Sie sind auf Seite 1von 298

mecablitz 52 AF-1 Nikon digital

für / for Nikon-Digitalkameras incl. CLS-System


Bedienungsanleitung, Mode d’emploi, Gebruiksaanwijzing,
Operating instruction, Manuale istruzioni, Manual de instrucciones

13/38/16
www.metz-mecatech.de
j Vorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
10 Der drahtlose Remote-Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
10.1 Remote-Master Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2 Dedicated-Blitzfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 10.1.1 Remote-Master-Betrieb einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3 Blitzgerät vorbereiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 10.1.2 Blitzbetriebsart am Master-Blitzgerät einstellen . . . . . . . . . 24
3.1 Montage des Blitzgerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 10.1.2.1 Belichtungskorrektur (EV) im TTL-Betrieb
am Master-Blitzgerät einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.2 Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
10.1.2.2 Teillichtleistung im M-Betrieb
3.3 Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
am Master-Blitzgerät einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.4 Das Auswahlmenü. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
10.1.3 Blitzbetriebsart für das Slave-Blitzgerät
3.5 INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 am Master einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.6 Automatische Geräteabschaltung / Auto - OFF . . . . . . . . . . . . . . 9 10.1.3.1 Belichtungskorrektur (EV) bzw. Teillichtleistung
4 LED-Anzeigen am Blitzgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 für das Slave-Blitzgerät am Master einstellen . . . . . . . . . 26
4.1 Blitzbereitschaftsanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 10.1.4 Remote-Kanal einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.2 Belichtungskontrollanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 10.2 Remote-Slave-Blitzbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5 Anzeigen im Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 10.2.1 Remote-Slave-Blitzbetrieb einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.1 Anzeige der Blitzbetriebsart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 10.2.2 Slave-Kanal einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.2 Reichweitenanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 10.2.3 Slave-Gruppe einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6 Anzeigen im Kamerasucher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 10.3 Prüfen des Remote-Blitzbetriebes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7 Blitzbetriebsarten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 10.4 SERVO-Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7.1 i-TTL-Blitzbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 10.4.1 SERVO-Blitzbetrieb einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7.2 i-TTL-BL -Blitzbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 10.4.2 Vorblitzunterdrückung bzw. Synchronisation einstellen. . . 30
7.3 Manueller Blitzbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 10.4.3 Servo-Betrieb Teillichtleistung einstellen . . . . . . . . . . . . . . 31
7.4 Automatische Kurzzeitsynchronisation (FP) . . . . . . . . . . . . . . . 17 10.4.4 Lernfunktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7.5 Manueller Blitzbetrieb mit Entfernungsvorgabe (GN) . . . . . . . . 18 10.4.5 SERVO-Blitzbetrieb ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8 Manuelle Blitzbelichtungs-korrektur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 11 OPTION-Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9 Sonderfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 11.1 Einstelllicht (MOD.LIGHT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
11.2 Zoom Betrieb (ZOOM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9.1 Motorzoom-Reflektor („Zoom“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
11.2.1 Extended-Zoom-Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2
11.2.2 SPOT-Zoom-Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
11.2.3 STANDARD-Zoom-Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Vorwort
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz meca-
j
11.2.4 Aufnahmeformat-Anpassung (ZOOM SIZE) . . . . . . . . . . . . . 35 tech Produkt entschieden haben.
11.3 AF-Hilfslicht (AF BEAM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu
dürfen.
11.4 Verriegelung / Entriegeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Natürlich können Sie es kaum erwarten, das
11.5 Reichweitenanzeigen in m oder ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Blitzgerät in Betrieb zu nehmen.
12 Blitztechniken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Es lohnt sich aber, die Bedienungsanleitung
12.1 Indirektes Blitzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 zu lesen, denn nur so lernen Sie, mit dem
12.2 Indirektes Blitzen mit Reflektorkarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Gerät problemlos umzugehen.
12.3 Blitzbelichtungs-Messwertspeicher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Dieses Blitzgerät ist geeignet für:
13 Blitzsynchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 • Digitale Nikon-Kameras mit
13.1 Automatische Blitzsynchronzeit-steuerung . . . . . . . . . . . . . . 39 i-TTL-Blitzsteuerung.
13.2 Normalsynchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Für Kameras anderer Hersteller ist das Blitz-
13.3 Langzeitsynchronisation (SLOW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 gerät nicht geeignet !
13.4 Synchronisation auf den 2.Verschlussvorhang (REAR). . . . . . 40
14 Touch-Display Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Schlagen Sie bitte auch die Bildseite am
Ende der Anleitung auf.
14.1 Kontrast (CONTRAST). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
14.2 Helligkeit (BRIGHTNESS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Erklärung
14.3 Rotation (ROTATION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
15 Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 + Fingerzeig, Hinweis

15.1 Firmware-Update. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
15.2 Formieren des Blitzkondensators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Achtung - Extrem wichtiger Sicherheits-
15.3 Werkseinstellung (RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 hinweis !
16 Hilfe bei Störungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
17 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
18 Sonderzubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Garantiebestimmungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
3
j 1 Sicherheitshinweise
In Umgebung von entflammbaren Gasen
• Das Blitzgerät ist ausschließlich zur
Verwendung im fotografischen Bereich vor-
oder Flüssigkeiten (Benzin, gesehen und zugelassen!
Lösungsmittel etc.) darf das Blitzgerät • Nur die in der Bedienungsanleitung
keinesfalls ausgelöst werden! bezeichneten und zugelassenen Strom-
EXPLOSIONSGEFAHR ! quellen verwenden!
Lösen Sie in unmittelbarer Nähe der • Batterien / Akkus nicht kurzschließen!
Augen keinesfalls einen Blitz aus! • Batterien / Akkus nicht übermäßiger Wärme
Ein Blitzlicht direkt vor den Augen von wie Sonnenschein, Feuer oder dergleichen
Personen und Tieren kann zur Netzhaut- aussetzen!
schädigung führen und schwere Seh- • Verbrauchte Batterien / Akkus nicht ins
stö-rungen verursachen - bis hin zur Feuer werfen!
Erblindung!
• Keine schadhaften Batterien oder Akkus
Auto-, Bus-, Fahrrad-, Motorrad-, oder verwenden!
Zugfahrer etc. niemals während der Fahrt
• Aus verbrauchten Batterien kann Lauge
mit einem Blitzgerät fotografieren. Durch
austreten, was zur Beschädigung der
die Blendung kann der Fahrer einen
Kontakte führt. Verbrauchte Batterien des-
Unfall verursachen!
halb immer aus dem Gerät entnehmen.
Wurde das Gehäuse so stark beschädigt,
• Trockenbatterien dürfen nicht geladen
dass Innenteile frei liegen, darf das
werden.
Blitzgerät nicht mehr betrieben werden.
Batterien entnehmen! Berühren Sie • Blitzgerät nicht Tropf- und Spritzwasser
keine innenliegenden Bauteile. (z.B. Regen) aussetzen!
HOCHSPANNUNG! • Schützen Sie Ihr Blitzgerät vor großer Hitze
Nach mehrfachem Blitzen nicht die und hoher Luftfeuchtigkeit! Blitzgerät nicht
Reflektorscheibe berühren. im Handschuhfach des Autos aufbewahren!
Verbrennungsgefahr ! • Bei raschem Temperaturwechsel kann
Blitzgerät nicht zerlegen! Feuchtigkeitsbeschlag auftreten. Gerät
HOCHSPANNUNG ! akklimatisieren lassen!
Im Geräteinneren befinden sich keine
Bauteile, die von einem Laien repariert
werden können.
4
• Beim Auslösen eines Blitzes darf sich kein
lichtundurchlässiges Material unmittelbar
2 Dedicated-Blitzfunktionen
Die Dedicated-Blitzfunktionen sind speziell
j
vor oder direkt auf der Reflektorscheibe
auf das Kamerasystem abgestimmte
befinden. Die Reflektorscheibe darf nicht
Blitzfunktionen. In Abhängigkeit vom
verunreinigt sein. Bei Nichtbeachtung kann
es, durch die hohe Energie des Blitzlichtes, Kameratyp werden dabei verschiedene
zu Verbrennungen des Materials bzw. der Blitzfunktionen unterstützt.
Reflektorscheibe führen. • Blitzbereitschaftsanzeige im Kamera-
• Bei Serienblitzaufnahmen mit voller sucher/Kameradisplay
Lichtleistung und kurzen Blitzfolgezeiten • Belichtungskontrollanzeige im Kamerasucher
ist darauf zu achten, dass nach jeweils • Unterbelichtungsanzeige EV im LC-Display
20 Blitzen eine Pause von mindestens des Blitzgerätes
3 Minuten eingehalten wird !
• Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung
• Bei Serienblitzaufnahmen mit voller
Lichtleistung und kurzen Blitzfolgezeiten • Automatische Aufhellblitzsteuerung
wärmt sich die Streuscheibe bei Zoom- • i TTL-Blitzbetrieb ( TTL ) und
positionen von 35 mm und weniger durch i TTL BL-Blitzbetrieb ( TTL BL )
die hohe Lichtenergie stark auf. • Blitzbelichtungs-Messwertspeicher bei
• Das Blitzgerät darf nur dann zusammen mit i TTL ( TTL ) und i TTL BL ( TTL BL )1)
einem in die Kamera eingebauten Blitz-
• Manuelle Blitzbelichtungskorrektur
gerät verwendet werden, wenn dieses voll- TTL )
bei i TTL (
ständig ausgeklappt werden kann!
• Manuelle Blitzbetrieb mit Entfernungsvor-
gabe GN
• Synchronisation auf den 1. oder
2. Verschlussvorhang (REAR)
(Kameraeinstellung)
• Automatische FP-Kurzzeitsynchronisation
bei TTL , TTL BL , M und GN

• Automatische Motor-Zoom-Steuerung
• Extended-Zoom-Betrieb
• AF-Messblitzsteuerung

5
j • Automatische Blitzreichweitenanzeige
• Programmblitzautomatik
3 Blitzgerät vorbereiten
• Vorblitzfunktion zur Reduzierungdes 3.1 Montage des Blitzgerätes
Rote-Augen-Effektes Blitzgerät auf die Kamera montieren
• Drahtloser Remote-Blitzbetrieb
(Nikon Advanced Wireless Lighting)
• Servo-Blitzbetrieb
+ Kamera und Blitzgerät vor der Montage oder
Demontage ausschalten.
• Rändelmutter  bis zum Anschlag gegen
• Spot-Zoom-Betrieb das Blitzgerät drehen. Der Sicherungsstift
• Wake-Up-Funktion Für das Blitzgerät im Fuß ist jetzt vollkommen im Gehäuse
• Firmware-Update über USB-Buchse des Blitzgerätes versenkt.
1) nicht bei Coolpix-Kameras
• Blitzgerät mit dem Anschlussfuß bis zum

+
Anschlag in den Zubehörschuh der Kamera
Im Rahmen dieser Bedienungsanleitung ist schieben.
es nicht möglich, alle Kameratypen mit den • Rändelmutter  bis zum Anschlag gegen
einzelnen Blitzfunktionen detailliert zu das Kameragehäuse drehen und das
beschreiben. Blitzgerät festklemmen.
Beachten Sie deshalb die Hinweise zum Bei Kameragehäusen, die kein Sicherungs-
Blitzbetrieb in der Bedienungsanleitung Ihrer loch aufweisen, versenkt sich der federge-
Kamera, welche Blitzfunktionen von Ihrem lagerte Sicherungsstift im Gehäuse des
Kameratyp unterstützt werden bzw. an der Blitzgerätes, damit die Oberfläche nicht
Kamera selbst eingestellt werden müssen! beschädigt wird.
Blitzgerät von der Kamera abnehmen
Bei der Verwendung von Objektiven ohne
CPU (z.B. Objektive ohne Autofokus) ergeben
sich zum Teil Einschränkungen! + Kamera und Blitzgerät vor der Montage oder
Demontage ausschalten.
• Rändelmutter  bis zum Anschlag gegen
das Blitzgerät drehen.
• Blitzgerät aus dem Zubehörschuh der
Kamera herausziehen.

6
3.2 Stromversorgung
Batterien- bzw. Akkuauswahl
Batterien austauschen
Die Akkus/Batterien sind leer bzw. ver-
j
Das Blitzgerät kann wahlweise betrieben braucht, wenn die Blitzfolgezeit (Zeit vom
werden mit hochwertigen: Auslösen eines Blitzes mit voller Lichtlei-
stung, z.B. bei M, bis zum erneuten
• 4 Nickel-Metall-Hydrid Akkus 1,2 V,
Aufleuchten der Blitzbereitschaftsanzeige)
Typ IEC HR6 (AA / Mignon),
über 60 Sek. ansteigt. Zusätzlich erscheint
deutlich höhere Kapazität als NC–Akku und
im Touch-Display die „LOW” Anzeige.
weniger umweltschädlich, da
cadmiumfrei. • Blitzgerät ausschalten, dazu die Taste
 so lange drücken, bis alle
• 4 Alkali-Mangan-Trockenbatterien 1,5 V,
Anzeigen erlöschen.
Typ IEC LR6 (AA / Mignon),
wartungsfreie Stromquelle für gemäßigte • Blitzgerät von der Kamera abnehmen und
Leistungsanforderungen. den Batteriefachdeckel  nach unten
schieben.
• 4 Lithium-Batterien 1,5 V,
Typ IEC FR6 (AA / Mignon), • Batterien einlegen und Batteriefachdeckel
wartungsfreie Stromquelle mit hoher  wieder nach oben schieben.
Kapazität und geringer Selbstentladung. Achten Sie beim Einsetzen der Batterien bzw.

+ Verwenden Sie nur die oben angegebenen


Stromquellen. Bei der Verwendung von
Akkus auf die richtige Polarität gemäß den
Symbolen im Batteriefach. Vertauschte Pole
können zur Zerstörung des Gerätes führen!
anderen Stromquellen besteht die Gefahr,
dass das Blitzgerät beschädigt wird. Explosionsgefahr bei unsachgemäßem
Betrieb der Batterien. Ersetzen Sie immer
Wenn Sie das Blitzgerät längere Zeit nicht alle Batterien durch gleiche, hochwertige
benutzen, entfernen Sie bitte die Batterien eines Herstellertyps mit gleicher
Batterien/Akkus aus dem Gerät. Kapazität!
Verbrauchte Batterien bzw. Akkus gehören
nicht in den Hausmüll! Leisten Sie einen
Beitrag zum Umweltschutz und geben Sie
verbrauchte Batterien bzw. Akkus bei ent-
sprechenden Sammelstellen ab!

7
j 3.3 Ein- und Ausschalten des
Blitzgerätes
Nach Drücken der Taste PARA können die
Blitzparameter eingestellt werden.
• Blitzgerät mit der Taste  einschalten. EV (Belichtungskorrektur),
Der Startbildschirm erscheint. siehe 10.1.21, 10.1.3.1
Das Blitzgerät schaltet danach immer mit Zoom (Reflektorstellung), siehe 9.1
der zuletzt verwendeten Betriebsart F (Blende)
(z.B. manueller Blitzbetrieb M) ein. ISO (Lichtempfindlichkeit),
52AF-1 P (Teillichtleistung),
NIK Im Standby-Betrieb blinkt die Taste D  rot.
Zum Ausschalten die Taste  so lange siehe 7.3, 10.1.3.1 und 10.4.3
drücken, bis alle Anzeigen erlöschen. CHANNEL3) (Kanal), siehe 10.2.2
MASTER3) (Master ein-aus), siehe 10.1.1

+ Wird das Blitzgerät längere Zeit nicht


gebraucht, so empfehlen wir: Blitzgerät mit
der Taste  ausschalten und die
GROUP3) (Slave-Gruppe), siehe 10.2.3.
2) nur im MASTER-Betrieb.

Stromquellen (Batterien, Akkus) entnehmen. 3) nur im SLAVE-Betrieb.

Nach Drücken der Taste SERVICE kann das


3.4 Das Auswahlmenü Touch-Display konfiguriert werden oder das
• Taste D  so oft drücken, bis das Blitzgerät in der Auslieferungszustand
Auswahlmenü erscheint. zurückversetzt werden.
Das Auswahlmenü ist in 4 Sensortasten CONTRAST (Kontrast), siehe 14.1
unterteilt: BRIGHTNESS (Helligkeit), siehe 14.2
Nach Drücken der Taste MODE können die ROTATION (Bildschirmanzeige schwenken),
Betriebsarten eingestellt werden. siehe 14.3
i-TTL, siehe 7.1 RESET, siehe 15.3
i-TTL BL* , siehe 7.2
M, siehe 7.3
GN, siehe 7.5
MASTER, siehe 10.1
SLAVE, siehe 10.2
SERVO, siehe 10.4
*) nur nach Datenaustausch mit einer Kamera.

8
Nach Drücken der Taste OPTION können die
Optionen eingestellt werden.
3.5 INFO
Die aktuellen Einstellungen des Blitzgerätes
j
TTL
ZOOM SIZE (Aufnahmeformat-Anpassung), können während des Betriebs angezeigt
siehe 11.2.4 0,3-3,9 m werden.
ZOOM MODE (Ausleuchtung), ZOOM 35 mm F8,0 • Auf dem Touch-Display auf die Sensortaste
siehe 11.2 EV INFO  drücken. Die Infotafel 1 erscheint.
STANDBY (Autom. Geräteabschaltung), INFO + 12/3
- Spot-Zoom-Betrieb (SP) ist eingestellt,
siehe 3.6 (siehe 11.2.2).
MOD.LIGHT (Einstelllicht), siehe 11.1
AF BEAM (AF-Hilfslicht), siehe 11.3 - AF-BEAM (AF-Hilflicht) ist ausgeschaltet,
m / ft (Meter / Feet), siehe 11.5 (siehe 11.3).
Im angezeigten Menü am Blitzgerät sind alle - Einstelllicht (MOD.LIGHT) ist eingestellt,
schwarz hinterlegten Felder als Sensortasten (siehe 11.1).
ausgeführt, die zur Umstellung/Verstellung - Die automatische Geräteabschaltung ist auf
im Menü gedrückt werden können. 10 Minuten eingestellt, (siehe 3.6).
In den Bilddarstellungen in der - Die Temperaturanzeige steigt nach inten-
Bedienungsanleitung sind immer nur die ---------- INFO ---------- siven Gebrauch an.
Sensortaste schwarz markiert, die zur F 4 4,0 • Während die Infotafel 1 angezeigt wird
Einstellung der beschriebenen Funktion A.Zoom 435mm nochmal auf das Touch-Display drücken.
gedrückt werden müssen. ISO 4 400
EV 4 +1 Die Infotafel 2 wird angezeigt.

3.6 Automatische Geräteabschaltung /


Auto - OFF
Werksseitig ist das Blitzgerät so eingestellt,
dass es ca. 10 Minuten -
• nach dem Einschalten,
• nach dem Auslösen eines Blitzes,
• nach dem Antippen des Kameraauslösers,

9
j • nach dem Ausschalten des
Kamerabelichtungsmesssystems...
Automatische Geräteabschaltung einstellen
• Blitzgerät mit der Taste  einschalten.
...in den Standby-Betrieb schaltet (Auto-OFF), Der Startbildschirm erscheint.
um Energie zu sparen und die Stromquellen Das Blitzgerät schaltet danach immer mit
vor unbeabsichtigtem Entladen zu schützen. der zuletzt verwendeten Betriebsart
Die aktive automatische Geräteabschaltung (z.B. manueller Blitzbetrieb M) ein.
wird im INFO-Display mit angezeigt. Die
Blitzbereitschaftsanzeige  und die
Anzeigen auf dem LC-Display verlöschen. • Taste D  so oft drücken, bis das
Auswahlmenü erscheint.
Im Standby-Betrieb blinkt die Taste D  rot.
Die zuletzt benutzte Betriebseinstellung
bleibt nach der automatischen Abschaltung • Auf dem Touch-Display die Sensortaste
OPTION drücken.
erhalten und steht nach dem Einschalten
sofort wieder zur Verfügung.
Das Blitzgerät wird durch Drücken der ZOOM MODE • Auf dem Touch-Display die Sensortasten
Taste D  bzw. durch Antippen des drücken und „STANDBY” aus-
Kameraauslösers (Wake-Up-Funktion) wieder
STANDBY
wählen.
eingeschaltet. MOD.LIGHT • Auf dem Touch-Display die Sensortaste

+
STANDBY drücken.
Im Slave-/SERVO-Betrieb ist die automati-
sche Geräteabschaltung nicht aktiv.
STANDBY • Auf dem Touch-Display die Sensortaste für
Wenn das Blitzgerät längere Zeit nicht
benötigt wird, sollte das Gerät grundsätzlich Off die gewünschte Zeit tippen. Die Einstellung
immer mit der Taste  ausgeschaltet wird sofort übernommen. Nach ca. 10 Sek.
41 min wird auf auf die Betriebsanzeige umge-
werden!
10 min schaltet oder Taste D  so oft drücken bis
Bei Bedarf kann die automatische die Betriebsanzeige erscheint.
Geräteabschaltung bereits nach 1 Minute
erfolgen oder ausgeschaltet werden. Im Standby-Betrieb blinkt die Taste D  rot.
Das Blitzgerät schaltet ca. 1 Stunde nach
dem letzten Gebrauch komplett aus.

10
4 LED-Anzeigen am Blitzgerät Reflexfläche (z.B. beim indirekten Blitzen)
verkleinern oder j
4.1 Blitzbereitschaftsanzeige - an der Kamera einen höheren ISO-Wert ein-
Bei aufgeladenem Blitzkondensator leuchtet stellen.
am Blitzgerät die Taste  grün auf und Beachten Sie die Reichweitenanzeige im
zeigt damit die Blitzbereitschaft an. Display des Blitzgerätes (siehe 5.2).
Das bedeutet, dass für die nächste
Aufnahme Blitzlicht verwendet werden kann.
Die Blitzbereitschaft wird auch an die Kamera 5 Anzeigen im Display
übertragen und sorgt im Kamerasucher für Die meisten Kameras übertragen die Werte
eine entsprechende Anzeige. für ISO, Objektivbrennweite (mm) und Blende
an das Blitzgerät. Dieses passt seine erfor-
Wird eine Aufnahme gemacht, bevor im
derlichen Einstellungen automatisch an.
Kamerasucher die Anzeige für die
Es errechnet aus den Werten und seiner
Blitzbereitschaft erscheint, so wird das
Leitzahl die maximale Reichweite des
Blitzgerät nicht ausgelöst, und die Aufnahme
Blitzlichtes.
unter Umständen falsch belichtet, falls die
Kamera bereits auf die Blitzsynchronzeit Blitzbetriebsart, Reichweite, Blende und
umgeschaltet hat (siehe 13.1). Zoom-Position des Reflektors werden im
Display des Blitzgerätes angezeigt.
4.2 Belichtungskontrollanzeige Wird das Blitzgerät betrieben ohne das es
Bei einer richtigen Belichtung leuchtet die Daten von der Kamera erhalten hat werden
Taste D  für ca. 3 Sekunden rot auf, wenn die am Blitzgerät eingestellten Werte ange-
die Aufnahme in den Blitzbetriebsarten i TTL zeigt.
( TTL ) und i TTL BL ( TTL BL ) ; siehe 7.1) Displaybeleuchtung
richtig belichtet wurde! Nach Drücken der Taste D  am Blitzgerät
Erfolgt keine Belichtungskontrollanzeige oder nach Tippen auf das Touch-Display wird
nach der Aufnahme, so wurde die Aufnahme für ca. 10 Sek. die Displaybeleuchtung akti-
unterbelichtet. Sie müssen dann: viert.
- die nächst kleinere Blendenzahl einstellen
(z.B. anstatt Blende 11 die Blende 8) oder
- die Entfernung zum Motiv bzw. zur

11
j TTL
5.1 Anzeige der Blitzbetriebsart
Im Display wird die eingestellte Blitzbetriebs-
Reichweitenanzeige in den i TTL-/
i TTL BL-Blitzbetriebsarten
art angezeigt. Dabei sind je nach Kameratyp TTL In den Blitzbetriebsarten TTL , TTL BL ,
0,7-7,9 m
verschiedene Anzeigen für die jeweils unter- 0,7-7,9 m BL
TTL FP und TTL FP ; siehe 7) wird im
ZOOM 35m
m F4.0 stützte Blitzbetriebsart (z.B. TTL und Display der Wert für die minimale und maxi-
EV TTL BL ; siehe xx) und den manuellen
ZOOM 35mm F4.0
INFO + 11/3 EV male Reichweite des Blitzlichtes angezeigt.
Blitzbetrieb möglich (siehe 7.3). INFO + 11/3
Der angezeigte Wert bezieht sich auf einen
Reflexionsgrad von 25% des Motivs, was für
5.2 Reichweitenanzeige die meisten Aufnahmesituationen zutrifft.
Beim Einsatz von Kameras und einem
Starke Abweichungen des Reflexionsgrades,
Objektiv mit CPU erfolgt am Display eine
z.B. bei sehr stark oder sehr schwach reflek-
Reichweitenanzeige.
tierenden Objekten können die Reichweite
Dazu muss ein Datenaustausch zwischen
des Blitzgerätes beeinflussen.
Kamera und Blitzgerät stattgefunden haben,
z.B. durch Antippen des Kameraauslösers. Das Motiv sollte sich im Bereich von etwa
Die Reichweite kann entweder in Meter (m) 40% bis 70% der maximalen Reichweite
oder Feet (ft) angezeigt werden (siehe 11.5). befinden. Damit wird der Elektronik genü-
gend Spielraum zum Ausgleich gegeben.
+ Es erfolgt keine Reichweitenanzeige . . .
- wenn keine Daten von der Kamera über-
Zur Vermeidung einer Überbelichtung sollte
der im Display angezeigte Mindestabstand
tragen werden. zum Motiv nicht unterschritten werden
Die Anpassung an die jeweilige Aufnahme-
- wenn der Reflektorkopf aus seiner situation kann z.B. durch Ändern der
Normalposition (nach oben oder seitwärts) Objektivblende erreicht werden.
abgeschwenkt ist.
- das Blitzgerät im SLAVE- oder
SERVO-Blitzbetrieb arbeitet.

12
Reichweitenanzeige im manuellen
Blitzbetrieb M
art Programm P und den Vari- bzw.
Motiv Programmen nicht unterstützt. j
M Im manuellen Blitzbetrieb wird im Display der Wird in diesen Kamerabetriebsarten die
7,9 m Entfernungswert angezeigt, der für eine kor- manuelle Blitzbetriebsart M eingestellt, so
ZOOM 35mm F4.0 rekte Blitzbelichtung des Motivs einzuhalten wird im Display zur Warnung „FEE“ angezeigt
ist. Die Anpassung an die jeweilige und die Auslösung der Kamera verriegelt.
INFO 1/1 Aufnahmesituation kann z.B. durch eine Überprüfen Sie in diesem Fall die Kamera-
Änderung der Objektivblende oder durch die bzw. Objektiveinstellungen (siehe Kamera-
Wahl einer manuellen Teillichtleistung (siehe bedienungsanleitung).
7.3) erreicht werden. Unterbelichtungsanzeige „EV“
Überschreitung des Anzeigebereichs Einige Kameratypen warnen in verschiedenen
TTL Im Display werden Reichweiten bis maximal Kamerabetriebsarten (z.B. bei „P“ und „A“)
9,0-99 m 4 99 m bzw. 99 ft angezeigt. bei einer unterbelichteten Blitzaufnahme mit
Bei hohen ISO-Werten und großen einer Anzeige im Display des Blitzgerätes, die
ZOOM 35mm F1.0
EV Blendenöffnungen kann der Anzeigebereich das Ausmaß der Unterbelichtung in
INFO überschritten werden. Blendenwerten angibt (siehe
Dies wird durch einen Pfeil hinter dem Kamerabedienungsanleitung).
Entfernungswert angezeigt. Leuchtet nach einer Blitzaufnahme die
Error-Anzeige „FEE“ Belichtungskontrollanzeige am Blitzgerät
nicht auf bzw. blinkt das Blitzsymbol im
Bei verschiedenen Kameratypen bzw. Kamerasucher, so wird im Display kurzzeitig
Kamerabetriebsarten (z.B. Programm P, das Maß der Unterbelichtung in
Vari-Programme, Blendenautomatik S) ist es Blendenwerten von -0,3 bis -3,0 EV in
erforderlich den Blendenring am Objektiv auf Drittelstufen angezeigt. Im Grenzfall, wenn
die maximale Blendenzahl einzustellen. das Blitzgerät keine ok–Anzeige durchführt
Befindet sich der Blendenring nicht in der bzw. wenn das Blitzsymbol im Kamerasucher
Position der maximalen Blendenzahl, so blinkt, die Belichtung jedoch noch korrekt
erfolgt am Blitzgerät bzw. der Kamera eine ist, erscheint keine Anzeige!
Error-Anzeige „FEE“ und die Kamera lässt Damit eine Unterbelichtungsanzeige erfolgen
sich nicht auslösen! kann muss am Blitzgerät eine TTL-Betriebsart
Die manuelle Blitzbetriebsart M wird von eingestellt sein!
einigen Kameratypen in der Kamerabetriebs-
13
j 6 Anzeigen im Kamerasucher
Beispiele für Anzeigen im Kamerasucher:
7 Blitzbetriebsarten
Je nach Kameratyp stehen die
Blitzbetriebsarten i TTL ( TTL ),
Blitzsymbol blinkt
i TTL BL ( TTL BL ), der manuelle Blitzbetrieb
Aufforderung zur Verwendung, bzw. zum
( M ) , der manuelle Blitzbetrieb mit
Einschalten des Blitzgerätes.
Entfernungsvorgabe ( GN ), der
Blitzsymbol leuchtet Remote-Master ( MASTER ) , der
Blitzgerät ist blitzbereit Remote-Slave-Blitzbetrieb ( SLAVE ) sowie
Blitzsymbol leuchtet nach der Aufnahme weiter, der Servo-Betrieb ( SERVO ) zur Verfügung.
bzw. verlischt kurzzeitig Die Einstellung der Blitzbetriebsart erfolgt
über das Touch-Display.
Die Aufnahme wurde korrekt belichtet.
Zum Einstellen der Blitzbetriebsart TTL BL
Pfeilsymbol blinkt nach dem Auslösen
muss vorher ein Datenaustausch zwischen
Die Aufnahme wurde unterbelichtet. Blitzgerät und Kamera stattfinden, z.B. durch
Lesen Sie zu den Anzeigen im Kamerasucher Antippen des Kameraauslösers.
in der Kamerabedienungsanleitung nach,
was für Ihren Kameratyp gilt! 7.1 i-TTL-Blitzbetrieb ( TTL )

Die meisten Nikon-Kameras unterstützen den


Grundsätzlich zur Fehlbelichtung: i-TTL-Blitzbetrieb.
Bei der Aufnahme werden vor der eigentli-
• Bei Überbelichtung: Nicht blitzen! chen Belichtung mehrere fast nicht erkenn-
• Bei Unterbelichtung: Schalten Sie den Blitz bare Messvorblitze vom Blitzgerät abgege-
zu oder verwenden Sie ein Stativ und eine ben.
längere Belichtungszeit. Das reflektierte Licht der Messvorblitze wird
In den verschiedenen Belichtungs- und von der Kamera ausgewertet. Entsprechend
Automatikprogrammen können unterschied- der Auswertung wird die nachfolgende
liche Gründe für Fehlbelichtungen vorliegen. Blitzbelichtung von der Kamera an die
Lesen Sie zu den Anzeigen im Kamerasucher Aufnahmesituation angepasst (näheres siehe
in der Kamerabedienungsanleitung nach, Kamerabedienungsanleitung).
was für Ihren Kameratyp gilt!

14
Betriebsart einstellen
• Blitzgerät mit der Taste  einschalten.
7.2 i-TTL-BL -Blitzbetrieb ( TTL BL )
Diese digitale Blitzbetriebsart wird nur von
j
Der Startbildschirm erscheint. Kameras unterstützt, wenn Objektive verwen-
Das Blitzgerät schaltet danach immer mit det werden, die Entfernungsdaten an die
52AF-1 der zuletzt verwendeten Betriebsart Kamera übertragen (z.B.“D-AF-Nikkor-
NIK (z.B. M-Blitzbetrieb) ein. Objektive“). Bei der Aufnahme werden von
der Kamera diese Daten zusätzlich bei der
Dosierung des Blitzlichtes berücksichtigt.
M • Auf dem Touch-Display so oft auf die ange-
zeigte Betriebsart drücken, bis die Anzeige Betriebsart einstellen
7,9 m  einschalten.
zur Auswahl der Betriebsart erscheint. • Blitzgerät mit der Taste
ZOOM 35mm F4.0 Der Startbildschirm erscheint.
INFO 1/1 Das Blitzgerät schaltet danach immer mit
der zuletzt verwendeten Betriebsart
• Auf dem Touch-Display die Sensortasten M (z.B. M-Blitzbetrieb) ein.
drücken und die gewünschte 7,9 m • An der Kamera eine entsprechende
TTL Betriebsart auswählen.
ZOOM 35mm F4.0 Betriebsart, z.B. P, S, A etc. einstellen.
M • Auf die ausgewählte schwarz hinterlegte • Kameraauslöser antippen, damit ein
Betriebsart drücken. Die Einstellung wird INFO 1/1
Datenaustausch zwischen Kamera und
sofort übernommen. Blitzgerät erfolgt.
TTL • Auf dem Touch-Display so oft die
• An der Kamera eine entsprechende Sensortaste der angezeigte Betriebsart
0,7-7,9 m Betriebsart, z.B. P, S, A etc. einstellen. drücken, bis die Anzeige zur Auswahl der
ZOOM 35m
m F4.0 • Kameraauslöser antippen, damit ein Betriebsart erscheint.
EV Datenaustausch zwischen Kamera und
INFO
Blitzgerät erfolgt. TTL • Auf dem Touch-Display die Sensortasten
BL
TTL BL drücken und TTL aus-
wählen.
M
• Auf dem Touch-Display die Sensortaste
TTL BL drücken.

Die Einstellung wird sofort wirksam.


15
j TTL BL Bei einigen Kameras wird die BL-Funktion bei
SPOT-Belichtungsmessung nicht unterstützt!
Betriebsart einstellen
• Blitzgerät mit der Taste  einschalten.
0,3-3,5 m Diese Blitzbetriebsart (Symbol „BL“) wird Der Startbildschirm erscheint.
ZOOM 35mm F4.0 dabei automatisch gelöscht bzw. lässt sich Das Blitzgerät schaltet danach immer mit
EV nicht aktivieren. der zuletzt verwendeten Betriebsart ein.
INFO TTL -Blitzbetrieb
TTL
Es wird dann der normale • Auf dem Touch-Display so oft die
ausgeführt. 0,7-7,9 m
Sensortaste der angezeigte Betriebsart
ZOOM 35mm F4.0 drücken, bis die Anzeige zur Auswahl der
EV Betriebsart erscheint.
INFO
7.3 Manueller Blitzbetrieb
Im manuellen Blitzbetrieb wird vom
TTL BL
Blitzgerät ungeregelt die volle Energie abge-
strahlt, sofern keine Teillichtleistung einge- M • Auf dem Touch-Display die Sensortasten
stellt ist. Die Anpassung an die GN drücken und M auswählen.
Aufnahmesituation kann z.B. durch die • Auf dem Touch-Display die Sensortaste M
Blendeneinstellung an der Kamera oder drücken.
durch Auswahl einer geeigneten manuellen
Teillichtleistung erfolgen. M
• An der Kamera eine entsprechende
Der Einstellbereich erstreckt sich von 7,9 m
Betriebsart, z.B. M einstellen.
P 1/1 - P1/128 bei M bzw. ZOOM 35m
m F4.0 • Kameraauslöser antippen, damit ein
P 1/1 - P 1/64 bei M HSS .
Im Display wird die Entfernung angezeigt, bei INFO 1/1 Datenaustausch zwischen Kamera und
der das Motiv korrekt belichtet wird Blitzgerät erfolgt.
(siehe 5.2).
+ Verschiedene Kameras unterstützen den
manuellen Blitzbetrieb nur in der
Kamerabetriebsart M (Manuell).
In anderen Kamerabetriebsarten erfolgt eine
Fehlermeldung im Display und die Auslösung
wird verriegelt.

16
Manuelle Teillichtleistungen
Im manuellen Blitzbetrieb M kann eine
7.4 Automatische
Kurzzeitsynchronisation (FP)
j
Teillichtleistung eingestellt werden. Verschiedene Kameras unterstützen die
Einstellvorgang Automatische Kurzzeitsynchronisation FP
M • Auf dem Touch-Display so oft die bzw.HSS (siehe Kamerabedienungsanlei-
Sensortaste für die Teillichtleistung tung). Mit dieser Blitzbetriebsart ist es mög-
7,9 m lich, auch bei kürzeren Verschlusszeiten als
drücken, bis die Auswahl für die
ZOOM 35m
m F4.0 Teillichtleistung erscheint. der Blitzsynchronzeit ein Blitzgerät einzu-
setzen.
INFO 1/1
Interessant ist diese Betriebsart z.B. bei
Portrait-Aufnahmen in sehr hellem
1/1 7,9m
• Auf dem Touch-Display die Sensortasten Umgebungslicht, wenn durch eine weit geöff-
drücken die gewünschte nete Blende (z.B. F 2,0) die Schärfentiefe
-1
1/1 /3 Teillichtleistung 1/1, 1/2, 1/8 bzw. 1/128 begrenzt werden soll! Das Blitzgerät unter-
einstellen. stützt die Kurzzeitsynchronisation HSS in den
Blitzbetriebsarten TTL und M .

1/16 Physikalisch bedingt, wird jedoch durch die


-1 Kurzzeitsynchronisation die Leitzahl, und
1/16 /3 • Auf dem Touch-Display die Sensortaste für damit auch die Reichweite des Blitzgerätes
1/16 -2
/3 die ausgewählte Teillichtleistung drücken. zum Teil erheblich eingeschränkt!
Beachten Sie daher die Reichweitenanzeige
Die Einstellung wird sofort wirksam und auto- am Display des Blitzgerätes! Die Kurzzeitsyn-
matisch gespeichert. chronisation HSS wird automatisch ausge-
Die Entfernungsanzeige wird automatisch der führt, wenn an der Kamera manuell oder
Teillichtleistung angepasst (siehe 5.2). automatisch durch das Belichtungspro-
gramm eine kürzere Verschlusszeit als die
Blitzsynchronzeit eingestellt ist.
Beachten Sie, dass die Leitzahl des Blitzge-
rätes bei der Kurzzeitsynchronisation zusätz-
lich von der Verschlusszeit abhängig ist:

17
j Je kürzer die Verschlusszeit desto geringer
die Leitzahl!
Betriebsart einstellen
• Blitzgerät mit der Taste  einschalten.
Die Einstellung für die Automatische Der Startbildschirm erscheint.
Kurzzeitsynchronisation erfolgt an der M Das Blitzgerät schaltet danach immer mit
Kamera (siehe Kamerabedienungsanleitung)! der zuletzt verwendeten Betriebsart ein.
Im Display des Blitzgerätes wird dann zusätz- 7,9 m
• Auf dem Touch-Display so oft die
lich „FP“ ( TTL FP ) angezeigt. ZOOM 35m
m F4.0 Sensortaste der angezeigte Betriebsart
INFO 1/1 drücken, bis die Anzeige zur Auswahl der
7.5 Manueller Blitzbetrieb mit Betriebsart erscheint.
Entfernungsvorgabe (GN) M
In diesem Blitzbetrieb geben Sie die GN
Entfernung zum Motiv am Blitzgerät ein. Der • Auf dem Touch-Display die Sensortasten
mecablitz 52AF-1 stimmt die Blitzleistung MASTER drücken und GN auswählen.
und den von der Kamera gelieferten • Auf dem Touch-Display die Sensortaste GN
Blendenwert ab. drücken.
GN
Wird eine ausreichende Beleuchtung für die
eingestellte Entfernung nicht erreicht, so 1,0 m
erscheint vor der Entfernungsangabe das ZOOM 35m
m F4.0
Zeichen . EV
INFO

GN
• Auf dem Touch-Display die Sensortaste für
1,0 m die Entfernung drücken.
ZOOM 35m
m F4.0 • Auf dem Touch-Display die Sensortasten
INFO EV drücken und die Entfernung zum
Motiv auswählen.
2,5 m
3,0 m • Die Sensortasten für die ausgewählte
3,5 m Entfernung drücken.
Die Einstellung wird sofort wirksam.

18
8 Manuelle Blitzbelichtungs-
korrektur
Arbeitsblende betrachtet. Beim Einstellen
eines Korrekturwertes kann sich die j
Reichweitenanzeige im Display ändern und
Die Blitzbelichtungsautomatik der meisten dem Korrekturwert angepasst werden
Kameras ist auf einen Reflexionsgrad von (abhängig von Kameratyp)!
25% (durchschnittlicher Reflexionsgrad von
Blitzmotiven) abgestimmt. TTL Einstellvorgang
Ein dunkler Hintergrund, der viel Licht absor- • Auf dem Touch-Display so oft die
0,7-7,9 m
biert oder ein heller Hintergrund, der stark Sensortaste EV drücken, bis die Auswahl
reflektiert (z.B. Gegenlichtaufnahmen),
ZOOM 35mm F4.0 für den Korrekturwert erscheint.
EV
können zu Über- bzw. Unterbelichtung des INFO
Motivs führen.
Um den oben genannten Effekt zu kompen-
-1 1/3
• Auf dem Touch-Display die Sensortasten
sieren, kann die Blitzbelichtung manuell mit -1 drücken und einen Korrekturwert
einem Korrekturwert der Aufnahme ange- -2/3 einstellen.
passt werden. Die Höhe des Korrekturwertes
• Auf dem Touch-Display auf den ausge-
ist vom Kontrast zwischen Motiv und
wählten Korrekturwert z.B. -1 drücken.
Bildhintergrund abhängig!
TTL Die Einstellung wird sofort wirksam.
Am Blitzgerät können in den TTL-Blitzbe-
triebsarten manuelle Korrekturwerte für die 0,7-7,9 m Eine manuelle Blitzbelichtungskorrektur in
Blitzbelichtung von -3 bis +3 Blendenwerten ZOOM 35m den TTL-Blitzbetriebsarten kann nur dann
m F4.0
(EV) in Drittel-Stufen eingestellt werden. EV erfolgen, wenn die Kamera die Einstellung

+
INFO -1 eines Korrekturwertes am Blitzgerät unter-
Tipp
stützt (siehe Kamerabedienungsanleitung)!
Dunkles Motiv vor hellem Bildhintergrund:
Wenn die Kamera diese Funktion nicht unter-
Positiver Korrekturwert. stützt bleibt der eingestellte Korrekturwert
Helles Motiv vor dunklem Bildhintergrund: unwirksam.
Negativer Korrekturwert. Bei verschiedenen Kameratypen muss der
Eine Belichtungskorrektur durch Verändern manuelle Blitzbelichtungskorrekturwert an
der Objektivblende ist nicht möglich, da die der Kamera eingestellt werden. Im Display
Belichtungsautomatik der Kamera die geän- des Blitzgerätes wird dann kein Korrekturwert
derte Blende wiederum als normale angezeigt.

19
j + Vergessen Sie nicht die manuelle
Blitzbelichtungskorrektur nach der
Aufnahme an der Kamera wieder zu löschen!
9.1 Motorzoom-Reflektor („Zoom“)
Der Motorzoom-Reflektor des Blitzgerätes
kann Objektivbrennweiten ab 24 mm
Achtung: Stark reflektierende Gegenstände (Kleinbild-Format) ausleuchten.
im Bild des Motivs können die Belichtungs- Durch Einsatz der integrierten
automatik der Kamera stören. Die Aufnahme Weitwinkelstreuscheibe  erweitert sich die
wird dann unterbelichtet. Reflektierende Ausleuchtung auf 12 mm.
Gegenstände entfernen oder einen positiven Automatische Zoomsteuerung.
Korrekturwert einstellen. Wenn das Blitzgerät mit einer Kamera betrie-
ben wird, die Daten der Objektivbrennweite
überträgt, passt sich die Zoom-Position des
9 Sonderfunktionen Reflektors automatisch der Objektivbrenn-
Je nach Kameratyp stehen verschiedene weite an. Nach dem Einschalten des
Sonderfunktionen zur Verfügung. Blitzgerätes wird im Display „Zoom“ und die
Zum Aufrufen und Einstellen der Sonder- aktuelle Zoom-Position des Reflektors ange-
funktionen muss deshalb vorher ein zeigt.
Datenaustausch zwischen Blitzgerät und Die automatische Anpassung erfolgt für
Kamera stattfinden, z.B. durch Antippen des Objektivbrennweiten ab 24 mm.
Kameraauslösers.
Die automatische Anpassung erfolgt nicht,
Die Einstellung muss unmittelbar nach dem wenn der Reflektor geschwenkt ist, wenn die
Aufrufen der Sonderfunktion erfolgen, da das Weitwinkelstreuscheibe  ausgezogen oder
Blitzgerät sonst nach einigen Sekunden auto- ein Mecabounce (Zubehör) montiert ist.
matisch wieder in den normalen Blitzbetrieb
wechselt! Auf Wunsch kann die Position des Reflektors
manuell verstellt werden um bestimmte
Beleuchtungseffekte zu erzielen
(z.B. Spot-Effekt usw.).

20
Manueller Zoom-Betrieb
Bei Kameras die keine Daten der Objektiv-
Tipp:
Wenn Sie nicht immer die volle Leitzahl und
j
brennweiten übertragen, muss die Reichweite des Blitzgerätes benötigen,
Zoom-Position des Reflektors manuell an die können Sie die Reflektor-Position auf der
Objektivbrennweite angepasst werden. Anfangsbrennweite des Zoomobjektives

+
belassen. Damit ist garantiert, dass die
Der Auto-Zoom-Betrieb ist in diesem Fall Bildränder immer vollständig ausgeleuchtet
nicht möglich! werden. Sie sparen sich damit die fortwäh-
Nach dem Einschalten des Blitzgerätes wird rende Anpassung an die Objektivbrennweite.
im Display „Zoom“ und die aktuelle Beispiel:
Zoom-Position des Reflektors angezeigt.
Sie benutzen ein Zoomobjektiv mit einem
Einstellvorgang Brennweitenbereich von 35 mm bis 105 mm.
• Taste D  so oft drücken, bis das In diesem Beispiel stellen Sie die Position
Auswahlmenü erscheint. des Reflektors des Blitzgerätes auf 35 mm.
• Auf dem Touch-Display die Sensortaste
PARA drücken.

EV • Auf dem Touch-Display die Sensortasten


ZOOM drücken und „Zoom” auswählen.
• Auf dem Touch-Display die Sensortaste
Zoom drücken.

• Auf dem Touch-Display die Sensortasten


50 drücken und den gewünschten
Zoomwert auswählen.
70
Nach ca. 10 Sek. wird auf die
85 Betriebsanzeige umgeschaltet oder Taste D
 so oft drücken bis die Betriebsanzeige
erscheint. Folgende Zoom-Positionen für den
Reflektor sind möglich: 24-28-35-50-70-85-
105 mm (Kleinbild-Format).

21
j Rückstellen auf Auto-Zoom
• Kameraauslöser antippen, damit ein
Weitwinkelstreuscheibe
Mit der integrierten Weitwinkelstreuscheibe
Datenaustausch zwischen Blitzgerät und  können Brennweiten ab 12 mm ausge-
Kamera stattfindet. leuchtet werden (Kleinbild-Format).
• Taste D  so oft drücken, bis das Weitwinkelstreuscheibe  aus dem Reflektor
Auswahlmenü erscheint. nach vorne bis zum Anschlag herausziehen
und loslassen.
• Auf dem Touch-Display auf das Sensortaste Die Weitwinkelstreuscheibe  klappt automa-
PARA drücken. tisch nach unten. Der Reflektor wird automa-
tisch in die erforderliche Position gesteuert.
Am Display werden die Entfernungsangaben
EV • Auf dem Touch-Display die Sensortasten und der Zoomwert auf 12 mm korrigiert.
ZOOM drücken und „Zoom” auswählen.
Die automatische Anpassung des
• Auf dem Touch-Display auf die Sensortaste Motorzoom-Reflektor erfolgt nicht bei der
Zoom drücken.
Verwendung der Weitwinkelstreuscheibe .
Zum Einschieben die Weitwinkelstreuscheibe
 um 90° nach oben klappen und vollstän-
A.Zoom • Auf dem Touch-Display die Sensortasten dig einschieben.
24 drücken und A.Zoom auswählen. mecabounce Diffuser MBM-02
Nach ca. 10 Sek. wird auf auf die Wenn der mecabounce (Sonderzubehör;
Betriebsanzeige umgeschaltet oder Taste D siehe 18) am Reflektor des Blitzgerätes
 so oft drücken bis die Betriebsanzeige montiert ist, wird der Reflektor automatisch
erscheint. in die erforderliche Position gesteuert. Die
Entfernungsangaben und der Zoomwert
werden auf 16 mm korrigiert.

+ Es erfolgt keine automatische Anpassung


des Motorzoom-Reflektor bei der
Verwendung eines mecabounce.
Die gleichzeitige Verwendung von
Weitwinkelstreuscheibe und mecabounce ist
nicht möglich.
22
10 Der drahtlose Remote-Betrieb
Das Blitzgerät unterstützt das drahtlose
Damit sich mehrere Remote-Systeme im glei-
chen Raum nicht gegenseitig stören stehen j
Nikon-Remote-System und ist kompatibel vier unabhängige Remote-Kanäle zur
zum Nikon-System „Advanced Wireless Verfügung. Master- und Slave-Blitzgeräte die
Lighting“. zum gleichen Remote-System gehören müs-
sen auf den gleichen Remote-Kanal einge-
Das Remote-System besteht aus einem
stellt werden.
Master-Blitzgerät auf der Kamera und einem
oder mehreren Slave-Blitzgeräten. Das - bzw. Die Slave-Blitzgeräte müssen mit dem inte-
die Slave-Blitzgeräte werden vom Reflektor grierten Sensor für Remote-Betrieb das Licht
des Master-Blitzgerätes drahtlos fernge- des Master-Blitzgerätes empfangen können.
steuert. Der Remote-Blitzbetrieb unterstützt auch die
Das Slave-Blitzgerät wird einer von drei mög- Synchronisation auf den 2.Verschluss-
lichen Gruppen (A, B oder C) zugeordnet. vorhang. Im Remote-Blitzbetrieb erfolgt keine
Dabei kann jede Gruppe wiederum aus Reichweitenanzeige am Display des
einem oder mehreren Slave-Blitzgeräten Blitzgerätes.
bestehen.
Das Master-Blitzgerät kann alle diese Slave-
Gruppen gleichzeitig steuern und dabei die
einzelnen Einstellungen für die jeweilige
Slave-Gruppe berücksichtigen.
Das gesamte Remote-System kann entweder
mit der Betriebsart TTL und M betrieben
werden.
Eine Änderung der Blitzbetriebsart muss am
Master vorgenommen werden.

23
j 10.1 Remote-Master Betrieb
Die Slave-Gruppen A ist werkseitig aktiviert. REMOTE OFF
10.1.2 Blitzbetriebsart am Master-Blitzgerät
einstellen
Das Master-Blitzgerät und die Slave-Gruppen MASTER • Auf dem Touch-Display so oft die
A, B und C können aktiviert oder deaktiviert A4 — Sensortaste Off drücken, bis die
werden! B4 —
C4 — Master Auswahl erscheint.
Bei deaktiviertem Master-Blitzgerät über-
nimmt das Blitzlicht des Master-Blitzgerätes INFO AIBIC
nur noch die steuernde Funktion und trägt
nicht zur Belichtung der Aufnahme bei! MASTER • Auf dem Touch-Display auf die Sensortaste
MODE drücken.
10.1.1 Remote-Master-Betrieb einstellen MODE
• Blitzgerät mit der Taste  einschalten.
Der Startbildschirm erscheint. EV
TTL • Auf dem Touch-Display so oft die • Mit den Sensortasten die
Off Betriebsart „TTL” oder „M” einstellen.
0,7-7,9 m Sensortaste der angezeigte Betriebsart
drücken, bis die Anzeige zur Auswahl der TTL • Auf dem Touch-Display die Sensortaste für
ZOOM 35mm F4.0 Betriebsart erscheint. M die gewünschte Betriebsart TTL bzw. M
EV drücken.
INFO
GN • Auf dem Touch-Display die Sensortasten REMOTE TTL
drücken und MASTER auswählen. MASTER
MASTER A4 — Die eingestellte Betriebsart wird sofort über-
SLAVE B4 —
• Auf dem Touch-Display die Sensortaste C4 — nommen.
MASTER drücken.
INFO AIBIC
Der Remote-Master Betrieb wird eingestellt.
REMOTE OFF
MASTER Im Bild ist der Remote-Master Betrieb darge-
A4 — stellt. Der Master trägt selbst nichts zur
B4 — Belichtung bei (REMOTE MASTER Off).
C4 —
Wenn der Master zur Belichtung beitragen
INFO AIBIC soll, dann stellen Sie am Master die
Betriebsart TTL oder M ein (siehe 10.1.2).

24
10.1.2.1 Belichtungskorrektur (EV) im
TTL-Betrieb am Master-Blitzgerät REMOTE M
10.1.2.2 Teillichtleistung im M-Betrieb am
Master-Blitzgerät einstellen j
einstellen MASTER 1/1 Die Betriebsart wie unter 10.1.2 beschrieben
REMOTE TTL
MASTER • Auf dem Touch-Display so oft die A4 — auf M einstellen
B4 —
A4 — Sensortaste für die Master Betriebsart C4 — • Auf dem Touch-Display so oft die
B4 — drücken, bis die Master-Auswahl erscheint.
C4 — INFO AIBIC Sensortaste M drücken, bis die
Master Auswahl erscheint.
INFO AIBIC
MASTER • Auf dem Touch-Display die Sensortaste
P drücken
MASTER MODE
• Auf dem Touch-Display die Sensortaste
MODE EV drücken. P • Auf dem Touch-Display die Sensortasten
drücken die gewünschte
EV 1/8 -2/3 Teillichtleistung einstellen.
+ 2/3 1/16
• Auf dem Touch-Display die Sensortasten
+1 drücken die gewünschte 1/16 -1/3 • Auf dem Touch-Display auf die Sensortaste
Belichtungskorrektur (z.B. +1) einstellen. der ausgewählten Teillichtleistung 1/16
+ 1 1/3 drücken.
• Die Sensortaste für den gewünschten REMOTE M

Belichtungskorrekturwert +1 drücken. MASTER 1/16


REMOTE TTL A4 —
MASTER +1 B4 —
A4 — Die Einstellung wird sofort übernommen. C4 —
B4 — Die Einstellung wird automatisch über-
C4 — INFO AIBIC
nommen.
INFO AIBIC

25
j REMOTE M
MASTER 1/16
10.1.3 Blitzbetriebsart für das
Slave-Blitzgerät am Master einstellen
REMOTE M
MASTER 1/16
10.1.3.1 Belichtungskorrektur (EV) bzw.
Teillichtleistung für das
A4 — • Auf dem Touch-Display so oft die A4TTL Slave-Blitzgerät am Master
B4 — B4 — einstellen
Sensortaste A I B I C drücken, bis die C4 —
C4 —
Blitzgruppenauswahl-Auswahl erscheint. • Auf dem Touch-Display so oft die
INFO AIBIC INFO AIBIC Sensortaste A I B I C drücken, bis die
Blitzgruppenauswahl-Auswahl erscheint.
A TTL EV
A —
• Auf dem Touch-Display die Sensortaste für
B — die gewünschte Blitzgruppe z.B. A - B — • Auf dem Touch-Display die Sensortaste
drücken. drücken, bei der ein Korrekturwert einge-
C — C — stellt werden soll.
• Auf dem Touch-Display die Sensortasten
drücken die gewünschte • Auf dem Touch-Display die Sensortasten
Off Blitzbetriebsart einstellen. + 1/3 drücken und den gewünschten
+ 2/3 Korrekturwert einstellen.
TTL • Auf dem Touch-Display die Sensortaste für
die gewünschte Betriebsart TTL bzw. M • Auf dem Touch-Display die Sensortaste für
M +1 den gewünschten Korrekturwert drücken.
drücken.

A TTL EV
A TTL EV
+2/3
Die gewählte Einstellung wird übernommen. Die gewählte Einstellung wird übernommen.
B — B —

C — C —
REMOTE M
REMOTE M
MASTER 1/16 MASTER 1/16
A4TTL I +2/3
A4TTL B4 —
B4 — C4 —
C4 —
INFO AIBIC INFO AIBIC

26
10.1.4 Remote-Kanal einstellen
Damit sich mehrere Remote-Systeme im glei-
10.2 Remote-Slave-Blitzbetrieb
Das Blitzgerät unterstützt das drahtlose
j
chen Raum nicht gegenseitig stören stehen Nikon-Remote-System im Slave-Blitzbetrieb
vier unabhängige Remote-Kanäle zur und ist kompatibel zum „Advanced Wireless
Verfügung. Master- und Slave-Blitzgeräte die Lighting” System von Nikon. Dabei können
zum gleichen Remote-System gehören müs- ein oder mehrere Slave-Blitzgeräte von einem
sen auf den gleichen Remote-Kanal einge- Master-Blitzgerät auf der Kamera
stellt werden. (z.B. mecablitz 52AF-1N digital) drahtlos
• Taste D  so oft drücken, bis das ferngesteuert werden.
Auswahlmenü erscheint. Ein Slave-Blitzgerät kann einer von drei mög-
lichen Slave-Gruppen (GROUP A, B oder C)
zugeordnet werden. Das Master-Blitzgerät
• Auf dem Touch-Display die Sensortaste
PARA drücken. kann alle diese Slave-Gruppen gleichzeitig
steuern und dabei die einzelnen Einstellung-
ZOOM en für die jeweilige Slave-Gruppe berücksich-
• Auf dem Touch-Display die Sensortasten tigen.
CHANNEL drücken und „CHANNEL” aus- Damit sich mehrere Remote-Systeme im glei-
wählen. chen Raum nicht gegenseitig stören stehen
• Auf dem Touch-Display die Sensortaste vier unabhängige Remote-Kanäle (CH 1, 2, 3
CHANNEL drücken. oder 4) zur Verfügung.
1 • Auf dem Touch-Display die Sensortasten Master- und Slave-Blitzgeräte die zum glei-
2 CH drücken und einen Remote-Kanal chen Remote-System gehören müssen auf
z.B. 2 CH auswählen. den gleichen Remote-Kanal eingestellt
3 werden.
• Auf dem Touch-Display die Sensortaste z.B.
2 CH für den gewählten Kanal drücken. Die Slave-Blitzgeräte müssen mit dem inte-
grierten Sensor für den Remote-Betrieb das
Die Einstellung wird sofort wirksam.
Licht des Master- bzw. Controller-Blitzgerätes
Die Kanaleinstellung kann durch Druck auf empfangen können.
die Sensortaste INFO geprüft werden.
In Abhängigkeit vom Kameratyp kann auch
das kamerainterne Blitzgerät als
Master-Blitzgerät arbeiten.

27
j 10.2.1 Remote-Slave-Blitzbetrieb einstellen
• Blitzgerät mit der Taste  einschalten. REMOTE CH
10.2.2 Slave-Kanal einstellen
• Auf dem Touch-Display die Sensortaste für
SLAVE A 1
Der Startbildschirm erscheint. die Kanal-Gruppe (z.B. A I CH1 )
Das Blitzgerät schaltet danach immer mit ZOOM 35 mm drücken. Die Einblendung zur Auswahl von
der zuletzt verwendeten Betriebsart Kanal und Gruppe erscheint.
(z.B. M-Blitzbetrieb) ein.
TTL BL INFO
• Auf dem Touch-Display so oft die ange-
0,7-7,9 m zeigte Betriebsart drücken, bis die Anzeige CH 1 • Auf dem Touch-Display die Sensortasten für
ZOOM 35mm F4.0 zur Auswahl der Betriebsart erscheint.
GROUP den Kanal „CH” drücken.
EV A
INFO
MASTER 1 • Auf dem Touch-Display die Sensortasten
CH drücken und den gewünschten
SLAVE 2
• Auf dem Touch-Display die Sensortasten Kanal auswählen.
SERVO drücken und „SLAVE” auswählen. 3 • Auf dem Touch-Display auf den ausge-
wählten Kanal drücken.
Die Einstellung wird sofort wirksam.
MASTER
• Auf dem Touch-Display die Sensortaste
SLAVE SLAVE drücken.
SERVO Der Remote-Slave Betrieb wird eingestellt.

REMOTE CH
SLAVE A 1 Zusätzlich werden die gewählte Slave-
Gruppe (z.B. A) und der Remote-Kanal
ZOOM 35 mm (z.B. CH 1) angezeigt.

INFO

28
REMOTE
SLAVE A 2
CH
10.2.3 Slave-Gruppe einstellen
• Auf dem Touch-Display die Sensortaste für
10.3 Prüfen des Remote-Blitzbetriebes
• Slave-Blitzgeräte so positionieren, wie für
j
die Kanal-Gruppe (z.B. A I CH2 ) drücken. die spätere Aufnahme gewünscht.
ZOOM 35 mm Die Einblendung zur Auswahl von Kanal Verwenden Sie zum Aufstellen des Slave-
und Gruppe erscheint. Blitzgerätes einen Blitzgeräte-Standfuß S60
INFO (Sonderzubehör).
• Auf dem Touch-Display die Sensortaste für • Blitzbereitschaft aller beteiligten
CH 2 Blitzgeräte abwarten. Ist bei den
die Gruppe „GROUP” drücken.
Slave-Blitzgeräten die Blitzbereitschaft
GROUP A erreicht, blinkt der AF-Messblitz.
• Am Master-Blitzgerät die Handauslösetaste
GROUP • Auf dem Touch-Display die Sensortasten für drücken und damit einen Testblitz aus-
A die gewünschte Gruppe „A”, „B” oder „C” lösen.
drücken. Die Slave-Blitzgeräte antworten je nach
B Slave-Gruppe nacheinander verzögert mit
Die Einstellung wird sofort wirksam.
C einem Testblitz. Wenn ein Slave-Blitzgerät
keinen Testblitz abgibt, überprüfen Sie die
Einstellung von Remote-Kanal und
Slave-Gruppe. Korrigieren Sie die Position
des Slave-Blitzgerätes damit dieses mit
dem Sensor das Licht des
Master-Blitzgerätes empfangen kann.
Die Blitzbetriebsart wird automatisch vom
Master übertragen.
Wenn das Blitzgerät als Master im drahtlosen
Remote-System arbeitet, wird mit dem
Auslösen des Einstelllichtes über die Kamera
auch das Einstelllicht der Slave-Blitzgeräte
ausgelöst.

29
j 10.4 SERVO-Betrieb
Der SERVO-Betrieb ist ein einfacher
10.4.2 Vorblitzunterdrückung bzw.
Synchronisation einstellen
Slave-Betrieb ohne bzw. mit Vorblitzunter- • Stellen Sie an der Kamera eine Betriebsart
drückung, bei dem das Slave-Blitzgerät SYNC TTL ein.
immer einen Blitz abgibt, sobald es einen M-SERVO • Auf dem Touch-Display so oft die
Lichtimpuls des Kamerablitzgerätes emp- Sensortaste SYNC drücken, bis die Anzeige
fängt. ZOOM 24 mm zur Auswahl der Synchronisationsart
Im SERVO-Betrieb ist generell nur der manu- erscheint.
elle Blitzbetrieb möglich. Der manuelle INFO P
Blitzbetrieb wird nach dem Einschalten des
SERVO-Betriebes automatisch eingestellt. SYNC • Auf dem Touch-Display die Sensortaste
drücken:
10.4.1 SERVO-Blitzbetrieb einstellen Synchronisation ohne Vorblitz
• Stellen Sie an der Kamera eine Betriebsart Synchronisation mit Vorblitz
TTL BL TTL ein. Die Betriebsart wird übernommen
Learn
0,7-7,9 m • Auf dem Touch-Display so oft die Wenn die hier eingestellte Synchronisation
Sensortaste für die angezeigte Betriebsart nicht richtig funktioniert, dann verfahren Sie
ZOOM 35mm F4.0 drücken, bis die Anzeige zur Auswahl der wie unter 10.4.4 beschrieben.
EV
INFO Betriebsart erscheint.

SLAVE
• Auf dem Touch-Display die Sensortasten
SERVO drücken und die Betriebsart
„SERVO” auswählen.
• Auf dem Touch-Display die Sensortaste
SERVO drücken.
SYNC
M-SERVO Die Betriebsart wird übernommen.
Wenn erwünscht, kann eine Teillichtleistung
ZOOM 24 mm eingestellt werden, siehe 10.4.3.

INFO P

30
M-SERVO
SYNC 10.4.3 Servo-Betrieb Teillichtleistung ein-
stellen
10.4.4 Lernfunktion
Die „Lernfunktion“ ermöglicht die indivi-
j
• Auf dem Touch-Display so oft die duelle automatische Anpassung des
ZOOM 24 mm
Sensortaste P für die Teillichtleistung Slave-Blitzgerätes an die Blitztechnik des
drücken, bis die Auswahl für die Kamerablitzgerätes.
INFO P Teillichtleistung erscheint. Dabei können ein oder mehrere Vorblitze,
z.B. zur Verringerung des „Rote-Augen-
• Auf dem Touch-Display die Sensortasten Effektes“, des Kamerablitzgerätes berück-
1/1 sichtigt werden. Die Auslösung des
-1
drücken die gewünschte
1/1 /3 Teillichtleistung 1/1, 1/2, 1/8 bzw. 1/128 Slave-Blitzgerätes erfolgt dann zum Zeit-
einstellen. punkt des Hauptblitzes, der die Aufnahme
belichtet.
1/8 -2/3
1/16 • Auf dem Touch-Display die Sensortaste für
+ Wenn das kameraeigene Blitzgerät
AF-Meßblitze zur automatischen Fokusierung
abgibt, ist systembembedingt kein
1/16 -1/3 die ausgewählte Teillichtleistung 1/16
Lernbetrieb möglich.
(z.B. 1/16) drücken.
Die Teillichtleistung wird übernommen. Verwenden Sie, wenn möglich, eine andere
SYNC Ist bei den Slave-Blitzgeräten die Blitzbereit- Kamerabetriebsart oder stellen auf manuelle
M-SERVO Fokusierung um.
schaft erreicht, blinkt der AF-Messblitz.
ZOOM 35 mm Slave-Gruppen und Remote-Kanäle können
im SERVO-Betrieb nicht eingestellt werden.
INFO 1/16 Das Kamerablitzgerät darf nicht im
Remote-Betrieb arbeiten.

