήγορα
verschicken (er verschickt στέλνω, αποστέλλω das Trocknen το στέγνωμα
– verschickte – hat der Trockner, - ο στεγνωτήρας
verschickt) funktionieren (er λειτουργώ
sich freuen (er freut sich χαίρομαι funktioniert –
– freute sich – hat sich funktionierte – hat
gefreut) funktioniert)
Kb.S. 73 das Partygespräch, -e η συζήτηση σε πάρτι Ab.S. 68 geöffnet ≠ geschlossen ανοικτός ≠ κλειστός
leise ≠ laut χαμηλόφωνα ≠ δυνατά der Ruhetag, -e η ημέρα αργίας
der Klingelton, "-e ο ήχος του κουδουνιού drinnen ≠ draußen μέσα ≠ έξω
die Portion, -en η μερίδα das Stadttheater, - το Δημοτικό Θέατρο
voll ≠ leer γεμάτος ≠ άδειος die Premiere, -n η πρεμιέρα
umstoßen (er stößt ρίχνω κάτω der Biergarten, "- ο κήπος μπυραρίας
um – stieß um – hat die Karte, -n εδώ: το εισιτήριο
umgestoßen) Geht das? Γίνεται αυτό;
lecker νόστιμος auf welchen Namen σε ποιο όνομα
köstlich νόστιμος, εύγευστος die Erdbeere, -n η φράουλα
einfach απλός, λιτός, εύκολος der Lachs, -e ο σολομός
das Rezept, -e η συνταγή das Fladenbrot, -e η λαγάνα
der Punkt, -e η τελεία, το σημείο, die Kartoffel, -n η πατάτα
εδώ: η βούλα
die Bratwurst, "-e το ψητό λουκάνικο
die Kaffeetasse, -n το φλιτζάνι του καφέ
das Rindersteak, -s η μοσχαρίσια μπριζόλα
der Abend, -e το βράδυ
die Bratkartoffel, -n η ψητή πατάτα
der Possessivartikel, - το κτητικό άρθρο
(Grammatik) die Schlagsahne, -n η κρέμα γάλακτος, η
σαντιγί
der Zettel, - το σημείωμα
das Hauptgericht, -e το κύριο πιάτο
Ab.S. 66 die Pizzeria, Pizzerien η πιτσαρία
die Nachspeise, -n το επιδόρπιο
der Appetit, (Singular) η όρεξη
Ab.S. 69 der Paradeiser, -n η ντομάτα (Ελβετία)
leicht ≠ schwer ελαφρύς ≠ βαρύς
der Topfen, - η μυζήθρα
fett ≠ mager λιπαρός ≠ άπαχος
der Quark, (Singular) η μυζήθρα
die Küche, -n η κουζίνα
der Pfannkuchen, - η τηγανίτα
bieten (er bietet – bot – προσφέρω
hat geboten) das Suppengemüse, τα λαχανικά για σούπα
(Singular)
warm ≠ kalt ζεστός ≠ κρύος
der η γεύση σοκολάτας
nass ≠ trocken υγρός ≠ στεγνός Schokoladengeschmack,
aus Wolle από μαλλί "-er
zum Anziehen για να φορεθεί Ab.S. 70 die Vorliebe, -n η προτίμηση
das Gegenteil, -e το αντίθετο planen (er plant – plante σχεδιάζω
richtig ≠ falsch σωστός ≠ λανθασμένος – hat geplant)
teuer ≠ billig ακριβός ≠ φτηνός Ab.S.71 die Zusage, -n η έγκριση, η αποδοχή
lang ≠ kurz μακρύς ≠ κοντός die Absage, -n η άρνηση
interessant ≠ langweilig ενδιαφέρων ≠ βαρετός der Termin, -e το ραντεβού
Ab.S. 67 der Infinitiv, -e το απαρέμφατο ein Gartenfest geben κάνω γιορτή στον κήπο
(Grammatik) schrecklich τρομακτικός, απαίσιος
das Grillen ψήνω στη σχάρα lächeln (er lächelt – χαμογελώ
der Grill, -s η σχάρα, το γκριλ lächelte – hat gelächelt)
das Kochen το μαγείρεμα nur kurz μόνο για λίγο

28
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
29

A1 Lektion 9
ein bisschen λιγάκι, λίγο Wir wünschen Σας ευχόμαστε καλά
zu zweit ανά δύο euch ein fröhliches Χριστούγεννα και ένα
formulieren (er formuliert διατυπώνω Weihnachtsfest ευτυχισμένο με υγεία νέο
– formulierte – hat und ein glückliches, έτος!
formuliert) gesundes neues Jahr!
feiern (er feiert – feierte γιορτάζω das Weihnachtsfest, -e η γιορτή των
– hat gefeiert) Χριστουγέννων (ανήμερα)
das Gartenfest, -e η γιορτή στον κήπο einladen (er lädt προσκαλώ
ein – lud ein – hat
umziehen (er zieht um – μετακομίζω eingeladen)
zog um – ist umgezogen)
Weihnachten Χριστούγεννα
die Prüfung, -en η εξέταση
die Adventszeit η περίοδος των τεσσάρων
klingeln (er klingelt – χτυπώ το κουδούνι, εβδομάδων πριν από τα
klingelte – hat geklingelt) κουδουνίζω Χριστούγεννα
stürzen (er stürzt – πέφτω der Wörterbucheintrag, η καταχώρηση στο λεξικό
stürzte – ist gestürzt) "-e
wegwerfen (er wirft πετώ kirchlich εκκλησιαστικός,
weg – warf weg – hat θρησκευτικός
weggeworfen) die Geburt, -en η γέννηση
Ab.S. 72 die Kartoffelsuppe, -n η πατατόσουπα der η αργία των
die Zutatenliste, -n ο κατάλογος υλικών Weihnachtsfeiertag, -e Χριστουγέννων
der Knoblauch, (Singular) το σκόρδο der Heiligabend, -e η παραμονή
der Pfeffer, - το πιπέρι Χριστουγέννων
EL, Esslöffel (großer το κουτάλι της σούπας die Vorweihnachtszeit, η εποχή πριν από τα
Löffel) -en Χριστούγεννα
TL, Teelöffel (kleiner το κουταλάκι του der Adventskalender, - ημερολόγιο για παιδιά,
Löffel) τσαγιού αποτελούμενο από μικρά
die Prise, -n η πρέζα παραθυράκια για κάθε
schälen (er schält – ξεφλουδίζω, καθαρίζω μία από τις ημέρες της
περιόδου πριν από τα
schälte – hat geschält)
Χριστούγεννα
würfeln (er würfelt – κόβω σε κύβους
der Adventskranz, "-e το επιτραπέζιο στεφάνι με
würfelte – hat gewürfelt) τέσσερα κεριά
Karotten würfeln κόβω καρότα σε κύβους das Adventslied, -er το χριστουγεννιάτικο
schneiden (er schneidet κόβω τραγούδι
– schnitt – hat worüber? πάνω σε τι;, για τι;
geschnitten) Worüber möchte sie Για ποιο θέμα θα ήθελε να
Knoblauch klein ψιλοκόβω σκόρδο sprechen? μιλήσει;
schneiden von +D (Präposition) από (πρόθεση)
anbraten (er brät τσιγαρίζω von früher από παλιά
an – briet an – hat von nebenan από δίπλα
angebraten)
der Nachbar, -n ο γείτονας
würzen (er würzt – καρυκεύω
die Nachbarin, -nen η γειτόνισσα
würzte – hat gewürzt) Kb.S. 77 die Einladung, -en η πρόσκληση
pürieren (er püriert – πολτοποιώ
denn (Hauptsatz) διότι
pürierte – hat püriert)
telefonisch τηλεφωνικώς
fertig έτοιμος
erreichen (er erreicht – εδώ: βρίσκω (π.χ. κάποιον
die Zubereitung, -en η προετοιμασία, η erreichte – hat erreicht) στο τηλέφωνο)
παρασκευή
feiern (er feiert – γιορτάζω
der Arbeitsschritt, -e το βήμα feierte – hat gefeiert)
das Lebensmittel, - το τρόφιμο mit Ihnen με εσάς
herzlich εγκάρδιος
Herzliche Grüße! Εγκάρδιους χαιρετισμούς!
wieder πάλι

Lektion 9 bei uns


übernachten (er
übernachtet –
σε μας
διανυκτερεύω
Kb.S. 76 das Fest, -e η γιορτή übernachtete – hat
fallen (er fällt – fiel – ist πέφτω übernachtet)
gefallen) hoffen (er hofft – ελπίζω
Fröhliche Καλά Χριστούγεννα! hoffte – hat gehofft)
Weihnachten! der Plan, "-e το σχέδιο
fröhlich χαρούμενος der Feiertag, -e η αργία

29
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
30
A2 Lektion 9

über die Feiertage για τις ημέρες των εορτών ganz schnell πολύ γρήγορα
zu uns nach Hause σε εμάς στο σπίτι Lieber nicht. Καλύτερα όχι. / Προτιμώ
chinesische τα κινέζικα ιδεογράμματα όχι.
Schriftzeichen zusammen μαζί
unbedingt οπωσδήποτε der Geburtstag, -e τα γενέθλια
das Gästezimmer, - ο ξενώνας zum Geburtstag στα γενέθλια
der Gruß, "-e ο χαιρετισμός Kb.S. 79 das Parfum, -s το άρωμα
wen? ποιον; der Reiseführer, - ο ταξιδιωτικός οδηγός
anrufen (er ruft an – καλώ στο τηλέφωνο das Kochbuch, "-er το βιβλίο μαγειρικής
rief an – hat angerufen) Erfurt η Ερφούρτη (γερμανική
bei +D (Präposition) κοντά σε (πρόθεση) πόλη)
bei Familie Schneider στην οικογένεια Σνάιντερ der Wein, -e το κρασί
brechen (er bricht – σπάω die CD, -s το CD
brach – hat gebrochen) die DVD, -s το DVD
laufen (er läuft – lief – περπατώ die Geschenkeliste, -n η λίστα δώρων
ist gelaufen) Na gut, einverstanden. Εντάξει, σύμφωνοι.
Ich wünsche Ihnen Σας εύχομαι καλά Besser nicht! Καλύτερα όχι!
frohe Weihnachten Χριστούγεννα και μια καλή Na prima! Θαυμάσια!
und einen guten νέα χρονιά! Ja, machen wir das. Ας το κάνουμε.
Rutsch ins neue Jahr! Sehr gut, das machen Πολύ καλά, αυτό θα
buchen (er bucht – κάνω κράτηση wir! κάνουμε!
buchte – hat gebucht)
vorschlagen (er schlägt προτείνω
jdm. Arbeit machen επιβαρύνω κάποιον με vor – schlug vor – hat
(επιπλέον) εργασία vorgeschlagen)
absagen (er sagt ακυρώνω zustimmen (er stimmt συμφωνώ
ab – sagte ab – hat zu – stimmte zu – hat
abgesagt)
zugestimmt)
zusagen (er sagt δέχομαι
ablehnen (er lehnt απορρίπτω
zu – sagte zu – hat
ab – lehnte ab – hat
zugesagt)
abgelehnt)
die Absage, -n η ακύρωση
die Geschenkidee, -n η ιδέα για δώρο
die Zusage, -n η αποδοχή Kb.S. 80 der Brauch, "-e το έθιμο
warum? γιατί;
überfliegen (er ρίχνω μια γρήγορη ματιά,
die πρόσκληση για τα überfliegt – überflog – γρήγορο ξεφύλλισμα
Weihnachtseinladung, Χριστούγεννα
hat überflogen)
-n
Kb.S. 78 wem?
der Artikel, - το άρθρο
σε ποιον;
die Schülerzeitung, -en η σχολική εφημερίδα
schenken (er schenkt χαρίζω
– schenkte – hat die Überschrift, -en η επικεφαλίδα
geschenkt) passen zu +D (er passt ταιριάζω
das Geschenk, -e το δώρο – passte – hat gepasst)
vermuten (er vermutet υποθέτω die Ernte, -n η σοδειά
– vermutete – hat der Erntezug, "-e η πομπή αμαξών της
vermutet) γιορτής της σοδειάς
welcher? welche? ποιος; ποια; ποιο; die Hoffnung, -en η ελπίδα
welches? der Neubeginn, -e η νέα αρχή
auf der Liste στη λίστα das Feuer, - η φωτιά
denken (er denkt – σκέφτομαι das Ostern το Πάσχα
dachte – hat gedacht) christlich χριστιανικός
glauben (er glaubt πιστεύω fallen auf +A (er fällt – πέφτω
– glaubte – hat fiel – ist gefallen)
geglaubt) Ostern fällt immer auf Το Πάσχα πέφτει πάντα
der Fußballschuh, -e το παπούτσι ποδοσφαίρου den Sonntag. Κυριακή.
die Konzertkarte, -n το εισιτήριο συναυλίας der Vollmond, -e η πανσέληνος
der Ritter, - ο ιππότης im Frühling την άνοιξη
die Dose, -n το κουτί zwischen ανάμεσα, μεταξύ (δίπτωτη
der Lebkuchen, - είδος παραδοσιακού (Wechselpräposition) πρόθεση)
χριστουγεννιάτικου γλυκού die Auferstehung von η Ανάσταση του Ιησού
vergleichen (er συγκρίνω Jesus Christus Χριστού
vergleicht – verglich – der Karfreitag η Μεγάλη Παρασκευή
hat verglichen) der Ostersonntag η Κυριακή του Πάσχα
die Vermutung, -en η υπόθεση, η εικασία der Ostermontag η Δευτέρα του Πάσχα

30
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
31

A2 Lektion 9
das jüdische Pessach- η Ιουδαϊκή γιορτή dekorieren (er διακοσμώ
Fest του Πάσχα dekoriert – dekorierte
gemeinsam κοινός, ίδιος – hat dekoriert)
die Tradition, -en η παράδοση der Wagen, - εδώ: η άμαξα
der Tod, -e ο θάνατος Obst und Gemüse φρούτα και λαχανικά
die Osternachtsfeier γιορτή τη νύχτα durch die Dörfer μέσα από χωριά
του Πάσχα das Festzelt, -e το στέγαστρο του
der Priester, - ο ιερέας πανηγυριού
die Kirche, -n η εκκλησία Johannes der Täufer ο Ιωάννης ο Βαπτιστής
vorlesen (er liest διαβάζω (δυνατά) zusammenhängen (er σχετίζομαι
vor – las vor – hat hängt zusammen -
vorgelesen) hing zusammen - hat
Der Priester liest in der Ο ιερέας διαβάζει στην zusammengehangen)
Kirche aus dem Alten εκκλησία από την Παλαιά die το θερινό ηλιοστάσιο
Testament vor. Διαθήκη. Sommersonnenwende,
erinnern an +A (er θυμάμαι -n
erinnert – erinnerte – der Tanz um das große ο χορός γύρω από τη
hat erinnert) Feuer μεγάλη φωτιά
wahrscheinlich πιθανόν der Sprung, "-e το άλμα
die Morgenröte, η ροδαυγή über das Feuer πάνω από τη φωτιά
(Singular) der Schutz, (Singular) η προστασία
bedeuten (er bedeutet σημαίνω böse κακός
– bedeutete – hat der Dämon, -en ο δαίμονας
bedeutet) die Krankheit, -en η αρρώστια
symbolisieren (er συμβολίζω anzünden (er zündet ανάβω
symbolisiert – an – zündete an – hat
symbolisierte – hat angezündet)
symbolisiert) in anderen σ’ άλλα μέρη της χώρας
schon immer ανέκαθεν Landesteilen
in vorchristlicher Zeit προ Χριστού / (π.Χ.) kaum noch σχεδόν καθόλου
die Kultur, -en ο πολιτισμός Kb.S. 81 in den verschiedenen στις διάφορες εποχές του
typisch für τυπικό για, χαρακτηριστικό Jahreszeiten χρόνου
για der Tagesanzeiger, - εφημερίδα ημερησίων
der Osterhase, -n ο λαγός του Πάσχα αγγελιών
die Innenstadt, "-e το κέντρο της πόλης
die Osterfeier, -n η γιορτή του Πάσχα
interviewen (er παίρνω συνέντευξη
die Fruchtbarkeit, η γονιμότητα
interviewt –
(Singular)
interviewte – hat
das Frühlingsfest, -e η γιορτή της άνοιξης interviewt)
das Hühnerei, -er το αυγό της κότας der Aspekt, -e η άποψη
färben (er färbt – βάφω aus Schokolade από σοκολάτα
färbte – hat gefärbt) produzieren (er παράγω
verstecken (er κρύβω produziert –
versteckt – versteckte produzierte – hat
– hat versteckt) produziert)
bringen (er bringt φέρνω der Rest, -e το υπόλοιπο
– brachte – hat das Weihnachtslied, -er το χριστουγεννιάτικο
gebracht) τραγούδι
suchen (er sucht – ψάχνω das Geschäft, -e το μαγαζί
suchte – hat gesucht) der/ die Versicherung- ο ασφαλιστής, η
manchmal μερικές φορές sangestellte, -n ασφαλίστρια
im Herbst το φθινόπωρο die Arzthelferin, -nen η βοηθός ιατρού
der Gott, (Singular) ο Θεός wunderbar θαυμάσιος
danken für +A (er ευχαριστώ lecker νόστιμος
dankt – dankte – hat singen (er singt – sang τραγουδώ
gedankt) – hat gesungen)
auf dem Land στην επαρχία gemütlich ≠ άνετος ≠ άβολος
wichtig ≠ unwichtig σημαντικός ≠ ασήμαντος ungemütlich
schmücken (er στολίζω wiegen (er wiegt – ζυγίζω
schmückt – schmückte wog – hat gewogen)
– hat geschmückt) das Kilo, -s το κιλό
das Getreide, - τα σιτηρά 3 Kilo mehr 3 κιλά παραπάνω

31
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
A2 Lektion 10
32

der Gänsebraten, - η ψητή χήνα


der Kloß, "-e
die Teigtaschen,
ο πατατοκεφτές
οι πίτες Lektion 10
(Plural) Kb.S. 84 umziehen (er zieht μετακομίζω (αλλάζω
der Kuchenteig, -e η ζύμη γλυκού um – zog um – ist σπίτι)
das Neujahrsfest, -e η πρωτοχρονιάτικη γιορτή umgezogen)
die Bescherung, -en το μοίρασμα των ausziehen (er zieht μετακομίζω (από το
χριστουγεννιάτικων aus – zog aus – ist παλιό σπίτι)
δώρων ausgezogen)
Ab.S. 74 der Weihnachtsteller, - το χριστουγεννιάτικο πιάτο einziehen (er zieht μετακομίζω (στο
die η χριστουγεννιάτικη ein – zog ein – ist καινούριο σπίτι)
Weihnachtsdekoration, διακόσμηση eingezogen)
-en das Viertel, - η συνοικία
die η χριστουγεννιάτικη wohnen (er wohnt – μένω
Weihnachtsstimmung, ατμόσφαιρα wohnte – hat gewohnt)
-en
der Kreis, -e η περιφέρεια
auf jedes einzelne Wort κάθε μεμονωμένη λέξη
das Quartier, -e η συνοικία (στην Ελβετία)
auf bestimmte συγκεκριμένες
Informationen πληροφορίες der Vorteil, -e το προτέρημα
das Schlüsselwort, "-er η λέξη κλειδί der Nachteil, -e το μειονέκτημα
mehrmals πολλές φορές die Einkaufsmöglichkeit, η δυνατότητα να ψωνίσει
das Gericht, -e το φαγητό -en κάποιος
die Zutat, -en το συστατικό das Kaufhaus, "-er το πολυκατάστημα
der Arbeitsschritt, -e η εργασία, το βήμα das Geschäft, -e το μαγαζί
(εργασιών) die Wohnung, -en το διαμέρισμα
Ab.S. 76 backen (er bäckt – buk ψήνω wunderschön θαυμάσιος
– hat gebacken) die Lage, -n η τοποθεσία
mitbringen (er bringt φέρνω μαζί der See, -n η λίμνη
mit – brachte mit – hat am See στη λίμνη
mitgebracht) die Miete, -n το ενοίκιο
abholen (er holt παραλαμβάνω Da gibt es nicht so hohe Εκεί τα ενοίκια δεν είναι
ab – holte ab – hat Mieten. τόσο ψηλά.
abgeholt) die Verkehrsverbindung, η συγκοινωνιακή σύνδεση
Ab.S. 77 die Einkaufszeit, -en η ώρα που μπορεί κανείς -en
να ψωνίσει außerhalb εκτός, έξω από
die Einkaufsstraße, -n ο εμπορικός δρόμος zentral κεντρικός
die persönliche το άτομο που έχει die Altstadt, "-e το ιστορικό κέντρο
Einkäuferin αναλάβει τα προσωπικά της πόλης
σας ψώνια das Wohnungsangebot, η προσφορά κατοικιών
der Kunde, -n ο πελάτης -e
die Kundin, -nen η πελάτισσα oben ≠ unten πάνω ≠ κάτω
der Metzger, - ο κρεοπώλης Kb.S. 85 sofort αμέσως
der Vorschlag, "-e η πρόταση total εντελώς
auswählen (er wählt επιλέγω renoviert ανακαινισμένος
aus – wählte aus – hat der Parkettboden, "- το ξύλινο πάτωμα (παρκέ)
ausgewählt)
OG, das Obergeschoss, ο όροφος
der Chef, -s ο διευθυντής -e
die Chefin, -nen η διευθύντρια
der Lift, -e το ασανσέρ, ο
Ab.S. 78 die Geburtstagstorte, η τούρτα γενεθλίων
ανελκυστήρας
-n
die Küche, -n η κουζίνα
das Rezept, -e η συνταγή
Ab.S. 79 das Bad, "-er το μπάνιο
die Geschichte, -n η ιστορία
Ab.S. 80 der Silvesterbrauch, "-e το έθιμο της παραμονής sep., separat χωριστός
της πρωτοχρονιάς der Keller, - το υπόγειο
die Luftschlange, -n η σερπαντίνα die Waschmaschine, -n το πλυντήριο
das Feuerwerk, -e το πυροτέχνημα der Mietzins, -en το ενοίκιο (στην Αυστρία
der Himmel, - ο ουρανός και στην Ελβετία)
am Himmel στον ουρανό pro ανά
tauschen (er tauscht ανταλλάζω pro Monat ανά μήνα
– tauschte – hat inkl., inklusive συμπεριλαμβανομένου
getauscht) die Nebenkosten, τα κοινόχρηστα
Tauschen Sie mein Ανταλλάζετε το βιβλίο μου (Plural)
Buch gegen Ihre με την τσάντα σας; die 3-Zimmerwohnung, το τριάρι διαμέρισμα
Tasche? -en

32
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
A2 Lektion 10
33

m², der Quadratmeter, - το τετραγωνικό μέτρο passen (er passt – ταιριάζω


der Balkon, -e το μπαλκόνι passte – hat gepasst)
das Wohnzimmer, - το σαλόνι das Angebot, -e η προσφορά
das Schlafzimmer, - η κρεβατοκάμαρα günstig ≠ ungünstig βολικός ≠ άβολος
u., und και Kb.S. 86 die Wohnungs- η περιήγηση του σπιτιού
gr., großer μεγάλος besichtigung, -en που ενοικιάζεται ή
der Korridor, -e ο διάδρομος πουλιέται
das Laminat, -e είδος πατώματος που der Begriff, -e ο όρος
μοιάζει με ξύλο das Gebäude, - το κτήριο
der Abstellraum, "-e η αποθήκη das Mehrfamilienhaus, η πολυκατοικία
zum 1.9. την 1.9. (ημερομηνία) "-er
der Nachmieter, - ο επόμενος ενοικιαστής das Geschäftshaus, "-er το κτήριο που φιλοξενεί
ca., circa περίπου γραφεία και μαγαζιά
der Altbau, -ten το παλιό κτίσμα der Vormieter, - ο προηγούμενος
verkehrsgünstig τοποθεσία με ευνοϊκή ενοικιαστής
gelegen πρόσβαση και μετακίνηση frei ελεύθερος
der Kamin, -e το τζάκι der Interessent, -en ο ενδιαφερόμενος
m., mit με die Probezeit, -en η δοκιμαστική περίοδος
das Fenster, - το παράθυρο die Höhe, -n το ύψος
teilmöbl., teilmöbliert μερικώς επιπλωμένος die Ablöse, -n χρηματικό ποσό που δίνει
NK, die Nebenkosten, τα κοινόχρηστα ο επόμενος ενοικιαστής
(Plural) στον προηγούμενο για
CHF, Schweizer Franken τα Ελβετικά Φράγκα τυχόν έπιπλα ή συσκευές
die Kaution, -en η εγγύηση που πρόκειται να
melden (er meldet εδώ: επικοινωνώ κρατήσει
– meldete – hat die Straßenbahn, -en το τραμ
gemeldet) der Vermieter, - ο εκμισθωτής
unter der στον αριθμό τηλεφώνου die Vermieterin, -nen η εκμισθώτρια
Telefonnummer begrüßen (er begrüßt – χαιρετώ
der Südbalkon, -e μπαλκόνι που βλέπει begrüßte – hat begrüßt)
νότια der Einzugstermin, -e η ημερομηνία που
ruhig gelegen ήσυχη περιοχή μπορείς να μπεις στο
die Etage, -n ο όροφος καινούριο σπίτι
das Reihenhaus, "-er η μονοκατοικία σε σειρά früher ≠ später νωρίτερα ≠ αργότερα
μονοκατοικιών die Bank, -en η τράπεζα
das Kinderzimmer, - το παιδικό δωμάτιο bestehen (er besteht περνώ (π.χ. εξέταση)
das Gästezimmer, - ο ξενώνας – bestand – hat
möbliert επιπλωμένος bestanden)
hell ≠ dunkel φωτεινός ≠ σκοτεινός Er hat die Probezeit Πέρασε τη δοκιμαστική
der Raum, "-e η αίθουσα bestanden. περίοδο.
die Möbel, (Plural) τα έπιπλα der Abschied, -e ο αποχαιρετισμός
praktisch ≠ unpraktisch πρακτικός ≠ μη πρακτικός der Platz, "-e η θέση
freundlich ≠ φιλικός ≠ μη φιλικός die Tiefgarage, -n το υπόγειο γκαράζ
unfreundlich die feste Stelle η σταθερή δουλειά
die Schrankwand, "-e το σύνθετο möglich δυνατόν
die Nettomiete, -n το ενοίκιο χωρίς klingeln (er klingelt χτυπώ το κουδούνι
κοινόχρηστα – klingelte – hat
die Monatsmiete, -n το μηνιαίο ενοίκιο geklingelt)
der εδώ: το ραντεβού για να die Linie, -n η γραμμή
Besichtigungstermin, -e δεις το σπίτι που θέλεις να zu Fuß με τα πόδια
νοικιάσεις ή να αγοράσεις auf der linken Seite στην αριστερή πλευρά
sof., sofort αμέσως Kb.S. 87 der Mietvertrag, "-e το μισθωτήριο
ab sofort από αυτήν τη στιγμή die Sekretärin, -nen η γραμματέας
die Dachwohnung, -en το ρετιρέ, η σοφίτα ausfüllen (er füllt συμπληρώνω
die Terrasse, -n η ταράτσα aus – füllte aus – hat
der Ausblick, -e η θέα ausgefüllt)
Ausblick auf die η θέα προς το ιστορικό insgesamt συνολικά
Züricher Altstadt κέντρο της Ζυρίχης. der Fehler, - το λάθος
der Parkplatz, "-e η θέση στάθμευσης korrigieren (er korrigiert διορθώνω
der Kontakt, -e η επαφή – korrigierte – hat
die Anzeige, -n η αγγελία korrigiert)

33
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
A2 Lektion 10
34

der Zivilstand, (Schweiz) η οικογενειακή stellen (er stellt – stellte τοποθετώ κατακόρυφα
κατάσταση – hat gestellt)
der Familienstand,
bringen (er bringt – φέρνω
(Deutschland)
brachte – hat gebracht)
die Basismiete, -n το βασικό ενοίκιο (χωρίς
(Schweiz) κοινόχρηστα) legen (er legt – legte – τοποθετώ οριζόντια
hat gelegt)
die Grundmiete/ auf (Präposition) πάνω σε (πρόθεση)
die Kaltmiete, -n auf die andere Matratze πάνω στο άλλο στρώμα
(Deutschland) der Flur, -e το χολ
der Mietzins, -en το ενοίκιο in den Flur στο χολ
(Schweiz) die Wand, "-e ο τοίχος
die Miete, -n an die Wand στον τοίχο
(Deutschland) an (Präposition) κοντά σε (κάθετη
die Vertragspartei, -en το συμβαλλόμενο μέλος επιφάνεια) (πρόθεση)
verheiratet παντρεμένος die Tür, -en η πόρτα
verwitwet χήρος neben die Tür δίπλα στην πόρτα
geschieden διαζευγμένος neben (Präposition) δίπλα σε (πρόθεση)
das Mietobjekt, -e το ακίνητο που in (Präposition) μέσα σε (πρόθεση)
εκμισθώνεται in den Keller στο υπόγειο
außerdem εκτός αυτού hängen (er hängt – κρεμώ
der Mietbeginn η έναρξη μίσθωσης hängte – hat gehängt)
das Mietende η λήξη μίσθωσης der Küchenschrank, "-e η ντουλάπα κουζίνας
befristet ≠ unbefristet ορισμένου χρόνου ≠ die Kaffeemaschine, -n η καφετιέρα
αορίστου die Steckdose, -n η πρίζα
netto ≠ brutto καθαρό ≠ μικτό (π.χ.
über (Präposition) πάνω από (πρόθεση)
εισόδημα)
über dem Herd πάνω από την κουζίνα
der Mieter, - ο ενοικιαστής
die Mieterin, -nen η ενοικιάστρια, η ένοικος die Wechselpräposition, η δίπτωτη πρόθεση
die Hausordnung, -en ο κανονισμός της -en (Grammatik)
Kb.S. 89 gemütlich ≠ άνετος ≠ άβολος
πολυκατοικίας
der Paragraf, -en η παράγραφος ungemütlich
das Allgemeine, τα γενικά eingerichtet επιπλωμένος
(Singular) einzeichnen (er σημειώνω
die Sauberkeit, η καθαριότητα zeichnet ein –
(Singular) zeichnete ein – hat
der Lärm, (Singular) ο θόρυβος, η φασαρία eingezeichnet)
die Waschküche, -n το πλυσταριό der Plan, "-e το σχέδιο
die Sicherheit, (Singular) η ασφάλεια der Ausdruck, "-e η έκφραση
der Schlüssel, - το κλειδί benutzen (er benutzt – χρησιμοποιώ
das Possessivpronomen, η κτητική αντωνυμία benutzte – hat benutzt)
- (Grammatik) die Hilfe, -n η βοήθεια
die Fantasie-Person, -en το φανταστικό πρόσωπο besonders ιδιαίτερα
Kb.S. 88 hinstellen (er stellt τοποθετώ (εκεί) gefallen (er gefällt – αρέσω
hin – stellte hin – hat gefiel – hat gefallen)
hingestellt) Mein Zimmer gefällt Μου αρέσει πολύ το
Stell das doch da hin! Τοποθέτησέ το εκεί πέρα! mir gut. δωμάτιό μου.
das Möbellager, - η αποθήκη επίπλων stehen (er steht – stand στέκομαι, βρίσκομαι
die Badewanne, -n η μπανιέρα – hat gestanden) όρθια
der Schreibtisch, -e το γραφείο
quer δια μέσου
das Bett, -en το κρεβάτι
der Herd, -e η κουζίνα (συσκευή) Wir haben das Regal Βάλαμε τη βιβλιοθήκη δια
der Kühlschrank, "-e το ψυγείο quer in den Raum μέσου του δωματίου.
das Sofa, -s/ die Couch, ο καναπές gestellt.
-en teilen (er teilt – teilte – χωρίζω
das Regal, -e η βιβλιοθήκη hat geteilt)
die Spüle, -n ο νεροχύτης wirken (er wirkt – εδώ: φαίνομαι
die Matratze, -n το στρώμα wirkte – hat gewirkt)
der Teppich, -e το χαλί schmal ≠ breit στενός ≠ φαρδύς
das Waschbecken, - ο νιπτήρας die Decke, -n η κουβέρτα
der Spiegel, - ο καθρέφτης das Kissen, - το μαξιλάρι
umräumen (er räumt αλλάζω διαρρύθμιση aussehen (er sieht φαίνομαι εξωτερικά
um – räumte um – hat aus – sah aus – hat
umgeräumt) ausgesehen)

