Sie sind auf Seite 1von 176

Schlepperbaureihe 6400

Für 4 Zylinder Modelle: 6445-6455-6460-6470


und 6 Zylinder Modelle: 6465-6475-6480-6485-6490-6495

AGCO - SA - Beauvais - Frankreich - RC B562 104 539 Juni 2004


Massey Ferguson ist eine Tochtergesellschaft der AGCO Nr. 3378 435 M2
Corporation Ausgabe 2
6400 EAME
Deutsch
BEDIENUNGSANLEITUNG
INHALT

Kapitel 1
KENNZEICHNUNG DES SCHLEPPERS 1
Kapitel 2
EINFÜHRUNG - SICHERHEITSHINWEISE UND GARANTIE 2
Kapitel 3
STEUERUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE 3
Kapitel 4
BEDIENUNG 4
Kapitel 5
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN 5
Kapitel 6
KENNDATEN 6
Kapitel 7
ZUBEHÖR UND OPTIONEN 7

6400 EAME
1 . KENNZEICHNUNG DES SCHLEPPERS

Kapitel 1
KENNZEICHNUNG DES SCHLEPPERS

6400 EAME 1.1


1 . KENNZEICHNUNG DES SCHLEPPERS

INHALT

1.1 - SERIENNUMMER....................................................................................................................................................1-5

6400 EAME 1.3


1 . KENNZEICHNUNG DES SCHLEPPERS

1.1 - SERIENNUMMER
Herstellerschild mit Seriennummer (Modell je nach Land)
Wichtig: IN DER KORRESPONDENZ MIT IHREM HÄND-
LER ODER VERTRETER IST DIE SIERENNUMMER
IHRES SCHLEPPERS ANZUGEBEN.

MODELL:............................................................................
............................................................................................

SERIENNUMMER:..............................................................
............................................................................................
1
SERIENNUMMER DES MOTORS: .....................................
............................................................................................

NAME UND ANSCHRIFT DES INHABERS (gegebenen-


falls):
............................................................................................
............................................................................................ Z2-032 Abb. 2
............................................................................................
............................................................................................
............................................................................................ Seriennummer der Vorderachse
............................................................................................

HÄNDLER: ..........................................................................
............................................................................................
............................................................................................

STRASSE: ...........................................................................

STADT:................................................................................

LAND: .................................................................................

POSTLEITZAHL: ................................................................

HÄNDLERCODE: ...............................................................
............................................................................................
............................................................................................ Z2-095
............................................................................................
Abb. 3
............................................................................................

Zulassungsschild (Modell je nach Land) Seriennummer des „Perkins" Motors

Z2-030

Z2-029
Abb. 1 Abb. 4

6400 EAME 1.5


1 . KENNZEICHNUNG DES SCHLEPPERS

Seriennummer des „Sisu" Motors

Z2-132
Abb. 5

Seriennummer des Fahrerhauses

Z2-163
Abb. 6

1.6 6400 EAME


2 . EINFÜHRUNG - SICHERHEITSHINWEISE UND GARANTIE

Kapitel 2
EINFÜHRUNG - SICHERHEITSHINWEISE UND
GARANTIE

6400 EAME 2.1


2 . EINFÜHRUNG - SICHERHEITSHINWEISE UND GARANTIE

INHALT

2.1 - EINFÜHRUNG .........................................................................................................................................................2-5


2.1.1 - Kontrolle vor der Lieferung, Inbetriebnahme beim Betreiber und Garantie ................................................... 2-5
2.1.2 - Garantieverfahren .......................................................................................................................................... 2-6
2.1.3 - Gebietswechsel ............................................................................................................................................. 2-6
2.1.4 - Wartung nach der Garantiezeit ...................................................................................................................... 2-6

2.2 - ZEICHEN UND BEGRIFFE BEZÜGLICH DER SICHERHEIT ...................................................................................2-7

2.3 - SCHLEPPER UND GERÄTE ....................................................................................................................................2-7

2.4 - MAXIMALE FAHRGESCHWINDIGKEITEN ............................................................................................................2-8

2.5 - HINWEIS FÜR DEN FAHRER ..................................................................................................................................2-8


2
2.6 - GEFAHR, WARNUNG UND ACHTUNG .................................................................................................................2-8

2.7 - AUFKLEBER.............................................................................................................................................................2-8

2.8 - ZU BEACHTENDES SICHERHEITSPROGRAMM...................................................................................................2-8


2.8.1 - Garantie für eine einwandfreie Arbeitsweise................................................................................................. 2-8
2.8.2 - Folgende Anweisungen beachten ................................................................................................................. 2-9

2.9 - SCHUTZ ...................................................................................................................................................................2-9


2.9.1 - Fahrerhaus ..................................................................................................................................................... 2-9
2.9.2 - Beschädigung des Sicherheitskords .............................................................................................................. 2-9

2.10 - VORSICHTSMASSNAHMEN VOR DER BENUTZUNG .......................................................................................2-9


2.10.1 - Kenntnis des Geräts .................................................................................................................................... 2-9
2.10.2 - Körperschutz .............................................................................................................................................. 2-10
2.10.3 - Alle verfügbaren Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen verwenden ......................................................... 2-10
2.10.4 - Kontrolle der Geräte................................................................................................................................... 2-11
2.10.5 - Den Schlepper reinigen ............................................................................................................................. 2-11
2.10.6 - Das Umfeld schützen ................................................................................................................................ 2-12

2.11 - WARTUNG DES SCHLEPPERS ..........................................................................................................................2-12

2.12 - INBETRIEBSETZUNG..........................................................................................................................................2-12
2.12.1 - Das Personal vor der Inbetriebsetzung informieren................................................................................... 2-12
2.12.2 - Bei voller Sicherheit in den Schlepper einsteigen oder aus dem Schlepper aussteigen ........................... 2-12
2.12.3 - Start bei voller Sicherheit ........................................................................................................................... 2-12
2.12.4 - Die empfohlenen Startverfahren beachten................................................................................................ 2-13
2.12.5 - Test der Steuerungen ................................................................................................................................ 2-13
2.12.6 - Startflüssigkeit ........................................................................................................................................... 2-13

2.13 - ARBEIT BEI VOLLER SICHERHEIT ...........................................................................................................................2-13


2.13.1 - Handgriffe entschlossen durchführen ............................................................................................................. 2-13
2.13.2 - Zu beachtende Sicherheitshinweise................................................................................................................ 2-13
2.13.3 - Sicherheit des Umfelds ................................................................................................................................. 2-14
2.13.4 - Kippgefahr.................................................................................................................................................. 2-14
2.13.5 - Um ein Umkippen zu vermeiden ............................................................................................................... 2-15
2.13.6 - Vorbeugen von Umkippen nach hinten...................................................................................................... 2-15
2.13.7 - Andere Gefahren ....................................................................................................................................... 2-16
2.13.8 - Geräte und Nebenausrüstungen................................................................................................................ 2-17
2.13.9 - Sicherheitshinweise für das Abschleppen ................................................................................................. 2-18
2.13.10 - Abschleppen des Schleppers .................................................................................................................. 2-18
2.13.11 - Fahren auf der Strasse............................................................................................................................. 2-18
2.13.12 - Strassenverkehrsordnung ........................................................................................................................ 2-18

2.14 - SICHERHEIT – NACH DEM BETRIEB .................................................................................................................2-19

6400 EAME 2.3


2 . EINFÜHRUNG - SICHERHEITSHINWEISE UND GARANTIE

2.1 - EINFÜHRUNG Jede andere Verwendung wird als nicht vorgesehene Be-
nutzung betrachtet. AGCO verweigert jede Verantwortung
Das Kapitel 'Sicherheit' in Ihrer Betriebsanleitung betont für Geräteschäden oder Körperverletzungen im Fall einer
bestimmte grundlegende Situationen bezüglich der Sicher- falschen Verwendung und das daraus entstehende Risiko
heit, die sich beim Betrieb und bei der normalen Wartung geht zu Lasten des Benutzers.
des Schleppers ergeben können, und liefert die Vorgehens-
Die Übereinstimmung und die strenge Beachtung der von
weise zur Meisterung solcher Situationen. Dieses Kapitel
AGCO definierten Betriebs-, Wartungs- und Reparaturbe-
IST EIN ZUSATZ zu den Sicherungsanweisungen und ist in
dingungen sind auch ein wesentlicher Teil der vorgesehe-
anderen Kapiteln dieser Betriebsanleitung vorzufinden.
nen Benutzung.
Je nach den benutzten Ausrüstungen, den Arbeitsbedin-
Die Benutzung, Wartung und Reparatur dieser Schlepper
gungen auf dem Standort und des Wartungsbereichs kön-
ist Personen vorbehalten, welche die besonderen Kennda-
nen zusätzliche Vorsichtsmassnahmen erforderlich
ten und die gültigen Sicherheitsregeln kennen (Unfallver-
werden. AGCO kann die Inbetriebnahme, den Betrieb, die
hütung).
Kontrolle, die Schmierung und die Wartung des Schleppers
auf keinen Fall direkt kontrollieren. Deshalb tragen SIE die
Verantwortung für die in den betroffenen Bereichen geeig-
Im Fall von Problemen nach dem Kauf und für die gegebe-
nenfalls erforderlichen Einstellungen wird den Kunden drin- 2
gend empfohlen, sich an einen AGCO Händler zu wenden.
neten Sicherheitsmassnahmen.
Anmerkung: Diese Betriebsanleitung ist für eine welt-
2.1.1 - Kontrolle vor der Lieferung, Inbetriebnahme
weite Ausgabe bestimmt und die Verfügbarkeit der
beim Betreiber und Garantie
angegebenen Ausrüstungen, sei es an der Schlepper-
standardausführung oder als Zubehör, kann je nach Beim Verkauf von neuen Produkten an seine Händler liefert
dem Land variieren, in dem der Schlepper verwendet der Hersteller eine Garantie, entsprechend der die Ware,
wird. Um in Erfahrung zu bringen, welche Ausrüstung unter Vorbehalt bestimmter Bedingungen, keine Material-
in Ihrer Region erhältlich ist, wenden Sie sich bitte an und Herstellungsfehler aufweist. Da diese Betriebsanlei-
einen AGCO Händler. tung weltweit veröffentlicht wird, ist es nicht möglich die
Garantiebegriffe und -bedingungen für alle Kunden in allen
Diese Betriebsanleitung soll dem Inhaber und dem Fahrer
Ländern festzulegen.
erlauben, den Schlepper unter einwandfreien Sicherheits-
bedingungen zu benutzen. Wenn diese Anweisungen sorg- Die Käufer neuer AGCO Geräte müssen daher beim Liefe-
fältig angewandt werden, wird der Schlepper nach AGCO ranten Ihrer Ausrüstung die erforderlichen Auskünfte ein-
Tradition zahlreiche Jahre zufriedenstellend funktionieren. holen.
Das Inbetriebnehmen des Geräts durch den Händler beim Im Rahmen seines Programms für die konstante Verbesse-
Betreiber bietet letzterem die Möglichkeit sich davon zu rung seiner Produkte behält sich der Hersteller das Recht
überzeugen, dass die Betiebs- und Wartungsbedingungen vor, die Kenndaten seiner Gerätschaften ohne Voranmel-
richtig verstanden werden. Bitte wenden Sie sich an den dung zu ändern und lehnt bei eventueller Nichtübereinstim-
Händler falls ein Teil der Betriebsanleitung nicht verständ- mung zwischen den Kenndaten dieser Produkte und deren
lich erscheint. Es ist wichtig, dass diese Anweisungen ver- Beschreibung in seinen Veröffentlichung jede Verantwor-
standen und beachtet werden. tung ab.
Die tägliche Wartung soll zur Gewohnheit werden und die Bei der Lieferung eines neuen AGCO Schleppers ist der
Betriebsstunden sind in einem Journal festzuhalten. Händler verpflichtet bestimmte Arbeitsschritte vorzuneh-
men. Dabei handelt es sich einerseits um die vollständige
Wenn Ersatzteile erforderlich sind, ist es wichtig nur AGCO
Kontrolle vor der Lieferung, um sicherzustellen, dass der
Einzelteile zu verwenden. Die AGCO Händler liefern Origi-
gelieferte Schlepper sofort betriebsbereit ist, und anderer-
nalteile und können Sie für deren Montage und Verwen-
seits um die vollständige Unterweisung des Käufers bezüg-
dung beraten.
lich der Grundprinzipien für den Betrieb und die Wartung
Die Verwendung von Teilen schlechterer Qualität kann
des Schleppers. Diese Anweisungen betreffen die Instru-
schwere Schäden verursachen. Den Kunden wird empfoh-
mente und Steuerungen, die regelmässige Wartung und
len Ersatzteile ausschliesslich bei einem zugelassenen
die Sicherheitsvorschriften. Alle von der Verwendung und
AGCO Händler zu kaufen.
Wartung des Schleppers betroffenen Personen haben bei
Aufgrund der überaus unterschiedlichen Betriebsbedin- dieser Unterweisung anwesend zu sein.
gungen hat der Hersteller nicht die Möglichkeit in seinen
Anmerkung: Im Fall von Beanstandungen im Anschluss
Veröffentlichungen bezüglich der Leistungen oder Verwen-
an die Montage von nicht zulässigen Teilen oder Zube-
dungsarten seiner Maschinen vollständige oder absolute
hör, Geräten oder Ausrüstungen oder von unzulässi-
Behauptungen aufzustellen oder für Verluste oder Schä-
gen Änderungen, verweigert AGCO jede
den, die von diesen Behauptungen oder Irrtümern oder
Verantwortung.
eventuellen Weglassungen verursacht wurden, die Verant-
wortung zu übernehmen.
Wenn der Schlepper unter abnormalen, für ihn schädlichen
Bedingungen benutzt werden soll (zum Beispiel bei hohem
Wasserstand oder in Reisfeldern), ist der AGCO Händler
für spezielle Anweisungen hinzuzuziehen, andernfalls
könnte die Garantie für ungültig erklärt werden.
Diese Schlepper sind nur für übliche Landwirtschaftsbe-
triebe ausgelegt (vorgesehene Benutzung).

6400 EAME 2.5


2 . EINFÜHRUNG - SICHERHEITSHINWEISE UND GARANTIE

2.1.2 - Garantieverfahren 2.1.4 - Wartung nach der Garantiezeit


Die einwandfreie Inbetriebnahme beim Betreiber und eine Während der Garantiezeit sind alle Wartungs- und Repara-
regelmässige Wartung tragen dazu bei, Pannen zu vermei- turarbeiten dem AGCO Händler zu übertragen; er kontrol-
den. Falls während der Garantiezeit dennoch Probleme auf- liert die Fortschritte und Leistungen des neuen Schleppers
treten, ist folgendermassen vorzugehen: sorgfältig in allen Einzelheiten.
Sofort den Händler verständigen, bei dem der Schlepper Um an einem AGCO Schlepper die besten Resultate zu er-
gekauft wurde und das Modell und die Seriennummer an- halten, ist es wesentlich, dass die Wartung und die Kontrol-
geben. Es ist wesentlich keine Zeit zu verlieren und sich len auch nach Ablauf der Kontrolle regelmässig
bewusst zu sein, dass auch bei einem Fehler, der von der durchgeführt werden. Die umfangreichen Überholungsar-
Garantie gedeckt wird, die Garantie nicht mehr gültig sein beiten am Schlepper sind einem AGCO Händler vor Ort an-
könnte, wenn die Reparatur nicht sofort stattfindet. zuvertrauen; ein erfahrener Techniker kann zwischen den
Der Händler soll dabei ein Höchstmass an Informationen einzelnen Kontrollen eventuelle Probleme ausfindig ma-
erhalten. Er muss erfahren wieviel Arbeitsstunden der chen.
Schlepper getätigt hat, welche Art von Arbeit ihm zugeteilt Die Mechaniker wohnen regelmässig Fortbildungskursen
ist und welches die Symptome des Problems sind. und Kursen über den neuesten Stand des Produktes bei,
Es ist zu bemerken, dass normale Wartungsvorgänge wie sowie Kursen über die Wartungs- und Reparturtechnik und
das Feineinstellen, Einstellen der Bremsen/der Kupplung, die Verwendung moderner Spezialwerkzeuge und Diagno-
sowie der für die Wartung des Schleppers verwendete Be- seausrüstungen. Sie erhalten periodisch veröffentlichte
darf (Öl, Filter, Kraftstoff und Frostschutzmittel) von der Ga- Betriebsberichte und verfügen über alle erforderlichen
rantie nicht gedeckt werden. Werkstattanleitungen und technischen Dokumentationen,
Warnung bezüglich der Ersatzteile um in der Lage zu sein die Reparatur- und Wartungsarbei-
Teile, die nicht von AGCO stammen, könnten von minderer ten gemäss den von AGCO vorgeschriebenen Qualitäts-
Qualität sein. Im Fall von Verlust, Schäden oder Beschädi- normen durchzuführen.
gungen aufgrund der Montage solcher Teile lehnt AGCO
jede Verantwortung ab. Darüber hinaus kann die Hersteller-
garantie widerrufen werden, wenn solche Teile während
der Garantiezeit montiert werden.

2.1.3 - Gebietswechsel
Ausschliesslich der AGCO Händler, bei dem der Schlepper
gekauft wurde, ist für den durch die Garantie gebotenen
Schutz verantwortlich. Soweit wie möglich ist immer er
hinzuzuziehen, wenn der Schlepper für Reparaturen einem
Händler anvertraut werden muss. Falls der Inhaber in eine
andere Region übersiedelt oder der Schlepper vorüberge-
hend in einer Region arbeitet, die vom Händler, bei dem er
erworben wurde weit entfernt ist, wird empfohlen von letz-
terem den Namen und die Anschrift des AGCO Händlers zu
vermitteln, der dem neuen Wohnsitz am nächsten ist und
diesem die Verpflichtungen zu übertragen, die im Rahmen
der Garantie noch anstehen.
Werden diese Massnahmen beim Verlassen einer Region,
die vom ursprünglichen Händler betreut wird, nicht getrof-
fen, bietet der neue Händler, falls erforderlich seine Dien-
ste an, doch kann er sie zum normalen Tarif verrechnen,
falls folgende Schritte nicht unternommen wurden:
• klar verständlich machen, dass die Garantie nicht abge-
laufen ist und,
• dem Händler, der die Reparatur durchführt, die Möglich-
keit geben mit dem Händler, der den Verkauf getätigt
hat, die erforderlichen Massnahmen zu treffen.

2.6 6400 EAME


2 . EINFÜHRUNG - SICHERHEITSHINWEISE UND GARANTIE

2.2 - ZEICHEN UND BEGRIFFE BEZÜGLICH


DER SICHERHEIT

Dieses Sicherheitszeichen bedeutet ACH- Das Sicherheitszeichen erlaubt die Identifizie-


TUNG! SEIEN SIE WACHSAM! IHRE SI- rung der wichtigen Sicherheitsmeldungen auf
CHERHEIT HÄNGT DAVON AB! den Maschinen, der Sicherheitssymbole in Be-
triebsanleitungen und sonst. Wenn Sie dieses
Zeichen sehen, seien Sie sich bewusst, dass
Verletzungsgefahr oder Todesgefahr besteht.
Beachten Sie die Hinweise in den Sicherheits-
meldungen.

Die SICHERHEIT ist ausschlaggebend! Warum? 2


• DIE UNFÄLLE FÜHREN ZU KÖRPERLICHEN BEHINDERUNGEN UND TÖTEN

• DIE UNFÄLLE KOSTEN VIEL GELD

• DIE UNFÄLLE KÖNNEN VERMIEDEN WERDEN

2.3 - SCHLEPPER UND GERÄTE


Der Schlepper ist eine Leistungsquelle - Mechanik - Hy-
draulik
• Der Schlepper an sich hat nur einen geringen prakti-
schen Wert. Er ist nur zusammen mit einem Gerät oder
einer anderen Ausrüstung betriebsfähig.
• Diese Betriebsanleitung wurde erstellt, um sichere
Arbeitsmethoden zu bestimmen, wenn der Schlepper
unter normalen Bedingungen betrieben wird.
• Es gibt nicht alle Sicherheitshinweise und Betriebsan-
weisungen für die Geräte und Ausrüstungen an, die bei
der Lieferung des Schleppers und danach eingerichtet
werden können.
• Es ist wesentlich, dass die Fahrer die Betriebsanleitun-
gen für diese Geräte und Ausrüstungen gut verstehen
und verwenden.

6400 EAME 2.7


2 . EINFÜHRUNG - SICHERHEITSHINWEISE UND GARANTIE

2.4 - MAXIMALE FAHRGESCHWINDIGKEI- Wichtig: Der Begriff WICHTIG wird benutzt, um beson-
TEN dere Vorgehensweisen oder Anweisungen zu beschrei-
ben, die bei Nichtbeachtung zur Beschädigung oder
Zerstörung der Maschine, des angewandten Verfah-
GEFAHR: Der Verkehr von Ackerschleppern rens oder des Umfeldes führen könnten.
auf der Strasse untersteht Geschwindigkeits-
begrenzungen je nach der Grösse der Geräte Anmerkung: Der Begriff ANMERKUNG wird gebraucht,
oder je nach beförderter Last. Informieren Sie um Punkte zu unterstreichen, die für eine Reparatur
sich über die in den betroffenen Ländern gültigen Vor- oder Arbeitsweise besonders vorteilhaft sind.
schriften.
2.7 - AUFKLEBER
2.5 - HINWEIS FÜR DEN FAHRER
WARNUNG: Die Aufkleber für Gefahr, War-
Die im Kapitel Sicherheit dieser Betriebsanleitung enthalte- nung, Achtung oder Anweisung NICHT ENT-
nen Anweisungen sind vor dem Inbetriebnehmen des FERNEN ODER VERDECKEN.
Schleppers sorgfältig zu lesen und müssen verstanden
werden. Diese Anweisungen sind während Ihres Arbeitsta- Aufkleber für Gefahr, Warnung, Achtung oder Anweisung,
ges streng zu beachten. die unleserlich sind oder fehlen, sind zu erneuern. Im Fall
Beim Lesen dieses Kapitels werden Sie feststellen, dass Il- von Verlust oder schlechtem Zustand sind Ersatzaufkleber
lustrationen eingefügt wurden, um bestimmte Situationen bei Ihrem Händler erhältlich. Die Stelle, an der diese Sicher-
besonders zu betonen. Jede Illustration trägt eine Nummer heitsaufkleber tatsächlich anzubringen sind, ist am Ende
und diese Nummer wird im Text in Klammern angeführt. dieses Kapitels angegeben.
Diese Nummer ist am Ende des Textes als Hinweis auf die Beim Kauf eines Schleppers aus zweiter Hand siehe die Il-
Illustrationen vorzufinden. lustrationen am Ende dieser Betriebsanleitungen, um si-
Sie selbst garantieren für die Sicherheit. Die korrekte An- cherzustellen, dass alle Aufkleber leserlich und an der
wendung dieser Sicherheitshinweise dient nicht nur zu Ih- richtigen Stelle angebracht sind.
rem eigenen Schutz, sondern auch zum Schutz Ihrer
Umgebung. Studieren Sie sorgfältig die Kenndaten in die- 2.8 - ZU BEACHTENDES SICHERHEITSPRO-
ser Betriebsanleitung und betrachten Sie sie als einen Teil GRAMM
Ihres Sicherheitsprogramms. Vergessen Sie nicht, dass
das Kapitel Sicherheit nur den Typ von Maschine betrifft, 2.8.1 - Garantie für eine einwandfreie Arbeitsweise
den Sie erworben haben. Studieren Sie auch alle üblichen Nur ein qualifizierter und zugelassener Fahrer kann einen
Schutzmassnahmen für Ihre Arbeite und vor allem - Ackerschlepper einwandfrei betreiben. Um qualifiziert zu
sein, muss der Fahrer die in dieser Betriebsanleitung ver-
VERGESSEN SIE NICHT - DIE SICHERHEIT HÄNGT VON fassten Anweisungen verstanden haben, eine Fahreraus-
IHNEN SELBST AB. SIE KÖNNEN UNFÄLLE VERMEI- bildung abgestattet haben und die bei dieser Arbeit
DEN, DIE ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER ZUM gültigen Sicherheitsregeln und -vorschriften kennen.
TOD FÜHREN.
Bestimmte Vorschriften führen zum Beispiel an, dass eine
Person unter 16 Jahren nicht befugt ist, eine Maschine
2.6 - GEFAHR, WARNUNG UND ACHTUNG oder selbst einen Schlepper zu fahren. Es ist Ihre Verant-
Wenn Sie die nachstehend aufgeführten Begriffe und Zei- wortung diese Vorschriften zu kennen und sie auf dem Ar-
chen sehen, die in diesen Betriebsanleitungen und auf den beitsplatz oder in einer gegebenen Situation zu beachten.
Aufklebern verwendet werden, sind die darauf angeführ-
ten Anweisungen zu beachten, denn sie betreffen Ihre per-
sönliche Sicherheit.

GEFAHR: Das Zeichen neben dem Begriff


GEFAHR zeigt eine drohende Gefahr an, die
bei Nichtbeachtung zum TOD ODER ZU
SCHWEREN VERLETZUNGEN führen kann.

WARNUNG: Das Zeichen neben dem Begriff


WARNUNG zeigt eine mögliche Gefahr an, die
bei Nichtbeachtung zum TOD ODER ZU
SCHWEREN VERLETZUNGEN führen kann.

ACHTUNG: Das Zeichen neben dem Begriff


ACHTUNG zeigt eine mögliche Gefahr an, die
bei Nichtbeachtung LEICHTE VERLETZUN-
GEN verursachen kann.

2.8 6400 EAME


2 . EINFÜHRUNG - SICHERHEITSHINWEISE UND GARANTIE

Diese Regeln enthalten Sicherheitshinweise für die ein- Der Sicherheitskord sowie der Sicherheitsgurt erlauben es
wandfreie Arbeitsweise des Schleppers, doch beschrän- ein Höchstmass an Unfallverletzungen zu vermeiden,
ken sich nicht darauf. wenn der Schlepper umkippt. Das Tragen des Sicherheits-
WARNUNG: Der Fahrer darf keinen Alkohol gurts ist ein ausschlaggebender Schutzfaktor.
trinken oder Medikamente einnehmen, die • Das Tragen des - fest angepassten - Sicherheitsgurts ist
seine Wachsamkeit oder Koordinationsfähig- Vorschrift.
keit beeinträchtigen könnten. Ein Fahrer, der • Sicherstellen, dass der Sicherheitsgurt nicht beschädigt
verschriebene oder nicht verschriebene Medikamente ist. Sollte dies der Fall sein, ist der Gurt zu erneuern
einnimmt, muss ärztlichen Rat einholen bezüglich sei- (Abb. 1).
ner Fähigkeit eine Maschine bei voller Sicherheit zu
fahren.

2.8.2 - Folgende Anweisungen beachten


• AUF KEINEN FALL ein Kind oder eine nicht qualifizierte
Person einen Schlepper fahren lassen. Unerwünschte
2
Personen aus der Arbeitszone entfernen.
• Den Sicherheitsgurt korrekt anschnallen.
• Vermeiden, den Schlepper in der Nähe von Gräben,
Ufern und Löchern zu fahren. In den Kurven, bei Gefäl-
len und auf holprigen, rutschigen oder schlammigen
Oberflächen langsamer fahren.
• Keine zu starken Gefälle befahren.
• Die Strecke aufmerksam überwachen, insbesondere am
Ende von Furchen, auf Strassen und im Bereich von
Bäumen.
• Der Beifahrersitz soll nur für kurze Zeit benutzt werden.
• Kindern der Beifahrersitz verbieten. V 462 Abb. 1
• AUF KEINEN FALL anderen Personen den Schlepper
oder das Gerät benutzen lassen, ausgenommen der
Schlepper ist mit einem zugelassenen Beifahrersitz aus- 2.9.2 - Beschädigung des Sicherheitskords
gerüstet. Wenn der Schlepper einen Unfall hatte oder umgekippt ist,
• Ausrüstungen nur an der Zugstange oder an den emp- muss der Sicherheitskord erneuert und NICHT repariert
fohlenen Kupplungsstellen befestigen und niemals ober- werden.
halb des Mittenabstands der Hinterachse. Den Schlepper NICHT BENUTZEN, wenn der Sicherheits-
kord in schlechtem Zustand ist.
• Den Schlepper ohne Ruckbewegungen fahren - ohne
schroffe Kurven, Anfahr- oder Stoppmanöver. Nach dem
Stillstand des Schleppers die Handbremse korrekt anzie- 2.10 - VORSICHTSMASSNAHMEN VOR DER
hen. Das Gerät absenken und den Zündschlüssel abzie- BENUTZUNG
hen.
2.10.1 - Kenntnis des Geräts
• AUF KEINEN FALL Geräteteile ändern oder ausbauen
Es ist wichtig, den Schlepper sowie die Arbeitsweise aller
und KEINE AUSRÜSTUNGEN BENUTZEN, die nicht
Zubehörteile der Maschine, der Geräte und Zusatzausrü-
für Ihren Schlepper ausgelegt sind.
stungen gut zu kennen. Auch die Verwendung aller Steue-
rungen, Messtäbe und Bildschirme muss beherrscht
2.9 - SCHUTZ werden; erforderlich ist auch eine gute Kenntnis der Nenn-
leistung mit Last, der Geschwindigkeitsbereiche, der
2.9.1 - Fahrerhaus
Bremskenndaten und der Lenkung, des Wenderadius und
Der Sicherheitskord wurde speziell für diese Schlepperbau- der erforderlichen Abstände
reihe ausgelegt und um den Gesetzesvorschriften für Si- Nicht vergessen, dass Regen, Schnee, Eis, Kies oder ein
cherheit und Schallpegel zu genügen. weicher Boden die Arbeitsweise des Schleppers beeinflus-
Der Sicherheitskord entspricht den verschiedenen interna- sen.
tionalen Sicherheitsnormen. Er darf AUF KEINEN FALL für Bei schlechten Bedingungen langsamer und vorsichti-
die Einrichtung anderer Zubehörteile oder Geräte durch- ger fahren, mit Allradantrieb falls der Schlepper damit
bohrt oder geändert werden. Das Schweissen von Teilen ausgerüstet ist.
IST NICHT ZUGELASSEN. AUF KEINEN FALL zum
Zweck von Zugarbeiten Ketten oder Seile an der Haupt- Die Sicherheitssymbole GEFAHR, WARNUNG und ACH-
struktur des Kords befestigen. TUNG sowie alle Informationszeichen lernen, die auf dem
Schlepper angebracht werden.
Sollen weitere Steuerungen oder Anzeigen im Bereich des
Führerstands eingerichtet werden, dann ist der AGCO
Händler für zusätzliche Informationen hinzuzuziehen.

6400 EAME 2.9


2 . EINFÜHRUNG - SICHERHEITSHINWEISE UND GARANTIE

DIESE BETRIEBSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN,


BEVOR DER MOTOR IN BETRIEB GENOMMEN WIRD.
DIE BETRIEBSANLEITUNG LESEN, BEVOR MIT DER
ARBEIT BEGONNEN WIRD (Abb. 2).

V 178 Abb. 3

Sich informieren, wo Feuerlöscher und Verbandkasten so-


wie die Nothilfenummern aufbewahrt werden. Der Fahrer
Abb. 2 muss die Benutzung der Geräte gut beherrschen (Abb. 4).
V 179

FALLS DIE BETRIEBSANLEITUNG SCHWER VERSTÄND-


LICHE STELLEN ENTHÄLT, HOLEN SIE ERKLÄRUNGEN
EIN (zum Beispiel bei Ihrem Händler).
Diese Betriebsanleitung enthält die generell für Acker-
schlepper gültigen Sicherheithinweise. Sie sind permanent
im Schlepper aufzubewahren. Falls Sie zusätzliche Exem-
plare wünschen, wenden Sie sich an Ihren AGCO Händler.

2.10.2 - Körperschutz
Tragen Sie die Schutzkleidung und -ausrüstungen, die Ih-
nen übergeben wurden oder für bestimmte Arbeitsbedin-
gungen erforderlich sind. Kein Risiko eingehen (Abb. 3).
Folgende Gegenstände können erforderlich sein:
• Ein Helm.
• Schutzbrillen oder eine Schutzmaske.
• Ohrenschutz. V 001 Abb. 4
• Gasmaske oder Maske mit Filter.
• Wetterbeständige Kleidung.
2.10.3 - Alle verfügbaren Schutz- und Sicherheitsvor-
• Reflektierende Kleidung. richtungen verwenden
• Dicke Handschuhe (aus Neopren für chemische Pro- Die Schutzvorrichtungen korrekt befestigt an ihrem zuge-
dukte und aus Leder bei Schwerarbeiten). ordneten Platz lassen. Sicherstellen, dass alle Schutzvor-
• Sicherheitsschuhe. richtungen und Sicherheitszeichen gemäss den
KEINE weiten Kleidungsstücke, Schmuck oder ähnliches Bestimmungen eingerichtet und in gutem Zustand sind.
tragen und langes Haar zusammenhalten, da es sich in den Für Ihre Sicherheit und die Ihrer Umgebung muss der
Steuerungen oder anderen Teilen des Schleppers verfan- Schlepper mit folgenden Elementen ausgerüstet werden:
gen könnte. • Sicherheitsgurt.
• Schutzvorrichtung ZW.
Die nachstehenden Zubehörteile können ebenfalls erfor-
derlich sein:
• Aussenspiegel hinten.
• Feuerlöscher.
• Warndreieck, Schutzvorrichtungen, zusätzliche Lichter
oder Aufkleber und Notalarm.

2.10 6400 EAME


2 . EINFÜHRUNG - SICHERHEITSHINWEISE UND GARANTIE

Es ist wichtig, dass die Benutzung aller Vorrichtungen für • Sicherstellen, dass die Schutzvorrichtung der ZW des
den sicheren Betrieb des Schleppers korrekt beherrscht Schleppers und der Welle angebracht wurden und ein-
wird und dass diese verwendet werden. Sicherstellen, wandfrei funktionieren.
dass deren Position stimmt und dass sie in gutem Zustand • Den Hydraulikkreislauf von Schlepper und Gerät über-
sind. Schutzvorrichtungen NICHT AUSBAUEN ODER AB- prüfen. Alle Teile, die beschädigt sind oder Lecke auf-
KLEMMEN. weisen, reparieren lassen oder erneuern.
WARNUNG: Gasöl oder unter Druck stehende
2.10.4 - Kontrolle der Geräte Hydraulikflüssigkeit können in Haut und
Bevor dem Beginn Ihres Arbeitstages nehmen Sie sich Zeit Augen eindringen und schwere Körperverlet-
Ihren Schlepper zu überprüfen und sicherzugehen, dass zungen, Blindheit oder den Tod verursachen.
alle Systeme einwandfrei funktionieren. Die Lecke von unter Druck stehender Flüssigkeit kön-
• NICHT RAUCHEN während der Schlepper aufgetankt nen unsichtbar sein. Ein Stück Pappe oder Holz ver-
wird. Sich von offenen Flammen fernhalten (Abb. 5). wenden, um die Lecke zu finden. NICHT MIT BLOSSEN
• Motor abstellen und mit dem Auftanken warten, bis er
abgekühlt ist.
HÄNDEN ARBEITEN. Brillen tragen, um die Augen zu
schützen. Falls die Flüssigkeit in die Haut eindringt, ist
2
innerhalb einiger Stunden einen Facharzt für diese Art
von Verletzungen für eine Operation hinzuzuziehen
(Abb. 6).

Z2-081 Abb. 5

• Sicherstellen, dass kein Teil locker, gebrochen, beschä-


digt ist oder fehlt. Alle Teile müssen einwandfrei repa- D-58 42A Abb. 6
riert worden sein. Sicherstellen, dass alle
Sicherheitsvorrichtungen angebracht wurden. Bevor der Kraftstoff- oder Hydraulikkreislauf unter Druck
• Sicherstellen, dass der Sicherheitsgurt in gutem gesetzt wird, sicherstellen, dass alle Stutzen gut angezo-
Zustand ist. Andernfalls den beschädigten Sicherheits- gen und die Leitungen, Rohre und Schläuche nicht beschä-
gurt erneuern. digt sind. Vor dem Abnehmen der Hydraulik- und
• Sicherstellen, dass die Geräte und Ausrüstungen korrekt Kraftstoffkreisläufe den Druck ablassen.
eingerichtet sind und die Verhältnisse (min-1) ZW Sicherstellen, dass alle Hydraulikkreisläufe einwandfrei in-
Schlepper und Gerät berücksichtigt werden. stalliert sind und nicht überkreuzt liegen.
• Die Reifen (auf Schnitte oder Ausbauchungen untersu- WARNUNG: Die Flüssigkeitskühlkreisläufe
chen) und deren Druck überprüfen. Abgenutzte oder bauen bei Temperaturanstieg des Motors
beschädigte Reifen entsorgen. Die einwandfreie Druck auf. Den Motor abstellen und den Kreis-
Arbeitsweise des Bremspedals und der Handbremse lauf abkühlen lassen, bevor der Kühlerstopfen
kontrollieren. Einstellen, wenn erforderlich. abgenommen wird.
• Den Ölstand kontrollieren. Öl nachfüllen, falls erforder-
lich. • Den Kühlkreislauf des Motors überprüfen und, falls
• Alle im Kapitel Wartung und Einstellungen dieser erforderlich, Kühlflüssigkeit nachfüllen.
Betriebsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen bei
der Wartung streng beachten. 2.10.5 - Den Schlepper reinigen
• Sicherstellen, dass alle Verriegelungen der Zapfwelle • Sicherstellen, dass die Arbeitsflächen und der Motorbe-
eingerastet sind. reich sauber sind.
• Vor dem Reinigen der Maschine die Geräte immer
absenken, die Lastschaltung auf Neutral stellen, die
Handbremse anziehen, den Motor abstellen und den
Schlüssel abziehen.
• Die Trittbretter, Pedale und den Boden reinigen. Fett

6400 EAME 2.11


2 . EINFÜHRUNG - SICHERHEITSHINWEISE UND GARANTIE

und Öl entfernen. Staub und Schlamm mit einer Bürste 2.12 - INBETRIEBSETZUNG
entfernen. Im Winter Schnee oder Eis abkratzen. Rut-
schige Oberflächen sind gefährlich. 2.12.1 - Das Personal vor der Inbetriebsetzung infor-
mieren
• Die Geräte, Wagenkasten, Ketten und Haken absetzen
und an ihrem Platz unterbringen. Vor der Inbetriebsetzung den ganzen Schlepper und die
daran befestigten Geräte durchgehen. Sicherstellen, dass
2.10.6 - Das Umfeld schützen sich niemand darunter, darüber oder in der Nähe befindet.
Den anderen Arbeitern oder in der Nähe befindlichen Per-
• Es ist verboten Abgüsse, Flüsse und Bäche oder den sonen mitteilen, dass der Schlepper in Betrieb gesetzt
Boden zu verschmutzen. Für die Behandlung von Abfall wird. Nicht starten solange sich jemand in der Nähe des
sind zugelassene Anlagen, Müllhalden oder Reparatur- Schleppers, der Geräte oder gezogenen Ausrüstung befin-
werkstätten zu benutzen, die über Anlagen für die det.
Behandlung von Schmutzöl verfügen. Im Zweifelsfall
Bevor der Motor angelassen wird, sicherstellen, dass sich
sich von Ihrer Gemeinde beraten lassen.
alle in der Nähe aufhaltenden Personen und besonders Kin-
der in vernünftig sicherem Abstand befinden.
2.11 - WARTUNG DES SCHLEPPERS
• AUF KEINEN FALL am Schlepper arbeiten, solange der 2.12.2 - Bei voller Sicherheit in den Schlepper einstei-
Motor läuft oder noch heiss ist, oder wenn der Schlep- gen oder aus dem Schlepper aussteigen
per in Bewegung ist (Abb. 7). Immer drei Berührungspunkte mit der Maschine verwen-
den und zum Einsteigen der Maschine gegenüberstehen
(unter drei Berührungspunkten versteht man folgendes:
beim Ein- oder Aussteigen müssen zwei Hände und ein
Fuss oder eine Hand und zwei Füsse mit der Maschine in
Berührung sein).
Vor dem Einsteigen in den Schlepper die Schuhe abstreifen
und die Hände reinigen. Beim Ein- oder Aussteigen die Si-
cherheitsgeländer, Haltegriffe, Leitern oder Trittbretter (je
nach Ausrüstung) benutzen.
AUF KEINEN FALL beim Ein- oder Aussteigen die Steuer-
hebel als Haltegriff benutzen und die Pedale drücken.
AUF KEINEN FALL versuchen an einem fahrenden Schlep-
per ein- oder auszusteigen. AUF KEINEN FALL von einem
fahrenden Schlepper abspringen, ausgenommen im Not-
fall.

2.12.3 - Start bei voller Sicherheit

V 003 Abb. 7 WARNUNG: Vor dem Anlassen des Motors


sicherstellen, dass die Belüftung ausreicht.
Den Motor NICHT in einem geschlossenen
• Batteriekabel abnehmen (mit dem negativen (-) Pol Raum laufen lassen. Die Abgase könnten zur
beginnen), bevor Einstellungen oder Eingriffe am Strom- Erstickung führen.
kreislauf vorgenommen werden.
Den Motor immer vom Fahrersitz aus anlassen, mit dem
• Die Batterie oder Starthilfen für kaltes Wetter von offe- Schalthebel und ZW Hebel in Neutralstellung.
nen Flammen fernhalten, um Brand- oder Explosionsge-
Sicherstellen, dass die Bremspedale des Schleppers im-
fahren zu vermeiden. Um Funkenbildung, die
mer gekoppelt sind, ausgenommen in Kurven auf Ackern,
Explosionen verursachen können, vorzubeugen, sind
die eine separate Benutzung der Bremsen erfordern. Si-
gemäss den Anweisungen Reiter zu verwenden.
cherstellen, dass die Bremsen korrekt eingestellt sind und
• Für die Reparaturen oder Einstellungen Ihren AGCO dass sie gleichzeitig betätigt werden können.
Händler hinzuziehen und die Arbeiten von qualifiziertem
Vor dem Start den Sitz einstellen, den Sicherheitsgurt an-
Personal durchführen lassen.
schnallen (an der in der Betriebsanleitung angegebenen
• Das Gerät und/oder der Schlepper sind auf Keilen oder Stelle), die Handbremse anziehen und alle Steuerungen auf
geeigneten Untersätzen und NICHT auf einem Hydrau- Neutral stellen.
likzylinder abzustellen.
• Regelmässig überprüfen ob die Bolzen und Muttern kor- GEFAHR: Den Motor nur vom Fahrersitz aus
rekt angezogen sind, insbesondere die Muttern an Rad- mit Hilfe des Zündschlüssels anlassen. NICHT
nabe und Felge. Mit dem vorgeschriebenen VERSUCHEN den Motor durch Kurzschliessen
Drehmoment anziehen. der Anlasserklemmen anzulassen. Wenn der
Startkreislauf in Neutralstellung nicht verwendet wird,
würde die Maschine mit einem eingerückten Gang
starten. Dies könnte zu schweren Verletzungen oder
dem Tod von Personen führen, die sich in der Nähe des

2.12 6400 EAME


2 . EINFÜHRUNG - SICHERHEITSHINWEISE UND GARANTIE

Schleppers befinden (Abb. 8).

2
V 173 VC1952
Abb. 9

Abb. 8 2.13 - ARBEIT BEI VOLLER SICHERHEIT


WARNUNG: Ein ungleichmässig belasteter Schlep-
2.12.4 - Die empfohlenen Startverfahren beachten per kann umkippen und schwere Verletzungen
Die im Kapitel Arbeitsweise der Betriebsanleitung empfoh- oder den Tod verursachen.
lenen Startverfahren beachten. Dieses Kapitel behandelt Sicherstellen, dass das Gegengewicht der Front-
den Start unter normalen Bedingungen, den Kaltstart und struktur, die Radmassen und -beschwerungen gemäss den
die Verwendung von Startflüssigkeiten. Empfehlungen des Herstellers verwendet werden. KEIN
zusätzliches Gegengewicht hinzufügen, um eine Überla-
2.12.5 - Test der Steuerungen stung des Schleppers auszugleichen, sondern die Last verrin-
Nach dem Start erneut alle Messtäbe und Lichter überprü- gern. Wenn der Schlepper in Bewegung ist, sollen alle
fen. Sicherstellen, dass alles normal funktioniert. Falls der Körperteile innerhalb des Fahrerhauses bleiben.
Schlepper bei einer Betätigung nicht einwandfrei reagiert,
die Maschine NICHT BENUTZEN, solange der Fehler nicht 2.13.1 - Handgriffe entschlossen durchführen
behoben wurde.
Sicherstellen, dass der Schlepper für die durchzuführende Arbeit
Sicherstellen, dass der Deckel der Anlasserspule immer bereit ist. Sich über die Nennbelastungsfähigkeit des Schleppers
korrekt angebracht ist. mit Last informieren und diese auf keinen Fall überschreiten. Si-
cherstellen, dass alle zu verwendenden Ausrüstungen oder Gerä-
2.12.6 - Startflüssigkeit te die Belastungsquote des Schleppers NICHT
ÜBERSCHREITEN. Sicherstellen, dass das Verhältnis zwischen
WARNUNG: Vor Benutzung der Startflüssig- ZW Drehzahl des Schleppers und des Gerätes stimmt.
keit ist obligatorisch der Aufkleber zu lesen. Nicht vergessen, dass die Schlepper auf unebenen, nicht gepfla-
Für den Start des Schleppers KEINE Sprayfla- sterten, holprigen oder geneigten Oberflächen zu fahren kom-
schen verwenden, falls der Thermostat an men. Das zu transportierende oder zu ziehende Gewicht kann je
eine elektrische Schaltung angeschlossen ist. Der nach Betriebsbedingungen unterschiedlich sein.
Äther könnte bei Einwirkung auf den Thermostat zu
einer Explosion führen und den Motor beschädigen
2.13.2 - Zu beachtende Sicherheitshinweise
oder jemanden verletzen, oder beides.
• Die Steuerungen gefühlvoll betätigen - nicht heftig am Lenkrad
Die Startflüssigkeit vorsichtig handhaben. Es darf keine
oder den anderen Betätigungen ziehen.
Startflüssigkeit verwendet werden, wenn eine Startvor-
richtung mit Äther vom Hersteller an der Basisausrüstung • AUF KEINEN FALL bei einem fahrenden Schlepper ein- oder
vorgesehen wurde oder der Händler eine solche eingerich- aussteigen. Das Lenkrad unter allen Umständen fest halten,
tet hat (als Zubehör). Falls der Schlepper mit einer Glühker- wobei die Daumen beim Fahren von den Lenkradhalterungen
ze oder einem Thermostat ausgerüstet ist, sind diese vor entfernt sein sollen.
dem Einrichten einer Startvorrichtung mit Äther auszubau- • Sicherstellen, dass der Schlepper bei Manövrieren oder beim
en (Abb. 9). Manövrieren des Geräts ausreichend von Hindernissen ent-
Vor der Benutzung einer Sprayflasche mit Startflüssigkeit fernt ist.
ist der Thermostat abzuklemmen. Das Thermostatkabel • AUF KEINEN FALL mit dem Schlepper oder einer Ausrüstung
von der Sammelleitung abklemmen. Ein Klebeband am Ka- 'spielen', sondern diese bestimmungsgemäss benutzen.
belende anbringen, um einen Kurzschluss zu vermeiden.
• IMMER die Steuerungen vom Fahrersitz aus bedienen.
• Vor dem Aussteigen immer die ZW ausrücken, alle Ausrüstun-
gen und Geräte auf den Boden absenken, den Schlepper auf

6400 EAME 2.13


2 . EINFÜHRUNG - SICHERHEITSHINWEISE UND GARANTIE

Neutral stellen, die Handbremse anziehen, den Motor abstel- • AUF KEINEN FALL oberhalb einer Person eine Last
len und den Zündschlüssel abziehen. anheben.
Anmerkung: NICHT BERÜHREN, sich nicht über den Mecha- • Alle Personen aus der Arbeitszone entfernen. AUF KEI-
nismus eines Geräts beugen oder versuchen diesen zu berüh- NEN FALL neben oder unter einem Gerät in Hochstel-
ren und keine andere Person ermächtigen dies zu tun. lung Personen durchgehen lassen (Abb. 11).
Vorsicht! Falls ein Element zerbricht, sich etwas löst oder nicht
mehr korrekt funktioniert, die Arbeit unterbrechen, den Motor ab-
stellen, die Maschine überprüfen und die erforderlichen Einstel-
lungen und Reparaturen durchführen, bevor die Arbeit wieder
aufgenommen wird.

2.13.3 - Sicherheit des Umfelds


Das Umfeld überwachen. AUF KEINEN FALL eine unerfahrene
oder nicht qualifizierte Person den Schlepper bedienen lassen. Sie
könnte sich selbst oder andere verletzen.
WARNUNG: Ein Schlepper ist ein persönliches
Fahrzeug. AUF KEINEN FALL eine andere Person
den Schlepper fahren oder ein Gerät bedienen las-
sen Abb. 10. AUF KEINEN FALL andere Personen
auf die Geräte oder Ausrüstungen steigen lassen, auch nicht
auf die Anhänger, ausgenommen speziell für diesen Zweck
ausgelegte Mähmaschinen (für die Ernte selbst, nicht aber S-1125
für den Transport). Auf diesen Ausrüstungen sind Plätze vor-
zusehen, damit diese Art von Transport bei voller Sicherheit
Abb. 11
erfolgen kann. AUF KEINEN FALL Kinder auf den Schlepper
steigen lassen.
• AUF KEINEN FALL Objekte anheben, die im Wagenka-
sten nicht sicher liegen könnten. Sich die geeignete
Ausrüstung verschaffen.
• Bei Verwendung eines Laders plötzliches Stoppen und
Anfahren vermeiden sowie enge Kurven und plötzliche
Richtungsänderungen. Die Lasten nahe dem Boden
transportieren.
• AUF KEINEN FALL vor, unter oder hinter einer belade-
nen oder im Laden begriffenen Ausrüstung stehen (oder
andere Personen dort stehen lassen). AUF KEINEN
FALL den Schlepper vor einer Person manövrieren, die
vor einem fixen Gegenstand steht.
• Andere Personen von der Reichweite der beweglichen
Teile, Haken, Zugstangen, Hubarme, ZW-Wellen, Zylin-
dern, Gurten, Rollen und anderen beweglichen Teilen
fernhalten. Alle Schutzvorrichtungen an Ort und Stelle
belassen.
V 176 Abb. 10 WARNUNG: NIEMAND DARF sich zwischen
dem Schlepper und dem Gerät aufhalten, aus-
genommen wenn der Motor stillsteht, die
• Vor dem Anfahren des Schleppers sicherstellen, dass Sie Handbremse angezogen und die Lastschal-
Geschwindigkeit und Lenkung unter Kontrolle haben. tung in Neutralstellung ist und alle Ausrüstungen und
Langsam fahren, damit Sie sicher gehen, dass alles einwand- Geräte auf dem Boden abgestellt sind.
frei funktioniert. Nach dem Start das Lenkrad kontrollieren,
indem es nach rechts und nach links gedreht wird. Sicherstel- 2.13.4 - Kippgefahr
len, dass Sie Lenkung und Bremsen unter Kontrolle haben. Wenn ein mit Fahrerhaus ausgerüsteter Schlepper um-
Falls das Differential blockiert ist AUF KEINEN FALL die kippt, das Lenkrad gut festhalten und nicht versuchen den
Schleppergeschwindigkeit erhöhen oder ihn laufen lassen, bis Fahrersitz zu verlassen, bis der Schlepper stabilisiert ist
das Differential freigegeben wird. (Abb. 12). Wenn die Fahrerhaustüren nicht geöffnet wer-
den können, durch die Heckscheibe oder die Dachklappe
aussteigen.

