Sie sind auf Seite 1von 33

ZENIUS/ZN100 PRO

EN USER MANUAL
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
FR MODE D‘EMPLOI
IT MANUALE D‘USO
ES MANUALE DE USUARIO

NL GEBRUIKERSHANDLEIDING
SE BRUKSANVISNING
DK BRUGERMANUAL
FI KÄYTTÖOPAS
NO BRUKERHÅNDBOK

RU Инструкция по эксплуатации
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
GR Εγχειρίδιο Χρήστη

RO MANUAL DE UTILIZARE
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
TR KULLANIM KILAVUZU

AR Ε΍ΩΎηέϹ΍
EN DE FR IT ES
EN Content First & regular use: Erste & regelmäßige Première utilisation et Primo & regolare utilizzo Primer uso y uso regular:
Packaging content 3 Inbetriebnahme entretien quotidien Contenuto della confezione 3 Contenido del embalaje 3
Packungsinhalt 3 Contenu du produit 3 Descripción general de la
DE Inhalt Machine overview 4-5 Presentazione della
máquina 4-5
Übersicht 4-5 La machine 4-5 macchina 4-5
Safety precautions 6 Advertencias de
Sicherheitsmaßnahmen 7 Consignes de sécurité 8 Precauzioni di
FR Contenu First use 11
Première utilisation 11 sicurezza 9 seguridad 10
Coffee preparation 12 Erste Inbetriebnahme 11 Primer uso 11
Préparation du café 12 Primo utilizzo 11
Kaffeezubereitung 12 Preparación del café 12
IT Contenuto Hot water preparation 13 Préparation de Preparazione caffè 12
Alarms 14-15 Heißwasserzubereitung 13 Preparación del agua
l‘eau chaude 13 Preparazione acqua caliente 13
Daily cleaning 16 Alarm-Anzeigen 14-15 Alarmes 14-15 calda 13
ES Índice Tägliche Reinigung 16
Alarmas 14-15
User menu mode: Nettoyage journalier 16 Allarmi 14-15
Limpieza diaria 16
Water hardness setting 17 Gebrauch des Menüs: Mode d’utilisation du Pulizia quotidiana 16 Modo del menú de
Wasserhärte einstellen 17 menu : Manuale per le modalità usuario:
Descaling 18-19
Entkalkung 18-19 Réglages de la dureté de di utilizzo Configuración de dureza
Descaling alarm ON/OFF 20 l’eau 17 Impostazione durezza del agua 17
Energy saving concept 21 Entkalkungsalarm ein-/ dell‘acqua 17
ausschalten 20 Détartrage 18-19 Eliminación de la cal 18-19
Please read the instructions and New filter 22
Energie-Sparkonzept 21 alarme de détartrage ON/ Decalcificazione 18-19 Activar/desactivar la alarma
safety precautions (page 6) be- Filter OFF 23 OFF 20 Allarme decalcificazione de eliminación de cal nece-
fore operating the appliance. Neuer Filter 22 Concept d‘économie ON/OFF 20 saria 20
Programming the cup
Bitte lesen Sie die Anweisungen volume 24 Filter AUS 23 d‘énergie 21 Modalità risparmio Concepto de ahorro
und Sicherheitshinweise (Seite 7) Programmierung der Tassen- Filtre neuf 22 energetico 21 energético 21
vor der Inbetriebnahme des Ge- Programming the coffee Filtro nuevo 22
temperature 25 menge 24 Filtre Off 23 Nuovo filtro 22
rätes. Programmierung der Kaffee- Filtro apagado (OFF) 23
Reset to factory settings 26 Programmer la longueur des Filtro OFF 23
Merci de lire les instructions et les Temperatur 25 tasses 24 Programmazione della Programar el volumen
consignes de sécurité (page 8) Emptying the system 26
Zurücksetzen auf Werksein- quantità in tazzina 24 de la taza 24
avant l‘utilisation de l‘appare l. Programmer la température
Additional information: stellungen 26 du café 25 Programar la temperatura
Programmazione della del café 25
Leggere le istruzioni e le precau- Troubleshooting 27-28 Leeren des Systems 26 Réinitialiser aux paramètres temperatura del caffè 25
zioni di sicurezza (pagina 9) prima d’usine 26 Restablecer la configuración
di procedere al primo ut lizzo. Specifications 28 Zusätzliche Informati- Riprogrammare le imposta- de fábrica 26
Accessories 29 onen: Vider le système 26 zioni di fabbrica 26
Por favor lea las instrucciones y Vaciar el sistema 26
Hilfe bei Störungen 27-28 Informations supplémen- Svuotare il sistema 26
las advertencias de seguridad Recycling 29 Información adicional:
(página 10) antes de utilizar la Technische Daten 28 taires Informazioni aggiuntive
Machine connectivity 30 Resolución de
máquina. Accessoires 29
diagnostic de pannes 27-28 Problematiche 27-28 problemas 27-28
EC declaration of
conformity 30 Spécificités 28 Specifiche 28 Especificaciones 28
Entsorgung 29
Accessoires 29 Accessori 29 Accesorios 29
Ecolaboration 31 Maschinenanschluss 30
Recyclage 29 Riciclaggio 29 Reciclado 29
Contact Nespresso 31 EC Übereinstimmungserklä-
Connectivité de la Connettività della Conectividad de la
rung 30 máquina 30
machine 30 macchina 30
Ecolaboration 31 Déclaration de conformité Declaración de conformidad
Dichiarazione di
Kontakt Nespresso 31 CE 30 conformità CE 30 CE 30
Ecolaboration 31 Ecolaboration 31 Ecolaboration 31
Contacter Nespresso 31 Contatti Nespresso 31 Contactar con Nespresso 31

2
EN DE FR IT ES

NESPRESSO, an exclu- NESPRESSO ist ein ex- NESPRESSO, un système NESPRESSO, un sistema NESPRESSO, un exclusivo
sive system creating klusives System für die exclusif permettant de esclusivo per la prepara- sistema para crear el es-
the perfect espres- Zubereitung eines per- créer l‘espresso parfait, zione di un espresso per- presso perfecto, día tras
so, time after time. fekten Espresso zu jeder tasse après tasse. Chaque fetto, giorno dopo giorno. día. Cada parámetro se
Each parameter has Zeit. Jeder einzelne Pa- paramètre a été calculé Ogni parametro è stato ha calculado con la máxi-
been calculated with rameter wurde strengen avec une précision exacte calcolato con estrema ma precisión con el fin de
great precision to ensure Kontrollen unterzogen, pour assurer l‘extraction precisione per garantire garantizar que se extraen
that all the aromas from um die Aromenvielfalt, de tous les arômes che tutti gli aromi pos- todos los aromas de cada
each Grand Cru can be den Körper sowie die de chaque Grands sano essere estratti da Grand Cru para dar cuer-
extracted, to give the cof- unvergleichliche Crema Crus, pour donner du ogni Grand Cru, per dare po al café y crear una
fee body and create an jedes einzelnen Grand corps au café et créer corpo al caffè e generare crema excepcionalmente
exceptionally thick and Crus zum Ausdruck zu une créma exceptionnel- una crema omogenea e densa y suave.
smooth crema. bringen. lement épaisse et lisse. compatta

EN Packaging content

DE Packungsinhalt

FR Contenu du produit

IT Contenuto della confezione


1 2 3 4
ES Contenido del embalaje
Packaging content Packungsinhalt Contenu du produit Contenuto della con- Contenido del embalaje
1 Machine 1 Maschine 1 Machine fezione 1 Máquina
2 User Manual 2 Bedienungsanleitung 2 Manuel d‘utilisation 1 Macchina 2 Manual del usuario
3 Hardness test strip 3 Teststreifen für die 3 Kit de test de dureté 2 Istruzioni per l‘uso 3 Banda de comprobación
4 Power cord Wasserhärte de l’eau 3 Kit per test durezza de la dureza del agua
4 Stromkabel 4 Cordon d‘alimentation acqua 4 Cable de alimentación
4 Cavo di alimentazione
3
EN Machine overview

DE Übersicht

FR La machine 1
11.1
IT Presentazione della mac- 2
china 11.2
ES Descripción general de la
máquina
3
4
5
6

