Sie sind auf Seite 1von 222

SE 4001

Deutsch 5
English 12
Français 19
Italiano 27
Nederlands 34
Español 41
Português 49
Dansk 57
Norsk 64
Svenska 71
Suomi 78
Ελληνικά 85
Türkçe 93
Русский 100
Magyar 108
Čeština 115
Slovenščina 122
Polski 129
Româneşte 137
Slovenčina 144
Hrvatski 151
Srpski 158
Български 165
Eesti 173
Latviešu 180
Lietuviškai 187
Українська 194
Қазақша 203

ΔϳΒήόϠ΍ 218
w
w
w.
k
ae
rc
he
r.c
om
/re
gi
st
er
-a

59652120 04/14
nd
-w
in
2
3
4
Inhaltsverzeichnis Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind re-
Allgemeine Hinweise . . . . . . . . DE . . .5
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa-
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . DE . . .6
ckungen nicht in den Hausmüll, son-
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . DE . . .7 dern führen Sie diese einer Wieder-
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .8 verwertung zu.
Außerbetriebnahme . . . . . . . . . DE . .10
Altgeräte enthalten wertvolle recyc-
Pflege, Wartung . . . . . . . . . . . . DE . .10 lingfähige Materialien, die einer Ver-
Störungen. . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 11 wertung zugeführt werden sollten.
Technische Daten. . . . . . . . . . . DE . . 11 Batterien und Akkus enthalten Stoffe,
Sonderzubehör. . . . . . . . . . . . . DE . . 11 die nicht in die Umwelt gelangen dür-
fen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte,
Allgemeine Hinweise Batterien und Akkus deshalb über ge-
eignete Sammelsysteme.
Sehr geehrter Kunde, Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Lesen Sie vor der ersten Benut- Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
zung Ihres Gerätes diese Origi- den Sie unter:
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach www.kaercher.de/REACH
und bewahren Sie diese für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf. Kundendienst
Bestimmungsgemäße Verwendung Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere
KÄRCHER-Niederlassung gerne weiter.
Dieses Gerät wurde für den privaten Ge-
brauch entwickelt und ist nicht für die Bean- Bestellung von Ersatzteilen und
spruchungen des gewerblichen Einsatzes Sonderzubehör
vorgesehen. Verwenden Sie nur Originalersatzteile und
– Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie -zubehör, die vom Hersteller zugelassen
ein Sprühextraktionsgerät (Waschsau- sind, um die Sicherheit des Geräts nicht zu
ger) erworben für die Unterhaltsreini- beeinträchtigen.
gung bzw. Grundreinigung von Tep- Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie bei ih-
pichböden mit Tiefenreinigungswir- rem Händler oder bei ihrer KÄRCHER-Nie-
kung. derlassung.
– Mit einem Hartflächen-Aufsatz für die (Adresse siehe Rückseite)
Sprüh-ex-Bodendüse (im Lieferum- Garantie
fang) können auch Hartflächen gerei-
nigt werden. In jedem Land gelten die von unserer zu-
– Mit dem entsprechenden Zubehör (im
ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-
Lieferumfang) kann es auch als Mehr- gebenen Garantiebedingungen. Etwaige
zwecksauger verwendet werden. Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-
fern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih-
ren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.

DE – 5 5
– Das Gerät, das Kabel oder die Stecker
Sicherheitshinweise niemals in Wasser oder andere Flüssig-
Neben den Hinweisen in dieser Betriebsan- keiten eintauchen.
leitung müssen die allgemeinen Sicher- – Der Betrieb in explosionsgefährdeten
heits– und Unfallverhütungsvorschriften Räumen ist verboten. Beim Einsatz des
des Gesetzgebers berücksichtigt werden. Gerätes in Gefahrbereichen sind die
Jeder nicht mit den vorliegenden Anwei- entsprechenden Sicherheitsvorschrif-
sungen übereinstimmende Gebrauch führt ten zu beachten.
zum Erlöschen der Garantie. – Gerät vor externer Witterung, Feuchtig-
– Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, keit und Hitzequellen schützen.
durch Personen mit eingeschränkten – Sollte das Gerät herunterfallen, muss
physischen, sensorischen oder geisti- es von einer autorisierten Kunden-
gen Fähigkeiten oder mangels Erfah- dienststelle überprüft werden, da inter-
rungen und/oder mangels Wissen be- ne Störungen vorhanden sein könnten,
nutzt zu werden, es sei denn, sie wer- die Sicherheit des Produktes ein-
den durch eine für ihre Sicherheit zu- schränken.
ständige Person beaufsichtigt oder er- – Keine giftigen Substanzen einsaugen.
hielten von ihr Anweisungen, wie das – Stoffe wie Gips, Zement etc. nicht ein-
Gerät zu benutzen ist und haben die saugen, da sie in Kontakt mit Wasser
daraus resultierenden Gefahren ver- aushärten können und die Funktion des
standen. Gerätes gefährden können.
– Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spie- – Während des Betriebs ist es erforder-
len. lich, das Gerät waagerecht abzustellen.
– Kinder beaufsichtigen, um sicherzustel- – Nur die vom Hersteller empfohlenen
len, dass sie nicht mit dem Gerät spie- Reinigungsmittel verwenden, sowie An-
len. wendungs-, Entsorgungs- und Warn-
– Die Reinigung und Anwenderwartung hinweise der Reinigungsmittelhersteller
dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht beachten.
durchgeführt werden. 몇 Stromschlaggefahr
– Verpackungsfolien von Kindern fernhal- – Das Gerät nur an ordnungsgemäß ge-
ten, es besteht Erstickungsgefahr! erdeten Steckdosen anschließen.
– Gerät nach jedem Gebrauch und vor je- – Das Gerät nur an Wechselstrom an-
der Reinigung/Wartung ausschalten. schließen. Die Spannung muss mit dem
– Brandgefahr. Keine brennenden oder Typenschild des Gerätes übereinstim-
glimmenden Gegenstände aufsaugen. men.
– Das Gerät muss einen standfesten Un- – Netzstecker und Steckdose niemals mit
tergrund haben. feuchten Händen anfassen.
– Der Benutzer hat das Gerät bestim- – Netzstecker nicht durch Ziehen an der
mungsgemäß zu verwenden. Er muss Anschlussleitung aus der Steckdose
die örtlichen Gegebenheiten berück- ziehen.
sichtigen und beim Arbeiten mit dem – Anschlussleitung mit Netzstecker vor
Gerät auf Dritte, insbesondere auf Kin- jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Be-
der achten. schädigte Anschlussleitung unverzüg-
– Das Gerät und das Zubehör vor Benut- lich durch autorisierten Kundendienst/
zung auf ordnungsgemäßen Zustand Elektro-Fachkraft austauschen lassen,
prüfen. Falls der Zustand nicht ein- um Gefährdungen zu vermeiden.
wandfrei ist, darf es nicht benutzt wer- – Zur Vermeidung von Elektrounfällen
den. empfehlen wir, Steckdosen mit vorge-
schaltetem Fehlerstrom-Schutzschalter
6 DE – 6
(max. 30 mA Nennauslöse-Stromstär-
Inbetriebnahme
ke) zu benutzen.
– Ungeeignete Verlängerungsleitungen Gerätebeschreibung
können gefährlich sein. Nur eine spritz- Überprüfen Sie beim Auspacken, ob alle
wassergeschützte Verlängerungslei- Teile vorhanden sind.
tung mit einem Querschnitt von mindes- Sollten Teile fehlen oder Sie beim Auspa-
tens 3x1 mm² verwenden. cken einen Transportschaden feststellen,
– Beim Ersetzen von Kupplungen an benachrichtigen Sie sofort Ihren Händler.
Netzanschluss- oder Verlängerungslei- Abbildungen siehe Ausklapp-
tung müssen der Spritzwasserschutz seite!
und die mechanische Festigkeit ge- Abbildung
währleistet bleiben. 1 Motorgehäuse
– Bevor das Gerät vom Stromnetz ge- 2 Tragegriff
trennt wird, dieses immer zuerst mit 3 Schaumstofffilter
dem Hauptschalter ausschalten. 4 Filterverschluss
몇 Warnung 5 Netzanschlusskabel mit Stecker
Bestimmte Stoffe können durch die Verwir- 6 Aufbewahrung, Netzanschlusskabel
belung mit der Saugluft explosive Dämpfe 7 Schalter für Saugen (0 / I)
oder Gemische bilden! 8 Schalter für Sprühen (0 / I)
Nachfolgende Stoffe niemals aufsaugen: 9 Entriegelung Frischwassertank
– Explosive oder brennbare Gase, Flüs- 10 Frischwassertank
sigkeiten und Stäube (reaktive Stäube) 11 Behälter
– Reaktive Metall-Stäube (z.B. Alumini- 12 Lenkrollen
um, Magnesium, Zink) in Verbindung 13 Anschluss für Saugschlauch des Mehr-
mit stark alkalischen und sauren Reini- zwecksaugers
gungsmitteln 14 Sprühschlauchanschluss
– Unverdünnte starke Säuren und Lau- 15 Saugschlauch
gen 16 Handgriff
– Organische Lösungsmittel (z.B. Benzin, 17 Nebenluftschieber
Farbverdünner, Aceton, Heizöl). 18 Sprühgriff mit Sprühhebel
Zusätzlich können diese Stoffe die am Ge- 19 Sprühschlauch lose
rät verwendeten Materialien angreifen. 20 Befestigungsclips (10x)
Symbole in der Betriebsanleitung 21 Saugrohre 2 x 0,5 m
22 Aufnahme für Saugrohre und Zubehör
 Gefahr 23 Sprüh-ex-Bodendüse zur Teppichbo-
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die denreinigung, mit Hartflächen-Aufsatz
zu schweren Körperverletzungen oder zum Zubehör Nass- und Trockensaugen
Tod führt. 24 Bodendüse mit Hartflächen-Einsatz
몇 Warnung 25 Fugendüse
Für eine möglicherweise gefährliche Situa- 26 Polsterdüse
tion, die zu schweren Körperverletzungen 27 Filterbeutel
oder zum Tod führen könnte.
몇 Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
tion, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.

DE – 7 7
Vor Inbetriebnahme  Bodendüse auf Saugrohre aufstecken,
und Sprühschlauch in Bodendüse ein-
Abbildung stecken. Äußeren Sicherungshebel
 Frischwassertank abnehmen. Entrie- drehen und Sprühschlauch damit ver-
gelung drücken und Tank abnehmen. riegeln.
Hinweis: Das Gerät ist nun vorbereitet zum Nass-
Das Motorgehäuse lässt sich nur ab- reinigen.
nehmen, wenn vorher der Frischwas-
sertank entnommen wurde. Bedienung
Abbildung 몇 Vorsicht
 Motorgehäuse abnehmen. Dazu Tra- Immer mit eingesetztem Schaumstofffilter
gegriff nach vorne klappen, damit wird arbeiten, sowohl beim Nassreinigen als
der Behälter entriegelt. Zubehör und auch beim Nass- und Trockensaugen.
Lenkrollen aus dem Behälter nehmen.
Nassreinigen Teppichböden/
Abbildung
Hartflächen
 Behälter umdrehen, Lenkrollen in die
Öffnungen am Behälterboden bis zum 몇 Vorsicht
Anschlag eindrücken. Zu reinigenden Gegenstand vor dem Ein-
Abbildung satz des Gerätes an unauffälliger Stelle auf
 Motorgehäuse umdrehen und Schaum- Farbechtheit und Wasserbeständigkeit
stofffilter auf Filterkorb aufsetzen. überprüfen.
 Filterverschluss aufstecken und zum Keine wasserempfindlichen Beläge wie z.B
Verriegeln drehen. Parkettböden reinigen (Feuchtigkeit kann
 Motorgehäuse aufsetzen. Zum Ver- eindringen und den Boden beschädigen).
riegeln Tragegriff nach oben ziehen. Hinweis:
Abbildung Warmes Wasser (maximal 50 °C) erhöht
 Frischwassertank einsetzen. Zuerst die Reinigungswirkung.
unteren Teil einsetzen, dann oben ge- Nassreinigung von Teppichböden
gen Motorgehäuse drücken, prüfen ob  Ohne Hartflächen-Aufsatz arbeiten.
er eingerastet ist. Zur Reinigung bitte nur das Teppichreini-
Abbildung gungsmittel RM 519 von KÄRCHER ver-
 Sprühgriff auf Handgriff schieben, er wenden.
rastet ein. Nassreinigung von Hartflächen
 Sprühschlauch vom Sprühgriff mit 7 Be-
 Hartflächen-Aufsatz auf Sprüh-ex-Bo-
festigungsclips auf Saugschlauch be-
dendüse seitlich aufschieben. Borsten
festigen.
sollen nach hinten zeigen.
 Saugschlauch und Sprühschlauch auf
die Anschlüsse am Gerät stecken. Frischwassertank füllen
Hinweis: Hinweis: Frischwassertank kann zum Be-
Den Saugschlauch fest in den An- füllen abgenommen werden oder auch di-
schluss eindrücken damit er einrastet. rekt am Gerät gefüllt werden.
Abbildung Abbildung
 Saugrohre zusammenstecken und auf  Tankdeckel nach oben klappen.
Handgriff stecken.  100 - 200 ml (Menge je nach Verschmut-
 Losen Sprühschlauch in Sprühgriff ein- zungsgrad variieren) vom RM 519 in den
stecken und mit 3 beiliegenden Befesti- Frischwassertank geben, mit Leitungs-
gungsclips auf den Saugrohren befesti- wasser auffüllen, nicht überfüllen.
gen.  Tankdeckel wieder schließen.

8 DE – 8
Mit der Arbeit beginnen nach der Abtrocknung begehen oder
Abbildung mit Möbeln bestellen.
 Netzstecker in Steckdose stecken. Reinigungsmethoden
 Schalter für Saugen drücken
Leichte / Normale Verschmutzungen
(Stellung I), Saugturbine läuft.
Abbildung  Saugen und Sprühen einschalten
 Nebenluftschieber am Handgriff ganz (Stellung I).
schließen.  Reinigungslösung in einem Arbeits-
Abbildung gang aufsprühen und gleichzeitig auf-
 Schalter für Sprühen drücken saugen.
(Stellung I), Reinigungsmittelpumpe ist  Anschließend Schalter für Sprühen
bereit. ausschalten und Reste der Reinigungs-
 Zum Aufsprühen von Reinigungslösung lösung absaugen.
den Hebel am Sprühgriff betätigen.  Nach der Reinigung Teppiche noch-
 Die zu reinigende Fläche in überlap- mals mit klarem, warmen Wasser nach-
penden Bahnen überfahren. Dabei die reinigen und bei Wunsch imprägnieren.
Düse rückwärts ziehen (nicht schie- Starke Verschmutzungen oder Flecken
ben).  Sprühen einschalten (Stellung I).
Behälter während der Arbeit entleeren  Reinigungslösung auftragen und 10 bis
15 Minuten einwirken lassen (Saugen
Hinweis: Ist der Behälter voll, schließt ein
ist ausgeschaltet).
Schwimmer die Saugöffnung und das Ge-  Dann Fläche wie bei leichter / normaler
rät läuft mit erhöhter Drehzahl. Gerät sofort Verschmutzung reinigen.
ausschalten und Behälter entleeren.  Nach der Reinigung Teppiche noch-
 Gerät ausschalten, dazu Schalter für mals mit klarem, warmen Wasser nach-
Saugen und Sprühen drücken reinigen und bei Wunsch imprägnieren.
(Stellung 0). Nassreinigen beenden
 Zubehör und Frischwassertank abneh-  Sprühleitungen im Gerät durchspülen,
men und Motorgehäuse entriegeln. dazu:
 Motorgehäuse abnehmen und Behälter Reinigungsmittelbehälter mit ca.1 Liter
entleeren. klarem Wasser füllen.
Reinigungstipps/Arbeitsweise Düse über Abfluss halten und Sprüh-
– Immer vom Licht zum Schatten (vom pumpe einschalten, bis das klare Was-
Fenster zur Tür) arbeiten. ser verbraucht ist.
– Immer von der gereinigten zur nicht ge- Trockensaugen
reinigten Fläche arbeiten.
몇 Vorsicht
– Teppichboden mit Juterücken kann bei
Immer mit eingesetztem Filterbeutel arbei-
zu nasser Arbeit schrumpfen und farb-
ten, außer bei Verwendung eines Patro-
lich ausbluten.
nenfilters (Sonderzubehör).
– Hochflorige Teppiche nach der Reini-
Behälter und Zubehör müssen trocken
gung im nassen Zustand in Florrichtung
sein, damit nichts verklebt.
aufbürsten (z.B. mit Florbesen oder
Hinweis:
Schrubber).
Wird das Gerät vorzugsweise zum Tro-
– Eine Imprägnierung mit Care Tex RM
ckensaugen eingesetzt, empfiehlt es sich,
762 nach der Nassreinigung verhindert
Sprühgriff und Sprühschlauch abzuneh-
eine schnelle Wiederverschmutzung
men.
des Textilbelags.
– Gereinigte Fläche zur Vermeidung von
Druckstellen oder Rostflecken erst
DE – 9 9
Abbildung
Außerbetriebnahme
 Sprühschläuche und Befestigungsclips
von Saugschlauch und Saugrohren ab-  Gerät ausschalten.
nehmen.  Vollen Behälter entleeren (siehe Kapitel
 Beide seitlichen Rastnasen drücken „Behälter entleeren“).
und Sprühgriff vom Handgriff abziehen.  Behälter mit klarem Wasser gründlich
Abbildung auswaschen.
 Filterbeutel einsetzen.  Nach jedem Gebrauch, Zubehöre vom
 Gewünschtes Zubehör wählen und auf Gerät trennen, sowie Schlauch, Düse
Saugrohre bzw. direkt auf den Handgriff und Verlängerungsrohre voneinander
aufstecken. trennen.
 Saugen einschalten (Stellung I). Hinweis: Evtl. noch vorhandenes Rest-
wasser kann heraustropfen, deshalb
Saugen von Hartflächen
am besten in die Dusch- bzw. Bade-
 Hartflächen-Einsatz in Bodendüse ein- wanne legen.
setzen. Borsten sollen nach vorne zei-  Die Zubehörteile einzeln unter fließen-
gen. dem Wasser ausspülen und anschlie-
Saugen von Teppichböden ßend trocknen lassen.
 Ohne Hartflächen-Einsatz arbeiten.  Schaumstofffilter unter fließendem
Abbildung Wasser reinigen, vor dem Einbau trock-
 Zur Anpassung der Saugkraft Neben- nen lassen.
luftschieber betätigen.  Gerät zum Trocknen offen stehen lassen.
Hinweis:  Gerät aufbewahren. Zubehör am Ge-
Nach Gebrauch Nebenluftschieber wie- rät verstauen und in trockenen Räumen
der schließen! aufbewahren.
Nasssaugen Pflege, Wartung
몇 Warnung  Gefahr
Bei Schaumbildung oder Flüssigkeitsaus- Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten
tritt das Gerät sofort ausschalten oder den das Gerät ausschalten und den Netzste-
Netzstecker ziehen! cker ziehen.
Keinen Filterbeutel verwenden! Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektri-
Hinweis: Ist der Behälter voll, schließt ein schen Bauteilen dürfen nur vom autorisier-
Schwimmer die Saugöffnung und das Ge- ten Kundendienst durchgeführt werden.
rät läuft mit erhöhter Drehzahl. Gerät sofort 몇 Warnung
ausschalten und Behälter entleeren. Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweck-
 Zum Aufsaugen von Feuchtigkeit bzw. reiniger verwenden! Gerät niemals in Was-
Nässe gewünschtes Zubehör auf Saug- ser tauchen.
rohre bzw. direkt auf den Handgriff auf-
stecken. Gerät reinigen
 Saugen einschalten (Stellung I). Bei ungleichmäßigem Sprühstrahl.
Abbildung Abbildung
 Nebenluftschieber öffnen, wenn Was-  Düsenbefestigung lösen und heraus-
ser aus einem Behälter eingesaugt ziehen, Sprühdüse reinigen oder aus-
wird. Nach Gebrauch wieder schließen. tauschen.
 Vollen Behälter entleeren (siehe Kapitel
„Behälter entleeren“).

10 DE – 10
Sieb im Frischwassertank reinigen Technische Daten
1 x jährlich oder bei Bedarf.
Abbildung Spannung 220 - V
 Verriegelung drehen und lösen. Sieb 1~ 50/60 Hz 240V
nach oben herausnehmen und unter Netzabsicherung 10 A
klarem Wasser reinigen. (träge)
Behältervolumen 18 l
Störungen
Wasseraufnahme, 4 l
Kein Wasseraustritt an der Düse max.
 Frischwassertank auffüllen. Leistung Pnenn 1200 W
 Frischwassertank auf korrekten Sitz Leistung Pmax 1400 W
prüfen. Netzkabel H05-VV-F2x0,75
 Reinigungsmittelpumpe defekt, Kun-
dendienst beauftragen.
Schalldruckpegel 74 dB(A)
Sprühstrahl ungleichmäßig (EN 60704-2-1)
 Sprühdüse von Sprüh-ex-Bodendüse Technische Änderungen vorbehalten!
reinigen.
Sonderzubehör
Ungenügende Saugleistung
 Nebenluftschieber am Handgriff schlie- Bestell-Nr.
ßen. Filterbeutel (5 St.) 6.959-130.0
Siehe auch Abbildung 11 Patronenfilter 6.414-552.0
 Zubehör, Saugschlauch oder Saugrohre
sind verstopft: Verstopfung entfernen. Sprüh-ex-Handdüse zur 2.885-018.0
 Filterbeutel ist voll: Neuen Filterbeutel Polsterreinigung
einsetzen. Teppichreiniger RM 519
 Schaumstofffilter reinigen. (1 l Flasche)
Reinigungsmittelpumpe laut International 6.295-771.0
 Frischwassertank nachfüllen. Textilimprägnierer Care Tex
RM 762 (0,5 l Flasche)
Gerät läuft nicht
International 6.295-769.0
 Netzstecker einstecken.
 Überhitzungsschutz hat ausgelöst, Ge-
rät abkühlen lassen.

DE – 11 11
Contents Environmental protection
The packaging material can be recy-
General notes. . . . . . . . . . . . . . EN . . .5
cled. Please do not place the packag-
Safety instructions . . . . . . . . . . EN . . .6 ing into the ordinary refuse for dispos-
Start up. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .7 al, but arrange for the proper recy-
Operations . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .8 cling.
Shutting down . . . . . . . . . . . . . EN . .10 Old appliances contain valuable ma-
Maintenance and Care. . . . . . . EN . .10 terials that can be recycled. Please
Faults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . .10 arrange for the proper recycling of old
Specifications . . . . . . . . . . . . . . EN . . 11 appliances. Batteries and accumula-
Special accessories . . . . . . . . . EN . . 11 tors contain substances that must not
enter the environment. Please dis-
pose of your old appliances, batteries
General notes and accumulators using appropriate
Dear Customer, collection systems.
Please read and comply with Notes about the ingredients (REACH)
these original instructions prior You will find current information about the
to the initial operation of your appliance and ingredients at:
store them for later use or subsequent own- www.kaercher.com/REACH
ers. Customer Service
Proper use Our KÄRCHER branch will be pleased to
This appliance has been designed for use help you further in the case of questions or
in private households and is not intended faults.
for commercial use. Ordering spare parts and special
– By purchasing this appliance you have attachments
become the owner of a spray extraction
appliance for maintenance or basic Always use original spare parts and acces-
cleaning of carpeting with a deep clean- sories permitted by the manufacturer so
ing effect. that the safety of the machine remains in-
– With a hard surface insert for the spray- tact.
ex floor nozzle (in the scope of delivery) You can procure the spare parts and the at-
even hard surfaces can be cleaned. tachments from your dealer or your
– With the relevant accessories (in the KÄRCHER branch office.
scope of delivery) it can also be used as (See address on the reverse)
a multi-purpose vacuum cleaner. Warranty
The terms of the guarantee applicable in
each country have been published by our
respective national distributors. We will re-
pair possible faults on your unit free of
charge within the warranty period, insofar
as the faults are caused by material defects
or defective workmanship. Guarantee
claims should be addressed to your dealer
or the nearest authorized customer service
centre, and supported by documentary evi-
dence of purchase.
12 EN – 5
sponding safety provisions must be ob-
Safety instructions served.
Apart from the notes contained herein the – Protect the appliance against external
general safety provisions and rules for the weather, humidity and heat sources.
prevention of accidents of the legislator – Should the appliance fall down, it must
must be observed. be check by an authorised after sales
Any use of the machine in contravention service as internal disturbances could
with the following instructions will lead to be present, which constrain the safety
warranty claims being rendered void. of the product.
– This appliance is not intended for use – Do not suck in toxic substances.
by persons with limited physical, senso- – Do not use the machine to vacuum
ry or mental capacities or lacking expe- clean plaster of Paris, cement, etc. that
rience and/or skills, unless such per- can harden on coming into contact with
sons are accompanied and supervised water and can thus hamper the func-
by a person in charge of their safety or tioning of the machine.
they have received precise instructions – Always place the machine in a horizon-
on the use of this appliance and have tal position during operation.
understood the resulting risks. – Only use cleaners recommended by the
– Children must not play with this appli- manufacturer and comply with their ap-
ance. plication, disposal and warning guide-
– Supervise children to prevent them lines.
from playing with the appliance. 몇 Risk of electric shock
– Cleaning and user maintenance must – Only connect the appliance to properly
not be performed by children without earthed sockets.
supervision. – The appliance may only be connected
– Keep packaging film away from children to alternating current. The voltage must
- risk of suffocation! correspond with the type plate on the
– Switch the appliance off after every use appliance.
and prior to every cleaning/mainte- – Never touch the mains plug and the
nance procedure. socket with wet hands.
– Risk of fire. Do not vacuum up any burn- – Do not pull the plug from the socket by
ing or glowing objects. pulling on the connecting cable.
– The appliance must provide of a stable – Check the power cord with mains plug
ground. for damage before every use. If the
– The operator must use the appliance power cord is damaged, please arrange
properly. He must consider the local immediately for the exchange by an au-
conditions and must pay attention to thorized customer service or a skilled
third parties, in particular children, when electrician.
working with the appliance. – To avoid accidents due to electrical
– Check the faultless condition of the ap- faults we recommend the use of sock-
pliance and the accessories before us- ets with a line-side current-limiting cir-
ing it. Otherwise, the appliance must cuit breaker (max. 30 mA nominal trip-
not be used. ping current).
– Never dip the machine, the cable or the – Only use a splash proof extension cable
plugs in water or other liquids. with a minimum section of 3x1 mm².
– It is not allowed to use the appliance in – If couplings of the power cord or exten-
hazardous locations. If the appliance is sion cable are replace the splash pro-
used in hazardous areas the corre- tection and the mechanical tightness
must be ensured.
EN – 6 13
– Please switch off the machine first us- 5 Power cord with plug
ing the main switch before disconnect- 6 Storage, power cord
ing the machine from the mains. 7 Switch for suction (0 / I)
몇 Warning 8 Switch for spraying (0 / I)
Certain materials may produce explosive 9 Release fresh water reservoir
vapours or mixtures when agitated by the 10 Fresh water tank
suction air! 11 Container
Never vacuum up the following materials: 12 Swivel casters
– Explosive or combustible gases, liquids 13 Connection for the suction hose of the
and dust particles (reactive dust parti- multi-purpose vacuum cleaner
cles) 14 Connection spray hose
– Reactive metal dust particles (such as 15 Suction hose
aluminium, magnesium, zinc) in combi- 16 Handle
nation with highly alkaline or acidic de- 17 Surrounding air separator
tergents 18 Spray handle with spray lever
– Undiluted, strong acids and alkalies 19 Spray hose, loose
– Organic solvents (such as petrol, paint 20 Mounting clips (10x)
thinners, acetone, heating oil). 21 Suction tubes 2 x 0.5 m
In addition, these substances may cause 22 Storage for suction tubes and accesso-
the appliance materials to corrode. ries
23 Spray-ex floor nozzle for carpet clean-
Symbols in the operating
ing, with hard surface attachment
instructions
Accessories wet and dry vacuuming
 Danger 24 Floor nozzle with hard surface insert
Immediate danger that can cause severe 25 Crevice nozzle
injury or even death. 26 Upholstery nozzle
몇 Warning 27 Filter bag
Possible hazardous situation that could Before Startup
lead to severe injury or even death.
몇 Caution Illustration
Possible hazardous situation that could  Remove the fresh water reservoir.
lead to mild injury to persons or damage to Press the release and remove the tank.
property. Note:
The motor casing can only be removed
Start up if the fresh water reservoir was re-
moved first.
Description of the Appliance Illustration
When you unpack the system, check that  Remove the motor casing. For this,
everything is complete. fold the carrying handle forward to un-
If there are any missing parts or you detect latch the reservoir. Remove the acces-
any transport damage when unpacking, sories and swivel casters from the res-
please inform your dealer immediately. ervoir.
Illustrations on fold-out page! Illustration
Illustration  Turn the container, press in the steering
1 Motor casing roller in the openings at the base of the
2 Carrying handle container till the end-point.
3 Foam filter Illustration
4 Filter lock  Turn the motor casing around and at-
tach the foam filter to the filter basket.

14 EN – 7
 Insert the filter cover and turn to lock.
Wet cleaning of carpets/hard
 Install the motor casing. Pull up on
surfaces
the carrying handle to lock.
Illustration 몇 Caution
 Install the fresh water reservoir. In- Check the object to be cleaned prior to us-
sert the bottom part first and then press ing the appliance in an inconspicuous place
toward the top on the motor compart- for colour fastness and water resistance.
ment to check if it is locked in. Do not clean water-sensitive floor cover-
Illustration ings such as wood floors (the moisture
 Slide the spray handle onto the handle could penetrate and damage the floor).
until it locks into place. Note:
 Attach the spray hose of the spray han- Warm water (max. 50°C) will increase the
dle to the suction hose using 7 mount- cleaning effect.
ing clips. Wet cleaning of carpeted floors
 Attach the suction hose and the spray  Work without the hard surface insert.
hose to the connectors on the appli- Please only use the carpet cleaner RM 519.
ance.
Note: Press the suction hose tightly into Wet cleaning of hard surfaces
the connector to lock it into place.  Slide the attachment for hard surfaces
Illustration onto the spray ex floor nozzle from the
 Connect the suction tubes and attach to side. The bristles should point towards
the handle. the back.
 Insert the loose spray hose in the spray Fill up fresh water reservoir
handle and attach to the suction tubes
Note: You can remove the water reservoir
using the 3 included mounting clips.
to fill it or you can fill it directly on the appli-
 Attach the floor nozzle to the suction
ance.
tubes and insert the spray hose into the
Illustration
floor nozzle. Rotate the exterior safety
 Flip the reservoir cover up.
lever and lock the spray hose into
 Add 100 - 200 ml (volume depends on
place.
degree of contamination) of RM 519
The appliance is now prepared for wet
into the fresh water reservoir, then add
cleaning.
tap water - do not overfill.
Operations  Close the reservoir cover.

몇 Caution Start working


Always work with an inserted foam filter Illustration
- during wet as well as dry vacuum  Insert the mains plug into the socket.
cleaning!  Press the switch for suction (position I),
suction turbine is running.
Illustration
 Close fully the surrounding air separa-
tor at the handle.
Illustration
 Press the switch for spraying (position
I), the detergent pump is ready.
 Use the lever on the spray handle to
spray on detergent solution.

EN – 8 15
 Run across the surface to be cleaned in  After cleaning the carpets, reclean them
overlapping paths. Pull the nozzle back- using clear, warm water and waterproof
wards (do not push). if needed.
Emptying the reservoir during Heavy soiling or stains
operation  Switch on sprayer (position I).
 Apply detergent solution and soak for
Note: If the container is full, a float closes
10 to 15 minutes (suction is switched
the suction opening, and the appliance
off).
works at a higher speed. Switch off the ap-
 Clean the surface just like you would
pliance immediately, and empty the con-
with light/normal soiling.
tainer.
 After cleaning the carpets, reclean them
 Switch the appliance off by pressing the
using clear, warm water and waterproof
switch for suction and spraying
if needed.
(position 0).
 Remove the accessories and the fresh End wet cleaning process
water reservoir and unlatch the motor  Rinse the spray tubes in the appliance
casing. as follows:
 Remove the motor casing and empty Fill the detergent container with about 1
the reservoir. liter of clear water.
Hold the nozzle above the drain, and
Cleaning tips/mode of operation switch on the spraying pump until the
– Always work from the light to the shade clear water has been consumed.
(from the window to the door). Dry vacuuming
– Always work from the cleaned to the un-
cleaned surface. 몇 Caution
– Rugs with jute backing can shrink if too Always work with the filter bag inserted, ex-
much water is used and can bleed col- cept when a cartridge filter is used (optional
ours. accessory).
– Brush high-fiber rugs in the direction of The reservoir and accessories must be dry
the weave after cleaning (using a fiber to prevent parts from sticking together.
brush or a scrubber). Note:
– Waterproofing the fabric using Care If the device is preferably used for dry vac-
Tex RM 762 after the wet cleaning pre- uuming, we recommend removing the
vents a quick resoiling of the textile sur- spray handle and the spray hose.
face. Illustration
– Do not step on cleaned surfaces until  Remove the spray hoses and mounting
they have dried and do not place furni- clips from the suction hose and suction
ture on them to avoid pressure spots or tubes.
rust stains.  Press the two locking noses on the
sides and pull the spray handle off the
Cleaning methods handle.
Light/normal contamination Illustration
 Insert a filter bag.
 Turn on suction and spraying
 Select the desired accessories and at-
(position I).
tach to the suction pipes or directly to
 Spray and simultaneously suction off
the handle.
detergent solution in one work cycle.
 Switch on suction (position I).
 Switch off the spray switch and suction
off the remaining cleaning solution.

16 EN – 9
Vacuuming hard surfaces  Clean the foam filter under running wa-
 Insert the hard surface inlay into the ter; let it dry before reinserting it.
floor nozzle. The bristles should point  Leave the appliance open to let it dry.
towards the front.  Storing the appliance. Store the ac-
cessories on the appliance and store in
Vacuuming carpeted floors dry rooms.
 Work without the hard surface insert.
Illustration Maintenance and Care
 Use the surrounding air separator to
 Danger
adapt the suction force.
Turn off the appliance and remove the
Note:
mains plug prior to any care and mainte-
Close the surrounding air separator
nance work.
again after use!
Repair works may only be performed by the
Wet vacuuming authorised customer service.
몇 Caution: 몇 Warning
Do not use a filter bag! Do not use abrasives, glass or universal
Immediately switch the appliance off if foam cleaners! Never immerse the appliance in
forms or liquids escape! water.
Note: If the container is full, a float closes Cleaning the device
the suction opening, and the appliance
With an uneven spray jet.
works at a higher speed. Switch off the ap-
Illustration
pliance immediately, and empty the con-
 Loosen nozzle attachment and pull out,
tainer.
clean or replace spray nozzle.
 Attach the accessories to vacuum mois-
ture or wetness to the suction tubes or Clean the sieve in the fresh water
directly to the handle. reservoir
 Switch on suction (position I).
1 x year or as needed.
Illustration
Illustration
 Open the surrounding air separator if
 Turn the lock and loosen it. Take out the
water is suctioned from a tank. Close it
sieve and rinse it with water.
again after use.
 Empty the full reservoir (refer to chapter Faults
"Empty reservoir").
No water exiting from nozzle
Shutting down
 Fill up fresh water reservoir.
 Turn off the appliance.  Check the fresh water reservoir for cor-
 Empty the full reservoir (refer to chapter rect fit.
"Empty reservoir").  Detergent pump defective, contact cus-
 Rinse the reservoir thoroughly with tomer service.
clear water.
 Remove the accessories from the appli- Spray stream uneven
ance after each use and disassemble  Clean the spray nozzle of the spray ex
the hose, nozzle and extension tubes. floor nozzle.
Note: Possibly remaining water can
drip out, therefore you should place
these into the shower or bathtub.
 Flush the accessories separately under
running water and let air dry.

EN – 10 17
Insufficient vacuum performance Special accessories
 Close the surrounding air separator at
the handle. Order No.
See diagram 11 Filter bags (5 pc.) 6.959-130.0
 Accessories, suction hose or suction Cartridge filter 6.414-552.0
tubes are clogged, please remove the Spray ex hand nozzle for 2.885-018.0
obstruction. upholstery cleaning
 Filter bag is full: Insert new filter bag. Carpet cleaner RM 519
 Cleaning the foam filter. (1 l bottle)
Detergent pump noisy International 6.295-771.0
 Fill up fresh water reservoir. Textile waterproofing-
agent Care Tex RM 762
Appliance is not running (0.5 l bottle)
 Plug in the mains plug. International 6.295-769.0
 The overheat alarm has been triggered,
please allow appliance to cool down.
Specifications
Voltage 220 - V
1~ 50/60 Hz 240V
Mains fuse (slow-blow) 10 A
Container capacity 18 l
Water intake, max. 4 l
Output Pnom 1200 W
Output Pmax 1400 W
Power cord H05-VV-F2x0,75

Sound pressure level 74 dB(A)


(EN 60704-2-1)
Subject to technical modifications!

18 EN – 11
Table des matières Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les-
Consignes générales . . . . . . . . FR . . .5 quels doivent être apportés à un sys-
Consignes de sécurité . . . . . . . FR . . .6 tème de recyclage. Les batteries et
Mise en service . . . . . . . . . . . . FR . . .7 les accumulateurs contiennent des
substances ne devant pas être tout
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .8
simplement jetées. Pour cette raison,
Mise hors service . . . . . . . . . . . FR . . 11
utiliser des systèmes de collecte adé-
Entretien, maintenance . . . . . . FR . . 11 quats afin d'éliminer les batteries et
Pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 11 les accumylatuers.
Caractéristiques techniques. . . FR . .12 Instructions relatives aux ingrédients
Accessoires en option . . . . . . . FR . .12 (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in-
grédients se trouvent sous :
Consignes générales www.kaercher.com/REACH
Cher client,
Service après-vente
Lire cette notice originale avant
la première utilisation de votre Notre succursale Kärcher ® se tient à votre
appareil, se comporter selon ce qu'elle re- entière disposition pour d'éventuelles ques-
quièrt et la conserver pour une utilisation ul- tions ou problèmes.
térieure ou pour le propriétaire futur. Commande de pièces détachées et
Utilisation conforme d'accessoires spécifiques
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un Utilisez uniquement des pièces de re-
usage domestique. change et accessoires originaux agréés
– En achetant cet appareil, vous avez par le fabricant afin de garantir la sécurité
acheté un appareil d'extraction par pul- de l'appareil.
vérisation pour le nettoyage d'entretien Vous obtiendrez des pièces détachées et
ou bien le nettoyage de base de mo- des accessoires chez votre revendeur ou
quettes avec un effet de nettoyage en auprès d'une filiale Kärcher ®.
profondeur. (Adresse au dos)
– Grâce à une semelle pour sols durs Garantie
pour la buse pour sols d'extraction par
pulvérisation (comprise dans l'étendue Dans chaque pays, les conditions de ga-
de livraison), les sols durs peuvent éga- rantie en vigueur sont celles publiées par
lement être nettoyés. notre société de distribution responsable.
– Avec l'accessoire adapté (dans l'éten- Nous éliminons gratuitement d’éventuelles
due de livraison), il peut également être pannes sur l’appareil au cours de la durée
utilisé comme aspirateur humide ou à de la garantie, dans la mesure où une er-
sec. reur de matériau ou de fabrication en sont
la cause. En cas de recours en garantie, il
Protection de l’environnement faut s'adresser avec le bon d’achat au re-
Les matériaux constitutifs de l’embal- vendeur respectif ou au prochain service
lage sont recyclables. Ne pas jeter après-vente.
les emballages dans les ordures mé-
nagères, mais les remettre à un sys-
tème de recyclage.

FR – 5 19
– Il est interdit d’exploiter l’appareil dans
Consignes de sécurité des pièces présentant des risques d’ex-
Outre consignes figurant dans ce mode plosion. Si l’appareil est utilisé dans des
d'emploi, il convient d'observer les pres- zones dangereuses, tenir compte des
criptions générales en matière de sécurité consignes de sécurité correspon-
et de prévention des accidents imposées dantes.
par la loi. – Conserver l'appareil à l'abris des intem-
Toute utilisation non conforme aux pré- péries, de l'humidité et des sources de
sentes consignes entraîne l'annulation de chaleur.
la garantie. – Si l'appareil tombe, il doit être contrôlé
– Cet appareil n'est pas destiné à être uti- par un point de service après-vente
lisé par des personnes ayant des capa- agréé car il se peut qu'il y ait des dé-
cités physiques, sensorielles ou men- fauts internes qui entravent la sécurité
tales réduites ou manquant d'expé- du produit.
rience et/ou de connaissances, sauf si – Ne pas aspirer de substances toxiques.
ces mêmes personnes sont sous la su- – Ne pas aspirer de matériaux tels que le
pervision d'une personne responsable plâtre, le ciment, etc. En effet, en
de leur sécurité ou ont été formées à contact avec l'eau, ceux-ci risquent de
l'utilisation de l'appareil. durcir et de nuire au bon fonctionne-
– Les enfants ne doivent pas jouer avec ment de l'appareil.
l'appareil. – En service, l'appareil doit impérative-
– Surveiller les enfants pour s'assurer ment être positionné à l'horizontale.
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. – N'utiliser que le produit de nettoyage
– Le nettoyage et la maintenance par l'uti- conseillé par le fabriquant, et respecter
lisateur ne doivent pas être effectués les consignes d'application, de sécurité
par des enfants sans surveillance. et de mise à la poubelle du fabricant de
– Tenir les films plastiques d'emballages produit de nettoyage.
hors de portée des enfants, risque 몇 Risque de choc électrique
d'étouffement ! – Brancher uniquement l'appareil à une
– Mettre l'appareil hors service après prise de courant correctement reliée à
chaque utilisation et avant chaque net- la terre.
toyage/entretien. – L'appareil doit être raccordé unique-
– Risque d'incendie. N’aspirer aucun ob- ment au courant alternatif. La tension
jet enflammé ou incandescent. doit être identique avec celle indiquée
– L'appareil doit reposer sur un sol stable. sur la plaque signalétique de l’appareil.
– L’utilisateur doit utiliser l’appareil de fa- – Ne jamais saisir la fiche secteur ni la
çon conforme. Il doit prendre en consi- prise de courant avec des mains hu-
dération les réalités locales et, lors du mides.
maniement de l’appareil, doit prendre – Ne pas debrancher la fiche secteur en
garde aux personnes présentes, en tirant le câble d'alimentation.
particulier aux enfants. – Vérifier avant chaque utilisation que le
– Contrôler l'état de l 'appareil et de l'ac- câble et la fiche secteur ne sont pas en-
cessoire avant de les utiliser. Si l'appa- dommagés. Un câble d’alimentation en-
reil n'est pas en bon état, il ne doit pas dommagé doit immédiatement être
être utilisé. remplacé par le service après-vente ou
– Ne jamais plonger l'appareil, le câble un électricien agréé.
d'alimentation ni la fiche secteur dans
l'eau.

20 FR – 6
– Pour éviter des accidents électriques
Symboles utilisés dans le mode
nous recommandons d’utiliser des
d'emploi
prises de courant avec un interrupteur
de protection contre les courants de  Danger
fuite placé en amont (courant de dé- Pour un danger immédiat qui peut avoir
clenchement nominal maximal de 30 pour conséquence la mort ou des bles-
mA). sures corporelles graves.
– Utiliser uniquement un câble de ral- 몇 Avertissement
longe doté d'une protection anti-écla- Pour une situation potentiellement dange-
boussures et d'une section transversale reuse qui peut avoir pour conséquence des
de 3x1 mm² au minimum. blessures corporelles graves ou la mort.
– En cas de remplacement des raccords 몇 Attention
du câble d'alimentation ou de la ral- Pour une situation potentiellement dange-
longe, s'assurer que la protection anti- reuse qui peut avoir pour conséquence des
éclaboussures et la résistance méca- blessures légères ou des dommages maté-
nique ne sont pas compromises. riels.
– Avant de débrancher l'appareil du sec-
teur, toujours couper préalablement Mise en service
l'alimentation à l'interrupteur principal.
Description de l’appareil
몇 Avertissement
Des substances déterminées peuvent pro- Lors du déballage, contrôler si toutes les
voquer la formation de vapeurs ou de mé- pièces sont au complet.
langes explosifs par tourbillonnement avec Si des pièces manquent ou qu’une avarie
l’air aspiré. de transport est constatée lors du débal-
Ne jamais aspirer les substances sui- lage, informer le revendeur dans les plus
vantes: brefs délais.
– Des gazes, liquides et poussières Illustrations, cf. côté escamo-
(poussières réactives) explosifs ou in- table !
flammables Illustration
– Poussières réactives de métal (p.ex. 1 Châssis moteur
aluminium, magnésium, zinc) en rap- 2 Poignée de transport
port avec des détergents alcalins et 3 Filtre de matière plastique mousse
acides 4 Fermeture du filtre
– Acides forts et lessives non diluées 5 Câble d’alimentation avec fiche secteur
– Solvants organiques (p.ex. essence, di- 6 Rangement, câble d'alimentation
lutif de couleur, acétone, fuel). 7 Interrupteur pour l'aspiration (0/l)
Par ailleurs, elles peuvent s’avérer agres- 8 Interrupteur pour la pulvérisation (0/l)
sives pour les matériaux utilisés sur l’appa- 9 Déverrouillage, réservoir d'eau fraîche
reil. 10 Réservoir d'eau propre
11 Réservoirs
12 Roulettes pivotantes
13 Raccordement pour flexible d'aspira-
tion de l'aspirateur multi-usage
14 Raccord, tuyau de pulvérisation
15 Flexible d’aspiration
16 Poignée
17 Vanne d'air additionnel
18 Poignée de pulvérisation avec levier de
pulvérisation
FR – 7 21
19 Tuyau de pulvérisation détaché Illustration
20 Clips de fixation (10x)  Positionner le réservoir d'eau
21 Tubes d'aspiration 2 x 0,5 m fraîche. Positionner d'abord la partie in-
22 Logement pour tubes d'aspiration et ac- férieure, puis appuyer en haut contre le
cessoires capot moteur, vérifier s'il est bien encli-
23 Buse pour sols d'extraction par pulvéri- queté.
sation pour le nettoyage de moquettes, Illustration
avec une semelle pour sols durs.  Glisser la poignée de pulvérisation sur
Accessoires pour l'aspiration à sec/ la poignée, il s'enclequite.
humide  Fixer le tuyau de pulvérisation de la poi-
24 Brosse pour sol avec semelle pour sols gnée de pulvérisation au tuyau d'aspi-
durs ration à l'aide de 7 clips de fixation.
25 Suceur fente  Positionner le tuyau d'aspiration et le
26 Buse-brosse pour coussins tuyau de pulvérisation sur les raccords
27 Sac filtrant de l'appareil.
Remarque
Avant la mise en service
: Placer le tuyau d'aspiration à fond
Illustration dans le raccord jusqu'à ce qu'il s'en-
 Retirer le réservoir d'eau fraîche. Ap- clenche.
puyer sur le déverrouillage et retirer le Illustration
réservoir.  Brancher les tubes d'aspiration en-
Remarque : semble et sur la poignée.
Le capot moteur ne peut être retiré  Brancher le tuyau de pulvérisation dans
qu'une fois le réservoir d'eau fraîche la poignée et le fixer sur le tube d'aspi-
enlevé. ration à l'aide des 3 clips de fixation
Illustration fournis.
 Retirer le capot moteur. Pour cela, ra-  Brancher la buse de sol sur le tube d'as-
battre la poignée de transport vers piration, et brancher le tuyau de pulvéri-
l'avant, ceci déverrouille le récipient. sation dans la buse de sol. Tourner le
Enlever les accessoires et les roulettes levier de sécurité extérieur et verrouiller
pivotantes de la cuve. ainsi le tuyau de pulvérisation.
Illustration L'appareil est maintenant prêt au net-
 Vider la cuve, presser les roulettes pi- toyage humide.
votants dans l'ouverture au fond de la
cuve jusqu'à la butée. Utilisation
Illustration 몇 Attention
 Tourner le capot moteur et positionner Travailler toujours avec filtre de matière
le filtre de matière plastique mousse sur plastique mousse posé, aussi bien du-
le panier de filtration. rant le nettoyage mouillé que durant
 Positionner la fermeture du filtre et tour- l'aspiration à sec/mouillée!
ner pour verrouiller.
 Positionner le capot moteur. Pour
verrouiller, tirer la poignée de transport
vers le haut.

22 FR – 8
Illustration
Nettoyage mouillé de moquettes/
 Fermer complètement les coulisseaux
surfaces dures
d'air secondaire sur la poignée.
몇 Attention Illustration
Contrôler l'objet à nettoyer avant la mise en  Appuyer sur l'interrupteur pour l'aspira-
oeuvre de l'appareil à un endroit discret à la tion (Position 1), la pompe de nettoyage
résistance de la couleur et la résistance à intermédiaire est prête.
l'eau.  Actionner le levier sur la poignée de
Ne pas nettoyer de surface sensibles à pulvérisation pour vaporiser la solution
l'eau comme par ex. les parquets (l'humidi- de nettoyage.
té peut pénétrer et endommager le sol).  Parcourir la surface à nettoyer en
Remarque bandes qui se chevauchent. Tirer ce
L'eau chaude (maximum 50° C) augmente faisant la buse vers l'arrière (ne pas
l'efficacité du nettoyage. pousser).
Nettoyage humide de moquettes Vider la cuve durant le travail
 Travailler sans semelle pour sols durs.
Remarque : Dès que la cuve est pleine, un
Pour le nettoyage, n'utiliser que le dé-
flotteur obture l'ouverture d'aspiration et la
tergent pour moquettes RM 519 de KÄR-
vitesse de rotation augmente. Arrêter im-
CHER.
médiatement l’appareil et vider la cuve.
Nettoyage mouillé de surfaces dures  Eteindre l'appareil, pour cela appuyer
 Placer la semelle pour sols durs sur la sur l'interrupteur pour l'aspiration et la
buse de sols à extraction par pulvérisa- vaporisation (position 0).
tion. Les brosses doivent être dirigées  Retirer les accessoires et le réservoir
vers l'arrière d'eau fraîche et déverrouiller le capot
Remettre le réservoir d'eau propre à moteur.
niveau  Ôter le capot moteur et vider la cuve.

Remarque : Le réservoir d'eau fraîche peut Conseils de nettoyage/Méthode de


être retiré pour être rempli d'eau ou bien travail
peut être rempli directement sur l'appareil. – Travailler toujours de la lumière vers
Illustration l'ombre (de la fenêtre vers la porte).
 Ouvrir le couvercle du réservoir vers le – Toujours travailler de la surface net-
haut. toyée vers la surface à nettoyer.
 Remplir 100 - 200 ml (les quantités va- – La moquette avec chanvre peut se ré-
rient selon le degré de saleté) dans le tracter avec le travail humide et laisser
réservoir d'eau fraîche, remplir avec de s'écouler de la teinte.
l'eau du robinet, ne pas trop remplir. – Brosser les tapis à poils longs dans le
 Refermer le couvercle du réservoir. sens du poil après le nettoyage en état
Commencer le travail humide (par ex. avec un balai-brosse
ou un balai à tapis).
Illustration
– Une imprégnation avec Care Tex RM
 Brancher la fiche secteur dans une
762 après le nettoyage humide em-
prise de courant.
pêche une nouvelle salissure rapide du
 Appuyer sur l'interrupteur pour l'aspira-
revêtement textile.
tion (Position 1), la turbine tourne.
– Ne parcourir ou disposer des meubles
sur la surface nettoyée qu'après le sé-
chage pour empêcher les points d'ap-
pui ou les tâches de rouille.

FR – 9 23
 Appuyer des deux côtés sur les crans
Méthodes de nettoyage
d'arrêt et retirer la poignée de vaporisa-
Salissures légère/normale tion de la poignée.
 Allumer aspirer et vaporiser (Position 1). Illustration
 Vaporiser la solution de nettoyage et  Mise en place du sac filtre
l'aspirer en même temps dans une  Choisir les accessoires souhaités et
étape de travail. brancher directement sur la poignée ou
 Puis, éteindre l'interrupteur pour vapori- sur le tube d'aspiration.
ser et aspirer le reste de la solution de  Allumer vaporiser (Position 1).
nettoyage. Aspiration de surfaces dures
 Après le nettoyage des tapis, nettoyer à  Presser l'élément pour les sols durs
nouveau à l'eau chaude et si néces- dans la busette de sol. Les brosses
saire imperméabiliser. doivent être dirigées vers l'avant.
Fortes salissures ou tâches Aspiration de moquettes
 Allumer vaporiser (Position 1).  Travailler sans semelle pour sols durs.
 Appliquer la solution de nettoyage et Illustration
laisser agir 10 à 15 minutes (l'aspiration  Activer la vanne d'air additionnel pour
est éteinte). ajuster la force d'aspiration.
 Nettoyer la surface comme pour la sale- Remarque :
té légère/normale. Refermer lla vanne d'air additionnel
 Après le nettoyage des tapis, nettoyer à après usage.
nouveau à l'eau chaude et claire, et si
Aspiration humide
nécessaire imperméabiliser.
Fin du nettoyage au mouillé 몇 Attention :
 Rinçer les conduites de pulvérisation Ne pas utiliser de sachet filtre !
dans l’appareil : Eteindre l'appareil immédiatement en cas
remplir pour cela le réservoir de dé- de formation de mousse ou de sortie de li-
tergent d'1 litre d'eau claire environ. quide!
Tenir la buse au-dessus de l’écoule- Remarque : Dès que la cuve est pleine, un
ment et mettre la pompe de pulvérisa- flotteur obture l'ouverture d'aspiration et la
tion en marche jusqu’à ce que l'eau vitesse de rotation augmente. Arrêter im-
claire soit complètement vidée. médiatement l’appareil et vider la cuve.
 Pour aspirer l'humidité, ou bien le
Aspiration de poussières mouillé, brancher l'accessoire souhaité
몇 Attention sur le tube d'aspiration, ou bien directe-
Travailler toujours avec un filtre positionné, ment sur la poignée.
sauf lorsque vous utilisez un filtre car-  Allumer vaporiser (Position 1).
touche (accessoire spécial) Illustration
Cuve et accessoires doivent être secs, afin  Ouvrir le coulisseau d'air secondaire
que rien ne colle. quand l'eau est aspirée d'un réservoir.
Remarque : Refermer le régulateur après usage.
Si l'appareil est utilisé de préférence pour  Vider la cuve pleine (cf. le chapitre "Vi-
l'aspiration à sec, il est recommandé de re- der la cuve").
tirer la poignée et le tuyau de vaporisation.
Illustration
 Retirer les tuyaux de vaporisation et les
clips de fixation du tuyau d'aspiration.

24 FR – 10
Mise hors service Nettoyer le filtre dans le réservoir
d'eau propre
 Mettre l’appareil hors tension.
 Vider la cuve pleine (cf. le chapitre "Vi- 1 an ou en cas de besoin
der la cuve"). Illustration
 Rincer la cuve à l'eau claire.  Tourner et desserrer le verrouillage.
 Après chaque utilisation, séparer les Retirer le tamis pas le haut et le net-
accessoires de l'appareil, ainsi que toyer à l'eau claire.
tuyau, buse et rallonges. Pannes
Remarque : Le reste d'eau peut éven-
tuellement couler en dehors, le placer Il ne sort pas d'eau à la buse
donc dans la douche ou dans la bai-
gnoire.  Remplir le réservoir d'eau propre.
 Rincer les pièces des accessoires à  Contrôler la bonne position du réservoir
l'eau courante et les laisser sécher. d'eau fraîche
 Nettoyer la cartouche filtrante sous  Pompe à détergent défectueuse, faire
l'eau, et la laisser sécher avant de la re- appel au service après-vente.
positionner. Jet de vaporisation irrégulier
 Laisser l'appareil debout et ouvert pour
le laisser sécher.  Nettoyer la buse de vaporisation de la
 Rangement de l’appareil Ranger les buse de sol pour vaporisation par ex-
accessoires sur l'appareil et le gader traction
dans des pièces sèches. Puissance d'aspiration insuffisante
Entretien, maintenance  Fermer la vanne d'air additionnel sur la
poignée.
 Danger
Cf. aussi l'illustration 11
Avant tout travail d'entretien et de mainte-
 Accessoires, tuyaux ou tubes d'aspira-
nance, mettre l'appareil hors tension et dé-
tion colmatés, éliminer le colmatage.
brancher la fiche secteur.
 Utiliser un nouveau sachet filtre lorsque
Seul le service après-vente agréé est auto-
le sachet filtre est plein (
risé à effectuer des travaux de réparation
 Le sac filtrant est plein : Mettre un nou-
ou des travaux concernant les pièces élec-
veau sac filtrant en place.
triques de l'appareil.
 Nettoyer le filtre de matière plastique
몇 Avertissement mousse
N'utiliser aucun produit moussant, pour
vitres ou multi-usage ! Ne jamais plonger Pompe à détergent faisant du bruit
l'appareil dans l'eau.  Remettre le réservoir d'eau propre à ni-
Nettoyage de l’appareil veau.
En cas de vaporisation irrégulière L'appareil ne fonctionne pas
Illustration  Brancher la fiche secteur.
 Desserrer la fixation de la buse et la  La protection de surchauffe s'est dé-
sortir, nettoyer la buse ou la remplacer. clenchée, laisser refroidir l'appareil.

FR – 11 25
Caractéristiques techniques
Tension 220 - V
1~ 50/60 Hz 240V
Protection du réseau 10 A
(à action retardée)
Volume de la cuve 18 l
Capacité de récupéra- 4 l
tion de l'eau max.
Puissance Pnom 1200 W
Puissance Pmax 1400 W
Câble d’alimentation H05-VV-F2x0,75

Niveau de pression 74 dB(A)


acoustique (EN 60704-
2-1)
Sous réserve de modifications
techniques !
Accessoires en option
N° de réf.
Filtre (5 p) 6.959-130.0
Filtre-cartouche 6.414-552.0
Buse manuelle d'extrac- 2.885-018.0
tion par pulvérisation pour
le nettoyage d'oreillers.
Détergent pour tapis RM
519 (bouteille d'1 l)
International 6.295-771.0
Produit d'imprégnation
des tapis Care Tex
RM 762
(bouteille de 0,5 l)
International 6.295-769.0

26 FR – 12
Indice Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
Avvertenze generali . . . . . . . . . IT . . .5
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti
Norme di sicurezza . . . . . . . . . IT . . .6 domestici, ma consegnati ai relativi
Messa in funzione . . . . . . . . . . IT . . .7 centri di raccolta.
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .8
Gli apparecchi dismessi contengono
Messa fuori servizio . . . . . . . . . IT . .10 materiali riciclabili preziosi e vanno
Cura e manutenzione. . . . . . . . IT . . 11 consegnati ai relativi centri di raccol-
Guasti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 11 ta. Sia le batterie che gli accumulatori
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 11 contengono sostanze che non devo-
Accessori optional . . . . . . . . . . IT . . 11 no essere disperse nell’ambiente. Si
prega quindi di smaltire gli apparec-
chi dismessi, le batterie e gli accumu-
Avvertenze generali latori mediante i sistemi di raccolta
Gentile cliente, differenziata.
Prima di utilizzare l'apparecchio Avvertenze sui contenuti (REACH)
per la prima volta, leggere le Informazioni aggiornate sui contenuti sono
presenti istruzioni originali, seguirle e con- disponibili all'indirizzo:
servarle per un uso futuro o in caso di riven- www.kaercher.com/REACH
dita dell'apparecchio. Servizio assistenza
Uso conforme a destinazione In caso di domande o anomalie la filiale
Questo apparecchio è concepito per il solo KÄRCHER è felice di poterla aiutare.
uso domestico e non deve essere adibito Ordinare ricambi e accessori
ad uso commerciale o industriale. speciali
– Con l'acquisto di questo apparecchio
avete acquistato un estrattore per ne- Usare solo pezzi di ricambio e accessori
bulizzazione per la pulizia di manuten- originali autorizzati dal produttore per non
zione o la pulizia accurata di tappeti con compromettere la sicurezza dell'apparec-
effetto detergente profondo. chio.
– Con un inserto per superfici dure per la I ricambi e gli accessori sono reperibili
bocchetta per pavimenti per esterni presso il rivenditore di fiducia o una filiale
(compresa nella fornitura) è possibile KÄRCHER.
pulire anche superfici dure. (Indirizzo vedi retro)
– Con i relativi accessori (compresi nella
fornitura) è possibile utilizzarlo anche Garanzia
come aspiratore multiuso.
In tutti i paesi sono valide le condizioni di
garanzia pubblicate dalla nostra società di
vendita competente. Entro il termine di ga-
ranzia eliminiamo gratuitamente eventuali
guasti all’apparecchio, se causati da un di-
fetto di materiale o di produzione. Nei casi
previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi
al proprio rivenditore, oppure al più vicino
centro di assistenza autorizzato, esibendo
lo scontrino di acquisto.

IT – 5 27
– Non immergere mai l'apparecchio, il ri-
Norme di sicurezza spettivo cavo e/o la presa in acqua o al-
Osservare sempre sia le indicazioni riporta- tri liquidi.
te nelle presenti istruzioni, sia le norme vi- – È vietato usare l'apparecchio in am-
genti in materia di sicurezza/antinfortunisti- bienti a rischio di esplosione. Se l'appa-
ca. recchio viene usato in zone di pericolo,
Qualsiasi uso non conforme alle presenti osservare le disposizioni di sicurezza
indicazioni comporta l'immediato decadi- vigenti.
mento della Garanzia. – Proteggere l'apparecchio da intempe-
– Questo apparecchio non è indicato per rie, umidità e fonti di calore.
essere usato da persone con delle limi- – Se l'apparecchio dovesse cadere, è ne-
tate capacità fisiche, sensoriali o men- cessario portarlo presso un centro di
tali e da persone che abbiano poca assistenza autorizzato che verificherà,
esperienza e/o conoscenza dell'appa- se vi sono guasti interni, i quali possono
recchio a meno che non vengano su- limitare la sicurezza del prodotto.
pervisionati per la loro sicurezza da una – Non aspirare sostanze tossiche.
persona incaricata o che abbiano da – Non aspirare materiali come gesso o
questa ricevuto istruzioni su come usa- cemento che possono indurirsi quando
re l'apparecchio e dei pericoli da esso entrano in contatto con acqua. Possono
derivante. danneggiare il buon funzionamento
– I bambini non devono giocare con l'ap- dell'apparecchio.
parecchio. – L'apparecchio va collocato in posizione
– Sorvegliare i bambini per assicurarsi orizzontale durante il funzionamento.
che non giochino con l'apparecchio. – Utilizzare solo detergenti consigliati dal
– La pulitura e la manutenzione utente produttore e rispettare le avvertenze
non devono essere eseguiti dai bambini d'uso, di smaltimento e di avviso del
senza sorveglianza. produttore del detergente.
– Tenere le pellicole di imballaggio fuori 몇 Pericolo di scosse elettriche
dalla portata dei bambini. Rischio di – Collegare l'apparecchio solo a prese
asfissia! con corretta messa a terra.
– Disattivare l'apparecchio dopo ogni im- – Collegare l'apparecchio solo a corrente
piego e prima di ogni pulizia/manuten- alternata. La tensione deve corrispon-
zione. dere a quella indicata sulla targhetta
– Pericolo d'incendio. Non aspirare og- dell'apparecchio.
getti brucianti o ardenti. – Non toccare mai la spina e la presa con
– Il piano di appoggio dell'apparecchio le mani bagnate.
deve esse stabile. – Non staccare la spina dalla presa tiran-
– L'operatore deve utilizzare l'apparec- do il cavo di collegamento.
chio in modo conforme alla sua destina- – Prima di ogni utilizzo controllare che il
zione. Inoltre deve tenere conto delle cavo di allacciamento e la spina di ali-
condizioni presenti in loco e fare atten- mentazione non presentino danni. Far
zione a persone terze (in particolare sostituire immediatamente il cavo di al-
bambini) durante l'uso dell'apparec- lacciamento danneggiato dal servizio
chio. clienti autorizzato/da un elettricista spe-
– Verificare il perfetto stato dell'apparec- cializzato.
chio e degli accessori prima della mes-
sa in funzione. In caso contrario è vieta-
to usarlo.

28 IT – 6
– Per evitare incidenti elettrici raccoman-
diamo di collegare l'apparecchio a pre-
Messa in funzione
se elettriche dotate di interruttore diffe-
Descrizione dell’apparecchio
renziale (con corrente differenziale no-
minale I dn non superiore a 30 mA). Durante il disimballaggio controllare se ci
– Usare esclusivamente cavi di prolunga sono tutti i componenti.
protetti contro gli spruzzi d'acqua. Se- In caso di componenti mancanti o danni di
zione minima: 3x1 mm². trasporto riscontrati, informare immediata-
– La protezione contro gli spruzzi d'acqua mente il proprio rivenditore.
e la resistenza meccanica deve essere Figure riportate sulla pagina
garantita anche dopo l'eventuale sosti- pieghevole!
tuzione di giunti del cavo di alimentazio- Figura
ne o del cavo di prolunga. 1 Corpo motore
– Prima di scollegare l'apparecchio dalla 2 Maniglia di trasporto
rete elettrica, spegnere lo stesso pre- 3 Filtro in materiale espanso
mendo l' interruttore generale. 4 Chiusura filtro
몇 Attenzione 5 Cavo di allacciamento alla rete con spina
Determinate sostanze possono formare In- 6 Custodia, cavo di allacciamento alla rete
sieme all’aria di aspirazione vapori e misce- 7 Interruttore per aspirazione (0 / I)
le esplosivi 8 Interruttore per nebulizzazione (0 / I)
Non aspirare mai le seguenti sostanze: 9 Sbloccaggio, serbatoio acqua pulita
– gas esplosivi o infiammabili, liquidi e 10 Serbatoio acqua pulita
polveri (polveri reattive) 11 Contenitore
– Polveri di metallo reattive (ad es. allumi- 12 Ruote pivottanti
nio, magnesio, zinco) insieme a deter- 13 Attacco per il tubo flessibile di aspira-
genti fortemente alcalini ed acidi zione dell'aspiratore multiuso
– Acidi e soluzioni alcaline allo stato puro 14 Collegamento, tubo flessibile di nebuliz-
– Soluzioni organiche (ad es. benzina, di- zazione
luenti per vernici, acetone o gasolio). 15 Tubo flessibile di aspirazione
Queste sostanze possono inoltre corrodere 16 Impugnatura
i materiali dell’apparecchio. 17 Cursore per aria secondaria
18 Maniglia di nebulizzazione con leva di
Simboli riportati nel manuale d'uso
nebulizzazione
 Pericolo 19 Tubo flessibile di nebulizzazione allen-
Per un rischio imminente che determina le- tato
sioni gravi o la morte. 20 Clip di fissaggio (10x)
몇 Attenzione 21 Tubi rigidi di aspirazione 2 x 0,5 m
Per una situazione di rischio possibile che 22 Alloggiamento per tubi di aspirazione e
potrebbe determinare lesioni gravi o la mor- per accessori
te. 23 Bocchetta a spruzzo per pavimenti per
몇 Attenzione esterni per la pulitura di tappeti, con in-
Per una situazione di rischio possibile che serto per superfici dure
potrebbe determinare danni leggeri a per- Accessori per l'aspirazione umido/a
sone o cose. secco
24 Bocchetta pavimenti con inserto per su-
perfici dure
25 Bocchetta fessure
26 Bocchetta poltrone
27 Sacchetto filtro
IT – 7 29
Figura
Prima della messa in funzione
 Collegare i tubi di aspirazione e inserirli
Figura sulla maniglia.
 Rimuovere il serbatoio di acqua puli-  Inserire il tubo flessibile di nebulizzazio-
ta. Premere lo sbloccaggio e rimuovere ne nella maniglia e fissare con le 3 clip
il serbatoio. di fissaggio sui tubi di aspirazione.
Nota:  Posizionare la bocchetta per pavimenti
L'alloggiamento del motore può essere sui tubi di aspirazione e introdurre il
rimosso solo se precedentemente è tubo di nebulizzazione nella bocchetta
stato rimosso il serbatoio dell'acqua pu- per pavimenti. Ruotare la leva di sicu-
lita. rezza esterna e chiudere con essa il
Figura tubo flessibile di aspirazione.
 Rimuovere l'alloggiamento del moto- A questo punto l'apparecchio è pronto
re. Spingere in avanti la maniglia affin- per la pulizia ad umido.
ché il contenitore venga sbloccato. Ri-
muovere gli accessori e le ruote pivot- Uso
tanti dal contenitore. 몇 Attenzione
Figura Lavorare sempre con il filtro in materiale
 Girare il serbatoio e spingere le ruote espanso inserito sia durante la pulizia
pivottanti negli orifizi sul fondo del ser- ad umido che per l'aspirazione di solidi/
batoio, fino alla battuta. liquidi!
Figura
 Girare l'alloggiamento del motore e po- Pulizia ad umido di tappeti/superfici
sizionare il filtro in materiale espanso dure
nel cesto del filtro. 몇 Attenzione
 Posizionare la chiusura del filtro e ruo- Prima di utilizzare l'apparecchio, accertarsi
tare per la chiusura. su un punto nascosto dell'oggetto da pulire
 Posizionare l'alloggiamento del mo- della stabilità del colore e della resistenza
tore. Tirare verso l'alto la staffa di chiu- all'acqua.
sura. Non pulire superfici sensibili all'acqua quali
Figura ad es. parquet (l'umidità si potrebbe infiltra-
 Introdurre il serbatoio di acqua puli- re e danneggiare il pavimento).
ta. Introdurre prima la parte inferiore, Avvertenza
quindi premere in alto contro l'alloggia- L'acqua calda (massimo 50 °C) aumenta
mento del motore, accertarsi che si sia l'effetto detergente.
agganciato.
Pulizia ad umido di moquette
Figura
 Spingere la maniglia di nebulizzazione  Usare l'aspiratore senza inserto per su-
sulla maniglia, e si aggancia. perfici dure.
 Fissare il tubo di nebulizzazione della Per la pulizia si prega di utilizzare solo il de-
maniglia di nebulizzazione con 7clip di tergente per tappeti RM 519 della ditta
fissaggio sul tubo flessibile di aspirazio- KÄRCHER.
ne. Pulizia ad umido di pavimenti duri
 Inserire il tubo flessibile di aspirazione e  Spingere il supporto per superfici dure
di nebulizzazione sugli attacchi dell'ap- sulla bocchetta pavimenti. Le spazzole
parecchio. devono essere rivolte indietro.
Nota
: Premere il tubo flessibile di aspirazio-
ne nell'attacco affinché si agganci.

30 IT – 8
Riempire il serbatoio dell'acqua pulita Suggerimenti per la pulizia/Modalità
Nota: Il serbatoio dell'acqua pulita si può di lavoro
estrarre per riempirlo oppure si può riempir- – Operare sempre dalla luce all'ombra
lo montato all'apparecchio. (dalla finestra alla porta).
Figura – Operare sempre dalla superficie pulita
 Sollevare il coperchio del serbatoio. verso la superficie sporca.
 Versare 100 - 200 ml (variare la quanti- – Le moquette con un fondo di juta in
tà in base al grado di impurità) di RM caso di interventi troppo umidi possono
519 nel serbatoio di acqua pulita e riem- contrarsi e scolorirsi.
pire, non troppo, con acqua corrente. – Spazzolare i tappeti a pelo lungo dopo
 Chiudere il coperchio del serbatoio. la pulizia quando sono ancora bagnati
Iniziare a lavorare in direzione del pelo (ad es. con una
spazzola per peli o uno strofinaccio).
Figura – Una impregnatura con Care Tex RM
 Inserire la spina in una presa elettrica. 762 dopo la pulizia ad umido previene
 Premere l'interruttore per aspirare (Po- che il rivestimento tessile si possa spor-
sizione I), la turbina di aspirazione si care subito.
mette in funzione. – Percorre la superficie trattata o posizio-
Figura narvi dei mobili solo dopo l'asciugatura
 Chiudere completamente il cursore per prevenire che si possano formare
dell'aria secondaria sulla maniglia. impronte o macchie di ruggine.
Figura
 Premere l'interruttore per nebulizzare Metodi di pulizia
(Posizione I), la pompa del detergente è
Sporco leggero / normale
pronta.
 Attivare aspirazione e nebulizzazione
 Per spruzzare la soluzione detergente
(Posizione I).
azionare la leva sulla maniglia.
 Spruzzare ed aspirare contemporanea-
 Percorrere la superficie da pulire a so-
mente la soluzione detergente in un
vrapposizione. Durante tale operazio-
solo passaggio.
ne, tirare indietro la bocchetta (non
 Successivamente spegnere l'interrutto-
spingere).
re per spruzzare ed aspirare i resti della
Svuotare il contenitore durante il lavoro soluzione detergente.
Indicazione: Se il serbatoio è pieno, un  Dopo la pulizia pulire nuovamente i tap-
galleggiante chiude l'apertura di aspirazio- peti con acqua pulita e calda ed impre-
ne e l'apparecchio gira con maggiore velo- gnare all'occorrenza.
cità. Spegnere subito l'apparecchio e svuo- Sporco intenso o macchie
tare il serbatoio.  Accendere la nebulizzazione (Posizio-
 Spegnere l'apparecchio, a tal fine pre- ne I).
mere l'interruttore per aspirare e spruz-  Applicare la soluzione detergente e far
zare (Posizione 0). agire per 10 - 15 minuti (aspirazione di-
 Rimuovere accessori e serbatoio di ac- sattivata).
qua pulita e sbloccare l'alloggiamento  Quindi pulire la superficie come nel
del motore. caso di sporco leggero / normale.
 Rimuovere il corpo motore e svuotare il  Dopo la pulizia pulire nuovamente i tap-
serbatoio. peti con acqua pulita e calda ed impre-
gnare all'occorrenza.

IT – 9 31
Terminare la pulizia ad umido Aspirazione liquidi
 Lavare i tubi di spruzzatura nell’appa-
recchio, a tal fine: 몇 Attenzione:
Riempire il serbatoio del detergente con Non usare il sacchetto filtro!
ca.1 litro di acqua pulita. In caso di formazione di schiuma o fuoriu-
Tenere la bocchetta sopra lo scolo e ac- scita di liquido, spegnere immediatamente
cendere la pompa di spruzzatura finché l'apparecchio!
l’acqua è uscita tutta. Indicazione: Se il serbatoio è pieno, un
galleggiante chiude l'apertura di aspirazio-
Aspirazione a secco ne e l'apparecchio gira con maggiore velo-
몇 Attenzione cità. Spegnere subito l'apparecchio e svuo-
Lavorare sempre con il sacchetto filtro inse- tare il serbatoio.
rito, tranne quando si utilizza un filtro a car-  Per aspirare l'umidità o liquidi montare
tuccia (accessorio speciale). l'accessorio sul tubo di aspirazione o di-
Il contenitore e gli accessori devono essere rettamente sulla maniglia.
asciutti affinché nulla si incolli.  Accendere l'aspirazione (Posizione I).
Nota: Figura
Nel caso in cui l'apparecchio venga utilizza-  Aprire il cursore per aria secondaria
to prevalentemente per l'aspirazione a sec- quando si aspira dell'acqua da un con-
co, si consiglia di rimuovere la maniglia ed tenitore. Richiudere l'interruttore dopo
il tubo flessibile di nebulizzazione. l'uso.
Figura  Svuotare il contenitore pieno (vedi capi-
 Togliere i tubi di nebulizzazione e le clip tolo "Svuotare il contenitore“).
di fissaggio dai tubi di aspirazione. Messa fuori servizio
 Premere i due nasi di aggancio laterali
e rimuovere la maniglia di nebulizzazio-  Spegnere l’apparecchio.
ne dal manico.  Svuotare il contenitore pieno (vedi capi-
Figura tolo "Svuotare il contenitore“).
 Inserire il sacchetto filtro.  Sciacquare accuratamente il contenito-
 Scegliere l'accessorio desiderato e in- re con acqua pulita.
trodurlo sui tubi di aspirazione o diretta-  Dopo ogni uso scollegare gli accessori
mente sulla maniglia. dall'apparecchio, con tubo flessibile,
 Accendere l'aspirazione (Posizione I). bocchetta e prolunghe.
Nota: potrebbe ancora fuoriuscire
Aspirazione di pavimenti duri
dell'acqua residua, pertanto posiziona-
 inserire l'inserto per pavimenti duri nella
re nella doccia o la vasca da bagno.
bocchetta per pavimenti. Le spazzole
 Sciacquare gli accessori sotto acqua
devono essere rivolte in avanti.
corrente e successivamente asciugare.
Aspirazione di moquette  Pulire il filtro in materiale espanso sotto
 Usare l'aspiratore senza inserto per su- l'acqua corrente e lasciarlo asciugare a
perfici dure. fondo prima di inserirlo di nuovo.
Figura  Lasciare aperto l'apparecchio per
 Per l'adattamento della forza di aspira- asciugarlo.
zione azionare il cursore per l'aria se-  Conservare l’apparecchio. Conserva-
condaria. re gli accessori nell’apparecchio ed in
Nota: luoghi asciutti.
Richiudere il cursore dell'aria seconda-
ria dopo l'uso!