34
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
A2 Lektion 11
35

gegenüber απέναντι (πρόθεση) geräumig ευρύχωρος


(Präposition) offen ≠ geschlossen ανοιχτός ≠ κλειστός
der Fernseher, - η τηλεόραση der Kellerraum, "-e η υπόγεια αποθήκη
etc., et cetera κλπ. Ab.S. 85 der Stichpunkt, -e η σημείωση
der Teil, -e το μέρος spitz μυτερός
in den Teil rechts στο δεξί μέρος flach επίπεδος
der Kleiderschrank, "-e η ντουλάπα για τα ρούχα fünfstöckig πενταώροφος
vor (Präposition) μπροστά από (πρόθεση) vierstöckig τετραώροφος
vor das Fenster μπροστά από το der Eingang, "-e η είσοδος
παράθυρο
der Ausgang, "-e η έξοδος
der Schreibtischstuhl, "-e η καρέκλα γραφείου
der Baum, "-e το δέντρο
scheußlich φρικτός
das Dachgeschoss, -e η σοφίτα
Der war einfach Ήταν απλά φρικτός.
scheußlich. das Erdgeschoss, -e το ισόγειο
der Müll, (Singular) τα σκουπίδια Wann passt es Ihnen? Πότε σας βολεύει;
Ab.S. 86 das Treppenhaus, "-er το κλιμακοστάσιο
zufrieden ≠ unzufrieden ευχαριστημένος ≠
δυσαρεστημένος das Rauchverbot, -e η απαγόρευση του
umarmen (er umarmt – αγκαλιάζω καπνίσματος
umarmte – hat umarmt) die Mülltonne, -n ο κάδος απορριμμάτων
hängen (er hängt – κρεμώ, εδώ: κρέμομαι die Mittagsruhe, η μεσημεριανή ανάπαυση
hing – hat gehangen) (Singular)
Ab.S. 82 liegen (er liegt – lag – βρίσκομαι (σε οριζόντια der Hof, "-e η αυλή
hat gelegen) θέση) der Spielplatz, "-e η παιδική χαρά
preiswert φθηνός die Wäsche, (Singular) η μπουγάδα
waschen (er wäscht πλένω
die Himmelsrichtung, το σημείο του ορίζοντα – wusch – hat
-en gewaschen)
der Norden ο Βορράς abschließen (er schließt κλειδώνω
nördlich βόρεια ab – schloss ab – hat
der Nordosten τα βορειοανατολικά abgeschlossen)
nordöstlich βορειοανατολικά das Haustier, -e το κατοικίδιο
der Nordwesten τα βορειοδυτικά die Nachtruhe, νυχτερινή ησυχία
nordwestlich βορειοδυτικά (Singular)
der Süden ο Νότος täglich καθημερινά
südlich νότια üben (er übt – übte – ασκούμαι
der Südosten τα νοτιοανατολικά hat geübt)
südöstlich νοτιανατολικά gehören (er gehört – ανήκω
der Südwesten τα νοτιοδυτικά gehörte – hat gehört)
südwestlich νοτιοδυτικά der Zwilling, -e ο δίδυμος
der Osten η Ανατολή Ab.S. 87 die Besprechung, -en η σύσκεψη
östlich ανατολικά lassen (er lässt – ließ – αφήνω
der Westen η Δύση hat gelassen)
westlich δυτικά die Bitte, -n η παράκληση
unbedingt οπωσδήποτε
Ab.S. 83 das Einfamilienhaus, η μονοκατοικία anhängen (er hängt επισυνάπτω
"-er an – hängte an – hat
der Neubau, -ten το νεόκτιστο κτήριο angehängt)
Ab.S. 88 hinter (Präposition) πίσω από (πρόθεση)
sondern αλλά (πρέπει να
προηγηθεί άρνηση!) unter (Präposition) κάτω από (πρόθεση)
Ab.S. 84 verschenken (er χαρίζω der Terminkalender, - η ατζέντα
verschenkt – Ab.S. 89 der Kreis, -e ο κύκλος
verschenkte – hat
verschenkt)
die Kommode, -n το κομό, η συρταριέρα
der Küchenstuhl, "-e η καρέκλα κουζίνας
verkaufen (er verkauft
– verkaufte – hat
πουλώ Lektion 11
verkauft) Kb.S. 92 Auf nach Köln. Εμπρός για την Κολωνία.
tauschen (er tauscht ανταλλάσσω die Stadtansicht, -en η άποψη της πόλης
– tauschte – hat der Karneval, -e το καρναβάλι
getauscht) die Jahreszeit, -en η εποχή του χρόνου

35
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
A2 Lektion 11
36

dauern (er dauert διαρκώ konjugiert κλιτός


– dauerte – hat (Grammatik)
gedauert) der Nebensatz, "-e η δευτερεύουσα πρόταση
der Aschermittwoch η πρώτη Τετάρτη της (Grammatik)
Σαρακοστής der Hauptsatz, "-e η κύρια πρόταση
der Höhepunkt, -e η κορυφαία στιγμή (Grammatik)
Straßenkarneval, -e το καρναβάλι στους das Komma, -ta το κόμμα (γραμματική)
δρόμους der Grund, "-e η αιτία
der Rosenmontag η Καθαρά Δευτέρα glauben (er glaubt πιστέυω
Mio., Millionen εκατομμύρια – glaubte – hat
der Besucher, - ο επισκέπτης geglaubt)
seit (Präposition + D) εδώ: εδώ και (πρόθεση) wissen (er weiß – ξέρω
1388 dreizehnhundert χίλια τριακόσια ογδόντα wusste – hat gewusst)
achtundachtzig οκτώ (χρονολογία) studieren (er studiert σπουδάζω
der Bürger, - ο πολίτης – studierte – hat
die Bürgerin, -nen η πολίτης studiert)
gründen (er gründet ιδρύω das Statistische η Στατιστική Υπηρεσία της
– gründete – hat Bundesamt Γερμανίας
gegründet) informieren (er πληροφορώ
zurzeit αυτόν τον καιρό informiert –
das Ausland, (Singular) το εξωτερικό informierte – hat
aus dem Ausland από το εξωτερικό informiert)
nah κοντά der/die Studierende, αυτός/αυτή που σπουδάζει
an (Präposition) κοντά σε (πρόθεση) -n
gehören zu +D (er ανήκω σε ausländisch ξένος, αλλοδαπός
gehört – gehörte – die Hochschule, -n η Ανώτατη Σχολή
hat gehört) neben (Präposition) παράλληλα με (πρόθεση)
bedeutend σημαντικός
seit Jahren εδώ και χρόνια
die Kathedrale, -n ο καθεδρικός ναός
weltweit παγκοσμίως das Lieblingsland, "-er η αγαπημένη χώρα
der Bau, -ten το κτίσμα der Student, -en ο φοιτητής
der Turm, "-e ο πύργος die Studentin, -nen η φοιτήτρια
der Römer, - ο Ρωμαίος der NC, der Numerus ο περιορισμός στον αριθμό
beliebt δημοφιλής Clausus εισακτέων σε Ανωτάτη ή
das Ziel, -e ο στόχος Ανωτέρα Σχολή
der Tourist, -en ο τουρίστας die Studiengebühr, -en τα δίδακτρα
die Touristin, -nen η τουρίστρια attraktiv ελκυστικός
die Kneipe, -n η μπυραρία der Vergleich, -e η σύγκριση
Warum gerade Köln? Γιατί ειδικά η Κολωνία; zum Vergleich για σύγκριση
kennen lernen (er γνωρίζω για πρώτη φορά das Wintersemester, - το χειμερινό εξάμηνο
lernt kennen – lernte im Wintersemester στη διάρκεια του
kennen – hat kennen χειμερινού εξαμήνου
gelernt) knapp παρά λίγο
die Sprache, -n η γλώσσα davon από αυτούς
das Studium, Studien η σπουδή die η εμπειρία από τη
Er möchte von zu Θέλει να φύγει από το Auslandserfahrung, διαβίωση στο εξωτερικό
Hause weg. σπίτι. -en
kennen (er kennt – γνωρίζω das Sprachproblem, -e το πρόβλημα γλώσσας
kannte – hat gekannt)
leben (er lebt – lebte – ζω
hoffen (er hofft – ελπίζω hat gelebt)
hoffte – hat gehofft)
Das stimmt. Αυτό αληθεύει.
der Alltag, (Singular) η καθημερινότητα
verstehen (er versteht κατανοώ die Kultur, -en ο πολιτισμός
– verstand – hat fremd ξένος
verstanden) die Fremdsprache, -n η ξένη γλώσσα
die WG, die το κοινόβιο, verbessern (er βελτιώνω
Wohngemeinschaft, η συγκατοίκηση verbessert –
-en verbesserte – hat
Kb.S. 93 weil (kausale διότι (αιτιολογικός verbessert)
Konjunktion mit σύνδεσμος με wichtig ≠ unwichtig σημαντικός ≠ ασήμαντος
Nebensatz) δευτερεύουσα πρόταση) günstig φθηνός
dass (Konjunktion mit ότι (σύνδεσμος με das Leben η ζωή
Nebensatz) δευτερεύουσα πρόταση) das Studentenleben η φοιτητική ζωή

36
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
A2 Lektion 11
37

genießen (er genießt απολαμβάνω einschalten (er βάζω μπροστά


– genoss – hat schaltet ein –
genossen) schaltete ein – hat
sammeln (er sammelt συλλέγω eingeschaltet)
– sammelte – hat ausräumen (er räumt αδειάζω
gesammelt) aus – räumte aus – hat
Kb.S. 94 Juhu! Ζήτω! ausgeräumt)
Oh weh! Αλίμονό μου! rausbringen (er bringt βγάζω
inzwischen εν τω μεταξύ raus – brachte raus –
einrichten (er richtet διακοσμώ hat rausgebracht)
ein – richtete ein – hat den Müll rausbringen βγάζω τα σκουπίδια
eingerichtet) entsorgen (er entsorgt διαθέτω
sich erinnern an +A θυμάμαι – entsorgte – hat
(er erinnert sich – entsorgt)
erinnerte sich – hat das Altpapier δίνω χρησιμοποιημένο
sich erinnert) entsorgen χαρτί για ανακύκλωση
in der Nähe κοντά hängen (er hängt – κρεμώ, εδώ: κρέμομαι
der Mitbewohner, - ο συγκάτοικος hing – hat gehangen)
die Mitbewohnerin, η συγκάτοικος putzen (er putzt – καθαρίζω
-nen putzte – hat geputzt)
ganz schön αρκετά κουραστικό abwechselnd εναλλάξ
anstrengend aufräumen (er räumt συγυρίζω
die Regel, -n ο κανόνας auf – räumte auf – hat
aufgeräumt)
abwaschen (er wäscht πλένω πιάτα
ab – wusch ab – hat staubsaugen (er σκουπίζω με ηλεκτρική
abgewaschen) staubsaugt – σκούπα
staubsaugte – hat
sich merken (er merkt αποστηθίζω
gestaubsaugt)
sich – merkte sich –
hat sich gemerkt) der Jahresputz, ετήσια γενική καθαριότητα
(Singular)
vorbei sein τελείωσε
die Hausordnung, -en ο κανονισμός
im Moment αυτήν τη στιγμή
πολυκατοικίας
auf der Suche sein είμαι σε αναζήτηση για die Heizkosten, (Plural) τα έξοδα θέρμανσης
nach +D
extra επιπλέον
sich erkälten (er κρυολογώ
täglich καθημερινά
erkältet sich –
erkältete sich – hat dürfen (er darf – μου επιτρέπεται
sich erkältet) durfte – hat gedurft)
Modalverb
husten (er hustet βήχω
– hustete – hat ähnlich παρόμοιος
gehustet) Ich meine, dass… Πιστεύω, ότι …
sich Sorgen machen ανησυχώ για Ich bin der Meinung, Είμαι της άποψης, ότι …
um +A dass…
sich erholen (er erholt ξεκουράζομαι Ich finde, dass … Βρίσκω, ότι …
sich – erholte sich – Ich denke, dass … Πιστεύω/νομίζω/θεωρώ,
hat sich erholt) ότι ...
sich fühlen (er fühlt αισθάνομαι Bei uns ist es anders, Σε μας είναι διαφορετικά,
sich – fühlte sich – hat weil … διότι …
sich gefühlt) Bei uns ist das kein Για μας δεν είναι πρόβλημα
einsam μοναχικός Problem, weil … αυτό, διότι …
sich für jdn. Zeit αφιερώνω χρόνο σε der Anfangszeitpunkt, η στιγμή εκκίνησης
nehmen κάποιον -e
unbedingt οπωσδήποτε der Endzeitpunkt, -e η στιγμή τερματισμού
wiedersehen (er sieht ξαναβλέπω die Häufigkeit, -en η συχνότητα
wieder – sah wieder – die Nachricht, -en το μήνυμα, το σημείωμα
hat wiedergesehen) dran sein είναι η σειρά μου
vorschlagen (er προτείνω das Putzmittel, - το καθαριστικό
schlägt vor – das Spülmittel, - το απορρυπαντικό πιάτων
schlug vor – hat an der Uni στο πανεπιστήμιο
vorgeschlagen) sich an die Regeln τηρώ τους κανόνες
das Reflexivpronomen, η αυτοπαθής αντωνυμία halten
- (Grammatik) Kb.S. 96 der Dialekt, -e η διάλεκτος
Kb.S. 95 der Geschirrspüler, - το πλυντήριο πιάτων ein lebendiger Dialekt η ζωντανή διάλεκτος

37
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
A2 Lektion 11
38

die Tradition, -en η παράδοση Sieh den Tatsachen ins Δες την πραγματικότητα
mit langer Tradition μακράς παράδοσης Auge! κατάματα!
die Literatur, -en η λογοτεχνία Et es wie et es. Es ist Τα πράγματα είναι όπως
eine eigene Literatur μια προσωπική λογοτεχνία wie es ist. είναι.
das Lied, -er το τραγούδι Hab keine Angst vor Μη φοβάσαι το μέλλον!
typische Lieder χαρακτηριστικά τραγούδια der Zukunft!
verwenden (er χρησιμοποιώ Et kütt wie et kütt. Es Ό,τι είναι να ‘ρθει, θα ‘ρθει.
verwendet – kommt wie es kommt.
verwendete – hat rau άγριος, πρωτόγονος
verwendet) mit Leib und Seele ψυχή και σώματι
alltäglich καθημερινός die Sitten und Bräuche τα ήθη και έθιμα
das Kommunikation- το μέσο επικοινωνίας Ab.S. 90 der Karfreitag η Μεγάλη Παρασκευή
smittel, - die Biografie, -n η βιογραφία
das Hochdeutsch, η επίσημη γερμανική die Kirche, -n η εκκλησία
(Singular) γλώσσα der Dom, -e η μητρόπολη,
die typische Kölner η χαρακτηριστική ο καθεδρικός ναός
Färbung απόχρωση της διαλέκτου der Klub, -s η λέσχη
στην Κολωνία die Gebühren, (Plural) τα δίδακτρα
der Wortanfang, "-e η αρχή της λέξης das Wohnheim, -e η εστία
klingen (er klingt ακούγομαι das Fach, "-er το μάθημα
– klang – hat der Ruf η φήμη
geklungen) weit weg πολύ μακριά
die Stadtsparkasse, -n το Ταχυδρομικό die Wirtschafts- τα οικονομικά μαθηματικά
Ταμιευτήριο της πόλης mathematik
die Akademie, -n η ακαδημία Ab.S. 91 die Sehenswürdigkeit, το αξιοθέατο
anbieten (er bietet προσφέρω -en
an – bot an – hat der Studienplatz, "-e η θέση φοίτησης
angeboten) Ab.S. 92 derzeit αυτήν τη στιγμή
der/die Zugezogene, ο ξενόφερτος / η berühmt διάσημος
-n ξενόφερτη mögen (er mag συμπαθώ
der Abschlusstest, -e το τελικό διαγώνισμα – mochte – hat
das Abitur, -e το απολυτήριο γερμανικού gemocht) Modalverb
Λυκείου die Grafik, -en η εικόνα, η στατιστική
außerdem εκτός αυτού absolvieren (er αποπερατώνω, τελειώνω
die Bibliothek, -en η βιβλιοθήκη absolviert –
die Sammlung, -en η συλλογή absolvierte – hat
erkennen (er erkennt αναγνωρίζω absolviert)
– erkannte – hat Ab.S. 93 die Gesundheit, η υγεία
erkannt) (Singular)
die Adjektivendung, η κατάληξη επιθέτου Das passt mir gut. Αυτό με βολεύει πολύ.
-en (Grammatik) Ab.S. 94 sich waschen (er πλένομαι
sitzen (er sitzt – saß – κάθομαι wäscht sich – wusch
hat gesessen) sich – hat sich
erzählen (er erzählt – διηγούμαι gewaschen)
erzählte – hat erzählt) sich etw. vorstellen (er φαντάζομαι
Kb.S. 97 der Umzug, "-e η μετακόμιση stellt sich vor – stellte
sich vor – hat sich
ganz anders τελείως διαφορετικά
vorgestellt)
sympathisch ≠ συμπαθητικός ≠
sich kümmern um +A φροντίζω/νοιάζομαι για...
unsympathisch αντιπαθητικός
(er kümmert sich –
vor allem προ πάντων kümmerte sich – hat
der Witz, -e το ανέκδοτο sich gekümmert)
lachen (er lacht – γελώ einschalten ≠ ανοίγω ≠ κλείνω (π.χ.
lachte – hat gelacht) ausschalten συσκευή)
sich allein und fremd αισθάνομαι μόνος και aufmachen ≠ ανοίγω ≠ κλείνω (π.χ.
fühlen ξένος zumachen παράθυρο)
frustrierend απογοητευτικός abschließen ≠ κλειδώνω ≠ ξεκλειδώνω
klagen (er klagt – παραπονιέμαι aufschließen
klagte – hat geklagt) ausräumen ≠ αδειάζω ≠ γεμίζω (π.χ.
Was ist los in Linz? Τι συμβαίνει στο Λιντς; einräumen πλυντήριο πιάτων)
die Erfahrung, -en η εμπειρία anmachen ≠ ανάβω ≠ σβήνω (π.χ. φως)
die Reihenfolge, -n η σειρά ausmachen

38
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
A2 Lektion 12
39

Ab.S. 95 der Termin, -e η προθεσμία, το ραντεβού vereinbaren (er συμφωνώ


ohne Ende χωρίς τέλος, άπειρα vereinbart –
kontrollieren (er ελέγχω vereinbarte – hat
kontrolliert – vereinbart)
kontrollierte – hat unter 0800/6 79 54 στο τηλέφωνο 0800/6
kontrolliert) 79 54
Ab.S. 96 Sie verstehen nur Δεν καταλαβαίνετε γρι. das Bankgeschäft, -e οι τραπεζικές εργασίες
Bahnhof. die Kondition, -en ο όρος
übernächster, μεθεπόμενος, μεθεπόμενο, die Werbung, -en η διαφήμιση
übernächstes, μεθεπόμενη die Beratung, -en η διαβούλευση, η
übernächste συμβουλή
per μέσω der Bankschalter, - το γκισέ της τράπεζας
Ab.S. 97 der Topf, "-e η κατσαρόλα der/die ο τραπεζικός υπάλληλος /
der Knödel, - είδος κεφτέ Bankangestellte, -n η τραπεζική υπάλληλος
der Löffel, - το κουτάλι Ja, gern. Ναι, ευχαρίστως.
das Söckchen, - το σοσόνι Sind Sie schon Kunde Είστε ήδη πελάτης μας;
bei uns?
das Hörbuch, "-er το ηχογραφημένο βιβλίο
σε CD Gern. Das macht Ευχαρίστως. Θα το
meine Kollegin Frau αναλάβει η συνάδελφος
der Korb, "-e το καλάθι
Glimpf. Ich sage ihr κα Γκλίμπφ. Θα την
der Kloß, "-e ο σβόλος Bescheid. Sie können ειδοποιήσω. Εσείς
verrückt τρελός dort vorne so lange μπορείτε εν τω μεταξύ να
köstlich εξαίσιος, νόστιμος Platz nehmen. καθίσετε εκεί μπροστά.
eröffnen (er eröffnet ιδρύω, εγκαινιάζω, εδώ:
– eröffnete – hat ανοίγω λογαριασμό
eröffnet)
Ich möchte gern ein Θα ήθελα να ανοίξω ένα
Lektion 12 Konto eröffnen.
in der passenden
λογαριασμό.
στην κατάλληλη σειρά
Kb.S. 100 die Bankgeschichte, -n η ιστορία του τραπεζικού Reihenfolge
συστήματος die Import-Export- η εταιρεία εισαγωγών και
der Privatkunde, -n ο ιδιώτης πελάτης Firma, -Firmen εξαγωγών
der Service, -s το σέρβις, η εξυπηρέτηση das Gespräch, -e η συνομιλία
kostenlos δωρεάν zwischen (Präposition) μεταξύ (πρόθεση)
das Girokonto, -konten ο τρεχούμενος vergleichen (er συγκρίνω
λογαριασμός vergleicht – verglich –
die EC – Karte, -n η χρεωστική κάρτα hat verglichen)
συναλλαγών Verzeihung, was Με συγχωρείτε, τι
kostenfrei χωρίς έξοδα bedeutet …? σημαίνει …;
das Bargeld, (Singular) τα μετρητά Entschuldigung, Με συγχωρείτε που
dass ich noch mal ξαναρωτάω.
abheben (er hebt κάνω ανάληψη nachfrage.
ab – hob ab – hat
Entschuldigen Με συγχωρείτε, αν σας
abgehoben)
Sie, wenn ich Sie διακόπτω.
der Geldautomat, -en το μηχάνημα αυτόματης unterbreche.
συναλλαγής Ich habe gehört, dass Άκουσα ότι … Αληθεύει
In Deutschland Στη Γερμανία μπορεί … Stimmt das? αυτό;
kann man an 25 κανείς σε 25 000 Können Sie das bitte Θα μπορούσατε να
000 Geldautomaten μηχανήματα αυτόματης genauer erklären? μου το εξηγήσετε αυτό
Bargeld abheben. συναλλαγής να σηκώσει λεπτομερώς;
μετρητά.
Verstehe ich das Κατάλαβα καλά;
kurzfristig βραχυπρόθεσμα richtig?
anlegen (er legt καταθέτω Kb.S. 101 die Bedingung, -en ο όρος
an – legte an – hat einzahlen (er zahlt καταθέτω
angelegt) ein – zahlte ein – hat
das Tagesgeldkonto, ο λογαριασμός ημερήσιας eingezahlt)
-konten ανάληψης das Sparkonto, -konten ο λογαριασμός
aktuell επίκαιρος ταμιευτηρίου
der Zins, -en ο τόκος die Gebühr, -en το τέλος, το έξοδο
beraten (er berät – συμβουλεύω das Formular, -e το έντυπο
beriet – hat beraten) die Überweisung, -en η κατάθεση
persönlich προσωπικά kosten (er kostet – στοιχίζω
der Termin, -e το ραντεβού kostete – hat gekostet)

39
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
A2 Lektion 12
40

das Online-Banking οι τραπεζικές συναλλαγές ordnen (er ordnet ταξινομώ


μέσω διαδικτύου – ordnete – hat
benutzen (er benutzt χρησιμοποιώ geordnet)
– benutzte – hat der Schritt, -e το βήμα
benutzt) verwenden (er χρησιμοποιώ
die Angabe, -n το στοιχείο verwendet –
das Redemittel, - το μέσο έκφρασης verwendete – hat
unten ≠ oben κάτω ≠ πάνω verwendet)
die Rollen tauschen αλλάζω ρόλους Kb.S. 102 Wie konnte das Πώς μπόρεσε να συμβεί
begrüßen (er begrüßt χαιρετώ passieren? αυτό;
– begrüßte – hat Ich möchte Anzeige Θέλω να κάνω μήνυση.
begrüßt) erstatten.
der/die Angestellte, -n ο ιδιωτικός υπάλληλος /
der Polizist, -en ο αστυνομικός
η ιδιωτική υπάλληλος
sich erkundigen nach πληροφορούμαι για ausfüllen (er füllt συμπληρώνω
+D (er erkundigt sich aus – füllte aus – hat
– erkundigte sich – hat ausgefüllt)
sich erkundigt) der Geburtsort, -e ο τόπος γέννησης
nachfragen (er fragt ρωτώ das Geschlecht, -er το γένος, το φύλο
nach – fragte nach – das Geburtsdatum, η ημερομηνία γέννησης
hat nachgefragt) -daten
sich bedanken bei +D ευχαριστώ κάποιον για weiblich ≠ männlich θηλυκός ≠ αρσενικός
für +A (er bedankt sich κάτι die Postleitzahl, -en ο ταχυδρομικός κώδικας
– bedankte sich – hat merken (er merkt – αντιλαμβάνομαι
sich bedankt) merkte – hat gemerkt)
sich verabschieden αποχαιρετώ
das Geschäft, -e το μαγαζί
von +D (er
verabschiedet sich – das Portemonnaie, -s το πορτοφόλι
verabschiedete sich – letzter/letztes/letzte τελευταίος/τελευταίο/
hat sich verabschiedet) τελευταία
der Wunsch, "-e η επιθυμία vorletzter/vorletztes/ προτελευταίος/
antworten auf +A απαντώ σε vorletzte προτελευταίο/
(er antwortet – προτελευταία
antwortete – hat zurückgehen (er geht επιστρέφω
geantwortet) zurück – ging zurück –
das Terminal, -s το τερματικό ist zurückgegangen)
(υπολογιστή) der Bericht, -e εδώ: η αναφορά
PIN eingeben Εισάγετε το ΡΙΝ. die Innenstadt, "-e το κέντρο της πόλης
EC-Karte einführen Εισάγετε τη χρεωστική der Kaufhof επώνυμη αλυσίδα
κάρτα συναλλαγών. πολυκαταστημάτων της
„Überweisung“ Κάντε κλικ στο Γερμανίας
anklicken «έμβασμα».
das Spielzeug, -e το παιχνίδι
„Beenden“ anklicken Κάντε κλικ στον
«Τερματισμό». die Parfümerie, -n το αρωματοπωλείο
Überweisungsdaten Πληκτρολογήστε τα die Buchhandlung, -en το βιβλιοπωλείο
eintippen und auf στοιχεία εμβάσματος bestimmt συγκεκριμένος
„Überweisung senden“ και πατήστε «αποστολή plötzlich ξαφνικά
drücken εμβάσματος». das Gedränge, ο συνωστισμός
eingeben (er gibt εισάγω, εδώ: (Singular)
ein – gab ein – hat πληκτρολογώ bekannt γνωστός
eingegeben) der Krimiautor, -en ο συγγραφέας
einführen (er führt εισάγω αστυνομικών
ein – führte ein – hat μυθιστορημάτων
eingeführt)
die Lesung, -en η ανάγνωση, η απαγγελία
anklicken (er klickt κάνω κλικ σε
an – klickte an – hat eintreffen (er trifft φτάνω
angeklickt) ein – traf ein – ist
eintippen (er tippt πληκτρολογώ eingetroffen)
ein – tippte ein – hat anrempeln (er rempelt σκουντώ
eingetippt) an – rempelte an – hat
drücken (er drückt πιέζω angerempelt)
– drückte – hat Plötzlich rempelte (εκφρ.) Ξαφνικά με
gedrückt) mich ein Mann an. πήρε παραμάζωμα ένας
die Anweisung, -en η οδηγία άνδρας.