7
11 11.3

12.1 12

12.2

8
9
12.3 10
12.4
12.5

4
EN DE FR IT ES

1 ON/OFF button 1 EIN / AUS Taste 1 Bouton ON/OFF 1 Tasto ON/OFF 1 Botón de encendido /
apagado (ON/OFF)
2 Lever 2 Hebel 2 Levier 2 Leva
2 Brazo de vapor
3 Capsule insertion slot 3 Kapselfach 3 Fente d’insertion capsule 3 Fessura per inserimento
3 Ranura de inserción de la
4 Ristretto button (factory set- 4 Ristrettotaste 4 Bouton Ristretto (réglage della capsula cápsula
ting 25 ml.) (Werkseinstellung 25 ml) initial 25 ml) 4 Tasto caffè Ristretto (25 ml) 4 Botón de Ristretto (configu-
5 Espresso button (factory 5 Espressotaste 5 Bouton Espresso (réglage 5 Tasto caffè Espresso (40 ml) ración de fábrica de 25 ml)
setting 40 ml.) (Werkseinstellung 40 ml) initial 40 ml) 6 Tasto caffè Lungo (110 ml) 5 Botón de Espresso (configu-
ración de fábrica de 40 ml)
6 Lungo button (factory setting 6 Lungotaste 6 Bouton Lungo (réglage initial 7 Tasto per l’acqua calda
110 ml.) (Werkseinstellung 110 ml) 110 ml) 6 Botón de Lungo (configu-
(125 ml) ración de fábrica de 110 ml)
7 Hot water button (factory 7 Heißwassertaste 7 Bouton eau chaude (réglage 8 Erogazione caffè 7 Botón de agua caliente
setting 125 ml.) (Werkseinstellung 125 ml) initial 125 ml) (configuración de fábrica de
9 Erogazione acqua calda
8 Coffee outlet 8 Kaffeeauslauf 8 Sortie café 125 ml)
10 Illuminazione tazzina 8 Salida de café
9 Hot water outlet 9 Heißwasserauslauf 9 Sortie d’eau chaude
11 Serbatoio per l’acqua (2 lt) 9 Salida de agua caliente
10 Cup lighting function 10 Tassenbeleuchtung 10 Fonction éclairage de tasse 11.1 Manico per il serbatoio 10 Función de iluminación de tazas
11 Water tank (for 2 l.) 11 Wassertank (2 l) 11 Réservoir à eau (2L) 11.2 Coperchio per il serba- 11 Depósito de agua (2 l de
11.1 Handle 11.1 Griff 11.1 Poignée toio capacidad)
11.2 Lid 11.2 Deckel 11.2 Couvercle 11.3 Gancio per il fissaggio
del coperchio 11.1 Asa
11.3 Fixing hooks on lid 11.3 Deckelbefestigung 11.3 Clips de fixation du 11.2 Tapa
12 Maintenance module 12 Einschubmodul couvercle 12 Base d’appoggio
11.3 Enganches de fijación
12.1 Capsule container for 12.1 Kapselbehälter für 25 12 Module de Maintenance 12.1 Contenitore per 25 en la tapa
25 used capsules gebrauchte Kapseln 12.1 Bac récupérateur pour capsule usate 12 Módulo de mantenimiento
12.2 Espresso cup support + 12.2 Tassenhalterung+ 25 capsules usagées 12.2 Supporto per tazzina
da Espresso + Griglia 12.1 Contenedor con capaci-
Rotating drip grid drehbares Abtropfgitter 12.2 Grille repose tasse dad para 25 cápsulas
pivotante pour tasse per sgocciolatoio
12.3 Recipe Glass or Mug 12.3 Halterung für Latte rotante usadas
support + Fixed drip Macchiatoglas oder espresso 12.2 Soporte de taza
grid Becher + festes 12.3 Support pour le 12.3 Supporto per bicchiere da
ricetta o mug + Griglia Espresso + rejilla de
12.4 Floater Abtropfgitter verre de recette ou goteo giratoria
grande tasse  + grille per sgocciolatoio fissa
12.5 Drip tray 12.4 Schwimmer 12.3 Soporte de vaso de
d’égouttage 12.4 Galleggiante
12.5 Abtropfschale receta o taza + rejilla
12.4 Flotteur 12.5 Vaschetta per sgoc- de goteo fija
12.5 Bac d’égouttage ciolatoio
12.4 Pieza flotante
12.5 Bandeja de goteo
5
Read these instructions carefully before using 15 To avoid hazardous damage, never place the ap- 28 Descaling:
your new coffee machine for the first time. Im- pliance on or beside hot surfaces such as heating • The descaling solution can be harmful. Avoid
proper use of the machine releases Nespresso plate, radiators, stoves, ovens, gas burners, open contact with eyes, skin and surfaces. We recom-
from any liability. flames, or similar. Always place it on a flat, stable mend the Nespresso descaling kit available from
EN Safety precautions and even surface, away from water splashes. The Nespresso as it is specifically adapted to your ma-
Caution – When you see this sign, please refer surface must be resistant to heat and fluids, like chine. Do not use other products (such as vinegar)
to the safety precautions to avoid possible harm water, coffee, descaler, or similar. that would affect the taste of the coffee. For any
and damage. 16 Place this product 20cm from the body of the user additional questions you may have regarding des-
or nearby person. caling, please contact your Nespresso representa-
Information – When you see this sign, please
take note of the advice for the correct and safe usa- 17 Remove the plug from the mains socket if you will tive.
ge of your coffee machine. not be using the machine for an extended time • Preparation: please read carefully the safety in-
(holidays). Before cleaning and servicing, remove structions on the descaling agent packaging and
the plug from the mains socket and let the ma- follow the instructions from the descaling manual.
1 In case of an emergency: immediately remove the chine cool down. Do not unplug by pulling the
plug from the power socket. • Descaling: do not use the machine for any other
power cord. purpose during the descaling process.
2 Only plug the appliance into suitable and easily 18 Do not use the machine if it is not operating per-
accessible, earthed mains connections. fectly or if it shows any sign of damage. In case • Rinse: rinse the water tank and clean the machine
3 The use of incorrect connection voids the war- of any malfunction or damage, call your nearest to avoid any residual descaling solution.
ranty. Nespresso Business Solutions. Household use
4 Children should never use the appliance without 19 All operations other than normal use, cleaning, This appliance is intended to be used in household
close adult supervision. and servicing must be performed by the Nespresso and similar applications such as:
5 This appliance is not intended for use by persons authorized after-sales centre. • staff kitchen areas in shops, offices and other work-
(including children) with reduced physical, sen- The warranty does not apply to any defect result- ing environments;
sory or mental capabilities or lack of experience ing from accident, negligence, misuse, failure to • farm houses;
and knowledge unless they have been given ini- follow the product instructions, calcium deposits, • by clients in hotels, motels and other residential
tial supervision or instruction concerning the use improper or inadequate maintenance, normal type environments;
of the appliance by a person responsible for their wear and tear, use on current or voltage other • bed and breakfast type environments.
safety. than as marked on the product, product altera-
tion, fire, lightening, flood or external causes. This product has not been certified for use on pla-
6 Check that the voltage quoted on the rating plate nes, boats, trains and automobiles.
is the same as your mains voltage. 20 Never immerse the machine, power cord or plug
7 Use only the specific power cord delivered with the in water or any other liquid. Office use
machine, mount it in the bottom of the machine as 21 Keep the power cord out of reach of children. Zenius is an Espresso coffee maker (or machine).
mentioned in the user manual. 22 Never leave the power cord near or in contact This appliance is intended to be used by expert
8 Your machine is made for indoor use only. with hot parts of the machine, a source of heat, or trained users in shops, in light industry and on
9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa- or a sharp edge. farms, or for office use by lay persons.
ter outlets, risk of scalding. 23 When the power cord or plug is damaged, you Installation instruction
10 Always fill the water tank with potable water. must not use the machine. In order to avoid dan-
ger, call your Nespresso Business Solutions to have • Machine must be disconnected during installa-
11 Empty water tank if coffee machine will not be the defective part repaired or replaced. tion.
used for an extended time (holidays etc.). 24 For your own safety, you should use only parts • minimal space (height) for correct use of the ma-
12 Replace water in water tank before coffee ma- and accessories from Nespresso that are made for chine: 55 cm.
chine is put into operation after a weekend or a your machine. • in a horizontal position
similar period of time. 25 Never use the machine without the drip tray or This machine works only with Nespresso® Pro capsu-
13 Always close the lever completely and never lift the drip grid. les, available through Nespresso and its authorised
it during operation. Scalding may occur. Do not 26 All Nespresso machines must pass stringent con- distributors.
put fingers into the capsule insertion slot or the trols. Reliability tests under practical conditions are
capsule ejection. Danger of injury! SAVE THESE INSTRUCTIONS
performed randomly on selected units. This can Pass them on to any subsequent user.
14 If a capsule is blocked into the capsule compart- show traces of any previous use.
ment, turn the machine off and unplug it before 27 The manufacturer cannot be held liable for any This instruction manual is also available as a PDF at
any operation. Call Nespresso Business Solutions. www.nespresso.com/pro.
damage caused by not intended use or inappro-
priate handling of the machine.
6
Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise vor der 15 Um gefährliche Schäden zu vermeiden, stellen Sie das 28 Entkalkung:
Inbetriebnahme des Gerätes. Nicht korrekter Ge- Gerät nie auf oder neben eine heiße Oberfläche wie • Die Entkalkerlösung kann schädlich sein. Vermeiden
brauch der Maschine befreit Nespresso von jegli- Heizkörper, Gaskocher, offenen Flammen oder ähnli- Sie Kontakt mit Augen, Haut und Oberflächen. Wir
cher Haftung. ches. Stellen Sie es auf eine stabile und waagegerechte empfehlen die Verwendung des Nespresso Entkal-
DE Sicherheitsmaßnahmen Oberfläche ohne die Gefahr von Wasserspitzern. Die kungsmittels, das Sie im Nespresso Club bestellen
Achtung - Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie Oberfläche muss resistent gegen Hitze und Flüssigkei- können, da es speziell für Ihre Maschine entwickelt
sich bitte an die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefah- ten wie Wasser, Kaffee, Entkalker oder ähnliches sein. wurde. Verwenden Sie keine anderen Produkte (z.B.
ren und Schäden zu vermeiden. 16 Stellen Sie das Produkt mindestens 20 cm entfernt Essig), die den Geschmack des Kaffees beeinträchti-
Zur Information - Wenn Sie dieses Zeichen sehen, be- vom Benutzer oder anderen Personen auf. gen können. Für zusätzliche, weiterführende Informa-
folgen Sie den Rat für einen sicheren und einwandfreien 17 Ziehen Sie den Netzstecker, falls Sie das Gerät für tionen bezüglich der Entkalkung wenden Sie sich bitte
Betrieb Ihrer Kaffeemaschine. längere Zeit nicht benutzen (Urlaub). Ziehen Sie den an Nespresso.
Netzstecker vor der Reinigung oder einer Wartung • Vorbereitung: Lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen
und lassen Sie das Gerät abkühlen. Beim Trennen vom auf der Verpackung des Entkalkungsmittels und befol-
1 Im Notfall: Sofort Netzstecker aus der Steckdose zie- Netz zerren Sie nicht am Kabel. gen Sie die Anweisungen der Entkalkungsanleitung.
hen! 18 Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist • Entkalkung: verwenden Sie das Gerät während des
2 Stecken Sie das Gerät ausschließlich in geeignete, oder nicht einwandfrei funktionstüchtig ist. Kontak- Entkalkungsprozesses zu keinem anderen Zweck.
leicht erreichbare und geerdete Steckdosen ein. tieren Sie Nespresso im Fall eines Defekts oder einer • Spülen: Spülen Sie den Wassertank und reinigen Sie
3 Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie. Fehlfunktion. die Maschine, um verbleibende Entkalkerlösung zu
4 Kinder sollten das Gerät niemals ohne die Aufsicht 19 Alle Aktionen außerhalb des normalen Gebrauchs, entfernen.
eines Erwachsenen bedienen. der Reinigung oder der Wartung müssen durch ein Einsatz in Haushalten
5 Das Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen durch Nespresso autorisiertes Reparaturzentrum Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und in ähn-
(einschl. Kindern) mit eingeschränkten physischen, durchgeführt werden. lichen Anwendungen bestimmt, wie z.B.
