Sie sind auf Seite 1von 108

The Little Prince Der Kleine Prinz Mali princ

written and illustrated by


Antoine de Saint-Exupéry Antoine de Saint-Exupéry Antoine de Saint-Exupery
Widmung
TO LEON WERTH FÜR LÉON WERTH Leonu Vertu

I ask the indulgence of the children who Ich bitte die Kinder um Verzeihung, dass ich Molim svu djecu da mi oproste što sam ovu
may read this book for dedicating it to a dieses Buch einem Erwachsenen widme. Ich knjigu posvetio odrasloj osobi.
grown-up. I have a serious reason: he is the habe eine ernstliche Entschuldigung dafür: Imam jedno ozbiljno izvinjenje: ta odrasla
best friend I have in the world. Dieser Erwachsene ist der beste Freund, den ich osoba je najbolji prijatelj koga
in der Welt habe. imam na svijetu.

Ich habe noch eine Entschuldigung: Dieser Imam i drugo izvinjenje: ta odrasla osoba u
I have another reason: this grown-up Erwachsene kann alles verstehen, sogar die stanju je sve da razumije, čak i knjige za
understands everything, even books about Bücher für Kinder. Ich habe eine dritte djecu. Imam i treće izvinjenje: ta odrasla
children. I have a third reason: he lives in Entschuldigung: Dieser Erwachsene wohnt in osoba je gladna i hladno joj je.
France where he is hungry and cold. Frankreich, wo er hungert und friert.

Er braucht sehr notwendig einen Trost. Wenn Potrebno je da je neko utješi. Ako sva ova
alle diese Entschuldigungen nicht ausreichen, so izvinjenja nisu dovoljna, rado ću posvetiti
will ich dieses Buch dem Kinde widmen, das ovu knjigu djetetu koje je nekad bila ta
He needs cheering up. If all these reasons are dieser Erwachsene einst war. odrasla osoba.
not enough, I will dedicate the book to the
child from whom this grown-up grew. Alle großen Leute sind einmal Kinder gewesen Sve odrasle osobe su najprije bile djeca. (Ali
(aber wenige erinnern sich daran). Ich verbessere se malo njih toga
also meine Widmung: sjeća.) Ispravljam dakle svoju posvetu:
All grown-ups were once children—although
few of them remember it. And so I correct
my dedication:
TO LEON WERTH FÜR LÉON WERTH Leonu Vertu
WHEN HE WAS A LITTLE BOY als er noch ein Junge war kad je bio mali dječak

1 I I

Once when I was six years old I saw a Als ich sechs Jahre alt war, sah ich einmal in Kad mi je bilo šest godina, vidio sam jednu
magnificent picture in a book, called True einem Buch über den Urwald, das »Erlebte veličanstvenu sliku u nekoj knjizi o
Stories from Nature, about the primeval Geschichten« hieß, ein prächtiges Bild. prašumi koja se zvala »Istinite priče«. Slika
forest. Es stellte eine Riesenschlange dar, wie sie ein je predstavljala zmijskog cara kako guta
It was a picture of a boa constrictor in the act Wildtier verschlang. Hier ist eine Kopie der neku zvijer. Evo tog crteža.
of swallowing an animal. Here is a copy of Zeichnung.
the drawing.

In the book it said: "Boa constrictors In dem Buche hieß es: »Die Boas verschlingen U knjizi je pisalo: »Zmijski car guta svoju
swallow their prey whole, without chewing ihre Beute als Ganzes, ohne sie zu zerbeißen. žrtvu cijelu, ne žvaćući je. Posle toga nije u
it. After that they are not able to move, and Daraufhin können sie sich nicht mehr rühren und stanju da se kreće i spava šest mjeseci dok je
they sleep through the six months that they schlafen sechs Monate, um zu verdauen. « ne svari«
need for digestion."
Ich habe damals viel über die Abenteuer des Mnogo sam tada razmišljao o
I pondered deeply, then, over the Dschungels nachgedacht, und ich vollendete mit pustolovinama u prašumi i uspio sam da
adventures of the jungle. And after some einem Farbstift meine erste Zeichnung. Meine olovkom u boji nacrtam svoj prvi crtež
work with a coloured pencil I succeeded in Zeichnung Nr. 1. So sah sie aus: koji je izgledao ovako:
making my first drawing. My Drawing
Number One. It looked something like this:
I showed my masterpiece to the grown- Ich habe den großen Leuten mein Meisterwerk Pokazivao sam svoje remek-djelo odraslima
ups, and asked them whether the drawing gezeigt und sie gefragt, ob ihnen meine i pitao ih da li se plaše.
frightened them. Zeichnung nicht Angst mache.
But they answered: "Frighten? Why Sie haben geantwortet: »Warum sollen wir vor Oni su mi odgovarali:
should any one be frightened by a hat?" einem Hut Angst haben?« »Zašto bi se plašili jednog šešira?«
My drawing was not a picture of a hat. It Meine Zeichnung stellte aber keinen Hut dar. Moj crtež nije predstavljao šešir. On je
was a picture of a boa constrictor digesting Sie stellte eine Riesenschlange dar, die einen predstavljao zmijskog cara koji je progutao
an elephant. Elefanten verdaut. slona.
But since the grown-ups were not able to Ich habe dann das Innere der Boa gezeichnet, um Nacrtao sam tada zmijskog cara iznutra,
understand it, I made another drawing: I es den großen Leuten deutlich zu machen. Sie kako bi odrasli
drew the inside of a boa constrictor, so that brauchen ja immer Erklärungen. Hier meine mogli da shvate.
the grown-ups could see it clearly. Zeichnung Nr. 2:
They always need to have things explained.
My Drawing Number Two looked like this:

Njima su uvijek potrebna objašnjenja. Moj


drugi crtež
je izgledao ovako:

The grown-ups' response, this time, was to Die großen Leute haben mir geraten, mit den Odrasli su mi savjetovali da je bolje da se
advise me to lay aside my drawings of boa Zeichnungen von offenen oder geschlossenen bavim geografijom, istorijom, matematikom
constrictors, whether from the inside or the Riesenschlangen aufzuhören und mich mehr für i gramatikom nego crtanjam zmijskog cara
outside, and devote myself instead to Geographie, Geschichte, Rechnen und spolja ili iznutra.
geography, history, arithmetic, and grammar. Grammatik zu interessieren.

That is why, at the age of six, I gave up what So kam es daß ich eine großartige Laufbahn, die I tako sam u šestoj godini prekinuo sjajnu
might have been a magnificent career as a eines Malers nämlich, bereits im Alter von sechs slikarsku karijeru. Bio sam obeshrabren
painter. I had been disheartened by the Jahren aufgab. Der Mißerfolg meiner neuspjehom svog prvog i drugog crteža.
failure of my Drawing Number One and my Zeichnungen Nr. 1 und Nr. 2 hatte mir den Mut
Drawing Number Two. genommen.
Grown-ups never understand anything by
themselves, and it is tiresome for children to
be always and forever explaining things to Die großen Leute verstehen nie etwas von selbst, Odrasli nikad ništa ne shvataju sami, a djecu
them. und für die Kinder ist es zu anstrengend, ihnen zamara da im stalno daju objašnjenja.
So then I chose another profession, and immer und immer wieder erklären zu müssen.
learned to pilot airplanes. Ich war also gezwungen, einen anderen Beruf Morao sam, dakle, da izaberem neki drugi
zu wählen, und lernte fliegen. poziv i naučio sam da upravljam
avionom.

I have flown a little over all parts of the Ich bin überall in der Welt herumgeflogen, und Letio sam svuda pomalo. A geografija mi je,
world; and it is true that geography has been die Geographie hat mir dabei wirklich gute to je tačno, mnogo koristila. Umio sam da na
very useful to me. At a glance I can Dienste geleistet. Ich konnte auf den ersten Blick prvi pogled razlikujem Kinu od Arizone. A
distinguish China from Arizona. If one gets China von Arizona unterscheiden. Das ist sehr to je vrlo
lost in the night, such knowledge is valuable. praktisch, wenn man sich in der Nacht verirrt korisno ako čovjek zaluta noću.
hat.
In the course of this life I have had a great So habe ich im Laufe meines Lebens mit einer Tako sam, tokom života, često dolazio u
many encounters with a great many people Menge ernsthafter Leute zu tun gehabt. Ich bin dodir sa mnoštvom ozbiljnih ljudi.
who have been concerned with matters of viel mit Erwachsenen umgegangen und habe Dugo sam živio medju odraslima. Vidio sam
consequence. I have lived a great deal among Gelegenheit gehabt, sie ganz aus der Nähe zu ih sasvim izbliza. To nije mnogo popravilo
grown-ups. I have seen them intimately, betrachten. Das hat meiner Meinung über sie moje mišljenje o njima.
close at hand. And that hasn't much nicht besonders gut getan.
improved my opinion of them.
Whenever I met one of them who seemed Wenn ich jemanden traf, der mir ein bißchen Kada bih sreo nekog od njih ko bi mi
to me at all clear-sighted, I tried the heller vorkam, versuchte ich es mit meiner izgledao malo bistriji, iskušavao sam ga
experiment of showing him my Drawing Zeichnung Nr. 1, die ich gut aufbewahrt habe. svojim prvim crtežom, koji sam stalno
Number One, which I have always kept. Ich wollte sehen, ob er wirklich etwas los hatte. čuvao.
I would try to find out, so, if this was a Aber jedesmal bekam ich zur Antwort: Želio sam da saznam da li on shvata. Ali
person of true understanding. But, whoever it dobijao sam uvijek isti dogovor:
was, he, or she, would always say:
»Das ist ein Hut.«
"That is a hat." Dann redete ich mit ihm weder über Boas, »To je šešir«.
Then I would never talk to that person noch über Urwälder, noch über die Sterne. Ich Poslije čega mu ne bih pričao ni o zmijskom
about boa constrictors, or primeval forests, or stellte mich auf seinen Standpunkt. Ich sprach caru, ni o prašumi, ni o zvijezdama.
stars. I would bring myself down to his level. mit ihm über Bridge, Golf, Politik und Razgovarao sam o temama koje on može da
I would talk to him about bridge, and golf, Krawatten. Und der große Mensch war äußerst razumije, kao što je bridž, golf, politika ili
and politics, and neckties. And the grown-up befriedigt, einen so vernünftigen Mann getroffen automobili. Odrasli su bili zadovoljni što su
would be greatly pleased to have met such a zu haben. upoznali tako interesantna čovjeka.
sensible man.

2   II 2

So I lived my life alone, without anyone Ich blieb also allein, ohne jemanden, mit dem Tako sam živio sam, bez ikog s kim bih
that I could really talk to, until I had an ich wirklich hätte sprechen können, bis ich vor mogao istinski razgovarati, sve dok mi se,
accident with my plane in the Desert of sechs Jahren einmal eine Panne in der Wüste prije šest godina, nije desio kvar na motoru
Sahara, six years ago. Sahara hatte. aviona u pustinji Sahari.
Something was broken in my engine. And as Etwas an meinem Motor war kaputtgegangen. Morao sam pokušati sasvim sam izvršiti
I had with me neither a mechanic nor any Und da ich weder einen Mechaniker noch ozbiljnu opravku.
passengers, I set myself to attempt the Passagiere bei mir hatte, machte ich mich ganz
difficult repairs all alone. allein an die schwierige Reparatur.
It was a question of life or death for me: I Es war für mich eine Frage auf Leben und Tod.
had scarcely enough drinking water to last a Ich hatte für kaum acht Tage Trinkwasser mit. Za mene je to bilo pitanje života ili smrti.
week. Imao sam pitke vode za osam dana
Am ersten Abend bin ich also im Sande
eingeschlafen, tausend Meilen von jeder
The first night, then, I went to sleep on the bewohnten Gegend entfernt. Ich war viel Prve večeri zaspao sam na pustinjskom
sand, a thousand miles from any human verlassener als ein Schiffbrüchiger auf einem pijesku hiljadama kilometara daleko
habitation. I was more isolated than a Floß mitten im Ozean. od najbližeg naseljenog mjesta. Bio sam
shipwrecked sailor on a raft in the middle of Ihr könnt euch daher meine Überraschung usamljeniji od brodolomnika na
the ocean. vorstellen, als bei Tagesanbruch eine seltsame splavu nasred okeana. Možete onda zamisliti
Thus you can imagine my amazement, at kleine Stimme mich weckte: moje iznenadjenje kad me je u
sunrise, when I was awakened by an odd zoru probudio neki čudan glasić. Rekao je:
little voice. It said:
"If you please—draw me a sheep!" »Bitte... zeichne mir ein Schaf!« - Molim te... nacrtaj mi ovcu!
"What!" »Wie bitte?« - A?
"Draw me a sheep!" »Zeichne mir ein Schaf...« - Nacrtaj mi ovcu...
I jumped to my feet, completely Ich bin auf die Füße gesprungen, als wäre der Skočio sam na noge i protrljao oči pitajući se
thunderstruck. I blinked my eyes hard. I Blitz in mich gefahren. Ich habe mir die Augen da li to sanjam. Ali nisam
looked carefully all around me. And I saw a gerieben und genau hingeschaut. Da sah ich ein sanjao, ispred mene je stajao neobičan
most extraordinary small person, who stood kleines, höchst ungewöhnliches Männchen, das čovječuljak ozbiljno me promatrajući.
there examining me with great seriousness. mich ernsthaft betrachtete.
Here you may see the best portrait that, later, Hier das beste Porträt, das ich später von ihm
I was able to make of him. zuwege brachte. Evo njegovog portreta koji sam, kasnije,
uspio da nacrtam.

But my drawing is certainly very much less Aber das Bild ist bestimmt nicht so bezaubernd Ali moj crtež nije tako lijep kao njegov lik.
charming than its model. wie das Modell. To nije moja greška. Odrasli su me, kad mi
Ich kann nichts dafür. Ich war im Alter von je bilo šest godina, obeshrabrili u mom
That, however, is not my fault. The sechs Jahren von den großen Leuten aus meiner slikarskom pozivu, te tako nisam ništa
grown-ups discouraged me in my painter's Malerlaufbahn geworfen worden und hatte nichts naučio da crtam sem zmijskog cara spolja i
career when I was six years old, and I never zu zeichnen gelernt als geschlossene und offene iznutra
learned to draw anything, except boas from Riesenschlangen.
the outside and boas from the inside.
Now I stared at this sudden apparition Ich schaute mir die Erscheinung also mit Gledao sam, dakle, ovo prividjenje širom
with my eyes fairly starting out of my head großen, staunenden Augen an. otvorenih očiju.
in astonishment.
Remember, I had crashed in the desert a Vergeßt nicht, daß ich mich tausend Meilen Ne zaboravite da sam se nalazio hiljadama
thousand miles from any inhabited region. abseits jeder bewohnten Gegend befand. Auch kilometara daleko od bilo kog naselja.
And yet my little man seemed neither to be schien mir mein kleines Männchen nicht verirrt,
straying uncertainly among the sands, nor to auch nicht halbtot vor Müdigkeit, Hunger, Durst A nije izgledalo da je čovječuljak zalutao,
be fainting from fatigue or hunger or thirst or oder Angst. niti da je umoran, gladan, žedan ili uplašen.
fear.
Nothing about him gave any suggestion of a Es machte durchaus nicht den Eindruck eines Nije nimalo ličio na dijete izgubljeno usred
child lost in the middle of the desert, a mitten in der Wüste verlorenen Kindes, tausend pustinje, hiljadama kilometara daleko od bilo
thousand miles from any human habitation. Meilen von jeder bewohnten Gegend. Als ich kog naselja. Kada sam napokon uspio
When at last I was able to speak, I said to endlich sprechen konnte, sagte ich zu ihm: progovoriti, rekao sam:
him:
"But—what are you doing here?" »Aber... was machst denn du da?« - Ali... šta radiš ti ovdje?
And in answer he repeated, very slowly, as Da wiederholte es ganz sanft, wie eine sehr On mi tada ponovi, sasvim tiho, veoma
if he were speaking of a matter of great ernsthafte Sache: ozbiljno:
consequence:
"If you please—draw me a sheep..." »Bitte... zeichne mir ein Schaf...« - Molim te... nacrtaj mi jednu ovcu...
When a mystery is too overpowering, one Wenn das Geheimnis zu eindrucksvoll ist, Kako je tajanstvenost djelovala na mene
dare not disobey. Absurd as it might seem to wagt man nicht zu widerstehen. So absurd es mir snažno nisam se usudio da ne poslušam. Ma
me, a thousand miles from any human erschien - tausend Meilen von jeder koliko sve to izgledalo besmisleno hiljadama
habitation and in danger of death, I took out menschlichen Behausung und in Todesgefahr ich kilometara daleko od prvog nastanjenog
of my pocket a sheet of paper and my zog aus meiner Tasche ein Blatt Papier und eine mjesta u pustinji, izvadio sam iz džepa papir
fountain-pen. Füllfeder. i olovku. Ali se tada sjetih da sam u životu
But then I remembered how my studies had Dann aber erinnerte ich mich, daß ich vor allem učio geografiju, istoriju, matematiku i
been concentrated on geography, history, Geographie, Geschichte, Rechnen und gramatiku, te rekoh čovječuljku (malo
arithmetic and grammar, and I told the little Grammatik studiert hatte, und mißmutig sagte mrzovoljno) da ne znam
chap (a little crossly, too) that I did not know ich zu dem Männchen, daß ich nicht zeichnen da crtam. On mi odgovori:
how to draw. könne.
He answered me: Es antwortete: - Nije važno. Nacrtaj mi ovcu.
"That doesn't matter. Draw me a sheep..." »Das macht nichts. Zeichne mir ein Schaf.«
But I had never drawn a sheep. So I drew Da ich nie ein Schaf gezeichnet hatte, machte Kako nikad nisam crtao ovcu, nacrtao sam
for him one of the two pictures I had drawn ich ihm eine von den einzigen zwei mu ponovo svoj prvi crtež. Onaj što
so often. It was that of the boa constrictor Zeichnungen, die ich zuwege brachte. Die von predstavlja zmijskog cara spolja. I bio sam
from the outside. And I was astounded to der geschlossenen Riesenschlange. Und ich war preneražen kad sam čuo kako mi čovječuljak
hear the little fellow greet it with, höchst verblüfft, als ich das Männchen sagen odgovara:
hörte:
"No, no, no! I do not want an elephant »Nein, nein! Ich will keinen Elefanten in einer - Ne! Ne! Ja neću slona u zmijskom caru.
inside a boa constrictor. A boa constrictor is Riesenschlange. Eine Riesenschlange ist sehr Zmijski car je vrlo opasan, a
a very dangerous creature, and an elephant is gefährlich und ein Elefant braucht viel Platz. Bei slon je vrlo glomazan. Kod mene je sve tako
very cumbersome. Where I live, everything mir zu Hause ist wenig Platz. Ich brauche ein malo. Treba mi ovca.
is very small. What I need is a sheep. Draw Schaf. Zeichne mir ein Schaf.« Nacrtaj mi ovcu
me a sheep."
So then I made a drawing Also habe ich gezeichnet. Tada sam počeo da crtam.

. He looked at it carefully, then he said: Das Männchen schaute aufmerksam zu, dann On je pažljivo posmatrao, a zatim reče:
"No. This sheep is already very sickly. Make sagte es: »Nein! Das ist schon sehr krank. Mach - Ne! To je već sasvim bolesna ovca. Nacrtaj
me another." ein anderes.« mi neku drugu.
So I made another drawing. Ich zeichnete. Crtao sam dalje.
My friend smiled gently and indulgently. Mein Freund lächelte artig und mit Nachsicht: Moj prijatelj se nasmješio blagonaklono i
» rekao:
"You see yourself," he said, "that this is Du siehst wohl... das ist kein Schaf, das ist ein - Vidiš dobro i sam... to nije ovca, to je ovan.
not a sheep. This is a ram. It has horns." Widder. Es hat Hörner...« Ima
rogove..
So then I did my drawing over once more. Ich machte also meine Zeichnung noch Ponovih, dakle, još jednom svoj crtež,
einmal.
But it was rejected too, just like the others: Aber sie wurde ebenso abgelehnt wie die ali i on je bio odbijen kao i prethodni:
vorigen:

"This one is too old. I want a sheep that »Das ist schon zu alt. Ich will ein Schaf, das - Ta je opet suviše stara. Ja hoću ovcu koja
will live a long time." lange lebt.« dugo živi.
By this time my patience was exhausted, Mir ging die Geduld aus, es war höchste Zeit, Tada, nemajući više strpljenja, pošto sam se
because I was in a hurry to start taking my meinen Motor auszubauen, so kritzelte ich diese žurio da rasklopim svoj motor,
engine apart. So I tossed off this drawing. Zeichnung da zusammen und knurrte dazu: nažvrljah crtež.
And I threw out an explanation with it.
I dobacih:
"This is only his box. The sheep you asked »Das ist die Kiste. Das Schaf, das du willst, - Ovo je kutija. Ovca koju želiš je unutra.
for is inside." steckt da drin.«
I was very surprised to see a light break Und ich war höchst überrascht, als ich das Bio sam vrlo iznenadjen kada sam vidio da
over the face of my young judge: Gesicht meines jungen Kritikers aufleuchten sah: se lice mog malog sudije ozarilo:
"That is exactly the way I wanted it! Do »Das ist ganz so, wie ich es mir gewünscht - To je upravo ono što sam trebao! Misliš li
you think that this sheep will have to have a habe. Meinst du, daß dieses Schaf viel Gras da će toj ovci biti potrebno mnogo trave?
great deal of grass?" braucht?«
"Why?" »Warum?« - Zašto?
"Because where I live everything is very »Weil bei mir zu Hause alles ganz klein ist...« - Zato što je kod mene sve tako malo...
small..."
"There will surely be enough grass for »Es wird bestimmt ausreichen. Ich habe dir - To će joj sigurno biti dovoljno. Dao sam ti
him," I said. "It is a very small sheep that I ein ganz kleines Schaf geschenkt.« jednu sasvim malu ovcu.
have given you."
He bent his head over the drawing. Er neigte den Kopf über die Zeichnung: On se nagnu nad crtež:
"Not so small that—Look! He has gone to »Nicht so klein wie... Aber sieh nur! Es ist - Nije baš tako mala... Gle! Zaspala je...
sleep..." eingeschlafen...«
And that is how I made the acquaintance So machte ich die Bekanntschaft des kleinen Eto, tako sam se upoznao s malim princom.
of the little prince. Prinzen.

3 III III

It took me a long time to learn where he Ich brauchte lange Zeit, um zu verstehen, Trebalo mi je dosta vremena da shvatim
came from. The little prince, who asked me woher er kam. Der kleine Prinz, der viele Fragen odakle je došao. Mali princ, koji mi je
so many questions, never seemed to hear the an mich richtete, schien die meinen nie zu hören. postavljao mnogo pitanja, kao da nikad nije
ones I asked him. Zufällig aufgefangene Worte haben mir nach und čuo moja.
It was from words dropped by chance that, nach sein Geheimnis enthüllt.
little by little, everything was revealed to me. So fragte er, als er zum erstenmal mein Riječi izgovorene slučajno, malo-pomalo su
The first time he saw my airplane, for Flugzeug sah (ich werde mein Flugzeug nicht mi sve otkrile.
instance (I shall not draw my airplane; that zeichnen, das ist eine viel zu komplizierte Sache
would be much too complicated for me), he für mich): Tako, kad je prvi put spazio moj avion (neću
asked me: da crtam svoj avion, to je isuviše
komplikovan crtež za mene) on me upita:
"What is that object?" »Was ist das für ein Ding da?« - Kakva je to stvar?
"That is not an object. It flies. It is an »Das ist kein Ding. Das fliegt. Das ist ein To nije stvar. To leti. To je avion. To je moj
airplane. It is my airplane." Flugzeug.« avion.
And I was proud to have him learn that I Und ich war stolz, ihm sagen zu können, daß Bio sam ponosan da mu ispričam kako letim.
could fly. ich fliege. Da rief er: Tada on uzviknu:
He cried out, then:
"What! You dropped down from the sky?" »Wie! Du bist vom Himmel gefallen?« - Kako! Ti si pao s neba?
"Yes," I answered, modestly. »Ja«, sagte ich bescheiden. Da, priznadoh skromno.
"Oh! That is funny!" »Ah! Das ist ja lustig...« - O! Kako je to čudno...
And the little prince broke into a lovely Und der kleine Prinz bekam einen ganz tollen I mali princ se nasmijao grohotom što me je
peal of laughter, which irritated me very Lachanfall, der mich ordentlich ärgerte. Ich legte jako naljutilo. Želim da ljudi
much. I like my misfortunes to be taken Wert darauf, daß meine Unfälle ernst genommen ozbiljno shvataju moje neprilike. Zatim on
seriously. werden. Er aber fuhr fort: nastavi:
Then he added:
"So you, too, come from the sky! Which is »Also auch du kommst vom Himmel! Von - Znači da i ti dolaziš s neba! Sa koje si
your planet?" welchem Planeten bist du denn?« planete?
At that moment I caught a gleam of light Da ging mir ein Licht auf über das Geheimnis Tračak svjetlosti kao da osvijetli tajnu
in the impenetrable mystery of his presence; seiner Anwesenheit und ich fragte hastig: njegovog prisustva, pa ga upitah
and I demanded, abruptly: iznenada:
"Do you come from another planet?" »Du kommst also von einem anderen - Ti, dakle, dolaziš sa neke druge planete?
Planeten?«
But he did not reply. He tossed his head Aber er antwortete nicht. Er schüttelte nur Ali on ne odgovori. Klimao je lagano
gently, without taking his eyes from my sanft den Kopf, indem er mein Flugzeug glavnom gledajući moj avion:
plane: musterte:
"It is true that on that you can't have come »Freilich, auf dem Ding da kannst nicht allzu - Da, zbilja, u ovome nisi mogao doći iz
from very far away..." weit herkommen...« velike daljine...
And he sank into a reverie, which lasted a Und er versank in eine Träumerei, die lange I on utonu u sanjarenje koje potraja dugo.
long time. Then, taking my sheep out of his dauerte. Dann nahm er mein Schaf aus der Zatim, izvadi iz džepa moju ovcu i
pocket, he buried himself in the Tasche und vertiefte sich in den Anblick seines udubi se u posmatranju svog blaga
contemplation of his treasure. Schatzes.
You can imagine how my curiosity was Ihr könnt euch vorstellen, wie stark diese . Možete zamisliti koliko je radoznalosti
aroused by this half-confidence about the Andeutung über die »anderen Planeten« mich probudilo u meni to polupovjerljivo
"other planets." I made a great effort, beunruhigen mußte. Ich bemühte mich also, saopštenje o »drugim planetama«.Nastojao
therefore, to find out more on this subject: mehr zu erfahren: sam da o tome saznam što više:

"My little man, where do you come from? »Woher kommst du, mein kleines Kerlchen? - Odakle dolaziš, mališa? Gdje je to »kod
Wo bist du denn zu Hause? Wohin willst du tebe«?
What is this 'where I live,' of which you mein Schaf mitnehmen?« Kuda hoćeš da odneseš moju ovcu?
speak? Where do you want to take your
sheep?"
After a reflective silence he answered: Er antwortete nach einem nachdenklichen On mi odovori posle dugog ćutanja:
Schweigen:
"The thing that is so good about the box »Die Kiste, die du mir da geschenkt hast, hat - Kutija koju si mi dao ima tu dobru stranu
you have given me is that at night he can use das Gute, daß sie ihm nachts als Haus dienen što
it as his house." kann.« može noću da joj posluži kao kuća.
"That is so. And if you are good I will give »Gewiß. Und wenn du brav bist, gebe ich dir - Naravno. I ako si dobar, dobićeš i konopac
you a string, too, so that you can tie him auch einen Strick, um es tagsüber anzubinden. da
during the day, and a post to tie him to." Und einen Pflock dazu.« je danju vežeš. I kočić.
But the little prince seemed shocked by Dieser Vorschlag schien den kleinen Prinzen Izgleda da je taj prijedlog zgranuo malog
this offer: zu kränken: princa:
"Tie him! What a queer idea!" »Anbinden? Was für eine komische Idee!« - Da je vežem? Kakva čudna misao!
"But if you don't tie him," I said, "he will »Aber wenn du es nicht anbindest, wird es Ali ako je ne vežeš, odlutaće, pa će se
wander off somewhere, and get lost." doch weglaufen...« izgubiti...
My friend broke into another peal of Da brach meine Freund in ein neuerliches Moj prijatelj ponovo prsnu u smijeh:
laughter: Gelächter aus:
"But where do you think he would go?" »Aber wo soll es denn hinlaufen?« - Ali kud će da odluta?

"Anywhere. Straight ahead of him." »Irgendwohin. Geradeaus...« - Ma kud. Pravo ispred sebe...
Then the little prince said, earnestly: Da versetzte der kleine Prinz ernsthaft: Tada mali princ primjeti ozbiljno
- Nije važno, kod mene je sve tako malo!
"That doesn't matter. Where I live, »Das macht nichts aus, es ist so klein bei mir zu
everything is so small!" Hause!«
And, with perhaps a hint of sadness, he Und, vielleicht ein bißchen schwermütig, fügte I sa malo tuge doda:
added: er hinzu:
"Straight ahead of him, nobody can go »Geradeaus kann man nicht sehr weit - Pravo ispred sebe daleko se ne stiže...
very far..." gehen...«

4 IV 4

I had thus learned a second fact of great Ich hatte eine zweite sehr wichtige Sache Tako sam saznao još jednu važnu stvar: da je
importance: this was that the planet the little erfahren: der Planet seiner Herkunft war kaum planeta na kojoj je rodjen jedva
prince came from was scarcely any larger größer als ein Haus! malo veća od neke kuće!
than a house!
But that did not really surprise me much. I Das erschien mir gar nicht verwunderlich. Ich To me nije mnogo iznenadilo. Znao sam
knew very well that in addition to the great wußte ja, daß es außer den großen Planeten wie dobro da osim velikih planeta kakve su
planets—such as the Earth, Jupiter, Mars, der Erde, dem Jupiter, dem Mars, der Venus, Zemlja, Jupiter, Mars, Venera, kojima su
Venus—to which we have given names, denen man Namen gegeben hat, noch Hunderte data
there are also hundreds of others, some of von anderen gibt, die manchmal so klein sind, imena, postoje na stotine drugih koje su
which are so small that one has a hard time daß man Mühe hat, sie im Fernrohr zu sehen. ponekad tako male da se jedva mogu
seeing them through the telescope. Wenn ein Astronom einen von ihnen entdeckt, sagledati teleskopom.
When an astronomer discovers one of these gibt er ihm statt des Namens eine Nummer.
he does not give it a name, but only a Kada neki astronom otkrije jednu od njih,
number. Er nennt ihn zum Beispiel: Asteroid Nr. 3.251. on joj umjesto imena daje broj.
Ich habe ernsthafte Gründe zu glauben, daß
He might call it, for example, "Asteroid der Planet, von dem der kleine Prinz kam, der Nazove je na primjer, »asteroid 3251«.
3251." Asteroid B 612 ist. Imam ozbiljnih razloga da vjerujem da je
I have serious reason to believe that the Dieser Planet ist nur ein einziges Mal im Jahre planeta sa koje je došao mali princ
planet from which the little prince came is 1909 von einem türkischen Astronomen im asteroid B 612.
the asteroid known as B-612. Fernrohr gesehen worden. Jedan turski astronom primjetio je
This asteroid has only once been seen Er hatte damals beim internationalen teleskopom taj asteroid 1909. godine, i to
through the telescope. That was by a Turkish Astronomen- kongreß einen großen Vortrag über samo jedanput.
astronomer, in 1909. seine Entdeckung gehalten. On je tada svačano prikazao svoje otkriće na
On making his discovery, the astronomer Medjunarodnom kongresu astronoma.
had presented it to the International
Astronomical Congress, in a great
demonstration.

But he was in Turkish costume, and so Aber niemand hatte ihm geglaubt, und zwar ganz Ali mu niko nije vjerovao, zbog njegovog
nobody would believe what he said. einfach seines Anzuges wegen. odjela.
Grown-ups are like that... Die großen Leute sind so.
Fortunately, however, for the reputation of Zum Glück für den Ruf des Planeten B 612 Takvi su odrasli.
Asteroid B-612, a Turkish dictator made a befahl ein türkischer Diktator seinem Volk bei Srećom po asteroid B 612, neki turski
law that his subjects, under pain of death, Todesstrafe, nur noch europäische Kleider zu diktator je, pod pretnjom smrti,
should change to European costume. tragen. nametnuo svom narodu evropski način
So in 1920 the astronomer gave his Der Astronom wiederholte seinen Vortrag im odjevanja. Astronom je ponovio svoj
demonstration all over again, dressed with Jahre 1920 in einem sehr eleganten Anzug. Und prikaz 1920. godine, vrlo otmjeno obučen. I
impressive style and elegance. And this time diesmal gaben sie ihm alle recht. ovoga puta svi su bili njegovog
everybody accepted his report. mišljenja.

If I have told you these details about the Wenn ich euch dieses nebensächliche Drum Ispričao sam vam ove pojedinosti o asteroidu
asteroid, and made a note of its number for und Dran über den Planeten B 612 erzähle und B 612 i povjerio sam vam
you, it is on account of the grown-ups and euch sogar seine Nummer anvertraue, so njegov broj, samo zbog odraslih. Odrasli
their ways. geschieht das der großen Leute wegen. Die vole brojeve.
großen Leute haben eine Vorliebe für Zahlen.