40
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
A2 Lektion 12
41

sich entschuldigen ζητώ συγγνώμη bemerken (er bemerkt αντιλαμβάνομαι


(er entschuldigt sich – bemerkte – hat
– entschuldigte sich – bemerkt)
hat sich entschuldigt) überall παντού
rennen (er rennt – τρέχω der Erfolg, -e η επιτυχία
rannte – ist gerannt) ohne Erfolg χωρίς επιτυχία
der Ausgang, "-e η έξοδος
auseinanderschneiden κόβω σε κομμάτια
der Eingang, "-e η είσοδος (er schneidet
komisch περίεργος auseinander – schnitt
die Kasse, -n το ταμείο auseinander – hat
An der Kasse dort kann Σε εκείνο το ταμείο auseinanderge-
man bezahlen. εκεί μπορεί κανείς να schnitten)
πληρώσει. sortieren (er sortiert – ταξινομώ, ξεχωρίζω
weg sein (er ist έχω χαθεί sortierte – hat sortiert)
weg – war weg – ist der Haufen, - ο σωρός
weggewesen)
ziehen (er zieht – zog τραβώ
die Tasche, -n η τσάντα, η τσέπη
– hat gezogen)
zurücklaufen (er läuft πηγαίνω πίσω (με τα
Kb.S. 104 das Märchen, - το παραμύθι
zurück – lief zurück – πόδια)
ist zurückgelaufen) Ende gut, alles gut! Τέλος καλό, όλα καλά!
aufmerksam προσεχτικός das Fundbüro, -s το γραφείο ευρέσεως
der Weg, -e ο δρόμος χαμένων αντικειμένων
Er lief den Weg Πήρε προσεχτικά το ehrlich ειλικρινής
zur Buchhandlung δρόμο πίσω προς το die Finderin, -nen η γυναίκα που βρίσκει
aufmerksam zurück. βιβλιοπωλείο. κάποιο χαμένο
niemand κανείς αντικείμενο
beenden (er beendet τελειώνω die Überschrift, -en η επικεφαλίδα
– beendete – hat betrachten (er παρατηρώ
beendet) betrachtet –
sich kümmern um +A φροντίζω για betrachtete – hat
(er kümmert sich – betrachtet)
kümmerte sich – hat abgeben (er gibt παραδίδω
sich gekümmert) ab – gab ab – hat
gesperrt μπλοκαρισμένος abgegeben)
enden (er endet – τελειώνω der Finderlohn, "-e τα εύρετρα
endete – hat geendet) das Redemittel, - το μέσο έκφρασης
Kb.S. 103 das Präteritum ο Παρατατικός Das ist ja wunderbar! Θαυμάσια!
(Grammatik)
Ich fürchte mich. Φοβάμαι.
beschreiben (er περιγράφω
beschreibt – Da freue ich mich sehr! Χαίρομαι πάρα πολύ!
beschrieb – hat Ich habe mir schon Ανησύχησα πολύ.
beschrieben) große Sorgen
der Ausweis, -e η ταυτότητα gemacht.
der Hausschlüssel, - το κλειδί του σπιτιού Ich hatte wirklich Πραγματικά είχα φοβηθεί.
sich unterhalten συζητώ (με κάποιον για Angst.
mit +D, über +A (er κάτι ή κάποιον) Ich habe große Angst! Φοβάμαι πολύ!
unterhält sich – Da bin ich aber froh! Ευτυχώς!
unterhielt sich – hat Ich bin so glücklich! Είμαι πολύ
sich unterhalten) ευτυχισμένος/η!
vorbeigehen (er geht περνώ Da habe ich aber Glück Ήμουν τυχερή/τυχερός!
vorbei – ging vorbei – gehabt!
ist vorbeigegangen) danken (er dankt – ευχαριστώ
anstoßen (er stößt χτυπώ dankte – hat gedankt)
an – stieß an – hat der Inhalt, -e το περιεχόμενο
angestoßen)
mit dem ganzen Inhalt με όλο το περιεχόμενο
sich umschauen (er κοιτάζω πίσω
schaut sich um – der/die Angestellte, -n ο ιδιωτικός υπάλληλος/
schaute sich um – hat η ιδιωτική υπάλληλος
sich umgeschaut) kaum σχεδόν καθόλου
niemand ≠ jemand κανείς ≠ κάποιος glauben (er glaubt πιστεύω
sich umdrehen (er γυρίζω πίσω – glaubte – hat
dreht sich um – drehte geglaubt)
sich um – hat sich holen (er holt – holte φέρνω
umgedreht) – hat geholt)

41
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
A2 Lektion 12
42

weitergeben (er gibt δίνω παραπέρα der Soldat, -en ο στρατιώτης


weiter – gab weiter – zu wenig πολύ λίγο
hat weitergegeben) behalten (er behält – κρατώ
Ich bin so froh! Είμαι τόσο χαρούμενη/ος! behielt – hat behalten)
Und das besonders, Και ιδιαίτερα, επειδή … der Kern, -e το κουκούτσι
weil … pflanzen (er pflanzt φυτεύω
vertrauen (er vertraut εμπιστεύομαι – pflanzte – hat
– vertraute – hat gepflanzt)
vertraut) die Freiheit, -en η ελευθερία
sich bedanken bei +D/ ευχαριστώ (κάποιον για schenken (er schenkt χαρίζω
für +A (er bedankt sich κάτι) – schenkte – hat
– bedankte sich – hat geschenkt)
sich bedankt) Der König schenkt Ο βασιλιάς χαρίζει στον
besuchen (er besucht επισκέπτομαι dem Mann die Freiheit. άνδρα την ελευθερία του.
– besuchte – hat das Gewissen, - η συνείδηση
besucht) das Gefängnis, -se η φυλακή
sich treffen (er trifft συναντιέμαι im Gefängnis sitzen είμαι στη φυλακή
sich – traf sich – hat zerbrochen σπασμένος
sich getroffen) die Pfeife, -n η πίπα
vereinbaren (er συμφωνώ wahr αληθινός
vereinbart – das Gasthaus, "-er ο ξενώνας
vereinbarte – hat reparieren (er repariert επισκευάζω
vereinbart) – reparierte – hat
die Anrede, -n η προσφώνηση repariert)
die Grußformel, -n ο χαιρετισμός rauchen (er raucht καπνίζω
Kb.S. 105 der Dieb, -e ο κλέφτης – rauchte – hat
der Birnenkern, -e το κουκούτσι του geraucht)
αχλαδιού anzeigen (er zeigt μηνύω
der Abschnitt, -e η παράγραφος an – zeigte an – hat
ordnen (er ordnet ταξινομώ angezeigt)
– ordnete – hat ins Gefängnis kommen μπαίνω στη φυλακή
geordnet) in die Erde legen βάζω στο χώμα, φυτεύω
die Reihenfolge, -n η σειρά wachsen (er μεγαλώνω
rufen (er ruft – rief – φωνάζω wächst – wuchs – ist
hat gerufen) gewachsen)
der König, -e ο βασιλιάς der Baum, "-e το δέντρο
der Kanzler, - ο καγκελάριος die Birne, -n το αχλάδι
denken (er denkt – σκέφτομαι aus Gold από χρυσάφι
dachte – hat gedacht) selbst ο ίδιος, το ίδιο, η ίδια
die Münze, -n το νόμισμα betrügen (er betrügt – εξαπατώ
stehlen (er stiehlt – κλέβω betrog – hat betrogen)
stahl – hat gestohlen) tragen (er trägt – trug καρποφορώ, βγάζω
wissen (er weiß – ξέρω – hat getragen) (καρπό)
wusste – hat gewusst) bringen (er bringt φέρνω
– brachte – hat
Das darf niemand Αυτό δεν πρέπει να το
gebracht)
wissen. μάθει κανείς.
öffnen (er öffnet – ανοίγω
nehmen (er nimmt παίρνω öffnete – hat geöffnet)
– nahm – hat
unterstreichen (er υπογραμμίζω
genommen) unterstreicht –
die Staatskasse, -n το δημόσιο ταμείο unterstrich – hat
Er nahm manchmal Μερικές φορές έπαιρνε unterstrichen)
Geld aus der χρήματα από το δημόσιο die Tür, -en η πόρτα
Staatskasse. ταμείο. falten (er faltet – διπλώνω
der Richter, - ο δικαστής faltete – hat gefaltet)
annehmen (er nimmt δέχομαι vorlesen (er liest διαβάζω δυνατά
an – nahm an – hat vor – las vor – hat
angenommen) vorgelesen)
das Bestechungsgeld, το δωροδόκημα Ab.S. 98 die Rechnung, -en ο λογαριασμός
-er regelmäßig τακτικός
der General, -e ο στρατηγός die η καταβολή μισθού μέσω
zahlen (er zahlt – πληρώνω Gehaltsüberweisung, τραπέζης
zahlte – hat gezahlt) -en

42
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
A2 Lektion 12
43

Ab.S. 99 kontrollieren (er ελέγχω regelmäßige Verben ομαλά ρήματα


kontrolliert – (Grammatik)
kontrollierte – hat Ab.S. 102 funktionieren (er λειτουργώ
kontrolliert) funktioniert –
das Hauptmenü, -s το κυρίως μενού funktionierte – hat
die Bedingung, -en ο όρος funktioniert)
die Quittung, -en η απόδειξη aufpassen auf +A (er προσέχω
der Beleg, -e η απόδειξη passt auf – passte auf–
die Geheimzahl, -en ο μυστικός κωδικός hat aufgepasst)
geschlossen ≠ κλειστός ≠ ανοιχτός ausprobieren (er δοκιμάζω
geöffnet probiert aus –
Ab.S. 100 sich anmelden (er εγγράφομαι probierte aus – hat
meldet sich an – ausprobiert)
meldete sich an – hat der Einkaufsbummel, - η βόλτα για ψώνια
sich angemeldet) das το δώρο γενεθλίων
der Dauerauftrag, "-e η πάγια εντολή Geburtstagsgeschenk,
die Identifikations- ο αριθμός αναγνώρισης -e
nummer, -n die Mittagspause, -n το μεσημεριανό
das Geldinstitut, -e το χρηματοοικονομικό διάλειμμα
ίδρυμα unbedingt οπωσδήποτε
national ≠ εθνικός ≠ διεθνής hinter πίσω από (πρόθεση)
international (Wechselpräposition)
der Empfänger, - ο παραλήπτης Hände hoch! Ψηλά τα χέρια!
das Stichwort, "-er η σημείωση vorsichtig προσεχτικός
der Auftraggeber, - ο εντολέας, ο πελάτης berühmt διάσημος
die Bankleitzahl, -en ο κωδικός αριθμός der Krimiautor, -en ο συγγραφέας
τράπεζας αστυνομικών
das Kreditinstitut, -e το πιστωτικό ίδρυμα μυθιστορημάτων
der Betrag, "-e το ποσό laut ≠ leise θορυβώδης ≠ σιγανός
der ο σκοπός χρήσης einen Kredit παίρνω ένα δάνειο
Verwendungszweck, aufnehmen
-e unregelmäßige Verben ανώμαλα ρήματα
die η περίοδος εκτέλεσης (Grammatik)
Ausführungsperiode, der Stammvokal, -e το φωνήεν του θέματος
-n (Grammatik)
monatlich μηνιαίος Ab.S. 103 gemischte Verben μεικτά ρήματα
jeweils am 1. des κάθε πρώτη του μήνα (Grammatik)
Monats das Herz, -en η καρδιά
vierteljährlich κάθε τρεις μήνες Das Geld lag auf der Τα χρήματα βρίσκονταν
halbjährlich κάθε έξι μήνες Straße. στο δρόμο.
jährlich ετησίως auf dem Weg zur στο δρόμο για το σχολείο
erstmalig πρώτος Schule
in Höhe von 500 Euro ύψους πεντακοσίων Ευρώ überlegen (er überlegt σκέφτομαι
folgend ακόλουθος – überlegte – hat
die Wohnungs- η εταιρεία κατασκευής überlegt)
baugesellschaft κατοικιών teilen (er teilt – teilte – μοιράζω
Ab.S. 101 Wie konnte das Πώς μπόρεσε να συμβεί hat geteilt)
passieren? αυτό; Gesagt – getan. Το ΄πε και το ΄κανε
bei der Polizei στην αστυνομία der Schulhof, "-e η αυλή του σχολείου
aufschreiben (er σημειώνω, καταγράφω auf dem Schulhof στην αυλή του σχολείου
schreibt auf – die Party-Stimmung η διάθεση για
schrieb auf – hat διασκέδαση
aufgeschrieben) die Angst, "-e ο φόβος
Ich suchte in allen Έψαχνα σε όλες τις untersuchen (er εξετάζω
Taschen. τσέπες. untersucht –
herankommen (er πλησιάζω untersuchte – hat
kommt heran – untersucht)
kam heran – ist jdm. Bescheid sagen ειδοποιώ
herangekommen) Ab.S. 104 protestieren (er διαμαρτύρομαι
die Vergangenheit, -en το παρελθόν protestiert –
in der Vergangenheit στο παρελθόν protestierte – hat
nervös νευρικός protestiert)

43
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
A2 Lektion 13
44

gratulieren (er συγχαίρω, εδώ: εύχομαι


gratuliert – gratulierte
– hat gratuliert)
σε κάποιον χρόνια πολλά
για τα γενεθλιά του Lektion 13
gehören +D (er ανήκω Kb.S. 108 die Gesundheit, η υγεία
gehört – gehörte – hat (Singular)
gehört) Die Gesundheit ist wie (εκφρ.)Η υγεία είναι όπως
die Lesestrategie, -n η στρατηγική ανάγνωσης das Salz. το αλάτι (δλδ είναι εύκολο
das Schlüsselwort, "-er η λέξη κλειδί να χαθεί).
die Zusammenfassung, η σύνοψη, η περίληψη sich wohlfühlen (er αισθάνομαι καλά
-en fühlt sich wohl –
begründen (er αιτιολογώ fühlte sich wohl – hat
begründet – sich wohlgefühlt)
begründete – hat gar nicht καθόλου
begründet) die Altenpflegerin, η φροντιστής
zusammenfassen (er συνοψίζω -nen ηλικιωμένων
fasst zusammen – der Altenpfleger, - ο φροντιστής
fasste zusammen – hat ηλικιωμένων
zusammengefasst) krank ≠ gesund άρρωστος ≠ υγιής
die Märchenwerkstatt, το εργαστήρι die Beschwerden, οι ενοχλήσεις (π.χ.
"-e παραμυθιών (Plural) σωματικές)
Es war einmal … Μια φορά κι έναν καιρό... oben ≠ unten πάνω ≠ κάτω
Und sie lebten Και έζησαν ευτυχισμένοι vergehen (er vergeht περνώ
glücklich und και ευχαριστημένοι μέχρι – verging – ist
zufrieden bis an ihr το τέλος. vergangen)
Ende.
Jetzt sind schon drei Μέχρι τώρα έχουν
der Schatz, "-e ο θησαυρός Monate vergangen. περάσει ήδη τρεις μήνες.
die Hexe, -n η μάγισσα zuletzt την τελευταία φορά
die Königstochter, "- η κόρη του βασιλιά leider δυστυχώς
der Koch, "-e ο μάγειρας die Verabredung, -en το ραντεβού
die Köchin, -nen η μαγείρισσα absagen (er sagt ακυρώνω
der Wald, "-er το δάσος ab – sagte ab – hat
verzaubern (er μαγεύω abgesagt)
verzaubert – fast σχεδόν
verzauberte – hat fast zwei Monate σχεδόν δύο μήνες
verzaubert) ständig συνεχώς
reiten (er reitet – ritt – ιππεύω der Frühdienst, -e η πρωινή βάρδια
ist geritten) der Spätdienst, -e η βραδινή βάρδια
verlieren (er verliert – χάνω die Vertretung, -en η αντικατάσταση
verlor – hat verloren) die Kollegin, -nen η συνάδελφος
lieben (er liebt – liebte αγαπώ der Kollege, -n ο συνάδελφος
– hat geliebt)
seitdem (temporale από τότε που
das Märchenbuch, "-er το βιβλίο παραμυθιών Konjunktion NS)
die Ausstellung, -en η έκθεση dauernd διαρκώς
Ab.S. 105 singen (er singt – sang τραγουδώ die Rückenschmerzen, οι πόνοι στην πλάτη
– hat gesungen) (Plural)
sinken (er sinkt – sank μειώνομαι, πέφτω, die Kopfschmerzen, ο πονοκέφαλος
– ist gesunken) βουλιάζω (Plural)
das Flugzeug, -e το αεροπλάνο der Schmerz, -en ο πόνος
der Wasserkessel, - ο βραστήρας die Schulter, -n ο ώμος
das Schiff, -e το πλοίο Ich habe Schmerzen in Έχω πόνους στον ώμο.
der Popmusiker, - ο μουσικός της ποπ der Schulter.
die Popmusikerin, -nen η μουσικός της ποπ sich Sorgen machen ανησυχώ
der Sänger, - ο τραγουδιστής um +A
die Sängerin, -nen η τραγουδίστρια stark ≠ schwach δυνατός ≠ αδύναμος
die Temperatur, -en η θερμοκρασία die Magenschmerzen, οι πόνοι στο στομάχι
(Plural)
der Termin, -e το ραντεβού
der Internist, -en ο ειδικός παθολόγος
das Ärztehaus, "-er το ιατρικό κέντρο
der Markt, "-e η αγορά
am Markt στην αγορά
die Praxis, Praxen το ιατρείο

44
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
A2 Lektion 13
45

die η γυμνάστρια ganz schnell πολύ γρήγορα


Krankengymnastin, φυσιοθεραπευτικής die Abteilungs- η σύσκεψη του τμήματος
-nen αγωγής besprechung, -en
die Krankengymnast, ο γυμναστής die Abteilung, -en το τμήμα
-en φυσιοθεραπευτικής die Besprechung, -en η σύσκεψη
αγωγής auf keinen Fall σε καμιά περίπτωση
es dauert διαρκεί voll ≠ leer γεμάτος ≠ άδειος
hingehen (er geht πηγαίνω εκεί warten auf +A (er περιμένω
hin – ging hin – ist wartet – wartete – hat
hingegangen) gewartet)
der Spezialist, -en ο ειδικός Man wartet sehr lange Περιμένει κανείς πολύ
die Spezialistin, -nen η ειδικός auf einen Termin. καιρό για να κλείσει ένα
traditionell παραδοσιακός ραντεβού.
die traditionelle το παραδοσιακό κινέζικο sich Zeit nehmen für αφιερώνω χρόνο για
chinesische Medizin φάρμακο +A
die Allgemeinmedizin η γενική παθολογία der Patient, -en ο ασθενής
(Singular) die Patientin, -nen η ασθενής
die Homöopathie, η ομοιοπαθητική der Arzt, "-e ο γιατρός
(Singular) die Ärztin, -nen η γιατρός
die Empfehlung, -en η σύσταση behandeln (er θεραπεύω
Tut mir leid. Λυπάμαι. behandelt –
die Krankheit, -en η αρρώστια behandelte – hat
sich fühlen (er fühlt αισθάνομαι behandelt)
sich – fühlte sich – hat bei +D (Präposition) σε κάποιον (πρόθεση)
sich gefühlt) Ich habe bei ihm Έκανα σ'αυτόν (το γιατρό)
sich erkälten (er κρυολογώ Akkupunktur βελονισμό.
erkältet sich – gemacht.
erkältete sich – hat die Erfahrung, -en η εμπειρία
sich erkältet) Sehr gute Erfahrung Είχα καλή εμπειρία με το
das Fieber, - ο πυρετός habe ich mit Dr. Hofer γιατρό Χόφερ.
temporale Nebensätze χρονικές δευτερεύουσες gemacht.
(Grammatik) προτάσεις erfahren έμπειρος
der Zeitpunkt, -e η χρονική στιγμή zuhören (er hört παρακολουθώ
zu einem späteren σε μία άλλη στιγμή zu – hörte zu – hat
Zeitpunkt zugehört)
Kb.S. 109 das Schild, -er η πινακίδα nötig απαραίτητος
HNO-Praxis (Hals- το ιατρείο του überweisen (er παραπέμπω
Nasen-Ohren-Praxis) ωτορινολαρυγγολόγου überweist – überwies
die Kasse, -n εδώ: το ταμείο – hat überwiesen)
(ασφάλισης) wiedersehen (er sieht ξαναβλέπω
TCM (Chinesische κινέζικο φάρμακο wieder – sah wieder –
Medizin) hat wiedergesehen)
die Akkupunktur, -en ο βελονισμός vergessen (er vergisst ξεχνώ
nur privat μόνο ιδιωτικά – vergaß – hat
die Chirurgie, -n η χειρουργική vergessen)
ambulant εξωτερικός die η κάρτα κοινωνικής
die Operation, -en η εγχείρηση Versicherungskarte, -n ασφάλισης
die Physiotherapie, -n η φυσιοθεραπεία das Telefongespräch, η τηλεφωνική συνομιλία
die Vereinbarung, -en η συμφωνία -e
nach Vereinbarung κατόπιν συνεννόησης die Arzthelferin, -nen η βοηθός γιατρού
die Behandlung, -en η θεραπεία die Krankenkasse, -n το ταμείο υγείας
die homöopathische η ομοιοπαθητική versichert ασφαλισμένος
Behandlung θεραπεία zuerst πρώτος, αρχικά
der Kassenpatient, -en ο ασθενής που είναι bis wann? ως πότε;
ασφαλισμένος σε κάποιο mitbringen (er bringt φέρνω μαζί
ασφαλιστικό ταμείο mit – brachte mit –
die Halsschmerzen, ο πονόλαιμος hat mitgebracht)
(Plural) benutzen (er benutzt χρησιμοποιώ
die Ohrenschmerzen, οι πόνοι στο αυτί – benutzte – hat
(Plural) benutzt)
die Krankengymnastik, η φυσιοθεραπευτική die Begrüßung, -en ο χαιρετισμός
(Singular) γυμναστική der Dank, (Singular) η ευχαριστία

45
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
A2 Lektion 13
46

der Abschied, -e ο αποχαιρετισμός weh tun (er tut πονάω


die Rollen tauschen αλλάζω ρόλους weh – tat weh – hat
Ich hätte gern … Θα ήθελα παρακαλώ … wehgetan)
Geht es nicht früher? Δε γίνεται νωρίτερα; seit wann? από πότε;
Kann ich nicht doch Μήπως μπορώ να έρθω seit einer Woche εδώ και μια εβδομάδα
heute kommen? και σήμερα; Kb.S. 111 die Anweisung, -en η οδηγία
Was kann ich für Sie Πως μπορώ να σας sich ausruhen (er ξεκουράζομαι
tun? εξυπηρετήσω; ruht sich aus – ruhte
Wie wäre es am … um Τι θα λέγατε την … στις … sich aus – hat sich
… Uhr? η ώρα; ausgeruht)
Da ist leider kein Τότε δυστυχώς δεν έχω spazieren gehen (er πηγαίνω βόλτα
Termin frei. ελεύθερο ραντεβού. geht spazieren –
Gut, aber seien Sie bis Εντάξει, αλλά να είστε ως ging spazieren – ist
… Uhr da. τις … η ώρα εδώ. spazieren gegangen)
Kb.S. 110 Was fehlt Ihnen denn? Τι πρόβλημα έχετε; einhalten (er hält τηρώ
Sind Sie zum ersten Πρώτη φορά έρχεστε εδώ; ein – hielt ein – hat
Mal hier? eingehalten)
die Rezeption, -en η ρεσεψιόν, η υποδοχή die Bedeutung, -en η σημασία
Beate steht an der Η Μπεάτε στέκεται στη anweisen (er weist καθοδηγώ
Rezeption. ρεσεψιόν. an – wies an – hat
vermuten (er vermutet υποπτεύομαι angewiesen)
– vermutete – hat es ist nötig/nicht nötig είναι απαραίτητο/δεν είναι
vermutet) απαραίτητο
ausfüllen (er füllt συμπληρώνω es ist erlaubt/es ist επιτρέπεται/δεν
aus – füllte aus – hat nicht erlaubt επιτρέπεται
ausgefüllt) auffallen (er fällt γίνομαι αντιληπτός
möglicherweise ενδεχομένως auf – fiel auf – ist
eventuell ίσως aufgefallen)
wahrscheinlich πιθανόν verwenden (er χρησιμοποιώ
sicher σίγουρα verwendet –
der Auszug, "-e το απόσπασμα verwendete – hat
der Patientenbogen, "- το ερωτηματολόγιο που verwendet)
πρέπει να συμπληρώσει ο viermal täglich τέσσερις φορές την ημέρα
ασθενής verschreiben (er γράφω (π.χ. φάρμακα),
die Daten, (Plural) τα στοιχεία verschreibt – συνταγογραφώ
AOK (Allgemeine το Γενικό Ταμείο Υγείας verschrieb – hat
Ortskrankenkasse) και Πρόνοιας verschrieben)
die Penicillinallergie, η αλλεργία στην Er hat Medikamente Έγραψε φάρμακα.
-n αντιβίωση verschrieben.
der Nichtraucher, - ο μη καπνιστής sich Notizen machen κάνω σημειώσεις
die Nichtraucherin, η μη καπνίστρια notieren (er notiert – σημειώνω
-nen notierte – hat notiert)
die Vorerkrankung, -en η ασθένεια πριν τη korrigieren (er διορθώνω
σύναψη/έναρξη της korrigiert – korrigierte
ασφάλειας – hat korrigiert)
das Rheuma, ο ρευματισμός das Magenmittel, - το φάρμακο για το
(Singular) στομάχι
die Mandeloperation, η εγχείρηση στις die Tropfen, (Plural) οι σταγόνες
-en αμυγδαλές
nach +D (Präposition) μετά (πρόθεση)
der Beruf, -e το επάγγελμα
vor +D (Präposition) πριν (πρόθεση)
die Größe, -n εδώ: το ύψος
nach/vor dem Essen μετά/πριν το φαγητό
die Allergie, -n η αλλεργία
das Gewicht, -e το βάρος das Mittel, - το φάρμακο
der Raucher, -n ο καπνιστής das Immunsystem, -e το αμυντικό σύστημα
die Raucherin, -nen η καπνίστρια tagsüber κατά τη διάρκεια της
die η κληρονομική ασθένεια ημέρας
Familienerkrankung, alle 6 Stunden κάθε 6 ώρες
-nen die Tablette, -n το χάπι
die Fantasie – Person, το φανταστικό πρόσωπο jeden 3. (dritten) Tag ανά τρεις ημέρες
-en ½ Std., eine halbe μισή ώρα
nachspielen (er spielt μιμούμαι Stunde
nach – spielte nach – einen Termin machen κλείνω ένα ραντεβού
hat nachgespielt) in 3 Wochen σε 3 εβδομάδες

46
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
A2 Lektion 13
47

wiederkommen (er επανέρχομαι das Körperteil, -e το μέρος του σώματος


kommt wieder – das Organ, -e το όργανο
kam wieder – ist einschalten (er ανάβω
wiedergekommen) schaltet ein –
der Beipackzettel, - οι εσώκλειστες οδηγίες schaltete ein – hat
χρήσεως (π.χ. φαρμάκων) eingeschaltet)
der/die Erwachsene, ο ενήλικας/η ενήλικη ein Licht geht an ανάβει ένα φως
-n der Nerv, -en το νεύρο
das pflanzliche το φυτικό φάρμακο die Ader, -n η φλέβα, η αρτηρία
Heilmittel, - technisch τεχνικός
das ο τομέας εφαρμογής daher γι’ αυτό
Anwendungsgebiet, bestimmt σίγουρα
-e
außerdem εκτός αυτού
zur Behandlung για τη θεραπεία
der Eintritt, -e η είσοδος
die Magen-Darm- η ασθένεια του
sich erinnern (er θυμάμαι
Erkrankung, -en γαστρεντερικού
erinnert sich –
συστήματος
erinnerte sich – hat
die Unterstützung, -en η υποστήριξη sich erinnert)
bei der Behandlung στη διάρκεια της Was meinst du? Τι λες;
θεραπείας
zurückmailen (er απαντώ με e-mail
die Magenschleim- η γαστρίτιδα mailt zurück –
hautentzündung, -en mailte zurück – hat
(die Gastritis)
zurückgemailt)
die Anwendung, -en η χρήση
jdm. Bescheid sagen ειδοποιώ
die Dosierung, -en η δοσολογία
Gründe formulieren διατυπώνω λόγους/αιτίες
die Art, -en το είδος
kausale αιτιολογικοί επιρρηματικοί
die Dauer, (Singular) η διάρκεια Verbindungsad- σύνδεσμοι
verordnen (er επιβάλλω, ορίζω verbien, (Grammatik)
verordnet – Kb.S. 113 Schau mal! Κοίτα!
verordnete – hat
verordnet)
vor und zu den πριν και κατά τη διάρκεια der Körperteil, -e το μέλος του σώματος
Mahlzeiten του γεύματος der Kopf, "-e το κεφάλι
die Flüssigkeit, -en το υγρό das Haar, -e το μαλλί
in etwas Flüssigkeit σε λίγο υγρό das Auge, -en το μάτι
wie folgt ως εξής, ως ακολούθως die Augenbraue, -n το φρύδι
der Jugendliche, -n ο νέος die Wimper, -n το βλέφαρο
Kb.S. 112 Mir geht es schon viel Είμαι ήδη πολύ καλύτερα.
die Stirn, -en το μέτωπο
besser.
die Wange, -n το μάγουλο
der Ausflug, "-e η εκδρομή
die Nase, -n η μύτη
das Bergische Land η ορεινή περιοχή
der Mund, "-er το στόμα
die Nachricht, -en η είδηση, το μήνυμα
die Lippe, -n το χείλος
der Rat, (Singular) η συμβουλή
das Kinn, -e το πηγούνι
wirklich πραγματικά
der Zahn, "-e το δόντι
kompetent αρμόδιος, ικανός να
die Zunge, -n η γλώσσα
ανταπεξέρθει
das Ohr, -en το αυτί
darum γι’ αυτό
der Hals, "-e ο λαιμός
walken (er walkt – περπατώ
walkte – ist gewalkt) das Gesicht, -er το πρόσωπο
sofort αμέσως der Arm, -e το χέρι
wieder πάλι die Hand, "-e η παλάμη
deswegen γι’ αυτό der Finger, - το δάχτυλο
Urlaub nehmen παίρνω άδεια der kleine Finger, - το μικρό δάχτυλο
übernachten (er διανυκτερεύω der Ringfinger, - ο παράμεσος
übernachtet – der Mittelfinger, - ο μέσος
übernachtete – hat der Zeigefinger, - ο δείκτης
übernachtet) der Daumen, - ο αντίχειρας
früher παλιότερα die Schulter, -n ο ώμος
informativ πληροφοριακός die Rippe, -n το πλευρό
deshalb γι’ αυτό die Brust, "-e το στήθος
die „gläserne Frau“ η γυάλινη γυναίκα der Brustkorb, "-e ο θώρακας
das Skelett, -e ο σκελετός der Rücken, - η πλάτη

47
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
A2 Lektion 13
48

das Kreuz, -e η μέση die Kreislaufstörung, η διαταραχή


die Wirbelsäule, -n η σπονδυλική στήλη -en κυκλοφοριακού
das Becken, - η λεκάνη die Kolik, -en ο κολικός
der Po, -s ο πισινός die Kopfschmerzen, ο πονοκέφαλος
das Bein, -e το πόδι (Plural)
der Schenkel, - το μπούτι die Halsschmerzen, ο πονόλαιμος
der Oberschenkel, - (Plural)
die Wade, -n η γάμπα die Bauchschmerzen, ο πονόκοιλος
der Unterschenkel, - (Plural)
das Knie, - το γόνατο die Zahnschmerzen, ο πονόδοντος
der Fuß, "-e η πατούσα (Plural)
der Zeh, -en το δάχτυλο του ποδιού die Rückenschmerzen, οι πόνοι της πλάτης
die Ferse, -n η φτέρνα (Plural)
die Achsel, -n η μασχάλη das Magengeschwür, το έλκος στο στομάχι
der Wirbel, - ο σπόνδυλος -e
das Fußgelenk, -e η άρθρωση του ποδιού der Krebs ο καρκίνος
die Haut, "-e το δέρμα die Magenschleim- η γαστρίτιδα
der Fingernagel, "- το νύχι hautentzündung, -en
der Oberkörper, - το πάνω σώμα die Gastritis,
der Bauchnabel, - ο αφαλός Gastritiden
der Nacken, - ο σβέρκος die Migräne, (Singular) η ημικρανία
der Ellenbogen, - ο αγκώνας der Schlaganfall, "-e το εγκεφαλικό
das Handgelenk, -e η άρθρωση του χεριού die Grippe, -n η γρίπη
der Muskel, - ο μυς die Allergie, -n η αλλεργία
der Tumor, -e ο όγκος
das Körperorgan, -e το όργανο του σώματος
das Röntgen-Museum το μουσείο ακτινογραφίας
das Herz, -en η καρδιά
die η ακτινογραφία
das Gehirn, -e το μυαλό
Röntgenaufnahme, -n
die Lunge, -n ο πνεύμονας
röntgen (er röntgt ακτινογραφώ
der Bronchus, -ien ο βρόγχος – röntgte – hat
der Magen, - το στομάχι geröntgt)
die Niere, -n το νεφρό experimentieren (er πειραματίζομαι
die Galle, -n η χολή experimentiert –
die Leber, -n το συκώτι experimentierte – hat
die το πάγκρεας experimentiert)
Bauchspeicheldrüse, der Zeitungsbericht, το άρθρο εφημερίδας
-n -e
(das Pankreas) verbinden (er συνδέω
die Milz, -en η σπλήνα verbindet – verband –
hat verbunden)
der Dickdarm, "-e το παχύ έντερο
das Alte mit dem το παλιό με το σύγχρονο
der Dünndarm, "-e το λεπτό έντερο
Modernen
der Blinddarm, "-e η τυφλό έντερο
die Forschung, -en η έρευνα
die Gebärmutter, -n η μήτρα
entdecken (er ανακαλύπτω
der Eierstock, "-e η σάλπιγγα
entdeckt – entdeckte
der Gebärmutterhals, το στόμιο της μήτρας – hat entdeckt)
"-e
die Röntgenstrahlen, οι ακτίνες Χ
die Blase, -n η κύστη (Plural)
der Zwölffingerdarm, το δωδεκαδάκτυλο das Labor, -e το εργαστήριο
"-e
besichtigen (er επισκέπτομαι
die Arterie, -n η αρτηρία besichtigt –
die Vene, -n η φλέβα besichtigte – hat
die Aorta, -en η αορτή besichtigt)
die Hauptschlagader, der Neubau, -bauten το νέο κτίσμα
–n das Röntgengerät, -e ακτινογραφικό μηχάνημα
die Herzklappe, -n η βαλβίδα της καρδιάς ausstellen (er stellt εκθέτω
aus – stellte aus – hat
ausgestellt)
die Krankheit, -en η αρρώστια zukünftig μελλοντικός
der Herzinfarkt, -e το έμφραγμα die Entwicklung, -en η εξέλιξη