32 IT – 10
 Saccetto filtro pieno: inserire un nuovo
Cura e manutenzione sacchetto filtro.
 Pericolo  cod. art. vedi Elenco ricambi alla fine
Prima di ogni intervento di cura e di manu- delle presenti istruzioni
tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca-  Pulire il filtro in materiale espanso.
re la spina. Pompa del detergente rumorosa
Lavori di riparazione e lavori sugli impianti
elettrici possono essere effettuati solo dal  Aggiungere acqua nel serbatoio dell'ac-
servizio clienti autorizzato. qua pulita.
몇 Attenzione L'apparecchio non funziona
Non usare detergenti abrasivi, detergenti
per il vetro o detergenti universali! Non im-  Inserire la spina di alimentazione.
mergere mai l'apparecchio in acqua.  E' scattata la protezione da surriscalda-
mento, far raffreddare l'apparecchio.
Pulizia dell’apparecchio
Dati tecnici
In caso di getto irregolare.
Figura Tensione 220 - V
 Allentare il fissaggio della bocchetta ed 1~ 50/60 Hz 240V
estrarla, quindi pulire o sostituila.
Protezione rete (fusibi- 10 A
Pulire il filtro nel serbatoio le ritardato)
dell'acqua pulita Capacità vano raccolta 18 l
1 x anno, o secondo necessità. Assorbimento di ac- 4 l
Figura qua, max.
 Ruotare e sbloccare il dispositivo di Potenza Pnom 1200 W
chiusura. Estrarre il filtro verso l'alto e Potenza Pmax 1400 W
pulirlo con acqua pulita.
Cavo di alimentazione H05-VV-F2x0,75
Guasti Pressione acustica 74 dB(A)
(EN 60704-2-1)
Nessuna fuoriuscita di acqua dalla
Con riserva di modifiche tecniche!
bocchetta
 Riempire il serbatoio dell'acqua pulita. Accessori optional
 Accertarsi che il serbatoio dell'acqua
pulita sia posizionato correttamente. Codice N°
 Pompa del detergente difettosa, contat- Sacchetto filtro (5 pz.) 6.959-130.0
tare il servizio clienti. Filtro a cartuccia 6.414-552.0
Getto di spruzzo irregolare Bocchetta manuale per la 2.885-018.0
pulizia di imbottiture per
 Pulire la bocchetta della bocchetta di esterni
spruzzo per pavimenti.
Detergente per tappeti RM
Potenza di aspirazione insufficiente 519 (flacone da 1 l)
 Chiudere il cursore dell'aria secondaria Internazionale 6.295-771.0
sulla maniglia. Impregnante per tessuti
Vedere anche Figura 11 Care Tex
 Accessori, tubo flessibile di aspirazione RM 762
o tubo rigido di aspirazione otturati, si (flacone da 0,5 l)
prega di eliminare le otturazioni. Internazionale 6.295-769.0
IT – 11 33
Inhoud Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
Algemene instructies . . . . . . . . NL . . .5
baar. Deponeer het verpakkingsma-
Veiligheidsinstructies . . . . . . . . NL . . .6 teriaal niet bij het huishoudelijk afval,
Ingebruikneming. . . . . . . . . . . . NL . . .7 maar bied het aan voor hergebruik.
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .8
Oude apparaten bevatten waardevol-
Buitenwerkingstelling . . . . . . . . NL . .10 le recycleerbare materialen die voor
Reiniging en onderhoud . . . . . . NL . . 11 recyclage ingediend moeten worden.
Storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 11 Batterijen en accu's bevatten stoffen
Technische gegevens. . . . . . . . NL . . 11 die niet in het milieu mogen terecht-
Bijzondere toebehoren . . . . . . . NL . . 11 komen. Gelieve oude apparaten, bat-
terijen en accu's in te leveren op de
geschikte inzamelpunten.
Algemene instructies Aanwijzingen betreffende de inhouds-
Beste klant, stoffen (REACH)
Lees vóór het eerste gebruik Huidige informatie over de inhoudsstoffen
van uw apparaat deze originele vindt u onder:
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk www.kaercher.com/REACH
en bewaar deze voor later gebruik of voor Klantenservice
een latere eigenaar.
Bij vragen of storingen helpt onze KÄR-
Doelmatig gebruik CHER-filiaal u graag verder.
Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwik- Bestelling van reserveonderdelen
keld en is niet bedoeld voor industrieel ge- en bijzondere toebehoren
bruik.
– Met de aankoop van dit apparaat heeft Gebruik uitsluitend originele onderdelen en
u zich een sproeiextractieapparaat aan- toebehoren die door de fabrikant zijn goed-
geschaft voor de onderhoudsreiniging gekeurd om geen afbreuk te doen aan de
resp. basisreiniging van vloerbedekkin- veiligheid van het apparaat.
gen met dieptereiniging. Reserveonderdelen en toebehoren zijn
– Met het inzetelement voor harde opper- verkrijgbaar bij uw handelaar of uw KÄR-
vlakken voor de spray-ex-vloersproeier CHER-filiaal.
(meegeleverd) kunnen ook harde op- (adres zie achterzijde)
pervlakken gereinigd worden.
– Met de overeenkomstige toebehoren Garantie
(meegeleverd) kan het ook als multi-
functionele zuiger gebruikt worden. In elk land gelden de door onze hiervoor
verantwoordelijke verkoopmaatschappij
uitgegeven garantievoorwaarden. Eventu-
ele storingen aan het apparaat verhelpen
wij zonder kosten binnen de garantieter-
mijn als een materiaal of fabrieksfout hier-
van de oorzaak is. Neem bij klachten bin-
nen de garantietermijn contact op met uw
leverancier of de dichtstbijzijnde klanten-
servicewerkplaats en neem de accessoires
en uw aankoopbewijs mee.

34 NL – 5
paraat in gevaarlijk gebied moet u de
Veiligheidsinstructies overeenkomstige veiligheidsvoorschrif-
Behalve aan de in deze gebruiksaanwijzing ten in acht nemen.
gegeven aanwijzingen moet men zich aan – Apparaat tegen externe weersinvloe-
de wettelijke veiligheidsvoorschriften hou- den, vocht en warmtebronnen bescher-
den. men.
Bij niet met deze instructies overeenkom- – Mocht het apparaat vallen, moet het
stig gebruik komt de garantie te vervallen. door een geautoriseerde klantenser-
– Dit apparaat mag niet gebruikt worden vice gecontroleerd worden aangezien
door personen met beperkte fysieke, inwendige storingen voorhanden zou-
zintuiglijke of mentale capaciteiten of den kunnen zijn die de veiligheid van
met te weinig ervaring en/of kennis, ten- het product beïnvloeden.
zij ze onder toezicht staan van een be- – Zuig geen giftige substanties op.
voegde persoon die instaat voor hun – Stoffen als gips, cement etc. niet opzui-
veiligheid of van die persoon instructies gen, omdat ze in contact met water kun-
hebben gekregen over het gebruik van nen uitharden en de werking van het
het apparaat en de daaruit resulterende apparaat in het geding kunnen bren-
gevaren begrijpen. gen.
– Kinderen mogen niet met het apparaat – Tijdens het gebruik dient het apparaat
spelen. loodrecht te worden neergezet.
– Kinderen moeten gecontroleerd wor- – Alleen de door de fabrikant aanbevolen
den om te garanderen dat ze niet met reinigingsmiddelen gebruiken, en de
het apparaat spelen. gebruiks-, afvoer- en waarschuwingsin-
– De reiniging en het gebruikersonder- structies van de reinigingsmiddelfabri-
houd moegen niet zonder toezicht door kant in acht nemen.
kinderen uitgevoerd worden. 몇 Gevaar voor elektrische schokken
– Verpakkingsfolie buiten het bereik van – Sluit het apparaat uitsluitend op correct
kinderen houden, er bestaat verstik- geaarde stopcontacten aan.
kingsgevaar! – Gebruik uitsluitend wisselstroom voor
– Apparaat na elk gebruik en voor elke het apparaat. De spanning moet over-
reiniging / elk onderhoud uitschakelen. eenkomen met de vermelding op het
– Brandgevaar! Geen brandende of glim- typeplaatje van het apparaat.
mende voorwerpen opzuigen. – Pak de stekker en wandcontactdoos
– Het apparaat moet op een stevige on- nooit met vochtige handen beet.
dergrond staan. – Netstekker niet verwijderen door hem
– De gebruiker moet het apparaat doel- aan de netkabel uit het stopcontact te
matig gebruiken. Hij moet de plaatselij- trekken.
ke omstandigheden in acht nemen en – Controleer netsnoer en stekker vóór ge-
bij het werken met dit apparaat goed bruik altijd op beschadigingen. Laat een
letten op anderen, vooral op kinderen. beschadigd netsnoer onmiddellijk ver-
– Het apparaat en de accessoires voor vangen door een bevoegde klanten-
gebruik controleren op goede staat. In- dienst-/elektromonteur.
dien zij niet in goede staat verkeren, – We adviseren wandcontactdozen met
mag u de apparatuur niet gebruiken. voorgeschakelde lekstroom-veilig-
– Het apparaat, de kabel of de stekker heidsschakelaar (maximaal 30 mA no-
nooit in water of andere vloeistoffen on- minale activerings-stroomsterkte) te
derdompelen. gebruiken, ter vermijding van elektri-
– Niet gebruiken in ruimtes met ontplof- sche ongelukken.
fingsgevaar. Bij toepassing van het ap-
NL – 6 35
– Gebruik uitsluitend een spatwaterdicht
verlengsnoer met een doorsnede van
Ingebruikneming
minimaal 3x1 mm².
Beschrijving apparaat
– Als er verbindingen met het netsnoer of
de verlengkabel worden vervangen, Controleer bij het uitpakken, of alle delen
moet ervoor worden gezorgd dat de aanwezig zijn.
spatwaterbescherming en de mechani- Mochten er delen ontbreken of mocht bij
sche sterkte behouden blijven. het uitpakken transportschade worden ge-
– Voordat het apparaat van het stroomnet constateerd, stel hiervan dan direct uw le-
wordt gehaald, moet het altijd eerst met verancier in kennis.
de hoofdschakelaar worden uitgescha- Afbeeldingen zie uitklapbaar
keld. blad!
몇 Waarschuwing Afbeelding
Bepaalde stoffen kunnen door het opwaai- 1 Motorbehuizing
en met de zuiglucht explosieve dampen of 2 Handgreep
mengsels vormen! 3 Schuimstoffilter
De volgende stoffen nooit opzuigen: 4 Filtersluiting
– Explosieve of brandbare gassen, vloei- 5 Netsnoer met stekker
stoffen en stof (reactief stof) 6 Opbergen, netkabel
– Reactief metaalstof (bijv. aluminium, 7 Schakelaar voor zuigen (0 / I)
magnesium, zink) in verbinding met 8 Schakelaar voor sproeien (0 / I)
sterk alkalische en zure reinigingsmid- 9 Ontgrendeling, schoonwaterreservoir
delen 10 Schoonwaterreservoir
– Onverdunde sterke zuren en logen 11 Container
– Organische oplosmiddelen (bijv. benzi- 12 Zwenkwielen
ne, verfverdunner, aceton, stookolie). 13 Aansluiting voor zuigslang van de mul-
Bovendien kunnen deze stoffen de bij het tifunctionele zuiger
apparaat gebruikte materialen aantasten. 14 Aansluiting, spuitslang
15 Zuigslang
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
16 Handgreep
 Gevaar 17 Schuifopening
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat 18 Sproeigreep met sproeihendel
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- 19 Sproeislang los
lijke letsels. 20 Bevestigingsklemmen (10x)
몇 Waarschuwing 21 Zuigbuis 2 x 0,5 m
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die 22 Opname voor zuigbuizen en accessoi-
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do- res
delijke lichamelijke letsels. 23 Spray-ex-vloersproeier voor de tapijt-
몇 Voorzichtig reiniging, met opzetelement voor harde
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die oppervlakken
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of Toebehoren nat- en droogzuigen
materiële schade. 24 Vloermondstuk met inzetstuk voor har-
de oppervlakken
25 Spleetmondstuk
26 Polstermondstuk
27 Filterzak

36 NL – 7
Afbeelding
Voor ingebruikneming
 Zuigbuizen in elkaar steken en op de
Afbeelding handgreep steken.
 Schoonwaterreservoir wegnemen.  Losse sproeislang in de sproeigreep
Ontgrendeling indrukken en reservoir steken en met 3 bijgevoegde bevesti-
wegnemen. gingsklemmen op de zuigbuizen beves-
Instructie: tigen.
De motorbehuizing kan alleen wegge-  Vloerspuitkop en zuigbuizen aanbren-
nomen worden indien vooraf het gen en sproeislang in de vloerspuitkop
schoonwaterreservoir verwijderd werd. steken. Buitenste veiligheidshendel
Afbeelding draaien en sproeislang ermee vergren-
 Motorbehuizing wegnemen. Daartoe delen.
de draaggreep naar voren klappen zo- Het apparaat is nu voorbereid voor nat-
dat het reservoir ontgrendeld wordt. Ac- reinigen.
cessoires en zwenkwielen uit het reser-
voir halen. Bediening
Afbeelding 몇 Voorzichtig
 Reservoir omdraaien, zwenkwielen tot Altijd werken met een gemonteerde
de aanslag in de openingen op de bo- schuimstoffilter, zowel bij nat als bij nat
dem van het reservoir duwen. / droog zuigen!
Afbeelding
 Motorbehuizing omdraaien en schuim- Nat reinigen vloerbedekkingen /
stoffilter op de filtermand plaatsen. harde ondergronden
 Filtersluiting opsteken en draaien om te 몇 Voorzichtig
vergrendelen. Het te reinigen voorwerp voor het gebruik
 Motorbehuizing aanbrengen. Om te van het apparaat op een onopvallende
vergrendelen de draaggreep naar bo- plaats controleren op kleurvastheid en wa-
ven trekken. terbestendigheid.
Afbeelding Geen watergevoelige ondergronden zoals
 Schoonwaterreservoir plaatsen. bijvoorbeeld parketvloer reinigen (vochtig-
Eerst het onderste deel plaatsen, ver- heid kan indringen en de vloerbedekking
volgens bovenaan tegen de motorbe- beschadigen).
huizing duwen en controleren of het Waarschuwing
vastgeklikt is. Warm water (max. 50 °C) verhoogt de rei-
Afbeelding nigende werking.
 Sproeigreep op handgreep schuiven,
Natte reiniging van vloerbedekkingen
hij klikt vast.
 Sproeislang van de sproeigreep met 7  Zonder inzet voor harde oppervlakken
bevestigingsklemmen op de zuigslang werken.
bevestigen. Gelieve voor de reiniging enkel het tapijtrei-
 Zuigslang en spuitslang op de aanslui- nigingsmiddel RM 519 van KÄRCHER te
tingen van het apparaat steken. gebruiken.
Instructie Natte reiniging van harde ondergronden
: De zuigslang vast in de aansluiting du-  Inzet voor harde ondergronden op
wen zodat ze vastklikt. sproei-extractievloerspuitkop zijdelings
opschuiven. Borstels moeten naar ach-
teren wijzen.

NL – 8 37
Schoonwaterreservoir vullen Reinigingstips / werkwijze
Instructie: Schoonwaterreservoir kan voor – Altijd van licht naar schaduw (van ven-
het vullen verwijderd worden of direct aan ster naar deur) werken.
het apparaat gevuld worden. – Altijd van het gereinigde naar het niet-
Afbeelding gereinigde oppervlak werken.
 Deksel van het reservoir naar boven – Tapijten met juterug kunnen bij natte
klappen. reiniging krimpen en kleur verliezen.
 100 - 200 ml (hoeveelheid variëren in – Hoogpolige tapijten na de reiniging in
functie van de mate van verontreini- natte toestand in poolrichting opborste-
ging) RM 519 in het schoonwaterreser- len (bv. met poolborstel of schrobber).
voir gieten, met leidingwater vullen, niet – Een impregnatie met Care Tex RM 762
na de natte reiniging verhindert een
laten overlopen.
snelle vervuiling van het textiel.
 Deksel van het reservoir opnieuw slui- – Het gereinigde oppervlak ter preventie
ten. van drukplaatsen of roestvlekken pas
Beginnen met het werk betreden of de meubelen pas terug-
plaatsen na de droging.
Afbeelding
 Netstekker in het stopcontact steken. Reinigingsmethoden
 Schakelaar voor het zuigen induwen
(stand I), zuigturbine loopt. Lichte / normale verontreiniging
Afbeelding  Zuigen en sproeien inschakelen
 Schuifopening aan de handgreep volle- (stand I).
dig sluiten.  Reinigingsoplossing in één keer op-
Afbeelding spuiten en tegelijkertijd opzuigen.
 Schakelaar voor het sproeien induwen  Vervolgens de schakelaar voor sproei-
(stand I), reinigingsmiddelpomp is be- en uitschakelen en resten van de reini-
drijfsklaar. gingsoplossing opzuigen.
 Om de reinigingsoplossing op het voor-  Na de reiniging de tapijten nogmaals
werp te sproeien de hendel aan de nareinigen met zuiver, warm water en
sproeigreep bedienen. naar wens impregneren.
 Het te reinigen oppervlak in overlap- Sterke verontreiniging of vlekken
pende banen reinigen. Daarbij de spuit-  Sproeien inschakelen (stand I).
kop achteruit trekken (niet schuiven).  Reinigingsoplossing aanbrengen en 10
Reservoir tijdens het werk leegmaken tot 15 minuten laten inwerken (zuigen is
uitgeschakeld).
Instructie: Wanneer het reservoir vol is,  Vervolgens oppervlak reinigen zoals bij
sluit een vlotter de zuigopening en draait lichte / normale verontreiniging.
het apparaat met een verhoogd toerental.  Na de reiniging de tapijten nogmaals
Schakel het apparaat onmiddellijk uit en nareinigen met zuiver, warm water en
maak het reservoir leeg. naar wens impregneren.
 Apparaat uitschakelen, daartoe de
Nat reinigen beëindigen
schakelaar voor het zuigen en sproeien
induwen (stand 0).  Sproeileidingen in het apparaat spoe-
 Accessoires en schoonwaterreservoir len, daartoe:
wegnemen en motorbehuizing ontgren- Reinigingsmiddelreservoir vullen met
delen. ca. 1 liter zuiver water.
 Motorbehuizing afnemen en reservoir Sproeier boven de afvoer houden en
leegmaken. sproeipomp inschakelen tot het schone
water verbruikt is.
38 NL – 9
Droogzuigen Natzuigen
몇 Voorzichtig 몇 Let op:
Altijd met een voorhanden filterzak werken, Geen filterzak gebruiken!
behalve bij het gebruik van een patronenfil- Bij schuimvorming of uitlopen van vloeistof
ter (speciale accessoires). het apparaat direct uitschakelen!
Reservoir en accessoires moeten droog Instructie: Wanneer het reservoir vol is,
zijn zodat niets blijft kleven. sluit een vlotter de zuigopening en draait
Instructie: het apparaat met een verhoogd toerental.
Wanneer het apparaat bij voorkeur gebruikt Schakel het apparaat onmiddellijk uit en
wordt voor droog zuigen, bevelen wij aan maak het reservoir leeg.
de sproeigreep en de sproeislang weg te  Om vochtigheid resp. nattigheid het ge-
nemen. wenste accessoire op zuigbuizen resp.
Afbeelding direct op de handgreep aanbrengen.
 Sproeislangen en bevestigingsklem-  Zuigen inschakelen (stand I).
men van zuigslang en zuigbuizen ver- Afbeelding
wijderen.  Schuifopening openen indien water uit
 Beide zijdelingse grebdelpunten indu- een reservoir gezogen wordt. Na ge-
wen en sproeigreep van de handgreep bruik weer sluiten.
trekken.  Vol reservoir leegmaken (zie hoofdstuk
Afbeelding "Reservoir leegmaken")
 Filterzak aanbrengen.
 Gewenste accessoires kiezen en op
Buitenwerkingstelling
zuigbuizen resp. direct op de hand-  Apparaat uitschakelen.
greep steken.  Vol reservoir leegmaken (zie hoofdstuk
 Zuigen inschakelen (stand I). "Reservoir leegmaken")
Zuigen van harde oppervlakken  Reservoir grondig uitwassen met zuiver
 stuk voor harde oppervlakken in de water.
vloersproeier indrukken. Borsteld moe-  Na elk gebruik de accessoires van het
ten naar voren wijzen. apparaat scheiden en slang, sproeier
en verlengpijpen van elkaar scheiden.
Zuigen van tapijten
Instructie: Eventueel voorhanden rest-
 Zonder inzet voor harde oppervlakken
water kan naar buiten druppen, daarom
werken.
best in de douchebak of badkuip leg-
Afbeelding
gen.
 Om de zuigkracht aan te passen de
 De accessoires afzonderlijk onder stro-
schuifopening bedienen.
mend water uitspoelen en vervolgens
Instructie:
laten drogen.
Na gebruik de schuifopening weer slui-
 Schuimstoffilter onder stromend water
ten!
reinigen, voor de montage goed laten
drogen.
 Apparaat om te drogen laten open
staan.
 Apparaat opslaan. Accessoires aan
het apparaat opbergen en in een droge
ruimte bewaren.

NL – 10 39
 Accessoires, zuigslang of zuigbuizen
Reiniging en onderhoud zijn verstopt, verstopping verwijderen.
 Gevaar  Filterzak is vol, zet er een nieuwe filter-
Bij alle reinigings- en onderhoudswerk- zak in (bestel-nr. zie onderdelenlijst aan
zaamheden altijd het apparaat uitschake- het einde van deze handleiding).
len en de stekker uit het stopcontact trek-  Schuimstoffilter reinigen
ken. Reinigingsmiddelpomp luid
Reparaties en werkzaamheden aan elektri-
sche componenten mogen alleen door be-  Schoonwaterreservoir navullen.
voegde medewerkers van de technische Apparaat draait niet
dienst worden uitgevoerd.
몇 Waarschuwing  Steek de netstekker in de contactdoos.
Geen schuurmiddelen, glas of reinigings-  Oververhittingsbeveiliging is in werking
middelen gebruiken! Dompel het apparaat getreden, apparaat laten afkoelen.
nooit in water. Technische gegevens
Reiniging van het apparaat
Spanning 220 - V
Bij een ongelijkmatige spuitstraal. 1~ 50/60 Hz 240V
Afbeelding
Netzekering (traag) 10 A
 Bevestiging van de spuitkop lossen en
eruit trekken, spuitkop reinigen of ver- Reservoirvolume 18 l
vangen. Wateropname, max. 4 l
Vermogen Pnom. 1200 W
Zeef in het schoonwaterreservoir
reinigen Vermogen Pmax. 1400 W
Netkabel H05-VV-F2x0,75
1 x jaarlijks of indien nodig.
Afbeelding
 Vergrendeling draaien en losmaken. Geluidsdrukniveau 74 dB(A)
Zeef naar boven wegnemen en onder (EN 60704-2-1)
zuiver water reinigen. Technische veranderingen voorbehou-
den!
Storingen
Bijzondere toebehoren
Er komt geen water uit de spuitkop
 Schoonwaterreservoir vullen. Bestel-nr.
 Schoonwaterreservoir controleren op Filterzak (5 st.) 6.959-130.0
correcte positie. Patronenfilter 6.414-552.0
 Reinigingsmiddelpomp defect, klanten- Sproei-extractievloerspuit- 2.885-018.0
dienst raadplegen. kop voor de reiniging van
Spuitstraal ongelijkmatig stofbekleding
Tapijtreinigingsmiddel RM
 Sproeier van sproei-extractievloerspuit-
519 (fles 1 l)
kop reinigen.
Internationaal 6.295-771.0
Onvoldoende zuigcapaciteit Textielimpregneerder
 Schuifopening aan de handgreep slui- Care Tex
ten. RM 762
Zie ook afbeelding 11 (0,5 l fles)
Internationaal 6.295-769.0
40 NL – 11
Índice de contenidos Protección del medio ambiente
Los materiales de embalaje son reci-
Indicaciones generales . . . . . . ES . . .5
clables. Por favor, no tire el embalaje
Indicaciones de seguridad . . . . ES . . .6 a la basura doméstica; en vez de ello,
Puesta en marcha . . . . . . . . . . ES . . .7 entréguelo en los puntos oficiales de
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .8 recogida para su reciclaje o recupe-
Puesta fuera de servicio. . . . . . ES . .10 ración.
Cuidado y mantenimiento . . . . ES . . 11 Los aparatos viejos contienen mate-
Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 11 riales valiosos reciclables que debe-
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . ES . . 11 rían ser entregados para su aprove-
Accesorios especiales . . . . . . . ES . .12 chamiento posterior. Las baterías y
los acumuladores contienen sustan-
cias que no deben entrar en contacto
Indicaciones generales con el medio ambiente. Por este mo-
Estimado cliente: tivo, entregue los aparatos usados,
Antes del primer uso de su apa- las baterías y acumuladores en los
rato, lea este manual original, puntos de recogida previstos para su
actúe de acuerdo a sus indicaciones y reciclaje.
guárdelo para un uso posterior o para otro Indicaciones sobre ingredientes
propietario posterior. (REACH)
Encontrará información actual sobre los in-
Uso previsto
gredientes en:
Este aparato ha sido diseñado para el uso www.kaercher.com/REACH
particular y no para los esfuerzos del uso
Servicio de atención al cliente
industrial.
– Con la compra de este aparato ha ad- En caso de dudas o alteraciones, la sucur-
quirido un dispositivo de extracción por sal de KÄRCHER estará encantada de
pulverización para la limpieza de man- ayudarle.
tenimiento o a fondo de moquetas con Pedido de piezas de repuesto y
un efecto de limpieza profundo. accesorios especiales
– Con un modulo para superficies duras
para la boquilla de pulverizar suelos (in- Utilice sólo piezas de repuesto y acceso-
cluida) también puede limpiar superfi- rios originales, autorizados por el fabrican-
cies duras. te, para no afectar la seguridad del aparato.
– Con el accesorio correspondiente (in- En su distribuidor o en la sucursal de KÄR-
cluido) también se puede utilizar como CHER podrá adquirir piezas de repuesto y
aspirador para sólidos/líquidos. accesorios.
(La dirección figura al dorso)

ES – 5 41
– El usuario tiene que utilizar el aparato
Garantía
conforme a las instrucciones. Durante
En todos los países rigen las condiciones los trabajos con el aparato tiene que te-
de garantía establecidas por nuestra socie- ner en cuenta las condiciones locales y
dad distribuidora. Las averías del aparato tener cuidado de no causar daños a ter-
serán subsanadas gratuitamente dentro ceras personas, sobre todo a niños.
del período de garantía, siempre que las – Antes de emplear el aparato y los acce-
causas de las mismas se deban a defectos sorios, compruebe que están en perfec-
de material o de fabricación. En un caso de to estado. Si no está en perfecto esta-
garantía, le rogamos que se dirija con el do, no debe utilizarse.
comprobante de compra al distribuidor – No sumerja nunca el aparato, el cable o
donde adquirió el aparato o al Servicio al el enchufe en agua u otro líquido.
cliente autorizado más próximo a su domi- – Está prohibido usar el aparato en zonas
cilio. en las que exista riesgo de explosiones.
Para usar el aparato en zonas de peli-
Indicaciones de seguridad gro deben cumplirse las normas de se-
Además de las indicaciones contenidas en guridad correspondientes.
este manual de instrucciones, deben res- – Proteja el aparato de la intemperie, la
petarse las normas generales vigentes de humedad y las fuentes de calor.
seguridad y prevención de accidentes. – Si el aparato sufre una caída, debe ser
Cualquier uso no previsto en las presentes revisado por un servicio al cliente auto-
instrucciones dará lugar a la pérdida de la rizado, ya que puede haber averías in-
garantía. ternas que reduzcan la seguridad del
– Este aparato no es apto para ser mane- producto.
jado por personas con incapacidades – No aspire sustancias tóxicas.
físicas, sensoriales o intelectuales o fal- – No aspire sustancias como yeso, ce-
ta de experiencia y/o conocimientos, a mento, etc., ya que al entrar en contac-
no ser que sean supervisados por una to con el agua ellas pueden endurecer-
persona encargada o hayan recibido se y afectar el funcionamiento del apa-
instrucciones de esta sobre como usar rato.
el aparato y qué peligros conlleva. – Durante el funcionamiento, es necesa-
– Los niños no pueden jugar con el apa- rio que el aparato se encuentre en posi-
rato. ción horizontal.
– Supervisar a los niños para asegurarse – Utilizar sólo los detergentes recomen-
de que no jueguen con el aparato. dados por el fabricante, y tener en
– Los niños no pueden realizar la limpie- cuenta las indicaciones de uso, elimina-
za ni el mantenimiento sin supervisión. ción y advertencia del fabricante del de-
– Mantener alejado el plástico del emba- ternte.
laje de los niños, se pueden ahogar. 몇 Peligro de descarga eléctrica
– Apagar el aparato después de cada uso – Conecte el aparato sólo a corriente al-
y antes de cada limpieza/mantenimien- terna.
to. – Conecte el aparato únicamente a co-
– Peligro de incendio. No aspire objetos rriente alterna. La tensión tiene que co-
incandescentes, con o sin llama. rresponder a la indicada en la placa de
– El aparato debe estar situado sobre características del aparato.
una base estable. – No toque nunca el enchufe de red o la
toma de corriente con las manos moja-
das.

42 ES – 6
– No saque el enchufe de la toma de co-
Símbolos del manual de
rriente tirando del cable.
instrucciones
– Antes de cada puesta en servicio, com-
pruebe si el cable de conexión y el en-  Peligro
chufe de red presentan daños. Si el ca- Para un peligro inminente que acarrea le-
ble de conexión estuviera deteriorado, siones de gravedad o la muerte.
debe solicitar sin demora a un electri- 몇 Advertencia
cista especializado del servicio de aten- Para una situación que puede ser peligro-
ción al cliente autorizado que lo sustitu- sa, que puede acarrear lesiones de grave-
ya. dad o la muerte.
– Para evitar accidentes de origen eléctri- 몇 Precaución
co, recomendamos utilizar tomas de Para una situación que puede ser peligro-
corriente con un interruptor protector de sa, que puede acarrear lesiones leves o
corriente de defecto preconectado (in- daños materiales.
tensidad de corriente de liberación no-
minal: máx. 30 mA). Puesta en marcha
– Utilizar sólo un prolongador de protec-
ción contra los chorros de agua con un Descripción del aparato
corte transversal de 3x1 mm². Compruebe, al desembalar el aparato, que
– Al reemplazar los acoplamientos en el no falta ninguna pieza.
cable de conexión a la red o cable pro- En caso de que faltaran piezas o de que al-
longador deben permanecer garantiza- gunas de ellas presentaran daños atribui-
das la protección contra los chorros de bles al transporte, rogamos se dirija inme-
agua y la resistencia mecánica. diatamente al distribuidor del que adquirió
– Antes de desconectar el aparato de la el aparato.
red eléctrica, apáguelo con el interrup- Ilustraciones, véase la contra-
tor principal. portada.
몇 Advertencia Figura
Determinadas sustancias pueden mezclar- 1 Carcasa del motor
se con el aire aspirado debido a las turbu- 2 Asa de transporte
lencias dando lugar a mezclas o vapores 3 Filtro de celulosa
explosivos. 4 Cierre del filtro
No aspirar nunca las siguientes sustancias: 5 Cable de conexión a red con enchufe
– Gases, líquidos y polvos explosivos o 6 Zona de recogida del cable de alimen-
inflamables, (polvos reactivos) tación de red
– Polvos de metal reactivos (p. ej. alumi- 7 Interruptor para absorber (0 / I)
nio, magnesio, zinc) en combinación 8 Interruptor para pulverizar (0 / I)
con detergentes muy alcalinos y ácidos 9 Desbloqueo, depósito de agua fresca
– Ácidos y lejías fuertes sin diluir 10 Depósito de agua limpia
– Disolventes orgánicos (p.ej. gasolina, 11 contenedor
diluyentes cromáticos, acetona, fuel). 12 Ruedas giratorias
Además, esas sustancias pueden afectar 13 Toma para la manguera de aspiración
negativamente a los materiales empleados del aspirador multiusos
en el aparato. 14 Conexión, manguera de pulverizar
15 Manguera de aspiración
16 Mango
17 Pasador aire secundario
18 Asa de pulverizar con palanca pulveri-
zadora
ES – 7 43
19 Manguera pulverizadora suelta Figura
20 Clips de fijación (10x)  Desplazar el asa pulverizadora al asa,
21 Tubos de aspiración 2 x 0,5 m se encaja.
22 Alojamiento para tubos de aspiración y  Fijar la manguera pulverizadora del asa
los accesorios pulverizadora con 7 clips de fijación a la
23 Boquilla para suelos de pulverización manguera de absorción.
por extracción para la limpieza de mo-  Insertar la manguera de absorción y
quetas, con módulo para superficies pulverización en las conexiones del
duras aparato.
Accesorio aspiración de sólidos/lí- Indicación
quidos : Presionar la manguera de absorción
24 Boquilla barredora de suelos con suple- bien en la conexión para que se encaje.
mento para superficies duras Figura
25 Boquilla para juntas  Conectar las tuberías de absorción e in-
26 Boquilla para acolchados sertar el asa.
27 Bolsa del filtro  Insertar la manguera de pulverización
suelta en el asa de pulverización y fijar
Antes de la puesta en marcha
con los 3 clips de fijación suministrados
Figura a las tuberías de absorción.
 Extraer el depósito de agua fresca.  Insertar la boquilla de suelos en las tu-
Pulsar el bloqueo y extraer el depósito. berías de absorción y la manguera de
Nota: pulverización en la boquilla para sue-
La carcasa del motor sólo se puede ex- los. Girar la palanca del seguro exterior
traer si se ha extraído primero el depó- y bloquear así la tubería de pulveriza-
sito de agua fresca. ción.
Figura Así el aparato estará listo para limpiar lí-
 Extraer la carcasa del motor. Para quidos.
ello abatir el asa hacia delante para que
se desbloquee el depósito. Sacar el ac- Manejo
cesorio y las ruedas del recipiente. 몇 Precaución
Figura ¡Trabajar siempre con filtro de espuma,
 Girar el recipiente, introducir hasta el tanto para la aspiración en húmedo
tope las ruedas giratorias en los orifi- como en seco/húmedo!
cios de la parte de abajo del recipiente.
Figura Limpieza de líquidos moquetas/
 Girar la carcasa del motor y colocar el superficies duras
filtro de espuma en la cesta del filtro. 몇 Precaución
 Insertar el cierre del filtro y girar para Controlar el objeto a limpiar antes de utili-
bloquear. zar el aparato para ver si el color resiste y
 Colocar la carcasa del motor. Tirar si es resistente al agua.
del asa hacia arriba para bloquear. No limpiar pavimentos sensibles al agua,
Figura como parqué (la humedad puede introdu-
 Colocar el depósito de agua fresca. cirse en el suelo y dañar el pavimento).
Primero encajar la parte inferior, des- Nota
pués presión arriba contra la carcasa El agua caliente aumenta (máx. 50ºC) el
del motor, comprobar si ha encajado. efecto de limpieza.

44 ES – 8
Limpieza húmeda de moquetas Vaciar el recipiente durante el trabajo
 Trabaje sin el suplemento para superfi-
Nota: Si el recipiente está lleno, un flotador
cies duras.
cierra el orificio de aspiración y el aparato
Por favor, para la limpieza de moquetas uti-
gira a un mayor número de revoluciones.
lizar sólo el detergente RM 519 de KÄR-
Desconecte el aparato de inmediato y va-
CHER.
cíe el recipiente.
Limpieza húmeda de superficies duras  Apagar el aparato, para ello pulsar el in-
 Módulo para superficies duras, deslizar terruptor para absorber y pulverizar
lateralmente sobre la boquilla para sue- (posición 0).
los de extracción por pulverización. Las  Extraer el accesorio y el depósito de
cerdas deben indicar hacia atrás. agua fresca y desbloquear la carcasa
Rellenar el depósito de agua limpia del motor.
 Quite la carcasa de motor y vacíe el de-
Indicación: Se puede extraer el depósito pósito.
de agua fresca para llenarlo o también se
puede llenar directamente en el aparato. Consejos de limpieza/modo de
Figura trabajo
 Abatir hacia arriba la tapa del depósito. – Trabajar siempre desde la luz a la som-
 Introducir 100 - 200 ml (Variar la canti- bra (desde la ventana a la puerta).
dad dependiendo del grado de sucie- – Trabajar siempre de la zona limpia a la
dad) de RM 519 en el depósito de agua sucia.
fresca, llenar con agua del grifo sin que – Las moquetas con yute pueden enco-
rebose. ger al trabajar en húmedo y decolorar.
 Cerrar de nuevo la tapa del depósito. – Las alfombras de pelo alto se deben ce-
Comenzar con el trabajo pillar en la dirección del pelo en estado
húmedo (p.ej. con una escoba para
Figura
pelo o un frotador).
 Enchufar la clavija de red a una toma de
– Si se impregna con Care Tex RM 762
corriente.
después de la limpieza en húmedo se
 Pulsar el interruptor para absorber (po-
evita que se vuelva a ensuciar rápida-
sición I), la turbina de absorción se
mente el tejido.
pone en funcionamiento.
– Pasar por encima de la superficie que
Figura
ha sido limpiada o poner muebles enci-
 Cerrar totalmente el pasador de aire se-
ma cuando esté seca para evitar pun-
cundario del asa.
tos de presión o manchas de óxido.
Figura
 Pulsar el interruptor para pulverizar (po- Métodos de limpieza
sición I), la bomba de detergente estará
lista. Suciedades ligeras / normales
 Para pulverizar solución de detergente,  Conectar la absorción y pulverización
activar la palanca del asa pulverizado- (posición I).
ra.  Pulverizar solución con detergente y
 Pasar por la zona a limpiar en tramos aspirarla en un sólo paso.
que se solapen. Al hacerlo no tire de la  Después desconectar el interruptor
boquilla hacia atrás (no deslizar). para pulverizar y absorber los restos de
la solución de limpieza.
 Tras la limpieza, volver a limpiar las
moquetas con agua limpia caliente e
impregnar si se desea.
ES – 9 45
Gran suciedad o manchas Aspirar alfombras
 Conectar la pulverización (posición I).  Trabaje sin el suplemento para superfi-
 Aplicar la solución de limpieza y dejar cies duras.
actuar de 10 a 15 minutos (la absorción Figura
estará desconectada).  Para adaptar la potencia de absorción,
 Después limpiar la superficie como si la activar el pasador de aire secundario.
suciedad fuese ligera/normal. Nota:
 Tras la limpieza, volver a limpiar las Volver a cerrar el pasador de aire se-
moquetas con agua limpia caliente e cundario después de usar.
impregnar si se desea.
Aspiración de líquidos
Finalizar la limpieza en húmedo
 Aclarado a fondo de los conductos de 몇 Atención:
pulverización del aparato, para ello: No use bolsa de filtro.
Llenar el depósito de detergente con Si se produce espuma o se dan escapes de
aprox. 1 litro de agua. líquido, desconecte el aparato de inmedia-
Sujete la boquilla sobre el desagüe y to.
ponga en marcha la bomba de pulveri- Nota: Si el recipiente está lleno, un flotador
zación hasta que se haya consumido el cierra el orificio de aspiración y el aparato
agua limpia. gira a un mayor número de revoluciones.
Desconecte el aparato de inmediato y va-
Aspiración en seco cíe el recipiente.
몇 Precaución  Para absorber la humedad o líquido, in-
Trabajar siempre con la bolsa filtrante colo- sertar directamente el accesorio desea-
cada, excepto cuando se utilice un filtro de do en las tuberías de absorción o direc-
cartucho (accesorio especial). tamente en el asa.
El recipiente y los accesorios deben estar  Conectar la absorción (posición I).
secos para que no se quede nada pegado. Figura
Nota:  Abrir el pasador de aire secundario
Si se utiliza el aparato preferentemente cuando se absorba agua de un reci-
para absorción de sólidos, se recomienda piente. Volver a cerrar después de
quitar el asa y la manguera pulverizadoras. usar.
Figura  Vaciar el recipiente cuando esté lleno
 Extraer las mangueras pulverizadoras y (véase el capítulo "Vaciar el recipiente").
los clips de fijación de la manguera y tu- Puesta fuera de servicio
berías de absorción.
 Presionar ambas lengüetas laterales y  Desconexión del aparato
extraer el asa pulverizadora del asa.  Vaciar el recipiente cuando esté lleno
Figura (véase el capítulo "Vaciar el recipiente").
 Colocación de la bolsa filtrante.  Lavar bien el recipiente con agua.
 Seleccionar el accesorio deseado e in-  Después de cada uso, separar el acce-
sertarlo en la tubería de absorción o di- sorio del aparato, y separar la mangue-
rectamente en el asa. ra, boquilla y tubo alargador.
 Conectar la absorción (posición I). Indicación: Dejar gotear el agua resi-
dual que haya, colocar para ello en la
Aspiración de superficies duras
ducha o bañera.
 Insertar el elemento para aspirar super-
 Enjugar las piezas de accesorio con
ficies duras en la boquilla para suelos.
agua de una en una y después dejar se-
Las cerdas deben indicar hacia delante.
car.

46 ES – 10
 Limpiar el filtro de espuma con agua co-
Potencia de aspiración insuficiente
rriente, secar bien antes de volver a co-
locarlo.  Cerrar el pasador de aire secundario
 Dejar abierto el aparato para que se se- del asa.
que. Véase también la fig. 11
 Guardar bien el aparato. Guardar el  Los accesorios, manguera de aspira-
accesorio en el aparato y en un lugar ción o el tubo de aspiración están obs-
seco. truidos. En este caso, elimine la obs-
trucción.
Cuidado y mantenimiento  La bolsa del filtro está llena; coloque
 Peligro una bolsa del filtro nueva (
Apague el aparato y desenchufe la clavija  La bolsa filtrante está llena: Coloque la
de red antes de efectuar los trabajos de nueva bolsa filtrante.
cuidado y mantenimiento.  Limpiar el filtro de celulosa
Los trabajos de reparación y trabajos en Bomba de detergente muy ruidosa
componentes eléctricos sólo los puede
realizar el Servicio técnico autorizado.  Rellenar el depósito de agua limpia.
몇 Advertencia El aparato no funciona
No utilice detergentes abrasivos, ni deter-
 Enchufe la clavija de red.
gentes para cristales o multiuso. No sumer-
 Ha saltado la protección contra el so-
ja jamás el aparato en agua.
brecalentamiento, dejar que el aparato
Limpieza del aparato enfríe.
En caso de chorro irregular. Datos técnicos
Figura
 Soltar y extraer la fijación de la boquilla, Tensión 220 - V
limpiar o cambiar la boquilla pulveriza- 1~ 50/60 Hz 240V
dora. Fusible de red (inerte) 10 A
Limpie el tamiz del depósito de Capacidad del depósi- 18 l
agua limpia to
Una vez al año o según necesidad Absorción de agua, 4 l
Figura máx.
 Girar y soltar el bloqueo. Extraer el ta- Potencia Pnom 1200 W
miz hacia arriba y limpiar con agua. Potencia Pmáx 1400 W
Averías Cable de conexión a la H05-VV-F2x0,75
red
No sale agua de la boquilla Nivel de presión acús- 74 dB(A)
tica (EN 60704-2-1)
 Llenar el depósito de agua limpia.
 Comprobar si el depósito de agua fres- Reservado el derecho a realizar modifi-
ca está bien colocado. caciones técnicas.
 Bomba de detergente defectuosa, lla-
mar al servicio técnico.
Chorro irregular
 Limpiar la boquilla de la boquilla para
suelos de extracción por pulverización.

ES – 11 47
Accesorios especiales
Nº referencia
Bolsas filtrantes (5 uds.) 6.959-130.0
Filtro de cartuchos 6.414-552.0
Boquilla manual de ex- 2.885-018.0
tracción por pulverización
para limpiar tapicerías
RM 519 Detergente para
moquetas (Botella de 1 l)
Internacional 6.295-771.0
Impregnación de textiles
Care Tex
RM 762
(botella de 0,5l)
Internacional 6.295-769.0

48 ES – 12
Índice Protecção do meio-ambiente
Os materiais de embalagem são reci-
Instruções gerais . . . . . . . . . . . PT . . .5
cláveis. Não coloque as embalagens
Avisos de segurança . . . . . . . . PT . . .6 no lixo doméstico, envie-as para uma
Colocação em funcionamento . PT . . .7 unidade de reciclagem.
Manuseamento . . . . . . . . . . . . PT . . .8
Os aparelhos velhos contêm mate-
Colocar fora de serviço . . . . . . PT . .10
riais preciosos e recicláveis e deve-
Conservação, manutenção . . . PT . . 11 rão ser reutilizados. Pilhas e baterias
Avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 11 acumuladoras contêm materiais que
Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . PT . . 11 não devem entrar em contacto com o
Acessórios especiais . . . . . . . . PT . .12 meio-ambiente. Por isso, elimine os
aparelhos velhos, as pilhas e baterias
acumuladoras (recarregáveis) atra-
Instruções gerais
vés de sistemas de recolha de lixo
Estimado cliente, adequados.
Leia o manual de manual origi- Avisos sobre os ingredientes (REACH)
nal antes de utilizar o seu apare- Informações actuais sobre os ingredientes
lho. Proceda conforme as indicações no podem ser encontradas em:
manual e guarde o manual para uma con- www.kaercher.com/REACH
sulta posterior ou para terceiros a quem
Serviço de assistência técnica
possa vir a vender o aparelho.
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa fi-
Utilização conforme as disposições
lial KÄRCHER local está à sua disposição.
Este aparelho foi desenvolvido para o uso
Encomenda de peças
privado e não foi concebido para suster as
sobressalentes e acessórios
necessidades de uma utilização industrial.
especiais
– Com a compra deste aparelho adquiriu
um extractor de névoa para a limpeza Use somente peças e acessórios originais,
de manutenção resp., limpeza profunda autorizados pelo fabricante, para não pre-
de alcatifas. judicar a segurança do aparelho.
– Com uma inserção para superfícies du- As peças sobressalentes e acessórios po-
ras no bocal de eliminação por pulveri- dem ser adquiridos junto do seu revende-
zação (no volume de fornecimento) é dor ou em cada filial da KÄRCHER.
possível limpar igualmente superfícies (Endereços no verso)
duras. Garantia
– Com os acessórios adequados (no vo-
lume de fornecimento) pode igualmente Em cada país são válidas as condições de
ser utilizado como aspirador polivalen- garantia emitidas pelas nossas Empresas
te. de Comercialização competentes. Even-
tuias avarias no aparelho, durante o perío-
do de garantía, serão reparadas sem en-
cargos para o cliente, desde que se trate
de um defeito de material ou de fabricação.
Em caso de garantia, dirija-se ao seu re-
vendedor ou ao Serviço Técnico mais pró-
ximo, com o aparelho e documento de
compra.

PT – 5 49
– Jamais submergir o aparelho, o cabo
Avisos de segurança eléctrico ou a ficha em água ou outros
Além das indicações do presente manual líquidos.
deve observar-se as regras gerais de segu- – É proibido usar o aparelho em locais
rança e de prevenção de acidentes em vi- onde há perigo de explosão. Ao utilizar
gor. o aparelho em zonas de perigo deverão
A garantia somente terá validade, se as ser observadas as respectivas instru-
instruções deste manual forem respeita- ções de segurança.
das. – Proteger o aparelho do tempo atmosfé-
– Este aparelho não é adequado para a rico, da humidade e de fontes de calor.
utilização por pessoas com capacida- – No caso de o aparelho cair, este deve
des físicas, sensoriais e psíquicas re- ser verificado por um centro de serviços
duzidas e por pessoas com falta de ex- devidamente autorizado, porque a que-
periência e/ou conhecimentos, excepto da pode ter provocado avarias internas,
se forem supervisionadas por uma pes- que podem limitar a segurança do pro-
soa responsável pela segurança ou re- duto.
ceberam instruções sobre o manusea- – Não apsirar substâncias venenosas.
mento do aparelho e que tenham per- – Não apsirar matériais como gesso, ci-
cebido os perigos inerentes. mento etc., porque podem, em contacto
– Crianças não podem brincar com o com água, endurecer e podem compro-
aparelho. meter as funções do aparelho.
– Supervisionar as crianças, de modo a – Durante o funcionamento é nécessario
assegurar que não brincam com o apa- de colocar o aparelho em posição hori-
relho. zontal.
– A limpeza e manutenção de aplicação – Utilizar apenas os detergentes reco-
não podem ser realizadas por crianças mendados pelos fabricantes e respeitar
sem uma vigilância adequada. os avisos de aplicação, eliminação e de
– Manter as películas da embalagem fora advertência dos fabricantes dos deter-
do alcance das crianças! Perigo de as- gentes.
fixia! 몇 Perigo de choque eléctrico
– Desligar o aparelho após cada utiliza- – Ligar o aparelho somente a tomadas
ção e antes de cada limpeza/manuten- devidamente ligadas à terra.
ção. – Ligar o aparelho só à corrente alterna-
– Perigo de incêndio. Não aspirar mate- da. A tensão deve corresponder à placa
riais em combustão nem em brasa. de tipo do aparelho.
– O aparelho deve sempre ser colocado – Nunca tocar na ficha de rede e na toma-
numa posição estável. da com as mãos molhadas.
– Utilize o aparelho somente para os fins – Não puxar a ficha de rede pelo cabo
a que se destina. Tenha em considera- para a retirar da tomada.
ção as condições locais assim como o – Antes de qualquer utilização do apare-
comportamento de terceiros, especial- lho, verificar se o cabo de ligação e a fi-
mente de crianças ao trabalhar com o cha de rede não apresentam quaisquer
aparelho. danos. O cabo de ligação danificado
– Verificar, antes da utilização, o bom es- tem que ser imediatamente substituído
tado do aparelho e dos acessórios. Se pela assistência técnica ou por um
tiver dúvidas quanto ao bom estado do electricista autorizado.
aparelho, não o utilize.
– Para evitar acidentes relacionados com
a electricidade, recomendamos utilizar
50 PT – 6
tomadas com disjuntor de corrente de
defeito intercalado (máx. 30 mA corren-
Colocação em funcionamento
te de activação nominal).
Descrição da máquina
– Só utilizar um cabo de extensão prote-
gido contra salpicos de água com uma Verifique, ao desembalar, se todas as par-
secção mínima de 3x1 mm². tes se encontram na embalagem.
– Ao substituir acoplamentos em cabos Caso o produto apresente falhas, procure
de rede ou de extensão, a protecção immediatemente o seu comerciante.
contra salpicos de água e a estabilida- Ver figuras na página desdo-
de mecânica não poderão ser prejudi- brável!
cadas. Figura
– Antes de tirar o aparelho da rede, desli- 1 Caixa do motor
gue-o primeiro no interruptor principal. 2 Punho de transporte
몇 Advertência 3 Filtro em plástico expandido
Determinadas substâncias podem, com o 4 Fecho do filtro
ar aspirado, formar gáses explosivos ou 5 Cabo de ligação à rede com ficha
misturas por meio de turbulências! 6 Depósito, cabo de ligação à rede
Nunca aspire as seguintes substâncias: 7 Botão para aspirar (0 / I)
– Gases, líquidos e pós (pó reactivo) ex- 8 Botão para pulverizar (0 / I)
plosivos ou inflamáveis 9 Desbloqueio, depósito de água limpa
– Pós reactivos de metal (p. ex. alumínio, 10 Tanque de água fresca
magnésio, zinco) em combinação com 11 Recipientes
detergentes altamente alcalinos e áci- 12 Rolos de guia
dos 13 Conexão para o tubo de aspiração do
– Ácidos e soluções alcalinas fortes não aspirador polivalente
diluídas 14 Ligação, tubo de pulverização
– Solventes orgânicos (p. ex. gasolina, 15 Tubo flexível de aspiração
diluente de tintas, acetona, óleo com- 16 Punho
bustível). 17 Corrediça de ar adicional
Além disso, estes materiais podem ter efei- 18 Pega de pulverização com manivela de
tos negativos sobre os materiais utilizados pulverização
no aparelho. 19 Tubo de pulverização solto
20 Clips de fixação (10x)
Símbolos no Manual de Instruções
21 Tubos de aspiração 2 x 0,5 m
 Perigo 22 Encaixe para tubos de aspiração e
Para um perigo eminente que pode condu- acessórios
zir a graves ferimentos ou à morte. 23 Bocal de eliminação por pulverização
몇 Advertência para a limpeza de alcatifas, com ele-
Para uma possível situação perigosa que mento para superfícies duras
pode conduzir a graves ferimentos ou à Acessório aspirador húmido e seco
morte. 24 Bocal de solo com peça de inserção
 Atenção para superfícies duras
Para uma possível situação perigosa que 25 Bocal para juntas
pode conduzir a ferimentos leves ou danos 26 Bocal para estofos
materiais. 27 Saco-filtro

PT – 7 51
Figura
Antes de colocar em
 Unir os tubos de aspiração e encaixar
funcionamento
no punho.
Figura  Encaixar o tubo de pulverização solto
 Retirar depósito de água fresca. Pre- no punho de pulverização e fixar nos tu-
mir no desbloqueio e retirar o depósito. bos de aspiração com dois clipes de fi-
Aviso: xação.
A carcaça do motor é de difícil remoção  Encaixar o bocal de chão nos tubos de
se, previamente, o depósito de água aspiração e encaixar o tubo de pulveri-
fresca tiver sido retirado. zação no bocal de chão. Rodar a ala-
Figura vanca de segurança exterior e bloquear
 Retirar a carcaça do motor. Virar para o tubo de pulverização com a mesma.
isso a pega de suporte para a frente, O aparelho está agora preparado para a
para desbloquear o depósito. Retirar os limpeza a húmido.
acessórios e os rolos de guia do reci-
piente. Manuseamento
Figura  Atenção
 Virar o recipiente e pressionar os rolos Trabalhar sempre com o filtro de plásti-
de guia contra as aberturas no fundo do co expandido no aparelho, tanto duran-
recipiente até encaixarem. te a limpeza a húmido como na
Figura aspiração a húmido e seco!
 Virar a carcaça do motor e posicionar o
filtro de plástico expandido na cesta do Limpeza a húmido de alcatifas/
filtro. superfícies duras
 Encaixar o fecho do filtro e rodar para  Atenção
bloquear. Antes de utilizar o aparelho deve testar o
 Posicionar a carcaça do motor. Pu- objecto que pretende limpar num local de
xar a pega de suporte para cima, para reduzida exposição para verificar se é re-
bloquear. sistente à água e se perde a cor.
Figura Não limpar pavimentos sensíveis à água
 Posicionar o depósito de água fres- como, por exemplo, soalhos de madeira
ca. Posicionar primeiro a parte inferior, (humidade pode penetrar e danificar o pa-
pressionar de seguida contra a carcaça vimento).
do motor e verificar o encaixe. Aviso
Figura Água quente (máx. 50 °C) aumenta o efeito
 Deslocar a pega de pulverização para o de limpeza.
punho, esta encaixa.
Limpeza a húmido de alcatifas
 Fixar o tubo de pulverização da pega
de pulverização com 7 clipes de fixação  Trabalhe sem a peça de inserção para
no tubo de aspiração. superfícies duras.
 Encaixar o tubo de aspiração e o tubo Para a limpeza utilizar apenas o produto de
de pulverização nas ligações do apare- limpeza de tapetes RM 519 da KÄRCHER.
lho. Limpeza a húmido de superfícies duras
Aviso  Posicionar o encaixe para superfícies
: Pressionar o tubo de aspiração forte- duras lateralmente no bocal de elimina-
mente contra a ligação até encaixar. ção por pulverização. As cerdas devem
apontar para trás.

52 PT – 8
Encher o depósito de água limpa Dicas de limpeza/modo de trabalho
Aviso: O depósito de água limpa pode ser – Trabalhar sempre da luz para a sombra
retirado para o abastecimento ou abasteci- (da janela para a porta).
do directamente no aparelho. – Trabalhar sempre da superfície limpa
Figura para a superfície suja.
 Virar a tampa do depósito para cima. – As alcatifas com o verso de juta podem
 Adicionar 100 - 200 ml (quantidade encolher e desbotar quando sujeitas a
pode variar consoante o grau de sujida- uma limpeza a húmido.
de) de RM 519 no depósito de água lim- – Após a limpeza escovar os tapetes fel-
pa, encher com água potável, não adi- pudos em estado húmido no sentido na
cionar água em demasia. raíz (p. ex. com vassoura ou esfrego-
 Voltar a fechar a tampa do depósito. na).
Iniciar o trabalho – Uma impregnação com Care Tex RM
762 após uma limpeza húmida evita
Figura que o material têxtil volte a ficar rapida-
 Ligue a ficha de rede à tomada de cor- mente sujo.
rente. – De modo a evitar pontos de pressão ou
 Premir o botão de aspiração manchas de ferrugem, as superfícies
(posição I), turbina de aspiração entra limpas só devem ser colocadas no local
em funcionamento. após estarem completamente secas.
Figura
 Fechar a corrediça de ar adicional no Métodos de limpeza
punho.
Sujidade leve / normal
Figura
 Ligar aspiração e pulverização (posição
 Premir o botão de pulverização
I).
(posição I), a bomba do detergente
 Aplicar a solução de limpeza numa fase
está pronta.
de trabalho e aspirar simultaneamente.
 Accionar a alavanca no punho de pul-
 Desligar de seguida o botão para a pul-
verização para aplicar a solução de lim-
verização e aspirar os restos da solu-
peza.
ção de limpeza.
 Deslocar o aparelho pela superfície a
 Limpar as alcatifas novamente com
limpar em vias que se sobreponham.
água limpa e quente após a limpeza e,
Puxar o bocal para trás (não empurrar).
se necessário, impregnar.
Esvaziar o recipiente durante os Forte sujidade ou manchas
trabalhos
 Ligar pulverização (posição I).
Aviso: quando o recipiente estiver cheio, o  Aplicar a solução de limpeza e deixar
flutuador fecha a abertura de aspiração e o actuar durante cerca de 10 a 15 minu-
aparelho funciona com uma rotação mais tos (aspiração desligada).
elevada. Neste caso deve desligar imedia-  Limpar de seguida a superfície como
tamente o aparelho e esvaziar o recipiente. para sujidade leve/normal.
 Desligar o aparelho, premir para isso o bo-  Limpar as alcatifas novamente com
tão para aspirar e pulverizar (posição 0). água limpa e quente após a limpeza e,
 Retirar os acessórios e o depósito de se necessário, impregnar.
água limpa e desbloquear a carcaça do
motor.
 Remover a caixa do motor e esvaziar o
recipiente.

PT – 9 53
Terminar a aspiração a húmido Aspirar a húmido
 Lavagem das condutas de pulverização
no interior do aparelho, para isso: 몇 Atenção:
Encher o recipiente do produto de lim- Não utilize saco-filtro!
peza com aprox. 1 litro de água limpa. Se houver formação de espuma ou saída
Colocar o bocal sobre um escoamento de líquidos, desligue imediatamente o apa-
e ligar a bomba de pulverização até a relho!
água limpa estar gasta. Aviso: quando o recipiente estiver cheio, o
flutuador fecha a abertura de aspiração e o
Aspirar a seco aparelho funciona com uma rotação mais
몇 Atenção elevada. Neste caso deve desligar imedia-
Trabalhar sempre com saco de filtro, ex- tamente o aparelho e esvaziar o recipiente.
cepto em caso de utilização de um filtro de  Para aspirar humidade ou líquidos, en-
cartucho (acessório especial). caixar os acessórios desejados nos tu-
O depósito e os acessórios têm que estar bos de aspiração ou directamente no
secos, para que nada cole. punho.
Aviso:  Ligar aspiração (posição I).
Se utilizar o aparelho preferencialmente Figura
para a limepza seco, recomenda-se a re-  Abrir a corrediça sempre que for aspira-
moção do manípulo de pulverização e do da água de um dos recipientes. Volte a
tubo de pulverização. fechar a mesma após a utilização.
Figura  Esvaziar o recipiente cheio (ver capítu-
 Retirar os tubos de pulverização e os lo "Esvaziar o recipiente“).
clipes de fixação dos tubos de aspira- Colocar fora de serviço
ção.
 Pressionar os dois pinos de encaixe e  Desligar o aparelho.
retirar o punho de pulverização do ma-  Esvaziar o recipiente cheio (ver capítu-
nípulo. lo "Esvaziar o recipiente“).
Figura  Lavar de seguida com água limpa.
 Colocar saco de filtro.  Após cada utilização, separar os aces-
 Seleccionar os acessórios pretendidos sórios do aparelho e separar o tubo, bo-
e encaixar nos tubos de aspiração ou cal e tubos de prolongamento.
directamente no punho. Aviso: Eventualmente pode ainda go-
 Ligar aspiração (posição I). tejar algum resto de água, por isso po-
sicionar de preferência na banheira ou
Aspirar em superfícies duras
no duche.
 Encaixar a inserção para superfícies
 Lavar as peças dos acessórios indivi-
duras no bocal de chão. As cerdas de-
dualmente sob água corrente e deixar
vem apontar para a frente.
secar.
Aspirar alcatifas  Limpar o filtro de plástico expandido
 Trabalhe sem a peça de inserção para sob água corrente e deixar secar antes
superfícies duras. de voltar a montar.
Figura  Deixar o aparelho aberto para secar.
 Accionar a corrediça de ar adicional  Guardar a máquina. Guardar os aces-
para ajustar a força de aspiração. sórios no aparelho e guardar num local
Aviso: seco.
Volte a fechar a corrediça após a utili-
zação!

54 PT – 10
Conservação, manutenção Potência de aspiração insuficiente
 Perigo  Fechar a corrediça de ar adicional no
Antes de efectuar trabalhos de conserva- punho.
ção e de manutenção desligar o aparelho e Ver também a figura 11
retirar a ficha de rede.  Os acessórios, os tubos de aspiração
Os trabalhos de reparação e trabalhos em estão entupidos, remova a obstrução.
componentes eléctricos só devem ser exe-  O saco-filtro está cheio. Coloque um
cutados pelo Serviço de Assistência Técni- novo saco-filtro (
ca autorizado.  Saco de filtro cheio: inserir um novo
몇 Advertência saco de filtro.
Não utilize produtos abrasivos, produtos  Limpar o filtro de plástico expandido.
para a limpeza de vidros ou universais! Bomba do detergente ruidosa
Nunca mergulhe o aparelho em água.
 Reabastecer o depósito de água limpa.
Limpeza do aparelho
A máquina não funciona
Em caso de um jacto de pulverização ir-
regular.  Ligar a ficha de rede.
Figura  Disparo da protecção contra sobrea-
 Soltar a fixação do bocal e retirar. Lim- quecimento, permitir o arrefecimento
par o bocal de pulverização ou substi- do aparelho.
tuir. Dados técnicos
Limpar o filtro do depósito da água
limpa Tensão 220 - V
1~ 50/60 Hz 240V
1 x ano ou sempre que necessário.
Protecção de rede (de 10 A
Figura
acção lenta)
 Rodar e soltar o bloqueio. Retirar pe-
neira para cima e limpar com água lim- Volume do recipiente 18 l
pa. Consumo de água, 4 l
máx.
Avarias Potência Pnom 1200 W
Nenhuma saída de água no bocal Potência Pmáx 1400 W
Cabo de rede H05-VV-F2x0,75
 Encher o depósito de água limpa.
 Controlar o posicionamento correcto do
Nível de pressão acús- 74 dB(A)
depósito de água limpa.
tica (EN 60704-2-1)
 Avaria da bomba do detergente, con-
tactar a assistência técnica. Reservados os direitos a alterações téc-
nicas!
Jacto de pulverização irregular
 Limpar o bocal de pulverização do bo-
cal de eliminação por pulverização.

PT – 11 55
Acessórios especiais
Nº de enco-
menda
Saco de filtro (5 un.) 6.959-130.0
Filtro de cartucho 6.414-552.0
Bocal manual de elimina- 2.885-018.0
ção por pulverização para
a limpeza de estofos
Produto de limpeza de al-
catifas RM 519 (garrafa de
1 l)
Internacional 6.295-771.0
Impregnação têxtil
Care Tex
RM 762
(garrafa de 0,5 l)
Internacional 6.295-769.0

56 PT – 12
Indholdsfortegnelse Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Smid
Generelle henvisninger . . . . . . DA . . .5
ikke emballagen ud sammen med det
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . DA . . .6 almindelige husholdningsaffald, men
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .7 aflever den til genbrug.
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .8
Udtjente apparater indeholder værdi-
Ud-af-drifttagning . . . . . . . . . . . DA . .10 fulde materialer, der kan og bør afle-
Pleje, vedligeholdelse . . . . . . . DA . .10 veres til genbrug. Akku'er og batterier
Fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 11 indeholder stoffer, der ikke må kom-
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . DA . . 11 me ud i naturen. Aflever derfor ud-
Ekstratilbehør . . . . . . . . . . . . . . DA . . 11 tjente apparater, batterier og akkuer
på en genbrugsstation eller lignende.
Henvisninger til indholdsstoffer
Generelle henvisninger (REACH)
Kære kunde Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
Læs original brugsanvisning in- der du på:
den første brug, følg anvisnin- www.kaercher.com/REACH
gerne og opbevar vejledningen til senere Kundeservice
efterlæsning eller til den næste ejer.
Vores KÄRCHER-afdeling hjælper gerne,
Bestemmelsesmæssig anvendelse hvis De har spørgsmål, eller der er fejl på
Denne maskine blev udviklet til privat brug støvsugeren.
og er ikke beregnet til erhvervsmæssig Bestilling af reservedele og
brug. ekstratilbehør
– Med købet af denne maskine har De
valgt en sprøjteekstraktionsmaskine til For ikke at risikere apparatets sikkerhed,
vedligeholdelsesrengøring, hhv. grun- brug kun original reservedele og tilbehør
drengøring af gulvtæpper med dyb- som blev godkendt af producenten.
derengøringsvirkning. Reservedele og tilbehør får du ved din for-
– Med indsatsen til hårde overflader til handler eller i den KÄRCHER-afdeling.
sprøjte-ex-gulvdysen (med i leverin- (Se adressen på bagsiden)
gen) kan man også rense hårde flader.
– Med det tilsvarende tilbehør (med i le- Garanti
veringen) kan man også bruge maski-
nen som universalsuger. I de enkelte land gælder de garantibetingel-
ser, som er udgivet af vores respektive an-
svarlige forhandlere. Inden for garantifri-
sten afhjælper vi gratis eventuelle fejl på
Deres maskine, såfremt disse er forårsaget
af materiale- eller produktionsfejl. Hvis De
vil gøre Deres garanti gældende, bedes De
henvende Dem til Deres forhandler eller
nærmeste autoriserede kundeservice med-
bringende kvittering.

DA – 5 57
– Beskyt apparatet imod vejr, fugtighed
Sikkerhedsanvisninger og varmekilder.
Ud over henvisningerne i denne brugsanvis- – Hvis apparatet falder ned, skal det kon-
ning skal lovens generelle sikkerheds- og trolleres af en godkendt kundeservice
ulykkesforebyggelsesforskrifter overholdes. fordi det er muligt at apparatet har inter-
Hvert brug som ikke er overensstemmende ne fejl som indskrænker produktets sik-
med de forelagte anvisninger fører til et op- kerhed.
hør af garantien. – Sug ingen giftige stoffer ind.
– Apparatet er ikke beregnet til at blive – Stoffer som gips, cement etc.. må ikke
brugt af personer (inklusive børn), hvis fy- suges ind fordi de kan hærdne hvis de
siske, sensoriske eller åndelige evner er kommer i kontakt med vand og dermed
indskrænket eller af personer med mang- sætte apparatets funktion på spil.
lende erfaring og/eller kendskab med – Under driften er det nødvendigt at ap-
mindre disse personer overvåges af en paratet står vandret.
person, som er ansvarlig for deres sikker- – Brug kun de rensemidler, som anbefa-
hed, eller blev trænet i apparatets håndte- les af producenten og tag hensyn til an-
ring og de evt. resulterende farer. vendelses-, bortskaffelsesanvisninger
– Børn må ikke lege med apparatet. og advarsler fra rensemiddelproducen-
– Børn skal være under opsyn for at sør- ten.
ge for, at de ikke leger med maskinen. 몇 Risiko for elektrisk stød
– Rengøringen og vedligeholdelsen må – Tilslut kun damprenseren til korrekt jor-
ikke gennemføres af børn uden over- dede stikdåser.
vågning. – Højtryksrenseren må kun sluttes til vek-
– Emballagefolie skal holdes væk fra selstrøm. Spændingen skal svare til an-
børn p.gr.a. kvælningsfare! givelsen på typeskiltet.
– Efter hver brug og før hver rengøring/ – Rør aldrig ved netstik og stikkontakt
vedligeholdelses skal maskinen sluk- med fugtige hænder.
kes. – Træk stikkontakten ikke ud af stikdåsen
– Brandfare. Opsug ikke brændende eller ved at trække i ledningen.
glødende genstande. – Kontroller altid tilslutningsledningen og
– Damprenseren skal stå på et fast un- netstikket for skader, før højtryksrense-
derlag. ren tages i brug. En beskadiget tilslut-
– Brugeren skal anvende højtryksrense- ningsledning skal udskiftes af en autori-
ren iht. dens anvendelsesformål. Bru- seret kundeserviceafdeling/elektriker
geren skal tage hensyn til lokale forhold med det samme.
og under arbejdet med damprenseren – For at undgå elektriske uheld anbefaler
være opmærksom på andre personer, vi, at man anvender stikkontakter med
især børn et forkoblet fejlstrømsrelæ (maks. 30
– Kontroller at renser og tilbehør er kor- mA nom. udløse-strømstyrke).
rekt og i orden før brug. Hvis maskinen – Anvend kun stænkvandsbeskyttet for-
ikke er i en fejlfri tilstand, må den ikke længerkabel med et mindstetværsnit på
benyttes. 3x1 mm².
– Dyk apparatet, kablerne eller stikken al- – Ved udskiftning af tilkoblinger på net-
drig i vand eller andre væsker. eller forlængerkabler skal stænkvands-
– Det er forbudt at bruge maskinen i rum beskyttelsen og den mekaniske styrke
med eksplosionsrisiko. Ved anvendelse forblive intakt.
af damprenseren i fareområder skal de – Apparatet skal altid først afbrydes med
relevante sikkerhedsforskrifter overhol- hovedafbryderen inden det fjernes fra
des. strømforsyningen.
58 DA – 6
몇 Advarsel 13 Tilslutning til universalsugerens suge-
De kan danne eksplosive dampe eller blan- slange
dinger gennem ophvirvling med sugeluften! 14 Tilslutning, sprøjteslange
Efterfølgende stoffer må aldrig suges op: 15 Sugeslange
– Eksplosive eller tændelige gas, væsker 16 Håndtag
og støv (reaktive støv) 17 Sideluftskyder
– Reaktive metalstøv (f.eks. aluminium, 18 Sprøjtegreb med sprøjtehåndtag
magnesium, zink) i forbindelse med 19 Sprøjteslange, løs
stærk alkaliske eller sure rengørings- 20 Fastspændingsclips (10x)
midler. 21 Sugerør 2 x 0,5 m
– Ufortyndede syrer og baser 22 Opbevaringsrum til sugerør og tilbehør
– Organiske opløsningsmidler (f.eks. lak- 23 Sprøjte-ex-gulvdyse til rengøring af
fortynder, benzin, acetone, fyringsolie). gulvtæpper, med tilbehør til hårde fla-
Desuden kan disse stoffer angribe de ma- der
terialer, støvsugeren er fremstillet af. Tilbehør våd-/tørsuger
24 Gulvmundstykke med hård-flade-ind-
Symbolerne i driftsvejledningen
sats
 Risiko 25 Fugemundstykke
En umiddelbar truende fare, som kan føre 26 Polstermundstykke
til alvorlige personskader eller død. 27 Filterpose
몇 Advarsel Inden idrifttagning
En muligvis farlig situation, som kan føre til
alvorlige personskader eller til død. Figur
몇 Forsigtig  Fjerne ferskvandstanken. Tryk på lå-
En muligvis farlig situation, som kan føre til semekanismen og fjern tanken.
personskader eller til materialeskader. Bemærk:
Motorhuset kan kun fjernes, hvis man
Ibrugtagning først fjerner ferskvandstanken.
Figur
Beskrivelse af apparat  Fjerne motorhuset. Klap hertil håndta-
Kontrollér ved udpakningen, at alle dele er get fremad, dermed løsnes beholderen.
med. Tag tilbehøret og styrehjulene ud af be-
Giv omgående besked til forhandleren, hvis holderen.
der skulle mangle dele, eller hvis De finder Figur
en transportskade ved udpakningen.  Vend beholderen, tryk styrehjulene i åb-
Se hertil figurerne på siderne! ningerne på beholderens bund indtil
Figur stoppositionen.
1 Motorrum Figur
2 Bæregreb  Drej motorhuset og sæt plastfilteret på
3 Plastfilter filterkurven.
4 Filterlås  Sæt filterlåsen på og drej den for at lå-
5 Nettilslutningskabel med stik se.
6 Opbevaring, nettilslutningskablet  Sætte motorhuset på. Til låsning skal
7 Kontakt til sugning (0 / I) håndtaget trækkes op.
8 Kontakt til sprøjtning (0 / I) Figur
9 Låsemekanismen, ferskvandstank  Sætte ferskvandstanken på. Isæt før-
10 Ferskvandtank ste bunddelen, tryk så oppe imod mo-
11 Beholder torhuset, kontroller om den gik i hak.
12 Styrehjul
DA – 7 59
Figur Vådrengøring af hårde overflader
 Skub sprøjtehåndtaget på grebet, det  Skub tilbehøret til hårde overflader fra
går i hak. siden på sprøjte-ex-gulvdyse. Børster-
 Fastgør sprøjteslangen fra sprøjtegre- ne skal vise tilbage.
bet med 7 fastspændingsclips på suge-
slangen. Påfyld ferskvandstanken
 Stik sugeslangen og sprøjteslangen på Bemærk: Til påfyldning kan ferskvandstan-
maskinens tilslutninger. ken tages af, men man kan også direkte
Bemærk påfylde tanken på maskinen.
: Tryk sugeslangen fast ind i tilslutnin- Figur
gen til den går i hak.  Sving tankdækslet opad.
Figur  Tilsæt 100 - 200 ml (mængden varierer
 Sæt sugerørene sammen og sæt dem afhængigt af tilsmudsningsgraden) af
på håndgrebet. RM 519 til ferskvandstanken, påfyld
 Sæt den løse sprøjteslange ind i sprøj- med postevand men hold øje med at
tegrebet og fastgør den med de to ved- tanken ikke overfyldes.
lagte fastspændingsclips på sugerøre-  Luk tankdækslet igen.
ne.
Starte med arbejdet
 Sæt gulvdysen på sugerøret og sæt
sprøjteslangen ind i gulvdysen. Drej det Figur
ydre sikringshåndtag for at låse sprøjte-  Sæt netstikket i en stikdåse.
slangen.  Tryk kontakten til sugning (position I),
Maskinen er nu klar til vådrengøring. sugeturbinen kører.
Figur
Betjening  Sideluftskyderen på håndgrebet skal
Forsigtig være fuldstændig lukket.
Såvel ved vådrengøring, som også ved Figur
våd- og tørsugning skal der altid arbej-  Tryk kontakten til sprøjtning (position I),
des med isat plastfilter! rensemiddelpumpen er klar til brug.
 Til sprøjtning af renseopløsning, skal
Vådrengøring af gulvtæpper/hårde håndtaget på sprøjtegrebet betjenes.
overflader  Kør over fladen som skal renses i over-
몇 Forsigtig lappende baner. Træk derved dysen
Kontroller om genstanden, som skal ren- baglæns (skub den ikke).
ses, er bestandigt overfor vand og farve- Tømme beholderen under arbejdet
ægte.
Rens ingen guldbelægninger, som f.eks. Bemærk: Hvis beholderen er fuld, lukker
parket, der er følsomme overfor vand (fug- en svømmerventil sugeåbningen, og støv-
tighed kan trænge ind og beskadige gul- sugeren kører med forhøjet omdrejningstal.
vet). Sluk straks for sugeren, og tøm beholde-
ren.
OBS
 Sluk for maskinen, tryk hertil kontakten
Varmt vand (max. 50 °C) forøger renseef-
til sugning og sprøjtning (position 0).
fekten.
 Fjern tilbehøret og ferskvandstanken og
Vådrengøring af gulvtæpper åbn motorhusets låseanordning.
 Arbejd uden hård-flade-indsatsen.  Tag motorhuset af og tøm beholderen.
Anvend til rengøring kun tæpperensemid-
del RM 519 fra KÄRCHER.

