Sie sind auf Seite 1von 17

Varlogic R12, RC12

power factor controller / régulateur varmétrique / Blindleistungsregler / regulador de energia reactiva


1 2
3 4
5 6
user manual / notice d'utilisation / Gebrauchsanleitung / guia de utilización
11 12
+ 7 8
9 10


Mg
recti
varlo
phas
e

gic R12
Contents GB Inhaltsverzeichnis D

1- description ..................................................................... 1 1- allgemeine Beschreibung .............................................. 1


2- cos f and step display (display mode) ......................... 6 2- Cos f - und Schaltstufenanzeige .................................. 6
3- alarms and warnings ..................................................... 7 3- Alarm- und Fehlermeldungen ....................................... 7
4- display of currents, harmonic distortion and step state 4- Anzeige für Schein- und Blindstrom, Spannungsüberlastung
(measurement mode) (1) ................................................ 8 durch Oberschwingungen und Kondensatorüberwachung (1) 9
5 - connection of controller ............................................... 10 5 - Regleranschlußbedingungen ...................................... 10
6 - commissioning settings (commissioning mode) .......... 12 6 - Serviceprogrammeinstellungen .................................. 14
7 - programming of controller (programming mode) ........ 16 7 - Reglerprogrammierung ............................................... 18
8 - activating / de-activating alarms (alarm mode) ........... 22 8 - Aktivieren und quittieren von Fehlermeldungen .......... 23
9 - troubleshooting ............................................................ 24 9- Fehlermeldungen und Ursachen .................................. 28
10 - maintenance (maintenance mode) (1) ........................... 32 10 - Überwachungsprogramm (1) ....................................... 33
11 - technical specifications ............................................... 34 11 - Technische Daten ....................................................... 36
5 6
3 4
1 2

11 12
+ 7 8
9 10


Mg
recti
varlo
phas
e

gic R12
Sommaire F Indice E
1- description ..................................................................... 1 1- description ..................................................................... 1
2- affichage cos f et gradins (mode affichage) ................. 6 2- visualización cos f y escalones (menú usuario) ......... 6
3- alarmes et avertissements ............................................ 7 3- alarmas y avisos .......................................................... 7
4- affichage courants, distorsion harmonique et état des 4- visualización de corrientes, distorsiones armónicas y estado
gradins (mode mesure) (1) ............................................... 8 de escalones (menú mediciones) (I) ................................. 9
5 - raccordement du régulateur ........................................ 10 5 - conexión del regulador ............................................... 10
1 2
3 4
5 6
6 - réglages de mise en service (mode installation) ......... 13 6 - ajustes de puesta en marcha (menú puesta en marcha) 15
+ 7 8
9 10
11 12 7 - paramétrage du régulateur (mode paramétrage) ........ 17 7 - programación del regulador (menú programación) .... 19

Mg
recti
phas
e
8 - activation / désactivation des alarmes (mode alarmes) 22 8 - activación / desactivación de alarmas ...................... 23
9 - défauts et remèdes ...................................................... 26 (menú alarmas)
gic R12
varlo

ent.
10 - maintenance (mode maintenance) (1) ............................ 32 9 - defectos y soluciones ................................................ 30

+ 11 - caractéristiques techniques ........................................ 35 10 - mantenimiento (menú mantenimiento) (I) ...................... 33
esc.
11 - características técnicas ............................................. 37

(1) type RC12 only / type RC12 seulement


nur für Regler RC12 / modelo RC12 únicamente.

■ Merlin Gerin ■ Square D ■ Telemecanique


1 - description / description / allgemeine Beschreibung / descripción
front view / vue face avant front view door opened
Frontseitenansicht / vista parte frontal vue face avant porte ouverte legend GB

Frontseitenansicht bei geöffneter Tür A- display


B C D A vista parte frontal B- L.E.D.: connection about to occur
puerta abierta C- L.E.D.: disconnection about to occur
D- alarm signalling L.E.D.
E- door
1 2 3 4 5 6

1 2 3 4 5 6 F- opening of door
G- keys
12

+ 7 8 9 10 11
+ 7 8 9 10 11
12
H- alarm codes
– – I- current / voltage connection inputs
Mg recti
varlo
phas
e

gic R1
2 Mg
recti
varlo
phas
e

gic R1
2
J-
K* -
step outputs (1 to 6)
step outputs (7 to 12)
L- alarm output
ent.
M- specification label
+ N- mounting bracket for panel mounting installation
– O- DIN rail mounting installation area
esc.
P- fixing spring for DIN rail mounting installation
Q- screw driver guide
G
(*) the last output (12th), if free, is programmed
N F E
as a fan output. Refer to alarm A9 in chapter 9.
rear view / vue face arrière H
Rückseitenansicht / vista parte posterior