48
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
A2 Lektion 13
49

bieten (er bietet – bot προσφέρω Ab.S. 110 die Diät, -en η δίαιτα
– hat geboten) Sie muss keine Diät Δεν χρειάζεται να κάνει
die Fortbildung, -en η μετεκπαίδευση machen. δίαιτα.
der Wissenschaftler, - ο επιστήμονας in den nächsten τις επόμενες εβδομάδες
die Wissenschaftlerin, η επιστήμονας Wochen
-nen sich anstrengen (er κοπιάζω
die Experimentier- η δυνατότητα να κάνεις strengt sich an –
möglichkeit, -en πειράματα strengte sich an – hat
forschen (er forscht ερευνώ sich angestrengt)
– forschte – hat der Haushalt, -e το νοικοκυριό
geforscht) nicht mehr όχι πια
organisieren (er διοργανώνω zur Uni fahren πηγαίνω στο
organisiert – πανεπιστήμιο
organisierte – hat zum Arzt gehen πηγαίνω στο γιατρό
organisiert) der Hausarzt, "-e ο οικογενειακός γιατρός
die Ausstellung, -en η έκθεση putzen (er putzt – καθαρίζω
der Kinosaal, -säle η κινηματογραφική putzte – hat geputzt)
αίθουσα die Übung, -en η άσκηση
der Hörsaal, -säle η αίθουσα παραδόσεων Sie zeigt Beate Δείχνει στην Μπεάτε
sammeln (er sammelt συλλέγω einfache Übungen. απλές ασκήσεις.
– sammelte – hat nachmachen (er μιμούμαι
gesammelt) macht nach –
die Beschreibung, -en η περιγραφή machte nach – hat
vorstellen (er stellt παρουσιάζω, συστήνω nachgemacht)
vor – stellte vor – hat wöchentlich εβδομαδιαίως
vorgestellt) Ab.S. 111 die Schwangerschaft,- η εγκυμοσύνη
Ab.S. 108 der ο γενικός παθολόγος en
Allgemeinmediziner, - der Säugling, -e το βρέφος
Bei welcher Σε ποιο ταμείο είστε gegen (Präposition) κατά (πρόθεση)
Krankenkasse sind Sie ασφαλισμένος; die η ικανότητα οδήγησης
versichert? Verkehrstüchtigkeit, (π.χ. λόγω λήψης
Bis gleich! Τα λέμε σε λίγο! -en φαρμάκων)
Wiederhören! / Auf Γεια σας! (στο τηλέφωνο) die Müdigkeit, η κόπωση
Wiederhören! (Singular)
verschieben (er αναβάλλω die Nebenwirkung, η παρενέργεια
verschiebt – verschob -en
– hat verschoben) die Dosierung, -en η δοσολογία
Ab.S. 109 die Vermutung, -en η υποψία schrecklich φρικτά, φοβερά
umformulieren (er μετασχηματίζω das Fahrrad, "-er το ποδήλατο
formuliert um – der Straßenverkehr, η οδική κυκλοφορία
formulierte um – hat (Singular)
umformuliert) einnehmen (er nimmt παίρνω (π.χ. φάρμακα)
überzeugt πεπεισμένος ein – nahm ein – hat
es kann sein, dass … μπορεί, να … eingenommen)
vielleicht ίσως die Wirkung, -en η επίδραση
glauben (er glaubt πιστεύω Wo steht das genau Πού ακριβώς το γράφει
– glaubte – hat im Text? αυτό στο κείμενο;
geglaubt) die Maschine, -n η μηχανή
ziemlich αρκετά aufmerksam προσεχτικός
Sie sind ziemlich Είναι αρκετά σίγουροι, Wenn der Arzt es nicht Αν δεν ορίζει αλλιώς ο
sicher, dass … ότι … anders verordnet hat, γιατρός, …
an der Reihe sein είναι η σειρά μου …
das Mitglied, -er το μέλος schwanger έγκυος
die Praxisgebühr, -en η αμοιβή γιατρού müde κουρασμένος
das Wartezimmer, - η αίθουσα αναμονής Da können Sie schnell Τότε μπορεί να
Es ist möglich, dass … Μπορεί να … müde werden. κουραστείτε γρήγορα.
Es ist nicht nötig, dass Δεν είναι ανάγκη, να unter ≠ über κάτω ≠ άνω
… … unter 5 Jahren κάτω των 5 ετών
menschlich ανθρώπινος
Es ist nötig, dass … Είναι ανάγκη, να … Ab.S. 112 der Grund, "-e η αιτία
erlauben (er erlaubt – επιτρέπω weil (kausale διότι (αιτιολογικός
erlaubte – hat erlaubt) Konjunktion NS) σύνδεσμος με
unbedingt οπωσδήποτε δευτερεύουσα πρόταση)

49
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
A2 Lektion 14
50

sich erholen (er erholt ξεκουράζομαι das Symbol, -e το σύμβολο


sich – erholte sich – die Wetterkarte, -n ο μετεωρολογικός χάρτης
hat sich erholt) scheinen (es scheint λάμπω
jdn. krank schreiben γράφω σε κάποιον – schien – hat
αναρρωτική άδεια geschienen)
Darum ist sie krank Γι’ αυτό έχει αναρρωτική die Sonne scheint ο ήλιος λάμπει
geschrieben. άδεια. im Nordwesten στα βορειοδυτικά
anstrengend κουραστικός im Süden στο νότο
NS, der Nebensatz, "-e η δευτερεύουσα πρόταση fallen (er fällt – fiel – πέφτω
(Grammatik) ist gefallen)
HS, der Hauptsatz, "-e η κύρια πρόταση es fällt Schnee χιονίζει
(Grammatik) im Raum München στην περιοχή του
der Besucher, - ο επισκέπτης Μονάχου
die Besucherin, -nen η επισκέπτρια den ganzen Tag über όλη την ημέρα
die Attraktion, -en η ατραξιόν regnerisch βροχερός
begeistert ενθουσιασμένος bewölkt συννεφιασμένος
das Sprichwort, "-er η παροιμία die Umgebung, -en ο περίγυρος, εδώ:
international διεθνής τα περίχωρα
Die Gesundheit ist wie Η υγεία είναι vereinzelt μεμονωμένος
das Salz, man bemerkt όπως το αλάτι, το das Gewitter, - η καταιγίδα
es erst, wenn es fehlt. αντιλαμβανόμαστε όταν im Norden στο βορρά
μας λείπει. neblig ομιχλώδης
Lachen ist die beste Το γέλιο είναι το καλύτερο im Osten von Bayern ανατολικά της Βαυαρίας
Medizin. φάρμακο.
heiter εύθυμος
Die Zeit ist der beste Ο χρόνος είναι ο Kb.S. 117 der Geschmack, "-er το γούστο
Arzt. καλύτερος γιατρός.
verschieden διαφορετικός
heilen (er heilt – heilte θεραπεύω
– hat geheilt) Die Geschmäcker sind Τα γούστα διαφέρουν.
verschieden.
bemerken (er bemerkt αντιλαμβάνομαι
– bemerkte – hat der Daunenmantel, "- το πουπουλένιο παλτό
bemerkt) Gr., die Größe το μέγεθος
die Gemeinsamkeit, το κοινό στοιχείο die Lederjacke, -n το δερμάτινο μπουφάν
-en die Baumwolljacke, -n η βαμβακερή ζακέτα
der Unterschied, -e η διαφορά die Kapuze, -n η κουκούλα
das Ergebnis, -se το αποτέλεσμα der Rock, "-e η φούστα
Ab.S. 113 die Frucht, "-e το φρούτο die Wolle, (Singular) το μαλλί
der Wunsch, "-e η επιθυμία aus reiner Wolle από καθαρό μαλλί
der Gruß, "-e ο χαιρετισμός die Baumwolle, το βαμβάκι
das Tuch, "-er το μαντήλι (Singular)
das Gegenteil, -e το αντίθετο aus reiner Baumwolle από καθαρό βαμβάκι
kariert καρό
gestreift ριγωτός
der Ärmel, - το μανίκι
mit langen Ärmeln με μακριά μανίκια
Lektion 14 der Rollkragen, -
mit Rollkragen
το ζιβάγκο
με ζιβάγκο
Kb.S. 116 der Herbst, -e το φθινόπωρο dunkelblau σκούρο μπλε
Brr, mir ist kalt! Πω πω κρυώνω! hellgrün ανοιχτό πράσινο
der Wetterbericht, -e το δελτίο καιρού der Leinen, - το λινό
im Moment αυτήν τη στιγμή aus reinem Leinen από καθαρό λινό
das Wetter, - ο καιρός geblümt λουλουδάτος
der Regen, (Singular) η βροχή mit kurzen Ärmeln με κοντά μανίκια
starker Regen έντονη βροχή der Ausschnitt, -e το ντεκολτέ
wandern (er wandert κάνω πεζοπορία mit V-Ausschnitt με ντεκολτέ βε
– wanderte – ist verschiedene Farben διάφορα χρώματα
gewandert) der Ausdruck, "-e η έκφραση
sonnig ηλιόλουστος übrig bleiben (er υπολείπομαι
°C, Grad Celsius ο βαθμός της κλίμακας bleibt übrig –
Κελσίου blieb übrig – ist
shoppen (er shoppt ψωνίζω übriggeblieben)
– shoppte – hat altmodisch ≠ modern παλιομοδίτικος ≠
geshoppt) μοντέρνος

50
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
A2 Lektion 14
51

cool ≠ konservativ κουλ ≠ συντηρητικός reduzieren (er μειώνω


hübsch ≠ hässlich όμορφος ≠ άσχημος reduziert – reduzierte
bequem ≠ unbequem άνετος ≠ άβολος – hat reduziert)
klasse θαυμάσια das Sommerkleid, -er το καλοκαιρινό φόρεμα
zu kurz ≠ zu lang πολύ κοντό ≠ πολύ μακρύ der Badeanzug, "-e το ολόσωμο μαγιό
ideal für den Winter ιδανικό για το χειμώνα die Badehose, -n το μαγιό
langweilig ≠ βαρετός ≠ ενδιαφέρων im Angebot σε προσφορά
interessant Was ist im Angebot? Τι είναι σε προσφορά;
nicht warm genug όχι αρκετά ζεστός der Mantel, "- το παλτό
praktisch ≠ πρακτικός ≠ μη πρακτικός die Mütze, -n ο σκούφος
unpraktisch der Schal, -s το κασκόλ
schick κομψός die Handschuh, -e το γάντι
sportlich ≠ unsportlich αθλητικός ≠ die Sportabteilung, το τμήμα αθλητικών
αντιαθλητικός -en ειδών
süß γλυκός der Tennisschuh, -e το παπούτσι του τένις
gar nicht teuer καθόλου ακριβό die Regenjacke, -n το αδιάβροχο μπουφάν
zu teuer πολύ ακριβό die Regenhose, -n το αδιάβροχο παντελόνι
das Jäckchen, - το μπολερό die Damentasche, -n η γυναικεία τσάντα
das Blüschen, - η μπλουζίτσα der Umtausch, η αλλαγή, εδώ:
das Röckchen, - η φουστίτσα (Singular) η επιστροφή
der Diminutiv, die το υποκοριστικό der Kassenbon, -s η απόδειξη
Verkleinerungsform nur mit Kassenbon μόνο με απόδειξη
(Grammatik) die Verkäuferin, -nen η πωλήτρια
Was fällt auf? Τι πέφτει στο μάτι; der Verkäufer, - ο πωλητής
Kb.S. 118 anschauen (er schaut κοιτάζω die Kundin, -nen η πελάτισσα
an – schaute an – hat der Kunde, -n ο πελάτης
angeschaut) Welche Größe haben Τι μέγεθος φοράτε;
sich umschauen (er κοιτάζω γύρω μου, ρίχνω Sie?
schaut sich um – μια ματιά anprobieren (er δοκιμάζω
schaute sich um – hat probiert an –
sich umgeschaut) probierte an – hat
die Damenabteilung, το γυναικείο τμήμα anprobiert)
-en umtauschen (er αλλάζω
das Modell, -e το μοντέλο tauscht um –
die Kleidergröße, -n το μέγεθος στα ρούχα tauschte um – hat
der Preis, -e η τιμή umgetauscht)
Schau mal! Κοίτα! eventuell ίσως
meinen (er meint – εννοώ mit Karte bezahlen πληρώνω με κάρτα
meinte – hat gemeint) Ja, das geht, aber nur Ναι, αυτό γίνεται, αλλά
gefallen (er gefällt – αρέσω mit Kassenbon. μόνο με απόδειξη.
gefiel – hat gefallen) Ja, der passt genau. Ναι, κάνει ακριβώς.
die Strickjacke, -n η πλεκτή ζακέτα da vorne εκεί μπροστά
aussehen (er sieht φαίνομαι εξωτερικά die Umkleidekabine, το δοκιμαστήριο
aus – sah aus – hat -n
ausgesehen) die Kreditkarte, -n η πιστωτική κάρτα
passen zu +D (er passt ταιριάζω με Kb.S. 120 das Oktoberfest, -e πανηγύρι που γίνεται
– passte – hat gepasst) κάθε χρόνο στο Μόναχο
Zu welchem Pulli passt Με ποιο πουλόβερ και διαρκεί από τέλος
meine Bluse? ταιριάζει η μπλούζα μου; Σεπτεμβρίου έως αρχές
dieser, dieses, diese αυτός, αυτό, αυτή Οκτωβρίου
welcher?, welches?, ποιος; ποιο; ποια; die το κυριακάτικο ένθετο
welche? Wochenendbeilage, -n
der, das, die αυτός, αυτό, αυτή die η ενδιάμεση επικεφαλίδα
hinweisen auf +A (er υποδεικνύω Zwischenüberschrift,
weist hin – wies hin – -en
hat hingewiesen) die Hochzeit, -en ο γάμος
das Ding, -e το πράγμα das Pferderennen, - η ιπποδρομία
Kb.S. 119 das Sonderangebot, -e η ειδική προσφορά der Weg zum Volksfest η διαδρομή για το
die Durchsage, -n η αναγγελία πανηγύρι
das Kaufhaus, "-er το πολυκατάστημα das Touristenmagnet, ο πόλος έλξης για τους
wie lange? πόσο καιρό; (Singular) τουρίστες
reduziert μειωμένος, με έκπτωση der Abschnitt, -e η παράγραφος

51
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
A2 Lektion 14
52

der Zeitungsartikel, - το άρθρο της εφημερίδας die Geschichte, -n η ιστορία


inzwischen εν τω μεταξύ, στο μεταξύ wunderschön πανέμορφος
sich entwickeln (er αναπτύσσομαι attraktiv ελκυστικός
entwickelt sich – bieten (er bietet – bot προσφέρω
entwickelte sich – hat – hat geboten)
sich entwickelt) die η δυνατότητα να κάνει
der Gast, "-e ο καλεσμένος Einkaufsmöglichkeit, κανείς ψώνια
genießen (er genießt απολαμβάνω -en
– genoss – hat dort hin προς τα εκεί
genossen) das Riesenrad, "-er η ρόδα (του λούνα παρκ)
wirtschaftlich οικονομικός die Speisekarte, -n ο κατάλογος (εστιατορίου)
die Bedeutung, -en η σημασία übersetzen (er μεταφράζω
ca., circa περίπου übersetzt – übersetzte
der Umsatz, "-e ο τζίρος – hat übersetzt)
der Gastwirt, -e ο εστιάτορας schließlich τελικά
ziehen (er zieht – zog εδώ: κινούμαι bestellen (er bestellt – παραγγέλνω
– ist gezogen) bestellte – hat bestellt)
der Pferdewagen, - η άμαξα das Gericht, -e το πιάτο, το φαγητό
die Innenstadt, "-e το κέντρο της πόλης fröhlich χαρούμενος
Sie ziehen von der Πηγαίνουν από το κέντρο singen (er singt – sang τραγουδώ
Innenstadt zur της πόλης στο λιβάδι που – hat gesungen)
Festwiese. διεξάγεται το πανηγύρι. Brüderschaft trinken πίνω με κάποιον στο
dann μετά/τότε όνομα της φιλίας
der ο δήμαρχος jeder mit jedem am όλοι ανά μεταξύ τους στο
Oberbürgermeister, - Tisch τραπέζι
das Bierfass, "-er το βαρέλι με μπύρα der Schluss, "-e το τέλος
anschlagen (er schlägt χτυπώ das η αόριστη αντωνυμία
an – schlug an – hat / Indefinitpronomen,
ist angeschlagen)
der Indefinitartikel, - το αόριστο άρθρο
Es ist angezapft! Άνοιξε! (Grammatik)
immer mehr όλο και περισσότερο mithilfe με τη βοήθεια
die Möglichkeit, -en η δυνατότητα Ab.S. 114 sich erinnern (er θυμάμαι
zur Unterhaltung για διασκέδαση erinnert sich –
die Schaukel, -n η κούνια erinnerte sich – hat
das Karussell, -s τα αλογάκια (του λούνα sich erinnert)
πάρκ), το καρουσέλ die Jahreszeit, -en η εποχή του χρόνου
zahlreich πολυάριθμος aggressiv επιθετικός
die Bude, -n εδώ: ο πάγκος ernst σοβαρός
entstehen (er entsteht δημιουργούμαι Es ist windig. Φυσάει.
– entstand – ist Es ist bedeckt. Έχει συννεφιά.
entstanden)
Es regnet. Βρέχει.
feiern (er feiert – γιορτάζω
feierte– hat gefeiert) Es schneit. Χιονίζει.
der Kronprinz, -en ο διάδοχος Es ist heiter. Έχει καλό καιρό.
später αργότερα Es stürmt. Έχει θύελλα.
der König, -e ο βασιλιάς Es gewittert. Έχει καταιγίδα.
die Königin, -nen η βασίλισσα Es hagelt. Ρίχνει χαλάζι.
die Prinzessin, -nen η πριγκίπισσα Es ist bewölkt. Έχει συννεφιά.
der Prinz, -en ο πρίγκιπας Es ist regnerisch. Έχει βροχερό καιρό.
der Bürger, - ο πολίτης Es ist stürmisch. Έχει θυελλώδη καιρό.
die Feierlichkeit, -en η επισημότητα Es gibt ein Gewitter. Θα έρθει καταιγίδα.
die Wiese, -n το λιβάδι Es blitzt und donnert. Αστράφτει και βροντάει.
in Erinnerung an die εις μνήμην της νύφης Es fällt Hagel. Ρίχνει χαλάζι.
Braut Die Sonne scheint. Ο ήλιος λάμπει.
wiederholen (er επαναλαμβάνω Wir haben Nebel. Έχουμε ομίχλη.
wiederholt – Es fällt Schnee. Χιονίζει.
wiederholte – hat Der Wind weht Επικρατούν ασθενείς
wiederholt) schwach/stark. άνεμοι/έντονοι άνεμοι.
die Tradition, -en η παράδοση gegen (Präposition) κατά (πρόθεση)
Kb.S. 121 das Stichwort, -e η λέξη-κλειδί, το λήμμα, gegen Abend κατά το βράδυ
εδώ: η σημείωση Ab.S. 115 kühl δροσερός, ψυχρός
seit wann? από πότε; heiß ζεστός, καυτός

52
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
A2 Lektion 14
53

mild ήπιος das Brötchen, - το ψωμάκι


über 30⁰C 30 βαθμοί Κελσίου πάνω die Wurst, "-e το λουκάνικο
από το μηδέν der Schinken, - το ζαμπόν
unter minus 10⁰C 10 βαθμοί Κελσίου κάτω Wie wäre es mit …? Τι θα έλεγες για … ;
από το μηδέν der Käse, (Singular) το τυρί
beschreiben (er περιγράφω lecker νόστιμος
beschreibt – anziehen (er zieht εδώ: φοράω
beschrieb – hat an – zog an – hat
beschrieben) angezogen)
das Kleidungsstück, -e το ρούχο, το ένδυμα das Kino, -s το σινεμά, ο
die Angabe, -n το στοιχείο, η κινηματογράφος
πληροφορία der Regisseur, -e ο σκηνοθέτης
kurzärmlig ≠ κοντομάνικος ≠ klingen (er klingt ακούγομαι
langärmlig μακρυμάνικος – klang – hat
einfarbig ≠ bunt μονόχρωμος ≠ geklungen)
πολύχρωμος der Urlaub, (Singular) οι διακοπές
der Gürtel, - η ζώνη vor dem Urlaub πριν από τις διακοπές
ohne (Präposition) χωρίς (πρόθεση) buchen (er bucht – κάνω κράτηση
das Dirndl, - το παραδοσιακό φόρεμα buchte – hat gebucht)
Αυστρίας και Νότιας Ab.S. 118 das Portemonnaie,-s το πορτοφόλι
Γερμανίας
der Herrenhut, "-e το ανδρικό καπέλο
der Handschuh, -e το γάντι
das Nachthemd, -en η νυχτικιά
der Wollschal, -s το μάλλινο κασκόλ
das Kinderunterhemd, η παιδική φανέλα
der Strumpf, "-e η κάλτσα
-en
die Strumpfhose, -n το καλτσόν
die Herrenweste, -n το ανδρικό γιλέκο
die Leinenjacke, -n η λινή ζακέτα
der Anzug, "-e το κουστούμι
die Wollmütze, -n ο μάλλινος σκούφος
die Handytasche, -n η θήκη για κινητό
die Winterkleidung, τα χειμωνιάτικα ρούχα
-en die Damensocke, -n το γυναικείο σοσόνι
warme Winterkleidung ζεστά χειμωνιάτικα ρούχα die Spielwaren, (Plural) το τμήμα παιχνιδιών
die Sommerkleidung, τα καλοκαιρινά ρούχα die Haushaltswaren, τα είδη οικιακής χρήσης
-en (Plural)
leichte τα ανάλαφρα καλοκαιρινά das Multimedia, τα πολυμέσα
Sommerkleidung ρούχα (Singular)
Ab.S. 116 zu eng ≠ zu weit πολύ στενός ≠ πολύ die Lebensmittel, τα τρόφιμα
φαρδύς (Plural)
teuer ≠ billig ακριβός ≠ φτηνός die Schreibwaren, η γραφική ύλη, τα χαρτικά
zu groß ≠ zu klein πολύ μεγάλο ≠ πολύ (Plural)
μικρό der η αγορά ειδικών
tragen (er trägt – trug φοράω Schnäppchenmarkt, προσφορών
– hat getragen) "-e
die Kinderabteilung, το παιδικό τμήμα die Lederwaren, τα δερμάτινα είδη
-en (Plural)
erhalten (er erhält – λαμβάνω der Erdgeschoss, -e το ισόγειο
erhielt – hat erhalten) der Obergeschoss, -e ο πάνω όροφος
wegfallen (er fällt παραλείπομαι Gern geschehen. Ευχαρίστησή μου.
weg – fiel weg – ist Ab.S. 119 zurücknehmen (er παίρνω πίσω
weggefallen) nimmt zurück –
das Lied, -er το τραγούδι nahm zurück – hat
das Märchen, - το παραμύθι zurückgenommen)
vorkommen (er συμβαίνει aussuchen (er sucht επιλέγω
kommt vor – kam vor aus – suchte aus – hat
– ist vorgekommen) ausgesucht)
die Alltagssprache, -n η καθομιλουμένη unterschreiben (er υπογράφω
meist τις περισσότερες φορές unterschreibt –
unterschrieb – hat
die Endung, -en η κατάληξη
unterschrieben)
(Grammatik)
Ab.S. 117 der das Produkt, -e το προϊόν
το δεικτικό άρθρο
Demonstrativartikel, - das Material, -ien το υλικό
(Grammatik) das Leder, - το δέρμα
das Demonstrativ- η δεικτική αντωνυμία der Stoff, -e το ύφασμα
pronomen, Ab.S. 120 der Stift, -e το στιλό
-(Grammatik) das Heft, -e το τετράδιο

53
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
A2 Lektion 15
54

die Arztpraxis, -praxen το ιατρείο die Wohnung, -en το διαμέρισμα


gegenüber απέναντι in fremden σε ξένα διαμερίσματα
(Präposition) Wohnungen
Aber gegenüber gibt Μα απέναντι υπάρχει ένα der ο ιδιοκτήτης
es eine Arztpraxis. ιατρείο. Wohnungsbesitzer, - διαμερίσματος
die Erfahrung, -en η εμπειρία über das Internet μέσω ίντερνετ
Welche neuen Τι καινούριο έζησες στο reiselustig ορεξάτος για ταξίδια
Erfahrungen hast du in Μόναχο; sich vernetzen (er δικτυώνομαι
München gemacht? vernetzt sich –
Ab.S. 121 fest σταθερός vernetzte sich – hat
echt γνήσιος sich vernetzt)
die Bekleidung, -en η ενδυμασία, ο ρουχισμός anbieten (er bietet προσφέρω
an – bot an – hat
angeboten)
gratis δωρεάν

Lektion 15 die Vorliebe, -n


Man informiert die
anderen über sich und
η προτίμηση
Πληροφορείς τους άλλους
για το άτομό σου και τις
Kb.S. 124 die Reisevorbereitung, η προετοιμασία ταξιδιού seine Vorlieben. προτιμήσεις σου.
-en d.h., das heißt αυτό σημαίνει
übernachten (er διανυκτερεύω anlegen (er legt φτιάχνω
übernachtet – an – legte an – hat
übernachtete – hat angelegt)
übernachtet)
das Profil, -e το προφίλ
die Übernachtung- η δυνατότητα
Man legt ein Φτιάχνετε ένα προσωπικό
smöglichkeit, -en διανυκτέρευσης
persönliches Profil an. προφίλ.
die Jugendherberge, ο ξενώνας νέων
-n denn (kausale διότι (αιτιολογικός
Konjunktion σύνδεσμος κύρια
„Couch surfen“ το μεγαλύτερο δίκτυο Hauptsatz) πρόταση)
υπηρεσιών δωρεάν
φιλοξενίας για τις das Reiseziel, -e ο προορισμός ταξιδιού
διακοπές das Gastgeschenk, -e το δώρο του καλεσμένου
der Campingplatz, "-e το κάμπινγκ der Haushalt, -e το νοικοκυριό
das Hotel, -s το ξενοδοχείο im Haushalt helfen βοηθώ στις δουλειές του
die Reihenfolge, -n η σειρά σπιτιού
der Begriff, -e η έννοια wenn (konditionale εάν (υποθετικός
nennen (er nennt – ονομάζω Konjunktion σύνδεσμος δευτερεύουσα
nannte – hat genannt) Nebensatz) πρόταση)
der Zeitungsartikel, - το άρθρο εφημερίδας kochen (er kocht - μαγειρεύω
kochte - hat gekocht)
das Schlüsselwort, "-er η λέξη-κλειδί die Schlafgelegenheit, το κατάλληλο μέρος για
mal anders μια φορά διαφορετικά -en ύπνο
das Konzept, -e το σχέδιο, το πρόγραμμα privat ιδιωτικός
einfach ≠ schwierig απλός ≠ δύσκολος das Übernachten, η διανυκτέρευση
erfolgreich ≠ erfolglos επιτυχημένος ≠ (Singular)
αποτυχημένος von sich από τον εαυτό του
der Reisende, -n ο ταξιδιώτης der Gastgeber, - ο οικοδεσπότης
der Mensch, -en ο άνθρωπος Kb.S. 125 die Vignettenpflicht,υποχρεωτικό κουπόνι
bei anderen σε άλλους ανθρώπους -en διοδίων για τη χρήση της
Menschen εθνικής οδού
umsonst δωρεάν, τζάμπα die Mautpflicht, -en υποχρεωτικά διόδια
die Couch, -s ο καναπές Tschechien η Τσεχία
auf der Couch πάνω στον καναπέ Ungarn η Ουγγαρία
das Gästebett, -en το κρεβάτι του ξενώνα Slowenien η Σλοβενία
im Gästebett στο κρεβάτι του ξενώνα die Slowakei η Σλοβακία
quer durch Europa διασχίζοντας την Ευρώπη die Anreise, -n η άφιξη
unterwegs καθ΄οδόν die Wegbeschreibung, η περιγραφή δρόμου
weiter συνέχεια -en
in den Süden στα νότια die Lücke, -n το κενό
gern – lieber – am ευχαρίστως – aus den Bildern oben από τις εικόνες πάνω
liebsten προτιμότερα – der Hinweis, -e η υπόδειξη
προτιμότερo απ’ όλα die Fahrt, -en η διαδρομή

