Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
DE SERVICIO
2W35
3W35
3W35 T
4W35
4W35 T
La red mundial de servicio de HATZ está a su disposición para asesoramiento, suministro de repues-
tos y trabajos de asistencia técnica. En ella será puesto a punto su motor y se reparará con repuestos
originales de HATZ.
En el listado anexo encontrará la dirección del servicio de asistencia técnica más próximo.
Utilice sólo piezas de repuesto originales HATZ. Sólo esas piezas garantizan la debida exactitud di-
mensional y calidad. El número de referencia para pedidos lo encontrará en la lista de repuestos ad-
junta. Tenga en cuenta los kits de recambios indicados en la Tabla M00.
Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones que redunden en una mejora técnica.
1
Índice
Página Página
1. Observaciones importantes sobre 5.3. Mantenimiento después de
seguridad durante el funcionamiento 250 horas de funcionamiento 25
del motor 4 5.3.1. Cambiar el aceite de motor 25
5.3.2. Chequear trampa de agua 25
2. Descripción del motor 6
5.3.3. Limpiar aletas del radiador 26
3. Notas generales 10 5.3.4. Comprobación de las conexiones
3.1. Datos técnicos 10 roscadas 27
3.2. Transporte 11 5.3.5. Chequear la correa 27
3.3. Indicaciones de montaje 11
3.4. Carga del motor 11 5.4. Mantenimiento después de
3.5. Placa indicadora del tipo 12 500 horas de funcionamiento 28
5.4.1. Cambio del pre-filtro del
4. Manejo 12
combustible 28
4.1. Antes de la primera puesta
5.4.2. Cambio filtro de aceite del motor 29
en funcionamiento 12
5.4.3. Mantenimiento filtro de aire 30
4.1.1. Aceite de motor 12
5.4.4. Controlar y ajustar el juego
4.1.2. Refrigerante 14
de válvulas 32
4.1.3. Combustible 16
4.2. Arranque 17
5.5. Mantenimiento después de
4.2.1. Preparativos para el arranque 17
1000 horas de funcionamiento 34
4.2.2. Arranque eléctrico 18
5.5.1. Cambiar el filtro de combustible 34
4.3. Parada del motor 19
5. Mantenimiento 21 5.6. Mantenimiento: cada cuatro años 35
5.1. Esquema de los trabajos 5.6.1. Cambio del refrigerante 35
de mantenimiento 21
6. Fallos – causas – remedios 36
5.2. Mantenimiento después de 7. Trabajos en el sistema eléctrico 40
8 – 15 horas de funcionamiento 23
8. Almacenamiento cuando está
5.2.1. Verificar el nivel de aceite 23
fuera de servicio 40
5.2.2. Chequear área admisión
del aire de combustión 23
5.2.3. Comprobar el indicador de
mantenimiento del filtro del aire
(extra opcional) 23
5.2.4. Chequear aletas del radiador
de posible contaminación 24
5.2.5. Chequear nivel del refrigerante 24
3
1. Observaciones importantes sobre seguridad
durante el funcionamiento del motor
Los motores diesel de HATZ son económicos, resistentes y de larga duración. Por ello se montan ge-
neralmente en equipos para uso comercial o industrial. El fabricante de dichos equipos deberá obser-
var las normas de seguridad que se hayan podido establecer para el motor cuando éste forme parte
de un sistema global. A pesar de ello, damos a continuación algunas indicaciones acerca de seguri-
dad en el manejo. Dependiendo de las condiciones de funcionamiento e instalación del motor puede
que sea necesario para el fabricante o para el usuario final de dichos equipos, montar dispositivos
adicionales de protección o de seguridad y prohibir algunas operaciones potencialmente peligrosas.
Por ejemplo:
– Partes del sistema de escape y la superficie del motor son zonas que suelen calentarse bastante, en
virtud de lo cual no deben tocarse durante el funcionamiento o hasta que se hayan enfriado des-
pués de parar el motor.
– Un cable deteriorado o la reparación errónea de la instalación eléctrica pueden ocasionar chispas
que deriven en un incendio y por lo tanto deben controlarse.
– Poner protecciones contra el contacto con las partes giratorias del motor una vez que éste esté
montado en el equipo accionado por él.
HATZ suministra elementos de protección para la transmisión por correa del accionamiento del
ventilador de refrigeración y los generadores.