2.14 6400 EAME


2 . EINFÜHRUNG - SICHERHEITSHINWEISE UND GARANTIE

• Nicht abrupt bremsen, sondern progressiv und ohne


Ruckbewegung.
• Beim Abwärtsfahren die Gasbetätigung benutzen, um
den Schleppermotor zu bremsen und den gleichen
Bereich benutzen wie beim Aufwärtsfahren. Zum
Abwärtsfahren den Vorwärtsgang benutzen.
• Allradantrieb benutzen, wenn der Schlepper damit aus-
gerüstet ist, um eine Allradbremsung zu erhalten.

WARNUNG: Beim Abwärtsfahren NICHT aus-


kuppeln oder Gänge schalten.

• Die Kippgefahr des Schleppers ist geringer, wenn Sie


eine steile Steigung auf- oder abwärtsfahren anstatt 2
quer zu fahren.
• Wenn möglich vermeiden über steile Strecken zu fah-
V 180 ren. Andernfalls beim Abwärtsfahren Löcher oder Ver-
Abb. 12
tiefungen vermeiden. Beim Aufwärtsfahren
Baumstümpfe, Steine, Buckel oder Erhöhungen vermei-
Abb. 13: Nicht in der Nähe von Ufern und Böschungen ar- den. Bei Arbeiten in der Nähe von Gräben und Ufern den
beiten. Der zu haltende Abstand soll mindestens der Höhe Schlepper immer hinter der Grenzlinie halten (Abb. 13).
der Böschung entsprechen, um ein Einbrechen zu vermei- Gruben, Ufern und Flussufern, die einstürzen können ist
den. auszuweichen.
• Wenn Sie über ein starkes Gefälle fahren müssen, ist
das Wenden im oberen Teil zu vermeiden. Langsamer
fahren und eine breite Kurve fahren. Auf einer Strecke
mit Gefälle geradeaus fahren und niemals quer. Das
schwere Ende des Schleppers beim Aufwärts- und
Abwärtsfahren nach oben richten.
• Wenn ein mit Seitengeräten ausgerüsteter Schlepper
eine steile Strecke fährt, muss sich das Gerät auf der
ansteigenden Seite befinden. Die Geräte nicht anheben.
Bei einem Überqueren der Neigung so wie möglich in
Bodennähe lassen.
• Zum Abschleppen einer Last bei Transportgeschwindig-
keit ist die Zugstange in mittlerer Position zu verriegeln
und eine Sicherheitskette zu verwenden.
• Den Schlepper NICHT dazu benutzen, um Vieh zusam-
menzutreiben.

S-1031 2.13.6 - Vorbeugen von Umkippen nach hinten


Abb. 13 WARNUNG: Das Anhängen an der Hinter-
achse oder einem anderen Teil oberhalb des
2.13.5 - Um ein Umkippen zu vermeiden Zugpendels kann ein Kippen nach hinten ver-
ursachen.
• Die Radspur auf die am besten für die durchzuführende
Arbeit geeignete Breite einstellen. • AUF KEINEN FALL eine Last mit der oberen Verbin-
• Vor dem Fahren mit einer Transportgeschwindigkeit die dung ziehen oder an einer Stelle oberhalb des Mittenab-
Bremspedale koppeln. stands der Hinterachse. Immer eine von AGCO
• Die Geschwindigkeit je nach Betriebsbedingungen ver- zugelassene Zugstange sowie eine Zugstangenachse
ringern. Wenn der Schlepper mit einem Frontlader aus- verwenden, die verriegelt werden kann.
gerüstet ist, den Wagenkasten und die Last so tief wie • Das Anhängen an einer zu hohen Stelle kann zum Kip-
möglich anordnen. pen nach hinten führen, wodurch schwere Verletzungen
• Bei verringerter Geschwindigkeit breite Kurve fahren. oder der Tod verursacht werden können. Die Lasten nur
Den Schlepper nicht hochschnellen lassen. Dabei könn- an der Zugstange anhängen.
ten Sie die Kontrolle über das Lenkrad verlieren. • Nur eine Zugstange benutzen, die drei Anhängepunkte
• Keine für den Schlepper zu schwere Last ziehen. Sie aufweist, wenn die Zuganker dazu ausgerüstet sind die
könnte auf dem Abhang wieder abgleiten oder der Zugstange in Tiefstellung zu halten.
Schlepper könnte sich querstellen. • Das Gegengewicht vorn anbringen, um die Stabilität des

6400 EAME 2.15


2 . EINFÜHRUNG - SICHERHEITSHINWEISE UND GARANTIE

Schleppers beim Abschleppen von schweren Lasten zu und sicherstellen, dass die Übertragungswelle der ZW
erhöhen oder das Gewicht eines am Heck montierten stillsteht.
schwergewichtigen Geräts auszugleichen. • Sicherstellen, dass alle Sicherheitsvorrichtungen der ZW
• Langsam fahren und die Geschwindigkeit langsam erhö- Welle angeordnet wurden und die Sicherheitsaufkleber
hen. AUF KEINEN FALL rückwärts fahren oder die kontrollieren (Abb. 15).
Kupplung freigeben. Wenn am Schlepper eine schwere • Vor dem Einrücken der ZW sicherstellen, dass kein Fahr-
Last oder ein unbewegliches Objekt befestigt ist, kann zeug in der Nähe der Maschine parkt. Zum Betreiben
ein falsches Verhältnis zum Umkippen führen. der ZW im Stillstand, den Schalthebel auf Leerlauf stel-
• Falls die Frontseite des Schleppers beginnt sich anzuhe- len, die Handbremse anziehen und die Schlepper- und
ben, langsamer werden und falls erforderlich, auskup- Geräteräder mit Keilen abstützen.
peln. • Bei Verwendung einer Ausrüstung, die durch eine
• Wenn der Schlepper verfahren oder eingefroren ist mobile Zapfwelle angetrieben wird, AUF KEINEN FALL
NICHT VERSUCHENwegzufahren. Der Schlepper den Schlepper verlassen, bevor die ZW ausgerückt, die
könnte die Hinterräder überdrehen und umkippen. Alle Lastschaltung auf Leerlauf gestellt, die Handbremse
befestigten Geräte anheben und versuchen RÜCK- angezogen, der Motor abgestellt und der Zündschlüssel
WÄRTS ZU FAHREN. Sollte dies nicht möglich sein, abgezogen wurde.
den Schlepper mit Hilfe eines anderen Fahrzeugs • AUF KEINEN FALL Adapter, ZW Reduzier- oder Verlän-
abschleppen. gerungsstücke benutzen, weil dadurch die ZW Kupplung
• Wenn der Schlepper in einem Graben steckengeblieben und das Kardangelenk ausserhalb der Schutzvorrichtung
ist, wenn möglich, RÜCKWÄRTS FAHREN. Wenn Sie zu liegen kommen.
vorwärts fahren müssen, tun sie es langsam und vor-
sichtig.
• Ein unbestückter Schlepper oder ein Schlepper mit Tei-
len, die am Heck befestigt sind, wenden und mit der GEFAHR
Nase vorn abwärtsfahren.
• Ein Schlepper mit einem an der Frontseite befestigten
beladenen Wagenkasten muss im Rückwärtsgang
abwärts fahren. Den Lader so tief wie möglich anord-
nen.
• Beim Abwärtsfahren immer einen Gang einschieben.
AUF KEINEN FALL den Schlepper unter Auskuppeln im
Freilauf oder im Leerlauf abfahren lassen.

2.13.7 - Andere Gefahren


• Sicherstellen, dass die ZW Schutzvorrichtung (1) ange-
ordnet und die Abdeckung der ZW (2) eingebaut ist,
wenn die ZW Welle nicht verwendet wird (Abb. 14).
V 177 Abb. 15

1 • Beim Ausziehen der Kupplungsstangen und der Zugan-


ker des Hubwerks darf das Gewinde nicht freigelegt
werden.
GEFAHR: AUF KEINEN FALL versuchen die
Hydraulikverbindungen abzunehmen oder ein
2
Gerät einzustellen, wenn der Motor läuft oder
die ZW im Betrieb ist. Dies könnte schwere
Verletzungen oder den Tod verursachen.

• Bei Benutzung von chemischen Produkten sind die


Anweisungen des Herstellers dieser chemischen Pro-
dukte bezüglich Verwendung, Lagerung und Behand-
lung zu beachten. Die Anweisungen des Herstellers für
die Anwendung der chemischen Produkte an einer Aus-
rüstung sind ebenfalls zu beachten.
V 773 Abb. 14
• Bei schlechten Sichtbedingungen oder in der Nacht die
Arbeitsscheinwerfer benutzen und langsamer fahren
• Vor dem An- und Abkuppeln, dem Reinigen oder Einstel- (AUF KEINEN FALL die Arbeitsscheinwerfer beim Fah-
len der durch ZW angetriebenen Geräte, die ZW ausrük- ren auf der Strasse benutzen, da die weissen Lichter am
ken, den Motor abstellen, den Zündschlüssel abziehen Heck nur für das Zurücksetzen zugelassen sind und

2.16 6400 EAME


2 . EINFÜHRUNG - SICHERHEITSHINWEISE UND GARANTIE

andere Fahrer verwirren könnten).


• Den Schlepper mit Reifen benutzen, deren Breite für die
Art der durchgeführten Arbeit geeignet ist. Zum Einstel-
len der Reifenbreite siehe das Kapitel Wartung und Ein-
stellungen.
• Beim Fahren auf unebenem oder rutschigem Boden und
wenn die Sicht durch Laub behindert wird, langsamer
fahren.
• AUF KEINEN FALL scharfe Kurven mit hoher
Geschwindigkeit fahren.

2.13.8 - Geräte und Nebenausrüstungen


WARNUNG: Die Frontlader (Kasten oder
Gabeln) sollen mit geeigneten Rückhaltevor- 2
richtungen ausgerüstet werden, um die Last 1
(Ballen, Pfosten, Rollen, Stahldraht, usw.)
daran zu hindern, von den Hubarmen zum Fahrerhaus V 654 Abb. 16
zu rollen und diese zu zerdrücken, wenn der Lader
angehoben wird. Schlecht befestigte Objekte könnten
auch fallen und im Umfeld Verletzungen verursachen.
• Die an der Dreipunkt-Zugstange oder an der Seite der
Maschine befestigten Geräte erfordern mehr Raum für
die Kurven als eine abgeschleppte Ausrüstung. Genü-
gend Raum lassen, um sicher wenden zu können. Aus-
schliesslich von AGCO zugelassene Ausrüstungen
benutzen.
• Wenn auf dem Schlepper Ausrüstungen oder Geräte
eingerichtet sind, die Betriebsanleitung dieser Ausrü-
stung oder dieses Gerätes aufmerksam lesen und die
Sicherheitshinweise beachten. Nur von AGCO zugelas-
sene Ausrüstungen und Geräte verwenden.
• AUF KEINEN FALL ein abgeschlepptes Zubehörteil
oder die Ausrüstung überladen. Die geeigneten Gegen-
gewichte benutzen, um die Stabilität des Schleppers
aufrechtzuerhalten. Die Lasten nur an der Zugstange
anhängen.
• Eine Sicherungskette 1 trägt dazu bei, eine gezogene V 720 Abb. 17
Ausrüstung unter Kontrolle zu behalten, falls sie sich
während des Transports zufällig von der Zugstange löst.
Bei Verwendung der geeigneten Adapter ist die Kette
am Untersatz der Zugstange des Schleppers oder an
einer anderen, angegebenen Stelle zu befestigen. Die
Kette locker genug lassen. damit sie sich drehen kann.
Wenden Sie sich an Ihren AGCO Händler, um eine Kette
zu erhalten, deren Widerstand mindestens dem
Gewicht der abgeschleppten Maschine entspricht (Abb.
16).
• Sicherstellen, dass alle abgeschleppten Elemente mit
einer Sicherheitskette ausgerüstet sind, die den Schlep-
per mit dem Gerät verbinden, wenn dies gesetzlich vor-
geschrieben ist (Abb. 16).
• Für die Zugarbeit die geeigneten Zugstangen verwen-
den. Das Abschleppen oder die Befestigung an anderen
Stellen könnte zum Umkippen des Schleppers führen
(Abb. 17).

6400 EAME 2.17


2 . EINFÜHRUNG - SICHERHEITSHINWEISE UND GARANTIE

2.13.9 - Sicherheitshinweise für das Abschleppen • Alle Geräte in eine Transportposition mit minimalen
• Wenn die abgeschleppte Ausrüstung NICHT über Brem- Abmessungen anordnen.
sen verfügt, AUF KEINEN FALL diese Ausrüstung • Die ZW und die Differentialsperre ausrücken.
abschleppen: • Sicherstellen, dass alle Fahnen für die Anzeige von Son-
- mit einer Geschwindigkeit, welche die im betreffen- derlasten oder die Warnblinklichter angebracht und
den Land zulässige Geschwindigkeit übersteigt, betriebsfähig sind.
- die Höchstlast der abgeschleppten Ausrüstung soll • Alle Reflektoren und Scheinwerfer an Front und Heck
das 1,5-fache Gewicht des Anhängers nicht überstei- reinigen und sicherstellen, dass sie betriebsfähig sind.
gen.
• Sicherstellen, dass der Schlepper und die Ausrüstung
• Wenn die abgeschleppten Ausrüstung MIT BREMSEN mit Warndreiecken und anderen empfohlenen Kenn-
AUSGERÜSTET IST, AUF KEINEN FALL eine Ausrü- zeichnungen versehen sind, um die Sichtbarkeit zu ver-
stung abschleppen: bessern, ausgenommen solche sind verboten (Abb. 18).
- mit einer Geschwindigkeit, welche die im betreffen-
den Land zulässige Geschwindigkeit übersteigt,
- die Höchstlast der abgeschleppten Ausrüstung soll
das 4,5-fache Gewicht des Anhängers nicht überstei-
gen.
Anmerkung: Der Schlepper soll mit einem an die Aus-
rüstung angeschlossenen und für dieses geeigneten
Bremssystem ausgerüstet werden.
Der Bremsweg nimmt mit Geschwindigkeit und Gewicht
der abgeschleppten Ausrüstungen, sowie auf Hügeln und
Gefällen zu. Abgeschleppte Lasten - mit oder ohne Brems-
system - die für den Schlepper zu schwer sind oder mit zu
hoher Geschwindigkeit abgeschleppt werden, können
dazu führen, dass der Schlepper ausser Kontrolle gerät.
Das Gesamtgewicht der Ausrüstung und dessen Last be-
rücksichtigen.

2.13.10 - Abschleppen des Schleppers


WARNUNG: V 002 Abb. 18
1- Transport auf einem Anhänger (empfoh-
len): der Motor muss obligatorisch abgestellt
sein. Während der Ladearbeiten muss das 2.13.12 - Strassenverkehrsordnung
Getriebe in Neutralstellung und der Kriechgang ausge- Wenn der Schlepper auf einer Strasse fährt, sind folgende
rückt sein. Vorsichtsmassnahmen zu treffen.
2- Abschleppen bei nicht laufendem Motor: der Schlep-
per soll nur über kurze Strecken (weniger als ein Kilo- WARNUNG: AUF KEINEN FALL Personen mit-
meter) abgeschleppt werden, der Kriechgang soll führen oder Ausrüstungen abschleppen.
ausgerückt sein. BEIM ABSCHLEPPEN DARF DIE
GESCHWINDIGKEIT VON 5 km/h (3,11 mph) NICHT
ÜBERSCHRITTEN WERDEN. • Die zu befahrende Strasse vorher erkunden.
3- Abschleppen bei laufendem Motor: der Schlepper ist • Auf der Strasse, Tag und Nacht, Blinker benutzen, aus-
obligatorisch mit laufendem Motor im Bereich Hase genommen solche sind verboten.
abzuschleppen, um ein Fressen des Getriebes zu ver- • Vorsichtig fahren, wenn eine Last bei Transportge-
meiden, da es nicht mehr geschmiert wird, wenn der schwindigkeit abgeschleppt wird, insbesondere wenn
Motor stillsteht. Der Kriechgang soll ausgerückt sein. die abgeschleppte Ausrüstung NICHT mit Bremsen aus-
Falls die Meldeleuchte Öldruck im Getriebe aufleuch- gerüstet ist.
tet, ist das Abschleppen ausschliesslich mit dem Motor • Alle gültigen Landes- und Lokalvorschriften bezüglich
im Stillstand durchzuführen oder der Transport auf der für einen Schlepper auf der Strasse zulässigen
einem Anhänger zu bevorzugen. Geschwindigkeit beachten.
• Auf schneebedeckten oder rutschigen Strassen mit
2.13.11 - Fahren auf der Strasse höchster Vorsicht fahren.
Bevor der Schlepper auf einer Strasse gefahren wird, sind • Vor dem Benutzen einer Strasse warten bis der Verkehr
folgenden Vorsichtsmassnahmen zu treffen. nachlässt.
• Die für die Benutzung eines Schleppers gültigen Lan- • Kreuzungen ohne Sicht besonders vorsichtig überque-
desgesetze oder lokalen Vorschriften beachten. ren. Langsamer fahren, bis die Sicht besser wird.
• Die Bremspedale koppeln. • AUF KEINEN FALL die Durchfahrt auf einer Kreuzung
• Alle Geräte in Transportstellung setzen und blockieren. erzwingen.

2.18 6400 EAME


2 . EINFÜHRUNG - SICHERHEITSHINWEISE UND GARANTIE

• Vor Kurven langsamer fahren.


• Kurven mit mässiger Geschwindigkeit breit ausfahren.
• Immer signalisieren, wenn Sie die Absicht haben langsa-
mer zu fahren, zu stoppen oder abzubiegen.
• Vor dem Befahren eines Gefälles (ansteigend oder abfal-
lend) in einen kleineren Gang schalten.
• Den Schlepper immer mit einem eingerückten Gang
fahren. Nicht im Freilauf, ausgekuppelt oder im Leerlauf
fahren.
• Den entgegenkommenden Verkehr vermeiden.
• In der richtigen Spur und so nahe wie möglich des Stras-
senrandes fahren.
• Falls sich hinter Ihnen ein Stau bildet, die Strasse freige-
ben und vorbeifahren lassen.
2
• Vorsichtig fahren und versuchen die Reaktionen der
anderen Fahrer vorauszusehen.
• Beim Abschleppen einer Last früher als sonst bremsen
und progressiv langsamer fahren.
• Höhenbehinderungen überwachen.
• Sicherstellen, dass die Last weder die Warnblinker noch
andere Lichter verdeckt.

2.14 - SICHERHEIT – NACH DEM BETRIEB


Bei jedem Stehenbleiben den Schlepper fixieren, die
Standbremse anziehen, die ZW ausrücken, den Schalthe-
bel (1-2-3-4) und den Hebel der Wendeschaltung auf
Neutral stellen, das Gerät auf den Boden absenken, den
Motor abstellen und den Zündschlüssel abziehen BEVOR
Sie den Fahrersitz verlassen.

Wichtig: Schlepper, die mit der elektromechanischen


Bremssteuerung „Par Lock" (Option) ausgerüstet sind:
Vor dem vollständigen Stillstand des Motors die Steue-
rung in die verriegelte Position bringen (Symbol
Schloss verriegelt).

GEFAHR: Lastschaltbare Wendeschaltung:


Vor dem Verlassen des Sitzes ist obligato-
risch der Schalthebel auf Leerlauf und die
Steuerung der Wendeschaltung in die NEU-
TRALSTELLUNG zu stellen.
Den Zündschlüssel abziehen, falls der Schlepper unbe-
wacht bleibt.

6400 EAME 2.19


2 . EINFÜHRUNG - SICHERHEITSHINWEISE UND GARANTIE

Beschreibung der Aufkleber

ACHTUNG WARNUNG

- Der Gangschalthebel
(1, 2, 3, 4) und der Re-
versierhebel müssen in
Neustralstellung ge-
stellt werden.

- Reversierhebel in Vor- Vor der inbetriebnahme bitte die


wärts-oder Rückwärts- Bedienungsanleitung genau
position bringen. durchlesen.
ACHTUNG ACHTUNG - Feststellbremse an- Vergewissern Sie sich, bevor sie
Vor jedem Eingriff in Schlepper stets Vor dem Batterieausbau stets Minus- den Motor in Gang setzen, ob sich
ziehen.
Minuspol-Leiter von Batterien los- leiter vor den Pluspolleitern losklem- niemand in nächster Nähe des Ge-
klemmen. men. rätes aufhält.
KLEBESCHILD NICHT ABNEHMEN NOCH ÜBERKLEBEN Schutzbleche und Sicherheitsvor-
3597446 M1 ACHTUNG
richtungen bei laufendem Motor
Auf der linken Seite des Kühlers. nicht abnehmen.
Bei Abstellen und vor
verlassen des Schlep- Hände, füsse und Kleidungsstük-
pers, muß unbedingt ke von allen angetriebenen und
WARNUNG die Feststellbremse an- bewegten Teilen fernhalten.
ACHTUNG
Sicherungshauben und Schutzvorrichtungen gezogen werden.
bei laufenden Motor aufgesetzt lassen. Fahren Sie stets vorsichtig.
Heisstellen!
Ein eingelegter Fahrge-
triebegang verhindert Wenn sich die Ausgleichsperre
KLEBESCHILD NICHT ABNEHMEN NOCH ÜBERKLEBEN nicht das Wegrollen nicht automatisch löst, Kupplungs-
3597428 M1 des Schleppers. pedale treten. Die Bremspedale
müssen stets gekoppelt sein,
Auf der rechten und linken Seite der Haube. Beim Starten des Mo- wenn die voneinander unabhängi-
tors mit einer Starthilfe- gen Bremsen nicht verwendet
batterie, sicherstellen, werden.
daß der Getriebegang-
schalthebel (1-2-3-4) in Vor dem Absteigen vom Traktor
Neutralsteßung steht. handbremse anziehen, Vorrich-
Niemals eine Starthilfe- tung herunterlassen, Motor ab-
batterie direckt an die stellen und Schlüssel abziehen.
Anschulbßkelmmen
des Anlassers anschlie- Bevor Sie ein Gerät anhängen,
ßen. prüfen Sie in der Bedienungsanlei-
AUFKLEBER NICHT
tung die höchstzulässige Bela-
ENTFERNEN ODER stung für Vorder-und Hinterachse.
ÜBERKLENBEN
3713706 M3 Den Gangschalthebel (1, 2, 3, 4)
und der Reversierhebel müssen in
Auf der rechten, Neustralstellung gestellt werden
inneren Säule des Prüfen Sie, ob alle Rad-und Fel-
Fahrerhauses. genmuttern so angezogen sind,
dass sie dem in der Bedienungs-
anleitung angegebenen Kräftepaar
entsprechen.

Auf öffentlichen Wegen ist das


4271915 M1

Zeichen «langsames Fahrzeug»


anzubringen und, soweit gesetz-
lich vorgeschrieben, die Warn-
blinkanlage einzuschalten.

ABZIEHBILD NICHT ENTFERNEN ODER


VERDECKEN
KLEBESCHILD NICHT 3581524 M5
ABNEHMEN NOCH
ÜBERKLEBEN

Befindet sich links Auf der rechten


und rechts vom inneren Säule des
Kühler. Fahrerhauses.

3782489 M1

Auf der rechten 3777021M2


Auf den Flügeln hinter inneren Säule des
dem Fahrerhaus. Auf dem Speicher.
Fahrerhauses.

2.20 6400 EAME


2 . EINFÜHRUNG - SICHERHEITSHINWEISE UND GARANTIE

ACHTUNG
3617574 M3
Bevor dieser Deckel abgenommen oder
im Schlepper Eingriffe vorgenommen Voir Manuel d’Utilisation.
werden sind Minuspol-Lelter von den See operator Instruction Book UNBEDINGT DAS IN DER
Batterien loszuklemmen. Vedere Libretto d’Uso. BETRIEBSANLEITUNG EMP-
Siehe Betriebsanleitung. FOHLENE OL VERWENDEN.
Ver Manual del Operator.
WARNUNG Se I Instruksjonsboken for
ABZIEHBILD NICHT ENTFERNEN ODER
Justering. VERDECKEN 3713700 M1
Klemmen zum Anlassen des Motors nie
kurzschließen. Auf den Flügeln im
Motor nie anlassen, ohne schon auf dem rückwärtigen Teil des Auf den Flügeln hinter
Fahrersitz zu sitzen. dem Fahrerhaus.
Motor nur mit zugehörigem Kontakt- Fahrerhauses.
schlüssel bei neutral geschalteten Ge-
triebe und PTO-Zapfwelle und bei
abgezogener Handbremse anlassen.

KLEBESCHILD NICHT ABNEHMEN NOCH ÜBERKLEBEN


2
3597449 M2

Auf dem Anlasser.

Aufkleber des Hubwerks vorn und der Zapfwelle vorn.

WARNUNG: Die Betriebsanleitung vor Beginn der GEFAHR: Gefahr für Verklemmung der in Bewegung
Arbeit lesen. befindlichen Teile.

GEFAHR: Sich von der drehenden Zapfwelle fernhal- GEFAHR: Zu beweglichen Teilen Abstand halten.
ten.

6400 EAME 2.21


3 . STEUERUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE

3
Kapitel 3
STEUERUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE

6400 EAME 3.1


3 . STEUERUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE

INHALT

3.1 - ARMATURENBRETT (Abb. 1) ................................................................................................................................3-5

3.2 - MELDELEUCHTENBLOCK ......................................................................................................................................3-6


3.2.1 - Meldeleuchten für die Kontrolle der benutzten Funktionen (Abb. 4) ............................................................. 3-6
3.2.2 - Meldeleuchten für die Kontrolle von Zwischenfällen und der Parkbremse (Abb. 5) ...................................... 3-6

3.3 - KONTROLLBILDSCHIRM ........................................................................................................................................3-7

3.4 - DOT MATRIX BILDSCHIRM (als Option) ...............................................................................................................3-8

3.5 - PEDALE....................................................................................................................................................................3-8

3.6 - KONSOLE RECHTE SEITE ......................................................................................................................................3-9

3.7 - KONSOLE LINKE SEITE........................................................................................................................................3-11

3.8 - SITZ........................................................................................................................................................................3-11

3.9 - LENKRAD...............................................................................................................................................................3-13
3
3.10 - OBERE KONSOLE ...............................................................................................................................................3-14
3.10.1 - Klimaanlage................................................................................................................................................ 3-15
3.10.2 - Manuelle Klimaanlage ................................................................................................................................ 3-15
3.10.3 - Automatische Klimaanlage (als Option) ..................................................................................................... 3-15

3.11 - SONNENSCHUTZ ...............................................................................................................................................3-17

3.12 - AUFBAU ..............................................................................................................................................................3-18

3.13 - DACHKLAPPE......................................................................................................................................................3-18

6400 EAME 3.3


3 . STEUERUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE

Armaturenbrett
9
11 12
8 7

13 14
4

21
6 5
10 15

Z2-422-04-04

16

19
2

22

20

17 18
1 3

Z2-417-03-04
Abb. 1

3.4 6400 EAME


3 . STEUERUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE

3.1 - ARMATURENBRETT (Abb. 1)


1. Startschalter (siehe Einzelheiten Abb. 2). 3
1. Anhalten. 2 4
2. Für die elektrische Ausrüstung zu benutzende Zün-
dungposition, wenn der Motor nicht läuft.
3. Für die elektrische Ausrüstung zu benutzende Zün- 5
1
dungposition, wenn der Motor läuft.
4. Vorheizung (warten, bis die Meldeleuchten des Arma-
turenbretts erloschen sind).
5. Start.
Anmerkung: Der Schlepper läuft mit dem Schlüssel in
Position (3) und zum vollständigen Abschalten der elek-
trischen Ausrüstungen ist der Schlüssel über die Posi-
tion Zubehör (1) in die Stopposition (2) zu bringen.
2. Commodo (siehe Einzelheiten Abb. 3).
Die Baueinheit umfasst die Anzeigefunktionen Rich-
tungsänderung, Scheibenwischer, Scheibenwaschan- Z2-005
lage und Horn. Abb. 2
3. Einstellen des Lenkrads (siehe Einzelheiten Abb. 20). 3
4. Drehzahlzähler.
Zeigt die Motornenndrehzahl in Hundertstel Umdre- Legende:
hungen pro Minute an.
5. Kraftstoffmessuhr. 1. Scheibenwischer
6. Thermometer der Kühlflüssigkeit Motor. - 0. Anhalten
Den Motor abstellen, wenn der Zeiger in den roten - J. Aussetzbetrieb
Bereich gelangt. - I. 1. Gang
7. Meldeleuchte Blinker rechts (grün). - II. 2. Gang
8. Meldeleuchte Blinker links (grün). 2. Linker Blinker
9. Meldeleuchtenblock für Zwischenfälle. 3. Rechter Blinker
Siehe Einzelheiten (Abb. 6). 4. Summer
5. Blinkzeichen (Scheinwerfer)
10. Meldeleuchte der Scheinwerfer (blau).
6. Scheinwerfer
11. Meldeleuchte der Blinker des ersten Anhängers
7. Scheibenwaschanlage vorn und hinten
(grün).
12. Meldeleuchte der Blinker des zweiten Anhängers
(grün).
13. Meldeleuchten für die Kontrolle der benutzten Funk-
tionen (siehe Einzelheiten Abb. 4). 1 5
14. Meldeleuchten für die Kontrolle der Zwischenfälle und
der Parkbremse (siehe Einzelheiten Abb. 5). 2
Wenn eine der Meldeleuchten nach dem Anlassen des
Motors oder bei normaler Benutzung noch eingeschal-
tet bleibt, ist nach der Herkunft dieses Zwischenfalls
zu suchen.
15. Digitale Anzeige. 7
Anzeige des benutzten Ganges (vorwärts/rückwärts),
Speicherung A/B (Motor mit elektronischer Einsprit- 4
zung), Dynashift Bereich A/B/C/D, Anzeige „Dynashift"
Auto II. 3
16. Wahlschalter Parameteranzeige Kennz. 15.
17. Hauptbeleuchtungsschalter.
18. Betätigungsknopf und Meldeleuchte der Warnblinkan-
lage. 6
19. Steuerung der Dynashift Verhältnisse. Z2-187-B
20. Elektromechanische Bremse „Park Lock" (Option). Abb. 3
21. DOT MATRIX Bildschirm.
22. Steuerung des DOT MATRIX (siehe Einzelheiten Abb.
8).

6400 EAME 3.5


3 . STEUERUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE

3.2 - MELDELEUCHTENBLOCK 2. Arbeitsweise der aktiven Vorderachsenfederung


(grün) (falls montiert).
3.2.1 - Meldeleuchten für die Kontrolle der benutz-
3. Nicht belegt.
ten Funktionen (Abb. 4)
4. Meldeleuchte Einrücken der Vorderachse (grün).
Die grüne und orangefarbene Meldeleuchte melden und 5. Meldeleuchte Differentialsperre (gelb).
kontrollieren die Arbeitsweise der Ausrüstungen.
6. Einrücken der Zapfwelle (gelb).
1. Zapfwelle vorn (gelb).

1 2 3 4 5 6
Z2-007 Abb. 4

3.2.2 - Meldeleuchten für die Kontrolle von Zwi- Im Falle einer Zündung bei normalen Motorbetrieb,
schenfällen und der Parkbremse (Abb. 5) diesen sofort abschalten und die Ursache des Ausfalls er-
Die roten Meldeleuchten zeigen einen mehr oder weniger mitteln.
schweren Zwischenfall an, sie werden bei Drehen des 7. Meldeleuchte Öltemperatur der Lastschaltung (rot).
Zündschlüssels im Zündschalter eingeschaltet und erlö- 8. Meldeleuchte Verstopfung des Ölfilters der Lastschal-
schen normalerweise nach dem Einschalten des Motors. tung (15 Mikron) (gelb).

7 8 9 10 11 12
Z2-420-04-04 Abb. 5

9. Meldeleuchte der Parkbremse (rot). läuft, diesen abstellen und sofort nach der Ursache des
10. Nicht belegt. Fehlers suchen.
11. Meldeleuchte Temperatur der Zuluft (rot). 12. Meldeleuchte Verstopfung des Luftfilters (gelb).
Diese Meldeleuchte wird eingeschaltet, wenn der
Startschlüssel auf „Hilfsposition" ist. Diese Melde-
leuchte erlischt, wenn der Motor startet. Wenn die
Meldeleuchte eingeschaltet wird, während der Motor

3.6 6400 EAME


3 . STEUERUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE

Meldeleuchten für die Kontrolle von Zwischenfällen

6 7

1 2

5
8
13 14 15 16 17 18
3

Z2-024 Abb. 6 4

13. Meldeleuchte Druck Druckluftbremsen des Anhängers Z2-022


(rot).
14. Meldeleuchte Öldruck Motor (rot). 3
Diese Meldeleuchte wird eingeschaltet, wenn der
Startschlüssel auf „Hilfsposition" ist. Diese Melde-
leuchte erlischt, wenn der Motor startet. Wenn die
Meldeleuchte eingeschaltet wird, während der Motor
läuft, diesen abstellen und sofort nach der Ursache des
Fehlers suchen.
Sicherstellen, dass der Ölstand nicht zu tief ist oder
den Händler hinzuziehen.
15. Meldeleuchte Temperatur der Kühlflüssigkeit (rot). 16
16. Meldeleuchte Speisedruck (LS).
17. Meldeleuchte Öldruck Getriebe (rot).
Wenn die Meldeleuchte während des Betriebs einge-
schaltet wird, den Verteiler oder Händler hinzuziehen. Z2-006
18. Meldeleuchte Last des Wechselstromgenerators (rot).
Abb. 7
3.3 - KONTROLLBILDSCHIRM
Abb. 7 - Dieser Kontrollbildschirm erlaubt das Überwachen
der Anzeige der einzelnen Parameter:
1. Flüssigkristallanzeige Vorwärtsgang//Neutral/Rück-
wärtsgang.
2. Rückstellen des eingerückten A-B-C-D Bereichs
Dynashift.
3. Anzeige der ausgewählten Symbole: Zapfwelle/Motor-
nenndrehzahl/Fahrgeschwindigkeit:
Alle Parameter, die in der unteren Bildschirmhälfte
angezeigt werden können, sind mit der Taste 16 (Abb.
7) auf dem Armaturenbrett anzuwählen.
4. Digitale Anzeige: Drehzahl der Zapfwelle hinten,
Motornenndrehzahl, Fahrgeschwindigkeit, Arbeits-
dauer.
Anmerkung: Neuinitialisierung der Arbeitszeit, den
betroffenen Parameter anwählen und den Knopf 16
(Abb. 7) etwa 5 Sekunden lang gedrückt halten, um die
Anzeige auf Null zu stellen.
5. Automatisierung der Zapfwelle.
6. Kontrolle der Vorderachsenautomatik.
7. Zustand der Speicherung der Nenndrehzahl A/B
(Motor mit elektronischer Einspritzung).
8. Meldeleuchten für das Einrücken des Bereichs Hase /
Schildkröte / Kriechgänge.

6400 EAME 3.7


3 . STEUERUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE

3.4 - DOT MATRIX BILDSCHIRM (als Option) 3.5 - PEDALE


Abb. 8 - Dieser Kontrollbildschirm erlaubt das Überwachen (Abb. 9)
der Anzeige der einzelnen Parameter: 1. Kupplungspedal.
1. Programmierte Motornenndrehzahl A. Dieses Pedal ist mit einer Startsicherung ausgerüstet.
2. Programmierte Motornenndrehzahl B. Zur Betätigung des Anlassers muss das Kupplungspe-
3. Anzeige der Fahrgeschwindigkeit. dal vollständig durchgedrückt werden.
4. Drehzahl der Zapfwelle. Anmerkung: Den Fuss nicht auf dem Kupplungspedal
5. Obere Abrolltaste. ruhen lassen, auch nicht auf halbem Weg.
6. Untere Abrolltaste. 2. Bremspedale.
7. Linke Einstelltaste. Die beiden Bremspedale können entweder getrennt
8. Rechte Einstelltaste. oder gegeneinander verriegelt gleichzeitig benutzt
9. Validierungstaste. werden 3.
10. Annullierungstaste. 3. Kopplungsriegel der Bremspedale.
4. Gaspedal.
Die Benutzung des Gaspedals erhöht vorübergehend
die vom Handgashebel eingestellt Nenndrehzahl.

2 ACHTUNG: Auf der Strasse ist nur das Gaspe-


1
dal zu benutzen, der Handgashebel ist auf die
Position Leerlaufdrehzahl zu stellen, wodurch
die Motorbremse verfügbar wird.
Sicherstellen, dass die gespeicherte Nenndrehzahl A/B
3 nicht aktiv ist.

1 2 4
9
7 8

Z2-093
Abb. 9
10 6

Z2-457-05-03
Abb. 8

3.8 6400 EAME


3 . STEUERUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE

6
10
27 28 29
5

11
4

8
2
1 9
17
15
16
3
14 3

12 13
18

Z2-009
21 19 20

Z2-096 Abb. 10

3.6 - KONSOLE RECHTE SEITE 14. Schalter der Zapfwelle vorn.


15. Kontrolle der Zapfwelle hinten im Automatikbetrieb.
(Abb. 10)
16. Schalter Nenndrehzahl A/B (Motor mit elektronischer
1. Handgashebel.
Einspritzung).
2. Schalthebel.
17. Schalter Motornenndrehzahl +/- nach Auswahl A/B
3. Steuerungen des elektronischen Hubwerks. (Motor mit elektronischer Einspritzung).
4. Bedienungshebel des 1. äusseren hydraulischen Ver- 18. Armlehne Mehrfachfunktionen.
teilerventils.
19. Joystick Steuerung 4 Funktionen (getrennt oder kom-
5. Bedienungshebel des 2. äusseren hydraulischen Ver- biniert).
teilerventils.
20. Einstellknopf Höhe/Tiefe.
6. Bedienungshebel des 3. äusseren hydraulischen Ver-
21. Wahlschalter Heben/Absenken mit „Neutralstellung".
teilerventils.
7. Bedienungshebel des 4. äusseren hydraulischen Ver-
teilerventils.
8. Schalter Allradantrieb.
9. Schalter der Differentialsperre.
10. Schalter der Federung des Fahrerhauses.
11. Schalter Federung der Vorderachse.
12. Bedienungsknopf Ein/Aus der Zapfwelle hinten 540/
1000 min-1.
13. Schalter (Ein/Aus/Bremse) der Zapfwelle hinten.

6400 EAME 3.9


3 . STEUERUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE

22. Bordcomputer Datatronic (Abb. 12).


23. Steuerung und Meldeleuchten der Arbeitsscheinwer-
fer/Digitaluhr/Temperatursonde.
Arbeitsscheinwerfer: Die Taste(n) mit folgenden
Kennz. 1 bis 6 (Abb. 11), um die gewünschte(n) Funk-
tion(en) in Betrieb zu setzen, die entsprechende Mel-
deleuchte wird eingeschaltet:
1. Arbeitsscheinwerfer vorn. 23
2. Arbeitsscheinwerfer an Trittbrettern und Leisten.
3. Arbeitsscheinwerfer auf den Flügeln.
4. Arbeitsscheinwerfer vorn auf dem Dach.
5. Rundumleuchte.
6. Arbeitsscheinwerfer hinten auf dem Dach.
7. Digitaluhr und Temperatursonde.
Die Taste A drücken, um die Anzeige der Uhr oder der 22
Temperatur auszuwählen oder zu ändern.
Einstellen der Uhr: die Tasten B oder C betätigen, um
den zu ändernden Typ von Information (Stunden oder Abb. 12
Minuten) auszuwählen.
Temperaturkontrolle: Die Taste A drücken, um die
Anzeige der Aussentemperatur auszuwählen. Um von 24. Steckvorrichtung für Zubehör (Abb. 13).
°Celsius auf °Fahrenheit zu schalten, die Taste A etwa Verfügbare Höchstleistung:
5 Sekunden lang gedrückt halten. 15/30 „+" Permanent (25 A).
82 - + nach Zündung (5 A).
31 „-" negativ.
7 25. Diagnoseanschluss.
26. Zigarettenanzünder.
A

B C

6 24
4
26
5 82

15/
1 2 3 30 31
25
Z2-027 Abb. 11

Z2-012 Abb. 13

27. Steuerhebel ZW 540/1000 min-1.


28. Steuerhebel der Sparzapfwelle (Option).
29. Steuerung Kriechgänge (Option).

3.10 6400 EAME


3 . STEUERUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE

3.7 - KONSOLE LINKE SEITE 3.8 - SITZ


(Abb. 14, Abb. 15)
30. Anschluss vom Typ Zigarettenanzünder. 6
31. Elektrische Steuerung Einstellen der Aussenspiegel
(Option). 7
32. Scheibenwischer hinten.
9

32 4

10
31
3 8 1 2
Z2-021 Abb. 16
3
30
Beschreibung (Abb. 16)
1. Gewichteinstellung:
Automatisch einstellbarer Sitz mit Luftpolsterung
Z2-011 Abb. 14 Zum Einstellen Ihres Sitzes je nach Gewicht wird emp-
fohlen, dass Sie sich setzen, danach kurz den Handgriff
zur automatischen Einstellung (1) des Gewichts und
33. Handbremse. der Sitzhöhe kurz ziehen.
34. Beifahrersitz (Option). Halbautomatisch einstellbarer Sitz mit Luftpolste-
35. Ablegefach. rung
36. Becherhalter. Es wird empfohlen den Sitz je nach Ihrem Gewicht ein-
zustellen während Sie darauf sitzen. Zu diesem Zweck
den Handgriff (1) ziehen oder schieben, bis die grüne
Kennzeichnung der Meldeleuchte für die Anzeige von
Gewicht und Höhe (10) eingeschaltet wird.
Sitz mit manueller Einstellung
Es wird empfohlen, das Gewicht am Sitz durch Drehen
des zu diesem Zweck vorgesehenen Handgriffs (oder
36 35 des Einstellrads) einzustellen, wenn der Fahrer nicht
sitzt. Die Meldeleuchte zeigt das eingestellte Gewicht
an.
Z2-014 Anmerkung: Es wird empfohlen die Gewichteinstellung
des Lenkers zu kontrollieren und nachzustellen, bevor
34 das Fahrzeug gefahren wird.

33

Z2-013 Abb. 15

6400 EAME 3.11


3 . STEUERUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE

2. Einstellen der Sitzhöhe: 9. Einstellen der Armlehnenneigung:


Automatisch einstellbarer Sitz mit Luftpolsterung Falls erforderlich können die Armlehnen nach hinten
Das Einstellen der Sitzhöhe erfolgt automatisch und geklappt werden oder die Höhe kann eingestellt wer-
konstant. den.
Zur Höhenänderung des Sitzes den Hebel (Kennz. 2) Zum Einstellen der Armlehnenhöhe (Pfeil) ist vorerst
vollständig herausziehen oder eindrücken. Wenn der Kunststoffverbau zu entfernen; dazu auf die innere
dadurch der untere oder obere Anschlag berührt wird, Klammer drücken und gleichzeitig den Verbau heraus-
erfolgt eine automatische Einstellung der Höhe, die ziehen.
erlaubt für Dämpfersystem eine Mindestbewegung zu Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
erhalten. 10. Meldeleuchte für die Kontrolle Gewicht/Höhe.
Halbautomatisch einstellbarer Sitz mit Luftpolste-
rung
Die Sitzhöhe kann durch vollständiges Herausziehen
oder Eindrücken des Einstellhebels (1) geändert wer-
den.
Die grüne Kennzeichnung für Gewicht und Höhe (10)
muss sichtbar werden.
Anmerkung: Um Beschädigungen zu vermeiden, den
Kompressor maximal 1 Minute lang betätigen.
Sitz mit manueller Einstellung
Das Einstellen der Sitzhöhe kann in mehreren Etappen 2
erfolgen. Der Sitz kann nach Wunsch erhöht werden, 1
bis das Einrastgeräusch zu hören ist. Wird der Sitz über
8
die letzte Raste (Anschlag) hinaus angehoben, sinkt er
wieder in die tiefstmögliche Stellung. MT0281103
3. Längseinstellung: v721a
Den Blockiergriff in der gewünschte Stellung einrasten
lassen. Danach kann der Sitz nicht mehr in eine andere
Stellung gebracht werden.
4. Einstellen der Rückenlehnenneigung.
5. Einstellen der Drehbewegung des Sitzes:
Am Hebel ziehen bis ein Widerstand zu spüren ist,
danach kann der Sitz um 20° nach links und 10° nach
rechts gedreht werden. Kann alle 10° verriegelt wer-
den.
Abb. 17
Bei Ziehen mit Überwinden des Widerstands wird die
Achse endgültig entriegelt und erlaubt ein freies
Schwenken. Um erneut zu verriegeln den Hebel nach Automatisch einstellbarer Luxussitz mit Luftpolste-
hinten schieben. rung
Beim Einrasten des Blockiergriffs muss ein Geräusch 11. Einstellen der Sitzflächenneigung:
hörbar sein. Die Fahrposition ist die mittlere. Die Neigung der Sitzfläche kann separat eingestellt
6. Kopflehne. werden.
7. Einstellen der Lendenstütze. Den Knopf Kennz.11 herausziehen und gleichzeitig auf
8. Horizontaldämpfer: die Sitzfläche drücken und wieder loslassen, bis eine
bequeme Position erreicht ist.
Unter bestimmten Bedingungen (z. B.: Fahren mit
einem Anhänger) wird empfohlen den Horizontaldämp- 12. Einstellen der Sitzflächentiefe:
fer zu benutzen. Der Sitz kann dadurch die Ruckbewe- Die Tiefe der Sitzfläche kann separat eingestellt wer-
gungen in Fahrtrichtung besser dämpfen. den.
- Position 1 = Horizontaldämpfer aktiviert Den Knopf Kennz. 12 herausziehen und gleichzeitig die
- Position 2 = Horizontaldämpfung inaktiv Sitzfläche nach vorn ziehen oder zurückschieben, bis
die gewünschte Position erreicht ist.

3.12 6400 EAME


3 . STEUERUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE

13. Einstellen der Lendenstütze: 3.9 - LENKRAD


Manuelles Einstellen: den Handgriff beliebig nach links
(Abb. 20)
oder rechts drehen, um Höhe und Tiefe der Lenden-
stütze einzustellen. Die Neigung und Höhe des Lenkrads können eingestellt
werden (ausgenommen Versionen mit Plattform). Beide
Elektrisches Einstellen: zwei Einstellungen sind verfüg-
können mit Hilfe eines einzelnen Hebels eingestellt wer-
bar, die beide über die Schalter (+ oder -) Kennz. mög-
den.
lich sind 13.
• Kennz. 1: Einstellen der Höhe
14. Heizung des Sitzes:
• Kennz. 2: Einstellen der Neigung.
Zum Einschalten der Sitzheizung den Umschalter drük-
ken.
GEFAHR: Die Einstellung des Lenkrads hat
obligatorisch nur dann zu erfolgen, wenn der
WARNUNG: Einstellen des Sitzes niemals
Schlepper stillsteht.
durchführen, während der Schlepper in Bewe-
gung ist.

3
1

2
12
11

Z2-015
Abb. 20
Abb. 18

14

13
13

Z2-197

Z2-199 Abb. 19

6400 EAME 3.13


3 . STEUERUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE

10

7
A B
3 4
6
2
9
5

Z2-016
Abb. 21

3.10 - OBERE KONSOLE


(Abb. 21)
1. Beleuchtung (Abb. 22).
Durch Drücken des Schalters, 3 Positionen:
0 - Aus.
1 - Einschalten bei Öffnen der linken Tür.
2 - brennt permanent. 2
2. Einstellbares Belüftungsgitter (je nach Modell).
1
A: Luftanschluss im Freien 0
B: Luftumwälzung
3. Steuerung Lüfter Heizung/Belüftung (3 Drehzahlen)
(falls montiert).
4. Steuerung für das Einstellen der Heizung:
blau = kalt
rot = warm
5. Steuerung der automatischen Klimaanlage (als Option
- siehe Abschnitt 3.10.3). Z2-019 Abb. 22
6. Einbaustelle für Radio.
7. Klappe zum Unterbringen einer gekühlten Flasche,
wenn der Schlepper mit einer Klimaanlage ausgestat-
tet ist.
8. Einstellbare Belüfter.
9. Beleuchtung Konsole.
10. Aufklappbares Dach.