Wenn ihr ihnen von einem neuen Freund erzählt, Kad im pričate o
When you tell them that you have made a befragen sie euch nie über das Wesentliche. nekom novom prijatelju, nikad vas neće
new friend, they never ask you any questions Sie fragen euch nie: Wie ist der Klang seiner zapitati o onom što je bitno.
about essential matters. Stimme? Welche Spiele liebt er am meisten? Nikad vam neće reći: »Kakva je boja
They never say to you, "What does his voice Sammelt er Schmetterlinge? njegovog glasa? Koje su mu najomiljenije
sound like? What games does he love best? Sie fragen euch: Wie alt ist er? Wieviele Brüder igre?
Does he collect butterflies?" hat er? Wieviel wiegt er? Wieviel verdient sein Da li skuplja leptire?«
Instead, they demand: "How old is he? How Vater? Dann erst glauben sie, ihn zu kennen. Nego vas pitaju: »Koliko mu je godina?
many brothers has he? How much does he Koliko ima
weigh? How much money does his father braće? Koliko je težak? Koliko zaradjuje
make?" Only from these figures do they njegov otac?« Tek tada smatraju da
think they have learned anything about him. ga poznaju.
If you were to say to the grown-ups: "I Wenn ihr zu den großen Leute sagt: Ich habe Ako kažete odraslima: »Vidio sam jednu
saw a beautiful house made of rosy brick, ein sehr schönes Haus mit roten Ziegeln gesehen, lijepu kuću sa geranijumom u prozorima i
with geraniums in the windows and doves on mit Geranien vor den Fenstern und Tauben auf golubovima na krovu...«, oni nisu u stanju da
the roof," they would not be able to get any dem Dach... dann sind sie nicht imstande, sich zamisle tu kuću.
idea of that house at all. dieses Haus vorzustellen.
You would have to say to them: "I saw a Man muß ihnen sagen: Ich habe ein Haus
house that cost $20,000." Then they would gesehen, das hunderttausend Franken wert ist. Treba im reći: »Vidio sam kuću od tristo
exclaim: "Oh, what a pretty house that is!" Dann schreien sie gleich: Ach wie schön! hiljada maraka«.
Tada će uzviknuti: »Mora da je jako lijepa!«
Just so, you might say to them: "The proof So auch, wenn ihr ihnen sagt: Der Beweis Isto tako, kad biste im rekli: »Dokaz da je
that the little prince existed is that he was dafür, daß es den kleinen Prinzen wirklich mali princ postojao je taj što je bio
charming, that he laughed, and that he was gegeben hat, besteht darin, daß er entzückend divan, što se smijao i što je želio da ima
looking for a sheep. If anybody wants a war, daß er lachte und daß er ein Schaf haben ovcu. Kad neko hoće da ima ovcu, to
sheep, that is a proof that he exists." wollte; denn wenn man sich ein Schaf wünscht, je dokaz da postoji«, oni bi slegnuli
And what good would it do to tell them that? ist es doch ein Beweis dafür, daß man lebt, - ramenima i smatrali vas djetetom. Ali
dann werden sie die Achseln zucken und euch ako im kažete: »Zvijezda sa koje je on došao
They would shrug their shoulders, and treat als Kinder behandeln. Aber wenn ihr ihnen sagt: jeste asteroid B 612« ubjedićete
you like a child. But if you said to them: der Planet, von dem er kam, ist der Planet B 612, ih i neće vam dalje dosadjivati pitanjima.
"The planet he came from is Asteroid B- dann werden sie überzeugt sein und euch mit
612," then they would be convinced, and ihren Fragen in Ruhe lassen.
leave you in peace from their questions. So sind sie. Man darf ihnen das auch nicht
They are like that. One must not hold it übel nehmen. Kinder müssen mit großen Leuten
against them. Children should always show viel Nachsicht haben. Takvi su oni. Ne treba im zamjeriti.
great forbearance toward grown-up people. Djeca treba da budu veoma popustljiva
prema odraslima.
But certainly, for us who understand life, Wir freilich, die wir wissen, was das Leben Ali, naravno, mi koji shvatamo život, mi ne
figures are a matter of indifference. I should eigentlich ist, wir machen uns nur lustig über die mislimo mnogo na brojeve. Volio bih da sam
have liked to begin this story in the fashion albernen Zahlen. Viel lieber hätte ich diese ovu priču počeo kao bajku.
of the fairy-tales. Geschichte begonnen wie ein Märchen.
I should have like to say: "Once upon a time Am liebsten hätte ich so angefangen: Es war Recimo: »Bio jednom jedan mali princ koji
there was a little prince who lived on a planet einmal ein kleiner Prinz, der wohnte auf einem je živio na nekoj planeti jedva nešto većoj od
that was scarcely any bigger than himself, Planeten, der kaum größer war als er selbst, und njega samog, i kome je bio potreban
and who had need of a sheep..." er brauchte einen Freund... prijatelj...«
To those who understand life, that would Für die, die das Leben richtig verstehen, Za one koji shvataju život, to bi izgledalo
have given a much greater air of truth to my würde das viel glaubwürdiger klingen. Denn ich daleko
story. For I do not want any one to read my möchte nicht, daß man mein Buch leicht nimmt. istinitije.
book carelessly. Jer ja ne volim da se moja knjiga čita
površno.
I have suffered too much grief in setting Ich empfinde so viel Kummer beim Erzählen Ja sa toliko tuge pričam ove
down these memories. Six years have dieser Erinnerungen. Es ist nun schon sechs uspomene. Prošlo je već šest godina otkako
already passed since my friend went away Jahre her, daß mein Freund mit seinem Schaf je moj prijatelj otišao sa svojom
from me, with his sheep. If I try to describe davongegangen ist. Wenn ich hier versuche, ihn ovcom. To što ovdje pokušavam da ga
him here, it is to make sure that I shall not zu beschreiben, so tue ich das, um ihn nicht zu opišem, to je zato da ga ne bih
forget him. vergessen. Nicht jeder hat einen Freund gehabt. zaboravio.
To forget a friend is sad. Not every one has Und ich könnte wie die großen Leute werden, die
had a friend. sich nur für Ziffern interessieren, Žalosno je zaboraviti prijatelja. Nemaju svi
And if I forget him, I may become like the prijatelja. I ja mogu
grown-ups who are no longer interested in deshalb habe ich mir schließlich auch einen postati kao odrasli koje interesuju samo
anything but figures... Farbenkasten und Zeichenstifte gekauft. brojevi.
It is for that purpose, again, that I have
bought a box of paints and some pencils. Es ist schwer, sich in meinem Alter noch einmal
mit dem Zeichnen einzulassen, wenn man seit Zbog toga sam kupio kutiju
seinem sechsten Lebensjahre nie andere s bojicama i olovkama.
It is hard to take up drawing again at my age, Versuche gemacht hat als die mit einer
when I have never made any pictures except geschlossenen und offenen Klapperschlange.
those of the boa constrictor from the outside
and the boa constrictor from the inside, since Ich werde selbstverständlich versuchen, die
I was six. Bilder so wirklichkeitsgetreu wie möglich zu Nije lako vratiti se crtanju u mojim
machen. Aber ich bin nicht ganz sicher, ob es godinama, kada
mir gelingen wird. čovjek nikad ništa nije pokušao da nacrta
I shall certainly try to make my portraits as Die eine Zeichnung geht, die andere ist schon osim zmijskog cara spolja i
true to life as possible. But I am not at all nicht mehr ähnlich. Ich irre mich auch mitunter iznutra, i to u svojoj šestoj godini!
sure of success. in den Maßen. Da ist der kleine Prinz zu groß
und da ist er zu klein.
One drawing goes along all right, and Potrudiću se, naravno, da nacrtam njegov
another has no resemblance to its subject. I Auch die Farbe seiner Kleider macht mir lik što je moguće vjernije. Ali nisam sasvim
make some errors, too, in the little prince's Kummer. Dann probiere ich hin und her, so gut siguran da ću pogoditi.
height: in one place he is too tall and in es eben geht.
another too short. Jedan crtež i uspije nekako, ali drugi ne liči
And I feel some doubts about the colour of Ich werde mich vermutlich auch bei više. Isto se tako malo varam i u
his costume. So I fumble along as best I can, wichtigeren Einzelheiten irren. Aber das muß pogledu rasta. Na ovoj slici mali princ je
now good, now bad, and I hope generally man doch schon nachsehen. Mein Freund hat mir suviše visok. Na onoj suviše mali.
fair-to-middling. nie Erklärungen gegeben. Er glaubte Nisam više siguran što se tiče boje njegovog
In certain more important details I shall wahrscheinlich, ich sei wie er. Aber ich bin odjela. Onda nagadjam, malo
make mistakes, also. But that is something leider nicht imstande, durch die Kistenbretter ovako, malo onako, kako znam.
that will not be my fault. My friend never hindurch Schafe zu sehen. Ich gleiche doch wohl
explained anything to me. He thought, schon eher den großen Leuten. Ich mußte ja im Prevariću se, uostalom i u nekim značajnijim
perhaps, that I was like himself. But I, alas, Laufe der Zeit älter werden. pojedinostima. Ali, to mi treba oprostiti. Moj
do not know how to see sheep through the prijatelj mi nije ništa
walls of boxes. Perhaps I am a little like the objašnjavao. Možda je vjerovao da ličim na
grown-ups. I have had to grow old. njega. Ali ja, na žalost, ne mogu
da vidim ovcu kroz kutiju. Možda sam
pomalo sličan odraslima. Mora da sam
ostario.

5 V V

As each day passed I would learn, in our Jeden Tag erfuhr ich etwas Neues über den Svakog dana bih doznao nešto novo o
talk, something about the little prince's Planeten, über die Abreise und über die Fahrt. planeti, o odlasku, o putovanju. To je
planet, his departure from it, his journey. dolazilo sasvim lagano, kako bi mi palo na
The information would come very slowly, as Das ergab sich ganz sachte im Laufe meiner pamet. Tako sam, trećeg dana,
it might chance to fall from his thoughts. Überlegungen. čuo uzbudljivu priču o baobabima.
It was in this way that I heard, on the third So lernte ich am dritten Tage die Tragödie der I ovoga puta bilo je to zahvaljujući ovci, jer
day, about the catastrophe of the baobabs. Affenbrotbäume kennen. me mali princ, kao obuzet nekom
This time, once more, I had the sheep to Auch dies verdanke ich schließlich dem Schaf, ozbiljnom sumnjom, iznenada upita:
thank for it. For the little prince asked me denn unvermittelt fragte mich der kleine Prinz,
abruptly—as if seized by a grave doubt— als wäre er von einem schweren Zweifel geplagt:
"It is true, isn't it, that sheep eat little »Es stimmt doch, daß Schafe Stauden - Istina je, zar ne, da ovce jedu šiblje?
bushes?" fressen?«
"Yes, that is true." »Ja, das stimmt.« - Da, to je istina.
"Ah! I am glad!" »Ach, da bin ich froh!« - Ah! Zadovoljan sam.
I did not understand why it was so Ich verstand nicht, warum es so wichtig war, Nisam razumio zašto je tako važno što ovce
important that sheep should eat little bushes. daß Schafe Stauden fressen. Aber der kleine jedu šiblje. Ali mali princ
But the little prince added: Prinz fügte hinzu: dodade:
"Then it follows that they also eat »Dann fressen sie doch auch - Prema tome, one jedu i baobabe.
baobabs?" Affenbrotbäume?«
I pointed out to the little prince that Ich erklärte dem kleinen Prinzen ausführlich, Skrenuh pažnju malom princu da baobabi
baobabs were not little bushes, but, on the daß Affenbrotbäume doch keine Stauden sind, nisu šiblje, već drveće veliko kao
contrary, trees as big as castles; sondern kirchturmhohe Bäume, und selbst wenn zgrada, i da čak i kada bi sobom poveo
and that even if he took a whole herd of er eine ganze Herde Elefanten mitnähme, würde čitavo krdo slonova, ti slonovi ne bi
elephants away with him, the herd would not diese Herde nicht mit einem einzigen mogli da izadju na kraj ni sa jednim jedinim
eat up one single baobab. Affenbrotbaum fertig werden. baobabom.
The idea of the herd of elephants made the Der Einfall mit den Elefanten brachte ihn zum Pomisao na krdo slonova zasmija malog
little prince laugh. Lachen. princa.
"We would have to put them one on top of »Man müßte sie übereinanderstellen...« - Trebalo bi ih naslagati jedan na drugi...
the other," he said.

But he made a wise comment: Aber dann bemerkte er klugerweise: Ali mudro primjeti:
"Before they grow so big, the baobabs »Bevor die Affenbrotbäume groß werden, - I baobabi su mali dok ne porastu.
start out by being little." fangen sie ja erst damit an, klein zu sein.«
"That is strictly correct," I said. "But why »Das ist schon richtig. Aber warum willst du, - To je tačno. Ali zašto hoćeš da tvoja ovca
do you want the sheep to eat the little daß deine Schafe die kleinen Affenbrotbäume pojede male baobabe?
baobabs?" fressen?«
He answered me at once, "Oh, come, Er antwortete: »Schon gut! Wir werden ja On mi odgovori: »Ma daj, molim te!« kao da
come!", as if he were speaking of something sehen!« als ob es sich da um das klarste Ding der je to sasvim jasno. Morao sam se
that was self-evident. And I was obliged to Welt handelte. Und ich mußte meinen ganzen potruditi da bih to razumio.
make a great mental effort to solve this Verstand aufbieten, um der Sache auf den Grund I zbilja, na planeti malog princa bilo je, kao i
problem, without any assistance. zu kommen. na svim drugim planetama,
Indeed, as I learned, there were on the In der Tat gab es auf dem Planeten des kleinen dobrog bilja i korova. Prema tome, i sjemena
planet where the little prince lived—as on all Prinzen wie auf allen Planeten gute Gewächse dobrog bilja, a i sjemena lošeg
planets—good plants and bad plants. In und schlechte Gewächse. Infolgedessen auch korova. Ali sjeme je nevidljivo. Ono spava
consequence, there were good seeds from gute Samenkörner von guten Gewächsen und skriveno u zemlji sve dok mu ne
good plants, and bad seeds from bad plants. schlechte Samenkörner von schlechten padne na pamet da se probudi. Tada se ono
Gewächsen. isteže i tjera najprije plašljivo
prema suncu jedan čarobni mali bezazleni
But seeds are invisible. They sleep deep in Aber die Samen sind unsichtbar. Sie schlafen izdanak. Ako je u pitanju izdanak
the heart of the earth's darkness, until some geheimnisvoll in der Erde, bis es einem von rotkvice ili ruže, možemo ga slobodno pustiti
one among them is seized with the desire to ihnen einfällt, aufzuwachen. da raste. Ali ako je u pitanju
awaken. korov, moramo ga odmah iščupati, čim ga
Then this little seed will stretch itself and Dann streckt er sich und treibt zuerst schüchtern prepoznamo. Na planeti malog
begin—timidly at first—to push a charming einen entzückenden kleinen Sproß zur Sonne, princa bilo je strašnog sjemenja... to
little sprig inoffensively upward toward the einen ganz harmlosen. Wenn es sich um einen je bilo sjemenje baobaba. Tlo na
sun. If it is only a sprout of radish or the Radieschen- oder Rosentrieb handelt, kann man njegovoj planeti bilo ga je prepuno.
sprig of a rose-bush, one would let it grow ihn wachsen lassen, wie er will. A ako baobaba ne iščupamo na
wherever it might wish. Aber wenn es sich um eine schädliche Pflanze vrijeme, nikada ga se ne možemo
But when it is a bad plant, one must destroy handelt, muß man die Pflanze beizeiten osloboditi. On preplavi cijelu
it as soon as possible, the very first instant herausreißen, sobald man erkannt hat, was für planetu. Razriva je svojim
that one recognizes it. eine es ist. korjenjem. I ako je planeta veoma
Now there were some terrible seeds on the Auf dem Planeten des kleinen Prinzen gab es mala, a baobaba ima u velikom
planet that was the home of the little prince; fürchterliche Samen... und das waren die Samen broju, planeta će se rasprsnuti.
and these were the seeds of the baobab. The der Affenbrotbäume. Der Boden des Planeten
soil of that planet was infested with them. war voll davon.
Aber einen Affenbrotbaum kann man, wenn man
A baobab is something you will never, never ihn zu spät angeht, nie mehr loswerden. Er
be able to get rid of if you attend to it too bemächtigt sich des ganzen Planeten.
late. It spreads over the entire planet. Er durchdringt ihn mit seinen Wurzeln. Und
It bores clear through it with its roots. And if wenn der Planet zu klein ist und die
the planet is too small, and the baobabs are Affenbrotbäume zu zahlreich werden, sprengen
too many, they split it in pieces... sie ihn.
"It is a question of discipline," the little »Es ist eine Frage der Disziplin«, sagte mir »To je pitanje reda, rekao mi je kasnije mali
prince said to me later on. später der kleine Prinz. princ. Kada čovjek završi svoje
"When you've finished your own toilet in the »Wenn man seine Morgentoilette beendet hat, jutarnje uredjivanje, treba pažljivo da uredi i
morning, then it is time to attend to the toilet muß man sich ebenso sorgfältig an die Toilette planetu. Treba redovno čupati
of your planet, just so, with the greatest care. des Planeten machen. baobabe čim se počnu razlikovati od ruža, a
You must see to it that you pull up regularly Man muß sich regelmäßig dazu zwingen, die oni su jako slični kada su sasvim
all the baobabs, at the very first moment Sprößlinge der Affenbrotbäume auszureißen, mali. To je vrlo dosadan posao ali i veoma
when they can be distinguished from the sobald man sie von den Rosensträuchern lak.«
rosebushes which they resemble so closely in unterscheiden kann, denen sie in der Jugend sehr
their earliest youth. ähnlich sehen.
It is very tedious work," the little prince Das ist eine zwar langweilige, aber leichte
added, "but very easy." Arbeit.«
And one day he said to me: "You ought to Und eines Tages riet er mir, ich solle mich Jednog dana me je posavjetovao da se
make a beautiful drawing, so that the bemühen, eine schöne Zeichnung zustande zu potrudim i da nacrtam lijep crtež o
children where you live can see exactly how bringen, damit es den Kindern bei mir daheim tome da pomognem djeci da to zapamte.
all this is. auch richtig in den Kopf gehe. »Ako budu jednog dana putovali,
»Wenn sie eines Tages auf die Reise gehen«, reče mi on, to im može koristiti. Ponekad
sagte er, »kann es ihnen zugute kommen. nije loše odložiti svoj posao za
That would be very useful to them if they Zuweilen macht es ja wohl nichts aus, wenn man kasnije. Ali kad su u pitanju baobabi, to je
were to travel some day. Sometimes," he seine Arbeit auf später verschiebt. Aber wenn es uvijek strašna nesreća. Poznavao
added, "there is no harm in putting off a sich um Affenbrotbäume handelt, führt das stets sam jednu planetu na kojoj je stanovao neki
piece of work until another day. But when it zur Katastrophe. Ich habe einen Planeten ljenjivac. On je propustio da iščupa tri mlada
is a matter of baobabs, that always means a gekannt, den ein Faulpelz bewohnte. Er hatte izdanka baobaba...«
catastrophe. I knew a planet that was drei Sträucher übersehen...«
inhabited by a lazy man. He neglected three
little bushes..."
So, as the little prince described it to me, I Und so habe ich denn diesen Planeten nach I tako, prema uputstvima malog princa,
have made a drawing of that planet. I do not den Angaben des kleinen Prinzen gezeichnet. Ich nacrtao sam tu planetu. Ne volim pametovati
much like to take the tone of a moralist. nehme nicht gerne den Tonfall eines Moralisten i dijeliti savjete, ali opasnost od baobaba je
an. tako malo poznata, a one koji zalutaju na
But the danger of the baobabs is so little Aber die Gefährlichkeit der Affenbrotbäume ist neki asteroid vrebaju tako velike nesreće da
understood, and such considerable risks so wenig bekannt, und die Gefahren, die jedem sam ovoga puta napravio izuzetak i prestao
would be run by anyone who might get lost drohen, der sich auf einen Asteroiden verirrt, da se uzdržavam.
on an asteroid, that for once I am breaking sind so beträchtlich ,daß ich für dieses eine Mal Rekoh: »Djeco, čuvajte se baobaba!«
through my reserve. "Children," I say aus meiner Zurückhaltung heraustrete. Ich sage:
plainly, "watch out for the baobabs!" Kinder, Achtung! Die Affenbrotbäume!

My friends, like myself, have been skirting Um meine Freunde auf eine Gefahr Na tom
this danger for a long time, without ever aufmerksam zu machen, die - unerkannt - ihnen crtežu sam toliko radio samo zato da bih
knowing it; and so it is for them that I have wie mir seit langem droht, habe ich so viel an svoje prijatelje upozorio na opasnost koja i
worked so hard over this drawing. The lesson dieser Zeichnung gearbeitet. Die Lehre, die ich njima i meni već dugo vremena prijeti iako
which I pass on by this means is worth all the damit gebe, ist gewiß der Mühe wert. toga nismo svjesni. No, vrijedilo je truda.
trouble it has cost me.
Perhaps you will ask me, "Why are there Ihr werdet euch vielleicht fragen: Warum Možda ćete se pitati: Zašto u ovoj knjizi
no other drawing in this book as magnificent enthält dieses Buch nicht noch andere, ebenso nema i drugih isto tako veličanstvenih crteža
and impressive as this drawing of the großartige Zeichnungen wie die Zeichnung von kao što je crtež baobaba?
baobabs?" den Affenbrotbäumen ?
Odgovor je sasvim jednostavan: Pokušao
sam, ali nisam uspio. Kada sam
The reply is simple. I have tried. But with Die Antwort ist sehr einfach: Ich habe wohl crtao baobabe, bio sam nadahnut osjećanjem
the others I have not been successful. den Versuch gewagt, aber es ist mir nicht da se ne smije odlagati.
gelungen.
When I made the drawing of the baobabs I Als ich die Affenbrotbäume zeichnete, war ich
was carried beyond myself by the inspiring vom Gefühl der Dringlichkeit beseelt.
force of urgent necessity.

6 VI 6

Oh, little prince! Bit by bit I came to Ach, kleiner Prinz, so nach und nach habe ich Ah! mali prinče, razumio sam, najzad, tvoj
understand the secrets of your sad little life... dein kleines schwermütiges Leben verstanden. mali život pun sjete. Uživanje u
Lange Zeit hast du, um dich zu zerstreuen, nichts blagim sunčevim zalascima bilo je dugo
For a long time you had found your only anderes gehabt als die Lieblichkeit der vremena jedina tvoja razonoda. Ovu
entertainment in the quiet pleasure of looking Sonnenuntergänge. novu pojedinost saznao sam četvrtog dana
at the sunset. Das erfuhr ich am Morgen des vierten Tages, als ujutru, kad si mi rekao:
I learned that new detail on the morning of du mir sagtest:
the fourth day, when you said to me:
"I am very fond of sunsets. Come, let us »Ich liebe Sonnenuntergänge sehr. Komm, laß Veoma volim zalaske sunca. Hajde da
go look at a sunset now." uns einen Sonnenuntergang anschauen...« gledamo sunčev zalazak...
"But we must wait," I said. »Da muß man noch warten...« - Ali, treba čekati...
"Wait? For what?" »Worauf denn warten?« - Šta treba čekati?
"For the sunset. We must wait until it is »Warten, bis die Sonne untergeht.« - Čekati da sunce počne da zalazi.
time."
At first you seemed to be very much Du hast zuerst ein sehr erstauntes Gesicht Bio si najprije vrlo iznenadjen, a
surprised. And then you laughed to yourself. gemacht und dann über dich selber gelacht. Und zatim si se nasmijao samom sebi. I
You said to me: du hast zu mir gesagt: rekao si mi:
"I am always thinking that I am at home!" »Ich bilde mir immer ein, ich sei zu Hause!« - Stalno mislim da sam kod kuće!
Just so. Everybody knows that when it is In der Tat. Wenn es in den Vereinigten Staaten Doista. Kada je u Americi podne, cjeli svijet
noon in the United States the sun is setting Mittag ist, geht die Sonne, wie jedermann weiß, zna da u Francuskoj sunce zalazi.
over France. in Frankreich unter. Bilo bi dovoljno preletjeti za minut u
If you could fly to France in one minute, Um dort einem Sonnenuntergang Francusku da bismo prisustvovali
you could go straight into the sunset, right beizuwohnen, müßte man in einer Minute nach sunčevom zalasku. Na žalost, Francuska je
from noon. Unfortunately, France is too far Frankreich fliegen können. Unglücklicherweise isuviše daleko. Ali na tvojoj maloj
away for that. ist Frankreich viel zu weit weg. planeti bilo je dovoljno da svoju stolicu
Aber auf deinem so kleinen Planeten genügte es, povučeš nekoliko koraka i da
But on your tiny planet, my little prince, all den Sessel um einige Schritte weiterzurücken. posmatraš suton kad god zaželiš...
you need do is move your chair a few steps. Und du erlebtest die Dämmerung, so oft du es
You can see the day end and the twilight wünschtest...
falling whenever you like...
"One day," you said to me, "I saw the »An einem Tag habe ich die Sonne Jednog dana sam vidio četrdeset i tri puta
sunset forty-four times!" dreiundvierzigmal untergehen sehn!« kako sunce zalazi!
And a little later you added: Und ein wenig später fügtest du hinzu: A malo poslije si dodao:
"You know—one loves the sunset, when »Du weißt doch, wenn man recht traurig ist, Znaš... kada je čovjek tužan, onda voli
one is so sad..." liebt man die Sonnenuntergänge...« zalaske sunca...

"Were you so sad, then?" I asked, "on the »Am Tage mit den dreiundvierzigmal warst du - Zar si bio toliko tužan onog dana kada je
day of the forty-four sunsets?" also besonders traurig?« sunce zalazilo četrdeset tri puta?

But the little prince made no reply. Aber der kleine Prinz antwortete nicht. Ali mali princ ne odgovori.

7 VII 7
On the fifth day—again, as always, it was Am fünften Tag war es wieder das Schaf, das Petog dana, opet zahvaljujući ovci, tajna
thanks to the sheep—the secret of the little ein Lebensgeheimnis des kleinen Prinzen života malog princa bila mi je
prince's life was revealed to me. enthüllen half. rasvjetljena. Zapitao me je iznenada, bez
Abruptly, without anything to lead up to it, Er fragte mich unvermittelt, ohne Umschweife, uvoda, kao o nečem o čem je dugo
and as if the question had been born of long als pflückte er die Frucht eines in langem razmišljao:
and silent meditation on his problem, he Schweigen gereiften Problems:
demanded:
"A sheep—if it eats little bushes, does it »Wenn ein Schaf Sträucher frißt, so frißt es - Ako ovca jede šiblje, znači da jede isto tako
eat flowers, too?" doch auch die Blumen?« i cvijeće?
"A sheep," I answered, "eats anything it »Ein Schaf frißt alles, was ihm vors Maul Ovca jede sve na šta naidje.
finds in its reach." kommt.«
"Even flowers that have thorns?" »Auch die Blumen, die Dornen haben?« Čak i cvijeće sa trnjem?
"Yes, even flowers that have thorns." »Ja. Auch die Blumen, die Dornen haben.« Da, čak i cvijeće sa trnjem.
"Then the thorns—what use are they?" »Wozu haben sie dann die Dornen?« - Čemu onda služi trnje?
I did not know. At that moment I was very Ich wußte es nicht. Ich war gerade mit dem Nisam znao. Bio sam tada vrlo zauzet
busy trying to unscrew a bolt that had got Versuch beschäftigt, einen zu streng pokušavajući da odvrnem neki jako
stuck in my engine. angezogenen Bolzen meines Motors zavrnut zavrtanj na mom motoru. Bio sam
abzuschrauben. veoma zabrinut jer mi je kvar
I was very much worried, for it was Ich war in großer Sorge, da mir meine Panne počeo da izgleda sasvim ozbiljan, a pitka
becoming clear to me that the breakdown of sehr bedenklich zu erscheinen begann, und ich voda koje je nestajalo ulivala mi je
my plane was extremely serious. machte mich aufs Schlimmste gefaßt, weil das strah od najgoreg.
And I had so little drinking-water left that I Trinkwasser zur Neige ging.
had to fear for the worst.
"The thorns—what use are they?" »Was für einen Zweck haben die Dornen?« - Čemu služi trnje?
The little prince never let go of a question, Der kleine Prinz verzichtete niemals auf eine Mali princ nije nikada odustajao od pitanja
once he had asked it. As for me, I was upset Frage, wenn er sie einmal gestellt hatte. Ich war koje bi jednom postavio. Zavrtanj
over that bolt. And I answered with the first völlig mit meinem Bolzen beschäftigt und me je ljutio, te sam mu odgovorio prvo što
thing that came into my head: antwortete aufs Geratewohl: mi je palo napamet:
"The thorns are of no use at all. Flowers »Die Dornen, die haben gar keinen Zweck, die - Trnje ne služi ničemu, to je čista pakost od
have thorns just for spite!" Blumen lassen sie aus reiner Bosheit wachsen!« strane cvijeća!
"Oh!" »Oh!« - Ah!
There was a moment of complete silence. Er schwieg. Aber dann warf er mir in einer Art Ali, poslije kratkog ćutanja dobaci mi gotovo
Then the little prince flashed back at me, Verärgerung zu: ozlojedjeno:
with a kind of resentfulness:
"I don't believe you! Flowers are weak »Das glaube ich dir nicht! Die Blumen sind - Ne vjerujem ti! Cvijeće je slabo. Ono je
creatures. They are naive. They reassure schwach. Sie sind arglos. Sie schützen sich, wie bezazleno. Ono se brani kako
themselves as best they can. They believe sie können. Sie bilden sich ein, daß sie mit Hilfe zna. Vjeruje da je strašno sa svojim trnjem...
that their thorns are terrible weapons..." der Dornen gefährlich wären...«
I did not answer. At that instant I was Ich antwortete nichts und sagte mir im selben Nisam ništa odgovorio. Tog trenutka sam
saying to myself: "If this bolt still won't turn,
Augenblick: Wenn dieser Bolzen noch lange mislio: »Ako se ovaj zavrtanj bude i
I am going to knock it out with the hammer."bockt, werde ich ihn mit einem Hammerschlag dalje opirao, izbiću ga jednim udarcem
Again the little prince disturbed my thoughts:
heraushauen müssen. Der kleine Prinz störte čekića«. Mali princ me ponovo
meine Überlegungen von neuem: prekide u razmišljanju:
"And you actually believe that the flowers »Und du glaubst, daß die Blumen...« - A da li ti misliš da cvijeće...
—"
Ne! Ne! Ništa ja ne mislim! Odgovorio sam
"Oh, no!" I cried. "No, no, no! I don't »Aber nein! Aber nein! Ich glaube nichts! Ich prvo što mi je palo na
believe anything. I answered you with the habe irgend etwas dahergeredet. pamet. Ja sam zauzet ozbiljnim stvarima!
first thing that came into my head.
Don't you see—I am very busy with matters Wie du siehst, beschäftige ich mich mit
of consequence!" wichtigeren Dingen!«
He stared at me, thunderstruck. Er schaute mich verdutzt an. Pogleda me preneraženo.
"Matters of consequence!" »Mit wichtigeren Dingen!« - Ozbiljnim stvarima!
He looked at me there, with my hammer in Er sah mich an, wie ich mich mit dem Vidio me je, sa čekićem u ruci i prstima
my hand, my fingers black with engine- Hammer in der Hand und vom Schmieröl crnim od kolomaza, nagnutog nad
grease, bending down over an object which verschmutzten Händen über einen Gegenstand predmet koji mu je izgledao vrlo ružan.
seemed to him extremely ugly... beugte, der ihm ausgesprochen häßlich
erscheinen mußte.
"You talk just like the grown-ups!" »Du sprichst ja wie die großen Leute!« - Govoriš kao odrasle osobe!
That made me a little ashamed. But he Das beschämte mich. Er aber fügte Malo sam se zastidio. Ali, on nemilosrdno
went on, relentlessly: unbarmherzig hinzu: nastavi:
"You mix everything up together... You »Du verwechselst alles, du bringst alles Ti sve brkaš... sve si pomješao!
confuse everything..." durcheinander!«
He was really very angry. He tossed his Er war wirklich sehr aufgebracht. Er schüttelte Bio je zaista veoma ljut. Zatresao je glavom
golden curls in the breeze. sein goldenes Haar im Wind. a njegova zlatna kosa lepršala je
na vjetru:
"I know a planet where there is a certain »Ich kenne einen Planeten, auf dem ein - Poznajem planetu na kojoj živi neki crveni
red-faced gentleman. He has never smelled a purpurroter Herr haust. Er hat nie den Duft einer debeljko.
flower. He has never looked at a star. He has Blume geatmet. Er hat nie einen Stern Nikad nije pomirisao cvijet. Nikad nije
never loved any one. He has never done angeschaut. Er hat nie jemanden geliebt. Er hat pogledao
anything in his life but add up figures. nie etwas anderes als Additionen gemacht. zvijezdu. Nikad nije nikog volio. Nikad ništa
drugo nije
And all day he says over and over, just like Und den ganzen Tag wiederholt er wie du: Ich radio, samo je računao... I po cio dan
you: 'I am busy with matters of bin ein ernsthafter Mann! Ich bin ein ernsthafter ponavlja kao i ti:
consequence!' And that makes him swell up Mann! Und das macht ihn ganz geschwollen vor »Ja sam ozbiljan čovjek! Ja sam ozbiljan
with pride. But he is not a man—he is a Hochmut. Aber das ist kein Mensch, das ist ein čovjek!« i pri
mushroom!" Schwamm.« tom se sav nadimao od ponosa. Ali to nije
čovjek, to je
gljiva.
"A what?" »Ein was?« - Šta?
"A mushroom!" »Ein Schwamm!« - Gljiva!
The little prince was now white with rage. Der kleine Prinz war jetzt ganz blaß vor Zorn. - Gljiva!
Mali princ je sad bio blijed od bjesa.
"The flowers have been growing thorns for »Es sind nun Millionen Jahre, daß die Blumen - Milionima godina cvijeće stvara trnje.
millions of years. For millions of years the Dornen hervorbringen. Es sind Millionen Jahre, Milionima godina ovce ipak jedu
sheep have been eating them just the same. daß die Schafe trotzdem die Blumen fressen. cvijeće. Zar nije ozbiljno ako pokušamo da
And is it not a matter of consequence to try Und du findest es unwichtig, wenn man wissen shvatimo zašto se cvijeće toliko
to understand why the flowers go to so much möchte, warum sie sich so viel Mühe geben, trudi da stvori trnje koje ničemu ne služi. Zar
trouble to grow thorns which are never of Dornen hervorzubringen, die zu nichts Zweck nije važan rat izmedju ovaca i
any use to them? haben? cvijeća? Zar to nije ozbiljnije i važnije od
Is the warfare between the sheep and the Dieser Kampf der Schafe mit den Blumen soll računa nekog crvenog debeljka? I
flowers not important? Is this not of more unwichtig sein? Weniger ernsthaft als die ako ja poznajem jedan jedinstveni cvijet,
consequence than a fat red-faced gentleman's Additionen eines dicken, roten Mannes? kojeg nema nigdje osim na mojoj
sums? planeti, i koji jedna mala ovca može da uništi
And if I know—I, myself—one flower which Und wenn ich eine Blume kenne, die es in der u jednom trenu, prosto tako,
is unique in the world, which grows nowhere ganzen Welt nur ein einziges Mal gibt, nirgends jednog jutra, čak i ne shvatajući šta čini, zar
but on my planet, but which one little sheep anders als auf meinem kleinen Planeten, und to nije važno!
can destroy in a single bite some morning, wenn ein kleines Schaf, ohne zu wissen, was es
without even noticing what he is doing—Oh! tut, diese Blume eines Morgens so mit einem
You think that is not important!" einzigen Biß auslöschen kann, - das soll icht
wichtig sein?!
His face turned from white to red as he Er wurde rot vor Erregung und fuhr fort: On pocrveni, zatim nastavi:
continued:
"If some one loves a flower, of which just »Wenn einer eine Blume liebt, die es nur ein - Ako neko voli jedan cvijet koji postoji
one single blossom grows in all the millions einziges Mal gibt auf allen Millionen und samo na jednoj medju milionima
and millions of stars, it is enough to make Millionen Sternen, dann genügt es ihm völlig, zvijezda, to je dovoljno da bude sretan kada
him happy just to look at the stars. He can daß er zu ihnen hinaufschaut, um glücklich zu ih posmatra. On kaže sebi: »Moj
say to himself, 'Somewhere, my flower is sein. Er sagt sich: Meine Blume ist da oben, cvijet je negdje tamo...« Ali ako ovca pojede
there...' irgendwo... cvijet, to je za njega kao da su
Wenn aber das Schaf die Blume frißt, so ist es se odjednom sve zvijezde ugasile. I zar to
But if the sheep eats the flower, in one für ihn, als wären plötzlich alle Sterne nije važno!
moment all his stars will be darkened... And ausgelöscht! Und das soll nicht wichtig sein?
you think that is not important!"
He could not say anything more. His Er konnte nichts mehr sagen. Er brach Nije mogao više ništa da kaže. Iznenada je
words were choked by sobbing. plötzlich in Schluchzen aus. zaplakao. Noć se spustila. Bacio
The night had fallen. I had let my tools Die Nacht war hereingebrochen. Ich hatte sam alat. Nije mi više bilo stalo do mog
drop from my hands. Of what moment now mein Werkzeug weggelegt. Mein Hammer, mein čekića, do zavrtnja, do žedji i smrti.
was my hammer, my bolt, or thirst, or death? Bolzen, der Durst und der Tod, alles war mir Na jednoj zvijezdi, na jednoj planeti, na
On one star, one planet, my planet, the Earth, gleichgültig. Es galt auf einem Stern, einem mojoj, na Zemlji, postojao je jedan
there was a little prince to be comforted. I Planeten, auf dem meinigen, hier auf der Erde, mali princ koga je trebalo utješiti. Uzeo sam
took him in my arms, and rocked him. I said einen kleinen Prinzen zu trösten! Ich nahm ihn in ga u naručje. Ljuljao ga. Govorio
to him: die Arme. Ich wiegte ihn. Ich flüsterte ihm zu sam mu:
"The flower that you love is not in danger. : »Die Blume, die du liebst, ist nicht in »Cvijet koji voliš nije u opasnosti... Nacrtaću
I will draw you a muzzle for your sheep. I Gefahr... Ich werde ihm einen Maulkorb tvojoj ovci brnjicu...
will draw you a railing to put around your zeichnen, deinem Schaf... Ich werde dir einen Nacrtaću tvome cvijetu oklop... Ja
flower. I will—" Zaun für deine Blume zeichnen... Ich...
I did not know what to say to him. I felt Ich wußte nicht, was ich noch sagen sollte. Ich ...« Nisam više znao šta da kažem. Osjećao
awkward and blundering. I did not know kam mir sehr ungeschickt vor. Ich wußte nicht, sam se veoma nespretan. Nisam znao kako
how I could reach him, where I could wie ich zu ihm gelangen, wo ich ihn erreichen da mu pridjem, kako da mu se približim.
overtake him and go on hand in hand with konnte. Tajanstvena je zemlja suza.
him once more. Es ist so geheimnisvoll, das Land der Tränen.
It is such a secret place, the land of tears.

