Sie sind auf Seite 1von 15

BEDIENUNGSANLEITUNG

MAGNETRÜHRER MIT HEIZPLATTE

USER MANUAL
MAGNETIC STIRRER

INSTRUKCJA OBSŁUGI
MIESZADŁO MAGNETYCZNE

NÁVOD K POUŽITÍ
MAGNETICKÉ MÍCHADLO S OHŘEVEM

MANUEL D´UTILISATION
AGITATEUR MAGNÉTIQUE AVEC PLAQUE CHAUFFANTE

ISTRUZIONI PER L’USO


AGITATORE MAGNETICO CON PIASTRA RISCALDANTE

MANUAL DE INSTRUCCIONES
AGITADOR MAGNÉTICO CON CALEFACCIÓN

DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES

SBS-MR-2000/H | SBS-MR-5000/H
BEDIENUNGSANLEITUNG
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO
TECHNISCHE DATEN Das Gerät an eine geerdete Energiequelle
 Deutsch 3 Parameter Werte anschließen.

Produktname Magnetrührer mit Heizplatte Es ist verboten, dieses Gerät bei Experimenten mit
 English 6 leicht brennbaren, explosiven, giftigen und stark
Modell SBS-MR- SBS-MR- ätzenden Substanzen zu verwenden.
 Polski 9 2000/H 5000/H
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
12 Nennspannung [V~]/ 230/50
 Česky Frequenz [Hz]
Beispielbilder vorhanden, die vom tatsächlichen
Aussehen das Produkt abweichen können.
 Français 15 Nennleistung [W] 180 500 Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
18 Sicherung T5AL, 250V deutschen Sprache.
 Italiano
Fassungsvermögen [ml] 2000 5000 2. NUTZUNGSSICHERHEIT
 Español 21
Mischgeschwindigkeit 100-2000 ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
[U/min] alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen
Höchsttemperatur [°C] 380 Schlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen bis
hin zum Tod führen.
Abmessungen der 120x120 170x170
Arbeitsplatte [mm] Die Begriffe "Gerät" oder "Produkt" in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf
Abmessungen [mm] 225x120x330 260x170x335 <Magnetrührer mit Heizplatte >. Lassen Sie das Gerät nicht
nass werden. Gefahr eines elektrischen Schlags! Legen Sie
Schutzart IP IP20 keine Hände oder Gegenstände in das laufende Gerät! Die
Ventilationsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden!
Schutzklasse I
Gewicht [kg] 2 3,4 2.1. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Gerätestecker muss mit der Steckdose
PRODUKTNAME MAGNETRÜHRER MIT HEIZPLATTE 1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG kompatibel sein. Ändern Sie den Stecker in keiner
PRODUCT NAME MAGNETIC STIRRER Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und zuverlässige Weise. Originalstecker und passende Steckdosen

NAZWA PRODUKTU MIESZADŁO MAGNETYCZNE


Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt nach den vermindern das Risiko eines elektrischen Schlags. DE
technischen Vorgaben und unter Verwendung modernster b) Vermeiden Sie das Berühren von geerdeten
NÁZEV VÝROBKU MAGNETICKÉ MÍCHADLO S OHŘEVEM Technologien und Komponenten sowie unter Wahrung der Bauteilen wie Rohrleitungen, Heizkörpern, Öfen und
höchsten Qualitätsstandards entworfen und angefertigt. Kühlschränken. Es besteht das erhöhte Risiko eines
NOM DU PRODUIT AGITATEUR MAGNÉTIQUE AVEC PLAQUE CHAUFFANTE
elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper durch nasse
NOME DEL PRODOTTO AGITATORE MAGNETICO CON PIASTRA RISCALDANTE Oberflächen und in feuchter Umgebung geerdet ist.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
NOMBRE DEL PRODUCTO AGITADOR MAGNÉTICO CON CALEFACCIÓN GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN Wasser, das in das Gerät eintritt, erhöht das Risiko
WERDEN von Beschädigungen und elektrischen Schlägen.
MODELL c) Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder
PRODUCT MODEL Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts muss feuchten Händen.
auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend d) Verwenden Sie das Kabel nicht in unsachgemäßer
MODEL PRODUKTU
SBS-MR-2000/H den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet Weise. Verwenden Sie es niemals zum Tragen
MODEL VÝROBKU des Geräts oder zum Herausziehen des Steckers.
SBS-MR-5000/H werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen
MODÈLE Daten und die Spezifikation sind aktuell. Der Hersteller Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen
behält sich das Recht vor, im Rahmen der Verbesserung der Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte
MODELLO
Qualität Änderungen vorzunehmen. Unter Berücksichtigung oder geschweißte Kabel erhöhen das Risiko eines
MODELO elektrischen Schlags.
des technischen Fortschritts und der Geräuschreduzierung
wurde das Gerät so entworfen und produziert, dass das e) Wenn sich die Verwendung des Geräts in feuchter
IMPORTEUR
infolge der Geräuschemission entstehende Risiko auf dem Umgebung nicht verhindern lässt, verwenden Sie
IMPORTER einen Fehlerstromschutzschalter (RCD). Mit einem RCD
niedrigsten Niveau gehalten wird.
IMPORTER verringert sich das Risiko eines elektrischen Schlags.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE f) Es ist verboten, das Gerät zu verwenden, wenn
DOVOZCE EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
das Netzkabel beschädigt ist oder offensichtliche
IMPORTATEUR Das Produkt erfüllt die geltenden Gebrauchsspuren aufweist. Ein beschädigtes
IMPORTATORE Sicherheitsnormen. Netzkabel sollte von einem qualifizierten Elektriker
oder vom Kundendienst des Herstellers ersetzt
IMPORTADOR Gebrauchsanweisung beachten.
werden.
ADRESSE VON IMPORTEUR Recyclingprodukt. g) Tauchen Sie Kabel, Stecker bzw. das Gerät nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen
IMPORTER ADDRESS
ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um auf Stromschlag zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät
ADRES IMPORTERA bestimmte Umstände aufmerksam zu machen nicht auf nassen Oberflächen.
ADRESA DOVOZCE UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU (allgemeines Warnzeichen).
2.2. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
ADRESSE DE L'IMPORTATEUR ACHTUNG! Warnung vor elektrischer Spannung! a) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und
INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE gut beleuchtet. Unordnung oder schlechte
ACHTUNG! Heiße Fläche. Verbrennungsgefahr! Beleuchtung kann zu Unfällen führen. Handeln Sie
DIRECCIÓN DEL IMPORTADOR
vorausschauend, beobachten Sie, was getan wird,

2 3
13.12.2019 13.12.2019
und nutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand Anleitung kennen. In den Händen unerfahrener ACHTUNG! Obwohl das Gerät in Hinblick AUFBAU DES GERÄTES
bei der Verwendung des Gerätes. Personen können diese Geräte eine Gefahr darstellen. auf Sicherheit entworfen wurde und über Vor dem Gebrauch muss der Sensorständer korrekt
b) Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten d) Halten Sie das Gerät stets in einem einwandfreien Schutzmechanismen sowie zusätzlicher montiert werden.
Bereichen, zum Beispiel in Gegenwart von Zustand. Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob Sicherheitselemente verfügt, besteht bei a) Schrauben Sie die Ständerrohre zusammen
brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Geräte am Gerät und seinen beweglichen Teilen Schäden der Bedienung eine geringe Unfall- oder b) Setzen Sie die Stange in die Öffnung am Gehäuse
können unter Umständen Funken erzeugen, welche vorliegen (defekte Komponenten oder andere Verletzungsgefahr. Es wird empfohlen, bei der des Gerätes. Die Einlassöffnung sollte die Nut im
Staub oder Dämpfe entzünden können. Faktoren, die den sicheren Betrieb der Maschine Nutzung Vorsicht und Vernunft walten zu lassen. unteren Teil des Ständers treffen.
c) Im Falle eines Schadens oder einer Störung sollte beeinträchtigen könnten). Im Falle eines Schadens c) Setzen Sie das Einstellelement auf und ziehen Sie
das Gerät sofort ausgeschaltet und dies einer muss das Gerät vor Gebrauch in Reparatur gegeben 3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN den Klemmknopf fest.
autorisierten Person gemeldet werden. werden. Das Gerät ist für den Einsatz in Labors, Schulen,
d) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät e) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Universitäten, etc. konzipiert. Es wird zum berührungslosen 3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT
ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an Kindern. Mischen und zum Erwärmen von Flüssigkeiten in a) Das Gerät mit dem zum Rühren vorbereiteten Inhalt
den Service des Herstellers. f) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen Laborbehältern eingesetzt. Das Gerät ist nicht für den auf die Arbeitsplatte stellen.
e) Reparaturen dürfen nur vom Service des Herstellers nur von qualifiziertem Fachpersonal und mit Einsatz in Wohngebieten geeignet. b) Das Magnetrührwerk in das Gefäß mit dem zum
durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen Originalersatzteilen durchgeführt werden. Nur Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung Rühren vorbereiteten Inhalt legen.
auf eigene Faust durch! so wird die Sicherheit während der Nutzung haftet allein der Betreiber. c) Die Versorgungsleitung an das Gerät und an eine
f) Zum Löschen des Gerätes bei Brand oder Feuer, nur gewährleistet. Steckdose anschließen.
Pulverfeuerlöscher oder Kohlendioxidlöscher (CO2) g) Um die Funktionsfähigkeit des Gerätes zu 3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG d) Das Gerät mit dem Hauptschalter einschalten.
verwenden. gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten e) Den Regulator der Rührgeschwindigkeit im
g) Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt werden. Uhrzeigersinn drehen; die Energieversorgungs-
den weiteren Gebrauch auf. Sollte das Gerät h) Es ist verboten, das Gerät während des Betriebs zu Kontrolllampe leuchtet auf. ACHTUNG! Nicht sofort
an Dritte weitergegeben werden, muss die schieben, umzustellen oder zu drehen. 10 von Beginn an eine hohe Rührgeschwindigkeit
Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden. i) Lassen Sie dieses Gerät während des Betriebs nicht einstellen. Die Rührgeschwindigkeit muss
h) Verpackungselemente und kleine Montageteile unbeaufsichtigt. schrittweise erhöht werden.
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. j) Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, damit f) Den Regulator der Heiztemperatur im Uhrzeigersinn
i) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern. sich nicht dauerhaft Schmutz festsetzt. drehen; die Kontrolllampe der Heizplatte leuchtet
k) Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und Wartung auf. ACHTUNG! Die Heizung darf nicht unter einem
HINWEIS! Kinder und Unbeteiligte müssen bei der dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durch eine leeren Gefäß eingeschaltet werden.
Arbeit mit diesem Gerät gesichert werden. erwachsene Person durchgeführt werden. 1 2 3 4 5 g) Nach Beendigung der Arbeit mit dem Gerät das
l) Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts Rührwerk und die Heizung ausschalten, das Gerät mit
2.3. PERSÖNLICHE SICHERHEIT
einzugreifen, um seine Parameter oder Konstruktion 6 7 dem Hauptschalter Ein/Aus ausschalten und danach
a) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der
zu ändern. das Gerät von der Stromversorgung abschließen.
DE Ermüdung, Krankheit, unter Einfluss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten zu betreiben, wenn das
m) Geräte von Feuer – und Wärmequellen fernhalten. DE
n) ACHTUNG! Während der aktiven Heizfunktion 3.4. REINIGUNG UND WARTUNG
die Fähigkeit das Gerät zu bedienen, einschränkt.
erwärmt sich der Heizmantel auf eine hohe a) Vor jeder Reinigung und Einstellung, dem Austausch
b) Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen
Temperatur. Berühren Sie keine heißen Teile des von Zubehör oder wenn das Gerät nicht benutzt
mit eingeschränkten physischen, sensorischen und
Gerätes, da dies zu Verbrennungen führen kann. wird, muss der Netzstecker gezogen werden und das
geistigen Fähigkeiten oder ohne entsprechende
o) Bei Arbeiten mit brennbaren Materialien ist darauf zu Gerät vollständig abkühlen.
Erfahrung und entsprechendes Wissen bedient
achten, dass die eingestellte Heiztemperatur nicht zu 9 b) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche
werden. Dies ist nur unter Aufsicht einer für die
hoch ist. ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoffe.
Sicherheit zuständigen Person und nach einer
p) Stellen Sie sicher, dass der Flüssigkeitsbehälter 8 c) Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut
Einweisung in die Bedienung der Maschine gestattet
der eingestellten Heiztemperatur standhält. 1. Regulator der Rührgeschwindigkeit trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird.
c) Verwenden Sie bei der Arbeit mit dem Gerät
Ein geschmolzener Behälter kann einen Brand 2. Energieversorgungs-Kontrolllampe d) Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
persönliche Schutzausrüstung, um Folgendes zu
verursachen. 3. Kontrolllampe der Heizplatte vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
vermeiden:
q) Erhitzen Sie niemals einen leeren Behälter. 4. Regulator der Heiztemperatur geschütztem Ort auf.
• Spritzer oder Kontakt mit verdampfender
r) Kontrollieren Sie die Flüssigkeitsmenge in den 5. Hauptschalter Ein/Aus e) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl zu
Flüssigkeit,
Behältern. Die Flüssigkeit kann verdampfen. 6. Klemme des Sensors besprühen oder in Wasser zu tauchen.
• Kontakt mit giftigen oder brennbaren Gasen.
s) Das Verschütten des brennbaren Inhalts des 7. Einstellungsschraube des Griffs. Element zur f) Es darf kein Wasser über die Belüftungsöffnungen
d) Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen an die
Behälters auf die Heizelemente des Gerätes kann zu Höheneinstellung und zum Herausschieben der am Gehäuse ins Innere des Geräts gelangen.
Stromquelle, dass die Knöpfe ausgeschaltet sind, um
einem Brand führen. Klemme g) Die Belüftungsöffnungen sind mit Pinsel und
ein versehentliches Starten zu verhindern
t) Die eingestellte Heiztemperatur muss mindestens 8. Befestigung der Sensorsäule Druckluft zu reinigen.
e) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten in der
25°C niedriger sein als die Zündtemperatur des 9. Buchse der Versorgungsleitung h) In Hinblick auf technische Effizienz und zur
Nähe des Geräts unter Aufsicht stehen, um Unfälle
Mischgutes. 10. Arbeitsplatte Vorbeugung vor Schäden sollte das Gerät regelmäßig
zu vermeiden.
u) Besonderes Augenmerk ist auf die Gefahren zu überprüft werden.
richten, die sich aus Folgendem ergeben: 3.2. VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG i) Benutzen Sie einen weichen Lappen zur Reinigung.
2.4. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS ARBEITSPLATZ DES GERÄTES
• Entzündbare Stoffe und Stoffe mit niedrigem
a) Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Knöpfe Sie das Gerät so auf, dass eine gute Luftzirkulation
Siedepunk,
oder Bedienelemente nicht ordnungsgemäß gewährleistet ist. Es ist auf allen Seiten ein Abstand
• Überfüllte Behälter,
funktionieren. Geräte, die nicht über Bedienelemente von mindestens 10 cm einzuhalten. Halten Sie das
• Behälter aus sprödem Material oder mit
gesteuert werden können, sind gefährlich, können Gerät von heißen Flächen fern. Das Gerät sollte immer
niedrigem Schmelzpunkt.
nicht funktionieren und müssen repariert werden. auf einer ebenen, stabilen, sauberen, feuerfesten und
v) Pathogene Stoffe dürfen nur in geschlossenen
b) Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, trockenen Oberfläche und außerhalb der Reichweite von
Behältern gemischt werden.
bevor Sie mit der Einstellung, Reinigung und Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen,
w) Bedecken Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb
Wartung beginnen. Eine solche vorbeugende sensorischen und psychischen Fähigkeiten verwendet
ist.
Maßnahme verringert das Risiko einer werden. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker jederzeit
x) Achten Sie darauf, dass das Netzkabel keine heißen
versehentlichen Aktivierung des Geräts. zugänglich und nicht verdeckt ist. Achten Sie darauf, dass
Teile des Gerätes berührt.
c) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb die Stromversorgung des Gerätes den Angaben auf dem
y) Halten Sie das Gerät von starken Magnetfeldern fern.
der Reichweite von Kindern sowie von Personen Produktschild entspricht. Verwenden Sie das Gerät nicht
aufzubewahren, welche weder das Gerät noch die bei Umgebungstemperaturen über 40 °C sein und einer
relativen Luftfeuchtigkeit über 85 %.
4 5
13.12.2019 13.12.2019
USER MANUAL