60 DA – 8
Rengøringstips/arbejdsmåde Tørsugning
– Der skal altid arbejdes fra lys til skygge 몇 Forsigtig
(fra vindue til døren). Arbejd altid med isat filterpose med mindre
– Der skal altid arbejdes fra den rensede der anvendes et patronefilter (ekstratilbe-
til den ikke rensede flade. hør).
– Tæpper med juteryg kan krybe ind og Beholder og tilbehør skal være tørt, så intet
tabe farven, hvis den renses for våd. klistres sammen.
– Tæpper med høj luv skal efter rensnin- Bemærk:
gen og i våd tilstand børstes i luvretning Hvis maskinen fortrinsvis bruges til tørsug-
(f.eks. med en luvbørste eller gulv- ning anbefaler vi, at sprøjtegrebet og sprøj-
skrubbe). teslangen fjernes.
– Imprægnering med Care Tex RM 762 Figur
efter vådrensningen forhindrer en hurtig  Fjern sprøjteslanger og fastspændings-
ny tilsmudsning af overfladen. clips fra sugeslangen og sugerørene.
– For at undgå stødpletter eller rustpletter  Tryk på begge låsenæser i siden og
må der først gås på den rensede flade træk sprøjtegrebet fra håndtaget.
eller stilles møbler på fladen, hvis fla- Figur
den er tør.  Isætning af filterpose.
 Vælg det ønskede tilbehør og sæt det
Rensemetoder
på sugerørene, hhv. direkte på hånd-
Lette / normale tilsmudsninger grebet.
 Tænd sugning og sprøjtning (position I).  Tænd sugningen (position I).
 Sprøjt og opsug renseopløsningen i en Sugning af hårde flader
arbejdsgang.  Tryk komponenten til hårde flader ind i
 Sluk derefter kontakten til sprøjtning og gulvmundstykket. Børsterne skal vise
opsug resterne fra renseopløsningen. fremad.
 Efter rensningen skal tæpperne renses Suge væg til væg-tæpper
igen med klart, varmt vand og efter øn-  Arbejd uden hård-flade-indsatsen.
ske imprægneres. Figur
Stærk tilsmudsning uden pletter  Betjen sideluftskyderen for at justere
 Tænd sprøjtningen (position I). sugekapaciteten.
 Påfør rensemiddelopløsningen og lad Bemærk:
den virke 10 til 15 minutter (sugningen Luk sideluftskyderen igen efter brug!
er slukket).
Vådsugning
 Rens fladen som ved let / normal til-
smudsning. 몇 OBS:
 Efter rensningen skal tæpperne renses Brug ikke filterpose!
igen med klart, varmt vand og efter øn- Sluk straks for apparatet, hvis der dannes
ske imprægneres. skum eller trænger væske ud!
Afslut vådrengøringen Bemærk: Hvis beholderen er fuld, lukker en
 Gennemskylning af sprøjteledningerne svømmerventil sugeåbningen, og støvsuge-
i apparatet, hertil: ren kører med forhøjet omdrejningstal. Sluk
Fyld rensemiddelbeholderen med ca. 1 straks for sugeren, og tøm beholderen.
liter klart vand.  Sæt det ønskede tilbehør på sugerøre-
Hold dysen over afløbet, og slå sprøjte- ne, hhv. direkte på håndgrebet for at
pumpen til, indtil det klare vand er brugt opsuge fugtighed eller væske.
op.  Tænd sugningen (position I).

DA – 9 61
Figur
Rengøring af apparatet
 Åbn sideluftskyderen hvis der indsuges
vand fra en beholder. Luk igen efter Ved uregelmæssig sprøjtestråle.
brug. Figur
 Tøm den fyldte beholder (se kapitel "  Løsn dysebefæstelsen og træk den ud,
Tømme beholderen"). rens eller udskift sprøjtedysen.

Ud-af-drifttagning Rens ferskvandstankens siv


 Sluk for renseren 1 x om året eller efter behov.
 Tøm den fyldte beholder (se kapitel " Figur
Tømme beholderen").  Drej og løsn låseanordningen. Fjern si-
 Skyl beholderen grundigt med klart vet opad til og rens det under klart vand.
vand. Fejl
 Efter hver brug skal tilbehøret adskilles
fra maskinen og slangerne, dysen og Ingen vandudslip på dysen
forlængerrør skal adskilles fra hinan-
den.  Påfyld ferskvandstanken.
Bemærk: Evt. forblivende vandrester  Kontroller om ferskvandstanken sidder
kan dryppe ud, derfor er det bedst at korrekt.
lægge det i bruseren, hhv. badekaret.  Rensemiddelpumpe defekt, bestil kun-
 Skyl tilbehøret enkeltvis under flydende deservice.
vand og lad det så tørre. Sprøjtestråle uregelmæssigt
 Rens plastfilteret under flydende vand,
lad det tørre godt inden du sætter det til-  Rens sprøjtedysen fra sprøjte-ex-gulv-
bage igen. dysen.
 Til tørring skal maskinen forblive i åbnet Utilstrækkelig sugeeffekt
tilstand.
 Luk sideluftskyderen på håndgrebet.
 Opbevaring af maskinen. Anbring til-
Se også figur 11
behøret på maskinen og opbevar ma-
 Tilbehør, sugeslange eller sugerør er
skinen i et tørt rum.
tilstoppet, fjern tilstopningen.
Pleje, vedligeholdelse  Filterposen er fuld: Sæt en ny filterpose
i.
 Risiko  Rens plastfilteret.
Før alle service- og vedligeholdelsesarbej-
der skal maskinen afbrydes og stikket træk- Rensemiddelpumpe for højt
kes ud.  Påfyld ferskvandstanken.
Reparationsarbejder og arbejder på elektri-
ske komponenter skal altid udføres af auto- Maskinen kører ikke
riserede servicefolk.  Sæt netstikket i.
몇 Advarsel  Overhedningsbeskyttelsen blev udløst,
Undlad at bruge skuremidler, glas- eller maskinen skal køles ned.
universalrengøringsmiddel! Nedsænk al-
drig apparatet i vand.

62 DA – 10
Tekniske data
Spænding 220 - V
1~ 50/60 Hz 240V
Netsikring (træg) 10 A
Beholdervolumen 18 l
Vandoptagelse, max. 4 l
Ydelse Pnom. 1200 W
Ydelse Pmaks. 1400 W
Netkabel H05-VV-F2x0,75

Lydtryksniveau (EN 74 dB(A)


60704-2-1)
Forbehold for tekniske ændringer!
Ekstratilbehør
Bestillingsnr.
Filterpose (5 stk.) 6.959-130.0
Patronfilter 6.414-552.0
Sprøjte-ex-hånddyse til 2.885-018.0
rengøring af polstre
Tæpperensemiddel RM
519 (1 l dunk)
International 6.295-771.0
Tekstilimprægnering
Care Tex
RM 762
(0,5 l dunk)
International 6.295-769.0

DA – 11 63
Innholdsfortegnelse Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirku-
Generelle merknader . . . . . . . . NO . . .5
leres. Ikke kast emballasjen i hus-
Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . NO . . .6 holdningsavfallet, men lever den inn
Igangsetting . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .7 til resirkulering.
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .8
Gamle apparater inneholder verdiful-
Stans av driften . . . . . . . . . . . . NO . .10 le materialer som kan resirkuleres.
Pleie, vedlikehold . . . . . . . . . . . NO . .10 Disse bør leveres inn til gjenvinning.
Funksjonsfeil . . . . . . . . . . . . . . NO . .10 Akkumulatorene inneholder stoffer
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . NO . . 11 som ikke må komme ut i miljøet.
Tilleggsutstyr . . . . . . . . . . . . . . NO . . 11 Gamle apparater, batterier og akku-
mulatorer skal derfor avhendes i eg-
nede innsamlingssystemer.
Generelle merknader Anvisninger om innhold (REACH)
Kjære kunde, Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
Før første gangs bruk av appa- finner du under:
ratet, les denne originale bruks- www.kaercher.com/REACH
anvisningen, følg den og oppbevar den for Kundetjeneste
senere bruk eller for overlevering til neste
eier. Våre KÄRCHER-avdelinger hjelper deg
gjerne ved feil eller om du har spørsmål.
Forskriftsmessig bruk
Bestilling av reservedeler og
Dette apparatet er utviklet for privat bruk og spesialtilbehør
er ikke forberedt for kravene som stilles i
kommersiell bruk. Bruk bare originale reservedeler og tilbehør
– Ved kjøp av dette apparatet har du for å unngå at maskinens sikkerhet reduse-
kjøpt et sprøyte ekstraksjonsapparat for res.
vedlikeholdsrensing hhv. hovedrensing Reservedeler og tilbehør får du hos din for-
av vegg til vegg-tepper med sterk ren- handler eller ved en KÄRCHER-avdeling.
gjøringseffekt. (Se adresse på baksiden)
– Med en tilbehørsdel for sprøyte-ex gulv-
dyse for harde flater (del av leveransen) Garanti
kan også harde flater rengjøres.
– Med det tilsvarende tilbehøret (del av De garantibestemmelser som er utgitt av
leveransen) kan det også brukes som vår distribusjonsavdeling, gjelder i alle
multisuger. land. Eventuelle feil på maskinen blir repa-
rert gratis i garantitiden, dersom disse kan
føres tilbake til material- eller produksjons-
feil. Ved behov for garantireparasjoner
henvender du deg til din forhandler eller
nærmeste autoriserte serviceforhandler.

64 NO – 5
– Dersom maskinen faller ned skal den
Sikkerhetsanvisninger kontrolleres av autorisert kundeservice,
I tillegg til anvisningene i denne bruksvei- da det kan ha oppstått indre feil som re-
ledningen må det tas hensyn til lokale, ge- duserer produktets sikkerhet.
nerelle forskrifter vedrørende sikkerhet og – Ikke sug opp giftige substanser.
forebygging av ulykker. – Stoffer som gips, sement etc. skal ikke
All bruk som ikke er i overensstemmelse suges opp, de kan herde ved kontakt
med denne anvisning fører til at garantien med vann og sette funksjonen av mas-
blir ugyldig. kinen i fare.
– Dette apparatet er ikke ment for bruk av – Ved bruk er det nødvendig at maskinen
personer med reduserte fysiske, senso- står vannrett.
riske eller sjelelige evner, eller som – Bruk kun rengjøringsmidler som anbe-
pga. mangel på erfaring og/eller kunn- falt av produsenten, og følg anvisninge-
skap ikke kan benytte apparatet trygt. ne for bruk og deponering fra produsen-
De skal da kun bruke apparatet under ten av rengjøringsmidlene, så vel som
oppsyn av en sikkerhetsansvarlig per- sikkerhetsanvisningene.
son, eller få instruksjoner av vedkom- 몇 Fare for elektrisk støt
mende om bruk av appratet. – Apparatet må kun kobles til en for-
– Barn skal ikke leke med apparatet. skriftsmessig jordet veggkontakt.
– Barn skal holdes under tilsyn for å sikre – Høytrykksvaskeren må kun kobles til
at de ikke leker med apparatet. vekselstrøm. Spenningen må stemme
– Rengjøring og bruksvedlikehold skal overens med høytrykksvaskerens type-
ikke utføres av barn uten under tilsyn. skilt.
– Emballasjefolien holdes unna barn, fare – Ta aldri i støpselet eller stikkontakten
for kvelning! med våte hender.
– Slå av apparatet etter hver bruk og før – Strømkabelen skal ikke tas ut av stik-
hver rengjøring/vedlikehold. kontakten ved at du trekker i kabelen.
– Brannfare. Brennene eller glødende – Kontroller strømledningen og støpselet
gjenstander må ikke suges opp. for skader hver gang høytrykksvaske-
– Apparatet skal være plassert på et sta- ren skal brukes. En skadet strømled-
bilt underlag. ning må skiftes ut umiddelbart hos auto-
– Høytrykksvaskeren må brukes på kor- risert kundeservice eller autorisert elek-
rekt måte. Han eller hun må ta hensyn triker.
til forholdene på det aktuelle bruksste- – For å unngå el-ulykker anbefaler vi at
det, og være oppmerksom på andre du bruker stikkontakter med forankoble-
personer, spesielt barn. de vernebrytere for å beskytte mot feil-
– Kontroller at apparatet og tilbehøret er i strøm (maks. nominell utløsningsstrøm:
forskriftsmessig stand før det tas i bruk. 30 mA).
Apparat og tilbehør må ikke brukes der- – Det skal utelukkende benyttes en sprut-
som det ikke er i feilfritt stand. sikker forlengerkabel med minimum
– Maskin, kabel eller støpsel må aldri tverrsnitt på 3x1 mm².
dyppes i vann eller annen væske. – Ved utskiftning av koplingselementer
– Bruk i eksplosjonsfarlige rom er forbudt. på strømledning eller skjøteledning, må
Ved bruk av apparatet i risikoområder det påses at spesifikasjonene for sprut-
skal angjeldende sikkerhetsforskrifter sikkerhet og mekanisk styrke overhol-
følges. des.
– Beskytt maskinen mot vær og vind, fuk- – Før maskinen kobles fra strømnettet
tighet og varmekilder. skal den først slås av ved hjelp av ho-
vedbryteren.
NO – 6 65
몇 Advarsel 10 Rentvannstank
Visse stoffer kan danne eksplosive damper 11 Beholder
eller blandinger når de virvles opp med su- 12 Styrehjul
geluften. 13 Tilkobling for sugeslangen til multisuge-
Sug aldri opp følgende stoffer: ren
– Eksplosive eller brennbare gasser, 14 Tilkobling, sprøyteslange
væsker og støv (reaktivt støv) 15 Sugeslange
– Reaktivt metallstøv (f.eks. aluminium, 16 Håndtak
magnesium, zink) i forbindelse med 17 Tilleggsluftspjeld
sterkt alkaliske og sure rengjøringsmid- 18 Sprøytehåndtak med sprøytehendel
ler. 19 Sprøyteslange løs
– Ufortynnede sterke syrer og lut 20 Festeklemmer (10x)
– Organiske løsemidler (f.eks. bensin, 21 Sugerør 2 x 0,5 m
fargetynner, aceton, fyringsolje). 22 Holder for sugerør og tilbehør
I tillegg kan disse stoffene angripe materia- 23 Sprøyte-ex-gulvdyse for rengjøring av
let som er brukt i støvsugeren. tepper, med oppsats for harde flater
Tilbehør for oppsuging av vått og
Symboler i bruksanvisningen
tørt
 Fare 24 Gulvmunnstykke med innsats for harde
For en umiddelbar truende fare som kan flater
føre til store personskader eller til død. 25 Fugemunnstykke
몇 Advarsel 26 Møbelmunnstykke
For en mulig farlig situasjon som kan føre til 27 Filterpose
store personskader eller til død.
Før igangsetting
몇 Forsiktig!
For en mulig farlig situasjon som kan føre til Figur
mindre personskader eller til materielle  Ta av rentvannstank. Trykk forriglin-
skader. gen og ta av tanken.
Merk:
Igangsetting Motorhuset kan kun taes av, hvis ren-
vannstanken ble tatt ut i forveien.
Beskrivelse av apparatet Figur
Kontrollér under utpakningen at alle deler  Ta av motorhus. For dette klappes
er til stede. bæregrepet forover, slik at beholderen
Dersom det mangler deler, eller du under låses opp. Ta tilbehør og styrehjul ut av
utpakningen konstaterer transportskader, beholderen.
vennligst kontakt din forhandler omgående. Figur
Illustrasjoner se utfoldingssi-  Snu beholderen, sett inn styrehjulene i
dene! åpningene på bunnen av beholderen,
Figur trykk inn til de går i lås.
1 Motorhus Figur
2 Bærehåndtak  Drei motorhuset om og plasser skum-
3 Skumstoffilter stoffilteret på filterkurven.
4 Filterforrigling  Sett filterforriglingen på og drei for å
5 Nettkabel med plugg låse den fast.
6 Oppbevaring, strømkabel  Sett på motorhuset. Trekk bæregrepet
7 Suge-/bryter (0 / I) oppover for å låse den fast.
8 Sprøyte-/bryter (0 / I)
9 Forrigling, rentvannstank
66 NO – 7
Figur Våtrensing av vegg til vegg-tepper
 Sett på plass friskvannsbeholderen.  Arbeid uten innsats for harde gulvbelegg.
Sett først den nedre delen på, trykk der- Ved rengjøring, bruk helst ku tepperengjø-
på oppover mot motorhuset og kontrol- ringsmiddel RM 519 fra KÄRCHER.
ler at den er i låst stilling.
Figur Våtrengjøring av harde flater
 Skyv sprøytehåndtaket på håndtaket,  Skyv tilbehørsdelen for harde flater si-
det skal gå i lås. delengs på sprøyte-/suge-gulvdysen.
 Fest sprøyteslangen fra sprøytehåndta- Børstene skal peke bakover.
ket med 7 festeklemmer på sugeslan- Fyll friskvannsbeholderen
gen.
Merk: Friskvannsbeholderen kan taes av
 Stikk sugeslangen og sprøyteslangen
for oppfylling, eller den kan fylles direkte
på tilkoblingene på maskinen.
mens montert på apparatet.
Merk
Figur
: Trykk sugeslangen fast inn i tilkoblin-
 Klapp tankdekselet opp.
gen slik at den går i lås.
 Fyll 100-200 ml (varier mengden alt et-
Figur
ter tilsmussingsgrad) av RM 519 i frisk-
 Stikk sugerørene sammen og stikk på
vannsbeholderen og fyll opp med led-
håndtaket.
ningsvann, fyll ikke over.
 Stikk den løse sprøyteslangen inn i
 Lukk tankdekselet.
sprøytehåndtaket og fest den på suge-
rørene med de 3 vedlagte festeklem- Arbeidsstart
mene. Figur
 Stikk gulvdysen på sugerørene, og stikk  Sett støpselet i stikkontakten.
sprøyteslangen inn i gulvdysen. Drei  Trykk suge-/bryteren (stilling I), sugevif-
den ytre sikringshendelen og lås sprøy- ten går.
teslangen med den. Figur
Apparatet er nå klargjort for våtrensing.  Lukk tilleggsluftskyveren på håndtaket
Betjening helt.
Figur
몇 Forsiktig!  Trykk sprøye-/bryteren (stilling I), ren-
Arbeid alltid med påsatt skumstoffilter, gjøringsmiddelpumpen er klar.
både ved tørrensing og våt-/tørrsuging!  Betjen spaken på sprøytehåndtaket for
Våtrensing av vegg til vegg-tepper/ å sprute på rengjøringsoppløsningen.
harde gulvbelegg  Kjør over flaten som skal rengjøres i
overlappende baner. Derved trekkes
 Forsiktig! dysen bakover (ikke skyve).
Prøv gjenstanden som skal renses på mot-
Tøm beholderen under arbeidet
standsdyktighet mot vann og fargeekthet,
på et lite synlig sted før bruk. Merk: Når beholderen er full, blir sugeåp-
Ikke rengjør belegg som er ømfintlige oven- ningen stengt av en flottør og apparatet går
for vann, som f.eks. parkettgulv (fuktighet med økt turtall. Slå av maskinen umiddel-
kan trenge inn og skade gulvet). bart, og tøm beholderen.
Bemerk  Koble av apparatet, til det må suge-/
Varmt vann (maksimal 50 °C) øker renseef- bryteren og sprøye-/bryteren trykkes
fekten. (stilling 0).
 Ta av tilbehøret og friskvannsbeholde-
ren og lås opp motorhuset.
 Ta av motordelen og tøm beholderen.
NO – 8 67
Rengjøringstips/arbeidsmåte Støvsuging
– Arbeid alltid fra lyset til skyggen (fra vin- 몇 Forsiktig!
duet til døren). Arbeid alltid med påsatt filterpose, utenom
– Arbeid alltid fra den rensete til den ikke ved bruk av et patronfilter (ekstratilbehør).
rensete flaten. Beholder og tilbehør må være tørr, slik at
– Vegg til vegg-teppe med juterygg kan ikke noe klebes sammen.
krympe ved for våt behandling og blek- Merk:
ne fargemessig. Hvis apparatet fortrinnsvis blir brukt til tørr-
– Tepper med høyt flor skal etter rensin- suging, anbefales det å ta av sprøytehånd-
gen børstes opp i våt tilstand i flor-/ret- tak og sprøyteslange.
ningen (f. eks. med florkost eller Figur
skrubb).  Ta sprøyteslanger og festeklemmer av
– En impregnering med Care Tex RM 762 fra sugeslangen og sugerørene.
etter våt-/rensingen, forhindrer en hurtig  Trykk begge låseklaffene som befinner
gjenforurensning av tekstilbelaget. seg på siden, og trekk sprøytehåndta-
– For å forebygge trykksteder eller rust- ket av håndtaket.
flekker, bør rensete flater begås eller Figur
møbleres først etter tørking.  Sett inn filterpose.
 Velg ut det ønskede tilbehøret og stikk
Vaskemetoder
det på sugerøret hhv. direkte på hånd-
Lett / normal tilsmussing taket.
 Slå på suging og sprøyting (stilling I).  Slå på suging (stilling I).
 Sprut på rengjøringsoppløsningen og Støvsuging av harde gulvbelegg
sug opp i en arbeidsgang.  Sett inn innsatsen for harde gulvbelegg
 Slå deretter sprøye-/bryteren av og sug i gulvdysen. Børstene skal peke for-
opp rester av rengjøringsoppløsningen. over.
 Rens teppene en gang til etter rensin- Støvsuging av teppegulv
gen med klart, varmt vann og impregner  Arbeid uten innsats for harde gulvbe-
om ønsket. legg.
Sterk forurensning eller flekker Figur
 Slå på sprøyting (stilling I).  For justering av sugestyrken, betjen til-
 Spred rengjøringsoppløsningen og la leggsluftskyveren.
den virke inn i 5 til 10 minutter (ved ut- Merk:
koplet sugeturbin). Tilleggsluftskyveren stenges igjen etter
 Rengjør flaten som ved lett / normal til- bruk!
smussing.
Våtsuging
 Rens teppene en gang til etter rensin-
gen med klart, varmt vann og impregner 몇 Forsiktig:
om ønsket. Ikke bruk filterpose!
Avslutte våtrengjøring Ved skumdannelse eller lekkasje av væske
 Gjennomskylling av sprøyteledningene: må apparatet slås av umiddelbart!
Fyll rengjøringsmiddelbeholderen med Merk: Når beholderen er full, blir sugeåp-
ca. 1 liter rent vann. ningen stengt av en flottør og apparatet går
Hold dysen over et avløp, slå på sprøy- med økt turtall. Slå av maskinen umiddel-
tepumpen og la den gå til alt vannet er bart, og tøm beholderen.
pumpet ut.

68 NO – 9
 For oppsuging av fuktighet hhv. væske,
Rengjøring av apparatet
stikk ønsket tilbehør på sugerøret hhv.
direkte på håndtaket. Ved uregelmessig sprøytestråle.
 Slå på suging (stilling I). Figur
Figur  Løs dysefastgjøringen og trekk den ut,
 Åpne tilleggsluftskyveren hvis det blir rens sprøytedysen eller skift den ut.
suget inn vann fra en beholder. Denne Rens silen i ferskvannstanken
stenges igjen etter bruk.
 Tøm full beholder (se kapittel "Tømme 1 x årlig, eller ved behov.
beholder"). Figur
 Drei forriglingen og løsne den. Ta silen
Stans av driften ut ved å trekke den oppover og rengjør
 Slå av maskinen. den under klart vann.
 Tøm full beholder (se kapittel "Tømme Funksjonsfeil
beholder").
 Vask beholderen grundig med klart Ikke noe vannutløp på dysen
vann.
 Skru tilbehør fra apparatet etter hver  Fyll opp ferskvannstanken.
bruk, og skill slange, dyse og forlengel-  Kontroller at renvannstanken sitter kor-
sesrør fra hverandre. rekt.
Merk: Evet. kan restvann som fremde-  Rengjøringsmiddelpumpen defekt, be-
les er forhånden dryppe ut, derfor er det ordre kundeservicen.
tilrådelig å legge redskapet i dusjen Sprøytestråle uregelmessig
hhv, badekaret.
 Skyll tilbehørsdelene enkeltvis under  Rengjør sprøytedysen av sprøyte-/
rennende vann og la tørke etterpå. suge-gulvdysen.
 Rengjør skumstoffilter under rennende Utilstrekkelig sugeeffekt
vann, tørkes godt før det settes på
 Lukk tilleggsluftskyveren på håndtaket.
igjen.
Se også figur 11
 La apparatet stå åpent for å tørke.
 Tilbehør, sugeslange eller sugerørene
 Oppbevaring av maskinen. Lagre til-
er tilstoppet. Fjern tilstoppingen.
behør sammen med maskinen og opp-
 Filterposen er full, sett inn ny filterpose (
bevar i tørre rom.
 Filterpose er full: Sett inn ny filterpose.
Pleie, vedlikehold  Rengjør skumstoffilteret.
 Fare Rengjøringsmiddelpumpen gir fra
Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet seg høy lyd
innen service eller vedlikeholdsarbeider  Fyll opp ferskvannstanken.
påbegynnes.
Reparasjonsarbeid og arbeid på elektriske Apparatet går ikke
komponenter må kun utføres av autorisert  Sett i støpselet.
kundeservice.  Overopphetingsvern har løst ut, la ap-
몇 Advarsel paratet avkjøle seg.
Ikke bruk skuremiddel, glass eller univer-
salrengjøringsmiddel! Dypp aldri apparatet
under vann.

NO – 10 69
Tekniske data
Spenning 220 - V
1~ 50/60 Hz 240V
Strømsikring (trege) 10 A
Beholder, volum 18 l
Vannopptak, maks. 4 l
Effekt Pnominell 1200 W
Effekt Pmaks 1400 W
Nettledning H05-VV-F2x0,75

Lydtrykksnivå (EN 74 dB(A)


60704-2-1)
Det tas forbehold om tekniske endringer!
Tilleggsutstyr
Bestillingsnr.
Filterpose (5 stk.) 6.959-130.0
Patronfilter 6.414-552.0
Sprøyte-/suge-hånddyse 2.885-018.0
for rensing av polstre.
Tepperens RM 519
(1 l flaske)
Internasjonal 6.295-771.0
Tekstilimpregnering
Care Tex
RM 762
(0,5 l flaske)
Internasjonal 6.295-769.0

70 NO – 11
Innehållsförteckning Miljöskydd
Emballagematerialen kan återvinnas.
Allmänna hänvisningar. . . . . . . SV . . .5
Kasta inte emballaget i hushållsso-
Säkerhetsanvisningar. . . . . . . . SV . . .6 porna utan för dem till återvinning.
Idrifttagande . . . . . . . . . . . . . . . SV . . .7
Kasserade apparater innehåller åter-
Handhavande. . . . . . . . . . . . . . SV . . .8
vinningsbart material som bör gå till
Ta ur drift . . . . . . . . . . . . . . . . . SV . .10 återvinning. Batterier, engångs och
Skötsel, underhåll. . . . . . . . . . . SV . .10 uppladdningsbara, innehåller ämnen,
Störningar. . . . . . . . . . . . . . . . . SV . .10 som inte får komma ut i miljön. Över-
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . SV . . 11 lämna därför kasserade apparater
Specialtillbehör. . . . . . . . . . . . . SV . . 11 och batterier till lämpligt återvinnings-
system.
Upplysningar om ingredienser (REACH)
Allmänna hänvisningar Aktuell information om ingredienser finns
Bäste kund, på:
Läs bruksanvisning i original www.kaercher.com/REACH
innan aggregatet används första Kundservice
gången, följ anvisningarna och spara drifts-
anvisningen för framtida behov, eller för Vid frågor eller problem hjälper närmaste
nästa ägare. KÄRCHER-filial gärna till.
Ändamålsenlig användning Beställning av reservdelar och
specialtillbehör
Denna produkt har konstruerats för privat
användning och är ej avsedd för påfrestan- Använd endast originalreservdelar och till-
de, industriell användning. behör som godkänts av tillverkaren för att
– Genom att köpa denna maskin har du inte påverka apparatens säkerhet.
skaffat en textilvårdsmaskin för under- Reservdelar och tillbehör finns att få på in-
hålls- resp. grundrengöring av heltäck- köpsstället, eller från närmaste KÄRCHER-
ningsmattor med djuprengörande ver- filial.
kan. (Se baksidan för adress)
– Med ett tillbehör för hårda ytor för Garanti
spray-ex golvmunstycket (medföljer le-
veransen) kan även hårda ytor rengö- I alla länder gäller de av vårt ansvariga för-
ras. säljningsbolag utformade garantivillkor.
– Med det motsvarande tillbehöret (med- Eventuella fel på apparaten åtgärdas utan
följer leveransen) kan den även använ- kostnad under garantitiden, om det var ett
das som grovdammsugare. material- eller tillverkarfel som var orsaken.
Gäller det garantiärenden, ber vi er vända
er till försäljaren med köpbeviset eller
närmsta auktoriserade kundtjänst.

SV – 5 71
i riskfyllda områden måste respektive
Säkerhetsanvisningar säkerhetsföreskrifter beaktas.
Förutom hänvisningarna i denna bruksan- – Skydda apparaten mot yttre väderlek,
visning måste lagstiftarnas allmänna fukt och värmekällor.
olycksfallsförebyggande och säkerhetsfö- – Skulle apparaten falla ner måste den
reskrifter beaktas. kontolleras av en auktoriserad kundser-
All form av användning som ej översstäm- vice då det kan finnas interna störningar
mer med föreliggande anvisningar leder till som begränsar produktens säkerhet.
garantiförlust. – Sug inte in giftiga substanser.
– Denna apparat är ej avsedd att använ- – Sug inte upp material som gips, cement
das av personer med begränsade psy- etc. då dessa kan härda vid kontakt
kiska, sensoriska eller mentala egen- med vatten och riskera apparatens
skaper eller som saknar erfarenhet och/ funktion.
eller kunskap att hantera den, såvida de – Vid drift är det nödvändigt att placera
inte befinner sig under uppsikt av en apparaten vågrätt.
person ansvarig för deras säkerhet eller – Använda endast av tillverkaren rekom-
har fått anvisningar från en sådan per- menderade rengöringsmedel samt be-
son om hur apparaten ska användas akta rengöringsmedels-tillverkarens
och har förstått vilka faror som kan upp- anvisningar avseende användning, av-
stå vid användningen av apparaten. fallshantering och varningsanvisningar.
– Barn får inte leka med apparaten. 몇 Risk för strömstötar!
– Barn ska hållas under uppsikt för att ga- – Apparaten får endast anslutas till före-
rantera att de inte leker med maskinen. skriftsenligt jordade nätkontakter.
– Rengöringen och användarunderhållet – Aggregatet får endast anslutas till väx-
får inte utföras av barn om de inte står elström. Spänningen ska motsvara den
under uppsikt. spänning som är angiven på aggrega-
– Håll förpackningsfolien borta från barn, tets typskylt.
risk för kvävning! – Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget
– Stäng av maskinen efter varje använd- med fuktiga händer.
ning och före all form av rengöring/un- – Tag inte nätkontakten ur vägguttaget
derhåll. genom att dra i anslutningssladden.
– Brandrisk. Sug inte upp brännande eller – Kontrollera före drift att nätkabeln och
glödande föremål. nätkontakten inte är skadade. Skadade
– Apparaten måste stå på ett stabilt un- nätkablar ska genast bytas ut av aukto-
derlag. riserad kundservice eller en utbildad
– Användaren måste använda apparaten elektriker.
enligt föreskrifterna. Han måste ta hän- – För att undvika elolyckor rekommenderar
syn till lokala förhållande och under ar- vi att endast använda nätuttag som är
betet ge akt på tredje part, i synnerhet kopplade till en jordfelsbrytare (max.
på barn. 30 mA nominella utlösningsströmstyrka).
– Kontrollera före användningen att appa- – Använd endast förlängningskablar med
raten och dess tillbehör befinner sig i ett sprutvattenskydd och med ett tvärsnitt
oklanderligt tillstånd. Om tillståndet inte på minst 3x1 mm².
är korrekt får den inte tas i bruk. – Vid utbyte av kopplingar på nät eller för-
– Doppa aldrig apparaten, kabeln eller längningskablar måste du se till att
kontakterna i vatten eller andra vätskor. sprutvattenskydd och mekanisk fasthet
– Drift i explosionsfarliga utrymmen är garanteras.
förbjudet. Om apparaten ska användas – Stäng alltid av apparaten med huvud-
strömbrytaren innan den skiljs från nätet.
72 SV – 6
몇 Varning 10 Färskvattentank
Vissa ämnen kan, genom uppvirvling med 11 Behållare
sugluften, bilda explosiva ångor eller bland- 12 Styrrullar
ningar! 13 Anslutning för grovdammsugarens sug-
Sug aldrig upp följande substanser: slang
– explosiva eller antändliga gaser, väts- 14 Anslutning, sprutslang
kor eller damm (reaktivt damm) 15 Sugslang
– reaktivt metalldamm (ex. aluminium, 16 Handtag
magnesium, zink) tillsammans med 17 Luft-skjutreglage
starkt alkaliska och sura rengöringsme- 18 Spruthantag
del 19 Sprutslang lös
– outspädda starka syror och lut 20 Fästclips (10x)
– organiska lösningsmedel (ex. bensin, 21 Sugrör 2 x 0,5 m
färgförtunning, aceton, uppvärmnings- 22 Fäste för sugrör och tillbehör
olja). 23 Sprut-ex-golvmunstycke för rengöring
Dessutom kan dessa ämnen angripa mate- av heltäckningsmattor, med tillbehör för
rialet i aggregatet. hårda ytor.
Tillbehör våt- och torrsugning
Symboler i bruksanvisningen
24 Golvmunstycke med insats för hårda
 Fara ytor
För en omedelbart överhängande fara som 25 Fogmunstycke
kan leda till svåra skador eller döden. 26 Polstermunstycke
몇 Varning 27 Filterbehållare
För en möjlig farlig situation som kan leda
Före idrifttagandet
till svåra skador eller döden.
몇 Varning Bild
För en möjlig farlig situation som kan leda  Ta bort färskvattentanken. Tryck på
till lätta skador eller materiella skador. upplåsningsspärren och ta bort tanken.
Hänvisning:
Idrifttagande Motorhöljet kan endast avlägsnas om
färskvattentanken först har tagits bort.
Beskrivning av aggregatet Bild
Kontrollera vid uppackningen, att alla delar  Ta bort motorhöljet. Fäll först bär-
finns med. handtaget framåt, på så sätt lossas be-
Kontakta omedelbart återförsäljaren om hållaren. Tag ur tillbehör och styrrullar
det skulle saknas delar eller om trans- ur behållaren.
portskador konstateras. Bild
Figurer och bilder finns på  Vänd behållaren, tryck in styrrullar i
kartongens utfällbara sidor! öppningarna på botten av behållaren,
Bild till anslag.
1 Motorkåpa Bild
2 Bärhandtag  Vänd på motorhöljet och sätt skum-
3 Skumplastfilter plastfiltret på filterkorgen.
4 Filterlock  Sätt på filterlocket och vrid det för att
5 Nätkabel med kontakt låsa fast det.
6 Förvaring, nätförsörjningskabel  Sätt på motorhöljet. Drag bärhandta-
7 Brytare för sugning (0 / I) get uppåt för att spärra fast motorhöljet.
8 Brytare för sprutning (0 / I)
9 Upplåsning, färskvattentank
SV – 7 73
Bild Våtrengöring av heltäckningsmattor
 Sätt in färskvattentanken. Sätt först in  Arbeta utan hårdyteinsatsen.
den undre delen, tryck sedan den övre Använd bara mattrengöringsmedlet RM
delen mot motorhöljet, kontrollera att 519 från KÄRCHER.
tanken hakat fast.
Bild Våtrengöring av hårda ytor
 Skjut spruthandtaget på handgreppet,  Skjut på tillsatsen för hårda ytor på si-
det hakar fast. dan av Sprut-Ex-munstycket. Borstarna
 Fäst sprutslangen från spruthandtaget ska vara riktade bakåt.
på sugslangen med 7 fästclips. Fyll på färskvattentanken
 Koppla fast sugslangen och sprutslang-
Anvisning: Färskvattentanken kan anting-
en till anslutningarna på maskinen.
en tas loss för att fyllas eller fyllas på direkt
Anvisning
på maskinen.
: Tryck in sugslangen hårt i anslutning-
Bild
en så att den hakar fast.
 Fäll upp tankens lock.
Bild
 Häll 100 - 200 ml (variera mängden
 Koppla samman sugledningarna och
beoende av hur smutsig ytan är) RM
sätt fäst dem på handgreppet.
519 i färskvattentanken, fyll på med vat-
 Stick in den lösa sugslangen i sprut-
tenmledningsvatten, fyll ej över.
handtaget och sätt fast den på sugled-
 Förslut tankens lock igen.
ningarna med två av de bifogade fäst-
clipsen. Påbörja arbetet
 Trä på golvmunstycket på sugledning- Bild
en och stick in sprutslangen i golmun-  Anslut nätkontakt till vägguttag.
stycket. Vrid på den yttre säkringsspa-  Tryck på knappen för sugning (Läge I),
ken och lås på så sätt fast sprutslang- sugturbinen är igång.
en. Bild
Maskinen är klar att använda för våtren-  Stäng luft-skjutreglaget på handgreppet
göring. helt.
Handhavande Bild
 Tryck på knappen för sprutning
몇 Varning (Läge I), rengöringsmedelspumpen är
Arbeta alltid med isatt skumplastfilter, klar att användas.
vid såväl våtrengöring som våt-/torrsug-  Tryck på spaken på spruthandtaget för
ning! att spraya på rengöringsmedel.
Våtrengöring heltäckningsmattor /  Kör i omlottspår över ytan som skall
hårda ytor rengöras. Drag därvid munstycket bak-
åt (skjut inte).
몇 Varning
Tömma behållaren under arbetet
Välj en mindre synlig yta och testa att det
föremål som skall rengöras är färgäkta och Observera: Om behållaren är full stängs
tål vatten innan aggregatet används. sugöppningen av en flottör och sugturbinen
Rengör inga vattenkänsliga underlag som går med högre varvtal. Koppla omedelbart
t.ex. parkettgolv (fukt kan tränga in och ska- från apparaten och töm behållaren.
da golvet).  Stäng av maskinen, tryck på knappen
Observera för sugning och sprutning (Läge 0).
Varmvatten (max 50 °C) ökar rengörings-  Ta bort tillbehör och färskvattentank
verkan. och lås upp motorhöljet.
 Ta av motorkåpan och töm behållaren.
74 SV – 8
Rengöringstips/Arbetssätt Avsluta våtrengöring
 Spola igenom apparatens sprayled-
– Arbeta alltid i riktning bort från ljuset och ningar:
mot skuggan (från fönstret och mot dör- Fyll rengöringsmedelsbehållaren med
ren). ca 1 liter rent vatten.
– Arbeta alltid från den rengjorda ytan Håll munstycket över avloppet och
och mot den ej rengjorda delen. koppla på spraypumpen tills det rena
– Heltäckningsmattor med jutebaksida vattnet har förbrukats.
kan krympa om för mycket vatten an-
vänds vid arbetet och färgnyanserna Torrsugning
kan försämras. 몇 Varning
– Borsta långhåriga mattor i mattstrånas Arbeta alltid med isatt filterpåse förutom vid
riktning efter rengöringen, medan användning av ett patronfilter (specialtillbe-
dessa är våta (t.ex. med matt- eller hör).
skurborste). Behållare och tillbehör måste vara torra så
– En imprägnering med Care Tex RM 762 att ingent kletar ihop.
efter våtrengöringen föhindrar snabb Hänvisning:
nedsmutsning av textilytan igen. Används maskinen huvudsakligen till
– Gå inte, och ställ inte möbler, på den torrsugning rekommenderas att spruthand-
rengjorda ytan innan den är torr; detta taget och sprutslangen tas bort.
för att förhindra att tryckställen eller Bild
rostfläckar uppkommer.  Ta bort sprutslangar och fästclips från
Rengöringsmetoder sugslang och sugledningar.
 Tryck båda spärrarna som finns på si-
Lätt / normal nedsmutsnining dorna och dra bort spruthandtaget från
 Starta sugning och sprutning (Läge I). handgreppet.
 Spraya på rengöringsmedel i ett arbets- Bild
steg och sug upp samtidigt.  Sätta i filterpåse.
 Stäng därefter av knappen för spray-  Välj önskat tillbehör och sätt det på sug-
ning och sug upp resten av rengörings- ledningen eller direkt på handgreppet.
medlet.  Starta sugning (Läge I).
 Efterrengör mattor ytterligare en gång Sugning på hårda ytor
med klart, varmt vatten och impregnera  Tryck in insatsen för hårda ytor i golv-
om så önkas. munstycket. Borstarna ska visa framåt.
Kraftig nedsmutsning eller fläckar
Sugning på heltäckningsmattor
 Starta sprutning (Läge I).  Arbeta utan hårdyteinsatsen.
 Spraya på rengöringslösningen och låt Bild
den verka 10 till 15 minuter (sugning är  Sugkraften ställs in med luft-skjutregla-
avstängd). get.
 Rengör ytan på samma sätt som vid lätt Hänvisning:
/ normal nedsmutsning. Stäng igen luft-skjutreglaget efter an-
 Efterrengör mattor ytterligare en gång vändning!
med klart, varmt vatten och impregnera
om så önkas.

SV – 9 75
Våtsugning Skötsel, underhåll
몇 Observera:  Fara
Använd inte filterbehållaren! Stäng av aggregatet och dra ut nätkonta-
Stäng genast av apparaten om skum bildas ken innan vård och skötselarbeten ska ut-
eller om vätska läcker ut! föras.
Observera: Om behållaren är full stängs Reparationsarbeten och arbeten på elek-
sugöppningen av en flottör och sugturbinen triska komponenter får endast utföras av
går med högre varvtal. Koppla omedelbart auktoriserad kundservice.
från apparaten och töm behållaren. 몇 Varning
 För att suga upp fuktighet eller vätska, Använd inte skurmedel, glas- eller allrengö-
välj önskat tillbehör och sätt det på sug- ringsmedel! Doppa aldrig ner apparaten i
ledningen eller direkt på handgreppet vatten.
 Starta sugning (Läge I).
Bild Rengöra apparaten
 Öppna luft-skjutreglaget när vatten Ojämn sprutstråle.
sugs in från en behållare. Stäng igen ef- Bild
ter användning.  Lossa och drag ut munstyckesfästet,
 Töm den fulla behållaren (se avsnitt rengör sprutmunstycket eller byt ut.
"Töm behållare").
Rengör silen i färskvattentanken
Ta ur drift 1 gång per år eller vid behov.
 Stäng av aggregatet. Bild
 Töm den fulla behållaren (se avsnitt  Vrid locket och lossa. Ta ur silen uppåt
"Töm behållare"). och rengör under klart vatten.
 Tvätta ur behållaren grundligt med klart
vatten.
Störningar
 Ta efter varje anvädning bort tillbehör
Det kommer inget vatten i
från maskinen, skilj även slang, mun-
munstycket
stycke och förlängningsrör från varan-
dra.  Fyll på färskvattentanken.
Anvisning: Ev. kan restvatten som  Kontrollera att färskvattentanken sitter
finns i maskinen droppa ut, lägg den korrekt.
därför i duschen eller badkaret.  Rengöringsmedelspump defekt, kon-
 Spola ur de enskilda tillbehören med takta kundservice.
rinnande vatten och låt torka.
Ojämn sprutstråle
 Rengör skumplastfiltret under rinnande
vatten, låt det torka ordentligt innan det  Rengör spraymunstycket på Sprut-ex-
sätts in. golvmunstycket
 Låt maskinen stå öppen för att torka. Otillräcklig sugeffekt
 Förvara apparaten Placera tillbehören
på maskinen och förvara denna i ett  Stäng luft-skjutreglaget på handgreppet.
torrt utrymme. Se även bild 11
 Tillbehör eller sugrör är igensatta. Ta
bort smutsen.
 Filterbehållaren är full, montera ny filter-
behållare
 Ta bromsbrytaren ur fästet.
 Rengöra skumplastfilter

76 SV – 10
Rengöringsmedelspump låter
mycket
 Fyll på färskvattentanken.
Apparaten arbetar inte
 Stick i nätkontakten.
 Överhettningsskydd har löst ut, låt ma-
skinen kylas av.
Tekniska data
Spänning 220 - V
1~ 50/60 Hz 240V
Nätsäkring (trög) 10 A
Behållarvolym 18 l
Vattenvolym, max. 4 l
Effekt Pnominell 1200 W
Effekt Pmax 1400 W
Nätkabel H05-VV-F2x0,75

Ljudtrycksnivå (EN 74 dB(A)


60704-2-1)
Med reservation för tekniska ändringar!
Specialtillbehör
Beställ-
ningsnr.
Filterpåse (5 st) 6.959-130.0
Patronfilter 6.414-552.0
Sprut ex-Handmunstycke 2.885-018.0
för polsterrengöring
Mattrengöringsmedel RM
519 (1 l flaska)
Internationell 6.295-771.0
Textilimpregnering Care
Tex
RM 762
(0,5 l flaska)
Internationell 6.295-769.0

SV – 11 77
Sisällysluettelo Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä-
Yleisiä ohjeita . . . . . . . . . . . . . . FI . . .5
viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita-
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .6 lousjätteenä, vaan toimita ne jättei-
Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .7 den kierrätykseen.
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .8
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita
Käytön lopettaminen . . . . . . . . FI . .10 kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi
Hoito, huolto . . . . . . . . . . . . . . . FI . .10 toimittaa kierrätykseen. Paristot ja
Häiriöt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . .10 akut sisältävät aineita, joita ei saa
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . FI . . 11 päästää ympäristöön. Toimita tästä
Erikoisvarusteet . . . . . . . . . . . . FI . . 11 syystä vanhat laitteet, paristot ja akut
vastaaviin keräilylaitoksiin.
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Yleisiä ohjeita Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit-
Arvoisa asiakas, teesta:
Lue käyttöohje ennen laitteesi www.kaercher.com/REACH
käyttämistä, säilytä käyttöohje Asiakaspalvelu
myöhempää käyttöä tai mahdollista myö-
hempää omistajaa varten. KÄRCHER -edustustomme vastaa mielel-
lään kysymyksiisi ja auttaa mahdollisissa
Tarkoituksenmukainen käyttö häiriötilanteissa.
Tämä laite on suunniteltu yksityiskäyttöön Varaosien ja erityisvarusteiden
eikä vastaa ammattikäyttöön tarkoituksia tilaaminen
vaatimuksia.
– Ostamalla tämän laitteen olet saanut Käytä vain valmistajan hyväksymiä alkupe-
käyttöösi kokolattiamattojen puhtaa- räisvaraosia ja -lisävarusteita ettei koneen
napitoon ja peruspuhdistukseen tarkoi- turvallisuutta vaaranneta.
tetun, syväpuhdistusvaikutuksen Varaosat ja erityisvarusteet saat kauppiaal-
omaavan painehuuhtelukoneen. tasi tai lähimmältä KÄRCHER tytäryhtiöltä.
– Käyttämällä Suihku-Ex -lattiasuuttimes- (Osoite, katso takasivua)
sa kovapinta-sisäkettä (kuuluu toimituk-
seen) voit puhdistaa myös kovia pinto- Takuu
ja.
– Laitetta voidaan käyttää myös monitoi- Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-
mi-imurina vastaavaa lisävarustetta mamme myyntiorganisaation julkaisemat
(kuuluu toimitukseen) käyttäen. takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis-
tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme
takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa
ota yhteys ostostositteineen jälleenmyy-
jään tai lähimpään valtuutettuun asiakas-
palveluun.

78 FI – 5
– Mikäli laite putoaa maahan, se on toimi-
Turvaohjeet tettava valtuutettuun huoltopisteeseen
Tämän käyttöohjeen ohjeiden ohella on tarkastettavaksi, sillä laitteessa saattaa
noudatettava lainmukaisia yleisiä turvalli- olla sisäisiä vikoja, jotka vaikuttavat
suus- ja tapaturmantorjuntamääräyksiä. tuotteen turvallisuuteen.
Jos konetta ei käytetä oheisten ohjeiden – Älä imuroi myrkyllisiä aineita.
mukaan, takuu raukeaa. – Älä imuroi kipsiä, sementtiä tai vastaa-
– Laitetta eivät saa käyttää sellaiset hen- via aineita, jotka voivat kovettua veteen
kilöt, joilla on rajoittuneet fyysiset, aisti- sekoittuessaan ja siten vaarantaa lait-
mukselliset tai henkiset kyvyt tai, joilta teen toimintaa.
puuttuu laitteen käyttämiseen tarvitta- – Käytön aikana laitteen on oltava vaaka-
vaa kokemusta ja/tai tietoa, paitsi jos asennossa.
heidän turvallisuudestaan vastaava – Käytä vain valmistajan suosittelemia
henkilö valvoo heitä tai on antanut heille puhdistusaineita ja noudata puhdistus-
laitteen käyttämiseen tarvittavat ohjeet. aineiden valmistajien käyttö-, hävitys ja
– Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa. varoitusohjeita.
– Lapsia on valvottava sen varmistami- 몇 Sähköiskuvaara
seksi, että he eivät leiki laitteella. – Laitteen liittäminen on sallittu vain asi-
– Lapset eivät saa ilman valvontaa suorit- anmukaisesti maadoitettuihin pistorasi-
taa laitteen puhdistus- tai huoltotoimen- oihin.
piteitä. – Liitä laite vain vaihtovirtaan. Jännitteen
– Pidä pakkausfoliot lasten ulottumatto- on oltava sama kuin laitteen tyyppikil-
missa, tukehtumisvaara! vessä ilmoitettu jännite.
– Laite kytketään pois päältä jokaisen – Älä koskaan tartu märillä käsillä virta-
käytön jälkeen ja ennen jokaista puh- pistokkeeseen.
distusta/huoltoa. – Älä irrota verkkojohtoa pistokkeesta ve-
– Palovaara. Älä imuroi mitään palavia tai tämällä johdosta.
hehkuvia kohteita. – Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitos-
– Laitteen on seisottava tukevalla alustal- johto ja virtapistoke ovat ehjät. Anna
la. valtuutetun asiakaspalvelun/sähköalan
– Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi- ammattilaisen välittömästi vaihtaa vau-
tuksenmukaisesti. Käyttäjän on huomi- rioitunut liitosjohto.
oitava paikalliset olosuhteet ja työsken- – Sähkötapaturmien välttämiseksi suosit-
nellessään laitteella kiinnitettävä huo- telemme käyttämään pistorasioita, jois-
miota muihin henkilöihin, erityisesti lap- sa on esikytketyt virhevirran turvakytki-
siin. met (maks. 30 mA nimellislaukaisuvir-
– Tarkasta laitteen ja varusteiden asian- ran voimakkuus).
mukainen kunto ennen käyttöä. Jos – Käytä ainoastaan roiskevesisuojattua
kunto ei ole moitteeton, laitteen ja va- jatkokaapelia, jonka vähimmäishalkai-
rusteiden käyttö ei ole sallittua. sija on 3x1 mm².
– Älä upota laitetta, kaapelia tai pistoketta – Vaihdettaessa verkko- tai jatkokaapeli-
veteen tai muihin nesteisiin. en pistokkeita täytyy roiskevesisuojan
– Käyttö räjähdysalttiissa tiloissa on kiel- toimivuuden ja mekaanisen lujuuden
letty. Käytettäessä laitetta vaara-alueel- pysyä samanlaatuisina.
la on noudatettava vastaavia turvalli- – Ennen sähköverkosta irrottamista laite
suusmääräyksiä. on aina ensin sammutettava pääkytki-
– Suojaa laite sääolosuhteilta, kosteudel- mestä.
ta ja lämmönlähteiltä.

FI – 6 79
몇 Varoitus 7 Imurointikytkin (0 / I )
Tietyt aineet voivat muodostaa räjähdys- 8 Suihkutuskytkin (0 / I )
herkkiä höyryjä tai seoksia pyörrevirtauk- 9 Lukituksen vapautus, likavesisäiliö
sen seurauksena imuilman kanssa! 10 Raikasvesisäiliö
Älä koskaan imuroi seuraavia aineita: 11 Säiliö
– Räjähdysherkkiä tai palavia kaasuja, 12 Ohjausrullat
nesteitä ja pölyjä (reagoivia pölyjä) 13 Liitäntä monitoimi-imurin imuletkulle
– Reagoivia metallipölyjä (esim. alumiini, 14 Liitin, suihkutusletku
magnesium, sinkki) voimakkaasti al- 15 Imuletku
kaalisten ja happamien puhdistusainei- 16 Käsikahva
den kanssa 17 Ilmanpäästöläppä
– Laimentamattomia, voimakkaita happo- 18 Suihkutuskahva suihkutusvivulla
ja ja lipeää 19 Irrallinen suihkutusletku
– Orgaanisia liuottimia (esim. bensiini, 20 Kiinnitysklemmarit (10x)
värinohennusaineet, asetoni,polttoöljy). 21 Imuputket 2 x 0,5 m
Lisäksi nämä aineet voivat syövyttää lait- 22 Imuputkien ja varusteiden säilytyspaik-
teessa käytettyjä materiaaleja. ka
23 Suihku-ex -lattiasuulake kokolattiamat-
Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit
tojen puhdistukseen, kovapintalisäk-
 Vaara keellä
Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa Lisävaruste märkä- ja kuivaimuroin-
vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- tiin
maan. 24 Lattiasuutin, jossa on osa kovia pintoja
몇 Varoitus varten
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi 25 Rakosuutin
aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi 26 Tyynysuutin
johtaa kuolemaan. 27 Suodatinpussi
몇 Varo Ennen käyttöönottoa
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi
aiheuttaa lievän ruumiinvamman tai aineel- Kuva
lisia vahinkoja.  Tuorevesisäiliön poisto. Paina luki-
tuksen irrotinta ja poista säiliö.
Käyttöönotto Ohje:
Moottorikotelon voi poistaa vasta kun
Laitekuvaus ensin on poistettu tuorevesisäiliö.
Tarkista pakkausta purkaessasi, ovatko Kuva
kaikki osat toimituksen mukana.  Moottorikotelon poisto. Käännä kan-
Ota yhteys myyjään välittömästi, mikäli tokahva eteenpäin, jotta säiliö irtoaa lu-
osia puuttuu tai jos laite on vaurioitunut kul- kituksesta. Poista varusteet ja ohjaus-
jetuksen yhteydessä. rullat säiliöstä.
Katso avattavalla kansisivulla Kuva
olevia kuvia!  Käännä säiliö ylösalaisin ja paina sitten
Kuva ohjausrullat säiliön pohjassa oleviin rei-
1 Moottorikotelo kiin vasteeseen asti.
2 Kantokahva Kuva
3 Vaahtomuovisuodatin  Käännä moottorikotelo sivulle ja aseta
4 Suodatinkansi vaahtomuovisuodatin suodatinkoriin.
5 Verkkokaapeli ja pistoke  Aseta suodatinkansi paikalleen ja kierrä
6 Sähköjohdon säilytyspaikka lukitukseen.

80 FI – 7
 Moottorikotelon asetus paikalleen. Ohje
Lukitse kotelo kääntämällä kantokahva Lämmin vesi (maks. 50 °C) parantaa puh-
ylös. distusvaikutusta.
Kuva Kokolattiamattojen märkäpuhdistus
 Tuorevesisäiliön asetus paikalleen.  Työskentele ilman kovien pintojen is-
Aseta ensin alaosa paikalleen ja paina tukkaa.
sitten yläosaa moottorikoteloa vasten, Käytä puhdistamiseen vain KÄRCHER ma-
tarkasta sitten lukituksen pitävyys. tonpuhdistusainetta RM 519.
Kuva
 Työnnä suihkutuskahva käsikahvan Kovien pintojen märkäpuhdistus
päälle, kahva lukkiutuu paikalleen.  Työnnä kovapinta-lisäke sivulta päin
 Kiinnitä suihkutuskahvasta lähtevä Suihku-ex -lattiasuuttimeen. Harjasten
suihkutusletku 7:lla kiinnitysklemmarilla tulee osoittaa taaksepäin.
imuletkuun. Tuorevesisäiliön täyttö
 Pistä imuletku ja suihkutusletku koneen
Vihje: Tuorevesisäiliön voi irrottaa täyttä-
liittimiin.
mistä varten, myös laitteessa kiinniolevan
Neuvo
säiliön voi täyttää.
: Paina imuletkua voimalla liittimen si-
Kuva
sään, jotta se napsahtaa lukitukseen.
 Käännä säiliön kansi ylös.
Kuva
 Kaada 100 - 200 ml (likaisuusasteesta
 Yhdistä imuputket toisiinsa ja liitä sitten
riippuen) RM 519 -puhdistusainetta tuo-
käsikahvaan.
revesisäiliöön ja täytä säiliö sitten vesi-
 Pistä irtonainen suihkutusletku suihku-
johtovedellä, älä täytä liian täyteen.
tuskahvaan ja kiinnitä 3:lla kiinnitys-
 Sulje säiliön kansi.
klemmarilla imuputkiin.
 Pistä lattiasuutin imuputkeen ja suihku- Puhdistustyön aloitus
tusletku lattiasuuttimeen. Lukitse suih- Kuva
kutusletku paikalleen ulkoista varmis-  Liitä virtapistoke pistorasiaan.
tusvipua kiertämällä.  Paina imurointikytkin (asentoon I), imu-
Kone on nyt valmisteltu märkäpuhdis- turbiini käynnistyy.
tukseen. Kuva
Käyttö  Työnnä käsikahvassa oleva ilmanpääs-
töläppä kokonaan kiinni.
몇 Varo Kuva
Tarkasta, että vaahtomuovisuodatin on  Paina suihkutuskytkin (asentoon I),
aina työskenneltäessä paikoillaan, tämä puhdistusainepumppu on valmiustilas-
koskee märkäpuhdistusta sekä märkä- sa.
ja kuivaimurointia!  Käytä suihkutuskahvassa olevaa vipua
Kokolattiamattojen ja kovien puhdistusliuoksen suihkuttamiseen.
pintojen märkäpuhdistus  Käsittele puhdistettava pinta limittäisin
vedoin. Vedä suutinta taaksepäin (älä
몇 Varo työnnä).
Tarkista puhdistettavan kohteen värien- ja
vedenkestävyys huomaamattomassa koh-
dassa ennen laitteen käyttämistä.
Älä puhdista vedelle arkoja pintoja, kuten
esim. parkettilattioita (kosteus voi tunkeitua
sisään ja vahingoittaa lattiaa).

FI – 8 81
Säiliön tyhjennys puhdistustyön aikana Pahat likaantumat tai tahrat
 Kytke suihkutus päälle (asento I).
Huomautus: Jos säiliö on täynnä, uimuri
 Levitä puhdistusliuosta ja anna sen vai-
sulkee imuaukon ja laite käy kohonneella
kuttaa 10 - 15 minuuttia (imurointi pois-
kierrosluvulla. Kytke laite heti pois päältä ja
kytkettynä).
tyhjennä säiliö.
 Puhdista sitten pinta kuten kevyessä /
 Sammuta laite painamalla imurointi- ja
normaalissa likaantumisessa.
suihkutuskytkimiä (asentoon 0).
 Kun matot on puhdistettu, suorita vielä
 Poista lisävarusteet ja tuorevesisäiliö,
jälkipuhdistus puhtaalla, lämpimällä ve-
irrota moottorikotelo lukituksesta.
dellä ja suorita halutessasi maton käsit-
 Ota moottorikotelo pois ja tyhjennä säi-
tely kyllästysaineella.
liö.
Märkäpuhdistuksen lopettaminen
Puhdistusvinkkejä/työtapoja  Huuhtele laitteen suihkutusjohdot, tee
– Työskentele aina valosta varjoon päin se seuraavasti:
(ikkunan luota kohti ovea). Täytä puhdistusainesäiliä n. 1 litralla
– Työskentele aina puhtaalta pinnalta puhdasta vettä.
kohti likaantunutta pintaa. Pidä suutinta viemärin yläpuolella ja
– Juuttiset matot voivat kutistua ja muut- kytke suihkutuspumppu päälle, kunnes
taa värejään käytettäessä liian märkää puhdas vesi on käytetty loppuun.
puhdistusta. Kuivaimu
– Harjaa pitkälankaiset (-nukkaiset) ma-
tot puhdistuksen jälkeen langan/nukan 몇 Varo
suuntaa (esim. nukkaharjalla tai hanka- Suodatinpussin on aina töitä tehtäessä ol-
usharjalla). tava asetettuna paikalleen, paitsi silloin,
– Märkäpuhdistuksen jälkeen tehty kyl- kun käytät suodatinpatruunaa (erityisvarus-
lästäminen käyttäen Care Tex RM te).
762:ta estää tekstiilipäällyksen nopean Säiliön ja varusteiden tulee olla kuivia, jotta
likaantumisen uudelleen. ne eivät liimaantuisi toisiinsa.
– Painautumien ja ruostetahrojen estämi- Ohje:
seksi, kävele matolla ja aseta huoneka- Jos laitetta käytetään etupäässä kuivaimu-
lut matolle vasta maton kuivumisen jäl- rointiin, on suositeltavaa, että suihkutus-
keen. kahva ja suihkutusletku poistetaan.
Kuva
Puhdistusmenetelmät  Poista suihkutusletku ja kiinnitysklem-
Kevyt / normaali likaantuminen marit imuletkusta ja imuputkesta.
 Paina molempia sivulla olevia lukitus-
 Kytke imurointi ja suihkutus päälle
nappeja ja vedä suihkutuskahva pois
(asento I).
käsikahvasta.
 Ruiskuta puhdistusliuosta ja imuroi sitä
Kuva
samalla pois yhdessä työvaiheessa.
 Aseta suodatinpussi paikalleen.
 Kytke sitten suihkutus pois päältä ja
 Valitse haluamasi varuste ja pistä se
imuroi puhdistusliuoksen jäämät pois.
imuputkeen tai suoraan käsikahvaan.
 Kun matot on puhdistettu, suorita vielä
 Kytke imurointi päälle (asento I).
jälkipuhdistus puhtaalla, lämpimällä ve-
dellä ja suorita halutessasi maton käsit- Kovien pintojen imurointi
tely kyllästysaineella.  Paina lattiasuuttimen kovapintaharja
esiin. Harjasten kuuluu olla suunnattu-
na eteenpäin.

82 FI – 9
Kokolattiamattojen imurointi  Laitteen säilytys. Pinoa varusteet lait-
 Työskentele ilman kovien pintojen is- teeseen ja säilytä kuivissa tiloissa.
tukkaa. Hoito, huolto
Kuva
 Säädä imun voimakkuus sopivaksi il-  Vaara
manpäästöläpän avulla. Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito-
Ohje: ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pisto-
Sulje ilmanpäästöläppä käytön jälkeen! rasiasta.
Vain valtuutettu asiakaspalvelu saa suorit-
Märkä imurointi taa korjaustyöt ja sähköisiin rakenneosiin
몇 Huomio: kohdistuvat työt.
Älä käytä suodatinpussia! 몇 Varoitus
Jos muodostuu vaahtoa, tai nestettä pää- Älä käytä hankausaineita, lasia tai moni-
see ulos, kytke laite heti pois päältä! käyttöpuhdistusaineita! Älä koskaan upota
Huomautus: Jos säiliö on täynnä, uimuri laitetta veteen.
sulkee imuaukon ja laite käy kohonneella Laitteen puhdistus
kierrosluvulla. Kytke laite heti pois päältä ja
tyhjennä säiliö. Kun nestesuihku on epätasainen.
 Kun imuroit kosteaa tai märkää likaa, Kuva
valitse haluamasi varuste ja pistä se  Irrota suuttimen kiinnitys ja vedä suutin
imuputkeen tai suoraan käsikahvaan. ulos, puhdista tai vaihda suihkutussuu-
 Kytke imurointi päälle (asento I). tin.
Kuva Tuorevesisäiliön sihdin puhdistus
 Avaa ilmanpäästöläppä kun imuroit vet-
tä säiliöstä. Sulje jälleen käytön jälkeen. 1 x vuodessa tai tarvittaessa.
 Tyhjennä täysi säiliö (katso kohtaa Kuva
"Säiliön tyhjennys").  Kierrä ja irrota lukitus. Vedä sihti ylös-
päin ulos ja puhdista juoksevassa ve-
Käytön lopettaminen dessä.
 Kytke laite pois päältä. Häiriöt
 Tyhjennä täysi säiliö (katso kohtaa
"Säiliön tyhjennys"). Suuttimesta ei tule vettä
 Pese säiliö perusteellisesti puhtaalla
vedellä.  Täytä tuorevesisäiliö.
 Jokaisen käytön jälkeen, irrota varus-  Tarkasta tuorevesisäiliön korrekti istu-
teet laitteesta sekä letku, suutin ja pi- vuus.
dennysputket toisistaan.  Puhdistusainepumppu rikki, ota yhteys
Neuvo: Osista voi vielä tippua jäännös- asiakaspalveluun.
vettä, aseta ne siksi suihkualtaaseen tai Suihkutus epätasainen
kylpyammeeseen.
 Huuhtele varusteet/osat yksitellen juok-  Puhdista Suihku-ex -lattiasuutin.
sevassa vedessä ja anna niiden sitten
kuivua.
 Puhdista vaahtomuovisuodatin juokse-
vassa vedessä, anna kuivua ennen uu-
delleenkäyttöä.
 Jotta laite kuivuisi, anna sen seistä
avoimena.

FI – 10 83
Riittämätön imuteho Erikoisvarusteet
 Sulje käsikahvassa oleva ilmanpäästö-
läppä. Tilausnro
Katso myös kuvaa 11 Suodatinpussi (5 kpl) 6.959-130.0
 Varuste, imuletku tai imuputket ovat Patruunasuodatin 6.414-552.0
tukkeutuneet, poista tukos. Suihku-ex käsisuutin huo- 2.885-018.0
 Suodatinpussi on täynnä: Aseta uusi nekalutoppausten puhdis-
suodatinpussi paikalleen. tukseen
 Puhdista vaahtomuovisuodatin. Matonpuhdistusaine RM
Puhdistusainepumppu on äänekäs 519 (1 l pullo)
 Täytä tuorevesisäiliö. Kansainvälisesti 6.295-771.0
Tekstiilinkyllästysaine
Laite ei toimi Care Tex
 Työnnä virtapistoke pistorasiaan. RM 762
 Ylikuumenemissuoja on lauennut, anna (0,5 l pullo)
laiteen jäähtyä. Kansainvälisesti 6.295-769.0
Tekniset tiedot
Jännite 220 - V
1~ 50/60 Hz 240V
Verkkosulake (hidas) 10 A
Astian tilavuus 18 l
Vedenottokyky, maks. 4 l
Teho Pnenn 1200 W
Teho Pmax 1400 W
Verkkokaapeli H05-VV-F2x0,75

Äänen painetaso 74 dB(A)


(standardi EN 60704-
2-1)
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!

84 FI – 11
Πίνακας περιεχομένων Προστασία περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ-
Γενικές υποδείξεις . . . . . . . . . . EL . . .5
κλώσιμα. Μην πετάτε τη συσκευασία
Υποδείξεις ασφαλείας. . . . . . . . EL . . .6 στα οικιακά απορρίμματα, αλλά πα-
Ενεργοποίηση . . . . . . . . . . . . . EL . . .7 ραδώστε την προς ανακύκλωση.
Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . EL . . .9
Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανα-
Απενεργοποίηση . . . . . . . . . . . EL . . 11
κυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέπει
Φροντίδα, Συντήρηση. . . . . . . . EL . . 11 να μεταφέρονται σε σύστημα επανα-
Βλάβες . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL . .12 χρησιμοποίησης. Οι μπαταρίες και οι
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . EL . .12 συσσωρευτές περιέχουν υλικά, τα
Πρόσθετα εξαρτήματα . . . . . . . EL . .12 οποία δεν επιτρέπεται να καταλήξουν
στο περιβάλλον Για τον λόγο αυτόν,
διαθέστε τις άχρηστες συσκευές, τις
Γενικές υποδείξεις
μπαταρίες και τους συσσωρευτές
Αγαπητέ πελάτη, μέσω του κατάλληλου συστήματος δι-
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- αχείρισης απορριμμάτων.
σκευή σας για πρώτη φορά, δια- Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα-
σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:
τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον www.kaercher.com/REACH
επόμενο ιδιοκτήτη.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Αρμόζουσα χρήση
Σε περίπτωση αποριών ή βλαβών μπορεί-
Η παρούσα συσκευή σχεδιάστηκε ειδικά τε να απευθύνεστε στο πλησιέστερο υπο-
για ιδιωτική χρήση και δεν είναι σε θέση να κατάστημα του Οίκου KÄRCHER, το οποίο
ανταποκριθεί στις καταπονήσεις που συνε- θα σας βοηθήσει ευχαρίστως.
πάγεται μία ενδεχόμενη επαγγελματική της
Παραγγελία ανταλλακτικών και
χρήση.
ειδικών εξαρτημάτων
– Με την αγορά αυτού του μηχανήματος
έχετε αποκτήσει ένα ψεκαστικό μηχάνη- Για να μην θέσετε σε κίνδυνο την ασφάλεια
μα για το διεξοδικό και/ή γενικό καθαρι- της συσκευής, χρησιμοποιείτε πάντα γνή-
σμό μοκετών με εντατική δράση. σια ανταλλακτικά και εξαρτήματα που
– Με το πρόσθετο εξάρτημα σκληρών έχουν εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
επιφανειών για το ακροφύσιο ψεκα- Μπορείτε να προμηθευθείτε ανταλλακτικά
σμού δαπέδου Εx (περιλαμβάνεται στη και εξαρτήματα από τον αρμόδιο έμπορο ή
συσκευασία) μπορείτε να καθαρίσετε από το υποκατάστημα της KÄRCHER της
ακόμη και σκληρές επιφάνειες. περιοχής σας.
– Με το αντίστοιχο εξάρτημα (περιλαμβά- (Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα)
νεται στη συσκευασία) η συσκευή μπο-
ρεί να χρησιμοποιηθεί και ως ηλεκτρική
σκούπα πολλαπλών λειτουργιών..