8 VIII 8

I soon learned to know this flower better. Bald sollte ich jene Blume besser kennen Ubrzo sam bolje upoznao taj cvijet. Na
On the little prince's planet the flowers had lernen. Es hatte auf dem Planeten des kleinen planeti malog princa bilo je uvijek
always been very simple. They had only one Prinzen immer schon Blumen gegeben, sehr jednostavnog cvijeća, ukrašenog samo
ring of petals; they took up no room at all; einfache, aus einem einzigen Kranz von jednim redom cvijetnih latica, koje
they were a trouble to nobody. Blütenblättern geformt; sie spielten keine große nije zauzimalo mnogo mjesta, i nije nikome
Rolle und störten niemanden. smetalo.
Ono bi se pojavilo jednog jutra u travi, a
One morning they would appear in the grass, Sie leuchteten eines Morgens im Grase auf und zatim bi
and by night they would have faded erloschen am Abend. uvenulo uveče. Ali ovaj cvijet je iznikao
peacefully away. jednog dana iz
But one day, from a seed blown from no one Aber jene eine hatte eines Tages Wurzel neke sjemenke donijete neznano otkuda, i
knew where, a new flower had come up; and geschlagen, aus einem Samen, weiß Gott woher, mali princ je
the little prince had watched very closely und der kleine Prinz hatte diesen Sproß, der den vrlo brižljivo brinuo o izdanku koji nije ličio
over this small sprout which was not like any andern Sprößlingen nicht glich, sehr genau na druge. To
other small sprouts on his planet. überwacht. je mogla biti neka nova vrsta baobaba. Ali
It might, you see, have been a new kind of Das konnte eine neue Art Affenbrotbaum sein. izdanak ubrzo
baobab. Aber der Strauch hörte bald auf zu wachsen prestade da raste i poče da pupa. Mali princ,
The shrub soon stopped growing, and und begann, eine Blüte anzusetzen. koji je
began to get ready to produce a flower. prisustvovao razvoju tog ogromnog
Der kleine Prinz, der der Entwicklung einer pupoljka, osjećao je da će iz njega izići
The little prince, who was present at the first riesigen Knospe beiwohnte, fühlte wohl, es čudesno prividjenje, ali cvijet nikako da
appearance of a huge bud, felt at once that müsse eine wunderbare Erscheinung aus ihr dovrši uljepšavanje u zaklonu svoje
some sort of miraculous apparition must hervorgehen, aber die Blume wurde nicht fertig zelene sobe. Brižljivo je birao boje. Oblačio
emerge from it. But the flower was not damit, sich in ihrer grünen Kammer auf ihre se polako, dodavao je jednu po
satisfied to complete the preparations for her Schönheit vorzubereiten. jednu laticu. Htio je da se pojavi u punom
beauty in the shelter of her green chamber. Sie wählte ihre Farben mit Sorgfalt, sie zog sich sjaju svoje ljepote. Eh! naravno.
She chose her colours with the greatest care. langsam an, sie ordnete ihre Blütenblätter eins Bio je to vrlo razmetljiv cvijet. Njegovo
She dressed herself slowly. She adjusted her nach dem andern. Sie wollte nicht wie die tajanstveno udešavanje trajalo je,
petals one by one. She did not wish to go out Mohnblüten ganz zerknittert herauskommen. dakle, danima i danima. A onda, jednog
into the world all rumpled, like the field jutra, upravo u trenutku kada se
poppies. Sie wollte nicht früher erscheinen als im vollen sunce radjalo, on se pokazao.
It was only in the full radiance of her beauty Ornat ihrer Schönheit. Nun ja! sie wollte I ruža, koja je tačno sve pripremila, reče
that she wished to appear. Oh, yes! She was gefallen. Ihre geheimnisvolle Toilette hatte also zjevajući:
a coquettish creature! And her mysterious Tage und Tage gedauert.
adornment lasted for days and days. Und dann, eines Morgens, gerade zur Stunde
Then one morning, exactly at sunrise, she des Sonnenaufganges, hatte sie sich enthüllt.
suddenly showed herself. And, after working Und die, die mit solcher Genauigkeit gearbeitet
with all this painstaking precision, she hatte, sagte gähnend:
yawned and said:
"Ah! I am scarcely awake. I beg that you »Ach! ich bin kaum aufgewacht... Ich bitte um - Ah! Tek što sam se probudila... Molim vas
will excuse me. My petals are still all Verzeihung... Ich bin noch ganz zerrauft... oprostite... Još se nisam
disarranged..." počešljala...
But the little prince could not restrain his Da konnte der kleine Prinz seine Tada mali princ nije mogao suzdržati
admiration: Bewunderung nicht mehr verhalten divljenje:
"Oh! How beautiful you are!" : »Wie schön Sie sind! - Kako ste lijepi!
"Am I not?" the flower responded, »Nicht wahr? antwortete sanft die Blume. - Zar ne, odgovori slatko ruža.
sweetly. "And I was born at the same »Und ich bin zugleich mit der Sonne geboren... - I, rodila sam se u isto vrijeme kad i
moment as the sun..." sunce...
The little prince could guess easily enough Der kleine Prinz erriet wohl, daß sie nicht Mali princ shvati odmah da nije naročito
that she was not any too modest—but how allzu bescheiden war, aber sie war so rührend! skromna, ali bila je tako dirljiva!
moving—and exciting—she was!
"I think it is time for breakfast," she added »Ich glaube, es ist Zeit zum Frühstücken, hatte - Čini mi se da je vrijeme doručku,
an instant later. "If you would have the sie bald hinzugefügt »hätten Sie die Güte, an dodala je uskoro, budite dobri i mislite na
kindness to think of my needs—" mich zu denken? mene...
And the little prince, completely abashed, Und völlig verwirrt hatte der kleine Prinz eine I mali princ, sav zbunjen, potražio je kanticu
went to look for a sprinkling-can of fresh Gießkanne mit frischem Wasser geholt und die s vodom, i zalio ružu.
water. So, he tended the flower. Blume bedient

So, too, she began very quickly to torment So hatte sie ihn sehr bald schon mit ihrer Tako ga je vrlo brzo počela da muči
him with her vanity—which was, if the truth etwas scheuen Eitelkeit gequält. Eines Tages svojom malom podozrivom taštinom.
be known, a little difficult to deal with. One zum Beispiel, als sie von ihren vier Dornen Jednog dana, na primjer, govoreći o svoja
day, for instance, when she was speaking of sprach, hatte sie zum kleinen Prinzen gesagt: četiri trna, rekla je malom princu:
her four thorns, she said to the little prince:
"Let the tigers come with their claws!" »Sie sollen nur kommen, die Tiger, mit ihren - Mogu doći tigrovi sa svojim kandžama!
Krallen!«

"There are no tigers on my planet," the »Es gibt keine Tiger auf meinem Planeten«, - Na mojoj planeti nema tigrova, odvratio
little prince objected. "And, anyway, tigers hatte der kleine Prinz eingewendet, »und die je mali princ a zatim, tigrovi ne jedu travu.
do not eat weeds." Tiger fressen auch kein Gras.«
"I am not a weed," the flower replied, »Ich bin kein Gras«, hatte die Blume sanft - Ja nisam trava, odgovori slatko ruža.
sweetly. geantwortet.
"Please excuse me..." »Verzeihen Sie mir...« - Oprostite mi...
"I am not at all afraid of tigers," she went »Ich fürchte mich nicht vor den Tigern, aber - Ja se uopšte ne bojim tigrova, ali užasavam
on, "but I have a horror of drafts. I suppose mir graut vor der Zugluft. Hätten Sie keinen se promaje. Zar nemate neki
you wouldn't have a screen for me?" Wandschirm?« zaklon?
"A horror of drafts—that is bad luck, for a Grauen vor Zugluft?... Das sind schlechte
plant," remarked the little prince, and added Aussichten für eine Pflanze, hatte der kleine Užasavati se promaje... to nije velika sreća
to himself, "This flower is a very complex Prinz festgestellt. Diese Blume ist recht za jednu biljku, primjetio je mali
creature..." schwierig... princ. Ova ruža je mnogo razmažena...
"At night I want you to put me under a Am Abend werden Sie mich unter einen - Uveče ćete me stavljati pod stakleno zvono.
glass globe. It is very cold where you live. In
Glassturz stellen. Es ist sehr kalt bei Ihnen. Das Kod vas je vrlo hladno. Niste
the place I came from—" ist schlecht eingerichtet. Da, wo ich na dobrom mjestu. Tamo, odakle ja
herkomme...« dolazim...
But she interrupted herself at that point. »Aber sie hatte sich unterbrochen. Sie war in Ali je ućutala. Došla je u vidu sjemenke.
She had come in the form of a seed. She Form eines Samenkorns gekommen. Sie hatte Nije mogla ništa da zna o drugim
could not have known anything of any other nichts von den anderen Welten wissen können. svjetovima. Ponižena što je dopustila da je
worlds. Beschämt, sich bei einer so einfältigen Lüge iznenade kako priprema tako
ertappen zu lassen, hatte sie zwei- oder dreimal naivnu laž, nakašljala se dva-tri puta da bi
Embarrassed over having let herself be gehustet, um den kleinen Prinzen ins Unrecht zu dokazala malom princu da je u
caught on the verge of such a nave untruth, setzen: pravu:
she coughed two or three times, in order to
put the little prince in the wrong.
"The screen?" »Der Wandschirm...?« - A zaklon?...
"I was just going to look for it when you Dann hatte sie sich neuerlich zu ihrem Husten - Upravo sam htio da odem da ga potražim,
spoke to me..." gezwungen, um ihm trotzdem Gewissensbisse ali ste mi vi nešto govorili!
Then she forced her cough a little more so aufzunötigen. Ona tada poče još jače da kašlje da bi kod
that he should suffer from remorse just the princa ipak izazvala grižu savjesti.
same.

So the little prince, in spite of all the good So hatte der kleine Prinz trotz des guten Willens Tako je mali princ, i pored sve njene
will that was inseparable from his love, had seiner Liebe rasch an ihr zu zweifeln begonnen, dobronamjerne ljubavi, brzo posumnjao u
soon come to doubt her. ihre belanglosen Worte bitter ernst genommen nju.
He had taken seriously words which were und war sehr unglücklich geworden. Ozbiljno je shvatio beznačajne riječi i postao
without importance, and it made him very vrlo
unhappy. nesretan.
"I ought not to have listened to her," he »Ich hätte nicht auf die hören sollen«, gestand »Nije trebalo da je slušam, povjeri mi se
confided to me one day. er mir eines Tages. jednog
"One never ought to listen to the flowers. »Man darf den Blumen nicht zuhören, man muß dana, ne treba nikad slušati ruže. Treba ih
One should simply look at them and breathe sie anschauen und einatmen. gledati i
their fragrance. mirisati. Moja je obavila mirisom planetu, ali
Mine perfumed all my planet. But I did not Die meine erfüllte den Planeten mit Duft, aber ja
know how to take pleasure in all her grace. ich konnte seiner nicht froh werden. Diese nisam znao u tome da uživam. Ta priča o
This tale of claws, which disturbed me so Geschichte mit den Krallen, die mich so gereizt kandžama, koja me je toliko razdražila
much, should only have filled my heart with hat, hätte mich rühren sollen.« trebalo je da me gane...«
tenderness and pity." Er vertraute mir noch an:
And he continued his confidences: »Ich habe das damals nicht verstehen können!
"The fact is that I did not know how to Ich hätte sie nach ihrem Tun und nicht nach
understand anything! I ought to have judged ihren Worten beurteilen sollen.
by deeds and not by words. Još mi je povjerio:
She cast her fragrance and her radiance over Sie duftete und glühte für mich. Ich hätte
me. I ought never to have run away from niemals fliehen sollen! Ich hätte hinter all den »Nisam tada uopšte ništa shvatio! Trebalo je
her... I ought to have guessed all the armseligen Schlichen Ihre Zärtlichkeit erraten da je cjenim po djelima, a ne po
affection that lay behind her poor little sollen. Die Blumen sind so widerspruchsvoll! riječima. Omamljivala me mirisom i
stratagems. Flowers are so inconsistent! But Aber ich war zu jung, um sie lieben zu können.« nadahnjivala me. Nisam smio da
I was too young to know how to love her..." pobjegnem! Trebalo je da pogodim njena
osjećanja koja su se krila iza sitnih
lukavosti. Ruže su tako pune protivrječnosti!
Ali, bio sam isuviše mlad da bih
znao da je volim«.

9 IX 9

I believe that for his escape he took Ich glaube, daß er zu seiner Flucht einen Zug Čini mi se, da je za svoje bjekstvo iskoristio
advantage of the migration of a flock of wild wilder Vögel benutzt hat. seobu ptica.
birds.
.
On the morning of his departure he put his Am Morgen seiner Abreise brachte er seinen Ujutro pred
planet in perfect order. He carefully cleaned Planeten schön in Ordnung. Sorgfältig fegte er polazak, lijepo je uredio svoju planetu.
out his active volcanoes. seine tätigen Vulkane. Brižljivo je očistio žive vulkane. Imao je
He possessed two active volcanoes; and they Er besaß zwei tätige Vulkane, das war sehr dva živa vulkana. To je bilo sasvim
were very convenient for heating his praktisch zum Frühstückkochen. zgodno za podgrijavanje doručka. Imao
breakfast in the morning. je i jedan ugašeni vulkan. Ali, kako je
He also had one volcano that was extinct. Er besaß auch einen erloschenen Vulkan. Da er govorio: »Dobro očišćeni vulkani rade
But, as he said, "One never knows!" sich aber sagte: Man kann nie wissen! tiho i neprekidno, bez erupcija.
So he cleaned out the extinct volcano, too. If fegte er auch den erloschenen Vulkan. Wenn sie Vulkanske erupcije su kao vatra u
they are well cleaned out, volcanoes burn gut gefegt werden, brennen die Vulkane sanft kaminu.«
slowly and steadily, without any eruptions. und regelmäßig, ohne Ausbrüche. Die Ausbrüche
Volcanic eruptions are like fires in a der Vulkane sind nichts weiter als Kaminbrände.
chimney
On our earth we are obviously much too Es ist klar: Wir auf unserer Erde sind viel zu Naravno, na našoj Zemlji mi
small to clean out our volcanoes. That is why klein, um unsere Vulkane zu kehren. Deshalb smo suviše mali da bismo očistili naše
they bring no end of trouble upon us. machen sie uns so viel Verdruß. vulkane. Zbog toga nam stvaraju toliko
neprijatnosti.
The little prince also pulled up, with a Der kleine Prinz riß auch ein bißchen Mali princ je, pomalo sjetan, počupao i
certain sense of dejection, the last little schwermütig die letzten Triebe des poslednje izdanke baobaba. Vjerovao je
shoots of the baobabs. He believed that he Affenbrotbaumes aus. Er glaubte nicht, daß er da se neće više nikad vratiti. Ali svi ti
would never want to return. jemals zurückkehren müsse. svakodnevni poslovi izgledali su mu
But on this last morning all these familiar Aber alle diese vertrauten Arbeiten erschienen toga jutra neobično ugodni. A kad je
tasks seemed very precious to him. And ihm an diesem Morgen ungemein süß. Und, als poslednji put zalio ružu, i spremao se
when he watered the flower for the last time, er die Blume zum letztenmal begoß und sich da je stavi pod stakleno zvono, osjetio je
and prepared to place her under the shelter of anschickte, sie unter den Schutz der Glasglocke želju da zaplače.
her glass globe, he realized that he was very zu stellen, entdeckte er in sich das Bedürfnis zu
close to tears. weinen.
"Goodbye," he said to the flower. »Adieu«, sagte er zur Blume. - Zbogom, reče on ruži
But she made no answer. Aber sie antwortete ihm nicht. . Ali ona mu ne odgovori.
"Goodbye," he said again. »Adieu«, wiederholte er - Zbogom, ponovi on.
The flower coughed. But it was not Die Blume hustete. Aber das kam nicht von Ruža se zakašlja. Ali ne stoga što je nazebla.
because she had a cold. der Erkältung.
"I have been silly," she said to him, at last. »Ich bin dumm gewesen«, sagte sie endlich zu - Bila sam glupa, reče ona najzad. Molim te,
"I ask your forgiveness. Try to be happy..." ihm. »Ich bitte dich um Verzeihung. Versuche, oprosti mi. Pokušaj da
glücklich zu sein.« budeš sretan.
He was surprised by this absence of Es überraschte ihn, daß die Vorwürfe Bio je iznenadjen što mu ne prebacuje.
reproaches. He stood there all bewildered, ausblieben. Er stand ganz fassungslos da, mit der Stajao je, sav smeten, sa staklenim
the glass globe held arrested in mid-air. He Glasglocke in der Hand. Er verstand diese stille zvonom u ruci. Nije shvatao tu iznenadnu
did not understand this quiet sweetness. Sanftmut nicht. nježnost.
"Of course I love you," the flower said to »Aber ja, ich liebe dich«, sagte die Blume. - Naravno, ja te volim, reče mu ruža. Moja je
him. "It is my fault that you have not known »Du hast nichts davon gewußt. Das ist meine greška što o tome nisi
it all the while. That is of no importance. But Schuld. Es ist ganz unwichtig. Aber du warst ništa znao. To nema nikakvog značaja. Ali i
you—you have been just as foolish as I. Try ebenso dumm wie ich. Versuche, glücklich zu ti si bio glup kao i ja.
to be happy... Let the glass globe be. I don't sein... Laß diese Glasglocke liegen! Ich will sie Pokušaj da budeš sretan... Ostavi to stakleno
want it any more." nicht mehr...« zvono. Ne želim ga više.
"But the wind—" »Aber der Wind...« - Ali vjetar...
"My cold is not so bad as all that... The »Ich bin nicht so stark erkältet, daß... Die - Nisam baš toliko nazebla... Svježi noćni
cool night air will do me good. I am a frische Nachtluft wird mir gut tun. Ich bin eine vazduh će mi prijati. Ja sam
flower." Blume.« cvijet.
"But the animals—" »Aber die Tiere...« - Ali životinje...
"Well, I must endure the presence of two »Ich muß wohl zwei oder drei Raupen - Treba da podnesem dve ili tri gusjenice ako
or three caterpillars if I wish to become aushalten, wenn ich die Schmetterlinge hoću da upoznam
acquainted with the butterflies. kennenlernen will. leptirove. Izgleda da je to tako lijepo. Inače,
It seems that they are very beautiful. And if Auch das scheint sehr schön zu sein. Wer wird ko će me posjetiti? Ti ćeš
not the butterflies—and the caterpillars— mich sonst besuchen? biti daleko. Što se tiče velikih životinja, ne
who will call upon me? bojim se. Imam kandže.
You will be far away... As for the large Du wirst ja weit weg sein. Was aber die großen
animals—I am not at all afraid of any of Tiere angeht, so fürchte ich mich nicht. Ich habe
them. I have my claws." meine Krallen. «
And, naively, she showed her four thorns. Und sie zeigt treuherzig ihre vier Dornen. I ona bezazleno pokaza svoja četiri trna.
Then she added: Dann fügte sie noch hinzu: Zatim dodade:
"Don't linger like this. You have decided »Zieh es nicht so in die Länge, das ist - Ne odugovlači toliko, to je nesnosno.
to go away. Now go!" ärgerlich. Du hast dich entschlossen zu reisen. So Riješio si da odeš. Idi.
geh!«.
For she did not want him to see her crying. Denn sie wollte nicht, daß er sie weinen sähe. Es Jer nije htjela da je mali princ vidi kako
She was such a proud flower... war eine so stolze Blume. plače. Bila je to veoma gorda ruža...

10 X 10

He found himself in the neighbourhood of Er befand sich in der Region der Asteroiden 325, On se nalazio u području asteroida 325, 326,
the asteroids 325, 326, 327, 328, 329, and 326, 327, 328, 329 und 330. Er begann also, sie 327, 328, 329 i 330. Počeo je
330. He began, therefore, by visiting them, in zu besuchen, um sich zu beschäftigen und um da ih obilazi da bi tamo potražio neko
order to add to his knowledge. sich zu bilden. zanimanje i upotpunio svoje znanje.
The first of them was inhabited by a king. Auf dem ersten wohnte ein König. Der König Na prvom je stanovao neki kralj. On je
Clad in royal purple and ermine, he was thronte in Purpur und Hermelin auf einem sehr zasjedao, odjeven u purpur i hermelin, na
seated upon a throne which was at the same einfachen und dabei sehr königlichen Thron. jednom vrlo jednostavnom pa ipak
time both simple and majestic. veličanstvenom prijestolju.
"Ah! Here is a subject," exclaimed the »Ah! Sieh da, ein Untertan«, rief der König, - Ah! Evo jednog podanika, uzviknu kralj
king, when he saw the little prince coming. als er den kleinen Prinzen sah kada je primjetio malog princa.

And the little prince asked himself: Und der kleine Prinz fragte sich: A mali princ se zapita: »
"How could he recognize me when he had Wie kann er mich kennen, da er mich noch nie »Kako me je mogao
never seen me before?" gesehen hat! poznati kada me još nikada nije vidio?«
He did not know how the world is Er wußte nicht, daß für die Könige die Welt Nije znao da je za kraljeve svijet vrlo
simplified for kings. To them, all men are etwas höchst Einfaches ist: Alle Menschen sind uprošćen. Svi ljudi su za njih podanici.
subjects. Untertanen.
"Approach, so that I may see you better," »Komm naher, daß ich dich besser sehe«, - Približi se da te bolje vidim, reče mu
said the king, who felt consumingly proud of sagte der König und war ganz stolz, daß er kralj koji je bio vrlo gord da nekome bude
being at last a king over somebody. endlich für jemanden König war. kralj.
The little prince looked everywhere to find Der kleine Prinz schaute sich nach einer Mali princ potraži očima gdje bi sjeo, ali je
a place to sit down; but the entire planet was Sitzgelegenheit um, aber der ganze Planet war cijela planeta bila zakrčena
crammed and obstructed by the king's bedeckt von dem herrlichen Hermelinmantel. Er veličanstvenim plaštom od hermelina. Ostao
magnificent ermine robe. So he remained blieb also stehen, und da er müde war, gähnte er. je dakle stojeći, i kako je bio
standing upright, and, since he was tired, he umoran, zijevao je:
yawned.
"It is contrary to etiquette to yawn in the »Es verstößt gegen die Etikette, in Gegenwart - Zijevati u prisustvu kralja protivi se
presence of a king," the monarch said to him. eines Königs zu gähnen«, sagte der Monarch. dvorskim propisima, reče mu vladar.
"I forbid you to do so." »Ich verbiete es dir.« Zabranjujem ti da zijevaš.
"I can't help it. I can't stop myself," replied »Ich kann es nicht unterdrücken«, antwortete - Ne mogu da se uzdržim, odgovori mali
the little prince, thoroughly embarrassed. "I der kleine Prinz ganz verwirrt. »Ich habe eine princ sav zbunjen. Dugo sam
have come on a long journey, and I have had weite Reise gemacht und habe nicht putovao i nisam spavao...
no sleep..." geschlafen...«
"Ah, then," the king said. "I order you to »Dann«, sagte der König, »befehle ich dir zu - U tom slučaju, reče mu kralj, zapovijedam
yawn. It is years since I have seen anyone gähnen. Ich habe seit Jahren niemanden gähnen ti da zijevaš. Godinama već
yawning. Yawns, to me, are objects of sehen, das Gähnen ist für mich eine Seltenheit. nisam vidio nekog kako zijeva. Zijevanje je
curiosity. Come, now! Yawn again! It is an Los! gähne noch einmal! Es ist ein Befehl.« za mene rijetka stvar. Hajde!
order." Zijevaj još. To je naredba.
"That frightens me... I cannot, any more..." »Das ängstigt mich, ich kann nicht mehr...«, - To me je uplašilo... ne mogu više... reče
murmured the little prince, now completely stammelte der kleine Prinz und errötete. mali princ pocrvenivši.
abashed.
"Hum! Hum!" replied the king. "Then I—I »Hm, hm!« antwortete der König. »Also - Hm! hm! odgovori kralj. Onda ti...
order you sometimes to yawn and sometimes dann... befehle ich dir, bald zu gähnen und naredjujem da čas zijevaš a čas...
to—" bald...«