54
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
A2 Lektion 15
55

der Grenzübergang, το σημείο διάβασης Fahren Sie bis zum Πηγαίνετε έως το σταθμό/
"-e συνόρων Bahnhof/bis zur το πανεπιστήμιο;
in der Nähe von … κοντά σε Universität?
die Autobahn, -en η εθνική οδός Nehmen Sie dort den Πάρτε από εκεί το
vorbei an περνώντας από Bus 15. λεωφορείο 15.
kompliziert πολύπλοκος Dann sind Sie gleich/ Μετά είστε αμέσως/
erst πια direkt beim Bahnhof/ απευθείας στο σταθμό/
das Navi, -s η συσκευή πλοήγησης bei der Universität. στο πανεπιστήμιο.
Kb.S. 126 Informationen κατεβάζω πληροφορίες
übrigens επί τη ευκαιρία
mautpflichtig υποχρεωτικά διόδια einholen
die Warnung, -en η προειδοποίηση einholen (er holt κατεβάζω (από τον
ein – holte ein – hat υπολογιστή)
die Höchstge- το όριο ταχύτητας eingeholt)
schwindigkeit, -en
gemeinsam από κοινού
km/h, Kilometer pro χιλιόμετρα την ώρα
der Dom, -e η μητρόπολη,
Stunde
ο καθεδρικός ναός
stellen (er stellt – τοποθετώ
steigen (er steigt – ανεβαίνω
stellte – hat gestellt) stieg – ist gestiegen)
das Parkhaus, ο στεγασμένος χώρος auf den Dom steigen ανεβαίνω στη μητρόπολη
- häuser στάθμευσης αυτοκινήτων
der Ausflug, "-e η εκδρομή
von da από εκεί
der Kinobesuch, -e η επίσκεψη στο σινεμά
zu meiner Wohnung για το σπίτι μου
der Theaterbesuch, -e η επίσκεψη στο θέατρο
die Abfahrt, -en η έξοδος (της εθνικής
Vielleicht ganz gut. Ίσως είναι καλό.
οδού)
Das klingt gut. Καλό ακούγεται.
folgen (er folgt – ακολουθώ
Ja gut, warum nicht? Μάλιστα καλά, γιατί όχι;
folgte – ist gefolgt)
Das muss ich mir noch Πρέπει να το σκεφτώ.
das Schild, -er η πινακίδα
überlegen.
Man folgt dem Schild. Ακολουθείτε την πινακίδα.
Oft kommt es anders Συχνά τα πράγματα
die U-Bahnstation, -en η στάση του μετρό als geplant. έρχονται διαφορετικά απ’
sich melden (er δηλώνομαι, εδώ: απαντώ ό,τι υπολογίζει κανείς.
meldet sich – meldete die Nachricht, -en το μήνυμα
sich – hat sich vergessen (er vergisst ξεχνώ
gemeldet) – vergaß – hat
telefonisch τηλεφωνικώς vergessen)
Komm nach dem Film Μετά την ταινία έλα das Gästezimmer, - ο ξενώνας
direkt zu mir nach απευθείας στο σπίτι μου. sehr angenehm πολύ ευχάριστος
Hause. fünfmal πέντε φορές
unerwartet απρόσμενος deshalb γι’ αυτό
die το βενζινάδικο στην fast zwei Stunden σχεδόν δύο ώρες
Autobahntankstelle, εθνική οδό
anschließend μετά
-n
das Beisel, - (bayrisch το εστιατόριο (στη
vorschlagen (er προτείνω
und österreichisch Βαυαρία και στην Αυστρία
schlägt vor – -umgangssprachlich) – της καθομιλουμένης )
schlug vor – hat
Ich habe schon einige Τοποθέτησα μερικές
vorgeschlagen)
Fotos auf meine φωτογραφίες στο προφίλ.
die U-Bahn, -en το μετρό Fotoseite gestellt. (σε σελίδα κοινωνικής
die Station, -en η στάση δικτύωσης)
Bis zu welcher Station Μέχρι ποια στάση πρέπει anschauen (er schaut κοιτώ
muss ich fahren? να πάω; an – schaute an – hat
die Rollen tauschen αλλάζω τους ρόλους angeschaut)
Entschuldigung, Με συγχωρείτε, θα die Ortsangabe, -n ο τοπικός προσδιορισμός
können Sie mir helfen? μπορούσατε να με (Grammatik) (Γραμματική)
βοηθήσετε; die Zeitangabe, -n ο χρονικός προσδιορισμός
Kennen Sie sich in Γνωρίζετε το Βερολίνο (Grammatik) (Γραμματική)
Berlin aus? καλά; das Mittelfeld, -er εδώ: η μεσαία θέση της
Ich muss zum Πρέπει να πάω πρότασης
Bahnhof/zur στο σταθμό/στο meistens τις περισσότερες φορές
Universität. πανεπιστήμιο. der Vorschlag, "-e η πρόταση
Wie komme ich Πώς μπορώ να πάω reagieren (er reagiert αντιδρώ
zum Bahnhof/zur στο σταθμό/στο – reagierte – hat
Universität? πανεπιστήμιο; reagiert)
Ja, natürlich/gern. Ναι, φυσικά/ευχαρίστως. Kb.S. 127 die το τουριστικό γραφείο
Ja, wohin wollen Sie Ναι, προς τα πού θέλετε Touristeninformation,
denn? να πάτε; -en

55
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
A2 Lektion 15
56

die Führung, -en η περιήγηση die Zeitkarte, -n η κάρτα διαρκείας


„Der Dritte Mann – «Ο τρίτος άνδρας – στα die Entwertung, -en η ακύρωση
auf den Spuren eines ίχνη μιας κλασικής ab der Entwertung από τη στιγμή της
Filmklassikers“ ταινίας» ακύρωσης του εισιτηρίου
die Dauer, (Singular) η διάρκεια übertragbar μεταβιβάσιμος
der Beginn, (Singular) η αρχή Kb.S. 128 die Kirche, -n η εκκλησία
der Wochentag, -e η μέρα της εβδομάδας ein wichtiger barocker μια σημαντική κατασκευή
der Treffpunkt, -e το σημείο συνάντησης Kirchenbau εκκλησίας της εποχής του
geöffnet ≠ ανοιχτός ≠ κλειστός μπαρόκ
geschlossen bauen (er baut – χτίζω, κατασκευάζω
offen ανοιχτός baute – hat gebaut)
dauern (er dauert διαρκώ stammen aus +D (er κατάγομαι από, εδώ:
– dauerte – hat stammt – stammte – χρονολογούμαι,
gedauert) hat gestammt) προέρχομαι
Indirekte Fragesätze πλάγιες ερωτήσεις aus den 50-er Jahren από τη δεκαετία του ΄50
(Grammatik) (Γραμματική) die Sammlung, -en η συλλογή
ob (Konjunktion αν (σύνδεσμος μόνο για die Kunst, "-e η τέχνη
nur für indirekte την πλάγια ερώτηση) das historische το μνημείο, η απόδειξη
Fragesätze!) Zeugnis της ιστορίας
Können Sie mir bitte Θα μπορούσατε να μου durch (Präposition) δια μέσου (πρόθεση)
sagen, ob/welches/ πείτε σας παρακαλώ, αν/ durch die στην πορεία των αιώνων
wo/wann …? ποιο/πού/πότε …; Jahrhunderte
Ich möchte gern Θα ήθελα να μάθω, αν/ die Secession, το εκθεσιακό κέντρο της
wissen, ob/welches/ ποιο/πού/πότε …; (Singular) Βιέννης
wo/wann …? die Ausstellung, -en η έκθεση
der Einzelfahrschein, το ατομικό εισιτήριο zeitgenössisch σύγχρονος
-e der Künstler, - ο καλλιτέχνης
der Vorverkauf, η προπώληση die Künstlerin, -nen η καλλιτέχνης
(Singular) der Jugendstil, Αρτ Νουβό (διεθνές
im Vorverkauf στην προπώληση (Singular) καλλιτεχνικό κίνημα που
das Fahrzeug, -e το όχημα αναπτύχθηκε στα τέλη
gelten für +A (er gilt – ισχύω για του 19ου αιώνα μέχρι τις
galt – hat gegolten) αρχές του 20ου αιώνα)
die öffentlichen οι δημόσιες συγκοινωνίες das Gebäude, - το κτήριο
Verkehrsmittel, (Plural) golden χρυσαφένιος
gültig sein (er ist ισχύω die Kuppel, -n ο θόλος
gültig – war gültig – der Naschmarkt η κεντρική λαϊκή αγορά
ist gültig gewesen) της Βιέννης
die Richtung, -en η κατεύθυνση der Obst- und η λαϊκή
auf dem Weg zum στο δρόμο προς τον Gemüsemarkt, "-e
Zielort προορισμό beliebt δημοφιλής
beliebig εδώ: όσες φορές θέλεις das Lokal, -e το εστιατόριο
wechseln (er wechselt αλλάζω der Flohmarkt, "-e το υπαίθριο παζάρι
– wechselte – hat μεταχειρισμένων
gewechselt) αντικειμένων
unterbrechen διακόπτω stattfinden (er findet λαμβάνω χώρα
(er unterbricht – statt – fand statt – hat
unterbrach – hat stattgefunden)
unterbrochen) der Musikverein, -e ο μουσικός σύλλογος
erhältlich διατίθεται sich befinden (er βρίσκομαι
die Vorverkaufsstelle, το γραφείο προπώλησης befindet sich –
-en εισιτηρίων befand sich – hat sich
in allen στα γραφεία προπώλησης befunden)
Vorverkaufsstellen εισιτηρίων der Saal, Säle η αίθουσα, το αμφιθέατρο
der Automat, -en το αυτόματο μηχάνημα der Philharmoniker, - το μέλος φιλαρμονικής
πώλησης εισιτηρίων ορχήστρας
bei Automaten σε αυτόματο μηχάνημα das Neujahrskonzert, η πρωτοχρονιάτικη
πώλησης εισιτηρίων -e συναυλία
die Tabak-Trafik, -en το περίπτερο (στην Man kann das Konzert Τη συναυλία μπορεί κανείς
(in Österreich) Αυστρία) in der ganzen Welt im να την παρακολουθήσει
in Wiener Tabak- σε Βιεννέζικα περίπτερα Fernsehen sehen. από την τηλεόραση σε
Trafiken όλο τον κόσμο.

56
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
A2 Lektion 15
57

die Staatsoper, -n η εθνική όπερα überall παντού


der Renaissance-Stil η αρχιτεκτονική της das Wahrzeichen, - το σύμβολο, το έμβλημα
Αναγέννησης weltberühmt διάσημος σε όλο τον
50 verschiedene 50 διαφορετικές όπερες κόσμο
Opern die Stufe, -n η κλίμακα, το σκαλοπάτι
der Kultur- ο πολιτιστικός περίπατος der Turm, "-e ο πύργος
Spaziergang, "-e auf dem Südturm στο νότιο πύργο
der Führer, - ο οδηγός (π.χ. etw. ist jdm. zu viel κάτι είναι πολύ για
ταξιδιωτικός) κάποιον
einzeichnen (er σημειώνω die Burg, -en το κάστρο
zeichnet ein – eröffnen (er eröffnet εγκαινιάζω
zeichnete ein – hat – eröffnete – hat
eingezeichnet) eröffnet)
zuerst αρχικά das Künstlerhaus, "-er το οίκημα για καλλιτέχνες
überqueren (er περνώ, διασχίζω Hier laufen viele Filme. Εδώ παίζονται πολλές
überquert – ταινίες.
überquerte – hat
das Festival, -s το φεστιβάλ
überquert)
auf dem Festival στο φεστιβάλ
der Ring, -e ο δακτύλιος
bisher έως τώρα
die Gasse, -n το σοκάκι
schaffen (er schafft καταφέρνω
ο δρόμος (στην Αυστρία) – schaffte – hat
der Jugendstilbau, το κτίσμα αρχιτεκτονικής geschafft)
-bauten κατασκευής Αρτ Νουβό das Museum το μουσείο σύγχρονης
gegenüber απέναντι (πρόθεση) Moderner Kunst τέχνης
(Präposition) aufregend συναρπαστικός
schräg gegenüber λοξώς απέναντι die Heimatstadt, "-e η πόλη καταγωγής
umkehren (er kehrt γυρίζω πίσω die Ansichtskarte, -n το καρτ ποστάλ
um – kehrte um – ist Ab.S. 122 aufnehmen (er nimmt συνάπτω
umgekehrt) auf – nahm auf – hat
abbiegen (er biegt στρίβω aufgenommen)
ab – bog ab – ist Kontakt aufnehmen έρχομαι σε επαφή με
abgebogen) mit +D
an der Universität περνώντας από το die Sportart,-en το άθλημα
vorbei πανεπιστήμιο das Zelt, -e η σκηνή
rechts ≠ links δεξιά ≠ αριστερά in einem Zelt σε μια σκηνή
neben (Präposition) δίπλα σε (πρόθεση) über Nacht bleiben διανυχτερεύω
danach μετά reservieren (er κάνω κράτηση
über die Straße gehen περνώ το δρόμο reserviert –
Kb.S. 129 auf der vorherigen στην προηγούμενη σελίδα reservierte – hat
Seite reserviert)
das Handygespräch, -e η συνομιλία στο κινητό Ich bin ja schon in Έχω ξαναπάει στην
gleich sein είμαι ίδιος Wien gewesen. Βιέννη.
rein ≠ raus μέσα ≠ έξω Du bist ja schon da! Έφτασες κιόλας!
reingehen (er geht πηγαίνω μέσα Ich komme ja schon! Τώρα έρχομαι!
rein – ging rein – ist Ich habe den Film ja Την έχω δει αυτήν την
reingegangen) schon gesehen. ταινία.
rausgehen (er geht βγαίνω έξω Ab.S. 123 die Funktion, -en η λειτουργία
raus – ging raus – ist zum Ausdruck von για την έκφραση
rausgegangen) verschiedenen διαφόρων
vorbeigehen (er geht περνώ Gefühlen συναισθημάτων
vorbei – ging vorbei – die Überraschung, -en η έκπληξη
ist vorbeigegangen) der Ärger, (Singular) ο μπελάς, ο θυμός
links von ihm αριστερά του verwenden (er χρησιμοποιώ
gegenüber von ihm απέναντί του verwendet –
einbiegen (er biegt στρίβω verwendete – hat
ein – bog ein – ist verwendet)
eingebogen) bekannt sein είμαι γνωστός
das Fenster, - το παράθυρο betont ≠ unbetont τονισμένος ≠ άτονος
beim Fenster κοντά στο παράθυρο weiterfahren (er fährt συνεχίζω το ταξίδι
die Eingangstür, -en η πόρτα της εισόδου weiter – fuhr weiter –
bei der Eingangstür δίπλα στην πόρτα της ist weitergefahren)
εισόδου die U-Bahnlinie, -n η γραμμή του μετρό

57
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
A2 Lektion 16
58

in die U-Bahnlinie 4 επιβιβάζομαι στη γραμμή Geh rauf! Πήγαινε πάνω!


steigen 4 του μετρό schmecken (er μου αρέσει στη γεύση,
umsteigen (er steigt μετεπιβιβάζομαι schmeckt – είναι νόστιμο
um – stieg um – ist schmeckte – hat
umgestiegen) geschmeckt)
geradeaus ευθεία faul ≠ fleißig τεμπέλης ≠ εργατικός
Ab.S. 124 Ich weiß noch nicht Δεν ξέρω ακόμα ακριβώς. empfehlen (er συνιστώ
genau. empfiehlt – empfahl –
Mal sehen, ich denk´ Για να δω, θα το σκεφτώ hat empfohlen)
noch mal nach. ξανά. der Reisebericht, -e η περιγραφή ενός
Ja, klar. Sehr gern. Φυσικά. Πολύ ευχαρίστως. ταξιδιού
Da mache ich lieber Προτιμώ να κάνω κάτι die Landkarte, -n ο χάρτης
etwas anderes. άλλο. der Stadtplan, "-e ο χάρτης της πόλης
Ab.S. 125 losfahren (er fährt αναχωρώ das Souvenir, -e το σουβενίρ, το ενθύμιο
los – fuhr los – ist Ab.S. 129 der Laut, -e ο φθόγγος
losgefahren) der Mais το καλαμπόκι
Hättest du Lust? Θα είχες όρεξη; bereisen (er bereist – περιοδεύω σε, γυρίζω
der Termin, -e το επίσημο ραντεβού bereiste – hat bereist)
lösen (er löst – löste – λύνω Sie hat die ganze Welt Γύρισε όλο τον κόσμο.
hat gelöst) bereist.
Ab.S. 126 der Augenblick, -e η στιγμή
Haben Sie einen Έχετε ένα λεπτό;
Augenblick Zeit?
nachfragen (er fragt ρωτώ
nach – fragte nach –
hat nachgefragt) Lektion 16
das Tagesticket, -s το ημερήσιο εισιτήριο Kb.S. 140 der Beruf, -e το επάγγελμα
die Öffnungszeiten, οι ώρες λειτουργίας
(Plural)
Ich habe leider keine Δυστυχώς δεν έχω ιδέα, die Ausbildung, -en η εκπαίδευση
Ahnung, … … das Studium, Studien η σπουδή
einsteigen (er steigt επιβιβάζομαι studieren (er studiert σπουδάζω
ein – stieg ein – ist – studierte – hat
eingestiegen) studiert)
aussteigen (er steigt αποβιβάζομαι die Lehre, -n η επαγγελματική
aus – stieg aus – ist εκπαίδευση
ausgestiegen) technisch τεχνολογικά
der Fahrplan, "-e το πρόγραμμα der Bereich, -e ο τομέας
δρομολογίων im technischen Bereich στον τεχνολογικό τομέα
entwerten (er ακυρώνω (εισιτήριο kaufmännisch εμπορικός
entwertet – συγκοινωνίας) eine kaufmännische μια εκπαίδευση πωλητή
entwertete – hat Ausbildung γενικού εμπορίου
entwertet) die Berufsfachschule, η επαγγελματική σχολή
Ab.S. 127 der Kiosk, -e το περίπτερο -n
hin und zurück πήγαινε έλα verdienen (er verdient κερδίζω (χρήματα)
die Straßenbahn, -en το τραμ – verdiente – hat
der Verkauf, "-e η πώληση verdient)
zum Einkaufen για ψώνια sofort αμέσως
der Jahreswechsel, - η αλλαγή του χρόνου mehrere περισσότερα
erfahren (er erfährt – μαθαίνω der Handwerker, - ο τεχνίτης
erfuhr – hat erfahren) beruflich επαγγελματικός
entlang (Präposition) κατά μήκος (πρόθεση) die Möglichkeit, -en η δυνατότητα
die η δίπτωτη πρόθεση als (Präposition) ως (πρόθεση)
Wechselpräposition, (Γραμματική) wechseln (er wechselt αλλάζω
-en (Grammatik) – wechselte – hat
Ab.S. 128 Geh hinein! Μπες μέσα! gewechselt)
Komm heraus! Έλα έξω! Als Handwerker kann Ως τεχνίτης μπορείς
Geh hinauf! Πήγαινε πάνω! man nur schwer den δύσκολα να αλλάξεις
Komm herunter! Έλα κάτω Beruf wechseln. επάγγελμα.
Komm raus! Βγες έξω! dauern (er dauert διαρκώ
Komm runter! Έλα κάτω! – dauerte – hat
Geh rein! Πήγαινε μέσα! gedauert)

58
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
A2 Lektion 16
59

reichen (er reicht – επαρκώ passend ταιριαστός


reichte – hat gereicht) empfehlen (er συνιστώ
der Mittlere Abschluss, το απολυτήριο μέσης empfiehlt – empfahl –
"-e εκπαίδευσης hat empfohlen)
das Schuljahr, -e το σχολικό έτος der Berufsberater, - ο επαγγελματικός
gleichzeitig ταυτόχρονα, συγχρόνως σύμβουλος
die Berufserfahrung, η επαγγελματική πείρα die Berufsberaterin, η επαγγελματική
-en -nen σύμβουλος
sammeln (er sammelt συλλέγω vereinbaren (er συμφωνώ
– sammelte – hat vereinbart –
gesammelt) vereinbarte – hat
jobben (er jobbt – δουλεύω περιστασιακά vereinbart)
jobbte – hat gejobbt) einen Termin κανονίζω ραντεβού
der Job, -s η δουλειά, η εργασία vereinbaren
die Firma, Firmen η εταιρεία sinnvoll λογικός
eröffnen (er eröffnet ανοίγω kurz εδώ: σύντομα
– eröffnete – hat im Voraus εκ των προτέρων
eröffnet) die höfliche Frage η ευγενική ερώτηση
eine eigene Firma ανοίγω την προσωπική der höfliche Wunsch η ευγενική επιθυμία
eröffnen μου εταιρεία die Berufsberatung, η ενημέρωση
abhängig sein είμαι εξαρτημένος (meistens Singular) επαγγελματικού
der Betrieb, -e το εργοστάσιο προσανατολισμού
die Semesterferien, οι διακοπές εξαμήνου der Vorschlag, "-e η πρόταση
(Plural) die Empfehlung, -en η σύσταση
das Praktikum, Praktika η πρακτική άσκηση ausdrücken (er drückt εκφράζω
aus – drückte aus – hat
der Vorteil, -e το προτέρημα
ausgedrückt)
der Nachteil, -e το μειονέκτημα Kb.S. 134 überfliegen (er ξεφυλλίζω
Kb.S. 133 Dürfte ich … Θα μπορούσα … überfliegt – überflog –
anrufen (er ruft an – τηλεφωνώ hat überflogen)
rief an – hat angerufen) der Steckbrief, -e η επικήρυξη
früher παλιότερος, παλιά der Mechaniker, - ο μηχανικός
εδώ: πρώην die Mechanikerin, -nen η μηχανικός
eine frühere Lehrerin μια πρώην καθηγήτρια der Krankenpfleger, - ο νοσηλευτής
Sehr geehrte Frau …! Αξιότιμη κυρία ...! die Krankenpflegerin, η νοσηλεύτρια
Sehr geehrter Herr …! Αξιότιμε κύριε …! -nen
Sehr geehrte Damen Αξιότιμες κυρίες και der Bankkaufmann, ο τραπεζικός υπάλληλος
und Herren! κύριοι! -leute
die Berufsschule, -n η επαγγελματική σχολή die Bankkauffrau, -en η τραπεζική υπάλληλος
unterrichten (er διδάσκω der Physiotherapeut, ο φυσιοθεραπευτής
unterrichtet – -en
unterrichtete – hat die Physiotherapeutin, η φυσιοθεραπεύτρια
unterrichtet) -nen
bestimmt σίγουρα die Ausbildungsart, -en ο τρόπος εκπαίδευσης
Ich hätte eine große Θα είχα μια μεγάλη schulisch σχολικός
Bitte. παράκληση. die Ausbildungsdauer, η διάρκεια εκπαίδευσης
Könnten Sie mich …? Θα μπορούσατε ...; (Singular)
beraten (er berät – συμβουλεύω der Lernort, -e ο τόπος εκπαίδευσης
beriet – hat beraten) das Krankenhaus, "-er το νοσοκομείο
vielleicht ίσως der Inhalt, -e το περιεχόμενο
im sozialen Bereich στον κοινωνικό τομέα die Behandlung, -en η θεραπεία
genau ακριβώς die Beratung, -en η συμβουλή
die Agentur, -en το πρακτορείο das το κινητικό πρόβλημα
schauen (er schaut κοιτάζω Bewegungsproblem,
– schaute – hat -e
geschaut) die Untersuchung, -en η εξέταση
rund γύρω από der Patient, -en ο ασθενής
der Ausbildungsberuf, το επάγγελμα einzeln μεμονωμένος
-e που προϋποθέτει die Untersuchung der η εξέταση των
επαγγελματική einzelnen Patienten … μεμονωμένων ασθενών
εκπαίδευση με πτυχίο die Beachtung, η τήρηση
ειδικότητας (Singular)
auf der Seite στη σελίδα das Rezept, -e η συνταγή

59
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
A2 Lektion 16
60

das ärztliche Rezept η ιατρική συνταγή der Fachausdruck, "-e η ορολογία


die Erstellung, -en η σύνταξη körperlich σωματικός
der Übungsplan, "-e το πρόγραμμα εξάσκησης auch wenn ακόμα και αν
das Training, (Singular) η εξάσκηση (Nebensatz)
die Besprechung, -en η σύσκεψη, η συνεδρίαση massieren (er massiert κάνω μασάζ
die Durchführung, -en η διεξαγωγή – massierte – hat
die Krankengymnastik, η φυσιοθεραπεία massiert)
(Singular) erstellen (er erstellt – συντάσσω
die Massage, -n το μασάζ erstellte – hat erstellt)
die Arztpraxis, -praxen το ιατρείο besprechen (er συζητώ
die το ιατρείο του bespricht – besprach –
physiotherapeutische φυσιοθεραπευτή hat besprochen)
Praxis geduldig ≠ ungeduldig υπομονετικός ≠
das Altenheim, -e το γηροκομείο ανυπόμονος
das Einkommen, - το εισόδημα behandeln (er εδώ: κουράρω
der Verdienst, -e το εισόδημα behandelt –
evtl., eventuell ίσως behandelte – hat
behandelt)
die Kosten, (Plural) τα έξοδα
der Grund, "-e ο λόγος
dual διπλός
Es gibt folgende Υπάρχουν οι ακόλουθοι
die Berufsausbildung, η επαγγελματική
(Singular) εκπαίδευση Gründe: λόγοι:
der Kunde, -n ο πελάτης überlegen (er überlegt συλλογίζομαι
– überlegte – hat
die Kundin, -nen η πελάτισσα
überlegt)
das Geldgeschäft, -e η χρηματική συναλλαγή
dankbar sein für +A είμαι ευγνώμων
die Kontoeröffnung, το άνοιγμα τραπεζικού
Vielen Dank im Voraus. Σας ευχαριστώ εκ των
-en λογαριασμού
προτέρων.
die Einzahlung, -en η κατάθεση
Mit freundlichen Με φιλικούς χαιρετισμούς
die Auszahlung, -en η πληρωμή, η εξόφληση
Grüßen
das Bargeld, (Singular)τα μετρητά Kb.S. 136 der Traumberuf, -e το επάγγελμα των
die Geldanlage, -n η επένδυση (χρημάτων) ονείρων
der Anleger, - ο επενδυτής die Hauptinformation, η κύρια πληροφορία
die Anlegerin, -nen η επενδύτρια -en
die Prüfung, -en η εξέταση kompetent ικανός
finanziell οικονομικός die Unterlagen, (Plural) τα δικαιολογητικά
die Situation, -en η κατάσταση informativ πληροφοριακός
der Kredit, -e το δάνειο das Ergebnis, -se το αποτέλεσμα
der Abschluss, "-e η σύναψη der Spezialtest, -e η ειδική εξέταση
der Vertrag, "-e το συμβόλαιο passen zu +D (er passt ταιριάζω σε
die Sparkasse, -n το ταχυδρομικό – passte – hat gepasst)
ταμιευτήριο überrascht sein είμαι έκπληκτος
die Versicherung, -en η ασφάλεια vorher ≠ nachher πριν ≠ μετά
der/die Auszubildende, ο εκπαιδευόμενος/ nicht so ganz sicher όχι πολύ σίγουρος
-n η εκπαιδευόμενη ganz fröhlich πολύ χαρούμενος
das Ausbildungsjahr, -e το εκπαιδευτικό έτος die Überraschung, -en η έκπληξη
durchführen (er führt διεξάγω plötzlich ξαφνικά
durch – führte durch –
hat durchgeführt) begeistert sein είμαι ενθουσιασμένος
informieren über πληροφορώ endlich επιτέλους
+A (er informiert – das Abitur, (Singular) το απολυτήριο
informierte – hat γερμανικού Λυκείου
informiert) wirklich πραγματικά
die Genitivergänzung το αντικείμενο σε γενική Theater machen κάνω σκηνή
(Grammatik) πτώση auf jeden Fall οπωσδήποτε
Kb.S. 135 der Fragebogen, "- το ερωτηματολόγιο sich entscheiden für αποφασίζω για
die Berufsfindung, -en η επιλογή επαγγέλματος +A (er entscheidet sich
ausfüllen (er füllt συμπληρώνω – entschied sich – hat
aus – füllte aus – hat sich entschieden)
ausgefüllt) die Radtour, -en η εκδρομή με το
kommunizieren (er επικοινωνώ ποδήλατο
kommuniziert – anschauen (er schaut κοιτάζω
kommunizierte – hat an – schaute an – hat
kommuniziert) angeschaut)

60
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
A2 Lektion 16
61

das το πληροφοριακό υλικό in der nächsten Zeit προσεχώς


Informationsmaterial, außerdem εκτός αυτού
-ien Ab.S. 130 das Abschlusszeugnis, το απολυτήριο
der Intelligenztest, -e το τεστ ευφυΐας -se
zufrieden ≠ ευχαριστημένος ≠ der Lehrling, -e ο μαθητευόμενος/ η
unzufrieden δυσαρεστημένος μαθητευόμενη
die Banklehre, -n η εκπαίδευση του die Kundenberatung, η εξυπηρέτηση πελατών
τραπεζικού υπάλληλου -en
sich etw. vorstellen (er φαντάζομαι der Verkauf, "-e η πώληση
stellt sich vor – stellte meist τις περισσότερες φορές
sich vor – hat sich die Bestellung, -en η παραγγελία
vorgestellt)
auf Bestellung κατόπιν παραγγελίας
der Relativsatz, "-e η αναφορική πρόταση
der Verkäufer, - ο πωλητής
(Grammatik)
die Verkäuferin, -nen η πωλήτρια
der Relativpronomen, - η αναφορική αντωνυμία
(Grammatik) der Bäcker, - ο φούρναρης
Kb.S. 137 der Weg zum η πορεία προς το die Bäckerin, -nen η φουρνάρισσα
Traumberuf επάγγελμα των ονείρων die Meinung, -en η γνώμη
die Berufswahl, -en η επιλογή του genauso lange wie … το ίδιο σε διάρκεια όπως
επαγγέλματος während κατά τη διάρκεια
die Gliederung, -en η δομή Ab.S. 131 der Studienplatz, "-e η θέση φοίτησης
die Folie, -n η διαφάνεια die Chance, -n η ευκαιρία
im Rahmen von στα πλαίσια του die Arbeitsstelle, -n η θέση εργασίας
sich gliedern in +A χωρίζομαι, διαιρούμαι höflich ≠ unhöflich ευγενικός ≠ αγενής
(er gliedert sich – Passt es Ihnen Μήπως μπορείτε την
gliederte sich – hat vielleicht am Freitag? Παρασκευή;
sich gegliedert) die Bitte, -n η παράκληση
schließlich τελικά vorbeikommen (er περνώ
Das führt mich zu Αυτό με οδηγεί στο 2ο kommt vorbei –
Punkt 2. σημείο. kam vorbei – ist
ganz kurz πολύ σύντομα vorbeigekommen)
der Unterpunkt, -e η υποσημείωση eine Frage stellen θέτω ένα ερώτημα
zunächst καταρχήν Ab.S. 132 das Gespräch, -e η συνομιλία
nun zu Punkt 2 και τώρα στο 2ο σημείο der Zweck, -e ο σκοπός
Damit komme ich zu Και με αυτά φτάνω στο die Berufsmesse, -n η έκθεση επαγγελμάτων
meinem letzten Punkt. τελευταίο σημείο. sinnvoll σκόπιμος, λογικός
der Überblick, -e η σύνοψη der Sportarzt, "-e ο αθλητίατρος
Danke fürs Zuhören. Σας ευχαριστώ για την die Sportärztin, -nen η αθλητίατρος
ακρόαση. der Arzt, "-e ο γιατρός
die Begrüßung, -en ο χαιρετισμός die Ärztin, -nen η γιατρός
die Einleitung, -en η εισαγωγή der Sportlehrer, - ο γυμναστής
der Schluss, "-e το τέλος die Sportlehrerin, -nen η γυμνάστρια
recherchieren (er ερευνώ, εξετάζω
der Journalist, -en ο δημοσιογράφος
recherchiert –
recherchierte – hat die Journalistin, -nen η δημοσιογράφος
recherchiert) der Übersetzer, - ο μεταφραστής
der Schalter, - η θυρίδα die Übersetzerin, -nen η μεταφράστρια
am Schalter bedienen εξυπηρετώ από τη der Werbefachmann, ο διαφημιστής
θυρίδα -männer
bedienen (er bedient εξυπηρετώ die Werbefachfrau, -en η διαφημίστρια
– bediente – hat der ο μαθηματικός καθηγητής
bedient) Mathematikprofessor, πανεπιστημίου
administrativ διοικητικός -en
die Aufgabe, -n το καθήκον die Mathematik- η μαθηματικός
abschließen (er κλειδώνω, εδώ: συνάπτω professorin, -nen καθηγήτρια
schließt ab – πανεπιστημίου
schloss ab – hat die Krankenschwester, η νοσοκόμα
abgeschlossen) -n
das Konto, Konten ο τραπεζικός die Medizin, (Singular) η ιατρική
λογαριασμός die Schülerzeitung, -en η σχολική εφημερίδα
Konten führen ελέγχω τραπεζικούς die Medien, (Plural) τα Μέσα Μαζικής
λογαριασμούς Ενημέρωσης
zwischen (Präposition) μεταξύ (πρόθεση) der Raum, "-e η αίθουσα

