Sie sind auf Seite 1von 50

WAFFELEISEN

WAFFLE MAKER
1200 W

Bedienungsanleitung
Návod k obsluze
Upute za uporabu
Instrukcja obsługi
Instrucţiuni de folosire
Návod na obsluhu
Инструкция за употреба

WAFFELEISEN | VAFLOVAČ | APARAT ZA IZRADU VAFLA


GOFROWNICA | APARAT DE FĂCUT VAFE | ГОФРЕТНИК
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie
sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi
funkcemi přístroje.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na
osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę
zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate
funcţiile aparatului.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so
všetkými funkciami prístroja.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се
запознайте с всички функции на уреда.

1 2 3

D Bedienungs- und Sicherheitshinweise 4


CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny 10
HR Upute za uporabu i za Vašu sigurnost 16
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa 22
RO, MD Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă 29
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny 35
BG Инструкции за употреба и безопасност 41
1 2 3

6
Sehr geehrte Kundin, Lieferumfang
sehr geehrter Kunde!
-- Waffeleisen
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres -- Bedienungsanleitung
neuen Gerätes. Sie haben sich für ein Pro- Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden
dukt mit hervorragendem Preis-/Leistungs- sind und überprüfen Sie das Gerät auf
verhältnis entschieden, das Ihnen viel Freu- Transportschäden.
de bereiten wird. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
Machen Sie sich vor der Benutzung des in Betrieb!
Gerätes mit allen Bedienungs- und Sicher- Im Schadensfall wenden Sie sich bitte an
heitshinweisen vertraut. eine Kaufland-Filiale.
Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrie-
ben und für die angegebenen Einsatzbe-
reiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.

Sicherheit
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig, bevor Sie das Gerät zum
ersten Mal verwenden.
Für einen sicheren Gebrauch, befolgen Sie alle nachfolgenden Sicherheitshin-
weise.
Bestimmungsgemäße Verwendung
-- Verwenden Sie das Gerät nur zum Zubereiten von Waffeln. Eine Zubereitung
anderer Lebensmittel ist nicht zulässig.
-- Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
-- Das Gerät ist nur für den Einsatz in privaten Haushalten bestimmt. Es ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
-- Benutzen Sie das Gerät nur für den beschriebenen Anwendungsbereich und mit
dem originalen Zubehör. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerä-
tes gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für aus bestimmungswidriger Verwendung
oder falscher Bedienung entstandene Schäden wird keine Haftung übernommen.

Sicherheit von Kindern und Personen


Warnung!
Erstickungsgefahr für Kinder beim Spielen mit Verpackungsmaterial!
Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fernhalten.
4
-- Dieses Gerät können Kinder im Alter ab 8 Jahren sowie Personen mit vermin-
derten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzen, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstanden haben.
-- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
-- Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt wer-
den, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
-- Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
Allgemeine Sicherheit
-- Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn Netzkabel oder Gehäuse be-
schädigt sind.
-- Ist das Netzkabel beschädigt, darf es nur durch eine autorisierte Reparatur-
dienststelle ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
-- Waffeln können brennen. Halten Sie ausreichend Abstand zu brennbaren Ge-
genständen, wie beispielsweise Gardinen.
Warnung!
Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen! Während des Betriebes
können die berührbaren Oberflächen des Gerätes sehr heiß sein.
-- Fassen Sie das Gerät nur am Griff an.
-- Berühren Sie während des Betriebes nie die Heizplatten.
-- Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
-- Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder in andere Flüssigkeiten und reinigen
Sie es nicht unter fließendem Wasser.
-- Das Gerät darf nicht im Geschirrspüler gereinigt werden.
-- Beachten Sie den Abschnitt „Reinigen und Pflegen“.

Sicherheit beim Aufstellen und An- -- Schließen Sie das Gerät nur an eine un-
schließen beschädigte, vorschriftsmäßig installierte
-- Schließen Sie das Gerät nur an eine Strom- Schutzkontaktsteckdose an.
versorgung an, deren Spannung und Fre- -- Stellen Sie das Gerät immer auf eine sta-
quenz mit den Angaben auf dem Typen- bile, ebene und hitzebeständige Fläche.
schild übereinstimmen! Das Typenschild -- Das Gerät darf nicht auf einer heißen Flä-
befindet sich an der Unterseite des Gerätes. che oder in der Nähe einer Wärmequelle
aufgestellt werden.
5
Sicherheit während des Betriebes Zubereitung
-- Lassen Sie das Gerät während des Betrie-
bes niemals unbeaufsichtigt. Bereiten Sie den Waffelteig immer vor, be-
-- Verwenden Sie kein Besteck oder ande- vor Sie das Gerät einschalten. Beispiele für
re harte Gegenstände, um das Gerät zu Waffelrezepte finden Sie im Abschnitt „Re-
befüllen oder um Waffeln zu entnehmen. zepte“.
Anderenfalls kann die Antihaftbeschich-
tung beschädigt werden. Temperatur einstellen (Bild 2  )
-- Das Netzkabel darf mit den heißen Teilen • Stellen Sie den Schieberegler auf eine Tem-
des Gerätes nicht in Kontakt kommen. peraturstufe von 1 bis 5. Je höher Sie die
-- Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Temperaturstufe wählen, desto dunkler
Netzstecker. wird die Bräunung der Waffeln.

Sicherheit bei der Reinigung Gerät einschalten (Bild 3  )


-- Lassen Sie das Gerät vor Reinigung oder • Schließen Sie den Deckel des Gerätes, da-
Aufbewahrung abkühlen. mit dieses schneller aufheizen kann.
-- Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung • Stecken Sie den Netzstecker in eine un-
aus und trennen Sie es vom Stromnetz. beschädigte, vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose.
Vor der ersten Inbetriebnahme Die rote Anzeige leuchtet und zeigt den
Betrieb des Gerätes an.
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch
alle Verpackungsmaterialien vom Gerät. Waffeln backen (Bild 4 + 5  )
• Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Sobald die grüne Anzeige leuchtet, ist das
Nutzung sorgfältig. Beachten Sie hierzu Gerät auf die eingestellte Temperaturstufe
den Abschnitt „Reinigen und Pflegen“. vorgeheizt und kann mit Teig befüllt werden.
Warnung!
Gerät aufstellen (Bild 1  ) Verbrennungsgefahr durch heiße
Oberflächen! Während des Be-
Warnung!
triebes können die berührbaren
Waffeln können brennen. Hal-
Oberflächen des Gerätes sehr
ten Sie ausreichend Abstand zu
heiß sein.
brennbaren Gegenständen, wie
-- Fassen Sie das Gerät nur am
beispielsweise Gardinen.
Griff an.
• Wickeln Sie das Kabel vollständig von der -- Berühren Sie während des Be-
Kabelaufwicklung an der Unterseite des triebes nie die Heizplatten.
Gerätes ab.
• Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebe-
ne und hitzebeständige Fläche.

6
Achtung! Rezepte
Verwenden Sie kein Besteck oder andere
harte Gegenstände, um das Gerät zu be- Vollkornwaffeln
füllen oder um Waffeln zu entnehmen. An- Zutaten:
derenfalls kann die Antihaftbeschichtung -- 4 Eier
beschädigt werden. -- 150 g Butter
Hinweis: -- 200 g Zucker
Bei der Verarbeitung von fettarmem Teig, -- 400 g Mehl (davon 200 g feingemahlenes
z.  B. Quarkteig, müssen die Heizplatten Dinkel-Vollkornmehl)
leicht eingefettet werden. -- 500 ml Mineralwasser
• Öffnen Sie den Deckel des Gerätes. Zubereitung:
• Fetten Sie die Heizplatten gegebenenfalls • Eier kräftig aufschlagen und mit zerlasse-
mit etwas Öl, Butter oder Margarine ein. ner Butter und Zucker verrühren.
• Verteilen Sie mithilfe von z. B. einer • Abwechselnd Mehl und Mineralwasser
Schöpfkelle den Teig auf der unteren unterrühren.
Heizplatte. Achten Sie darauf, dass kein • Teig 30 Minuten quellen lassen, danach
Teig über den Rand der Heizplatte fließt. ist er bereit zum Backen.
• Schließen Sie den Deckel.
Weiche Quarkwaffeln
Vorsicht!
Zutaten:
Verbrennungsgefahr beim Öffnen
-- 6 Eier
des Deckels! Öffnen Sie den De-
-- 250 g Zucker
ckel vorsichtig. Tragen Sie gege-
-- 1 Päckchen Vanillezucker
benenfalls Topf-Handschuhe.
-- 500 g Magerquark
• Sehen Sie frühestens nach 2 Minuten -- 400 g Mehl
nach, ob der Bräunungsgrad der Waffeln -- 1 Päckchen Backpulver
Ihren Vorstellungen entspricht. Ein vorzei- -- 350 ml Milch
tigeres Öffnen würde den Teig auseinan-
Zubereitung:
derreißen.
• Eier kräftig aufschlagen und mit Zucker,
• Variieren Sie entweder die Temperatur-
Vanillezucker und Quark verrühren.
einstellung oder die Backzeit, um den ge-
• Das Backpulver unter das Mehl mischen
wünschten Bräunungsgrad zu erhalten.
und beides im Wechsel mit der Milch un-
• Entnehmen Sie die Waffeln, wenn der ge-
ter den Teig rühren.
wünschte Bräunungsgrad erreicht ist.
• Teig 30 Minuten quellen lassen, danach
Gerät ausschalten (Bild 6  ) ist er bereit zum Backen.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck-
dose und lassen Sie das Gerät abkühlen.

7
Dicke Waffeln „Brüsseler Art“ -- Kratzen Sie angebrannte Lebensmittel-
Zutaten: reste nicht mit harten Gegenständen ab.
-- 3 Eier
Vor dem ersten Gebrauch
-- 250 g Mehl
-- 1,5 Teelöffel Backpulver Vor der ersten Inbetriebnahme muss das
-- 0,5 Teelöffel Salz Gerät gründlich gereinigt werden.
-- 3 Päckchen Vanillezucker • Reinigen Sie das Gerät und die Heizplat-
-- 250 ml Milch ten wie in Abschnitt „Gerät reinigen“ be-
-- 100 g flüssige Margarine schrieben.
• Fetten Sie anschließend die Heizplatten
Zubereitung:
mit hitzebeständigem Speisefett leicht ein.
• Eier trennen und die Eiweiße mit einer
• Schließen Sie den Deckel.
Prise Salz steif schlagen.
• Stellen Sie die Temperatur auf Stufe 5 ein.
• Mehl, Backpulver, Salz, Vanillezucker und
• Stecken Sie den Netzstecker in die Steck-
ein wenig Milch verrühren.
dose und lassen Sie das Gerät im ge-
• Mit den Eigelben und der restlichen Milch
schlossenen Zustand 10 Minuten aufhei-
zu einem lockeren Teig aufschlagen.
zen, um produktionsbedingte Rückstände
• Die flüssige Margarine dazugeben und
an den Heizplatten zu beseitigen.
den Eischnee vorsichtig unterheben.
• Der Teig sollte sofort gebacken werden. Hinweis: Durch das Verdampfen produk-
tionsbedingter Rückstände kann es zu
Reinigen und Pflegen leichter Rauch- und Geruchsentwicklung
kommen. Das ist normal und ungefährlich.
Warnung! Öffnen Sie für ausreichende Belüftung zum
Stromschlaggefahr durch Nässe! Beispiel ein Fenster.
Das Gerät • Lassen Sie das Gerät danach vollständig
-- nicht in Wasser tauchen; abkühlen und reinigen Sie das Gerät und
-- nicht unter fließendes Wasser die Heizplatten erneut mit einem leicht
halten; angefeuchteten Tuch.
-- nicht im Geschirrspüler reinigen.
Achtung! Gerät reinigen
-- Reinigen Sie das Gerät niemals mit Reini- Reinigen Sie das Gerät gleich nach jeder
gungs- oder Lösungsmitteln, da diese das Nutzung, damit Speisereste nicht festtrock-
Gerät beschädigen oder bei der nächsten nen und sich dann nur noch schwer entfer-
Benutzung die Lebensmittel verunreini- nen lassen.
gen können. • Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
-- Verwenden Sie keine Scheuerschwämme, ausgesteckt ist.
damit die Oberflächen des Gerätes nicht • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls voll-
beschädigt werden. ständig abkühlen.
-- Schütten Sie nie kaltes Wasser über die • Reinigen Sie die Heizplatten mit einem
erhitzten Heizplatten oder das Gerät. feuchten Schwamm und etwas Spülmittel.
8
Achten Sie dabei darauf, dass kein Wasser oder Verwertung nicht beeinträchtigt wird.
an den Seiten des Gerätes herunterläuft. Elektroaltgeräte können Schadstoffe ent-
• Wischen Sie mit einem leicht angefeuch- halten. Bei falschem Umgang oder Be-
teten Tuch nach, um Spülmittelreste zu schädigung des Gerätes können diese bei
entfernen. der späteren Verwertung des Gerätes zu
• Reinigen Sie die Außenseite des Gerätes Gesundheitsschäden oder Gewässer- und
nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Bodenverunreinigungen führen.
• Trocknen Sie die Heizplatten und das Ge-
rät anschließend gründlich ab. Technische Daten

