Sie sind auf Seite 1von 1

Abendständchen (Sérénade)

Paroles : Joseph von Eichendorff (1788-1857)

Source : http://www.lieder.net/lieder/get_text.html?TextId=109263
copyright © 2015 by Pierre Mathé

Allemand Français
Schlafe, Liebchen, weil's auf Erden Dors, mon cœur, car sur terre
nun so still und einsam wird! Tout devient maintenant étrange et calme !
oben gehn die goldnen Heerden, Là-haut des hardes d'or défilent,
für uns alle wacht der Hirt. Le berger veille sur nous tous.

Schlingend sich an Baum und Zweigen, Se faufilant parmi arbres et rameaux


in dein stilles Kämmerlein, Jusqu'à ta petite chambre,
wie auf gold‘nen Leitern steigen, Comme sur une échelle d'or,
diese Töne aus und ein. Mes notes montent et descendent.

Und der Töne Klang entführet Et les notes semblent kidnappées


weit der buhlerische Wind, Au- loin par le vent lascif,
und durch Schloss und Wand ihn spüret Et à-travers serrures et murs,
träumend wohl das süße Kind. Le doux enfant l'entend dans son rêve.

https://youtu.be/kKn5OwOfboQ