Sie sind auf Seite 1von 35

NETFLIX PRÄSENTIERT NETFLIX PRESENTES

Ja. Für dieses Video wechsle ich auf Englisch sim. Para este vídeo, vou mudar para o inglês
für meine internationalen Freunde und Fans. para meus amigos e fãs internacionais.
Ich erzähle euch heute eine meiner absoluten Estou contando uma das minhas histórias favoritas de todos os tempos
Lieblingsgeschichten, hoje,
und ich hoffe, euch wird sie auch so viel e espero que gostem também
Vergnügen bereiten
wie mir. como eu.
Es war einmal in einem weit entfernten Land Era uma vez em um país distante chamado Munique ...
namens München…
Weit entfernt, falls ihr internationale Freunde Longe se vocês são amigos internacionais.
seid.
Da stand ein altes Backsteinhaus am Rande der Havia uma velha casa de tijolos nos arredores da cidade.
Stadt.
Das Haus war die Fabrik eines angesehenen A casa era a fábrica de um respeitado chaveiro
Schlossers
namens Hans Wagner. chamado Hans Wagner.
Er war einst ein hart arbeitender Ele já foi um homem de família trabalhador
Familienmensch,
eine Stütze der Gemeinde, um pilar da comunidade,
bis seine Frau und sein Sohn auf tragische Weise até que sua esposa e filho morreram tragicamente.
starben.
In seinen späten Jahren begann seine beste Seu melhor trabalho começou em seus últimos anos.
Arbeit.
Eine Reihe von vier Safes, Uma fileira de quatro cofres,
einer für jede Oper aus Richard Wagners Ring- uma para cada ópera da Tetralogia do Anel de Richard Wagner,
Tetralogie,
bestehend aus vier Opern mit Wurzeln in der consistindo em quatro óperas com raízes na mitologia nórdica.
nordischen Mythologie.
Die vier Safes waren: Os quatro cofres eram:
Das Rheingold. O Rheingold.
Die Walküre. A Valquíria.
Siegfried… Siegfried ...
…und schließlich die Götterdämmerung, ... e finalmente o Götterdämmerung,
im Englischen als Twilight of the Gods bekannt. conhecido em inglês como o Crepúsculo dos Deuses.
Für Hans Wagner waren Schlösser und Safes Fechaduras e cofres eram um mistério para Hans Wagner.
Rätsel.
Rätsel, die nur die lösen konnten, Enigmas que só eles poderiam resolver
die der Geheimnisse, die sie bewahrten, que eram realmente dignos dos segredos que guardavam.
wahrhaft würdig waren.
Angeblich geht der Inhalt in Flammen auf, will Supostamente, o conteúdo pegará fogo se você quiser abrir as fechaduras à
man die Schlösser gewaltsam öffnen. força.
Und sie bleiben zu. E eles ficam fechados.
Doch mit der Ring-Tetralogie endete Hans' Werk Mas o trabalho de Hans não terminou com a tetralogia do anel.
nicht.
Ein Safe fehlt noch. Um cofre ainda está faltando.
Der Safe seines Lebens, O seguro de sua vida
der all seine Qual und sein Elend aufnehmen que poderia absorver todo o seu tormento e miséria e trancar para sempre.
und ewig wegsperren konnte.
Man wollte Wagner aus dem Grab befreien, das Eles queriam libertar Wagner do túmulo que ele construiu para si mesmo,
er sich gebaut hatte,
aber sein Werk war rein genug und widerstand. mas sua obra era suficientemente pura e resistia.
Der Safe, in dem Wagner starb, wurde nie O cofre em que Wagner morreu nunca foi aberto.
geöffnet.
Er diente als sein Grab und wurde mit seiner Ele serviu como seu túmulo e foi lançado ao mar com seu corpo.
Leiche ins Meer geworfen.
Der Rheingold, The Rheingold,
der Walküre und der Siegfried a Valquíria e Siegfried
sollen noch benutzt werden. ainda deve ser usado.
Die Standorte bleiben eins der größten Os locais continuam sendo um dos maiores segredos do mundo do Safe
Geheimnisse der Safeknacker-Welt. Cracker.
Keiner weiß, was aus Götterdämmerung Ninguém sabe o que aconteceu com Götterdämmerung.
geworden ist.
Ok. Das war mein Video. Danke fürs Zuschauen. OK. Esse foi o meu vídeo. Obrigado por assistir.
Ich bin Sebastian Schlencht-Wöhnert, euer Sou Sebastian Schlencht-Wöhnert, seu cracker super seguro.
Super-Safeknacker.
Bitte likt es und klickt auf die "Abonnieren"- Curta e clique no botão "Inscrever-se".
Schaltfläche.
Das war's. É isso
Danke und auf Wiedersehen. Obrigado e adeus.
LERNT MICH KENNEN AUSNAHME- CONHEÇA-ME EXCEPCIONAIS SAFEKACKERS
SAFEKNACKER
EILMELDUNG - ZOMBIE-APOKALYPSE EILMELDUNG - ZOMBIE-APOKALYPSE
NEUER KOMMENTAR ZU DEINEM VIDEO NOVO COMENTÁRIO DO SEU VÍDEO
HANS WAGNER: SAFEMEISTER - EIN AUFRUF HANS WAGNER: SAFEMEISTER - UMA CHAMADA
VOR EINER MINUTE UM MINUTO ATRÁS
"Beweisen Sie es. Haus am Ende der Leipziger "Prove. Casa no final da Leipziger Strasse, Berlim.
Straße, Berlin.
Passwort: Götterdämmerung." Senha: Götterdämmerung. "
Verstehen Sie? Englisch? Voce entende? Inglês?
Ok… OK…
Ich bin in einer sehr geheimen Sache hier. Estou aqui por um assunto muito secreto.
Ich soll "Götterdämmerung" sagen. Devo dizer "Götterdämmerung".
Götterdämmerung? Götterdämmerung?
Götterdämmerung. Götterdämmerung.
Wer ist bereit für das Hauptevent? Quem está pronto para o evento principal?
Ladys und Gentlemen, begrüßen Sie unseren Senhoras e senhores, bem-vindos nosso candidato final.
letzten Kandidaten.
Applaus für ihn. Aplausos para ele.
Sebastian Schlencht… Sebastian Schlencht ...
Ich kann den Nachnamen nicht aussprechen. Não consigo pronunciar o sobrenome.
Redet sie von mir? Ela está falando de mim?
Klar. An die Arbeit. Claro. Ir trabalhar.
-Was? -Auf Ihre Plätze. -O que? -Em seus assentos.
-Ladys und Gentlemen… -Hallo, Sir. -Senhores e senhoras ... -Olá, senhor.
-…letzter Einsatz. -Ich heiße Sebastian. - ... última missão. -Meu nome é Sebastian.
Darf ich fragen, was zur Hölle hier läuft? Posso perguntar o que diabos está acontecendo aqui?
-Die Uhr ist bereit. -Danke. -O relógio está pronto. -Obrigado.
Fertig und knacken! Feito e crack!
Nicht vergessen: Nur vier Kandidaten kommen Não se esqueça: apenas quatro candidatos passam para a próxima fase.
in die nächste Runde.
Und Kandidat eins ist fertig. E o candidato um está pronto.
Noch drei Plätze sind zu gewinnen. Ainda há três lugares a serem conquistados.
Moment. Jetzt sind es noch zwei. Momento. Agora existem mais dois.
Die Zeit läuft. O tempo está correndo.
Noch ein Platz. Outro lugar.
Das war's. É isso
Ist Ihr Safe ungeöffnet, verlassen Sie die Bühne, Se o seu cofre ainda não foi aberto, saia do palco.
bitte.
Vier Kandidaten für das Halbfinale. Quatro candidatos às semifinais.
Fireball, Bola fogo,
Valiant, Valente,
Neo Neo
und Mr. Nervös. e o Sr. Nervoso.
Bitte Ruhe. Silêncio por favor.
Die Uhr ist bereit. O relógio está pronto.
Fertig, Completo,
und knacken! e crack!
Neo ist am zweiten Einstellrad. Neo está no segundo dial.
Genau wie Mr. Nervös. Assim como o Sr. Nervoso.
Mr. Nervös landet auf dem zweiten Platz. O Sr. Nervoso fica em segundo lugar.
Könnte er der neue Champion sein? Ele poderia ser o novo campeão?
Ihren Einsatz, bitte. Seu compromisso, por favor.
Die Stoppuhr steht auf drei Minuten. O cronômetro está em três minutos.
Wenn kein Kandidat es schafft, ist es ein Se nenhum dos candidatos conseguir, o empate.
Unentschieden.
Achtung, Atenção,
fertig, feito,
und knacken! e crack!
Schon? Agradável?
Der ist schwierig. É difícil.
Wow. Oh nein, nur noch eine Minute. Uau. Oh não, só mais um minuto.
Ich habe nicht mal angefangen. Eu nem comecei.
Du weißt nicht, wie. Você não sabe como
Das sind schlechte Nachrichten für mich, was? Isso é uma má notícia para mim, não é?
-Ich will nur klarstellen… -Klappe! -Eu só quero deixar claro ... -Cap!
Ok. Wie du willst. OK. Você decide.
Ladys und Gentlemen, wir haben einen neuen Senhoras e senhores, temos uma nova estrela!
Star!
Ich liebe dich, Mr. Nervös! Amo você, Sr. Nervoso!
Man braucht nur viel Übung. Só requer muita prática.
Ich bringe dich um! Vou te matar!
Ich bringe dich um! Ich bringe dich um, du Vou te matar! Eu vou te matar, seu idiota!
Arschloch!
Danke. Obrigado.
Danke. Obrigado.
Da sah ich sie zum ersten Mal. Foi quando a vi pela primeira vez.
Die Frau, die sich Gwendoline nannte. A mulher que se chamava Gwendoline.
Die Frau, die mein Leben veränderte. A mulher que mudou minha vida.
Im Laufe der Zeit erfuhr ich so vieles über sie. Aprendi muito sobre ela ao longo do tempo.
Zum Beispiel, dass sie mit sechs Jahren ihre Por exemplo, que ela roubou seu primeiro relógio de pulso quando tinha
erste Armbanduhr stahl. seis anos.
Sie war 16, als ihr das erste Mal das Herz Ela tinha 16 anos quando seu coração foi partido pela primeira vez.
gebrochen wurde.
Und als sie das erste Auto klaute. E quando ela roubou o primeiro carro.
Bei Interpol lag ein Haftbefehl für sie vor, seit sie A Interpol tinha um mandado de prisão para ela desde que ela tinha 17
17 war. anos.
GESUCHT BUSCOU
Aber in jenem Moment, in jenem Keller, wusste Mas naquele momento, naquele porão, eu não sabia de nada.
ich nichts davon.
Aber ich wusste, dass sie unter allen Leuten im Mas eu sabia que ela estava entre todas as pessoas no porão
Keller
diejenige war, die mich anlächelte. foi quem sorriu para mim
Danke. Obrigado.
Ich hab keinen Schimmer, was hier läuft, aber Não tenho ideia do que está acontecendo aqui, mas obrigado.
danke.
Danke. Obrigado.
Hallo, Sebastian. Hello Sebastian.
Moment, ich kenne Sie. Espere um minuto eu te conheço
Sie waren in dem seltsamen Haus. Você estava na casa estranha.
Sebastian, Sie waren meinetwegen dort. Sebastian, você estava lá por minha causa.
Oh mein Gott. Oh meu Deus.
Sie waren die Einzige, die mein Video sah, oder? Você foi o único que viu meu vídeo, certo?
Richtig. Direito.
Und das ist jammerschade. E isso é uma pena.
Ihre Videos sind toll, Sebastian. Seus vídeos são ótimos, Sebastian.
Danke. Ich weiß. Obrigado. Eu sei.
Aber, wenn Sie die Frage erlauben: Mas, se você permitir a pergunta:
Wer sind Sie? Quem é Você?
Die Frau, die Ihr Leben verändern wird. A mulher que mudará sua vida.
Für immer. Para sempre.
Schluck. Trago.
Sagten Sie "Schluck"? Você disse "gole"?
Ja, ich sagte es, und ich tat es. Sim, eu disse e fiz.
Wer ich bin? Quem eu sou?
Woher wusste ich, dass Sie heute um diese Zeit Como eu sabia que você estava hoje neste momento
in diesem Café wären? estavam neste café?
Das würde ich gern wissen, ja. Eu gostaria de saber, sim.
Ich habe Sie beobachtet. Eu tenho te observado.
Ich weiß, Sie kommen jeden Morgen zwischen Eu sei que você vem aqui todas as manhãs entre 8h43 e 8h47.
8:43 und 8:47 Uhr her,
bestellen einen Bananen-Muffin mit Kaffee und peça um muffin de banana com café e coma sozinho.
essen ihn allein.
Dann gehen Sie zur Arbeit und danach alleine Então você vai trabalhar e depois vai para casa sozinho.
heim.
Was mich angeht, ich bin seit weniger als sieben Quanto a mim, estou aqui há menos de sete minutos.
Minuten hier.
Sehen Sie die Frau hinter mir? Você vê a mulher atrás de mim?
-Ich sehe sie. -Das ist ihr Ehering. -Eu te vejo. -Esta é a aliança dela.
Der Mann drei Tische weiter… O homem a três mesas de distância ...
Das ist seine Uhr. Este é o relógio dele.
Und der Typ dort hinten… E aquele cara lá atrás ...