Aufbewahrung Modell WM-A201


Spannung 220-240 V ~
• Lassen Sie das Gerät immer vollständig
abkühlen, bevor Sie es verstauen. Frequenz 50/60 Hz
• Wickeln Sie das Kabel auf die Kabelaufbe- Leistung 1200 W
wahrung an der Unterseite des Gerätes. Geräte­ Höhe x Breite x Tiefe
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen abmessung ca. 80 x 207 x 263 mm
Ort.
Länge des ca. 100 cm
Netzkabels
Entsorgung
Verpackung entsorgen Hinweis:
Technische und optische Änderungen sind
Die Produktverpackung besteht aus recy-
möglich.
clingfähigen Materialien. Entsorgen Sie
die Verpackungsmaterialien entsprechend
ihrer Kennzeichnung bei den öffentlichen
Sammelstellen bzw. gemäß den landesspe-
zifischen Vorgaben.
Garantie
Altgerät entsorgen
Kaufland gewährt Ihnen ab dem Kaufda-
Wenn Sie das Elektrogerät nicht mehr
tum eine Garantie von 3 Jahren.
verwenden wollen, geben Sie es bei
Von der Garantie ausgenommen sind Schä-
einer öffentlichen Sammelstelle für
den, die auf Nichtbeachtung der Bedienungs-
Elektroaltgeräte kostenlos ab. Elektroaltge-
anleitung, missbräuchliche Verwendung,
räte dürfen in keinem Fall in die Restabfall-
unsachgemäße Behandlung, eigenmächtige
tonnen gegeben werden (siehe Symbol).
Reparaturen oder unzureichende Wartung
Weitere Entsorgungshinweise und Pflege zurückzuführen sind.
Geben Sie das Elektroaltgerät so zurück,
dass seine spätere Wiederverwendung
9
Vážená zákaznice, Rozsah dodávky
vážený zákazníku!
-- Vaflovač
Gratulujeme vám ke koupi nového přístro- -- Návod k obsluze
je. Rozhodli jste se pro produkt s vynika- Zkontrolujte, zda jsou přítomny všechny díly
jícím poměrem ceny a výkonu, který vám a přístroj nebyl během přepravy poškozen.
bude přinášet mnoho radosti. Poškozený přístroj neuvádějte do provozu!
Před použitím přístroje se seznamte se vše- V případě poškození se prosím obraťte na
mi pokyny pro obsluhu a bezpečnostními některou pobočku společnosti Kaufland.
pokyny.
Používejte přístroj jen popsaným způsobem
a pro uvedené oblasti použití. Při předání
přístroje další osobě jí také předejte všech-
ny podklady.

Bezpečnost
Následující bezpečnostní pokyny si pečlivě přečtěte, než přístroj poprvé použijete.
Aby přístroj mohl být bezpečně používán, je nutné dodržovat všechny následující
bezpečnostní pokyny.
Použití v souladu s určením
-- Používejte přístroj jen k přípravě vaflí. Příprava jiných potravin je nepřípustná.
-- Nepoužívejte přístroj venku.
-- Přístroj je určen jen k použití v soukromých domácnostech. Není zamýšlen ke
komerčnímu použití.
-- Používejte přístroj jen pro popsanou oblast použití a s originálním příslušen-
stvím. Každé jiné použití nebo změna přístroje je považována za použití v roz-
poru s určením. Za škody vzniklé následkem použití v rozporu s určením nebo
špatné obsluhy nebude převzato ručení.
Bezpečnost dětí a osob
Varování!
Pro děti nebezpečí zadušení při hře s balicím materiálem! Balicí materiál
bezpodmínečně ukládejte mimo dosah dětí.
-- Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fy-
zickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatečnými zku

10
šenostmi a vědomostmi, když tak činí pod dohledem nebo byly zaškoleny pro
bezpečné používání přístroje a pochopily případné hrozící nebezpečí.
-- Děti si s přístrojem nesmí hrát.
-- Čištění a údržbu vykonávanou uživatelem nesmí provádět děti, ledaže by byly
ve věku 8 let a starší a činily tak pod dohledem.
-- Přístroj a jeho síťový kabel musí být mimo dosah dětí mladších 8 let.

Všeobecná bezpečnost
-- Přístroj se nesmí používat, pokud je síťový kabel nebo kryt poškozen.
-- Jestliže je síťový kabel poškozen, smí jej vyměnit jen autorizovaný servis, aby
nedošlo k ohrožení.
-- Vafle se mohou vznítit. Udržujte dostatečnou vzdálenost od hořlavých předmě-
tů, jako jsou např. záclony.
Varování!
Nebezpečí popálení horkými povrchy! Během provozu se mohou povr-
chy přístroje, se kterými lze přijít do kontaktu, zahřát na vysokou teplotu.
-- Přístroj vždy uchopujte za držadlo.
Nedotýkejte se během provozu topných desek.
-- Tento přístroj není určen pro provoz s externími spínacími hodinami nebo sa-
mostatným systémem dálkového ovládání.
-- Přístroj nesmíte ponořit do vody nebo jiných kapalin a nečistěte jej pod tekoucí
vodou.
-- Přístroj se nesmí čistit v myčce nádobí.
-- Dodržujte část „Čištění a ošetřování“.

Bezpečnost při umístění a připojení Bezpečnost během provozu


-- Připojte přístroj jen k elektrickému napá- -- Nikdy nenechávejte přístroj během pro-
jení, jehož napětí a frekvence se shoduje vozu bez dozoru.
s  údaji na typovém štítku! Typový štítek -- Pro plnění přístroje nebo odebírání vaflí
se nachází na spodní straně přístroje. nepoužívejte příbor nebo jiné tvrdé před-
-- Připojte přístroj jen do nepoškozené, měty. V opačném případě může být po-
podle předpisů instalované zásuvky škozen nepřilnavý povlak.
s ochranným kontaktem. -- Síťový kabel nesmí přijít do kontaktu
-- Přístroj postavte vždy na stabilní, rovnou s horkými díly přístroje.
a žáruvzdornou plochu. -- Po každém použití vytáhněte zástrčku ze
-- Přístroj se nesmí postavit na horký povrch zásuvky.
nebo do blízkosti tepelného zdroje.
11
Bezpečnost při čištění Zapnutí přístroje (obrázek 3  )
-- Před čištěním nebo uložením nechejte • Zavřete horní část přístroje, aby se mohl
přístroj zchladnout. rychleji nahřát.
-- Před každým čištěním přístroj vypněte • Zapojte elektrickou zástrčku do nepoško-
a odpojte od elektrické sítě. zené, podle předpisů instalované zásuvky
s ochranným kontaktem.
Před prvním uvedením do Červený indikátor svítí a signalizuje pro-
­provozu voz přístroje.

• Před prvním použitím odstraňte z přístro- Pečení vaflí (obrázek 4 + 5  )


je všechny obalové materiály. Jakmile se rozsvítí zelený indikátor, je pří-
• Před první použitím přístroj pečlivě vy- stroj zahřát na nastavený teplotní stupeň
čistěte. Dodržujte k tomu část „Čištění a lze plnit těsto.
a ošetřování“.
Varování!
Nebezpečí popálení horkými po-
Instalace přístroje (obrázek 1  ) vrchy! Během provozu se mohou
Varování! povrchy přístroje, se kterými lze
Vafle se mohou vznítit. Udržujte přijít do kontaktu, zahřát na vy-
dostatečnou vzdálenost od hoř- sokou teplotu.
lavých předmětů, jako jsou např. -- Přístroj vždy uchopujte za dr-
záclony. žadlo.
-- Nedotýkejte se během provozu
• Odviňte kabel kompletně z prostoru pro topných desek.
navíjení kabelu na spodní straně přístroje.
Pozor!
• Přístroj postavte na stabilní, rovnou a žá-
Pro plnění přístroje nebo odebírání vaflí ne-
ruvzdornou plochu.
používejte příbor nebo jiné tvrdé předměty.
Příprava V opačném případě může být poškozen ne-
přilnavý povlak.
Připravte si těsto na vafle vždy předtím, než Upozornění:
zapnete přístroj. Příklady receptů na vafle Při zpracovávání těsta s nízkým obsahem
naleznete v části „Recepty“. tuku, např. tvarohové těsto, je nutné topné
desky lehce potřít tukem.
Nastavení teploty (obrázek 2  )
• Otevřete víko přístroje.
• Nastavte posuvný regulátor teploty na • Potřete topné desky případně trochou
teplotní stupeň od 1 do 5. Čím vyšší tep- oleje, másla nebo margarínu.
lotní stupeň nastavíte, o to tmavší bude • Rozprostřete pomocí např. naběračky těs-
barva vaflí. to na spodní topnou desku. Dbejte na to,

12
aby žádné těsto nepřetékalo přes okraj Měkké tvarohové vafle
topné desky. Přísady:
• Zavřete víko. -- 6 vajec
Opatrně! -- 250 g cukru
Nebezpečí popálení při otevírá- -- 1 balení vanilkového cukru
ní víka! Otevírejte víko opatrně. -- 500 g nízkotučného tvarohu
Případně si nasaďte kuchyňské -- 400 g mouky
rukavice. -- 1 balení kypřicího prášku do pečiva
-- 350 ml mléka
• Nejdříve po 2 minutách zkontrolujte, zda
barva vaflí splňuje vaše představy. Před- Příprava:
časné otevření by potrhalo těsto. • Vajíčka silně našlehejte a promíchejte
• Kombinujte buď nastavení teplotního s cukrem, vanilkovým cukrem a tvarohem.
stupně nebo dobu pečení pro dosažení • Zamíchejte do mouky kypřicí prášek do
požadované barvy vaflí. pečiva a za postupného přidávání mléka
• Jakmile je dosaženo požadované barvy zapracujte těsto.
vaflí, vafle vyjměte. • Nechejte těsto 30 minut kynout, poté je
připraveno na pečení.
Vypnutí přístroje (obrázek 6  )
• Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky Tlusté vafle na bruselský způsob
a nechejte přístroj ochladit. Přísady:
-- 3 vejce
Recepty -- 250 g mouky
-- 1,5 čajové lžičky kypřicího prášku do pe-
Celozrnné vafle čiva
Přísady: -- 0,5 čajové lžičky soli
-- 4 vejce -- 3 balení vanilkového cukru
-- 150 g másla -- 250 ml mléka
-- 200 g cukru -- 100 g tekutého margarínu
-- 400 g mouky (z toho 200 g jemně mleté Příprava:
celozrnné špaldové mouky) • Oddělte žloutky od bílků a vyšlehejte
-- 500 ml minerální vody z bílků za přidání špetky soli sníh.
Příprava: • Smíchejte mouku, sůl, vanilkový cukr
• Vajíčka silně našlehejte a promíchejte a trochu mléka.
s rozpuštěným máslem a cukrem. • Za přidávání žloutků a zbytku mléka vy-
• Postupně přimíchávejte střídavě mouku šlehejte řídké těsto.
a minerální vodu. • Přidejte tekutý margarín a opatrně vmí-
• Nechejte těsto 30 minut kynout, poté je chejte sníh z bílků.
připraveno na pečení. • Těsto je nutné okamžitě upéct.

13
Čištění a ošetřování • Poté nechejte přístroj úplně vychladnout
a vyčistěte jej a topné desky opět měk-
Varování! kým, lehce navlhčeným hadříkem.
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem následkem vlhkosti! Pří- Čištění přístroje
stroj není dovoleno Čistěte přístroj ihned po každém použití,
-- ponořit do vody; aby zbytky potravin nezaschly a poté se jen
-- vložit pod tekoucí vodu; s obtížemi nechaly odstranit.
-- čistit v myčce nádobí. • Zajistěte, aby byla síťová zástrčka vypoje-
Pozor! na ze zásuvky.
-- Nikdy nečistěte přístroj čisticími prostřed- • Nechejte přístroj případně úplně ochladit.
ky nebo rozpouštědly, protože mohou • Vyčistěte topné desky vlhkou houbou
přístroj poškodit nebo při dalším použití s trochou mycího prostředku. Dbejte při-
znečistit potraviny. tom na to, aby po stranách přístroje ne-
-- Nepoužívejte abrazivní houby, aby se ne- stékala žádná voda.
poškodil povrch přístroje. • Poté je otřete lehce navlhčeným hadříkem
-- Nikdy nelijte na rozpálené topné desky pro odstranění zbytků mycího prostředku.
nebo přístroj studenou vodu. • Vnější části přístroje čistěte pouze lehce
-- Neseškrabujte připečené zbytky potravin navlhčeným hadříkem.
tvrdými předměty. • Nakonec topné desky a přístroj důkladně
vysušte.
Před prvním použitím
Před prvním uvedením do provozu je nutné Skladování
přístroj důkladně vyčistit.
• Před uložením nechejte přístroj vždy úpl-
• Čistěte přístroj a topné desky tak, jak je
ně ochladit.
popsáno v části „Čištění přístroje“.
• Naviňte kabel na umístění kabelu na
• Poté lehce natřete topné desky tepelně
spodní straně přístroje.
odolným potravinářským tukem.
• Skladujte přístroj na suchém místě.
• Zavřete víko.
• Nastavte teplotu na stupeň 5.
Likvidace
• Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky a ne-
chejte přístroj v zavřeném stavu 10 minut Likvidace obalu
zahřívat, aby se odstranily případné zbyt-
Obal produktu sestává z recyklovatelných
ky z výroby na topných deskách.
materiálů. Materiály obalu zlikvidujte po-
Upozornění: Vypařováním zbytků z výroby dle jejich označení na veřejných sběrných
může dojít k lehké tvorbě kouře a zápachu. místech, popř. podle předpisů dané země.
To je normální a není to nebezpečné. Pro
dostatečné větrání otevřete například okno.