3.14 6400 EAME


3 . STEUERUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE

3.10.1 - Klimaanlage. Abschalten der Klimaanlage: den Knopf der Belüftung 1


Wichtig: Wenn die Klimaanlage benutzt wird, sind die und des Thermostats 2 auf Position Null setzen, um die Kli-
Türen und Fenster des Fahrerhauses zu schliessen. Die maanlage abzuschalten.
Klimaanlage nicht benutzen, wenn die Temperatur Anmerkung: Wird während einer längeren Zeitdauer
unter 20°C liegt. Das System vor dem Anlassen des eine geringe Lüfterdrehzahl und niedrige Temperatur
Motors ausschalten. Sicherstellen, dass das Luftfilter benutzt, kann der Verdampfer beginnen zu vereisen. In
des Fahrerhauses sauber ist (siehe Kapitel 5). diesem Fall den Knopf für die Temperatursteuerung auf
Anmerkung: Falls die Klimaanlage eine bestimmte Zeit einen höheren Wert einstellen und falls die Vereisung
lang nicht benutzt wurde, ist vor dem Anlassen des anhält, die Nenndrehzahl des Lüfters erhöhen.
Motors der Kompressor durch Lösen der Rollenmutter
mit Hilfe eines Schlüssels zu lockern. 3.10.3 - Automatische Klimaanlage (als Option)

ACHTUNG: Um ein Blockieren des Verdich-


ters zu vermeiden und das Kühlsystem in ein- 2
wandfreiem Zustand zu erhalten, muss die
Klimaanlage im Winter mindestens ein Mal
wöchentlich einige Minuten lang betrieben werden.
1 6
DIE KÜHLFLÜSSIGKEIT MINDESTENS EIN MAL JÄHR-
LICH VON IHREM HÄNDLER ÜBERPRÜFEN LASSEN.
Z2-052
3 4 5 3
WARNUNG: Das Kühlsystem nicht abmontie-
ren. 3.10.3.1 - Beschreibung
1. Schalter manuelle/automatische Belüftung
2. Flüssigkristallanzeige (LCD)
3.10.2 - Manuelle Klimaanlage 3. Knopf Ein/Aus (ON/OFF) des Verdichters
3.10.2.1 - Beschreibung 4. Funktion Enteisung
5. Funktion Luftumwälzung
1. Betätigungsknopf der manuellen Belüftung
6. Knopf Temperaturregelung
2. Betätigungsknopf des Thermostats (mini/maxi)
3. Betätigungsknopf der Heizung (mini/maxi)
3.10.3.2 - Allgemeine Kenndaten
Im Inneren des Fahrerhauses wird die Temperatur automa-
tisch durch die Klimaanlage gesteuert, welche die Tempe-
ratureinstellung der Luft an den Luftaustrittsöffnungen, die
Drehzahl des Lüfters, die Luftumwälzung und die Inbetrieb-
setzung des Verdichters steuert.
1 2 3 Die erforderliche Temperatur schwankt um 0.5°C (1°F) im
Bereich von 20-24°C (68-76°F) und um 1°C (2°F) ausserhalb
dieses Bereichs.
Z2-110
Temperaturskalen in Celsius und Fahrenheit:
3.10.2.2 - Arbeitsweise °C - LO/18/19/20/20.5/21/21.5/22/22.5/23/23.5/24/25/26/
1. Während der Motor läuft den Knopf 3 nach links (kalt) 27/28/HI
drehen und den Knopf 2 auf Position mini setzen. °F - LO/64/66/68/69/70/71/72/73/74/75/76/78/80/82/84/HI
2. Den Umschalter des Lüfters 1 auf Position schnell set- Die Anzeigen HI und LO sowie das Symbol Schlepper zei-
zen (Seite Symbol Lüfter). gen die Funktion Luftumwälzung an.
3. Sobald im Fahrerhaus die gewünschte Temperatur
erreicht ist, den Knopf der Heizung einstellen und, falls 3.10.3.3 - Arbeitsweise nach Stillstand des Fahrzeugs
erforderlich, den Knopf 2 betätigen, um eine ange- Beim Start werden alle vor dem Stillstand des Fahrzeugs
nehme Temperatur beizubehalten. durchgeführten Eingriffe gespeichert und bei den darauf-
4. Die Nenndrehzahl des Lüfters 1 in Übereinstimmung folgenden Starts mit Ausnahme der Enteisungsfunktion
mit der Temperatureinstellung 3 senken, um eine wieder angeboten.
angenehme Temperatur beizubehalten.

6400 EAME 3.15


3 . STEUERUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE

3.10.3.4 - Vorwahl der Temperatur des Fahrerhauses fes 4 für die Enteisung aktiviert.
Die gewünschte Temperatur mit Hilfe des Knopfs 6 vor- Die entsprechende Meldeleuchte wird eingeschaltet.
wählen. Der vorgewählte Wert wird auf dem LCD Bild- Sie wird deaktiviert mit Rückschalten zum vorherigen Zu-
schirm Kennz.2 angezeigt. stand, wenn die Taste Enteisung erneut gedrückt wird (die
Zum Umschalten von einer Anzeige in Celsius zu Fahren- Led 4 erlischt) oder nach einer Zeitdauer von 3 Minuten.
heit:
• Die Zündung des Schleppers abschalten.
• Die Taste für die Belüftung 1 auf OFF stellen.
• Den Knopf für die Temperatur 6 auf maximale Heizung
stellen (rot).
• Die Zündung einschalten und innerhalb von 5 Sekunden
gleichzeitig die Tasten Enteisung 4 und Luftumwälzung
Z2-056 4
5 drücken.
• Das Symbol für die Temperatur (°C oder °F) wird auf
dem LCD Bildschirm angezeigt. Der Verdichter wird aktiviert (LED A/C eingeschaltet).
Bei Auftreten eines Problems oder Fehlers wird ein „E" an- - HI wird auf dem LCD Bildschirm angezeigt.
gezeigt, um dem Benutzer zu informieren (beim Händler
rückfragen, um die Ursache zu ermitteln).

Z2-054
6
Z2-053
3.10.3.8 - Schwankung des Luftdurchflusses
Mit dem Belüftungsknopf 1 in Position automatisch
3.10.3.5 - Maximale Beheizung (Kennz. A) wird der Luftdurchfluss automatisch gewählt.
Die maximale Beheizung wird durch Einstellen der Tempe- Die Änderungen des Durchflusses erfolgen stufenweise.
ratur des Fahrerhauses auf mehr als 28°C erhalten. Die Durchflussänderungen erfolgen stufenweise.
Die Klimaanlage steht auf ON (LED A/C eingeschaltet). Es ist möglich manuell einen Luftdurchfluss zu wählen, der
- HI wird auf dem LCD Bildschirm angezeigt. von den automatisch gewählten abweicht. Beim Verstellen
des Knopfes in eine andere Position tritt die Durchflussän-
derung sofort ein.
Je nach dem Wert der Sonnenbestrahlung regelt sich der
Luftdurchfluss automatisch, wenn die erforderliche Tem-
peratur tiefer ist als die Aussentemperatur und die Tempe-
raturanzeige auf dem LCD Bildschirm blinkt.
Der Luftdurchfluss kann geändert werden, um die Tempe-
ratur innerhalb der vorgewählten Werte zu halten.
Z2-054

3.10.3.6 - Maximale Kühlung 1


Die maximale Kühlung wird durch Einstellen der Tempera-
tur des Fahrerhauses auf weniger als 18°C erhalten. A
Der Verdichter wird aktiviert (LED A/C eingeschaltet).
- LO wird auf dem LCD Bildschirm angezeigt. B
Z2-057

Abschalten der Automatik


Den Knopf der Belüftung 1 auf Position OFF (Kennz. B)
stellen.

Z2-055

3.10.3.7 - Funktion Enteisung


Sie wird (etwa 3 Minuten später) durch Drücken des Knop-

3.16 6400 EAME


3 . STEUERUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE

3.10.3.9 - Taste Klimaanlage 3.11 - SONNENSCHUTZ


Das Symbol Schlepper zeigt die Funktion Luftumwälzung
(Abb. 23)
nach Eindrücken des Knopfes 5 auf dem LCD Bildschirm an
Am Vorhang ziehen, um den Sonnenschutz zu senken.
und die entsprechende Meldeleuchte wird eingeschaltet,
wenn der Verdichter beansprucht wird. An der Schnur (1) ziehen, um ihn wieder hochzustellen.
Mit der Luftumwälzung auf Position ON wird die Klimaan-
lage normal beansprucht und kann durch Drücken des
Knopfes 3 deaktiviert werden.

Z2-052 3 5
1
3.10.3.10 - Luftumwälzung (Kennz. 5)
Die Regelung im Automatikmodus hängt von Aussentem-
3
peratur ab.
Wenn der Knopf Luftumwälzung 5 ein erstes Mal (Position
Ein) gedrückt wird, wird ein im Symbol Schlepper auf dem
LCD Bildschirm ein nach innen zeigender Pfeil angezeigt. Z2-106 Abb. 23
Wenn der Knopf Luftumwälzung 5 ein erstes Mal (Position
Aus) gedrückt wird, wird ein im Symbol Schlepper auf dem
LCD Bildschirm ein nach aussen zeigender Pfeil angezeigt.
Wenn der Knopf Luftumwälzung 5 ein drittes Mal gedrückt
wird, übernimmt wieder die Automatik und im Symbol des
Schleppers wird der Buchstabe A (automatisch) angezeigt.

Wenn die Aussentemperatur höher liegt als ein vorbe-


stimmter Wert ist bei jedem Start vor dem Einstellen der
Umwälzung 2 Minuten lang zu warten, bis sich die Luft im
Fahrerhaus erneuert hat.

Anmerkung: Bei hoher Aussentemperatur wird emp-


fohlen mit dem Luftanschluss auf Luftumwälzung,
Schalter 1 in Position Auto, zu arbeiten.

6400 EAME 3.17


3 . STEUERUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE

3.12 - AUFBAU 3.13 - DACHKLAPPE


Öffnen der linken Seitenhaube (als Option): die Verriege- (Abb. 26)
lungsknöpfe um etwa eine Vierteldrehung im umgekehrten Diese Klappe dient normalerweise als Belüfter.
Uhrzeigersinn drehen und dann die Seitenplatte der Haube Zum Öffnen der Klappe den Knopf auf dem Handgriff drük-
anheben. ken und die Klappe nach oben drücken.
Schliessen der Haube: den Arbeitsschritt umgekehrt aus- Zum vollständigen Öffnen (Notausgang) den Handgriff en-
führen indem die Verriegelungsknöpfe in die ursprüngliche ergisch drücken, so dass die Gaszylinder aus der Befesti-
Stellung gebracht werden und im Uhrzeigersinn drehen, gung geschoben werden. Zum Schliessen des Klappe
damit sie sicher festsitzen. diese nach unten ziehen und die Enden der Gaszylinder-
stangen in die Halterungen einführen und weiterhin die
Anmerkung: Den im Werkzeugkasten mitgelieferten Klappe nach unten ziehen, bis sie in der Verriegelung einra-
Spezialschlüssel benutzen, um den Arbeitsschritt Ver- stet.
riegeln/Entriegeln zu erleichtern.

Z2-356-01-04

Abb. 26
Z2-314-09-03 Abb. 24

Z2-313-09-03 Abb. 25

3.18 6400 EAME


4 . BEDIENUNG

Kapitel 4
BEDIENUNG
4

6400 EAME 4.1


4 . BEDIENUNG

INHALT

4.1 - EINFAHREN .............................................................................................................................................................4-5


4.1.1 - Während des Einfahrens sind folgende Vorsichtsmassnahmen zu treffen ................................................... 4-5

4.2 - START......................................................................................................................................................................4-5
4.2.1 - Zum Starten des Motors................................................................................................................................ 4-5

4.3 - ABSTELLEN DES MOTORS....................................................................................................................................4-5

4.4 - FAHREN DES SCHLEPPERS...................................................................................................................................4-5


4.4.1 - Gaspedal ........................................................................................................................................................ 4-5
4.4.2 - Wahl des geeigneten Verhältnisses .............................................................................................................. 4-5
4.4.3 - Abschleppen des Schleppers ........................................................................................................................ 4-6
4.4.4 - Vorwahl der Motornenndrehzahlen A/B......................................................................................................... 4-6
4.4.5 - Kriechganggetriebe........................................................................................................................................ 4-7
4.4.6 - Lastschaltbare Wendeschaltung (je nach Modell) ......................................................................................... 4-7

4.5 - DYNASHIFT GETRIEBE...........................................................................................................................................4-8


4.5.1 - Allgemeines ................................................................................................................................................... 4-8
4.5.2 - Dynashift Verhältnisse und lastschaltbare Wendeschaltung ......................................................................... 4-8
4.5.3 - Benutzung des DOT MATRIX Bildschirms..................................................................................................... 4-9
4.5.4 - Bremse mit elektromechanischer Steuerung „Park Lock" (Option)............................................................. 4-12
4.5.5 - Automatisierung der Dynashift Verhältnisse des Getriebes (Option) .......................................................... 4-12 4
4.6 - BREMSEN..............................................................................................................................................................4-13

4.7 - Differentialsperre ..................................................................................................................................................4-13

4.8 - ZAPFWELLE...........................................................................................................................................................4-14
4.8.1 - Zapfwelle vorn ............................................................................................................................................. 4-14
4.8.2 - Zapfwelle hinten .......................................................................................................................................... 4-14
4.8.3 - ZW 540 und 1000 min-1 auswechselbar durch Wellenaustausch ............................................................... 4-15
4.8.4 - Klauen-ZW 540 und 1000 min-1 .................................................................................................................. 4-16
4.8.5 - Wegzapfwelle .............................................................................................................................................. 4-16
4.8.6 - Sparzapfwelle .............................................................................................................................................. 4-17

4.9 - LENKUNG..............................................................................................................................................................4-17

4.10 - VORDERACHSE MIT „CARRARO" FEDERUNG ................................................................................................4-17

4.11 - FAHRERHAUS MIT FEDERUNG.........................................................................................................................4-17

4.12 - ELEKTRONISCHES HUBWERK ..........................................................................................................................4-18


4.12.1 - Ankuppeln eines Instruments vom Fahrerposten aus ............................................................................... 4-19
4.12.2 - Absenken ................................................................................................................................................... 4-19
4.12.3 - Anheben .................................................................................................................................................... 4-19
4.12.4 - Tiefeneinstellung ....................................................................................................................................... 4-19
4.12.5 - Ankuppeln eines Instruments mit Hilfe der Aussensteuerungen .............................................................. 4-20
4.12.6 - Transport.................................................................................................................................................... 4-21
4.12.7 - Dämpfung in Transportposition ................................................................................................................. 4-21
4.12.8 - Schnelles Einsetzen ................................................................................................................................... 4-21
4.12.9 - Benutzung im Arbeitsmodus ..................................................................................................................... 4-21
4.12.10 - Manöver am Ackerende .......................................................................................................................... 4-21

4.13 - HILFSHYDRAULIK...............................................................................................................................................4-22
4.13.1 - Typ der verfügbaren Steuerung ................................................................................................................. 4-22
4.13.2 - Manuelle Notbedienung der Verteilerventile ............................................................................................. 4-23
4.13.3 - Parametrisierung des Joysticks ................................................................................................................. 4-24

4.14 - BAUEINHEIT DREIPUNKT-KUPPLUNG .............................................................................................................4-25


4.14.1 - Kupplung .................................................................................................................................................... 4-25
4.14.2 - Untere Zugstangen .................................................................................................................................... 4-25

6400 EAME 4.3


4 . BEDIENUNG

4.14.3 - Ausziehbare Arme ..................................................................................................................................... 4-25


4.14.4 - Zugstangen des Hubwerks ........................................................................................................................ 4-26
4.14.5 - Stabilisatoren ............................................................................................................................................. 4-26
4.14.6 - Einstellvorgang .......................................................................................................................................... 4-27

4.15 - ZUGSTANGEN UND HAKEN .............................................................................................................................4-27


4.15.1 - Stange mit Löchern ................................................................................................................................... 4-27
4.15.2 - Schwingzugstange..................................................................................................................................... 4-28
4.15.3 - Ringschraube für Sattelanhänger............................................................................................................... 4-28
4.15.4 - Schwingende Zugstange mit Rollen .......................................................................................................... 4-28
4.15.5 - Kupplungsmaul des Anhängers mit 4 Rädern Typ mit vereinfachter Einstellung ...................................... 4-28
4.15.6 - Automatischer „Dromone" Haken ............................................................................................................. 4-29

4.16 - ELEKTRONISCHES KONTROLLGERÄT DER LASTSCHALTUNG ....................................................................4-30


4.16.1 - Bedienung der Differentialsperre............................................................................................................... 4-30
4.16.2 - Vorderachse (PAV) ..................................................................................................................................... 4-30
4.16.3 - Steuerung der Zapfwelle ........................................................................................................................... 4-31
4.16.4 - Kontrolle der „Dynashift" Lastschaltung .................................................................................................... 4-31
4.16.5 - Hydraulikdruck (Niederdruck) ..................................................................................................................... 4-31

4.4 6400 EAME


4 . BEDIENUNG

4.1 - EINFAHREN 4.2.1 - Zum Starten des Motors


4.1.1 - Während des Einfahrens sind folgende Vor- 1. Das Kupplungspedal durchdrücken und den Schalthe-
sichtsmassnahmen zu treffen bel und den Hebel der Wendeschaltung auf Neutral
stellen.
1. Erfahrungsgemäss haben die 50 ersten Betriebsstun-
2. Den Handgashebel auf die maximale Position stellen.
den des Schleppers einen wesentlichen Einfluss auf
3. Den Zündschlüssel auf Position 2 drehen; alle Melde-
die Leistung und Lebensdauer des Motors.
leuchten müssen sich einschalten. Falls eine der Lam-
2. Der Schlepper soll ab der ersten Benutzung mit prak-
pen durchgebrannt ist, muss sie vor dem Starten des
tisch voller Motorlast arbeiten. Bevor der Motor mit
Schleppers erneuert werden.
maximaler Last arbeitet soll er eine Temperatur von
4. Den Motor anlassen und die Nenndrehzahl senken,
60°C (140°F) erreicht haben.
sobald er läuft.
3. Es ist völlig normal, dass der Ölverbrauch zu Beginn
des Einfahrens hoch ist. Während der ersten 50
Betriebsstunden ist der Ölstand des Motors zwei Mal 4.3 - ABSTELLEN DES MOTORS
täglich zu überprüfen, um die Gefahr einer unzurei- Die Motornenndrehzahl einige Sekunden lang auf Leerlauf
chenden Schmierung zu vermeiden. bringen, danach den Zündschlüssel auf Position „Still-
4. Während des Einfahrens ist häufig zu überprüfen, ob stand" zurückstellen.
alle Bolzen, Schrauben und Muttern korrekt angezogen
sind. Die Radmuttern sind täglich ein Mal anzuziehen ACHTUNG: Den Motor Turbokompressor
bis das Drehmoment stabilisiert ist (siehe Kapitel 5). nicht plötzlich abschalten, wenn er mit hoher
Nenndrehzahl läuft, da die Turbine aufgrund
4.2 - START der Trägheit ohne Schmierung weiterlaufen
würde. Vor dem Abstellen die Motornenndrehzahl sen-
Wichtig: Vor der Inbetriebnahme des Schleppers, siehe ken.
Wartungsanleitung Abschnitt 5. Schlepper mit Flüssigkeitskupplung: Nach Motorstill-
stand befindet sich die Flüssigkeitskupplung in ausge-
4
GEFAHR: Vor der Inbetriebsetzung des
rückter Stellung, deshalb ist vor dem Verlassen des
Schleppers auf keinen Fall den Motor in einem
Führerstands obligatorisch die Handbremse anzuzie-
geschlossenen Raum laufen lassen. Den
hen.
Motor nicht anlassen, bevor Sie am Lenkrad
des Schleppers sitzen. Vor jedem Start des Schleppers den Knopf der ZW auf
Neutralstellung setzen.
ACHTUNG: Um die Schmierung der Lager des
Turbokompressors nach einem längeren Still- 4.4 - FAHREN DES SCHLEPPERS
stand sicherzustellen, ist es erforderlich den
Motor etwa zehn Sekunden lang mit dem 4.4.1 - Gaspedal
Anlasser zu starten. Um einen Start des Motors zu ver- Die Benutzung des Gaspedals erlaubt das Fahren mit einer
meiden, den Draht (Abb. 1) abklemmen oder die Nenndrehzahl, die höher liegt als die vom Handgashebel
Schmelzsicherung F32 entfernen (Modelle mit elektro- eingestellte Nenndrehzahl. Bei Freigabe des Pedals sinkt
nischer Einspritzung). die Motornenndrehzahl wieder auf den vom Handgashebel
eingestellten Wert.

ACHTUNG: Wenn unter Benutzung des Gas-


pedals gearbeitet wird, ist der Handgashebel
auf die Position „Leerlauf" zu stellen.
Den Fuss nicht auf dem Kupplungspedal ruhen lassen,
noch dieses auf halbem Weg halten.
Gefälle immer mit einem eingerückten Gang, und nie-
mals in ausgekuppelter Position fahren.
Beim Manövrieren mit grossen, gezogenen Geräten
am Ende von Furchen, ist die Motornenndrehzahl wäh-
rend des Manövrierens zu senken.
Wenn der Motor stillsteht, ist die Servolenkung nicht
aktiv.

4.4.2 - Wahl des geeigneten Verhältnisses


Abb. 4. Das Verhältnis wählen, bei dem der Kraftstoffver-
brauch ohne Überlast für Motor und Lastschaltung am gün-
Abb. 1 stigsten ist. Nicht vergessen, dass die Bodenbedingungen
Z2-389-02-04
in ein und demselben Acker von Meter zu Meter variieren
können. Ein Verhältnis wählen, bei dem der Motor mit 3/4
seiner Höchstleistung einwandfrei funktioniert.

6400 EAME 4.5


4 . BEDIENUNG

4.4.3 - Abschleppen des Schleppers


Die Taste A/B drücken, um die von der Taste 17 vorgewähl-
WARNUNG: te Nenndrehzahl an- oder abzuwählen.
1- Transport auf einem Anhänger (empfoh- Jeder Druck auf die Taste 17 erhöht die Motornenndreh-
len): der Motor muss obligatorisch abgestellt zahl von 10 zu 10 min-1. Das Gedrückthalten ermöglicht
sein. Während der Ladearbeiten muss das das schnelle Erhöhen oder Senken der zu speichernden
Getriebe in Neutralstellung und der Kriechgang ausge- Motornenndrehzahl.
rückt sein. Anmerkung: Beim Fahren mit einer vorgewählten,
2- Abschleppen bei nicht laufendem Motor: der Schlep- beschleunigten Nenndrehzahl führt ein einmaliges
per soll nur über kurze Strecken (weniger als ein Kilo- Drücken der Taste A/B oder der Bremspedale automa-
meter) abgeschleppt werden, der Kriechgang soll tisch zum Rückfall der Nenndrehzahl in den Leerlauf.
eingerückt sein, die Parkbremse (Option Park Lock)
durch Anziehen der Schraube hinten am Zentralge-
häuse lösen (Abb. 2). BEIM ABSCHLEPPEN DARF DIE
GESCHWINDIGKEIT VON 5 km/h NICHT ÜBERSCHRIT-
TEN WERDEN.
3- Abschleppen bei laufendem Motor: der Schlepper ist
obligatorisch mit laufendem Motor im Bereich Hase
abzuschleppen, um ein Fressen des Getriebes zu ver-
meiden, da es nicht mehr geschmiert wird, wenn der
Motor stillsteht. Der Kriechgang soll ausgerückt sein.
Falls die Meldeleuchte Öldruck im Getriebe aufleuch-
tet, ist das Abschleppen ausschliesslich mit dem Motor
im Stillstand durchzuführen oder der Transport auf
einem Anhänger zu bevorzugen. 16 17

Z2-026 Z2-118 Abb. 3

4.4.4.1 - Bereichsschalten
Zum Schalten der Bereiche „Hase" oder „Schildkröte"
(Schalthebel in Neutralstellung) den Schalter auf dem
Schalthebel 2 gedrückt halten, bis der entsprechende Gang
vollständig eingerückt ist (die entsprechende Meldeleuch-
te auf dem Armaturenbrett wird eingeschaltet).

Z2-312-08-03 Abb. 2

4.4.4 - Vorwahl der Motornenndrehzahlen A/B


Abb. 3 - Diese Funktion erlaubt dem Fahrer je nach den ge- Z2- 033
wählten Einstellungen permanent über zwei stabilisierte 2
Motornenndrehzahlen zu verfügen.
Speicherung der Nenndrehzahlen
1. Die gewünschte Nenndrehzahl mit Hilfe des Gaspe-
dals oder des Handgashebels auswählen:
Den Speicherknopf (A oder B Kennz. 16) 1 bis 2 s lang
gedrückt halten. Die Nenndrehzahl wird gespeichert
V978
und aktiviert, bei beiden Speichern auf die gleiche
Weise vorgehen (A und B), die Nenndrehzahl bleibt Abb. 4
auch im Fall eines Stromausfalls gespeichert.
2. Es darf keine Nenndrehzahl ausgewählt sein:
Anmerkung: Dieser Vorgang soll nicht unvermittelt
Den Knopf des Speichers (A oder B) gedrückt halten,
erfolgen. Das Schalten des synchronisierten Bereichs
nicht loslassen, die Drehzahl nimmt progressiv zu, den
„Hase/Schildkröte" ist bei einer Geschwindigkeit über 8
Knopf bei Erreichen der gewünschten Nenndrehzahl
km/h unmöglich und „Schildkröte/Hase ist bei einer
loslassen, die Drehzahl wird gespeichert und aktiviert.
Geschwindigkeit über 13 km/h unmöglich.

4.6 6400 EAME


4 . BEDIENUNG

4.4.5 - Kriechganggetriebe 4.4.6 - Lastschaltbare Wendeschaltung (je nach


(Abb. 5): Wenn der Schlepper mit einem Kriechganggetrie- Modell)
be ausgerüstet ist, werden die normalen Gänge mit dem Steuerung links vom Lenkrad (Abb. 6)
Hebel 29 in Position „Hase/Schildkröte" erhalten und die Die Steuerung der Wendeschaltung wird für die schnelle
Geschwindigkeiten werden verlangsamt (4:1) wenn der Auswahl der Fahrtrichtung vorwärts oder rückwärts be-
Hebel in Position „Schnecke" ist. Eine Sicherheitsvorrich- nutzt; sie erlaubt auch das Schalten des Dynashift Verhält-
tung verhindert das direkte Schalten in Position Hase ohne nisses und bewirkt das Auskuppeln beim Gangschalten.
den Durchgang durch die Position Schildkröte. Benutzung:
• Wendeschaltung: Die Steuerung der Wendeschaltung
Kennz. 1 auf die gewünschte Fahrtrichtung stellen; die
entsprechende Meldeleuchte wird eingeschaltet. Wenn
der Schlepper in Bewegung ist wird jede Richtungsän-
derung mit der Steuerung Kennz. 1 ohne Auskuppeln
durchgeführt.

29

4
Z2-034 Abb. 5

Wichtig: Den Hebel der Kriechgänge nur betätigen,


wenn der Schlepper im Stillstand ist. Keine Massen
oder Wasserfüllungen verwenden, wenn das Kriech-
ganggetriebe beansprucht wird. Z2-078 Abb. 6
Auf keinen Fall die Kriechgänge benutzen, um eine
grössere Zugkraft zu erhalten als die in einem normalen
Bereich verfügbare. • Schalten der Gänge 1-2-3-4: Anstatt das Kupplungspedal
Um ein Fressen des Systems zu vermeiden, den Hebel zu benutzen, wird durch Anheben der Wendeschal-
mindestens ein Mal monatlich betätigen. tungssteuerung Kennz. 1 in Richtung Hebel ausgekup-
pelt, der Schalthebel entsprechend dem gewünschten
Verhältnis geschaltet und die Steuerung der Wende-
GEFAHR: Vor dem Verlassen des Sitzes ist schaltung wieder losgelassen.
obligatorisch der Schalthebel auf Leerlauf zu Anmerkung: Wenn der Schlepper belastet ist und bei
stellen und die Steuerung der Wendeschal- allen Annäherungsmanövern (Ankuppeln von Geräten,
tung in die NEUTRALSTELLUNG. Die Hand- usw.) wird empfohlen das Kupplungspedal zu benut-
bremse anziehen. zen.
Anmerkung: Wenn der Schlepper unter Bedingungen
arbeitet, bei denen das Wasser bis zu den Radnaben
steht, können bestimmte Organe durch die Korrosion
beschädigt werden. Für Vorsichtsmassnahmen bezüg-
lich der Dichtheit holen Sie bitte bei Ihrem Händler oder
Vertreter Informationen ein. Im Gegenfall könnte die
Garantie verweigert werden.

6400 EAME 4.7


4 . BEDIENUNG

4.5 - DYNASHIFT GETRIEBE


4.5.1 - Allgemeines
Modelle, die mit einem „Dynashift" Getriebe ausgerüstet 2
sind, verfügen über vier lastschaltbare Verhältnisse ohne
Auskuppeln.

4.5.1.1 - Wahl der mechanischen Verhältnisse


Das mechanische Verhältnis (1, 2, 3 oder 4) auswählen, da-
nach das „Dynashift" Verhältnis für die Arbeit in Position (A,
B, C oder D). Dies erlaubt das Anpassen der Geschwindig-
keit an die entgegenwirkende Last unter ausschliesslicher
Benutzung der „Dynashift" Verhältnisse (Abb. 7):
A: schwierigere Bedingungen
D: leichtere Bedingungen.

Z2- 033 Abb. 8

4.5.2 - Dynashift Verhältnisse und lastschaltbare


Wendeschaltung
Die Dynashift Verhältnisse werden auch von der Steuerung
der Wendeschaltung Kennz. 1 kontrolliert (Abb. 9).
Die Bedienung in Richtung + oder - drücken, um das Dy-
nashift Verhältnis zu erhöhen oder zu senken.
Position der Verhältnisse:
1: Neutral
2 bis 3: Verhältnisse A bis D im Vorwärtsgang
4 bis 5: Verhältnisse A bis D im Rückwärtsgang

4275700M1
Wichtig: Bei den Richtungsänderungen bleibt die Fahr-
geschwindigkeit des Schleppers unverändert.
Abb. 7
GEFAHR: Vor dem Verlassen des Sitzes ist
obligatorisch der Schalthebel auf Leerlauf zu
4.5.1.2 - Benutzung stellen und die Steuerung der Wendeschal-
Die mechanischen Gänge sind wie bei einem Standard- tung in die NEUTRALSTELLUNG.
schlepper zu benutzen. Die Handbremse anziehen.
Die „Dynashift" Verhältnisse können durch Positionieren
des Hebels in den einzelnen Stellungen (A danach B und C
und D) oder direkt in der Zwischenstellung (von A direkt zu
D) erhalten werden und werden auf der Digitalanzeige di-
rekt eingeblendet (2 Abb. 8). In diesem Fall stellt die Elek-
tronik das progressive Einrücken der Zwischenverhältnisse
sicher.
Anmerkung: Nach Motorstillstand bleiben die Melde-
3
1
leuchten auf dem Armaturenbrett eingeschaltet, so
2
lange der im Speicher nicht abgefallen ist.

Z2-078 Abb. 9

4.8 6400 EAME


4 . BEDIENUNG

4.5.3 - Benutzung des DOT MATRIX Bildschirms

Der DOT MATRIX Bildschirm wird beim Start des Schlep-


pers initialisiert (Abb. 10). Für den Zugriff auf die einzelnen
Menüs die Steuerknöpfe des DOT MATRIX drücken (Abb.
11) und die Hinweise der Tabelle auf der folgenden Seite
beachten.

Kennz. 21: DOT MATRIX Bildschirm


Kennz. 22: Steuerungen des DOT MATRIX.

Abb. 10

21

22

Z2-456-05-03 Abb. 11

6400 EAME 4.9


4 . BEDIENUNG

Bildschirme Zugriff Funktion

Bildschirm Start
Start des Schleppers Anzeige von Fahrgeschwindigkeit / Zapfwelle / Vorwahl
der AB Nenndrehzahen.

Für Anzeige vom


Startbildschirm aus. Bildschirm Reaktionsvermögen
Zum Erhöhen oder Verringern Erlaubt das Einstellen des Reaktionsvermögens beim
des Wertes. Wenden der Fahrtrichtung.

Bildschirm Kraftstoffverbrauch
Für Anzeige vom Anzeige des Verbrauchs (nicht verfügbar auf 6445/
Startbildschirm aus. 6455):
0 Menge des seit dem letzten Nullstellen verbrauchten
5 Sekunden lang gedrückt halten um auf Kraftstoffs.
OK Null zu stellen. T Menge des insgesamt verbrauchten Kraftstoffs. Die-
ser Wert kann weder geändert noch auf Null gestellt
werden.
Für Anzeige vom vorigen Bildschirm aus.

Zum Öffnen des Menüs Einstellen drük-


OK ken. Das Symbol wird angezeigt.
Bildschirm Schlupf (Option)
Zur Änderung des Wertes des Erlaubt das Einstellen des maximal zulässigen Schlupfs
gewünschten Schlupfprozentsat- und die Anzeige des aktuellen Schlupfs.
zes.
Erlaubt Abbrechen des Einstell-
ESC menüs.

Für Anzeige vom vorigen Bildschirm aus.

Zum Öffnen der Menüs drücken. Menü Einstellen des Joystick (1/2) (Option)
OK Dieses Menü erlaubt das Einstellen der Durchfluss-
werte der einzelnen vom Joystick gesteuerten Vertei-
Zur Auswahl eines der angezeigten lerventile. Wenn der Joystick verriegelt ist (Schloss auf
Durchflusswerte oder timing. dem Bildschirm), den ON/OFF Knopf auf der Armlehne
Zum Ändern der angezeigten drücken.
Durchflusswerte.

Wenn timing angewählt ist, erlaubt dies


die Anzeige des Typs des timing (Wert
oder unendlich).
Menü Einstellen des Joystick (2/2) (Option)
Zum Einstellen des Werts des Dieses Menü erlaubt das Aktivieren oder Deaktivieren
timing des timing, es kann von 0 bis 60 Sekunden eingestellt
Erlaubt das Abbrechen des Ein- werden, oder unendlich.
ESC stellmenüs und das Validieren der Einstel-
lungen.
Menü Hubwerk und Verteilerventile
Für Anzeige vom vorigen Bildschirm aus. Dieses Menü erlaubt es den Hilfsverteilerventilen den
Vorrang über Hubwerk oder Wendeschaltung zu
geben.
Zum Ändern der Durchflusswerte Höchstwert des Hubwerks: 100
Hubwerk oder angezeigte Vertei- Mindestwert des Verteilerventils: 0
lerventile. Mindestwert des Hubwerks: 20
Höchstwert des Verteilerventils: 80

4.10 6400 EAME


4 . BEDIENUNG

Bildschirme Zugriff Funktion

Für Anzeige vom vorigen Bildschirm aus. Bildschirm Fehlercode


Zeigt alle Fehlercodes des Schleppers an. Jeder Fehler-
code wird 4 Sekunden lang in Schleife angezeigt.

Für Anzeige vom vorigen Bildschirm aus.

Bildschirm Helligkeit
Zum Erhöhen oder Verringern Einstellen der Bildschirmhelligkeit.
des Wertes.

Für Anzeige vom vorigen Bildschirm aus.

Bildschirm Kontrast
Zum Erhöhen oder Verringern Einstellen des Bildschirmkontrastes.
des Wertes.

Schwankung der Motornenndrehzahl wäh-


rend des Anhebens (Option)
Dieses Menü erlaubt das Ändern der Motornenndreh-
4
Erlaubt das Aktivieren der Modus oder die zahl bei einer Zustandsänderung des Hubwerks (Arbeit
OK Validierung der Werte. oder Transport). Die Funktionsbedingungen sind: Die
Arbeitsbedingungen sind:
Erlaubt den Übergang von einer - Modus ON.
Leitung zur anderen. - Hebel Powershuttle ausser Neutral.
- Fahrgeschwindigkeit.
Erlaubt das Ändern des Wertes in - Sobald die Transportfunktion des Hubwerks ange-
Sekunden der angezeigten Zeit. wählt ist, wird die Motornenndrehzahl B nach der vor-
gegebenen Zeit aktiviert.
- Sobald die Arbeitsfunktion des Hubwerks angewählt
ist, wird die Motornenndrehzahl A nach der vorgegebe-
nen Zeit aktiviert.

Wichtig: Bei Motorstillstand gehen alle DOT MATRIX


Funktionen auf Nullstellung.

6400 EAME 4.11


4 . BEDIENUNG

4.5.4 - Bremse mit elektromechanischer Steuerung wird (Gang oder Bereich). Z. B.: Schalten vom 3. D in den
„Park Lock" (Option) 4., Dynashift schaltet auf C oder B; Schalten vom 4. B in
Abb. 12 - Kennz. A: Eine Steuerung auf der linken Seite des den 3., Dynashift schaltet auf C oder D; Bereichsschalten
Lenkrads erlaubt dem Fahrer das Ein- oder Ausrücken der 4. tief (Low) D zum 1. hoch (Hi), Dynashift schaltet auf C
Position „Park Lock" zu kontrollieren. oder B. Der Zustand der Dynashift Bereichsschaltung ist
• Benutzung: für das Anpassen an einen plötzlichen Abfall der Nenndreh-
zahl auf dem Armaturenbrett angezeigt.
Steuerung in Richtung Lenkrad geschoben (Symbol
Schloss geschlossen) „Park Lock" eingerastet.
Steuerung in die andere Richtung gezogen (Symbol 1
Schloss geöffnet) „Park Lock" ausgerastet.
Die elektronische Steuerung registriert die Abfrage, wenn
die Fahrgeschwindigkeit unter 5 km/h liegt und bewirkt das
Einrasten des „Park Lock" sobald die Fahrgeschwindigkeit
unter 1 km/h sinkt. Die Meldeleuchte auf dem Armaturen-
brett wird eingeschaltet.

Wichtig: Vor dem vollständigen Stillstand des Motors Z2-099


die Steuerung in die verriegelte Position bringen (Sym-
bol Schloss verriegelt).

OFF ON

Z2-097 Z2-098
Abb. 13

• Dynashift Automatisierung 2, Abb. 14.


Auf dem Schalter sind drei Positionen auswählbar:
Position Niveau N1, identisch mit Position ON, vorste-
hend.
A Position Niveau N2, Zwischenstellung, die Meldeleuchte
auf dem Schalter werden eingeschaltet, die Automatik ist
verfügbar, die Dynashift Verhältnisse A/B/C werden beim
Gasgeben (etwa 2100 min-1) oder Gasreduzieren automa-
tisch geschaltet (etwa 1200 min-1). Das Verhältnis muss
manuell eingerückt werden.
Z2-138 Abb. 12 Position Niveau N2E Sparposition, die Leiste und die
Meldeleuchte auf dem Schalter werden eingeschaltet, die
4.5.5 - Automatisierung der Dynashift Verhältnisse Automatik ist verfügbar, Dynashift Verhältnisse A/B/C/D
des Getriebes (Option) werden beim Gasgeben (etwa 1700 min-1) oder Gasredu-
Allgemeines zieren automatisch geschaltet (etwa 1200 min-1).
Dieses System erlaubt die Automatisierung der lastschalt- Anmerkung: Die Dynashift Steuerung auf dem Lenkrad
baren Verhältnisses der mechanischen Schaltung (Gang- behält den Vorrang über die Automatik.
oder Bereichsschaltung). Diese Automatisierung wird an
den Modellen mit lastschaltbarer Wendeschaltung angebo-
ten.
• Dynashift Automatisierung 1 (Basisausführung)
• Dynashift Automatisierung 2 (als Option)
N1 N2
Die Wahl der Automatisierung erfolgt durch einen Schalter
auf der Armlehne (Kennz. 1, Abb. 13).
Benutzung Z2-099
Z2-097
• Dynashift Automatisierung 1, Abb. 13. Auf dem on/off
Schalter sind zwei Positionen verfügbar:
Position OFF, die beiden Meldeleuchten auf dem Schalter
sind ausgeschaltet, die Dynashift Verhältnisse A/B/C/D
sind nicht automatisiert und deren Schalten erfolgt manu-
ell. N2E
Position ON, die Meldeleuchte wird eingeschaltet, die
lastschaltbaren Verhältnisse sind automatisiert, wenn das
Verhältnis mittels des Schalthebels mechanisch geschaltet
Z2-098
Abb. 14

4.12 6400 EAME


4 . BEDIENUNG

4.6 - BREMSEN 4.7 - Differentialsperre

Z2-143
Z2-093 Abb. 15 Abb. 17

GEFAHR: Beim Fahren auf der Strasse müssen Falls Schlupf vorzusehen ist, den Knopf der Differential-
die Bremspedale gekoppelt sein (Abb. 15), es
ist nur das Gaspedal zu benutzen, der Gas-
sperre drücken (Abb. 17), die entsprechende Meldeleuchte
wird eingeschaltet. Um die Effizienz der Differentialsperre
4
handhebel muss in Neutralstellung sein. zu verbessern, ist sie einzurücken bevor eines der Räder
Sicherstellen, dass die gespeicherte Nenndrehzahl A/B durchzudrehen beginnt.
nicht aktiv ist. AUF KEINEN FALL die Differentialsperre einrücken, wenn
an einem Rad Schlupf auftritt.

WARNUNG: Anhängerbremse (Abb. 16). Zum


Betätigen der Anhängerbremse den Schlauch
des Anhängers an den Stutzen am Heck des
Schleppers anschliessen und die Bremspe-
dale koppeln.

Z2-035 Abb. 16

6400 EAME 4.13


4 . BEDIENUNG

4.8 - ZAPFWELLE
4.8.1 - Zapfwelle vorn
Sie wird mittels des Schalters Kennz.14betätigt - Abb. 18.
Zum Einrücken der ZW den roten Sicherheitsgleitzeiger in
Richtung Pfeil schieben und gleichzeitig den Schalter 15
Kennz. D drücken, um ihn zu entriegeln.
B
Gemäss Kennz. E drücken, um die ZW in dieser Position zu
stoppen, der Schalter verhindert eine ungewollte Auslö- 13
sung.

14
12 C
A

D Z2-037 Abb. 20

E
Abb. 20: Zum Einrücken der Zapfwelle den 3 Positions-
schalter Kennz. 13 „ON (A) / OFF (B) / ZW Bremse (C)" drük-
ken, die Meldeleuchte auf dem Armaturenbrett blinkt.
Anschliessend den Bedienungsknopf Kennz. 12 „ON (im
Betrieb) oder OFF" (ausser Betrieb) die Meldeleuchte auf
dem Armaturenbrett ist eingeschaltet.
Die Zapfwelle kann durch Drücken des Knopfs Kennz. G,
Abb. 21, vorübergehend von aussen ausgerückt werden,
Z2-039
die Meldeleuchte auf dem Armaturenbrett blinkt langsam.
Abb. 18
Zum erneuten Einrücken der ZW wieder den Knopf Kennz.
G mindestens 6 Sekunden gedrückt halten, die Melde-
4.8.2 - Zapfwelle hinten leuchte auf dem Armaturenbrett ist eingeschaltet.
• Automatisierung der ZW Kennz. 15.
Diese Funktion erlaubt das vorübergehende automatische
Z2-022 Stoppen der ZW, wenn das Hubwerk in gehobener Stel-
lung ist (zum Beispiel: Manöver am Ackerende), die ent-
sprechende Meldeleuchte blinkt auf dem Armaturenbrett.
Die Drehung stoppt endgültig nach 90 Sekunden, wenn der
Fahrer kein Absenksignal des Hubwerks betätigt (die ent-
sprechende Meldeleuchte ist auf dem Armaturenbrett ein-
geschaltet) oder sobald die Geschwindigkeit 25 km/h
übersteigt (die entsprechende Meldeleuchte blinkt auf
27 dem Armaturenbrett).
Vor dem Auswählen der Funktion „Automatisierung",
muss das Hubwerk in Tiefstellung und die ZW eingerückt
sein.

WARNUNG: Den Knopf Kennz. 12 der Zapf-


welle immer auf Position „OFF" stellen und
den Schalter Kennz. 13 auf Position C „Zapf-
wellenbremse", wenn sie nicht benutzt wird.
Z2-144 Abb. 19
Wichtig: Die Höhe des Hubwerks begrenzen, um eine
Beschädigung des Antriebskardans zu vermeiden.
Die Zapfwelle (ZW) arbeitet unabhängig von der Lastschal-
tung. Die Drehzahlen 540 min-1 oder 1000 min-1 werden
durch Auswahl des entsprechenden Verhältnisses Kennz.
27 erhalten und die entsprechende Anzeige wird auf dem
Armaturenbrett eingeblendet.
Die Zapfwelle bei niedriger Motornenndrehzahl einrücken,
um Kupplung und Lastschaltung zu schützen.

4.14 6400 EAME


4 . BEDIENUNG

• Stoppknopf Zapfwelle aussen (Abb. 21). drehzahl von 2000 min-1.


Er ist auf dem linken Flügel Kennz. F angeordnet und er- Zum Austauschen der Welle, das Heck des Schleppers an-
laubt es die Drehung der ZW-Welle hinten zu stoppen, die heben, um zu vermeiden, dass während des Arbeits-
Meldeleuchte auf dem Armaturenbrett blinkt. schritts Öl ausfliesst. Den Sprengring (Abb. 22) mit Hilfe
Zum erneuten Einrücken der Zapfwelle den Schalter einer Zange ausbauen, die Welle herausnehmen, die ande-
Kennz. 13 auf „OFF" stellen, dann auf „ON", anschliessend re Welle tief in die Rillen setzen. Den Sprengring wieder an-
den Knopf Kennz. 12 im Fahrerhaus oder den Bedienungs- bringen.
knopf aussen Kennz. G mindestens 6 Sekunden gedrückt Anmerkung: Die korrekte Position des Sprengrings in
halten. seiner Unterbringung überprüfen. Erneuern, falls er
beschädigt ist. Schlepper nicht benutzen, wenn die ZW
nicht montiert ist.

F G

4
Z2-038 Abb. 21

Z2-142
WARNUNG: Zum Ankuppeln, Abkuppeln oder Abb. 22
Einstellen eines Gerätes ist die Zapfwelle
immer auszurücken.
Bei Arbeitsschritten an Instrumenten, die von
der Zapfwelle angetrieben werden, ist immer ein
Höchstmass an Vorsichtsmassnahmen zu treffen.
Wenn die Zapfwelle nicht benutzt wird, den Knopf auf
Position ZW-Bremse „OFF" stellen.
Wenn sich eine Person in der Nähe des Schleppers auf-
hält oder der Fahrer den Fahrerposten verlässt, die
Zapfwelle immer mit Hilfe des Knopfs Kennz. 12 stop-
pen und den 3 Positionsschalter Kennz. 13 auf Position
ZW-Bremse „OFF" (ausser Betrieb) stellen.

GEFAHR: Zapfwelle
Auf keinen Fall den Kardanwellenstrang über-
steigen.
Die Zugstangen des Schleppers oder Anhän-
gers nicht als Trittbrett benutzen.
Auf keinen Fall den Kardanantrieb als Trittbrett benut-
zen.
Auf keinen Fall weite Kleidungsstücke tragen.
Sich in sicherem Abstand vom Kardanantrieb aufhal-
ten.

4.8.3 - ZW 540 und 1000 min-1 auswechselbar durch


Wellenaustausch
Wellendurchmesser 35 mm (1" 3/8) - 6 Rillen/540 min-1
oder 21 Rillen/1000 min-1 der Welle bei einer Motornenn-

6400 EAME 4.15


4 . BEDIENUNG

4.8.4 - Klauen-ZW 540 und 1000 min-1


Dieser Zapfwellentyp ist bei Geräten, wie Autoanhängern -
Ladevorrichtungen geeignet, die beim Laden und Entladen A
unterschiedliche Antriebsdrehzahlen erfordern.
• Feste Welle: Eine Welle mit 35 mm Durchmesser, 6 Ril-
len für eine Nenndrehzahl von 540 min-1 oder 1000 min-
1 der ZW-Welle bei 2000 min-1 des Motors. B
• Auswechselbares Wellenende 6 oder 21 Rillen 540 oder
1000 min-1 bei 2000 min-1 Motor (Abb. 24): Zum Aus-
wechseln der Welle einen Pegelstab oder Schraubenzie-
her für Kreuzschlitzschrauben in die vorgesehene
Unterbringung Kennz. A legen, danach die 6 Schrauben
Kennz. B ausbauen.
Die neue Welle montieren.
Mit einem Drehmoment von minimal 72 Nm bis maximal
96 Nm anziehen.
Das Einrücken des einen oder anderen Ganges des ZW er-
V649 Abb. 24
folgt mit Hilfe eines Hebels (Abb. 25) aussen auf der linken
Seite des Zentralgehäuses oder durch den Hebel im Fah-
rerhaus.

ACHTUNG: Den Wahlschalter für die Anzeige


der Parameter Kennz. 16, Abb. 23 auf die
gewünschte ZW-Drehzahl stellen. Das Schal-
ten soll mit ausgekuppelte Zapfwelle erfol-
gen.

Z2-022

V652 Abb. 25
16
4.8.5 - Wegzapfwelle
Die MF 6400 Schlepper können ergänzend mit einer Weg-
zapfwelle in Option ausgerüstet werden.
Diese ZW-Drehzahlen können für eine Raddrehung je nach
Z2-134 Modell erhalten werden:
Abb. 23

6455/60
Position 6445 6475/80
/65/70
540 min-1 7,87 8,48 8,23
1000 min-1 14,43 15,54 15,41

Zum Einrücken der ZW den Hebel im Inneren des Fahrer-


hauses benutzen.
Das Schalten soll mit ausgekuppelte Zapfwelle erfolgen.

4.16 6400 EAME


4 . BEDIENUNG

4.8.6 - Sparzapfwelle 4.10 - VORDERACHSE MIT „CARRARO"


Abb. 26, Kennz. 28: Die Drehzahlen 540 und 1000 min-1 FEDERUNG
können bei 1550 min-1 erhalten werden (der Antrieb von
Allgemeines
leichten Instrumenten erfordert keine hohe Motorleistung).
Die Vorderachse mit Federung bezweckt die Verbesserung
Anmerkung: Um ein Fressen des Systems zu vermei-
des Fahrerkomforts dank einer besseren Dämpfung beim
den, wird empfohlen den Hebel mindestens ein Mal
Fahren auf der Strasse und auch einer erhöhten Stabilität
monatlich betätigen.
des Schleppers bei hoher Geschwindigkeit durch besseren
Kontakt mit dem Boden. Die Federung der Achse kann mit
Hilfe des Schalters Kennz. 11 auf der rechten Seite der
Konsole im Fahrerhaus Abb. 27 ein- und abgestellt werden.

28

10

ON OFF
4
Z2-144 Abb. 26
11

4.9 - LENKUNG Z2-040


ACHTUNG: Die Lenkung ist vom hydrostati-
schen Typ. Im Fall von Motorstillstand das
System nicht mehr von der Hilfspumpe ver-
sorgt wird. Die hydrostatische Lenkung geht
dann automatisch in die Position manuelle Arbeits-
weise, die zum Lenken des Schleppers am Lenkrad viel
2
Kraft erfordert. Diese Vorrichtung liefert damit Sicher- Z2-041
heit unter allen beliebigen Benutzungsbedingungen.
Abb. 27
Wir weisen Sie jedoch darauf hin, dass eine Hydraulik-
system seine Rolle nur dann effizient spielt, wenn:
- es einwandfrei instand gehalten wird und die emp- Benutzung
fohlenen Medien benutzt werden. Beim Anlassen des Motors ist die Federung der Achse in
- das Anziehmoment der einzelnen Stutzen und der dem Zustand (hoch oder tief) in dem sie nach der zuletzt
Ölstand im Gehäuse regelmässig überprüft werden. eingerückten Position beim Abstellen des Motors war, die
entsprechende Meldeleuchte ist eingeschaltet. Die Fede-
rung wird durch Stellen des Schalters auf Position ON (im
Betrieb) aktiviert, die Meldeleuchte 2 wird eingeschaltet,
die Vorderachse wird nach einigen Sekunden angehoben.
Zum Deaktivieren der Federung den Schalter auf Position
OFF (ausser Betrieb) stellen.

4.11 - FAHRERHAUS MIT FEDERUNG


Die Federung des Fahrerhauses kann je nach Bedarf und
gewünschtem Komfort mehr oder weniger geschmeidig
eingestellt werden (Fahren auf Strasse oder Acker).
Einstellen Abb. 27: den Schalter Kennz. 10 auf die „+" Seite
schieben, um die Federung härter zu machen oder auf die
„-" Seite, um sie geschmeidiger zu machen.
Wartung: siehe den Abschnitt 5.19.2.