He sputtered a little, and seemed vexed. Er murmelte ein bißchen und schien verärgert. Promrmljao je nešto i izgledao je zlovoljan.
Denn der König hielt in hohem Maße darauf, Jer kralj je mnogo držao do toga
For what the king fundamentally insisted daß man seine Autorität respektiere. Er duldete da njegov ugled bude poštovan. Nije trpio
upon was that his authority should be keinen Ungehorsam. Er war ein absoluter neposlušnost. Bio je to apsolutni
respected. He tolerated no disobedience. Monarch. Aber da er sehr gütig war, gab er vladar. Ali, kako je bio vrlo dobar, davao je
He was an absolute monarch. But, because vernünftige Befehle. razumne naredbe.
he was a very good man, he made his orders
reasonable.
"If I ordered a general," he would say, by »Wenn ich geböte«, pflegte er zu sagen, »Kad bih naredio, govorio je obično, kad bih
way of example, "if I ordered a general to »wenn ich einem General geböte, sich in einen nekom generalu naredio da se
change himself into a sea bird, and if the Seevogel zu verwandeln, und wenn dieser pretvori u morsku pticu, i kad general ne bi
general did not obey me, that would not be General nicht gehorchte, es wäre nicht die poslušao, to ne bi bila njegova
the fault of the general. It would be my Schuld des Generals. Es wäre meine Schuld.« greška. Bila bi moja greška«.
fault."
"May I sit down?" came now a timid »Darf ich mich setzen?« fragte schüchtern der - Mogu li da sjednem? pitao je bojažljivo
inquiry from the little prince. kleine Prinz. mali princ.
"I order you to do so," the king answered »Ich befehle dir, dich zu setzen«, antwortete - Naredjujem ti da sjedneš, odgovori mu
him, and majestically gathered in a fold of der König und zog einen Zipfel seines kralj, koji dostojanstveno
his ermine mantle. Hermelinmantels majestätisch an sich heran. privuče skut svog hermelinskog plašta.
Aber der kleine Prinz staunte. Der Planet war Ali se mali princ iznenadio. Planeta je bila
But the little prince was wondering... The winzig klein. Worüber konnte der König wohl vrlo mala. Nad kim li je kralj
planet was tiny. Over what could this king herrschen? vladao?
really rule?
"Sire," he said to him, "I beg that you will »Herr«, sagte er zu ihm... »ich bitte, verzeiht - Gospodaru, reče mu on... Molim vas da mi
excuse my asking you a question—" mir, daß ich Euch frage...« oprostite što ću nešto da
vas pitam...
"I order you to ask me a question," the »Ich befehle dir, mich zu fragen«, beeilte sich - Naredjujem ti da me pitaš, požuri se da
king hastened to assure him. der König zu sagen. kaže kralj.
"Sire—over what do you rule?" »Herr... worüber herrscht Ihr?« - Gospodaru, nad kim vi vladate?
"Over everything," said the king, with »Über alles«, antwortete der König mit großer Nad svim, odgovori kralj sa najvećom
magnificent simplicity. Einfachheit. jednostavnošću.
"Over everything?" »Über alles?« - Nad svim?
The king made a gesture, which took in Der König wies mit einer bedeutsamen Uzdržanim pokretom kralj pokaza na svoju
his planet, the other planets, and all the stars. Gebärde auf seinen Planeten, auf die anderen planetu, na druge planete i
Planeten und auf die Sterne. zvijezde.
"Over all that?" asked the little prince. »Über all das?« sagte der kleine Prinz. - Nad svim tim? reče mali princ.
"Over all that," the king answered. »Über all das...«, antwortete der König. Denn - Nad svim tim... odgovori kralj.
For his rule was not only absolute: it was er war nicht nur ein absoluter Monarch, sondern Jer to ne samo da je bio apsolutni vladar, već
also universal. ein universeller. i vladar svemira.
"And the stars obey you?" »Und die Sterne gehorchen Euch?« - I zvijezde vas slušaju?
"Certainly they do," the king said. "They »Gewiß«, sagte der König.»sie gehorchen aufs Naravno, reče mu kralj. Slušaju na riječ. Ja
obey instantly. I do not permit Wort. Ich dulde keinen Ungehorsam.« ne trpim neposlušnost.
insubordination."
Such power was a thing for the little Solche Macht verwunderte den kleinen Tolika moć zadivi malog princa. Kad bi je
prince to marvel at. If he had been master of Prinzen sehr. Wenn er sie selbst gehabt hätte, on imao, mogao bi da posmatra ne
such complete authority, he would have been wäre es ihm möglich gewesen, nicht četrdeset četiri, već sedamdeset dva ili čak
able to watch the sunset, not forty-four times dreiundvierzig, sondern zweiundsiebzig oder sto, ili čak dvjesta zalazaka sunca
in one day, but seventy-two, or even a sogar hundert oder selbst zweihundert u jednom istom danu, a da nikad ne pomakne
hundred, or even two hundred times, without Sonnenuntergängen an ein und demselben Tage svoju stolicu. I kako je bio
ever having to move his chair. beizuwohnen, ohne daß er seinen Sessel hätte pomalo tužan sjećajući se svoje male
rücken müssen. napuštene planete, usudi se da zatraži
And because he felt a bit sad as he Und da er sich in der Erinnerung an seinen od kralja jednu milost:
remembered his little planet which he had kleinen verlassenen Planeten ein bißchen traurig
forsaken, he plucked up his courage to ask fühlte, faßte er sich ein Herz und bat den König
the king a favour: um eine Gnade:
"I should like to see a sunset... Do me that »Ich möchte einen Sonnenuntergang sehen... - Htio bih da vidim zalazak sunca... Učinite
kindness... Order the sun to set..." Machen Sie mir die Freude... Befehlen Sie der mi to zadovoljstvo...
Sonne unterzugehen...« Naredite suncu da zadje...
"If I ordered a general to fly from one »Wenn ich einem General geböte, nach der - Kad bih naredio nekom generalu da leti od
flower to another like a butterfly, or to write Art der Schmetterlinge von einer Blume zu cvijeta do cvijeta kao
a tragic drama, or to change himself into a andern zu fliegen oder eine Tragödie zu leptir, ili da napiše tragediju, ili da se
sea bird, and if the general did not carry out schreiben oder sich in einen Seevogel zu pretvori u morsku pticu, a general
the order that he had received, which one of verwandeln, und wenn dieser General den ne izvrši primljenu zapovijest, čija bi to bila
us would be in the wrong?" the king erhaltenen Befehl nicht ausführte, wer wäre im krivica, moja ili njegova?
demanded. "The general, or myself?" Unrecht, er oder ich?«
"You," said the little prince firmly. »Sie wären es«, sagte der kleine Prinz - Vaša, odgovori odlučno mali princ.
überzeugt.
"Exactly. One must require from each one »Richtig. Man muß von jedem fordern, was er - Tačno. Od svakoga treba zahtijevati ono što
the duty which each one can perform," the leisten kann«, antwortete der König. on može da pruži,
king went on. nastavi kralj. Ugled na prvom mjestu počiva
"Accepted authority rests first of all on »Die Autorität beruht vor allem auf der na razumu. Kad bih naredio
reason. If you ordered your people to go and Vernunft. Wenn du deinem Volke befiehlst, zu svom narodu da se baci u more, on bi se
throw themselves into the sea, they would marschieren und sich ins Meer zu stürzen, wird pobunio. Ja imam prava da
rise up in revolution. es revoltieren. zahtijevam poslušnost jer su moje zapovijesti
I have the right to require obedience because Ich habe das Recht, Gehorsam zu fordern, weil razumne.
my orders are reasonable." meine Befehl vernünftig sind.«
"Then my sunset?" the little prince »Was ist also mit meinem Sonnenuntergang?« - A moj zalazak sunca? podsjeti ga mali
reminded him: for he never forgot a question erinnerte der kleine Prinz, der niemals eine Frage princ, koji nikada nije
once he had asked it. vergaß, wenn er sie einmal gestellt hatte. zaboravljao pitanje koje bi jednom postavio.
"You shall have your sunset. I shall »Deinen Sonnenuntergang wirst du haben. Ich - Imaćeš svoj zalazak sunca. Zahtijevaću ga.
command it. But, according to my science of werde ihn befehlen. Aber in meiner Ali čekaću, po mojoj nauci
government, I shall wait until conditions are Herrscherweisheit werde ich warten, bis die o vladanju, da za to budu povoljni uslovi.
favourable." Bedingungen dafür günstig sind.«
"When will that be?" inquired the little »Wann wird das sein?« erkundigte sich der Kada će to biti? raspitivao se mali princ.
prince. kleine Prinz.
"Hum! Hum!" replied the king; and before »Hm, hm!« antwortete der König, der Hm! hm! odgovori mu kralj, koji najprije
saying anything else he consulted a bulky zunächst einen großen Kalender studierte, »hm, pogleda u jedan veliki
almanac. "Hum! Hum! That will be about— hm! Das wird sein gegen... gegen... das wird kalendar, hm! hm! to će biti, oko... oko... to
about—that will be this evening about heute abend gegen sieben Uhr vierzig sein! Und će biti večeras oko
twenty minutes to eight. And you will see du wirst sehen, wie man mir gehorcht.« dvadeset do osam. I vidjećeš da me zbilja
how well I am obeyed!" slušaju.
The little prince yawned. He was Der kleine Prinz gähnte. Es tat ihm leid um Mali princ poče da zijeva. Žalio je što nije
regretting his lost sunset. And then, too, he den versäumten Sonnenuntergang. Er langweilte dobio svoj zalazak sunca. A zatim,
was already beginning to be a little bored. sich schon ein bißchen. bilo mu je već pomalo dosadno:
"I have nothing more to do here," he said »Ich habe hier nichts mehr zu tun«, sagte er - Nemam više šta da radim ovdje, reče on
to the king. "So I shall set out on my way zum König. »Ich werde wieder abreisen!« kralju. Odlazim!
again."
"Do not go," said the king, who was very »Reise nicht ab«, antwortete der König, der so Nemoj da ideš, odvrati kralj koji je bio vrlo
proud of having a subject. "Do not go. I will stolz war, einen Untertanen zu haben, »ich gord što ima jednog
make you a Minister!" mache dich zum Minister!« podanika. Nemoj da ideš, načiniću te
ministrom!
"Minister of what?" »Zu was für einem Minister?« - Ministrom čega?
"Minster of—of Justice!" »Zum... zum Justizminister!« - Pa... pravde!
"But there is nobody here to judge!" »Aber es ist niemand da, über den man richten - Ali nema kome da sudim!
könnte!«
"We do not know that," the king said to »Das weiß man nicht«, sagte der König. - Ne zna se, reče mu kralj. Još nisam obišao
him. "I have not yet made a complete tour of »Ich habe die Runde um mein Königreich noch svoju kraljevinu. Veoma
my kingdom. I am very old. There is no nicht gemacht. Ich bin sehr alt, ich habe keine sam star, nemam mjesta za kočije, a strašno
room here for a carriage. And it tires me to Platz für einen Wagen und das Gehen macht me zamara da idem
walk." mich müde.« pješke.
"Oh, but I have looked already!" said the »Oh! Aber ich habe schon gesehen«, sagte der - Ah! Ali već sam vidio, reče mali princ i
little prince, turning around to give one more kleine Prinz, der sich bückte, um einen Blick auf nagnu se da baci još jedan
glance to the other side of the planet. On that die andere Seite des Planeten zu werfen, »es ist pogled na drugu stranu planete. Ni tamo
side, as on this, there was nobody at all... auch dort drüben niemand...« nema nikog...
"Then you shall judge yourself," the king »Du wirst also über dich selbst richten«, - Onda ćeš suditi sam sebi, odgovori mu
answered. "that is the most difficult thing of antwortete ihm der König. »Das ist das kralj. To je ono najteže.
all. Schwerste. Mnogo je teže suditi samom sebi nego
It is much more difficult to judge oneself Es ist viel schwerer, sich selbst zu verurteilen, drugima. Ako uspješ da sebi
than to judge others. If you succeed in als über andere zu richten. Wenn es dir gelingt, dobro sudiš, znači da si istinski mudrac.
judging yourself rightly, then you are indeed über dich selbst gut zu Gericht zu sitzen, dann
a man of true wisdom." bist du ein wirklicher Weiser.«
"Yes," said the little prince, "but I can »Ich«, sagte der kleine Prinz, »ich kann über - Sebi mogu suditi gdje bilo, reče mali princ.
judge myself anywhere. I do not need to live mich richten, wo immer ich bin. Dazu brauche Nije potrebno da živim
on this planet. ich nicht hier zu wohnen.« ovdje.
"Hum! Hum!" said the king. "I have good »Hm, hm!« sagte der König, »ich glaube, daß - Hm! hm! reče kralj, ubjedjen sam da
reason to believe that somewhere on my es auf meinem Planeten irgendwo eine alte Ratte negdje na mojoj planeti postoji
planet there is an old rat. I hear him at night. gibt. Ich höre sie in der Nacht. Du könntest jedan stari pacov. Čujem ga noću. Možeš
You can judge this old rat. Richter über diese alte Ratte sein. suditi tom pacovu. S vremena
From time to time you will condemn him to Du wirst sie von Zeit zu Zeit zum Tode na vrijeme osudićeš ga na smrt. Tako će
death. Thus his life will depend on your verurteilen. So wird ihr Leben von deiner njegov život zavisiti od tvoje
justice. Rechtsprechung abhängen. pravde. Ali ćeš ga svaki put pomilovati da bi
But you will pardon him on each occasion; Aber du wirst sie jedesmal begnadigen, um sie ga sačuvao. On je ovdje
for he must be treated thriftily. He is the only aufzusparen. Es gibt nur eine.« jedini.
one we have."
"I," replied the little prince, "do not like to »Ich liebe es nicht, zum Tode zu verurteilen«, - Ali, odgovori mali princ, ja ne volim da
condemn anyone to death. And now I think I antwortete der kleine Prinz, »und ich glaube izričem smrtne presude i zbilja
will go on my way." wohl, daß ich jetzt gehe.« hoću da idem.
"No," said the king. »Nein«, sagte der König. - Ne, reče kralj.
But the little prince, having now Aber der kleine Prinz, der seine Ali mali princ, pošto je završio svoje
completed his preparations for departure, had Vorbereitungen bereits getroffen hatte, wollte pripreme, nije nipošto htio da ožalosti
no wish to grieve the old monarch. dem alten Monarchen nicht wehtun: starog vladara:
"If Your Majesty wishes to be promptly »Wenn Eure Majestät Wert auf pünktlichen - Ako Vaše Veličanstvo želi da ga poslušam,
obeyed," he said, "he should be able to give Gehorsam legen, könnten Sie mir einen bez pogovora, neka mi
me a reasonable order. vernünftigen Befehl erteilen. izda razumnu naredbu. Neka mi na primjer
He should be able, for example, to order me Sie könnten mir zum Beispiel befehlen, naredi da otputujem za
to be gone by the end of one minute. It seems innerhalb eine Minute zu verschwinden. Es nepun minut. Čini mi se da su uslovi
to me that conditions are favourable..." scheint mir, daß die Umstände günstig sind...«. povoljni...
As the king made no answer, the little Da der König nichts erwiderte, zögerte der Pošto kralj ništa ne odgovari, mali princ je
prince hesitated a moment. Then, with a sigh, kleine Prinz zuerst, dann brach er mit einem oklijevao nekoliko trenutaka, a
he took his leave. Seufzer auf zatim uzdahnu i krenu.
"I make you my Ambassador," the king »Ich mache dich zu meinem Gesandten«, - Imenujem te svojim ambasadorom, požuri
called out, hastily. beeilte sich der König, ihm nachzurufen. se da mu dovikne kralj.
He had a magnificent air of authority. Er gab sich den Anschein großer Autorität. Izgledao je vrlo strog.
"The grown-ups are very strange," the Die großen Leute sind sehr sonderbar, sagte »Odrasli su zbilja vrlo čudni«, reče mali
little prince said to himself, as he continued sich der kleine Prinz auf seiner Reise. princ u sebi dok je putovao.
on his journey.

11 XI 11

The second planet was inhabited by a Der zweite Planet war von einem Eitlen Na drugoj planeti živio je neki uobraženko
conceited man. bewohnt.
"Ah! Ah! I am about to receive a visit »Ah, ah, schau, schau, ein Bewunderer kommt Ah! Ah! Evo jednog obožavaoca, koji mi
from an admirer!" he exclaimed from afar, zu Besuch!« rief der Eitle von weitem, sobald er dolazi u posjetu, uzviknu izdaleka
when he first saw the little prince coming. des kleinen Prinzen ansichtig wurde. uobraženko, čim je spazio malog princa.
For, to conceited men, all other men are Denn für die Eitlen sind die anderen Leute Jer, za uobražene ljude svi drugi su
admirers. Bewunderer. obožavaoci.
"Good morning," said the little prince. »Guten Tag«, sagte der kleine Prinz. »Sie - Dobar dan, reče mali princ. Imate smješan
"That is a queer hat you are wearing." haben einen spaßigen Hut auf.« šešir.
"It is a hat for salutes," the conceited man »Der ist zum Grüßen«, antwortete ihm der - Zato da bih mogao da pozdravljam,
replied. "It is to raise in salute when people Eitle. »Er ist zum Grüßen, wenn man mir odgovori
acclaim me. Unfortunately, nobody at all zujauchzt. Unglücklicherweise kommt hier mu uobraženko. Da bih mogao da
ever passes this way." niemand vorbei.« pozdravljam
kad mi kliču. Na žalost, ovuda nikad niko ne
prolazi.
"Yes?" said the little prince, who did not »Ach ja?« sagte der kleine Prinz, der nichts Zbilja? reče mali princ koji nije razumio
understand what the conceited man was davon begriff.
talking about.
"Clap your hands, one against the other," »Schlag deine Hände zusammen«, empfahl - Plješći rukama posavjetova ga uobraženko.
the conceited man now directed him. ihm der Eitle
The little prince clapped his hands. The Der kleine Prinz schlug seine Hände Mali princ poče da plješće rukama.
conceited man raised his hat in a modest gegeneinander. Der Eitle grüßte bescheiden, Uobraženko skromno pozdravi dižući
salute. indem er seinen Hut lüftete. šešir.
"This is more entertaining than the visit to Das ist unterhaltender als der Besuch beim Ovo je zabavnije od posjete kralju, reče u
the king," the little prince said to himself. König, sagte sich der kleine Prinz. sebi mali princ. I ponovo
And he began again to clap his hands, one Und er begann von neuem die Hände poče da plješće rukama. Uobraženko ponovo
against the other. The conceited man again zusammenzuschlagen. Der Eitle wieder fuhr fort, pozdravi dižući šešir.
raised his hat in salute. seinen Hut grüßend zu lüften
After five minutes of this exercise the little . Nach fünf Minuten wurde der kleine Prinz der
Poslije
prince grew tired of the game's monotony. Eintönigkeit dieses Spieles überdrüssig: pet minuta ovakve gimnastike, malog princa
zamori jednolikost igre:
"And what should one do to make the hat »Und was muß man tun«, fragte er, »damit der - Šta treba učiniti da šešir padne? upita on.
come down?" he asked. Hut herunterfällt?«
But the conceited man did not hear him. Aber der Eitle hörte ihn nicht. Die Eitlen Ali ga uobraženko nije čuo. Uobraženi ljudi
Conceited people never hear anything but hören immer nur die Lobreden. čuju samo pohvale.
praise.
"Do you really admire me very much?" he »Bewunderst du mich wirklich sehr?« fragte - Da li mi se zaista mnogo diviš? upita on
demanded of the little prince. er den kleinen Prinzen. malog princa.
"What does that mean—'admire'?" »Was heißt bewundern?« - Šta znači diviti se?
"To admire means that you regard me as »Bewundern heißt erkennen, daß ich der - Diviti se znači priznati da sam ja najljepši,
the handsomest, the best-dressed, the richest, schönste, der bestangezogene, der reichste und najbolje odjeven,
and the most intelligent man on this planet." der intelligenteste Mensch des Planeten bin.« najbogatiji i najpametniji čovjek na ovoj
planeti.
"But you are the only man on your »Aber du bist doch allein auf deinem - Ali ti si sam na svojoj planeti.
planet!" Planeten!«

"Do me this kindness. Admire me just the »Mach mir die Freude, bewundere mich - Učini mi to zadovoljstvo! Divi mi se ipak!
same." trotzdem!«
"I admire you," said the little prince, »Ich bewundere dich«, sagte der kleine Prinz, - Divim ti se, reče mali princ, sležući malo
shrugging his shoulders slightly, "but what is indem er ein bißchen die Schultern hob, ramenima, ali mi nije jasno
there in that to interest you so much?" »aber wozu nimmst du das wichtig?« zašto ti je to tako važno?
And the little prince went away. Und der kleine Prinz machte sich davon. I mali princ ode dalje.
"The grown-ups are certainly very odd," Die großen Leute sind entschieden sehr »Odrasli su čudni, nema šta«, reče on prosto
he said to himself, as he continued on his verwunderlich, stellte er auf seiner Reise fest.   samom sebi dok je putovao.
journey.

12 XII 12

The next planet was inhabited by a tippler. Den nächsten Planeten bewohnte ein Säufer. Na sljedećoj planeti živio je pijanica. Ova
This was a very short visit, but it plunged the Dieser Besuch war sehr kurz, aber er tauchte den posjeta je bila veoma kratka, ali je
little prince into deep dejection. kleinen Prinzen in eine tiefe Schwermut. malog princa duboko rastužila.

"What are you doing there?" he said to the »Was machst du da?« fragte er den Säufer, - Šta ti tu radiš? reče on pijanici, koga
tippler, whom he found settled down in den er stumm vor einer Reihe leerer und einer zateče ćutljivog sa zbirkom praznih i
silence before a collection of empty bottles Reihe voller Flaschen sitzend antraf. zbirkom punih flaša ispred sebe.
and also a collection of full bottles.
"I am drinking," replied the tippler, with a »Ich trinke«, antwortete der Säufer mit - Pijem, odgovori pijanica turobno.
lugubrious air. düsterer Miene.
"Why are you drinking?" demanded the »Warum trinkst du?« fragte ihn der kleine - Zašto piješ? upita ga mali princ.
little prince. Prinz.
"So that I may forget," replied the tippler. »Um zu vergessen«, antwortete der Säufer. Da zaboravim, odgovori pijanica.
"Forget what?" inquired the little prince, »Um was zu vergessen?« erkundigte sich der - Šta da zaboraviš? raspitivao se mali princ
who already was sorry for him. kleine Prinz, der ihn schon bedauerte. koji ga je već žalio.
"Forget that I am ashamed," the tippler »Um zu vergessen, daß ich mich schäme«, - Da zaboravim da se stidim, priznade
confessed, hanging his head. gestand der Säufer und senkte den Kopf. pijanica obarajući glavu.
"Ashamed of what?" insisted the little »Weshalb schämst du dich?« fragte der kleine - Čega da se stidiš? raspitivao se mali princ
prince, who wanted to help him. Prinz, der den Wunsch hatte, ihm zu helfen. koji je želio da mu pomogne.
"Ashamed of drinking!" The tippler »Weil ich saufe!« endete der Säufer und - Da se stidim što pijem,završi pijanica i
brought his speech to an end, and shut verschloß sich endgültig in sein Schweigen. utonu konačno u ćutanje.
himself up in an impregnable silence. I mali princ ode zbunjen.
And the little prince went away, puzzled. Und der kleine Prinz verschwand bestürzt. »Odrasli su zaista vrlo, vrlo čudni«, govorio
"The grown-ups are certainly very, very Die großen Leute sind entschieden sehr, sehr je on u sebi dok je putovao.
odd," he said to himself, as he continued on wunderlich, sagte er zu sich auf seiner Reise.  
his journey.

13 XIII 13

The fourth planet belonged to a Der vierte Planet war der des Na četvrtoj planeti živio je poslovan čovjek.
businessman. This man was so much Geschäftsmannes. Dieser Mann war so Taj je bio toliko zauzet da čak ni
occupied that he did not even raise his head beschäftigt, daß er bei der Ankunft der kleinen glavu nije podigao kada je mali princ stigao.
at the little prince's arrival. Prinzen nicht einmal den Kopf hob.
"Good morning," the little prince said to »Guten Tag«, sagte dieser zu ihm. »Ihre - Dobar dan, reče mu mali princ. Vaša
him. "Your cigarette has gone out." Zigarette ist ausgegangen.« cigareta se ugasila.
"Three and two make five. Five and seven »Drei und zwei ist fünf. Fünf und sieben ist - Tri i dva su pet. Pet i sedam dvanaest.
make twelve. Twelve and three make fifteen. zwölf. Zwölf und drei ist fünfzehn. Dvanaest i tri petnaest. Dobar dan.
Good morning. Fifteen and seven make Guten Tag. Fünfzehn und sieben ist Petnaest i sedam su dvadeset i dva. Dvadeset
twenty-two. Twenty-two and six make zweiundzwanzig. Zweiundzwanzig und sechs ist dva i šest dvadeset i osam.
twenty-eight. achtundzwanzig. Nemam vremena da je ponovo zapalim.
Keine Zeit, sie wieder anzuzünden. Dvadeset šest i pet su trideset i
I haven't time to light it again. Twenty-six Sechsundzwanzig und fünf ist einunddreißig. jedan. Uf! To dakle čini pet stotina jedan
and five make thirty-one. Phew! Uff! milion šest stotina dvadeset i dve
Then that makes five-hundred-and-one Das macht also fünfhunderteine hiljade sedam stotina trideset i jedan.
million, six-hundred-twenty-two-thousand, Million, sechshundertzweiundzwanzigtausendsie
seven-hundred-thirty-one." ben-hunderteinunddreißig.«
"Five hundred million what?" asked the »Fünfhundert Millionen wovon?« - Pet stotina miliona čega?
little prince.
"Eh? Are you still there? Five-hundred- »Wie? Du bist immer noch da? - Šta? Još uvijek si tu? Pet stotina jedan
and-one million—I can't stop... I have so Fünfhunderteine Million von...ich weiß nicht milion... ne znam više... Imam toliko
much to do! I am concerned with matters of mehr... ich habe so viel Arbeit! Ich bin ein posla! Ja sam ozbiljan čovjek i ne bavim se
consequence. I don't amuse myself with ernsthafter Mann, ich gebe mich nicht mit budalaštinama. Dva i pet su
balderdash. Two and five make seven..." Kindereien ab. Zwei und fünf ist sieben...« sedam...
"Five-hundred-and-one million what?" »Fünfhunderteine Million wovon?« - Pet stotina jedan milion čega? ponovi mali
repeated the little prince, who never in his wiederholte der kleine Prinz, der niemals in princ koji nikada u svom životu
life had let go of a question once he had seinem Leben auf eine Frage verzichtete, die er nije odustajao od pitanja koje bi jednom
asked it. einmal gestellt hatte. Der Geschäftsmann hob postavio.
The businessman raised his head. den Kopf. Poslovni čovjek diže glavu:
"During the fifty-four years that I have »In den vierundfünfzig Jahren, die ich auf - Za pedeset četiri godine koliko stanujem na
inhabited this planet, I have been disturbed diesem Planeten wohne, bin ich nur dreimal ovoj planeti, uznemirili su me
only three times. gestört worden. samo tri puta. Prvi put je to bilo prije
The first time was twenty-two years ago, dvadeset dvije godine, kada je neki
when some giddy goose fell from goodness Das erstemal war es vor zweiundzwanzig Jahren bumbar pao bogzna otkuda. Pravio je strašnu
knows where. ein Maikäfer, der von weiß Gott wo buku i ja sam četiri puta
He made the most frightful noise that heruntergefallen war. pogriješio u sabiranju. Drugi put je to bilo
resounded all over the place, and I made four Er machte einen schrecklichen Lärm, und ich prije jedanaest godina, kada sam
mistakes in my addition. habe in einer Addition vier Fehler gemacht. obolio od reume. Nedovoljno se krećem.
The second time, eleven years ago, I was Nemam vremena da tumaram. Ja
disturbed by an attack of rheumatism. Das zweitemal, vor elf Jahren, war es ein Anfall sam ozbiljan čovjek. Treći put... eto sada!
I don't get enough exercise. I have no time von Rheumatismus. Rekao sam dakle pet stotina jedan
for loafing. Es fehlt mir an Bewegung. Ich habe nicht Zeit, milion...
The third time—well, this is it! I was saying, herumzubummeln. Ich bin ein ernsthafter Mann.
then, five-hundred-and-one millions—" Und das ist nun das drittemal! Ich sagte also,
fünfhunderteine Million...«
"Millions of what?"
»Millionen wovon?«: - Milion čega?
The businessman suddenly realized that Der Geschäftsmann begriff, daß es keine Poslovni čovjek shvati najzad da nema nade
there was no hope of being left in peace until Aussicht auf Frieden gab da
he answered this question.
će ga ostaviti na miru
"Millions of those little objects," he said, - Milion tih stvarčica koje se ponekad
"which one sometimes sees in the sky." »Millionen von diesen kleinen Dingern, die
man manchmal am Himmel sieht.« vide na nebu.
"Flies?"
»Fliegen?« - Mušica!
"Oh, no. Little glittering objects."
»Aber nein, kleine Dinger, die glänzen.« - Ma ne, stvarčica koje blistaju.
"Bees?"
»Bienen?« Pčela?
"Oh, no. Little golden objects that set lazy »Aber nein. Kleine goldene Dinger, von denen - Ma ne. Zlatnih stvarčica nad kojima sanjare
men to idle dreaming. As for me, I am die Nichtstuer träumerisch werden. Ich bin ein besposleni. Ali ja sam
concerned with matters of consequence. ernsthafter Mann. ozbiljan čovjek! Ja nemam vremena za
There is no time for idle dreaming in my Ich habe nicht Zeit zu Träumereien.« sanjarenje.
life."
"Ah! You mean the stars?"
»Ach, die Sterne?« - Ah! Zvijezda?
"Yes, that's it. The stars."
»Dann sind es wohl die Sterne.« - Da, tako je. Zvijezda.
"And what do you do with five-hundred
millions of stars?" »Und was machst du mit fünfhundert I, šta ti radiš sa pet stotina miliona zvijezda?
Millionen Sternen?«
"Five-hundred-and-one million, six- »Fünfhunderteine Millionen - Pet stotina jedan milion šest stotina
hundred-twenty-two thousand, seven- sechshundertzweiundzwanzigtausensiebenhunde dvadeset dve hiljade sedam
hundred-thirty-one. I am concerned with rt-einunddreißig. Ich bin ein ernsthafter Mann, stotina trideset i jedan. Ja sam ozbiljan
matters of consequence: I am accurate." ich nehme es genau.« čovjek, i tačan.
"And what do you do with these stars?" »Und was machst du mit diesen Sternen?« - I šta radiš s tim zvijezdama?
"What do I do with them?"
»Was ich damit mache?« - Šta radim s njima?
"Yes."
»Ja.« - Da.
"Nothing. I own them."
»Nichts. Ich besitze sie.« - Ništa. One su moje.
"You own the stars?"
»Du besitzt die Sterne?« - Zvijezde su tvoje?
"Yes."
»Ja.« - Da.
"But I have already seen a king who—"
»Aber ich habe schon einen König gesehen, - Ali ja sam već vidio jednog kralja koji...
der...«
"Kings do not own, they reign over. It is a
very different matter." »Könige besitzen nicht, sie 'regieren über'. Das - Kraljevi nemaju svojine. Oni »vladaju« nad
ist etwas ganz anderes.« nečim. A to je velika razlika.
"And what good does it do you to own the
stars?" »Und was hast du davon, die Sterne zu - Čemu ti to služi što su zvijezde tvoje?
besitzen?«
"It does me the good of making me rich."
»Das macht mich reich.« - To me čini bogatim.
"And what good does it do you to be
rich?" »Und was hast du vom Reichsein?« - A čemu ti služi što si bogat?
"It makes it possible for me to buy more
stars, if any are discovered." »Weitere Sterne kaufen, wenn jemand welche - Da kupim druge zvijezde, ako ih neko
findet.« pronadje.
"This man," the little prince said to »Ovaj ovdje, reče u sebi mali princ,
himself, "reasons a little like my poor Der da, sagte sich der kleine Prinz, denkt ein rasudjuje kao onaj pijanica«
tippler..." bißchen wie mein Säufer. Indessen stellte er
Nevertheless, he still had some more noch weitere Fragen: Ali ipak, on mu postavi još neka pitanja:
questions.
"How is it possible for one to own the
stars?" »Wie kann man die Sterne besitzen?« - Kako zvijezde mogu biti nečije?
"To whom do they belong?" the
businessman retorted, peevishly. »Wem gehören sie?« erwiderte mürrisch der - Pa čije su one? – odgovori mrzovoljno
Geschäftsmann. poslovni čovjek.
"I don't know. To nobody."
»Ich weiß nicht. Niemandem.« - Ne znam. Ničije.
"Then they belong to me, because I was
the first person to think of it." »Dann gehören sie mir, ich habe als erster - Onda su moje, pošto sam ja prvi na njih
daran gedacht.« pomislio.
"Is that all that is necessary?"
»Das genügt?« - Zar je to dovoljno?
"Certainly. When you find a diamond that »Gewiß. Wenn du einen Diamanten findest, - Naravno. Kad nadješ dijamant koji nije
belongs to nobody, it is yours. When you der niemandem gehört, dann ist er dein. Wenn du ničiji, on je tvoj. Kad pronadješ
discover an island that belongs to nobody, it eine Insel findest, die niemandem gehört, so ist
is yours. sie dein. ostrvo koje nije ničije, ono je tvoje. Kad ti
When you get an idea before any one else, nešto prvom padne na pamet,
you take out a patent on it: it is yours. So Wenn du als erster einen Einfall hast und du läßt
with me: I own the stars, because nobody ihn patentieren, so ist er dein. Und ich, ich ti svoju misao patentiraš: ona je tvoja. A ja,
else before me ever thought of owning besitze die Sterne, da niemand vor mir daran ja sam prisvojio zvijezde,
them." gedacht hat, sie zu besitzen.«
zato što nikada nikom prije mene nije palo
na pamet da ih prisvoji.
"Yes, that is true," said the little prince. »Das ist wahr«, sagte der kleine Prinz. »Und - To je istina, reče mali princ. I šta radiš s
"And what do you do with them?" was machst du  damit?« njima?
"I administer them," replied the »Ich verwalte sie. Ich zähle sie und zähle sie - Upravljam. Brojim ih i prebrojavam reče
businessman. "I count them and recount wieder«, sagte der Geschäftsmann. »Das ist nicht poslovni čovjek. To je teško.
them. It is difficult. But I am a man who is leicht. Aber ich bin ein ernsthafter Mann.« Ali ja sam ozbiljan čovjek.
naturally interested in matters of
consequence."
The little prince was still not satisfied. Der kleine Prinz war noch nicht zufrieden. Mali princ još nije bio zadovoljan.
"If I owned a silk scarf," he said, "I could »Wenn ich eine Seidenschal habe, kann ich - Ali ako ja imam šal, mogu ga staviti oko
put it around my neck and take it away with ihn um meinen Hals wickeln und mitnehmen. vrata, i odnijeti ga. Ako imam
me. If I owned a flower, I could pluck that Wenn ich eine Blume habe, kann ich meine cvijet, mogu ga ubrati i odnijeti. A ti ne
flower and take it away with me. But you Blume pflücken und mitnehmen. Aber du kannst možeš da ubereš zvijezde!
cannot pluck the stars from heaven..." die Sterne nicht pflücken!«
"No. But I can put them in the bank." »Nein, aber ich kann sie in die Bank legen.« - Ne, ali mogu ih staviti u banku.
"Whatever does that mean?" »Was soll das heißen?« - Šta to znači?
"That means that I write the number of my »Das heißt, daß ich die Zahl meiner Sterne auf - Znači da napišem na papiru broj mojih
stars on a little paper. And then I put this ein kleines Papier schreibe. Und dann sperre ich zvijezda. Zatim taj papir
paper in a drawer and lock it with a key." dieses Papier in eine Schublade.« zaključam.
"And that is all?" »Und das ist alles?« - I to je sve?
"That is enough," said the businessman. »Das genügt.« - To je dovoljno!
"It is entertaining," thought the little Das ist amüsant, dachte der kleine Prinz. Es ist To je zanimljivo, pomisli mali princ. To je
prince. "It is rather poetic. But it is of no fast dichterisch. Aber es ist nicht ganz ernst zu čak pjesnički. Ali to nije sasvim
great consequence." nehmen. ozbiljno. Mali princ je o ozbiljnim stvarima
On matters of consequence, the little Der kleine Prinz dachte über die ernsthaften mislio sasvim drugačije od
prince had ideas which were very different Dinge völlig anders als die großen Leute. odraslih.
from those of the grown-ups.
"I myself own a flower," he continued his »Ich«, sagte er noch, »ich besitze eine Blume, - Ja, reče on još, imam ružu koju svakog
conversation with the businessman, "which I die ich jeden Tag begieße. dana zalivam. Imam i tri
water every day. vulkana koje čistim jednom nedeljno. Jer
I own three volcanoes, which I clean out Ich besitze drei Vulkane, die ich jede Woche čistim i onaj ugašeni. Nikad se
every week (for I also clean out the one that kehre. Denn ich kehre auch den Erloschenen. ne zna. I za moje vulkane i za moju ružu je
is extinct; one never knows). Man kann nie wissen. korisno što ih ja
It is of some use to my volcanoes, and it is of Es ist gut für meine Vulkane und gut für meine posjedujem. Ali ti nisi koristan zvijezdama...
some use to my flower, that I own them. But Blume, daß ich sie besitze. Aber du bist für die
you are of no use to the stars..." Sterne zu nichts nütze...«
The businessman opened his mouth, but Der Geschäftsmann öffnete den Mund, aber er Poslovni čovjek otvori usta, ali nije imao šta
he found nothing to say in answer. And the fand keine Antwort, und der kleine Prinz da odgovori, i mali princ ode.
little prince went away. verschwand. »Odrasli su zbilja sasvim neobični«, reče
"The grown-ups are certainly altogether Die großen Leute sind entschieden ganz jednostavno mali princ u sebi dok je
extraordinary," he said simply, talking to ungewöhnlich, sagte er sich auf der Reise. putovao.
himself as he continued on his journey.
14 XIV 14

The fifth planet was very strange. It was Der fünfte Planet war sehr sonderbar. Er war Peta planeta je bila vrlo čudna. Najmanja od
the smallest of all. There was just enough der kleinste von allen. Es war da gerade Platz svih. Na njoj je bilo upravo toliko
room on it for a street lamp and a genug für eine Straßenlaterne und einen mjesta da se smjeste jedan fenjer i čovjek
lamplighter. Laternenanzünder. koji ga pali.