– Se llama la atención expresamente sobre el hecho de que antes de la puesta en servicio de los
motores hay que tener en cuenta las observaciones que figuran en el manual de instrucciones.
– Los dispositivos mecánicos de puesta en marcha no deberán ser manejados por niños o personas
con poca fuerza física.
– Antes de la puesta en marcha verificar que se han colocado todos los dispositivos de seguridad
previstos.
– El motor solamente deberá ser manejado, mantenido y reparado por personas con experiencia en
este terreno.
– Proteger la llave de puesta en marcha, evitando que estén al alcance de personas no autorizadas.
– Nunca se haga funcionar el motor en recintos cerrados o insuficientemente ventilados.
No aspirar los gases de escape: peligro de intoxicación.
– Los combustibles y lubricantes pueden contener también componentes tóxicos. A estos efectos
deberán observarse las especificaciones proporcionadas por el fabricante de los aceites minerales.
– Los fluidos de protección del radiador son nocivos para la salud. Por esto, deben mantenerse
almacenados en envases originales cerrados y en lugares inaccesibles para personal no autorizado.
El contacto con los ojos y piel debe ser evitado. Cumplir con las instrucciones del fabricante.
4
Observaciones importantes sobre seguridad
durante el funcionamiento del motor
El mantenimiento regular de acuerdo con los detalles que se indican en estas instrucciones de funcio-
namiento es esencial para que el motor funcione correctamente.
En caso de duda, pónganse en contacto con su servicio de asistencia HATZ antes de poner en marcha
el motor.
5
2. Descripción del motor 2 W 35 • 3 W 35 • 4 W 35
17 1
16 2
15 3
14 4
KG
HATZ
RIK TORF
NFABRUHS
TORE 9
MO D-9409
13 5
Y
MAN
GER
E IN
MAD
12 6
11 7
10 9 8
6
Descripción del motor 2 W 35 • 3 W 35 • 4 W 35
14 15 16 17 1
13 2
12 3
11 10 9 8
7
Descripción del motor 3 W 35 T • 4 W 35 T (Motor sobrealimentado)
19 1
18 2
17 3
16 4
KG
HATZ
RIK TORF
NFABRUHS
TORE 9
MO D-9409
15 5
Y
MAN
GER
E IN
MAD
14 6
13 7
12 11 10 9 8
8
Descripción del motor 3 W 35 T • 4 W 35 T (Motor sobrealimentado)
14 15 1
13 2
12 3
11 4
10 5
9 6
8 7
9
3. Notas generales
1) Estos valores son aproximados y a título informativo. La marca de máx de la varilla de nivel es el
factor determinante.
2) Sobrepasar estos límites puede ocasionar averías.
10
3.2. Transporte 3.3. Indicaciones de montaje
La „Guía de selección y montaje de motores“
contiene todas las indicaciones necesarias para
la aplicación del motor, si Vd. posee un motor
todavía no instalado en un equipo.
La guía puede suministrarse a través del Punto
de Servicio HATZ más próximo.
11
3.5. Placa indicadora del tipo 4. Manejo
MOTORENFABRIK HATZ KG GMBH
+CO
D-94099 RUHSTORF
TYP KENNZ. 4.1. Antes de la primera puesta
en funcionamiento
MOTOR / FABRIK NO. ABE /AUSF.
Los motores son entregados generalmente a los
MIN-1 NH PV CM 3 clientes sin combustible, aceite y líquido refrige-
rante!
Importante !
Cuando se haga el llenado de fluidos, es esen-
cial que cualquier peligro de confusión sea ex-
cluido, como mezcla de fluidos, los cuales
MADE IN GERMANY pueden causar serios daños al motor.
8
12
Viscosidad del aceite
12
10 – Para inspección del nivel de aceite, quitar la
Elegir la viscosidad recomendada en función de varilla, limpiar con trapo limpio, e insertar nue-
la temperatura del entorno para el arranque en vamente hasta el fondo, y sacar de nuevo.
frío. – Ver el nivel de aceite en la varilla, si fuese ne-
cesario, añadir aceite hasta que el nivel llegue
Para llenar aceite o bien para verificar el nivel de a la marca de max.
aceite es preciso que el motor se encuentre en
posición nivelada.
Atención !
Si el motor funciona mientras el nivel de
aceite está por debajo de la marca de min.,
se pueden ocasionar daños en el mismo.