6400 EAME 4.17


4 . BEDIENUNG

Z2-042

C B D
K

G
H

F J

Z2-047

Z2-100 L
Abb. 28

4.12 - ELEKTRONISCHES HUBWERK


(Abb. 28)
A. Einstellknopf Höhe/Tiefe.
B. Wahlschalter der Funktionen: Position/Mischen/Kraft.
C. Vorrichtung zum Einstellen der maximalen Höhe des
Hubwerks.
D. Manuelles oder automatisches Einstellen der Absenk-
geschwindigkeit.
E. Wahlschalter Heben/Absenken mit „Neutralstellung".
F. Wahlknopf Dämpfung Transport.
G. Meldeleuchte Absenken Hubwerk.
H. Meldeleuchte Anheben Hubwerk.
I. Meldeleuchte Selbstdiagnose von Anomalien der
Arbeitsweise und Blockierung der Konsole.
J. Meldeleuchte Auswahl Dämpfung Transport.
K. Meldeleuchte automatische Bedienung der Absenkge-
schwindigkeit.
L. Schnelles Einsetzen.
M. Schlupfkontrolle aktiv (als Option).

4.18 6400 EAME


4 . BEDIENUNG

E
C B D
K

Z2-042

Z2-100
J
A L
Abb. 29

4.12.1 - Ankuppeln eines Instruments vom Fahrerpo-


sten aus
Den Motor anlassen. Die Meldeleuchten I,J und K werden
eingeschaltet.
- K und J werden etwa 1/2 Sekunde lang eingeschaltet.
4
- I bleibt bis zur Inbetriebnahme der Konsole eingeschal-
tet. 3
- Die Schaltknöpfe einstellen.
- Den Knopf des Wahlschalter (B Abb. 28) im Uhrzeiger- D
sinn auf Minimum stellen. 2
- Den Anheben/Absenken Wahlschalter E auf Anheben 4
stellen.
1
- Die Position der Arme mit Hilfe des Kontrollknopfs ein-
stellen A.
- Die Meldeleuchte Anheben H wird eingeschaltet. Z2-043
4.12.2 - Absenken
Abb. 30
Den Knopf A im Uhrzeigersinn drehen, um die Zugstange
abzusenken. Die Meldeleuchte G Absenken wird einge-
schaltet.
4.12.3 - Anheben
Im Automatikmodus wird die Absenkgeschwindigkeit von
2 Parametern geregelt: Gewicht des Instruments und Fahr- Zum Anheben der Zugstange den Knopf im umgekehrten
geschwindigkeit. Bei Auswahl dieses Modus K wird die Uhrzeigersinn drehen A.
Meldeleuchte eingeschaltet. Die Meldeleuchte Anheben H wird eingeschaltet.
Legende Abb. 30:
1. Verriegelung der Absenkbewegung. 4.12.4 - Tiefeneinstellung
2. Absenkgeschwindigkeit langsam. Die Positionen 1 (mini) bei 7 (maxi) auf den Knöpfen A be-
3. Absenkgeschwindigkeit schnell. stimmen die Arbeitstiefe.
4. Automatikmodus. Zwischen 8 und 9 ist das Hubwerk in Schwebestellung.

6400 EAME 4.19


4 . BEDIENUNG

4.12.5 - Ankuppeln eines Instruments mit Hilfe der


Aussensteuerungen
Für die Benutzung der Aussensteuerungen (Abb. 31) muss
der Wahlschalter Anheben/Absenken E auf Position Neu-
tral oder Absenken stehen.

GEFAHR: Vor dem Verlassen des Sitzes ist


obligatorisch der Schalthebel auf Leerlauf zu
stellen und die Steuerung der Wendeschal-
tung in die NEUTRALSTELLUNG.
Die Handbremse anziehen.

Wenn der Wahlschalter E auf Position Neutral oder Absen-


ken steht, reicht ein leichtes Drücken der Knöpfe der Aus-
sensteuerung aus, um die Arme anzuheben oder
abzusenken.
Z2-044 Abb. 31
Anmerkung: Bei Loslassen des Knopfs stehen die Arme
sofort still.
Bei Benutzung der Aussensteuerung beträgt die
Absenkgeschwindigkeit 70% der Höchstgeschwindig-
keit (das Einstellen der Geschwindigkeit D findet nicht
statt). E

Aus Sicherheitsgründen werden die Hubwerksteuerungen


im Fahrerhaus automatisch abgeschaltet, wenn die Knöpfe
aussen benutzt werden.

Zum Einschalten der Steuerungen auf der Konsole im Fah-


rerhaus den Wahlschalter E (Abb. 32) drücken.

Z2-100
Abb. 32

4.20 6400 EAME


4 . BEDIENUNG

Z2-042

C B D

K
A E

H
J

L F
Z2-100
Abb. 33
4
4.12.6 - Transport 4.12.10 - Manöver am Ackerende
- Die minimale Position mit Hilfe des Knopfes B, Abb. 33 Den Wahlschalter E des Hubwerks auf Position Anheben
auswählen. stellen. Die Zugstange wird in die vorgewählte Einstellpo-
- Die maximale Höhe des Hubwerks mit Hilfe des Höhen- sition maximale Höhe angehoben C.
einstellknopfs je nach den Transportinstrument einstel- Zur Wiederaufnahme der Arbeit den Wahlschalter Anhe-
len C. Bei der minimalen Position beginnen. ben/Absenken E auf „Absenken" stellen. Alle vorherigen
Den Knopf D auf die Position 1 stellen (Riegel). Einstellungen werden wieder hergestellt.
Anmerkung: Ein mit einem Leistungsschalter vergleich-
4.12.7 - Dämpfung in Transportposition bares Sicherheitssystem bewirkt die Abschaltung des
- Bei Drücken der Taste F funktioniert das System auto- Hubwerks, wenn die Zündung abgeschaltet, der Motor
matisch; die Meldeleuchte J wird eingeschaltet. gestoppt (Zündung unterbrochen) wurde oder die Aus-
sensteuerungen benutzt wurden.
- Zum Deaktivieren dieser Funktion den Knopf F drücken.
Diese Vorrichtung dient zur Vermeidung ungewollter und
4.12.8 - Schnelles Einsetzen gefährlicher Bewegungen der Arme, falls die Knopfeinstel-
lung während des Motorstillstands geändert wird.
- Den Wahlschalter E auf Position Absenken stellen, den
Zum Wiedereinstellen des Hubwerks den Schalter E auf
Knopf L gedrückt halten, um das schnelle Einsetzen aus-
die Zwischenposition und dann die Anhebestellung setzen.
zulösen.
Danach wird das Hubwerk wieder in Betrieb genommen.
- Den Knopf loslassen sobald in die Furche eingegriffen
Vor der Wiederbenutzung des elektronischen Hubwerks
wurde.
(ELC) sicherstellen, dass die Einstellungen der Wahlknöpfe
C und der Tiefe A keine gefährlichen Bewegungen der
4.12.9 - Benutzung im Arbeitsmodus Zugstangen verursachen.
- Das maximale Anheben mit Hilfe des Knopfs C einstel-
len.
- Die Absenkgeschwindigkeit des Hubwerks mit Hilfe des
Knopfs D einstellen.
- Je nach dem Gerät, der Art des Bodens und der durch-
zuführenden Arbeit mit Hilfe des Wahlschalters B den
Einstellmodus (Kraftkontrolle, Positionskontrolle oder
Mischen beider) auswählen.
- Die maximale Arbeitstiefe mit Hilfe des Knopfs A ein-
stellen.
- Die Meldeleuchten Anheben und Absenken H und G zei-
gen die im Gang befindliche Arbeit an.

6400 EAME 4.21


4 . BEDIENUNG

4.13 - HILFSHYDRAULIK
Typ der Verteilerventile oder Ausrüstungen:
Die Schlepper können mit maximal 5 Verteilerventilen aus-
gerüstet werden (maximal 4 in Basisausführung); das 5.
kann vom Händler als Zubehör montiert werden.
1
4.13.1 - Typ der verfügbaren Steuerung
1. Steuerung für mechanische Verteilerventile. Z2-046
2. Steuerung für elektrische Verteilerventile.

1
2
Z2-045 Abb. 35

Ausgänge Verteilerventile (Abb. 36):


1. Direkter Ausgangsdruck
2. Rücklauf zur Hinterachse
3. XLS Leitung

Z2-104 Abb. 34 1

Anschluss der Schläuche


Die Farbe auf dem Deckel zeigt die Übereinstimmung mit 2
dem Hilfsverteilerventil an.
Anmerkung: Beide Schläuche eines Zylinders sind an
dasselbe Hilfsverteilerventil anzuschliessen.
3
Einstellen des Durchflusses
Es erlaubt das Dosieren des Öldurchflusses zu diesem Ver-
teilerventil.
Diese Vorrichtung eignet sich für Instrumente, die geringe
Ölmengen erfordern, um eine präzise Einstellung sicherzu- Z2-320-09-03 Abb. 36
stellen oder die Drehzahl der Hydraulikmotoren einzustel-
len. Sie erlaubt auch die Beibehaltung eines ausreichenden
Öldurchflusses für die gleichzeitige Benutzung des Hub-
werks und des Aussenkreislaufs.

Null Leck
Alle Verteilerventile weisen leichte interne Lecke auf, was
zu geringen Änderungen der Höheneinstellungen führen
kann. Dieses Verteilerventil vermeidet diesen Nachteil.
Andere, von der Firma nicht verwendete Verteilerventile
sind über Ihren Händler beim Lieferanten erhältlich, doch in
diesem Fall lehnt die Firma für eventuelle Folgen jede Ver-
antwortung ab.
Anmerkung: Achten Sie auf die Sauberkeit der elektri-
schen Verbindungsorgane

4.22 6400 EAME


4 . BEDIENUNG

Elektrohydraulische Verteilerventile Bosch SB23 wer- Abb. 37 etwa 5 Sekunden lang gedrückt halten (Stan-
den durch einen Steuerhebel im Inneren des Fahrer- dardwerte 100 %).
hauses oder durch einen „Joystick" auf der Armlehne
betätigt und steuern die Verteilerventile (als Option er-
hältlich).

Beschreibung (Abb. 37):


1. Joystick Steuerung 4 Funktionen (getrennt oder kom-
biniert Abb. 38).
A - Anheben
B - Absenken
C - Anfüllen (Fall eines Becherladers)
D - Entleeren (wie C)
2. Betätigungsknopf Zusatzfunktion, z. B.: Lader (Öffnen/
Schliessen des Zangen).
3. Speicherung des Durchflusses (nach Parametrisieren
des Datatronic) und Meldeleuchte Nullstellung der
Speicherung des Durchflusses.
4. Betätigung Ein/Aus.
Z2-103
Abb. 38

4.13.2 - Manuelle Notbedienung der Verteilerventile


Abb. 39: Im Fall einer Anomalie in der Arbeitsweise des
Joysticks oder der Verteilerventil sind die Notbedienungen
manuell benutzbar, um das „Anheben/Absenken" der be-
4
4 3 2 1 nutzten Ausrüstungen zu erlauben.
Der Knopf 4 (ON/OFF Abb. 37) blinkt und der Fehlercode
wird auf dem Bordcomputer eingeblendet (falls montiert).
Arbeitsweise: Einen der Hebel auf den Verteilerventilen
betätigen, durch Drücken gemäss Kennz. A zum Absenken
oder Ziehen gemäss Kennz. B zum Anheben.
Den Motor abstellen und wieder anlassen, um den Joystick
zu aktivieren.

Z2-096

Abb. 37
A
B
Arbeitsweise (Abb. 38):
Beim Anlassen des Motors ist der Joystick nicht verfügbar,
die rote Meldeleuchte ist eingeschaltet.
Mit dem installierten Datatronic werden die entsprechen-
den Einstellungen im aktiven Fenster verriegelt (Riegel auf
den Bildschirmhälften sichtbar).
1. Den Knopf 4 (Abb. 37) drücken, um den Joystick be-
triebsfähig zu machen, die rote Meldeleuchte wird abge-
schaltet, der Riegel auf den Bildschirmhälften wird
gelöscht und die Einstellungen des Datatronic werden zu-
gänglich.
2. Unter Festhalten des Joystick in die gewünschte Rich- Z2-102 Abb. 39
tung schieben, um die gewünschte Richtung zu erhalten,
die Bewegung stoppt sofort bei Loslassen.
3. Durch maximales Verschieben des Joystick im Freilauf
über die Verriegelung hinaus in die Schwimmstellung B1/
C1 und sofortiges Loslassen wird die Bewegung automa-
tisch, in Position OFF erscheint das Signal ‘’ ~ ‘’ auf dem
unteren Bildschirm.
Anmerkung: Geschwindigkeit und Dauer der Bewegun-
gen hängen von den zuvor am Datatronic parametri-
sierten Daten ab. Zum Löschen der Werten den Knopf 3

6400 EAME 4.23


4 . BEDIENUNG

4.13.3 - Parametrisierung des Joysticks


Für die einwandfreie Benutzung des Datatronic siehe Kapi- Vorwahl
tel 7.
Beschreibung der Anzeige (Abb. 40): REGL. TRAI
DUAL
Kennz. 5. Wahltasten der 2 Bildschirmhälften. BETR VORN
Kennz. 6. Wahlschalter der Funktionen: BETR HINT
EINST HINT
Kennz. 7. Taste zur Änderung der gespeicherten Daten. EINST VORN
Kennz. 8. Verzögerung. -JOYSTICK-
MAX. MENGE
Kennz. 9. Schwimmstellung.
EXT.TEMP.

Einstellen des Durchflusses. 6


1. Versionen ohne Datatronic, Joystick in Neutralstellung:
die Schwimmstellung ist nicht benutzbar, der verfüg-
bare Durchfluss ist maximal. Einstellen
Joystick in einer anderen Position: den Joystick in
der(n) gewünschten Richtung(en) aktivieren und kurz
den Knopf 3 drücken, um den Durchfluss zu speichern.
5
Falls ein gespeicherter Durchsatz geändert oder
gelöscht werden soll, den Joystick bewegen und die
Speichertaste (3, Abb. 37) 5 Sekunden lang gedrückt 8
halten, der Durchfluss erreicht wieder den Höchst-
wert. 9
2. Versionen mit Datatronic, Joystick in Neutralstellung:
Anwahl -JOYSTICK- auf der Bildschirmhälfte des 7
Datatronic (z. B.: oberer Teil), die entsprechende Taste Abb. 40
5 drücken, um die mit dem Knopf 6 (zwischen 5% min.
und 100% max.) zu ändernden Durchflusswerte auszu-
wählen.
Alle im voraus gespeicherten Durchflusswerte können in
einem Gang durch ein 5 Sekunden langes Drücken der
Speichertaste 3 (Abb. 37) neu initialisiert werden, Joystick
in Neutralstellung, unabhängig von der installierten Versi-
on, die Meldeleuchte 4 blinkt während dieser Zeit.

Einstellen der Bewegungsdauer.


Anwahl -ZEIT- auf der Bildschirmhälfte des Datatronic
(z.B.: unterer Teil) und die entsprechenden Tasten 7 drük-
ken, um die nachzustellenden Werte (0 bis 60) für einen
verzögerten Durchfluss auszuwählen oder Position unend-
lich für einen permanenten Durchfluss (z. B.: Versorgung
eines Hydraulikmotors).

4.24 6400 EAME


4 . BEDIENUNG

4.14 - BAUEINHEIT DREIPUNKT-KUPPLUNG


Wichtig: Um bei der Benutzung von abgeschleppten
Ausrüstungen Schäden am Hubwerk zu vermeiden, ist
bei Kurvenfahren auf das Risiko eines Zusammenstos-
sens der Zugstange mit der Baueinheit Hubwerk zu ach-
ten.

4.14.1 - Kupplung
Der Schlepper wird entweder mit Kugelzapfen Kategorie 2
oder 3, oder als Option mit Schnellkupplungshaken für Ka-
tegorie 2 oder 3, je nach Land, geliefert.

4.14.2 - Untere Zugstangen


• Stangen mit fixen Kugelzapfen (Abb. 41)
• Stangen mit Haken und Kugeln (Abb. 42)
Die Haken werden auf den Kugelzapfen automatisch ver- V538 Abb. 42
riegelt, die zuvor in die Zugachsen eingeschoben wurden.
Die einfachen Kugeln werden für die Zugmaulpunkte be-
nutzt, die Kugeln mit Führungskegel für die einfachen Ach-
sen. Eine einwandfreie Verriegelung sicherstellen.
Das Entriegeln der Haken zum Abkuppeln kann mit Hilfe
der Kabel (als Zubehör) vom Fahrerhaus aus erfolgen.
1
4

V539 Abb. 43

V571 Abb. 41

4.14.3 - Ausziehbare Arme


Ausziehbare Arme (Abb. 43) (bestimmte Länder). Zum Ein-
stellen der Ausziehenden die Stifte 1 entriegeln. Nicht ver-
gessen nach Ankuppeln zu verriegeln.

6400 EAME 4.25


4 . BEDIENUNG

4.14.4 - Zugstangen des Hubwerks 4.14.5 - Stabilisatoren


(Abb. 44) Die Stabilisatoren werden für die Begrenzung des seitli-
Die Zugstangen des Hubwerks sind mit einem Loch 1 für chen Ausschlags der Zugstangen benutzt.
die Position oben ausgerüstet, einer Öffnung 2 für die Die vordere Halterung der Stabilisatoren verfügt über 2 Ein-
Schwebeposition, wenn die Achse 5 in Position 3 ist (bei stellpositionen (Abb. 45).
Instrumenten, die breit sind oder mit Messrad). • Pos. 1: Für das konstante Einstellen des seitlichen Aus-
Eine fixe Position unten 4, kann durch Positionsänderung schlags über den gesamten vertikalen Weg der Zugstan-
der Achse 5 erhalten werden. gen.
Bei den Zugstangen ohne das Loch 1 kann nur die „Schwe- • Pos. 2: Für einen bestimmten Ausschlag, wenn die Zug-
beposition 3 und die fixe Position 4" erhalten werden. stangen in Tiefstellung mit automatischer Verriegelung
in Hochposition sind.

ACHTUNG: Eine unsachgemässe Benutztung


dieser Position kann die Stabilisatoren
beschädigen.
1

3 1

Z2-151

Z2-180 Abb. 45
5

Beispiel für die korrekte Position je nach benutztem Gerät:

Gerät 1 1 2
Pflug z
Chisel z
Rotavator z
Spritzgerät z
Sämaschine z
Maschine zur Untergrundlockerung z
Futterrübenerntemaschine z
Z2-152

Z2-153
Abb. 44

4.26 6400 EAME


4 . BEDIENUNG

4.14.6 - Einstellvorgang ACHTUNG: Um eine Beschädigung der Stabi-


Nach Bestimmung der korrekten Position je nach den be- lisatoren zu vermeiden, die Zugstangen des
nutzten Geräten erfolgt die Einstellung der Stabilisatoren Hubwerks nicht verkürzen oder die Position
folgendermassen: „Weg nach oben" der Zugstangen nicht
• Pos. 1: Den mittleren Teil anziehen oder lockern, um auf benutzen, wenn die vorstehenden Einstellungen
der rechten oder linken Seite den gewünschten Aus- durchgeführt wurden.
schlag zu erhalten.
• Pos. 2: Kein Ausschlag in Transportposition.
Anmerkung: Das Einstellen hat mit den Zugstangen in
Transportposition zu erfolgen.
A. Zugstangen der Kategorie 2 montieren.
B. Die Zugstangen des Hubwerks auf die gewünschte
Länge einstellen.
C. Den Weg der Zugstangen wie angegeben Abb. 46 ein-
stellen.
D. Die Stabilisatoren vollständig einschrauben.
E. Den Motor starten.

Z2-154
Abb. 47
4

4.15 - ZUGSTANGEN UND HAKEN


Als Option, je nach Land.

4.15.1 - Stange mit Löchern


Sie wird auf den unteren Zugstangen befestigt und eignet
sich für geringe Lasten (Abb. 48).
V579 Abb. 46

F. Je nach Modellen:

Schlepper mit Druckknöpfen „Anheben/Absen-


ken".
- Den Schalter „Anheben/Absenken" der Bedienungs-
konsole auf „Anheben" dann auf „Neutral" stellen.
- Den Knopf „anheben" betätigen bis die Kupplungs-
arme die Position oben erreichen.
- Den Motor abstellen.
- Die Stabilisatoren losschrauben (Abb. 47) bis die
Zugstangen kein seitliches Spiel mehr aufweisen
und zentriert sind.
- Die Stabilisatoren um eine Drehung anziehen.

Schlepper ohne Druckknöpfe „Anheben/Absen-


ken". V582 Abb. 48
- Den Schalter „Anheben/Absenken" der Bedienungs-
konsole auf „Neutral" dann auf „Anheben" stellen.
- Den Motor abstellen.
- Die Stabilisatoren losschrauben (Abb. 47) bis die
Zugstangen kein seitliches Spiel mehr aufweisen
und zentriert sind.
- Die Stabilisatoren um eine Drehung anziehen.

6400 EAME 4.27


4 . BEDIENUNG

4.15.2 - Schwingzugstange
(Nur für das Ziehen von Instrumenten zu benutzen) (Abb. Er ist auf dem Rahmen der schwenkbaren Stange ange-
49) schweisst, ein Halteschloss ist vorgesehen, um zu vermei-
den, dass der Schleppring hochsteigt.
Maximale Vertikallast: 3000 kg

4.15.4 - Schwingende Zugstange mit Rollen


Diese mit sehr schweren gezogenen Instrumenten benutz-
te Stange bewegt sich mit Hilfe von Rollen auf einer Schie-
ne, dies erlaubt eine Verlagerung und erleichtert das
Wenden mit Vorgewende.

4.15.5 - Kupplungsmaul des Anhängers mit 4 Rädern


Typ mit vereinfachter Einstellung

Z2-146 Abb. 49

Einstellungen:
• Höhe: das Maul wird mittels Bolzen entweder über oder
unter der Stange befestigt, dies liefert 2 mögliche Kupp-
lungshöhen.
• Verschiebung: die Stifte ausbauen und die Positionier-
achse herausnehmen.
Die Stange in der gewünschten Position anordnen. Die Po-
sitionierachsen wieder einbauen und mit den Stiften befe-
stigen, um die Zugstange in der gewünschten Stellung zu Abb. 51
befestigen. Z2-146
Maximale, abschleppbare Masse: 13000 kg
Maximale Vertikallast am Kupplungspunkt: 1700 Kg Zum Ändern der Maulhöhe seitlich an den Handgriffen zie-
hen, wodurch die Federachse freigegeben wird. Das Kupp-
4.15.3 - Ringschraube für Sattelanhänger lungsmaul kann danach zwischen den Einkerbungen nach
Eignet sich für Anhänger mit hoher Gewichtsverlagerung oben oder unten geschoben werden (Abb. 51).
auf den Schlepper (Abb. 50). Zum Verriegeln des Kupplungsmauls die Handgriffe loslas-
sen.
Maximale, abschleppbare Masse: 25100 kg
Maximale Vertikallast am Kupplungspunkt: 1800 kg

V535 Abb. 50

4.28 6400 EAME


4 . BEDIENUNG

4.15.6 - Automatischer „Dromone" Haken Benutzung


Er ist für das Ziehen von Anhängern vorgesehen, die einen Absenken
hohen Anteil des Gewichtes auf den Schlepper überlagern 1. Das elektronische Hubwerk durch Betätigung des
und häufig an- und abgekuppelt werden müssen. Wahlschalters E (Abb. 54) in Betrieb nehmen, danach
Maximale statische Last: Vertikal: 3000 kg mit Hilfe des Schalters 2 (Abb. 55) das Hubwerk in die
maximale Hochstellung anheben, wodurch der Haken
Arbeitsweise entriegelt wird.
(Abb. 52, Abb. 53)
A. Haken in geschlossener Stellung
B. Haken in geöffneter Stellung
C. Haken in maximal ausgezogener Stellung

Z2-100
4
Abb. 54
A

2. Am Verriegelungshebel 1 (Abb. 55) ziehen, um den


Haken freizugeben, danach den Absenkschalter 2
Z2-395-02-03 Abb. 52 betätigen, um den Haken auf den Boden abzusenken.
3. Um das Ankuppeln des Anhängers zu erleichtern wird
das Endteil des Hakens (Kennz. C, Abb. 53) mittels
eines Hydraulikzylinders bewegt, wenn der Hebel des
Hilfsverteilerventils im Fahrerhaus nach Öffnen des
Kreislaufs mit Hilfe der Ventile (3, Abb. 56) gezogen
wird.

Z2-397-02-03
1

Z2-398-02-04
Abb. 53

Z2-147 Abb. 55

6400 EAME 4.29


4 . BEDIENUNG

Anheben 4.16 - ELEKTRONISCHES KONTROLLGERÄT


1. Zum Anhänger zurückschieben und den Haken und die DER LASTSCHALTUNG
Zugstange des Anhängers ausrichten.
2. Den Schalter des Hubwerks für den automatischen Die Schlepper werden normalerweise mit diesem System
Haken 2 (Abb. 55) gedrückt halten, bis der Haken auto- ausgerüstet, das elektronische Kontrollgerät steuert
matisch entriegelt wird. 4 Funktionen:
3. Den Bedienungshebel des Verteilerventils im Fahrer-
haus betätigen, um den Zylinder des Hakens einzufah- 4.16.1 - Bedienung der Differentialsperre
ren wobei der Schlepper seine Bewegungsfreiheit Beim Anlassen des Motors wird das Differential nicht ge-
behält, bis das Einrasten des Sicherheitsriegels zu sperrt. Ein einmaliges Drücken des Umschalters der Diffe-
hören ist. rentialsperre rückt sie ein sowie die Vorderachse, wenn sie
4. Die Kupplung leicht senken, so dass das Gewicht des nicht bereits eingerückt ist, ein weiteres Drücken des Um-
Anhängers vom Haken getragen wird. schalters erlaubt das Ausrücken der Differentialsperre.
Die Steuerung der Differentialsperre funktioniert folgen-
dermassen:
A. Die Differentialsperre wird ausgerückt, wenn die
3 Geschwindigkeit 14 km/h übersteigt.
B. Die Differentialsperre wird ausgerückt, wenn das 3-
Punkt Hubwerk angehoben und rückt ein wenn das
Hubwerk abgesenkt wird.
C. Die Differentialsperre wird ausgerückt, wenn minde-
stens eines der Bremspedal gedrückt wird, und wird
nicht wieder eingerückt, wenn die Bremspedale freige-
Z2-149 geben werden.
4
4.16.2 - Vorderachse (PAV)
Das elektronische Kontrollgerät kann die Vorderachse auf
Abfrage auf dem Armaturenbrett und über den CAN BUS
ein- und ausrücken. Das elektronische Kontrollgerät zeigt
den Zustand der Vorderachse an und sendet diese Informa-
Z2-150 tion über den CAN Bus zum Armaturenbrett, um die Mel-
Abb. 56 deleuchte einzuschalten. Das elektronische Kontrollgerät
steuert ein proportionales Magnetventil, um die Vorderach-
se auszulösen.
GEFAHR: Um sicherzustellen, dass die Sicher-
heitsverriegelungen korrekt angeordnet sind, Automatikmodus
den Bedienungshebel des Hilfsverteilerventils Beim Start des Schleppers ist die Vorderachse im Automa-
in beide Richtungen bewegen. tikmodus. In diesem Modus mit eingerückter Vorderachse
kann die Fahrgeschwindigkeit nicht über 14 km/h liegen,
Anmerkung: Nach Einfahren des Hakenzylinders die andernfalls wird die Vorderachse ausgerückt, um wieder
Ventile Kennz. 4 (Abb. 56) schliessen, um die normale einzurücken, sobald die Geschwindigkeit wieder auf
Benutzung des Hilfsverteilerventils zu ermöglichen. 13,5 km/h absinkt.

Manueller Modus
Um den Automatikmodus abzubrechen und in den manuel-
len Modus überzugehen, den Schalter Allradantrieb minde-
stens zwei Sekunden lang gedrückt halten.
Im manuellen Modus ist die Achse Allradantrieb unabhän-
gig von der Fahrgeschwindigkeit permanent eingerückt.
Ein Mal den Schalter Allradantrieb drücken, um die Vorder-
achse auszurücken, erneut drücken, um die Vorderachse
wieder einzurücken.
Für die Vorderachse sind folgende Benutzungsbedingun-
gen normal:
A. Wenn beide Pedale gedrückt werden, rückt die Vorder-
achse ein, um die Allradbremsung bei jeder beliebigen
Fahrgeschwindigkeit zu erlauben.
B. Die Vorderachse rückt ein jedes Mal, wenn die Diffe-
rentialsperre eingerückt wird.
C. Die Vorderachse rückt ein jedes Mal, wenn der Schlep-
per stillsteht, die Meldeleuchte der Vorderachse steht

4.30 6400 EAME


4 . BEDIENUNG

auf „OFF". Sobald das elektronische Kontrollgerät ein 4.16.5 - Hydraulikdruck (Niederdruck)
Geschwindigkeitssignal empfängt, rückt die Vorder- A. Das elektronische Kontrollgerät betätigt die Melde-
achse aus. leuchte für Hydrauliköldruck, um ein unnötiges Funk-
tionieren bei niedriger Nenndrehzahl zu vermeiden.
4.16.3 - Steuerung der Zapfwelle B. Die Meldeleuchte wird bei Anlassen des Motors einige
Die Sicherheitskenndaten für den Schutz des Schleppers Sekunden lang eingeschaltet. Wenn sie anschliessend
und des Instruments sind folgende: wieder eingeschaltet wird, ist eine Anomalie zu ver-
A. Wenn der Wahlschalter der Hauptzapfwelle beim zeichnen.
Anlassen des Motors beansprucht wird, rückt die Zapf- C. Wenn die Meldeleuchte mehr als zwei Sekunden lang
welle aus und ihre Meldeleuchte auf dem Armaturen- eingeschaltet ist, rückt das elektronische Kontrollgerät
brett blinkt. Es wird keine Fehler gemeldet noch die Funktionen aus, um eine Beschädigung zu vermei-
angezeigt. Zur Inbetriebsetzung der Zapfwelle ist der den.
Wahlschalter Zapfwelle vorerst auf die Position „Aus"
Sehr kalte Bedingungen
zu stellen und danach auf „Ein".
Version 30 und 40 km/h
B. Schutz gegen übermässigen Schlupf der Zapfwellen-
kupplung: Wenn die Öltemperatur unter 0°C sinkt, schaltet das Sy-
stem automatisch auf D wenn der Schlepper gestartet
Im Falle übermässigen Schlupfs sendet das elektroni-
wird, die Meldeleuchten A und D werden abwechselnd ein-
sche Kontrollgerät eine Fehlermeldung über den CAN
geschaltet. Das System bleibt in diesem Zustand bis die
Bus und schaltet die Meldeleuchte Zapfwelle auf dem
Temperatur über 0°C ansteigt. Diese Information wird
Armaturenbrett auf Blinken. Der maximal zulässige
dann durch die Anzeige (D) gegeben.
Schlupf beträgt 2 % während 5 Minuten.
Das Schalten wird zugelassen sobald der Hebel wieder auf
C. Schutz gegen die verriegelten Instrumente.
Vorwärtsfahrt ist.
D. Schutz gegen das Abwürgen des Motors.
Falls das Einrücken der Zapfwelle einen Drehzahlabfall
von mehr als 50% der ursprünglichen Drehzahl ACHTUNG: Version 30 km/h, Temperatur 4
bewirkt, unterbricht das elektronische Kontrollgerät unter 0°C
das Magnetventil und sendet eine Fehlermeldung über
den CAN Bus und schaltet die Meldeleuchte der Zapf- Falls Sie versuchen schneller als 30 km/h zu fahren, wählt
welle auf dem Armaturenbrett auf Blinken. das System automatisch das Verhältnis C und dann B (et-
wa 2 Sekunden), die Meldeleuchten A und D werden ab-
wechselnd eingeschaltet.
4.16.4 - Kontrolle der „Dynashift" Lastschaltung Das System bleibt in diesem Zustand bis die Temperatur
Motorschutz über 0°C ansteigt. Diese Information wird dann durch die
Anzeige (D) gegeben.
Das Kontrollgerät verzögert das Einrücken des ausgewähl-
ten Verhältnisses falls Schalten von C zu B und von B zu A Den Hebel wieder auf Vorwärtsfahrt stellen.
bis die Motornenndrehzahl unter 2400 min-1 absinkt.
Solange das ausgewählte Verhältnis nicht eingerückt ist, Erfassung von Anomalien
blinkt die entsprechende Meldeleuchte. Im Fall von Funktionsfehlern schaltet das System auf D und
Wenn die Motornenndrehzahl beim Schalten von B zu C die Meldeleuchte 17 Bar Druck wird eingeschaltet.
und von C zu D um mehr als 12% absinkt, verzögert das Es ist normal, dass die Meldeleuchten je nach der Tempe-
Gerät das Einrücken des ausgewählten Verhältnisses. ratur einige Minuten lang eingeschaltet bleiben nachdem
Solange das ausgewählte Verhältnis nicht eingerückt ist, die Zündung abgeschaltet wurde.
blinkt die entsprechende Meldeleuchte.
Wartung
Geschwindigkeitsbegrenzung 30 km/h Den Druck des Speichers ein Mal jährlich überprüfen las-
Das Kontrollgerät hindert den Schlepper die Grenzge- sen.
schwindigkeit zu übersteigen.
- Falls der Schlepper im 4. mit den Verhältnissen C oder D Schutz gegen eine Übernenndrehzahl der Zapfwelle
mit mehr als 28 km/h fährt, blinkt die Meldeleuchte des
Wenn der Schlepper mit einer „Spar" Zapfwelle ausgerü-
eingerückten Verhältnisses.
stet ist, kuppelt das elektronische Kontrollgerät die ZW
- Falls der Schlepper im 4. mit den Verhältnissen C oder D aus, sobald die Motornenndrehzahl über 1500 min-1 an-
mit mehr als 30 km/h fährt, blinken alle Meldeleuchten. steigt (die Meldeleuchte auf dem Armaturenbrett blinkt).
Falls Sie nicht langsamer werden, schaltet der Schlepper
automatisch auf das tiefere Verhältnis, z. B.:
Legende:
- wenn der 4. Gang D eingerückt ist, Schalten in den
TC: Kontrolle der Lastschaltung.
4. Gang C
Vorderachse: Vorderachse Allradantrieb
- wenn der 4. Gang C eingerückt ist, Schalten in den
ZW: Zapfwelle.
4. Gang B.
Der Schlepper verharrt bei diesem Verhältnis bis der Hebel
1 auf die entsprechende Position geschoben wird.

6400 EAME 4.31


5 . WARTUNG UND EINSTELLUNGEN

Kapitel 5
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN

6400 EAME 5.1


5 . WARTUNG UND EINSTELLUNGEN

INHALT

5.1 - ERSTE KONTROLLE BEI 50 BETRIEBSSTUNDEN ................................................................................................5-5


5.1.1 - Motoren, Versorgungs- und Kühlkreisläufe.................................................................................................... 5-5
5.1.2 - Elektrischer Kreislauf und Instrumente.......................................................................................................... 5-5
5.1.3 - Vorderachse und Lenkung ............................................................................................................................. 5-5
5.1.4 - Lastschaltung und Hydraulik .......................................................................................................................... 5-5
5.1.5 - Kupplungen und Bremsen ............................................................................................................................. 5-5
5.1.6 - Allgemeines ................................................................................................................................................... 5-5

5.2 - WARTUNGSANLEITUNG.......................................................................................................................................5-6

5.3 - WARTUNGSANLEITUNG DES FAHRERS .............................................................................................................5-8


5.3.1 - Motoren, Versorgungs- und Kühlkreisläufe.................................................................................................... 5-8
5.3.2 - Elektrischer Kreislauf und Instrumente.......................................................................................................... 5-8
5.3.3 - Vorderachse und Lenkung ............................................................................................................................. 5-8
5.3.4 - Lastschaltung und Hydraulik .......................................................................................................................... 5-8
5.3.5 - Allgemeines ................................................................................................................................................... 5-8

5.4 - SCHMIERUNG.........................................................................................................................................................5-9
5.4.1 - Alle Jahreszeiten............................................................................................................................................ 5-9

5.5 - EMPFOHLENE SCHMIERMITTEL.........................................................................................................................5-10


5.5.1 - Motoröl ........................................................................................................................................................ 5-10
5.5.2 - Empfohlene Viskositätsgrade SAE (SAE J300d) .......................................................................................... 5-10
5.5.3 - Kühlflüssigkeit.............................................................................................................................................. 5-10
5.5.4 - Lastschaltung und hydraulische Kupplung................................................................................................... 5-10
5.5.5 - Vorderachse ................................................................................................................................................. 5-10
5.5.6 - Endantriebe Hinterachse (dicht)................................................................................................................... 5-10
5.5.7 - „ZUIDBERG" Zapfwelle vorn ....................................................................................................................... 5-10
5
5.5.8 - Schmiernippel .............................................................................................................................................. 5-10

5.6 - ANWEISUNGEN BEI WASCHEN UNTER DRUCK ..............................................................................................5-10

5.7 - SCHMIERUNG.......................................................................................................................................................5-11
5.7.1 - Schmierstellen ............................................................................................................................................. 5-11

5.8 - MOTOR ..................................................................................................................................................................5-15


5.8.1 - 4 und 6 Zylinder Motor ................................................................................................................................ 5-15
5.8.2 - Ölstand ........................................................................................................................................................ 5-16
5.8.3 - Das Motoröl alle 400 Betriebsstunden ablassen ......................................................................................... 5-16
5.8.4 - Das oder die Motorölfilter alle 400 Betriebsstunden auswechseln ............................................................. 5-16
5.8.5 - Entlüfterkreislauf.......................................................................................................................................... 5-16

5.9 - VERSORGUNGSSYSTEM ....................................................................................................................................5-17


5.9.1 - Kraftstoff-Vorfilter ........................................................................................................................................ 5-17
5.9.2 - Kraftstoff-Vorfilter ........................................................................................................................................ 5-17
5.9.3 - Entleerung des Versorgungssystems .......................................................................................................... 5-17
5.9.4 - Einspritzpumpe, Regler und Einspritzdüsen ................................................................................................ 5-17
5.9.5 - Kraftstoffvorratsbehälter .............................................................................................................................. 5-17

5.10 - LUFTFILTER.........................................................................................................................................................5-18
5.10.1 - Vorfilter und Hauptfilter ............................................................................................................................. 5-18

5.11 - KÜHLSYSTEM.....................................................................................................................................................5-19

5.12 - LENKUNG, LASTSCHALTUNG UND HYDRAULIKSYSTEM ............................................................................5-20


5.12.1 - 15 Mikron Hochdruckfilterung ................................................................................................................... 5-21
5.12.2 - „Twin flow load sensing" Filtrieren Kennz. A Abb. 36................................................................................ 5-21
5.12.3 - Endantriebe Hinterachse (dicht)................................................................................................................. 5-23
5.12.4 - Kühler des Lastschaltungsöls (je nach Version) ......................................................................................... 5-23

5.13 - VORDERACHSE - ZWEIRADANTRIEB ...............................................................................................................5-23

6400 EAME 5.3


5 . WARTUNG UND EINSTELLUNGEN

5.14 - VORDERACHSE - ALLRADANTRIEB..................................................................................................................5-23


5.14.1 - Endantriebe................................................................................................................................................ 5-23
5.14.2 - Vorderachse ............................................................................................................................................... 5-23
5.14.3 - Vorderachse mit Federung ........................................................................................................................ 5-24

5.15 - „ZUIDBERG" ZAPFWELLE VORN ......................................................................................................................5-24

5.16 - KUPPLUNG UND BREMSEN..............................................................................................................................5-24


5.16.1 - Einstellungen ............................................................................................................................................. 5-24

5.17 - KLIMATISIERUNG - KLIMAANLAGE .................................................................................................................5-25


5.17.1 - Kondensator............................................................................................................................................... 5-25
5.17.2 - Entfeuchter ................................................................................................................................................ 5-25
5.17.3 - Überprüfung des Ladesystems ................................................................................................................. 5-25

5.18 - KONTROLLE DES ZUSTANDS DES LÜFTERRIEMENS....................................................................................5-26


5.18.1 - Die Spannung des Riemens alle 400 Betriebsstunden überprüfen ........................................................... 5-26
5.18.2 - Erneuern des Poly-V Riemens ................................................................................................................... 5-26

5.19 - FAHRERHAUS .....................................................................................................................................................5-27


5.19.1 - Luftfilter Fahrerhaus .................................................................................................................................. 5-27
5.19.2 - Federung des Fahrerhauses ...................................................................................................................... 5-27
5.19.3 - Sicherheitsrahmen oder -fahrerhaus.......................................................................................................... 5-27

5.20 - REIFEN .................................................................................................................................................................5-28


5.20.1 - Paarigkeit der Hinterräder .......................................................................................................................... 5-28
5.20.2 - Benutzung.................................................................................................................................................. 5-28
5.20.3 - Befestigung der Räder ............................................................................................................................... 5-28
5.20.4 - Aufpumpdruck ........................................................................................................................................... 5-28
5.20.5 - Druck unter Last (Bar) ................................................................................................................................ 5-28

5.21 - RÄDER .................................................................................................................................................................5-30

5.22 - EINSTELLEN DER SPUREN................................................................................................................................5-30


5.22.1 - Vorderspur ................................................................................................................................................. 5-30
5.22.2 - Hinterspur (mm)......................................................................................................................................... 5-32
5.22.3 - Positionsänderung der Räder..................................................................................................................... 5-33
5.22.4 - Einstellen der Radposition auf der Welle. .................................................................................................. 5-33

5.23 - ELEKTRISCHE AUSRÜSTUNG...........................................................................................................................5-35


5.23.1 - Batterien .................................................................................................................................................... 5-35
5.23.2 - Wechselstromgenerator ............................................................................................................................ 5-35
5.23.3 - Steckvorrichtung (ISO) ............................................................................................................................... 5-35
5.23.4 - Einstellen der Scheinwerfer....................................................................................................................... 5-36
5.23.5 - Xenon Arbeitsscheinwerfer (als Option) .................................................................................................... 5-36

5.24 - ERSETZEN DER SCHMELZSICHERUNGEN .............................................................................................................5-38

5.25 - ERSETZEN DER SCHMELZSICHERUNGEN .............................................................................................................5-40

5.26 - HANDHABUNG, LAGERUNG UND SPEZIFIKATIONEN FÜR DEN KRAFTSTOFF ..........................................5-42


5.26.1 - Gasöl .......................................................................................................................................................... 5-42
5.26.2 - Lagerung .................................................................................................................................................... 5-43

5.27 - ABSTELLEN.........................................................................................................................................................5-43

5.4 6400 EAME


5 . WARTUNG UND EINSTELLUNGEN

5.1 - ERSTE KONTROLLE BEI 50 BETRIEBS- 5.1.5 - Kupplungen und Bremsen


STUNDEN 25. Die Arbeitsweise des Kupplungspedals und das Ein-
rücken der Getriebeverhältnisse überprüfen
Wartungshandbuch hinzuziehen.
26. Den Zustand der Bremsleitungen überprüfen.
Folgende Arbeitsschritte sind von einem Wartungstechni-
27. Die Einstellung der Parkbremse überprüfen.
ker fachgerecht durchzuführen. Die Schmiermittel sowie
Filterelemente, Dichtungen, usw. werden in Rechnung ge- 28. Die Arbeitsweise des Anhängerbremsventils überprü-
stellt. fen.
29. Die Arbeitsweise der ZW überprüfen.
5.1.1 - Motoren, Versorgungs- und Kühlkreisläufe
5.1.6 - Allgemeines
1. Den Kraftstoffilter auswechseln.
2. Das Kraftstoff-Vorfilter auswechseln. 30. Den Reservebehälter der Scheibenwaschanlage über-
prüfen und auffüllen.
3. Gegebenenfalls, die Spannung und den Zustand des
Kompressorriemens der Klimaanlage kontrollieren. 31. Die Arbeitsweise der Klimaanlage überprüfen.
4. Die Trockenluftfilterelemente überprüfen/reinigen. 32. Das Drehmoment aller Muttern und Bolzen an Rädern
und Felgen überprüfen.
5. Den Kühlflüssigkeitsstand im Kühler überprüfen.
33. Alle Punkte gemäss Angaben im Benutzerhandbuch
6. Kontrolle der Spannung und des Zustands der Riemen
mit Schmierfett oder Öl schmieren.
des Generators/Lüfters.
34. Die Schlösser und Scharniere der Türen und Fenster
schmieren.
5.1.2 - Elektrischer Kreislauf und Instrumente
35. Sicherstellen, dass alle Sicherheitsvorrichtungen vor-
7. Den Zustand der Batterie und den Stand des Elektro- handen sind und die Abziehbilder einwandfrei ange-
lyts überprüfen. bracht und leserlich sind.
8. Das Anziehmoment der Batterieverbindungen und 36. Die Probefahrt des Schleppers auf der Strasse durch-
deren Sicherheitsvorrichtung überprüfen. führen und die einwandfreie Arbeitsweise aller Instru-
9. Die Arbeitsweise der Anlassicherheitsschalter überprü- mente und Systeme überprüfen
fen. 37. Die Probefahrt des Schleppers auf der Strasse durch-
10. Die Arbeitsweise aller Instrumente, Meldeleuchten führen und die einwandfreie Arbeitsweise der Len-
und Warnsummer überprüfen.
11. Die Arbeitsweise und Einstellung aller Lichter und Mel-
deleuchten überprüfen.
kung und der Bremsen überprüfen.
38. Die einwandfreie Arbeitsweise der ZW und der 5
Hydrauliksysteme überprüfen.
12. Die Arbeitsweise aller elektrischen Geräte (Heizung/ 39. Nach der Probefahrt überprüfen, ob Öl-, Kraftstoff- und
Lüftung, Radio, Scheibenwischer, usw.) überprüfen Kühlflüssigkeitslecke aufgetreten sind.
13. Die Arbeitsweise aller Elektroniksysteme überprüfen. 40. Nachfragen, ob der Kunde Probleme mit der Arbeits-
14. Die Wartungsparameter des „Datatronic" neu initiali- weise hat, diese beheben oder, falls erforderlich, die
sieren. richtige Vorgehensweise vorführen.
41. Das Wartungszertifikat ausfüllen.
5.1.3 - Vorderachse und Lenkung
15. Den Ölstand der Vorderachse und der epizykloidischen
Antriebe überprüfen (Allradantrieb).
16. Die Antriebswelle / Kardangelenke schmieren (Allrad-
antrieb).
17. Die Lenkzapfen/die Vorderachse mit Federung schmie-
ren.

5.1.4 - Lastschaltung und Hydraulik


18. Den Ölstand der Lastschaltung/Hilfshydraulik überprü-
fen
19. Das Öl in den Endantrieben hinten überprüfen (je nach
Modell).
20. Das (die) Hochdruckfilter der Lastschaltung auswech-
seln.
21. Das 60 Mikron Filterelement an der Steuerung der last-
schaltbaren Wendeschaltung auswechseln.
22. Die Arbeitsweise des Automatikhakens überprüfen
(Option).
23. Das Öl der „ZUIDBERG" Zapfwelle vorn auswechseln.
24. Das Filter der „ZUIDBERG" Zapfwelle vorn reinigen.