31
j Einstellvorgang für die Lernfunktion
Die AF-Vorblitzfunktion der Kamera muss M-SERVO
SYNC
10.4.5 SERVO-Blitzbetrieb ausschalten
• Auf dem Touch-Display so oft die ange-
ausgeschaltet sein. zeigte Betriebsart drücken, bis die Anzeige
ZOOM 24 mm zur Auswahl der Betriebsart erscheint.
SYNC
M-SERVO INFO 1/16
• Auf dem Touch-Display so oft die
ZOOM 24 mm Sensortaste SYNC drücken bis die Auswahl • Auf dem Touch-Display die Sensortasten
erscheint.
SLAVE drücken und die gewünschte
SERVO Betriebsart, z.B. TTL , auswählen.
INFO P

SYNC
• Auf dem Touch-Display die Sensortaste
Learn drücken. • Auf dem Touch-Display die Sensortaste für
TTL die Betriebsart, z.B. TTL , drücken.
Learn
M
• Der „Learning Mode” (Lernbetrieb) ist Die ausgewählte Betriebsart wird über-
bereit zum lernen. nommen.
• An der Kamera den Auslöseknopf betäti-
gen, sodass das kameraeigene Blitzgerät
auslöst.
Wenn das SERVO-Blitzgerät einen
Lichtimpuls empfangen hat, erscheint im
Display „LEARN OK” als Bestätigung.
Der mecablitz 52 AF-1 digital hat das
Blitzlicht des Kamerablitzes gelernt.

32
11 OPTION-Menü 11.2 Zoom Betrieb (ZOOM)
11.2.1 Extended-Zoom-Betrieb
j
11.1 Einstelllicht (MOD.LIGHT) Beim Extended-Zoom-Betrieb wird die
Beim Einstelllicht (MOD. LIGHT) handelt es Position des Reflektors um eine Stufe gegen-
sich um ein Stroboskop-Blitzlicht mit hoher über der Objektivbrennweite der Kamera
Frequenz. Bei einer Dauer von ca. 10 Sek. reduziert. Die daraus resultierende erweiterte
entsteht der Eindruck eines und großflächigere Ausleuchtung sorgt in
Quasi-Dauerlichtes. Mit dem Einstelllicht Räumen für zusätzliches Streulicht
kann die Lichtverteilung und (Reflexionen) und damit für eine weichere
Schattenbildung bereits vor einer Aufnahme Blitzlicht-Ausleuchtung.
beurteilt werden.
Beispiel:
Das Einstelllicht wird mit der
Die Objektivbrennweite an der Kamera
Handauslösetaste  ausgelöst.
beträgt 50 mm. Im Extended-Zoom-Betrieb
Einstellvorgang steuert das Blitzgerät den Reflektor auf die
• Taste D  so oft drücken, bis das Zoom-Position 35 mm. Im Display wird weiter
Auswahlmenü erscheint. 50 mm angezeigt.
• Auf dem Touch-Display die Sensortaste Einstellvorgang
OPTION drücken.
• Taste D  so oft drücken, bis das
Auswahlmenü erscheint.
STANDBY • Auf dem Touch-Display die Sensortasten
drücken und „MOD. LIGHT” aus- • Auf dem Touch-Display die Sensortaste
MOD.LIGHT wählen. OPTION drücken.
AF BEAM • Auf dem Touch-Display die Sensortaste • Auf dem Touch-Display die Sensortasten
MOD. LIGHT drücken.
ZOOM SIZE drücken und „ZOOM MODE” aus-
• Auf dem Touch-Display die Sensortaste ZOOM MODE wählen.
MOD.LIGHT ON bzw. OFF drücken und das
• Auf dem Touch-Display die Sensortaste
Off Einstelllicht ein- bzw. ausschalten. Die STANDBY ZOOM MODE drücken.

On Einstellung wird sofort übernommen.


Nach der Aktivierung der Einstelllichtes wird
im INFO-Menü „MOD.LIGHT” angezeigt.
33
j ZOOM MODE
• Auf dem Touch-Display die Sensortaste
EXTENDED drücken.
Einstellvorgang
• Taste D  so oft drücken, bis das
4EXTENDED Die Einstellung wird sofort übernommen. Auswahlmenü erscheint.
STANDARD
SPOT • Auf dem Touch-Display die Sensortaste
OPTION drücken.

Nach der Aktivierung des Extended-Zoom-


Betrieb wird im INFO-Menü „EXT” angezeigt. ZOOM SIZE
• Auf dem Touch-Display die Sensortasten
ZOOM MODE drücken und „ZOOM MODE” aus-
Systembedingt wird der Extended-Zoom- STANDBY wählen.
Betrieb für Objektivbrennweiten ab 28 mm • Auf dem Touch-Display die Sensortaste
(Kleinbild-Format) unterstützt. Die Kamera ZOOM MODE drücken.
muss mit einem CPU-Objektiv ausgerüstet
ZOOM MODE
sein und die Daten für die Objektivbrenn-
weite an das Blitzgerät liefern. EXTENDED
11.2.2 SPOT-Zoom-Betrieb STANDARD • Auf dem Touch-Display die Sensortaste
SPOT drücken.
Beim Spot-Zoom-Betrieb wird die 4SPOT Die Einstellung wird sofort übernommen.
Zoom-Position des Reflektors um eine Stufe
gegenüber der Objektivbrennweite der
Kamera vergrößert. Die daraus resultierende
verringerte Ausleuchtung sorgt für eine mit- Nach der Aktivierung des Spot-Zoom-Betrieb
tenbetonte Ausleuchtung bzw. abgeschattete wird im INFO-Menü „SP” angezeigt.
Randbeleuchtung. Systembedingt wird der Spot-Zoom-Betrieb
Beispiel: für Objektivbrennweiten ab 28 mm
Die Objektivbrennweite an der Kamera (Kleinbild-Format) unterstützt.
beträgt 50 mm. Im Spot-Zoom-Betrieb steuert Die Kamera muss mit einem CPU-Objektiv
das Blitzgerät den Reflektor auf die ausgerüstet sein und die Daten für die
Zoom-Position 70 mm. Im Display wird weiter Objektivbrennweite an das Blitzgerät liefern.
50 mm angezeigt.

34
11.2.3 STANDARD-Zoom-Betrieb
Beim Standard-Zoom-Betrieb wird die Zoom-
11.2.4 Aufnahmeformat-Anpassung
(ZOOM SIZE)
j
Position des Reflektors an die Bei einigen Typen von Digitalkameras kann
Objektivbrennweite der Kamera angepasst. die Anzeige für die Position des Reflektors
Einstellvorgang dem Chip-Format (Abmessungen des
• Taste D  so oft drücken, bis das Bildaufnahmebausteines) mit der
Auswahlmenü erscheint. Zoom-Size-Funktion angepasst werden.
Einstellvorgang
• Auf dem Touch-Display die Sensortaste • Taste D  so oft drücken, bis das
OPTION drücken. Auswahlmenü erscheint.

ZOOM SIZE • Auf dem Touch-Display die Sensortasten • Auf dem Touch-Display die Sensortaste
OPTION drücken.
ZOOM MODE drücken und „ZOOM MODE” aus-
STANDBY wählen.
• Auf dem Touch-Display die Sensortaste • Auf dem Touch-Display die Sensortasten
ZOOM MODE drücken. ZOOM SIZE drücken und „ZOOM SIZE” aus-
ZOOM MODE wählen.
ZOOM MODE
• Auf dem Touch-Display die Sensortaste
EXTENDED ZOOM SIZE drücken.
4STANDARD • Auf dem Touch-Display die Sensortaste
STANDARD drücken. ZOOM SIZE
SPOT Die Einstellung wird sofort übernommen. Off • Auf dem Touch-Display die Sensortaste
ON drücken. Die Einstellung wird sofort
On
übernommen.
Nach der Aktivierung der Zoom-Size-Funktion
wird im INFO-Menü „ZOOM SIZE” angezeigt.
Bei Kameras welche die Aufnahmeformat-
Anpassung nicht unterstützen kann die
Zoom-Size-Funktion nicht eingestellt werden!

35
j 11.3 AF-Hilfslicht (AF BEAM)
Wenn das AF-Meßsystem einer digitalen
traler AF-Sensor gewählt, so wird das
AF-Hilfslicht
im Blitzgerät nicht aktiviert!
AF-Spiegelreflexkamera wegen mangelnder Einstellvorgang
Umgebungshelligkeit nicht scharf stellen • Taste D  so oft drücken, bis das
kann, so wird von der Kamera das im Auswahlmenü erscheint.
Blitzgerät eingebaute AF-Hilfslicht
akti-
viert. Dieses projiziert ein Streifenmuster auf
das Motiv, auf das die Kamera dann scharf • Auf dem Touch-Display die Sensortaste
OPTION drücken.
stellt.
Mit der Funktion „AF-BEAM“ kann das
AF-Hilfslicht ein- oder ausgeschaltet werden. • Auf dem Touch-Display die Sensortasten
MOD.LIGHT
Die Reichweite beträgt ca. 6m ... 9m (bei drücken und „AF BEAM” aus-
Standardobjektiv 1,7/50 mm). Wegen der AF BEAM wählen.
Parallaxe zwischen Objektiv und AF-Hilfslicht m/ft • Auf dem Touch-Display die Sensortaste
im Blitzgerät beträgt die Naheinstellgrenze AF BEAM drücken.
mit AF-Hilfslicht ca. 0,7m bis 1m.
Damit das AF-Hilfslicht
von der Kamera AF BEAM
• Auf dem Touch-Display die Sensortaste
aktiviert werden kann, muss an der Kamera Off On bzw. Off drücken.
die Autofokus-Betriebsart „Single-AF (S-AF)“
On Die Einstellung wird sofort übernommen.
eingestellt sein und das Blitzgerät muss
Blitzbereitschaft anzeigen.
Einige Kameratypen unterstützen nur das
kamerainternen AF-Hilfslicht. Das
AF-Hilfslicht des Blitzgerätes wird dann nicht
aktiviert (z.B. bei Kompaktkameras; siehe
Kamerabedienungsanleitung)!
Zoomobjektive mit geringer Anfangsblenden-
öffnung schränken die Reichweite des
AF-Hilfslicht zum Teil erheblich ein!
Verschiedene Kameratypen unterstützen nur
mit dem zentralen AF-Sensor der Kamera das
AF-Hilfslicht
im Blitzgerät. Wird ein dezen-
36
11.4 Verriegelung / Entriegeln
Die Einstellung am Blitzgerät kann gegen
12 Blitztechniken j
unbeabsichtigtes Verstellen verriegelt 12.1 Indirektes Blitzen
werden. Durch indirektes Blitzen wird das Motiv wei-
Zum Verriegeln bzw. zum Entriegeln die Taste cher ausgeleuchtet und eine ausgeprägte
D  ca. 3 Sekunden lang drücken. Schattenbildung verringert. Zusätzlich wird
der physikalisch bedingte Lichtabfall vom
11.5 Reichweitenanzeigen in m oder ft Vordergrund zum Hintergrund vermindert.
Die Reichweitenanzeige im Display kann in Für indirektes Blitzen ist der Reflektor des
Meter (m) oder Feet (ft) angezeigt werden. Blitzgerätes horizontal und vertikal schwenk-
Einstellvorgang bar.
• Taste D  so oft drücken, bis das Zur Vermeidung von Farbstichen in den
Auswahlmenü erscheint. Aufnahmen sollte die Reflexfläche farb-
neutral bzw. weiß sein.
Beim Schwenken des Reflektors ist darauf zu
• Auf dem Touch-Display die Sensortaste achten, dass um einen genügend großen
OPTION drücken.
Winkel geschwenkt wird, damit kein direktes
Licht vom Reflektor auf das Motiv fallen kann.
AF BEAM • Auf dem Touch-Display die Sensortasten Deshalb mindestens bis zur 60° Rastposition
m/ft drücken und „m/ft” auswählen. schwenken.
• Auf dem Touch-Display die Sensortaste Bei geschwenktem Reflektorkopf wird der
m/ft drücken. Reflektor in eine Position von 70 mm ge-
steuert, damit kein direktes Streulicht zusätz-
lich das Motiv beleuchten kann.
m/ft
Dabei erfolgt keine Anzeige der Reichweite
m • Auf dem Touch-Display die Sensortaste m und der Position des Reflektors.
ft oder ft drücken.
Die Einstellung wird sofort übernommen.

37
j 12.2 Indirektes Blitzen mit
Reflektorkarte
anvisiert und scharfgestellt. Mit dem
Betätigen der entsprechenden Taste an der
Durch indirektes Blitzen mit der integrierten Kamera (die Bezeichnung variiert u.U. von
Reflektorkarte können bei Personen Kameratyp zu Kameratyp; siehe
Spitzlichter in den Augen erzeugt werden: Bedienungsanleitung der Kamera) sendet
das Blitzgerät einen Testblitz aus.
• Den Reflektorkopf um 90° nach oben
schwenken. Im Kamerasucher erfolgt eine Anzeige für den
gespeicherten Messwert. Mit Hilfe des reflek-
• Die Reflektorkarte zusammen mit der tierten Lichtes des Testblitzes legt die
Weitwinkelstreuscheibe  oben aus dem Kamera die Lichtleistung fest, mit der die
Reflektorkopf nach vorne heraus ziehen. nachfolgende Blitzbelichtung erfolgen soll.
• Die Reflektorkarte halten und die Auf das eigentliche Hauptmotiv kann darauf-
Weitwinkelstreuscheibe  in den hin mit dem AF-Sensor-Messfeld der Kamera
Reflektorkopf zurück schieben. scharf gestellt werden. Nach dem Betätigen
des Kameraauslösers wird die Aufnahme mit
12.3 Blitzbelichtungs-Messwertspeicher der vorbestimmten Lichtleistung des
Einige Kameras verfügen über einen Blitzgerätes belichtet!
Blitzbelichtungs-Messwertspeicher Im grünen Vollautomatik-Programm und in
(Flash-Exposure). Dieser wird vom Blitzgerät den Vari- bzw. Motivprogrammen wird der
im i TTL-Blitzbetrieb unterstützt. Blitzbelichtungs-Messwertspeicher nicht
Damit kann vor der eigentlichen Aufnahme unterstützt! Nähere Hinweise zur Einstellung
bereits die Dosierung der Blitzbelichtung für und Handhabung entnehmen Sie der
die nachfolgende Aufnahme festgelegt Kamerabedienungsanleitung!
werden. Dies ist z.B. dann sinnvoll, wenn die
Blitzbelichtung auf einen bestimmten
Motivausschnitt abgestimmt werden soll,
der nicht unbedingt mit dem Hauptmotiv
identisch ist.
Die Aktivierung dieser Funktion erfolgt an der
Kamera. Der Motivausschnitt, auf den die
Blitzbelichtung abgestimmt werden soll, wird
mit dem AF-Sensor-Messfeld in der Kamera

38
13 Blitzsynchronisation 13.2 Normalsynchronisation
Bei der Normalsynchronisation wird das
j
13.1 Automatische Blitzsynchronzeit- Blitzgerät zum Beginn der Verschlusszeit aus-
steuerung gelöst (Synchronisation auf den
Je nach Kameratyp und Kamerabetriebsart 1.Verschlussvorhang). Die Normalsynchroni-
wird bei Erreichen der Blitzbereitschaft die sation ist der Standardbetrieb und wird von
Verschlusszeit auf die Blitzsynchronzeit allen Kameras ausgeführt. Sie ist für die mei-
umgeschaltet (siehe Kamerabedienungsan- sten Blitzaufnahmen geeignet. Die Kamera
leitung). wird abhängig von ihrer Betriebsart auf die
Kürzere Verschlusszeiten als die Blitzsyn- Blitzsynchronzeit umgeschaltet.
chronzeit können nicht eingestellt werden, Üblich sind Zeiten zwischen 1/30s und
bzw. werden auf die Blitzsynchronzeit umge- 1/125s (siehe Kamerabedienungsanleitung).
schaltet. Verschiedene Kameras verfügen Am Blitzgerät erfolgt keine Anzeige für diesen
über einen Synchronzeitbereich, z.B. 1/60s Betrieb.
bis 1/250s (siehe Kamerabedienungsan-
leitung). Welche Synchronzeit die Kamera 13.3 Langzeitsynchronisation (SLOW)
einsteuert, ist dann von der Kamerabetriebs- Mit der Langzeitbelichtung SLOW wird der
art, vom Umgebungslicht und der verwende- Bildhintergrund bei geringer Umgebungs-
ten Objektivbrennweite abhängig. helligkeit stärker zur Geltung gebracht.
Längere Verschlusszeiten als die Blitzsyn- Erreicht wird dies durch Kameraverschluss-
chronzeit können je nach Kamerabetriebsart zeiten, die dem Umgebungslicht angepasst
und gewählter Blitzsynchronisation verwen- sind. Dabei werden von der Kamera automa-
det werden. tisch Verschlusszeiten, die länger als die
Blitzsynchronzeit sind (z.B. Verschlusszeiten
Bei Kameras mit Zentralverschluss und bei
bis zu 30s), eingesteuert. Bei einigen
Kurzzeitsynchronisation (siehe 7.4) erfolgt
Kameratypen wird die Langzeitsynchro-
keine automatische Blitzsynchronzeitsteue-
nisation in bestimmten Kameraprogrammen
rung. Dadurch kann mit allen Verschluss-
(z.B. Nachtaufnahme-Programm usw.) auto-
zeiten geblitzt werden. Sollten Sie die volle
matisch aktiviert bzw. kann an der Kamera
Lichtleistung des Blitzgerätes benötigen, so
eingestellt werden (siehe Kamerabedie-
sollten Sie keine kürzeren Verschlusszeiten
nungsanleitung). Am Blitzgerät erfolgt keine
als 1/125s wählen.
Einstellung bzw. Anzeige für diesen Betrieb.

39
j Die Einstellung für die Langzeitsynchroni-
sation SLOW erfolgt an der Kamera (siehe
Bei einigen Kameras ist in bestimmten
Betriebsarten (z.B. bestimmte Vari- bzw.
Kamerabedienungsanleitung)! Verwenden Motiv-Programme oder bei Vorblitzfunktion
Sie bei langen Verschlusszeiten ein Stativ um gegen „Rote-Augen-Effekt“ )der REAR-Betrieb
verwackelte Aufnahmen zu vermeiden! nicht möglich. Der REAR-Betrieb lässt sich
dann nicht anwählen, bzw. wird automatisch
13.4 Synchronisation auf den gelöscht oder nicht ausgeführt (siehe
2.Verschlussvorhang (REAR) Kamerabedienungsanleitung).
Einige Kameras bieten die Möglichkeit zur Der REAR-Betrieb wird an der Kamera einge-
Synchronisation auf den 2.Verschluss- stellt (siehe Kamerabedienungsanleitung).
vorhang. Am Blitzgerät erfolgt keine Anzeige für den
Dabei wird das Blitzgerät erst zum Ende der REAR-Betrieb.
Verschlusszeit ausgelöst. Dies ist vor allem
bei Belichtungen mit langen Verschluss-
zeiten (> 1/30s) und bewegten Motiven mit
eigener Lichtquelle von Vorteil, weil bewegte
Lichtquellen dann einen Lichtschweif hinter
sich herziehen, anstatt ihn - wie beim
Synchronisieren auf den 1.Verschluss-
vorhang - vor sich aufzubauen. Dadurch wird
bei bewegten Lichtquellen eine „natür-
lichere“ Wiedergabe der Aufnahmesituation
bewirkt!
In Abhängigkeit der Betriebsart steuert die
Kamera längere Verschlusszeiten als die
Blitzsynchronzeit ein.

40
14 Touch-Display Einstellungen 14.2 Helligkeit (BRIGHTNESS)
Die Bildschirm-Helligkeit kann in drei Stufen
j
14.1 Kontrast (CONTRAST) verändert werden .
Der Bildschirm-Kontrast kann in drei Stufen Einstellvorgang
verändert werden .
• Taste D  so oft drücken, bis das
Einstellvorgang Auswahlmenü erscheint.
• Taste D  so oft drücken, bis das
Auswahlmenü erscheint.
• Auf dem Touch-Display die Sensortaste
SERVICE drücken.
• Auf dem Touch-Display die Sensortaste
SERVICE drücken.
• Auf dem Touch-Display die Sensortasten
BRIGHTNESS drücken und „BRIGHTNESS” aus-
• Auf dem Touch-Display die Sensortasten wählen.
drücken und „CONTRAST” aus-
ROTATION
CONTRAST
wählen.
BRIGHTNESS • Auf dem Touch-Display die Sensortaste
• Auf dem Touch-Display die Sensortaste BRIGHTNESS drücken.
CONTRAST drücken. CONTRAST
High
CONTRAST • Auf dem Touch-Display die Sensortaste
• Auf dem Touch-Display die Sensortaste 4Middle High für maximale Helligkeit drücken.
High High für hohen Kontrast drücken.
Low Middle für mittlere Helligkeit drücken.
4Middle Middle für mittleren Kontrast drücken. LOW für geringe Helligkeit drücken.
Low LOW für geringen Kontrast drücken.
Die Einstellung wird sofort übernommen
Die Einstellung wird sofort übernommen

41
j 14.3 Rotation (ROTATION)
Beim Schwenken des Blitzgerätes in die
15 Wartung und Pflege
Entfernen Sie Schmutz und Staub mit einem
Horizontale kann die Bildschirmanzeige weichen, trockenen Tuch.
ebenfalls geschwenkt werden. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel - die
Einstellvorgang Kunststoffteile könnten beschädigt werden.
• Taste D  so oft drücken, bis das
Auswahlmenü erscheint. 15.1 Firmware-Update
Die Firmware-Version (im Beispiel V1.0) des
Blitzgerätes wird nach dem Einschalten im
• Auf dem Touch-Display auf das Sensortaste Startbildschirm angezeigt.
SERVICE drücken.
52AF-1 Die Firmware des Blitzgerätes kann über die
BRIGHTNESS NIK USB Firmwareupdate-Buchse aktualisiert
ROTATION • Auf dem Touch-Display die Sensortasten und im technischen Rahmen an die
drücken und „ROTATION” aus- Funktionen zukünftiger Kameras angepasst
RESET wählen. werden.
• Auf dem Touch-Display auf die Sensortaste Nähere Informationen finden Sie im Internet
ROTATION drücken. auf der Metz-Homepage:
ROTATION www.metz-mecatech.de
Off • Auf dem Touch-Display die Sensortaste 15.2 Formieren des Blitzkondensators
On ON drücken.
Der im Blitzgerät eingebaute
Die Einstellung wird sofort übernommen.
Blitzkondensator erfährt eine physikalische
Veränderung, wenn das Gerät längere Zeit
nicht eingeschaltet wird. Aus diesem Grund
ist es notwendig, das Gerät im vierteljährli-
chen Abstand für ca. 10 Min. einzuschalten.
Die Stromquellen müssen dabei so viel
Energie liefern, dass die Blitzbereitschaft
längstens 1 Min. nach dem Einschalten auf-
leuchtet.

42
15.3 Werkseinstellung (RESET)
Das Blitzgerät kann auf die Werkseinstellung
16 Hilfe bei Störungen
Sollte es einmal vorkommen dass z.B. im Display des Blitzgerätes
j
bei Auslieferung eingestellt werden. unsinnige Anzeigen erscheinen oder das Blitzgerät funktioniert
Einstellvorgang nicht so wie es soll, so schalten Sie das Blitzgerät für ca. 10
• Taste D  so oft drücken, bis das Sekunden mit dem Hauptschalter aus. Überprüfen Sie die korrekte
Auswahlmenü erscheint. Montage des Blitzgerätefußes im Zubehörschuh der Kamera und die
Kameraeinstellungen.
Tauschen Sie die Batterien bzw. Akkus gegen neue Batterien bzw.
• Auf dem Touch-Display die Sensortaste frisch geladene Akkus aus!
SERVICE drücken.
Das Blitzgerät sollte nach dem Einschalten wieder „normal“ funktio-
nieren. Ist dies nicht der Fall, so wenden Sie sich bitte an Ihren
ROTATION • Auf dem Touch-Display die Sensortasten Fachhändler.
RESET drücken und „RESET” auswählen. Nachfolgend sind einige Probleme aufgeführt, die in der Blitz-Praxis
• Auf dem Touch-Display die Sensortaste auftreten können. Unter den jeweiligen Punkten sind mögliche
RESET drücken. Ursachen bzw. Abhilfen für diese Probleme aufgeführt.
Im Display erfolgt keine Reichweitenanzeige
RESET • Auf dem Touch-Display die Sensortaste • Es hat kein Datenaustausch zwischen Blitzgerät und Kamera statt-
Off ON drücken. gefunden. Kameraauslöser antippen.
Die Einstellung wird sofort übernommen • Der Reflektor befindet sich nicht in der Normalposition.
On
und das Blitzgerät wird in den Das AF-Hilfslicht des Blitzgerätes wird nicht aktiviert
Auslieferungszustand zurück gesetzt.
• Das Blitzgerät ist nicht blitzbereit.
Firmware-Updates des Blitzgerätes sind
davon nicht betroffen! • Die Kamera arbeitet nicht in der Betriebsart „Single-AF (S-AF)“.
• Die Kamera unterstützt nur den eigenen internen AF-Hilfslicht.
• Verschiedene Kameratypen unterstützen nur mit dem zentralen AF-
Sensor der Kamera das AF-Hilfslicht im Blitzgerät.
Wird ein dezentraler AF-Sensor gewählt, so wird das AF-Hilfslicht
im Blitzgerät nicht aktiviert!
Zentralen AF-Sensor aktivieren!
• Die Funktion „AF BEAM” ist ausgeschaltet.
„AF BEAM” einschalten, siehe 11.3.
43
j Die Zoom-Position des Reflektors wird nicht automatisch der
aktuellen Zoom-Position des Objektivs angepasst
Es findet keine automatische Umschaltung auf die
Blitzsynchronzeit statt
• Die Kamera überträgt keine Daten an das Blitzgerät. • Die Kamera hat einen Zentralverschluss (die meisten
• Es findet kein Datenaustausch zwischen Blitzgerät und Kamera Kompaktkameras).
statt. Kameraauslöser antippen! Die Umschaltung auf Synchronzeit ist daher nicht erforderlich.
• Die Kamera ist mit einem Objektiv ohne CPU ausgerüstet. • Das Blitzgerät arbeitet mit Kurzzeitsynchronisation. Dabei findet
keine Umschaltung auf die Synchronzeit statt.
• Das Blitzgerät arbeitet im Extended- oder Spot-Zoom-Betrieb. Auf
Standard-Zoom umschalten (siehe 11.2.3). • Die Kamera arbeitet mit Verschlusszeiten, die länger als die
Blitzsynchronzeit ist. In Abhängigkeit von der Kamerabetriebsart
• Der Reflektor ist aus seiner Normalposition geschwenkt.
wird dabei nicht auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet (siehe
• Die Weitwinkelscheibe ist vor dem Reflektor geklappt. Kamerabedienungsanleitung).
• Vor dem Reflektor ist ein Mecabounce montiert. Die Aufnahmen sind zu dunkel
Die Blendeneinstellung des Blitzgerätes wird nicht automatisch der • Das Motiv liegt außerhalb der Reichweite des Blitzgerätes.
des Objektivs angepasst Beachten Sie: Beim indirekten Blitzen verringert sich die
• Die Kamera überträgt keine Daten an das Blitzgerät. Reichweite des Blitzgerätes.
• Es findet kein Datenaustausch zwischen Blitzgerät und Kamera • Das Motiv enthält sehr helle oder reflektierende Bildpartien.
statt. Kameraauslöser antippen! Dadurch wird das Messsystem der Kamera bzw. des Blitzgerätes
• Die Kamera ist mit einem Objektiv ohne CPU ausgerüstet. getäuscht. Stellen Sie eine positive manuelle
Der i TTL-Blitzbetrieb lässt sich nicht einstellen Blitzbelichtungskorrektur ein, z.B. +1 EV.
• Es hat kein Datenaustausch zwischen Blitzgerät und Kamera statt- Die Aufnahmen sind zu hell
gefunden. Kameraauslöser antippen. • Im Nahbereich kann es zu Überbelichtungen (Aufnahmen sind zu
• Die Kamera unterstützt den i TTL-Blitzbetrieb nicht. hell) kommen, wenn die kürzeste Leuchtzeit des Blitzgerätes
unterschritten wird.
Die Einstellung für die manuelle TTL-Blitzbelichtungskorrektur wird
nicht wirksam Die Blende F lässt sich am Blitzgerät nicht verstellen
• Die Kamera unterstützt die manuelle TTL-Blitzbelichtungskorrektur • Zwischen Blitzgerät und Kamera findet ein digitaler
am Blitzgerät nicht. Datenaustausch statt. Eine Verstellung der Blende ist nicht mög-
lich!

44
17 Technische Daten
Maximale Leitzahl bei ISO 100; Zoom 105 mm:
Schwenkbereiche und Raststellungen des Reflektorkopfes:
Vertikal:
j
Im Meter-System: 52 45° 60° 75° 90°
Im Feet-System: 170 Horizontal gegen den Uhrzeigersinn:
Blitzbetriebsarten: 60° 90° 120° 150° 180°
i TTL-, i TTL BL-, i TTL FP-Blitzbetrieb, Manuelle Blitzbetrieb mit Horizontal im Uhrzeigersinn:
Entfernungsvorgabe, Matrixgesteuertes TTL-Aufhellblitzen, 60° 90° 120°
3D-Multisensor-Aufhellblitzbetrieb, Manuell M, Remote-Slave- Abmaße in mm (B x H x T):
Blitzbetrieb, Servo-Blitzbetrieb.
Ca. 73 x 134 x 90
Manuelle Teillichtleistungen:
Gewicht:
P1/1 bis P1/ 128
Blitzgerät ohne Stromquellen: ca. 346 g
P1/1 bis P1/64 bei Kurzzeitsynchronisation HSS
Auslieferungsumfang:
Blitzleuchtzeiten siehe Tabelle 2 (Seite 291)
Blitzgerät mit integrierter Weitwinkelstreuscheibe und
Farbtemperatur: Ca. 5600 K Reflektorkarte, Standfuß S60, Tasche T58, Bedienungsanleitung.
Lichtempfindlichkeit: ISO 6 bis ISO 51200
Synchronisation:
Niederspannungs-IGBT-Zündung
Blitzanzahlen siehe Tabelle 3 (Seite 292)
Blitzfolgezeit siehe Tabelle 3 (Seite 292)
Ausleuchtung des Motorzoom-Reflektors:
Ab 24 mm (Kleinbild-Format 24 x 36).
Ab 12 mm mit integrierter Weitwinkelstreuscheibe
(Kleinbild-Format 24 x 36).

45
j 18 Sonderzubehör
Für Fehlfunktionen und Schäden am Blitzgerät, verursacht durch die
• Easy Softbox ESB 40-40
(Bestellnr. 009014047)
Verwendung von Zubehör anderer Hersteller, wird keine Abmessungen: 40 × 40 cm
Gewährleistung übernommen!
Inklusive Front- und Hintergrund Diffusor, Tragetasche und Bowens-
• mecabounce Diffuser MBM-02 kompatibler Adapter zum Anschluss an Metz Studioblitzgeräte TL
(Bestellnr. 000001908) oder BL
Mit diesem Diffusor erreichen Sie auf einfachste Weise eine weiche • Blitzgerätehalter FGH 40-60
Ausleuchtung.
(Bestellnr. 009094065)
Die Wirkung ist großartig, weil die Bilder einen softartigen Effekt
erhalten. Die Gesichtsfarbe von Personen wird natürlicher wiederge- Adapter zwischen Kompaktblitzgeräten und Easy Softboxen
geben. Höhe des Blitzschuhs verstellbar
Die Grenzreichweiten verringern sich entsprechend dem Lichtverlust Aufsteckbar auf Metz Leuchtenstative LS-247 und LS-200
circa auf die Hälfte. • Mini Softbox SB 30-20
• Reflexschirm 58-23
(Bestellnr. 009013023)
(Bestellnr. 000058235)
Farbe: weiß, Abmessungen: 30 × 20 cm
Mildert durch sein weiches gerichtetes Licht harte Schlagschatten.
• Mini Softbox SB 22-16
• Blitzgeräte-Standfuß S60
(Bestellnr. 009012217)
(Bestellnr. 000000607)
Farbe: weiß, Abmessungen: 22 × 16 cm
Blitzgeräte-Standfuß für den Slave-Betrieb.
• Mini Softbox SB 18-15
• Easy Softbox ESB 60-60
(Bestellnr. 009011817)
(Bestellnr. 009016076)
Farbe: weiß, Abmessungen: 18 × 15 cm
Abmessungen: 60 × 60 cm
• Mini Octagon Softbox SB 34-34
Inklusive Front- und Hintergrund Diffusor, Tragetasche und Bowens-
kompatibler Adapter zum Anschluss an Metz Studioblitzgeräte TL (Bestellnr. 009023432)
oder BL Farbe: weiß, Abmessungen: Ø 34 cm

46
• Mini Octagon Softbox SB 20-20
(Bestellnr. 009022029)
Batterie-Entsorgung
Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte bedienen Sie
j
Farbe: weiß, Abmessungen: Ø 20 cm sich bei der Rückgabe verbrauchter Batterien/Akkus eines vorhan-
denen Rücknahmesystems.
• Mini Octagon Softbox SB 15-15
Bitte geben Sie nur entladene Batterien/Akkus ab. Batterien sind in
(Bestellnr. 009021516) der Regel dann entladen, wenn das damit betriebene Gerät
Farbe: weiß, Abmessungen: Ø 15 cm – nach längerem Gebrauch der Batterien nicht mehr einwandfrei
• Spot Reflexschirm SD 30-26 W funktioniert.
(Bestellnr. 009043021) Zur Kurzschlusssicherheit sollten die Batteriepole mit einem
Klebestreifen überdeckt werden.
Farbe: weiß für neutrales Licht / Abmessungen: 30 × 26 cm
Deutschland: Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet,
• Spot Reflexschirm SD 30-26 S gebrauchte Batterien zurückzugeben. Sie können Ihre alten
(Bestellnr. 00904303A) Batterien überall dort unentgeltlich abgeben, wo die Batterien
Farbe: silber für kühles Licht / Abmessungen: 30 × 26 cm gekauft wurden. Ebenso bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer
Stadt oder Gemeinde.
• Spot Reflexschirm SD 30-26 G
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien:
(Bestellnr: 009043048)
Pb = Batterie enthält Blei
Farbe: gold für warmes Licht / Abmessungen: 30 × 26 cm Cd = Batterie enthält Cadmium
Hg = Batterie enthält Quecksilber
Li = Batterie enthält Lithium

Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten !


47
j Garantiebestimmungen
Bundesrepublik Deutschland
8. Unsachgemäße Behandlung und Eingriffe durch den Käufer oder
Dritte schließen die Garantieverpflichtungen sowie alle weiteren
1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in der Ansprüche aus.
Bundesrepublik Deutschland. Ausgenommen von der Garantie sind ferner Schäden oder Fehler,
die durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung, mechanische
2. Im Ausland gelten die Gewährleistungsregelungen des jeweiligen Beschädigung, ausgelaufene Batterien oder durch höhere
Landes bzw. die Garantieregelungen des Verkäufers. Gewalt, Wasser, Blitz etc. entstanden sind.
3. Die nachfolgenden Bestimmungen haben nur für den privaten Ferner sind Verschleiß, Verbrauch sowie übermäßige Nutzung von
Gebrauch Gültigkeit. der Garantie ausgenommen. Hiervon sind vor allem folgende
4. Die Garantiezeit - 24 Monate - beginnt mit dem Abschluss des Teile betroffen:
Kaufvertrages bzw. mit dem Tag der Auslieferung des Gerätes an Blitzröhre, fest eingebaute Akkus, Kontakte, Verbindungskabel.
den Käufer (Endverbraucher). 9. Durch diese Garantiebestimmungen werden die
5. Garantieansprüche können nur unter Nachweis des Kaufdatums Gewährleistungsansprüche des Käufers gegenüber dem
durch Vorlage des vom Verkäufer maschinell erstellten Verkäufer nicht berührt.
Original-Kaufbeleges geltend gemacht werden. Metz mecatech GmbH
6. Beanstandete Geräte bitten wir zusammen mit dem Kaufbeleg
entweder über den Fachhändler oder direkt an die Firma Metz
mecatech GmbH - Zentralkundendienst - Ohmstrasse 55, 90513
Zirndorf, transportsicher verpackt unter genauer Schilderung der
Beanstandung einzusenden.
Hin- und Rücksendung erfolgen auf Gefahr des Käufers.
7. Die Garantie besteht darin, dass Geräte, die infolge eines aner-
kannten Fabrikations- oder Materialfehlers defekt geworden sind,
kostenlos repariert oder, soweit eine Reparatur unverhältnismä-
ßig ist, ausgetauscht werden.Eine weitergehende Haftung,
insbesondere für Schäden, die nicht am Gerät selbst entstanden
sind, ist ausgeschlossen. Dies gilt nicht, soweit im Falle des
Vorsatzes oder der groben Fahrlässigkeit zwingend gehaftet wird.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der
Garantiezeit, noch wird für die ersetzten oder nachgebesserten
Teile eine neue Garantiezeit begründet.

48
j

49
Préambule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 10 Mode multi-flash sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 10.1 Mode remote maître . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
2 Fonctions flash dédiées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 10.1.1 Régler le mode remote maître. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3 Préparation du flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 10.1.2 Régler le mode de flash sur le flash maître . . . . . . . . . . . . . 72
3.1 Montage du flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 10.1.2.1 Régler la valeur de correction d'exposition (EV)
en mode TTL sur le flash maître . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
l 3.2 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3.3 Mise en marche et coupure du flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
10.1.2.2 Régler la puissance partielle en mode M
sur le flash maître. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
3.4 Le menu de sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
10.1.3 Régler le mode flash pour le flash esclave sur le maître . . . 74
3.5 INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
10.1.3.1 Régler la valeur de correction d’exposition (EV) ou la
3.6 Coupure automatique du flash / Auto - OFF . . . . . . . . . . . . . . . 57 puissance partielle pour le flash esclave sur le maître . . 74
4 DEL de signalisation sur le flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 10.1.4 Régler le mode remote canal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
4.1 Affichage de disponibilité du flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 10.2 Mode flash remote slave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
4.2 Témoin de mode de fonctionnement du flash. . . . . . . . . . . . . . 59 10.2.1 Régler le mode flash remote esclave . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
5 Indications sur l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 10.2.2 Régler le canal esclave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
5.1 Affichage du mode flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 10.2.3 Régler le groupe esclave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
5.2 Affichage de la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 10.3 Vérification du mode flash remote. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
6 Signalisations dans le viseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 10.4 Modo flash SERVO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
7 Modes de fonctionnement du flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 10.4.1 Régler le mode flash SERVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
7.1 Mode flash i-TTL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 10.4.2 Régler le pré-éclair ou la synchronisation . . . . . . . . . . . . . . 78
7.2 Mode flash i-TTL-BL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 10.4.3 Réglage du mode servo puissance partielle . . . . . . . . . . . . 79
7.3 Mode flash manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 10.4.4 Fonction d’apprentissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
7.4 Synchronisation automatique haute vitesse (FP) . . . . . . . . . . . 65 10.4.5 Désactiver le mode flash SERVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
7.5 Mode flash manuel avec prédéfinition de l’éloignement (GN). 66 11 OPTION menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
8 Correction manuelle d’exposition au flash . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 11.1 Lumière pilote (MOD.LIGHT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
9 Fonctions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 11.2 Mode zoom (ZOOM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
9.1 Asservissement de la tête zoom motorisée (ZOOM) . . . . . . . . . 68 11.2.1 Mode zoom étendu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

50
11.2.2 Mode SPOT zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Préambule
11.2.3 Mode zoom STANDARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Nous vous remercions d’avoir choisi un pro-
11.2.4 Adaptation du format de prise de vue (ZOOM SIZE) . . . . . . 83 duit Metz mecatech et sommes heureux de
11.3 Lumière auxiliaire AF (AF BEAM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 vous saluer au sein de la grande famille de
nos clients.
11.4 Verrouillage / déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Nous savons que vous brûlez d’envie
l
11.5 Affichage des portées en mètres ou pieds . . . . . . . . . . . . . . . 85
d’essayer votre flash.
12 Techniques de photographie au flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Prenez tout de même le temps de lire les
12.1 Éclairage indirect au flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 instructions de service. C’est la seule
12.2 Éclairage indirect au flash avec carte-réflecteur . . . . . . . . . . . 86 manière de découvrir les potentialités de
12.3 Mémoire des mesures d’exposition au flash FE . . . . . . . . . . . 86 votre flash et d’apprendre à les utiliser.
13 Synchronisation du flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Ce flash convient aux:
13.1 Commutation automatique sur la vitesse de synchro-flash . . 87 • Appareils photo numériques Nikon avec
contrôle du flash i-TTL.
13.2 Synchronisation normale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Ce flash n’est pas compatible avec les appa-
13.3 Synchronisation en vitesse lente (SLOW) . . . . . . . . . . . . . . . . 87 reils d’autres fabricants !
13.4 Synchronisation sur le 2e rideau (REAR) . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
14 Réglages de l’écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Veuillez également déplier le rabat en der-
14.1 Contraste (CONTRAST) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
nière page pour consulter les illustrations.
14.2 Luminosité (BRIGHTNESS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

+
14.3 Rotation (ROTATION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Explication
15 Maintenance et entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Doigt pointé, remarque
15.1 Mise à jour du micrologiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
15.2 Formation du condensateur de flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
15.3 Réinitialisation (RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Attention : consigne de sécurité extrêmement
importante !
16 Remède en cas de mauvais fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . 92
17 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
18 Accessoires en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

51
1 Consignes de sécurité • Le flash est conçu et agréé pour l’emploi
Ne déclenchez en aucun cas un éclair à exclusif en photographie!
proximité de gaz ou de liquides • Utilisez exclusivement les sources d’éner-
inflammables (essence, diluants, etc.) ! gie autorisées mentionnées dans le mode
RISQUE D’EXPLOSION ! d’emploi!
Ne déclenchez jamais le flash à proxi- • Ne pas ouvrir ni court-circuiter les piles!
l mité des yeux ! L’amorçage d’un éclair
directement devant les yeux de person-
• N’exposez pas les piles ou accus à une trop
grande chaleur, par ex. au soleil, aux
nes ou d’animaux peut entraîner une flammes ou autre!
lésion de la rétine et occasionner de • Ne jetez pas au feu les piles ni les accus
graves troubles visuels pouvant aller usés!
jusqu’à l’aveuglement!
• N’utilisez pas des piles ou accus
Ne photographiez jamais au flash le défectueux!
conducteur d’un bus, d’un train, d’une
• Ne soumettez pas le flash à une trop
voiture, d’une moto ni un cycliste, car
grande chaleur ni à une trop forte humidité
sous le coup de l’éblouissement il risque
de l’air ! Ne conservez pas le flash dans la
de provoquer un accident !
boîte à gants de votre voiture.
Ne plus utiliser le flash si le boîtier est
• Ne rechargez pas les piles sèches.
endommagé à tel point que les pièces
intérieures ne sont plus fixées. Retirer • Maintenez votre flash et le chargeur à l’abri
les piles ! Ne pas toucher les compo- de l’eau tombant en gouttes et des
sants intérieurs. projections d’eau!
HAUTE TENSION ! • Ne soumettez pas le flash à une trop
Après une séquence d’éclairs, la glace grande chaleur ni à une trop forte humidité
du réflecteur est très chaude. de l’air! Ne conservez pas le flash dans la
Ne la touchez pas, risque de brûlure ! boîte à gants de votre voiture!
Ne démontez pas le flash ! • Un changement rapide de température peut
DANGER HAUTE TENSION ! entraîner la formation de buée. Laissez le
Le flash ne renferme pas de pièces temps à l’appareil pour s’acclimater!
susceptibles de pouvoir être réparées
par un non-spécialiste.

52
• Au moment de déclencher un éclair, il ne 2 Fonctions flash dédiées
doit pas y avoir de matière opaque directe- Les fonctions flash dédiées sont des fonc-
ment devant ni sur la glace du réflecteur.
tions de flash adaptées spécialement à un
La glace du réflecteur ne doit pas non plus
système d’appareil photo. Les fonctions de
être souillée. En cas de non-respect de
cette consigne de sécurité, l’énergie de flash supportées dépendent alors du type
l’éclair peut provoquer des brûlures sur la d’appareil.
matière opaque ou sur la glace du réflec-
teur.
• Témoin de disponibilité du flash dans le
viseur / sur écran de l’appareil photo
l
• Si vous êtes amené à faire des séries de • Témoin d’exposition dans viseur / sur écran
photos au flash à pleine puissance et en de l’appareil photo
recyclage rapide, veillez à faire une pause • Signalisation de sous-exposition EV
d’au moins 3 mi nutes après 20 éclairs ! sur écran du flash
• Si vous effectuez des séries de photos au • Vitesse de synchro-flash automatique
flash à pleine puissance en bénéficiant
de temps de recyclage courts avec une • Dosage automatique flash/ambiance
position zoom à 35 mm et en dessous, le • Contrôle i TTL ( TTL ) et
diffuseur grand-angle risque de beaucoup i TTL BL ( TTL BL )du flash.
chauffer en raison de la forte énergie de
• Mémoire des valeurs mesurées d’exposition au
l'éclair. TTL ) et i TTL BL ( TTL BL )1)
flash i TTL (
• Le flash ne peut être utilisé conjointement
• Correction manuelle de l’exposition au
avec le flash intégré de l’appareil photo TTL )
flash i TTL (
que si celui-ci peut être complètement
déployé! • Mode flash manuel avec prédéfinition de
l’éloignement GN .
• Synchronisation sur le 1er ou
2ème rideau (REAR)
(réglage de l’appareil photo).
• Synchronisation haute vitesse (FP) automatique
en mode TTL , TTL BL , M et GN

• Asservissement de la tête zoom motorisée


• Mode zoom étendu

53
• Commande de l'éclair d'assistance AF 3 Préparation du flash
• Affichage automatique de la portée de
l'éclair 3.1 Montage du flash
• Flash auto programmé Fixation du flash sur l’appareil
• Pré-éclairs réducteurs d’yeux rouges
• Modo flash Remote sans fil + Éteindre l’appareil photo et le flash avant le
montage ou le démontage du flash.
l (Nikon Advanced Wireless Lighting) • Tournez l’écrou moleté  jusqu’en butée
• Modo Servo contre le flash. À présent, le pion d’immo-
• Mode spot zoom bilisation dans le sabot est complètement
• Fonction de réveil du flash éclipsé dans le boîtier du flash.
• Mise à jour du micrologiciel via la prise USB • Engagez le sabot du flash dans la
griffe porte-accessoires de l’appareil photo.
1) pas pour appareil Coolpix
• Tournez l’écrou moleté  jusqu’en butée
+ Dans le cadre du présent mode d’emploi, il
n’est pas possible d’aborder en détail tous
contre le boîtier de l’appareil photo pour
bloquer le flash. Sur les reflex sans trou
les types d’appareils photo et leurs fonctions d’immobilisation, le pion monté sur ressort
flash correspondantes. reste éclipsé dans le boîtier du flash et
n’abîme pas la surface.
Nous vous renvoyons à ce sujet à la descrip-
tion de l’emploi du flash figurant dans le Retirer le flash de l’appareil photo

+
mode d’emploi de l’appareil photo où sont Éteindre l’appareil photo et le flash avant le
indiquées les fonctions de flash supportées montage ou le démontage du flash.
par votre appareil photo ou à régler directe-
• Tournez l’écrou moleté  jusqu’en butée
ment sur l’appareil photo !
contre le flash.
Si vous utilisez un objectif sans CPU • Dégagez le flash de la griffe porte-acces-
(par ex. un objectif sans autofocus), vous soires de l’appareil photo.
rencontrerez en partie des limites !

54
3.2 Alimentation Remplacement des piles
Choix des piles ou accus Les piles/accus sont vides ou usagés lorsque le
Le flash peut fonctionner sur: temps de recyclage (durée entre le déclenche-
ment du flash à pleine puissance lumineuse, p.
• 4 accus au nickel-hydrure métallique de
ex. pour la série M, jusqu’à ce que le témoin de
1,2 V, type CEI HR6 (AA / Mignon),
disponibilité du flash s’allume à nouveau)
capacité nettement supérieure à celle des
accus NiCd et moins nuisibles à
l’environnement car sans cadmium.
dépasse les 60 sec. Le message «LOW» s'affi-
che également sur l'écran tactile. l
• Mettre le flash hors service en appuyant sur
• 4 piles sèches alcalines au manganèse de
la touche  jusqu’à ce que tous les
1,5 V, type CEI LR6 (AA / Mignon),
affichages disparaissent.
source de courant sans entretien pour exi-
gences de performances moyennes. • Retirer le flash de l’appareil photo et
repousser vers le bas le couvercle du
• 4 piles au lithium de 1,5 V, type CEI FR6
compartiment des piles .
(AA / Mignon), source de courant sans
entretien à haute performance et avec une • Insérer les piles et refermer le couvercle du
perte de capacité minime. compartiment à piles  en le poussant
vers le haut.
+ N’utilisez que les sources d’alimentation
indiquées ci-dessus. Si vous utilisez
À la mise en place des piles ou accumula-
teurs, respectez la polarité conformément
d’autres sources d’alimentation, le flash
aux symboles de piles figurant dans le com-
risque d’être endommagé. partiment à piles. Une inversion de polarité
Si le flash reste inutilisé pendant une longue peut conduire à la destruction de l’appareil!
période, retirez les piles ou accus de l’appa- Risque d’explosion en cas d’usage non con-
reil. forme des piles. Remplacez toujours toutes
les piles par des piles de qualité identiques
d’un même fabricant et de même capacité!
Les piles ou accumulateurs usagés ne
doivent pas être jetés avec les déchets
ménagers! Apportez votre contribution à la
protection de l’environnement et remettez les
piles ou accumulateurs usagés aux points de
collecte correspondants!
55
3.3 Mise en marche et coupure du flash Les paramètres du flash peuvent être réglés
• Mettre le flash en service en appuyant sur en appuyant sur la touche PARA .
la touche . EV (correction d’exposition),
L’écran d‘accueil apparaît. voir 10.1.21, 10.1.3.1
Le flash passe ensuite toujours au dernier Zoom (réglage du réflecteur), voir 9.1
mode utilisé (p. ex. mode flash manuel M). F (diaphragme)

l 52AF-1 En mode veille, la touche D  clignote en


rouge. Pour mettre hors service, appuyer sur
ISO (sensibilité lumineuse),
P (puissance partielle),
NIK  jusqu’à ce que tous les voir 7.3, 10.1.3.1 et 10.4.3
la touche
affichages disparaissent. CHANNEL3) (canal), voir 10.2.2

+
MASTER3) (Master marche/arrêt), voir 10.1.1
Si le flash reste inutilisé pendant une péri- GROUP3) (groupe esclave), réglage voir 10.2.3.
ode prolongée, nous recommandons de 2) possible uniquement en mode maître
mettre le flash hors service avec la touche 3) possible uniquement en mode esclave
 et retirer les sources d’alimentation
(piles, accus). En appuyant sur la touche SERVICE , il est
possible de paramétrer l'écran tactile ou de
3.4 Le menu de sélection réinitialiser le flash à l’état de livraison.
• Appuyer autant de fois sur la touche D  CONTRAST (contrast), voir 14.1
jusqu’à ce que le menu de sélection BRIGHTNESS (luminosité), voir 14.2
s‘affiche. ROTATION (faire pivoter l’affichage), voir 14.3
Le menu de sélection est divisé en 4 touches: RESET, voir 15.3.
les modes peuvent être réglés en appuyant
sur la touche MODE .
i-TTL, voir 7.1
i-TTL BL*, voir 7.2
M, voir 7.3
GN, voir 7.5
MASTER, voir 10.1
SLAVE, voir 10.2
SERVO, voir 10.4
*) seulement après échange de données avec un appareil photo

56
Les options peuvent être paramétrées après 3.5 INFO
avoir appuyé sur la touche OPTION . Les réglages actuels du flash peuvent être
TTL
ZOOM SIZE (adaptation du format de prise affichés pendant le fonctionnement.
de vue), voir 11.2.4 0,3-3,9 m
ZOOM MODE (éclairage), ZOOM 35 mm F8,0 • Appuyer sur la touche INFO  de l’écran
voir 11.2 EV tactile. Le tableau d’affichage 1 apparaît.
INFO + 12/3

STANDBY (arrêt automatique de l‘appareil),


- le mode spot zoom (SP) est activé,
(voir 11.2.2).
l
voir 3.6
MOD.LIGHT (lumière pilote), voir 11.1 - AF-BEAM (lumière auxiliaire AF) est
AF BEAM (lumière auxiliaire AF), voir 11.3 désactivé (voir 11.3).
m / ft (mètres / pieds), voir 11.5 - Lumière pilote (MOD.LIGHT) est activé,
Dans le menu affiché sur le flash, tous les (voir 11.1).
champs sur fond noir sont des touches sur - L’arrêt automatique de l’appareil est réglé
lesquelles il est possible d'appuyer pour sur 10 minutes, (voir 3.6).
effectuer des modifications/réglages dans le - Après une utilisation intensive, l’affichage
menu. ---------- INFO ---------- de la température augmente.
Dans les figures de la notice d’utilisation, F 4 4,0 • Appuyer à nouveau sur l’écran tactile lors-
ne sont marquées en noir que les touches A.Zoom 435mm que le tableau d'info 1 est affiché.
sur lesquelles il faut appuyer pour le réglage ISO 4 400
de la fonction décrite. EV 4 +1 Le tableau d’info 2 apparaît.

3.6 Coupure automatique du


flash / Auto - OFF
En usine, le flash est réglé pour se mettre en
veille (Auto-OFF) 10 minutes environ -
• après la mise en marche,
• après déclenchement d’un éclair,
• après l’enfoncement à mi-course du
déclencheur de l’appareil photo,
57
• après l’arrêt du système de mesure Régler l’arrêt automatique de l'appareil
d’exposition de l’appareil photo. . . • Mettre le flash en service en appuyant sur
. . . passage en mode veille (Auto OFF) afin la touche .
d’économiser de l'énergie et pour éviter L’écran d’accueil apparaît.
toute décharge involontaire des sources Le flash passe ensuite toujours au dernier
d’alimentation. L’activation de l’arrêt auto- mode utilisé (p. ex. mode flash manuel M).
l matique de l’appareil est indiquée sur l’écran
INFO. Le témoin de disponibilité du flash 
• Appuyer autant de fois sur la touche D 
et les affichages sur l'écran LCD disparais-
sent. jusqu’à ce que le menu de sélection
En mode veille, la touche D  clignote en s‘affiche.
rouge. • Appuyer sur la touche OPTION de l’écran
Les réglages effectués avant l’arrêt auto- tactile.
matique sont conservés et sont rétablis
immédiatement à la remise en marche. • Appuyer sur les touches et
Le flash peut être réactivé en appuyant sur la
ZOOM MODE sélectionner «STANDBY».
touche D  ou en effleurant le déclencheur STANDBY
de l’appareil photo (fonction de réveil). MOD.LIGHT STANDBY
• Appuyer sur la touche de l’écran

+ En mode esclave/SERVO, la mise hors


tension automatique n’est pas activée.
tactile.

Si le flash reste inutilisé pendant une STANDBY • Appuyer sur la touche pour le réglage du
période prolongée, il est conseillé de couper Off délai sur l’écran tactile. Le réglage prend
le flash avec l’interrupteur principal ! 41 min
effet immédiatement. Après env. 10 s.
Si nécessaire, le flash peut s’éteindre déjà l’écran passe automatiquement à l'affi-
10 min chage du mode ou appuyer autant de fois
après 1 minute ou il est possible de dés-
activer la fonction d’arrêt automatique. sur la touche D  jusqu'à ce que l'affi-
chage mode apparaisse.
Le flash se met totalement hors service après
env. 1h d’inactivité. En mode veille, la touche D  clignote en
rouge.

58
4 DEL de signalisation sur le flash - vous rapprocher du sujet ou de la surface
éfléchissante (p. ex. pour les flashes
4.1 Affichage de disponibilité du flash indirects) ou
Lorsque le condensateur du flash est chargé, - régler une valeur ISO plus élevée sur la
la touche  clignote en vert sur le flash et caméra.
indique ainsi la disponibilité du flash. Observer l'indication de la portée sur l'écran
Il signale ainsi que la prochaine photo peut
être prise avec l'éclairage par le flash.
du flash (voir 5.2).
l
La disponibilité du flash est aussi transmise
à l'appareil photo et est signalée dans le 5 Indications sur l’écran
viseur. Les appareils photo Nikon transmettent les
valeurs ISO, la distance focale de l’objectif
Si une prise de vue est effectuée avant l’affi-
(mm) et l’ouverture du diaphragme au flash.
chage de la disponibilité du flash dans le
Celui-ci adapte alors automatiquement ses
viseur, le flash n’est alors pas déclenché.
réglages nécessaires. A partir des valeurs et
Dans le cas où l’appareil photo a déjà com-
de son nombre-guide, il calcule la portée
muté en vitesse de synchro-flash, la prise de
maximale de l’éclair.
vue peut alors être sous-exposée (voir 13.1).
Le type de flash, la portée, l’ouverture du dia-
4.2 Témoin de mode de fonctionnement phragme et la position zoom du réflecteur
du flash s’affichent sur l’écran du flash.
Lorsque l’exposition est bonne, la touche D Si le flash est utilisé alors qu’il n’a pas reçu
 s’allume alors pendant env. 3 secondes, les données de l’appareil photo, les réglages
lorsque la prise de vue dans les modes i TTL sont affichés sur le flash.
( TTL ) et i TTL BL ( TTL BL ); (voir 7.1) est Éclairage de l’écran
correctement exposée! En appuyant sur la touche D  du flash ou
Sans témoin de bonne exposition après la en effleurant l’écran tactile, l’éclairage de
prise de vue, celle-ci est alors sous-exposée. l’écran est activé pendant 10 s.
Vous devez alors :
- régler sur le plus petit indice d’ouverture
suivant (p. ex. au lieu d’une ouverture de
11, régler sur 8) ou

59
5.1 Affichage du mode flash Indication de la portée en mode flash i TTL-/
L’écran affiche le mode flash choisi. A cet i TTL BL
TTL
égard, différents affichages sont possibles TTL En modes flash TTL , TTL BL , TTL BL
FP
0,7-7,9 m pour le mode flash TTL pris en charge TTL FP ; voir 7), l’écran affiche la valeur
und
TTL et TTL BL ) et le mode flash 0,7-7,9 m
ZOOM 35mm F4.0 (p.ex. , de la portée minimale et maximale de
EV manuel M (voir 7.3), selon le modèle ZOOM 35m
m F4.0 l’éclair.
INFO + 11/3

l d’appareil photo.
INFO EV
+ 11/3 La valeur affichée se rapporte à la réflectance
de 25 % du sujet, ce qui est le cas dans la
5.2 Affichage de la portée plupart des situations de prise de vue.
Lors de l'utilisation d'appareils photo et d'un
Des écarts importants du degré de réflec-
objectif à CPU, la portée s'affiche à l'écran.
tance, par exemple pour des sujets très forte-
Pour cela, un échange de données doit avoir
ment ou très faiblement réfléchissants,
eu lieu entre l’appareil photo et le flash, par
peuvent influencer la portée du flash.
exemple par l’enfoncement à mi-course du
déclencheur de l’appareil photo. La portée Le sujet devrait se situer entre environ 40 et
peut s’afficher soit en mètres (m), soit en 70 % de la portée affichée, pour laisser au
pieds (ft - feet) (voir 11.5). système électronique une latitude suffisante
pour doser la lumière.
+ Aucune portée ne s’affiche si . . .
- aucune donnée n’est transmise par
Pour éviter une surexposition, la distance
minimale au sujet affichée sur l'écran doit
l’appareil photo. être respectée.
L’adaptation à la situation de prise de vue
- lorsque la tête zoom est orientée différem- est possible par exemple en modifiant
ment de sa position normale (vers le haut l’ouverture du diaphragme.
ou le côté)
- lorsque le flash travaille en mode flash
remote (Slave et Servo).

60
Indication de la portée en mode flash charge par certains modèles d’appareils
manuel M photo en mode programme P et dans les
M En mode flash manuel l’écran indique la programmes Vari ou programmes-résultats.
7,9 m valeur de la distance à respecter pour une Lorsque le mode flash manuel M est réglé
exposition correcte du sujet au flash. dans ces modes de fonctionnement de
ZOOM 35mm F4.0 L’adaptation à la situation de prise de vue l’appareil photo, l’écran affiche «FEE» en
INFO 1/1 est possible par exemple en modifiant l’ou-
verture du diaphragme ou en choisissant une
guise d’avertissement et le déclenchement
de l’appareil photo se verrouille. l
puissance partielle manuelle (voir 7.3). Dans ce cas, vérifiez les réglages de l’appa-
Dépassement de la capacité d’affichage reil photo ou de l’objectif (voir mode
L’écran du flash peut afficher une portée d’emploi de l’appareil).
TTL maximale de 99 m ou 99 ft. Signalisation de sous-exposition «EV»
9,0-99 m 4 Pour des valeurs élevées de sensibilité ISO et Dans certains modes (par exemple «P» et
de grandes ouvertures du diaphragme, il «A»), quelques appareils photo signalent
ZOOM 35m
m F1.0 peut arriver que la portée maximale aussi la sous-exposition au flash en divisions
EV affichable soit dépassée. de diaphragme (IL) sur l'écran du flash (voir
INFO
Ceci est signalé par une flèche ou un triangle mode d'emploi de l'appareil photo).
derrière la valeur de la distance affichée. Si après la prise de vue au flash, le témoin ne
Affichage d’erreur «FEE» s'allume pas sur le flash ou que le symbole
Avec certains modèles d’appareils photo ou de l'éclair clignote dans le viseur, l'écran
modes de fonctionnement (par exemple pro- affiche passagèrement le degré de sous-
gramme P, Vari, priorité à la vitesse S), il faut exposition entre -0,3 IL et -3,0 IL par tiers de
positionner la bague du diaphragme de IL. Dans les cas limites, quand le témoin
l’objectif sur l’indice d’ouverture maximal. «O.K.» ne s'allume pas sur le flash ou que le
sym-bole de l'éclair clignote dans le viseur,
Si la bague du diaphragme n’est pas réglée alors que l'exposition est tout de même cor-
sur l’indice d’ouverture maximal, l’écran du recte, il n'y a pas d'affichage !
flash ou de l’appareil photo affiche l’indica-
tion d’erreur «FEE» et l’appareil ne se laisse Pour que la sous-exposition puisse être
pas déclencher. signalée, il faut qu'un mode flash TTL soit
réglé sur le flash!
Le mode flash manuel M n’est pas pris en

61
6 Signalisations dans le viseur 7 Modes de fonctionnement du flash
Exemples de signalisations dans le viseur: Selon le type d’appareil photo, différents
modes de flash i TTL ( TTL ), i TTL BL
Symbole éclair clignote
( TTL BL ), le mode manuel ( M ) , le mode
Demande d'utilisation ou de mise en marche
flash manuel avec prédéfinition de l’éloigne-
du flash.
ment ( GN ), le maître remote MASTER , le
l Symbole éclair s'allume
Le flash est prêt à l'utilisation
mode esclave remote SLAVE ainsi que le
mode servo SERVO sont disponibles.
Symbole éclair reste allumé après la prise de Le réglage du mode flash se fait à l'aide de
vue ou s'éteint passagèrement l’écran tactile.
Avant le réglage des modes TTL BL , un
La prise de vue a été exposée correctement.
échange de données doit avoir lieu entre le
Symbole de flèche clignote après le déclen-
flash et l'appareil photo, par exemple en
chement
activant le déclencheur de l'appareil photo.
La prise de vue a été sous-exposée.
Reportez-vous au mode d'emploi de votre 7.1 Mode flash i-TTL ( TTL )
appareil photo pour connaître la signification La plupart des appareils photo Nikon
des signalisations dans le viseur. prennent en charge le mode flash i-TTL.
Principes à respecter en cas de mauvaise Avant la prise de vue à proprement parler,
exposition: le flash émet une série de pré-éclairs de
mesure quasiment imperceptibles.
• En cas de surexposition : ne pas utiliser de
flash! La lumière réfléchie des pré-éclairs de
mesure est évaluée par l'appareil photo.
• En cas de sous-exposition: brancher le
L'exposition consécutive s'adapte à la situa-
flash ou utiliser un pied et un temps
tion de la prise de vue (voir détails dans le
d’exposition plus long.
mode d'emploi de l'appareil photo) en
Dans les différents programmes d’exposition fonc-tion de cette évaluation.
et modes automatiques, les raisons d’une
mauvaise exposition peuvent être variables.
Reportez-vous au mode d’emploi de votre
appareil photo pour connaître la signification
des signalisations dans le viseur.
62
Réglage du mode 7.2 Mode flash i-TTL-BL ( TTL BL )
• Mettre le flash en service en appuyant sur Ce mode flash numérique est uniquement
la touche . L’écran d’accueil apparaît. pris en charge par les appareils photo si les
Le flash passe ensuite toujours au dernier objectifs utilisés transmettent les données
52AF-1 mode utilisé (p. ex. mode flash manuel M). de distance à l’appareil photo (par exemple
NIK les «objectifs Nikkor D-AF»). Lors de la prise
• Appuyer autant de fois sur l’écran tactile
jusqu’à ce que l’affichage de sélection de
de vue, ces données sont en outre prises en
compte pour le dosage de l'éclair. l
M mode apparaisse. Réglage du mode
7,9 m • Mettre le flash en service en appuyant sur
la touche .
ZOOM 35mm F4.0 L’écran d’accueil apparaît.
INFO 1/1 • Appuyer sur les touches de Le flash passe ensuite toujours au dernier
l’écran tactile et sélectionner le mode M mode utilisé (p. ex. mode M).
désiré. 7,9 m • Régler l’appareil photo sur un mode
• Appuyer sur le mode sur fond noir. ZOOM 35m correspondant, p. ex. P, S, A etc.
TTL m F4.0
Le réglage prend effet immédiatement. • Activer le déclencheur de l'appareil pour
M INFO 1/1
déclencher un échange de données entre le
• Régler l’appareil photo sur un mode flash et l'appareil photo.
correspondant, p. ex. P, S, A etc. • Appuyer autant de fois sur la touche de
TTL • Activer le déclencheur de l'appareil pour l’écran tactile affichant le mode jusqu’à
0,7-7,9 m déclencher un échange de données entre le ce que l’affichage de sélection de mode
flash et l'appareil photo. apparaisse.
ZOOM 35mm F4.0
EV
INFO
TTL • Appuyer sur les touches et
BL
TTL BL sélectionner TTL .
M BL
• Appuyer sur la touche TTL de l’écran
tactile.
Le réglage prend effet immédiatement.
63
Certains appareils photo ne prennent pas en Réglage du mode
TTL BL charge la fonction BL en mesure d'exposition • Mettre le flash en service en appuyant sur
0,3-3,5 m SPOT. Le mode flash «BL» est automatique- la touche .
ZOOM 35mm F4.0 ment supprimé ou ne peut pas être activé. L’écran d’accueil apparaît.
EV Le contrôle du flash s'effectue alors en mode Le flash passe ensuite toujours au dernier
INFO standard TTL . TTL mode utilisé.
l 0,7-7,9 m
ZOOM 35mm F4.0
• Appuyer autant de fois sur la touche de
l’écran tactile affichant le mode jusqu’à
7.3 Mode flash manuel EV ce que l’affichage de sélection de mode
En mode flash manuel M , le flash émet un INFO apparaisse.
éclair non dosé avec sa pleine puissance si
aucune puissance partielle n’est réglée. TTL BL
L’adaptation à la situation de prise de vue M
s’effectue par exemple en jouant sur le • Appuyer sur les touches et
réglage de l’ouverture au niveau de l’appareil
GN sélectionner M .
photo ou en sélectionnant une puissance • Appuyer sur la touche M de l’écran tactile.
partielle manuelle adaptée.
La plage de réglage s’étend de P 1/1 à M
• Choisir un mode correspondant sur
P1/128 en mode M ou P 1/1 à P 1/64 en 7,9 m l’appareil photo, p. ex M .
mode M HSS .
L’écran affiche la distance à laquelle le sujet ZOOM 35m
m F4.0 • Activer le déclencheur de l'appareil pour
est exposé correctement (voir 5.2). déclencher un échange de données entre le
INFO 1/1
flash et l'appareil photo.