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Die Gewährleistung kann nicht auf Defekte, die aus
Erfahrung oder Kenntnis geeignet, sofern sie nicht • in Mitarbeiterküchen, in Geschäften, Büros und ande-
einem Unfall, Nachlässigkeit, unsachgemäßem Ge- ren Arbeitsumgebungen;
von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person brauch, mangelnder Pflege, falschem Stromanschluss,
beaufsichtigt oder in den Gebrauch des Geräts einge- Feuer, Blitzeinschlag oder anderen äußerlichen Einwir- • Bauernhöfen;
wiesen wurden. kungen sowie normalem Veschleiß resultieren, ange- • durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Unter-
6 Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung diesel- wendet werden. kunfts- und Übernachtungseinrichtungen;
be ist wie auf dem Typenschild angegeben. 20 Tauchen Sie das Gerät oder das Stromkabel nie in • in Frühstückshotels
7 Benutzen Sie ausschliesslich das spezielle, mitgelie- Wasser oder andere Flüssigkeiten. Benutzung in Büros
ferte Stromkabel und stecken es an der Unterseite 21 Bewahren Sie das Kabel nicht in der Reichweite von Zenius ist ein Kaffeeautomat (oder -maschine)
der Maschine ein, wie in der Bedienungsanleitung Kindern auf. Dieses Gerät ist für den Gebrauch durch Experten oder ge-
beschrieben. 22 Bringen Sie das Stromkabel niemals in die Nähe oder schulte Mitarbeiter in Geschäften, der Leichtindustrie und
8 Ihre Maschine ist ausschließlich für den Gebrauch in den direkten Kontakt mit Teilen der Maschine, die auf Bauernhöfen sowie durch Laien für den Büroeinsatz
geschlossenen Räumen geeignet. sich aufheizen, anderen Wärmequellen oder scharfen bestimmt.
9 Strecken Sie die Finger nicht unter den Kaffee- oder Kanten. Installationsanweisung
den Heißwasserauslauf, Verbrühungsgefahr! 23 Wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt ist, • Die Maschine muss während der Installation vom
10 Befüllen Sie den Wassertank ausschließlich mit Trink- dürfen Sie die Maschine nicht benutzen. Um Gefahr Stromnetz getrennt werden.
wasser. zu vermeiden, kontaktieren Sie Nespresso zwecks Re-
paratur oder Austausch des defekten Teils. • Mindesthöhe für den korrekten Einsatz der Maschine:
11 Leeren Sie den Wassertank der Maschine im 55 cm
Falle einer längeren Nichtbenutzung (Urlaub usw.) 24 Zur Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie nur Teile und
Accessoires von Nespresso verwenden, die für Ihre • in horizontaler Position
12 Ersetzen Sie das Wasser im Wassertank, wenn Sie
die Maschine nach dem Wochenende oder einer ver- Maschine geeignet sind. Diese Maschine wurde speziell für die Verwendung mit
gleichbaren Zeitperiode wieder in Betrieb nehmen. 25 Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Abtropfschale Original Nespresso® Pro Kapseln entwickelt, die nur über
oder Abtropfgitter. Nespresso und seine autorisierten Lieferanten erhältlich
13 Schließen Sie den Hebel stets vollständig und öffnen
Sie ihn niemals während der Anwendung. Es kann zu 26 Alle Nespresso Maschinen unterliegen strengen Kon- sind.
Verbrühungen kommen. Stecken Sie den Finger nicht trollen. Funktionstests und praktische Kontrollen wer- BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNG AUF
in den Kapselschlitz oder den Kapselauswerfer. Verlet- den mit einzelnen Geräten durchgeführt. Dies kann Geben Sie sie an alle weiteren Benutzer weiter
zungsgefahr! Spuren einer vorherigen Nutzung an der Maschine Diese Gebrauchsanweisung ist auch als PDF-For-
14 Wenn eine Kapsel innerhalb der Brüheinheit feststeckt, hinterlassen.
mat auf www.nespresso.com/pro erhältlich.
schalten Sie die Maschine ab und nehmen Sie sie vom 27 Der Hersteller kann nicht für Defekte, die aus un-
Stromnetz, bevor Sie etwas unternehmen. Kontaktie- sachgemäßem Gebrauch oder Nichtbeachtung der
ren Sie Nespresso zur Abklärung weiterer Schritte. Anweisungen resultieren, haftbar gemacht werden. 7
Merci de lire attentivement ces instructions avant plaques chauffantes, des fours, des bonbonnes de 28 Détartrage:
la première utilisation de votre nouvelle machine. gaz… • La solution détartrante peut être dangereuse. Evitez
Nespresso se decharge de toute responsabilité en Toujours la placer sur une surface plate et stable, éloi- tout contact avec les yeux, la peau et le corps. Nous re-
cas d’une mauvaise utilisation de la machine qui gnée de sources d’éclaboussures. commandons l’usage du kit de détartrage Nespresso
entrainerait sa détérioration. La surface doit résister à la chaleur et à l’humidité: eau, , adapté spécifiquement à votre machine. N’utilisez
FR Précautions de sécurité pas d’autres produits (comme le vinaigre) qui pour-
café, détartrant...
Attention - A la vue de ce pictogramme, merci de vous 16 Placer ce produit à 20 cm du corps de l’utilisateur ou raient affecter le goût du café. Pour toute question
référer aux consignes de sécurité afin d‘éviter tout acci- de celui de toute personne à proximité. concernant le détartrage, merci de contacter votre
dent ou endommagement de la machine. 17 Débranchez la prise de son alimentation en cas de agent Nespresso.
Information - A la vue de ce pictogramme, merci de non utilisation sur une longue période (vacances). • Préparation : merci de lire attentivement les consignes
vous reporter au conseil donné pour un usage optimal et Avant tout nettoyage et entretien, débranchez la prise de sécurité écrites sur l’emballage du kit de détartrage
sécurisé de votre machine. et laissez refroidir la machine. Ne pas débrancher en et de suivre les instructions données dans le manuel
tirant sur le cordon d’alimentation. d’accompagnement.
18 Ne pas utiliser la machine si elle ne fonctionne pas • Détartrage : merci de ne pas utiliser la machine pour
1 En cas d’urgence: débranchez immédiatement votre parfaitement ou si elle présente des signes de dys- tout autre usage pendant le processus de détartrage.
machine. fonctionnement. • Rinçage : rinçez le réservoir d’eau et nettoyez la machi-
2 Ne brancher l’appareil que sur des prises terriennes En cas de dysfonctionnement, appelez votre agent ne pour éviter tout dépôt de la solution de détartrage.
adaptées et facilement accessibles. Nespresso le plus proche. Usage ménager:
3 L’utilisation de branchements non conformes annule 19 Toute opération ne concernant pas l’usage normal de L’appareil est destiné à un usage ménager ou pour
la garantie. la machine, son nettoyage ou son entretien doit être d’autres applications telles que:
4 Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil sans sur- effectuée par une personne habilitée du centre de • la zone cuisine du personnel de boutiques, bureaux et
veillance. service après vente Nespresso. autres espaces de travail
5 L’usage de cet appareil n’est pas destiné aux La garantie ne s’applique pas pour toute défaillance • les établissements agricoles;
personnes (enfants inclus) présentant un provenant d’un accident, d’une négligence,d’un
handicap physique, sensoriel ou mental, • par les clients des hôtels, auberges de jeunesse et
mauvais usage, une mauvaise lecture des consignes autre type d’espaces résidentiels;
un manque d’expérience ou de connaissances, de la machine, le dépôt de calcaire, une mainte-
sauf s’il en a été autorisé au préalable par une per- • les établissements de type chambres d’hôtes.
nance innappropriée ou inadéquate, d’usure justifiée, Utilisation en entreprise
sonne responsable de sa sécurité. d’usage d’un voltage autre que celui mentionné sur la
6 Vérifiez que le voltage indiqué sur la plaque métalli- machine, d’altération du produit, de feu,d’inondation Zenius est une machine à café Espresso
que à l’arrière de la machine correspond à celui dont ou de causes extérieures.” Cet appareil est destiné à une utilisation en boutique, en
vous disposez. 20 Ne jamais immerger la machine, le cordon d’alimen- industrie légère ou dans les fermes par des spécialistes ou
7 Utiliser le cordon spécifique livré avec la machine, le tation ou la prise, sous l’eau ou tout autre liquide. des personnes formées, et à une utilisation en entreprise
fixer sur la machine à l’emplacement spécifié dans le 21 Ne pas laisser le cordon d’alimentation à la portée des par des personnes initiées.
manuel d’utilisation. enfants. Consignes d’installation
8 Votre machine est uniquement destinée à une utilisa- 22 Ne jamais laisser le cordon d’alimentation à côté ou • La machine doit être déconnectée pendant l’installa-
tion en intérieur. en contact avec les parties chauffantes de la machine, tion.
9 Ne mettez pas vos doigts sous la sortie de café ou les sources de chaleur ou avec un bord tranchant. • Espace minimum (hauteur) pour un bon usage de la
d’eau chaude, au risque de vous brûler. 23 Ne pas utiliser pas la machine quand le cordon d’ali- machine: 55 cm
10 Remplissez toujours le réservoir avec de l’eau pota- mentation ou la prise sont endommagés. Afin d’éviter • Dans une position horizontale
ble. tout danger, appelez votre agent Nespresso le plus Cette machine fonctionne uniquement avec des capsules
11 Videz le réservoir à eau en cas de non utilisation de proche pour réparer ou remplacer la partie deffec- Nespresso PRO, disponibles via Nespresso et ses distribu-
votre machine sur une longue durée. tueuse. teurs agréés.
12 Changez l’eau du réservoir tous les 2 jours. 24 Pour votre sécurité, n’utilisez que les éléments et ac-
Conservez ces consignes
13 Fermez toujours complétement le levier et ne l’action- cessoires Nespresso spécifiques à votre machine.
nez jamais pendant l’opération au risque de vous brû- 25 Ne jamais utiliser votre machine sans la grille ou le bac Transmettez les à tout usager potentiel
ler. Ne mettez pas vos doigts dans la fente d’insertion d’égouttage. Ce manuel d’utilisation est aussi disponible en format
ou d’éjection capsule. Danger, vous risquez de vous 26 Toutes les machines Nespresso doivent passer des PDF sur www.nespresso.com/pro
blesser ! contrôles rigoureux. Des tests de fiabilité sont réalisés
14 Si une capsule est bloquée dans la machine, éteignez aléatoirement en condition réelle sur des machines
la machine et débranchez la avant toute opération. sélectionnées.
Contactez l’assistance service Nespresso. 27 Le constructeur ne peut être tenu responsable pour
15 Afin d’éviter tout dommage, ne placez jamais la ma- tout dommage causé par un usage ou un placement
8 chine sur, ou à côté de surfaces chaudes telles que des inapproprié de la machine.
Leggere attentamente le istruzioni prima di uti- 15 Per evitare danni, non posizionare mai l’apparec- 27 Il produttore non può essere ritenuto responsabile
lizzare la nuova macchina da caffè per la prima chio accanto o sopra ripiani caldi come caloriferi, per danni causati da un utilizzo non idoneo o da un
volta. Un utilizzo improprio della macchina solleva piani di cottura, bruciatori a gas, fiam­me o simili. trattamento inappropriato della macchina.
Nespresso da ogni responsabilità. Appoggiare sempre l’apparecchio su una super- 28 Decalcificazione
IT Precauzioni di sicurezza ficie piana, stabile e uniforme, lontana da schizzi • La soluzione di decalcificazione può essere nociva.
Attenzione - Se questa spia si accende, leggere le d’acqua. Evitare il contatto con gli occhi, pelle e superfici. Si
istruzioni di sicurezza per evitare eventuali danni. 16 Posizionare questo prodotto alla distanza di 20 cm raccomanda il kit di decalcificazione di Nespresso,
Informazione - Se questa spia si accende, leggere le dal corpo dell’utilizzatore o della persona vicina poiché è adatto, nello specifico, alla macchina in
indicazioni per un utilizzo sicuro e adeguato dell’appa- 17 Rimuovere la spina dalla presa di alimentazio­ne se uso. Non utilizzare altri prodotti (per es. aceto) che
recchio. non utilizzerete la macchina per un lungo perio­do modificherebbero l’aroma del caffè. Per ulteriori
(vacanze). Prima di procedere con la pulizia e la domande relative alla decalcificazione, contattare
manutenzione della macchina, rimuovere la spina il concessionario esclusivo di zona Nespresso.
1 In caso di emergenza, rimuovere immediatamente la dalla presa di alimentazione e lasciar raffreddare la • Preparazione: leggere attentamente le istruzioni
spina dalla presa di alimentazione. macchina. Non staccare la spina tirando il cavo di di sicurezza nella confezione del prodotto decalci-