Die Waffe hatte er an seinen Oberschenkel A arma estava amarrada à sua coxa.
geschnallt.
Sie wollen wissen, wer ich bin. Você quer saber quem eu sou.
Es gibt keinen Weg, das zu sagen, der nicht Não há como dizer isso que não pareça loucura.
verrückt klingt.
Also sage ich es einfach. Então, eu apenas digo.
Ich bin eine international gesuchte Eu sou um ladrão de joias procurado internacionalmente
Juwelendiebin
und gehöre zu einem Team internationaler e pertencer a uma equipe de ladrões de banco internacionais.
Bankräuber.
Und ich will Sie anheuern. E eu quero contratar você.
Keine Sorge deswegen. Não se preocupe com isso.
Ich gebe die Sachen den rechtmäßigen Besitzern Devolvo as coisas aos legítimos proprietários.
zurück.
Bis auf die Waffe. Exceto pela arma.
Die gehört nicht in ein Familienlokal. Não pertence a um bar familiar.
Werde ich verkackt? Eu vou foder tudo?
"Verkackt"? Was meinen Sie damit? "Fodido"? O que você quer dizer com isso?
Sie wissen schon. Verkackt. Você já sabe. Fodido.
Meinen Sie "verarscht"? Você quer dizer "roubado"?
Nein, Sie werden weder verarscht noch Não, você não será enganado ou fodido. Isso é real.
verkackt. Das ist real.
Aber warum ich? Ich bin kein Verbrecher. Mas porque eu? Eu não sou um criminoso.
Weil Sie der Einzige sind, der unseren nächsten Porque você é o único que pode realizar nosso próximo trabalho.
Job schaffen kann.
Keiner weiß mehr als Sie über Hans Wagner. Ninguém sabe mais sobre Hans Wagner do que você.
Da ich nun weiß, was Sie können, Agora que eu sei o que você pode fazer
halte ich Sie für den Richtigen. Eu acho que você é a pessoa certa.
-Schluck. -Lassen Sie das. -Trago. -Pare com isso.
-Ich bin nervös. -Schlucken Sie ruhig, -Estou nervoso. - engula calmamente,
aber es zu sagen, ist dumm. mas dizer que é estúpido.
Ok, also… Ok, também…
Welche inkriminierende Frage sollte ich stellen? Que pergunta incriminadora devo fazer?
Sollte ich etwas fragen wie… Devo perguntar algo como ...
Was ist das Ziel? Qual é o objetivo?
Eine angemessene Frage. Uma pergunta justa.
-Es kann unmöglich… -Doch. -Não pode ser ... -Sim.
-Die Ring-Tetralogie? -Genau die. -A tetralogia do anel? -Exatamente esses.
-Nein. -Doch. -Não. -De fato.
Die Ring-Tetralogie. A Tetralogia do Anel.
-Heilige Scheiße! -Ja. -Puta merda! -Sim.
Welcher? Der Rheingold? Die Walküre? Que? O Rheingold? A Valquíria?
-Ja. -Beide? -Sim. -Ambos?
Ja. Und Siegfried. sim. E Siegfried.
Sie wissen von dem Ausbruch in Amerika? Você sabe sobre o surto na América?
Ja, ich hörte davon. Sim, eu ouvi sobre isso.
In 96 Stunden transportiert der Besitzer der O dono dos cofres os transporta em 96 horas
Safes sie
in einen Tresorraum in Genf, wo sie ausrangiert em um cofre em Genebra, onde serão descartados.
werden.
Das Rätsel, an dem Wagner sein Leben lang O quebra-cabeça em que Wagner trabalhou durante toda a vida está
arbeitete, wird zerstört. destruído.
Das ist die letzte Chance, es zu knacken. Esta é a última chance de quebrá-lo.
Sie sagen, innerhalb von vier Tagen verüben wir Dizem que em quatro dias não fazemos apenas um,
nicht nur einen,
nicht zwei, sondern drei internationale não dois, mas três assaltos a bancos internacionais e desaparecer?
Bankraube und verschwinden?
Genau das sage ich. Isso é exatamente o que estou dizendo.
Wissen Sie, was Sie verlangen? Você sabe o que está pedindo?
Selbst wenn ich wollte, Mesmo se eu quisesse,
ist der Siegfried ein Sieben- o Siegfried é um sistema de fechadura de sete cilindros
Zylinderschlosssystem
mit über einer Billion Kombinationen. com mais de um trilhão de combinações.
Ja, Billion mit "B". Eine Billion, ja? Sim, trilhões com "B". Um trilhão, certo?
Hören Sie, Sebastian. Sehen Sie sich um. Olha, Sebastian. Olhar em volta.
Die Welt ist im Arsch. O mundo está ferrado.
Das Zeitfenster ist nicht nur unsere einzige A janela de tempo não é apenas nossa única chance, é a sua também.
Chance, sondern auch Ihre.
Meine einzige Chance… Minha única chance ...
…wofür? …para que?
Auf ein weniger gewöhnliches Leben. Para uma vida menos comum.
Schlafen Sie drüber. Sie finden mich hier. Durma com isso. Você pode me encontrar aqui.
Wir zwei könnten Spaß haben. Nós dois poderíamos nos divertir.
Sehen Sie sich um. Die Welt ist im Arsch. Olhar em volta. O mundo está ferrado.
Der perfekte Zeitpunkt, Sebastian. A hora perfeita, Sebastian.
Machen Sie mit. Participar.
Oh, hi. Oh Olá.
Hi… Oi…
Sorry. Ich kenne das geheime Klopfzeichen Desculpa Eu não sei a batida secreta para ...
nicht, um…
Kein Geheimklopfzeichen. Nenhuma batida secreta.
Es ist nur eine Tür. Man klopft an. É apenas uma porta. Você bate.
Klar. Ich dachte nur, weil wir jetzt kriminell sind, Claro. Eu só pensei porque nós somos criminosos agora
gibt es vielleicht einen Code, den ich nicht talvez haja algum código que eu não conheço.
kenne.
Du musst nicht flüstern. Você não tem que sussurrar.
Komm rein. Entre.
Das sind viele Katzen. São muitos gatos.
Wir brauchten den unauffälligsten Ort für Precisávamos do lugar mais discreto para nosso planejamento.
unsere Planung.
Einen Ort, an dem man uns nicht findet. Um lugar onde você não pode nos encontrar.
Korina fand eine Annonce einer alten Dame, Korina encontrou um anúncio de uma senhora idosa
für die wir die Katzen füttern. para o qual alimentamos os gatos.
Unter dem Radar. Sob o radar.
Aber auf dem Katzenradar. Mas no radar do gato.
Von welcher Korina sprichst du? De qual Korina você está falando?
Sebastian, das ist Korina Dominguez. Sebastian, esta é Korina Dominguez.
Sie leitet die Logistik und ist Meisterhackerin. Ela é responsável pela logística e é uma hacker mestre.
Der Film sieht verdammt gut aus. O filme parece muito bom.
Willst du ihn sehen? Você quer ver isso?
Er ist noch nicht raus. Ele ainda não saiu.
Mit zehn Jahren umging sie am Laptop Quando ela tinha dez anos, ela estava usando o laptop
die Sicherheitssysteme eines großen Hollywood- os sistemas de segurança de um grande estúdio cinematográfico de
Filmstudios Hollywood
und stahl eine frühe Kopie von Fluch der Karibik. e roubou uma das primeiras cópias de Piratas do Caribe.
Heilige Scheiße. Ich erinnere mich an das Leak. Puta merda. Eu me lembro do vazamento. Era ela?
Das war sie?
Ja, das war ich. Sim, fui eu.
Sie tat Cooleres. Ela fazia coisas mais legais.
Ich dachte, das interessiert dich am meisten Achei que você estivesse mais interessado nisso como ...
als…
-Na ja… -Nerd. -Em mim… -Nerd.
So macht man sich Feinde. É assim que você faz inimigos.
Das war ein Kompliment von einem Nerd zum Isso foi um elogio de um nerd para outro.
anderen.
Kein Grund zu weinen. Não precisa chorar.
Ich habe eine Katzenallergie. Eu tenho alergia a gatos.
Katzenallergie. Aber danke für das Kompliment. Alergia a gatos. Mas obrigado pelo elogio.
Und das ist unser Fluchtfahrer. E esse é o nosso motorista de fuga.
Der beste Drifter. Há melhor Drifter.
-Sir, Ihr Ticket. -Nicht einparken. Bin gleich -Senhor, sua passagem. -Não estacione. Eu voltarei em breve.
zurück.
Wie Sie wünschen. Como quiser.
Ich will den Laptop. Eu quero o laptop.
Hey, hier bitte, Sir. Ei, aqui está, senhor.
Kein Trinkgeld? Ok. Sem dica? OK.
Bis dann. Até então.
Fluchtfahrer zu den Sternen. Motoristas de fuga para as estrelas.
Der Schnellste. Niemand kennt sich besser mit O mais rápido. Ninguém conhece melhor os motores.
Motoren aus.
Ich bin in 50 Sekunden weg. Erblasse, Nicolas Eu irei em 50 segundos. Fique pálido, Nicolas Cage.
Cage.
Verstehst du, was ich sage, wenn ich es sage? Você entende o que estou dizendo quando digo isso?
Ich bin Rolph. Eu sou Rolph.
Sehr erfreut. Muito satisfeito.
Danke. Obrigado.
Du heißt Rolph? Seu nome é Rolph?
Ja, Rolph. Und du? Sim, Rolph. E você?
Sebastian. Sebastian.
Sebastian, ja? Sebastian, hein?
-Ein Scheißname. -Rolph. -Um nome de merda. -Rolph.
Wer ist der Depp? Quem é o idiota?
Und zu guter Letzt unser eigener echter E por último, mas não menos importante, nosso verdadeiro herói de ação.
Actionheld.
Mr. Brad Cage. Sr. Brad Cage.
Hey. Ei.
Ich bin Brad, Anführer dieses kleinen Haufens. Eu sou Brad, líder deste pequeno grupo.
Anführer… Dafür hält er sich zumindest. Líder ... Pelo menos é o que ele pensa.
Wärst du ich, würdest du das auch. Se você fosse eu, você também faria.
Freut mich sehr. Estou muito satisfeito.
Gleichfalls. Da mesma forma.
Ein kleiner Rat. Um pequeno conselho.
Versau es nicht. Não estrague tudo.
Ich weiß nicht, wieso Gwen dir traut, aber Não sei por que Gwen confia em você, mas é por isso que também
darum trauen wir dir auch. confiamos em você.
Kapiert? Entendi?
Jawohl. Sim senhor.
Ok. Versau es nicht. OK. Não estrague tudo.
-Jetzt bin ich nervös. -Gut. -Estou nervoso agora. -Boa.
Ja? E?
Mich kennst du ja schon. Você já me conhece.
Sebastian, das ist das Team. Sebastian, esta é a equipe.
Was? Das ist das ganze internationale O que? Essa é toda a equipe internacional de assaltos a bancos?
Bankraubteam?
Vier Leute? Quatro pessoas?
Jetzt sind es fünf. Agora são cinco.
Wegen des kleinen Teams erwischt man uns Não somos apanhados por causa da pequena equipe.
nicht.
Ist es also wie im Film, Então é como no filme
jeder von uns hat andere Fertigkeiten, cada um de nós tem habilidades diferentes
und nur gemeinsam können wir den Raub e só juntos podemos sobreviver ao roubo?
durchziehen?
Ja, genauso ist es. Sim, exatamente.
Leute, das ist Sebastian… mit Gente, este é Sebastian ... com um sobrenome impronunciável.
unaussprechlichem Nachnamen.
Ausnahme-Safeknacker. Lebenslange Biscoitos de segurança excepcionais. Experiência teórica ao longo da vida.
theoretische Erfahrung.
Er wandte sein Können nie praktisch an. Ele nunca colocou suas habilidades em uso prático.
Bis jetzt. Até agora.
Es ist toll, euch kennenzulernen und ins Team É ótimo conhecer uns aos outros e fazer parte da equipe.
einzusteigen.
Ok, Ladys und Gentlemen. Ok, senhoras e senhores.
In den letzten drei Jahren haben wir aus Nos últimos três anos, viemos de várias fontes
mehreren Quellen
die Standorte der drei Safes as localizações dos três cofres
und mehr Infos zu ihrer Konstruktion e descobri mais informações sobre sua construção.
herausgefunden.
Ja. Wissen wir bereits. sim. Nós já sabemos.
Können wir Mario Kart spielen, während du ihn Podemos jogar Mario Kart enquanto você o educa?
aufklärst?
Hey, etwas Respekt, Alter. Ei, algum respeito, cara.
-Die Lady spricht. -Ok, Mann. -A senhora fala. -Tudo bem cara.
Danke, Brad. Sprich weiter, Korina. Obrigado, Brad. Vá em frente, Korina.
Der Rheingold ist in einer kleinen Bank in Paris, O Rheingold fica em um pequeno banco em Paris, França.
Frankreich.
413 Millionen Kombinationsmöglichkeiten. 413 milhões de combinações possíveis.
Der unkomplizierteste der drei, also am O mais descomplicado dos três, então o menos cauteloso.
wenigsten bewacht.
Enthält auch am wenigsten Geld. Também contém a menor quantidade de dinheiro.
Wozu also die Mühe? Então, por que se preocupar?
Es geht nicht nur ums Geld, Brad. Não se trata apenas de dinheiro, Brad.