+ Plusieurs modèles d'appareil photo prennent


en charge le mode flash manuel exclusive-
ment lorsqu'ils sont eux-mêmes en mode de
fonctionnement manuel M. Dans les autres
modes de fonctionnement de l'appareil
photo, un message d'erreur s'affiche à
l'écran et le déclenchement se verrouille.

64
Puissances partielles manuelles 7.4 Synchronisation automatique haute
Dans le mode manuel M , il est également vitesse (FP)
possible de régler une puissance de lumière Plusieurs appareils photo prennent en
partielle. charge la synchronisation automatique haute
Procédure de réglage vitesse (voir mode d’emploi de l’appareil
• Appuyer autant de fois sur la touche pour la photo). Ce mode flash permet d’utiliser un
M
7,9 m puissance partielle sur l’écran tactile
jusqu’à ce que la puissance de lumière
flash même en cas de temps de pose plus
court que le temps de synchro-flash.
l
m
Z OOM 35m F4.0 partielle apparaisse.
INFO 1/1 Ce mode est intéressant par exemple pour
les portraits en lumière ambiante très claire,
si la profondeur de champ doit être limitée
• Appuyer sur les touches de par une large ouverture du diaphragme (par
1/1 7,9m
l’écran tactile et sélectionner la puissance
-1
exemple F 2,0) ! Le flash prend en charge la
1/1 /3 partielle désirée 1/1, 1/2, 1/8 ou 1/128. synchronisation haute vitesse dans les
modes flash TTL et M .

Cependant, en raison des lois de la physi-


1/16 • Appuyer sur la touche de l’écran tactile que, le nombre-guide et donc aussi la portée
-1 pour la puissance partielle. du flash sont parfois considérablement limi-
1/16 /3 tés par la synchronisation haute vitesse!
-2
1/16 /3 C’est pourquoi vous devez tenir compte de
Le réglage prend immédiatement effet et est l’indication de la portée qui s’affiche à
automatiquement enregistré. l’écran du flash ! La synchronisation haute
L'indication de distance est automatique- vitesse est automatiquement utilisée si un
ment adaptée à la puissance partielle temps de pose plus court que la vitesse de
(voir 5.2). synchro-flash est réglé sur l’appareil photo
de manière manuelle ou automatique par le
programme d’exposition.
Tenez compte du fait que le nombre-guide du
flash dépend, en plus, du temps de pose
pour la synchronisation haute vitesse:

65
plus le temps de pose est court, plus le nom- Réglage du mode
bre-guide est petit. • Mettre le flash en service en appuyant sur
Le réglage de la synchronisation automati- la touche .
que haute vitesse se fait au niveau de l'appa- M L’écran d’accueil apparaît.
reil photo (voir mode d'emploi de l'appareil Le flash passe ensuite toujours au dernier
7,9 m
photo) ! L'indication supplémentaire «FP» mode utilisé.
ZOOM 35mm F4.0
l ( TTL FP ) s'affiche alors à l'écran du flash .
• Activer le déclencheur de l'appareil pour
INFO 1/1 déclencher un échange de données entre le
7.5 Mode flash manuel avec flash et l'appareil photo.
prédéfinition de l’éloignement (GN) M
Dans ce mode flash, vous saisissez l’éloigne- GN
ment du sujet sur le flash. Le mecablitz • Sur l’écran tactile, appuyer sur les touches
MASTER et sélectionner GN .
52AF-1 détermine la puissance du flash et la
valeur de diaphragme fournie par l’appareil • Appuyer sur la touche GN de l’écran tactile.
photo.
GN
Si l’éclairage obtenu n’est pas suffisant pour
1,0 m
l’éloignement réglé, le signe .s’affiche
devant l’indication d’éloignement. ZOOM 35m
m F4.0
EV
INFO

GN
1,0 m • Appuyer sur la touche de l'éloignement sur
l’écran tactile.
ZOOM 35m
m F4.0
• Sur l’écran tactile, appuyer sur les touches
EV
INFO et sélectionner l'éloignement au
sujet.
2,5 m
3,0 m
• Appuyer sur les touches pour l'éloignement
3,5 m sélectionné.
Le réglage prend effet immédiatement.

66
8 Correction manuelle l’ouverture modifiée du diaphragme comme
ouverture normale. Lors du réglage d’une
d’exposition au flash valeur de correction, l’affichage de la portée
L’automatisme d’exposition au flash de la sur l’écran peut changer et être adapté à la
plupart des appareils photo est calibré pour valeur de correction (en fonction du modèle
une réflectance du sujet de 25 % (réflectance d’appareil photo)!
moyenne des sujets photographiés au flash).
Un fond sombre qui absorbe beaucoup de TTL Procédure de réglage
• Appuyer autant de fois sur la touche EV de
l
lumière ou un fond clair très réfléchissant 0,7-7,9 m
(par exemple les prises de vue à contre-jour) l’écran tactile jusqu’à ce que la sélection
peuvent se traduire respectivement par une ZOOM 35mm F4.0 de la puissance partielle apparaisse.
EV
surexposition ou sous-exposition du sujet. INFO
Pour compenser l’effet précité, vous pouvez
adapter manuellement l’exposition au flash, -1 1/3
• Appuyer sur les touches de
avec une valeur de correction à la prise de -1 l’écran tactile et régler une valeur de
vue. L’importance de la valeur de correction -2/3 correction.
dépend du contraste entre le sujet et le fond
• Appuyer sur la valeur de correction choisie
de l’image !
p. ex. -1 .
En modes flash TTL, vous pouvez paramétrer
TTL Le réglage prend effet immédiatement.
sur le flash des valeurs de correction manuelles
pour l’exposition au flash entre -3 et +3 EV par 0,7-7,9 m Une correction manuelle d’exposition au
paliers de tiers. flash en mode flash TTL n’est possible que si
ZOOM 35m
m F4.0

+
l’appareil photo prend en charge cette fonc-
Conseil: EV
INFO -1 tion (voir mode d’emploi de l’appareil photo) !
sujet sombre sur fond clair:
Si l’appareil photo ne prend pas en charge
valeur de correction positive. cette fonction, la valeur de correction para-
sujet clair sur fond sombre: métrée reste sans effet.
valeur de correction négative. Sur différents appareils photo, il est
Une correction de l’exposition au flash en nécessaire de régler la valeur de correction
jouant sur l’ouverture de l’objectif n’est pas manuelle d’exposition au flash sur l’appareil
possible parce que l’automatisme d’exposi- photo. Aucune valeur de correction ne
tion de l’appareil photo considère à nouveau s’affiche alors à l’écran du flash.

67
+ N'oubliez pas d'effacer la correction d'expo-
sition au flash manuelle sur l'appareil photo,
après la prise de vue!
9.1 Asservissement de la tête zoom
motorisée (ZOOM)
L’asservissement de la tête zoom motorisée
Attention: Les objets fortement réfléchis- permet d’éclairer des distances focales d’au
sants situés sur la photo du sujet peuvent moins 24 mm (film de petit format).
gêner l’automatisme d’exposition de Grâce à l’utilisation du diffuseur grand-angle
l l’appareil photo. La prise de vue est alors
sous-exposée. Retirer les objets réfléchis-
 intégré, l’éclairage s’élargit à 12 mm.
Zoom automatique.
sants ou configurer une valeur de correction En cas d’utilisation du flash avec un appareil
positive. photo qui transmet des données concernant
la distance focale de l’objectif, la position du
9 Fonctions spéciales zoom du réflecteur s’adapte automatique-
ment à cette distance focale. Après la mise
Selon le modèle d’appareil photo ou le
en marche du flash, l’indication «Zoom» et la
groupe d’appareils photo, vous disposez de
position actuelle du zoom du réflecteur
plusieurs fonctions spéciales.
s’affichent à l’écran.
Avant la sélection et le paramétrage des
L’adaptation automatique se fait pour des
fonctions spéciales, un échange de données
distances focales de l’objectif à partir de
doit donc avoir lieu entre le flash et l’appareil
24 mm.
photo, par exemple par l’enfoncement à
mi-course du déclencheur de l’appareil L’adaptation automatique ne s’effectue pas
photo. si le réflecteur est incliné, si le diffuseur
grand angle  est sorti ou qu’un
Le paramétrage doit se fait immédiatement
Mecabounce (accessoire) est monté
après la sélection de la fonction spéciale,
sinon le flash revient automatiquement en Si vous le souhaitez, vous pouvez alors
mode normal au bout de quelques secondes! déplacer manuellement la position du réflec-
teur afin d’obtenir certains effets d’éclairage
(par exemple effet spot, etc.).

68
Mode zoom manuel Conseil :
Avec les appareils photo qui ne transmettent Si vous n’avez pas continuellement besoin
pas de données concernant la distance de la pleine puissance et portée du flash,
focale de l’objectif, vous devez adapter vous pouvez laisser la position du réflecteur
manuellement la position du zoom du sur la position correspondant à la plus petite
réflecteur à cette distance focale. distance focale de l’objectif zoom.

+ Le mode zoom automatique n’est pas


Vous avez ainsi la garantie que votre photo
sera toujours complètement couverte par
l
possible dans ce cas !
l’éclair. Vous vous épargnez par là l’adapta-
Après la mise en marche du flash, l’indica- tion permanente à la focale variable de
tion «Zoom» et la position actuelle du zoom l’objectif.
du réflecteur s’affichent à l’écran.
Exemple:
Procédure de réglage
Vous utilisez un objectif zoom avec une
• Appuyer autant de fois sur la touche D  distance focale comprise entre 35 et 105mm.
jusqu’à ce que le menu de sélection Dans ce cas, vous réglez la tête zoom du
s‘affiche. flash sur 35 mm.
• Appuyer sur la touche PARA de l’écran
tactile.
• Appuyer sur les touches de
EV l'écran tactile et sélectionner «Zoom».
ZOOM • Appuyer sur la touche Zoom de l’écran
tactile.
• Appuyer sur les touches de
l’écran tactile et sélectionner la valeur du
50 zoom désirée.
70 Après env. 10 s. l’écran passe automatique-
ment à l'affichage du mode ou appuyer sur la
85 touche D  jusqu'à ce que l'affichage du
mode apparaisse. Les positions du zoom sui-
vantes sont possibles pour le réflecteur:
24 - 28 - 35 - 50 - 70 - 85 - 105 mm (film de
petit format).
69
Retour au mode zoom automatique Diffuseur grand-angle
• Activer le déclencheur de l'appareil pour Le diffuseur grand-angle  intégré permet
déclencher un échange de données entre le de couvrir des focales d’objectifs à partir de
flash et l'appareil photo. 12 mm (film de petit format).
• Appuyer autant de fois sur la touche D  Retirez vers l’avant jusqu’en butée le diffu-
jusqu’à ce que le menu de sélection seur grandangle  du réflecteur, puis
l s‘affiche. relâchez-le.
Le diffuseur grand-angle  se rabat automa-
• Appuyer sur la touche PARA de l’écran tiquement vers le bas. Le réflecteur est ame-
tactile. né automatiquement à la position nécessaire.
EV Les données relatives à la distance et la valeur
du zoom sont corrigées à 12 mm sur l’écran.
ZOOM • Appuyer sur les touches de
L’adaptation automatique du réflecteur du
l'écran tactile et sélectionner «Zoom».
zoom motorisé ne s’effectue pas si le diffu-
• Appuyer sur la touche Zoom de l’écran seur grand angle  est utilisé.
tactile.
Pour l’introduire, relevez le diffuseur grand-
angle  de 90° et introduisez-le complète-
A.Zoom ment.
24 • Appuyer sur les touches et mecabounce Diffuser MBM-02
sélectionner A.Zoom . Lorsque le Mecabounce (accessoires en
Après env. 10 s. l’écran passe automati- option ; voir 18) est monté sur le réflecteur
quement à l'affichage du mode ou appuyer du flash, le réflecteur est amené automati-
autant de fois sur la touche D  jusqu'à ce quement dans sa position requise. Les don-
que l'affichage mode apparaisse. nées relatives à la distance et la valeur du
zoom sont corrigées à 16 mm.

+ L’adaptation automatique du réflecteur du


zoom motorisé ne s’effectue pas si un
Mecabounce est utilisé.
L’utilisation simultanée du diffuseur grand
angle et d’un mecabounce est impossible.
70
10 Mode multi-flash sans fil Pour éviter que plusieurs systèmes remote
Le flash prend en charge le système remote n’interfèrent mutuellement dans le même
sans fil de Nikon en mode flash slave et est espace, il existe quatre canaux remote auto-
compatible avec le système Nikon nomes. Les flashes maîtres et esclaves qui
«Advanced Wireless Lighting». font partie du même système remote doivent
être réglés sur le même canal remote.
Un système remote se compose d'un flash
maître sur l’appareil photo et d'un ou plu-
sieurs flashes esclaves. Le ou les flashes
Les flashes esclaves doivent pouvoir recevoir
la lumière du flash maître avec le photo-cap- l
esclaves sont commandés à distance sans fil teur intégré.
par le réflecteur esclave du flash maître. Le mode remote prend également en charge
Le flash esclave est affecté à l'un des trois la synchronisation sur le 2e rideau. Il n'y a
groupes possibles (A, B ou C). pas d'affichage de la portée sur l’écran du
Chaque groupe peut à son tour être composé flash en mode remote.
d’un ou de plusieurs flashes esclaves.
Le flash maître peut commander simultané-
ment tous ces groupes d'esclaves et prendre
en compte les différents réglages pour le
groupe d’esclave respectif.
Le système remote peut être contrôlé en inté-
gralité en mode de fonctionnement
TTL ou M .

La modification du mode de fonctionnement


doit être effectuée au niveau du flash maître.

71
10.1 Mode remote maître 10.1.2 Régler le mode de flash sur le flash
Le groupe d'esclave A est activé en usine. REMOTE OFF maître
Le flash maître et les groupes d’esclaves A, B MASTER • Appuyer sur la touche Off de l’écran
et C peuvent être activés et désactivés! A4 — tactile jusqu’à ce que la sélection Maître
B4 —
C4 — apparaisse.
Lorsque le flash maître est désactivé, l'éclair INFO AIBIC
l du flash maître ne prend en charge que la
fonction de commande et ne contribue pas à
MASTER • Appuyer sur la touche MODE de l’écran
l'exposition de la prise de vue.
tactile.
10.1.1 Régler le mode remote maître MODE
• Mettre le flash en service en appuyant sur
EV
la touche .
TTL L’écran d’accueil apparaît. • Sélectionner le mode «TTL» ou «M» à
Off
0,7-7,9 m l'aide des touches .
• Appuyer autant de fois sur la touche de TTL
ZOOM 35mm F4.0 l’écran tactile affichant le mode jusqu’à • Appuyer sur la touche pour sélectionner le
EV ce que l’affichage de sélection de mode M mode TTL ou M .
INFO
apparaisse
GN REMOTE TTL
• Appuyer sur les touches et
MASTER
MASTER Le mode sélectionné prend effet immédiate-
sélectionner MASTER . A4 —
B4 — ment.
SLAVE
C4 —
• Appuyer sur la touche MASTER de l’écran INFO AIBIC
REMOTE
tactile.
OFF
MASTER Le mode remote maître est activé.
A4 — Le mode remote maître est affiché à l’image.
B4 —
C4 — Le maître ne contribue pas lui-même à
l’exposition (REMOTE MASTER Off ).
INFO AIBIC Lorsque le maître doit contribuer à l‘expo-
sition, régler sur le maître le mode TTL ou
M (voir 10.1.2).

72
10.1.2.1 Régler la valeur de correction 10.1.2.2 Régler la puissance partielle en
d'exposition (EV) en mode TTL sur REMOTE M mode M sur le flash maître
le flash maître MASTER 1/1 Sélectionner le mode sur M comme décrit
REMOTE TTL
MASTER • Appuyer sur la touche de l’écran tactile A4 — au point 10.1.2.
B4 —
A4 — pour le mode Maître jusqu’à ce que la C4 — • Appuyer sur la touche M de l’écran tactile
B4 — sélection Maître apparaisse.
C4 — INFO AIBIC jusqu’à ce que la sélection Maître appa-
INFO AIBIC
raisse. l
MASTER • Appuyer sur la touche P de l’écran
tactile.
MASTER MODE
• Appuyer sur la touche EV de l’écran
MODE tactile. P • Appuyer sur les touches de
l’écran tactile afin de régler la puissance
EV 1/8 -2/3 partielle désirée.
+ 2/3 1/16
• Appuyer sur les touches de
+1 l’écran tactile et régler une valeur de 1/16 -1/3 • Appuyer sur la touche de l’écran tactile de
la puissance partielle 1/16 sélectionnée.
+ 1 1/3 correction (p. ex. +1).
• Appuyer sur la touche pour régler la valeur REMOTE M

de correction souhaitée +1 . MASTER 1/16


REMOTE TTL A4 —
MASTER +1 B4 —
A4 — Le réglage prend effet immédiatement. C4 — Le réglage prend effet immédiatement.
B4 —
C4 — INFO AIBIC
INFO AIBIC

73
10.1.3 Régler le mode flash pour le flash REMOTE M
10.1.3.1 Régler la valeur de correction
REMOTE M
MASTER 1/16 esclave sur le maître MASTER 1/16 d’exposition (EV) ou la puissance
A4 — • Appuyer sur la touche A I B I C de l’écran tac- A4TTL partielle pour le flash esclave sur
B4 — B4 — le maître
tile jusqu’à ce que la sélection du groupe C4 —
C4 — de flash apparaisse. • Appuyer sur la touche A I B I C de l’écran
INFO AIBIC INFO AIBIC tactile jusqu’à ce que la sélection du
l A — A TTL EV
groupe de flash apparaisse.

• Appuyer sur l’écran tactile sur la touche du


groupe de flash désiré, par exemple A - . B — • Sur l’écran tactile, appuyer sur la touche
B —
pour laquelle une valeur de correction doit
• Appuyer sur les touches de
C — C — être réglée.
l’écran tactile afin de régler le mode flash
désiré. • Appuyer sur les touches de
Off • Appuyer sur la touche pour sélectionner le + 1/3 l’écran tactile et régler la valeur de
+ 2/3 correc-tion désirée.
TTL mode TTL ou M .
• Appuyer sur la touche de l’écran tactile
M +1 correspondant à la valeur de correction
désirée.
Le réglage effectué prend effet immédiate-
A TTL EV
A TTL EV ment. +2/3
B — B — Le réglage prend effet immédiatement.

C — C —
REMOTE M
REMOTE M
MASTER 1/16 MASTER 1/16
A4TTL I +2/3
A4TTL B4 —
B4 — C4 —
C4 —
INFO AIBIC INFO AIBIC

74
10.1.4 Régler le mode remote canal 10.2 Mode flash remote slave
Pour éviter que plusieurs systèmes remote Le flash prend en charge le système remote
n’interfèrent mutuellement dans le même sans fil de Nikon en mode flash slave et est
espace, il existe quatre canaux remote auto- compatible avec le système Nikon
nomes. Les flashes maîtres et esclaves qui «Advanced Wireless Lighting» .
font partie du même système remote doivent Ce système permet de télécommander sans
être réglés sur le même canal remote. fil un ou plusieurs flashs esclaves à l’aide
d’un flash maître monté sur l’appareil photo
l
• Appuyer autant de fois sur la touche D  (par exemple mecablitz 52 AF-1N électro-
jusqu’à ce que le menu de sélection nique).
s‘affiche. Le flash esclave est affecté à l’un des trois
groupes possibles (A, B ou C). Le flash maître
PARA
peut commander simultanément tous ces
• Appuyer sur la touche de l’écran groupes d’esclaves et prendre en compte les
tactile. différents réglages pour le groupe esclave
ZOOM
respectif.
CHANNEL
• Appuyer sur les touches xx de l'écran tactile Pour éviter que plusieurs systèmes remote ne
et sélectionner «CHANNEL» . se dérangent mutuellement dans le même
• Appuyer sur la touche CHANNEL de l’écran espace, il existe quatre canaux remote auto-
tactile. nomes (CH 1, 2, 3 ou 4).
1 Les flashs maître et esclaves qui font partie
• Sur l’écran tactile, appuyer sur les touches
CH du même système remote doivent être réglés
2 et sélectionner un canal remote,
par exemple 2 CH . sur le même canal remote.
3
• Appuyer sur la touche de l’écran tactile Les flashs esclaves doivent pouvoir recevoir
qui correspond au canal sélectionné, par la lumière du flash maître avec le photo-cap-
exemple 2 CH . teur intégré pour le mode remote .
Le réglage prend effet immédiatement. Selon le modèle d’appareil photo, le flash
interne à l’appareil photo peut également
Il est possible de vérifier le réglage du canal travailler comme flash maître.
en appuyant sur la touche INFO .

75
10.2.1 Régler le mode flash remote esclave 10.2.2 Régler le canal esclave
REMOTE CH
• Mettre le flash en service en appuyant sur SLAVE A 1 • Appuyer sur la touche de l’écran tactile
la touche . pour sélectionner le groupe de canaux
L’écran d’accueil apparaît. ZOOM 35 mm (p. ex. A I CH1 ).
Le flash passe ensuite toujours au dernier L’écran de sélection de canaux et de
TTL BL mode utilisé (p. ex. mode flash manuel M). INFO groupes s‘affiche.
l 0,7-7,9 m • Appuyer autant de fois sur le mode affiché
sur l’écran tactile jusqu’à ce que l’affichage CH 1 • Appuyer sur les touches de l’écran tactile
ZOOM 35mm F4.0 de sélection de mode apparaisse
GROUP pour sélectionner le canal «CH».
INFO EV A

MASTER 1 • Appuyer sur les touches de


2 CH l’écran tactile et sélectionner le canal
SLAVE désiré.
• Appuyer sur les touches de
SERVO 3
l'écran tactile et sélectionner «SLAVE». • Sur l’écran tactile, appuyer sur le canal
sélectionné.
Le réglage prend effet immédiatement.
MASTER
• Appuyer sur la touche SLAVE de l’écran
SLAVE
tactile.
SERVO Le mode remote esclave est activé.

REMOTE CH
SLAVE A 1
Le groupe esclave (p. ex. A) et le canal
remote (p. ex. CH 1) sont également affichés.
ZOOM 35 mm

INFO

76
10.2.3 Régler le groupe esclave 10.3 Vérification du mode flash remote
REMOTE CH
SLAVE A 2 • Appuyer sur la touche de l’écran tactile • Positionnez les flashs esclaves comme sou-
pour sélectionner le groupe de canaux haité pour la prise de vue ultérieure.
ZOOM 35 mm (p. ex. A I CH2 ). L’écran de sélection de Pour mettre en place le flash esclave, utili-
canaux et de groupes s‘affiche. sez un pied S60 (accessoires en option;
INFO voir 18).

CH 2
• Appuyer sur la touche de l’écran tactile
pour sélectionner le groupe «GROUP».
• Attendez que les flashs concernés signa-
lent qu’ils sont prêts à fonctionner. En ce
l
qui concerne les flashs esclaves, l’illumina-
GROUP A teur AF
clignote.
• Appuyez sur le bouton du flash sur le flash
GROUP • Appuyer sur les touches de l’écran tactile maître ou contrôleur et déclenchez ainsi un
A pour sélectionner le groupe désiré «A», éclair de test.
«B» ou «C». Les flashs esclaves répondent en fonction
B du groupe esclave les uns après les autres,
Le réglage prend effet immédiatement.
C de manière différée, par un éclair de test.
Si un flash esclave n’émet pas d’éclair de
test, vérifiez le réglage du canal remote et
le groupe esclave. Corrigez la position du
flash esclave de manière à ce qu'il puisse
recevoir la lumière du flash maître avec le
capteur.
Le type de mode flash est transmis automati-
quement par le flash maître.
Lorsque le flash fonctionne comme un flash
maître dans le système remote sans fil Metz,
le déclenchement de la lumière pilote
déclenche également la lumière pilote du
flash esclave.

77
10.4 Modo flash SERVO 10.4.2 Régler le pré-éclair ou la
Le mode SERVO est un mode esclave simple synchronisation
avec ou sans suppression du pré-éclairage • Sélectionner le mode TTL sur l’appareil
lors duquel un flash est toujours généré à SYNC
photo.
partir du moment où le flash esclave reçoit M-SERVO • Appuyer autant de fois sur la touche SYNC
une impulsion lumineuse du flash de l’appa- de l’écran tactile jusqu’à ce que la
l reil photo.
En mode SERVO, seul le mode flash manuel
ZOOM 24 mm sélection du type de synchronisation
apparaisse.
M est généralement possible. Le mode flash INFO P
manuel est automatiquement réglé une fois
le mode SERVO activé. SYNC • Appuyer sur la touche de l’écran tactile:
Synchronisation sans pré-éclair
10.4.1 Régler le mode flash SERVO Synchronisation avec pré-éclair
• Sélectionner le mode TTL sur l’appareil Le mode sélectionné prend effet.
TTL BL photo. Dans le cas où la synchronisation réglée ne
Learn
0,7-7,9 m • Appuyer autant de fois sur la touche de fonctionne pas correctement, suivre la procé-
l’écran tactile affichant le mode jusqu’à ce dure décrite au point 10.4.4.
ZOOM 35mm F4.0
que l’affichage de sélection de mode
EV
INFO apparaisse.

SLAVE
• Appuyer sur les touches de
SERVO l’écran tactile et sélectionner le mode
„SERVO” .
• Appuyer sur la touche SERVO de l’écran
tactile.
SYNC
M-SERVO Le mode sélectionné prend effet.
Si besoin, il est également possible de confi-
ZOOM 24 mm gurer une puissance partielle, voir 10.4.3.

INFO P

78
SYNC 10.4.3 Réglage du mode servo puissance 10.4.4 Fonction d’apprentissage
M-SERVO partielle La «Fonction d’apprentissage» permet une
ZOOM 24 mm • Appuyer autant de fois sur la touche P adaptation individuelle du flash esclave à la
pour la puissance partielle sur l’écran tac- technique de photographie au flash du flash
tile jusqu’à ce que le réglage de la puis- de l’appareil photo.
INFO P
sance partielle apparaisse. Un ou plusieurs pré-éclairs du flash de
l’appareil photo peuvent être utilisés par ex.
pour réduire l’effet des «yeux rouges».
l
1/1 • Appuyer sur les touches de
l’écran tactile et sélectionner la puissance Le déclenchement du flash esclave a alors
-1
1/1 /3 partielle désirée 1/1, 1/2, 1/8 ou 1/128. lieu au moment de l’éclair principal qui
éclaire la prise de vue.

1/8 -2/3
• Appuyer sur la touche de l’écran tactile
+ Si le flash de l’appareil photo émet des
flashs de mesure AF pour la mise au point
1/16 automatique, aucun mode d’apprentissage
pour la puissance partielle 1/16
n’est possible pour des raisons inhérentes
1/16 -1/3 (p. ex. 1/16).
au système.
La puissance partielle prend effet.
Lorsque les flashes esclaves sont prêts à Utiliser dans la mesure du possible un autre
SYNC fonctionner, le flash de mesure AF clignote. mode pour l’appareil photo ou passer en
M-SERVO mise au point manuelle.
ZOOM 35 mm Les groupes esclaves et les canaux remote ne
peuvent pas être réglés en mode SERVO.
INFO 1/16 Le flash de l’appareil ne doit pas être utilisé
en mode remote.

79
Processus de réglage de la fonction 10.4.5 Désactiver le mode flash SERVO
d’apprentissage SYNC
• Appuyer autant de fois sur le mode affiché
M-SERVO
La fonction pré-éclaire AF de l’appareil photo sur l’écran tactile jusqu’à ce que l’affichage
doit être désactivée. ZOOM 24 mm de sélection de mode apparaisse.
SYNC
M-SERVO
• Appuyer autant de fois sur la touche SYNC INFO 1/16
l ZOOM 24 mm de l’écran tactile jusqu’à ce que la • Appuyer sur les touches de
sélection apparaisse. SLAVE l’écran tactile et sélectionner le mode
désiré, p. ex. TTL .
INFO P SERVO

SYNC
• Appuyer sur la touche Learn de l’écran
tactile. • Appuyer sur la touche de l’écran tactile et
sélectionner le mode désiré, p. ex. TTL .
Learn TTL
M
• Le «Learning Mode» (mode apprentissage) Le mode sélectionné prend effet.
est prêt à apprendre.
• Actionner le bouton de déclenchement sur
l’appareil photo pour déclencher le flash de
l’appareil.
Une fois que le flash SERVO a reçu une
impulsion lumineuse, «LEARN OK» s’affiche
sur l’écran en guise de confirmation.
Le mecablitz 52 AF-1 numérique a capté la
lumière du flash de l'appareil photo.

80
11 OPTION menú 11.2 Mode zoom (ZOOM)
11.2.1 Mode zoom étendu
11.1 Lumière pilote (MOD.LIGHT) Dans le mode zoom étendu, la position du
La lumière pilote (ML = Modelling Light) est zoom du réflecteur est réduite d’un cran par
une séquence d’éclairs stroboscopiques à rapport à la focale réglée sur l’objectif de
haute fréquence. Avec une durée de 3 secon- l’appareil photo. L’élargissement et l’agran-
des environ, elle donne l’impression d’une
lumière pour ainsi dire continue. La lumière
dissement du faisceau procure en intérieur
davantage de lumière diffuse (réflexions) et
l
pilote permet d’évaluer la répartition de la adoucit ainsi l’éclairage au flash.
lumière et la formation des ombres avant
même la prise de vue.
Exemple :
Elle est déclenchée à l’aide du bouton du
La focale de l’objectif monté sur l’appareil
flash  ausgelöst.
photo est de 50 mm. En mode zoom étendu,
Procédure de réglage le flash règle le réflecteur sur la position du
• Appuyer autant de fois sur la touche D  zoom à 35 mm. L’écran continue d’afficher
jusqu’à ce que le menu de sélection 50 mm.
s‘affiche. Procédure de réglage
• Appuyer sur la touche OPTION de l’écran • Appuyer autant de fois sur la touche D 
tactile. jusqu’à ce que le menu de sélection
• Appuyer sur les touches de s‘affiche.
STANDBY l'écran tactile et sélectionner
MOD.LIGHT «MOD. LIGHT».
• Appuyer sur la touche OPTION de l’écran
AF BEAM • Appuyer sur la touche MOD. LIGHT de l’écran tactile.
tactile.
ZOOM SIZE • Appuyer sur les touches de
• Appuyer autant de fois sur la touche ON l'écran tactile et sélectionner
MOD.LIGHT ou OFF de l’écran tactile et activer ou ZOOM MODE
„ZOOM MODE”.
Off désactiver la lumière pilote. Le réglage STANDBY
• Appuyer sur la touche ZOOM MODE de l’écran
prend effet immédiatement.
On tactile.
Après l'activation de la lumière pilote,
«MOD. LIGHT» s’affiche dans le menu INFO.

81
• Appuyer sur la touche EXTENDED de l’écran Procédure de réglage
ZOOM MODE tactile. • Appuyer autant de fois sur la touche D 
Le réglage prend effet immédiatement. jusqu’à ce que le menu de sélection
4EXTENDED
s‘affiche.
STANDARD
• Appuyer sur la touche OPTION de l’écran
4SPOT tactile.
l Après l'activation du mode zoom étendu,
«EXT» s'affiche dans le menu INFO. ZOOM SIZE • Appuyer sur les touches de
ZOOM MODE l'écran tactile et sélectionner
«ZOOM MODE».
Pour des raisons inhérentes au système, le STANDBY
mode zoom étendu n'est pris en charge que • Appuyer sur la touche ZOOM MODE de l’écran
par les focales d'objectifs d'au moins 28 mm tactile.
(film de petit format). L'appareil photo doit ZOOM MODE
être équipé d'un objectif à CPU et doit fournir
au flash les données pour la focale de l'ob- EXTENDED
• Appuyer sur la touche SPOT de l’écran
jectif. STANDARD
tactile.
11.2.2 Mode SPOT zoom 4SPOT Le réglage prend effet immédiatement.
En mode spot zoom, la position du zoom du
réflecteur est augmentée d'un cran par
rapport à la focale réglée sur l'objectif de
l'appareil photo. L’éclairage réduit en résul- Après l'activation du mode spot zoom, «SP»
tant assure un éclairage centralisé ou latéral s'affiche dans le menu INFO.
dégradé. Pour des raisons inhérentes au système, le
Exemple : mode spot zoom n'est pris en charge que par
La focale de l'objectif monté sur l'appareil les focales d'objectifs d'au moins 28 mm
photo est de 50 mm. En mode spot zoom, le (film de petit format).
flash règle le réflecteur sur la position du L'appareil photo doit être équipé d'un objec-
zoom à 70 mm. L'écran continue d'afficher tif à CPU et doit fournir au flash les données
50 mm. pour la focale de l'objectif.

82
11.2.3 Mode zoom STANDARD 11.2.4 Adaptation du format de prise de vue
En mode zoom standard, la position du zoom (ZOOM SIZE)
du réflecteur est adaptée à la focale réglée Sur certains modèles d’appareils photo
sur l'objectif de l'appareil photo. numériques, l’affichage de la position du
Procédure de réglage réflecteur peut être adaptée au format de la
puce (dimensions du composant de prise de
• Appuyer autant de fois sur la touche D 
jusqu’à ce que le menu de sélection
vue) grâce à la fonction «zoom size».
Procédure de réglage
l
s‘affiche.
• Appuyer autant de fois sur la touche D 
OPTION
jusqu’à ce que le menu de sélection
• Appuyer sur la touche de l’écran
s‘affiche.
tactile.
ZOOM SIZE
• Appuyer sur la touche OPTION de l’écran
ZOOM MODE • Appuyer sur les touches de
tactile.
STANDBY l'écran tactile et sélectionner
«ZOOM MODE».
• Appuyer sur la touche ZOOM MODE de l’écran ZOOM SIZE • Appuyer sur les touches de
tactile. l'écran tactile et sélectionner «ZOOM SIZE».
ZOOM MODE ZOOM MODE
• Appuyer sur la touche ZOOM SIZE de l’écran
EXTENDED tactile.
• Appuyer sur la touche STANDARD de l’écran
4STANDARD ZOOM SIZE
tactile.
SPOT Le réglage prend effet immédiatement. Off • Appuyer sur la touche ON de l’écran tac-
tile. Le réglage prend effet immédiatement.
On

Après l'activation du mode zoom Size,


«ZOOM SIZE» s'affiche dans le menu INFO.
Sur les appareils photo qui ne prennent pas
en charge l’adaptation du format de la prise
de vue, il est impossible de choisir la fonc-
tion «zoom size»!

83
11.3 Lumière auxiliaire AF (AF BEAM) Plusieurs modèles d'appareil photo prennent
Lorsque le système de mesure AF d’un appa- en charge la lumière auxiliaire AF
du flash
reil photo reflex numérique AF ne peut pas seulement avec le capteur AF central.
effectuer la mise au point faute d’une lumi- La lumière auxiliaire AF
du flash n'est pas
nosité ambiante suffisante, l’appareil photo activée en cas de sélection d'un capteur AF
active la lumière auxiliaire AF intégrée
décentralisé!

l dans le flash. Celle-ci projette sur le sujet un


réseau de bandes qui permet à l’appareil
Procédure de réglage
• Appuyer autant de fois sur la touche D 
photo de réaliser la mise au point. jusqu’à ce que le menu de sélection
Avec la fonction «AF-BEAM», il est possible s‘affiche.
d'activer ou de désactiver la lumière
auxiliaire AF.
• Appuyer sur la touche OPTION de l’écran
La portée est de 6 à 9 m environ (pour un
tactile.
objectif standard de 1,7/50 mm). En raison
de l'erreur de parallaxe entre l'objectif et la MOD.LIGHT
lumière auxiliaire AF, la limite de mise au • Appuyer sur les touches de
point rapprochée de la lumière auxiliaire AF AF BEAM l'écran tactile et sélectionner „AF BEAM”.
est comprise entre 0,7 et 1 m environ. m/ft • Appuyer sur la touche AF BEAM de l’écran
Afin que la lumière auxiliaire AF
puisse tactile.
être activée par l'appareil photo, le mode
autofocus «Single-AF (S-AF)» doit être réglé AF BEAM
• Appuyer sur la touche On ou Off de
sur l'appareil photo et le flash doit afficher Off l’écran tactile.
qu'il est prêt à fonctionner.
On Le réglage prend effet immédiatement.
Certains modèles d'appareil photo ne pren-
nent en charge que la lumière auxiliaire AF
interne. Dans ce cas, la lumière auxiliaire AF
du flash n'est pas activée (par exemple
appareils compacts; voir mode d'emploi de
l'appareil photo) !
Les objectifs zoom à petite ouverture initiale
limitent parfois considérablement la portée
de la lumière auxiliaire !
84
11.4 Verrouillage / déverrouillage 12 Techniques de photographie
Le réglage sur le flash peut être verrouillé au flash
afin d’éviter une modification involontaire.
Appuyer sur la touche D  pendant env. 3 s. 12.1 Éclairage indirect au flash
pour verrouiller ou déverrouiller. Avec l’éclairage indirect, le sujet est éclairé
en douceur et les ombres portées sont moins
11.5 Affichage des portées en mètres ou
pieds
nombreuses. De plus, la perte de lumière
due aux lois de la physique du premier plan à
l
La portée peut être indiquée sur l'afficheur l’arrière plan est réduite.
en mètres (m) ou en pieds (ft). Pour l’éclairage indirect au flash, le réflecteur
Procédure de réglage du flash est orientable dans les sens vertical
et horizontal.
• Appuyer autant de fois sur la touche D 
jusqu’à ce que le menu de sélection Pour éviter des dominantes colorées sur les
s‘affiche. prises de vue, la surface réfléchissante
devrait être de teinte neutre ou blanche.
OPTION
Veillez à basculer le réflecteur d’un angle
• Appuyer sur la touche de l’écran suffisant pour empêcher que de la lumière
tactile. directe ne vienne frapper le sujet. Bascu
lezle donc au moins jusqu’à la position de
AF BEAM crantage à 60°.
• Appuyer sur les touches de
m/ft l'écran tactile et sélectionner „m/ft” . Lorsque la tête zoom est basculée, le réflec-
• Appuyer sur la touche m/ft de l’écran teur est amené dans une position de 70 mm,
tactile. pour qu'aucune lumière diffuse directe ne
puisse éclairer en plus le sujet.
m/ft Dans ce cas, la portée et la position du
réflecteur ne s’affichent pas à l’écran.
m • Appuyer sur la touche m ou ft de l’écran
ft tactile.
Le réglage prend effet immédiatement.

85
12.2 Éclairage indirect au flash avec Si vous appu-yez sur la touche FE de l’appa-
carte-réflecteur reil photo (la désignation varie parfois d’un
L’éclairage indirect au flash avec carte-réflec- modèle d’appareil photo à l’autre ; voir le
teur intégrée permet de générer des mode d’emploi de l’appareil), le flash émet
reflets de lumière dans les yeux des un éclair test FE.
personnes : La mesure mémorisée, par exemple «EL» ,

l • Orientez la tête zoom de 90° vers le haut. s’affiche dans le viseur. La lumière réfléchie
de l’éclair test permet à l’appareil photo de
• Retirez par l’avant la carte-réflecteur et le déterminer la puissance lumineuse avec
diffuseur grand-angle  hors de la tête laquelle l’exposition au flash suivante aura
zoom. lieu. Vous pouvez ensuite focaliser sur le
• Tenez la carte-réflecteur et introduisez le véritable sujet principal avec le champ de
diffuseur grand-angle  dans la tête zoom. mesure du capteur AF de l’appareil photo.
Lorsque vous appuyez sur le déclencheur de
12.3 Mémoire des mesures d’exposition au l’appareil photo, la prise de vue est alors
flash FE exposée à la puissance préréglée du flash.
Certains appareils photo disposent d’une Dans le programme vert entièrement automa-
mémoire des mesures d’exposition au flash tisé et dans les programmes Vari ou program-
(FE ; Flash-Exposure). Celle-ci est prise en mes-résultats, la mémoire des mesures d’ex-
charge par le flash en mode i TTL . position au flash FE n’est pas prise en charge
Il est ainsi possible de déterminer la dose ! Vous trouverez plus de détails sur le réglage
d’exposition au flash avant la prise de vue et le maniement dans le mode d’emploi de
pour la prise de vue suivante. C’est par exem- votre appareil photo!
ple judicieux si l’exposition au flash doit être
adaptée à une certaine partie du sujet qui
n’est pas nécessairement identique avec le
sujet principal.
L’activation de cette fonction a lieu sur
l’appareil photo. La partie du sujet à laquelle
il faut adapter l’exposition au flash est visée
et focalisée avec le champ de mesure du
capteur AF dans l’appareil photo.
86
13 Synchronisation du flash d’obtura-tion. Pour obtenir la pleine puissan-
ce lumineuse du flash, nous recommandons
13.1 Commutation automatique sur la de ne pas régler sur l’appareil photo une
vitesse de synchro-flash vitesse d’obturation inférieure à 1/125e s.
Suivant le modèle d’appareil photo et le
mode sélectionné, le recyclage du flash
13.2 Synchronisation normale

l
s’accompagne de la commutation automa- En synchronisation normale, le flash est
tique sur la vitesse de synchro-flash (voir déclenché au début du temps de pose (syn-
mode d’emploi de l’appareil photo). chronisation sur le 1er rideau). La synchroni-
sation normale est le mode de fonctionne-
Il n’est pas possible de régler une vitesse
ment standard et est effectuée par tous les
plus rapide que la vitesse de synchroflash de
appa-reils photo. Elle convient à la plupart
l’appareil photo ou alors, elle est commutée
des prises de vue au flash. Suivant le mode
automatiquement sur cette vitesse. Certains
sélectionné, l’appareil photo est commuté
appareils photo disposent d’une plage de
sur la vitesse de synchro-flash.
synchronisation, par exemple entre 1/60e s
et 1/250e s (voir mode d’emploi de l’appa- En général, les vitesses sont comprises entre
reil photo). La vitesse de synchronisation 1/30e s et 1/125e s (voir mode d’emploi de
choisie par l’appareil photo dépend alors du l’appareil photo).
mode sélectionné sur l’appareil, du niveau Ce mode de synchronisation ne s’affiche pas
de l’éclairage ambiant et de la distance sur le flash.
focale de l’objectif.
Suivant le mode sélectionné sur l’appareil et 13.3 Synchronisation en vitesse lente
le mode de synchronisation choisi pour le (SLOW)
flash, il est possible de sélectionner une La synchronisation en vitesse lente SLOW
vitesse plus lente que la vitesse de permet une meilleure mise en valeur de l’ar-
synchro-flash. rière-plan en faible lumière. Cela s’obtient en
Sur les appareils photo qui disposent d’un adaptant la vitesse d’obturation au niveau de
obturateur focal et en cas de synchronisation lumière ambiante. L’appareil photo règle
haute vitesse (voir 7.4), il ne se produit pas alors automatiquement des vitesses d’obtu-
de commutation automatique sur la vitesse ration plus lentes que la vitesse de synchro-
de synchro-flash. Il est ainsi possible flash (par exemple des temps de pose jus-
d’opérer au flash à toutes les vitesses qu’à 30 s). Sur certains modèles d’appareil
87
photo, la synchronisation en vitesse lente est Des vitesses d’obturation plus longues que
activée automatiquement dans certains la vitesse de synchro-flash sont cependant
modes (par exemple programme «nuit» , etc.) réglées selon le mode de fonctionnement de
ou peut être réglée sur l’appareil photo (voir l’appareil photo.
mode d’emploi de l’appareil photo). Ce mode Sur quelques appareils photos, le mode
n’exige pas de réglage sur le flash et n’y est REAR n’est pas disponible dans certains

l
pas signalé de façon particulière. modes (par exemple certains programmes
Le réglage de la synchronisation en vitesse Vari ou programmes-résultats ou la fonction
lente SLOW se fait au niveau de l’appareil pré-éclair de réduction des yeux rouges).
photo (voir mode d’emploi de l’appareil Dans ce cas, le mode REAR ne peut être
photo) ! Pour les longs temps de pose, utili- sélectionné, est automatiquement effacé ou
sez un pied afin d’éviter tout flou sur la prise n’est pas exécuté (voir mode d’emploi de
de vue! l’appareil photo).
Le mode REAR est réglé sur l’appareil photo
13.4 Synchronisation sur le 2e rideau (voir mode d’emploi de l’appareil photo).
(REAR) Le mode REAR ne s’affiche pas sur le flash.
Certains appareils photo offrent la possibilité
de synchroniser sur le 2e rideau (REAR).
Dans ce cas, l’éclair n’est déclenché que sur
la fin du temps de pose. C’est surtout avanta-
geux pour des prises de vue avec temps de
pose long (> 1/30e s) et pour des sujets ani-
més portant une source lumineuse car la
source lumineuse mobile laisse alors der-
rière elle une traînée, contrairement à ce qui
se passe avec la synchronisation sur le 1er
rideau où la «traînée» précède la source
lumineuse. La synchronisation sur le 2e
rideau permet donc de rendre avec plus de
naturel les sujets lumineux animés !

88
14 Réglages de l’écran tactile 14.2 Luminosité (BRIGHTNESS)
La luminosité de l’écran peut être réglée sur
14.1 Contraste (CONTRAST) trois niveaux différents.
Le contraste de l’écran peut être réglé sur Procédure de réglage
trois niveaux différents
• Appuyer autant de fois sur la touche D 
Procédure de réglage jusqu’à ce que le menu de sélection
• Appuyer autant de fois sur la touche D 
jusqu’à ce que le menu de sélection
s‘affiche. l
s‘affiche. SERVICE
• Appuyer sur la touche de l’écran
tactile.
• Appuyer sur la touche SERVICE de l’écran
tactile.
BRIGHTNESS • Appuyer sur les touches de
l'écran tactile et sélectionner
• Appuyer sur les touches de ROTATION «BRIGHTNESS».
CONTRAST
l'écran tactile et sélectionner «CONTRAST».
BRIGHTNESS
• Appuyer sur la touche CONTRAST de l’écran • Appuyer sur la touche BRIGHTNESS de l’écran
tactile. CONTRAST tactile.
High
CONTRAST
• Appuyer sur la touche de l’écran tactile 4Middle • Appuyer sur la touche de l’écran tactile
High High pour un contraste plus élevé. High pour une luminosité maximale.
Low
4Middle Middle pour un contraste moyen. Middle pour une luminosité moyenne.
LOW pour un contraste réduit. LOW pour une luminosité faible.
Low
Le réglage prend effet immédiatement. Le réglage prend effet immédiatement.

89
14.3 Rotation (ROTATION)
En effectuant une rotation du flash vers
l’horizontale, l’affichage peut également
effectuer une rotation.
Procédure de réglage
• Appuyer autant de fois sur la touche D 
l jusqu’à ce que le menu de sélection
s‘affiche.

• Appuyer sur la touche SERVICE de l’écran


tactile.

BRIGHTNESS
• Appuyer sur les touches de
ROTATION l'écran tactile et sélectionner «ROTATION».
RESET
• Appuyer sur la touche ROTATION de l’écran
tactile.
ROTATION
Off • Appuyer sur la touche ON de l’écran
On tactile.
Le réglage prend effet immédiatement.

90
15 Maintenance et entretien 15.3 Réinitialisation (RESET)
Éliminez la poussière et la saleté au moyen Vous pouvez réinitialiser le flash aux régla-
d’un chiffon doux, sec ou siliconé. ges départ usine.
N’utilisez pas de détergent sous risque Procédure de réglage
d’endommager la matière plastique. • Appuyer autant de fois sur la touche D 
jusqu’à ce que le menu de sélection
15.1 Mise à jour du micrologiciel
La version du micrologiciel (V1.0 dans
s‘affiche. l
• Appuyer sur la touche SERVICE de l’écran
l’exemple) du flash est indiquée à l’écran tactile.
d’accueil après la mise en service.
52AF-1 Il est possible de mettre à jour le micrologi-
ciel du flash via la prise USB et de l’adap- • Appuyer sur les touches et
NIK ROTATION
ter aux fonctions des futurs appareils photo sélectionner «RESET».
dans le cadre des possibilités techniques. RESET • Appuyer sur la touche RESET de l’écran
Vous trouverez de plus amples informations tactile.
à ce sujet sur Internet, sur le site Metz à
l’adresse www.metz-mecatech.de • Appuyer sur la touche ON de l’écran
RESET tactile.
15.2 Formation du condensateur de Le réglage prend effet immédiatement et le
Off
flash flash est réinitialisé à l’état de livraison.
Si le flash reste longtemps sans être mis
On
sous tension, le condensateur de flash subit Cette réinitialisation n’affecte pas les mises à
une modification physique. Pour éviter ce jour du micrologiciel!
phénomène, il est nécessaire de mettre le
flash en marche pendant 10 minutes env. à
intervalles de trois mois environ. La charge
des piles ou accus doit être suffisante pour
que le témoin de recyclage s’allume au plus
tard 1 minute après la mise en marche.

91
16 Remède en cas de mauvais fonctionnement Il est impossible de régler automatiquement la position du
S’il devait arriver que l’écran de contrôle ACL du flash affiche des réflecteur à la position actuelle du zoom de l’objectif.
valeurs aberrantes ou que le flash ne fonctionne pas comme il le • L’appareil photo ne transmet aucune donnée au flash
devrait dans les différents modes, coupez le flash pendant environ • Il n’y a pas d’échange de données entre le flash et l’appareil
10 secondes au moyen de l’interrupteur principal  . Vérifiez les photo. Enfoncez à mi-course le déclencheur de l’appareil photo !
réglages sur l’appareil photo et si le pied du flash est engagé • L’appareil photo est doté d’un objectif sans CPU.
l correctement dans la griffe porte-accessoires.
Remplacez les piles ou les accus par des piles neuves ou des accus
• Le flash travaille en mode zoom manuel «M Zoom».
Basculez vers le zoom automatique (voir 11.2.3).
que vous venez de recharger.
• Le réflecteur est basculé en-dehors de sa position normale
Le flash devrait alors refonctionner normalement. Si ce n’est pas le verrouillée.
cas, adressez-vous à votre revendeur.
• Le diffuseur grand angle est rabattu devant le réflecteur .
Vous trouverez ci-après quelques problèmes qui se sont produits
dans la pratique. Vous trouverez également les causes et solutions • Un Mecabounce est monté devant le réflecteur.
possibles pour ces problèmes. Pas d’adaptation automatique de la valeur du diaphragme à celle
La portée n’est pas indiquée sur l’écran. de l’objectif
• Il n’y a pas eu d’échange de données entre le flash et l’appareil • L’appareil photo ne transmet aucune donnée au flash
photo. Enfoncez à mi-course le déclencheur de l’appareil photo. • Il n’y a pas d’échange de données entre le flash et l’appareil
• Le réflecteur n’est pas dans sa position usuelle. photo. Enfoncez à mi-course le déclencheur de l’appareil photo !
Il est impossible d’activer l’illuminateur AF. • L’appareil photo est doté d’un objectif sans CPU.
• Le flash n’est pas prêt à fonctionner. Il est impossible de régler le mode flash i TTL.
• L’appareil photo ne fonctionne pas dans le mode „Single-AF (S-AF)“. • L’échange de données entre le flash et l’appareil photo ne s’est
pas produit. Activez le déclencheur de l’appareil.
• L’appareil photo ne prend en charge que son propre illuminateur AF.
• L’appareil photo ne prend pas en charge le mode flash i TTL.
• Différents types d’appareils photo prennent en charge l’illumina-
teur AF du flash seulement avec le capteur AF central. Le réglage de la correction manuelle d’exposition au flash en mode
L’illuminateur AF du flash n’est pas activé en cas de sélection d’un TTL ne prend pas effet.
capteur AF décentralisé ! • L’appareil photo ne prend pas en charge la correction manuelle
Activez le capteur AF central ! d’exposition au flash en mode TTL sur le flash.
• La fonction «AF BEAM» est désactivée.
Activer «AF BEAM», voir 11.3.

92
Pas de commutation automatique sur la vitesse de synchro flash.
• L’appareil photo est doté d’un obturateur focal (la plupart des
appareils photo compacts). Il n’est donc pas nécessaire de
commuter sur la vitesse de synchro.
• L’appareil photo fonctionne avec la synchronisation haute vitesse
HSS. Aucune commutation sur la vitesse de synchronisation
n’a lieu.
• L’appareil photo fonctionne avec des temps de pose plus longs
l
que la vitesse de synchro flash. L’appareil photo ne commute pas
sur la vitesse de synchro flash en fonction du mode de fonctionne-
ment de l’appareil photo (voir le mode d’emploi de l’appareil
photo).
Les prises de vue sont trop sombres.
• Le sujet est situé en dehors de la portée du flash. Tenez compte
du fait que l’éclairage indirect réduit la portée du flash.
• Le sujet comprend des parties très claires ou réfléchissantes.
Le système de mesure de l’appareil photo ou du flash est ainsi
induit en erreur. Réglez une correction manuelle d’exposition au
flash positive par ex. + 1 IL.
Les prises de vue sont trop claires.
• Il peut se produire des surexpositions (prises de vue claires) en
macrophotographie si le temps d’exposition le plus court du flash
n’est pas atteint.
Il est impossible de modifier les paramètres du flash pour
l’ouverture du diaphragme F.
• Un échange de données électronique est en cours entre le flash et
l’appareil photo. Une modification de l’ouverture du diaphragme
n’est pas possible!

93
17 Caractéristiques techniques Orientation et crantages de la tête zoom:
Nombre-guide max. pour ISO 100/21°, Zoom 105 mm:: vers le haut/bas:
pour mètres: 52 45° 60° 75° 90°
pour pieds: 170 vers la gauche:
Modes flash: 60° 90° 120° 150° 180°

l Mode flash i TTL, i TTL BL, i TTL FP, mode flash manuel avec prédéfini-
tion de l’éloignement, dosage flash/ambiance TTL à commande
vers la droite:
60° 90° 120°
matricielle, dosage flash/ambiance par multi-capteur 3D, manuel M, Dimensions en mm (H x L x P):
remote slave, remote servo.
Ca. 73 x 134 x 90
Potencias parciales manuales:
Poids :
De P1/1 a P1/128 en tercios.
Flash sans source d’alimentation : env. 346 g
P1/1 a P1/64 en synchronisation automatique haute vitesse HSS.
Fourniture:
Durées de l’éclair (voir Tableau 2, page 291)
Flitser met ingebouwde groothoekdiffusor, gebruiksaanwijzing,
Température de couleur: Ca. 5600 K Voetie voor flitsers S60, Belt zakje T58.
Sensibilité: ISO 6 à ISO 51200
Synchronisation:
amorçage à très basse tension
Autonomie, (voir Tableau 3, page 292)
Temps de recyclage, (voir Tableau 3, page 292)
Iluminación:
Reflector a partir de 24 mm (pequeño formato 24 x 36)
Reflector con difusor de gran angular a partir de 12 mm
(pequeño formato 24 x 36).

94
18 Accessoires en option • Easy Softbox ESB 40-40
Nous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionne- (Référence 009014047)
ment et l’endommagement du flash dus à l’utilisation d’acces- Dimensions : 40 × 40 cm
soires d’autres constructeurs !
Y compris diffuseur frontal et d’arrière plan, étui de transport et
• mecabounce Diffuser MBM-02 adaptateur compatible Bowens pour raccordement aux flashs de
(ref. 000001908)
l
studio Metz TL ou BL
Ce diffuseur offre un moyen simple pour obtenir un éclairage doux. • Support de flash FGH 40-60
L’effet est sensationnel en raison de l’effet soyeux des photos. La
teinte des visages est rendue avec plus de naturel. (Référence 009094065)
Les limites de portée sont réduites dans le rapport de la perte de Adaptateur entre flashs compacts et Easy Softbox
lumière, soit environ de moitié Hauteur du sabot du flash réglable
• Ecran réfléchissant 58-23 enfichable sur trépieds de lampe Metz LS-247 et LS-200
(ref. 000058235) • Mini Softbox SB 30-20
Renvoie une lumière diffuse pour atténuer les ombres portées. (Référence 009013023)
• Pied de flash S60 Coloris: blanc, dimensions : 30 × 20 cm
(ref. 000000607) • Mini Softbox SB 22-16
Pied de flash pour le mode slave. (Référence 009012217)
• Easy Softbox ESB 60-60
Coloris: blanc, dimensions : 22 × 16 cm
(Référence 009016076)
• Mini Softbox SB 18-15
Dimensions : 60 × 60 cm
(Référence 009011817)
Y compris diffuseur frontal et d’arrière plan, étui de transport et
Coloris: blanc, dimensions : 18 × 15 cm
adaptateur compatible Bowens pour raccordement aux flashs de
studio Metz TL ou BL • Mini Octagon Softbox SB 34-34
(Référence 009023432)
Coloris : blanc, dimensions: Ø 34 cm

95
• Mini Octagon Softbox SB 20-20 Elimination des batteries
(Référence 009022029) Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères.
Coloris : blanc, dimensions: Ø 20 cm Veuillez rendre vos batteries usées là où elles sont éventuellement
reprises dans votre pays.
• Mini Octagon Softbox SB 15-15
Veillez à ne rendre que des batteries/accus déchargés.
(Référence 009021516)
En règle générale, les batteries/accus sont déchargés lorsque
l Coloris: blanc, dimensions: Ø 15 cm l’appareil qu’elles alimentaient :
• Ecran reflex Spot SD 30-26 W - arrête de fonctionner et signale «batteriesvides »
(Référence 009043021) - ne fonctionne plus très bien au bout d’une longue période
Coloris : blanc pour lumière neutre / Dimensions: 30 × 26 cm d’utilisation des batteries.
• Ecran reflex Spot SD 30-26 S Pour éviter les courts-circuits, il est recommandé de couvrir les
pôles des batteries de ruban adhésif.
(Référence 00904303A)
Coloris : argent pour lumière froide / Dimensions: 30 × 26 cm
• Ecran reflex Spot SD 30-26 G
(Référence 009043048)
Coloris : or pour lumière chaude / Dimensions: 30 × 26 cm

Sous réserve de modifications et d’erreus !


96
l

97
Voorwoord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 10 Flitsen met bediening op afstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
1 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 10.1 Remote master-functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
2 Dedicated flitsfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 10.1.1 Remote-masterfunctie instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
3 Flitser gereedmaken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 10.1.2 Flitsfunctie op de masterflitser instellen . . . . . . . . . . . . . . 120
3.1 Het aanbrengen van de flitser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 10.1.2.1 Op de flitser in te stellen correctie
op de flitsbelichting (EV) in de TTL-functie . . . . . . . . . . 121
3.2 Voeding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
10.1.2.2 Deelvermogen in de M-functie
3.3 In- en uitschakelen van de flitser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
op de masterflitser instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
3.4 Het keuzemenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
10.1.3 Flitsfunctie voor de slaafflitser instellen
3.5 INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 op de master-flitser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
3.6 Automatische uitschakeling / Auto – OFF . . . . . . . . . . . . . . . . 105 10.1.3.1 Op de master-flitser een correctie op de flitsbelichting (EV) ,

x 4 LED-aanduidingen op de flitser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107


4.1 Flitsparaatheids aanduiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
c.q. een deelvermogen voor de slaafflitser instellen . . . . . . . 122
10.1.4 Remote-kanaal instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
4.2 Belichtingscontrole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 10.2 Remote-slaafflitsfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
5 Aanduidingen in het display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 10.2.1 Slaafkanaal instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
5.1 Aanduiding van de flitsfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 10.2.2 Slaafgroep instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
5.2 Aanduiding van de reikwijdte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 10.2.3 Slaafkanaal instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
6 Aanduidingen in de zoeker van de camerar. . . . . . . . . . . . . . . . 110 10.3 He testen van de remote flitsfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
7 Flitsfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 10.4 SERVO-functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
7.1 i-TTL-flitsfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 10.4.1 SERVO-flitsfunctie instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
7.2 i-TTL-BL-flitsfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 10.4.2 Onderdrukking van de flits vooraf, c.q. het instellen
van de synchroni-satie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
7.3 Manual flitsfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
10.4.3 Deelvermogen in de SERVO-functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
7.4 Automatische synchronisatie bijkorte belichtingstijden (FP) 113
10.4.4 Leerfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
7.5 Flitsen met handinstelling en afstandsberekening (GN) . . . . 114
10.4.5 Het uitschakelen van de SERVO-flitsfunctie . . . . . . . . . . . 128
8 Met de hand in te stellen correctie op de flitsbelichting . . . . . 115
11 OPTION-Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
9 Bijzondere functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
11.1 Instellicht (MOD.LIGHT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
9.1 Motorische zoominstelling van de reflector („Zoom“) . . . . . . 116
11.2 Zoom functie (ZOOM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
98
11.2.1 Extended-zoomfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Voorwoord
11.2.2 SPOT-zoomfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Wij bedanken u voor uw beslissing een
11.2.3 Standaard-zoomfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Metz-mecatech product aan te schaffen. Wij
11.2.4 Aanpassing aan het opname-formaat (ZOOM SIZE) . . . . . 131 verheugen ons u als klant te kunnen begroe-
ten.
11.3 AF-hulplicht (AF BEAM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Natuurlijk kunt u nauwelijks wachten, uw
11.4 Vergrendeling / ontgrendeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
flitser in gebruik te nemen.
11.5 Reikwijdte aanduidden in m of ft. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Het is echter lonend om de gebruiksaan-
12 Flitstechnieken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 wijzing te lezen want alleen dan kunt u leren,
12.1 Indirect flitsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 zonder problemen met het apparaat om te
12.2 Indirect flitsen met een reflectiekaart . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 gaan.
12.3 Geheugen van de meetwaarde FE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Deze flitser is geschikt voor:
13 Flitssynchronisatie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 • Digitale Nikon camera's met i-TTL flitsrege- x
ling.
13.1 Automatische sturing naar de flitssynchronisatietijd. . . . . . 135
Voor camera’s van andere fabrikanten is deze
13.2 Normale synchronisatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 flitser niet geschikt!
13.3 Synchronisatie bij lange belichtingstijden (SLOW). . . . . . . . 135
13.4 Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter (REAR) . . . . 136
Sla s.v.p. ook de flap aan het einde van de
14 Touch-display instellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
gebruiksaanwijzing open.
14.1 Contrasten (CONTRAST) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
14.2 Helderheid (BRIGHTNESS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Toelichting
14.3 Rotatie (ROTATION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
15 Onderhoud en verzorging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
15.1 Update van de firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 + Vingerwijzing, aanwijzing

15.2 Het formeren van de flitsconden-sator . . . . . . . . . . . . . . . . . 139


15.3 Fabrieksinstellingen (RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Opgelet – extreme belangrijke veiligheid-
16 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 saanwijzing!
17 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
18 Bijzondere toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
99
1 Veiligheidsinstructies • De flitser is alleen bedoeld en toegelaten
In de omgeving van ontvlambare gassen voor gebruik in de fotografie.
of vloei stoffen (benzine, oplosmiddelen • Gebruik uitsluitend de in de handleiding
enz.) mag de flitser in geen geval worden aangegeven en toegelaten stroombronnen.
ontstoken. GEVAAR VOOR EXPLOSIE! ! • Batterijen niet openen of kortsluiten!
Flits nooit vanaf korte afstand rechts- • Stel de batterijen nooit bloot aan hoge tem-
treeks in de ogen! Rechtstreeks in de peraturen zoals intensieve zonnestraling,
ogen van personen of dieren flitsen kan vuur of dergelijke!!
leiden tot beschadiging aan het netvlies • Verbruikte batterijen / accu's niet in open
en daardoor ernstige zichtstoringen vuur gooien.
veroorzaken - tot blindheid toe!
• Gebruik geen beschadigde batterijen of
Fotografeer nooit berijders van auto, bus accu’s!
x of mo torfiets, fietsers of treinbestuur-
ders tijdens de rit met een flitser. Door
• Haal lege batterijen onmiddellijk uit het
apparaat! Uit verbruikte batterijen kunnen
de verblinding kan de berijder een onge-
chemicaliën lekken (het zogenaamde uitlo-
luk krijgen dan wel veroorzaken!
pen) die tot beschadiging van het apparaat
Indien het huis zo zeer beschadigd is, leiden!
dat het interieur open ligt, mag de flitser
• Batterijen mogen niet worden opgeladen!
niet meer worden gebruikt. Neem dan de
batterijen er uit! Raak de binnenliggende • Stel het apparaat niet bloot aan drup- of
onderdelen niet aan. spatwater!
HOOGSPANNING! • Bescherm uw flitser tegen grote hitte en
Raak na meervoudig flitsen de voorzet- hoge luchtvochtigheid! Bewaar hem
schijf niet aan. Gevaar voor brandwon- bijvoorbeeld niet in het handschoenen-
den! vakje van uw auto!
Demonteer de flitser niet! • Bij snelle wisseling van temperaturen kan
HOOGSPANNING! vocht op het apparaat neerslaan. Laat de
Reparaties kunnen uitsluitend door een flitser vóór gebruik acclimatiseren!
geautoriseerde service worden uitge-
voerd.