EL – 5 85
– Κίνδυνος πυρκαγιάς. Μην αναρροφάτε
Εγγύηση
καιγόμενα ή καυτά αντικείμενα.
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης – Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται σε
που εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπρο- σταθερή επιφάνεια.
σωπεία μας. Εντός της προθεσμίας της πα- – Ο χρήστης πρέπει να χρησιμοποιεί τη
ρεχόμενης εγγύησης αποκαθιστούμε δω- συσκευή σύμφωνα με τις προδιαγρα-
ρεάν οποιαδήποτε βλάβη στη συσκευή σας φές. Πρέπει να λαμβάνει υπόψη τις το-
εφόσον έχει προκληθεί από σφάλμα υλικού πικές συνθήκες και κατά την εργασία
ή κατασκευής. Σε περίπτωση που επιθυ- του με τη συσκευή να είναι προσεκτικός
μείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης, παρα- ώστε να μην βλάψει άλλους ανθρώπους
καλούμε απευθυνθείτε με την απόδειξη και ιδιαίτερα παιδιά.
αγοράς στο κατάστημα από το οποίο προ- – Πριν από τη χρήση ελέγξτε εάν η συ-
μηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησιέστε- σκευή και τα εξαρτήματά της είναι σε
ρη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής καλή κατάσταση. Σε περίπτωση που
εξυπηρέτησης πελατών μας. δεν βρίσκονται σε άψογη κατάσταση,
δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν.
Υποδείξεις ασφαλείας – Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή, το καλώ-
Εκτός από τις υποδείξεις που παρέχονται διο ή τον ρευματολήπτη σε νερό ή άλλα
στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών λειτουργίας υγρά.
πρέπει να τηρούνται και οι γενικές διατάξεις – Απαγορεύεται η χρήση σε χώρους
ασφάλειας και πρόληψης ατυχημάτων που όπου υφίσταται κίνδυνος έκρηξης. Κατά
προβλέπει ο νομοθέτης. τη χρήση της συσκευής σε επικίνδυνους
Η χρήση της συσκευής, η οποία αντίκειται χώρους πρέπει να τηρούνται οι αντί-
στις παρούσες οδηγίες, μπορεί να έχει ως στοιχες προδιαγραφές ασφαλείας.
συνέπεια την ακύρωση της εγγύησης. – Προστατεύετε τη συσκευή από τις δυ-
– Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμο- σμενείς καιρικές συνθήκες, την υγρασία
ποιείται από άτομα με περιορισμένες κι- και τις πηγές θερμότητας.
νητικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανό- – Εάν η συσκευή πέσει κάτω, θα πρέπει
τητες χωρίς σχετική εμπειρία και/ή γνώ- να ελεγχθεί από μια εξουσιοδοτημένη
σεις, εκτός εάν επιβλέπονται από ένα υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών, κα-
αρμόδιο για την ασφάλειά τους άτομο ή θώς μπορεί να υπάρχουν εσωτερικές
τους έχουν δοθεί οδηγίες για τη χρήση βλάβες που επηρεάζουν την ασφάλεια
της συσκευής και έχουν κατανοήσει του προϊόντος.
τους κινδύνους που ενδέχεται να προ- – Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την
κύψουν. αναρρόφηση δηλητηριωδών υλικών.
– Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη – Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την
συσκευή. αναρρόφηση γύψου, τσιμέντου κτλ., κα-
– Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό θώς η επαφή με το νερό μπορεί να τα
επιτήρηση, ώστε να εξασφαλιστεί ότι σκληρύνει και να θέσει σε κίνδυνο τη λει-
δεν θα παίζουν με τη συσκευή. τουργία της συσκευής.
– Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν – Στη διάρκεια της λειτουργίας διατηρείτε
πρέπει να εκτελούνται από παιδιά χω- πάντα τη συσκευή σε όρθια θέση.
ρίς επίβλεψη. – Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα συνι-
– Κρατάτε τα παιδιά μακριά από τα πλα- στώμενα από τον κατασκευαστή απορ-
στικά φύλλα συσκευασίας, υφίσταται ρυπαντικά και λαμβάνετε υπόψη τις
κίνδυνος ασφυξίας! υποδείξεις εφαρμογής, διάθεσης και
– Απενεργοποιείτε τη συσκευή έπειτα από προειδοποίησης του κατασκευαστή του
κάθε χρήση και πριν από τον καθαρι- απορρυπαντικού.
σμό/τη συντήρηση.
86 EL – 6
몇 Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας – Αντιδραστικές μεταλλικές σκόνες (π.χ.
– Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζες αλουμίνιο, μαγνήσιο, ψευδάργυρος) σε
που είναι γειωμένες σύμφωνα με τις συνδυασμό με ισχυρά αλκαλικά και όξι-
προδιαγραφές. να απορρυπαντικά
– Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε εναλλασ- – Συμπυκνωμένα ισχυρά οξέα και αλκαλι-
σόμενο ρεύμα. Η τάση πρέπει να συμ- κά διαλύματα
φωνεί με την πινακίδα τύπου της συ- – Οργανικά διαλυτικά μέσα (π.χ. βενζίνη,
σκευής. διαλυτικά χρωμάτων, ακετόνη, πετρέ-
– Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το λαιο θέρμανσης).
ρευματολήπτη και την πρίζα. Επιπλέον, οι ουσίες αυτές μπορεί να δια-
– Μην βγάζετε τον ρευματολήπτη από την βρώσουν τα υλικά που χρησιμοποιούνται
πρίζα τραβώντας τον από το καλώδιο στη συσκευή.
σύνδεσης.
Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών
– Πριν από κάθε λειτουργία της συσκευής
ελέγχετε το καλώδιο ρεύματος και το φις  Κίνδυνος
για τυχόν ζημιές. Αναθέτετε αμέσως σε Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποί-
εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής ος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυμα-
εξυπηρέτησης πελατών/εξειδικευμένο τισμό ή θάνατο.
ηλεκτρολόγο την αλλαγή του χαλασμέ- 몇 Προειδοποίηση
νου καλωδίου σύνδεσης στο δίκτυο. Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η
– Για την αποφυγή ηλεκτρικών ατυχημά- οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυ-
των, συνιστάται η χρήση πριζών με ματισμό ή θάνατο.
προεγκατεστημένο προστατευτικό δια-  Προσοχή
κόπτη ρεύματος διαρροής (μέγ. 30 mA Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η
ονομαστική ισχύς ρεύματος απεμπλο- οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό τραυ-
κής). ματισμό ή υλικές βλάβες.
– Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αδιάβρο-
χο καλώδιο προέκτασης ελάχιστης δια- Ενεργοποίηση
τομής 3x1 mm².
– Σε περίπτωση αντικατάστασης των συν-
Περιγραφή της συσκευής
δέσμων μεταξύ του καλωδίου τροφοδο- Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε εάν
σίας και του καλωδίου προέκτασης πρέ- υπάρχουν όλα τα εξαρτήματα.
πει να διατηρείται η αδιάβροχη προστα- Εάν κατά την αφαίρεση της συσκευασίας
σία και η μηχανική αντοχή. διαπιστώσετε ότι λείπουν εξαρτήματα ή δι-
– Πριν αποσυνδέσετε τη συσκευή από το απιστώσετε ζημίες που προκλήθηκαν κατά
δίκτυο παροχής ρεύματος, απενεργο- τη μεταφορά, ενημερώστε αμέσως τον
ποιείτε την πάντα από τον κεντρικό δια- προμηθευτή σας.
κόπτη. Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη
몇 Προειδοποίηση σελίδα!
Ορισμένες ουσίες, όταν αναμειχθούν με τον Εικόνα
αέρα αναρρόφησης, μπορεί να δημιουργή- 1 Περίβλημα κινητήρα
σουν εκρηκτικούς ατμούς ή μείγματα! 2 Λαβή μεταφοράς
Μην αναρροφάτε ποτέ τα ακόλουθα υλικά: 3 Φίλτρο αφρολέξ
– Εκρηκτικά ή καύσιμα αέρια, υγρά και 4 Κλείδωμα φίλτρου
σκόνες (σκόνες που προκαλούν αντί- 5 Καλώδιο σύνδεσης δικτύου με φις
δραση) 6 Αποθήκευση, καλώδιο τροφοδοσίας
7 Διακόπτης αναρρόφησης (0 / I)
8 Διακόπτης ψεκασμού (0 / I)
9 Απασφάλιση, δεξαμενή φρέσκου νερού
EL – 7 87
10 Δοχείο καθαρού νερού Εικόνα
11 Κάδος  Αναποδογυρίστε το περίβλημα του κι-
12 Τροχοί οδήγησης νητήρα και τοποθετήστε το φίλτρο
13 Σύνδεση για τον ελαστικό σωλήνα της αφρού στο δοχείο φίλτρου.
ηλεκτρικής σκούπας πολλαπλών λει-  Εισάγετε το κλείδωμα φίλτρου και περι-
τουργιών στρέψτε το για να ασφαλίσει.
14 Σύνδεση, ελαστικός σωλήνας ψεκα-  Τοποθετήστε το περίβλημα του κινη-
σμού τήρα. Τραβήξτε τη λαβή μεταφοράς
15 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης προς τα επάνω για να κλειδώσει.
16 Χειρολαβή Εικόνα
17 Βοηθητική θυρίδα αέρα  Τοποθετήστε τη δεξαμενή φρέσκου
18 Λαβή ψεκασμού με μοχλό ψεκασμού
νερού. Κατ' αρχήν τοποθετήστε το
19 Ελεύθερος ελαστικός σωλήνας ψεκα-
σμού κάτω μέρος και στη συνέχεια πιέστε
20 Κλιπ συγκράτησης (10x) από πάνω το περίβλημα του κινητήρα
21 Σωλήνες αναρρόφησης 2 x 0,5 m και ελέγξτε εάν έχει κλειδώσει.
22 Θήκη σωλήνων αναρρόφησης και εξαρ- Εικόνα
τημάτων  Εισάγετε τη λαβή ψεκασμού στη χειρο-
23 Ακροφύσιο ψεκασμού δαπέδου Ex για λαβή, ώσπου να κλειδώσει.
τον καθαρισμό μοκετών, με πρόσθετο  Στερεώστε τον ελαστικό σωλήνα ψεκα-
εξάρτημα για σκληρές επιφάνειες σμού της λαβής ψεκασμού στον ελαστι-
Εξάρτημα για υγρή και ξηρή αναρρό- κό σωλήνα αναρρόφησης με 7 κλιπ συ-
φηση. γκράτησης.
24 Ακροφύσιο δαπέδου με εξάρτημα σκλη-  Εισάγετε τον ελαστικό σωλήνα αναρρό-
ρών επιφανειών φησης και τον ελαστικό σωλήνα ψεκα-
25 Ακροφύσιο αρμών σμού στις υποδοχές σύνδεσης του μη-
26 Ακροφύσιο ταπετσαριών επίπλων χανήματος.
27 Σακούλα φίλτρου Υπόδειξη
Πριν τη θέση σε λειτουργία : Ωθήστε σταθερά τον ελαστικό σωλήνα
αναρρόφησης στην υποδοχή σύνδε-
Εικόνα σης, ώστε να κλειδώσει.
 Αφαιρέστε το δοχείο φρέσκου νερού. Εικόνα
Πιέστε το στοιχείο απασφάλισης και  Συνδέστε μεταξύ τους τους σωλήνες
αφαιρέστε τη δεξαμενή. αναρρόφησης και εισάγετέ τους στη χει-
Υπόδειξη: ρολαβή.
Το περίβλημα του κινητήρα μπορεί να  Εισάγετε τον ελεύθερο ελαστικό σωλή-
αφαιρεθεί, μόνον εάν αφαιρεθεί προη- να ψεκασμού στη λαβή ψεκασμού και
γουμένως η δεξαμενή φρέσκου νερού. στερεώστε τον με τα 3 συνοδευτικά κλιπ
Εικόνα συγκράτησης στους σωλήνες αναρρό-
 Αφαιρέστε το περίβλημα του κινητή- φησης.
ρα. Για το σκοπό αυτό ανοίξτε τη λαβή  Εισάγετε το ακροφύσιο δαπέδου στο
μεταφοράς προς τα πάνω, ώστε να σωλήνα αναρρόφησης και εισάγετε τον
απασφαλίσετε το δοχείο. Αφαιρέστε τα ελαστικό σωλήνα ψεκασμού στο ακρο-
εξαρτήματα και τους τροχούς οδήγησης φύσιο δαπέδου. Περιστρέψτε τον εξω-
από το δοχείο. τερικό μοχλό ασφαλείας και ασφαλίστε
Εικόνα με αυτόν τον ελαστικό σωλήνα ψεκα-
 Γυρίστε ανάποδα τον κάδο, πιέστε τους σμού.
τροχούς στα ανοίγματα του κάδου έως Το μηχάνημα είναι τώρα έτοιμο για υγρό
το τέρμα. καθαρισμό.

88 EL – 8
 Προσθέστε 100 - 200 ml (η ποσότητα
Χειρισμός ποικίλει αναλόγως του βαθμού ρύπαν-
몇 Προσοχή σης) RM 519 στη δεξαμενή φρέσκου
Χρησιμοποιείτε πάντα το τοποθετημένο νερού, γεμίστε με νερό από τη βρύση
φίλτρο αφρού τόσο για τον υγρό καθαρι- και μην προκαλείτε υπερπλήρωση.
σμό όσο και για την υγρή/ξηρή αναρρό-  Κλείστε ξανά το κάλυμμα της δεξαμε-
φηση! νής.
Υγρός καθαρισμός μοκετών/ Έναρξη εργασίας
σκληρών επιφανειών Εικόνα
 Προσοχή  Εισάγετε τον ρευματολήπτη στην πρί-
Ελέγξτε το υπό καθαρισμό αντικείμενο πριν ζα.
τη χρήση του μηχανήματος σε κάποιο μη  Πιέστε το διακόπτη αναρρόφησης (θέ-
ορατό σημείο του ως προς την αντοχή των ση Ι). Ο στρόβιλος αναρρόφησης ενερ-
χρωμάτων και τη γενικότερη αντοχή του στο γοποιείται.
νερό. Εικόνα
Μην καθαρίζετε επενδύσεις δαπέδου που  Κλείστε εντελώς τη βοηθητική θυρίδα
παρουσιάζουν ευαισθησία στο νερό, όπως αέρα στη χειρολαβή.
για παράδειγμα δάπεδα παρκέ (η υγρασία Εικόνα
μπορεί να διεισδύσει στο εσωτερικό και να  Πιέστε το διακόπτη ψεκασμού (θέση Ι).
προκαλέσει βλάβη στο δάπεδο). Η αντλία απορρυπαντικού είναι έτοιμη.
Υπόδειξη  Πιέστε το μοχλό της λαβής ψεκασμού
Το ζεστό νερό (έως 50 °C) αυξάνει την κα- για να ψεκάστε με διάλυμα απορρυπα-
θαριστική δράση. ντικού.
 Περάστε πάνω από την υπό καθαρισμό
Υγρός καθαρισμός μοκετών επιφάνεια σε αλληλοκαλυπτόμενες δια-
 Μην χρησιμοποιείτε το εξάρτημα σκλη- δρομές. Τραβάτε πάντα το ακροφύσιο
ρών επιφανειών. προς τα πίσω (μην το σπρώχνετε).
Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνον το
απορρυπαντικό για μοκέτες RM 519 της Εκκένωση του δοχείου κατά τη διάρκεια
KARCHER. της εργασίας
Υγρός καθαρισμός σκληρών επιφανειών Υπόδειξη: Εάν το δοχείο είναι γεμάτο, ο
 Εισάγετε από το πλάι στο ακροφύσιο πλωτήρας κλείνει το άνοιγμα αναρρόφησης
ψεκασμού δαπέδου ex το πρόσθετο και η συσκευή λειτουργεί με αυξημένο αριθ-
εξάρτημα σκληρών επιφανειών. Οι μό στροφών. Θέστε αμέσως τη συσκευή
βούρτσες πρέπει να είναι στραμμένες εκτός λειτουργίας και αδειάστε το δοχείο.
προς τα πίσω.  Απενεργοποιήστε το μηχάνημα πιέζο-
ντας το διακόπτη αναρρόφησης και ψε-
Πλήρωση της δεξαμενής φρέσκου
κασμού (θέση 0).
νερού
 Αφαιρέστε τα εξαρτήματα και τη δεξα-
Υπόδειξη: Η δεξαμενή φρέσκου νερού μενή φρέσκου νερού και απασφαλίστε
μπορεί να αφαιρεθεί για να γεμίσει ή να γε- το περίβλημα του κινητήρα.
μίσει απευθείας στο μηχάνημα.  Αφαιρέστε το περίβλημα του κινητήρα
Εικόνα και αδειάστε το δοχείο.
 Ανοίξτε το κάλυμμα της δεξαμενής
προς τα επάνω.

EL – 9 89
Συμβουλές καθαρισμού/μέθοδος Τερματισμός του υγρού καθαρισμού
εργασίας  Έκπλυση των σωλήνων ψεκασμού στη
συσκευή:
– Εργάζεστε πάντα με κατεύθυνση από Γεμίστε το δοχείο απορρυπαντικού με
το φως προς τη σκιά (από τα παράθυρα περ. 1 λίτρο καθαρό νερό.
προς την πόρτα). Κρατήστε το ακροφύσιο στην αποχέ-
– Εργάζεστε πάντα με κατεύθυνση από τευση και ενεργοποιείτε την αντλία ψε-
τις καθαρισμένες προς τις μη καθαρι- κασμού μέχρι να καταναλωθεί το
σμένες επιφάνειες. καθαρό νερό.
– Μοκέτες με υπόστρωση από γιούτα
μπορούν να μαζέψουν και να χάσουν το Ξηρή αναρρόφηση
χρώμα τους αν βραχούν πολύ. Προσοχή
– Βουρτσίζετε τα χαλιά με ψηλό πέλος Χρησιμοποιείτε πάντα την τοποθετημένη
μετά τον καθαρισμό και ενώ είναι ακόμα σακούλα φίλτρου, εκτός από την περίπτω-
υγρά προς την κατεύθυνση του πέλους
ση χρήσης ενός φίλτρου κασέτας (ειδικό
(π.χ. με ειδικές σκούπες ή βούρτσες).
– Ο εμποτισμός με Care Tex RM 762 εξάρτημα).
μετά τον υγρό καθαρισμό αποτρέπει τη Το δοχείο και τα εξαρτήματα πρέπει να είναι
γρήγορη ρύπανση της υφασμάτινης στεγνά, ώστε να μην κολλάνε.
επένδυσης. Υπόδειξη:
– Μην πατάτε ή μην τοποθετείτε έπιπλα Εάν το μηχάνημα χρησιμοποιείται κατά
πάνω στις καθαρισμένες επιφάνειες πριν προτίμηση για ξηρή αναρρόφηση, συνιστά-
στεγνώσουν, ώστε να αποφύγετε σημά- ται να αφαιρέσετε τη λαβή και τον ελαστικό
δια από πίεση ή λεκέδες σκουριάς. σωλήνα ψεκασμού.
Τρόποι καθαρισμού Εικόνα
 Αφαιρέστε τους σωλήνες ψεκασμού και
Ελαφροί /κανονικοί ρύποι τα κλιπ συγκράτησης από τον ελαστικό
 Ενεργοποιήστε την αναρρόφηση και σωλήνα αναρρόφησης και τους σωλή-
τον ψεκασμό (θέση Ι). νες αναρρόφησης.
 Ψεκάστε το διάλυμα απορρυπαντικού  Πιέστε τις δύο προεξοχές ασφάλισης
σε ένα πέρασμα και ταυτόχρονα αναρ- και τραβήξτε τη λαβή ψεκασμού από τη
ροφήστε. χειρολαβή.
 Στη συνέχεια απενεργοποιήστε το δια- Εικόνα
κόπτη ψεκασμού και αναρροφήστε το  Τοποθετήστε τη σακούλα φίλτρου.
υπόλοιπο διάλυμα καθαρισμού.  Επιλέξτε το επιθυμητό εξάρτημα και ει-
 Μετά τον καθαρισμό, ξαναπεράστε τα σάγετέ το στους σωλήνες αναρρόφη-
χαλιά με καθαρό, ζεστό νερό και εμπο- σης και/ή απευθείας στη χειρολαβή.
τίστε τα, εάν το επιθυμείτε.  Ενεργοποιήστε την αναρρόφηση (θέση
Ι).
Επίμονοι ρύποι ή λεκέδες
 Ενεργοποιήστε τον ψεκασμό (θέση Ι). Αναρρόφηση σε σκληρές επιφάνειες
 Απλώστε το διάλυμα καθαρισμού και  Εισάγετε το εξάρτημα σκληρών επιφα-
αφήστε το να ενεργήσει για 10 έως 15 νειών στο ακροφύσιο δαπέδου. Οι
λεπτά (η αναρρόφηση είναι απενεργο- βούρτσες πρέπει να είναι στραμμένες
ποιημένη). προς τα έξω.
 Στη συνέχεια καθαρίστε την επιφάνεια
με ελαφρούς / κανονικούς ρύπους.
 Μετά τον καθαρισμό, ξαναπεράστε τα
χαλιά με καθαρό, ζεστό νερό και εμπο-
τίστε τα, εάν το επιθυμείτε.

90 EL – 10
Αναρρόφηση σε μοκέτες Υπόδειξη: Το νερό που μπορεί να έχει
 Μην χρησιμοποιείτε το εξάρτημα σκλη- απομείνει μπορεί να στάζει, γι' αυτό το-
ρών επιφανειών. ποθετήστε τα κατά προτίμηση στο
Εικόνα ντουζ ή στη μπανιέρα.
 Χρησιμοποιήστε τη βοηθητική θυρίδα  Ξεπλύνετε τα εξαρτήματα ένα ένα με
αέρα για να ρυθμίσετε την αναρροφητι- τρεχούμενο νερό και στη συνέχεια αφή-
κή ισχύ. στε τα να στεγνώσουν.
Υπόδειξη:  Καθαρίστε το φίλτρο αφρού με τρεχού-
Μετά τη χρήση κλείστε πάλι τη βοηθητι- μενο νερό και αφήστε το να στεγνώσει
κή θυρίδα αέρα! πριν το επανατοποθετήσετε.
 Αφήστε το μηχάνημα ανοικτό για να
Υγρή αναρρόφηση στεγνώσει.
몇 Προσοχή:  Φύλαξη του μηχανήματος. Φυλάξτε
Μην χρησιμοποιείτε σακούλα αναρρόφη- τα εξαρτήματα στο μηχάνημα και απο-
σης! θηκεύστε το σε ξηρό χώρο.
Σε περίπτωση που εξέρχεται αφρός ή υγρό Φροντίδα, Συντήρηση
από τη συσκευή, αυτή πρέπει να τεθεί αμέ-
σως εκτός λειτουργίας!  Κίνδυνος
Υπόδειξη: Εάν το δοχείο είναι γεμάτο, ο Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίη-
πλωτήρας κλείνει το άνοιγμα αναρρόφησης σης και συντήρησης απενεργοποιήστε το
και η συσκευή λειτουργεί με αυξημένο αριθ- μηχάνημα και αποσυνδέστε το ρευματολή-
μό στροφών. Θέστε αμέσως τη συσκευή πτη από την πρίζα.
εκτός λειτουργίας και αδειάστε το δοχείο. Οι εργασίες επισκευών και οι εργασίες στα
 Για την αναρρόφηση υγρασίας και/ή ηλεκτρικά εξαρτήματα πρέπει να διεξάγο-
υγρών, εισάγετε το επιθυμητό εξάρτημα νται μόνο από την εξουσιοδοτημένη υπηρε-
στο σωλήνα αναρρόφησης και/ή απευ- σία εξυπηρέτησης πελατών.
θείας στη χειρολαβή. 몇 Προειδοποίηση
 Ενεργοποιήστε την αναρρόφηση (θέση Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά μέσα, γυαλί ή
Ι). καθαριστικά γενικής χρήσης! Ποτέ μην βυ-
Εικόνα θίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό.
 Ανοίξτε τη βοηθητική θυρίδα αέρα όταν Καθαρισμός συσκευής
το νερό αναρροφάται από ένα δοχείο.
Μετά τη χρήση κλείστε πάλι τη θυρίδα. Σε περίπτωση ανομοιόμορφης δέσμης
 Αδειάστε το γεμάτο δοχείο (βλ. κεφά- ψεκασμού.
λαιο "Άδειασμα δοχείου"). Εικόνα
 Χαλαρώστε και βγάλτε τη στερέωση του
Απενεργοποίηση ακροφυσίου, καθαρίστε ή αντικαταστή-
 Απενεργοποιήστε τη συσκευή. στε το ακροφύσιο ψεκασμού.
 Αδειάστε το γεμάτο δοχείο (βλ. κεφά- Καθαρισμός της σίτας της
λαιο "Άδειασμα δοχείου"). δεξαμενής φρέσκου νερού
 Ξεπλύνετε καλά το δοχείο με καθαρό
νερό. 1 x ετησίως ή κατά περίπτωση.
 Μετά τη χρήση, αφαιρέστε τα εξαρτήμα- Εικόνα
τα από το μηχάνημα και αποσυνδέστε  Περιστρέψτε και χαλαρώστε την ασφά-
τον ελαστικό σωλήνα, το ακροφύσιο και λιση. Αφαιρέστε τη σίτα προς τα πάνω
τους σωλήνες προέκτασης. και καθαρίστε την με καθαρό νερό.

EL – 11 91
Βλάβες Τεχνικά χαρακτηριστικά
Από το ακροφύσιο δεν βγαίνει νερό Τάση 220 - V
1~ 50/60 Hz 240V
 Γεμίστε τη δεξαμενή καθαρού νερού.
 Ελέγξτε τη θέση της δεξαμενής φρέ- Ασφάλεια δικτύου 10 A
σκου νερού. (βραδείας τήξης)
 Σε περίπτωση βλάβης στην αντλία Χωρητικότητα κάδου 18 l
απορρυπαντικού, απευθυνθείτε στην Χωρητικότητα σε νερό, 4 l
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. μέγ.
Ανομοιόμορφη δέσμη ψεκασμού Ισχύς Pονομ 1200 W
Ισχύς Pμέγ 1400 W
 Καθαρίστε το ακροφύσιο ψεκασμού του
ακροφυσίου ψεκασμού δαπέδου ex. Καλώδιο τροφοδοσίας H05-VV-F2x0,75

Ανεπαρκής αναρροφητική ισχύς


Στάθμη ακουστικής πί- 74 dB(A)
 Κλείστε τη βοηθητική θυρίδα αέρα στη εσης (EN 60704-2-1)
χειρολαβή.
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών!
Δείτε επίσης την εικόνα 11
 Τα εξαρτήματα ή οι ελαστικοί σωλήνες Πρόσθετα εξαρτήματα
αναρρόφησης ή οι σωλήνες αναρρόφη-
σης είναι φραγμένα, παρακαλούμε Κωδ. παραγ-
αφαιρέστε το υλικό φραγής. γελίας
 Η σακούλα φίλτρου είναι γεμάτη, τοπο- Σακούλα φίλτρου (5 τεμ.) 6.959-130.0
θετήστε μια νέα σακούλα φίλτρου ( Φίλτρο φυσιγγίου 6.414-552.0
 Η σακούλα φίλτρου είναι γεμάτη: Τοπο-
Ακροφύσιο χειρός ψεκα- 2.885-018.0
θετήστε μια νέα σακούλα φίλτρου
σμού ex για τον καθαρι-
 Καθαρίστε το φίλτρο αφρού.
σμό υφασμάτινων επεν-
Υψηλός θόρυβος της αντλίας δύσεων
απορρυπαντικού Απορρυπαντικό χαλιών
 Γεμίστε τη δεξαμενή καθαρού νερού. RM 519 (φιάλη 1 l)
Διεθνώς 6.295-771.0
Η συσκευή δεν λειτουργεί
Προϊόν εμποτισμού υφα-
 Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα. σμάτων Care Tex
 Ενεργοποιήθηκε η διάταξη προστασίας RM 762
από υπερθέρμανση, αφήστε το μηχά- (Φιάλη 0,5 l)
νημα να κρυώσει.
Διεθνώς 6.295-769.0

92 EL – 12
İçindekiler Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüş-tü-
Genel bilgiler . . . . . . . . . . . . . . TR . . .5
rülebilir. Ambalaj malzemelerini evini-
Güvenlik uyarıları . . . . . . . . . . . TR . . .6 zin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar
İşletime alma . . . . . . . . . . . . . . TR . . .7 kullan labilecekleri yerlere gönderin.
Kullanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . TR . . .8
Eski cihazlarda, yeniden değerlendir-
Kullanım dışında . . . . . . . . . . . TR . .10 me işlemine tabi tutulması gereken
Temizlik, Bakım . . . . . . . . . . . . TR . .10 değerli geri dönüşüm malzemeleri
Arızalar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR . .10 bulunmaktadır. Piller ve aküler çevre-
Teknik bilgiler . . . . . . . . . . . . . . TR . . 11 ye yayılmaması gereken, zararlı
Özel aksesuar . . . . . . . . . . . . . TR . . 11 maddeler içerir. Bu nedenle eski ci-
hazlar, piller ve aküleri lütfen uygun
toplama sistemleri aracılığıyla imha
Genel bilgiler edin.
Sayın müşterimiz, İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
Cihazın ilk kullanımından önce İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi-
bu orijinal kullanma kılavuzunu leceğiniz adres:
okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha www.kaercher.com/REACH
sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- Müşteri hizmeti
lerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
Sorularınız veya arızalar söz konusu olursa
Kurallara uygun kullanım KÄRCHER distribütörümüz size seve seve
Bu cihaz özel kullanım için geliştirilmiştir ve yardımcı olacaktır.
cihazın ticari kullanım taleplerini karşılama- Yedek parça ve özel aksesuar
sı öngörülmemiştir. siparişi
– Bu cihazı satın alarak, halı zeminlerin
derinlemesine temizlendiği koruma te- Cihazın güvenliğini olumsuz yönde etkile-
mizliği ya da genel temizlik için bir püs- memek için, sadece üreticinin onayladığı
kürtmeli çekme cihazı satın almış olu- orijinal yedek parça ve aksesuarlar kulla-
yorsunuz. nın.
– Püskürtmeli çekme zemin memesi için Yedek parçalar ve aksesuarları yetkili satı-
bir sert yüzey adaptörü (teslimat kapsa- cınız ya da KÄRCHER temsilciliğinden te-
mına dahildir) ile sert yüzeyler de temiz- min edebilirsiniz.
lenebilir. (Adres için Bkz. Arka sayfa)
– Cihaz, uygun aksesuarlar (teslimat kap-
samına dahildir) kullanılarak çok amaçlı Garanti
süpürge olarak kullanılabilir.
ılgili ülkede, genel distribitörümüzün belirle-
miş ve yayınlamış olduğu garanti koşulları
geçerlidir. Garanti süresi dahilinde cihazda,
malzeme ve üretim hatasından oluşabile-
cek arızaların giderilmesi tarafımızdan üc-
retsiz olarak yapılır. Garanti kapsamındaki
arızaların oluşması halinde, lütfen cihazı
tüm aksesuarları ve satış belgesi ile (fiş, fa-
tura) satın aldığınız yere yada en yakındaki
yetkili servise götürünüz. Cihazın kullanım
ömrü 10 yıldır.
TR – 5 93
– Cihazın düşmesi durumunda, ürünün
Güvenlik uyarıları güvenliğini kısıtlayabilecek dahili arıza-
Bu kullanım kılavuzundaki uyarılara ek ola- lar olabileceği için cihaz, yetkili bir müş-
rak, yasa koyucunun genel güvenlik ve teri hizmetleri merkezi tarafından kon-
kaza önleme talimatları dikkate alınmalıdır. trol edilmelidir.
Mevcut talimatlara uymayan her türlü kulla- – Hiçbir zehirli maddeyi emmeyin.
nım garantinin geçersiz olmasına neden – Suyla temas etmeleri durumunda sert-
olur. leşebilecekleri ve cihazın çalışmasına
– Bu cihaz, güvenlikten sorumlu bir kişi- zarar verebilecekleri için alçı, çimento,
nin gözetimi altında veya cihazın nasıl vb gibi maddeleri emmeyin.
kullanılması gerektiği konusunda ve bu – Çalışma sırasında cihazın yatay konu-
kullanım neticesinde ortaya çıkan tehli- ma getirilmesi gereklidir.
keler hakkında talimatlar almış olmayan – Sadece üretici tarafından onaylanan te-
kısıtlı fiziksel, duyusal ya da ruhsal ye- mizlik maddeleri kullanın ve temizlik
teneklere sahip, deneyimi ve/veya bilgi- maddesi üreticisinin kullanım, tasfiye ve
si az olan kişiler tarafından kullanım için uyarı notlarına dikkat edin.
üretilmemiştir. 몇 Elektrik çarpma tehlikesi
– Çocuklar cihazla oynamamalıdır. – Cihazı sadece kurallara uygun toprakla-
– Cihazla oynamamalarını sağlamak için ması buluna prizlere bağlayın.
çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. – Cihazı sadece alternatif akıma bağla-
– Çocuklar gözetim olmadan temizlik ve yın. Gerilim, cihazın tip plaketiyle aynı
kullanıcı bakımı yapmamalıdır. olmalıdır.
– Ambalaj folyolarını çocuklardan uzak – Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli
tutun, boğulma tehlikesi bulunmaktadır! elle temas etmeyin.
– Her kullanımdan sonra ve her temizlik/ – Şebeke fişini, bağlantı kablosundan çe-
bakımdan önce cihazı kapatın. kerek prizden çıkartmayın.
– Yangın tehlikesi. Yanan veya kor halin- – Bağlantı kablosuna, elektrik fişiyle bir-
deki maddeleri temizlemeyin. likte her kullanımdan önce hasar kontrol
– Cihaz sağlam bir zemin üzerinde bulun- yapın. Hasar görmüş bağlantı kablosu-
malı. nu derhal yetkili müşteri hizmetleri/elek-
– Kullanıcı cihazı talimatlara uygun olarak tronik teknisteni tarafından değiştirilme-
kullanmak zorundadır. Yerel kuralları sini sağlayın.
dikkate almalı ve çalışma esnasında – Elektronik kazalardan sakınmak için,
3'üncü şahıslara özellikle çocuklara dik- önceden devreye sokulmuş eksik akım
kat etmelidir. koruyucu şalterini (maks. 30 mA nomi-
– Cihazı ve aksesuarları kullanmadan nal akım seviyesi) kullanmanızı tavsiye
önce kontrol edin. Eğer hasar veya ek- ederiz.
sik var ise kullanılmamalıdır. – Sadece, su geçirmez ve kablo kesiti
– Cihaz, kablo ya da soketleri kesinlikle 3x1 mm² olan uzatma kablosu kullanın.
su ya da diğer sıvılara batırmayın. – Elektrik veya uzatma kablosu kavrama-
– Patlama tehlikesi olan odalarda cihazın larının değiştirilmesinde su geçirmezliği
çalıştırılması yasaktır. Tehlikeli alanlar- ve mekanik sağlamlılığı garanti edilme-
da cihazın kullanılması durumunda ge- lidir.
rekli emniyet tedbirlerinin dikkate alın- – Cihaz elektrik şebekesinden ayrılma-
ması gerekir. dan önce, cihaz, her zaman ilk önce
– Cihazı harici hava etkileri, nem ve ısı ana şalterle kapatılmalıdır.
kaynaklarına karşı koruyun.

94 TR – 6
몇 Uyarı 11 Hazne
Belirli maddeler, emilen hava ile girdap 12 Döner tekerlekler
oluşması nedeniyle patlayıcı buharlar ve 13 Çok amaçlı süpürgenin süpürme hortu-
karışımlar oluşturabilir! mu bağlantısı
Aşağıdaki maddeleri kesinlikle emmeyin: 14 Bağlantı, püskürtme hortumu
– Patlayıcı ya da yanıcı gazlar, sıvılar ve 15 Emme hortumu
tozlar (reaktif tozlar) 16 Tutamak
– Aşırı alkali ve asidik temizlik maddeleri 17 Yan hava sürgüsü
ile bağlantılı olarak reaktif metal tozları 18 Püskürtme kollu püskürtme tutamağı
(Örn; Alüminyum, magnezyum, çinko) 19 Püskürtme hortumu gevşek
– İnceldilmemiş güçlü asitler ve eriyikler 20 Sabitleme klipsi (10x)
– Organik çözücü maddeler (Örn; Benzin, 21 Vakum boruları 2 x 0,5 m
tiner, aseton, sıcak yağ). 22 Vakum borularının ve aksesuarın yuva-
Bu maddeler, ek olarak cihazda kullanılan sı
malzemelere etki edebilir. 23 Halı zemin temizliği için püskürtmeli
çekme taban memesi, sert yüzey adap-
Kullanım kılavuzundaki semboller
törlü
 Tehlike Islak ve kuru süpürme aksesuarı
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme 24 Sert yüzeylerde kullanmak için yer te-
neden olan direkt bir tehlike için. mizleme ucu
몇 Uyarı 25 Derz ucu
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme 26 Döşeme temizleme ucu
neden olabilecek olası tehlikeli bir durum 27 Filtre torbası
için.
Cihazı çalıştırmaya başlamadan
 Dikkat önce
Hafif bedensel yaralanmalar ya da maddi
hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli Şekil
bir durum için.  Temiz su tankının çıkartılması. Kilit
açma düğmesine basın ve tankı çıkar-
İşletime alma tın.
Uyarı:
Cihaz tanýmý Motor muhafazası, sadece temiz su
Ambalajı açarken eksik parça olup olmadı- tankı daha önceden dışarı alınmışsa çı-
ğını kontrol edin. kartılabilir.
Herhangi bir parçanın eksik veya ambala- Şekil
jından çıkarırken hasarlı olduğunu fark etti-  Motor muhafazasının çıkartılması.
ğinizde, hemen satıcınıza başvurun. Bu amaçla, hazne kilitlerinin açılması
Şekiller Bkz. Katlanır sayfa! için taşıma kolunu öne katlayın. Akse-
Şekil suarları ve döner tekerlekleri haznenin
1 Motor muhafazası içinden alın.
2 Taşıma kolu Şekil
3 Köpük filtre  Kabı çevirin, döner tekerlekleri tahditle-
4 Filtre kapağı re kadar kabın tabanındaki deliklere
5 Soketli elektrik fişi kablosu bastırın.
6 Saklama, şebeke bağlantı kablosu Şekil
7 Süpürme düğmesi (O / I)  Motor muhafazasını döndürün ve köpük
8 Püskürtme düğmesi (O / I) filtresini filtre sepetine yerleştirin.
9 Kilit açma, temiz su tankı  Filtre kapağını takın ve kilitlemek için
10 Temiz su deposu döndürün.
TR – 7 95
 Motor muhafazasının oturtulması. Not
Kilitlemek için taşıma kolunu yukarı çe- Sıcak su (maksimum 50 °C) temizlik etkisi-
kin. ni artırır.
Şekil Halı zeminlerin ıslak temizlenmesi
 Temiz su tankının yerleştirilmesi. İlk  Sert yüzeylerde kullanılan temizleme
önce alt parçayı yerleştirin, daha sonra ucunu kullanmadan çalışınız.
motor muhafazasına doğru bastırın, ki- Temizlemek için lütfen yalnızca KÄRCHER
litlenip kilitlenmediğini kontrol edin. marka RM 519 halı temizleme maddesi kul-
Şekil lanın.
 Püskürtme tutamağını el tutamağına
itin, tutamak kilitlenir. Sert yüzeylerin ıslak temizlenmesi
 Püskürtme hortumunu püskürtme tuta-  Sert yüzey adaptörünü püskürtmeli çek-
mağından 7 sabitleme klipsi ile emme me taban memesine yandan itin. Fırça
hortumuna sabitleyin. kılları geriyi göstermelidir.
 Emme hortumun ve püskürtme hortu- Temiz su tankının doldurulması
munu cihazdaki bağlantılara takın.
Uyarı: Temiz su tankı doldurma amacıyla
Uyarı
çıkartılabilir ya da direkt olarak cihazdan
: Kilitlenmesi için, emme hortumunu sıkı
doldurulabilir.
bir şekilde bağlantıya bastırın.
Şekil
Şekil
 Tank kapağını yukarı katlayın.
 Emme borularını iç içe sokun ve tuta-
 100 - 200 ml RM 519'u (kirlenme dere-
mağa takın.
cesine bağlı olarak miktar değişebilir)
 Gevşek püskürtme hortumunu püskürt-
temiz su tankına dökün, musluk suyu ile
me tutamağına takın ve ekteki iki sabit-
doldurun; aşırı doldurmamaya dikkat
leme klipsi ile emme borularına sabitle-
edin.
yin.
 Tank kapağını tekrar kapatın.
 Emme borularının taban memesini otur-
tun ve püskürtme hortumunu taban me- Çalışmaya Başlama
mesine takın. Dış emniyet kolunu dön- Şekil
dürün ve bu sayede püskürtme hortu-  Elektrik fişini prize takın.
munu kilitleyin.  Emme düğmesine basın (Konum I),
Cihaz şimdi ıslak temizleme için hazır- emme türbini çalışır.
dır. Şekil
Kullanımı  Tutamaktaki yan hava sürgüsünü tama-
men kapatın.
몇 Dikkat Şekil
Hem ıslak hem de kuru temizlik sırasın-  Püskürtme düğmesine basın (Konum
da, her zaman köpük filtre takılmış du- II), temizlik maddesi pompası hazırdır.
rumdayken çalışın!  Temizlik çözeltisini püskürtmek için
Halı zeminler/sert yüzeylerin ıslak püskürtme tutamağındaki kola basın.
temizlenmesi  Temizlenecek yüzeyin üzerinden birbi-
rinin üzerinden geçen hatlar şeklinde
 Dikkat geçin. Bu sırada memeyi geriye çekin
Cihazı kullanmadan önce, temizlenecek ci- (itmeyin).
simde solabilecek noktalar ve suya karşı
dayanıklılık olup olmadığını kontrol edin.
Örn; parke zeminler gibi suya duyarlı kapla-
maları temizlemeyin (nem içeri girebilir ve
zemine zarar verebilir).
96 TR – 8
Çalışma sırasında haznenin Aşırı kirlenme ya da lekeler
boşaltılması  Püskürtmeyi açın (Konum I).
 Temizlik çözeltisini uygulayın ve 10 ila
Uyarı: Cihazın alt kısımdaki hazne tama-
15 dakika etki etmesini sağlayın (emme
men dolduğunda, şamandıra cihazın sü-
kapalı olmalıdır).
pürme ağzını otomatik olarak kapatır ve sü-
 Daha sonra yüzeyi hafif / normal kirlen-
pürmeyi sağlayan cihaz yüksek devir ile ça-
mede olduğu gibi temizleyin.
lışmaya başlar. Bu durumda cihazı derhal
 Temizledikten sonra halıları temiz, sı-
kapatınız ve kabı boşaltınız.
cak suyla tekrar temizleyin ve gerekirse
 Cihazı kapatın, bu amaçla emme ve
emprenye edin.
püskürtme düğmesine basın (Konum
0). Islak temizlemenin bitirilmesi
 Aksesuarı ve temiz su tankını çıkartın  Cihazdaki püskürtme borularını durula-
ve motor muhafazasının kilidini açın. yın, bunun için:
 Motor muhafazasını çıkartın ve hazneyi Temizlik maddesi haznesine yaklaşık 1
boşaltın. litre duru su doldurun.
Püskürtme ağzını drenaj üzerine getirin
Temizleme önerileri/Çalışma şekli ve temiz su tamamen tükenene kadar
– Her zaman, ışıktan gölgeye (pencere- püskürtme pompasını çalıştırın.
den kapıya doğru) doğru çalışın. Kuru emme
– Her zaman temizlenmiş yüzeyden te-
mizlenmemiş yüzeye doğru çalışın.  Dikkat
– Sırtı kenevir olan halı zeminler, çok sulu Bir kartuşlu filtre (özel aksesuar) kullanımı
çalışmada büzülebilir ve renk kusması dışında her zaman takılmış filtre torbasıyla
yapabilir. çalışın.
– Uzun tüylü halıları, temizlikten sonra Hiçbir şeyin yapışmaması için hazne ve ak-
sulu durumda tüy tertibatında fırçalayın sesuarlar kuru olmalıdır.
(Örn; tüy fırçaları ya da tahta fırçası ile). Uyarı:
– Sulu temizlikten sonra Care Tex RM Cihaz tercihen kuru emme için kullanılırsa,
762'nin içirilmesi, tekstil kaplamanın püskürtme tutamağı ve püskürtme hortu-
hızlı şekilde tekrar kirlenmesini önler.ç munun çıkartılması önerilir.
– Baskı noktaları ya da pas lekelerinin Şekil
oluşmasını önlemek için, temizlenecek  Püskürtme hortumları ve sabitleme
yüzeye ancak kuruduktan sonra basın klipslerini emme hortumu ve emme bo-
ya da yüzeye mobilyalar yerleştirin. rularından çıkartın.
 İki yan kilit mandalını bastırın ve püs-
Temizlik yöntemleri kürtme tutamağını tutamaktan çekin.
Hafif / normal kirler Şekil
 Filtre torbasını yerleştirin.
 Emme ve püskürtmeyi açın (Konum I).
 İstediğiniz aksesuarı seçin ve emme
 Temizlik çözeltisini bir iş adımında püs-
boruları ya da direkt olarak tutamağa ta-
kürtün ve aynı anda emin.
kın.
 Daha sonra, püskürtme düğmesini ka-
 Emmeyi açın (Konum I).
patın ve temizlik çözeltisinin artıklarını
emin. Sert yüzeylerin süpürülmesi
 Temizledikten sonra halıları temiz, sı-  Sert yüzey adaptörünü taban memesi-
cak suyla tekrar temizleyin ve gerekirse ne bastırın. Fırça kılları yukarıyı göster-
emprenye edin. melidir.

TR – 9 97
Halıların süpürülmesi  Cihazın saklanması. Cihazdaki akse-
 Sert yüzeylerde kullanılan temizleme suarları istifleyin ve kuru mekanlarda
ucunu kullanmadan çalışınız. saklayın.
Şekil Temizlik, Bakım
 Emme gücünü adapte etmek için yan
hava sürgüsüne basın.  Tehlike
Uyarı: Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında ci-
Kullandıktan sonra yan hava sürgüsünü haz kapatılmalı şebeke kablosu prizden çı-
tekrar kapatın! kartılmalıdır.
Elektrik parçalardaki onarım çalışmaları ve
Islak temizlik diğer çalışmalar sadece yetkili müşteri hiz-
몇 Dikkat: meti tarafından uygulanmalıdır.
Filtre torbası kullanmayınız! 몇 Uyarı
Köpük oluşması veya sıvı çıkması duru- Aşındırıcı maddeler, cam veya çok amaçlı
munda cihazı hemen kapatınız! temizleyiciler kullanmayınız! Cihazı asla
Uyarı: Cihazın alt kısımdaki hazne tama- suya daldırmayınız.
men dolduğunda, şamandıra cihazın sü- Cihazın temizlenmesi
pürme ağzını otomatik olarak kapatır ve sü-
pürmeyi sağlayan cihaz yüksek devir ile ça- Püskürtme dengesizse.
lışmaya başlar. Bu durumda cihazı derhal Şekil
kapatınız ve kabı boşaltınız.  Meme sabitlemesini gevşetin ve dışarı
 Nem ya da suyu emmek için, istediğiniz çekin, püskürtme memesini temizleyin
aksesuarı emme boruları ya da direkt ya da değiştirin.
olarak tutamağa takın. Temiz su tankındaki süzgecin
 Emmeyi açın (Konum I). temizlenmesi
Şekil
 Bir hazneden su emilirken yan hava Yılda 1 x veya gerektiğinde.
sürgüsünü açın. Kullandıktan sonra tek- Şekil
rar kapatın.  Kilidi döndürün ve gevşetin. Süzgeci
 Dolu olan hazneyi boşaltın (Bkz. "Haz- yukarı doğru dışarı alın ve temiz su al-
nenin boşaltılması" bölümü). tında yıkayın.

Kullanım dışında Arızalar


 Cihazı kapatın. Memeden su çıkmıyor
 Dolu olan hazneyi boşaltın (Bkz. "Haz-
nenin boşaltılması" bölümü).  Temiz su deposunu doldurun.
 Hazneyi temiz suyla iyice yıkayın.  Temiz su tankına doğru oturma kontrolü
 Her kullanımdan sonra aksesuarları ci- yapın.
hazdan ayırın ve hortum, meme ve  Temizlik maddesi pompası arızalı, müş-
uzatma borularını birbirlerinden ayırın. teri hizmetlerini çağırın.
Uyarı: Mevcut olabilecek artık su dışarı Püskürtme dengesiz
damlayabilir, bu nedenle duşa ya da kü-
vete yatırın.  Püskürtmeli çekme taban memesinin
 Aksesuar parçalarını teker akar suda püskürtme memesini temizleyin.
yıkayın ve daha sonra kurutun.
 Köpük filtreyi akar suyun altında temiz-
leyin, takmadan önce iyice kurutun.
 Kuruması için cihazı açık bırakın.

98 TR – 10
Yetersiz emme kapasitesi Özel aksesuar
 Tutamaktaki yan hava sürgüsünü kapa-
tın. Sipariş No.
Ayrıca Bkz. Şekil 11 Filtre torbası (5 adet) 6.959-130.0
 Aksesuar, emme hortumu ya da emme Kartuş Filtre 6.414-552.0
boruları tıkanmıştır, lütfen tıkanıklığı gi- Döşeme temizliği için püs- 2.885-018.0
derin. kürtmeli çekme el memesi
 Filtre torbası dolu: Yeni filtre torbası Halı temizleyicisi RM 519
yerleştirin. (1 l şişe)
 Köpük filtreyi temizleyin.
Uluslararası 6.295-771.0
Temizlik maddesi pompası sesli Tekstil emprenye maddesi
çalışıyor Care Tex
 Temiz su deposunu doldurun. RM 762
(0,5 l şişe)
Cihaz çalışmıyor
Uluslararası 6.295-769.0
 Şebeke fişini takın.
 Aşırı ısınma koruması devreye girdi, ci-
hazı soğutun.
Teknik bilgiler
Gerilim 220 - V
1~ 50/60 Hz 240V
Şebeke sigortası (ge- 10 A
cikmeli)
Kap hacmi 18 l
Su çekişi, maksimum 4 l
Güç PNOMİNAL 1200 W
Güç PMAKS 1400 W
Elektrik kablosu H05-VV-F2x0,75

Ses şiddeti seviyesi 74 dB(A)


(EN 60704-2-1)
Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır!

TR – 11 99
Оглавление Охрана окружающей среды
Упаковочные материалы пригодны
Общие указания . . . . . . . . . . . RU . . .5
для вторичной обработки. Поэтому
Указания по технике безопа-
сности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . .6 не выбрасывайте упаковку вместе
с домашними отходами, а сдайте
Ввод в эксплуатацию . . . . . . . RU . . .8
ее в один из пунктов приема вто-
Эксплуатация . . . . . . . . . . . . . RU . . .9
ричного сырья.
Вывод из эксплуатации . . . . . RU . . 11
Старые приборы содержат ценные
Уход, техническое обслужи-
вание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . 11 перерабатываемые материалы,
Неполадки . . . . . . . . . . . . . . . . RU . .12 подлежащие передаче в пункты
приемки вторичного сырья. Бата-
Технические данные. . . . . . . . RU . .12
реи и аккумуляторы содержат ве-
Специальные принадлежно-
сти . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . .12 щества, которые не должны по-
пасть в окружающую среду. Пожа-
луйста, утилизируйте старые при-
Общие указания боры и аккумуляторы через соот-
Уважаемый покупатель! ветствующие системы приемки от-
Перед первым применением ходов.
вашего прибора прочитайте Инструкции по применению компо-
эту оригинальную инструкцию по эксплу- нентов (REACH)
атации, после этого действуйте соответ- Актуальные сведения о компонентах
ственно и сохраните ее для дальнейше- приведены на веб-узле по следующему
го пользования или для следующего адресу:
владельца. www.kaercher.com/REACH
Использование по назначению Сервисная служба
Данный прибор разработан для личного В случае возникновения вопросов или
использования и не расчитан на требо- поломок наш филиал фирмы KÄRCHER
вания для профессионального примене- поможет вам разрешить их.
ния. Заказ запасных частей и
– C покупкой данного прибора вы при- специальных принадлежностей
обрели разбрызгивающий экстрак-
Для обеспечения безопасности прибора
тор для ухода или основательной
следует использовать только ориги-
очистки ковровых покрытий с эффек-
нальные запасные детали и принадлеж-
том глубокой очистки.
ности, применение которых одобрено
– C насадкой для жестких поверхно-
изготовителем.
стей распылительной форсунки для
Запасные части и принадлежности Вы
пола (включена в комплект поставки)
можете получить у Вашего дилера или в
можно также очищать жесткие повер-
филиале фирмы KÄRCHER.
хности.
(Адрес указан на обороте)
– С соответствующими принадлежно-
стями (включены в комплект постав-
ки) также можно использовать в каче-
стве универсального пылесоса.

100 RU – 5
Гарантия ностями, а также лиц с отсутст-
вием опыта и/или отсутствием не-
В каждой стране действуют соответст- обходимых знаний, за исключением
венно гарантийные условия, изданные случаев, когда они находятся под
уполномоченной организацией сбыта надзором ответственного за без-
нашей продукции в данной стране. Воз- опасность лица или получают от
можные неисправности прибора в тече- него указания по применению
ние гарантийного срока мы устраняем устройства, а также осознают вы-
бесплатно, если причина заключается в текающие отсюда риски.
дефектах материалов или ошибках при – Не разрешайте детям играть с
изготовлении. В случае возникновения устройством.
претензий в течение гарантийного срока – Следить за тем, чтобы дети не иг-
просьба обращаться, имея при себе чек рали с устройством.
о покупке, в торговую организацию, про- – Не разрешайте детям проводить
давшую вам прибор или в ближайшую очистку и обслуживание устройст-
уполномоченную службу сервисного об- ва без присмотра.
служивания. – Упаковочную пленку держите по-
Дата выпуска отображается на дальше от детей, существует опа-
сность удушения!
заводской табличке в
– Прибор следует отключать после
закодированном виде. каждого применения и перед прове-
При этом отдельные цифры имеют дением очистки/технического об-
следующее значение:: служивания.
Пример: 30190 – Опасность пожара. Не допускать
3 год выпуска всасывания горящих или тлеющих
0 столетие выпуска предметов.
1 десятилетие выпуска – Прибор необходимо размещать на
9 вторая цифра месяца выпуска устойчивом основании.
0 первая цифра месяца выпуска – Пользователь обязан использовать
прибор в соответствии с назначе-
Таким образом, в данном примере нием. Он должен учитывать мест-
код 30190 означает дату выпуска ные особенности и при работе с
09 /(2)013. прибором следить за другими лица-
ми, находящимися поблизости, осо-
Указания по технике
бенно детьми.
безопасности – Перед использованием проверьте
Наряду с указаниями по технике безопа- исправность прибора и принадлеж-
сности, содержащимися в настоящем ностей. Если состояние не являет-
руководстве по эксплуатации необходи- ся безупречным, их использование
мо также соблюдать общие правила тех- не разрешается.
ники безопасности и указания по предо- – Никогда не опускайте прибор или
твращению несчастных случаев. штепсельную вилку в воду или дру-
Любое применение, противоречащее гие жидкости.
данным указаниям, влечет за собой по- – Эксплуатация прибора во взрывоо-
терю гарантии. пасных помещениях запрещается.
– Данное устройство не предназна- При использовании прибора в опа-
чено для использования людьми с сной зоне следует соблюдать со-
ограниченными физическими, сен- ответствующие правила техники
сорными или умственными возмож- безопасности.
RU – 6 101
– Прибор следует защищать от (макс. номинальная сила тока сра-
сильных погодных влияний, влажно- батывания: 30 мА).
сти и источников тепла. – Используйте только брызгозащи-
– После падения прибор должен быть щенный удлинитель с сеченем про-
проверен авторизированной серви- вода не менее 3x1 ммІ.
сной службой, так как могут иметь – При замене соединительных эле-
место внутренние повреждения, ко- ментов на кабеле сетевого пита-
торые снижают безопасность при- ния или удлинителе должна обеспе-
бора. чиваться брызгозащита и механи-
– Не собирайте ядовитые вещества. ческая прочность.
– Не собирайте гипс, цемент и по- – Перед отсоединением прибора от
добные им вещества, так как при сети питания сначала выключите
взаимодействии с водой они могут его с помощью главного выключа-
затвердеть и повредить прибор. теля.
– Во время работы прибор должен 몇 Предупреждение
быть установлен горизонтально. Некоторые вещества при смешении со
– Следует применять только реко- всасываемым воздухом могут образо-
мендуемые производителем мою- вывать взрывоопасные пары или сме-
щие средства, а также учитывать си!
указания по применению, удалению Никогда не всасывать следующие ве-
отходов и предупреждения произво- щества:
дителя моющего средства. – Взрывчатые или горючие газы, жид-
몇 Опасность поражения током кости и пыль (реактивная пыль)
– Прибор следует включать только в – Реактивная металлическая пыль
соответствующим образом зазем- (например, алюминий, магний, цинк)
ленную сеть переменного тока. в соединении с сильными щелочны-
– Прибор следует включать только в ми и кислотными моющими средст-
сеть переменного тока. Напряжение вами
должно соответствовать указаниям – Неразбавленные сильные кислоты
в заводской табличке прибора. и щелочи
– Не прикасаться к сетевой вилке и – Органические растворители (на-
розетке мокрыми руками. пример, бензин, растворитель, аце-
– Не вытаскивать сетевую штеп- тон, мазут).
сельную вилку путем подтягивания Кроме того эти вещества могут разъ-
за сетевой шнур. едать использованные в приборе ма-
– Перед началом работы с прибором териалы.
проверять сетевой шнур и штеп- Символы в руководстве по
сельную вилку на повреждения. По- эксплуатации
врежденный сетевой шнур должен
быть незамадлительно заменен  Опасность
уполномоченной службой сервисно- Для непосредственно грозящей опа-
го обслуживания/специалистом- сности, которая приводит к тяжелым
электриком. увечьям или к смерти.
– Во избежание несчастных случаев, 몇 Предупреждение
связанных с электричеством, мы Для возможной потенциально опасной
рекомендуем использование розе- ситуации, которая может привести к
ток с предвключенным устройст- тяжелым увечьям или к смерти.
вом защиты от тока повреждения

102 RU – 7
Внимание! 23 Распылительная форсунка для пола
Для возможной потенциально опасной для очистки ковровых покрытий с на-
ситуации, которая может привести к садкой для жестких поверхностей
легким травмам или повлечь матери- Принадлежности для влажной и
альный ущерб. сухой чистки
24 Форсунка для пола с приспособлени-
Ввод в эксплуатацию ем для чистки жестких поверхностей
Описание прибора 25 Форсунка для чистки швов и стыков
При распаковке проверьте наличие всех 26 Форсунка для чистки обивки
деталей. 27 Фильтровальный мешок
Если при распаковке было обнаружено Перед началом работы
отсутствие деталей или повреждения, Рисунок
возникшие во время транспортировки,  Снятие резервуара для чистой
то об этом следует немедленно уведо- воды. Нажать разблокировку и снять
мить торговую организацию, продавшую резервуар.
Вам прибор. Указание:
Изображения см. на разво- Снять крышку двигателя только в
роте! том случае, если ранее был извле-
Рисунок чен резервуар для чистой воды.
1 Кожух мотора Рисунок
2 Рукоятка для ношения прибора  Снять крышку двигателя . Для
3 Поропластовый фильтр этого откинуть вперед ручку, тем са-
4 Запор фильтра мым разблокировать резервуар. Вы-
5 Сетевой шнур со штепсельным разъ- нуть из резервуара принадлежности
емом и направляющие ролики.
6 Хранение, сетевой кабель Рисунок
7 Переключатель для всасывания (0 / I)  Повернуть резервуар, вставить до
8 Переключатель для разбрызгивания упора управляющие ролики в отвер-
(0 / I) стия на основании резервуара.
9 Разблокировка резервуара для чи- Рисунок
стой воды  Повернуть крышку двигателя и на-
10 Бак чистой воды деть поропластовый фильтр на
11 Баки фильтрующий элемент.
12 Управляющие ролики  Насадить запор фильтра и повер-
13 Подключение для всасывающего нуть, чтобы зафиксировать его.
шланга универсального пылесоса.  Надеть крышку двигателя . Для
14 Подсоединение распылительного блокировки потянуть ручку вверх.
шланга Рисунок
15 Всасывающий шланг  Установка резервуара для чи-
16 Рукоятка стой воды. Сначала вставить ни-
17 Дополнительная воздушная заслонка жнюю часть, затем нажать вверху на-
18 Распылительная рукоятка с распы- против крышки двигателя, прове-
лительной ручкой рить, зафиксирован ли он.
19 Ослабить распылительный шланг Рисунок
20 Крепежные зажимы (10 шт)  Передвинуть распылительную руко-
21 Всасывающие трубки 2 х 0,5 м ятку на ручку, зафиксировав ее.
22 Отделение для всасывающих трубок  Зафиксировать распылительный
и принадлежностей шланг перед распылительной руко-

RU – 8 103
яткой 7 крепежными зажимами на Указание
всасывающем шланге. Использование теплой воды (макси-
 Вставить всасывающий шланг и рас- мальная температура 50 °C) повыша-
пылительный шланг в соединение на ет эффективность чистки.
приборе. Влажная уборка ковровых покрытий
Указание: Плотно вдавить всасы-  работа без приспособления для
вающий шланг в соединение, чтобы жестких поверхностей.
он зафиксировался. Для чистки использовать только мою-
Рисунок щее средство RM 519 для ковров фирмы
 Вставить всасывающую трубку и на- KÄRCHER.
деть на ручку.
Влажная уборка жестких поверхностей
 Вставить свободный распылитель-
ный шланг в распылительную руко-  Снять насадку для жестких повер-
ятку и зафиксировать 3-мя прилагаю- хностей с боку распылительной фор-
щимися крепежными зажимами на сунки для пола. Ворс должен быть
всасывающих трубках. направлен назад.
 Насадить форсунку для пола на вса- Заполнить резервуар для чистой
сывающую трубку и вставить распыли- воды
тельный шланг в форсунку для пола. Указание: Резервуар для чистой воды
Повернуть внешний предохранитель- можно снять для наполнения или запол-
ный рычаг и посредством этого забло- нить непосредственно в приборе.
кировать распылительный шланг. Рисунок
Теперь прибор готов к влажной  Откинуть крышку резервуара вверх.
уборке.  Залить 100 - 200 мл (количество в за-
Эксплуатация висимости от степени загрязнения) в
резервуар для чистой воды, доба-
Внимание!
вить водопроводную воду, не пере-
Работать всегда только с установ- полняя резервуар.
ленным поропластовым фильтром,  Снова закрыть крышку резервуара.
как при влажной уборке, так и при
влажной/сухой чистке! Приступить к работе
Рисунок
Влажная уборка ковровых
 Вставить сетевую штепсельную вил-
покрытий/твердых поверхностей
ку в розетку.
Внимание!  Нажать переключатель "Всасыва-
Перед применением прибора прове- ние" (положение I), всасывающая
рить подлежащий очистке предмет на турбина работает.
устойчивость окраски и водостой- Рисунок
кость на незаметном участке.  Полностью закрыть дополнительную
Не чистить чувствительные к воде воздушную заслонку на ручке.
покрытия как, например, паркетные Рисунок
полы (может проникнуть влага и по-  Нажать переключатель "Разбрызги-
вредить пол). вание" (положение I), насос моющего
средства готов.
 Для нанесения раствора для очистки
нажать рычаг на распылительной ру-
коятке.
 Пересекать очищаемую поверхность
по соединенным внахлестку дорож-

104 RU – 9
ках. При этом тянуть форсунку зад- Способы мойки
ним ходом (не передвигать).
Легкие / обычные загрязнения
Во время работы опорожнить
резервуар  Включить переключатели "Всасыва-
ние" и "Разбрызгивание" (положение I).
Указание: при полном резервуаре вса-  За один проход нанести и одновре-
сывающее отверстие закрывается по- менно всосать раствор для очистки.
плавком, а устройство начинает рабо-  Затем выключить переключатель
тать с повышенным числом оборотов. "Разбрызгивание" и собрать остаток
Устройство следует незамедлительно чистящего средства.
выключить и опорожнить резервуар.  После очистки еще раз промыть ков-
 Отключить прибор, для этого нажать ры чистой, теплой водой и, по жела-
переключатели "Всасывание" и "Раз- нию, нанести пропитку.
брызгивание" (положение 0).
 Снять принадлежности и резервуар Сильные загрязнения или пятна
для чистой воды и открыть крышку  Включить переключатель "Разбрыз-
двигателя. гивание" (положение I).
 Снять крышку двигателя и удалить  Нанести раствор для очистки и дать
содержимое из резервуара. впитаться 10-15 минут (пылесос
включен).
Советы по очистке/метод работы  Затем очистить поверхность как при
– Работать всегда от света к тени (от легком / обычном загрязнении.
окна к двери).  После очистки еще раз промыть ков-
– Работать всегда по направлению от ры чистой, теплой водой и, по жела-
очищенной поверхности к неочищен- нию, нанести пропитку.
ной. Завершение влажной уборки
– Напольное ковровое покрытие из  Прополоскать распылительные труб-
джутовой ткани при влажной обра- ки, для этого:
ботке может сморщиться и полинять. Налить в резервуар для моющего
– Высоковорсые ковры после очистки средства ок. 1 литра чистой воды.
во влажном состоянии чистят щеткой Держать сопло над сливом и вклю-
по направлению ворса (например, с чить распыляющий насос, пока чи-
помощью щетки для ковров или ве- стая вода не закончится.
ника).
– Нанесение пропитывающего состава Сухая чистка
с Care Tex RM 762 после влажной Внимание!
уборки предотвращает быстрое по- Работать всегда только с установ-
вторное загрязнение коврового по- ленным пылесборным мешком, за
крытия пола. исключением случаев использования
– Ходить по очищенной поверхности патронного фильтра (специальные
только после высыхания или уста- принадлежности).
новки мебели во избежание появле- Резервуар и принадлежности должны
ния вмятин или пятен ржавчины. быть сухими, чтобы ничто не залипа-
ло.
Указание:
Если прибор устанавливается преиму-
щественно в сухом режиме, рекоменду-
ется снимать распылительную руко-
ятку и распылительный шланг.

RU – 10 105
Рисунок Рисунок
 Снять распылительный шланг и кре-  Открыть дополнительную воздуш-
пежные зажимы со всасывающего ную заслонку, если из резервуара
шланга и всасывающих трубок. всасывается вода. После использо-
 Нажать оба боковых фиксатора и вания снова закрыть.
снять распылительную рукоятку с  Опорожнить заполненный резервуар
ручки. (см. главу „Опорожнение резервуара“).
Рисунок
 Установка пылесборного мешка.
Вывод из эксплуатации
 Выбрать желаемые принадлежности  Выключите прибор.
и надеть на всасывающие трубки или  Опорожнить заполненный резервуар
прямо на ручку. (см. главу „Опорожнение резервуа-
 Включить переключатель "Всасыва- ра“).
ние" (положение I).  Основательно промыть резервуар
чистой водой.
Чистка твердых поверхностей
 Отключать принадлежности от при-
 Вставить на щетке для пола на ре- бора после каждого использования,
жим для твердых поверхностей. Ворс а также отсоединять шланг, форсун-
должен быть направлен вперед. ку и удлинительные трубы друг от
Чистка ковровых покрытий друга.
 работа без приспособления для Указание: Возможно, что еще при-
жестких поверхностей. сутствующие остатки воды могут вы-
Рисунок литься, поэтому лучше всего
 Для выбора мощности всасывания положить в душ или ванну.
нажать на дополнительную воздуш-  Прополоскать элементы дополни-
ную заслонку. тельного оборудования по отдельно-
Указание: сти под проточной водой и затем
После использования снова закрыть дать высохнуть.
дополнительную воздушную заслонку!  Оба поропластовых фильтра про-
Чистка во влажном режиме мыть под проточной водой, перед
установкой дать высохнуть.
몇 Внимание:  Оставить прибор открытым для вы-
использование фильтровального меш-
сыхания.
ка не допускается!
 Хранение прибора. Принадлежно-
При образовании пены или вытекании
сти для прибора уложить и хранить в
жидкости прибор надлежит незамедли-
сухих помещениях.
тельно выключить!
Указание: при полном резервуаре вса- Уход, техническое
сывающее отверстие закрывается по- обслуживание
плавком, а устройство начинает рабо-  Опасность
тать с повышенным числом оборотов. При проведении любых работ по уходу
Устройство следует незамедлительно и техническому обслуживанию аппа-
выключить и опорожнить резервуар. рат следует выключить, а сетевой
 Для всасывания влаги или влажной шнур - вынуть из розетки.
уборки надеть желаемые принад- Ремонтные работы и работы с элек-
лежности на всасывающие трубки трическими узлами могут произво-
или прямо на ручку. диться только уполномоченной служ-
 Включить переключатель "Всасыва- бой сервисного обслуживания.
ние" (положение I).

106 RU – 11
몇 Предупреждение  Чистка поропластового фильтра.
Не использовать чистящих паст, мою- Насос моющего средства шумит
щих средств для стекла и универсаль-
ных моющих средств! Запрещается по-  Долить воду в резервуар для чистой
гружать прибор в воду. воды.
Прибор не работает
Чистка прибора
 Вставьте штепсельную вилку в элек-
При неравномерной струе
тророзетку.
Рисунок
 Произошел перегрев, дайте прибору
 Ослабить и вынуть крепления фор-
остыть.
сунок, очистить или заменить распы-
лительное сопло. Технические данные
Очистить сетчатый фильтр Напряжение 220 - V
резервуара чистой воды 1~ 50/60 Hz 240V
Один раз в году или по мере необхо- Сетевой предохрани- 10 А
димости. тель (инертный)
Рисунок Вместимость резерву- 18 л
 Блокировку повернуть и ослабить. ара
Вынуть сито и промыть чистой во- Максимальное потре- 4 л
дой. бление воды
Неполадки Мощность Рном 1200 Вт
Мощность Рмакс 1400 Вт
Недопустимо выделение воды из Сетевой шнур H05-VV-F2x0,75
форсунки
Уровень звукового дав- 74 дБ(А)
 Заполнить резервуар чистой воды. ления (EN 60704-2-1)
 Проверить правильность положения Изготовитель оставляет за собой
резервуара для чистой воды. право внесения технических измене-
 Насос моющего средства неиспра- ний!
вен, обратитесь в службу сервисного
обслуживания. Специальные
Неравномерная струя
принадлежности
 Очистить распылительное сопло № заказа:
распылительной форсунки для пола. Мешок для сбора пыли (5 6.959-130.0
шт)
Недостаточная мощность
всасывания Фильтровальный патрон 6.414-552.0
Распылительная форсун- 2.885-018.0
 Закрыть дополнительную воздуш- ка для пола для чистки
ную заслонку на ручке. обивки
См. рисунок 11
Чистящее средство для ков-
 Засор принадлежностей, всасываю-
ров RM 519 (бутылка 1 л)
щего шланга или всасывающих тру-
Международный номер 6.295-771.0
бок - удалить засор.
 Фильтровальный мешок полон: вста- Пропитывающий состав
вить новый фильтровальный мешок ( для текстиля Care Tex
 Номер заказа см. в списке запасных RM 762
частей в конце данного руководст- (бутылка 0,5 л)
ва по эксплуатации). Международный номер 6.295-769.0

RU – 12 107
Tartalomjegyzék Környezetvédelem
A csomagolóanyagok újrahasznosít-
Általános megjegyzések . . . . . HU . . .5
hatók. Ne dobja a csomagolóanyago-
Biztonsági tanácsok . . . . . . . . . HU . . .6 kat a háztartási szemétbe, hanem
Üzembevétel . . . . . . . . . . . . . . HU . . .7 gondoskodjék azok újrahasznosítás-
Használat . . . . . . . . . . . . . . . . . HU . . .8 ról.
Üzemen kívül helyezés . . . . . . HU . .10 A használt készülékek értékes újra-
Ápolás, karbantartás . . . . . . . . HU . .10 hasznosítható anyagokat tartalmaz-
Üzemzavarok . . . . . . . . . . . . . . HU . . 11 nak, amelyeket újrahasznosító he-
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . HU . . 11 lyen kell elhelyezni. Az elemek és az
Különleges tartozékok . . . . . . . HU . . 11 akkuk olyan anyagokat tartalmaznak,
amelyeknek nem szabad a környe-
zetbe kerülni. Ezért kérjük, a használt
Általános megjegyzések készülékeket, elemeket és akkukat
Tisztelt Vásárló, megfelelő gyűjtőrendszeren keresz-
A készülék első használata előtt tül távolítsa el.
olvassa el ezt az eredeti hasz- Megjegyzések a tartalmazott anyagok-
nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- kal kapcsolatban (REACH)
sa meg a későbbi használatra vagy a kö- Aktuális információkat a tartalmazott anya-
vetkező tulajdonos számára. gokkal kapcsolatosan a következő címen
talál:
Rendeltetésszerű használat
www.kaercher.com/REACH
Ezt a készüléket háztartási használatra fej-
Szerviz
lesztettük ki, és nem ipari használat igény-
bevételére terveztük. Kérdések vagy üzemzavar esetén KÄR-
– Ezen készülék megvásárlásával por- CHER-telephelyünk szívesen segít Önnek.
lasztós extrakciós készüléket vásárolt Alkatrészek és különleges
szőnyegpadlók karbantartó tisztításá- tartozékok megrendelése
hoz ill. alaptisztításához mélytisztító ha-
tással. Csak eredeti pótalkatrészeket és tartozé-
– A szóró-ex padlófejhez tartozó kemény kokat használjon, melyeket a gyártó jóvá-
felülethez (a szállítási terjedelem része) hagyott, hogy ne veszélyeztesse a készü-
rendszeresített betéttel kemény felüle- lék biztonságát.
teket is lehet tisztítani. Alkatrészeket és tartozékokat kereskedőjé-
– A megfelelő tartozékkal (a szállítási ter- nél vagy KÄRCHER-telephelyen kaphat.
jedelem része) többcélú porszívóként is (A címet lásd a hátoldalon)
használható. Garancia
Minden országban az illetékes forgalmazó
vállalat által kiadott szavatossági feltételek
érvényesek. A készülék esetleges hibáit a
garanciaidőn belül költségmentesen meg-
szüntetjük, ha azok anyag- vagy gyártási
hibára vezethetők vissza. Garanciális igény
esetén kérjük, a számlával együtt forduljon
kereskedőjéhez vagy a legközelebbi, ilyen
esetek intézésére jogosult vevőszolgálat-
hoz.
108 HU – 5
– Tilos a készülék robbanásveszélyes
Biztonsági tanácsok térben történő üzemeltetése. A készü-
A jelen üzemeltetési utasításban található lék veszélyes területen történő alkalma-
utasítások mellett figyelembe kell venni a zása során figyelembe kell venni a
törvényes, általános, biztonsági és baleset- megfelelő biztonsági előírásokat.
megelőzési előírásokat. – A készüléket védeni kell a szélsőséges
A fenti utasításokkal meg nem egyező időjárástól, a nedvességtől és a hőfor-
használat a garancia megszűnéséhez ve- rásoktól.
zet. – Ha a készülék leesne, akkor jóváha-
– Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy gyott ügyfélszolgálati helyen át kell
korlátozott fizikai, érzékelő vagy szelle- vizsgáltatni, mivel belső meghibásodá-
mi képességgel rendelkező vagy ta- sok léphettek fel, amelyek a termék biz-
pasztalat és/vagy ismeret hiányában tonságát korlátozhatják.
lévő személyek használják, kivéve, ha – Ne szívjon fel mérgező anyagokat.
a biztonságukért felelős személy fel- – Ne szívjon fel gipszet, cementet és más
ügyeli őket, vagy betanították őket a ké- hasonló anyagokat, mivel ezek vízzel
szülék használatára és megértették az érintkezve kikeményedhetnek és ve-
ebből eredő veszélyeket. szélyaztethetik a készülék működését.
– Gyermekeknek nem szabad a készü- – Üzemelés alatt kívánatos a készüléket
lékkel játszani! vízszintesen felállítani.
– Gyerekeket felügyelni kell, annak bizto- – Csak a gyártó által ajánlott tisztítósze-
sításáért, hogy a készülékkel ne játsza- reket használjon, valamint vegye figye-
nak. lembe a tisztítószer gyártójának fel-
– Tisztítást és felhasználó általi karban- használási-, ártalmatlanítási- és figyel-
tartást nem szabad gyermekeknek fel- meztetési előírásait.
ügyelet nélkül elvégezni. 몇 Áramütés veszély
– A csomagolófóliát tartsa gyermekektől – A készülék csak előírásszerűen földelt
távol, fulladás veszélye áll fenn! hálózati aljzathoz csatlakoztatható.
– A készüléket minden használat után, és – A készüléket csak váltóárammal sza-
minden tisztítás/karbantartás előtt kap- bad üzemeltetni. A feszültségnek meg
csolja ki. kell egyeznie a készülék típustábláján
– Égésveszély. Ne szívjon fel égő vagy található tápfeszültséggel.
parázsló tárgyat. – Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati
– A készüléket csak szilárd talajon sza- csatlakozót és dugaljat.
bad felállítani. – A hálózati dugót ne a csatlakozókábel
– A felhasználónak rendeltetésszerűen húzásával távosítsa el a hálózati dugalj-
kell használnia a készüléket. Figyelem- ból.
be kell vennie a helyi viszonyokat, és a – A hálózati kábel és a hálózati dugasz
készülékkel történő munkavégzés so- épségét minden használat előtt ellen-
rán ügyelnie kell másokra, főként a őrizze. A sérült hálózati kábelt haladék-
gyermekekre. talanul ki kell cseréltetni egy jogosult
– A készülék és a tartozék előírásszerű ügyfélszolgálatos vagy elektromos
állapotát használat előtt ellenőrizni kell. szakemberrel.
Ha a készülék állapota nem kifogásta- – Az elektromos balesetek elkerülése ér-
lan, akkor nem szabad használni. dekében javasoljuk, hogy a dugaljat
– Soha ne merítse a készüléket, annak előkapcsolt FI védőkapcsolóval (max.
kábelét vagy a csatlakozóit vízbe vagy 30 mA névleges kioldó áramerősség)
más folyadékba. használják.

HU – 6 109
– Csak freccsenő víz ellen védett,
3x1 mm2 keresztmetszetű hosszabbító
Üzembevétel
kábelt szabad alkalmazni.
A készülék ismertetése
– A hálózati vagy hosszabbító kábel csat-
lakozóinak cseréjekor szavatolni kell a Kicsomagoláskor ellenőrizze, hogy minden
freccsenő víz elleni védelmet és a me- alkatrész megvan-e.
chanikai szilárdságot. Ha hiányt, vagy - a szállítás során bekövet-
– Mielőtt a készüléket leválasztja az kezett - kárt észlel, azonnal értesítse keres-
áramról, először mindig kapcsolja ki a kedőjét!
főkapcsolóval. Az ábrákat lásd a kihajtható
몇 Figyelem! oldalon!
Bizonyos anyagok a beszívott levegővel Ábra
robbanékony gőzöket vagy keverékeket al- 1 Készülékház
kothatnak! 2 Fogantyú
A következő anyagokat soha ne szívja fel: 3 Habszivacs szűrő
– Robbanékony vagy éghető gázok, fo- 4 Szűrő zárja
lyadékok és por (reaktív por) 5 Hálózati kábel csatlakozóval
– Reaktív fémport (pl. alumínium, magné- 6 A hálózati kábel tárolóhelye
zium, cink) erős lúgos és savas tisztító- 7 Kapcsoló a szíváshoz (0 / I)
szerekkel összekapcsolva. 8 Kapcsoló a szóráshoz (0 / I)
– Hígítatlan erős savakat és lúgokat 9 Kioldás, friss víz tartály
– Organikus oldószereket (pl. benzin, hí- 10 Friss víz tartály
gító, aceton, fűtőolaj). 11 Tartály
Ezek az anyagok továbbá a készülékben 12 Beálló görgők
használt anyagokat is megtámadhatják. 13 A többcélú porszívó szívótömlő csatla-
kozása
Szimbólumok az üzemeltetési
14 Csatlakozás, szórótömlő
útmutatóban
15 Szívótömlő
 Balesetveszély 16 Markolat
Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos 17 Légtolattyú
testi sérüléshez vagy halálhoz vezet. 18 Szóró markolat szórókarral
몇 Figyelem! 19 Szabadon álló szórótömlő
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely sú- 20 Rögzítő kapcsok (10x)
lyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet- 21 Szívócsövek 2 x 0,5 m
het. 22 Szívócsövek és tartozékok helye
 Vigyázat 23 Szóró-ex padlófej szőnyegpadlók tisztí-
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely kön- tásához, kemény felületekhez rendsze-
nyű sérüléshez vagy kárhoz vezethet. resített betéttel
Tartozékok nedves és száraz porszí-
váshoz
24 Padlófúvóka kemény felületekhez rend-
szeresített betéttel
25 Réstisztító fej
26 Szőnyegtisztító fej
27 Porzsák

110 HU – 7
A készülék most elő van készítve a ned-
Üzembevétel előtt
ves tisztításhoz.
Ábra
 Friss víz tartályt levenni. Nyomja meg Használat
a kioldást és vegye le a tankot. Vigyázat
Megjegyzés: Mindig behelyezett szivacs szűrővel
A motorházat csak akkor lehet levenni, dolgozzon, csakúgy a nedves tisztítás-
ha előtte a friss víz tartályt már kivették. nál, mint a nedves/száraz porszívózás-
Ábra nál!
 Motorházat levenni. Ehhez a hordozó-
fület előre hajtani, ezzel kioldja a tar- Szőnyegpadlók/kemény felületek
tályt. Vegye ki a tartozékokat és a kor- nedves tisztítása
mánygörgőket a tartályból. Vigyázat
Ábra A készülék üzemeltetése előtt ellenőrizze a
 Fordítsa meg a tartályt, ütközésig tisztítandó tárgy színtartóságát és vízálló-
nyomja be a kormánygörgőket a tartály ságát egy feltünésmentes helyen.
aljába. Ne tisztítson vízre érzékeny burkolatot,
Ábra mint pl. parkett padlózatot (a nedvesség
 A motorházat fordítsa meg és a szivacs behatolhat és megrongálhatja a padlóza-
szűrőt helyezze fel a szűrőkosárra. tot).
 A szűrő zárját felhelyezni és elzáráshoz Tudnivaló
elfordítani. A meleg víz (maximum 50 °C) fokozza a
 Motorházat felhelyezni. Záráshoz a tisztítóhatást.
hordozófület felfelé húzni.
Padlószőnyegek nedves tisztítása
Ábra
 A kemény felületek tisztítására szolgáló
 Helyezze be a tisztavíz-tartályt. Elő-
rátét nélkül dolgozzon.
ször az alsórészt helyezze be, azután
Tisztításhoz kérem, csak a KÄRCHER RM
fent nyomja meg a motorházat, ellen-
519 szőnyegtisztítószert használja.
őrizze, hogy bepattant-e.
Ábra Keményburkolatok nedves tisztítása
 A szóró markolatot tolja a fogantyúra,  A kemény felülethez rendszeresített
bepattan. szóró-ex padlófejet oldalt tolja fel. A
 A szórótömlőt a szóró markolattól 7 rög- sörtéknek hátra kell mutatni.
zítő kapoccsal rögzítse a szívótömlőre. A friss víz tartály feltöltése
 Helyezze a szívótömlőt és a szórótöm-
lőt a készülék csatlakozásaira. Megjegyzés: A friss víz tartályt feltöltéshez
Megjegyzés le lehet venni vagy közvetlenül a készülé-
: A szívótömlőt erősen nyomja a csatla- ken lehet feltölteni.
kozásra, úgy hogy bepattanjon. Ábra
Ábra  Hajtsa fel a tank fedelét.
 A szívócsöveket rakja össze és helyez-  Töltsön 100 - 200 ml-t (a mennyiség a
ze a fogantyúra. szennyeződés mértéke szerint változ-
 A szabadon álló szórótömlőt helyezze a hat) az RM 519 tisztítószerből a friss víz
szóró markolatra és a mellékelt 3 rögzí- tartályba, töltse fel csapvízzel, ne töltse
tő kapoccsal rögzítse a szívócsövekre. túl.
 A padlófejet helyezze fel a szívócsőre,  Zárja be ismét a tank fedelét.
és a szórótömlőt csatlakoztassa a pad-
lófejhez. Fordítsa el a külső biztosító-
kart és ezzel zárja el a szórótömlőt.