J view from below / vue de dessous


L Ansicht von unten / vista inferior

M
I Q K

N
esc.
esc.
user interface GB

esc.
How to use the four interface keys ?
DISPLAY mode ALARM mode The interface is made of 6 main modes each
of them including display or setting fields.
ent. alarm 1
The display mode is the main interface mode.
MEASUREMENT mode alarm 2 Keys and allow you to move
ent. load current ... within one same interface level. Keys ent.
reactive current alarm 8 and esc. allow you to go from one
total harmonic distortion alarm 9 interface level to another one. On an editor
level (defined by a horizontal dash)
step status ... and keys allow you to increment or
alarm 12 decrement a field value, while the ent. key
COMMISSIONING mode allows you to enter the selected value.
2s ent. target cos f MAINTENANCE mode
How to change the interface language ?
C/K auto ent. settings
The interface language can be selected
C/K manuel Irms/In alarm threshold between the five following options:
response currents THD(U) alarm threshold english,
ent. inductive value fan switching threshold french,
capacitive value temperature alarm threshold spanish,
german,
CT ratio reset settings finnish.
manual override measurements To change the interface language follow the
interface language voltage user interface menu in the relevant
current language, enter the commissioning mode
and get to the last field by pressing several
PROGRAMMING mode reactive power
times on . Press ent. and look for the
ent. number of steps active power correct language using keys and .
step program apparent power Press ent. to enter then esc. to get out of
connection type phase the commissioning mode.
delay Irms/In overload
phase polarity detection harmonic spectrum
input voltage temperature
capacitor loss set up bank test
ent. CT ratio
step voltage
step power
step configuration
(DOL setup)
grey characters: only concern RC12 type

2
2 - cos f and connected step display (display mode) / affichage cos f et gradins
(mode affichage) / Cos f - und Schaltstufenanzeige / visualización cos f
y escalones conectados (menú usuario)
X Y The display mode includes 3 pieces of Drei Informationen können im Display
information: angezeigt werden:
GB D c Cos f "X"
1 2 3 4 5 6 c cos f display "X"
inductive network Netz induktiv
0.98 T
capacitive network Netz kapazitiv
7 8 9 10 11 12
c connected step and contact c zugeschaltete Kondensatorstufen und
configuration (type RC12) display "Y" Ausgangsbelegung (nur bei RC12) "Y"
nicht eingeschaltete Stufe
disconnected step eingeschaltete Stufe
1 2 3 4 5 6 connected step definierte Feststufe
fixed step nicht im Regelkreis einbezogene
ALARM 12 step not used in regulation
free output
Ausgänge oder freie nicht belegte
Ausgänge
7 8 9 10 11 12 fan output (temperature alarm) Lüfterausgang (Temperatur Alarm)
c when necessary display of alarm and c nach belieben kann die Anzeige so
Z warning codes (flashing with cos f) "Z". programmiert werden, daß entweder der
Alarm- und Fehlermeldecode oder der
Cos f-Wert angezeigt wird "Z".

Le mode affichage comprend 3 types El menú usuario contiene 3 tipos de


d’information : información:
F E
c l’affichage du cos f , "X" c visualización del cos f , "X"
réseau inductif red inductiva
réseau capacitif red capacitiva
c l’affichage du nombre de gradins c visualización del número de escalones
enclenchés et de la configuration des contacts conectados y configuración de salidas
(type RC12), "Y" (modelo RC12) "Y"
gradin déclenché escalón desconectado
gradin enclenché escalón conectado
escalón fijo
gradin fixe
escalón excluido de la regulación,
gradin exclu de la régulation contacto no utilizado
contact non utilisé contacto ventilador (alarma temp.)
contact ventilateur (alarme temp.)
c si es necesario, la visualización de
c le cas échéant, l’affichage des codes códigos de alarmas y avisos
d’alarmes et avertissements (alternando con el cos f) "Z".
(en alternance avec le cos f), "Z".
6
3 - alarms and warnings / alarmes et avertissements
Alarm- und Fehlermeldungen / alarmas y avisos

Controllers R12 and RC12 type respectively In den Reglern R12 und RC12 sind 8 bzw.
include 8 and 12 alarms and 3 warnings the 12 Alarmmeldungen und 3 Fehlermeldungen
GB D
+
1 2 3 4 5 6

description of which is given in chapter 9. integriert (nähere Angaben dazu im


7 8 9 10 11 12 Kapitel 9):
c when an alarm condition is detected the
MERLIN GERIN
la maîtrise de l'énergie électrique
GROUPE SCHNEIDER
appropriate alarm code flashes on display, c Wird eine Alarmfunktion ausgelöst, so
a red L.E.D. is switched on and the alarm wird sie auf dem Display und durch eine rote
L.E.D. angezeigt, der Alarmkontakt wird
relay closes. Once the fault has cleared the geschlossen. Wird die Störung behoben, so
red L.E.D. is switched off, the alarm relay öffnet sich der Alarmkontakt und die rote
opens but display of alarm code is kept till L.E.D. erlischt, die Alarmfunktion im Display
manual reset (using key). muß aber manuell zurückgesetzt werden
c when a warning condition is detected a (durch Tastendruck ).
warning code is displayed and disappears c Wird eine Fehlfunktion festgestellt, so
when the fault has cleared. wird sie im Display signalisiert, erlischt aber
sofort, sobald die Störung behoben ist.
c Alarms A1 to A8 are initially active.
L.E.D. Alarms A9 to A12 are initially de-activated c A1 bis A8 sind aktive Alarmmeldungen.
(see page 22). A9 bis A12 sind Alarmmeldungen mit autom.
Rücksetzung (nähere Informationen s.S. 23).