61
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
A2 Lektion 17
62

durch den Raum μέσα στην αίθουσα sondern (Konjunktion αλλά (σύνδεσμος με
tauschen (er tauscht ανταλλάσσω mit Hauptsatz) κύρια πρόταση αφού
– tauschte – hat προηγείται άρνηση!)
getauscht) Er ist nicht enttäuscht, Δεν είναι
mindestens ≠ τουλάχιστον ≠ το πολύ sondern sehr froh. απογοητευμένος, αλλά
höchstens αντίθετα χαρούμενος.
der Teilnehmer, - ο συμμετέχων erwarten (er erwartet αναμένω
die Teilnehmerin, -nen η συμμετέχουσα – erwartete – hat
notieren (er notiert – σημειώνω erwartet)
notierte – hat notiert) das Testergebnis, -se το αποτέλεσμα του τεστ
der Ratschlag, "-e η συμβουλή Ab.S. 136 unterwegs καθ΄οδόν
Ab.S. 133 die Bewegung, -en η κίνηση glücklich ≠ unglücklich ευτυχισμένος ≠
der Gruß, "-e ο χαιρετισμός δυστυχισμένος
der Kollege, -n ο συνάδελφος das Büro, -s το γραφείο
die Kollegin, -nen η συνάδελφος leben von +D (er lebt ζω από
– lebte – hat gelebt)
der Markt, "-e η αγορά
raten (er rät – riet – hat συμβουλεύω
der Nachbar, -n ο γείτονας geraten)
die Nachbarin, -nen η γειτόνισσα der Arbeitsplatz, "-e η θέση εργασίας
der Praktikant, -en ο ασκούμενος aus Politik und από το χώρο της
die Praktikantin, -nen η ασκούμενη Gesellschaft πολιτικής και της
der Stress, (Singular) το στρες, το άγχος κοινωνίας
der Dienst, -e η υπηρεσία damit μ’ αυτό
der Sitz, -e η έδρα fürs Zuhören για την παρακολούθηση
der Tanz, "-e ο χορός mit dem Rücken zum με την πλάτη προς το
das Ziel, -e ο στόχος Publikum κοινό
das Rad, "-er το ποδήλατο Ab.S. 137 die Aussprache, -n η προφορά
der Flug, "-e η πτήση der Akzentvokal, -e το φωνήεν που τονίζεται
der Experte, -n ο ειδικός (Phonetik)
die Expertin, -nen η ειδικός die Akzentsilbe, -n η τονισμένη συλλαβή
der Berufswunsch, "-e το επιθυμητό επάγγελμα (Phonetik)
einsilbig μονοσύλλαβος
der Konsonant, -en το σύμφωνο (Γραμματική)
(Grammatik)
die Genitivendung, -en
(Grammatik)
im gehobenen
η κατάληξη Γενικής
(Γραμματική)
στην επίσημη γλώσσα
Lektion 17
Kb.S. 140 hoffentlich ελπίζω
Sprachstil
der Eigenname, -n το κύριο όνομα die Stelle, -n η θέση
in Analytik στην ανάλυση
benutzen (er benutzt χρησιμοποιώ
– benutzte – hat der Schwerpunkt, -e το κέντρο βάρους
benutzt) die Analysemethode, η μέθοδος ανάλυσης
die Schriftsprache, -n η γραπτή γλώσσα -n
Ab.S. 134 das Tagebuch, "-er το ημερολόγιο die Projektarbeit, -en η εργασία βάση
der Anfang, "-e η αρχή προγράμματος
die Regel, -n ο κανόνας die Voraussetzung, -en η προϋπόθεση
der Chemiestudent, ο φοιτητής Χημείας
die Zukunft, (Singular) το μέλλον
-en
arbeitslos άνεργος
die Chemiestudentin, η φοιτήτρια Χημείας
gestresst αγχωμένος -nen
ausländisch ξένος üblich συνηθισμένος
die Karriere, -n η καριέρα das EDV-Programm το πρόγραμμα
der Manager, - ο μάνατζερ ηλεκτρονικής
die Managerin, -nen η μάνατζερ επεξεργασίας δεδομένων
die Kommunikation, η επικοινωνία vertraut οικείος
-en die Bewerbung, -en η αίτηση πρόσληψης
der Erfolg, -e η επιτυχία Sandras Bewerbung η αίτηση της Σάντρας
die Bearbeitung, -en η επεξεργασία um einen για μια θέση πρακτικής
Ab.S. 135 zuständig αρμόδιος Praktikumsplatz bei άσκησης στην εταιρεία
der Aufgabenbereich, ο τομέας αρμοδιοτήτων „Ritter Sport“ «Ritter Sport»
-e der Bewerbungsbrief, η γραπτή επιστολή
enttäuscht απογοητευμένος -e αίτησης πρόσληψης

62
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
A2 Lektion 17
63

der Bezug auf +A η σχέση με die beigefügten τα συνημμένα έγγραφα


das Vorgespräch, -e η προκαταρκτική Unterlagen
συζήτηση verfügen über +A (er διαθέτω
die Anzeige, -n η αγγελία verfügt – verfügte –
die Anrede, -n η προσφώνηση hat verfügt)
der Betreff, -e το θέμα επίσημης die Spezialkenntnis, -se η ειδική γνώση
επιστολής außerdem εκτός αυτού
die Unterschrift, -en η υπογραφή neben (Präposition) δίπλα (πρόθεση)
der Grund, "-e ο λόγος neben dem Studium παράλληλα με τις
σπουδές
die Gründe für die οι λόγοι για την αίτηση
der Fortbildungskurs, η τάξη μετεκπαίδευσης
Bewerbung
-e
die Grußformel, -n ο χαιρετισμός
sich freuen über +A (er χαίρομαι για (κάτι που
die Kenntnis, -se η γνώση freut sich – freute sich έχει γίνει)
der Schlusssatz, "-e ο επίλογος – hat sich gefreut)
der Praktikant, -en ο ασκούμενος sich freuen auf +A χαίρομαι για (κάτι που θα
die Praktikantin, -nen η ασκούμενη γίνει)
das Labor, -e το εργαστήριο das η συνέντευξη
die Homepage, -s η ιστοσελίδα Vorstellungsgespräch,
auf Ihrer Homepage στην ιστοσελίδα σας -e
besprechen (er συζητώ Mit freundlichen Με φιλικούς χαιρετισμούς
bespricht – besprach – Grüßen … …
hat besprochen) Kb.S. 141 zusätzlich επιπρόσθετα
anbei συνημμένα die Fachkenntnis, -se η ειδικότητα
die Bewerbungs- τα δικαιολογητικά der Lebenslauf, "-e το βιογραφικό σημείωμα
unterlagen, (Plural) die Daten, (Plural) τα δεδομένα
passen zu +D (er passt ταιριάζω die persönlichen Daten τα προσωπικά δεδομένα
– passte – hat gepasst) geboren am … γεννημένος στις …
genau ακριβώς voraussichtlich μάλλον, πιθανόν
mehrfach πολλαπλός, εδώ: αρκετές seit (Präposition) εδώ και (πρόθεση)
φορές verhandlungssicher ευχέρεια στη διαχείριση
teilnehmen an +D (er συμμετέχω σε της γλώσσας σε
nimmt teil – nahm teil επαγγελματικές
– hat teilgenommen) συναλλαγές
gut in Wort und Schrift καλός στα προφορικά και
das Abitur, -e το απολυτήριο
στα γραπτά
γερμανικού λυκείου
eigen δικός, ίδιος
der Leistungskurs, -e το μάθημα κατεύθυνσης
tabellarisch σε μορφή πίνακα
γερμανικού Λυκείου
der tabellarische το σύντομο βιογραφικό
die Note, -n ο βαθμός Lebenslauf σημείωμα
bestehen (er besteht περνώ (π.χ. εξέταση) das Muster, - το πρότυπο
– bestand – hat nach dem Muster σύμφωνα με το πρότυπο
bestanden)
die Nachricht, -en η είδηση
Sie hat den Αυτή πέρασε τη χημεία das Gefühl, -e η αίσθηση, το αίσθημα
Leistungskurs in κατεύθυνσης με (το)
ein gutes Gefühl haben έχω καλή αίσθηση
Chemie mit der Note βαθμό 1,5.
der Personalchef, -s ο διευθυντής
1,5 bestanden.
προσωπικού
absolvieren (er αποπερατώνω, τελειώνω
unbedingt οπωσδήποτε
absolviert –
sich bewerben bei +D υποβάλλω αίτηση σε
absolvierte – hat
um +A (er bewirbt sich κάποιον για μια θέση
absolviert)
– bewarb sich – hat
zurzeit αυτόν τον καιρό sich beworben)
das Bachelor-Studium, οι προπτυχιακές σπουδές überlegen (er überlegt συλλογίζομαι
- Studien – überlegte – hat
das Semester, - το εξάμηνο überlegt)
die Erfahrung, -en η εμπειρία aufgeregt αναστατωμένος,
sammeln (er sammelt συλλέγω αγχωμένος
– sammelte – hat Ich bin ein bisschen Είμαι λίγο
gesammelt) aufgeregt. αναστατωμένος.
beifügen (er fügt επισυνάπτω Gute Besserung! Καλή ανάρρωση!
bei – fügte bei – hat der Kuss, "-e το φιλί
beigefügt) das Schülerpraktikum, η πρακτική άσκηση
die Unterlagen, (Plural) τα έγγραφα -praktiken μαθητών

63
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
A2 Lektion 17
64

die Mikrobiologie η Μικροβιολογία quadratisch τετράγωνος


Kb.S. 142 die Firmengründung, η ίδρυση της εταιρείας erhalten (er erhält – λαμβάνω
-en erhielt – hat erhalten)
der Informationstext, το πληροφοριακό κείμενο der 2. Weltkrieg ο Β΄ Παγκόσμιος Πόλεμος
-e der Krieg, -e ο πόλεμος
die Geschichte, -n η ιστορία die Schokoladen- η παραγωγή σοκολάτας
sich beziehen auf αναφέρομαι σε produktion, -en
+A (er bezieht sich – reduzieren (er μειώνω
bezog sich – hat sich reduziert – reduzierte
bezogen) – hat reduziert)
die Heirat, -en ο γάμος ab 1940 από το 1940
heiraten (er heiratet παντρεύομαι ganz τελείως
– heiratete – hat beenden (er beendet τελειώνω
geheiratet) – beendete – hat
der Konditor, -en ο ζαχαροπλάστης beendet)
die Konditorin, -nen η ζαχαροπλάστισσα wieder aufnehmen επαναλειτουργώ
der Inhaber, - ο ιδιοκτήτης erfolgreich επιτυχημένος
die Inhaberin, -nen η ιδιοκτήτρια der Slogan, -s το σλόγκαν
das Süßwarengeschäft, μαγαζί που εμπορεύεται werben (er wirbt – διαφημίζω
-e γλυκά όλων των ειδών warb – hat geworben)
im gleichen Jahr την ίδια χρονιά die Verpackung, en η συσκευασία
die Schokoladen- und το εργοστάσιο σοκολάτας entwickeln (er αναπτύσσω
Zuckerwarenfabrik, -en και ζαχαρωτών entwickelt –
die Eheleute, (Plural) το αντρόγυνο entwickelte – hat
gründen (er gründet ιδρύω entwickelt)
– gründete – hat sogenannt λεγόμενος
gegründet) beschäftigen (er απασχολώ
die Schokoladenmarke, η μάρκα σοκολάτας beschäftigt –
-n beschäftigte – hat
eine eigene μια προσωπική μάρκα beschäftigt)
Schokoladenmarke σοκολάτας das Unternehmen, - η επιχείρηση
bringen (er bringt φέρνω der Mitarbeiter, - εδώ: ο εργαζόμενος
– brachte – hat die Mitarbeiterin, -nen εδώ: η εργαζόμενη
gebracht) fast σχεδόν
auf den Markt bringen φέρνω στην αγορά der Umsatz, "-e ο τζίρος
die Mitarbeiterzahl, -en ο αριθμός συνεργατών der Exportanteil, -e το ποσοστό εξαγωγής
wachsen (er αυξάνομαι betragen (er beträgt – ανέρχομαι
wächst – wuchs – ist betrug – hat betragen)
gewachsen) direkt απευθείας
der Firmenwagen, - το εταιρικό αυτοκίνητο das Firmengelände, - ο ανοιχτός χώρος της
anschaffen (er schafft αποκτώ, παίρνω, εταιρείας
an – schaffte an – hat αγοράζω κάτι erweitert εμπλουτισμένος
angeschafft) der Schokoladen, "- το κατάστημα
die Firma, Firmen η εταιρεία που εμπορεύεται
idyllisch ειδυλλιακός αποκλειστικά σοκολάτες
verlegen (er verlegt – μεταφέρω όλων των ειδών
verlegte – hat verlegt) das Besucherzentrum, το κέντρο επισκεπτών
die Steigerung, -en η αύξηση -zentren
die industrielle η βιομηχανική παραγωγή eröffnen (er eröffnet εγκαινιάζω
Produktion – eröffnete – hat
etw. ist möglich είναι δυνατόν, εφικτό eröffnet)
in dieser Zeit αυτόν τον καιρό die Herstellung, -en η παραγωγή
originell πρωτότυπος exportieren (er εξάγω
produzieren (er παράγω exportiert –
produziert – exportierte – hat
produzierte – hat exportiert)
produziert) die Chronologie, -n η χρονολογία
die Schokoladentafel, η πλάκα σοκολάτας seit wann? από πότε;
-n wie hoch? πόσο ψηλά;
die Sportjacketttasche, η τσέπη αθλητικής Kb.S. 143 das Passiv (Grammatik) η Παθητική Φωνή
-n ζακέτας (Γραμματική)
brechen (er bricht – σπάω das Präsens ο Ενεστώτας (Γραμματική)
brach – ist gebrochen) (Grammatik)

64
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
A2 Lektion 17
65

das Präteritum ο Παρατατικός sich interessieren für ενδιαφέρομαι για


(Grammatik) (Γραμματική) +A (er interessiert sich
wechseln (er wechselt αλλάζω – interessierte sich –
– wechselte – hat hat sich interessiert)
gewechselt) die Bürotätigkeit, -en η δουλειά γραφείου
abschließen (er κλειδώνω, εδώ: τελειώνω, Kb.S. 145 die η ρύθμιση του χρόνου
schließt ab – αποπερατώνω τις Arbeitszeitregelung, εργασίας
schloss ab – hat σπουδές -en
abgeschlossen) die Gleitzeit, (Singular) το κυλιόμενο ωράριο
erweitern (er erweitert διευρύνω in Grenzen σε όρια
– erweiterte – hat festlegen (er legt καθορίζω
erweitert) fest – legte fest – hat
vertiefen (er vertieft – εμβαθύνω festgelegt)
vertiefte – hat vertieft) Sie werden vom Καθορίζονται από το
im Moment αυτήν τη στιγμή Betrieb festgelegt. εργοστάσιο.
Kb.S. 144 die Buchhaltung, -en το λογιστήριο selbst ο ίδιος
der Rohstoff, -e η πρώτη ύλη bestimmen (er ορίζω
annehmen (er nimmt αποδέχομαι bestimmt – bestimmte
an – nahm an – hat – hat bestimmt)
angenommen) die Schicht, -en η βάρδια
die Werbung, -en η διαφήμιση der Abschnitt, -e η παράγραφος
der Wareneingang, "-e τα εισερχόμενα die Arbeitszeit, -en το ωράριο εργασίας
εμπορεύματα die Frühschicht, -en η πρωινή βάρδια
der Verkauf, "-e η πώληση die Spätschicht, -en η απογευματινή βάρδια
vorbereiten (er bereitet προετοιμάζω die Nachtschicht, -en η νυχτερινή βάρδια
vor – bereitete vor – die Überstunde, -n η υπερωρία
hat vorbereitet)
Überstunden machen κάνω υπερωρίες
fördern (er fördert προωθώ
Überstunden abbauen μειώνω της υπερωρίες
– förderte – hat
gefördert) abbauen (er baut μειώνω
ab – baute ab – hat
die Personalabteilung, το τμήμα προσωπικού abgebaut)
-en
wöchentlich εβδομαδιαίος
die Schokoladensorte, το είδος σοκολάτας
-n die ο έλεγχος ωραρίου
Arbeitszeitkontrolle, -n εργασίας
herstellen (er stellt παράγω
her – stellte her – hat der Werksausweis, -e η εταιρική ταυτότητα
hergestellt) (κάρτα) υπαλλήλου
die Rohstoffsicherheit, η ασφάλεια πρώτης ύλης die Kantine, -n το κυλικείο
-en fest εδώ: μόνιμος
die Steuer, -n ο φόρος die festen Mitarbeiter εδώ: οι μόνιμοι
die Rechnung, -en ο λογαριασμός εργαζόμενοι
kontrollieren (er ελέγχω der Zuschuss, "-e το επίδομα
kontrolliert – die Fahrkosten, (Plural) τα ναύλα
kontrollierte – hat die öffentlichen οι δημόσιες συγκοινωνίες
kontrolliert) Verkehrsmittel
der Vertrieb, -e η πώληση die privaten τα ιδιωτικά μέσα
betreuen (er betreut – φροντίζω Verkehrsmittel μεταφοράς
betreute – hat betreut) die Einführung, -en η εισαγωγή
die Forschung, -en η έρευνα nach der allgemeinen μετά από τη γενική
die Entwicklung, -en η εξέλιξη Einführung εισαγωγή
analysieren (er αναλύω der Rundgang, "-e ο γύρος
analysiert – analysierte durch (Präposition) διαμέσου (πρόθεση)
– hat analysiert) durch das Werk μέσα από το εργοστάσιο
darum (Adverb) γι’ αυτόν το λόγο das Werk, -e το έργο, εδώ:
deshalb (Adverb) γι’ αυτόν το λόγο το εργοστάσιο
weil (kausale διότι (αιτιολογικός fertig έτοιμος
Konjunktion mit σύνδεσμος με die fertigen Produkte τα έτοιμα προϊόντα
Nebensatz) δευτερεύουσα πρόταση) überprüfen (er ελέγχω
denn (kausale διότι (αιτιολογικός überprüft – überprüfte
Konjunktion mit σύνδεσμος με κύρια – hat überprüft)
Hauptsatz) πρόταση) interessant ενδιαφέρων
deswegen (Adverb) γι’ αυτόν το λόγο natürlich φυσικά

65
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
A2 Lektion 17
66

die Busfahrt, -en η διαδρομή με το anbieten (er bietet προσφέρω


λεωφορείο an – bat an – hat
aufgeben (er gibt εγκαταλείπω angeboten)
auf – gab auf – hat betonen (er betont – τονίζω
aufgegeben) betonte – hat betont)
der Rabatt, -e η έκπτωση regelmäßig τακτικά
echt πραγματικά die Führung, -en η ξενάγηση
der Vorteil, -e το πλεονέκτημα der Museumsführer, - ο ξεναγός του μουσείου
der Nachteil, -e το μειονέκτημα die Museumsführerin, η ξεναγός του μουσείου
Ab.S. 138 die Einladung, -en η πρόσκληση -nen
Ab.S. 141 der Museumsgründer, - ο ιδρυτής του μουσείου
entnehmen (er συμπεραίνω
entnimmt – entnahm die η ιδρύτρια του μουσείου
– hat entnommen) Museumsgründerin,
-nen
Wie sie meinen Όπως μπορείτε να
die Eröffnung, -en τα εγκαίνια
Unterlagen συμπεράνετε από τα
entnehmen können, … έγγραφά μου, … die Ausstellung, -en η έκθεση
die Weiterbildung, -en η μετεκπαίδευση die moderne Kunst η σύγχρονη τέχνη
kleine Gerichte μικρά γεύματα
EDV, die Elektronische η ηλεκτρονική
Datenverarbeitung επεξεργασία δεδομένων das Personal, (Singular) το προσωπικό
bedienen (er bedient εξυπηρετώ
ledig ανύπαντρος
– bediente – hat
Ab.S. 139 die Verwendung, -en η χρήση bedient)
die Umgangssprache, η καθομιλουμένη der Gast, "-e ο επισκέπτης
-n verkaufen (er verkauft πουλάω
die Betonung, -en ο τονισμός – verkaufte – hat
die Sachlichkeit, η αντικειμενικότητα verkauft)
(Singular) der Ausbildungsweg, οι σπουδές, η μόρφωση
übersichtlich κατανοητός, σαφής -e
die übersichtliche η σαφής δομή die Reifeprüfung, -en οι απολυτήριες εξετάσεις
Gliederung λυκείου
der Absatz, "-e η παράγραφος sich fortbilden (er μετεκπαιδεύομαι
die η κατάληξη κλίσης bildet sich fort –
Konjugationsendung, ρήματος bildete sich fort – hat
-en sich fortgebildet)
die Standartsprache, -n η λόγια γλώσσα verlassen (er verlässt – εγκαταλείπω
formell ≠ informell επίσημος ≠ ανεπίσημος verließ – hat verlassen)
unterstrichen υπογραμμισμένος Ab.S. 142 befolgen (er befolgt – ακολουθώ
die Eigentümerin, -nen η ιδιοκτήτρια befolgte – hat befolgt)
verbessern (er βελτιώνω, εδώ: διορθώνω
der Eigentümer, - ο ιδιοκτήτης
verbessert –
aufmachen (er macht ανοίγω verbesserte – hat
auf – machte auf – hat verbessert)
aufgemacht)
der Notizzettel, - το σημείωμα
komisch περίεργος strukturieren (er διαρθρώνω, δομώ
recherchieren (er ερευνώ strukturiert –
recherchiert – strukturierte – hat
recherchierte – hat strukturiert)
recherchiert) das Schlüsselwort, "-er η λέξη κλειδί
schützen (er schützt προστατεύω die Abkürzung, -en η συντομογραφία
– schützte – hat anwenden (er wendet χρησιμοποιώ
geschützt) an – wendete an – hat
weitergeben (er gibt μεταβιβάζω angewendet)
weiter – gab weiter – der Master, - το μάστερ
hat weitergegeben) Ab.S. 143 gut / schlecht sein είναι καλό / κακό
Ab.S. 140 die Hochzeit, -en ο γάμος die Abteilung, -en το τμήμα
die Schokoladenfabrik, το εργοστάσιο σοκολάτας der Arbeitswortschatz, το λεξιλόγιο εργασίας
-en (Singular)
gewinnen (er gewinnt κερδίζω Ab.S. 144 das Kantinenessen, - το φαγητό του κυλικείου
– gewann – hat vorbei sein τελειώνω
gewonnen) Stell dir vor, … Για φαντάσου, …
der Besucher, - ο επισκέπτης die Aufgabe, -n το καθήκον
die Besucherin, -nen η επισκέπτρια die Mittagspause, -n το μεσημεριανό
die Veranstaltung, -en η εκδήλωση διάλειμμα

66
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
A2 Lektion 18
67

die Schokowerkstatt, το εργαστήριο bekannt ≠ unbekannt γνωστός ≠ άγνωστος


"-e παραγωγής σοκολάτας das Märchenschloss, το παραμυθένιο παλάτι
Ab.S. 145 die Zusammensetzung, η σύνθεση "-er
-en das Märchenschloss το παραμυθένιο παλάτι
die Bezahlung, -en η πληρωμή Neuschwanstein Neuschwanstein
die Messe, -n η έκθεση die Region, -en η περιοχή
die Pflicht, -en η υποχρέωση im Süden Bayerns νότια της Βαυαρίας
das Zeugnis, -se ο έλεγχος σχολείου der Berg, -e το βουνό
die Tätigkeit, -en η απασχόληση bieten (er bietet – bot προσφέρω
die Sicherheit, -en η ασφάλεια – hat geboten)
die Befreiung, -en η απελευθέρωση vielfältig ποικίλος
die Sport- und οι δυνατότητες άθλησης
die Mechanik, -en η Μηχανική Freizeitmöglichkeiten, και ελεύθερου χρόνου
die Leistung, -en η επίδοση (Plural)
die Zwillingsschwester, η δίδυμη αδελφή klettern (er klettert σκαρφαλώνω, κάνω
-n – kletterte – ist αναρρίχηση
geklettert)
wandern (er wandert κάνω πεζοπορία
– wanderte – ist
gewandert)
Lektion 18 der Bergsee, -n
klare Bergseen
η ορεινή λίμνη
κρυστάλλινες ορεινές
Kb.S. 148 das Meer, -e η θάλασσα λίμνες
der Urlaub, (Singular) οι διακοπές die Blumenwiese, -n το λιβάδι με λουλούδια
das Urlaubsziel, -e ο προορισμός των bunte Blumenwiesen πολύχρωμα λιβάδια με
διακοπών λουλούδια
überfliegen (er ξεφυλλίζω die Erholung, η ξεκούραση, η
überfliegt – überflog – (Singular) ανάπαυση
hat überflogen) nirgends πουθενά
der Werbetext, -e το διαφημιστικό κείμενο sich teilen (er teilt sich μοιράζομαι
der Bade- und οι διακοπές στη θάλασσα – teilte sich – hat sich
Strandurlaub, geteilt)
(Singular) attraktiv ελκυστικός
beliebt ≠ unbeliebt δημοφιλής ≠ μη sich erholen (er erholt ξεκουράζομαι
δημοφιλής sich – erholte sich –
die Voraussetzung, -en η προϋπόθεση hat sich erholt)
der Wassersport, το θαλάσσιο σπορ wunderschön πανέμορφος
(Singular) der Badestrand, "-e η παραλία για μπάνιο
perfekt τέλειος hübsch ≠ hässlich όμορφος ≠ άσχημος
segeln (er segelt – κάνω ιστιοπλοΐα das η μικρή πόλη κοντά στη
segelte – ist/hat Bodenseestädtchen, - λίμνη Bodensee
gesegelt) die Fahrradtour, -en η εκδρομή με το
tauchen (er taucht καταδύομαι ποδήλατο
– tauchte – ist/hat die Schifffahrt, -en η ακτοπλοΐα
getaucht) die Insel, -n το νησί
surfen (er surft – κάνω σέρφινγκ eine Schifffahrt zur η διαδρομή προς το νησί
surfte – ist/hat gesurft) Insel
die Ruhe, (Singular) η ησυχία tropisch τροπικός
die Dünenlandschaft, το τοπίο με αμμόλοφους die Pflanze, -n το φυτό
-en wachsen (er αναπτύσσομαι, μεγαλώνω
herrlich θαυμάσιος wächst – wuchs – ist
gewachsen)
der Spaziergang, "-e η βόλτα
der Wald, "-er το δάσος
das Interesse, -n το ενδιαφέρον
der Wanderweg, -e το μονοπάτι
Interesse haben an +D έχω ενδιαφέρον για
das Wanderparadies, ο πεζοπορικός
die Kultur, -en ο πολιτισμός -e παράδεισος
die Hansestadt, "-e η χανσεατική πόλη der Wanderfreund, -e ο φίλος της πεζοπορίας
einladen zu +D (er προσκαλώ σε der Fernwanderweg, το απομακρυσμένο
lädt ein – lud ein – hat -e μονοπάτι
eingeladen) der Kulturliebhaber, - ο λάτρης του πολιτισμού
traumhaft ονειρεμένος sich lohnen (er lohnt αξίζει τον κόπο
das Allgäu περιοχή στη Νότια sich – lohnte sich – hat
Γερμανία sich gelohnt)

67
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
A2 Lektion 18
68

die Kulturstadt, "-e η πολιτιστική πόλη an der frischen Luft στο φρέσκο αέρα
die Spur, -en το ίχνος in freier Natur έξω στη φύση
den Spuren von ακολουθώ τα ίχνη του an Bord στο κατάστρωμα
Goethe und Schiller Γκαίτε και του Σίλερ das Traumschiff, -e το καράβι των ονείρων
folgen μου
folgen (er folgt – ακολουθώ die Fahrt, -en η διαδρομή
folgte – ist gefolgt) über das Meer πάνω από τη θάλασσα
der Komparativ, -e ο συγκριτικός βαθμός der Hafen, "- το λιμάνι
(Grammatik) (Γραμματική) von Bord gehen αποβιβάζομαι από το
der Superlativ, -e ο υπερθετικός βαθμός καράβι
(Grammatik) (Γραμματική)
der Ausflug, "-e η εκδρομή
prädikativ (Grammatik) κατηγορηματικός
Kb.S. 149 die Lieblings-
der Körper, - το σώμα
η αγαπημένη
beschäftigung, -en απασχόληση der Geist, (Singular) το πνεύμα
die Hauptsaison, -s η περίοδος αιχμής verwöhnen (er καλομαθαίνω
als sonst απ' ό,τι συνήθως verwöhnt –
verwöhnte – hat
verbringen (er περνώ
verbringt – verbrachte verwöhnt)
– hat verbracht) rundum γύρω - γύρω, γενικά
im eigenen Land στη χώρα μου entdecken (er ανακαλύπτω
im Ausland στο εξωτερικό entdeckt – entdeckte
als (bei Vergleich) απ' ό,τι (για σύγκριση) – hat entdeckt)
lieber hier als dort καλύτερα εδώ απ’ ό,τι die große weite Welt ο μακρινός κόσμος
εκεί fern μακρινός
wie (bei Vergleich) όπως (για σύγκριση) ferne Länder und μακρινές χώρες και
genauso/so gut wie im το ίδιο καλά όπως στο Kulturen μακρινοί πολιτισμοί
Internet διαδίκτυο die Werbesendung, η διαφημιστική εκπομπή
wie sonst όπως συνήθως -en
auf der Touristikmesse στην τουριστική έκθεση berühmt διάσημος
hoch ≠ niedrig ψηλός ≠ χαμηλός der Rundflug, "-e μικρή πτήση γύρω από
sich informieren über πληροφορούμαι για μια περιοχή
+A (er informiert sich über den Bodensee πάνω από τη λίμνη
– informierte sich – hat Bodensee
sich informiert) das Boot, -e η βάρκα
Ich würde gern/ lieber/ Θα ήθελα/προτιμούσα die Fähre, -n το φεριμπόουτ
am liebsten … περισσότερο απ' όλα … das Musik-Festival, -s το φεστιβάλ μουσικής
Kb.S. 150 Ab in den Urlaub! Εμπρός για διακοπές! vor allem προ πάντων
das Angebot, -e η προσφορά ältere Leute ηλικιωμένοι άνθρωποι
die Halle, -n η αίθουσα jüngere Leute νεότεροι άνθρωποι
in den Hallen der στις αίθουσες της Kb.S. 151 die Unterkunft, "-e η διαμονή
Touristikmesse τουριστικής έκθεσης wählen (er wählt – επιλέγω
die Kreuzfahrt, -en η κρουαζιέρα wählte – hat gewählt)
die Fernreise, -n το μακρινό ταξίδι vermuten (er vermutet υποθέτω
alles rund um +A όλα γύρω από – vermutete – hat
alles rund um den όλα γύρω από τις vermutet)
Campingurlaub διακοπές με σκηνή die Strandwiese, -n χώρος με γρασίδι που
in die Ferne μακριά βρίσκεται κοντά σε λίμνη
erleben (er erlebt – βιώνω και προσφέρει χώρο για
erlebte – hat erlebt) ηλιοθεραπεία
die Natur, -en η φύση direkt am Ufer πάνω στην ακτή
die Entspannung, -en η ξεκούραση das Vergnügen, - η διασκέδαση
im eigenen Land στη δική σου χώρα zum Vergnügen γίνομαι διασκεδαστικός
ob …. oder …. είτε …. είτε… werden
Ob im Zelt oder είτε στη σκηνή είτε στο die Ausstattung, -en ο εξοπλισμός
Wohnmobil … τροχόσπιτο
der Waschraum, "-e το κοινόχρηστο μπάνιο
das Zelt, -e η σκηνή
die Dusche, -n η ντουζιέρα
der Wohnwagen, - το ρυμουλκούμενο
τροχόσπιτο der Trockner, - ο στεγνωτήρας
das Wohnmobil, -e το αυτοκινούμενο die Versorgung, η φροντίδα
τροχόσπιτο (Singular)
genießen (er genießt απολαμβάνω das Speiseangebot, -e η ποικιλία γευμάτων
– genoss – hat der Kiosk, -e το περίπτερο
genossen) der/die Erwachsene, -n ο/η ενήλικας/-η