Es geht um die Suche. É sobre a busca.
-Richtig. Ja, die Suche. -Die Suche, ja. -Direito. Sim, a pesquisa. -A busca, sim.
-Die Suche. -Weiter. -A pesquisa. -Avançar.
Die Walküre ist in einer Hochsicherheitsbank in O Valkyrie está em um banco de alta segurança em Praga, na República
Prag, Tschechien. Tcheca.
Etwa 235 Milliarden Cerca de 235 bilhões de combinações possíveis.
Kombinationsmöglichkeiten.
Geschätzter Inhalt: 40 $ Millionen. Conteúdo estimado: $ 40 milhões.
Das sind amerikanische Dollar. São dólares americanos.
-Wir schaffen das. -Holen wir das Geld. -Podemos fazer isso -Vamos pegar o dinheiro.
WALKÜRE > 02 WALKÜRE> 02
Und der Siegfried steht in einem Casino in St. E Siegfried está em um cassino em St. Moritz, Suíça.
Moritz, Schweiz.
72 Billionen Kombinationsmöglichkeiten. 72 trilhões de combinações possíveis.
Soll bis zu 100 $ Millionen enthalten. Diz-se que contém até $ 100 milhões.
Alle Wagner-Safes gehören Todos os cofres Wagner pertencem
dem berüchtigten Milliardär Bly Tanaka. o infame bilionário Bly Tanaka.
Wir wollen nicht dabei erwischt werden, ihn zu Não queremos ser pegos roubando dele.
beklauen.
Fragen? Perguntar?
-Nein. -Ja, viele. Hunderte. -Não. -Sim, muitos. Centenas.
Die müssen wir unterwegs beantworten. Temos que respondê-los no caminho.
Die Zeit drängt. O tempo está se esgotando.
Das wird ein Kinderspiel. Vai ser uma brisa.
Der Alte sieht heute besonders alt aus. O velho parece especialmente velho hoje.
Ja, und sehr faul. Sim, e muito preguiçoso.
Und alt. E velho.
Waffen. Wir haben Waffen? Armas. Temos armas?
Ja, nur als letzte Option. Sim, apenas como última opção.
-Davon war nicht die Rede. -Keine Sorge. Die -Isso estava fora de cogitação. -Não se preocupe. Eles não estão carregados.
sind nicht geladen.
Er will damit cool wirken. Ele quer ficar bem com isso.
Was gibt es zu flüstern? O que há para sussurrar?
Ich will ihn beruhigen. Eu quero acalmá-lo.
Steck die Waffe weg, er ist panisch. Guarde a arma, ele está em pânico.
-Ok. -Danke. -OK. -Obrigado.
Wieso flippt er denn aus? Por que ele está pirando?
Weil wir eine Bank ausrauben. Porque estamos roubando um banco.
Keine Bank, eine Genossenschaft. Não é um banco, é uma cooperativa.
Der Unterschied? A diferença?
Das ist eine Bank für Kinder. Este é um banco para crianças.
Wieso gibt es eine Bank für Kinder? Por que existe um banco para crianças?
Ok, sie meint, es sei ein Kinderspiel. Ok, ela acha que é brincadeira de criança.
Denk dran: Wir gehen nach Schwierigkeitsgrad Lembre-se: Procedemos de acordo com o nível de dificuldade.
vor.
-Du hast recht. -Ok. -Você tem razão. -OK.
Es wird also immer schwieriger und Então está ficando mais difícil e mais emocionante. Porcaria.
aufregender. Scheiße.
Nein, es ist, damit wir Geld haben, Não é para que tenhamos dinheiro
wenn wir aus dem Knast kommen, falls man uns quando sairmos da prisão, para o caso de sermos apanhados.
erwischt.
Was? Oh nein. O que? Oh não.
Gott. Scheiße. Mir wird schlecht. Deus. Porcaria. Sinto-me doente.
-Oh nein. -Ok. Die Kameras sind im Loop-Modus. -Oh não. -OK. As câmeras estão em modo loop.
-Was, wenn man uns schnappt? -Passiert nicht. -E se formos apanhados? -Não acontece.
Der da ist lächerlich leicht. Esse é ridiculamente fácil.
-Lächerlich? -Lächerlich. -Ridículo? -Ridículo.
In Bankraub-Filmen gibt es oft Vorausblenden, Em filmes de assalto a banco, muitas vezes há um desvanecimento de como
wie es laufen soll. as coisas deveriam ser.
Und es geht nie nach Plan, E nunca sai de acordo com o plano
und es geht alles daneben. e tudo dá errado.
Ja, kenne ich. Sim eu conheço.
Dieser hier wird absolut glatt ablaufen. Este vai ser absolutamente bom.
Gehen wir es noch mal durch? Vamos repassar de novo?
Ja. E.
Ok, du gehst als Erster rein. Ok, você vai primeiro.
Denk dran: Du wirst sicher stark schwitzen. Lembre-se: você com certeza suará muito.
Also wisch dir den Schweiß ab. Então limpe o suor.
Bist du drinnen, Você está dentro
sieh dich nicht zu sehr um, geh direkt aufs Klo. Não olhe muito em volta, vá direto ao banheiro.
Wir haben die Bank ausspioniert. Espiamos o banco.
Es kommen ständig Leute rein, nur um aufs Klo As pessoas continuam entrando só para ir ao banheiro.
zu gehen.
Oh mein Gott. Oh meu Deus.
Ich komme nach, Eu venho,
klaue der Wache die Schlüssel, roubar as chaves do guarda,
das könnte der leichteste Teil sein. essa pode ser a parte mais fácil.
Verzeihung. Könnten Sie die kurz halten? Perdão. Você poderia ser breve?
-Mit Vergnügen. -Danke schön. -Com prazer. -Muito obrigado.
Er ist so nutzlos wie eine Puppe im Ele é tão inútil quanto uma boneca em um carro patrulha.
Streifenwagen.
Ich habe einen Termin für mein Schließfach. Eu tenho um compromisso no meu armário.
Ja, bitte warten Sie. Sim por favor espere
Ich lasse ein Schließfach öffnen… Eu tenho um armário aberto ...
Hier entlang. Por aqui.
…das wir unter falschem Namen dort haben. ... que temos lá com um nome falso.
Ich gehe dann. Eu vou então.
Korina kommt rein. Korina entra.
Ich sorge dafür, dass die Angestellte hinausgeht. Vou garantir que o funcionário saia.
Sprechen Sie Englisch? Ein wenig? Você fala inglês? Um pouco?
Einen Moment. Um momento.
Sprechen Sie Englisch? Ein wenig? Você fala inglês? Um pouco?
Natürlich. Naturalmente.
Wie sagt man, ich stecke in Schwierigkeiten? Como você diz que estou com problemas?
Ich verlor alle Kreditkarten, und mein Mann… Perdi todos os cartões de crédito e meu marido ...
Das tut mir sehr leid. Eu sinto muito por isso.
Dann schleiche ich mich raus. Então eu saio sorrateiramente.
Ich hole dich ab. Eu vou te buscar.
Wir gehen zum Safe. Estamos indo para o cofre.
Heiliges Kanonenrohr. Barril de canhão sagrado.
Er ist wunderschön. Ele é lindo.
Es ist Rheingold. É Rheingold.
Was machst du da? O que você está fazendo aí?
Ich wärme meine Instrumente auf. Eu aqueço meus instrumentos.
Ok. OK.
Kennst du die Geschichte von Wagners Você conhece a história da tetralogia de Wagner?
Tetralogie?
Ja, ich kenne sie. Sim eu te conheço.
Aber keine intimen Details, Mas sem detalhes íntimos
weshalb wir dich haben. porque nós temos você.
-Klar. -Könntest du einfach… -Claro. -Você poderia apenas ...
Ironischerweise handelt sie vom korrupten Ironicamente, é sobre a influência corrupta do dinheiro e do poder.
Einfluss von Geld und Macht.
Der Zwerg Alberich stahl Gold aus den Tiefen O anão Alberich roubou ouro das profundezas do Reno
des Rheins
und machte daraus einen so mächtigen Ring, e fez um anel tão poderoso com isso,
dass alle Götter unter der Sonne ihn für sich que todos os deuses sob o sol o queriam para si.
wollten.
Eine Art nordischer Herr der Ringe. Uma espécie de Senhor dos Anéis Nórdico.
Interessant. Kannst… Interessante. Lata…
So wie Alberich die Rhein-Jungfrauen um ihr Assim como Alberich roubou o ouro das donzelas do Reno,
Gold betrog,
werde auch ich deine Tiefen erforschen, mein Vou explorar suas profundezas também, minha querida.
Schatz.
Diese drei Schlösser repräsentieren die Rhein- Esses três castelos representam as virgens do Reno.
Jungfrauen.
Ja, Sebastian. Aber so alt die Leute da oben auch Sim sebastian. Mas tão velho quanto as pessoas lá em cima são
sind,
haben wir nicht viel Zeit. não temos muito tempo.
Zeig mir, warum ich dich fand. Mostre-me porque te encontrei
Ich fange an. Estou começando.
Könntest du das lassen? Você poderia deixar isso
Danke. Obrigado.
-Geschafft. -Ich hab's geschafft. -Feito. -Eu fiz isso.
Du hast es geschafft. Você conseguiu.
Ich hab's geschafft. Ich habe einen Wagner Eu fiz isso. Eu quebrei um Wagner!
geknackt!
Unbesiegbar. Invencível.
-Ich bin unbesiegbar! -Ok, Mr. Unbesiegbar. -Sou invencível! -Ok, Sr. Invencível.
Na dann weiter. Bem, então vá em frente.
Das passt nie alles rein. Isso nunca se encaixa tudo.
Darum geht es nicht, sondern darum, woher es Não é sobre isso, é sobre de onde vem.
stammt.
Siehst du das nicht? Você não vê isso?
Das ist der Everest. Este é o Everest.
Das ist, wie Bigfoot zu erschießen. É assim que atirar no Pé Grande.
Es geht darum, zur Legende zu werden. É sobre se tornar uma lenda.
Was? Era?
Nichts. Es ist nur so aufregend. Nada. É tão emocionante.
Nimm die 500er. Pegue o 500s.
Danach sorge ich für die letzte Ablenkung, Então eu vou cuidar da última distração
während Rolph im Wagen wartet und enquanto Rolph espera no carro e está pronto para fugir.
fluchtbereit ist.
Dann bringe ich dich aufs Klo. Depois vou levá-lo ao banheiro.
Du gehst raus… Você sai ...
…ich folge dir. …Eu sigo você.
Und das war's. E foi isso.
Das ist alles? Isso é tudo?
-Das ist alles. -Das wäre zu leicht. -Isso é tudo. -Isso seria muito fácil.
Sebastian, es ist geschafft. Sebastian, está feito.
Wir haben's geschafft! Conseguimos!
Scheiße. Porcaria.
INTERPOL-ZENTRALE, LYON, FRANKREICH SEDE DA INTERPOL, LYON, FRANÇA
Sir. Senhor.
-Sir? -Ja. -Queijo? -EU.
Ich glaube, wir wollen alle wissen, warum das Acho que todos nós queremos saber por que isso é tão importante agora.
jetzt so wichtig ist.
Ich meine nur… Wir sollten nicht vergessen, Só quero dizer ... não devemos esquecer
dass es gerade eine Zombie-Apokalypse gibt. que há um apocalipse zumbi acontecendo agora.
Warum verbringen wir Zeit damit und nicht Por que passamos tempo com ele e não com ...
mit…
Mit Dingen, die mit der Zombie… Com coisas relacionadas ao zumbi ...
Scheiß auf die Zombies. Foda-se os zumbis.
Ok? OK?
Darum. Portanto.
Verzeihung, wer ist der Alte? Com licença, quem é o velho?
Hat keiner das Briefing gelesen? Ninguém leu o briefing?
Ich erspare es Ihnen nicht, das Briefing zu lesen. Não vou poupá-lo de ler o briefing.
Aus Zeitgründen Devido a limitações de tempo
gebe ich Ihnen eine Kurzfassung der Geschichte. Vou te dar uma versão curta da história.
Vor Jahrzehnten hat dieser Mann Décadas atrás, esse homem fez
eine Reihe von vier Safes gebaut, die jetzt eine construiu uma série de quatro cofres que agora são uma lenda.
Legende sind.
Heute Morgen wurde der erste der vier Safes Esta manhã, o primeiro dos quatro cofres estava rachado.
geknackt.
Ich glaube, ich weiß, wer das war Eu acho que sei quem era
und was sie vorhaben. e o que eles estão fazendo.
Dies ist das letzte bestätigte Foto von Esta é a última foto confirmada de Gwendoline Starr,
Gwendoline Starr,
bevor sie untergetaucht ist. antes de ela se esconder.
Dies ist das letzte bestätigte Foto von Alexis Esta é a última foto confirmada de Alexis Broschini.
Broschini.
Wir haben Grund zu der Annahme, dass er sich Temos motivos para acreditar que agora ele se autodenomina Brad Cage.
jetzt Brad Cage nennt.
Sie haben in den letzten vier Jahren fünf Você cometeu cinco assaltos a banco nos últimos quatro anos.
Bankraube begangen.
Einmal hatten wir sie fast. Uma vez que quase o tínhamos.
Wir schnappten ein Bandenmitglied. Den Pegamos um membro de uma gangue. O cracker seguro.
Safeknacker.