14
Likvidace vysloužilého přístroje Záruka
Pokud již nebudete chtít elektrický
přístroj používat, bezplatně jej ode- Kaufland vám poskytuje záruku 3 let od da-
vzdejte na veřejném sběrném místě ta zakoupení.
pro vysloužilé elektrospotřebiče. Vysloužilé Záruka se nevztahuje na poškození, které je
elektrospotřebiče se v žádném případě ne- způsobeno nedodržením návodu k obsluze,
smí dostat do popelnic pro zbytkový odpad použitím v rozporu s určením, neodborným
(viz symbol). zacházením, svévolnými opravami nebo
nedostatečnou údržbou a ošetřováním.
Další pokyny k likvidaci
Odevzdejte vysloužilý elektrospotřebič
v takovém stavu, aby bylo možné jej poz-
ději použít znovu nebo recyklovat.
Vysloužilé elektrospotřebiče mohou obsa-
hovat škodlivé látky. Při chybném zacháze-
ní s přístrojem nebo jeho poškození může
při pozdější likvidaci přístroje dojít k poško-
zení zdraví nebo znečištění vod a půdy.

Technické údaje

Model WM-A201
Napětí 220-240 V ~
Frekvence 50/60 Hz
Výkon 1200 W
Rozměr výška x šířka x hloubka
přístroje cca 80 x 207 x 263 mm
Délka síťové- cca 100 cm
ho kabelu

Upozornění:
Jsou možné technické a optické změny.

15
Cijenjeni kupci, Opseg isporuke
Čestitamo vam na kupnji novog uređaja. -- Aparat za izradu vafla
Odlučili ste se za proizvod s izvrsnim omje- -- Upute za uporabu
rom cijene i kvalitete koji će vam donijeti Provjerite jesu li isporučeni svi dijelovi i ima
puno užitka. li na uređaju oštećenja tijekom transporta.
Prije uporabe ovog uređaja upoznajte se Ne koristite oštećeni uređaj!
sa svim napomenama o njegovoj uporabi U slučaju štete obratite se podružnici
i sigurnosti. ­Kauflanda.
Upotrebljavajte uređaj samo kako je to opi-
sano i samo u navedenim područjima pri-
mjene. Pri prosljeđivanju uređaja predajte
svu dokumentaciju trećim osobama.

Sigurnost

Pozorno pročitajte sljedeće sigurnosne napomene prije prve uporabe uređaja.


Za sigurnu uporabu slijedite sve sigurnosne napomene navedene u nastavku.
Odgovarajuća uporaba
-- Upotrebljavajte uređaj samo za pripremu vafla. Nije dopuštena priprema dru-
gih namirnica.
-- Nikada ne upotrebljavajte uređaj na otvorenom.
-- Uređaj je namijenjen isključivo uporabi u privatnim domaćinstvima. On nije
predviđen za komercijalnu uporabu.
-- Upotrebljavajte uređaj samo u opisanom području primjene i s originalnim pri-
borom. Svaka druga uporaba ili izmjena uređaja smatra se neodgovarajućom.
Ne preuzimamo odgovornost za štete nastale neodgovarajućom uporabom ili
pogrešnom uporabom.
Sigurnost djece i osoba
Upozorenje!
Postoji opasnost od gušenja djece pri igranju ambalažnim materijalom!
Držite ambalažni materijal izvan dohvata djece.
-- Ovaj uređaj smiju upotrebljavati djeca od osam godina i osobe sa smanjenim
fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i zna-
nja ako su pod nadzorom druge osobe ili ako su u svrhu sigurne uporabe ure-
đaja dobile odgovarajuću poduku te ako su shvatile moguće opasnosti.
16
-- Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
-- Čišćenje i korisničko održavanje ne smiju obavljati djeca, osim ako imaju osam
godina ili su starija i pod nadzorom druge osobe.
-- Djecu mlađu od osam godina trebate držati izvan dohvata uređaja i priključnog
kabela.

Opća sigurnost
-- Ne smijete upotrebljavati uređaj ako su priključni kabel ili kućište oštećeni.
-- Ako je priključni kabel oštećen , mora ga zamijeniti proizvođač, ovlašteni servis
ili druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
-- Vafli mogu gorjeti. Držite dovoljan razmak od zapaljivih predmeta kao što su
npr. zavjese.
Upozorenje!
Postoji opasnost od opeklina zbog vrućih površina! Za vrijeme rada kon-
taktne površine uređaja mogu postati vrlo vruće.
-- Hvatajte uređaj samo za ručku.
-- Nikada ne dodirujte grijaće ploče za vrijeme rada.
-- Ovaj uređaj nije namijenjen radu s vanjskim mjeračem vremena ili posebnim
daljinskim sustavom.
-- Nikada ne uranjajte uređaj u vodu ili druge tekućine i ne čistite ga pod tekućom
vodom.
-- Ne smijete prati uređaj u perilici za pranje posuđa.
-- Pridržavajte se odlomka “Čišćenje i njega”.

Sigurnost pri postavljanju Sigurnost za vrijeme rada


i priključivanju -- Nikada ne ostavljajte uređaj bez nadzora
-- Priključite uređaj samo na strujno napajanje za vrijeme rada.
koje ima napon i frekvenciju koji se podu- -- Ne upotrebljavajte pribor za jelo ili druge
daraju s podacima na tipskoj pločici! Tipska tvrde predmete kako biste napunili ure-
pločica nalazi se na donjoj strani uređaja. đaj ili uzimali vafle. U suprotnom možete
-- Priključite uređaj samo na neoštećenu, oštetiti sloj protiv prianjanja.
propisno ugrađenu utičnicu sa zaštitnim -- Priključni kabel ne smije doći u kontakt
uzemljenjem. s vrućim dijelovima uređaja.
-- Uvijek postavite uređaj na stabilnu i rav- -- Nakon svake uporabe izvucite priključni
nu površinu otpornu na toplinu. utikač.
-- Ne smijete postaviti uređaj na vruću povr-
šinu ili u blizinu izvora topline.
17
Sigurnost pri čišćenju • Utaknite priključni utikač u neoštećenu,
-- Ostavite uređaj da se ohladi prije čišćenja propisno ugrađenu utičnicu sa zaštitnim
ili spremanja. kontaktom.
-- Prije svakog čišćenja isključite uređaj i od- Crveni indikator svijetli i prikazuje da ure-
spojite ga sa strujne mreže. đaj radi.

Prije prvog puštanja u rad Pečenje vafla (slika 4 + 5  )


Čim zasvijetli zeleni indikator, uređaj je za-
• Prije prve uporabe uklonite sve materijale grijan na namješteni stupanj temperature
za pakiranje s uređaja. i možete ga početi puniti tijestom.
• Pažljivo očistite uređaj prije prve uporabe. Upozorenje!
Pridržavajte se odlomka „Čišćenje i njega“. Postoji opasnost od opeklina
zbog vrućih površina! Za vrijeme
Postavljanje uređaja (slika 1  ) rada kontaktne površine uređaja
Upozorenje! mogu postati vrlo vruće.
Vafli mogu gorjeti. Držite dovo- -- Hvatajte uređaj samo za ručku.
ljan razmak od zapaljivih predme- -- Nikada ne dodirujte grijaće
ta kao što su npr. zavjese. ploče za vrijeme rada.

• Odmotajte kabel u potpunosti sa nama- Pozor!


tača kabela na donjem dijelu uređaja. Ne upotrebljavajte pribor za jelo ili druge
• Postavite uređaj na stabilnu i ravnu povr- tvrde predmete kako biste napunili uređaj
šinu otpornu na toplinu. ili uzimali vafle. U suprotnom možete ošte-
titi sloj protiv prianjanja.
Priprema Napomena:
Pri obradi nemasnog tijesta, npr. tijesta sa
Uvijek prvo pripremite tijesto za vafle prije svježim sirom, morate malo namastiti gri-
nego što uključite uređaj. Primjere recept jaće ploče.
za vafle možete pronaći u odlomku „Re-
• Otvorite poklopac uređaja.
cepti“.
• Po potrebi namastite grijaće ploče s malo
Podešavanje temperature (slika 2  ) ulja, maslaca ili margarina.
• Npr. grabilicom raspodijelite tijesto na
• Pomaknite pomični regulator na stupanj donju grijaću ploču. Pazite da tijesto ne
temperature od 1 do 5. Što viši stupanj prijeđe rub grijaće ploče.
temperature odaberete, to će tamniji biti • Zatvorite poklopac.
vafli.
Oprez!
Uključivanje uređaja (slika 3  ) Postoji opasnost od opeklina
• Zatvorite poklopac uređaja kako bi se pri otvaranju poklopca! Pažljivo
mogao brže zagrijati. otvorite poklopac. Po potrebi no-
site rukavice.
18
• Najranije nakon dvije minute provjerite Priprema:
odgovara li stupanj tamnjenja vafla vašim • Snažno istucite jaja i promiješajte ih sa
željama. Prerano otvaranje dovelo bi do šećerom, vanilin šećerom i svježim sirom.
raspadanja tijesta. • Prašak za pecivo umiješajte u brašno
• Prilagodite postavku temperature ili vrije- i  oba naizmjenično promiješajte s mlije-
me pečenja da postignete željeni stupanj kom u tijestu.
tamnjenja. • Ostavite tijesto da odstoji 30 minuta,
• Izvadite vafle kada postignu željeni stu- a nakon toga ono je spremno za pečenje.
panj tamnjenja.
Debeli vafli na „briselski način“
Isključivanje uređaja (slika 6  ) Sastojci:
• Izvucite priključni utikač iz utičnice i osta- -- 3 jaja
vite da se uređaj ohladi. -- 250 g brašna
-- 1,5 žličica praška za pecivo
Recepti -- 0,5 žličice soli
Vafli od integralnog brašna -- 3 paketića vanilin šećera
-- 250 ml mlijeka
Sastojci:
-- 100 g tekućeg margarina
-- 4 jaja
-- 150 g maslaca Priprema:
-- 200 g šećera • Razdvojite jaja i čvrsto istucite bjelanjke
-- 400 g brašna (od toga 200 g fino mljeve- s prstohvatom soli.
nog integralnog brašna od pira) • Promiješajte brašno, prašak za pecivo, sol
-- 500 ml mineralne vode i vanilin šećer te malo mlijeka.
Priprema: • Istucite žumanjke i preostalo mlijeko
• Snažno istucite jaja i promiješajte ih s ra- umješajte u meko tijesto.
stopljenim maslacem i šećerom. • Dodajte tekući margarin i pažljivo umije-
• Naizmjenično umješajte brašno i mineral- šajte snijeg od bjelanjaka.
nu vodu. • Trebate odmah ispeći tijesto.
• Ostavite tijesto da odstoji 30 minuta,
a nakon toga ono je spremno za pečenje. Čišćenje i njega
Upozorenje!
Meki vafli sa svježim sirom
Opasnost od strujnog udara zbog
Sastojci: vlage! Uređaj
-- 6 jaja -- nemojte uranjati u vodu
-- 250 g šećera -- nemojte držati pod tekućom
-- 1 paketić vanilin šećera vodom
-- 500 g laganog svježeg sira -- nemojte čistiti u perilici za po-
-- 400 g brašna suđe.
-- 1 paketić praška za pecivo
-- 350 ml mlijeka
19
Pozor! • Pobrinite se da priključni utikač bude is-
-- Nikada ne čistite uređaj sredstvima za ključen.
čišćenje ili otapalima zato što ona mogu • Ostavite uređaj da se po potrebi potpuno
oštetiti uređaj ili onečistiti namirnice pri ohladi.
sljedećoj uporabi. • Čistite grijaće ploče vlažnom spužvom
-- Ne upotrebljavajte abrazivne spužve kako s malo sredstva za pranje posuđa. Pri to-
ne biste oštetili površine uređaja. me pazite da se voda ne prelijeva preko
-- Nikada ne stavljajte hladnu vodu na za- rubova uređaja.
grijane grijaće ploče ili uređaj. • Obrišite blago navlaženom krpom da uklo-
-- Ne uklanjajte zagorjele ostatke namirnica nite ostatke sredstva za pranje posuđa.
tako da grebete tvrdim predmetima. • Čistite vanjsku stranu uređaja samo bla-
go navlaženom krpom.
Prije prve uporabe • Nakon toga dobro osušite grijaće ploče
Prije prvog puštanja u rad morate temeljito i uređaj.
očistiti uređaj.
Čuvanje
• Čistite uređaj i grijaće ploče prema opisu
u odlomku „Čišćenje uređaja“.
• Uvijek ostavite uređaj da se potpuno
• Nakon toga lagano namastite grijaće plo-
ohladi prije nego što ga spremite.
če jestivom mašću otpornom na toplinu.
• Omotajte kabel oko namatača kabela na
• Zatvorite poklopac.
donjem dijelu uređaja.
• Namjestite temperaturu na stupanj 5.
• Čuvajte uređaj na suhom mjestu.
• Utaknite priključni utikač u utičnicu
i  ostavite uređaj da se u priključenom Zbrinjavanje
stanju grije 10 minuta kako bi ste uklonili
ostatke nastale u procesu proizvodnje sa Zbrinjavanje pakiranja
grijaćih ploča. Pakiranje proizvoda sastoji se od materijala
Napomena: Isparavanjem ostataka nasta- koji se može reciklirati. Zbrinite materijale
lih procesom proizvodnje može se stvoriti za pakiranje u skladu s oznakom na javnim
lagani dim i  miris. To je uobičajeno i nije sabirnim mjestima ili u skladu s lokalnim
opasno. Otvorite npr. prozor za dostatno propisima.
prozračivanje.
• Ostavite uređaj da se potpuno ohladi Zbrinjavanje starog uređaja
i  ponovno očistite uređaj i grijaće ploče Ako više ne želite upotrebljavati elek-
samo blago navlaženom krpom. trični uređaj, besplatno ga odložite
na javnom sabirnom mjestu za elek-
Čišćenje uređaja trične uređaje. Električni se uređaji nikako
Očistite uređaj odmah nakon svake upora- ne smiju odlagati u kante za preostali, obič-
be kako se ostaci hrane ne bi osušili jer se ni otpad (vidi simbol).
tada teško mogu ukloniti.