6400 EAME 5.5


5 . WARTUNG UND EINSTELLUNGEN

5.2 - WARTUNGSANLEITUNG

Kontrollen gemäss Wartungsbuch


WARTUNGSANLEITUNG
50 St 400 St 800 St 1 200 St
Motoren, Versorgungs- und Kühlkreisläufe
1. Das Motoröl und das oder die Filter auswechseln. z z z
2. Das oder die Kraftstoffilter auswechseln. z z z z
3. Das Kraftstoff-Vorfilter auswechseln. z z z z
4. Das Spiel der Kipphebel überprüfen, die Dichtung der Kipphebelabdeckung aus-
zSISU z
wechseln.
5. Die Nenndrehzahl im Leerlauf und den Abstellmechanismus der Einspritzung
z z z
überprüfen.
6. Kontrolle der Spannung und des Zustands der Riemen des Generators/Lüfters. z z z z
7. Den Filterkorb der Speisepumpe reinigen (Perkins). z z z
8. Die Trockenluftfilterelemente überprüfen/reinigen. z z z
9. Die Elemente des Trockenluftfilters auswechseln. z
10. Den Kühlflüssigkeitsstand im Kühler überprüfen. z z z
11. Die Kühlflüssigkeit ablassen und erneuern. z
12. Die Rippen des Heizkörpers/Kühlers reinigen. z z z
13. Den Kondensator der Klimaanlage reinigen. z z z
14. Den Entfeuchter auswechseln. z
15. Gegebenenfalls, die Spannung und den Zustand des Kompressorriemens der Kli-
z z z z
maanlage kontrollieren.
16. Den Stand der Rauchentwicklung am Auspuff überprüfen. z z z
17. Das (die) Beschleunigerkabel schmieren (ausgenommen elektronische Moto-
z z z
ren).
18. Die Wasserpumpe (SISU) schmieren. z z z
Elektrische Schaltung und Instrumente
19. Den Zustand der Batterie und den Stand des Elektrolyts überprüfen. z z z z
20. Das Anziehmoment der Batterieverbindungen und deren Sicherheitsvorrichtung
z z z z
überprüfen.
21. Die Arbeitsweise der Anlassicherheitsschalter überprüfen. z z z z
22. Die Arbeitsweise aller Instrumente, Meldeleuchten und Warnsummer überprü-
z z z z
fen.
23. Die Arbeitsweise und Einstellung aller Lichter und Meldeleuchten überprüfen. z z z z
24. Die Arbeitsweise aller elektrischen Geräte (Heizung/Lüftung, Radio, Scheibenwi-
z z z z
scher, usw.) überprüfen.
25. Die Arbeitsweise aller Elektroniksysteme überprüfen. z z z z
26. Die Wartungsparameter des „Datatronic" neu initialisieren. z z z z
27. Sicherstellen, dass in den externen Deutsch Steckern Kontaktfett vorhanden ist /
z z z
Hinzufügen, falls erforderlich.
Vorderachse und Lenkung
28. Den Ölstand der Vorderachse und der Umlaufgetriebe überprüfen (Allradantrieb). z z
29. Den Ölstand der Vorderachse und der Umlaufgetriebe überprüfen (Allradantrieb). z z
30. Die Naben der Vorderräder/Lenkzapfen und das Spiel der Federung überprüfen. z z z
31. Die Antriebswelle / Kardangelenke schmieren (Allradantrieb). z z z z
32. Die Lenkzapfen/die Vorderachse mit Federung schmieren. z z z z
33. Die einwandfreie Arbeitsweise der Lenkung überprüfen (mit laufendem und
z z z
nicht laufendem Motor).
34. Den Zustand der Lenkung und der Spur überprüfen (ebenfalls die Abnutzung der
z
Reifen und Beschädigungen).
35. Kalibrierung der Vorderachse mit Federung. z
Lastschaltung und Hydraulik
36. Den Ölstand der Lastschaltung/Hilfshydraulik überprüfen Täglich
37. Das Öl der Lastschaltung auswechseln. z
38. Den 150 Mikron Filterkorb auswechseln. z
39. Das (die) Hochdruckfilter der Lastschaltung auswechseln. z z z z
40. Das 60 Mikron Filterelement der lastschaltbaren Wendeschaltung auswechseln. z z

5.6 6400 EAME


5 . WARTUNG UND EINSTELLUNGEN

Kontrollen gemäss Wartungsbuch


WARTUNGSANLEITUNG
50 St 400 St 800 St 1 200 St
41. Den 250 Mikron Saugkorb der lastschaltbaren Wendeschaltung reinigen/aus-
z
wechseln.
42. Die Lager der Achstrichter schmieren. z z z
43. Das Öl in den Endantrieben hinten überprüfen (je nach Modell). z z z
44. Das Öl in den Endantrieben hinten wechseln (je nach Modell). z
45. Den Entlüfter auf der Hinterachse erneuern (je nach Modell). z
46. Die Arbeitsweise des Automatikhakens überprüfen. z z
47. Das Öl der „ZUIDBERG" Zapfwelle vorn auswechseln. z z z z
48. Das Filter der „ZUIDBERG" Zapfwelle vorn reinigen. z z z z
Kupplungen und Bremsen
49. Die Arbeitsweise des Kupplungspedals und das Einrücken der Getriebeverhält-
z z z z
nisse überprüfen
50. Den Zustand der Bremsleitungen überprüfen. z z
51. Den Kreislauf von Bremsen/Kolben entleeren. z
52. Die Einstellung der Parkbremse überprüfen. z z z z
53. Die Arbeitsweise des Anhängerbremsventils überprüfen. z z
54. Die Arbeitsweise der ZW überprüfen. z z z z
Allgemeines
55. Den Reservebehälter der Scheibenwaschanlage überprüfen und auffüllen. z z z z
56. Das Luftfilterelement im Fahrerhaus reinigen. z z
57. Das Luftfilter im Fahrerhaus auswechseln. z
58. Die Arbeitsweise der Klimaanlage überprüfen. z z z
59. Das Wasser des Druckluftkreislaufs der Fahrerhausfederung entleeren. Alle 14 Tage
60. Die Stossdämpfer des Fahrerhauses auswechseln. 4 800 St
61. Das Anziehmoment des Fahrerhauses/die Befestigungsbolzen des Sicherheits-
rahmens überprüfen.
62. Das Drehmoment aller Muttern und Bolzen an Rädern und Felgen überprüfen.
z

z
z

z
z

z
z

z
5
63. Alle Punkte gemäss Angaben im Benutzerhandbuch mit Schmierfett oder Öl
z z z z
schmieren.
64. Die Schlösser und Scharniere der Türen und Fenster schmieren. z z z z
65. Sicherstellen, dass alle Sicherheitsvorrichtungen vorhanden sind und die Abzieh-
z z z z
bilder einwandfrei angebracht und leserlich sind.
66. Die Probefahrt des Schleppers auf der Strasse durchführen und die einwandfreie
z z z z
Arbeitsweise aller Instrumente und Systeme überprüfen
67. Die Probefahrt des Schleppers auf der Strasse durchführen und die einwandfreie
z z z z
Arbeitsweise der Lenkung und der Bremsen überprüfen.
68. Die einwandfreie Arbeitsweise der ZW und der Hydrauliksysteme überprüfen. z z z z
69. Nach der Probefahrt überprüfen, ob Öl-, Kraftstoff- und Kühlflüssigkeitslecke auf-
z z z z
getreten sind.
70. Nachfragen, ob der Kunde Probleme mit der Arbeitsweise hat, diese beheben
z z z z
oder, falls erforderlich, die richtige Vorgehensweise vorführen.
71. Das Wartungszertifikat ausfüllen. z z z z

6400 EAME 5.7


5 . WARTUNG UND EINSTELLUNGEN

5.3 - WARTUNGSANLEITUNG DES FAH-


RERS
5.3.1 - Motoren, Versorgungs- und Kühlkreisläufe
1. Die Trockenluftfilterelemente überprüfen/reinigen
(Abschnitt 5.10).
2. Den Kühlflüssigkeitsstand im Kühler überprüfen
(Abschnitt 5.11).
3. Die Rippen des Heizkörpers/Kühlers reinigen
(Abschnitt 5.11).
4. Den Stand der Rauchentwicklung am Auspuff überprü-
fen.

5.3.2 - Elektrischer Kreislauf und Instrumente


5. Den Zustand der Batterie und den Stand des Elektro-
lyts überprüfen.
6. Das Anziehmoment der Batterieverbindungen und
deren Sicherheitsvorrichtung überprüfen.

5.3.3 - Vorderachse und Lenkung


7. Den Ölstand der Vorderachse und der Umlaufgetriebe
überprüfen (Allradantrieb).
8. Die Antriebswelle / Kardangelenke schmieren (Allrad-
antrieb) (Abschnitt 5.7).
9. Die Lenkzapfen / Vorderachse mit Federung schmie-
ren.
10. Den Zustand der Lenkung und der Spur überprüfen
(ebenfalls die Abnutzung der Reifen und Beschädigun-
gen).

5.3.4 - Lastschaltung und Hydraulik


11. Den Ölstand der Lastschaltung / Hydraulik überprüfen.
12. Die Lager der Achstrichter schmieren (Abschnitt 5.7).
13. Das Öl in den Endantrieben hinten überprüfen (je nach
Modell).
14. Den Stand des Öls der „ZUIDBERG" Zapfwelle vorn
überprüfen.

5.3.5 - Allgemeines
15. Den Reservebehälter der Scheibenwaschanlage über-
prüfen und auffüllen (Abschnitt 5.8).
16. Alle Punkte gemäss Angaben im Benutzerhandbuch
mit Schmierfett oder Öl schmieren (Abschnitt 5.7).
17. Die Schlösser und Scharniere der Türen und Fenster
schmieren (Abschnitt 5.7).

5.8 6400 EAME


5 . WARTUNG UND EINSTELLUNGEN

5.4 - SCHMIERUNG
AGCO empfiehlt die Verwendung folgender Schmiermittel:

5.4.1 - Alle Jahreszeiten


• Motor Terrac Extra oder Terrac Motor 15W-40
• Kühlkreislauf Napgel C2230 gemäss den Normen ASTM D3306 (USA) oder BS 6580-
1992 (Europa/GB) oder AS 2108-1977 (Australien) bei Perkins Motoren.
Gemäss den Normen ASTM D3306 oder BS 6580-1992 (Europa/GB) bei
Sisu Motoren.
• Lastschaltung* Terrac Extra oder Terrac Tractran 9/Fluid 9
• Vorderachse, Endantriebe vorn Carraro: API GL5 - 85 W140 Terrac Trans; Dana: API GL5 - SAE 90.
• Endantriebe Hinterachse (dicht) API GL5 - 85 W140
• „ZUIDBERG" Zapfwelle vorn Autran DX III / Fluid 9
• Generelle Schmierung Terrac Last
* Gemäss der Norm CMS M1143 oder CMS M1144 ist obligatorisch BP Terrac Öl oder ein von MF zugelassenes Öl zu 5
verwenden.

Diese Produkte werden von

BP France hergestellt und verteilt:


Bâtiment Newton 1 - Parc St Christophe
10 rue de l'Entreprise - CERGY
95866 CERGY PONTOISE CEDEX

Technische Informationen: 0800 47 68 40 (Anruf kostenfrei)

Anmerkung: Die Anwendung der Garantie untersteht


der Verwendung von Schmiermitteln, deren Spezifika-
tionen unter Ausschluss aller anderen Produkte folgen-
den Klassifikationen entsprechen.
Motor: API CH4 / CCMC D4 oder D5
Lastschaltung: gemäss Spezifikationen MF CMS M1143
oder CMS M1144.
Vorderachse: API GL5.

6400 EAME 5.9


5 . WARTUNG UND EINSTELLUNGEN

5.5 - EMPFOHLENE SCHMIERMITTEL


Anmerkung: Die Anwendung der Garantie untersteht der Verwendung von Schmiermitteln, deren Spezifikationen
unter Ausschluss aller anderen Produkte folgenden Klassifikationen entsprechen.

5.5.1 - Motoröl
AGCO Multiguard ® Öl (NORDAMERIKA) oder ein gleichwertiges Motoröl gemäss den Normen: API CH4 oder MF CMS
M1144.

5.5.2 - Empfohlene Viskositätsgrade SAE (SAE J300d)

Umgebungstemperatur °C
-25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
5W30
10W30

10W40

15W30

15W40
20W40

-13 -4 +5 14 23 32 41 50 59 68 77 86 95 104 113


Umgebungstemperatur °F
5.5.3 - Kühlflüssigkeit
Frostschutzmittel: Permanenter Typ Ethylen/Glycol gemäss den Normen ASTM D3306 (USA) oder BS 6580-1992 (Eu-
ropa/GB) oder AS 2108-1977 (Australien) bei Perkins Motoren.
Gemäss den Normen ASTM D3306 oder BS 6580-1992 (Europa/GB) bei Sisu Motoren.

5.5.4 - Lastschaltung und hydraulische Kupplung


Öl gemäss den Spezifikationen MF CMS M1143 oder CMS M1144.

5.5.5 - Vorderachse
Carraro: API GL5 - 85 W140; Dana: API GL5 - SAE 90.

5.5.6 - Endantriebe Hinterachse (dicht)


API GL5 - 85 W140

5.5.7 - „ZUIDBERG" Zapfwelle vorn


Öl gemäss Spezifikationen API GL4 oder GL5.

5.5.8 - Schmiernippel
Schmierfett: AGCO M.1105 oder Vielzweckschmierfett mit Lithium gemäss folgenden N.L.G.I. Angaben
Temperatur regelmässig unter 7°C (45°F) N.L.G.I. Nr. 1
Temperatur regelmässig zwischen 7 und 27°C (45 und 80°F) N.L.G.I. Nr. 2
Temperatur regelmässig über 27°C (80°F) N.L.G.I. Nr. 3

5.6 - ANWEISUNGEN BEI WASCHEN UNTER DRUCK


Beim Waschen unter Druck sind folgende Teile zu schützen und nicht direkt mit dem Strahl anzuspritzen:
• Wechselstromgenerator
• Anlasser
• Kühler
• Gelenke der Vorderachse
• Besichtigungsklappe
• Radar
• Stränge und elektrische Verbindungen
• Sicherheitsaufkleber

5.10 6400 EAME


5 . WARTUNG UND EINSTELLUNGEN

ACHTUNG: Alle Arbeitsschritte der Wartung 4. Hubzylinder (4 Schmiernippel)


erfolgen bei stehendem Motor (ausgenom-
men Sonderfälle).

5.7 - SCHMIERUNG
5.7.1 - Schmierstellen
Alle 50 Betriebsstunden:
1. Hubstangen Kennz. 1 (4 Schmiernippel)
2. Stabilisatoren Kennz. 2 (2 Schmiernippel)

Z2-317-09-03 Abb. 3

5. Hubarme (2 Schmiernippel)

2 Z2-319-09-03

Z2-156 Abb. 1
5
3. Stange 3. Punkt (2 Schmiernippel)

Z2-318-09-03 Abb. 4

Z2-058 Abb. 2

6400 EAME 5.11


5 . WARTUNG UND EINSTELLUNGEN

6. Lager der Vorderachse Zweiradantrieb (2 Schmiernip- 8. Lager vorn und hinten der Vorderachse Allradantrieb
pel) (2 Schmiernippel)
Anmerkung: Die Front des Schleppers anheben, um
das Schmieren zu erleichtern.

Z2-112

V 545 Abb. 5

7. Lenkschenkel Zweiradantrieb (4 Schmiernippel)

Z2-113 Abb. 7

9. Lenkschenkel Allradantrieb (4 Schmiernippel)


10. Lenkzapfen der Vorderachse mit Federung (1 Schmier-
nippel)

V 544 Abb. 6

V 886

Z2-105 Abb. 8

11. Gelenke der unteren Arme und Kugelzapfen des vor-


deren Hubwerks

5.12 6400 EAME


5 . WARTUNG UND EINSTELLUNGEN

12. Hubzylinder (2 untere und 2 obere Schmiernippel) 15. Zylinder der Vorderachse mit Federung DANA
Im Fall einer längeren Abstellzeit die Zylinderstangen nicht (2 Schmiernippel)
mit der Luft in Kontakt lassen (Gefahr von Korrosion gefolgt
von Lecken). Die Zylinder sollten vollständig angehoben
oder geschmiert werden.

Z2-414-03-04 Abb. 11

Z2-401-03-04 Abb. 9 16. Antriebswelle Allradantrieb (vorn und hinten)


(2 Schmiernippel)
13. Stange 3. Punkt des vorderen Hubwerks (Gewindeteil)
14. Gelenke der Vorderachse mit Federung DANA
(2 Schmiernippel)

Z2-423-05-04
V 492 Abb. 12

Z2-393-02-04 Abb. 10

6400 EAME 5.13


5 . WARTUNG UND EINSTELLUNGEN

17. Gelenke des Schalthebels (2 Schmiernippel) Alle 400 Betriebsstunden:

20. Fahrerhaus
Die Türscharniere des Fahrerhauses, die Türschlösser
und die Fensterschlösser mit Vaselinöl schmieren.

21. Lager der Hinterräder


Die Stopfen abnehmen und durch Schmiernippel
ersetzen, 2 bis 3 Mal pumpen und die Stopfen wieder
einsetzen.

Anmerkung: Überflüssiges Fett treibt die Dichtung aus


ihrem Sitz.

Z2-060 Abb. 13

18. Gelenk des Dromone Hakens (3 Schmiernippel)

Z2-145 Abb. 15

Z2-396-02-04 Abb. 14

19. Achse der Zapfwelle vorn


Die Zapfwellenachse regelmässig schmieren, um vor Kor-
rosion zu schützen und das Ankuppeln des Gerätes zu er-
leichtern.

V 595 Abb. 16

5.14 6400 EAME


5 . WARTUNG UND EINSTELLUNGEN

5.8 - MOTOR 6 Zyl. Perkins


5.8.1 - 4 und 6 Zylinder Motor 7
1. Entleerungsstopfen Motoröl (Abb. 17, Abb. 18, Abb.
21) 2
2. Ölfilter (Abb. 18, Abb. 19, Abb. 21)
3. Motorölmesstab (Abb. 18, Abb. 19)
4. Auffüllen Motoröl (Abb. 18, Abb. 19)
5. Kraftstoff-Vorfilter (Abb. 18)
6. Kraftstoff-Filter (Abb. 18, Abb. 20)
7. Speisepumpe (Perkins Abb. 19)
8. Vorratsbehälter Scheibenwaschanlage (Abb. 22)
4
Perkins
3

Z2-062 Abb. 19

4 Zyl. Perkins

5
Z2-080 Abb. 17 6

Sisu

Z2-334-09-03 Abb. 20
4 2
6 5 4 Zyl. Perkins
3

Z2-124 1
Abb. 18

Z2-335-09-03 Abb. 21

6400 EAME 5.15


5 . WARTUNG UND EINSTELLUNGEN

5.8.2 - Ölstand ACHTUNG: Nach Ölwechsel und Auswech-


Schlepper steht waagrecht: den Ölstand des Motors alle seln des Filters sicherstellen, dass der Motor
10 Betriebsstunden oder täglich überprüfen (variable Häu- nicht startet und den Anlasser betätigen, bis
figkeit). der Öldruck erreicht ist, und warten, bis die
Um jeden unnötigen Ölverbrauch zu vermeiden: 5 Bar Meldeleuchte erlischt. Um sicherzustellen, dass
der Motor nicht anspringt, die elektrische Abschalt-
- Den „maximalen" Stand des Messtabs genau beachten.
steuerung der Einspritzpumpe herausziehen. Den
- Kein Öl nachfüllen bis der „minimale" Stand erreicht ist.
Motor laufen lassen und sicherstellen, dass keine
Auffüllen, falls erforderlich. Lecke vorhanden sind, erneut den Ölstand überprüfen
und, falls erforderlich, auffüllen. Alle 1 200 Betriebs-
5.8.3 - Das Motoröl alle 400 Betriebsstunden ablas- stunden das Spiel der Kipphebel durch Ihren Fachhänd-
sen ler oder Vertreter überprüfen lassen.
Das Öl ablassen, wenn der Motor heiss ist, den oder die
Stopfen 1 (Abb. 17) des Motorgehäuses ausbauen, wenn 5.8.5 - Entlüfterkreislauf
der Schlepper waagrecht steht. Den Entleerungsstopfen
Den Zustand der Gummischläuche regelmässig überprü-
wieder einsetzen und anziehen (Drehmoment 3,5 daNm).
fen (keine Abnutzung, Lecke oder Beschädigungen) (A
Bis zur Markierung MAX auf dem Messtab mit dem emp-
Abb. 23).
fohlenen Öl auffüllen.
• Regelmässig sicherstellen, dass die Ablassöffnungen B
Anmerkung: Zum Überprüfen des Stands abwarten, bis nicht verstopft sind.
das Öl im Gehäuse zur Ruhe gekommen ist.
WARNUNG:
Ein regelmässiger Ölwechsel alle 400 Betriebsstunden ist
eine Höchstdauer. Unter schweren Arbeitsbedingungen Eine übermässige Menge an Motoröl droht zu
wird ein häufigerer Ölablass empfohlen (zum Beispiel alle einer Übernenndrehzahl zu führen.
200 Betriebsstunden). Den Motor auf keinen Fall laufen lassen, wenn
die Schläuche nicht angeschlossen sind, um Beschädi-
gungen durch das Eindringen von Stab zu vermeiden.
Den Motor nicht mit verstopftem Luftfilter laufen las-
8 sen.
Die Schläuche nicht verdrehen oder flachdrücken.
Die Rohrleitungen des Entlüfterkreislaufs nicht ver-
schieben oder verlegen, dies kann zu erheblichen
Motorschäden führen.

B
Z2-025 Abb. 22

5.8.4 - Das oder die Motorölfilter alle 400 Betriebs- A


stunden auswechseln
Zum Auswechseln der Filter 2 (Abb. 18, Abb. 19, Abb. 21)
1. Das komplette Filter losschrauben und entsorgen.
2. Das Filterelement langsam mit neuem Öl füllen.
3. Einige Tropfen neuen Motoröls auf die Dichtung laufen
Z2-079
lassen und diesen Ring im oberen Teil des neuen Fil- Abb. 23
ters einsetzen.
4. das Filter in den Filterkopf schrauben bis der Ring mit
dem Filterkopf in Berührung ist, danach nur mit der
Hand um eine weitere Halbdrehung anziehen (nicht
übermässig anziehen).
5. Sicherstellen, dass Öl im Gehäuse ist.

5.16 6400 EAME


5 . WARTUNG UND EINSTELLUNGEN

5.9 - VERSORGUNGSSYSTEM len, falls das Filter nicht vollständig gefüllt ist.
Perkins Motoren: den Rohransatz der Einspritzpumpe los-
5.9.1 - Kraftstoff-Vorfilter
schrauben oder auf die Entleerungskugel unterhalb einwir-
Die Filterwanne regelmässig kontrollieren und, falls erfor- ken (Abb. 25 je nach den Modellen) und die Speisepumpe
derlich, das Wasser ablassen (5 Abb. 24). betätigen, bis die Flüssigkeit ohne Luftblasen austritt, den
Den 150 Mikron Einsatz alle 400 Betriebsstunden aus- Rohransatz wieder anziehen.
wechseln. Anmerkung: Aufgrund der Anordnung der Speise-
pumpe ist es empfehlenswert diesen Arbeitsschritt zu
5.9.2 - Kraftstoff-Vorfilter zweit durchzuführen.
Das Wasser alle 100 Betriebsstunden ablassen.
Zu diesem Zweck unter jedem Element einen Behälter auf-
stellen, danach die Hähne im unteren Teil öffnen, um das
Abfliessen von Wasser oder Ablagerungen zu ermöglichen.
Den Kreislauf schliessen und dann entleeren.

Das oder die Filterelemente alle 400 Betriebsstunden


erneuern (6 Abb. 24).
Die alten Filterelemente gemäss den Richtlinien für Um-
weltschutz entsorgen.
1. Das Filter und sein Umfeld reinigen.
2. Den Schnellersatzring A öffnen und das Filterelement
herausnehmen.
3. Das neue Filter füllen und einsetzen.
4. Den Schnellersatzring in die Position ON drehen, bis er
einrastet.
5. Die Speisepumpe betätigen, um das Filter zu füllen
(Perkins Motoren).
6. Den Kreislauf entleeren. Z2-321-09-03 Abb. 25
7. Den Motor anlassen und die Dichtheit des Kraftstoffil-
ters überprüfen.
Die Zündung 20 bis 30 Sekunden lang einschalten und den
5
Anmerkung: Um Kondensationsbildung im Vorratsbe- Motor starten.
hälter zu vermeiden, wird empfohlen am Ende des
Arbeitstages vollzutanken. Wichtig: Den Anlasser niemals länger als 30 Sekunden
betätigen, um ein Überhitzen zu vermeiden.
Perkins
5.9.4 - Einspritzpumpe, Regler und Einspritzdüsen
Das Einstellen und die Überprüfung der Einspritzpumpe
5 und der Düsen sind von Ihrem Fachhändler oder Vertreter
A
6 durchzuführen.
Sisu
5.9.5 - Kraftstoffvorratsbehälter
Den Vorratsbehälter alle 1200 Betriebsstunden über den
Z2-063 Gummischlauch unter dem Behälter entleeren (Abb. 26).

6 5

Z2-125 Abb. 24

5.9.3 - Entleerung des Versorgungssystems


Damit der Motor Ihres Schleppers einwandfrei funktioniert,
muss das Versorgungssystem luftfrei und in einwandfrei-
em Zustand sein.
Sisu Motoren: Zündung einschalten, etwa 30 Sekunden
lang warten, bevor das ersetzte Filter gefüllt wird, die Pum-
pe wird nach 60 Sekunden automatisch abgeschaltet, um Z2-074 Abb. 26
ein Überhitzen zu vermeiden. Den Arbeitsschritt wiederho-

6400 EAME 5.17


5 . WARTUNG UND EINSTELLUNGEN

5.10 - LUFTFILTER Perkins


Vor dem Auswechseln des Hauptelements den Motor ab-
stellen.

5.10.1 - Vorfilter und Hauptfilter


(Abb. 27)
Hauptfilter A
- Bei Aufleuchten der Verstopfungsmeldeleuchte das
Hauptfilter reinigen. Z2-066
- Das Filter nach jeweils fünf Reinigungen oder alle
1 200 Betriebsstunden erneuern.
Erneuern des Vorfilters B
- Das Vorfilter nach fünf Erneuerungen oder Reinigungen Sisu
des Hauptfilters oder einmal jährlich oder alle
1 200 Betriebsstunden erneuern.
Sicherstellen, dass das Filtergehäuse nicht beschädigt ist
und alle Schellen und Schläuche angezogen sind.
1. Die Platte der Haube auf der linken Seite Anheben.
2. Das Vorfilter und die Filter A und B ausbauen.
3. Das Hauptelement, je nach Zustand, auf folgende Wei-
seReinigen:
- Den Druckluftstrahl mit einem Höchstdruck von 5
Bar (75 psi) von Innen nach Aussen auf das Filter Z2-123
richten, wobei das Filter weit genug von der Düse
gehalten werden muss.
Nach dem Reinigen durch Ausleuchten den Inneren
sicherstellen, dass das Vorfilter nicht beschädigt ist,
auf Löcher überprüfen und den Zustand der Dichtun-
A
gen prüfen.
4. Vor dem Montieren des Elements das Filtergehäuse
mit einem feuchten Tuch reinigen, um Staubablage-
rungen zu entfernen.
5. Falls die Verstopfungsmeldeleuchte nach einer kurzen
Arbeitsdauer eingeschaltet wird, ist das Element nicht
verwendbar und muss erneuert werden. Falls jedoch
die Leuchte nach dem Erneuern des Elementes immer
noch eingeschaltet bleibt, ist auch das innere Element
zu erneuern.

ZUM REINIGEN NICHT AUF EINE HARTE OBERFLÄCHE Z2-067


KLOPFEN.

ACHTUNG: Das externe Element nicht mit


dem Auspuffgas des Schleppers abblasen.
Auf keinen Fall Öl in ein Trockenluftelement
giessen. Zum Reinigen eines Elements dürfen
auf keinen Fall Benzin, Petroleum oder Lösemittel ver-
wendet werden.

Z2-068
Abb. 27

5.18 6400 EAME


5 . WARTUNG UND EINSTELLUNGEN

5.11 - KÜHLSYSTEM Ausdehnungsgefäss (Abb. 28)


Den Kühlflüssigkeitsstand im Ausdehnungsgefäss regel-
Den Kühlflüssigkeitsstand alle 10 Betriebsstunden (varia-
mässig überprüfen; die Meldeleuchte wird eingeschaltet,
ble Häufigkeit) überprüfen.
sobald der Mindeststand erreicht wird.
Die Qualität der Kühlflüssigkeit kann auf die Wirksamkeit
und die Lebensdauer des Kühlsystems grossen Einfluss Anmerkung: Nur bis zur Mitte des Ausdehnungsgefäs-
haben. ses auffüllen.
Das Gemisch Antifrostmittel/Wasser muss immer ein Ver-
hältnis von 40 - 50% Antifrostmittel zu 60 - 50% Wasser Wichtig: Nach dem Auffüllen die Spuren von Flüssig-
aufweisen. keit von der Füllöffnung entfernen.
Selbst in den „nicht kalten" Zonen soll das Mindestgemisch
40/60 betragen, um Korrosionen zu vermeiden und den WARNUNG: Wenn der Motor sehr heiss ist,
Siedepunkt des Gemischs zu erhöhen. den Stopfen vor dem Entfernen um eine Stel-
Auch die Qualität des Wassers ist ausschlaggebend, es soll lung lockern, bis der Druck im Ausdehnungs-
sauber, weder sauer noch hart sein. gefäss gesunken ist.
Ein Gemisch vom permanenten Typ Ethylen/Glykol ge- Nach dem Auffüllen:
mäss folgenden Spezifikationen anwenden:
1. Die Heizung auf maximal einstellen und den Motor
Spezifikationen der Kühlflüssigkeit einige Minuten mit 1000 min-1 laufen lassen.
Die von AGCO empfohlene Kühlflüssigkeit verwenden. Die 2. Den Motor abschalten, Stand überprüfen und falls
Kühlflüssigkeit hat folgenden Normen zu entsprechen: erforderlich ergänzen, Kennz. 1. Den Stopfen einset-
Perkins Motoren: ASTM D3306 (USA), BS 6580:1992 (Eu- zen.
ropa/GB) - AS 2108-1977 (Australien).
Sisu Motoren: ASTM D3306-74 (USA) - BS 6580-1992 (Eu- ACHTUNG: Vorsichtsmassnahmen gegen
ropa/GB). Frost: Den Schutzgrad des Gemisches vor
Die Qualität und den Stand des Gemischs regelmässig jedem kalten Jahreszeit überprüfen.
überprüfen und die Beifügung von reinem Wasser ins Sy-
stem vermeiden, um das Gemisch nicht zu verdünnen.

Anmerkung: Auf keinen Fall reines Wasser als Kühlflüs-


sigkeit verwenden. 5
Wichtig: Werden diese korrekten Vorgehensweisen
nicht angewandt, kann AGCO für die entstandenen
Schäden keine Verantwortung übernehmen.

Die Kühlerrippen alle 400 Betriebsstunden (variable Häu-


figkeit) mit Druckluft reinigen.

Die Spannung der Lüfterriemen alle 100 Betriebsstun-


den überprüfen.

Z2-070

COOLANT MAX
LEVEL-COLD MIN

V 293
Abb. 28

6400 EAME 5.19


5 . WARTUNG UND EINSTELLUNGEN

5.12 - LENKUNG, LASTSCHALTUNG UND den Sie sich an einen AGCO Fachhändler in Ihrer Nähe.
HYDRAULIKSYSTEM
Diese drei Funktionen werden von ein und demselben
Kreislauf bedient.
Den Ölstand der Lastschaltung mit Hilfe des Schauglas-
ses für Getriebeölstand alle 100 Betriebsstunden überprü-
fen (Abb. 29, Abb. 30).

Perkins

Z2-083 Abb. 31

Z2-072 Abb. 29

Sisu

Z2-128 Abb. 32

Sisu

Z2-120 Abb. 30

Das Öl der Lastschaltung alle 1 200 Betriebsstunden aus-


wechseln. Perkins
1. Die Bedienungsknöpfe des Hubwerks auf die mini-
male Tiefstellung setzen. Z2-127
2. Den (die) Entleerungsstopfen (Abb. 31, Abb. 32) und
den Auffüllstopfen ausbauen (Abb. 33).
3. Den Entleerungsstopfen wieder einsetzen, dann die
Lastschaltung bis zum korrekten Stand mit dem emp-
fohlenen Öl auffüllen.

Anmerkung: Zum Überprüfen des Stands abwarten, bis


das Öl in der Lastschaltung und dem Hinterachse zur
Ruhe gekommen ist. Nach dem Ölwechsel der Last- Z2-073 Abb. 33
schaltung ist eine Entleerung des Hydrauliksystems
und der Bremsen erforderlich. Falls erforderlich, wen-

5.20 6400 EAME


5 . WARTUNG UND EINSTELLUNGEN

Den 150 Mikron Saugkorb (2. Abb. 34) alle 1 200 Be- 5.12.2 - „Twin flow load sensing" Filtrieren Kennz. A
triebsstunden auswechseln (Version offener Kreislauf Dy- Abb. 36
nashift). Gleiche Vorgehensweise bei 5.12.1.
Den Saugkorb losschrauben und entsorgen.
Die Gummidichtung leicht ölen.
Den neuen Saugkorb einschrauben, bis er mit der Dichtung
in Berührung kommt. Danach noch um eine halbe Drehung
anziehen. Nicht zu stark anziehen.
1

V 910

2
Z2-083

Z2-141 4
Abb. 34
2 3
5.12.1 - 15 Mikron Hochdruckfilterung
5
Alle 400 Betriebsstunden das Hochdruck-Filterelement
rechts oder links vom Gehäuse erneuern (Kennz. 1 offener
Kreislauf, Abb. 34; geschlossener Kreislauf Abb. 35). 1
• Den Behälter 1 losschrauben, das Filterelement 3 ent-
fernen, gut abtropfen lassen und entsorgen. V 193 Abb. 35
• Die Dichtung 4 falls erforderlich oder alle 800 Betriebs-
stunden erneuern.
• Das Filterelement 3 in den Filterkopf 2 schieben.
Um Verseuchungen durch Fremdkörper (Schlämme,
usw.) zu vermeiden, den Kunststoffschutz erst nach dem
Einrichten komplett entfernen.
• Den Behälter 1 manuell festhalten und einschrauben bis
er blockiert ist.

Anmerkung: Bei Benutzung von Hydraulikgeräten, die


eine grosse Menge von Öl aus der Lastschaltung ver-
brauchen (Hydraulikmotoren, Hochleistungszylinder),
ist das Öl bis zum maximalen Stand des Messtabs A
nachzufüllen.

Z2-136 Abb. 36

6400 EAME 5.21


5 . WARTUNG UND EINSTELLUNGEN

• Den 150 Mikron Saugkorb, (Abb. 37) alle


1 200 Betriebsstunden erneuern (Version Powers-
huttle).
Den Deckel losschrauben und den Saugkorb entsorgen.
Die Gummidichtung leicht ölen.
Den neuen Saugkorb einschrauben und mit Drehmoment
anziehen.

V 129 Abb. 39

• Den 250 Mikron Saugkorb der Filterung der lastschaltba-


ren Wendeschaltung alle 1 200 Betriebsstunden (je
nach Montage) reinigen oder erneuern (Abb. 40).

V 594 Abb. 37

• Den 60 Mikron Saugkorb der Filterung der lastschalt-


baren Wendeschaltung (Abb. 38, Abb. 39) alle
1 200 Betriebsstunden erneuern.

V 611
V 635

V 636 Abb. 40

Anmerkung: Nach dem Wechseln des Öls, des Filters


oder des Saugkorbs den Motor laufen lassen, bis der
V 607 Abb. 38 Öldruck erreicht ist, abwarten bis die 5 Bar Melde-
leuchte erlischt, und sicherstellen, dass keine Lecke
bestehen. Den Ölstand überprüfen und falls erforder-
lich nachfüllen.

5.22 6400 EAME


5 . WARTUNG UND EINSTELLUNGEN

5.12.3 - Endantriebe Hinterachse (dicht) 5.13 - VORDERACHSE - ZWEIRADANTRIEB


Den Ölstand der Endantriebe hinten alle 400 Betriebsstun- Das Anziehmoment der Schrauben, Muttern und Gegen-
den (Abb. 41) überprüfen. muttern der Achse und der Lage von Zeit zu Zeit überprü-
Der Ölstand soll bis zum Füllstopfen im hinteren Teil der fen.
Achstrichter reichen.
Das Öl der Endantriebe alle 1 200 Betriebsstunden oder, im
5.14 - VORDERACHSE - ALLRADANTRIEB
Fall von Arbeit im Schlamm oder unter besonders feuchten
Bedingungen alle 800 Betriebsstunden ablassen. 5.14.1 - Endantriebe
Den Ölstand der Endantriebe vorn alle 400 Betriebsstun-
den überprüfen (Abb. 43).
In waagerechten Stellung muss das Öl bis zum Füllstopfen
stehen.

V 887 Abb. 43
Z2-120 Z2-382-01-04 Abb. 41

Den Entlüfter der Hinterachse alle 1200 Betriebsstun- Das Öl der Endantriebe alle 800 Betriebsstunden ablas- 5
den erneuern (Abb. 42). sen, oder alle 400 Betriebsstunden, wenn im Schlamm
oder bei ausnahmsweise feuchtem Wetter gearbeitet
wird.
Das Rad drehen bis der Knopf die tiefste Stellung erreicht
hat.

5.14.2 - Vorderachse
Den Ölstand der Vorderachse alle 400 Betriebsstunden
überprüfen. Das Öl soll bis zum Stopfen für den Standaus-
gleich stehen (Abb. 44, Abb. 45 je nach Version).
Das Öl der Vorderachse alle 800 Betriebsstunden durch
den Entleerungsstopfen 2 ablassen (Abb. 44, Abb. 46).

Z2-364-01-04 Abb. 42

5.12.4 - Kühler des Lastschaltungsöls (je nach Ver-


sion)
Die Kühlerrippen der Lastschaltung alle 400 Betriebs-
stunden (variable Häufigkeit) reinigen.
1

2
Z2-155
Abb. 44

6400 EAME 5.23


5 . WARTUNG UND EINSTELLUNGEN

5.15 - „ZUIDBERG" ZAPFWELLE VORN


Diese Zapfwelle arbeitet hydraulisch in einem getrennt au-
tonomen Kreislauf, ein Ölkühler kühlt den gesamten Kreis-
lauf.
Die Zapfwelle nach 50 Betriebsstunden durch die zwei
Entleerungsstopfen Kennz. 1 entleeren, danach alle
400 Betriebsstunden (Abb. 47).

1
Z2-332-09-03 Abb. 45 3

Z2-420-03-04 1
Abb. 47

Nach jeder Entleerung das Pumpenfilter Kennz. 2 reinigen.


Den Sicherungsring entfernen und die Schraube zum Fest-
halten des Filterdeckels losschrauben, das Filter ausbauen
und reinigen, die Baueinheit nach Ersetzen des Sicherungs-
rings durch einen neuen wieder einbauen.
Im Fall eines Leckes den Ölstand über den Stopfen Kennz.
3 überprüfen, nachfüllen und den Händler verständigen.

2 5.16 - KUPPLUNG UND BREMSEN


Z2-327-09-03 Abb. 46 5.16.1 - Einstellungen
Die Kupplung und Bremsen werden hydraulisch betätigt
5.14.3 - Vorderachse mit Federung und erfordern keine Einstellung. Falls erforderlich Ihren
ACHTUNG: Alle Wartungseingriffe sind bei Fachhändler oder Vertreter hinzuziehen.
stehendem Motor durchzuführen. Den Kreislauf Bremsen/Kolben alle 1 200 Betriebsstunden
und nach jedem Eingriff entleeren.

WARNUNG: Die Hydraulikanlage der Vorder-


achse steht unter Druck, für jeden Eingriff an
dieser Anlage ist Ihr Fachhändler hinzuzuzie-
hen.

Anmerkung: Die Federung der Vorderachse ist zu deak-


tivieren, bevor die Standkontrolle der Baueinheit Last-
schaltung/Hinterachse durchgeführt wird.

Z2-320-09-03 Abb. 48

5.24 6400 EAME


5 . WARTUNG UND EINSTELLUNGEN

5.17 - KLIMATISIERUNG - KLIMAANLAGE Der Kondensator gleitet oder kann geschwenkt werden,
um die Reinigung des Motorumfeldes zu erleichtern.
5.17.1 - Kondensator
(Abb. 49) GEFAHR: Im Leckfall Schutzbrillen tragen, die
Mit Druckluft reinigen. Flüssigkeit und das Kältegas sind für die
Augen gefährlich. Das in der Anlage benutzte
Z2-087 Kühlmittel R134a erzeugt in Gegenwart von
Flammen Giftgase.

WARNUNG: Auf keinen Fall einen beliebigen


Teil des Kühlkreises der Klimaanlage öffnen.
Im Fehlerfall den Fachhändler oder Vertreter
hinzuziehen.

Abb. 49

5.17.2 - Entfeuchter
Den Entfeuchter alle 1 200 Betriebsstunden erneuern (bei
Ihrem Händler rückfragen).
5

Z2-333-09-03 Abb. 50

5.17.3 - Überprüfung des Ladesystems


Den Motor kurzzeitig laufen lassen und die Klimaanlage
einschalten.
Es wird empfohlen jährlich zu Beginn des Sommers einen
Ladezusatz vorzunehmen (bei Ihrem Fachhändler oder Ver-
treter).

Anmerkung: Um die Baueinheit Kreislauf in gutem


Zustand zu erhalten, wird empfohlen die Anlage
wöchentlich einige Minuten in Betrieb zu setzen, um die
Dichtungen zu schmieren.

6400 EAME 5.25


5 . WARTUNG UND EINSTELLUNGEN

5.18 - KONTROLLE DES ZUSTANDS DES


LÜFTERRIEMENS
(Abb. 51)
Den Riemen prüfen (täglich oder beim Nachfüllen von
Kraftstoff).
Querrisse (über die Breite des Riemens) sind zulässig.
Längsrisse (in Längsrichtung des Riemens), die Querrisse
überschneiden, sind nicht zulässig.
Den Riemen ersetzen, wenn er inakzeptable Risse auf-
weist, wenn er zerfasert ist oder ganze Stücke fehlen.

5.18.1 - Die Spannung des Riemens alle 400 Betriebs-


stunden überprüfen
Einstellen des Generatorriemens. V 677
Der korrekte Durchhangwert beträgt 15 bis 20 mm (Sisu
Motoren) und 13 bis 16 mm (Perkins Motoren), wenn der
Riemen in halbem Abstand zwischen Lüfterscheibe und
Kurbelwellenscheibe mit der Hand durchgedrückt wird.
Ein neuer Riemen gibt nach etwa ½ Stunde bis eine Stunde
Betrieb nach. Zum Einstellen sind die Befestigungsbolzen
des Generators zu lockern und die Spannung einzustellen.
Die Bolzen wieder fest anziehen.
Den Generator vom Fachhändler oder Vertreter alle 1
200 Betriebsstunden oder einmal jährlich überprüfen las-
sen.
Anmerkung: Für die Riemenspannung kann ein Kaliber
benutzt werden.

V 685 Abb. 51
5.18.2 - Erneuern des Poly-V Riemens
Die Befestigungsschrauben des Generators losschrauben,
den Antriebsriemen ausbauen, den neuen Riemen anbrin-
gen und spannen, indem so auf den Generator eingewirkt
wird, dass die Spannrolle mit der Vertikalen einen Winkel
von etwa 15° bildet (siehe Abb. 51), danach die Befesti-
gungsschrauben wieder anziehen.

5.26 6400 EAME


5 . WARTUNG UND EINSTELLUNGEN

5.19 - FAHRERHAUS 5.19.2 - Federung des Fahrerhauses

5.19.1 - Luftfilter Fahrerhaus Das Wasser des Luftkreislaufs der pneumatischen Dämp-
fer des Fahrerhauses durch Drücken des Ventils (Abb. 53)
Das Luftfilter im Fahrerhaus alle 400 Betriebsstunden unter dem Schutzband hinten links im Fahrerhaus (alle
oder häufiger reinigen, falls erforderlich. 14 Tage) ablassen.
1. Für den Zugang zum Luftfilter im Fahrerhaus die Die Filter des Kondensators und Verdichters unterhalb des
Klappe auf der linken Seite des Fahrerhausdachs öff- Fahrerhauses alle 4 800 Betriebsstunden erneuern (AGCO
nen (Abb. 52). Fachhändler hinzuziehen).
2. Den Handgriff schwenken und das Filterelement her- Die mechanischen Dämpfer alle 4 800 Betriebsstunden er-
ausnehmen. neuern (AGCO Fachhändler hinzuziehen).
3. Das Filter durch Druckluftabblasen reinigen.
4. Vor dem Einbau des Filters die Kammer mit einem
feuchten Tuch reinigen, um den Staub zu entfernen.
Das Luftfilter im Fahrerhaus alle 1 200 Betriebsstunden
erneuern.

WARNUNG: Das Luftfilter schützt nicht vor


chemischen Produkten. Holen Sie bei Ihrem
AGCO Fachhändler Informationen über die
Verfügbarkeit eines spezifischen Partikelfil-
ters ein.

Z2-085 Z2- 159

Z2- 160 Abb. 53 5


5.19.3 - Sicherheitsrahmen oder -fahrerhaus
Das Anziehmoment der Befestigungsbolzen des Sicher-
heitsfahrerhauses oder -rahmens alle 400 Betriebsstunden
von Ihrem Fachhändler oder Vertreter überprüfen lassen.

ACHTUNG: Das Sicherheitsfahrerhaus oder


der Sicherheitsrahmen entsprechen verschie-
Z2- 086 Abb. 52 denen, internationalen Sicherheitsnormen.
Sie dürfen für die Montage von Zubehör oder
Instrumenten auf keinen Fall angebohrt oder geändert
werden. Schweissarbeiten jeglicher Art oder Reparatu-
ren auf Fahrerhaus oder Rahmen sind verboten. Falls
eine der oben genannten Arbeitsschritte vorgenom-
men wird, könnte das Fahrerhaus oder der Rahmen
nicht mehr den Sicherheitsnormen entsprechen. Es
sind ausschliesslich AGCO Ursprungsteile zu verwen-
den, die von Ihrem Fachhändler oder Vertreter zu mon-
tieren sind.

6400 EAME 5.27


5 . WARTUNG UND EINSTELLUNGEN

5.20 - REIFEN
5.20.1 - Paarigkeit der Hinterräder
Im allgemeinen ist die Paarigkeit für Tragarbeiten vorbehal-
ten (Oberflächenbearbeitung und -arbeiten). Die Wahl der
korrekten Paarigkeit soll unter Beachtung folgender Kriteri-
en erfolgen:
1. Tragfähigkeit.
2. Zug (schmale Räder).
3. Raumbedarf über alles (2,50 m für Strassenprofil).
4. Reifentyp.

ACHTUNG: Eine unkorrekte Paarigkeit wirkt


direkt auf die mechanische Baugruppe und
die Felgen des Schleppers ein. Bei heftigen
oder kurzzeitigen Zugarbeiten (Herausziehen
eines steckengebliebenen Schleppers, usw.) wird von
einer Paarung abgeraten.

5.20.2 - Benutzung
Die inneren Räder auf minimale Spur stellen (Abb. 54).
Bei sehr breiten Reifen wird von der Paarigkeit abgeraten.
Die optimale Paarigkeit besteht in der Montage von zwei
Reifen mit den gleichen Kennwerten.
1. Bei der Paarung von Reifen unterschiedlicher Breite ist
der breitere innen zu montieren.
Bei der Paarung von Reifen gleicher Breite ist der
abgenutztere aussen zu montieren.
2. Anstatt der Paarung wird empfohlen breite oder Nie-
derdruckreifen zu verwenden.
Anmerkung: Die Paarung verdoppelt die Belastungsfä-
higkeit des Schleppers nicht.
Der zu beachtende Mindestabstand zwischen der Reifen
beträgt 100 mm (A Abb. 54).
Bei lehmiger Erde ist dieser Abstand im Verhältnis zur Rei-
fengrösse zu erhöhen. Beispiel:
13.6-28 - Abstand 130 mm
16.9-38 - Abstand 160 mm
20.8-42 - Abstand 200 mm V 111 Abb. 54
5.20.3 - Befestigung der Räder
Das Anziehmoment zwei Betriebsstunden nach der Mon- • Reifen ohne Luftschlauch (tubeless)
tage überprüfen, danach täglich. Eine Flüssigkeit mit Monoethylenglykol verwenden, die
Flüssiger Ballast andere Korrosionshemmungsmittel als Nitrite enthält
Die Lenk- und Bremsleistungen können durch das Ankup- (Na No2). Beispiel: Agrilest, Castrol, Lestagel, Igol, usw...
peln von Geräten beachtlich beeinflusst werden. Zur Auf- 5.20.4 - Aufpumpdruck
rechterhaltung des vorgeschriebenen Bodenkontaktdrucks
sicherstellen, dass der Schlepper mit dem korrekten Bal- 0,2 Bar weniger als bei Aussenreifen.
last versehen ist. Der AGCO Vertreter in Ihrer Nähe kann 5.20.5 - Druck unter Last (Bar)
Sie diesbezüglich beraten.
Den Druck der Reifen alle 100 Betriebsstunden überprü-
• Reifen mit Schlauch:
fen. Die nachstehenden Druckwerte sind je nach Typ, La-
ACHTUNG: Beim Vorbereiten der Kalzium- stindex des Reifen, Fahrgeschwindigkeit und
chloridlösung zum Aufblasen der Schlepper- durchzuführender Arbeit abzuändern.
reifen mit Wasser, AUF KEINEN FALL Wasser Siehe die von den Reifenherstellern herausgegebenen Ta-
auf das Kalziumchlorid schütten, denn bellen für das Reifenaufpumpen.
dadurch wird das giftige und explosive Chlor freige-
Wichtig: Das Verhältnis zwischen den Fahrstrecken der
setzt. Diese Gefahr kann vermieden werden, indem
Vorder- und Hinterreifen der Schlepper mit Allradan-
dem Wasser langsam Kalziumchloridplättchen beige-
trieb muss beachtet werden. Die Übereinstimmungen
geben werden; rühren bis sie gelöst sind.
sind im Kapitel 6 angegeben.