HU – 8 111
A munka megkezdése – Impregnálás Care Tex RM 762-vel a
nedves tisztítás után megakadályozza
Ábra a szövet burkolat gyors újraszennyező-
 Dugja be a hálózati dugót a dugaljba. dését.
 Nyomja meg a szívás kapcsolóját (I. ál- – A tisztított felületekre nyomás helyek
lás), a szívóturbina jár. vagy rozsdafoltok elkerülése érdeké-
Ábra ben csak megszáradás után lépjen rá
 Zárja be egészen a légtolattyút a kézi vagy helyezzen bútort.
fogantyún.
Ábra Tisztítási módszerek
 Nyomja meg a szórás kapcsolóját (I. ál- Enyhe / normál szennyeződés
lás), a tisztítószer szivattyú készen áll.
 Szívás és szórás bekapcsolása (I. ál-
 A tisztítószer szórásához működtesse a
lás).
kart a szóró markolatnál.
 A tisztítószert egy munkamenetben
 A tisztítandó felületen a készüléket sá-
permetezni és felszívni.
vokban húzással, átlapolással kell vé-
 Ezután kapcsolja ki a szórás kapcsolót
gig vinni. Közben a szívófejet hátrafelé
és szívja fel a tisztítószer maradékot.
húzza (ne tolja).
 A tisztítás után a szőnyeget még egy-
A tartály kiürítése munka közben szer tiszta, meleg vízzel tisztítsa meg
Megjegyzés: Ha a tartály megtelik, akkor és igény szerint impregnálja.
az úszó lezárja a szívónyílást és a készülék Erős szennyezettség vagy foltok
megnövelt fordulatszámmal dolgozik.  Szórás bekapcsolása (I. állás).
Azonnal kapcsolja ki a készüléket és ürítse  Tisztítószert felvinni és 10 - 15 percig
ki a tartályt. hatni hagyni (a szívás ki van kapcsol-
 Készülék kikapcsolása, ehhez nyomja va).
meg a szívó és szóró kapcsolót (0. ál-  A felületet ugyanúgy tisztítani, mint eny-
lás). he / normál szennyezettség esetén.
 Tartozékot és a friss víz tartályt levenni,  A tisztítás után a szőnyeget még egy-
a motorházat kioldani. szer tiszta, meleg vízzel tisztítsa meg
 Vegye le a motorházat, és ürítse ki a és igény szerint impregnálja.
tartályt. Nedves porszívózás befejezése
Tisztítási tippek/Munkamenet  A készülékben található folyadékveze-
tékeket átöblíteni, ehhez:
– A tisztítást mindig a fénytől az árnyék A tisztítószer tartályt kb. 1 liter tiszta
irányába (az ablaktól az ajtó felé) kell vízzel megtölteni.
végezni. A fúvókát a lefolyó fölé tartani, a szóró-
– Mindig a tisztított felülettől a nem tisztí- pumpát bekapcsolni és addig üzemel-
tott felület felé kell haladni. tetni, amíg el nem fogy a tiszta víz.
– A jutahátoldalas szőnyegpadlók a ned-
ves kezelés során roncsolódhatnak/
zsugorodhatnak, és színüket veszíthe-
tik.
– Hosszú szálú szőnyegeket a tisztítás
után nedvesen a száliránynak megfele-
lően kefélje ki (pl. szálkefével vagy nye-
les kefével).

112 HU – 9
 Nedvesség felszívásához helyezze fel
Száraz porszívózás
a kívánt tartozékot a szívócsőre ill. köz-
몇 Vigyázat vetlenül a kézi fogantyúra.
Mindig behelyezett porzsákkal dolgozzon,  Szívás bekapcsolása (I. állás).
kivéve ha szűrőpatront használ (különleges Ábra
tartozék).  Nyissa ki a légtolattyút, ha vizet szív fel
Tartálynak és a tartozékoknak száraznak egy tartályból. Használat után ismét
kell lenni, hogy ne ragadjanak be. zárja be.
Megjegyzés:  Ürítse ki a megtelt tartályt (lásd a "Tar-
Ha a készüléket elsősorban száraz porszí- tály ürítése" fejezetet).
vózásra használják, akkor ajánlott a szóró
markolatot és a szórótömlőt levenni. Üzemen kívül helyezés
Ábra  A készüléket ki kell kapcsolni.
 Vegye le a szórótömlőket és a rögzítő  Ürítse ki a megtelt tartályt (lásd a "Tar-
kapcsokat a szívótömlőről és a szívó- tály ürítése" fejezetet).
csőről.  A tartályt alaposan öblítse ki tiszta víz-
 Nyomja össze mindkét rögzítőpecket zel.
és húzza le a szóró markolatot a kézi fo-  Minden használat után távolítsa el a ké-
gantyúról. szülékről a tartozékokat, valamint vá-
Ábra lassza szét a tömlőt, fúvókát és a hos-
 Helyezze be a porzsákot. szabbító csöveket.
 Válassza ki a kívánt tartozékot és he- Megjegyzés: Az esetlegesen még bent
lyezze fel a szívócsőre ill. közvetlenül a lévő maradék vizet kicsöpöghet, ezért
kézi fogantyúra. legjobb, ha zuhanytálcára ill. fürdőkád-
 Szívás bekapcsolása (I. állás). ba helyezi.
Keményburkolatok porszívózása:  A tartozékokat egyesével folyóvíz alatt
 Nyomja be a keményburkolat-betétet a öblítse ki, és ezután hagyja megszáradni.
padlófejbe. A sörtéknek előre kell mutatni.  Tisztítsa meg a szivacs szűrőt folyó víz
alatt, és a beszerelés előtt szárítsa meg.
Padlószőnyegek porszívózása:
 A készüléket száradáshoz hagyja nyit-
 A kemény felületek tisztítására szolgáló
va.
rátét nélkül dolgozzon.
 A készüléket tárolni. A tartozékokat a
Ábra
készüléken elhelyezni és száraz helyi-
 A szíváserősség beállításához moz-
ségben tárolni.
gassa a légtolattyút.
Megjegyzés: Ápolás, karbantartás
Használat után ismét zárja be a légto-
lattyút!  Balesetveszély
Minden ápolási- és karbantartási munka
Nedves szívás megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket
몇 Figyelem: és húzza ki a hálózati csatlakozót.
Ne használjon porzsákot! Elektromos alkatrészeken történő javításo-
A készüléket hab képződése vagy folyadék kat és munkákat csak jóváhagyott szerviz
kifolyása esetén azonnal ki kell kapcsolni! szolgálat végezhet el.
Megjegyzés: Ha a tartály megtelik, akkor 몇 Figyelem!
az úszó lezárja a szívónyílást és a készülék Ne használjon súrolószert, üveget vagy
megnövelt fordulatszámmal dolgozik. univerzális tisztítószert! A készüléket tilos
Azonnal kapcsolja ki a készüléket és ürítse vízbe meríteni.
ki a tartályt.

HU – 10 113
A készülék tisztítása Műszaki adatok
Nem egyenletes permetezősugár ese-
tén. Feszültség 220 - V
Ábra 1~ 50/60 Hz 240V
 Oldja ki a szívófej rögzítést és húzza ki, Hálózati biztosító (lom- 10 A
tisztítsa meg vagy cserélje ki a szórófe- ha)
jet. Tartály térfogata 18 l
Szűrő tisztítása a víz tartályban Vízfelvétel, max. 4 l
Teljesítmény Pnévl 1200 W
1x évente, vagy szükség szerint.
Ábra Teljesítmény Pmax 1400 W
 Fordítsa el és oldja ki a reteszt. Felfelé Hálózati kábel H05-VV-F2x0,75
vegye ki a szűrőt és tisztítsa meg tiszta
víz alatt. Hangnyomásszint (EN 74 dB(A)
60704-2-1)
Üzemzavarok
A műszaki adatok módosításának jogát
Nem jön víz a szórófejből fenntartjuk!
 A tisztavíz-tartályt feltölteni. Különleges tartozékok
 A friss víz tartály helyes illeszkedését
ellenőrizni. Megrendelési
 A tisztítószer-szivattyú meghibásodott, szám
értesítse a szervizt. Porzsák (5 db.) 6.959-130.0
Permetezősugár nem egyenletes Patron szűrő 6.414-552.0
 A szóró-ex padlófej szórófejét tisztítani. Szóró-ex kézi szórófej 2.885-018.0
kárpit tisztításához
Nem elegendő szívóteljesítmény Szőnyegtisztítószer RM
 Zárja be a légtolattyút a kézi fogantyún. 519 (1 l flakon)
Lásd a 11. ábrát is Nemzetközi 6.295-771.0
 A tartozék, a szívótömlő vagy a szívó- Care Tex textil impregná-
csövek eldugultak, a dugulást okozó lószer
tárgyat el kell távolítani. RM 762
 Megtelt a szűrőzsák, új szűrőzsákot kell (0,5 l flakon)
behelyezni (
Nemzetközi 6.295-769.0
 A porzsák megtelt: Helyezze be az új
porzsákot.
 Szivacs szűrő tisztítása.
A tisztítószer-szivattyú hangos
 Töltse fel a tiszta víz-tartályt.
A készülék nem megy
 Dugja be a hálózati csatlakozót.
 A túlmelegedés védelem kioldott, hagy-
ja lehűlni a készüléket.

114 HU – 11
Obsah Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatel-
Obecná upozornění . . . . . . . . . CS . . .5
né. Obal nezahazujte do domácího
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . CS . . .6 odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opě-
Uvedení přístroje do provozu . . CS . . .7 tovnému zužitkování.
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .8
Přístroj je vyroben z hodnotných
Zastavení provozu . . . . . . . . . . CS . .10 recyklovatelných materiálů, které se
Ošetřování, údržba. . . . . . . . . . CS . .10 dají dobře znovu využít. Baterie a
Poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . 11 akumulátory obsahují látky, které se
Technické parametry . . . . . . . . CS . . 11 nesmí dostat do životního prostředí.
Zvláštní příslušenství . . . . . . . . CS . . 11 Likvidujte proto staré přístroje, bate-
rie a akumulátory ve sběrnách k to-
muto účelu určených.
Obecná upozornění Informace o obsažených látkách (RE-
Vážený zákazníku, ACH)
Před prvním použitím svého za- Aktuální informace o obsažených látkách
řízení si přečtěte tento původní naleznete na adrese:
návod k používání, řiďte se jím a uložte jej www.kaercher.com/REACH
pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- Oddělení služeb zákazníkům
tele.
Budete-li mít otázky nebo v případě poru-
Správné používání přístroje chy Vám naše zastoupení KÄRCHER rádo
Tento přístroj byl navržen pro domácí pou- pomůže.
žití a není určen pro nároky profesionálního Objednávka náhradních dílů a
používání. zvláštního příslušenství
– Zakoupením tohoto zařízení jste získali
postřikovací zařízení určené k udržova- Používejte pouze originální náhradní díly a
címu popř. základnímu čištění koberco- příslušenství schválené výrobcem, aby ne-
vých podlah s hloubkovým čisticím došlo k ohrožení bezpečnosti přístroje.
účinkem. Náhradní díly a příslušenství dostanete u
– S nástavcem na tvrdé povrchy, který se Vašeho prodejce nebo na pobočce
nasadí na podlahovou postřikovací hu- KÄRCHER.
bici Ex (je součástí dodávky) lze čistit i (Adresy poboček najdete na zadní straně)
tvrdé povrchy.
– S odpovídajícím příslušenstvím (je sou- Záruka
částí dodávky) je lze používat i jako uni-
verzální vysavač. V každé zemi platí záruční podmínky vyda-
né naší příslušnou distribuční společností.
Eventuální poruchy vzniklé na přístroji od-
straníme během záruční doby bezplatně v
případě, je-li příčinou poruchy chyba mate-
riálu nebo výrobce. V případě záruky se
prosím obraťte i s příslušenstvím a prodej-
ním účtem na Vašeho obchodníka nebo na
nejbližší autorizovanou servisní službu.

CS – 5 115
bezpodmínečně příslušné bezpečnost-
Bezpečnostní pokyny ní předpisy.
Kromě pokynů v návodu na použití musí – Přístroj chraňte před extrémními vlivy
být dodržena i všeobecná, zákonem stano- počasí, vlhkostí a zdroji tepla.
vená bezpečnostní ustanovení za účelem – Pokud dojde k pádu přístroje, je třeba
zabránění vzniku nehody či ohrožení živo- jej nechat zkontrolovat autorizovanou
ta. servisním službou, protože mohlo dojít
Každé použití, které nesouhlasí s předlože- k poruchám uvnitř zařízení, které by
mohly omezit bezpečnost produktu.
nými pokyny, vede ke zneplatnění záruky.
– Nenasávejte žádné jedovaté látky.
– Toto zařízení není určeno k tomu, aby – Látky jako je např. sádra, cement atd.
je používaly osoby s omezenými fyzic- nenasávejte, při kontaktu s vodou mo-
kými, smyslovými nebo duševními hou ztuhnout a ohrozit funkci přístroje.
schopnostmi nebo osoby zcela bez – Při provozu přístroje jej postavte vodo-
zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by rovně.
tak činily pod dohledem osoby pověře- – Používejte pouze čisticí prostředky do-
né zajištěním jejich bezpečnosti nebo poručované výrobcem a respektujte
poté, co od ní obdržely instruktáž, jak rovněž pokyny k použití, likvidaci a upo-
se zařízením zacházet a uvědomují si zornění výrobců čisticích prostředků.
nebezpečích, která s používáním pří- 몇 Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
stroje souvisí. – Přístroj zapojujte pouze do předpisově
– Není dovoleno, aby si děti s přístrojem
uzemněných zásuvek.
hrály. – Přístroj zapojujte pouze na střídavý
– Na děti je třeba dohlížet, aby bylo zajiš-
proud. Napětí musí být shodné s údaji o
těno, že si se zařízením nebudou hrát. napětí na typovém štítku přístroje.
– Čištění a údržbu přístroje nesmí prová- – Zástrčky a zásuvky se nikdy nedotýkej-
dět děti bez dozoru. te mokrýma rukama.
– Balicí fólii udržujte mimo dosah dětí, – Síťovou zástrčku neodpojuje ze zásuv-
hrozí nebezpečí udušení! ky taháním za síťový kabel.
– Po každém použití a vždy před čištěním – Před každým použitím přístroje zkont-
/ údržbou zařízení vypněte. rolujte, zda napájecí vedení a zástrčka
– Nebezpečí požáru. Nevysávejte hořící
nejsou poškozeny. Poškozené napáje-
či doutnající předměty. cí vedení je nutné nechat neprodleně
– Zařízení musí stát na pevném podkla-
vyměnit autorizovanou servisní služ-
du. bou, resp. odborníkem na elektrické pří-
– Uživatel smí přístroj používat pouze k
stroje.
účelům, ke kterým byl přístroj vyroben. – Abyste zabránili úrazům vlivem el.
Při práci s přístrojem je uživatel povinen proudu, doporučujeme používat zásuv-
dbát místních specifik a brát při práci ky s předřazeným proudovým chráni-
zřetel na třetí osoby, zvláště děti.. čem (jmenovitá hodnota síly proudu vy-
– Před použitím zařízení zkontrolujte za-
pínacího mechanismu max. 30 mA).
řízení a příslušenství, zda jsou v pořád- – Používejte pouze prodlužovací kabel
ku. Pokud jejich stav není bez závad, chráněný proti postříkání o průměru
nesmí se zařízení používat. nejméně 3x1 mm˛.
– Přístroj, kabel ani zástrčku nikdy nepo- – Při výměně připojení na sí't nebo pro-
nořujte do vody ani jiných tekutin. dlužovací kabel musí být zajištěna
– Nikdy nepracujte s vysokotlakým čisti-
ochrana před odstřikující vodou a me-
čem v prostorách, ve kterých hrozí ne- chanická pevnost.
bezpečí exploze! Používáte-li přístroj v – Před odpojení přístroje ze sítě ho vždy
nebezpečných prostorách, dodržujte napřed vypněte hlavním spínačem.

116 CS – 6
몇 Upozornění 7 Spínač sání (0 / I)
V kontaktu s nasávaným vzduchem může u 8 Spínač postřikování (0 / I)
určitých látek dojít ke tvorbě explozivních 9 Odemknutí, zásobník na čerstvou vodu
par či směsí. 10 Nádrž na čistou vodu
Níže uvedené látky se nesmí nasávat: 11 Nádrž
– výbušné nebo hořlavé plyny, tekutiny a 12 Kolečka
prach (reaktivní prach) 13 Přípojka pro sací hadici univerzálního
– reaktivní kovový prach (např. hliník, vysavače
hořčík, zinek) ve spojení se silně alka- 14 Připojení, postřikovací hadice
lickými a kyselými čisticími prostředky 15 Sací hadice
– nezředěné silné kyseliny a louhy 16 Rukojeť
– organická rozpouštědla (např. benzin, 17 Šoupátko přídavného vzduchu
ředidla barev, aceton, topný olej). 18 Rukojeť postřiku s postřikovací pákou
Kromě toho mohou tyto látky způsobit ne- 19 Postřikovací hadice volná
žádoucí škody na materiálu přístroje. 20 Upevňovací spony (10x)
21 Sací trubice 2 x 0,5 m
Symboly použité v návodu k
22 Úchytka pro sací trubici a příslušenství
obsluze
23 Podlahová postřikovací hubice ex na
 Nebezpečí! čištění kobercových podlah s nástav-
Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které cem na tvrdé povrchy
vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k Příslušenství na mokré a suché vy-
smrti. sávání
몇 Upozornění 24 Hubice na podlahy s nástavcem na tvr-
Pro potencionálně nebezpečnou situaci, dé povrchy
která by mohla vést k těžkým fyzickým zra- 25 Hubice na štěrbiny
něním nebo k smrti. 26 Hubice na čalounění
몇 Pozor 27 Filtrační sáček
Pro potencionálně nebezpečnou situaci, Pokyny před uvedením přístroje do
která může vést k lehkým fyzickým zraně- provozu
ním nebo k věcným škodám.
Obrázek
Uvedení přístroje do provozu  Odstraňte zásobník na čerstvou vo-
du. Stiskněte odemykací mechanismus
Popis přístroje a zásobník sejměte.
Při vybalování přístroje zkontrolujte, zda Upozornění:
jsou přítomny všechny díly. Skříň motoru lze sejmout pouze poté,
Pokud zjistíte, že některé díly chybí či že co byl odstraněn zásobník na čerstvou
během přepravy došlo k poškození přístro- vodu.
je, uvědomte o tom laskavě ihned obchod- Obrázek
níka, u kterého jste přístroj zakoupili.  Odstraňte skříň motoru. Držadlo pře-
Ilustrace najdete na rozkláda- klopte dopředu, čímž se odjistí nádoba.
cí stránce! Z nádoby vyjměte příslušenství a vodicí
Obrázek kladky.
1 Blok motoru Obrázek
2 Držadlo  Nádobu otočte a kolečka úplně zasuňte
3 Pěnový filtr do otvorů v jejím dně.
4 Filtrační uzávěr
5 Síťový kabel se zástrčkou
6 Úchytka, sít'ový kabel
CS – 7 117
Obrázek
Mokré čištění kobercových podlah /
 Skříň motoru otočte a na koš filtru na-
tvrdých povrchů
saďte filtr z pěnové hmoty.
 Nasaďte uzávěr filtru a otáčením jej za- Pozor
jistěte. Před použitím zařízení vyzkoušejte před-
 Nasaďte skříň motoru. Držadlo zajistí- mět určený k čištění na nenápadném mís-
te tahem nahoru. tě, pokud jde o stálost barev a odolnost vůči
Obrázek vodě.
 Nasaďte zásobník na čerstvou vodu. Nečistěte obklady citlivé na vodu, jakými
Nejprve nasaďte spodní část, potom jsou například parketové podlahy (může do
nahoře zatlačte na skříň motoru a pro- nich proniknout vlhkost a podlahu poško-
věřte, zda řádně zapadla. dit).
Obrázek Informace
 Rukojeť postřiku nasaďte na držadlo Teplá voda (ohřátá na max. 50 °C) zvyšuje
tak, aby zapadla. čisticí účinek.
 Postřikovací hadici vedoucí z rukojeti Mokré čištění kobercových podlah
postřiku připevněte k sací hadici 7  Pracujte bez nástavce na tvrdé plochy.
upevňovacími sponami. Prosíme Vás, abyste při čištění používali
 Sací hadici a postřikovací hadici nasaď- pouze prostředek na čištění koberců RM
te na přípojky na zařízení. 519 od firmy KÄRCHER.
Upozornění
: Sací hadici natlačte napevno do pří- Mokré čištění tvrdých povrchů
pojky tak, aby zapadla.  Nástavec na tvrdé povrchy nasuňte ze
Obrázek strany na podlahovou postřikovací hu-
 Sestavte sací trubku a nasaďte ji na dr- bici ex. Štětiny musejí směřovat doza-
žadlo. du.
 Volnou postřikovací hadici vsaďte do Naplňte zásobník na čerstvou vodu
rukojeti postřiku a připevněte ji 3 přilo-
Upozornění: Zásobník na čerstvou vodu
ženými upevňovacími sponami k sacím
se za účelem plnění sejme nebo jej lze plnit
trubkám.
přímo na zařízení.
 Podlahovou hubici nasaďte na sací
Obrázek
trubku a postřikovací hadici zasuňte do
 Víko zásobníku odklopte nahoru.
podlahové hubice. Otočte vnější jisticí
 100 - 200 ml (množství se liší podle
páčkou a zajistěte tak postřikovací ha-
stupně znečištění) z RM 519 do zásob-
dici.
níku na čerstvou vodu, naplňte vodou z
Nyní je zařízení připraveno k mokrému
vodovodu, nepřeplňujte.
čištění.
 Víko zásobníku znovu zavřete.
Obsluha Začněte s prací
Pozor Obrázek
Vždy pracujte s nasazeným filtrem z pě-  Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky.
nové hmoty, a to jak při mokrém čištění  Stiskněte spínač sání (poloha I), sací
tak při mokrém / suchém sání! turbína běží.
Obrázek
 Zcela uzavřete šoupátko přídavného
vzduchu na držadle.

118 CS – 8
Obrázek
Čisticí metody
 Stiskněte postřikovací spínač (poloha
I), čerpadlo na čisticí prostředek je při- Mírné / běžné znečištění
praveno.  Zapněte sání a postřik (poloha I).
 Chcete-li nastříkat čisticí roztok, stisk-  Nastříkejte a současně v jednom pra-
něte páčku na rukojeti postřiku. covním kroku odsajte čisticí roztok.
 Plochu určenou k očištění přejíždějte v  Poté vypněte spínač pro postřik a od-
překrývajících se drahách. Přitom hubi- sajte zbytky čisticího roztoku.
ci tahejte směrem vzad (nestrkejte do  Po vyčištění koberců přečistěte kober-
ní). ce ještě jednou čistou teplou vodou a
Během práce vyprázdněte nádobu podle přání je naimpregnujte.
Upozornění: Je-li nádoba plná, uzavře se Silné znečištění nebo skvrny
sací otvor plovákem a zařízení běží na zvý-  Zapněte postřik (poloha I).
šené obrátky. Přístroj v tomto případě oka-  Naneste čisticí prostředek a nechte pů-
mžitě vypněte a nádobu vyprázdněte. sobit 10 až 15 minut (při vypnutém sá-
 Zařízení vypněte stiskem vypínače sání ní).
a postřiku (poloha 0).  Potom plochu čistěte jako při mírném /
 Sejměte příslušenství a zásobník na běžném znečištění.
čerstvou vodu a odjistěte skříň motoru.  Po vyčištění koberců přečistěte kober-
 Sejměte skříň motoru a vyprázdněte ce ještě jednou čistou teplou vodou a
nádobu. podle přání je naimpregnujte.
Ukončení mokrého čištění
Tipy k čištění / způsob práce se
zařízením  Vymývání postřikovacího vedení v pří-
stroji provádějte takto:
– Vždy pracujte ze světla do stínu (od Nádobu na čisticí prostředek naplňte
okna ke dveřím). asi 1 litrem čisté vody.
– Vždy pracujte z očištěné plochy smě- Hubici držte nad odtokem a postřikova-
rem k neočištěné. cí čerpadlo držte zapnuté, dokud se ne-
– Celopodlahový koberec s jutovým ru- spotřebuje všechna čistá voda.
bem se může při práci namokro srazit a
barvy mohou vyblednout.
Vysávání za sucha
– Dlouhovlasé koberce po čištění v mok-  Pozor
rém stavu vykartáčujte ve směru vlasu Pracujte vždy s nasazeným filtračním sáč-
(např. vlasovým smetákem nebo kartá- kem, kromě případu, kdy se používá filtrač-
čem). ní vložka (zvláštní příslušenství).
– Impregnace pomocí Care Texu RM 762 Nádoba i příslušenství musejí být suché,
provedená po čištění namokro zabrání aby se nic neslepilo.
rychlému opětnému znečištění textilní Upozornění:
povrchové vrstvy. Jestliže se zařízení používá přednostně k
– Abyste předešli vzniku vytlačených míst suchému sání, doporučuje se rukojeť po-
nebo rezavých skvrn, začněte po vyčiš- střiku a postřikovací hadici sejmout.
těné ploše chodit nebo na ni stavte ná- Obrázek
bytek až po uschnutí.  Postřikovací hadice a upevňovací spo-
ny sejměte ze sací hadice a sacích tru-
bek.
 Stiskněte obě postranní zarážky pro
uchycení a sejměte rukojeť postřiku z
držadla.

CS – 9 119
Obrázek
 Nasaďte filtrační sáček.
Zastavení provozu
 Zvolte požadované příslušenství a na-  Vypněte přístroj.
saďte je na sací trubku popř. přímo na  Vyprázdněte naplněnou nádobu (viz
držadlo. kapitolu „Vyprázdnění nádoby“).
 Zapněte sání (poloha I).  Nádobu důkladně vypláchněte čistou
Vysávání tvrdých ploch vodou.
 Nasaditelný kartáč na čištění tvrdých  Po každém použití odpojte příslušen-
podlah zatlačte do hubice na čištění ství od zařízení a rovněž rozpojte hadi-
podlah. Štětiny by měly ukazovat do- ci, hubici a prodlužovací trubku.
předu. Upozornění: Eventuálně stále přítom-
ná zbytková voda může kapat ven, pro-
Vysávání koberců
to zařízení odložte nejlépe do sprchy
 Pracujte bez nástavce na tvrdé plochy.
nebo do vany.
Obrázek
 Součásti příslušenství jednotlivě vy-
 K úpravě sacího výkonu použijte šou-
pláchněte pod tekoucí vodou a násled-
pátko přídavného vzduchu.
ně nechte vyschnout.
Upozornění:
 Filtr z pěnové hmoty vyčistěte pod
Po použití šoupátko přídavného vzdu-
tekoucí vodou, před zpětnou montáží
chu zase zavřete!
nechte vyschnout.
Vysávání za mokra  Zařízení musí při vysychání stát otevře-
né.
몇 Pozor:
 Ukládání zařízení. Příslušenství sbalte
Nepoužívejte papírový filtrační sáček!
spolu se zařízením a vše uložte do su-
Přístroj okamžitě vypněte, začne-li se tvořit
chých prostor.
pěna či uniká-li z přístroje kapalina!
Upozornění: Je-li nádoba plná, uzavře se Ošetřování, údržba
sací otvor plovákem a zařízení běží na zvý-
šené obrátky. Přístroj v tomto případě oka-  Nebezpečí!
mžitě vypněte a nádobu vyprázdněte. Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo
 K vysátí vlhkosti popř. mokra nasaďte údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte zá-
požadované příslušenství na sací trub- strčku ze sítě.
ku popř. přímo na držadlo. Veškeré opravářské práce na elektrických
 Zapněte sání (poloha I). částech přístroje smí provádět pouze auto-
Obrázek rizovaný zákaznický servis.
 Šoupátko přídavného vzduchu otevře- 몇 Upozornění
te, kdykoliv se nasává voda z nádoby. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky,
Po použití je zase zavřete. čističe na sklo nebo víceúčelové čističe!
 Vyprázdněte naplněnou nádobu (viz Přístroj nikdy nesmíte ponořit do vody.
kapitolu „Vyprázdnění nádoby“). Čištění přístroje
Při nerovnoměrném postřikovacím pa-
prsku.
Obrázek
 Povolte a vyjměte upevnění hubice, po-
střikovací trysku vyčistěte nebo vyměň-
te.

120 CS – 10
Vyčistěte síto v zásobníku na Technické parametry
čerstvou vodu
1 x ročně nebo v případě potřeby. Napětí 220 - V
Obrázek 1~ 50/60 Hz 240V
 Otáčením uvolněte zámek. Síto vyjmě- Síťová pojistka (poma- 10 A
te tahem nahoru a vyčistěte je v čisté lá)
tekoucí vodě. Objem sběrné nádoby 18 l
Poruchy Odběr vody, max. 4 l
Výkon Pjmen 1200 W
z hubice nevychází voda Výkon Pmax 1400 W
 naplňte nádrž na čerstvou vodu Sít'ový kabel H05-VV-F2x0,75
 Zkontrolujte, zda je zásobník na čers-
tvou vodu správně uložen. Hladina akustického 74 dB(A)
 Závada na čerpadle na čisticí prostře- tlaku (EN 60704-2-1)
dek, vyhledejte zákaznickou službu. Technické změny vyhrazeny.
Postřikovací paprsek je
nerovnoměrný
Zvláštní příslušenství
 Vyčistěte postřikovací trysku z podlaho- Objednací č.
vé postřikovací hubice ex. Filtrační sáček (5 ks) 6.959-130.0
Nedostatečný sací výkon Patronový filtr 6.414-552.0
 Zavřete šoupátko přídavného vzduchu Ruční postřikovací hubice 2.885-018.0
na držadle. ex na čištění polštářů
Viz rovněž obrázek 11 Přípravek na čištění ko-
 Příslušenství, sací hadice nebo sací berců RM 519 (1 l láhev)
trubka jsou ucpané, odstraňte ucpání. Mezinárodní 6.295-771.0
 Filtrační sáček je plný, vložte nový sá- Impregnace textilu Care
ček ( Tex
 Filtrační sáček je plný: Použijte nový fil- RM 762
trační sáček. (0,5 l láhev)
 Vyčistěte filtr z pěnového materiálu. Mezinárodní 6.295-769.0
Čerpadlo na čisticí prostředek
naplňte podle
 nádrže na čerstvou vodu.
Přístroj neběží
 Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky.
 Sepnula ochrana proti přehřátí, nechte
zařízení vychladnout.

CS – 11 121
Vsebinsko kazalo Varstvo okolja
Embalažo je mogoče reciklirati. Pro-
Splošna navodila . . . . . . . . . . . SL . . .5
simo, da embalaže ne odlagate med
Varnostna navodila. . . . . . . . . . SL . . .6 gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte
Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .7 v ponovno predelavo.
Upravljanje . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .8
Stare naprave vsebujejo dragocene
Ustavitev obratovanja. . . . . . . . SL . .10
reciklirne materiale, ki jih je treba od-
Čiščenje, vzdrževanje . . . . . . . SL . .10 vajati za ponovno uporabo. Baterije in
Motnje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . 11 akumulatorske baterije vsebujejo
Tehnični podatki . . . . . . . . . . . . SL . . 11 snovi, ki ne smejo priti v okolje. Zato
Poseben pribor. . . . . . . . . . . . . SL . . 11 stare naprave, baterije in akumulator-
ske baterije zavrzite v ustrezne zbiral-
ne sisteme.
Splošna navodila Opozorila k sestavinam (REACH)
Spoštovani kupec, Aktualne informacije o sestavinah najdete
Pred prvo uporabo Vaše napra- na:
ve preberite to originalno navo- www.kaercher.com/REACH
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
Uporabniški servis
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
ali za naslednjega lastnika. V primeru vprašanj ali motenj se obrnite na
našo KÄRCHER podružnico.
Namenska uporaba
Naročanje nadomestnih delov in
Ta naprava je razvita za privatno uporabo
posebnega pribora
in ne izpolnjuje zahtev za uporabo v indu-
striji. Da ne ogrozite varnega delovanja naprave,
– Z nakupom tega aparata ste pridobili uporabljajte le originalne nadomestne dele
škropilno napravo za vzdrževalno či- in pribor, ki ga dovoljuje proizvajalec.
ščenje oz. osnovno čiščenje tekstilnih Nadomestne dele in pribor dobite pri svo-
talnih oblog z učinkom globinskega či- jem trgovcu ali pri podružnici podj. KÄR-
ščenja. CHER.
– Z vložkom za trde površine za pršilno (naslov glejte na hrbtni strani)
talno šobo (v obsegu dobave) se lahko
čistijo tudi trde površine. Garancija
– Z ustreznim priborom (v obsegu doba-
ve) se lahko uporablja tudi kot večna- V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih
menski sesalnik. definirajo pripadajoča predstavništva proi-
zvajalca. Morebitne nepravilnosti na napra-
vi, ki se pojavijo zaradi materialnih oziroma
proizvodnih napak, nadomestimo v garan-
tnem času brezplačno. V primeru, da se na-
prava pokvari, se z originalnim računom in
pripadajočim priborom oglasite pri prodajal-
cu oziroma pri najbližji pooblaščeni servisni
službi.

122 SL – 5
– V primeru padca naprave jo mora avto-
Varnostna navodila riziran servis za stranke preveriti, saj
Poleg napotkov v tem navodilu za uporabo lahko pri tem nastanejo interne motnje,
se morajo upoštevati splošni varnostni ki zmanjšajo varnost proizvoda.
predpisi in zakosko določeni predpisi o var- – Ne vsesavajte strupenih snovi.
stvu pri delu. – Snovi kot je gips, cement itd. ne vsesa-
Vsak način uporabe, ki odstopa od teh na- vajte, ker lahko v stiku z vodo ogrozijo
vodil, povzroči prenehanje garancije. delovanje naprave.
– Ta naprava ni namenjena uporabi oseb – Med obratovanjem mora naprava stati
z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali vodoravno.
duševnimi sposobnostmi ali pomanjklji- – Uporabljajte le čistila, ki jih priporoča
vimi izkušnjami in/ali pomanjkljivim zna- proizvajalec, ter upoštevajte navodila
njem, razen če jih nadzoruje oseba, pri- proizvajalca čistil za uporabo, odstra-
stojna za njihovo varnost, ali so od nje njevanje ter varnostna navodila.
prejeli navodila, kako napravo upora- 몇 Nevarnost električnega udara
bljati, ter so razumeli nevarnosti, ki iz – Naprava mora biti priključena na pravil-
tega izhajajo. no ozemljene vtičnice.
– Otroci se z napravo ne smejo igrati. – Stroj priključujte samo na izmenični tok.
– Nadzorujte otroke, da zagotovite, da se Napetost se mora ujemati s tipsko plo-
z napravo ne igrajo. ščico stroja.
– Čiščenja in uporabniškega vzdrževanja – Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne
otroci ne smejo izvajati brez nadzora. prijemajte z mokrimi rokami.
– Embalažne folije hranite proč od otrok, – Omrežnega vtiča ne vlecite iz vtičnice z
obstaja nevarnost zadušitve! vlečenjem priključnega kabla.
– Napravo izklopite po vsaki uporabi ter – Pred vsako uporabo preverite ali na pri-
pred vsakim čiščenjem/vzdrževanjem. ključnem kablu z omrežnim vitčem ob-
– Nevarnost požara. Ne sesajte gorečih stajajo poškodbe. Poškodovani priključ-
ali tlilnih predmetov. ni kabel takoj dajte na zamenjavo poo-
– Naprava mora imeti stabilno podlago. blaščeni servisni službi/električarju.
– Uporabnik mora napravo uporabljati v – Za izogibanje električnim nesrečam pri-
skladu z njenim namenom. Pri tem poročamo, da uporabljate vtičnice s
mora upoštevati lokalne pogoje in pri predvklopljenim zaščitnim stikalom
delu z napravo paziti na druge, še pose- (maks. 30 mA nazivne jakosti sprožilne-
bej na otroke. ga toka).
– Pred uporabo preverite, ali sta naprava – Uporabljajte samo pred škropljenjem
in pribor v brezhibnem stanju. Če stanje zaščiten podaljševalni kabel z minimal-
ni brezhibno, naprave ne smete upora- nim prerezom od 3x1 mm2.
bljati. – Pri zamenjavi spojnic na omrežnih ali
– Naprave, kabla ali vtiča nikoli ne potopi- podaljševalnih kablih je potrebno zago-
te v vodo ali druge tekočine. toviti zaščito pred škropljenjem in me-
– Prepovedana je uporaba v prostorih, hanska trdnost.
kjer obstaja nevarnost eksplozij. Pri – Preden napravo odklopite od omrežja,
uporabi naprave v nevarnem območju morate vedno najprej izklopiti glavno
je potrebno upoštevati ustrezne varno- stikalo.
stne predpise. 몇 Opozorilo
– Napravo zavarujte pred zunanjimi vre- Določene snovi lahko pri vrtinčenju s sesal-
menskimi vplivi, vlago in izvori vročine. nim zrakom tvorijo eksplozivne pare ali me-
šanice!

SL – 6 123
Sledečih snovi nikoli ne vsesavajte: 15 Gibka sesalna cev
– eksplozivne ali vnetljive pline, tekočine 16 Ročaj
in prah (reaktivni prah) 17 Drsnik za uhajanje zraka
– reaktivni kovinski prah (npr. aluminij, 18 Razpršilni ročaj s pršilno ročico
magnezij, cink) v povezavi z močno al- 19 Pršilna gibka cev gibljiva
kalnimi in kislimi čistilnimi sredstvi 20 Pritrditvene sponke (10x)
– nerazredčene močne kisline in lug 21 Sesalni cevi 2 x 0,5 m
– organska topila (npr. bencin, barvno 22 Nastavek za sesalne cevi in pribor
razredčilo, aceton, kurilno olje). 23 Pršilna talna šoba za čiščenje tekstilnih
Te snovi lahko dodatno uničujejo materiale talnih oblog, z nastavkom za trde povr-
uporabljene na stroju. šine
Pribor za mokro in suho sesanje
Simboli v navodilu za uporabo
24 Talna šoba z nastavkom za trde površi-
 Nevarnost ne
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi 25 Šoba za fuge
do težkih telesnih poškodb ali smrti. 26 Šoba za blazine
몇 Opozorilo 27 Filtrska vrečka
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-
Pred zagonom
dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
 Pozor Slika
Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi  Snemite rezervoar za svežo vodo.
do lahkih poškodb ali materialne škode. Pritisnite deblokado in snemite rezervo-
ar.
Zagon Opozorilo:
Ohišje motorja je mogoče sneti le, če se
Opis naprave predhodno sname rezervoar za svežo
Pri razpakiranju preverite, če vsi deli obsta- vodo.
jajo. Slika
Če manjkajo deli, ali če ste pri razpakiranju  Snemite ohišje motorja. V ta namen
ugotovili transportne poškodbe, to takoj sklopite nosilni ročaj naprej, da se zbi-
sporočite vašemu prodajalcu. ralnik deblokira. Pribor in vodilna kolesa
Slike glejte na razklopni stra- vzemite iz zbiralnika.
ni! Slika
Slika  Obrnite posodo, vodilna kolesa potisni-
1 Ohišje motorja te do omejevalnika v odprtine na dnu
2 Ročaj posode.
3 Penasti filter Slika
4 Zapora filtra  Ohišje motorja obrnite in penasti filter
5 Omrežni priključni kabel z vtičem nataknite na filtrirno košarico.
6 Shranjevanje, omrežni piključni kabel  Nataknite zaporo filtra in obrnite do blo-
7 Stikalo za sesanje (0 / I) kade.
8 Stikalo za pršenje (0 / I)  Namestite ohišje motorja. Za blokado
9 Deblokada, rezervoar za svežo vodo potegnite nosilni ročaj navzgor.
10 Rezervoar za svežo vodo Slika
11 Zbiralnik  Vstavite rezervoar za svežo vodo.
12 Vrtljiva kolesca Najprej vstavite spodnji del, nato zgoraj
13 Priključek za gibko sesalno cev večna- pritisnite proti ohišju motorja, preverite
menskega sesalnika ali se je zaskočil.
14 Priključek, pršilna gibka cev
124 SL – 7
Slika Mokro čiščenje trdih površin
 Razpršilni ročaj potisnite na ročaj, da se  Nastavek za trde površine stransko po-
zaskoči. tisnite na pršilno talno šobo. Ščetine
 Gibko pršilno cev z razpršilnega ročaja morajo kazati nazaj.
pritrdite na sesalno gibko cev z 7 pritrdi-
tvenimi sponkami. Polnjenje rezervoarja za svežo vodo
 Gibko sesalno cev in gibko prđilno cev Opozorilo: Rezervoar za svežo vodo se
nataknite na priključke na aparatu. lahko za polnjenje sname ali napolni tudi di-
Opozorilo rektno na aparatu.
: Gibko sesalno cev trdno pritisnite v pri- Slika
ključek, da se zaskoči.  Pokorv rezervoarja sklopite navzgor.
Slika  100 - 200 ml (Količina variira glede na
 Sesalne cevi staknite skupaj in natakni- stopnjo umazanije) RM 519 dodajte v
te na ročaj. rezervoar za svežo vodo, napolnite z
 Gibljivo gibko pršilno cev vtaknite v raz- vodovodno vodo, ne napolnite preveč.
pršilni ročaj in z 3 priloženimi pritrditve-  Pokorv rezervoarja ponovno zaprite.
nimi sponkami pritrdite na sesalno cev.
Začetek dela
 Talno šobo nataknite na sesalno cev, in
gibko pršilno cev vtaknite v talno šobo. Slika
Obrnite zunanjo varnostno ročico in za-  Omrežni vtič vtaknite v vtičnico.
skočite s tem gibko pršilno cev.  Pritisnite stikalo za sesanje (položaj I),
Aparat je sedaj pripravljen za mokro či- sesalna turbina se zažene.
ščenje. Slika
 Drsnik za uhajanje zraka na ročaju po-
Upravljanje polnoma zaprite.
 Pozor Slika
Vedno delajte z vstavljenim penastim fil-  Pritisnite stikalo za pršenje (položaj I),
trom, tako pri mokrem čiščenju kot tudi črpalka za čistilo je pripravljena.
pri mokrem/suhem sesanju!  Za napršenje čistilne raztopine aktiviraj-
te ročico na razpršilnem ročaju.
Mokro čiščenje tekstilnih talnih  Površino za čiščenje prevozite v prekri-
oblog/trdih površin vajočih se progah. Pri tem šobo pote-
몇 Pozor gnite nazaj (ne potisniti).
Pred uporabo aparata preverite predmet za Praznjenje zbiralnika med delom
čiščenje na neopaznih mestih glede obstoj-
nosti barve in odpornosti na vodo. Napotek: Če je posoda polna, plovec za-
Ne čistite oblog, ki so občutljive na vodo, pre sesalno odprtino in aparat dela s pove-
kot npr. parketnih tal (vlaga lahko prodre in čanim številom vrtljajev. Napravo takoj iz-
poškoduje tla). klopite in izpraznite posodo.
 Izklopite aparat, v ta namen pritisnite
Napotek
stikali za sesanje in pršenje (položaj 0).
Topla voda (največ 50 °C) povečuje učinek
 Snemite pribor in rezervoar za svežo
čiščenja.
vodo in deblokirajte ohišje motorja.
Mokro čiščenje tekstilnih talnih oblog  Snemite ohišje motorja in spraznite zbi-
 Delajte brez nastavka za trde površine. ralnik.
Pri čiščenju uporabljajte, prosim, samo či-
stilno sredstvo za preproge RM 519 znam-
ke KÄRCHER.

SL – 8 125
Nasveti za čiščenje/Način dela Suho sesanje
– Delajte vedno od svetlobe proti senci 몇 Pozor
(od okna proti vratom). Vedno delajte z vstavljeno filtrsko vrečko,
– Vedno delajte od očiščenih proti neoči- razen pri uporabi patronskega filtra (pose-
ščenim površinam. ben pribor)!
– Tekstilne talne obloge z juto na hrbtni Zbiralnik in pribor morajo biti suhi, da se ne
strani se lahko pri mokrem delu skrčijo zlepijo.
in barvno zbledijo. Opozorilo:
– Preproge z dolgimi vlakni je potrebno Če se aparat uporablja predvsem za suho
po čiščenju v mokrem stanju skrtačiti v sesanje, se priporoča, da se razpršilni ročaj
smeri vlaken (npr. z metlo iz vlaken ali in gibka pršilna cev snameta.
krtačo z držalom). Slika
– Impregnacija s Care Tex RM 762 po  Gibke pršilne cevi in pritrditvene sponke
mokrem čiščenju preprečuje hitro po- snemite z gibke sesalne cevi in sesalne
novno onesnaženje tekstilne obloge. cevi.
– V izogib otiščancem ali rjastim made-  Pritisnite oba stranska zaskočna noso-
žem stopite na očiščeno površino ali jo va in razpršilni ročaj snemite z ročaja.
opremite s pohištvom šele zatem, ko se Slika
posuši.  Vstavite filtrsko vrečko.
 Izberite želeni pribor in ga nataknite na
Metode čiščenja
sesalno cev oz. neposredno na ročaj.
Rahla / običajna umazanija  Vklopite sesanje (položaj I).
 Vklopite stikali za sesanje in pršenje Sesanje trdih površin
(položaj I).  Vstavek za trde površine pritisnite v tal-
 Čistilno raztopino napršite in istočasno no šobo. Ščetine morajo kazati naprej.
posesajte v eni delovni fazi. Sesanje tekstilnih talnih oblog
 Nato stikalo za pršenje izklopite in po-  Delajte brez nastavka za trde površine.
sesajte preostanke čistilne raztopine. Slika
 Po čiščenju preproge ponovno očistite s  Za prilagoditev sesalne moči aktivirajte
čisto, toplo vodo in po želji impregniraj- drsnik za uhajanje zraka.
te. Opozorilo:
Močna umazanija ali madeži Po uporabi drsnik za uhajanje zraka po-
 Vklopite pršenje (položaj I). novno zaprite!
 Nanesite čistilno raztopino in pustite de-
Mokro sesanje
lovati 10 do 15 minut (sesanje je izklo-
pljeno). 몇 Pozor:
 Nato površino očistite kot pri rahli / obi- Ne uporabljajte filtrske vrečke!
čajni umazaniji. Pri penjenju ali iztekanju tekočine takoj iz-
 Po čiščenju preproge ponovno očistite s klopite stroj!
čisto, toplo vodo in po želji impregniraj- Napotek: Če je posoda polna, plovec za-
te. pre sesalno odprtino in aparat dela s pove-
Zaključek mokrega čiščenja čanim številom vrtljajev. Napravo takoj iz-
 Sperite pršilno cev v napravi in: klopite in izpraznite posodo.
napolnite posodo za čistilo s ca. 1 litrom  Za sesanje vlage oz. mokrote želeni pri-
čiste vode. bor nataknite na sesalno cev oz. nepo-
Držite žobo nad odtokom in vklopite pr- sredno na ročaj.
šilno črpalko, da se porabi čista voda.  Vklopite sesanje (položaj I).

126 SL – 9
Slika
Očistite sito v rezervoarju za svežo
 Drsnik za uhajanje zraka odprite, če se
vodo
voda sesa iz zbiralnika. Po uporabi ga
ponovno zaprite. 1 x letno, ali po potrebi.
 Poln zbiralnik izpraznite (glejte poglavje Slika
"Praznjenje zbiralnika").  Obrnite in sprostite blokado. Sito izvle-
cite navzgor in očistitie po čisto vodo.
Ustavitev obratovanja
Motnje
 Izklopite napravo.
 Poln zbiralnik izpraznite (glejte poglavje Voda ne izstopa iz šobe
"Praznjenje zbiralnika").
 Zbiralnik temeljito izperite s čisto vodo.  Napolnite rezervoar za svežo vodo.
 Po vsaki uporabi ločite pribore od apa-  Preverite pravilno naleganje rezervoar-
rata, ter gibko cev, šobo in cevne po- ja za svežo vodo.
daljške med seboj.  Črpalka za čistilo okvarjena, obrnite se
Opozorilo: Morebitna še obstoječa pre- na uporabniški servis.
ostala voda lahko kaplja ven, zato jih je Pršilni curek neenakomeren
najboljše položiti v pršno ali kopalno
kad.  Očistite pršilno šobo s pršilne talne šo-
 Dele pribora posamično izperite pod te- be.
kočo vodo in nato pustite, da se posuši- Nezadostna sesalna moč
jo.
 Penasti filter očistite pod tekočo vodo,  Drsnik za uhajanje zraka na ročaju za-
preden ga vstavite, naj se dobro posuši. prite.
 Aparat pustite stati odprt, dokler se ne Glejte tudi sliko 11
posuši.  Pribor, gibke sesalne cevi ali sesalne
 Shranjevanje aparata. Pribor spravite cevi so zamašene, odstranite zamaši-
na aparat in shranite v suhih prostorih. tev.
 Filtrska vrečka je polna, vstavite novo. (
Čiščenje, vzdrževanje  Filtrska vrečka je polna: Vstavite novo
filtrsko vrečko.
 Nevarnost
 Očistite penaste filtre.
Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli
izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz Črpalka za čistilo je glasna
vtičnice.
 Napolnite rezervoar za svežo vodo.
Popravila in posege na električnih sestav-
nih delih sme opravljati le pooblaščena ser- Naprava ne deluje
visna služba.  Vtaknite omrežni vtič.
몇 Opozorilo  Zaščita pred pregrevanjem se je sproži-
Ne uporabljajte sredstev za poliranje, či- la, pustite, da se naprava ohladi.
ščenje stekla ali večnamenskih čistil! Na-
prave nikoli ne potapljajte pod vodno gladi-
no.
Čiščenje naprave
Pri neenakomerne pršilnem curku.
Slika
 Razrahljajte in izvlecite pritrditev šobe,
pršilno šobo očistite ali zamenjajte.

SL – 10 127
Tehnični podatki
Napetost 220 - V
1~ 50/60 Hz 240V
Omrežna varovalka 10 A
(inertna)
Prostornina posode 18 l
Poraba vode, max. 4 l
Moč Pnazivna 1200 W
Moč Pmaks. 1400 W
Omrežni kabel H05-VV-F2x0,75

Nivo zvočnega tlaka 74 dB(A)


(EN 60704-2-1)
Pridržana pravica do tehničnih spre-
memb!
Poseben pribor
Naroč. št.
Filtrske vrečke (5 kom) 6.959-130.0
Patronski filter 6.414-552.0
Pršilna ročna šoba za či- 2.885-018.0
ščenje blazin
Čistilo za preproge RM
519 (1 l steklenica)
Mednarodno 6.295-771.0
Impregnacijsko sredstvo
za tekstil Care Tex
RM 762
(0,5 l steklenica)
Mednarodno 6.295-769.0

128 SL – 11
Spis treści Ochrona środowiska
Materiały użyte do opakowania nada-
Instrukcje ogólne . . . . . . . . . . . PL . . .5
ją się do recyklingu. Opakowania nie
Wskazówki bezpieczeństwa. . . PL . . .6 należy wrzucać do zwykłych pojemni-
Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . PL . . .7 ków na śmieci, lecz do pojemników
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .8 na surowce wtórne.
Wyłączenie z ruchu . . . . . . . . . PL . .10 Zużyte urządzenia zawierają cenne
Czyszczenie i konserwacja . . . PL . . 11 surowce wtórne, które powinny być
Zakłócenia . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . 11 oddawane do utylizacji. Baterie i aku-
Dane techniczne . . . . . . . . . . . PL . .12 mulatory zawierają substancje, które
Wyposażenie specjalne . . . . . . PL . .12 nie powinny przedostać się do środo-
wiska naturalnego. Z tego powodu
należy usuwać zużyte urządzenia,
Instrukcje ogólne baterie i akumulatory za pośredni-
Szanowny Kliencie! ctwem odpowiednich systemów utyli-
Przed pierwszym użyciem urzą- zacji.
dzenia należy przeczytać orygi- Wskazówki dotyczące składników (RE-
nalną instrukcję obsługi, postępować we- ACH)
dług jej wskazań i zachować ją do później- Aktualne informacje dotyczące składników
szego wykorzystania lub dla następnego znajdują się pod:
użytkownika. www.kaercher.com/REACH
Użytkowanie zgodne z Serwis firmy
przeznaczeniem W przypadku pytań lub usterek prosimy
To urządzenie zostało opracowane do zwrócić się do najbliższego oddziału firmy
użytku prywatnego i nie jest przeznaczone KÄRCHER.
do zastosowania przemysłowego. Zamawianie części zamiennych i
– Kupując ten produkt, nabyli Państwo akcesoriów specjalnych
urządzenie do natryskiwania ekstrak-
cyjnego, służące do rutynowego lub Należy używać jedynie oryginalnych części
podstawowego czyszczenia wgłębnego zamiennych i akcesoriów, które zostały do-
wykładzin dywanowych. puszczone przez producenta, aby zagwa-
– Przy użyciu wkładki do twardych podło- rantować bezpieczeństwo pracy z urządze-
ży (będącej częścią dostawy), która niem.
przeznaczona jest do dyszy podłogowej Części zamienne i akcesoria dostępne są u
spryskującej Ex, można czyścić twarde sprzedawcy albo w oddziale firmy KÄR-
nawierzchnie. CHER.
– Przy użyciu odpowiedniego wyposaże- (Adres znajduje się na odwrocie)
nia (będącego częścią dostawy) urzą-
dzenie można też używać jako odku-
rzacz wielofunkcyjny.

PL – 5 129
– Ryzyko pożaru. Nie zasysać płonących
Gwarancja
ani żarzących się przedmiotów.
W każdym kraju obowiązują warunki gwa- – Urządzenie musi stać na stabilnym
rancji wydanej przez nasze przedstawiciel- podłożu.
stwo handlowe w tym kraju. Ewentualne – Użytkownik ma obowiązek używania
usterki urządzenia usuwane są w okresie urządzenia zgodnie z jego przeznacze-
gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane niem. Podczas pracy musi on uwzględ-
są błędem materiałowym lub produkcyj- niać warunki panujące w otoczeniu i
nym. W przypadku roszczenia gwarancyj- uważać na inne osoby, zwłaszcza dzie-
nego proszę zwrócić się z urządzeniem ci.
wraz z wyposażeniem i dowodem kupna – Przed użyciem urządzenia i akcesoriów
do Waszego sprzedawcy lub do najbliższe- należy sprawdzić ich stan. Jeżeli budzi
go autoryzowanego punktu serwisowego. on wątpliwości, sprzętu nie należy uży-
wać.
Wskazówki bezpieczeństwa – Nigdy nie należy zanurzać urządzenia,
Należy przestrzegać wskazówek zawar- kabla albo wtyczki do wody albo innych
tych w tej instrukcji oraz obowiązujących płynów.
ogólnych przepisów prawnych dotyczących – Eksploatacja urządzenia w pomiesz-
bezpieczeństwa i zapobiegania wypad- czeniach zagrożonych wybuchem jest
kom. zabroniona. Podczas użytkowania w
Każde użycie niezgodne z bieżącymi wska- obszarach zagrożonych należy prze-
zówkami prowadzi do wygaśnięcia gwaran- strzegać stosownych przepisów.
cji. – Chronić urządzenie przed zmianami
– Niniejsze urządzenie nie jest przewi- pogody, wilgocią i źródłami ciepła.
dziane do użytkowania przez osoby o – Jeżeli urządzenie spadnie, musi ono
ograniczonych możliwościach fizycz- zostać skontrolowane przez autoryzo-
nych, sensorycznych lub mentalnych wany punkt serwisu, ponieważ mogą
albo takie, którym brakuje doświadcze- mieć miejsce wewnętrzne usterki, które
nia i/lub wiedzy na temat jego używa- ograniczają bezpieczeństwo produktu.
nia, chyba że są one nadzorowane – Nie należy zasysać substancji trują-
przez osobę odpowiedzialną za ich cych.
bezpieczeństwo i otrzymały od niej – Nie zasysać takich materiałów jak gips,
wskazówki na temat użytkowania urzą- cement itp., bo w kontakcie z wodą
dzenia oraz istniejących zagrożeń. mogą one stwardnieć i zagrozić funk-
– Dzieci nie mogą się bawić tym urządze- cjonowaniu urządzenia.
niem. – W czasie pracy należy ustawiać urzą-
– Dzieci powinny być nadzorowane, żeby dzenie poziomo.
zapewnić, iż nie bawią się urządze- – Używać tylko środków czyszczących
niem. zalecanych przez producenta i prze-
– Czyszczenie i konserwacja nie może strzegać wskazówek dotyczących użyt-
być przeprowadzana przez dzieci bez kowania, utylizacji i wskazówek ostrze-
nadzoru. gawczych producentów środków czysz-
– Opakowania foliowe przechowywać czących.
dala od dzieci; istnieje niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
– Po każdym użyciu i przed każdym
czyszczeniem/konserwacją urządze-
nie należy wyłączyć.

130 PL – 6
몇 Niebezpieczeństwo porażenia prądem – Rozpuszczalniki organiczne (np. ben-
– Urządzenie przyłączać tylko do po- zyna, rozcieńczalniki do farb, aceton,
prawnie uziemionych gniazd. olej opałowy).
– Urządzenie podłączać jedynie do prądu Substancje te mogą ponadto reagować z
zmiennego. Napięcie musi być zgodne materiałami zastosowanymi w urządzeniu.
z napięciem podanym na tabliczce zna-
Symbole w instrukcji obsługi
mionowej urządzenia.
– Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka  Niebezpieczeństwo
mokrymi rękami. Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
– Przy wyjmowaniu wtyczki sieciowej z prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
gniazdka wtykowego nie ciągnąc za ka- do śmierci.
bel sieciowy. 몇 Ostrzeżenie
– Przed każdym zastosowaniem spraw- Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
dzać, czy przewód zasilający lub wtycz- sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
ka nie są uszkodzone. W przypadku obrażeń ciała lub śmierci.
uszkodzenia przewodu zasilającego  Uwaga
niezwłocznie zlecić jego wymianę przez Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
autoryzowany serwis lub elektryka. sytuacji mogącej prowadzić do lekkich
– W celu zapobiegania wypadkom spo- obrażeń ciała lub szkód materialnych.
wodowanym prądem elektrycznym za-
leca się stosowanie gniazdek z wyłącz- Uruchomienie
nikiem ochronnym (prąd wyzwalający o
mocy znamionowej maks. 30 mA). Opis urządzenia
– Używać tylko chronionego przed wodą Przy rozpakowywaniu należy sprawdzić,
bryzgową przedłużacza o minimalnym czy opakowanie zawiera wszystkie części.
przekroju 3x1 mm˛. W przypadku stwierdzenia szkód transpor-
– Łączniki wtykowe na kablu zasilającym towych lub braku części, należy natych-
i przedłużaczu można wymieniać tylko miast zawiadomić o tym sprzedawcę.
na łączniki zabezpieczone przed wodą Ilustracje, patrz strony rozkła-
bryzgową i o odpowiedniej wytrzymało- dane!
ści mechanicznej. Rysunek
– Zanim urządzenie zostanie odłączone z 1 Głowica odkurzacza silnika
sieci, należy je najpierw wyłączyć przy 2 Uchwyt do noszenia przenoszenia
pomocy wyłącznika głównego. 3 Gąbka filtrująca
몇 Ostrzeżenie 4 Zamknięcie filtra
Określone substancje w wyniku zawirowa- 5 Przewód zasilający z wtyczką
nia z zasysanym powietrzem mogą tworzyć 6 Przechowywanie, kabel sieciowy
wybuchowe opary i mieszanki! 7 Przełącznik ssania (0/I)
Nigdy nie zasysać następujących substan- 8 Przełącznik natryskiwania (0/I)
cji: 9 Blokada, zbiornik czystej wody
– Wybuchowe lub łatwopalne gazy, cie- 10 Zbirnik czystej wody
cze i pyły (reaktywne). 11 Zbiornik
– Reaktywne pyły metali (np. aluminium, 12 Kółka skrętne
magnez, cynk) w połączeniu z silnie al- 13 Przyłącze wężyka do zasysania w od-
kalicznymi i kwasowymi środkami kurzaczu wielofunkcyjnym
czyszczącymi 14 Przyłącze, wąż do natryskiwania
– Nierozcieńczone silne kwasy i ługi 15 Wąż ssący
16 Rękojeść
17 Przepustnica powietrzna
PL – 7 131
18 Uchwyt do natryskiwania z dźwignią  Wąż do natryskiwania przymocować do
19 Wąż do natryskiwania, luzem węża ssącego za pomocą 7 zacisków
20 Zaciski mocujące (10x) mocujących.
21 Rury ssące 2 x 0,5 m  Wąż ssący oraz wąż do natryskiwania
22 Schowek na rury i akcesoria osadzić w przyłączach urządzenia.
23 Dysza myjąca podłogowa ex do czysz- Wskazówka
czenia wykładzin dywanowych, z na- : Wąż ssący mocno wcisnąć w przyłą-
kładką do twardych nawierzchni cze, tak aby się zatrzasnął.
Akcesoria do odkurzania na mokro i Rysunek
na sucho  Złożyć rury ssące i osadzić na rękoje-
24 ssawka podłogowa z wkładem do pod- ści.
łóg twardych  Wolny wąż do natryskiwania włożyć w
25 Ssawka szczelinowa uchwyt do natryskiwania i przymoco-
26 ssawka do tapicerki wać do rur ssących za pomocą 3 dołą-
27 Worek filtracyjny czonych zacisków mocujących.
 Dyszę do podłóg nałożyć na rury ssące
Przed uruchomieniem
i włożyć wąż do natryskiwania w dyszę.
Rysunek Przesunąć zewnętrzną dźwignię za-
 Zdejmowanie zbiornika czystej wo- bezpieczającą, aby zablokować wąż do
dy. Wcisnąć blokadę i wyjąć zbiornik. natryskiwania.
Wskazówka: Urządzenie jest teraz gotowe do czysz-
Obudowę silnika można zdjąć tylko po czenia na mokro.
uprzednim wyjęciu zbiornika czystej
wody. Obsługa
Rysunek 몇 Uwaga
 Zdejmowanie obudowy silnika. Zło- Pracować zawsze z zastosowaniem gą-
żyć uchwyt do noszenia do przodu, aby bek filtrujących, zarówno podczas
odblokować zbiornik. Wyjąć akcesoria i czyszczenia na mokro, jak i odkurzania
kółka skrętne ze zbiornika. na mokro/sucho!
Rysunek
 Obrócić zbiornik, wcisnąć kołki kółek Czyszczenie na mokro wykładzin
skrętnych do otworów w dnie zbiornika dywanowych/twardych podłoży
aż do oporu. 몇 Uwaga
Rysunek Przed użyciem urządzenia w niewidocz-
 Obrócić obudowę silnika i nałożyć gąbki nym miejscu sprawdzić odporność przed-
filtrujące na kosz filtracyjny. miotu, który ma być czyszczony, pod kątem
 Założyć zamknięcie filtra i obrócić w trwałości wybarwienia i wodoszczelności.
celu zablokowania. Nie czyścić okładzin wrażliwych na wodę,
 Zakładanie obudowy silnika. W celu np. parkietów (wilgoć może wniknąć w
zablokowania pociągnąć uchwyt do no- drewno i uszkodzić podłogę).
szenia do góry. Wskazówka
Rysunek Ciepła woda (maksymalnie 50°C) podnosi
 Wkładanie zbiornika czystej wody. wydajność czyszczenia.
Najpierw włożyć dolną część zbiornika,
docisnąć ją do obudowy silnika i spraw-
dzić, czy zatrzasnęła się odpowiednio.
Rysunek
 Uchwyt do natryskiwania nasunąć na
rękojeść, tak by się zatrzasnął.

132 PL – 8
Czyszczenie na mokro wykładzin Opróżnianie zbiornika podczas pracy
dywanowych
Wskazówka: Gdy zbiornik jest pełen, pły-
 Nie stosować wkładu do podłóg twar-
wak zamyka otwór ssawny, a turbina ssaw-
dych.
na pracuje na zwiększonych obrotach. Na-
Do czyszczenia należy używać tylko środ-
tychmiast wyłączyć urządzenie i opróżnić
ka do czyszczenia dywanów RM 519 firmy
zbiornik.
KÄRCHER.
 Wyłączyć urządzenie, w tym celu nacis-
Czyszczenie na mokro twardych podłoży nąć przełącznik ssania i natryskiwania
 Na dyszę natryskująco-ekstrakcyjną (położenie 0).
nasunąć bocznie wkład do twardych  Wyjąć akcesoria oraz zbiornik czystej wody
podłoży. Szczotki powinny wskazywać i odblokować obudowę silnika.
do tyłu.  Zdjąć obudowę silnika i opróżnić zbiornik.
Napełnianie zbiornika czystej wody Wskazówki dotyczące czyszczenia i
Wskazówka: W tym celu albo wyjąć zbior- sposobu pracy
nik, albo napełnić go bezpośrednio w urzą- – Pracować zawsze od światła do cienia
dzeniu. (od okna do drzwi).
Rysunek – Zawsze pracować od powierzchni wy-
 Otworzyć korek. czyszczonych od nie wyczyszczonych.
 Do zbiornika czystej wody wlać 100 - – Wykładzina dywanowa z krawędzią z
200 ml (ilość zależy od stopnia zabru- juty może się skurczyć przy zbyt wilgot-
dzenia) środka RM 519, dodać wody - nej pracy i wypłowieć.
nie przepełniać zbiornika. – Dywany zawierające wiele runa, po ich wy-
 Ponownie zamknąć korek. czyszczeniu, jeszcze w stanie mokrym wy-
Rozpoczęcie pracy szczotkować w kierunku runa (np. szczotką
do runa albo do szorowania).
Rysunek
– Impregnacja przy użyciu Care Tex RM
 Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.
762 po czyszczeniu na mokro zapobie-
 Nacisnąć przełącznik ssania
ga szybkiemu zanieczyszczeniu się po-
(położenie I), turbina ssąca pracuje.
wierzchni tekstylnej.
Rysunek
– W celu uniknięcia powstawania odci-
 Całkowicie zamknąć przepustnicę po-
sków wzgl. miejsc rdzawoplamistych,
wietrzną na rękojeści.
wyczyszczonym powierzchniom po-
Rysunek
zwolić wyschnąć przed chodzeniem po
 Nacisnąć przełącznik natryskiwania
nich wzgl. wstawieniem mebli.
(położenie I), pompa środka czyszczą-
cego jest gotowa do pracy. Metody czyszczenia
 W celu rozpoczęcia natryskiwania roz-
tworem czyszczącym uruchomić dźwig- Lekkie/normalne zabrudzenia
nię na uchwycie do natryskiwania.  Włączyć opcję ssania i natryskiwania
 Jeździć po powierzchni do czyszczenia (położenie I).
w nakładających się pasach. Dyszę  Roztwór czyszczący natryskać i ode-
ciągnąć przy tym skierowaną ku tyłowi ssać w jednym procesie roboczym.
(nie pchać).  Następnie wyłączyć przełącznik natry-
skiwania i odessać resztki roztworu
czyszczącego.
 Ponownie wyczyścić dywan czystą, cie-
płą wodą i w razie potrzeby zaimpre-
gnować.
PL – 9 133
Silne zabrudzenia lub plamy Odkurzanie wykładzin dywanowych
 Włączyć natryskiwanie (położenie I).  Nie stosować wkładu do podłóg twar-
 Nanieść roztwór czyszczący i odczekać dych.
10 - 15 minut (ssanie jest wyłączone). Rysunek
 Następnie czyścić powierzchnię jak w  Siłę ssania wyregulować przepustnicą
przypadku lekkich/normalnych zabru- powietrzną.
dzeń. Wskazówka:
 Ponownie wyczyścić dywan czystą, cie- Po użyciu przepustnicę ponownie za-
płą wodą i w razie potrzeby zaimpre- mknąć!
gnować.
Odkurzanie na mokro
Zakończenie czyszczenia na mokro
 Przepłukać przewody spryskiwania w 몇 Uwaga:
urządzeniu, w tym celu: Nie stosować worków filtrujących!
Napełnić zbiornik środka czyszczącego W przypadku wytworzenia piany lub wypły-
ok. 1 l czystej wody. wu cieczy natychmiast wyłączyć urządze-
Utrzymując dyszę nad odpływem, włą- nie!
czyć pompę spryskiwania aż do całko- Wskazówka: Gdy zbiornik jest pełen, pły-
witego zużycia wody. wak zamyka otwór ssawny, a turbina ssaw-
na pracuje na zwiększonych obrotach. Na-
Odkurzanie na sucho tychmiast wyłączyć urządzenie i opróżnić
Uwaga zbiornik.
Pracować zawsze z założonym workiem fil-  W celu odessania wilgoci założyć odpo-
trującym, wyjątek stanowi stosowanie na- wiednie akcesoria na rury ssące wzgl.
boju filtrującego (akcesoria dodatkowe). bezpośrednio na rękojeść.
Zbiornik i akcesoria muszą być suche, aby  Włączyć ssanie (położenie I).
się nie kleiły. Rysunek
Wskazówka:  Otworzyć przepustnicę powietrzną, gdy
Gdy urządzenie jest stosowane przede woda jest zasysana ze zbiornika. Po
wszystkim do odkurzania na sucho, zaleca użyciu przepustnicę ponownie za-
się zdjęcie uchwytu i węża do natryskiwa- mknąć.
nia.  Opróżnić pełen zbiornik (patrz rozdział
Rysunek „Opróżnianie zbiornika“).
 Zdjąć z węża i rur ssących węże do na- Wyłączenie z ruchu
tryskiwania oraz zaciski mocujące.
 Wcisnąć jednocześnie oba boczne nos-  Wyłączyć urządzenie.
ki zatrzaskowe i zdjąć uchwyt do natry-  Opróżnić pełen zbiornik (patrz rozdział
skiwania z rękojeści. „Opróżnianie zbiornika“).
Rysunek  Dokładnie umyć zbiornik czystą wodą.
 Włożyć worek filtrujący.  Po każdym użyciu zdejmować akceso-
 Wybrać akcesoria i założyć je na rury ria z urządzenia oraz rozkładać wąż,
ssące wzgl. bezpośrednio na rękojeść. dysze i rury przedłużające.
 Włączyć ssanie (położenie I). Wskazówka: Ewentualnie może dojść
do wycieku resztek wody, dlatego najle-
Odkurzanie powierzchni twardych
piej położyć urządzenie w brodziku
 Na ssawkę podłogową założyć wkład
prysznicowym lub w wannie.
do podłóg twardych. Szczotki powinny
 Akcesoria przepłukać pod bieżącą
być skierowane do przodu.
wodą i pozostawić do wyschnięcia.

134 PL – 10
 Wyczyścić nabój filtra pod bieżącą
Nierównomierny strumień
wodą i przed ponownym użyciem osu-
natryskowy
szyć.
 Otwarte urządzenie pozostawić do wy-  Oczyścić dyszę natryskową ssawki na-
schnięcia. tryskująco-ekstrakcyjnej.
 Przechowywanie urządzenia. Akce- Nie wystarczająca moc ssania
soria umieścić w urządzeniu i przecho-
wywać w suchym pomieszczeniu.  Zamknąć przepustnicę powietrzną na
rękojeści.
Czyszczenie i konserwacja Patrz również rysunek 11
 Niebezpieczeństwo  Akcesoria, wąż lub rury ssące są zatka-
Przed przystąpieniem do wszelkich prac ne; należy je udrożnić.
pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urzą-  Worek filtrujący jest pełny; włożyć nowy
dzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazd- worek filtrujący (
ka sieciowego.  Worek filtracyjny jest pełen: Wstawić
Do wszelkich napraw i prac na podzespo- nowy worek filtra.
łach elektrycznych uprawniony jest jedynie  Oczyścić gąbkę filtrującą.
autoryzowany serwis. Głośno działająca pompa środka
몇 Ostrzeżenie czyszczącego
Nie stosować mleczka do szorowania,
 Dopełnić poziom zbiornika czystej wo-
środka do czyszczenia szkła ani uniwersal-
dy.
nego środka czyszczącego! Nigdy nie za-
nurzać urządzenia w wodzie. Urządzenie nie działa
Czyszczenie urządzenia  Podłączyć urządzenie do zasilania.
 Zadziałało zabezpieczenie przed prze-
W przypadku nierównomiernego stru-
grzaniem, pozwolić, aby urządzenie
mienia natryskowego.
ostygło.
Rysunek
 Poluzować zamocowanie dyszy i ją wy-
jąć. Dyszę natryskową wyczyścić albo
wymienić.
Czyszczenie sita w zbiorniku
czystej wody
raz w roku lub w zależności od potrzeb.
Rysunek
 Obrócić i otworzyć blokadę. Wyjąć sito
do góry i umyć czystą wodą.
Zakłócenia
Brak wycieku wody przy dyszy
 Napełnić zbiornik czystej wody
 Sprawdzić, czy zbiornik czystej wody
jest dobrze zamocowany.
 Uszkodzona pompa środka czyszczą-
cego, wezwać serwis.