20
Druge napomene o zbrinjavanju Jamstvo
Odložite električni uređaj tako da to ne
utječe na njegovu kasniju ponovnu upora- Kaufland daje jamstvo od tri godine od da-
bu ili reciklažu. tuma kupnje.
Električni uređaji mogu sadržavati štetne Jamstvo ne obuhvaća oštećenja zbog ne-
tvari. Neodgovarajuća uporaba ili oštećenje pridržavanja uputa za uporabu, zloupo-
uređaja u slučaju kasnije reciklaže uređaja rabe, nestručne uporabe, popravaka od
mogu izazvati oštećenje zdravlja ili oneči- strane korisnika ili nedostatnog održavanja
šćenje voda i tla. i nedostatne njege.

Tehnički podaci

Model WM-A201
Napon 220-240 V ~
Frekvencija 50/60 Hz
Snaga 1200 W
Dimenzije Visina x širina x dubina
uređaja ca. 80 x 207 x 263 mm
Duljina ca. 100 cm
priključnog
kabela

Napomena:
Tehničke i optičke izmjene su moguće.

21
Szanowni Klienci! Zakres dostawy

Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. -- Gofrownica


Zdecydowali się Państwo na zakup produk- -- Instrukcja obsługi
tu o doskonałym stosunku ceny do jakości, Należy sprawdzić, czy wszystkie części zo-
który sprawi Państwu wiele radości. stały dostarczone oraz skontrolować urzą-
Przed rozpoczęciem użytkowania urzą- dzenie pod kątem uszkodzeń transporto-
dzenia należy zapoznać się ze wszystkimi wych.
wskazówkami dotyczącymi obsługi oraz Nie używać uszkodzonego urządzenia!
bezpieczeństwa. W przypadku stwierdzenia szkód należy
Urządzenie należy użytkować wyłącznie zwrócić się do filii Kaufland.
w  opisany sposób oraz wyłącznie w po-
danym zakresie zastosowań. W przypadku
przekazania urządzenia osobom trzecim
należy przekazać także całą dokumentację.

Bezpieczeństwo

Przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać poniższe wska-


zówki dotyczące bezpieczeństwa.
Aby zapewnić sobie bezpieczeństwo użytkowania, należy przestrzegać wszyst-
kich poniższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.

Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem


-- Urządzenie należy stosować wyłącznie do przygotowywania gofrów. Przyrzą-
dzanie innych produktów spożywczych jest niedozwolone.
-- Nie wolno użytkować urządzenia na zewnątrz.
-- Urządzenie przeznaczone jest do użycia w prywatnych gospodarstwach domo-
wych. Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego.
-- Należy wykorzystywać urządzenie wyłącznie w określonym zakresie zastoso-
wań i tylko z oryginalnym wyposażeniem. Każde inne zastosowanie lub zmiana
w urządzeniu uważane jest za niezgodne z przeznaczeniem. Nie ponosimy od-
powiedzialności za szkody wynikające z zastosowania niezgodnego z przezna-
czeniem lub nieprawidłowej obsługi.

22
Bezpieczeństwo dzieci i osób dorosłych
Ostrzeżenie!
Niebezpieczeństwo uduszenia się dzieci w przypadku zabawy materia-
łami opakowaniowymi! Należy koniecznie trzymać materiały opakowa-
niowe poza zasięgiem dzieci.
-- Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby o ogra-
niczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych czy mentalnych lub takie,
którym brakuje wiedzy lub doświadczenia, tylko pod warunkiem, że będą nad-
zorowane, zostały pouczone na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia
oraz zrozumiały wynikające z tego zagrożenia.
-- Nie dopuścić, by dzieci bawiły się urządzeniem.
-- Prace związane z czyszczeniem i pielęgnacją urządzenia nie mogą być prze-
prowadzane przez dzieci, chyba że mają powyżej 8 lat i są pod nadzorem osób
dorosłych.
-- Dzieci w wieku poniżej 8 lat nie powinny mieć dostępu do urządzenia oraz
przewodu podłączeniowego.

Ogólne zasady bezpieczeństwa


-- Nie wolno używać produktu, gdy uszkodzony jest przewód zasilania lub obudowa.
-- Aby uniknąć zagrożeń, uszkodzony przewód zasilania może być wymieniany
wyłącznie przez autoryzowany serwis naprawczy.
-- Gofry mogą się zapalić. Należy zachowywać bezpieczną odległość od łatwopal-
nych przedmiotów, np. firanek.
Ostrzeżenie!
Niebezpieczeństwo poparzenia w kontakcie z gorącymi powierzchniami!
Podczas eksploatacji powierzchnie urządzenia mogą być bardzo gorące.
-- Urządzenie należy chwytać wyłącznie za uchwyt.
-- Podczas pracy opiekacza nie wolno dotykać płytek grzejnych.
-- To urządzenie nie jest przeznaczone do eksploatacji przy użyciu zewnętrznego
zegara sterującego lub oddzielnego systemu zdalnego.
-- Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie ani w innych cieczach, nie wolno
czyścić go pod bieżącą wodą.
-- Nie wolno myć urządzenia w zmywarce.
-- Należy stosować się do wskazówek zawartych w rozdziale „Czyszczenie i pie-
lęgnacja”.
23
Bezpieczeństwo podczas ustawiania • Należy starannie wyczyścić urządzenie
i podłączania przed pierwszym użyciem. Należy stoso-
-- Należy podłączać urządzenie wyłącznie wać się do wskazówek zawartych w roz-
do zasilania, którego napięcie i często- dziale „Czyszczenie i konserwacja”.
tliwość są zgodne z danymi na tabliczce
znamionowej! Tabliczka znamionowa Instalowanie urządzenia (rys. 1  )
znajduje się na spodzie urządzenia.
Ostrzeżenie!
-- Należy podłączyć urządzenie wyłącznie
Gofry mogą się zapalić. Należy
do nieuszkodzonego, prawidłowo zamon-
zachowywać bezpieczną odle-
towanego gniazdka.
głość od łatwopalnych przedmio-
-- Urządzenie należy zawsze ustawiać na
tów, np. firanek.
stabilnej, równej i odpornej na działanie
wysokich temperatur powierzchni. • Rozwinąć całkowicie przewód zasilający
-- Nie wolno stawiać urządzenia na gorącej zwinięty na spodzie urządzenia.
powierzchni lub w pobliżu źródła ciepła. • Ustawić urządzenie na stabilnej, równej
i odpornej na działanie wysokich tempe-
Bezpieczeństwo podczas użytkowania ratur powierzchni.
-- Proszę nigdy nie pozostawiać uruchomio-
nego urządzenia bez nadzoru. Przygotowanie
-- Nie należy używać sztućców ani innych
twardych przedmiotów w celu napełnienia Ciasto na gofry należy przygotowywać za-
gofrownicy lub wyjęcia gofrów. W  prze- wsze przed włączeniem urządzenia. Przy-
ciwnym razie może dojść do uszkodzenia kładowe przepisy na gofry można znaleźć
powłoki zapobiegającej przywieraniu. w punkcie „Przepisy”.
-- Przewód zasilana nie może stykać się
z gorącymi częściami urządzenia. Ustawianie temperatury (rys. 2  )
-- Po każdym użyciu należy odłączyć urzą- • Ustawić przełącznik przesuwny na po-
dzenie od zasilania. ziom temperatury od 1 do 5. Im wyższy
poziom temperatury, tym bardziej zaru-
Bezpieczeństwo przy czyszczeniu mienione będą gofry.
-- Przed czyszczeniem urządzenia oraz odło-
żeniem go na miejsce, gdzie będzie prze- Włączanie urządzenia (rys. 3  )
chowywane, należy odczekać, aż ostygnie. • Zamknąć pokrywę urządzenia, aby szyb-
-- Przed każdym czyszczeniem należy wy- ciej się nagrzało.
łączyć urządzenie i odłączyć od zasilania. • Należy podłączyć wtyczkę do nieuszko-
dzonego, prawidłowo zamontowanego
Przed pierwszym uruchomieniem gniazdka elektrycznego.
Świeci się czerwony wskaźnik, co ozna-
• Przed pierwszym użyciem należy usunąć cza, że urządzenie pracuje.
z urządzenia wszystkie materiały opako-
waniowe.
24
Pieczenie gofrów (rys. 4 + 5  ) Ostrożnie!
Niebezpieczeństwo poparzenia
Gdy zaświeci się zielony wskaźnik, oznacza
podczas otwierania pokrywy! Na-
to, że urządzenie nagrzało się do ustawio-
leży ostrożnie otwierać pokrywę.
nej temperatury i można na nie wylać cia-
W razie potrzeby należy założyć
sto na gofry.
rękawice kuchenne.
Ostrzeżenie!
• Po upływie ok. 2 minut sprawdzić, czy
Niebezpieczeństwo poparze-
stopień zarumienienia gofrów jest odpo-
nia w kontakcie z gorącymi po-
wiedni. Przedwczesne otwarcie pokrywy
wierzchniami! Podczas eksplo-
może spowodować rozerwanie ciasta.
atacji powierzchnie urządzenia
• Zmienić ustawienia temperatury lub czas
mogą być bardzo gorące.
pieczenia gofrów, aby uzyskać odpowied-
-- Urządzenie należy chwytać wy-
ni efekt zarumienienia.
łącznie za uchwyt.
• Wyjąć gofry, gdy został osiągnięty wyma-
-- Podczas pracy opiekacza nie
gany stopień zarumienienia.
wolno dotykać płytek grzej-
nych. Wyłączanie urządzenia (rys. 6  )
Uwaga! • Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i pocze-
Nie należy używać sztućców ani innych kać, aż urządzenie ostygnie.
twardych przedmiotów w celu napełnienia
gofrownicy lub wyjęcia gofrów. W przeciw- Przepisy
nym razie może dojść do uszkodzenia po-
włoki zapobiegającej przywieraniu. Gofry z mąki pełnoziarnistej
Wskazówka: Składniki:
W przypadku przygotowania ciasta o ni- -- 4 jajka
skiej zawartości tłuszczu, np. ciasta twaro- -- 150 g masła
gowego, należy delikatnie natłuścić płytki -- 200 g cukru
grzejne. -- 400 g mąki (w tym 200 g drobno zmielo-
• Otworzyć pokrywę urządzenia. nej pełnoziarnistej mąki orkiszowej)
• W razie potrzeby natłuścić płytki grzejne, -- 500 ml wody mineralnej
używając niewielkiej ilości oleju, masła Przygotowanie:
lub margaryny. • Dokładnie roztrzepać jajka, dodać rozto-
• Przy użyciu np. chochli rozprowadzić cia- pione masło i cukier.
sto na dolnej płytce grzejnej. Zwrócić przy • Dodawać na zmianę mąkę i wodę mine-
tym uwagę na to, aby ciasto nie wylało ralną.
się poza krawędzie płytki grzejnej. • Odstawić ciasto na 30 minut. Po upływie
• Zamknąć pokrywę. tego czasu ciasto jest gotowe do piecze-
nia gofrów.

