Un ~ ve rsa I Wörte rb Ul c h =
rasUianisches
PortUlgi es i sc h
Portugiesisch - Deutsch
1"'\-. ... .&. __ 1.... D_ ... I-•• _;.o.r;~Jt'h
langenscheidt
Universal-Wörterbuch
Brasilianisches 11
portugiesisch 251
.263
portugiesisch - Deutsch
Deutsch - portugiesisch 526
528
Neubearbeitung 536
542
Herausgegeben von der uch
Langenscheidt-Redaktion
rn
Langenscheidt
Berlin . Madrid, München
Warschau . Wien' Zürich
Aussprache
Vokale
a wie deutsches 0, aber. gata ['gatul
vor m, n und nh und am cama ['kemel,
Wortende abgeschwächt, banha ['bepul
etwa wie e in Sache
ä, an, nasal, etwa wie in Gang irma Ur'mel,
am camyo ['kepul
e geschlossenes e wie in See ~pena ['penel
offenes e wie in essen ate [e't,l
am Wartende oder unbetont fase ['fazil,
vor einem i wie; menino fmi'ninul
em, en nasal, etwa wie in eng vento ['vetul,
bem [bel
wie deutsches i fila ['filel
im, in nasal, etwa wie in Ding einco ['sikul,
mim [mD
0 geschlossenes 0 wie in groß sopa ['sopel,
offenes 0 wie in Stopp amor [a1morl
cola ['blel,
am Wartende wie u mo~a ['m)sel
jato ['3atul
Ö geschlossen wie in Sohn irönico [j'ronikul
am, on nasal, etwa wie in Gong bom [böl
au wie 0 in groß ouro ['orul
u wie deutsches u urubu [uru'bul
um, un nasal, etwa wie in jung munda ['müdul
Konsonanten
Vokale
Unbetontes a wird in Portugal deutlich geschlossener gesprochen:
fazer [fe'zerl, coisa ('lejze]
Konsonanten
s oder z werden - wie übrigens auch im Gebiet um Rio de Janeiro - am
Wartende bzw. vor p, t, e etc. wie seh gesprochen:
pois [p'jJl, dez [dell, estar [aftaRI, casca ['kaJkel
Schreibvarianten
Die auch im europäischen Portugiesisch nicht mehr gesprochenen
Konsonanten -c- und -p- werden hier in der Regel noch geschrieben:
actor fbras. atorJ, ac~äo fbras. a~äo), optimo fbras. otimo)
17 11 AGEN
aflar schleifen; schärfen draußen; hinaus
afidonado M. -a I Liebha- ~fresco M Fresko n
berHn). Fan m Africa I Afrika n; - da Sul
afilhado M. -a I Patenkind n Südafrika n
afim verwandt; fig ähnlich alricano filI ADJ afrikanisch filI
alina~äo I MUS Stimmung; M. -a I AfrikanerHn)
Abstimmung afrobrasileiro afrobrasilia-
afinal ADV schließlich; also; nisch
kurz und gut; - de contas afronta I Beleidigung
letzten Endes alrouxar lockern
afinar verfeinern; gen au ein- afta I MED Mundbläschen n
stellen; MUS stimmen after-shave M Aftershave n
aflnco M Hartnäckigkeit f; aftose I zo Maul- und Klauen-
Ausdauer seuche
alinidade I Affinität afugentar verjagen
alirma~äo I Behauptung; Be- afundar 'llf versenken; Yii un-
jahung; afirmar behaupten; tergehen. sinken
bejahen; alirmar-se sich afunilado trichterförmig; cal-
durchsetzen; - corno sich pro- ~a I -a Röhrenhose
filieren als agachado geduckt; kauernd;
alirmativa I lING B~hung; agachar sich ducken; kauern
afirmativamente MJY.. res~ agarrado Person anhänglich;
ponder - zustimmen; zusa- agarramento M 10m Knut-
gen; afirmativo bejahend; schen n; agarrar packen. er-
respasta f -a positive Antwort. greifen, fassen; agarrar-se
Zusage sich festklammern; 10m knut-
alixar befestigen schen
afli~äo I Kummer m. Not; fig agasalhado warm angezo-
Aufregung; causar - j-rn zu gen; agasalhar-se sich warm
schaffen machen; aflito be- anziehen; agasalho M war-
sorgt; betrübt me Jacke f; fig Gastfreund-
alluente M Nebenflu~s schaft f _
aloba~äo I Hetze; Uberstür- agata I Achat m
zung; com - überstürzt; afo- agenda I Agentur; - de ban-
bado ADJ gehetzt; afobar- co Bankfiliale; - da correio
-se sich hetzen Postamt n; - de transportes
afogar ertränken; Motor ab- Speditionsfirma; - de via gens
würgen; afogar-se ertrinken (au turismo) Reisebüro n
afönico (stocklheiser agenda I Terminkalender m;
afora PREP außer (dat); ADV - de balsa Taschenkalender
AGEN 11 18
m; agendar (in den Termin- agraciado ser - com ausge-
kalender) eintragen zeichnet werden mit
agente' MIF Agentlin); Vertre- agradar gefallen (dat); anspre-
ter(in); - de vendas Verkäu- chen (a ael; agradävel be-
fer(in), Makler(in) haglich, angenehm
agente' M (Krankheits)Erre- agradecer - a alg j-m dan-
ger; - toxieo Giftstoff ken, sich bei j-m bedanken
ägil flink, geschickt (ale für etw); a~radecido
agilidade I Beweglichkeit dankbar; agradec.mento M
agiota M Spekulant Dank; Dankbarkeit I
agir handeln; wirken agrado M Wohlgefallen n;
agita~äo I Unruhe; Aufre- venvöhnen; näo ser da - de
gung; Hektik; POL Agitation; alg j-m missfallen
10m Wirbel m; agitado aufge- agr;ärio - landwirtschaftlich;
regt; hektisch; Meer wild; agi- land ___ ; Agrar __ _
tar schütteln; schwenken; - agravamento M Verschär-
as mäos (mit den Händen) fung I; MEO Verschlechterung
fuchteln; agitar-se sich auf- I; agravante !i] E1M erschwe-
regen render Umstand m EJI MlE Per-
aglomera~äo I, aglomera- son: Belastungszeuge m, -zeu-
do M Ansammlung I; Auflauf gin I; agravar erschweren;
m; aglomerar~se sich an· verschlechtern; agravar-se
sammeln Lage sich zuspitzen
agogö Malrobras Perkussions- agredir angreifen, anfallen
instrument n agremia~äo I Vereinigung;
agonia I Todeskampf m; fig Verband m
Angst; Qual; 10m Aufregung; agressäo I Angriff m; Über-
agoniado angstvoll, beklom- fall m; agressividade I An-
men; agonizante sterbend; griffslust t sivität;
agonizar im Sterben liegen agressivo ag-
agora AOV jetzt, nun; jedoch; gressiv; A 5 .•• ; agres-
de - em diante von nun an; sor(a) M!!'l Angreifer(in)
- mesmo (so)eben; gleich; s6 ag reste !i] ADl rau, wild; {ig
- erst jetzt, gerade eben ländlich liJI M bras NO: halbtro-
Agosto M August; em ;.. im ckenes Gebiet n
August agriäo M Brunnenkresse {
agourento unheilvoll; agou- agricola landwirtschaftlich;
ro M Vorzeichen n; Omen n; Acker __ _
ser"'(je mau - kein gutes agricultor(a) MrFl landwirtün);
Omen sein agricultura I Landwirt-
19 11 ALAG
schaft; Ackerbau m Nadelstich m; MED -s pi Ste-
agridoce GAS!!t. süßsauer chen n
agrimensor .M landverme5~ ai illI farn au!, aua!
ser ai ADV da; ate .... bis dahin; eis
agrönomo ];I Diplomlandwirt - da sehen Sie (sieh, seht);
agropecuaria I land- und par - hier irgendl'lo; espere
Viehwirtschaft; agrotäxico -! Moment mal!
M Pestizid n aidetico ];I, -a I Aids-Kran-
agrupamento ];I Gruppie- ke(r) rn/firn I; aids ];IMED Aids
rung f; Gruppe f; agrupar n
gruppieren; vereinigen; agru- ainda mL noch; - agora gera-
par-se sich gruppieren de eben; - bem gottlob!; -
agua I Wasser n; .... encanada bem que gut, dass; - par ci-
fließendes Wasser; - de tor- ma noch dazu; - mais noch
neifa Leitungswasser n; .... mi- mehr; - que wenn auch
neral Mineralwasser n; .... po- aipim ];I Maniok
tavel Trinkwasser n; fam de aipo LI Sellerie f
dar - na boca lecker airbag LI Airbag
iigua-b<;nt - ihwasser n airbus];I Airbus
aguacelfo ajeitar zurechtlegen; ajeitar-
iigua-de-co isch- -se - com zurechtkommen mit
wasser n ajoelhado kniend; auf den
aguado wässerig, dünn Knien; ajoelhar (nieder)knien
iigua-forte I Radierung ajuda I Hilfe, Unterstützung;
iigua-marinha I Aquamarin -s pi de custo Spesen pi; pres-
rn tar - a alg j-m Hilfe leisten;
aguardar ijJf erWarten; warten ajudante Mlf. Gehilfe, Gehil-
auf (ac); Yii abwarten fin; ajudar j-m helfen, j-n un-
aguardente I Schnaps m; - terstützen; posso ajuda-Io?
de cana Zuckerrohrschnaps rn kann ich Ihnen helfen?
iigua-viva I zo Qualle ajuizado vernünftig; klug
agu~ar Ohren spitzen; Ver- ajuntar -7 juntar; ajuntar~se
stand, Blick schärfen; agudo fam Paar zusammenziehen
spitz; scharf; LlNG acento rn ajustar TECN einstellen; -
- Akut contas abrechnen; ajuste LI
aguentar aushalten, ertragen; Preis: Anpassung f; TECN Rich-
verkraften; fam - as pontas ten n, Einstellen n; th fig - d.
durchhalten contas Abrechnung f
iiguia I Adler m alagaslo Ii] überschwemmt ~
agulha I Nadel; agulhada I LI Uberschwemmungsgebiet
ALAG 11 20
n; alagar überschwemmen älcool M Alkohol; aleoolatra;l
alagoano liJI ADJ aus A1agoas MlE. Alkoholiker(jn); alcooJis-;}
liJI ];!. -a I Einwohner(in) von mo M Alkoholismus; aleooli-:(
Alagoas zado betrunken
alambique M DestilIierappa- AJeoräo M REl Koran
rat aldeia I Dorf n; - de indios;'
alameda F Allee Indianerdorf
alaranjado orange(farben) alecrim M Rosmarin
alargar erweitern; dehnen alega~äo I Behauptung
alarmado beunruhigt; alar- alegar Argument, Beweis anfüh-.·,
mante beunruhigend; alar- ren .:
mar beunruhigen; alarmar- alegorico allegorisch; carro',
-se in Aufregung geraten m - Karneval ete Festwagen ?;
alarme MAIarm; sinal m de - aFegrar erfreuen; fig verschö<
Notbremse f; dar 0 - Alarm nern; a)egrar-se sich freuen; ,
schlagen alegre fröhlich; fig angehei-
alastrar ausbreiten; alastrar- tert; alegria I Freude; Fröh-
-se sich verbreiten lichkeit, Heiterkeit
alavanca I Hebel m aleijado li:! ADJ verkrüppelt,'
alazäo M PFerd: Fuchs lahm liJI M, -a I Krüppel m -
Albänia I Albanien n; alba- alem fi] ADV da drüben; - de -
no Iil ADJ albanisch liJI M, -a außer (datJ; hinter (dat, oel; - ,
I Albaner(jn) disso außerdem liJI M Jenseits
albergue M Herberge f; - da n
juventude Jugendherberge f alemä I Deutsche
älbum M Album n Alemanha I Deutschland n;
al~a I Aufhänger m; Träger m; - Ocidental/Oriental West-I
Topf: Henkel m; Tragriemen m Ostdeutschland n; al emäo D
aJeachofra F Artischocke ADJ deutsch liJI M Person: Deut-
aJean~ar erreichen; j-n einho- scher fiEl M2Prache: Deutsch n
len alergenio M. Allergen n; aler-
alcance M Reichweite f; g!!' I Allergie f; alergico fi]
Sicht-, Hörweite f; fig Tragwei- ADJ allergisch liJI M, -a I Aller-
te f; ao - de in Reichweite giker(in)
von; fora do - außer Reich- alerta wachsam, aufmerksam;
weite alertar aufrütteln; - para
alcaparra I GASTR Kaper hinweisen auf (ad; - contra
aleatra I Rind: Hüfte; fiJe m warnen vor (datJ
de - Hüftsteak n alfabetiza~äo I ~habeti-
aleaträo M Teer sierung; alfabeto M. Alpha-
21 11 ALOJ
bet n tun
allace I Kopfsalat m a lias übrigens
allala I Luzerne a licate M (DrahtlZange f; -
allaiataria I Schneiderei; al- de unhas Nagelzange f
laiate M Schneider alicerce M Fundament n; lan-
alländega I Zoll m. Zollamt ~ar os -s de den Grundstein
n; allandegario ADJ Zoll ...; legen für (tb fig)
taxa f -a Zoll(gebühr) m aliciar verlocken
allazema I BOT Lavendel m alienado geisteskrank; fig
allinete M Stecknadel f; - de weltfremd
seguran~a Sicherheitsnadel f alimenta~äo I Ernährung;
alga I Alge; -s pI Tang m Nahrung; - dietetica Diät;
algarismo M Ziffer f alimentar ernähren; verpfle-
algazarra I Lärm m gen; fig nähren. hegen; ali-
algema I Handschelle; Fessel mentar~se sich ernähren;
(tb fig); algemar fesseln alimenticio ADl Nahrungs ... ;
algo fij PRON etwas ~ ADV ein alimento M Nahrungsmittel
wenig n
algodäo M Baumwolle f; MEO alinhado AOl tadellos; ele-
Watte f gant; alinhamento M Reihe
alguem PRON jemand f. Spur f; alinhar-se sich ein·
algum •. al~uma ~RON <:!.ner. reihen
eine, eins; IrgendelO(e); f!" al~ alinhavado geheftet; ali-
guns einige, manche; - d!a .ei~ nhavar heften
nes Tages; - tempo e.mge alisar glätten. schlichten
Zeit; -a coisa etwas; -a vez alisio M METEO Passat(wind)
einmal; -as vezes manchmal aliviar erleichtern; entlasten;
alheio fremd; unbeteiligt; vida Schmerz lindern; pop beklauen;
f -a fremde Angelegenheiten alivio M Erleichterung f; Ent·
fpl; - ~o mundo weltfremd lastung f
alho M. Knoblauch; espreme- alma I Seele; Geist m; sem ...
dar mde - Knoblauchpresse herzlos. gewissenlos
f; alho-pora M. alho-por- almo~ar zu Mittag essen; al-
Ta M lauch, Porree mo~o M Mittagessen n
ali Äov da; por - da (herum). almolada I Kissen n; almo-
dort ladäo M Sitzkissen n
aliado M. -a I Verbündete(r) almöndega I Frikadelle;
m/Rm); alian~a I Bündnis n; Fleischklößchen n
fig Trauring m; aliar verbin- alö! mr hallo!
den; aliar·se sich zusammen~ alojamento M Unterbringung
ALOJ 11 22
f; Unterkunft f; alojar unter- ADV hoch; Geräusch laut § M
bringen; alojar-se sich ein- Höhe f; no - oben -
quartieren alto-falante M: Lautsprecher;
alongado länglich; alongar alto-mar M hohe See f
verlängern; ausstrecken altura I Höhe; (Körper)Größe;
alpendre M: Vordach n; Ve- ter 1.60 m de - 1.60 m groß
randa f sein; estar ä - de ale e-r Sa-
Alpes MPl Alpen pI che (doll gewachsen sein; a
alpinismo M Bergsteigen n; certa .... auf einmal; nesta ,.,.
alpinista Ml!' Bergsteiger(in); jetzt
alpino Alpen .•.• Berg •.. ; alpin alucina~äo I Wahnvorstel-
alpiste M: Vogelfutter n lung; alucinado wahnsinnig;
alqueire M: Bodenmaß: 2.5 bis dj!ixar .... lg - j-n wahnsinnig
5 ha machen; alucinante wahn-
alta [iJ ADJ F ~ alto Ita I Preis sinnig
etc Anstieg m; Krankenhaus: alugado ADJ carro m - Miet-
Entlassung; dar - entlassen; wagen; alugar (ver)mieten;
ter - entlassen werden aluguel M: Vermietung f;
alta-fidelidade I Hi-Fi. High Verleih; Kosten: Miete f; - de
Fidelity carros Autoverleih
altamente ADV höchst. sehr aluno M. -a I Schüler(in)
alta-tensäo I Hochspannung; alusäo I Anspielung
mastro m de - Hochspan- alvan; M: Konzession f; - pro-
nungsmast _ fissional Gewerbeschein
altera~äo I Anderung; nega- alvejante M Bleichmittel n
tiv: Störung; se'TI - unverän- alvenaria I Mauerwerk n
dert; fam dar - Arger machen alvo li] AQl weiß; rein Ita M: Ziel
alterado AQl aufgeregt; verär- n. Zielscheibe f; tiro m ao -
gert; Daten ete verfälscht; al- Scheibenschießen n; aeertar
terar umstellen; Daten ete fäl- no - treffen (tb fig)
schen; alterar-se sich aufre- alvorada I Morgendämme-
gen rung; Palacio m da Alvorada
alternar abwechseln; alter- bras Präsidentenpalast
nativa I Alternative; alter- alvoro~o M: Aufregung f; Auf-
nativo alternativ ruhr; Hast f
altitude I Höhe (über dem amabilidade I liebenswür-
Meeresspiegel) digkeit
alto [iJ ADJ hoch; Person groß; amaciar AUTO einfahren
-a sociedade f Jetset m; a -as amada I Geliebte; amado li]
horas (spät) in der Nacht Ita ADJ geliebt Ita M Geliebte(r)
23 11 AMED
amador(a) MIR Amateurlin) schen
amadurecer reifen; amadu- amavel nett; höflich
reeido reif; amadureci- amazona I Reiterin; lig, hist
mento 1I Reife I Amazone
ämago M Kern, Wesen n Amazonas 1I Fluss, Bundes-
amaldi~oar verfluchen staat Amazonas m; amazo~
amalgama 1I OUIM Amalgam nense liiI AOl aus dem Bun-
n desstaat Amazonas liJl MlE Ein-
amamentar säugen, stillen wohnerlinl des Bundesstaats
amanhä morgen; - de manhä Amazonas; Amazönia F
morgen früh; de hoje para - Amazonasgebiet n; amazönJ:
von heute auf morgen; depois co Amazonas ...
de - übermorgen ämbar M Bernstein
amanhecer iiiI YilTag werden; ambas m: beide
fig Person aufwachen liJl1I Ta- ambi~äol Ehrgeiz m; Streben
gesanbruch; ao - bei Tagesan- n; ambieionar streben nach;
bruch ambieioso ehrgeizig
amante MlE liebhaber(in) Itb ambiental Umwelt. __ ; am-
fig); GeliebteIr) m/Rm) bientar-se sich einleben,
amar lieben einge . .·/öhnen; ambiente. M
amarelado gelblich; amare- Umgebung I; lig Stimmung I,
lar sich gelb färben; vergil- Atmosphäre I; meio m - Um-
ben; amarelo gelb welt I; prote~äo I ao (meio)
amargo AOl bitter; meio - - Umweltschutz m
Schokolade zartbitter; amar- ambiguo zweideutig
gor 1I, amargura I Bitter- ämbito 1I Umlang; Bereich
keit; Erbitterung; amargura- ambos MPL, ambas EEi: beide
do verbittert ambuläncia I Krankenwagen
amarrar festbinden; festma- m
chen; verschnüren; 10m - a ambulante ambulant; vende-
cara ein finsteres Gesicht ma- dar m - Straßenverkäufer
chen; amarrar-se 10m sich ambulatörio 1I - (medico)
binden IArzt-lPraxis I
amarronzado bräunlich amea~a I Drohung; lazer -
amarrotado zerknittert; drohen; amea~ado bedroht;
amarrotar zerknittern amea~ador drohend, be-
ama55ado verbeult; Papier drohlich; amea~ar bedrohen
zerknittert, zerknüllt; amas- a meba I BIOL Amöbe
sar zerdrücken; zerknittern; amedrontado AOl ängstlich;
Teig kneten;" Zement etc mi- ficar - erschrecken; ame-
AMED 11 24
drontar j-n (er)schrecken; toar-se sich ansammeln
amedrontar~se erschrecken amor M Liebe f; Anrede: Lieb-
ameixa I Pflaume ling; meu - mein Schatz; pelo
amendoa I Mandel; amen- - de Deus! um Gottes willen!;
doado mandelförmig; estar um ..... reizend sein; sec
amendoim M Erdnuss f um - lieb sein
ameno mild Üb Klima) amara I Brombeere
America I a - Amerika n; a ..... amoral unmoralisch
Central/do Norte Mittel-/ amorda~ar knebeln
Nordamerika n; a - Latina La- amoroso liebevoll; zärtlich;
teinamerika n; americano [l! amor-perfeito M BOT Stief-
AOJ amerikanisch H M. -a f mütterchen n; amor-pro-
Amerikaner(jn) prio M Selbstachtung f; Stolz
amidala IANAT Mandel amortecedor M AUTO Stoß-
amide M Stärke f dämpfer; amortecer dämp-
amiga I Freundin fen
amigar-se zusammenleben amortiza~äo I TIlgung; Ab-
(com mitl; amigavel freund- schreibung; amortizar tilgen
schaftlich amostra I Muster n; Probe; .....
amigo lilI AOJ freundlich; gratis unverkäufliches Muster
freundschaftlich li3 M Freund; n
sec ..... de ein Freund sein von; amparar schützen; (unter)-
tornar-se - de sich anfreun- stützen; amparar-se sich
den mit stützen auf (ac); amparo M
amistoso freundschaftlich; jo- Schutz; Hilfe f
ga m - Freundschaftsspiel n amplia~äo I FOT Vergröße-
amizade I Freundschaft rung; ampliar FOT vergrö-
amnesia I Amnesie ßern; amplidäo I Weite
amola~äo I Belästigung; fig amplifica~äo I Vergröße-
Plage; amolado verärgert. rung; amplificador M ElETR
verstimmt; Messer scharf; Verstärker; amplificar erwei-
amolar Messer schleifen; farn tern; ElETR verstärken
belästigen; näo amola! lass amplo weit; Raum geräumig
mich in Ruhe! amuado schlecht gelaunt;
amolecer weich werden; missmutig; ficar - schmollen
amolecimento M: Erwei~ anä I Zwergin
chung f; fig Erschlaffung f anafilätico ADJ MED choque
amoniaco M: Ammoniak n m - anaphylaktischer Schock
amontoado .M Haufen; anal ANAT anal; After_ .•
amontoar anhäufen; amon~ analfabetismo M Analpha-
25 11 AN IM
betentum n; analfabeto M. den
-a I AnalphabeWn) andorinha I zo Schwalbe
analgesico M Schmerzmittel anedota I Anekdote; Witz m
n anel M Ring
analisar untersuchen; anali- anemia I Blutarmut; anemi-
se I Analyse co blutarm
analista M1I IPsycho)Analyti- anestesia I Betäubung; - ge-
ker(in) ral Vollnarkose; anestesiado
anäo filI ADI zwergenhaft 12I M betäubt
Zwerg anestesico D ADJ Betäu·
anarquia I Durcheinander n; bungs ... I!] M Betäubung f;
POL Anarchie; anarquizar Medikament: Betäubungsmittel
durcheinanderbringen n; anestesista Mlf Anästhe·
anatömico ergonomisch; sisWn)
anatomisch anexo Iil ADI an-. beiliegend
ancestral Iiil ADI weit zurück- I!] MAnlage f. Anhang;
liegend l!lI M1I Vorfahrle); an- CONSTR Anbau
cestrais pi Vorfahren anfibio M Amphibie f
anchova I Sardelle, Anscho- anfitriäo M. -iä I Gastge-
vis ber(in)
anciäo M. -iä I Greis(in) angariar Geld beschaffen; -
!incora I Anker m simpatias sich beliebt machen
ancoradouro M Ankerplatz. angelical engel haft
Anlegeplatz; ancorar ankern angina I Halsentzündung
andaime M IBau)Gerüst n anglo-americano angloame-
andamento M Verlauf; MUS rikanisch; anglo-saxönico
Tempo n; dar - a, par em - angelsächsisch
in Gang bringen; estar em - Angola I Angola n; angola-
Prozess, Maschine laufen; fig no filI ADI angolanisch l!lI M.
seinen Ga~gehen -a I Angolaner(in)
andar Iil Y1l gehen; laufen (tb angu M Maisbrei; fam - de ca-
Maschine); - de carro/bicicle- ro~o Schlamassel
ta mit dem Auto/Rad fahren; ängulo M Winkel; Kante f; fig
fig - triste traurig sein; ando Gesichtspunkt; j-s Blickwinkel
bem/mal es geht mir gutl angüstia I Angst; angustia-
schlecht l2I M CONSTR Stock- do beklommen. angstvoll; an-
werk n; - terreo Erdgeschoss gustiante, angustioso be-
n klemmend. beängstigend
Andes MPt os - die Anden pi; anima~äo I Begeisterung; e-r
andine aus (au von) den An- Feier. Stimmung; .. animado
AN IM 11 26
lebhaft; munter; desenho m - anönimo anonym; unbe~
Zeichentrickfilm; animador kannt; sociedade f -a Aktien-"
Iill ADJ ermutigend; aussichts- gesellschaft
reich f.] XL animadora I anota~äo I Anmerkung, Ver-:,
ModeratorUn); AnimateurUn) merk m; Note; -öes pI Auf-'
animallill M ner n; - domes- zeichnungen; anotar notie-~\
tieD DU de estima~äo Haustier ren; aufschreiben "
n !1ll ADJ tierisch änsia I Bestreben n; MED - dei",
animar beleben; ermuntern; vömito Übelkeit '
moderieren; animar-se in ansiedade I innere Unruhe,',
Stimmung kommen; Mut fas- Beklemmung; ansioso erwar,'
sen tungsvoll; gespannt
änimo M: Gemüt n; Wille; ..... ! anta I zo Tapir m
nur Mut!; estar sem - para antagönico gegensätzlich;:
keine Lust haben zu; perder 'antagonismo M Gegensatz;:
o - die Lust verlieren Antagonismus; antagonista",
aniquilar vernichten Mlf. GegnerUn) ,
anistiar DIR begnadigen; POL antartico antarktisch
amnestieren Antartida I Antarktis"
aniversariante Mlf. Geburts- antecedente lilI ADJ vorherge-;,
tagskind n; aniversario M hend; vorig l!Jl M Präzedenz<:
Jubiläum n; Jahrestag; e-r Per- fall; -5 pI Vorgeschichte f;:
son: Geburtstag; feliz -! alles DIR Vorstrafen fpl; atestadofi
Gute zum Geburtstag!; fazer m de -s Führungszeugnis n "
- Geburtstag haben antecessor(a) MIFJ Vorgän:C 5
anjo M Engel; - da guarda gerUn) ""i'
Schutzengel antecipa~äo I Vorverlegung;i~
ano M Jahr n; Ano Novo Neu- antecipadamente im Vor-;:;
jahr n; -Ielivo Schuljahr n; os aus; antecipado ADJ paga-;;
-5 90 die 1990er; no - que mento m - Vorauszahlung f c;
vem nächstes Jahr; ha -s seit antecipar vorwegnehmen;~;
(ou vor) Jahren; fazer/ter 30 antecipar,se j-m zuvorkom-""
-s 30 Jahre alt werden/sein; men; e-r Sache vorgreifen; an~":t
quantos -s tem? wie alt sind temäo I de - im Voraus i;
Sie? antena I ElETR Antenne; zo~
anoitecer lilI iiil dämmern, Fühler m; - parabölica Parai"
dunkel werden l!Jl M Abend- bolantenne; farn Satelliten!:;
dämmerung f; fig Abend; ao schüssel
- bei Einbruch der Dunkelheit anteontem AO~ vorgestern;~j
anonimato M Anonymität f; antepassado M Vorfahr(e)1
27 11 APAG
antepasto LI Vorspeise f tet; antiquissimo uralt
anterior vorhergehend, frü- antiseptieo keimtötend, anti-
her; Vorder .. _ septisch; anti-social unsozi-
antes ADV früher; vorh.er; da- al; antitöxieo !illAGl entgif-
vor; ... de v~r; .... de mais nada tend i:3l LI Gegengift n
vor aUen Dingen; - de tudo antologia I UT Anthologie,
vor allem; .... assim besser so; Sammelwerk n
_ que bevor, ehe; quanta - antönimo LIUNG Gegenteil n
so früh wie möglich antropöfago LI, -a I Men-
antiacido LI MED Mittel n ge- schenfresserlin); antropölo-
gen Magenübersäuerung; an- go LI, -a I Anthropologe m,
tibi6tico MED !i] AGl antibio- -Iogin f
tisch!i!l LI Antibiotikum n; an- anual jährlich; lahres __ .;
ticoncepcional !i] ~l emp- anualmente AGV lallljährlich
fängnisverhütend !i!l M. Verhü- anula~äo I Aufhebung; An-
tungsmittel n; antieorpo LI nu liierung; anulado annul-
>.lEG Antikörper m; antide- liert; anular i] Yif rückgängig
mocratieo undemokratisch; machen, aufheben EJl LI ANAT
antiderrapante ADl rutsch- Ringfinger
fest anunciar ankündigen; ansa·
antidoto LI MED Gegengift n; gen; Zeitung: e-e Anzeige auf-
Gegenmittel n_ _ _ geben, inserieren
anti-espasmodlco !i] AGl amincio LI Ankündigung f;
krampflösend i:3l LI MED Ansage f; IZeitungs)Anzeige
krampflösendes Mittel n f; - luminoso lichtreklame f;
antiestetieo unästhetisch pör um .... inserieren
antigamente. ADV früher, än - r
ehemals; antigo alt, antik; an ken
frühereir, -5), ehemalig ao "'" a + 0
antigr~1 fi] LI Grippemittel aonde PRON wohin, wo _._ hin
n; ElI ADl vacina f - Grippe- aorta I ANAT Hauptschlag-
impfung ader, Aorta
antiguidade I Altertum n, apadrinhado AOJ estar bem
Antike f; -5 pi Antiquitäten - e-n einflussreichen Freund
antipatia I Abneigung; Wi- haben
derwille m; antipatico un- apagado AGl schwach; matt;
sympathisch; antipatizar Licht auslgeschaltet); apagar
nicht ausstehen können leom Feuer löschen; Licht ausma-
alglale j-n/etw) chen; Wort ausradieren; Tafel
antiquado altmodisch; veral- abwischen; Zigarette ausdrü-
APAIII 28
cken MED Apathie; apätico teil-
apaixonado verliebt; fig lei- nahmslos; abgestumpft; MED
denschaftlich; apaixonar-se apathisch
sich verlieben Ipor in oe); fig apavorado entsetzt; apavo-
sich begeistern Ifür) rar entsetzen; erschreck.en;
apalpar betasten apavararwse sich entsetzen
apanhado D ADJ bem - gut apaziguar j-n besänftigen;
aussehend 1!3 13: Zusammen- Streit schlichten
fassung f; lazer um - (de apedrejar mit Steinen bewer-
ale) lelw) zusammenlassen fen
apanhar fassen, packen; lan- apegado anhänglich, zugetan;
gen; Person abholen; Dieb er- apegar-se hängen la an oe);
wischen; Krankheit bekommen sich klammern lan oe); apego
aparafusar ein-, anschrauben M Zuneigung f; ter um - par
aparar 80rt stutzen; Gras e-e Schwäche haben für
schneiden apela~äo I Berufung; apelar
aparato 13: Aufwand; der Poli- appellieren; Berufung einlegen
zei ete: Aufgebot n Ide gegen)
aparecer erscheinen; auftau· apelidar Spitznamen geben;-
ehen; aparecimento 13: Auf- de nennen; apelido 13: Spitz-
treten n name; Kosename
aparelhagem I Vorrichtung apelo 13: Ruf; Aufruf, Appell
f; Ausstattung f; Anlage f; apenas nur
aparelho 13: Gerät n; Maschi- apendice 13: Anhang; MED
ne f; - de sam Stereoanlage f; Blinddarm; apendicite I
- de surdez Hörgerät n _ Blinddarmentzündung
aparencia I Anschein m; Au~ aperfei~oamento 13: Vollen-
ßerels) n; salvar as -s den dung f; Fortbildungskurs;
Schein wahren aperfei~oar verbessern;
aparentado verwandt; apa- vollenden; aperlei~oar-se
rentar, vortäuschen; - calma sich weiterbilden
sich ruhig geben; aparente apertado ADJ eng, knapp,
scheinbar, Schein ... ; aparen- schmal; beengt; fig estou -
temente anscheinend, offen- ich muss dringend lauf die Toi-
sichtlich lette); apertäo 13: lester
apartamento 13: Wohnung f Druck; dar um - em al9 j-m
apartar trennen, aussondern Ihart) zusetzen
aparte 13: Zwischenruf; TEAT apertar drücken, pressen; an-
beiseite Gesprochenes n schnallen; Hond schütteln;
apatia I Teilnahmslosigkeit; Kleidung enger machen; Knoten
29 11 APRE
machen; Schritt beschleuni- contar com 0 ... de unterstützt
gen- - 0 einto den Gürtel en- werden von
ger' schnallen; fig - alg j-n apölice I Police; - de seguro
ausfragen; aperto ];I Gedrän- Versicherung~olice
ge n; Enge f; - de mäo Hän- apontador 1>1 Spitzer; apon-
dedruck tamento M Notiz f; Vermerk;
apesar - de trotz (gen); - dis- apontar weisen auf (ac); no-
so trotzdem; farn - dos pesa- tieren; Bleistift spitzen; Waffe
res trotz alledem zielen, anlegen; - para zeigen
apessoado ADJ bem - gut auf (ac)
aussehend apös E!!ff nach (daO; hinter
apetite ];I Appetit; fig Lust f; (dot u_ oc)
apetitoso lecker aposentado iiJI ADJ im Ruhe-
apetreehos MPL Gerätschaf- stand f1JI ];I, -a I Rentner(in);
ten fpl, Ausrüstung f aposentadoria I Rente; Ru-
apimentado pikant, scharf hestand m; aposentar pen-
apinhado farn gerammelt voll sionieren; fig etw nicht mehr
apitar pfeifen; ESP abpfeifen; benutzen; aposentar-se in
apito ];I ITriller)Pfeife f; Sig- den Ruhestand treten
nalhorn n aposta I Wette; lazer - e-e
aplaudir Beifall klatschen Wette abschließen; apostar
apliea~äo I Anwendung; wetten
(Geld)Anlage; e-r Person: Fleiß apostila I Unterlage; UNIV Pa-
m;TEL, INFORM App; apliea- per n, Hand-out n
da fleißig; apliear anwen- apreciar schätzen Itb fig); zu
den; auflegen; MED - inje~äo würdigen wissen; GASTR ge-
e-e"Spritze geben, spritzen nießen
apoderar-se YiR - de in Besitz apreender (er)greifen; begrei-
nehmen; ergreifen fen; apreensivo besorgt
apodreeer (ver)faulen; ver- aprender lernen
derben; apodrecido faul(ig), aprendiz ];I Lehrling; apren-
verdorben dizado ];I, aprendizagem
apogeu ];I Höhepunkt; fig Gip- I Lehre f; Lernen n
fel apresenta~äo I Aussehen n;
apoiar (anllehnen; (unter)stüt- Vorstellung; TEAT Aufführung;
zen; apoiar-se sich lehnen Auftritt m; TV, RADIO Modera-
(em an oe); sich stützen (em tion; carta f de - Bewerbung;
auf oe) ter boa - gut aussehen
apoio ];I Stütze f; Halt; Hilfe f; apresentador(a) Mn TV Mo-
dar - a alg j-n unterstützen; deratorUn), Ansagertin); apre-
APRE 11 30
sentar darstellen; präsentie- (dar)
ren; Antrag einreichen; Person aptidäo I Eignung; ter - para
vorstellen (a alg j-m); TEAT begabt sein für; apto fähig;
aufführen; TV, RADIO moderie- geeignet
ren; apresentar-se auftre~ apunhalar erstechen
ten; Person sich vorstellen; apurado ADJ Geschmack gut,
apresentävel gut aussehend fein; Person eilig; apurar ver-
apressado (vor)eilig; apres- feinern; Geld einnehmen; Wäh-
sarbeschleunigen; lig über- lerstimmen (aus)zählen
stürzen; apressar-se sich be- apuro M Sorgfalt f; estar em
eilen -s in der Klemme stecken
aprofundar vertiefen aquarela
f _ I Aquarell n, -farbe
aprontar fertig machen; 10m
etw anstellen; aprontar-se aquärio M Aquarium n
sich zurechtmachen Aquario ASTROl Wassermann;
apropriado geeignet; richtig; aquätico Wasse,- __
apropriar-se sich eignen (a aquecedor M Heizkörper;
zu); - de ale sich (dat) etw an- Heizgerät n; - eletrico Boiler;
eignen aquecimento M Erwärmung
aprova~äo I Zustimmung; I; - central Zentralheizung f
Prülung: Bestehen n; aprova- aquele, aquela PRON jene{r,
do ADJ ser - e-e Prüfung be- os); der/die/das da; der-/die-I
stehen; aprovar zustimmen; dasjenige
Antrag bewilligen; Schüler ver- aqui hier; da; (hier)her; - per-
setzen to ganz in der Nähe; ate - bis
aproveitador M Schmarot- hier; par - hier (durch)
zer; aproveitamento M. aquilo PRON jenes, das (da)
Nutzen; Verwertung f; Schule: aquisi~äo I Anschaffung;
Leistung f; aproveitar ge- Kauf m; Erwerb m; aquisitivo
brauchen, benutzen; Gelegen- ADJ poder m - Kaufkraft f
heit wahrnehmen; lig genie- ar M Luft f; Person: Miene f,
ßen; aproveitar-se YlR. de Ausdruck; - condicionado Kli-
alg j-n ausnutzen maanlage I; - comprimido
aproxima~äo I Annäherung; Pressluft I; falta I de - Atem-
aproximadamente ADV un- not f; ao ..... livre im Freien; ir
gefähr, annähernd; aproxi- pelos -es in die Luft fliegen
mado cälculo m - Über- ärabe lill ADJ arabisch !Ei MlE
schlag m; aproximar näher- Araber(in) EJl M Sprache: Ara-
bringen; (an)nähern; aproxi- bisch n; A"ibia I Arabien n;
mar-se - de sich (an)nähern - Saudita Saudi-Arabien n;
31 11 ARMA
arabico --> arabe (entllüften
arado g Pflug arena I Arena; Zirkus: Mane-
arame g Draht; - farpado ge; arenoso sandig; 5010 m
Stacheldraht - Sandboden
aranha I Spinne; teia { de - arenque M Hering; Renke f
spinnwebe(nl {(pI) argamassa I Mörtel m
arar pflügen Argel g Aigier n; Argelia I
arara Izo Ara(ral m; {am ficar Aigerien n; argelino Iill ACl
uma - wütend werden algerisch fll g, -a I Alge-
araucaria I BOT Araukarie rier(inl
arbitragem I ESP Aufsicht; Argentina Argentinien n;
Schiedsspruch m; arbitrar argentino ADJ argenti-
Spiel beaufsichtigen; arbitra- nisch fll g, -a I Argenti-
riedade I Willkür; arbitra- nier(inl
rio willkürlich argila I Material: Ton m
arbitrio M livre - freier Wille argola I Ringm; Reif m
.rbitro M, -a I Schiedsrich- argumenta~äo I Begrün-
ter(inl dung; argumentar argu-
arborizado mit Bäumen be- mentieren; argumente M
pflanzt; arbusto M Strauch Argument n
area I Truhe; - de Noe Arche aridez I Dürre; Trockenheit
Noah arido Klima dürr, trocken;
areada I Säulengang m Landschaft karg, öde
areaico altertümlich Aries g ASTROl Widder
arear Yii - com ale etw (erltra- arma I Waffe; - de fogo
gen; Kosten übernehmen Schusswaffe; -5 pi nucleares
areebispo g Erzbischof Atomwaffen
arco M Bogen; arco-iris M arma~äo I e-r Brille: Gestell n,
Regenbogen Fassung; TEeN Rahmen m; pop
arder brennen; Sonne stechen Mogelei f
.rduo hart; mühsam a rmada I (KriegslFlotte
area I (GrundlFläche; Areal n; armadilha F Falle
Bereich m; AGR - de cultivo armador ;:;;-Reeder
Anbaufläche; - de servi~o armadura-I (RitterlRüstung
Hauswirtschaftsraum m; -5 pi armamento g Rüstung f; Be-
verdes Grünflächen fpl waffnung f; armar bewaff-
areia I Sand m; - movedi~a nen, ausrüsten; Folie stellen;
Treibsand m de - zum Zusammenbauen
arejado AOJ Raum luftig; Per- armarinhos MPl loja { de -
son offen, tolerant; arejar Kurzwarenhandlung
ARMÄ 11 32
armario M Schrank; - embu- arranque MTEeN Start; AUTO
tido Einbauschrank (motor m dei - Anlasser
armar·se sich rüsten arrasar dem Erdboden gleich-
armazem M lagerhaus n, machen; fig ~runde richten
-raum; Magazin n; fam laden; arrastado Aal schleppend;
armazenar lagern; INFORM langsam; mühsam; arrastäo
speichern M Ruck; NAUT Schleppnetz n
armisticio M Waffenstillstand arrastar schleifen, schleppen;
aro M Felge f; Brille: Rahmen fig (mitlreißen; - os pes
aroma M Duft; Aroma n; aro- schlurfen
matico duftend arreado Aal fam fix und fertig;;
arquibancada I Tribüne arrear Flagge, Segel einholen;
arquipelago M Inselgruppe f Pferd anspannen, anschirren
arquiteto M, arquiteta I ar;rebefita~äo I Brandung;:
Architektlinl; arquitetönico arrebentar platzen; bersten;
baulich, architektonisch; ar- Deich brechen; Welle sich bre-
quitetura I Architektur chen
arquivar Dokumente ablegen, arrebitado ADJ nariz m -
abheften; archivieren; IN FORM Stupsnase f
speichern; arquivo M Archiv arrecada~äo I Steuereinnah-
n; Aktenschrank men fpl; arrecadar Geld ein-."