100
• Bij het ontsteken van een flits mag er zich 2 Dedicated flitsfuncties
geen materiaal dat geen licht doorlaat Dedicated flitsfuncties zijn speciaal op het
direct op of vlak voor het venster van de camerasysteem ingestelde flitsfuncties.
reflector bevinden. Het venster van de Afhankelijk van het type camera worden
reflector mag niet vuil zijn. Als u hierop niet daarbij verschillende flitsfuncties onder-
let zou, door de hoge energie van de het steund.
flitslicht, dat materiaal of het venster van
• Aanduiding van flitsparaatheid in de
de reflector kunnen verbranden.
zoeker/monitor van de camera
• Bij flitsseries met vol vermogen en korte
• Aanduiding van de belichtingscontrole in
flitsvolgtijden moet u er op letten, dat u na
de zoeker/monitor van de camera
telkens 20 flitsopnamen een pauze van
minstens 3 minuten inlast! • Aanduiding van onderbelichting EV in het
LC-display van de flitser
x
• Bij serieflitsopnamen met vol vermogen en
korte flitsvolgtijden wordt de groothoekdif- • Automatische sturing van de flitssynchroni-
fusor bij zoomstanden van 35 mm en min- satietijd
der, flink heet! • Automatische invulflitssturing
• De flitser mag alleen samen met de in de • i TTL-flitsfunctie ( TTL )/ i TTL BL-flits-
camera ingebouwde flitser worden gebruikt regeling ( TTL BL )
als deze volledig uitgeklapt kan worden! • Met de hand in te stellen correctie op de
flitsbelichting bij i TTL ( TTL ) en
i TTL BL ( TTL BL )1)

• Met de hand in te stellen correcties op


i TTL ( TTL )flitsbelichtingen

• Met de hand in te stellen flitsfunctie met


afstandsberekening GN
• Synchronisatie bij het open- of dichtgaan
va de sluiter (REAR)
(camera-instelling)
• Automatische FP-synchronisatie bij TTL ,
TTL BL , M en GN

101
• Automatische sturing van de motorische 3 Flitser gereedmaken
zoomreflector
• Extended-zoomfunctie 3.1 Het aanbrengen van de flitser
• Sturing van de AF-meetflits. Flitser op de camera monteren
• Automatische aanduiding van de flitsreik-
wijdte
• Automatisch geprogrammeerd flitsen
+ Camera en flitser vóór het aanbrengen of
afnemen uitschakelen.
• De gekartelde moer  tot de aanslag tegen
• Functie van flits vooraf ter vermindering van de flitser draaien. De borgpen in de voet is
het ‘rode ogeneffect’ nu geheel in het huis van de flitser verzon-
• Draadloze afstandssturing voor flitsen ken.
(Nikon Advanced Wireless Lighting) • Flitser met de aansluitvoet tot de aanslag

x • Servo-flitsfunctie in de accessoireschoen van de camera


• Spot zoomfunctie schuiven.
• Wake-Up-functie voor de flitser • De gekartelde moer  tot de aanslag tegen
het camerahuis draaien en de flitser vast-
• Het updaten van de firmware klemmen. Bij een camerahuis dat geen
1) niet bij Coolpix camera’s borggat bezit, blijft de geveerde borgpen in

+ In het kader van deze gebruiksaanwijzing is


het niet mogelijk, alle cameramodellen met
de flitser zitten, zodat het oppervlak van de
camera niet wordt beschadigd
hun individuele flitsfuncties gedetailleerd te Flitser van de camera afnemen

+
beschrijven.
Camera en flitser vóór het aanbrengen of
Zie daarvoor de aanwijzingen in de gebruik- afnemen uitschakelen !
saanwijzing van uw camera met betrekking • De gekartelde moer tot de aanslag tegen
tot de mogelijke flitsfuncties, welke flits- het huis van de flitser draaien.
functies door uw camera worden onder- • Flitser uit de accessoireschoen schuiven.
steund, c.q. op de camera zelf moeten wor-
den ingesteld!
Bij het gebruik van objectieven zonder CPU
(bijv. objectieven zonder autofocus) treden
ten dele beperkingen op!
102
3.2 Voeding Het vervangen van de batterijen
Batterij-, c.q. accukeuze De accu's batterijen zijn leeg, c.q. verbruikt,
De flitser kan naar keuze worden gevoed uit: als de flitsvolgtijd (= tijd tussen het ontste-
ken van een flits met volle energie, bijv. bij
• 4 Nikkel-metaal-hydride accu’s 1,2 V, type
M, tot het hernieuwd oplichten van de
IEC HR6 (AA / Penlight) deze hebben een
paraatheidsaanduiding) langer duurt dan 60
duidelijk hogere capaciteit dan de NiCd-
seconden. Bovendien verschijnt in het aan-
accu en zijn minder bezwaarlijk voor het
raakscherm de aanduiding 'LOW'.
milieu omdat ze geen cadmium bevatten.
• Schakel de flitser uit, druk daarvoor zolang
• 4 super-alkalimangaanbatterijen 1,5 V, type
op de toets  tot alle aanduidingen
IEC LR6 (AA / Penlight), onderhoudsvrije
verdwenen zijn.
voeding voor gematigde eisen aan de
prestatie. • Neem de flitser van de camera en schuif
• 4 Lithiumbatterijen 1,5 V, type IEC FR6
het deksel van het batterijvak  naar
beneden. x
(AA / Penlight), onderhoudsvrijevoeding
met hoge capaciteit en geringe zelfontla- • Leg de batterijen in en schuif het deksel
ding. van het batterijvak weer terug naar boven.

+ Gebruik alleen de hierboven aangegeven


stroombronnen. Bij het gebruik van andere
Let bij het inzetten van de batterijen, c.q.
accu’s op de juiste polariteit, overeenkom-
stig de symbolen in het batterijvak. Verkeerd
stroombronnen ontstaat het gevaar dat de
flitser beschadigd raakt. ingezette batterijen kunnen het apparaat ver-
nielen! Vervang altijd alle batterijen tegelijk
Als u denkt, de flitser gedurende een langere en door dezelfde batterijen van één type
tijd niet te gebruiken, haal de batterijen er fabrikant, met gelijke capaciteit!
dan s.v.p. uit.
Verbruikte batterijen horen niet in het huis-
vuil! Lever uw bijdrage aan bescherming van
het milieu en lever ze in bij de daarvoor
bestemde verzamelplaatsen!

103
3.3 In- en uitschakelen van de flitser Na drukken op de toets PARA kunnen de
• Schakel de flitser via de starttoets  in. flitsparameters worden ingesteld..
Het opstartscherm verschijnt. EV (correctie op de flitsbelichting),
De flitser schakelt daarna altijd in met de zie 10.1.21, 10.1.3.1
het laatste gebruikte functie (bijv. flitsen Zoom (reflectorstand), zie 9.1
met handinstelling M). F (diafragma)
52AF-1 In de standby-functie knippert de toets D  ISO (lichtgevoeligheid),
rood. Om dit uit te schakelen moet u zo lang P (deelenergie),
NIK  drukken tot alle aandui- zie 7.3, 10.1.3.1 en 10.4.3
op de toets
dingen zijn verdwenen. CHANNEL3) (Kanal), zie 10.2.2
MASTER3) (master in / uit), zie 10.1.1

x
+ Als u denkt, dat u de flitser gedurende lange-
re tijd niet gaat gebruiken, bevelen wij aan
om de flitser met de toets  auit te scha-
GROUP3) (slaafgroep), zie 10.2.3
2) alleen in de functie als master
kelen en de stroombronnen eruit te nemen. 3) alleen in de functie als slaaf .

Na drukken op de toets SERVICE kan het aan-


3.4 Het keuzemenu
raakscherm worden geconfigureerd, of kan
• Druk zo vaak op de toets D , dat het de flitser in zijn toestand als bij de aflevering
keuzemenu verschijnt. worden teruggezet (gereset).
Het keuzemenu is in 4 sensortoetsen onder- CONTRAST (contrast), zie 14.1
verdeeld: BRIGHTNESS (helderheid), zie 14.2
Na drukken op de toets MODE kunnen de ROTATION (beeldschermweergave zwenken),
volgende functies worden ingesteld. zie 14.3
i-TTL, zie 7.1 RESET, zie 15.3
i-TTL BL*, zie 7.2
M, zie 7.3
GN, zie 7.5
MASTER, zie 10.1
SLAVE, zie 10.2
SERVO, zie 10.4
*) alleen na uitwisseling van gegevens met een camera

104
Nadat u op de toets OPTION hebt gedrukt 3.5 INFO
kunnen de opties worden ingesteld. De actuele instellingen van de flitser kunnen
TTL
ZOOM SIZE (aanpassing aan het opnamefor- tijdens het gebruik aangegeven worden.
0,3-3,9 m
maat), zie 11.2.4 • Druk op het aanraakscherm op de sensor-
ZOOM MODE (verlichtingshoek), ZOOM 35 mm F8,0 toets INFO  . De infotabel 1 verschijnt.
zie 11.2 EV
- Spot-zoomfunctie (SP) is ingesteld
INFO + 12/3
STANDBY (aut. uitschakeling van het appa- (zie 11.2.2),
raat), zie 3.6
MOD.LIGHT (instellicht), zie 11.1 - AF-BEAM (AF hulplicht) is uitgeschakeld
AF BEAM (AF-hulplicht), zie 11.3 (zie 11.3),
m / ft (meter / voet), zie 11.5 - instellicht (MOD. LIGHT) is ingesteld
In het aangegeven menu op de flitser zijn alle (zie 11.1),
in een zwart vlakje staande velden als sen-
sortoetsen uitgevoerd, waarop moeten wor-
- de automatische uitschakeling van het
apparaat is ingesteld op 10 minuten, x
den gedrukt voor het instellen van de (zie 3.6),
beschreven functie. - de aanduiding van de temperatuur stijgt bij
In de afbeeldingen in deze gebruiksaan- ---------- INFO ---------- intensief gebruik van het aapparaat,
wijzing zijn steeds de sensortoetsen, waarop F 4 4,0 • druk, terwijl de infotabel 1 wordt aangege-
moeten worden gedrukt voor het instellen A.Zoom 435mm ven, nogmaals op het aanraakscherm.
van de beschreven functie, met zwart gemar- ISO 4 400 Infotabel 2 wordt dan aangegeven.
keerd. EV 4 +1
3.6 Automatische uitschakeling /
Auto – OFF
In de fabriek wordt de flitser zo ingesteld, dat
hij ong. 10 minuten -
• na het inschakelen;
• na het ontsteken van een flits;
• na het aantippen van de ontspanknop op
de camera,

105
• na het uitschakelen van het belichtings- Het instellen van de automatische uitschakeling
meetsysteem van de camera . . . • Schakel de flitser via de toets  in.
. . . in de standby-functie schakelt (AUTO OFF) Het opstartscherm verschijnt.
in om energie te besparen en de stroombron- De flitser schakelt daarna altijd in met de
nen tegen onbedoeld ontladen te bescher- het laatst gebruikte flitsfunctie (bijv. flitsen
men. De geactiveerde automatische uitscha- met handinstelling M).
keling wordt in het INFO-display aangegeven.
De flitsparaatheidsaanduiding  en de aan-
duidingen op het LC-display doven. • Druk zo vaak op de toets D , dat het
keuzemenu verschijnt.
In de standby-functie knipper de
toets D  rood. • Druk in het aanraakscherm op de
sensortoets OPTION
x De het laatst ingestelde flitsfunctie blijft na
het automatisch uitschakelen behouden en
staat na het inschakelen onmiddellijk weer ZOOM MODE • Druk in het aanraakscherm op de toetsen
ter beschikking. en kies `STANDBY 'uit.
De flitser wordt door te drukken op de
STANDBY
toets D  , c.q. door het aantippen van de MOD.LIGHT
• Druk in het aanraakscherm op de
ontspanknop op de camera
sensortoets STANDBY .
(=Wake-upfunctie) weer ingeschakeld.

+ In de Slaaf-/SERVO functie is de automati-


sche uitschakeling van de flitser niet actief.
STANDBY
Off
• Druk in het aanraakscherm op de sensor-
toets voor de gewenste tijd. De instelling
Als u de flitser langere tijd niet gaat gebrui- 41 min treedt onmiddellijk in werking. Na ong.
ken, schakel hem dan in principe altijd via 10 seconden wordt naar de bedrijfsfunctie
10 min
zijn hoofdschakelaar  uit! omgeschakeld, of druk zo vaak op de toets
Indien noodzakelijk kan de automatische uit- D , dat de bedrijfsfunctie verschijnt.
schakeling reeds na 1 minuut plaatsvinden In de Standby-functie knippert de
of worden gedeactiveerd. toets D  rood.
De flitser schakelt zich ong. 1 uur na het
laatste gebruik geheel uit.

106
4 LED-aanduidingen op de flitser - de afstand tot het onderwerp, c.q. het
reflecterend vlak (bijv. bij indirect flitsen)
4.1 Flitsparaatheids aanduiding verkleinen of
Zodra de flitscondensator is opgeladen licht - de camera een hogere ISO-waarde instellen.
op de flitser de toets  groep op en geeft Let in het display van het flitsapparaat op de
daarmee aan dat de flitser gereed is om te aanduiding van de reikwijdte van de flits
flitsen (flitsparaatheid). (zie 5.2).
Dat betekent dat voor de eerstvolgende
opname flitslicht kan worden gebruikt.
De flitsparaatheid wordt ook naar de camera 5 Aanduidingen in het display
overgebracht en zorgt in de zoeker daarvan De Nikon camera’s geven de waarden van
voor de betreffende aanduiding. ISO, brandpuntsafstand van het objectief
(mm) en diafragma door naar de flitser.
Als u een opname maakt voordat in de zoe-
ker van de camera de signaal dat de flitser is
Deze past zijn vereiste instellingen automa-
tisch daaraan aan. Hij berekent uit die waar-
x
opgeladen, ontsteekt de flitser geen flits.
den en zijn richtgetal de maximale reikwijdte
De opname kan dan mogelijk foutief worden
van het flitslicht.
belicht wanneer de camera al naar de flits-
synchronisatietijd is omgeschakeld Flitsfunctie, reikwijdte, werkdiafragma en de
(zie 13.1). zoomstand van de reflector worden in het
display van de flitser aangegeven.
4.2 Belichtingscontrole Als de flitser wordt gebruikt zonder dat hij
Bij een correcte belichting licht de toets D gegevens van de camera heeft ontvangen,
 gedurende ong. 3 seconden rood op als worden de op de flitser ingestelde waarden
de opname in de flitsfuncties i TTL ( TTL ) aangegeven.
of i TTL BL ( TTL BL ) (zie 7.1) correct werd Displayverlichting
belicht! Nadat u op de flitser op de toets D  hebt
Volgt deze aanduiding van de belichtings- gedrukt of na het aantippen op het aanraak-
controle na de opname niet, dan werd de scherm wordt voor ong. 10 sec. de verlichting
opname onderbelicht. U moet dan: van het display geactiveerd.
- het eerstvolgend lagere diafragmagetal
instellen (bijv. in plaats van diafragma 11,
diafragma 8) of
107
5.1 Aanduiding van de flitsfunctie Aanduidingen van de reikwijdte in de i TTL-/
In het display wordt ingestelde flitsfunctie i TTL BL flitsfuncties
TTL TTL
aangegeven. Daarbij zijn, afhankelijk van het In de TTL-flitsfuncties ( TTL , TTL BL ,
0,7-7,9 m type camera verschillende voor de telkens 0,7-7,9 m
BL
TTL FP en TTL FP ; zie 7) wordt in het
ondersteunde TTL-flitsfunctie (z.B. TTL en display de waarde voor de minimale en de
ZOOM 35mm F4.0 ZOOM 35m
m F4.0
TTL BL ) en de manual flitsfunctie M moge- maximale reikwijdte van het flitslicht aange-
EV
INFO + 11/3 lijk (zie 7.3). INFO EV
+ 11/3 geven.
De aangegeven waarde geldt voor een reflec-
5.2 Aanduiding van de reikwijdte tiegraad van het onderwerp van 25%, wat
Als de camera is voorzien van een objectief voor de meeste opnamesituaties een cor-
met CPU, verschijnt in het display een aan- recte waarde is.
duiding van de reikwijdte.
Grote afwijkingen van deze reflectiegraad, bij
Hiervoor moet een uitwisseling van gegevens
x tussen camera en flitser plaats hebben
zeer sterk of juist zeer zwak reflecterende
onderwerpen kunnen de reikwijdte van het
gevonden, bijvoorbeeld door het aantippen
flitslicht beïnvloeden.
van de ontspanknop op de camera. De reik-
wijdte kan zowel in meters (m) of in feet (ft) Het onderwerp moet zich in een bereik van
worden aangegeven (zie 11.5). ongeveer 40% tot 70% van de aangegeven
waarde bevinden. De elektronica heeft dan
+ Er verschijnt geen aanduiding van de reik-
wijdte. . .
voldoende speelruimte voor een goede
belichting.
- als er geen gegevens door de camera Om overbelichting te vermijden moet u min-
werden overgebracht, stens de afstand die in het display als mini-
mum staat aangegeven, aanhouden.
- als de kop van de reflector uit zijn normale Het aanpassen aan de betreffende opname-
positie (naar boven of zijwaarts) is situatie kan bijv. door het veranderen van de
gezwenkt, diafragmaopening van het objectief worden
- als de flitser in de SLAVE- of de SERVO flits- bereikt.
functie werkt.

108
Aanduiding van de reikwijdte in de functie wordt door sommige camera’s in de camera-
van met de hand in te stellen flitser M functie program P en de vari-, c.q. onder-
M In de functie van de met de hand in te stellen werpsprogramma’s niet ondersteund.
7,9 m (manual) flitser M wordt in het display de Als u in deze camerafuncties de manual flits-
afstandswaarde aangegeven die voor het functie M instelt, dan wordt in het display als
ZOOM 35m
m F4.0 correct belichten van het onderwerp aange- waarschuwing ‘FEE’ aangegeven en de ont-
INFO 1/1 houden moet worden. Het aanpassen aan de spanknop op de camera geblokkeerd
heersende opnameomstandigheden kan bijv. Controleer in dat geval de instellingen op het
door het veranderen van de diafragmawaarde objectief, c.q. die van de camera (zie de
op het objectief of door het kiezen van een gebruiksaanwijzing van de camera ).
met de hand in te stellen deelvermogen
(zie 7.3) worden bereikt. Aanduiding van onderbelichting ‘EV’
TTL Sommige cameramodellen waarschuwen in
Overschrijding van het bereik van de
x
sommige camerafuncties (bijv. bij 'P' en 'A')
9,0-99 m 4 aanduidingen bij een te krap belichte flitsopname met een
In het display kunnen reikwijdten tot maxi- aanduiding in het display van de flitser,
ZOOM 35mm F1.0
maal 99 m, c.q. 99 ft worden aangegeven. waarbij tevens de mate van onderbelichting
EV
INFO Bij hoge ISO-waarden en grote diafragmao- in diafragmastops wordt aangegeven (zie de
peningen kan het bereik van de aandui- gebruiksaanwijzing van de camera).
dingen worden overschreden. Verschijnt, na een flitsopname, de aandui-
Dit wordt door een pijl, c.q. driehoekje achter ding van de belichtingscontrole niet, c.q.
de afstandswaarde aangegeven. knippert het flitssymbool in de zoeker van de
Error-aanduiding ‘FEE’ camera, dan wordt in het display van de flit-
Bij sommige cameramodellen, c.q. camera- ser gedurende korte tijd de mate van onder-
functies (bijv. program P, de vari-program- belichting in diafragmastops van 0,3 tot 3,0
ma’s, diafragma-automatiek S) moet de dia- EV in stappen van een derde stop aangege-
fragmaring op het objectief op de hoogste ven. In grensgevallen, als een flitser het OK-
diafragmawaarde worden gezet. Staat de dia- signaal afgeeft, c.q. wanneer in de zoeker
fragmaring niet in de stand van de hoogste van de camera het flitssymbool knippert en
diafragmawaarde dan verschijnt op de flitser, de belichting toch niet correct is, verschijnt
c.q. in de zoeker van de camera de error-aan- er geen aanduiding!
duiding ‘FEE’ en de camera kan niet worden Om een aanduiding van onderbelichting
ontspannen! plaats te laten hebben, moet op de flitser
De met de hand in te stellen flitserfunctie M een TTL- funcie ingesteld zijn!
109
6 Aanduidingen in de zoeker van 7 Flitsfuncties
de camerar Afhankelijk van het type camera staan er ver-
schillende flitsfuncties, bijv. i TTL ( TTL ),
Voorbeelden van aanduidingen in de zoeker
i TTL BL ( TTL BL ), de functie van met de
van de camera:
hand uit te voeren instellingen op de flitser
Flitssymbool knippert M , de met de hand in te stellen flitsfunctie
Dringend verzoek de flitser te gebruiken, met afstandsberekening ( GN ), de remote-
c.q. in te schakelen. master MASTER , de remote-slaaffunctie
Flitssymbool verschijnt SLAVE alsmede de servofunctie SERVO ter

De flitser is gereed beschikking.


Na de opname blijft het flitssymbool staan, c.q. Het instellen van de flitsfuncties vindt plaats
dooft even via het aanraakscherm.

x De opname is goed belicht. Voor het instellen van de flitsfuncties


TTL BL moet er eerst een uitwisseling van
Na de opname knippert het pijlsymbool
gegevens tussen camera en flitser hebben
De opname werd te krap belicht plaatsgevonden, bijv. door het aantippen
Lees in de gebruiksaanwijzing van uw camera van de ontspanknop van de camera
na welke aanwijzingen voor uw type camera
geldend zijn! 7.1 i-TTL-flitsfunctie ( TTL )
Basiscorrectie bij een foute belichting: De meeste camera's van Nikon ondersteunen
de i-TTL-flitsfunctie.
• Bij te ruime belichting: niet flitsen!
Bij de opname worden, voorafgaand aan
• Bij te krappe belichting: schakel de flitser de eigenlijke belichting enkele, nauwelijks
in of gebruik een statief en een langere zichtbare meetflitsen door de flitser ont-
belichtingstijd. stoken.
In de verschillende belichtings- en automati- Het gereflecteerde licht van die meetflitsen
sche programma's kunnen er verschillende wordt door de camera geëvalueerd.
redenen zijn voor het optreden van een foute Overeenkomstig deze evaluatie wordt de dan
belichting. volgende flitsbelichting door de camera afge-
Zoek voor de aanduidingen in de zoeker van stemd op de opnamesituatie (zie voor nadere
uw camera in de gebruiksaanwijzing van de details de gebruiksaanwijzing van uw camera).
camera wat voor uw camera geldt!
110
Het instellen van de flitsfunctie 7.2 i-TTL-BL-flitsfunctie ( TTL BL )
• Schakel de flitser met de toets  in. Deze digitale flitsfunctie wordt alleen door
Het opstartscherm verschijnt. camera's ondersteund als deze zijn voorzien
De flitser schakelt altijd in met de het laatst van een objectief dat de afstandsgegevens
52AF-1 gebruikte flitsfunctie (bijv. M-flitsfunctie). aan de camera doorgeeft (bijv. de 'D-AF-
NIK Nikkor objectieven). Bij de opname worden
deze gegevens bij de dosering van het flits-
• Druk in het aanraakscherm zo vaak op de
licht door de camera in acht genomen.
M aangegeven flitsfunctie, tot de aanduiding
voor het kiezen verschijnt. Het instellen van de flitsfunctie
7,9 m
• Schakel de flitser met de toets  in.
ZOOM 35mm F4.0 Het opstartscherm verschijnt.
INFO 1/1 De flitser schakelt altijd in met de het laatst
• Druk in het aanraakscherm op de sensor-
toetsen en kies de gewenste M
gebruikte flitsfunctie (bijv. M-flitsfunctie).
• Stel op de camera een overeenkomende
x
functie. functie in, bijv. P, S, A enz.
TTL 7,9 m
• Druk op de in een zwart vlakje staande • Tip de ontspanknop op de camera even
M functie. De instelling treedt onmiddellijk in ZOOM 35m
m F4.0
aan, zodat er een uitwisseling van gege-
werking. INFO 1/1 vens tussen camera en flitser plaats kan
vinden.
TTL • Stel op de camera een overeenkomende • Druk in het aanraakscherm zo vaak op de
functie in, bijv. P, S, A enz. aangegeven flitsfunctie, tot de aanduiding
0,7-7,9 m
• Tip de ontspanknop op de camera even voor het kiezen verschijnt.
ZOOM 35mm F4.0 aan, zodat er een uitwisseling van gege-
EV vens tussen camera en flitser plaats kan
INFO • Druk in het aanraakscherm op de sensor-
vinden. TTL toetsen
BL
en kies TTL uit.
TTL BL
M • Druk in het aanraakscherm op de sensor-
BL
toets TTL .
De instelling treedt onmiddellijk in werking.

111
Door sommige camera's wordt de BL-functie Het instellen van de flitsfunctie
TTL BL niet ondersteund bij de SPOT-belichtingsme- • Schakel de flitser met de toets  in.
0,3-3,5 m ting. De flitsfunctie 'BL' wordt dan automa- Het opstartscherm verschijnt.
tisch uitgeschakeld, c.q. laat zich niet active- De flitser schakelt altijd in met de het laatst
ZOOM 35mm F4.0
ren. In dat geval wordt dan de normale gebruikte flitsfunctie.
EV
INFO TTL-flitsfunctie TTL uitgevoerd. TTL
• Druk in het aanraakscherm zo vaak op de
0,7-7,9 m sensortoetsen van de aangegeven flits-
7.3 Manual flitsfunctie
ZOOM 35mm F4.0 functie, tot de aanduiding voor het kiezen
In de manual flitsfunctie M wordt door de flit-
EV van de functie verschijnt.
ser altijd het volle vermogen afgegeven, als INFO
er geen deelvermogen is ingesteld. Het aan-
passen aan de opnamesituatie kan bijv. door TTL BL • Druk in het aanraakscherm op de sensor-
de instelling van het diafragma op de camera toetsen en kies M uit.
x of door het kiezen van een geschikt, met de
hand in te stellen deelvermogen plaatsvin-
M
GN
• Druk in het aanraakscherm op de sensor-
toets M .
den.
Het instelbereik strekt zich uit van P 1/1 tot
P 1/128 in de M functie, P 1/1 tot P1/32 M
in de M HSS functie. In het display wordt de • Tip de ontspanknop op de camera even
afstand aangegeven waarbij het onderwerp 7,9 m aan, zodat er een uitwisseling van gege-
correct wordt belicht (zie 5.2). ZOOM 35m vens tussen camera en flitser ontstaat.
m F4.0

INFO 1/1

+ Sommige camera's ondersteunen de handin-


stelling van de flitser alleen in de camera-
functie M (manuell). In andere camera's ver-
schijnt er een foutmelding in het display en
wordt het ontspannen geblokkeerd.

112
Met de hand in te stellen deelvermogens 7.4 Automatische synchronisatie bij
In de met de hand uit te voeren instelling van korte belichtingstijden (FP)
de flitsfunctie M kan een deel van het flits- Verschillende camera’s ondersteunen de
vermogen worden ingesteld. automatische synchronisatie bij korte belich-
Het instellen tingstijden (zie de gebruiksaanwijzing van de
M • Druk in het aanraakscherm zo vaak op de camera). Met deze flitsfunctie is het moge-
7,9 m sensortoets voor het deelvermogen, dat het lijk, ook bij kortere tijden dan de flitssynchro-
keuzemenu voor het deelvermogen ver- nisatietijd een flitser te gebruiken.
ZOOM 35m
m F4.0
schijnt. Deze functie is interessant bij bijv. portretten
INFO 1/1 in een heldere omgeving, als door een ver
geopend diafragma (bijv. F 2,0) de scherpte-
diepte begrensd moet worden! De flitser
1/1
1/1 -1
/3
7,9m • Stel in het aanraakscherm met de sensor-
toetsen het gewenste deelver-
ondersteunt de synchronisatie bij korte
belichtingstijden in de functies TTL x
mogen 1/1, 1/2, 1/8, c.q. 1/128 in. en M .
Natuurkundig bepaald wordt door deze syn-
chronisatie bij korte belichtingstijden het
1/16 richtgetal en daarmee tevens de reikwijdte
-1 • Druk in het aanraakscherm op de sensor- van de flitser behoorlijk ingeperkt!
1/16 /3
toets voor het uitgekozen deelvermogen.
1/16 -2
/3 Let daarom op de aanduiding van de reik-
wijdte in het display van de flitser! De syn-
De instelling treedt onmiddellijk in werking chronisatie bij korte belichtingstijden wordt
en wordt automatisch opgeslagen. automatisch uitgevoerd als op de camera
De aanduiding van de afstand van de reik- met de hand, of automatisch door het belich-
wijdte wordt automatisch aan het deelver- tingsprogramma, een kortere belichtingstijd
mogen (zie 5.2) aangepast. dan de flitssynchronisatietijd is ingesteld.
Let er op, dat het richtgetal van de flitser bij
de synchronisatie bij korte belichtingstijden
mede afhangt van de gekozen belichting-
stijd:

113
hoe korter de belichtingstijd, des te lager het Het instellen van de functie
richtgetal! • Schakel de flitser met de toets  in.
De instelling voor de automatische synchro- Het opstartscherm verschijnt.
nisatie bij korte belichtingstijden vindt plaats M De flitser schakelt altijd in met de het laatst
op de camera (zie de gebruiksaanwijzing van gebruikte flitsfunctie.
7,9 m
uw camera)! In het display van de flitser • Tip de ontspanknop van de camera even
wordt dan bovendien ( TTL FP ) aange- ZOOM 35mm F4.0 aan, zodat er een uitwisseling van gege-
geven. INFO 1/1 vens tussen camera en flitser plaats kan
vinden.
7.5 Flitsen met handinstelling en M
afstandsberekening (GN) GN
In deze functie voert u zelf de afstand tot het • Druk in het aanraakscherm op de sensor-
MASTER toetsen en kies GN uit.
x onderwerp op de flitser in.
De Mecablitz 52 AF-1 stemt het flitsvermogen • Druk in het aanraakscherm op de sensor-
en de door de camera geleverde diafragma- toets GN .
GN
waarde op elkaar af.
Wordt een voldoende belichting voor de inge-
1,0 m
stelde afstand niet bereikt, dan verschijnt er ZOOM 35m
m F4.0
voor de afstandsaanduiding het teken . INFO EV

GN
• Druk in het aanraakscherm op de sensor-
1,0 m toets afstand .
ZOOM 35m
m F4.0 • Druk in het aanraakscherm op de sensor-
INFO EV oetsen en kies de afstand tot het
onderwerp.
2,5 m
3,0 m • Druk in het aanraakscherm op de gekozen
3,5 m afstand.
De instelling treedt onmiddellijk in werking.

114
8 Met de hand in te stellen cor- weer als werkdiafragma ziet. Bij het instellen
van een correctiewaarde kan de aanduiding
rectie op de flitsbelichting van de reikwijdte in het display veranderen
De automatiek van de flitsbelichting is in de en aan de correctiewaarde worden aange-
meeste camera’s gebaseerd op een reflectie- past (hangt af van het type camera)!
graad van 25% (gemiddelde reflectiegraad
van flitsonderwerpen). Het instellen
TTL
Een donkere achtergrond die veel licht absor- • Druk zo vaak op de sensortoets EV , dat
0,7-7,9 m het keuzemenu voor een correctiewaarde
beert of een lichte achtergrond die sterk
reflecteert (bijv. tegenlichtopnamen), kunnen ZOOM 35m
m F4.0 verschijnt.
leiden tot te ruim, c.q. te krap belichte onder- EV
INFO
werpen. • Druk in het aanraakscherm op de sensorto-
Om het bovengenoemde effect te compense- -1 1/3 etsen en stel een correctiewaarde
ren kan de flitsbelichting via een met de
hand in te stellen correctiewaarde worden
-1 in. x
-2/3 • Druk in het aanraakscherm op de uitgeko-
aangepast aan de opnamesituatie. De hoog- zen correctiewaarde, bijv -1 .
te van die correctiewaarde hangt af van het
De instelling treedt onmiddellijk in werking.
contrast tussen onderwerp en achtergrond!
Op de flitser kunnen in de TTL-flitsfuncties TTL Een met de hand in te stellen correctiewaar-
0,7-7,9 m
de voor de flitsbelichting in de TTL-flits-
met de hand correctiewaarden voor de flits-
functies kan alleen dan worden uitgevoerd
belichting van -3 tot +3 stops (EV) in stappen ZOOM 35mm F4.0 als de camera de instelling van een correctie-
van 1/3 stop worden ingesteld.

+
EV waarde op de flitser ondersteunt (zie de
Tip:
INFO -1
gebruiksaanwijzing van uw camera)!
Donker onderwerp tegen een lichte achter- Wanneer de camera deze functie niet onder-
grond: positieve correctiewaarde. steunt werkt de op de flitser ingestelde cor-
Licht onderwerp tegen donkere achtergrond: rectie niet.
negatieve correctiewaarde. Bij sommige cameramodellen moet de cor-
Een belichtingscorrectie door veranderen van rectiewaarde op de flitsbelichting op de
de diafragmaopening van het objectief is niet camera zelf worden ingesteld, In het display
mogelijk, omdat de belichtingsautomatiek van de flitser wordt dan geen correctie-
van de camera het veranderde diafragma waarde aangegeven.

115
+ Vergeet niet de met de hand ingestelde cor-
rectie op de flitsbelichting na de opname op
de camera uit te schakelen!
9.1 Motorische zoominstelling van de
reflector („Zoom“)
De motorische zoom van de reflector van de
Opgelet: Sterk reflecterende onderwerpen in flitser kan de beeldhoek van objectieven met
het onderwerp kunnen de belichtingsauto- een brandpuntsafstanden vanaf 24 mm
matiek van de camera storen. De opname (kleinbeeldformaat) uitlichten.
wordt dan onderbelicht. Verwijder sterk Door het gebruik van de ingebouwde groot-
reflecterende objecten uit het onderwerp of hoekdiffusor  vergroot de verlichtingshoek
stel een positieve correctiewaarde in. zich tot die van een 12 mm objectief.
Autozoom.
9 Bijzondere functies Als de flitser gebruikt wordt op een camera
die de gegevens van de brandpuntsafstand
x
Afhankelijk van het type camera c.q. groep
camera’s staan verschillende, bijzondere van het objectief doorgeeft past de zoom-
functies ter beschikking. stand van de reflector zich automatisch daa-
raan aan. Na het inschakelen van de flitser
Voor het oproepen en instellen van de bijzon- wordt in het display 'Zoom' en de actuele
dere functies moet er daarom eerst een uit- zoomstand van de reflector aangegeven.
wisseling van gegevens tussen camera en
flitser plaats hebben gevonden, bijv. door De automatische aanpassing geschiedt voor
het aantippen van de ontspanknop op de objectieven met een brandpuntsafstand van
camera. 24 mm of meer.
Het instellen moet onmiddellijk na het oproe- De automatische aanpassing vindt niet
pen van de bijzondere functie plaatsvinden, plaats als de reflector gezwenkt is, als de
daar de flitser anders na enige seconden groothoekdiffusor  auitgetrokken of een
automatisch weer naar de normale flits- Mecabounce (accessoire) aangebracht is.
functie omschakelt! Naar wens kan de stand van de reflector met
de hand worden versteld om bepaalde ver-
lichtingseffecten te bereiken (bijv. een spot-
light-effect enz.).

116
Manual zoomfunctie Tip:
Bij camera's die geen gegevens van de Als u niet altijd de volle energie en reikwijdte
brandpuntsafstand van het objectiefdoorge- van de flitser nodig heeft, kunt u de reflector
ven moet de zoomstand van de reflector met ook laten staan in de in de stand van de aan-
de hand aan de brandpuntsafstand van het vangsbrandpuntsafstand.
objectief worden aangepast. Daardoor is gegarandeerd dat het gehele

+ De autozoomfunctie is in die gevallen niet


mogelijk!
onderwerp in het beeld altijd volledig uitge-
licht wordt. U bespaart zich dan het steeds
Na het inschakelen van de flitser wordt in het moeten aanpassen aan de brandpuntsaf-
display ‘Zoom’ en de actuele stand van de stand van het objectief.
reflector aangegeven. Voorbeeld:
Het instellen U gebruikt een zoomobjectief met een bereik
• Druk zo vaak op de toets D , dat het aan brandpuntsafstanden van 35 tot 105 x
keuzemenu verschijnt. mm. In dit voorbeeld stelt u de stand van de
zoomreflector van de flitser in op 35 mm.
• Druk in het aanraakscherm op de sensor-
toets PARA .

EV • Druk in het aanraakscherm op de sensor-


ZOOM toetsen en kies 'Zoom' uit.
• Druk in het aanraakscherm op de sensor-
toetsen Zoom .
• Druk in het aanraakscherm op de sensor-
50 toetsen en kies de gewenste
zoomwaarde uit.
70
Na ong. 10 sec. wordt naar de functieaandui-
85 ding omgeschakeld of druk zo vaak op de
toets D  tot de functieaanduiding ver-
schijnt. De volgende zoomstanden voor de
reflector zijn mogelijk: 24 - 28 - 35 - 50 - 70 -
85 - 105 mm (kleinbeeldformaat).
117
Terugzetten naar autozoom Groothoekdiffusor
• Tip de ontspanknop op de camera even Met de ingebouwde groothoekdiffusor  kan
aan, zodat er een uitwisseling van gege- de verlichtingshoek aan objectieven met een
vens tussen camera en flitser plaats kan brandpuntsafstand vanaf 12 mm worden
vinden. aangepast (kleinbeeldformaat).
• Druk zo vaak op de toets D , dat het Trek de groothoekdiffusor  uit de reflector
keuzemenu verschijnt. tot de aanslag naar voren en laat hem los.
De groothoekdiffusor  klapt dan vanzelf
naar beneden. De reflector wordt zodanig
• Druk in het aanraakscherm op de sensor- automatisch in de vereiste stand gezet.
toets PARA . In het display worden de afstandsaanduidin-
EV gen en de zoomwaarde naar 12 mm gecorri-

x ZOOM • Druk in het aanraakscherm op de sensor- geerd.


toetsen en kies 'Zoom' uit. De gemotoriseerde reflector wordt bij het
• Druk in het aanraakscherm op de sensor- gebruik van de groothoekdiffusor  niet
automatisch aangepast.
toets Zoom .
Voor het terugzetten de groothoekdiffusor 
90° naar boven klappen en hem geheel
A.Zoom inschuiven.
24 • Druk in het aanraakscherm op de sensor- mecabounce Diffuser MBM-02
toetsen en kies de gewenste zoom- Als op de reflector van de flitser een
waarde A.Zoom uit. Mecabounce (accessoire; zie 18) is gemon-
Na ong. 10 sec. wordt naar de functieaandui- teerd, wordt de reflector automatisch naar de
ding omgeschakeld of druk zo vaak op de vereiste stand gestuurd. De aanduidingen
toets D  tot de functieaanduiding ver- van de afstand en de zoomstand worden op
schijnt. 16 mm gecorrigeerd.

+ De gemotoriseerde reflector wordt bij het


gebruik van een Mecabounce niet automa-
tisch aangepast.
Het tegelijkertijd gebruiken van de groot-
hoekdiffusor en een Mecabounce is niet
mogelijk.
118
10 Flitsen met bediening op De slaafflitsers die tot hetzelfde remotesys-
teem behoren, moeten met de geïntegreerde
afstand sensor voor de remote-functie het licht van
De flitser ondersteunt het draadloze Nikon- de master-flitser kunnen ontvangen.
Remote-systeem in de slaafflitsfunctie en is
compatibel met het Nikon-systeem De remote-flitsfunctie ondersteunt ook de
‘Advanced Wireless Lighting’. synchronisatie bij het dichtgaan van de
sluiter. In de remote-flitsfunctie vindt er geen
Dit remote-systeem bestaat uit een master- aanduiding van de reikwijdte van de flits in
flitser op de camera en een of meer slaafflit- het display van de flitser plaats.
sers. De slaafflitser, c.q slaafflitsers worden
door een lichtimpuls uit de reflector van de
master-flitser draadloos op afstand bediend
en gestuurd.
De slaafflitser wordt aan één van drie moge-
lijke groepen (A, B of C) toegewezen. Daarbij
x
kan elke groep ook weer uit een of meer
slaafflitsers bestaan.
De master-flitser kan al deze slaafgroepen
tegelijkertijd sturen en de daarbij de indivi-
duele instellingen voor elke slaafgroep in
acht nemen.
Het hele remote-systeem kan met de functie
TTL -of M worden uitgevoerd.

Een verandering van de flitsfunctie moet op


de master-flitser worden uitgevoerd.
Opdat meerdere remote-systemen in eenzelf-
de ruimte elkaar niet storen, staan u vier
onafhankelijke remote-kanalen ter beschik-
king. Master- en slaafflitsers die tot hetzelfde
remote-systeem behoren moeten op hetz-
elfde remote-kanaal worden ingesteld.

119
10.1 Remote master-functie 10.1.2 Flitsfunctie op de masterflitser
Slaafgroep A is af fabriek geactiveerd. De REMOTE
instellen
OFF
master-flitser en de slaafgroepen A, B en C MASTER • Druk in het aanraakscherm zo vaak op de
kunnen geactiveerd of gedeactiveerd wor- A4 — sensortoets Off , dat het master-keuze-
den! B4 — menu verschijnt.
C4 —
Bij een uitgeschakelde master-flitser heeft de
flits van de master-flitser alleen nog slechts INFO AIBIC
een sturende functie en draagt hij niet bij
MASTER • Druk in het aanraakscherm op de sensor-
aan de belichting van de opname!
toets MODE .
10.1.1 Remote-masterfunctie instellen MODE
• Schakel de flitser in met de toets .
Het startmenu verschijnt. EV
x TTL • Druk in het aanraakscherm zo vaak op de Off
• Stel met de sensortoetsen
functie „TTL” of „M” in.
de

0,7-7,9 m sensortoetsen van de aangegeven flits-


functie, dat de aanduiding voor het keuze- TTL • Druk in het aanraakscherm op de sensor-
ZOOM 35mm F4.0 menu voor de functies verschijnt M toets voor de gewenste functie TTL c.q.
EV M .
INFO • Druk in het aanraakscherm op de sensor-
toetsen en kies MASTER uit.
GN REMOTE TTL
MASTER
MASTER A4 — De ingestelde functie treedt onmiddellijk in
• Druk in het aanraakscherm op de sensor-
SLAVE B4 — werking.
toets MASTER . C4 —
De functie van remote-master wordt ingesteld.
INFO AIBIC
In de afbeelding is de functie remote-master
REMOTE OFF
MASTER aangegeven. De master-flitser zelf draagt niet
bij aan de belichting (REMOTE MASTER OFF).
A4 —
B4 — Wanneer de master-flitser wel aan de belich-
C4 — ting moet bijdragen stel dan op de master-
INFO AIBIC flitser de functie T TTL of M in (zie
10.1.2).

120
10.1.2.1 Op de flitser in te stellen correctie 10.1.2.2 Deelvermogen in de M-functie op
op de flitsbelichting (EV) in de de masterflitser instellen
REMOTE M
TTL-functie MASTER 1/1 Stel de flitsfunctie in op M zoals onder
REMOTE TTL
MASTER • Druk in het aanraakscherm zo vaak op de A4 — 10.1.2 beschreven.
sensortoets voor de functie van master-flit- B4 —
A4 — C4 — • Druk in het aanraakscherm zo vaak op de
B4 — ser dat het master-keuzemenu verschijnt. sensortoets M , dat het master keuze-
C4 — INFO AIBIC menu verschijnt.
INFO AIBIC • Druk in het aanraakscherm op de sensor-
MASTER
toets P .
MASTER MODE
• Druk in het aanraakscherm op de sensor-
MODE toets EV . • Druk in het aanraakscherm op de sensor-
P
x
toetsen om het gewenste deel-
EV 1/8 -2/3 vermogen in te stellen.

+ 2/3 • Druk in het aanraakscherm op de sensor- 1/16


toetsen en stel de gewenste 1/16 -1/3 • Druk in het aanraakscherm op de sensor-
+1 toets van het uitgekozen deelvermogen
correctiewaarde voor de belichting
+ 1 1/3 (bijv. + 1) in.
1/16 .
REMOTE M
• Druk op de sensortoets voor de gewenste MASTER 1/16
REMOTE TTL correctiewaarde +1 . A4 —
MASTER +1 B4 — De instelling treedt onmiddellijk in werking.
A4 — C4 —
B4 — De instelling treedt onmiddellijk in werking.
C4 — INFO AIBIC
INFO AIBIC

121
10.1.3 Flitsfunctie voor de slaafflitser REMOTE M
10.1.3.1 Op de master-flitser een correctie
REMOTE M
MASTER 1/16 instellen op de master-flitser MASTER 1/16 op de flitsbelichting (EV) , c.q. een
A4 — • Druk in het aanraakscherm zo vaak op de A4TTL deelvermogen voor de slaafflitser
B4 — B4 — instellen
sensortoets A I B I C , dat het keuzemenu C4 —
C4 — voor de flitsgroep verschijnt. • Druk in het aanraakscherm zo vaak op de
INFO AIBIC INFO AIBIC sensortoets A I B I C , dat het keuzemenu
voor de flitsgroep verschijnt.
A TTL EV
A —
• Druk in het aanraakscherm op de sensor-
toets, voor de gewenste flitsgroep (bijv A - ). B — • Druk in het aanraakscherm op de sensor-
B —
toets be welke een correctiewaarde kan
C — C — worden ingesteld.
• Druk in het aanraakscherm op de sensor-
• Druk in het aanraakscherm op de sensor-
x Off
toetsen om de gewenste flits-
functie in te stellen. + 1/3 toetsen en stel de gewenste cor-
+ 2/3 rectiewaarden in.
TTL • Druk in het aanraakscherm op de sensor-
• Druk in het aanraakscherm op de sensor-
toets voor de gewenste flitsfunctie TTL +1
M toets voor de gewenste correctiewaarde.
c.q. M .

A TTL EV
A TTL EV
+2/3
De gewenste instelling treedt onmiddellijk in
De gewenste instelling treedt onmiddellijk in B —
B — werking.
werking.
C — C —
REMOTE M
REMOTE
MASTER 1/16
M
MASTER 1/16
A4TTL I +2/3
A4TTL B4 —
B4 — C4 —
C4 —
INFO AIBIC INFO AIBIC

122
10.1.4 Remote-kanaal instellen 10.2 Remote-slaafflitsfunctie
Opdat meerdere remote-systemen in deze- De flitser ondersteunt het draadloze Nikon-
lfde ruimte elkaar niet storen, staan u vier Remote-systeem in de slaafflitsfunctie en is
onafhankelijke remote-kanalen ter beschik- compatibel met het Nikon-systeem
king. Master- en slaafflitsers die bij eenze- ‘Advanced Wireless Lighting’.
lfde remote-systeem horen moeten op Hierbij kunnen een of meerdere slaafflitsers
hetzelfde remote-kanaal worden ingesteld. door een master op de camera (bijv. de meca-
blitz 52 AF-1N digital) draadloos op afstand
• Druk zo vaak op de toets D , dat het worden aangestuurd.
keuzemenu verschijnt. Een slaafflitser kan aan één van drie moge-
lijke slaafgroepen (groep A, B of C) worden
toegewezen. De masterflitser kan al deze
• Druk in het aanraakscherm op de sensor-
toets PARA .
slaafgroepen tegelijkertijd sturen en daarbij
de individuele instellingen van elk der slaaf- x
ZOOM groepen acht nemen.
• Druk in het aanraakscherm op de sensor- Opdat meerdere remote-systemen in dezelf-
CHANNEL
toetsen en kies „CHANNEL”. de ruimte elkaar niet storen, staan u vier
• Druk in het aanraakscherm op de toets onafhankelijke remote-kanalen (CH1, 2, 3
CHANNEL . of 4) ter beschikking.
• Druk in het aanraakscherm op de sensor- Masterflitsers die tot eenzelfde remote-sys-
1 teem behoren, moeten alle op hetzelfde
toetsen en stel een remote-
CH kanaal ingesteld worden.
2 kanaal, bijv. 2 CH in.
3 • Druk in het aanraakscherm op de sensor- De slaafflitsers moeten met de ingebouwde
toets, bijv. 2 CH f, voor het gewenste sensor voor de remote-functie het licht van
kanaal. de masterflitser kunnen ontvangen.
De instelling treedt onmiddellijk in werking. Afhankelijk van het type camera kan ook een
in de camera ingebouwde flitser als master-
De instelling van een kanaal kan door op de flitser werken.
sensortoets INFO te drukken, worden
gecontroleerd.

123
10.2.1 Slaafkanaal instellen 10.2.2 Slaafgroep instellen
• Schakel de flitser in met de toets . REMOTE
A 1
CH • Druk in het aanraakscherm op de sensor-
SLAVE
Het opstartscherm verschijnt. toets voor de kanaalgroep (bijv A I CH1 ) .
De flitser schakelt dan altijd in met de het ZOOM 35 mm De keuze voor kanaal en groep wordt
laatst gebruikte functie (bijv. M-functie). ingevoegd.

TTL BL INFO
• Druk in het aanraakscherm zo vaak op de
0,7-7,9 m aangegeven flitsfunctie, dat de keuze van CH 1 • Druk in het aanraakscherm op de sensor-
ZOOM 35mm F4.0 de functies verschijnt. toetsen voor het kanaal 'CH'.
GROUP A
EV
INFO
1 • Druk in het aanraakscherm op e sensor-
MASTER
x SLAVE • Druk in het aanraakscherm op de sensor-
toetsen
kanaal uit.
en kies het gewenste

3
SERVO toetsen en kies „SLAVE”. • Druk in het aanraakscherm op het gekozen
kanaal.
De instelling treedt onmiddellijk in werking.
MASTER
• Druk in het aanraakscherm op de sensor-
SLAVE toets SLAVE .
SERVO De remote slaaffunctie wordt ingesteld.

REMOTE CH
SLAVE A 1 Bovendien wordt de gekozen slaafgroep
(bijv. A) en het remote-kanaal (bijv. CH 1)
ZOOM 35 mm aangegeven.

INFO

124
10.2.3 Slaafkanaal instellen 10.3 He testen van de remote flitsfunctie
REMOTE CH
SLAVE A 2 • Druk in het aanraakscherm op de sensor- • Zet de slaafflitsers net zo neer als u ze voor
toets boor de kanaalgroep (bijv A I CH2 ). de latere opname wilt gebruiken. Gebruik
ZOOM 35 mm De keuze voor kanaal en groep verschijnt. voor het opstellen van de slaafflitsers een
flitservoetje S60 (accessoire; zie 18).
INFO • Wacht de flitsparaatheid van alle deelne-
mende flitsers af. Zijn de slaafflitsers
CH 2 • Druk in het aanraakscherp op de sensor- paraat, dan knippert de AF-meetflits
.
toets voor de groep 'GROUP'.
• Druk bij de master-flitser op de ontspan-
GROUP A knop voor handbediening en ontsteek
daardoor een testflits.
GROUP • Druk in het aanraakscherm op de sensor- De slaafflitsers reageren per slaafgroep na
A toetsen voor de gewenste groep 'A', 'B'
of 'C'.
elkaar iets vertraagd met een testflits.
Als een slaaflitser geen testflits afgeeft, x
B controleer dan de instelling van remote-
De instelling treedt onmiddellijk in werking.
C kanaal en slaafgroep. Corrigeer de stand
van de slaafflitser zodat deze het licht van
de master-flitser kan ontvangen.
De soort flitsfunctie wordt automatisch door
de master-flitser doorgegeven.
Als de flitser als master in het draadloos
remotesysteem werkt, wordt tegelijk met het
ontsteken van zijn instellicht dat van de
slaafflitser(s) ontstoken.

125
10.4 SERVO-functie 10.4.2 Onderdrukking van de flits vooraf,
De SERVO-functie is een eenvoudige slaaf- c.q. het instellen van de synchroni-
functie zonder, c.q. met onderdrukking van satie
een flits vooraf, waarbij de slaafflitser altijd SYNC • Stel op de camera een TTL functie in.
een flits ontsteekt zodra deze een lichtim- M-SERVO
• Druk in het aanraakscherm zo vaak op de
puls van de flitser op de camera ontvangt. sensortoets SYNC , dat het keuzemenu
In de SERVO-functie is in het algemeen alleen ZOOM 24 mm
voor de synchronisatie verschijnt.
flitsen met handinstelling mogelijk. Deze
flitsfunctie, waarbij de instellingen met de INFO P
hand moeten worden gedaan, wordt na het
instellen van de SERVO-functie automatisch SYNC • Druk in het aanraakscherm op de sensor-
ingesteld. toets:

x 10.4.1 SERVO-flitsfunctie instellen synchronisatie zonder flits vooraf,


TTL BL synchronisatie met flits vooraf.
• Stel op de camera een TTL functie in. Learn De instelling wordt uitgevoerd.
0,7-7,9 m • Druk in het aanraakscherm zo vaak op de
Als de zo ingestelde synchronisatie niet
ZOOM 35mm F4.0 sensortoets voor de aangegeven functie,
correct werkt, ga dan te werk als onder
EV dat de aanduiding van het keuzemenu
INFO 10.4.4 wordt beschreven.
verschijnt.

SLAVE
• Druk in het aanraakscherm op de sensor-
SERVO toetsen en kies de functie
„SERVO”.
• Druk in het aanraakscherm op de sensor-
SYNC
toets SERVO .
M-SERVO De functie wordt uitgevoerd.
Indien gewenst, kunt u een deelvermogen
ZOOM 24 mm instellen, zie 10.4.3.

INFO P

126
SYNC 10.4.3 Deelvermogen in de SERVO-functie 10.4.4 Leerfunctie
M-SERVO
• Druk in het aanraakscherm zo vaak op de De „leerfunctie“ maakt het mogelijk, de indi-
sensortoets P voor het deelvermogen, dat viduele, automatische aanpassing van de
ZOOM 24 mm
het keuzemenu voor deelvermogens ver- slaafflitser op de flitstechniek van de came-
schijnt. raflitser aan te passen.
INFO P
Hierbij kunnen een of meer meetflitsen, bijv.
• Druk in het aanraakscherm op de sensor- die voor vermindering van het „rode ogen-
toetsen om het gewenste deel- effect“ van de cameraflitser in acht worden
1/1 genomen. Het ontsteken van de slaafflitser
-1
vermogen 1/1, 1/2, 1/8, c.q. 1/128 in te
1/1 /3 stellen. vindt dan plaats op het moment van de
hoofdflits die de opname belicht.

1/8 -2/3
• Druk in het aanraakscherm op de sensor-
+ Als de cameraflitser voor het automatisch
scherpstellen AF-meetflitsen ontsteekt, laat x
1/16 het systeem de leerfunctie niet toe.
toets van het uitgekozen deelvermogen
1/16 -1/3 1/16 (bijv. 1/16). Gebruik dan, indien mogelijk, een andere
Het deelvermogen wordt overgenomen. camerafunctie of schakel om naar met de
Als bij de slaafflitser(s) de flitsparaatheid is hand scherpstellen.
SYNC bereikt, knippert het/hun AF-hulplicht.
M-SERVO
Slaafgroepen en remote-kanalen kunnen in
ZOOM 35 mm de SERVO-functie niet worden ingesteld.
De flitser op de camera mag niet in de
INFO 1/16 remote-functie werken.

127
Het instellen van de leerfunctie 10.4.5 Het uitschakelen van de SERVO-flits-
De AF-meetflits vooraf van de camera moet SYNC functie
worden uitgeschakeld.
M-SERVO
• Druk in het aanraakscherm zo vaak op de
aangegeven functie, dat het keuzemenu
ZOOM 24 mm
SYNC
voor de flitsfuncties verschijnt.
M-SERVO
• Druk in het aanraakscherm zo vaak op de INFO 1/16
ZOOM 24 mm sensortoets SYNC tot het keuzemenu ver-
schijnt. SLAVE • Druk In het aanraakscherm op d e sensor-
INFO P SERVO toetsen en kies de gewenste flits-
functie, bijv. TTL .

SYNC
x • Druk in het aanraakscherm op de sensor-
toets Learn .
TTL • Druk in het aanraakscherm op de sensor-
Learn TTL .
toets voor de flitsfunctie, bijv.
M
• De 'Learning modus' (leerfunctie) is nu
gereed om te leren. De uitgekozen functie wordt onmiddellijk
overgenomen.
• Druk op de camera op de ontspanknop
zodat zijn eigen flitser een flits ontsteekt.

Als de SERVO-flitser een lichtimpuls heeft


ontvangen verschijnt in het display
'LEARN OK' als bevestiging.
De mecablitz 52 AF-1 digital heeft het flits-
licht van de cameraflitser geleerd.

128
11 OPTION-Menu 11.2 Zoom functie (ZOOM)
11.2.1 Extended-zoomfunctie
11.1 Instellicht (MOD.LIGHT) Bij de extended-zoomfunctie wordt de zoom-
Bij het instellicht (ML = Modelling Light) gaat stand van de reflector een stap lager inge-
het om stroboscopisch flitslicht met een steld dan de brandpuntsafstand van het
hoge frequentie. Bij een duur van ong. objectief. De daaruit resulterende, verbrede,
3 seconden ontstaat de indruk van een quasi grotere verlichtingshoek zorgt in ruimten voor
continulicht. Met het instellicht kunnen de extra strooilicht (reflecties) en daardoor voor
lichtverdeling en schaduwvorming reeds vóór een zachter flitslicht.
de opname worden beoordeeld.
Voorbeeld:
Het instellicht wordt met de ontspanknop
De brandpuntsafstand van het objectief op
voor handbediening  ontstoken.
de camera bedraagt 50 mm. In de extended-
Het instellen
• Druk zo vaak op de toets D , dat het
zoomfunctie stuurt de flitser de reflector naar
de zoomstand van 35 mm. In het display
x
keuzemenu verschijnt. wordt verder wel 50 mm aangegeven.
• Druk in het aanraakscherm op de Het instellen
sensortoets OPTION . • Druk zo vaak op de toets D , dat het
keuzemenu verschijnt.
• Druk in het aanraakscherm op de sensor-
STANDBY toetsen en kies „MOD. LIGHT” uit. • Druk in het aanraakscherm op de
• Druk in het aanraakscherm op de sensor- sensortoets OPTION .
MOD.LIGHT
toets MOD. LIGHT . • Druk in het aanraakscherm op de sensor-
AF BEAM toetsen en kies „ZOOM MODE”
• Druk in het aanraakscherm op de sensor- ZOOM SIZE
toets ON , c.q OFF en het instellicht uit.
schakelt in, c.q. uit. De instelling treedt ZOOM MODE • Druk in het aanraakscherm op de sensor-
MOD.LIGHT onmiddellijk in werking. STANDBY toets ZOOM MODE .
Off Na activeren van het instellicht wordt in het
On INFO-menu 'MOD. LIGHT' aangegeven.

129
• Druk in het aanraakscherm op de sensor- Het instellen
ZOOM MODE toets EXTENDED . • Druk zo vaak op de toets D , dat het
De instelling wordt onmiddellijk overge- keuzemenu verschijnt.
EXTENDED nomen.
STANDARD
• Druk in het aanraakscherm op de
4SPOT
sensortoets OPTION .
Na activering van de extended-zoomfunctie
wordt in het INFO-menu 'EXT' aangegeven. ZOOM SIZE
• Druk in het aanraakscherm op de sensor-
Bepaald door het systeem wordt de exten- ZOOM MODE toetsen en kies „ZOOM MODE”
ded-zoomfunctie voor objectieven met een uit.
STANDBY
brandpuntsafstand vanaf 28 mm (kleinbeeld-
• Druk in het aanraakscherm op de sensor-
formaat) ondersteund. De camera moet met
x een CPU-objectief zijn uitgerust en de gege-
vens van het objectief doorgeven naar de ZOOM MODE
toets ZOOM MODE .

flitser. EXTENDED
11.2.2 SPOT-zoomfunctie STANDARD • Druk in het aanraakscherm op de sensor-
Bij de spot-zoomfunctie wordt de zoomstand toets SPOT .
4SPOT De instelling wordt onmiddellijk over-
van de reflector ten opzichte van de brand-
puntsafstand van het op de camera gebruikte genomen.
objectief een stap verlengd. De daardoor ont-
stane smallere lichtbundel zorgt voor een het
midden van het beeld benadrukkende ver-
lichting, c.q. een vignetterende randverlich- Na het activeren van de spot-zoomfunctie
ting. wordt in het INFO-menu 'SP' aangegeven.
Voorbeeld: Bepaald door het systeem wordt de exten-
ded-zoomfunctie voor objectieven met een
De brandpuntsafstand van het objectief op brandpuntsafstand vanaf 28 mm (kleinbeeld-
de camera is 50 mm. In de spot-zoomfunctie formaat) ondersteund.
komt de flitser de reflector in de 70 mm De camera moet met een CPU-objectief zijn
stand. In het display blijft echter wel 50 mm uitgerust en de gegevens van het objectief
aangegeven staan. doorgeven naar de flitser.

130
11.2.3 Standaard-zoomfunctie 11.2.4 Aanpassing aan het opname-
In de standaard-zoomfunctie wordt de zoom- formaat (ZOOM SIZE)
stand van de reflector aangepast aan de Bij sommige typen digitale camera's kan de
brandpuntsafstand van het objectief op de aanduiding voor de stand van de reflector
camera. worden aangepast aan het formaat van
Het instellen de opnamechip (de afmetingen van het
opname-element) met de functie zoommaat.
• Druk zo vaak op de toets D , dat het
keuzemenu verschijnt. Het instellen
• Druk zo vaak op de toets D , dat het
keuzemenu verschijnt.

• Druk in het aanraakscherm op de


x
ZOOM SIZE sensortoets OPTION . • Druk in het aanraakscherm op de
ZOOM MODE sensortoets OPTION .
STANDBY • Druk in het aanraakscherm op de sensor-
toetsen en kies „ZOOM MODE” • Druk in het aanraakscherm op de sensor-
uit. ZOOM SIZE toetsen en kies „ZOOM SIZE”.
ZOOM MODE • Druk in het aanraakscherm op de sensor- ZOOM MODE • Druk in het aanraakscherm op de sensor-
toets ZOOM MODE . toets ZOOM SIZE .
EXTENDED
4STANDARD ZOOM SIZE • Druk in het aanraakscherm op de sensor-
SPOT Off toets ON De instelling treedt onmiddellijk
• Druk in het aanraakscherm op de sensor-
in werking.
toets STANDARD . On
De instelling wordt onmiddellijk over- Na het activeren van de zoom size-functie
genomen. wordt in het INFO-menu 'ZOOM SIZE' aange-
geven.
Bij camera's die de aanpassing aan het
opnameformaat niet ondersteunen kan de
functie van instelling van de zoommaat niet
worden ingesteld!

131
11.3 AF-hulplicht (AF BEAM) alleen met de centrale AF-sensor van de
Wanneer het AF-meetsysteem van een digita- camera het AF-hulplicht
in de flitser.
le AF-spiegelreflexcamera vanwege te lage Wordt een decentrale AF-sensor uitgekozen,
omgevingshelderheid niet kan scherpstellen, dan wordt het AF-hulplicht
in de flitser
wordt door de camera het in de flitser inge- niet geactiveerd!
bouwde AF-hulplicht
geactiveerd. Het instellen
Dit projecteert een streeppatroon op het • Druk zo vaak op de toets D , dat het
onderwerp, waarop de camera dan kan keuzemenu verschijnt.
scherpstellen.
Met de functie 'AF-BEAM' kan het AF-hulp-
• Druk in het aanraakscherm op de
licht in- of uitgeschakeld worden.
sensortoets OPTION .
De reikwijdte bedraagt ong. 6 m …9m
MOD.LIGHT
x (bij standaardobjectief F/1,7, f=50mm).
Vanwege de parallax tussen objectief en AF BEAM • Druk in het aanraakscherm op de sensor-
AF-hulplicht in de flits, ligt de dichtbijgrens m/ft toetsen en kies „AF BEAM”.
met AF-hulplicht op ong. 0,7 tot 1 m. • Druk in het aanraakscherm op de sensor-
Om het AF-hulplicht
op de camera te acti- toets AF BEAM .
veren, moet op de camera AF-functie op REAR
'Single-AF (S-AF)' staan ingesteld en op de
Off • Druk in het aanraakscherm op de sensor-
flitser moet de flitsparaatheid zijn aangege-
toets On c.q. Off .
ven. On
De instelling treedt onmiddellijk in werking.
Sommige cameramodellen ondersteunen
alleen het in de camera ingebouwde AF-hulp-
licht. Het AF-hulplicht van de flitser wordt
dan niet geactiveerd (bijv. bij compact-
camera's; zie de gebruiksaanwijzing van uw
camera)!
Lichtzwakke zoomobjectieven beperken de
reikwijdte van het AF-hulplicht soms
behoorlijk!
Sommige cameramodellen ondersteunen

132
11.4 Vergrendeling / ontgrendeling 12 Flitstechnieken
De instellingen op de flitser kunnen tegen
onbedoeld verstellen worden vergrendeld. 12.1 Indirect flitsen
Druk voor het vergrendelen, c.q. het ontgren- Door indirect te flitsen wordt het onderwerp
delen 3 seconden lang op de toets D  . zachter verlicht en een anders nadrukkelijke
schaduw gemilderd. Bovendien wordt natu-
11.5 Reikwijdte aanduidden in m of ft. urkundig bepaalde lichtafval van voor- naar
De aanduiding van de reikwijdte van het flits- achtergrond verminderd.
licht in het display kan in meter (M) of in voet Om indirect te kunnen flitsen kan de reflector
(ft) worden aangegeven. van de flitser horizontaal en verticaal worden
Het instellen gezwenkt.
• Druk zo vaak op de toets D , dat het Ter voorkoming van kleurzwemen in de opna-
keuzemenu verschijnt. men moet het reflecterende vlak neutraal van
kleur, c.q. wit zijn. x
Let er bij het zwenken van de reflector op dat
• Druk in het aanraakscherm op de hij voldoende veruitgezwenkt wordt zodat er
sensortoets OPTION . geen rechtstreeks flitslicht uit de reflector
meer op het onderwerp kan vallen. Zwenk
AF BEAM daarom minstens tot de 60° klikstand.
• Druk in het aanraakscherm op de sensor-
m/ft toets en kies 'm/ft' uit. Bij gezwenkte kop van de reflector wordt
• Druk in het aanraakscherm op de deze in de zoomstand van 70 mm gestuurd,
sensortoets m/ft . opdat er geen rechtstreeks strooilicht op het
onderwerp kan vallen.
m/ft Daarbij vindt er ook geen aanduiding van de
flitsreikwijdte en de zoomstand van de reflec-
m • Druk in het aanraakscherm op de sensor- tor plaats.
ft toets m of ft .
De instelling treedt onmiddellijk in werking.