TECHNICAL DATA f) In case of fire, use a powder or carbon dioxide m) Keep the device away from sources of fire and heat.
Do not use the device to experiment with
(CO2) fire extinguisher (one intended for use on live n) WARNING! When the heating function is active, the
flammable, explosive, poisonous and highly caustic
Parameter Parameter value electrical devices) to put it out. heating mantle heats up to a high temperature. Do
substances.
description g) Please keep this manual available for future not touch hot parts of the device as this may cause
reference. If this device is passed on to a third party, burns.
Product name Magnetic Stirrer PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for the manual must be passed on with it. o) When working with flammable materials, pay special
illustration purposes only and in some details may h) Keep packaging elements and small assembly parts attention that the set heating temperature is not too
Model SBS-MR-2000/H SBS-MR-5000/H differ from the actual product. in a place not available to children. high.
Rated voltage [V~]/ 230/50 The original operation manual is written in German. Other i) Keep the device away from children and animals. p) Make sure that the liquid container can withstand
language versions are translations from the German. the set heating temperature. A melted container may
Frequency [Hz]
REMEMBER! When using the device, protect
cause a fire.
Rated power [W] 180 500 2. USAGE SAFETY children and other bystanders.
q) Never heat an empty container.
ATTENTION! Read all safety warnings and all 2.3. PERSONAL SAFETY r) Control the amount of liquid in containers. The liquid
Fuse T5AL, 250V instructions. Failure to follow the warnings and a) Do not use the device when tired, ill or under the may evaporate.
Capacity [ml] 2000 5000 instructions may result in electric shock, fire and/or influence of alcohol, narcotics or medication which can s) Spilling the flammable contents of the container
serious injury or even death. significantly impair the ability to operate the device. onto the heating elements of the device may cause a
Stirring speed 100-2000 The terms "device" or "product" are used in the warnings fire.
b) The device is not designed to be handled by persons
[rpm] and instructions to refer to < Magnetic Stirrer >. Prevent t) The set heating temperature must be at least 25°C
(including children) with limited mental and sensory
the device from getting wet. Risk of electric shock! Do not lower than the ignition temperature of the stirred
Maximum 380 put your hands or other items inside the device while it is in functions or persons lacking relevant experience
and/or knowledge unless they are supervised by substance.
temperature [°C] use! Do not cover the ventilation openings! u) Special attention must be paid to the hazards arising
a person responsible for their safety or they have
Stirring plate 120x120 170x170 received instruction on how to operate the device. from:
2.1. ELECTRICAL SAFETY • flammable materials and substances with low
dimension [mm] a) The plug must fit the socket. Do not modify the c) When working with the device, wear personal
protective equipment that prevents: boiling point,
Dimensions [mm] 225x120x330 260x170x335 plug in any way. Using original plugs and matching • overfilled containers,
sockets reduces the risk of electric shock. • splashing or contact with evaporating liquid,
• contact with toxic or flammable gases. • containers made of brittle material or of low
Protection rating IP IP20 b) Avoid touching earthed elements such as pipes, melting point.
heaters, boilers and refrigerators. There is an d) To prevent accidental starting, make sure the knobs
are in off position before connecting to the power v) Pathogenic materials must be stirred only in closed
Protection class I increased risk of electric shock if the earthed device
source. containers.
Weight [kg] 2 3,4 is exposed to rain, comes into direct contact with a w) Do not cover the device while it is in operation.
wet surface or is operating in a damp environment. e) The device is not a toy. Children must be supervised
to ensure that they do not play with the device. x) Make sure that the power cord does not touch any
Water getting into the device increases the risk of heated parts of the device.
1. GENERAL DESCRIPTION
EN The user manual is designed to assist in the safe and
damage to the device and of electric shock.
2.4. SAFE DEVICE USE y) Keep the device away from strong magnetic fields. EN
c) Do not touch the device with wet or damp hands.
trouble-free use of the device. The product is designed and a) Do not use the device if the knobs or control buttons ATTENTION! Despite the safe design of the device
d) Use the cable only for its designated use. Never use it
manufactured in accordance with strict technical guidelines, do not function properly. Devices that cannot be and its protective features, and despite the use of
to carry the device or to pull the plug out of a socket.
using state-of-the-art technologies and components. controlled by the controls are dangerous, may not additional elements protecting the operator, there
Keep the cable away from heat sources, oil, sharp
Additionally, it is produced in compliance with the most be operated and must be repaired. is still a slight risk of accident or injury when using
edges or moving parts. Damaged or tangled cables
stringent quality standards. b) Disconnect the device from the power supply the device. Stay alert and use common sense when
increase the risk of electric shock.
e) If using the device in a damp environment cannot before commencement of adjustment, cleaning and using the device.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE be avoided, a residual current device (RCD) should maintenance. Such a preventive measure reduces
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS the risk of accidental activation. 3. USE GUIDELINES
be applied. The use of an RCD reduces the risk of
USER MANUAL c) When not in use, store in a safe place, away from The device is designed for use in laboratories, schools,
electric shock.
children and people not familiar with the device who universities, and similar institutions. It is used for non-
f) Do not use the device if the power cord is damaged
To increase the product life of the device and to ensure have not read the user manual. The device may pose contact stirring and for heating liquids in laboratory vessels.
or shows obvious signs of wear. A damaged power
trouble-free operation, use it in accordance with this user a hazard in the hands of inexperienced users. The device is not suitable for use in residential spaces. The
cord should be replaced by a qualified electrician or
manual and regularly perform maintenance tasks. The d) Keep the device in perfect technical condition. product is intended for home use only!
the manufacturer‘s service centre.
technical data and specifications in this user manual are Before each use check for general damage and The user is liable for any damage resulting from
g) To avoid electric shock, do not immerse the cord,
up to date. The manufacturer reserves the right to make especially check for cracked parts or elements and unintended use of the device.
plug or device in water or other liquids. Do not use
changes associated with quality improvement. The device the device on wet surfaces. for any other conditions which may impact the safe
is designed to reduce noise emission risks to a minimum, operation of the device. If damage is discovered, 3.1. DEVICE DESCRIPTION
taking into account technological progress and noise 2.2. SAFETY IN THE WORKPLACE hand over the device for repair before use.
reduction opportunities. a) Make sure the workplace is clean and well lit. A e) Keep the device out of the reach of children.
messy or poorly lit workplace may lead to accidents. f) Device repair or maintenance should be carried out
LEGEND Try to think ahead, observe what is going on and use by qualified persons, only using original spare parts. 10
common sense when working with the device. This will ensure safe use.
The product satisfies the relevant safety standards. g) To ensure the operational integrity of the device, do
b) Do not use the device in a potentially explosive
Read instructions before use. environment, for example in the presence of not remove factory-fitted guards and do not loosen
flammable liquids, gases or dust. The device any screws.
The product must be recycled. generates sparks which may ignite dust or fumes. h) Do not move, adjust or rotate the device in the
c) If you discover damage or irregular operation, course of work.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER! Applicable immediately switch the device off and report it to a i) Do not leave this appliance unattended while it is in 1 2 3 4 5
to the given situation (general warning sign). supervisor without delay. use.
d) If there are any doubts as to the correct operation j) Clean the device regularly to prevent stubborn grime 6 7
ATTENTION! Electric shock warning! from accumulating.
of the device, contact the manufacturer's support
service. k) The device is not a toy. Cleaning and maintenance
ATTENTION! Hot surface, risk of burns!
e) Only the manufacturer's service point may repair the may not be carried out by children without
Connect the device to a grounded power supply. device. Do not attempt any repairs independently! supervision by an adult person.
l) It is forbidden to interfere with the structure of
the device in order to change its parameters or
construction.
6 7
13.12.2019 13.12.2019
INSTRUKCJA OBSŁUGI