11
13
4.1.2. Refrigerante La relación de mezcla del refrigerante no debe
exceder los siguientes valores de concentración:
Especificación
Hatz aprueba los siguientes fluidos protectores Fluido Resistencia
de radiador para su uso: Glysantin® G30, fabri- protección Agua a la
cado por BASF. radiador congelación
Esto es aditivo refrigerante libre de nitrato/ami-
min. 35 % por 65 % por
no/fosfato/silicato, el cuál debe ser diluido con -22 °C
volumen volumen
agua antes de usar.
Glysantin® G30 provee suficiente protección max. 50 % por 50 % por
contra la corrosión, especialmente en casos de -40 °C
volumen volumen
motores de aluminio, y contra la congelación.
Aún más, el punto de ebullición del refrigerante,
es esencialmente incrementado y se previene la Una insuficiente concentración del refrigerante,
formación de cal en el sistema de refrigeración. incrementa el riesgo de corrosión en el sistema
El Glysantin® G30 libre se silicato, nunca debe de refrigeración, como también el riesgo de con-
ser mezclado con productos que contengan si- gelación, dependiendo de las condiciones climá-
licato. La mezcla con algún otro producto, ticas.
puede afectar las propiedades del fluido de Si la porción del fluido de protección del radia-
protección del radiador. Esto puede ocasionar dor excede del 50% del volumen, esto perjudica-
daños en el sistema de refrigeración, con con- rá el efecto de refrigeración, y así como también
secuentes deterioros en el motor. la protección anti-congelante.
Por esto, si la concentración del fluido de pro-
Glysantin® G30 está disponible en todos los tección del radiador cae ó excede los valores es-
Talleres autorizados y Distribuidores de HATZ. pecificados, puede causar serios daños en el
motor.
En caso de tener cualquier pregunta acerca de la
relación de mezcla, no dude en ponerse en con-
Proceso del refrigerante tacto con su servicio autorizado HATZ.
14
Llenado del sistema de refrigeración Añadir refrigerante
Mientras el motor esté caliente, la ta-
pa del depósito de expansión no debe
ser abierta, riesgo de quemadura. El sistema
de refrigeración está presurizado.
15
4.1.3. Combustible Al hacer temperaturas atmosféricas inferiores a
0 °C hay que emplear combustible para invierno
Sólo repostar combustible con el motor o bien agregar oportunamente petroleo.
parado. No repostar combustible jamás
en zonas próximas a llamas abiertas o chispas
que puedan provocar una inflamación; no fu- Temperatura Proporción de
mar. Emplear únicamente combustible puro y ambiente mínima queroseno en
recipientes limpios para el llenado del com- en el momento para para
bustible. No derramar combustible. del arranque, en °C verano invierno
0 a –10 20 % –
–10 a –15 30 % –
–15 a –20 50 % 20 %
–20 a –30 – 50 %
Son adecuados todos los combustibles diesel Depósito combustible por encima:
(gasoil) que satisfacen las exigencias mínimas – Llenar por completo el depósito de combusti-
correspondientes a las siguientes especificacio- ble.
nes:
– Arrancar el motor como se describe en el
EN 590 o bien Capítulo 4.2.
BS 2869 A1 / A2 o bien
ASTM D 975 - 1D / 2D Nota:
El sistema de combustible se purga automática-
mente cuando se arranca el motor. En este senti-
do, el arranque debe tomar más tiempo que lo
usual.
Para proteger el motor de arranque y la batería,
no actuar continuamente el arranque por más de
15 a 20 segundos a la vez. Hacer pausas de
aprox. 1 minuto entre cada intento de arranque.
Podría el motor fallar al segundo intento de arran-
que, ubicar y eliminar el problema (Capítulo 6).
16
Depósito combustible por debajo: 4.2.1. Preparativos para el arranque
Si el depósito se encuentra por debajo, y la
bomba de alimentación eléctrica se encuentra – Si existe la posibilidad, hay que desacoplar el
por encima de éste, se purga de la siguiente motor del equipo a accionar, desembragando
manera: correspondientemente.
Ajustar siempre el equipo en posición de pun-
– Adicionalmente, antes de tratar de arrancar el to muerto.
motor, girar la llave de contacto a la posición 1
(Fig. 17), y esperar aprox. 1 minuto. Durante
este período, el sistema de combustible es
purgado completamente por medio de la bom-
ba de alimentación eléctrica.