133
12.2 Indirect flitsen met een reflectie- op de camera (de aanduiding varieert van
kaart type camera tot type camera; zie de gebruik-
Door indirect te flitsen met de ingebouwde saanwijzing van de camera) zendt de flitser
reflectiekaart kunnen bij personen spits- een FE-proefflits uit.
lichtjes in de ogen worden verkregen: In de zoeker van de camera ziet u dan een
• Zwenk de reflectorkop 90° naar boven. aanduiding voor de opgeslagen meetwaarde
, bijv. ‘EL’. Met behulp van het gereflecteerde
• Trek de reflectiekaart samen met de licht van de testflits legt de camera de het
groothoekdiffusor  boven uit de reflector- vermogen vast waarmee de dan volgende
kop naar voren. flitsbelichting plaats moet vinden. Op het
• Houd de reflectiekaart vast en schuif de eigenlijke hoofdonderwerp kan dan met het
groothoekdiffusor  terug in de reflector- AF-sensormeetveld van de camera worden
kop. scherpgesteld. Nadat u op de ontspanknop
x 12.3 Geheugen van de meetwaarde FE
van de camera hebt gedrukt wordt de
opname met de eerder bepaalde hoeveel-
Sommige camera's beschikken over een heid flitslicht gemaakt!
geheugen vooreen flitsbelichtingsmeting In het groene, volautomatische programma
(FE= Flash exposure). Dit wordt door de flit- en in de vari-, c.q. onderwerpsprogramma's
ser in de flitsfunctie i TTL ondersteund. wordt het geheugen voor de flitsbelichting
Hiermee kan, voorafgaand aan de eigenlijke niet ondersteund! Zie voor nadere aanwijzin-
belichting, reeds de dosering voor de navol- gen betreffende het instellen en het hanteren
gende opname worden vastgelegd. Dit is de gebruiksaanwijzing van uw camera!
bijvoorbeeld vooral zinvol als de flitsbelich-
ting afgestemd moet worden op de reflectie
van een bepaalde uitsnede van het onder-
werp die niet absoluut identiek hoeft te zijn
aan het gehele onderwerp.
Het activeren van deze functie moet op de
camera gebeuren. Richt het meetveld van de
AF-sensor op het onderwerpsdetail waarop
de flitsbelichting moet worden afgestemd en
stel scherp. Door te drukken op de FE-toets

134
13 Flitssynchronisatie nodig heeft kunt u beter geen kortere tijd dan
1/125 s. kiezen.
13.1 Automatische sturing naar de flits-
synchronisatietijd 13.2 Normale synchronisatie
Afhankelijk van de camera en de daarop Bij de normale synchronisatie wordt de flits
ingestelde camerafunctie wordt, zodra de flit- aan het begin van de belichtingstijd ontsto-
ser opgeladen is de belichtingstijd omge- ken (= synchronisatie bij het opengaan van
schakeld naar de flitssynchronisatietijd (zie de sluiter). Deze normale synchronisatie is
de gebruiksaanwijzing van de camera). de standaardfunctie en wordt door alle came-
ra’s uitgevoerd. Hij is geschikt voor de mee-
Kortere tijden dan de flitssynchronisatietijd
ste flitsopnamen. De camera wordt, afhanke-
kunnen niet worden ingesteld, c.q. worden
lijk van de er op ingestelde camerafunctie de
naar de flitssynchronisatietijd omgescha-
ingestelde belichtingstijd naar de flitssyn-
keld. Sommige camera’s hebben een syn-
chronisatiebereik van bijv. 1/60 s. tot 1/250
chronisatietijd omgeschakeld. x
s. (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). Gebruikelijk zijn tijden tussen 1/30 sek. en
Welke synchronisatietijd de camera dan 1/125 sek. (zie de gebruiksaanwijzing van de
instelt hangt af van de er op ingestelde camera).
functie, van de helderheid van de omgeving Op de flitser verschijnt er voor deze functie
en van de brandpuntsafstand van het geen aanduiding.
gebruikte objectief.
Langere belichtingstijden dan de flitssyn- 13.3 Synchronisatie bij lange belich-
chronisatietijd kunnen, afhankelijk van de tingstijden (SLOW)
camerafunctie en gekozen flitssynchronisatie Bij de synchronisatie bij lange belichting-
wel worden gebruikt. stijden SLOW komt de beeldachtergrond bij
Bij camera’s met een centraalsluiter is er een lage omgevingshelderheid beter uit.
geen flitssynchronisatietijd en bij de syn- Dit wordt bereikt door belichtingstijden die
chronisatie op korte belichtingstijden (zie aan de omgevingshelderheid zijn aangepast.
7.4) wordt niet automatisch naar de flitssyn- Daarbij worden door de camera automatisch
chronisatietijd omgeschakeld. In die gevallen belichtingstijden ingesteld die langer dan de
kan met alle belichtingstijden worden flitssynchronisatietijd zijn (bijv. belichting-
geflitst. Als u de volle energie van de flitser stijden tot aan 30 seconden). Bij enkele
cameramodellen wordt de synchronisatie bij
135
lange belichtingstijden in bepaalde onder- Afhankelijk van de er op ingestelde functie
werpsprogramma’s (bijv. het nachtopname- stelt de camera langere belichtingstijden in
programma enz.) automatisch geactiveerd, dan de flitssynchronisatietijd.
c.q. kan op de camera worden ingesteld Bij sommige camera’s is in bepaalde functies
(zie de gebruiksaanwijzing van de camera). (bijv. bepaalde vari-, c.q. onderwerpspro-
Op de flitser hoeft niets te worden ingesteld gramma’s of bij een functie met flits vooraf
en er verschijnt ook gaan aanduiding voor tegen het ‘rode ogen-effect’ de REAR-functie
deze functie. niet mogelijk. De REAR-functie kan dan niet
Het instellen voor de synchronisatie bij lange worden gekozen, c.q. wordt automatisch uit-
belichtingstijden SLOW moet op de camera geschakeld of niet uitgevoerd (zie de
plaatsvinden (zie de gebruiksaanwijzing van gebruiksaanwijzing van de camera).
de camera)! Gebruik bij lange belichting- De REAR-functie moet op de camera worden
stijden een statief om onscherpte door bewe-
x
ingesteld (zie de gebruiksaanwijzing van de
gen van de camera te voorkomen! camera).
Op de flitser wordt de REAR-functie niet aan-
13.4 Synchronisatie bij het dichtgaan
gegeven.
van de sluiter (REAR)
Sommige camera’s bieden de mogelijkheid
tot synchronisatie bij het dichtgaan van de
sluiter (REAR).
Daarbij wordt de flits aan het einde van de
belichtingstijd ontstoken.
Dit is vooral geschikt bij belichtingen met
een langere belichtingstijden (> 1/30 s.) en
bewegende onderwerpen die een eigen licht-
bron voeren, omdat die bewegende onder-
werpen dan een lichtstaart achter zich trek-
ken in plaats van - zoals bij synchronisatie bij
het opengaan van de sluiter - voor zich
opbouwen. Zo wordt bij bewegende licht-
bronnen een ‘natuurlijker’ weergave van de
opnamesituatie verkregen!

136
14 Touch-display instellingen 14.2 Helderheid (BRIGHTNESS)
De helderheid van het aanraakscherm kan in
14.1 Contrasten (CONTRAST) drie stappen worden ingesteld.
Het contrast in het aanraakscherm kan in drie Het instellen
stappen worden ingesteld.
• Druk zo vaak op de toets D , dat het
Het instellen keuzemenu verschijnt.
• Druk zo vaak op de toets D  , dat het
keuzemenu verschijnt.
• Druk in het aanraakscherm op de sensor-
toets SERVICE .
• Druk in het aanraakscherm op de sensor-
toets SERVICE .
• Druk in het aanraakscherm op de sensor-

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-


BRIGHTNESS toetsen
uit.
en kies „BRIGHTNESS”
x
toetsen en kies „CONTRAST” uit.
ROTATION
CONTRAST • Druk in het aanraakscherm op de toets
• Druk in het aanraakscherm op de sensor- BRIGHTNESS .
BRIGHTNESS
toets CONTRAST .
CONTRAST
• Druk in het aanraakscherm op de sensor-
High
CONTRAST • Druk in het aanraakscherm op de sensor- toets:
toets: 4Middle High voor maximale helderheid.
High Middle voor gemiddelde helderheid of op.
High voor hoog contrast. Low
4Middle Middle voor gemiddeld contrast of op. LOW voor lage helderheid.

Low LOW voor laag contrast. De instelling treedt onmiddellijk in werking.


De instelling treedt onmiddellijk in werking.

137
14.3 Rotatie (ROTATION)
Bij het zwenken van de flitskop in horizontale
richting kan de beeldschermweergave eve-
neens gezwenkt worden.
Het instellen
• Druk zo vaak op de toets D , dat het
keuzemenu verschijnt.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-


toets SERVICE .

x BRIGHTNESS • Druk in het aanraakscherm op de sensor-


toetsen en kies „ROTATION” uit.
ROTATION
• Druk in het aanraakscherm op de toets
RESET ROTATION .

ROTATION • Druk in het aanraakscherm op de sensor-


toets ON .
Off De instelling treedt onmiddellijk in werking.
On

138
15 Onderhoud en verzorging 15.3 Fabrieksinstellingen (RESET)
Verwijder vuil en stof met een zachte, droge De flitser kan naar de fabrieksinstellingen
of met siliconen behandelde doek. worden teruggezet.
Gebruik geen schoonmaakmiddel – de kunst- Het instellen
stofonderdelen zouden beschadigd kunnen • Druk zo vaak op de toets D , dat het
worden. keuzemenu verschijnt.

15.1 Update van de firmware


De firmwareversie (in het voorbeeld V1.0) • Druk in het aanraakscherm op de sensor-
van de flitser wordt na het inschakelen in het toets SERVICE .
startscherm getoond.
52AF-1 ROTATION
USB-aansluiting worden geactualiseerd en • Druk in het aanraakscherm op de sensor-
NIK binnen het technische kader aan de functies
van toekomstige camera“s worden aange-
RESET toetsen en kies „RESET” uit.
• Druk in het aanraakscherm op de toets
x
past. RESET .
Nadere informaties vindt u in het internet op
de Metz–homepage www.metz-mecatech.de RESET • Druk in het aanraakscherm op de sensor-
Off toets ON .
15.2 Het formeren van de flitsconden-
On De instelling treedt onmiddellijk in werking
sator en de flitser wordt teruggezet in de stand
De in de flitser ingebouwde flitscondensator als bij aflevering.
is onderhevig aan een natuurkundige veran-
Firmware-updates van de flitser gelden hier-
dering, als het apparaat gedurende een
bij niet!
langere tijd niet wordt ingeschakeld. Het is
daarom noodzakelijk, het apparaat eens per
kwartaal gedurende ong. 10 minuten in te
schakelen. De voeding moet daarbij zoveel
energie leveren, dat de flitser zeker binnen
1 minuut na het inschakelen paraat is.

139
16 Troubleshooting De stand van de zoomreflector wordt niet automatisch aangepast
Zou het ooit voorkomen, dat bijv. in het display van de flitser onzin- aan de actuele zoomstand van het objectief.
nige aanduidingen verschijnen of dat de flitser niet functioneert • De camera geeft geen gegevens door naar de flitser.
zoals hij op grond van zijn instellingen zou behoren te doen, scha- • Er vindt geen uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser
kel de flitser dan gedurende ong. 10 seconden met de hoofdschake- plaats. Ontspankop op de camera aantippen!
laar  uit. Controleer of hij correct in de accessoireschoen van de • De camera is uitgerust met een objectief zonder CPU.
camera zit alsmede de camera-instellingen.
• De flitser werkt in de manual zoominstelling 'MZoom'. Schakel om
Vervang de batterijen, c.q. de accu’s tegen nieuwe, c.q. vers opge- naar autozoom (zie 11.2.3).
laden accu’s!
• De reflector is uit zijn standaard positie gezwenkt.
De flitser zou nu na het inschakelen weer ‘normaal’ moeten functio-
• De groothoekdiffusor is voor de reflector geklapt.
neren. Als dit niet het geval is, ga er dan mee naar uw fotohande-
laar. • Voor de reflector is een Mecabounce aangebracht.

x Hieronder zijn enkele problemen opgevoerd, die in de praktijk van


het flitsen kunnen optreden. Onder elk punt zijn mogelijke oor-
De diafragma-instelling op de flitser wordt niet automatisch aan
die van het objectief aangepast
zaken, c.q. remedies voor deze problemen aangegeven. • De camera geeft geen gegevens door naar de flitser.
In het display verschijnt de reikwijdte niet. • Er vindt geen uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser
• Er heeft geen uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser plaats. Ontspankop op de camera aantippen!
plaatsgevonden. Tip de ontspanknop op de camera even aan. • De camera is uitgerust met een objectief zonder CPU.
• De reflector staat niet in de normale stand. De i TTL-flitsfunctie laat zich niet instellen.
De AF-meetflits van de flitser wordt niet geactiveerd. • Er heeft geen uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser
• De flitser is niet paraat. plaatsgevonden. Tip de ontspanknop op de camera aan.
• De camera staat niet in de functie „Single-AF (S-AF)“. • De camera ondersteunt de i TTL flitsfunctie niet.
• De camera ondersteunt alleen de eigen, interne AF-meetflits. De instelling voor met de hand in te stellen correcties op de
• Sommige cameratypes ondersteunen alleen met de centrale AF- TTL-flitsbelichting werkt niet.
sensor van de camera de AF-meetflits in de flitser. Als een gede- • De camera ondersteunt de met de hand in te stellen correctiesop
centraliseerde AF-sensor wordt gekozen, wordt de AF-meetflits in de TTL–flitsbelichting op de flitser niet.
de flitser niet geactiveerd!
Activeer de centrale AF-sensor!
• De functie 'AF-BEAM' is uitgeschakeld.
Voor het instellen van ÁF-BEAM', zie 11.3.
140
De automatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijd
vindt niet plaats.
• De camera werkt met een centraalsluiter (de meeste compactca-
mera’s). Er hoeft daarbij geen omschakeling naar een flitssynchro-
nisatietijd plaats te vinden.
• De camera werkt met synchronisatie bij korte belichtingstijden
HSS (camerainstelling). Er vindt geen omschakeling naar de flits-
synchronisatietijd plaats.
• De camera werkt met een langere belichtingstijd dan de flitssyn-
chronisatietijd Afhankelijk van de camerafunctie wordt daarbij
niet naar de flitssynchronisatietijd omgeschakeld (zie de gebruik-
saanwijzing van de camera).
De opname zijn te donker. x
• Het onderwerp ligt buiten het bereik van de flits. Let op: bij indi-
rect flitsen vermindert de reikwijdte van de flits.
• Het onderwerp bevat zeer lichte of reflecterende beelddetails.
Daardoor wordt het meetsysteem van de camera, c.q. van de flit-
ser beïnvloed. Stel met de hand een positieve correctie op de flits-
belichting van bijv. +1 EV in.
De opnamen zijn te licht .
• Bij opnamen in het dichtbijbereik moet u er op letten, dat een
bepaalde minimumafstand moet worden aangehouden om over-
belichting te vermijden.
De diafragmawaarde F zijn op de flitser niet te verstellen.
• Tussen camera en flitser vindt een digitale uitwisseling van gege-
vens laats. Het verstellen van diafragmawaarde is alleen niet
mogelijk.

141
17 Technische gegevens Zwenkbereiken en klikstanden van de reflectoren:
Richtgetallen bij ISO 100/21°, Zoom 105 mm: Naar boven:
in het metersysteem: 52 45° 60° 75° 90°
in het feetsysteem: 170 Tegen de wijzers van de klok in:
Flitsfuncties: 60° 90° 120° 150° 180°
i TTL-, iTTL BL-, i TTL FP-flitsfunctie, met de hand in te stellen flits- Richting wijzers van de klok:
functie met berekening van de afstand, matrix-gestuurd TTL-invulflit- 60° 90° 120°
sen, 3D-Multisensor-invulflits, met de hand in te stellen functie M. Afmetingen ong. in mm (B x H x D):
Met de hand instelbare deelvermogens: Ca. 73 x 134 x 90
P1/1 . . . P1/ 128 in stappen van een derde Gewicht :
P1/1 . . . P1/64 in synchronisatie bij korte belichtingstijden (HSS)
x
Flitser zonder stroombronnen: ong. 346 g
Flitsduur zie Tabel 2 (S. 291) De levering omvat:
Kleurtemperatuur: ong. 5600 K Flitser met ingebouwde groothoekdiffusor, gebruiksaanwijzing,
Lichtgevoeligheid : ISO 6 tot ISO 51200 Voetie voor flitsers S60, Belt zakje T58.
Synchronisatie:
Laagspannings-IGBT-ontsteking
Aantallen flitsen, zie Tabel 3 (S. 292)
Flitsvolgtijd, zie Tabel 3 (S. 292)
Verlichtingshoek:
Reflector vanaf 24 mm (kleinbeeldformaat 24 x 36).
met groothoekdiffusor vanaf 12 mm
(kleinbeeldformaat 24 x 36).

142
18 Bijzondere toebehoren • Easy Softbox ESB 40-40
Voor foute werking van en schades aan de mecablitz, veroorzaakt (Bestelnr. 009014047)
door het gebruik van accessoires van andere fabrikanten, zijn wij Afmetingen: 40 × 40 cm
niet aansprakelijk !
Inclusief voor- en achtergronddiffusor, draagtas en met Bowens
• mecabounce Diffuser MBM-02 compatibele adapter voor het aansluiten aan Metz-studioflitsers TL
(Bestelnr. 000001908) of BL
Met deze diffusor verkrijgt u op de eenvoudigste manier een zachte • Flitserhouder FGH 40-60
verlichting.
(Bestelnr. 009094065)
De werking is verbluffend, omdat de foto’s een zacht effect krijgen.
De gelaatskleur van personen wordt natuurlijker weergegeven. Adapter tussen compacte flitsersen Easy Softboxen
De flitsreikwijdte wordt ongeveer de helft korter. Hoogte van de flitsschoen verstelbaar
• Reflexschirm 58-23
(Bestelnr. 000058235)
Opsteekbaar op Metz-lampstatieven LS-247 en LS-200
• Mini Softbox SB 30-20
x
Verzacht door zijn zachte, gerichte licht, harde slagschaduwen. (Bestelnr. 009013023)
• Voetie voor flitsers S60 Kleur: wit, afmetingen: 30 × 20 cm
(Bestelnr. 000000607) • Mini Softbox SB 22-16
voetje om flitsers als slaaf in op te stellen. (Bestelnr. 009012217)
• Easy Softbox ESB 60-60 Kleur: wit, afmetingen: 22 × 16 cm
(Bestelnr. 009016076) • Mini Softbox SB 18-15
Afmetingen: 60 × 60 cm (Bestelnr. 009011817)
Inclusief voor- en achtergrond diffusor, draagtas en met Bowens Kleur: wit, afmetingen: 18 × 15 cm
compatibele adapter voor het aansluiten aan Metz-studioflitsers TL
• Mini Octagon Softbox SB 34-34
of BL
(Bestelnr. 009023432)
Kleur: wit, afmetingen: Ø 34 cm

143
• Mini Octagon Softbox SB 20-20 Afvoeren van de batterijen
(Bestelnr. 009022029) Batterijen horen niet bij het huisvuil.
Kleur: wit, afmetingen: Ø 20 cm S.v.p. de batterijen bij een daarvoor bestemd inzamelpunt afgeven.
• Mini Octagon Softbox SB 15-15 S.v.p. alleen ontladen batterijen / accu’s afgeven.
(Bestelnr. 009021516) Batterijen / accu’s zijn in de regel ontladen wanneer het daarvoor
gebruikte apparaat
Kleur: wit, afmetingen: Ø 15 cm
– de batterijen na langer gebruik niet meer goed functioneren.
• Spot-reflectiescherm SD 30-26 W
Om kortsluiting te voorkomen, moeten de batterijpolen met plak-
(Bestelnr. 009043021) band worden afgeplakt.
Kleur: wit voor neutraal licht / afmetingen: 30 × 26 cm Uw Metz-product is ontworpen voor en gebouwd uit hoogwaardige
• Spot-reflectiescherm SD 30-26 S materialen en componenten die gerecycled kunnen worden en dus

x (Bestelnr. 00904303A)
geschikt zijn voor hergebruik.
Dit symbool betekent, dat elektrische en elektronische apparatuur
Kleur: zilver voor koel licht / afmetingen: 30 × 26 cm aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het huisvuil apart
• Spot-reflectiescherm SD 30-26 G moet worden ingeleverd.
(Bestelnr. 009043048) Breng dit apparaat naar een van de plaatselijke verzamelpunten of
naar een kringloopwinkel.
Kleur: goud voor warm licht / afmetingen: 30 × 26 cm
Help s.v.p. mee, het milieu waarin we leven te beschermen.

Onder voorbehoudvan wijzigingen en vergissingen !


144
x

145
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 10 Cordless flash mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
1 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 10.1 Remote master mode settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
2 Dedicated flash functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 10.1.1 Remote master mode settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
3 Preparing the flash unit for use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 10.1.2 Setting the flash mode on the master flash unit . . . . . . . . 168
3.1 Mounting the flash unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 10.1.2.1 Setting the exposure correction (EV) in TTL mode
on the master flash unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
3.2 Power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
10.1.2.2 Partial light output in M-mode settings
3.3 Switching the flash unit on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
on the master flash unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
3.4 The selection menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
10.1.3 Setting the flash mode for the slave flash unit
3.5 INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 on the master. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
3.6 Auto OFF for the flash unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 10.1.3.1 Set exposure correction (EV) or partial light output
4 LED displays on the flash unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 for the slave flash unit on the master . . . . . . . . . . . . . . . 170
4.1 Flash readiness indication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 10.1.4 Remote channel settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
4.2 Correct exposure indication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 10.2 Remote slave flash mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
5 Information in Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 10.2.1 Remote slave flash mode settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
5.1 Display of the flash mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 10.2.2 Setting the slave channel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

k 5.2 Range display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 10.2.3 Setting the slave group . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
6 Displays in the camera viewfinder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 10.3 Testing remote flash mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
7 Flash modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 10.4 SERVO mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
7.1 i-TTL flash mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 10.4.1 Setting SERVO flash mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
7.2 i-TTL-BL flash mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 10.4.2 Pre-flash suppression or synchronisation settings . . . . . . 174
7.3 Manual flash mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 10.4.3 Servo mode partial light output settings . . . . . . . . . . . . . . 175
7.4 Automatic high-speed synchronisation (FP) . . . . . . . . . . . . . . 161 10.4.4 Learn function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
7.5 Manual flash mode with distance guideline (GN). . . . . . . . . . 162 10.4.5 Switching-off SERVO flash mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
8 Manual flash exposure correc-tion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 11 OPTION menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
9 Special functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 11.1 Modelling light (MOD.LIGHT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
11.2 Zoom Mode (ZOOM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
9.1 Motor zoom reflector (ZOOM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
11.2.1 Extended Zoom Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
146
11.2.2 SPOT zoom mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Introduction
11.2.3 STANDARD zoom mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Thank you for choosing a Metz mecatech pro-
11.2.4 Shooting format adjustment (ZOOM SIZE) . . . . . . . . . . . . . 179 duct.
11.3 AF auxiliary light (AF BEAM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 We are delighted to welcome you as a
customer.
11.4 Locking / unlocking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
You will of course be impatient to start using
11.5 Range display in m or ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
the flash unit.
12 Flash techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
However, it is worthwhile reading the opera-
12.1 Bounce flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 ting instructions and learning how to use the
12.2 Bounce flash with a reflector card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 unit correctly.
12.3 Flash exposure memory FE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 This flash unit is suited for:
13 Flash synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 • Digital Nikon cameras with i-TTL flash mete-
13.1 Automatic flash sync speed control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 ring.
13.2 Normal synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 This flash unit is not suited for other brands
of cameras.!
13.3 Slow synchronisation (SLOW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
13.4 Second curtain synchronisation (REAR) . . . . . . . . . . . . . . . . 184
14 Touch display settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Take a look at the diagrams at the end of the
14.1 Contrast (CONTRAST) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
manual. k
14.2 Brightness (BRIGHTNESS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Declaration
14.3 Rotation (ROTATION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
15 Care and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 + Tip, note

15.1 Firmware updates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187


15.2 Conditioning the flash capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Attention - Extremely important safety
15.3 Factory settings (RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 information!
16 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
17 Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
18 Optional accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191

147
1 Safety instructions • The flash unit is exclusively designed and
The flash unit may in no event be acti- authorised for use in photographic appli-
vated in the vicinity of inflammable cations.
gases or liquids (petroleum, solvents • Only use the power sources designated and
etc.). autho-rised in the operating manual!
RISK OF EXPLOSIONS! • Do not open the batteries or short them!
Do not flash directly into eyes from a clo- • In no event the batteries be exposed to
se distance! Direct flashing into the eyes high temperatures like direct sunlight, fire
of persons or animals can cause damage or similar!
to the retina and severe disruption of the • Never throw flat/dead batteries onto a fire!
vision – up to and including permanent
• Do not use any toxic batteries or recharge-
blindness!
able batteries!
Never use a flash unit to photograph car,
• Remove the used batteries immediately
bus, bicycle, motorbike or train drivers
from the device! Chemicals can escape
while they are driving. Blinding the driver
from used batteries (so-called “leaks”)
can lead to an accident!
resulting in damage to the device!
If the housing has been damaged in such
• Batteries may not be recharged!
a way that internal components are
k exposed, the flash unit may no longer be • Do not expose the flash unit to water drops
used. Remove the batteries! Do not and splashes!
touch any internal components. • Protect your flash unit from heat and high
HIGH VOLTAGE! air humidity! Do not keep it in the glove
After repeated flashing, do not touch the compartment of your car!
diffuser. Risk of burns! • Rapid changes in temperature may lead to
Do not dismantle the flash unit! condensation. If this occurs, allow time for
HIGH VOLTAGE! the unit to become acclimatized!
Repairs should only be performed by
authorised service personnel.

148
• When you activate the flash, there should 2 Dedicated flash functions
be no opaque material directly in front of or Dedicated flash functions are flash functions
on the reflector cover (flash window). The that have been specially adapted to a given
intense energy emissions can otherwise camera system. Depending on the type of
lead to scorching or spotting of the material camera, different flash functions are supported.
and/or the reflector cover.
• Flash-ready indication in camera view-
• After a series of flashes with full power and finder/camera display
short intervals, a pause of at least 3 minu-
• Correct exposure indicator in camera
tes must be observed after each series of
viewfinder /camera display
20 flashes! !
• Underexposure indicator EV in LC display of
• When taking a series of flash shots at full
the flash unit
light output and with rapid recycling times,
and with zoom positions of 35 mm and • Automatic flash sync speed control
less, the diffuser heats up, due to the high • Automatic fill-in flash control
level of thermal energy. • i TTL flash mode ( TTL ) and
• This flash unit may be used in combination i TTL BL flash mode ( TTL BL )
with a camera-integrated flash only if the
• Flash exposure measurement memory for
flash can be folded out completely. i TTL ( TTL ) and i TTL BL ( TTL BL )1)

• Manual flash i TTL (


correction
TTL ) exposure k
• Manual flash mode with distance guideline
GN
• /1st or 2nd curtain synchronisation (REAR).
(Camera setting)
• Automatic FP short sync for TTL , ,
TTL BL , M et GN

• Automatic motor zoom control


• Extended zoom mode
• Automatic AF measuring beam control
• Automatic flash range indication

149
• Programmed auto flash mode 3 Preparing the flash unit for use
• Preflash for red-eye reduction
• Wireless remote flash mode (Advanced 3.1 Mounting the flash unit
Wireless Remote Flash Mode Lighting) Mounting the flash unit on the camera
• Servo mode
• Spot zoom mode + Turn off the camera and flash before moun-
ting or removing.
• Wake-up function for the flash unit • Turn the knurled nut  towards the flash
• Firmware updates unit housing as far as it will go. The locking
1) not with Coolpix cameras
pin in the adapter shoe is now fully

+
retracted into the case.
It is impossible to describe all camera types • Slide the flash unit foot completely into the
and their individual dedicated flash func- camera accessory shoe.
tions within the scope of these instructions.
• Turn the knurled nut  towards the camera
Therefore, please refer to the flash mode housing as far as it will go, clamping the
description in your camera’s operating flash unit in place. If the camera does not
instructions to find out which functions are have a locking hole, the spring-loaded
supported and which ones have to be set locking pin retracts into the adapter case
so as not to damage the surface.
k
manually on the camera.
Removing the flash unit from the camera
Using lenses not equipped with a CPU (i.e.,
lenses without auto focus mode), results in
certain functional limitations! + Turn off the camera and flash before moun-
ting or dismounting.
• Turn the knurled nut  towards the flash
unit housing as far as it will go.
• Remove the flash unit from the camera’s
accessory shoe.

150
3.2 Power supply Replacing batteries
Suitable batteries/rechargeable batteries The disposable/rechargeable batteries are
The flash unit can be operated with any of empty or used up if the recycling time (time
the following batteries: from the triggering of a full-power flash,
e.g. in the M mode, to the moment the flash-
• 4 nickel-metal-hydride batteries 1.2V, type
ready indicator lights up again) exceeds
IEC HR6 (size AA). They have a significantly
60 seconds. In addition "LOW" appears in
higher capacity than NiCad batteries and
the touch display.
are less harmful to the environment, since
they have no cadmium. • Switch off the flash unit. To do this, press
the  button until all displays turn off.
• 4 alkaline-manganese dry cell batteries
1.5V, type IEC LR6 (size AA). Maintenance- • Remove the flash unit from the camera and
free power source for moderate power slide down the battery compartment cover
requirements. .
• 4 lithium batteries 1.5V, type IEC FR6 • Insert the batteries and slide the battery
(size AA). Maintenance-free high-capacity compartment cover  back up.
power source with a low self-discharge When inserting batteries, ensure that the
rate. polarity is correct and matches the symbols

+ Please only use the power sources given


above. If other power sources are used, there
in the battery compartment. Inserting the
batteries in the wrong direction can destroy
the flash unit! Always replace all batteries
k
is a risk of damaging the flash unit.
simultaneously, and make sure that batteries
If your flash unit is not going to be used for are the same brand and have the same
an extended period of time, remove the capacity!
batteries.
Flat or dead batteries should not be disposed
of with ordinary household waste.
Help protect the environment, and dispose of
flat/dead batteries at the appropriate
collection points!

151
3.3 Switching the flash unit on and off The flash parameters can be set after
• Switch on the flash unit with the  button. pressing the PARA button.
The start screen appears. EV (exposure correction),
The flash unit always switches on after- see 10.1.21, 10.1.3.1
wards with the mode of operation that was Zoom (reflector setting), see 9.1
used last (e.g. manual flash mode M). F (aperture)
52AF-1 The D  button flashes red in stand-by ISO (light sensitivity),
mode. To switch off the flash unit, press P (partial light output), see 7.3, 10.1.3.1 and
NIK  button until all displays turn off. 10.4.3
the
CHANNEL3) (Channel), see 10.2.2
MASTER3) (Master on-off), see 10.1.1

+ If the flash unit will not be used for an exten-


ded period of time, we recommend that you
GROUP3) (slave group), see 10.2.3.
2) only in MASTER mode
switch off the flash unit with the  but-
3) only in SLAVE mode
ton and remove the power source (dispo-
sable/rechargeable batteries). The touch display can be configured after
pressing the SERVICE button, or the flash unit
3.4 The selection menu can be reset to the factory setting.
• Press the D  button as often as it takes
k
CONTRAST , see 14.1
for the selection menu to appear. BRIGHTNESS , see 14.2
The selection menu is divided into 4 sensor ROTATION (rotate the screen display),
buttons: see 14.3
The modes of operation can be set after RESET, see 15.3
pressing the MODE button.
i TTL, see 7.1
i-TTL BL*, see 7.2
M, see 7.3
GN, see 7.5
MASTER, see 10.1
SLAVE, see 10.2
SERVO, see 10.4
*) only after data exchange with a camera

152
The options can be set after pressing the 3.5 INFO
OPTION button.
TTL The current settings of the flash unit can be
ZOOM SIZE (shooting format adjustment), 0,3-3,9 m displayed during operation.
see 11.2.4 • Press the INFO  sensor button on the
ZOOM MODE (illumination), ZOOM 35 mm F8,0 touch display. Info panel 1 appears.
see 11.2 EV
INFO + 12/3 - Spot zoom mode (SP) is set, (see 11.2.2).
STANDBY (autom., unit switch-off),
see 3.6 - AF-BEAM (AF auxiliary light) is switched off,
MOD.LIGHT (modelling light), see 11.1 (see 11.3).
AF BEAM (AF auxiliary light), see 11.3 - Modelling light (MOD.LIGHT) is set,
m / ft (metres / feet), see 11.5 (see 11.1).
In the menus shown on the flash unit, all - The automatic unit switch-off is set for
fields that have a black background are confi- 10 minutes (see 3.6).
gured as sensor buttons that can be pressed - The temperature display increases after
for modifications/changes in the menu. intensive use.
In the images in the user's guide, only the • While info panel 1 is being displayed, press
sensor buttons that must be pressed for set- ---------- INFO ---------- the touch display once again.
ting the described function are marked in F 4 4,0
Info panel 2 will be displayed.
k
black. A.Zoom 435mm
ISO 4 400 3.6 Auto OFF for the flash unit
EV 4 +1
The flash unit is factory-set to automatically
switch to standby mode (Auto OFF) 10 minu-
tes after
• being switched on,
• a flash is fired
• the shutter release is actuated

153
• the camera’s exposure metering system is Setting the automatic unit switch-off
switched off. . . • Switch on the flash unit with the  but-
. . . switched to stand-by mode, (Auto-OFF) to ton. The start screen appears. The flash
save energy and to protect the power source unit always switches on afterwards with the
from unintentional discharging. The active mode of operation that was used last (e.g.
automatic unit switch-off is shown in the manual flash mode M).
INFO display.
The flash ready indicator  and the indica-
tors on the LC display disappear. • Press the D  button as often as it takes
for the selection menu to appear.
The D  button flashes red in stand-by
mode.
The most recently used operating setting is • Press the OPTION sensor button on the
retained after automatic shutdown and is touch display.
immediately restored when the camera is
switched on. • Press the sensor buttons on the
ZOOM MODE
The flash unit can be turned on again by touch display and select „STANDBY”.
pressing the D  button, or by tapping on STANDBY
the shutter release (wake-up function). MOD.LIGHT • Press the STANDBY sensor button on the
k + In slave-/ servo mode, the automatic cut-off
is not activated.
touch display.

The flash unit should always be turned off STANDBY • Tap the sensor button on the touch display
using the main switch  if it is not going Off for the desired time. The setting is adopted
to be used for an extended period. immediately. The operation display appe-
41 min ars after about 10 seconds, or press the D
If necessary, the Auto OFF function can be set 10 min  button repeatedly until the operation
to occur after 1 minute of inactivity, or can be display appears.
deactivated. The D  button flashes red in stand-by
The flash unit switches off completely about mode.
1 hour after its last use.

154
4 LED displays on the flash unit - set a higher ISO value on the camera.
Note the maximum flash range indicated on
4.1 Flash readiness indication the display of the flash unit (see 5.2).
When the flash capacitor on the flash unit is
charged, the  button lights up in green,
thus indicating that the flash unit is ready. 5 Information in Display
The Nikon cameras transmit the settings for
This means that flash light can be used for
ISO, lens focal length (mm) and aperture to
the next shot. Flash readiness is also trans-
the flash unit.
mitted to the camera and indicated accor-
It calculates the maximum flash range from
dingly in the camera's viewfinder.
the settings and their guide number.
If a photograph is taken before flash readi- Flash mode, range, aperture and zoom posi-
ness appears, then the flash unit will not be tion of the reflector are displayed in the
triggered. If the camera has already switched display of the flash unit.
to flash sync speed, the shot may have the
If the flash unit is operated without receiving
wrong exposure (see 13.1).
data from the camera, then the values set on
the flash unit will be shown.
4.2 Correct exposure indication
If the exposure is correct, then button D  Display illumination
After pressing the D  button on the flash
k
lights up in red for around 3 seconds if the
photograph has been correctly exposed in unit, or after tapping the touch display, the
flash modes i TTL display illumination will be activated for
( TTL ) and i TTL BL ( TTL BL ) (see 7.1). approximately 10 sec.
If there is no exposure control indication after
the shot, then the photograph was underex-
posed. In that case, you must:
- set the next smaller f-stop (e.g. use f-stop 8
instead of 11), or
- reduce the distance to the subject or to the
reflection surface (e.g. for indirect flashes),
or

155
5.1 Display of the flash mode Range display in i TTL-/
The current flash mode is shown in the i TTL BL- flash modes
TTL display. Depending on the type of camera, TTL TTL , TTL BL ,
In the TTL flash modes
0,7-7,9 m different displays are available for the selec- 0,7-7,9 m
BL
TTL FP and TTL FP ; see 7) the value for
ted TTL flash mode (z.B. TTL and TTL BL ) the minimum and the maximum range of the
ZOOM 35mm F4.0 ZOOM 35m
m F4.0
EV
and the manual flash mode M (see 7.3). flash unit is displayed.
INFO EV
+ 11/3 INFO + 11/3 The value indicated relates to subjects with a
5.2 Range display reflection factor of 25%, which applies to
When using cameras and a lens with CPU, most photographic situations.
the range is indicated in the display.
Strong deviations from this reflection factor,
For this a data exchange must have occurred
as in the case of highly reflective or poorly
between the camera and flash unit, for exam-
reflective subjects, may affect the flash range
ple by tapping the shutter release. The range
of the flash unit.
can be displayed either in metres (m) or feet
(ft) - see 11.5). The subject should be in the range of 40% to
70% of the maximum range. This will give the

+ The flash range is not displayed when . . .


- no data is transmitted from the camera.
electronics sufficient scope for compen-
sation.
To prevent overexposure, the minimum
k - when the reflector head is tilted out of its
normal position (upwards or sideways).
distance to the subject shown in the display
should not be undershot.
- The flash unit is working in SLAVE or SERVO Adjustment to the photographic situation at
mode. hand can be achieved by, for example,
changing the aperture of the setting on the
lens.

156
Range display in manual flash mode M camera modes, „FEE“ appears in the display
In manual flash mode , the distance that as a warning and the camera release is locked.
M
must be maintained from the subject for cor- If this occurs, check the settings on the
7,9 m rect flash exposure is indicated. Adjustment camera and/or the lens settings (see the
ZOOM 35m
m F4.0 to the photographic situation at hand can be camera’s operating instructions).
INFO 1/1 achieved by, for example, changing the aper- Underexposure warning „EV“
ture setting on the lens or selecting a manual In certain modes ("P" and "A", for example)
partial light output level (see 7.3). some cameras respond to an underexposed
Exceeding the display range flash shot with a warning on the display of
Flash ranges of up to 99 m or 99 ft can be the flash unit, indicating the amount of
shown in the display. underexposure in f-stops (see the camera's
TTL operating instructions).
This display range can be exceeded in the
9,0-99 m 4 case of high ISO values and large aperture If the correct exposure indication does not
openings. light up on the flash unit after a flash shot is
ZOOM 35mm F1.0
EV An arrow or triangle after the distance value taken, or if the flash symbol blinks in the
INFO camera viewfinder, then the display of the
indicates that the display range has been
exceeded. flash unit will briefly indicate the underexpo-
sure in f-stops ranging from -0.3 EV to -3.0 EV
„FEE“ error display
On some camera models and/or some
in one-third increments. In borderline instan-
ces the flash unit will not display an "OK", or k
camera modes (for example, program „P“, the flash symbol will blink in the camera
vari-programs, automatic aperture S), it is viewfinder, even though the exposure is cor-
necessary to set the aperture ring of the lens rect. In this instance, no indication will
to the maximum f-number. Otherwise the appear!
error message „FEE“ will appear on the flash To enable underexposure warnings, the TTL
unit or camera and the camera shutter mode must be set on the flash unit!
release will be blocked!
Some camera models do not support the
manual flash mode M in the camera mode
program P and the vari- or subject programs.
If the flash mode M is selected in these

157
6 Displays in the camera viewfinder 7 Flash modes
Examples for the camera viewfinder display: There are different flash modes available
Flash symbol flashes depending on the camera type, for example
i TTL ( TTL ), i TTL BL ( TTL BL ), manual
Command to switch on or use the flash unit. M
flash mode , manual flash mode with
Flash symbol is illuminated distance guideline ( GN ), remote master
The flash unit is ready for firing MASTER , remote slave flash mode SLAVE as

Flash symbol remains lit up after the shot or goes well as servo mode SERVO .
out briefly The flash mode is set using the touch
display.
The exposure was correct.
A data transfer between flash unit and came-
Arrow symbol blinks after shooting
ra is necessary before setting flash mode
The shot was underexposed. TTL BL , e.g. by actuating the shutter
For information applicable to the displays in release.
the viewfinder of your camera model, refer to
the camera's operating instructions! 7.1 i-TTL flash mode ( TTL )
Most Nikon cameras support i-TTL flash
Incorrect exposure guidelines: mode.

k • overexposure: do not use the flash!


Before shooting, the flash unit fires a series
of barely visible measuring preflashes.
• underexposure: switch the flash on or use a The camera evaluates the reflected preflash
tripod and a longer exposure time. light. Depending on the result of the evalua-
Reasons for incorrect exposure can lay in the tion, the subsequent flash exposure is adap-
various exposure and automatic program- ted by the camera to suit the given shot
mes. situation (see camera operating instructions
For information applicable to the displays in for further details).
the viewfinder of your camera model, refer to
the camera’s operating instructions.

158
Setting the mode of operation 7.2 i-TTL-BL flash mode ( TTL BL )
• Switch on the flash unit with the  This digital flash mode is only supported by
button. cameras if lenses are used that transmit
The start screen appears. Thereafter, the distance data to the camera (for example,
52AF-1 flash unit always switches on with the "D-AF Nikkor lens"). When shooting this data
NIK mode of operation that was used last is taken into consideration in addition in
(e.g. M flash mode). adjusting the flash exposure.
• Press the displayed mode of operation on Setting the mode of operation
M the touch display as many times as it takes • Switch on the flash unit with the 
7,9 m for the display for selecting the mode of button. The start screen appears.
ZOOM 35m operation to appear. Thereafter, the flash unit always switches
m F4.0
on with the mode of operation that was
INFO 1/1 used last (e.g. M flash mode).
M
• Press the sensor buttons on the • Set a suitable mode of operation on the
7,9 m camera, e.g. P, S, A etc.
TTL touch display and select the desired mode
of operation. ZOOM 35m
m F4.0 • Tap the shutter release to transfer data bet-
M ween the flash unit and the camera.
• Press on the selected mode of operation INFO 1/1
that is highlighted in black. The setting is • Press the displayed mode of operation on
adopted immediately. the touch display as many times as it takes k
TTL for the display for selecting the mode of
operation to appear.
0,7-7,9 m • Set a suitable mode of operation on the
camera, e.g. P, S, A etc.
ZOOM 35mm F4.0 TTL • Press the sensor buttons on the
EV • Tap the shutter release to transfer data bet- BL
INFO ween the flash unit and the camera. TTL BL touch display and select TTL .
M BL
• Press the TTL sensor button on the touch
display.
The setting will take effect immediately.

159
Some cameras do not support the BL func- Setting the mode of operation
TTL BL
tion in combination with SPOT exposure • Switch on the flash unit with the 
0,3-3,5 m metering! This flash mode "BL" will then eit- button.
ZOOM 35mm F4.0 her be automatically cancelled or cannot be The start screen appears. Thereafter, the
EV activated. flash unit always switches on with the
INFO TTL
In these cases, the normal TTL flash mode mode of operation that was used last .
TTL will be set. 0,7-7,9 m
• Press the sensor button of the displayed
ZOOM 35m
m F4.0 mode of operation on the touch display as
7.3 Manual flash mode EV many times as it takes for the display for
In the manual flash mode M , the flash unit INFO
selecting the mode of operation to appear.
emits the full uncontrolled amount of light if
no partial light output has been selected. The TTL BL
specific photographic situation can be taken M
into account by adjusting the aperture set- • Press the sensor buttons on the
GN
ting or by selecting a suitable manual partial touch display and select M .
light setting. • Press the M sensor button on the touch
The setting area ranges from P 1/1 to display.
P 1/128 in M mode and P1/1 - P1/32 in M
M HSS mode. The display shows the distance

k
7,9 m • Set a suitable mode of operation on the
at which the subject is correctly lit (see 5.2).
ZOOM 35mm F4.0 camera, e.g. M.
INFO 1/1 • Tap the shutter release to transfer data bet-
ween the flash unit and the camera.

+ Various cameras support manual flash mode


M only in the camera's M mode (manual).
In other camera models, an error message
appears in the display and the release is
locked.

160
Manual partial light output levels 7.4 Automatic high-speed synchronisa-
Partial light output can be set in manual flash tion (FP)
mode M . Various cameras support automatic high-
speed synchronisation (see the camera’s
Setting procedure operating instructions). This flash mode
M makes it possible to use a flash unit even
• Press the sensor button for partial light out-
7,9 m put on the touch display as many times as with shutter speeds that are faster than the
ZOOM 35m flash sync speed.
m F4.0 it takes for the partial light output display
to appear. Interesting results may by achieved in this
INFO 1/1 mode when, for example, a wide open aper-
ture (e.g., f/2.0) is used to limit the depth of
• Press sensor buttons on the field in portrait shots taken in very bright
1/1 7,9m touch display and set the desired partial ambient light. The flash unit supports high-
1/1 -1
/3 light output to 1/1, 1/2, 1/8 or 1/128. speed synchronisation in TTL and M
flash modes.
• Press the sensor button on the touch For physical reasons, however, high-speed
display for the selected partial light output. synchronisation significantly reduces the
1/16
-1
number and the maximum flash range.
1/16 /3
1/16 -2
/3
The setting is immediately effective and
automatically saved.
Be sure to note, therefore, the flash range on
the display of the flash unit. High-speed syn- k
The distance display is adjusted to the partial chronisation is activated automatically if a
light output automatically (see 5.2). shutter speed faster than the flash sync
speed is set on the camera, whether manual-
ly or automatically by the exposure program.
Note that in the case of high speed synchro-
nisation the guide number of the flash unit
also depends on the shutter speed.

161
The faster the shutter speed, the lower the Setting the mode of operation
guide number! • Switch on the flash unit with the 
The setting for automatic high-speed syn- button. The start screen appears.
chronisation occurs on the camera (see M Thereafter, the flash unit always switches
camera operating instructions)! on with the mode of operation that was
The display of the flash unit then in addition 7,9 m used last.
shows "FP" ( TTL FP ) .
ZOOM 35m
m F4.0 • Tap the shutter release to transfer data
INFO 1/1 between the flash unit and the camera.
7.5 Manual flash mode with distance
guideline (GN) M
In this flash mode you enter the distance to GN
the subject in the flash unit. The mecablitz • Press the sensor buttons on the
52AF-1 coordinates the flash output and the MASTER touch display and select GN .
f-stops provided by the camera. • Press the GN sensor button on the touch
If sufficient exposure is not achieved for the display.
GN
distance set, the sign appears in front of
the distance information. 1,0 m
ZOOM 35m
m F4.0

k INFO EV

GN
• Press the sensor button on the touch
1,0 m display for the distance.
ZOOM 35m
m F4.0 • Press the sensor buttons on the
INFO EV touch display and select the distance to the
subject.
2,5 m
3,0 m • Press the sensor buttons for the distance
3,5 m selected.
The setting will take effect immediately.

162
8 Manual flash exposure When setting the correction factor, the
distance shown in the display can change
correction and be adjusted to the correction factor
The auto flash exposure mode of most came- (depending on the camera model)!
ras is adjusted to a reflection factor of 25%
(the average reflection factor of flash sub- Setting procedure
jects). A dark background that absorbs much TTL • Press the EV sensor buttons on the touch
of the light or a highly reflective bright back- display as many times as it takes for the
0,7-7,9 m partial light output selection to appear.
ground (backlit shots, for example) may
result in, respectively, underexposure or ZOOM 35m
m F4.0
overexposure of the subject. INFO EV
To offset these effects, the flash exposure
• Press the sensor buttons on the
can be adjusted manually for the shot with a -1 1/3
touch display and set a correction value.
correction value. The extent of the correction -1
depends on the contrast between the subject • Press the selected correction value on the
and background! -2/3 touch display, e.g -1 .
In TTL flash modes, manual flash exposure The setting will take effect immediately.
correction factors of from -3 EV (f-stops) to Manual flash exposure correction is only
+3 EV (f-stops) can be adjusted on the flash TTL possible in TTL flash mode if the camera
unit in one-third increments. 0,7-7,9 m supports this function (consult the camera’s
k
+ Tip:
Dark subject against light background:
ZOOM 35mm F4.0
EV
operating instructions)!
If the camera does not support this function,
INFO -1 the adjusted correction will have no effect.
positive correction factor.
For some camera models, the manual flash
Light subject against dark background:
exposure corrections must be adjusted on
negative correction factor.
the camera. If this is the case, no correction
Exposure correction by means of alteration of value will appear on the flash unit display.
the lens aperture setting is impossible, since
the camera’s automatic exposure program
regards the altered aperture setting as the
normal working aperture setting.

163
+ After the shot, remember to cancel the manu-
al flash exposure correction in the camera!
9.1 Motor zoom reflector (ZOOM)
The motor zoom reflector of the flash unit can
Strongly reflecting objects in the motif can illuminate lens angles from 24 mm
have a negative impact on the camera’s (35 mm format).
automatic exposure. The photograph will be Thanks to the use of the integrated wide-
underexposed. Remove reflecting objects or angle diffuser , the illumination widens
set a positive correction value. to 12 mm.
Auto zoom
The zoom position of the reflector is automa-
9 Special functions tically adjusted to the lens focal length when
Depending on the camera model or camera the flash unit is used with a camera that
group, various special functions are avai- transmits the data related to the lens focal
lable. length. After the flash unit has been switched
For this purpose, data exchange must first on, „Zoom“ and the current zoom position of
occur between the flash unit and camera to the reflector are shown in the display.
access and set the special functions, for Automatic adjustment occurs for lens focal
example by tapping the shutter release. lengths from 24 mm.
The setting must occur immediately after The automatic adjustment will not be activa-
k
accessing the special functions since other- ted if the reflector is swivelled, if the wide-
wise the flash unit automatically switches angle diffuser  is pulled out, or a
back to normal flash operation after a few Mecabounce (accessory) is mounted.
seconds!
If so desired, the position of the reflector can
be manually adjusted in order to achieve
particular lighting effects
(such as spot effect etc.).

164
Manual zoom mode Tip:
The zoom position of the reflector must be If you do not necessarily need the full guide
adjusted manually to the lens focal length number and maximum flash range of the
when used with a camera that doesnít trans- flash unit, you can leave the zoom reflector at
mit the data related to the lens focal length. the position for the shortest focal length of

+
the zoom lens.
In this case auto-zoom mode is not possible!
This will provide full light coverage of the
After switching on the flash unit, „Zoom“ picture and eliminate the need to continually
appears in the display and the current zoom adjust it to the focal length of the lens.
position of the reflector appears.
Example:
Setting procedure
You use a zoom lens with a focal length range
• Press the D  button as often as it takes of 35 mm to 105 mm. In this case, you set
for the selection menu to appear. the position of the reflector of the flash unit
• Press the PARA sensor button on the to 35 mm.
touch display.
• Press the sensor buttons on the
touch display and select "Zoom".
EV
• Press the Zoom sensor button on the
ZOOM touch display. k
• Press the sensor buttons on the
touch display and select the desired zoom
value.
50 After around 10 seconds, the operation
70 display appears, or press the D  button
repeatedly until the operation display
85
appears. The following zoom positions are
possible for the reflector:
24 - 28 - 35 - 50 - 70 - 85 - 105 mm
(35 mm format).

165
Resetting to auto-zoom Wide-angle diffuser
• Touch the shutter release to begin a data With the wide angle diffuser , focal lengths
transfer between the flash unit and the of 12 mm or more can be illuminated (35 mm
camera. format).
• Press the D  button as often as it takes Pull the wide-angle diffuser  out from
for the selection menu to appear. the reflector as far as it will go, and then
release it.
• Press the PARA sensor button on the The wide-angle diffuser  automatically
touch display. folds downwards. The reflector automatically
moves to the required position.
The distance readings and the zoom value
• Press the sensor buttons on the are corrected to 12 mm on the display panel.
EV touch display and select "Zoom".
ZOOM The automatic adjustment of the motor-zoom
• Press the Zoom sensor button on the reflector  is not activated if the wide-angle
touch display. diffuser is in use.
To insert the wide-angle diffuser , turn it
upwards 90° and push it all the way in.
mecabounce Diffuser MBM-02
k
• Press the sensor buttons on the touch
A.Zoom display and select A.Zoom . If the Mecabounce (optional accessories, see
24 After around 10 seconds, the operation 18) is fitted to the reflector of the flash unit,
display appears, or press the D  button the reflector is automatically guided to the
repeatedly until the operation display position required. The distance data and
appears. zoom factor are corrected to 16 mm.

+ The automatic adjustment of the motor-zoom


reflector is not activated if the Mecabounce
is in use.
The simultaneous use of the wide-angle dif-
fuser and the Mecabounce is not possible.

166
10 Cordless flash mode There are four independent remote channels
The flash unit supports the wireless Nikon to use so that multiple remote systems in the
remote system in slave flash mode and is same room do not interfere with one another.
compatible with the Nikon system „Advanced Master and Slave flash units belonging to the
Wireless Lighting“. same remote system must be set to the same
remote channel.
The remote system consists of a master flash
unit on the camera and one or more slave The slave flash units must be able to receive
flash units. The slave flash unit(s) are con- the light from the master flash unit with the
trolled via wireless technology by the reflec- integrated sensor for remote mode.
tor of the master flash unit. Remote flash mode also supports second
The slave flash unit is assigned to one of curtain synchronisation. In remote flash
three possible groups (A, B or C). Each group mode, the maximum flash range is not
can in turn consists of one or more slave indicated on the flash unit's display panel.
flash units.
The master flash unit can control all of these
slave groups simultaneously and at the same
time take the settings for each slave group
into account.
The entire remote system can be operated
either with TTL -or M mode.
k
A change to the type of flash mode must be
made on the master.

167
10.1 Remote master mode settings 10.1.2 Setting the flash mode on the master
The slave group A is activated at the factory. REMOTE OFF flash unit
MASTER
The master flash unit and slave groups A, B • Press the sensor button Off on the touch
A4 —
and C can be activated or deactivated! B4 — display as many times as it takes for the
If the master flash unit is deactivated, it C4 — master selection to appear.
only controls the slave units and does not INFO AIBIC
contribute to exposing the shot.
10.1.1 Remote master mode settings MASTER • Press the MODE sensor button on the
touch display.
• Switch on the flash unit with the  MODE
button. The start screen appears. EV
TTL • Press the sensor button of the displayed
mode of operation on the touch display as Off • Use the sensor buttons to set the
0,7-7,9 m mode to "TTL" or "M".
many times as it takes for the display for TTL
ZOOM 35mm F4.0 selecting the mode of operation to appear. • Press the sensor button on the touch
EV M display for the desired mode of operation
INFO
TTL or alternatively M .
• Press the sensor buttons on the
GN
k touch display and select MASTER . REMOTE TTL
MASTER
MASTER A4 —
SLAVE • Press the MASTER sensor button on the B4 — The set mode of operation is adopted
C4 — immediately.
touch display. Remote master mode is set.
Remote master mode is shown in the picture. INFO AIBIC
REMOTE OFF Remote master mode is shown in the picture.
MASTER The master does not make any contribution
A4 — to exposure (REMOTE MASTER off).
B4 —
C4 — If the master is to contribute to exposure,
INFO AIBIC then set the mode TTL or M on the master
(see 10.1.2).

168
10.1.2.1 Setting the exposure correction 10.1.2.2 Partial light output in M-mode
(EV) in TTL mode on the master settings on the master flash unit
REMOTE M
flash unit MASTER 1/1 Set the mode to M as described in 10.1.2.
REMOTE TTL
MASTER • Press the sensor button on the touch A4 — • Press the M sensor button on the touch
display for the master mode as many B4 —
A4 — C4 — display as many times as it takes for the
B4 — times as it takes for the master selection to master selection to appear.
C4 — appear. INFO AIBIC
• Press the P sensor button on the touch
INFO AIBIC display.
MASTER
MASTER • Press the EV sensor button on the touch MODE • Press the sensor buttons on the
MODE display. touch display to set the desired partial light
P
output.
EV 1/8 -2/3
+ 2/3 • Press the sensor buttons on the 1/16 • Press the sensor button of the selected
touch display and set the desired exposure 1/16 -1/3 partial light output 1/16 on the touch
+1 correction (e.g. +1). display.
+ 1 1/3 • Press the sensor button for the desired
exposure correction value +1 . REMOTE M
MASTER 1/16 k
REMOTE TTL A4 —
MASTER +1 B4 —
The setting is adopted immediately.
A4 — C4 —
B4 — The setting is adopted automatically.
C4 — INFO AIBIC
INFO AIBIC

169
10.1.3 Setting the flash mode for the slave REMOTE M 10.1.3.1 Set exposure correction (EV) or par-
REMOTE M
MASTER 1/16 flash unit on the master MASTER 1/16 tial light output for the slave flash
A4 — • Press the A I B I C sensor buttons on the A4TTL unit on the master
B4 — B4 —
touch display as many times as it takes for C4 —
C4 —
the flash group selection to appear. • Press the A I B I C sensor buttons on the
INFO AIBIC INFO AIBIC
touch display as many times as it takes for
the flash group selection to appear.
A TTL EV
A —
• Press the sensor button on the touch
B — display for the desired flash group e.g. A- . B — • Press the sensor button on the touch
display where a correction value is to be
C — C — set.
• Press the sensor buttons on the
touch display to set the desired flash • Press the sensor buttons on
Off mode. + 1/3 the touch display and set the desired
+ 2/3 correc-tion value.
TTL
• Press the sensor button on the touch • Press the sensor buttons on the touch
M +1
display for the desired mode of operation display for the desired correction value.
TTL or alternatively M .

k A TTL EV A TTL EV
+2/3
The selected setting is adopted.
B — B —
The selected setting is adopted.
C — C —
REMOTE M
REMOTE
MASTER 1/16
M
MASTER 1/16
A4TTL I +2/3
A4TTL B4 —
B4 — C4 —
C4 —
INFO AIBIC INFO AIBIC

170
10.1.4 Remote channel settings 10.2 Remote slave flash mode
There are four independent remote channels The flash unit supports the wireless Nikon
to use so that multiple remote systems in the remote system in slave flash mode and is
same room do not interfere with one another. compatible with the Nikon system „Advanced
Master and Slave flash units belonging to the Wireless Lighting“.
same remote system must be set to the same At the same time, one or more slave flash
remote channel. units can be remotely controlled from one
• Press the D  button as often as it takes master flash unit on the camera
for the selection menu to appear. (e.g. mecablitz 52 AF-1 N digital).
A slave flash unit can be assigned to one of
• Press the PARA sensor button on the three possible slave groups (GROUP A, B or
touch display. C). The master flash unit can control all of
these slave groups simultaneously and at the
same time take the settings for each slave
• Press the sensor buttons on the group into account.
ZOOM
touch display and select "CHANNEL". So that multiple remote systems in the
CHANNEL
same room do not interfere with one another,
• Press the CHANNEL sensor button on the there are four independent remote channels

k
touch display. available (CH 1, 2, 3 or 4).
• Press the sensor buttons on the Master and slave flash units belonging to the
1 touch display and select a remote channel, same remote system must be set to the same
2 CH e.g 2 CH . remote channel.
3 • Press the sensor buttons on the touch The slave flash units must be able to receive
display e.g. 2 CH for the channel selected. the light from the master flash unit with the
The setting will take effect immediately. integrated sensors for the remote mode .
The channel setting can be checked by Depending on the camera model, the
pressing the sensor button INFO . camera’s internal flash unit can also function
as master flash unit.

171
10.2.1 Remote slave flash mode settings 10.2.2 Setting the slave channel
• Switch on the flash unit with the  REMOTE
A 1
CH
• Press the sensor button on the touch display
SLAVE
button. The start screen appears. for the channel group (e.g. A I CH1 ).
Thereafter, the flash unit always switches ZOOM 35 mm The window for selecting the channel and
on with the mode of operation that was group appears.
used last (e.g. M flash mode). INFO
TTL BL
• Press the displayed mode of operation on
0,7-7,9 m the touch display as many times as it takes CH 1 • Press the sensor buttons on the touch
ZOOM 35mm F4.0 for the display for selecting the mode of
display for the channel "CH".
EV operation to appear. GROUP A
INFO
MASTER 1 • Press the sensor buttons on the
2 CH touch display and select the desired
SLAVE channel.
SERVO • Press the sensor buttons on the 3
• Press the selected channel on the touch
touch display and select "SLAVE". display.
The setting will take effect immediately.
MASTER
k SLAVE
SERVO
• Press the SLAVE sensor button on the
touch display.
Remote slave mode is set.

REMOTE CH
SLAVE A 1
In addition, the selected slave group (e.g. A)
ZOOM 35 mm and the remote channel (e.g. CH 1) are
displayed.
INFO

172
10.2.3 Setting the slave group 10.3 Testing remote flash mode
REMOTE CH
• Press the sensor button on the touch • Place the slave flash units in the desired
SLAVE A 2
display for the channel group (e.g A I CH2 ). positions for the shot. Use flash unit moun-
ZOOM 35 mm The window for selecting the channel and ting foot S60 (optional accessories, see 18)
group appears. to set up the slave flash unit.
INFO • Wait for all of the flash units involved to
• Press the sensor button on the touch become flash ready. Once the slave flash
CH display for the group "GROUP". units are flash ready, the AF measuring
2
beam
will blink.
GROUP A • Press the manual firing button on the
master flash unit to fire a test flash.
• Press the sensor button on the touch The slave flash units will respond in succes-
GROUP
display for the desired group "A", "B" sion, according to slave group, with a test
A or "C". flash. If a slave unit fails to fire a test flash,
B The setting will take effect immediately. check the settings for remote channel and
slave group. Correct the position of the
C
slave flash unit so that it is able to receive
light from the master flash unit via the
sensor .
The flash mode is transmitted automatically k
by master.
When the flash unit functions as master in
the cordless remote system, the activation of
the modelling light also activates the model-
ling light of slave flash units.

173
10.4 SERVO mode 10.4.2 Pre-flash suppression or
SERVO mode is a simple slave mode without synchronisation settings
or with complete pre-flash suppression in • Set the camera to TTL mode.
which the slave flash unit always triggers a SYNC • Press the sensor button SYNC on the touch
flash as soon as the camera flash unit recei- M-SERVO
display as many times as it takes for the
ves a light pulse. display for selecting the type of synchroni-
In SERVO mode, only manual flash mode is
ZOOM 24 mm
sation.
possible. Manual flash mode is automatically
activated after switching to SERVO mode. INFO P
• Press the sensor button on the touch
10.4.1 Setting SERVO flash mode display:
SYNC
• Set the camera to TTL mode. synchronisation without pre-flash
TTL BL • Press the sensor button of the displayed synchronisation with pre-flash
mode of operation on the touch display as The mode of operation is adopted.
0,7-7,9 m
many times as it takes for the display for Learn If the synchronisation set here does not work
ZOOM 35mm F4.0 selecting the mode of operation to appear. properly, then proceed as described in
EV
INFO 10.4.4.
• Press the sensor buttons on the
SLAVE
k
touch display and select „SERVO” .
SERVO • Press the SERVO sensor button on the
touch display.
The mode of operation is adopted.
If desired, partial light output can be set,
SYNC
M-SERVO see 10.4.3.

ZOOM 24 mm

INFO P

174
SYNC 10.4.3 Servo mode partial light output 10.4.4 Learn function
M-SERVO settings The “Learn function” enables individual
ZOOM 24 mm
• Press the sensor button P for partial light automatic adjustment of the slave flash unit
output on the touch display as many times to the flash technology of the camera’s flash
as it takes for the partial light output unit.
INFO P display to appear. In the process, one or more pre-flashes, e.g.
to reduce the “red-eye effect” of the camera
• Press sensor buttons on the flash unit can be taken into account.
1/1
touch display and set the desired partial The slave flash unit is then fired to coincide
-1
1/1 /3 light output to 1/1, 1/2, 1/8 or 1/128. with the main flash that illuminates the
actual picture.

1/8 -2/3
1/16
• Press the sensor button on the touch
+ If the camera’s own flash device provides for
automatic focussing AF measuring flashes,
display for the selected partial light output then due to the system characteristics no
1/16 -1/3 (e.g. 1/16 (z.B. 1/16). learn operation is possible.
The partial light output is adopted. If possible, use another camera mode or
Once the slave flash units have achieved change to manual focussing.
k
SYNC
M-SERVO flash-readiness, the AF measurement flash
flashes.
ZOOM 35 mm Slave groups and remote channels cannot be
set in SERVO mode.
INFO 1/16 The camera flash unit may not work in the
remote mode.

175
Setting procedure for the learn function 10.4.5 Switching-off SERVO flash mode
SYNC
The AF pre-flash function of the camera must M-SERVO • Press the displayed mode of operation on
be switched off. the touch display as many times as it takes
ZOOM 24 mm for the display for selecting the mode of
operation to appear.
SYNC
M-SERVO INFO 1/16
• Press the SYNC sensor buttons on the
ZOOM 24 mm touch display as many times as it takes for
the selection to appear.
SLAVE • Press the sensor buttons on the
SERVO touch display and select the desired mode
INFO P of operation, e.g TTL .

SYNC
• Press the Learn sensor button on the touch
display.
TTL • Press the sensor button on the touch
Learn display for the mode of operation, e.g
M TTL .
• "Learning Mode" is ready to learn.
k • Press the release button on the camera so
that the camera’s own flash unit is
The selected mode of operation is adopted.
activated.
If the SERVO flash unit has received a light
pulse, then "LEARN OK" appears in the
display as confirmation.
The macablitz 52 AF-1 digital has learned the
flash of the camera flash unit.

176
11 OPTION menu 11.2 Zoom Mode (ZOOM)
11.2.1 Extended Zoom Mode
11.1 Modelling light (MOD.LIGHT) In extended zoom mode the zoom position of
The modelling light is a high-frequency stro- the reflector is reduced to one level below
boscopic flash. It creates the impression of a the focal length of the camera lens.
semi-permanent light for a duration of about The resulting expanded and broader light
3 seconds. The modelling light enables the coverage provides additional dispersed light
user to assess light distribution and the (reflections) inside rooms so that a softer
formation of shadows before taking pictures. flash illumination is possible.
The modelling light is triggered with the Example:
manual firing button .
The focal length of the camera lens is 50 mm.
Setting procedure The extended zoom mode sets a 35 mm
• Press the D  button as often as it takes reflector position on the flash unit. However,
for the selection menu to appear. 50 mm continues to be shown on the display.
• Press the OPTION sensor button on the Setting procedure
touch display. • Press the D  button as often as it takes
for the selection menu to appear.

k
• Press the sensor buttons on the
STANDBY touch display and select "MOD.LIGHT". • Press the OPTION sensor button on the
MOD.LIGHT • Press the MOD. LIGHT sensor button on the touch display.
touch display. • Press the sensor buttons on the
AF BEAM ZOOM SIZE
• Press the ON or OFF sensor button on touch display and select „ZOOM MODE”.
the touch display and switch the modelling ZOOM MODE
light on or off. The setting is adopted STANDBY
MOD.LIGHT • Press the ZOOM MODE button as often as it
immediately.
takes for the selection menu to appear.
Off After activation of the modelling light,
On "MOD.LIGHT" appears in the INFO menu.

177
• Press the EXTENDED sensor button on the Setting procedure
ZOOM MODE touch display. • Press the D  button as often as it takes
4EXTENDED The setting is adopted immediately. for the selection menu to appear.
STANDARD
4SPOT • Press the OPTION sensor button on the
touch display.
After activation of extended zoom mode,
"EXT" appears in the INFO menu. ZOOM SIZE
• Press the sensor buttons on the
ZOOM MODE touch display and select "ZOOM MODE".
Depending on the system, the extended STANDBY • Press the ZOOM MODE sensor button on the
zoom mode is supported for lens focal touch display.
lengths of 28 mm or more (35-mm format).
The camera must be equipped with a CPU ZOOM MODE
lens and be able to transfer data on the lens
focal length to the flash unit. EXTENDED
STANDARD • Press the SPOT sensor button on the
11.2.2 SPOT zoom mode 4SPOT touch display.

k
The setting is adopted immediately.
In spot zoom mode, the zoom position of the
reflector is increased by one level compared
to the focal length of the camera lens. After activation of spot zoom mode, "SP"
The resulting reduced illumination provides appears in the INFO menu.
centre-weighted illumination or alternatively Depending on the system, the spot zoom
shadowy edge lighting. mode is supported for lens focal lengths of
Example: 28 mm or more (35-mm format).
The focal length of the camera lens is 50 mm. The camera must be equipped with a CPU
The spot zoom mode sets a 70 mm reflector lens and be able to transfer data on the lens
position on the flash unit. However, 50 mm focal length to the flash unit.
continues to be shown on the display.