PL – 11 135
Dane techniczne
Napięcie 220 - V
1~ 50/60 Hz 240V
Bezpiecznik sieciowy 10 A
(zwłoczny)
Pojemność zbiornika 18 l
Maks. ilość zasysanej 4 l
wody
Moc Pznam. 1200 W
Moc Pmaks. 1400 W
Kabel sieciowy H05-VV-F2x0,75

Poziom ciśnienia aku- 74 dB(A)


stycznego (EN 60704-
2-1)
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Wyposażenie specjalne
Nr katalogowy
Worek filtrujący (5 szt.) 6.959-130.0
Nabój filtrujący 6.414-552.0
Dysza ręczna natryskują- 2.885-018.0
co-ekstrakcyjna do czysz-
czenia tapicerki
Środek do czyszczenia
dywanów RM 519 (butelka
1 l)
Międzynarodowy 6.295-771.0
Środek do impregnacji
Care Tex
RM 762
(butelka 0,5 l)
Międzynarodowy 6.295-769.0

136 PL – 12
Cuprins Protecţia mediului înconjurător
Materialele de ambalare sunt recicla-
Observaţii generale . . . . . . . . . RO . . .5
bile. Ambalajele nu trebuie aruncate
Măsuri de siguranţă . . . . . . . . . RO . . .6 în gunoiul menajer, ci trebuie duse la
Punerea în funcţiune . . . . . . . . RO . . .7 un centru de colectare şi revalorifica-
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .8 re a deşeurilor.
Scoaterea din funcţiune . . . . . . RO . .10 Aparatele vechi conţin materiale reci-
Îngrijire şi întreţinere. . . . . . . . . RO . .10 clabile valoroase, care pot fi supuse
Defecţiuni . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . 11 unui proces de revalorificare. Baterii-
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . RO . . 11 le şi acumulatorii conţin substanţe
Accesorii opţionale . . . . . . . . . . RO . . 11 care nu au voie să ajungă în mediul
înconjurător. Din acest motiv, vă ru-
găm să apelaţi la centrele de colecta-
Observaţii generale re abilitate pentru eliminarea aparate-
Mult stimate client, lor vechi, a bateriilor şi a acumulatori-
Înainte de prima utilizare a apa- lor.
ratului dvs. citiţi acest instrucţi- Observaţii referitoare la materialele con-
uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin- ţinute (REACH)
se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- Informaţii actuale referitoare la materialele
rea ulterioară sau pentru următorii pose- conţinute puteţi găsi la adresa:
sori. www.kaercher.com/REACH
Utilizarea corectă Service-ul autorizat
Acest aparat este prevăzut pentru uzul cas- Dacă aveţi întrebări sau în caz de defecţuni
nic şi nu este conceput pentru solicitările reprezentanţa noastră KÄRCHER vă stă la
aferente utilizării în scop comercial. dispoziţie cu plăcere în continuare.
– Prin cumpărarea acestui aparat aţi Comandarea pieselor de schimb şi
achiziţionat un aspirator pulverizator, a accesoriilor speciale
potrivit pentru curăţarea de întreţinere
şi de bază a covoarelor, cu un efect de Folosiţi doar piese de schimb originale şi ac-
curăţare profund. cesorii aprobate de producător, pentru a nu
– Cu ajutorul adaptorului pentru suprafeţe afecta siguranţa aparatului.
dure de la duza de pulverizare şi aspira- Piese de schimb şi accesorii puteţi procura
re (inclus în livrare) puteţi curăţa şi su- de la comerciant sau de la filiala KÄRCHER.
prafeţe dure. (Pentru adresă vedeţi pagina din spate)
– Prevăzut cu un accesoriu corespunză- Condiţii de garanţie
tor (inclus în livrare), aparatul poate fi
folosit şi ca un aspirator umed şi uscat. În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
ranţie publicate de reţeaua noastră de des-
facere. Eventuale defecţiuni ale aparatului
dumneavoastră, care survin în perioada de
garanţie şi care sunt cauzate de defecte de
fabricaţie sau de material, se repară în mod
gratuit. În cazul producerii unei defecţiuni
care se încadrează în garanţie, prezentaţi
aparatul, accesoriile şi chitanţa de cumpă-
rare la centrul de desfacere sau cea mai
apropiată unitate de reparaţii autorizată.
RO – 5 137
trebuie respectate normele de securita-
Măsuri de siguranţă te corespunzătoare.
Pe lângă indicaţiile conţinute în acest ma- – Protejaţi aparatul împotriva influenţelor
nual de utilizare trebuie respectate normele meteorologice externe, a umidităţii şi a
legale generale pentru protecţie şi preveni- surselor de căldură.
rea accidentelor. – În cazul în care aparatul a căzut jos, el
Orice utilizare diferită de indicaţiile din trebuie verificat la un service autorizat,
acest manual duce la anularea garanţiei. deoarece ar putea exista defecte inter-
– Aparatul nu este destinat pentru a fi fo- ne ce ar putea afecta siguranţa produ-
losit de persoane cu capacităţi psihice, sului.
senzoriale sau mintale limitate sau de – Nu aspiraţi substanţe toxice.
persoane, care nu dispun de experienţa – Nu aspiraţi materiale precum gips, ci-
şi/sau cunoştinţa necesară, cu excepţia ment etc. deoarece acestea se pot întă-
acelor cazuri, în care ele sunt suprave- ri în contact cu apa şi pot afecta funcţi-
gheate de o persoană responsabilă de onarea aparatului.
siguranţa lor sau au fost instruite de că- – În timpul funcţionării, aparatul trebuie
tre această persoană în privinţa utilizării să fie aşezat orizontal.
aparatului şi sunt conştiente de perico- – Folosiţi numai detergenţi recomandaţi
lele care rezultă din aceasta. de utilizator şi respectaţi indicaţiile de
– Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul. utilizare, de eliminare şi avertismentele
– Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru producătorului detergenţilor.
a vă asigura, că nu se joacă cu apara- 몇 Pericol de electrocutare
tul. – Conectaţi aparatul numai la prize cu îm-
– Curăţarea şi întreţinerea fierului de căl- pământare corespunzătoare.
cat pot fi efectuate de copii doar dacă – Aparatul se conectează numai la curent
sunt supravegheaţi. alternativ. Tensiunea trebuie să cores-
– Ţineţi foliile de ambalaj departe de co- pundă celei de pe plăcuţa aparatului.
pii, pentru a evita pericolul de sufocare! – Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare
– Opriţi aparatul după fiecare utilizare sau şi priza având mâinile ude.
înainte de curăţarea/întreţinerea aces- – Când scoateţi ştecherul din priză, nu
tuia. trageţi de cablu.
– Pericol de incendiu. Nu aspiraţi obiecte – Înainte de fiecare utilizare verificaţi ca-
aprinse sau incandescente. blul de conectare să nu aibă defecţiuni.
– Aparatul trebuie amplasat pe o suprafa- Cablul de reţea deteriorat trebuie înlo-
ţă de sprijin stabilă. cuit neîntârziat într-un atelier electric /
– Beneficiarul are obligaţia de a utiliza service pentru clienţi autorizat.
aparatul conform prevederilor. Acesta – Pentru evitarea accidentelor electrice
trebuie să respecte condiţiile locale şi în recomandăm utilizarea prizei cu întreru-
timpul utilizării să fie atent la terţi, în pător de protecţie preconectat (max
special la copii. 30 mA intensitate nominală curent de
– Înainte de utilizare verificaţi aparatul şi deconectare)
accesoriile în privinţa stării corespunză- – Utilizaţi numai un cablu prelungitor pro-
toare. Dacă starea nu este ireproşabilă, tejat la stropirea cu apă, având un dia-
acestea nu pot fi utilizate. metru minim de 3x1 mm˛.
– Nu scufundaţi niciodată aparatul, cablul – La înlocuirea racordurilor de la cablul
sau ştecherul în apă sau în alte lichide. de alimentare sau prelungitor trebuie
– Este interzisă utilizarea în încăperi asigurate protecţia la stropirea cu apă şi
unde există pericol de explozie. La utili- rezistenţa mecanică.
zarea aparatului în zone periculoase
138 RO – 6
– Înainte de a deconecta aparatul de la Pentru imagini vezi pagina in-
reţeaua de curent, acesta trebuie oprit terioară!
de la întrerupătorul principal. Figura
몇 Avertisment 1 Carcasa motorului
Prin turbionare, anumite substanţe pot for- 2 Mâner pentru transport
ma, împreună cu aerul aspirat, aburi sau 3 Filtru spumă
amestecuri explozive! 4 Închizătoare de filtru
Niciodată să nu aspiraţi următoarele sub- 5 Cablu de alimentare cu ştecăr
stanţe: 6 Depozitarea, cablul de alimentare
– gaze, lichide şi pulberi explozive sau in- 7 Comutator pentru aspirare (0/l)
flamabile (pulberi reactive) 8 Comutator pentru pulverizare (0 / l)
– pulberi metalice reactive (ex. aluminiu, 9 Deblocare, rezervor de apă proaspătă
magneziu, zinc) împreună cu soluţii de 10 Rezervor de apă curată
curăţat puternic alcaline sau acide 11 Rezervoare
– acizi sau soluţii alcaline puternice, nedi- 12 Role de ghidare
luate 13 Racord pentru furtunul de aspiraţie a
– solvenţi organici (ex. benzină, diluant, aspiratorului umed şi uscat
acetonă, păcură). 14 Racord, furtun de pulverizare
Suplimentar, aceste substanţe pot coroda 15 Furtun pentru aspirare
materialele utilizate în construcţia aparatu- 16 Mâner
lui. 17 Clapetă de aer
18 Mâner de pulverizare cu manetă de pul-
Simboluri din manualul de utilizare
verizare
 Pericol 19 Furtun de pulverizare liber
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo- 20 Cleme de fixare (10x)
rale grave sau moarte. 21 Ţeavă de aspirare 2 x 0,5 m
몇 Avertisment 22 Suport pentru tuburi de aspirare şi ac-
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea cesorii
duce la vătămări corporale grave sau moar- 23 Duză de pulverizare şi aspirare pentru
te. curăţarea covoarelor, cu adaptor pentru
몇 Atenţie suprafeţe dure
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea Accesoriu pentru aspirare umedă şi
duce la vătămări corporale uşoare sau pa- uscată
gube materiale. 24 Duză de curăţare a podelelor, cu adap-
tor pentru suprafeţe dure
Punerea în funcţiune 25 Duză pentru rosturi
26 Duză pentru tapiţerie
Descrierea aparatului 27 Sac filtrant
În timpul despachetării, verificaţi existenţa Înainte de punerea în funcţiune
tuturor componentelor.
Dacă lipsesc unele componente sau dacă Figura
în timpul despachetării constataţi un defect  Demotaţi rezervorul de apă proaspă-
care se datorează unui transport necores- tă. Apăsaţi sistemul de deblocare şi
punzător, anunţaţi imediat distribuitorul scoateţi rezervorul.
dvs. Observaţie:
Puteţi să scoateţi compartimentul moto-
rului numai după demontarea rezervo-
rului de apă proaspătă.

RO – 7 139
Figura
 Demotaţi compartimentul motorului.
Utilizarea
Împingeţi în faţă mânerul pentru trans-  Atenţie
port, pentru a debloca rezervorul. Scoa- Asiguraţi-vă că filtrul de spumă se folo-
teţi din rezervor accesoriile şi rolele de seşte la toate lucrările, atât la cele de cu-
ghidare. răţare umedă cât şi la cele de aspirare
Figura umedă/uscată!
 Întoarceţi rezervorul şi introduceţi rolele
de ghidare în orificiile de pe fundul re- Curăţarea umedă a covoarelor /
zervorului, până intră în locaş. suprafeţelor dure
Figura 몇 Atenţie
 Rotiţi carcasa motorului şi montaţi filtrul Înainte de a utiliza aparatul, verificaţi pe o
de spumă pe coşul de filtrare. porţiune ascunsă dacă obiectul de curăţat
 Montaţi închizătorul de filtru şi rotiţi-l în este rezistent la apă şi nu se decolorează.
poziţia de blocare. Nu curăţaţi suprafeţe sensibile la apă, de
 Motaţi carcasa motorului. Trageţi în ex. parchet (altfel umezeala poate pătrun-
sus mânerul de transport pentru a bloca de în material şi deteriora podeaua).
carcasa. Observaţie
Figura Apa caldă (maxim 50 °C) creşte eficacita-
 Motaţi rezervorul de apă proaspătă. tea curăţării.
Montaţi mai întâi piesa inferioară, apoi
Curăţarea umedă a covoarelor
apăsaţi sus la carcasa motorului şi veri-
 Lucraţi fără accesoriul pentru suprafeţe
ficaţi dacă este fixat corect.
dure.
Figura
Pentru curăţare utilizaţi doar soluţia de cu-
 Împingeţi mânerul de pulverizare pe
răţat pentru covoare RM 519 de la KÄR-
mâner până acesta intră în locaş.
CHER.
 Fixaţi furtunul de pulverizare de la mâ-
nerul de pulverizare pe furtunul de ab- Curăţarea umedă a suprafeţelor dure
sorbţie cu cele 7 cleme de fixare.  Împingeţi în lateral adaptorul pentru su-
 Intoduceţi furtunul de absorbţie şi furtu- prafeţe dure de pe duza de pulverizare
nul de pulverizare pe racordurile de la şi aspirare. Periile trebuie să fie îndrep-
aparat. tate în spate.
Indicaţie Umpleţi rezervorul de apă proaspătă
: Împingeţi bine furtunul de absorbţie în
racord, până acesta intră în locaş. Indicaţie: Pentru umplere puteţi să scoateţi
Figura rezervorul de apă proaspătă sau puteţi să-l
 Îmbinaţi tubul de aspirare şi fixaţi-l pe umpleţi direct pe aparat.
mâner. Figura
 Introduceţi furtunul de pulverizare în  Împingeţi în sus capacul rezervorului.
mânerul de pulverizare şi fixaţi-l pe tu-  Introduceţi 100 - 200 ml de soluţie
bul de aspirare cu ajutorul celor 3 cleme RM 519 (dozaţi conform gradului de
de fixare alăturate. murdărire) în rezervorul de apă proas-
 Montaţi duza de curăţare pentru podea pătă şi umpleţi rezervorul cu apă de la
pe tubul de aspirare şi introduceţi furtu- robinet, nu umpelţi excesiv.
nul de pulverizare în duză. Rotiţi mane-  Închideţi capacul rezervorului.
ta de siguranţă exterioară pentru a fixa
furtunul de pulverizare.
Aparatul este pregătit pentru curăţare
umedă.
140 RO – 8
Începerea lucrului – Impregnarea cu Care Tex RM 762 după
curăţarea umedă împiedică o remurdă-
Figura rire rapidă a materialului textil.
 Introduceţi ştecherul în priză. – Nu călcaţi pe suprafaţa curăţată şi nu
 Apăsaţi comutatorul pentru aspirare plasaţi mobilă pe aceasta până la usca-
(poziţia l), porneşte turbina aspiratoare. re pentru a evita lăsarea de urme sau
Figura petele de rugină.
 Închideţi în totalitate clapeta de aer de
pe mâner. Metode de curăţare
Figura Murdărire uşoară/normală
 Apăsaţi comutatorul pentru pulverizare
 Porniţi aspirarea şi pulverizarea (poziţia
(poziţia l), pompa pentru detergent este
l).
gata de funcţionare.
 Pulverizaţi şi aspiraţi în acelaşi timp so-
 Pentru pulverizarea soluţiei de curăţare
luţia de curăţat, într-o singură etapă de
acţionaţi maneta de pe mânerul de pul-
lucru.
verizare.
 Opriţi apoi comutatorul pentru pulveri-
 Parcurgeţi suprafaţa de curăţat în linii
zare şi aspiraţi restul de soluţie de cură-
suprapuse. Pentru aceasta trageţi duza
ţat.
în spate (nu împingeţi).
 După curăţare, curăţaţi covoarele încă
Golirea rezervorului în timpul odată cu apă curată şi caldă şi impreg-
funcţionării naţi dacă doriţi.
Indicaţie: Dacă rezervorul este plin, un plu- Suprafeţe foarte murdare sau pete
titor închide orificiul de aspiraţie, iar apara-  Porniţi pulverizarea (poziţia I).
tul funcţionează cu turaţie mărită. Opriţi  Aplicaţi soluţia de curăţare şi lăsaţi să
imediat aparatul şi goliţi rezervorul. acţioneze 10 -15 minute (opriţi aspira-
 Opriţi aparatul, pentru acesta apăsaţi rea).
comutatorul pentru aspirare şi pulveri-  Curăţaţi suprafaţa ca şi în cazul murdă-
zare (poziţia 0). ririi normale.
 Îndepărtaţi accesoriile şi rezervorul de  După curăţare, curăţaţi covoarele încă
apă proaspătă şi deblocaţi carcasa mo- odată cu apă curată şi caldă şi impreg-
torului. naţi dacă doriţi.
 Demontaţi carcasa motorului şi goliţi re- Încheierea curăţării umede
zervorul.  Spălaţi conductele de pulverizare din
Sfaturi pentru curăţare / mod de aparat, pentru acesta:
lucru umpleţi rezervorul de soluţie de curăţat
cu cca. 1 l apă curată.
– Lucraţi întotdeauna de la lumină înspre Ţineţi duza deasupra gurii de scurgere
umbră (de la fereastră înspre uşă). şi porniţi pompa de pulverizare până
– Lucraţi întotdeauna de la suprafaţa cu- când este consumată toată apa.
răţată înspre suprafaţa necurăţată.
– Mocheta cu suport de iută poate se Aspirarea uscată
poate mici şi decolora dacă folosiţi prea 몇 Atenţie
multă apă la curăţare. Lucraţi întotdeauna cu sacul de filtrare
– Covoarele cu firul lung trebuie periate montat, în afara cazurilor când folosiţi un fil-
ude după curăţare, în direcţia firelor, tru-cartuş (accesoriu special).
pentru a le ridica (de ex. cu o mătură Rezervorul şi accesoriile trebuie să fie us-
pentru covoare cu fir lung sau cu o pe- cate, pentru a nu se lipi.
rie).

RO – 9 141
Observaţie: Figura
Dacă aparatul este folosit de preferinţă  Deschideţi clapeta de aer când aspiraţi
pentru aspirare uscată, se recomandă în- apă dintr-un rezervor. Închideţi-o la loc
depărtarea mânerului şi a furtunului de pul- după utilizare.
verizare.  Goliţi rezervorul plin (consultaţi capitolul
Figura „Golirea rezervorului”).
 Îndepărtaţi furtunurile de pulverizare şi
clemele de fixare de la furtunul şi ţevile
Scoaterea din funcţiune
de aspirare.  Opriţi aparatul.
 Apăsaţi cele două elemente de fixare şi  Goliţi rezervorul plin (consultaţi capitolul
tregeţi mânerul de pulverizare de pe „Golirea rezervorului”).
mâner.  Spălaţi rezervorul temeinic cu apă cura-
Figura tă.
 Introduceţi sacul de filtrare.  După fiecare utilizare îndepărtaţi acce-
 Alegeţi accesoriul dorit şi fixaţi-l direct soriile de pe aparat şi detaşaţi furtunuri-
pe ţevile de aspirare sau direct pe mâ- le, duzele şi ţevile de prelungire.
ner. Indicaţie: Restul de apă, care rămâne
 Porniţi aspirarea (poziţia I). eventual în aparat poate să scurgă, de-
Aspirarea suprafeţelor dure pozitaţi-l de aceea în vana de baie sau
 Introduceţi inserţia pentru suprafeţe de duş.
dure în duza pentru podea. Perii trebuie  Spălaţi accesoriile individuale sub apă
să fie îndreptaţi înainte. curentă şi lăsaţi-le apoi să se usuce.
 Curăţaţi filtrul de spumă sub apă curen-
Aspirarea covoarelor
tă şi lăsaţi-l să se usuce înainte să îl pu-
 Lucraţi fără accesoriul pentru suprafeţe
neţi la loc.
dure.
 Pentru uscare lăsaţi aparatul deschis.
Figura
 Păstrarea aparatului. Depozitaţi acce-
 Acţionaţi clapeta de aer pentru ajusta-
soriile împreună cu aparatul şi păstraţi
rea puterii de aspirare.
aparatul într-o încăpere uscată.
Observaţie:
După utilizare închideţi din nou clapeta Îngrijire şi întreţinere
de aer!
 Pericol
Aspirarea umedă Înainte de orice lucrare de îngrijire şi între-
몇 Atenţie: ţinere decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa ca-
Nu utilizaţi sac filtrant ! blului de alimentare din priză.
Dacă se formează spumă sau se constată Efectuarea lucrărilor de reparaţii precum şi
scurgeri de lichid opriţi imediat aparatul ! a celor la ansamblurile electrice este permi-
Indicaţie: Dacă rezervorul este plin, un plu- să numai service-ului autorizat pentru cli-
titor închide orificiul de aspiraţie, iar apara- enţi.
tul funcţionează cu turaţie mărită. Opriţi 몇 Avertisment
imediat aparatul şi goliţi rezervorul. Nu utilizaţi detergenţi pentru vase, pentru
 Pentru aspirarea murdăriei umede şi a sticle sau universali ! Nu scufundaţi nicio-
lichidelor montaţi accesoriul dorit pe dată aparatul în apă.
ţeava de aspirare sau direct pe mâner.
 Porniţi aspirarea (poziţia I).

142 RO – 10
Curăţarea aparatului Aparatul nu funcţionează
În cazul unui jet de pulverizare neuni-  Introduceţi ştecherul în priză.
form.  S-a declanşat protecţia la supraîncălzi-
Figura re, lăsaţi aparatul să se răcească.
 Desprindeţi şi scoteţi duza de pulveriza-
re, curăţaţi-o sau schimbaţi-o.
Date tehnice
Curăţaţi sita din rezervorul de apă Tensiune 220 - V
proaspătă. 1~ 50/60 Hz 240V
O dată pe an sau când este necesar. Siguranţă pentru reţea 10 A
Figura (temporizată)
 Rotiţi şi îndepărtaţi zăvorul. Scoateţi Volumul rezervorului 18 l
sita în sus şi curăţaţi-o sub apă curentă Capacitate pentru apă, 4 l
curată. max.
Defecţiuni Puterea Pnominal 1200 W
Puterea Pmax 1400 W
Din duză nu iese apă Cablu de reţea H05-VV-F2x0,75
 Umpleţi rezervorul de apă proaspătă.
 Verificaţi poziţia corectă a rezervorului Nivelul de zgomot (EN 74 dB(A)
de apă proaspătă. 60704-2-1)
 Pompa pentru detergent este defectă, Ne rezervăm dreptul de a efectua modi-
solicitaţi asistenţa servciului clienţi. ficări tehnice!
Jet de pulverizare neuniform
Accesorii opţionale
 Curăţaţi duza de pulverizare de la duza
de pulverizare şi aspirare. Nr. de coman-

Putere de aspirare insuficientă
Sac de filtrare (5 ore) 6.959-130.0
 Închideţi clapeta de aer de pe mâner.
Filtru-cartuş 6.414-552.0
A se vedea şi figura 11
 Accesoriile, furtunul sau ţevile de aspi- Duză manuală de pulveri- 2.885-018.0
raţie sunt înfundate, în acest caz vă ru- zare şi aspirare pentru cu-
găm să le desfundaţi. răţarea tapiţeriilor
 Sacul filtrant este plin, intorduceţi un Soluţie de curăţat covoare
nou sac filtrant ( RM 519 (Flacon 1 l)
 Sacul de filtrare este plin: Introduceţi un Internaţional 6.295-771.0
sac de filtrare nou. Soluţie de imregnare Care
 Curăţaţi filtrul de spumă. Tex
Pompa pentru detergent este RM 762
zgomotoasă (Flacon 0,5 l)
Internaţional 6.295-769.0
 Completaţi apă în rezervorul pentru apă
proaspătă.

RO – 11 143
Obsah Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné.
Všeobecné pokyny. . . . . . . . . . SK . . .5
Obalové materiály láskavo nevyha-
Bezpečnostné pokyny . . . . . . . SK . . .6 dzujte do komunálneho odpadu, ale
Uvedenie do prevádzky . . . . . . SK . . .7 odovzdajte ich do zberne druhotných
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .8 surovín.
Vyradenie z prevádzky . . . . . . . SK . .10 Vyradené prístroje obsahujú hodnot-
Ošetrovanie, údržba. . . . . . . . . SK . .10 né recyklovateľné látky, ktoré by sa
Poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . 11 mali opäť zužitkovať. Batérie a aku-
Technické údaje . . . . . . . . . . . . SK . . 11 mulátory obsahujú látky, ktoré sa ne-
Špeciálne príslušenstvo . . . . . . SK . . 11 smú dostať do životného prostredia.
Staré zariadenia, batérie a akumulá-
tory preto láskavo odovzdajte do
Všeobecné pokyny vhodnej zberne odpadových surovín.
Vážený zákazník, Pokyny k zloženiu (REACH)
Pred prvým použitím vášho za- Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
riadenia si prečítajte tento pô- www.kaercher.com/REACH
vodný návod na použitie, konajte podľa Servisná služba
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. V prípade otázok alebo porúch Vám rada
pomôže naša pobočka KÄRCHER.
Používanie výrobku v súlade s jeho
určením Objednávka náhradných dielov a
špeciálneho príslušenstva
Tento prístroj bol vyvinutý na súkromné
účely a nie je určený znášať nároky priemy- Aby nebola ovplyvnená bezpečnost' prí-
selného používania. stroja, používajte len pôvodné náhradné
– Nákupom tohto zariadenia ste získali diely a príslušenstvo, ktoré odporúča vý-
striekacie vysávacie zariadenie pre robca.
dôkladné resp. základné čistenie kober- Náhradné diely a príslušenstvo získate u
cov s hĺbkovým čistiacim účinkom. predajcu alebo v pobočke firmy KÄR-
– Pri použití na tvrdých povrchoch so CHER.
striekacou vysávacou hubicou na pod- (Adresu nájdete na zadnej strane)
lahy (súčasť dodávky) môžete čistiť tvr-
dé plochy. Záruka
– Pomocou vhodného príslušenstva (sú-
časť dodávky) sa môže použiť aj ako V každej krajine platia záručné podmienky
univerzálny vysávač. vydané našou príslušnou distribučnou or-
ganizáciou. Počas záručnej lehoty bezplat-
ne odstránime akékoľvek poruchy zariade-
nia zapríčinené chybou materiálu alebo vý-
robnou chybou. Pri uplatňovaní záruky sa
láskavo obráťte spolu so zariadením a do-
kladom o kúpe na svojho predajcu alebo na
najbližšie autorizované stredisko servisnej
služby.

144 SK – 5
potrebné dodržiavat' príslušné bezpeč-
Bezpečnostné pokyny nostné predpisy.
Okrem pokynov uvedených v tomto návode – Prístroj chráňte pred pôsobením von-
na obsluhu sa musia dodržiavat' všeobec- kajších poveternostných vplyvov, vlh-
né bezpečnostné pokyny a pokyny pre kosti a zdrojov tepla.
predchádzanie úrazov stanovené zákono- – Ak prístroj spadol, je nutné ho nechať
darcom. skontrolovať autorizovaným servisným
Každé použitie, ktoré nedodržuje predlože- strediskom, keďže by mohlo dôjsť ku
né pokyny, vedie k zrušeniu záruky. vzniku vnútorných porúch, ktoré by
– Tento prístroj nie je určený nato, aby ho mohli obmedziť bezpečnosť výrobku.
používali osoby s obmedzenými fyzic- – Nevysávajte žiadne jedovaté látky.
kými, senzorickými alebo duševnými – Nevysávajte látky ako je sádra, cement
schopnosťami alebo nedostatkom skú- atď. , keďže tieto môžu v styku s vodou
seností a/alebo nedostatočnými vedo- stvrdnút' a ohrozit' funkciu prístroja.
mosťami, môžu ho použiť iba v tom prí- – Počas prevádzky prístroja je potrebné,
pade, ak sú kvôli vlastnej bezpečnosti aby stál vodorovne.
pod dozorom spoľahlivej osoby alebo – Používajte len čistiaci prostriedok, ktorý
od nej dostali pokyny, ako sa má prí- odporúča výrobca a takisto dodržujte
stroj používať a pochopili nebezpečen- návod na použitie, likvidáciu a výstrahu
stvá vychádzajúce z prístroja. výrobcu čistiaceho prostriedku.
– Deti sa nesmú hrať s prístrojom. 몇 Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
– Deti by mali byť pod dozorom, aby sa prúdom
zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú – Prístroj zapájajte iba do riadne uzemne-
hrať. ných zásuviek.
– Deti nemôžu vykonávať čistenie a uží- – Zariadenie pripájajte iba na striedavý
vateľskú údržbu bez dohľadu dospelej prúd. Napätie musí zodpovedať údajom
osoby. na typovom štítku zariadenia.
– Obalové fólie uchovávajte mimo dosa- – Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a
hu detí. Vzniká nebezpečenstvo uduse- vidlice vlhkými rukami.
nia! – Sieťovú zástrčku neťahajte zo zásuvky
– Prístroj po každom použití a pred kaž- za sieťový kábel.
dým čistením alebo údržbou vypnite. – Pred každým použitím skontrolujte, či
– Nebezpečie vzniku požiaru. Nevysávaj- nie je poškodený prívodný kábel alebo
te horiace alebo tlejúce predmety. sieťová vidlica. Poškodený prívodný ká-
– Zariadenie musí mať stabilný podklad. bel dajte bezodkladne vymeniť autori-
– Používateľ je povinný používat' zaria- zovanej servisnej službe alebo kvalifi-
denie v súlade s jeho určením. Musí zo- kovanému elektrotechnikovi.
hľadnit' miestne danosti a pri práci s prí- – Na predchádzanie úrazom spôsobe-
strojom dávat' pozor na tretie osoby, ným elektrickým prúdom odporúčame
obzvlášt' na deti. používať sieťové zásuvky s predrade-
– Pred použitím skontrolujte stav zariade- ným ochranným ističom proti zvodovým
nia a príslušenstva. Pokiaľ nie je stav v prúdom (menovitý spínací prúd max.
poriadku, nesmie sa používať. 30 mA).
– Prístroj, kábel alebo zástrčku nikdy ne- – Používajte iba kábel chránený pred po-
ponárajte do vody alebo iných kvapalín. striekaním vodou s minimálnym prie-
– Prevádzka v priestoroch ohrozených merom 3x1 mm˛.
výbuchom je zakázaná. Pri používaní
prístroja v nebezpečnom prostredí je

SK – 6 145
– Pri výmene spojok na siet'ovom alebo Obrázky nájdete na vyklápajú-
predlžovacom kábli musí ostat' zacho- cej sa strane!
vaná ochrana pred postriekaním vodou Obrázok
a mechanická pevnost'. 1 Skriňa motora
– Vždy pred odpojením prístroja od elek- 2 Rukoväť
trickej siete je nutné ho najprv vypnút' 3 Penový filter
pomocou hlavného vypínača. 4 Uzáver filtra
몇 Pozor 5 Prívodný sieťový kábel s vidlicou
Určité látky môžu v dôsledku rozvírenia na- 6 Ukladací priestor, siet'ový pripojovací
sávaného vzduchu vytvoriť výbušné pary kábel
alebo zmesi! 7 Vypínač vysávania (0 / I)
Nikdy nevysávajte nasledovné látky: 8 Vypínač striekania (0 / I)
– Výbušné alebo horľavé plyny, kvapaliny 9 Spona, nádrž na čistú vodu
a prach (reaktívny prach) 10 Nádrž na čistú vodu
– Reaktívny kovový prach (naopr. hliník, 11 Nádoba
magnézium, zinok) v spojení so silne al- 12 Otočné kolieska
kalickými a kyslými čistiacimi prostried- 13 Prípojka sacej hadice univerzálneho vy-
kami sávača
– Neriedené silné kyseliny a lúhy 14 Prípojka, striekacia hadica
– Organické rozpúšťadlá (napr. benzín, 15 Sacia hadica
riedidlo na farbu, acetón, vykurovací 16 Rukoväť
olej). 17 Posúvač vedľajšieho vzduchu
Tieto látky môžu dodatočne naleptať mate- 18 Držiak striekania s páčkou
riály použité vo vysávači. 19 Voľná striekacia hadica
20 Upínacie spony (10x)
Symboly v návode na obsluhu
21 Vysávacia rúrka 2 x 0,5 m
 Nebezpečenstvo 22 Úložný priestor pre saciu rúrku a príslu-
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- šenstvo
stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo 23 Striekacia vysávacia hubica na čistenie
smrť. kobercov, s násadou na tvrdé plochy
몇 Pozor Príslušenstvo na vlhké a suché vysá-
V prípade nebezpečnej situácie by mohla vanie
viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti. 24 Hubica na podlahu s vložkou na tvrdé
 Pozor povrchy
V prípade možnej nebezpečnej situácie by 25 Hubica na škáry
mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec- 26 Hubica na čalúnenie
ným škodám. 27 Filtračný vak

Uvedenie do prevádzky Pred uvedením do prevádzky


Obrázok
Popis prístroja  Demontáž nádrže na čistú vodu..
Pri vybaľovaní skontrolujte, či sú k dispozí- Stlačte sponu a nádrž odoberte.
cii všetky diely. Upozornenie:
Ak by ste pri vybaľovaní zistili, že niektoré Skriňa motora sa dá odobrať len, ak sa
diely chýbajú, alebo že zariadenie sa pri predtým odobrala nádrž na čistú vodu.
preprave poškodilo, okamžite to oznámte
predajcovi.

146 SK – 7
Obrázok
 Demontáž skrine motora. Pritom od-
Obsluha
klopte nosný držiak smerom dopredu,  Pozor
aby sa skriňa uvoľnila. Zo skrine odo- Tak pri vlhkom čistení ako aj pri vlhkom
berte príslušenstvo a otočné kolieska. alebo suchom vysávaní pracujte vždy s
Obrázok nasadeným penovým filtrom!
 Nádrž otočte, vodiace kolieska zatlačte
do otvorov v dne nádrže až po doraz. Vlhké čistenie kobercov alebo
Obrázok tvrdých povrchov
 Skriňu motora otočte a na kôš filtra na-  Pozor
saďte penový filter. Pred použitím zariadenia na nenápadnom
 Nasaďte veko filtra a otočte ho, aby sa mieste čisteného predmetu skontrolujte
upevnilo. jeho farebnú stálosť a odolnosť voči vode.
 Montáž skrine motora. Pri upevnení Nečistite povrch citlivý na vodu ako sú na-
nosného držiaka ho potiahnite smerom pr. parketové podlahy (môžu zvlhnúť a po-
hore. škodiť sa).
Obrázok Upozornenie
 Nasadenie nádoby na čistú vodu Teplá voda (maximálne 50 °C) zvyšuje úči-
Najprv nasaďte spodnú časť, potom ju nok čistenia.
zatlačte oproti skrini motora, skontroluj-
Vlhké čistenie kobercov
te ju, či zapadla na svoje miesto.
 Pracujte bez vložky pre tvrdé povrchy.
Obrázok
Na čistenie používajte iba čistiaci prostrie-
 Držiak striekania na ručnom držiaku za-
dok na čistenie RM 519 od firmy KÄR-
suňte tak, aby zapadol na svoje miesto.
CHER.
 Striekaciu hadicu z držiaka striekania
upevnite pomocou 7 upínacích spôn na Vlhké čistenie tvrdého povrchu
vysávaciu hadicu.  Na striekaciu vysávaciu trysku nasuňte
 Vysávaciu a striekaciu hadicu nasuňte násadu na tvrdý povrch. Kefy musia
na prípojky zariadenia. ukazovať smerom dozadu.
Upozornenie Naplnenie nádoby na čistú vodu
: Vysávaciu hadicu pevne zatlačte do
prípojky, aby zapadla na svoje miesto. Upozornenie: Nádoba na čistú vodu sa
Obrázok môže kvôli naplneniu odobrať alebo naplniť
 Vysávaciu rúrku zasuňte dohromady a aj priamo na zariadení.
nasuňte na ručný držiak. Obrázok
 Voľný koniec striekacej hadice zasuňte  Veko nádrže vyklopte smerom hore.
do držiaka striekania a upevnite pomo-  Do nádrže na čistú vodu dajte 100 - 200
cou 3 priložených upínacích spôn. ml (množstvo sa mení podľa stupňa
 Trysku na podlahu nasuňte na vysáva- znečistenia) RM 519, naplňte ju vodou
ciu rúrku a striekaciu hadicu zasuňte do z vodovodu, ale nepreplňujte.
trysky. Otočte vonkajšiu zaisťovaciu  Opäť uzavrite veko nádrže.
páčku a tým sa striekacia hadica upevní Začiatok práce
na svoje miesto.
Obrázok
Zariadenie je teraz pripravené na vlhké
 Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky.
čistenie.
 Stlačte vypínač vysávania (poloha I),
vysávacia turbína svieti.

SK – 8 147
Obrázok
Metódy čistenia
 Posúvač vedľajšieho vzduchu na ruč-
nom držiaku celkom uzavrite. Slabé / normálne znečistenie
Obrázok  Zapnite vysávanie a striekanie (poloha I).
 Stlačte vypínač striekania (poloha I),  Čistiaci roztok v jednom pracovnom
čerpadlo čistiaceho prostriedku je pri- kroku nastriekajte a súčasne vysajte.
pravené.  Potom vypnite vypínač striekania a vy-
 Na nastriekanie čistiaceho roztoku sajte zvyšok čistiaceho roztoku.
stlačte páku umiestnenú držiaku strie-  Po vyčistení kobercov ešte raz vyčistite
kania. čistou, teplou vodou a v prípade potre-
 Čistenú plochu v miestach, kde sa plo- by naimpregnujte.
cha prekrýva, prejdite ťahom. Pritom
Silné znečistenie alebo škvrny
ťahajte dýzu smerom späť (nie posú-
 Zapnite striekanie (poloha I).
vať).
 Naneste čistiaci roztok a nechajte pôsobiť
Vyprázdnenie nádoby počas práce 10 až 15 minút (vysávanie je vypnuté),
Upozornenie: Ak je nádrž plná, plavák  Potom plochu vyčistite ako pri slabom
uzatvorí sací otvor a prístroj beží so zvýše- alebo normálnom znečistení.
nými otáčkami. Vysávač okamžite vypnite  Po vyčistení kobercov ešte raz vyčistite
a nádrž vyprázdnite. čistou, teplou vodou a v prípade potre-
 Vypnite zariadenie, stlačte vypínač pre by naimpregnujte.
vysávanie a striekanie (poloha 0). Ukončite mokré čistenie
 Odoberte príslušenstvo a nádobu na  Vypláchnite rozstrekovacie rozvody v
čistú vodu. Uvoľnite skriňu motora. prístroji, k tomu:
 Odoberte skriňu motora a nádobu vy- Naplňte nádrž na čistiaci prostriedok
prázdnite. cca 1 litrom čistej vody.
Tipy na čistenie/spôsob práce Podržte hubicu nad odtokom a zapnite
rozstrekovacie čerpadlo, kým sa čistá
– Vždy postupujte od svetla do tieňa (od voda nespotrebuje.
okna ku dverám).
– Vždy postupujte od vyčistenej plochy
Suché vysávanie
smerom ku nevyčistenej ploche.  Pozor
– Koberce, ktoré majú spodnú stranu z ju- Vždy pracujte s nasadeným vreckom filtra
ty, sa môžu pri čistení mokrým spôso- okrem použitia patrónového filtra (špeciál-
bom zraziť a pustiť farbu. ne príslušenstvo).
– Koberce s vysokým vlasom po vyčistení Nádoba a príslušenstvo musia byť suché,
vo vlhkom stave vykefujte v smere vla- aby sa nezlepili.
su (napr. kefa na vlas alebo kartáč). Upozornenie:
– Impregnovanie pomocou Care Tex RM Ak sa zariadenie používa prevažne na su-
762 po vyčistení za mokra zabraňuje ché vysávanie, odporúča sa odobrať držiak
rýchlemu opätovnému znečisteniu tex- striekania a striekaciu hadicu.
tilných povrchov. Obrázok
– Po vyčistenej ploche prechádzajte ale-  Odoberte stiriekacie hadice a upínacie
bo na vyčistenú plochu klaďte nábytok svorky vysávacej hadice a rúrok.
až po vyschnutí, aby nedošlo k vzniku  Stlačte obidve bočné západky a z ruč-
vytlačených miest alebo škvŕn. ného držiaka vytiahnite držiak strieka-
nia.

148 SK – 9
Obrázok
 Nasaďte filtračné vrecko.
Vyradenie z prevádzky
 Vyberte požadované príslušenstvo a  Prístroj vypnite.
nasaďte ho na vysávaciu rúrku resp.  Vyprázdnite plnú nádobu (pozrite si ka-
ručný držiak. pitolu "Vyprázdnenie nádoby").
 Zapnite vysávanie (poloha I).  Následne nádobu dôkladne umyte čis-
Vysávanie tvrdých plôch tou vodou.
 Vložku na tvrdý povrch zatlačte do pod-  Po každom použití zariadenia demon-
lahovej dýzy. Kefy musia ukazovať tujte príslušenstvo, ako je hadica,
smerom dopredu. tryska a predlžovacia rúrka.
Upozornenie: Prípadná ešte zvyšujúca
Vysávanie kobercových podláh
sa voda môže odkvapkať, preto je naj-
 Pracujte bez vložky pre tvrdé povrchy.
lepšie ho položiť do sprchy resp. vane.
Obrázok
 Každý diel príslušenstva samostatne
 Na nastavenie sacej sily použite posú-
opláchnite pod tečúcou vodou a potom
vač vedľajšieho vzduchu.
nechajte vysušiť.
Upozornenie:
 Penový filter vyčistite pod tečúcou vo-
Po použití posúvač vedľajšieho vzdu-
dou. Pred opätovným nasadením ne-
chu opäť zavrite!
chajte dobre vysušiť.
Vlhké vysávanie  Zariadenie nechajte pri sušení stáť ot-
vorené.
몇 Pozor:
 Uschovanie zariadenia Príslušenstvo
Nepoužívajte vrecko s filtrom!
položte na zariadenie a uschovajte v
Ak sa začne tvoriť pena alebo vychádzať
suchých priestoroch.
tekutina, spotrebič okamžite vypnite!
Upozornenie: Ak je nádrž plná, plavák Ošetrovanie, údržba
uzatvorí sací otvor a prístroj beží so zvýše-
nými otáčkami. Vysávač okamžite vypnite  Nebezpečenstvo
a nádrž vyprázdnite. Pred každým ošetrením a údržbou zariade-
 Pri vysávaní kvapaliny resp. vlhkosti nie vypnite a vytiahnite zástrčku.
nasaďte na vysávaciu rúrku resp. pria- Opravy a práce na elektrických konštrukč-
mo na ručný držiak požadované príslu- ných dielcoch môže vykonávať výhradne
šenstvo. autorizovaná servisná služba.
 Zapnite vysávanie (poloha I). 몇 Pozor
Obrázok Nepoužívajte žiadne abrazívne pôsobiace
 Ak sa nasáva voda z nádrže, otvorte prípravky, prípravky na sklo ani univerzálne
posúvač vedľajšieho vzduchu. Po pou- čističe! Spotrebič nikdy neponárajte do vo-
žití ho opäť zavrite. dy.
 Vyprázdnite plnú nádobu (pozrite si ka- Čistenie spotrebiča
pitolu "Vyprázdnenie nádoby").
Pri nerovnomernom prúde vody pri
striekaní.
Obrázok
 Uvoľnite upevnenie trysky a vytiahnite
ju. Trysku vyčistite alebo vymeňte.

SK – 10 149
Vyčistite sito v nádrži na čistú vodu Technické údaje
1 x ročne alebo v prípade potreby.
Obrázok Napätie 220 - V
 Otočte a uvoľnite sponu. Sito vytiahnite 1~ 50/60 Hz 240V
smerom hore a vyčistite v čistej vode. Sieťový istič (pomalý) 10 A
Objem nádrže 18 l
Poruchy
Objem vody, max. 4 l
Z dýzy nevyteká žiadna voda Výkon Pmen. 1200 W
Výkon Pmax 1400 W
 Naplňte nádrž na čistú vodu.
 Skontrolujte správne dosadnutie nádr- Siet'ový kábel H05-VV-F2x0,75
že na čistú vodu.
 Čerpadlo na čistiaci prostriedok je Hladina akustického 74 dB(A)
chybné. Skontaktujte sa so servisnou tlaku (EN 60704-2-1)
službou zákazníkom. Technické zmeny vyhradené!
Nerovnomerný prúd striekania
Špeciálne príslušenstvo
 Vyčistite striekaciu trysku striekacej vy-
sávacej trysky na podlahu. Objednávacie
číslo
Nedostatočný sací výkon
Filtračné vrecko (5 ks) 6.959-130.0
 Posúvač vedľajšieho vzduchu na ruč-
Patrónový filter 6.414-552.0
nom držiaku uzavrite.
Viď tiež obrázok 11 Striekacia vysávacia ruč- 2.885-018.0
 Príslušenstvo, vysávacia hadica alebo ná tryska na čistenie čalú-
vysávacia rúrka sú upchaté. Upchatie nenia a vankúšov
odstráňte. Čistiaci prostriedok na ko-
 Filtračné vrecko je plné, nasaďte nové berce RM 519 (1 l fľaša)
filtračné vrecko ( Medzinárodne 6.295-771.0
 Filtračné vrecko je plné: Nasaďte nové Impregnačný prostriedok
filtračné vrecko. na textil Care Tex
 Vyčistite penový filter. RM 762
Čerpadlo čistiaceho prostriedku je (0,5 l fľaša)
hlučné Medzinárodne 6.295-769.0
 Doplňte nádrž na čistú vodu.
Spotrebič sa nezapína
 Zastrčte siet'ovú zástrčku.
 Aktivovala sa ochrana proti prehriatiu,
zariadenie nechajte ochladiť.

150 SK – 11
Pregled sadržaja Zaštita okoliša
Materijali ambalaže se mogu recikli-
Opće napomene. . . . . . . . . . . . HR . . .5
rati. Molimo Vas da ambalažu ne od-
Sigurnosni napuci. . . . . . . . . . . HR . . .6 lažete u kućne otpatke, već ih predaj-
Stavljanje u pogon . . . . . . . . . . HR . . .7 te kao sekundarne sirovine.
Rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . HR . . .8
Stari uređaji sadrže vrijedne tvari koje
Stavljanje izvan pogona . . . . . . HR . .10 se mogu reciklirati i zato ih treba sabi-
Njega, održavanje . . . . . . . . . . HR . .10 rati i dostaviti za ponovnu preradu.
Smetnje . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR . .10 Primarne i punjive baterije sadrže
Tehnički podaci. . . . . . . . . . . . . HR . . 11 tvari koje ne smiju dospijeti u čovje-
Poseban pribor. . . . . . . . . . . . . HR . . 11 kov okoliš. Stoga Vas molimo stare
uređaje, primarne i punjive baterije
odstranjujete putem odgovarajućih
Opće napomene sabirnih sustava.
Poštovani kupče, Napomene o sastojcima (REACH)
Prije prve uporabe Vašeg uređa- Aktualne informacije o sastojcima možete
ja pročitajte ove originalne radne pronaći na stranici:
upute, postupajte prema njima i sačuvajte www.kaercher.com/REACH
ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- Servisna služba
ka.
U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam po-
Namjensko korištenje moći naša podružnica KÄRCHER.
Ovaj uređaj je konstruiran za privatnu upo- Naručivanje pričuvnih dijelova i
rabu i nije predviđen za opterećenja profe- posebnog pribora
sionalne primjene.
– Kupovinom ovog uređaja nabavili ste Koristite samo originalne pričuvne dijelove i
ekstraktor koji se može primjenjivati za pribor, koji su odobreni od strane proizvo-
redovito odnosno temeljito čišćenje sa- đača, kako ne biste ugrožavali sigurnost
gova s efektom dubinskog čišćenja. uređaja.
– Umetkom za tvrde površine za podnu Pričuvne dijelove i pribor možete nabaviti
prskalicu (sadržana u isporuci) mogu se kod Vašeg prodavača ili u Vašoj KÄR-
čistiti i tvrdi podovi. CHER podružnici.
– Uz primjenu odgovarajućeg pribora (sa- (Adresu ćete naći na poleđini)
držanog u isporuci) može se koristiti i
kao višenamjenski usisavač. Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede uvjeti jamstva koje
je izdala naša zadužena udruga za marke-
ting. Sve smetnje nastale unutar jamstve-
nog roka otklanjamo besplatno ukoliko je
uzrok smetnje greška u materijalu ili se radi
o greški proizvođača. U slučaju jamstva s
priborom i računom se obratite svome pro-
davaču ili sljedećoj ovlaštenoj servisnoj
službi.

HR – 5 151
– Dogodi li se da uređaj padne s nekog
Sigurnosni napuci uzvišenja, ovlaštena servisna služba ga
Uz instrukcije ovih radnih uputa moraju se mora prekontrolirati, budući da postoji
poštivati opći sigurnosni propisi i propisi o opasnost od unutarnjih oštećenja, koja
sprječavanju nesreća zakonodavnog tijela. mogu ugrožavati sigurnost proizvoda.
Svaka primjena koja nije u skladu s prilože- – Nemojte usisavati otrovne supstance.
nim uputama dovodi do gubljenja prava na – Nemojte usisavati tvari kao što su gips,
jamstvene usluge. cement i sl., budući da isti u kontaktu s
– Uređaj nije namijenjen za upotrebu od vodom mogu otvrdnuti i time ugroziti
strane osoba s ograničenim tjelesnim, funkcionalnost uređaja.
osjetilnim ili psihičkim sposobnostima, – Tijekom rada je neophodno da uređaj
nedostatnim iskustvom i/ili znanjem, bude u vodoravnom položaju.
osim ako ih ne nadzire osoba nadležna – Koristite samo sredstva za pranje koje
za njihovu sigurnost ili im je ta osoba preporučuje proizvođač i pridržavajte
dala upute o načinu primjene uređaja i se uputa za primjenu i zbrinjavanje u ot-
eventualnim opasnostima. pad te upozorenja proizvođača sredsta-
– Djeca se ne smiju igrati uređajem. va za pranje.
– Nadzirite djecu kako biste bili sigurni da 몇 Opasnost od strujnog udara
se ne igraju s uređajem. – Uređaj priključujte samo na propisno
– Djeca ne smiju obavljati poslove održa- uzemljene utičnice
vanja i čišćenja uređaja bez nadzora. – Uređaj priključujte samo na izmjeničnu
– Folije za pakiranje čuvajte van dosega struju. Napon se mora podudarati s
djece, jer postoji opasnost od gušenja! označnom pločicom uređaja.
– Uređaj isključite nakon svake primjene – Mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodi-
te prije svakog čišćenja/održavanja. rujte mokrim rukama.
– Opasnost od požara. Nemojte usisavati – Ne vucite za priključni kabel kako biste
zapaljene ili užarene predmete. ga izvadili iz utičnice.
– Uređaj mora imati stabilnu podlogu. – Prije svakog rada provjerite ima li na
– Korisnik mora uređaj upotrebljavati u priključnom kabelu s utikačem ošteće-
skladu s njegovom namjenom. Mora nja. Oštećeni priključni kabel odmah
voditi računa o lokalnim uvjetima, a pri dajte na zamjenu ovlaštenoj servisnoj
radu uređajem mora se paziti na druge službi/električaru.
osobe, posebice djecu. – Za izbjegavanje električnih nezgoda
– Prije uporabe provjerite, jesu li uređaj i preporučujemo uporabu utičnica s
pribor u ispravnom stanju. Ako stanje predspojenom sklopkom za zaštitu od
nije besprijekorno, ne smije se upotre- struje kvara (maks. 30 mA nazivne jači-
bljavati. ne okidne struje).
– Uređaj, kabel ili utikače nikada nemojte – Upotrebljavajte samo produžne kabele
uranjati u vodu niti bilo koje druge teku- zaštićene od prskanja vode s promje-
ćine. rom od najmanje 3x1 mm2.
– Zabranjen je rad u prostorijama u koji- – Kod zamjene spojeva na strujnom ili
ma prijeti opasnost od eksplozija. Prili- produžnom kabelu mora se osigurati
kom uporabe uređaja u opasnom po- zaštita od prskanja i mehanička čvrsto-
dručju treba poštivati odgovarajuće si- ća.
gurnosne propise. – Prije nego što se uređaj odvoji od struj-
– Zaštitite uređaj od vanjskih vremenskih ne mreže, mora se uvijek prvo isključiti
utjecaja, vlage i izvora topline. preko glavne sklopke.

152 HR – 6
몇 Upozorenje 8 Prekidač za prskanje (0 / I)
Kovitlanjem i miješanjem određenih tvari s 9 Bravica spremnika svježe vode
usisnim zrakom mogu se formirati eksplo- 10 Spremnik svježe vode
zivna isparenja i smjese! 11 Spremnik
Nikada nemojte usisavati sljedeće: 12 Upravljački valjci
– Eksplozivne ili zapaljive plinove, tekući- 13 Priključak za usisno crijevo višenamjen-
ne i prašinu (reaktivnu prašinu) skog usisavača
– Reaktivnu metalnu prašinu (od npr. alu- 14 Priključak crijeva za prskanje
minija, magnezija, cinka) u spoju s jako 15 Usisno crijevo
alkalnim i kiselim sredstvima za čišće- 16 rukohvat
nje 17 Ispust sporednog zraka
– Nerazrijeđene jake kiseline i lužine 18 Ručka za rasprskavanje magle
– Organska otapala (npr. benzin, razrjeđi- 19 Neučvršćeno crijevo za prskanje
vače za boje, aceton, lož ulje) 20 Uskočni zatvarači (10x)
Ove tvari dodatno mogu nagristi materijale 21 Usisne cijevi 2 x 0,5 m
od kojih je sačinjen uređaj. 22 Prihvatnik usisnih cijevi i pribora
23 Podna prskalica za čišćenje sagova s
Simboli u uputama za rad
nastavkom za tvrde površine
 Opasnost Pribor za mokro i suho usisavanje
Za neposredno prijeteću opasnost koja za 24 Mlaznica za pranje poda s nastavkom
posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili za tvrde površine
smrt. 25 Mlaznica za fuge
몇 Upozorenje 26 Mlaznica za mekane podloge
Za eventualno opasnu situaciju koja može 27 Filtarska vrećica
prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.
Prije stavljanja u pogon
몇 Oprez
Za eventualno opasnu situaciju koja može Slika
prouzročiti lake tjelesne ozljede ili materijal-  Skinite spremnik svježe vode. Priti-
nu štetu. snite bravicu i skinite spremnik.
Napomena:
Stavljanje u pogon Kućište motora se može skinuti samo
ako je prethodno izvađen spremnik
Opis uređaja svježe vode.
Pri raspakiravanju provjerite nalaze li se u Slika
paketu svi dijelovi.  Skinite kućište motora. Dršku za no-
Ukoliko neki dijelovi nedostaju ili ako prili- šenje preklopite prema naprijed i na taj
kom raspakiravanja ustanovite štetu nasta- način deblokirajte spremnik. Izvadite iz
lu tijekom transporta, o tome odmah obavi- spremnika pribor i kotačiće.
jestite svoga prodavača. Slika
Slike pogledajte na preklo-  Okrenite spremnik i u otvore na njegovu
pnoj stranici! dnu ugurajte kotačiće do kraja.
Slika Slika
1 Kućište motora  Okrenite kućište motora na drugu stra-
2 Ručka za nošenje nu te postavite pjenasti filtar na filtarsku
3 Pjenasti filtar košaru.
4 Zatvarač filtra  Nataknite zatvarač filtra i okrenite ga da
5 Strujni kabel s utikačem bi se zabravio.
6 Prihvatni držač priključnog kabla  Postavite kućište motora. Zabravite
7 Prekidač za usisavanje (0 / I) povlačenjem prema gore.

HR – 7 153
Slika Mokro usisavanje toplih podova
 Umetnite spremnik svježe vode. Naj-  Radite bez nastavka za tvrde površine.
prije postavite donji dio, a potom priti- Za čišćenje koristite samo sredstvo za pra-
snite gore prema kućištu motora i pro- nje tepiha RM 519 proizvođača KÄRCHER.
vjerite je li uglavljen.
Slika Mokro usisavanje tvrdih površina
 Nagurajte ručku za rasprskavanje na  Bočno nagurajte nastavak za tvrde po-
rukohvat tako da dosjedne. vršine na podnu prskalicu. Vlakna četke
 Crijevo za prskanje od ručke za raspr- trebaju biti okrenuta prema natrag.
skavanje pričvrstite uz pomoć 7 uskoč- Punjenje spremnika svježe vode
na zatvarača na usisno crijevo.
Napomena: Spremnik za svježu vodu se
 Nataknite usisno crijevo i crijevo za pr-
radi punjenja može skinuti, a može se i na-
skanje na priključke na uređaju.
puniti izravno na uređaju.
Napomena
Slika
: Čvrsto pritisnite usisno crijevo u pri-
 Preklopite poklopac spremnika prema
ključak tako da dosjedne.
gore.
Slika
 Ulijte 100-200 ml (količina ovisi o stup-
 Sastavite usisne cijevi i nataknite ih na
nju zaprljanosti) sredstva TM 519 u
rukohvat.
spremnik svježe vode te potom dolijte
 Neučvršćeno crijevo za prskanje uta-
svježu vodu, pazeći da ne prepunite.
knite u ručku za rasprskavanje i pričvr-
 Ponovo zatvorite poklopac spremnika.
stite pomoću 3 priložena uskočna za-
tvarača na usisne cijevi. Početak rada
 Nataknite podni nastavak na usisnu cijev, Slika
a crijevo za prskanje u podni nastavak.  Strujni utikač utaknite u utičnicu.
Okrenite vanjsku sigurnosnu polugu i njo-  Pritisnite prekidač za usisavanje (polo-
me zabravite crijevo za prskanje. žaj I), usisna turbina radi.
Time je uređaj pripremljen za mokro usi- Slika
savanje.  Potpuno zatvorite ispust sporednog
Rukovanje zraka na rukohvatu.
Slika
몇 Oprez  Pritisnite prekidač za prskanje (položaj
Uvijek radite s umetnutim pjenastim fil- I), pumpa za sredstvo za pranje je pri-
trom, kako pri mokrom tako i pri mo- pravna.
krom/suhom usisavanju!  Za prskanje otopine sredstva za pranje
Mokro usisavanje sagova i tvrdih pomaknite polugu na ručki za rasprska-
površina vanje.
 Površinu koju čistite prelazite u prekla-
 Oprez pajućim putanjama. Pritom povlačite
Prije upotrebe uređaja na neupadljivom (ne gurajte) nastavak unatrag.
mjestu objekta koji ćete čistiti ispitajte po-
Pražnjenje spremnika tijekom rada
stojanost boja i otpornost na vodu.
Nemojte čistiti podloge koje su osjetljive na Napomena: Ako je spremnik pun, plovak
vodu (npr. parket), jer u njih može prodrijeti zatvara usisni otvor, a uređaj radi s poveća-
vlaga i oštetiti ih. nim brojem okretaja. Odmah isključite ure-
Napomena đaj i ispraznite spremnik.
Topla voda (najviše 50°C) povećava učinak  Isključite uređaj pritiskom na prekidač
čišćenja. za usisavanje i prskanje (položaj 0).

154 HR – 8
 Skinite pribor i spremnik svježe vode te Završetak mokrog čišćenja
deblokirajte kućište motora.  Isperite vodove za prskanje u uređaju, u
 Skinite kućište motora i ispraznite spre- tu svrhu:
mnik. u spremnika sredstva za pranje ulijte
Savjeti za čišćenje / način rada oko 1 litru čiste vode.
Mlaznicu držite preko odvoda pa uklju-
– Uvijek radite od svjetla ka sjeni (od pro- čite pumpu za prskanje i pustite je neka
zora ka vratima). radi sve dok se ne potroši čista voda.
– Uvijek radite od očišćene ka neočišće-
noj površini. Suho usisavanje
– Sagovi s poleđinom od jute se pri mo-  Oprez
krom čišćenju mogu stisnuti i pustiti bo- Uvijek radite s umetnutom filtarskom vreći-
ju. com, osim ako koristite uložni filtar (pose-
– Nakon čišćenja, dok su još mokri, iščet- ban pribor).
kajte debele sagove u smjeru tkanja Spremnik i pribor moraju biti suhi, kako se
(primjerice četkom za tkaninu ili otir- prljavština ne bi sljepljivala.
kom). Napomena:
– Ponovno brzo prljanje tekstilnih podnih Ako se uređaj pretežno koristi za suho usi-
obloga spriječit ćete nanošenjem sred- savanje, onda je preporučljivo skinuti ručku
stva za impregnaciju Care Tex RM 762 za rasprskavanje i crijevo za prskanje.
nakon mokrog čišćenja. Slika
– Za izbjegavanje utisnuća i mrlja od hr-  Skinite crijeva za prskanje i uskočne za-
đe, na očišćenu površinu možete stati ili tvarače s usisnog crijeva i usisnih cijevi.
postaviti namještaj tek nakon što se  Pritisnite obje bočne izbočine i skinite
osuši. ručku za rasprskavanje s rukohvata.
Metode čišćenja Slika
 Umetnite filtarsku vrećicu.
Laka / normalna zaprljanja  Odaberite željeni pribor te ga nataknite
 Uključite usisavanje i prskanje (položaj na usisnu cijev odnosno izravno na ru-
I). kohvat.
 U jednom radnom ciklusu istovremeno  Uključite usisavanje (položaj I).
prskajte i usisavajte otopinu sredstva za Usisavanje s tvrdih površina
pranje.  Uglavak za tvrde površine utisnite u
 Potom isključite prekidač za prskanje podnu sisaljku. Vlakna četke trebaju biti
pa usisajte ostatke sredstva za pranje. okrenuta prema naprijed.
 Nakon čišćenja još jednom operite sa-
gove čistom, toplom vodom i po želji ih Usisavanje s toplih podova
impregnirajte.  Radite bez nastavka za tvrde površine.
Slika
Jaka zaprljanja ili mrlje
 Usisnu silu možete prilagoditi otvara-
 Uključite prskanje (položaj I). njem tj. zatvaranjem ispusta sporednog
 Nanesite otopinu sredstva za pranje i zraka.
ostavite je da djeluje 10 do 15 minuta Napomena:
(usisavanje je isključeno). Nakon korištenja ponovo zatvorite is-
 Zatim očistite površinu kao kod lakih / pust sporednog zraka!
normalnih zaprljanja.
 Nakon čišćenja još jednom operite sa-
gove čistom, toplom vodom i po želji ih
impregnirajte.

HR – 9 155
Mokro usisavanje Njega, održavanje
몇 Pozor:  Opasnost
Nemojte rabiti filtarsku vrećicu! Prije svakog čišćenja i održavanja isključite
Počne li se stvarati pjena ili tekućina počne uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice.
istjecati, odmah isključite uređaj! Popravke i radove na električnim sastav-
Napomena: Ako je spremnik pun, plovak nim dijelovima smije izvoditi samo ovlašte-
zatvara usisni otvor, a uređaj radi s poveća- na servisna služba.
nim brojem okretaja. Odmah isključite ure- 몇 Upozorenje
đaj i ispraznite spremnik. Nemojte rabiti nagrizajuća sredstva, sred-
 Za usisavanje vlage odnosno tekućina stva za čišćenje stakla ni univerzalna sred-
nataknite željeni pribor na usisnu cijev stva za čišćenje! Uređaj nikad ne uranjajte
odnosno direktno na rukohvat. u vodu.
 Uključite usisavanje (položaj I).
Slika Čišćenje uređaja
 Otvorite ispust sporednog zraka ako isi- U slučaju neravnomjernog mlaza.
savate vodu iz nekog spremnika. Na- Slika
kon korištenja ga ponovo zatvorite.  Otpustite i izvucite držač nastavka pa
 Ispraznite napunjeni spremnik (vidi po- očistite ili zamijenite nastavak za prska-
glavlje "Pražnjenje spremnika"). nje.
Stavljanje izvan pogona Čišćenje mrežice u spremniku za
svježu vodu
 Isključite uređaj.
 Ispraznite napunjeni spremnik (vidi po- 1 x godišnje ili prema potrebi.
glavlje "Pražnjenje spremnika"). Slika
 Temeljito isperite spremnik čistom vo-  Okrenite i otpustite zapor. Izvadite mre-
dom. žicu prema gore pa je operite u čistoj
 Nakon svake primjene odvojite pribor vodi.
od uređaja i razdvojite crijevo, nastavke
i produžne cijevi.
Smetnje
Napomena: Može doći do kapanja
Voda ne izlazi iz nastavka
eventualno preostale vode, stoga je
najbolje da dijelove najprije odložite u  Napunite spremnik svježe vode.
kadu ili neko veće korito.  Provjerite ispravnost položaja spremni-
 Svaki dio ponaosob isperite tekućom ka za svježu vodu.
vodom i ostavite ih da se osuše.  U slučaju kvara pumpe za sredstvo za
 Operite pjenasti filtar u tekućoj vodi i pri- pranje obratite se servisnoj službi.
je ponovnog postavljanja ga pustite da
Neravnomjerno prskanje
se dobro osuši.
 Ostavite uređaj otvoren kako bi se osu-  Očistite nastavak za prskanje podne pr-
šio. skalice.
 Odložite uređaj. Odložite pribor uz ure-
đaj i čuvajte u suhim prostorijama.

156 HR – 10
Nedovoljan učinak usisavanja Poseban pribor
 Zatvorite ispust sporednog zraka na ru-
kohvatu. kataloški br.
Vidi i sliku 11 Filtarske vrećice (5 kom.) 6.959-130.0
 Pribor, usisno crijevo ili usisne cijevi su Uložni filtar 6.414-552.0
začepljene, uklonite začepljenje. Ručna prskalica za čišće- 2.885-018.0
 Ako je filtarska vrećica puna, stavite nje tapeciranih površina
novu ( Sredstvo za čišćenje sa-
 Filtarska vrećica je puna: Umetnite gova RM 519 (boca od 1 l)
novu filtarsku vrećicu.
Međunarodno 6.295-771.0
 Očistite pjenasti filtar.
Sredstvo za impregnaciju
Pumpa za sredstvo za pranje je tekstila Care Tex
glasna RM 762
 Nadopunite spremnik svježe vode. (boca od 0,5 l)
Međunarodno 6.295-769.0
Stroj ne radi
 Utaknite strujni utikač.
 Aktivirala se zaštita od pregrijavanja,
ostavite uređaj da se ohladi.
Tehnički podaci
Napon 220 - V
1~ 50/60 Hz 240V
Strujna zaštita (inertna) 10 A
Zapremina posude 18 l
Maks. količina primlje- 4 l
ne vode
Snaga Pnazivna 1200 W
Snaga Pmaks 1400 W
Strujni kabel H05-VV-F2x0,75

Zvučni tlak 74 dB(A)


(EN 60704-2-1)
Pridržavamo pravo na tehničke izmjene!

HR – 11 157
Pregled sadržaja Zaštita čovekove okoline
Ambalaža se može ponovo preraditi.
Opšte napomene . . . . . . . . . . . SR . . .5
Molimo Vas da ambalažu ne bacate u
Sigurnosne napomene . . . . . . . SR . . .6 kućne otpatke nego da je dostavite
Stavljanje u pogon . . . . . . . . . . SR . . .7 na odgovarajuća mesta za ponovnu
Rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . SR . . .8 preradu.
Nakon upotrebe . . . . . . . . . . . . SR . .10 Stari uređaji sadrže vredne materijale
Nega, održavanje . . . . . . . . . . . SR . .10 koji se mogu reciklirati i treba ih
Smetnje . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR . .10 dostaviti za ponovnu preradu.
Tehnički podaci. . . . . . . . . . . . . SR . . 11 Primarne i punjive baterije sadrže
Poseban pribor. . . . . . . . . . . . . SR . . 11 materije koje ne smeju dospeti u
čovekovu okolinu. Stoga Vas molimo
da stare uređaje, primarne i punjive
Opšte napomene baterije odstranjujete putem
Poštovani kupče, odgovarajućih sabirnih sistema.
Pre prve upotrebe Vašeg Napomene o sastojcima (REACH)
uređaja pročitajte ove originalno Aktuelne informacije o sastojcima možete
uputstvo za rad, postupajte prema njemu i pronaći na stranici:
sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za www.kaercher.com/REACH
sledećeg vlasnika. Servisna služba
Namensko korišćenje U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam
Ovaj uređaj je konstruisan za privatnu pomoći naša podružnica KÄRCHER.
uptrebu i nije predviđen za opterećenja Naručivanje rezervnih delova i
profesionalne primene. posebnog pribora
– Kupovinom ovog uređaja nabavili ste
ekstraktor koji može da se primenjuje Koristite samo originalne rezervne delove i
za redovno odnosno temeljno čišćenje pribor, koji su odobreni od strane
tepiha sa efektom dubinskog čišćenja. proizvođača, kako ne biste ugrožavali
– Umetkom za tvrde površine za podnu sigurnost uređaja.
prskalicu (sadržana u isporuci) mogu se Rezervne delove i pribor možete nabaviti
čistiti i tvrdi podovi. kod Vašeg prodavca ili u Vašoj KÄRCHER
– Uz primenu odgovarajućeg pribora (u poslovnici.
isporuci) može se koristiti i kao (Adresu ćete naći na poleđini)
višenamenski usisivač.
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je
objavila naša prodajna služba. U
garantnom roku besplatno otklanjamo sve
smetnje na uređaju ako se radi o grešci
materijala ili proizvodnim manama. U
slučaju ostvarivanja garantnih prava
obratite se svom prodavcu ili ovlašćenoj
servisnoj službi; priložite pribor i originalni
račun.

158 SR – 5
– Ukoliko se dogodi da uređaj padne s
Sigurnosne napomene nekog uzvišenja, mora ga proveriti
Uz instrukcije ovog radnog uputsta moraju ovlašćena servisna služba, budući da
se poštovati opšti sigurnosni propisi i postoji opasnost od unutrašnjih
zakonski propisi o sprečavanju nesreća. oštećenja, koja mogu ugrožavati
Svaka primena koja nije u skladu sa sigurnost uređaja.
priloženim instrukcijama dovodi do – Nemojte usisavati otrovne supstance.
gubljenja prava na garantne usluge. – Nemojte usisavati materije kao što su
– Ovaj uređaj nije predviđen da njime gips, cement i sl., pošto isti u kontaktu
rukuju osobe sa smanjenim fizičkim, sa vodom mogu otvrdnuti i time ugroziti
senzornim ili mentalnim mogućnostima funkcionalnost uređaja.
opažanja ili s ograničenim iskustvom i – Tokom rada je neophodno da uređaj
znanjem, osim ukoliko ih lice koje je za bude u vodoravnom položaju.
njih odgovorno ne nadgleda ili upućuje – Koristite samo deterdžente koje
u rad s uređajem. preporučuje proizvođač i pridržavajte
– Deca ne smeju da se igraju uređajem. se instrukcija za primenu i odlaganje u
– Nadgledajte decu kako biste sprečili da otpad kao i upozorenja proizvođača
se igraju sa uređajem. deterdženata.
– Deca ne smeju obavljati poslove 몇 Opasnost od strujnog udara
održavanja i čišćenja uređaja bez – Uređaj priključujte samo na propisno
nadzora. uzemljene utičnice
– Ambalažne folije čuvajte van dohvata – Uređaj priključujte samo na izmeničnu
dece, jer postoji opasnost od gušenja! struju. Napon se mora podudarati sa
– Isključite uređaj posle svake upotrebe i tipskom pločicom uređaja.
pre svakog čišćenja/održavanja. – Mrežni utikač in utičnicu nikada ne
– Opasnost od požara. Ne usisavajte dodirujte vlažnim rukama.
zapaljene ili užarene predmete. – Utikač nemojte izvlačiti iz utičnice
– Uređaj mora imati stabilnu podlogu. povlačenjem za priključni vod.
– Korisnik mora da upotreblja uređaj u – Pre svake upotrebe proverite da li na
skladu sa njegovom namenom. Mora priključnom vodu ima oštećenja.
voditi računa o lokalnim uslovima, a pri Oštećeni priključni vod odmah dajte na
radu uređajem mora se paziti na druge zamenu ovlašćenoj servisnoj službi/
osobe, posebno decu. električaru.
– Pre uportrebe proverite da li su uređaj i – Za izbegavanje električnih nesreća
pribor u ispravnom stanju. Ako stanje preporučujemo da upotrebljavate
nije besprekorno, ne sme se utičnice sa prethodno spojenim
upotrebljavati. nadstrujnim zaštitnim prekidačem
– Uređaj, kabl ili utikače nikada nemojte (maks. 30 mA nazivne jačine okidne
uranjati u vodu niti bilo koje druge struje).
tečnosti. – Upotrebljavajte samo produžne
– Zabranjen je rad u prostorijama u kablove zaštićene od prskanja vode sa
kojima preti opasnost od eksplozija. pečnikom od najmanje 3x1 mm2.
Prilikom upotrebe uređaja u opasnom – Kod zamene spojeva na strujnom ili
području treba poštovati odgovarajuće produžnom kablu mora se obezbediti
sigurnosne propise. zaštita od prskanja i mehanička
– Zaštitite uređaj od spoljašnjih čvrstoća.
vremenskih uticaja, vlage i izvora – Pre nego što se uređaj odvoji od strujne
toplote. mreže, mora uvek prvo da se isključi
preko glavnog prekidača.
SR – 6 159
몇 Upozorenje 7 Prekidač za usisavanje (0 / I)
Kovitlanjem i mešanjem izvesnih materija 8 Prekidač za prskanje (0 / I)
sa usisnim vazduhom mogu se formirati 9 Bravica rezervoara za svežu vodu
eksplozivna isparenja i smese! 10 Rezervoar za svežu vodu
Nikada nemojte usisavati sledeće: 11 Posuda
– Eksplozivne ili zapaljive gasove, 12 Upravljački valjci
tečnosti i prašinu (reaktivnu prašinu) 13 Priključak za usisno crevo
– Reaktivnu metalnu prašinu (od npr. višenamenskog usisavača
aluminijuma, magnezijuma, cinka) u 14 Priključak creva za prskanje
spoju sa jako alkalnim i kiselim 15 Usisno crevo
sredstvima za čišćenje 16 drška
– Nerazređene jake kiseline i baze 17 Ispust sporednog vazduha
– Organske rastvarače (npr. benzin, 18 Ručka za rasprskavanje magle
razređivače za boje, aceton, lož ulje). 19 Neučvršćeno crevo za prskanje
Ove supstance mogu takođe nagristi 20 Uskočni zatvarači (10x)
materijale od kojih je sačinjen uređaj. 21 Usisne cevi 2 x 0,5 m
22 Prihvatnik usisnih cevi i pribora
Simboli u uputstvu za rad
23 Podna prskalica za čišćenje tepiha sa
 Opasnost nastavkom za tvrde površine
Ukazuje na neposredno preteću opasnost Pribor za mokro i suvo usisavanje
koja dovodi do teških telesnih povreda ili 24 Mlaznica za pranje poda sa nastavkom
smrti. za tvrde površine
몇 Upozorenje 25 Mlaznica za fuge
Ukazuje na eventualno opasnu situaciju 26 Mlaznica za meke podloge
koja može dovesti do teških telesnih 27 Filter-kesa
povreda ili smrti.
Pre upotrebe
몇 Oprez
Ukazuje na eventualno opasnu situaciju Slika
koja može dovesti do lakših telesnih  Skinite rezervoar sveže vode.
povreda ili izazvati materijalnu štetu. Pritisnite bravicu i skinite rezervoar.
Napomena:
Stavljanje u pogon Kućište motora može da se skine samo
ako je prethodno izvađen rezervoar
Opis uređaja sveže vode.
Pri raspakovavanju proverite da li se u Slika
paketu nalaze svi delovi.  Skinite kućište motora. Ručku za
Ukoliko neki delovi nedostaju ili ako nošenje preklopite prema napred i na
prilikom raspakovavanja ustanovite štetu taj način deblokirajte posudu. Izvadite iz
nastalu tokom transporta, o tome odmah posude pribor i točkiće.
obavestite svog prodavača. Slika
Slike pogledajte na  Okrenite posudu pa u otvore na njenom
preklopnoj stranici! dnu ugurajte točkiće do kraja.
Slika Slika
1 Kućište motora  Okrenite kućište motora na drugu
2 Ručka za nošenje stranu pa postavite penasti filter na
3 Penasti filter filtersku korpu.
4 Zatvarač filtera  Nataknite zatvarač filtera pa ga okrenite
5 Mrežni priključni kabl sa utikačem da bi se zabravio.
6 Prihvatni držač priključnog kabla
160 SR – 7
 Postavite kućište motora. Zabravite -Napomena
povlačenjem uvis. Topla voda (najviše 50°C) povećava učinak
Slika čišćenja.
 Umetnite rezervoar sveže vode. Mokro usisavanje toplih podova
Najpre postavite donji deo, a potom  Radite bez nastavka za tvrde površine.
pritisnite gore prema kućištu motora i Molimo Vas da za čišćenje koristite samo
proverite da li je uglavljen. deterdžent za pranje tepiha RM 519
Slika proizvođača KÄRCHER.
 Nagurajte ručku za rasprskavanje na
dršku tako da dosedne. Mokro usisavanje tvrdih površina
 Crevo za prskanje od ručke za  Bočno nagurajte nastavak za tvrde
rasprskavanje pričvrstite uz pomoć 7 površine na podnu prskalicu. Vlakna
uskočna zatvarača na usisno crevo. četke treba da budu okrenuta unazad.
 Nataknite usisno crevo i crevo za Punjenje rezervoara sveže vode
prskanje na priključke na uređaju.
Napomena: Rezervoar za svežu vodu se
Napomena
radi punjenja može skinuti, a može se i
: Čvrsto pritisnite usisno crevo u
napuniti direktno na uređaju.
priključak tako da se uglavi.
Slika
Slika
 Preklopite poklopac rezervoara uvis.
 Sastavite usisne cevi i nataknite ih na
 Ulijte 100-200 ml (količina zavisi od
dršku.
stepena zaprljanosti) deterdženta TM
 Neučvršćeno crevo za prskanje
519 u rezervoar sveže vode pa zatim
utaknite u ručku za rasprskavanje i
dolijte svežu vodu, pazeći da ne
pričvrstite pomoću 3 priložena uskočna
prepunite.
zatvarača na usisne cevi.
 Ponovo zatvorite poklopac rezervoara.
 Nataknite podni nastavak na usisnu
cev, a crevo za prskanje u podni Početak rada
nastavak. Okrenite spoljašnju Slika
sigurnosnu polugu i njome blokirajte  Strujni utikač utaknite u utičnicu.
crevo za prskanje.  Pritisnite prekidač za usisavanje
Time je uređaj pripremljen za mokro (položaj I), usisna turbina radi.
usisavanje. Slika
Rukovanje  Potpuno zatvorite ispust sporednog
vazduha na dršci.
몇 Oprez Slika
Uvek radite sa umetnutim penastim  Pritisnite prekidač za prskanje (položaj
filterom, kako pri mokrom tako i pri I), pumpa za deterdžent je spremna.
mokrom/suvom usisavanju!  Za prskanje rastvora deterdženta
Mokro usisavanje tepiha i tvrdih pritisnite polugu na ručki za
površina rasprskavanje.
 Površinu koju čistite prelazite u
몇 Oprez preklapajućim putanjama. Pri tome
Pre upotrebe uređaja na neupadljivom povlačite (ne gurajte) nastavak unazad.
mestu objekta koji se čisti ispitajte
postojanost boja i otpornost na vodu.
Nemojte čistiti podloge koje su osetljive na
vodu (npr. parket), jer u njih može prodreti
vlaga i oštetiti ih.