The little prince was not able to reach any Der kleine Prinz konnte sich nicht erklären,
explanation of the use of a street lamp and a wozu man irgendwo im Himmel, auf einem Mali princ nije nikako
lamplighter, somewhere in the heavens, on a Planeten ohne Haus und ohne Bewohner, eine mogao sebi da objasni čemu oni služe na
planet which had no people, and not one Straßenlaterne und einen Laternenanzünder planeti bez kuća i stanovnika. Ali,
house. braucht. reče on u sebi:
But he said to himself, nevertheless: Doch sagte er sich:
"It may well be that this man is absurd. Es kann ganz gut sein, daß dieser Mann ein »Možda je taj čovjek zbilja bezuman. Ipak,
But he is not so absurd as the king, the bißchen verrückt ist. Doch ist er weniger on je manje bezuman od kralja,
conceited man, the businessman, and the verrückt als der König, der Eitle, der od uobraženka, od poslovnog čovjeka i od
tippler. For at least his work has some Geschäftsmann und der Säufer. Seine Arbeit hat pijanice. Njegov posao ima bar
meaning. wenigstens einen Sinn. nekog smisla. Kada upali svoj fenjer, to je
kao da se rodila jedna nova
When he lights his street lamp, it is as if he Wenn er seine Laterne anzündet, so ist es, als zvijezda ili jedan cvijet. Kad ugasi svoj
brought one more star to life, or one flower. setze er einen neuen Stern in die Welt, oder eine fenjer, on uspavljuje cvijet ili zvijezdu. To
When he puts out his lamp, he sends the Blume. Wenn er seine Laterne auslöscht, so je vrlo lijepo zanimanje. To je zaista
flower, or the star, to sleep. schlafen Stern oder Blume ein. korisno jer je lijepo«. Kad se iskrcao na
That is a beautiful occupation. Das ist eine sehr hübsche Beschäftigung. planetu, on s poštovanjem pozdravi:
And since it is beautiful, it is truly useful." Es ist auch wirklich nützlich, da es hübsch ist.

When he arrived on the planet he Als er auf dem Planeten ankam, grüßte er den
respectfully saluted the lamplighter. Laternenanzünder ehrerbietig.
"Good morning. Why have you just put »Guten Tag. Warum hast Du Deine Laterne - Dobar dan. Zašto si ugasio svoj fenjer?
out your lamp?" eben ausgelöscht?« .
"Those are the orders," replied the »Ich habe die Weisung«, antwortete der - Tako je naredjeno, odgovori čovjek.
lamplighter. "Good morning." Anzünder. »Guten Tag.« Dobar dan.
"What are the orders?" »Was ist das, die Weisung?« - Šta je naredjeno?
"The orders are that I put out my lamp. »Die Weisung, meine Laterne auszulöschen. - Da ugasim svoj fenjer. Dobro veče.
Good evening." Guten Abend.«
And he lighted his lamp again. Und er zündete sie wieder an I on ga ponovo zapali.
"But why have you just lighted it again?" »Aber warum hast Du sie soeben wieder - Ali zašto si ga ponovo zapalio?
angezündet?«
"Those are the orders," replied the »Das ist die Weisung.«, antwortete der - Tako je naredjeno odgovori on.
lamplighter. Anzünder.
"I do not understand," said the little prince. »Ich verstehe nicht«, sagte der kleine Prinz. Ne razumijem, reče mali princ.
"There is nothing to understand," said the »Da ist nichts zu verstehen« sagte der - Nema šta da se razumije, reče čovjek.
lamplighter. "Orders are orders. Good Anzünder. »Die Weisung ist eben die Weisung. Naredba je naredba. Dobar dan.
morning." Guten Tag.«
And he put out his lamp. Then he Und er löschte seine Laterne wieder aus. Dann I on ugasi svoj fenjer. Zatim obrisa čelo
mopped his forehead with a handkerchief trocknete er sich die Stirn mit einem rotkarierten crvenom kariranom maramicom.
decorated with red squares. Taschentuch.
"I follow a terrible profession. In the old »Ich tue da einen schrecklichen Dienst. Früher - Strašan je to zanat. Nekada je imao smisla.
days it was reasonable. I put the lamp out in ging es vernünftig zu. Ich löschte am Morgen aus Ujutru sam gasio a uveče
the morning, and in the evening I lighted it und zündete am Abend an. palio. Ostali dio dana mogao sam da se
again. Den Rest des Tages hatte ich zum Ausruhn und odmaram, a ostali dio noći da
I had the rest of the day for relaxation and den Rest der Nacht zum Schlafen...« spavam...
the rest of the night for sleep."
"And the orders have been changed since »Seit damals wurde die Weisung geändert?« - A, od tog vremena naredba se promjenila?
that time?"
"The orders have not been changed," said »Die Weisung wurde nicht geändert« sagte der - Naredba se nije promjenila reče čovjek. U
the lamplighter. "That is the tragedy! From Anzünder. »Das ist ja das Trauerspiel! Der tome i jeste tragedija!
year to year the planet has turned more Planet hat sich von Jahr zu Jahr schneller und Planeta se iz godine u godinu sve brže i brže
rapidly and the orders have not been schneller gedreht und die Weisung ist die gleiche okreće, a naredba se ne
changed!" geblieben!« mjenja!
"Then what?" asked the little prince. »Und?«, sagte der kleine Prinz. - Pa? reče mali princ.
"Then—the planet now makes a complete »Und jetzt, da er in der Minute eine - Pa sada, kada se okreće jedanput u minuti,
turn every minute, and I no longer have a Umdrehung macht, habe ich nicht mehr eine nemam više ni sekunde
single second for repose. Once every minute Sekunde Ruhe. Jede Minute zünde ich einmal an, odmora. Svakog minuta ga jedanput upalim i
I have to light my lamp and put it out!" lösche ich einmal aus!« jedanput ugasim!

"That is very funny! A day lasts only one »Das ist drollig! Die Tage dauern bei dir eine - To je smiješno! Dani kod tebe traju jedan
minute, here where you live!" Minute!« minut?
"It is not funny at all!" said the »Das ist ganz und gar nicht drollig«, sagte der - Nije nimalo smiješno, reče čovjek. Prošao
lamplighter. "While we have been talking Anzünder. »Das ist nun schon ein Monat, daß je čitav mjesec kako nas
together a month has gone by." wir miteinander sprechen.« dvoje razgovaramo.
"A month?" »Ein Monat?« - Čitav mjesec?
"Yes, a month. Thirty minutes. Thirty »Ja, dreißig Minuten. Dreißig Tage! Guten - Da. Trideset minuta. Trideset dana! Dobro
days. Good evening." Abend.« veče.
And he lighted his lamp again. Und er zündete seine Laterne wieder an. I on ponovo zapali svoj fenjer.
As the little prince watched him, he felt Der kleine Prinz sah ihm zu, und er liebte Mali princ ga pogleda; dopadao mu se taj
that he loved this lamplighter who was so diesen Anzünder, der sich so treu an seine čovjek koji je toliko poštovao
faithful to his orders. He remembered the Weisung hielt. Er erinnerte sich der naredbu. Sjetio se zalazaka sunca za kojima
sunsets which he himself had gone to seek, Sonnenuntergänge, die er einmal gesucht hatte je nekada išao povlačeći svoju
in other days, merely by pulling up his chair; und um derentwillen er seinen Sessel rückte. Er stolicu. Htio je da pomogne svom prijatelju:
and he wanted to help his friend. wollte seinem Freund beispringen:
"You know," he said, "I can tell you a way »Weißt du ... ich kenne ein Mittel, wie du dich - Znaš... poznat mi je jedan način da se
you can rest whenever you want to..." ausruhen könntest, wenn du wolltest...« odmoriš kad budeš htio...
"I always want to rest," said the »Ich will immer«, sagte der Anzünder. - Hoću odmah, reče čovjek.
lamplighter.
For it is possible for a man to be faithful Denn man kann treu und faul zugleich sein. Jer čovjek može u isto vrijeme i da se drži
and lazy at the same time. naredbe i da bude lijen.
The little prince went on with his Der kleine Prinz fuhr fort: Mali princ produži:
explanation:
"Your planet is so small that three strides »Dein Planet ist so klein, daß Du mit drei - Tvoja planeta je tako mala, da je možeš
will take you all the way around it. To be Sprüngen herumkommst. Du mußt nur langsam obići u tri koraka. Trebaš
always in the sunshine, you need only walk genug gehen, um immer in der Sonne zu bleiben. samo da ideš sasvim lagano pa da uvijek
along rather slowly. When you want to rest, Willst Du dich ausruhen, dann gehst Du... und budeš na suncu. Kada budeš
you will walk—and the day will last as long der Tag wird so lange dauern, wie Du willst.« htio da se odmoriš, ti koračaj... i dan će
as you like." trajati koliko budeš želio.
"That doesn't do me much good," said the »Das hat nicht viel Witz«, sagte der Anzünder, - To mi ne pomaže bogzna koliko, reče
lamplighter. "The one thing I love in life is to »was ich im Leben liebe, ist der Schlaf.« čovjek. Od svega u životu
sleep." najviše volim spavanje.
"Then you're unlucky," said the little »Dann ist es aussichtslos«, sagte der kleine - Šteta, reče mali princ.
prince. Prinz.
"I am unlucky," said the lamplighter. »Aussichtslos«, sagte der Anzünder. »Guten - Šteta, reče čovjek. Dobar dan.
"Good morning." Tag.«
And he put out his lamp. Und er löschte seine Lampe aus. I on ugasi svoj fenjer.
"That man," said the little prince to Der, sagte sich der kleine Prinz, während er »Ovog ovdje, reče u sebi mali princ, dok je
himself, as he continued farther on his seine Reise fortsetzte, der wird von allen anderen produžavao svoj put, prezreli su svi, i kralj, i
journey, "that man would be scorned by all verachtet werden, vom König, vom Eitlen, vom uobraženko, i pijanica, i poslovan čovjek.
the others: by the king, by the conceited man, Säufer, vom Geschäftsmann. Dabei ist er der Medjutim, to je jedini
by the tippler, by the businessman. einzige, den ich nicht lächerlich finde. Das koji meni nije smiješan. Možda zbog toga što
Nevertheless he is the only one of them all kommt vielleicht daher, weil er sich mit anderen se bavi nečim drugim, a ne
who does not seem to me ridiculous. Perhaps Dingen beschäftigt statt mit sich selbst. sobom«.
that is because he is thinking of something
else besides himself." Er stieß einen Seufzer des Bedauerns aus und
He breathed a sigh of regret, and said to sagte sich noch: On uzdahnu sa žaljenjem i reče sebi opet:
himself, again:
"That man is the only one of them all Der ist der einzige, den ich zu meinem Freund »Taj tu je jedini s kojim
whom I could have made my friend. But his hätte machen können. Aber sein Planet ist bih se mogao sprijateljiti. Ali je njegova
planet is indeed too small. There is no room wirklich zu klein. Es ist nicht viel Platz für planeta suviše mala. Nema mjesta za
on it for two people..." zwei... dvojicu...«
What the little prince did not dare confess Was sich der kleine Prinz nicht einzugestehen Ali mali princ se nije usudjivao da prizna
was that he was sorry most of all to leave this wagte war, daß er diesem gesegneten Planeten sebi da je on u stvari žalio za tom
planet, because it was blest every day with nachtrauerte, besonders der blaženom planetom zbog njenih hiljadu četiri
1440 sunsets! tausendvierhundertvierzig Sonnenuntergänge stotine četrdeset sunčevih
wegen, in vierundzwanzig Stunden! zalazaka za dvadeset četiri sata!

15 XV 15

The sixth planet was ten times larger than Der sechste Planet war zehnmal so groß. Er Šesta planeta bila je deset puta prostranija.
the last one. It was inhabited by an old war von einem alten Herrn bewohnt, der Na njoj je stanovao neki stari
gentleman who wrote voluminous books. ungeheure Bücher schrieb. Gospodin, koji je pisao ogromne knjige.
"Oh, look! Here is an explorer!" he »Da schau! Ein Forscher!« rief er, als er den Gle! Evo jednog istraživača! uzviknu on
exclaimed to himself when he saw the little kleinen Prinzen sah. kada spazi malog princa.
prince coming.
The little prince sat down on the table and Der kleine Prinz setzte sich an den Tisch und Mali princ sjede na sto malo zadihan. Toliko
panted a little. He had already travelled so verschnaufte ein wenig. Er war schon so viel je već putovao!
much and so far! gereist!
"Where do you come from?" the old »Woher kommst Du?« fragte ihn der alte Herr - Odakle dolaziš? upita ga stari Gospodin.
gentleman said to him.
"What is that big book?" said the little »Was ist das für ein dickes Buch?« sagte der - Kakva je to debela knjiga? upita mali princ.
prince. "What are you doing?" kleine Prinz. »Was machen Sie da?« Šta vi radite ovdje?
"I am a geographer," said the old »Ich bin Geograph«, sagte der alte Herr. - Ja sam geograf, reče stari gospodin.
gentleman.
"What is a geographer?" asked the little »Was ist das, ein Geograph?« - Šta je to geograf?
prince.
"A geographer is a scholar who knows the »Das ist ein Gelehrter, der weiß, wo sich die
- To je naučnik koji zna gdje se nalaze mora,
location of all the seas, rivers, towns, Meere, die Ströme, die Städte, die Berge und die
rijeke, gradovi, planine i
mountains, and deserts." Wüsten befinden.« pustinje.
"That is very interesting," said the little »Das ist sehr interessant«, sagte der kleine
pustinje.
prince. "Here at last is a man who has a real Prinz. »Endlich ein richtiger Beruf!« - To je vrlo zanimljivo, reče mali princ.
profession!" Najzad jedno pravo zanimanje! I
And he cast a look around him at the planet Und er warf einen Blick auf den Planeten des on baci pogled oko sebe po geografovoj
of the geographer. It was the most Geographen. Er hatte noch nie einen so planeti. Još nikada nije vidio
magnificent and stately planet that he had majestätischen Planeten gesehen tako veličanstvenu planetu.
ever seen.
"Your planet is very beautiful," he said. »Er ist sehr schön, Euer Planet. Gibt es da - Vaša planeta je vrlo lijepa. Ima li na njoj
"Has it any oceans?" auch Ozeane?« okeana?
"I couldn't tell you," said the geographer. »Das kann ich nicht wissen«, sagte der - To ne mogu da znam, reče geograf.
Geograph
"Ah!" The little prince was disappointed. »Ach!« Der kleine Prinz war enttäuscht. - Ah! (Mali princ je bio razočaran). A
"Has it any mountains?" »Und Berge?« planina?
"I couldn't tell you," said the geographer. »Das kann ich auch nicht wissen«, sagte der - Ne mogu ni to da znam, reče geograf.
Geograph.
"And towns, and rivers, and deserts?" »Aber ihr seid Geograph! - Und Städte und - A gradova, rijeka i pustinja?
Flüsse und Wüsten?« »
"I couldn't tell you that, either." »Auch das kann ich nicht wissen.« - Ni to ne mogu da znam, reče geograf.
"But you are a geographer!" »Aber ihr seid doch Geograph!« Ali vi ste geograf!
"Exactly," the geographer said. "But I am »Richtig«, sagte der Geograph, »aber ich bin - Tačno, reče geograf, ali ja nisam istraživač.
not an explorer. I haven't a single explorer on nicht Forscher. Es fehlt uns gänzlich an Nedostaju mi istraživači.
my planet. It is not the geographer who goes Forschern. Nicht der Geograph geht die Städte, Neće valjda geograf ići da broji gradove,
out to count the towns, the rivers, the die Ströme, die Berge, die Meere, die Ozeane rijeke, planine, mora, okeane i pustinje.
mountains, the seas, the oceans, and the und die Wüsten zählen. Geograf je suviše važna ličnost da bi
deserts. tumarao. On ne napušta svoju radnu sobu.
The geographer is much too important to go Der Geograph ist zu wichtig, um On u njoj prima istraživače. Ispituje ih i
loafing about. He does not leave his desk. herumzustreunen. Er verläßt seinen Schreibtisch bilježi
But he receives the explorers in his study. nicht. Aber er empfängt die Forscher. njihove uspomene. I ako mu uspomene
Er befragt sie und schreibt sich ihre Eindrücke jednog od njih izgledaju
He asks them questions, and he notes down auf. Und wenn ihm die Notizen eines Forschers zanimljive, geograf se raspituje o moralnoj
what they recall of their travels. And if the beachtenswert erscheinen, läßt der Geograph vrijednosti istraživača.
recollections of any one among them seem über dessen Moralität eine amtliche
interesting to him, the geographer orders an Untersuchung anstellen.«
inquiry into that explorer's moral character."
"Why is that?" »Warum das?« - A zašto?
"Because an explorer who told lies would »Weil ein Forscher, der lügt, in den - Zato što bi istraživač koji laže izazvao
bring disaster on the books of the Geographiebüchern Katastrophen herbeiführen velike nesreće u geografskim
geographer. So would an explorer who drank würde. Und auch ein Forscher, der zuviel trinkt.« knjigama. A isto tako i istraživač koji mnogo
too much." pije.
"Why is that?" asked the little prince. »Wie das?«, fragte der kleine Prinz. - A zašto?
"Because intoxicated men see double. »Weil die Säufer doppelt sehen. Der Geograph - Zato što pijanice sve vide dvostruko. I tako
Then the geographer would note down two würde dann zwei Berge einzeichnen, wo nur ein bi geograf zabilježio dvije
mountains in a place where there was only einziger vorhanden ist.« planine tamo gdje postoji jedna.
one."
"I know some one," said the little prince, »Ich kenne einen«, sagte der kleine Prinz, - Poznajem nekog, reče mali princ, ko nebi
"who would make a bad explorer." »der wäre ein schlechter Forscher.« bio pouzdan istraživač.
"That is possible. Then, when the moral »Das ist möglich. Doch wenn die Moralität - Dakle, kada moralna vrijednost istraživača
character of the explorer is shown to be des Forschers gut zu sein scheint, macht man izgleda dobra, onda se
good, an inquiry is ordered into his eine Untersuchung über seine Entdeckung.« ispita njegovo otkriće.
discovery."
"One goes to see it?" »Geht man nachsehen?« - Ide se na lice mjesta?
"No. That would be too complicated. But »Nein. Das ist zu umständlich. Aber man - Ne. To je suviše zamršeno. Ali se traži od
one requires the explorer to furnish proofs. verlangt vom Forscher, daß er Beweise liefert. istraživača da pribavi
For example, if the discovery in question is Wenn es sich zum Beispiel um die Entdeckung dokaze. Ako je u pitanju, na primjer, otkriće
that of a large mountain, one requires that eines großen Berges handelt, verlangt man, daß neke velike planine, onda
large stones be brought back from it." er große Steine mitbringt.« se od njega traži da sa planine donese veliko
The geographer was suddenly stirred to Plötzlich ereiferte sich der Geograph. kamenje.
excitement. Geograf se odjednom uzbudi.
"But you—you come from far away! You »Und du, du kommst von weit her! Du bist ein - Ali ti, ti dolaziš izdaleka? Ti si istraživač!
are an explorer! You shall describe your Forscher! Du wirst mir Deinen Planeten Opiši mi tvoju planetu!
planet to me!" beschreiben!«
And, having opened his big register, the Und der Geograph schlug sein Registrierbuch I geograf, otvori svoju ogromnu knjigu i uze
geographer sharpened his pencil. The recitals auf und spitzte einen Bleistift. Zuerst notiert man olovku. Kazivanja istraživača
of explorers are put down first in pencil. One die Erzählungen der Forscher mit Bleistift. Um najprije se zapisuju olovkom. Da bi se
waits until the explorer has furnished proofs, sie mit Tinte aufzuschreiben, wartet man, bis der zapisale perom čeka se da istraživač
before putting them down in ink. Forscher Beweise geliefert hat. podnese dokaze.
"Well?" said the geographer expectantly. »Nun?« fragte der Geograph. - Dakle? upita geograf.
"Oh, where I live," said the little prince, "it »Oh, bei mir zu Hause«, sagte der kleine - Oh! kod mene, reče mali princ nije naročito
is not very interesting. It is all so small. I Prinz, »ist nicht viel los, da ist es ganz klein. Ich zanimljivo, sve je tako
have three volcanoes. habe drei Vulkane. malo. Imam tri vulkana. Dva živa vulkana i
Two volcanoes are active and the other is Zwei Vulkane in Tätigkeit und einen jedan ugašen. Ali nikad se ne
extinct. But one never knows." erloschenen. Aber man kann nie wissen.« zna.
"One never knows," said the geographer. »Man weiß nie«, sagte der Geograph. - Nikad se ne zna, reče geograf.
"I have also a flower." »Ich habe auch eine Blume.« - Imam i jednu ružu.
"We do not record flowers," said the »Wir schreiben Blumen nicht auf«, sagte der - Ne bilježimo cvijeće, reče geograf.
geographer. Geograph.
"Why is that? The flower is the most »Warum das? Sie sind das Schönste!« - Zašto? To je najljepši cvijet!
beautiful thing on my planet!"
"We do not record them," said the »Weil Blumen vergänglich sind.« - Zato što je cvijeće prolazno.
geographer, "because they are ephemeral."
"What does that mean—'ephemeral'?" »Was heißt 'vergänglich'?« - Šta to znači »prolazno«?
"Geographies," said the geographer, "are »Die Geographiebücher«, entgegnete der - Geografije su, reče geograf, najdragocjenije
the books which, of all books, are most Geograph, »sind die wertvollsten von allen knjige. One nikada ne
concerned with matters of consequence. Büchern. Sie veralten nie. zastarijevaju. Veoma je rijetko da neka
They never become old-fashioned. planina promijeni mjesto. Vrlo je
It is very rarely that a mountain changes its Es ist sehr selten, daß ein Berg seinen Platz rijetko da neki okean presuši. Mi pišemo o
position. It is very rarely that an ocean wechselt. Es ist sehr selten, daß ein Ozean seine stvarima koje su vječne.
empties itself of its waters. We write of Wasser ausleert. Wir schreiben die ewigen Dinge
eternal things." auf.«
"But extinct volcanoes may come to life »Aber die erloschenen Vulkane können wieder - Ali ugašeni vulkani mogu proraditi, upade
again," the little prince interrupted. "What aufwachen«, unterbrach der kleine Prinz. »Was mu u riječ mali princ. Šta
does that mean— 'ephemeral'?" bedeutet 'vergänglich'?« znači »prolazno«?
"Whether volcanoes are extinct or alive, it »Ob die Vulkane erloschen oder tätig sind, - Bilo da su vulkani ugašeni ili živi, za nas je
comes to the same thing for us," said the kommt für uns aufs gleiche hinaus«, sagte der to svejedno, reče geograf.
geographer. "The thing that matters to us is Geograph. »Was für uns zählt, ist der Berg. Er Za nas je važna planina. Ona se ne mjenja.
the mountain. It does not change." verändert sich nicht.«
"But what does that mean—'ephemeral'?" »Aber was bedeutet 'vergänglich'?« - Ali šta znači »prolazno«? ponovi mali
repeated the little prince, who never in his wiederholte der kleine Prinz, der in seinem princ, koji nikada u svom životu
life had let go of a question, once he had Leben noch nie auf eine einmal gestellte Frage nije odustao od već jednom postavljenog
asked it. verzichtet hatte. pitanja.
"It means, 'which is in danger of speedy »Das heißt von baldigem Entschwinden - To znači »ono što će ubrzo nestati«.
disappearance.'" bedroht'.«
"Is my flower in danger of speedy »Ist meine Blume von baldigem Entschwinden - Moja ruža će uskoro nestati?
disappearance?" bedroht?«
"Certainly it is." »Gewiß.« - Naravno.
"My flower is ephemeral," the little prince Meine Blume ist vergänglich, sagte sich der »Moja ruža je prolazna«, reče u sebi mali
said to himself, "and she has only four thorns kleine Prinz, und sie hat nur vier Dornen, um princ, i ima samo četiri trna da se
to defend herself against the world. And I sich gegen die Welt zu wehren! Und ich habe sie brani od svijeta. I ja sam je ostavio sasvim
have left her on my planet, all alone!". ganz allein zu Hause zurückgelassen! samu kod kuće«.

That was his first moment of regret. But Das war die erste Regung seiner Reue. Aber er Tada je prvi put zažalio. Ali se ponovo
he took courage once more faßte wieder Mut. ohrabrio
"What place would you advise me to visit »Was raten Sie mir, wohin ich gehen soll?« - Šta mi savjetujete da posjetim? upita on.
now?" he asked fragte er.
"The planet Earth," replied the geographer. »Auf den Planeten Erde«, antwortete der - Planetu Zemlju, odgovori mu geograf. –
"It has a good reputation." Geograph, »er hat einen guten Ruf...« Ona je na dobrom glasu...
And the little prince went away, thinking Und der kleine Prinz machte sich auf und I mali princ podje misleći na svoju ružu.
of his flower. dachte an seine Blume.

16 XVI 16

So then the seventh planet was the Earth. Der siebente Planet war also die Erde. Sedma planeta bila je dakle, Zemlja.
The Earth is not just an ordinary planet! Die Erde ist nicht irgendein Planet! Man zählt Zemlja nije ma kakva planeta! Računa se da
One can count, there, 111 kings (not da hundertelf Könige, wenn man, wohlgemerkt, na njoj ima sto jedanaest kraljeva (ne
forgetting, to be sure, the Negro kings among die Negerkönige nicht vergißt, siebentausend zaboravljajući, naravno, crnačke kraljeve),
them), 7000 geographers, 900,000 Geographen, neunhunderttausend sedam hiljada geografa, pet stotina hiljada
businessmen, 7,500,000 tipplers, Geschäftsleute, siebeneinhalb Millionen Säufer, poslovnih ljudi, sedam i po miliona pijanica,
311,000,000 conceited men—that is to say, dreihundertelf Millionen Eitle, kurz - ungefähr trista jedanaest miliona uobraženih ljudi, to
about 2,000,000,000 grown-ups. zwei Milliarden erwachsene Leute jest oko
četiri milijardi odraslih osoba.
Um euch einen Begriff von den Ausmaßen der
Erde zu geben, muß ich euch sagen, daß man vor
To give you an idea of the size of the der Erfindung der Elektrizität dort auf allen sechs Da biste dobili predstavu o veličini Zemlje,
Earth, I will tell you that before the invention Kontinenten zusammen eine ganze Armee von reći
of electricity it was necessary to maintain, vierhundertzweiundsechzigtausendfünfhundertel ću vam da je prije pronalaska elektriciteta
over the whole of the six continents, a f Laternenanzündern im Dienst hatte. bilo potrebno držati, na svih šest
veritable army of 462,511 lamplighters for Von einiger Entfernung aus gesehen, wirkte kontinenata čitavu vojsku od četiri stotine
the street lamps. das prächtig. Die Bewegungen dieser Armee šezdeset dvije hiljade pet stotina
waren gedrillt, wie die eines Opernballetts. Den jedanaest fenjerdžija.
Seen from a slight distance, that would Reigen begannen die Anzünder der
make a splendid spectacle. The movements neuseeländischen und australischen Laternen. Posmatrano izdaleka to je stvaralo prekrasan
of this army would be regulated like those of Hatten sie ihre Lampen angezündet, gingen sie utisak.
the ballet in the opera. First would come the schlafen. Pokreti te vojske bili su ujednačeni kao
turn of the lamplighters of New Zealand and Dann traten die Laternenanzünder von China und pokreti nekog baleta u operi. Prvo je
Australia. Having set their lamps alight, Sibirien zum Tanze an. Auch sie verschwanden dolazio red na fenjerdžije na Novom Zelandu
these would go off to sleep. hinter den Kulissen. Dann kamen die russischen i u Australiji. Zatim bi ovi,
Next, the lamplighters of China and Siberia und indischen Laternenanzünder an die Reihe. pošto bi upalili svoje fenjere odlazili da
would enter for their steps in the dance, and spavaju. Zatim su ulazili u igru
then they too would be waved back into the Dann die von Afrika und Europa. Dann die von fenjerdžije u Kini i u Sibiru. Onda bi i njih
wings. After that would come the turn of the Südamerika. Dann die von Nordamerika. nestalo iza kulisa. Tada su
lamplighters of Russia and the Indies; nastupale fenjerdžije u Rusiji i Indiji.
Und niemals irrten sie sich in der Reihenfolge
then those of Africa and Europe; then those ihres Auftritts. Es war großartig.
of South America; then those of South Zatim oni u Africi i Evropi. Pa oni u
America; then those of North America. Nur der Anzünder der einzigen Laterne am Južnoj Americi. Onda u Severnoj Americi. I
And never would they make a mistake in the Nordpol und sein Kollege von der einzigen nikada nisu griješili kojim redom
order of their entry upon the stage. It would Laterne am Südpol führten ein Leben voll treba da se pojave na pozornici. To je bilo
be magnificent. Müßiggang und Gemütlichkeit: sie arbeiteten veličanstveno.
Only the man who was in charge of the zweimal im Jahr.
single lamp at the North Pole, and his
colleague who was responsible for the single
lamp at the South Pole—only these two
would live free from toil and care: they
would be busy twice a year. Samo su fenjerdžije jedinog fenjera na
Sjevernom polu i njegov kolega sa
jedinim fenjerom na Južnom polu, vodili
besposličarski i bezbrižan život: oni
su radili dvaput godišnje.