4.2. Arranque
Por ningún motivo se haga funcionar
el motor en recintos mal ventilados
peligro de intoxiación. Antes de la puesta en
marcha hay que asegurarse siempre, de que
nadie se encuentre en la zona de peligro del
motor o bien del equipo en cuestión, y que es-
tén montados todos los dispositivos de 16
protección.
– En función de la posibilidad y necesidad del
caso hay que llevar la palanca de reglaje del
régimen ya sea a la posición START o bien
máx. START.
Ajustando un régimen bajo se produce una
menor cantidad de humo durante el arranque.
050 145 00
15
17
4.2.2. Arranque eléctrico – El indicador de temperatura 4 actuará, tan
pronto como el refrigerante se torne excesiva-
Para proteger el motor de arranque y la batería, mente caliente. Parar el motor inmediata-
no actuar continuamente el arranque por más de mente, buscar y eliminar la causa del pro-
15 a 20 segundos a la vez. blema (Capítulo 6).
Hacer pausas de aprox. 1 minuto entre cada in-
tento de arranque. Podría el motor fallar al se- – Lleve siempre la llave de arranque a la posi-
gundo intento de arranque, ubicar y eliminar el ción 0 antes de volver a poner en marcha el
problema (Capítulo 6). motor. El tope en la llave de ignición evita que
el motor de arranque se averíe cuando el mo-
tor está todavía en funcionamiento.
¡ Importante !
Si el motor llevara módulo de protección de
arranque, la llave de encendido debería mante-
nerse en la posición 0 durante al menos 8 se-
gundos cuando el intento de arrancar el motor
sea fallido o tras apagar el motor y antes de
volver a ponerlo en marcha.
18
Sistema de parada eléctrica automática 4.3. Parada del motor
del motor (equipo opcional) Si por cualquier razón, el funciona-
Los motores con la función de desconexión au- miento del motor se interrumpe o bien
tomática disponen de una señal de precalenta- al final de la jornada de trabajo, guar-
miento 6 en el monitor de cuadro de instrumen- dar la llave en sitio seguro, fuera del
tos, ver figura 17. alcance de personal no autorizado.
19
20
21
20
5. Mantenimiento
Llevar a cabo todos los trabajos de mantenimiento con el motor apagado.
Para el manejo y disposición de los aceites usados, refrigerantes, filtros y agentes de
limpieza, cumplir con las regulaciones establecidas por la ley.
Acceso no autorizado a la llave de contacto debe ser prevenido.
Desconectar el terminal negativo de la batería.
Al finalizar los trabajos de mantenimiento, comprobar que se han retirado del motor todas las
herramientas y que todas las protecciones han sido colocadas de nuevo en su sitio.
Antes de arrancar el motor, asegurarse de que no hay personas en zona de peligro.
21
0,10 mm
0,004"
X
0.10
mm MA
MAX
8-15 250
500 1000
2W35
3W35.
4W35.
22
22
5.2. Mantenimiento después de
8 – 15 horas de funcionamiento
5.2.1. Verificar el nivel de aceite
Para verificar el nivel de aceite debe encontrarse
el motor en una posición nivelada y estar parado.
24
23
5.2.4. Chequear aletas del radiador de – Cuando el motor se encuentra parado y enfria-
cualquier contaminación do, el nivel del refrigerante debe ser visible y
estar entre las marcas de MIN y MAX en el
Una contaminación seria, significa que los inter- tanque; si el motor está caliente, el nivel debe
valos de mantenimiento deben ser más cortos, estar ligeramente por encima de la marca de
debido al exceso de suciedad. MAX. (Fig. 27).
X
MA
Pérdida de refrigerante
Trabajos en el sistema de refrigeración
no debe efectuarse mientras el motor
esté caliente, riesgo de quemadura!
El sistema de refrigeración está presurizado.
Atención ! Nota:
Un exceso de suciedad en las aletas del radiador, Si el sistema de refrigeración está perfectamente
puede ocasionar un sobrecalentamiento en el hermético, la fuga ocurre únicamente si el refri-
motor. gerante se evapora y de este modo es forzado a
salir del sistema de refrigeración mediante la ta-
pa en el tanque de expansión.
