Entdecken Sie eBooks
Kategorien
Entdecken Sie Hörbücher
Kategorien
Entdecken Sie Zeitschriften
Kategorien
Entdecken Sie Dokumente
Kategorien
350 (/fr/users)
Grammaire / Verbes
ich (= je) -e
du (= tu) -st
er (= il) -t
sie (= elle)
es (= ça)
ihr (= vous) -t
par exemple
kommen → komm-en
venir
brauchen → brauch-en
avoir besoin de
sein (= être)
haben (= avoir)
werden (= devenir)
wissen (= savoir)
heißen → heiß-en
s’appeler
arbeiten → arbeit-en
travailler
baden → bad-en
se baigner
sammeln → sammel-n
collectionner
Pour certains verbes, la voyelle du radical change quand on les conjugue. Ce changement n’a lieu que pour
les 2e (du) et 3e (er, sie, es) personnes du singulier.
a → ä pour « schlafen »
schlafen → schlaf-en
dormir
laufen → lauf-en
courir
tragen → trag-en
porter
e → i pour « geben »
geben → geb-en
donner
nehmen → nehm-en
prendre
e → ie pour « sehen »
sehen → seh-en
voir
Verbes de modalité
Les verbes de modalité modifient le sens du verbe dans la phrase.
Les verbes de modalité déterminent la relation à l’activité exprimée par le verbe de la phrase.
Le deuxième verbe, après le verbe de modalité, est toujours à l’infinitif et placé à la fin de la phrase.
Hier dürfen Sie nicht rauchen! = Vous n’avez pas le droit de fumer ici !
Die Bank darf das Geld für das = La banque a le droit de prélever l’argent
Mittagessen abbuchen. pour le déjeuner.
Ich muss den Aufsatz bis morgen = Je dois écrire la dissertation avant
schreiben. demain.
Der Arzt sagt, ihr sollt mehr = Le médecin dit que vous devez manger plus
Obst essen. de légumes.
Soll ich den Notarzt rufen? = Est-ce que je dois appeler le médecin de
garde ?
möchten : souhait
Le verbe de modalité « möchten » est le subjonctif II de « mögen » et a sa propre signification : « je
voudrais » :
Ich möchte mit Frau Riedel sprechen. = J’aimerais parler à Mme Riedel.
Wir müssen morgen nicht früh = Nous ne devons pas nous lever tôt
aufstehen, denn es ist Wochenende. demain, par ce que c’est le week-end.
Wir brauchen morgen nicht früh = Nous n’avons pas besoin de nous lever
aufzustehen, denn es ist tôt demain, par ce que c’est le week-end.
Wochenende.
« Brauchen » peut aussi être utilisé à la forme affirmative avec un mot de restriction tel que « erst,
nur, bloß, kaum » pour exprimer la nécessité.
Du brauchst erst nächste Woche = Tu ne dois faire les courses que la
einzukaufen, noch haben wir viel zu semaine prochaine, nous avons encore
essen und zu trinken. beaucoup à manger et à boire.
Les verbes de modalité peuvent être utilisés sans deuxième verbe, quand le contexte est clair.
Ich backe die Pizza. Du kannst es nicht! = Je cuis la pizza. Tu ne sais pas le faire !
können
pouvoir
dürfen
avoir le droit
müssen
devoir
wollen
vouloir
sollen
devoir
mögen
mögen
möchten
möchten
Les verbes de modalité peuvent aussi être utilisés avec le pronom indéfini « man » (on), toujours à la
troisième personne du singulier.
man kann
on peut
Hier kann man gut essen.
Ici, on peut bien manger.
man muss
on doit
Das muss man noch heute machen.
Ça doit être fait aujourd’hui.
man soll
on doit
Das soll man wiederholen.
Ça doit être répété.
man darf
on a le droit
In diesem Raum darf man rauchen.
On ne peut pas fumer dans cette pièce.
Verbes composés
Il existe des verbes composés séparables et inséparables.
Verbes séparables
Le préfixe est accentués. Dans les dictionnaires, ils sont souvent représentés comme ceci : einkaufen (=
faire les courses) .
Ich gehe gleich einkaufen. = Je vais tout de suite faire les courses.
Ich kaufe nicht so gern ein. = Je n’aime pas trop faire les courses.
Gestern kaufte sie den ganzen Tag ein. = Hier, elle a fait les courses toute la journée.
Le préfixe modifie le sens du verbe. (« Einpacken » (emballer) a un rapport avec « packen » (faire (des
bagages)). « Einkaufen » (faire les courses) a un rapport avec « kaufen » (acheter).)
