Sie sind auf Seite 1von 6

Modern Language Association

Comparative Literature?
Author(s): David Damrosch
Source: PMLA, Vol. 118, No. 2 (Mar., 2003), pp. 326-330
Published by: Modern Language Association
Stable URL: http://www.jstor.org/stable/1261419
Accessed: 16/08/2009 04:15

Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of JSTOR's Terms and Conditions of Use, available at
http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp. JSTOR's Terms and Conditions of Use provides, in part, that unless
you have obtained prior permission, you may not download an entire issue of a journal or multiple copies of articles, and you
may use content in the JSTOR archive only for your personal, non-commercial use.

Please contact the publisher regarding any further use of this work. Publisher contact information may be obtained at
http://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=mla.

Each copy of any part of a JSTOR transmission must contain the same copyright notice that appears on the screen or printed
page of such transmission.

JSTOR is a not-for-profit organization founded in 1995 to build trusted digital archives for scholarship. We work with the
scholarly community to preserve their work and the materials they rely upon, and to build a common research platform that
promotes the discovery and use of these resources. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.

Modern Language Association is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to PMLA.

http://www.jstor.org
PMLA

theories and
methodologies

Comparative
Literature?
IN RECENTYEARS,NORTHAMERICANLITERARY
STUDIESHAS
DAVID DAMROSCH BEENMARKEDBYA DOUBLEMOVEMENT:
OUTWARDFROMTHE
Euro-Americansphere toward the entire globe and inward within na-
tional traditions, in an intensified engagement with local cultures and
subcultures.Both directionsmight seem naturalstimuli to comparative
study-most obviously in the transnationalframe of global studies but
also in more local comparisons:a naturalway to understandthe distinc-
tiveness of a given culture,afterall, is to compareit with and contrastit
to others. Yetjournal articles andjob listings alike have not shown any
majorgrowthin comparativeemphasisin recentyears.Is the comparatist
doomedto irrelevance,less equippedthanthe nationalspecialistfor local
study and yet findingthe literaryglobe expandingfartherand fartherout
of reach,accessible only to a multitudeof, again,local specialists?
The specter of amateurismhauntscomparativeliteraturetoday. As
formalistapproacheshave waned, scholarshave found so much to learn
aboutthe full outlinesof individualculturesthatthey have often preferred
delving deeply into one time and place over pursuingbroad-basedcom-
parisons.Formuchof the twentiethcentury,comparatistsstakedout a dis-
tinct middle groundin betweenthe nationalliteraturesandthe vast space
DAVID DAMROSCH is professorof English of the full globe, most often concentratingon the majorliterarytraditions
and comparativeliteratureat Columbia
of westernEuropeas a graspablegroundof internationalcomparison.As
Universityand president of the Ameri-
can ComparativeLiteratureAssociation. literary studies has begun to wake from its long Eurocentricslumber,
He is the author of TheNarrativeCove- though,this middle groundhas faded in importance,as has comparative
nant (Harper,1987),WeScholars:Chang- literature'srelatedadvantagesince the 1970s in the import-exporttradein
ing the Cultureof the University(Harvard Europeanliterarytheory.Todaymuchtheoryis homegrown,and "travel-
UP,1995),Meetingsof the Mind (Prince- ing theory"circulateslargely in translation,its concepts andtexts seem-
ton UP,2000), and WhatIs WorldLitera-
ingly usable without special regard to their time and place of origin,
ture?(PrincetonUP,forthcoming)and of
articleson ancient,medieval,and mod-
therebyundercuttinga specialrole for comparativeliteraturein theoretical
ern literatureand theory. He is also the
work(Said, "TravellingTheory"and"TravellingTheoryReconsidered").
In principle,the growingemphasison worldliteratureprovidesa new
general editor of TheLongmanAnthol-
ogy of BritishLiterature(2nd ed., 2002) venue for comparativestudy.Yetpostcolonialandglobal studiestoday-
and of TheLongmanAnthologyof World focusing on issues of transmissionand adaptationwithina linguisticnet-
Literature(forthcoming). work like those of francophoneor global English literature-are often

326 I ? 2003 BY THE MODERN LANGUAGE ASSOCIATION OF AMERICA


I 8.2 ] David Damrosch 327

hardlyless monolingualthanmost studies of na- as destined, like capitalism, to wither away in a