Les régulateurs type R12 et RC12 incluent Los reguladores R12 y RC12 incluyen
1 2 3 4 5 6 respectivement 8 et 12 alarmes respectivamente 8 y 12 alarmas y 3 avisos
F E
et 3 avertissements dont la description est cuya descripción se da en el capítulo 10.
ALARM 12 donnée chapitre 9. c Cuando se detecta una situación de
7 8 9 10 11 12 c lorsqu’une condition d’alarme est alarma, el código de la alarma parpadea
détectée, le code d’alarme approprié sobre la pantalla, el L.E.D. rojo se enciende
alarm code clignote à l’écran, la D.E.L. rouge s’allume y el contacto de la alarma se cierra. Cuando
code alarme et le contact d’alarme se ferme. Lorsque le el defecto desaparece se apaga el L.E.D.
Alarmkontakt défaut disparaît la D.E.L. rouge s’éteint, le rojo abriéndose el contacto de alarma, pero
código de la alarma contact d’alarme s’ouvre mais l’affichage du la visualización de alarma se mantiene
code d’alarme est maintenu jusqu’à hasta la realización de un reset manual
affranchissement manuel (par pression sur (mediante presión sobre la tecla )
la touche ).
c Cuando se detecta una situación de
c lorsqu’une condition d’avertissement est aviso, sólo se visualiza el código del aviso
détectée, seul le code d’avertissement est mientras permanece el defecto.
affiché jusqu’à la disparition du défaut.
c En el modelo RC12 las alarmas A9 y
c les alarmes A1 à A8 sont initialement A12 están inicialmente desactivadas
actives. Les alarmes A9 à A12 sont (ver página 23).
initialement désactivées (voir page 22).
7
4 - display of currents, harmonic distorsion and step state (measurement mode)
affichage courants, distorsion harmonique et état des gradins (mode mesure)

English RC12 type only GB Type RC12 uniquement F

1 2 3 4 5 6
The measurement mode may be entered Le mode mesure est accessible à partir du
MEASUREMENTS from the display mode by pressing .
It is defined on the display by symbol " ".
mode affichage par pression sur la touche
. Il est caractérisé sur l’écran par le
7 8 9 10 11 12 This mode does not include any editor field. symbole " ".
c load and reactive currents are displayed in Ce mode ne contient pas de champ éditeur.
1 2 3 4 5 6
Amps if the CT ratio has been entered c les valeurs de courant apparent et
during commissioning. If not values are courant réactif sont donnés en Ampères si le
Status given in % of 5A. ratio du TC a été paramétré lors de la mise
7 8 9 10 11 12 c The total voltage harmonic distortion is en service. Dans le cas contraire les valeurs
displayed in %. sont affichées en % de 5 A.
c Display of step status makes it easy to c le taux de distorsion harmonique en
identify steps which have lost a significant tension ou THD (U) est donné en %.
Français
amount of their nominal power: c l’affichage de l’état des gradins permet
1 2 3 4 5 6 step in normal condition, d’identifier les gradins qui ont une perte de
puissance significative :
step with reduced output power.
MESURES gradin en état de fonctionnement
7 8 9 10 11 12
normal,
gradin ayant perdu de la puissance.
1 2 3 4 5 6