SR – 8 161
Pražnjenje posuda tokom rada Jaka zaprljanja ili mrlje
 Uključite prskanje (položaj I).
Napomena: Ako je posuda puna, plovak
 Nanesite rastvor deterdženta i ostavite
zatvara usisni otvor, a uređaj radi uz
ga da deluje 10 do 15 minuta
povećan broj obrtaja. Odmah isključite
(usisavanje je isključeno).
uređaj i ispraznite posudu.
 Zatim očistite površinu kao da je lako /
 Isključite uređaj pritiskom na prekidač
normalno zaprljana.
za usisavanje i prskanje (položaj 0).
 Nakon čišćenja još jednom operite
 Skinite pribor i rezervoar sveže vode i
tepihe čistom, toplom vodom i po želji ih
deblokirajte kućište motora.
impregnirajte.
 Skinite kućište motora i ispraznite
posudu. Završetak pranja
 Isperite vodove za prskanje u uređaju, u
Saveti za čišćenje / način rada tu svrhu:
– Uvek radite od svetla ka senci (od u rezervoar za deterdžent ulijte oko 1
prozora ka vratima). litar čiste vode.
– Uvek radite od očišćene ka neočišćenoj Mlaznicu držite preko odvoda, pa
površini. uključite pumpu za prskanje i pustite da
– Tepisi sa poleđinom od jute se pri radi sve dok se ne potroši čista voda.
mokrom čišćenju mogu skupiti i pustiti Suvo usisavanje
boju.
– Nakon čišćenja, dok su još mokri, 몇 Oprez
iščetkajte debele tepihe u smeru tkanja Uvek radite sa umetnutom filterskom
(na primer četkom za tkaninu ili četkom vrećicom, osim ako koristite uložni filter
za ribanje). (poseban pribor).
– Ponovno brzo prljanje tekstilnih podnih Posuda i pribor moraju biti suvi, kako se
obloga možete sprečiti nanošenjem prljavština ne bi slepljivala.
sredstva za impregnaciju Care Tex Napomena:
RM 762 nakon mokrog čišćenja. Ako se uređaj pretežno koristi za suvo
– Za izbegavanje ulegnuća i mrlja od rđe, usisavanje, onda je preporučljivo skinuti
na očišćenu površinu možete stati ili ručku za rasprskavanje i crevo za prskanje.
postaviti nameštaj tek nakon što se Slika
osuši.  Skinite creva za prskanje i uskočne
zatvarače sa usisnog creva i usisnih
Metode čišćenja cevi.
Laka / normalna zaprljanja  Pritisnite obe bočne izbočine pa skinite
ručku za rasprskavanje sa drške.
 Uključite usisavanje i prskanje
Slika
(položaj I).
 Umetnite filtersku vrećicu.
 U jednom radnom ciklusu istovremeno
 Izaberite željeni pribor pa ga nataknite
prskajte i usisavajte rastvor
na usisnu cev odnosno direktno na
deterdženta.
dršku.
 Potom isključite prekidač za prskanje
 Uključite usisavanje (položaj I).
pa usisajte ostatke deterdženta.
 Nakon čišćenja još jednom operite Usisavanje sa tvrdih površina
tepihe čistom, toplom vodom i po želji ih  Uglavak za tvrde površine utisnite u
impregnirajte. podnu sisaljku. Vlakna četke treba da
budu okrenuta prema napred.

162 SR – 9
Usisavanje sa toplih podova  Operite penasti filter u tekućoj vodi i pre
 Radite bez nastavka za tvrde površine. ponovnog postavljanja ga pustite da se
Slika dobro osuši.
 Usisnu silu možete prilagoditi  Ostavite uređaj otvoren da bi se osušio.
otvaranjem odnsono zatvaranjem  Odložite uređaj. Odložite pribor uz
ispusta sporednog vazduha. uređaj i čuvajte u suvim prostorijama.
Napomena: Nega, održavanje
Nakon korišćenja ponovo zatvorite
ispust sporednog vazduha!  Opasnost
Pre svakog čišćenja i održavanja isključite
Mokro usisavanje uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice.
몇 Pažnja: Popravke i radove na električnim
Nemojte da koristite filter-kesu! sastavnim delovima sme da izvodi samo
Kod stvaranja pene ili izlaženja tečnosti ovlašćena servisna služba.
odmah isključite uređaj! 몇 Upozorenje
Napomena: Ako je posuda puna, plovak Nemojte da koristite nagrizajuća sredstva,
zatvara usisni otvor, a uređaj radi uz sredstva za čišćenje stakla ili univerzalna
povećan broj obrtaja. Odmah isključite sredstva za čišćenje! Uređaj nikada ne
uređaj i ispraznite posudu. uranjajte u vodu.
 Za usisavanje vlage odnosno tečnosti Čišćenje uređaja
nataknite željeni pribor na usisnu cev
odnosno direktno na dršku. U slučaju neravnomernog mlaza.
 Uključite usisavanje (položaj I). Slika
Slika  Otpustite i izvucite držač nastavka pa
 Otvorite ispust sporednog vazduha ako očistite ili zamenite nastavak za
isisavate vodu iz nekog spoljašnjeg prskanje.
suda. Nakon korišćenja ga ponovo Čišćenje mrežice u rezervoaru
zatvorite. sveže vode
 Ispraznite napunjenu posudu (vidi
poglavlje "Pražnjenje posude"). 1 x godišnje ili po potrebi.
Slika
Nakon upotrebe  Okrenite i otpustite bravicu. Izvadite
 Isključite uređaj. mrežicu prema gore pa je operite u
 Ispraznite napunjenu posudu (vidi čistoj vodi.
poglavlje "Pražnjenje posude"). Smetnje
 Temeljno isperite posudu čistom
vodom. Voda ne izlazi iz nastavka
 Nakon svake primene odvojite pribor od
uređaja i razdvojite crevo, nastavke i  Napunite rezervoar sveže vode.
produžne cevi.  Proverite ispravnost položaja
Napomena: Može doći do kapanja rezervoara za svežu vodu.
eventualno preostale vode, stoga je  U slučaju kvara pumpe za deterdžent
najbolje da delove najpre odložite u obratite se servisnoj službi.
kadu ili neko veće korito. Neravnomerno prskanje
 Svaki deo zasebno isperite tekućom
vodom i ostavite ih da se osuše.  Očistite nastavak za prskanje podne
prskalice.

SR – 10 163
Nedovoljan učinak usisavanja Poseban pribor
 Zatvorite ispust sporednog vazduha na
dršci. kataloški br.
Vidi i sliku 11 Filterske vrećice (5 kom.) 6.959-130.0
 Pribor, usisno crevo ili usisne cevi su Uložni filter 6.414-552.0
začepljene, uklonite začepljenje. Ručna prskalica za 2.885-018.0
 Ako je filter-kesa puna, stavite novu ( čišćenje tekstilnog
 Filterska vrećica je puna: Umetnite nameštaja
novu filtersku vrećicu. Sredstvo za pranje tepiha
 Očistite penasti filter. RM 519 (boca od 1 l)
Pumpa za deterdžent je bučna Međunarodno 6.295-771.0
 Dopunite rezervoar sveže vode. Sredstvo za impregnaciju
tekstila Care Tex
Uređaj ne radi RM 762
 Utaknite strujni utikač. (boca od 0,5 l)
 Aktivirala se zaštita od pregrevanja, Međunarodno 6.295-769.0
ostavite uređaj da se ohladi.
Tehnički podaci
Napon 220 - V
1~ 50/60 Hz 240V
Mrežni osigurač 10 A
(inertan)
Volumen spremnika 18 l
Maks. količina 4 l
primljene vode
Snaga Pnominalna 1200 W
Snaga Pmaks 1400 W
Strujni kabal H05-VV-F2x0,75

Zvučni pritisak 74 dB(A)


(EN 60704-2-1)
Zadržavamo pravo na tehničke
promene!

164 SR – 11
Съдържание Опазване на околната среда
Опаковъчните материали могат да
Общи указания . . . . . . . . . . . . BG . . .5
се рециклират. Моля не хвърляйте
Указания за безопасност . . . . BG . . .6 опаковките при домашните отпа-
Пускане в експлоатация. . . . . BG . . .7 дъци, а ги предайте на вторични
Обслужване . . . . . . . . . . . . . . BG . . .8 суровини с цел повторна употреба.
Спиране на експлоатация . . . BG . . 11 Старите уреди съдържат ценни ма-
Грижи, обслужване . . . . . . . . . BG . . 11 териали, подлежащи на рецикли-
Повреди. . . . . . . . . . . . . . . . . . BG . . 11 ране, които могат да бъдат употре-
Технически данни . . . . . . . . . . BG . .12 бени повторно. Батериите и акуму-
Елементи от специалната латорите съдържат вещества, кои-
окомплектовка . . . . . . . . . . . . BG . .12 то не бива да попадат в околната
среда. Поради това моля отстраня-
Общи указания вайте старите уреди, батериите и
акумулаторите посредством под-
Уважаеми клиенти, ходящи за целта системи за съби-
Преди първото използване на ране.
Вашия уред прочетете това Указания за съставките (REACH)
оригинално инструкцуя упътване за ра- Актуална информация за съставките ще
бота, действайте според него и го запа- намерите на:
зете за по-късно използване или за www.kaercher.com/REACH
следващия притежател.
Служба за работа с клиенти
Употреба по предназначение
При въпроси и повреди Вашият дистри-
Този уред е разработен за частна упо- бутор на KÄRCHER ще Ви помогне с
треба и не е предвиден за натоварвани- удоволствие.
ята на промишлената употреба.
Поръчка на резервни части и
– С покупката на този уред Вие сте
специални принадлежности
придобили един уред за впръскване
и екстрахиране за поддържащо по- Използвайте само оригинални резервни
чистване респ. основно почистване части или принадлежности, които се поз-
на подове с килими с дълбоко въз- воляват от производителя, за да не
действие на почистването. ограничите сигурността на уреда.
– С приставката за твърди повърхно- Резервни части и принадлежности це
сти за подовата пръскаща дюза Ех (в получите от Вашия търговец или във
обема на доставка) можете да по- филиала на KÄRCHER.
чиствате и твърди повърхности. (Адресите ще намерите на задната стра-
– Със съответната принадлежност (в ница)
обема на доставка) може да се из-
ползва и като многофункционална
прахосмукачка.

BG – 5 165
– Уредът трябва да се поставя върху
Гаранция
стабилна основа.
Във всяка страна са валидни издадени- – Потребителят трябва да използва
те условия за гаранция от страна на уреда според предписанията. По
наше оторизирано дружество за раз- време на работа той трябва да се
пространение на продуктите ни. Евенту- съобразява с околните предмети и
ални повреди в уреда в рамките на сро- да внимава за трети лица и особено
ка на гаранцията се отстраняват без- за деца.
платно, ако причината за тях е в матери- – Преди използване уреда и принад-
ала или при производството. В случай лежностите да се проверят за съ-
на използване на правото на гаранция ответстващо на изискванията
се обръщайте, моля, към Вашия търго- състояние. Ако уредът не е в от-
вец или най-близкия оторизиран сервиз, лично състояние, използването му
като представите борудването и доку- е забранено.
мента за покупка. – Никога не потапяйте уреда, кабела
или щепсела във вода или други
Указания за безопасност течности.
Освен указанията в това ръководство – Забранена е работата във взривоо-
трябва да се спазват и общовалидните пасни помещения. При работа с уре-
законодателни предписания за безопас- да в опасни зони да се спазват съ-
ност и предпазване от нещастни случаи. ответните мерки за безопасност.
Всяка употреба, която не съответства на – Пазете уреда от външни климатич-
приложените указания, води до отмяна ни влияния, влажност и източници
на гаранцията. на топлина.
– Този уред не е предназначен за то- – Ако уредът падне, той трябва да
ва, да бъде използван от лица с бъде проверен от оторизиран сер-
ограничени физически, сензорни и виз, тъй като може да са възникна-
умствени способности и липса на ли вътрешни неизправности, които
опит и/или липса на познания, освен да нарушат безопасността на про-
ако те са под надзора на отговаря- дукта.
що за тяхната безопасност лице – Не изсмуквайте отровни субстан-
или са получили от него инструк- ции.
ции, как да използват уреда. – Не изсмуквайте материали като
– Децата не бива да играят с уреда. гипс, цимент и т.н., тъй като в кон-
– Децата трябва да бъдат под над- такт с вода те се втвърдяват и
зор, за да се гарантира, че няма да могат да увредят функцията на
играят с уреда. уреда.
– Почистването и поддръжката от – По време на експлоатация е необхо-
страна на потребителя не бива да димо уредът да бъде в хоризонтал-
се извършват от деца без надзор. но положение.
– Дръжте опаковъчното фолио дале- – Използвайте само препоръчаните
че от деца, съществува опасност от производителя почистващи
от задушаване! средства и спазвайте указанията
– Уредът да се изключва след всяко за приложение, отстраняване и
използване или преди всяко почист- предупрежденията на производите-
ване/ поддръжка. ля на почистващото средство.
– Опасност от пожар. Не засмуквай-
те горящи или тлеещи предмети.

166 BG – 6
몇 Опасност от токов удар – органични разтворители (напр.
– Уредът да се включва само към на- бензин, разредители за бои, аце-
длежно заземени контакти. тон, нафта).
– Свръзвайте уреда само към промен- Освен това тези вещества могат да
лив ток. Напрежението трябва да повредят материалите, използвани
съответства на цитираното вър- при изработката на уреда.
ху табелката на уреда напрежение.
Символи в Упътването за работа
– Никога не докосвайте контакта и
щепсела с влажни ръце.  Опасност
– Щепселите да не се изваждат по- За непосредствено грозяща опасност,
средством издърпване на присъеди- която води до тежки телесни повреди
нителния кабел от контакта. или до смърт.
– Преди всяко свързване на кабела с 몇 Предупреждение
контакта на електрозахранване- За възможна опасна ситуация, която
то, проверявайте кабела за повре- би могла да доведе до тежки телесни
ди. Незабавно предайте повредени- повреди или смърт.
те свързващи кабели за подмяна на 몇 Внимание
оторизиран сервиз/електротехник. За възможна опасна ситуация, която
– За да избегнете аварии с тока, Ви би могла да доведе до леки телесни по-
препоръчваме да използвате кон- вреди или материални щети.
такти, преди които е монтиран
предпазител (максимално 30 mA но- Пускане в експлоатация
минална сила на тока за задейства-
не). Описание на уреда
– Използвайте единствено водоустой- При разопаковането проверете дали
чив удължителен кабел с напречно всички части са налице.
сечение минимум 3x1 mm2. Ако липсват части или при разопакова-
– При подмяна на съединения на мре- нето установите транспортни дефекти,
жовия или удължителния кабел незабавно уведомете Вашия търговец.
трябва да се гарантира осигурява- Вижте схемите на разгъна-
не на водозащита и механична здра- тата страница!
вина. Фигура
– Преди да изключите уреда от елек- 1 Корпус на двигателя
трическата мрежа, първо го изклю- 2 Дръжка за носене
чете от основния ключ. 3 Филтър от пенопласт
몇 Предупреждение 4 Фиксиране на филтъра
При завихряне с въздуха за всмукване 5 Захранващ кабел с щепсел
определени вещества могат да обра- 6 Съхранение, захранващ кабел
зуват експлозивни пари или смеси! 7 Прекъсвач за изсмукване (0 / I)
Никога не изсмуквайте следните ве- 8 Прекъсвач за пръскане (0 / I)
щества: 9 Деблокиране, резервоар за прясна
– Експлозивни или горими газове, вода
течности и прахове (реактивни 10 Резервоар чиста вода
прахове) 11 Резервоар
– Реактивните метални прахови (на- 12 Водещи колела за придвижване
пр. алуминий, магнезий, цинк) във 13 Свързване на всмукателния маркуч
връзка със силно активни и кисели на многофункционалната прахосму-
почистващи препарати качка
– Неразредени силни киселини и основи 14 Извод, маркуч за впръскване
BG – 7 167
15 Маркуч за боклук  Поставете корпуса на мотора.
16 Ръкохватка За блокиране издърпайте нагоре
17 Шибър за страничен въздух дръжката за носене.
18 Дръжка впръскване с лост за впръск- Фигура
ване  Поставяне на резервоара за чис-
19 Маркуч за впръскване свободен та вода. Първо поставете долната
20 Закрепващ клипс (10x) част, след това натиснете горе към
21 Всмукателни тръби 2 х 0,5 м корпуса на мотора, проверете, дали
22 Място за съхранение на тръбите за се е фиксирал.
всмукване и принадлежностите Фигура
23 Накрайник за разпръскване подова  Избутайте дръжка впръскване, тя се
дюза Еx за почистване на подове с фиксира.
килими, с приставка за твърди по-  Закрепете маркуча за впръскване на
върхности дръжка впръскване с 7 закрепващи
Принадлежности мокро и сухо из- клипса на маркуча за всмукване.
смукване  Поставете маркуча за всмукване и
24 Дюза за под с вграден вариант за по- маркуча за впръскване на изводите
чистване на твърди повърхности на уреда.
25 Дюза за почистване на фуги Забележка
26 Дюза за почистване на тапицерии : Притиснете маркуча за всмукване
27 Филтърна торбичка добре в извода, за да се фиксира.
Фигура
Преди пускане в експлоатация
 Пъхнете всмукващите тръби една в
Фигура друга и на дръжката.
 Сваляне на резервоара за чиста  Пъхнете свободния впръскващ мар-
вода. Натиснете деблокирането и куч в дръжка впръскване и го закре-
свалете резервоара. пете с 3 приложени фиксиращи щи-
Забележка: фта на всмукателните тръби.
Корпуса на мотора можа да се свали  Поставете дюзата за пода на всмук-
само, ако преди това е свален ре- ващите тръби, а впръскващия мар-
зервоара за чиста вода. куч в дюзата за пода. Завъртете
Фигура външния предпазен лост и блокирай-
 Свалете корпуса на мотора. За те с него впръскващия маркуч.
целта обърнете напред дръжката за Сега уредът е подготвен за мокро
носене, така се деблокира резерво- почистване.
ара. Свалете принадлежностите и
водещите колела от резервоара. Обслужване
Фигура Внимание
 Завъртете резервоара, водещите ко- Работете винаги с поставения фил-
лела притиснете в отворите на пода тър от пенопласт, както при мокро
на резервоара до упор. почистване, така и при мокро/ сухо
Фигура изсмукване!
 Завъртете корпуса на мотора и по-
ставете филтъра от пенопласт на
филтърната кошничка.
 Поставете фиксирането на филтъра
и го завъртете за да се блокира.

168 BG – 8
Мокро почистване килими/ Започване на работа
твърди повърхности Фигура
Внимание  Включете щепсела в контакта.
Предметът, който се почиства преди  Натиснете прекъсвача за изсмукване
прилагане на уреда да се провери за (положение I), всмукателната турби-
трайност на цвета и водоустойчи- на работи.
вост на незабележимо място. Фигура
Не почиствайте чувствителни към во-  Затворете напълно шибъра за стра-
дата настилки като напр. ничен въздух на дръжката.
паркети (влагата може да проникне и Фигура
да повреди пода).  Натиснете прекъсвача за пръскане
Указание (положение I), помпата за почистващ
Топлата вода (максимум 50 °C) повиша- препарат е готова.
ва почистващото действие.  За разпръскване на почистващия
разтвор задействайте лоста на
Мокро почистване на повърхности с
дръжка впръскване.
килими
 Повърхността за почистване да се
 работете без накрайника за твърди
премине с припокриване. При това
повърхности.
дюзата да се извади назад (да не се
Моля използвайте за почистване само
плъзга).
препарата за почистване на килими
RM 519 на KARCHER. Изпразвайте резервоара по време на
Мокро почистване на твърди работа
повърхности Указание: Ако резервоарът е пълен, по-
 Приставката за твърди повърхности плавък затваря всмукателния отвор и
вкарайте на накрайника за разпръс- уредът работи с повишени обороти.
кване подова дюза ex. Четките тряб- Веднага изключете уреда и изпразнете
ва да сочат назад. резервоара.
Пълнене на резервоара за чиста вода  Изключете уреда, за целта натисне-
те прекъсвача за изсмукване и
Забележка: Резервоара за чиста вода впръскване (положение І).
може да се свали за пълнене или да се  Свалете принадлежностите и резер-
напълни направо на уреда. воара за чиста вода и деблокирайте
Фигура корпуса на мотора.
 Обърнете капака на резервоара на-  Свалете корпуса на двигателя и из-
горе. празнете резервоара.
 Налейте 100 - 200 мл (количеството
варира според степента на замърся- Съвети при почистване/ Начина
ване) от RM 519 в резервоара за чис- на работа
та вода, напълнете с вода от водо- – Работете винаги от светлината към
провода, не препълвайте. сянката (от прозореца към вратата).
 Затворете отново капака на резерво- – Работете винаги от почистената към
ара. все още не почистената повърхност.
– Настилки с килими с гръб от коноп
при твърде мокри дейности могат да
се свият и да променят цвета си.

BG – 9 169
– Дебелите килими след почистване
Сухо изсмукване
да се изчеткат в мокро състояние по
посока на косъма (напр. с метличка 몇 Внимание
за влакна или груба четка. Работете винаги с поставена фил-
– Импрегниране с Care Tex RM 762 търна торбичка, освен при използване
след мокро почистване предотвратя- на патронен филтър (специална при-
ва бързото повторно замърсяване на надлежност).
текстилната настилка. Резервоарът и принадлежностите
– По почистените повърхности да се трябва да бъдат сухи, за да не залепва
ходи или да се поставят мебели едва нищо.
след изсъхването им, за да се избе- Забележка:
гнат места с притискане или петна от Ако уреда се използва повече за сухо из-
ръжда. смукване, се препоръчва да се свалят
дръжка впръскване и впръскващия мар-
Методи на почистване
куч.
Леки / нормални замърсявания Фигура
 Включете всмукване и разпръскване  Да се свалят всмукващите маркучи и
(положение І). закрепващите клипсове на всмука-
 Разтвора за почистване да се раз- телния маркуч и всмукателните тръ-
пръсне и да се изсмучи едновремен- би.
но в един работен ход.  Двете странични фиксиращи издати-
 Накрая изключете прекъсвача за ни на се натиснат и дръжка впръсква-
впръскване и изсмучете остатъците не да се извади от дръжката.
от почистващия разтвор. Фигура
 След почистването още веднъж по-  Поставете филтърната торбичка.
чистете килимите с чиста, топла вода  Изберете желаните принадлежности
и по желание ги импрегнирайте. и ги поставете на всмукателните тръ-
би респ. директно на дръжката.
Силни замърсявания или петна  Включете изсмукване (положение І).
 Включете впръскване (положение І).
 Почистващия разтвор да се нанесе и Изсмукване на твърди повърхнини
да се остави да подейства 10 до 15  Вложката твърди повърхнини да се
минути (всмукването е изключено). притисне в подовата дюза. Четките
 След това площта да се почисти как- трябва да сочат надолу.
то при леко / нормално замърсяване. Изсмукване на повърхнини с килими
 След почистването още веднъж по-  работете без накрайника за твърди
чистете килимите с чиста, топла вода повърхности.
и по желание ги импрегнирайте. Фигура
Приключване на мокрото почистване  За адаптация на силата на изсмуква-
 Промийте разпръскващите тръбо- не задействайте шибъра за страни-
проводи в уреда, за целта: чен въздух.
Напълнете резервоара за почистващ Забележка:
препарат с ок. 1 литра чиста вода. След употреба затворете отново
Задръжте дюзата над канала и вклю- шибъра за страничен въздух!
чете разпръскващата помпа, докато
чистата вода се изразходи.

170 BG – 10
 Съхранение на уреда. Приберете
Мокро изсмукване
принадлежностите на уреда и съхра-
몇 Внимание: нявайте в сухи помещения.
Не използвайте филтърна торбичка!
Ако се образува пяна или изтича теч- Грижи, обслужване
ност, изключете уреда веднага!!  Опасност
Указание: Ако резервоарът е пълен, по- Преди всякакви работи по поддръжка-
плавък затваря всмукателния отвор и та уредът да се изключва и щепселът
уредът работи с повишени обороти. да се изважда от контакта.
Веднага изключете уреда и изпразнете Ремонтни работи и работи по елек-
резервоара. трическите елементи могат да се из-
 За изсмукване на влага респ. мокри вършват само от оторизиран сервиз.
места поставете желаните принад- 몇 Предупреждение
лежности на всмукателните тръби Не използвайте абразивни средства,
респ. директно на дръжката. препарати за почистване на стъкло или
 Включете изсмукване (положение І). универсални почистващи препарати!
Никога не потапяйте уреда във вода.
Фигура
 Отворете шибъра за страничен въз- Почистване на уреда
дух, когато се изсмуква вода от ре- При неравномерна струя на разпръс-
зервоар. След употреба отново да се кване.
затвори. Фигура
 Пълния резервоар да се изпразни  Освободете закрепването на дюзата
(вижте глава "Изпразване на резер- и я извадете, почистете пръскащата
воара“). дюза или я сменете.
Спиране на експлоатация Почиствайте цедката в
резервоара за чиста вода
 Изключете уреда.
 Пълния резервоар да се изпразни 1 x годишно или при необходимост.
(вижте глава "Изпразване на резер- Фигура
воара“).  Завъртете блокировката и я освобо-
 Изплакнете резервоара основно с дете. Извадете цедката нагоре и я
чиста вода. почистете под чиста вода.
 След всяка употреба отделете при-
надлежностите от резервоара, както Повреди
и маркуча, дюзата и удължителните
тръби една от друга. Не изтича вода от дюзата
Забележка: Евент. наличната още  Напълнете резервоара за честа во-
остатъчна вода може да капе, затова да.
най-добре ги оставете в банята или  Проверете правилното положение
във ваната. на резервоара за чиста вода.
 Изплакнете частите от принадлежно-  Дефектна помпа почистващ препа-
стите под течаща вода и ги оставете рат, обърнете се към сервиза.
да изсъхнат.
 Почистете филтъра от пенопласт Неравномерна струя на
под течаща вода, изсушете го добре, разпръскване
преди да го монтирате отново.  Почистете пръскащата дюза на на-
 Оставете уреда отворен, за да из- крайника за разпръскване подова
съхне. дюза ex.
BG – 11 171
Недостатъчна мощност на Елементи от специалната
изсмукване окомплектовка
 Затворете шибъра за страничен въз-
дух на дръжката. № за поръчка
Виже също фигура 11
Филтърни торбички (5 бр.) 6.959-130.0
 Принадлежностите, всмукателният
маркуч или всмукателните тръби са Филтърен патрон 6.414-552.0
запушени, отстранете запушването. Ръчна пръскаща дюза eх 2.885-018.0
 Филтърната торбичка е пълна, по- за почистване на мека
ставете нова торбичка ( мебел
 Филтърната торбичка е пълна: По- Препарат за почистване
ставете нова филтърна торбичка. на килими RM 519 (бу-
 Почистете филтъра от пенопласт. тилка от 1 л)
Помпата на почистващия Интернационално 6.295-771.0
препарат е шумна Препарат за импрегни-
ране на текстил Care Tex
 Допълнете резервоара за чиста во-
RM 762
да.
(0,5 л бутилка)
Уредът не работи Интернационално 6.295-769.0
 Включете щепсела в електрическата
мрежа.
 Защитата от прегряване се е задей-
ствала, оставете уреда да се охлади.
Технически данни

Напрежение 220 - V
1~ 50/60 Hz 240V
Предпазител (инертен) 10 А
Обем на резервоара 18 л
Постъпваща вода, 4 л
макс.
Мощност Р ном. 1200 W
Мощност Р макс. 1400 W
Захранващ кабел H05-VV-F2x0,75

Допустимо ниво на 74 dB(A)


шум (EN 60704-2-1)
Запазваме си правото на техниче-
ски изменения!

172 BG – 12
Sisukord Keskkonnakaitse
Pakendmaterjalid on taaskasutata-
Üldmärkusi . . . . . . . . . . . . . . . . ET . . .5
vad. Palun ärge visake pakendeid
Ohutusalased märkused . . . . . ET . . .6 majapidamisprahi hulka, vaid suuna-
Kasutuselevõtt . . . . . . . . . . . . . ET . . .7 ke need taaskasutusse.
Käsitsemine . . . . . . . . . . . . . . . ET . . .8
Vanad seadmed sisaldavad taaska-
Kasutuselt võtmine. . . . . . . . . . ET . .10 sutatavaid materjale, mis tuleks suu-
Hooldus . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET . .10 nata taaskasutusse. Patareid ja akud
Rikked . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET . .10 sisaldavad aineid, mis ei tohi sattuda
Tehnilised andmed . . . . . . . . . . ET . . 11 keskkonda. Palun likvideerige vanad
Erivarustus . . . . . . . . . . . . . . . . ET . . 11 seadmed, patareid ja akud seetõttu
vastavate kogumissüsteemide kau-
du.
Üldmärkusi Märkusi koostisainete kohta (REACH)
Väga austatud klient, Aktuaalse info koostisainete kohta leiate
Enne sesadme esmakordset ka- aadressilt:
sutuselevõttu lugege läbi algu- www.kaercher.com/REACH
pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Klienditeenindus
tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise
või uue omaniku tarbeks alles. Küsimuste ja rikete korral aitab teid KÄRC-
HER’i filiaal.
Sihipärane kasutamine
Varuosade ja lisaseadmete
See seade töötati välja erakasutuseks ega tellimine
ole ette nähtud professionaalse kasutami-
sega kaasnevaks koormuseks. Kasutage ainult originaalvaruosi ja -tarvi-
– Selle masina ostmisega omandasite pi- kuid, mis on tootja poolt aktsepteeritud. Nii
serdus-ekstraktsiooniseadme vaipkate- väldite seadme ohutuse vähenemist.
te jooksvaks või põhipuhastuseks; ma- Varuosi ja lisaseadmeid saate seadme
sinal on süvapuhastustoime. müüjalt või oma piirkonna KÄRCHERi fi-
– Kasutades piserdus-ex-põrandaotsakul liaalist.
kõvade pindade sisendit (kuulub tarne- (Aadressi vt tagaküljelt)
komplekti), võib puhastada ka kõvasid
pindu. Garantii
– Vastavat tarvikut kasutades (tarne-
komplektis) saab seda kasutada ka uni- Igas riigis kehtivad vastava volitatud müü-
versaalimurina. giesindaja antud garantiitingimused. Sead-
mel esinevad tõrked kõrvaldame garan-
tiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või
valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palun
pöörduda müüja või lähima volitatud hool-
dustöökoja poole, esitades ostu tõendava
dokumendi.

ET – 5 173
– Kui seade kukub maha, peab volitatud
Ohutusalased märkused klienditeenindus seda kontrollima, sest
Lisaks käesolevas kasutusjuhendis toodud võimalikud on sisemised rikked, mis vä-
märkustele tuleb järgida ka seadusandja hendavad toote turvalisust.
üldisi ohutusalaseid ja õnnetusjuhtumite – Ärge imege seadmesse mürgiseid ai-
vältimise eeskirju. neid.
Igasugune kasutusviis, mis ei ole kooskõ- – Ärge kunagi imege sellised materjale
las käesolevate juhistega, toob kaasa ga- nagu kips, tsement jne., sest kokkupuu-
rantii kustumise. tel veega võivad need kivistuda ja ohus-
– Seda seadet ei tohi kasutada piiratud tada seadme tööd.
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete või- – Töö käigus peab seade olema horison-
metega inimesed või kogemuste ja/või taalses asendis.
teadmisteta isikud; kui siis ainult nende – Kasutage ainult tootja poolt soovitatud
ohutuse eest vastutava isiku järelevalve puhastusaineid ning järgige puhastu-
all või kui neid on õpetatud seadet ka- saine tootjate kasutus- ja kõrvaldamis-
sutama ja nad on mõistnud sellest tule- nõudeid ning hoiatusi.
nevaid ohtusid. 몇 Elektrilöögi oht
– Lapsed ei tohi seadmega mängida. – Ühendage seade vooluvõrku ainult
– Laste üle peab olema järelevalve taga- nõuetekohaselt maandatud pistikutega.
maks, et nad seadmega ei mängiks. – Seadet tohib ühendada ainult vahelduv-
– Puhastamist ja kasutajahooldust ei tohi voolutoitega. Pinge peab vastama
teostada lapsed ilma järelevalveta. seadme tüübisildil esitatud pingele.
– Hoidke pakendikiled lastele kättesaa- – Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi ku-
matuna - lämbumisoht! nagi puutuda niiskete kätega.
– Lülitage masin pärast iga kasutamists – Võrgupistikut pistikupesast välja tõm-
ja enne iga puhastamist/hooldust välja. mates ärge hoidke kinni ühenduskaab-
– Tuleoht. Ärge imege masinasse põle- list.
vaid ega hõõguvaid esemeid. – Enne igakordset kasutamist tuleb kont-
– Seade peab olema stabiilsel alusel. rollida, et võrgupistikuga toitejuhe oleks
– Käitaja peab seadet kasutama sihipära- kahjustusteta. Kahjustatud toitejuhe
selt. Ta peab arvestama kohalike olu- lasta viivitamatult volitatud hooldustöö-
dega ja jälgima seadmega töötades kol- kojal/elektrikul välja vahetada.
mandaid isikuid, eriti lapsi. – Elektriõnnetuste vältimiseks soovitame
– Kontrollige enne kasutamist, kas sead- kasutada ettelülitatud rikkevoolu-kait-
me ja tarvikute seisund vastab nõuete- selülitiga (max 30 mA rakendumise ni-
le. Juhul kui seisund ei ole laitmatu, ei mivoolutugevusega) pistikupesi.
tohi seadet või tarvikut kasutada. – Kasutage ainult veepritsmete vastu
– Ärge kunagi sukeldage seadet, kaablit kaitstud pikenduskaablit, mille ristlõige
ega pistikut vette või muudesse vedeli- on vähemalt 3x1 mm².
kesse. – Võrgu- või pikenduskaabli konnektorite
– On keelatud kasutada seadet plahva- väljavahetamise korral peab olema ta-
tusohustatud ruumides. Kui kasutate gatud kaitstus veepritsmete vastu ning
seadet ohualas, tuleb järgida vastavaid mehhaaniline stabiilsus.
ohutusalaseid eeskirju. – Enne seadme lahutamist vooluvõrgust,
– Kaitske seadet äärmuslike ilmastikutin- tuleb see alati esmalt pealülitist välja lü-
gimuste, niiskuse ja kuumusallikate litada.
eest.

174 ET – 6
몇 Hoiatus 6 Säilitamine, voolukaabel
Mõned ained võivad imiõhu keerises moo- 7 Imemislüliti (0 / I)
dustada plahvatusohtliku auru või gaasise- 8 Pihustuslüliti (0 / I)
gu! 9 Lukustusest vabastamine, puhta vee
Ärge kunagi kasutage imurit järgmiste aine- paak
te eemaldamiseks: 10 Puhta vee paak
– Plahvatusohtlikud või kergestisüttivad 11 Paak
gaasid, vedelikud ja tolm (reaktiivne 12 Juhtrullid
tolm) 13 Universaalimuri imivooliku ühendus
– Reaktiivne metallitolm (nt alumiinium, 14 Ühendus, piserdusvoolik
magneesium, tsink) ühenduses tuge- 15 Imemisvoolik
vasti leeliseliste ja happeliste puhastus- 16 Käepide
vahenditega 17 Kõr valõhu siiber
– Lahjendamata kanged happed ja alu- 18 Piserduskäepide piserdushoovaga
sed 19 Piserdusvoolik lahti
– Orgaanilised lahused (nt bensiin, värvi- 20 Kinnitusklambrid (10x)
lahustid, atsetoon, kütteõli). 21 Imemistorud 2 x 0,5 m
Lisaks võivad need ained kahjustada sead- 22 Imitorude ja tarvikute koht
me valmistamisel kasutatud materjale. 23 Piserdus-ex-põrandadüüs vaipkatete
puhastamiseks, kõvade pindade otsa-
Kasutusjuhendis olevad sümbolid
kuga
 Oht Märg- ja kuivimuri tarvikud
Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob 24 Kõvade pindade lisaga põrandaotsik
kaasa raskeid kehavigastusi või surma. 25 Ühendusdüüs
몇 Hoiatus 26 Polsterdüüs
Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib 27 Filterkott
põhjustada raskeid kehavigastusi või sur-
Enne seadme kasutuselevõttu
ma.
 Ettevaatust Joonis
Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib  Eemaldage puhta vee paak. Vajutage
põhjustada kergeid vigastusi või materiaal- lukustusest vabastamise klahvile ja võt-
set kahju. ke paak ära.
Märkus:
Kasutuselevõtt Mootor korpust saab ära võtta ainult
siis, kui eelnevalt võeti ära puhta vee
Seadme osad paak.
Kontrollige lahti pakkides, kas kõik osad on Joonis
olemas.  Eemaldage mootori korpus. Selleks
Kui osi puudub või kui leiate toodet lahti suruge kandesang ette, et vabastada
pakkides transpordil tekkinud vea, teavita- mahuti lukustusest. Võtke tarvikud ja
ge sellest koheselt seadme müüjat. juhtrullid mahutist välja.
Jooniseid vt volditaval lehe- Joonis
küljel!  Keerake mahuti ümber, suruge juhtrulli-
Joonis kud lõpuni mahuti põhjas olevatesse
1 Mootori korpus avadesse.
2 Kandekäepide
3 Vahtkummist filter
4 Filtrilukk
5 Toitejuhe, pistikuga
ET – 7 175
Joonis
Vaipkatete/kõvade pindade
 Keerake mootori korpus ümber ja pan-
märgpuhastamine
ge vahtkummist filter filtrikorvile.
 Pange filtrilukk kohale ja keerake seda Ettevaatust
lukustamiseks. Enne seadme kasutamist kontrollige pu-
 Pange mootori korpus kohale. Lukus- hastatavat eset mõnes silmatorkamatus
tamiseks tõmmake kandesanga üles. kohas värvi- ja veekindluse osas.
Joonis Ärge puhastage vee suhtes tundlikke kat-
 Pange puhta vee paak kohale. Kõige- teid nagu nt parkettpõrandaid (niiskus võib
pealt pange kohale alumine osa, siis sisse tungida ja põrandat rikkuda).
suruge ülevalt vastu mootori korpust, Märkus
kontrollige, kas see on asendisse fik- Soe vesi (maks. 50 °C) suurendab puhas-
seerunud. tustoimet.
Joonis Vaipkatete märgpuhastamine
 Lükake piserdussang käepidemele,  Töötage ilma kõvade pindade lisata.
see fikseerub asendisse. Kasutage palun puhastamiseks ainult
 Kinnitage piserduskäepideme piser- KÄRCHERi vaipkatete puhastusvahendit
dusvoolik 7 kinnitusklambriga imivooli- RM 519.
kule.
 Torgake imivoolik ja piserdusvoolik ma- Kõvade pindade märgpuhastamine
sinal olevatele ühenduskohtadele.  Torgake kõvade pindade otsik küljelt pi-
Märkus: serdus-eks-põrandadüüsile. Harjased
Suruge imivoolik tugevasti ühendus- peavad olema suunatud taha.
kohta, et see asendisse fikseeruks. Puhta vee paagi täitmine
Joonis
Märkus: Puhta vee paagi saab täitmiseks
 Ühendage imitorud ja torgake käepide-
ära võtta, kuid seda võib täita ka masina
mele.
küljes.
 Torgake lahtine piserdusvoolik piser-
Joonis
duskäepidemele ja kinnitage 3 juures-
 Tõstke paagi kaas üles.
oleva kinnitusklambriga imitorudele.
 Valage 100 - 200 ml (kogust tuleb ole-
 Torgake põrandadüüs imitorudele ja
nevalt määrdumusastmest muuta) va-
ühendage piserdusvoolik põrandadüü-
hendit RM 519 puhta vee paaki, lisage
siga. Keerake välimist kinnitushooba ja
kraanivett, ärge pange paaki liiga täis.
lukustage sellega piserdusvoolik.
 Pange paagi kaas jälle kinni.
Nüüd on masin märgpuhastuseks ette
valmistatud. Töö alustamine

Käsitsemine Joonis
 Torgake võrgupistik seinakontakti.
Ettevaatust  Vajutage imemislülitile (asend I), imitur-
Nii märg- kui kuivpuhastamise juures biin töötab.
peab vahtkummist filter olema alati pai- Joonis
galdatud!  Sulgege käepidemel olev kõrvalõhu sii-
ber täiesti.
Joonis
 Vajutage piserduslülitile (asend I), pu-
hastusaine pump on tööks valmis.
 Puhastuslahuse piserdamiseks vajutage
piserduskäepidemel olevale hoovale.

176 ET – 8
 Liikuge üle puhastatava pinna nii, et liiku- Tugev määrdumus või plekid
misrajad osaliselt kattuksid. Seejuures  Lülitage sisse piserdus (asend I).
tõmmake otsakut tagasi (mitte lükata).  Kandke peale puhastuslahust ja laske
Paagi tühjendamine töö käigus 10 kuni 15 minutit toimida (imemine on
välja lülitatud).
Märkus: Kui mahuti on täis, sulgeb ujukk
 Puhastage seejärel pinda nagu kerge /
sissevõtuava ja seade töötab kõrgematel
normaalse määrdumuse puhul.
pööretel. Lülitage seade kohe välja ja tüh-
 Pärast vaipkatete puhastamist puhas-
jendage mahuti.
tage veelkord üle puhta sooja veega ja
 Lülitage seade välja, selleks vajutage
impregneerige soovi korral.
imi- ja piserduslülitile (asend 0).
 Võtke ära tarvikud ja puhta vee paak Märgpuhastuse lõpetamine
ning vabastage mootori korpus lukustu-  Peske seadme piserdusjuhtmed läbi.
sest. Selleks:
 Eemaldage mootori korpus ja tühjenda- Täitke puhastusvahendi paak u. 1 l puh-
ge paak. ta veega.
Hoidke düüsi äravoolu kohal ja lülitage
Näpunäiteid puhastamiseks/kuidas sisse piserduspump, kuni puhas vesi on
töötada ära kulutatud.
– Töötage alati valgusest varju (akna juu- Kuivimemine
rest ukse juurde).
– Töötage alati puhastatud pinnalt puhas- Ettevaatust
tamata pinnale. Töötage alati paigaldatud filtrikotiga, v.a.
– Džuudist seljaga vapikatted võivad juhul, kui kasutatakse padrunfiltrit (lisava-
märja töötlemise korral kokku tõmbuda rustus).
ja kaotada värvi. Paak ja tarvikud peavad olema kuivad, et
– Pika karusega vaipu harjata pärast pu- miski kinni ei kleepuks.
hastamist märjana karuse suunas (nt Märkus:
karuseharja või narmasharjaga). Kui masinat kasutatakse põhiliselt kuivi-
– Impregneerimine vahendiga Care Tex muks, on soovitab piserduskäepide ja pi-
RM 762 pärast märgpuhastust hoiab ära serdusvoolik ära võtta.
tekstiilkatte kiire uuesti määrdumise. Joonis
– Et vältida muljumiskohti või roosteplek-  Võtke piserdusvoolikud ja kinnitus-
ke, tohib puhastatud pinnale astuda või klambrid imivoolikult ja imitorudelt ära.
sellele mööblit asetada alles pärast kui-  Suruge mõlemat külgmist fikseerimistä-
vamist. hikut ja tõmmake piserduskäepide käe-
pidemelt ära.
Puhastamismeetodid Joonis
Kerge / normaalne määrdumus  Pange filtrikott kohale.
 Valige soovitud tarvikud ja ühendage
 Lülitage sisse imemine ja piserdus
imitorudele või otse käepidemele.
(asend I).
 Lülitage sisse imu (asend I).
 Piserdage puhastuslahus ühe töökäi-
guga peale ja tõmmake samaaegselt Kõvade pindade puhastamine
masinasse.  Suruge kõvade pindade otsak põranda-
 Seejärel lülitage välja piserduslüliti ja tõm- düüsi. Harjased peavad olema suuna-
make puhastusaine jääk masinasse. tud ette.
 Pärast vaipkatete puhastamist puhas- Põrandate vaipkatete puhastamine
tage veelkord üle puhta sooja veega ja  Töötage ilma kõvade pindade lisata.
impregneerige soovi korral.
ET – 9 177
Joonis
 Imijõu reguleerimiseks vajutage kõrva-
Hooldus
lõhu siibrile.  Oht
Märkus: Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja
Pärast kasutamist sulgege kõrvaõhu ja tõmmake võrgupistik välja.
siiber uuesti! Remonditöid ja töid elektriliste komponenti-
Märgimemine de juures tohib teha ainult volitatud hool-
dustöökoda.
몇 Tähelepanu: 몇 Hoiatus
Mitte kasutada filterkotti! Ärge kasutage küürimisvahendeid ega
Vahu tekkimisel või vedeliku väljumisel lüli- klaasi- või universaalpuhastusvahendeid!
tage seade koheselt välja! Ärge sukeldage seadet kunagi vette.
Märkus: Kui mahuti on täis, sulgeb ujukk
sissevõtuava ja seade töötab kõrgematel Seadme puhastamine
pööretel. Lülitage seade kohe välja ja tüh- Ebaühtlase piserdusjoa puhul.
jendage mahuti. Joonis
 Niiskuse või vedeliku masinasse imemi-  Vabastage otsaku kinnitus ja tõmmake
seks ühendage vajalikud tarvikud imito- välja, puhastage piserdusotsakut või
rudele või otse käepidemele. vahetage.
 Lülitage sisse imu (asend I).
Joonis Puhta vee paagi sõela puhastamine
 Paagist masinasse vett imedes avage 1 x aastas või vastavalt vajadusele.
kõrvalõhu siiber. Pärast kasutamist Joonis
pange uuesti kinni.  Keerake lukustust ja tehke lahti. Võtke
 Tühjendage täis paak (vt peatükk „Paa- sõel suunaga üles välja ja puhastage
gi tühjendamine“). puhta vee all.
Kasutuselt võtmine Rikked
 Lülitage seade välja.
Otsakult ei tule vett välja
 Tühjendage täis paak (vt peatükk „Paa-
gi tühjendamine“).  Täitke puhta vee paak.
 Loputage paaki põhjalikult puhta veega.  Kontrollige, kas puhta vee paak korrali-
 Pärast iga kasutamist võtke tarvikud kult paigas.
seadme küljest ära ning lahutage üks-  Puhastusaine pump defektne, pöördu-
teisest voolik, otsik ja pikendustorud. ge klienditeenindusse.
Märkus: Masinasse võib olla jäänud
Ebaühtlane piserdusjuga
vett, mis võib välja tilkuda, seepärast on
soovitav asetada dušikabiini või vanni.  Puhastage piserdus-eks-põrandadüüsi
 Loputage tarvikuid ühekaupa voolava piserdusdüüsi.
vee all ja laske kuivada.
 Puhastage vahtkummist filtrit voolava vee
all, enne paigaldamist laske kuivada.
 Jätke masin kuivamiseks lahtiselt seis-
ma.
 Seadme ladustamine. Mahutage tarvi-
kud masinasse ja säilitage kuivas ruumis.

178 ET – 10
Ebapiisav imivõimsus Erivarustus
 Sulgege käepidemel olev kõrvalõhu sii-
ber. Tellimisnr.
Vt ka joonit 11 Filtrikott (5 tk.) 6.959-130.0
 Tarvikud, imivoolik või imitorud on um- Padruni filter 6.414-552.0
mistunud, kõrvaldage ummistus. Piserdus-eks käsidüüs 2.885-018.0
 Filterkott on täis, paigaldage uus filter- polstrite puhastamiseks
kott ( Vaibapuhastusvahend
 Filtrikott on täis: pange kohale uus filtri- RM 519 (1 l pudel)
kott.
Rahvusvaheline 6.295-771.0
 Puhastage vahtkummist filter.
Tekstiili impregneerimis-
Puhastusaine pump töötab valjult vahend Care Tex
 Täitke puhta vee paak. RM 762
(0,5 l pudel)
Seade ei tööta
Rahvusvaheline 6.295-769.0
 Ühendadage võrgupistik.
 Vallandus ülekuumenemiskaitse, laske
masinal jahtuda.
Tehnilised andmed
Pinge 220 - V
1~ 50/60 Hz 240V
Võrgukaitse (inertne) 10 A
Mahuti maht 18 l
Veepaagi maht, maks. 4 l
Võimsus Pnimi 1200 W
Võimsus Pmaks 1400 W
Võrgukaabel H05-VV-F2x0,75

Helirõhupeel (EN 74 dB(A)


60704-2-1)
Tehniliste muudatuste õigused reser-
veeritud!

ET – 11 179
Satura rādītājs Vides aizsardzība
Iepakojuma materiālus ir iespējams
Vispārējas piezīmes . . . . . . . . . LV . . .5
atkārtoti pārstrādāt. Lūdzu, neizme-
Drošības norādījumi . . . . . . . . . LV . . .6 tiet iepakojumu kopā ar mājsaimnie-
Ekspluatācijas sākums. . . . . . . LV . . .7 cības atkritumiem, bet gan nogādājiet
Iekārtas lietošana . . . . . . . . . . . LV . . .8 to vietā, kur tiek veikta atkritumu otr-
Ekspluatācijas pārtraukšana . . LV . .10 reizējā pārstrāde.
Kopšana, tehniskā apkope. . . . LV . .10 Nolietotās ierīces satur noderīgus
Traucējumi . . . . . . . . . . . . . . . . LV . . 11 materiālus, kurus iespējams pārstrā-
Tehniskie dati . . . . . . . . . . . . . . LV . . 11 dāt un izmantot atkārtoti. Baterijas un
Speciālie piederumi . . . . . . . . . LV . . 11 akumulatori satur vielas, kuras ne-
drīkst nokļūt apkārtējā vidē. Tādēļ lū-
dzam utilizēt vecās ierīces, baterijas
Vispārējas piezīmes un akumulatorus ar atbilstošu savāk-
Godājamais klient, šanas sistēmu starpniecību.
Pirms ierīces pirmās lietošanas Informācija par sastāvdaļām (REACH)
izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra-
dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem dīsiet:
tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai www.kaercher.com/REACH
vai turpmākiem lietotājiem. Klientu apkalpošanas centrs
Noteikumiem atbilstoša lietošana Jautājumu un aparāta darbības traucējumu
Šis aparāts tika izstrādāts privātai lietoša- gadījumā Jums labprāt sniegs padomu fir-
nai un nav paredzēts profesionālās lietoša- mas KÄRCHER filiāles darbinieki.
nas prasībām. Rezerves detaļu un speciālo
– Iegādājoties šo aparātu, Jūs esat nopir- piederumu pasūtīšana
cis izsmidzināmo ekstrakcijas ierīci pa-
klāju segumu uzturēšanai, respektīvi, Lai nemazinātos ierīces drošība, izmanto-
pamattīrīšanai ar dziļu tīrīšanas efektu. jiet tikai oriģinālās rezerves daļas un piede-
– Lai to izmantotu arī cietu virsmu tīrīša- rumus, kurus sertificējis ražotājs.
nai, ierīci iespējams aprīkot ar smidzi- Rezerves detaļas un piederumus Jūs varat
nāšanas-ekstrakcijas grīdas sprauslu iegādāties pie sava tirdzniecības pārstāvja
(piegādes komplektā). vai savā firmas KÄRCHER filiālē.
– Ar atbilstošiem piederumiem (piegādes (Adresi skatīt aizmugurē)
komplektā) to var izmantot arī kā uni-
versālo putekļusūcēju. Garantija
Mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības
izsniegtās garantijas saistības ir spēkā kat-
rā valstī. Garantijas perioda laikā mēs bez
maksas novērsīsim iespējamos darbības
traucējumus Jūsu aparātā, ja to cēlonis ir
materiāla vai ražošanas defekts. Ja nepie-
ciešams garantijas remonts, lūdzam grie-
zieties pie Jūsu pārdevēja vai tuvākajā piln-
varotajā klientu apkalpošanas dienesta ies-
tādē, uzrādot pirkumu apliecinošu doku-
mentu.
180 LV – 5
– Ja ierīce nokrīt, tā jānodod pārbaudei
Drošības norādījumi autorizētā klientu apkalpošanas die-
Papildu norādēm, kas ietvertas šajā lieto- nestā, jo ierīcei var būt iekšēji bojājumi,
šanas pamācībā, ir jāievēro arī likumdevēja kas ierobežo preces drošību.
apstiprinātie vispārējie darba drošības un – Nesūciet indīgas vielas.
veselības aizsardzības noteikumi. – Nesūciet arī ģipsi, cementu u.c., jo tie
Jebkādas šīm norādēm neatbilstošas ierī- savienojumā ar ūdeni var sacietēt un
ces izmantošanas rezultātā zūd garantija. apdraudēt ierīces darbību.
– Šis aparāts nav paredzēts, lai to lietotu – Ierīces lietošanas laikā tā jānostāda ho-
personas ar ierobežotām fiziskām, sen- rizontāli.
soriskām un garīgām spējām vai perso- – Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos tīrīša-
nas, kurām nav pieredzes un/vai zinā- nas līdzekļus, kā arī ievērojiet tīrīšanas
šanu, ja vien viņas uzrauga par drošību līdzekļu ražotāju lietošanas, utilizācijas
atbildīgā persona vai tā dod instrukcijas un brīdinājuma norādījumus.
par to, kā jālieto aparāts. 몇 Strāvas triecienu bīstamība
– Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci. – Ierīci atļauts pieslēgt tikai saskaņā ar no-
– Uzraugiet bērnus, lai pārliecinātos, ka teikumiem sazemētām kontaktligzdām.
tie nespēlējas ar ierīci. – Aparātu pieslēdziet tikai maiņstrāvai.
– Bērni bez pieaugušo uzraudzības ne- Spriegumam jāatbilst uz aparāta rūpnī-
drīkst veikt ierīces tīrīšanu un lietotāja cas plāksnītes norādītajam.
apkopi. – Nekad neaizskariet tīkla spraudni un
– Nelaidiet bērnus iepakojuma plēvju tu- kontaktligzdu ar mitrām rokām.
vumā, pastāv nosmakšanas risks! – Neatvienojiet kontaktdakšu, izraujot to
– Izslēdziet aparātu pēc katras lietošanas aiz pieslēgšanas kabeļa ārā no kontakt-
reizes un ikreiz pirms tīrīšanas/apkopes. ligzdas.
– Uzliesmošanas risks. Neuzsūciet dego- – Pirms katras lietošanas reizes pārbau-
šus vai kvēlojošus priekšmetus. diet, vai nav bojāts pieslēgšanas kabe-
– Ierīcei jābūt novietotai uz stabilas un lis ar tīkla spraudni. Bojātu pieslēgša-
cietas pamatnes. nas kabeli nekavējoties lieciet nomainīt
– Lietotājam ierīce jāizmanto tikai atbil- pilnvarotā klientu apkalpošanas dienes-
stoši tās ekspluatācijas noteikumiem. tā vai profesionālā elektromehāniskā
Viņam ir jāņem vērā apkārtējie apstākļi, darbnīcā.
un lietojot ierīci, jāuzmanās no ierīces – Lai izvairītos no elektrotraumām, mēs
netīšas ietekmes uz trešām personām, iesakām kontaktligzdas aprīkot ar ie-
īpaši uz bērniem. priekš ieslēdzamu noplūdes strāvas
– Pirms lietošanas pārbaudiet, vai ierīce un drošinātājslēdzi (nominālais nostrādes
tās pierīces atrodas lietošanai piemērotā strāvas stiprums maks. 30 mA).
stāvoklī. Ja to stāvoklis nav apmierinošs, – Ierīces ekspluatēšanai izmantojiet tikai
tad ierīci izmantot nav atļauts. ūdensnecaurlaidīgu pagarinātāju ar mi-
– Nelieciet ierīci, kabeli vai kontaktdakšu nimālo šķērsgriezumu 3x1 mm².
ūdenī vai citos šķidrumos. – Nomainot tīkla kabeļa vai pagarinātāja
– Ierīces izmantošana sprādzienbīsta- savienojumus, jānodrošina, lai tiktu sa-
mās telpās ir aizliegta. Ekspluatējot ierī- glabāta kabeļa mehāniskā izturība un
ci paaugstinātas bīstamības apstākļos, aizsardzība pret šļaksoša ūdens iedar-
jāievēro atbilstošie darba drošības no- bību.
teikumi. – Pirms atvienot ierīci no strāvas, vis-
– Sargājiet ierīci no ārējiem nelabvēlī- pirms izslēdziet ierīci ar galveno slēdzi.
giem laika apstākļiem, mitruma un kar-
stuma avotiem.
LV – 6 181
몇 Brīdinājums
Sajaucoties ar iesūcamo gaisu, dažas vie-
Ekspluatācijas sākums
las var veidot sprādzienbīstamus tvaikus
Aparāta apraksts
vai maisījumus!
Nekad neiesūkt sekojošas vielas: Izsaiņojot pārbaudiet, vai komplektā ir vi-
– Sprādzienbīstamas vai viegli uzliesmo- sas detaļas.
jošas gāzes, šķidrumus un putekļus (re- Ja ierīcei trūkst kāda detaļa vai arī, izņemot
aktīvie putekļi) to no iepakojuma, Jūs ierīcei konstatējat
– Reaktīvie metāla putekļi (piemēram, transportēšanas laikā radušos bojājumus,
alumīnijs, magnijs, cinks) savienojumos nekavējoši sazinieties ar Jūsu iegādātās
ar stipriem sārmainiem un skābiem preces izplatītāju.
mazgāšanas līdzekļiem Attēlus skatīt atlokāmajā lapā!
– Neatšķaidītas stipras skābes un sārmi Attēls
– Organiskie atšķaidītāji (piemēram, ben- 1 Motora nodalījums
zīns, krāsu atšķaidītājs, acetons, ma- 2 Nešanas rokturis
zuts). 3 Putuplasta filtrs
Bez tam, šīs vielas var saēst aparātā iz- 4 Filtra noslēgs
mantotos materiālus. 5 Tīkla pieslēgšanas kabelis ar spraudni
6 Uzglabāšana, tīkla pieslēgšanas kabe-
Lietošanas instrukcijā izmantotie
lis
simboli
7 Sūkšanas slēdzis (0 / I)
 Bīstami 8 Smidzināšanas slēdzis (0 / I)
Norāda uz tiešām draudošām briesmām, 9 Fiksators, tīrā ūdens tvertne
kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus 10 Tīrā ūdens tvertne
vai izraisa nāvi. 11 Tvertne
몇 Brīdinājums 12 Vadāmie skrituļi
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, 13 Universālā putekļusūcēja sūkšanas šļū-
kura var radīt smagus ķermeņa ievainoju- tenes pieslēgums
mus vai izraisīt nāvi. 14 Pieslēgums, smidzināšanas šļūtene
 Uzmanību 15 Sūkšanas šļūtene
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, 16 Rokturis
kura var radīt vieglus ievainojumus vai ma- 17 Papildu gaisa aizbīdnis
teriālos zaudējumus. 18 Smidzināšanas rokturis ar smidzināša-
nas sviru
19 Brīva smidzināšanas šļūtene
20 Stiprinājuma skavas (10x)
21 Sūcējcaurules 2 x 0,5 m
22 Sūcējcauruļu un piederumu stiprinā-
jums
23 Smidzināšanas-ekstrakcijas grīdas
sprausla mīksto grīdas segumu tīrīša-
nai, ar uzgali cieto virsmu tīrīšanai
Mitrās un sausās tīrīšanas putekļu-
sūcēja piederumi
24 Grīdas sprausla stipru traipu tīrīšanai
25 Saduru sprausla
26 Sprausla polsterētu virsmu tīrīšanai
27 Filtra maisiņš

182 LV – 7
sūkšanas caurulēm ar 3 komplektā eso-
Pirms ekspluatācijas sākšanas
šajām stiprinājuma skavām.
Attēls  Uzlieciet grīdas sprauslu uz sūkšanas
 Noņemiet tīrā ūdens tvertni. Nospie- caurulēm un ievietojiet smidzināšanas
diet fiksatoru un noņemiet tvertni. šļūteni grīdas sprauslā. Pagrieziet ārējo
Piezīme: stiprinājuma sviru un līdz ar to nofiksē-
Motora korpusu var noņemt tikai tad, ja jiet smidzināšanas šļūteni.
pirms tam ir noņemta tīrā ūdens tvertne. Ierīce ir gatava mitrajai tīrīšanai.
Attēls
 Noņemiet motora korpusu. Šim nolū- Iekārtas lietošana
kam atlokiet pārvietošanas rokturi uz Uzmanību
priekšu, tādējādi atbloķējas tvertne. Iz- Vienmēr strādājiet ar ievietotu putuplas-
ņemiet no tvertnes piederumus un ta filtru, gan mitrās tīrīšanas, gan mitrās/
vadrullīšus. sausās sūkšanas laikā!
Attēls
 Apgrieziet tvertni, vadāmos skrituļus ie- Cietu virsmu/paklāju mitrā tīrīšana
spiediet līdz galam atverēs, kas atrodas Uzmanību
tvertnes pamatnē. Pirms aparāta izmantošanas neitrālā vietā
Attēls pārbaudiet tīrāmā priekšmeta krāsas notu-
 Apgrieziet motora korpusu un uzlieciet rību un ūdensizturību.
uz filtrelementa putuplasta filtru. Netīriet ūdens neizturīgus segumus, kā,
 Uzlieciet filtra noslēgu un pagrieziet, lai piemēram, parketu (mitrums var iesūkties
tas nofiksētos. un sabojāt virsmu).
 Uzlieciet motora korpusu. Lai nofiksē- Piezīme
tu, pavelciet pārvietošanas rokturi uz Silts ūdens (maksimāli 50 °C) palielina tīrī-
augšu. šanas efektivitāti.
Attēls
Paklāju mitrā tīrīšana
 Ielieciet tīrā ūdens tvertni. Vispirms
 Strādājiet bez ieliktņa cietu virsmu sūk-
ievietojiet apakšdaļu, tad augšpusē pa-
šanai.
spiediet pret motora korpusu, pārbau-
Tīrīšanai, lūdzu, izmantojiet tikai KÄRC-
diet, vai tas ir nofiksējies.
HER paklāju tīrīšanas līdzekli RM 519.
Attēls
 Uzbīdiet smidzināšanas rokturi uz rok- Cieto virsmu mitrā tīrīšana
tura, tas nofiksējas.  Sāņus uz smidzināšanas-ekstrakcijas
 Smidzināšanas roktura smidzināšanas grīdas sprauslas uzbīdiet uzgali cieto
šļūteni ar 7 stiprinājuma skavām nostip- virsmu tīrīšanai. Sukas sariem ir jābūt
riniet uz sūkšanas šļūtenes. vērstiem uz aizmuguri.
 Uzspraudiet sūkšanas šļūteni un smi- Tīrā ūdens tvertnes uzpilde
dzināšanas šļūteni ierīces pieslēgu-
miem. Piezīme: Lai uzpildītu tīrā ūdens tvertni, to
Piezīme var noņemt vai uzpildīt, kad tā atrodas apa-
: Sūkšanas šļūteni iespiediet pieslēgu- rātā.
mā, lai tā nofiksētos. Attēls
Attēls  Paceliet uz augšu tvertnes vāku.
 Salieciet kopā sūkšanas caurules un  Ielejiet tīrā ūdens tvertnē 100 - 200 ml
uzspraudiet uz roktura. RM 519 (daudzums var mainīties atka-
 Brīvo smidzināšanas šļūteni ievietojiet rībā no netīrības pakāpes), piepildiet ar
smidzināšanas rokturī un nostipriniet uz krāna ūdeni, taču nepārpildiet.
 Aizveriet tvertnes vāku.

LV – 8 183
Darba uzsākšana Tīrīšanas metodes
Attēls Nelieli / vidēji netīrumi
 Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzdā.  Ieslēdziet sūkšanu un smidzināšanu
 Nospiediet sūkšanas slēdzi (pozīcijā I), (pozīcija I).
sāk darboties sūkšanas turbīna.  Tīrīšanas līdzekli izsmidziniet un vien-
Attēls laikus uzsūciet vienā darba piegājienā.
 Pilnībā aizveriet papildu gaisa aizbīdni  Pēc tam izslēdziet smidzināšanas slēdzi un
uz roktura. uzsūciet atlikušo tīrīšanas šķīdumu.
Attēls  Pēc tīrīšanas paklājus vēlreiz iztīriet ar
 Nospiediet smidzināšanas slēdzi (pozī- tīru, siltu ūdeni un pēc vajadzības im-
cijā I), tīrīšanas līdzekļa sūknis ir gatavs pregnējiet.
darbam.
 Lai izsmidzinātu tīrīšanas līdzekli, no- Liela netīrība vai plankumi
spiediet smidzināšanas roktura sviru.  Ieslēdziet smidzināšanu (pozīcija I).
 Tīrāmajai virsmai jāpārbrauc pāri, lai  Uzklājiet tīrīšanas šķīdumu un ļaujiet
pārklātos tīrīšanas joslas. To darot, at- tam iedarboties 10 - 15 minūtes (sūkša-
velciet sprauslu atpakaļ (nebīdiet). na ir izslēgta).
 Tīriet virsmu tāpat kā nelielas / vidējas
Tvertnes iztukšošana darba laikā netīrības gadījumā.
Norāde: Ja tvertne ir pilna, pludiņš noslēdz  Pēc tīrīšanas paklājus vēlreiz iztīriet ar
iesūkšanas atveri un aparāts darbojas ar tīru, siltu ūdeni un pēc vajadzības im-
palielinātu apgriezienu skaitu. Ierīci neka- pregnējiet.
vējoties izslēdziet un iztukšojiet tvertni. Mitrās tīrīšanas pabeigšana
 Izslēdziet aparātu, nospiežot sūkšanas  Izskalojiet aparāta smidzināšanas va-
un smidzināšanas slēdžus (pozīcija 0). dus, šim nolūkam:
 Noņemiet piederumus un tīrā ūdens piepildiet tīrīšanas līdzekļa tvertni ar
tvertni un atbrīvojiet motora korpusu. apm. 1 litru tīra ūdens.
 Noņemiet motora korpusu un iztukšojiet Pēc tam turiet sprauslu virs notekas un
tvertni. ieslēdziet smidzināšanas sūkni, līdz
Tīrīšanas padomi/darba metode viss tīrais ūdens ir izlietots.

– Vienmēr strādājiet virzienā no gaismas Sausā sūkšana


uz ēnas pusi (no loga uz durvīm).  Uzmanību
– Vienmēr strādājiet virzienā no notīrītās Vienmēr strādājiet ar ievietotu filtra maisi-
uz nenotīrīto virsmu. ņu, izņemot gadījumus, kad izmantojat pat-
– Paklāji ar džutas pamatni pārāk slapjos ronfiltru (speciālais piederums).
apstākļos var slīdēt un tiem var izplūst Tvertnei un piederumiem jābūt tīriem, lai
krāsa. nekas nesaliptu.
– Īpaši plūksnaini paklāji pēc tīrīšanas jā- Piezīme:
izsukā plūksnu virzienā, kamēr tie vēl ir Ja aparātu lielākoties izmanto sausajai
mitri (piem., ar speciālu suku vai slotu). sūkšanai, ieteicams noņemt smidzināša-
– Impregnēšana ar Care Tex RM 762 pēc nas rokturi un smidzināšanas šļūteni.
mitrās tīrīšanas novērš tekstilseguma Attēls
ātru nosmērēšanos.  Smidzināšanas šļūtenes un stiprināju-
– Lai izvairītos no nospiedumu vai rūsas ma skavas noņemiet no sūkšanas šļū-
plankumu atstāšanas, uz notīrītās virs- tenes un sūkšanas caurulēm.
mas drīkst kāpt un novietot mēbeles ti-
kai pēc tās izžūšanas.

184 LV – 9
 Nospiediet abas sānu fiksācijas mēlītes
un noņemiet smidzināšanas rokturi no
Ekspluatācijas pārtraukšana
roktura.  Izslēdziet ierīci.
Attēls  Iztukšojiet pilnu tvertni (skat. sadaļu
 Ievietojiet filtra maisiņu. „Tvertnes iztukšošana“).
 Izvēlieties vajadzīgos piederumus un  Izskalojiet tvertni rūpīgi ar tīru ūdeni.
uzlieciet uz sūkšanas caurulēm jeb uz-  Pēc katras lietošanas reizes piederumi
reiz uz roktura. jānoņem no aparāta, kā arī viena no ot-
 Ieslēdziet sūkšanu (pozīcija I). ras jānoņem šļūtene, sprausla un paga-
Cietu virsmu tīrīšana rinājuma caurules.
 Nospiest grīdas sprauslā režīmu cietām Piezīme: Var izpilēt vēl atlikušais
grīdām. Sariem jārāda uz priekšu. ūdens, tādēļ labāk ievietojiet dušā vai
vannā.
Tepiķu tīrīšana
 Piederuma detaļas izskalojiet atsevišķi
 Strādājiet bez ieliktņa cietu virsmu sūk-
zem tekoša ūdens un pēc tam ļaujiet
šanai.
nožūt.
Attēls
 Putuplasta filtru noskalojiet zem tekoša
 Lai pielāgotu sūkšanas spēku, pabīdiet
ūdens, pirms ievietošanas atpakaļ ļau-
papildu gaisa aizbīdni.
jiet tam nožūt.
Piezīme:
 Lai aparāts izžūtu, atstājiet to atvērtu.
Pēc lietošanas papildu gaisa aizbīdni
 Uzglabājiet aparātu. Novietojiet piede-
atkal aizveriet ciet!
rumus pie aparāta un uzglabājiet sau-
Mitrā sūkšana sās telpās.
몇 Uzmanību: Kopšana, tehniskā apkope
Neizmantojiet filtra maisiņu!
Veidojoties putām vai izplūstot šķidrumam,  Bīstami
aparātu nekavējoties izslēdziet! Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu
Norāde: Ja tvertne ir pilna, pludiņš noslēdz veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet
iesūkšanas atveri un aparāts darbojas ar kontaktdakšu.
palielinātu apgriezienu skaitu. Ierīci neka- Jebkurus elektrisko sastāvdaļu remontus
vējoties izslēdziet un iztukšojiet tvertni. drīkst veikt tikai pilnvarots klientu apkalpo-
 Lai uzsūktu šķidrumu jeb mitrumu, uz- šanas dienests.
lieciet vajadzīgos piederumus uz sūk- 몇 Brīdinājums
šanas caurulēm jeb uzreiz uz roktura. Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus, stikla vai
 Ieslēdziet sūkšanu (pozīcija I). universālus tīrīšanas līdzekļus! Aparātu ne-
Attēls kad neiegremdējiet ūdenī.
 Atveriet papildu gaisa aizbīdni, ja no kā- Aparāta tīrīšana
das tvertnes iesūc ūdeni. Pēc lietoša-
nas atkal aizveriet ciet. Ja ir nevienmērīga smidzināšanas
 Iztukšojiet pilnu tvertni (skat. sadaļu strūkla.
„Tvertnes iztukšošana“). Attēls
 Atvienojiet sprauslas stiprinājumu un iz-
velciet smidzināšanas sprauslu, iztīriet
to vai nomainiet.

LV – 10 185
Tīrā ūdens tvertnes sieta tīrīšana Tehniskie dati
1 x gadā vai pēc vajadzības.
Attēls Spriegums 220 - V
 Pagrieziet un atbrīvojiet fiksatoru. Izņe- 1~ 50/60 Hz 240V
miet sietu virzienā uz augšu un iztīriet Tīkla drošinātājs (kūs- 10 A
zem tīra ūdens. tošais)
Tvertnes tilpums 18 l
Traucējumi
Ūdens patēriņš, maks. 4 l
No sprauslas neizplūst ūdens Jauda Pnom 1200 W
Jauda Pmaks 1400 W
 Uzpildiet tīrā ūdens tvertni.
 Pārbaudiet tīrā ūdens tvertnes pareizu Tīkla kabelis H05-VV-F2x0,75
stāvokli.
 Bojāts tīrīšanas līdzekļa sūknis, griezie- Trokšņu līmenis (EN 74 dB(A)
ties klientu servisā. 60704-2-1)
Nevienmērīga smidzināšanas Rezervētas tiesības veikt tehniskas iz-
strūkla maiņas!
 Iztīriet smidzināšanas-ekstrakcijas grī- Speciālie piederumi
das sprauslu.
Pasūtījuma
Nepietiekoša sūkšanas jauda
Nr.
 Aizveriet papildu gaisa aizbīdni uz rok- Filtra maisiņi ( 5 gab.) 6.959-130.0
tura.
Patronfiltrs 6.414-552.0
Skatiet arī 11. attēlu
 Aizsērējuši piederumi, sūkšanas šļūte- Smidzināšanas-ekstrakci- 2.885-018.0
ne vai sūkšanas caurules, likvidējiet jas rokas sprausla polste-
aizsērējumus. rējumu tīrīšanai
 Filtra maisiņš ir pilns, ievietojiet jaunu Paklāju tīrīšanas līdzeklis
filtra maisiņu( RM 519 (1 l pudele)
 Pilns filtra maiss: Ievietojiet jaunu filtra Starptautiski 6.295-771.0
maisu. Tekstilizstrādājumu im-
 Iztīriet putuplasta filtru. pregnētājs Care Tex
Skaļš tīrīšanas līdzekļa sūknis RM 762
(0,5 l pudele)
 Uzpildiet tīrā ūdens tvertni.
Starptautiski 6.295-769.0
Aparāts nestrādā
 Pievienojiet kontaktspraudni kontakt-
ligzdai.
 Reaģējusi pārkaršanas aizsardzības
sistēma, ļaujiet ierīcei atdzist.