b) Use only non-corrosive cleaners to clean the surface. DANE TECHNICZNE


c) After cleaning the device, all parts should be dried UWAGA! Gorąca powierzchnia może spowodować
completely before using it again. Opis parametru Wartość parametru oparzenia!
d) Store the unit in a dry, cool place, free from moisture Podłączyć Urządzenie do uziemionego źródła
and direct exposure to sunlight. Nazwa produktu Mieszadło magnetyczne
zasilania.
e) Do not spray the device with a water jet or submerge Model SBS-MR-2000/H SBS-MR-5000/H
it in water. Zabrania się używania tego sprzętu
f) Do not allow water to get inside the device through Napięcie zasilania 230/50 w eksperymentach z substancjami łatwopalnymi,
vents in the housing of the device. [V~]/ Częstotliwość wybuchowymi, trującymi i silnie żrącymi
9 g) Clean the vents with a brush and compressed air. [Hz]
8 h) The device must be regularly inspected to check its UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
technical efficiency and spot any damage. Moc znamionowa 180 500 mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach
1. Stirring speed regulation knob i) Use a soft cloth for cleaning. [W] mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu.
2. Power supply indicator lamp Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
3. Heating indicator lamp Bezpiecznik T5AL, 250V
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
4. Heating temperature regulation knob niemieckiego.
Pojemność [ml] 2000 5000
5. Main on/off switch
6. Sensor clamp Prędkość 100-2000 2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
7. Handle regulation screw; an element regulating mieszania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
height and clamp output [obr./min] dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
8. Sensor bar mounting Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
9. Power cord socket Temperatura 380 spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
10. Stirring plate maksymalna [°C] obrażenia ciała lub śmierć.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w
3.2. PREPARING FOR USE Rozmiar płyty 120x120 170x170 opisie instrukcji odnosi się do < Mieszadło magnetyczne
APPLIANCE LOCATION roboczej [mm] >. Nie wolno dopuszczać do zamoczenia urządzenia.
Ensure good ventilation in the room in which the device Ryzyko porażenia prądem! Nie wkładać rąk, przedmiotów
Wymiary [mm] 225x120x330 260x170x335 do wnętrza pracującego urządzenia! Nie wolno zasłaniać
is being used. There should be at least 10 cm distance
between each side of the device and the wall or other Klasa ochrony IP IP20 otworów wentylacyjnych urządzenia!
objects. The device should always be used when positioned
on an even, stable, clean, fireproof and dry surface, and Klasa ochronności I 2.1. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
be out of the reach of children and persons with limited a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda.
Ciężar [kg] 2 3,4 Nie modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób.
EN mental and sensory functions. Position the device such that
Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
PL
you always have access to the power plug. The power cord
connected to the appliance must be properly grounded and 1. OGÓLNY OPIS ryzyko porażenia prądem.
correspond to the technical details on the product label. The Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym b) Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak
temperature of environment must not be higher than 40°C i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone
and the relative humidity should be less than 85%. i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy i dotyka urządzenia narażonego na bezpośrednie
ASSEMBLING THE APPLIANCE zachowaniu najwyższych standardów jakości. działanie deszczu, mokrej nawierzchni i pracy
The sensor frame must be installed correctly before use. w wilgotnym otoczeniu. Przedostanie się wody do
a) Screw the pole pipes together. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY urządzenia zwiększa ryzyko jego uszkodzenia oraz
b) Place the pole in the hole on the housing of the DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ porażenia prądem.
device. The projection of the hole should hit the INSTRUKCJĘ c) Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub
groove in the bottom part of the post. wilgotnymi rękoma.
c) Fit the adjusting element and tighten the clamping Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia d) Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy.
knob. należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację Nigdy nie używać go do przenoszenia urządzenia lub
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymać przewód
3.3. DEVICE USE techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi
a) Put a vessel with a content on the stirring plate. aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania lub ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane
b) Put a magnetic stir bar into the vessel. zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
c) Connect the power cord to the device and a socket. postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu, e) Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia
d) Turn the device on with the main on/off switch urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko w środowisku wilgotnym, należy stosować wyłącznik
e) Turn the stirring speed regulation knob clockwise, jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego różnicowo-prądowy (RCD). Używanie RCD zmniejsza
the power supply indicator lamp will light. poziomu. ryzyko porażenia prądem.
CAUTION! Do not set a high stirring speed right from f) Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód
the start. Increase the speed gradually. OBJAŚNIENIE SYMBOLI zasilający jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki
f) Turn the heating temperature regulation knob zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien
Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm być wymieniony przez wykwalifikowanego elektryka
clockwise, the heating indicator lamp will light.
bezpieczeństwa. lub serwis producenta
CAUTION! Do not start heating when a vessel on the
plate is empty. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją. g) Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
g) When you finish working with the device, turn nie należy zanurzać kabla, wtyczki ani samego
stirring and heating Produkt podlegający recyklingowi. urządzenia w wodzie lub innym płynie. Nie wolno
używać urządzenia na mokrych powierzchniach.
3.4. CLEANING AND MAINTENANCE UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
a) Unplug the mains plug and allow the device to cool opisująca daną sytuację (ogólny znak 2.2. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
completely before each cleaning, adjustment or ostrzegawczy). a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre
replacement of accessories, or if the device is not oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może
UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym,
being used.
elektrycznym!

8 9
13.12.2019 13.12.2019
obserwować co się robi i zachowywać rozsądek d) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie 3. ZASADY UŻYTKOWANIA c) Nałożyć element regulujący i dokręcić pokrętło
podczas używania urządzenia. technicznym. Sprawdzać przed każdą pracą czy Urządzenie przeznaczone jest do użytku w laboratoriach, zaciskowe.
b) Nie używać urządzenia w strefie zagrożenia nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych szkołach, uczelniach wyższych itp. placówkach. Służy do
wybuchem, na przykład w obecności łatwopalnych z elementami ruchomymi (pęknięcia części bezkontaktowego mieszania oraz do podgrzewania cieczy 3.3. PRACA Z URZĄDZENIEM
cieczy, gazów lub pyłów. Urządzenie wytwarzają i elementów lub wszelkie inne warunki, które mogą w naczyniach laboratoryjnych. a) Postawić naczynie z zawartością do zmieszania na
iskry, mogące zapalić pył lub opary. mieć wpływ na bezpieczne działanie urządzenia). Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe płycie roboczej
c) W razie stwierdzenia uszkodzenia lub W przypadku uszkodzenia, oddać urządzenie do w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem b) Włożyć mieszadełko magnetyczne do naczynia z
nieprawidłowości w pracy urządzenia należy je naprawy przed użyciem. ponosi użytkownik. zawartością do zmieszania
bezzwłocznie wyłączyć i zgłosić to do osoby e) Urządzenie należy chronić przed dziećmi. c) Podłączyć przewód zasilający do urządzenia oraz do
uprawnionej. f) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być 3.1. OPIS URZĄDZENIA gniazda elektrycznego
d) W razie wątpliwości czy urządzenia działa poprawnie, wykonywana przez wykwalifikowane osoby przy d) Włączyć urządzenie włącznikiem/wyłącznikiem
należy skontaktować się z serwisem producenta. użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. głównym
e) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania. e) Przekręcić pokrętło regulacji prędkości mieszania
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw g) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność 10 zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara,
samodzielnie! operacyjną urządzenia, nie należy usuwać zaświeci się lampka kontrolna zasilania
f) W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub. UWAGA! Nie ustawiać wysokiej prędkości mieszania
gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać h) Zabrania się przesuwania, przestawiania i obracania od samego początku. Prędkość mieszania należy
wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2). urządzenia będącego w trakcie pracy. zwiększać stopniowo.
g) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej i) Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez f) Przekręcić pokrętło regulacji temperatury grzania
późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało nadzoru. zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara,
zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim j) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie 1 5 zaświeci się lampka kontrolna grzania
2 3 4
należy przekazać również instrukcję użytkowania. dopuścić do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń. UWAGA! Nie włączać grzania pod pustym naczyniem.
h) Elementy opakowania oraz drobne elementy k) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie g) Po zakończeniu pracy z urządzeniem wyłączyć
6 7 mieszanie oraz grzanie, wyłączyć urządzenie
montażowe należy przechowywać w miejscu i konserwacja nie mogą być wykonywane przez
niedostępnym dla dzieci. dzieci bez nadzoru osoby dorosłej. za pomocą włącznika/ wyłącznika głównego, a
i) Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt. l) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia następnie odłączyć urządzenie od prądu.
celem zmiany jego parametrów lub budowy.
PAMIĘTAĆ! Należy chronić dzieci i inne osoby 3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
m) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
postronne podczas pracy urządzeniem. a) Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą
n) UWAGA! W trakcie aktywnej funkcji grzania, płaszcz
2.3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE grzewczy rozgrzewa się do wysokiej temperatury. Nie osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane,
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia wolno dotykać rozgrzanych elementów urządzenia należy wyciągnąć wtyczkę sieciową i całkowicie
ponieważ grozi to poparzeniem. 9 ochłodzić urządzenie.
w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem
PL alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają o) W trakcie pracy z materiałami łatwopalnymi 8 b) Do czyszczenia powierzchni należy stosować PL
w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia. należy zwrócić szczególną uwagę aby ustawiona wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
1. Pokrętło regulacji prędkości mieszania
b) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by temperatura grzania nie była zbyt wysoka. c) Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy
2. Lampka kontrolna zasilania
było użytkowane przez osoby (w tym dzieci) p) Należy upewnić się, pojemnik z cieczą wytrzyma dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie
3. Lampka kontrolna grzania
o ograniczonych funkcjach psychicznych, nastawianą temperaturę grzania. Roztopiony ponownie użyte.
4. Pokrętło regulacji temperatury grzania
sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające pojemnik może spowodować pożar. d) Urządzenie należy przechowywać w suchym i
5. Włącznik/ wyłącznik główny
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba q) Nigdy nie podgrzewać pustego pojemnika. chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią i
6. Zacisk sensora
że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną r) Należy kontrolować ilość płynu w naczyniach. Płyn bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
7. śruba regulująca uchwyt Element regulujący
za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej może odparować e) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem
wysokość oraz wysunięcie zacisku
wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać s) Rozlanie łatwopalnej zawartości pojemnika na wody lub zanurzania urządzenia w wodzie.
8. Mocowanie słupa sensora
urządzenie. elementy grzejne urządzenia może doprowadzić do f) Należy pamiętać, aby przez otwory wentylacyjne
9. Gniazdo przewodu zasilającego
c) W trakcie pracy z urządzeniem należy używać pożaru. znajdujące się w obudowie nie dostała się woda.
10. Płyta robocza
środków ochrony osobistej zapobiegających: t) Ustawiona temperatura grzania musi być mniejsza g) Otwory wentylacyjne należy czyścić pędzelkiem i
• ochlapaniu lub kontaktowi z parującą cieczą, o co najmniej 25°C od temperatury zapłonu sprężonym powietrzem.
3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
• kontaktowi z toksycznymi lub łatwopalnymi mieszanej substancji. h) Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia
UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA
gazami. u) Należy zwrócić szczególną uwagę na zagrożenia pod kątem jego sprawności technicznej oraz
Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą
d) Aby zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu wynikające z: wszelkich uszkodzeń.
cyrkulację powietrza. Należy utrzymać minimalny odstęp 10
upewnij się, że pokrętła są w pozycji wyłączonej • materiałów łatwopalnych oraz substancji o niskiej i) Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki.
cm od każdej ściany urządzenia. Urządzenie należy trzymać
przed podłączeniem do źródła zasilania. temperaturze wrzenia, z dala od wszelkich gorących powierzchni. Urządzenie
e) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być • przepełnionych naczyń, należy zawsze użytkować na równej, stabilnej, czystej,
pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem. • naczyń wykonanych z materiału kruchego lub ognioodpornej i suchej powierzchni i poza zasięgiem
o niskiej temperaturze topnienia. dzieci oraz osób ograniczonych funkcjach psychicznych,
2.4. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA v) Materiały patogenne wolno mieszać tylko sensorycznych i umysłowych. Urządzenie należy
a) Nie należy używać urządzenia, jeśli pokrętła lub w zamkniętych naczyniach. umiejscowić w taki sposób, by w dowolnej chwili można się
przyciski sterujące nie działają sprawnie. Urządzenia, w) Nie przykrywać urządzenia będącego w trakcie pracy było dostać do wtyczki sieciowej. Należy pamiętać o tym, by
które nie mogą być kontrolowane za pomocą x) Należy upewnić się, że kabel zasilający nie dotyka zasilanie urządzenia energią odpowiadało danym podanym
elementów sterujących są niebezpieczne, nie mogą nagrzanych elementów urządzenia. na tabliczce znamionowej! Temperatura otoczenia nie
pracować i muszą zostać naprawione. y) Urządzenie należy trzymać z dala od silnego pola może przekraczać 40°C a wilgotność względna nie powinna
b) Przed przystąpieniem do regulacji, czyszczenia magnetycznego. przekraczać 85%.
i konserwacji urządzenie należy odłączyć od UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało
zasilania. Taki środek zapobiegawczy zmniejsza zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało MONTAŻ URZĄDZENIA
ryzyko przypadkowego uruchomienia. odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia Przed rozpoczęciem użytkowania należy prawidło
c) Nieużywane urządzenia należy przechowywać dodatkowych elementów zabezpieczających zainstalować stelaż sensora.
w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko a) Skręcić ze sobą rury słupa
nieznających urządzenia lub tej instrukcji wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy b) Umiejscowić słup w otworze na odbudowie
obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności urządzenia. Wypust otworu powinien trafić w rowek
niedoświadczonych użytkowników. i rozsądku podczas jego użytkowania. w spodniej części słupa.