2 Collegare l’apparecchio a prese idonee, facilmente alimentazione. ficante e seguire le istruzioni del manuale di decal-
accessibili, dotate di messa a terra 18 Non utilizzare la macchina se non funziona perfet- cificazione.
3 L’utilizzo di collegamenti inadeguati rende nulla la tamente o se presenta segni di danneggiamento. • Decalcificazione: non utilizzare la macchina per al-
garanzia In caso di malfunzionamento o danno, contattare tre funzioni durante il processo di decalcificazio­ne.
4 Evitare l’utilizzo dell’apparecchio da parte dei bambi- il concessionario esclusivo di zona Nespresso. • Risciacquo: risciacquare il serbatoio dell’acqua e
ni senza la supervisione di un adulto 19 Tutte le operazioni al di fuori del normale utilizzo pulire la macchina per rimuovere ogni residuo di
5 L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi i della macchina, pulizia e manutenzione, devono decalcificante.
bambini) con capacità mentali, fisiche o sensoriali essere svolte da un Centro di Assistenza autorizza- Uso domestico
limitate, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano to da Nespresso. Quest’apparecchio è stato studiato per uso domestico
ricevuto assistenza o formazione per l’utilizzo dell’ap- La garanzia decade in caso di difetti derivanti da in- e applicazioni simili, vedi:
parecchio da una persona responsabile della loro cidenti, negligenza, cattivo utilizzo, mancato rispet-
to delle istruzioni sul prodotto, depositi di calcare, • Aree ristoro per negozi, uffici ed altri ambienti di
incolumità. lavoro;
6 Verificare che la tensione riportata sulla placchetta impropria o inadeguata manutenzione, normale
logorio, utilizzo di corrente o voltaggio differenti da • Aziende agricole
metallica sia uguale alla tensione di rete.
quelli riportati sul prodotto, alterazio­ne del prodot- • hotel ed altre strutture ricettive;
7 Utilizzare soltanto lo specifico cavo di alimentazione
fornito insieme alla macchina, inserirlo nella parte to, incendio, fulmini, inondazioni o cause esterne. • strutture come bed and breakfast;
inferiore della macchina, come menzionato nel ma- 20 Non immergere mai la macchina, la spina o il cavo Uso aziendale
nuale di utilizzo di alimentazione nell’acqua o in altro liquido. Zenius è una macchina destinata all’erogazione di
8 La Vostra macchina è concepita solo per essere utiliz- 21 Tenere il cavo di alimentazione lontano dalla porta- caffè Espresso.
zata in ambienti chiusi ta dei bambini. Quest‘apparecchio è studiato per un utilizzo da parte
9 Non inserire le dita sotto l’erogatore di caffè e di ac- 22 Non lasciare mai il cavo di alimentazione vicino o di esperti o personale formato, in negozi, piccoli uffici
qua calda. Rischio di scottature. in contatto con parti calde della macchina, fonti di o aziende agricole, oppure per uso aziendale da parte
10 Riempire sempre il serbatoio dell’acqua con acqua calore o bordi taglienti. di persone non esperte.
potabile. 23 Quando il cavo di alimentazione o la spina sono Istruzioni per l’istallazione
11 Svuotare il serbatoio dell’acqua se la macchina da danneggiati, non utilizzare la macchina. Per evi-
tare danni, contattare il concessionario esclusivo di • La macchina dev’essere sconnessa durante l’instal-
caffè non verrà utilizzata per lungo tempo (vacanze, lazione
ecc.) zona Nespresso per far riparare la parte difettosa o
sostituirla. • Spazio minimo necessario (altezza) per un corretto
12 Sostituire l’acqua nel serbatoio prima di riprendere utilizzo della macchina: 55 cm
l’utilizzo della macchina dopo un week-end o un pe- 24 Per la sicurezza personale, utilizzare solo accessori • in posizione orrizzontale
riodo di durata simile. e pezzi di ricambio Nespresso, che sono stati realiz-
zati appositamente per la macchina in uso. Questa macchina funziona solo con capsule Pro
13 Chiudere sempre completamente la leva e non Nespresso®, disponibili tramite i concessionari esclusivi
sollevarla mai durante il funzionamento. Rischio di 25 Non utilizzare mai la macchina senza la griglia o lo
sgocciolatoio. di zona Nespresso.
scottature. Non posizionare le dita all’interno del
vano per l’inserimento delle capsule e nel vano per 26 Tutte le macchine Nespresso devono superare CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
l’ espulsione delle capsule. Rischio di lesioni. controlli rigorosi. Test di affidabilità in situazioni Trasmetterle al prossimo utilizzatore.
14 Se una capsula è bloccata nel vano portacapsule, pratiche sono effettuati in maniera casuale su uni- Questo manuale d’istruzioni è disponibile anche in
spegnere la macchina e staccare la spina prima di tà selezionate. Ciò potrebbe determinare tracce di versione PDF sul sito www.nespresso.com/pro
qualsiasi operazione. Contattare il Centro di Assisten- utilizzo precedente sulla macchina.
za autorizzato da Nespresso. 9
Lea detenidamente estas instrucciones antes de 15 Para evitar peligros, nunca coloque el aparato sobre 28 Descalcificación:
utilizar su nueva máquina de café por primera o al lado de superficies calientes, como por ejemplo • El producto descalcificante puede ser perjudicial.
vez. El uso inadecuado de esta máquina exime a hornillos, radiadores, fogones, hornos, quemadores Evite el contacto con los ojos, la piel y las superficies.
Nespresso de toda responsabilidad. de gas, llamas o similares. Sitúe la máquina en una su- Recomendamos utilizar el kit de descalcificación de
ES Advertencias de segu- perficie plana, estable y regular, lejos de salpicaduras Nespresso, disponible en Nespresso, ya que está espe-
ridad Precaución - Si ve esta señal, consulte las precauciones de agua. La superficie debe ser resistente al calor y a cíficamente adaptado a su máquina. No utilice otros
de seguridad para evitar posibles lesiones y daños. fluidos, como agua, café, solución antical o similar. productos (como vinagre) que puedan afectar al sabor
Información - Si ve esta señal, siga los consejos para un 16 Ubique este producto a 20 cm del cuerpo del usuario o del café. Si tiene cualquier pregunta adicional sobre la
uso correcto y seguro de su máquina de café. otra persona cercana descalcificación, póngase en contacto con su represen-
17 Si no va a utilizar la máquina durante un periodo de tante de Nespresso el Departamento de Atención al
tiempo prolongado (vacaciones), desenchúfela de la Cliente de Nespresso.
1 En caso de emergencia, desenchufe la máquina inme- corriente. Antes de realizar cualquier actividad de lim- • Preparación: lea atentamente las precauciones de se-
diatamente. pieza o mantenimiento, desenchufe la máquina de la guridad del envase del agente descalcificador y siga las
2 Conecte la máquina únicamente en un enchufe con corriente y espere a que se enfríe. No tire del cable de instrucciones del manual de descalcificación.
toma de tierra que sea adecuado y facilmente accesi- alimentación para desenchufar la máquina. • Descalcificación: no utilice la máquina para
ble. 18 No utilice la máquina si no funciona perfectamente o si ningún otro propósito durante el proceso de descalcifi-
3 El uso de conexiones inadecuadas invalida la garantía muestra algún signo de daño. En caso de fallo o daño, cación.
4 Los niños no deben utilizar nunca el aparato sin la llame a su representante de Nespresso más cercano. • Aclarado: aclare el depósito del agua y limpie la má-
atenta supervisión de un adulto. 19 Cualquier operación distinta del uso, limpieza y man- quina para eliminar cualquier residuo del producto
5 El uso de este aparato no está destinado a personas tenimiento normales debe ser realizada por un centro descalcificante.
(incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales postventa autorizado por Nespresso Uso doméstico
o mentales reducidas o con falta de experiencia y cono- La garantía no se aplica a cualquier defecto que resulte Este aparato está destinado a un uso doméstico o entor-
cimiento a menos que hayan recibido una supervisión de accidentes, negligencia, uso incorrecto, incumpli- nos similares, como por ejemplo:
o instrucciones iniciales relativas al uso del aparato por miento de las instrucciones del producto, depósitos
parte de una persona responsable de su seguridad. • áreas de descanso del personal en tiendas, oficinas y
de calcio, mantenimiento inapropiado o inadecuado, otros entornos de trabajo;
6 Verifique que el voltaje indicado en la placa de especi- desgaste normal, uso con corriente o voltaje distinto al
ficaciones eléctricas es el mismo que el de su toma de especificado en el producto, alteraciones al producto, • granjas;
corriente. incendios, rayos, inundaciones o causas externas. • clientes en hoteles, moteles y otros entornos residen-
7 Utilice únicamente el cable de alimentación específico 20 Nunca sumerja la máquina, el cable de alimentación ni ciales;
entregado con la máquina, conéctelo en la parte infe- el enchufe en agua o en cualquier otro líquido. • servicios de alojamiento familiares (“Bed and
rior de la máquina tal y como se indica en el manual 21 Mantenga el cable de alimentación fuera del alcance Breakfast”).
del usuario. de los niños. Uso para oficinas
8 La máquina está destinada a un uso en espacios cerra- 22 Nunca deje el cable de alimentación cerca o en contac- Zenius es una máquina de café para elaborar café Espres-
dos únicamente. to con partes calientes de la máquina, con fuentes de so.
9 No ponga los dedos bajo las salidas de café o agua calor o con bordes afilados. El uso de esta máquina está destinado a usuarios exper-
caliente, corre el riesgo de sufrir quemaduras. 23 No utilice la máquina si el cable de alimentación o el tos, o que hayan recibido instrucción, en tiendas, industria
10 Llene siempre el depósito de agua con agua potable. enchufe están dañados. A fin de evitar peligros, llame ligera o en granjas, o para su uso en oficina por personas
11 Si la máquina no se va a utilizar durante un periodo de a su representante de Nespresso contacte con el De- no profesionales.
tiempo prolongado (vacaciones, etc.), vacíe el depósito partamento de Atención al Cliente de Nespresso para Instrucciones de instalación
de agua. concertar la reparación o sustitución de la pieza defec- • La máquina debe estar desconectada durante su insta-
12 Sustituya el agua del depósito de agua antes de poner tuosa. lación.
la máquina en funcionamiento después de un fin de 24 Por su seguridad, utilice únicamente piezas y acceso- • Espacio mínimo (altura) para el uso correcto de la má-
semana o periodo de tiempo similar. rios de Nespresso fabricados para su máquina. quina: 55 cm.
13 Cierre completamente la palanca y no la levante mien- 25 Nunca use la máquina sin la bandeja o la rejilla de go- • en posición horizontal.
tras la máquina esté en funcionamiento. Podrían pro- teo.
Esta máquina funciona únicamente con cápsulas
ducirse quemaduras. No meta los dedos en la ranura 26 Todas las máquinas de Nespresso deben someterse a Nespresso® Pro, disponibles a través de Nespresso y sus
de inserción de cápsulas ni en el hueco de expulsión de estrictos controles. Se realizan pruebas de fiabilidad en distribuidores autorizados.
cápsulas. ¡Peligro de lesión! condiciones prácticas de forma aleatoria en unidades
14 Si una cápsula queda bloqueada en el compartimen- seleccionadas. Por eso, algunas máquinas pueden GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
to para cápsulas, apague la máquina y desenchúfela presentar signos de un uso previo. Proporciónelas a cualquier usuario posterior.
antes de realizar ninguna acción. Llame a un centro 27 El fabricante no se hace responsable por ningún daño Este manual de instrucciones se encuentra también dispo-
postventa autorizado por Nespresso. Contacte con el derivado de un uso no previsto o del manejo inadecua- nible en formato PDF en www.nespresso.com/pro
10 Departamento de Atención al Cliente de Nespresso. do de la máquina.
EN First use (or after long 1 2 3 4
period of non-use)
DE Erste Inbetriebnahme
(oder nach längerer
Nichtnutzung)
FR Première utilisation (ou
après une longue période
sans utilisation)
IT Primo utilizzo (o dopo
un lungo periodo di non
utilizzo)
ES Primer uso (o tras un 5 6 7 8
periodo prolongado de
inactividad) ~35 sec
ON