68
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
A2 Lektion 18
69

der Pkw, der το όχημα, το ΙΧ außerdem εκτός αυτού


Personenkraftwagen ob (indirekte Frage αν (για πλάγια ερώτηση
gemütlich ≠ άνετος ≠ άβολος ohne Fragewort) χωρίς ερωτηματική λέξη)
ungemütlich Vielen Dank im Voraus. Ευχαριστώ εκ των
Lust machen auf +A δημιουργώ διάθεση για προτέρων.
lecker νόστιμος Kb.S. 152 der Urlaubsspaß, η καλοκαιρινή
im Ortskern το κέντρο της πόλης (Singular) διασκέδαση
bis zu +D μέχρι το das Sonnenzelt, -e η προστατευτική σκηνή
bis zum See μέχρι τη λίμνη για τον ήλιο
der Preis, -e η τιμή abbauen (er baut ξεστήνω
inkl., inklusive συμπεριλαμβανομένου ab – baute ab – hat
abgebaut)
der Landgasthof, "-e το επαρχιακό πανδοχείο
leicht machen διευκολύνω
familiär οικογενειακός
anschauen (er schaut κοιτάω
die Atmosphäre, -n η ατμόσφαιρα
an – schaute an – hat
zum Wohlfühlen για να αισθάνεται κανείς angeschaut)
άνετα
die Anleitung, -en η οδηγία
das Frühstücksbüfett, ο πρωινός μπουφές
legen (er legt – legte – τοποθετώ οριζόντια
-s hat gelegt)
traditionell παραδοσιακός die Seite, -n η πλευρά
die Zutat, -en το συστατικό der Rahmen, - το πλαίσιο
Gehmin., die ο χρόνος βάδισης (σε zusammenfalten (er διπλώνω
Gehminuten (Plural) λεπτά) faltet zusammen –
EZ, das Einzelzimmer, - το μονόκλινο faltete zusammen –
DZ, das το δίκλινο hat zusammengefaltet)
Doppelzimmer, - schließlich τελικά
HP, die Halbpension, η ημιδιατροφή etwas leicht nach κουβαλώ κάτι εύκολα στο
-en Hause tragen σπίτι
VP, die Vollpension, -en η πλήρης διατροφή festhalten (er hält κρατώ σφιχτά
der Seeblick, -e η θέα στη θάλασσα fest – hielt fest – hat
elegant κομψός festgehalten)
großartig καταπληκτικός zusammendrücken συμπιέζω
etwas zu einem κάνω κάτι να είναι μια (er drückt
Erlebnis machen αξέχαστη εμπειρία zusammen – drückte
hauseigen σπιτικός zusammen – hat
mit regionaler Küche με τοπική κουζίνα zusammengedrückt)
die Jugendherberge, ο ξενώνας νέων in der Mitte στη μέση
-n einrasten (er rastet πιάνομαι
die Klassenreise, -n το ταξίδι της τάξης ein – rastete ein – hat
die Familienreise, -n το οικογενειακό ταξίδι eingerastet)
die Einzelperson, -en το ένα άτομο zusammenhalten (er συγκρατώ
hält zusammen –
sich einrichten auf +A προετοιμάζομαι,
hielt zusammen – hat
(er richtet sich ein – προσαρμόζομαι zusammengehalten)
richtete sich ein – hat
der Urlaubsgruß, "-eτα χαιρετίσματα από τις
sich eingerichtet)
διακοπές
das Zweibettzimmer, - το δίκλινο
seit (Präposition) εδώ και (πρόθεση)
das Dreibettzimmer, - το τρίκλινο
seit einer Woche εδώ και μια εβδομάδα
das Vierbettzimmer, - το τετράκλινο
begeistert ενθουσιασμένος
die Sporthalle, -n το κλειστό γυμναστήριο
die Landschaft, -en το τοπίο
die Tischtennisplatte, το τραπέζι του πινγκ
wie am Mittelmeer όπως στη Μεσόγειο
-n πονγκ
ankommen (er kommt φτάνω
das 3-Gänge-Menü το γεύμα τριών πιάτων an – kam an – ist
sich entscheiden für αποφασίζω για angekommen)
+A (er entscheidet sich das Freizeit- und η προσφορά για
– entschied sich – hat Sportangebot, -e δραστηριότητες
sich entschieden) ελεύθερου χρόνου και
die Pension, -en η πανσιόν άθλησης
die Ferienwohnung, το εξοχικό διαμέρισμα der Stadtbummel, - η βόλτα στην πόλη
-en besichtigen (er επισκέπτομαι
die Vermutung, -en η υπόθεση, η εικασία besichtigt –
der Termin, -e η προθεσμία besichtigte – hat
der Autostellplatz, "-e η θέση στάθμευσης besichtigt)

69
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
A2 Lektion 18
70

die Luftschifffahrt, η αεροπορία der Urlaubsbericht, -e η αναφορά για τις


(Singular) διακοπές
steinzeitlich της λίθινης εποχής die Zeitangabe, -en ο χρονικός
der Pfahlbau, -bauten ξύλινη κατασκευή που (Grammatik) προσδιορισμός
στηρίζεται σε παλούκια der Aktivurlaub, οι διακοπές με διάφορες
vor (Präposition) πριν από (πρόθεση) (Singular) δραστηριότητες
vor vielen tausend πριν από πολλά χιλιάδες Ab.S. 146 auf den Spuren von +D στα ίχνη του/της
Jahren χρόνια die Bedingung, -en ο όρος, εδώ: η συνθήκη
faszinierend συναρπαστικός in der ganzen Welt σε όλο τον κόσμο
inzwischen εν τω μεταξύ die Sportmöglichkeit, η δυνατότητα άθλησης
wunderbar θαυμάσιος -en
faulenzen (er faulenzt τεμπελιάζω das Freizeitangebot, -e η προσφορά για τον
– faulenzte – hat ελεύθερο χρόνο
gefaulenzt)
Ab.S. 147 der See, -n η λίμνη
unter (Präposition) κάτω από (πρόθεση)
unter Wasser κάτω από το νερό die Ferienregion, -en η περιοχή διακοπών
der Tauchfan, -s ο οπαδός της κατάδυσης das Schloss, "-er το παλάτι
aufwärmen (er wärmt θερμαίνομαι der Strand, "-e η παραλία
auf – wärmte auf – hat breit ≠ schmal φαρδύς ≠ στενός
aufgewärmt) idyllisch ειδυλλιακός
vertragen (er verträgt αντέχω die Luft, "-e ο αέρας
– vertrug – hat die Kirche, -n η εκκλησία
vertragen) die Altstadt, "-e το ιστορικό κέντρο της
zum Schutz για προστασία πόλης
das Aufbauen το στήσιμο die Städtereise, -n το ταξίδι σε διάφορες
sich öffnen (er öffnet ανοίγομαι, ανοίγω πόλεις
sich – öffnete sich – die Kulturreise, -n το πολιτιστικό ταξίδι
hat sich geöffnet) der Vergleichssatz, "-e η συγκριτική πρόταση
echt πραγματικά (Grammatik)
der Sonnenschutz, η προστασία από τον ήλιο klingen (er klingt – ακούγομαι
(Singular) klang – hat geklungen)
in der Sonne liegen λιάζομαι, εκτίθεμαι στον klasse καταπληκτικά
ήλιο
der Ausflug, "-e η εκδρομή
der Tandemsprung, "-e ταυτόχρονη πτώση δύο
So ein Quatsch! Βλακείες!
ατόμων με αλεξίπτωτο
buchen (er bucht – κάνω κράτηση denken (er denkt – σκέφτομαι
buchte – hat gebucht) dachte – hat gedacht)
Ab.S. 148 die Städtetour, -en το ταξίδι σε διάφορες
aufgeregt αναστατωμένος
sich melden bei +D επικοινωνώ πόλεις
(er meldet sich – die Kombination, -en ο συνδυασμός
meldete sich – hat sich verschieden διαφορετικός
gemeldet) Ab.S. 149 übernachten (er διανυκτερεύω
zurück πίσω übernachtet –
Kb.S. 153 die Attraktion, -en η ατραξιόν übernachtete – hat
der Abbau, (Singular) η αποσύνδεση übernachtet)
das Ereignis, -se το γεγονός, το συμβάν angenehm ≠ ευχάριστος ≠ δυσάρεστος
mehrmals επανειλημμένα unangenehm
die Vergangenheit, το παρελθόν (Γραμματική) komfortabel άνετος, με όλες τις
(Grammatik) ανέσεις
die Gegenwart, το παρόν (Γραμματική) eingerichtet επιπλωμένος
(Grammatik) der Menüvorschlag, "-e η πρόταση για το μενού
die Zukunft, το μέλλον (Γραμματική) der Gast, "-e ο επισκέπτης
(Grammatik) zufrieden ≠ ευχαριστημένος ≠
Das wird einfach nur Αυτό είναι απλά υπέροχο! unzufrieden δυσαρεστημένος
super. Ab.S. 150 der Aspekt, -e η άποψη
vor Angst από φόβο die Übernachtung, -en η διανυκτέρευση
blass χλωμός das Fahrrad, "-er το ποδήλατο
beim Sprung στο άλμα der Liegestuhl, "-e η ξαπλώστρα
schreien (er schreit – φωνάζω
das Gericht, -e το φαγητό, το πιάτο
schrie – hat geschrien)
strukturieren (er διαρθρώνω, δομώ die Speisekarte, -n ο κατάλογος εστιατορίου
strukturiert – der Parkplatz, "-e ο χώρος στάθμευσης
strukturierte – hat der Fitnessraum, "-e το γυμναστήριο
strukturiert) die Terrasse, -n η ταράτσα, η βεράντα

70
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
Β1 Lektion 19
71

die Sonnenterrasse, -n η βεράντα για aus einer Höhe von ca. από ύψος περίπου
ηλιοθεραπεία 4000 Metern τεσσάρων χιλιάδων
die Tiefgarage, -n το υπόγειο γκαράζ μέτρων
die Liegewiese, -n χώρος με γρασίδι ins Nichts στο κενό
που χρησιμοποιείται der Stein, -e η πέτρα
για ξεκούραση και fallen (er fällt – fiel – πέφτω
ηλιοθεραπεία ist gefallen)
Ab.S. 151 aufbauen (er baut χτίζω, ανεγείρω, εδώ: zur Erde στη γη
auf – baute auf – hat στήνω, συναρμολογώ die Reißleine, -n το σχοινί που ανοίγει το
aufgebaut) αλεξίπτωτο
der Gegenstand, "-e το αντικείμενο die η ταχύτητα του
verbessern (er βελτιώνω Fallgeschwindigkeit, αλεξίπτωτου
verbessert – -en
verbesserte – hat erwarten (er erwartet αναμένω
verbessert) – erwartete – hat
losfahren (er fährt ξεκινώ erwartet)
los – fuhr los – ist gleiten (er gleitet – περνώ, γλιστρώ
losgefahren) glitt – ist geglitten)
der Hunger, (Singular) η πείνα verlieren (er verliert – χάνω
besser werden βελτιώνομαι verlor – hat verloren)
sauer werden εδώ: θυμώνω das Gefühl, -e η αίσθηση
unternehmen (er κάνω das Gefühl für Zeit und η αίσθηση του χρόνου και
unternimmt – Raum του χώρου
unternahm – hat die Sekunde, -n το δευτερόλεπτο
unternommen) Das kommt mir lange Μου φαίνεται σαν να
es regnet βρέχει vor. πέρασε πολλή ώρα.
endlich επιτέλους das Erlebnis, -se το βίωμα
das erste Mal η πρώτη φορά bestimmt σίγουρα
der Tauchlehrer, - ο δάσκαλος κατάδυσης in die Luft στον αέρα
jedes Mal κάθε φορά Hoffentlich wird ihr Ας ελπίσουμε πως δεν θα
reden von +D (er redet μιλώ για nicht schlecht. ζαλιστεί.
– redete – hat geredet) der Vorbereitungskurs, το προκατασκευαστικό
nervös ≠ ruhig νευρικός ≠ ήρεμος -e τμήμα
Ab.S. 153 das Herbstwetter, ο φθινοπωρινός καιρός
Ab.S. 152 immer wenn κάθε φορά που
(Singular)
absolut εδώ: απόλυτα, εντελώς
täglich καθημερινά
sicher ≠ unsicher ασφαλής ≠ αβέβαιος
zuschauen (er schaut παρακολουθώ
genervt εκνευρισμένος zu – schaute zu – hat
bis (temporale μέχρι (χρονικός zugeschaut)
Konjunktion – σύνδεσμος – sich entspannen ξεκουράζομαι
Nebensatz) δευτερεύουσα πρόταση) (er entspannt sich -
dann (temporales τότε (χρονικό επίρρημα entspannte sich- hat
Adverb – Hauptsatz – κύρια πρόταση με sich entspannt)
mit Inversion) αντιστροφή) das Regenwetter, ο βροχερός καιρός
denn (kausale διότι (αιτιολογικός (Singular)
Konjunktion – σύνδεσμος – κύρια am Tag vorher την προηγούμενη μέρα
Hauptsatz) πρόταση) voraussagen (er sagt προβλέπω
deshalb (kausales γι' αυτόν το λόγο voraus – sagte voraus
Adverb – Hauptsatz (αιτιολογικό επίρρημα – hat vorausgesagt)
mit Inversion) - κύρια πρόταση με
αντιστροφή)
weil (kausale διότι (αιτιολογικός
Konjunktion – σύνδεσμος –
Nebensatz)
fantastisch
δευτερεύουσα πρόταση)
φανταστικός Lektion 19
der Fallschirm, -e το αλεξίπτωτο Kb.S. 156 der Trainee, -s ο ασκούμενος
springen (er springt πηδώ auf nach Liechtenstein εμπρός φύγαμε για
– sprang – ist Liechtenstein
gesprungen) die Ansicht, -en η άποψη
fest verbunden sein είμαι στενά συνδεδεμένος sprechen über +A (er μιλώ για
mit +D με spricht – sprach – hat
erfahren (Adjektiv) έμπειρος (επίθετο) gesprochen)

71
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
Β1 Lektion 19
72

sich freuen auf +A/ χαίρομαι για der Hauptort, -e η χώρα (π.χ. νησιού)
über +A (er freut sich die Residenz, -en η έδρα, η κατοικία
– freute sich – hat sich επίσημου προσώπου
gefreut) der Fürst, -en ο ηγεμόνας
das Trainee-Programm, το πρόγραμμα πρακτικής der Sitz, -e η έδρα
-e άσκησης die Regierung, -en η κυβέρνηση
die WG, -s, die το κοινόβιο, das Parlament, -e το κοινοβούλιο
Wohngemeinschaft, η συγκατοίκηση die Amtssprache, -n η επίσημη γλώσσα
-en die Bevölkerung, -en ο πληθυσμός
ziehen in +A (er zieht – μετακομίζω σε der Dialekt, -e η διάλεκτος
zog – ist gezogen)
der alemannische η αλεμαννική γλώσσα
sich melden bei +D δηλώνομαι σε Dialekt (διάλεκτος)
(er meldet sich –
das Drittel, - το ένα τρίτο
meldete sich – hat sich
gemeldet) der Einwohner, - ο κάτοικος
das Reisebüro, -s το ταξιδιωτικό γραφείο geboren γεννημένος
klar φυσικά der Ausländer, - ο αλλοδαπός, ο ξένος
Na ja, mal sehen. Θα δούμε. vor allem προ πάντων
Ist das denn nicht nur Δεν είναι αυτό μόνο για offiziell ≠ inoffiziell επίσημος ≠ ανεπίσημος
was für Studenten? φοιτητές; die Währung, -en η νομισματική μονάδα
der Konjunktiv II η Υποτακτική konstitutionell συνταγματικός
(Grammatik) (Γραμματική) die Monarchie, -n η μοναρχία
der Vorschlag, "-e η πρόταση demokratisch δημοκρατικός
der Ratschlag, "-e η συμβουλή die Basis, Basen η βάση
sinnvoll σκόπιμος das Staatsoberhaupt, ο αρχηγός του κράτους
leihen (er leiht – lieh – δανείζω -e
hat geliehen) bilden (er bildet – σχηματίζω
Das wäre nicht gut, das Αυτό δεν θα ήταν καλό, bildete – hat gebildet)
ist doch viel zu schwer. είναι πολύ δύσκολο. der Regierungschef, -s ο αρχηγός κυβέρνησης
Kb.S. 157 allerlei κάθε λογής der Regierungsrat, "-e το κυβερνητικό
wissenswert αξιοσημείωτος συμβούλιο
das Fürstentum, "-er η ηγεμονία, το πριγκιπάτο vorschlagen (er schlägt προτείνω
die Überschrift, -en η επικεφαλίδα vor – schlug vor – hat
der Abschnitt, -e η παράγραφος vorgeschlagen)
passen zu +D (er passt ταιριάζω με ernennen (er ernennt ονομάζω
– passte – hat gepasst) – ernannte – hat
ernannt)
liegen (er liegt – lag – βρίσκομαι
hat gelegen) wählen (er wählt – ψηφίζω
wählte – hat gewählt)
grenzen an +A (er συνορεύω με
grenzt – grenzte – hat der/die Abgeordnete, ο/η βουλευτής
gegrenzt) -n
der Kanton, -e το καντόνι ideal ιδανικός
das Bundesland, "-er το ομοσπονδιακό das Urlaubsland, "-er η χώρα διακοπών
κρατίδιο bieten (er bietet – bot προσφέρω
deutschsprachig γερμανόφωνος – hat geboten)
der Staat, -en το κράτος unterschiedlich διαφορετικός
an der längsten Stelle στο πιο μακρύ σημείο die Aktivität, -en η δραστηριότητα
an der breitesten Stelle στο πιο πλατύ σημείο die Sommersaison, -s η καλοκαιρινή σεζόν
die Hälfte, -n το 50%, το μισό die Wintersaison, -s η χειμερινή σεζόν
bestehen aus +D (er αποτελούμαι από wandern (er wandert κάνω πεζοπορία
besteht – bestand – – wanderte – ist
hat bestanden) gewandert)
das Rheintal η κοιλάδα του Ρήνου rodeln (er rodelt – κατεβαίνω με έλκηθρο
die Grenze, -n τα σύνορα rodelte – ist gerodelt)
an der Grenze zur στα σύνορα προς την der Ferienort, -e ο τόπος διακοπών
Schweiz Ελβετία die Höhe, -n το ύψωμα, ο λόφος
fließen (er fließt – floss ρέω abwechslungsreich ποικιλόμορφος
– ist geflossen) das Freizeitprogramm, το πρόγραμμα ελεύθερου
die Gemeinde, -n η κοινότητα -e χρόνου
einteilen in +A (er teilt χωρίζω σε für Groß und Klein για μικρούς και μεγάλους
ein – teilte ein – hat der EU-Bürger, - ο πολίτης της ΕΕ
eingeteilt) gültig έγκυρος

72
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
Β1 Lektion 19
73

der Personalausweis, η ταυτότητα der Komparativ ο συγκριτικός βαθμός


-e (Grammatik)
der Reisepass, "-e το διαβατήριο der Superlativ ο υπερθετικός βαθμός
einreisen (er reist εισέρχομαι (σε χώρα) (Grammatik)
ein – reiste ein – ist unverändert απαράλλακτος
eingereist) Kb.S. 159 die Auskunft, "-e η πληροφορία
der/die Angehörige, -n ο/η υπήκοος die Reisemöglichkeiten οι προσφορές ταξιδιών
das Visum, Visa η βίζα (Plural)
notwendig απαραίτητος verwenden (er χρησιμοποιώ
das Flugzeug, -e το αεροπλάνο verwendet –
ankommen (er kommt φτάνω verwendete – hat
an – kam an – ist verwendet)
angekommen) der Inhalt, -e το περιεχόμενο
sich aufhalten (er hält βρίσκομαι, διαμένω folgend ακόλουθος
sich auf – hielt sich auf das Redemittel, - ο τρόπος έκφρασης
– hat sich aufgehalten) Was kann ich für Sie Τι μπορώ να κάνω για
sich anmelden (er εγγράφομαι tun? σας;
meldet sich an – Ja, einen Moment Ναι, μισό λεπτό
meldete sich an – hat bitte. παρακαλώ.
sich angemeldet) Gern geschehen. Ευχαρίστησή μου.
die Fürstenfamilie, -nη πριγκηπική οικογένεια abfliegen (er fliegt αναχωρώ αεροπορικώς
das Wintersportgebiet,η περιοχή για χειμερινά ab – flog ab – ist
-e αθλήματα abgeflogen)
an der Spitze στην κορυφή abfahren (er fährt αναχωρώ οδικώς
die Einreise, -n η είσοδος (π.χ. σε μια ab – fuhr ab – ist
χώρα) abgefahren)
der Aufenthalt, -e η διαμονή umsteigen (er steigt μετεπιβιβάζομαι
der Nachbar,-n ο γείτονας um – stieg um – ist
die Größe, -n το μέγεθος umgestiegen)
die geografische Lage η γεωγραφική θέση der Preis, -e η τιμή
das Regierungssystem, το σύστημα die Abfahrt, -en η αναχώρηση
-e διακυβέρνησης die Ankunft, "-e η άφιξη
die Republik, -en η δημοκρατία der Abflug, "-e η απογείωση
die Sehenswürdigkeit, το αξιοθέατο das Umsteigen η μετεπιβίβαση
-en die Bestätigung, -en η βεβαίωση
evtl., eventuell ίσως inzwischen εν τω μεταξύ
Kb.S. 158 die Reisevorbereitung, η προετοιμασία των klären (er klärt – klärte ξεκαθαρίζω
-en διακοπών – hat geklärt)
die Anreise, -n η άφιξη bestätigen (er βεβαιώνω
der Fahrplan, "-e το πρόγραμμα των bestätigt – bestätigte
δρομολογίων – hat bestätigt)
die Schnellstraße, -n ο αυτοκινητόδρομος die Buchung, -en η κράτηση
auf Schnellstraßen στους senden (er sendet στέλνω
αυτοκινητόδρομους – sendete – hat
die Distanz, -en η απόσταση gesendet)
die Kosten, (Plural) τα έξοδα Vielen Dank im Voraus. Ευχαριστώ εκ των
das Benzin, -e η βενζίνη προτέρων.
die Vignette, -n τα διόδια Verehrte Fahrgäste! Αγαπητοί επιβάτες!
die Zugfahrt, -en η διαδρομή με το τρένο die Durchsage, -n η ανακοίνωση,
die Autofahrt, -en η διαδρομή με το η αναγγελία
αυτοκίνητο der Passagier, -e ο επιβάτης
der Flug, "-e η πτήση der Flugsteig, -e η πύλη αεροδρομίου
der Auslandstarif, -e η τιμή για το εξωτερικό das Gewitter, - η καταιγίδα
preiswert οικονομικός landen (er landet – προσγειώνομαι
umweltfreundlich ≠ φιλικός προς το landete – ist gelandet)
umweltfeindlich περιβάλλον ≠ εχθρικός Wann fährt der Πότε φεύγει το επόμενο
προς το περιβάλλον nächste Zug …? τρένο …;
die Flugbuchung, -en η κράτηση πτήσης das Gleis, -e η σιδηροδρομική
die Variante, -n η παραλλαγή, εδώ: η γραμμή, η σιδηροτροχιά
εναλλακτική (λύση) die Verbindung, -en η σύνδεση
anstrengend κουραστικός der Hauptbahnhof, "-e ο κεντρικός
der Flughafen, "- το αεροδρόμιο σιδηροδρομικός σταθμός

73
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
Β1 Lektion 19
74

ab (Präposition) εδώ: για την ώρα der Trolley, -s το καρότσι μεταφοράς


αναχώρησης (πρόθεση) αποσκευών
ab 11:51 αναχώρηση 11:51 die Reisetasche, -n η τσάντα ταξιδιού
Kb.S. 160 beschädigen (er βλάπτω der Rucksack, "-e το σακίδιο (πλάτης)
beschädigt – mittelgroß μεσαίου μεγέθους
beschädigte – hat aus Leder από δέρμα
beschädigt) aus Nylon από νάιλον
vertauschen (er αλλάζω aus Aluminium από αλουμίνιο
vertauscht – Kb.S. 161 die Erfahrung, -en η εμπειρία
vertauschte – hat
vertauscht) vergehen (er vergeht περνώ (χρονικό)
– verging – ist
zwischen (Präposition) μεταξύ (πρόθεση)
vergangen)
der/die Angestellte, -n ο/η ιδιωτικός/ιδιωτική
υπάλληλος Die Zeit vergeht. Ο χρόνος περνάει.
der „Lost and Found“ η θυρίδα για τα die Arbeitswoche, -n η εργάσιμη εβδομάδα
–Schalter, - απολεσθέντα αντικείμενα etwas hinter mir haben ξεπέρασα κάτι
zuerst πρώτα, αρχικά die Fußgängerzone, -n ο πεζόδρομος
die Fluggesellschaft, η αεροπορική εταιρεία der Ski-Fan, -s ο οπαδός του σκι
-en auf jeden Fall οπωσδήποτε
funktionieren (er λειτουργώ außerdem εκτός αυτού
funktioniert – hervorragend θαυμάσιος
funktionierte – hat die Sammlung, -en η συλλογή
funktioniert) erledigen (er erledigt διεκπεραιώνω
am Ende στο τέλος – erledigte – hat
reparieren (er repariert επισκευάζω erledigt)
– reparierte – hat die Abteilung, -en το τμήμα
repariert) in den ersten Wochen τις πρώτες εβδομάδες
die Anrede, -n η προσφώνηση der Kollege, -n ο συνάδελφος
die Grußformel, -n ο χαιρετισμός die Kollegin, -nen η συνάδελφος
die Gliederung, -en η δομή fast σχεδόν
die Angabe, -n το στοιχείο, miteinander ο ένας με τον άλλον
η πληροφορία eingerichtet διακοσμημένος,
die η περιγραφή του επιπλωμένος
Problembeschreibung, προβλήματος der Schreibtisch, -e το γραφείο
-en blicken (er blickt – κοιτάζω
die Problemlösung, -en η λύση του προβλήματος blickte – hat geblickt)
die Rechnung, -en ο λογαριασμός auf die Berge στα βουνά
das Koffergeschäft, -e το μαγαζί που πουλάει traumhaft ονειρεμένος
βαλίτσες
der Alpenblick, -e η θέα των Άλπεων
die Schadensmeldung, η δήλωση ζημίας
der Raum, "-e ο χώρος
-en
der Praktikant, -en ο ασκούμενος
das Flugticket, -s το αεροπορικό εισιτήριο
die Praktikantin, -nen η ασκούμενη
die Bankverbindung, ο τραπεζικός
-en λογαριασμός der Trainee, -s εδώ: ο ασκούμενος,
ο εκπαιδευόμενος
Anbei finden Sie … Συνημμένα θα βρείτε …
insgesamt συνολικά
überweisen (er καταθέτω, εμβάζω
überweist – überwies sich wohlfühlen (er αισθάνομαι καλά
– hat überwiesen) fühlt sich wohl –
auf mein Konto καταθέτω στο fühlte sich wohl – hat
überweisen λογαριασμό μου sich wohlgefühlt)
der Rechnungsbetrag, το ποσό της απόδειξης ziemlich αρκετά
"-e sicher ≠ unsicher σίγουρος ≠ ανασφαλής
bei der Bank στην τράπεζα gespannt sein έχω αγωνία, περιμένω
die Bankleitzahl, -en ο κωδικός της τράπεζας ανυπόμονα
das Gepäck, (Singular) οι αποσκευές anschließend εδώ: στη συνέχεια, μετά
der Gepäckschein, -e η απόδειξη των übrigens επί τη ευκαιρία
αποσκευών die Überraschung, -en η έκπληξη
beschreiben (er περιγράφω lecker νόστιμος
beschreibt – beschrieb täglich καθημερινός
– hat beschrieben) Und was gibt es Neues Και τι νέα από σένα;
das Gepäckstück, -e η αποσκευή bei dir?
das Material, -ien το υλικό der Relativsatz, "-e η αναφορική πρόταση
der Koffer, - η βαλίτσα (Grammatik)