10 11
13.12.2019 13.12.2019
N ÁVO D K O B S LU Z E

TECHNICKÉ ÚDAJE nebo prachu. Zařízení vytváří jiskření, skrze které g) Pro zachování navržené mechanické integrity
Připojte zařízení k uzemněnému zdroji napájení. může dojít ke vznícení prachu nebo výparů. zařízení neodstraňujte předem namontované kryty
Popis parametru Hodnota parametru c) Pokud zjistíte, že zařízení nepracuje správně, nebo nebo neuvolňujte šrouby.
Je zakázáno používat toto zařízení při pokusech s
je poškozeno, ihned jej vypněte a poruchu nahlaste h) Nepřesouvejte, nepřenášejte a neotáčejte zařízení v
Název výrobku Magnetické míchadlo s ohřevem hořlavými, výbušnými, toxickými a vysoce žíravými
autorizované osobě. provozu.
látkami.
Model SBS-MR-2000/H SBS-MR-5000/H d) Pokud máte pochybnosti o tom, zda zařízení funguje i) Zapnuté zařízení nenechávejte bez dozoru.
správně, kontaktujte servis výrobce. j) Pravidelně čistěte zařízení, aby nedošlo k trvalému
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou pouze
Jmenovité napětí 230/50 e) Opravy zařízení může provádět pouze servis výrobce. usazovaní nečistot.
ilustrační a v některých detailech se od skutečného
napájení [V~]/ Opravy neprovádějte sami! k) Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmí provádět
vzhledu výrobku mohou lišit.
Frekvence [Hz] f) V případě vzniku požáru k hašení zařízení pod děti bez dohledu dospělé osoby.
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní napětím používejte pouze práškové nebo sněhové l) Nezasahujte do zařízení s cílem změnit jeho
Jmenovitý výkon 180 500 jazykové verze jsou překladem z německého jazyka. hasicí přístroje (CO2). parametry nebo konstrukci.
[W] g) Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho m) Udržujte zařízení mimo zdroje ohně a tepla.
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ n) POZOR! Během aktivní funkce topení se topný plášť
Pojistka T5AL, 250V pozdějšího použití. V případě předánání zařízení
POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech třetím osobám musí být spolu se zařízením předán ohřeje na vysokou teplotu. Nedotýkejte se horkých
Rychlost míchání 2000 5000 bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu a rovněž návod k obsluze. částí zařízení, mohlo by dojít k popálení.
[otáčky/min] pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, h) Obalový materiál a drobné montážní prvky o) Při práci s hořlavými materiály dbejte zejména na to,
požáru anebo těžkému úrazu či smrti. uchovávejte na místě nedostupném pro děti. aby nastavená teplota topení nebyla příliš vysoká.
Maximální objem 100-2000 Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních i) Zařízení mějte v dostatečné vzdálenosti od dětí a p) Ujistěte se, že nádoba s kapalinou vydrží nastavenou
kapaliny [ml] pokynech a návodu se vztahuje na < Magnetické míchadlo zvířat. teplotu ohřevu. Roztavená nádoba může způsobit
s ohřevem >. Zařízení nepoužívejte v prostředí s velmi požár.
Maximální teplota 380 vysokou vlhkostí / v přímé blízkosti nádrží s vodou! Zařízení PAMATUJTE! Při práci se zařízením chraňte děti a q) Nikdy neohřívejte prázdnou nádobu.
[°C] nenořte do vody. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým jiné nepovolané osoby. r) Zkontrolujte množství kapaliny v nádobách. Kapalina
proudem! Nezakrývejte větrací otvory! se může odpařit.
Rozměry pracovní 120x120 170x170
2.3. OSOBNÍ BEZPEČNOST s) Rozlití hořlavého obsahu nádoby na topná tělesa
desky [mm]
2.1. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST a) Zařízení nepoužívejte, jste-li unaveni nebo pod zařízení může způsobit požár.
Rozměry zařízení 225x120x330 260x170x335 a) Daná zásuvka musí být se zástrčkou zařízení vlivem drog, alkoholu nebo léků, které významně t) Nastavená teplota ohřevu musí být nejméně o 25 °C
[mm] kompatibilní. Zástrčku žádným způsobem snižují schopnost zařízení ovládat. nižší než teplota vzplanutí směsi.
neupravujte. Originální zástrčky a příslušné zásuvky b) Zařízení není určen k tomu, aby jej používaly osoby u) Zvláštní pozornost věnujte hrozbám vyplývajícím z:
Stupeň ochrany IP IP20 snižují nebezpečí úrazu elektrickým proudem. (včetně dětí) s omezenými psychickými, smyslovými • hořlavých materiálů a látek s nízkou teplotou
b) Nedotýkejte se uzemněných předmětů jako jsou nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez varu,
Třída ochrany I trubky, topidla, kamna a chladničky. Pokud je příslušných zkušeností a/nebo znalostí, ledaže • přeplněných nádob,
CZ Hmotnost [kg] 2 3,4 zařízení uzemněno, existuje zvýšené nebezpečí úrazu jsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich • nádob z křehkého materiálu nebo materiálu s CZ
elektrickým proudem v následku působení deště, bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak zařízení nízkou teplotou tání.
mokrého povrchu a práce se zařízením ve vlhkém obsluhovat. v) Patogenní materiály mohou být smíchány pouze v
1. VŠEOBECNÝ POPIS
prostředí. Proniknutí vody do zařízení zvyšuje c) Při práci se zařízením používejte osobní ochranné uzavřených nádobách.
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
nebezpečí jeho poškození a úrazu elektrickým prostředky, které zabrání: w) Nezakrývejte zařízení, když je v provozu.
používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben přesně
proudem. • postříkání nebo kontaktu s odpařovací kapalinou, x) Ujistěte se, že se napájecí kabel nedotýká horkých
podle technických údajů za použití nejnovějších technologií
c) Zařízení se nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma • kontaktu s toxickými nebo hořlavými plyny. částí zařízení.
a komponentů a za dodržení nejvyšších jakostních norem.
rukama. d) Před připojením ke zdroji napájení se ujistěte, že y) Udržujte zařízení mimo dosah silného magnetického
d) Napájecí kabel nepoužívejte na jiné účely, než na jsou knoflíky ve vypnuté poloze, aby nedošlo k pole.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE které je určen. Nikdy jej nepoužívejte k přenášení nechtěnému spuštění. POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo tak, aby
TENTO NÁVOD A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI zařízení nebo k vytahování zástrčky ze síťové e) Zařízení není hračka. Dohlížejte na děti, aby si nehrály bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní prvky,
VŠECHNY POKYNY zásuvky. Držte jej mimo dosah tepla, oleje, ostrých se zařízením. tak i přes použití dodatečné ochrany uživatelem při
hran nebo rotujících dílů. Poškozené nebo zamotané práci se zařízením nadále existuje malé riziko úrazu
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení elektrické napájecí kabely zvyšují nebezpečí úrazu 2.4. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ nebo poranění. Doporučuje se zachovat opatrnost a
pravidelně provádějte revize a údržbu v souladu s pokyny elektrickým proudem. a) Nepoužívejte zařízení, pokud knoflíky nebo ovládací zdravý rozum při jeho používání.
uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specifikace e) Pokud není možné vyhnout se práci se zařízením tlačítka nefungují správně. Zařízení, která nelze
uvedené v návodu jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje ve vlhkém prostředí, používejte při tom proudový 3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
ovládat pomocí ovládacích prvků jsou nebezpečná,
právo provádět změny za účelem zvýšení kvality. Vzhledem chránič (RCD). Používání RCD snižuje nebezpečí Zařízení je určeno pro použití v laboratořích, školách,
nemohou fungovat a musí být opravena.
k technickému pokroku a možnosti omezení hluku bylo úrazu elektrickým proudem. univerzitách atd. Používá se pro bezkontaktní míchání a
b) Před každým seřízením, čištěním a údržbou odpojte
zařízení navrženo a vyrobeno tak, aby nebezpečí vyplývající f) Je zakázáno používat zařízení, pokud je napájecí ohřev kapalin v laboratorních nádobách. Zařízení není
zařízení od napájení. Toto bezpečnostní opatření
z emise hluku bylo omezeno na nejnižší úroveň. kabel poškozený nebo má zjevné známky vhodné pro použití v obytných prostorách. Zařízení je
snižuje nebezpečí náhodného zapnutí.
opotřebení. Poškozený napájecí kabel musí být určeno pouze pro domácí použití!
c) Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo dosah dětí
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ vyměněn kvalifikovaným elektrikářem nebo v Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
a osob, které nejsou seznámeny se zařízením nebo
servisním středisku výrobce. použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
Výrobek splňuje požadavky příslušných návodem k obsluze. Zařízení jsou nebezpečná v
bezpečnostních norem. g) Aby nedošlo k zasažení elektrickým proudem, rukou nezkušených uživatelů.
nesmíte kabel, zástrčku ani samotné zařízení 3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ
d) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu.
Před použitím výrobku se seznamte s návodem. ponořovat do vody nebo jiné tekutiny. Je zakázáno Kontrolujte před každou prací jeho celkový stav i
používat zařízení na mokrém povrchu. jednotlivé díly a ujistěte se, že je vše v dobrém stavu,
Recyklovatelný výrobek. a uživateli tak při práci se zařízením nehrozí žádné
2.2. BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI 10
nebezpečí. V případě, že zjistíte poškození, nechte
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo a) Na pracovišti udržujte pořádek a mějte dobré zařízení opravit.
PAMATUJTE! popisující danou situaci (všeobecná osvětlení. Nepořádek nebo špatné osvětlení mohou e) Udržujte zařízení mimo dosah dětí.
výstražná značka). vést k úrazům. Buďte předvídaví a sledujte, co se f) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět
VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým během práce kolem vás děje. Při práci se zařízením pouze kvalifikované osoby za výhradního použití
proudem! vždy zachovávejte zdravý rozum. originálních náhradních dílů. Zajistí to bezpečné
b) Se zařízením nepracujte ve výbušném prostředí, používání zařízení.
VAROVÁNÍ! Horký povrch může způsobit popálení! například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů 1 2 3 4 5