Wir hätten alle gekriegt, Todos nós teríamos
wenn dieser Brad Cage nicht auf mich se aquele Brad Cage não tivesse atirado em mim.
geschossen hätte.
-Er schoss ihn an? -In seinen Arsch. -Ele atirou nele? -Em sua bunda.
Das führt uns zu gestern, Isso nos leva ao ontem
als dieser Van von Verkehrskameras quando esta van foi capturada por câmeras de tráfego,
aufgenommen wurde,
auf der Flucht nach dem Paris-Raub. em fuga após o roubo de Paris.
Der Safebauer war ein gewisser Hans Wagner. O construtor do cofre foi um certo Hans Wagner.
Sie haben einen neuen Safeknacker. Você tem um novo cracker seguro.
Richtig. Sie haben es auf Hans Wagners Direito. Eles têm como alvo a obra-prima de Hans Wagner.
Meisterwerk abgesehen.
Und sie haben diesen Zeitpunkt gewählt, E eles escolheram este momento
weil die Welt total abgelenkt ist porque o mundo está totalmente distraído
von Ihrer Scheißzombiepest. da porra da sua praga zumbi.
Sie glauben, dass keiner auf sie achtet, aber sie Eles acreditam que ninguém está prestando atenção neles, mas estão
liegen falsch. errados.
Wenn sie es auf die Ring-Tetralogie abgesehen Se eles estão atrás da tetralogia do anel,
haben,
dann heißt das, então isso significa
wir haben noch zwei Chancen, sie zu schnappen. ainda temos duas chances de pegá-los.
Und verdammt noch mal, E dane-se
das werde ich. Eu vou.
Ich schnappe sie. Eu os agarro.
Ja, er meint, wir werden sie kriegen. Sim, ele acha que vamos pegá-los.
Er und ich leiten die Ermittlungen gemeinsam. Ele e eu estamos conduzindo a investigação juntos.
Er hat recht. Ele tem razão.
Lesen Sie das Briefing, ich sehe nach, ob es ihm Leia o briefing, vou ver se ele está bem.
gut geht.
Los. O.
…noch zwei Versuche. ... mais duas tentativas.
-Ok. -Glückstreffer. -OK. -Golpe de sorte.
Der hat gesessen. Ele estava sentado.
-Bleib ruhig. Bereit? -Ja. -Fique calmo. Preparar? -Sim.
-Ja! -Wir gewinnen. -Sim! -Nós ganhamos.
Keine Sorge. Nächstes Mal klappt's. Não se preocupe. Vai funcionar da próxima vez.
Machen wir das Bonding jetzt sofort? Vamos fazer a ligação agora?
Ja, wenn du magst. Sim, se você gosta.
Weißt du, wie ich das mache? Você sabe como eu faço isso
Bei Sandwiches. Los, komm mit. Com sanduíches. Venha, venha comigo.
Loser. Perdedor.
-Ja. -Ich liebe Sandwiches. -Sim. -Amo sanduíches.
Ja? Wie heißen Sandwiches auf Deutsch? Sim? Como são chamados os sanduíches em alemão?
-Wie heißt Salat? -Salat. -Qual é o nome da salada? -Salada.
Er hat's geschafft. Ele fez isso.
Hat er. Ele tem.
Ja, das hat er. Sim ele tem.
Morgen ist ein großer Tag. Das Protein saugt Amanhã é um grande dia. A proteína absorve o álcool.
den Alkohol auf.
Man braucht einen Teller Fleisch für fünf Você precisa de um prato de carne para cinco garrafas de cerveja.
Flaschen Bier.
Aber du wachst frischer denn je auf. Mas você acorda mais revigorado do que nunca.
Oma lehrte es mich. Vovó me ensinou.
Wissenschaftlich bewiesen. Provado cientificamente.
Was war das? O que é que foi isso?
Weiß nicht, ich verstehe ihn nie. Não sei, nunca entendo.
Hast du Spaß? Você se divertiu?
Ja, ich habe großen Spaß. Sim, eu me divirto muito.
Das ist meine erste echte Party seit Ewigkeiten. Esta é minha primeira festa de verdade em anos.
Ich urteile nicht. Eu não estou julgando.
Die Musik ist echt cool. A música é muito legal.
Von wem ist das? De quem é?
Von mir. Ich spiele nur meine eigene Musik. De mim. Eu só toco minha própria música.
Wow, das ist echt cool. Uau, isso é muito legal.
Willst du rummachen oder so? Você quer dar uns amassos ou algo assim?
Wie bitte? Desculpa, o que?
Ob ich… Se eu…
Oh mein Gott. Oh meu Deus.
Dann viel Glück. Então, boa sorte.
Hör zu. Ouço.
Ich arbeite schon lange mit Gwen zusammen Trabalho com a Gwen há muito tempo e gosto muito dela.
und mag sie sehr.
Aber wie viel hat sie dir von sich erzählt? Mas o quanto ela disse a você sobre si mesma?
Nicht viel. Não muito.
Ich will ja nicht aus dem Nähkästchen plaudern, Eu não quero conversar fora da caixa de costura,
aber sie hatte es schwer, ihre Eltern waren Mas foi difícil para ela, seus pais eram extremamente ricos.
steinreich.
Aber sie ist mit 17 abgehauen und hat sich einer Mas ela fugiu aos 17 anos e se juntou a uma gangue.
Bande angeschlossen.
Brad gehörte dazu. Brad era um deles.
Ich verstehe. Ok. Eu entendo. OK.
Ja. E.
Ok. OK.
Hallo. Olá.
Hallo. Olá.
Hi. Oi.
Geht es dir gut? Ich habe dir Wasser gebracht. Você está bem? Eu trouxe água para você.
Ja, alles ok. Ich gehe nur die Pläne für morgen Tudo ok. Estou apenas fazendo os planos para amanhã.
durch.
Hattest du Spaß? Você se divertiu?
Ja. Und wie. sim. E como.
Ich glaube, Rolph und ich werden gute Bros. Acho que Rolph e eu vamos ser bons irmãos.
Mein Herz rast noch immer nach… Meu coração ainda está acelerado ...
Weißt du… Você sabe…
Heute war unglaublich. Hoje foi incrível.
Wie geht's dir? Como você está?
Mir geht es gut. Estou bem.
Na ja, ich hatte etwas Zoff mit Alexis. Bem, tive uma pequena briga com Alexis.
Wer ist Alexis? Quem é alexis
Klar. Du kennst ihn als Brad, nicht? Claro. Você o conhece como Brad, não é?
Moment. Momento.
Er heißt gar nicht Brad Cage? O nome dele não é Brad Cage, afinal?
Keiner heißt Brad Cage. Ninguém se chama Brad Cage.
Warum änderte er seinen Namen? Por que ele mudou de nome?
Weiß nicht. Alexis wuchs mit amerikanischen Não sei. Alexis cresceu assistindo filmes de ação americanos.
Actionfilmen auf.
Die Helden waren seine Idole. Os heróis eram seus ídolos.
Er wollte den krassesten amerikanischen Ele queria o nome americano mais louco.
Namen.
So wie, ich zitiere: "Wenn Brad Pitt und Nic Cage Tipo, eu cito: "Se Brad Pitt e Nic Cage fodessem
vögeln würden
und ein noch heißeres Baby bekämen." e ter um bebê ainda mais quente. "
Und so… E entao…
So sieht er sich wirklich. É assim que ele realmente se vê.
Schade, dass er seinen Namen nicht lieben É uma pena que ele não aprendeu a amar seu nome.
lernte.
Ja, aber wir können nicht alle Sebastian Sim, mas não podemos todos ser chamados de Sebastian Schlencht-
Schlencht-Wöhnert heißen. Wöhnert.
Was ist damit? O que tem isso?
-Nichts. -Nein, was ist mit meinem Namen? -Nada. -Não, e quanto ao meu nome?
Na, er ist… Er ist nur schwer auszusprechen. Bem, ele é ... É difícil de pronunciar.
Hast du nie an einen einfacheren gedacht? Você nunca pensou em um mais fácil?
Was? Era?
Willst du ein Geheimnis hören? Você quer ouvir um segredo?
-Ja. -Ok. -EU. -OK.
Ok. OK.
Als ich ein kleiner Junge war… Quando eu era um garotinho…
Gott, das klingt so doof. Deus, isso parece tão estúpido.
Ich habe nie richtig dazugehört. Eu realmente nunca pertenci.
Während andere Kids taten, was Kids so tun… Enquanto outras crianças faziam o que as crianças fazem ...
…zog ich mich in meine Welt zurück und ... Eu me retirei para o meu mundo e melhorei minhas habilidades.
verbesserte mein Können.
Um meine Leidenschaft zu dokumentieren, Para documentar minha paixão, escrevi uma história em quadrinhos.
schrieb ich einen Comic.
Es ging um einen Meister-Safeknacker und Era sobre um mestre cracker seguro e explorador chamado
Entdecker namens
Ludwig Dieter. Ludwig Dieter.
Ludwig Dieter. Ja. Ludwig Dieter. sim.
Ich hielt das für den coolsten Namen überhaupt. Achei que era o nome mais legal de todos.
Jetzt weiß ich, er ist genauso idiotisch wie mein Agora eu sei que ele é tão idiota quanto meu nome verdadeiro.
echter Name.
Sicher, aber… Ludwig Dieter. Claro, mas ... Ludwig Dieter.
Das ist leichter auszusprechen. É mais fácil pronunciar.
-Kann ich dich was fragen? -Klar. -Posso te perguntar uma coisa? -Claro.
Warum tust du das? Por que você está fazendo isso?
Man könnte sagen, es liegt mir im Blut. Você poderia dizer que está no meu sangue.
Mein Vater war ein reiches Arschloch, Meu pai era um babaca rico
das vom Kollaps des Immobilienmarktes que se beneficiaram com o colapso do mercado imobiliário.
profitierte.
Er stahl von Leuten, die fast nichts hatten. Ele roubou de pessoas que não tinham quase nada.
Seht mich an, Olhe para mim
der alte Sebastian redet mit der o velho Sebastian está conversando com a mulher mais interessante do
interessantesten Frau der Welt. mundo.
So ein Glück. Que sorte.
Das war bisher der beste Abend meines Lebens. Essa foi a melhor noite da minha vida até agora.
Sie erzählte mir vieles an jenem Abend. Sehr Ela me contou muito naquela noite. Bastante.
vieles.
Manches war schön, Algumas coisas eram lindas
anderes deutlich weniger. outras coisas muito menos.
Dass sie sich ihren Eltern fremd fühlte, Que ela se sentia uma estranha para seus pais
sich ein wilderes Leben wünschte desejou uma vida mais selvagem
als das ihrer Eltern. do que seus pais.
Wie lebendig sie sich beim Stehlen fühlte. Quão viva ela se sentia roubando.
Wie sie Alexis traf, als sie 19 war, Como ela conheceu Alexis quando ela tinha 19 anos
und in ihm und dem Rest der Bande Güte zu e acreditou que viu bondade nele e no resto da gangue.
erkennen glaubte.
Seelenverwandtschaftlichkeit. Parentesco de alma.
Verwandschaftlichkeit. Sagt man das so? Relação. É assim que você diz?
Ich habe viel Mist gebaut. Eu estraguei muito tudo.
Aber ich dachte, wenn ich in meinem Leben eine Mas pensei que se pudesse fazer algo realmente grande na minha vida
wirklich große Sache tun könnte,
etwas, woran man sich erinnert, algo para lembrar
würde das, was vorher oder nachher war, o que foi antes ou depois
nicht zählen. não conte.
Die Ring-Tetralogie. A Tetralogia do Anel.
Die Ring-Tetralogie. A Tetralogia do Anel.
Dieser kleine Arsch. Essa pequena bunda.
Verbringt den ganzen Abend mit meiner Passa a noite toda com minha namorada.
Freundin.
Ist meine Gesellschaft nicht gut genug für sie? Minha empresa não é boa o suficiente para você?
Ich bin verdammt toll. Eu estou ótimo.
Vielleicht beginnt da eine tiefe Freundschaft. Talvez seja aí que começa uma amizade profunda.
Sebastian ist ein netter Kerl. Sebastian é um cara legal.
Ich weiß, wir sind ein schräger Trupp, aber wir Eu sei que somos um grupo estranho, mas estamos juntos há muito tempo.
sind lange zusammen.
Eine kleine Familie. Uma pequena família.
Aber es wäre gelogen, gäbe ich nicht zu, dass ich Mas seria uma mentira se eu não admitisse que às vezes penso
manchmal überlege,
allein loszuziehen. sair sozinho.
Ok, wohin würdest du gehen? Ok, onde você iria?
Nach Amerika. Nevada, um genau zu sein. Para America. Nevada para ser mais preciso.
Wo die Zombies sind? Spinnst du? Wieso? Onde estão os zumbis? Você é louco? Por quê?
Angeblich soll er dort sein. Supostamente ele deveria estar lá.
Die Götterdämmerung. O Crepúsculo dos Deuses.
Stell dir vor, wir gingen hin und knackten den Imagine que fomos e rompemos o cofre.
Safe.
PRAG PRAGA
Ladys und Gentlemen, zu Ihrer Linken Senhoras e senhores, à sua esquerda
sehen Sie die Bank, die wir ausrauben werden. veja o banco que vamos roubar.
Heiliger Kuhmist, die ist größer als die letzte. Caramba, é maior que o último.