186 LV – 11
Turinys Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdir-
Bendrieji nurodymai . . . . . . . . . LT . . .5
bamos. Neišmeskite pakuočių kartu
Saugos reikalavimai . . . . . . . . . LT . . .6 su buitinėmis atliekomis, bet atiduoki-
Naudojimo pradžia . . . . . . . . . . LT . . .7 te jas perdirbimui.
Naudojimas . . . . . . . . . . . . . . . LT . . .8
Naudotų prietaisų sudėtyje yra vertin-
Naudojimo nutraukimas . . . . . . LT . .10 gų, antriniam žaliavų perdirbimui tin-
Techninė priežiūra . . . . . . . . . . LT . .10 kamų medžiagų, todėl jie turėtų būti
Gedimai . . . . . . . . . . . . . . . . . . LT . .10 atiduoti perdirbimo įmonėms. Akumu-
Techniniai duomenys . . . . . . . . LT . . 11 liatoriuose ir baterijose yra medžiagų,
Specialūs priedai . . . . . . . . . . . LT . . 11 kurios negali patekti į aplinką. Todėl
naudotus prietaisus, baterijas ir aku-
muliatorius šalinkite per atitinkamą
Bendrieji nurodymai antrinių žaliavų surinkimo sistemą.
Gerbiamas kliente, Nurodymai apie sudedamąsias medžia-
Prieš pirmą kartą pradedant gas (REACH)
naudotis prietaisu, būtina ati- Aktualią informaciją apie sudedamąsias
džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dalis rasite adresu:
dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- www.kaercher.com/REACH
dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- Klientų aptarnavimo tarnyba
kui.
Iškilus klausimams arba prietaisui suge-
Naudojimas pagal paskirtį dus, Jums padės mūsų KÄRCHER filialo
Šis prietaisas skirtas naudoti namų ūkyje ir darbuotojai.
nėra pritaikytas pramoniniam naudojimui. Atsarginių dalių ir specialių priedų
– Jūs įsigijote valymo srove prietaisą, užsakymas
skirtą rutininiam ir baziniam veiksmin-
gam kiliminių dangų valymui. Siekiant nepakenkti prietaiso saugai, nau-
– Su specialiu antgaliu grindims Sprüh-ex dokite tik gamintojo rekomentuojamas ori-
(tiekiamas kartu) galite valyti ir kietus ginalias atsargines detales ir priedus.
paviršius. Atsargines dalis ir priedus gausite iš parda-
– Su reikiamais priedais galite naudoti vėjo arba Jūsų KÄRCHER filiale.
prietaisą ir kaip daugiafunkcį siurblį. (Adresą rasite kitoje pusėje)

Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja tos garantijos są-
lygos, kurias nustato įgalioti pardavėjai.
Galimus prietaiso gedimus garantijos galio-
jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai,
jei tokių gedimų priežastis buvo netinka-
mos medžiagos ar gamybos defektai. Dėl
garantinio gedimų pašalinimo kreipkitės į
pardavėją arba artimiausią klientų aptarna-
vimo tarnybą. Visuomet pateikite pirkimą
patvirtinantį kasos kvitą.

LT – 5 187
mo tarnyba, nes atsiradęs vidinis gedi-
Saugos reikalavimai mas gali riboti prietaiso saugą.
Be nurodymų šioje naudojimo instrukcijoje – Nesiurbkite nuodinggų medžiagų.
reikia laikytis įstatymu numatytų bendrųjų – Nesiurbkite tokių medžiagų kaip gipsas,
saugos ir nelaimingų atsitikimų prevencijos cementas ir pan., nes po sąlyčio su
nuostatų. vandeniu jos gali sukietėti ir sutrikdyti
Jei įrenginius naudojate nesilaikydami šių prietaiso veikimą.
nurodymų, garantija nebetaikoma. – Naudojamą prietaisą statykite į horizon-
– Šis prietaisas nepritaikytas naudoti as- talią padėtį.
menims su fizine, sensorine ar dvasine – Naudokite tik gamintojo rekomenduoja-
negalia arba asmenims, neturintiems mas valomąsias priemones ir laikykitės
pakankamai reikiamos patirties ir (arba) valomosios priemonės gamintojo nau-
žinių, nebent prižiūrint už saugą atsa- dojimo bei atliekų šalinimo reikalavimų
kingam asmeniui ir jam nurodant, kaip bei įspėjamųjų nuorodų.
prietaisas turi būti naudojamas. 몇 Elektros smūgio pavojus
– Vaikai negali žaisti su prietaisu. – Prijunkite prietaisą prie tinkamai įžemi-
– Prižiūrėkite vaikus ir užtikrinkite, kad jie no kištukinio lizdo.
nežaistų su įrenginiu. – Prietaisą galima jungti tik į kintamosios
– Vaikai negali prietaiso valyti ir atlikti srovės tinklą. Įtampa turi atitikti prietai-
naudotojo vykdomų techninės priežiū- so skydelyje nurodytą įtampą.
ros darbų, jei jų neprižiūri kiti asmenys. – Niekada nelieskite kištuko ir rozetės
– Saugokite pakuotės plėveles nuo vaikų, šlapiomis rankomis.
galimas uždusimo pavojus! – Netraukite tinklo kištuko iš rozetės lai-
– Išjunkite prietaisą prieš kiekvieną nau- kydami už tinklo kabelio.
dojimą ir valymą/techninę priežiūrą. – Kiekvieną kartą prieš pradėdami nau-
– Gaisro pavojus. Nesiurbkite degančių doti prietaisą patikrinkite, ar nepažeis-
arba smilkstančių daiktų. tas elektros laidas. Pažeistą elektros
– Prietaisas turi stovėti ant tvirto pagrin- laidą nedelsdami pakeiskite oficialioje
do. klientų aptarnavimo tarnyboje/elektros
– Vartotojas prietaisą turi naudoti pagal prietaisų remonto dirbtuvėse.
nurodymus. Jis turi atsižvelgti į vietos – Kad išvengtumėte nelaimingų atsitiki-
sąlygas ir dirbdamas prietaisu atkreipti mų su elektra, rekomenduojame nau-
dėmesį į trečiuosius asmenis, ypač į doti rozetes su jau įmontuotu apsaugi-
vaikus. niu laikinosios srovės jungikliu (maks.
– Prieš naudodami prietaisą, patikrinkite 30 mA vardinis pradinis srovės stipru-
ar jis ir jos priedai tvarkingi. Jei jų būklė mas).
nėra nepriekaištinga, prietaiso negali- – Naudokite tik nuo vandens apsaugotą
ma naudoti. ilginimo kabelį su ne mažesniu nei 3x1
– Jokiu būdu nenardinkite prietaiso, ka- mm² skersmeniu.
belio ar kištukų į vandenį ar kitą skystį. – Jei keičiate elektros tinklo ar ilginimo
– Draudžiama naudoti prietaisą sprogioje kabelių movas, reikia užtikrinti, kad ka-
aplinkoje. Jei naudojate prietaisą pavo- beliai bus apsaugoti nuo vandens purs-
jingoje aplinkoje, laikykitės atitinkamų lų ir atsparūs mechaniniam poveikiui.
nurodymų dėl saugos. – Prieš ištraukdami prietaiso kištuką iš
– Saugokite prietaisą nuo atmosferos po- kištukinio lizdo visada iš pradžių išjunki-
veikio, drėgmės ir karščio. te prietaiso pagrindinį jungiklį.
– Jei prietaisas buvo nukritęs ant žemės,
jį turi patikrinti įgaliota klientų aptarnavi-

188 LT – 6
몇 Įspėjimas 10 Švaraus vandens bakas
Susimaišiusios su įtraukiamu oru tam tikros 11 Rezervuaras
medžiagos gali sudaryti sprogius garus 12 Varantieji ratai
arba mišinius. 13 Daugiafunkcio siurblio siurbimo žarnos
Jokiu būdu nesiurbkite šių medžiagų: mova
– Sprogių arba degių dujų, skysčių ir dul- 14 Mova, purškimo žarna
kių (reaktyvių dulkių) 15 Siurbimo žarna
– Reaktyvių metalo dulkių (pvz., aliumi- 16 Rankena
nio, magnio, cinko) kartu su stipriai šar- 17 Oro sklendė
miniais arba rūgštiniais valikliais 18 Purškimo antgalis su purškimo svirtimi
– Neskiestų rūgščių ir šarmų 19 Laisva purškimo žarna
– Organinių tirpiklių (pvz., benzino, skie- 20 Laikikliai (10x)
diklio, acetono, mazuto). 21 Siurbimo vamzdžiai - 2 vnt. x 0,5 m
Be to, šios medžiagos gali pažeisti medžia- 22 Siurbimo vamzdžių ir priedų dėklas
gas, iš kurių pagamintas prietaisas. 23 Specialus Sprüh-ex kiliminėms dan-
goms ir kietiems paviršiams
Naudojimo instrukcijoje naudojami
Drėgno ir sauso siurbimo priedai
simboliai
24 Antgalis kietoms grindims siurbti
 Pavojus 25 Siaurasis antgalis
Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį su- 26 Minkštų apmušalų antgalis
kelti sunkius sužalojimus arba mirtį. 27 Filtro maišelis
몇 Įspėjimas Prieš pradedant naudoti
Žymi galimą pavojų, galintį sukelti sunkius
sužalojimus arba mirtį. Paveikslas
Atsargiai  Nuimkite švaraus vandens baką. Pa-
Žymi galimą pavojų, galintį sukelti lengvus spauskite fiksatorių ir nuimkite baką.
sužalojimus arba materialinius nuostolius. Pastaba:
Variklio korpusą galite nuimti tik prieš
Naudojimo pradžia tai išėmę švaraus vandens baką.
Paveikslas
Prietaiso aprašymas  Nuimkite variklio korpusą. Paverskite
Išpakuodami patikrinkite, ar komplekte yra į priekį nešimo rankeną, kad bakas atsi-
visos dalys. blokuotų. Išimkite priedus ir kreipiamuo-
Jei trūksta detalių ar išpakuodami pastebite sius ratukus.
transportavimo metu padarytų pažeidimų, Paveikslas
nedelsdami informuokite prietaiso pardavė-  Apsukite kamerą, iki galo įsukite ratu-
ją. kus į angas kameros apačioje.
Paveikslus rasite išlanksto- Paveikslas
mame puslapyje!  Apsukite variklio korpusą ir uždėkite
Paveikslas putplasčio filtrą ant filtro dėžės.
1 Variklio korpusas  Uždėkite ir užfiksuokite filtro dangtelį.
2 Rankena nešimui  Uždėkite variklio korpusą. Norėdami
3 Poroplasto filtras užfiksuoti, patraukite nešimo rankeną į
4 Filtro dangtelis viršų.
5 Elektros laidas su kištuku Paveikslas
6 Elektros laido laikymas  Įdėkite švaraus vandens baką. Iš pra-
7 Siurbimo jungiklis (0 / I) džių uždėkite apatinę dalį, po to pa-
8 Purškimo jungiklis (0 / I) spauskite viršuj prieš variklio korpusą ir
9 Fiksatorius, švaraus vandens bakas patikrinkite, ar užsifiksavo.

LT – 7 189
Paveikslas Drėgnas kietų paviršių valymas
 Purškimo antgalį užstumkite ir užfiksuo-  Antgalį kietiems paviršiams užstumkite
kite ant rankenos. iš šono ant Sprüh-ex antgalio grindims.
 Purškimo žarną nuo purškimo antgalio Šeriai turi būti nukreipti atgal.
7 laikikliais pritvirtinkite prie siurbimo
žarnos. Švaraus vandens bako užpildymas
 Siurbimo ir purškimo žarnas užmaukite Pastaba: Švaraus vandens baką galite už-
ant prietaiso movų. pildyti tiesiogiai arba nuėmę.
Pastaba Paveikslas
: Siurbimo žarną stipriai įspauskite į mo-  Atverskite į viršų bako dangtelį.
vą, kad ji užsifiksuotų.  Įpilkite 100 - 200 ml (kiekis priklauso
Paveikslas nuo užterštumo) RM 519 valiklio į šva-
 Sujunkite siurbimo vamzdžius ir užmau- raus vandens baką ir pripildykite jį van-
kite ant rankenos. dentiekio vandens.
 Laisvą purškimo žarną įkiškite į purški-  Vėl uždėkite bako dangtelį.
mo antgalį ir 3 pridėtais laikikliais pritvir-
Darbo pradžia
tinkite prie siurbimo vamzdžių.
 Antgalius grindims užmaukite ant siur- Paveikslas
bimo vamzdžių ir įkiškite purškimo žar-  Įkiškite prietaiso kištuką į rozetę.
ną į antgalį grindims. Pasukite išorinę  Paspauskite siurbimo mygtuką (I padė-
apsauginę svirtį ir užfiksuokite siurbimo tis). Įsijungia siurbimo turbina.
žarną. Paveikslas
Prietaisas paruoštas drėgnam valymui.  Visiškai uždarykite oro sklendę ant ran-
kenos.
Naudojimas Paveikslas
 Atsargiai  Paspauskite purškimo mygtuką (I padė-
Dirbkite tik su įdėtu putplasčio filtru, tiek tis). Valymo siurblys paruoštas.
drėgnam, tiek sausam / drėgnam valy-  Norėdami užpurkšti valomojo tirpalo,
mui! patraukite purškimo antgalį.
 Pervažiuokite valomo paviršiaus persi-
Drėgnas kiliminių dangų / kietų dengiančią dalį. Patraukite antgalį atgal
paviršių valymas (nestumkite).
 Atsargiai Talpyklos ištuštinimas dirbant
Prieš naudodami prietaisą, nejautrioje vie-
toje patikrinkite, ar nebus valomo daikto da- Pastaba: kai maišelis užsipildo, rodiklis už-
žai ir jo atsparumą vandeniui. daro siurbimo angą, todėl padidėja variklio
Nevalykite drėgmei jautrių dangų, pavyz- sūkių skaičius. Prietaisą tuoj pat išjunkite ir
džiui, parketo (drėgmė gali įsigerti ir pažeis- ištuštinkite talpyklą.
ti grindis).  Paspauskite siurbimo ir purškimo jungi-
klius (0 padėtis) ir taip išjunkite prietai-
Pastaba
są.
Naudojant šiltą vandenį (daugiausia 50 °C),
 Nuimkite priedus bei švaraus vandens
valoma veiksmingiau.
baką ir atblokuokite viriklio korpusą.
Drėgnas kiliminių dangų valymas  Nuimkite variklio gaubtą ir ištuštinkite
 Dirbkite be rinkinio, skirto kietiems pa- kamerą.
viršiams.
Valymui naudokite tik KÄRCHER kilimų va-
lymo priemonę RM 519.

190 LT – 8
Valymo patarimai ir darbo pastabos Sausas valymas
– Valykite nuo šviesios pusės link šešėlio  Atsargiai
(nuo lango link durų). Būtinai naudokite filtro maišelį, išskyrus
– Valykite nuo išvalytų link nevalytų pavir- atvejus, kai naudojate lizdinį filtrą (specialu-
šių. sis priedas).
– Kiliminės dangos tekstūriniu paviršiumi Talpykla ir priedai turi būti sausi, kad nieko
dėl per naudojamo per didelio kiekio nepriliptų.
skysčio gali susiraukšlėti ir išblukti. Pastaba:
– Išvalytus ilgaplaušius kilimus iššukuoki- Jei prietaisą dažniausiai naudojate sausam
te bent plaušų kryptimi (pvz., plaušų valymui, patariame nuimti purškimo antgalį
arba valymo šepečiu). ir žarną.
– Drėgnai išvalytas tekstilės paviršius vė- Paveikslas
liau impregnuotas priemone Care Tex  Nuo siurbimo žarnos ir vamzdžių nuim-
RM 762 ilgiau išlieka švarus. kite purškimo žarnas ir laikiklius.
– Siekdami apsisaugoti nuo įspaudimų  Paspauskite abu šoninius fiksatorius ir
arba rūdžių pėdsakų, prieš lipdami arba ranka nutraukite purškimo antgalį nuo
dėdami baldus ant išvalyto paviršiaus, rankenos.
palaukite, kol jis išdžius. Paveikslas
 Įdėkite Filtro maišelį.
Valymo būdai
 Pasirinkite pageidaujamą priedą ir už-
Lengvam ir vidutiniam užterštumui maukite ant siurbimo vamzdžio arba tie-
 Įjunkite siurbimą ir purškimą (I padėtis). siai ant rankenos.
 Darbo procedūros metu užpurkškite va-  Įjunkite siurbimo funkciją (I padėtis).
lomosios priemonės ir įsiurbkite. Kietų paviršių siurbimas
 Po to išjunkite purškimo jungiklį ir išsi-  Į antgalį grindims įspauskite kietų pavir-
urbkite valomojo tirpalo likučius. šių priedą. Šeriai turi būti nukreipti į
 Išvalę kilimus, juos papildomai nuvaly- priekį.
kite švariu, šiltu vandeniu ir, jei reikia, Kiliminių dangų siurbimas
impregnuokite.  Dirbkite be rinkinio, skirto kietiems pa-
Stiprus užterštumas arba dėmės viršiams.
 Įjunkite purškimo funkciją (I padėtis). Paveikslas
 Užtepkite valomojo tirpalo ir palaukite  Siurbimo jėgą reguliuokite oro sklende.
10-15 minučių (išjungę siurbimo funkci- Pastaba:
ją), kol jis geriau įsigers. Baigę naudoti, vėl uždarykite oro sklen-
 Po to nuvalykite užterštą paviršių, kaip dę!
lengvą / vidutinį užterštumą.
Drėgnas valymas
 Išvalę kilimus, juos papildomai nuvaly-
kite švariu, šiltu vandeniu ir, jei reikia, 몇 Dėmesio:
impregnuokite. Nenaudokite filtro maišelio!
Drėgnojo valymo baigimas Jei išsiskiria putos arba skystis, tuoj pat iš-
 Išskalaukite įrenginio purškimo vamz- junkite prietaisą!
džius tokiu būdu: Pastaba: kai maišelis užsipildo, rodiklis už-
Įpilkite į valymo priemonių baką maž- daro siurbimo angą, todėl padidėja variklio
daug 1 litrą švaraus vandens. sūkių skaičius. Prietaisą tuoj pat išjunkite ir
Purkštuką laikykite virš nutekamosios ištuštinkite talpyklą.
angos, įjunkite purškimo siurblį ir palau-
kite, kol bus suvartotas švarus vanduo.

LT – 9 191
 Drėgnam arba skysčių siurbimui pagei-
Prietaiso valymas
daujamą priedą užmaukite ant siurbimo
vamzdžio arba tiesiai ant rankenos. Jei purškiama netolygi srovė.
 Įjunkite siurbimo funkciją (I padėtis). Paveikslas
Paveikslas  Atleiskite antgalio fiksatorių, ištraukite
 Jei siurbiamas vanduo iš talpyklos, ati- antgalį, jį išvalykite arba pakeiskite.
darykite oro sklendę. Baigę naudoti, ją Išvalykite švaraus vandens bako
vėl uždarykite. filtrą
 Ištuštinkite visą talpyklą (žr. skyrių „Tal-
pyklos ištuštinimas“). Kartą per metus arba prireikus.
Paveikslas
Naudojimo nutraukimas  Pasukite ir atleiskite fiksatorių. Ištrauki-
 Išjunkite prietaisą. te filtrą į viršų ir išplaukite švariame van-
 Ištuštinkite visą talpyklą (žr. skyrių „Tal- denyje.
pyklos ištuštinimas“). Gedimai
 Gerai išplaukite talpyklą švariu vande-
niu. Iš antgalio neteka vanduo
 Kiekvieną kartą baigę dirbti, nuimkite
nuo prietaiso priedus, žarną, antgalį ir il-  Pripildykite švaraus vandens baką.
ginamuosius vamzdžius.  Patikrinkite, ar gerai įstatytas švaraus
Pastaba: Galimai likęs skysčio likutis vandens bakas.
gali ištekėti, todėl patariame padėti  Sugedęs valymo priemonių siurblys;
dušo kabinoje arba vonioje. kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
 Visus priedus po vieną išplaukite van- Purškiama netolygi srovė
dens srove ir išdžiovinkite.
 Putplasčio filtrą išplaukite vandens sro-  Išvalykite Sprüh-ex antgalio grindims
ve ir prieš įdėdami atgal į prietaisą iš- purkštuką.
džiovinkite. Nepakankama siurbimo galia
 Norėdami, kad prietaisas išdžiūtų, pali-
 Uždarykite oro sklendę ant rankenos.
kite jį atvirą.
Taip pat. žr. 11 pav.
 Prietaiso laikymas. Pritvirtinkite prie
 Užsikišę priedai, siurblio žarna arba
prietaiso priedus ir laikykite sausoje pa-
vamzdžiai. Pašalinkite kamštį.
talpoje.
 ar ne pilnas filtro maišelis, įdėkite naują
Techninė priežiūra filtro maišelį (
 Užsipildęs filtro maišelis: Įdėkite naują
 Pavojus filtro maišelį.
Prieš pradėdami įprastinės ir techninės
 Išvalykite putplasčio filtrą.
priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir iš-
traukite iš lizdo tinklo kištuką. Valymo priemonių siurblys veikia
Remonto darbus ir elektros įrangos darbus triukšmingai
tinkamai atlikti gali tik įgaliota klientų aptar-  Pripildykite švaraus vandens baką.
navimo tarnyba.
몇 Įspėjimas Prietaisas neveikia
Nenaudokite šveitiklių, stiklo ar universalių  Įkiškite elektros laido kištuką.
valiklių! Prietaiso niekada nenardinkite į  Suveikė apsauga nuo perkaitimo, pa-
vandenį. laukite, kol prietaisas atvės.

192 LT – 10
Techniniai duomenys
Įtampa 220 - V
1~ 50/60 Hz 240V
Elektros tinklo saugi- 10 A
klis (inercinis)
Maišelio talpa 18 l
Didžiausios vandens 4 l
sąnaudos
Galingumas, Pnenn (no- 1200 W
minalus)
Galingumas, Pmax 1400 W
(maksimalus)
Elektros laidas H05-VV-F2x0,75

Triukšmo lygis (EN 74 dB(A)


60704-2-1)
Gamintojas pasilieka teisę keisti techni-
nius duomenis!
Specialūs priedai
Užsakymo Nr.
Filtro maišeliai (5 vnt.) 6.959-130.0
Lizdinis filtras 6.414-552.0
Sprüh-ex rankinis antgalis 2.885-018.0
minkštiems paviršiams va-
lyti
Kilimų valiklis RM 519 (1 l
butelis)
Tarptautinis 6.295-771.0
Tekstilės impregnuojamoji
priemonė Care Tex
RM 762
(0,5 l butelis)
Tarptautinis 6.295-769.0

LT – 11 193
Зміст Охорона довкілля
Матеріали упаковки піддаються
Загальні вказівки. . . . . . . . . . . UK . . .5
переробці для повторного
Правила безпеки. . . . . . . . . . . UK . . .6 використання. Будь ласка, не
Введення в експлуатацію. . . . UK . . .8 викидайте пакувальні матеріали
Експлуатація . . . . . . . . . . . . . . UK . . .9 разом із домашнім сміттям,
Зняття з експлуатації . . . . . . . UK . .12 віддайте їх для повторного
Догляд, технічне використання.
обслуговування . . . . . . . . . . . . UK . .12
Старі пристрої містять цінні
Неполадки . . . . . . . . . . . . . . . . UK . .12 матеріали, які можна віддати на
Технічні дані . . . . . . . . . . . . . . UK . .13 переробку. Батареї та акумулятори
Спеціальне оснащення . . . . . UK . .13 містять речовини, які не повинні
потрапляти у довкілля. Утилізуйте,
Загальні вказівки будь ласка, старі пристрої, батареї
та акумулятори через відповідні
Шановний покупець! системи збору відходів.
Перед першим застосуванням Інструкції із застосування
вашого пристрою прочитайте компонентів (REACH)
цю оригінальну інструкцію з Актуальні відомості про компоненти
експлуатації, після цього дійте наведені на веб-вузлі за адресою:
відповідно неї та збережіть її для www.kaercher.com/REACH
подальшого користування або для
Служба підтримки користувачів
наступного власника.
З різних питань та в разі поломок Вам
Правильне застосування
допоможуть наші представники філіалу
Цей пристрій призначений для KÄRCHER.
приватного використання і не
Замовлення запасних частин та
пристосований до навантажень
спеціального обладнання
промислового використання.
– З покупкою цього пристрою ви Використовуйте тільки рекомендовані
придбали екстрактор, що розприскує, виробником оригінальні запасні частини
для основного чищення або й приладдя для забезпечення безпеки
ґрунтовного очищення килимових приладу.
покриттів з ефектом глибокого Запасні частини та спеціальне
очищення обладнання Ви зможете отримати у
– З насадкою для твердих поверхонь Вашего дилера або у філіалі фірми
розпилювальної форсунки для KÄRCHER.
підлоги (входить до комплекту (Адреси див. на звороті)
постачання) можна також очищати
тверді поверхні.
– З відповідним додатковим
обладнанням (входить до комплекту
постачання) також можна
використовувати як універсальний
пилосос.

194 UK – 5
проведенням очищення/технічного
Гарантія
обслуговування.
У кожній країні діють умови гарантії, – Небезпека пожежі. Не допускати
видані нашими компетентними всмоктування палаючих або
товариствами зі збуту. Неполадки в тліючих предметів.
роботі пристрою ми усуваємо безплатно – Пристрій необхідно розміщати на
протягом терміну дії гарантії, якщо вони міцний основі.
викликані браком матеріалу чи – Користувач повинен
помилками виготовлення. У використовувати прилад у
гарантійному випадку звертайтесь, будь відповідності до інструкцій. Він
ласка, з обладнанням та документами, повинен враховувати місцеві умови і
що підтверджують покупку пристрою, до при роботі з приладом постійно
Вашого торгового агента або до пам'ятати про можливість
приведених нижче пунктів гарантійного присутності третіх осіб, особливо
обслуговування клієнтів. дітей.
– Перед використанням перевірте
Правила безпеки належний стан пристрою та
Разом з вказівками в цій інструкції з обладнання. Якщо обладнання
експлуатації слід враховувати загальні знаходиться у небездоганному
правила техніки безпеки та норми стані, його не можна
законодавчих органів. використовувати.
Будь-яке застосування, що суперечить – Ніколи не опускайте прилад або
цим вказівкам, спричиняє втрату кабель, або штепсельну вилку у
гарантії. воду чи інші рідини.
– Цій пристрій не призначений для – Заборонено використовувати
використання людьми з прилад у вибухонебезпечних
обмеженими фізичними, сенсорними приміщеннях. У разі використання
або розумовими можливостями або приладу у небезпечній зоні необхідно
з відсутністю досвіду й/або дотримуватися відповідних
відсутністю відповідних знань, за інструкцій з техніки безпеки.
винятком випадків, коли вони – Захищати пристрій від зовнішніх
знаходяться під наглядом атмосферних умов, вологи та
відповідальної за безпеку особи або джерел тепла.
отримують від неї вказівки по – Якщо прилад впав, його повинні
застосуванню пристрою, а також перевірити в уповноваженому
усвідомлюють можливі ризики. центрі технічного обслуговування,
– Не дозволяйте дітям грати з оскільки можливі внутрішні
пристроєм. пошкодження, що обмежують
– Стежити за тим, щоб діти не грали безпечність виробу.
із пристроєм. – Не використовуйте прилад для
– Не дозволяйте дітям проводити отруйних речовин.
очищення та обслуговування – Не використовуйте прилад для
пристрою без нагляду. збирання таких матеріалів, ск гіпс,
– Пакувальну плівку тримайте подалі цемент тощо, тому що при
від дітей, існує небезпека взаємодії з водою вони можуть
задушення! затвердіти й пошкодити прилад.
– Пристрій слід відключати після – Під час роботи прилад повинен
кожного використання і перед бути встановлений горизонтально.

UK – 6 195
– Слід застосовувати тільки ті мийні 몇 Попередження
засоби, які радить виробник, а Певні речовини можуть створювати
також зважати на вказівки вибухонебезпечні гази або суміші,
виробника мийного засобу щодо змішуючись зі всмоктуваним повітрям.
застосування та видалення відходів Ніколи не всмоктувати пилососом
і його попередження. наступні речовини:
몇 Небезпека враження струмом – Вибухонебезпечні або горючі гази,
– Прилад слід вмикати тільки в рідини або пил (реактивний пил)
заземлені належним чином – Реактивний металевий пил
штепсельні розетки. (наприклад, алюміній, магній, цинк) у
– Пристрій слід вмикати лише до сполуці з сильнолужними та
змінного струму. Напруга повинна кислотними засобами для чищення
відповідати вказаним на фірмовій – Нерозведені сильні кислоти та луги
табличці пристрою даним щодо – Органічні розчинники (наприклад,
напруги. бензин, розріджувач фарби, ацетон,
– Ніколи не торкайтесь мережного мазут).
штекеру та розетки вологими До того ж, ці речовини можуть
руками. пошодити матеріали, що
– Неможна витягувати мережний використовуються у пристрої.
штекер із розетки за мережний Знаки у посібнику
шнур.
– Перевіряти підключення приладу до  Обережно!
мережі на предмет пошкодження Для небезпеки, яка безпосередньо
перед кожним використанням. загрожує та призводить до тяжких
Замініть дефектний провід через травм чи смерті.
авторизовану сервісну службу/ 몇 Попередження
електрика. Для потенційно можливої небезпечної
– Щоб уникнути нещасних випадків під ситуації, що може призвести до
час використання електроприладів, тяжких травм чи смерті.
ми рекомендуємо використовувати  Увага!
розетки з попередньо увімкненим Для потенційно можливої небезпечної
автоматом захисту від току ситуації, що може призвести до легких
витоку (макс. 30 мА сили току травм чи спричинити матеріальні
номінальної дії). збитки.
– Використовуйте тільки подовжувачі з
мінімальним поперечним перетином
3x1 мм2, що захищені від попадання
краплин води.
– У разі заміни з’єднань мережного
кабелю або подовжувача необхідно
забезпечити захист від
потрапляння крапель води та
механічну міцність.
– Перед від'єднанням приладу від
мережі живлення спочатку вимкніть
його за допомогою головного
вимикача.

196 UK – 7
24 Сопло для підлоги з насадкою для
Введення в експлуатацію твердих поверхонь
25 Сопло для заповнення
Опис пристрою
26 Насадка для м’якої оббивки
При розпакуванні перевірте наявність 27 Фільтрувальный мішок
усіх деталей.
Перед введенням в експлуатацію
У випадку виявлення при розпакуванні
некомплектності виробу або Малюнок
пошкоджень, отриманих під час  Зняти резервуар для чистої
транспортування, негайно зверніться до води. Нажати розблокування та
торгового агента. зняти резервуар.
Зображення див. на Примітка:
розвороті! Зняти кришку двигуна тільки в
тому випадку, якщо раніше був
Малюнок витягнутий резервуар для чистої
1 Кожух двигуна води.
2 Ручка Малюнок
3 Поропластовий фільтр  Зняти кришку двигуна. Для цього
4 Запор фільтра відкинути вперед ручку, тим самим
5 Мережевий кабель зі штекером розблокувати резервуар. Вийняти з
6 Місце для зберігання мережевого резервуара додаткове обладнання і
кабелю поворотні коліщата.
7 Перемикач "Усмоктування" (0 - I) Малюнок
8 Перемикач "Розбризкування" (0 - I)  Повернути резервуар, вставити до
9 Розблокування резервуара для упору поворотні коліщата в отвори на
чистої води підставі резервуара.
10 Резервуар чистої води Малюнок
11 Баки  Повернути кришку двигуна й надягти
12 Коліщата поропластовий фільтр на
13 Підключення для всмоктувального фільтруючий елемент.
шланга універсального пилососа.  Насадити запор фільтра й
14 З'єднання розпилювального шланга повернути, щоб зафіксувати його.
15 Всмоктуючий шланг  Надягти кришку двигуна. Для
16 Ручка блокування потягнути ручку нагору.
17 Додаткова повітряна заслінка Малюнок
18 Розпилювальна рукоятка з  Встановлення резервуара для
розпилювальною ручкою чистої води. Спочатку вставити
19 Послабити розпилювальний шланг нижню частину, потім віджати вгору
20 Кріпильні затискачи (10x) напроти кришки двигуна, перевірити,
21 Всмоктуючі трубки 2 x 0,5 м чи зафіксований він.
22 Відділення для всмоктувальних Малюнок
трубок і аксесуарів  Пересунути розпилювальну рукоятку
23 Розпилювальна форсунка для на ручку, зафіксувавши її.
підлоги для очищення килимових  Зафіксувати розпилювальний шланг
покриттів з насадкою для твердих перед розпилювальною рукояткою 7-
поверхонь ма кріпильними затискачами на
Додаткове обладнання для всмоктувальному шлангу
вологого та сухого чищення

UK – 8 197
 Вставити всмоктувальний шланг і Вологе прибирання килимових
розпилювальний шланг у з'єднання покриттів
на пристрої.  працювати без насадки для твердих
Примітка поверхонь.
: Щільно вдавити всмоктувальний Для чищення використовувати лише
шланг у з'єднання, щоб він миючий засіб RM 519 фірми KARCHER
зафіксувався. для килимів.
Малюнок
 Вставити всмоктувальну трубку й Вологе прибирання твердих
надягти на ручку. поверхонь
 Вставити вільний розпилювальний  Зняти насадку для твердих
шланг у розпилювальну рукоятку й поверхонь із боку розпилювальної
зафіксувати 3-ма кріпильними форсунки для підлоги Щетина має
затискачами, що додаються, на вказувати назад.
всмоктувальних трубках. Заповнити резервуар для чистої
 Насадити форсунку для підлоги на води
всмоктувальну трубку та вставити
Примітка: Резервуар для чистої води
розпилювальний шланг у форсунку
можна зняти для наповнення або
для підлоги. Повернути зовнішній
заповнити безпосередньо в пристрої.
запобіжний важіль і за допомогою
Малюнок
цього заблокувати розпилювальний
 Відкинути кришку резервуара нагору.
шланг.
 Залити 100 - 200 мл (кількість
Тепер пристрій готовий до залежно від ступеня забруднення) у
вологого збирання резервуар для чистої води, додати
Експлуатація водопровідну воду, не переповняючи
резервуар.
Увага!  Знову закрити кришку резервуара.
Працювати завжди тільки із Приступити до роботи
установленим поропластовим
Малюнок
фільтром, як при вологому
 Вставте мережевий штекер у
прибиранню, так і при вологому/
розетку.
сухому очищеннi.
 Нажати перемикач "Усмоктування"
Вологе прибирання килимових (положення I), всмоктувальна турбіна
покриттів/твердих поверхонь працює.
Увага! Малюнок
Перед застосуванням пристрою  Повністю закрити додаткову
перевірити підлягаючий очищенню повітряну заслінку на ручці.
предмет на стійкість фарбування й Малюнок
водостійкість на непомітній ділянці.  Нажати перемикач "Розбризкування"
Не чистити чутливі до води покриття (положення I), насос мийного засобу
як, наприклад, паркетні підлоги (може готовий.
проникнути волога й ушкодити  Для нанесення розчину для
очищення нажати важіль на
підлогу).
розпилювальної рукоятці.
Вказівка  Перетинати поверхню, що
Використання теплої води очищається, по з'єднаним
(максимальна температура 50 °C) внахлестку доріжках. При цьому
підвищує ефективність чищення. тягти форсунку заднім хідом (не
пересувати).
198 UK – 9
Під час роботи спорожнити Способи миття
резервуар
Легкі / звичайні забруднення
Вказівка: Якщо резервуар повний,  Включити перемикачі
поплавок закриває отвір для "Усмоктування" і "Розбризкування"
всмоктування і пристрій працює з (положення 0).
більшим числом обертів. Негайно  За один прохід нанести й одночасно
вимкнути пристрій та випорожнити всмоктати розчин для очищення.
резервуар.  Після цього виключити перемикач
 Відключити пристрій, для цього "Розбризкування" і зібрати залишок
нажати перемикачі "Усмоктування" і засобу для очищення.
"Розбризкування" (положення 0).  Після очищення ще раз промити
 Зняти додаткове обладнання й килими чистою, теплою водою й, за
резервуар для чистої води та бажанням, нанести просочення.
відкрити кришку двигуна.
 Зняти кришку двигуна й видалити Сильні забруднення або плями
вміст із резервуара.  Включити перемикач
"Розбризкування" (положення I).
Поради до очищення//метод  Нанести розчин для очищення й дати
роботи подіяти 10-15 хвилин (пилосос
– Працювати завжди від світла до тіні включений).
(від вікна до дверей).  Після очистити поверхню як при
– Працювати завжди по напрямкові від легкому / звичайному забрудненні
очищеної поверхні до неочищеної.  Після очищення ще раз промити
– Підлогове килимове покриття із килими чистою, теплою водою й, за
джутової тканини при вологій обробці бажанням, нанести просочення.
може зморщитися й полиняти. Завершити вологе прибирання
– Високоворсові килими після  Прополоскати розпилювальні трубки,
очищення чистити щіткою по для цього:
напрямкові ворсу у вологому стані Налити в резервуар для миючого
(наприклад, за допомогою щітки для засобу приблизно 1 літр чистої води.
килимів або віника). Тримати сопло над зливом та
– Нанесення складу, що просочує, з ввімкнути розпилюючий насос, пока
Care Tex RM 762 після вологого не закінчиться чиста вода.
збирання запобігає швидкому
повторному забрудненню
Пилосос для сухої очистки
килимового покриття підлоги. 몇 Увага!
– Ходити по очищеній поверхні тільки Завжди працювати тільки із
після висихання або установки меблі установленим фільтрувальним мішком
щоб уникнути появи вм'ятин або за винятком випадків використання
плям іржі. патронного фільтра (спеціальне
допоміжне обладнання).
Резервуар і допоміжне обладнання
повинні бути сухими, щоб ніщо не
залипало.

UK – 10 199
Примітка:  Для усмоктування вологи або
Якщо пристрій установлюється вологого прибирання надягти бажане
переважно в сухому режимі, додаткове обладнання на
рекомендується знімати усмоктувальні трубки або прямо на
розпилювальну рукоятку й ручку.
розпилювальний шланг.  Включити перемикач "Усмоктування"
Малюнок (положення I).
 Зняти розпилювальний шланг і Малюнок
кріпильні затискачі з  Відкрити додаткову повітряну
всмоктувального шланга й заслінку, якщо з резервуара
всмоктувальних трубок. всмоктується вода. Знову закрийте
 Нажати обидва бокових фіксатора й після використання.
зняти розпилювальну рукоятку з  Випорожніть заповнений резервуар
ручки. (див. главу "Спорожнювання
Малюнок резервуара).
 Установка фільтрувального мішка.
 Вибрати бажане додаткове
Зняття з експлуатації
обладнання й надягти на  Виключіть пристрій.
всмоктувальні трубки або прямо на  Випорожніть заповнений резервуар
ручку. (див. главу "Спорожнювання
 Включити перемикач "Усмоктування"
резервуара).
(положення I).
 Ґрунтовно промити резервуар
Очистка твердих поверхонь чистою водою.
 Натиснути на насадку для твердих  Відключати додаткове обладнання
поверхонь. Щетина має дивитися від пристрою після кожного
вперед. використання, а також від'єднувати
Очистка килимів шланг, форсунку й подовжувальні
 працювати без насадки для твердих труби друг від друга.
поверхонь. Примітка: Можливо, що ще присутні
Малюнок залишки води можуть вилитися, тому
 Для вибору потужності всмоктування найкраще покласти в душ або ванну.
нажати на додаткову повітряну  Прополоскати елементи додаткового
заслінку. обладнання окремо під проточною
Примітка: водою й потім дати висохнути.
Після використання знову закрити  Обидва поропластових фільтра
додаткову повітряну заслінку. промити під проточною водою, перед
установкою дати висохнути.
Вологе прибирання
 Залишити пристрій відкритим для
몇 Увага: висихання.
Не використовуйте фільтрувальний  Зберігання пристрою. Покладіть
мішок! додаткове обладнання у пристрій та
Негайно вимкнути пристрій, якщо зберігайте у сухому приміщенні.
з'явилася піна або проступає рідина!
Вказівка: Якщо резервуар повний,
поплавок закриває отвір для
всмоктування і пристрій працює з
більшим числом обертів. Негайно
вимкнути пристрій та випорожнити
резервуар.
200 UK – 11
Догляд, технічне Нерівномірний струмінь
обслуговування  Очистити розпилювальне сопло
 Обережно! розпилювальної форсунки для
Під час проведення будь-яких робіт з підлоги.
догляду та технічного обслуговування Недостатня потужність
апарат слід вимкнути, а мережевий всмоктування
шнур - витягти з розетки.
 Закрити додаткову повітряну
Ремонтні роботи та роботи з
заслінку на ручці.
електричними вузлами може
Див. малюнок 11
виконувати тільки уповноважена
 Забруднені приналежності,
служба сервісного обслуговування.
всмоктувальний шланг або
몇 Попередження всмоктувальна труба - видалити
Не використовувати засоби для
забруднення.
чищення для скла або універсальні
 Фільтрувальний мішок повний.
засоби для чищення! Забороняється
Вставити новий фільтрувальний
занурювати пристрій у воду.
мішок (
Очистка пристрою  номер замовлення див. у переліку
запасних частин у кінці цієї
При нерівномірному струмені.
інструкції)
Малюнок
 ).
 Послабити й вийняти кріплення
 Чищення поропластового фільтра.
форсунок, очистити або замінити
розпилювальне сопло. Насос мийного засобу шумить
Очистити сітчастий фільтр  Долити воду в резервуар для чистої
елементу резервуара чистої води.
води. Пристрій не працює
Один раз у році або в при
 Вставте штепсельну вилку.
необхідності.
 Відбувся перегрів, дайте пристрою
Малюнок
охолонути.
 Блокування повернути й послабити.
Вийняти сито й промити чистою
водою.
Неполадки
Неприпустиме виділення води з
форсунки
 Заповнити резервуар чистої води.
 Перевірити правильність положення
резервуара для чистої води.
 Насос мийного засобу несправний,
зверниться до служби сервісного
обслуговування.

UK – 12 201
Технічні дані
Напруга 220 - V
1~ 50/60 Hz 240V
Запобіжник 10 А
(інерційний)
Місткість резервуару 18 l
Максимальне 4 l
споживання води
Потужність Pномінальна 1200 Вт
Потужність Pмаксимальна 1400 Вт
Мережевий кабель H05-VV-F2x0,75

Рівень звукового 74 дБ(А)


тиску (EN 60704-2-1)
Можливі зміни у конструкції
пристрою!
Спеціальне оснащення

замовлення
Фільтрувальний мішок (5 6.959-130.0
шт)
Патронний фільтр 6.414-552.0
Розпилювальна 2.885-018.0
форсунка для підлоги
для чищення оббивки
Засіб для чищення
килимів RM 519 (пляшка
1 л)
Міжнародний номер 6.295-771.0
Просочувальна
речовина для текстилю
Care Tex
RM 762
(пляшка 0,5 л)
Міжнародний номер 6.295-769.0

202 UK – 13
Мазмұны Қоршаған ортаны қорғау
Қаптау материалдары екінші
Жалпы нұсқаулар . . . . . . . . . . KK . . .5
өңдеуге жарамды. Қаптаманы үй
Қауіпсіздік туралы нұсқаулар . KK . . .6 қоқысына лақтырмауыңызды
Бұйымды іске қосу . . . . . . . . . KK . . .8 сұраймыз, оларды екінші өңдеу
Қолдану . . . . . . . . . . . . . . . . . . KK . . .9 үшін бөлек қойыңыз.
Қолданудан шығару . . . . . . . . KK . . 11 Ескі құрылғыларда бағалы, қайта
Күту, жөндеу . . . . . . . . . . . . . . KK . . 11 өңдеуге болатын материалдар
Ақаулықтар . . . . . . . . . . . . . . . KK . .12 бар. Батареялар мен
Техникалық мəліметтер . . . . . KK . .12 аккумуляторларда қоршаған
Арнайы жабдықтар . . . . . . . . . KK . .12 ортаға зиян əкелетін заттар бар.
Осыған байланысты ескі
құрылғыларды, батареяларды
Жалпы нұсқаулар жəне аккумуляторларды арнайы
Құрметті тұтынушы, қалдық жинау жүйелері арқылы
Бұйымды алғашқы қолдану жойыңыз.
алдында пайдалану нұсқауын Құрамындағы заттар туралы
мұқият оқып шығыңыз, нұсқауларды анықтамалар (REACH)
орындап, кейінгі пайдалану үшін немесе Бұйымның құрамындағы заттар туралы
осы аппаратты кейін пайдаланатын соңғы мағлұматтарды астыда
тұлғалар үшін сақтап қойыңыз. көрсетілген интернет беттерімізде оқи
аласыз:
Бұйымды мақсатына сəйкес
www.kaercher.com/REACH
қолдану
Бұйым Қолданушыларға Қызмет
Бұл құрылғы жеке қолданысқа арналған
Көрсету бөлімі
жəне өндірістік мақсаттармен
қолданылуға арналмаған. Егер Сізде сұрақтар пайда болса немесе
– Бұл құрылғыны сатып алу арқылы сіз Сіз белгілі бір кемшіліктерге тап
терең тазалайтын қабілеті бар кілем болсаңыз, біздің KÄRCHER
төселген едендерді түбегейлі бөлімшелеріміз Сізге құшырлана көмек
тазалайтын жəне күтім беретін көрсетеді.
бүріккіш экстракторға (жуу Қосалқы бөлшектері мен арнайы
шаңсорғышы) ие болдыңыз. бөлшектеріне тапсырыс беру
– Сыртқы бүріккіштің еден сору
шүмегіне (жинақта қамтылған) Құрылғыға кері əсерін тигізбес үшін, тек
арналған қатты қабат ендірмесінің өндіруші мақұлдаған түпнұсқалы
көмегімен қатты қабаттарды қосалқы бөлшектерді қолданыңыз.
тазалауға болады. Қосалқы бөлшектері мен арнайы
– Тиісті керек-жарақтардың көмегімен бөлшектерін өзіңіздің сатушыңызда
(жинақта қамтылған) оны əмбебап немесе KÄRCHER компаниясының
сорғыш ретінде де қолдануға жергілікті өкілеттігінде сатып алуыңыз
болады. мүмкін).
(Мекенжайы артқы жағында берілген)

KK – 5 203
қолдану тəсілі жəне оған қатысты
Кепілдеме
қауіптер түсіндірілмеген кезде
Бұйымдарымыз үшін əр елде жауапты пайдаланбауы тиіс.
өтім серіктестеріміз тарапынан – Балаларға құрылғымен ойнауға
шығарылатын кепілдеме шарттары рұқсат бермеңіз.
күште болады. Егер материалдардың – Балаларға құрылғымен ойнауға жол
ақаулығы немесе дайындау бермеу үшін оларды бақылап отыру
барысындағы қателіктер табылса, біз керек.
ықтимал ақаулықтарды кепіл мерзімі – Балалар құрылғыны тек
ішінде ақысыз жөндейміз. Кепіл мерзімі ересектердің бақылауында
ішінде наразылықтарыңыз болса, тазалауы жəне пайдалануы мүмкін.
аспапты сатқан сауда мекемесіне – Қаптауыш қағазды балалардан
немесе жақындағы өкілетті сервистік аулақ ұстаңыз, тұншығып қалу
қызмет көрсету орнына сатып алу чегін қаупі бар!
көрсетіп, хабарласыңыз. – Бұйымды əр пайдалану жəне
тазалау/қызмет көрсетуден кейін
Өндірілген күні көрсетілген түр
өшіріңіз.
кестесінде шифрланған.
– Өрт қаупі. Жанғыш немесе
Жеке сандардың мағынасы
тұтанғыш заттарды соруға
келесідей болады:
болмайды.
Мысалы: 30190 – Бұйым тұрақтылықты сақтайтын
3 Өндірілген жылы жерде тұруы қажет.
0 Өндірілген ғасыры – Қолданушы құрылғыны
1 Өндірілген онжылдық тағайындалған міндетіне қарай
9 Өндірілген айының екінші саны пайдалануы қажет. Ол төңіректегі
0 Өндірілген айының бірінші ерекшеліктерді ескеруі тиіс,
саны құрылғымен жұмыс кезінде
айналадағы басқа тұлғаларды,
Сонымен бұл мысалда 30190 коды əсіресе балаларды қадағалауы
09 /(2)013 өндірілген күнін білдіреді. қажет.
– Қолдану алдында құрылғы мен
Қауіпсіздік туралы керек-жарақтардың дұрыс күйін
нұсқаулар тексеріңіз. Егер оның күйі жақсы
болмаса, қолдануға тыйым
Қауіпсіздік ережесін Пайдалану
салынады.
нұсқауындағы ережелермен қоса,
– Ешқашан бұйымды суға немесе
жалпы заңды қауіпсіздік жəне
басқа да сұйықтықтарға қоймаңыз.
жазатайым оқиғаны алдын алу
– Жарылу қаупі бар жерлерде
талаптарын сақатаған жөн.
пайдалануға тыйым салынады.
Осы нұсқаулықтарға қарсы жасалған кез
Қауіпті аймақта құрылғыны қолдану
келген қолданыс кепілдің жойылуына
кезінде тиісті қауіпсіздік ережелерін
əкеледі.
сақтау қажет.
– Бұл құрылғыны физикалық,
– Құрылғыны жағымсыз ауа-райының
сенсорлық немесе ақыл-ой дамуы
ықпалынан, ылғал мен жылу
шектелген немесе тəжірибесі жəне/
көздерінен қорғау керек.
немесе біліктілігі жоқ адамдар
– Улы заттар сормаңыз.
білікті маманның бақылауында
– Гипс, цемент ұқсас материалдар
болмаған кезде немесе осы
сормаңыз, сумен қатынас кезінде
мамандар тарапынан бұйымды
олар қатаюлары мүмкін.
204 KK – 6
– Қолдану кезінде бұйымды көлденең бүріккіштің қорғанысын жəне
тұрысқа қою керек. механикалық беріктікті
– Тек өндіруші ұсынған жуу қамтамасыз ету қажет.
құралдарын қолданған жөн, сонымен – Бұйымды қуат көзі желісінен
қатар қолдану нұсқаулығын, шығарудан бұрын, оны негізгі
қалдықтарды жою мен жуу ажыратқыштан өшіріңіз.
құралының өндірушісінен берілген 몇 Сақтандыру
ескертулерді қадағалау керек. Сорғылып отырған ауамен қосылғанда
몇 Электр тоқ соғу қауібі кейбір заттар жарылуға жол аша
– Құрылғыны тек жерге тұйықталған алатын булар мен ерітінділерінің пайда
ашалы розеткаға қосыңыз. болуына апара алады.
– Бұйымды тек қана ауыспалы тоққа Астыдағы заттарды ешқашан
қосыңыз. Тоқ кернеуі бұйымның түрі сорғышпен сорғытпаңыз:
белгісіндегі көрсетілген кернеуіне – Жарылып немесе жанып кете
сəйкес болуы тиіс. алатын газдар, сулар мен
– Кабель ашасы мен электр шаңдарды (реактивті шаңдар)
розеткасын ешқашан ылғалды – Реактивті металл шаңдарын
қолмен ұстамаңыз не түртпеңіз. (мысалы алюминий, магнезий,
– Кабель ашасын розеткадан шығару мырыш) аса қуатты алкаликалық
үшін бұйым кабелінен тартпаңыз. жəне қышқыл тазалау
– Қосу кабелдері мен бұйым ашасын бұйымдарымен бірге
қолдану алдынан алдынала – Ерітілмеген қуатты қышқылдар
бұзылған жерлері болған мен сілтілерді
болмағанын тексеріп алыңыз. – Органикалық ерітінді бұйымдарын
Бұзылып қалған кабелдерін, (мысалы бензин, бояу ерітінділерін,
жаралану немесе басқа бұзылуды ацетон, мазут).
болдыртпау үшін, дереу түрде осы Осыдан басқа, осы заттар бұйымдағы
жұмыстар үшін рұқсаты бар арнайы қолданылған материалдарының
мамандар арқылы ауыстыртып бұзылуына да апара алады.
алуыңыз тиіс.
Қолдану туралы нұсқаулықтағы
– Егер бұйым құласа, оны өкілетті
символдар мен белгілер
қызмет көрсету орны тексеруі
қажет, себебі өнім қауіпсіздігін  Қауіп
төмендететін ішкі ақаулықтар Бұл белгі тікелей түрде түсе алатын
пайда болуы мүмкін. қауіпті білдіреді, осы қауіп ауыр дене
– Электр опаттарын болдыртпау жаралануына жəне ажалды апаттарға
үшін қате тоқтан сақтау үшін апаруы мүмкін.
алдыналы қосылған арнайы 몇 Сақтандыру
розеткасын қолдануыңызды Бұл белгі мүмкін болып қалатын бір
ұсынамыз (қосылып кету тоғының жағдайды көрсетіп білдіреді, осы қауіп
макс. номиналдық күші 30 мА). ауыр дене жаралануына жəне ажалды
– Жарамсыз ұзартқыштарды қолдану апаттарға апаруы мүмкін.
қауіпті болуы мүмкін. Ұзартқыш  Сақтық нұсқауы
ретінде тек су бүріккішінен Бұл белгі мүмкін болып қалатын қауіпті
сақтайтын кемінде 3 х 1 мм² көлденең бір жағдайды көрсетіп білдіреді, осы
қималы кабельді пайдаланыңыз. қауіп жеңіл дене жаралануына немесе
– Желілік кабель немесе заттар мен бұйымдарға зиян түсуіне
ұзартқыштағы жалғау апаруы мүмкін.
муфталарын алмастыру кезінде
KK – 7 205
Бұйымды іске қосу Іске қосу алдында
Сурет
Бұйым сипаттамасы  Таза су багын алып тастаңыз.
Қаптамадан шығару кезінде барлық Босатқышты басыңыз жəне бакты
бөлшектердің орнында екендігіне көз алып тастаңыз.
жеткізіңіз. Нұсқау:
Егер бөлшектер жетіспесе немесе Қозғалтқыш корпусын тек алдында
оларға тасымал кезінде зақым келгенін таза су багы алынған болса ғана
анықтасаңыз, бұл мəселе туралы алып тастауға болады.
сатушыға бірден хабарлаңыз. Сурет
Суреттер бүктемелі бетте  Қозғалтқыш корпусын алып
қараңыз! тастаңыз. Тұтқаны алға итеру
Сурет үшін, сауыт босатылады. Керек-
1 Қозғалтқыш корпусы жарақтар мен бағыттағыш
2 Тасымалдау тұтқасы роликтерді сауыттан шығарыңыз.
3 Пенопласт сүзгіші Сурет
4 Сүзгі құлпы  Сауытты айналдырыңыз,
5 Электр тоққа қосу кабелі мен ашасы бағыттағыш роликтерді сауыттың
6 Сақтау, желілік кабель түбіндегі саңылауларға тірелгенше
7 Сорғыш қосқышы (0 / I) басыңыз.
8 Бүріккіш қосқышы (0 / I) Сурет
9 Босату, таза су багы  Қозғалтқыш корпусын бұрып, көбік
10 Таза су багы сүзгісін сүзгі себетіне
11 Сауыт орналастырыңыз.
12 Бағыттағыш роликтер  Сүзгі құлпын бекітіңіз жəне жабу үшін
13 Əмбебап сорғыштың сорғыту айналдырыңыз.
шлангісіне арналған қосылым  Қозғалтқыш корпусын
14 Бүріккіш шлангісінің қосылымы орналастырыңыз. Жабу үшін
15 Сорғыш шлангі тұтқаны жоғары қарай тартыңыз.
16 Ұстау тұтқасы Сурет
17 Қосымша ауа жапқышы  Таза су багын енгізіңіз. Алдымен
18 Бүрку иінтірегі бар бүрку тұтқасы астынғы бөлшекті орнатып, содан
19 Бүрку шлангісі босаған кейін қозғалтқыш корпусаны қарай
20 Бекіту қысқыштары (10x) басыңыз, оның жабылғанын
21 Сорғыш түтігі, 2 x 0,5 м тексеріңіз.
22 Сорғыш түтігі мен керек-жарақтарға Сурет
арналған бекітпе  Бүрку тұтқасын қол тұтқасына
23 Кілем төселген едендерді тазалауға жылжытыңыз да, ол бекітіледі.
арналған сыртқы бүріккіштің еден  Бүрку шлангісін бүрку тұтқасынан 7
сору шүмегі, қатты қабат бекіту қысқышымен сорғыту
ендірмесімен шлангісіне бекітіңіз.
Ылғалды жəне құрғақ соруға  Сорғыш шлангіні жəне бүріккіш
арналған керек-жарақтар шлангіні құрылғыдағы қосқышқа
24 Қатты қабат ендірмесі бар сору шүмегі жалғаңыз.
25 Жапсарлар үшін шүмек Нұсқау
26 Жұмсақ жиһаздарды сору үшін : Сорғыш шлангіні қосқышқа
шүмек бекітілгенше мықтап жалғаңыз.
27 Сүзгіш қап
206 KK – 8
Сурет Қылшақтар артқа қарай бағытталуы
 Сорғыш түтікті бірге бекітіңіз жəне керек.
қол тұтқасына бекітіңіз. Таза су багын толтыру
 Бос бүрку шлангісін бүрку тұтқасына
енгізіңіз жəне 3 берілген бекіту Нұсқау: Таза су багын толтыру үшін
қысқышымен сорғыш түтіктеріне алып тастауға немесе тікелей
бекітіңіз. құрылғыда толтыруға болады.
 Еден шүмегін сорғыш түтігіне Сурет
орнатыңыз жəне бүрку шлангісін  Бак қақпақшасын жоғары қарай
еден шүмегіне енгізіңіз. Сыртқы ашыңыз.
қауіпсіздік иінтірегін бұрап, бүрку  RM 519 құрылғысынан 100 - 200 мл
шлангісін құлыптаңыз. (көлемі ластану деңгейіне қарай
Құрылғы енді ылғалды жерді өзгереді) таза су багына құйыңыз,
тазалауға дайын. құбыр суымен толтырыңыз, шамадан
тыс толтырмаңыз.
Қолдану  Бак қақпақшасын жабыңыз.
Сақтық нұсқауы Жұмысты бастау
Ылғалды сору немесе ылғалды/
Сурет
құрғақ сору кезінде, əрқашан
 Электр ашасын электр розеткасына
кірістірілген көбік сүзгісімен жұмыс
салыңыз.
істеңіз!
 Сорғыш қосқышын басыңыз (І күйі),
Ылғалды жерді тазалау сору турбинасы іске қосылады.
Кілем төселген едендер/қатты Сурет
қабаттар  Тұтқадағы қосымша ауа жапқышты
толықтай жабыңыз.
Сақтық нұсқауы
Сурет
Құрылғыны іске қоспас бұрын,
 Бүріккіш қосқышын басыңыз (І күйі),
тазаланатын бұйымның елеусіз жеріне
жуу құралының сорғышы дайын
бояу мен су тұрақтылығын тексеріп
болады.
көріңіз.
 Тазалағыш ерітіндіні бүрку үшін
Суға сезімтал төсемелерге
бүрку тұтқасындағы иінтіректі
қолданбаңыз: мысалы, паркетті еден
қолданыңыз.
(ылғал еденге сіңіп, оны зақымдауы
 Тазаланатын қабатта жанасып
мүмкін).
жатқан жол бағыты бойынша үстінен
Нұсқау
жүргізіп шығыңыз. Оның үстіне
Жылы су (максималды 50 °C) тазарту
форсунканы артқы жүріспен
нəтижесін арттырады.
тартыңыз (жылжытпаңыз).
Кілем төселген еденді ылғалды
Сауытты жұмыс уақытында босату
тазалау
 Қатты қабат ендірмесінсіз жұмыс Нұсқау: Егер сауыт толған болса,
істеңіз. қалтқы кіріс саңылауды жауып, бұйым
Тазалау үшін тек қана KÄRCHER жоғары жылдамдықпен жұмыс істейді.
ұсынған RM 519 кілем тазалау құралын Бұйымды дереу өшіріңіз жəне сауытты
пайдаланғаныңыз жөн. босатыңыз.
Қатты қабаттың ылғалды тазалануы  Сорғыш жəне бүріккіш қосқышын
 Қатты қабат ендірмесін сыртқы басу (0 күйі) арқылы, құрылғыны
бүріккіш еденнен сору шүмегінің өшіріңіз.
бүйіріне қарай жылжытыңыз.

KK – 9 207
 Керек-жарақтар мен таза су багын  Содан соң қабатты жеңіл/қалыпты
алып тастаңыз жəне қозғалтқыш ластану тəртібінде тазалаңыз.
корпусын босатыңыз.  Тазалап болған соң кілемді таза,
 Қозғалтқыш корпусын алып тастаңыз жылы сумен тағы шайыңыз жəне
жəне сауытты босатыңыз. қалауыңыз бойынша қанықтырыңыз.
Тазалауға қатысты кеңестер/ Ылғалды жерді тазалауды аяқтау
жұмыс тəртібі  Құрылғыдағы бүрку сымдарын
шайып тастаңыз, бұл мақсатта:
– Əрдайым жарықтан көлеңкеге қарай Жуу құралының багын шамамен 1
(терезеден есікке) жұмыс істеңіз. литр таза сумен толтырыңыз.
– Əрдайым тазаланған аймақтан, Форсунканы ағынды судың астында
тазаланбаған аймаққа қарай жұмыс ұстаңыз жəне бүріккіш сорғышын
істеңіз. мөлдір су қолданылғанша қосыңыз.
– Кендір матадан жасалған кілем
төселген еден ылғалды тазарту Құрғақ тазалау
кезінде қыртыстанып, оңуы мүмкін.  Сақтық нұсқауы
– Түгі қалың кілемдерді тазалап болған Патрон сүзгісін (қосалқы керек-жарақ)
соң, түгінің бағыты бойынша пайдаланудан басқа жағдайда əрқашан
ысқышпен тазалаңыз (мысалы, кірістірілген сүзгіш қаппен жұмыс
кілемге арналған ысқыш немесе істеңіз.
сыпырғы көмегімен). Жабысып қалмас үшін бак пен керек-
– Ылғалды тазалаудан соң Care Tex жарақтарды кептіру қажет.
RM 762 сіңдіру қоспасы жағылса, Нұсқау:
кілем бетінің қайта тез кірлеуінен Егер бұйым көбінесе құрғақ тазалау
сақтайды. үшін пайдаланылса, бүрку тұтқасы мен
– Тазаланған бетте жүруге немесе шлангісін алып тастау ұсынылады.
жиһаздарды орналастыруға тек Сурет
кепкен соң ғана болады, əйтпесе  Бүрку шлангілері мен бекіткіш
жиһаздардан тат ізі түсуі мүмкін. қысқыштарын сорғыту шлангісі мен
Тазалау тəсілдері сору түтігінен алып тастаңыз.
 Екі бүйірлік шектегішті басыңыз жəне
Жеңіл/қалыпты кірлену бүрку тұтқасын қол тұтқасынан
 Сорғыш пен бүріккішті қосыңыз (І шығарыңыз.
күйі). Сурет
 Жұмыс кезінде жууға арналған  Сүзгіш қапты орнатыңыз.
ерітіндіні жағыңыз, əрі сорыңыз.  Қалаған керек-жарақты таңдаңыз
 Содан соң бүріккіш қосқышын жəне сорғыш түтікке немесе тікелей
сөндіріңіз жəне жуу құралының қол тұтқасына бекітіңіз.
қалдықтарын жинаңыз.  Сорғышты қосыңыз (І күйі).
 Тазалап болған соң кілемді таза, Табанды жерлерді сорғытып тазалау
жылы сумен тағы шайыңыз жəне  Қатты қабат ендірмесін еденнен сору
қалауыңыз бойынша қанықтырыңыз. шүмегіне енгізіңіз. Қылшақтар алға
Қатты кірлену немесе дақтар қарай бағытталуы керек.
 Бүріккішті қосыңыз (І күйі).
 Тазалағыш ерітіндіні жағыңыз жəне
10-15 минутқа қалдырыңыз (сорғыш
өшірулі).

208 KK – 10
Кілем салыңған едендерді сорғышпен  Керек-жарақтың бөлшектерін ағынды
тазалау су астында шайыңыз жəне жақсылап
 Қатты қабат ендірмесінсіз жұмыс кептіріңіз.
істеңіз.  Көбік сүзгісін ағынды су астында
Сурет тазалаңыз, орнату алдында
 Сорғыш қуатын таңдау үшін қосымша құрғатыңыз.
ауа жапқышын басыңыз.  Құрылғыны кептіру үшін ашық
Нұсқау: қалдырыңыз.
Қосымша ауа жапқышын  Құрылғыны сақтаңыз. Керек-
қолданғаннан кейін қайтадан жарақтарды құрылғыға орнатыңыз
жабыңыз! жəне құрғақ жерде сақтаңыз.

Ылғалды тазалау Күту, жөндеу


몇 Сақтандыру  Қауіп
Нұсқау: Егер сауыт толған болса, Бұйым бойынша өткізілетін барлық
қалтқы кіріс саңылауды жауып, бұйым жұмыстар уақытында бұйымды
жоғары жылдамдықпен жұмыс істейді. міндетті түрде электр тоғынан
Бұйымды дереу өшіріңіз жəне сауытты шығарып, электр ашасын розеткадан
босатыңыз. шығарылып алынуы тиіс.
 Ылғалды сору үшін қажетті Жөндеу жұмыстары мен электр
ылғалдылық керек-жарақтарын бөлшектері бойынша жұмыстар тек
сорғыш түтіктеріне немесе тікелей қана осы жұмыстар үшін рұқсаты бар
тұтқаға қою керек. арнайы мамандар арқылы
 Сорғышты қосыңыз (І күйі). ауыстыртып алуыңыз тиіс.
Сурет 몇 Сақтандыру
 Су сауыттан сорылған кезде Ешбір түрпілі тазартатын құралды,
қосымша ауа жапқышын ашыңыз. əйнек тазалайтын жəне барлығын
Қолданғаннан кейін қайтадан тазалайтын құралдарды қолданбаңыз!
жабыңыз. Бұйымды ешқашан суға батырмаңыз.
 Толып қалған сауытты босатыңыз Бұйымды тазалау
("Сауытты босату" бөлімін қараңыз).
Əркелкі шашыраған кезде.
Қолданудан шығару Сурет
 Бұйымды істен шығарыңыз.  Форсунка бекіткішін босатыңыз жəне
 Толып қалған сауытты босатыңыз алып шығыңыз, бүріккіш
("Сауытты босату" бөлімін қараңыз). форсункасын тазалаңыз немесе
 Бакты таза сумен жақсылап ауыстырыңыз.
шайыңыз.
 Əр пайдаланудан кейін, керек-
жарақтарды бұйымнан бөлшектеңіз,
сондай-ақ шлангті, шүмекті жəне
ұзартқыш түтікті бір-бірінен
бөлшектеңіз.
Нұсқау: Қалған су сыртқа шашырауы
мүмкін, сондықтан душ не ваннада
сақтау ең қолайлы болып табылады.

KK – 11 209
Таза су багындағы торды Техникалық мəліметтер
тазалаңыз.
Жылына 1 рет немесе қажет Электр кернеуі 220 - V
болғанда. 1~ 50/60 Hz 240V
Сурет Желілік 10 A
 Құлыпты айналдырып, босатыңыз. сақтандырғыш
Сүзгіні бөлшектеңіз де, таза сумен (инерциялы)
астында жуыңыз. Сауыт көлемі 18 л
Ақаулықтар Су сіңіру, макс. 4 л
Номиналдық 1200 Вт
Форсункаға ешқандай су тимеуі қуаттылығы P
қажет. Қуаттылығы Pмакс 1400 Вт
 Таза су багын толтырыңыз. Желілік кабелі H05-VV-F2x0,75
 Таза су багының дұрыс орнында
екендігін тексеріңіз. Дыбыс деңгейі 74 дБ(A)
 Жуу құралының сорғышы істен (EN 60704-2-1)
шықты, қызмет көрсету орталығына Техникалық өзгерістер пайда болып
тапсырыңыз. қалуы мүмкін!
Əркелкі шашырау
Арнайы жабдықтар
 Бүркуден кейінгі еден шүмегіндегі
бүріккішті тазалаңыз. Тапсырыс №
Сорғыш сымы жеткіліксіз Сүзгіш қап (5 дана) 6.959-130.0
Патрон сүзгісі 6.414-552.0
 Тұтқадағы қосымша ауа жапқышты
жабыңыз. Қаптауышты тазалауға 2.885-018.0
11-суретті қараңыз арналған сыртқы
 Керек-жарақтар, сорғыш шлангісі бүріккіш қолмен сору
немесе сорғыш түтіктері бітелген. шүмегі
Бітелуді жойыңыз. RM 519 кілемді тазалау
 Сүзгіш қап толған: Жаңа сүзгіш қапты құралы
орнатыңыз. (1 л бөтелке)
 Көбік сүзгісін тазалаңыз. Халықаралық 6.295-771.0
Жуу құралының сорғышы Care Tex
шуылдайды RM 762
сіңдіру қоспасы (0,5 л
 Таза су багын толтырыңыз. бөтелке)
Бұйым жұмыс істемегенде Халықаралық 6.295-769.0
 Желі ашасын енгізіңіз.
 Қызудан қорғауыш іске қосылғанда,
құрылғыны салқындатыңыз.

210 KK – 12
‫‪H05-VV-F2x0,75‬‬ ‫سلك كهربائي‬ ‫قوة الشفط غير كافية‬
‫ديسيبل (أ)‬ ‫‪r4‬‬ ‫مستوى الضوضاء‬ ‫‪ ‬قم بإغالق مزالج الهواء اإلضافي الموجود‬
‫(‪)EN 60704-2-1‬‬ ‫بالمقبض اليدوي‪.‬‬
‫انظر أيضًا الصورة اإليضاحية رقم ‪11‬‬
‫‪ ‬يجب أال يكون هناك انسداد بالملحقات أو‬
‫جميع حقوق إدخال تعديالت فنية محفوظة!‬
‫خرطوم الشفط أو ماسورة الشفط‪:‬‬
‫تخلص من االنسداد‪.‬‬
‫ملحقات خاصة‬ ‫‪ ‬إذا امتأل كيس الفلتر‪ ،‬قم بتغييره (رقم‬
‫الطلب‪ .‬انظر قائمة قطع الغيار في نهاية‬
‫رقم الطلب‬ ‫هذا الدليل )‪.‬‬
‫‪a.R0R103.3‬‬ ‫كيس الفلتر (‪ 0‬قطع)‬ ‫‪ ‬قم بتنظيف فلتر الرغوة‪.‬‬

‫‪a.414002.3‬‬ ‫فلتر الخرطوشة‬


‫صوت مضخة المنظف مرتفع‬
‫‪2.880318.3‬‬ ‫الفوهة اليدوية ‪ Äx‬الخاصة‬ ‫‪ ‬قم بإعادة ملء خزان الماء‪.‬النقي‪.‬‬
‫بالرش لتنظيف الوسائد‬

‫منظف السجاد ‪K1 01R‬‬ ‫الجهاز ال يعمل‬


‫(زجاجة ‪ 1‬لتر)‬
‫‪ ‬قم بتوصيل قابس الكهرباء‪.‬‬
‫‪a.2R0rr1.3‬‬ ‫دولي‬ ‫‪ ‬إذا تم تفعيل وحدة الحماية من فرط‬
‫الحرارة‪ ،‬فاترك الجهاز ليبرد‪.‬‬
‫مادة تشريب األنسجة‬
‫‪K1 ra2 C67 R x‬‬
‫(زجاجة ‪ 3,0‬لتر)‬ ‫البيانات الفنية‬

‫‪a.2R0raR.3‬‬ ‫دولي‬ ‫‪V‬‬ ‫‪243-223‬‬ ‫الجهد الكهربائي‬


‫‪1~ 50/60 Hz‬‬

‫أ‬ ‫‪13‬‬ ‫منصهرات التغذية‬


‫الكهربائية الرئيسية‬
‫(الوضع الساكن)‬

‫لتر‬ ‫‪18‬‬ ‫سعة الخزان‬

‫لتر‬ ‫‪4‬‬ ‫الحد األقصى من‬


‫كمية المياه‬

‫‪W‬‬ ‫‪1233‬‬ ‫القدرة االسمية‬

‫‪W‬‬ ‫‪1433‬‬ ‫الحد األقصى‬


‫للقدرة‬

‫‪AR‬‬ ‫‪211‬‬
‫غير مسموح بإجراء اإلصالحات واستخدام‬ ‫‪ ‬لشفط الرطوبة والبلل‪ ،‬يجب تركيب‬
‫المكونات الكهربائية بالجهاز إال لمركز خدمة‬ ‫الملحقات الالزمة بأنبوبة الشفط أو‬
‫العمالء المعتمد‪.‬‬ ‫المقبض اليدوي مباشرةً‪.‬‬
‫تحذير‬ ‫‪ ‬قم بتشغيل الشفط (الوضع ‪.)I‬‬
‫ال تستخدم أية أداة كاشطة أو زجاج أو منظف‬ ‫صورة‬
‫متعدد االستخدام‪ .‬ال تغمر الجهاز في الماء‬ ‫‪ ‬قم بفتح مزالج الهواء اإلضافي عند‬
‫أبدًا‪.‬ال تغمر الجهاز في الماء مطلقًا‪.‬‬ ‫امتصاص الماء من إحدى الحاويات‪ .‬وبعد‬
‫االستخدام قم بإغالقها مرةً أخرى‪.‬‬
‫تنظيف الجهاز‬ ‫‪ ‬قم بإفراغ محتويات الحاوية بالكامل (انظر‬
‫فصل "إفراغ محتويات الحاوية")‪.‬‬
‫في حالة شعاع الرش الغير متساو‪.‬‬
‫صورة‬
‫إيقاف التشغيل‬
‫‪ ‬قم بفك وخلع أداة تثبيت الفوهة‪ ،‬وقم‬
‫بتنظيف فوهة الرش أو تبديلها‪.‬‬ ‫‪ ‬قم بإيقاف الجهاز‪.‬‬
‫‪ ‬قم بإفراغ محتويات الحاوية بالكامل (انظر‬
‫تنظيف المصفاة الموجودة في خزان‬ ‫فصل "إفراغ محتويات الحاوية")‪.‬‬
‫الماء النقي‬ ‫‪ ‬اغسل الحاوية بالماء النقي جيدًا‪.‬‬
‫مرة كل عام أو عند الحاجة‪.‬‬ ‫‪ ‬بعد االستخدام قم بفك الملحقات من‬
‫صورة‬ ‫الجهاز‪ ،‬وكذلك قم بفك الخرطوم والفوهة‬
‫‪ ‬قم بلف وحدة الغلق وفكها‪ .‬قم بنزع‬ ‫وأنابيب التمديد من بعضهم البعض‪.‬‬
‫المصفاة إلى أعلى وقم بتنظيفها تحت‬ ‫ملحوظة ‪ :‬من الممكن أن يخرج الماء المتبقي‬
‫الماء النقي‪.‬‬ ‫المحتمل وجوده في صورة نقط لذا من‬
‫األفضل أن تقوم بوضعهم في البانيو‪.‬‬
‫‪ ‬قم بغسل أجزاء الملحقات كال على حدة‬
‫األعطال‬ ‫تحت الماء المتدفق واتركها حتى تجف‪.‬‬
‫‪ ‬قم بتنظيف فلتر الرغوة تحت الماء‬
‫المتدفق‪ ،‬واتركه يجف تمامًا قبل التركيب‪.‬‬
‫عدم خروج الماء من الفوهة‬
‫‪ ‬يتم ترك الجهاز مفتوحًا وفي الوضع القائم‬
‫‪ ‬قم بملء خزان الماء النقي‪.‬‬ ‫حتى يجف‪.‬‬
‫‪ ‬تأكد من وضع خزان الماء النقي بصورة‬ ‫‪ ‬تخزين الجهاز ‪ .‬قم بوضع الملحقات في‬
‫صحيحة‪.‬‬ ‫الجهاز‪ ،‬واحفظ الجهاز في مكان جاف‪.‬‬
‫‪ ‬في حالة وجود عطل بمضخة المنظف‬
‫يلزم الرجوع إلى خدمة العمالء‪.‬‬