12 13
13.12.2019 13.12.2019
M A N U E L D‘U T I L I S AT I O N

3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA DÉTAILS TECHNIQUES ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et REMARQUE


a) Před každým čištěním, seřizováním, výměnou attirent l'attention sur des circonstances
příslušenství a také vždy, když zařízení nepoužíváte, Description des Valeur des paramètres
spécifiques (symboles d'avertissement généraux).
vytáhněte síťovou zástrčku a nechte zařízení úplně paramètres
vychladnout. ATTENTION ! Mise en garde liée à la tension
Nom du produit Agitateur magnétique
b) K čištění povrchu zařízení používejte výhradně électrique !
6 7 avec plaque chauffante
prostředky neobsahující žíravé látky.
ATTENTION ! Surfaces chaudes. Risque de
c) Po každém čištění je nutno všechny prvky dobře Modèle SBS-MR-2000/H SBS-MR-5000/H brûlures!
osušit, než bude zařízení opět použito.
d) Zařízení skladujte na suchém a chladném místě, Tension nominale 230/50 Connectez l’appareil à une source d’alimentation
9 [V~]/Fréquence
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu mise à la terre !
8 svitu. [Hz]
1. Knoflík pro nastavení rychlosti míchání e) Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do vody Il est interdit d'utiliser cet appareil dans des
ponořovat. Puissance 180 500 expériences avec des substances inflammables,
2. Kontrolka napájení nominale [W]
3. Kontrolka ohřevu f) Dávejte pozor, aby se ventilačními otvory explosives, toxiques ou hautement caustiques
4. Knoflík regulace teploty ohřevu nacházejícími se na krytu zařízení nedostala dovnitř Fusible T5AL, 250V
5. Hlavní vypínač voda. REMARQUE ! Les illustrations contenues dans le
6. Svorka snímače g) Ventilační otvory čistěte pomocí štětečku a Capacité [ml] 2000 5000 présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre
7. Seřízení šroubu pro rukojeť. Regulátor výšky a stlačeného vzduchu. appareil peut ne pas être identique.
h) Pravidelně provádějte revize zařízení a kontrolujte, Vitesse de 100-2000
prodloužení svorky La version originale de ce manuel a été rédigée en
zda je technicky způsobilé a není poškozeno. mélange [tr/min]
8. Upevnění sloupu snímače allemand. Toutes les autres versions sont des traductions
9. Zásuvka napájecího kabelu i) K čištění používejte měkký hadřík. Température 380 de l'allemand.
10. Pracovní deska maximale [°C]
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
3.2. PŘÍPRAVA K PRÁCI Taille de la plaque 120x120 170x170 ATTENTION ! Veuillez lire attentivement toutes
UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ de travail [mm] les consignes de sécurité et toutes les instructions.
Zařízení postavte takovým způsobem, aby byla Le non-respect des avertissements et des consignes
zajištěna dobrá cirkulace vzduchu. Vzdálenost zařízení Dimensions [mm] 225x120x330 260x170x335
de sécurité peut entraîner des chocs électriques, un
od stěny by neměla být menší než 10 cm. Zařízení se Classe de IP20 incendie, des blessures graves ou la mort.
musí nacházet daleko od jakéhokoli horkého povrchu. Les notions d'« appareil », de « machine » et de «produit»
protection IP
Zařízení vždy používejte na rovnoměrném, stabilním, figurant dans les descriptions et les consignes du manuel
čistém a ohnivzdorném povrchu, mimo dosah dětí a Classe de I se rapportent à/au < Agitateur magnétique avec plaque
CZ osob s omezenými psychickými, smyslovými a duševními chauffante >. Ne mouillez pas l'appareil. Risque de chocs
FR
protection
funkcemi. Zařízení umístěte takovým způsobem, abyste électriques ! N'insérez ni les mains, ni tout autre objet dans
v každém okamžiku měli ničím nezatarasený přístup k Poids [kg] 2 3,4 l'appareil lorsqu'il fonctionne ! Ne couvrez pas les orifices
elektrické zásuvce. Ujistěte se, aby hodnoty proudu, kterým de ventilation !
je zařízení napájeno, byly shodné s údaji uvedenými na 1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
technickém štítku zařízení! Teplota okolí nesmí být vyšší než L'objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation 2.1. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
40 °C a relativní vlhkost nesmí být vyšší než 85 %. sécuritaire et fiable de l'appareil. Le produit a été conçu a) La fiche de l’appareil doit être compatible avec la
et fabriqué en respectant étroitement les directives prise électrique. Ne modifiez d'aucune façon la fiche
MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ techniques applicables et en utilisant les technologies et électrique. L'utilisation de la fiche originale et d'une
Před použitím je třeba správně namontovat držák čidla. composants les plus modernes. Il est conforme aux normes prise électrique adaptée diminue les risques de
a) Sešroubujte trubky držáku dohromady. de qualité les plus élevées. chocs électriques.
b) Umístěte sešroubovanou trubku do otvoru na b) Évitez de toucher aux composants mis à la terre
přístroji. Horní otvor by měl být ve stejné výšce jako LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET comme les tuyaux, les radiateurs, les fours et
drážka ve spodní části držáku. ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT les réfrigérateurs. Le risque de chocs électriques
c) Nasaďte seřizovací prvek a utáhněte upínací knoflík. LA PREMIÈRE UTILISATION. augmente lorsque votre corps est mis à la terre par
le biais de surfaces trempées et d'un environnement
3.3. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM Afin de garantir le fonctionnement fiable et durable de humide. La pénétration d'eau dans l'appareil accroît
a) Na pracovní desku umístěte nádobu s obsahem, l'appareil, il est nécessaire d'utiliser et d'entretenir ce le risque de dommages et de chocs électriques.
který má být promíchán. dernier conformément aux consignes figurant dans le c) Ne touchez pas l'appareil lorsque vos mains sont
b) Vložte magnetickou míchací tyčinku do nádoby s présent manuel. Les caractéristiques et les spécifications humides ou mouillées.
obsahem, který má být promíchán. contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se d) N'utilisez pas le câble d'une manière différant de son
c) Zapojte napájecí kabel do zařízení a do elektrické réserve le droit de procéder à des modifications à des fins usage prévu. Ne vous en servez jamais pour porter
zásuvky. d’amélioration du produit. L'appareil a été mis au point et l'appareil. Ne tirez pas sur le câble pour débrancher
d) Zapněte zařízení hlavním vypínačem. fabriqué en tenant compte des progrès techniques et de la l'appareil. Tenez le câble à l'écart de la chaleur, de
e) Otočte knoflíkem řízení rychlosti míchání ve směru réduction de bruit afin de réduire au maximum les risques l'huile, des arêtes vives et des pièces mobiles. Les
hodinových ručiček. Rozsvítí se kontrolka napájení. liés aux émissions sonores. câbles endommagés ou soudés augmentent le
POZOR! Nenastavujte vysokou rychlost míchání risque de chocs électriques.
od samého začátku. Rychlost míchání zvyšujte LEGEND e) Si vous n'avez d'autre choix que de vous servir de
postupně. l’appareil dans un environnement humide, utilisez
f) Otočte knoflíkem regulace teploty ohřevu ve směru Le produit est conforme aux normes de sécurité un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR). Un
hodinových ručiček. Rozsvítí se kontrolka ohřevu. en vigueur. DDR réduit le risque de chocs électriques.
POZOR! Nezapínejte ohřev pod prázdnou nádobou. f) Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si le câble
g) Po ukončení práce se zařízením vypněte míchání a Respectez les consignes du manuel. d‘alimentation est endommagé ou s‘il présente
ohřev, vypněte zařízení hlavním vypínačem a poté jej des signes visibles d‘usure. Le câble d‘alimentation
Collecte séparée. endommagé doit être remplacé par un électricien
odpojte od sítě.
qualifié ou le centre de service du fabricant.