First read the safety precautions


(page 6) to avoid risks of fatal
electrical shock and fire. min. 800 ml
Lesen Sie zunächst die Sicher-
heitsvorkehrungen (Seite 7) um
einen tödlichen Stromschlag
und Feuer zu vermeiden.
Lisez tout d’abord les consignes 9 10
de sécurité (page 8) pour éviter
les risques de décharge électri-
que ou d’incendie.
Prima di tutto leggere le precau-
zioni di sicurezza (pagina 9) per
evitare rischi di scosse elettriche
letali e incendi
Lea primero las advertencias de
seguridad (página 10) para evi-
tar riesgos de descarga eléctrica
e incendio.

11
EN Coffee preparation 1 2 3
~35 sec
DE Kaffeezubereitung
ON
FR Préparation café

IT Preparazione caffè

ES Preparación del café

Do not put fingers into the cap- 4


sule insertion slot or the capsule
ejection.
Stecken Sie den Finger nicht in
das Kapselfach oder den Kap-
selgang. Espresso Leggero Lungo Leggero
Ne mettez pas vos doigts dans
la fente d‘insertion/éjection
capsule
Non inserire le dita nella fessura
per l‘inserimento della capsula o Ristretto Origin India Espresso Forte Lungo Forte
per l‘espulsione della capsula Recommended coffee button blinks according to capsule variety
inserted. The other 2 coffee buttons are also available. (*) Example for
No meta los dedos en la ranura Espresso Leggero:
de inserción de cápsulas ni en el Die empfohlene Kaffeetaste blinkt entsprechend der eingelegten
hueco de expulsión de cápsulas. Varietät. Die übrigen 2 Kaffeetasten sind ebenfalls bereit. (*) Beispiel für
Espresso Leggero:
* This functionality will be activat- Le bouton clignotant correspondant au café recommandé selon la Ristretto Espresso Decaffeinato Lungo Decaffeinato
ed at a later stage. variété de capsule insérée.
Les 2 autres boutons café sont aussi disponibles. Exemple pour l‘Es- Ristretto Espresso Lungo
* Diese Funktion wird zu einem 25 ml / 0.85 oz 40 ml / 1.35 oz 110 ml / 3.7 oz
späteren Zeitpunkt aktiviert. presso Leggero:
* Cette fonctionnalité sera activée Il tasto del caffè raccomandato lampeggia in funzione della varietà di
ultérieurement capsula inserita. Gli altri 2 tasti caffè sono comunque accessibili (*)
Esempio per Espresso Leggero:
* Questa funzionalità sarà attivata El botón del café recomendado parpadea en función de la cápsula intro-
in un momento successivo ducida. Los otros dos botones también están disponibles. (*) Ejemplo de
* Esta función se activará poste- Espresso Leggero:
riormente.

12
5 Preparation will stop automatically. To stop the 6 7
coffee flow, press any button.
Die Zubereitung stoppt automatisch. Um den
Kaffeefluss zu stoppen, eine Taste drücken.
La préparation s‘arrêtera automatiquement.
Pour arrêter l‘écoulement de café, pressez
n‘importe quel bouton.
La preparazione terminerà automaticamente.
Per arrestare l‘erogazione del caffè, premere
un tasto.
La preparación se detendrá automáticamente.
Para detener el flujo de café, pulse cualquier
botón.

EN Hot water preparation 1 2 3


~35 sec
DE Heißwasserzubereitung
ON
FR Préparation d‘eau chaude

IT Preparazione acqua calda

ES Preparación del agua


caliente

4 5 Preparation will stop automatically. To stop the


Eject coffee capsule before hot hot water flow, press any button.
water preparation. Die Zubereitung stoppt automatisch. Um den
Kaffeekapsel vor der Heißwas- Heißwasserfluss zu stoppen, eine Taste drücken.
serzubereitung auswerfen. Hot water La préparation s‘arrêtera automatiquement.
Ejectez la capsule avant la pré- Heißwasser Pour arrêter l‘écoulement d‘eau chaude, pressez
Eau chaude n‘importe quel bouton.
paration d‘eau chaude.
Acqua calda La preparazione terminerà automaticamente.
Espellere la capsula di caffè pri- Per arrestare l‘erogazione di acqua calda,
ma di procedere con la prepara- Agua caliente premere un tasto.
zione di acqua calda. 125 ml / 4.23 oz La preparación se detendrá automáticamente.
Extraiga la cápsula de café antes Para detener el flujo de agua caliente, pulse
de preparar agua caliente. cualquier botón.

13
EN Alarms Water tank empty or missing. F ll water tank.
Machine not working.
DE Alarm-Anzeigen Wassertank leer oder fehlt. Wassertank füllen.
Maschine funktioniert nicht.
Réservoir à eau vide ou Remplissez le réser-
FR Alarmes manquant. Machine hors état voir à eau.
de marche.
IT Allarmi Serbatoio per l‘acqua vuoto o Riempire l serbatoio
mancante. Macchina non in per l‘acqua.
funzione.
ES Alarmas Depósito de agua vacío o fal- Llenar depósito de
tante. La máquina no funciona. agua.

Descaling needed Descale machine (see page 18-19). The alarm is first displayed when the
machine is switched on and repeated every hour.
Entkalkung notwendig. Maschine entkalken (siehe Seiten 18-19). Der Alarm erscheint nach dem
Anschalten der Maschine, danach in stündlichen Abständen.

15 s
Besoin de détartrage Détartrez la machine (voir page 18-19). L’alarme sonne lors de la mise en
marche de la machine et est répétée toutes les heures.
Necessità di decalcifi- Decalcificare la macchina (vedere pagina 18-19). Il segnale d‘allarme si manife-
cazione sta quando la macchina è accesa e si ripete ogni ora.
Elimine la cal de la máquina (consulte la página 18-19). La alarma aparece al
Eliminar la cal encender la máquina y después se repite cada hora.

Change filter Change filter (see page 22). The alarm is first displayed when the machine is
switched on and repeated every hour.
Filter wechseln F lter wechseln (siehe Seite 22) Der Alarm erscheint nach dem Anschalten der
Maschine, danach in stündlichen Abständen.
Changer le filtre (voir page 22) L‘alarme s‘affiche tout d‘abord quand la machine
15 s
Changer le filtre est mise en marche et répétée toutes les heures.
Cambiare l filtro Cambiare il filtro (consultare pagina 22) Il segnale d‘allarme si manifesta quan-
do la macchina è accesa e si ripete ogni ora.
Cambiar filtro Cambie el filtro (consulte la página 22). La alarma aparece al encender la
máquina y después se repite cada hora.

14
Overheat. Machine not Machine has to cool down for
working. approx. 20 minutes.
Überhitzung. Maschine Maschine für etwa 20 Minuten ~20 min
funktioniert nicht. abkühlen lassen.
En surchauffe. La machine La machine doit baisser sa tem-
ne fonctionne pas; pérature pour environ 20 minutes
Surriscaldamento. Macchina La macchina deve raffreddarsi
non in funzione per circa 20 min.
Sobrecalentamiento. La La máquina debe enfriarse
máquina no funciona. durante 20 minutos aproxima-
damente.

Temporary defect. Machine 1 2 If alarm is repeated after switch ON/OFF several 3 If alarm is repeated after descaling: Call
times: Descale machine (see page 18-19). Nespresso authorized after sales centre
not working. Wenn Alarm sich nach dem Einschalten mehrere
Temporärer Defekt. Ma- Male wiederholt: Maschine entkalken (siehe Seiten Wenn Alarm sich nach der Entkalkung
schine funktioniert nicht. OFF/ON 18-19). wiederholt: Kontaktieren Sie Nespresso.
Si l’alarme sonne à nouveau après avoir pressé le Si l’alarme est répétée après le
Panne temporaire. La ma- détartrage : appelez le Centre Relation
chine ne fonctionne pas. bouton ON/OFF plusieurs fois, détartrez la machine Client Nespresso.
(voir page 18-19).
Anomalia momentanea. Se il segnale di allarme si ripete dopo aver premuto Se il segnale di allarme si ripete dopo la
Macchina non in funzione ON/OFF più volte: decalcificare la macchina (consul- decalcificazione: contattare il Centro di
Fallo transitorio. La máqui- tare pagina 18-19). Assistenza Nespresso autorizzato.
na no funciona. Si la alarma se repite después de apagar y encender Si la alarma vuelve a aparecer después
la máquina varias veces: Elimine la cal de la máqui- de eliminar la cal: Llame a un centro
na (consulte la página 18-19). postventa autorizado por Nespresso

Machine defect. Call Nespresso


Fatal defect. Machine not authorized after sales centre.
working. Maschine defekt. Kontaktieren Sie
Schwerer Defekt. Kontaktie- Nespresso. Hotline
ren Sie Nespresso. Problème dû à la machine. Appelez le
Panne fatale. La machine Centre Relation Client.
ne fonctionne pas. Macchina difettosa. Contattare il Cen-
Anomalia grave. Macchina
@ bc

tro di Assistenza Clienti autorizzato


4 5 k

p 8 tu

non in funzione. Nespresso.


♫■☼ ?)
<

Fallo permanente. La Fallo de la máquina. Llame a un


máquina no funciona. centro postventa autorizado por
Nespresso.

15
EN Daily cleaning 1 2 3 4
OFF
DE Tägliche Reinigung

FR Nettoyage journalier

IT Pulizia quotidiana

ES Limpieza diaria

Do not use any strong cleaning


agent or solvent cleaner. Do not 5 6 7 8
put the appliance or part of it in
a dishwasher. Never immerse the
appliance or part of it in water.
Verwenden Sie keine ag-
gressiven Reinigungs- oder
Lösemittel. Stellen Sie das
Gerät oder Teile davon nie in die
Spülmaschine. Tauchen Sie nie-
mals das Gerät oder Teile davon
in Wasser.
N‘utilisez pas d‘agent ou de
solvant nettoyant trop fort .
Ne mettez pas l‘appare l
ou une partie de ce der- 9 10 ON 11 12
nier dans le lave-vaisselle.
Ne jamais plonger l‘appare l ou
une partie de ce dernier dans 1x
l‘eau.
Non utilizzare alcun detergente
abrasivo o solvente. Non inserire
l‘apparecchio o parte di esso nel-
la lavastoviglie. Non immergere
l‘apparecchio o parte di esso
nell‘acqua.
No ut lice productos de limpie-
za corrosivos ni disolventes. No
introduzca la máquina o parte
de ella en un lavaplatos. Nunca
sumerja la máquina o parte de
ella en agua.
16
EN Water hardness setting 1 2 Press and hold Ristretto and Espresso 3
buttons while turning on the machine.
DE Wasserhärte einstellen OFF Ristretto- und Espressotaste gleichzeitig
ON
drücken und Maschine einschalten.

15s
Pressez et maintenez les boutons
FR Réglages dureté de l’eau Espresso et Ristretto enfoncés pendant
que vous allumez la machine.
IT Impostazione durezza Tenere premuti i tasti Ristretto e Espres-
so mentre la macchina è in funzione
dell‘acqua Pulse y mantenga pulsados los botones
ES Configuración de dureza de Ristretto y Espresso al encender la
del agua máquina.

