Sie sind auf Seite 1von 5

Wonderwall (Lied)

Zur Navigation springenZur Suche springen


Wonderwall
Oasis
Veröffentlichung 30. Oktober 1995
Länge 4:18 (Album Version)
3:45 (Radio Edit)
Genre(s) Britpop, Alternative Rock
Autor(en) Noel Gallagher
Label Creation Records
Auszeichnung(en) Platin (BPI)
Gold (RIAA)
Album (What’s the Story) Morning Glory?
Wonderwall ist ein Lied der britischen Britpop-Rockband Oasis, das von Noel
Gallagher verfasst wurde. Es war die vierte Singleauskopplung ihres Musikalbums
(What’s the Story) Morning Glory? und wurde nach dessen Erscheinung am 30. Oktober
1995 veröffentlicht. In den britischen Single-Charts erreichte es den zweiten Platz
und blieb für 84 Wochen in den Charts.[1]

Inhaltsverzeichnis
1 Hintergrund
2 Inhalt
3 Trivia
4 Weblinks
5 Einzelnachweise
Hintergrund
Der Song wurde nach ursprünglicher Deutung von Noel Gallagher für seine damalige
Freundin Meg Mathews geschrieben.[2] Nach ihrer Trennung bestritt Noel einen
Zusammenhang und verwies auf die Medien, die das Stück falsch interpretiert hätten.
[3] Der Titel Wonderwall stammt von dem 1968 erschienenen gleichnamigen Album
George Harrisons, das wiederum der Soundtrack zum eher unbekannten Film Wonderwall
ist.[4]

Von Fans der Band und Musikkritikern wird im Zusammenhang mit Wonderwall immer
wieder vom perfekten Rocksong bzw. dem besten britischen Song aller Zeiten
gesprochen.[5] Das Video zu Wonderwall von Nigel Dick erhielt 1996 den BRIT Award
als Best British Video.[6]

Inhalt
Noel Gallagher gab später an, bei dem Song würde es sich um ein Lied über einen
imaginären Freund handeln, der kommt und einen vor einem selbst rettet ("It's a
song about an imaginary friend who's gonna come and save you from yourself.")[7].
Das Wort 'wonderwall' besitzt auch im Englischen keine feste Bedeutung. Sein Bruder
Liam Gallagher drückte es wie folgt aus: „Wonderwall kann alles sein. Es ist
einfach ein schönes Wort. Es ist wie, wenn man sein Busticket sucht, das sich
widerspenstig versteckt, und du es endlich findest, es hervorziehst und zu dir
sagst: Fucking mega, das ist meine Wonderwall – meine Rettung.“ ("A wonderwall can
be anything. It's just a beautiful word. It's like looking for that bus ticket, and
you're trying to fucking find it, that bastard, and you finally find it and you
pull it out, 'Fucking mega, that is me wonderwall.'"[8])

Das Wort 'wonderwall' wird bei deutschen Übersetzungen mit 'Zauberwesen', 'meine
Angebetete'[9], 'meine Schutzwand die mir Rückhalt gibt', 'mein Bollwerk'
übersetzt. Wahrscheinlich gibt es keine adäquate Übersetzung ins Deutsche oder auch
Umschreibung im Englischen, da der Sinn frei je nach Interpretation wechselt und
nicht klar aus dem Lied hervorgeht. Jedoch lässt sich schließen, dass es sich bei
dem Wort 'wonderwall' um eine Beschreibung oder Metapher für die im Lied
angesprochene Person handelt. Diese Person wird zuvor als möglicher Beschützer
beschrieben – trotz allem was passiert ist (Cause maybe / You're gonna be the one
that saves me? / And after all you're my wonderwall)

Der Liedtext beginnt überraschenderweise mit einer fast vorwurfsvollen Beschreibung


aus einer gegenteiligen Perspektive. "Heute ist der Tag, an dem sie es dir
zurückzahlen werden. Jetzt solltest du endlich irgendwie realisiert haben, was du
tun solltest. (Today is gonna be the day that they're gonna throw it back to you /
By now, you should've somehow realized what you gotta do)" Es geht also zunächst um
das Leben der anderen Person und nicht um die 'Rettung' des Erzählers selbst. Nun
folgt der erste Perspektivwechsel in die Introspektive des Erzählers: "Ich glaube
nicht, dass irgendwer so wie ich fühlt – für dich, in diesem Moment. (I don'
believe that anybody feels the way I do, about you now)"