etat
7 8 9 10 11 12

8
5 - connection of controller / raccordement du régulateur
Regleranschlußbedingungen / conexión del regulador
The current transformer must be installed Le transformateur de courant doit être Der Wandler muß so ins Kundennetz
upstream of capacitor bank and loads. impérativement installé en amont de la eingebaut werden, daß die Stromrichtung
GB F D
batterie de condensateurs et des récepteurs. durch den Wandler entgegengesetzt zur
Standard programming of the controller Kompensationsanlage ist.
makes it insensitive to phase rotation and Le paramétrage normal du régulateur le rend
insensible au sens de rotation des phases et Keine Funktionsbeeinträchtigungen
CT polarities. entstehen dem Regler durch
au sens de raccordement du transformateur
Two different connections may be used: de courant. Phasenvertauschung oder falschem
c LL connection type Wandleranschluß.
Voltage is measured between two phases. Le régulateur peut être raccordé de deux
manières : Zwei Anschlußmöglichkeiten sind
Current is measured from the phase that is möglich:
c raccordement type PP
not used for voltage connection. Refer to La mesure de tension est réalisée entre deux c Außenleiter-Außenleiter-Anschluß
drawings on page 11. phases. La mesure du courant est réalisée sur Die Spannung wird zwischen zwei
une phase différente des deux phases Außenleitern gemessen. Die Strommessung
c LN connection type erfolgt in dem Außenleiter,
Voltage is measured between one phase précédemment utilisées. Voir shéma
der nicht zur Spannungsmessung genutzt
and neutral. Current is measured from the électrique page 11.
wird. Gemäß Anschlußschema auf Seite 11.
same phase. Refer to drawings on page 11. c raccordement type PN c Außenleiter-Nulleiter-Anschluß
La mesure de tension est réalisée entre une Die Spannung wird zwischen dem Außen-
Warning: connection type used must be phase et le neutre. La mesure du courant est und Nulleiter gemessen. Die Strommessung
in conformity with programming of réalisée à partir de la même phase. erfolgt im gleichen Pfad. Gemäß
controller. Voir shéma électrique page 11. Anschlußschema auf Seite 11.
Attention : le type de raccordement utilisé Achtung: Reglerprogrammierung- und
On a network with a voltage below 110 V or
doit être cohérent avec le paramétrage du anschluß müssen konform sein.
above 415 V use a transformer to connect régulateur.
controller voltage inputs. In such case
Für den Reglerbetrieb in Netzen mit
transformer specifications must include a Sur un réseau de tension inférieure à 110 V ou abweichenden Spannungsniveaus
limited phase variation. supérieure à 415 V utiliser un transformateur gegenüber den Standardbemessungs-
pour alimenter les entrées tension de mesure spannungen unterhalb von 110 V oder
Warning: on generator applications du régulateur. Ce transformateur utilisé ne doit oberhalb von 415 V werden
(type RC12 only) automatic detection of induire qu’un déphasage minimum. Anpassungstransformatoren benötigt.
phase rotation polarity must be Achtung : Spezifikation der
de-activated (to be done in programming Attention en utilisation 4 quadrants Anpassungstransformatoren für den
mode - see chapter 7). In this particular (type RC12 seulement) la détection richtigen Netzbetrieb auslegen.
case phase rotation and CT polarities automatique du sens de rotation des
phases doit être désactivée (à effectuer Vorsicht: Bei Generatorbetrieb (RC12) muß
must be correct. die automatische Phasenrotationskennung
dans le mode paramétrage - voir chap. 7).
Dans ce cas particulier il faut donc deaktiviert werden (im Programm
respecter le sens de connexion du TC et le Reglerprogrammierung s. Kapitel 7)
sens de rotation des phases . Hierbei sind Korrekturen der Phasenlage
und der Wandlerpolarität vorzunehmen.
10
El transformador de intensidad debe de estar
obligatoriamente instalado aguas arriba de la
E
batería de condensadores y de la carga. TR TR

El regulador funciona correctamente sin tener


en cuenta el sentido de rotación de fases ni QF QF
el sentido de conexión del transformador de
P1 S1
intensidad. P1 S1
S2
…/5 A class 1
S2
…/5 A class 1

El regulador se puede conectar de dos P2 P2

maneras:
50/60 Hz L1 50/60 Hz
c conexión tipo FF L1
L2 L2
La medida de tensión se realiza entre dos fases. L3 L3
N
La medida de intensidad debe tomarse de en N

una fase distinta de las dos fases utilizadas QF QF


(1) (1)
anteriormente. Ver esquema eléctrico página 11. M M M
3a
M
3a
3a 3a
c conexión tipo FN
L1 L1
La medida de tensión se realiza entre una L2 L2
fase y el neutro. La medida de intensidad L3 L3
N
debe tomarse en la misma fase. Ver esquema FU1 FU12 FU1 FU12
eléctrico página 11.
A1 A1 A1 A1
Importante: el tipo de conexión utilizada KM1 KM12 KM1 KM12
A2 A2
debe ser coherente con la programación A2 A2

del regulador

En una red de tensión distinta de 220/240 V C1 C12


C1 C12
ó 380/415 V, utilizar un transformador para c o c o
alimentar las entradas de tensión del regulador.
El transformador utilizado debe inducir un desfase
mínimo.