1 Min
4
To select water hardness setting, press during
1s blinking cycle. soft / Weich / Douce / poco dura / blanda
Um die Wasserhärteeinstellung auszuwählen,
drücken Sie während des Blinkens. medium (factory setting) / mittel (Werksein-
Pour sélectionner les réglages de dureté de l’eau, stellung) / Medium (réglage initial) / media-
pressez la touche pendant le cycle clignotant . mente dura / media (configuración de fábrica)
Dip test strip briefly (1 sec) into Per selezionare la regolazione della durezza
dell‘acqua, premere durante il ciclo a intermit- hard / Hart / dure / dura / dura
water. Shake off excess and wait 1 tenza.
min. Reset water hardness in your Para seleccionar la configuración de la dureza del
machine accordingly. agua, pulse durante el ciclo de parpadeo. very hard / sehr hart / Très dure / molto
Teststreifen kurz (1 Sekunde) in dura / muy dura
Wasser tauchen. Überschuss ab-
schütteln und 1 Minute warten.
Setzen Sie gleichzeitig die Wasser- 5 Confirmation of selection. Example: Water hardness Strip colour code
härte in Ihrer Maschine zurück. Wasserhärte Farbcode des Streifens
water hardness selection "very hard" Dureté de l’eau les Codes couleurs de la
Plongez brièvement (1 sec) la Auswahl bestätigen Beispiel: Wasser-
bande de test dans l’eau. Enlevez Durezza dell’acqua bande
härteauswahl "sehr hart" Dureza del agua Codice colore striscia
l’excédent et attendez une minute.

3x
Réinitialisez la dureté de l’eau de Confirmation de la sélection exemple: Código de color de la banda dH fH
la sélection de la dureté de l‘eau "Très
votre machine en fonction du ré- dure" soft / weich / Douce /
<7 < 13
sultat. Conferma della selezione Esempio:
poco dura / blanda
Immergere brevemente (1 sec.) la selezione della durezza dell‘acqua medium / mittel / Medium
striscia per l test nell‘acqua. Agita- "molto dura" / mediamente dura / 7-14 13-25
re ed attendere 1 min. Regolare di Confirmar selección. Ejemplo: selección media
conseguenza le durezza dell‘acqua de dureza de agua "muy dura" hard / hart / dure / dura
nella macchina. / dura 14-21 25-38
Sumerja la banda de prueba en very hard / sehr hart /
agua durante un segundo. Sacuda Très dure / molto dura / > 21 > 38
para eliminar el exceso de agua y muy dura
espere durante un minuto. Confi-
gure la máquina según la dureza
del agua. 17
EN Descaling 1 2 3
Remove the filter, if
OFF present.
DE Entkalkung Entfernen Sie den F lter,
falls vorhanden.
FR Détartrage Si le filtre est présent,
retirez le.
Rimuovere il filtro, se
IT Decalcificazione presente.
Extraiga el filtro en caso
ES Eliminación de la cal de estar presente.
1L

4 5 6 Press and hold Ristretto button


Duration approx. 15 minutes. while turning on the machine.
Dauer etwa 15 Minuten. Ristrettotaste drücken und ON
Durée approximative : 15 min gedrückt halten, Maschine
einschalten
Durata approssimativa: 15 minuti Pressez et maintenez enfoncé le
Aproximadamente 15 minutos bouton Ristretto pendant que vous
de duración. allumez votre machine.
Tenere premuto il tasto Ristretto
mentre la macchina è in funzione
min. 1.5 L Pulse y mantenga pulsado el
Read the safety precautions on botón de Ristretto al encender la
the descaling package. máquina.
Lesen Sie die Warnhinweise auf
dem Entkalkungsmittel. 7 8 9 10
Lisez les consignes de sécurité Automatic descaling
sur les emballages des kits de process.
détartrage. Automatischer Entkal-
Leggere le precauzioni di sicu- kungsvorgang
rezza del kit di decalcificazione. Process de détartrage
Lea las advertencias de seguri- automatique.
dad en el envase del kit antical. Processo di decalcificazio-
ne automatico
Proceso automático de
eliminación de cal.

18
11 12 13 14 15
Automatic rinsing
process.
2L Automatischer Spül-
vorgang
Le process de rinçage
automatique
Processo di risciacquo
automatico
Proceso automático de
aclarado.

16 17 18 19 20

21 22
Descaling finished.
Entkalkung abgeschlossen
Détartrage fini
Decalcificazione terminata
Proceso de eliminación
de cal finalizado.

19
EN Descaling alarm ON/OFF 1 2 Press and hold Ristretto and Lungo 3
buttons wh le turning on the machine.
DE Entkalkungsalarm EIN/ OFF Ristretto- und Lungotaste gleichzeitig ON
AUS drücken und Maschine einschalten.
Pressez et maintenez enfoncés les
FR L‘alarme de détartrage
ON/OFF
boutons Ristretto et Lungo pendant
que vous allumez la machine 15s
IT Allarme decalcificazione Tenere premuti i tasti Ristretto e Lun-
go mentre la macchina è in funzione
ON/OFF Pulse y mantenga pulsados los boto-
ES Activar/desactivar la nes de Ristretto y Lungo al encender
alarma de eliminación de la máquina.
cal necesaria
4
To select alarm ON or alarm OFF, press during Alarm ON / Alarm ON / Alarme ON /
blinking cycle. Allarme ON / Activar encendida (ON) /
Um Alarm ON oder Alarm OFF auszuwählen,
Factory setting: drücken Sie während des Blinkens
• Alarm ON Pour sélectionner l‘alarme ON ou OFF, pressez le
Werkseinstellung: bouton pendant le cycle clignotant.
• Alarm EIN Alarm OFF / Alarm OFF / Alarme OFF /
Per selezionare l’allarme ON o OFF, premere Allarme OFF / Alarma apagada (OFF) /
Réglages initial: durante l ciclo a intermittenza
• Alarme ON Para encender o apagar la alarma, pulse la
Impostazioni di fabbrica: opción deseada durante el ciclo de parpadeo.
• Segnale ON
Configuración de fábrica:
• Alarma encendida (ON)
5
Confirmation of selection.
Example for alarm ON:
Bestätigung der Auswahl.
Beispiel für Alarm AN:

3x
Confirmation de la sélection
Exemple pour l‘alarme ON:
Conferma della selezione
Esempio di Allarme ON
Confirmar selección. Ejemplo
para alarma encendida:

20
EN Energy saving concept 1 2 Press and hold Espresso button 3
while turning on the machine.
DE Energiespar-Konzept OFF Espressotaste drücken und gedrückt ON
halten, Maschine einschalten
Pressez et maintenez enfoncé
FR Concept d’économie
d’énergie
le bouton Espresso quand vous
allumez votre machine.
Tenere premuto il tasto Espresso
15s
IT Modalità risparmio mentre la macchina è in funzione
energetico Pulse y mantenga pulsado el
botón de Espresso al encender la
ES Concepto de ahorro máquina.
energético

4 To select auto power off setting, press during


Factory setting:
• 2 hours blinking cycle.
Werkseinstellung: Um die Einstellung für die Abschaltautomatik 30 min
• 2 Stunden auszuwählen, drücken Sie während des Blinkens.
Pour sélectionner le réglage automatique de 1h
Réglage initial: l‘extinction, pressez le bouton pendant le cycle
• 2 Heures clignotant. 2h
Impostazioni di fabbrica: Per selezionare la modalità di spegnimento auto-
• 2 ore matico, premere durante l ciclo a intermittenza. 12 h
Configuración de fábrica: Para seleccionar la configuración de auto-apagado,
• 2 horas pulse durante el ciclo de parpadeo.

5
Confirmation of selection. Example for 1h
auto power off setting.
Bestätigung der Auswahl. Beispiel für Power-
Off-Funktion nach 1 Stunde.

3x
Confirmation de la sélection. Exemple pour
le réglage d’extinction automatique au bout
d’1 h.
Conferma della selezione. Esempio di selezio-
ne di spegnimento automatico dopo 1 h
Confirmar selección. Ejemplo de configura-
ción de auto-apagado en 1 h.

21
First filter installation Prima installazione del filtro Filter change Sostituzione del filtro
Erste Installation Instalación del primer filtro Filterwechsel Cambio de filtro
Première installation du filtre Changement du filtre
EN New filter 1 2 1 2
DE Neuer Filter

FR Nouveau filtre 1x

IT Nuovo filtro
min. 800 ml
ES Filtro nuevo

3 4 5
Life-time of the Nespresso "Aqua
Clarity" filter is 4 months.
Die Lebensdauer des Nespresso
"Aqua Clarity" F lters beträgt 4
Monate.
La durée de vie d’un filtre
Nespresso «Aqua clarity» est de
4 mois.
Il ciclo di vita del filtro Nespresso
"Aqua Clarity" è di 4 mesi. 17 5 2011
La vida útil del filtro "Aqua Clarity"
de Nespresso es de 4 meses.
6 7 8 Press and hold Hot water button while
turning on the machine.
OFF Heißwassertaste drücken und ge-
ON
drückt halten, Maschine einschalten.
Pressez et maintenez enfoncé le
bouton d‘eau chaude pendant
que vous allumez votre machine.
Tenere premuto il tasto Acqua Calda
mentre la macchina è in funzione
min. 800 ml Pulse y mantenga pulsado el botón de
agua caliente al encender la máquina.

22
9 10 To select New filter, press Ristretto 11
during blinking cycle.
Um "Neuen Filter" auszuwählen,
drücken Sie während des Blinkens.
Pour sélectionner un «nouveau filtre»,

15s
pressez le bouton Ristretto pendant
le cycle clignotant.
Per selezionare "Nuovo filtro", preme-
re il tasto Ristretto durante il ciclo a
intermittenza.
Para seleccionar Nuevo filtro, pulse el
botón de Ristretto durante el ciclo de
parpadeo.
3x
EN Filter OFF 1 2 Press and hold Hot water button 3
while turning on the machine.
DE Filter AUS OFF Heißwassertaste drücken und ge- ON
drückt halten, Maschine einschalten.
Pressez et maintenez le bouton d‘eau
filtre OFF chaude pendant que vous allumez la
15s
FR
machine.
Tenere premuto il tasto Acqua Calda
IT Filtro OFF mentre la macchina è in funzione
Pulse y mantenga pulsado el botón
de agua caliente al encender la
ES Filtro apagado (OFF) máquina.

4 To select Filter OFF, press Lungo during


Factory setting: blinking cycle.
• Filter OFF
Um "F lter AUS" zu wählen, Lungotaste
Werkseinstellung: während des Blinkens drücken.

3x
• Filter AUS Pour sélectionner «filtre OFF», pressez le
Réglage initial bouton Lungo pendant le cycle clignotant.
• filtre OFF Per selezionare "Filtro OFF", premere il ta-
Impostazioni di fabbrica: sto Lungo durante l ciclo a intermittenza
• Filtro OFF Para seleccionar Filtro apagado (OFF),
Configuración de fábrica: pulse el botón de Lungo durante el ciclo
• Filtro apagado (OFF) de parpadeo.

23
EN Programming the cup 1 2 Press and hold Lungo and Hot water 3
volume buttons while turning on the machine.
DE Programmierung der OFF Lungo- und Heißwassertaste drücken ON
und gedrückt halten, Maschine
Wassermenge einschalten.
FR Programmer le volume
de tasse
Pressez et maintenez enfoncés les
boutons Lungo et eau chaude pendant
que vous allumez la machine
15s
IT Programmazione della Tenere premuto i tasti Lungo e Acqua
quantità in tazzina Calda mentre la macchina è in funzione
Pulse y mantenga pulsados los botones
ES Programar el volumen de de Lungo y agua caliente al encender
la taza la máquina.