178
11.2.3 STANDARD zoom mode 11.2.4 Shooting format adjustment
In standard zoom mode, the zoom position of (ZOOM SIZE)
the reflector is adjusted to the focal length of Certain types of digital cameras allow the
the camera lens. display for the position of the reflector to be
Setting procedure adjusted to chip-format (dimensions of the
recording module) using the Zoom Size
• Press the D  button as often as it takes
function
for the selection menu to appear.
Setting procedure
• Press the OPTION sensor button on the • Press the D  button as often as it takes
touch display. for the selection menu to appear.

ZOOM SIZE • Press the sensor buttons on the • Press the OPTION sensor button on the
ZOOM MODE touch display and select "ZOOM MODE". touch display.
STANDBY • Press the ZOOM MODE sensor button on the
touch display. REAR • Press the sensor buttons on the
ZOOM SIZE touch display and select "ZOOM SIZE".
ZOOM MODE ZOOM MODE
EXTENDED • Press the STANDARD sensor button on the
• Press the ZOOM SIZE sensor button on the
touch display.
k
touch display.
4STANDARD ZOOM SIZE
The setting is adopted immediately.
SPOT Off • Press the ON sensor button on the
touch display. The setting is adopted
On
immediately.
"ZOOM SIZE" appears in the INFO menu after
activation of the zoom size function.
The Zoom Size function cannot be set with
cameras which do not support shooting
format adjustment!

179
11.3 AF auxiliary light (AF BEAM) Setting procedure
If the AF metering system of a digital AF reflex • Press the D  button as often as it takes
camera is unable to focus due to insufficient for the selection menu to appear.
ambient lighting, the camera activates the AF
auxiliary light
built into the flash unit.
This projects a stripe pattern onto the subject • Press the OPTION sensor button on the
which the camera uses to focus. touch display.
With the "AF-BEAM" function, the AF auxiliary
light can be switched on or off. • Press the sensor buttons on the
MOD.LIGHT touch display and select "AF BEAM".
The range is approx. 6 m... 9 m (with a
standard 1.7/50 mm lens). Parallax error AF BEAM • Press the AF BEAM sensor button on the
between the lens and AF auxiliary light
m/ft touch display.
limits the close-up range with the AF auxiliary
light to approximately 0.7 m to 1 m.
• Press the On or Off sensor button on the
If the automatic AF auxiliary light is to be AF BEAM touch display.
activated by the camera, the "Single-AF (S-AF)" Off The setting is adopted immediately.
autofocus mode must be set on the camera and
the flash unit must indicate flash readiness. On

k Some camera models support only the came-


ra's internal AF auxiliary light. In this case,
the automatic AF auxiliary light of the flash
unit is not activated (as in the case of com-
pact cameras; see the camera's operating
instructions)!
Low-speed zoom lenses can significantly
curtail the range of the AF auxiliary light!
Some cameras support the AF auxiliary light
in the flash unit only with the camera's
central AF sensor. If a peripheral AF sensor

is selected, then the AF auxiliary light will not


be activated in the flash unit!

180
11.4 Locking / unlocking 12 Flash techniques
The setting on the flash unit can be locked
against unintended changes. 12.1 Bounce flash
To lock or unlock, hold down the D  Bounce flash illuminates the subject more
button for approximately 3 seconds. softly and reduces dense shadows. It also
reduces the drop in light from foreground to
background that occurs for physical reasons.
11.5 Range display in m or ft The reflector of the flash unit can be swivel-
The range indication in the display can either led horizontally and tilted vertically for
be shown in metres (m) or feet (ft). bounce flash.
Setting procedure To avoid colour cast in your shots, the
reflective surface should be colour-neutral or
• Press the D  button as often as it takes white.
for the selection menu to appear.
When tilting the reflector vertically, make
sure that it is turned through an angle that is
• Press the OPTION sensor button on the wide enough to prevent direct light from
touch display. falling on the subject. For this reason the
reflector should be tilted at least as far as the
AF BEAM
m/ft
• Press the sensor buttons on the
touch display and select "m/ft".
60° lock-in position.
When the reflector head is tilted, the reflector
k
is moved to a position of 70 mm in order to
• Press the m/ft sensor button on the
prevent the subject from being additionally
touch display.
illuminated by dispersed light .
The range and position of the reflector is not
m/ft displayed.
m • Press the m or ft sensor button on the
ft touch display.
The setting is adopted immediately.

181
12.2 Bounce flash with a reflector card The stored metering value, for example „EL“,
The use of bounce flash with the integrated is then displayed in the camera viewfinder.
reflector card can bring out highlights in The camera uses the reflected light of the
the eyes of human subjects: test flash to determine the light output requi-
• Tilt the reflector head upwards by 90°. red for the subsequent exposure. The actual
main subject can then be brought into focus
• Pull the reflector card together with the with the camera’s AF sensor/metering wind-
wideangle diffuser  from above out of the ow. When the shutter release is pressed, the
reflector head and forwards. picture will be exposed with the previously
• Hold the reflector card and push the defined light output of the flash unit!
wide-angle diffuser  back into the The flash exposure memory FE is not suppor-
reflector head. ted during the green fullyautomatic pro-
gramme, the Vari programme and the subject
12.3 Flash exposure memory FE programmes! Further details regarding set-
Several cameras feature a flash exposure tings and handling can be found in the
memory (FE; Flash-Exposure). The flash unit camera operating manual!
supports this during i TTL flash mode.
It can be used to define and store the expo-
sure level for the subsequent shot before the
k shot is actually taken. This can be useful
when, for example, the flash exposure has to
be adjusted to specific details that may not
be necessarily be identical with the main
subject.
This function is activated on the camera.
The subject details for the flash exposure are
measured and brought into focus by the
cameraís AF sensor/metering window.
Pressing the cameraís FE button (the
description varies from camera to camera;
see camera operating manual) causes the
flash unit to fire an FE test flash.

182
13 Flash synchronisation 13.2 Normal synchronisation
In normal synchronisation the flash unit is
13.1 Automatic flash sync speed control triggered at the beginning of the shutter time
Depending on the camera model and camera (first curtain synchronisation). Normal
mode, the shutter speed is switched to flash synchronisation is the standard mode on all
sync speed when flash readiness is reached cameras. It is suitable for most flash shots.
(see the camera’s operating instructions). The camera, depending on the mode being
Shutter speeds cannot be set faster than the used, is switched to the flash sync speed.
flash sync speed, or they are switched auto- Speeds between 1/30 sec. and 1/125 sec.
matically to the flash sync speed. Various are customary (see the camera’s operating
cameras have a sync speed range, for instructions).
example from 1/60 sec to 1/250 sec (see the No settings are necessary on the flash unit,
camera’s operating instructions). The sync nor is there any display for this mode.
speed set by the camera depends on the
camera mode, the ambient light, and the 13.3 Slow synchronisation (SLOW)
focal length of the lens used. A slow exposure (SLOW) gives added promi-
Shutter speeds slower than the flash sync nence to the image background at lower
speed can be set according to the camera ambient light levels. This is achieved by

k
mode and the selected flash synchroni- adjusting the shutter speed to the ambient
sation. light. Accordingly, shutter speeds that are
If a camera with a between-the-lens shutter slower than the flash sync speed (e.g.,
and high-speed synchronisation (see 7.4) is shutter speeds up to 30 sec.) are automati-
used, flash sync speed is not controlled cally adjusted by the camera. Slow synchro-
automatically. As a result, the flash can be nisation is activated automatically on some
used at all shutter speeds. If you need the camera models in connection with certain
full light output of the flash unit, you should camera programs (e.g., a night shot program,
not select a shutter speed that is any faster etc.), or it can be set on the camera (see the
than 1/125 sec. camera’s operating instructions). No settings
are necessary on the flash unit, nor is there
any display for this mode.

183
Slow synchronisation SLOW is set on the On some cameras the REAR function is not
camera (see camera’s operating instruc- possible in certain operating modes (e.g.,
tions)! Use a tripod when shooting with slow certain vari- or subject programs, or with red
shutter speeds to avoid blurred images! eye reduction). In these cases, the REAR
mode cannot be selected and/or is automati-
13.4 Second curtain synchronisation cally cancelled or ignored (see camera’s
(REAR) operating instructions).
Some cameras offer the option of second- The REAR mode is set on the camera
curtain synchronisation (REAR), in which the (see camera’s operating instructions).
flash unit is not triggered until the end of the There is no display for REAR mode in the
exposure time. flash unit.
This is particularly advantageous when used
with lower shutter speeds (slower than 1/30
sec.) and moving subjects that have their
own source of light. With second-curtain
synchronisation, a moving light source will
trail a light streak instead of building one up
ahead itself, as it does when the flash is
synchronised with the first shutter curtain.
k In this way a „more natural“ image of the
photographic situation is produced!
Depending on its operating mode, the
camera sets shutter speeds slower than its
sync speed.

184
14 Touch display settings 14.2 Brightness (BRIGHTNESS)
The screen brightness can be changed in
14.1 Contrast (CONTRAST) three levels.
The screen contrast can be changed in three Setting procedure
levels.
• Press the D  button as often as it takes
Setting procedure for the selection menu to appear.
• Press the D  button as often as it takes
for the selection menu to appear. • Press the SERVICE sensor button on the
touch display.
• Press the SERVICE sensor button on the
touch display. • Press the sensor buttons on the
touch display and select "BRIGHTNESS".
• Press the sensor buttons on the BRIGHTNESS
touch display and select "CONTRAST". ROTATION • Press the BRIGHTNESS sensor button on the
CONTRAST
• Press the CONTRAST sensor button on the touch display.
BRIGHTNESS touch display.
CONTRAST

CONTRAST • Press the following sensor buttons on the High


• Press the following sensor buttons on the
touch display k
touch display. 4Middle High for maximum brightness.
High High for high contrast. Middle for medium brightness.
Low
4Middle Middle for medium contrast. LOW for low brightness.
LOW for low contrast. The setting is adopted immediately.
Low
The setting is adopted immediately.

185
14.3 Rotation (ROTATION)
When the flash unit is rotated in the horizon-
tal direction, the screen display can also be
rotated.
Setting procedure
• Press the D  button as often as it takes
for the selection menu to appear.

• Press the SERVICE sensor button on the


touch display.

BRIGHTNESS
• Press the sensor buttons on the
ROTATION touch display and select "RATATION".
RESET • Press the ROTATION sensor button on the
touch display.

ROTATION • Press the ON sensor button on the touch


k Off display.
On The setting is adopted immediately.

186
15 Care and maintenance 15.3 Factory settings (RESET)
Remove dust and grime with a soft dry cloth The flash unit can be reset to the factory
or silicon-treated cloth. settings when delivered.
Do not use cleaning agents as these may Setting procedure
damage the plastic parts. • Press the D  button as often as it takes
for the selection menu to appear.
15.1 Firmware updates
The firmware version (V1.0 in the example) of
the flash unit is shown in the start screen • Press the SERVICE sensor button on the
after switching on. touch display.

52AF-1 The flash unit’s firmware can be updated


through the USB port and adjusted to the ROTATION • Press the sensor buttons on the
NIK
technical requirements of future cameras touch display and select "RESET".
RESET
(Firmware Update). • Press the RESET sensor button on the touch
For more information, visit the Metz home- display.
page at www.metz-mecatech.de.

15.2 Conditioning the flash capacitor RESET • Press the ON sensor button on the touch
display.
The flash capacitor built into the flash unit
undergoes a physical change when the
Off All settings are adopted immediately and k
device has not been used for a long time.
On the flash unit is reset to its factory settings.
This will not affect the firmware updates for
For this reason it is necessary to switch the
the flash unit!
device every three months for approx.
10 mins. The power supplies must deliver
enough power so that flash standby lights up
no later than 1 min after switching on.

187
16 Troubleshooting The reflector position is not automatically adjusted to the current
Should the flash unit fail to function properly or meaningless con- zoom position of the lens.
tent appear on the flash unit display panel, switch the flash unit off • The camera does not transfer data to the flash unit
with the main switch  for approximately 10 seconds. Check the • There is no exchange of data between the flash unit and the
camera settings and make sure the foot of the flash unit is mounted camera. Tap the camera’s shutter release.
correctly in the camera’s accessory shoe. • The camera is equipped with a lens without CPU.
Replace the batteries with new or freshly charged batteries. • The flash unit operates in manual zoom mode „MZoom“.
The flash unit should function normally again once it is switched Switch to Auto-Zoom (see 11.2.3).
back on. If this is not the case, contact your local dealer. • The reflector is swivelled out of its locked normal position.
Below is a list of some of the problems that may occur when the • The wide-angle diffuser folds out from the reflector.
flash unit is used. For each item, possible causes and remedies for
• A Mecabounce is mounted in front of the reflector.
the problem are listed.
The aperture setting on the flash unit is not automatically adjusted
No maximum flash range indication appears on the display panel.
to that of the lens.
• There has been no exchange of data between the flash unit and
• The camera does not transfer data to the flash unit
the camera. Tap the camera’s shutter release.
• There is no exchange of data between the flash unit and the
• The reflector is not in normal position.
camera. Tap the camera’s shutter release.
The AF measuring beam of the flash unit is not activated.
• The camera is equipped with a lens without CPU.
k • The flash unit is not ready for firing.
• The camera is not in „Single-AF (S-AF)“ mode.
The i flash mode cannot be set.
• Data transfer has not occurred between the flash unit and the
• The camera supports only its own internal AF measuring beam. camera.Actuate shutter release.
• Some cameras support the AF measuring beam in the flash unit • The camera does not support i TTL flash mode.
only with the camera’s central AF sensor. If a peripheral AF sensor
is selected, then the AF measuring beam will not be activated in The setting for manual TTL flash exposure correction has no effect.
the flash unit! • The camera does not support manual TTL flash exposure
Activate the central AF sensor. correction on the flash unit.
• The "AF BEAM" is switched off. Switch on "AF BEAM", see 11.3.

188
Automatic switching to the flash sync speed fails to occur.
• The camera has a between-the-lens shutter (as do most compact
cameras), Switching to sync speed is therefore unnecessary.
• The camera operates with high-speed synchronisation HSS
(camera settings). Switching to sync speed does not occur in the
process.
• The camera operates with shutter speeds that are slower than the
flash sync speed. Depending on the camera mode, there is no
switch to flash sync speed (see the camera’s operating instruc-
tions).
The shots are too dark.
• The subject is beyond the range of the flash unit.
Note: Using bounce flash reduces the range of the flash unit.
• The subject contains very bright or highly reflective areas.
The metering system of the camera or flash unit is deceived as a
result. Set a positive manual flash exposure correction, e.g.,
+1 EV.
The shots are too bright.
• In close-up shots, overexposure (shots that are too bright) may k
result if the shutter speed is faster than the flash sync speed.
The aperture (f-stop) cannot be adjusted on the flash unit.
• There is an exchange of digital data between the flash unit and
camera. Adjustment of the aperture is not possible!

189
17 Technical data Swivelling ranges and locking positions of the reflector:
Max. guide numbers at ISO 100/21°, zoom 105 mm: upwards:
In the metric system: 52 45° 60° 75° 90°
In the imperial system: 170 counter-clockwise:
60° 90° 120° 150° 180°
Flash modes:
clockwise:
i TTL-, i TTL BL-, i TTL FP flash mode, manual flash mode with
60° 90° 120°
distance guideline, matrix-controlled TTL fill-in flash, 3D-multi-
sensor fill-in flash mode, manual M. Dimensions, approx., in mm (W x H x D):
Manual partial light output levels: Ca. 73 x 134 x 90
P1/1 . . . P1/ 128 in one-third increments. Weight :
P1/1 . . . P1/64 light output, in automatic high-speed Flash unit without batteries approx. 346 g
synchronisation (HSS) Included:
Flash durations: see table 2, page (Page 291) Flash unit with integrated wide-angle diffuser, operating instruc-
Colour temperature: Ca. 5600 K tions, Flash unit mounting foot S60, Belt pouch T58.
Sensitivity to light: ISO 6 to ISO 51200
Synchronisation:
k low-voltage ignition
Number of flashes: see table 3, page (Page 292)
Recycling time: see table 3, page (Page 292)
Light coverage:
Reflector from 24 mm (35 mm format)
Reflector with wide-angle diffuser from 12 mm (35 mm format)

190
18 Optional accessories • Flash device holder FGH 40-60
We accept no liability for malfunctions of or damage to the flash unit (Order No. 009094065)
caused by the use of accessories of other manufacturers! Adapter for compact flash devices and Easy Softboxes
• mecabounce Diffuser MBM-02 Adjustable flash foot height
(Order No.000001908) Connects to Metz lighting tripods LS-247 and LS-200
With this diffuser, soft lighting can be
• Mini Softbox SB 30-20
achieved in a very simple manner. It gives your pictures a marvel-
lous soft appearance. Skin tones are captured more faithfully. (Order No. 009013023)
The maximum working range is reduced by about half in conformity Colour: white, Dimensions: 30 × 20 cm
with the loss of light.
• Mini Softbox SB 22-16
• Bounce diffuser 58-23
(Order No. 009012217)
(Order No. 000058235)
Colour: white, Dimensions: 22 × 16 cm
Softens heavy shadows with reflected light.
• Mini Softbox SB 18-15
• Flash unit mounting foot S60
(Order No. 009011817)
(Order No. 000000607)
Colour: white, Dimensions: 18 × 15 cm
Flash unit mounting foot for slave mode.
• Mini Octagon Softbox SB 34-34
• Easy Softbox ESB 60-60
(Order No. 009016076) (Order No. 009023432) k
Dimensions: 60 × 60 cm Colour: white, Dimensions: Ø 34 cm

Including front and background diffusers, carrying case and • Mini Octagon Softbox SB 20-20
Bowens-compatible adapter to connect to a Metz TL or BL studio (Order No. 009022029)
flash device Colour: white, Dimensions: Ø 20 cm
• Easy Softbox ESB 40-40 • Mini Octagon Softbox SB 15-15
(Order No. 009014047) (Order No. 009021516)
Dimensions: 40 × 40 cm Colour: white, Dimensions: Ø 15 cm
Including front and background diffusers, carrying case and
Bowens-compatible adapter to connect to a Metz TL or BL studio
flash device
191
• Spot bounce diffuser SD 30-26 W Disposal of batteries
(Order No. 009043021) Do not dispose of spent batteries with
Colour: white for neutral light / Dimensions: 30 × 26 cm domestic rubbish.
Please return spent batteries to collecting points should they exist
• Spot bounce diffuser SD 30-26 S
in your country!
(Order No. 00904303A)
Please return only fully discharged batteries.
Colour: silver for cool light / Dimensions: 30 × 26 cm Normally, batteries are fully discharged if:
• Spot bounce diffuser SD 30-26 G - the device they powered switches itself off and indicates "Spent
(Order No. 009043048) Batteries".
Colour: gold for warm light / Dimensions: 30 × 26 cm - they no longer function properly after
prolonged use.
To ensure short-circuit safety please cover the battery poles with
adhesive tape.

Errors excepted. Subject to changes !


192
k

193
Premessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 10 Controllo a distanza wi-fi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
1 Avvertenze per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 10.1 Funzionamento master remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
2 Funzioni flash dedicate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 10.1.1 Impostazione del funzionamento master remoto . . . . . . . 216
3 Preparazione del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 10.1.2 Impostare la modalità sul flash master . . . . . . . . . . . . . . . 216
3.1 Montaggio del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 10.1.2.1 Impostare la correzione dell’esposizione (EV)
in modalità TTL nel flash master . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
3.2 Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
10.1.2.2 Impostare la potenza ridotta in modalità M
3.3 Accensione e spegnimento del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
sul flash master . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
3.4 Il menu di selezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
10.1.3 Impostare sul master la modalità per il flash slave. . . . . . 218
3.5 INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
10.1.3.1 Impostare sul master la correzione dell’esposizione (EV)
3.6 Spegnimento automatico dell’apparecchio/Auto - OFF . . . . . 201 o la potenza ridotta per il flash slave . . . . . . . . . . . . . . . 218
4 Indicazioni sul flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 10.1.4 Impostare il canale remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
4.1 Indicazione flash pronto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 10.2 Modo con controllo a distanza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
4.2 Indicazione di corretta esposizione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 10.2.1 Impostare la modalità slave remota. . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
5 Indicazioni sul display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 10.2.2 Impostare il canale slave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
5.1 Indicazione della modalità del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 10.2.3 Impostare il gruppo slave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
5.2 Indicazione campo di utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 10.3 Verifica del modo con controllo a distanza. . . . . . . . . . . . . . 221
6 Indicazioni sul mirino della camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 10.4 Modo SERVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
7 Modalità flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 10.4.1 Impostare la modalità SERVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
7.1 Modalità i-TTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 10.4.2 Impostare la soppressione pre-lampo e la sincronizzazione . . . 222
7.2 i-Modalità i-TTL-BL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 10.4.3 Impostare la potenza ridotta in modalità servo . . . . . . . . 223
10.4.4 Funzione di apprendimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
ö
7.3 Modo flash manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
7.4 Sincronizzazione automatica con tempi corti (FP) . . . . . . . . . 209 10.4.5 Disattivare la modalità flash SERVO. . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
7.5 Modalità manuale con impostazione della distanza . . . . . . . 210 11 OPTION-Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
8 Correzione manuale d’esposizione flash . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 11.1 Luce pilota (MOD.LIGHT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
9 Funzioni speciali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 11.2 Modo zoom (ZOOM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
9.1 Parabola con zoom motorizzato („Zoom“) . . . . . . . . . . . . . . . 212 11.2.1 Modo zoom esteso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225

194
11.2.2 Modalità zoom spot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Premessa
11.2.3 Modalità zoom STANDARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Grazie per aver scelto un prodotto Metz
11.2.4 Adattamento formato foto(ZOOM SIZE) . . . . . . . . . . . . . . . 227 mecatech. E’ un piacere per noi accogliervi
11.3 Illuminatore ausiliario AF (AF BEAM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 tra i nostri clienti.
11.4 Blocco / sblocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 Sicuramente non vedete l’ora di iniziare ad
usare il vostro flash.
11.5 Indicazione del campo d’utilizzo in m o ft . . . . . . . . . . . . . . 229
Vi raccomandiamo tuttavia di leggere le istru-
12 Tecniche lampo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
zioni per l’uso, che vi consentiranno di usare
12.1 Lampo riflesso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 correttamente l’apparecchio.
12.2 Lampo riflesso con pannello riflettente . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Questo lampeggiatore è adatto per:
12.3 Memoria misurazioni dell’esposizione FE. . . . . . . . . . . . . . . 230 • Camere Nikon digitali con controllo
13 Sincronizzazione del lampo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 flash i-TTL.
13.1 Sincronizzazione automatica del lampo . . . . . . . . . . . . . . . 231 Il flash non è adatto per camere di altre
13.2 Sincronizzazione normale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 marche!
13.3 Sincronizzazione con tempi più lunghi (SLOW) . . . . . . . . . . 231
13.4 Sincronizzazione sulla seconda tendina (REAR). . . . . . . . . . 232 Consultare anche gli schemi al termine delle
14 Impostazioni del display touch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 istruzioni.
14.1 Contrasto (CONTRAST) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Spiegazione
14.2 Luminosità (BRIGHTNESS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
14.3 Rotazione (ROTATION). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
15 Cura e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
15.1 Aggiornamento del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
+ Indicazione, nota

15.2 Formazione del condensatore flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235


Attenzione – Avvertenze per la sicurezza ö
15.3 Impostazioni di fabbrica (RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 estremamente importanti!
16 In caso di anomalie di funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
17 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
18 Accessori opzionali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239

195
1 Avvertenze per la sicurezza • L’utilizzo del flash è previsto e autorizzato
Non attivare il flash in presenza di gas o solamente nell’ambito della fotografia!
liquidi in fiammabili (benzina, solventi • Utilizzare solo le fonti di alimentazione
ecc.). elettrica con-sentite e descritte nelle
PERICOLO DI ESPLOSIONI! istruzioni per l’uso.!
Non esporre gli occhi al lampo diretto • Non aprire o cortocircuitare le batterie!
del flash a distanza ravvicinata! La luce • Non esporre le batterie a temperature
diretta del flash può causare danni alla elevate, ai raggi diretti del sole, al fuoco o a
retina di persone e animali e seri disturbi fonti di calore simili!
alla vista o addirittura la cecità! • Non toccare i contatti elettrici del flash!
Non fotografare mai con il flash automo- • Non utilizzare batterie o accumulatori
bilisti, ciclisti, motociclisti, conducenti di danneggiati!
autobus o treni mentre sono alla guida.
• Estrarre subito dall’apparecchio le batterie
A causa dell’abbagliamento prodotto dal
usate! Dalle batterie usate potrebbero
flash il guidatore potrebbe causare un
fuoriuscire sostanze chimiche (“perdite”)
incidente!
che possono danneggiare l’apparecchio!
Non utilizzare il flash se in seguito al
• Non caricare le batterie!
danneggiamento della scatola di allog-
giamento eventuali componenti interni • Non spruzzare e non lasciar gocciolare
restano scoperti. Rimuovere le batterie! acqua sull’apparecchio!
Non toccare i componenti interni. • Non esporre l’apparecchio a calore estremo
ALTA TENSIONE! e ad elevata umidità atmosferica!
Dopo aver utilizzato più volte il flash non Non conservarlo per es. nel cassetto porta-
toccare il diffusore. Pericolo di ustioni! oggetti dell’automobile!

ö Non smontare il flash! ALTA TENSIONE!


Per le riparazioni rivolgersi esclusiva-
• Con improvvisi sbalzi di temperatura può
formarsi uno strato di umidità. Lasciare
mente a un centro di assistenza auto- acclimatizzare l’apparecchio!
rizzato. • Quando il flash viene attivato, non porre
materiali impermeabili alla luce davanti
alla parabola (finestra flash) o a diretto
contatto con essa. A causa dell’elevata

196
emissione di energia potrebbero verificarsi 2 Funzioni flash dedicate
fenomeni di combustione oppure potreb- Le funzioni flash dedicate sono funzioni
bero formarsi macchie sul materiale o sulla messe a punto specificatamente per i diversi
parabola. sistemi di camera. Le funzioni del flash
• Quando si scattano fotografie in serie con supportate dipendono dal tipo di camera.
flash a piena potenza e brevi tempi di • Indicazione di stato di carica del flash nel
ricarica, lasciar riposare il flash per almeno mirino/display della fotocamera.
3 minuti dopo 20 scatti consecutivi!
• Indicazione di corretta esposizione nel
• Quando si scattano fotografie in serie con mirino/display della fotocamera
flash a piena potenza e brevi tempi di
• Indicazione di sottoesposizione EV sul
ricarica, il diffusore si scalda molto a
display LC del flash
causa dell'elevata energia del lampo con
posizioni zoom da 35 mm e inferiori. • Controllo automatico del tempo di
sincronizzazione
• Questo lampeggiatore può essere
impiegato insieme al flash integrato nella • Controllo automatico lampo di schiarita
camera, soltanto se questo può essere • Modo flash i TTL ( TTL ) / Modo flash
aperto completamente! i TTL BL ( TTL BL ).

• Memoria del valore misurato per l’esposi-


zione del flash per i TTL ( TTL ) e
i TTL BL ( TTL BL )1)

• Compensazione manuale dell’esposizione


i TTL ( TTL )

• Modalità manuale con impostazione della


distanza GN
• Sincronizzazione sulla prima o sulla
seconda tendina 2 (REAR). ö
(Impostazione fotocamera)
• Sincronizzazione automatica con tempi
corti FP per TTL , TTL BL , M et GN .

• Controllo zoom motorizzato automatico.


• Modo zoom esteso.
197
• Controllo dell'illuminatore AF. 3 Preparazione del flash
• Indicazione automatica del campo
d'utilizzo del flash. 3.1 Montaggio del flash
• Automatismo flash di programma. Montaggio del flash sulla camera
• Pre-lampo per la riduzione dell’effetto
„occhi rossi“ + Spegnete la camera e il flash con l’inter-
ruttore principale!
• Modo flash con controllo a distanza senza • Ruotate il dado zigrinato  fino ad arresto
fili (Nikon Advanced Wireless Lighting) contro il flash. La spina di sicurezza nella
• Modo Servo. base è ora scomparsa completamente nel
• Modo zoom spot. corpo del flash.
• Funzione wake-up per il flash. • Spingete il flash con la base fino all’arresto
• Aggiornamento del software. nella slitta accessori della camera.
1) non disponibile con Coolpix fotocamere
• Ruotate il dado zigrinato  fino ad arresto

+
contro la camera e fissate il flash. Con foto-
In questo manuale non è possibile descrivere camere il cui corpo non possiede il foro per
dettagliatamente le singole funzioni dedicate il blocco di sicurezza, il relativo perno, gra-
ai rispettivi tipi di fotocamere, pertanto vi zie al sistema a molla, scompare nel corpo
invitiamo a consultare le avvertenze riportate del flash per non rovinare la superficie.
nel libretto d’istruzioni della vostra foto- Smontaggio del flash dalla camera
camera, nelle quali sono riportate le funzioni
flash supportate e quelle che invece devono
essere impostate! + Spegnete la camera e il flash con l’interrutto-
re principale!
• Ruotate il dado zigrinato  fino ad arresto
L’uso di obiettivi senza CPU (ad es. obiettivi
contro il flash.
ö senza autofocus) danno luogo in parte a
limitazioni! • Estraete il flash dalla slitta accessori della
camera.

198
3.2 Alimentazione Sostituzione delle batterie
Scelta delle pile o delle batterie Le batterie/batterie ricaricabili sono scariche
Il flash può essere alimentato a scelta con: o consumate se l'intervallo di ricarica (tempo
fra lo scatto di un flash a piena potenza,
• 4 batterie al nichel metallidruro 1,2 V, tipo
p.es. con M, e la riaccensione della spia di
IEC HR6 (AA/Mignon), capacità nettamente
carica del flash supera i 60 secondi. Inoltre
superiore rispetto alle batterie NiCd e
sul display touch appare “LOW”.
maggiore compatibilità ambientale, poiché
prive di Cd. • Spegnere il flash tenendo premuto il
tasto  finché non scompaiono tutte le
• 4 batterie a secco alcaline al manganese
indicazioni.
1,5 V, tipo IEC LR6 (AA/Mignon), una fonte
di energia esente da manutenzione, adatta • Togliere il flash dalla macchina fotografica
per un impiego generico. e spingere in basso il coperchio del vano
batterie  .
• 4 batterie al litio 1,5 V, tipo IEC FR6
(AA/Mignon), una fonte di energia esente • Inserire le batterie e spingere nuovamente
da manutenzione, ad elevata capacità e in alto il coperchio del vano batterie  .
autoscarica contenuta. Quando inserite le pile/batterie assicuratevi

+ Utilizzate solo le sorgenti d’alimentazione


indicate sopra. Se si utilizzano altre sorgenti
sempre che le polarità (+/-) siano corrette,
come indicato dai simboli all’interno del
vano batteria. L’inversione delle polarità può
d’alimentazione c’è il rischio di danneggiare
il flash. provocare la rottura dell’apparecchio!
Sostituite sempre tutte le batterie con altre
Se prevedete di non usare il flash per lungo equivalenti della stessa marca e della stessa
tempo, togliete le batterie dall’apparecchio. capacità!
Non gettate le pile/batterie esaurite nei
rifiuti domestici! Contribuite alla tutela ö
dell’ambiente e portatele nei contenitori
appositi per il riciclaggio!

199
3.3 Accensione e spegnimento del flash Una volta premuto il tasto PARA è possibile
• Accendere il flash con il tasto . impostare i parametri del flash.
Appare la schermata di avvio. EV (correzione dell‘esposizione),
Il flash si accende sempre nell’ultima vedere 10.1.21, 10.1.3.1
modalità utilizzata (per es. modalità flash Zoom (posizione della parabola),
manuale M). vedere 9.1
52AF-1 In modalità standby il tasto D  lampeggia F (diaframma)
di rosso. Per spegnere il flash tenere premuto ISO (sensibilità alla luce),
NIK  finché non scompaiono tutte le P (potenza luminosa ridotta),
il tasto
indicazioni. vedere 7.3, 10.1.3.1 e 10.4.3

+
CHANNEL3) (canale), vedere 10.2.2
Se il flash non viene usato per periodi di tempo MASTER3) (spegnimento master),
prolungati, consigliamo di spegnere il flash vedere 10.1.1
con il tasto  e togliere le sorgenti GROUP3) (gruppo Slave), vedere 10.2.3.
d’alimentazione (batterie, batterie ricaricabili).
2) solo in modalità MASTER
3.4 Il menu di selezione 3) solo in modalità SLAVE

• Continuare a premere il tasto D  finché Una volta premuto il tasto SERVICE è possibile
non compare il menu di selezione. configurare il display touch o riportare il flash
Il menu di selezione è suddiviso in 4 tasti a nelle impostazioni iniziali.
sensore: CONTRAST (contrasto), vedere 14.1
Una volta premuto il tasto MODE è possibile BRIGHTNESS (luminosità), vedere 14.2
impostare le modalità. ROTATION (orientamento delle indicazioni
i-TTL, vedere 7.1 sullo schermo), vedere 14.3
i-TTL BL*, vedere 7.2 RESET, vedere 15.3
ö M, vedere 7.3
GN, vedere 7.5
MASTER, vedere 10.1
SLAVE, vedere 10.2
SERVO, vedere 10.4
*) solo dopo lo scambio di dati con una fotocamera

200
Una volta premuto il tasto OPTION è possibile 3.5 INFO
impostare le opzioni. TTL Le impostazioni attuali del flash possono
ZOOM SIZE (adattamento del formato foto), essere visualizzate durante l’uso.
0,3-3,9 m
vedere 11.2.4 • Premere il tasto con sensore INFO e sul
ZOOM MODE (illuminazione), ZOOM 35 mm F8,0 display touch. Appare la scheda informa-
vedere 11.2 INFO EV tiva 1.
+ 12/3
STANDBY (spegnimento automatico - È impostata la modalità zoom spot (SP),
dell’apparecchio), vedere 3.6 (vedere 11.2.2).
MOD.LIGHT (luce pilota), vedere 11.1
AF BEAM (illuminatore ausiliario AF), - AF-BEAM (luce ausiliaria AF) è spenta,
vedere 11.3 (vedere 11.3).
m / ft (metri / piedi), vedere 11.5 - Luce pilota (MOD.LIGHT) impostata,
Nelle visualizzazioni del menu, tutti i campi (vedere 11.1).
con lo sfondo nero sono tasti con sensore - Lo spegnimento automatico dell’apparec-
che devono essere premuti nel menu per chio è impostato su 10 minuti, (vedere 3.6).
essere cambiati/bloccati. - L’indicatore della temperatura aumenta
Nelle riproduzioni delle immagini sono ---------- INFO ---------- dopo un uso intenso.
contrassegnati in nero sempre e solo i tasti F 4 4,0 • Premere ancora il display touch quando
con sensore che devono essere premuti per A.Zoom 435mm appare la scheda informativa 1.
impostare la funzione descritta. ISO 4 400 Viene visualizzata la scheda informativa 2.
EV 4 +1
3.6 Spegnimento automatico dell’appa-
recchio/Auto - OFF
Il flash è impostato di fabbrica in modo tale
che circa 10 minuti
• dopo l’accensione,
ö
• dopo lo scatto del lampo,
• dopo aver premuto leggermente il pulsante
di scatto della camera,

201
• dopo lo spegnimento del sistema di misu- Impostare lo spegnimento automatico
razione dell’esposizione della camera. . . dell’apparecchio
. . . passa in modalità standby (Auto-OFF) per • Accendere il flash con il tasto .
risparmiare energia ed evitare che le sorgenti Appare la schermata di avvio.
d'alimentazione si scarichino inutilmente. Il flash si accende sempre nell’ultima
La presenza dello spegnimento automatico modalità utilizzata (per es. modalità flash
dell’apparecchio è visualizzata sul display manuale M).
INFO.
L'indicazione dello stato di carica del flash f
e le indicazioni sul display LCD si spengono. • Continuare a premere il tasto D  finché
non compare il menu di selezione.
In modalità standby il tasto D  lampeggia
di rosso.
• Premere il tasto con sensore OPTION sul
La modalità d’esercizio impostata per ultimo
rimane memorizzata dopo lo spegnimento display touch.
automatico e viene immediatamente ripristi-
nata alla successiva accensione. ZOOM MODE • Premere il tasto con sensore sul
Per riaccendere il flash, premere il tasto D display touch e selezionare “STANDBY“.
STANDBY
 o toccare il pulsante di scatto della foto-
camera (funzione wake-up). MOD.LIGHT
STANDBY

+
• Premere il tasto con sensore sul
Nel modo slave/SERVO lo spegnimento auto- display touch.
matico dell'apparecchio non è attivo.
Se prevedete di non utilizzare il flash per STANDBY L'impostazione verrà subito applicata. Dopo
lungo tempo è opportuno spegnere l’appa- Off ca. 10 sec. si passa alla visualizzazione della
recchio sempre con l’interruttore
ö 41 min modalità oppure, se non accade, premere il
principale ! tasto D  finché non compare.
All’occorrenza lo spegnimento automatico 10 min
In modalità standby il tasto D  lampeggia
può avvenire già dopo 1 minuto oppure può di rosso.
essere spento.
Il flash si spegne dopo ca. 1 ora dall’ultimo
utilizzo.

202
4 Indicazioni sul flash - ridurre la distanza dal soggetto e/o dalla
superficie riflettente (per es. in caso di flash
4.1 Indicazione flash pronto indiretti), oppurer.
Quando il condensatore flash è carico, sul - impostare sulla fotocamera un valore ISO
flash si accende la spia di carica del flash superiore.
 , per indicare che il flash è pronto. Fate attenzione all'indicazione del campo
Ciò significa che è possibile utilizzare il flash d'utilizzo sul display del flash (vedere 5.2).
per la fotografia successiva. Lo stato di carica
del flash pronto viene trasmesso anche alla
fotocamera e viene visualizzato con il 5 Indicazioni sul display
simbolo corrispondente nel mirino. Le fotocamere Nikon trasmettono al flash i
valori relativi all’ISO, alla distanza focale
Se si scatta una foto prima che nel mirino
(mm) e all’apertura del diaframma. Questa
appaia l'indicatore di flash pronto,
adatta in modo automatico le impostazioni
quest'ultimo non parte. In determinate con-
necessarie. In funzione di tali valori e del suo
dizioni la foto avrà un'esposizione non cor-
numero guida viene calcolato il massimo
retta nel caso in cui la fotocamera sia già
campo di utilizzo del flash.
passata al tempo di sincronizzazione del
flash (vedere 13.1). La modalità flash, il campo di utilizzo, l’aper-
tura del diaframma e la posizione zoom della
4.2 Indicazione di corretta esposizione parabola principale vengono visualizzati sul
In caso di esposizione esatta, il tasto D  si display del flash.
illumina per ca. 3 secondi di rosso se l’espo- Se il flash viene usato senza che i dati siano
sizione della foto era corretta nelle modalità stati trasmessi alla fotocamera, vengono
di funzionamento i TTL ( TTL ) e indicati solo i valori impostati del flash.
i TTL BL ( TTL BL ); (vedere 7.1)! Illuminazione del display
Se non appare alcuna indicazione di corretta Una volta premuto il tasto D  sul flash o ö
esposizione una volta scattata la foto, ciò dopo aver toccato il display touch, l’illumina-
significa che quest'ultima era sottoesposta zione del display si accende per ca. 10
Allora dovete: secondi.
- impostare il numero di diaframma diretta-
mente inferiore (per es. anziché il livello 11
il livello 8) oppure.
203
5.1 Indicazione della modalità del flash Indicazione campo di utilizzo in modalità
Sul display verrà visualizzata la modalità del flash i TTL-/i TTL BL
TTL flash impostata. A tal proposito sono possi- TTL In tali modalità ( TTL , TTL BL , TTL BL
FP ,

0,7-7,9 m bili diverse indicazioni relative alla modalità 0,7-7,9 m


TTL FP ; vedi 7) viene visualizzato sul
flash TTL di volta in volta supportata (z.B. display il valore massimo del campo di
ZOOM 35mm F4.0 TTL e TTL BL ) e al modo flash M manuale a ZOOM 35mm F4.0 utilizzo del flash.
EV EV
INFO + 11/3 seconda del tipo di camera (vedi 7.3). INFO + 11/3 l valore visualizzato si riferisce ad un grado
di riflessione del 25% del soggetto.
5.2 Indicazione campo di utilizzo
Ciò riguarda la maggior parte delle situazioni
Nell'utilizzo di fotocamere e in caso di obiet-
di ripresa. Scostamenti elevati del grado di
tivo CPU comparirà sul display l'indicazione
riflessione, ad es. in presenza di soggetti
del campo di utilizzo.
molto o poco riflettenti, possono influenzare
Tra fotocamera e flash deve avvenire inoltre
il campo di utilizzo del flash.
uno scambio dati, ad es. toccando legger-
mente il pulsante di scatto. Il campo di uti- Il soggetto dovrebbe trovarsi fra il 40% e il
lizzo può essere visualizzato in metri (m) o in 70% circa della portata massima. Ciò con-
feet (ft) (vedi 11.5). sente al sistema elettronico di avere un
sufficiente margine di compensazione.
+ Non viene indicato il campo di utilizzo . . .
- se non sono stati trasmessi dati alla foto-
Per evitare una sovraesposizione non si dov-
rebbe restare a una distanza dal soggetto
camera. inferiore a quella minima indicata sul
display.
- se la testa della parabola viene spostata L’adattamento alle diverse situazioni di rip-
dalla sua normale posizione (verso l'alto, resa è possibile ad es. variando l’apertura
verso il basso o lateralmente). del diaframma sull’obiettivo.
ö - il flash lavora in modalità SLAVE o SERVO.

204
Indicazione del campo di utilizzo del flash fotocamera, programma P e i programmi
nel modo flash manuale M „Vari“ o „Scene“.
M Nel modo flash manuale M il display indica il Se viene impostata la modalità flash manu-
valore della distanza da mantenere per una ale M in tali tipi di fotocamere, sul display
7,9 m apparirà l’indicazione „FEE“ e lo scatto della
corretta esposizione. L’adattamento alle
ZOOM 35m
m F4.0 diverse situazioni di ripresa è possibile ad foto verrà bloccato.
INFO 1/1 es. modificando l’apertura del diaframma Verificate in tal caso le impostazioni della
sull’obiettivo oppure selezionando una fotocamera e dell’obiettivo (vedi manuale di
potenza ridotta manuale (vedi 7.3). istruzioni della fotocamera).
Superamento del campo indicato Indicazioni di sottoesposizione „EV“
TTL Sul display vengono visualizzati campi di In diverse modalità della fotocamera (ad es.
utilizzo fino a un massimo di 99 m o 99 ft. con il simbolo "P" e "A") alcune fotocamere
9,0-99 m 4
In presenza di valori ISO elevati e ampie segnalano un'eventuale sottoesposizione
ZOOM 35m
m F1.0 aperture di diaframma è possibile superare il della ripresa con flash indicando il grado di
INFO EV campo di valori indicato. sottoesposizione in valori di diaframma sul
Ciò viene indicato con una freccia o con un display del flash (vedi manuale di istruzioni
triangolo dietro al valore della distanza. della fotocamera).
Segnalazione di errore „FEE“ Dopo aver scattato la foto con il flash, se la
spia di corretta esposizione sul flash non si
Su determinate fotocamere o in certe modalità illumina o se il simbolo del flash lampeggia
di funzionamento della fotocamera (ad es. pro- nel mirino, sul display appare per qualche
gramma P, programma vari, automatismo del istante l'indicazione di sottoesposizione in
diaframma S) è necessario impostare sull’obiet- valori di diaframma da - 0,3 a -3,0 in
tivo la ghiera dei diaframmi sul numero di dia- incrementi di 1/3 EV. In casi limite, se sul
framma massimo. Se la ghiera dei diaframmi
non si trova sul numero di diaframma massimo,
compare sul display del flash o sulla foto-
flash non viene visualizzato il simbolo "o.k."
o se nel mirino della fotocamera lampeggia il ö
simbolo del flash, l'esposizione è comunque
camera l’indicazione di errore „FEE“; non sarà corretta, anche se non appare alcuna spia!
pertanto possibile scattare la foto!
Per visualizzare l'indicazione della sottoe-
In alcune fotocamere la modalità flash sposizione è necessario impostare il flash in
manuale M non viene supportata in modalità modalità TTL!

205
6 Indicazioni sul mirino della 7 Modalità flash
camera A seconda del tipo di fotocamera sono dispo-
Esempi di indicazioni sul mirino: nibili diverse modalità di funzionamento, per
es i TTL ( TTL ), i TTL BL ( TTL BL ), la
Il simbolo flash lampeggia M
modalità manuale , la modalità manuale
Richiesta di utilizzo/accensione del flash. con impostazione della distanza ( GN ), il
Il simbolo flash si accende master remoto MASTER , il funzionamento
Il flash è carico slave remoto SLAVE , nonché il funziona-
mento servo SERVO .
Il simbolo flash rimane acceso dopo lo scatto
La modalità di funzionamento del flash viene
o si spegne brevemente
impostata con il display touch.
L'esposizione della foto era corretta. TTL BL è
Per impostare la modalità flash
Il simbolo della freccia lampeggia dopo lo scatto necessario che avvenga prima uno scambio
La foto era sottoesposta. di dati fra la fotocamera e il flash, ad es.
Relativamente alle indicazioni sul mirino premendo leggermente il pulsante di scatto
consultate il manuale di istruzioni della foto- della fotocamera.
camera per comprendere il vostro tipo di
fotocamera! 7.1 Modalità i-TTL ( TTL )
Alcune nozioni sulla cattiva esposizione: La maggior parte delle fotocamere Nikon
supporta la modalità i-TTL.
• In caso di sovraesposizione: non usate il Durante lo scatto, il flash emette una serie
flash! di pre-lampi di misurazione quasi invisibili
• In caso di sottoesposizione: accendete il prima della vera e propria esposizione.
flash oppure utilizzate uno stativo e un La luce riflessa dei pre-lampi viene valutata
tempo di esposizione più lungo
ö
dalla fotocamera. In base a questa valuta-
Nei diversi programmi automatici e di esposi- zione la fotocamera adatta in modo ottimale
zione possono esserci varie cause di una la successiva esposizione alla situazione di
cattiva esposizione. ripresa (vedi le istruzioni d'uso della foto-
Per quel che riguarda le indicazioni nel miri- camera).
no, consultate nelle istruzioni d’uso della
vostra camera ciò che vale per il vostro tipo
di camera!
206
Impostare la modalità 7.2 i-Modalità i-TTL-BL ( TTL BL )
• Accendere il flash con il tasto . Questa modalità digitale del flash è suppor-
Appare la schermata di avvio. tata dalle fotocamere solo se si utilizzano
Il flash si accende sempre nell’ultima obiettivi che trasmettono alla fotocamera i
52AF-1 modalità utilizzata (per es. modalità dati riguardanti la distanza (ad es. "obiettivi
NIK flash M). D-AF-Nikkor"). Durante lo scatto la fotoca-
• Premere sul display touch la modalità mera tiene in considerazione tali dati aggiun-
visualizzata finché non appare quella tivi nel dosare la luce del flash.
M
desiderata. Impostare la modalità
7,9 m • Accendere il flash con il tasto .
ZOOM 35m
m F4.0 Appare la schermata di avvio.
INFO 1/1 Il flash si accende sempre nell’ultima
• Premere il tasto con sensore sul modalità utilizzata (per es. modalità flash
display touch e selezionare la modalità M M).
desiderata. 7,9 m • Impostare sulla fotocamera una modalità
TTL • Premere sulla modalità con sfondo nero
ZOOM 35m
m F4.0 corrispondente, per es. P, S, A ecc.
M desiderata. L'impostazione verrà subito
applicata. INFO 1/1 • Premere leggermente il pulsante di scatto
della fotocamera per permettere uno
scambio dati fra il flash e la camera.
• Impostare sulla fotocamera una modalità • Premere sul display touch la modalità
TTL corrispondente, per es. P, S, A ecc. visualizzata finché non appare quella
0,7-7,9 m • Premere leggermente il pulsante di scatto desiderata.
ZOOM 35mm F4.0 della fotocamera per permettere uno
EV scambio dati fra il flash e la camera.
INFO
ö
• Premere il tasto con sensore sul
BL
TTL display touch e selezionare TTL .
TTL BL
BL
M • Premere il tasto con sensore TTL sul
display touch.
L'impostazione verrà subito applicata.

207
In alcune fotocamere la funzione BL non è Impostare la modalità
TTL BL supportata in caso di misurazione dell'espo- .
• Accendere il flash con il tasto
0,3-3,5 m sizione SPOT! La modalità flash "BL" scompa- Appare la schermata di avvio.
ZOOM 35mm F4.0 rirà automaticamente oppure non verrà atti- Il flash si accende sempre nell’ultima moda-
EV
vata. lità utilizzata .
INFO Viene quindi utilizzato il normale funziona- TTL
• Premere sul display touch la modalità
mento del flash TTL . 0,7-7,9 m visualizzata finché non appare quella
ZOOM 35mm F4.0 desiderata.
7.3 Modo flash manuale EV
Con il modo flash manuale M il flash emette INFO
un lampo non dosato a potenza piena, a
meno che non sia stata impostata la potenza TTL BL • Premere il tasto con sensore sul
ridotta. Per adeguarsi alla situazione di rip- M display touch e selezionare M .
resa è possibile ad es. regolare il diaframma • Premere il tasto con sensore M sul display
sulla fotocamera o selezionare manualmente GN
touch.
la potenza ridotta adeguata.
L’intervallo di regolazione si estende da P1/1
fino a P1/128 in mode M o P1/1 fino a • Impostare sulla fotocamera una modalità
M
P1/32 in mode M HSS . Sul display viene indi- corrispondente, per es. M.
7,9 m • Premere leggermente il pulsante di scatto
cata la distanza alla quale il soggetto viene
ben esposto (vedi 5.2). ZOOM 35m
m F4.0 della fotocamera per permettere uno
INFO 1/1 scambio dati fra il flash e la camera.

ö
+ Diversi tipi di fotocamera supportano la
modalità flash manuale M solo se impostate
sulla modalità fotocamera M (manuale).
In altre modalità di fotocamera apparirà un
segnale di errore sul display e non sarà
possibile scattare la foto.

208
Potenza ridotta manuale 7.4 Sincronizzazione automatica con
In modalità flash manuale M è possibile tempi corti (FP)
impostare la potenza ridotta. La sincronizzazione automatica con tempi
Procedura per l'impostazione corti viene supportata da diverse fotocamere
• Premere sul display touch il tasto con sen- vedi il manuale di istruzioni della foto-
M camera). Questa funzione permette di utiliz-
sore per la potenza ridotta, finché non
7,9 m zare il flash con tempi di posa più rapidi di
appare il menu di selezione corrispon-
ZOOM 35m quelli di sincronizzazione.
m F4.0 dente.
È interessante nei primi piani con luce
INFO 1/1 ambiente molto chiara, quando la profondità
di campo deve essere limitata tramite apertu-
• Premere i tasti con sensore sul re del diaframma relativamente grandi
1/1 7,9m
display touch e impostare la potenza (ad es. F 2,0)! Il flash supporta la sincronizza-
-1
1/1 /3 ridotta desiderata 1/1, 1/2, 1/8 o. 1/128. zione con tempi corti nei modi TTL e M .

Tuttavia per cause naturali con la sincroniz-


zazione a tempi corti il numero guida e
1/16 quindi anche il campo di utilizzo del flash
-1
verranno in parte considerevolmente limitati!
1/16 /3 • Preparare il tasto con sensore sul display Fate attenzione pertanto all’indicazione del
1/16 -2
/3 touch per la potenza ridotta desiderata. campo d’utilizzo sul display del flash. La sin-
cronizzazione con tempi corti viene effet-
L'impostazione viene applicata immediata- tuata automaticamente, quando sulla foto-
mente e salvata automaticamente. camera viene impostato manualmente o
automaticamente tramite il programma di
L'indicazione della distanza viene automati- esposizione un tempo di posa inferiore al
camente adeguata alla potenza ridotta
(vedere 5.2).
tempo di sincronizzazione del lampo. ö
Ricordatevi che con la sincronizzazione a
tempi corti il numero guida del flash dipende
anche dal tempo di posa:
più è corto il tempo di posa minore sarà il
numero guida!

209
L'impostazione per la sincronizzazione auto- Impostare la modalità
matica con tempi corti avviene sulla foto- • Accendere il flash con il tasto .
camera (vedi il manuale di istruzioni della Appare la schermata di avvio.
fotocamera)! Sul display del flash verrà per- M Il flash si accende sempre nell’ultima
tanto visualizzato anche "FP" ( TTL FP ).
7,9 m modalità utilizzata.
• Premere leggermente il pulsante di scatto
7.5 Modalità manuale con impostazione ZOOM 35m
m F4.0
della fotocamera per permettere uno
della distanza INFO 1/1 scambio dati fra il flash e la camera.
In questa modalità si imposta sul flash la
distanza dal soggetto. Il mecablitz 52AF-1 M
adatta la potenza del flash e il valore di dia- GN • Premere i tasti con sensore sul
framma fornito dalla fotocamera. display touch e selezionare GN .
MASTER
Se non si ottiene l'esposizione sufficiente • Premere il tasto con sensore sul display
per la distanza impostata, prima dell'indica- touch GN .
zione della distanza appare il simbolo . GN
1,0 m
ZOOM 35m
m F4.0
EV
INFO

GN
1,0 m • Premere il tasto con sensore per la distanza
m
sul display touch.
ZOOM 35m F4.0
• Premere i tasti con sensore sul
ö
EV
INFO display touch e selezionare la distanza dal
soggetto.
2,5 m
3,0 m
• Premere i tasti con sensore per la distanza
3,5 m selezionata.
L'impostazione verrà subito applicata.

210
8 Correzione manuale d’esposi- matica della fotocamera considera il dia-
framma modificato comunque come normale
zione flash diaframma di lavoro. Impostando un valore
Il sistema di esposizione automatica del di correzione è possibile che cambi l’indica-
flash della maggior parte delle fotocamere è zione del campo d’utilizzo sul display e che
regolata su un fattore di riflessione pari al venga adeguato ad esso (in funzione del tipo
25% (fattore medio di riflessione per soggetti di fotocamera)!
ripresi con flash) Uno sfondo scuro che
assorbe troppa luce o uno sfondo chiaro che Procedura per l’impostazione
invece che ne riflette troppa (ad esempio, TTL • Premere sul display touch il tasto con
riprese in controluce), possono provocare 0,7-7,9 m sensore EV finché non appare il menu di
rispettivamente una sovraesposizione o una selezione per la potenza ridotta.
ZOOM 35mm F4.0
sotto-esposizione del soggetto. EV
Per compensare il suddetto effetto, è pos- INFO
• Premere i tasti con sensore sul
sibile adattare manualmente l’esposizione display touch e impostare un valore di
-1 1/3
flash con un valore di correzione. Il valore di correzione.
correzione dipende dal contrasto fra il sog- -1
• Premere il valore di correzione selezionato,
getto e lo sfondo dell’immagine! -2/3 per es. -1 , sul display touch.
Sul flash si possono impostare manualmente
L'impostazione verrà subito applicata.
in modo flash TTL i valori di correzione per
l’esposizione da -3 EV fino a +3 EV (valori del È possibile realizzare una correzione man-
TTL uale dell’esposizione nel modo flash TTL,
diaframma) in passaggi da 1/3.
0,7-7,9 m
+
solo se la fotocamera supporta tale funzione
Suggerimenti: (vedi il manuale di istruzioni della foto-
ZOOM 35m
m F4.0
EV camera).
Soggetto scuro su sfondo chiaro: valore di INFO -1
ö
correzione positivo. In caso contrario il valore di correzione impo-
stato non avrà alcun effetto.
Soggetto chiarosu sfondo scuro: Valore di In diversi tipi di fotocamera il valore di corre-
correzione negativo. zione d’esposizione flash deve essere impo-
Non è possibile correggere l’esposizione stato sulla fotocamera. Sul display del flash
modificando l’apertura del diaframma non verrà pertanto indicato alcun valore di
sull’obiettivo, poiché l’esposizione auto- correzione.

211
+ Non dimenticate di disattivare nuovamente la
correzione manuale d'esposizione flash, una
volta scattata la foto!
9.1 Parabola con zoom motorizzato
(„Zoom“)
La parabola con zoom automatico del flash
Attenzione: Oggetti fortemente riflettenti può illuminare completamente distanze
nell’immagine del soggetto possono distur- focali a partire da 24 mm (formato piccolo).
bare l’esposizione automatica della foto- Grazie all’utilizzo del diffusore grandango-
camera. La ripresa sarà quindi sottoesposta. lare  è possibile un’illuminazione fino a
Spostate gli oggetti riflettenti o impostate un 12 mm.
valore di correzione positivo. Zoom automatico.
Quando si utilizza il flash con una foto-
9 Funzioni speciali camera che trasmette i dati relativi alla
In base al tipo di fotocamera o al gruppo di distanza focale dell’obiettivo, la posizione
appartenenza della vostra fotocamera sono zoom della parabola principale si regola
disponibili diverse funzioni speciali. automaticamente in funzione della distanza
focale. Dopo l’accensione del flash sul
Per richiamare e impostare le funzioni spe- display verranno visualizzati l’indicazione
ciali deve pertanto prima esservi stato uno “Zoom” e l’attuale posizione zoom della
scambio di dati fra la fotocamera e il flash, parabola .
ad es. premendo leggermente il pulsante di
scatto della fotocamera. L’adattamento automatico avviene per
distanze focali a partire da 24 mm.
L’impostazione deve essere eseguita imme-
diatamente dopo aver richiamato la funzione L’adattamento automatico non avviene se la
speciale, poiché il flash dopo alcuni secondi parabola principale è inclinata, se il diffusore
torna di nuovo automaticamente al normale grandangolare  è estratto o se è montato
modo flash! un Mecabounce (accessori).
ö È possibile spostare a scelta la posizione
della parabola manualmente per ottenere
determinati effetti di esposizione (ad es.
l’effetto spot, ecc.).

212
Modo Zoom manuale Suggerimenti:
In caso di camere che non trasmettono i dati Se utilizzate un obiettivo zoom e non avete
relativi alla distanza focale dell’obiettivo è sempre necessariamente bisogno del
necessario regolare manualmente la posi- numero guida completo e del campo d’utiliz-
zione zoom della parabola principale in zo del flash, potete lasciare la posizione
funzione della distanza focale. della parabola sulla focale iniziale dell’obiet-

+
tivo zoom.
In tal caso non è possibile il modo zoom
In questo modo si garantisce sempre un’illu-
automatico!
minazione completa della vostra immagine.
Dopo avere acceso il flash sul display compa- Eviterete così un continuo adattamento alla
riranno l’indicazione „Zoom“ e l’attuale posi- focale.
zione zoom della parabola.
Esempio:
Procedura per l’impostazione
State utilizzando un obiettivo zoom con un
• Continuare a premere il tasto D  finché intervallo di focali da 35 mm a 105 mm. In
non compare il menu di selezione. questo caso posizionate la parabola princi-
• Premere il tasto con sensore PARA sul pale del flash su 35 mm.
display touch.
• Premere il tasto con sensore sul
EV display touch e selezionare “Zoom“.
ZOOM • Premere i tasti con sensore Zoom sul
display touch.
• Premere i tasti con sensore sul
display touch e selezionare il valore zoom
desiderato.
50
70
Dopo ca. 10 sec. si passa alla visualizzazione ö
della modalità oppure, se non accade, pre-
85 mere il tasto D  finché non compare.
Sono possibili le seguenti posizioni zoom per
la parabola:
24 - 28 - 35 - 50 - 70 - 85 - 105 mm
(formato piccolo).
213
Ripristino dello zoom automatico Diffusore grandangolare
• Premete leggermente il pulsante di scatto Grazie al diffusore grandangolare  inte-
della fotocamera per permettere uno scam- grato è possibile illuminare distanze focali a
bio dati fra il flash e la fotocamera. partire da 12 mm (formato piccolo).
• Continuare a premere il tasto D  finché Tirate in avanti il diffusore grandangolare 
non compare il menu di selezione. dalla parabola fino allo scatto ed estrarlo.
Il diffusore grandangolare  scatta automa-
PARA
ticamente verso il basso.
• Premere il tasto con sensore sul
La parabola viene portata automaticamente
display touch.
nella posizione necessaria. Sul display ven-
gono corretti i dati relativi alla distanza e il
• Premere il tasto con sensore sul valore dello zoom viene impostato su 12 mm.
EV display touch e selezionare “Zoom“. L’adattamento automatico della parabola con
ZOOM • Premere il tasto con sensore Zoom sul zoom motorizzato non avviene se si utilizza
display touch. il diffusore grandangolare .
Per far rientrare il diffusore grandangolare ,
piegarlo di 90 gradi verso l’alto e spingerlo
fino in fondo.
• Premere i tasti con sensore sul display mecabounce Diffuser MBM-02
A.Zoom touch e selezionare A.Zoom .
Se il mecabounce (accessorio speciale; vedi
24 Dopo ca. 10 sec. si passa alla visualizzazione 18) viene montato sulla parabola del flash,
della modalità oppure, se non accade, quest’ultima si mette automaticamente nella
premere il tasto D  finché non compare. posizione necessaria. I dati relativi alla
distanza e il valore dello zoom vengono

ö
corretti su 16 mm.

+ L’adattamento automatico della parabola con


zoom motorizzato non avviene se si utilizza
un Mecabounce.
Non è possibile utilizzare contemporanea-
mente diffusore grandangolare e
Mecabounce.
214
10 Controllo a distanza wi-fi I flash slave devono poter ricevere la luce del
Il flash supporta il sistema remote Nikon flash principale o master grazie al sensore
senza cavo in modo asservito ed è compati- integrato per la funzione remote.
bile con il sistema Nikon „Advanced Wireless La modalità flash con controllo a distanza
Lighting“. supporta anche la sincronizzazione sulla
Questo sistema è composto da un flash con- seconda tendina. In modalità controllo a
troller sulla fotocamera e da uno o più flash distanza non vi è alcuna indicazione del
slave. Il o i flash slave sono comandati a campo sul display del flash.
distanza, senza fili, dal flash master.
Il flash slave viene associato ad uno dei tre
possibili gruppi (A, B, o C). Ciascun gruppo, a
sua volta, può essere composto da uno o più
flash slave.
Il flash master può regolare contemporanea-
mente tutti questi gruppi slave e tener conto
inoltre delle singole impostazioni per ognuno
di essi.
L’intero sistema remoto può funzionare con
la modalità TTL o M .

La modifica della modalità flash deve essere


apportata sul master.
Per fare in modo che più sistemi a distanza
nella stessa area non si disturbino a vicenda,
sono disponibili quattro canali remoti indi-
pendenti. I flash controller e gli slave che
appartengono allo stesso sistema a distanza
ö
devono essere impostati sullo stesso canale
remoto.

215
10.1 Funzionamento master remoto 10.1.2 Impostare la modalità sul flash
REMOTE OFF
Il gruppo slave A è attivato come imposta- MASTER master
zione di fabbrica. Il flash master e i gruppi A4 — • Premere il tasto con sensore Off sul
slave A, B e C possono essere attivati o B4 — display touch finché non appare la
disattivati! C4 —
selezione master.
Se il flash controller è disattivato svolge solo INFO AIBIC
una funzione di controllo e non contribuisce
personalmente all'esposizione con la propria MASTER
• Premere il tasto con sensore MODE sul
luce!
MODE display touch.
10.1.1 Impostazione del funzionamento
master remoto EV
TTL • Accendere il flash con il tasto .
Appare la schermata di avvio. Off • Impostare la modalità “TTL” o “M” tramite i
0,7-7,9 m tasti con sensore .
• Premere sul display touch la modalità TTL
ZOOM 35m
m F4.0 visualizzata finché non appare quella • Premere il tasto con sensore sul display
M
INFO EV desiderata. touch per la modalità TTL o M deside-
rata.
GN • Premere il tasto con sensore sul
REMOTE TTL
MASTER
MASTER display touch e selezionare MASTER . A4 —
SLAVE B4 — L'impostazione verrà subito applicata.
C4 —
• Premere il tasto con sensore MASTER sul
display touch. INFO AIBIC
REMOTE OFF Il funzionamento master remoto è impostato.
MASTER
ö A4 —
B4 —
Nell’immagine è visualizzato il funziona-
mento master remoto. Il master non contri-
C4 — buisce da sé all‘esposizione (REMOTE
INFO AIBIC MASTER Off).
Se il flash master deve contribuire all’esposi-
zione, impostare allora sul master la moda-
lità TTL o M (ved. 10.1.2).
216
10.1.2.1 Impostare la correzione dell’esposi- 10.1.2.2 Impostare la potenza ridotta in
zione (EV) in modalità TTL nel flash REMOTE M
modalità M sul flash master
master MASTER 1/1 Impostare la modalità su M come descritto
REMOTE TTL
MASTER • Premere sul display touch il tasto con A4 — al punto 10.1.2.
sensore per la modalità master finché non B4 —
A4 — C4 — • Premere il tasto con sensore M sul
B4 — appare la selezione master. display touch finché non appare la
C4 — INFO AIBIC selezione master.
INFO AIBIC • Premere il tasto con sensore P sul
MASTER
• Premere il tasto con sensore EV sul display touch.
MASTER MODE
display touch.
MODE P • Premere il tasto con sensore sul
display touch e impostare la potenza
EV 1/8 -2/3 ridotta desiderata.
• Premere i tasti con sensore sul
+ 2/3 display touch e impostare la correzione 1/16
dell’esposizione desiderata (per es. +1). 1/16 -1/3 • Premere il tasto con sensore 1/16
+1
• Premere il tasto con sensore per il valore di della potenza ridotta selezionata sul
+ 1 1/3 display touch.
correzione dell’esposizione +1 desiderato.
REMOTE M
L'impostazione verrà subito applicata. MASTER 1/16
REMOTE TTL A4 —
MASTER +1 B4 —
A4 — L'impostazione verrà subito applicata. C4 —
B4 — L'impostazione verrà applicata automati-
C4 — INFO AIBIC
camente.