Warum soll sie kleiner sein? Por que deveria ser menor?
Was hast du erwartet? O que você esperava?
-Irgendwas? -Nein, nichts. -Nada? -Não nada.
Fokussiert bleiben. Es passiert heute. Mantenha o foco. Acontece hoje.
Sonst fehlt die Zeit für den dritten Raub vor dem Caso contrário, não haverá tempo para o terceiro roubo antes da
Transfer. transferência.
Es sei denn, sie verüben jetzt den dritten Raub. A menos que estejam fazendo o terceiro roubo agora.
Nein. Sie gehen der Reihe nach vor. Não. Eles avançam um após o outro.
Sorry. Ich weiß es. Desculpa Eu sei isso.
-Wenn Sie es sagen. -Ich sage es. -Se você diz. -Eu digo isso.
"Stellvertretender Filialleiter". "Gerente Adjunto de Filial".
Gratuliere. Parabéns.
Ein angesehener Posten, Frau Sekretärin. Uma posição respeitável, secretária.
-Wieso bin ich Sekretärin? -Es ist ihre Schuld. -Por que sou secretária? -É sua culpa. Vamos.
Los.
-Sorry, Gwen. -Wie sieht's aus, Korina? -Desculpe, Gwen. -Como está, Korina?
So gut wie zu erwarten. Tão bom quanto o esperado.
Entschuldige, eine Frage. Desculpe, uma pergunta.
-Das klingt weniger gut als super. -Hey. -Isso parece menos bom do que ótimo. -Ei.
Das ist keine Genossenschaft mehr. Esta não é mais uma cooperativa.
Das ist echt. Isso é real.
Echt? Real?
Es gibt eine Million komplexer Existem um milhão de protocolos de segurança complexos
Sicherheitsprotokolle,
um zu verhindern, was wir wollen. para evitar o que queremos.
-Buchstäblich eine Million? -Ja, buchstäblich. - Literalmente um milhão? -Sim, literalmente.
Ich spähe sie seit Monaten aus, um ihre Estou espionando-os há meses para testar sua capacidade.
Kapazität zu testen.
Ausspähen? Was soll das heißen? Espião? O que isto significa?
Du weißt schon, ausspähen. Ich spähte sie aus. Você sabe, espie. Eu os espiei.
Jetzt zieh ab, Mr. Ich-will-dich-nicht. Agora saia, Sr. Eu-não-quero-você.
Ok. Kapiert. Ok, ausspähen. OK. Entendi. Ok, espie.
Ich kann nur 16 Sekunden im System sein, bevor Só posso ficar no sistema por 16 segundos antes que eles percebam.
sie es merken.
Dann muss ich raus und von vorn anfangen, Então eu tenho que sair e começar de novo
so lange, bis ihr im Tresorraum seid. até que você esteja no cofre.
Ok, ich will nicht Johnny Neuling sein… Ok, eu não quero ser um novato para Johnny ...
So heißt das nicht. Não é isso que significa.
Klingt viel riskanter als Paris. Klappt das sicher? Parece muito mais arriscado do que Paris. Funciona com certeza?
Theoretisch funktioniert's, ja. Em teoria, funciona, sim.
-Theoretisch? -Theoretisch. -Teoricamente? -Teoricamente.
Gemäß der Theorie nach Erfahrung und De acordo com a teoria após experiência e aplicação prática.
praktischer Anwendung.
Realistisch gesehen gebe ich dir eine Realisticamente, vou te dar 5% de chance de sobrevivência. Muita sorte.
Überlebenschance von 5 %. Viel Glück.
Das hilft nicht. Isso não ajuda.
Das klappt. Wir sind bereit. Isso funciona. Nós estamos prontos.
-Alles gut, Bro? -Gut, Bro. -Você está bem, mano? -Bom, mano.
Hey. Sprich mit mir. Ei Fale comigo.
Was ist? Wie fühlst du dich? O que é? Como você está se sentindo?
Was den Einbruch angeht? Quanto ao arrombamento?
Ich habe Angst. Estou com medo.
Was das Safeknacken angeht, Quanto ao cracking seguro,
fühle ich mich gut, ich knackte einen Wagner. Eu me sinto bem, quebrei um Wagner.
Nichts hält mich auf. Nada está me impedindo.
ICH BIN DRIN Estou dentro
ZUGANG GEWÄHRT ACESSO CONCEDIDO
Ich bin drin. Eu estou dentro
-Zwei Sekunden. -Bin raus. -Dois segundos. -Eu estou fora.
Ist er durch? Ele acabou?
Scheiße, es hat geklappt. Merda, funcionou.
-Was hast du erwartet? -Du verdammtes Genie. -O que você esperava? -Seu gênio.
Ja, ich weiß. Sim eu conheço.
Sebastian, vor dir sind zwei Türen. Nimm die Sebastian, há duas portas na sua frente. Pegue o da esquerda.
linke.
Ich leite dich durch eine Reihe von Vou guiá-lo por uma série de manobras evasivas.
Ausweichmanövern.
Falls dich jemand beobachtet. Caso alguém esteja te observando.
Geh zum Aufzug am Ende des Flurs. Vá para o elevador no final do corredor.
Scheiße! Porcaria!
-Scheiße? -Gwens Aufzug ist voll. -Porcaria? -O elevador da Gwen está cheio.
Ich muss raus. Tschüss. Eu preciso sair. Tchau.
Warte, Korina. Welcher Aufzug? Espere, Korina. Qual elevador?
Gwen, geh in den vierten Stock. Gwen, vá para o quarto andar.
Durchs Büro. Ich schicke den Aufzug. Pelo escritório. Eu mando o elevador.
Erste Tür links. Primeira porta à esquerda.
Hallo. Olá.
Pavel, zum letzten Mal, du darfst hier nicht Pavel, pela última vez, você não deve beber aqui.
trinken.
-Hast du das gesehen? -Wo ist er hin? -Você viu aquilo? -Onde ele foi?
Er ist weg. Ele se foi.
Irgendwas? Nada?
Immer noch negativ. Ainda negativo.
Sebastian, der Safe-Aufzug ist hinter der Tür vor Sebastian, o elevador seguro está atrás da porta na sua frente.
dir.
Geh hin. Tu so, als ob du aufschließt. Ich öffne. Vá ali. Finja que você está desbloqueando. Eu abro.
Tu so, als ob du aufschließt. Finja que você está desbloqueando.
-Danke. -Tschüss. -Obrigado. -Tchau.
Komm schon, los. Vamos! Vamos.
Alles ok? Tudo ok?
Du hast mir nichts von dir und Brad gesagt. Você não me contou sobre você e Brad.
Was? Era?
Ihr seid ein Liebespaar. Vocês são amantes.
Ich verstehe das natürlich. Eu entendo, é claro.
-Er ist der attraktivste… -Muss das jetzt… -É o mais atraente ... -Tem que fazer agora ...
Ich sagte nie, ob ich einen Freund habe oder Eu nunca disse se tenho namorado ou não
nicht,
und weiß nicht, was dich das angeht. e não sei o que isso te preocupa.
Warum hast du das verheimlicht? Por que você manteve isso em segredo?
-Ok. -Ich… -OK. -EU…
Halt mal kurz. Espere um minuto.
Zeigen Sie mir Ihren Ausweis. Mostre-me sua identidade.
Scheiße. Porcaria.
Gwen! Gwen!
-Was zum Teufel war das? -Was? -Que raio foi aquilo? -O que?
Du hast Karate angewandt. Você usou caratê.
Ich wusste nicht, dass es geplant war. Eu não sabia que era planejado.
War es nicht. Improvisation. Não foi. Improvisação.
Immer vorbereitet sein. Esteja sempre preparado.
Immer vorbereitet. Sempre preparado.
Weißt du, dass Richard Wagner 31 Jahre an der Você sabia que Richard Wagner trabalhou na tetralogia de anel por 31
Ring-Tetralogie arbeitete? anos?
Noch viel länger, als Hans für die Safes brauchte. Muito mais tempo do que Hans levou para os cofres.
Das habe ich tatsächlich gewusst. Eu realmente sabia disso.
Wagners Werk enthält viele ihm wichtige O trabalho de Wagner contém muitos tópicos que são importantes para
Themen, ele,
aber bei allen geht es auch um Liebe. mas todos eles também tratam do amor.
Zum Beispiel die Geschichte des Safes hier. Por exemplo, a história do cofre aqui.
Die Walküre. A Valquíria.
Der erste Akt der Geschichte spielt auf der Erde, O primeiro ato da história se passa na terra,
als die Kinder von Odin oder Wotan, como os filhos de Odin ou Wotan,
die Geschwister Siegmund und Sieglinde, os irmãos Siegmund e Sieglinde se encontram
aufeinander treffen
und sich verlieben. e se apaixonar.
Eklig. Repugnante.
Nein, es war ok. Não estava ok
Sie wussten nicht, dass sie Geschwister waren. Eles não sabiam que eram irmãos.
Der zweite Akt spielt weit über der Erde, O segundo ato ocorre muito acima da terra,
in einem Königreich, das Walhall repräsentiert. em um reino que representa Valhalla.
Es ist der Plan der Götter, die Lösung, É o plano dos deuses, a solução,
und Wotans Tochter Brünnhilde soll Siegmund e a filha de Wotan, Brünnhilde, deve matar Siegmund.
töten.
Doch seine Liebe zu Sieglinde rührt sie, Mas ela é tocada por seu amor por Sieglinde,
und sie hilft ihr stattdessen. e ela a ajuda em seu lugar.
Das ärgert Odin, der die schwerste Bestrafung Isso irrita Odin, que ordena a punição mais severa
anordnet
und Brünnhilde die Unsterblichkeit nimmt e Brünnhilde leva a imortalidade
und sie aus Walhall wirft. e jogá-los fora de Valhalla.
Die Schlösser folgen der Reihenfolge der Os castelos seguem a ordem da história,
Geschichte,
und dann beginnt es erneut. e então tudo começa de novo.
Die Themen der Geschichten waren noch immer Os temas das histórias ainda eram padrões relevantes
relevante Muster
wie Betrug und Doppelspiel in der Liebe. como engano e jogo duplo no amor.
Toll. Ja. Alfândega. sim.
Können wir jetzt weitermachen? Podemos continuar agora?
Ja. E.
Im Ernst? A sério?
Warum… Ok. Por que ... Ok.
Irgendetwas? Nada?
Weiter negativ. Ainda negativo.
-Irgendwas ist hier faul. -Das sehe ich auch so. -Algo está errado aqui. -Eu concordo com isso.
Ich verpasse unsere Chance nicht. Eu não perco nossa chance.
Wenn sie drinnen sind, Quando eles estão dentro
schnappen wir sie. vamos agarrá-los.
Los. O.
Wir gehen rein. Estamos entrando
Ich hab ihn. Kamera 52. Eu tenho ele. Câmera 52.
Was zum Teufel? Que diabos?
Jemand ist in unserem System. Alguém está em nosso sistema.
-Oh, Scheiße. -Was ist los? -Ah Merda. -E aí?
Stiller Alarm. Define o alarme.
Er sperrt die Aufzüge bis zur Überprüfung. Ele trava os elevadores enquanto aguarda a inspeção.
Und? Haben sie uns bemerkt? E? Você nos notou?
Sie sind hinter uns her. Eles estão atrás de nós.
Scheiße. Porcaria.
Ok, Zeit für Plan B. Ok, hora do plano B.
-Jetzt Plan B? -Ja. Plan B, Rolph. -Agora plano B? -Sim. Plano B, Rolph.
Komm, Mann. Vamos lá, cara
Monsieur Delacroix, Sie sollten etwas wissen. Monsieur Delacroix, você deveria saber de uma coisa.
Aufmachen. Abra.
Bist du bereit? Você está pronto?
-Ja. -Ok. Los. -Sim. -OK. Vamos.
Was zum Teufel? Que diabos?
Das ist kein Wagner. Este não é um Wagner.
Es ist die falsche Bank. É o banco errado.
Sie tauschten Ihren Safe aus. Você trocou seu cofre.
Ja. E.
Was zum Teufel? Que diabos?
Hören Sie. Ouço.
Da er so sicher ist, beschlossen wir, Como ele tem tanta certeza, decidimos
dass er an einem renommierteren Standort que seria mais útil em um local de maior prestígio.
nützlicher wäre.
Wo? Wohin haben Sie ihn geschickt? Onde? Para onde você o mandou?
Alle hinlegen! Todos deitem!
Her mit der Tasche! Traga a bolsa!
Bewegung! Los! Movememt! Vamos!
Vielen Dank. Muito obrigado.
Was war das? O que é que foi isso?
Keine Sorge. Não se preocupe.
Das ist sicher nur ein kleines Manöver zur Esta é certamente apenas uma pequena manobra para distraí-lo.
Ablenkung.
Wir sollten uns beeilen. Nós deveríamos nos apressar.
Ok. OK.
Na gut. Na gut.
Das wird leicht. Será fácil.
Was? Was ist los? O que? O que está acontecendo?
-Er… -Er was? -Ele ... -Ele o quê?
Er hat meine Gegenwart bemerkt. Ele percebeu minha presença.
Ok. Was haben wir hier? OK. O que temos aqui?
Sag mir: Was soll ich tun? Me diga o que fazer?
Keine Sorge. Não se preocupe.
Ok, was soll das nun heißen? Ok, o que você quer dizer com isso?