14 15
13.12.2019 13.12.2019
g) Pour éviter tout risque d'électrocution, n'immergez pas v) Les matériaux pathogènes ne peuvent être mélangés Utilisé toujours l’appareil sur une surface plane, stable,
le câble, la prise ou l'appareil dans l'eau ou tout autre b) Avant de procéder au nettoyage et à l’entretien que dans des récipients fermés. propre, ininflammable et sèche, hors de portée des enfants
liquide. N'utilisez pas l'appareil sur des surfaces humides. de l’appareil, débranchez-le. Une telle mesure w) Ne couvrez pas l'appareil lorsqu'il est en marche et des personnes présentant des capacités physiques,
2.2. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL préventive réduit le risque de mise en marche x) Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne sensorielles ou mentales diminuées. Placez l’appareil de
a) Veillez à ce que votre poste de travail soit toujours accidentelle de l’appareil. touche pas les parties chaudes de l'appareil. sorte que la fiche soit accessible en permanence et non
propre et bien éclairé. Le désordre ou un éclairage c) Les outils qui ne sont pas en cours d'utilisation y) Gardez l'appareil à l'écart des champs magnétiques couverte. Assurez-vous que l’alimentation électrique
insuffisant peuvent entraîner des accidents. Soyez doivent être mis hors de portée des enfants et des puissants. correspond aux indications figurant sur la plaque
prévoyant, observez les opérations et faites preuve personnes qui ne connaissent ni l'appareil, ni le signalétique du produit. La température ambiante ne doit
ATTENTION ! Bien que l'appareil ait été conçu en
de bon sens lorsque vous utilisez l’appareil. manuel d'utilisation s'y rapportant. Entre les mains pas dépasser 40 °C et le taux d'humidité relative ne doit pas
accordant une attention spéciale à la sécurité et qu'il
b) N'utilisez pas l'appareil dans les zones à risque de personnes inexpérimentées, ce genre d'appareils être de plus de 85 %.
comporte des dispositifs de protection, ainsi que des
d'explosion, par exemple à proximité de liquides, peut représenter un danger.
caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n’est MONTAGE DE L’APPAREIL
de gaz ou de poussières inflammables. Certains d) Maintenez l'appareil en parfait état de marche. Avant
pas possible d’exclure entièrement tout risque de Avant l’utilisation, le thermo-capteur doit être monté
appareils peuvent produire des étincelles chaque utilisation, vérifiez l’absence de dommages
blessure lors de son utilisation. Nous recommandons correctement.
susceptibles d’enflammer la poussière et les vapeurs. en général et au niveau des pièces mobiles (assurez-
de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque a) Assemblez les tiges du support à l’aide de vis.
c) En cas de dommages ou de mauvais fonctionnement, vous qu’aucune pièce ni composant n’est cassé et
vous utilisez l’appareil. b) Insérez la tige verticale dans l’orifice situé au niveau
l’appareil doit être mis hors tension immédiatement vérifiez que rien ne compromet le fonctionnement
sécuritaire de l’appareil). En cas de dommages, du boîtier de l’appareil. L’orifice supérieur doit se
et la situation doit être rapportée à une personne 3. CONDITIONS D’UTILISATION trouver à la même hauteur que la rainure au bas du
compétente. l’appareil doit impérativement être envoyé en L'appareil est destiné à être utilisé dans des laboratoires,
réparation avant d’être utilisé de nouveau. support.
d) En cas d’incertitude quant au fonctionnement correct des écoles, des universités, etc. Il est utilisé pour le mélange c) Positionnez l’élément de réglage et serrez la molette
de l’appareil, contactez le service client du fabricant. e) Tenez l'appareil hors de portée des enfants. et le chauffage sans contact de liquides dans des récipients
f) La réparation et l'entretien des appareils doivent être de blocage.
e) Seul le service du fabricant peut effectuer des réparations. de laboratoire. L'appareil ne convient pas à une utilisation
Ne tentez aucune réparation par vous-même ! effectués uniquement par un personnel qualifié, à dans des zones résidentielles. Le produit est destiné
l'aide de pièces de rechange d'origine. Cela garantit 3.3. UTILISATION DE L'APPAREIL
f) En cas de feu ou d’incendie, utilisez uniquement des uniquement à l’utilisation privée ! a) Posez le récipient avec un contenu à mélanger sur la
extincteurs à poudre ou au dioxyde de carbone (CO2) la sécurité d’utilisation. L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour
g) Pour garantir l'intégrité opérationnelle de l'appareil, plaque de travail
pour étouffer les flammes sur l’appareil. l’ensemble des dommages attribuables à un usage b) Placez l'agitateur magnétique dans le récipient avec
g) Conservez le manuel d’utilisation afin de pouvoir les couvercles et les vis posés à l'usine ne doivent pas inapproprié.
être retirés. un contenu à mélanger
le consulter ultérieurement. En cas de cession de c) Branchez le cordon d'alimentation dans l'appareil et
l’appareil à un tiers, l’appareil doit impérativement h) Il est défendu de pousser, de déplacer ou de tourner 3.1. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
l’appareil pendant son fonctionnement. dans une prise électrique
être accompagné du manuel d’utilisation. d) Allumez la machine en utilisant l’interrupteur/arrêt
h) Tenez les éléments d’emballage et les pièces de i) Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveillance.
j) Nettoyez régulièrement l'appareil pour en prévenir principal
fixation de petit format hors de portée des enfants. e) Tournez le bouton de réglage de la vitesse de
i) Tenez l’appareil hors de portée des enfants et des l’encrassement.
FR k) Cet appareil n'est pas un jouet. Le nettoyage et 10 l’agitateur dans le sens des aiguilles d'une montre, le FR
animaux. voyant d'alimentation s'allume.
l’entretien ne doivent pas être effectués par des
REMARQUE ! Veillez à ce que les enfants et les enfants, à moins qu’ils se trouvent sous la supervision ATTENTION : Ne réglez pas la vitesse de mélange
personnes qui n'utilisent pas l'appareil soient en d’un adulte responsable. à une vitesse élevée dès le début. Augmenter
sécurité durant le travail. l) Il est défendu de modifier l’appareil pour en changer progressivement la vitesse de mélange.
les paramètres ou la construction. f) Tournez le bouton de réglage de température de
2.3. SÉCURITÉ DES PERSONNES m) Gardez le produit à l’écart des sources de feu et de chauffage dans le sens des aiguilles d'une montre, le
a) N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué, malade, chaleur. 1 2 3 4 5 voyant de chauffage s’allume.
sous l'effet de drogues ou de médicaments et que cela n) ATTENTION! Lorsque la fonction de chauffage ATTENTION : N’allumez pas le chauffage sous un
pourrait altérer votre capacité à utiliser l'appareil. est active, le chauffe-ballon se réchauffe à une 6 7 récipient vide.
b) Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé température élevée. Ne touchez pas les parties g) Après la fin du travail avec l’appareil, éteignez le
par les personnes dont les facultés physiques, chaudes de l'appareil, car cela peut provoquer des mélangeur et le chauffage, arrêtez la machine à l’aide
sensorielles ou mentales sont limitées (enfants y brûlures. de l’interrupteur/arrêt principal, puis débranchez
compris), ni par des personnes sans expérience o) Lorsque vous travaillez avec des matériaux l’appareil de l’alimentation électrique
ou connaissances adéquates, à moins qu'elles se inflammables, veillez à ce que la température de
trouvent sous la supervision et la protection d'une chauffage réglée ne soit pas trop élevée. 3.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
personne responsable ou qu'une telle personne leur p) Assurez-vous que le récipient contenant le liquide a) Avant chaque nettoyage ou réglage, avant tout
ait transmis des consignes appropriées en lien avec peut résister à la température de chauffage réglée. changement d’accessoire et lorsque vous ne
9
l'utilisation de l’appareil. Le récipient fondu peut provoquer un incendie. comptez pas utiliser l'appareil pour une période
c) Lorsque vous travaillez avec l'appareil, utilisez un 8 prolongée, débranchez l’appareil et laissez-le
q) Ne chauffez jamais un récipient vide.
équipement de protection individuelle pour éviter: r) Vérifiez la quantité de liquide dans les récipients. Le 1. Bouton de réglage de la vitesse de l'agitateur refroidir complètement.
• les éclaboussures ou le contact avec un liquide en liquide peut s'évaporer. 2. Voyant d’alimentation b) Pour nettoyer les différentes surfaces, n'utilisez que
cours d'évaporation, s) Le renversement du contenu inflammable du 3. Voyant de chauffage des produits sans agents corrosifs.
• le contact avec des gaz toxiques ou inflammables. récipient sur les éléments chauffants de l'appareil 4. Bouton de réglage de température de chauffage c) Laissez bien sécher tous les composants après
d) Pour éviter tout démarrage accidentel, assurez- peut provoquer un incendie. 5. Interrupteur/arrêt principal chaque nettoyage avant de réutiliser l’appareil.
vous que les molettes de réglages sont en position t) La température de chauffage réglée doit être 6. Pince du capteur d) Conservez l'appareil dans un endroit propre, frais et
arrêt avant de brancher l'appareil à la source inférieure d’au moins 25°C au point d’éclair de la 7. Vis de réglage de la poignée, élément de réglage de sec, à l'abri de l'humidité et des rayons directs du soleil.
d'alimentation. substance mélangée. la hauteur et rallonge de pince e) Il est interdit d’asperger l'appareil d'eau ou de
e) Cet appareil n'est pas un jouet. Les enfants doivent u) Une attention particulière doit être portée aux 8. Montage du barreau du capteur l'immerger dans l'eau.
demeurer sous la supervision d’un adulte afin qu’ils menaces résultant des: 9. Prise de courant pour cordon d'alimentation f) Évitez que de l’eau ne pénètre à l’intérieur de
ne jouent pas avec l’appareil. • matières inflammables et substances à bas point 10. Plaque de travail l’appareil par l’intermédiaire des orifices de
d'ébullition, ventilation du boîtier.
3.2. PRÉPARATION À L'UTILISATION g) Nettoyez les orifices de ventilation à l'aide d'un
2.4. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L'APPAREIL • récipients trop remplis, CHOIX DE L’EMPLACEMENT DE L’APPAREIL pinceau et d'air comprimé.
a) N'utilisez pas l'appareil si les molettes et les boutons • récipients en matériau fragile ou à bas point de Positionnez l’appareil de sorte qu’une bonne circulation h) Contrôlez régulièrement l'appareil pour vous assurer
de commande ne fonctionnent pas correctement. fusion. d’air soit assurée. Vérifiez qu’un espace d'au moins 10 cm qu'il fonctionne correctement et ne présente aucun
Les appareils qui ne peuvent pas être contrôlés au
est libre de chaque côté de l’appareil. Tenez l’appareil à dommage.
moyen de commandes sont dangereux, ne peuvent
l’écart des surfaces chaudes. i) Utilisez un chiffon doux lors du nettoyage.
pas fonctionner et doivent être réparés.
16 17
13.12.2019 13.12.2019
ISTRUZIONI PER L’USO

DATI TECNICI liquidi, gas o polveri infiammabili. Il dispositivo può In caso di danni, l'unità deve
ATTENZIONE! Pericolo di tensione elettrica! produrre scintille in presenza di polvere o vapore essere riparata prima dell'uso.
Parametri - Parametri - Valore infiammabili. e) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
ATTENZIONE! Superficie calda. Pericolo di ustione!
Descrizione c) In presenza di un danno o un difetto, il dispositivo f) La riparazione e la manutenzione dell'attrezzatura
Collegare lo strumento ad una presa di deve subito essere spento e bisogna avvisare una devono essere eseguite esclusivamente da personale
Nome del Agitatore magnetico specializzato qualificato e con pezzi di ricambio
alimentazione dotata di messa a terra. persona autorizzata.
prodotto con piastra riscaldante d) Se non si è sicuri del corretto funzionamento del originali. Ciò garantisce la sicurezza durante l'uso.
È vietato utilizzare lo strumento in esperimenti dispositivo, rivolgersi al servizio assistenza del g) Per garantire l'integrità di funzionamento
Modello SBS-MR-2000/H SBS-MR-5000/H
con sostanze facilmente infiammabili, esplosive, fornitore. dell'apparecchio, i coperchi o le viti installati in
Tensione nominale 230/50 tossiche e altamente corrosive. e) Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente fabbrica non devono essere rimossi.
[V~]/Frequenza dal servizio assistenza del produttore. Non eseguire h) È vietato spostare o ruotare il dispositivo durante il
[Hz] AVVERTENZA! Le immagini contenute in questo le riparazioni da soli! funzionamento.
manuale sono puramente indicative e potrebbero f) In caso di incendio, utilizzare solo estintori a polvere i) Non lasciare il dispositivo incustodito mentre è in uso.
Potenza nominale 180 500 differire dal prodotto. o ad anidride carbonica (CO2). j) Pulire regolarmente l'apparecchio in modo da
[W] g) Conservare le istruzioni d‘uso per uso futuro. Nel evitare l'accumulo di sporcizia.
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in k) Questo apparecchio non è un giocattolo! La pulizia
altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca. caso in cui il dispositivo venisse affidato a terzi,
Fusibile T5AL, 250V e la manutenzione non devono essere eseguite da
consegnare anche queste istruzioni.
Capacità [ml] 2000 5000 2. SICUREZZA NELL'IMPIEGO h) Tenere gli elementi di imballaggio e le piccole parti bambini a meno che non siano sotto la supervisione
ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d'uso e di di assemblaggio fuori dalla portata dei bambini. di un adulto.
Velocità di 100-2000 sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze e i) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini e l) È vietato intervenire sulla costruzione del dispositivo
miscelazione alle istruzioni può condurre a shock elettrici, incendi, degli animali. per modificare i suoi parametri o la sua costruzione.
[giri/min.] gravi lesioni o addirittura al decesso. m) Tenere dispositivi lontano da fonti di fuoco e calore.
AVVERTENZA! Quando si lavora con questo n) NOTA! Durante la funzione di riscaldamento attivo, il
Temperatura 380 Il termine "apparecchio" o "prodotto" nelle avvertenze dispositivo, i bambini e le persone non coinvolte mantello riscaldante si riscalda ad una temperatura
massima [°C] e descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/ devono essere protetti. elevata. Non toccare le parti calde del dispositivo
al < Agitatore magnetico con piastra riscaldante >. Non
perché potrebbe causare ustioni.
Dimensioni piatto 120x120 170x170 bagnare il dispositivo. Rischio di scossa elettrica! Non 2.3. SICUREZZA PERSONALE
mettere mani o oggetti nel dispositivo in movimento! Le a) Non è consentito l'uso del dispositivo in uno stato o) Quando si lavora con materiali infiammabili,
di lavoro [mm]
aperture di ventilazione non devono essere coperte! di affaticamento, malattia, sotto l'influenza di alcol, fare particolare attenzione che la temperatura di
Dimensioni [mm] 225x120x330 260x170x335 droghe o farmaci, se questi limitano la capacità di riscaldamento impostata non sia troppo alta.
2.1. SICUREZZA ELETTRICAE utilizzare il dispositivo. p) Assicurarsi che il contenitore con liquido resista
Classe di IP20 a) La spina del dispositivo deve essere compatibile con alla temperatura di riscaldamento regolabile. Il
b) Questo dispositivo non è adatto per essere utilizzato
protezione IP la presa. Non cambiare la spina per alcun motivo. Le contenitore fuso può provocare un incendio.
da persone, bambini compresi, con ridotte capacità
IT spine e le prese originali riducono il rischio di scosse fisiche, sensoriali o mentali, così come da privi di q) Non riscaldare mai un contenitore vuoto. IT
Classe di I r) Controllare la quantità di liquido nei recipienti. Il
protezione elettriche. adeguata esperienza e/o conoscenze. Si fa eccezione
b) Evitare che il dispositivo tocchi componenti collegati per coloro i quali siano sorvegliati da un responsabile liquido può evaporare
Peso [kg] 2 3,4 a terra come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Il qualificato che si prenda carico della loro sicurezza e s) Il versamento del contenuto infiammabile del
rischio di scosse elettriche aumenta se il corpo viene abbia ricevuto istruzioni dettagliate al riguardo. contenitore sugli elementi riscaldanti del dispositivo
1. DESCRIZIONE GENERALE messo a terra su superfici umide o in un ambiente c) Lavorando con l’apparecchio, utilizzare dispositivi di può causare incendi.
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro umido. L'acqua che entra nel dispositivo aumenta il protezione individuale per evitare: t) La temperatura di riscaldamento impostata deve
e affidabile. Il prodotto è stato rigorosamente progettato rischio di danni e scosse elettriche. • spruzzi o contatto con il liquido di evaporazione, essere inferiore di almeno 25° C rispetto al punto di
e realizzato secondo le direttive tecniche e l'utilizzo delle c) Non toccare l'apparecchio con mani umide o • contatto con gas tossici o infiammabili. infiammabilità della sostanza miscelata.
tecnologie e componenti più moderne e seguendo gli bagnate. d) Prima di collegare alla fonte di alimentazione, u) Particolare attenzione dovrebbe essere rivolta alle
standard di qualità più elevati. d) Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non per evitare l'avvio accidentale, assicurarsi che le minacce derivanti da:
utilizzarlo mai per trasportare l'apparecchio o manopole siano in posizione OFF. • materiali infiammabili e sostanza a basso punto
rimuovere la spina. Tenere il cavo lontano da fonti di e) Questo dispositivo non è un giocattolo. I bambini di ebollizione,
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO
calore, oli, bordi appuntiti e da parti in movimento. devono essere sorvegliati affinché non giochino con • recipienti strapieni,
AVER LETTO E COMPRESO LE ISTRUZIONI D'USO
I cavi danneggiati o saldati aumentano il rischio di il prodotto. • recipienti fatti di materiale fragile o a basso punto
scosse elettriche. di fusione.
Per un funzionamento duraturo e affidabile del dispositivo v) I materiali patogeni vanno miscelati solo in recipienti
assicurarsi di maneggiarlo e curarne la manutenzione e) Se non è possibile evitare che il dispositivo 2.4. USO SICURO DEL DISPOSITIVO
venga utilizzato in un ambiente umido, utilizzare a) Non utilizzare l'apparecchio se le manopole o i chiusi.
secondo le disposizioni presentate in questo manuale. w) Non coprire il dispositivo mentre è in funzione
I dati e le specifiche tecniche indicati in questo manuale un interruttore differenziale. Un interruttore pulsanti di controllo non funzionano correttamente.
differenziale riduce il rischio di scosse elettriche. I dispositivi che non possono essere verificati x) Assicurarsi che il cavo di alimentazione non tocchi le
sono attuali. Il fornitore si riserva il diritto di apportare parti calde del dispositivo.
delle migliorie nel contesto del miglioramento dei f) Si sconsiglia l‘uso dell‘ apparecchio qualora il cavo tramite gli elementi di controllo sono pericolosi, non
di alimentazione sia danneggiato o presenti segni possono funzionare e devono essere riparati. y) Tenere il dispositivo lontano da un forte campo
propri prodotti. L'apparecchiatura è stata progettata e magnetico.
realizzata tenendo in considerazione il progresso tecnico di usura. Il cavo di alimentazione danneggiato deve b) Scollegare l‘unità dall‘alimentazione prima di iniziare
e la riduzione di rumore, in maniera tale da mantenere al essere sostituito da un elettricista qualificato o dal l‘impostazione, la pulizia e la manutenzione. Tale ATTENZIONE! Anche se l'apparecchiatura è
minimo i possibili rischi derivanti dalle emissioni di rumore. servizio di assistenza del fabbricante. misura preventiva riduce il rischio di attivazione stata progettata per essere sicura, sono presenti
g) Per evitare scosse elettriche, non immergere il cavo, accidentale del dispositivo. degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI la spina o il dispositivo in acqua o altri liquidi. Non c) Gli strumenti inutilizzati devono essere tenuti fuori l'applicazione di queste misure supplementari di
utilizzare il dispositivo su superfici bagnate. dalla portata dei bambini e delle persone che non sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si
Il prodotto soddisfa le attuali norme di sicurezza. hanno familiarità con il dispositivo e le istruzioni raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso.
2.2. SICUREZZA SUL LAVORO d’uso. Nelle mani di persone inesperte, questo
Leggere attentamente le istruzioni. 3. CONDIZIONI D'USO
a) Mantenere il posto di lavoro pulito e ben illuminato. dispositivo può rappresentare un pericolo.
Il dispositivo è destinato all'uso in laboratori, scuole,
Prodotto riciclabile. Il disordine o una scarsa illuminazione possono d) Mantenere il dispositivo in perfette condizioni. Prima
università o simili istituzioni.È utilizzato per la miscelazione
portare a incidenti. Essere sempre prudenti, di ogni utilizzo, verificare che non vi siano danni
senza contatto e per il riscaldamento di liquidi in recipienti
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA! per osservare che cosa si sta facendo e utilizzare il buon generali o danni alle parti mobili (frattura di parti
di laboratorio. Il dispositivo non è adatto all'uso in aree
richiamare l'attenzione su determinate circostanze senso quando si adopera il dispositivo. e componenti o altre condizioni che potrebbero
residenziali. Questo prodotto è destinato esclusivamente
(indicazioni generali di avvertenza). b) Non usare il dispositivo all'interno di luoghi compromettere il funzionamento sicuro del prodotto).
all’uso domestico!
altamente combustibili, per esempio in presenza di