In der zweiten Strophe wird berichtet, dass auf der Straße erzählt wird, dass das
Feuer im Herzen der angesprochenen Person erloschen ist und dass ihr dies wohl auch
schon zu Ohren gekommen sei. Im zweiten Teil des Verses findet wieder der
Perspektivwechsel analog zur ersten Strophe statt. ("Backbeat, the word is on the
street that the fire in your heart is out / I'm sure you've heard it all before but
you never really had a doubt")

Im Pre-Chorus wird die (Liebes?-)Beziehung des Erzählers zur angesprochenen Person


thematisiert: "all the roads we have to walk are winding – alle Wege, die WIR zu
gehen haben, sind voller Windungen/(Irrungen und Wirrungen)", "and all the lights
that lead us there are blinding – und alle Lichter, die uns den Weg dahin weisen,
blenden uns". Und wieder wechselt die Perspektive: "Es gibt so viele Dinge, die ich
dir gerne sagen würde, aber ich weiß nicht wie... (There are so many things that I
would like to say to you / But i don't know how)" Ein Satz, der üblicherweise
bedeutet, dass man jemandem seine Liebe aussprechen möchte, jedoch keine Worte
dafür findet. Selten wird so ein Satz nach der Beschreibung eines komplizierten
unklaren Weges, den man gemeinsam gegangen ist, geäußert.

Der Chorus spricht, wie bereits erörtert, darüber, dass der Angesprochene
vielleicht Retter des Erzählers sein könnte. Es findet also ein Perspektivwechsel
von den Geschehnissen um die angesprochene Person hin zu der Hilfsbedürftigkeit des
Erzählers statt.

In der dritten Strophe wird lediglich durch die Änderung von zwei Wörtern der Sinn
verschoben: "Heute ist der Tag, aber sie werden es dir nie zurückgeben / Bis jetzt
solltest du irgendwie realisiert haben, was du nicht tun solltest" ("Today is gonna
be the day but they'll never throw it back to you / By now, you should've somehow
realized what you're not to do"). Der weitere Text ist gleichbleibend.

Trivia
Bei den Grammy Awards 1997 wurde Wonderwall in der Kategorie Best Rock Performance
by a Duo or Group with Vocal nominiert, unterlag jedoch dem Song So Much to Say von
der Dave Matthews Band.
Eine Easy-Listening-Coverversion von Mike Flowers Pops landete sieben Wochen nach
der Veröffentlichung auf Platz 2 der britischen Charts.[10]
Im Jahr 2002 wurde Wonderwall von Ryan Adams gecovert, welcher dafür für den Grammy
Award for Best Solo Rock Vocal Performance nominiert wurde.[11] Die Version von
Ryan Adams gelangte durch die amerikanische Serie O.C., California zu großer
Bekanntheit, da er für eine Schlüsselstelle der 1. Staffel verwendet wurde.[12]
Noel Gallagher gefiel diese Coverversion so gut, dass er sie auf mehreren Live-
Konzerten spielte.[13]
Mathias Kellner und Tobias Heindl veröffentlichten 2015 unter dem Titel Wunderwand
eine Version auf deutsch.
Weitere Interpretationen des Songs finden sich auf Paul Ankas Album Rock Swings aus
dem Jahr 2005[14] sowie bei Radiohead,[15] Cat Power[16] und den Beastie Boys.[17]
Weblinks
Wonderwall bei AllMusic (englisch)
Musikvideo auf Last.fm
Einzelnachweise
Official Charts – Oasis. The Official UK Charts Company, abgerufen am 15. November
2017 (englisch).
John Harris: Britpop!: Cool Britannia And The Spectacular Demise Of English Rock.
Da Capo Press, Cambridge 2004, ISBN 0-306-81367-X, S. 226.
Noel: Wonderwall ’not about Meg'
Wonderwall
MTV News: Der beste Song aller Zeiten… (Memento vom 30. September 2007 im Internet
Archive)
Brit Awards 1996
http://www.nme.com/photos/oasis-20-things-you-may-not-know-about-
wonderwall/363075#o9t8m1kOQcI8DZil.99
http://www.nme.com/photos/oasis-20-things-you-may-not-know-about-
wonderwall/363075#o9t8m1kOQcI8DZil.99
Archivierte Kopie (Memento des Originals vom 12. März 2016 im Internet Archive) i
Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte
prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.
The Mike Flowers Pops in den britischen Charts
Grammy Awards 2005
Ryan Adams
Rebecca Schiller: From Ryan Adams To Radiohead, The 10 Best Oasis Cover Versions
Rock Swings
Informationen zu Wonderwall
The Tourists, L’Augmentation and Cat Power
Eliot Van Buskirk: Opentape: 17 Covers of Oasis’ ‘Wonderwall’
Einklappen
Oasis
Liam Gallagher • Noel Gallagher • Gem Archer • Andy Bell
Scott McLeod • Alan White • Zak Starkey • Tony McCarroll
Studioalben
Definitely Maybe • (What’s the Story) Morning Glory? • Be Here Now • Standing on
the Shoulder of Giants • Heathen Chemistry • Don’t Believe the Truth • Dig Out Your
Soul

