Sie sind auf Seite 1von 4

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Landeshauptmann Presidente della Provincia


Generalsekretariat des Landes Segreteria Generale della Provincia

DRINGLICHKEITSMAßNAHME DES ORDINANZA PRESIDENZIALE


LANDESHAUPTMANNS BEI GEFAHR IM CONTINGIBILE E URGENTE
VERZUG
Nr. 35 vom 24.11.2021 n. 35 del 24.11.2021

Weitere dringende Maßnahmen zur Ulteriori misure urgenti per la prevenzione


Vorbeugung und Bewältigung des COVID- e gestione dell’emergenza epidemiologica
19-Notstands da COVID-19

DER LANDESHAUPTMANN IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA

GESTÜTZT AUF VISTO

• Artikel 8 Absatz 1 Ziffern 13, 19, 25 und 26, • l’articolo 8, primo comma, punti 13, 19, 25
Artikel 9 Absatz 1 Ziffer 10 und Artikel 52 e 26, l’articolo 9, primo comma, punto 10, e
Absatz 2 des Autonomiestatuts, auch mit l’articolo 52, secondo comma, dello Statuto
Bezug auf Artikel 10 des Verfassungs- d’autonomia, anche in riferimento
gesetzes vom 18. Oktober 2001, Nr. 3, all’articolo 10 della legge costituzionale 18
ottobre 2001, n. 3;
• das Landesgesetz vom 8. Mai 2020, Nr. 4, • la legge provinciale 8 maggio 2020, n. 4, e
in geltender Fassung, successive modifiche;
• das Dekret des Ministerratspräsidenten • il decreto del Presidente del Consiglio dei
vom 2. März 2021, mit Gesetzesdekret vom Ministri 2 marzo 2021, prorogato fino al 31
23. Juli 2021, Nr. 105, bis zum 31. dicembre 2021 dal decreto-legge 23 luglio
Dezember 2021 verlängert, 2021, n. 105;
• das Gesetzesdekret vom 16. Mai 2020, Nr. • il decreto-legge 16 maggio 2020, n. 33,
33, mit Änderungen zum Gesetz vom 14. convertito, con modificazioni, dalla legge
Juli 2020, Nr. 74, erhoben; 14 luglio 2020, n. 74;
• das Gesetzesdekret vom 22. April 2021, • il decreto-legge 22 aprile 2021, n. 52,
Nr. 52, mit Änderungen zum Gesetz vom convertito, con modificazioni, dalla legge
17. Juni 2021, Nr. 87 erhoben, 17 giugno 2021, n. 87;
• den Beschluss der Landesregierung Nr. • la delibera della Giunta provinciale n. 921
921 vom 02.11.2021; del 2 novembre 2021;
• die Dringlichkeitsmaßnahme des • l’ordinanza presidenziale contingibile e
Landeshauptmannes bei Gefahr im Verzug urgente n. 34 del 22.11.2021;
Nr. 4 vom 22.11.2021,

FESTGESTELLT, CONSTATATO

• dass mit Beschluss des Ministerrats vom • che con deliberazione del Consiglio dei
22. Juli 2021 der COVID-19-Notstand, Ministri del 22 luglio 2021 lo stato di
ursprünglich ausgerufen mit Beschluss des emergenza relativo al rischio sanitario da
Ministerrats vom 31. Januar 2020, bis zum COVID-19, originariamente proclamato con
31. Dezember 2021 verlängert wurde, deliberazione del Consiglio dei Ministri del
31 gennaio 2020, è stato prorogato fino al
31 dicembre 2021;

Landhaus 1, Silvius-Magnago-Platz 1  39100 Bozen Palazzo 1, Piazza Silvius Magnago 1  39100 Bolzano
Tel. 0471 41 22 22  Fax 0471 41 22 99 Tel. 0471 41 22 22  Fax 0471 41 22 99
http://www.provinz.bz.it/landeshauptmann http://www.provincia.bz.it/presidente
landeshauptmann@provinz.bz.it presidente@provincia.bz.it
Steuernr./Mwst.Nr. 00390090215 Codice fiscale/Partita Iva 00390090215
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

• dass aufgrund des Gesetzesdekretes vom • che in base al decreto-legge 16 maggio