arraigado verwurzelt treiben; Steuern einziehen "
arrancada I Ruck m; Satz m; arredondado Aal rundlich;;
Start m; arrancar Y1i. ausrei- arredondar Betrag abrunden·
ßen, abreißen; rupfen; Zahn arredores MPL ,n05 - in der
ziehen; Yi[ Motor anspringen Umgebung; fig in der Nähe
arranha-ceu M Wolkenkrat- arrega_~ar Armel zurückstrei-":
zer; arranhäo M: Kratzer; fen; Armei, Hose hoch krem-
Schramme f; arranhar krat- pein; arregalar Y1i. - os;
zen, schrammen; fam Sprache: olhos die Augen aufreißen
radebrechen; MÜS fam klim- arreio M (PferdelGeschirr n .
pern arrematar abschließen; Ver- ~
arranjar in Ordnung bringen; steigerung: den Zuschlag erhal- .
fam organisieren, besorgen; ten; arremate M Abschluss;
fam - ale sich (dat) etw ein- ESP letzter Pass zum Tor
brocken; arranjar-se sich ei- arremedar nachäffen
nigen; zurechtkommen; ar- arremessar ESP stoßen; Fuß-
ranjo M Abmachung f;" (Blu- ball werfen; arremesso M
menlGesteck n; MÜS Arrange- (EinIWurf; Stoß; - de lan<;alde
mentn disco Speer-/Diskuswerfen n
33 11 ART!
arrendar (ver)pachten; Land - ordentlich; Person gut ange-
bewirtschaften zogen
arrepender-se - de ale etw arrumar aufräumen; Tisch de-
bereuen; arrependido reuig; cken; fig env beschaffen. be-
arrependimento M Reue f sorgen; - um trabalho e-n
arrepiado fitar - Gänsehaut Job finden; arrumar-se zu-
bekommen; arrepiar sec de rechtkommen; Kleidung: sich
_ haarsträubend sein; arre- zurechtmachen; -- na vida
piar-se e-e Gänsehaut be- weiterkommen
kommen; arrepio M Schau- arte I Kunst; Handwerk n; -s
der pi pliisticas bildende Künste;
arriba~äo I ave f de - Zugvo- fam fazer - etwas anstellen
ge! m _.. arteiro Kind unartig
arflseado gefahrhch; nskant; arteria I ANAT Schlagader;
arrisear wagen. riskieren; ge- Verkehr: Hauptverkehrsader;
fährden. aufs Spie) setzen; ar- arterial Arterien ... ; arte-
risear-se - aale etw wagen rioseierose I Arterienverkal-
arroba I IN FORM At-Zeichen kung
artesanal handwerklich; ge-
::rogäncia I Anmaßung; werblich; artesanato M
Überheblichkeit; arrogante (KunstlHandwerk n; artesäo
überheblich; eingebildet M. artesä I (Kunst)Handwer-
arrojado kühn; wagemutig; ker(jn)
(elegant) schneidig artito arktisch; Artico M Ark-
arrombamento MEinbruch; tis f
arrombar einbrechen; Safe artitula~äo IANAT Gelenk n;
knacken articular nJ AOJ Gelenk ... f;(
arrotar aufstoßen. rülpsen; Ylf. formulieren; Laut hervor-
arroto M Rülpser bringen
arroxeado blaurot artificial künstlich; Kunst...;
arroz M Reis; - doee Milchreis fig unecht; artificio M fig
arrua~a I Tumult m; Krawall Kunstgriff. Kniff; fogos mpl
m; arruaeeiro M Krawallma- de - Feuerwerk n
cher; Raufbold artige MWare f; Artikel; - de
arruinado ruiniert; arruinar eonsumo Konsumartikel
zugrunde richten; ruinieren artilheiro M: fig ESP Torschüt-
arrumar;äo I Aufräumen n; ze. Torjäger
Ordnung; arrumada I dar artimanha I List
uma - em ale etw in Ordnung artista Mif. Künstler(jn); - pl.s-
bringen; arrumado AOJ bem tieo Maler; Bildhauer; artisti-
ART! 11 34
co künstlerisch; Kunst ... aspas lli entre ~ in Anfüh:
artrite F Arthritis rungszeichen
arvore I Baum m; ~ de Natal aspero schroff; rau (tb Fläche)
Weihnachtsbaum m; ~ frutffe- aspeto Li Aussehen n; Aspekt,'::
ra Obstbaum m Gesichtspunkt; estar com born
arvoredo Li Hain ~ gut aussehen; sob todos os
as FPL -> a ~s in jeder Hinsicht
as MAss; (Sport)Größe f aspirador Li Staubsauger
asa I Flügel m; Topf ete: Henkel aspirina® I Aspirin® n
m, Griff m; bater (as) ~s mit asqueroso ekelhaft, eklig
den Flügeln schlagen; fam fig assadeira I (ßack)Blech n;
ausreißen; asa-delta I ESP sado ADJ gebraten !:llI
Drachenfliegen n Braten
ascendencia I Abstammung; as~adura I ter uma ~ wund
fig Einfluss m; ascendente sein
!lli ADJ aufsteigend; wachsend assalariado Li, -a I Ange-
il:ll Li ASTROL Aszendent stellte(r) mjf(m)
ascensäo I Aufstieg m; RH assaltante MlI Angreifer(in);
Ascensäo (Christi) Himmel- Einbrechedin); assa Itar über·~
fahrt; ascensor Li Fahrstuhl; fallen; einbrechen in (ac); as-
ascensorista Li Liftboy m salto M Überfall; Einbruch; ~
asfaltado geteert, asphaltiert; a mäo armada Raubüberfall
asfaltar teeren, asphaltieren; assanhado fam aufgedreht;
asfalto Li Asphalt fam lüstern; assanhamento
asfixia I Erstickung; morte f M Lüsternheit f
por ~ Erstickungstod m; asfi- assar braten; rösten
xiante erstickend; gas m ~ assassinar ermorden; töten;
,Giftgas n; asfixiar ersticken assassinato Li Mord; Tot-
Asia F Asien n; ~ Menor Klein- schlag; assassine Li, -a I
asien- n; asiatico [!j ADJ asia- Mörder(jn)
tisch il:ll Li, -a I AsiatOn) assedio Li ~ moral Mobbing'
asilado Li, -a I Asylbewer- n; ~ sexual sexuelle Belästi-
ber(jn); asilar-se Asyl suchen; gung f
asilo LiPOL Asyl n; ~ (de ido- assegurar-se sich vergewis-
sos) Altenheim n; pedir ~ Asyl sern ~
beantragen assembleia I Versammlung; ß
asma I Asthma n; asmatico ~ geral Generalversammlung;
!il1 ADJ asthmatisch Li, -a I ~ legislativa Land-, Bundestag
Asthmatiker(jn) m
aspargo Li Spargel assemelhar-se ~ a j-m äh- ~5
35 11 ATAC
nein Mitglied n; associar vereini-
assentamento Ansiedlung; gen; verknüpfen; associar-
assentar ansiedeln; besie- -se Mitglied werden
deln; CONSTR (Kacheln) verle- assolar heimsuchen
assombras:äo I Spuk m; Ge-
a~~~nto Ei Sitz; Sitzplatz; spenst n; assombrado casa
AUTO Autositz; AERO ~ ejet<i- f mal -a Geisterhaus n, Spuk-
vel schleudersitz haus n; assombramento LI
assessor(a) MIFI Referent(in) Schrecken; assombro M fom
assiduo immer anwesend; fre- Wunder n; assombro50 fom
quentador m ~ Stammgast fabelhaft
assim f§l::L so; daher; also; ~, ~ assumir übernehmen; antre-
so lala; ~ que sobald; ~ como ten; akzeptieren
sowie; como ~? wieso?; ~ assunto LI Stoff, Thema n; fig
mesmo! richtig!; mesmo ~ Angelegenheit f, Sache f; qual
trotzdem e 0 ~? worum geht es?
assimilas:äo I Anpassung; assustado ADJ ficar ~ erschre-
assimilado angepasst cken; assustador erschre-
assinalado gekennzeichnet, ckend; assustar j-n erschre-
markiert cken
assinante MZE Abonnent(in); asterisco M Zeichen: Stern-
assinar unterschreiben; chen n -
abonnieren; assinatura I astro LI Gestirn n; Stern (tb
Unterschrift; Abonnement n fig); astrologo LI, -a I Ast-
assistencia I Versorgung; ~ rologe m, -Iogin f
medica medizinische Versor- astronauta MZE Astronaut(in);
gung; ~ social Fürsorge; Sozi- astronave I Raumschiff n;
alhilfe; ~ tecnica Kunden- astronomia I Sternkunde,
dienst m Astronomie; astronömico
assistente MZE AssistentOn); astronomisch (tb fig)
Helfer(in); assistir helfen; astucia I List; Verschlagen-
TEAT, CINE ~ a zuschauen heit
(dot); Konzert hören atabaque LI ofrobros Trommel
assoalho Ei (Holz)Boden f
assoar ~ 0 nariz sich (dotl die atacado LI Großhandel; por ~
Nase putzen, sich schnäuzen im Großen, en gros
assobiar pfeifen; assobio LI atacante MZE ESP Stürmer(jn);
Pfiff; Gerät: Trillerpfeife f atacar angreifen, stürmen;
associas:äo IVerein m; Verei- fig bekämpfen; ~ 0 mal pela
nigung; associado LI, -a I raiz das Böse mit der Wurzel
ATAD 11 36
ausrotten Attentat verüben; atentar
atado ADJ estou de mäos -as contra a vida de alg j-m
mir sinddie Hände gebunden; dem Leben trachten
atadura F MED Verband m atento aufmerksam
atalho M Weg: Abkürzung f aterrar (mit Erde) bedecken
ataque M Angriff (tb ESP); MED aterrissagem I Landung; "!
Anfall; fam ter um - e-n Wut- for~ada Notlandung; pista (
anfall bekommen de - Landebahn; aterrissar
atarefado sehr beschäftigt; AERO aufsetzen, landen
estar - alle Hände voll zu aterrorizado entsetzt; ater,:
tun haben rorizar terrorisieren
atarracado untersetzt atestado M Zeugnis n; Be.
atarraxar schrauben scheinigung f; Attest n; ates,
atazanar bedrängen; belästi- t;ar bescheinigen; bestätigen
gen; - a paciencia de j-n aus ateu !ü ADJ ungläubig; gottlo,
der Ruhe bringen ~ MAtheist
ate PREP bis; - que bis; - atic;ar anstacheln; hetzen
que enfim! endlich! H ADV so- atinar - com herausfinden
gar, selbst; - mesmo sogar; - atingir erreichen; Ziel treffen;
ja! bis gleich! atirar YJi werfen, schleudern;"
ateia F Atheistin j-m etw zuwerfen; 52li schießen
atenc;ä"o I Aufmerksamkeit; (em auf oe); atirar-se sich
Rücksicht; fig Höflichkeit; - ! stürzen (de aus doll
Achtung!; chamar a - auffal- atitude I Haltung; Einstel-;
len; chamar a - de tadeln; lung; tomar uma - agieren,
dar - a Beachtung sch enken handeln; fig sich dagegen ~
(da!); prestar - aufpassen (a wehren
auf oe) ativar in Gang setzen; aktivie·
atenciosamente Briefschluss: ren; atividade I Tätigkeit;
hochachtungsvoll; atencioso Tatkraft; campo m de - Tätig.~
aufmerksam keitsbereich; ativo tätig; aktiv~
atender Kunden bedienen; Pa- atlä ntico atlantisch;
tienten annehmen; Telefon ab- Atläntico M Atlantik; Atlän-Z
nehmen; Tür aufmachen; - ti da F Atläiltis \~
pelo nome de ... auf den Na- atleta-MZE AthletOn); atletis-?;
men ... hören; atendimento mo M Leichtathletik f ...
M Service; Geschäft, Lokal: Be- atmosfera I Atmosphäre;,;
dienung f Stimmung; - carregada Ge-
atentado MAnschlag m; At- witterstimmung; atmosferi-
tentat n; cometer um - ein co atmosphärisch; pressäo f'"
37 11 ATUA
-a Luftdruck m spätung f; Verzögerung f; FIN
ato :M Tat f; TEAT Akt; fam no (Zahlungs)Rückstand; fig Rück-
_ auf der Stelle ständigkeit f
a-toa ADV grundlos, ziellos atrativo Iil! ADJ anziehend; an-
atol ar festfahren; stecken blei- sprechend !f]ffi. :M Reiz
ben; atoleiro :M Morast atravancar versperren; Ver-
atönito verblüfft; deixar ~ kehr etc (be)hindern
verblüffen atraves PREP durch (ac), mit-
atonO L1NG unbetont tels (gen)
ator NI Schauspieler atravessado quer; atraves-
atordoado ADJ benommen; sar durchqueren; überqueren;
fig angeschlagen Krise durchmachen
atormentar plagen; fig quä- atrelar Pferde anschirren;
len AUTO ankoppeln
atrac;äo I Anziehung(skraft); atrever-se wagen; atrevido
Reiz m; Sehenswürdigkeit; At- unverschämt; atrevimento
traktion NI Unverschämtheit f
atracar NAuT landen; atra- atribuic;öes ill Aufgaben;
car-se fam raufen Amt n; atribuir beimessen
atraente anziehend; anspre- atribulado bewegt, unruhig
chend; atrair locken; anzie- eitrio :M Eingangshalle f
hen, reizen atrito :M Reibung f; ~s pi Rei-
atrapalhac;äo I Durcheinan- bereien fpl; sem ~s reibungs-
der n; Störung; atrapalhado los
durcheinander; linkisch; at ra- atriz I Schauspielerin
palhar durcheinanderbrin- atrocidade F Gräueltat
gen; stören; atrapalhar-se atrofiado verkrüppelt; ge-
durcheinandergeraten; beim schrumpft; atrofiar verkrüp-
Sprechen: sich verhaspeln peln; schrumpfen; MED ver-
atriis hinten; zurück; ~ de hin- kümmern
ter (dat, Richtung: ac), nach atropelamento :M Verkehrs-
(dat); 2 anos ~ vor 2 Jahren unfall (durch Überfahren);
atrasado ADJ verspätet, un- atrop~lar überfahren; atro-
pünktlich; Zustand rückstän- pelo Uberstürzung f; Hast f;
dig; chegar ~ sich verspäten; de ~ überstürzt
estar ~ verspätet sein; Uhr atual gegenwärtig; aktuell;
nachgehen; atrasar hinaus- atualidade I Gegenwart; Ak-
zögern, verschleppen; atra- tualität; de ~ zeitnah; de
sar-se sich verspäten; aufge- grande ~ hochaktuell; atuali-
halten werden; atraso :M Ver- zar aktualisieren; Löhne an-
ATUA 11 38
passen; Kenntnisse auffrischen; traliano ~Jj ADJ australisch i!il
atualizar-se mit der Zeit ge- M, -a I AusträTier(in) .~
hen; atualmente derzeit, Äustria I Österreich n; aus.
zurzeit triaco ~ ADJ österreichisch
atuante wirksam; politisch ak- ~ M, -a I Österreicher(in)
tiv; atuar handeln; wirken; ~ autentica<;äo I Beglaubi,
em mitwirken bei gung; autenticar beglaubi.
atum M T(h)unfisch gen; autenticidade I Echt:
aturar ertragen heit
audacia I Kühnheit; Verwe- autentico echt; verbürgt
genheit; audacioso kühn auto-adesivo selbstklebend;
audi<;äo I ANAT Gehör n; autocritica F Selbstkritik'
MUS Aufführung, Konzert n autodefesa I-Selbstverteidi:
audiencia I Audienz; Zuhörer "gunq;-' autodetermina<;äo
mp/; Zuschauer mp/; DIR Ver- 'I Selbstbestimmung; autodi,
handlung data MlE AutodidakWn); au·
audiolivro M Hörbuch n todominio M Selbstbeherr·
auditivo Hör. .. , Gehör ... ; au- schung f
dito rio M Hörsaal; fig Publi- autodromo M Autorennbahn
kum n f
auge Er Höhepunkt; fam Gipfel auto-escola F Fahrschule
aula I Unterricht m; UNIV Vor- autografar mit Autogramm
lesung; sala f de ~ Klassenzim- versehen; autografo Er Au:
mer n; dar ~ unterrichten (a togramm n; tarde f de ~s Au:,
alg j-n); tomar ~s Unterricht togrammstunde
nehmen; ~ de refor~o Nach- autolocadora I Autovermie·
hilfeunterricht m tung
aumentar YIi steigern; ver- automatico automatisch; cai'~:
größern, verstärken, erhöhen; xa f automatica Geldautomat;.,
2Zi steigen; wachsen; aumen- piloto m ~ Autopilot ' ;~
tativo Er GRAM Vergröße- automotriz I Triebwagen m;2i
rungsform f; aumento Er An- automovel M Auto n
stieg; (Gehalts)Erhöhung f; autonomia I Selbstständig:i
Steigerung f; Zuwachs; lente keit; POL Selbstverwaltung;~
f de ~ Vergrößerungsglas n autönomo autonom
aurora I Morgenröte, Tages- autope<;a I Autozubehör n
anbruch m autopsia I Obduktion
ausencia I Abwesenheit; Feh- autor(a) MIF) Schriftsteller(in);
len n; ausente abwesend Autor(in); ~ do crime Täter <b:
Australia I Australien n; aus- autoria I Urheberschaft; daNl'
39 11 AVUL
de geschrieben von; MUS kom- aveia I Hafer m
oniert von; autoridade I avelä I Haselnuss
1Am ts )Macht; Autorität (tb Per- aveludado samtig
son); as ~S die Behörden pi; avenida I Hauptstraße
autoritario I autoritär avental M Schürze f
autoriza<;äo I Genehmigung; aventura I Abenteuer n;
sem ~ unerlaubt; autoriza- aventureira I pej Schlampe;
do 6ill genehmigt; Person be- aventureiro M Abenteurer
fugt; autorizar genehmigen averiguar (nach)prüfen
auto-suficiente ADJ ser ~ avermelhado rötlich
Selbstversorger sein aversäo I Abneigung; causar
auxiliar rul \j]f helfen (doll; un- ~ abstoßen (a oe)
terstützen ~i21 MlE Aushilfe f avessas as ~ umgekehrt; ver-
auxilio M Hilfe f, Beistand; kehrt herum; avesso M Klei-
unterstützung f; auxilio-de- dung: Innenseite f; virar do
semprego M Arbeitslosen- ~ umkrempeln (tb fig)
geld n; auxilio-doen<;a M avestruz F zo Strauß m
Krankengeld n avia<;äo I-Luftfahrt; campo m
AV. ABR (Avenida) Allee de ~ Flugplatz; aviador(a)
avacalha<;äo I fom Lächer- M(Fl PilotOn)
lichkeit; avacalhado ADJ lä- aviäo M Flugzeug n; ~ a jato
cherlich; avacalhar lächer- DüsenfllJ.gzeug n, Jet; ~ super-
lich machen sönko Uberschallflugzeug n
avalanche I Lawine (tb fig) avicultor M Geflügelzüchter
avalia<;äo I Begutachtung; avido gierig
schätzung; avaliar begutach- avisar benachrichtigen; aviso
ten; schätzen; avalista MlE M Mitteilung f; Durchsage f;
Bürge, Bürgin_ Warnung f; ~ de pagamento
avan<;ada .E Vorstoß m; Mahnung f; sem ~ previo oh-
avancado fortgeschritten; ne Kündigungsfrist
avan~ar fortschreiten; vor- avistar sichten; erblicken
wärtskommen; fom zupacken; avitaminose I Vitamin man-
avan<;o M Vorstoß; Fort- gel m
schritt av6 I Großmutter; avö M
avante vorwärts Großvater
avaria I Schaden m; Panne; avoado zerstreut
NÄUT Havarie; avariado de- a-vontade M Ungezwungen-
fekt heit f
ave I Vogel m; ~ de rapina av6s MPL Großeltern pi
Greifvogel m; ~s pi Geflügel n avulso ili ADJ lose; einzeln
AXE 11 40
M Info-Blatt n fresco Kabeljau
axe :M: afrobros Kraft f; fig bacana fam super, geil
Tanzform, Musikstil bacharelato M UNIV Bache-
axila F Achsel(höhle) lor -
azar :M: Pech n; jogo m de ~ bacia I (Wasch)Schüssel; ANAT
Glücksspiel n; estar com ~ Becken n
Pech haben; azarado D ADJ bacilo M MED Bazillus
Unglücks ... l\'1l :M: Pechvogel bac;o (f ADJ matt, glanzlos,
azedar GASTR sauer werden; trüb ~:M: MED Milz f
azedinha I Sauerampfer m; badalac;äo I fam Schmeiche-
azedo sauer (tb [ig) lei; ba da la da I Glocken-
azeite Ei: (Oliven)OI n; azeito- schlag m; badalado fam in
na F Olive (Mode); badalar Glocke läu-
azia F Sodbrennen n ten; fig j-n hofieren; badalo
azucrlnar belästigen Ei: Klöppel; fam Schmeichelei
azul blau; fam tudo ~! fam al- badejo :M: zo Dorsch
les paletti!; azulado bläulich; baderna I Rauferei; Krach m
azul-celeste himmelblau; badulaque Ei: fam Kleinkram
azulejo Ei: Kachel f, Fliese f; bafafa Ei: Rauferei; Krach m
azul-escuro dunkelblau; bafo LI Hauch, Atem; Aus-
azul-marinho marineblau dünstung f; fig (AlkohollFahne
f; bafömetro LI AUTO Pro,
milletester; baforada I fig
Rauchwolke
bagaceira I fig (Zuckerrohr)-
Schnaps m; bagac;o LI Obst-
rückstand, Trester
bagageiro :M: AUTO Koffer·
raum; oben: Dachgepäckträ-
baba I Kindermädchen n, Ba- ger; bagagem I Gepäck n;
bysitter m deposito m de ~ Gepäckauf-
babaca albern bewahrung f
babac;u Ei: BOT Babassupalme bagatela I Kleinigkeit
f, ·nuss f bagre :M: zo Wels
babador M Lätzchen n bagunc;a I Durcheinander n;
babaquiceI Albernheit bagunc;ado chaotisch; ba-
babar sabbern gunc;ar durcheinanderbrin-
babosa F Aloe gen; bagunceiro D ADJ cha- Ä
baboseira F Geschwätz n otisch ~ LI, -a I Chaot(in)
bacalhau M Stockfisch; ~ baia I Bucht
41 11 BÄLS
baiano !1ill ADJ aus Bahia bala I Bonbon n; Geschoss n
-a F Bahianer(in) balada I fam Tanzparty
baiäo M ein Tanz; fam ~ de balant;a I Waage; ECON Bi-
dois Bohnen-Reis-Gericht n lanz; ~ comercial Handelsbi-
bailarina I (BaIlettlTänzerin; lanz; balant;ar schaukeln;
baile M Ball schwanken (tb fig); balanceio
bainha I Rock: Saum m; M Schaukeln n; balancete M
schwert ete: Scheide ZWischen bilanz f; balant;o M
bairrismo M Lokalpatriotis- Pendel bewegung f; Schaukel
mus; bairrista MZE Lokalpa- f; ECON Bilanz f; fazer ~ Bi-
triot(in); bairro M Stadtviertel lanz ziehen
n; ~ operärio Arbeiterviertel balangandä M Schmuck: An-
n; ~ residencial Wohnviertel n hänger
baita fam Riesen ... baläo M (Luft)Ballon; Comics:
baiuca I pej Absteige Sprechblase f; AUTO fazer 0
baixa I Preis: Rückgang m; MIL ~ umdrehen; baläo-sonda
ter ~ ausgemustert werden; F Wetterballon m
ECON sofrer ~ sinken; baixa- balastro M Schotter
da I Niederung; baixar lJJl balcänicoBalkan ...
senken; Preise herabsetzen; YE. balcäo M Theke f; TEAT Rang
sinken; Preise fallen; fam auf- Balcäs MPL os ~ der Balkan
kreuzen; REL Geist ~ em alg balconista MZE Verkäufedin)
von j-m Besitz ergreifen balde M (Wasser)Eimer
baixaria I fam Niveaulosig- baldea~äo I fazer ~ umstei-
keit gen
baixela I (Silber)Geschirr n baldio ADJ terreno m ~ Brach-
baixeza I Niedertracht; bai- land n -
xinho !ill ADJ leise B M, -a bale M Ballett n
I Kleinwüchsige(r) m/f(m) balear schießen auf (ac)
baixo !ill ADJ niedrig; tief; Kopf Baleares :E1l1has fpl ~ Balea-
gesenkt; Ton leise; Person ren pI
klein; fig gemein; mare f -a Eb- baleia F Wal(fisch) m
be B M Sänger: Bass; em ~ baliza I: NAuT Boje; (Grenz)-
unten; em ~ de unter (ac, Pfahl m, Landmarke; AUTO
dall; para ~ her-, hinunter; fam fazer ~ einparken
roupa f de ~ Unterwäsche balneario M Badeort
bajulat;äo I Schmeichelei; balofo dicCfig aufgedunsen
bajulador(al M(Fl Schmeich- balsa I Floß n; (Auto)Fähre
ler(in); bajular j-m schmei- balsamo M Kosmetik: Balsam;
cheln ~ labial Lippenbalsam
SALTII 42
baltico ADl baltisch; Ostsee ... bühr
Baltico MOstsee f bandeirante hist aus Säo Pau-
bamba [jf ADl tüchtig; beschla- 10
gen ~ M fam Könner m bandeirinha M ESP Linien-
bambo locker; schlapp richter
bambole M Hula-Hopp; bandeja I Tablett n
bambolear schwanken; sich bandido M Schurke; Bandit
wiegen; bamboleio M Tanz; bande M-Personen: Bande f;
Schwanken n, Schaukeln n Wölfe ete: Rudel n; Vögel:
bambu M Bambus Schwarm
banana 1 M fam Schwächling bandolim M Mandoline f
banana 2 I Banane; banana- bangue-bangue MeiNE
da I Bananenmus n; ba na- Western
neira I Bananenstaude; fam banguela ADl zahnlos
plantar - Purzelbaum schla- bariha I Schmalz n, Fett n; fig
gen Fettpolster npl
banca I (MarktlStand m, Kiosk banheira I Badewanne; ba-
m; UNIV Prüfungskomission; nheiro M Badezimmer n; Toi-
fam botar - prahlen, angeben lette f; banhista MZE Bade-
bancar die Kosten tragen; gast m
Glücksspiel: die Bank halten; banho M Bad n; - de mar
bancario ll1ll ADl Bank... ~ Seebad n; - turco Dampfbad
M, -a I Bankangestellte(r) n; tomar - baden; duschen;
m/f(m) - de chuveiro Dusche f; ba-
bancarrota F Bankrott m nho-maria M GASTR Wasser-
banco 1 Ei!' (STtz)Bank f; NAuT bad n -
(Sand)Bank f, Untiefe f; AUTO banqueiro M, -a I Bankier
- traseiro Rückbank f m, Banker(in)
banco 2 M FIN Bank f; Bankwe- banqueta I Hocker m; ban-
sen n; IN FORM - de dados Da- quete M Bankett n
tenbank f; - emisor Noten- baque M (dumpfer) Knall; Auf-
bank f prall; baqueado fig nieder-
banda 1 I MUS Band, Gruppe; geschlagen
- de musica (Blas)Kapelie bar M Bar f
banda 2 I (Gebiet) Gegend; fig barafunda I Gedränge n;
Seite Lärm m
bandeira I Fahne; (National)- baralho M (Spiel n) Karten fpl
Flagge; a - hist bras Expedition barata I Kakerlak m, Küchen-
ins Landesinnere schabe f
bandeirada I Taxi: Grundge- barateamento M Preissen-
43 11 BAST
kung f; baratear verbilligen; - de ferramentas Symbolleis-
den Preis senken; barateiro te; IN FORM - de rolagem Pull-
M Discounter down menü n; fam forc;:ar a -
baratinado durcheinander; Druck machen
verwirrt; fam berauscht; bara- barraca I Zelt n; barracäo
tinar verwirren 11: Schuppen; barraco 11:
barato ill ADJ preiswert; billig (Slum)Hütte f
il;;l! M Spiel: Gewinnanteil; fam barragem I Staudamm m;
Gaudi f Talsperre
barba I Bart m; fazer a - sich barranco 11: Steilhang
rasieren; barbada I fam barraquinha I Kiosk m
leichter Sieg m; barbado barrar versperren; barreira I
W bärtig ~ M fam richtiger Sperre; - de seguranc;:a Leit-
Kerl planke
barbante M Bindfaden barrento lehmig; Ton ..-
barbaridade I Ungeheuer- barriga I Bauch m (tb fig); -
lichkeit; Barbarei; fam (que) da perna Wade; barriga-ver-
_! Wahnsinn! de fam aus Santa Catarina;
barbaro A5I grausam; wild; barrigudo ADJ dickbäuchig
fam geil, super ~ M Barbar barril M Fass n
barbatana I zo Flosse barro MLehm; Ton, Töpferer-
barbear rasieren; barbearia de f; de - aus Ton
F Herrenfriseur(salon) m; bar- barulhada I. barulheira I
beiragem I fam AUTO Fahr- Lärm m; Krach m; barulhen-
fehler m; barbeiro M Herren- to laut; barulho M Geräusch
friseur; fig pej Sonntagsfahrer n; Lärm
barbicha I Kinnbart m base I Grundlage; Sockel m;
barbiturico M Barbiturat n MIL Stützpunkt m; com - em
barbudo bärtig; unrasiert auf Grund von; näo ter - un-
barca I Fähre; barcac;:a I begründet sein
Barkasse; barco M Boot n, basear - em stützen auf (ac);
Kahn basear-se - em basieren
barganha I Kuhhandel m auf (dar)
baritono M Bariton basico grundlegend; Grund.-.