Irre ich mich noch mal, bleibt er ewig zu. Se eu estiver errado de novo, ele permanecerá fechado para sempre.
Sonst nichts. Então nada.
Ok, das klingt beunruhigend, Mr. Ich-wärme- Ok, isso parece perturbador, Sr. estou-aquecendo.
mich-auf.
-Du sagtest, es sei leicht. -Ich weiß, was ich -Você disse que era fácil. -Eu sei o que disse.
sagte.
Es ist etwas komplizierter, als ich dachte. É um pouco mais complicado do que pensei.
Wieso bist du so gestresst? Por que você está tão estressado?
Bin ich nicht. Eu não estou.
-Du bist gestresst. -Nein, du. -Você está estressado. -Você não.
Mach einfach deinen Job. Apenas faça seu trabalho.
Halt! Pare!
Aussteigen. Saída.
Ok! Los! OK! O!
Los. O.
Was? Scheiße! O que? Porcaria!
Was zum Teufel war das? Que raio foi aquilo?
Auf, los. Wie kommen wir voran? Vamos lá. Como vamos
Ihr alle, in die Mitte auf den Boden! Todos vocês, no meio do chão!
Beeilung! Se apresse!
Na los! Na los!
Herrgott! Senhor Deus!
Komm schon. Vamos.
Na los! Schnell! Vamos! Rápido!
Bewegung! Movememt!
Verdammt. Dane-se.
Scheiße. Porcaria.
Sie lösten Alarm aus. Eles deram o alarme.
Hallo? Olá?
Mach die Tasche voll. Los! Encha o seu bolso. Vamos!
Schneller. Mais rapidamente.
Scheiße. Porcaria.
Was? Era?
Was ist? O que é?
Ist die Starre gut oder schlecht? A rigidez é boa ou ruim?
Oh mein Gott! Oh meu Deus!
Du hast es geschafft! Você conseguiu!
-Geschafft! -Geschafft! -Feito! -Feito!
Du komischer, wunderbar komischer Mann! Seu homem engraçado, maravilhosamente engraçado!
Zweimal komisch, ok? Duas vezes estranho, ok?
Leute, Status? Pessoas, status?
Geschafft. Wir kommen. Feito. Nós vamos.
Haut ab. Wir haben es. Vá embora. Nós temos isso.
Ok. Tasche zumachen. OK. Feche a bolsa.
Zumachen! Fechar!
Ok, Rolph. Los. Ok, Rolph. Los.
Keine Bewegung! Nenhum movimento!
Hände hoch! Mãos ao ar!
Langsam. Devagar.
Wo bist du? Onde você está?
Komm! Komm!
Was ist passiert? O que aconteceu?
-Bist du ok? -Ja, alles ok. -Você está bem? -Tudo ok.
Ein Schulterschuss. Um tiro no ombro.
-Da lang. -Fahr langsamer. -Dessa maneira. - Dirija mais devagar.
Gwen kommt. Gwen está chegando.
Los! Lauft! Vamos! Corre!
-Na los! -Lauft! -Vamos! -Corre!
Schnell! Rápido!
-Los. Lauf! -Die Taschen! -Vamos. Corre! -As malas!
Gwen, greif zu. Gwen, pegue.
Los! O!
Nimm meine Hand, los! Pegue minha mão, vá!
Los, Rolph. Fahr weiter. Vamos, Rolph. Continue dirigindo.
Was soll das? O que deveria isso?
Halt! Pare!
Polizei! Polícia!
Verzeihung. Perdão.
-Tut mir leid. -Das ist mein Rad! -Desculpa. -Esta é a minha bicicleta!
-Tut mir leid. -Verdammtes Arschloch! -Desculpa. - Maldito idiota!
Zur Altstadt. Para a cidade velha.
Er ist entwischt. Ele se foi.
Weg da! Vá embora!
Aus dem Weg! Fora do caminho!
Verzeihung. Perdão.
Halt! Pare!
Halt! Pare!
Tut mir sehr leid. Sinto muito.
Halt! Pare!
Aus dem Weg! Fora do caminho!
Scheiße. Porcaria.
-Sir? -Was? Oh. Ja. -Senhor? -O que? Oh. sim.
Interpol. Verletzte? Interpol. Ferido?
Nein. Sie benutzten Betäubungsmittel. Não. Eles usaram narcóticos.
Sie haben die Aufnahmen gelöscht. Você excluiu as gravações.
Ziemlich cool. Fast, als wären wir in einem Muito legal. Quase como se estivéssemos em um filme de agente.
Agentenfilm.
Cool. "Wie in einem Agentenfilm? Das ist so Legal. "Como em um filme de espionagem? Isso é tão legal ..."
cool…"
Maul halten! Cale-se!
Halten Sie Ihr Maul. Cale-se.
Ich muss nachdenken. Tenho que pensar.
Scheiße! Porcaria!
-Korina? -Nichts. -Korina? -Nada.
Falls sie Sebastian haben, ist es noch geheim. Se eles têm Sebastian, ainda é um segredo.
Also gut. Wir lassen den Van zurück. Tudo bem então. Deixamos a van para trás.
Wir tauschen ihn gegen etwas Unauffälligeres. Vamos trocá-lo por algo menos perceptível.
Ok? OK?
Gut? Boa?
Gwen. Gwen.
Gwen? Gwen?
Scheiße, was ist mit dir? Merda e você
Bist du wegen des dürren Safeknackers sauer? Você está bravo com o cracker seguro magro?
Tu nicht, als wäre dir der Plan neu. Não finja que você é novo no plano.
Das war nicht der Plan. Esse não era o plano.
Wir wollten ihn am Ende loswerden, Queríamos nos livrar dele no final
aber nicht wie ein Opferlamm auf die Straße mas não o jogue na rua como um cordeiro sacrificial!
werfen!
Ich fing an, den Kleinen zu mögen. Comecei a gostar do pequeno.
Geschäft ist Geschäft… Negócio é negócio…
Halt's Maul, Rolph, und fahre. Cale a boca, Rolph, e dirija.
Wir hätten ihn sowieso loswerden müssen, ok? Devíamos ter nos livrado disso de qualquer maneira, certo?
Sie hatten uns fast. Einer musste weg. Eles quase nos pegaram. Um tinha que ir.
Das war nicht nötig. Isso não foi necessário.
Er war nie einer von uns. Ele nunca foi um de nós.
Und was ist mit dem Siegfried? E quanto a Siegfried?
Wen juckt der Siegfried? Quem se importa com Siegfried?
Wir haben es geschafft. Nur das zählt. Conseguimos. Só isso conta.
Weißt du, wie verdammt reich wir jetzt sind? Você sabe o quão ricos nós somos agora
Fick dich, Alexis. Foda-se Alexis.
Was hast du gesagt? O que você disse?
Du hast mich gehört. Você me ouviu
Korina. Korina.
Wer ist Alexis? Quem é alexis
Halt an. Aguentar.
Anhalten! Ich steige aus. Pare! Eu saio.
Nicht anhalten, Rolph! Não pare, Rolph!
Halt nicht an. Keiner steigt aus. Não pare Ninguém sai.
Scheiße. Porcaria.
Ich liebe dich. Eu amo Você.
Ist mir scheißegal. Eu não dou a mínima.
Mir reicht es. Eu tive o suficiente.
Mir reicht's! Eu tenho o suficiente!
Es reicht dir? É o suficiente para você?
-Leb wohl, Alexis. -Was? - Adeus, Alexis. -O que?
Scheiß drauf. Foda-se tudo.
-Rolph, fahr los! -Lass mich los! -Rolph, vá! -Me deixar ir!
Lass mich los. Me deixar ir.
Du willst gehen? Você quer ir?
Du willst gehen, dann geh. Você quer ir, então vá.
Na schön! Tudo bem
Wo willst du hin? Onde você quer ir
-Ich rede mit dir! -Himmel. -Estou falando com você! -Céu.
Ich komme mit. Eu vou com
Wieso? Por quê?
Ehrlich? Honesto?
Ich hab viel Arbeit in die Pläne gesteckt, Eu coloquei muito trabalho nos planos
und Alexis ist ein Arschloch. e Alexis é um idiota.
-Werden wir Legenden. -Los, komm. -Nós nos tornamos lendas. -Vamos.
Ach ja? Viel Glück. Ai sim? Muita sorte.
Ihr mich auch! Rolph, fahr los! Você e eu tambem! Rolph, vá!
Also, was jetzt? E agora?
Wir hätten auf eine Ortschaft warten sollen, Devíamos ter esperado por uma cidade, hein?
was?
Ja, wahrscheinlich. Sim provavelmente.
Gehen wir. Komm. Vamos lá. Venha aqui.
Sagen wir etwas? Nós dizemos algo?
Nein. Não.
Es war zu lange. Das wäre jetzt komisch. Tem sido muito tempo. Isso seria estranho agora.
Sollten wir einfach wieder gehen und Devemos apenas voltar e bater?
anklopfen?
Oder "Überraschung" rufen, wenn er wieder Ou gritar "surpresa" quando ele voltar?
reinkommt?
Klingt nach einer furchtbaren Idee. Parece uma péssima ideia.
-Überraschung! -Überraschung! -Surpresa! -Surpresa!
Ich hab mir alle Brusthaare abgesengt. Eu queimei todo o cabelo do meu peito.
Hattest du denn welche? Você teve algum
Sie sind blond, daher sieht man sie nicht, Eles são loiros então você não pode vê-los
aber sie waren da und wunderbar. mas eles estavam lá e eram maravilhosos.
Was zum Teufel wollt ihr hier? O que diabos você está fazendo aqui?
Hör zu… Ouço…
Es tut mir leid. Eu sinto Muito.
Ist das alles? Isso é tudo?
Es tut mir sehr leid, Sebastian. Lamento muito, Sebastian.
Für Brad und Rolph ging es nicht um den Para Brad e Rolph, não era sobre o mito.
Mythos.
Nicht so wie für uns. Não é como para nós.
Für sie ging es nur darum, Kohle zu machen. Para eles, tratava-se apenas de fazer carvão.
Richtig, Gwen? Certo, Gwen?
Ich kann mir nicht verzeihen, mitgemacht zu Não posso me perdoar por participar.
haben.
Ich erwarte es auch nicht von dir. Eu também não espero de você.
Danke, Obrigado,
aber wen interessiert das? mas quem se importa?
Auch wenn ich euch verzeihe, dass ich fast in Mesmo se eu te perdoar por quase ir para a cadeia
den Knast kam,
geht ihr. você vai.
Ich mache wieder meinen dummen Job, und das Estou de volta ao meu trabalho estúpido e é isso.
war's.
Danke fürs Kommen, Obrigado por ter vindo,
aber ihr müsst jetzt gehen. mas você tem que ir agora.
-Nein, Sebastian. -Es ist nicht vorbei! -Não, Sebastian. -Não acabou!
Wieso nicht? Por que não?
Wenn du den Siegfried nicht geknackt hast, Se você ainda não crackou o Siegfried
ist es nicht vorbei. não acabou
Nicht vorbei. Não acabou.
Nein, ich habe den Siegfried noch nicht Não, ainda não rompi o Siegfried.
geknackt.
Ich weiß nicht mal, ob ich es kann. Eu nem sei se posso.
Du kannst das. Você pode fazer isso.
Bei der Walküre machte ich einen Fehler! Eu cometi um erro com a Valquíria!
Dann hast du es geschafft. Então você conseguiu.
Auf uns wartet noch ein Abenteuer. Outra aventura nos espera.
Wenn du glaubst, es sei vorbei, weil die uns Se você acha que acabou porque eles nos traíram
betrogen haben,
liegst du völlig falsch. você está completamente errado.
Wir können es noch tun. Ainda podemos fazer isso.
Nicht nur den Siegfried. Wir können Geschichte Não apenas Siegfried. Podemos fazer história.
schreiben.
Wir drei zusammen, als ein Team, Nós três juntos como uma equipe
könnten die Götterdämmerung suchen. poderia procurar Götterdämmerung.
Ohne dich geht das nicht. Não funciona sem você.
Du glaubst nicht mehr an dich, Você não acredita mais em si mesmo
aber ich tue das. mas eu sim.
-Du meinst… -Wir brauchen dich. -Você quer dizer ... -Precisamos de você.
Du brauchst mich, damit wir drei allein ein Bly- Precisa de mim para que nós três possamos roubar um cassino Bly
Casino ausrauben können? sozinhos?
Richtig. Direito.
-Schluck. -Hat er "Schluck" gesagt? -Trago. -Ele disse "gole"?
Ja, und ich tat es. Sim, e eu fiz.
Und du, Korina? E você, Korina?
Siehst du es genauso? Você vê da mesma maneira?
Dass ihr mich braucht? Que você precisa de mim
Ich meine, statistisch gesehen Quero dizer, estatisticamente
ist es sehr schwer, ein Casino auszurauben… é muito difícil roubar um casino ...
Ja, ich brauche dich, Sebastian. Sim, eu preciso de você sebastian
Na gut. Na gut.
Ich sage nicht, dass ich euch vertraue, denn ich Não estou dizendo que confio em vocês porque não ...
tue es nicht…
Kapiert. Entendi.
-Und es ist nicht wegen des Geldes. -Ich weiß. -E não é por causa do dinheiro. -Eu sei.
Ich will nur diesen verdammten Safe in die Eu só quero colocar minhas mãos neste maldito cofre.
Finger kriegen.
Ok, wie lautet der Plan, Ladys? Ok, qual é o plano, senhoras?