6 5 4 3 2 1 C
6 5 4 3 2 1 C
Atención: en utilización 4 cuadrantes (solo S2 S1 U1 U2 0V C 12 11 10 9 8 7 C S2 S1 U1 U2 0V C 12 11 10 9 8 7 C
1
1
RC12) la detección automática del sentido 2 2
de rotación de las fases debe ser desactivada 3
4
3
4
(realizar en el menú programación - ver 5 5
6 6
capítulo 7). En este caso en concreto se
B
debe respetar el sentido de conexión del TI B
A A
y la rotación de fases.
connection drawing (LL) - ex. 380/415 V network connection drawing (LN) - ex. 380/415 V network
schéma de racc. (PP) - ex. réseau 380/415 V schéma de racc. (PN) - ex. réseau 380/415 V
(1) control voltage / tension auxiliaire Regleranschluß an (LL) - ca. 380/415 V Regleranschluß an (LN) - ca. 380/415 V
Bemessungssteuerspannung / tensión auxiliar esquema de conexión (FF) - ejemplo: red 380/415 V esquema de conexión (FN) - ejemplo: red 380/415 V
11
6 - commissioning settings (commissioning mode) GB

1 2 3 4 5 6 Display shows "C/K SEARCH" and the Warning: the sum of the two response
cumulative number of first step connections. current values must be at least 2 times
COMMISSIONING When a value is found display shows "OK"
and the C/K value.
the true C/K value to avoid regulation
unstability which would lead to contactor
7 8 9 10 11 12 If for reasons of important load variations the hunting.
controller cannot find a proper C/K value
Commissioning settings are done in the "C/K SEARCH ERROR" appears on display Standard settings:
commissioning mode which may be entered and C/K manual setting must be used. inductive value = capacitive value = C/K.
from the measurement mode by pressing Automatic search of C/K can be stopped by
for 2s. The commissioning mode is pressing esc. , display then shows Warning: both values must be entered.
defined on the display by symbol " ". "C/K SEARCH STOP".
c CT ratio setting (type RC12)
c target cos f setting Manual setting of C/K on type R12 is digital digital setting from 100/5 to 3000/5.
digital setting from 0.80 inductive to 0.90 (0...1.99). c manual override
capacitive. Examples of C/K calculation This makes possible manual step
a) 400 V network, 500/5A CT, connection and disconnection. After five
c setting of C/K or response currents
10 kvar first step minutes the controller comes back to
The C/K value defines the reactive current
current in first step: automatic regulation. Connection and
threshold from which the controller connects
10000/400/e = 14.4 A disconnection order depends on the
one step. It equals value of current in the
CT ratio: K = 500/5 = 100 regulation program selected. Connection
first step divided by ratio of primary and
C/K = 14.4/100 = 0.14 delay depends on the programmed delay
secondary currents of the current
b) 600 V network, 1500/5A CT, between successive connections of same
transformer. Hence it does not take account
50 kvar first step step.
of values of other steps.
The C/K value can be automatically current in first step: c interface language
searched ("C/K AUTO" field) or manually set 50000/600/e = 48.1A The interface language can be selected
("C/K MAN." field on type R12 and CT ratio: K = 1500/5 = 300 between the following options: english,
"RESP VALUES" field on type R12). C/K = 48.1/300 = 0.16 french, german, spanish or finnish.

Automatic search of C/K takes between Manual setting of response currents on type
2 and 8 minutes: the controller connects RC12 may allow you to define two different
then disconnects the first step several times connection and disconnection thresholds
and measures the network reactive power (setting of inductive and capacitive values).
variation. This makes it possible to adapt the
regulation curve to specific applications.
Examples: no overcompensation, minimum
cos f guaranteed.

12
7 - programming of controller (programming mode) GB

1 2 3 4 5 6 The response time before connection or To exit the cap loss set up submenu
disconnection is automatically set at one press esc. . Display shows
PROGRAMMING fifth of the above delay with a minimum
1 2 3 4 5 6
value of 10 s.
7 8 9 10 11 12

This paragraph is dedicated to capacitor c phase rotation polarity ON - NO + RESET


bank manufacturers. (type RC12) 7 8 9 10 11 12
The programming mode may be entered In its normal configuration (ON) the
from the commissioning mode by pressing controller is insensitive to phase rotation Pressing will reset the memory
and simultaneously for 2 s. polarity. including results of connections /
It is defined on the display by symbol " ". For generator applications this must be disconnections used to detect steps with
changed to OFF. reduced power. This is required if step
c number of steps 12 values have been modified. Pressing
This the number of physical steps of the c input voltage 400 V
This is the voltage used as a reference for will avoid such reset.
capacitor bank.
undervoltage and overvoltage alarms. c step configuration (DOL setup) AUTO
c regulation program n (type RC12)
There are two main types of regulation c capacitance loss set up
(type RC12) Each step of the capacitor bank may be
sequences: programmed in one of the three following
v the linear sequence This programming submenu includes all
settings required to set up the capacitor loss options:
v the circular sequence v fixed step (1),
Each of the four possible regulation survey function :
v current transformer ratio %
v step not used in regulation (0),
programs of this controller use one of these v normal step (AUTO).
two sequences as their main principle. v step voltage 400 V
This is the voltage at which capacitor All steps must be viewed. Use keys
(see page 20). and to change an option. Enter and / or
power outputs are defined. It may be
c connection type LL greater than the network voltage. view the next step by pressing ent. .
This is the connection type used for voltage v step power 1…12 0
inputs. The two options are LL or LN. Refer Power outputs of all steps must be defined Warning: step configurations must suit
to drawings on page 11. in kvar at the above step voltage. the sequence of the program selected.
c delay 50 s The interface makes it compulsory to view When programming fixed steps we
This is the safety delay between successive all step values. Use keys and to recommend (if possible) that last steps
connections of same step. change values. Enter and view the next step are selected in priority in order to avoid a
by pressing ent. . change in regulation program.
Warning: if a short delay is used
capacitors and contactors may be
damaged. Never use a shorter delay than
recommended by the capacitor
manufacturer.