5.28 6400 EAME


5 . WARTUNG UND EINSTELLUNGEN

Roues Avant TYRE MAXIMUM LOAD (Pression Maxi pneu) Roues Arrière TYRE MAXIMUM LOAD (Pression Maxi pneu)
Front Wheels Kleber Michelin Goodyear Inflation Inflation Rear Wheels Kleber Michelin Goodyear Inflation Inflation
20 mph 25 mph 20 mph 25 mph 20 mph 25 mph pressure pressure 20 mph 25 mph 20 mph 25 mph 20 mph 25 mph pressure pressure
30km/h 40 km/h 30km/h 40 km/h 30km/h 40 km/h (bar) (Psi) 30km/h 40 km/h 30km/h 40 km/h 30km/h 40 km/h (bar) (Psi)
11.0-16 370 0.4 6 18.4 R38 1800 0.5 7
470 440 0.5 7 2210 2090 1950 0.6 9
570 540 0.6 9 2440 2060 2310 2160 0.8 12
670 620 0.8 12 2680 2500 2540 2370 1 15
760 710 1 15 2940 2750 2760 2580 1.2 18
860 800 1.2 18 3080 2880 1.3 19
3210 3000 2990 2790 1.4 20
950 890 1.4 20
3480 3250 3210 3000 1.6 24
1040 975 1.6 24
20.8 R38 2190 0.5 7
14.9 R28 1080 0.5 7
2670 2540 2370 0.6 9
1310 1250 1170 1230 1150 0.6 9 2970 2770 2820 2630 0.8 12
1450 1350 1390 1300 1375 1285 0.8 12 3280 3020 3090 2880 1 15
1590 1500 1520 1420 1500 1400 1 15 3570 3310 3360 3140 1.2 18
1790 1680 1660 1550 1660 1550 1.2 18 3710 3450 1.3 19
1900 1790 1.3 19 3860 3590 3630 3390 1.4 20
2000 1890 1790 1670 1820 1700 1.4 20 4150 3875 3910 3650 1.6 24
2200 2060 1930 1800 1925 1800 1.6 24 600/65 R38 1990 1700 0.4 6
16.9 R28 1340 0.5 7 2040 1830 0.5 7
1650 1560 1460 1605 1500 0.6 9 2760 2380 2230 2395 2240 0.6 9
1810 1710 1730 1610 1765 1650 0.8 12 3090 2760 2580 2675 2500 0.8 12
1980 1870 1890 1770 1925 1800 1 15 3420 3200 3140 2940 2995 2800 1 15
2180 2060 2060 1930 2085 1950 1.2 18 3750 3510 3520 3290 3290 3075 1.2 18
2290 2150 1.3 19 4080 3820 3910 3650 1.4 20
2390 2240 2230 2080 2205 2060 1.4 20 4410 4125 1.6 24
650/65 R38 1920 0.4 6
2600 2430 2400 2240 2395 2240 1.6 24
2310 2060 0.5 7
480/65 R28 1080 1050 0.4 6
2690 2520 0.6 9
1250 1120 0.5 7
3120 2920 0.8 12
1500 1460 1370 1455 1360 0.6 9 3550 3320 1 15
1680 1700 1580 1605 1500 0.8 12 3980 3720 1.2 18
1860 1740 1930 1800 1820 1170 1 15 4410 4130 1.4 20
2040 1900 2160 2020 1980 1850 1.2 18 520/70R38 1660 0.4 6
2220 2070 2400 2240 1.4 20 2350 2180 0.6 9
2400 2240 1.6 24 2600 2420 0.8 12
540/65 R28 1280 1240 0.4 6 2860 2650 1 15
1480 1330 0.5 7 3110 2880 1.2 18
1770 1730 1620 1820 1700 0.6 9 3370 3120 1.4 20
1980 2010 1870 2035 1900 0.8 12 3630 3350 1.6 24
2200 2050 2280 2130 2270 2120 1 15 1930 0.4 6
2410 2250 2560 2390 2460 2300 1.2 18 2720 2530 2335 2180 0.6 9
2620 2450 2840 2650 1.4 20 3020 2800 2565 2395 0.8 12
3310 3070 2815 2630 21 15
2840 2650 1.6 24
3610 3340 3105 2900 1.2 18
600/65 R28 1540 1550 0.4 6
3900 3610 3330 3110 1.4 20
1840 0.5 7
4200 3875 3585 3350 1.6 24
2180 2000 2140 2000 1820 1700 0.6 9
710/70 R38 2630 2670 0.4 6
2410 2210 2370 2210 2085 1950 0.8 12 3180 0.5 7
2640 2430 2600 2430 2270 2120 1 15 3710 3460 3690 3450 3690 3450 0.6 9
2880 2640 2830 2640 2525 2360 1.2 18 4110 3820 4080 3820 4145 3875 0.8 12
3110 2860 3060 2860 2755 2575 1.4 20 4510 4190 4480 4190 4550 4250 1 15

5
3350 3075 3290 3075 2915 2725 1.6 24 4920 4560 4880 4560 4950 4625 1.2 18
480/70 R28 1280 0.4 6 5320 4930 5270 4930 5350 5000 1.4 20
1770 1765 1650 0.6 9 5730 5300 5670 5300 5670 5300 1.6 24
1980 1955 1825 0.8 12 650/75 R38 2630 0.4 6
2200 2050 2140 2000 1 15 3710 0.6 9
2410 2250 2335 2180 1.2 18 4110 0.8 12
2620 2450 2515 2350 1.4 20 4510 4190 1 15
2840 2650 2675 2500 1.6 24 4920 4560 1.2 18
600/70R28 1720 0.4 6 5320 4930 1.4 20
5730 5300 1.6 24
2410 0.5 7
650/85 R38 2700 0.4 6
2760 0.6 9
3790 0.6 9
3100 2830 0.8 12
4300 0.8 12
3450 3180 1 15 4800 4490 1 15
3800 3530 1.4 20 5400 5040 1.2 18
4150 3880 1.6 24 5990 5600 1.4 20
14.9 R30 1380 0.5 7 6580 6150 1.6 24
1600 1500 1265 1180 0.6 9 20.8R42 0.4 6
1770 1660 1410 1320 0.8 12 2720 2530 2675 2500 0.6 9
1950 1820 1550 1450 1 15 3020 2800 2995 2800 0.8 12
2120 1980 1710 1600 1.2 18 3310 3070 3290 3075 1 15
2290 2140 1875 1750 1.4 20 3610 3340 3585 3350 1.2 18
2460 2300 1980 1850 1.6 24 3760 3470 1.3 19
1380 0.5 7 3900 3610 3905 3650 1.4 20
16.9 R30 1700 1600 1500 1660 0.6 9 4200 3875 4145 3875 1.6 24
1870 1760 1770 1660 1820 0.8 12 650/65 R42 1980 0.4 6
2030 1930 1950 1820 1980 1 15 2380 2130 0.5 7
2770 2590 0.6 9
2250 2120 2120 1980 2140 1.2 18
3220 3010 0.8 12
2350 2210 1.3 19
3660 3420 1 15
2460 2310 2290 2140 2335 1.4 20
4100 3840 1.2 18
2680 2500 2460 2300 2460 1.6 24 4550 4250 1.4 20
540/65 R30 1310 0.4 6 620/70R42 3210 3000 0.6 9
1590 0.5 7 3495 3265 0.8 12
1850 1850 1720 0.6 9 3825 3575 1 15
2050 2040 1910 0.8 12 4145 3875 1.2 18
2260 2120 2240 2090 1 15 4495 4200 1.4 20
2490 2330 2440 2280 1.2 18 4815 4500 1.6 24
2720 2540 2640 2460 1.4 20 5030 4700 1.8 26
2960 2750 2840 2650 1.6 24 5240 4895 2 29
480/70 R30 1280 0.4 6 18.4 R46 1620 1510 0.4 6
1810 1680 1820 1700 0.6 9 2070 1930 0.6 9
2000 1860 2015 1885 0.8 12 2500 2340 0.8 12
2200 2040 2210 2065 1 15 2800 2610 1 15
2400 2220 2395 2240 1.2 18 3040 2840 1.2 18
3290 3080 1.4 20
2590 2400 2595 2425 1.4 20
3530 3300 1.6 24
2790 2580 2755 2575 1.6 24
3900 3650 1.9 27
14.9 R34 940 880 0.4 6 4150 3880 2 29
1200 1120 0.6 9
1440 1350 0.8 12
1620 1510 1 15
1760 1640 1.2 18
1900 1780 1.4 20
2040 1910 1.6 24
2250 2110 1.9 27
2400 2240 2 29
480/70R34 1350 0.4 6
1910 1780 1925 1800 0.6 9
2120 1970 2135 1995 0.8 12
2330 2160 2340 2185 1 15
2530 2350 2525 2360 1.2 18
2740 2540 2740 2560 1.4 20
2950 2730 2915 2725 1.6 24

6400 EAME 5.29


5 . WARTUNG UND EINSTELLUNGEN

5.21 - RÄDER
Das Anziehmoment der Radmuttern ist täglich zu über-
prüfen. Falls erforderlich anziehen bis sich das angegebene
Moment (bei nicht geölten Muttern) nicht mehr ändert (sie-
he Kennwerte).

5.22 - EINSTELLEN DER SPUREN


5.22.1 - Vorderspur
5.22.1.1 - Zweiradantrieb
Die Vorderspur ist stufenweise um je 100 mm einstellbar.

Abmessun- Innere Rad- Äussere Rad-


Rad Nabe
gen Reifen scheibe scheibe
mini.: 1538 mini.: 1617
8 Löcher 11x16 verstärkt
maxi.: 2250 maxi.: 2330

Zum Einstellen folgendermassen vorgehen:


1. Die Front des Schleppers mit Hilfe eines Wagenhebers
anheben.
2. Die 3 Bolzen 1, Abb. 55 die die Auszieharme an der
Achse selbst befestigen und den Feststellbolzen des
Teleskopzylinders entfernen (2, Abb. 55).
3. Die Auszieharme so stellen, dass die gewünschte Spur
erhalten wird; die Arme wieder befestigen und die Bol-
zen kraftvoll anziehen (400 - 600 Nm).
4. Die Zylinderstangen auf die der gewählten Spur ent-
sprechende Länge einstellen. Die Schrauben und Mut-
tern wieder einsetzen und mit dem entsprechenden
Moment anziehen (75 - 80 Nm).
Anmerkung: Die Last auf der Vorderachse in Breitspur
begrenzen.

V 369 Abb. 55

5.30 6400 EAME


5 . WARTUNG UND EINSTELLUNGEN

5.22.1.2 - Allradantrieb
Die erforderlichen Spurwerte hängen von dem Achstyp
und den Reifenabmessungen ab.

Einstellbare Stahlräder (Abb. 56)


8 Spuren möglich durch Positionsänderung der Felge im
Verhältnis zur Radscheibe oder durch Umdrehen der Rä-
der.

Anmerkung: Bei jedem Umdrehen die Räder gegenein-


ander austauschen.
Beim Montieren die Muttern mit einem Moment gemäss
Tabelle anziehen (Kapitel 6).

Einpresstiefe X = 30 mm (1.18")
Stärke der Felge Y = 12 mm (0.47")
1 1609
6445/6455
2 1755
1 1740 V 601 Abb. 57
6460/6470
2 1884
1 1764
6465/6475
2 1860
1 1864
6480/6485/6495
2 1960

Y X
1
5

1 2

Z2-071 Abb. 58

Z2-190

Abb. 56

Anmerkung: Bei Schmalspur und bei bestimmten


Schlauchmontagen können die Reifen bei maximalem
Einschlag mit der Haube in Berührung kommen.

Um Interferenzen zu vermeiden, werden die Naben mit


verschraubten Anschlägen versehen (Abb. 57), die den Ein-
schlag begrenzen. Es wird empfohlen den Federungsweg
der Vorderachse auf maximal einzustellen (Schwenken), in-
dem der Anschlag 1 gewechselt wird (Abb. 58). In diesem
Fall die im Werkzeugkasten mitgelieferten Anschlagteile
verwenden.

Anmerkung: Die werkseitig vorgenommene Montage


berücksichtigt die Expeditionsanforderungen des
Schleppers.

6400 EAME 5.31


5 . WARTUNG UND EINSTELLUNGEN

5.22.2 - Hinterspur (mm) Darauf achten, dass zwischen den Reifen und dem
Räder mit Stahlflansch Inneren der Flügel ein ausreichender Abstand bleibt.
Die verschiedenen Spuren sind möglich durch Positionsän- Werden die Räder umgedreht, sind sie gegeneinander
derung der Felge im Verhältnis zur Radscheibe oder durch zu vertauschen.
Umdrehen der Räder. Beim Montieren die Muttern nach und nach mit einem Mo-
Anmerkung: Die minimalen Radscheiben sind theore- ment gemäss Tabelle anziehen (Kapitel 6).
tisch und variieren mit den Abmessungen der Reifen.

Stahlräder mit verstärkter Achse.


Theoretische Spuren (mm), Nabe Ø 203 mm.
.
Einpresstiefe X = 75 mm Y X
Stärke der Felge Y = 15 mm
Theoretische Spuren 1 2
Verstärkte Achse HD GPA 20 1622 1952
Verstärkte Achse SHD GPA 20 1685 2015 1 C 2
Achse ND GPA 40 1758 2088
Verstärkte Achse HD GPA 40 1790 2120
A
Dichter Achstrichter GPA 40 1812 2142
Z2-178

Zwischenstück: alle Abmessungen können je Seite mit spezifischen


Zwischenstücken (falls montiert) um 43 mm (1.7") vergrössert werden.

Stahlräder fixe gerade Welle.

Einpresstiefe X = 75 mm
Stärke der Felge Y = 15 mm
Theoretische Spuren 1 MINI MAXI
Verstärkte Achse Ø 82 1592 1885 Y X
Verstärkte Achse Ø 95 1685 1991
Dichter Achstrichter Ø 95 1685 1991
1 2
C
Theoretische Spuren 2
D
Verstärkte Achse Ø 82 1922 2215
Verstärkte Achse Ø 95 2015 2321
Dichter Achstrichter Ø 95 2015 2321 Z2-196

Drehmoment: C. 64 bis 68 daN.m; D. 35 bis 46 daN.m

Abb. 59

5.32 6400 EAME


5 . WARTUNG UND EINSTELLUNGEN

5.22.3 - Positionsänderung der Räder (2) einschrauben. Anziehen bis die Radscheibe von der
Einstellen der Radposition auf der Welle (Nabe Halbke- Nabe entfernt ist.
gel) (Abb. 58) - Falls beim Schieben der Nabe Schwierigkeiten auftre-
- Das Heck des Schleppers anheben, um die Räder vom ten, kann ein Winkel oder Hammer in den Schlitz getrie-
Boden abzuheben und den Schlepper sorgfältig verkei- ben werden, um die Nabe zu öffnen.
len.
- Die Befestigungsschrauben (1) der kegelförmigen Halb-
naben um etwa 3 Drehungen.
- Die 4 Befestigungsschrauben (2) entfernen und in die
Löcher (3) einsetzen.
- Abwechselnd anziehen bis sich die kegelförmigen Halb- 1
naben aus der fixen Nabe lösen.
- Die Schrauben (3) an der ursprünglichen Stelle einset-
zen und die 6 Schrauben anziehen, wobei die beiden
Halbkegel ausgerichtet werden müssen.
- Die Schrauben abwechselnd auf jedem Halbkegel mit
dem entsprechenden Drehmoment anziehen (Abb. 59).

3
2
V 602 Abb. 61
1

ACHTUNG: Die Tragfläche der Kegel vor dem


3 Einbau der Räder auf keinen Fall schmieren,
da bei Anziehen Bruchgefahr für die Massen
besteht. 5
Anmerkung: Falls beim Schieben der Nabe Schwierig-
1 keiten auftreten, kann ein Winkel oder Hammer in den
2 Schlitz getrieben werden, um ihn zu öffnen.

V 428 ACHTUNG: Sich bei diesem Eingriff von der


Abb. 60
Nabe fernhalten, da das Werkzeug plötzlich
herausgeschleudert werden kann.
Gerade Wellen
2 Einstellungen können erreicht werden: Die 2 zuvor verwendeten Bolzen ausbauen, um das Rad
1. Durch Verschieben der Baueinheit Rad auf der Welle. von der Nabe zu lösen und sie an die ursprüngliche Stelle
2. Durch Einstellen der Räder Vorderachse anordnen.
Feste Gussräder Mit dem Anziehmoment gemäss Tabelle (Abb. 62) anzie-
2 Einstellungen: hen.
1. Durch Verschieben der Baueinheit Rad auf der Welle.
2. Durch Umdrehen der Radscheibe.

Anmerkung: Beim Umdrehen der Radscheiben kann es


erforderlich sein, die Reifen abzunehmen und die Luft-
schläuche so zu montieren, dass die Ventile in den ent-
gegengesetzten Löchern der Felge zu liegen kommen.

5.22.4 - Einstellen der Radposition auf der Welle.


(Abb. 61)
- Das Heck des Schleppers anheben, um die Räder vom
Boden abzuheben und den Schlepper sorgfältig verkei-
len. Zwei der vier Befestigungsbolzen (1) der Rad-
scheibe auf den kegelförmigen Naben ausbauen.
- Die 2 anderen Bolzen um etwa 5 Drehungen lockern.
Die Lochgewinde (2) reinigen.
- Die 2 zuvor ausgebauten Bolzen ölen und in die Löcher

6400 EAME 5.33


5 . WARTUNG UND EINSTELLUNGEN

Räder mit Gussradscheibe, Nabe mit zwei Halbkegeln

Kurze Welle
Theoretische Spuren 1 MINI MAXI
Verstärkte Achse Ø 82 1691 1981
Verstärkte Achse Ø 95 1784 2088
Dichter Achstrichter Ø 95 1784 2088

Theoretische Spuren 2 MINI MAXI


Verstärkte Achse Ø 82 2021 2311
Verstärkte Achse Ø 95 2113 2417
Dichter Achstrichter Ø 95 2113 2417

Theoretische Spuren 3 MINI MAXI


Verstärkte Achse Ø 82 1411 1702
Verstärkte Achse Ø 95 1504 1808
Dichter Achstrichter Ø 95 1504 1808

Theoretische Spuren 4 MINI MAXI


Verstärkte Achse Ø 82 1741 2032
Verstärkte Achse Ø 95 1834 2138
Dichter Achstrichter Ø 95 1834 2138

Drehmoment: E. 25 bis 35 daN.m.; F. 35 bis 46 daN.m

2 1 4 3
F

Abb. 62

5.34 6400 EAME


5 . WARTUNG UND EINSTELLUNGEN

5.23 - ELEKTRISCHE AUSRÜSTUNG 5.23.3 - Steckvorrichtung (ISO)


Die 12 Volt Schaltung hat den negativen Pol an der Anschluss (Abb. 63).
Masse. 1. Linker Blinker
2. Rücklicht
5.23.1 - Batterien 3. Masse
Die Oberfläche der Batterien reinigen und die Klemmen 4. Rechter Blinker
alle 400 Betriebsstunden mit Vaselin bestreichen. 5. Standlicht rechts
6. Stop
WARNUNG: Die Batterien erzeugen explosive 7. Standlicht links
Gase. Niemals eine brennende Zigarette,
einen Funken, eine Flamme oder einer ande-
ren Brandquelle nah bringen. Für Arbeiten in
der Nähe der Batterien ist ein geeigneter Augenschutz
zu tragen.

5.23.2 - Wechselstromgenerator 7
1
Die Riemenspannung des Lüfters und des Generators alle
400 Betriebsstunden überprüfen.
Danach die Bolzen anziehen. 2
6
Den Generator vom Fachhändler oder Vertreter alle 1 200
Betriebsstunden oder einmal jährlich überprüfen lassen.

3
Wichtig: Die Verdrahtung des Generators ist vor einer
5
Arbeit mit Lichtbogenschweissen am Schlepper oder
auf einem angehängten Gerät abzuschalten. Die Batte-
riekabel nicht abnehmen oder anschliessen, wenn der 4
Motor läuft. Den Motor auf keinen Fall in Betrieb setzen,
wenn das Verbindungskabel zwischen Generator und
Batterie nicht angeschlossen ist. Keine zusätzlichen
5
Schaltungen anschliessen, dies könnte bestimmte Bau-
teile der elektrischen Schaltung beschädigen. Z2-084

Z2-035 Abb. 63

6400 EAME 5.35


5 . WARTUNG UND EINSTELLUNGEN

5.23.4 - Einstellen der Scheinwerfer 5.23.5 - Xenon Arbeitsscheinwerfer (als Option)


Die Einstellung der Scheinwerfer erfolgt durch Ein- oder Bei den Modellen mit dieser Option sind beim Ersetzen der
Ausschrauben der 3 Schrauben des Scheinwerfers. Lampen bestimmte Vorsichtsmassnahmen zu treffen.
Anmerkung: Die Jodlampen nicht direkt mit den Fin-
gern berühren. WARNUNG: Die elektrische Verbindung zwi-
Legende (Abb. 64) schen dem Scheinwerfer und dem Vorschalt-
A. Abstand zwischen den Scheinwerfern und einer Wand gerät führt HOCHSPANNUNG und darf nicht
oder einem Bildschirm unterbrochen werden. Vor dem Ersetzen der
B. Höhe des Mittelpunkts der Scheinwerfer auf dem Xenonlampe den Scheinwerfer immer abschalten und
Boden die Versorgungsspannung unterbrechen.
C. Mittenabstand der Scheinwerfer Den Stecker der Lampe auf keinen Fall berühren.
D. Höhe nach Einstellen. - Die Befestigung des Vorschaltgeräts ist neben dem
Scheinwerfer vorgesehen Der Scheinwerfer und das
5.23.4.1 - Vorgehensweise beim Einstellen der Schein- Vorschaltgerät sind so zu montieren, dass die Kühlung
werfer des Motors nicht beeinträchtigt wird.
1. Den Schlepper auf eine ebene Fläche fahren, in 7,5 m - Darauf achten, dass der Zufuhrdraht zwischen dem
Abstand von einer Wand oder einem Bildschirm. Scheinwerfer und dem Vorschaltgerät nicht um mehr
2. Eine horizontale Linie (1) auf der Wand ziehen, die der als 90° verdreht und/oder über einen Radius von weni-
Höhe (B) entspricht. ger als 20 cm gebogen wird.
3. Zwei vertikale Linien auf der Wand ziehen, die der
Breite (C) entsprechen. 5.23.5.1 - Einstellen der Arbeitsscheinwerfer
4. Eine horizontale Linie (2) auf der Wand ziehen, die D = Das Einstellen der Scheinwerfer erfolgt durch Ein- oder
(B × 0,1) entspricht. Jeden einzelnen Scheinwerfer ein- Ausschrauben der 2 oberen Schrauben.
stellen, während der andere abgedeckt wird und die
obere Ecke der beleuchteten Zone und die Spitze der
Linie 2 ausrichten.

Z2-333-09-03
Abb. 65

V 121 Abb. 64

5.36 6400 EAME


5 . WARTUNG UND EINSTELLUNGEN

Mit Absicht unbeschriebene Seite

6400 EAME 5.37


5 . WARTUNG UND EINSTELLUNGEN

5.24 - ERSETZEN DER SCHMELZSICHERUNGEN Eine Schmelzsicherung stets durch eine gleichwertige
Schmelzsicherung ersetzen.
(Version Dynashift Europa mit Perkins Motor)

SH13
F60
F59 Z2-092
F58

SH2
R29
F57
F56
R27
SH14 F55
R28
F54
F61
F53
SH11 R19
R20 F49
F47 R18
F50

F46 F48
R17
F51
SH9
F52
SH7
R24
R16 F26
F41 F44
F40 F25
R15 R14
F39 F23
R21
F27
R10
R12
R9
F33 R5 R6 R7 F29

SH5 F22
R4

F38 F21

F17
F37

F16
F36 F35

F34 SH4 F32 F28 F1 F30 F4 F5 F7 F9 F18 F11 F13 F14 F19

Z2-391-02-04 Abb. 66

5.38 6400 EAME


5 . WARTUNG UND EINSTELLUNGEN

Nr. A Benutzung
Nr. A Benutzung F60 10 Steuerung Relais + Zündung eingeschaltet
Standlichter rechts vorn und links hinten, Rückbe- F61 25 Notblinklichter
F1 10
leuchtung Schalter/Konsole/Zigarettenanzünder
SH2 30 Arbeitsscheinwerfer Flügel und Leiste
Armaturenbrett, Autotronic III, Schalter Neutralstel-
SH4 15 Fernlichter
F4 10 lung Getriebe/Differential/Allradantrieb/Zapfwelle im
Fahrerhaus/Kriechgänge SH5 10 Abblendlichter

F5 15 Bremslichter SH7 15 Blinker


Kontrollmodul der elektronischen Einspritzung SH9 15 Blinker
F7 5 SH11 15 Blinker
(ECM), Relais Rückscheinwerfer
F9 15 Vorderachse mit Federung (Option) SH13 15 Blinker
F11 10 Verdichter der Klimaanlage SH14 15 Blinker
F13 7,5 Modul Arbeitsscheinwerfer Kontrollmodul der elektronischen Einspritzung
R3
(ECM)
F14 7,5 Elektrischer Aussenspiegel (Option)
R4 Rückscheinwerfer (Option)
F16 30 Solenoid Stillstand Einspritzpumpe
R5 Bremslichter
F17 3 Bremsschalter
R6 3. Verteilerventil
F18 7,5 Hubwerk / Diagnose
R7 4. Verteilerventil
F19 25 Sitz mit Luftpolsterung, Kraftstoffwärmer
R9 Elektronische Einspritzpumpe
F21 7,5 Hubwerk
R10 Steckvorrichtung
Startschalter, oben/unten Kupplungspedal (Boc/
Toc), Dynashift Hebel am Lenkrad, Positionssensor R12 Verzögerung Scheibenwischer
F22 10
Gaspedal, Beleuchtung, Zapfwellenstopp, Arm- R14 Klimaanlage
lehne R15 + Zündung eingeschaltet
F23 30 Zigarettenanzünder R16 Fahrerhausfederung (Option)
F25 25 Schalter der Notblinklichter R17 Vordere Arbeitsscheinwerfer
F26 30 Steckvorrichtung R18 Hintere Arbeitsscheinwerfer
F27 25 Elektronische Einspritzpumpe (ecm) R19 Arbeitsscheinwerfer hintere Flügel
Kontrollmodul der elektronischen Einspritzung R20 Arbeitsscheinwerfer Trittbrett
F28

F29
20

15
(ECM)
Auto III / Auto IV
R21 Linker Blinker 5
R24 Rechter Blinker
Kontrollmodul der elektronischen Einspritzung
F30 15 R27 Rundumleuchte
(ECM), Thermostart
R28 Warnblinkanlage
Kontrollmodul der elektronischen Einspritzung
F32 10 R29 Verdichter der Klimaanlage
(ECM)
Kontrollmodul der elektronischen Einspritzung R30 Park Lock (Option)
F33 5
(ECM)
F34 10 Abblendlichter
Eine 175 A Schmelzsicherung neben dem Anlasser
schützt die Hauptversorgung.
F35 7,5 Horn
F36 15 Fernlichter
F37 5 Sicherheitsschalter Kupplung
Standlichter links vorn/rechts hinten, Rückbeleuch-
F38 7,5
tung Armaturenbrett
F39 20 Schalter Standlichter, Fernlichter auf Leiste
F40 15 Linker Blinker
F41 15 3./4. Verteilerventil (Option)
F44 15 Rechter Blinker
F46 15 Hinterer Scheibenwischer
F47 10 Radio
F48 7,5 Vorderachse mit Federung (Option)
F49 50 Fahrerhausfederung (Option)
F50 50 Klimaanlage
Z2-111 Abb. 67
F51 15 Armaturenbrett
F52 10 Steckvorrichtung
F53 25 Vorderer Scheibenwischer
F54 30 Vordere Arbeitsscheinwerfer
F55 25 Hintere Arbeitsscheinwerfer
F56 25 Arbeitsscheinwerfer hintere Flügel
F57 30 Arbeitsscheinwerfer Trittbrett
F58 7,5 Modul Arbeitsscheinwerfer
F59 10 Rundumleuchte

6400 EAME 5.39


5 . WARTUNG UND EINSTELLUNGEN

5.25 - ERSETZEN DER SCHMELZSICHERUNGEN Eine Schmelzsicherung stets durch eine gleichwertige
Schmelzsicherung ersetzen.
(Version Dynashift Europa mit Sisu Motor)

SH13 Z2-092
F60
F59
F58

SH2
R29
F57
F56
R27
SH14 F55
R28
F54
F61
F53
SH11 R19
R20 F49
F47 R18
F50

F46 F48
R17
F51
F44
F52
SH7
R24
R16 F26
SH9
F25
F42 R15 R14
F40 F23
R21
F41
R10
R12
F39
R5 R6 R7
F29

SH5 R4 F22

F38 F21

R2 R3 F17
F37

F16
F36 F35

F34 SH4 F32 F31 F28 F1 F30 F4 F5 F7 F9 F18 F11 F13 F14 F19

Z2-380-01-04 Abb. 68

5.40 6400 EAME


5 . WARTUNG UND EINSTELLUNGEN

Nr. A Benutzung
Nr. A Benutzung SH2 30 Arbeitsscheinwerfer Flügel und Leiste
Standlichter rechts vorn und links hinten, Rückbe- SH4 15 Fernlichter
F1 10
leuchtung Schalter/Konsole/Zigarettenanzünder
SH5 10 Abblendlichter
Armaturenbrett, Autotronic III, Schalter Neutralstel-
SH7 15 Blinker
F4 10 lung Getriebe/Differential/Allradantrieb/Zapfwelle im
Fahrerhaus/Kriechgänge SH9 15 Blinker

F5 15 Bremslichter SH11 15 Blinker


Kontrollmodul der elektronischen Einspritzung SH13 15 Blinker
F7 5 SH14 15 Blinker
(ECM), Relais Rückscheinwerfer
F9 15 Vorderachse mit Federung (Option) R2 ECM lift Pumpe
F11 10 Verdichter der Klimaanlage Kontrollmodul der elektronischen Einspritzung
R3
(ECM)
F13 7,5 Modul Arbeitsscheinwerfer
R4 Rückscheinwerfer (Option)
F14 7,5 Elektrischer Aussenspiegel (Option)
R5 Bremslichter
F16 30 Solenoid Stillstand Einspritzpumpe
R6 3. Verteilerventil (Option)
F17 3 Bremsschalter
R7 4. Verteilerventil (Option)
F18 7,5 Hubwerk / Diagnose
R10 Steckvorrichtung
F19 25 Sitz mit Luftpolsterung, Kraftstoffwärmer
R12 Verzögerung Scheibenwischer
F21 7,5 Hubwerk
R14 Klimaanlage
Startschalter, oben/unten Kupplungspedal (Boc/
F22 10 Toc), Dynashift Hebel am Lenkrad, Positionssensor R15 + Zündung eingeschaltet
Gaspedal, Summer Parkbremse R16 Fahrerhausfederung (Option)
F23 30 Zigarettenanzünder R17 Vordere Arbeitsscheinwerfer
F25 25 Schalter der Notblinklichter R18 Hintere Arbeitsscheinwerfer
F26 30 Steckvorrichtung R19 Arbeitsscheinwerfer hintere Flügel
Kontrollmodul der elektronischen Einspritzung R20 Arbeitsscheinwerfer Trittbrett
F28 20
(ECM) R21 Linker Blinker
F29 15 Auto III / Auto IV R24 Rechter Blinker
F30 15
Kontrollmodul der elektronischen Einspritzung
(ECM), Thermostart
R27 Rundumleuchte 5
R28 Warnblinkanlage
F31 15 ECM
R29 Verdichter der Klimaanlage
Kontrollmodul der elektronischen Einspritzung
F32 10 R30 Park Lock (Option)
(ECM)
F34 10 Abblendlichter Eine 175 A Schmelzsicherung neben dem Anlasser
F35 7,5 Horn schützt die Hauptversorgung.
F36 15 Fernlichter
F37 5 Sicherheitsschalter Kupplung
Standlichter links vorn/rechts hinten, Rückbeleuch-
F38 7,5
tung Armaturenbrett
F39 20 Schalter Standlichter, Fernlichter auf Leiste
F40 15 Linker Blinker
F41 15 3./4. Verteilerventil (Option)
F42 5 ECM
F44 15 Rechter Blinker
F46 15 Hinterer Scheibenwischer
F47 10 Radio
F48 7,5 Vorderachse mit Federung (Option)
F49 50 Fahrerhausfederung (Option)
F50 50 Klimaanlage
F51 15 Armaturenbrett
F52 10 Steckvorrichtung
F53 25 Vorderer Scheibenwischer Z2-111 Abb. 69
F54 30 Vordere Arbeitsscheinwerfer
F55 25 Hintere Arbeitsscheinwerfer
F56 25 Arbeitsscheinwerfer hintere Flügel
F57 30 Arbeitsscheinwerfer Trittbrett
F58 7,5 Modul Arbeitsscheinwerfer
F59 10 Rundumleuchte
F60 10 Steuerung Relais + Zündung eingeschaltet
F61 25 Notblinklichter

6400 EAME 5.41


5 . WARTUNG UND EINSTELLUNGEN

5.26 - HANDHABUNG, LAGERUNG UND 5.26.1.1 - Empfohlener Kraftstoff


SPEZIFIKATIONEN FÜR DEN KRAFT- Der Kraftstoff soll der Norm DIN EN 590 genügen, so dass
STOFF die korrekte Leistung und die optimalen Leistungsbedin-
gungen des Motors erhalten werden, nur Kraftstoff von ho-
5.26.1 - Gasöl her Qualität verwenden. Die Spezifikationen für die
Für die Handhabung des Kraftstoffs, das Abfüllen des empfohlenen Motorkraftstoffen werden nachstehend an-
Tanks, usw. sind folgende Regeln zu beachten: gegeben:
Aufgrund der Brand- und Explosionsgefahr darf auf keinen
• Cetanindex mindestens 45.
Fall Benzin, Alkohol, Gasöl oder Dieselhol (Gemisch von
Gasöl und Alkohol) zum Dieselkraftstoff hinzugefügt wer- • Viskosität 2,0...4,5 mm2/s bei 40°C.
den. Diese Gemische sind in einem geschlossenen Behäl- • Dichte 0,820/0,860 kg/Liter bei 15°C.
ter wie dem Kraftstofftank noch stärker • Schwefel 0,20% Masse, maximal.
explosionsgefährdet als reines Benzin. Sie NICHT verwen-
den. Darüber hinaus ist „Dieselhol" nicht zugelassen, denn • Destillation 85% bis 350°C.
die Schmierung des Versorgungskreislaufs könnte ungenü- • Wasser maximal 200 mg/kg.
gend sein. Den Rand des Füllstopfens reinigen. Den Tank
am Ende jedes Arbeitstages abfüllen, um eine nächtliche Cetanindex
Kondensation zu verringern. Der Cetanindex zeigt die Zündungsleistung an. Ein Kraft-
• Den Stopfen niemals abnehmen und nicht nachfüllen, stoff mit geringem Cetanindex kann beim Start Probleme
solange der Motor läuft oder noch heiss ist. verursachen und die Verbrennung beeinträchtigen.

• Beim Abfüllen die Füllpistole unter Kontrolle behalten. Viskosität


• NICHT rauchen. Die Viskosität ist der Fliesswiderstand des Kraftstoffs; die
Motorleistung kann beeinträchtigt werden, wenn dieser
• Den Tank nicht vollständig auffüllen. Raum für die Wär-
Wert ausserhalb der vorgeschriebenen Grenzwerte liegt.
medehnung des Kraftstoffs vorsehen und den versprit-
zen Kraftstoff sofort wegwischen. Dichtheit
• Sollte der ursprüngliche Stopfen verloren gehen, ihn Ein geringes spezifisches Gewicht (Dichte) verringert die
durch einen werkseitigen Stopfen ersetzen, der fest Motorleistung, ein hohes spezifisches Gewicht erhöht die
angezogen wird. Die Ersatzstopfen einer anderen Marke Motorleistung und die Rauchentwicklung am Auspuff.
erfüllen vielleicht nicht alle Sicherheitsgarantien.
Schwefel
• Die Ausrüstung korrekt warten.
Ein hoher Schwefelgehalt kann zur Abnutzung des Motors
führen.
ACHTUNG: Der Kraftstoff ist hoch entflamm-
bar. Mit Vorsicht handhaben. Von Brandquel- Destillation
len fernhalten. Beim Abfüllen der Behälters Die Destillation zeigt die einzelnen im Kraftstoff enthalte-
oder des Tanks nicht rauchen. Während des nen Kohlenwasserstoffe an. Ein hoher Anteil an leichten
Abfüllens an Ort und Stelle verweilen. Nach dem Abfül- Kohlenwasserstoffen kann die Verbrennungseigenschaf-
len eventuelle Kraftstoffspuren entfernen. Geräte, die ten beeinträchtigen.
mit dem Kraftstoff in Berührung waren, sind in einem
gesicherten Bereich abzustellen. Kraftstoffe für tiefe Temperaturen
Sollte der unter Druck stehende Kraftstoff mit den Spezielle Winterkraftstoffe werden zur Verfügung gestellt,
Augen in Berührung kommen, sofort mit reinem Was- um den Betrieb des Motors bei Temperaturen unter 0ºC zu
ser waschen und medizinische Hilfe hinzuziehen. ermöglichen. Diese Kraftstoffe haben eine geringere Visko-
sität und begrenzen die Bildung von Wachse (Kristallbil-
dung) im Kraftstoff bei sehr tiefen Temperaturen. Wenn
sich im Kraftstoff Wachs bildet, verhindert dies, dass er
durch das Filter fliesst. Für Beratung bezüglich der Motor-
einstellungen oder der aufgrund der Güte des verfügbaren
Kraftstoffs Ölablassfrequenz erforderlichen, wenden Sie
sich an den Massey Ferguson Händler in Ihrer Nähe.

5.42 6400 EAME


5 . WARTUNG UND EINSTELLUNGEN

5.26.2 - Lagerung Ratschläge für die Kraftstoffbenutzung bei kaltem


(Abb. 70) Wetter
Der Kraftstoff ist sorgfältigst sauber zu halten. 1. Bei kaltem Wetter nimmt die Viskosität des Diesel-
1. Das Innere von Behältern oder andere Teile niemals kraftstoffs zu und es kommt zur Bildung von Paraffinp-
mit fusseligen Tüchern reinigen. artikeln. Dies kann beim Betrieb Problemen
verursachen.
2. Das Fassungsvermögen der Lagerbehälter darf nicht
zu gross sein: etwa 10000 Liter. 2. Eine unterirdische Lagerung des Kraftstoffs ist vorteil-
haft.
3. Der Lagerbehälter ist unter einem Schutzdach aufzu-
stellen und soll auf einem Sattel lagern, der hoch Wichtig: Umweltschutz - die lokalen Vorschriften für
genug ist, um das Füllen schwerkraftbedingt durchzu- unterirdische Lagerung beachten.
führen. Der Lagerbehälter ist mit einem Mannloch zu
versehen, um die Reinigung zu ermöglichen. Der Hahn Andernfalls den Lagerbehälter an einem vor Kälte,
soll etwa 75 mm oberhalb des Bodens angeordnet Wind und Feuchtigkeit geschützten Ort aufstellen.
sein, um die Ablagerung von Wasser und Schlamm zu 3. Beim Auffüllen die ersten 5 Liter in einen Kanister
ermöglichen. Er soll mit einem abnehmbaren Sieb aus- ablassen, bevor der Tank gefüllt wird. Den Inhalt des
gerüstet sein. Der Lagerbehälter soll um eine Neigung Kanisters danach in den Lagerbehälter giessen.
von etwa 4 cm pro Meter nach hinten geneigt sein 4. Die Leitungen mit Wärmeschutz versehen, falls sie
(Seite Entleerungsstopfen). oberirdisch vergelegt sind. Auf jeden Fall darauf ach-
4. Nach Wartungsarbeiten oder Abfüllen, den Kraftstoff ten, dass die Rohrleitungen kurz gehalten werden und
24 Stunden lang im Behälter ruhen lassen, bevor er so beschaffen sind, dass sie im Notfall rasch abmon-
verwendet wird. tiert werden können.
5. Die Lagerbehälter regelmässig reinigen lassen; im all- 5. Und vor allem während der kalten Jahreszeit nur „Win-
gemeinen alle fünf Jahre und öfter in Regionen mit kal- ter" Qualität lagern.
tem Wetter. Den Dekantierbehälter des Kraftstoffilters häufig reinigen.
6. Die Behälter häufig entleeren, um das Kondensations- Den Kraftstoffilter nicht durchbohren.
wasser zu entfernen. Immer ein Ersatzfilter bereithalten. Bei Verstopfung durch
7. Einen Lagerumschlag für den Kraftstoff vorsehen, um das Paraffin erlaubt das Ersatzfilter einen erneuten Start.
eine Schädigung des alten Kraftstoffs und die
Ansammlung von Wasser und Fremdkörpern zu ver-
meiden.
5.27 - ABSTELLEN 5
8. Mit der Neubeschaffung nicht warten bis das Lager Wenn ein Schlepper längere Zeit hindurch unbenutzt bleibt,
leer ist; die Ansaugung des Behälterbodens könnte sind zum Schutz bestimmte Vorsichtsmassnahmen zu tref-
Verstopfungen verursachen. fen. Diesbezüglich Ihren Fachhändler oder Vertreter hinzu-
ziehen.

V 123 Abb. 70

6400 EAME 5.43


6 . KENNDATEN

Kapitel 6
KENNDATEN

6400 EAME 6.1


6 . KENNDATEN

INHALT

6.1 - MOTOR ....................................................................................................................................................................6-5


6.1.1 - Einspritzung und Luftfilter...........................................................................................................................6-5

6.2 - FAHRGESCHWINDIGKEIT ......................................................................................................................................6-6


6.2.1 - Fahrgeschwindigkeit von 2200 min-1 „6465 Getriebe 40 km/h Dynashift Overdrive, pneumatische
Endantriebe HD" 18.4R38..................................................................................................................................6-6
6.2.2 - Fahrgeschwindigkeit von 2200 min-1 „6485 Getriebe 40 km/h Dynashift Overdrive, pneumatische
Endantriebe HD" 20.8R38..................................................................................................................................6-7
6.2.3 - Fahrgeschwindigkeit von 2200 min-1 „6490/95 Getriebe 40 km/h Dynashift Overdrive, pneumatische
Endantriebe HDE" 520/85R42 (20.8R42)...........................................................................................................6-8

6.3 - ELEKTRISCHE SCHALTUNG ..................................................................................................................................6-9

6.4 - KÜHLUNG ...............................................................................................................................................................6-9

6.5 - LASTSCHALTUNG..................................................................................................................................................6-9

6.6 - ENDANTRIEBE ......................................................................................................................................................6-10

6.7 - ZAPFWELLE...........................................................................................................................................................6-10

6.8 - VORDERACHSE MIT ALLRADANTRIEB ..............................................................................................................6-10

6.9 - HYDRAULIKKREISLAUF (JE NACH MONTAGE ODER LAND) ..........................................................................6-11


6.9.1 - Offener Zentralkreis ...................................................................................................................................6-11
6.9.2 - Geschlossener Zentralkreis mit Leistungs- und Druckregelung (Option) .............................................6-11
6.9.3 - System offener Zentralkreis doppelte Pumpe (Twin Flow load sensing) .............................................6-11

6.10 - HUBWERK ...........................................................................................................................................................6-12


6.10.1 - Hinten .......................................................................................................................................................6-12

6.11 - BREMSEN............................................................................................................................................................6-12

6.12 - DIFFERENTIALSPERRE HINTEN ........................................................................................................................6-12 6


6.13 - LENKUNG............................................................................................................................................................6-12

6.14 - RÄDER .................................................................................................................................................................6-13

6.15 - REIFEN .................................................................................................................................................................6-13

6.16 - AUFPUMPDRUCK ...............................................................................................................................................6-13

6.17 - SPUREN...............................................................................................................................................................6-13

6.18 - SCHALLPEGEL (DBA) FÜR DIE OHREN DES FAHRERS...................................................................................6-13

6.19 - LEISTUNGEN ......................................................................................................................................................6-14

6.20 - ANZIEHMOMENTE .............................................................................................................................................6-14


6.20.1 - Räder.........................................................................................................................................................6-14
6.20.2 - Verschiedenes ..........................................................................................................................................6-14

6.21 - ABMESSUNGEN UND GEWICHT......................................................................................................................6-15

6.22 - ABMESSUNGEN UND BEFESTIGUNGSPUNKTE ............................................................................................6-16


6.22.1 - Spezifikationen Modelle 6445, 6455, 6460 und 6470 Dynashift ...........................................................6-16
6.22.2 - Spezifikationen Modelle 6465, 6475 und 6480 DynaVT ........................................................................6-17
6.22.3 - Spezifikationen Modelle 6485, 6490 und 6495 DynaVT ........................................................................6-18

6400 EAME 6.3


6 . KENNDATEN

6.1 - MOTOR

Kenndaten 6445 6455 6460 6470 6465 6475 6480 6485 6490 6495
1104C- 1104C- 1004C- 1004C- 1106C- 1106C- 1106C-
Perkins Motor vom Typ
44T 44T E44TA E44TA E60TA E60TA E60TA
Sisu Motor vom Typ 66ETA 66ETA 66ETA
Zylinderanzahl 4 4 4 4 6 6 6 6 6 6
Turboverdichtung ja ja ja ja ja ja ja ja ja ja
Bohrung (mm) 105 105 105 105 100 100 100 108 108 108
Hub (mm) 127 127 127 127 127 127 127 120 120 120
Hubraum (1) 4,4 4,4 4,4 4,4 6 6 6 6,6 6,6 6,6
Nennleistung (ISO kW) 67 74,5 83,5 89 87 98,5 106 113 125 137
Bei Motornenndrehzahl von min-1 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200
Power Boost (Option):
Nennleistung (ISO kW) - - 90 95 94 106 114 120 132,5 143
Bei Motornenndrehzahl von min-1 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200
Maximales Drehmoment (ISO Nm)
380 415 471 491 500 565 590 650 720 780
Motornenndrehzahl bei maximalem
1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400
Drehmoment
Nenndrehzahl im Leerlauf
950 950 950 950 950 950 950 950 950 950
Maximale Nenndrehzahl im Freilauf
2354 2354 2354 2354 2354 2354 2354 2354 2354 2354
(min-1)
Schmierung Durch Zahnradpumpe - Filterkorb und Aussenfilter mit auswechselbarem(n) Element(en)
Ventile Front Steuerung durch Schieber
Spiel Kipphebel (kalt):
Ansaugen - mm 0,20 0,20 0,20 0,20 0,20 0,20 0,20 0,35 0,35 0,35
Auspuff - mm 0,45 0,45 0,45 0,45 0,45 0,45 0,45 0,35 0,35 0,35
Kühlung Motoröl ja ja ja ja ja ja ja ja ja ja

6.1.1 - Einspritzung und Luftfilter

Kenndaten 6445 6455 6460 6470 6465 6475 6480 6485 6490 6495
Kraftstoffilter ja ja ja ja ja ja ja ja ja ja 6
Elementenanzahl 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Kraftstoff Vorfilter nein nein nein nein ja ja ja ja ja ja
Elementenanzahl - - - - 1 1 1 1 1 1
Einspritzpumpe Delphi DB210 Bosh VP30
Einspritzdüsen und Düsenhalterung Bosh
Start bei kaltem Wetter Vorheizkerzen Thermostart Grid heater
Zweistufiger Luftfilter, Trockenelement und Verstopfungsanzeige.

Anmerkung: Option „Power boost“: eine höhere Leistung kann erreicht werden, wenn der Schlepper im 3. oder
4. Gang Hase und die Nenndrehzahl höher als 1800 min-1 ist.

6400 EAME 6.5


6 . KENNDATEN

6.2 - FAHRGESCHWINDIGKEIT
6.2.1 - Fahrgeschwindigkeit von 2200 min-1 „6465 Getriebe 40 km/h Dynashift Overdrive, pneumatische End-
antriebe HD" 18.4R38

VORWÄRTS (kph)
BEREICH Dynashift KRIECHGÄNGE 1/4
Wendeschal-
Lastschaltbare Wendeschaltung
tung
Lo 1 A 2,17 0,54
B 2,54 0,63
C 2,99 0,75
D 3,50 0,88
2A 3,27 0,82
B 3,83 0,96
C 4,52 1,13
D 5,29 1,32
3A 4,85 1,21
B 5,67 1,42
C 6,70 1,67
D 7,84 1,96
4A 7,52 1,88
B 8,80 2,20
C 10,39 2,60
D 12,16 3,04
Hi 1 A 8,12
B 9,51
C 11,22
D 13,13
2A 12,27
B 14,36
C 16,95
D 19,84
3A 18,16
B 21,26
C 25,09
D 29,37
4A 28,18
B 32,98
C 38,93
D 40 bis 1900 min-1*

Anmerkung: *Die Geschwindigkeitsbegrenzung wird durch die elektronische Steuerung des Motors sichergestellt.

6.6 6400 EAME


6 . KENNDATEN

6.2.2 - Fahrgeschwindigkeit von 2200 min-1 „6485 Getriebe 40 km/h Dynashift Overdrive, pneumatische End-
antriebe HD" 20.8R38

VORWÄRTS (kph)
BEREICH Dynashift KRIECHGÄNGE 1/4
Wendeschal-
Lastschaltbare Wendeschaltung
tung
Lo 1 A 2,41 0,60
B 2,82 0,71
C 3,33 0,83
D 3,90 0,98
2A 3,65 0,91
B 4,27 1,07
C 5,04 1,26
D 5,90 1,47
3A 5,21 1,30
B 6,10 1,53
C 7,20 1,80
D 8,43 2,11
4A 7,55 1,89
B 8,84 2,21
C 10,43 2,61
D 12,21 3,05
Hi 1 A 9,29
B 10,87
C 12,83
D 15,02
2A 14,05
B 16,44
C 19,41
D 22,71
3A
B
20,07
23,49
6
C 27,72
D 32,45
4A 29,06
B 34,02
C 40,15*
D -

Anmerkung: *Die Geschwindigkeitsbegrenzung wird durch die elektronische Steuerung des Motors sichergestellt.

6400 EAME 6.7


6 . KENNDATEN

6.2.3 - Fahrgeschwindigkeit von 2200 min-1 „6490/95 Getriebe 40 km/h Dynashift Overdrive, pneumatische
Endantriebe HDE" 520/85R42 (20.8R42)

VORWÄRTS (kph)
BEREICH Dynashift KRIECHGÄNGE 1/4
Wendeschal-
Lastschaltbare Wendeschaltung
tung
Lo 1 A 2,36 0,59
B 2,76 0,69
C 3,26 0,82
D 3,82 0,95
2A 3,57 0,89
B 4,18 1,05
C 4,93 1,23
D 5,78 1,44
3A 5,10 1,28
B 5,97 1,49
C 7,05 1,76
D 8,25 2,06
4A 7,39 1,85
B 8,65 2,16
C 10,21 2,55
D 11,95 2,99
Hi 1 A 9,09
B 10,64
C 12,56
D 14,71
2A 13,75
B 16,09
C 19,00
D 22,23
3A 19,64
B 22,99
C 27,14
D 31,76
4A 28,45
B 33,30
C 39,30*
D -

Anmerkung: *Die Geschwindigkeitsbegrenzung wird durch die elektronische Steuerung des Motors sichergestellt.

6.8 6400 EAME


6 . KENNDATEN

6.3 - ELEKTRISCHE SCHALTUNG

Spannung: 12 Volt negativ an der Masse.


Batterien: 2 wartungsfreie Batterien.
Wechselstromgenerator: 80/120/150 A je nach Modell
Startsicherheit: Vom Kupplungspedal gesteuert.
Scheinwerfer: Europäische Abblendlichter 40/45 W
Standlichter: 5W
Blinker: 21 W
Beleuchtung Nummernschild: 10 W
Arbeitsscheinwerfer: 55 W - H3
35 W (Xenon Lampen als Option)
Beleuchtung von Skalen und Meldeleuchten 3 W - 2 W - 1,2 W
Deckenleuchte 10 W

6.4 - KÜHLUNG

Modus: Kreiselpumpe und Druckkühler. Regelung und Kontrolle durch Thermostat.


Zuleitungstemperatur: 82°C.
Lüfter: Abschaltbar, viskostatisch oder Vistronic, je nach Modell.
Wasserpumpe mit Zahnradantrieb.
Durchhang der Riemen: Trapezförmiger Riemen: 10 mm über längste Reichweite.
Gerillter „V" Riemen: 15 mm über längste Reichweite.

6.5 - LASTSCHALTUNG

Getriebe: - 32 Gänge. 6
• Mit Dynashift: - 32 Gänge bei Vorwärtsfahrt.
- 32 Gänge bei Rückwärtsfahrt.
- Vier Bereiche wählbar ohne Auskuppeln.
- Synchronisierte Wendeschaltung.
• Verhältnis Kriechganggetriebe 4/1: - 16/32 Kriechgänge.
• Kupplung: - Mehrscheibenkupplung im Ölbad mit hydraulischer Steuerung.
• Lastschaltbare Wendeschaltung - Steuerung durch 4 Scheibenkupplung Vorwärtsgang, 3 Scheiben Rück-
6445/6455: wärtsgang.
• Lastschaltbare Wendeschaltung - Steuerung durch 5 Scheibenkupplung Vorwärtsgang, 4 Scheiben Rück-
6460 bis 6480: wärtsgang.
• Lastschaltbare Wendeschaltung 6485: - Steuerung durch 6 Scheibenkupplung Vorwärtsgang, 5 Scheiben Rück-
wärtsgang.
• Lastschaltbare Wendeschaltung 6490: - Steuerung durch 7 Scheibenkupplung Vorwärtsgang, 6 Scheiben Rück-
wärtsgang.
• Lastschaltbare Wendeschaltung 6495: - Steuerung durch 8 Scheibenkupplung Vorwärtsgang, 6 Scheiben Rück-
wärtsgang.
• Powershuttle Filterung: 1 Saugkorb 60 Mikron
• Filterung: 1 150 Mikron Saugkorb Zufuhr links vom Zentralgehäuse.
15 Mikron Hochdruck-Hauptfilter aussen rechts vom Zentralgehäuse.

6400 EAME 6.9


6 . KENNDATEN

6.6 - ENDANTRIEBE

Antriebe: Umlaufgetriebe in den Gehäusen der Hinterachse.


Verhältnis der Antriebe: 6445/55 (ND): 4,714:1.
6460: 5,077:1.
6470:
6465: (HD) 5,08:1.
6475/80: (SHD) 5,571:1.
6485: (ND) 5,57:1.
6485/90/95: (HD) 6,21:1.