Préfixes séparables :
Verbse inséparables
Le préfixe n’est pas accentué.
Le préfixe change le sens du verbe. (« Verstehen » (comprendre) n’a rien à voir avec
« stehen » (être debout).)
Den Urlaub verbrachte sie in den Alpen. = Elle a passé ses vacances dans les Alpes.
Ich habe einen neuen Computer bekommen. = J’ai reçu un nouvel ordinateur.
Préfixes inséparables :
be-
bekommen (= recevoir)
ge-
gefallen (= plaire)
emp-
empfehlen (= recommander)
ent-
entschuldigen (= excuser)
er-
erzählen (= raconter)
miss-
missbrauchen (= abuser)
ver-
verstehen (= comprendre)
zer-
zerstören (= détruire)
Impératif
On utilise l’impératif pour les ordres, les demandes, les conseils et les instructions.
du (= tu)
du — pour une personne,
ihr (= vous)
ihr — pour deux personnes ou plus,
Sie (= vous (vouvoiement))
Sie — forme de politesse pour une ou plusieurs personnes.
L’impératif pour « du » se construit sans le pronom personnel « du » et sans la terminaison « -st ».
Feiert, tanzt und trinkt mit mir! = Fêtez, dansez et buvez avec nous !
Les verbes avec un umlaut aux deuxième et troisième personnes du singulier le perdent à l’impératif.
Les verbes dont le radical se termine par « -t », « -d », « -ig », « -er », « -el » reçoivent la terminaison « -e » à la
deuxième personne du singulier de l’impératif.
sein (= être)
du (= tu) → Sei! (= Sois !)
ihr (= vous) → Seid! (= Soyez !)
Sie (= vous (vouvoiement)) → Seien Sie! (= Soyez !)
haben (= avoir)
du (= tu) → Hab! (= Aie !)
ihr (= vous) → Habt! (= Ayez !)
Sie (= vous (vouvoiement)) → Haben Sie! (= Ayez !)
werden (= devenir)
du (= tu) → Werde! (= Deviens !)
ihr (= vous) → Werdet! (= Devenez !)
Sie (= vous (vouvoiement)) → Werden Sie! (= Devenez !)
Verbes réguliers
du (= tu) –test
er (= il) –te
sie (= elle)
es (= ça)
kaufen (= acheter)
ich kaufte wir kauften
-t-
arbeiten
-d-
baden
-tm-
atmen
-chn-
zeichnen
-ffn-
öffnen
du (= tu) -etest
er (= il) -ete
sie (= elle)
es (= ça)
warten (= attendre)
Verbes irréguliers
ich (= je) —
du (= tu) -st
er (= il) —
sie (= elle)
es (= ça)
ihr (= vous) -t
gehen (= aller)
lassen (= laisser)
Quand on parle du passé et qu’on utilise « haben », « sein » et les verbes de modalité, on utilise presque
toujours le prétérit, même quand tout le reste du texte est au parfait.
haben (= avoir)
Alle Schülerinnen und Schüler hatten gute = Tous les écoliers avaient de bonnes
Noten. notes.
sein (= être)
Letztes Schuljahr war ein gutes = La dernière année scolaire a été une bonne
Jahr. année.
können (= pouvoir)
Für meinen Job als Journalistin musste ich = Pour mon travail de journaliste, j’ai dû
meine Aussprache verbessern. améliorer ma prononciation.
wollen (= vouloir)
sollen (= devoir)
ich sollte wir sollten
Ich sollte einen Kurs in Berlin besuchen. = Je devais aller à cours à Berlin.
Parfait
Le parfait est un temps du passé.
On forme le parfait avec un verbe auxiliaire conjugué (« haben » ou « sein ») et du participe passé à la fin de
la phrase.
Perfekt = haben / sein + … + Partizip Perfekt
Participe passé
Verbes réguliers
Ajouter au radical le préfixe « ge- » et la terminaison « -t ».
Ich habe ihr ein paar wichtige Gebäude = Je lui ai montré quelques bâtiments
gezeigt. importants.
Pour les verbes dont le radical se termine par « -t », « -d », « -tm », « -chn », « -ffn », on ajoute le préfixe « ge-
» et la terminaison « -et ».
Verbes irréguliers
Le participe passé des verbes irréguliers doit être appris. Il se termine le plus souvent par « -en ».
Gestern habe ich ganz intensiv an dich gedacht. = Hier j’ai pensé à toi très fort.