initial settings

16
step combination possible programs c possible regulation programs c programmes de régulation possibles
gradinage programmes possibles ➞ normal program ➞ programme normal
GB F
Schaltkombination Regelprogrammarten (n) (n)
escalonamiento programas posibles Suits all step combinations Convient pour tout type de gradinage.
1.1.1.1.1.1 CA/n/S Common combinations: Gradinages courants :
1.1.2.2.2.2 n 1.2.4.4.4.4 or 1.1.2.2.2.2. 1.2.4.4.4.4 ou 1.1.2.2.2.2
1.1.2.3.3.3 n Linear sequence from the third step, the first Séquence linéaire à partir du troisième
1.2.2.2.2.2 Cb/n two steps being used as adjustment steps gradin, les deux premiers gradins étant
1.2.3.3.3.3 n (the contoller always first connects or utilisés comme gradins d’ajustement
1.2.3.4.4.4 n disconnects the first step then the second). (le régulateur commence toujours par
1.2.4.4.4.4 n enclencher ou déclencher le premier gradin
➞ A type circular program puis le second).
(CA)
linear sequence / séquence linéaire Step combination: 1.1.1.1.1.1. ➞ programme circulaire A
Standard Regelung (linear) / secuencia lineal Circular sequence. (CA)
Warning: this program will correctly operate Gradinage : 1.1.1.1.1.1
6 only if the total number of steps in the bank Séquence circulaire.
5 5 is correctly set. Attention, ce programme ne fonctionne de
4 4 manière optimale que si le nombre de
3 3 ➞ B type circular program gradins de la batterie a été correctement
2 2 (Cb) paramétré.
Step combination: 1.2.2.2.2.2.
1 1
Circular sequence from the second step the ➞ programme circulaire B
first step being used as an adjustment step. (Cb)
Warning: this program will correctly operate Gradinage : 1.2.2.2.2.2
only if the total number of steps in the bank Séquence circulaire à partir du second
circular sequence / séquence circulaire is correctly set. gradin, le premier étant utilisé comme gradin
Kreisregelung / secuencia circular d’ajustement.
6
➞ Stack program Attention, ce programme ne fonctionne
(S) correctement que si le nombre de gradins de
5 1
Step combination: 1.1.1.1.1.1. la batterie a été correctement paramétré.
4 2 Linear sequence.
3 3 For harmonic filtering applications ➞ programme linéaire
2 4 (S)
1 5 Gradinage : 1.1.1.1.1.1
6 Séquence linéaire.
Application filtrage d’harmoniques

20
8 - activating - de-activating alarms (alarm mode)
activation - désactivation des alarmes (mode alarmes)

1 2 3 4 5 6 The alarm mode may be entered from the Le mode alarme est accessible à partir du
programming mode by pressing .
F
mode paramétrage en appuyant sur la
GB
Alarm 1 ON It is defined on display by symbol " ". touche . Il est caractérisé sur l’écran par le
symbole " ".
7 8 9 10 11 12 This mode defines each alarm state:
ON: alarm activated Ce mode permet de définir l’état de chaque
1 2 3 4 5 6 OFF: alarm de-activated alarme :
c : alarm condition obtained ON : l’alarme est activée
Alarm 1 ON OFF : l’alarme est désactivée
7 8 9 10 11 12
Initially only alarms A1 to A8 are activated. c : conditions de déclenchement
De-activating one alarm may be desirable obtenues.
when frequent alarm conditions occur and
their origin is known and not considered as Seules les alarmes A1 à A8 sont initialement
being serious. activées.
Warning: the capacitor overload alarm La désactivation d’une alarme peut être
(type RC12) has been designed to protect souhaitée dans les cas de déclenchements
capacitor banks which do not include fréquents dont l’origine est connue et sans
detuned reactors. It must be de-activated caractère de gravité.
when the controller is installed in a Attention : l’alarme de surcharge en
detuned bank. courant (type RC12) a été conçu pour
protéger des batteries de condensateurs
sans self anti-harmoniques ; elle doit donc
être désactivée dans le cas de batteries
avec self anti-harmoniques.