6.7 - ZAPFWELLE

Wegzapfwelle mit Motornenndrehzahl Hydraulische Kupplung


Klauenzapfwelle: Feste Welle - 540/1000 min-1 bei 2000 min-1 Motor (Ø35 mm 6 Ril-
len)
Auswechselbare Welle: 540 oder 1000 min-1 bei 2000 min-1 Motor, Welle (Ø35 mm 6 oder
21 Rillen).
Plattenwelle: 540 oder 1000 min-1 bei 2000 min-1 Motor, Welle (Ø35 mm 6 oder
21 Rillen).
6485 bis 95: 540/1000 min-1 bei 2000 min-1 Motor (Ø35 mm 6, 20
oder 21 Rillen).
Ändern der Nenndrehzahlen (je nach Modell): Entweder durch Austauschen der Wellen oder mittels Hebel hinten
links vom Zentralgehäuse oder im Fahrerhaus.
Wegzapfwelle (als Option):
- 6445: 540 min-1 - 7,87 Drehungen der Zapfwelle für 1 Drehung der Räder.
1000 min-1 -14,43 Drehungen der Zapfwelle für 1 Drehung der Rä-
der.
- 6455/60/70: 540 min-1 - 8,48 Drehungen der Zapfwelle für 1 Drehung der Räder.
1000 min-1 -15,54 Drehungen der Zapfwelle für 1 Drehung der Rä-
der.
Steuerung: Durch Hebel im Fahrerhaus.
Sparzapfwelle (als Option): Die Nenndrehzahlen 540 et 1000 min-1 können bei 1550 min-1 Mo-
tor erhalten werden.
Steuerung: Mittels Hebel im Fahrerhaus oder am hinteren Teil des Zentralge-
häuses.

6.8 - VORDERACHSE MIT ALLRADANTRIEB

Kupplungsmechanismus: Elektrohydraulisch mit elektrischer Steuerung durch Knopf auf der Innenkon-
sole im Fahrerhaus.
Differentialsperre: Elektrohydraulische Steuerung über den Schalter im Fahrerhaus.
Übersetzungsverhältnis: AG 85 (19) - AG 105 (20,7) - 20.19 S, 20.22 S (21,33) - 20.29 S, 20.43 S (20,77).

6.10 6400 EAME


6 . KENNDATEN

6.9 - HYDRAULIKKREISLAUF (JE NACH MONTAGE ODER LAND)


6.9.1 - Offener Zentralkreis
Zweistufige Zahnradölpumpe, Antrieb direkt durch den Motor.
• 1. Stufe (Leistung. 32,7 I/min bei maximaler Nenndrehzahl, Druck 17 Bar) versorgt:
Die hydrostatische Lenkung Die Steuerung des Geschwindigkeitsbereichs
Das Reduziergetriebe Die Differentialsperre
Die Zapfwelle Die vordere Zapfwelle
Die Vorderachse Die Bremsen
Die Kupplung Die Schmierung des Getriebes und der Zapfwelle

• 2. Stufe (57 I/min bei maximaler Nenndrehzahl, Druck 185 Bar) (6480: 200 bar) versorgt:
- Das hydraulische Hubwerk, das hydraulische Hilfssystem, die Anhängerbremsen.
Filterung: Ein 150 Mikron Saugkorb, aussen.
Ein 15 Mikron Hochdruckfilter, aussen.

6.9.2 - Geschlossener Zentralkreis mit Leistungs- und Druckregelung (Option)


• Der primäre Speisungskreislauf: (Leistung. 164,5 l/min bei 2200 min-1) versorgt:
den Speisungsdruck (5 Bar) der Pumpe mit variablem Hubraum, die Schmierung des Getriebes und die Kupplung, das
Kühlsystem, die Speisung der Hauptzylinder (Version ohne Hilfskraft).
• Der Hochdruck Kreislauf: (maximale Leistung 110 l/min bei 2200 min-1, Höchstdruck 200 Bar) versorgt:
die Lenkung, die Anhängerbremse, die Hilfshydraulik, das Hubwerk.

Filterung: 1 150 Mikron Saugkorb Zufuhr links vom Gehäuse der Lastschaltung.
15 Mikron Hochdruck-Hauptfilter aussen rechts vom Gehäuse der Lastschaltung.

6.9.3 - System offener Zentralkreis doppelte Pumpe (Twin Flow load sensing)
Dieser Kreislauf ist mit den mit load sensing Leitung ausgerüsteten Geräten kompatibel.
• Doppelpumpenkreislauf 40 l/min und 56 l/min versorgt: die Schmierung der Achstrichter, die Anhängerbremse, das
Hubwerk und der hydraulische Hilfskreislauf.
6
- Priorität: Kreislauf Anhängerbremsen.
- Eine getrennte Pumpe versorgt die Lenkung, den 17 Bar Kreislauf und den Schmierkreislauf.
Die Fördersteuerung der 2 Pumpen wird automatisch je nach Bedarf der Hilfshydraulik und/oder des Hubwerks gesteuert.

Filterung: 1 150 Mikron Saugkorb Zufuhr links vom Gehäuse der Lastschaltung.
15 Mikron Hochdruck-Hauptfilter aussen rechts vom Gehäuse der Lastschaltung.

6400 EAME 6.11


6 . KENNDATEN

6.10 - HUBWERK
6.10.1 - Hinten
Typ: 3 Punkte, Kategorie 2 oder 3, mit Kupplungsstangen mit Haken oder Gelenken, fix oder ausziehbar.
Zylinder: Ø 66. Anzahl 2 - Leistung (kg).
LEISTUNG 6445/6455/6465
An den Gelenken* 5850
Zylinder: Ø 75. Anzahl 2 - Leistung (kg).
LEISTUNG 6475/6480
An den Gelenken* 7100
Zylinder: Ø 95. Anzahl 2 - Leistung (kg).
LEISTUNG 6485/6490/6495
An den Gelenken* 8559/9863
* Variable Höchstleistung je nach Position der Zuganker des Hubwerks und dem Typ der Kupplung.

6.11 - BREMSEN
Typ: Eine Scheibe pro Rad, ölgekapselt, Aussendurchmesser 343 mm.
Innendurchmesser Dichtungsmaterial: 6445: 296 mm; Andere Modelle: 290 mm.
Arbeitsweise: hydraulisch, ab zwei Hauptzylinder, automatische Spielausgleichung.
Standbremse: wirkt auf die Verbindungswelle des Antriebszahnrads.
Anhängerbremse: je nach Version, durch ein hydraulisches Verteilerventil.

6.12 - DIFFERENTIALSPERRE HINTEN


Typ: Mit Klaue.
Steuerung: Hydraulik mit elektrischer Steuerung

6.13 - LENKUNG
Typ: Hydrostatisch, neigbare und ausziehbare Lenksäule (fix bei Modell mit Plattform), ein doppelt wirkender Zentralzylin-
der.
Theoretischer Wenderadius 6445 6455 6460/65/70 6475/80
Abmessung Vorderreifen 13.6R24 13.6R28 14.9R28 16.9R28
Zweiradantrieb z - z - - -
Allradantrieb - z - z z z
Spur 1.75 1.85 1.85 2,05 2,17
Innenwinkel 57° 55° 57° 55 55° 55°
Aussenradius Reifen* ohne Bremse (m) NC 4.37 NC 4.60 4,97 4,97
* mit ausgerückter Vorderachse

6.12 6400 EAME


6 . KENNDATEN

6.14 - RÄDER

VORN 2 Antriebsräder Stahl


4 Antriebsräder Stahl
Hinten Stahl mit manueller Einstellung
Guss mit automatischer oder manueller Einstellung

6.15 - REIFEN
Kompatibilität der Räder (Marke und Typ identisch), vorn/hinten, Schlepper mit Allradantrieb.

Vorwärtsgang Rückwärtsgang Vorwärtsgang Rückwärtsgang Vorwärtsgang Rückwärtsgang


11.2R28 13.6R38 13.6R28 16.9R38 380-70R28 480-70R38
16.9R34 18.4R34 420-70R24 520-70R34
18.4R30 440-65R28 540-65R38
12.4R24 13.6R38 14.9R24 13.6R38 420-70R28 520-70R38
16.9R30 18.4R34 480-65R28 520-70R38
18.4R30 14.9R28 18.4R38 600-65R38
13.6R24 13.6R38 16.9R28 20.8R38 480-70R28 580-70R38
16.9R34 380-70R24 480-70R34 540-65R28 650-65R38
Anmerkung: Diese Tabelle ist nicht begrenzend, alle Informationen bezüglich anderer Wahlwerte können Sie bei
Ihrem Händler einholen.

6.16 - AUFPUMPDRUCK
Siehe Kapitel 5.

6.17 - SPUREN
Siehe Kapitel 5.

6.18 - SCHALLPEGEL (DBA) FÜR DIE OHREN DES FAHRERS


Messung gemäss: Richtlinie 77/311 CEE Anhang II (A).
I
6
CEE 77/311 - Anhang II
Typ
Fenster geschlossen Fenster geöffnet
6445 71 77
6455 71 79
6460 73 77
6465 71 78
6470 72 77
6475 71 78
6480 71 78
6485 70 77
6490 70 77
6495 70 77

6400 EAME 6.13


6 . KENNDATEN

6.19 - LEISTUNGEN

Typ Modell Leistungsvermögen


Kraftstofftank 270 l
Kühlkreislauf 28 l
Motorgehäuse 6445 / 6455 / 6460 / 6470 8l
6465 / 6475 / 6480 14,5 l
6485 / 6490 / 6495 20 l
Lastschaltung/Hinterachse 6445 / 6455 / 6460 / 6470 60 l
6465 / 6475 / 6480 71 l
6485 / 6490 / 6495 109 l
Endantrieb hinten (HDE) 6485 / 6490 / 6495 3,6 l
„ZUIDBERG" Zapfwelle vorn - NC
Vorderachse ohne Federung 6445 / 6455 5,5 l
6460 / 6470 6,8 l
6465 / 6475 / 6480 8,5 l
6485 / 6490 / 6495 6l
Endantriebe vorn Vorderachse ohne Federung (beide) 6445 / 6455 0,9 l
6460 / 6470 1,1 l
6465 / 6475 / 6480 0,6 l
6485 / 6490 / 6495 1,5 l
Vorderachse mit Federung 6465 / 6475 / 6480 9,7 l
6455 DANA 5,5 l
6460 / 6470 DANA 6,8 l
6485 / 6490 / 6495 8,5 l
Endantriebe vorn Vorderachse mit Federung (beide) 6465 / 6475 / 6480 0,7 l
6455 DANA 0,9 l
6460 / 6470 DANA 1,1 l
6485 / 6490 / 6495 1,3 l

6.20 - ANZIEHMOMENTE
6.20.1 - Räder

FELGEN AUF SCHEIBE


SCHEIBE AUF NABEN
Räder Vorderachse Feste Gussräder Stahlräder
Vorderachse
Zweiradantrieb 160 bis 210 Nm. - - -
(M18) 400 bis 450 Nm
Allradantrieb - - 200 bis 260 Nm.
(M22) 640 bis 680 Nm
Hinterachse
Flanschwelle 400 bis 450 Nm. 180 bis 250 Nm. -
Gerade Welle 350 bis 460 Nm. - -

6.20.2 - Verschiedenes
Welle der Zapfwelle: 100 - 130 Nm
Ausziehbare Arme (Zeiradantrieb): 400 - 600 Nm
Stangen der Lenkzylinder: 75 -80 Nm
Entleerungsstopfen Motor: 35 Nm

6.14 6400 EAME


6 . KENNDATEN

6.21 - ABMESSUNGEN UND GEWICHT

6445 6455 6460 6470 6465 6475 6480 6485 6490 6495
All- All- All- All- All- All- All- All- All- All-
KENNDATEN
radan- radan- radan- radan- radan- radan- radan- radan- radan- radan-
trieb trieb trieb trieb trieb trieb trieb trieb trieb trieb
A. Radstand 2547 2780 3015
B. Länge über alles, mit Zugstangen ohne
4195 - 4255 4500 - 4650 4951 - 4986
maxi - mini Massen vorn
C. Höhe am Dach (mit Fahrerhaus) maxi - mini 2744 - 2844 2820 - 2930 2830 - 3040
D. Maximale Breite über alles 2550
E. Bodenschutz (unter dem Träger des Zug-
374 - 474 347 - 462 370 - 420
pendels) mini - maxi
F. Höhe am Lenkrad (Modell Plattform). - - - - - - - - - -
Mindestgewicht (mit aufgefülltem Kraft-
4000 - 4750 4150 - 4910 5700 5870 5930 7100 7140 7320
stofftank, ohne Massen Stahlräder)
C, E und F: Abmessungen unterschiedlich je nach Reifenmontage.

Vorderachse
Hinter-
achse 20.29/
AG 85 AG 85S AG 105 AG 105S 20.19 20.22
20.43
G. Abstand zwischen Flanschen: 1774 1669 1669 1800 1800 1800 1800 1900
Standard Achstrichter Welle Ø82: 1835 - - - - - - -
Kurze Welle Ø 82: 2230 - - - - - - -
H. Mittenabstand der Bolzen: 203,20 275 275 275 275 275 275 335
I. Zentrierdurchmesser: 149,35 220,8 220,8 220,8 220,8 220,8 220,8 280
J. Länge der Bolzen: - 43 34 43 34 36* - 40 36* - 40 40
Felge mit Stahlscheibe: 41 - - - - - - -
Felge mit Guss-Scheibe: 66 - - - - - - -
K. Durchmesser der Bolzen
M18X1,5 M18x1,5 M18x1,5 M18x1,5 M18x1,5 M18x1,5 M18x1,5 M22x1,5
oder Schrauben:
L. Anzahl von Bolzen oder Schrauben:
*Mit Vorderachse ohne Federung
8 8 8 8 8 8 8 10 6

A G

B D
Z2-048 J
K H I
L

Z2-089 Abb. 1

6400 EAME 6.15


6 . KENNDATEN

6.22 - ABMESSUNGEN UND BEFESTIGUNGSPUNKTE


6.22.1 - Spezifikationen Modelle 6445, 6455, 6460 und 6470 Dynashift

3 5 6 7

4
8
Z

X
0 23
13
15
9 10
16
20
*
21
11
14 17 19 18
12 1 22
2
Z2-346-02-04 6445/6455/6460/70 Dynashift

KENNZEICH- KENNZEICH-
ABMESSUNGEN (mm) ABMESSUNGEN (mm)
NUNG NUNG
0 = Motorachse x y z 0 = Motorachse x y z
1 (6445/55) 2464 12 (6445/55) M20 - 1112,75 +/- 280 - 81,6
1 (6460/70) 2549 13 M20 - 664,75 +/- 275 20
2 3447 14 M20 - 664,75 +/- 275 - 94
3 1032 15 M16 120,4 +/- 223 - 53
4 457,08 16 M16 222 +/- 223 - 53
5 539,75 17 M16 120,4 +/- 183 - 154,6
6 949 18 M16 222 +/- 183 - 154,6
7 567 19 M20 148 +/- 142,7 - 279,1
8 36 20 216,03
9 M20 - 1214,35 +/- 280 20 21 260
10 M20 - 1112,75 +/- 280 20 22 248,73
11 (6460/70) M20 - 1214,35 +/- 280 - 60 23 106,1 85,9 +/ - 274 - 206,6
11 (6445/55) M20 - 1214,35 +/- 280 - 81,6
12 (6460/70) M20 - 1112,75 +/- 280 - 60

Abb. 2

6.16 6400 EAME


6 . KENNDATEN

6.22.2 - Spezifikationen Modelle 6465, 6475 und 6480 DynaVT

3 5 6 7

4 8
9
Z

X 22
0
10 11

* 19

21 20

15 14 17 16 18
12 13
1
2
Z2-109 6465/6475/6480 Dynashift

KENNZEICH- KENNZEICH-
ABMESSUNGEN (mm) ABMESSUNGEN (mm)
NUNG NUNG
0 = Motorachse x y z 0 = Motorachse x y z
13 M20 -1350,5 +/ - 280 - 81,6 6
1 2780 14 M20 - 902,5 +/ - 275 20
2 3718 15 M20 - 902,5 +/ - 275 - 94
3 1018 16 M20 59 +/ - 274 - 136,6
4 404 17 M20 59 +/ - 274 - 35
5 772 +/ -
18 Ø 18 201 - 267
6 896 142,75
7 567 19 216
8 53 260 (HD)
20
9 89 280 (SHD)
10 M20 -1452 +/ - 280 20 21 249
11 M20 -1350,5 +/ - 280 20 22 109
12 M20 -1452 +/ - 280 - 81,6 23
HD: Verstärkte Endantriebe
SHD: Superverstärkte Endantriebe

Abb. 3

6400 EAME 6.17


6 . KENNDATEN

6.22.3 - Spezifikationen Modelle 6485, 6490 und 6495 DynaVT

3 5 6 7

4 8
9
Z

X 22
0
10 12

19
*
20
11
15 14 16 17 23 18
13
1 21
2
Z2-141 6485/6490/6495 Dynashift

KENNZEICH- KENNZEICH-
ABMESSUNGEN (mm) ABMESSUNGEN (mm)
NUNG NUNG
0 = Motorachse x y z 0 = Motorachse x y z
13 M20 -1471,8 +/- 280 - 81,6
1 3015 14 M20 - 1023,8 +/- 275 20
2 3932 15 M20 - 1023,8 +/- 275 - 94
3 893 16 M20 85,9 +/- 274 - 45
4 370 17 M20 85,9 +/- 274 - 146,6
5 925,78 18 Ø 20 174,9 +/- 90,3 - 417
6 824 19 275
7 600 20 203
8 244 21 304
9 51 22 140
10 M20 -1573,4 +/- 280 20 23 M20 85,9 +/- 274 - 206,6
11 M20 -1471,8 +/- 280 20
12 M20 1573,4 +/- 280 - 81,6

Abb. 4

6.18 6400 EAME


7 . ZUBEHÖR UND OPTIONEN

Kapitel 7
ZUBEHÖR UND OPTIONEN

6400 EAME 7.1


7 . ZUBEHÖR UND OPTIONEN

INHALT

7.1 - VERFÜGBARES ZUBEHÖR.....................................................................................................................................7-5

7.2 - BORDCOMPUTER „DATATRONIC" .............................................................................................................................7-6


7.2.1 - Allgemeines ................................................................................................................................................... 7-6
7.2.2 - Beschreibung................................................................................................................................................. 7-6
7.2.3 - Symbole......................................................................................................................................................... 7-7
7.2.4 - Benutzung...................................................................................................................................................... 7-8
7.2.5 - Vorwahl des Speichers .................................................................................................................................. 7-9
7.2.6 - Benutzung im Arbeitsmodus ....................................................................................................................... 7-10
7.2.7 - Schlupfkontrolle ........................................................................................................................................... 7-11
7.2.8 - Vergleichsmodus ......................................................................................................................................... 7-12
7.2.9 - Nebenfunktionen ......................................................................................................................................... 7-13
7.2.10 - Bildschirmkontrast ..................................................................................................................................... 7-13

7.3 - „DUAL CONTROL" HINTEN .................................................................................................................................7-14


7.3.1 - Allgemeines ................................................................................................................................................. 7-14
7.3.2 - Beschreibung des Bildschirms für die Einstellung....................................................................................... 7-14
7.3.3 - Einstellungen ............................................................................................................................................... 7-15
7.3.4 - Benutzung.................................................................................................................................................... 7-16
7.3.5 - Arbeitsweise im Arbeitsmodus ................................................................................................................... 7-17

7.4 - LEXIKON................................................................................................................................................................7-17

7.5 - „DUAL CONTROL" VORN ....................................................................................................................................7-18


7.5.1 - Allgemeines ................................................................................................................................................. 7-18
7.5.2 - Beschreibung des Bildschirms für das Einstellen ........................................................................................ 7-18
7.5.3 - Einstellungen ............................................................................................................................................... 7-19
7.5.4 - Benutzung (Abb. 23) .................................................................................................................................... 7-20

7.6 - KONTROLLE DER GEZOGENEN GERÄTE (T.I.C)................................................................................................7-20


7.6.1 - Allgemeines ................................................................................................................................................. 7-20
7.6.2 - Beschreibung des Bildschirms für das Einstellen ........................................................................................ 7-20
7.6.3 - Einstellungen (Abb. 22) ................................................................................................................................ 7-21
7.6.4 - Benutzung (Abb. 25) .................................................................................................................................... 7-21

7.7 - HUBWERK VORN..................................................................................................................................................7-22


7.7.1 - Allgemeines ................................................................................................................................................. 7-22
7.7.2 - Benutzung.................................................................................................................................................... 7-22 7
7.7.3 - Zulässige Lasten auf den Vorderachse ........................................................................................................ 7-23
7.7.4 - Ankuppeln eines Geräts............................................................................................................................... 7-24
7.7.5 - Transport auf öffentlichen Verkehrswegen.................................................................................................. 7-24

7.8 - ZAPFWELLE VORN ...............................................................................................................................................7-25


7.8.1 - Zulässige Leistung ....................................................................................................................................... 7-25
7.8.2 - Steuerung der Zapfwelle ............................................................................................................................. 7-25

7.9 - „ZUIDBERG" ZAPFWELLE VORN ........................................................................................................................7-26

6400 EAME 7.3


7 . ZUBEHÖR UND OPTIONEN

7.1 - VERFÜGBARES ZUBEHÖR


• Radmassen
• Frontmassen: 8/10/12 oder 14x55 kg
• Untermassen: 100 bis 600 kg

Wichtig: Der Ausbau ist nicht leicht durchzuführen und


die Masse muss montiert bleiben.

Diese Untermasse ist mit der Zapfwelle vorn nicht kom-


patibel.
• Kupplungen (Kapitel 4).
• Zusätzliche hydraulische Verteilerventile (Kapitel 4).
• Scheibenwischer - Scheibenwaschanlage hinten.
• Beifahrersitz.
• Flügeln vorn.
• Kriechganggetriebe. Zapfwelle - verschiedene Typen
(Kapitel 4).
• Elektronisches Kontrollgerät der Lastschaltung „Auto-
tronic" (Kapitel 4).
• Vorausrüstung Radio (Lautsprecher, Antenne und Ver-
drahtung).
• Radio.
• Sicherheitsgurt.
• Leistungsschalter Batterie.
• Bordcomputer „Datatronic".
• Dual hinten (Abschnitt 7.3).
• Dual vorn (Abschnitt 7.5).
• Kontrolle der gezogenen Instrumente (T.I.C, Abschnitt
7.6).
• Hubwerk vorn 2.5 t, 3.5 t (je nach Modell) (Abschnitt
7.7).
• Zapfwelle vorn (Abschnitt 7.8).
• Zapfwelle vorn „ZUIDBERG" (Abschnitt 7.9).

6400 EAME 7.5


7 . ZUBEHÖR UND OPTIONEN

4. PFLUG.

4 2

5 3

10
7
11
8
B 12
9
14
13

V924
Abb. 1

7.2 - BORDCOMPUTER „DATATRONIC" 13 - Meldeleuchte Arbeitsweise der Schlupfkontrolle.


14 - Auswahl der 22 Menüfunktionen oder Änderung
7.2.1 - Allgemeines
der Zeichen nach Auswahl einer der Tasten Kennz. 2
Der Datatronic ist ein Messinstrument, dessen Angaben oder 3.
erlauben die Verwendung des Schleppers optimal zu ge-
stalten. Er befindet sich auf dem rechten Träger des Fah-
rerhauses (Abb. 1).
Diese Informationen werden gespeichert und können di-
rekt ab dem Fahrerhaus ausgedruckt werden (Siehe „Aus-
druck des Speicherinhalts").

7.2.2 - Beschreibung

A. Lesen der Daten


1 - Bildschirm zum Ablesen, in zwei Hälften geteilt.
2-3 - Auswahltasten der einzelnen Teile des Bild-
schirms.
4-5 - Meldeleuchten für die Anzeige der ausgewählten
Bildschirmhälften.

B. Steuerungen der Funktionen


6 - Taste zur Änderung der gespeicherten Daten.
7 - Auswahl der Arbeitsbreite.
8 - Nullstellen der kumulierten Werte.
9 - Einstellen des Bildschirmkontrastes.
10 - Auswahl des Speichers.
11 - Arbeitsstellung.
12 - Schlupfkontrolle.

7.6 6400 EAME


7 . ZUBEHÖR UND OPTIONEN

7.2.3 - Symbole KOST/HA: Augenblickliche Kosten je bear-


beiteter Oberfläche (in Lokalwährung).
MOTOR MIN-1: Augenblickliche Motor-
n/min drehzahl.
WARTUNG: Anzeige der Anzahl von Be-
triebsstunden vor dem nächsten Eingriff.
ZAPFW.540/1000: Drehzahl der Zapfwelle
in Drehungen/Minute.
ENTFERNUNG: Zurückgelegte Strecke (in
Metern, Meilen).
FAHRGESCH.: Die reelle Fahrgeschwin-
digkeit des Schleppers im Verhältnis zum
Boden in km/h. ZEIT: Uhr (siehe Kapitel zusätzliche Funktionen).

RADSCHLUPF: Reeller Schlupf der Räder DATUM: Datum des heutigen Tages (siehe Kapitel zusätz-
in %. liche Funktionen).

KOST/LITER: Information bezüglich der örtlichen Kraft-


RADSCH.GRE: Dies ist der Grenzprozent- stoffkosten (in den Speicher aufzunehmen).
satz für den von Ihnen zugelassenen Rad-
schlupf. Darüber hinaus wird die KOST/H: Information bezüglich der im Betrieb gültigen
Schlupfkontrolle wieder aktiv. Dieser Pro- Stundenkosten (in den Speicher aufzunehmen).
zentsatz variiert je nach Einheit.
EINHEITEN: Gewählte Messeinheit (Metrisch, USA, Eng-
FLAECHE/L.: Augenblickliche stündliche lisch) (vom Benutzer auszuwählen).
bearbeitete Oberfläche (in Hektar, Ar).

KRAFTST/H: Augenblicklicher Verbrauch


(in Liter, Gallons) (Option nicht verfügbar
auf 6445/6455).

KRAFTST/HA: Augenblicklicher Verbrauch


je Arbeitsfläche (Option nicht verfügbar auf
6445/6455).

VERBRAUCH: Totaler Verbrauch (in Liter,


US/GB Gallons) (Option nicht verfügbar auf
6445/6455).

FLAECHENL.:Anzeige der bearbeiteten


7
Gesamtfläche (in Hektar, Ar).

ARB.ZEIT: Durchgeführte Arbeitszeit (in


Zehntel Stunden).

ZAEHLER: Erlaubt die Buchung und Spei-


cherung einer Anzahl von Arbeitseinheiten
des angekuppelten Geräts (z. B.: Rundbal-
lenpresse).

6400 EAME 7.7


7 . ZUBEHÖR UND OPTIONEN

7.2.4 - Benutzung Modus Speicher (Abb. 4)


Aktiver Modus Der Datatronic verfügt über 4 durch eine Ziffer links auf
Nach Einschalten der Zündung auf dem Armaturenbrett dem Bildschirm gekennzeichnete Speicher (1 bis 4) gefolgt
werden die zuletzt gespeicherten Informationen angezeigt von Buchstaben, Ziffern oder Zeichen für die Registrierung
(Abb. 2). des Namens von 4 Benutzern oder Arbeitsgeräten „1. SÄ-
MASCHINE" (10 Zeichen höchstens).

4. PFLUG. 1. SÄMASCHINE.

1000

980

MIN-1

1850

V913 Abb. 2
V920 Abb. 4
1. Für den Zugriff auf das Menü der verfügbaren Funktio-
nen die Taste 2 oder 3 drücken (Abb. 3).
2. Für die Auswahl der gewünschten Funktion den Schal-
ter 14 drehen.
3. Zum Anzeigen der Auswahl in der oberen oder unteren
Bildschirmhälfte erneut die Tasten 2 oder 3 drücken, z.
B.:
- Obere Bildschirmhälfte: Drehzahl der ZW,
- Untere Bildschirmhälfte: Motornenndrehzahl,
2 verschiedene Funktionen können gleichzeitig abgele-
sen werden.

FLAECHE 2
ENTFERNUNG
DAUER
ZAEHLER
VERGLEICH
EXT.TEMP.
ZEIT
DATUM 3 14
WARTUNG
KOST/LITER
KOST/HA
EINHEITEN

V923 Abb. 3

Anmerkung: Falls die angezeigten Einheiten (metrisch,


UK imper, US imper) nicht stimmen, das Abrollmenü
wieder öffnen und -EINHEITEN- auswählen, dann den
Knopf 2 oder 3 drücken.

7.8 6400 EAME


7 . ZUBEHÖR UND OPTIONEN

7.2.5 - Vorwahl des Speichers


(Abb. 5 und Abb. 6)
• Den Speichermodus durch Drücken des Knopfes 10
auswählen.
1. SÄMASCHINE.
• Zur Änderung der Zeichen des Titels die Taste Kennz.
drücken 2, die Auswahl wird angezeigt, z. B.: -
4. PFLUG-.
• Das Zeichen durch Drehen des Schalters 14 ändern.
• Erneut den Knopf 2 drücken, die Auswahl wird verscho-
ben, den Knopf 14 drehen, um die gewünschte Anzeige
zu erhalten.
• Diesen Vorgang auf der gesamten Zeile des Titels wie-
derholen. V921
• Den Knopf 3 drücken, um die Auswahl von rechts nach 10
links zu verschieben.
• Zum Abbrechen der ausgewählten Zone eine der Tasten
Kennz. drücken 6.
• Zum Nullstellen von gespeicherten und angezeigten
Daten, ausgenommen Text, 2 Mal die Taste Kennz.
drücken 8.
2
ON/OFF Position: Wenn Sie die folgende Arbeit nicht zu
speichern wünschen, den Knopf Kennz. C drücken, um auf 4. PFLUG.
die Position „OFF" zu setzen, im oberen Teil des Bild-
schirms wird „MEMORY OFF" angezeigt.

Um automatisch auf die Position ON zurückzuschalten, die 3 14


Speichertaste 10 oder die Taste Kennz. C drücken.

1234

V921
6

Abb. 5 7

4. PFLUG. MEMORY OFF

V921 V921

8 C 10

Abb. 6

6400 EAME 7.9


7 . ZUBEHÖR UND OPTIONEN

7.2.6 - Benutzung im Arbeitsmodus


• Vor Beginn der Arbeit den gewünschten Speicher (1 bis
4) auswählen, siehe Abschnitt 7.2.4 „Modus Speicher".
• Die Speichertaste Kennz.10 drücken, (Abb. 7) danach
4. PFLUG.
eine der Tasten Kennz. 6 drücken, die dem Speicher
zugeordnet ist, den Sie für die Arbeit benutzen wollen,
1000
die Auswahl wird in grau angezeigt.
• Erneut den Knopf Kennz. 10 drücken, die im voraus 980
gespeicherten Daten (Namen, Gerät, usw.) werden im
oberen Teil des Bildschirms angezeigt.
MIN-1
Die Bildschirmhälften zeigen erneut die letzten gewähl-
ten vor dem Abbrechen und der Wahl des „MODUS
1850
SPEICHER" gewählten Daten an.

V913

10

4. PFLUG.

1234
V921
6

1. SÄMASCHINE.

V913

10

Abb. 7

7.10 6400 EAME


7 . ZUBEHÖR UND OPTIONEN

Arbeitsstellung 7.2.7 - Schlupfkontrolle


Dieser Betriebsmodus berücksichtigt drei Parameter: (Abb. 9)
1. Die Drehzahl der Zapfwelle in Position Ein/Aus, Festlegung der maximalen Schlupfgrenze
2. das Hubwerk (Tiefstellung) Ein/Aus, • Im Menü der Funktionen -SCHLUPF MAX- auswählen,
3. das angekuppelte Gerät (über den Hilfsanschluss im die Tasten Kennz. 6 drücken, um den Wert einzugeben.
Fahrerhaus). • Wenn die Schlupfkontrolle Kennz. 12 aktiv ist, vergleicht
Anwendung: das System konstant die reelle Schlupfquote mit dem
Die Arbeitsbreite für das benutzte Gerät wählen durch vom Benutzer vorgesehenen Grenzwert.
Drücken der Taste Kennz. 7 (Abb. 8) und die Ziffern durch Solange der Schlupf unter dem festgelegten Grenzwert
Drücken der entsprechenden Tasten Kennz. 6 ändern, da- liegt, läuft alles normal ab. Falls der Wert die zuvor fest-
nach den Knopf 14 drehen, um die neuen Werte anzuzei- gelegte Schwelle übersteigt, hebt das System das Gerät
gen, erneut die Taste Kennz. 7 drücken, um zum vorigen an während der erforderlichen Zeitdauer für den Rück-
Bildschirm zu schalten. gang in die Normallage an, um den festgelegten Grenz-
Anmerkung: Die Anzeige der Funktion Arbeit hat Vor- wert zu berücksichtigen, die Meldeleuchte für aktive
rang jedes Mal, wenn die Taste gedrückt wird. Kontrolle Kennz. 13 wird eingeschaltet. Das System rea-
• Die Funktion Arbeit Kennz. 11 auswählen, die Anzeige giert auf die gleiche Art, wenn der Fahrer die Einstellung
wird eingeblendet, die Arbeit kann beginnen. für Höhe/Tiefe auf der Konsole des Hubwerks ändert.

4. PFLUG.

MOTOR MIN-1
ZW 540 MIN-1 2
ZW 1000 MIN-1
FAHRGESCH.
RADSCHLUPF
SCHLUPF MAX
FLAECHE/H 3
KRAFTST/H
KRAFTST/HA
V919 KOST/HA
VERBRAUCH
6 FLAECHE

7 V916
14
14

4. PFLUG. 7
4. PFLUG.

V916

V919 6
V916
11

12
Abb. 8
13 Abb. 9

6400 EAME 7.11


7 . ZUBEHÖR UND OPTIONEN

7.2.8 - Vergleichsmodus
(Abb. 10) VERBRAUCH 2
FLAECHE
• Im Menü der Funktionen -VERGLEICH- auswählen, ein ENTFERNUNG
zweites Menü wird eingeblendet. DAUER
ZAEHLER
• Den Schalter 14 drehen, um zum Beispiel die Zeile VERGLEICH
-MOTOR U/MN- auszuwählen und den Knopf 2 oder 3 EXT.TEMP.
3
drücken. Der Datatronic zeigt auf beiden Bildschirmhälf- ZEIT
DATUM
ten die gleiche Funktion an. Die obere Hälfte zeigt die WARTUNG
gespeicherten Daten an, die untere Hälfte die reellen KOST/LITER
Benutzungsdaten, die Meldeleuchte blinkt. V922
• Sobald die gewünschten Arbeitsbedingungen herge-
stellt sind, die Speichertaste Kennz. 10 drücken, die
neuen Daten werden im oberen Fenster gespeichert.
MOTOR MIN-1
2
• Auf diese Art können Sie andere Daten speichern ZW 540 MIN-1
(Motordrehzahl, Fahrgeschwindigkeit, usw.) indem Sie ZW 1000 MIN-1
auf die gleiche Art vorgehen. FAHRGESCH.
RADSCHLUPF
Jeder Wert wird gespeichert bis ein neuer registriert 3
KOST/HA
wird. FLAECHE/H
KRAFTST/H
• Die Taste 2 oder 3 drücken, um zum Menü zurückzu- KRAFTST/HA
schalten.
V922
• Durch Drehen des Schalters 14 (Abb. 11) -ENDE- wäh-
len, erneut den Knopf 2 oder 3 drücken, die Daten des
aktiven Modus werden angezeigt.
4. PFLUG. 14

V914

10

Abb. 10

MOTOR MIN-1 2
ZW 540 MIN-1
ZW 1000 MIN-1
FAHRGESCH.
RADSCHLUPF
KOST/HA
FLAECHE/H 3
KRAFTST/H
KRAFTST/HA
ENDE

V922

14

Abb. 11

7.12 6400 EAME


7 . ZUBEHÖR UND OPTIONEN

7.2.9 - Nebenfunktionen 7.2.10 - Bildschirmkontrast


• Einstellen der Uhr (Stunden, Minuten, Sekunden) (Abb. (Abb. 13)
12): Der Bildschirmkontrast kann jederzeit auf folgende Art ge-
• Den Knopf 2 oder 3 drücken, die Liste der Funktionen ändert werden:
wird angezeigt. • Den Knopf 9 gedrückt halten bis die beiden Meldeleuch-
• -ZEIT- auswählen, erneut 2 oder 3 drücken, die Anzeige ten 4 und 5 eingeschaltet werden, den Schalter 14 dre-
wird im gewählten Fenster angezeigt, die Meldeleuchte hen, um den Bildschirm heller oder dunkler einzustellen.
4 oder 5 ist eingeschaltet. • Erneut die Taste 9 oder jede beliebige andere Taste
• Eine der Tasten Kennz. 6 drücken, je nach den zu drücken, um zur normalen Arbeitsweise zurückzuschal-
ändernden Ziffern, dann den Knopf 14 drehen, um diese ten.
Ziffern einzeln zu ändern.
• Für das Aktualisieren der Parameter (Datum, Monat, Y-
Jahr) und für das Speichern der Kosten/l Kosten/ha Ein- 4. PFLUG.
heiten Bildschirmkontrast (Abb. 13) auf die gleiche 2
Weise vorgehen.

3
VERBRAUCH 2
FLAECHE
ENTFERNUNG
DAUER
V914
ZAEHLER
VERGLEICH
EXT.TEMP. 3
ZEIT
9
DATUM
WARTUNG

V922 Abb. 13

4. PFLUG. 2

4
7
3

V915

14

Abb. 12

6400 EAME 7.13


7 . ZUBEHÖR UND OPTIONEN

7.3 - „DUAL CONTROL" HINTEN


7.3.1 - Allgemeines
Der „Dual control" ist ein digitales Kontrollsystem für die
KOST/LITER
automatische Steuerung eines Aufsattelpflugs beim Ein- 2
KOST/HA
und Ausfahren von Furchen. EINHEITEN
Es überträgt automatisch die Positionsänderungen des GEZ.GERAET
REGL. TRAI
Hubwerks auf die Position des Wagens, um alle Scharen
-----DUAL----
gleichzeitig horizontal zu bewegen. 3
BETR VORN
Die für die Funktion des Systems erforderlichen Informatio- BETR HINT
EINST VORN
nen werden über Sensoren erhalten, vom Bordcomputer 14
EINST HINT
„DATA 2" und dem Rechner des Hubwerks, welche die
Steuerung eines elektrohydraulischen Verteilerventils kon-
trollieren, verarbeitet.
Dieses System ist derzeit an den Schleppern verfügbar, die
der „LOAD SENSING" Hydraulik ausgestattet sind.
Zwei zusätzliche Funktionen -BETR HINT- und
-EINST HINT- sind auf dem Bildschirm des Bordcompu-
ters „DATA 2". verfügbar. Abb. 14

7.3.2 - Beschreibung des Bildschirms für die Einstel-


lung
(Siehe Abschnitt 7.4) A C
Erneut die Taste 2 oder 3 drücken, (Abb. 14), das Abrollme- B D
nü wird eingeblendet, -EINST HINT- auswählen, vier neue
E G
Symbole werden angezeigt (Abb. 15).
F H
• Kennz. A bis H: Diese Informationen dienen zum
Anpassen des Geräts an das hydraulische Hubwerk des I K
Schleppers. J L
• Kennz. I bis P: Diese Informationen dienen zur Steue- M O
rung des Systems beim automatischen Ein- und Ausfah-
N P
ren von Furchen.

Zur Auswahl eines Anzeigefensters die Tasten 6-1 und 6-2


(Abb. 15) benutzen.
2 1
A B: Hubposition oben.
C D: Position Wagen oben. 6
E F: Hubposition unten. Abb. 15
G H: Position Wagen unten.
I J: Länge des Pflugs in der Phase „Einfahren in die Fur- EINSTELLEN DER PFLUGLÄNGE UND
che". DES TEILWEISEN ABSENKENS DES
WAGENS: Kontrolliert die Steuerung des
EINSTELLEN DER HORIZONTALSTEL- V 903 Vorabsenkens des letzten Pflugschars.
LUNG: Erlaubt das Speichern der Position
oben des Hubwerks und des Pflugwagens.
EINSTELLEN DER PFLUGLÄNGE UND
V 901 DES TEILWEISEN ANHEBENS DES WA-
GENS: Erlaubt das Speichern der Position
EINSTELLEN DER HORIZONTALSTEL-
V 904 unten des Hubwerks und des Pflugwa-
LUNG: Erlaubt das Speichern der Position
gens.
unten des Hubwerks und des Pflugwa-
V 902 gens.

K L: Teilweises Absenken des Wagens in Phase „Einfahren


in die Furche".
M N: Länge des Pflugs in der Phase „Ausfahren aus der
Furche".
OP: Teilweises Absenken des Wagens in Phase „Ausfah-
ren aus der Furche".

7.14 6400 EAME


7 . ZUBEHÖR UND OPTIONEN

7.3.3 - Einstellungen Ausfahren aus der Furche (nach Einstellung und Spei-
(Abb. 16), z.B.: für einen 6-teiligen Pflug mit einem Rad). chern der Kennz. N).
N. EINSTELLEN des Werts für die LÄNGE des Pflugs
A bis D: Horizontalstellung in Position OBEN des Hub- beim Ausfahren aus der Furche (einstellen und spei-
werks Schlepper und des Pflugwagens: chern).
Den Pflug unter Benutzung folgender Steuerungen in Posi- O. ANZEIGE des Werts für das teilweise Anheben beim
tion oben horizontal stellen: Ausfahren aus der Furche (nach Einstellung und Spei-
- Auswahl Absenken Q und Begrenzer Position oben. chern der Kennz. P).
- Manuelle Steuerung des Verteilerventils für den Teil P. EINSTELLEN des Werts für das teilweise Anheben
Pflug. Speichern der Werte mit Hilfe der Taste 10 für des Wagens beim Ausfahren aus der Furche (einstel-
jedes der betroffenen Fenster (B und D): len und speichern).
A. HUBWERK in Position oben (Anzeige gespeichert). Anmerkung: Die Einstellphasen I bis P sind überaus
B. Einstellen des gewünschten Wertes für die Position wichtig und bedingen die Leistung des Systems.
oben des HUBWERKS.
C. PFLUGWAGEN in Position oben (Anzeige gespei-
chert).
A 235 217 C
D. Einstellen des gewünschten Wertes für die Position
oben des PFLUGWAGENS. 235 217
B D
E bis H: Horizontalstellung in Position UNTEN des Hub-
werks Schlepper und des Pflugwagens: E 23 37 G
Den Pflug in Tiefstellung horizontal ausrichten und, wenn
möglich, mit dem Zylinder des Pflugwagens in mechani- F 23 37 H
sche Anschlagstellung unter Benutzung folgender Steue-
rungen:
- Absenkbereich Q und Einstellknopf Höhe/Tiefe R.
I 17 80 K
- Manuelle Steuerung des Verteilerventils für den Teil 17 80
Pflug. J L
Speichern der Werte mit Hilfe des Knopfes 10 für jedes der
betroffenen Fenster (F und H). M 17 10 O
E. HUBWERK in Position unten gespeichert.
F. Einstellen des gewünschten Wertes für die Position N 17 10 P
unten des HUBWERKS.
G. PFLUGWAGEN in Position unten gespeichert.
H. Einstellen des gewünschten Wertes für die Position
unten des PFLUGWAGENS. 6
2 1
I bis L: Einstellen der Pfluglänge und des teilweisen Ab-
senkens des Wagens beim Einfahren in die Furche:
Zum Erhalt einer korrekten Einstellung progressiv vorge-
hen, bis die optimale Einstellung erreicht ist, mit Auswahl
10 7
der Funktionen hintereinander mit Hilfe der Tasten Kennz.
6-1 und 6-2 des Schalters 14, dann Speichern mit Hilfe der
R
Taste 10.
Q
I. ANZEIGE des Werts für die LÄNGE des Pflugs beim
Einfahren in die Furche (nach Einstellung und Spei-
chern der Kennz. J).
J. EINSTELLEN des Werts für die LÄNGE des Pflugs
beim Einfahren in die Furche (einstellen und spei-
chern).
K. ANZEIGE des Werts für das teilweise Absenken beim
Einfahren in die Furche (nach Einstellung und Spei-
chern der Kennz. L).
L. EINSTELLEN des Werts für das teilweise Absenken
beim Einfahren in die Furche (einstellen und spei- Z2-100
14
chern).

M bis P: Einstellen des Werts für die Länge des Pflugs


und das teilweise Anheben beim AUSFAHREN aus der Abb. 16
Furche:
Zum Erhalt einer korrekten Einstellung wie oben verfahren
(I bis L).
M. ANZEIGE des Werts für die LÄNGE des Pflugs beim

6400 EAME 7.15


7 . ZUBEHÖR UND OPTIONEN

7.3.4 - Benutzung
4. PFLUG.
(Abb. 17, Abb. 18)
Im Abrollmenü -BETR HINT- auswählen, eine neue Anzei-
ge erscheint in der unteren Bildschirmhälfte:

• Kennz. 15: Position des Pflugwagens (0 bis 99). 15


• Kennz.16 - 17: Korrektur der Wagenlänge je nach Typ
Vorgewende (senkrecht oder Spitze).
• Kennz. 18: Anzeige der automatischen Phasenkontrolle 16 17
der Arbeit.
• Kennz.18 A: Verzögerung (Pfluglänge). 18
• Kennz. 19: Funktion EIN/AUS (ON/OFF). 18A
19
Anmerkung: Bei jedem Start des Schleppers sind die 6
Steuerung Verteilerventil und die Funktion DUAL aus 14
Sicherheitsgründen inaktiv (die Kennz. 19 ist in Position
OFF/Aus).
V 905 Abb. 17
Bei Nichtverwendung von „DUAL CONTROL" die Konsole
rückstellen, um die Steuerung des unabhängigen Verteiler-
ventils durch Drücken des Wahlschalters Anheben/Absen-
ken zu aktivieren.
Die Taste 6 (Abb. 17) (ON/Ein) drücken, um die Funktion
Dual zu aktivieren.

21
20

EINFAHREN IN DIE FURCHE

22 23

25 26
24

AUSFAHREN AUS DER FURCHE

V 900
Legende:
20 - Horizontale Position OBEN 24 - Teilweises Anheben des Wagens
21 - Teilweises Absenken des Pflugs 25 - Ausfahrphase
22 - Einfahrphase 26 - Rückstellen in die horizontale Position OBEN
23 - Position ARBEIT X - Ein- oder Ausgangslinie Furche

Abb. 18

7.16 6400 EAME


7 . ZUBEHÖR UND OPTIONEN

7.3.5 - Arbeitsweise im Arbeitsmodus 7.4 - LEXIKON


(Abb. 18, Abb. 19) Arbeitsmodus:
In der Phase „Einfahren in die Furche" tritt das Schar in Wenn „Dual Control" in diesem Modus ist kopiert der
den Boden ein, der Wagen hinten führt eine Vor-Absenkbe- Pflugwagen die Bewegungen des Hubwerks unter Beach-
wegung durch (Kennz. K auf L eingestellt, Abb. 16). tung der Amplitude und Phase der Hubwerksbewegungen.
Sobald die Pfluglänge erreicht ist, führt der Wagen die Ab- Die Position des Pflugs kann mit Hilfe der manuellen
senkbewegung durch bis er die Arbeitsposition Kennz. 23 Steuerung des Verteilerventils korrigiert werden.
erreicht hat. 23.
Die Fenster 16 und 17 (Abb. 19) zeigen die gültige Pfluglän-
Modus Einfahren in die Furche:
ge für die nächsten Furcheneinfahr- und -Furchenausfahr-
Sobald ein Übergang Transport/Arbeit durchgeführt wird,
bewegungen an.
geht das System in den Modus Einfahren in die Furche
Zum Ändern der Werte das Fenster mit Hilfe der Knöpfe 6-
über.
1 oder 6-2 auswählen und den Schalter 14 betätigen.
Folgende Etappen folgen aufeinander: Absenken des Hub-
Z. B.: Korrektur (- 0) bei der Ackereinfahrt (rechtes Vorge-
werks und teilweises Absenken des Pflugwagens zum Er-
wende).
reichen des eingestellten und gespeicherten Wert.
Korrektur (+15) bei der Ackerausfahrt (Vorgewende in Spit-
Das Absenken des Hubwerks wird fortgesetzt, der Pflug-
ze).
wagen bewegt sich nicht solange die vom Schlepper zu-
Die Werte (+/-) werden nach Heben des Pflugs (auf dem rückgelegte Strecke (erstes bis letztes Schar) kürzer ist als
Vorgewende) am Ende des Ackers umgekehrt. der eingestellte und gespeicherte Wert, genannt „Länge
In der Arbeitsstellung wird die Anzeige der Fenster 16 und des Pflugs beim Einfahren"
17 am Ende des Ackers automatisch aktiviert.
Anmerkung: Bei einem rechteckigen Acker müssen die Modus Ausfahren aus der Furche:
Korrekturwerte der Fenster 16 und 17 auf „0" gestellt Sobald ein Übergang Transport/Arbeit durchgeführt wird
werden. geht das System in den Modus Ausfahren aus der Furche
über.
Folgende Etappen folgen aufeinander: Anheben des Hub-
werks und teilweises Anheben des Pflugwagens zum Er-
reichen des eingestellten und gespeicherten Werts
Das Anheben des Hubwerks wird fortgesetzt, der Pflugwa-
gen bewegt sich nicht solange die vom Schlepper zurück-
gelegte Strecke (erstes bis letztes Schar) kürzer ist als der
eingestellte und gespeicherte Wert, genannt „Länge des
Pflugs beim Ausfahren".

Modus Vorgewende:
Das Hubwerk befindet sich in Position oben maxi. (vom Po-
tentiometer Position oben festgelegter Wert), der Wagen

16 17
des Pflugs ist in Position oben gespeichert.
7
Pfluglänge:
Diese Daten entsprechen einem „Streckenwert" von der
Hinterradachse des Schleppers bis zur Wagenachse des
2 1 Pflugs.
Diese Einstellung bedingt die Verzögerung des teilweisen
Absenkens oder Anhebens des Pflugwagens.
6
Optimale Einstellung:
Die Einstellung durch Bestimmung der besten Werte für
die Länge des Pflugs für den Eingriff in den Boden des er-
sten und letzten Schars auf der gleichen Linie der Furchen-
einfahrt (X. Abb. 18).

14

Abb. 19

6400 EAME 7.17


7 . ZUBEHÖR UND OPTIONEN

7.5 - „DUAL CONTROL" VORN


7.5.1 - Allgemeines
EINHEITEN
Das System des „Dual control vorn" ist identisch mit dem --JOYSTICK-- 2
des „Dual control hinten", es dient zur Steuerung des Ge- MAX MENGE
räts vorn (z. B.: Pflug, Grubber, Ackerwalze), beim Eintre- ZEIT
GEZ. GERAET
ten und Austreten aus dem Boden und überträgt die EINST GEZ.
Positionsänderungen und auf das Gerät hinten wirkenden -----DUAL----- 3
Kräfte, um eine horizontale und gleichzeitige Bewegung zu EINST HINT
BETR HINT
erhalten.
EINST VORN 14
Die für die Funktion des Systems erforderlichen Informatio- BETR VORN
nen werden über die Sensoren und den Hubwerkcomputer
an den Bordcomputer „DATA 2" weitergeleitet.

Dieses System ist derzeit an den Schleppern verfügbar, die


der „LOAD SENSING" Hydraulik ausgestattet sind.

Anmerkung: Die Schlepper mit „Dual control vorn" V 923 Abb


werden automatisch auch mit „Dual control hinten"
ausgerüstet, jedoch können die beiden Systeme nicht
gemeinsam benutzt werden.