18 19
13.12.2019 13.12.2019
MANUAL DE INSTRUCCIONES

L'operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da b) Inserire la bacchetta di agitazione magnetica nel DATOS TÉCNICOS
un uso improprio. recipiente ¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de tensión eléctrica!
c) Collegare il cavo allo strumento e alla presa di Parámetro - Parámetro - Valor
¡ATENCIÓN! ¡Superficie caliente! ¡Peligro de
3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO alimentazione elettrica. Descripción
quemaduras!
d) Accendere lo strumento mediante l’interruttore
principale Nombre del Agitador magnético
Conectar dispositivo a una toma de corriente con
e) Ruotare la manopola di regolazione della velocità producto con calefacción
conexión a tierra.
10 di agitazione in senso orario, si illuminerà la spia di
Modelo SBS-MR-2000/H SBS-MR-5000/H
alimentazione Está prohibido utilizar este equipo en experimentos
ATTENZIONE! Non impostare una velocità di Voltaje [V ~]/ 230/50 con sustancias inflamables, explosivas, tóxicas y
agitazione elevata fin dall'inizio. Incrementare Frecuencia [Hz] altamente corrosivas.
gradualmente la velocità di agitazione.
f) Ruotare la manopola di regolazione della Potencia nominal 180 500 ¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos
temperatura di riscaldamento in senso orario, si [W] ilustrativas que podrían no coincidir exactamente con
1 2 3 4 5 illuminerà la spia di riscaldamento la apariencia real del dispositivo.
ATTENZIONE! Non accendere il riscaldamento con il Fusible T5AL, 250V El texto en alemán corresponde a la versión original. Los
recipiente vuoto. Capacidad [ml] 2000 5000 textos en otras lenguas son traducciones del original en
6 7 alemán.
g) A lavoro terminato, spegnere l’agitazione e il
riscaldamento, spegnere lo strumento mediante Velocidad de 100-2000
l’interruttore principale, quindi scollegarlo rotación [rpm] 2. SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones e
dall’alimentazione di rete
Temperatura 380 indicaciones de seguridad. La inobservancia de
3.4. PULIZIA E MANUTENZIONE máxima [°C] las advertencias e instrucciones al respecto puede
a) Prima di pulire o regolare il dispositivo, prima provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones
El tamaño de la 120x120 170x170 graves e incluso la muerte.
di sostituire gli accessori o quando il dispositivo
9 placa de trabajo Conceptos como "aparato" o "producto" en las advertencias
non viene utilizzato, staccare la spina e lasciarlo
[mm] y descripciones de este manual se refieren a <Agitador
8 raffreddare completamente.
magnético con calefacción>. ¡No permita que el aparato
b) Per pulire la superficie utilizzare solo detergenti Dimensiones [mm] 225x120x330 260x170x335
1. Manopola regolazione velocità agitazione se moje! ¡Peligro de electrocución! ¡No coloque las manos
senza ingredienti corrosivi. ni otros objetos sobre el aparato en funcionamiento! ¡Los
2. Spia alimentazione c) Dopo la pulizia, prima di riutilizzare l'apparecchio, Clase de IP20
3. Spia riscaldamento orificios de ventilación no deben cubrirse!
asciugare tutte le parti. protección IP
4. Manopola regolazione temperatura riscaldamento d) Tenere l'apparecchio in un luogo asciutto, fresco,
Clase de I 2.1. SEGURIDAD ELÉCTRICA
IT 5. Interruttore principale protetto dall'umidità e dalla luce diretta del sole. a) La clavija del aparato debe ser compatible con el ES
6. Morsetto sensore e) È vietato spruzzare il dispositivo con un getto protección
7. Manopola regolazione altezza e sporgenza enchufe. No cambie la clavija bajo ningún concepto.
d'acqua o immergere il dispositivo in acqua. Peso [kg] 2 3,4 Las clavijas originales y los enchufes apropiados
morsetto f) Evitare che l'acqua entri nell'alloggiamento
8. Fissaggio stativo sensore disminuyen el riesgo de descarga eléctrica.
attraverso le aperture di ventilazione. 1. DESCRIPCIÓN GENERAL b) Evite tocar componentes conectados a tierra como
9. Presa per cavo di alimentazione g) Le aperture di ventilazione devono essere pulite con
10. Piatto di lavoro Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo tuberías, radiadores, hornos y refrigeradores. Existe un
una spazzola e aria compressa. seguro y fiable. El producto ha sido estrictamente diseñado mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está
3.2. PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO h) Effettuare controlli regolari del dispositivo per y fabricado conforme a las especificaciones técnicas y para conectado a tierra mediante superficies mojadas o en
POSIZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO mantenerlo efficiente e privo di danni. ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes, ambientes húmedos. Si entrara agua en el aparato
Posizionare l‘apparecchio in modo da garantire una buona i) Per la pulizia utilizzare un panno morbido. manteniendo los más altos estándares de calidad. aumentaría el riesgo de daños y descargas eléctricas.
circolazione dell‘aria. Garantire una distanza di almeno 10 c) No toque el dispositivo con las manos mojadas o
cm tra il dispositivo e altri apparecchi o strutture circostanti. ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO, húmedas.
Tenere il dispositivo lontano da fonti di calore. Il dispositivo LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y d) No utilice el cable de manera inadecuada. Nunca tire
va sempre utilizzato su una superficie piana, stabile, pulita, ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS de él para desplazar el aparato o para desconectarlo
ignifuga e asciutta, lontano dalla portata dei bambini del enchufe. Por favor, mantenga el cable alejado
e di persone con capacità psichiche, sensoriali e mentali Para garantizar un funcionamiento duradero y fiable del de bordes afilados, aceite, calor o aparatos en
ridotte. Posizionare il dispositivo in modo che la spina sia aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a movimiento. Los cables dañados o soldados
facilmente accessibile e non risulti ostruita. Assicurarsi che cabo de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
l‘alimentazione corrisponda a quella indicata sul quadro datos técnicos y las especificaciones de este manual están e) En caso de no poder evitar que el aparato se emplee
tecnico del prodotto. La temperatura ambiente non deve actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar en un entorno húmedo, utilice un interruptor de
superare i 40°C e l‘umidità relativa non deve superare l‘85%. modificaciones para mejorar la calidad. Teniendo en cuenta corriente residual (RCD). Con este RCD reduce el
los avances técnicos en materia de reducción del ruido, peligro de descargas eléctricas.
MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO el equipo ha sido diseñado y fabricado para mantener el f) No utilice el dispositivo si el cable de alimentación
Prima dell'uso, il supporto del sensore deve essere montato riesgo de emisiones sonoras al nivel más bajo posible. se encuentra dañado o presenta signos evidentes de
correttamente. desgaste. Los cables dañados deben ser reemplazados
a) Avvitare insieme i tubi del supporto. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS por un electricista o por el servicio del fabricante.
b) Posizionare l'asta nell'apertura sull'alloggiamento g) Para evitar electrocutarse, no se debe sumergir el
del dispositivo. L'apertura di ingresso dovrebbe El producto cumple con las normas de seguridad cable, los enchufes ni el propio aparato en agua o
incontrare la scalanatura nella parte inferiore del vigentes. en cualquier otro fluido. No utilizar el aparato en
supporto. Respetar las instrucciones de uso. superficies mojadas.
c) Applicare l'elemento di regolazione e avvitare la vite
di fissaggio. Producto reciclable. 2.2. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado.
3.3. LAVORARE CON IL DISPOSITIVO ¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para llamar El desorden o la mala iluminación pueden provocar
a) Collocare il recipiente con la soluzione da agitare sul la atención sobre ciertas circunstancias (señal accidentes. Tenga cuidado, preste atención al trabajo
piatto di lavoro general de advertencia). que está realizando y use el sentido común cuando
utilice el dispositivo.