22
9 - troubleshooting GB

code faults possible origin necessary actions automation


alarm
A1 low power factor
the controller has connected all steps.
target cos f is not reached.
c wrong voltage connection set LL/LN;
c wrong connection;
c check voltage connection setting LL/LN;
c refer to drawings on page 11;
c contactors or fuses do not operate; c check contactors and fuses;
c capacitors are not effective; c measure current on each capacitor
terminals;
c bank is undersized; c consider bank extension;
c target cos f occasionaly not reached; c alarm can be de-activated see page 22;

A2 hunting
unstable regulation making
contactors hunt.
c C/K setting too low; c set correct value of C/K or use
automatic search function;
alarm

c load variations too fast; c modify the bank to adapt it to your site;

A3 abnormal cos f
lower than 0,5 inductive or 0,8 capacitive.
c wrong voltage connection set LL/LN; c check voltage connection setting LL/LN
and controller connections;
alarm

c wrong connection; c refer to drawings page 11;


c check location of CT;
c small load; c alarm can be de-activated see page 22

A4 undervoltage
lower than 80% of input voltage for Is.
alarm
fast disconnection of all steps until voltage
becomes normal again
automatic reconnection.

A5 overcapacitive
controller has disconnected all steps.
display shows capacitive cos f.
c wrong voltage connection set LL/LN;
c wrong connection;
c check voltage connection setting LL/LN;
c refer to drawings on page 11;
alarm

c capacitive network (presence of fixed c reduce reactive power at small load;


capacitors at small load). c alarm can be de-activated see page 22.

A6 frequency not detected during start up


50 or 60 Hz ± 2 Hz.
alarm
regulation does not start.

overcurrent c installation overloaded; alarm


A7 greater than 6A for 180 s on CT
secondary side. c CT undersized. c replace CT.

A8 overvoltage
voltage greater than input voltage setting
10% above for 30 minutes (RC12 type)
c consider oversizing capacitors. alarm
disconnection of all steps (RC12 type)
automatic reconnection after 10 minutes.
20% above for 1 minute.
overtemperature activation of fan output contact (if available).
temperature inside the bank greater than 35°C
(RC12 type) threshold 1.

A9
(RC12 type)
overtemperature
temperature inside the bank greater than 50°C
threshold 2.
c cooling defective;
c ambiant temperature too high.
c check cooling of bank and ambiant
temperature.
alarm
disconnection of all steps till temperature
comes back to an acceptable level.
Automatic reconnection.

24
code faults possible origin necessary actions automation
A10 THD(U) high
greater than threshold for 2 min. 7% c high level of harmonic pollution;
c resonance.
c think about installing detuned banks or
filters.
alarm

(RC12 type)

A11 capacitor overload


Irms/In greater than threshold for 2 min.
1,5 c resonance. c make an harmonic survey. alarm
disconnection of all steps
automatic reconnection after 10 minutes.
(RC12 type)

capacitor output low c look for the weak step in the alarm
A12 one step has lost a significant amount measurement mode;
(RC12 type) of capacity c measure the capacity of the weak step;
c replace defective capacitors.

I . Low low load current


lower than 0.24 A (0.05 A RC12 type)
for 2s on CT secondary side.
c small load;
c defective CT circuit. c check CT circuit using an ammeter.
warning

I . High high load current


greater than 5.5A for 30s on CT
secondary side.
c CT undersized. c replace CT. warning

U . Low input voltage not detected during start up. c wrong connection;
c input voltage out of specifications.
c check connection and network voltage. warning

cos f display is not stable. c wrong voltage connection set LL/LN; c check voltage connection setting LL/LN;
c wrong connection. c refer to drawings on page 11;
c check that CT has been correctly
selected (secondary: 5A).
display is blank and does not react to any key. c wrong connection; c check connection of controller, voltage
c input voltage out of specifications; input and state of protection fuses.
c protection fuses defective.
controller does not disconnect any step c C/K setting is too high; c enter correct C/K or use automatic
at small load. search function.
c wrong target cos f setting (capacitive). c set correct target cos f.
display shows that some steps are c control circuit defective; c check control circuit of contactors.
connected but connections are not
effective. c contactors or fuses defective. c check contactors and fuses.

C/K automatic search of C/K does


not succeed.
c network is not stable; c wait for network stabilisation or
set C/K manually.
Search
c wrong connection; c check connection.
Error
c contactors or fuses defective. c check contactors and fuses.

preprogrammed and recommanded threshold

25
10 - maintenance (maintenance mode) / maintenance (mode maintenance)
Überwachungsprogramm / mantenimiento (menú mantenimiento)