5.2.5. Chequear nivel del refrigerante Esto puede ser debido a contaminación en áreas
de las aletas del radiador. (Capítulo 5.2.4) ó a
una sobrecarga en el motor.
Añadir refrigerante
– Referir al Capítulo 4.1.2.
27
24
5.3. Mantenimiento después de
250 horas de funcionamiento 2
5.3.1. Cambiar el aceite de motor
El motor debe estar situado en posición nivelada
y parado.
Sólo vaciar el aceite del motor en caliente.
29
25
5.3.3. Limpieza de las aletas Nota:
del radiador No usar gasolina ó algún tipo de ácido para la
limpieza.
Para la limpieza, el motor debe estar
apagado y enfriado. – Determinar la causa de la presencia de aceite,
y eliminar la fuga.
Importante !
Las delicadas aletas del radiador nunca se deben
limpiar con herramientas, tales como, espátulas
ó destornillador. Deformaciones en las aletas ó
fugas del radiador, reducen su rendimiento.
Contaminación seca
X
MA
30
26
5.3.4. Comprobación de las conexiones 5.3.5. Chequeo de la correa
roscadas (equipo opcional)
– Comprobar todas las uniones atornilladas res- – Chequear toda el contorno de la correa, de
pecto al buen estado y apriete correcto, al gra- cualquier rotura, ó daño, cambiar si fuese
do que estén al acceso con motivo de los tra- necesario.
bajos de mantenimiento.
33
32
27
Cambio de la correa 5.4. Mantenimiento después de
500 horas de funcionamiento
5.4.1. Cambio del pre-filtro del
combustible
Nota:
Los intervalos de mantenimiento del pre-filtro
dependerán de la pureza del combustible que
se utilice y se acortarán a 250 horas si fuera
necesario.
36
28
¡ Importante ! – Aflojar el cartucho del filtro con la herramienta
A la hora de instalar un nuevo filtro, tener en adecuada, y remover (Fig. 37).
cuenta la flecha que indica la dirección de flujo
correcta (dependiendo de dónde se encuentre
montado el depósito: arriba o abajo). La posi-
ción de instalación del pre-filtro (dirección del
flujo) deberá ser lo más vertical posible.
38
5.4.2. Cambio del filtro de aceite
– Limpiar la superficie de sellado 1 completa-
Tiene sentido cambiar el cartucho del filtro
mente.
simultáneamente con el cambio de aceite de
motor. – Engrasar ligeramente el anillo 2 del cartucho
El motor debe ser colocado en posición horizon- del filtro nuevo.
tal y estar apagado. – Girar el cartucho del filtro y apretar con la mano
39
41
42
– Limpiar la superficie 1 y 2 completamente.
– Aflojar los ganchos sujetadores.
– Engrasar ligeramente el anillo 3 y el aro 4 del
cartucho del filtro nuevo.
– Girar el cartucho del filtro y apretar con la
mano, ó como alternativa, con un torque de
25 Nm.
30
43 45
– Inclinar la tapa del filtro de aire hacia delante – Chequear la junta 1 y la goma 2 de cualquier
(flecha 1), levantar y quitar (flecha 2). daño ó deformación; cambiar si fuese necesa-
rio.
– El cartucho del filtro de aire se debe limpiar o
cambiar, dependiendo del grado de suciedad
que presente.
44
31
Contaminación húmeda o aceitosa
– Cambiar el cartucho del filtro.
47
32
Método de ajuste Importante !
Este procedimiento debe ser repetido para el
área de válvulas tomando especialmente en
cuenta del método de ajuste descrito anterior-
mente.
50
51
33
5.5. Mantenimiento después de
1000 horas de funcionamiento
5.5.1. Cambiar el filtro de combustible
Al realizar trabajos en el sistema de
combustible debe evitarse cualquier-
llama y no se debe fumar.
– Colocar un recipiente adecuado bajo el filtro
para recoger el combustible que salga.
Nota:
Los intervalos en los que deben llevarse a cabo
los trabajos de mantenimiento para el filtro de
combustible dependen del grado de pureza del 54
combustible empleado y pueden abreviarse en
caso dado a 500 horas de servicio. – Engrasar ligeramente la junta 1 del cartucho
nuevo.
Cambio del filtro de aceite – Montar el cartucho del filtro nuevo y apretar
con la mano.