Verbes séparables
Dans le cas des verbes réguliers et irréguliers à particule séparable, le préfixe « ge- » se met entre la
particule et le radical.
Dort haben wir zuerst einen Haufen von = Là-bas, nous avons d’abord rempli un
Formularen ausgefüllt. tas de formulaires.
Ich habe schon versucht, den = J’ai déjà essayé d’allumer l’ordinateur.
Computer zu starten.
Zuerst haben wir uns bei der = D’abord, nous nous sommes informés auprès
Ausländerbehörde im Stadthaus des services migratoires à l’hôtel de ville.
erkundigt.
exprime le déplacement du sujet de A vers B : kommen, gehen, laufen, springen, ziehen (venir, aller,
courir, sauter, tirer) :
Wir sind nach Wien gekommen. = Nous sommes arrivés à Vienne.
Er ist erst spät nach Hause gekommen. = Il est rentré à la maison tard.
Sie ist vor kurzem von der Türkei nach = Elle a déménagé en Allemagne de
Deutschland gezogen. Turquie il y a peu.
exprime un changement d’état du sujet : aufwachen, einschlafen, wachsen, sterben (se réveiller,
s’endormir, grandir, mourir) :
Hermann Hesse ist 1962 in der Schweiz = Hermann Hesse est mort en 1962
gestorben. en Suisse.
sein
être
Ich bin gestern im Kino gewesen.
J’ai été au cinéma hier.
werden
devenir
Sie ist Mathematiklehrerin geworden.
Elle est devenu professeur de mathématiques.
bleiben
rester
Die ganze Woche ist er wegen der Grippe zu Hause geblieben.
Il est resté chez lui toute la semaine à cause de la grippe.
passieren
se passer
Was ist passiert?
Qu’est-ce qui s’est passé ?
geschehen
se passer
Was ist geschehen?
Qu’est-ce qui s’est passé ?
begegnen
rencontrer
Ich bin ihm im Park begegnet.
Je l’ai rencontré au parc.
Ich habe die reservierten Karten für die = Je suis allé chercher les tickets réservés
Sonntagsvorstellung abgeholt. pour la représentation de dimanche.
Sie haben das gleiche Kleid gekauft. = Elles ont acheté la même robe.
Ich habe den Berg schon mehrmals = J’ai déjà escaladé la montagne plusieurs
bestiegen. fois.
On utilise l’auxiliaire « haben » avec tous les verbes pronominaux (même s’ils indiquent un déplacement du
sujet).
Die Kinder haben sich vor dem Schlafen = Les enfants se sont lavés avant de
gewaschen. dormir.
Le pronom réfléchi peut vouloir dire que l’action est dirigée vers le sujet.
sich waschen
se laver
Der Junge wäscht sich.
Le garçon se lave.
sich kämmen
se coiffer
Die Mädchen kämmen sich.
Les filles se coiffent.
sich verletzen
se blesser
Ich habe mich verletzt.
Je me suis blessé.
ich wasche mir die Hände wir waschen uns die Hände
er, sie, es wäscht sich die Hände sie, Sie waschen sich die Hände
En plus de l’emploi réfléchi, certains verbes peuvent aussi être utilisés pour exprimer une relation
réciproque. Il y a toujours au moins deux personnes impliquées dans une relation réciproque. C’est
pourquoi le verbe et le pronom réciproque sont toujours au pluriel.
Les verbes réciproques ne peuvent avoir de sujets qu’au pluriel. C’est pour cela que les formes plurielles du
pronom réfléchi « uns », « euch » et « sich » sont employées.
sich kennenlernen (= faire connaissance) → Wir haben uns in der Grundschule kennen
gelernt. (= Nous avons fait connaissance à l’école primaire.) → Ich habe Helga in der
Grundschule kennengelernt. Helga hat mich in der Grundschule kennen gelernt. (= J’ai fait la
connaissance d’Helga à l’école primaire. Helga a fait ma connaissance à l’école primaire.)
sich gut verstehen (= bien s’entendre) → Wir haben uns sofort gut verstanden. (= Nous nous
sommes tout de suite bien entendus.)
sich begrüßen (= se saluer) → Herr Hansen und seine Nachbarin begrüßen sich jeden
Morgen auf der Straße. (= M. Hansen et sa voisine se saluent tous les matins dans la rue.)
→ Herr Hansen begrüßt seine Nachbarin; Die Nachbarin begrüßt Herrn Hansen. (= M.
Hansen salue sa voisine. La voisine salue M. Hansen.)
Passif
On utilise le passif quand l’information la plus importante de la phrase n’est pas l’agent mais l’action.