17 XVII 17

When one wishes to play the wit, he Will man geistreich sein, dann kommt es vor, Kad čovjek želi da bude duhovit, dešava se
sometimes wanders a little from the truth. I
daß man ein bißchen aufschneidet. Ich war nicht da malčice slaže. Nisam bio
have not been altogether honest in what I ganz aufrichtig, als ich euch von den sasvim pošten kad sam vam govorio o
have told you about the lamplighters. Laternenanzündern erzählte. fenjerdžijama. Mogao bih da stvorim
And I realize that I run the risk of giving a
Ich laufe Gefahr, denen, die unseren Planeten pogrešan utisak o našoj planeti kod onih koji
false idea of our planet to those who do not
nicht kennen, ein falsches Bild von ihm zu je ne poznaju. Ljudi zauzimaju
know it. geben. vrlo malo mjesta na Zemlji. Kad bi četiri
Men occupy a very small place upon the Die Menschen benutzen nur sehr wenig Raum milijarde stanovnika koji naseljavaju
Earth. auf der Erde. Wenn die zwei Milliarden Zemlju stajali malo stisnuti kao na nekom
If the two billion inhabitants who people its
Einwohner, die die Erde bevölkern, sich aufrecht skupu, lako bi se mogli smjestiti
surface were all to stand upright and und ein bißchen gedrängt hinstellten, wie bei na trg pedeset kilometara dug i pedeset
somewhat crowded together, as they do for einer Volksversammlung etwa, kämen sie auf kilometara širok. Čovječanstvo bi se
some big public assembly, they could easily
einem öffentlichen Platz von zwanzig Meilen moglo zbiti na najmanje ostrvce u Tihom
be put into one public square twenty milesLänge und zwanzig Meilen Breite leicht unter. okeanu.
long and twenty miles wide. Man könnte die Menschheit auf der geringsten Odrasli vam neće naravno vjerovati. Oni
kleinen Insel des Pazifischen Ozeans zamišljaju da zauzimaju mnogo
All humanity could be piled up on a small zusammenpferchen. Die großen Leute werden mjesta. Smatraju sebe važnim kao baobabi.
Pacific islet. Euch das freilich nicht glauben. Sie bilden sich Preporučite im neka računaju.
The grown-ups, to be sure, will not believe ein, viel Platz zu brauchen. Oni obožavaju brojeve; to će im se svidjeti.
you when you tell them that. They imagine Ali ne gubite vrijeme na taj
that they fill a great deal of space. Sie nehmen sich wichtig wie Affenbrotbäume. dosadni zadatak. Nema smisla. Imajte
Gebt ihnen also den Rat, sich's auszurechnen povjerenja u mene.
They fancy themselves as important as the Pošto se našao na Zemlji, mali princ je bio
baobabs. You should advise them, then, to Sie beten die Zahlen an, das wird ihnen gefallen. veoma iznenadjen što ne vidi
make their own calculations. Aber ihr sollt Eure Zeit nicht damit verlieren. Es nikoga. Već se uplašio da nije pogriješio
They adore figures, and that will please ist zwecklos. Ihr habt Vertrauen zu mir. planetu, kada se neki prsten boje
them. But do not waste your time on this Einmal auf der Erde, wunderte sich der kleine mjeseca pokrenu u pijesku.
extra task. It is unnecessary. You have, I Prinz, niemanden zu sehen.
know, confidence in me.
When the little prince arrived on the Earth, Er fürchtete schon, sich im Planeten geirrt zu
he was very much surprised not to see any haben, als ein mondfarbener Ring sich im Sande
people. bewegte.
He was beginning to be afraid he had come
to the wrong planet, when a coil of gold, the
colour of the moonlight, flashed across the
sand.
"Good evening," said the little prince »Gute Nacht«, sagte der kleine Prinz aufs - Dobro veče, reče mali princ za svaki slučaj
courteously. Geratewohl.
"Good evening," said the snake. »Gute Nacht«, sagte die Schlange. - Dobro veče, reče zmija.
"What planet is this on which I have come »Auf welchen Planeten bin ich gefallen?« - Na koju sam planetu pao? upita mali princ.
down?" asked the little prince. fragte der kleine Prinz.
"This is the Earth; this is Africa," the »Auf die Erde, du bist in Afrika«, antwortete - Na Zemlju, u Afriku, odgovori zmija.
snake answered. die Schlange.
"Ah! Then there are no people on the »Ah! ... es ist also niemand auf der Erde?« - Oh!... Zar na Zemlji, nema nikoga?
Earth?"
"This is the desert. There are no people in »Hier ist die Wüste. In den Wüsten ist - Ovdje je pustinja. U pustinjama nema
the desert. The Earth is large," said the niemand. Die Erde ist groß« sagte die Schlange. nikoga.
snake. Zemlja je velika, reče zmija.
The little prince sat down on a stone, and Der kleine Prinz setzte sich auf einen Stein Mali princ sjede na jedan kamen i podiže oči
raised his eyes toward the sky. und hob die Augen zum Himmel ka nebu:
"I wonder," he said, "whether the stars are »Ich frage mich«, sagte er,»ob die Sterne - Pitam se, reče on, da li su zvijezde
set alight in heaven so that one day each one leuchten, damit jeder eines Tages den seinen osvjetljene zato da bi jednog dana
of us may find his own again... Look at my wiederfinden kann. Schau meinen Planeten an. svako mogao naći svoju. Pogledaj moju
planet. It is right there above us. But how far Er steht gerade über uns... Aber wie weit ist er planetu. Ona je upravo iznad
away it is!" fort!« nas... Ali tako je daleko!

"It is beautiful," the snake said. "What has »Er ist schön«, sagte die Schlange. »Was - Lijepa je, reče zmija. Zašto si došao
brought you here?" willst Du hier machen?« ovamo?
"I have been having some trouble with a »Ich habe Schwierigkeiten mit einer Blume«, - Imao sam teškoća sa jednim cvijetom,
flower," said the little prince. sagte der kleine Prinz. odgovori mali princ
"Ah!" said the snake. »Ah!« sagte die Schlange. - O! reče zmija.
And they were both silent. Und sie schwiegen. I oboje zaćutiše.
"Where are the men?" the little prince at »Wo sind die Menschen?« fuhr der kleine - Gdje su ljudi? najzad ponovo progovori
last took up the conversation again. "It is a Prinz endlich fort.»Man ist ein bißchen einsam in mali princ. Čovjek se osjeća
little lonely in the desert..." der Wüste...« malo usamljen u pustinji...
"It is also lonely among men," the snake »Man ist auch bei den Menschen einsam«, - Čovjek je usamljen i medju ljudima, reče
said. sagte die Schlange. zmija.
The little prince gazed at him for a long Der kleine Prinz sah sie lange an. Mali princ je dugo posmatrao zmiju:
time.
"You are a funny animal," he said at last. »Du bist ein drolliges Tier«, sagte er - Čudna si ti životinja, progovori on najzad,
"You are no thicker than a finger..." schließlich, »dünn wie ein Finger...« tanka kao prst...
"But I am more powerful than the finger of »Aber ich bin mächtiger als der Finger eines - Ali sam moćnija od kraljevskog prsta, reče
a king," said the snake. Königs«, sagte die Schlange. zmija.
The little prince smiled. Der kleine Prinz mußte lächeln. Mali princ se osmjehnu
"You are not very powerful. You haven't »Du bist nicht sehr mächtig ... Du hast nicht - Nisi baš tako moćna... nemaš čak ni noge...
even any feet. You cannot even travel..." einmal Füße ... Du kannst nicht einmal reisen ...« nisi u stanju ni da
putuješ...
"I can carry you farther than any ship »Ich kann Dich weiter bringen als ein Schiff«, - Mogu te odnijeti dalje nego brod, reče
could take you," said the snake. sagte die Schlange. zmija.
He twined himself around the little Sie rollte sich um den Knöchel des kleinen Ona se omota oko noge malog princa kao
prince's ankle, like a golden bracelet. Prinzen wie ein goldenes Armband. zlatni prsten:
"Whomever I touch, I send back to the »Wen ich berühre, den gebe ich der Erde - Onog koga ja dodirnem, vraća se u zemlju
earth from whence he came," the snake zurück, aus der er hervorgegangen ist«, sagte sie odakle je i došao, dodade
spoke again. "But you are innocent and true, noch. »Aber Du bist rein, du kommst von einem ona. Ali ti si čist i dolaziš sa jedne zvijezde...
and you come from a star..." Stern.
The little prince made no reply. « Der keine Prinz antwortete nichts. Mali princ ne odgovori ništa.
"You move me to pity—you are so weak »Du tust mir leid auf dieser Erde aus Granit, - Žao mi te je, tako slabog, na ovoj Zemlji od
on this Earth made of granite," the snake du, der du so schwach bist. Ich kann dir eines kamena. Mogu ti pomoći
said. "I can help you, some day, if you grow Tages helfen, wenn Du dich zu sehr nach jednoga dana ako budeš mnogo žalio za
too homesick for your own planet. I can—" Deinem Planeten sehnst. Ich kann ...« svojom planetom. Mogu...
"Oh! I understand you very well," said the »Oh, ich habe sehr gut verstanden« sagte der - Oh! Razumio sam vrlo dobro, reče mali
little prince. "But why do you always speak kleine Prinz, »aber warum sprichst Du immer in princ, ali zašto ti uvijek
in riddles?" Rätseln?« govoriš u zagonetkama?
"I solve them all," said the snake. »Ich löse sie alle«, sagte die Schlange. - Ja ih sve rješavam, reče zmija.
And they were both silent. Und sie schwiegen. I oboje zaćutaše.

18 XVIII 18
The little prince crossed the desert and met Der kleine Prinz durchquerte die Wüste und Mali princ predje pustinju, i srete samo jedan
with only one flower. It was a flower with begegnete nur einer Blume mit drei cvijet. Cvijet s tri latice, neki
three petals, a flower of no account at all. Blütenblättern, einer ganz armseligen Blume... beznačajni cvjetić...
"Good morning," said the little prince. »Guten Tag«, sagte der kleine Prinz. - Dobar dan, reče mali princ.
"Good morning," said the flower. »Guten Tag«, sagte die Blume. - Dobar dan, odgovori cvijet.

"Where are the men?" the little prince »Wo sind die Menschen?« fragte höflich der - Gdje su ljudi? učtivo zapita mali princ.
asked, politely. kleine Prinz.
The flower had once seen a caravan Die Blume hatte eines Tages eine Karawane Cvijet je jednog dana vidio neki karavan
passing. vorüberziehen sehen. kako
prolazi.
"Men?" she echoed. "I think there are six »Die Menschen? Es gibt, glaube ich, sechs oder - Ljudi? Ima ih, vjerujem, pet ili šest. Vidio
or seven of them in existence. I saw them, sieben. Ich habe sie vor Jahren gesehen. Aber sam ih
several years ago. But one never knows man weiß nie, wo sie zu finden sind. Der Wind prije mnogo godina. Ali nikad se ne zna gdje
where to find them. The wind blows them verweht sie. Es fehlen ihnen die Wurzeln, das ist su.
away. They have no roots, and that makes sehr übel für sie.« Nestalni su kao vjetar. Nemaju korijena i to
their life very difficult." im
mnogo smeta.
"Goodbye," said the little prince. »Adieu«, sagte der kleine Prinz - Zbogom, reče mali princ.
"Goodbye," said the flower. »Adieu«, sagte die Blume.   - Zbogom, reče cvijet.

19 XIX 19
After that, the little prince climbed a high Der kleine Prinz stieg auf einen hohen Berg. Mali princ se pope na neku visoku planinu.
mountain. The only mountains he had ever Die einzigen Berge, die er kannte, waren die drei Jedine planine koje je dotada
known were the three volcanoes, which came Vulkane, und sie reichten nur bis an die Knie, upoznao bila su tri vulkana koji su mu
up to his knees. And he used the extinct und den erloschenen Vulkan benutze er als dopirali do koljena. A ugašenim vulkanom
volcano as a footstool. Schemel. služio se kao stoličicom. »Sa jedne visoke
"From a mountain as high as this one," he Von einem Berg so hoch wie der da, sagte er planine kao što je ova, pomisli on u sebi,
said to himself, "I shall be able to see the sich, werde ich mit einemmal den ganzen obuhvatiću pogledom cijelu planetu i sve
whole planet at one glance, and all the Planeten und alle Menschen sehen... ljude...«
people..."
But he saw nothing, save peaks of rock Aber er sah nichts als die Nadeln spitziger Ali je vidio samo oštre kamene
that were sharpened like needles. Felsen. vrhove.

"Good morning," he said courteously. »Guten Tag«, sagte er aufs Geratewohl. - Dobar dan, reče on za svaki slučaj.
"Good morning—Good morning—Good »Guten Tag... Guten Tag... Guten Tag…«, - Dobar dan... Dobar dan... Dobar dan...
morning," answered the echo. antwortete das Echo. odgovori odjek.
"Who are you?" said the little prince. »Wer bist Du?«, sagte der kleine Prinz. - Ko ste vi? upita mali princ
"Who are you—Who are you—Who are »Wer bist Du... Wer bist Du... Wer bist - Ko ste vi... ko ste vi... ko ste vi... odgovori
you?" answered the echo. Du...?«, antwortete das Echo. odjek.
"Be my friends. I am all alone," he said. »Seid meine Freunde, ich bin allein«, sagte er. Budite mi prijatelji, ja sam sam, reče on.
"I am all alone—all alone—all alone," »Ich bin allein... allein... allein...«antwortete - Ja sam sam... ja sam sam... ja sam sam...
answered the echo. das Echo. odgovori odjek.
"What a queer planet!" he thought. "It is Was für ein merkwürdiger Planet! dachte er »Čudne li planete!« pomisli on tada. »Sva je
altogether dry, and altogether pointed, and da. Er ist ganz trocken, voller Spitzen und ganz suha, šiljasta i slana. I ljudi
altogether harsh and forbidding. And the salzig. Und den Menschen fehlt es an Phantasie. nemaju mašte. Ponavljaju ono što im se
people have no imagination. They repeat Sie wiederholen, was man ihnen sagt... Zu Hause kaže... Kod kuće sam imao jednu
whatever one says to them... On my planet I hatte ich eine Blume: ružu:
had a flower;
she always was the first to speak..." Sie sprach immer zuerst... ona je uvijek govorila prva...«

20 XX 20

But it happened that after walking for a Aber nachdem der kleine Prinz lange über den Ali se desi da mali princ, pošto je dugo
long time through sand, and rocks, and snow, Sand, die Felsen und den Schnee gewandert war, koračao po pjesku, kamenju i
the little prince at last came upon a road. And geschah es, daß er endlich eine Straße entdeckte. snijegu, najzad pronadje neki put. A svi
all roads lead to the abodes of men. Und die Straßen führen zu Menschen. putevi vode ka ljudima.
"Good morning," he said. He was »Guten Tag«, sagte er. Da war ein blühender - Dobar dan, reče on.
standing before a garden, all a-bloom with Rosengarten. Bio je to vrt pun rascvjetalih ruža.
roses.
"Good morning," said the roses. »Guten Tag«, sagten die Rosen. - Dobar dan, odgovoriše ruže.

The little prince gazed at them. They all Der kleine Prinz sah sie an. Sie glichen alle Mali princ ih pogleda. Sve su ličile na
looked like his flower. seiner Blume. njegovu ružu.
"Who are you?" he demanded, »Wer seid ihr?« fragte er sie höchst erstaunt. - Ko ste vi? zapita ih zaprepašćen.
thunderstruck.
"We are roses," the roses said. »Wir sind Rosen«, sagten die Rosen. - Mi smo ruže, rekoše ruže.
- Oh! reče mali princ...
And he was overcome with sadness. His »Ach!« sagte der kleine Prinz... Und er fühlte Osjećao se vrlo nesretan. Njegova ruža mu je
flower had told him that she was the only sich sehr unglücklich. Seine Blume hatte ihm pričala da je ona jedinstveni
one of her kind in all the universe. And here erzählt, daß sie auf der ganzen Welt einzig in primjerak svoje vrste na svijetu. A evo, samo
were five thousand of them, all alike, in one ihrer Art sei. Und siehe!, da waren fünftausend u jednom jedinom vrtu, bilo je
single garden! davon, alle gleich, in einem einzigen Garten! pet hiljada potpuno istih!
"She would be very much annoyed," he Sie wäre sehr böse, wenn sie das sähe, sagte er »Ona bi bila vrlo uvrijedjena, kad bi to
said to himself, "if she should see that... She sich... Sie würde fürchterlich husten und so tun, vidjela, pomisli on... strašno bi se
would cough most dreadfully, and she would als stürbe sie, um der Lächerlichkeit zu entgehen. zakašljala i pravila bi se kao da umire da ne
pretend that she was dying, to avoid being Und ich müßte wohl so tun, als pflegte ich sie, bi ispala smiješna. I ja bih bio
laughed at. denn sonst ließe ich sie wirklich sterben, um prinudjen da se pravim kao da je njegujem,
And I should be obliged to pretend that I was auch mich zu beschämen... jer bi inače, da bi i mene
nursing her back to life—for if I did not do Dann sagte er sich noch: Ich glaubte, ich sei ponizila, stvarno pristala da umre...
that, to humble myself also, she would really reich durch eine einzigartige Blume, und ich Zatim pomisli opet: »Vjerovao sam da sam
allow herself to die..." besitze nur eine gewöhnliche Rose. Sie und bogat što imam jedinstven cvijet,
Then he went on with his reflections: "I meine drei Vulkane, die mir bis ans Knie reichen a u stvari imam samo običnu ružu. Nju i
thought that I was rich, with a flower that und von denen einer vielleicht für immer moja tri vulkana koji mi dopiru do
was unique in all the world; and all I had was verloschen ist, das macht aus mir keinen sehr koljena, i od kojih je jedan, možda, zauvjek
a common rose. A common rose, and three großen Prinzen... ugašen; sve to ne čini me baš
volcanoes that come up to my knees—and velikim princom...«
one of them perhaps extinct forever... That
doesn't make me a very great prince..."
And he lay down in the grass and cried. Und er warf sich ins Gras und weinte. I on leže na travu i gorko zaplaka.
21 XXI 21

It was then that the fox appeared. In diesem Augenblick erschien der Fuchs: Tada se pojavi lisica:
"Good morning," said the fox. »Guten Tag«, sagte der Fuchs. - Dobar dan, reče lisica.
"Good morning," the little prince »Guten Tag«, antwortete höflich der kleine - Dobar dan, učtivo odgovori mali princ koji
responded politely, although when he turned Prinz, der sich umdrehte, aber nichts sah. se okrenu, ali ne vidje ništa.
around he saw nothing.
"I am right here," the voice said, "under »Ich bin da«, sagte die Stimme, »unter dem - Evo me ovdje, reče jedan glas, pod
the apple tree." Apfelbaum...« jabukom.
"Who are you?" asked the little prince, and »Wer bist du?« sagte der kleine Prinz. »Du - Ko si ti? upita mali princ. Vrlo si lijepa...
added, "You are very pretty to look at." bist sehr hübsch...«
"I am a fox," the fox said. »Ich bin ein Fuchs«, sagte der Fuchs. - Ja sam lisica, reče lisica.
"Come and play with me," proposed the »Komm und spiel mit mir«, schlug ihm der - Hodi da se igramo, predloži joj mali princ.
little prince. "I am so unhappy." kleine Prinz vor. »Ich bin so traurig...« Tako sam tužan...
"I cannot play with you," the fox said. "I »Ich kann nicht mit dir spielen«, sagte der - Ne mogu da se igram s tobom, reče lisica.
am not tamed." Fuchs. »Ich bin noch nicht gezähmt!« Nisam
pripitomljena.
"Ah! Please excuse me," said the little »Ah, Verzeihung!« sagte der kleine Prinz.: - Ah! izvini, reče mali princ.
prince.
But, after some thought, he added: Aber nach einiger Überlegung fügte er hinzu A onda, razmislivši, dodade:
"What does that mean—'tame'?" »Was bedeutet das: 'zähmen'?« - Šta znači to »pripitomljena«?
"You do not live here," said the fox. »Du bist nicht von hier, sagte der Fuchs, »was - Ti nisi odavde, reče lisica, šta tražiš?
"What is it that you are looking for?" suchst du?«
"I am looking for men," said the little »Ich suche die Menschen«, sagte der kleine - Tražim ljude, reče mali princ. Šta znači to
prince. "What does that mean—'tame'?" Prinz. »Was bedeutet 'zähmen'?« »pripitomiti«?
"Men," said the fox. "They have guns, and »Die Menschen«, sagte der Fuchs, »die haben - Ljudi imaju puške, reče lisica, i oni love.
they hunt. It is very disturbing. They also Gewehre und schießen. Das ist sehr lästig. Sie To je prilično nezgodno! Ali
raise chickens. These are their only interests. ziehen auch Hühner auf. Das ist ihr einziges oni gaje i kokoši. Po tome su zanimljiivi.
Are you looking for chickens?" Interesse. Du suchst Hühner?« Tražiš li kokoši?
"No," said the little prince. "I am looking »Nein«, sagte der kleine Prinz, »ich suche - Ne, reče mali princ. Tražim prijatelje. Šta
for friends. What does that mean—'tame'?" Freunde. Was heißt 'zähmen'?« znači to »pripitomiti«?
"It is an act too often neglected," said the »Das ist eine in Vergessenheit geratene - To je nešto što se davno zaboravilo, reče
fox. It means to establish ties." Sache«, sagte der Fuchs. »Es bedeutet: sich lisica. To znači »stvoriti
'vertraut machen'.« veze«...
"'To establish ties'?" »Vertraut machen?« - Stvoriti veze?
"Just that," said the fox. "To me, you are »Gewiß«, sagte der Fuchs »Du bist für mich - Naravno, reče lisica. Ti si za mene samo
still nothing more than a little boy who is just noch nichts als ein kleiner Knabe, der mali dječak sličan stotinama
like a hundred thousand other little boys. hunderttausend kleinen Knaben völlig gleicht. hiljada drugih dječaka. I ti mi nisi potreban.
And I have no need of you. And you, on your Ich brauche dich nicht, und du brauchst mich A ni ja tebi nisam potrebna. Ja
part, have no need of me. ebensowenig. sam za tebe samo lisica slična stotinama
To you, I am nothing more than a fox like a Ich bin für dich nur ein Fuchs, der hiljada lisica. Ali, ako me
hundred thousand other foxes. But if you hunderttausend Füchsen gleicht. Aber wenn du pripitomiš, bićemo potrebni jedno drugom.
tame me, then we shall need each other. To mich zähmst, werden wir einander brauchen. Du Ti ćeš za mene biti jedini na
me, you will be unique in all the world. To wirst für mich einzig sein in der Welt. Ich werde svijetu. Ja ću za tebe biti jedina na svijetu...
you, I shall be unique in all the world..." für dich einzig sein in der Welt...«
"I am beginning to understand," said the »Ich beginne zu verstehen«, sagte der kleine - Počinjem da shvatam, reče mali princ.
little prince. "There is a flower... I think that Prinz. »Es gibt eine Blume... ich glaube, sie hat Postoji jedna ruža... mislim da me je
she has tamed me..." mich gezähmt...« pripitomila...
"It is possible," said the fox. "On the Earth »Das ist möglich«, sagte der Fuchs. »Man - To je moguće, reče lisica. Čega sve nema
one sees all sorts of things." trifft auf der Erde alle möglichen Dinge...« na Zemlji...
"Oh, but this is not on the Earth!" said the »Oh, das ist nicht auf der Erde«, sagte der - Ah! to nije na Zemlji, reče mali princ.
little prince. kleine Prinz.
The fox seemed perplexed, and very Der Fuchs schien sehr aufgeregt: Lisica je izgledala vrlo radoznala:
curious.
"On another planet?" »Auf einem anderen Planeten?« - Na nekoj drugoj planeti?
"Yes." »Ja.« - Da.
"Are there hunters on that planet?" »Gibt es Jäger auf diesem Planeten?« - Ima li lovaca na toj planeti?
"No." »Nein.« - Ne.
"Ah, that is interesting! Are there »Das ist interessant! Und Hühner?« - Gle, pa to je zanimljivo! A kokoši?
chickens?"
"No." »Nein.« - Ne.
"Nothing is perfect," sighed the fox. »Nichts ist vollkommen!« seufzte der Fuchs. - Ništa nije savršeno, uzdahnu lisica.
But he came back to his idea. Aber der Fuchs kam auf seinen Gedanken Ali lisica se ponovo vrati na svoju misao:
zurück:
"My life is very monotonous," the fox »Mein Leben ist eintönig. Ich jage Hühner, die - Moj život je jednoličan. Ja lovim kokoši,
said. "I hunt chickens; men hunt me. All the Menschen jagen mich. Alle Hühner gleichen ljudi love mene. Sve kokoši su
chickens are just alike, and all the men are einander, und alle Menschen gleichen einander. slične, i svi ljudi su slični. Meni je dakle,
just alike. And, in consequence, I am a little Ich langweile mich also ein wenig. Aber wenn pomalo dosadno. Ali, ako me
bored. du mich zähmst, wird mein Leben wie pripitomiš, moj život će biti kao obasjan
But if you tame me, it will be as if the sun durchsonnt sein. suncem. Upoznaću korake koji će
came to shine on my life. Ich werde den Klang deines Schrittes kennen, biti drugačiji od svih ostalih. Drugi koraci
der sich von allen andern unterscheidet. Die me tjeraju pod zemlju. Tvoji će me
I shall know the sound of a step that will be anderen Schritte jagen mich unter die Erde. Der kao muzika pozivati da izadjem iz rupe.
different from all the others. Other steps send deine wird mich wie Musik aus dem Bau locken
me hurrying back underneath the ground.
Yours will call me, like music, out of my
burrow.

And then look: you see the grain-fields down Und dann schau! Du siehst da drüben die A zatim pogledaj! Vidiš li, tamo dole,
yonder? I do not eat bread. Wheat is of no Weizenfelder? Ich esse kein Brot. Für mich ist 51
use to me. The wheat fields have nothing to der Weizen zwecklos. Die Weizenfelder erinnern polje puno žita? Ja ne jedem hljeb. Za mene
say to me. And that is sad. mich an nichts. Und das ist traurig. žito ne predstavlja ništa. Žitna
polja ne podsjećaju me ni na šta. A to je
But you have hair that is the colour of gold. Aber du hast weizenblondes Haar. Oh, es wird žalosno! Ali ti imaš kosu boje zlata.
Think how wonderful that will be when you wunderbar sein, wenn du mich einmal gezähmt Biće divno kada me pripitomiš! Žito, koje je
have tamed me! hast! pozlaćeno, podsjećaće me na
The grain, which is also golden, will bring Das Gold der Weizenfelder wird mich an dich tebe. I ja ću voljeti šum vjetra u žitu...
me back the thought of you. And I shall love erinnern. Und ich werde das Rauschen des
to listen to the wind in the wheat..." Windes im Getreide liebgewinnen.«
The fox gazed at the little prince, for a Der Fuchs verstummte und schaute den Lisica ućuta i dugo je gledala malog princa:
long time. Prinzen lange an:
"Please—tame me!" he said. »Bitte... zähme mich!« sagte er. - Molim te... pripitomi me, reče ona.
"I want to, very much," the little prince »Ich möchte wohl«, antwortete der kleine - Vrlo rado, reče mali princ, ali nemam
replied. "But I have not much time. I have Prinz, »aber ich habe nicht viel Zeit. Ich muß mnogo vremena. Treba da pronadjem
friends to discover, and a great many things Freunde finden und viele Dinge kennenlernen.« prijatelje i da se upoznam s mnogim
to understand." stvarima.
"One only understands the things that one »Man kennt nur die Dinge, die man zähmt«, - Čovjek poznaje samo one stvari koje
tames," said the fox. "Men have no more sagte der Fuchs. »Die Menschen haben keine pripitomi, reče lisica. Ljudi nemaju
time to understand anything. Zeit mehr, irgend etwas kennenzulernen. više vremena da bilo šta upoznaju. Oni
They buy things all ready made at the shops. Sie kaufen sich alles fertig in den Geschäften. kupuju gotove stvari kod trgovaca. A
But there is no shop anywhere where one can Aber da es keine Kaufläden für Freunde gibt, kako trgovaca nema koji prodaju prijatelje,
buy friendship, and so men have no friends haben die Leute keine Freunde mehr. Wenn du ljudi više nemaju prijatelja. Ako
any more. If you want a friend, tame me..." einen Freund willst, so zähme mich!« hoćeš prijatelja pripitomi me!
"What must I do, to tame you?" asked the »Was muß ich da tun?« sagte der kleine Prinz. - Šta treba da učinim? upita mali princ.
little prince.
"You must be very patient," replied the »Du mußt sehr geduldig sein«, antwortete der - Treba da si vrlo strpljiv, odgovori lisica.
fox. "First you will sit down at a little Fuchs. »Du setzt dich zuerst ein wenig abseits Najprije ćeš sjesti malo dalje od
distance from me—like that—in the grass. I von mir ins Gras. Ich werde dich so verstohlen, mene, eto tako, na travu. Gledaću te
shall look at you out of the corner of my eye, so aus dem Augenwinkel anschauen, und du krajičkom oka, a ti nećeš ništa govoriti.
and you will say nothing. Words are the wirst nichts sagen. Die Sprache ist die Quelle der Govor je izvor nesporazuma. Ali, svakog
source of misunderstandings. But you will sit Mißverständnisse. Aber jeden Tag wirst du dich dana sješćeš malo bliže...
a little closer to me, every day..." ein bißchen näher setzen können...«
The next day the little prince came back. Am nächsten Morgen kam der kleine Prinz Sutradan mali princ ponovo dodje.
zurück.
"It would have been better to come back at »Es wäre besser gewesen, du wärst zur selben Bilo bi bolje da si došao u isto vrijeme, reče
the same hour," said the fox. "If, for Stunde wiedergekommen«, sagte der Fuchs. lisica. Ako dolaziš, na primjer, u četiri sata
example, you come at four o'clock in the »Wenn du zum Beispiel um vier Uhr popodne, ja ću biti sretna već od tri sata.
afternoon, then at three o'clock I shall begin nachmittags kommst, kann ich um drei Uhr Ukoliko vrijeme bude odmicalo biću sve
to be happy. I shall feel happier and happier anfangen, glücklich zu sein. Je mehr die Zeit
as the hour advances. vergeht, um so glücklicher werde ich mich sretnija. U četiri sata biću uzbudjena i
fühlen. uznemirena; upoznaću cijenu sreće!
At four o'clock, I shall already be worrying Um vier Uhr werde ich mich schon aufregen und
and jumping about. I shall show you how beunruhigen; ich werde erfahre, wie teuer das
happy I am! Glück ist. Ali ako budeš dolazio kad ti padne na pamet,
But if you come at just any time, I shall Wenn du aber irgendwann kommst, kann ich nie nikada neću znati za koji čas
never know at what hour my heart is to be wissen, wann mein Herz da sein soll... Es muß da spremim svoje srce... Potrebni su čitavi
ready to greet you... One must observe the feste Bräuche geben.« obredi za to.
proper rites..."
"What is a rite?" asked the little prince. »Was heißt 'fester Brauch'?«, sagte der kleine - Šta je to obred? upita mali princ.
Prinz.
"Those also are actions too often »Auch etwas in Vergessenheit Geratenes«, - I to je nešto što se davno zaboravilo, reče
neglected," said the fox. "They are what sagte der Fuchs. »Es ist das, was einen Tag vom lisica. To je ono što čini da se
make one day different from other days, one andern unterscheidet, eine Stunde von den jedan dan razlikuje od drugog, jedan čas od
hour from other hours. andern Stunden. drugih časova. Kod mojih
There is a rite, for example, among my Es gibt zum Beispiel einen Brauch bei meinen lovaca, na primjer, postoji jedan obred.
hunters. Jägern.