tional traditions. Literaturesoutside the major few decades. This is the perspective that Marx So
colonial traditionscontinueto be studiedmostly and Engels endorsed in the CommunistMani-
by specialists who have devoteddecadesto their festo of 1847, where they followed Goethe in _.
chosen languages and cultures. Excellent com- proclaiming the rise of world literature as the
parativework is being done in such areas (e.g., culturalmirrorof a postnationalworld:
Sheldon Pollock on Indianvernacularsand Ste- et
ven Venturinoon Tibetanpostmodernism),and Thebourgeoisiehasthroughits exploitationof
theworldmarketgivena cosmopolitancharac- 0
yet such venturesomework is still the exception o.
ter to productionand consumptionin every 0
ratherthan the rule, and it underscoresthe diffi-
country.Tothegreatchagrinof reactionaries it t/
06
culty of doing serious work on a truly global has drawnfromunderthe feet of industrythe Q.
basis. Lackinga deep knowledge of more thana nationalgroundon which it stood. All old-
u*

few cultures,are comparatistsconstrainedeither establishednationalindustrieshave been de-


to stay within a limited range of material or to stroyedor are daily being destroyed.... In
succumb to a kind of scholarly tourism? The placeof theoldlocalandnationalseclusionand
prominentcomparatistA. Owen Aldridge used self-sufficiency,we haveintercoursein every
this analogyquitepositivelytwentyyearsago: direction,universalinterdependence of nations.
Andas in material,so also in intellectualpro-
In the days of exploration,it wouldhavebeen duction.Nationalone-sidednessandnarrow-
impossiblefor any single Europeannavigator mindedness becomemoreandmoreimpossible,
to coverin a lifetimethe entiregeographicex- andfromthenumerousnationalandlocallitera-
panseof the two Americancontinents,but in tures,therearisesa worldliterature. (421)
thetwentiethcenturyanytouristcanvisitbyjet
airplaneall of the majorcentersof population The seductive lure of "intercoursein every di-
in three or four months.We may hope for a rection"became the norm in postwarAmerica.
similarfutureprogresstowarduniversalcover- The comparatistsof the 1950s saw the field of
age in the studyof literature. (1) world literatureas the grand successor to "the
nationalisticheresy,"as Albert Guerardput it in
We need a better model today than literaryjet- a lead article in the Yearbookof Comparative
setting if we are to develop comparativestudies and GeneralLiteraturein 1958. Looking ahead
adequate to the scope of the materials now to European unification, Guerard anticipated
available for comparison. Comparativelitera- that "ComparativeLiteraturewill disappearin
ture can thrive in the coming years, but only its very victory;just as 'foreign trade' between
through a renewed engagement with national Franceand Germanywill disappearin the Com-
traditionsand with global contexts. Here I will mon Market;just as the 'foreign relations' be-
discuss our problems and our options under tween these two countrieswill be absorbedby a
three rubrics:nationalinternationalism,cultural common parliament"(4). For Guerard,the over-
translation,and specializedgeneralism. riding question in 1958 was, "How and when
shall we commit suicide?" His answer: "Not
National Internationalism just yet: we are needed so long as the nationalis-
tic heresy has not been extirpated"(5).
As a discipline, comparativeliteraturearose in a We can no longer proceed as though this
kind of competitive symbiosis with the nation- heresy is aboutto disappear.The EuropeanPar-
alisms dominantin nineteenth-centuryEurope. liament in Brussels is unlikely to supplantEu-
While some comparatistsstudiedthe interactions rope'snationalgovernmentsduringourlifetimes,
of nationaltraditions,otherssaw the nation-state and in an academiccontext the greatmajorityof
328 ComparativeLiterature? [PMLA