25
Miękkie gofry z twarogiem Czyszczenie i pielęgnacja
Składniki:
-- 6 jajek Ostrzeżenie!
-- 250 g cukru Niebezpieczeństwo porażenia
-- 1 opakowanie cukru wanilinowego prądem ze względu na wilgoć!
-- 500 g chudego twarogu Nie wolno:
-- 400 g mąki -- zanurzać urządzenia w wodzie,
-- 1 opakowanie proszku do pieczenia -- trzymać urządzenia pod bieżącą
-- 350 ml mleka wodą,
-- myć urządzenia w zmywarce.
Przygotowanie:
• Jajka dokładnie roztrzepać, dodać cukier, Uwaga!
cukier waniliowy i twaróg. -- Nie wolno czyścić urządzenia, stosując
• Wymieszać mąkę z proszkiem do piecze- środki czyszczące lub rozpuszczalniki, po-
nia. Dodawać ją na przemian z mlekiem nieważ mogą one uszkodzić urządzenie
do wcześniej połączonych składników. lub zanieczyścić produkty podczas na-
• Odstawić ciasto na 30 minut. Po upływie stępnego użycia.
tego czasu ciasto jest gotowe do piecze- -- Nie stosować gąbek do szorowania, aby
nia gofrów. nie uszkodzić powierzchni urządzenia.
-- Nie dopuścić do wylania zimnej wody na
Gofry brukselskie rozgrzane płytki grzejne ani na urządzenie.
-- Nie zeskrobywać twardymi przedmiotami
Składniki:
przypalonych resztek produktów spożyw-
-- 3 jajka
czych.
-- 250 g mąki
-- 1,5 łyżeczki proszku do pieczenia Przed pierwszym użyciem
-- 0,5 łyżeczki soli
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie
-- 3 opakowania cukru wanilinowego
wyczyścić urządzenie.
-- 250 ml mleka
-- 100 ml rozpuszczonej margaryny • Czyścić urządzenie i płytki grzejne zgod-
nie opisem zawartym w rozdziale „Czysz-
Przygotowanie:
czenie urządzenia”.
• Oddzielić żółtka od białek. Białka z dodat-
• Następnie delikatnie natłuścić płytki
kiem szczypty soli ubić na sztywną pianę.
grzejne, stosując odporny na działanie
• Dodać mąkę, proszek do pieczenia, sól,
wysokich temperatur tłuszcz spożywczy.
cukier waniliowy i odrobinę mleka.
• Zamknąć pokrywę.
• Połączyć z żółtkami i pozostałą ilością
• Ustawić temperaturę na poziom 5.
mleka tak, aby ciasto miało luźną konsy-
• Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda sie-
stencję.
ciowego. Nagrzewać przez 10 minut za-
• Dodać rozpuszczoną margarynę i delikat-
mknięte urządzenie, aby usunąć z płytek
nie wymieszać z pianą z białek.
grzejnych ewentualne pozostałości z pro-
• Z ciasto należy natychmiast upiec gofry.
cesu produkcji.
26
Wskazówka: Odparowywanie pozostałości • Przechowywać urządzenie w suchym
poprodukcyjnych może spowodować lekkie miejscu.
zadymienie oraz charakterystyczny zapach.
Jest to zjawisko normalne i nie stanowi Utylizacja
zagrożenia. Należy zapewnić odpowiednią
wentylację, na przykład otwierając okno. Utylizacja opakowania
• Następnie odczekać, aż urządzenie cał- Opakowanie produktu wykonane jest
kowicie ostygnie. Ponownie wyczyścić z  materiałów podlegających recyklingowi.
urządzenie oraz płytki grzejne, używając Materiały opakowaniowe należy utylizo-
w tym celu lekko wilgotnej ściereczki. wać zgodnie z ich oznakowaniem w pu-
blicznych punktach odbioru odpadów lub
Czyszczenie urządzenia zgodnie z  wytycznymi obowiązującymi
Należy wyczyścić urządzenie bezpośrednio w danym kraju.
po każdym użyciu, aby resztki jedzenia nie
Utylizacja zużytego sprzętu
przyschły. Usunięcie ich byłoby wówczas
bardzo trudne. Jeśli nie chcą już Państwo używać
• Dopilnować, aby wtyczka była wyjęta swojego urządzenia elektrycznego,
z gniazda zasilania. należy bezpłatnie oddać je do punk-
• W razie potrzeby pozostawić urządzenie tu odbioru zużytego sprzętu. W żadnym
do całkowitego ostygnięcia. wypadku nie wolno wyrzucać zużytych
• Wyczyścić płytki grzejne, używając wil- urządzeń elektrycznych do pojemników
gotnej gąbki i niewielkiej ilości płynu do na odpady nienadające się do ponownego
mycia naczyń. Należy przy tym uważać, przetworzenia (patrz symbol).
aby z żadnej strony urządzenia nie spły-
Pozostałe wskazówki dotyczące
wała woda.
utylizacji
• Wytrzeć urządzenie lekko wilgotną ście-
reczką, aby usunąć pozostałości płynu do Należy oddać urządzenie w takim stanie,
mycia naczyń. aby możliwe było jego późniejsze ponowne
• Urządzenie czyścić z zewnątrz wyłącznie wykorzystanie lub przetworzenie.
lekko wilgotną ściereczką. Urządzenia elektryczne mogą zawierać
• Następnie dokładnie osuszyć płytki grzej- szkodliwe substancje. Nieprawidłowe ob-
ne oraz całe urządzenie. chodzenie się lub uszkodzenie urządzenia
mogą stwarzać zagrożenia dla zdrowia lub
Przechowywanie powodować zanieczyszczenie wody lub
gleby podczas późniejszego użytkowania.
• Przed odłożeniem urządzenia w miejsce
przechowywania pozostawić urządzenie
do całkowitego ostygnięcia.
• Zwinąć kabel w miejscu do przechowy-
wania na spodzie urządzenia.
27
Dane techniczne

Model WM-A201
Napięcie 220-240 V ~
Częstotliwość 50/60 Hz
Moc 1200 W
Wymiary wysokość x szerokość x
urządzenia głębokość
ok. 80 x 207 x 263 mm
Długość ok. 100 cm
przewodu
zasilania

Wskazówka:
Zastrzegamy sobie możliwość wprowadze-
nia zmian technicznych oraz w wyglądzie
urządzenia.

Gwarancja

Kaufland udziela Państwu gwarancji na


3 lata od daty zakupu.
Gwarancja nie obejmuje szkód związanych
z nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi,
użytkowaniem niezgodnym z przeznacze-
niem, nieprawidłowym obchodzeniem się,
naprawami przeprowadzanymi na własną
rękę lub niewystarczającą konserwacją
i pielęgnacją.

28
Stimate client, Pachetul de livrare

Vă felicităm pentru cumpărarea noului dvs. -- Aparat de făcut vafe


aparat. Aţi decis să alegeţi un produs cu -- Instrucţiuni de folosire
un raport calitate-preţ excelent care vă va Verificaţi existenţa tuturor componentelor
aduce multe satisfacţii. şi aparatul cu privire la deteriorări surveni-
Înainte de utilizarea aparatului familiari- te în timpul transportului.
zaţi-vă cu toate instrucţiunile privind ope- Nu puneţi în funcţiune aparatul dacă aces-
rarea şi siguranţa. ta este deteriorat!
Utilizaţi aparatul numai în modul descris În cazul defectării contactaţi un magazin
şi numai în scopurile menţionate. În cazul Kaufland.
transmiterii aparatului unei alte persoane,
predaţi-i, de asemenea, toate documentele
aferente acestuia.

Siguranţa

Citiţi cu atenţie următoarele instrucţiuni privind siguranţa înaintea primei utili-


zări a aparatului.
În vederea unei utilizări sigure respectaţi toate instrucţiunile privind siguranţa
prezentate în continuare.

Utilizarea conform destinaţiei


-- Utilizaţi aparatul numai pentru prepararea vafelor. Prepararea altor alimente
nu este permisă.
-- Nu utilizaţi aparatul în aer liber.
-- Aparatul este destinat exclusiv pentru uz casnic. Aparatul nu este prevăzut pen-
tru utilizarea în scopuri profesionale.
-- Folosiţi aparatul numai pentru domeniul de utilizare descris şi cu accesoriile
originale. Orice altă utilizare sau modificare a aparatului sunt considerate ca
fiind neconforme. Producătorul nu răspunde pentru daunele produse ca urmare
a utilizării necorespunzătoare sau operării eronate.
Siguranţa copiilor şi a persoanelor
Avertizare!
Pericol de asfixiere pentru copii la joaca cu materialul de ambalare!
Menţineţi materialul de ambalare departe de accesul copiilor.
29
-- Acest aparat poate fi utilizat de copii începând cu vârsta de 8 ani, precum şi de
persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţă şi
cunoştinţe necesare, dacă sunt supravegheaţi sau dacă au fost instruiţi cu privi-
re la utilizarea sigură a acestui aparat şi au înţeles pericolele cu privire la acesta.
-- Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
-- Curăţarea şi operaţiunile de întreţinere prevăzute pentru utilizator nu sunt per-
mise copiilor decât dacă aceştia au vârsta peste 8 ani şi sunt supravegheaţi.
-- Menţineţi aparatul şi cablul de conexiune departe de accesul copiilor cu vârsta
sub 8 ani.

Aspecte generale privind siguranţa


-- Aparatul nu se va utiliza atunci când cablul de alimentare sau carcasa sunt
defecte.
-- În cazul defectării cablului de alimentare, în vederea evitării pericolelor, acesta
se va înlocui numai de către un centru autorizat de reparaţii.
-- Vafele se pot arde. De aceea păstraţi o distanţă suficientă faţă de obiectele
inflamabile, cum ar fi perdelele.
Avertizare!
Pericol de ardere din cauza suprafeţelor fierbinţi! Pe durata funcţionării,
suprafeţele accesibile ale aparatului pot fi foarte fierbinţi.
-- Apucaţi aparatul numai de mâner.
-- În timpul operării nu atingeţi niciodată plăcile de încălzire.
-- Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea cu temporizatoare externe sau
sisteme separate de comandă de la distanţă.
-- Nu introduceţi aparatul în apă sau în alte lichide şi nu îl curăţaţi sub jet de apă.
-- Aparatul nu se va spăla în maşina de spălat vase.
-- Respectaţi indicaţiile din secţiunea „Curăţarea şi îngrijirea”.
Siguranţa la instalare şi conectare -- Conectaţi aparatul numai la o priză cu
-- Conectaţi aparatul numai la surse de contact de protecţie instalată corespun-
alimentare cu energie electrică ale căror zător şi nedeteriorată.
tensiune şi frecvenţă corespund indicaţi- -- Aşezaţi aparatul întotdeauna pe o supra-
ilor de pe plăcuţa de fabricaţie! Plăcuţa faţă stabilă, plană şi termorezistentă.
de fabricaţie se află pe partea inferioară -- Aparatul nu se va amplasa pe o suprafaţă
a aparatului. fierbinte sau în apropierea unei surse de
căldură.