Every Thursday they dance with the village Sie tanzen am Donnerstag mit dem Mädchen des Oni četvrtkom igraju sa seoskim
girls. Dorfes. djevojkama. Četvrtak je, dakle, divan dan!
So Thursday is a wonderful day for me! I can Daher ist der Donnerstag der wunderbare Tag. Idem u šetnju čak do vinograda.
take a walk as far as the vineyards. But if the Ich gehe bis zum Weinberg spazieren. Wenn die Kad bi lovci igrali sa djevojkama kad im
hunters danced at just any time, every day Jäger irgendwann einmal zum Tanze gingen, padne na pamet, svi bi dani ličili
would be like every other day, and I should wären die Tage alle gleich und ich hätte niemals jedan na drugi, i ja ne bih uopšte imala
never have any vacation at all." Ferien.« odmora.
So the little prince tamed the fox. And So machte denn der kleine Prinz den Fuchs Tako mali princ pripitomi lisicu. A kada se
when the hour of his departure drew near— mit sich vertraut. Und als die Stunde des dan rastanka približi:
Abschieds nahe war:
"Ah," said the fox, "I shall cry." »Ach!« sagte der Fuchs, »ich werde - Ah! reče lisica... Plakaću.
weinen.«
"It is your own fault," said the little prince. »Das ist deine Schuld«, sagte der kleine Prinz, - Sama si kriva, reče mali princ, nisam ti
"I never wished you any sort of harm; but »ich wünschte dir nichts Übles, aber du hast želio zlo, ali ti si htjela da te
you wanted me to tame you..." gewollt, daß ich dich zähme...« pripitomim...
"Yes, that is so," said the fox. »Gewiß«, sagte der Fuchs. - Naravno, reče lisica.
"But now you are going to cry!" said the »Aber nun wirst du weinen!« sagte der kleine - Ali ti ćeš plakati! reče mali princ.
little prince. Prinz.
"Yes, that is so," said the fox. »Bestimmt«, sagte der Fuchs. - Naravno, reče lisica.
"Then it has done you no good at all!" »So hast du nichts gewonnen!« - Znači, time ništa ne dobijaš!
"It has done me good," said the fox, »Ich habe«, sagte der Fuchs, »die Farbe des - Dobijam, reče lisica, zbog boje žita.
"because of the colour of the wheat fields." Weizens gewonnen.« Dann fügte er hinzu: Zatim dodade:
And then he added:
"Go and look again at the roses. You will »Geh die Rosen wieder anschauen. Du wirst - Idi pogledaj ponovo ruže. Shvatićeš da je
understand now that yours is unique in all the begreifen, daß die deine einzig ist in der Welt. tvoja jedinstvena na svijetu. Vrati
world. Then come back to say goodbye to Du wirst wiederkommen und mir adieu sagen, se onda da mi kažeš zbogom, a ja ću ti
me, and I will make you a present of a und ich werde dir ein Geheimnis schenken.« pokloniti jednu tajnu.
secret."
The little prince went away, to look again Der kleine Prinz ging, die Rosen Mali princ ode da ponovo vidi ruže.
at the roses. wiederzusehen:
"You are not at all like my rose," he said. »Ihr gleicht meiner Rose gar nicht, ihr seid - Vi uopšte ne ličite na moju ružu, vi još
"As yet you are nothing. No one has tamed noch nichts«, sagte er zu ihnen. »Niemand hat ništa ne značite, reče im on. Niko
you, and you have tamed no one. sich euch vertraut gemacht und auch ihr habt vas nije pripitomio, i vi niste nikoga
euch niemandem vertraut gemacht. pripitomile. Vi ste kao što je bila moja
You are like my fox when I first knew him. lisica. Bila je to obična lisica slična
He was only a fox like a hundred thousand Ihr seid, wie mein Fuchs war. Der war nichts als stotinama hiljada drugih. Ali ja sam od nje
other foxes. But I have made him my friend, ein Fuchs wie hunderttausend andere. Aber ich napravio svog prijatelja, i ona je sada
and now he is unique in all the world." habe ihn zu meinem Freund gemacht, und jetzt jedinstvena na svijetu.
ist er einzig in der Welt.«
And the roses were very much Und die Rosen waren sehr beschämt. Ruže su se osjećale vrlo nelagodno.
embarrassed.
"You are beautiful, but you are empty," he »Ihr seid schön, aber ihr seit leer«, sagte er - Lijepe ste, ali ste prazne, reče im on još.
went on. "One could not die for you. To be noch. »Man kann für euch nicht sterben. Gewiß, Čovjek ne može da umre za vas.
sure, an ordinary passer-by would think that ein Irgendwer, der vorübergeht, könnte glauben, Naravno, običan prolaznik povjerovao bi da
my rose looked just like you—the rose that meine Rose ähnle euch. moja ruža liči na vas. Ali ona
belongs to me. sama značajnija je od svih vas zajedno zato
But in herself alone she is more important Aber in sich selbst ist sie wichtiger als ihr alle, što sam je zavolio. Zato što sam
than all the hundreds of you other roses: da sie es ist, die ich begossen habe. Da sie es ist, nju stavljao pod stakleno zvono. Zato što
because it is she that I have watered; because die ich unter den Glassturz gestellt habe. sam njoj napravio zaklon. Zato što
it is she that I have put under the glass globe; Da sie es ist, die ich mit dem Wandschirm sam zbog nje poubijao gusjenice (osim one
because it is she that I have sheltered behind geschützt habe. Da sie es ist, deren Raupen ich dvije-tri radi leptirova). Zato što
the screen; because it is for her that I have getötet habe (außer den zwei oder drei um der sam nju slušao kako se žali, hvališe ili kako
killed the caterpillars (except the two or three Schmetterlinge willen). ponekad ćuti. Zato što je to moja
that we saved to become butterflies); Da sie es ist, die ich klagen oder sich rühmen ruža.
because it is she that I have listened to, when gehört habe oder auch manchmal schweigen. Da
she grumbled, or boasted, or ever sometimes es meine Rose ist.«
when she said nothing. Because she is my
rose.
And he went back to meet the fox. Und er kam zum Fuchs zurück: I on se vrati lisici:
"Goodbye," he said. »Adieu«, sagte er... - Zbogom, reče joj on...
"Goodbye," said the fox. "And now here is »Adieu«, sagte der Fuchs. »Hier mein - Zbogom, odgovori lisica. Evo moje tajne.
my secret, a very simple secret: It is only Geheimnis. Es ist ganz einfach: man sieht nur Sasvim je jednostavna: čovjek
with the heart that one can see rightly; what mit dem Herzen gut. Das Wesentliche ist für die samo srcem dobro vidi. Suština se očima ne
is essential is invisible to the eye." Augen unsichtbar.« da sagledati.
"What is essential is invisible to the eye," »Das Wesentliche ist für die Augen - Suština se očima ne da sagledati, ponovi
the little prince repeated, so that he would be unsichtbar«, wiederholte der kleine Prinz, um es mali princ da bi zapamtio.
sure to remember. sich zu merken.
"It is the time you have wasted for your »Die Zeit, die du für deine Rose verloren hast, - Vrijeme koje si uložio oko tvoje ruže čini
rose that makes your rose so important." sie macht deine Rose so wichtig.« tu ružu tako dragocjenom.
"It is the time I have wasted for my rose »Die Zeit, die ich für meine Rose verloren - Vrijeme koje sam uložio oko moje ruže...
—" said the little prince, so that he would be habe...«, sagte der kleine Prinz, um es sich zu reče mali princ da bi zapamtio.
sure to remember. merken.
"Men have forgotten this truth," said the »Die Menschen haben diese Wahrheit - Ljudi su zaboravili tu istinu, reče lisica. Ali
fox. "But you must not forget it. You become vergessen«, sagte der Fuchs. »Aber du darfst sie ti ne treba da je zaboraviš. Ti si
responsible, forever, for what you have nicht vergessen. Du bist zeitlebens für das zauvijek odgovoran za ono što si pripitomio.
tamed. You are responsible for your rose..." verantwortlich, was du dir vertraut gemacht hast. Ti si odgovoran za tvoju ružu...
Du bist für deine Rose verantwortlich...«
"I am responsible for my rose," the little »Ich bin für meine Rose verantwortlich...«, - Ja sam odgovoran za svoju ružu, ponovi
prince repeated, so that he would be sure to wiederholte der kleine Prinz, um es sich zu mali princ da bi zapamtio.
remember. merken.

22 XXII 22

"Good morning," said the little prince. »Guten Tag«, sagte der kleine Prinz. - Dobar dan, reče mali princ.
"Good morning," said the railway Guten Tag«, sagte der Weichensteller. - Dobar dan, odgovori skretničar.
switchman.
"What do you do here?" the little prince »Was machst du da?« sagte der kleine Prinz. - Šta ti to radiš? upita ga mali princ.
asked.
"I sort out travellers, in bundles of a »Ich sortiere die Reisenden nach - Odabirem putnike, u grupama od hiljadu,
thousand," said the switchman. "I send off Tausenderpaketen«, sagte der Weichensteller. odgovori skretničar. Ispraćam
the trains that carry them: now to the right, »Ich schicke die Züge, die sie fortbringen, bald vozove koji ih odnose, čas na desnu stranu
now to the left." nach rechts, bald nach links.« čas na lijevu.
And a brilliantly lighted express train Und ein lichterfunkelnder Schnellzug, Jedan osvjetljeni brzi voz, tutnjeći kao
shook the switchman's cabin as it rushed by grollend wie der Donner, machte das grmljevina, zatrese skretničarevu
with a roar like thunder. Weichenstellerhäuschen erzittern. kućicu.
"They are in a great hurry," said the little »Sie haben es sehr eilig«, sagte der kleine - Prilično se žure, reče mali princ. Za čim
prince. "What are they looking for?" Prinz, »Wohin wollen sie?« jure?
"Not even the locomotive engineer knows »Der Mann von der Lokomotive weiß es selbst - To ne zna čak ni mašinovodja, reče
that," said the switchman. nicht«, sagte der Weichensteller skretničar.
And a second brilliantly lighted express »Das wechselt.« I zatutnja, u suprotnom pravcu, drugi
thundered by, in the opposite direction. "Are osvjetljeni brzi voz.
they coming back already?" demanded the - Zar se već vraćaju? upita mali princ.
little prince. "These are not the same ones," - To nisu isti, reče skretničar. To je
said the switchman. "It is an exchange." razmjena.

"Were they not satisfied where they »Waren sie nicht zufrieden dort, wo sie waren?« - Nisu bili zadovoljni tamo gdje su bili?
were?" asked the little prince.
"No one is ever satisfied where he is," said »Man ist nicht zufrieden dort, wo man ist«, - Čovjek nikad nije zadovoljan tamo gdje je,
the switchman. sagte der Weichensteller. reče sketničar.
And they heard the roaring thunder of a Und es rollte der Donner eines dritten I zagrmi treći osvjetljeni brzi voz.
third brilliantly lighted express. funkelnden Schnellzuges vorbei.
"Are they pursuing the first travellers?" »Verfolgen diese die ersten Reisenden?«, - Da li to oni jure one prve putnike? upita
demanded the little prince. fragte der kleine Prinz. mali princ.
"They are pursuing nothing at all," said the »Sie verfolgen gar nichts«, sagte der - Ne, oni ne jure nikoga, reče skretničar. Oni
switchman. "They are asleep in there, or if Weichensteller. unutra spavaju ili zjevaju. Samo
they are not asleep they are yawning. Only »Sie schlafen da drinnen oder sie gähnen auch. djeca pilje kroz prozor.
the children are flattening their noses against Nur die Kinder drücken ihre Nasen gegen die
the windowpanes." Fensterscheiben.«
"Only the children know what they are »Nur die Kinder wissen, wohin sie wollen«, - Samo djeca znaju šta žele, reče mali princ.
looking for," said the little prince. sagte der kleine Prinz. Ona gube vrijeme oko jedne
"They waste their time over a rag doll and it »Sie wenden ihre Zeit an eine Puppe aus lutke od krpa, koja im postaje veoma važna, i
becomes very important to them; and if Stoff-Fetzen, und die Puppe wird ihnen sehr ako im je neko oduzme, ona
anybody takes it away from them, they wertvoll, und wenn man sie ihnen wegnimmt, plaču...
cry..." weinen sie ...«
"They are lucky," the switchman said. »Sie haben es gut«, sagte der Weichensteller. - Sretna su, reče skretničar

23 XXIII 23

"Good morning," said the little prince. Guten Tag«, sagte der kleine Prinz. - Dobar dan, reče mali princ.
"Good morning," said the merchant. »Guten Tag«, sagte der Händler. - Dobar dan, reče trgovac.
This was a merchant who sold pills that Er handelte mit höchst wirksamen, To je bio trgovac savršenih pilula koje gase
had been invented to quench thirst. You need durststillenden Pillen. Man schluckt jede Woche žedj. Čovjek proguta jednu
only swallow one pill a week, and you would eine und spürt überhaupt kein Bedürfnis mehr, nedeljno i ne osjeća više potrebu da pije.
feel no need of anything to drink. zu trinken.
"Why are you selling those?" asked the »Warum verkaufst du das?« sagte der kleine - Zašto to prodaješ? upita mali princ.
little prince. Prinz.
"Because they save a tremendous amount »Das ist eine große Zeitersparnis«, sagte der - To je velika ušteda u vremenu, reče
of time," said the merchant. "Computations Händler. »Die Sachverständigen haben trgovac. Stručnjaci su proračunali da
have been made by experts. With these pills, Berechnungen angestellt. Man erspart čovjek uzimajući ove pilule uštedi pedeset tri
you save fifty-three minutes in every week." dreiundfünfzig Minuten in der Woche.« minuta nedeljno.
"And what do I do with those fifty-three »Und was macht man mit diesen - A šta radi za tih pedeset tri minuta?
minutes?" dreiundfünfzig Minuten?«
"Anything you like..." »Man macht damit, was man will ...« - Radi šta hoće...
"As for me," said the little prince to »Wenn ich dreiundfünfzig Minuten übrig »Kada bih ja imao, reče u sebi mali princ,
himself, "if I had fifty-three minutes to spend hätte", sagte der kleine Prinz, »würde ich ganz kad bih ja imao slobodnih pedeset
as I liked, I should walk at my leisure toward gemächlich zu einem Brunnen laufen ...« tri minuta, uputio bih se sasvim lagano
a spring of fresh water." nekom izvoru...«

24 XXIV 24

It was now the eighth day since I had had Es war am achten Tage nach meiner Panne in Bilo je to osmog dana posle kvara koji mi se
my accident in the desert, and I had listened der Wüste und ich hörte gerade die Geschichte desio u pustinji, i dok sam
to the story of the merchant as I was drinking vom Pillenverkäufer, als ich den letzten Tropfen slušao priču o trgovcu ispio sam poslednji
the last drop of my water supply. meines Wasservorrates trank: gutljaj svoje zalihe vode.
"Ah," I said to the little prince, "these »Ach«, sagte ich zum kleinen Prinzen, »deine - Ah! rekoh malom princu, tvoje uspomene
memories of yours are very charming; but I Erinnerungen sind ganz hübsch, aber ich habe su vrlo lijepe, ali ja još
have not yet succeeded in repairing my mein Flugzeug noch nicht repariert, habe nichts nisam popravio svoj avion, a nemam više
plane; I have nothing more to drink; and I, mehr zu trinken und wäre glücklich, wenn auch ništa za piće, i ja bih isto tako
too, should be very happy if I could walk at ich ganz gemächlich zu einem Brunnen gehen bio vrlo sretan kada bih mogao da se uputim
my leisure toward a spring of fresh water!" könnte!« sasvim lagano nekom
izvoru!
"My friend the fox—" the little prince said »Mein Freund, der Fuchs«, sagte er ... - Moja prijateljica lija, reče mi on...
to me.
"My dear little man, this is no longer a »Mein kleines Kerlchen, es handelt sich nicht - Mali moj, nije više riječ o lisici!
matter that has anything to do with the fox!" mehr um den Fuchs!«
"Why not?" »Warum?« - Zašto?
"Because I am about to die of thirst..." »Weil man vor Durst sterben wird ...« - Zato što ćemo umrijeti od žedji...
He did not follow my reasoning, and he Er verstand meinen Einwand nicht, er On nije razumio moju misao te mi odgovori:
answered me: antwortete:
"It is a good thing to have had a friend, »Es ist gut einen Freund zu haben, selbst wenn - Dobro je što čovjek ima prijatelja, čak i kad
even if one is about to die. I, for instance, am man sterben muß. Ich bin froh, daß ich einen treba da umre. Ja sam vrlo
very glad to have had a fox as a friend..." Fuchs zum Freunde hatte zadovoljan što sam imao lisicu za prijatelja...
"He has no way of guessing the danger," I ...« Er ermißt die Gefahr nicht, sagte ich mir. Er »Nije svjestan opasnosti, pomislih. On
said to myself. "He has never been either hat nie Hunger, nie Durst. nikada nije ni gladan ni žedan.
hungry or thirsty. Dovoljno mu je malo sunca...«
A little sunshine is all he needs..." Ein bißchen Sonne genügt ihm ... Aber er sah Ali on me pogleda i odgovori na moju misao
But he looked at me steadily, and replied mich an und antwortete auf meine Gedanken:
to my thought:
"I am thirsty, too. Let us look for a well..." »Ich habe auch Durst ... suchen wir einen - I ja sam žedan... hajde da potražimo neki
Brunnen bunar...
I made a gesture of weariness. It is absurd ...« Ich machte eine Gebärde der Napravih jedan umoran pokret »glupo je
to look for a well, at random, in the Hoffnungslosigkeit: es ist sinnlos auf gut Glück tražiti bunar na slijepo u beskrajnoj
immensity of the desert. But nevertheless we in der Endlosigkeit der Wüste einen Brunnen zu pustinji«. Ipak krenusmo.
started walking. suchen. Dennoch machten wir uns auf den Weg. Pošto smo satima koračali, ćuteći, pade noć i
Als wir stundenlang schweigend zvijezde počeše da se pale.
When we had trudged along for several dahingezogen waren, brach die Nacht herein, Primjećivao sam ih kao u snu, jer sam imao
hours, in silence, the darkness fell, and the und die Sterne begannen zu leuchten. Ich sah sie malu groznicu zbog žedji. Riječi
stars began to come out. Thirst had made me wie im Traum, ich hatte ein wenig Fieber vor malog princa vrzmale su mi se po glavi:
a little feverish, and I looked at them as if I Durst. Die Worte des kleinen Prinzen tanzten
were in a dream. The little prince's last words durch mein Bewußtsein:
came reeling back into my memory:
"Then you are thirsty, too?" I demanded. »Du hast also auch Durst?« fragte ich ihn. - I ti si dakle žedan? zapitah ga.
But he did not reply to my question. He Er antwortete nicht auf meine Frage. Er sagte Ali on ne odgovori na moje pitanje. Reče mi
merely said to me: einfach: jednostavno:
"Water may also be good for the heart..." »Wasser kann auch gut sein für das Herz ...« - Voda može biti dobra i za srce...
I did not understand this answer, but I said Ich verstand seine Worte nicht, aber ich Nisam razumio njegov odgovor, ali
nothing. I knew very well that it was schwieg ... Ich wußte gut, daß man ihn nicht zaćutah... Znao sam dobro da ga nije
impossible to cross-examine him. fragen durfte. trebalo ispitivati. Bio je umoran. Sjede.
He was tired. He sat down. I sat down Er war müde. Er setzte sich. Ich setzte mich Sjedoh pored njega. I poslije kratkog
beside him. And, after a little silence, he neben ihn. Und nach einem Schweigen sagte er ćutanja, on reče:
spoke again: noch: »
"The stars are beautiful, because of a Die Sterne sind schön, weil sie an eine Blume - Zvijezde su lijepe, zbog jednog cvijeta
flower that cannot be seen." erinnern, die man nicht sieht ... koga čovjek ne vidi...

I replied, "Yes, that is so." And, without « Ich antwortete: »Gewiß«, und betrachtete Odgovorih »naravno«, i posmatrah bez riječi
saying anything more, I looked across the schweigend die Falten des Sandes unter dem pješčane nabore na mjesečini.
ridges of sand that were stretched out before Monde.
us in the moonlight.
"The desert is beautiful," the little prince »Die Wüste ist schön, fügte er hinzu ...« Pustinja je lijepa, reče on...
added.
And that was true. I have always loved the Und das war wahr. Ich habe die Wüste immer I to je bila istina. Uvijek sam volio pustinju.
desert. One sits down on a desert sand dune, geliebt. Man setzt sich auf eine Sanddüne. Man Čovjek sjedne na neku pješčanu
sees nothing, hears nothing. Yet through the sieht nichts. Man hört nichts. Und dunu. Ne vidi ništa. Ne čuje ništa. Pa ipak
silence something throbs, and gleams... währenddessen strahlt etwas in der Stille. nešto svjetluca u tišini...

"What makes the desert beautiful," said »Es macht die Wüste schön«, sagte der kleine - Ono što krasi pustinju, reče mali princ, to je
the little prince, "is that somewhere it hides a Prinz, »daß sie irgendwo einen Brunnen birgt.« što se u njoj negdje skriva
well..." bunar...
I was astonished by a sudden Ich war überrascht, dieses geheimnisvolle Iznenada shvatih ovo tajanstveno
understanding of that mysterious radiation of Leuchten des Sandes plötzlich zu verstehen. Als svjetlucanje pjeska. Kad sam bio mali,
the sands. When I was a little boy I lived in ich ein kleiner Knabe war, wohnte ich in einem stanovao sam u jednoj staroj kući za koju se
an old house, and legend told us that a alten Haus, und die Sage erzählte, daß darin ein pričalo da je u njoj zakopano
treasure was buried there. Schatz versteckt sei. blago. Naravno, niko ga nikad nije našao, a
To be sure, no one had ever known how to Gewiß, es hat ihn nie jemand gesucht. Aber er možda ga čak nije ni tražio. Ali je
find it; perhaps no one had ever even looked verzauberte dieses ganze Haus. Mein Haus barg njime bila začarana cijela kuća. Moja kuća je
for it. But it cast an enchantment over that ein Geheimnis auf dem Grunde seines Herzens ... duboko u sebi skrivala jednu
house. My home was hiding a secret in the tajnu...
depths of its heart...
"Yes," I said to the little prince. "The »Ja«, sagte ich zum kleinen Prinzen, »ob es - Da, rekoh malom princu, bilo da je u
house, the stars, the desert—what gives them sich um das Haus, um die Sterne oder um die pitanju kuća, zvijezde ili pustinja, ono
their beauty is something that is invisible!" Wüste handelt, was ihre Schönheit ausmacht, ist što čini njihovu ljepotu nevidljivo je!
unsichtbar!«

"I am glad," he said, "that you agree with »Ich bin froh«, sagte er, »daß du mit meinem
my fox." Fuchs übereinstimmst.«
As the little prince dropped off to sleep, I Da der kleine Prinz einschlief, nahm ich ihn in Pošto je mali princ zaspao, uzeh ga u naručje
took him in my arms and set out walking meine Arme und machte mich wieder auf den i ponovo krenuh. Bio sam
once more. I felt deeply moved, and stirred. Weg. Ich war bewegt. uzbudjen. Činilo mi se da nosim neko krhko
It seemed to me that I was carrying a very Mir war, als trüge ich ein zerbrechliches blago. Izgledalo mi je čak da na
fragile treasure. It seemed to me, even, that Kleinod. Es schien mir sogar, als gäbe es nichts Zemlji nema ničeg krhkijeg. Posmatrao
there was nothing more fragile on all Earth. Zerbrechlicheres auf der Erde. sam, na mjesečini to blijedo čelo, te
In the moonlight I looked at his pale Ich betrachtete im Mondlicht diese blasse Stirn, zatvorene oči, te pramenove kose koji su
forehead, his closed eyes, his locks of hair diese geschlossenen Augen, diese im Winde lepršali na vjetru i govorio u sebi:
that trembled in the wind, and I said to zitternde Haarsträhne, und ich sagte mir: »Ja ovdje vidim samo ljusku. Najvažnije je
myself: Was ich da sehe, ist nur eine Hülle. Das nevidljivo...«
Eigentliche ist unsichtbar ... Kako se na njegovim poluotvorenim
"What I see here is nothing but a shell. What Da seine halbgeöffneten Lippen ein halbes ustima ocrtavao osmijeh, rekoh još: »Ono
is most important is invisible..." Lächeln andeuteten, dachte ich mir auch: što me najviše uzbudjuje kod ovog malog
As his lips opened slightly with the usnulog princa, to je njegova vjernost
suspicion of a half-smile, I said to myself, Was mich an diesem kleinen eingeschlafenen jednom cvijetu, to je slika jedne ruže koja
again: Prinzen so sehr rührt, ist seine Treue zu seiner zrači u njemu kao plamen lampe, čak i kada
"What moves me so deeply, about this little Blume, ist das Bild einer Rose, das ihn spava...« I činio mi se još krhkiji.
prince who is sleeping here, is his loyalty to durchstrahlt wie die Flamme einer Lampe, selbst Treba dobro čuvati lampe: najmanji vjetrić
a flower—the image of a rose that shines wenn er schläft ... može ih ugasiti...
through his whole being like the flame of a Und er kam mir noch zerbrechlicher vor als I, idući tako, pronašao sam pred zoru bunar.
lamp, even when he is asleep..." bisher. Man muß die Lampen sorgsam schützen:
And I felt him to be more fragile still. I felt ein Windstoß kann sie zum Verlöschen
the need of protecting him, as if he himself bringen ...
were a flame that might be extinguished by a Und während ich so weiterging, entdeckte ich
little puff of wind... bei Tagesanbruch den Brunnen.
And, as I walked on so, I found the well,
at daybreak.

25 XXV 25

"Men," said the little prince, "set out on Die Leute«, sagte der kleine Prinz, »schieben - Ljudi se, reče mali princ, guraju po brzim
their way in express trains, but they do not sich in die Schnellzüge, aber sie wissen gar vozovima, ali ne znaju više šta
know what they are looking for. Then they nicht, wohin sie fahren wollen. Nachher regen traže. Onda postaju nemirni i vrte se u
rush about, and get excited, and turn round sie sich auf und drehen sich im Kreis ...« krugu...
and round..." Und er fügte hinzu: I dodade:
And he added:
"It is not worth the trouble..." »Das ist nicht der Mühe wert...« - Ne vrijedi...
The well that we had come to was not like Der Brunnen, den wir erreicht hatten, glich Bunar do koga smo stigli nije ličio na bunare
the wells of the Sahara. The wells of the nicht den Brunnen der Sahara. Die Brunnen der u Sahari. Saharski bunari su
Sahara are mere holes dug in the sand. This Sahara sind einfache, in den Sand gegrabene obične rupe iskopane u pijesku. Ovaj je ličio
one was like a well in a village. Löcher. Dieser da glich einem Dorfbrunnen. na seoski bunar. Ali tu nije bilo
Aber es war keinerlei Dorf da, und ich glaubte zu nikakvog sela i ja sam mislio da sanjam.
But there was no village here, and I thought I träumen.
must be dreaming...
"It is strange," I said to the little prince. »Das ist merkwürdig«, sagte ich zum kleinen - To je neobično, rekoh malom princu, sve je
"Everything is ready for use: the pulley, the Prinzen, »alles ist bereit: die Winde, der Kübel spremno: čekrk, vedro i
bucket, the rope..." und das Seil ...« konopac.
He laughed, touched the rope, and set the Er lachte, berührte das Seil, ließ die Rolle On se nasmija, dodirnu konopac, i pusti da se
pulley to working. And the pulley moaned, spielen. Und die Rolle knarrte wie ein altes čekrk odmota. Čekrk zaškripa
like an old weathervane which the wind has Windrad, wenn der Wind lange geschlafen hat. kao što škripi stari pijetao na krovu kad dugo
long since forgotten. nije bilo vjetra.
"Do you hear?" said the little prince. "We »Du hörst«, sagte der kleine Prinz, »wir - Čuješ li, reče mali princ, mi smo probudili
have wakened the well, and it is singing..." wecken diesen Brunnen auf, und er singt ...« ovaj bunar i on pjeva...
I did not want him to tire himself with the Ich wollte nicht, daß er sich abmühte: Nisam želio da se napreže:
rope.
"Leave it to me," I said. "It is too heavy »Laß mich das machen«, sagte ich zu ihm, - Pusti mene, rekoh mu, to je suviše teško za
for you." »das ist zu schwer für dich.« tebe.
I hoisted the bucket slowly to the edge of Langsam hob ich den Kübel bis zum Polako sam digao vedro do kamene ograde.
the well and set it there—happy, tired as I Brunnenrand. Ich stellte ihn dort schön aufrecht. Tu sam je čvrsto uglavio. U
was, over my achievement. In meinen Ohren war noch immer der Gesang ušima mi je još brujala pjesma čekrka, a u
The song of the pulley was still in my ears, der Zugwinde, und im Wasser, das noch zitterte, vodi koja je još podrhtavala vidio
and I could see the sunlight shimmer in the sah ich die Sonne zittern. sam kako podrhtava sunce.
still trembling water.
"I am thirsty for this water," said the little »Ich habe Durst nach diesem Wasser«, sagte - Žedan sam te vode, reče mali princ, daj mi
prince. "Give me some of it to drink..." der kleine Prinz, »gib mir zu trinken ...« da pijem...
And I understood what he had been Und ich verstand, was er gesucht hatte. I ja sam razumio šta je tražio!
looking for. Podigao sam vedro do njegovih usana. Pio je
I raised the bucket to his lips. He drank, Ich hob den Kübel an seine Lippen. Er trank zatvorenih očiju. Bilo je tiho kao na
his eyes closed. It was as sweet as some mit geschlossenen Augen. Das war süß wie ein svečanosti.
special festival treat. Fest. Ta voda je bila više nego hrana.
This water was indeed a different thing from Dieses Wasser war etwas ganz anderes als ein
ordinary nourishment. Trunk. Es war entsprungen aus dem Marsch Ona je proizišla iz hoda pod zvijezdama, iz
Its sweetness was born of the walk under the unter den Sternen, aus dem Gesang der Rolle, pjesme čekrka, iz napora mojih ruku. Prijala
stars, the song of the pulley, the effort of my aus der Mühe meiner Arme. je srcu kao poklon.
arms.
It was good for the heart, like a present. Es war gut fürs Herz, wie ein Geschenk. Genau
When I was a little boy, the lights of the so machten, als ich ein Knabe war, die Lichter
Christmas tree, the music of the Midnight des Christbaums, die Musik der
Mass, the tenderness of smiling faces, used Weihnachtsmette, die Sanftmut des Lächelns den
to make up, so, the radiance of the gifts I eigentlichen Glanz der Geschenke aus, die ich NEOSTAJE
received. erhielt.
"The men where you live," said the little »Die Menschen bei dir zu Hause«, sagte der - Ljudi sa tvoje planete, reče mali princ, gaje
prince, "raise five thousand roses in the same kleine Prinz, »züchten fünftausend Rosen in ein pet hiljada ruža samo u
garden—and they do not find in it what they und demselben Garten ...und doch finden sie dort jednom vrtu... i nisu u stanju da u njima
are looking for." nicht, was sie suchen ...« nadju ono što traže...
"They do not find it," I replied. »Sie finden es nicht«, antwortete ich ... - Nisu u stanju da nadju, odgovorih...
"And yet what they are looking for could »Und dabei kann man das, was sie suchen, in - A ipak, ono što traže, može se naći u jednoj
be found in one single rose, or in a little einer einzigen Rose oder in ein bißchen Wasser jedinoj ruži ili u malo
water." finden ...« vode...
»Ganz gewiß«, antwortete ich. - Naravno, odgovorih.
"Yes, that is true," I said.
And the little prince added: Und der kleine Prinz fügte hinzu: A mali princ dodade:
"But the eyes are blind. One must look »Aber die Augen sind blind. Man muß mit - Ali oči su slijepe. Treba tražiti srcem.
with the heart..." dem Herzen suchen.«
I had drunk the water. I breathed easily. At Ich hatte getrunken. Es atmete sich wieder gut. Napio sam se. Disao sam duboko. Pjesak u
sunrise the sand is the colour of honey. And Der Sand hat bei Tagesanbruch die Farbe des zoru ima boju meda. Bio sam
that honey colour was making me happy, Honigs. Auch über diese Honigfarbe war ich sretan i zbog te boje meda. Zašto je morala
too. What brought me, then, this sense of glücklich. Warum mußte ich Kummer haben ... da se umješa tuga...
grief?
"You must keep your promise," said the »Du mußt dein Versprechen halten«, sagte - Treba da održiš svoje obećanje, reče mi
little prince, softly, as he sat down beside me sanft der kleine Prinz, der sich wieder zu mir tiho mali princ, koji je opet
once more. gesetzt hatte. sjeo pored mene.

"What promise?" »Welches Versprechen« - Kakvo obećanje?


"You know—a muzzle for my sheep... I »Du weißt, einen Maulkorb für mein Schaf - Znaš i sam... brnjicu za moju ovcu... ja sam
am responsible for this flower..." ...Ich bin verantwortlich für diese Blume!« odgovoran za onaj cvijet!
I took my rough drafts of drawings out of Ich nahm meine Skizzen aus der Tasche. Der Izvukoh iz džepa moje nedovršene crteže.
my pocket. The little prince looked them kleine Prinz sah sie und sagte lachend: Mali princ ih spazi i reče smijući
over, and laughed as he said: se:
"Your baobabs—they look a little like »Deine Affenbrotbäume schauen ein bißchen - Tvoji baobabi liče pomalo na kupus...
cabbages." wie Kohlköpfe aus...«
"Oh!" »Oh!« - Oh!
I had been so proud of my baobabs! Und ich war auf die Affenbrotbäume so stolz A ja sam bio tako gord na baobabe!
gewesen!
"Your fox—his ears look a little like »Dein Fuchs ...seine Ohren ...sie schauen ein - Tvoja lisica... njene uši... liče pomalo na
horns; and they are too long." wenig wie Hörner aus ...sie sind viel zu lang!« rogove... isuviše su duge!
And he laughed again. Und er lachte wieder. On se i dalje smijao
"You are not fair, little prince," I said. "I »Du bist ungerecht, kleines Kerlchen, ich - Nepravedan si, mališa, nisam nikad ništa
don't know how to draw anything except boa konnte nichts zeichnen als geschlossene und znao da crtam osim
constrictors from the outside and boa offene Riesenschlangen!« zmijskog cara spolja i iznutra.
constrictors from the inside."
"Oh, that will be all right," he said, »Oh! Es wird schon gehn«, sagte er, - Oh! Biće dobro! reče on, djeca razumiju.
"children understand." »die Kinder wissen ja Bescheid.«
So then I made a pencil sketch of a Ich kritzelte also einen Maulkorb hin. Nacrtao sam dakle brnjicu. Srce mi se steglo
muzzle. And as I gave it to him my heart was Und das Herz krampfte sich mir zusammen, als dok sam mu je davao:
torn. ich ihn dem kleinen Prinzen gab:
"You have plans that I do not know »Du hast Pläne, von denen ich nichts weiß ...« Ti imaš neke namjere za koje ja ne znam...
about," I said.
But he did not answer me. He said to me, Aber er antwortete nicht. Er sagte: Ali mi on ne odgovori. Samo mi reče:
instead:
"You know—my descent to the earth... »Du weißt, mein Sturz auf die Erde ...Morgen Znaš, moj pad na Zemlju... sutra će biti
Tomorrow will be its anniversary." wird es ein Jahr sein godinu dana...
Then, after a silence, he went on: ...« Dann, nach einem Schweigen, sagte er noch: Zatim, zastavši za tren, doda:
"I came down very near here." »Ich war ganz in der Nähe - Pao sam tu sasvim blizu...
heruntergefallen...«
And he flushed. Und er errötete. I pocrveni.
And once again, without understanding Wieder fühlte ich einen merkwürdigen Ne razumjevajući zašto, ja osjetih opet neku
why, I had a queer sense of sorrow. One Kummer, ohne zu wissen, warum. Indessen kam čudnu tugu. Ali, mi jedno
question, however, occurred to me: mir eine Frage: pitanje pade na pamet:
"Then it was not by chance that on the »Dann ist es kein Zufall, daß du am Morgen, - Znači da to nije slučajno što si se onog jutra
morning when I first met you—a week ago da ich dich kennenlernte, vor acht Tagen, so kad sam te sreo, prije
—you were strolling along like that, all ganz allein, tausend Meilen von allen bewohnten osam dana, šetao tako, sasvim sam,
alone, a thousand miles from any inhabited Gegenden entfernt, spazierengingst! Du kehrtest hiljadama kilometara daleko od
region? You were on the your back to the zu dem Punkt zurück, wohin du gefallen warst?« prvog naselja. Vraćao si se na mjesto gdje si
place where you landed?" pao?
The little prince flushed again. Der kleine Prinz errötete noch mehr. Mali princ još više pocrveni.
And I added, with some hesitancy: Und ich fügte zögernd hinzu: Ja nastavih kolebajući se:
"Perhaps it was because of the »Vielleicht war es der Jahrestag?...« - Možda zbog godišnjice?
anniversary?"
The little prince flushed once more. He Von neuem errötete der kleine Prinz. Er Mali princ ponovo pocrveni. On nikada nije
never answered questions—but when one antwortete nie auf die Fragen, aber wenn man odgovarao na pitanja, ali kada
flushes does that not mean "Yes"? errötet, so bedeutet das ,ja, nicht wahr? čovjek pocrveni to znači »da«, zar ne?
"Ah," I said to him, "I am a little »Ach«, sagte ich, »ich habe Angst!« - Ah! rekoh mu ja, bojim se...
frightened—"
But he interrupted me. Aber er antwortete: Ali mi on odgovori:
"Now you must work. You must return to »Du mußt jetzt arbeiten. Du mußt wieder zu Ti treba sada da radiš. Treba da se vratiš
your engine. I will be waiting for you here. deiner Maschine zurückkehren. Ich erwarte dich svojoj mašini. Čekaću te
Come back tomorrow evening..." hier. Komm morgen abend wieder...« ovdje. Vrati se sutra uveče...
But I was not reassured. I remembered the Aber ich war nicht beruhigt. Ich erinnerte Ali to me nije umirilo. Sjetio sam se lisice.
fox. One runs the risk of weeping a little, if mich an den Fuchs. Man läuft Gefahr, ein Ako čovjek dopusti da ga
one lets himself be tamed... bißchen zu weinen, wenn man sich hat zähmen pripitome, može se desiti da zaplače...
lassen ...