tA
4u
teachersand scholarsof literaturecontinueto be terestfor explorationsof culturalidentity,while
based in departmentsorganized along national poets like Dafydd ap Gwilym have fascinating
0
lines. Whatdoes the ongoing vitality of national satirical things to say about Anglo-Saxons and
*0
0
0 literarytraditionsmean for the understandingof Anglo-Normansalike. Deconstructingnational-
world literature?Much recent literarystudy,in- ism in theory,these medievalistshad succumbed
E spiredby figureslike Foucaultand Said, takes a to it in practice.
IC dim view of nationalistideologies and imperial The point of this example is a double one:
c enterprises,andyet in an odd way the critiqueof more than ever, serious study of national tradi-
nationalism has turnedout to coexist comfort- tions can benefitfroma multilingualandcompar-
4)
ably with a continuingnationalismin academic ativeperspective;conversely,comparativestudy
0
w practice.The moreone needs to know,say, about must engage directly and affirmativelywith na-
.C
the courts of Queen Elizabethand King JamesI tionaltraditions,which arehardlyaboutto wither
to understandShakespeare,the less time one has away.Nationalismandinternationalismareinex-
available to learn about the cultural underpin- tricablyintertwinedtoday,to theirmutualbenefit.
nings of Frenchdramaor Greektragedy,andone
tendsto downplaywhatone doesn'tknow.
Cultural Translation
Moving beyond a regionally linked set of
traditions is harder still. The more committed Throughoutthe twentiethcentury,comparatists
today's Shakespeareansbecome to understand- tended to assume that nations were ephemeral
ing literaturewithin culturalcontext-at times, but languages were eternal.Thoughnineteenth-
almost as a function of cultural context-the centuryscholarslike HutchesonMacaulayPos-
less likely they are to feel comfortable in com- netthad often workedcomfortablyin translation,
paring Shakespeareand Kalidasa.Indeed, even comparativeliteratureconsolidatedits base insti-
in a single region a range of disparateliteratures tutionallyaroundromancephilology andcompa-
can seem too daunting to tackle. Several years rablefields of study,like classics and East Asian
ago I was on a searchcommitteelooking to hire studies. As a result, translated works were no
a medievalist;one of the hottesttopics we found longer thought to be available as objects for
among our applications was the origins of na- scholarly study, and comparatistsperforce ne-
tionalism in the medieval kingdoms that were glected what they could not readin the original.
struggling for mastery in the British Isles. The Comparativestudy became institutionallybifur-
severalwritingsamples on aspects of this theme cated:worldliteraturemightbe taughtin transla-
all took a critical attitude toward the efforts of tion to undergraduates, but graduatestudentsand
the Anglo-Saxons and then Anglo-Normans to scholars were expected to focus on what they
promote themselves culturallyand extend their could read in the original. Adventurouspeople
sway politically, and yet none of these scholars might venturebeyond the boundariesof western
was doing any work in Irish or Welsh literature. Europe,into Slavic studies or "East-West"com-
Not on principle,no doubt, since the richnessof parative studies, but any given scholar's range
both traditionsin the medieval period is widely was sharply delimited by whatever languages
recognized:the medievalistssimply had not had there was "worldenough and time" to study, to
time to learn those languages along with every- recall the line from MarvellthatErichAuerbach
thing else they were studying.Insteadof includ- used as his regretfulepigraphto Mimesis.
ing materialthey could read only in translation To thrive today, comparative study must
and withouta close culturalknowledge,they left embracetranslationfar more actively thanit did
it out of account altogether. Yet works like the duringthe past century.We can studytexts fruit-
Irish Tainand the WelshMabinogiare full of in- fully in good translationsso long as we attendto
I I 8.2 2 David Damrosch 329

the culturalcontexts from which they come. An He says, "If it had been possible for me to ac- er
older comparatismoften centered on philologi- quaint myself with all the work that has been f.
ei
cally based modes of interpretation,such as that done on so many subjects, I might never have
01
advocatedby Leo Spitzerin Linguisticsand Lit- reached the point of writing" (557). Well, yes, o
erary History. Yet the insights that Auerbach but would he have had to read all the scholar-
Is
and Spitzer gleaned from evidence like unusual ship ever writtenon his chosen worksto use any
turns of phrase or patterns of assonance can of it? His argumentscould have gained in depth
often be gained at other levels of a text as well. if he had consulted a good selection of the spe- o
re

Kafka's haunting ironies play out in sentence cialized literature,either during the war, when
structuresthat do not always translatewell, yet he was in Istanbul,with its extensive library,or
"the Kafkaesque"is fully visible in translation after the war, when he could have revised his Q.
at the levels of the paragraphand of the scene. manuscriptat any libraryof his choice.
Translation can thus be used actively for A comparatisthas muchto gain from an ac-
comparative study, but it should also be used tive engagement with specialized knowledge,
critically,drawingon the work of contemporary but this is not to say that a comparative work
translationtheoristswho study language as part should simply be the sum total of a set of spe-
of a broadexaminationof culturaltranslation.A cialized studies. On the contrary,a comparatist
notable example of such an approach is the needs to use the specialized literature selec-
pathbreakingwork of LawrenceVenuti,closely tively, with a kind of scholarly tact. When our
attentiveto relationsof power and influencebe- purpose is not to delve into a culture in detail,
tween "source"and "target"cultures.Relatedly, the reader and even the work may benefit by
Natalie Melas's forthcomingbook, All the Dif- being spared the full force of our local knowl-
ference in the World,admirablyconnects com- edge. Such selectivity should yield something
parative and postcolonial studies, through a otherthana reductionfrom the plenitudeof spe-
joint examination of issues of cultural transla- cialized studies. Intimately aware of a work's
tion in early comparatists like Charles Mills life at home, the specialist is not always in the
Gayley and in the contemporary Caribbean best position to assess the dramaticallydifferent
writerand theoristEdouardGlissant. termson which a text may work in a distantcul-
ture or a new theoreticalframework.Looking at
such new contexts, the generalist will find that
Specialized Generalism much of the specialist's information about the
The impulse to do comparativeworkremains,as work'sorigins is no longerrelevantand not only
it has always been, a generalizing one: to look can but should be set aside. At the same time,
beyond a single context or tradition.Oftenin the any work that has not been wholly assimilated
past, though,generalistsoperatedat a high level to its new context will still carry with it many
of culturalabstraction,takinglittle or no note of elements thatcan best be understoodthroughan
local researchon works and on their culturesof explorationof why they came to be there in the
origin. Theoristslike NorthropFrye and Roland first place. The specialist's knowledge is the
Barthes typically made little reference to spe- major safeguardagainst the generalist's will to
cialized scholarshipas they developedtheir ele- power over texts thatotherwiseall too easily be-
gant theoriesin workslike Anatomyof Criticism come grist for the mill of a preformedhistorical
and Sade, Fourier,Loyola. At the end of Mime- argumentor theoreticalsystem.
sis, Auerbach confesses his positive relief that WhenI distinguishspecialistsfromgeneral-
working in Istanbulduringthe war had cut him ists, I mean to characterize approaches rather
off from "technical literatureand periodicals." than individuals. Anyone can be a specialist
330 Comparative Literature? [PMLA