barömetro M Barometer n Basileia F Basel n
barqueiro MFährmann basquete(bol) 11: Basketball n
barra I Hafeneinfahrt; Fluss: basse 11: Dackel; Basset
Mündung; Rock ete: Saum m; bastante ill @l genügend
(Gold)Barren m; fam miese La- ADV ziemlich viel; bastar ge-
ge; ES? - fixa Reck n; INFORM nügen; basta! genug!, es
BAST 11 44
reicht! batina F Soutane
bastidores MPL TEAT Kulissen batismOMTaufe f; batizado
fpl - M Kindstaufe f; batizar tau-
batalha I Schlacht; fazer um fen; farn Wein panschen
cavalo de - de herumreiten batom M Lippenstift
auf (dotl; batalhador M batucada I Trommeln n; ba-
Kämpfer; batalhar kämpfen tucar trommeln; batuque
batata I Kartoffel; -(5) frita(5) M Trommeln n; batuta lJl
Pommes fpl frites; - da perna ADJ tüchtig ~ I Taktstock m
Wade; farn e - es klappt be- bau M Truhe f
stimmt; batata-doce I Süß- baunllha F Vanille
kartoffel bauxita tBauxit m
bate-boca M farn Streiterei f; bavaro Ü ADJ bayrisch M,
bate-bola M Kicken n; bate- -a;f Baye'rOnl
deira I Mixer m; batedor M BavTera I Bayern n
- de carteira Taschendieb; BeE M ABR (Banco Central Eu-
batente M - (de porta) Tür- ropeul EZB f (Europäische Zen-
rahmen tralbankl
bate-papo M Plauderei f; be-a-ba M Abc n
virtual/on-Iine Chat; 5ala de bebado ii ADJ betrunken; be-
- f Chatraum m soffen ~ M, -a I Trinker(jnl;
bater schlagen; klopfen; Sonne farn Säufer(jnl
scheinen (em auf, in oel; - a bebe MlI Baby n, Säugling m;
maquina tippen; - a porta - prematuro Frühchen n
an die Tür klopfen; AUTO - bebedeira I farn Sauferei;
em alc etw anfahren, ram- bebedouro M Trinkwasser-
men; - em alg j-n schlagen; spender -
farn - um fio anrufen, telefo- beber trinken; bebericar nip-
nieren; - palmas Beifall klat- pen; beberräo !ij ADJ farn
schen; - oponto Arbeit: stem- versoffen ifiIl M, beberrona
peln; e5täo batendo es klopft F Säufer(jnl
bateria I ELETR Batterie; MUS bebida I Getränk n; bebum
Schlagzeug n; - de cozinha farn beschwipst
Kochgeschirr n be~a I a - sehr viel
bateria I Keim m, Bakterie beco M Gässchen n; - sem
batida I D Schlag m; AUTO saida Sackgasse f Ub figl
Zusammenstoß m; (Polizej)- bege Farbe: beige
Razzia ifiIl Mixgetränk mit Zu- beicinho M Schmollmund;
ckerrohrschnops; batido ADJ bei~o dicke Lippe; bei~udo
abgedroschen farn dicklippig
45 11 BENZ
beijada I de mäo - umsonst rumado gut aufgeräumt; Per-
beija-flor M Kolibri son gut angezogen; bem-
beijar küssen; beijinho M -eomportado Kind artig;
Küsschen n; beijo M Kuss; bem-disposto gut aufge-
beijoea I ~ beijinho legt; bem-edueado gut er-
beira I Rand m; - do rio Ufer zogen
n; beirada I Rand m; beira- bem-estar M Wohlstand;
-mar I Küste; 11 - an der Küs- Wohlergehen n; Wellness f;
te, am Meer bem-feito gelungen; fam -!
belas-artes lli bildende das geschieht ihm (dir, ihr
Künste ete) recht!; bem-humorado
beldade I Schönheit gut gelaunt; bem-sueedido
beleleu M ir para 0 - schei- erfolgreich; gelungen
tern; Person sterben bem-te-vi M Schwefeltyrann.
beleza I Schönheit; que -! Bentevi (Art Sperlingsvogel)
(das ist) herrlich!; esta uma benc;äo I Segen m; bendito
~! es ist wunderschön!; fig es gesegnet
schmeckt gut! beneficencia I Wohltätig-
belga D ADJ belgisch MIE keit; beneficente wohltätig;
Belgier(in) beneficiar begünstigen; be-
Belgiea I Belgien n neficiar-se - com Vorteil
beliehe M Stockbett n ziehen aus; beneficiario M.
be(ieo kriegerisch; Kriegs ... -a I Nutznießer(in); benefi-
beliseäo M Kniff; belisear cio M Wohltat f; em - de
zwicken; fig naschen zum Nutzen von; benefico
belo schön; belo-horizonti- wohltuend; benfeitoria I
no aus DU von Belo Horizonte Verbesserung
bem lf1! ADV gut; richtig; - vin- bengala I (SpazierlStock m
do willkommen; ainda -! Gott benigno MED gutartig
sei Dank!; se - que obwohl; benjamim M ELETR Mehrfach-
esta -! gut!; einverstanden!; stecker
querer - a alg j-n gern haben; benquisto beliebt
tudo -? alles in Ordnung? !fll bens MPL Vermögen n. Besitz
M Gute(s) n; Wohl n; fam m; - de consumo Konsumgü-
meu - mein Schatz ter npl
bem-aeabado gut verarbei- benzedeira I Heilerin; ben-
tet; bem-amado M. -a I Ge- zedura I Handauflegen n;
liebte(r) m/f(m); bem-arran- benzer segnen; benzer-se
jado Raum gut ausgestattet; sich bekreuzigen
Person gut gekleidet; bem-ar- benzina I Waschbenzin n
BENZ 11 46
benzin ho M, -a I Liebste(r) bicentenario fil! ADJ zweihun-
m/f(m), Schatz m dertjährig M Zweihundert-
berc;:ario M Säuglingsstation f; jahrfeier f
berc;:o M Wiege f bicha I MED Bandwurm m;
berimbau M MUS Capoeira-Be- fam pej Schwuler; bichado
gleitinstrument madig; bicharada I Getier
berinjela I Aubergine n; Tiere np/; fam Viehzeug n
Berlim M Berlin n; berlinen- bicheiro M Losverkäufer
se fil! AoJ berlinerisch MlE bicho M Tier n; Vieh n; jogo
BerlinerOn) m do - bras Tier-Lotto f; fam
berloque MAnhänger virar - wütend werden; bi-
bermudas lli Hose: Bermudas cho-da-seda M Seidenraupe
Berna I Bern n f; bicho-preguic;:a M Faul-
berrante ADJ grell !l'JI M tie,r n -"
MUS Horn n; berrar schreien; bicicleta F Fahrrad n; andar
brüllen; Kuh muhen; berreiro de - Rad fahren; - de passei-
M Gezeter n; berro M Schrei; ro/(de) Trekking Touren-/Trek-
port Gebrüll n kingrad n
besouro M (Mist)Käfer bico M Schnabel (tb fig); fam
besta [!j ADJ fam blöd, doof ~ Nebenverdienst; farn cala 0
I Maultier n [ll M pop Rindvieh -! halt den Schnabel (pop die
n; besteira F Blödsinn m Schnauze)!
beterraba FGASTR Rote Rübe bicolor zweifarbig
betoneira F Betonmischer m bide M Bidet n
bexiga IANAT Blase bienal lti!i ADJ zweijährig !l'JI I
bezerro M Kalb n Biennale; bienio M Zweijah-
bibelö MNippes pi reszeitraum
biblia I Bibel; biblico bib- bife M Schnitzel n (v. Rind),
lisch Steak n; - a cavalo Schnitzel
biblioteca I Bibliothek; bi- mit Ei; ~ a milanesa Wiener
bliotecario M, -a I Biblio- Schnitzel n; - bem/mal passa-
thekarOn) do durchgebratenes/rosa ge-
bica I Brunnenröhre; agua f bratenes Steak
de ~ Brunnenwasser n bifurcac;:äo I Gabelung; bi-
bicada I dar uma - picken; furcar-se abzweigen
fam nippen bigamia I Bigamie
bicampeäo M ESP zweifacher bigode M Schnurrbart
Meister bijuteria I Modeschmuck m
bicar picken; fam nippen bilhäo M Milliarde f
bicarbonato M Natron n bilhete MEintrittskarte f;
47 11 8080
Fa hrkarte f; ~ de loteria Los n; bispo M Bischof
bilheteiro M, -a I Karten- bissexto ßill ano m ~ Schalt-
verkäufer(inl; bilheteria I jahr n
(KartenlSchalter m; TEAT Kasse bisturi M Skalpell n
bilingue zweisprachig bitolado fam engstirnig
bilionario fil! ADJ Milliarden ... blasfemia I Gotteslästerung
BM Milliardär blecaute M Blackout
bilis IMED Galle blefar bluffen; blefe M Bluff
binoculo M Fernglas n blindado Panzer... -
biocombustivel M Biokraft- bloco M Block; blog MINTER-
stoff, fam Biosprit; biodegra- NET Blog m; blogueiro M, -a
davel biologisch abbaubar; I Blogger(inl; bloquear blo-
residuos mpl biodegradaveis ckieren; bloqueio M Blocka-
Biomüll m de f; Absperrung f
biografia I Biografie; bio- blusa F Bluse; (Strick)Jäckchen
grafico biografisch n; blusäo M Bluson
biologia I Biologie; biologi- boa ADJ F ~ bom
co biologisch boa M Mode: Boa f
biombo M spanische Wand f boa-pjnta M fam toller Kerl;
bip gTEL Piepser boa-prac;a M fam netter Typ
biqueira I (SchuhlSpitze boas-festas lli votos mpl de
birra I Starrsinn m; fazer ~ ~ Weihnachts- und Neujahrs-
starrköpfig sein; birrento wünsche; boas-vindas lli
Kind ungezogen; stur dar as ~ a alg j-n willkommen
biruta i!l I Windsack m M heißen
fam Spinner boate I Nachtbar, Kneipe f
bis M Zugabe f; pedir ~ e-e boato M Gerücht n
Zugabe verlangen; bisar wie- boa-vida MlE fig Lebenskünst-
derholen ler(inl
bisavo I Urgroßmutter; bisa- boazuda F fam Prachtweib n
VÖ MUrgroßvater bob M LoCkenwickler
bisbilhotar herumschnüffeln; bobaF fam dumme Gans
bisbilhoteiro M Schnüffler bobagem I Dummheit; bo-
bisca I pop boa ~ Miststück n balhäo M fam Trottel, Dussel;
Biscaia I GEOG Biskaya bobear Dummheiten ma-
biscate M Nebenverdienst; Ar- chen; sich dumm stellen; bo-
beit: Gelegenheitsjob beira F Albernheit
biscoito M Keks bobina-I Spule
bisnaga I Tube bobo M Dummkopf
bisneto M, -a I Urenkel(inl bobo M GASTR Bohnengericht
8080 11 48
boboca 1i] Ai5J dusselig; bolacha F Keks m
dümmlich itii MZE Dummchen n bolada f Ballschlag m; fam
boca F Mund m; Tier: Maul n; viel Geld
fig Öffnung; de ~ aberta baff; bolar fam austüfteln
fam bater ~ streiten boletim M Mitteilungsblatt n;
bocadinho M um ~ ein biss- Schule: Zeugnis n; ~ meteoro-
chen - 16gico Wetterbericht
bocal MTECN Stutzen; bolha I (Luft)Blase; MED (Was-
boc;al rw ADJ grob; dumm ser)Blase
grober Kerl; Idiot boliche M Kegel; Ort: Kegel-
bocejar gähnen; bocejo M bahn f
Gähnen n bolinar fam befummeln
bochecha I Backe; boche- bolinha I fam Drogen fpl
char den Mund spülen; bo- BoHvia -I Bolivien n; bolivia-
chechudo pausbäckig no !iJ! 1ill1 bolivianisch ~ M,
boco M Dummkopf, Idiot -a F Bolivianer(jn)
bodas lli Hochzeit f, Hoch- boloM Kuchen; Torte f; Fleisch
zeitsfest n; ~ de ouro goldene ete: Kloß; fam dar - schlecht
Hochzeit f ausgehen; dar 0 - em alg
bode M zo (Ziegen)Bock; REL, j-m einen Korb geben; levar
fig ~ expiat6rio Sündenbock um - versetzt werden
boemia I Nachtleben n; bot!- bolor M Schimmel; boloren-
mio rw ADJ böhmisch ~ M, -a to schimmelig
F Bohemien, Bohemienne bolsa I Handtasche; FIN Börse;
bofetada I. bofetäo MOhr- ~ de agua quente Wärmfla-
feige f sche; - de estudos Stipendi-
boi M Rind n; Ochse um n; bolsista MlE Stipen-
boi M Bürogehilfe; fam junger diat(in); bolso M Jacke ete: Ta-
Homosexueller sche f
boia I Boje; fam Essen n bom, boa gut; gesund; Ano m
boiada IRinderherde; boia- Bom Neujahr n; que -! wie
deiro M Viehtreiber schön!; essa e boa! das ist
boia-frla M Tagelöhner ein guter Witz!
boiar NAuT treiben; fam nur bomba F Bombe; Knallfrosch
Bahnhof verstehen m; GASTR " Eclair n; TECN
boicotar boykottieren; boi- Pumpe; fam Skandal m; - atö-
cote M Boykott mica Atombombe; fam levar
boina F Baskenmütze - durchfallen
bola I-Ball m; Kugel; fam dar bombacha I Pumphose
~ para sich abgeben mit bombardear bombardieren;
49 11 BRA<;
bombardeio M Bombardie- M Tintenfleck
rung f; bombardeiro M B6snia(-Herzeg6vina) I
Bomber Bosnien(-Herzegowina)
bomba-rel6gio I Zeitbombe bosnio iill 6Q1 bosnisch
bombeiro M Feuerwehrmann; M, -a F Bosnier(jnl
corpo m de -s Feuerwehr f bosqueM Wald
bombom M Praline f bossa I fam Kniff m, Dreh m;
bombordo M NÄUT Backbord MUS - nova Bossa Nova m
n bosta F fam Kuhfladen m
bom-tom M de - fein, höflich bota iStiefel m; fam bater as
bonachäo lKU ADJ gutmütig ~ -s abkratzen; bota-fora M
!Vi bonachona I gute Seele f Abschiedsparty f
bondade I Güte botäo M Knopf; BOT Knospe f;
bonde M Straßenbahn f; bon- TECN Druckknopf, Taste f; -
dinho M Seilbahn f personalizado MODE Button m
bondoso gütig; gutmütig botar legen, stellen, stecken;
bone M Schirmmütze f Kleid, Schuh anziehen, tragen;
boneca I Puppe; boneco M Hut aufsetzen
Marionette f; fig Hampelmann bote M Boot n
bonitäo M Prachtkerl; boni- boteco M, botequim M
tinha I Hübsche; bonitinho (EcklKneipe f
niedlich; bonito hübsch, botina F (HalblStiefel m
schön; muito -! ironisch: toll!; boto M(AmazonaslDelfin
bonitona I Prachtweib n botocudos MPL bras Indianer-
bönus M Prämie f stamm
bonzinho brav, lieb bovino Rinder ...; Rinds ... ; ga-
borboleta I Schmetterling m; do m - Rinder npl
an Türen: Drehkreuz n box M, boxe M lKU ESP Boxen
bordadeira I Stickerin; Stick- n l§l Box f; Bad: Duschkabine f
maschine; bordado M Sticke- boxeador M ESP Boxer; bo-
rei; bord ar sticken xear boxen
bordo M a - an Bord brac;adeira I TECN Schelle
bordoada I (StocklHieb m brac;al trabalhador m - Hilfs-
borocoxö fam abgeschlafft arbeiter
borracha F Kautschuk m, brac;o M Arm; Armlehne f;
Gummi m; -Radiergummi m; dar 0 - sich einhaken; dar 0
borracharia I AUTO Reifen- - a torcer es eingestehen; de
dienst m - dado Arm in Arm; AGR -s
borrachudo M zo Bremse f pi Arbeitskräfte fpl; de -s cru-
borrado verschmiert; borräo zados mit verschränkten Ar-
BRAG 11 50
men; fig untätig brigadeiro 2 11: GASTR Süß-
braguilha I Hosenschlitz m speise mit Schokolade
braile M Blindenschrift f brigäo, briguento streit-
brancolill weiß; cheque m em süchtig
~ Blankoscheck; deixar em ~ brilhante ~~ ADJ glänzend S
unausgefüllt lassen ~ 11:, -a 11: Brillant; brilhar glänzen
I Weiße(r) m/f(m); brancura Ub fig); schimmern; brilho M
F Weiße Glanz; Schimmer; ~ labial lip-
brando sanft, weich; mild(e) gloss
brasa I Glut; em ~ glühend; brincadeira I (Kinder)Spiel n;
braseiro M Kohlenbecken Scherz m, Spaß m; fora de ~
Brasil 11: Brasilien n; Spaß beiseite; näo gostar de
Brasilien; brasileiro ~ keinen Spaß verstehen;
brasilianisch 11:, -a brincalhäo l'ili ADJ verspielt;
lianer(in) lustig 11: Spaßvogel
Brasilia I bras Hauptstadt; brincar scherzen, spaßen;
brasiliense ME Einwoh- spielen; ~ de roda Reigen tan-
ner(jn) von Brasilia zen; ~ de pegar (ou pegador)
bravo gewaltig, heftig; Meer Fangen spielen
aufgewühlt; Person zornig; Tier brinco 11: Ohrring; fam estar
wild; ~! bravo! (ou ficar) um ~ hübsch sein;
brecada I Bremsung; brecar brinco-de-princesa 11: BOT
bremsen Fuchsie f
brecha F Bresche brindar e-n Trinkspruch aus-
brega fam vulgär; kitschig bringen; ~ a saude de alg
brejo 11: Sumpf m auf j-n trinken; brinde M
breque 11: AUTO Bremse f Trinkspruch, Toast; fazer um
breu 11: Teer, Pech n; escuro ~ a trinken auf (ac)
co mo ~ pechschwarz; Nacht brinquedo 11: Spielzeug n
stockfinster brisa F Brise
breve ilJ @l kurz; uma noticia britadeira I Presslufthammer
~ e-e kurze Nachricht ADV
bald; ate ~ bis bald; em-=
bald; brevemente ADV bald
brevet 11: Pilotenschein, Flug-
schein
bricolagem I Heimwerken n
briga I Streit m
brigadeiro 1 11: Brigadegene-
ral sen; brc>n(JuE!adlo
51 11 SUZI
bronquear Y1l - com alg j-n der fili os -s Indianerstamm
zurechtweisen im Süden Brasiliens
brönquios MPL ANAT Bron- bula I MED Beipackzettel m
chien fpl bule M Kaffee, Tee: Kanne f
bronquite I Bronchitis Bulgaria I Bulgarien n; bul-
bronze M Bronze f; bronzea- garo ji] ADJ bulgarisch lL!i M,
dor M Bräunungscreme f; -a f Bulgare m, Bulgarin f
bronzear bronzieren; bron- bulhufas fam gar nix
zear-se braun werden; sich bulimia I Heißhunger m
bräunen bulir berühren (ern ac); fig -
brotar sprießen, keimen; Was- com anmachen
ser (hervor)quellen; broto M bumba-meu-boi M bras
Keim; Knospe f Folklorefest
brotoeja I (Haut)Ausschlag m bumbum M fam Popo
broxa' I Pinsel m bunda I pop Arsch m
broxa 2 M pop Schlappschwanz; buque M Blumenstrauß
broxar pop keinen hoch krie- buraco M Loch n; fig Karten-
spiel m; - de ozönio Ozon-
b~~cOS de - bäuchlings loch n
brusco heftig; schroff; zeitlich: burgues M, burguesa I Bür-
plötzlich ger(in); pej Bourgeois(e); bur-
bruta fam Riesen ... guesia I Bürgertum n; Bour-
brutal roh; gewalttätig; bru- geoisie
talidade I Gewalttätigkeit; burocracia I Bürokratie; bu-
brutamontes M Flegel rocrata M1E Bürokrat(in)
bruto brutto; grob (tb Person); burrada I, burrice I Dumm-
Edelstein ungeschliffen; peso heit; burro D ADJ dumm tl
m ~ Rohgewicht n M Esel; fam Dummkopf; - de
bruxa I Hexe; bruxaria I He- carga Packesel; fam pra -
xerei wahnsinnig viel
bucal Mund ... busca I Suche; Fahndung;
bucha I (Natur)Schwamm m; buscar suchen; ir ~ holen;
TEeN Dübel m mandar - holen lassen
bueiro M Abfluss, Gully bussola I Kompass m
bufalo M Büffel busto M Busen; Skulptur: Büste
bufar schnauben; Katze fau- f
chen; fig wüten, toben buzina I Hupe; buzinada I
bufe M Anrichte f, Büfett n dar uma ~ kurz hupen; buzi-
bugiganga I Krimskrams m nar h~en
bugre D ADJ wild H M fig Wil- buzio M zo KaurHschnecke) f;
BYTE 11 52
jogo m de ~s Art Horoskop Anteil j-m zustehen
mit Kauris cabide M Kleiderbügel
byte M IN FORM Byte n cabido -? caber
cabine F Kabine; AERO Cock-
pit n; NAUT Kajüte; ~ teleföni-
ca Telefonzelle
cabo M (Besen)Stiel; (Messer)-
Griff; GEOG Kap n; ELETR Kabel
n; MIL Gefreiter; ~ de igni~äo
Zündkabel n; dar ~ de ver-
nichten
ca ÄDV para ~ hierher; vem ~! Cabo M Kap n; ~ da Boa Espe.{
komm her! ran~a Kap der Guten Hoffnung
caatinga I BOT niedriger ca:ooclo M, -a I bras Misch-
Buschwald m ling m (v. Weißen und Indio'
caba~a I Kalebasse; caba~o nern)
M pop Jungfernhaut f cabotagem I navega~äo f dei'
cabana F (Stroh)Hütte ~ Küstenschifffahrt
ca be -? caber Cabo-Verde M Kapverdische
cabe~a 1 I Kopf m; Haupt n; Inseln fpl
fig Verstand m; ~ (de gado) caboverdiano kapverdisch JJ
Stück n Vieh; levar na ~ schei- cabra I Ziege; cabra-cega I;
tern; fam fazer a ~ de alg j-n Blindekuh
beeinflussen; quebrar a ~ sich cabreiro fig misstrauisch ..~
(datl den Kopf zerbrechen cabrito M GASTR Zicklein n 'l!
cabe~a 2 M (An)Führer cabular Y1f ~ aula schwänzen~
cabe~ada I Kopfstoß m (tb caca I fam Kot m, fam Kacke:+;;
ESP); fam dar uma ~ eine ca~a I Jagd; GASTR Wild n; ca-.'
Dummheit machen; cabe~a ~ada I Jagd(partie); ca~adorf
-dura !i!! ADJ stur fj M Dick- M Jäger; ~ cJandestino Wilde-'~
schädel; cabecear ESP köp- rer; ca~a-dotes M Mitgiftjäl>~
fen; cabeceira I Kopfende ger; ca~a-niqueis M SpielaU:;'2
n; Fluss: Oberlauf m; mesa f tomat; ca~ar jagen; fig ergat-2
de ~ Nachttisch m tern, erwischen
cabeleira I Haarpracht; ca- cacarejar Huhn gackern
beleireiro M, -a I (Damen)- cacetada I Knüppelschlag m;:~
Friseur(in); cabelo M (Kopf)- cacete !i!! ADJ fam langweilig;~~
Haar n; cabeludo haarig; lästig fj M (Gummj)Knüppel;~~
langhaarig P~gcl ~~
caber (hinein)passen; ~ a alg cacha~a I (Zuckerrohr):~~
53 11 (AIR
Schnaps m; cachaceiro caderno M Heft n
A5T versoffen 11, -a I caducar ablaufen, verfallen;
fer(in) Person senil werden; caduco
cache 11 Gage f hinfällig; verfallen; Person senil
cacheado Haar lockig caem -4 cair
cachecol 11 Halstuch n cafajeste !iJj AQ! übel; gemein
cachimbo 11 (Tabaks)Pfeife f 1e:!! 11 Schurke
cacho M locke f; Traube f; ~ cafe 11 Kaffee; Ca fe n; - da
de uvas Weintraube f manhä Frühstück n; ~ com
cachoeira I Wasserfall m leite Milchkaffee; tomar um
cachorro M zo Hund ~ e-n Kaffee trinken
cacique 11 Indianerhäuptling cafeicultor 11 Kaffeezüchter;
caco M Scherbe f; Plunder cafeina I Koffein n; cafetei-
cac;oar verspotten (de alg j-n) ra F ~ eletrica Kaffeemaschi-
cacoete M Tick ne; cafezal Kaffeeplantage f;
cacula Mlf. Nesthäkchen n cafezinho M Espresso
cada jede(r, os); ~ um, ~ qual cafona fam kitschig; cafoni-
ein jeder; ~ vez jedes Mal ce I fam Geschmacklosigkeit
cadarc;o M Schnürsenkel cafund6-do-judas M fam no
cadaver M leiche f; Aas n ~ am Arsch der Welt, jwd
cade ADV fam ~ ... ? wo ist ... ? cafune M fazer ~ streicheln
cadeado 11 Vorhängeschloss cagada I pop fazer uma ~
n Scheiße bauen
cadeia I Gefängnis n; (aM la- cagado 11 (Süßwasser)Schild-
denkette; RADIO, TV Sender m; kröte f
~ de montanhas Gebirgskette cagäo 11, cagona I vulg
cadeira I Stuhl m; lehrstuhl Schisser(in); cagar vulg ka-
m; ~ cativa Stammplatz m; ~ cken, scheißen; fig estou ca-
de balanc;o Schaukelstuhl m; gando em ich scheiß auf (ac)
~ de rodas Rollstuhl m; ~s cai, cai ete -4 cair
fpl ANAT Hüften; ca dei ra- caiba, caibo ete -7 caber
-eletrica I elektrischer Stuhl cäibra I (MuskeDKrampf m
m caido -7 cair
cadela F zo Hündin caipira !ü1 ADJ ländlich; festa f
cadenclä IMÜS Rhythmus m; ~ Trachtenball m; musica f ~
Takt m bras Volksmusik fj MIE land-
cadente ADJ estrela f ~ Stern- bewohner(in); caipirinha I
schnuppe Caipirinha (bras Cocktail)
caderneta I Notizbuch n; ~ cair (hin)fallen; umfallen, stür-
de poupanc;a Sparbuch n zen; fig ~ bem!mal gut!
(AIR 11 54
schlecht ankommen; - bem a calc;:ado M Schuh; -s mpl pa:
alg j-m gut stehen; fig - na ra trekking Trekkingschuhe,:
conversa de alg auf j-n her- calc;:amento M (Straßenl-
einfallen; fam - fora abhauen Pflaster n
Cairo M Kairo n ca/canhar M Ferse f
cais MNAuT Kai calc;:äo M Bädehose f
caixa' I Schachtel; Dose; Kis- calc;:ar Schuhe anziehen
te; Kasse; reich; - postal Post- ca/ccirio M Kalk(stein)
fach n; - de f6sforos Streich- caleific;:äoI Verkalkung
holzschachtel caleinha I Slip m; Schlüpfer
caixa 2 M Kassierer; - eleträni- m; - fio dental String(tangaJ
co Geldautomat m
caixa-d'agua I Wasserbehäl- caleio M Kalzium n
ter m; caixa-forte I Tresor ycalc;:oMKeil
m; caixa-preta I AERO Black 'ca/cöes MPL Shorts
Box calculadora F Rechenmaschi-
caixäo M Sarg; caixinha I ne; - de bolSo Taschenrech-
kleine Schachtel; fam Trink- ner m; ca/cular (er)rechnen,
geld n; caixote M (Holz)Kiste kalkulieren; calculavel bere·
f chenbar
caju M castanha f de - Ca- calculo M Rechnen n; Berech'
shewnuss nung f; MED Nieren ete: Stein
calado ml ADJ schweigsam, still calda I Sirup m; - de a~ucar
:r!I M NAuT Tiefgang Zuckersirup m
calafetar abdichten caldeira I Dampf-, Heizkessel
calafrio M Schüttelfrost; fig m
Schauder; estou com -s mich caldo M Brühe f; Suppe f; cal-
fröstelt do-de-cana Zuckerrohrsaft
calamidade Unheil n, Un- calefac;:äo I Heizung
glück n; calamitoso unheil- calejado schwielig; fig abge·'
voll brüht
caläo M (baixo) - Slang calendario M Kalender
calar schweigen; fam - a boca calha F (DachlRinne
den Mund halten; pop das calibrar Druck messen
Maul halten calice M (StieDGlas n; Kelch
calc;:a I Hose; -s pI stretch Californra F Kalifornien n
Stretch hose f caligrafia E: Handschrift; fig ~
calc;:ada I Bürgersteig m; cal- Schönschrift 5:
c;:adäo M Fußgängerzone f; calista MZE Fußpfleger(jn)
calc;:adeira I Schuhlöffel m; calma I Ruhe; Stille; calman·~
55 11 CAMP
'a: te M Beruhigungsmittel n; MZE (Geld)Wechsler(jn)
I€; calmo ruhig Camboja I Kambodscha n
lh calo M Hornhaut f; calombo cambraia F Batist m
Ni MED Geschwulst f camelar fam schuften; came-
calor M Wärme f (tb fig), Hitze 10 M Kamel n
r caloräo M fam Affenhitze camelö M Straßenhändler
f: Bullenhitze f; caloria I Ka- cämera IKamera; ~ fotogra-
fica Fotoapparat m; ~ de vigi-
lorie; caloroso herzlich
calosidade I Hornhaut lancia Uberwachungskamera;
calota I AUTO Radkappe em ~ lenta in Zeitlupe
calote M Schwindel; passar 0 caminhada I Wanderung,
N em j-n betrügen; caloteiro Marsch m
Ni Betrüger caminhäo M Lastwagen
calouro LI (Studien)Anfänger caminhar wandern; laufen; fig
calunia I Verleumdung; ca- ~ bem Geschäfte gut gehen;
luniar verleumden caminho M Weg; Strecke f;
calvicie I Kahlköpfigkeit; ca 1- Pfad; pelo ~ unterwegs
vo glatzköpfig caminhoneiro M Fernfahrer;
cama I Bett n; ~ de casal caminhonete F Kleinbus
Doppelbett n; - de solteiro m; Kleinlaster m -
Einzelbett n; estar de - bettlä- camisa I Hemd n; camiseta
gerig sein I Unterhemd n; T-Shirt n; ca-
camada I Schicht; Lage; - de misinha I fam Kondom n;
ozönio Ozonschicht; em -s camisola F Nachthemd n
übereinander, aufeinander camomila 1: Kamille; cha m
camaleäo M Chamäleon n de ~ Kamillentee
ciimara I POL etc Kammer; - campainha I Klingel; (Tür)-
de ar Reifen Schlauch m Glocke; tocar a ~ (an der Tür)
camaräo LI Krabbe f, Garnele klingeln
f campanha I ~ eleitoral (au
camarim LITEAT Künstlergar- politica) Wahlkampf m
derobe f, Ankleidezimmer n; campeäo M-ä I Sieger(jn); ~
camarote M TEAT Loge f; de bilheteria Kassenknüller; ~
NÄUT Kabine f mundial Weltmeister; cam-
cambada I Gesindel n peonato M Meisterschaft f;
cambalear torkeln; camba- ~ europeo Europameister-
Ihota I Purzelbaum m schaft f
cämbio LI (Geld)Wechsel; casa campo M Feld n; Land n; fig
f de - Wechselstube; - para- (Arbeits)Gebiet n; ~ de avia-
lelo Parallelkurs; cambista C;äo Flugplatz; ~ de futebol
CAMU 11 56
Fußballplatz; do ~ vom Land, gion
Land ... caneca I Krug m
camuflagem I Tarnung; ca- canela 1 IANAT Schienbeinn:~
muflar tarnen canela 2 F GASTR Zimt m '
camundongo M Maus f caneta E: Füller m; KugeH<
camun;:a I ~ildleder n schreiber m; caneta esfero.:'
cana 1 F ~ da India (Schilf)Rohr grafica I Kugelschreiber m;
n; ~(-de-a~ucar) Zuckerrohr n caneta-tinteiro I FÜllfeder:
cana 2 F fam ir em ~ fam ins halter, Füller m:~
Kittchen wandern; pör em ~ cangaceiro M bras NO: Bandit ~
fam einbuchten canhäo !Vi MIL Kanone f
Canadii M Kanada n; cana- canhoto-O ADJ linkshändig Q
den se IDl ADJ kanadisch M Linkshänder; fig Quittungs.'