Extended Plays
Live Demonstrations • Definitely Maybe • Stop the Clocks • Boy with the Blues

Livealben
Familiar to Millions

Kompilationsalben
The Masterplan • Stop the Clocks • Time Flies... 1994–2009

Videoalben
Live by the Sea • … There and Then • Familiar to Millions • Definitely Maybe • Lord
Don’t Slow Me Down • Time Flies … 1994–2009

Singles
Definitely Maybe
Supersonic • Shakermaker • Live Forever • Cigarettes & Alcohol
(What’s the Story) Morning Glory?
Some Might Say • Roll with It • Morning Glory • Wonderwall • Don’t Look Back in
Anger • Champagne Supernova
Be Here Now
D’You Know What I Mean? • Stand by Me • All Around the World • Don’t Go Away
Standing on the Shoulder of Giants
Go Let It Out • Who Feels Love? • Sunday Morning Call
Heathen Chemistry
The Hindu Times • Stop Crying Your Heart Out • Little by Little • Songbird
Don’t Believe the Truth
Lyla • The Importance of Being Idle • Let There Be Love
Dig Out Your Soul
The Shock of the Lightning • I’m Outta Time • Falling Down
Ohne Album
Whatever • Lord Don’t Slow Me Down
Diskografie • Lieder
Kategorien: OasisRocksongLied 1995Nummer-eins-HitMehrfach-Platin-Lied (Vereinigtes
Königreich)
Navigationsmenü
Nicht angemeldet
Diskussionsseite
Beiträge
Benutzerkonto erstellen
Anmelden
ArtikelDiskussion
LesenBearbeitenQuelltext bearbeitenVersionsgeschichte
Suche
Wikipedia durchsuchen
Hauptseite
Themenportale
Zufälliger Artikel
Mitmachen
Artikel verbessern
Neuen Artikel anlegen
Autorenportal
Hilfe
Letzte Änderungen
Kontakt
Spenden
Werkzeuge
Links auf diese Seite
Änderungen an verlinkten Seiten
Spezialseiten
Permanenter Link
Seiteninformationen
Artikel zitieren
Wikidata-Datenobjekt
Drucken/exportieren
Als PDF herunterladen
Druckversion

In anderen Sprachen
Čeština
English
Español
Français
Italiano
Nederlands
Norsk bokmål
Slovenčina
Svenska
20 weitere
Links bearbeiten
Diese Seite wurde zuletzt am 22. November 2021 um 22:14 Uhr bearbeitet.
Abrufstatistik · Autoren
Der Text ist unter der Lizenz „Creative Commons Attribution/Share Alike“ verfügbar;
Informationen zu den Urhebern und zum Lizenzstatus eingebundener Mediendateien
(etwa Bilder oder Videos) können im Regelfall durch Anklicken dieser abgerufen
werden. Möglicherweise unterliegen die Inhalte jeweils zusätzlichen Bedingungen.
Durch die Nutzung dieser Website erklären Sie sich mit den Nutzungsbedingungen und
der Datenschutzrichtlinie einverstanden.
Wikipedia® ist eine eingetragene Marke der Wikimedia Foundation Inc.

Das könnte Ihnen auch gefallen