– Purgar el sistema de inyección
(Capítulo 4.1.3.)
– Luego de una pequeña prueba, chequear si
hay alguna fuga en el filtro de combustible,
apretar nuevamente si fuese necesario.
53
34
5.6. Mantenimiento cada 4 años
5.6.1. Cambio del refrigerante
Los trabajos en el sistema de refrige-
ración no deben realizarse mientras el
motor se encuentre caliente, riesgo de quema-
dura !
El sistema de refrigeración está presurizado.
Recoger el refrigerante y eliminarlo de acuer-
do a las regulaciones establecidas por la ley.
56
55
35
6. Fallos – causas – remedios
36
Tipo de fallo Posibles causas Remedio Cap.
A bajas Viscosidad alta del combustible Chequear combustible limpio - sin
temperaturas. debido a resistencia inadecuada turbiedad - desconectar línea sumi-
a bajas temperaturas. nistro combustible. Si el combusti-
ble es muy viscoso, calentar el
motor ó drenar por completo el
combustible. Llenar con mezcla de
combustible Resistencia-tempera-
tura.
Muy bajo régimen de revolu-
ciones de arranque: Cambiar el aceite lubricante y car- 5.3.1.
- Aceite demasiado espeso. gar aceite correspondiente a una 4.1.1.
clase de viscosidad adecuada.
Con parada automá- Uno de los elementos de monito- Localizar el elemento responsable
tica eléctrica instala- rización de la parada automática y eliminar el fallo, o contactar con
da (equipo opcional) ha activado una señal de parada el centro de asistencia HATZ.
(ver también Cap. 6.4.).
37
Tipo de fallo Posibles causas Remedio Cap.
6.3. Fallo en el sistema eléctrico:
El motor de arranque - Batería y/o cables conectados
no funciona o el mo- incorrectamente. Comprobar sistema eléctrico y sus
tor no gira. - Conexiones de cables sueltas componentes.
y/o oxidadas. Ver también el Manual de Taller.
- Batería defectuosa y/o gastada.
- Motor de arranque defectuoso.
- Relés defectuosos, elemento de
control.
38
Tipo de fallo Posibles causas Remedio Cap.
6.5. Corte en el suministro de
Descenso en el combustible:
rendimiento y la - Depósito vacío. Echar combustible. 4.1.3.
velocidad del motor. - Filtro combustible primario ó Cambiar el filtro. 5.4.1.
filtro combustible obstruidos 5.5.1.
-Tanque insuficientemente Asegurar una ventilación suficiente
ventilado. del depósito.
- Fuga en conectores de tuberías. Chequear fugas en conexiones de
tuberías.
- La palanca de control de velo-
cidad no se queda en su sitio. Bloquear la palanca en posición.
6.6. Filtro de aire sucio. Limpiar o cambiar el filtro del aire. 5.4.3.
Descenso en el
rendimiento y en Holguras de válvulas incorrectas. Ajustar las holguras de las
la velocidad del mo- válvulas. 5.4.4.
tor, humo negro del
escape. Mal funcionamiento inyectores. Ver Manual de Taller.
39
– Tener cuidado de no salpicar el sistema eléctri-
7. Trabajos en el sistema co con agua cuando se efectúe la limpieza del
eléctrico motor.
– Cuando se vayan a llevar a cabo trabajos de
soldadura en el motor o en el equipo acopla-
Las baterías generan gases explosivos.
do,conectar el clip de tierra lo más cerca posi-
Mantenerlas alejadas de llamas sin
ble del punto de soldadura y desconectar la
protección y de chispas que podría hacerlas
batería. Quitar el enchufe de conexión del re-
incendiarse. No fumar.
gulador de tensión.
Proteger los ojos, la piel y las prendas de ves-
tir contra los efectos cáusticos del ácido de la Los motores con sistema eléctrico se suminis-
batería. Cualquier salpicadura con ácido debe tran con sus esquemas eléctricos. A petición,
ser lavada minuciosamente de inmediato con podrán conseguir copias adicionales de los
agua clara. En caso de emergencia hay que mismos.
acudir al médico.
No colocar herramientas sobre la batería. Para los equipos eléctricos no instalados según
los esquemas de conexiones de HATZ no asumi-
Desconectar siempre el polo negativo de la mos ninguna responsabilidad.
batería antes de trabajar con el sistema
eléctrico.
40