16. Mai 2020, Nr. 33, mit Änderungen zum 2020, n. 33, convertito, con modificazioni,
Gesetz vom 14. Juli 2020, Nr. 74 erhoben, dalla legge 14 luglio 2020, n. 74, le Regioni
die Regionen und die autonomen e le Province autonome, previa
Provinzen nach vorheriger Beratung mit consultazione del Ministro della Salute,
dem Gesundheitsminister restriktivere possono introdurre misure più restrittive
Maßnahmen gegenüber jenen, die bereits rispetto a quelle già previste;
vorgesehen sind, einführen können,
• dass mit der Dringlichkeitsmaßnahme bei • che con l’ordinanza presidenziale
Gefahr im Verzug Nr. 34 vom 22.11.2021 contingibile e urgente n. 34 del 22.11.2021,
aufgrund der hohen wöchentlichen in ragione dell’alta incidenza settimanale di
Inzidenzraten von Ansteckungen und der contagi e della scarsa copertura vaccinale
unbefriedigenden Durchimpfungsraten in in alcuni comuni della Provincia, sono sono
einigen Gemeinden des Landes state introdotte misure di sicurezza
spezifische Sicherheitsmaßnahmen für die specifiche per i suddetti territori;
erwähnten Gebiete eingeführt worden sind,
• dass die Anlage A des Landesgesetzes • che nell’allegato A della legge provinciale 8
vom 08.05.2020, Nr. 5, zuletzt mit maggio 2020, n. 4, modificato da ultimo con
Beschluss der Landesregierung Nr. 921 delibera della Giunta Provinciale n. 921 del
vom 02.11.2021 abgeändert, spezifische 2 novembre 2021, sono contenute delle
Sicherheitsmaßnahmen für die misure di sicurezza apposite per i mercatini
Christkindlmärkten beinhaltet, di Natale;

• dass man es angesichts der in der • che in considerazione della situazione


Verordnung des Landeshauptmannes Nr. epidemiologica descritta nell’ordinanza
34 angeführten epidemiologischen Lage für presidenziale n. 34 si ritiene necessario
nötig erachtet, folgende Maßnahmen und emettere le seguenti misure e precisazioni;
Präzisierungen zu erlassen,

VERORDNET, ORDINA

A) dass auf dem gesamten Landesgebiet A) che in tutto il territorio provinciale si


folgende Bestimmungen angewandt werden, applichino le seguenti disposizioni, in
zusammen mit den bisher geltenden, soweit aggiunta a quelle vigenti non incompatibili:
sie mit diesen vereinbar sind:

1) für die Christkindlmärkte mit mehr als fünf 1) per i mercatini di Natale con più di cinque
Ständen gilt, zusätzlich zu den stand, in aggiunta alle misure di cui al
Bestimmungen laut Abschnitt II.Q. der capo II.Q. dell’allegato A della legge
Anlage A des Landesgesetzes vom 08. provinciale 08.05.2020, n. 4, vige l’obbligo
Mai 2020, Nr. 4, die Pflicht der del contingentamento degli ingressi, nella
Kontingentierung der Eintritte im Ausmaß misura di una persona ogni 5 metri quadri
von 1 Besucher pro 5 Quadratmeter, in riferimento all’intera superficie del
berechnet auf die gesamte Marktfläche. mercato.
Zwecks Einhaltung der Kontingentierung Ai fini del rispetto del contingentamento
werden Abgrenzungen der Marktfläche vengono predisposte delimitazioni
mit kontrollierten Eingängen bzw. dell’area del mercato con controlli degli
gleichwertige Maßnahmen, die in den accessi o misure equivalenti, contenute in
ortsspezifischen Sicherheitskonzepten protocolli di sicurezza specifici per il luogo
festzulegen sind, vorgesehen; in cui si tiene il mercatino;

2) wenn eine Führungskraft des 2) qualora un dirigente scolastico/una


Kindergartens oder der Schule Kenntnis dirigente scolastica o di una scuola
über mehrere positive COVID-19- dell’infanzia sia a conoscenza di più
Testergebnisse innerhalb einer Gruppe risultati positivi al test per il COVID-19 in
oder Klasse erlangt, verfügt sie auf der un gruppo o in una classe, in attesa delle
Grundlage der ihr vorliegenden istruzioni fornite dall’Azienda Sanitaria
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Informationen und in Erwartung der adotta, sulla base delle informazioni a sua
Handlungsanweisungen des disposizione, le misure organizzative
Sanitätsbetriebs die organisatorischen necessarie per passare dall’insegnamento
Maßnahmen zum Wechsel vom in presenza alla didattica a distanza.
Präsenzunterricht in den Fernunterricht.