Aktiv (= Actif)
Passiv (= Passif)
Die Suppe wird von mir gekocht. = La soupe est en train d’être préparée par moi.
Die Teste werden vom Lehrer korrigiert. = Les contrôles sont corrigés par le professeur.
Le passif avec les verbes
de modalité
On peut aussi former le passif avec les verbes de modalité « können », « müssen », « dürfen » et « sollen ».
Le verbe de modalité peut être au présent ou au prétérit.On utilise alors, en plus du verbe de modalité,
l’auxiliaire « werden » et le participe II du verbe principal.
Actif Passif
Der Vater kann das Auto reparieren. Das Auto kann von dem Vater repariert werden.
La père peut réparer la voiture. La voiture peut être réparée par le père.
Die Mutter muss die Kinder zur Die Kinder müssen von der Mutter zur Schule
Schule bringen. gebracht werden.
La mère doit amener les enfants à Les enfants doivent être amenés à l’école par la
l’école. mère.
Die Kinder dürfen den Computer Der Computer darf von den Kindern benutzt
benutzen. werden.
Les enfants peuvent utiliser L’ordinateur peut être utilisé par les enfants.
l’ordinateur.
Die Kinder sollen die Betten machen. Die Betten sollen von den Kindern gemacht
Les enfants doivent faire leurs lits. werden.
Les lits doivent être faits par les enfants.
Le prétérit passif
Le prétérit passif est formé avec le verbe « werden » au prétérit et le participe II du verbe.
Das Formular wurde nicht richtig = Le formulaire n’a pas été correctement
ausgefüllt. rempli.
Frau Müller wurde nicht zur = Mme Müller n’a pas été invitée à la fête
Geburtstagsparty von Ihrer Nachbarin d’anniversaire de sa voisine.
eingeladen.
Auf der Party wurde gestern viel getanzt = À la fête hier on a beaucoup dansé et ri.
und gelacht.
Subjonctif II
Le subjonctif II (globalement l’équivalent du conditionnel français) est employé pour exprimer des
demandes, des souhaits, des événements irréels, des possibilités et des supposition. Il se forme avec le
verbe auxiliaire « würden » et l’infinitif en fin de phrase.
« würden » se conjugue :
würden (= serait)
Les verbes « sein », « haben » et les verbes de modalité forment leur subjonctif II avec les formes du
prétérit qui subissent un umlaut.
haben (= avoir)
sein (= être)
können (= pouvoir)
müssen (= devoir)
ich müsste wir müssten
sollen (= de voir)
Le conditionnel permet d’exprimer un souhait. On l’utilise souvent avec les particules « doch », « bloß » et
« nur ».
Ach, wenn ich ihn heute noch treffen = Ah, si seulement je le rencontrais
würde! aujourd’hui !
Le conditionnel permet aussi d’exprimer un conseil. Dans ce cas, on utilise le verbe de modalité « sollen ».
Wenn du schneller laufen könntest, würden wir = Si tu pouvais courir plus vite, nous ne
den Bus nicht verpassen. raterions pas le bus.
Es ist zwar noch nicht sehr spät, aber er = Certes, il n’est pas encore très tard, mais
könnte schon zu Hause sein. il pourrait être déjà rentré.
Une demande polie peut être exprimée par une phrase interrogative au conditionnel :
Dürfte ich Ihre Reisetasche auf die = Puis-je mettre votre valise sur le porte-
Gepäckablage legen? bagages ?
Könntest du mir bitte helfen, den Koffer = Est-ce que tu pourrais m’aider à monter la
nach oben zu tragen? valise, s’il te plaît ?
Le futur I
En allemand, la plupart du temps, l’emploi du présent avec un mot temporel est suffisant pour exprimer une
action ou une intention dans le futur.
Wir ziehen in einem Monat nach Hamburg = Nous déménageons à Hambourg dans un
um. mois.
Ich sehe morgen den neuen Film von = Demain, je regarde le nouveau film de
James Bond. James Bond.
Le futur I est un temps qui indique directement un événement dans le futur. Il est formé à l’aide de
l’auxiliaire « werden » et de l’infinitif du verbe approprié, qui doit alors être en fin de phrase.
lernen
apprendre
Ich werde sehr viel lernen. Wir werden sehr viel lernen.
J’apprendrai vraiment beaucoup. Nous apprendrons vraiment beaucoup.
Er/sie/es wird sehr viel lernen. Sie/sie werden sehr viel lernen.