20 21
13.12.2019 13.12.2019
b) No utilice el aparato en atmósferas potencialmente d) Mantenga el aparato en perfecto estado 3. INSTRUCCIONES DE USO c) Acople el elemento de enganche y apriete la perilla
explosivas, p. ej., en la cercanía de líquidos, gases o de funcionamiento. Antes de cada trabajo, El dispositivo está diseñado para usarlo en laboratorios, de ajuste.
polvo inflamables. Bajo determinadas circunstancias compruébelo en busca de daños generales o de escuelas, universidades y espacios similares. Sirve para
los aparatos generan chispas que pueden inflamar piezas móviles (fractura de piezas y componentes mezclar y calentar líquidos sin contacto, en recipientes de 3.3. MANEJO DEL APARATO
polvo o vapores circundantes. u otras condiciones que puedan perjudicar el laboratorio. El dispositivo no es adecuado para usarlo en a) Coloque el contenedor con el contenido a mezclar
c) En caso de avería o mal funcionamiento, apague el funcionamiento seguro de la máquina). En caso de espacios de alojamiento. ¡El producto solamente puede en la placa de trabajo.
aparato y contacte con el servicio técnico autorizado. daños, el aparato debe ser reparado antes de volver utilizarse de forma privada! b) Inserte el agitador magnético en el recipiente con el
d) Si no está seguro de que la unidad funcione a ponerse en funcionamiento. El usuario es responsable de los daños derivados de un contenido a mezclar.
correctamente, póngase en contacto con el servicio e) Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños. uso inadecuado del aparato. c) Conecte el cable de alimentación al dispositivo y a la
técnico del fabricante. f) La reparación y el mantenimiento de los equipos toma eléctrica
e) Las reparaciones solo pueden ser realizadas por solo pueden ser realizados por personal cualificado 3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO d) Encienda el dispositivo con el interruptor principal
el servicio técnico del fabricante. ¡No realice y siempre empleando piezas de repuesto originales. de encendido/apagado.
reparaciones por su cuenta! Esto garantiza la seguridad durante el uso. e) Gire la perilla de control de velocidad de mezcla en
f) En caso de incendio, utilice únicamente extintores g) A fin de asegurar la integridad operativa del 10 el sentido de las agujas del reloj, se encenderá la luz
de polvo o dióxido de carbono (CO2) para apagar el dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los indicadora de encendido
aparato. tornillos instalados de fábrica. ¡NOTA! No ajuste la alta velocidad de mezcla
g) Conserve el manual de instrucciones para futuras h) Está prohibido mover, cambiar o girar el aparato desde el principio. La velocidad de mezcla debe
consultas. Este manual debe ser entregado a toda durante su funcionamiento. incrementarse gradualmente.
persona que vaya a hacer uso del dispositivo. i) No deje este equipo sin supervisión mientras esté en f) Gire la perilla de control de velocidad de mezcla en
h) Los elementos de embalaje y pequeñas piezas de funcionamiento. el sentido de las agujas del reloj, se encenderá la luz
montaje deben mantenerse alejados del alcance de j) Limpie regularmente el dispositivo para evitar que la indicadora de encendido
1 2 3 4 5
los niños. suciedad se incruste permanentemente. ¡NOTA! No encienda el calor debajo de un recipiente
i) Mantenga el equipo alejado de niños y animales. k) Este aparato no es un juguete. La limpieza y el vacío.
mantenimiento no deben ser llevados a cabo por 6 7 g) Después de finalizar el trabajo con el dispositivo,
AVVERTENZA! Quando si lavora con questo niños que no estén bajo la supervisión de adultos. apague la mezcla y la calefacción, apague el
dispositivo, i bambini e le persone non coinvolte l) Se prohíbe realizar cambios en la construcción del dispositivo con el interruptor principal y luego
devono essere protetti. dispositivo para modificar sus parámetros o diseño. desconecte el dispositivo de la fuente de
2.3. SEGURIDAD PERSONAL m) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego alimentación
a) No está permitido utilizar el aparato en estado de o calor.
fatiga, enfermedad, bajo la influencia del alcohol, n) ¡ATENCIÓN! Mientras la función de calentamiento 3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
drogas o medicamentos, ya que estos limitan la está puesta en marcha, el sistema de calentamiento a) Antes de limpiar y ajustar, sustituir accesorios
alcanza una temperatura alta. No toque los elementos 9 o cuando no tenga previsto utilizar el equipo,
capacidad de manejo del aparato.
ES b) Este aparato no debe ser utilizado por personas calientes del dispositivo para evitar quemaduras. 8 desenchufe el cable de alimentación y deje que la ES
(entre ellas niños) con capacidades físicas, sensoriales o) Mientras trabaja con materiales inflamables, unidad se enfríe completamente.
1. Perilla de ajuste de velocidad de mezcla
o mentales reducidas, o con falta de la experiencia compruebe si la temperatura ajustada de b) Para limpiar la superficie, utilice solo productos que
2. Luz indicadora de encendido
y/o los conocimientos necesarios, a menos que calentamiento no es demasiado alta. no contengan sustancias corrosivas.
3. Lámpara de control de calefacción
sean supervisadas por una persona responsable de p) Asegúrese de que el recipiente con líquido resista la c) Después de cada limpieza, deje secar bien todas las
4. Perilla de control de temperatura de calentamiento
su seguridad o que hayan recibido de esta persona temperatura de calentamiento ajustada. El recipiente piezas antes de volver a utilizar el aparato.
5. Interruptor de encendido / apagado
responsable las indicaciones pertinentes en relación fundido puede provocar un incendio. d) Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y
6. Pinza de sensor
al manejo del aparato. q) No deje calentar un recipiente vacío. protegido de la humedad y la radiación solar directa.
7. tornillo de ajuste del mango Elemento de ajuste de
c) Mientras usa el dispositivo, utilice el equipo de r) Verifique la cantidad de líquido en los recipientes. El e) Prohibido rociar agua sobre el dispositivo o
altura y extensión de la pinza
protección individual para prevenir: líquido puede evaporarse. sumergirlo en agua.
8. Montaje del polo sensor
• salpicaduras o contacto con un líquido que se s) El derrame de un líquido inflamable del recipiente f) Evite que el agua se introduzca por los orificios de
9. Toma de corriente
está evaporando, sobre los elementos calefactores del dispositivo ventilación de la carcasa.
10. Placa de trabajo
• contacto con gases tóxicos o inflamables. puede provocar un incendio. g) Las aberturas de ventilación deben limpiarse con un
d) Para evitar un encendido accidental, antes de t) La temperatura de calentamiento ajustada debe 3.2. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA pincel y aire comprimido.
conectar el dispositivo a la fuente de alimentación, ser 25°C menor que el punto de inflamación de la LUGAR DE TRABAJO h) En lo que respecta a la eficiencia técnica y posibles
asegúrese de que las perillas estén en la posición de sustancia mezclada. Instale el equipo teniendo en cuenta que debe garantizarse daños, el dispositivo debe ser revisado regularmente.
apagado. u) Se debe prestar especial atención a los peligros una buena ventilación. Para ello hay que respetar una i) Por favor, utilice un paño suave para la limpieza.
e) Este aparato no es un juguete. Debe controlar que derivados de: distancia perimetral mínima de al menos 10 cm. Mantenga
los niños no jueguen con él. • materiales inflamables y sustancias de bajo punto el aparato alejado de superficies calientes. El aparato
de ebullición, se debe usar siempre en una superficie plana, estable,
2.4. MANEJO SEGURO DEL APARATO • recipientes sobrellenados, limpia, ignífuga y seca, fuera del alcance de los niños y de
a) No utilice el dispositivo si las perillas o los botones de • recipientes hechos de material frágil o de personas con funciones psíquicas, mentales y sensoriales
control no funcionan correctamente. Los dispositivos temperatura de fusión baja. limitadas. Ubique el aparato de modo que el enchufe esté
que no pueden controlarse mediante elementos de v) Los materiales patógenos solo pueden mezclarse en siempre accesible y donde nada pueda cubrirlo. Asegúrese
control son peligrosos, no pueden usarse y deben recipientes cerrados. de que las características del suministro eléctrico se
repararse. w) No cubra el dispositivo mientras esté en funcionamiento. corresponden con las indicaciones que aparecen en
b) Antes de proceder a la limpieza, ajuste o x) Asegúrese de que el cable de alimentación no toque la placa de características del artículo. La temperatura
mantenimiento, desconecte el dispositivo del los elementos calientes del dispositivo. ambiente no debe superar los 40°C y la humedad relativa
suministro eléctrico. Esta medida preventiva reduce y) Mantenga el dispositivo alejado de un campo no debe exceder el 85%.
el riesgo de que el dispositivo se ponga en marcha magnético fuerte.
accidentalmente. ¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de este MONTAJE DE LA MÁQUINA
c) Mantenga las herramientas fuera del alcance aparato se ha prestado gran importancia a la Antes de su uso, el soporte para el sensor ha de montarse
de los niños y de las personas que no seguridad, dispone de ciertos mecanismos de correctamente.
estén familiarizadas con el equipo en sí protección extras. A pesar del uso de elementos de a) Atornille los tubos del soporte entre ellos.
o no hayan recibido las instrucciones pertinentes seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones b) Coloque la varilla en la abertura de la carcasa del
al respecto. En manos de personas inexpertas durante el funcionamiento, por lo que se recomienda aparato. La proyección del orificio ha de coincidir
este equipo puede representar un peligro. proceder con precaución y sentido común. con la ranura situada en la parte inferior del soporte.

22 23
13.12.2019 13.12.2019
NAMEPLATE TRANSLATIONS NOTES/NOTZIEN

1 Product Name:
Magnetic Stirrer
2 Model:
3 Voltage/Frequency:
4 Power:
5 Speed:
6 Production Year:
7 Serial No.:

8 Importer: expondo Polska sp. z o.o. sp. k


ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland

expondo.de

1 2 3 4
DE Produktname Modell Spannung/Frequenz Leistung
EN Product Name Model Voltage/Frequency Power
Nazwa produktu Model Napięcie znamionowe/ Moc
PL
Częstotliwość
Název výrobku Model Jmenovité napájecí napětí/ Jmenovitý výkon
CZ
Frekvence
FR Nom du produit Modèle Tension/Fréquence Puissance
IT Nome del prodotto Modello Tensione/Frequenza Potenza
ES Nombre del producto Modelo Voltaje/Frecuencia Potencia

5 6 7 8
DE Mischgeschwindigkeit Produktionsjahr Ordnungsnummer Importeur
EN Stirring speed Production year Serial No. Importer
PL Prędkość mieszania Rok produkcji Numer serii Importer
CZ Rychlost míchání Rok výroby Sériové číslo Dovozce
FR Vitesse de mélange Année de production Numéro de serie Importateur
IT Velocità di miscelazione Anno di produzione Numero di serie Importatore
ES Velocidad de rotación Año de producción Número de serie Importador

24 25
13.12.2019 13.12.2019
NOTES/NOTZIEN NOTES/NOTZIEN

26 27
13.12.2019 13.12.2019
Umwelt – und Entsorgungshinweise
Hersteller an Verbraucher

Sehr geehrte Damen und Herren,

gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall
gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit
der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr
weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.

In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpflichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die öffentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen
Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die
rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.

Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem
Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO – UND ELEKTRONIK – ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung
von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).

Utylizacja produktu
Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyznaczo-
nego punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Zgodnie
z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segre-
gacji i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych
i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem,
nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!

For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.

CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.

ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7


66-002 Zielona Góra | Poland, EU

e-mail: info@expondo.de

expondo.de

Das könnte Ihnen auch gefallen