Nein. Não.
HANS WAGNER: SAFEMEISTER HANS WAGNER: SAFEMEISTER
Den kenne ich. Eu o conheço.
Ich kenne diesen Kerl. Eu conheço esse cara.
Scheiße! Das ist derselbe Kerl. Porcaria! Esse é o mesmo cara.
Beatrix! Beatrice!
Verdammt! Dane-se!
Kommen Sie in mein Büro. Venha ao meu escritório.
Ja. Sofort. sim. Imediatamente.
Ich hab dich. Te peguei.
ZWEI AUFRUFE - VOR ZWEI WOCHEN DUAS CHAMADAS - DUAS SEMANAS ATRÁS
Ja? E?
BEWEISEN SIE ES? PROVA?
Ich hoffe, es ist superwichtig, denn ich… Espero que seja super importante porque eu ...
Das ist er. Esse é ele.
Das ist der Safeknacker, der die Safes aufmacht. Este é o cracker do cofre que abre os cofres.
Der Kerl taucht aus dem Nichts auf und macht O cara aparece do nada e faz vídeos ruins no YouTube.
miese YouTube-Videos.
Er ist kein Krimineller. Ele não é um criminoso.
Ein Außenseiter. Um estranho.
Wer ist er? Und woher kennt er sie? Quem é ele? E como ele a conhece?
So fanden sie ihn. Foi assim que o encontraram.
Über YouTube. Via YouTube.
-Ok. -Ja. -OK. -EU.
Vielleicht nur der Sündenbock. Sehen Sie sich Talvez apenas o bode expiatório. Olhe para ele. Expor.
ihn an. Ausgesetzt.
Er hat so viel Angst wie Bambi. Ele está tão assustado quanto Bambi.
Er tut mir fast leid. Quase sinto pena dele.
Ist das alles? Isso é tudo?
-Was? Ja. -Das ist alles? -O que? sim. -Isso é tudo?
Das ist alles. Isso é tudo.
Ok. OK.
Superwichtige Information. Informações do Superwichtige.
Das wäre auch am Telefon gegangen. Isso também teria sido possível por telefone.
Hey, alles ok. Ich bin es nur. Ei tudo bem Sou só eu
Ich habe wieder von ihnen geträumt. Sonhei com eles de novo.
Von Zombies. Sobre zumbis.
Vielleicht sind es Prophezeiungen. Talvez seja uma profecia.
Vielleicht sahst du deinen Tod. Talvez você tenha visto sua morte.
Wie war das? Como foi?
Oder deine Psyche offenbart dir Ou sua psique revela a você
deine Selbstzweifel und suas dúvidas e sentimentos de inadequação.
Unzulänglichkeitsgefühle.
Du solltest ein großer, starker Mann sein, der sie Você deve ser um homem grande e forte que pode lutar contra eles.
bekämpfen kann.
Aber immer wieder und wieder Mas uma e outra vez
erledigen sie dich. cuidar de você.
Oder es war nur ein Albtraum, weil Zombies Ou foi apenas um pesadelo porque zumbis são terríveis.
schrecklich sind.
Es sind nur Träume, Sebastian. São apenas sonhos, Sebastian.
Oder Vorhersagen. Ou previsões.
Zombies… Zumbis ...
Südseite? Lado sul?
-Nichts. -Südwestliche Ecke? -Nada. -Canto sudoeste?
Keine Spur. Nem um traço.
Nordwest-Ecke. Canto noroeste.
Unauffällig. Perceptível.
Ok, meldet euch alle zwei Minuten. Ok, verifique novamente a cada dois minutos.
T-minus acht Stunden, bis der Safe weg ist. T-menos oito horas até que o cofre seja removido.
Was? Era?
Sagten Sie gerade "T-minus"? Você acabou de dizer "T-menos"?
Ja, sagte ich. Sim, eu disse.
Ist es sicher das richtige Casino? É o casino certo com certeza?
Verzeihung. Perdão.
Wohl ein wunder Punkt. Provavelmente um ponto sensível.
Das ist die Chance. Essa é a chance.
Wenn wir wenigstens mit dem Casino… Se pelo menos com o cassino ...
Nein. Wir arbeiten nicht mit dem Casino Não. Não trabalhamos com o casino.
zusammen.
Sagen wir dem Casino Bescheid, ziehen sie den Se avisarmos o cassino, eles preferem a transferência.
Transfer vor.
Ziehen sie den Transfer vor, verpassen wir die Se preferir o traslado, perderemos a chance.
Chance.
Ich will sie schnappen. Eu quero pegá-la.
Und es beenden… E terminar ...
Hören Sie mal. Ouço.
Ich bin bereit. Estou pronto.
Meine Finger sind gut aufgewärmt für das Meus dedos estão bem aquecidos para abrir o cofre.
Knacken des Safes.
Wir warten auf den Schichtwechsel. Estamos esperando a mudança de turno.
Die beste Chance. Bestätigt? A melhor chance. Confirmado?
Bestätige eure Bestätigungen. Confirme suas afirmações.
-"Bestätigt" reicht. -Kann das sein? - "Confirmado" é o suficiente. -Pode ser?
-Scheint so. -Ein offener Kanal? -Parece que sim. -Um canal aberto?
Nein. Nur nicht sicher genug für mich. Não. Só não tenho certeza o suficiente para mim.
Ok, Leute, wir schlagen um 5 Uhr zu. Ok pessoal, atacamos às 5 da manhã.
Ist das nicht zu gut, um wahr zu sein? Não é bom demais para ser verdade?
Wie gesagt, alles im Auge behalten. Como eu disse, fique de olho em tudo.
Ich will nichts verpassen, klar? Não quero perder nada, ok?
Ok. Los! OK. O!
Interpol. Wir sind hier wegen eines möglichen Interpol. Estamos aqui devido a um potencial risco de segurança.
Sicherheitsrisikos.
Ja, wissen wir. Sim nós sabemos
Wir wissen Bescheid. Nós sabemos.
-Wie meinen Sie das? -Folgen Sie mir. -O que você quer dizer? -Me siga.
-Wer hat Sie informiert? -Sie. -Quem te informou? -Ela.
Als Sie uns kontaktierten, wurden wir sofort Quando você nos contatou, agimos imediatamente.
aktiv.
Was heißt, wir kontaktierten Sie? O que quer dizer com entramos em contato com você?
Wie vereinbart zogen wir den Transfer vor. Conforme combinado, preferimos a transferência.
Der Safe wurde vor anderthalb Stunden O cofre foi retirado há uma hora e meia.
abgeholt.
-Sie haben den Transfer vorverlegt? -Ja. -Você antecipou a transferência? -Sim.
Gestern Abend, als Sie anriefen. Ontem à noite, quando você ligou.
Aber der Transfer läuft schon. Mas a transferência já está em andamento.
Wie gesagt, zu schön, um wahr zu sein. Como eu disse, bom demais para ser verdade.
Warum? Porque?
Er war für 5 Uhr geplant. Estava marcado para as 5 da manhã.
ACHT STUNDEN ZUVOR OITO HORAS ANTES
Hallo. Interpol. Olá. Interpol.
Sie wissen, dass der Safe, dessen Transfer für Eles sabem que o cofre que está programado para ser transferido amanhã
morgen geplant ist,
der dritte einer Reihe ist, é o terceiro consecutivo,
von denen zwei in den letzten 72 Stunden dois dos quais foram quebrados nas últimas 72 horas?
geknackt wurden?
Augenblick, bitte. Um momento por favor.
Rufen Sie die Bank an. Ligue para o banco.
Klären Sie, ob wir den Safe eher transferieren Esclareça se podemos transferir o cofre mais cedo.
können.
Natürlich. Naturalmente.
Rufen Sie mich an, wenn es ein Problem gibt. Me ligue se houver algum problema.
Dass du diesen Mist trinkst. Que você bebe essa porcaria.
Amerikaner… Americano…
Amerikanisch zu sein, macht es zu Mist. Ser americano torna isso uma merda.
Und Zac Efron? Amerikanischer Schauspieler, E Zac Efron? Ator americano, muito bom.
sehr gut.
Leider ist er jetzt ein Zombie. Infelizmente ele é um zumbi agora.
Nein. Não.
Die Zombies haben Zac Efron? Os zumbis pegaram Zac Efron?
Mistkerl. Mistkerl.
Du hättest dein Gesicht sehen sollen. Você deveria ter visto seu rosto.
Was zum… O que…
Aber was ist mit der Security im Casino? Mas e quanto à segurança do cassino?
Wir werden weg sein, bevor sie es merken. Nós iremos embora antes que eles saibam.
Hören Sie mal. Ouço.
Die frische Luft tut so gut. O ar fresco é tão bom.
Ma'am, Sie dürfen nicht hier rauf. Gehen Sie Senhora, você não pode subir aqui. Entre.
rein.
Ich will nur eine rauchen. Eu só quero fumar um.
Ma'am, bitte. Senhora, por favor.
Wissen Sie, was? Você sabe o que?
Wir können teilen. Und ich gehe gleich wieder. Nós podemos compartilhar. E eu já volto.
Hören Sie… Ouço…
-Südwestliche Ecke? -Alles klar. -Canto sudoeste? -Entendido.
Gut. Boa.
Kannst du ihn sicher während der Fahrt Você pode quebrá-lo com segurança enquanto dirige?
knacken?
Ich werde es versuchen, Vou tentar,
aber bitte fahr so ruhig wie möglich. mas, por favor, dirija com a maior calma possível.
Ok. OK.
Ich fahre zum Pier und so dicht ran, wie es geht. Dirijo até o cais e chego o mais perto que posso.
Siegfried. Hallo, Siegfried. Siegfried. Olá, Siegfried.
Weißt du, wovon Wagners Siegfried handelt? Você sabe do que se trata o Siegfried de Wagner?
Nein. Ich weiß es nicht. Não. Eu não sei.
Bitte sag es mir. Por favor me diga.
Darin stellt sich der Held Siegfried seinen Nele, o herói Siegfried enfrenta suas provações mais sombrias,
dunkelsten Prüfungen,
um zu verstehen, was wahre Furcht ist. para entender o que é o verdadeiro medo.
Er schlägt den Drachen Fafner Ele venceu o dragão Fafner
und dann den Zwerg, der ihn großzog, e então o anão que o criou
als er mit dem Betrug konfrontiert wird. quando confrontado com o engano.
Er findet Brünnhilde, und die beiden verlieben Ele encontra Brünnhilde e os dois se apaixonam.
sich.
Nach allem Schmerz und der Angst Depois de toda a dor e medo
ein Happy End. um final feliz.
Was ist mit der nächsten Oper? E a próxima ópera?
Die Götterdämmerung? O Crepúsculo dos Deuses?
Siegfried stirbt, und Brünnhilde wirft sich auf Siegfried morre e Brünnhilde se joga na estaca.
seinen Scheiterhaufen.
Schluck. Trago.
Ok. OK.
Ganz ruhig. Vá com calma.
Was haben wir hier? O que temos aqui?
Was haben wir, Siegfried? O que temos, Siegfried?
Fünf Uhr! Cinco horas!
Ich schwöre bei Gott, wenn sie sie vor uns Juro por Deus se eles os encontrarem antes de nós ...
finden…
Dass sie es wagen, ihr eigenes Team zu Que se atrevam a trair sua própria equipe.
hintergehen.
Wir haben sie auch hintergangen. Nós os traímos também.
Nicht jetzt, Rolph. Agora não, Rolph.
Sie müssen einen Komplizen in der Stadt haben. Você deve ter um cúmplice na cidade.
Durchsucht die Stadt, alle Hotels, alle Pesquise a cidade, todos os hotéis, todas as vans, em todos os lugares.
Transporter, überall.
-Wo fahren sie hin? -Folgen wir ihnen? -Onde você está indo? -Vamos segui-los?
Wo… Onde…
Ich weiß nicht. Não sei.
Ich weiß es nicht. Eu não sei.
Das Erste von sieben. O primeiro de sete.
Ok, gut. Tudo bem.
Ich will kein Arsch sein, aber du hast das GPS Eu não quero ser um idiota, mas você checou o GPS, certo?
überprüft, oder?
Was? Era?
Hast du überprüft, ob ihr Handy noch an ist? Você verificou se o celular dela ainda está ligado?
-Denkst du, ich bin blöd? -Nein. -Você acha que eu sou estúpido? -Não.
Natürlich hab ich das. Claro que tenho.
Darf ich mal sehen? Entendo?
BRADS HANDY BRADS HANDY
Siehst du? Você vê?
Sind sie das? Isso é você?
GWENS HANDY TELEFONE GWENS
Wieso ist das jetzt da? Por que isso está aí agora?
Das sind sie! São eles!
Komm, los! Vamos lá
Fahr! Ir!
Nein. Não.
Scheiße. Porcaria.
Ihr Handy! Seu telefone!
Nehmt ihr das Handy ab! Tire o celular dela!
Das Handy! O telefone!
Nein! Não!
Scheiße. Porcaria.
Verdammt. Dane-se.
Sebastian, Korina schreibt, sie kommen. Sebastian, Korina escreve, eles estão vindo.
Wie weit sind wir? A que distância estamos?
Ich muss schneller fahren. Eu tenho que ir mais rápido.
Schloss vier von sieben. Fechou quatro em sete.
Ok, können wir das Ganze irgendwie Ok, podemos de alguma forma acelerar isso?
beschleunigen?