ö
INFO AIBIC

217
10.1.3 Impostare sul master la modalità per 10.1.3.1 Impostare sul master la correzione
REMOTE M
il flash slave REMOTE M dell’esposizione (EV) o la potenza
MASTER 1/16 MASTER 1/16 ridotta per il flash slave
• Premere il tasto con sensore A I B I C sul
A4 — A4TTL
display touch finché non appare la sele- B4 — • Premere il tasto con sensore A I B I C sul
B4 — zione dei gruppi di flash. display touch finché non appare la sele-
C4 — C4 —
zione dei gruppi di flash.
INFO AIBIC INFO AIBIC

• Premere il tasto con sensore A - sul display A TTL EV • Sul display touch premere il tasto con
A —
touch per il gruppo di flash desiderato, ad sensore per il quale impostare il valore di
B — es. B — correzione.
• Premere i tasti con sensore sul • Premere i tasti con sensore sul
C — C — display touch e impostare il valore di corre-
display touch e impostare la modalità
desiderata. zione desiderato.
Off + 1/3 • Sul display touch premere il tasto con sen-
• Premere il tasto con sensore sul display
TTL touch per la modalità TTL o M deside- + 2/3 sore per il valore di correzione desiderato.
rata. +1
M

A TTL EV
A TTL EV L'impostazione verrà subito applicata +2/3 L'impostazione verrà subito applicata.
B — B —

C — C —

ö REMOTE
MASTER 1/16
M
REMOTE M
MASTER 1/16
A4TTL I +2/3
A4TTL B4 —
B4 — C4 —
C4 —
INFO AIBIC INFO AIBIC

218
10.1.4 Impostare il canale remoto 10.2 Modo con controllo a distanza
Per fare in modo che più sistemi a distanza Il flash supporta il sistema remote Nikon
nella stessa area non si disturbino a vicenda, senza cavo in modo asservito ed è compati-
sono disponibili quattro canali remoti bile con il sistema Nikon „Advanced Wireless
indipendenti. I flash controller e gli slave che Lighting“.
appartengono allo stesso sistema a distanza Così è possibile controllare a distanza senza
devono essere impostati sullo stesso canale cavo uno o più flash slave attraverso un flash
remoto. principale fissato sulla fotocamera
• Continuare a premere il tasto D  finché (ad es. mecablitz 52 AF-1N digitale).
non compare il menu di selezione. Il flash slave può essere associato ad uno dei
tre possibili gruppi (GROUP A, B, o C). Il flash
• Premere il tasto con sensore PARA sul principale può regolare contemporaneamen-
display touch. te tutti questi gruppi-slave e tener conto
inoltre delle singole impostazioni per ognuno
ZOOM di essi.
• Premere il tasto con sensore sul Per fare in modo che più sistemi a distanza
CHANNEL display touch e selezionare “CHANNEL”. nello stesso ambiente non si disturbino a
• Premere il tasto con sensore CHANNEL sul vicenda sono disponibili 4 canali remote
display touch. indipendenti (CH 1, 2, 3 o 4).
• Premere i tasti con sensore sul Il flash principale e gli slave che apparten-
1 display touch e selezionare un canale gono allo stesso sistema a distanza devono
2 CH remote, ad es 2 CH . essere impostati sullo stesso canale remoto.
• Sul display touch premere il tasto con I flash slave devono poter ricevere la luce del
3
sensore 2 CH , ad es. per il canale sele- flash principale grazie al sensore integrato

ö
zionato. per la funzione remote .
L'impostazione verrà subito applicata. In funzione del tipo di fotocamera anche il
flash incorporato nella stessa fotocamera
L’impostazione del canale può essere verifi- può servire da flash principale.
cata premendo il tasto con sensore INFO .

219
10.2.1 Impostare la modalità slave remota 10.2.2 Impostare il canale slave
• Accendere il flash con il tasto . REMOTE CH • Premere il tasto con sensore sul display
SLAVE A 1
Appare la schermata di avvio. touch per il gruppo del canale
Il flash si accende sempre nell’ultima ZOOM (per es. A I CH1 ).
35 mm
modalità utilizzata (per es. modalità flash Viene visualizzata la scelta di gruppo e
TTL). canale.
TTL BL INFO
• Premere sul display touch la modalità
0,7-7,9 m visualizzata finché non appare quella CH 1
ZOOM 35mm F4.0 desiderata.
GROUP • Premere il tasto con sensore sul display
EV A
INFO touch per il canale “CH”.

MASTER 1
CH • Premere i tasti con sensore sul
SLAVE • Premere i tasti con sensore sul 2 display touch e selezionare il canale
SERVO display touch e selezionare “SLAVE”. 3 desiderato.
• Premere il canale desiderato sul display
touch.
MASTER • Premere i tasti con sensore SLAVE sul L'impostazione verrà subito applicata.
SLAVE display touch.
SERVO Il funzionamento slave remoto è impostato.

REMOTE CH
SLAVE A 1 Vengono inoltre indicati i gruppi slave sele-

ö
zionati (per es. A) e il canale remote
ZOOM 35 mm (per es. CH 1).

INFO

220
10.2.3 Impostare il gruppo slave 10.3 Verifica del modo con controllo a
REMOTE CH
SLAVE A 2 • Premere il tasto con sensore sul display distanza.
touch per il gruppo del canale • Posizionate il flash slave nel modo deside-
ZOOM 35 mm (per es. A I CH1 ). Viene visualizzata la rato per la foto successiva. Utilizzate un
scelta di gruppo e canale. piedistallo per flash slave S60 (accessorio
INFO speciale, vedi 18).
• Premere il tasto con sensore sul display • Attendete che lo stato di carica di tutti i
CH 2 flash interessati sia pronto. Quando lo sta-
touch per il gruppo “GROUP”.
to di carica dei flash slave è pronto,la spia
GROUP A del lampo di misurazione AF
.
• Premete lo scatto sul flash principale
GROUP • Premere i tasti con sensore sul display emettendo così un flash di prova.
A touch per il gruppo desiderato “A”, “B” I flash slave rispondono con un flash di pro-
o “C”. va ritardato uno dopo l’altro a seconda del
B
L'impostazione verrà subito applicata. gruppo slave a cui appartengono. Se un
C flash slave non emana un flash di prova,
verificate l’impostazione del canale remote
e del gruppo-slave. Correggete la posizione
del flash slave permettendogli di captare la
luce del flash principale con il sensore .
La modalità flash viene trasmessa automati-
camente dal flash principale.
Se il flash lavora come flash principale nel
sistema con controllo a distanza, con
l’emissione della luce pilota verrà emessa
anche la luce pilota dei flash slave. ö

221
10.4 Modo SERVO 10.4.2 Impostare la soppressione pre-lampo
La modalità SERVO è una semplice modalità e la sincronizzazione
slave con o senza soppressione pre-lampo in • Impostate per la fotocamera la modalità
cui il flash slave emette sempre un flash non TTL.
SYNC
appena esso riceve un impulso luminoso dal M-SERVO • Premere sul display touch il tasto con
flash della fotocamera. sensore SYNC , finché non appare il menu
In generale nella modalità SERVO è possibile ZOOM 24 mm di selezione per impostare la modalità di
solo la modalità flash manuale. La modalità sincronizzazione.
flash manuale è impostata automaticamente INFO P
una volta attivata la modalità SERVO.
• Premere il tasto con sensore sul display
10.4.1 Impostare la modalità SERVO SYNC touch:
• Impostate per la fotocamera la modalità Sincronizzazione senza pre-lampi
TTL. Sincronizzazione con pre-lampi
TTL BL • Premere sul display touch la modalità La modalità viene acquisita.
Learn
visualizzata finché non appare quella Se la sincronizzazione impostata non
0,7-7,9 m
desiderata. funziona correttamente, procedere come
ZOOM 35mm F4.0 descritto al punto 10.4.4.
EV
INFO • Premere i tasti con sensore sul
display touch e selezionare la modalità
SLAVE „SERVO” .
SERVO • Premere il tasto con sensore SERVO sul
display touch.
La modalità viene acquisita.

ö M-SERVO
SYNC
Se si desidera, è possibile impostare una
potenza ridotta, vedere 10.4.3.

ZOOM 24 mm

INFO P

222
SYNC 10.4.3 Impostare la potenza ridotta in 10.4.4 Funzione di apprendimento
M-SERVO modalità servo La “Funzione di apprendimento” consente di
• Premere sul display touch il tasto con adeguare automaticamente, in maniera per-
ZOOM 24 mm
sensore P per la potenza ridotta, finché sonalizzata, il flash slave al flash integrato
non appare il menu di selezione corrispon- nella fotocamera.
INFO P dente. È possibile includere uno o più prelampi
del flash della fotocamera, ad es. per la ridu-
• Premere i tasti con sensore sul zione dell’effetto “occhi rossi”.
1/1
display touch e impostare la potenza Il flash slave scatta nel momento del flash
-1
1/1 /3 ridotta desiderata 1/1, 1/2, 1/8 o 1/128. principale che determina l’esposizione della
ripresa.

1/8 -2/3
• Premere il tasto con sensore sul display
+ Se il flash della fotocamera emette lampi di
misurazione AF per la messa a fuoco auto-
1/16 touch per la potenza ridotta desiderata matica, il sistema non consente la funzione
1/16 -1/3 1/16 (per es. 1/16). di apprendimento.
La potenza ridotta viene acquisita. Selezionare, se possibile, un’altra modalità
Una volta che tutti i flash slave sono carichi, o passare alla messa a fuoco manuale.
SYNC il flash di misurazione AF lampeggia
.
M-SERVO
Nella modalità SERVO gruppi slave e canali
ZOOM 35 mm remote non possono essere impostati.
Il flash della fotocamera non può funzionare
INFO 1/16 in modo remoto.

223
Procedura per l’impostazione della funzione 10.4.5 Disattivare la modalità flash SERVO
di apprendimento SYNC • Premere sul display touch la modalità
La funzione pre-lampo AF della fotocamera M-SERVO visualizzata finché non appare quella
deve essere spenta. desiderata.
ZOOM 24 mm
SYNC
M-SERVO
INFO 1/16
ZOOM 24 mm • Premere sul display touch il tasto con • Premere il tasto con sensore sul
sensore SYNC , finché non appare il menu SLAVE display touch e selezionare la modalità
desiderata, per es TTL .
INFO P di selezione. SERVO

SYNC
• Premere il tasto con sensore Learn sul
display touch. • Premere il tasto con sensore sul display
touch per il per la modalità, per es. TTL .
Learn TTL
M
• Il “Learning Mode” (funzione di apprendi- La modalità selezionata viene acquisita.
mento) è pronto ad apprendere.
• Azionare il pulsante di scatto della foto-
camera in modo tale che il flash della foto-
camera scatti.
Se il flash SERVO ha ricevuto un impulso
luminoso, sul display appare “LEARN OK”

ö
come conferma.
Il macablitz 52 AF-1 digital ha appreso il
lampeggiamento del flash della fotocamera.

224
11 OPTION-Menu 11.2 Modo zoom (ZOOM)
11.2.1 Modo zoom esteso
11.1 Luce pilota (MOD.LIGHT) Nel modo zoom esteso la posizione zoom
La luce pilota (ML = Modelling Light) è un della parabola viene ridotta di un grado
flash stroboscopico ad alta frequenza. La sua rispetto alla distanza focale dell’obiettivo
durata è di ca. 3 secondi, si ha pertanto l’im- della fotocamera. La forte illuminazione che
pressione di una luce quasi permanente. ne deriva permette di avere un’ulteriore luce
Grazie ad essa è possibile valutare già prima diffusa (riflessioni) in ambienti chiusi e di
dello scatto della foto la distribuzione della conseguenza una luce flash più morbida.
luce e la creazione di ombre.
Esempio:
La luce pilota viene fatta scattare premendo
la distanza focale dell’obiettivo nella foto-
sul tasto per lo scatto .
camera è di 50 mm. Nel modo zoom esteso il
Procedura per l’impostazione flash regola la parabola principale sulla posi-
• Continuare a premere il tasto D  finché zione zoom 35 mm. Sul display continuano
non compare il menu di selezione. ad essere indicati 50 mm.
• Premere il tasto con sensore OPTION sul Procedura per l’impostazione
display touch. • Continuare a premere il tasto D  finché
non compare il menu di selezione.
• Premere il tasto con sensore sul
STANDBY display touch e selezionare “MOD. LIGHT”. • Premere il tasto con sensore OPTION sul
MOD.LIGHT • Premere il tasto con sensore MOD. LIGHT sul display touch.
display touch. • Premere il tasto con sensore sul
AF BEAM
• Premere il tasto con sensore ON o OFF display touch e selezionare “ZOOM MODE”.
sul display touch e accendere o spegnere la
luce pilota. L’impostazione verrà subito
ZOOM SIZE
ZOOM MODE • Premere il tasto con sensore ZOOM MODE sul
ö
MOD.LIGHT applicata. display touch.
Off STANDBY
Una volta attivata la luce pilota, nel menu
On INFO viene visualizzato “MOD.LIGHT”.

225
• Premere il tasto con sensore EXTENDED sul Procedura per l’impostazione
ZOOM MODE display touch. • Continuare a premere il tasto D  finché
4EXTENDED non compare il menu di selezione.
STANDARD L'impostazione verrà subito applicata.
4SPOT • Premere il tasto con sensore OPTION sul
display touch.
Dopo aver attivato la funzione zoom esteso
sul display apparirà la scritta "EXT" nel menu ZOOM SIZE
• Premere il tasto con sensore sul
INFO. ZOOM MODE display touch e selezionare “ZOOM MODE”.
Per motivi di sistema la modalità zoom STANDBY
esteso è supportata per focali d'obiettivo a • Premere il tasto con sensore ZOOM MODE sul
par-tire da 28 mm (formato piccolo). display touch.
La fotocamera deve essere dotata di obiet- ZOOM MODE
tivo CPU e trasmettere i dati per la distanza
focale al flash. EXTENDED
STANDARD • Premere il tasto con sensore SPOT sul
11.2.2 Modalità zoom spot
display touch.
Nella modalità zoom spot la posizione zoom 4SPOT L'impostazione verrà subito applicata.
della parabola viene aumentata di un grado
rispetto alla distanza focale della foto-
camera. L’illuminazione ridotta che ne deriva
permette di avere una luce con accento sulla Dopo aver attivato la funzione zoom esteso
zona centrale oppure una illuminazione peri- sul display apparirà la scritta "SP" nel menu
ferica oscurata. INFO.

ö Esempio:
La distanza focale dell'obiettivo nella foto-
Per motivi di sistema la modalità zoom
esteso è supportata per focali d'obiettivo a
camera è di 50 mm. Nella modalità zoom partire da 28 mm (formato piccolo).
spot il flash regola la parabola sulla posi- La fotocamera deve essere dotata di
zione zoom 70 mm. Sul display continuano obiettivo CPU e trasmettere i dati per la
ad essere indicati 50 mm. distanza focale al flash.

226
11.2.3 Modalità zoom STANDARD 11.2.4 Adattamento formato foto
Nella modalità zoom standard la posizione di (ZOOM SIZE)
zoom della parabola viene adeguata alla In alcuni tipi di camere digitali l’indicazione
distanza focale della fotocamera. relativa alla posizione della parabola può
essere adattata con la funzione Zoom Size al
Procedura per l’impostazione formato chip (dimensioni dell’unità di acqui-
sizione dell’immagine).
• Continuare a premere il tasto D  finché
non compare il menu di selezione. Procedura per l’impostazione
• Continuare a premere il tasto D  finché
OPTION non compare il menu di selezione.
• Premere il tasto con sensore sul
display touch.
ZOOM SIZE • Premere il tasto con sensore OPTION sul
ZOOM MODE display touch.
• Premere il tasto con sensore sul
STANDBY display touch e selezionare “ZOOM MODE”.
• Premere il tasto con sensore ZOOM MODE sul • Premere il tasto con sensore sul
display touch. ZOOM SIZE display touch e selezionare “ZOOM SIZE”.
ZOOM MODE ZOOM MODE • Premere il tasto con sensore ZOOM SIZE sul
display touch.
EXTENDED
4STANDARD • Premere il tasto con sensore STANDARD sul
display touch. ZOOM SIZE • Premere il tasto con sensore ON sul
SPOT L'impostazione verrà subito applicata. Off display touch. L'impostazione verrà subito
applicata.
On
ö
Dopo aver attivato la funzione zoom size sul
display apparirà la scritta "ZOOM SIZE" nel
menu INFO.
In camere che non supportano tale adatta-
mento, la funzione Zoom Size non può essere
impostata!

227
11.3 Illuminatore ausiliario AF (AF BEAM) Obiettivi zoom con apertura ridotta del dia-
Se il sistema di misurazione AF di una foto- framma iniziale limitano a volte considere-
camera reflex digitale AF non riesce a mettere volmente la portata dell’illuminatore
a fuoco a causa della scarsa luminosità ausiliario AF!
dell’ambiente, verrà attivato l’illuminatore Alcuni tipi di fotocamere supportano l'illumi-
ausiliario AF integrato
integrato nel flash natore ausiliario AF incorporato nel flash solo
della fotocamera. L’illuminatore proietta un con il sensore AF centrale. Se viene sele-
fascio di raggi luminosi sul soggetto la cui zionato un sensore AF
decentrato, l’illumi-
riflessione consente alla fotocamera di ope- natore ausiliario AF non viene attivato!
rare la messa a fuoco.
Procedura per l’impostazione
La funzione “AF-BEAM” permette di spegnere
• Continuare a premere il tasto D  finché
o accendere l’illuminatore ausiliario. non compare il menu di selezione.
La portata è pari a ca. 6m ... 9 m (con obiet-
tivo standard 1,7/50 mm). A causa della par- OPTION
• Premere il tasto con sensore sul
allasse fra obiettivo e illuminatore ausiliario
display touch.
AF
il limite della messa a fuoco ravvicinata
con l’illuminatore ausiliario AF equivale a MOD.LIGHT
circa 0,7 m -1 m. • Premere il tasto con sensore sul
AF BEAM display touch e selezionare “AF BEAM”.
Affinché la fotocamera possa attivare l’illumi-
natore ausiliario AF
, essa deve essere m/ft • Premere il tasto con sensore AF BEAM sul
impostata sulla modalità autofocus "Single- display touch.
AF (S-AF)" e sul flash deve essere visualizzato
l'indicatore flash pronto. AF BEAM
• Premere il tasto con sensore On o Off
Alcuni tipi di fotocamere supportano solo Off sul display touch.
ö l’illuminatore ausiliario AF incorporato nella On L'impostazione verrà subito applicata.
fotocamera. L’illuminatore ausiliario AF del
flash non verrà pertanto attivato (ad es. nelle
fotocamere compatte; vedere il manuale di
istruzioni della fotocamera)!

228
11.4 Blocco / sblocco 12 Tecniche lampo
È possibile bloccare l’impostazione sul flash
contro le regolazioni involontarie. 12.1 Lampo riflesso
Per bloccare e sbloccare, tenere premuto il Utilizzando il lampo riflesso la luce sul sog-
tasto D  per ca. 3 secondi. getto risulta più morbida e le ombre sono
meno dure. Inoltre la naturale caduta di illu-
11.5 Indicazione del campo d’utilizzo in minazione dal primo piano verso lo sfondo
m o ft viene ridotta.
Il campo di utilizzo può essere visualizzato Per utilizzare il lampo riflesso, la parabola
sul display in metri (m) o in feet (ft). del flash può essere ruotata orizzontalmente
e verticalmente.
Procedura per l’impostazione
Per evitare dominanti di colore nelle riprese,
• Continuare a premere il tasto D  finché la superficie riflettente dovrebbe avere un
non compare il menu di selezione. colore neutrale o, meglio, dovrebbe esser
bianca.
• Premere il tasto con sensore OPTION sul Quando la parabola viene orientata in senso
display touch. verticale, è essenziale verificare che sia incli-
AF BEAM nata di un angolo sufficientemente ampio in
modo che il soggetto non venga raggiunto da
m/ft • Premere il tasto con sensore sul
luce diretta. Il riflettore quindi si deve trovare
display touch e selezionare “m/ft”.
almeno nella posizione con fermo a 60 gradi.
• Premere il tasto con sensore m/ft sul
Nel caso in cui la testa della parabola sia
display touch.
inclinata, la parabola viene regolata su
m/ft • Premere il tasto con sensore m o ft sul una posizione di 70 mm per evitare che il
display touch.
ö
soggetto venga illuminato da un'ulteriore
m
luce diffusa.
ft Non verrà visualizzata nessuna indicazione
L'impostazione verrà subito applicata. relativa al cam

229
12.2 Lampo riflesso con pannello Premendo il tasto FE sulla fotocamera (questa
riflettente definizione varia in base al tipo di camera;
Utilizzando il lampo riflesso con pannello vedi il relativo manuale di istruzioni), il flash
riflettente integrato, possono crearsi emette un lampo di prova FE.
picchi di luce negli occhi delle persone: Nel mirino della fotocamera compare l’indi-
• Inclinate la testa della parabola di 90 gradi cazione del valore di misurazione memoriz-
verso l’alto. zato, ad es. „EL“. Servendosi della luce rif-
lessa del lampo di prova, la fotocamera è in
• Estraete in avanti il pannello riflettente grado di determinare la potenza luminosa
insieme al diffusore grandangolare  dalla necessaria per l’esposizione successiva.
testa della parabola. La messa a fuoco del soggetto principale può
• Tenete il pannello riflettente e reinserite essere regolata con il campo di misurazione
il diffusore grandangolare  nella testa del sensore AF. Dopo aver premuto il puls-
della parabola. ante di scatto della fotocamera, la ripresa
verrà illuminata dal flash con la potenza
12.3 Memoria misurazioni dell’esposizione FE luminosa predeterminata.
Alcune fotocamere dispongono di una La memoria misurazioni dell’esposizione FE
memoria misurazioni dell’esposizione non viene supportata nel programma auto-
(FE; Flash-Exposure). Tale memoria viene matico verde e nei programmi Vari o Scene!
supportata dal flash in modo flash i TTL.
Per maggiori informazioni sull’impostazione
Grazie ad essa è possibile determinare prima e l’utilizzo consultate le istruzioni d’uso della
della ripresa vera e propria il dosaggio fotocamera!
dell’esposizione per la ripresa successiva.
Questa funzione si rivela interessante ad es.
quando l’esposizione deve essere regolata
ö su un preciso dettaglio del soggetto, non per
forza identico al soggetto principale.
Questa funzione viene attivata sulla foto-
camera. Il dettaglio del soggetto sul quale
deve essere regolata l’esposizione viene
mirato e messo a fuoco nella fotocamera con
il campo di misurazione del sensore AF.

230
13 Sincronizzazione del lampo 13.2 Sincronizzazione normale
Nella sincronizzazione normale il flash inter-
13.1 Sincronizzazione automatica del viene all’inizio del tempo di esposizione (sin-
lampo cronizzazione sulla prima tendina) La sincro-
A seconda del tipo di fotocamera e alle sue nizzazione normale è una modalità standard
impostazioni, il tempo di posa viene commu- e viene eseguita da tutte le fotocamere.
tato sul tempo sincro-flash, una volta che il È adatta alla maggior parte delle riprese con
flash ha raggiunto lo stato di carica (vedi il flash. La fotocamera passa al tempo sincro
manuale di istruzioni della fotocamera). del lampo in funzione della sua modalità.
Non possono essere impostati tempi di posa Generalmente i tempi sono fra 1/30s e
più brevi del tempo sincro-flash oppure essi 1/125s (vedi il manuale di istruzioni della
vengono commutati sul tempo sincro-flash. fotocamera).
Alcune fotocamere dispongono di un tempo Sul flash non vi è alcuna impostazione o indi-
sincro che va, ad es. da 1/60s a 1/250s (vedi cazione per tale modo.
il manuale di istruzioni della fotocamera).
Il tempo impostato dalla fotocamera dipende 13.3 Sincronizzazione con tempi più
dalle impostazioni della fotocamera, dalla lunghi (SLOW)
luce dell’ambiente e dalla distanza focale La sincronizzazione con tempi lunghi con
dell’obiettivo. sente di mettere più in luce lo sfondo in pre-
Possono essere impiegati tempi di posa più senza di scarsa luminosità dell’ambiente.
lunghi del tempo sincro-flash in base alle Ciò si ottiene adattando i tempi di posa della
impostazioni e alla sincronizzazione flash fotocamera alla luce dell’ambiente. In questo
selezionata. caso la fotocamera imposta automatica-
Sulle fotocamere con otturatore centrale e mente tempi di posa più lunghi del tempo
sincro (ad es. tempi di posa fino a 30s).
ö
sincronizzazione con tempi brevi (vedi 7.4)
non avviene alcun controllo automatico del Su alcune fotocamere la sincronizzazione
tempo di sincronizzazione. In questo modo è con tempi lunghi viene attivata in determi-
possibile lavorare con tutti i tempi di posa. nati programmi della fotocamera ( ad es. pro-
Se doveste aver bisogno della potenza piena grammi riprese notturne, ecc.) o può essere
del flash, non selezionate tempi di posa più impostata sulla fotocamera (vedi il manuale
brevi di 1/125s. di istruzioni della fotocamera).

231
Sul flash non vi è alcuna impostazione o In determinati modi alcune fotocamere non
visualizzazione che indichi tale modo. permettono la funzione REAR (ad es. determi-
L’impostazione per la sincronizzazione con nati programmi „Vari“ o „Scene“ o funzione
tempi lunghi SLOW avviene sulla fotocamera pre-lampo per eliminare l’“effetto occhi
(vedi il manuale di istruzioni della foto- rossi“). La funzione REAR in questi casi non
camera)! Con tempi di posa lunghi utilizzate può essere selezionata oppure viene auto-
un treppiede per evitare che la foto venga maticamente cancellata o non viene eseguita
mossa! affatto (vedi il manuale di istruzioni della
fotocamera).
13.4 Sincronizzazione sulla seconda La funzione REAR viene impostata sulla foto-
tendina (REAR) camera (vedi il manuale di istruzioni della
Con alcune fotocamere è possibile anche la fotocamera).
sincronizzazione sulla seconda tendina Sul flash non vi è alcuna indicazione per
(REAR). questa funzione.
In questo caso il flash viene scattato alla fine
del tempo di posa. Ciò è vantaggioso soprat-
tutto in caso di esposizioni con lunghi tempi
di posa (più lunghi di 1/30s) e di soggetti in
movimento con fonte di luce propria, poiché
la fonte di luce in movimento lascia dietro di
sé una scia luminosa, contrariamente a
quanto avviene con la sincronizzazione sulla
prima tendina, in cui la scia precede la fonte
luminosa. Con la sincronizzazione sulla
seconda tendina si avrà l’effetto di una ripro-
ö duzione „naturale“ della situazione di ripre-
sa con fonte di luce in movimento!
In base alla modalità la fotocamera gestisce
tempi di posa più lunghi del suo tempo sin-
cro.

232
14 Impostazioni del display touch 14.2 Luminosità (BRIGHTNESS)
La luminosità dello schermo può essere
14.1 Contrasto (CONTRAST) cambiato in tre posizioni .
Il contrasto dello schermo può essere Procedura per l’impostazione
cambiato in tre posizioni.
• Continuare a premere il tasto D  finché
Procedura per l’impostazione non compare il menu di selezione.
• Continuare a premere il tasto D  finché
non compare il menu di selezione. SERVICE
• Premere il tasto con sensore sul
display touch.
• Premere il tasto con sensore SERVICE sul
display touch.
• Premere il tasto con sensore sul
BRIGHTNESS display touch e selezionare “BRIGHTNESS“.
• Premere il tasto con sensore sul
ROTATION
CONTRAST display touch e selezionare “CONTRAST“. BRIGHTNESS
• Premere il tasto con sensore sul
BRIGHTNESS • Premere il tasto con sensore CONTRAST sul display touch.
display touch.
CONTRAST
High • Premere il tasto con sensore
CONTRAST • Premere il tasto con sensore High per la massima luminosità.
High premere per un contrasto elevato. 4Middle Middle per la massima media.
High
Middle premere per un contrasto medio. Low LOW per la luminosità minima.
4Middle LOW premere per un contrasto ridotto.
L'impostazione verrà subito applicata.
Low
L'impostazione verrà subito applicata.

233
14.3 Rotazione (ROTATION)
Quando si orienta il flash in orizzontale è
possibile orientare anche le indicazioni sullo
schermo.
Procedura per l’impostazione
• Continuare a premere il tasto D  finché
non compare il menu di selezione.

• Premere il tasto con sensore SERVICE sul


display touch.

BRIGHTNESS
• Premere il tasto con sensore sul
ROTATION display touch e selezionare “ROTATION“.
RESET
• Premere il tasto con sensore ROTATION sul
display touch.
ROTATION
Off • Premere il tasto con sensore ON sul
On display touch.
L'impostazione verrà subito applicata.

234
15 Cura e manutenzione 15.3 Impostazioni di fabbrica (RESET)
Eliminate lo sporco e la polvere con un panno Il flash può essere riportato alle impostazioni
morbido, asciutto o trattato al silicone. di fabbrica iniziali.
Non utilizzate prodotti detergenti, in quanto Procedura per l’impostazione
potrebbero provocare danni alle parti di • Continuare a premere il tasto D  finché
plastica. non compare il menu di selezione.

15.1 Aggiornamento del software


• Premere il tasto con sensore SERVICE sul
La versione firmware (nell’esempio V1.0) del
flash viene visualizzata dopo aver attivato la display touch.
52AF-1 schermata iniziale. ROTATION
NIK Il software del flash può essere aggiornato • Premere il tasto con sensore sul
RESET
tramite la porta USB e adeguato in ambito display touch e selezionare “RESET“
tecnico alle funzioni delle camere più • Premere il tasto con sensore RESET sul
moderne (aggiornamento software). display touch.
Per maggiori informazioni consultate il sito
internet Metz: www.metz-mecatech.de RESET
• Premere il tasto con sensore ON sul
Off display touch.
15.2 Formazione del condensatore flash
On L’impostazione verrà subito applicata e il
Il condensatore incorporato nel flash tende a
flash viene riportato alle impostazioni
deformarsi quando il lampeggiatore resta
iniziali.
inutilizzato per lungo tempo. Per questo è
necessario accendere per circa 10 minuti Questo non riguarda gli aggiornamenti del
l’apparecchio ogni tre mesi. Se le pile/batte- software del flash!
rie hanno energia sufficiente, la spia di
carica del flash impiega non più di un minuto ö
per accendersi.

235
16 In caso di anomalie di funzionamento La posizione della parabola non viene adeguata automaticamente
Nel caso in cui il display del flash dovesse per esempio fornire indi- alla posizione zoom dell’obiettivo.
cazioni senza senso o il flash non funzionasse come dovrebbe, • La camera non trasmette alcun dato al flash.
spegnete il flash per circa 10 secondi con l’interruttore principale . • Tra flash e fotocamera non ha luogo uno scambio di dati. Premere
Controllate che la base del flash sia stata montata correttamente leggermente lo scatto della fotocamera!
nella slitta portaccessori della camera e verificate le impostazioni • La fotocamera è dotata di obiettivo privo di CPU.
della camera.
• Il flash lavora in modo Zoom manuale “M Zoom”. Regolare su
Sostituite le pile/batterie esauste con pile/batterie nuove o rica-ricate! Zoom automatico (vedi 11.2.3).
Quando lo riaccendete, il flash dovrebbe funzionare „normal men- • La parabola principale è inclinata rispetto alla sua posizione
te“. Se così non fosse, rivolgetevi al vostro rivenditore di normale bloccata.
fiducia.
• Il diffusore grandangolare è inserito davanti alla parabola .
Di seguito sono riportati alcuni errori che potrebbero verificarsi
utilizzando il flash. Sotto ciascun punto sono riportate le possibili • Davanti alla parabola è montato un Mecabounce.
cause e soluzioni per risolvere il problema. L’impostazione del diaframma del flash non viene adeguata auto-
Sul display non è indicato il campo d’utilizzo. maticamente a quella dell’obiettivo.
• Non ha avuto luogo lo scambio dati tra flash e fotocamera. • La camera non trasmette alcun dato al flash.
Premere leggermente lo scatto della fotocamera. • Non ha luogo uno scambio dati tra flash e fotocamera. Premere
• La parabola principale non si trova nella posizione normale. leggermente lo scatto della fotocamera!
Il flash di misurazione AF del lampeggiatore non si attiva. • La fotocamera è dotata di obiettivo senza CPU.
• Il flash non è carico. Non è possibile impostare il modo flash i TTL.
• La fotocamera non lavora nel modo „Single-AF (S-AF)“. • Non vi è stata alcuna trasmissione dati fra il flash e la camera.
Premete leggermente il pulsante di scatto della camera.
• La fotocamera supporta solo il proprio flash di misurazione AF
incorporato. • La camera non supporta il modo flash i TTL.
ö • Diversi tipi di fotocamere supportano il flash AF del lampeggiatore L’impostazione per la compensazione manuale dell’esposizione
TTL non è possibile.
solo con il sensore AF centrale della camera. Quando viene sele-
zionato un sensore AF decentrato il flash di misurazione AF del • La fotocamera non supporta la compensazione manuale
lampeggiatore non si attiva! dell’esposizione TTL sul flash.
Selezionate il sensore AF centrale!
• La funzione “AF BEAM” è spenta. Per attivare “AF BEAM”, vedere
11.3.
236
Non ha luogo la commutazione automatica sul tempo sincro.
• La fotocamera ha un otturatore centrale (la maggior parte delle
fotocamere compatte). Pertanto non è necessaria la commuta-
zione sul tempo sincro.
• La camera lavora con la sincronizzazione con tempi corti HSS
(impostazioni della camera). A questo punto non avverrà nessun
passaggio sul tempo di sincronizzazione.
• La fotocamera lavora con tempi di posa maggiori rispetto al tempo
sincro. In base al suo modo d’esercizio, la fotocamera non viene
commutata sul tempo sincro (vedi le istruzioni d’uso della foto-
camera).
Le riprese sono troppo scure.
• Il soggetto si trova al di fuori del campo d’utilizzo del flash.
Ricordate: con il lampo riflesso si riduce il campo d’utilizzo del
flash.
• L’immagine del soggetto contiene parti molto chiare o riflettenti.
In questo modo il sistema di misurazione della fotocamera o del
flash viene fuorviato. Impostate una compensazione manuale
dell’esposizione positiva, ad es. +1 EV.
Le riprese sono troppo chiare.
• Quando si effettuano riprese da vicino e la durata dell’illumina-
zione del flash è inferiore a quella minima tollerata possono verifi-
carsi delle sovraesposizioni (riprese troppo chiare).
Non è possibile modificare l’apertura del diaframma F sul flash.
• Deve avvenire uno scambio dati digitale fra il flash e la foto-
ö
camera. Non è possibile modificare l’apertura del diaframma!

237
17 Dati tecnici Orientamento e posizioni della parabola principale:
Numero guida massimo per ISO 100/21°, Zoom 105 mm: verso l’alto:
in metri: 52 45° 60° 75° 90°
in piedi: 170 in senso antiorario:
Modalità di funzionamento del flash: 60° 90° 120° 150° 180°
Modalità i TTL, i TTL BL, i TTL FP, modalità manuale con impostazione in senso orario:
della distanza, lampi di schiarita TTL con controllo a matrice, lampo 60° 90° 120°
di schiarita con multisensore 3D, manuale M. Dimensioni approssimative in (L x H x P):
Livelli di potenza luminosa ridotta manuale: Ca. 73 x 134 x 90
P1/1 . . . P1/ 128 in passaggi da un terzo. Peso:
P1/1 . . . P1/64 in sincronizzazione automatica con tempi corti (HSS) Ca. 346 g exclusa alimentazione
Durata del lampo, vedi anche Tabela 2, (Pag. 291) Dotazione standard:
Temperatura di colore: Ca. 5600 K Lampeggiatore con diffusore grandangolare incorporato,
Sensibilità alla luce: ISO 6 a ISO 51200 istruzioni per l’uso, Base d’appoggio S60, Borsa a cintura T58.
Sincronizzazione:
Scarico a basso voltaggio IGBT
Numero lampi, vedi anche Tabela 3, (Pag. 292)
Tempo di ricarica vedi anche Tabela 3, (Pag. 292)
Illuminazione:
Parabola , a partire da 24 mm (formato piccolo 24x36)
Parabola con diffusore grandangolare, a partire da 12 mm
ö (formato piccolo 24x36)

238
18 Accessori opzionali • Easy Softbox ESB 40-40
l cattivo funzionamento e i danni eventualmente provocati al flash (art. no. 009014047)
dall’utilizzo di accessori non prodotti dalla Metz non sono coperti Misure: 40 × 40 cm
dalla nostra garanzia!
Inclusi diffusore frontale e per sfondi, apposita borsa e adattatore
• mecabounce Diffuser MBM-02 compatibile con Bowens per il collegamento a flash da studio Metz
(art. no. 000001908) TL o BL
Questo diffusore permette di realizzare con estrema semplicità • Blitzgerätehalter FGH 40-60
un’illuminazione tenue. L’effetto che se ne ricava è straordinario
(art. no. 009094065)
poiché crea un’immagine morbida. Il colore della pelle del viso
risulta molto naturale. Adattatore fra flash compatti e Easy Softbox
I valori di portata limite si riducono della metà in funzione alla per- Altezza regolabile della slitta portaflash
dita di luce. Applicabile su stativi portalampada Metz LS-247 ed LS-200
• Schermo riflettente 58-23 • Mini Softbox SB 30-20
(art. no. 000058235) (art. no. 009013023)
Riflette una luce diffusa per ammorbidire le ombre. Colore: bianco, dimensioni: 30 × 20 cm
• Base d’appoggio S60
• Mini Softbox SB 22-16
(art. no. 000000607)
(art. no. 009012217)
Treppiede per flash slave.
Colore: bianco, dimensioni: 22 × 16 cm
• Easy Softbox ESB 60-60
• Mini Softbox SB 18-15
(art. no. 009016076)
(art. no. 009011817)
Misure: 60 × 60 cm
Colore: bianco, dimensioni: 18 × 15 cm
Inclusi diffusore frontale e per sfondi, apposita borsa e adattatore
compatibile con Bowens per il collegamento a flash da studio Metz • Mini Octagon Softbox SB 34-34 ö
TL o BL (art. no. 009023432)
Colore: bianco, dimensioni: Ø 34 cm

239
• Mini Octagon Softbox SB 20-20 Smaltimento delle batterie
(art. no. 009022029) Le batterie non vanno gettate insieme ai
Colore: bianco, dimensioni: Ø 20 cm rifiuti domestici.
Si prega di utilizzare un sistema di smaltimento adeguato, p. es.
• Mini Octagon Softbox SB 15-15
portandole al
(art. no. 009021516) negozio dove le si è acquistate o ad un
Colore: bianco, dimensioni: Ø 15 cm centro di raccolta apposito.
• Schermo riflettente spot SD 30-26 W Si prega di effettuare lo smaltimento soltanto di batterie scariche.
(art. no. 009043021) Le batterie sono scariche, quando l’apparecchio, alimentato dalle
stesse,
Colore: bianco per luce neutra / Dimensioni: 30 × 26 cm - si spegne e segnala „batteria vuota“
• Schermo riflettente spot SD 30-26 S - non funziona regolarmente dopo un uso prolungato delle batterie.
(art. no. 00904303A) Per una protezione contro il cortocircuito si consiglia di coprire i poli
Colore: argento per luce fredda / Dimensioni 30 × 26 cm della batteria con del nastro autoadesivo.
• Schermo riflettente spot SD 30-26 G
(art. no. 009043048)
Colore: oro per luce calda / Dimensioni: 30 × 26 cm

Riserva di modifiche e disponibilità di fornitura.


240
ö

241
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 10 El funcionamiento Remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
1 Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 10.1 Funcionamiento maestro remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
2 Funciones dedicadas del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 10.1.1 Ajustar modo maestro remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
3 Preparación del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 10.1.2 Ajustar modo en flash maestro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
3.1 Montaje del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 10.1.2.1 Ajustar compensación de exposi-ción (EV)
en modo TTL en flash maestro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
3.2 Alimentación de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
10.1.2.2 Ajustar potencia parcial de luz en el
3.3 Conexión y desconexión del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
modo M del flash maestro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
3.4 El menú de selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
10.1.3 Ajustar modo de funcionamiento para el flash esclavo
3.5 INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 en flash maes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
3.6 Desconexión automática del flash (Auto - Off) . . . . . . . . . . . . 249 10.1.3.1 Ajustar compensación de exposi-ción (EV) o potencia luminosa
4 Indicadores LED en el flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 parcial para el flash esclavo en flash maestro. . . . . . . . . . . . . . 266
4.1 Indicación de disponibilidad del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 10.1.4 Ajustar canal remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
4.2 Indicación del control de la exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 10.2 Modo remoto esclavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
5 Indicaciones en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 10.2.1 Ajustar modo de flash esclavo remoto. . . . . . . . . . . . . . . . 268
5.1 Indicación del modo de funcionamiento de flash. . . . . . . . . . 252 10.2.2 Ajustar canal esclavo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
5.2 Indicación del alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 10.2.3 Ajustar grupo esclavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
6 Indicaciones en el visor de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 10.3 Comprobación del modo remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
7 Modos de funcionamiento del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 10.4 Modo SERVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
7.1 i-Modo de flash i-TTL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 10.4.1 Ajustar modo de funcionamiento SERVO . . . . . . . . . . . . . . 270
7.2 Modo de flash i-TTL-BL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 10.4.2 Ajustar anulación de predestello y sincronización . . . . . . 270
7.3 Modo de flash manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 10.4.3 Ajustar potencia parcial de luz en modo Servo . . . . . . . . . 271
7.4 Sincronización rápida automática (FP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 10.4.4 Función de aprendizaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
7.5 Funcionamiento de flash manual con indicación de la distancia (GN). . 258 10.4.5 Desactivar modo de flash SERVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
8 Corrección manual de la exposición del flash . . . . . . . . . . . . . . 259 11 OPTION-Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
9 Funciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 11.1 Luz de modelado (MOD.LIGHT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
11.2 Modo Zoom (ZOOM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
c
9.1 Reflector con zoom motorizado (ZOOM). . . . . . . . . . . . . . . . . 260

242
11.2.1 Modo de zoom extendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 Introducción
11.2.2 Modo de zoom SPOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 Le agradecemos que se haya decidido por un
11.2.3 Modo de zoom STANDARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 producto Metz mecatech y nos complace
11.2.4 Adaptación del formato de toma (ZOOM SIZE) . . . . . . . . . 275 saludarle como usuario de nuestra marca.
11.3 Luz auxiliar AF (AF BEAM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 Como es natural, deseará empezar a utilizar
el flash lo antes posible, pero le recomenda-
11.4 Bloqueo/Desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
mos que lea primero estas instrucciones,
11.5 Indicaciones de alcance en m o ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 pues sólo así sabrá cómo manejarlo correcta-
12 Técnicas de destello. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 mente.
12.1 Destellos indirectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 Este flash es apropiado para:
12.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante . . . . . . . . . . . . . 278 • Cámaras digitales con control de flash
12.3 Memoria FE de valores de medición del flash. . . . . . . . . . . . 278 i-TTL .
13 Sincronización del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279 Este flash no es apropiado para cámaras de
otros fabricantes.
13.1 Control automático de la sincronización del flash . . . . . . . . 279
13.2 Sincronización normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
13.3 Sincronización de velocidad lenta (SLOW) . . . . . . . . . . . . . . 279 Despliegue la doble página con el dibujo al
13.4 Sincronización con la segunda cortinilla (REAR) . . . . . . . . . 280 final de las instrucciones.
14 Configuración de pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 Explicación

+
14.1 Contraste (CONTRAST) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Indicación, nota
14.2 Brillo (BRIGHTNESS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
14.3 Rotatión (ROTATION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Atención: nota de seguridad muy importante
15 Mantenimiento y cuidadoss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
15.1 Actualización del firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
15.2 Formación del condensador de destellos . . . . . . . . . . . . . . . 283
15.3 Valores de fábrica (RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
16 Ayuda en caso de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
17 Características técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
18 Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 c
243
1 Indicaciones de seguridad • ¡El flash está previsto y autorizado para su
¡No disparar el flash en las proximidades uso exclusivo en el ámbito fotográfico!
de gases o l’quidos inflamables • ¡Emplear solamente las fuentes de energ’a
(gasolina, disolventes, etc.)! recomendadas y admitidas en el modo de
¡PELIGRO DE EXPLOSION! empleo!
¡No disparar un flash en la proximidad • ¡No abrir ni cortocircuitar las pilas!
inme diata de los ojos! La luz directa del • ¡No someter las pilas a altas temperaturas,
flash sobre los ojos de personas o ani- como los intensivos rayos del sol, fuego o
males puede producir daños en la retina similares!
y causar graves deterioros en la visión, • ¡No tirar las pilas o pilas recargables
incluso la ceguera! gastadas al fuego!
¡Nunca fotografiar con flash, durante el • ¡No emplear pilas o pilas recargables
desplazamiento, a conductores de auto- defectuosas!
móviles, autobuses, bicicletas, motoci-
• ¡Retirar inmediatamente las pilas gastadas
cletas, o trenes, etc. ¡El conductor se
del aparato. Las pilas gastadas pueden
podr’a deslumbrar y provocar un acci-
soltar ácido (vaciado) lo que podr’a dañar
dente!
el aparato!
¡Si la carcasa hubiera recibido daños
• ¡Las pilas no se deben recargar!
tan graves que hayan quedado al descu-
bierto componentes internos, no debe • ¡No exponer el flash al goteo o salpicaduras
volver a utilizarse nunca el flash. ¡Retire de agua!
las pilas! No toque ninguna pieza del • ¡Proteger el flash contra el calor elevado y
interior del aparato. ¡ALTA TENSIÓN! la alta humedad del aire! ¡No guardar el
¡Después de varios destellos, no se debe flash en la guantera del automóvil!
tocar el reflector. ¡Peligro de quema- • ¡Cuando hay cambios bruscos de tempera-
duras! tura, puede aparecer condensación.
¡No desmontar el flash! Esperar a que el equipo se aclimate!
¡ALTA TENSION!
Las reparaciones solamente pueden ser
efectuadas por un servicio autorizado.

c
244
• Al disparar un destello, no debe encontrar- 2 Funciones dedicadas del flash
se ningún material opaco inmediatamente Las funciones dedicadas del flash son las
delante o directamente sobre el reflector que se adecuan de manera especial al
(ventanilla). Caso contrario, debido al sistema de la cámara. Así, las funciones del
impacto de la alta energía, se podrían flash serán compatibles dependiendo del
provocar quemaduras o manchas en el modelo de cámara.
material o en el reflector.
• Indicación de disponibilidad del flash en el
• ¡En series de destellos con plena potencia visor/pantalla de la cámara
luminosa y cortos intervalos entre destel-
• Indicación de control de la exposición en el
los, después de cada 20 destellos es nece-
visor / pantalla de la cámara
saria una pausa de, al menos 3 minutos!
• Indicación de subexposición en la pantalla
• Al tomar series de fotografÌas con flash
del flash
usando toda la potencia luminosa e inter-
valos entre destellos breves, en posiciones • Control automático de la sincronización del
del zoom de 35 mm e inferiores, el difusor flash
se calienta intensamente debido a la ele- • Control automático de relleno
vada potencia luminosa. • Modo i TTL ( TTL )y i TTL BL ( TTL BL )
• El flash sólo se puede utilizar junto con • Memoria de valores de medición de
un flash integrado en la cámara si éste se exposición del flash con i-TTL ( TTL ) e
puede desplegar por completo. i TTL BL ( TTL BL
)1)

• Corrección manual de la exposición del


flash con i TTL ( TTL )

• Funcionamiento de flash manual con indi-


cación de la distancia GN
• Sincronización con la 1ª o la 2ª cortinilla
(REAR)
(Configuración de la cámara)
• Sincronización automática de alta
velocidad TTL , TTL BL , M y GN

• Control automático de zoom motorizado


• Modo de zoom extendido c
245
• Control automático de destellos de medición AF 3 Preparación del flash
• Indicación automática de alcance del flash
• Automatismo programado para flash 3.1 Montaje del flash
• Función de predestellos para reducir el Colocar el flash en la cámara
efecto de los ojos rojos
• Modo remoto inalámbrico (Nikon Advanced + Desconectar la cámara y el flash antes de
montarlos o desmontarlos.
Wireless Lighting) • Girar la tuerca moleteada l hasta el tope
• Modo Servo. contra el flash. El pasador de seguridad del
• Modo de zoom Spot pie está totalmente hundido en la carcasa.
• Función de despertador del flash • Introducir el flash con el pie de conexión
• Actualización del firmware hasta el tope en la zapata de accesorios de
la cámara.
1) no disponible con Coolpix cámeras

+
• Girar la tuerca moleteada l hasta el tope
En el marco de estas instrucciones no es contra la carcasa de la cámara y fijar el
posible describir detalladamente todos los flash. En aquellas carcasas de cámaras que
modelos de cámara y cada una de sus no dispongan de agujero de seguridad, el
funciones de flash dedicadas. pasador de muelle se hunde en la carcasa
para no dañar la superficie.
Por ese motivo, es aconsejable consultar las
indicaciones sobre los modos del flash en el Extraer el flash de la cámara
manual de instrucciones de la cámara para
saber qué funciones son compatibles con su
modelo de cámara y cuáles deben ajustarse
+ Desconectar la cámara y el flash antes de
montarlos o desmontarlos.
• Girar la tuerca moleteada  hasta el tope
en la propia cámara.
contra el flash.
Si se utilizan objetivos sin CPU (es decir, • Extraer el flash de la zapata de accesorios
sin autofoco), pueden existir ciertas limita- de la cámara
ciones.

c
246
3.2 Alimentación de energía Cambiar pilas
Selección de pilas o baterías Las pilas o pilas recargables están vacías o
El flash funciona con cualquiera de estas gastadas si el intervalo entre destellos
opciones: (tiempo desde que se realiza un disparo con
plena potencia luminosa, p. ej. en M, hasta
• 4 baterías de hidruro metálico de níquel de
que se vuelve a iluminar el indicador de
1,2 V, tipo IEC HR6 (AA/Mignon), con una
disponibilidad del flash) asciende a más de
capacidad considerablemente más elevada
60 segundos. Además aparece la indicación
que las bateríasde NC y más ecológicas, ya
"LOW" en la pantalla táctil.
que no contienen cadmio.
• Apagar el flash; para ello, mantener pul-
• 4 pilas secas alcalino-manganesas de
sada la tecla  hasta que desaparez-
1,5 V, tipo IEC LR6 (AA/ Mignon), que sumi-
nistran energía sin necesidad de manteni- can todas las indicaciones.
miento para rendimientos moderados. • Retirar el flash de la cámara y empujar
hacia abajo la tapa del compartimento de
• 4 pilas de litio de 1,5 V, tipo IEC FR6
pilas  .
(AA/ Mignon), que suministran energía sin
necesidad de mantenimiento con una capaci- • Introducir las pilas y empujar de nuevo la
dad mayor y una menor autodescarga. tapa del compartimento de pilas  hacia
arriba.
+ Utilice sólo las fuentes de alimentación
indicadas arriba. Si emplea otras fuentes de Al colocar las pilas o baterías, observar la
polaridad correcta indicada por los símbolos
alimentación, se corre el riesgo de dañar el
flash. del compartimento de las pilas. Si se con-
funden los polos, el aparato puede quedar
Cuando no se vaya a utilizar el flash durante inutilizable. Sustituir siempre todas las pilas
un periodo prolongado de tiempo, retirar las por las equivalentes del mismo fabricante y
pilas del aparato. la misma capacidad.
Las pilas y baterías usadas no deben tirarse
al cubo de la basura. Contribuyamos a con-
servar el medio ambiente desechándolas en
los contenedores destinados al efecto!

c
247
3.3 Conexión y desconexión del flash Tras pulsar la tecla PARA , se pueden
• Encender el flash con la tecla . configurar los parámetros del flash.
Aparece la pantalla inicial. EV (corrección de la exposición),
El flash se enciende después siempre con consultar 10.1.21, 10.1.3.1
el último modo de funcionamiento usado Zoom (ajuste del reflector), consultar 9.1
(p. ej. el modo de flash manual M). F (diafragma)
52AF-1 En el modo standby, la tecla D  parpadea ISO (sensibilidad a la luz),
en rojo. Para apagar mantener pulsada la P (potencial parcial de luz),
Nik  hasta que desaparezcan todas consultar 7.3, 10.1.3.1 y 10.4.3
tecla
las indicaciones. CHANNEL3) (canal), consultar 10.2.2

+
MASTER3) (maestro encendido/apagado),
Si el flash no se usa durante mucho tiempo, consultar 10.1.1
recomendamos: apagar el flash con la GROUP3) (grupo esclavo), consultar 10.2.3.
tecla  y retirar las fuentes de alimenta-
ción (pilas, pilas recargables). 2) sólo en modo MASTER
3) sólo en modo SLAVE
3.4 El menú de selección SERVICE , se puede confi-
Tras pulsar la tecla
• Pulsar la tecla D  hasta que aparezca el gurar la pantalla táctil o se puede restaurar el
menú de selección. flash al estado de fábrica.
El menú de selección está dividido en 4 CONTRAST (contraste), consultar 14.1
teclas de sensor: BRIGHTNESS (brillo), consultar 14.2
Tras pulsar la tecla MODE , se pueden ROTATION (rotar indicación de pantalla),
configurar los modos de funcionamiento. consultar 14.3
i TTL, consultar 7.1 RESET, consultar 15.3
i-TTL BL*, consultar 7.2
M, consultar 7.3
GN, consultar 7.5
MASTER, consultar 10.1
SLAVE, consultar 10.2
SERVO, consultar 10.4
*) sólo tras intercambio de datos con una cámara

c
248
Tras pulsar la tecla OPTION , se pueden 3.5 INFO
configurar las opciones. TTL La configuración actual del flash se puede
ZOOM SIZE (ajuste de formato de toma), mostrar durante el funcionamiento.
0,3-3,9 m
consultar 11.2.4 • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
ZOOM MODE (iluminación), ZOOM 35 mm F8,0 sensor INFO .
consultar 11.2 EV Aparecerá la placa informativa 1.
INFO + 12/3
STANDBY (desconexión autom. del aparato), - El modo de zoom Spot (SP) está
consultar 3.6 configurado, (consultar 11.2.2
MOD.LIGHT (luz de modelado),
consultar 11.1 - AF-BEAM (luz auxiliar AF) está apagada,
AF BEAM (luz auxiliar AF), consultar 11.3 (consultar 11.3).
m / ft (metros/pies), consultar 11.5 - La luz de modelado (MOD.LIGHT) está
En la presentación del menú, todos los configurada, (consultar 11.1).
campos en negro se ejecutan como teclas de - La desconexión automática del aparato está
sensor que se deben pulsar para la adapta- configurada en 10 minutos, (consultar 3.6).
ción o regulación en el menú. - La indicación de temperatura aumenta tras
En la presentación de imágenes, sólo están ---------- INFO ---------- un uso intensivo.
marcadas en negro las teclas de sensor que F 4 4,0 • Mientras se muestra la placa informativa 1,
se deben pulsar para ajustar la función A.Zoom 435mm pulsar de nuevo la pantalla táctil.
descrita. ISO 4 400 Se mostrará la placa informativa 2.
EV 4 +1
3.6 Desconexión automática del flash
(Auto - Off)
El flash está ajustado de fábrica de manera
que, aprox. 10 minutos-
• después de la conexión,
• después de disparar el flash,
• después de pulsar el disparador de la
cámara,

c
249
• después de desconectar el sistema foto- Ajustar desconexión automática del aparato
métrico de la cámara. . . • Encender el flash con la tecla 
. . . cambia a estado de standby (Auto-OFF) Aparece la pantalla inicial.
para ahorrar energía y evitar que las fuentes El flash se enciende después siempre con
de alimentación se descarguen de modo no el último modo de funcionamiento usado
deseado. La desconexión automática del (p. ej. el modo de flash manual M).
aparato aparecerá indicada en la pantalla
INFO. Desaparecerán entonces la indicación
de disponibilidad del flash  y otras indica- • Pulsar la tecla D  hasta que aparezca el
ciones del visor LCD. menú de selección.
En el modo standby, la tecla D  parpadea
en rojo. • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
El último ajuste operativo utilizado queda sensor OPTION .
registrado tras la desconexión automática y
se recupera inmediatamente tras la
ZOOM MODE • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
conexión.
sensor y seleccionar "STANDBY".
El flash se activa de nuevo al pulsar la STANDBY
tecla D  o el disparador de la cámara MOD.LIGHT
(función Wake-Up). • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de

+
sensor STANDBY .
En los modos de funcionamiento esclavo /
SERVO no está activada la desconexión auto-
STANDBY
mática. • En la pantalla táctil, seleccionar el tiempo
Off deseado con la tecla de sensor. El ajuste se
Cuando no se vaya a utilizar el flash durante
41 min adopta de forma inmediata. Tras unos 10 s
un periodo de tiempo prolongado, debe
10 min se muestra el modo de funcionamiento, o
apagarse siempre mediante el interruptor
pulsar la tecla D  hasta que aparezca el
général !
modo de funcionamiento.
En caso necesario, se puede activar la des-
En el modo standby, la tecla D  parpadea
conexión automática un minuto después de
en rojo.
la conexión o desactivar esta función.
El flash se desconecta por completo aprox.
c 1 hora después del último uso.
250
4 Indicadores LED en el flash - acortar la distancia al motivo o a la super-
ficie de reflexión (p. ej. con destellos
4.1 Indicación de disponibilidad del flash indirectos); o
Cuando el condensador del flash está - ajustar un valor ISO superior en la cámara.
cargado, se enciende en el flash la tecla Observe el indicador de alcance en la
 en verde que indica que está listo para pantalla del flash (consultar 5.2).
disparar.
Esto significa que en la próxima toma se
puede utilizar el flash. La disponibilidad del 5 Indicaciones en la pantalla
flash se transmite a la cámara y en el visor Las cámaras Nikon transmiten al flash los
de la cámara aparece también la indicación valores de ISO, distancia focal (mm) y aper-
correspondiente. tura. El flash realizará automáticamente sus
ajustes necesarios. A partir de dichos valores
Si se toma una foto antes de que aparezca
y de su propio número guía, calculará el
en el visor la indicación de disponibilidad
alcance máximo de la luz de flash.
del flash, éste no se disparará. Según la
En la pantalla del flash se indicarán modo de
situación, la toma queda mal expuesta si la
funcionamiento,alcance, apertura y posición
cámara cambió a velocidad de sincronización
de zoom del reflector principal.
(consultar 13.1).
Cuando esté utilizándose el flash sin que se
4.2 Indicación del control de la exposición hayan recibido datos de la cámara, se
Con una exposición adecuada, la tecla D  indi-carán los valores ajustados en el flash.
se ilumina en rojo unos 3 segundos si la Iluminación de la pantalla
toma se ha expuesto bien en los modos de Tras pulsar la tecla D  en el flash o pulsar
flash i TTL ( TTL ) y i TTL BL ( TTL BL )
la pantalla táctil, se activará la iluminación
(consultar 7.1). de la pantalla unos 10 segundos.
Si después de la toma no aparece la indica-
ción de control de exposición, esto se debe a
que la toma ha quedado subexpuesta.
Entonces hay que:
- ajustar el siguiente valor más pequeño
del diafragma (p. ej. diafragma 8 en lugar
de 11), o c
251
5.1 Indicación del modo de funciona- Indicación de alcance en modos de funciona-
miento de flash miento i TTL-/i TTL-BL
TTL En la pantalla se indica el modo de funciona- TTL En los modos TTL de funcionamiento del flash
miento que se ha configurado. A este res- ( TTL , TTL BL , TTL BL
FP y TTL FP ; con-
0,7-7,9 m 0,7-7,9 m
pecto, dependiendo del modelo de cámara, sultar 7), aparecerá en la pantalla el valor del
ZOOM 35mm F4.0 se dispone de distintas indicaciones para los ZOOM 35m
m F4.0 alcance máximo de la luz del flash.
EV EV
INFO + 11/3 modos TTL compatibles en cada caso INFO + 11/3 El valor indicado se refiere a un grado de
(z.B. TTL y TTL BL ) y para el modo
reflexión del motivo del 25%, lo que se
manual de flash M (consultar 7.3). puede aplicar a la mayor parte de las situa-
ciones de toma.
5.2 Indicación del alcance Las desviaciones acentuadas del grado de
Cuando se utilizan cámaras y un objetivo con reflexión, p. ej. con motivos muy reflectantes
CPU, aparecerá en la pantalla una indicación o muy poco reflectantes, pueden influir en el
de alcance. alcance del flash.
Para ello debe haberse producido una trans-
Lo ideal es que el motivo se encuentre dentro
misión de datos entre la cámara y el flash,
de un ámbito de aprox. entre 40% y 70% del
p. ej. pulsando el disparador de la cámara.
alcance máximo. Con ello, el sistema electró-
La indicación de alcance puede efectuarse o
nico dispone de margen suficiente para el
bien en metros (m) o en pies (feet = ft)
ajuste.
(consultar 11.5).
Para evitar la sobreexposición, se debe
+ No aparecerá ninguna indicación
de alcance . . .
superar la distancia mínima al motivo que se
indica en la pantalla.
- cuando la cámara no haya transmitido La adaptación a la situación de la toma se
datos. puede conseguir en cada caso p. ej. modifi-
cando el diafragma del objetivo.
- cuando el cabezal del reflector esté abatido
sin encontrarse en su posición normal
(hacia arriba o hacia un lado).
- cuando el flash funcione en modo ESCLAVO
o SERVO.
c
252
Indicación de alcance en modo manual M de escenas.
En el modo manual M de funcionamiento del Cuando en estos modos de cámara se ha
M flash se indicará en la pantalla el valor de ajustado el modo de flash manual M, se indi-
7,9 m distancia que debe respetarse para una cará en la pantalla „FEE“ como advertencia,
correcta exposición de flash para el motivo. quedando bloqueado el disparo de la
ZOOM 35m
m F4.0 cámara.
La adaptación a la situación de la toma se
INFO 1/1 puede conseguir en cada caso p. ej. modifi- En ese caso, comprobar la cámara o los aju-
cando el diafragma del objetivo o eligiendo stes del objetivo (consultar manual de
manualmente una potencia parcial de luz instrucciones de la cámara).
(consultar 7.3). Indicación de subexposición „EV“
Superación del margen de indicación Algunos modelos de cámara, en distintos
En la pantalla aparecen indicados alcances modos de funcionamiento (p. ej., en "P" y
TTL de hasta 99 m o 99 pies. "A"), avisan cuando se produce una toma
9,0-99 m 4 Con valores ISO altos y aperturas de dia- subexpuesta, indicando en la pantalla del
fragma grandes, se puede sobrepasar el flash el alcance de la subiluminación con
ZOOM 35mm F1.0
margen de indicación. valores de diafragma (consultar el manual de
EV
INFO instrucciones de la cámara).
Esto se indica mediante una flecha o un
triángulo detrás del valor de la distancia. Si después de una toma con flash no se
ilumina la indicación de control de la exposi-
Indicación de error „FEE“ ción en el flash o parpadea el símbolo de
En distintos modelos de cámara o con algu- flash en el visor de la cámara, en la pantalla
nos modos de cámara (p. ej. programa P, pro- aparecerá brevemente la subexposición en
gramas Vari, prioridad de obturación S) es valores de diafragma, desde -0,3 hasta -3,0
necesario ajustar el anillo del diafragma en el EV, en tercios de diafragma. En casos límite,
objetivo al máximo valor de apertura. cuando en el flash no aparezca ninguna indi-
Si el anillo no se encuentra en posición del cación de OK o cuando el símbolo de flash
máximo valor de apertura, en el flash o en la parpadee en el visor de la cámara, y a pesar
cámara aparece una indicación de error de ello la exposición siga siendo correcta, no
„FEE“ y no se podrá disparar la cámara. aparecerá ninguna indicación.
El modo de flash manual M no es compatible ¡Para que se pueda visualizar una indicación
con algunos modelos de cámara en el modo de subexposición, debe hallarse ajustado en
de cámara programa P y los programas Vari o el flash un modo de funcionamiento TTL! c
253
6 Indicaciones en el visor de la 7 Modos de funcionamiento del flash
cámara Según el tipo de cámara, se dispone de
Ejemplos de indicaciones en el visor de la diferentes tipos de funcionamiento de flash,
p. ej. i TTL ( TTL ), i TTL BL ( TTL BL ), el
cámara:
modo de flash manual M , el funcionamiento
El símbolo de flash parpadea
manual con indicación de la distancia ( GN ),
Debe utilizarse o encenderse el flash.
el maestro remoto MASTER , el modo de flash
El símbolo de flash se ilumina esclavo remoto SLAVE y el modo Servo
El flash está listo para ser disparado SERVO .
El símbolo de flash sigue encendido después El modo de flash se ajusta con la pantalla
de la toma o se apaga brevemente táctil.
La toma se ha expuesto correctamente. Para ajustar los modos de funcionamiento
El símbolo de flecha parpadea después de de flash TTL BL es preciso que previamente
disparar se produzca una transmisión de datos entre
La toma se ha subexpuesto. el flash y la cámara, p. ej. pulsando el dispa-
Respecto a las indicaciones en el visor de la rador de la cámara.
cámara, leer el manual de instrucciones de la
cámara para saber de qué indicaciones dis- 7.1 i-Modo de flash i-TTL ( TTL )
pone la suya. La mayoría de las cámaras Nikon admiten el
Reglas básicas sobre errores en la exposición: funcionamiento de flash i-TTL.
• En caso de sobreexposición: ¡no disparar el En la toma, antes de la iluminación propia-
flash! mente dicha, el flash emite varios prede-
• En caso de subexposición: conecte el flash, stellos de medición casi imperceptibles.
o bien emplee trípode y un tiempo mayor La luz reflejada de los predestellos de medi-
de exposición. ción es evaluada por la cámara, que, a conti-
En los distintos programas de exposición y nuación, adapta la exposición posterior del
automáticos pueden darse diferentes causas flash a la situación de la toma (para más
de exposiciones defectuosas. detalles, consultar el manual de instruccio-
Respecto a las indicaciones en el visor de la nes de la cámara).
cámara, leer el manual de instrucciones de la

c cámara para saber de qué indicaciones dis-


pone la suya.
254
Ajustar modo de funcionamiento 7.2 Modo de flash i-TTL-BL ( TTL BL )
• Encender el flash con la tecla  Este modo de funcionamiento digital del
Aparece la pantalla inicial. flash es admitido solamente por la cámara si
El flash se enciende después siempre con se emplean objetivos que transmitan los
52AF-1 el último modo de funcionamiento usado datos de distancia a la cámara (p. ej., objeti-
NIK (p. ej. el modo de flash manual M). vos Nikkor con autofoco tipo D). Durante la
toma, la cámara tiene en cuenta dichos
datos adicionalmente al dosificar la luz de
M • En la pantalla táctil, pulsar el modo de fun-
flash.
cionamiento mostrado hasta que aparezca
7,9 m la selección del modo de funcionamiento. Ajustar modo de funcionamiento
ZOOM 35m
m F4.0 • Encender el flash con la tecla 
Aparece la pantalla inicial.
INFO 1/1 El flash se enciende después siempre con
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de el último modo de funcionamiento usado
sensor y seleccionar el modo de M (p. ej. el modo de flash manual M).
TTL funcionamiento deseado. 7,9 m • En la cámara, ajustar el modo de funciona-
M • Elegir el modo de funcionamiento en negro. ZOOM 35m miento pertinente, p. ej. P, S, A etc.
m F4.0
El ajuste se adopta de forma inmediata. • Pulsar el disparador de la cámara para que
INFO 1/1
se produzca una transmisión de datos
entre la cámara y el flash.
TTL
• En la cámara, ajustar el modo de funciona- • En la pantalla táctil, pulsar el modo de fun-
0,7-7,9 m miento pertinente, p. ej. P, S, A etc. cionamiento mostrado hasta que aparezca
ZOOM 35mm F4.0 • Pulsar el disparador de la cámara para que la selección del modo de funcionamiento.
EV se produzca una transmisión de datos
INFO
entre la cámara y el flash. TTL • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
BL
sensor y seleccionar TTL .
TTL BL
M • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
BL
sensor TTL .
El ajuste se aplica de forma inmediata.
c
255
¡Algunas cámaras no son compatibles con el Ajustar modo de funcionamiento
TTL BL funcionamiento tipo BL cuando se utiliza la 
• Encender el flash con la tecla
0,3-3,5 m medición de la exposición puntual! En ese Aparece la pantalla inicial.
caso, el modo de funcionamiento de flash El flash se enciende después siempre con
ZOOM 35mm F4.0 TTL
"BL" se borra de forma automática o no se el último modo de funcionamiento usado.
EV 0,7-7,9 m
INFO puede activar.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sen-
Entonces, se ejecuta el funcionamiento nor- ZOOM 35mm F4.0 sor del modo de funcionamiento mostrado
mal TTL . EV
INFO hasta que aparezca la selección del modo
de funcionamiento.
7.3 Modo de flash manual TTL BL
En el modo de flash manual M , el flash libera
un destello a plena potencia si no se ajusta M • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
una potencia parcial. La adaptación a la GN sensor y seleccionar M .
situación de la toma se puede realizar, por • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
ejemplo, ajustando el diafragma en la sensor M .
cámara o seleccionando manualmente una
potencia parcial adecuada. M
• En la cámara, ajustar el modo de funciona-
El margen de ajuste va desde P 1/1 hasta 7,9 m miento pertinente, p. ej. M.
P1/128. en modo M y P 1/1 hasta P1/32 ZOOM 35m
m F4.0 • Pulsar el disparador de la cámara para que
en modo M HSS .
En la pantalla aparece indicada la distancia a INFO 1/1 se produzca una transmisión de datos
la cual el motivo queda iluminado correcta- entre la cámara y el flash.
mente (consultar 5.2)
+ ¡Varias cámaras son compatibles con el
funcionamiento de flash manual únicamente
cuando la cámara se encuentra en modo de
funcionamiento M (manual)!
¡En otros modos de funcionamiento de la
cámara, aparecerá en la pantalla un mensaje
de error y se
bloqueará el disparo!

c
256
Potencias parciales manuales 7.4 Sincronización rápida automática (FP)
En el modo de flash manual M , se puede Algunas cámaras son compatibles con la sin-
ajustar una potencia parcial de luz. cronización rápida automática (consultar
Configuración manual de instrucciones de la cámara). Con
este modo de flash se puede utilizar un flash
M • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de incluso con velocidades de obturación más
7,9 m sensor de la potencia parcial de luz hasta rápidas que la velocidad de sincronización.
que aparezca la selección de potencia Este modo es interesante, por ejemplo, con
ZOOM 35m
m F4.0 parcial de luz. retratos en entornos muy claros cuando debe
INFO 1/1 limitarse la profundidad de campo mediante
un diafragma muy abierto (p. ej., F 2,0). El
flash es compatible con la sincronización
1/1 5,5m rápida en los modos de flash TTL y M .
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
1/1 -1
/3 Físicamente, el número guía, y con él el
sensor y ajustar la potencia
alcance del flash, se reducen mucho debido
parcial de luz 1/1, 1/2, 1/8 o 1/128.
a la sincronización rápida. Por ello, debe ten-
erse en cuenta la indicación de alcance que
1/16 aparece en la pantalla del flash. La sincroni-
1/16 -1
/3 • En la pantalla táctil, seleccionar la potencia zación rápida se realiza automáticamente
-2 parcial de luz con la tecla de sensor. cuando en la cámara se ajusta de forma
1/16 /3 manual o automática una velocidad de obtur-
ación más rápida que la velocidad de sincro-
El ajuste se aplica de forma inmediata y nización del flash debido al programa de
queda guardado automáticamente. exposición.
La indicación de distancia se adapta auto- Debe recordarse que el número guía del flash
máticamente a la potencia parcial de luz depende también de la velocidad de obtur-
(consultar 5.2). ación cuando se utiliza la sincronización
rápida:
Cuanto más rápida sea la velocidad de obtur-
ación, más bajo será el número guía!

c
257
La configuración para la sincronización Ajustar modo de funcionamiento
rápida automática se realiza en la cámara • Encender el flash con la tecla 
(consultar manual de instrucciones de la Aparece la pantalla inicial.
misma)! En la pantalla del flash aparece, El flash se enciende después siempre con
además, “FP” ( TTL FP ) . M
el último modo de funcionamiento usado.
7,9 m
7.5 Funcionamiento de flash manual con • Pulsar el disparador de la cámara para que
ZOOM 35m
m F4.0 se produzca una transmisión de datos
indicación de la distancia (GN) entre la cámara y el flash.
En este modo de funcionamiento del flash,
INFO 1/1
usted introduce en el flash la distancia al M
motivo. El mecablitz 52AF-1 ajusta la poten- • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
GN sensor y seleccionar GN .
cia del flash y el valor de apertura que pro-
porciona la cámara. MASTER • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
Si no se logra una iluminación suficiente sensor.
para la distancia fijada, antes de las indica-
ciones de alcance aparece la señal . GN
1,0 m
ZOOM 35m
m F4.0
EV
INFO • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sen-
sor para la distancia.
GN
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
1,0 m sensor y seleccionar la distancia
ZOOM 35m
m F4.0
al motivo.
EV
INFO
• Pulsar las teclas de sensor para la distancia
2,5 m seleccionada.
3,0 m El ajuste se aplica de forma inmediata.
3,5 m

c
258
8 Corrección manual de la sistema automático de flash de la cámara
considerará entonces que el diafragma modi-
exposición del flash ficado es la apertura normal de diafragma.
El sistema automático de flash de la mayoría Al ajustar un valor de corrección, la indicaci-
de las cámaras está diseñado con un grado ón del alcance en la pantalla puede variar
de reflexión del 25% (grado de reflexión adaptándose al valor de corrección (depen-
medio de los motivos del flash). diendo del modelo de cámara)!
Un fondo oscuro que absorba mucha luz, o Configuración
un fondo claro con fuerte reflexión (p. ej.,
tomas a contraluz), pueden conducir a TTL • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor EV hasta que aparezca la selección
sobreexposiciones o subexposiciones del 0,7-7,9 m
motivo. de potencia parcial de luz.
ZOOM 35m
m F4.0
Para compensar este efecto, la exposición EV
del flash se puede adaptar manualmente a la INFO • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
toma mediante un valor de corrección. sensor y ajustar un valor de
-1 1/3 compensación.
La magnitud de este valor de corrección
depende del contraste entre el motivo y el -1 • En la pantalla táctil, seleccionar el valor de
fondo de la imagen. -2/3 compensación seleccionado, p. ej. -1 .
En el flash pueden ajustarse manualmente El ajuste se aplica de forma inmediata.
en los modos TTL unos valores de corrección
Una corrección manual de la exposición del
para la exposición del flash de -3 hasta +3 TTL flash en los modos TTL sólo es posible si la
valores de diafragma (EV), en tercios de dia-
0,7-7,9 m cámara cuenta con esta función (consultar
fragma.
manual de instrucciones de la cámara).