English Type RC12 only GB Type RC12 uniquement F


1 2 3 4 5 6
Warning: this mode is an expert level. Attention : ce mode est un niveau expert
du menu. Il n’est pas nécessaire d’y
MAINTENANCE There is no need to enter this mode
during commissioning. In particular accéder lors de la mise en service de la
7 8 9 10 11 12 alarm threshold initial settings are results batterie de compensation. En particulier
of experience. les préréglages initiaux des seuils
1 2 3 4 5 6
d’alarmes ont été déterminés par
The maintenance mode may be entered from expérience.
the alarm mode by pressing keys esc. and
Fan 35°C ent. simultaneously for 2 s. It is defined on the Le mode maintenance est accessible à partir
du mode alarme en appuyant sur les
display by symbol " " . This mode gives
7 8 9 10 11 12 touches esc. et ent. simultanément
access to: pendant 2 s . Il est caractérisé sur l’écran
1 2 3 4 5 6 c programming of thresholds used: par le symbole " ". Il permet :
v in capacitor overload alarm, c le paramétrage des seuils :
Bank test v in THD(U) alarm, v de déclenchement de l'alarme surcharge,
v to close the fan contact, v de déclenchement de l'alarme harmonique,
7 8 9 10 11 12 v in temperature alarm. v d’activation du contact ventilateur,
c reinitialization of settings of v de déclenchement de l'alarme température.
commissioning, programming, alarm and c la réinitialisation des réglages des modes
Français installation, paramétrage, alarmes et
maintenance modes (return to initial settings).
1 2 3 4 5 6 c display of measurements that may be maintenance (retour aux préréglages initiaux),
used for maintenance or troubleshooting c l’affichage de mesures utiles à la
MAINTENANCE purposes: maintenance ou au diagnostic de défaut
v voltage, de l’équipement de compensation :
7 8 9 10 11 12 v tension,
v load current (secondary of CT),
v reactive power (secondary of CT), v courant (secondaire TC),
1 2 3 4 5 6
v active power (secondary of CT), v puissance réactive (secondaire TC),
v puissance active (secondaire TC),
v apparent power (secondary of CT),
ventil. 35°C v phase,
v puissance apparente (secondaire TC),
v déphasage,
7 8 9 10 11 12 v Irms/In overload, v surcharge Irms/In,
v voltage harmonic spectrum, v spectre des tensions harmoniques,
1 2 3 4 5 6
v temperature. v température.
c a capacitor bank test (successive c la réalisation d’une procédure de test de
test batterie connections and disconnections of
contactors).
fonctionnement de la batterie
(enclenchements puis déclenchements
7 8 9 10 11 12 successifs des contacteurs).
32
11 - technical specifications GB

c connection type; v line/line or line/neutral c power factor setting; v digital (0.80 ind ... 0.90 cap)
(see drawings) c response current setting; v automatic search of C/K
v manual setting of C/K
c connection features; v insensitive to CT direction v inductive and capacitive values
v insensitive to phase
rotation polarity c regulation programs; v normal, circular (2 versions),
linear
c supply voltage; v standard: c step combinations; 1.1.1.1 1.2.2.2
220/240 V (198...264V) 1.1.2.2 1.2.3.3
v type RC12V120: 1.1.2.3 1.2.3.4
110/120 V (99...132 V) 1.2.4.4

v 110-415 V (99…456 V) c programming of step v on type RC12


c input voltage;
configuration; (auto, fixed, not used)
c momentary no voltage v disconnection of all steps after c safety delay between v digital setting
function; voltage loss greater than 15 ms, successive connections
automatic reconnection of same step;
c frequency; v 50/60 Hz (±2 Hz) c processing; v digital (microcontroler)
c voltage circuit consumption; v 7 VA c accuracy class; v type R12 2.5%
c current input; v for CT ... /5A class 1, v type RC12 1.5%
min. type R12 0,18 A c display; v 16 characters
min. type RC12 0.036 A c user interface; v 4 keys on front face
4 access levels
c current circuit consumption; v 0.7 VA 5 languages (english, french,
german, spanish, finnish)
c overloads; v current 10 In 5 s
v voltage 2 Un 5 s c temperature; v working condition 0...50°C
v in storage -20...+60°C
c generator application; v type RC12 only c protection class; v DIN rail mounting IP 20
panel mounting IP 40
c no of step output contacts; v 12 c enclosure; v UL94 V0 class
c output contact specifications; v volt free contacts
(step and alarm contacts) 2 A, 400 V ac c colour; v RAL 7021
2 A, 250 V ac c dimensions; v 144 x 144 mm (DIN 43700),
2 A ,120 V ac ...depth 90 mm
0.3 A, 110 V dc c panel cut out; v 138 x 138 mm -0, +1 mm
0.6 A, 60 V dc c DIN rail mounting; v according to EN 50022
2 A, 24 V dc c weight; v 1 kg
c standards; v EN 50082-2, EN 50081-2
v see chapter 9 IEC 664, VDE 0110, IEC 1010-1
c alarms and warnings;
EN 61010-1

34
Schneider Electric SA As characteristics and dimensions of our products are constantly changing, please contact our offices for
confirmation.
Les caractéristiques et encombrements des produits pouvant évoluer doivent être confirmés par nos services.
Abweichungen zwischen dem gelieferten Gerät und der technischen Dokumentation sind möglich.
Las características y dimensiones de los productos susceptibles de evolucionar deben ser confirmadas por
nuestros servicios.

Réalisation : AMEG SA

12/1996

Das könnte Ihnen auch gefallen