MlE Kanadier(jn) ",absch~nitt
canal M Kanal; TV Fernsehsen- canibal M Kannibale; cani·t
der balismo !Vi Kannibalismus '
canalha M pop Schweinehund canil M (Hunde)Zwinger; ca;
canaliza<;äo I Kanalisation; nino ~ ADJ Hunde ... f2l M
Wasser: Leitung; canalizar ANAT Eckzahn :
kanalisieren; fig leiten, lenken canivete M Taschenmesser Hf
canape M Appetithäppchen n canja i[li ADJ ser ~ ganz einfach
canarinho Fußball: sele<;äo f sein ~ I ~ (de galinha) Hüh·;
-a bras Nationalmannschaft nersuppe; canjica I GASTR
canario M Kanarienvogel Süßspeise aus Mais "
can<;äo I Lied n cano M Rohr n; Röhre f; Waf,
cancelamento M Absage f; Fe: Lauf; Stiefel: Schaft; fam en-~
(OM Storno; cancelar absa- trar pelo ~ baden gehen
gen; stornieren canoa F Kanu n
cäncer M MED Krebs; MED ~ canonizar heilig sprechen
de intestino Darmkrebs; MED cansa<;o M Müdigkeit f; can-';
~ de mama Brustkrebs sado müde; cansar ermü~z
Cäncer !Vi ASTROL Krebs den, anstrengen; cansar-se';
canceroso MED krebs krank müde werden; cansativo er;~
candango M hist (Bau)Arbei- müdend j:
ter von Brasilia cantada I fam Anmache; pas-~
candidatar-se sich bewer- sar uma ~ em alg j-m (gut) zu· ~.
ben; candidato M, -a I Be- reden; Frau j-n anmachen
werber(in), Kandidat(jn); can- cantar singen; Hahn krähen;~
didatura F POL Kandidatur Vogel zwitschern; cantarolarit
candombl~ M afrobras Reli- trällern
~
57 11 CARA
canteiro ];I Beet n; - de capo ];I AUTO Motorhaube f
obras Baustelle f; AUTO - capoeira' I afrobras Kampf-
central Mittelstreifen tanz
canti ga I Lied(chenl n; - de capoeira 2 ];I Capoeiratänzer
roda Reigenlied n capota I AUTO Verdeck n; ca-
canto' ];I Gesang potar Auto sich überschlagen
canto 2 ];I Ecke f, Kante f; Win- capote M Mantel
kel; ESP Eckball.. . caprichar sich Mühe geben
cantor(al M(FI Sanger(ml capricho M Laune f; com -
canudo ];I (TrinklHalm sorgfältig, ordentlich; capri-
cäo ];I Hund; - de guarda choso launisch; eigensinnig;
Wachhund fig sorgfältig, ordentlich
caas ];I Chaos n; caotico cha- Capricornio ];I ASTROl Stein-
otisch bock
capa I Hülle, Umschlag m; capsula I Kapsel
Umhang m; - (de chuval Re- captar abfangen, auffangen;
genmantel m; capacete ];I Sender empfangen; Daten er-
Helm fassen; captura I Festnahme;
capacho ];I Fußmatte f capturar festnehmen, fan-
capacidade I Fähigkeit; Kön- gen; IN FORM einscannen
nen n; Fassungsvermögen n capuz M Kapuze f
capanga ];I fig Leibwächter caqui M Obst: Kaki
capar kastrieren caqui kakifarben
capaz fähig; geeignet cara' I Gesicht n, Miene; fam
capenga lahm, hinkend; ca- - de pau unverschämt; dar
pengar hinken de - com j-n, etw plötzlich
capilar Haar. .. ; haarfein vor sich haben; näo ir cam a
capim ];I Gras n; capim-li- - de j-n nicht leiden können
mäo ];I Zitronengras n cara 2 ];I fam Kerl, Typ
capital ili];I FIN Kapital n f:i! I caracol M Schnecke f
Hauptstadt; pena f - Todes- caradura];I fam Fiesling
strafe; capitalismo ];I Kapi- caraja M bras Indianerstamm
talismus u. -sprache
capitäo];I Kapitän; Mll Haupt- caralho M vulg Schwanz
mann caramujo ];I Seeschnecke f
capitulo ];I Abschnitt; Kapitel caranguejeira I Vogelspin-
n ne; caranguejo ];I Krebs
capivara I Wasserschwein n carapinha I Kraushaar n
capixaba ADJ aus Espirito San- carater M Eigenart f; a - kos-
to tümiert
(ARA 11 58
carateristica I Merkmal n; zer ~ fig sich sozial engagie,;
Charakterzug m; Eigenschaft; ren; caridoso barmherzig;:
carateristico kennzeich- mildtätig
nend; caraterizar kennzeich- carie I K a r i e s ,
nen carimbar stempeln; carimbo
carboidrato M Kohlenhydrat M Stempel
n; carbono M Kohlenstoff; carinha M fom Freundchen n
di6xido m de ~ Kohlendioxid carinho M Zuneigung f; cari- ~
n nhoso zärtlich, liebevoll
carburador M AUTO Vergaser carioca [il! AOJ aus Rio de Ja-'
carcinoma M Karzinom n neiro ~ MlE Einwohner(in)
cardapio MSpeisekarte f von Rio de Janeiro
cardeal !ilI AOJ pontos mpl ear- caritativo wohltätig
deais Himmelsrichtungen fpl Carnaval M Karneval; desfile
~ M REL Kardinal i'n de ~ Karnevalszug ,
cardiaeo ~] AOJ Herz ... lJi:li M, carne I Fleisch n; ~ assada<
-a I Herzkranke(rl mlf(ml; Braten m; ~ moida Hack-
cardiologista MlE Kardiolo- fleisch n; ~ de carneiro/porco~
ge m, -Iogin f Hammel-, Schweinefleisch n;
cardume M (Fisch)Schwarm ~ de va ca Rindfleisch n; fig ;~t
careca fill ÄOJ kahl; fom Reifen em ~ e osso leibhaftig sC
glatt, ohne Profil ~ I Glatze carne M Belegheft n (für Ra-;
tfJj M Person: Kahlkopf tenzohlungen)
carencia I Mangel m; caren- carneiro M Hammel
te bedürftig; liebeshungrig carnic;a {lias n; carnificina . z::
careta AOJ fom Person kon- I Blutbad n; carnivoro ani-''f;
servativ, spießig ~ I Grimasse mal m ~ Fleischfresser:~;
carga I Last, Bürde; Belas- caro teuer, kostspielig; fig lieb
tung; (OM Fracht; ELETR La- caroc;o M (Obst)Kern, Stein;:::.
dung; Kuli ete: Mine; aviäo m MED Geschwulst f .i<
de ~ Transportflugzeug n carona I de ~ per Anhalter;':l~
cargo M Posten, Amt n; dei- dar ~ a alg j-n (im Auto) mit~t
xar ale a ~ de alg etw j-m nehmen 't~
überlassen carpa I zo Karpfen m 3;~
cargueiro M Frachter carpete M Teppichboden ;5~
cariado Zahn hohl, kariös carpintaria I Schreinerei;"~
Caribe M Karibik f carpinteiro M Schreiner;';~
caricatura I Karikatur Zimmermann ~;~
caricia I Liebkosung carrancudo mürrischfB±
caridade I Nächstenliebe; fa- carrapato M Zecke f; carra-i
59 11 CASC
picho Ei Klette f . carteira I Brieftasche; Geld-
carrasco M Henker; Folterer börse; schule Schulbank; - de
carregado schwer beladen; identidade Personalausweis
überladen; fam Atmosphäre m; - de habilita~äo Führer-
schlecht; carregador Ei Ge- schein m
päckträger; ELETR, TEL ladege- carteiro M, -a F Briefträ-
rät n; carregar Gepäck etc tra- gedin) - -
gen; Batterie laden cartilagem I ANAT Knorpel
carreira I laufbahn, Karriere; m
fig Eile; fazer ~ Karriere ma- cartilha I Fibel; cartolina I
chen Kartonpapier n; cartomante
carretel Ei ~ de Iinha Garn- MZE Kartenleger(in)
rolle cart6rio Ei Notariat n; Stan-
carrilhäo Ei Glockenspiel n desamt n
carrinho Ei Spielzeugauto n; carvalho M BOT Eiche f
Einkaufswagen; ~ de bebe carväo EiKohle f; Holzkohle
Kinderwagen; ~ de mäo f; - mineral (au de pedral
schubkarren; carro Ei Wagen; Steinkohle f
Auto n; - ehltrico Elektroauto casa I Haus n; Wohnung; la-
n; carroc;:a I Karren m; car- den m; fig Firma; - de botäo
roceria I Karosserie; car- Knopfloch n; - de deten~äo
ruagem I Kutsche Zuchthaus n; - de saude
carta I Brief m; Spielkarte; - Krankenhaus n; em - zu Hau-
de motorista Führerschein m; se; para - nach Hause; em -
_ de recomenda~äo Empfeh- de bei
lungsschreiben n; pör as -s casaca I Frack m; casaco Ei
na mesa ein klärendes Ge- Jacke f; Mantel
spräch führen casado verheiratet; casal Ei
cartäo Ei Ansichtskarte f; Pap- Ehepaar n
pe f; Karton; - de cn~dito Kre- casamento Ei Heirat f; Hoch-
ditkarte f; - de telefone ou zeit f; Ehe f; - civil/religioso
telefönico Telefonkarte f; - standesamtliche/kirchliche
pre-pago Prepaid-Karte f; - Trauung f; pedir alg em ~ um
de mem6ria Speicherkarte f; j-s Hand anhalten
_ inteligente (tb com chip) casar heiraten (com j-n); ca-
Chipkarte f; - de visita Visi- sar-se heiraten
tenkarte f casaräo M Villa f
cartaz Ei Plakat n; fam Ruhm casca I Schale; (ßaum)Rinde;
m; em - eiNE, TEAT auf dem MED Schorf m; casca-grossa
Programm ADJ Person grob, roh Ei
CASC 11 60
Grobian casual zufällig; casualidade$
cascalho :&1 Kies, Schotter F Zufall m ~
cascata F Wasserfall m casulo IV! Kokon
cascaver cobra f - Klapper- catalogo M Katalog .~.
schlange cataplasma M MED Umschlagt
casco M Schale f; zo Huf; catapora I MED Windpocken
NAuT Rumpf; Flasche(nl: Leer- {pI
gut n catar auflesen; Pilze etc sam-
casebre M pej Hütte f meln; Läuse absammeln
caseiro iill ADJ häuslich; GASTR catarata I Wasserfall m; MEOi
hausgemacht !Ell M Verwalter, grauer Star m '
Pächter catarinense ill ADJ aus Santa
caso !l]J M Fall; Angelegenheit
f; Vorfall; em todo 0 - auf je-
Catarina Il:!j Mlf Einwohner(inl
iJon Sahta Catarina
r
.
den Fall; näo fazer - de sich c'atarro IV! Katarr(hl
nicht kümmern um ~ Q falls; catastrofico katastrophal
- contra rio andernfalls cata-vento Windrädchen n
caspa I Schuppen fpl catedral I Dom m; catedra-
casquinha I Eistüte ti co M, -a I ordentlicher (or- '
cassac;äo I Aberkennung; dentlichel Professor(inl •
cassado POL aus dem Amt categoria I Rang m; Klasse; •
entfernt; cassar Führerschein de alta - erstklassig; catego-
einziehen; Person aus dem rico kategorisch
Amt entfernen catequizar missionieren
cassetete M Gummiknüppel catinga I Gestank m r;
cassino :&1 Spielbank { cativante gewinnend; cati-'
castanha I Kastanie; casta- var j-n für sich einnehmen;~
nha-do-para I Paranuss; fig fesseln ..•
castanho braun cativeiro :&1 Gefangenschaft { J
castanhola I Kastagnette cato IV! Kaktus .
castelhano M Spanisch n catollCo !l]J ADJ katholisch
castelo M Schloss n; Burg { :&1, -a I Katholik(inl
castic;al M Leuchter catorze NUM vierzehn
castidade F Keuschheit cauboi M Cowboy
castigar (belstrafen; castigo cauc;äo I Bürgschaft, Sicher- ß
M Strafe {; ficar de - Hausar- heit
rest bekommen; nachsitzen cauda I Schwanz m; AERO·~
castor IV! zo Biber Heck n; (KleiderlSchleppe; pia-.~
castrado :&1 Kastrat; castrar no m de - Flügel l;
kastrieren caule M Stängel; Gros: Halmt
61 11 CENT
causa I Ursache; Grund m; de Personalausweis m
Zweck m; DIR Prozess m; por cego iI]j ADJ blind; Messer
_ de wegen (gen); por minha stumpf ~ M, -a I Blinde(r)
_ meinetwegen m/f(m); ficar ~ erblinden
caus ar verursachen; hervor- cegonha I Storch m
bringen; bewirken cegueira I Blindheit
caustico ätzend; beißend ceia f Nachtessen n; REL Santa
cautela I Vorsicht; Zurückhal- Ceia Abendmahl n
tung; cauteloso vorsichtig cela f Zelle
cavala I zo Makrele celebra<;äo I Feier; celebrar
cavaleiro M Reiter feiern; celebre berühmt; ce-
cavalete M Staffelei f lebridade f Berühmtheit
cavalgar reiten celeiro M SCheune f
cavalheiro M Kavalier celeste,- celestial
cavalo M Pferd n; Schach: HimmeHsJ...; himmlisch
Springer; a ~ zu Pferde; fig ti- celibatario fi1l Ai5J unverheira-
rar 0 ~ da chuva aufgeben; tet ~ M Junggeselle; celiba-
cavalo-rnarinho M See- to M Zölibat n
pferdchen n; cavalo-vapor celulä I BIOL Zelle; ~ estami-
M Pferdestärke f nal Stammzelle; celula-ovo
cavanhaque M Spitzbart f Eizelle
cavar graben; schaufeln celular MTEL Handy n; ~ pre-
caveira I Totenkopf m -pago Prepaidhandy n
caverna I Höhle celulite f Zellulitis
caviar M Kaviar cern MJM-hundert; ~ mil hun-
cavidade I Höhlung derttausend; ~ par cento hun-
caxurnba I Mumps m dertprozentig
CD M CD f cerniterio M Friedhof
cebola I Zwiebel; cebolinha cena I Szene; fig Bühne; en-
F Schnittlauch m trar em ~ auftreten; fazer
cece M fam Schweißgeruch uma ~ eine Szene machen;
ce-cedilha M Buchstabe: ~, cenario M TEAT Bühnenbild
Cedille f n
ceder nachgeben cenoura I Karotte
cedo ADV früh; fig zeitig; de censo M Volkszählung f
manhä ~ früh morgens; muito censura I Zensur(behörde);
~ sehr früh censurar zensieren
cedro M BOT Zeder f centavo M Centavo (1/100 Re-
cedula I Banknote; Wahl: al); näo ter um ~ bitterarm
Stimmzettel m; ~ de identida- sein
CENT 11 62
centeio M Roggen cerrac;:äo
centena I Hundert n; -5 cerrado
Hunderte npl; centenario buschig
ADJ hundertjährig M Hun- f
dertjahrfeier f; centesimo certa F na - mit Sicherheit
M Hundertstel n; centopeia certame M Wettbewerb
F Tausendfüßler m certeza I-Gewissheit; com ...
central 01 ADJ zentral; gewiss, sicher; ter - sicher
Haupt...; America f Central sein -,
Mittelamerika n il] I Zentrale certidäo I Urkunde; - de nas-
centralizar zentralisieren; cimento Geburtsurkunde
centrar zentrieren certificado M Bescheinigung
centrifugadora I - (de rou- f; Zeygnis n; certificar-se:~
pa) {Wäsche)Schleuder skh vergewissern -._
centro M Mittelpunkt; Mitte f, certo $jjj A5J sicher; genau; ge-
Zentrum n; - comercial Ein- wiss ~~ ADV sicherlich; klar; ao
kaufszentrum n; Kaufhaus n; ~ genau; dar ~ klappen; estar
IN FORM - de processamento ~ Uhr richtig gehen; fam esta
de dados Rechenzentrum n; ~! einverstanden!
- de informa~öes Informati- cerveja I Bier n; cervejaria z'
onszentrum n I Brauerei; Bierlokal n
centro-avante M ESP Mittel- cervo M Hirsch
stürmer - cesariana F Kaiserschnitt m
cera I Wachs n; Ohrenschmalz cessar aufhÖren; sem ~ unauf-t:
n; fazer - ES P verzögern hörIich b
ceramica F Keramik cesta I Korb m; ~ basica -
li11 ADv ungefähr EI PREP Grundnahrungsmittel npl; ces- ~
nahe (gen); ungefähr, et- to M kleiner Korb
wa I Zaun m; Einfriedung cetim M Satin
cercar einzäunen; umgeben; ceu MHimmel; fig ~ da boca
cerco M Einfriedung f; MIL Gaumen
Belagerung f cevada F Gerste
cereal M Getreide n CFC MPL ABR (clorofluorcarbo- ,
cerebräT Gehirn ... netos) FCKW pi (Fluorchlorkoh· x:
cerebro M Hirn n; fig Ver- lenwasserstoffe) .~.
stand; fam Person Genie n cha M Tee; ~ mate Matetee; -~
cereja I Kirsche preto schwarzer Tee --
cerimönia F Feierlichkeit; chacara I Landgut n
Förmlichkeit; de - förmlich; chacina F Blutbad n
sem - ungezwungen chacoalhar schütteln
63 11 CHEQ
ehafariz LI Springbrunnen Schererei; chatear langwei-
ehalE~ LI Berghütte f len; nerven; ehatear-se sich
ehama I F.!.?mme langweilen
ehamada .E Ruf m; Aufruf m; chato irll ADJ platt; fam lang-
TEL Anruf m; ~ interurbana/ weilig; lästig ß2l LI Nervensäge
internacional Fern-/Auslands- f
gespräch n; ~ a cobrar R-Ge- chave I Schlüssel m; ~ de
spräch n; TEL fazer uma ~ an- fenda Schraubenzieher m; ~
rufen; dar uma ~ em j-n zu- geral Hauptschalter m; ~ in-
rechtweisen glesa Franzose m
ehamar rufen; TEL anrufen; ehaveiro LI Schlüsselanhän-
ehamar-se heißen; como se ger
chama? wie heißen Sie? checape LI Check-up m; ehe-
ehamariz LI Lockvogel car prüfen, checken
ehamine LI Schornstein check in LI bes AERO Check-in
ehampanha I, champanhe m
F Champagner m; Sekt m chefe Mif Vorgesetzte(r); fam
chanceler Mli Kanzler(jn) ChefOn), Leiter(jn); chefiar
changer LI CD::-- CD-Wechsler leiten
chantagem .E Erpressung; chegada I Ankunft; chegar
chantagista Ml.E Erpres- ankommen; nahen; ~ adianta-
ser(in) do/atrasado zu früh/zu spät
chantilly LI Schlagsahne f kommen; ~ perto sich nähern;
chao LI (Erd)Boden; Fußboden; chega! es reicht!
no ~ auf dem Boden; cair no cheia I Flut; Hochwasser n
~ auf den Boden fallen cheio voll; prall; fam ~ da no-
chapa I (MetaIl)Platte; Herd- ta reich; ~ de si eingebildet;
platte; Nummernschild n; fig fam estar ~ die Nase voll
MED Röntgenbild n; fam meu haben; acertar em ~ ins
~ m Kumpel Schwarze treffen; em ~! ge-
chapeu LI Hut; chapeu-eo- troffen!
co M Hut: Melone f cheirar riechen; duften; ~ mal
charada I Worträtsel n stinken
charge I Karikatur cheiro LI Geruch; Duft; chei-
charlatäo LI Schwindler roso duftend; wohlriechend;
charmoso reizend, charmant parfümiert; cheiro-verde LI
charrete I Kutsche Küchenkräuter npl
charuto LI Zigarre f cheque LI Scheck; ~ cruzado
chassi LI AUTO Fahrgestell n Verrechnungsscheck; ~ frio,
chatea~äo I Langeweile; ~ sem fundo ungedeckter
CHIC 11 64
Scheck; - ao portador Über- choupana I (Stroh)Hütte
bringerscheck chouric;o M (Blut)Wurst f
chiclete M Kaugummi chover regnen
chic6ria I Zichorie; Chicoree chuchu M
chicotada I Peitschenhieb m; n; ser um -
chicote M Peitsche f chucro Person
chifre MHorn n; Geweih n; wild
fam botar - em alg j-n betrü- chucrute M Sauerkraut n
gen chule M fam Fußschweiß
Chile M Chile n; chileno chulo AoJ ordinär
ADJ chilenisch ~ M, -a F chumboM Blei n; Plombe f
lene, Chilenin - - chupar saugen; lutschen;
chimarräo M (bitterer) Mate- chupeta I Schnuller
tee ~hurrascaria I Grillrestau-
chimpanze M Schimpanse rant n; churrasco M Grill-
China F China n fleisch n; Grillparty f; chur-
chinela F, chinelo M Haus- rasqueira I Grill m
schuh m; Pantoffel m; chine- chutar ES? Ball schießen; farn
los mpl de banho Badeschuhe raten; chute M Fußtrittr
chines I!i!! ADJ chinesisch ~ M, Ub fig); ES? S c h u s s ,
-esa I Chinese, Chinesin 1!] M chuva I Regen m; - de pedrH
Sprache: Chinesisch Hagel m; epoca f de -s Re-!'
chip M Chip genzeit; chuvarada I Regen- ~
chique schick, fesch guss m; chuveiro M Dusche ~
chispa I Funke(n) m f; chuviscar nieseln; chu- ~
chocalho M Rassel f visco M Nieseiregen; chuvo- F
chocante anstößig so regnerisch :
chocar schockieren; Eier aus- ciatica I MED Ischias mlfln; 1.
brüten; chocar-se - com ciatico M Ischiasnerv '
prallen auf (ac) cibercafEfM Internetcafe n;:
chocolate M Schokolade f ciberespac;o M Cyberspace;:.
chofer M Fährer cibernetica I Kybernetik ~
chope M Fassbier n; chope- cicatriz I Narbe; cicatrizar t
ria F Bierlokal n Wunde schließen, heilen .~
choq-ue M Zusammenstoß; cicerone MZE Fremdenfüh- t
Schock; ELETR Schlag rer(in)>5
choradeira I Geheul n; cho- ciclismo M Radsport; ciclista ~
ramingar quengeln; chorar MZE Radfahrer(in) Ti
verzwickt; 2r:'dF'ür,'ar
cken; einwickeln (tb
aufs Kreuz legen;
.M Paket n; papel m de
~ Packpapier n
emlol"'Jtec.", fig abstumpfen
e;T!butklo ADJ armario m '""'
Einbauschrank; emhiJtir ein-
bauen
emew:.i'::l I Verbesserung;
TEeN Ansatzstück n; Gesetz:
Novelle; fom l1äo ter "'-
besserlich sein;
verbessern; ergänzen; emea-
03;-512 sich bessern
~~m:ergefldö I Notfall m; saf-
f de ~ Notausgang m
I Auswanderung;
e""icl,alüe MIF Auswanderer
m, f; Migrantlin); eml-
gr~r auswandern
12frdnentf: herausragend
T RADIO, TV etc Sen-
e~nis.;äo
dung; HOl Emission; -öes pi
noeiv", Schadstoffausstoß m;
emJSS0f21 I Radiostation,
m
Scheck ausstellen;
ausstoßen; Welfen senden
e:l.l0,;;2l0 I Emotion;
nailo: gerührt;
gefühlsmäßig,
'105
tung
gaben
,znco~-nasaü I Verkörperung;
REL Fleischwerdung; en;GElr"
[\jAUT auflaufen,
stranden; Og sich festfahren
em::aml~lJ!a(!OADJ bem .... auf
Weg€; en>::aminha- ne;
11 Weiterleitung f; Wachstuch n; encerar
er;caminh<Jr In die Wege Tei- nern; wachsen
ten r::n.cerr3mef1to M Schließung
€l1[;an"u]o Rohr. .. agua f ,.. f; enceH2H abschließen; ESP
leitungswasser n; ,zn.:ana- "" 0 marcador das letzte Tor
ENCf:-t11 106
schießen encrenca I fam Sch,wi,,,io,keidl!ll
enc.har,car durchnässen encreocado verfahren;
enchesäo I fam Belästigung gefahren; Gerät defekt;
enehente I Überflutung; crencar Sd,wi',,,ie,keiiten
Hochwasser n; Flut ltb figl; en- ehen; e-e Panne
eher U 'fll füllen; mit Luft: defekt sein; - com
aufpumpen; fam auf den We- dein; encrenqueiro
cker gehen; fam - a cara pap renfried
saufen D 2lI Flut steigen; en- encrespado Haar kraus
eher-se fam es satt haben; encruzilhada I Kreuzung
enchimento NI ISchulterl- encurtar (ver)kürzen
Polster n - enderesar Brief "rl,-e<',ierp",'~1
enciciopedia I Lexikon, En- endere~o N Adresse f,
zyklopädie schrUt f -'
enciumado eifersüchtig endeusar vergöttern
encoberto bewölkt, bedeckt endiabrado Teufels .. ,;
encolher Stoff einlaufen; en- wild
colhimento NEinlaufen n endinheirado
encomenda I Bestellung; Kasse
Auftrag m; de - nach Maß endireitar
lau Wunsch); encomendar richten
bestellen endividado verscr,ulelet:
enconträo N Zusammen prall; dividar-se sich I
encontrar finden; stoßen auf endoidecer 'fll verrückt
lael; j-n treffen; j-m begegnen; -ehen; 2lI verrückt werden
encontrar-se sich treffen; endossar bestätigen,
Iseinl sich befinden;. encon- worten; FIN indossieren;
troN Treffen n; Verabredung dosso N Bestätigung f
f; Begegnung f; ponto m de- endurecer hart werden,
Treffpunkt härten; endurecimento
encorajar ermutigen Verhärtung f
encorpado Person kräftig ge- enduro N - a pe Trekking
baut; Papier fest; Wein voll- Wettkampfsporti
mundig enegrecer schwarz werde
encosta I
Hang m; encostar energia I Tatkraft; tb Fis
zurücklehnen; fam beiseitele- gie; - eletrica Strom m;
gen; - em (an)lehnen an lael; lica/solar
encosto N Lehne f gie; - solar SorlOenerler!gie
encravado Nagel eingewach- enervar auf die Nerven
sen lalg j-ml; enervar-se
107 I1 E[\j(iL
ENC~1 11 106
schießen
durchnässen
I fam Belästigung
I Uberflutung;
Flut (tb figl; er,-
mit luft:
aufpumpen; den We-
cker gehen; tam '" a cara pop
saufen ljJj Flut
fam
Kind
gerade biegen;
€ngt.'ia I Aal m
enguh;ado defekt; -2ngui';ar {auf-, zusammen)rol-
10m kaputtgehen len; leinlwickeln (tb Iigl
eniqma M Rätsel n ~nn'5t:a;- schlingen (ern um);
-en]oado -seekrank; estou ,.." fig hängen blei-
mir ist übel; enj.odr Übelkeit ben
verursachen; fig überdrüssig
werden (de datl; efdo-5l~ivo
~klig; fig eintönig; e,1j00 M (ar '" Falten '..~n-
Ubelkeit I; estau com - mir runz.eln
übel einseifen
Verbindung I; üben; einstudieren;
m; IHelrat! Ver- TLA. T proben; 11 Essay;
TE ATProbe I; m de -
ver~chlammen; be- Reagenzglas n
sudeln ~n-sa~lgt;en1:oD.ü blutig
109 ENTE
nen
€:lltalne -wl Holzschnitzerei f
'2ntanto Ac\! no ".., trotzdem
ADv da; dann; also Innereien
desde '" seitdem; .... 1 J.:,paCCJf eintreten, -herein kom-
eben! m€n; hineingehen; tam ""
com 0 direito einen guten
Start '" com ale ,etw
beisteuern; "" em -gehen (ou
kommen, fahren) in (oc); fam
"" na jogada mitmachen; fam
. . . Duma fria' Mist bauen
(~ntfa~f,~ -M" Hindernis n
G1li.:T~ PREPzwischen ldat,
oe); unter (dot);
"" si unter sich; 2ntrea-
Tür etc angelehnt
I Übergabe; Brief: Zu~
'"" a domiciiio Liefe-
f; Verstand
vergraben; beerdi-
gen; €nte:!fü M Begräbnis n
entiJade I Behörde; Verein
m; Institution
ENTR ""'0
entrelinhas lli (ler) nas - gealtert; envelhecimento
zwischen· den Zeilen' (leseni; MAltern n
entreposto M Lager(hausi envelopar eintüten; envelo-
n; Zwischenlager n pe M (BriefiUmschlag, Kuvert
entretanto ADV unterdessen n
entretenimento M Zeitver- envenenado vergiftet; 10m fi-
treib; entreter unterhalten; car ,.. sauer werden; envene-
entreter-se sich. (dati die namento M Vergiftung I;
Zeit vertreiben; entretido envenenar vergiften
vertieft (ern in dati envergadura I Größe, Um-
entrevado gelähmt fang m; de grande - Projekt
entrevista I Interview n; en- groß angelegt
trevistado M, -a I Befrag- enver~onhado ADJ estar (ou
te(ri m/I(mi; entrevista- ficar), ..... sich schämen; enver-
dor(al M(E! InterviewerOni; gonhar beschämen; blamie-
entre vi star interviewen ren
entristecer traurig machen; enviar senden, schicken
entristecer-se traurig wer- envidrasado Glas ... ; envi-
den dra~ar verglasen
entroncamento M Abzwei- enviesado schräg; schief
gung I; Verkehr: Knotenpunkt envio M Versand, Sendung I
entrosado estar - sich einge' enviuvar verwitwen
arbeitet (ou eingelebti haben; envolt6rio M Hülle I
entrosamento M: Anpas- envolver einhüllen; einwi~
sung f; entrosar-se sich an- ekeln (tb ligi; umfassen; en-
passen volver-se sich einlassen auf
entulhar fig voll-, verstopfen; (ern oel; sich verwickeln On
entulho M Schutt oel; envolvido beteiligt; ver·
entupimento M Verstopfung wickelt; envolvimento M
I; entupir verstopfen Beteiligung I; Verwicklung I
entusiasmado begeistert; enxada F Hacke
entusiasl11ar begeistern; enxaguar auswaschen; abspüM
entusia,mo M Begeisterung len
I enxaimel M fachwerk n
enumerar aufzählen enxame M Bienenschwarm
envaidecer stolz machen; enxaqueCa I Migräne
envaidecido ADJ ficar - enxergar sehen, erblicken
stolz sein; lig sich aufblähen enxerta~ veredeln; enxerto
envelhecer ilif alt machen; M Pfropfen n; Veredelung I
Yii alt werdenr envelhecido enxofre M Schwefel
111 11 ESBO
enxotaf verscheuchen
en;zova! :.GI Aussteuer f; fürs
Baby: Erstausstattung I
ern:ugar (abltrocknen
enxurBda F Sturzbach m
troCken; fam schlank,
I Epidemie, Seuche
F ANAT IOberlHaut
ti-Schluss; Nachwort
n
epi56d~o Ei Episode f; TI/ Fol-
I
Stoß; dar um ~
zusammenstoßen mit; es··
stoßen auf oel;
. . . em ale an etw stoßen
esbo;:a r entwerfen; esLo>;;:..:)
Li: Entwurf; Skizze I
ESBO 11 112
Schuppe
2S<:a,l:ca,ac'" weit offen; €s-
t:Bncarar aufreißen
es~-:anda:HzC1do 'ADJ ficar .....
schockiert sein {com über oe};
es.canoalh:ar schockieren;
e3canda!har-se Anstoß
nehmen (tom an dot)
<.SscanGah) M Skandal·; 123-
candaJ(:'§o anstößig
';:s{cndinavia F Skandinavien
n; escam:!inavo' [~ 6Q] skan-
dinavisch ·?B kL -13 I Skandina-
vier{in}
113 il ESGO
schutt m sem -5 gewissen-
~,;'m,,~;,.k, ausgehungert
tüchtig; esfvf~
~ar-se sich anstrengen; es-
fOf~Ü M Anstrengung f; Mü-
he f; Bestreben n; - lisieo
escreVef schreiben; dichten körperliche Belastung f; näo
i:sc::rij;a I Schrift; esclH:o poupar ""5 keine Mühe scheu-
AOJ prova -a schriftliche
fungg:&l Schriftstück n; por
'" schriftlich; escrfzur(a) M(Fj
Schriftsteller!in)
e$G~t6T~O M Büro
n; Kanzlei f
escdtura F Besitzurkunde
es{:flvaninha I Schreibtisch
m
Bedenken n;
ESGO 11 114
so Nervenzusammenbruch m; espalhado verstreut
esgotante aufreibend; es- espalhafato M Lärm; lazer -
golar aus-, erschöpfen Aufsehen erregen; espalha-
esgoto M Kanalisation I fatoso auffallend
esgrima I Fechten n espalhar (ver)streuen; verbrei-
esguichar bespritzen; esgui- ten; espalhar-se sich aus-
eho M Spritzer; fig Wasser- dehnen
strahl espanador M Staubwedel
eslaide M Dia n Espanha I Spanien n; espa-
eslavo 0 ADJ slawisch 111 M, nhol III ADJ spanisch D M,
-a I Slawem, Slawin I - espanhola I Spanierlinl D
eslovaco 0 ADJ slowakisch li'J M Sprache: Spanisch n
M, -a I Slowake m, Slowakin espantado verblüfft; espan-
I; Eslovaquia I Slowakei talho ]I Vogelscheuche I;
Eslovenia I Slowenien n; es- espantar erschrecken; Tiere
loveno liI ADJ slowenisch li'J aufscheuchen; espantar-se
M, -a I Slowene m, Slowenin erschrecken; Plerd scheuen;
I espanto M Erstaunen n;
esmagador niederschmet- espantoso erstaunlich
ternd; erdrückend; esmagar esparadrapo M (HefliPflaster
(zerlquetschen n
esmalte M Lack; Kosmetik: Na- esparramado gestreut;
gellack esparramar verstreuen;
esmeralda I Smaragd m esparramar-se sich vertei-
esmigalhar zerkrümeln len
esmola I Almosen n; pedir - espasmo M MED Krampf
betteln espatifar zerschlagen, zer-
esmurrar (mit Fäustenl schla- trümmern
gen especial speziell; Sonder. .. ;
esnobar protzen; esnobe especialidade I Besonder-
versnobt heit; Spezialität; especialista
esöfago M Speiseröhre f SpezialisWn); MED Facharzt m,
esoterico esoterisch -ärztin I; especializa~äo I
espaCial Raum ... ; espa~o M Spezialisierung; especializa-
Raum; Platz; Weltraum; espa- do Spezial...
~oso geräumig especieIBJOL Gattung; v. Wa-
espada I Schwert n; Degen ren: Sorte; toda a - de ... al-
m, Säbel m lerlei ... ; de toda a - aller Art
espaguete M Spaghetti pi especificar präzisieren
espairecer sich ,'zerstreuen especula~äo I Spekulation;
115 11 ESQU
especulador(al MlEl Speku- Santo Heiliger Geist; espiri-
lanWn); especular spekulie- tual geistig; REL geistlich;
ren espirituoso geistreich
espelho M Spiegel; - retrovi- espirrar niesen; espirro M
sor Rückspiegel Niesen n
espe ra I Warten n; Erwartung; espU;ndido prächtig
estar (DU fiear) a - warten (de e'polio M Nachlass
auf ael; esperan~a I Hoff- e'ponja I Schwamm m
nung; esperar Y1i erwarten; espontaneo spontan
(er)hoffen; 5ZlI abwarten e'poradico sporadisch
esperma M Samen esporte M Sport; "! nautico
espernear strampeln Wassersport; - outdoor Out-
espertalhäo M Schlaumeier; doorsportart I; esporti'ta
esperteza I Klugheit; MlE SportlerOn); esportivo
esperto schlau; aufgeweckt sportlich; Kleidung tb leger
espesso dick; dicht; espessu- esposa I Gattin; esposo M
ra F Stärke Gatte; -s pi Ehegatten pi
espetacular sensationell; espregui~adeira I liege-
espetaculo M Vorstellung I stuhl; espregui~ar sich re-
espetador(al Mlf) Zu- keln
schauerOnl espremer auspressen
espetar picken; aufspießen; es puma I Schaum m espuma
espetinho M Spießehen n; I de borraeha; espumar
espeto M Spieß; 10m lig Sche- schäumen; fixadora
rerei I Schaumfestiger m
espiadll I dar uma - e-n Blick esq. ABR (esquerdol Ii. (linksl
werfen (a auf ael; espiar be- esquecer vergessen (de oe, ,lU
lauern inn; verlernen; esquecido
espiga I Ähre; - de milho vergesslich; esquecimento
Maiskolben m :M: Vergessenheit f; cair no ....
espinatre M Spinat in Vergessenheit geraten
espingarda I Gewehr n, esqueletico klapperdürr; es-
(SchrotIFlinte queleto MSkelett n, Gerippe
espinha I (FischIGräte; Haut: n
Pickel m; ANAT Rückgrat n; esquema M Schema n
espinho M Dorn; Igel, Insekt: esquentado lig aufgebracht;
Stachel esquentar (erlwärmen;erhit-
espionar (aus)spionieren ' zen
espirito M Geist; Esprit; - de esquerda I linke; a - links;
poreo Störenfried; E'pirito esquerdo linke(r, -sI; links ...