Hey, ich mache so schnell ich kann! Ei, estou indo o mais rápido que posso!
Sorry, klar. Desculpe, pronto.
Mach weiter. Continue.
-Wo sind sie? -Wer ist wo? -Onde eles estão? -Quem está onde?
Ich weiß nicht, wovon Sie reden. Eu não sei do que você está falando.
Ich gehe hier nur spazieren. Estou apenas caminhando aqui.
Dann sind Sie nicht Korina Dominguez? Então você não é Korina Dominguez?
Komplizin von Gwendoline Star und Alexis Cúmplice de Gwendoline Star e Alexis Broschini?
Broschini?
-Sagen Sie, dass Sie das nicht sind. -Vincent! -Diga que não é você. -Vincent!
-Lassen… -Wo sind sie? -Vamos ... -Onde eles estão?
Lassen Sie sie los! Solte-os!
Wo sind sie? Verarschen Sie mich nicht. Onde eles estão? Não brinque comigo.
Nie von ihnen gehört. Nunca ouvi falar deles.
Verzeihen Sie ihm. Perdoe-o.
Aber, von Frau zu Frau, Mas de mulher para mulher
wollen Sie wirklich alles auf sich allein nehmen? você realmente quer assumir tudo sobre você?
Sagen Sie nur, wie sie flohen. Basta dizer como eles fugiram.
Moment. Momento.
Nur eine kleine Information, Apenas um pouco de informação
und ich verspreche, ich tue alles Mögliche, e eu prometo que farei qualquer coisa
damit Ihr kleiner Bruder versorgt ist. para que seu irmão mais novo seja cuidado.
Wir kriegen sie. Nós vamos conseguir.
Du machst ihnen nur Angst, ja? Você apenas os assusta, certo?
Ok. Los, Jungs. OK. Vá rapazes.
Wir wissen, wo sie hinfahren. Nós sabemos para onde eles estão indo.
Los. O.
Viel Glück, Team. Boa sorte, time.
Sechs von sieben. Seis de sete.
Oh nein. Oh não.
Scheiße. Linkskurve! Porcaria. Vire à esquerda!
Ok, tut mir leid, Rechtskurve! Ok, desculpe, vire à direita!
Alles gut! Ok. Está tudo bem! OK.
Sebastian? Sebastian?
Ist alles ok? Está tudo bem?
Es gibt ein Happy End. Existe um final feliz.
Ich hab's geschafft. Eu fiz isso.
Gwen, ich hab's geschafft. Gwen, eu fiz isso.
-Du hast es geschafft? -Ja. -Você conseguiu? -Sim.
Ich hab Siegfried geknackt! Eu quebrei Siegfried!
Geschafft. Ich hab's verdammt noch mal Feito. Eu consegui!
geschafft!
Ich bin ein Meister. Ich hab's geschafft! Eu sou um mestre Eu fiz isso!
Was mir nicht aus dem Kopf geht, ist… O que eu não consigo tirar da minha cabeça é ...
…wie traurig es ist, dass dieser Mann ... como é triste que este homem
diesem Werk sein Leben verschrieb. dedicou sua vida a este trabalho.
Keiner hat es je wirklich geschätzt Ninguém nunca realmente apreciou isso
oder sein Genie verstanden. ou entendeu seu gênio.
Denn dazu muss man sich damit befassen. Porque para fazer isso você tem que lidar com isso.
Und bisher konnte das niemand bei Wagners E até agora ninguém foi capaz de fazer isso na tetralogia em anel de
Ring-Tetralogie. Wagner.
Was meinst du, Sebastian? O que você quer dizer com sebastian?
Ich meine damit… Quero dizer com isso ...
Jetzt verstehe ich es. Agora eu entendo.
Ja! E!
Es ist aus, Gwen. Acabou, Gwen.
Du hast gewählt. Você escolhe.
Was hast du vor? Mich töten? O que você está a fim? Para me matar?
Ja, vielleicht. Sim, talvez.
Nimmst du mich zurück? Você está me levando de volta
Im Ernst? A sério?
Würde ein Actionheld so was machen? Um herói de ação faria algo assim?
Auf eine Frau zielen, und wenn sie nicht Mire em uma mulher e se ela não voltar
zurückkommt,
ihr das Hirn wegpusten? explodir o cérebro dela?
Gutes Argument. Bom argumento.
Vielleicht ist die Heldenzeit vorbei. Talvez os dias de herói tenham acabado.
Vielleicht bin ich der Schurke. Talvez eu seja o vilão.
Kein Schurke. Nur ein Arschloch. Não é um vilão. Apenas um idiota.
Gwen! Oh Gott! Gwen! Oh Deus!
Nein. Não.
Ich hab die Zündnadel entfernt! Tirei a agulha da ignição!
Du hast was? Você tem algo?
Ok. Das hättest du mir ruhig sagen können. OK. Você poderia ter me dito isso.
Ich hab's dir gesagt, aber wisst ihr, was? Eu te disse, mas quer saber?
Die funktioniert. Funciona.
Ich tat es nach dem Schuss auf den Interpol- Eu fiz isso depois que o agente da Interpol atirou
Agenten,
weil ich Angst hatte, du könntest jemanden porque eu estava com medo de que você pudesse matar alguém.
umlegen.
Es ging immer nur darum, sie oder wir. Sempre foi sobre eles ou nós.
Du hast nur den Helden gespielt und dem Team Você apenas bancou o herói e prejudicou o time.
geschadet.
-Ohne mich bist du nichts. -Ich räumte dein -Sem mim você não é nada. -Eu limpei sua bagunça ...
Chaos…
Du Weichling. Você maricas.
Dieser Kerl? Esse cara?
Geh zum Laster. Vá para o caminhão.
Kann ich die Seite wechseln? Posso mudar de lado?
Zum Laster! Para o vice!
Scheiße. Porcaria.
Das ist noch nicht vorbei! Hörst du? Ainda não acabou! Você escuta?
Ich werde dich finden, Gwen! Eu vou te encontrar, Gwen!
Ich werde euch beide finden! Eu vou encontrar vocês dois!
Für den Schuss in meinen Arsch. Para o tiro na minha bunda.
Ich tu's noch mal, Mr. Depp-lacroix. Vou fazer de novo, Sr. Depp-lacroix.
Delacroix, Arschloch. Delacroix, idiota.
Nehmen Sie sie mit. Leve-os com você.
Gwen. Gwen.
Ich mag dich wirklich sehr. Eu realmente gosto muito de você.
Ich wollte dir das nur sagen. Eu só queria te dizer isso.
Du wählst immer den unpassendsten Moment. Você sempre escolhe o momento mais inoportuno.
Es tut mir leid. Eu sinto Muito.
Ich mag dich auch gern. Eu também gosto de você.
Keine Bewegung! Nenhum movimento!
Hände hoch. Mãos ao ar.
Umdrehen. Inversão de marcha.
Umdrehen! Inversão de marcha!
Waffe runter oder ich schieße. Abaixe sua arma ou eu atiro.
Gwen, was tust du da? Er wird dich erschießen. Gwen, o que você está fazendo? Ele vai atirar em você.
Noch ein Schritt, und ich schieße. Mais um passo e atirarei.
Auch wenn Sie's aufs Boot schaffen, Sie Mesmo se você conseguir entrar no barco, não conseguirá sair do lago.
kommen nicht weg vom See.
Es ist vorbei. Acabou.
Legen Sie die Waffe auf den Boden. Coloque a arma no chão.
Wir könnten uns einigen. Podemos concordar.
Wir haben drei Taschen voller Geld. Sie können Temos três bolsos cheios de dinheiro. Você pode ter um.
eine haben.
Ich will kein Geld. Eu não quero nenhum dinheiro.
Sie ahnen nicht, wie lange ich Sie gejagt habe. Você não tem ideia de quanto tempo estou te perseguindo.
Also legen Sie sich jetzt auf den Boden. Portanto, agora deite-se no chão.
Er hat recht. Wir schaffen es nicht. Ele tem razão. Não podemos fazer isso.
-Was? -Aber du kannst das. -O que? -Mas você pode.
Er muss nicht uns beide kriegen. Ele não tem que pegar nós dois.
-Was meinst du? Nein, Gwen. -Es geht nicht. -O que você quer dizer? Não, Gwen. -Não está funcionando.
Zurück! Retornar!
Ich komme mit, aber er geht. Eu vou com você, mas ele está indo.
Er geht nirgendwohin. Ele não vai a lugar nenhum.
Sie sagten es selbst. Você mesmo disse.
Sie wollen mich. Mich und Alexis. Eles me querem. Eu e Alexis.
Er gehört nicht dazu. Er ist kein Krimineller. Ele não é um deles. Ele não é um criminoso.
Er ist niemand. Ele não é ninguém.
Wenn Sie mich wollen, lassen Sie ihn gehen, Se você quer que eu deixe ele ir
oder ich schieße Ihnen ins andere Bein. ou atiro em você na outra perna.
Hauen Sie ab. Saia daqui.
Was? Era?
Verschwinden Sie. Los! Vá embora. Vamos!
Los! O!
Hauen Sie ab! Saia daqui!
Ich habe Sie nie gesehen. Eu nunca te vi.
Sebastian, hau ab. Sebastian, este é um ab.
Nein. Não.
Nein, ich kann nicht. Não, eu não posso.
Sebastian, hau ab. Sebastian, este é um ab.
Ich kann nicht. Não posso.
Wenn ich raus bin, finde ich dich. Quando eu sair vou te encontrar
Und wir suchen ihn gemeinsam. E estamos procurando por ele juntos.
Sonst findest du ihn für mich. Finde Caso contrário, você o encontrará para mim. Encontre Götterdämmerung.
Götterdämmerung.
-Nein, ich kann nicht. -Geh! -Não posso. -Ir!
Auf Wiedersehen. Adeus.
REISEPASS PASSAPORTE
VEREINIGTE STAATEN VON AMERIKA ESTADOS UNIDOS DA AMERICA
Sie hatte einen Reisepass für mich Ela tinha um passaporte para mim
und ein Flugticket zum selben Ziel wie ihres. e uma passagem de avião para o mesmo destino que o seu.
Es brach mir das Herz. Isso quebrou meu coração.
"Ludwig Dieter." "Ludwig Dieter."
Es brach mir das Herz, an unsere möglichen Quebrou meu coração pensar em nossas possíveis aventuras
Abenteuer zu denken,
an das, was wir hätten teilen können, do que poderíamos ter compartilhado
denn in dem Moment erkannte ich, von allen porque naquele momento eu percebi, de todas as pessoas no mundo,
Menschen auf der Welt,
gab es nur einen, bei dem ich sein wollte. havia apenas um com quem eu queria estar.
Und der war sie. E era ela.
Aber es war ok. Ich würde auf sie warten. Mas estava tudo bem. Eu esperaria por você.
Eines Tages wären wir im Tresorraum der Um dia nos reuniríamos no cofre Götterdämmerung.
Götterdämmerung wiedervereint.
IRGENDWANN SPÄTER… MAIS TARDE…
KALIFORNIEN CALIFÓRNIA
-Was tun wir hier? -Du wolltest einen -O que você está fazendo aqui? -Você queria um cracker seguro.
Safeknacker.
Das könnte passen. Isso poderia caber.
Sind Sie der Schlosser? Você é o chaveiro?
Verstehen Sie das? Voce entende?
Hey, der Kerl vorne… Ei, o cara da frente ...
Der alte Mann vorne hat Sie hereingeschickt? O velho na frente mandou você entrar?
Das muss ein echtes Problem sein. Isso deve ser um problema real.
Würden Sie gern 250.000 für einen Tag Arbeit Você gostaria de ganhar 250.000 por um dia de trabalho?
verdienen?
Oh mein Gott. Oh meu Deus.
Kriegen Sie den auf? Você pode abri-lo?
-Ob ich das schaffe? -Ja. - Posso fazer isso? -Sim.
Ob ich das kann? Posso fazer isso?
Das ist, als zeigten Sie mir Botticellis Madonna É como me mostrar a Madonna com criança e anjos de Botticelli
mit Kind und Engeln
und fragten, ob ich sie ficken will. e perguntou se eu quero transar com ela.
Ok, der Mann, der dieses Kunstwerk geschaffen Ok, o homem que criou esta obra de arte
hat,
Hans Wagner, er nannte es Götterdämmerung, Hans Wagner, ele o chamou de Götterdämmerung,
nach dem letzten Kapitel der Oper seines após o último capítulo da ópera de seu homônimo Richard Wagner,
Namensvetters Richard Wagner,
Der Ring des Nibelungen. O Anel do Nibelung.
Ob ich ihn öffnen kann? Posso abrir?
-Ich weiß es ehrlich nicht. -Ok. -Sinceramente não sei. -OK.
Finger weg, Mr. Großhand. Tire as mãos, Sr. Atacadistas.
Bin ich unter allen lebenden Schlossern Ihre Eu sou sua melhor chance de todos os serralheiros vivos?
beste Chance?
Ich kann mit aller Demut sagen, ja. Posso dizer sim com toda humildade.
Sie machen mit? Você participa?
Das ist eine Tür in ein anderes Reich. Esta é uma porta para outro reino.
Die Vorhersehung brachte Sie zu mir. A profecia trouxe você até mim.
Wir machen das gemeinsam. Fazemos isso juntos.
Untertitel von: Britta Boyle

Das könnte Ihnen auch gefallen