30
Siguranţa la utilizare • Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă,
-- Nu lăsaţi niciodată aparatul nesuprave- plană şi termorezistentă.
gheat pe durata funcţionării.
-- Nu utilizaţi tacâmuri sau alte obiecte du- Prepararea
re pentru umplerea aparatului sau scoa-
terea vafelor. Altfel, stratul antiaderent se Pregătiţi aluatul pentru vafe întotdeauna
poate deteriora. înainte de a porni aparatul. Exemple pentru
-- Cablul de alimentare nu trebuie să intre reţete de vafe pot fi consultate în secţiunea
în contact cu componentele fierbinţi ale „Reţete”.
aparatului.
Reglarea temperaturii (imaginea 2  )
-- Scoateţi ştecherul după fiecare utilizare.
• Poziţionaţi regulatorul glisant pe o treap-
Siguranţa la curăţare tă de temperatură de la 1 la 5. Cu cât
-- Lăsaţi aparatul să se răcească înaintea treapta de temperatură selectată este
curăţării sau depozitării. mai ridicată, cu atât mai accentuată este
-- Opriţi aparatul de fiecare dată înaintea rumenirea vafelor.
curăţării şi deconectaţi-l de la reţeaua Pornirea aparatului (imaginea 3  )
electrică.
• Închideţi capacul aparatului pentru a per-
Înaintea primei puneri în mite încălzirea mai rapidă a acestuia.
• Introduceţi ştecherul într-o priză cu con-
­funcţiune
tact de protecţie instalată corespunzător
şi nedeteriorată.
• Îndepărtaţi toate materialele de ambala-
Afişajul de culoare roşie se aprinde, indi-
re de pe aparat înaintea primei utilizări
când starea de funcţionare a aparatului.
a acestuia.
• Înaintea primei utilizări curăţaţi temeinic Coacerea vafelor (imaginea 4 + 5  )
aparatul. Pentru aceasta respectaţi indica- Atunci când se aprinde afişajul de culoare
ţiile din secţiunea „Curăţarea şi îngrijirea”. verde, aparatul este preîncălzit la treapta
de temperatură setată şi poate fi umplut
Instalarea aparatului
cu aluat.
(imaginea 1  )
Avertizare!
Avertizare! Pericol de ardere din cauza supra-
Vafele se pot arde. De aceea păs- feţelor fierbinţi! Pe durata funcţi-
traţi o distanţă suficientă faţă de onării, suprafeţele accesibile ale
obiectele inflamabile, cum ar fi aparatului pot fi foarte fierbinţi.
perdelele. -- Apucaţi aparatul numai de mâ-
ner.
• Desfăşuraţi complet cablul de alimentare -- În timpul operării nu atingeţi
de pe suportul de înfăşurare aflat pe par- niciodată plăcile de încălzire.
tea inferioară a aparatului.
31
Atenţie! Reţete
Nu utilizaţi tacâmuri sau alte obiecte dure
pentru umplerea aparatului sau scoaterea Vafe cu făină integrală
vafelor. Altfel, stratul antiaderent se poate Ingrediente:
deteriora. -- 4 ouă
Indicaţie: -- 150 g unt
La prepararea aluatului sărac în grăsimi, de -- 200 g zahăr
exemplu aluat cu brânză de vaci, plăcile de -- 400 g făină (din care 200 g făină integra-
încălzire trebuie gresate uşor. lă de alac, măcinată fin)
-- 500 ml apă minerală
• Deschideţi capacul aparatului.
• Dacă este necesar, gresaţi plăcile de în- Prepararea:
călzire cu puţin ulei, unt sau margarină. • Bateţi tare ouăle şi amestecaţi-le cu unt
• Distribuiţi aluatul, de exemplu, cu ajutorul topit şi zahăr.
unui polonic, pe placa de încălzire infe- • Încorporaţi alternativ făina şi apa mine-
rioară. Se va avea grijă ca aluatul să nu rală.
curgă peste marginea plăcii de încălzire. • Lăsaţi aluatul 30 de minute să crească,
• Închideţi capacul. după care acesta este gata de coacere.
Precauţie! Vafe moi cu brânză de vaci
Pericol de arsuri la deschiderea
Ingrediente:
capacului! Deschideţi capacul cu
-- 6 ouă
atenţie. Dacă este necesar, utili-
-- 250 g zahăr
zaţi mănuşi de bucătărie.
-- 1 pliculeţ de zahăr vanilat
• După cel puţin 2 minute verificaţi dacă -- 500 g brânză slabă de vaci
gradul de rumenire a vafelor corespunde -- 400 g făină
preferinţelor dvs. Deschiderea prematură -- 1 pliculeţ de praf de copt
ar determina ruperea aluatului. -- 350 ml lapte
• Pentru obţinerea gradului de rumenire
Prepararea:
dorit variaţi setarea temperaturii sau tim-
• Bateţi tare ouăle şi amestecaţi-le cu za-
pul de coacere.
hărul, zahărul vanilat şi brânza de vaci.
• Scoateţi vafele la atingerea gradului de
• Amestecaţi praful de copt cu făina şi în-
rumenire dorit.
corporaţi-le în aluat alternativ cu laptele.
Oprirea aparatului (imaginea 6  ) • Lăsaţi aluatul 30 de minute să crească,
după care acesta este gata de coacere.
• Scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi apa-
ratul să se răcească. Vafe groase tip Bruxelles
Ingrediente:
-- 3 ouă
-- 250 g făină

32
-- 1,5 linguriţă de praf de copt • Curăţaţi aparatul şi plăcile de încălzire
-- 0,5 linguriţă de sare conform descrierii din secţiunea „Curăţa-
-- 3 pliculeţe de zahăr vanilat rea aparatului”.
-- 250 ml lapte • Apoi ungeţi plăcile de încălzire cu grăsi-
-- 100 g margarină lichidă me alimentară rezistentă la temperaturi
Prepararea: ridicate.
• Separaţi ouăle şi bateţi albuşurile tare cu • Închideţi capacul.
o priză de sare. • Reglaţi temperatura pe treapta 5.
• Amestecaţi făina, praful de copt, sarea, • Introduceţi ştecherul în priză şi lăsaţi
zahărul vanilat şi puţin lapte. aparatul să se încălzească închis timp de
• Bateţi cu gălbenuşurile şi restul de lapte 10 minute pentru a îndepărta resturile de
până la obţinerea unui aluat mai moale. fabricaţie de pe plăcile de încălzire.
• Adăugaţi margarina lichidă şi încorporaţi Indicaţie: La evaporarea resturilor de fa-
cu atenţie albuşurile bătute. bricaţie se poate forma fum şi miros uşor.
• Aluatul trebuie copt imediat. Acest lucru este normal şi inofensiv. Aerisiţi
suficient încăperea, de exemplu, prin des-
Curăţarea şi îngrijirea chiderea ferestrei.
• Apoi lăsaţi aparatul să se răcească com-
Avertizare! plet şi curăţaţi din nou aparatul şi plăcile
Pericol de electrocutare din cauza de încălzire cu o lavetă uşor umezită.
umezelii! Aparatul
-- nu se va introduce în apă; Curăţarea aparatului
-- nu se va ţine sub jet de apă; Curăţaţi aparatul imediat după fiecare uti-
-- nu se va spăla în maşina de spă- lizare pentru ca resturile de alimente să nu
lat vase. se lipească, determinând îndepărtarea cu
Atenţie! dificultate a acestora.
-- Nu curăţaţi niciodată aparatul cu deter- • Asiguraţi-vă că ştecherul este scos din
genţi sau solvenţi, deoarece aceştia pot priză.
deteriora aparatul sau pot murdări ali- • Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să se
mentele la următoarea preparare. răcească complet.
-- Pentru a evita deteriorarea suprafeţelor • Curăţaţi plăcile de încălzire cu un burete
aparatului nu utilizaţi bureţi abrazivi. umed şi puţin detergent. Cu această oca-
-- Nu turnaţi niciodată apă rece pe plăcile zie asiguraţi-vă că prin lateralele aparatu-
de încălzire încinse sau pe aparat. lui nu se scurge apă.
-- Nu îndepărtaţi resturile de alimente arse • Ştergeţi cu o lavetă uşor umezită pentru
cu obiecte dure. a îndepărta resturile de detergent.
• Curăţaţi exteriorul aparatului numai cu
Înaintea primei utilizări o lavetă uşor umezită.
Înaintea primei puneri în funcţiune apara- • Apoi uscaţi temeinic plăcile de încălzire
tul trebuie curăţat temeinic. şi aparatul.
33
Depozitarea Date tehnice

• Lăsaţi aparatul întotdeauna să se răceas- Model WM-A201


că complet înaintea depozitării.
Tensiunea 220-240 V ~
• Înfăşuraţi cablul în suportul de păstrare
a cablului de pe partea inferioară a apa- Frecvenţa 50/60 Hz
ratului. Puterea 1200 W
• Depozitaţi aparatul într-un loc uscat. Dimensiunile înălţime x lăţime x
aparatului adâncime
Eliminarea cca. 80 x 207 x 263 mm
Eliminarea ambalajului Lungimea cca. 100 cm
cablului de
Ambalajul produsului este fabricat din
alimentare
materiale reciclabile. Eliminaţi materialele
de ambalare în conformitate cu marcajele
Indicaţie:
acestora prin intermediul centrelor publice
Sunt posibile modificări tehnice şi vizuale.
de colectare, respectiv în conformitate cu
prevederile naţionale specifice.

Eliminarea aparatelor uzate


Atunci când nu mai doriţi să utilizaţi Garanţia
aparatul electric, predaţi-l unui cen-
tru public de colectare a aparatelor Kaufland acordă o garanţie de 3 ani de la
electrice uzate. Aparatele electrice uzate nu data cumpărării.
trebuie în niciun caz aruncate în containe- Sunt exceptate de la garanţie daunele
rele pentru gunoi (a se vedea simbolul). provocate ca urmare a nerespectării in-
strucţiunilor de folosire, utilizării abuzive,
Indicaţii suplimentare privind manipulării necorespunzătoare, reparaţiilor
­eliminarea neautorizate sau întreţinerii şi îngrijirii in-
Predaţi aparatul electric uzat fără a afecta suficiente.
refolosirea sau valorificarea a acestuia.
Aparatele electrice uzate pot conţine sub-
stanţe poluante. În cazul manipulării neco-
respunzătoare sau deteriorării aparatului,
cu ocazia valorificării ulterioare, aceste
substanţe pot cauza probleme de sănătate
sau infesta apa şi solul.

34
Vážená zákazníčka, Rozsah dodávky
vážený zákazník!
-- Vaflovač
Blahoželáme vám ku kúpe vášho nového -- Návod na obsluhu
prístroja. Rozhodli ste sa pre výrobok s vý- Skontrolujte, či vám boli dodané všetky die-
borným výkonom za vynikajúcu cenu, ktorý ly a či sa prístroj pri preprave nepoškodil.
vám prinesie veľa radosti. Poškodený prístroj neuvádzajte do prevádz-
Pred použitím prístroja sa oboznámte so ky!
všetkými pokynmi týkajúcimi sa obsluhy V prípade poškodenia sa obráťte na niekto-
a bezpečnosti. rú z pobočiek Kaufland.
Prístroj používajte len predpísaným spô-
sobom a na účely, na ktoré je určený. Pri
odovzdávaní výrobku tretej strane jej odo-
vzdajte aj všetky podklady.

Bezpečnosť

Predtým, ako prístroj prvý raz použijete, si dôsledne prečítajte nasledujúce bez-
pečnostné pokyny.
Za účelom bezpečného používania dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné po-
kyny.

Účel použitia
-- Prístroj používajte iba na prípravu vaflí. Príprava iných druhov potravín je ne-
prípustná.
-- Prístroj nepoužívajte v exteriéroch.
-- Prístroj je určený len na používanie v domácnostiach. Nie je určený na používa-
nie v obchodných prevádzkach.
-- Prístroj používajte len na predpísané účely a s originálnym príslušenstvom. Kaž-
dé iné použitie alebo zmeny na prístroji sú v rozpore s účelom použitia. Na
škody vzniknuté používaním v rozpore s účelom použitia alebo škody vzniknuté
v dôsledku nesprávnej manipulácie sa nevzťahuje záruka.
Bezpečnosť detí a osôb
Výstraha!
Nebezpečenstvo udusenia detí pri hre s obalovým materiálom! Obalový
materiál uchovávajte vždy mimo dosahu detí.
35
-- Tento prístroj môžu obsluhovať deti staršie ako 8 rokov, ako aj osoby so zní-
ženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo osoby
s malými skúsenosťami a znalosťami, pokiaľ budú pod dohľadom alebo budú
poučené o bezpečnom zaobchádzaní s prístrojom a porozumejú z toho vyplý-
vajúcim možným nebezpečenstvám.
-- Deti sa nesmú hrať so spotrebičom.
-- Deti nesmú vykonávať čistenie a používateľskú údržbu, pokiaľ nie sú staršie ako
8 rokov a to pod dohľadom.
-- Deti mladšie ako 8 rokov by sa nemali zdržiavať v blízkosti prístroja a prípojné-
ho vedenia.

Všeobecná bezpečnosť
-- Prístroj sa nesmie používať v prípade poškodenia sieťového kábla alebo krytu.
-- V prípade poškodenia sieťového kábla ho smie vymeniť len autorizovaný oprav-
ný servis, aby sa zabránilo ohrozeniam.
-- Vafle sa môžu vznietiť. Udržiavajte dostatočný odstup od horľavých predmetov,
ako sú napr. závesy.
Výstraha!
Nebezpečenstvo popálenia na horúcich povrchoch! Počas prevádzky
môžu byť plochy prístroja, ktorých sa možno dotknúť, veľmi horúce.
-- Prístroj chytajte iba za rukoväť.
-- Počas prevádzky sa nikdy nedotýkajte platní.
-- Tento prístroj nie je určený na prevádzku s externými spínacími hodinami ani
samostatným systémom diaľkového ovládania.
-- Prístroj neponárajte do vody alebo do iných tekutín a neumývajte ho pod tečú-
cou vodou.
-- Prístroj sa nesmie umývať v umývačke riadu.
-- Dodržiavajte informácie uvedené v odseku „Čistenie a starostlivosť“.

Bezpečnosť pri montáži a zapájaní -- Prístroj zapájajte len do nepoškodenej


-- Prístroj zapájajte len do takého elektric- zásuvky, ktorá bola nainštalovaná podľa
kého zdroja, ktorého napätie a frekvencia predpisov.
zodpovedajú údajom na výrobnom štít- -- Prístroj postavte vždy na stabilnú, rovnú
ku! Výrobný štítok sa nachádza na spod- a tepelne odolnú plochu.
nej časti prístroja. -- Prístroj sa nesmie umiestňovať na horúcu
plochu alebo do blízkosti zdrojov tepla.