B) dass in den Gemeinden laut Buchstabe B) che nei comuni di cui alla lettera B)
B) der Dringlichkeitsmaßnahme des dell’ordinanza presidenziale contingibile
Landeshauptmannes bei Gefahr im e urgente n. 34 del 22.11.2021 si
Verzug Nr. 34 vom 22.11.2021 folgende applichino le seguenti misure ulteriori:
zusätzliche Maßnahmen angewandt
werden:

3) unbeschadet von Punkt 11) der 3) fermo restando il punto 11) dell’ordinanza
Dringlichkeitsmaßnahme Nr. 34 vom presidenziale n. 34 del 22.11.2021,
22.11.2021 bleibt der Verkauf von rimane possibile, dalle ore 5.00 alle ore
Produkten zum Mitnehmen von 5.00 Uhr 20.00, nel rispetto delle limitazioni agli
bis 20.00 Uhr unter Einhaltung der spostamenti, la vendita da asporto, a
Bewegungseinschränkungen gestattet, condizione che non si creino
vorausgesetzt es bilden sich inner- und assembramenti all’interno o esterno dei
außerhalb des Lokals keine locali. È possibile, dalle ore 5.00 alle ore
Menschenansammlungen. Der Verkauf 22.00, la vendita con consegna a
von Produkten durch Hauszustellung ist domicilio, a condizione che siano
rispettate le norme igienico-sanitarie sia
von 5.00 Uhr bis 22.00 Uhr gestattet,
per l’attività di confezionamento che per
vorausgesetzt die Gesundheits- und
quella di trasporto;
Hygienevorschriften für die Verpackung
als auch für den Transport werden
eingehalten;

4) die Kantinen (Mensen) und die 4) possono proseguire le attività delle


durchgehenden Cateringdienste auf mense e del catering continuativo su base
Vertragsbasis, einschließlich jener durch contrattuale che garantiscano il rispetto
Restaurants, dürfen ihre Tätigkeit delle misure di sicurezza in essere. Anche
fortführen, vorausgesetzt sie gli esercizi di ristorazione che abbiano in
gewährleisten die Einhaltung der essere contratti di servizio di fornitura
geltenden Sicherheitsmaßnahmen. Auch pasti alle maestranze/operai /lavoratori, a
die Betriebe zur Verabreichung von cui non sono in alcun modo equiparati i
Speisen, welche Dienstleistungsverträge buoni pasto, garantiscono il servizio
zur Verabreichung von Mahlzeiten an die contrattualmente pattuito con imprese o
Belegschaft/ Arbeitern /Bedienstete enti nel rispetto delle norme igienico-
haben, welchen in keinem Falle die sanitarie e del distanziamento
Essensgutscheine gleichgestellt sind, interpersonale.
erbringen die vertraglich vereinbarte
Dienstleistung an die Betriebe oder
Körperschaften unter Einhaltung der
hygienisch - sanitären Bestimmungen und
des Mindestabstandes zwischen den
Personen.

Die Bestimmungen der vorliegenden Le disposizioni della presente ordinanza


Dringlichkeitsmaßnahme sind ab sofort hanno efficacia immediata.
wirksam.

Die Nichtbeachtung der in dieser Il mancato rispetto delle misure di cui alla
Dringlichkeitsmaßnahme festgelegten presente ordinanza è sanzionato secondo
Maßnahmen wird gemäß Artikel 4 des quanto previsto dall’articolo 4 del decreto-
Gesetzesdekrets vom 25. März 2020, Nr. 19, legge 25 marzo 2020, n. 19, modificato con
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

mit Änderungen zum Gesetz Nr. 35/2020 legge di conversione n. 35/2020, dal decreto-
erhoben, gemäß dem Gesetzesdekret vom 16. legge 16 maggio 2020, n. 33, convertito con
Mai 2020, Nr. 33, zum Gesetz Nr. 74/2020 legge n. 74/2020 e dalla legge provinciale 8
erhoben, und gemäß Landesgesetz vom 8. Mai maggio 2020, n. 4.
2020, Nr. 4, geahndet.

Diese Dringlichkeitsmaßnahme ist an die La presente ordinanza, in quanto atto


Allgemeinheit gerichtet und wird daher auf der destinato alla generalità dei cittadini, è
institutionellen Internetseite der Autonomen pubblicata sul sito istituzionale della Provincia
Provinz Bozen veröffentlicht sowie im autonoma di Bolzano, nonché sul Bollettino
Amtsblatt der Region gemäß Artikel 4 Absatz 1 Ufficiale della Regione ai sensi dell’articolo 4,
Buchstabe d) des Regionalgesetzes vom 19. comma 1, lettera d), della legge regionale 19
Juni 2009, Nr. 2; sie wird zudem dem giugno 2009, n. 2, ed è trasmessa al
Ministerratspräsidenten und dem Presidente del Consiglio dei Ministri e al
Regierungskommissär für die Provinz Bozen Commissario del Governo per la provincia di
übermittelt. Bolzano.

Arno Kompatscher

Landeshauptmann und Sonderbeauftragter für Presidente della Provincia e Commissario


den COVID-19-Notstand speciale per l’emergenza COVID-19

(mit digitaler Unterschrift unterzeichnet | sottoscritto con firma digitale)


Firmato digitalmente da: Arno Kompatscher
Data: 24/11/2021 14:56:04