ESQUII 116
(OM
f; - comercial Ge-
..... de, eosine Schule
f, Bildungseinrichtung f
€st8bHiclad.e '[:' Stabilität
eS'i:abu!o M Stall
-~~sta.:a I Pfahl m; Stecken m
e:;tB~ä;.c I Bahnhof-rn; Station; est2Jnbu M Zinn n
- (da ano) Jahreszeit; alla/ es'~a~t>2 :tRegal n
baixa ,.,., HochsaisonfNebensai, ~:staf vorübergehend sein; sich
son; - das chuvas/secas Re- aufhalten; - cam alg mit j-rn
genzeitjTrackenzeit; de zusammen sein; estou (am
aguas Kurort in calor/trio mir ist heiß/kalt; es-
<2$tad{HliJffH~TÜO M Park- tou com lome/sede ich habe
platz; e?i'tadcHar parken Hunger/Durst; - de Mo in
<2:;tad2 I, estad~a -E: Aufent- Trauer sein; '" para Unf) im Be-
TI7 ESTH
ADJ staatlich;
staatliche Gesell·
F Statistik
- I Verstaatli-
chung; estatlzd)" verstaatli-
chen
estatua I Standbild n StatueI
Sterling
e5te;te -) estar
estkaf straffen, spannen
estil-u 'M Stil
€stirna-l Achtung; Wertschät-
zung; e:.<thn-EH;aÜ I de '"
Lieblings ... ; eS:Ern21do geach-
tet, angesehen; es~~mar
schätzen, gernhaben; achten;
119 I1 EXPE
€xame M Prüfung f; EKamen
n; MED Untersuchung f; pas-
sar - (die Prüfung) beste-
hen; '" sangue Blutuntersu-
ADJ außerge-
MED geistig behin-
e:~c.'i:p~lGna~men~'2
ausnahmsweise
übermäßig .
Uberschuss; Uber-
n; - de peso Überge-
n; :" de velocidade
überhöhte Geschwindigkeit f;
em ,.,. zu viel
-ex.cett,l PREP außer (dat)
exc.l'tadoaufgeregt; ex;;:ltan-
1:e aufregend; exdtar erre-
gen; aufregen
exctam2lif,:ä0 I ponto m de ""
Ausrufezeichen n
'Ziidulr ausschließen;
SäD I Ausschluss m;
Allein ... ; exklusiv
exeursäD I Ausflug m
eX2tU(30 I Aus-,- DUfchfüh-
E/PE 11 120
Expedition; Transport: Spedi-
tion
Geschäftszeit
I Erfahrung;
etc Versuch m, Experi-
ment n; "'" profission211 Berufs-
erfahrung; adquiri, - Erfah-
rungen sammeln; expEü'l:cn-
te erfahren; exp-2flmentClf
anprobieren
ex"~""t,v,, I Erwartung; - cle
LEbenserwartung; estar
na .... abwarten
. lieh
121 11
sern (tb lig); Eisen ... ; passa, a (DU nehmen); - de Hut aufbe-
N bügeln halten; Mantel eic anbehalten;
ferioada I {Jnsek.ten)Stich m; loswerden, verlieren;
dar . . . stechen SlJa cool bleiben
Fiktion (tb lig); lite,a-
- Belletristik
I (Spiel)Marke; Karteikar-
.... de inscrh;:ao Anmelde-
formular n; -fkhado M Kartei
f; INFORM Datei f; Ringhuch n
etc ------7 ficar
MED Stuhlgang m;
exame m ce ,..,. Stuhluntersu-
chungf
f\;~\~o fam vender ..... auf.Pump
Verkaufen; riador(a) ivtm Bür-
gt, Bürgin f; T1an\=3 I Bürg-
SChaft; Kaution
Hasco M Reinfall; Fiasko. n
Hora I Faser; ..... de vidro Glas-
faser; -s pi Ballaststoffe mpl
fitar bleiben;· sein, sich befin-
127 11 FOFO
Aussehen n DM, -a I Physi- cer (auflblühen; ECON florie-
ker(in) ren
tisioterapi. I Krankengym- floresta I Wald m; - amazo-
nastik niea Amazonas-Urwald m; -
fita I Band n; Streifen m; fig pluvial Regenwald; - virgem
Film m; - metriea Messband Urwald m; florestal Wald",;
n; fam lazer - sich aufspielen guarda m - Förster
fitieio angeblich, fiktiv floricultura I Blumenge-
livela IIGürteliSchnalle schäft n; florido blumig; flo-
lixador M Haarfestiger; fixar rir (auf)blühen; florista MK
befestigen; festmachen; Ter- Blumenhändler(inJ, Floristlinl
min festsetzen; fixar-se sich fluminense D ADJ aus dem
niederlassen; .... ern sich kon- Bundesstaat Rio de Janeiro D
zentrieren auf lac); fixo fest; MK EinwohnerUnl des Bundes-
beständig staats Rio de Janeiro
fiz, fizesse etc ~ fazer fluor M Fluor n
Ilaeidez I Muskel: Schlaffheit flutua~äo I Schwanken n; -
flagrante M pegar em - auf de pre~o Preisschwankung;
frischer Tat ertappen flutuante schwimmend; FIN
flan M Karamellrudding schwankend; flutuar treiben,
Ilanela F Flanel m schwimmen; FI N schwanken
flash M Blitzlicht n !Iuvial Fluss",; porto m - Bin-
Ilat rate I INTERNET, TEL flat nenhafen; caminho m - Was-
rate serweg
IlatulenciaI Blähun~ , labia F Phobie
Ilauta I Flöte; flautlSta MK foca Izo Seehund m, Robbe I
Flötist(inl foeagem I Einstellung; fota-
tleeha I Pfeil m; Ilechada I lizar Thema behandeln; FOT
Pfeilschuss m einstellen; loear scharf stei-
flertar flirten; fierte M Flirt len, fokussieren
Ilexibilidade I Biegsamkeit; focinho M Schnauze f'
fig Anpassungsfähigkeit, Flexi- foco M FOT Tiefenschärfe I,
bilität; flexivel biegsam; lig FokuS;MED Herd; estar em -
flexibel im Mittelpunkt stehen
Iloco M Flocke I; -s pi de fader vulg bumsen, ficken; 10-
aveia Halerflocken pi; -s pi dido vulg beschissen; popes-
de cereais Cornilakes pi tar - in der Scheiße stecken
flor I Blume; Blüte; na - da foto weich; fig niedlich
idade im besten Alter loloca I 10m Klatsch m; fofo-
flora I Pllanzenwelt; flores- queiro D ADJ klatschsüChtig
FOGÄ 11 128
U EiL -a I Klatschmaul n
fogäo 11 (KüchenlHerd; - ele-
trieo Elektroherd; fogareiro
11 Kocher
fogo 11 Feuer n (tb figl; -! Feu-
er!; em .... brennend; pegar IV
n
Hinreise; Hinweg m; pas-
s.gern f oe - e volia Hin" und
Rückfahrkarte
j::ra0"~ I Alter n; Zeitalter
te rc ei ra '" die Senioren pi;
"" alt; ce m<?ia "" mittleren
que ,..., tem ._.1 wie alt
steuer;
f
in","",",,,O unverändert;, inZl~~
unveränderlich
~nBt~nglv~i unerreichbar
~nctivo untätig; Rentner im Ru-
hestand; ;r.:ato angeboren
inaugura~ao I Eröffnung;
Einweihung; ~ttaU'gur3~ Eröff-
Einweihungs. ... ;
eröffnen; einwei-
F Internet n; ace5S0
- Internetzugang; (nave-
na ..... im Internet (surfen)
ir.~e,",:ä,,,blO EI Austausch Innen ... ; 81n-
sich einsetzen (por -si; innerlich
I Auslegung,
irFE 11 150
151 IIIRRI
on: Inventur f mit dem Auto/Bus fahren; co-
inventor(a) MIF) ErfinderOnl rno vai? wie geht's?; vou
inverno M Winter; no ... im bem danke, gut; lam vou indo
Winter es geht so; ja vou! ich komme
inversäo I Umkehrung; in- schon!; vamos! gehen wir!
verso D ADJ umgekehrt; ge- ira --7 ir
genteilig 6 M Gegenteil n; in- Irä MIran; iraniano 0 ADJ ira-
verter umkehren; umstellen; nisch 0 M, -a IlranerOnl
invertido umgekehrt Iraque M Irak; iraquiano D
inves ao - de (anlstatt (genl ADJ irakisch D M, -a I Ira-
investidor(a) .MlEl InvestorOnl; kerOnl
AnlegerOnl; fig GeldgeberOnl irei, iria etc --7 ir
investiga~äo I Untersu- iris F Iris
chung; Ermittlung; iovesti- Irlanda I Irland n; irland;;,
gador(al .MlEl ErmittlerOnl; U ADJ irisch I!J M, -esa I Ire,
Fahndedinl; investigar un- Irin
tersuchen; ermitteln irmä I Schwester; irmäo M
investimento M (GeidiAnlage Bruder; irmäos MPL Geschwis-
f; Investition f; fundo m de - terpl -
Investmentfonds m; investir ironia I Ironie; irönico iro-
FIN anlegen, investieren nisch
inveterado eingefleischt irracional irrational
inviolavel unverletzlich; invi- irradia~äo I (AusIStrahlung;
sivel unsichtbar; invito ESP irradiar (auslstrahlen; RADIO
unbesiegt ausstrahlen, senden
invocar beschwören; fam - irreal unwirklich
com sich verbohren in (acl irrealizavel undurchführbar
inv61ucro M Hülle I irreconhecivel nicht wieder-
involuntario unfreiwillig zuerkennen
iodo M Jod n irregular unr<:gelmäßig; irre-
ioga IJ~a n gularidade I Unregelmäßig-
iogurte M. Joghurt mln keit; fig Missstand m
ipe M bras Ipe-Baum, Tabebuia irreparavel unersetzlich
f; Holz: Lapacho n; - amarelol irresistivel unwiderstehlich
roxo gelb/rosa blühender Ipe irresponsavel verantwor-
ir gehen; fahren; reisen; - bus- tungslos
.ar olg j-n abholen; - embora irrevogavel unwideruflich,
weggehen; - fazer machen, irrigac;äo I Bewässerung; ir-
demnächst tun; - a pe zu rigar bewässern
Fuß gehen; - de carro/önibu, irris6rio unbedeutend
IRRIII 152
irritac;äo I Reizung; Gereizt- itericia f MED Gelbsucht
heit; irritado gereizt; irri- itineräncia I TEL Roaming
tante ätzend; lam nervig; ir- itinerario M (Reise-)Route
ritar reizen; ärgern; irritavel Reiseplan -
reizbar lugoslavia I
irrup~äo I (Haut)Ausschlag m n; iugoslavo
isca I Köder m (tb fig); GASTR slawisch 0 M, -a
-s pi (de peixe) frittierte Fisch- m, Jugoslawin f
stücke; morder a - anbeißen
(tb fig)
isen~äo I Befreiung; (Steuerl-
Freiheit; isento steuer·, ge-
bührenfrei
islä M Islam
isläffiico islamisch; islamis-
mo M Islam; islamista isla-
mistisch ja schon; gleich; -, -! sofort;·
Isländia fisland n que ... da ... ; ate -!
iso la da Isoliert; fig zurückge- gleich!
zogen; isolamento M Isolie-
rung f; isolar isolieren; iso- jabuti M (~u~c",~;~~:';!~~;:.i
jabutieaba I
lar-se lig sich zurückziehen sche
isopar" M. Styropor" n jaea I Brotfrucht
isqueiro.<M: Feuerzeug n jaearanda M Palisander
Israel Israel n; israelense D jacare M Kaiman
ADJ israelisch 0 MlE Israeli; is- j"!/uar M Jaguar;
raelita MiElscaelit<in) ; I kleine Jaguararl
isso PRON das (da); -I· genau!; jagun~o M bras NO;
..., mesmo! sehr richtigt;, .... jamais niemals
sim! besser so!'; para ..... ,dafür, jamanta I Fernlaster m
dazu; par -darum/deswegen; Janeiro M Januar; em ....
naa ~por - keihe·Ursache nuar
isto PRON das (hieri;. - e das janela I Fenster n; na _.
heißt Fenster
it M lam Reiz; ellatme . jangada I Floß n;
Italia I Italien n; italiimo D ro M Fischer
ADJ italienisch 0 M, -a· I Ita- jantit lam Abendbrot
lienerUn)' tar 0 Yll zu Abend
it"lieo M Druck: Kursivschrift I Abendessen n .
item M Punkt;· Abschnitt Japäo M Japan n;
ADJ japanisch DM, -esa I Ja-
panerlin)
153
joanete 11 Überbein n
11
joaninha I Marienkäfer m
JUDI
-
jaqueta I Jacke joäo-de-barro 11 Töpfervo-
jararaca I zo Lanzenotter m; gel, Rosttöpfer
pop pej iPerson) Schlange jo~a I 10m Plunder m
jardirn M Garten;,- da infan- joelheira I Knieschutz m;
cia Kindergarten; - zoologico joelho 11 Knie n; de -5
zoologischer Garten, Zoo kniend
jardinagern I Gartenarbeit; jogada I Spiel: Runde; Ball-
jardineira I Blumenkasten spiel: Wurf; lig Trick m; jogo-
m; jardineiro M, -a I Gärt- dor(a) MlE! SpielerIin)
neriin) jogar Ifll spielen; - em setzen
jarra I Wasserkrug m; jarro auf iac); - fora wegwerfen
11 Krug jogo 11 Spiel n; Partie I; Möbel,
jato 11 Strahl; aviao m a - Dü- Wäsche: Garnitur I; - do bicho
senjet bras Tierlotterie; estar em -
jaula I Käfig m; Zwinger m auf dem Spiel stehen; os Jogos
java Ii 11 Wildschwein n pi O/impicos die Olympischen
jazer Tote ruhen; jazida I Erz Spiele
etc: FundsteIle, Vorkommen n; j61a I Schmuckstück n; -5 pi
jazigo M Gruft I Schmuck m
jeitäo M 10m Art I; jeitinho j6quel-clube 11 Reitsportver-
Ni lam Kniff; Dreh ein
jelto 11 Art I iund Weise); Ge-jornal 11 Zeitung I; TV, RADIO
schick n; 10m dar um - em Nachrichten pi; pör no - in
ale etw in Ordnung bringen, die Zeitung setzen; jornalei-
e-e Lösung für etw finden; terro 11, -a I Zeitungsverkäu-
_ para ein Händchen haben ferIin); Geschäft: Zeitungskiosk;
tür; de - nenhum auf keinen jornalista MlE Journalistiin)
Fall jorrar hervorquellen, sprudeln
jeitoso geschickt; fig nett, jovern iI ADJ jung; jugendlich
hübsch D MlE Jugendlicheir) mllim)
juba I iLöwen)Mähne
jejuar fasten; jejurn 11 Fasten
n; em ,.. nüchtern jubilado Schüler zwangsexma-
Jerusalern M Jerusalem n trikuliert
iesuita 11 Jesuit jubileu 11 Jubiläum n
jib6ia F zo Boa judaieo jüdisch; judaisrno M
jlpe 11Geländewagen Judentum n; judeu 11 ADJ jü-
m
!oalhelro 11 Juwelier; joalhe- disch; Juden_" M Jude; ju-
-ria I Juweliergeschäft n, dia I Jüdin -
JUDI 11 154
judiac;:äo I que ~! wie scha- MlE Jurist(in)
de!; judiar quälen juro M Zins; ~s pi Zinsen
judicial gerichtlich; Gerichts ... jururu traurig; niedergeschla_
judo M Judo n; judoca MlE Ju- gen
dokämpfer(in) justamente genau; gerade
juiz M, juiza I Richter(in); justic;:a I Gerechtigkeit; Justiz'
Schiedsrichter(in); juizado justificac;:äo I Rechtferti:
~ de menores Jugendamt n gung; justificar rechtferti_
juizo MUrteil n; Vernunft f; gen; justificativa I Begrün-
REL 0 Julzo final das Jüngste dung
Gericht; (näo) ter ~ (un)ver- justo ll1 ADJ gerecht, recht·
nünftig sein Handel fair; Kleidung ~app:
julgamento M (Gerichts)Ver- eng; TECN ete fest [Z2J ADV ge-
fahren n; julgar beurteilen; nau; gerade
julgar-se sich halten für juta I Jute
Julho M Juli; em ~ im Juli juvenil jugendlich; juventu-
jumento M, -a I Esel(in) de I Jugend
junc;:äo I Verbindung
junco M Binse f; Schilfrohr n
Junho M Juni; em ~ im Juni
junta I Verbindungsstelle; Fu-
ge; ANAT Gelenk n; ECON Ver-
waltungsrat m; POL Junta; ~
medica Ärztekommission
juntar (an)sammeln; zusam-
mentun; verbinden; bei-, hin- Kbyte M Kbyte n
zufügen; Geld sammeln; spa- ketchup M Ketchup
ren; juntar-se sich zusam- kit M Set n
mentun kitchenette F Kochnische
junto zusammen; ~ de (dicht) kiwi M Kiwi f-
bei, an, neben (dat); (todos)
~s (alle) miteinander
jurado M, -a I Geschwore-
ne(r) m/f(m); juramentado
vereidigt; juramento M
Schwur; Eid; jurar schwären
(por bei)
juri M Jury f; DIR die Geschwo-
renen mpl; jurldico juristisch; 1 M ABR (litro) I (Liter)
rechtlich; Rechts ... ; jurista lcl fill ADV da, dort; de ~ von
155 11 LApl
dort; dorther; para ~ dorthin lama I Schlamm m; lamacei-
i?1lLIMüsAn ro LI Morast, Sumpf; lama-
lä I Wolle;_de ~ aus Wolle cento schlammig
labareda I Flamme lamber (abllecken; schlecken;
labia I Hinterlist lambiscar naschen
labio LI Lippe f lambuja I fam de extra; dar
N
Anrede
In Brasilien lautet die höfliche Anrede (Sie) 0 senhor I a senhora. Die
höfliche Anrede wird in der Regel bei großem Altersunterschied, Äm-
tem und in der Dienstleistungsbranche verwendet. Voce (du) ist die
verbreiteste Form der Anrede unter jungen Leuten, Freunden, in der
Familie und im Allgemeinen. Tu (auch du) wird vorwiegend in Rio de
Janeiro sowie vereinzelt in einigen anderen Regionen gebraucht. So-
wohl für voce als auch für tu gilt die Pluralform voces (ihr). Der höfliche
Plural lautet os senhores.
Apotheke
Die Apotheken (farmacias oder drogarias) haben sehr ausgedehnte,
variable Öffnungszeiten: meist montags bis sonnabends zwischen 7.00
und 22.00 Uhr. Sonntags haben viele farmacias bis 13.00 Uhr geöffnet.
Die Adressen der jeweils geöffneten Notfallapotheken (farmacias de
plantäo oder farmacias 24 horas) sind in den Apotheken selbst, im
Internet und in der (Online-) Presse zu finden.
Autobahn
Viele Fernverkehrsstraßen in Brasilien, v. a. in Rio de Janeiro, Säo Paulo,
Parana, Santa Catarina und Rio Grande do Sul, sind privatisierte,
gebührenpflichtige Autobahnen (rodovias com pedagio). Die Auto-
bahngebühr (0 pedagio) wird bar an der MautsteIle erhoben. Außer-
dem gibt es in den o. g. Ländern einschließlich Minas Gerais und Bahia
das sogenannte Sem Parar I Via Facil, ein elektronisches Gerät, das auf
der Windschutzscheibe fixiert wird und mit dem man die MautsteIlen
ohne anzuhalten passieren kann. Bezahlt wird monatlich per Kreditkarte
REISETIPPS 11 252
Autovermietung
Autovermietungen Uocadoras de vekulos oder aluguel de carros) sind
auf Flughäfen, in größeren Städten sowie Urlaubsorten gut vertreten.
Um ein Auto mieten zu können, muss man in Brasilien mindestens
21 Jahre alt sein und den Führerschein (carteira de habilitac;äo) seit
zwei Jahren besitzen. Darüber hinaus wird eine Kreditkarte benötigt.
Aufgrund eines Straßenverkehrübereinkommens zwischen Deutschland
und Brasilien darf ein gültiger deutscher Führerschein bis zu 180 Tage in
Brasilien benutzt werden. Es gibt unterschiedliche Angebote und Tarife.
Ein Vergleich lohnt sich immer.
Bank
Die Öffnungszeiten der Banken in Brasilien sind von Stadt zu Stadt
unterschiedlich. In der Regel sind die Filialen montags bis freitags von
10.00 bis 16.00 Uhr für den Publikumsverkehr geöffnet. Landeswährung
ist der brasilianische Real (Plural: Reais), der Cent heißt Centavo. Es gibt
Scheine von 1, 5, 10, 50 und 100 Reais und Münzen von 1 Real sowie von
5, 10, 25 und 50 Centavos. Alle gängigen internationalen Kreditkarten
werden landesweit akzeptiert. Zum Abheben von Bargeld mit deut-
schen Kredit- oder EC-Maestro-Karten gibt es in Großstädten zahlreiche
Geldautomaten (caixa eletrönico oder Banco24Horas).
Begrüßung
Bom dia (Guten Morgen / guten Tag) verwendet man in Brasilien bis
zur Mittagszeit, ca. 12.00 Uhr. Danach sagen die Brasilianer boa tarde.
Ab Einbruch der Dunkelheit verwendet man boa noite. Auf die Frage:
Como vai 0 Sr./ a Sra.? (Wie geht es Ihnen?) bzw. Como vai voce? (Wie
253 11 REISETIPPS
geht es dir?) antworten Männer mit bem, obrigado und Frauen mit
bem, obrigada (gut, danke). Mit dem informellen Oi, tudo bem? (Hallo,
wie geht's?) kann man sich zu jeder Tageszeit begrüßen. Darauf ant-
wortet man kurz tudo bem und erwidert die Frage mit e vodl? (und
Dir?).
Unter Freunden und Bekannten begrüßt man sich mit Küsschen (bei-
jinhos). Männer küssen sich normalerweise nicht. Sie klopfen sich ge-
genseitig auf die Schulter oder geben sich eine lockere Umarmung.
Brasilianisch
Das brasilianische und das europäische Portugiesisch unterscheiden
sich besonders in der Aussprache und im Wortschatz. So heißt z. B. der
Sport in Brasilien esporte, aber in Portugal desporto. Eine Autopanne
heißt in Brasilien pane, in Portugal dagegen avaria. Weitere typische
Beispiele sind: eafe da manhä, port. pequeno almo~o (Frühstück) oder
trem, port. eomboio (Zug). Brasilianer und Portugiesen verstehen sich
aber trotz der Unterschiede sehr gut. Auch in der Schreibung gibt es
Abweichungen, die jedoch im Zuge einer Rechtschreibreform weit-
gehend aufgehoben werden sollen.
Churrasco
Das Grillen auf offenem Feuer (ehurraseo) ist in Brasilien äußerst beliebt.
Viele Häuser haben einen festen, gemauertem Grill (ehurrasqueira).
Gegrillt wird meistens mit Grillkohle und auf Spießen. Bevorzugt werden
Rindfleisch und Grillwürste. Dazu werden meistens Reis (arroz), gerö-
stetes und gewürztes Maniokmehl (farofa) und Salate (salada) serviert.
Die Grillrestaurants khurrasearias) bieten auch andere Fleischsorten,
Hähnchen (frango), Lamm (earneiro), Schwein (poreo), aber manchmal
auch Exotischeres wie Wasserschwein (capivara). Sehr verbreitet sind
die ehurrascarias rodizio, die nach dem AII-you-can-eat-Prinzip arbei-
REISETIPPS 11 254
ten und ein sehr üppiges Salatbuffet sowie Beilagen wie frittierten
Maniok, gebackene Bananen und gegrillte Ananas anbieten.
Flughafen
Am Flughafen (aeroporto) findet man als Passagier (passageiro) In-
formationen zu Abflug (partidas) und Ankunft (chegadas) auf der
Anzeigentafel (painen. Einchecken (embarque) und Auschecken
(desembarque) erfolgen über das Gate (portäo). Beim Check-in (check-
in) für Inlandsflüge (voos domesticos) und internationale Flüge (voos
internacionais) müssen Sie durch die Passkontrolle (controle de
passaportel. Nach der Gepäckausgabe (retirada de bagagem) geht es
durch die Zollkontrolle (alfandega).
255 11 REISETIPPS
Geschwindigkeitsbeschränkungen
In Brasilien liegt die Höchstgeschwindigkeit auf den Autobahnen
meistens bei 100 km/h, nur vereinzelt bei 110 bis maximal 120 km/h, in
geschlossenen Ortschaften darf man mit 60 km/h fahren, auf Land-
straßen ist eine Geschwindigkeit von 80 km/h erlaubt. Radarkontrollen
sind häufig, und die policia rodoviaria erteilt hohe Geldstrafen. Es
herrscht Rechtsverkehr. Die Promillegrenze liegt bei 0,0, und auf allen
Sitzen gilt Gurtpflicht. Kinder dürfen nur auf den Rücksitzen mitfahren.
Gesundheit
Die medizinische Versorgung ist in den größeren Städten Brasiliens
vergleichbar mit der in Europa. Man findet hier deutsch-, englisch- und
französischsprachige Ärzte. Auf dem Lande kann es jedoch mit Hygiene
und Technik problematisch sein. Die Kosten der medizinischen Be-
handlungen sind relativ hoch, weshalb es sich dringend empfiehlt, eine
Reisekranken- und eine Reiserückholversicherung abzuschließen. Im
Notfall können sich alle ausländischen Besucher im Rahmen des
öffentlichen Gesundheitssystems behandeln lassen.
Iguac;u-Wasserfälle
Die Igua~u-Wasserfälle (Cataratas do Igua~u) bilden eine natürliche
Grenze zwischen Brasilien und Argentinien. Sie liegen teils in brasilia-
nischen, teils in argentinischen Nationalparks und sind UNESCO-Welt-
naturerbe. Von der brasilianischen Seite aus bekommt man einen guten
Gesamteindruck. Man hat Blick auf den unteren Rio Igua~u bis hinauf
zur herabstürzenden 800 Meter breiten Wasserfallfront. Die Wasser-
massen teilen sich in mehr als 270 Kaskaden und Wasserfälle auf und
stürzen bis zu 80 Meter in die TIefe. Die beste Zeit für eine Besichtigung
sind die Monate August bis November. Es werden Hubschrauber-
rundflüge sowie Bootstouren angeboten.
REISETIPPS 11 256
Kaffee
Brasilien ist mit 30 Prozent Weltmarktanteil der größte Kaffeeproduzent
weltweit. Im Land selbst wird über ein Drittel der Ernte konsumiert. Der
Rest wird in die USA, nach Europa und Asien exportiert. Die Brasilianer
trinken gern und mehrmals am Tag einen kleinen starken und meistens
sehr süßen Kaffee kafezinho). Auf der Speisekarten der Cafes (cafe-
terias) sind außerdem Milchkaffee kafe com leite), Espresso mit einem
Schuss Milch (pingado), Espresso (expresso), Capuccino (capuccino),
koffeinfreier Kaffee (cafe descafeinado) und viele andere Eigenkrea-
tionen zu finden. Dazu wird gerne Süßes (doces) sowie Kuchen und
Torten (bolos e tortas) gegessen.
Karneval
Der Karneval in Brasilien karnaval do Brasil) gilt als das größte Stra-
ßenfest der Welt. Am berühmtesten ist der Karneval von Rio de Janeiro
und Bahia. Ganz Brasilien ist dann mindestens eine Woche im Karne-
valsfieber. In Rio de Janeiro gibt es in der Karnevalswoche um die
30 Umzüge der Samba-Vereine (escolas de samba) auf den Straßen und
im Samb6dromo, einem vom Stararchitekten Oscar Niemeyer ent-
worfenen Sambastadion. Die escolas de samba defilieren in farben-
prächtigen Kostümen. Dazu gehören geschmückte Festwagen (carros
aleg6ricos). Jede Schule wählt ein Thema, auf das die Kostüme, Fest-
wagen und die eigens dafür komponierte Musik (samba-enredo), die
keinen Fuß ruhig stehen lässt, abgestimmt.
Klima
Brasilien ist ein überwiegend tropisches Land. Die Jahreszeiten sind
denen auf der nördlichen Halbkugel zeitlich entgegengesetzt: Frühling
(primavera) vom 22. September bis 20. Dezember, Sommer (veräo) vom
21. Dezember bis 20. März, Herbst (outono) vom 21. März bis 20. Juni
257 11 REISETIPPS
und Winter (inverno) vom 21. Juni bis 21. September. Die Regenzeit
(esta~äo das chuvas) dauert von November bis April, in trockeneren
Gegenden von Dezember bis März. Es gibt fünf unterschiedliche KIi-
mazonen. Im Amazonasbecken liegen die Temperaturen in den Mo-
naten Juni bis August um 36'( und die Luftfeuchtigkeit bei fast 80 %.
Temperaturunterschiede zwischen Tag und Nacht sind hier am ge-
ringsten. Im Nordosten Brasiliens steigen die Temperaturen selten über
26'( und zwischen März und August fällt kaum Regen. Der Südosten ist
gekennzeichnet durch häufige, starke Regenfälle und ein schwülheißes
Klima in der Sommerzeit. In Rio de Janeiro dominiert ein mild-warmes
Klima mit einer Jahresdurchschnittstemperatur von ca. 23'(, wobei es
an den Stränden bis zu 40'( heiß werden kann. Im Winter fällt das
Thermometer selten unter 21'C. Der Westen zeichnet sich durch einen
trockenen Winter mit einer Durchschnittstemperatur um 10'( sowie
einen feuchtheißen Sommer aus. Nur im Süden ist ein mit Europa
vergleichbarer Wechsel der Jahreszeiten zu beobachten. Der Regen fällt
gleichmäßig über das ganze Jahr verteilt. Im Winter liegen die Tem-
peraturen bei 0-10'(, im südlichen Hochland fällt manchmal sogar
Schnee. Im Sommer gibt es Temperaturen um 26'C.
Notfall! Notruf
Die wichtigsten Notrufnummern sind 190 für die Militärpolizei (Policia
Militar), die zuständig für den Schutz der Zivilbevölkerung ist, 191 für die
Bundesautobahnpolizei (Policia Rodoviaria Federal), 193 für die Feu-
erwehr (bombeiros) und 192 für Rettungsdienst / Krankenwagen (am-
buläncia). Alle Notrufnummern sind auch im Internet zu finden.
Öffnungszeiten
Die Ladenzeiten variieren stark. In Stadtzentren sind die Geschäfte in der
Regel montags bis freitags von 9.00 bis 18.00 Uhr und sonnabends bis
REISETIPPS 11 258
Post
Die brasilianische Post (os Correios) ist ein sehr modernes Unterneh-
men. Sie verfügt über ein weitverbleitetes Filialnetz und bietet unter-
schiedliche Produkte und Services an. Ihr Kennzeichen sind ein blaue!
Logo mit Schriftzug auf Gelb. Gelb sind auch die Briefkästen (caixa dE
coleta de correio), von deren Benutzung manchmal abgeraten wird.
Geben Sie Ihre Urlaubskarten und Briefe daher im Hotel, auf der Post
oder einer Poststelle (mit eingeschränkten Services) ab. Briefmarken
(selos) sind auch in Zeitschriftenläden erhältlich.
Rechnung
Die Rechnung in Restaurants, Cafes usw. verlangt man mit ,A conta,
por favor'. Bei mehreren Personen fragt der Kellner normalerweise, ot
zusammen (tudo junto) oder getrennt (separado) bezahlt wird. Wenn
man getrennt bezahlen möchte, sagt man ,Separado, por favor'. In
einem Geschäft bittet man explizit nach einer Quittung mit ,Eu precisc
de uma fatura, por favor'.
Samba
Der (dt. auch die) samba entstand im 18. Jahrhundert aus einer Mi-
schung von verschiedenen afrikanischen Rhythmen, die der Realität dei
Sklaven angepasst und weiterentwickelt wurde. Als Musik- und Tanzsti
ist samba ein Teil der brasilianischen Identität. Es gibt unzählige Va-
259 11 REISETIPPS
Tanken
In der Tankstelle (0 posto de combustiveis e servi~os) gibt es Benzin
(gasolina) mit 24 % Ethanol, Diesel (diesel) und Biosprit (alcool).
h- Selbstbedienung gibt es nicht. Ein hilfsbereiter Tankwart (0 frentista)
er- übernimmt das Betanken und auf Wunsch auch die Kontrolle von ÖI-
ues und Wasserstand. In solchen Fällen ist ein Trinkgeld (gorjeta) ange-
de bracht. In den Großstädten und auf den Fernstraßen sind viele Tank-
d.
stellen 24 Stunden täglich geöffnet. Bitte voll tanken heißt completa,
ost por favor. Wenn es weniger sein soll, dann muss genannt werden, wie
viel man bezahlen will, z. B. coloca dez I vinte reais, por favor.
Taxi
Taxis in großen Städten sind alle mit einem Taximeter (taximetro)
:a,
ausgestattet. Von 20.00 bis 06.00 Uhr, sonntags und an Feiertagen gilt
ob der teurere Nebentarif (band ei ra 2), der Einschalt-Fahrpreis (bandeira-
'On
da) bleibt jedoch unverändert. Es ist ratsam, darauf zu achten, dass das
Taximeter eingeschaltet wird. In den größeren Städten gibt es kom-
:iso fortablere, aber auch teurere Funktaxis (radiotaxi) und Spezialtaxis (taxi
especial). Diese können an Flughäfen und in Hotels oder telefonisch
angefordert werden. In kleineren Städten haben Taxis oft kein Taxime-
ter. Der zu zahlende Betrag steht meistens auf einer Liste an der
Rückscheibe. Für Säo Paulo und Rio de Janeiro gibt es im Internet einen
der Online-Taxikostenrechner (calculador de tarifa de taxi).
~til
REISETIPPS 11 260
Trinkgeld
In der Regel sind in Brasilien 10 % Trinkgeld (a gorjeta) üblich. Man sollte
bei Rechnungen darauf achten, ob die Serviceleistung schon berechnet
wurde. In den meisten Restaurants sind die 10 % für den Kellner bereits
in der Rechnung inbegriffen_ Trotzdem geben viele noch etwas Trink-
geld hinzu, je nach Zufriedenheit. Ein Trinkgeld für den Taxifahrer ist
nicht üblich, aber auch willkommen. In Hotels wird dem Portier sowie
dem Kofferträger Trinkgeld gegeben. In manchen Städten gibt es auf
261 11 REISETIPPS
Übernachten
Brasilien verfügt über unzählige Hotels in allen Kategorien. Darüber
hinaus gibt es ein riesiges Angebot an pensionsartigen Unterkünften.
Diese sogenannten pousadas, die man überall im Lande vorfindet, sind
in der Regel erschwinglicher als die Hotels und haben häufig ein ei-
genes Flair. Das Frühstück ist meistens inbegriffen (eafe da manhä in-
duido) und vielerorts sehr üppig, mit viel Obst und regionalen Köst-
lichkeiten. Es gibt auch ein breit gefächertes Angebot an luxuriösen
Ressorts sowie naturnahe, aber komfortable Lodges und Fazendas
(Farmen). Für Individual reisende empfiehlt es sich, einen brasilianischen
Reise- und Hotelführer zu erwerben. Dieser bietet, nach Regionen
eingeteilt, detaillierte Informationen zu Unterkünften aller Art in ganz
Brasilien.
Unfall
Bei Verkehrsunfällen kann die Bundesautobahnpolizei (Policia Rodo-
viäria Federal) unter der Notrufnummer 191 benachrichtigt werden.
Entlang der wichtigsten Autobahnen (rodovias) stehen alle Kilometer
Notrufsäulen (telefones de emergencia) zur Verfügung. Alle rodovias
verfügen auch über eine eigene kostenfreie 0800-Notrufnummer. Ein
Unfallbericht für die Versicherung wird vom jeweiligen Rettungsdienst
bzw. Autobahnbetreiber veranlasst. Bei Mietwagen muss die Autover-
mietung unmittelbar informiert werden und meistens auch ein Scha-
densbericht ausgefüllt werden. Sinnvoll ist es in manchen Fällen auch,
die Auslandsvertretung der eigenen Versicherung zu kontaktieren, die
REISETIPPS 11 262
Verkehr
Die Verkehrsregeln entsprechen im Wesentlichen dem internationalen
Standard (rechts vor links), allerdings werden sie nicht immer beachtet.