36
Bezpečnosť počas obsluhy Príprava
-- Počas prevádzky nenechávajte prístroj ni-
kdy bez dozoru. Cesto na vafle pripravujte vždy ešte pred
-- Na napĺňanie prístroja a vyberanie vaflí spustením prístroja. Príklady receptov na
nepoužívajte príbor ani iné tvrdé predme- vafle nájdete v odseku „Recepty“.
ty. V opačnom prípade by ste mohli po-
škodiť nepriľnavý povrch. Nastavenie teploty (obrázok 2  )
-- Sieťový kábel sa nesmie dostať do kon- • Posuvný ovládač nastavte na stupeň tep-
taktu s horúcimi časťami prístroja. loty 1 až 5. Čím vyšší stupeň teploty zvo-
-- Po každom použití vytiahnite sieťový ká- líte, o to tmavšie bude zhnednutie vaflí.
bel zo zásuvky.
Zapnutie prístroja (obrázok 3  )
Bezpečnosť pri čistení • Zatvorte kryt prístroja, aby sa tento rých-
-- Pred čistením alebo uskladnením nechaj- lejšie zahrial.
te prístroj vychladnúť. • Sieťovú zástrčku zapojte do nepoškode-
-- Pred každým čistením prístroj vypnite nej zásuvky, ktorá bola nainštalovaná
a odpojte ho z elektrickej siete. podľa predpisov.
Červený indikátor svieti a zobrazuje, že
Pred prvým uvedením do prístroj je v prevádzke.
­prevádzky
Pečenie vaflí (obrázok 4 + 5  )
• Pred prvým použitím odstráňte z prístroja Keď sa rozsvieti zelený indikátor, znamená
všetky obalové materiály. to, že prístroj je predhriaty na nastavený
• Pred prvým použitím prístroj starostlivo vy- stupeň teploty a možno doň naplniť cesto.
čistite. Pritom dodržiavajte informácie uve- Výstraha!
dené v odseku „Čistenie a starostlivosť“. Nebezpečenstvo popálenia na
horúcich povrchoch! Počas pre-
Inštalácia prístroja (obrázok 1  ) vádzky môžu byť plochy prístroja,
ktorých sa možno dotknúť, veľmi
Výstraha! horúce.
Vafle sa môžu vznietiť. Udržia- -- Prístroj chytajte iba za rukoväť.
vajte dostatočný odstup od hor- -- Počas prevádzky sa nikdy ne-
ľavých predmetov, ako sú napr. dotýkajte platní.
závesy. Pozor!
• Kábel kompletne naviňte na navíjač kábla Na napĺňanie prístroja a vyberanie vaflí ne-
na spodnej strane prístroja. používajte príbor ani iné tvrdé predmety.
• Prístroj postavte na stabilnú, rovnú a te- V opačnom prípade by ste mohli poškodiť
pelne odolnú plochu. nepriľnavý povrch.

37
Upozornenie: Príprava:
Pri práci s cestom s nízkym obsahom tuku, • Vajcia riadne vyšľahajte a zmiešajte s roz-
ako je napr. tvarohové cesto, musíte platne topeným maslom a cukrom.
mierne namastiť. • Striedavo primiešavajte múku a minerál-
• Otvorte veko prístroja. nu vodu.
• Platne prípadne namastite trochou oleja, • Cesto nechajte 30 minút odpočívať, po-
masla alebo margarínu. tom ho môžete piecť.
• Cesto rozotrite na dolnej platni napr.
Mäkké tvarohové vafle
pomocou naberačky. Dávajte pozor, aby
cesto nepretieklo cez okraj platne. Prísady:
• Veko zatvorte. -- 6 vajec
-- 250 g cukru
Upozornenie! -- 1 balíček vanilkového cukru
Nebezpečenstvo popálenia pri -- 500 g odtučneného tvarohu
otvorení veka! Veko otvárajte -- 400 g múky
opatrne. Používajte kuchynské ru- -- 1 balíček prášku do pečiva
kavice alebo chňapky. -- 350 ml mlieka
• Najskôr o 2 minúty sa pozrite, či stupeň Príprava:
zhnednutia zodpovedá vašim požiadav- • Vajcia riadne vyšľahajte a zmiešajte s cuk-
kám. Predčasné otvorenie by cesto roz- rom, vanilkovým cukrom a tvarohom.
trhlo. • Prášok do pečiva zamiešajte do múky
• Na dosiahnutie požadovaného stupňa a  striedavo s mliekom primiešavajte do
zhnednutia zmeňte buď nastavenie tep- cesta.
loty alebo čas pečenia. • Cesto nechajte 30 minút odpočívať, po-
• Vafle vyberte, keď majú požadovaný stu- tom ho môžete piecť.
peň zhnednutia.
Hrubé vafle „na bruselský spôsob“
Vypnutie prístroja (obrázok 6  )
Prísady:
• Zo zásuvky vytiahnite sieťovú zástrčku -- 3 vajcia
a prístroj nechajte vychladnúť. -- 250 g múky
-- 1,5 čajovej lyžičky prášku do pečiva
Recepty -- 0,5 čajovej lyžičky soli
Celozrnné vafle -- 3 balíčky vanilkového cukru
Prísady: -- 250 ml mlieka
-- 4 vajcia -- 100 g tekutého margarínu
-- 150 g masla Príprava:
-- 200 g cukru • Oddeľte bielky od žĺtkov a bielka vyšľa-
-- 400 g múky (z toho 200 g hladkej špal- hajte do tuha s trochou soli.
dovej múky) • Zmiešajte múku, prášok do pečiva, soľ,
-- 500 ml minerálnej vody vanilkový cukor a trochu mlieka.
38
• Spolu so žĺtkami a zvyšným mliekom Upozornenie: Odparovaním zvyškov sú-
zmes vymiešajte na vláčne cesto. visiacich s výrobou môže dôjsť k miernej
• Pridajte tekutý margarín a opatrne za- tvorbe dymu a zápachu. Je to normálne
miešajte sneh z bielkov. a nie je to nebezpečné. Kvôli dostatočnému
• Cesto by ste mali okamžite použiť na pe- vetraniu otvorte napríklad okno.
čenie. • Potom nechajte prístroj úplne vychladnúť
a opätovne ho aj s platňami vyčistite jem-
Čistenie a starostlivosť ne navlhčenou handričkou.
Výstraha!
Čistenie prístroja
Hrozí nebezpečenstvo úrazu elek-
trickým prúdom kvôli vlhkosti! Prístroj po každom použití ihneď vyčistite,
Prístroj aby na ňom nezaschli zvyšky potravín, kto-
-- neponárajte do vody, ré sa potom dajú už len ťažko odstrániť.
-- nedržte pod tečúcou vodou, • Uistite sa, že zástrčka je zo zásuvky vy-
-- neumývajte v umývačke riadu. tiahnutá.
Pozor! • Prístroj prípadne nechajte úplne vychlad-
-- Prístroj nikdy nečistite pomocou čistiacich núť.
prostriedkov alebo rozpúšťadiel, pretože • Platne čistite vlhkou špongiou a trochou
môžu prístroj poškodiť alebo pri ďalšom umývacieho prostriedku. Dbajte pritom
použití znečistiť potraviny. nato, aby do bočných strán prístroja ne-
-- Nepoužívajte špongie s drsnou stranou, zatiekla voda.
aby ste nepoškodili povrch prístroja. • Na záver prístroj utrite vlhkou utierkou,
-- Na zahriate platne alebo prístroj nikdy aby ste odstránili zvyšky umývacieho pro-
nelejte studenú vodu. striedku.
-- Pripálené zvyšky potravín nezoškrabávaj- • Vonkajšiu časť prístroja čistite iba pomo-
te tvrdými predmetmi. cou mierne navlhčenej handričky.
• Na záver platne aj celý prístroj dôkladne
Pred prvým použitím osušte.
Pred prvým uvedením do prevádzky sa mu-
sí prístroj dôkladne vyčistiť. Skladovanie
• Prístroj a platne čistite podľa pokynov • Pred uskladnením nechajte prístroj naj-
v odseku „Čistenie prístroja“. skôr vždy úplne vychladnúť.
• Nakoniec platne namastite tepelne odol- • Kábel naviňte do určeného úložného
ným jedlým tukom. priestoru na spodnej strane prístroja.
• Veko zatvorte. • Prístroj skladujte na suchom mieste.
• Teplotu nastavte na stupeň 5.
• Zástrčku zasuňte do zásuvky a prístroj
nechajte zatvorený 10  minút zahrievať,
aby ste z platní odstránili zvyšky súvisia-
ce s výrobou.
39
Likvidácia Technické údaje
Likvidácia obalu Model WM-A201
Obal výrobku je vyrobený z materiálov
Napätie 220-240 V ~
vhodných na recykláciu. Obalové materi-
ály odstraňujte v súlade s ich označením Frekvencia 50/60 Hz
v  rámci verejných zberných dvorov, resp. Príkon 1200 W
podľa miestnych predpisov. Rozmery výška x šírka x hĺbka
prístroja cca 80 x 207 x 263 mm
Likvidácia starého prístroja
Dĺžka sieťo- cca 100 cm
Pokiaľ už elektrický prístroj ďalej vého kábla
nechcete používať, bezplatne ho
odovzdajte vo verejnom zbernom Upozornenie:
dvore pre staré elektrické spotrebiče. Staré Možnosť technických a optických zmien.
elektrické spotrebiče sa v žiadnom prípade
nesmú likvidovať prostredníctvom zber-
ných smetných nádob (pozri symbol).

Ďalšie pokyny k likvidácii Záruka


Váš starý elektrický prístroj odovzdajte tak,
aby nebola ovplyvnená jeho ďalšia recyk- Kaufland vám poskytuje záruku 3 roky, kto-
lácia. rá začína plynúť dňom kúpy.
Staré elektrické spotrebiče môžu obsahovať Zo záruky sú vylúčené poškodenia, ktoré
škodlivé látky. Pri nesprávnej manipulácii boli spôsobené nerešpektovaním pokynov
alebo poškodení prístroja môžu tieto pri v návode na obsluhu, nesprávnym použí-
jeho neskoršej recyklácii spôsobiť ujmu na vaním, neodborným zaobchádzaním, sa-
zdraví alebo znečistiť vodné toky či pôdu. movoľnými opravami alebo nedostatočnou
údržbou a starostlivosťou.

40
Уважаеми клиенти, Обхват на доставката

Поздравяваме Ви с покупката на Вашия -- Гофретник


нов уред. Избрали сте продукт с  пре- -- Инструкция за употреба
красно съотношение цена/качество, кой- Проверете дали са налице всички части
то ще Ви доставя много радости. и дали по уреда няма повреди от транс-
Преди да използвате уреда, запознайте портирането.
се с всички инструкции за обслужване Не пускайте в експлоатация повреден
и безопасност. уред!
Използвайте уреда само според описа- При повреда, моля, обръщайте се към
нието и за посочените области на прило- филиал на Kaufland.
жение. При предаване на уреда на трети
лица предайте им и цялата му докумен-
тация.

Безопасност

Преди да използвате уреда за първи път, прочетете внимателно следните


указания за безопасност.
За безопасна употреба следвайте указанията за безопасност по-долу.

Употреба по предназначение
-- Използвайте уреда само за приготвяне на гофрети. Не се допуска пригот-
вяне на други храни.
-- Не използвайте уреда на открито.
-- Уредът е предназначен само за домашна употреба. Той не е предвиден за
промишлено приложение.
-- Използвайте уреда само за описаното приложение и с оригиналните
принадлежности. Всяка друга употреба или изменение се смятат за не-
съответстващи на предназначението. Не се поема отговорност за щети,
причинени от употреба, несъответстваща на предназначението, или не-
правилно обслужване.
Безопасност на деца и хора
Предупреждение!
За децата има опасност от задушаване при игра с опаковката!
Непременно дръжте опаковката далече от деца.
41
-- Деца на възраст над 8 години, както и възрастни хора с намалени физически,
сензорни или ментални способности или с недостатъчно опит и познания мо-
гат да използват уреда само под наблюдение или след като са инструктира-
ни относно безопасната му работа и са разбрали произтичащите опасности.
-- Деца не трябва да играят с уреда.
-- Почистването и обслужването не следва да се извършва от деца, дори
и ако са над 8 или повече години и са под наблюдение.
-- Деца под 8 години да се държат далече от уреда и захранващия кабел.
Общи инструкции за безопасност
-- Уредът не трябва да се използва, ако са повредени захранващият кабел
или корпусът.
-- Ако захранващият кабел е повреден, той може да бъде заменен само от
оторизиран сервиз, за да се предотвратят опасности.
-- Гофретите могат да изгорят. Поддържайте достатъчно голямо разстоя-
ние до горими предмети, например пердета.
Предупреждение!
Опасност от изгаряне поради горещи повърхности! По време на
употреба повърхностите на уреда могат да бъдат много горещи.
-- Хващайте уреда само за дръжката.
-- По време на работа никога не докосвайте нагревателните плочи.
-- Уредът не е предназначен за работа с външен часовник прекъсвач или
с отделна система за дистанционно управление.
-- Не потапяйте уреда във вода или други течности и не го почиствайте на
течаща вода.
-- Уредът не може да се почиства в съдомиялна машина.
-- Спазвайте инструкциите в раздел „Почистване и поддръжка“.

Безопасност при монтаж -- Свържете уреда само към обезопасен


и ­свързване контакт, който не е повреден и е инста-
-- Свържете уреда към електрозахранва- лиран в съответствие с изискванията.
не, чийто напрежение и честота съвпа- -- Поставяйте уреда винаги върху стабил-
дат с данните от етикета за типа! Етике- на, равна и термоустойчива повърхност.
та за типа се намира на долната страна -- Уредът не трябва да се поставя върху
на уреда. гореща повърхност или в близост до
източник на топлина.