7.5.2 - Beschreibung des Bildschirms für das Einstel-


len A C
(Siehe Abschnitt 7.4) B D
Abb. 20Die Taste 2 oder 3 drücken, das Abrollmenü wird E G
eingeblendet, im -DUAL- -EINST VORN- auswählen, vier
F H
neue Symbole werden angezeigt. Vier neue Symbole wer-
den angezeigt (Abb. 21): I
• Kennz. A bis H: Diese Informationen werden für das J
Anpassen von Höhe und Tiefe der Geräte vorn und hin- M
ten benutzt.
N
• Kennz. I bis P: Diese Informationen dienen zur Steue-
rung des Systems beim automatischen Ein- und Ausfah-
ren von Furchen.
V 976 2 1
Zur Auswahl eines Anzeigefensters die Knöpfe 6-1 und 6-2
benutzen. 6
A B: Position des Hubwerks vorn.
C D: Position des Hubwerks hinten oben.
10
E F: Position des Hubwerks vorn unten.
G H: Position des Hubwerks hinten unten.
I J: Länge zwischen den Geräten vorn und hinten in der
Phase „EINFAHREN in die FURCHE". V 918
M N: Länge zwischen den Geräten vorn und hinten in der Abb. 21
Phase „AUSFAHREN aus der FURCHE".

7.18 6400 EAME


7 . ZUBEHÖR UND OPTIONEN

7.5.3 - Einstellungen
(Abb. 22; z. B. für einen Pflug vorn und hinten).
A 235 217 C
Vor dem Durchführen folgender Arbeitsschritte (siehe
den Teil Benutzung) ist es erforderlich den Dual auf B 235 217 D
Position -OFF- zu setzen.

A bis D: Position oben des Hubwerks vorn und hinten E 23 37 G


(Wert in %):
F 23 37 H
Den Pflug vorn mit Hilfe des Hebels der manuellen Bedie-
nung des Verteilerventils (S) auf die gewünschte Höhe an-
heben, dann mit dem Wahlschalter des Hubwerks (Q) den I 17
Pflug hinten auf die gewünschte Höhe anheben. Speichern
der Werte mit Hilfe des Knopfes 10 für jedes der Fenster J 17
(B und D):

• A: HUBWERK in Position oben (Anzeige gespeichert). M 17


• B: Einstellen des gewünschten Wertes für die Position
oben des Hubwerks vorn. N 17
• C: HUBWERK HINTEN in Position oben (Anzeige V 976
gespeichert).
• D: Einstellen des gewünschten Wertes für die Position
6
oben des Hubwerks hinten 2 1
E bis H: Position oben des Hubwerks vorn und hinten
(Wert in %):
1. Die Pflüge mit Hilfe des Hebels der manuellen Bedie-
nung des Verteilerventils (S) auf die Arbeitsposition S
setzen, den Wahlschalter des Hubwerks (Q) auf Posi- 14
tion Absenken stellen, sowie das Potentiometer für
Tiefenkontrolle (R).
2. Speichern der Werte mit Hilfe des Knopfes 10 für
jedes der betroffenen Fenster (F und H).
10
• E: Hubwerk vorn in Position unten gespeichert. Z2-026
• F: Einstellen des gewünschten Wertes für die Position
unten des Hubwerks vorn.
• G: HUBWERK HINTEN in Position unten gespeichert.
• H: Einstellen des gewünschten Wertes für die Position
unten des Hubwerks hinten.
R 7
I und J: Länge in Phase „Einfahrt in die Furche (1 Punkt Q
= 25 cm).
Länge des letzten Teils vorn und des ersten Teils hinten.
Für den Erhalt der richtigen Einstellung ist sukzessive vor-
zugehen, bis die optimale Einstellung durch Auswahl der
Funktionen hintereinander mit Hilfe der Knöpfe Kennzei-
chen 6-1 und 6-2 und des Knopfes 14 erreicht ist, dann mit
Hilfe der Taste 10 speichern.

• I: Gespeicherte Länge des Pflugs (vorn und hinten) in


der Phase „Einfahren in die Furche".
Z2-100
• J: Einstellen des gewünschten Werts für die Länge in
der Phase „Einfahren in die Furche". Abb. 22

K und L: Länge in Phase „Ausfahrt aus der Furche


(1 Punkt = 25 cm).
Länge des letzten Teils vorn und des ersten Teils hinten.

6400 EAME 7.19


7 . ZUBEHÖR UND OPTIONEN

7.5.4 - Benutzung (Abb. 23) 7.6 - KONTROLLE DER GEZOGENEN


Im Abrollmenü -DUAL- und -BETR VORN- auswählen, in GERÄTE (T.I.C)
der unteren Bildschirmhälfte wird eine neue Anzeige einge-
7.6.1 - Allgemeines
blendet:
• Kennz. 15: Position des Hubwerks hinten in %. Das „TIC" ist ein Kontrollsystem für die Steuerung des an
das Zugpendel angekuppelten Geräts hinten. Im Arbeits-
• Kennz. 16: Meldeleuchte Anheben/Absenken des modus werden Schlupf, Tiefenstellung des Geräts sowie
Geräts hinten. die auf das Zugpendel wirkende Kraft vom Rechner analy-
• Kennz. 17: Zustand der Konsole (verriegelt/entriegelt). siert, der die Höhe des Geräts dementsprechend einstellt;
• Kennz. 18: Zustand der Funktion „Dual control vorn bei den Versionen ohne Kraftkontrolle wirken nur Schlupf
-ON- (aktiv)/ -OFF- (inaktiv). und Tiefenknopf auf die Höhenstellung des Geräts. Die für
die Funktion des Systems erforderlichen Informationen
• Kennz. 19: Meldeleuchte Anheben/Absenken des
werden durch 3 Sensoren geliefert:
Geräts vorn.
1. Kraftsensor auf dem Zugpendel (Option),
• Kennz. 20: Position des Hubwerks vorn in %.
2. Positionssensor auf gezogenem Gerät,
Zur Benutzung der DUAL Funktion nach Speicherung der 3. Radar Fahrgeschwindigkeit
Daten und bei jedem Start ist die Konsole zu entriegeln so- Sie werden anschliessend vom Bordcomputer „DATA 2"
wie der Joystick (falls montiert) und der Datatronic ist mit und dem Rechner des Hubwerks verarbeitet, die ein elek-
Hilfe der entsprechenden Taste auf Position -ON- zu set- trohydraulisches Verteilerventil steuern.
zen, Kennzeichen 18.
Dieses T.I.C. System ist derzeit an den Schleppern verfüg-
bar, die mit der „LOAD SENSING" Hydraulik ausgestattet
sind.

217 A
20 15
217 B

37 C
19 16
37 D
2 1
18 17 6

V 973 Abb. 23

Anmerkung: Wenn der Wert falsch ist (z. B.: Länge zwischen
den Teilen zu gross), oder wenn die Phase Einfahren oder V 974 Abb. 24
Ausfahren aus oder in die Furche ausgelöst wird, jedoch
gestoppt wird bevor diese Phase vollständig abgeschlossen
7.6.2 - Beschreibung des Bildschirms für das Einstel-
ist, geht der in Hochstellung befindliche Pflug hinten nach
len
acht Sekunden in Position unten.
(Siehe Abschnitt 7.4)
Wenn der „Dual" Modus bei Stillstand aktiv ist, können Sie Die Taste 2 oder 3 drücken (Abb. 20), das Abrollmenü wird
die Geräte (vorn und hinten) auf zwei Arten auf dem Boden eingeblendet, oberhalb von -DUAL- -EINST GEZ.- auswäh-
absetzen: len. Vier neue Symbole werden angezeigt (Abb. 24).
1. Das Gerät vorn mit Hilfe des seines Bedienungshebels
Verteilerventil und das Gerät hinten mit dem Wahl- • Kennz. A bis B: Diese Informationen werden zum
schalter (Q) absetzen. Anpassen der Höhenstellung des Werkzeugs hinten an
2. Den Wahlschalter (Q) auf Position Absenken setzen: den Modus „Vergelege" benutzt.
Das Hubwerk vorn wird nach 8 Sekunden abgesenkt, • Kennz. C bis D: Diese Informationen werden zum
nun ist das Hubwerk hinten an der Reihe. Anpassen der Tiefenstellung des Werkzeugs an den
Zum Aktivieren des Transports auf der Strasse oder Ein- Modus „Arbeit" benutzt. Zur Auswahl eines Anzeigefen-
stellen der Benutzungspositionen ist es erforderlich die sters die Tasten 6-1 und 6-2 (Abb. 23) benutzen.
Funktion DUAL (Position OFF) zu deaktivieren.

Anmerkung: Für eine bessere Benutzung des DUAL VORN


wird empfohlen, die Vorderachse mit Federung zu deaktivie-
ren.

7.20 6400 EAME


7 . ZUBEHÖR UND OPTIONEN

7.6.3 - Einstellungen (Abb. 22) nutzt werden, ist die T.I.C. Funktion und die Konsole des
Für alle Einstellungen des T.I.C. die Position -OFF- im Fen- Hubwerks verriegelt. Den Wahlschalter (Q) auf Position An-
ster des Data aktivieren. heben oder Absenken setzen, um das Hubwerk erneut be-
nutzen und T.I.C. betätigen zu können.
A bis B: Position oben des Geräts hinten im „Modus
Vorgewende" (Wert in %):
Das Gerät hinten mit Hilfe des Hebels der manuellen Be-
dienung Verteilerventil (S) auf die gewünschte Stellung an-
heben, dann den Wert mit Hilfe der Taste 10 für das
Fenster (B) speichern:

• A:Gerät hinten in Position oben (Anzeige gespeichert)


• B: Einstellen des gewünschten Wertes für die Position
oben des Geräts hinten
15
C bis D: Tiefe des Geräts hinten im „Modus Vorgewen-
de" (Wert in %)
19
Das Gerät hinten mit Hilfe des Hebels der manuellen Be-
16
dienung Verteilerventil (S) auf die gewünschte Stellung ab-
senken, dann den Wert mit Hilfe der Taste 10 für das
Fenster (D) speichern

• C: Tiefenstellung des Geräts hinten (Anzeige gespei- V 975.


chert) 18 17
• D: Einstellen der Tiefenstellung des Geräts hinten im
Arbeitsmodus.

7.6.4 - Benutzung (Abb. 25) 4


Im Abrollmenü die Zeile -GERÄT gez- auswählen, in der
Q
unteren Bildschirmhälfte wird eine neue Anzeige einge-
blendet:

• Kennz. 15: Position des Geräts hinten in %.


• Kennz. 16: Meldeleuchte Anheben/Absenken des
Geräts hinten.
• Kennz. 17: Zustand des Hubwerks (verriegelt/entrie-
gelt).
• Kennz. 18: Zustand der Funktion „T.I.C" -ON- (aktiv)/
-OFF- (inaktiv).
• Kennz. 19: Symbol für die Anzeige von „Modus Arbeit
Z2-100
7
oder Vorgewende". Abb. 25

Zur Benutzung des T.I.C., wenn die Daten gespeichert sind


und bei jedem Start, das Hubwerk entriegeln indem der
Wahlschalter (Q) auf die Position Anheben oder Absenken
gesetzt wird. Den Knopf 4 des Joystick (falls montiert) auf
Position -ON- und den Datatronic auf Position ON stellen
(Kennz. 18, Abb. 25).

Anmerkung: Zum Aktivieren des Transports auf der


Strasse oder Einstellen der Benutzungspositionen ist es
erforderlich die Funktion T.I.C. (Position ON/OFF) zu
deaktivieren.

Die Benutzung der Vorderachse mit Federung beeinträch-


tigt in keiner Weise die einwandfreie Arbeitsweise des
T.I.C.
Bei Betätigung des T.I.C. ist das Hubwerk inaktiv und in der
jeweiligen Position blockiert. Die T.I.C Funktion und den
Datatronic auf Position -ON- setzen, um das Hubwerk er-
neut steuern zu können.

Wenn die Knöpfe der Aussensteuerung des Hubwerks be-

6400 EAME 7.21


7 . ZUBEHÖR UND OPTIONEN

7.7 - HUBWERK VORN Das Einstellen des maximalen Durchflusses erfolgt am


Heck des Schleppers auf dem Verteilerblock, vom Fahrer-
7.7.1 - Allgemeines haus aus (Hydrauliksteuerungen) oder durch elektrohydrau-
Die Benutzung des Hubwerks vorn muss unter Beachtung lische Steuerungen SMS (Spool Valve Management
der Sicherheitsanweisungen erfolgen. Es ist ausschlies- System).
slich für Landwirtschaftsarbeiten bestimmt, das heisst das
Ankuppeln von getragenen und geschobenen Landwirt- Tiefenkontrolle:
schaftsmaschinen. Bei Geräten mit Verzahnung kann die Tiefenkontrolle durch
Das Hubwerk vorn erlaubt das Tragen und Schieben eines die Einsetzräder des Geräts erfolgen; in diesem Fall ist das
Geräts. Verteilerventil in die Schwimmstellung zu setzen (es findet
Der Aufbau von Kupplung und Schlepper erlaubt Ihnen keine Lastübertragung statt).
schwere Geräte zu benutzen, doch das Hubwerk soll nicht Kontrolle der Arbeitstiefe durch die Kupplung nach Einstel-
übermässigen Kräften ausgesetzt werden. len der Position:
Sie müssen die Höhen/Tiefen Steuerung auf die mittlere
Tiefenstellung einstellen (vorteilhafte Lastübertragung zur
Verbesserung der Bodenhaftung des Schleppers).
Anschliessend können Sie den Modus Kraftkontrolle des
Dual Control benutzen, bevor die Arbeitstiefe geändert
wird, je nach dem auf das hintere Hubwerk ausgeübten
Kraft, insbesondere bei Benutzung von Pflügen vorn und
hinten.
Bei den Einstampfgeräten ist eine Lastübertragung vom
Schlepper auf das Gerät erforderlich. Dies erhält man
durch Schieben des Hebels oder der SMS Steuerung nach
vorn, unter der Bedingung, dass das Hubwerk mit doppel-
ter Wirkung arbeitet.
Die getragenen Geräte (Beschwerung, Trichter, usw.) wer-
den angehoben, um den Bodenabstand nicht zu verringern.

Z2-403-03-04
Abb. 26

7.7.2 - Benutzung
Wichtig: Die Ventile des Kreislaufs am Heck der Schlep-
pers gemäss Position auf dem Aufkleber anordnen.

2
1

Z2-411-03-04
Das Hubwerk vorn wird mittels eines der Steuergriffe der Abb. 27
Verteilerventile oder mittels Joystick 1 (Abb. 27) im Fahrer-
haus gesteuert (je nach Optionen).
• Betätigungen aussen
Verteilerventil je nach Farbe benutzen
Die Aussensteuerungen Anheben/Absenken 3 (Abb. 28)
Offener können nur bei laufendem Motor arbeiten.
LS LS
Kreis-
Meca Joystick
lauf
Modell mit mechanischen Verteiler-
Rot Grün Grün
ventilen
Modell mit 2 „elektrischen" Verteiler-
Grün Grün
ventilen + Dual VORN/HINTEN
Modell mit 3/4 „elektrischen" Vertei-
Schwarz
lerventilen + Dual VORN/HINTEN

7.22 6400 EAME


7 . ZUBEHÖR UND OPTIONEN

7.7.3 - Zulässige Lasten auf den Vorderachse


Die zulässige Last am Schlepper ist durch folgende Fakto-
ren begrenzt:
1. Die Achse.
2. Die Reifen.
Die Benutzung eines langen und schweren Heckgeräts
kann auf der Vorderachse Überlastungen verursachen.
Beachten Sie die zulässigen Lasten auf den Vorderachse
Für die Messung der für die Vorderachse zulässigen
Höchstlast die Vorderachse auf einer Waage abstellen, das
3 Gerät vorn anheben und das Gerät hinten absenken.

Zulässige Nennlast auf der Vorderachse (mit oder ohne Fe-


derung):
Modell Last
6445/55/60/70 3000 kg
6460/70 mit Servobremsung 3200 kg
Z2-399-03-04 6465 3200 kg
Abb. 28
6475/80 3400 kg
GEFAHR: Benutzen Sie die Aussensteuerun- 6485/90/95 4600 kg
gen mit Vorsicht, indem Sie sich den Hubar-
men nicht nähern. Wichtig: Ein Gerät vorn von einer Tonne überlastet die
Achse um mehr als eine Tonne, aufgrund der schlech-
Vor der Benutzung ist folgender Vorgang zu beachten:
ten Auflageposition (im Durchschnitt ist 1,5 Mal das
Vor der Betätigung der Aussensteuerungen, den Joystick
Gewicht zu berechnen). Der Achsabstand ist üblicher-
betätigen (Meldeleuchte 2, Abb. 27 ausgeschaltet) und den
weise 2 Mal so gross wie der Überhang des Werkzeugs.
Hubwerkschalter auf Position Neutral oder Absenken set-
zen.
Nach jeder Benutzung der Aussensteuerungen ist der Joy- 7.7.3.1 - Zulässige Last für die Reifen
stick verriegelt (Meldeleuchte brennt permanent). Die für die Reifen tragbare Last hängt vom Aufpumpdruck
Zur erneuten Benutzung der Steuerungen im Fahrerhaus ab, von der maximalen Fahrgeschwindigkeit und vom
muss der Joystick betätigt werden (Meldeleuchte ausge- Übertragungsmoment. Allgemein gesehen muss das Volu-
schaltet). men des Reifens umso höher sein als er hohen Beanspru-
Anmerkung: Die Aussensteuerungen funktionieren chungen standhalten muss.
nicht, wenn der Joystick nach dem Start des Schlep-
pers nicht aktiviert wurde. Wichtig: Dies ist oft der Grenzfaktor für die Leistung der
Falls sie trotzdem benutzt werden, geht das Hubwerk auf Vorderachse. Die Reifenhersteller bieten Schemen für
Sicherheit (die Meldeleuchte blinkt) und Sie müssen den die zulässige Belastung für jeden Reifentyp je nach
Motor erneut starten. Benutzungsbedingungen. Die Nichtbeachtung dieser
Die Ölausgänge 4 (Abb. 29) werden von der Steuerung der
Grenzwerte kann zur Beschädigung der Reifen und zu
verringerten Leistungen führen.
7
Verteilerventils im Fahrerhaus gesteuert, diese Ausgänge
haben die gleichen Kennwerte wie die am Heck. Beispiele für Standardreifen zur Benutzung an Landwirt-
schaftsmaschinen:
Abmessung Last je
Druck Drehzahl
Reifen Achse
14.9R24 1,9 t 0,6 Bar 30 km/h
14.9R24 3t 1,4 Bar 40 km/h
480/65R28 2,1 t 0,4 Bar 30 km/h
480/65R28 3,7 t 1 Bar 30 km/h
4 480/65R28 4,5 t 1,6 Bar 40 km/h
600/65R28 3t 0,4 Bar 30 km/h

Z2-402-03-04 Abb. 29

6400 EAME 7.23


7 . ZUBEHÖR UND OPTIONEN

7.7.4 - Ankuppeln eines Geräts der geeigneten Stifte auf den Werkzeug installieren.
• Drei Positionen je nach Bedarf: fix, Schwimmstellung 2. Den Schlepper an das Gerät heranfahren und die unte-
und Transportposition ren Arme absenken.
(Abb. 30) 3. Den Schlepper annähern, um die Backen unter den
1. Fixe Position Gelenken zu positionieren, die unteren Arme vorsichtig
Die Arme horizontal stellen und die Achse in Position bis zum Verriegeln der Backen anheben.
A. 4. Die Handbremse anziehen und den Motor abstellen,
2. Transportposition bevor Sie aus dem Schlepper aussteigen.
Kein Gerät angekuppelt: Die Arme vertikal positionie- 5. Den dritten Punkt anordnen indem das Gerät auf
ren, um die Abmessungen zu verringern und die Achse Ebene gebracht wird, die Hydraulikanschlüsse ankup-
auf Position B. peln, den Antriebskardan, falls montiert.
3. Schwimmstellung 6. Lagen Sie Ihre Geräte auf flachem Boden, damit sie
stabil stehen. Dies erleichtert das An- und Abkuppeln.
Die Arme horizontal stellen und die Achse in Position
C. Abkuppeln: den Arbeitsschritt in umgekehrter Reihenfolge
durchführen.
Diese Position können Sie benutzen, um den Über-
hang auszugleichen, was dem Gerät erlaubt den natür- Sie können auch die Aussensteuerungen benutzen, um
lichen Formen des Bodens zu folgen. das Hubwerk zu betätigen.
Beispiel: Gerät mit einem Einsetzrad auf jeder Seite • Lagerung 3. Punkt (Abb. 31)
oder einer Rolle. Die Stange 3. Punkt sofort nach Benutzung auf dem Unter-
satz ablegen.
7.7.5 - Transport auf öffentlichen Verkehrswegen
• Kontrolle der Transportdämpfer
Erlaubt die Verbesserung des Komforts beim Transport bei
A hoher Geschwindigkeit mit angehobenen Geräten. Bei Bo-
denarbeiten nicht benutzbar. Die Höhe eines Geräts kann
nicht nachgestellt werden, wenn der Dämpfer im Betrieb
ist.
Z2-418-03-04
Zum Inbetriebsetzen des Dämpfers das Gerät anheben in-
dem 40 bis 50 mm vom Zylinderhub freigelassen werden
um die Dämpfung zu erlauben (Entspannen).

WARNUNG: Die Ventile müssen auf „Dämp-


fung Transport" stehen (siehe Aufkleber)
damit die Aktion des Verteilerventils deakti-
viert und ein ungewolltes Absenken des
Geräts vermieden wird.

B
Z2-404-03-04

Z2-419-03-04 Abb. 30

• Das Hubwerk ist unten mit automatischen Backen aus-


gerüstet, wodurch das Gerät unter voller Sicherheit vom Abb. 31
Fahrerhaus aus angekuppelt werden kann.
Beim Anhängen eines Geräts ist folgender Vorgang zu be- • Wartung
achten. Die Pflege der Geräte während deren Benutzung ist durch
1. Die Hubarme in Arbeitsstellung (fix oder Schwimmstel- eine regelmässige Wartung zu verlängern. Dadurch wer-
lung) bringen, die Kupplungsgelenke unter Benutzung den Leistung und ursprüngliche Zuverlässigkeit viele Jahre

7.24 6400 EAME


7 . ZUBEHÖR UND OPTIONEN

hindurch bewahrt. Die Steuerung im Fahrerhaus betätigt ein Magnetventil in


Kontrollieren Sie regelmässig ob die Befestigungsschrau- der Nähe des Gehäuses des vorderen Zapfwelle, dieses
ben korrekt angezogen sind, besonders während der er- Ventil steuert die Kupplung und die Bremse der ZW.
sten Benutzungen. Der Druck am Eingang des Ventils beträgt 17 Bar, aber die
Die Hydraulikschläuche, die in schlechtem Zustand sind Durchflusswerte für die Kupplung und die Bremse können
vorbeugend zu ersetzen, auch wenn keine Lecke vorliegen getrennt eingestellt werden (Abb. 33). Die Schraube 1 er-
(Gefahr eines Zerplatzens während der Benutzung). laubt das Einstellen des Öldurchflusses der Bremse und
Pannen oder Unfällen kosten immer viel mehr. die Schraube 2 den der Kupplung.
1. Einstellen der Bremse:
• Schmierung Die Stellschraube 1 ist auf eine Öffnung von 9 mm vor-
Siehe Abschnitt 5.7. eingestellt.
Falls die Zapfwelle bei laufendem Motor und ausge-
rückter Kupplung allein läuft, ist die Bremskraft zu
7.8 - ZAPFWELLE VORN
erhöhen indem die Schraube 4 gelockert wird bis der
7.8.1 - Zulässige Leistung Stillstand eintritt. Die Gegenmutter 5 korrekt anzie-
Im Gegensatz zur verfügbaren Leistung an der hinteren hen.
Zapfwelle oder an den Rädern, muss die an der vorderen 2. Einstellen der Kupplung:
Zapfwelle verfügbare Leistung begrenzt werden. Die Stellschraube 2 ist auf eine Öffnung von 13 mm
- Bei den SISU Motoren kann die Hälfte der Motorlei- voreingestellt, was einem maximalen Öldurchfluss
stung von der vorderen Zapfwelle benutzt werden. entspricht.
- Bei den 6 Zylinder Perkins Motoren sollen an der vorde- Bei Benutzung von Geräten mit geringer Trägheit und
ren Zapfwelle 75 PS nicht überschritten werden. geringem Leistungsverbrauch können Sie die Progres-
- Bei den 4 Zylinder Perkins Motoren liegt keine sivität der Kupplung durch Schrauben der Stell-
Beschränkung vor. schraube 6 erhöhen.
Benutzen Sie keine Geräte, die eine höhere Leistung for- Wichtig: Falls die Schraube zu stark angezogen ist,
dern als die oben genannte. Benutzen sie für schwere Ar- könnte das an das Gerät übertragene Moment höher
beiten eher die hintere Zapfwelle (Antrieb von Zerkleinern sein als das von der Kupplung gelieferte. Ein übermäs-
mit fixem Posten, usw.). siges Durchdrehen der Kupplung führte dann zu einer
verfrühten Abnutzung. Um dieses Problem zu vermei-
7.8.2 - Steuerung der Zapfwelle den die Schraube 6 lockern, um die Progressivität der
Sie wird mittels des Schalters Kennz. 1 - Abb. 32 betätigt. Kupplung zu verringern und das Durchdrehen zu ver-
Zum Einrücken der ZW den roten Sicherheitsgleitzeiger in meiden.
Richtung Pfeil schieben und gleichzeitig den Schalter
Kennz. D drücken, um ihn zu entriegeln.
Gemäss Kennz. E drücken, um die ZW in dieser Position zu 3
stoppen, der Schalter verhindert eine ungewollte Auslö-
sung.
Wichtig: Wenn die Zapfwelle still steht, ist die Zapfwel-
2
lenbremse eingerückt.
7
1

4 5 5 6
D

E
9 mm 13 mm
Abb. 33

• Wartung
Die Pflege der Geräte während deren Benutzung ist durch
eine regelmässige Wartung zu verlängern. Dadurch wer-
den Leistung und ursprüngliche Zuverlässigkeit viele Jahre
Z2-039 hindurch bewahrt.
Abb. 32
Kontrollieren Sie regelmässig ob die Befestigungsschrau-
ben korrekt angezogen sind, besonders während der er-
sten Benutzungen. Ein unkorrektes Anziehen führt zur

6400 EAME 7.25


7 . ZUBEHÖR UND OPTIONEN

Verschiebung der Teile untereinander und verringert den • Kontrolle der Zapfwelle (Abb. 35):
Widerstand der Kupplung. Eine Kontrollvorrichtung vorn unter dem Kalander erlaubt
das Erhöhen oder Verringern der Einstellung der Progressi-
Wichtig: Die Hydraulikschläuche, die in schlechtem vität der Kupplung (2 bis 6 Sekunden), durch Einwirken auf
Zustand sind vorbeugend zu ersetzen, auch wenn keine die Schraube 1 (maximal Dreivierteldrehung).
Lecke vorliegen (Gefahr eines Zerplatzens während der
Benutzung).

• Schmierung: (siehe Abschnitt 5.7).

• Anziehmomente
Die Anziehmomente der nachfolgenden Tabelle beachten:
1
Ø der Schraube Drehmoment (daN.m)
(mm) je nach Qualität der Schraube
8.8 10.9
5 0,6 0,9
6 1 1,5
8 2,5 3,5
10 5 7
12 8,5 11,5
14 12,5 18
16 20 27,5 Z2-421-04-04 Abb. 35
18 26,5 37,5
20 38 54
22 50 71,5
• Wartung Filter und Entleerung (siehe Kapitel 5).
24 65,5 92
30 120 169
• Kennwerte des benutzten Öls (siehe Kapitel 5).

7.9 - „ZUIDBERG" ZAPFWELLE VORN


Diese Zapfwelle arbeitet hydraulisch in einem getrennt au-
tonomen Kreislauf, ein Ölkühler kühlt den gesamten Kreis-
lauf.

• Benutzung
Identisch mit derjenigen in Abschnitte 7.8.1 et 7.8.2, aus-
genommen Einstellung von Bremse und Kupplung.
Nach Stillstand manuelles Drehen der Zapfwelle um 15°
möglich, um das Ankuppeln des Geräts zu erleichtern.

Z2-420-03-04
Abb. 34

7.26 6400 EAME


Index

„DUAL CONTROL" HINTEN ........................................................................................................................................... 7-14


„DUAL CONTROL" VORN .............................................................................................................................................. 7-18
„Twin flow load sensing" Filtrieren Kennz. A Abb. 36 .................................................................................................... 5-21
„ZUIDBERG" Zapfwelle vorn .......................................................................................................................................... 5-10
„ZUIDBERG" ZAPFWELLE VORN .................................................................................................................................. 5-24
„ZUIDBERG" ZAPFWELLE VORN .................................................................................................................................. 7-26
15 Mikron Hochdruckfilterung ........................................................................................................................................ 5-21
4 und 6 Zylinder Motor ................................................................................................................................................... 5-15
ABMESSUNGEN UND BEFESTIGUNGSPUNKTE .......................................................................................................... 6-16
ABMESSUNGEN UND GEWICHT .................................................................................................................................. 6-15
Abschleppen des Schleppers ......................................................................................................................................... 2-18
Abschleppen des Schleppers ........................................................................................................................................... 4-6
Absenken........................................................................................................................................................................ 4-19
ABSTELLEN DES MOTORS ............................................................................................................................................. 4-5
ABSTELLEN.................................................................................................................................................................... 5-43
Alle Jahreszeiten............................................................................................................................................................... 5-9
Alle verfügbaren Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen verwenden .............................................................................. 2-10
Allgemeines ...................................................................................................................................................................... 4-8
Allgemeines ...................................................................................................................................................................... 5-5
Allgemeines ...................................................................................................................................................................... 5-8
Allgemeines .................................................................................................................................................................... 7-14
Allgemeines .................................................................................................................................................................... 7-18
Allgemeines .................................................................................................................................................................... 7-20
Allgemeines .................................................................................................................................................................... 7-22
Allgemeines ...................................................................................................................................................................... 7-6
Andere Gefahren ............................................................................................................................................................ 2-16
Anheben ......................................................................................................................................................................... 4-19
Ankuppeln eines Geräts.................................................................................................................................................. 7-24
Ankuppeln eines Instruments mit Hilfe der Aussensteuerungen................................................................................... 4-20
Ankuppeln eines Instruments vom Fahrerposten aus .................................................................................................... 4-19
ANWEISUNGEN BEI WASCHEN UNTER DRUCK.......................................................................................................... 5-10
ANZIEHMOMENTE ........................................................................................................................................................ 6-14
ARBEIT BEI VOLLER SICHERHEIT ......................................................................................................................................................2-13
Arbeitsweise im Arbeitsmodus ...................................................................................................................................... 7-17
ARMATURENBRETT (Abb. 1) ........................................................................................................................................... 3-5
AUFBAU ......................................................................................................................................................................... 3-18
AUFKLEBER ..................................................................................................................................................................... 2-8
Aufpumpdruck ................................................................................................................................................................ 5-28
AUFPUMPDRUCK .......................................................................................................................................................... 6-13
Ausziehbare Arme .......................................................................................................................................................... 4-25
Automatische Klimaanlage (als Option) .......................................................................................................................... 3-15
Automatischer „Dromone" Haken .................................................................................................................................. 4-29
Automatisierung der Dynashift Verhältnisse des Getriebes (Option) ............................................................................. 4-12
Batterien ......................................................................................................................................................................... 5-35
BAUEINHEIT DREIPUNKT-KUPPLUNG .......................................................................................................................... 4-25
Bedienung der Differentialsperre.................................................................................................................................... 4-30
BEDIENUNG ..................................................................................................................................................................... 4-1
Befestigung der Räder.................................................................................................................................................... 5-28
Bei voller Sicherheit in den Schlepper einsteigen oder aus dem Schlepper aussteigen ................................................ 2-12
Benutzung (Abb. 23) ....................................................................................................................................................... 7-20
Benutzung (Abb. 25) ....................................................................................................................................................... 7-21
Benutzung des DOT MATRIX Bildschirms ....................................................................................................................... 4-9
Benutzung im Arbeitsmodus .......................................................................................................................................... 4-21
Benutzung im Arbeitsmodus .......................................................................................................................................... 7-10
Benutzung....................................................................................................................................................................... 5-28
Benutzung....................................................................................................................................................................... 7-16
Benutzung....................................................................................................................................................................... 7-22
Benutzung......................................................................................................................................................................... 7-8
Beschädigung des Sicherheitskords ................................................................................................................................. 2-9
Beschreibung des Bildschirms für das Einstellen ........................................................................................................... 7-18

6400 EAME 1
Beschreibung des Bildschirms für das Einstellen ........................................................................................................... 7-20
Beschreibung des Bildschirms für die Einstellung.......................................................................................................... 7-14
Beschreibung.................................................................................................................................................................... 7-6
Bildschirmkontrast .......................................................................................................................................................... 7-13
BORDCOMPUTER „DATATRONIC".......................................................................................................................................................7-6
Bremse mit elektromechanischer Steuerung „Park Lock" (Option)................................................................................ 4-12
BREMSEN ...................................................................................................................................................................... 4-13
BREMSEN ...................................................................................................................................................................... 6-12
DACHKLAPPE................................................................................................................................................................. 3-18
Dämpfung in Transportposition ...................................................................................................................................... 4-21
Das Motoröl alle 400 Betriebsstunden ablassen ............................................................................................................ 5-16
Das oder die Motorölfilter alle 400 Betriebsstunden auswechseln ................................................................................ 5-16
Das Personal vor der Inbetriebsetzung informieren ....................................................................................................... 2-12
Das Umfeld schützen ..................................................................................................................................................... 2-12
Den Schlepper reinigen .................................................................................................................................................. 2-11
Die empfohlenen Startverfahren beachten..................................................................................................................... 2-13
Die Spannung des Riemens alle 400 Betriebsstunden überprüfen ................................................................................ 5-26
DIFFERENTIALSPERRE HINTEN.................................................................................................................................... 6-12
Differentialsperre ............................................................................................................................................................ 4-13
DOT MATRIX BILDSCHIRM (als Option).......................................................................................................................... 3-8
Druck unter Last (Bar)..................................................................................................................................................... 5-28
DYNASHIFT GETRIEBE .................................................................................................................................................... 4-8
Dynashift Verhältnisse und lastschaltbare Wendeschaltung ............................................................................................ 4-8
EINFAHREN...................................................................................................................................................................... 4-5
EINFÜHRUNG - SICHERHEITSHINWEISE UND GARANTIE ............................................................................................ 2-1
EINFÜHRUNG................................................................................................................................................................... 2-5
Einspritzpumpe, Regler und Einspritzdüsen ................................................................................................................... 5-17
Einspritzung und Luftfilter................................................................................................................................................. 6-5
Einstellen der Radposition auf der Welle........................................................................................................................ 5-33
Einstellen der Scheinwerfer............................................................................................................................................ 5-36
EINSTELLEN DER SPUREN ........................................................................................................................................... 5-30
Einstellungen (Abb. 22)................................................................................................................................................... 7-21
Einstellungen .................................................................................................................................................................. 5-24
Einstellungen .................................................................................................................................................................. 7-15
Einstellungen .................................................................................................................................................................. 7-19
Einstellvorgang ............................................................................................................................................................... 4-27
ELEKTRISCHE AUSRÜSTUNG ....................................................................................................................................... 5-35
ELEKTRISCHE SCHALTUNG ............................................................................................................................................ 6-9
Elektrischer Kreislauf und Instrumente............................................................................................................................. 5-5
Elektrischer Kreislauf und Instrumente............................................................................................................................. 5-8
ELEKTRONISCHES HUBWERK...................................................................................................................................... 4-18
ELEKTRONISCHES KONTROLLGERÄT DER LASTSCHALTUNG .................................................................................. 4-30
EMPFOHLENE SCHMIERMITTEL .................................................................................................................................. 5-10
Empfohlene Viskositätsgrade SAE (SAE J300d)............................................................................................................. 5-10
Endantriebe Hinterachse (dicht)...................................................................................................................................... 5-23
Endantriebe..................................................................................................................................................................... 5-23
ENDANTRIEBE ............................................................................................................................................................... 6-10
Entfeuchter ..................................................................................................................................................................... 5-25
Entleerung des Versorgungssystems............................................................................................................................. 5-17
Entlüfterkreislauf............................................................................................................................................................. 5-16
Erneuern des Poly-V Riemens ........................................................................................................................................ 5-26
ERSETZEN DER SCHMELZSICHERUNGEN ........................................................................................................................................5-38
ERSETZEN DER SCHMELZSICHERUNGEN ........................................................................................................................................5-40
ERSTE KONTROLLE BEI 50 BETRIEBSSTUNDEN........................................................................................................... 5-5
Fahren auf der Strasse.................................................................................................................................................... 2-18
FAHREN DES SCHLEPPERS ............................................................................................................................................ 4-5
FAHRERHAUS MIT FEDERUNG .................................................................................................................................... 4-17
Fahrerhaus ........................................................................................................................................................................ 2-9
FAHRERHAUS ................................................................................................................................................................ 5-27
Fahrgeschwindigkeit von 2200 min-1 „6465 Getriebe 40 km/h Dynashift Overdrive, pneumatische Endantriebe HD"
18.4R38....................................................................................................................................................................... 6-6
Fahrgeschwindigkeit von 2200 min-1 „6485 Getriebe 40 km/h Dynashift Overdrive, pneumatische Endantriebe HD"
20.8R38....................................................................................................................................................................... 6-7

2 6400 EAME
Fahrgeschwindigkeit von 2200 min-1 „6490/95 Getriebe 40 km/h Dynashift Overdrive, pneumatische Endantriebe HDE"
520/85R42 (20.8R42) .................................................................................................................................................. 6-8
FAHRGESCHWINDIGKEIT................................................................................................................................................ 6-6
Federung des Fahrerhauses ........................................................................................................................................... 5-27
Folgende Anweisungen beachten .................................................................................................................................... 2-9
Garantie für eine einwandfreie Arbeitsweise ................................................................................................................... 2-8
Garantieverfahren ............................................................................................................................................................. 2-6
Gasöl............................................................................................................................................................................... 5-42
Gaspedal ........................................................................................................................................................................... 4-5
Gebietswechsel ................................................................................................................................................................ 2-6
GEFAHR, WARNUNG UND ACHTUNG ............................................................................................................................ 2-8
Geräte und Nebenausrüstungen..................................................................................................................................... 2-17
Geschlossener Zentralkreis mit Leistungs- und Druckregelung (Option) ....................................................................... 6-11
Handgriffe entschlossen durchführen ..................................................................................................................................................2-13
HANDHABUNG, LAGERUNG UND SPEZIFIKATIONEN FÜR DEN KRAFTSTOFF ......................................................... 5-42
HILFSHYDRAULIK .......................................................................................................................................................... 4-22
Hinten ............................................................................................................................................................................. 6-12
Hinterspur (mm).............................................................................................................................................................. 5-32
HINWEIS FÜR DEN FAHRER ........................................................................................................................................... 2-8
HUBWERK VORN........................................................................................................................................................... 7-22
HUBWERK...................................................................................................................................................................... 6-12
Hydraulikdruck (Niederdruck) .......................................................................................................................................... 4-31
HYDRAULIKKREISLAUF (JE NACH MONTAGE ODER LAND) ...................................................................................... 6-11
INBETRIEBSETZUNG ..................................................................................................................................................... 2-12
KENNDATEN .................................................................................................................................................................... 6-1
Kenntnis des Geräts ......................................................................................................................................................... 2-9
KENNZEICHNUNG DES SCHLEPPERS ............................................................................................................................ 1-1
Kippgefahr....................................................................................................................................................................... 2-14
Klauen-ZW 540 und 1000 min-1 ..................................................................................................................................... 4-16
Klimaanlage..................................................................................................................................................................... 3-15
KLIMATISIERUNG - KLIMAANLAGE .............................................................................................................................. 5-25
Kondensator.................................................................................................................................................................... 5-25
KONSOLE LINKE SEITE ................................................................................................................................................. 3-11
KONSOLE RECHTE SEITE................................................................................................................................................ 3-9
KONTROLLBILDSCHIRM ................................................................................................................................................. 3-7
Kontrolle der „Dynashift" Lastschaltung ......................................................................................................................... 4-31
Kontrolle der Geräte........................................................................................................................................................ 2-11
KONTROLLE DER GEZOGENEN GERÄTE (T.I.C)........................................................................................................... 7-20
KONTROLLE DES ZUSTANDS DES LÜFTERRIEMENS ................................................................................................. 5-26
Kontrolle vor der Lieferung, Inbetriebnahme beim Betreiber und Garantie ...................................................................... 2-5
Körperschutz................................................................................................................................................................... 2-10
Kraftstoff-Vorfilter ........................................................................................................................................................... 5-17
Kraftstoff-Vorfilter ........................................................................................................................................................... 5-17
Kraftstoffvorratsbehälter ................................................................................................................................................. 5-17
Kriechganggetriebe........................................................................................................................................................... 4-7
Kühler des Lastschaltungsöls (je nach Version) .............................................................................................................. 5-23
Kühlflüssigkeit................................................................................................................................................................. 5-10
KÜHLSYSTEM ................................................................................................................................................................ 5-19
KÜHLUNG......................................................................................................................................................................... 6-9
KUPPLUNG UND BREMSEN.......................................................................................................................................... 5-24
Kupplung......................................................................................................................................................................... 4-25
Kupplungen und Bremsen ................................................................................................................................................ 5-5
Kupplungsmaul des Anhängers mit 4 Rädern Typ mit vereinfachter Einstellung ........................................................... 4-28
Lagerung......................................................................................................................................................................... 5-43
Lastschaltbare Wendeschaltung (je nach Modell) ............................................................................................................ 4-7
Lastschaltung und Hydraulik............................................................................................................................................. 5-5
Lastschaltung und Hydraulik............................................................................................................................................. 5-8
Lastschaltung und hydraulische Kupplung...................................................................................................................... 5-10
LASTSCHALTUNG............................................................................................................................................................ 6-9
LEISTUNGEN.................................................................................................................................................................. 6-14
LENKRAD ....................................................................................................................................................................... 3-13
LENKUNG ....................................................................................................................................................................... 4-17
LENKUNG ....................................................................................................................................................................... 6-12

6400 EAME 3
LENKUNG, LASTSCHALTUNG UND HYDRAULIKSYSTEM ........................................................................................... 5-20
LEXIKON......................................................................................................................................................................... 7-17
Luftfilter Fahrerhaus ....................................................................................................................................................... 5-27
LUFTFILTER.................................................................................................................................................................... 5-18
Manöver am Ackerende ................................................................................................................................................. 4-21
Manuelle Klimaanlage..................................................................................................................................................... 3-15
Manuelle Notbedienung der Verteilerventile .................................................................................................................. 4-23
MAXIMALE FAHRGESCHWINDIGKEITEN....................................................................................................................... 2-8
Meldeleuchten für die Kontrolle der benutzten Funktionen (Abb. 4) ................................................................................ 3-6
Meldeleuchten für die Kontrolle von Zwischenfällen und der Parkbremse (Abb. 5) ......................................................... 3-6
MELDELEUCHTENBLOCK ............................................................................................................................................... 3-6
MOTOR .......................................................................................................................................................................... 5-15
MOTOR ............................................................................................................................................................................ 6-5
Motoren, Versorgungs- und Kühlkreisläufe ...................................................................................................................... 5-5
Motoren, Versorgungs- und Kühlkreisläufe ...................................................................................................................... 5-8
Motoröl ........................................................................................................................................................................... 5-10
Nebenfunktionen ............................................................................................................................................................ 7-13
OBERE KONSOLE .......................................................................................................................................................... 3-14
Offener Zentralkreis........................................................................................................................................................ 6-11
Ölstand ........................................................................................................................................................................... 5-16
Paarigkeit der Hinterräder ............................................................................................................................................... 5-28
Parametrisierung des Joysticks ...................................................................................................................................... 4-24
PEDALE ............................................................................................................................................................................ 3-8
Positionsänderung der Räder.......................................................................................................................................... 5-33
RÄDER............................................................................................................................................................................ 5-30
RÄDER............................................................................................................................................................................ 6-13
Räder .............................................................................................................................................................................. 6-14
REIFEN ........................................................................................................................................................................... 5-28
REIFEN ........................................................................................................................................................................... 6-13
Ringschraube für Sattelanhänger.................................................................................................................................... 4-28
SCHALLPEGEL (DBA) FÜR DIE OHREN DES FAHRERS ............................................................................................... 6-13
SCHLEPPER UND GERÄTE.............................................................................................................................................. 2-7
Schlupfkontrolle .............................................................................................................................................................. 7-11
Schmiernippel ................................................................................................................................................................. 5-10
Schmierstellen ................................................................................................................................................................ 5-11
SCHMIERUNG................................................................................................................................................................ 5-11
SCHMIERUNG.................................................................................................................................................................. 5-9
Schnelles Einsetzen........................................................................................................................................................ 4-21
SCHUTZ ............................................................................................................................................................................ 2-9
Schwingende Zugstange mit Rollen ............................................................................................................................... 4-28
Schwingzugstange.......................................................................................................................................................... 4-28
SERIENNUMMER............................................................................................................................................................. 1-5
SICHERHEIT – NACH DEM BETRIEB............................................................................................................................. 2-19
Sicherheit des Umfelds ........................................................................................................................................................................2-14
Sicherheitshinweise für das Abschleppen...................................................................................................................... 2-18
Sicherheitsrahmen oder -fahrerhaus............................................................................................................................... 5-27
SITZ................................................................................................................................................................................. 3-11
SONNENSCHUTZ ........................................................................................................................................................... 3-17
Sparzapfwelle ................................................................................................................................................................. 4-17
Spezifikationen Modelle 6445, 6455, 6460 und 6470 Dynashift .................................................................................... 6-16
Spezifikationen Modelle 6465, 6475 und 6480 DynaVT ................................................................................................. 6-17
Spezifikationen Modelle 6485, 6490 und 6495 DynaVT ................................................................................................. 6-18
SPUREN.......................................................................................................................................................................... 6-13
Stabilisatoren .................................................................................................................................................................. 4-26
Stange mit Löchern ........................................................................................................................................................ 4-27
Start bei voller Sicherheit ................................................................................................................................................ 2-12
START............................................................................................................................................................................... 4-5
Startflüssigkeit ................................................................................................................................................................ 2-13
Steckvorrichtung (ISO).................................................................................................................................................... 5-35
Steuerung der Zapfwelle ................................................................................................................................................ 4-31
Steuerung der Zapfwelle ................................................................................................................................................ 7-25
STEUERUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE .......................................................................................................... 3-1
Strassenverkehrsordnung............................................................................................................................................... 2-18

4 6400 EAME
Symbole............................................................................................................................................................................ 7-7
System offener Zentralkreis doppelte Pumpe (Twin Flow load sensing) ....................................................................... 6-11
Test der Steuerungen ..................................................................................................................................................... 2-13
Tiefeneinstellung ............................................................................................................................................................ 4-19
Transport auf öffentlichen Verkehrswegen .................................................................................................................... 7-24
Transport......................................................................................................................................................................... 4-21
Typ der verfügbaren Steuerung ...................................................................................................................................... 4-22
Überprüfung des Ladesystems ...................................................................................................................................... 5-25
Um ein Umkippen zu vermeiden .................................................................................................................................... 2-15
Untere Zugstangen ......................................................................................................................................................... 4-25
VERFÜGBARES ZUBEHÖR .............................................................................................................................................. 7-5
Vergleichsmodus ............................................................................................................................................................ 7-12
Verschiedenes ................................................................................................................................................................ 6-14
VERSORGUNGSSYSTEM............................................................................................................................................... 5-17
Vorbeugen von Umkippen nach hinten........................................................................................................................... 2-15
VORDERACHSE - ALLRADANTRIEB.............................................................................................................................. 5-23
VORDERACHSE - ZWEIRADANTRIEB ........................................................................................................................... 5-23
Vorderachse (PAV) .......................................................................................................................................................... 4-30
VORDERACHSE MIT „CARRARO" FEDERUNG............................................................................................................. 4-17
VORDERACHSE MIT ALLRADANTRIEB ........................................................................................................................ 6-10
Vorderachse mit Federung ............................................................................................................................................. 5-24
Vorderachse und Lenkung ................................................................................................................................................ 5-5
Vorderachse und Lenkung ................................................................................................................................................ 5-8
Vorderachse.................................................................................................................................................................... 5-10
Vorderachse.................................................................................................................................................................... 5-23
Vorderspur ...................................................................................................................................................................... 5-30
Vorfilter und Hauptfilter .................................................................................................................................................. 5-18
VORSICHTSMASSNAHMEN VOR DER BENUTZUNG ..................................................................................................... 2-9
Vorwahl der Motornenndrehzahlen A/B............................................................................................................................ 4-6
Vorwahl des Speichers ..................................................................................................................................................... 7-9
Wahl des geeigneten Verhältnisses ................................................................................................................................. 4-5
Während des Einfahrens sind folgende Vorsichtsmassnahmen zu treffen ...................................................................... 4-5
WARTUNG DES SCHLEPPERS ...................................................................................................................................... 2-12
Wartung nach der Garantiezeit ......................................................................................................................................... 2-6
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN ................................................................................................................................. 5-1
WARTUNGSANLEITUNG DES FAHRERS ........................................................................................................................ 5-8
WARTUNGSANLEITUNG ................................................................................................................................................. 5-6
Wechselstromgenerator ................................................................................................................................................. 5-35
Wegzapfwelle ................................................................................................................................................................. 4-16
Xenon Arbeitsscheinwerfer (als Option) ......................................................................................................................... 5-36
Zapfwelle hinten ............................................................................................................................................................. 4-14
Zapfwelle vorn ................................................................................................................................................................ 4-14
ZAPFWELLE VORN ........................................................................................................................................................ 7-25
ZAPFWELLE ................................................................................................................................................................... 4-14
ZAPFWELLE ................................................................................................................................................................... 6-10
ZEICHEN UND BEGRIFFE BEZÜGLICH DER SICHERHEIT.............................................................................................. 2-7
Zu beachtende Sicherheitshinweise ....................................................................................................................................................2-13
ZU BEACHTENDES SICHERHEITSPROGRAMM ............................................................................................................. 2-8
ZUBEHÖR UND OPTIONEN............................................................................................................................................. 7-1
Zugstangen des Hubwerks............................................................................................................................................. 4-26
ZUGSTANGEN UND HAKEN .......................................................................................................................................... 4-27
Zulässige Lasten auf den Vorderachse ........................................................................................................................... 7-23
Zulässige Leistung .......................................................................................................................................................... 7-25
Zum Starten des Motors................................................................................................................................................... 4-5
ZW 540 und 1000 min-1 auswechselbar durch Wellenaustausch .................................................................................. 4-15

6400 EAME 5
3378 435 M2

Printed in France
RC B562 104 539