Factory setting: 4 5 Press and hold cup button during blinking cycle. 6 To adjust hot water cup volume
• Ristretto button: volume 25 ml Release once desired volume is served. no capsule is necessary.
• Espresso button: volume 40 ml Tassentaste drücken und während des Blinkens Um die Heißwassermenge zu
gedrückt halten. Loslassen, wenn die gewünschte programmieren ist keine Kapsel
• Lungo button: volume 110 ml Wassermenge erreicht ist. notwendig.
• Hot water button: volume 125 ml Pressez et maintenez le bouton tasse pendant le Pour ajuster le volume d’eau
cycle clignotant Ne relâchez qu‘une fois le volume chaude en tasse, aucune capsule
Werkseinstellung: désiré servi n’est nécessaire.
• Ristrettotaste: 25 ml Tenere premuto il tasto durante il ciclo a intermitten- Per regolare la quantità in tazza
• Espressotaste: 40 ml za Rilasciare il tasto una volta che la quantità di caffè per l‘Acqua Calda non è necessa-
• Lungotaste: 110 ml desiderata è stata raggiunta rio inserire una capsula
• Heißwassertaste: 125 ml Pulse y mantenga pulsado el botón de taza durante No es necesario introducir una
el ciclo de parpadeo. Suelte el botón una vez alcanza- cápsula para ajustar el volumen
Réglage initial do el volumen deseado. de taza para agua caliente.
• Bouton Ristretto: volume 25 ml
• Bouton Espresso: volume 40 ml 7
• Bouton Lungo: volume 110 ml Confirmation of selection. Example for Espresso
• Bouton d‘eau chaude: new cup volume setting.
volume 125 ml Bestätigung der Auswahl. Beispiel für neue
Wasserprogrammierung eines Espresso.

3x
Impostazioni di fabbrica:
• Tasto Ristretto: quantità 25 ml Confirmation de la sélection Exemple pour le
• Tasto Espresso: quantità 40 ml réglage du volume de la nouvelle tasse Espresso
• Tasto Lungo: quantità 110 ml Conferma della selezione Esempio di regolazione
di una nuova quantità di Espresso in tazzina
• Tasto Acqua Calda: quantità 125 ml
Confirmar selección. Ejemplo de ajuste de un
Configuración de fábrica: nuevo volumen de taza para Espresso.
• Botón de Ristretto: 25 ml
• Botón de Espresso: 40 ml
• Botón de Lungo: 110 ml
• Botón de agua caliente: 125 ml

24
EN Programming the coffee 1 2 Press and hold all 3 coffee buttons 3
temperature while turning on the machine.
DE Programmierung der OFF Alle Kaffeetasten drücken und während ON
Kaffee-Temperatur des Blinkens gedrückt halten.
Pressez et maintenez enfoncés les
Programmation de la
15s
FR trois boutons café pendant que vous
température café allumez votre machine.
Tenere premuto i 3 tasti contem-
IT Programmazione della poraneamente durante l ciclo a
temperatura del caffè intermittenza
ES Programar la temperatura Pulse y mantenga pulsados los tres bo-
del café tones de café al encender la máquina.

4
Factory setting: To programm coffee temperature, press Low temperature / Niedrige Temperatur /
• Medium temperature during blinking cycle. Température basse /
Werkseinstellung: Um die Kaffee-Temperatur zu program- Temperatura bassa / Temperatura baja /
• mittlere Temperatur mieren, während des Blinkens drücken.
Pour programmer la température café, Medium temperature / Mittlere Temperatur /
Réglage initial pressez pendant le cycle clignotant. Température moyenne /
• Température moyenne Temperatura media / Temperatura media /
Per programmare la temperatura
Impostazioni di fabbrica: del caffè, premere durante il ciclo a High temperature / Hohe Temperatur / Haute
• Temperatura media intermittenza température /
Configuración de fábrica: Para programar la temperatura del café, Temperatura alta / Temperatura alta /
• Temperatura media pulse durante el ciclo de parpadeo.

5
Confirmation of selection. Example for high
temperature setting.
Bestätigung der Auswahl. Beispiel für hohe
Temperatur-Einstellung

3x
Confirmation de la sélection Exemple pour le
réglage de la haute température
Conferma della selezione Esempio di regola-
zione per temperatura alta
Confirmar selección. Ejemplo de ajuste de
temperatura alta.

25
EN Reset to factory settings 1 2 Press and hold Lungo button while 3
turning on the machine.
DE Zurücksetzen auf OFF Lungotaste drücken und gedrückt ON
Werkseinstellung halten, Maschine einschalten

3x
Pressez et maintenez enfoncé le
FR Réinitialiser les réglages bouton Lungo pendant que vous
allumez votre machine.
Tenere premuto il tasto Lungo
IT Riprogrammare le impo- durante il ciclo a intermittenza
stazioni di fabbrica Pulse y mantenga pulsado el
ES Restablecer la configura- botón de Lungo al encender la
ción de fábrica máquina.

EN Emptying the system 1 2 3 4


DE Leeren des Systems OFF

FR Videz le système

IT Svuotare il sistema

ES Vaciar el sistema

Before a period of non use, for 5 Press and hold Espresso and Hot water buttons. While holding turn on the
frost protection or before a re- machine. When machine is empty, it turns off automatically.
pair Espresso- und Heißwassertaste drücken und gedrückt halten. Währenddes-
sen die Maschine einschalten. Sobald die Maschine entleert ist, schaltet sie
ON
Bei Nichtgebrauch, zwecks
Frostschutz sowie vor einer Re- sich automatisch aus.
paratur Pressez et maintenez enfoncés les boutons Espresso et Eau chaude
Avant une période de non utili- pendant que vous allumez votre machine. Quand la machine est vide, elle
sation, pour protection du gel ou s’éteint automatiquement.
avant une réparation Tenere premuto i tasti Espresso e Acqua Calda mentre la macchina è in
funzione. Quando la macchina è vuota, si spegne automaticamente
Prima di un periodo di non uti- Pulse y mantenga pulsados los botones de Espresso y de agua caliente.
lizzo, per protezione dal gelo o Encienda la máquina mientras los mantiene pulsados. Cuando la máquina
prima di una riparazione está vacía, se apaga automáticamente.
Antes de un periodo de inac-
tividad, para protegerlo de la
congelación o antes de una re-
paración

26
EN Troubleshooting 1 2 3
No light
DE

FR
Hilfe bei Störungen

Diagnostic des pannes


Kein Licht
Pas de lumière
ON ?
IT Problematiche
Assenza di
illuminazione
Sin luminación
?
ES Resolución de problemas

1 2 Descale if necessary (see


No coffee, no water page 18-19).
Entkalken Sie die Maschine,
Kein Kaffee, kein Wasser falls nötig (siehe Seite
18-19)
Pas de café, pas d‘eau Détartrez si nécessaire (voir
page 18-19)
No caffè, no acqua Necessità di decalcificazione
(consultare pagina 18-19)
Sin café, sin agua Elimine la cal si es necesario
(consulte la página 18-19).

Coffee is not hot 1 2 3


enough Set coffee temperature (see Descale the machine if neces-
Der Kaffee ist page 25). sary (see page 18-19).
nicht heiß genug Kaffeetemperatur einstellen Entkalken Sie die Maschine, falls
(siehe Seite 25) nötig (siehe Seite 18-19)
Le café n‘est pas Détartrez la machine si néces-
assez chaud Réglez la température café saire (voir page 18-19)
Il caffè non è (voir page 25)
Decalcificare la macchina se
abbastanza Regolare la temperatura del necessario (consultare pagina
caldo Preheat cup Preriscaldare la caffè (consultare pagina 25) 18-19)
La temperatura Tasse vorheizen tazzina Ajuste la temperatura del Elimine la cal de la máquina si
del café es de- Préchauffez Precalentar la café (consulte la página 25). es necesario (consulte la página
masiado baja votre tasse taza 18-19).

27
EN Troubleshooting Empty capsule container. Check that no
The lever cannot be closed capsule is blocked inside.
DE Hilfe bei Störungen completely. Leeren Sie den Kapselbehälter. Stellen Sie
Der Hebel kann nicht vollstän- sicher, dass keine Kapsel im Inneren der
dig geschlossen werden. Maschine eingeklemmt ist.
FR Diagnostic des pannes Le levier ne peut pas se fermer Récipient capsules vide. Vérifiez si aucune
complètement capsule n‘est bloquée à l‘intérieur
Svuotare il vano di recupero delle capsule.
IT Problematiche La leva non può essere com- Verificare che nessuna capsula sia bloccata
pletamente chiusa all‘interno.
No se puede cerrar el brazo de Vacíe el contenedor de cápsulas. Verifique
ES Resolución de problemas vapor por completo. que no hay ninguna cápsula bloqueada en
el interior.

No coffee, water just comes out 1 2 Machine defect. Call the Nespresso
(despite inserted capsule). authorized after sales center
Kein Kaffee, nur Wasser rinnt aus Die Maschine ist defekt. Kontaktie-
dem Kaffeeauslauf (trotz einge- ren Sie den Nespresso Club.
führter Kapsel). La machine est défectueuse. Ap-
Hotline

Pas de café, seule de l‘eau chaude pelez le Centre de Relation Client


s‘écoule (malgré l‘insertion d‘une Nespresso.
capsule) Difetto della macchina. Contattare @

5
2a c

Fuoriuscita di acqua ma non di caf-


k

il Centro di Assistenza autorizzato *♫ ☼


8
0 ?(
u

fè (malgrado la capsula sia inserita) Nespresso


Únicamente sale agua sin café (a Fallo de la máquina. Llame a un
pesar de haber introducido una centro postventa autorizado por
cápsula). Nespresso

EN Specifications

DE Technische Daten E
B
FR Spécificités 220-240 V, 50-60 Hz, 1560-1860 W
A C D F
IT Specifiche tecniche < 19 bar 7 kg 2l A = 19.0 cm D = 26.4 cm
B = 31.3 cm E = 45.7 cm
ES Especificaciones C = 39.9 cm F = 41.4 cm

28
EN Accessories
Descaling Kit NESPRESSO B2B "Aqua Clarity“ Filter Kit
DE Accessoires Entkalkerset NESPRESSO B2B "Aqua Clarity“ Filter Kit
Kit de Détartrage Kit de détartrage «Aqua Clarity» NESPRESSO B2B
FR Accessoires Kit di decalcificazione Kit per filtro "Aqua Clarity" NESPRESSO B2B
Kit antical Kit de filtro "Aqua Clarity" de NESPRESSO B2B Filter usage is recommended for all water hard-
ness, except for soft water hardness (see page 17)
IT Accessori with consumptions less than 300 preparations/
month.
ES Accesorios Wir empfehlen die Verwendung des Filters für alle
Wasserhärten, außer für die Wasserhärte "weich"
(siehe Seite 17) bei einem Konsum unter 300
Kaffees pro Monat.
L’usage du filtre est recommandé pour toute
dureté de l’eau, exceptée si trop faible (voir page
17), avec une consommation de moins de 300
cafés par mois.
L‘utilizzo del filtro è raccomandato per tutti i livelli
di durezza dell‘acqua, eccetto per acqua poco
100 ml dura (consultare pagina 17) con consumi inferiori
100 ml a 300 preparazioni al mese.
Se recomienda el uso del filtro para todos los
grados de dureza de agua, excepto para aguas
#5036/ZN #5045/2 blandas (consulte la página 17) cuando el consu-
mo es inferior a 300 preparaciones al mes.