26 XXVI 26
Beside the well there was the ruin of an Neben dem Brunnen stand die Ruine einer Pored bunara nalazile su se ruševine nekog
old stone wall. When I came back from my alten Steinmauer. Als ich am nächsten Abend starog kamenog zida. Kad sam
work, the next evening, I saw from some von meiner Arbeit zurückkam, sah ich von se vraćao s posla, sutradan uveče, opazio
distance away my little price sitting on top of weitem meinen kleinen Prinzen da oben sitzen, sam izdaleka mog malog princa
a wall, with his feet dangling. And I heard mit herabhängenden Beinen. Und ich hörte ihn kako sjedi gore na zidu, spuštenih nogu. I
him say: sprechen. čuo sam ga kako govori:
"Then you don't remember. This is not the »Du erinnerst dich also nicht mehr?« sagte er. Ti se dakle ne sjećaš? govorio je on.
exact spot." »Es ist nicht ganz genau hier!« – Nije bilo baš ovdje!
Another voice must have answered him, Zweifellos antwortete ihm eine andere Neki glas mu je bez sumnje govorio, jer on
for he replied to it: Stimme, da er erwiderte: odvrati:
"Yes, yes! It is the right day, but this is not »Doch! Doch! Es ist wohl der Tag, aber nicht - Da! Da! tačno u ovaj dan, ali ne na ovom
the place." ganz genau der Ort...« mjestu...
I continued my walk toward the wall. At Ich setzte meinen Weg zur Mauer fort. Ich sah Produžio sam prema zidu a još nikog nisam
no time did I see or hear anyone. The little und hörte niemanden. Dennoch erwiderte der osim malog princa ni vidio ni
prince, however, replied once again: kleine Prinz von neuem: čuo. Ali, mali princ ponovo odgovori:
"—Exactly. You will see where my track »Gewiß. Du wirst sehen, wo meine Spur im - Naravno. Vidjećeš gdje počinje moj trag na
begins, in the sand. You have nothing to do Sand beginnt. Du brauchst mich nur dort zu pjesku. Čekaj me tamo.
but wait for me there. I shall be there erwarten. Ich werde heute nacht dort sein.« Doći ću noćas.
tonight."
I was only twenty meters from the wall, Ich war zwanzig Meter von der Mauer entfernt Bio sam na dvadeset metara od zida i još
and I still saw nothing. After a silence the und sah noch immer nichts. Der kleine Prinz nisam ništa vidio.
little prince spoke again: sagte noch, nach einem kurzen Schweigen: Poslije kraćeg ćutanja, mali princ opet reče:
"You have good poison? You are sure that »Du hast gutes Gift? Bist Du sicher, daß du - Imaš li dobrog otrova? Je si li sigurna
it will not make me suffer too long?" mich nicht lange leiden läßt?« da se neću dugo mučiti?
I stopped in my tracks, my heart torn Ich blieb stehen, und das Herz preßte sich mir Stadoh, stegnutog srca, ali još uvijek nisam
asunder; but still I did not understand. zusammen, aber ich verstand noch immer nicht. razumio.
"Now go away," said the little prince. "I »Jetzt geh weg«, sagte er, »ich will NEDOSTAJE
want to get down from the wall." hinunterspringen!
I dropped my eyes, then, to the foot of the Da richtete ich selbst den Blick auf den Fuß Stadoh, stegnutog srca, ali još uvijek nisam
wall—and I leaped into the air. There before der Mauer, und ich machte einen Satz! Da war, razumio. Tada spustih pogled do
me, facing the little prince, was one of thosezum kleinen Prinzen emporgereckt, eine dieser podnožje zida i odskočih! Tu, ustremljena
yellow snakes that take just thirty seconds togelben Schlangen, die euch in dreißig Sekunden prema malom princu, nalazila se
bring your life to an end. erledigen ... jedna od onih žutih zmija koje vas ubiju za
Even as I was digging into my pocked to get Ich wühlte in meiner Tasche nach meinem trideset sekundi. Preturajući po
out my revolver I made a running step back. Revolver und begann zu laufen, aber bei dem džepu da bih izvadio svoj pištolj, počeh da
But, at the noise I made, the snake let Lärm, den ich machte, ließ sich die Schlange trčim, ali na šum mojih koraka
himself flow easily across the sand like the sachte in den Sand gleiten, wie ein Wasserstrahl, zmija polako potonu u pijesak, kao mlaz
dying spray of a fountain, der stirbt, vode koji presahnjuje, i ne žureći se
and, in no apparent hurry, disappeared, with und ohne allzu große Eile schlüpfte sie mit šmugnu medju kamenje uz lak metalni zvuk.
a light metallic sound, among the stones. einem leichten metallenen Klirren zwischen die Stigoh do zida tačno u času da prihvatim u
Steine. naručje mog malog princa,
I reached the wall just in time to catch my Gerade rechtzeitig kam ich zur Mauer, um blijedog kao smrt.
little man in my arms; his face was white as mein kleines Kerlchen von einem Prinzen in
snow. meinen Armen aufzufangen; er war bleich wie
der Schnee.
"What does this mean?" I demanded. »Was sind das für Geschichten! Du sprichst - Šta to treba da znači! Govoriš sada sa
"Why are you talking with snakes?" jetzt mit Schlangen?!« zmijama!
I had loosened the golden muffler that he Ich hatte ihm sein ewiges gelbes Halstuch Skinuo sam mu njegov vječiti zlatni šal.
always wore. I had moistened his temples, abgenommen. Ich hatte ihm die Schläfen genetzt Pokvasio sam mu sljepoočnice i dao
and had given him some water to drink. And und ihm zu trinken gegeben. Und jetzt wage ich mu da pije. I nisam se usudjivao ništa više da
now I did not dare ask him any more nicht, ihn weiter zu fragen. pitam. Gledao me je ozbiljno i
questions. Er schaute mich ernsthaft an und legte seine zagrlio me oko vrata. Osjećao sam kako mu
He looked at me very gravely, and put his Arme um meinen Hals. Ich fühlte sein Herz srce kuca kao u ptičice koja
arms around my neck. I felt his heart beating klopfen wie das eines sterbenden Vogels, den umire pogodjena iz puške. On mi reče:
like the heart of a dying bird, shot with man mit der Flinte geschossen hat. Er sagte zu
someone's rifle... mir:
"I am glad that you have found what was »Ich bin froh, daß du gefunden hast, was an - Radujem se što si pronašao kvar u tvojoj
the matter with your engine," he said. "Now deiner Maschine fehlte. Du wirst nach Hause mašini. Sad možeš da se
you can go back home—" zurückkehren können ...« vratiš kući...
"How do you know about that?" »Woher weißt du das?« - Otkud znaš!
I was just coming to tell him that my work Ich hatte ihm gerade erzählen wollen, daß mir Upravo sam htio da mu kažem da sam, iako
had been successful, beyond anything that I gegen alle Erwartungen meine Arbeit geglückt se nisam nadao tome tako brzo,
had dared to hope. sei! uspio da popravim svoj avion!
He made no answer to my question, but he Er antwortete nicht auf meine Frage, fuhr aber On ništa ne odgovori na moje pitanje, ali
added: fort: dodade:
"I, too, am going back home today..." »Auch ich werde heute nach Hause - I ja se danas vraćam kući...
zurückkehren
Then, sadly— ...« Dann schwermütig: Zatim reče sjetno:
"It is much farther... It is much more »Das ist viel weiter ...Das ist viel - To je mnogo dalje... mnogo teže...
difficult..." schwieriger ...«

I realized clearly that something Ich fühle wohl, daß etwas Außergewöhnliches Osjećao sam da se dešava nešto neobično.
extraordinary was happening. I was holding vorging. Ich schloß ihn fest in die Arme wie ein Stezao sam ga u naručju kao malo
him close in my arms as if he were a little kleines Kind, und doch schien es mir, als stürzte dijete, a ipak mi se činilo kao da tone pravo
child; and yet it seemed to me that he was er senkrecht in einen Abgrund, ohne daß ich u neki bezdan a ja nisam u
rushing headlong toward an abyss from imstande war, ihn zurückzuhalten ... stanju ništa da učinim da ga zadržim...
which I could do nothing to restrain him... Sein Blick war ernst; er verlor sich in weiter Imao je ozbiljan pogled, zagledan u daljinu:
His look was very serious, like some one Ferne:
lost far away.
"I have your sheep. And I have the sheep's »Ich habe dein Schaf. Und ich habe die Kiste - Imam tvoju ovcu. I imam kutiju za ovcu. I
box. And I have the muzzle..." für das Schaf. Und ich habe den Maulkorb ...« brnjicu...
And he gave me a sad smile. Und er lächelte schwermütig. Ich wartete On se tužno osmjehnu.
I waited a long time. I could see that he lange. Ich fühlte, daß er sich mehr und mehr
was reviving little by little. erwärmte: Dugo sam čekao. Osjećao sam da mu se
malopomalo
vraća toplota.
"Dear little man," I said to him, "you are »Kleines Kerlchen, du hast Angst gehabt ...« - Jadničak mali uplašio si se... Razumije se
afraid..." da se uplašio!
He was afraid, there was no doubt about Er hatte Angst gehabt, ganz gewiß! Aber er Ali on se tiho nasmija:
that. But he laughed lightly. lachte sanft:
"I shall be much more afraid this »Ich werde heute abend noch viel mehr Angst - Još više ću se plašiti večeras...
evening..." haben ...«
Once again I felt myself frozen by the Wieder lief es mir eisig über den Rücken bei Osjetih kako se ponovo ledim pred
sense of something irreparable. And I knew dem Gefühl des Unabwendbaren. Dieses Lachen neizbježnim. I shvatih da ne mogu da
that I could not bear the thought of never nie mehr zu hören - ich begriff, daß ich den podnesem misao da više nikada neću čuti taj
hearing that laughter any more. For me, it Gedanken nicht ertrug. Es war für mich wie ein smijeh. Za mene je on bio kao
was like a spring of fresh water in the desert. Brunnen in der Wüste. izvor u pustinji.
"Little man," I said, "I want to hear you »Kleines Kerlchen, ich will dich noch mehr - Mali moj, hoću i dalje da te slušam kako se
laugh again." lachen hören ...« smiješ...
But he said to me: Aber er sagte zu mir: Ali on mi reče:

"Tonight, it will be a year... My star, then, »Diese Nacht wird es ein Jahr. Mein Stern - Ove noći, biće godina dana. Moja zvijezda
can be found right above the place where I wird sich gerade über dem Ort befinden, wo ich će se nalaziti tačno iznad
came to the Earth, a year ago..." letztes Jahr gelandet bin ...« onog mjesta gdje sam pao prošle godine...
"Little man," I said, "tell me that it is only »Kleines Kerlchen, ist sie nicht ein böser - Maleni, to nije istina, zar ne, ta priča o
a bad dream—this affair of the snake, and Traum, diese Geschichte mit der Schlange und zmiji i o rastanku i o zvijezdi...
the meeting-place, and the star..." der Vereinbarung und dem Stern ...«
But he did not answer my plea. He said to Aber er antwortete nicht auf meine Frage. Er Ali on ne odgovori na moje pitanje. Reče mi:
me, instead: sagte:
"The thing that is important is the thing »Was wichtig ist, sieht man nicht ...« - Ono što je važno, to se ne vidi...
that is not seen..."
"Yes, I know..." »Gewiß ...« - Naravno...
"It is just as it is with the flower. If you Das ist wie mit der Blume. Wenn du eine - To je kao sa cvijetom. Ako voliš jedan
love a flower that lives on a star, it is sweet Blume liebst, die auf einem Stern wohnt, so ist es cvijet koji se nalazi na nekoj
to look at the sky at night. All the stars are a- süß, bei Nacht den Himmel zu betrachten. Alle planeti, prijatno je noću gledati u nebo. Na
bloom with flowers..." Sterne sind voll Blumen.« svim zvijezdama cvjeta
cvijeće.
"Yes, I know..." »Gewiß ...« - Naravno...

"It is just as it is with the water. Because »Das ist wie mit dem Wasser. Was du mir zu - To je kao s vodom. Ona koju si mi dao da
of the pulley, and the rope, what you gave trinken gabst, war wie Musik, die Winde und das pijem bila je kao muzika,
me to drink was like music. You remember Seil ...du erinnerst dich ...es war gut.« zbog čekrka i konopca... sjećaš li se... bila je
—how good it was." slatka.
"Yes, I know..." »Gewiß ...« - Naravno...
"And at night you will look up at the stars. »Du wirst in der Nacht die Sterne anschauen. - Gledaćeš noću zvijezde. Moja je isuviše
Where I live everything is so small that I Mein Zuhause ist zu klein, um es dir zeigen zu mala da bih ti pokazao gdje
cannot show you where my star is to be können, wo es umgeht. Es ist besser so. Mein se nalazi. Bolje je ovako. Moja zvijezda biće
found. Stern wird für dich einer der Sterne sein. Dann za tebe jedna od zvijezda.
It is better, like that. My star will just be one wirst du alle Sterne gern anschauen ...Alle Voljećeš dakle da gledaš sve zvijezde... Sve
of the stars, for you. And so you will love to werden sie deine Freunde sein. Und dann werde će one biti tvoji prijatelji. A
watch all the stars in the heavens... they will ich dir ein Geschenk machen zatim, pokloniću ti nešto...
all be your friends. And, besides, I am going
to make you a present..."
He laughed again. ...« Er lachte noch. On se opet nasmija.
"Ah, little prince, dear little prince! I love »Ach! Kleines Kerlchen, kleines Kerlchen! - Ah! mali moj, kako volim tvoj osmijeh!
to hear that laughter!" Ich höre dieses Lachen so gern!«
"That is my present. Just that. It will be as »Gerade das wird mein Geschenk sein ...Es - Upravo to će biti moj poklon... biće to kao
it was when we drank the water..." wird sein wie mit dem Wasser ...« s vodom...
"What are you trying to say?" »Was willst du sagen?« - Šta hoćeš da kažeš?
"All men have the stars," he answered, »Die Leute haben Sterne, aber es sind nicht - Za sve ljude zvijezde ne znače isto. Za
"but they are not the same things for different die gleichen. Für die einen, die reisen, sind diejedne, koji putuju, zvijezde su
people. For some, who are travellers, the Sterne Führer. vodiči. Za druge, one su samo male
stars are guides. svjetiljke. Za učenjake, one su
For others they are no more than little lights Für andere sind sie nichts als kleine Lichter. problemi. Za mog poslovnog čovjeka one su
in the sky. For others, who are scholars, they Für wieder andere, die Gelehrten, sind sie bile zlato. Ali sve te
are problems. Probleme. zvijezde tamo ćute.
For my businessman they were wealth. But Für meinen Geschäftsmann waren sie Gold. Aber
all these stars are silent. You—you alone— alle diese Sterne schweigen. Du, du wirst Sterne
will have the stars as no one else has them haben, wie sie niemand hat ...« A ti, ti ćeš imati zvijezde kakve niko nema...
—"
"What are you trying to say?" »Was willst du sagen?« - Šta hoćeš da kažeš?
"In one of the stars I shall be living. In one »Wenn du bei Nacht den Himmel anschaust, - Kad budeš gledao nebo, noću, pošto ću ja
of them I shall be laughing. And so it will be wird es dir sein, als lachten alle Sterne, weil ich stanovati na jednoj od njih,
as if all the stars were laughing, when you auf einem von ihnen wohne, weil ich auf einem pošto ću se ja smijati na jednoj od njih, to će
look at the sky at night... You—only you— von ihnen lache. Du allein wirst Sterne haben, za tebe biti kao da se sve
will have stars that can laugh!" die lachen können!« zvijezde smiju. Ti ćeš imati zvijezde koje
znaju da se smiju!
And he laughed again. Und er lachte wieder. On se i dalje smijao.
"And when your sorrow is comforted »Und wenn du dich getröstet hast (man tröstet - A kada se utješiš (čovjek se uvijek utješi),
(time soothes all sorrows) you will be sich immer), wirst du froh sein, mich gekannt zu biće ti drago što si se sa
content that you have known me. haben. mnom upoznao. Ostaćeš mi uvijek prijatelj.
You will always be my friend. Du wirst immer mein Freund sein. Poželićeš da se smiješ sa
You will want to laugh with me. And you Du wirst Lust haben, mit mir zu lachen. Und du mnom. Otvorićeš ponekad prozor, onako, iz
will sometimes open your window, so, for wirst manchmal dein Fenster öffnen, gerade so, zadovoljstva... I tvoji
that pleasure... zum Vergnügen ... prijatelji biće iznenadjeni kad te vide da se
And your friends will be properly astonished Und deine Freunde werden sehr erstaunt sein, smiješ gledajući u nebo. A ti
to see you laughing as you look up at the wenn sie sehen, daß du den Himmel anblickst ćeš im tada reći: »Da, zvijezde me uvijek
sky! Then you will say to them, 'Yes, the und lachst. Dann wirst du ihnen sagen: ,Ja, die zasmijavaju!« A oni će
stars always make me laugh!' And they will Sterne, die bringen mich immer zum Lachen!' pomisliti da si lud. Jesam ti podvalio...
think you are crazy. It will be a very shabby und sie werden dich für verrückt halten. Ich
trick that I shall have played on you..." werde dir einen hübschen Streich gespielt
haben...«
And he laughed again. Und er lachte wieder. On se i dalje smijao.
"It will be as if, in place of the stars, I had »Es wird sein, als hätte ich dir statt der Sterne - To će biti kao da sam ti dao, umjesto
given you a great number of little bells that eine Menge kleiner Schellen geschenkt, die zvijezda, šaku zvončića koji
knew how to laugh..." lachen können ...« znaju da se smiju...

And he laughed again. Then he quickly Und er lachte noch immer. Dann wurde er On se još smijao. A zatim se uozbilji:
became serious: wieder ernst:
"Tonight—you know... Do not come." »Diese Nacht ...weißt du ...komm nicht!« - Noćas... znaš... nemoj doći.
"I shall not leave you," I said. »Ich werde dich nicht verlassen.« - Neću se odvajati od tebe.
"I shall look as if I were suffering. I shall Aber er war voll Sorge. » - Izgledaće kao da sam bolestan... izgledaće
look a little as if I were dying. It is like that. pomalo kao da umirem.
Do not come to see that. It is not worth the Tako je to. Nemoj doći da to gledaš, nema
trouble..." smisla...
"I shall not leave you." »Ich werde dich nicht verlassen.« - Neću se odvajati od tebe.
But he was worried. Aber etwas beruhigte ihn: Ali je on bio zabrinut.
"I tell you—it is also because of the snake. Ich sage dir das ...auch wegen der Schlange. - Kažem ti to... i zbog zmije. Ne treba da te
He must not bite you. Snakes—they are Sie darf dich nicht beißen ... Die Schlangen sind ujede... Zmije su zle. Mogu
malicious creatures. This one might bite you böse. Sie können zum Vergnügen beißen ...« da ujedu iz zadovoljstva...
just for fun..."
"I shall not leave you." - Neću se odvajati od tebe.
But a thought came to reassure him: Ali nešto ga umiri:
"It is true that they have no more poison »Es ist wahr, sie haben für den zweiten Biß - Istina, one nemaju više otrova za drugi
for a second bite." kein Gift mehr ...« ujed...
That night I did not see him set out on his Ich habe es nicht gesehen, wie er sich in der Te noći nisam primjetio kad je pošao.
way. He got away from me without making a Nacht auf den Weg machte. Er war lautlos Pobjegao je nečujno. Kada sam uspio
sound. When I succeeded in catching up with entwischt. Als es mir gelang, ihn einzuholen, da ga stignem, išao je odlučno, brzim
him he was walking along with a quick and marschierte er mit raschem, entschlossenem korakom.
resolute step. Schritt dahin.
He said to me merely: "Ah! You are Er sagte nur: »Ah, du bist da ...« Reče mi samo:
there..." - Ah! Tu si...
And he took me by the hand. But he was Und er nahm mich bei der Hand. Aber er I uze me za ruku. Ali se još mučio:
still worrying. quälte sich noch:
"It was wrong of you to come. You will »Du hast recht getan. Es wird dir Schmerz Griješiš. Biće ti teško. Izgledaću kao da sam
suffer. I shall look as if I were dead; and that bereiten. Es wird aussehen, als wäre ich tot, und mrtav, a to neće biti
will not be true..." das wird nicht wahr sein ...« istina...
I said nothing. Ich schwieg. Ja sam ćutao.
"You understand... it is too far. I cannot »Du verstehst. Es ist zu weit. Ich kann diesen - Shvataš. To je vrlo daleko. Ne mogu da
carry this body with me. It is too heavy." Leib da nicht mitnehmen. Er ist zu schwer.« ponesem ovo tijelo. Suviše je teško.
I said nothing. Ich schwieg. Ja sam ćutao.
"But it will be like an old abandoned shell. »Aber er wird daliegen wie eine alte To će biti kao stara napuštena ljuštura. Stare
There is nothing sad about old shells..." verlassene Hülle. Man soll nicht traurig sein um ljušture su tužne...
solche alten Hüllen ...«
I said nothing. Ich schwieg. Ja sam ćutao.
He was a little discouraged. But he made Er verlor ein bißchen den Mut. Aber er gab sich On se malo obeshrabri. Ali učini još jedan
one more effort: noch Mühe: napor:
"You know, it will be very nice. I, too, »Weißt du, es wird allerliebst sein. Auch ich - Biće lijepo, znaš. I ja ću gledati zvijezde.
shall look at the stars. All the stars will be werde die Sterne anschauen. Alle Sterne werden Sve zvijezde će biti bunari sa
wells with a rusty pulley. All the stars will Brunnen sein mit einer verrosteten Winde. Alle zahrdjalim čekrkom. Sve će mi zvijezde
pour out fresh water for me to drink..." Sterne werden mir zu trinken geben ...« sipati da pijem...
I said nothing. Ich schwieg. Ja sam ćutao.
"That will be so amusing! You will have »Das wird so lustig sein! Du wirst fünfhundert - To će biti veoma zabavno! Ti ćeš imati pet
five hundred million little bells, and I shall Millionen Schellen haben, ich werde fünfhundert stotina miliona zvončića, a
have five hundred million springs of fresh Brunnen haben ...« ja ću imati pet stotina miliona izvora...
water...
And he too said nothing more, because he Und auch er schwieg, weil er weinte ... I on zaćuta, jer je plakao...
was crying...
"Here it is. Let me go on by myself." »Da ist es. Laß mich einen Schritt ganz allein - To je tamo. Pusti me jedan korak samog
tun
And he sat down, because he was afraid. « Und er setzte sich, weil er Angst hatte. Er I on sjede, jer se plašio.
Then he said, again: sagte noch: Zatim reče:
"You know—my flower... I am »Du weißt ...meine Blume ...ich bin für sie - Znaš... moja ruža... ja sam za nju
responsible for her. And she is so weak! She verantwortlich! Und sie ist so schwach! Und sie odgovoran! A ona je tako slaba! Ona
is so naive! She has four thorns, of no use at ist so kindlich. Sie hat vier Dornen, die nicht je tako bezazlena! Ona ima samo četiri
all, to protect herself against all the world..." taugen, sie gegen die Welt zu schützen ...« ništavna trna da je brane od
svijeta...
I too sat down, because I was not able to Ich setzte mich, weil ich mich nicht mehr I ja sam sjeo jer više nisam mogao da stojim.
stand up any longer. aufrecht halten konnte. Er sagte: On reče:
"There now—that is all..." »Hier ...Das ist alles ...« - Eto... To je sve...
He still hesitated a little; then he got up. Er zögerte noch ein bißchen, dann erhob er Još malo je oklijevao, zatim ustade.
He took one step. I could not move. sich. Er tat einen Schritt. Ich konnte mich nicht Koraknu.
rühren. Ja nisam mogao da se maknem.

There was nothing but a flash of yellow Es war nichts als ein gelber Blitz bei seinem Bljesnu žuta munja kraj njegove noge. On
close to his ankle. He remained motionless Knöchel. Er blieb einen Augenblick reglos. Er ostade za trenutak nepomičan. Nije viknuo.
for an instant. He did not cry out. He fell as schrie nicht. Er fiel sachte, wie ein Blatt fällt. Pao je polako kao što pada drvo. Nije se
gently as a tree falls. There was not even any Ohne das leiseste Geräusch fiel er in den Sand. ništa
sound, because of the sand. čulo zbog pijeska.

27 XXVII 27
And now six years have already gone by... Und jetzt sind es gewiß schon wieder sechs I sada, naravno, prošlo je šest godina... Još
I have never yet told this story. The Jahre her ... Ich habe diese Geschichte noch nie nikada nisam pričao ovu priču.
companions who met me on my return were erzählt. Die Kameraden, die mich wiedergesehen Kada su me drugovi ponovo vidjeli, bili su
well content to see me alive. I was sad, but I haben, waren froh, mich lebend wiederzusehen. sretni što me vide živog. Bio sam
told them: “I am tired.” Ich war traurig, aber ich sagte zu ihnen: Das ist tužan, ali sam im rekao: »To je od umora...«
die Erschöpfung ...

Now my sorrow is comforted a little. That Jetzt habe ich mich ein bißchen getröstet. Das Sada sam se malo utješio. To jest... ne
is to say—not entirely. But I know that he heißt ... Nicht ganz. Aber ich weiß gut, er ist auf sasvim. Ali znam da se on vratio na
did go back to his planet, because I did not seinen Planeten zurückgekehrt, denn bei svoju planetu, jer u zoru nisam pronašao
find his body at daybreak. It was not such a Tagesanbruch habe ich seinen Körper nicht njegovo tijelo. To nije bilo tako
heavy body... and at night I love to listen to wiedergefunden. Es war kein so schwerer Körper teško tijelo... A ja volim noću da slušam
the stars. It is like five hundred million little ... Und ich liebe es, des Nachts den Sternen zvijezde. Kao pet stotina miliona
bells... zuzuhören. Sie sind wie fünfhundert Millionen zvončića...
Glöckchen ...
Ali evo, dogadja se nešto neobično. Na
But there is one extraordinary thing... Aber nun geschieht etwas Außergewöhnliches. brnjicu, koju sam nacrtao za malog princa,
when I drew the muzzle for the little prince, I Ich habe vergessen, an den Maulkorb, den ich für zaboravio sam da stavim kožni kaiš! Nikada
forgot to add the leather strap to it. He will den kleinen Prinzen gezeichnet habe, einen je neće moći da
never have been able to fasten it on his Lederriemen zu machen! Es wird ihm nie namjesti svojoj ovci. I ja se pitam: »Šta li se
sheep. So now I keep wondering: what is gelungen sein, ihn dem Schaf anzulegen. So dogodilo na njegovoj planeti?
happening on his planet? Perhaps the sheep frage ich mich: Was hat sich auf dem Planeten Možda je ipak ovca pojela ružu...«
has eaten the flower... wohl ereignet? Vielleicht hat das Schaf doch die
Blume gefressen ...

At one time I say to myself: “Surely not! Das eine Mal sage ich mir: Bestimmt nicht! Ponekad kažem sebi: »Naravno da nije! Mali
The little prince shuts his flower under her Der kleine Prinz deckt seine Blume jede Nacht princ zatvara svake noći svoju ružu pod
glass globe every night, and he watches over mit seinem Glassturz zu, und er gibt auf sein stakleno zvono, i dobro pazi na svoju
his sheep very carefully...” Then I am happy. Schaf acht. Dann bin ich glücklich. Und alle ovcu...« Tada sam sretan. I sve zvijezde se
And there is sweetness in the laughter of all Sterne lachen leise. smiju umiljato.
the stars.
But at another time I say to myself: “At Dann wieder sage ich mir: Man ist das eine Ponekad opet kažem sebi: »Katkada je
some moment or other one is absent-minded, oder das andere Mal zerstreut, und das genügt! čovjek zaboravan i to je dovoljno!
and that is enough! On some one evening he Er hat eines Abends die Glasglocke vergessen, Jedno veče zaboravio je stakleno zvono, ili
forgot the glass globe, or the sheep got out, oder das Schaf ist eines Nachts lautlos entwichen se možda jedne noći ovca iskrala
without making any noise, in the night...” ... Dann verwandeln sich die Schellen alle in nečujno...« Tada se svi zvončići pretvaraju u
And then the little bells are changed to Tränen! ... suze!...
tears... Das ist ein sehr großes Geheimnis. Für euch,
Here, then, is a great mystery. For you die ihr den kleinen Prinzen auch liebt, wie für
who also love the little prince, and for me, mich, kann nichts auf der Welt unberührt Velika je to tajna. Za vas, koji isto tako
nothing in the universe can be the same if bleiben, wenn irgendwo, man weiß nicht wo, ein volite malog princa, kao i za mene, nije
somewhere, we do not know where, a sheep Schaf, das wir nicht kennen, eine Rose vielleicht nimalo svejedno da li je negdje, bogzna gdje,
that we never saw has—yes or no?—eaten a gefressen hat, oder vielleicht nicht gefressen jedna ovca koju ne poznajemo, pojela ili
rose... hat ... nije, jednu ružu...

Schaut den Himmel an. Fragt euch: Hat das


Look up at the sky. Ask yourselves: is it Schaf die Blume gefressen oder nicht? Ja oder
yes or no? Has the sheep eaten the flower? nein? Und ihr werdet sehen, wie sich alles
And you will see how everything changes... verwandelt ... Pogledajte nebo. Zapitajte se: Da li je ovca
Aber keiner von den großen Leuten wird pojela ružu ili nije? I videćete kako
And no grown-up will ever understand jemals verstehn, daß das eine so große se sve mijenja...
that this is a matter of so much importance! Bedeutung hat!

I nijedna odrasla osoba neće nikada


razumjeti da to ima toliko značaja!

Epilogue Epilog
This is, to me, the loveliest and saddest Das ist für mich die schönste und traurigste Ovo je za mene najljepši i najtužniji krajolik
landscape in the world. It is the same as that Landschaft der Welt. Es ist die gleiche wie auf na svijetu. To je isti krajolik kao i
on the preceding page, but I have drawn it der vorletzten Seite, aber ich habe sie nochmals na predhodnoj strani, ali sam ga ja još
again to impress it on your memory. It is hergezeichnet, um sie Euch ganz deutlich zu jedanput nacrtao da bih vam ga dobro
here that the little prince appeared on Earth, machen. Hier ist der kleine Prinz auf der Erde pokazao. Eto tu se mali princ pojavio na
and disappeared. erschienen und wieder verschwunden. Zemlji, zatim je iščezao.
Schaut diese Landschaft genau an, damit ihr
Look at it carefully so that you will be sie sicher wiedererkennt, wenn ihr eines Tages Gledajte pažljivo ovaj crtež da biste bili
sure to recognize it in case you travel some durch die afrikanische Wüste reist. Und wenn ihr sigurni da ćete ga prepoznati, ako jednog
day to the African desert. And, if you should zufällig da vorbeikommt, eilt nicht weiter, ich dana budete putovali po Africi u pustinji i
come upon this spot, please do not hurry on. flehe Euch an - wartet ein bißchen, gerade unter ako vam se desi da prolazite tuda, preklinjem
Wait for a time, exactly under the star. Then, dem Stern! Wenn dann ein Kind auf Euch vas ne žurite se, zastanite malo ispod same
if a little man appears who laughs, who has zukommt, wenn es lacht, wenn es goldenes Haar zvijezde! Ako vam tada pridje neki dječak,
golden hair and who refuses to answer hat, wenn es nicht antwortet, so man es fragt, ako se smije, ako ima zlatnu kosu, ako ne
questions, you will know who he is. If this dann werdet ihr wohl erraten, wer es ist. Dann odgovara kad ga čovjek pita, pogodićete
should happen, please comfort me. Send me seid so gut und laßt mich nicht weiter so traurig odmah ko je. Budite onda dobri! Ne
word that he has come back. sein: schreib mir schnell, wenn er wieder da ist... ostavljajte me tako tužnog: pišite mi brzo da
se on vratio...

Das könnte Ihnen auch gefallen