42
Безопасност по време на работа Приготвяне
-- Никога не оставяйте уреда без наблю-
дение по време на работа. Приготвяйте тестото за гофретите пре-
-- Не използвайте прибори или други ос- ди включването на уреда. Примерни ре-
три предмети за зареждането на уреда цепти за гофрети можете да намерите
или за изваждането на готовата го- в раздел „Рецепти“.
фрета. В противен случай може да бъ-
де наранено незалепващото покритие. Задаване на температурата
-- Захранващият кабел не трябва да се (Фигура 2  )
допира до горещите части на уреда. • Поставете плъзгача за регулиране на
-- След всяка употреба изключвайте ще- температурата на степен от 1 до 5.
кера от контакта. Колкото по-висока степен изберете,
толкова по-тъмни на цвят ще са го-
Безопасност при почистване фретите.
-- Преди да почистите или приберете
уреда, оставете го да се охлади. Включване на уреда (фиг. 3  )
-- Преди всяко почистване изключвайте • Затворете капака на уреда, за да се за-
уреда и от електрическото захранване. грее по-бързо.
• Пъхнете щекера в обезопасен контакт,
Преди първото пускане който е инсталиран в съответствие
в експлоатация с изискванията.
Червеният индикатор свети и показва,
• Преди първата употреба отстранете че уредът е включен.
всички опаковъчни материали от уреда.
• Преди първата употреба почистете Изпичане на гофрети
грижливо уреда. За целта прочетете (Фигура 4 + 5  )
раздела „Почистване и поддръжка“. Светещият зелен индикатор показва, че
уредът е достигнал зададената темпера-
Поставяне на уреда (фиг. 1  ) тура и може да бъде зареден с тесто.
Предупреждение!
Предупреждение!
Опасност от изгаряне поради
Гофретите могат да изгорят.
горещи повърхности! По време
Поддържайте достатъчно голя-
на употреба повърхностите на
мо разстояние до горими пред-
уреда могат да бъдат много
мети, например пердета.
горещи.
• Изцяло отвийте кабела от гнездото му -- Хващайте уреда само за
в долната страна на уреда. дръжката.
• Поставете уреда върху стабилна, рав- -- По време на работа никога
на и термоустойчива повърхност. не докосвайте нагревателни-
те плочи.
43
Внимание! Изключване на уреда (фиг. 6  )
Не използвайте прибори или други ос-
• Извадете щепсела от контакта и оста-
три предмети за зареждането на уреда
вете уреда да се охлади.
или за изваждането на готовата гофре-
та. В противен случай може да бъде на-
Рецепти
ранено незалепващото покритие.
Забележка: Пълнозърнести гофрети
При обработка на тесто без мазнина, на- Продукти:
пример тесто с извара, нагревателните -- 4 яйца
плочи следва да бъдат леко намазани -- 150 г масло
с мазнина. -- 200 г захар
• Отворете капака на уреда. -- 400 г брашно (от него поне 200 г пъл-
• Намажете нагревателните плочи нозърнесто брашно от лимец)
с малко олио, масло или маргарин. -- 500 мл минерална вода
• Разпределете тестото върху долната Начин на приготвяне:
нагревателна плоча с помощта на чер- • Разбийте добре яйцата и ги смесете
пак. Внимавайте да не протича тесто с омекналото масло и захарта.
извън ръба на нагревателната плоча. • При непрекъснато бъркане добавяйте
• Затворете капака на уреда. по ред брашно и минерална вода.
Внимание! • Оставете тестото да втаса 30 минути,
Опасност от изгаряне при отва- след което е готово за изпичане.
ряне на капака! Отваряйте ка-
пака внимателно. При възмож- Меки гофрети с извара
ност използвайте домакински Продукти:
платнени ръкавици. -- 6 яйца
-- 250 г захар
• Изчакайте поне 2 минути преди да
-- 1 пакетче ванилова захар
проверите дали степента на изпичане
-- 500 г обезмаслена извара
на гофретата съответства на желание-
-- 400 г брашно
то Ви. Преждевременното отваряне ще
-- 1 пакетче бакпулвер
разкъса тестото.
-- 350 мл прясно мляко
• Променяйте настройката на темпе-
ратурата или времето на изпичане за Начин на приготвяне:
достигане на желаната степен на изпи- • Разбийте добре яйцата и ги смесете със
чане. захарта, ваниловата захар и изварата.
• Извадете готовата гофрета при дости- • Смесете бакпулвера с брашното и при
гане на желаната степен на изпичане. непрекъснато бъркане добавяйте по
ред от брашното и млякото.
• Оставете тестото да втаса 30 минути,
след което е готово за изпичане.
44
Дебели гофрети „По брюкселски“ -- Не използвайте почистващи гъби, за
Продукти: да не се увредят повърхностите на уре-
-- 3 яйца да.
-- 250 г брашно -- Никога не изливайте студена вода вър-
-- 1,5 ч. л. бакпулвер ху нагорещените плочи или уреда.
-- 0,5 ч. л. сол -- Не изстъргвайте залепнали остатъци
-- 3 пакетчета ванилова захар от загоряла храна с остри предмети.
-- 250 мл прясно мляко
Преди първата употреба
-- 100 г течен маргарин
Преди първото пускане в експлоатация
Начин на приготвяне: уредът трябва да бъде почистен основно.
• Отделете жълтъците от белтъците. Раз-
бийте белтъците на сняг с щипка сол. • Почиствайте уреда и нагревателните
• Разбъркайте брашното, бакпулвера, плочи както е описано в раздел „По-
солта и ваниловата захар с малко мля- чистване на уреда“.
ко. • След това намажете леко нагревател-
• Разбийте сместа с жълтъците и остана- ните плочи с термоустойчива храни-
лото мляко до меко тесто. телна мазнина.
• Добавете течния маргарин и внима- • Затворете капака на уреда.
телно добавете разбитите на сняг бел- • Поставете плъзгача за регулиране на
тъци. температурата на степен 5.
• Тестото е готово за печене, не се оста- • Включете щепсела в контакта и оста-
вя да втаса. вете уреда в затворено състояние да се
нагрява 10 минути, за да отстраните от
Почистване и поддръжка нагревателните плочи производствени
остатъци.
Предупреждение! Забележка: Поради изпарението на
При влага има опасност от то- производствените остатъци могат да
ков удар! Уредът се получат слаб дим и миризма. Това
-- не трябва да се потапя във е нормално и безопасно. За достатъчно
вода; проветрение отворете например прозо-
-- не трябва да се държи под те- рец.
чаща вода;
-- не трябва да се почиства в съ- • След това оставете уреда да изсти-
домиялна машина. не напълно и отново почистете уреда
и  нагревателните плочи с леко на-
Внимание! влажнена кърпа.
-- Никога не почиствайте уреда с почист-
ващи средства или разтворители, тъй
като те могат да увредят уреда или да
замърсят храната при следващата упо-
треба.
45
Почистване на уреда Отстраняване на непотребния уред
Почиствайте уреда веднага след всяка Ако не искате повече да използ-
употреба, за да не засъхнат остатъци от вате уреда, предайте го безплат-
храна, които после трудно се отстраня- но в пункта за събиране на стари
ват. електроуреди. В никакъв случай старите
• Уверете се, че щепселът е изваден от електроуреди не трябва да се изхвърлят
контакта. в  контейнера за общи отпадъци (вж.
• Оставете уреда да се охлади напълно. символа).
• Почиствайте нагревателните плочи
с леко навлажнена кърпа и малко те- Други указания за отстраняване
чен миещ препарат. При това внима- Предайте стария електроуред така, че
вайте отстрани на уреда да не тече да не бъде нарушена възможността за
вода. неговата повторна употреба или прера-
• Избършете след това с леко навлажне- ботване.
на кърпа, за да отстраните остатъците Старите електроуреди могат да съдър-
от миещия препарат. жат вредни вещества. При неправилна
• Почиствайте уреда отвън с леко на- употреба или повреждане на уреда мо-
влажнена кърпа. же впоследствие да възникнат щети за
• След това основно подсушете нагрева- здравето или замърсяване на водите
телните плочи и уреда. и почвите.

Съхранение Технически данни

• Винаги оставяйте уреда да се охлади Модел WM-A201


напълно, преди да го приберете. Напрежение 220-240 V ~
• Навийте кабела в гнездото му от до-
лната страна на уреда. Честота 50/60 Hz
• Съхранявайте уреда на сухо място. Мощност 1200 W
Размери на Височина x ширина x
Отстраняване на отпадъците уреда дълбочина
ок. 80 x 207 x 263 mm
Изхвърляне на опаковката
Дължина на ок. 100 cm
Опаковката на продукта е от рецикли- захранва-
ращи се материали. Отстранявайте ма- щия кабел
териалите на опаковката в съответствие
с  обозначението им на обществените Указание:
места за събиране на отпадъци, респ. Възможни са технически или оптични
според изискванията във Вашата стра- изменения.
на.

46
Гаранция

Kaufland Ви дава гаранция от 3 години


от датата на покупката.
Гаранцията не се отнася за щети, при-
чинени от неспазване на инструкцията
за употреба, злоупотреба и неправилно
боравене, собственоръчни ремонти или
недостатъчно обслужване и грижи.

47
48
Haben Sie Fragen zur Bedienung des Aveţi întrebări cu privire la utilizarea
Gerätes? aparatului?
Schnelle und kompetente Hilfe erhalten Sie Vă stăm la dispoziţie prin asistenţa rapidă şi
über unsere kostenlose Service-Hotline: competentă disponibilă gratuit prin hotline-ul
08 00 / 1 52 83 52 nostru:
(Kostenfrei aus dem deutschen Fest- und 0800 080 888
Mobilfunknetz) (Număr apelabil gratuit din reţelele: Orange,
E-Mail: service@kaufland.de Vodafone, Telekom, Upc România şi RCS&RDS)
www.kaufland.de e-mail: service@kaufland.ro
www.kaufland.ro

Máte dotazy týkající se obsluhy zařízení?


Rychlou a kompetentní pomoc získáte na naší Máte otázky týkajúce sa obsluhy
bezplatné servisní lince: zariadení?
800 165 894 Rýchlu a kompetentnú pomoc získate na
(Bezplatné volání z pevné i mobilní sítě v rámci našom bezplatnom servisnom linku:
České republiky.) 0800/152 835
E-mail: service@kaufland.cz (Bezplatne z pevnej telefonnej linky a mobilu.)
www.kaufland.cz E-mail: service@kaufland.sk
www.kaufland.sk

Imate li pitanja vezano uz uređaj?


Za brzu i stručnu pomoć nazovite našu službu Имате ли въпроси относно използването
za korisnike na besplatan broj: на уреда?
0800/223-223 Бърза и компетентна помощ можете да
(Poziv na broj se ne naplaćuje.) получите по нашата безплатна сервизна
E-pošta: service@kaufland.hr гореща линия:
www.kaufland.hr 0800 12 220
(Обадете ни се безплатно от цялата страна.)
Имейл: service@kaufland.bg
Czy masz pytania dot. działania tego www.kaufland.bg
urządzenia?
Szybką i fachową pomoc otrzymasz dzwoniąc
na naszą bezpłatną infolinię:
800 300 062 (Bezpłatna infolinia)
e-mail: service@kaufland.pl
www.kaufland.pl
Die aktuelle Bedienungsanleitung finden Sie auch unter: www.kaufland.de
Aktuální návod k použití je možné nalézt také na adrese: www.kaufland.cz
Upute za uporabu možete potražiti i na adresi: www.kaufland.hr
Aktualną instrukcję obsługi można znaleźć również na stronie: www.kaufland.pl
Din acest moment puteţi găsi instrucţiunile de utilizare şi pe: www.kaufland.ro
Aktuálny návod na obsluhu je možné nájsť aj na adrese: www.kaufland.sk
Актуалното ръководство за употреба можете да намерите също на:
www.kaufland.bg

Hersteller / Výrobce / Proizvođač / Producent /


Producător / Výrobca / Производител:

Kaufland Warenhandel GmbH & Co. KG,


Rötelstr. 35, 74172 Neckarsulm,
Deutschland, Německo, Njemačka, Niemcy,
Germania, Nemecko, Германия

Distribuitor / Importator MD: Kaufland SRL,


Str. Sfatul Țării, nr. 29, Chişinău, MD-2012,
Republica Moldova

Дистрибутор: Кауфланд България ЕООД


енд Ко КД, ул. Скопие 1А, 1233 София

Ursprungsland: China / Země původu: Čína /


Zemlja podrijetla: Kina / Wyprodukowano
w Chinach / Ţara de origine: China / Krajina
pôvodu: Čína / Страна на произход: Китай

WM-A201

640 / 1024254 / 1869540

Stand der Informationen • Stav informací • Datum informacija • Stan informacji • Versiunea
informaţiilor • Stav informácií • Актуалност на информацията: 03 / 2017

Das könnte Ihnen auch gefallen