Brasilianer überholen mitunter auch in unübersichtlichen Situationen.
Bus- und Lkw-Fahrer beanspruchen oft allein aufgrund ihrer Größe die
Vorfahrt. Auch auf Autobahnen sind Radfahrer, Fußgänger oder Tiere
unterwegs - daher ist besondere Aufmerk:amkeit geboten. Das Tele-
fonieren mit einem Mobiltelefon während der Fahrt ist ein Verkehrs-
verstoß, der mit einem Bußgeld geahndet wird.
Wasser
Mineralwasser (agua mineral) gibt es sowohl mit als auch ohne Koh-
lensäure ((om I sem gas) überall zu kaufen. Meistens in PET-Flaschen
oder im Becher. Das meist stark gechlorte Leitungswasser (agua da
torneira) sollte nicht getrunken werden, frisches Wasser sollte abge-
kocht werden. Auch auf Eiswürfel in Getränken sollte man vorsichts-
halber verzichten.
Zuckerrohr
Brasilien ist der größte Zuckerproduzent weltweit. Neben Zucker
(apicar) und Zuckerrohrsaft, der frisch gepresst und gekühlt als Getränk
(caldo de ca na oder garapa) beliebt ist, wird aus Zuckerrohr auch
Schnaps (cacha~a) und Biosprit (biocombustivel, alcool) gewonnen.
Brasilien ist einer der weltweit größten Hersteller von Bioethanol.
Mittlerweile sind 85 % der im Lande zugelassenen Autos sogenannte
veiculos flex oder biocombustivel, die mit reinem Ethanol (E10Ol oder
einer Beimischung von 25 % (E25) fahren können.
Deutsch - Portugiesisch
I
horario m de partida Abgeordnete(r) M(Fl deputa-
Abfall M (Müll) lixo; (Rest) de- do, -a
tritos mpl; CHEM residuos abgepackt na embalagem
mpl; Abfalleimer M lata f abgeschlossen traneado; (be-
I
de lixo; abfallen eair; Gelände endet) aeabado, finalizado
ter deelive; abfällig deprecia- abgesehen ADV - von exeeto,
tivo; abfärben soltar tinta; fora; davon - fora isso
abfertigen despaehar; Zoll: abgespannt fig eansado
I desembara~ar;
Waffe disparar
abfeuern
abfinden indenizar; sich -
abgestanden Wasser ehoeo
abgetragen Kleider surrado
abgewöhnen fazer perder 0
I
eonformar-se (mit eom); Ab- habito (j-m etwaig de ale);
findung I indeniza~äo sich (dat) das Rauchen - dei-
abfliegen levantar voo, deeo- xar (od parar) de fumar
lar; Person partir (de aviäo) abgrenzen delimitar; fig res-
abfließen eseorrer tringir; Abgrenzung I de-
265 11 ABLÖ
marea~äo Abkommen R aeordo m,
Abgrund 11: abismo, precipf- eonvenio m
eio (0. fig) abkoppeln desengatar
abhacken eortar; abhaken abkratzen raspar; si (sterben)
desenganehar; Liste eonferir, bater as botas
eheear; abhalten (hindern) abkriegen umg levar
deter; impedir (j-n von etw abkühlen esfriar; refresear;
alg de ale) Abkühlung I refrigera~äo
abhandenkommen desapa- abkürzen reduzir; Weg eneur·
reeer, perder-se tar; Wort abreviar; Abkür-
Abhang 11: eneosta f zung I redu~äo; Wort: abre-
abhängen despendurar; tirar; viatura; Weg: eaminho m mais
AUTO deixar para tras; fig - eurto
von depender de; abhängig abladen desearregar
dependente (von de); v. Dro- Ablage I Akten: arquivo m;
gen: viciado; Abhängigkeit Hut etc prateleira; Ablage-
I dependencia rung I sedimento m
abhärten fortaleeer; fig imu- ablassen Wasser deixar escor-
nizar; abhauen umg sumir rer; Dampf, Gas soltar
abheben !fill Y1f. real~ar; Geld Ablauf 11: deeorrer; e-r Frist:
saear; Spielkarte eortar; TEL - vencimento; nach - von ao
atender l25l Yli FLUG deeolar; fim de; ablaufen Frist veneer,
sich - von eontrastar eom expirar; Pass eaduear; Wasser
abhetzen \flB. sich - estafar-se (es)eorrer
Abhilfe I - schaffen reme- ablecken lamber
diar ablegen Akten arquivar; Eid,
abholen ir busear; - lassen Prüfung, Rechenschaft prestar;
mandar busear Geständnis eonfessar; Gewohn-
abholzen desmatar; Abhol- heit perder; Mantel tirar
zung I desmatamento m ablehnen reeusar; Antrag ne-
abhören TEL intereeptar gar; Ablehnung I reeusa;
Abitur R exame m de eonclu- rejei~äo
säo do eurso seeundilrio ableiten desviar; (herleiten)
abkaufen eomprar (j-m etw derivar
ale de alg); fig, umg j-m etw ablenken Y1f. desviar; distrair;
(nicht) - (näo) aereditar em; Yli mudar de assunto; Ablen-
abklingen Schmerz diminuir; kung I fig distra~äo
abkochen Milch, Wasser fer- ablesen Zähler etc ler
ver; abkommen desviar-se abliefern entregar
(von de) (0. v. Thema) ablösen remover, tirar; Person
ABLÖ 11 266
substituir; sich ~ soltar-se; abrechnen fazer as contas;
(abwechseln) revezar-se; Ablö- (abziehen) descontar; fig mit
sung I substitui~äo j-m ~ acertar contas com; Ab-
abmachen combinar; abge- rechnung I balanc;o m; fig
macht! de acordo!; Abma- acerto m de contas
chung I acordo m; combina- abreiben esfregar; Abrei-
~äo bung I fric~äo; fig descom-
abmagern emagrecer; Ab- postura
magerungskur I regime m Abreise I partida; fig viagem;
para emagrecer abreisen partir, viajar
abmelden Y.ß sich ~ Schule, abreißen YJl arrancar; Haus
Verein: cancelar matricula; v. demolir; 'lJl arrebentar; ab-
Wohnort: comunicar mudan~a richten amestrar; abriegeln
de endere~o trqncar; lnterditar
abmessen medir Abruf M auf ~ de sobreaviso;
Abnahme I diminui~äo; abrufen IT acessar
(Kauf) compra; abnehmen abrunden arredondar
YJl tirar; (abkaufen) comprar; abrüsten desarmar; Abrüs-
TEL (den Hörer) ~ atender; 'lJl tung I desarmamento m
diminuir; im Gewicht: emagre- abrutschen escorregar
cer; Abnehmer(in) MIFl com- Abs. ABK --7 Absatz; --7 Absen-
prador(a) - der
Abneigung I aversäo, antipa- ABS N ABK (Antiblockiersystem)
tia (gegen por) ABS m (sistema anti-bloqueio)
abnutzen Y.ß sich ~ desgas- Absage I resposta negativa;
tar-se; Abnutzung desgas- absagen cancelar
te m absägen serrar
Abonnement H assinatura f; absahnen umg embolsar
Abonnent(in) MIFl assinante; Absatz M WI RTSCH vendas fpl;
abonnieren Zeitung assinar Schuh: salto; Text: paragrafo
Abordnung I delega~äo abschaffen acabar com; abo-
abpfeifen SPORT apitar; Ab- lir; abschalten YJl (ausschal-
pfiff M apito final ten) desligar; ELEK cortar; 'l1l
abprallen recochetear fig relaxar
abraten j-m desaconselhar abschätzen avaliar, estimar;
(von etw ale); dissuadir (von abschätzig depreciativo
etw de ale) abscheulich horroroso, horri-
abräumen arrumar; Tisch tirar vel
abreagieren Y.ß umg sich ~ abschicken enviar, man dar
acalmar-se abschieben Person expulsar
267 11 ABSP
Abschied M despedida f (von abschreiben copiar; (spicken)
de); ~ nehmen despedir-se colar; Abschrift I c6pia; be-
(von de) glaubigte ~ c6pia autenticada
abschießen Flugzeug derru- Abschuss M disparo; Rakete:
bar; Rakete lan~ar lan~amento; abschüssig in-
abschirmen proteger (gegen greme; abschütteln sacudir;
contra) fig livrar-se de; abschweifen
Abschlag M desconto; Zah- afastar-se
lung: presta~äo f; abschla- absehbar previsivel; in ~er
gen Ast ete cortar, derrubar; Zeit em breve; absehen pre-
Bitte negar ver; von etw ~ desistir de; ab-
Abschleppdienst M guin- gesehen von exceto
cho; abschleppen guinchar; abseits afastado; Abseits N
Abschleppseil EI corda f de SPORT impedimento m -
reboque absenden enviar, re meter"
abschließen (beenden) term i- Absender(in) M(Fl remetent~
nar, concluir; Vertrag fechar; absetzen pör no chäo; Fahr-
Tür trancar; abschließend gast deixar (in dat em); Steuer:
final, definitivo deduzir; Waren vender
Abschluss M encerramento, absichern '.lJJl proteger; sich
final; Text: conclusäo f; zum ~ prevenir-se, precaver-se
~ bringen concluir; Ab- Absicht I inten~äo, intuito m;
schlussprüfung I exame m mit ~ de prop6sito; absicht-
final lich ADJ proposita I ADV
abschmecken provar; (wür- de prop6sito
zen) temperar; abschmin- absolut ADJ absoluto; ~ nicht
ken tirar a maquiagem; umg absolutamente (näo)
sich (da!) etw ~ tirar ale da ca- absondern separar; MED se-
be~a cretar; sich ~ afastar-se (von
abschneiden cortar; gutl de), isolar-se
schlecht ~ sair-se bem/mal absperren AUTO travar; Tür
Abschnitt Mobtrennbar: ca- trancar; Straße interditar; Ab-
nhoto; Text: paragrafo; Zeit: sperrung I bloqueio m; (Bar-
periodo rikade) barricada
abschrecken intimidar; abspielen CO, DVD tocar; sich
GASTR escorrer (ad lavar) em ~ acontecer
agua fria; sich (nicht) ~ lassen Absprache I acordo m; ab-
(nao) deixar-se intimidar (von sprechen (vereinbaren) acer-
por); abschreckend aterra- tar; sich ~ combinar
dor Abspringen saltar; umg cair
ABSP\\ 268
fora; Absprung M salto abtasten apalpar; IT eseanear
abspülen etw enxaguar; 2li la- abtauen deseongelar(-se)
var lou~a Abteil ]I eompartimento m
abstammen provir; Person Abteilung I se~äo, departa-
deseender (von de); Abstam- menta m; Abteilungslei-
mung I origem, aseendeneia ter(in) MIFl ehefe de se~äo
Abstand M distäncia f; Zeit: abtransportieren transpor-
intervalo; ~ halten manter tar
distäncia; mit ~ sem eompara- abtreiben 1 Schiff desviar do
~äo eurso
abstauben espanar, tirar 0 abtreiben z MEO abortar; Ab-
po; umg (mitnehmen) afanar treibung I MED aborto m
Abstecher M volta f; e-n ~ abtrennen separar
machen nach dar uma volta abtreten. lJff. eeder, passar
por (j-rn etw ale a alg)
absteigen v. Rad etc: deseer; abtrocknen enxugar, seear;
im Hotel: hospedar-se sich ~ enxugar-se
abstellen eoloear, par; Auto abwägen ponderar
estaeionar; Wasser etc feehar; abwarten aguardar
Gerät desligar; Abstellraum abwärts para baixo; ab-
M quarta de despejo wärtsgehen descer; mit
abstempeln earimbar; umg j-m/etw geht es abwärts algl
j-n rotular, taehar (als de) ale piora
Abstieg M descida f; fig deea- abwaschbar lavavel; abwa-
deneia f, queda f schen lavar (0. Geschirr)
abstimmen votar (über akk Abwässer fi: esgoto m, aguas
em); aufeinander ~ coorde- fpl residuais
nar; Abstimmung I vota~äo abwechseln 'l1E sich (od ein-
Abstoß M SPORT tiro de meta ander) ~ revezar-se; ab-
abstoßen repelir; (anwidern) wechselnd alternadamente;
j-n ~ dar nojo a alg; absto- Abwechslung I diversifica-
ßend asqueroso, repugnante ~äo; (Ablenkung) distra~äo;
abstrakt abstrato zur ~ para variar
abstreiten negar; desmentir Abwehr I defesa (0. SPORT);
Abstrich M eorte; MEO eolhei- abwehren repelir; Schlag
ta f de material aparar; Abwehrkräfte fi:
Absturz M queda f (a. IT); ab- MED defesas fpl (do organis-
stürzen eair; IT abortar mol; Abwehrspieler(inl M
absurd absurde zagueiro, -a
Abszess M abeesso abweichen divergir (von de);
269 11 ADRE
v. Kurs: desviar; abweisen re- men tomar cuidado (vor
jeitar; Person mandar embora; com); Acht geben -'> achtge-
abwenden Gefahr evitar; ben
sich ~ afastar-se (von de); ab- achte(r, -s) oitavo; Achtel N
werfen atirar; Gewinn render oitavo m, oitava parte f -
abwerten desvalorizar; Ab- achten -'> achtgeben; (schät-
wertung I desvaloriza~äo zen) respeitar; fig reparar em
abwesend ausente; fig distra- Achterbahn I montanha rus-
fdo; Abwesenheit I ausen- sa
cia achtgeben prestar aten~äo
abwickeln Geschäft efetuar (auf akk em); (sorgen) tomar
abwiegen pesar cuidado (auf akk de)
abwischen limpar; passar 0 achthundert NUM oitocentos,
pano -as
abwürgen Motor afogar achtlos desatento; Achtung
abzahlen pagar em presta- I respeito m; ~! aten~äo!; alle
~öes; amortizar; abzählen ~! (meus) parabens!
contar; Abzahlung I paga- achtzehn NUM dezoito; acht-
menta em parcelas zig NUM oitenta
Abzeichen N distintivo m ächzen gemer
abzeichnen- (unterschreiben) Acker M campo; ro~a f
assinar, firmar; sich ~ desta- ADAC M ABK (Allgemeiner
car-se Deutscher Automobil-Club)
abziehen ~ Ifll Betrag deduzir, Autom6vel Clube da Alemanha
descontar; MATH subtrair I!ll addieren adicionar, somar
'lJl Rauch dissipar-se; umg (weg- Adel M nobreza f; adelig no-
gehen) ir embora; Abzug M bre
desconto; FOT c6pia f; abzüg- Ader I ANAT veia, arteria
lich PRÄP (gen) menos Adjektiv N adjetivo m
abzweigen desviar (0. fig); Adler M aguia f
Straße bifurcar; Abzweigung adlig nobre; Adlige(r) .MillM!
I Straße: bifurca~äo, desvio m nobre
Achse F eixo m (0. AUTO) adoptieren adotar; Adopti-
AChsel-I ombro m; Achsel- on I ado~äo; Adoptivel-
höhle Faxila tern K pais mpl adotivos
acht NU;';; oito; heute in ~ Ta- Adressat(in) M(Fl destinatario,
gen daqui a oito dias -a; Adressbuch N caderneta
Acht' F lah/: oito m f de endere~os; Adresse I
Acht 2 F außer ~ lassen näo le- endere~o m; adressieren en-
var em conta; sich in ~ neh- dere~ar
ADRIII 270
Adria F Mar m Adriatico Airbag M airbag
Advent M REL advento Airbus® M aviäo Airbus
Adverb N adverbio m Akademie I academia; Aka-
Affäre leaso m; escändalo m demiker(in) M(Fl diplomado,-
Affe M macaco -a; akademisch universitario
Afghanistan II Afeganistäo akklimatisieren ljß sich -
m aclimatar-se
Afrika II Äfrica f; Afrika- Akkord M MUS acorde; im -
ner(in) M(Fl africano,-a; afri- arbeiten trabalhar de emprei-
kanisch africano tada
Afrobrasilianer(in) M(Fl afro- Akkordeon N acordeäo m
-brasileiro,-a; afrobrasilia- Akku M, Akkumulator M
nisch afro(-brasileiro) pilha f recarregavel; den - la-
Aftershave II lo~äo f de bar- de!) carregar a pilha
ba akkurat Person meticuloso;
AG F ABK (Aktiengesellschaft) (genau) exato, preciso
S. A. (Sociedade Anonima) Akkusativ M acusativo
Agent(in) M(Fl agente; Agen- Akne F acne
tur I agencia Akrobat(in) M(Fl acrobata
Aggression I agressäo; ag- Akt M THEA ato; KUNST nu
gressiv agressivo, hostil Akte I dossie m; documenta-
Agrar. .. agrario, agricola; Ag- ~äo; zu den -n legen arquivar
..rarreform I reforma agraria Aktentasche I pasta f; Ak-
Agypten II Egito m; ägyp- tenzeichen II registro m
tisch egipcio Aktie I a~äo, tftulo m; Akti-
ähneln parecer-se (j-m com) engesellschaft I sociedade
ahnen pressentir; suspeitar anönima
ähnlich parecido, semelhante; Aktion I a~äo; campanha
umg j-rn - sehen (oq.sein) pa- Aktionär(in) M(Fl acionista
recer-se com alg; Ahnlich- aktiv ativo; aktivieren ativar;
keit I semelhan~a Aktivität F atividade
Ahnung I pressentimento m; aktualisieren atualizar, pör
umg keine -! näo fa~o a mini- em dia; Aktualität I atuali-
ma ideia! dade; aktuell atual
ahnungslos ADJ - sein näo Akustik I acustica; akus-
..saber do que se trata tisch acustico
Ahre I espiga akut urgente; MED agudo
Aids II Aids f; Aidskranke(r) Akzent M sotaque; LlNG acen-
MillMl aidetico,-a; Aidstest to
M teste de Aids akzeptieren aceitar
271 11 ALTE
Alarm Malarme; - schlagen H (dia m de) finados
dar (0) alarme; Alarmanlage a~~~! tudo; - Gute! tudo de
F sistema malarme
alarmieren alertar; alarmar; allgemein geral, comum' _
alarmierend alarmante verständlich compreensiv~1 a
Albanien H Albania f; alba- todos; im Allge!llei~en em ge-
nisch albanes ral; AllgemeInbildung I
albern bobo, tonto cultura geral; Allgemein-
Albtraum M pesadelo heit F coletividade
Album N album m alljährlich anual; ADV anual-
Alge I äTga mente; allmählich gradual;
Algerien H Argelia f ADV pouco a pouco
Algier H Argel Allradantrieb M tra~äo f nas
Alibi N alibi m quatro rodas; Alltag M dia-
Alkohol M aleool; Getränk: be- -a-dia, cotidiano; im - no dia-
bida f alco6lica; alkoholfrei -a-dia; alltäglich diario; (trivi-
näo alc06lico al) corriqueiro
Alkoholiker(in) MIFl alc06la- allzu ADV - (sehr, viel) demais
tra; alkoholisch ale06lico; Almosen N esmola f
Alkoholtestgerät H bafö- Alpen B: Alpes mpl
metro m Alphabet H alfabeto m; al-
All H universo m, espa~o m phabetisch alfabetico
alle todos, -as; - Leute todo 0 Alptraum M pesadelo
mundo; - zwei Stunden de als KONJ zeitlich: quando; nach
duas em duas horas; auf - Fäl- Vergleich: (do) que; Eigenschaft:
le de qualquer maneira como; - ob como se
Allee F alameda also portanto; entäo
allein 56, sozinho; von - auto- alt velho; Person a. idoso; (an-
maticamente; alleinerzie- tik, ehemalig) antigo; - wer-
hend -e Mutter f mäe soltei- den ficar velho; wie - bist
ra; alleinstehend Person sol- du? quantos anos voce tem?;
teiro; Haus etc isolado ich bin 20 Jahre - tenho 20
allerdings sem duvida anos
Allergie I alergia; Allergi- Altar M altar
ker(in) MIFl alergico,-a; aller- AltbauM predio antigo
gisch alergico (gegen a) Alte(r) .MLE1Ml velho,-a; idoso,-
allerhand muitos; bastante -a; Altenheim H asilo m de
Allerheiligen H Dia m de To- velh(jnh)os
dos os Santos; allerletzte(r, Alter H (Lebenszeit) idade f;
-s) ADJ ultimo; Allerseelen (letzter Lebensabschnitt) velhice
ÄLTE 11 272
f; hohe(s) ~idade f avan~ada; Amt EI (Behörde, Dienststelle)
im ~ von ... Jahren aos ... departamento m; reparti~äo
anos de idade; älter mais ve- f; secretaria f; (Posten) cargo
Iho (als que, do que); altern m; (Aufgabe) atribui~äo f;
envelhecer amtlich oficial
alternativ alternativo; Alter- Amulett EI amuleto m
native I alternativa amüsant divertido
Altertum EI antiguidade f an PRÄP (dat; Richtung: akk) em;
altmodisch fora de moda, an- de; a, ao; ~ Ostern na Pascoa;
tiquado; Altpapier EI papel - Weihnachten no Natal; -
m velho sein Licht estar ace so; TV,
Altstadt F centro m hist6rico RADIO estar ligado; a. ~ am
Alufolie L papel-aluminio m analog analogo
Alzheimerkrankheit F Analpnabet(in) M(Fl analfabe-
doen~a de Alzheim, demendä tO,-a
pre-senil Analyse I analise
am (= an dem) ~ Dienstag na Ananas F abacaxi m
ter~a-feira; ~ 2. März no dia AnarchieI anarquia
2 de Mar~o; ~ Morgen de ma- Anbau M cultivo, cultura f;
nhä; ~ Meer no litoral, na BAU anexo; ökologischer _
praia; ~ besten 0 melhor cultivo m orgänico; anbauen
Amateur(in) Mill amador(a) cultivar, plantar; Anbauflä-
Amazonas M Amazonas m; che F area de cultivo
Amazonien N Amazönia f anbehalten ficar (om (od de)
ambulant ambulante; ~e Be- anbei junto, anexo
handlung f tratamento m am- anbeißen dar uma mordida;
bulatorial; Ambulanz I am- Fisch morder a isca
bulat6rio m; (Krankenwagen) Anbetracht M in - (gen od
ambulancia von) em vista de
Ameise I formiga; Ameisen- anbiedern YJB. sich - insi·
bär M tamandua; Ameisen- nuar-se
haufen M formigueiro anbieten oferecer
Amerika EI America f; Ame- anbinden prender (an akk em)
rikaner(in) Mill americano,- Anblick M panorama, vista f·
-a; amerikanisch americano (AussehenTaspeto ' I
Flasche, paCkun..~.
Amnestie F anistia
Ampel I semäforo m, sinal m; anb!echen
abnr
rote ~ sinal fechado anbrennen Essen queimar;
Ampulle I ampola umg nichts - lassen näo dar·
amputieren amputar mir no ponto
273 11 ANFÜ
andauern continuar, (per)du- anerkennen reconhecer; An-
rar; andauernd [ll ADJ conti- erkennung I reconhecimen-
nuo, permanente lEJl ADV conti-to m
nuamente anfahren Ylf Person atropelar;
Anden EI Andes mpl Auto bater em; YJ1 (losfahren)
Andenken N recorda~äo f (an partir
akk de); lembran~a f (0. fig) Anfall M MED ataque, acesso;
andere(r, -s) outro; (verschie- anfallen j-n atacar; Arbeit ha-
den, andersartig) diferente; amver; anfällig predisposto
~n Tag no dia seguinte; ein Anfang M come~o, principio;
~s Mal um outro dia, uma ou- am -, zu - no principio; von
tra hora; unter -m entre ou- - an desde 0 principio; -
tros; andererseits ADV por Mai no come~o de Maio; an-
outro lade fangen come~ar (zu a)
ändern modificar; sich - mu- Anfänger(in) M(F) principian-
dar te; Anfängerkurs M curso
andernfalls KONJ senäo basico
anders diferente; de outra anfangs no infcio; Anfangs-
maneira; jemand - outra pes- buchstabe M inicial f; An-
soa; andersherum pelo ou- fangsstadium N fase f ini-
tro lado; umg (homosexuell) ~ cial
sein ser bicha anfassen Ylf tocar, pegar em;
anderthalb um e meio YJ1 umg mit - ajudar
Änderung I modifica~äo, al- anfertigen fabricar, produzir;
tera~äo Kleidung confeccionar
andeuten insinuar; dar a en- anfeuchten umedecer
tender; Andeutung I insi- anfeuern SPORT torcer
nua~äo anfliegen FLUG chegar; An-
Andorra N Andorra flug M voo de chegada; fig
Andrang M aglomera~äo f, vestigio
aperto anfordern pedir; (verlangen)
andrehen Gerät ligar; Gas, exigir; Anforderung I exi-
Wasser abrir; umg j-m etw - gencia; hohe -en stellen ser
empurrar a/c para alg; andro- muito exigente
hen intimidar, amea~ar Anfrage I consulta
aneinander um ao outro; an- anfreunden YlB. sich - fazer
einandergeraten pegar-se; amizade (mit com); fig familia-
aneinanderreihen alinhar, rizar-se
enfileirar anführen chefiar, dirigir; umg
anekeln j-n dar nojo a (täuschen) enganar; Anfüh-
ANFÜ 11 274
rer(in) M(Fl ehefe; POL lider; (gen) em vista de
Anführungszeichen E as- angespannt tenso
pas (pi Angestellte(r) MillMl funcio-
Angabe I indiea~äo, declara- nario,-a
~äo; ~n pi dados mpl angewiesen ADJ ~ sein de-
angeben meneionar; declarar; pender (auf akk de); ange-
umg gabar-se de; Ange- wöhnen YJl sich (dar) etw ~
ber(in) M(Fl umg metido, -a habituar-se (od acostumar-se)
angeblich !l1J ADJ pretenso !E& aale
ADV pelo que tudo indica Angina I MED angina
angeboren eongenito, inato Angler(in) M(Fl peseador{a)
Angebot E oferta { Angola E Angola f; Angola-
angebracht ADJ oportuno, ner(in) M(Fl angolano, -a; an-
eonveniente golanisch angolano
angeheitert umg de pileque angreifen ataear; Angrei-
angehen dizer respeito a; das fer(in) M(Fl agressor{a)
geht mich nichts an näo e da angrenzen limitar
minha eonta; was ... angeht Angriff :M ataque, ofensiva f
quanta a ,,' Angst I medo m (vor dat de)
Angehörige .Ei: meine ~n me- ängstlich medroso
us familiares (od parentes) anhaben Kleidung estar eom
Angeklagte(r) MillMl reu m, anhalten YJl parar, deter;
rer Atem prender; \jjj parar; (an-
Angel I zum Fischen: va ra de dauern) continuar; Anhalter
pesea; (Türangel) dobradi~a :M per ~ fahren ir de earona;
Angelegenheit I assunto m; Anhaltspunkt :M ponto de
questäo; fig neg6eio m referencia
Angelhaken :M anzol anhand PRÄP (gen), ADV ~
angeln pesear (eom anzol); (von) eom 0 auxilio de
umg sich (dat) j-n ~ fisgar alg Anhang :M anexo
Angelschein :M licen~a { de anhängen pendurar (an akk
pesca; Angelschnur I linha em); enganchar; Anhänger
angemessen adequado; Preis Schmuck: pingente; Wagen: re-
razoavel; angenehm agrada- boque; Anhänger(in) MlEi
vel; ~! muito prazer!; ange- POL partidario, -a; anhäng-
nommen supondo (dass que) lich apegado
angeschlagen abalado; aba- anhäufen aeumular, juntar
tido anheben levantar; Preise au,
angesehen eoneeituado, res- mentar
peitado; angesichts PRÄP Anhieb :M auf ~ de imediato
275 11 ANNE
anhören ouvir, escutar; sich laufzeit F fase inicial
gut - soar bem anlegen encostar (an akk em);
Ankauf M compra f Geld aplicar, investir; SCHIFF
Anker M äncora f; ankern atracar; Verband par; sich mit
ancorar j-m - brigar com alg
Anklage I acusa~äo (a. JUR); anlehnen apoiar, encostar (an
anklagen acusar (wegen de) akk em); sich - apoiar-se, en-
ankleben colar, grudar (an costar-se
akk em); anklicken clicar Anleitung I orienta~äo;
em; anklopfen bater a porta; schriftlich: instru~öes fpl
anknüpfen amarrar; Bezie- Anliegen N assunto m; V-s
hungen - travar rela~öes Zief) objetivo m; Anlieger(in)
(mit com); - an akk retomar; M(FI morador(a), vizinho,-a
ankommen chegar (in dat Anmache I umg cantada; an-
em); es kommt darauf an de- machen (befestigen) prender;
pende (ob de); ankreuzen RADIO, TV ligar; Licht, Feuer
assinalar, marcar acender; Salat temperar; umg
ankündigen anunciar, avisar; j-n - dar uma cantada em
Ankündigung I aviso m alg; (reizen, verlocken) animar;
Ankunft I chegada; An- (provozieren) provocar
kunftstag M dia (ad data) anmaßend prentencioso
da chegada; Ankunftszeit I Anmeldeformular N formu-
horario m de chegada lario m de inscri~äo;anmel
Anlage I conjunto m; (Grün- den registrar; Schüler matricu-
anlage) parque m; (Neigung) lar; Zoll: declarar; sich - regis-
predisposi~äo, aptidäo; TECH trar-se; inscrever-se; Arzt etc:
instala~äo; FIN aplica~äo; Brief: marcar consulta (od hora); An-
in der - anexo meldung I inscri~äo; regis-
Anlass M oportunidade f; tro m; (Empfang) recep~äo
(Grund) motivo; - geben dar anmerken etw comentar; sich
pretexto (zu para); anlassen (dat) nichts - lassen disfar~ar;
AUTO (starten) dar a partida; Anmerkung I anota~äo;
(nicht ausschalten) deixar liga- mündlich: comentario m
do; umg Kleidung näo tirar annähen coser, pregar (an akk
anlässlich PRÄP (gen) por oca- em); annähernd ADV mais ou
siäo de menos; quase
Anlauf M fig tentativa f; - Annahme I recebimento m;
nehmen tomar impulso; an- e-s Antrags: aprova~äo; (Ver-
laufen YJl Hafen fazer escala mutung) hip6tese, suposi~äo
em; \jjj Spiegel emba~ar; An- annehmbar aceitavel; Bedin-
ANNE 11 276
gung, Preis razoavel; anneh- eletrönica; anrufen ligar, te-
men aceitar; Gewohnheiten, lefonar (para)
Namen adotar; Vorschlag apro- anrühren (anfassen) tocar;
var; Gestalt, Vernunft tomar; (verrühren) mexer
(vermuten) supor; Annehm- Ansage I anuncio m; ansa-
lichkeit F comodidade gen anuneiar; Ansager(in)
Annonce F anuncio m M(Fl RADIO, TV locutor(a}, apre-
annulliere-n anular, cancelar sentador(a}
anonym anönimo; Anony- anschaffen adquirir, com-
mität F anonimato m prar; Anschaffung I aquisi-
Anorak11 abrigo com capuz ~äo, compra
anordnen ordenar; dispor (0. anschauen olhar; anschau-
JUR, MED); Anordnung I lich ciaro, explicito; An-
disposi~äo; ordem schauur.-g I opiniäo
anpacken segurar; Problem, Ans'chein 11 aparencia f; al-
Arbeit enfrentar; umg mit - lem - nach aparentemente;
ajudar anscheinend pelo visto
anpassen adaptar, ajustar; Anschlag 11 (Plakat) aviso; (At-
sich - adaptar-se (an okk a); tentat) atentado; beim Tippen:
Anpassung I adapta~äo; toque; e-n - verüben praticar
anpassungsfähig adaptavel um atentado; anschlagen
Anpfiff 11 apito inicial afixar; Hund latir
anpflanzen plantar, cultivar anschließen ELEK ligar (an
anprobieren experimentar, akk em); sich (dat) etw - ade-
provar rir a ale; anschließend ADV
anrechnen (gutschreiben) cre- em seguida
ditar; Anrecht EI direito m Anschluss 11 contato; TEL te-
(auf akk a) lefone; BAHN, FLUG etc cone-
Anrede I tratamento m; an- xäo f; Anschlussflug 11 co-
reden abordar, dirigir-se a nexäo f
anregen animar; estimular (0. anschnallen '1iE sich - pör 0
Appetit); anregend estimu- einte de seguran~a
lante; Anregung I estimulo anschneiden Thema abordar;
m; (Vorschlag) sugestäo Kuchen, Braten etc cortar
Anreise I viagem de ida; (An- anschrauben (a}parafusar,
kunft) chegada atarraxar
anrichten Essen preparar, ser- anschreiben escrever (j-n pa-
vir; Unheil causar ra alg); anschreien gritar (j-n
Anruf 11 chamada f; Anruf- com alg)
beantworter 11 secretaria f Anschrift I endere~o m
277 11 ANTI
anschwellen inehar anstecken prender, par; MED
ansehen ver, olhar; sich (dat) contagiar; Zigarette aeender;
etw - assistir a ale; Ansehen MED sich bei j-m mit etw -
EI prestfgfo m; reputa~äo f pegar ale de alg; anste-
ansehnlich eonsideravel; (gut ckend eontagioso; Anste-
aussehend) vistoso ckung I eontagio m
ansetzen Fett engordar; Ter- anstehen Reihe: ficar na fila
min fixar ansteigen subir
Ansicht I vista; fig ponto m anstellen j-n empregar, eon-
de vista; meiner - nach na tratar; TECH (einschalten) ligar;
minha opiniäo umg etw - aprontar, fazer ar-
Ansichtskarte I eartäo-pos- te; in Schlange: sich - entrar
tal m; Ansichtssache I na fila
questäo de ponto de vista Anstieg M subida f (a. fig)
Anspielung I alusäo (auf a) anstiften provocar; j-n incitar
anspornen ineentivar (zu a)
Ansprache I diseurso m Anstoß Mimpulso; SPORT
ansprechbar aeessfvel; MED pontape inicial; - nehmen fi-
(nicht) - (in)consciente; an- ear escandalizado (an dat
sprechen dirigir a palavra a; eom); anstoßen bater, trope-
(gefallen) agradar a; anspre- ~ar (an akk em); feierlich: brin-
chend simpatico; agradavel dar (auf akk a); anstößig es-
anspringen Motor arranear eandaloso; indeeente
Anspruch M (Forderung) exi- anstrahlen iluminar; anstre-
gencia f; reinvidiea~äo f; ben almejar; anstreichen
(Recht) direito (auf akk a); in pintar; (markieren) - assinalar
- nehmen Zeit levar anstrengen eansar; sich - es-
anspruchslos modesto; for~ar-se; anstrengend ean-
(schlicht) simples; an- sativo; Anstrengung I es-
spruchsvoll exigente for~o m
Anstalt I institui~äo, estabele- Antarktis F Antartida f
cimento m; MED sanat6rio m Anteil M parte f; - nehmen
Anstand M eompostura f, de- participar (an dat em, de); An-
cencia f; anständig honesto; teilnahme F interesse m
deeente; anstandslos sem Antenne F antena
obje~öes Antibabypille I pflula anti-
anstarren fitar, eravar os eoncepcional; Antibiotikum
olhos em N antibi6tico m
anstatt KONJ PRÄP (gen) em vez antik antigo; Antike I anti-
de guidade
ANTI 11 278
Antikörper Ei: anticorpos mpl Anzahl I numero m; quanti-
Antiquitäten lli antiguida- dade; anzahlen pagar de si-
des; Antiquitätenhänd- na I; Anzahlung I entrada,
ler(in) MIFl antiquario,a sinal m
Antisemitismus 11: anti-semi- Anzeichen Ei: indicio m, sinal
tismo m; MED sintoma m
Antrag 11: requerimento; (Hei- Anzeige I anuncio m; JUR de-
ratsantrag) pedido de casa- nuncia; (Display) ecrä m, dis-
menta; e-n - stellen apresen- play m; e-e - aufgeben pör
tar um requerimento (auf akk um anuncio; - erstatten fazer
solicitando); Antragstel- denuncia; anzeigen indicar;
ler(jn) MIFl requerente (mitteilen) anunciar; JUR de-
antreffen encontrar; antrei- nunciar
ben impelir, levar (zu a); anzieh-en Bremse puxar; Klei-
TECH acionar; antreten dung vestir; Schraube apertar;
Dienst assumir; Reise iniciar; Schuh calc;ar; fig atrair; sich -
Antrieb 11: impulso (a. fig); vestir-se; anziehend atraen-
iniciativa f te; Anziehung I atrac;äo
antun Leid causar; j-m etwas - Anzug 11: terno; port fato
fazer mal a alg anzüglich malicioso
Antwort I resposta; antwor- anzünden Feuer, Zigarette
ten responder acender; Haus incendiar, pör
anvertrauen confiar; sich j-m fogo em
- abrir-se com alg Apartment Ei: (apartamento)
Anwalt M, Anwältin F advo- conjugado m
gado,-a;-Anwärter(jn) MIFl Aperitif 11: aperitivo
candidato,-a Apfel 11: mac;ä f; Apfelbaum
anweisen (anleiten) instruir; 11: macieira f; Apfelkuchen
(anordnen) mandar; Geld reme- 11: bolo de mac;ä; Apfelmus
ter; Platz indicar; Anweisung Ei: pure m de mac;ä; Apfelsaft
I instruc;äo, ordem; FIN ordem 11: suco de mac;ä; Apfelsine
de pagamento; (Postanwei- Ilaranja
sung) vale m postal Apotheke I farmacia; Apo-
anwenden empregar, usar; theker(in) MIFl farmaceuti-
Anwender(in) MIFl IT usu- cO,-a
ario, -a; Anwendung I em- App I TEL, IT aplicac;äo
prego m; IT aplicac;äo Apparat 11: aparelho; TEL tele-
anwesend presente; Anwe- fone; am - bleiben näo desli-
senheit I presenc;a gar; TEL wer ist am -7 quem
Anwohner(in) MIFl morador(a) fala?