IA
4)
in some areas and a generalist in others. When tive LiteratureTheoryand Strategy.Ed. JohnJ. Deeney.
.a
0
we use a generalistapproach,we should not cast Hong Kong:Chinese UP, 1980. 1-24.
off our specialist selves-or our specialist col- Auerbach,Erich.Mimesis: TheRepresentationof Reality in
WesternLiterature.Trans.WillardR. Trask.Princeton:
*a
0 leagues. Instead,the generalisthas the same ethi- PrincetonUP, 1953.
cal responsibilitytowardspecializedscholarship Barthes, Roland. Sade, Fourier, Loyola. Trans. Richard
E thata translatorhas towarda text's originallan- Howard.New York:Hill, 1976.
r- guage: to presentthe work effectively in its new Frye, Northrop.Anatomyof Criticism:Four Essays. Prince-
ton: PrincetonUP, 1957.
culturalor theoreticalcontext while at the same
Gayley, Charles Mills. "WhatIs ComparativeLiterature?"
Iz time fundamentally getting it right with refer- 1903. Comparative Literature: The Early Years. Ed.
L.
ence to the sourceculture.Too often, a generalist Hans-JoachimSchulz and Phillip H. Rhein. ChapelHill:
0
QI,
who alludes dismissively to the narrow-minded U of NorthCarolinaP, 1973. 85-103.
4w concernsof specialistswill merelyend up retail- Glissant, Edouard.CaribbeanDiscourse: Selected Essays.
Trans.J. Michael Dash. Charlottesville:U of VirginiaP,
ing a warmed-overversion of what specialists 1989.
were saying a generation earlier. Generalists
Gu6rard,Albert. "ComparativeLiterature?"Yearbookof
have much to learn from specialists and should Comparativeand GeneralLiterature7 (1958): 1-6.
always try to build honestly, though selectively, Marx, Karl,and FriedrichEngels. Manifestoof the Commu-
on the specialists' understandings,ideally even nist Party. Trans.Samuel Moore. Marx. Chicago:Ency-
clopaedia Britannica, 1952. 415-34. Vol. 50 of Great
inspiring the specialists to revise their under- Books of the WesternWorld.
standingsin turn. Melas, Natalie. All the Difference in the World:Postcolo-
niality and the Ends of Comparison.Stanford:Stanford
Comparative study today is becoming as UP, forthcoming.
concerned with national as with international Pollock, Sheldon. "TheCosmopolitanVernacular." Journal
of Asian Studies57 (1998): 6-37.
contexts, as involved with translations as with
Posnett, Hutcheson Macaulay. Comparative Literature.
original texts, and as connected to specialized London: K. Paul, Trench, 1886. New York: Johnson
scholarshipas to generalapproaches.Compara- Reprint,1970.
tive literatureis experiencing the excitement of Said, EdwardW. "TravellingTheory."Raritan 1.3 (1982):
a newly global possibility, while at the same 41-67.
time it can continue to exert a leavening influ- . "TravellingTheory Reconsidered."Critical Recon-
structions: The Relationship of Fiction to Life. Ed.
ence on nationallybased and specialized study. Robert M. Polhemus and Roger B. Henkle. Stanford:
Comparativeliterature?Absolutely! StanfordUP, 1994. 251-65.
Spitzer, Leo. Linguistics and Literary History: Essays in
Stylistics.Princeton:PrincetonUP, 1948.
Venturino,Steven. "ReadingNegotiationsin the TibetanDi-
aspora."ConstructingTibetanCulture: Contemporary
WORKS
CITED Perspectives. Ed. FrankJ. Koram.Quebec: WorldHer-
itage, 1997. 98-121.
Aldridge, A. Owen. "East/WestComparativeLiterature:An Venuti,Lawrence.TheScandals of Translation:Towardsan
Inquiryinto Possibilities." Chinese-WesternCompara- Ethics of Difference.London:Routledge, 1998.

Das könnte Ihnen auch gefallen