Il/elle apprendra vraiment Ils/elles apprendront/vous apprendrez vraiment
beaucoup. beaucoup.
Bei dem Umweltprojekt werde ich sehr = Lors du projet environnemental, j’apprendrai
viel lernen – andere Dinge als in der vraiment beaucoup, et d’autres choses qu’à
Schule. l’école.
Ich werde eine schöne Frau heiraten. = J’épouserai une belle femme.
Wir werden in einem kleinen Haus mit = Nous habiterons dans une petite maison
einem Garten wohnen. avec un jardin.
Wir werden unser ganzes Leben lang = Nous serons heureux toute la vie.
glücklich sein.
Voici la liste des verbes les plus courants avec leurs prépositions :
bitten um + A = demander
denken an + A = penser à
einladen zu + D = inviter à
gehören zu + D = appartenir à
glauben an + A = croire à
teilnehmen an + D = participer à
Sie haben von Ihrem Kind erfahren, dass… = Ils ont appris de leurs enfants que …
Structures importantes :
sprechen über + A.
parler de
sprechen über + A.
de qui ?
fragen nach + D.
poser des questions sur
nach wem?
à qui ?
worüber?
sur quoi ?
wonach?
vers quoi ?
Quand on pose une question à propos d’une chose, la préposition exigée par le verbe est intégrée au mot «
wo- ». On doit ajouter « -r- » entre « wo- » à la préposition si celle-ci commence par une voyelle.
Adverbe prépositionnel
da + (r) + préposition
darüber?
là-dessus ?
danach?
vers ça ?
Darüber muss ich mich wirklich ärgern. = Je dois vraiment me mettre en colère pour ça.
Pour former un adverbe à partir d’une préposition, la préposition exigée par le verbe est intégrée au mot «
da- ». On doit ajouter « -r- » entre « wo- » à la préposition si celle-ci commence par une voyelle.
Verbes avec une
préposition
En allemand, beaucoup de verbes forment leur complément à l’aide d’une préposition déterminée. Le cas
du nom qui suit dépend de la préposition.
Quand l’on veut former une question, la préposition exigée par le verbe est jointe au mot « wo- ». Un « -r- »
est intercalé entre « wo- » et la préposition quand celle-ci commence par une voyelle.La question
correspondant à la chose est dans ce cas :
Accusatif Datif
das Ich warte auf das Ich bin zufrieden mit dem
Hausmädchen Hausmädchen. Hausmädchen.
la domestique J’attends la domestique. Je suis content de la domestique.
die Lehrerin Ich warte auf die Lehrerin. Ich bin zufrieden mit der Lehrerin.
l’institutrice J’attends l’institutrice. Je suis content de l’institutrice.
Les prépositions « auf, für, gegen, um, über » exigent l’accusatif quand elles sont employées avec un verbe
qui requiert une préposition.
Les prépositions « bei, mit, nach, aus, unter, von, zu, vor » exigent le datif quand elles sont employées avec
un verbe qui requiert une préposition.
Kinder, hört bitte mit dem Spielen auf, das = Les enfants, arrêtez de jouer, le repas
Essen ist fertig! est prêt !
Hilfst du mir bitte bei den Hausaufgaben? = Tu peux m’aider à faire mes devoirs,
s’il te plaît ?
Der Schüler denkt immer an die = L’élève pense tout le temps aux vacances
Schulferien. scolaires.
Le verbe de modalité «
sollen »
Le verbe de modalité sollen est aussi employé pour exprimer une nécessité qui n’est pas subjective. Il
s’agit souvent d’une demande, d’un souhait ou d’un ordre d’une tierce personne.
Ich soll heute bis 22 Uhr im Büro bleiben. = Je dois rester au bureau jusqu’à 22 heures
(Mein Chef hat das gesagt / er möchte aujourd’hui. (Mon patron me l’a dit / il voudrait
das von mir.) que je le fasse.)
Meine Mutter soll abends weniger = Ma mère doit moins manger le soir. (Le
essen. (Ihr Arzt hat das gesagt. “Essen médecin lui a dit : « Mangez moins le soir ! »)
Sie abends weniger!”)
Natalie, du solltest gleich mit der Suche = Natalie, tu devrais commencer tout de suite
anfangen. à chercher.
Ce projet a été financé grâce au soutien de la Commission européenne. Cette publication ne reflète que l’opinion de son auteur, et
la Commission ne peut être tenue pour responsable de l’usage qui sera fait des informations qui s’y trouvent.
(https://facebook.com/deutsch.info) (https://twitter.com/deutsch_info)