279 11 ARSC
Appartment EI Hotel: suite f semprego m
Appetit M apetite; guten ~! Arbeitsplatz M local de tra-
bom apetite!; appetitlich balho; fig emprego; Arbeits-
apetitoso; Appetitlosigkeit tag M jornada f de trabalho;
I falta d~petite arbeitsunfähig invalido;
Applaus M aplauso Arbeitszeit I horario m de
Aprikose I abric6 m, damas- trabalho; Arbeitszimmer TI
co m escrit6rio m -
April M Abril; im ~ em Abril Archäologie I arqueologia
apropos alias, por falar nisse Architekt(in) M(Fl arquite-
Aquaplaning EI AUTO aqua- tO,-a; Architektur I arquite-
planagem f; Aquarell EI tu ra
aquarela f; Aquarium EI Archiv EI arquivo m
aquario m arg umg (sehr) muito
Äquat~r M (linha f do) equa- Argentinien EI Argentina f;
dor; Aquatorialguinea EI Argentinier(in) M(Fl argenti-
Guinea f Ecuatorial nO,-a; argentinisch argenti-
Arabien EI Arabia f; ara- no
bisch arabe, arabico Ärger M aborrecimento; är-
Arbeit I trabalho m; arbei- gerlich aborrecido; Person G.
ten trabalhar; Arbeiter(in) chateado; ärgern aborrecer;
M(Fl trabalhador(a); Industrie: irritar, chatear; sich ~ aborre-
operario,-a; Arbeitgeber(in) cer-se, ficar com raiva
M(Fl empregador(a); (ehen pa- Argument EI argumente m
träo m, patroa f; Arbeitneh- arm pobre; fig coitado
mer(in) M(Fl empregado,-a Arm M bra~o; umg auf den -
Arbeitsagentur I BRD, Ar- nehmen levar no bico
beitsamt EI österr, schweiz Se- Armaturenbrett EI painel m
cretaria f do Trabalho; Ar- Armband EI pulseira f; Arm-
beitserlaubnis F autoriza- banduhr Irel6gio m de pulso
~äo de trabalho; Arbeits- Armee F exercito m
gruppe I equipe, grupo m Ärmel :M: manga f; ärmellos
de trabalho sem manga
arbeitslos desempregado; ärmlich pobre; armselig mi-
Arbeitslose(r) MLElM! desem- seravel; Armut I pobreza,
pregado, -a; Arbeitslosen- miseria
geld I auxilio-desemprego arrogant arrogante
m; Arbeitslosenversiche- Arsch M vulg cu, bunda f; leck
rung I seguro-desemprego mich am -! vulg vai tomar no
m; Arbeitslosigkeit I de- cu!; Arschloch EI vulg filho
ART 11 280
m da puta Astrologe M astrologo; Ast-
Art [tipo m, especie (0. BIOU; rologie [ astrologia; Astro-
(Weise) modo m; umg jeito m; login [ astrologa; Astro-
e-e - ... uma especie de ... ; naut(in) MlEl astronauta; Ast-
auf diese - (und Weise) desta ronom(in) M(Fl aströnomo,-a;
maneira; nach - des Hauses a astronomisch astron6mico
moda da casa; aller - de tode Asyl 1i asilo m (0. POL); Asy-
o tipo lant(in) M(Fl refugiado politi-
Artenschutz M prote~äo f co, refugiada politica; Asyl-
das especies; Artenvielfalt bewerber(in) M(Fl aspirante
F biodiversidade a asilo (politico)
Arterie [ arteria; Arterio- Atelier 1i atelie m, studio m
sklerose F F arteriosclerose Atem M respira~äo f; außer -
Arthritis F-artrite serTb f6lego; atemberau-
artig Kindobediente bend fig de tirar 0 fölego;
Artikel M Ware, Zeitung etc: ar- atemlos ofegante; Atem-
tigo not [falta de ar; Atemwege
Artischocke [ alcachofra MPL vias fpl respiratorias
Artist(in) M(Fl artista de circo Athlet(in) MlEl atleta mlf
Arznei [;-Arzneimittel 1i Atlantik NI Atläntico
medicamento m, remedio m Atlas M atlas
Arzt M medico; Arzthelferin atmen respirar
F auxiliar de consultorio Atmosphäre [ atmosfera; (0.
Ärztin [medica; ärztlich me- fig) ambiente m
dico Atmung [ respira~äo
As N ~ Ass Atom 1i atome m; atomar
Asbest M amianto, asbesto atömico, nuclear; Atom-
Asche [ cinza; Aschenbe- bombe [ bomba atömica;
cher M cinzeiro; Ascher- Atomkraftwerk N usina f
mittwoch M quarta-feira f nuclear; Atomwaffe [ arma
de cinzas nuclear
asiatisch asiatico; Asien N Attachment N IT anexo m
A~f - Attentat 1i atentado m; At-
asozial associal tentäter(in) M(Fl autor(a) de
Asphalt M asfalto um atentado
Aspirin® 1i aspirina® f Attest N MED atestado m
Ass 1i as m (0. fig) attraktiV atraente
Assistent(in) M(Fl assistente Attribut N atributo m
Ast Maste f ätzend cärrosivo
Asthma 1i asma f Aubergine [ beringela
281 11 AUFF
auch tambem; - nicht tam- hen desparafusar; Ton aumen-
bem näo; tampouco tar; Wasserhahn abrir; auf-
auf !'i 1 PRÄP (dat; Richtung: akk) dringlich insistente
em; sobre, em cima de; bis - aufeinander um sobre 0 (od
ate; - Deutsch em alemäo; - atras do) outro; - warten
dem Bahnhof na esta~äo; - esperar um pelo outro; aufei-
dem Land no campo; - der nanderfolgend seguido
Reise em viagem; - der Stra- Aufenthalt 11 permanencia f,
ße na rua; - einmal de repen- estadia f; Aufenthaltser-
te ~ ADV - sein Tür, Geschäft laubnis I. Aufenthaltsge-
estar aberto; Persan estar acor- nehmigung I visto m de
dado permanencia; Aufenthalts-
aufatmen respirar a fundo ort 11 paradeiro
Aufbau 11: constru~äo f; estru- auferstehen ressuscitar;
tu ra f; TECH montagem f; (Or- Auferstehung I REL ressur-
ganisation) organiza~äo; auf- rei~äo
bauen construir; montar; fig aufessen comer tudo
(gestalten) organizar auffahren AUTO bater; Auf-
aufbehalten Sonnenbrille, fahrt I rampa; Straße: via de
Mütze ficar de; aufbekom- aces so; Auffahrunfall 11: en-
men conseguir abrir; aufbe- gavetamento
reiten preparar; Wasser tratar auffallen chamar a aten~äo,
aufbessern corrigir; Gehalt dar na vista; auffallend vis-
aumentar; aufbewahren tose; auffällig que chama a
conservar, guardar aten~äo, saliente
aufblasbar inflavel; aufbla- auffangen apanhar; recolher;
sen encher Stoß amortecer; auffassen
aufbleiben wach: ficar acor- compreender, entender; Auf-
dado; (offen bleiben) ficar aber- fassung Iopiniäo
to; aufblenden AUTO ligar a auffordern convidar (zu pa-
luz alta; aufblühen BOT flo- ra); JUR intimar; SPORT desa-
rescer; Person animar-se fiar; Aufforderung I convi-
aufbrauchen gastar, usar; te m; intima~äo
aufbrechen arrombar; (fort- aufforsten reflorestar; Auf-
gehen) ir embora; Aufbruch forstung I reflorestamento
11: partida f; aufbürden so- m
brecarregar (j-m etwaig com auffrischen refrescar
ale); aufdecken descobrir aufführen (nennen) citar,
(a_ fig); aufdrängen impor; mencionar; THEA encenar;
sich - importunar; aufdre- MUS apresentar; einzeln -
AUFF 11 282
especificar; Aufführung I aufklären esclarecer, explicar
MUS recital m; THEA encena- (j-n über etw a/c a alg); METEO
~äo sich ~ clarear
Aufgabe I tarefa; fun~äo; (Ge- aufkleben colar; Aufkleber
päckaufgabe) despacho m; M adesivo
MATH problema m; (Verzicht) aufknacken arrombar; auf-
renuncia knöpfen desabotoar; auf-
Aufgang M escadaria f kommen surgir (a. fig); Ko,s-
aufgeben Annonce par; Ge- ten bancar; aufkrempeln Ar-
päck despachar; Brief etc par mel etc arrega~ar; aufladen
no correio; (verzichten) desistir Batterie carregar
de, renunciar a Auflage I amtlich: condi~äo;
aufgebracht fig enfezado; Zeitung: tiragem
aufgedonnert umg embo- aufl~sserf umg offen: deixar
necado aberto; (aufbehalten) ficar de
aufgehen Tür etc abrir; Sonne Auflauf M GASTR sufle; Leute:
nascer; Teig crescer multidäo f
aufgeregt nervoso, excitado; auflaufen SCHIFF encalhar;
aufgeschlossen aberto (a. aufleben reavivar; aufle-
fig); aufgeschmissen umg gen colocar, par (auf akk
frito em); TEL desligar; Buch impri-
aufgießen Tee fazer mir, publicar
aufgrund PRÄP (gen) em vista auflehnen Ijjj, sich ~ revoltar-
de -se (gegen contra)
aufhaben !ili Ijjj Geschäft estar auflesen (re)colher, apanhar;
aberto ~ IJJJ.. Brille, Helm etc es- aufleuchten brilhar
tar de; aufhalten j-n deter; auflösen dissolver; Geschäft li-
Tür manter aberto; sich ~ ficar quidar; Rätsel resolver; sich ~
(in dat em) dissolver-se; Auflösung I so-
aufhängen pendurar; Wäsche lu~äo
estender; Aufhänger M al~a aufmachen umg abrir; sich ~
f; (Anlass) ensejo m; Aufhän- par-se a caminho; Aufma-
gung I AUTO suspensäo chung I Ware: apresenta~äo
aufheben guardar; v. Boden: aufmerksam atento; (zuvor-
apanhar; Gesetz revogar; auf- kommend) atencioso, gentil;
heitern animar; sich ~ Him- j-n auf etw ~ machen chamar
mel clarear; aufhetzen inci- a aten~äo de alg para a/c;
tar, instigar; aufholen recu- Aufmerksamkeit F aten-
perar; aufhören acabar (mit ~äo; kleine ~ presentfnho m
com), parar (zu de) aufmuntern animar
283 11 AUFS
Aufnahme I recep~äo; FOT aufrüsten armar; Aufrüs-
foto; Ton ete: grava~äo; FILM tung I (re)armamento m
filmagem; e-e ~ machen tirar aufsagen declamar, recitar
uma foto; Aufnahmeprü- aufsässig rebelde
fung I exame m de admissäo Aufsatz Li lIT ensaio; Schule:
aufnehmen Gast receber; composi~äo f
hospedar; auf CD, Video: gra- aufsaugen absorver (a. fig)
var; FOT fotografar aufschieben adiar
aufpassen prestar aten~äo; Aufschlag Li baque, goi pe;
tomar cuidado; tomar conta Preis: aumento; Tennis: servi~o;
(auf j-n, etw de alg, ale); auf- aufschlagen YJl abrir; ar-
gepasst! cuidado! mar; SPORT dar 0 saque; Zelt
Aufprall Li AUTO batida f, montar; YJl dar uma batida
trombada f; aufprallen cho- (auf akk em)
car-se (auf akk contra) aufschließen abrir, destran-
Aufpreis Li acrescimo car; aufschlussreich escla-
aufpumpen encher de ar recedor
aufputschen excitar; Auf- aufschneiden cortar em fati-
putschmittel EI estimulante as; umg contar lorotas; Auf-
m; umg bolinha f schnitt Li GASTR frios mpl
aufraffen Y1E sich ~ animar- aufschrauben (öffnen) des pa-
-se (zu a) rafusar
aufräumen arrumar; acabar aufschreiben etw tomar nota
(mit etw com ale) de; Aufschrift I inscri~äo
aufrecht em pe; ereto; fig in- Aufschub M adiamento
tegro; aufrechterhalten Aufschwung Li fig desenvol-
manter vimento
aufregen excitar; sich ~ irri- Aufsehen EI sensa~äo f; ~ er-
tar-se (über akk com); aufre- regen causar sensa~äo; auf-
gend emocionante; Aufre- sehenerregend sensacional
gung I agita~äo, alvoro~o m aufsetzen Brille, Mütze pör;
aufreißen rasgar; arrancar FLUG pousar; Text redigir;
aufrichten erguer, levantar; Aufsicht I vigiläncia; guar-
aufrichtig sincero da; Person: vigilante; Auf-
aufrollen enrolar; desenrolar sichtsrat M WIRTSCH conse-
Aufruf Li apelo (an akk a); Iho administrativo
FLUG chamada f; öffentlich: aufsperren escancarar; auf-
manifesto; aufrufen chamar; springen saltar; (sich öffnen)
convocar (zu para) abrir-se; Haut rachar; aufsta-
aufrunden arredondar cheln provocar
AUFS 11 284
Aufstand M revolta f, rebe- aufwärts ADV para cima
liäo f; aufständisch rebelde aufweichen amolecer; auf-
aufstehen Person levantar-se; weisen mostrar; aufwen-
Tür etc estar aberta; aufstei- den Geld, Zeit empregar; auf-
gen subir (auf akk em) (0. fig) wendig dispendioso; fig 50-
aufstellen (hinstellen) pör, co- fisticado
locar; Kandidat apresentar; Lis- aufwerten revalorizar; Auf-
te fazer; Rekord estabelecer; wertung I revaloriza~äo
TECH montar; Aufstellung aufwischen limpar
I Kosten: or~amento m; lista aufzählen enumerar
Aufstieg M subida f; Berg: es- aufzeichnen TV gravar; Auf-
calada f; Beruf: ascensäo f zeichnung I grava~äo
aufsuchen j-n visitar; MED aufziehen Vorhang abrir; Uhr
consultar dar co"fda em; (necken) j-n -
Auftakt M abertura f lombar de alg
auftanken abastecer; AUTO Aufzug M elevador
encher 0 tanque; auftau- Auge E olho m; vista f; im -
chen emergir; fig aparecer; behalten näo perder de vista;
I
auftauen YJl derreter; Yii Tief- ins - fallen dar na vista
kühlkost descongelar; fig Per- Augenarzt M, Augenärztin
son sentir-se mais a vontade; I oftalmologista
aufteilen repartir Augenblick 11 momento, ins-
~ Auftrag M tarefa f; trabalho; tante; e-n -! um momento!;
I
tritt M apresenta~äo f Au-pair-Mädchen E au pair
aufwachen acordar, desper- {, baba {(no exterior)
tar (0. fig); aufwachsen cres- aus l\1l PRÄP (dat) de; Grund: por
cer; Aufwand M (Kosten) gas- von mir - por mim ~ ADV -
tos mpl; aufwändig ~ auf- sein Licht estar apagado; Vor-
wendig; aufwärmen es- stellung estar terminado
quentar ausarbeiten elaborar; Text re-
285 11 AUSG
digir; ausatmen expirar; fig ausdruckslos inexpressivo;
respirar; ausbauen ampliar; ausdrucksvoll expressivo;
TECH desmontar (aus de); Ausdrucksweise I modo m
ausbessern remendar; Text de falar
eorrigir auseinander separados; aus-
Ausbeute I rendimento m; einanderbringen separar;
fig fruto m; ausbeuten ex- auseinandergehen Perso-
plorar; Ausbeutung I explo- nen separar-se; Meinung diver-
ra~äo gir; umg engordar; ausei-
ausbilden formar, treinar; nandernehmen desmontar;
Ausbilder(in) M(Fl instru- auseinandersetzen 5Zlß sich
tor(a); Ausbildungi forma- - diseutir (mit eom); Ausein-
~äo, instru~äo andersetzung I discussäo;
Ausblick Li vista f, panorama fig confronto m
ausbrechen Feuer, Krankheit Ausfahrt I safda; - frei hal-
surgir; Gefangener fugir; Krieg ten näo estacione
estourar Ausfall Li falta f; perda f;
ausbreiten estender; espa- (Haarausfall) queda f; TECH fa-
Ihar; sich - Feuer, Krankheit lha f; ausfallen Haare cair,
alastrar-se perder; TECH falhar; Veranstal-
Ausbruch Li fuga f; Krieg: inf- tung ser eancelado
cio; Vulkan: erup~äo f ausfindig ADV - machen des-
ausbrüten ehoear cobrir
Ausdauer I perseveran~a; ausflippen umg pirar
ausda uernd perseverante Ausflug Li passeio; excursäo f
ausdehnen alargar; ampliar; ausfragen interrogar
sich - estender-se; PHYS dila- Ausfuhr I exporta~äo
tar-se; Ausdehnung I Flä- ausführen Auftrag executar;
che: extensäo, tamanho m Waren exportar; ausführlich
ausdenken lJll sich (dall etw minucioso; Ausführung I
- imaginar ale; fig inventar ale execu~äo; (Model/) modelo m;
Ausdruck Li (Wendung, Ge- realiza~äo
sichtsausdruck) expressäo f; ausfüllen preeneher
(Terminus) termo; IT impressäo Ausgabe I edi~äo; WIRTSCH
f; ausdrucken IT im prim ir despesa; IT safda; (Verteilung)
ausdrücken Gedanken expres- distribui~äo
sar, exprimir; Zigarette apagar; Ausgang Li saida f; (Ende) fi-
sich - expressar-se; aus- nal; (Ergebnis) resultado; Aus-
drücklich !illl ADJ expresso !Ell gangspunkt Li ponto de
ADV expressamente partida
AUSG 11 286
ausgeben Geld gastar; (vertei- nanziel/: j-n sustentar; aus-
len) distribuir; sich ~ für, als händigen entregar
fazer-se passar por Aushang M aviso; eartaz
ausgebucht lotado; ausge- aushelfen ajudar; Aushilfe
dehnt prolongado, extenso; I auxflio m; Person: auxiliar
ausgefallen extravagante; aushorchen sondar
ausgeglichen ADJ equilibra- auskennen ljjJi sich in etw
do; ponderado (datl ~ eonheeer bem ale
ausgehen sair; (enden) term i- ausklammern fig excluir
nar; Geld aeabar; Licht, Feuer auskommen \jjj mit etw ~ ter
apagar(-se); ~ von partir de o suficiente de ale; mit i-rn -
ausgehungert faminto; aus- dar-se bem eom alg; ohne
gelassen divertido, animado; etw ~ eonseguir viver sem ale
ausgemacht eombinado; Auskunft I inforrna~äo; TEL
ausgenommen exeeto; s'ervi~o m informa~öes i-rn -
ausgeprägt aeentuado; über etw (akk) geben informar
ausgerechnet ADV umg jus- alg sobre ale
tamente auskuppeln AUTO desenga-
ausgeschlossen impossivel; tar; auslachen j-n rir de;
~! de modo algum! ausladen desearregar; Gast
ausgeschnitten Kleid deeota- deseonvidar
do; ausgesetzt dat exposto a Auslage I vitrina; ~n pi (Kos-
ausgesprochen ADV extre- ten) despesas
mamente; ausgestorben ex- Ausland E exterior m; inslirn
tinto; ausgesucht seleeiona- ~ para o/no exterior
do; ausgewachsen adulto; Ausländer(in) MIFI estrangei-
ausgewogen equilibrado; rO,-a; ausländerfeindlich
ausgezeichnet exeelente xenof6bieo; Ausländer-
ausgiebig abundante feindlichkeit I xenofobia
Ausgleich M eompensa~äo f; ausländisch estrangeiro
(Einigung) aeordo, ajuste; Auslandsgespräch E TEL
SPORT empate; zum ~ para eharnada f internacional
eompensar; ausgleichen auslassen Chance perder; Wort
eompensar, equilibrar; FIN sal- etc omitir; seinen Arger an i-rn
dar ~ deseontar a raiva em alg;
ausgraben desenterrar; Rui- auslaufen Flüssigkeit derra-
nen eseavar; Ausgrabung I mar; Frist expirar; Schiff partir;
eseava~äo auslegen interpretar; Geld
Ausguss M ralo adiantar
aushalten etw aguentar; fi- ausleihen ernprestar (i-rn etw
287 11 AUSS
ale a alg); sich (dar) etw ~ pe- ausrechnen ealcular
dir (od tomar) ale emprestado Ausrede I desculpa; pretexto
ausliefern WIRTSCH entregar; m; ausreden j-n ~ lassen
Gefangene extraditar deixar falar; j-m etw ~ fazer
ausloggen Ijji IT sich ~ des- alg mudar de ideia
eonetar-se ausreichen bastar; ausrei-
auslöschen apagar, extinguir; chend suficiente
auslosen sortear; auslösen Ausreise I saida; bei der ~ na
Schuss disparar; Wirkung pro- hora da partida; ausreisen
voear; Zoll: resgatar; Auslö- partir; Ausreisevisum H vis-
ser M FOT disparador; fig mo- ta m de saida
tivo ausreißen rasgar, arranear;
ausmachen Licht apagar; (weglaufen) escapar, fugir;
RADIO, TV desligar; Termin ausrenken desloear; sich
marcar; (betragen) ser; nichts (dat) den Arm ~ destronear 0
~ näo ter importancia; macht bra~o
es Ihnen etwas aus, wenn ausrichten (erreichen) eonse-
ich ... ? posso ... ? guir; j-m etw ~ dizer ale a
Ausmaß H extensäo f; tama- alg; j-m Grüße ~ mandar lem-
nho m; e-r Katastrophe: dimen- bran~as a alg
säo f; ausmessen medir ausrotten exterminar; Aus-
Ausnahme I exee~äo; e-e ~ rottung I exterminio m
machen fazer uma exee~äo; Ausruf M exclama~äo f; aus-
mit ~ von exeeto; Ausnah- rufen (verkünden) anunciar;
mezustand NI estado de si- POL proclamar; Ausrufezei-
tio; ausnahmslos ADV sem chen H ponto m de exclama-
exce~äo; ausnahmsweise ~äo
ADV excepcionalmente ausruhen descansar
ausnehmen (ausschließen) ex- ausrüsten equipar, abasteeer
cluir; Fisch limpar; umg explo- (mit eom); Ausrüstung I
rar; ausnutzen, ausnützen equipamento m
aproveitar (de); auspacken ausrutschen eseorregar
desembrulhar; Koffer desfazer; Aussage I declara~äo; JUR
auspfeifen vaiar; auspres- depoimento m; die ~ verwei-
sen Obst espremer; auspro- gern exereer 0 direito de fiear
bieren ~erimentar, provar ealado; aussagen dizer; JUR
Auspuff M. eseapamento depor
ausrauben roubar; saquear; ausschalten desligar; Licht
ausräumen Wohnung deso- apagar; Gegner eliminar
eupar; (beseitigen) eliminar; ausscheiden YJl eliminar; I[fl
Aussll 288
aus e-m Amt: retirar-se; SPORT sieht so aus (als ob) parece
ser eliminado; ausschimp- (que); Aussehen ]I aparencia
fen ralhar com f, aspeto m; dem - nach pelo
ausschlafen dormir ate tarde; jeito
seinen Rausch - curar a bebe- außen (do lado de) fora; nach
deira - para fora; von - de fora;
Ausschlag M MED erup~äo f Außenbordmotor M motor
cutänea; fig den - geben ser de popa; Außenhandel M
decisivo; ausschlagen (ab- comercio exterior; Außenmi-
lehnen) recusar; BOT brotar; nisterium ]I Ministerio m
pferd dar um coice; aus- das Rela~öes Exteriores; Brasili-
schlaggebend decisivo en: Itamaraty m; Außenpoli-
ausschließen excluir (von tik I politica externa
de); ausschließlich Ii!i ADl Außenseite I exterior m; fa-
exclusivo 0l ADV exclusiva- chcida; Außenseitedin) M(Fl
mente estranho,-a; marginalizado,-:a
Ausschluss M exclusäo f; ex- Außenspiegel M AUTO espe-
pulsäo f; ausschmücken en- Iho (retrovisor) externo
feitar (mit com); decorar; aus- außer !ill PRÄP (dar) fora; (ne-
schneiden recortar; Aus- ben) alem de; - Betrieb fora
schnitt M Kleid: decote; (Teil) de funcionamento ~ KONl -
detalhe; Text: trecho; Zeitung: (dass) a näo ser que; außer-
recorte dem alem disso
ausschreiben escrever por äußere(r, -s) exterior
extenso; Preis instituir; Stelle Äußere(s) ]I aparencia f
abrir concurso; Ausschrei- außergewöhnlich excepcio-
bung I (Wettbewerb) concurso nal, fora do comum; außer-
m publico halb PRÄP (gen), - von fora
Ausschreitungen :EI tumul- de; - der Stadt fora da cidade;
tos mpl außerirdisch extraterrestre
Ausschuss M comissäo f; co- äußerlich exterior; zur -en
mite; (wertlose Ware) refugo Anwendung MED (para) uso
ausschütten Flüssigkeit des- externo
pejar; derramar; Gewinn distri- äußern expressar; sich - ma-
buir; j-m sein Herz - desafa- nifestar-se
bar com alg außerordentlich lfil ADl ex-
aussehen parecer(-se) (wie, traordinario 0l ADV extrema-
nach com); gut - ter boa apa- mente
rencia; es sieht nach Regen äußerst ADV extremamente
aus parece que vai chover; es außerstande incapaz de
289 11 AUSW
äußerste(r, -s) extreme; Kauf- ausstellen expor; Pass emitir;
preis maximo; im ~n Fall em Quittung, Scheck etc passar;
ultimo caso Ausstellung I exposi~äo
Äußerung I declara~äo; co- aussterben estar em extin-
menta rio m; ~en pi palavras ~äo; Ausstieg M safda f;
aussetzen i1lI Yli Belohnung ausstoßen Schrei soltar
prometer; (unterbrechen) sus- ausstrahlen irradiar (0.
pender; (sich) ~ e-r Gefahr, RADIO); RADIO, TV transmitir;
der Sonne etc expor(-se); etw Ausstrahlung I irradia~äo;
auszusetzen haben pör defei- transmissäo; fig carisma m
to (an akk em) [ll '!Zil Herz, Motor ausstrecken Hand estender;
parar sich (lang) ~ estender-se;
Aussicht I vista, panorama ausströmen Gas escapar;
m; fig perspetiva (auf akk de) aussuchen escolher
aussichtslos inutil; desespe- Austausch M troca f; inter-
rador; aussichtsreich pro- cambio; austauschen trocar
missor austeilen distribuir; servir
aussöhnen (sich) ~ Auster F ost ra
reconciliar(-se); Aussöh- austragen Briefe distribuir;
nung I reconcilia~äo Kampf, Spiel disputar
aussortieren escolher, sele- Australien R Australia f; aus-
cionar; fig eliminar; ausspan- tralisch australiano
nen Yli Pferde desatrelar; '!Zil austreiben expulsar; austre-
descansar ten aus Partei, Verein: desIi-
aussperren j-n fechar a porta gar-se (aus de); austrinken
na cara de; ausspielen Karte beber tudo; Austritt M safda
jogar f, desligamento (0. poLl; aus-
Aussprache I pronuncia; 50- trocknen (res)secar; aus-
taque m; (Gespräch) conversa; üben Beruf, Einfluss exercer
aussprechen Wort pronun- Ausverkauf M liquida~äo f;
ciar; sich ~ abrir-se; Aus- ausverkauft esgotado; Aus-
spruch M dito wahl I escolha; variedade;
ausspülen enxaguar sortimento m; auswählen
ausstatten equipar (mit com); escolher
Ausstattung I (Ausrüstung) Auswanderer M, Auswan-
equipamento m; decora~äo derin I emigrante; auswan-
ausstehen faltar; Antwort, dern emigrar; Auswande-
Zahlung dever; Yli Angst ter; rung I emigra~äo
nicht ~ können näo suportar; auswärtig exterior; de fora;
aussteigen descer; a. fig sair auswärts fora (de casa)
AUSW 11 290
auswechseln substituir, tro- auffahrt I via de acesso;
car (gegen por) Autobahnausfahrt I saida;
Ausweg Li escapatoria f; (Lö- Autobahndreieck EI trevo
sung) solu~äo f, safda f; aus- m rodoviario; Autobahnge_
weglos sem safda bühr I pedagio m; Auto.
ausweichen desviar de; aus- bahnkreuz Li trevo m rodo-
weichend evasivo via rio; Autobahnraststätte
Ausweis Li documento; (Per- F restaurante m de estrada
sona/ausweis) carteira f de A-utobiografie I autobiogra-
identidade; ausweisen aus fia
e-m Land expulsar; sich ~ Autobus Li önibus; --> Bus
identificar-se; Ausweisung Autodach EI teto m do carro;
I expulsäo Autofähre I balsa; Auto·
auswendig de cor; ~ lernen faluedin) M(F) motorista
decorar Autogramm EI autografo m
auswerten analisar; avaliar Automat Li maquina f auto-
auswirken \j]ji, sich ~ repercu- matica; Automatik I AUTO
tir (auf akk em); Auswirkung cämbio m automatico; auto-
I consequencia; efeito m matisch automatico
auszahlen pagar (em dinhei- Automechaniker(in) M(F)
ro); sich ~ valer a pena; Aus- mecänico,-a de automoveis-
zahlung I pagamento m Autopsie I autopsia
auszeichnen Person distin- Autor(in) M(F) autor(a)
guir; mit Orden: condecorar; Autoradio EI auto-radio m;
Waren rotular; sich ~ desta- Autorennen EI corrida f de
car-se (durch por); Auszeich- automoveis
nung I distin~äo; condecora- autoritär autoritario; Autori·
~äo tät F autoridade
ausziehen lJlJ. K/eidung ete ti- Autounfall M acidente de au-
rar; \fi1 aus Wohnung: mudar tomovel; Autovermietung
(de casa); sich ~ despir-se I locadora f de automoveis;
Auszubildende(r) MillMl Autowerkstatt F oficina
aprendiz (de automoveis) -
Auszug Li (Textauszug) trecho; Avocado F abacate m
(Kontoauszug) extrato Axt F machado m
Auto EI automovel m, carro Azoren f1 die ~ os A~ores
m; ~ fahren guiar; mit dem Azubi Mlf. umg aprendiz
~ fahren ir de carro
Autobahn F estrada de roda-
gem, rodOvia; Autobahn-
291 11 BALL
strand M praia f para banho;
Badetuch N toalha f de ba-
nho; BadeWanne I banhei-
ra; Badezeug TI artigos mpl
de banho; Badezimmer TI
banheiro m
B TI si m bemol Bagger M escavadeira f
Baby TI bebe m; Babypause Bahn F (Eisenbahn) estrada de
F umg licen~a-maternidade; ferro; (Straßenbahn) bonde m;
Babysitter M baba f SPORT pista; mit der ~ fahren
Bach M riacho, corrego ir de trem (ad bonde); bahn-
Bachelor M UNIV bacharela- brechend inovador; revolu-
do; Person bacharel cionario
Backblech TI assadeira f; Bahnhof M esta~äo f ferrovia-
Backbord TI SCHIFF bombor- ria; (Busbahnhofl esta~äo f ro-
do m doviaria; Bahnlinie F linha
Backe I bochecha de trem; Bahnsteig Mplata-
backen assar; Kuchen a. fazer forma f; Bahnübergang M
Backenzahn M molar passagem f de nivel
Bäcker(in) MlEl padeiro,-a; Bä- Bahre F maca
ckerei I padaria Bakterie F bateria
Backform I förma; Back- bald ADV -logo; (dentro) em
ofen M forno; Backpflau- breve; ~ darauf pouco depois,
me I ameixa seca; Backpul- em seguida; so ~ wie möglich
ver TI fermento m em po o quanta antes
Bad TI banho m; Zimmer: ba- Balearen N Baleares fpl
nheiro m; Ort: balneario m; Balkan M Balcäs mpl
(Schwimmbad) piscina f Balken M viga f; trave f
Badeanzug M maiö; Bade- Balkon M sacada f; THEA bal-
hose I cal~äo m (de banho); cäo
Bademantel M roupäo; Ba- BalP M (Fußball etc) bola f; ~
demeister(in) MlEl salva-vi- spielen jogar bola
das BalF M (Tanz) baile
baden Y11. dar banho em; 'lll to- Ballast M carga f, peso; Bal-
mar banho laststoffe N fibras fpl
Baden-Württemberg TI Ba- Ballen M (Stoffballen) pe~a f;
den-Wurtemberg m (Fußballen) jaanete
Badeort M termas fpl; estan- Ballett N bale m
cia f balnear; Badeschuhe Ballon :M baläa
N chinelos de banho; Bade- Ballungsraum M aglomera-
BAMB 11 292
~äo
f urbana Bargeld Ei: dinheiro m efetivo
Bambus M bambu (od vivo); bargeldlos com
banal banal, corriqueiro cheque, com cartäo (de m~di
Banane F banana to)
Banause-M ignorante Barhocker M banqueta f
Band 1 Ei: fita f (a. Tonband); fai- barmherzig caridoso
xa f; ANAT ligamenta m; fig la- barock barroco
~o m Barometer N barömetro m
Band 2 M Buch: volume, tomo Barren M Göld, SPORT barra f
Band 3 I MUS banda, conjunto Barriere I barreira; barriere-
m frei de acesso facilitado
Bandage I atadura, faixa; Bart M barba f
bandagieren fazer uma ata- bärtigbarbudo, com barba
dura !'larzahlung I pagamento m a
Bande I bando m, quadrilha 'vista (od em dinheiro)
Bänderriss M ruptura f de Ii- Basel N Basileia f
gamentos basieren basear-se (auf em)
bändigen amansar, domar Basilikum Ei: manjericäo m
Bandit M bandido Basis F base
Bandnudeln PI talharim m Baskenmütze F boina
Bandscheibe F MED disco m Basketball M basquete(bol)
intervertebral; - Bandschei- Bass M baixo; (Kontrabass) con-
benvorfall M MED hernia f trabaixo
de disco; Bandwurm M MED Bast M rMia f
solitaria f - basteln fazer bricolagem;
Bank I FIN, Möbel: banco m; Bastler M bricolador
(Schulbank) carteira; Bank- Bastmatte I esteira de palha
angestellte(r} MillMl ban ca- Batterie I bateria, pilha
rio,-a; Bankenkrise I crise Bau M constru~äo f; (Geböude)
bancaria; Banker(in} MIFl ban- predio; (Körperbau) estatura f;
queiro,-a; Bankkonto Ei: con- zo toca f; Bauarbeiten FPi:
ta f bancaria; Bankleitzahl I obras; Bauarbeiter M obrer:
c6digo m do banco; Bankno- ro
te I cedula, nota bancaria Bauch M barriga f, ventre;
bankrott fa lido, na falencia; - bauchfrei T-Shirt com barri-
gehen falir, quebrar ga de fora, de barriga a mos-
bar ADV in - em dinheiro tra; Bauchschmerzen MPL
Bar I (Nachtbar, Theke) bar m dar f de barriga; Bauchspei-
Bär M urso cheldrüse I päncreas m;
barfuß descal~o Bauchweh Ei: umg dor f de
293 11 BEDA
barriga respeito m
bauen construir Beachvolleyball EI volei(bol)
Bauer' M agricultor, lavrador; m de praia
beim Schach: peäo; bei Spielkar- Beamte M funcionario publi-
ten: valete co; Beamtin I funcionaria
Bauer 2 EI Käfig: gaiola f publica
Bäuerin I agricultora, lavra- beängstigend atemorizante
dora; bäuerlich rustico beanspruchen exigir (0.