+
ZOOM 35mm F4.0
Sugerencia: Si la cámara no ofrece esta función, el valor
EV
INFO -1 de corrección ajustado no tiene ningún
Motivo oscuro en fondo de imagen claro: efecto.
valor de corrección positivo.
Con algunos modelos de cámara debe aju-
Motivo claro en fondo de imagen oscuro: starse el valor de corrección manual de la
valor de corrección negativo. exposición del flash en la propia cámara.
No es posible corregir la exposición modifi- En la pantalla del flash no aparece el valor de
corrección.
cando el diafragma del objetivo, ya que el
c
259
+ Tras la toma, ¡no olvide volver a borrar en la
cámara la corrección de la exposición del
flash manual!
9.1 Reflector con zoom motorizado
(ZOOM)
En el flash, el reflector con zoom motorizado
Atención: Los objetos muy reflectantes en es capaz de iluminar distancias focales de
la imagen del motivo pueden perturbarel objetivo a partir de 24 mm (pequeño for-
sistema de exposición automática de la mato). Usando el difusor de gran angular 
cámara. En ese caso, la toma quedará subex- integrado, la iluminación se amplía en
puesta. Retire los objetos reflectantes, o bien 12 mm.
ajuste un valor de compensación positivo. Auto-Zoom.
Cuando se emplea el flash con una cámara
9 Funciones especiales que transmite datos de la distancia focal de
Según el modelo o el grupo de cámara, están objetivo, la posición del zoom del reflector se
disponibles distintas funciones especiales. ajusta automáticamente a la distancia focal
del objetivo. Tras conectar el flash, aparecerá
Para acceder a las funciones especiales y en la pantalla la indicación “Zoom” y la posi-
ajustarlas, es preciso, por tanto, que se haya ción actual de zoom del reflector.
efectuado previamente una transmisión de
datos entre el flash y la cámara, p. ej. pul- El ajuste automático se realiza para distanci-
sando el disparador de la cámara. as focales de objetivo a partir de 24 mm.
La configuración tiene que efectuarse inme- No se efectuará el ajuste automático cuando
diatamente después de acceder a la función esté girado el reflector, cuando esté extraído
especial, pues de lo contrario el flash regresa el difusor de gran angular  o cuando esté-
automáticamente tras algunos segundos al montado un Mecabounce (accesorio).
modo normal de funcionamiento. Si se desea, puede ajustarse manualmente
la posición del reflector para conseguir deter-
minados efectos de iluminación (p. ej. efecto
„spot“, etc.).

c
260
Funcionamiento manual de zoom Sugerencia:
En cámaras que no transmiten datos de Si no siempre son necesarios el máximo
distancia focal de objetivo, es necesario número guía y alcance del flash, se puede
ajustar manualmente a dicha distancia la dejar la posición del reflector en la distancia
posición de zoom del reflector. focal inicial del objetivo zoom.

+
Así se garantiza que los márgenes de la
En tal caso, no resulta posible el funciona- imagen estarán siempre totalmente ilumina-
miento con auto-zoom! dos. De esta manera se evita tener que confi-
Tras conectar el flash, en la pantalla apare- gurar continuamente la distancia focal del
cerá la indicación „Zoom“ y la posición objetivo.
actual de zoom del reflector. Por ejemplo:
Configuración Se utiliza un objetivo zoom con una gama de
• Pulsar la tecla D  hasta que aparezca el distancias focales de 35 mm a 105 mm. En
menú de selección. este ejemplo, se ajusta a 35 mm la posición
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de del reflector del flash.
sensor PARA .

EV • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de


ZOOM sensor y seleccionar "Zoom".
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor Zoom .
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
50 sensor y seleccionar el valor de
zoom deseado.
70
Tras unos 10 s se muestra el modo de fun-
85 cionamiento, o pulsar la tecla D  hasta
que aparezca el modo de funcionamiento.
Son posibles las siguientes posiciones de
zoom para el reflector:

c
24 - 28 - 35 - 50 - 70 - 85 - 105 mm
(pequeño formato).
261
Restablecer auto-zoom Difusor de gran angular
• Pulsar el disparador de la cámara para que Con el difusor de gran angular  integrado
se produzca la transmisión de datos entre se pueden iluminar distancias focales a
el flash y la cámara. partir de 12 mm (pequeño formato).
• Pulsar la tecla D  hasta que aparezca el Extraer y soltar el difusor de gran angular 
menú de selección. del reflector hacia delante hasta el tope.
El difusor de gran angular  desciende auto-
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de máticamente.
sensor PARA . El reflector se coloca automáticamente en la
posición adecuada.
En la pantalla aparecen las indicaciones cor-
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de regidas de alcance del flash y valor de zoom
EV
sensor y seleccionar "Zoom". ajustadas a 12 mm.
ZOOM • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de No se efectuará el ajuste automático del
sensor Zoom . reflector con zoom motorizado cuando se
esté empleando el difusor de gran angular .
Para plegar el difusor de gran angular  ,
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de levantarlo 90º e introducirlo completamente
A.Zoom sensor y seleccionar A.Zoom . mecabounce Diffuser MBM-02
24 Tras unos 10 s se muestra el modo de funcio- Cuando el Mecabounce (accesorio especial;
namiento, o pulsar la tecla D  hasta que consultar 18) se halla montado en el reflector
aparezca el modo de funcionamiento. del flash, el reflector se coloca automática-
mente en la posición adecuada. Las indica-
ciones de alcance del flash y valor de zoom
son corregidas ajustándolas a 16 mm.

+ No se efectuará el ajuste automático del


reflector con zoom motorizado cuando se
esté empleando un Mecabounce.
No es posible emplear a la vez el difusor de
c gran angular y el Mecabounce.
262
10 El funcionamiento Remoto Con el fin de que no interfieran recípro-
El flash es compatible con el sistema remoto camente en una misma estancia varios
inalámbrico Nikon en modo de flash esclavo, sistemas remotos, hay disponibles cuatro
e igualmente con el sistema Nikon canales remotos independientes.
„Advanced Wireless Lighting“. Es necesario sintonizar en el mismo canal
remoto los flashes remotos y esclavos que
El sistema remoto se compone de un flash
pertenezcan al mismo sistema remoto.
maestro situado en la cámara y de uno o más
flashes esclavos. Los flashes esclavos se Es preciso que los flashes esclavos puedan
controlan de forma remota y sin cables recibir mediante el sensor integrado para el
mediante el reflector del flash maestro. funcionamiento remoto la luz del flash
maestro.
El flash esclavo pertenece a cualquiera de
los tres grupos posibles (A, B o C). A su vez, El modo de flash remoto admite también la
cada grupo puede estar formado por uno o sincronización a la 2ª cortinilla.
varios flashes esclavos. En el funcionamiento remoto no se produce
ninguna indicación de alcance en la pantalla
El flash maestro puede controlar al mismo
del flash.
tiempo todos estos grupos esclavos, siempre
manteniendo los ajustes individuales aplica-
dos a cada uno de los grupos esclavos por
separado.
Todo el sistema remoto se puede usar con el
modo TTL y M .

La modificación del modo de funcionamiento


se debe realizar en el flash maestro.

c
263
10.1 Funcionamiento maestro remoto 10.1.2 Ajustar modo en flash maestro
El grupo esclavo A está activado de fábrica. REMOTE OFF
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
El flash maestro y los grupos esclavos A, B MASTER sensor Off hasta que aparezca la
y C se pueden activar o desactivar. A4 — selec-ción maestro.
Con el flash maestro desactivado, la luz del B4 —
C4 —
flash maestro desempeña sólo la función de
control y no contribuye a la exposición de la INFO AIBIC
toma. • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
MASTER sensor MODE .
10.1.1 Ajustar modo maestro remoto
• Encender el flash con la tecla  MODE
Aparece la pantalla inicial.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sen- EV • Con las teclas de sensor , ajustar
TTL sor del modo de funcionamiento mostrado el modo de funcionamiento "TTL" o "M".
Off • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
0,7-7,9 m hasta que aparezca la selección del modo
de funcionamiento. TTL sensor para el modo de funcionamiento
ZOOM 35mm F4.0 M deseado TTL o M .
EV
INFO • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar MASTER .
GN REMOTE TTL
MASTER
MASTER A4 —
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de B4 —
El modo de funcionamiento ajustado se
SLAVE sensor MASTER . adopta de forma inmediata.
C4 —
Se ajusta el modo maestro remoto.
INFO AIBIC
En la imagen aparece el modo maestro
REMOTE OFF
MASTER remoto. El maestro no contribuye a la
A4 — exposición (REMOTE MASTER Off).
B4 — Si el maestro debe aportar exposición, ajuste
C4 —
en el maestro el modo de funcionamiento
INFO AIBIC TTL o M (consultar 10.1.2).

c
264
10.1.2.1 Ajustar compensación de exposi- 10.1.2.2 Ajustar potencia parcial de luz en el
ción (EV) en modo TTL en flash modo M del flash maestro
REMOTE M
maestro MASTER 1/1 Ajustar el modo de funcionamiento a M
REMOTE TTL
MASTER • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de A4 — descrito en 10.1.2.
sensor para el modo de funcionamiento B4 — • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
A4 — C4 —
B4 — maestro hasta que aparezca la selección sensor M hasta que aparezca la selección
C4 — maestro. INFO AIBIC maestro.
INFO AIBIC • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
MASTER sensor P .
MASTER MODE
MODE • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
P sensor y ajustar la potencia
sensor EV .
EV 1/8 -2/3 parcial de luz deseada.

+ 2/3 1/16
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de 1/16 -1/3 • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
+1 sensor 1/16 de la potencia parcial de luz
sensor y ajustar la compensación
+ 1 1/3 de exposición deseada (p. ej. +1). deseada.
REMOTE M
• Pulsar la tecla de sensor para el valor MASTER 1/16
REMOTE TTL deseado de la compensación de A4 —
MASTER +1 exposición +1 . B4 —
A4 — C4 —
B4 — El ajuste se adopta automáticamente.
C4 — El ajuste se adopta de forma inmediata. INFO AIBIC
INFO AIBIC

c
265
10.1.3 Ajustar modo de funcionamiento para 10.1.3.1 Ajustar compensación de exposi-
REMOTE M el flash esclavo en flash maes REMOTE M ción (EV) o potencia luminosa
MASTER 1/16 MASTER 1/16
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sen- parcial para el flash esclavo en
A4 — A4TTL
sor A I B I C hasta que aparezca la selección B4 — flash maestro
B4 —
C4 — de los grupos de flash. C4 — • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sen-
INFO AIBIC sor A I B I C hasta que aparezca la selección
INFO AIBIC de los grupos de flash.

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de A TTL EV


A —
sensor para el grupo de flash deseado, • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
B — p. ej. A - . B — sensor que permite ajustar el valor de com-
pensación.
C — • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de C —
sensor ajustar el modo de funcio- • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
namiento de flash deseado. sensor y ajustar el valor de com-
Off + 1/3 pensación deseado.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
TTL + 2/3 • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sen-
sensor para el modo de funcionamiento
deseado TTL o M . +1 sor para ajustar el valor de compensación
M
deseado.

A TTL EV
A TTL EV
Se adoptará el ajuste elegido. +2/3
B — Se adoptará el ajuste elegido.
B —

C — C —
REMOTE M
REMOTE
MASTER 1/16
M
MASTER 1/16
A4TTL I +2/3
A4TTL B4 —
B4 — C4 —
C4 —
INFO AIBIC INFO AIBIC

c
266
10.1.4 Ajustar canal remoto 10.2 Modo remoto esclavo
Con el fin de que no interfieran recíproca- El flash es compatible con el sistema remoto
mente en una misma estancia varios inalámbrico Nikon en modo de flash esclavo,
sistemas remotos, hay disponibles cuatro e igualmente con el sistema Nikon
canales remotos independientes. „Advanced Wireless Lighting“.
Es necesario sintonizar en el mismo canal Esto permite controlar a distancia de modo
remoto los flashes remotos y esclavos que inalámbrico uno o varios flashes
pertenezcan al mismo sistema remoto. esclavos desde el flash maestro de la cámara
• Pulsar la tecla D  hasta que aparezca el (p. ej. mecablitz 52 AF-1N digital).
menú de selección. Un flash esclavo puede pertenecer a cual-
quiera de los tres grupos esclavos (GROUP A,
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de B o C). El flash maestro puede controlar al
sensor PARA . mismo tiempo todos estos grupos esclavos,
siempre manteniendo los ajustes indivi-
ZOOM duales aplicados a cada uno de los grupos es
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de clavos por separado.
CHANNEL sensor y seleccionar "CHANNEL". Para que los varios sistemas remotos que
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de pueda haber en la misma habitación no se
sensor CHANNEL . solapen, existen cuatro canales remotos
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de independientes (CH 1, 2, 3 y 4).
1 sensor y seleccionar un canal Los flashes maestro y esclavos del mismo
2 CH remoto, p. ej. 2 CH . sistema remoto deben ajustarse en el mismo
3 • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de canal remoto.
sensor, p. ej. 2 CH , para el canal seleccio- Los flashes esclavos deben recibir la luz
nado del flash maestro mediante el fotosensor
integrado para funcionamiento remoto .
El ajuste se adopta automáticamente.
Dependiendo del modelo de cámara, el flash
El ajuste del canal se puede comprobar
interno de la cámara también puede trabajar
pulsando la tecla de sensor INFO .
como flash maestro.

c
267
10.2.1 Ajustar modo de flash esclavo remoto 10.2.2 Ajustar canal esclavo
• Encender el flash con la tecla  REMOTE CH • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sen-
SLAVE A 1
Aparece la pantalla inicial. sor para el grupo de canales (p. ej A I CH1 ).
El flash se enciende después siempre con ZOOM 35 mm Aparecerá la visualización del canal y el
el último modo de funcionamiento usado grupo.
(p. ej. el modo de flash manual M).
TTL BL INFO
• En la pantalla táctil, pulsar el modo de
0,7-7,9 m funcionamiento mostrado hasta que CH 1 • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
ZOOM 35mm F4.0 aparezca la selección del modo de
sensor para el canal „CH”.
EV funcionamiento. GROUP A
INFO
MASTER 1 • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
CH sensor y seleccionar el canal
SLAVE • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de 2 deseado.
SERVO sensor y seleccionar "SLAVE". 3 • En la pantalla táctil, pulsar el canal
seleccionado.
El ajuste se aplica de forma inmediata.
MASTER • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
SLAVE sensor SLAVE .
Se ajusta el funcionamiento esclavo
SERVO remoto.

REMOTE CH
SLAVE A 1
Además aparecerán indicados el grupo
ZOOM 35 mm esclavo (p. ej. A) y el canal remoto
(p. ej. CH 1) seleccionados.
INFO

c
268
10.2.3 Ajustar grupo esclavo 10.3 Comprobación del modo remoto
REMOTE CH
SLAVE A 2 • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de • Colocar los flashes esclavos para la toma.
sensor para el grupo de canales Para colocar el flash esclavo, emplear un
ZOOM 35 mm (p. ej. A I CH2 ). Aparecerá la visualización pie de apoyo S60 (accesorios especiales)
del canal y el grupo. para flashes.
INFO • Esperar a que se encienda la indicación de
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de disponibilidad de todos los flashes.
CH 2 Cuando los flashes esclavos están listos
sensor para el grupo "GROUP".
para disparar, parpadea la indicación de
GROUP A disponibilidad y, además, el destello de
medición AF
.
GROUP • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de • Pulsar el disparador en el flash maestro y
A sensor para el grupo deseado "A", "B" hacer una prueba de iluminación.
o "C". Los flashes esclavos van respondiendo uno
B detrás de otro con cierto retraso según su
El ajuste se aplica de forma inmediata.
C grupo con un disparo de prueba. Si un flash
esclavo no emite ningún disparo de prue-
ba, comprobar la configuración del canal
remoto y el grupo esclavo. Corrija la posi-
ción del flash esclavo, de modo que pueda
recibir la luz del flash maestro .
El modo de funcionamiento de flash es trans-
mitido automáticamente desde el maestro.
¡Cuando en el flash maestro está ajustada la
función de luz de modelado (ML), al dispa-
rarse la luz de modelado se dispara al mismo
tiempo la de los flashes esclavos!

c
269
10.4 Modo SERVO 10.4.2 Ajustar anulación de predestello y
El modo SERVO es un modo esclavo simple sincronización
sin o con anulación de predestello en el que • Ajustar en la cámara un modo de funciona-
el flash esclavo emite siempre un disparo tan miento TTL.
SYNC
pronto como recibe un impulso lumínico del M-SERVO • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
flash de la cámara. sensor SYNC hasta que aparezca la selec-
En general, en el modo SERVO sólo es ZOOM 24 mm ción del tipo de sincronización.
posible el modo de flash manual. El modo de
flash manual se ajusta automáticamente una INFO P
vez puesto en funcionamiento el modo
SERVO. SYNC • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
10.4.1 Ajustar modo de funcionamiento SERVO sensor:
Sincronización sin predestello
• Ajustar en la cámara un modo de funciona-
TTL BL Sincronización con predestello
miento TTL. Learn Se adopta el modo de funcionamiento.
0,7-7,9 m • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
Si la sincronización configurada aquí no fun-
ZOOM 35mm F4.0 sensor para el modo de funcionamiento
ciona bien, proceda entonces como se des-
EV mostrado hasta que aparezca la selección
INFO cribe en 10.4.4.
del modo de funcionamiento
SLAVE
SERVO • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar el modo de
funcionamiento „SERVO” .
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
SYNC sensor SERVO .
M-SERVO Se adopta el modo de funcionamiento.
ZOOM 24 mm
Si se desea, es posible configurar la poten-
cial parcial de luz (consultar 10.4.3).
INFO P

c
270
SYNC 10.4.3 Ajustar potencia parcial de luz en 10.4.4 Función de aprendizaje
M-SERVO modo Servo La „función de aprendizaje“ hace posible
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de que un flash esclavo concreto se adapte
ZOOM 24 mm
sensor P de la potencia parcial de luz automáticamente a la técnica de iluminación
hasta que aparezca la selección de la del flash de la cámara.
INFO P potencia parcial de luz. Para ello pueden ser incluidos uno o más
predestellos (p. ej. para reducir el „efecto de
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de ojos rojos“) del flash de la cámara.
1/1
y ajustar la potencia parcial de El disparo del flash esclavo se producirá
-1
1/1 /3 luz 1/1, 1/2, 1/8 o 1/128. entonces en el momento del disparo
principal para iluminar la toma.

1/8 -2/3
1/16
• En la pantalla táctil, seleccionar la potencia
+ Cuando el flash instalado en la cámara emita
predestellos AF de medición para el enfoque
parcial de luz 1/16 (p. ej. 1/16) con la automático, el sistema impide la función de
1/16 -1/3 tecla de sensor. aprendizaje.
Se adopta la potencia parcial de luz. Emplee otro modo de funcionamiento de
Cuando los flashes esclavos estén listos para cámara si es posible o cambie a enfoque
SYNC disparar, parpadeará el destello de medición automático.
M-SERVO
AF.
ZOOM 35 mm En modo SERVO no es posible ajustar grupos
esclavos ni canales remotos. El flash de la
INFO 1/16 cámara no puede trabajar en modo remoto.

c
271
Proceso de ajuste para la función de aprendizaje 10.4.5 Desactivar modo de flash SERVO
SYNC
La función de predestello AF de la cámara M-SERVO • En la pantalla táctil, pulsar el modo de fun-
debe estar apagada. cionamiento mostrado hasta que aparezca
ZOOM 24 mm la selección del modo de funcionamiento.
SYNC
M-SERVO INFO 1/16
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
ZOOM 24 mm sensor e SYNC hasta que aparezca la • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
selección. SLAVE sensor y seleccionar el modo de
SERVO funcionamiento deseado, p. ej TTL .
INFO P

SYNC
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor Learn . • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
TTL sensor para el modo de funcionamiento,
Learn p. ej TTL .
M
• El "Learning Mode" (modo de aprendizaje)
está listo para aprender. Se adopta el modo de funcionamiento
seleccionado.
• Pulsar el disparador en la cámara para
provocar un disparo del flash de la cámara.
Cuando el flash SERVO haya recibido un
impulso lumínico, aparecerá en la pantalla
"LEARN OK" como confirmación.
Ahora el mecablitz 52 AF-1 digital ha
aprendido qué luz usa el flash de la cámara.

c
272
11 OPTION-Menu 11.2 Modo Zoom (ZOOM)
11.2.1 Modo de zoom extendido
11.1 Luz de modelado (MOD.LIGHT) Con el modo Extended-Zoom se reduce un
La luz de modelado (ML = Modelling Light) es nivel la posición de zoom del reflector con
una secuencia de destellos estroboscópicos respecto a la distancia focal del objetivo de
a alta frecuencia. Con una duración de aprox. la cámara. La iluminación de superficies
3 segundos, produce la impresión de una ilu- grandes resultante sirve para lograr una luz
minación casi continua. Con la luz de mode- difusa adicional (reflexiones) en recintos cer-
lado se puede evaluar la distribución de luz y rados y, con ello, una iluminación más suave
la formación de sombras incluso antes de la con la luz del flash.
toma.
Por ejemplo:
La luz de modelado se dispara mediante la
La distancia focal del objetivo en la cámara
tecla de disparo manual.
es de 50 mm. En el modo de zoom extendi-
Configuración do, el flash controla el reflector ajustándolo a
• Pulsar la tecla D  hasta que aparezca el la posición de zoom 35 mm. En la pantalla
menú de selección. sigue apareciendo 50 mm.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de Configuración
sensor OPTION . • Pulsar la tecla D  hasta que aparezca el
menú de selección.
STANDBY • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor y seleccionar • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
MOD.LIGHT "MOD.LIGHT". sensor OPTION .
AF BEAM • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor MOD. LIGHT . ZOOM SIZE sensor y seleccionar "ZOOM
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de ZOOM MODE MODE".
MOD.LIGHT sensor ON o OFF y encender o apagar • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
Off la luz de modelado. El ajuste se adopta de STANDBY
sensor ZOOM MODE .
On forma inmediata.
Tras la activación de la luz de modelado, se
muestra en el menú INFO "MOD.LIGHT".
c
273
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de Configuración
ZOOM MODE sensor EXTENDED . • Pulsar la tecla D  hasta que aparezca el
EXTENDED El ajuste se adopta de forma inmediata. menú de selección.
STANDARD
4SPOT • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor OPTION .
Después de activar el funcionamiento de
zoom extendido, en el menú INFO aparece ZOOM SIZE
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
"EXT". ZOOM MODE sensor y seleccionar "ZOOM
STANDBY MODE".
Según el sistema, el funcionamiento de zoom • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
extendido se puede utilizar con distancias sensor ZOOM MODE .
focales de objetivo a partir de 28 mm
ZOOM MODE
(formato pequeño). La cámara debe tener un
objetivo CPU y transmitir al flash los datos de EXTENDED
distancia focal del objetivo. STANDARD • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
11.2.2 Modo de zoom SPOT sensor SPOT .
4SPOT El ajuste se adopta de forma inmediata.
Con el modo de zoom Spot se amplía un nivel
la posición de zoom del reflector con
respecto a la distancia focal del objetivo de
la cámara. La menor iluminación resultante Después de activar el modo de zoom Spot,
sirve para lograr una iluminación con realce en el menú INFO aparece "SP".
central y una iluminación periférica Según el sistema, el modo de zoom Spot se
sombreada. puede utilizar con distancias focales de obje-
Por ejemplo: tivo a partir de 28 mm (formato pequeño).
La distancia focal del objetivo en la cámara La cámara debe disponer de un objetivo CPU
es de 50 mm. En el funcionamiento de zoom y transmitir al flash los datos de la distancia
Spot, el flash controla el reflector ajustán- focal del objetivo.
dolo a la posición de zoom 70 mm.

c En la pantalla sigue apareciendo 50 mm.

274
11.2.3 Modo de zoom STANDARD 11.2.4 Adaptación del formato de toma
En el modo de zoom estándar, se ajusta la (ZOOM SIZE)
posición del zoom del reflector a la distancia En algunos modelos de cámaras digitales, la
focal del objetivo de la cámara. indicación relativa a la posición del reflector
Configuración puede ser adaptada al formato de chip
(dimensiones del bloque básico de toma de
• Pulsar la tecla D  hasta que aparezca el
imagen) utilizando la función grado de zoom.
menú de selección.
Configuración
• Pulsar la tecla D  hasta que aparezca el
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
menú de selección.
sensor OPTION .

ZOOM SIZE • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de


• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
ZOOM MODE sensor OPTION .
sensor y seleccionar "ZOOM
STANDBY MODE".
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
sensor ZOOM MODE . ZOOM SIZE sensor y seleccionar "ZOOM
SIZE".
ZOOM MODE ZOOM MODE
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
EXTENDED sensor ZOOM SIZE .
4STANDARD • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor STANDARD . ZOOM SIZE
SPOT El ajuste se adopta de forma inmediata. Off • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor ON . El ajuste se adopta de forma
On
inmediata.
Después de activar la función Zoom Size, en
el menú INFO aparece "ZOOM SIZE".
La función grado de zoom no puede
configurarse en cámaras que no permitan la
adaptación del formato de toma!

c
275
11.3 Luz auxiliar AF (AF BEAM) liar AF del flash. Si se selecciona un sensor
Cuando el sistema de medición AF de una AF descentralizado, no se activa la luz auxi-
cámara réflex AF digital no puede enfocar con liar AF en el flash.
nitidez debido a una luminosidad ambiente Configuración
insuficiente, la cámara activa la luz auxiliar • Pulsar la tecla D  hasta que aparezca el
AF integrada
en el flash. Esta proyecta un menú de selección.
dibujo de franjas sobre el motivo para que la
cámara pueda enfocar.
Con la función "AF-BEAM", la luz auxiliar AF • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
se puede encender o apagar. sensor OPTION .
El alcance es de aprox. 6 m - 9 m (con obje- • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
tivo estándar 1,7/50 mm). Debido al paralaje sensor y seleccionar "AF BEAM".
entre el objetivo y la luz auxiliar AF del flash, MOD.LIGHT
el límite de medición con la luz auxiliar AF es AF BEAM • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
de aprox. 0,7 m a 1 m. m/ft sensor AF BEAM .
Para que la cámara pueda activar la luz auxi-
liar AF, debe ajustarse el modo de funciona-
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
miento de enfoque automático "Single-AF (S- AF BEAM sensor On o Off .
AF)" en la cámara y el flash debe mostrar la
Off El ajuste se adopta de forma inmediata.
indicación de disponibilidad.
Algunos modelos de cámara son compatibles On
únicamente con la luz auxiliar AF interna de
la cámara. La luz auxiliar AF del flash no se
activa en ese caso (p. ej. en cámaras com-
pactas; consultar manual de instrucciones de
la cámara)!
Los objetivos zoom con reducida apertura
inicial del diafragma limitan bastante la luz
auxiliar AF.
Con el sensor AF central
de algunos mode-

c los de cámara sólo es compatible la luz auxi-

276
11.4 Bloqueo/Desbloqueo 12 Técnicas de destello
La configuración del flash se puede bloquear
para evitar cambios por descuido. 12.1 Destellos indirectos
Para bloquear y desbloquear la configura- Mediante los destellos indirectos, el motivo
ción, mantener pulsada la tecla D  unos recibe una iluminación más suave y se ate-
3 segundos. núa la formación pronunciada de sombras.
Asimismo, se reduce la diferencia de ilumi-
11.5 Indicaciones de alcance en m o ft nación, debida a causas físicas, entre el
La indicación de alcance en la pantalla puede primer plano y el fondo.
efectuarse o bien en metros (m) o en pies (ft). Para lograr destellos indirectos, el reflector
Configuración del flash se puede orientar en horizontal y
vertical.
• Pulsar la tecla D  hasta que aparezca el
menú de selección. A fin de evitar los tonos de color en las
tomas, la superficie de reflexión debe ser de
un color neutro o blanca.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de Al girar el reflector debe hacerse con un
sensor OPTION . ángulo suficientemente grande para que
no pueda llegar luz directa del reflector al
AF BEAM • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de motivo. Por lo tanto, girar hasta la posición
m/ft sensor y seleccionar "m/ft". de retención de 60º como mínimo.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de Hallándose girado el cabezal del reflector, se
sensor m/ft . activa en el reflector una posición de 70 mm,
con lo que no habrá luz difusa directa ilumi-
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
m/ft nando adicionalmente el motivo.
sensor m o ft .
No se produce entonces ninguna indicación
m El ajuste se adopta de forma inmediata.
del alcance ni de la posición del reflector.
ft

c
277
12.2 Destellos indirectos con tarjeta enfoca con el campo de medición del sensor
reflectante AF existente en la cámara. Al pulsarse en la
Mediante la iluminación indirecta con el cámara la tecla FE (la denominación puede
flash y una tarjeta reflectante integradase variar en su caso dependiendo del modelo
pueden conseguir luces angulares en los de cámara; consultar manual de instruc-
ojos de las personas: ciones de la misma), el flash emite un
disparo de prueba FE.
• Girar el cabezal del reflector 90º hacia
arriba. En el visor de la cámara aparece una indica-
ción con el valor de medición guardado,
• Sacar la tarjeta reflectante junto con el p. ej. „EL“. Con ayuda de la luz reflejada del
difusor degran angular  del cabezal del disparo de prueba, la cámara establece la
reflector potencia con la que debe realizarse el sigu-
• Dejar fuera la tarjeta reflectan te e intro- iente disparo del flash. Después se puede
ducir eldifusor de gran angular  en el enfocar el motivo principal mediante el
cabezal del reflector. campo de medición del sensor AF de la
cámara. Después de pulsar el disparador de
12.3 Memoria FE de valores de medición la cámara, la toma se ilumina con la potencia
del flash predeterminada del flash.
Algunas cámaras disponen de una memoria La memoria FE de valores de medición del
para los valores de medición del flash flash no es compatible con el programa com-
(FE: flash exposure), que puede operar con el pletamente automático ni con los programas
flash en modo de funcionamiento i TTL. Vari o de escenas. En el manual de instruc-
Así se puede determinar antes de la toma la ciones de la cámara puede encontrarse más
cantidad de exposición de flash necesaria información sobre configuración y manejo de
para la siguiente toma. Esto es útil, por ejem- esta técnica!
plo, cuando la exposición del flash debe
determinarse para un parte determinada del
motivo que no es necesariamente idéntica al
motivo principal.
La activación de esta función se realiza en la
cámara. La parte del motivo para la que debe
c ajustarse la exposición del flash se visiona y
278
13 Sincronización del flash cronización del flash. Por lo tanto, se puede
usar el flash con cualquier velocidad de
13.1 Control automático de la sincroni- obtura-ción. Si se necesita disparar el flash a
zación del flash plena potencia, no se debe seleccionar una
Según el modelo de cámara y el modo de velo-cidad de obturación mayor de 1/125s.
funcionamiento de la misma, al aparecer la
indicación de disponibilidad de flash, la
13.2 Sincronización normal
velocidad de obturación se conmuta a la En la sincronización normal, el flash se dis-
velocidad de sincronización del flash para al principio del tiempo de obturación
(consultar manual de instrucciones de la (sincronización con la primera cortinilla).
cámara). Este es el funcionamiento estándar que
siguen todas las cámaras. La sincronización
Las velocidades de obturación más rápidas
normal es apropiada para la mayoría de las
que la velocidad de sincronización del flash
tomas con flash. La cámara cambia a la velo-
no se pueden ajustar o se conmutan automá-
cidad de sincronización del flash depen-
ticamente a la velocidad de sincronización
diendo del modo de funcionamiento en que
del flash. Algunas cámaras disponen de un
se encuentre.
margen de sincronización, p. ej. 1/60s hasta
1/250s (consultar manual de instrucciones Son normales velocidades entre 1/30s y
de la cámara). Dependiendo del modo de 1/125s (consultar manual de instrucciones
funcionamiento de la cámara, de la luz de la cámara).
ambiente y de la distancia focal del objetivo En el flash no aparece ninguna indicación en
utilizada, la cámara activará una determi- referencia a este modo.
nada velocidad de sincronización.
Se pueden emplear velocidades de obtura- 13.3 Sincronización de velocidad lenta
ción más lentas que la velocidad de sincroni- (SLOW)
zación del flash según el modo de funciona- Con la sincronización de velocidad lenta
miento de la cámara y de la sincronización SLOW, si la luminosidad ambiente es redu-
del flash seleccionada. cida, se puede resaltar más el fondo de la
En cámaras con obturador central y con imagen. Esto se consigue mediante velocida-
sincronización rápida (consultar 7.4) no se des de obturación en la cámara adaptadas a
realiza ningún control automático de la sin- la luz ambiente. Para ello, la cámara utiliza
automáticamente velocidades de obturación c
279
más lentas que la velocidad de sincroniza- De este modo, al fotografiar fuentes de luz en
ción del flash (p. ej., velocidades de obtur- movimiento se consigue una reproducción
ación de hasta 30 seg.). En algunos modelos „más natural“ de la situación de la toma.
de cámara y con determinados programas Según el modo de funcionamiento, la cámara
(p. ej. programas para fotografía nocturna, activa velocidades de obturación más rápi-
etc.), se activa automáticamente o se puede das que la velocidad de sincronización del
ajustar en la cámara la sincronización de flash.
velocidad lenta (consultar manual de instruc-
Con algunas cámaras y determinados modos
ciones de la cámara). Para este modo, no es
de funcionamiento (p. ej. determinados pro-
necesario ningún ajuste en el flash ni apare-
gramas Vari o de escenas, o con función de
cen otras indicaciones en la pantalla.
predestellos contra „efecto de ojos rojos“)
La configuración para la sincronización de no se puede utilizar el modo REAR. En tal
velocidad lenta SLOW se realiza en la cámara caso, el modo REAR no se puede seleccionar,
(consultar manual de instrucciones de la se borra automáticamente o no se lleva a
misma). Utilizar un trípode para evitar que cabo (consultar manual de instrucciones de
las tomas salgan movidas cuando se utilizan la cámara).
velocidades de obturación lentas.
El modo REAR se ajusta en la cámara (consul-
tar manual de instrucciones de la misma).
13.4 Sincronización con la segunda
En el flash no aparece ninguna indicación en
cortinilla (REAR) referencia al modo REAR.
Algunas cámaras ofrecen la posibilidad de la
sincronización con la segunda cortinilla
(modo REAR).
Se trata de disparar el flash al final del tiempo
de obturación. Esto es una ventaja, sobre
todo en exposiciones de obturación lentas
(> 1/30s) y motivos en movimiento con fuen-
te de luz propia, ya que las fuentes de luz en
movimiento dejan una estela luminosa tras
de sí en lugar de delante de ellas, como en la
sincronización con la primera cortinilla.
c
280
14 Configuración de pantalla táctil 14.2 Brillo (BRIGHTNESS)
El brillo de la pantalla se puede cambiar en
14.1 Contraste (CONTRAST) tres niveles.
El contraste de la pantalla se puede cambiar Configuración
en tres niveles.
• Pulsar la tecla D  hasta que aparezca el
Configuración menú de selección.
• Pulsar la tecla D  hasta que aparezca el
menú de selección.
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor SERVICE .
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor SERVICE .
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
BRIGHTNESS sensor y seleccionar
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de "BRIGHTNESS".
sensor y seleccionar ROTATION
CONTRAST
"CONTRAST".
BRIGHTNESS • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor BRIGHTNESS .
sensor CONTRAST . CONTRAST
High
CONTRAST • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor 4Middle High para brillo máximo.
High High para contraste alto.
Low Middle para brillo medio.
4Middle Middle para contraste medio. LOW para brillo bajo.
LOW para contraste bajo.
Low El ajuste se adopta de forma inmediata.
El ajuste se adopta de forma inmediata.

c
281
14.3 Rotatión (ROTATION)
Al girar el flash en posición horizontal, la
indicación de la pantalla también se puede
girar.
Configuración
• Pulsar la tecla D  hasta que aparezca el
menú de selección.

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de


sensor SERVICE .

BRIGHTNESS
• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
ROTATION sensor y seleccionar "ROTATION".
RESET
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
sensor ROTATION .
ROTATION
Off • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
On sensor ON .
El ajuste se adopta de forma inmediata.

c
282
15 Mantenimiento y cuidadoss 15.3 Valores de fábrica (RESET)
Retirar la suciedad y el polvo con un paño El flash se puede restablecer a sus valores de
suave, seco o tratado con silicona. fábrica.
No utilizar detergentes, ya que podrían dañar Configuración
los elementos de plástico. • Pulsar la tecla D  hasta que aparezca el
menú de selección.
15.1 Actualización del firmware
La versión de firmware (en el ejemplo V1.0)
del flash se muestra en la pantalla inicial tras • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
encender el aparato. sensor SERVICE .
52AF-1 El firmware del flash se puede actualizar
mediante el conector USB y ajustarse en el
ROTATION • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de
NIK
marco técnico a las funciones de cámaras RESET sensor y seleccionar "RESET".
futuras (actualización del firmware). • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
Consultar más información en la página web sensor RESET .
de Metz: www.metz-mecatech.de
RESET • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de
15.2 Formación del condensador de
Off sensor ON .
destellos El ajuste se adopta de forma inmediata y el
El condensador de destellos incorporado en On
flash pasa al estado de fábrica.
el flash se deforma físicamente si el aparato
Las actualizaciones del firmware no se ven
no se conecta durante largos periodos de
afectadas por esta acción!
tiempo. Por ese motivo, es necesario conec-
tar el flash durante aprox. 10 minutos cada
tres meses. Las pilas o baterías deberán
tener la suficiente energía para que la indica-
ción de disponibilidad de disparo aparezca
como máx. 1 minuto después de encender el
flash.

c
283
16 Ayuda en caso de problemas La posición del reflector no se ajusta automáticamente a la
Si alguna vez aparecen en la pantalla, por ejemplo, indicaciones sin posición real de zoom del objetivo.
sentido o el flash no funciona como es debido, debe apagarse • La cámara no está transmitiendo datos al flash.
durante aprox. 10 segundos pulsando el interruptor général . • No tiene lugar una transmisión de datos entre el flash y la cámara.
Comprobar que el pie del flash está bien montado en la zapata de la Pulsar el disparador de la cámara.
cámara y que los ajustes de la cámara son correctos. • La cámara está equipada con un objetivo sin CPU.
Cambiar las pilas o baterías por otras nuevas o recién cargadas. • El flash está funcionando en el modo manual de zoom “MZoom”.
Tras la conexión, el flash debería funcionar „normalmente“. Cambiar a auto-zoom (consultar 11.2.3).
De lo contrario, diríjase a un proveedor autorizado. • El reflector está girado respecto a su posición normal bloqueada.
A continuación se describen algunos problemas que pueden apare- • El difusor de gran angular está desplegado por delante del
cer al utilizar el flash. Debajo de cada punto, se indican las causas y reflector .
soluciones para estos problemas.
• Está montado un Mecabounce delante del reflector.
En la pantalla no aparece la indicación del alcance.
El ajuste de diafragma del flash no se adapta automáticamente al
• No se produce transmisión de datos entre la cámara y el flash. del objetivo.
Pulsar el disparador de la cámara.
• La cámara no está transmitiendo datos al flash.
• El reflector no se encuentra en la posición normal.
• No hay transmisión de datos entre el flash y la cámara.
El destello de medición AF del flash no se activa. ¡Pulse el disparador de la cámara!
• El flash no está preparado. • La cámara está equipada con un objetivo sin CPU.
• La cámara no funciona en el modo „Single-AF (S-AF)“. No se puede configurar el modo i TTL de funcionamiento de flash.
• La cámara sólo es compatible con el destello de medición AF
• No ha habido transmisión de datos entre el flash y la cámara.
interno.
Pulsar el disparador de la cámara
• El destello de medición AF de algunos modelos de cámara sólo es
• La cámara no es compatible con el modo i TTL .
compatible con el sensor AF central de la cámara. Si se selecciona
un sensor AF descentralizado, el destello de medición AF no se La configuración de la corrección manual de la exposición del flash
activa en el flash. TTL no tiene ningún efecto.
Activar el sensor AF central. • La cámara no es compatible con la corrección manual de la expo-
• La función "AF BEAM" está apagada. Encender "AF BEAM", sición del flash TTL.
consultar 11.3.

c
284
No tiene lugar una conmutación automática a la velocidad de
sincronización del flash.
• La cámara tiene un obturador central (como la mayoría de las
cámaras compactas). Por eso, no es necesario cambiar a la velo-
cidad de sincronización.
• La cámara está operando con sincronización rápida HSS (configu-
ración de cámara). En ese caso, no cambia a la velocidad de sin-
cronización.
• La cámara funciona con velocidades de obturación más lentas que
la velocidad de sincronización del flash. Dependiendo del modo
de funcionamiento de la cámara no se pasa a la velocidad de
sincronización del flash (consultar manual de instrucciones de la
cámara).
La imagen aparece demasiado oscura.
• El motivo se encuentra fuera del alcance del flash.
Recordar que con los destellos indirectos se reduce el alcance del
flash.
• El motivo contiene partes muy claras o reflectantes. Esto confunde
al expo-símetro de la cámara o del flash. Ajustar una corrección
manual de la exposición del flash positiva, por ejemplo, +1 EV.
La imagen aparece demasiado clara.
• En la fotografía de primeros planos pueden producirse sobreexpo-
siciones (tomas demasiado claras) cuando no se alcanza la velo-
cidad más rápida del flash.
No se puede ajustar en el flash la apertura F.
• Entre el flash y la cámara se produce un intercambio digital de
datos. ¡No es posible ajustar la apertura!

c
285
17 Características técnicas Gama de inclinación y posiciones de enclavamiento del reflector:
Máximo número guía con ISO 100/21°, zoom 105 mm: Hacia arriba:
En metros: 52 45° 60° 75° 90°
En pies: 170 En sentido contrario a las agujas del reloj:
Tipos de funcionamiento del flash: 60° 90° 120° 150° 180°
Modo de relleno TTL por control matricial, Modo de relleno por mul- En el sentido de las agujas del reloj:
tisensor 3D, Sincronización automática rápida FP, i-TTL, i-TTL-BL, 60° 90° 120°
i-TTL FP, Modo manual, Modo remoto inalámbrico, Dimensiones aprox. en mm (An x Al x Pr):
Funcionamiento de flash manual con indicación de la distancia
Ca. 73 x 134 x 90
Potencias parciales manuales:
Peso:
P1/1 a P1/ 128 en tercios.
Aprox. 346 g excluidas fuentes de alimentación
P1/1 a P1/64 Sincronización rápida automática (HSS)
Componentes suministrados:
Duración de destellos ver Tabla 2, (Sida 291)
Flash con difusor de gran angular integrado,
Temperatura de color: Aprox. 5600 K manual de instrucciones, Pie de apoyo para flashes S60,
Sensibilidad de la película: Bolsa de cinturón T58.
ISO 6 bis ISO 51200
Sincronización:
Encendido de baja tensión IGBT
Cantidad de destellos, ver Tabla 3, (Sida 292)
Intervalo entre destellos, ver Tabla 3, (Sida 292)
Iluminación:
Reflector a partir de 24 mm (pequeño formato 24 x 36)
Reflector con difusor de gran angular a partir de 12 mm
(pequeño formato 24 x 36)

c
286
18 Accesorios especiales • Easy Softbox ESB 40-40
Metz no asume ninguna garantía por funcionamientos erróneos o (Nº ref. 009014047)
daños en el flash, Dimensiones: 40 × 40 cm
causados al utilizar accesorios de otros fabricantes.
Con difusor de fondo y primer plano, bolsa de transporte y adapta-
• mecabounce Diffuser MBM-02 dor compatible con Bowens para conectar a los flashes de estudio
(Nº ref. 000001908) TL o BL de Metz
Mediante este difusor se consigue, de forma sencilla, una ilumina- • Soporte para flash FGH 40-60
ción suave.
(Nº ref. 009094065)
El efecto es extraordinario dado que las
imágenes adquieren un aspecto delicado. Adaptador entre flashes compactos y Easy Softboxes
El color de la piel de las personas resulta muy natural. Los alcances Altura ajustable de la zapata
límite se reducen aprox. a la mitad según la pérdida de luz. Encajable en trípodes para iluminación LS-247 y LS-200 de Metz
• Paraguas de reflexión 58-23 • Mini Softbox SB 30-20
(Nº ref. 000058235) (Nº ref. 009013023)
isminuye las sombras duras dirigiendo una luz suave.
Color: blanco, dimensiones: 30 × 20 cm
• Pie de apoyo para flashes S60
• Mini Softbox SB 22-16
(Nº ref. 000000607)
(Nº ref. 009012217)
Pie de apoyo para flashes en modo de funcionamiento esclavo.
Color: blanco, dimensiones: 22 × 16 cm
• Easy Softbox ESB 60-60
• Mini Softbox SB 18-15
(Nº ref. 009016076)
(Nº ref. 009011817)
Dimensiones: 60 × 60 cm
Color: blanco, dimensiones: 18 × 15 cm
Con difusor de fondo y primer plano, bolsa de transporte y adapta-
dor compatible con Bowens para conectar a los flashes de estudio • Mini Octagon Softbox SB 34-34
TL o BL de Metz (Nº ref. 009023432)
Color: blanco, dimensiones: Ø 34 cm

c
287
• Mini Octagon Softbox SB 20-20 Eliminación de las baterías
(Nº ref. 009022029) No se deben tirar las baterías a la basura casera.
Color: blanco, dimensiones: Ø 20 cm Para la devolución de sus baterías gastadas, sírvase utilizar uno de
los sistemas de reciclaje existente eventualmente en su país.
• Mini Octagon Softbox SB 15-15
Sírvase devolver unicamente baterías descargadas.
(Nº ref. 009021516)
Por regla general, las baterías están descargadas cuando el aparato
Color: blanco, dimensiones: Ø 15 cm alimentado por ellas
• Spot Reflexschirm SD 30-26 W - se apaga y señala „baterías gastadas“
(Nº ref. 009043021) - no funciona bien despues de un largo período de uso de las baterí-
Color: blanco para luz neutral / dimensiones: 30 × 26 cm as.
• Spot Reflexschirm SD 30-26 S Para evitar cortocircuitos, es recomendable cubrir los polos de las
baterías con cinta adhesiva.
(Nº ref. 00904303A)
Color: plateado para luz fría / dimensiones: 30 × 26 cm
• Spot Reflexschirm SD 30-26 G
(Nº ref. 009043048)
Color: dorado para luz cálida / dimensiones: 30 × 26 cm

c Con reserva de modificaciones y posibilidades de entrega.


288
c
289
j ISO
12 24 28
Zoom
35 50 70 85 105
6/9° 5 6,5 7,5 8 9,5 11 12 13
8/10° 5,6 7,3 8,4 9 11 12 13 15
10/11° 6,3 8,2 9,4 10 12 14 14 16
12/12° 7,1 9,2 11 11 13 15 16 18

l
16/13° 6,7 8,7 9,9 11 13 14 15 17
20/14° 8,9 12 13 14 17 19 20 23
25/15° 10 13 15 16 19 22 23 26
32/16° 11 15 17 18 21 24 26 29
40/17° 13 16 19 20 24 27 29 33
50/18° 14 18 21 23 27 30 33 37
64/19° 16 21 24 25 30 34 37 41
x 80/20° 18
100/21° 20
23
26
27
30
29 34
32 38
38
43
41
46
46
52
125/22° 22 29 34 36 43 48 52 58
160/23° 22 29 34 36 43 48 52 58
200/24° 28 37 42 45 54 61 65 74
250/25° 32 41 48 51 60 68 73 83
k 320/26° 36
400/27° 40
46
52
53
60
57 68
64 76
77
86
82
92
93
104
500/28° 45 58 67 72 85 97 103 117
650/29° 50 66 76 81 96 108 116 131
800/30° 57 74 85 91 107 122 130 147
1000/31° 63 83 95 102 121 137 146 165 Tabelle 1: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1)
1250/32° 71 93 107 114 135 153 164 185
ö 1600/33° 80 104 120 128 152 172 184 208
Tableau 1:Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1)
Tabel 1: Richtgetallen bij vol vermogen (P 1/1)
2000/34° 90 117 135 144 171 193 207 233
2500/35° 101 131 151 161 192 217 232 262 Table 1: Guide numbers at maximum light output (P 1/1)
3200/36° 113 147 170 181 215 243 260 294 Tabella 1: Numeri guida a potenza piena (P 1/1)
4000/37° 127 165 190 203 241 273 292 330 Tabla : Números-guía con máxima potencia de luz (P 1/1)
5000/38° 143 185 214 228 271 306 328 371
c 6400/39° 160 208 240 256 304 344 368 416
290
Teillichtleistung
Niveaux de puissance
Blitzleuchtzeit (s)
Durée d’éclair (s)
Leitzahl
Nombre-guide
Leitzahl
Nombre-guide j
Deelvermogensstappen Flitsdur (s) Richtgetal Richtgetal
Partial light output Flash duration Guide number Guide number
Livello di potenza Durata del lampo Numero guida Numero guida
Potencia parcial Duración de destello Número-guía Número-guía

l
(P=Flash Power) ISO 100/50 mm ISO 100/105 mm
P 1/1 1/125 38 52
P 1/1 -1/3
P 1/1 -2/3
P 1/2 1/900 27 37
P 1/2 -1/3
P 1/2 -2/3
P 1/4 1/2000 19,1 26,2 x
P 1/4 -1/3
P 1/4 -2/3
P 1/8 1/4000 13,5 18,5
P 1/8 -1/3
P 1/8 -2/3
P 1/16
P 1/16 -1/3
1/6000 9,5 13,4 k
P 1/16 -2/3
P 1/32 1/10000 6,7 9,3 Tabelle 2: Blitzleuchtzeiten in den Teillichtleistungsstufen
P 1/32 -1/3 Tableau 2:Durée de l’éclair pour les différents niveaux de
P 1/32 -2/3 puissance
P 1/64
P 1/64 -1/3
1/15000 4,7 6,6 Tabel 2: Flitsduur en deelvermogensstappen
Table 2: Flash durations at the individual partial light
ö
P 1/64 -2/3 output levels
P 1/128 1/25000 3,3 4,7 Tabella 2: Durata del lampo ai vari livelli di potenza flash
P 1/128 -1/3
Tabla 2 Duraciones de destellos en los escalones de
P 1/128 -2/3
c
potencias parciales de luz
P 1/256
291
j Batterietyp
Type de pile/accu
Blitzfolgezeiten
Temps de recyclage
Blitzanzahl
Nombre d’éclairs 12 24 28
Zoom
35 50 70 85 105
Type voeding Flitsvolgtijden Aantal flitsen HSS 7 12 13 14 17 19 21 23
Battery type Recycling times Number of flashes Tabelle 4: Maximale Leitzahlen im HSS-Betrieb
Tipo batterie Tempi di ricarica Numero ampi Tableau 4: Nombres-guides en mode HSS
Tipo de pila Tiempo de secuencia de dest. Número de destellos
l M TTL min. /max.
Tabel 4: Max. Richtgetallen bij de HSS functie
Table : Maximum guide numbers at HSS-Mode
High Power Tabella : Potenza piena a numeri guida per il modo HSS
Alkali-Mangan
Tabla : Números-guía max. en el funcionamiento HSS
Alcaline au Mg
hautes perf.

x High Power
alkalimangaan
High-power 4s 0,1 . . . 4 s 140 . . . 3000
alkaline-manganese
Alcal. al mangan.
ad alta capacità
k Alcalino-Manganesas
High power
NiMh-Akku 3,5 s 0,1 . . . 5 s 240 . . . 3000
1,2V/2100 mAh
Lithium-Batterie 4,5 s 0,1 . . . 5 s 370 . . . 6000

ö Tabelle 3: Blitzfolgezeiten und Blitzanzahl bei den versch. Batterietype


Tableau 3: Temps de recyclage et autonomie pour différents types de piles
Tabel : Flitsvolgtijden en aantallen flitsen bij de verschillende voedingstypes
Table 3: Recycling times and number of flashes with different battery types
Tabella 3: Tempi di ricarica e numero lampi con i diversi tipi di batterie
c Tabla 3: Tiempos de secuencias de dest. y núm. de dest. con los dist. tipos de pilas
292
j

c
293
j Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und
Komponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar
Your Metz product was developed and manufactured with
high-quality materials and components which can be
sind und wieder verwendet werden können. recycled and/or re-used.
Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektroni- This symbol indicates that electrical and electronic equip-
j sche Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll k ment must be disposed of separately from normal gar-
getrennt entsorgt werden müssen. bage at the end of its operational lifetime.

l Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kom-


munalen Sammelstelle oder im Recycling Centre.
Please dispose of this product by bringing it to your local
collection point or recycling centre for such equipment.
Bitte helfen Sie mit die Umwelt, in der wir leben, zu erhal- This will help to protect the environment in which we all
ten. live.
Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des maté- Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con mate-
riaux et composants de haute qualité, susceptibles d'être riali e componenti pregiati che possono essere
x recyclés et réutilisés. riciclati e riutilizzati.

l Ce symbole signifie que les appareils électriques et


électroniques, lorsqu'ils sont arrivés en fin de vie, doivent
ö
Questo simbolo significa che gli apparecchi elettrici ed elettroni-
ci devono essere smaltiti separatamente dai
être éliminés séparément des ordures ménagères. rifiuti domestici alla fine del loro utilizzo.
Veuillez rapporter cet appareil à la déchetterie communa- Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio negli appositi
le ou à un centre de recyclage. punti di raccolta locali o nei centri preposti al riciclaggio.
k Vous contribuez ainsi à la préservation de l'environne-
ment.
Contribuite anche voi a tutelare l’ambiente nel quale viviamo.

Uw Metz-product is ontworpen voor en gebouwd uit hoog- Su producto Metz ha sido concebido y fabricado con
waardige materialen en componenten die gerecycled materiales y componentes de alta calidad, que pueden
kunnen worden en dus geschikt zijn voor hergebruik. ser reciclados y reutilizados.

x
Dit symbool betekent, dat elektrische en elektronische Este símbolo significa que los aparatos eléctricos y elec-
ö apparatuur aan het einde van zijn levensduur gescheiden c trónicos, al final de su vida útil, deberán ser separados de
van het huisvuil apart moet worden ingeleverd. los residuos domésticos y reciclados.
Breng dit apparaat naar een van de plaatselijke verzamel- Rogamos llevar este aparato al punto de recogida de su
punten of naar een kringloopwinkel. municipio o a un centro de reciclaje.
Help s.v.p. mee, het milieu waarin we leven te bescher- Por favor, contribuya Vd. también en la conservación del

c
men. ambiente en que vivimos.

294
Hinweis: j Opmerking: x Avvertenza: ö j
Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei In het kader de CE-markering werd bij de Nell’ambito delle prove EMV per il segno
der EMV-Prüfung die korrekte Belichtung EMV-test de correcte be-lichting CE è stata valutata la corretta esposizio-
ausgewertet. bepaald. ne.
SCA-Kontakte nicht berühren ! SCA Contacten niet aanraken ! Non toccate mai i contatti SCA !
In Ausnahmefällen kann eine Berührung
zur Beschädigung des Gerätes führen.
In uitzonderlijke gevallen kan aanraken
leiden.
In casi eccezionali il toccare può causare
danni all’apparecchio. l

Remarque: l Note: k Atención: c x


L’exposition correcte a été évaluée lors Within the framework of the CE approval El símbolo CE significa una valoración
des essais de CEM dans le cadre de la symbol, correct exposure was evaluated da exposición correcta con la prueba
certification CE. in the course of the electromagnetic EMV (prueba de tolerancia electroma-
Ne pas toucher les contacts du SCA ! compatibility test. gnética).
Do not touch the SCA contacts ! No tocar los contactos SCA !
k
Il paut arriver que le contact avec les
doigts provoque la dégradation de l’ap- In exceptional cases the unit can be En algunos casos un contacto puede
pareil. damaged if these contacts are touched. producir daños en el aparato.

ö
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten !
Sous réserve de modifications et d’erreus !
Onder voorbehoudvan wijzigingen en vergissingen !
Errors excepted. Subject to changes !
Riserva di modifiche e disponibilità di fornitura.
Con reserva de modificaciones y posibilidades de entrega.
c
295
Metz mecatech GmbH • Ohmstraße 55 • 90513 Zirndorf / GERMANY •www.metz-mecatech.de •info@metz-mecatech.de

mecablitz mecastudio mecalight

711 47 0049.A6

Metz - always first class. j l x k ö c


711470030.A1 52AF-1 Klappseite D-F-NL-GB-I-E__ 29.05.2012 15:01 Seite 1

a Anzeige und Auswahl der Blitzbetriebsart


Affichage et de sélection le mode flash
Aanduiding en selectie van de flitsfunctie
Display and select the flash mode
Selezione del display e di modalità flash
Visualización y selección de modo de flash
Belichtungs o.k. Anzeige, Auswahlmenü aufrufen, im Menü ein Schritt zurück, Verriegelung g
Exposition o.k., menu de sélection, menu est un pas en arrière, Verrouilage
b Hauptschalter
Belichting o.k.-aanduiding, Keuzemenu oproepen, het menu is een stap terug, Vergrendeling
Interrupteur général
Exposure ok indicator, call up selection menu, a step back in menu, Keylock
Hoofdschakelaar
Indicazione di corretta esposizione, aprire menu di selezione, menu è un passo indietro, Blocco
Main switch
Indicación de exposición o.k., abrir menú de selección, el menú es un paso atrás, Bloqueo
Interruttore principale
M Interruptor principal
Handauslösetaste und Blitzbereitschaftsanzeige f
4.4 m
Bouton du flash et témoin de disponibilité c Anzeige und Auswahl der - Teillichtleistung / - Belichtungskorrektur EV
Ontspanknop voor handbediening en flitsaparaat-aanduiding ZOOM 35 mm F4.0
Affichage et de sélection de- Puissances partielles / - correction d’exposition EV
Manual firing button and flash-ready indicator INFO 1/1 Aanduiding en selectie van - Deelvermogen / - correctie op de flitsbelichting EV
Tasto emissione manuale del lampo e Indicazione pronto lampo Display and selection of - Partial light output / - exposure correction EV
Tecla de disparo manual y Indicación de disposición de disparo Selezione del display e di - Potenza ridotta / - correzione dell’esposizione EV
Visualización y selección de - Potencias parciales / - compensación de exposición EV

Info e d Sensor für Remote-Betrieb (hinter Infrarotdurchlässiger Gehäuseschale)


Senseur pour mode multi-flash sans fil (derrière la coque transparente aux infrarouges)
Sensor voor draadloze afstandbediening (achter de infrarood-doorlatende behuizing)
Sensor for cordless remote control (behind a section of the housing that is permeable to infrared light)
Sensore per controllo a distanza senza cavi (collocato sul retro del guscio sensibile agli infrarossi)
Sensor para control remoto (tras cubierta de carcasa translúcida para infrarrojos)
711470030.A1 52AF-1 Klappseite D-F-NL-GB-I-E__ 29.05.2012 15:01 Seite 2

h Reflektorkarte
Carte-réflecteur
Reflecterende kaart
Reflector card
Pannello riflettente
Riflettente integrato

i Weitwinkelstreuscheibe
Diffuseur grand angle
Groothoekdiffusorschijf
Wide-angle diffuser
Diffusore grandangolare
Difusor gran angular
AF-Messblitz m
52AF-1

Illuminateur AF
digital
Firmwareupdate-Buchse k
Mise à jour du micrologiciel
AF-meetflits
Updaten van de firmware
AF measuring beam
Firmware updates
Illuminatore di assist. AF
Aggiornamento del software
Destello de medición AF
Actualización del firmware
j Batteriefachdeckel
Rändelmutter l Couvercle du compartiment des piles
Écrou moleté Deksel batterijvak
Kartelmoer Battery compartment cover
Knurled nut Coperchio del vano batteria
Dato zigrinato Tapa del compartimento de pilas
Tuerca moleteada