74
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
Β1 Lektion 19
75

gehören zu +D (er ανήκω σε schenken (er schenkt χαρίζω


gehört – gehörte – hat – schenkte – hat
gehört) geschenkt)
das Freizeitangebot, -e η προσφορά για Allerlei Wissenswertes κάθε λογής ενδιαφέροντα
δραστηριότητες über +A πράγματα για
ελεύθερου χρόνου bezahlen (er bezahlt – πληρώνω
die Arbeitszeit, -en το ωράριο εργασίας bezahlte – hat bezahlt)
die Wohnung, -en το διαμέρισμα die Zugverbindung, η σύνδεση με το τρένο
die η γκαρσονιέρα -en
Einzimmerwohnung, Ab.S. 156 das Mitteleuropa η κεντρική Ευρώπη
-en das Referat, -e η αγόρευση
der Wunsch, "-e η επιθυμία detailliert λεπτομερής
die Traineestelle, -n η θέση πρακτικής enthalten (er enthält περιέχω
άσκησης – enthielt – hat
suchen nach +D (er ψάχνω για enthalten)
sucht – suchte – hat das Verkehrsmittel, - το μέσο μεταφοράς
gesucht) der Regionalzug, "-e η επαρχιακή
der Grund, "-e η αιτία αμαξοστοιχία
interkulturell διαπολιτισμικός die Möglichkeit, -en η δυνατότητα
die Kompetenz, -en η αρμοδιότητα, η Ab.S. 157 die Strecke, -n η διαδρομή
ικανότητα informiert sein über είμαι ενημερωμένος για
verbessern (er βελτιώνω +A
verbessert – der Mitbewohner, - ο συγκάτοικος
verbesserte – hat die Mitbewohnerin, η συγκάτοικος
verbessert) -nen
Ab.S. 154 gründen (er gründet ιδρύω verlängern (er παρατείνω
– gründete – hat verlängert –
gegründet) verlängerte – hat
maximal το πολύ verlängert)
die το κοινόβιο, entscheiden (er αποφασίζω
Wohngemeinschaft, η συγκατοίκηση entscheidet –
-en entschied – hat
eine eigene Wohnung ένα ιδιόκτητο διαμέρισμα entschieden)
das Monatsticket, -s η μηνιαία κάρτα die Abreise, -n η αναχώρηση
συγκοινωνιών das Gebäude, - το κτήριο
der Bahnhof, "-e ο σιδηροδρομικός beliebt δημοφιλής
σταθμός berühmt διάσημος
stören (er stört – ενοχλώ Ab.S. 158 das η βεβαίωση,
störte – hat gestört) Bestätigungsschreiben, το επιβεβαιωτικό
Ab.S. 155 möbliert επιπλωμένος - έγγραφο
zentral liegen βρίσκομαι κεντρικά absagen (er sagt ακυρώνω
bestimmt σίγουρα ab – sagte ab – hat
weiterhelfen (er hilft βοηθώ abgesagt)
weiter – half weiter – stornieren (er storniert ακυρώνω
hat weitergeholfen) – stornierte – hat
das Ding, -e το πράγμα storniert)
ganz τελείως der Kunde, -n ο πελάτης
an deiner Stelle στη θέση σου die Kundin, -nen η πελάτισσα
am Anfang στην αρχή die Sitzreihe, -n η σειρά θέσεων
kaum σχεδόν καθόλου Ab.S. 159 selbstverständlich φυσικά
sich konzentrieren συγκεντρώνομαι übernehmen (er αναλαμβάνω
(er konzentriert sich übernimmt –
– konzentrierte sich – übernahm – hat
hat sich konzentriert) übernommen)
unbedingt οπωσδήποτε der Schaden, "- η ζημιά
raten (er rät – riet – συμβουλεύω ausfüllen (er füllt συμπληρώνω
hat geraten) aus – füllte aus – hat
die Reaktion, -en η αντίδραση ausgefüllt)
früher ≠ später νωρίτερα ≠ αργότερα erstatten (er erstattet επιστρέφω
der Ferienjob, -s η δουλειά στη διάρκεια – erstattete – hat
των διακοπών erstattet)
müde κουρασμένος formlos άτυπος

75
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
Β1 Lektion 20
76

das Schreiben, - το έγγραφο der Pkw-Fahrer, - ο οδηγός του ΙΧ


auf dem Rücken tragen κουβαλώ στην πλάτη ausweichen (er weicht αποφεύγω
Ab.S. 160 die Ausstellung, -en η έκθεση aus – wich aus – ist
besonders ιδιαίτερα ausgewichen)
Ab.S. 161 akzentuieren (er προφέρω die Vollbremsung, -en το απότομο/δυνατό
akzentuiert – φρενάρισμα
akzentuierte – hat zu spät πολύ αργά
akzentuiert) stürzen (er stürzt – πέφτω
der Akzent, -e η προφορά stürzte – ist gestürzt)
zu Boden stürzen πέφτω στο έδαφος
liegen bleiben (er παραμένω ξαπλωμένος
bleibt liegen – blieb
liegen – ist liegen
Lektion 20 geblieben)
schwer verletzt βαριά τραυματισμένος
Kb.S. 164 der Verkehrsunfall, "-e το τροχαίο ατύχημα geraten (er gerät – καταλήγω
ein schwerer ένα σοβαρό τροχαίο geriet – ist geraten)
Verkehrsunfall ατύχημα auf die Gegenfahrbahn καταλήγω στο αντίθετο
die Innenstadt, "-e το κέντρο της πόλης geraten ρεύμα
übersehen (er παραβλέπω, αγνοώ die Gegenfahrbahn, το αντίθετο ρεύμα
übersieht – übersah – -en
hat übersehen) zusammenstoßen (er συγκρούομαι
sich beziehen auf αναφέρομαι σε stößt zusammen –
+A (er bezieht sich – stieß zusammen – ist
bezog sich – hat sich zusammengestoßen)
bezogen) entgegenkommend ερχόμενος κατά πάνω
der 27-jährige ο 27χρονος μου
die Straße, -n η οδός, ο δρόμος mit einen συγκρούομαι με ένα VW
auf der Straße fahren οδηγώ στο δρόμο entgegenkommenden Golf που έρχεται από το
VW Golf αντίθετο ρεύμα
die Kreuzung, -en η διασταύρωση
zusammenstoßen
an die Kreuzung fahren πηγαίνω προς τη
über die Kreuzung περνώ τη διασταύρωση
διασταύρωση
fahren
die Ampel, -n το φανάρι
der Zusammenstoß, "-e η σύγκρουση
Die Ampel wechselte το φανάρι μόλις άλλαξε
bei dem κατά τη σύγκρουση
gerade auf Gelb. σε κίτρινο
Zusammenstoß
wechseln (er wechselt αλλάζω
der Beifahrer, - ο συνοδηγός
– wechselte – hat
gewechselt) die Beifahrerin, -nen η συνοδηγός
von links, von rechts από αριστερά, από δεξιά leicht verletzt ελαφρώς τραυματισμένος
der Pfeil, -e το βέλος unverletzt bleiben παραμένω άθικτος
der Rechtsabbieger, - αυτός που στρίβει δεξιά der Rettungswagen, - το ασθενοφόρο
erlauben (er erlaubt – επιτρέπω das Krankenhaus, "-er το νοσοκομείο
erlaubte – hat erlaubt) jemanden ins πηγαίνω κάποιον στο
abbiegen (er biegt στρίβω Krankenhaus bringen νοσοκομείο
ab – bog ab – ist entstehen (er entsteht δημιουργούμαι
abgebogen) – entstand – ist
rechts in die στρίβω δεξιά στην οδό entstanden)
Bloherfelder Straße Bloherfelder der Sachschaden, "- η υλική ζημιά
abbiegen in Höhe von ca. 8000 € ύψους περίπου 8 000 €
bemerken (er bemerkt αντιλαμβάνομαι die Zeugin, -nen η μάρτυρας
– bemerkte – hat der Zeuge, -n ο μάρτυρας
bemerkt) der Unfall, "-e το ατύχημα
rechts neben ihm δεξιά δίπλα του beobachten (er παρατηρώ
der Fahrradweg, -e ο ποδηλατόδρομος beobachtet –
beachten (er beachtet προσέχω, παρατηρώ beobachtete – hat
– beachtete – hat beobachtet)
beachtet) der Unfallort, -e ο τόπος του ατυχήματος
überqueren (er διασχίζω vernehmen (er ανακρίνω
überquert – vernimmt – vernahm –
überquerte – hat hat vernommen)
überquert) Die Zeugin ist am Η μάρτυρας ανακρίθηκε
die Kreuzung περνώ τη διασταύρωση Unfallort vernommen στον τόπο του
überqueren worden. ατυχήματος.

76
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
Β1 Lektion 20
77

weitere περαιτέρω Da staune ich aber! Αυτό με εκπλήσσει


geschehen (er συμβαίνει πραγματικά!
geschieht – geschah – Du bist/Sie sind richtig Είσαι/Είσαστε τελείως
ist geschehen) unverschämt! απαράδεκτος/
beteiligt sein συμμετέχω σε απαράδεκτη!
sich ereignen (er συμβαίνω Das ist ja die Höhe! Αυτό είναι το
ereignet sich – αποκορύφωμα!
ereignete sich – hat Das überrascht mich Αυτό με εκπλήσσει όμως
sich ereignet) jetzt aber! τώρα!
die Folge, -n η συνέπεια die Überraschung, -en η έκπληξη
schuld sein an +D είμαι ένοχος σε, φταίω για die Wut, (Singular) η οργή
der Knall, -e ο κρότος die Prellung, -en ο μώλωπας
die Aussage, -n η δήλωση die Krankengymnastik η φυσικοθεραπεία
die Aussage stimmt η δήλωση αληθεύει die Halswirbelsäule, -n η αυχενική μοίρα
Kb.S. 165 schauen (er schaut κοιτάζω σπονδυλικής στήλης
– schaute – hat sich weiterstreiten (er συνεχίζω να τσακώνομαι
geschaut) streitet sich weiter –
schlimm φοβερός stritt sich weiter – hat
der Notarzt, "-e ο γιατρός έκτακτων sich weitergestritten)
περιστατικών das Gefühl, -e το συναίσθημα
untersuchen (er εξετάζω sowieso ούτως ή άλλως
untersucht – wieso? γιατί;
Kb.S. 167 behandeln (er θεραπεύω
untersuchte – hat
untersucht) behandelt –
das Schleudertrauma, το αυχενικό σύνδρομο behandelte – hat
-traumen behandelt)
vielleicht ίσως nützen (er nützt – ωφελώ
nützte – hat genützt)
der Beteiligte, -n ο συμμετέχων
sich melden (er meldet δηλώνομαι, εδώ: απαντώ
das Passiv (Grammatik) η Παθητική Φωνή sich – meldete sich –
(Γραμματική) hat sich gemeldet)
die konjugierte Form ο κλιτός τύπος der το κάταγμα κλείδας
das Agens, Agenzien το ποιητικό αίτιο Schlüsselbeinbruch, "-e
nötig ≠ unnötig απαραίτητος ≠ μη die Rippe, -n το πλευρό
απαραίτητος angebrochen ραγισμένος
schriftlich ≠ mündlich γραπτός ≠ προφορικός an der Schulter στον ώμο
der Bericht, -e η αναφορά, η έκθεση am Bein στο πόδι
überholen (er überholt προσπερνώ die Wunde, -n η πληγή
– überholte – hat nähen (er näht – nähte ράβω
überholt) – hat genäht)
bremsen (er bremst φρενάρω der Schmerz, -en ο πόνος
– bremste – hat zum Glück ευτυχώς
gebremst) der Spezialverband, "-e ο ειδικός επίδεσμος
Kb.S. 166 operieren (er operiert χειρουργώ die Geduld, (Singular) η υπομονή
– operierte – hat peinlich ντροπιαστικός
operiert) mir ist es immer noch ακόμα νιώθω ντροπή
wie ein Verrückter οδηγεί σαν τρελός sehr peinlich
fahren sich vertragen (er τα πάω καλά με κάποιον
wütend εξοργισμένος verträgt sich - vertug
überrascht έκπληκτος sich - hat sich
die Untersuchung, -en η εξέταση vertragen)
staunen (er staunt – μένω έκπληκτος feiern (er feiert – γιορτάζω
staunte – hat gestaunt) feierte – hat gefeiert)
sauer sein auf +A είμαι θυμωμένος με genug haben von +D βαρέθηκα πια κάτι
Das ist ja eine Μα τι έκπληξη είναι αυτή! die Sonn- und τις Κυριακές και αργίες
Überraschung! Feiertage, (Plural)
Das macht mich jetzt Αυτό τώρα πραγματικά gute Besserung καλή ανάρρωση
wirklich wütend! με εξοργίζει! der Streit, (Singular) ο τσακωμός
Das ist doch Unsinn! Αυτά είναι βλακείες! wählen (er wählt – επιλέγω, εδώ: καλώ
Das ist ja eine Αυτό είναι θράσος! wählte – hat gewählt) τηλεφωνικό αριθμό
Frechheit! die Auskunft εδώ: οι πληροφορίες, η
Das ist doch echt blöd! Αυτό είναι πραγματικά ρεσεψιόν
βλακεία! die Versicherung, -en η ασφάλιση
Jetzt reicht es aber! Τώρα φτάνει όμως! das Formular, -e το έντυπο

77
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
Β1 Lektion 20
78

der Rettungsdienst, -e η υπηρεσία διάσωσης auf der Autobahn στον αυτοκινητόδρομο


Kb.S. 168 behandelt θεραπευμένος am frühen νωρίς τη Δευτέρα το πρωί
versichert ασφαλισμένος Montagmorgen
die Fehlermeldung, -en το μήνυμα λανθασμένης von einer Brücke από μια γέφυρα
λειτουργίας der Stau, -s το μποτιλιάρισμα
telefonisch erreichbar για τηλεφωνική die Länge, -n το μήκος
unter … επικοινωνία στον αριθμό der Grund, "-e für +A ο λόγος για
… wahrscheinlich μάλλον
der το ασφαλιστήριο die Geschwindigkeit, η ταχύτητα
Versicherungsschein,
-en
-e
Glück im Unglück τύχη στην ατυχία
der Unfallhergang, "-e η πορεία εξέλιξης του
ατυχήματος einschlafen (er schläft με παίρνει ο ύπνος
strukturieren (er διαρθρώνω ein – schlief ein – ist
strukturiert – eingeschlafen)
strukturierte – hat der Totalschaden, "- η ολική ζημιά
strukturiert) der Berufsverkehr η ώρα αιχμής
die Schilderung, -en η περιγραφή das Schaufenster, - η βιτρίνα
gegen 10.30 Uhr κατά τις δέκα και μισή in das Schaufenster μπαίνω με το αυτοκίνητο
die Angabe, -n η πληροφορία fahren στη βιτρίνα
zunächst καταρχήν reagieren (er reagiert αντιδρώ
das Autoteil, -e το εξάρτημα του – reagierte – hat
αυτοκινήτου reagiert)
die Zeichnung, -en το σχέδιο das Glasfenster, - το γυάλινο παράθυρο
die Motorhaube, -n το καπό stehen bleiben (er μένω σταματημένος
die Stoßstange, -n ο προφυλακτήρας bleibt stehen –
der Kotflügel, - το φτερό blieb stehen – ist
der Kofferraumdeckel, - το καπάκι του πορτ- stehengeblieben)
μπαγκάζ Ab.S. 163 der gestürzte ο οδηγός αγώνων που το
der Reifen, - το ελαστικό του Rennfahrer αυτοκίνητό του ανετράπη
αυτοκινήτου aufmerksam προσεχτικός
die Tür, -en η πόρτα Ab.S. 164 der Krankenwagen, - το ασθενοφόρο
die Frontscheibe, -n το παρμπρίζ den Krankenwagen φωνάζω το ασθενοφόρο
die Heckscheibe, -n το πίσω τζάμι rufen
stark eingedrückt (εκφρ.) έντονα die Werkstatt, "-e το συνεργείο
στραβωμένος etw.in die Werkstatt πηγαίνω κάτι στο
zerbrochen σπασμένος bringen συνεργείο
Kb.S. 169 der/die Verletzte, -n ο/η τραυματίας verursachen (er προκαλώ
der Zustand, "-e η κατάσταση verursacht –
bereits ήδη verursachte – hat
jemanden ärztlich παρέχω σε κάποιον verursacht)
versorgen ιατρική βοήθεια befragen (er befragt – ανακρίνω
auf dem Weg der είμαι στο στάδιο της befragte – hat befragt)
Besserung sein ανάρρωσης schildern (er schildert περιγράφω
die Todesfolge, -n θανατηφόρος συνέπεια – schilderte – hat
stammen von +D (er κατάγομαι από geschildert)
stammt – stammte – etwas frech finden βρίσκω κάτι αναιδές
hat gestammt) schockiert σοκαρισμένος
darstellen (er stellt παρουσιάζω Ab.S. 165 der Mechaniker, - ο μηχανικός
dar – stellte dar – hat abholen (er holt παραλαμβάνω
dargestellt) ab – holte ab – hat
betragen (er beträgt – ανέρχομαι abgeholt)
betrug – hat betragen) blinken (er blinkt – βγάζω φλας
um … gestiegen sein αυξήθηκε κατά … blinkte – hat geblinkt)
kontinuierlich συστηματικά räumen (er räumt – εκκενώνω, αδειάζω
fallen (er fällt – fiel – ist πέφτω räumte – hat geräumt)
gefallen) sperren (er sperrt – κλείνω, απαγορεύω
Ab.S. 162 der Zeitungsartikel, - το άρθρο εφημερίδας sperrte – hat gesperrt)
der Verkaufsraum, "-e η αίθουσα πωλήσεων Ab.S. 166 die U-Bahn, -en το μετρό
schwerer Sturz σοβαρή πτώση das öffentliche το δημόσιο μέσο
der Sekundenschlaf ο στιγμιαίος ύπνος (στο Verkehrsmittel, - μεταφοράς
τιμόνι) allgemein γενικά

78
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
Β1 Lektion 21
79

die ο αριθμός ασφάλισης befahren πολυσύχναστος


Versicherungsnummer, ausgefüllt συμπληρωμένος
-n beschädigt κατεστραμμένος
die Rückfrage, - η ερώτηση (διευκρίνισης) ausgeschaltet σβηστός
erreichbar προσβάσιμος gestohlen κλεμμένος
die Unfallstelle, -n ο τόπος του ατυχήματος gekauft αγορασμένος
das Ereignis, -se το συμβάν geöffnet ανοιχτός
der Augenzeuge, -n ο αυτόπτης μάρτυρας gestartet απογειωμένος
die Augenzeugin, -nen η αυτόπτης μάρτυρας eingeschaltet αναμμένος
es handelt sich um +A πρόκειται για vergessen ξεχασμένος
der Zug, "-e το τρένο verspätet αργοπορημένος
die Eisenbahn, -en ο σιδηρόδρομος verletzt τραυματισμένος
die S-Bahn, -en το επίγειο ηλεκτρικό verbunden δεμένος
τρένο das Fernlicht, -er τα μεγάλα φώτα πορείας
sonstig λοιπός der Kofferraum, "-e το πορτ μπαγκάζ
die Bezeichnung, -en ο χαρακτηρισμός die Haut, "-e το δέρμα
die Fahrtrichtung, -en η κατεύθυνση πορείας der Getötete, -n ο σκοτωμένος, ο νεκρός
die Stadtmitte το κέντρο της πόλης benützt χρησιμοποιημένος
erleiden (er erleidet – παθαίνω der Straßenverkehr, η κυκλοφορία
erlitt – hat erlitten) (Singular)
Erste Hilfe leisten παρέχω τις πρώτες stammen von/aus +D κατάγομαι, προέρχομαι
βοήθειες (er stammt – stammte
abschließen (er κλειδώνω, εδώ: – hat gestammt)
schließt ab – ολοκληρώνω der Überblick, -e η γενική άποψη
schloss ab – hat das Liniendiagramm, το γραμμικό διάγραμμα
abgeschlossen) -e
Ab.S. 167 der Schadenersatz, η αποζημίωση unterwegs καθ’ οδόν
(Singular) töten (er tötet – tötete σκοτώνω
der Wettbewerb, -e ο διαγωνισμός – hat getötet)
der Personenschaden, η σωματική βλάβη der/die Verkehrstote, ο νεκρός/η νεκρή σε
"- -n τροχαίο
beenden (er beendet τελειώνω der/die ο βαριά/η βαριά
– beendete – hat Schwerverletzte, -n τραυματισμένος/-η
beendet) gleich αμέσως
versorgen (er versorgt φροντίζω leicht gesunken/ ελαφρώς μειώθηκε
– versorgte – hat gefallen
versorgt) leicht gestiegen ελαφρώς αυξήθηκε
das Protokoll, -e τα πρακτικά die Wandzeitung, -en ο πίνακας ανακοινώσεων
die Aufräumarbeiten, ο καθαρισμός, η Ab.S. 169 anstrengend κουραστικός
(Plural) αποκατάσταση
der Dienst, -e η υπηρεσία
das Fahrzeug, -e το όχημα
der Notfall, "-e η κατάσταση έκτακτης
die Spritze, -n η ένεση ανάγκης
das Rezept, -e η συνταγή ruhig wirken δίνω ήρεμη εντύπωση
das Röntgenbild, -er η ακτινογραφία bei der Visite στην εξέταση
der Patientenbogen, "- το φύλλο ιστορικού του heilen (er heilt – heilte θεραπεύω
ασθενή – hat geheilt)
der Chefarzt, "-e ο αρχίατρος entlassen (er entlässt – δίνω εξιτήριο
verbinden (er δένω entließ – hat entlassen)
verbindet – verband –
hat verbunden)
messen (er misst – μετρώ
maß – hat gemessen)
vorbereiten (er bereitet
vor – bereitete vor –
προετοιμάζω Lektion 21
hat vorbereitet) Kb.S. 172 kreativ δημιουργικός
die Krankenschwester, η νοσοκόμα das Gesicht, -er το πρόσωπο
-n überfliegen (er ξεφυλλίζω
formulieren (er διατυπώνω überfliegt – überflog –
formuliert – hat überflogen)
formulierte – hat der Reiseführer, - ο ταξιδιωτικός οδηγός
formuliert) die Wasserfläche, -n η επιφάνεια του νερού
Ab.S. 168 gebrochen σπασμένος in der Mitte στη μέση

79
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
Β1 Lektion 21
80

die Binnenalster η εσωτερική Άλστερ die private- und το ιδιωτικό και δημόσιο
die Außenalster η εξωτερική Άλστερ staatliche Einrichtung, ίδρυμα
der Hektar, -e το εκτάριο -en
besichtigen (er εδώ: επισκέπτομαι zahlreich πολυάριθμος
besichtigt – (αξιοθέατα) der Studiengang, "-e ο τομέας σπουδών
besichtigte – hat die Weiterbildungs- η δυνατότητα
besichtigt) möglichkeit, -en μετεκπαίδευσης
das Schiff, -e το πλοίο die Werbung, -en η διαφήμιση
die Weiße Flotte ο λευκός στόλος etc., et cetera κλπ.
der Anblick, -e η θέα der Art-Direktor, -en ο καλλιτεχνικός
das Panorama, το πανόραμα διευθυντής
Panoramen ausbilden (er bildet εκπαιδεύω
genießen (er genießt απολαμβάνω aus – bildete aus – hat
– genoss – hat ausgebildet)
genossen) erfordern (er erfordert απαιτώ
malerisch γραφικός – erforderte – hat
die Häuserfassaden, οι προσόψεις σπιτιών erfordert)
(Plural) das Schulgeld, -er τα δίδακτρα
die Parkanlage, -n η εγκατάσταση πάρκινγκ betragen (er beträgt – ανέρχομαι
weltbekannt παγκοσμίως γνωστός betrug – hat betragen)
seit Langem εδώ και καιρό pro Quartal ανά τρίμηνο
die Privatadresse, -n η διεύθυνση κατοικίας der Standort, -e η τοποθεσία
sich abwechseln (er εναλλάσσομαι sich aussuchen (er διαλέγω
wechselt sich ab – sucht sich aus – suchte
wechselte sich ab – hat sich aus – hat sich
sich abgewechselt) ausgesucht)
das Wahrenzeichen, - το σήμα κατατεθέν, το rund γύρω
έμβλημα verdienen (er verdient κερδίζω χρήματα
bewundern (er θαυμάζω – verdiente – hat
bewundert – verdient)
bewunderte – hat in dieser Branche σ’ αυτόν τον τομέα
bewundert) von früh bis spät από το πρωί έως το
die Fontäne, -n ο πίδακας, το συντριβάνι βράδυ
das Fotomotiv, -e το οπτικό μοτίβο Kb.S. 173 gründen (er gründet ιδρύω
begeistert ενθουσιασμένος – gründete – hat
der Besucher, - ο επισκέπτης gegründet)
die Besucherin, -nen η επισκέπτρια erfolgreich επιτυχημένος
der Fischmarkt, "-e η ψαραγορά abschließen (er κλειδώνω, εδώ: τελειώνω,
kriegen (er kriegt – λαμβάνω schließt ab – αποπερατώνω τις
kriegte – hat gekriegt) schloss ab – hat σπουδές
der Markt, "-e η αγορά abgeschlossen)
sich versorgen εφοδιάζομαι, exzellent θαυμάσιος
(er versorgt sich - προμηθεύομαι an der Praxis orientiert προσανατολισμένος στην
versorgte sich - hat πράξη (όχι θεωρητικός)
sich versorgt) die Werbeagentur, -en το διαφημιστικό
das bunte Treiben η κίνηση και η φασαρία πρακτορείο
της αγοράς begeistert ενθουσιασμένος
traditionsreich με πλούτο παραδόσεων für das alles για όλα αυτά
die Stimme, -n η φωνή wählen (er wählt – διαλέγω
der Marktschreier, - ο κράχτης της αγοράς wählte – hat gewählt)
die Menge, -n η ποσότητα, το πλήθος das Abitur, -e το απολυτήριο
nicht zuletzt μην ξεχνάμε γερμανικού Λυκείου
der Genuss, "-e η απόλαυση wunderbar θαυμάσιος
lebhaft ζωηρός beeindruckend εντυπωσιακός
wirtschaftlich οικονομικός die Heimatstadt, "-e η γενέτειρα πόλη
das Engagement, -s η κινητοποίηση die Karrierechancen, οι ευκαιρίες καριέρας
der Mediencampus η πανεπιστημιούπολη της (Plural)
σχολής Μέσων Μαζικής eine Verbindung zu +D μια σύνδεση με
Ενημέρωσης mit der Praxis zu tun έχω να κάνω με την
die Medienausbildung, η εκπαίδευση στα Μέσα haben πράξη
-en Μαζικής Ενημέρωσης weiterführend συνεχιζόμενος
konzentriert συγκεντρωμένος Kb.S. 174 die Veranstaltung, -en η εκδήλωση

80
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
Β1 Lektion 21
81

der Hafengeburtstag, τα γενέθλια του λιμανιού draußen ≠ drinnen έξω ≠ μέσα


-e unternehmen (er κάνω
spannend συναρπαστικός unternimmt –
unterhaltsam διασκεδαστικός unternahm – hat
zu Land und in der Luft στη στεριά και στον αέρα unternommen)
verpassen (er verpasst χάνω die Hafenrundfahrt, ο γύρος του λιμανιού
– verpasste – hat -en
verpasst) das Argument, -e το επιχείρημα
das Schauspielhaus το θέατρο Kb.S. 175 der Infinitivsatz, "-e η απαρεμφατική πρόταση
die Dreigroschenoper η όπερα της πεντάρας (Grammatik)
das Stück, -e το κομμάτι die Vermutung, -en η υποψία
das Vorspiel, -e το πρελούδιο entweder … oder … είτε … είτε …
die Regie, -n η σκηνοθεσία (Doppelkonjunktion)
das Straßenfest, -e το πανηγύρι Du hast schon recht, Έχεις δίκιο αλλά …
die Bühne, -n η σκηνή aber …
der Flohmarkt, "-e το υπαίθριο παζάρι Vielleicht könnten Ίσως θα μπορούσαμε
μεταχειρισμένων ειδών wir … να …
die Gastronomie, η γαστρονομία Das finde ich nicht so Αυτό δεν το βρίσκω τόσο
(Singular) gut, denn … καλό, διότι …
die Theatergruppe, -n η θεατρική ομάδα Das klingt gut. Αυτό ακούγεται καλό.
erwischt τσακωμένος Wie wäre es mit …? Τι θα έλεγες αν …;
begleiten (er begleitet συνοδεύω Mir persönlich gefällt Σε μένα προσωπικά δεν
– begleitete – hat das nicht besonders. αρέσει ιδιαίτερα.
begleitet) Ja, machen wir das. Εντάξει, ας το κάνουμε.
die Suche, -n nach η αναζήτηση Ich würde gern … Θα ήθελα …
+D Ich bin einverstanden. Είμαι σύμφωνος.
die Suche nach dem η αναζήτηση του Jetzt fällt mir etwas Τώρα μου έρχεται κάτι
Trompeter τρομπονιστή anderes ein: … άλλο στο νου: …
die Abendkasse, -n το βραδινό ταμείο Stimmt, finde ich auch. Σωστό, συμφωνώ και εγώ.
die Faszination, -en η γοητεία, η μαγεία der Vorschlag, "-e η πρόταση
einzigartig μοναδικός die Zustimmung η αποδοχή
unvergesslich αξέχαστος die Ablehnung η απόρριψη
das Erlebnis, -se το βίωμα, η εμπειρία Kb.S. 176 der Tatort, -e ο τόπος του εγκλήματος
die Aufführung, -en η παράσταση der Turm, "-e ο πύργος
die Landungsbrücken η γέφυρα αποβίβασης prägen (er prägt – καθορίζω
abholen (er holt παραλαμβάνω prägte – hat geprägt)
ab – holte ab – hat die Silhouette, -n η σιλουέτα
abgeholt) der το σημείο
die Anfangszeit, -en ο αρχικός χρόνος Orientierungspunkt, -e προσανατολισμού
der Zuschauer, - ο θεατής die Plattform, -en η πλατφόρμα
die Zuschauerin, -nen η θεατής der Ausblick, -e η θέα
bereits ήδη einen weiten Ausblick ρίχνω ένα μακρινό
der Hobbydetektiv, -e ο ερασιτέχνης ντετέκτιβ auf die Stadt haben βλέμμα στην πόλη
erleben (er erlebt – βιώνω die Stufe, -n το σκαλοπάτι
erlebte – hat erlebt) der Fahrstuhl, "-e το ασανσέρ
mörderisch δολοφονικός erreichen (er erreicht φτάνω, βρίσκω
das Krimidinner, -s το αστυνομικό γεύμα – erreichte – hat
ehemalig τέως erreicht)
die Kaffeebörse, -n το χρηματιστήριο του die bedeutendste η πιο σημαντική εκκλησία
καφέ Barockkirche της εποχής του Barock
delikat εκλεκτός das Faltblatt, "-er το φυλλάδιο που διπλώνει
das Vier-Gänge-Menü μενού τεσσάρων πιάτων die η περιγραφή ατόμου
die Vorstellung, -en η παράσταση Personenbeschreibung,
pro Person ανά άτομο -en
das Theaterstück, -e το θεατρικό έργο unten κάτω
berühmt διάσημος still σιωπηλός
der Autor, -en ο συγγραφέας besorgt ανήσυχος
der Kommilitone, -n ο συμφοιτητής er geht nicht ans δεν απαντάει στο κινητό
die Kommilitonin, -nen η συμφοιτήτρια Handy του
der Rundflug, "-e η σύντομη πτήση πάνω die Nachricht, -en το μήνυμα
από την πόλη die Kellnerin, -nen η σερβιτόρα

81
© Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart 2013 | www.klett.de | Alle Rechte vorbehalten. DaF kompakt A1 – B1
Glossar Griechisch
A08103-67618014
Β1 Lektion 22
82

der Kellner, - ο σερβιτόρος Ab.S. 171 die Niederlassung, -en το παράρτημα, το


das Fernsehen η τηλεόραση υποκατάστημα
der Rundfunk η ραδιοφωνία renommiert φημισμένος
die Reportage, -n το ρεπορτάζ das Hafenfest, -e η γιορτή του λιμανιού
der Turmbläser, - ο παίκτης των πνευστών Ab.S. 172 das Dialekt, -e η διάλεκτος
οργάνων του πύργου Ab.S. 173 das Tanztheater, - το χοροθέατρο
der Exfreund, -e ο πρώην φίλος beim Bummeln κατά τη διάρκεια της
die Exfreundin, -nen η πρώην φίλη