EN Recycling Disposal and environ- Entsorgung und Um- Préoccupation environ- Disposizioni e accor- Aspectos medioam-
mental concerns: weltschutz: nementale et élimina- tezze ambientali bientales y de desecho:
Your appliance contains Ihr Gerät enthält wertvolle tion des déchets L‘apparecchio è composto Su máquina contiene ma-
DE Recycling valuable materials that Materialien, die wieder- Votre appareil contient da diversi materialii che teriales valiosos que pue-
can be recovered or recy- gewonnen und recycelt des matériaux de valeur possono essere recuperati den ser recuperados o re-
cled. Separation of the re- werden können. Die Tren- qui peuvent être réutilisés o riciclati. La separazione ciclados. La separación de
FR Recyclage maining waste materials nung der Abfallmateriali- et recyclés. La séparation dei materiali tra differenti los residuos en distintos
into different types facili- en in verschiedene Sorten des matériaux usagés en tipi facilita il riciclaggio tipos fac lita el reciclaje
IT Riciclaggio tates the recycling of valu- erleichtert das Recycling différents types facilite le di materiali. Consegnare de materias primas útiles.
able raw material.Leave des wiedergewonnenen recyclage des matériaux l‘apparecchio presso un Deseche su máquina en
the appliance at a collec- Materials. Bringen Sie das de valeur. Déposez votre centro di raccolta È possi- un punto de recogida. Las
ES Reciclado tion point. You can obtain Gerät zu einer Sammel- appareil à un point de bile ottenere informazioni autoridades locales de
information on disposal stelle. Weitere Informati- collecte. Vous pouvez ob- in merito alle disposizioni su zona pueden ofrecerle
from your local authori- onen über Einrichtungen tenir des informations sur dalle autorità locali. más información.
ties. erhalten Sie bei Ihren ört- les dispositions par vos
lichen Behörden. autorités locales.

29
EN Machine connectivity This coffee machine is Diese Maschine ist mit Cette machine à café est Questa macchina da caffè Esta máquina está equi-
equipped with M2M (Ma- einer M2M (Machine to équipée d‘une techno- è dotata della tecnologia pada con tecnología M2M
chine to Machine) tech- Machine) Technologie logie M2M (Machine To M2M (Machine to Machi- (máquina a máquina)
DE Maschinenanschluss nology which  may be  ac- ausgestattet, die in Kürze Machine) qui peut être ne) che potrebbe essere que podrá activarse en
tivated in due time  with mit Ihrem Einverständnis activée en cas de besoin attivata a tempo debito un futuro con su consen-
your agreement. aktiviert wird. avec votre accord. con il vostro consenso. La timiento.
FR Connectivité de la Thanks to a SIM card al- Dank einer vor-integrier- Grâce à une carte SIM disponib lità del servizio Gracias a una tarjeta SIM
machine ready integrated in the ten SIM-Karte innerhalb déjà intégrée à la machi- è da verificarsi con l con- ya integrada en la má-
machine, such  network der Maschine können ne, de telles connections cessionario esclusivo di quina, estas conexiones
IT Connettività della mac- connections will offer new durch die Netzwerkver- au réseau offriront de riferimento per la vostra de red permitirán ofrecer
china services (subject to further bindung neue Services nouveaux services (selon area. nuevos servicios (sujetos
ES Conectividad de la terms and conditions)  to (gemäß erweiterter Ge- des termes et conditions Grazie alla SIM card inte- a términos y condiciones
its customers and improve schäftsbedingungen) ultérieurs) à ses clients et grata alla macchina, una adicionales) a los clien-
máquina the after sales process angeboten und War- amélioreront le process connessione alla rete of- tes y mejorar el proceso
by  automatically commu- tungsprozesse vereinfacht d’après-vente en com- frirà nuovi servizi ai clienti postventa, ya que puede
nicating machine trouble- werden, indem Störun- muniquant automatique- (la disponib lità del servi- comunicar posibles pro-
shooting  / diagnostics to gen/Fehlfunktionen auto- ment les diagnostics de zio è da verificarsi con il blemas / diagnóstico de
our Customer Relation- matisch an den Kunden- pannes à notre Centre de concessionario esclusivo fallos de la máquina a
ship Centre (depending dienst übertragen werden Relation Client (selon les di riferimento per la vo- nuestro Centro de Aten-
on country requirements können (abhängig von demandes et spécificités stra area ed è soggetto ción al Cliente (depen-
and specificities). lokalen Auflagen und des pays). ad ulteriori termini e con- diendo de los requisitos y
Spezifizierungen). dizioni) e perfezionerà l especificidades del país).
processo di post-vendita
grazie al trasferimento
automatico delle infor-
mazioni su problemi della
macchina e diagnosi dei
guasti al Servizio di Assi-
stenza Clienti.

EN EC declaration of conformity Espresso Coffee Espresso Kaffee- Machine à café Macchina da caffè Máquina de café
machine: Maschine: Espresso : Espresso Espresso:
This product complies with Dieses Produkt entspricht Ce produit se soumet Questo prodotto è confor- Este producto cumple con
DE EU Konformitätserklärung the Machinery Directive der Maschinenrichtlinie à la Directive Machine me alla Direttiva macchine la Directiva 2006/42/CE
2006/42/EC and the EMC 2006/42/EC und der EMC 2006/42/EC et à la Direc- 2006/42/CE e la direttiva de máquinas y con la Di-
Directive 2004/108/EC Richtlinie 2004/108/EC tive EMC 2004/108/EC EMC 2004/108/CE rectiva 2004/108/CE de
FR Déclaration conformité CE Espresso Coffee Maker: Espresso Kaffee- Producteur de café Produttore di caffè compatibilidad electro-
This product complies Bereiter: Espresso : Espresso magnética
IT Dichiarazioni di confor- with the Low Voltage Di- Dieses Produkt unterliegt Ce produit se soumet Questo prodotto è con- Cafetera Espresso:
mità CE rective 2006/95/EC, the der Schwachstrom-Richt- à la Directive de Faible forme alla direttiva Bas- Este producto cumple con
EMC Directive 2004/108/ linie 2006/95/EC, der Voltage 2006/95/EC, la sa Tensione 2006/95/ la Directiva 2006/95/CE
ES Declaración de conformi- EC and the EuP Directive EMC Richtlinie 2004/108/ Directive EMC 2004/108/ CE, alla direttiva EMC de baja tensión, con la
dad CE 2009/125/EC EC und der EuP Richtlinie EC et à la Directive EuP 2004/108/CE e alla diret- Directiva 2004/108/CE
2009/125/EC 2009/125/EC tiva EuP 2009/125/EC de compatibilidad elec-
tromagnética y con la Di-
rectiva 2009/125/CE del
Parlamento Europeo
30
EN Ecolaboration ECOLABORATION: ECOLBARATION ECOLABORATION ECOLABORATION: ECOLABORATION:
ecolaboration.com ecolaboration.com ecolaboration.com ecolaboration.com ecolaboration.com
DE Ecolaboration We have committed to buy Wir haben uns verpflichtet, Kaf- Nous nous sommes enga- Ci siamo impegnati ad Nos hemos comprometido
coffee of the very highest fees zu kaufen, die nach höchs- gés à acheter du café de la acquistare i caffè miglio- a comprar cafés de la mejor
FR Ecolaboration quality grown in a way ten Qualitätsstandards und plus haute qualité, récolter ri, cresciuti nel rispetto calidad cultivados de forma
that is respectful of the umweltfreundlichen Kriterien avec une méthode respec- dell’ambiente e delle respetuosa con el medio am-
environment and farming sowie unter Respektierung der tueuse de l‘environnement comunità agricole. Dal biente y con las comunidades
IT Ecolaboration communities.Since 2003 kaffeeanbauenden Gemein- et des fermes communau- 2003 stiamo lavorando de agricultores. Desde el año
we have been working den angebaut wird. Seit 2003 taires. Depuis 2003 nous insieme a Rainforest Al- 2003, trabajamos conjunta-
together with the Rainfor- entwickeln wir zusammen avons travaillé en coopéra- liance sviluppando il no- mente con Rainforest Alliance
ES Ecolaboration est Alliance developing mit der Rainforest Alliance tion avec Rainforest Alliance stro programma di qualità en el desarrollo de nuestro
développant notre
our Nespresso AAA Sus- unser Nespresso Sustai- Nespresso AAA Sustainable sostenibile (Nespresso AAA programa Nespresso AAA
tainable QualityTM Coffee nable QualityTM Program. Quality Coffee Program, Sustainable QualityTM Cof- Sustainable QualityTM Coffee
Program, and now we are Inzwischen haben wir uns etnoussommesdésormaisen- fee Programm) ed ora ci Program. Nuestro compromi-
committed to sourcing dazu verpflichtet, bis zum Jahr gagés à produire 80 % de no- siamo prefissati di fornire, so actual es obtener el 80%
80% of our coffee from 2013 80 % unseres Kaffees tre café selon ce programme, entro l 2013, l’80% del de nuestro café a través de
the Program, including aus diesem Programm zu be- incluant la certification Rain- nostro caffè dal Program- este programa, incluyendo
Rainforest Alliance certifi- ziehen, das die Zertifizierung forest Alliance, d‘ici à 2013. ma Rainforest Alliance la certificación de Rainforest
cation, by 2013. der Rainforest Alliance besitzt. Nespresso est engagé à Certified. Alliance, para el año 2013.
Nespresso is committed Nespresso engagiert sich, concevoir et fabriquer des Nespresso si è impegnata a Nespresso está comprometida
to designing and making leistungsfähige Maschinen machines innovantes, de progettare e creare mac- con diseñar y fabricar má-
machines that are innova- mit innovativem Design haute performance et facile chine innovative, molto quinas innovadoras de alto
tive, high-performing and zu kreieren, die einfach d’utilisation. performanti e facili da usa- rendimiento y fáciles de usar.
user friendly. Now we are in der Handhabung sind. Aujourd’hui, nous incluons re. Stiamo ora introducen- Actualmente, estamos in-
engineering environmen- Derzeit entwickeln wir um- des avantages environne- do benefici ambientali nel corporando ventajas medio-
tal benefits into the de- weltfreundliche Designs für mentaux dans le design design delle nostre nuove ambientales en el diseño de
sign of our new and future unsere neuen und zukünftigen de nos nouvelles et futures e future macchine nuestras nuevas y futuras
machine ranges. Maschinenserien. gammes. gamas de máquinas.

EN Contact NESPRESSO For any additional infor- Für jegliche weiterführen- Pour toute information Per ulteriori informazioni, Si desea más información,
mation, in case of prob- de Information, bei auftre- complémentaire, en cas in caso di problemi o sem- si tiene algún problema
lems or simply to seek tenden Problemen sowie de problème ou simple- plicemente per richiedere con la máquina o sim-
DE Kontaktieren Sie advise, call your Nespresso für alle Ihre Fragen kon- ment pour chercher un consigli contattate il con- plemente para hacer una
NESPRESSO representative. taktieren Sie Nespresso. conseil, appelez un de nos cessionario esclusivo di consulta, llame a su repre-
Contact details of your Kontaktinformationen zu agents Nespresso. zona Nespresso. sentante de Nespresso.
FR Contactez NESPRESSO Nespresso representative Nespresso finden Sie auf Les coordonnées dé- I contatti del concessio- Puede encontrar la in-
can be found at www.nespresso.com/pro taillées de votre agent nario esclusivo di zona formación de contacto
IT Contattare NESPRESSO nespresso.com/pro Nespresso sont disponi- Nespresso sono disponibili de su representante de
bles sur sul sito Nespresso en
nespresso.com/pro www.nespresso.com/pro nespresso.com/pro
ES Contactar con NESPRESSO

31

Das könnte Ihnen auch gefallen