Bauern haus EI casa f de fa- Platz, Zeit); TECH (des)gastar;
zenda; Bauernhof M sitio Beruf j-n - ocupar alg
baufällig amea~ando ruir beanstanden reclamar de;
Baugerüst EI andaime m; Beanstandung I queixa, re-
Bauherr M paträo; Bauin- clama~äo
genieur M engenheiro civil; beantragen requerer
Baujahr EI ano m de constru- beantworten responder
~äo (od fabrica~äo) bearbeiten Antrag analisar;
Baum M arvore f MUS arranjar; Text revisar;
Baumarkt M loja f de bricola- FILM adaptar; Bearbeitung
gem; Baumaterial EI materi- I adapta~äo; revisäo
al m de constru~äo; Bau- Beatmung I künstliche -
meister M mestre-de-obras respira~äo artificial
baumeln balan~ar beaufsichtigen vigiar; fiscali-
Baumstamm M tronco; zar; beauftragen encarregar
Baumwolle I algodäo m (j-n mit etwaig de a!c); Be-
Bauplatz M terreno para auftragte(r) MillMl encarre-
constru~äo; Baustein M ele- gado, -a
mento, module; Baustelle F bebauen Land cultivar; Gebiet
obra, constru~äo; Baustil :M urbanizar
estilo arquitetönico; Bauun- beben tremer, estremecer
ternehmen EI construtora f; Beben TI tremor m (de terra)
Bauunternehmer(in) Mill Becher11 co po
empreiteiro,-a; Bauwerk EI Becken EI bacia f; (Waschbe-
obra f arquitetönica cken) pia f; ANAT pelve f
bayerisch bavaro; Bayern EI bedächtig (besonnen) ponde-
Baviera f rade
beabsichtigen pretender bedanken \fJB. sich - agrade-
beachten considerar; (befol- cer (bei j-m für a alg por)
gen) seguir; Verkehrsregel res- Bedarf M falta f (an dat de);
peitar; beachtlich respeita- WIRTSCH procura f, demanda f
vel; Beachtung I aten~äo; bedauerlich lamentavel; Zu-
SEDA 11 294
stand deploravel; bedauerli- lieh amea~ador; Bedrohung
cherweise ADV lamentavel- I amea~a
mente; bedauern lamentar; bedrücken angustiar; opri-
ter pena (j-n de alg); Bedau- mir; bedrückend angustian-
ern E: lastima f; pesar m; te; opressivo
ich bedaure C dass) sinto mui- Bedürfnis N necessidade f
to (que); bedauernswert (nach de); bedürftig necessi-
lastimavel; digno de pena tado, carente
bedecken cobrir; tapar; be- beeilen '1lIl sich - apressar-se,
deckt METEO encoberto, nu- correr
blado beeindrucken impressionar;
bedenken considerar, ter em beeinflussen influenciar; in-
conta; Bedenken IT duvidas fluir em; beeinträchtigen
fpl; escrupulo m; bedenklich aft:tar, prejudicar (a, MED)
duvidoso; Zustand critico, gra- be'enden acabar, terminar;
ve; Bedenkzeit I tempo m beerben herdar
para pensar Beerdigung I funeral m
bedeuten significar, querer Beet N canteiro m
dizer; bedeutend considera- befahrbar transitivei; Fluss
vel, importante; Bedeutung navegavel; befahren passar
I importäncia; (Sinn) significa- por; Schiff navegar em; 6Ql
do m, sentido m; von - de stark - de muito movimento
grande importäncia; bedeu- befallen Krankheit atacar; Pa-
tungslos sem importäncia, rasiten infestar
insignificante; bedeutungs- befassen '1lIl sich - ocupar-se
voll importante, significativo (mit de)
bedienen atender, servir; Befehl M ordem f; befehlen
TECH manejar; sich - servir- j-m comandar; - zu (inf) dar
-se (e-r Sache gen de ale); Be- ordem a
dienung I atendimento m, befestigen prender
servi~o m; TECH manejo m; befinden '1lIl sich - estar, fi-
(Kellnerin) gar~onete; Bedie- car; encontrar-se (in dat em)
nungsanleitung I manual Befinden N estado m de sau-
m de instru~öes de f -
Bedingung I condi~äo; unter befolgen seguir; cumprir
der -, dass contanto que; be- befördern transportar; Rang
dingungslos incondicional promover; Beförderung I
bedrängen pressionar; im- transporte m; im Beruf: pro-
portunar mo~äo
bedrohen amea~ar; bedroh- befragen JUR interrogar
295 11 BEHA
befreien libertar; (freistellen) nen: eompanhia
dispensar; v. Steuer etc: isentar; beglückwünschen felieitar,
Befreiung I liberta~ao; v. parabenizar (j-n zu alg por)
Unterricht etc: dispensa; v. Steu- begnadigen anistiar; Begna-
ern: isen~ao digung I anistia
befreundet 6Ql ~ sein ser begnügen YJE sich ~ mit eon-
ami~o (mit de) tentar-se eom
befnedigen satisfazer; be- begonnen --7 beginnen
friedigend satisfat6rio; Be- begraben enterrar, sepultar;
friedigung I satisfa~ao ~ sein estar enterrado
befristet limitado, tempora rio Begräbnis EI enterro m
befruchten feeundar; Be- begreifen eompreender; be-
fruchtung I feeunda~ao; greiflich eompreensivel; j-m
künstliche ~ insemina~ao arti- etw ~ machen fazer alg eom-
fieial preender aje
Befund ];I MED diagn6stieo begrenzen limitar; restringir
befürchten reeear, temer; (auf okk a); Begrenzung Ili-
Befürchtung I reeeio m mita~ao; restri~ao
befürworten apoiar Begriff ];I ideia f, coneeito; im
begabt talentoso; ~ sein ter ~ sein zu (inf) estar a ponto de
talento (für para) begründen argumentar (mit
begegnen eneontrar (j-m alg); eom); Tot justifiear; Begrün-
Begegnung I eneontro m dung I justifieativa
begehen Verbrechen eometer begrüßen cumprimentar;
begehrt requisitado (empfangen) dar as boas vin-
begeistern entusiasmar (für das; Begrüßung I sauda~äo
por); sich ~ entusiasmar-se begünstigen favoreeer; JUR
(für por); Begeisterung I proteger
entusiasmo m behaart cabeludo, peludo;
begießen regar behaglich agradavel; (be-
Beginn ];I eome~o, inieio; be- quem) confortavel; behalten
ginnen come~ar (zu a) ficar com; im Gedächtnis: guar-
beglaubigen ~ (lassen) au- dar; im Auge ~ nao perder de
tenticar; Beglaubigung I vista
autentica<;ao Behälter ];I recipiente
begleichen Rechnung saldar behandeln tratar (0. MEO);
begleiten aeompanhar (0. gutjschlecht ~ tratar bemj
MUS); Begleiter{in) M(Fl mal; Behandlung I trata-
aeompanhante; Begleitung menta m
I aeompanhamento m; Perso- beharren insistir (auf dot em);
BEHA 11 296
perseverar; beharrlich per- beide PRON ambos; alle -
severante dois; eins von -n um dos
behaupten afirmar; alegar; keiner von -n nem um
Stellung manter; sich - im- outro
por-se; Behauptung I afir- beieinander juntos, reunidos
ma~äo Beifahredin) M(Fl AUTO passa-
behelfen Yß sich - arranjar- geiro,-a
-se (mit com); behelfsmäßig Beifall Li aplauso
provis6rio beifügen juntar; Dokument
beherbergen hospedar, alo- anexar
jar beige bege
beherrschen controlar, do- Beigeschmack Li gosto
minar (0. Sprache); sich - con- Beihilfe I subsidio m; JUR
trolar-se; Beherrschung I cympliGidade
dominio m; die - verlieren Beilage I suplemento m;
perder 0 controle GASTR acompanhamento m,
behilflich AoJ j-m - sein aju- guarni~äo; beiläufig ~ @j
dar alg casual, acidental 2J! ADV de
behindern atrapalhar; Verkehr passagem; beilegen Streit
impedir; behindert deficien- apaziguar; (beifügen) juntar
te; geistig/körperlich - defici- Beileid ]I pesames mp/;
ente mental/fisico; Behin- (mein) herzliches -! meus pe-
derte(r) MLBMl deficiente; Be- sames!
hinderung I deficiencia beiliejlend anexo, junto
Behörde I reparti~äo publica, Bein l:l. perna f; (fischbein) pe
autoridade m; umg sich (dotl die -e ver-
behüten proteger (vor con- treten passear
tra); behutsam cuidadoso, beinah(e) ADV quase
cauteloso Beinbruch Li fratura f da per-
bei PRÄP (dat) ao lade de; em; na; Hals- und -! boa sorte!
(nahe) perto de; (während) du- Beisammensein N reuniäo f
rante; - j-m na casa de alg; beiseitelegen guardar, eco-
- Nacht de noite; - e-m Un- nomizar
fall num acidente Beisetzung I enterro m
beibehalten guardar; manter Beispiel ]I exemplo m; zum -
beibringen ensinar (j-m etw por exemplo; beispielhaft
a/c a alg); Beweise apresentar exemplar; beispiellos inedi-
Beichte I confissäo; beich- to; sem igual; beispielswei-
ten confessar; Beichtstuhl se por exemplo
Li confessionario beißen morder; Insekt picar;
297 11 BEll
beißend Költe mordaz; Be- Belag M revestimento; cober-
merkung sarcastico tura f (a. GASTR); Zöhne: sarro
Beistand M assistencia f; bei- belagern cerear; fig assediar;
stehen ajudar (j-m alg) Belagerung I cerco m
Beitrag M contribui~äo f (a. belanglos insignificante
WIRTSCH); beitragen contri- belasten carregar (mit eom);
buir (zu para) ÖKOL poluir; FIN debitar; JUR
beitreten aderir (dat a); entrar culpar
(em); Beitritt M adesäo f; belästigen importunar; umg
(Eintritt) ingresso amolar; Belästigung I im-
beizeiten ADV a tempo portuna~äo
bejahen responder que sim Belastung I carga (a. fig);
bekämpfen combater ÖKOL polui~äo; Steuer: encar-
bekannt eonhecido; (berühmt) go m
famoso; - geben eomuniear; beleben animar; sich - Kon-
- machen etwanunciar, publi- junktur ete reanimar; belebt
car; j-n apresentar (mit a); - animado; Ort movimentado
sein mit eonhecer alg; j-m - Beleg M (Beweis) comprovante;
sein ser do conhecimento de (Zahlungsbeleg) recibo; bele-
alg; mir ist -, dass sei que gen comprovar; Kurs inscre-
Bekannte(r) Ml.ElMl conhecido, ver-se em; Platz marcar; Be-
-a; bekanntlich ADV como legschaft I pessoal m, fun-
se sabe; Bekanntschaft F cionarios mpl
contato m; (Bekannte) conhecf: belegt Platz reservado; TEL
dos mpl ocupado; -es Brot n sandui-
bekennen confessar che m
beklagen lamentar; sich - belehren instruir; Beleh-
queixar-se (über akk de) rung I instru~äo; fig li~äo
Bekleidung I roupa; traje m beleidigen ofender, insultar;
beklemmend angustiante beleidigend ofensivo; be-
bekommen receber; (erlan- leidigt ofendido; Beleidi-
gen) obter; Kind ter; Fieber, gung I ofensa, insulto m
Hunger ete ficar com; etw ge- beleuchten iluminar; Be-
schenkt - ganhar ale (de pre- leuchtung I ilumina~äo;
sente) (Lieht) luz
bekräftigen eonfirmar; refor- Belgien EI Belgica f; belgisch
~ar belga
bekreuzigen ljJB. sich - ben- belichten FOT expor (i! luz)
zer-se beliebig qualquer
beladen earregar (mit de) beliebt em yoga; Person queri-
BEll 11 298
do; popular; Beliebtheit I IT); Benutzung I uso m,
popularidade emprego m
beliefern fornecer (j-n mit Benzin TI gasolina f; Benzin-
etw afc a alg) kanister M galäo de gasoli-
bellen latir na; Benzintank M tanque
belohnen recompensar; Be- de gasolina; Benzinver-
lohnung recompensa brauch M consumo de gaso-
Belüftung I ventila~äo li na
belügen j-n mentir para; be- beobachten observar; Beob-
malen pintar; bemängeln achter(in) M(Fl observador(a);
achar defeito em Beobachtung I observa~äo
bemerkbar visfvel; sich - bepflanzen plantar (mit de);
machen atrair a aten~äo; be- mit Bäumen - arborizar
merken notar bequem "tonfortavel; (faul) co-
bemerkenswert notavel; Be- mooista; es sich - machen fi-
merkung I observa~äo car a vontade; Bequemlich-
bemitleiden j-n ter pena de keit I comodidade, conforto
bemühen incomodar; sich - m; (Faulheit) comodismo m
tentar conseguir (um a/cl; Be- beraten ijJJ. j-n aconselhar; iJli
mühung I empenho m Angelegenheit conversar, deba-
benachbart vizinho ter (über akk sobre); sich -
benachrichtigen avisar, in- lassen consultar alguem; Be-
formar; j-n von etw - comuni- rater(in) M(Fl conselheiro,-a;
car ale a alg; Benachrichti- POL assessor(a); Beratung I
gung I aviso m informa~äo; fachmännisch:
benachteiligen prejudicar; consulta
discriminar; benachteiligt berauben j-n roubar, assaltar;
prejudicado,-a; fig discrimina- fig privar (e-r Sache gen de ale)
do; Benachteiligung I pre- berauscht embriagado; fig ex-
jufzo m; fig discrimina~äo tasiado
benehmen 'lffi sich - com- berechnen calcular, compu-
portar-se; Benehmen TI tar; j-m etw - cobrar ale de
comportamento m alg; berechnend pej calculis-
beneiden ter inveja (um de); ta, interesseiro; Berechnung
beneidenswert invejavel I calculo m; fig interesse m
Beneluxstaaten Pi: Paises Bereich M area f, zona f;
mpl do Benelux - (Sachgebiet) campo; ambito
benötigen necessitar de bereichern 'lffi sich - enri-
benutzen usar, utilizar; Be- quecer-se (auf j-s Kosten as
nutzer(jn) M(Fl usuario, -a (a. custas de alg); Bereiche-
299 11 BERÜ
rung I enriquecimento m Berlin Berlim; Berliner{in)
bereinigen esclarecer M(Fl berlinense
bereisen viajar por, percorrer Bem N Berna
bereit pronto, prestes (zu a); Bernstein M ambar
bereiten preparar (0. GASTR); bersten arrebentar, estourar
Freude ete causar; bereithal- berüchtigt mal-afamado
ten ter preparado (od em berücksichtigen levar em
mäos); sich ~ fiear preparado eonta
bereits ADV ja Beruf M profissäo f; oficio;
Bereitschaft I prontidäo; Be- was sind Sie von ~? qual e a
reitschaftsdienst M plan- sua profissäo?
täo (0. MED); bereitstellen berufen nomear (zu para);
aprontar; pör 11 disposi~äo sich ~ referir-se (auf okk a);
(für j-n de alg); bereitwillig beruflich profissional
de boa vontade Berufsausbildung I forma-
bereuen arrepender-se de ~äo profissional; Berufsbera-
Berg M montan ha f; kleiner: tung I orienta~äo profissi-
morro; bergab ADV morro onal; Berufserfahrung I ex-
abaixo; Bergarbeiter M mi- periencia profissional; Be-
neiro; bergauf ADV morro rufsschule I escola profissi-
acima; es geht ~ esta melho- onal; berufstätig ADJ ~ sein
rande; Bergbahn I teleferico trabalhar; Berufsverkehr M
m; Bergbau M minera~äo f hora f de pico
bergen salvar, resgatar Berufung I voea~äo; Amt: no-
bergig montanhoso mea~äo; JUR recurso m; ~ ein-
Bergmann M mineiro; Berg- legen recorrer na justi~a
rutsch M desmoronamento; beruhen basear-se (auf dat
Bergsteigen EI alpinismo em); auf sich ~ lassen deixar
m; Bergsteiger(in) M(Fl alpi- correr
nista beruhigen acalmar; sich ~
Bergung I salvamento m, res- acalmar-se, tranquilizar-se;
gate m Beruhigung I zur (zu dei-
Bergwerk EI mina f ner) ~ para (te) acalmar; Be-
Bericht M relatorio; Zeitung ruhigungsmittel EI calman-
ete: reportagem f; berichten te m, tranquilizante m
informar (über okk sobre); re- berühmt famoso, celebre;
latar (j-rn etw ale a alg); Be- Berühmtheit I Person: pes-
richterstatter(in) M(Fl repor- soa famosa
ter; eorrespondente berühren tocar (0. fig); Be-
berichtigen corrigir, retificar rührung I contato m
BESA 11 300
Besatzung I SCHIFF tripula- schneiden cortar; BOT podar
~äo; MIL tropa de ocupa~äo; beschränken limitar, reduzir;
Besatzungsmitglied E: sich - limitar-se (auf akk a);
membro m da tripula~äo beschränkt limitado, restri-
beschädigen danificar, estra- to; Beschränkung I limita-
gar; Beschädigung I danG ~äo, restri~äo
m, estrago beschreiben descrever; Be-
beschaffen ADJ feito (zu schreibung I descri~äo
para) !I:] lJll arranjar, arrumar beschriften etiquetar, rotu-
beschäftigen ocupar; sich - lar; Beschriftung I etiqueta,
ocupar-se (mit com), dedicar- rotulo m
-se a; beschäftigt ocupado; beschuldigen acusar (e-r Sa-
empregado (bei em); Be- che gen de a/cl; Beschuldi-
schäftigung I ocupa~äo; g!Jng I acusa~äo
(Anstellung) emprego m be'schützen proteger (vor de)
beschämend vergonhoso Beschwerde I queixa; recla-
Bescheid :M notifjca~äo f; j-m ma~äo; (Mühe) esfor~o m; -n
- sagen (od geben) avisar a pi MED dores fpl
alg; - wissen saber, estar in- beschweren YJE sich - quei-
formado xar-se (über akk de); be-
bescheiden modesto; Be- schwerlich cansativo
scheidenheit F modestia beschwichtigen acalmar;
bescheinigen atestar; Emp- beschwingt animado; jovial;
fang acusar; Bescheinigung beschwipst umg de pileque;
I atestado m, certificado m beschwören jurar; Geister
beschenken presentear chamar
beschimpfen insultar, xingar beseitigen remover; eliminar
beschlagen Eil ADJ fig versado Besen M vassoura f
ii:!J lJll Pferd ferrar !lSl! Ijjj Glas besessen ADJ possesso; be-
emba~ar setzen Platz, Stelle ocupar;
Beschlagnahme I apreen- besetzt Platz, TEL, WC ocupa-
säG; beschlagnahmen do; Besetztzeichen E: TEL
apreender, confiscar sinal m de ocupado; Beset-
beschleunigen acelerar; Be- zung I THEA, FILM elenco
schleunigung I acelera~äo m; POL ocupa~äo
beschließen decidir, resolver; besichtigen visitar; MIL in-
(beenden) concluir; Beschluss specionar; Besichtigung I
:M decisäo f, resolu~äo f visita; MI L vistoria
beschmieren besuntar; be- besiedeln povoar; Besied-
schmutzen sujar; be- lung I povoamento m
301 11 BEST
besiegen vencer provar; Empfang acusar; Be-
Besinnung I -> Bewusstsein; stätigung I confirma~äo;
besinnungslos sem sentidos (Bescheinigung) comprovante
Besitz M bens mpl; (Besitztü- m
mer) posses fpl; propriedade bestatten enterrar, sepultar;
f; besitzen possuir, ter; Be- Bestattung I enterro m; Be-
sitzer(in) M(Fl proprietario,-a stattungsinstitut TI agen-
besoffen si bebado cia f funeraria
Besoldung I salario m beste(r, os) melhor; der/die/
besondere(r, Os) especial, pe- das Beste o/a melhor; am ~n
culiar; nichts Besonderes na- a melhor coisa, 0 melhor; am
da de especial; Besonder- ~n gefällt mir ... 0 que mais
heit I peculiaridade; beson- gosto e ...
ders ADV em especial; (vor ol- bestechen subornar; be-
lem) especialmente; (sehr) mui- stechlich corrupto; Beste-
to chung I suborno m
besorgen arrumar, conseguir; Besteck N talher m
Besorgnis I preocupa~äo; bestehen Y1i. Prüfung passar
besorgt ADJ ~ sein estar em; nicht ~ ser reprovado; ~
preocupado (wegen por causa auf (daO insistir em; ~ aus
de; um com); Besorgung I ser de, consistir em
~en machen fazer compras bestehlen roubar; bestei-
besprechen falar sobre; Be- gen subir em; Berg a. escalar;
sprechung I reuniäo pferd montar em
bespritzen borrifar; esguichar bestellen Essen pedir; Grüße
besser melhor; ~ werden me- mandar; Tisch, Zimmer reser-
Ihorar; umso (od desto) ~ tan- var; Ware encomendar; j-m
to melhor; es geht mir ~ es- etw ~ dar um recado a; Be-
tou melhor(ando) stellschein Li pedido; Be-
bessern IJJB. sich ~ melhorar; stellung I encomenda, pedi-
Person corrigir-se, emendar- do m
-se; Besserung I melhora; besteuern tributar
gute ~! melhoras! bestialisch bestial, brutal;
Bestand M existencia f; (Dau- umg terrivel; Bestie I fera
er) dura~äo f; Waren: estoque; bestimmen determinar; (fest-
beständig constante; (dauer- legen) fixar; (entscheiden) deci-
haft) duradouro; estavel (0. dir
Wetter); Bestandteil M com- bestimmt lllJ !ill[ determinado;
ponente f, elemento GRAM definido ADV com
bestätigen confirmar; com- certeza; Bestimmtheit I
BEST 11 302
certeza beteiligen sich ~ partici-
Bestimmung I determina- par (an dat beteiligt ADJ
~äo; (Vorschrift) regulamenta- participante; envolvido; Be-
~äo; (Zweck) finalidade; Be- teiligung I participa~äo
stimmungsort M Ougar de) beten rezar
destino beteuern reiterar, asseverar
bestrafen castigar; Bestra- Bethlehem EI Belem
fung I castigo m Beton M concreto
bestrahlen irradiar; (beleuch- betonen acentuar; fig real~ar;
ten) iluminar; MED aplicar ra- Betonung I lING acento m
dioterapia; Bestrahlung I (0. fig)
radia~äo; MED radioterapia Betracht F in ~ ziehen levar
Bestrebungen Eb esfor~os em considera~äo; nicht in ~
mpl kO!J1men·näo vir ao caso
bestreichen untar (mit com); betrachten olhar, observar;
bestreiten negar; (bezahlen) fig - als considerar (como)
financiar; bestreuen polvi- beträchtlich consideravel
Ihar (mit com) Betrachtung I observa~äo;
bestürzt consternado; Be- -en pi reflexöes fpl
stürzung I consterna~äo Betrag M quantia f, valor; be-
Besuch M visita f; (Göste) visi- tragen Summe somar; sich ~
tas fpl; Schule etc frequencia f; comportar-se
besuchen j-n, Museum visi- Betreff M referencia f; be-
tar; Schule etc estar em, fre- treffen dizer respeito a; was
quentar; Besucher(jn} MIFl vi- mich betrifft quanta a mim;
sitante betreffend respetivo; relati-
Besuchszeit I horario m de vo a
visita betreiben dedicar-se a; Ge-
betasten apalpar schöft conduzir
betätigen acionar, manejar; betreten entrar em; pisar; Be-
sich ~ als trabalhar como; Be- treten verboten! entrada
tätigung I atividade; TECH proibida!
acionamento m betreuen atender a, cuidar
betäuben narcotizar; MED de; Betreuung I assistencia
anestesiar; fig atordoar; Be- Betrieb MTECH funcionamen-
täubung I MED anestesia, to; (Unternehmen) empresa f;
narcose; örtliche ~ anestesia (Verkehr) movimento; außer/in
local; Betäubungsmittel EI - (sein) (estar) fora de/em fun-
anestesico m cionamento
Bete I rote ~ beterraba Betriebskosten Eb custos mpl
303 11 BEWE
operacionais; Betriebslei- (Opfer) vftima
tung I gerencia; Betriebs- Beutel M saco; bolsa f; (Geld-
system lilT sistema m opera- beute/) carteira f; Beuteltier
cional; Betriebswirtschaft li marsupial m
I administra~äo de empresas bevölkert povoado; Bevöl-
betrinken ljJji, sich - embria- kerung I popula~äo
gar-se bevollmächtigen JUR dar
betroffen lilll envolvido; (ver- procura~äo a; Bevollmäch-
legen) perturbado, perplexo tigte(r) MillMl procurador(a)
betrogen ~ betrügen mm
betrübt abatido, triste bevor KONJ antes de (od que);
Betrug M trapa~a f; JUR frau- bevorstehen estar para
de f acontecer; bevorzugen pre-
betrügen enganar; Betrü- ferir; j-n favorecer; bevor-
gedin) M(F) vigarista; betrü- zugt AQ1 predileto; ADV (vor-
gerisch fraudulento zugsweise) de preferencia
betrunken bebado bewachen vigiar; Bewa-
Bett li cama f; zu - gehen ir cher(in) M(F) vigia; Bewa-
para a cama; Bettcouch I chung I vigiläncia
sofa-cama m; Bettdecke I bewaffnen armar; bewaff-
coberta; (Tagesdecke) colcha net armado; Überfall a mäo
betteln pedir es mo la armada; Bewaffnung I ar-
bettlägeri!;Lde cama mamento m
Bettlaken .!:i len~ol m bewahren conservar, guar-
Bettler(in) M(F) mendigo, -a dar; Ruhe manter; (schützen)
Bettwäsche I roupa de cama preservar (vor dat contra)
beugen dobrar, flexionar (a. bewähren ljJji, sich - dar bom
GRAM); sich - abaixar-se; resultado; bewährt ADJ com-
(nachgeben) ceder provado; Person competente;
Beule I AUTO amassada; Bewährung I mit - JUR
(Schwellung) incha~o m; am condicional
Kopf: gala m bewältigen Schwierigkeiten su-
beunruhigen inquietar, preo- perar, vencer; Pensum levar a
cupar; sich - preocupar-se cabo
beurlauben dar ferias; dis- bewässern irrigar, regar; Be-
pensar wässerung I irriga~äo
beurteilen avaliar; julgar; Be- bewegen mover, movimentar;
urteilung I avalia~äo; jufzo agitar; (j-n rühren) comover;
m j-n zu etw - levar, induzir
Beute I pilhagem; zo presa; alg a a/c; sich - mexer-se; be-
BEWE 11 304
weglich m6vel; (wendig) agil; consciente, desmaiado; - wer-
Beweglichkeit I agilidade; den desmaiar; Bewusstlo-
mobilidade; bewegt Person sigkeit I perda de sentidos
comovido, emocionado; See Bewusstsein EI consciencia f;
agitado; Bewegung I movi- das - verlieren perder os sen-
menta m; sich in - setzen tidos; wieder zu - kommen
par-se em marcha voltar a si
Bewegungsfreiheit I liber- bezahlen pagar; Bezahlung
dade de a~äo; bewegungs- I pagamento m
los im6vel bezaubernd encantador
Beweis M prova f; beweisen bezeichnen marcar; indicar;
provar (benennen) denominar; be-
bewerben YJ.ß sich - um can- zeichnend carateristico; Be-
didatar-se a; Bewerber(in) zei!;hnung I nome m; deno-
MlEl candidato,-a; concorrente mind~äo
Bewerbung I solicita~äo de beziehen Haus mudar para;
emprego; Bewerbungsge- Geholt receber; Waren com-
spräch EI entrevista f prar; Bett trocar a roupa de ca-
bewerten avaliar; Bewer- ma; sich - Himmel encobrir-
tung I avalia~äo -se; sich - auf (akk) referir-se a
bewilligen autorizar, conce- Beziehung I rela~äo, relacio-
der; Bewilligung concessäo namento m; in dieser - quan-
bewirken causar; (erreichen) to a isso
conseguir beziehungsweise KONJ ou
bewirten servir; bewirt- melhor dizendo; respetiva-
schaften administrar; Be- mente
wirtung I servi~o m Bezirk M distrito
bewohnen habitar; Bewoh- Bezug JA coberta f; (Kissenbe-
ner(in) MIFl habitante; (Haus- zug) fronha f; Waren: compra
bewohner) morador(a) f; in - auf (akk) com respeito a
bewölkt nublado; Bewöl- Bezüge :E1 (Geholt) vencimen-
kung I nuvens fpl tos mpl
bewundern admirar; be- bezüglich PRÄP (gen) relativo a
wundernswert admiravel; bezwecken pretender; visar;
Bewunderung I admira~äo bezweifeln duvidar de
bewusst !ill ADJ consciente; BGB N ABK (Bürgerliches Ge-
(willentlich) intencional i12l ADV setzbuch) C6digo m Civil
de prop6sito; sich (dat) e-r5a. BH M ABK (Büstenhalter) sutiä
ehe (gen) - sein ter conscien- Bibel F bfblia
cia de ale; bewusstlos in- Bibliothek I biblioteca; Bi-
305 11 BIS
bliothekar(in) M(F) bibliote- Billard N bilhar m
cario, -a billig barato; billigen apro-
Bidet N bide m var; Billigflug M voo barato;
biederburgues, conservativo Billigung I aprova~äo; Bil-
biegen dobrar; um die Ecke - ligware I mercadoria barata
virar a esquina; biegsam fle- bin -> sein
xfvel; Biegung I curva(tura) Binde I atadura, faixa; Augen:
Biene F abelha venda; (Damenbinde) absor-
Bienenschwarm M enxame; vente m higienico; Bindege-
Bienenstich M ferroada f; webe N MED tecido m con-
Bienenstock M colmeia f juntivo;Bindeglied EI elo m
Bier EI cerveja ;; heiles/dunk- de liga~äo; Bindehautent-
les - cerveja branca/preta; - zündung I conjuntivite
vom Fass chope m; Bierkrug binden amarrar; Buch enca-
M canecäo dernar; Krawatte dar n6; sich
bieten oferecer (dat a); sich - - comprometer-se; bindend
evidenciar-se; sich (doll etw (verbindlich) obrigat6rio; Bin-
nicht - lassen näo admitir a/c destrich M lING hffen
Bikini M biquini Bindfaden-M barbante; Bin-
Bilanz I balan~o m; - ziehen dung I liga~äo; fig vfnculo m
fazer balan~o binnen PRÄP (gen, dat) dentro
Bild EI imagem f, figura f; FOT de; - Kurzem dentro em pou-
foto f; KUNST pintura f, quad- co; Binnenhafen M porto
ro m; sich (doll ein - von fluvial; Binnenmarkt M
j-m/etw machen formar opi- mercado interno -
niäo a respeito de alg/a/c Biografie I biografia
bilden formar; (ausmachen) Bioladen M loja f de produtos
constituir; geistig: instruir; naturais; Biologie I biologia;
-de Künste pi artes fpl plasti- biologisch biol6gico; bio-
cas metrisch biometrico; Bio-
Bilderbuch EI livro ilustrado; müll M resfduos mpl organi-
Bilderrahmen M moldura f cos, lixo biol6gico; Biopro-
Bildhauer(in) M(Fl escultor(a); dukt produto m organico;
bildlich figurativo Biosprit M biocombustfvel;
Bildschirm M TV tela f; IT a. Biotonne F contentor m de
monitor; Bildschirmscho- resfduos biodegradaveis
ner M fundo de tela Birne I Obst: pera; ELEK lampa-
bildsChön muito lindo da; umg (Kopn cachola
Bildung I forma~äo (0. For- bis zeitlich: ate; - auf (akk) fora,
men); Schule: educa~äo menos; - jetzt ate agora; von
Bise 11 306
... ~ de ... a; zwei ~ drei Tage rohr N zarabatana f
dois ou tres dias; ~ bald! ate blass Pc\lido
breve!; ~ gleich! ate ja! Blatt li folha f; blättern fo-
Bischof 11: bispo m; Bischö- Ihear (in dat ale); Blätterteig
fin I episcopisa f M massa f folhada
bisher ate agora Blattlaus I pulgäo m
Biskaya I Vizcaya; Golf m von blau azul; umg bebado; ~er
~ Golfo m de Vizcaya Fleck m mancha f roxa; blau-
Biss 11: dentada f, mordida f; äugig de olhos azuis; fig inge-
Insekt: picada f nuo; Blaubeere I mirtilo m;
bisschen ADV ein ~ um pou- Blauhelm 11: MIL capacete
quinho; kein ~ nada azul
Bissen 11: bocado, peda~o bläulich azulado
bissig mordaz; fig sarcastico; blaumac.hen faltar sem justi-
~er Hund cäo m bravo; Biss- fica~äo
wunde I mordida Blazer M blazer
bist -7 sein Blech Hlata f; (Backblech) as-
bitte por favor; auf Dank: de sadeira f; Blechdose I lata;
nada; einladend: tenha a bon- blechen umg pagar; Blech-
dade; ~ sehr! näo ha de que; schaden 11: AUTO da no na la-
ja, ~ sim, obrigado,-a; wie· taria
~? como? Blei li chumbo m
Bitte I pedido m (um de); e-e Bleibe I alojamento m; blei-
~ an j-n haben pedir um favor ben ficar; continuar; es bleibt
a alg dabei esta combinado; ~ las-
bitten pedir; solicitar; j-n um sen deixar, parar (de); blei-
etw ~ pedir ale a alg bend duradouro, permanente
bitter amargo; fig duro, eruel bleich pa lido; bleichen alve-
Blähungen :EI gases mpl jar; Haare descolorir
Blamage I vergonha; bla- bleifrei Benzin sem chumbo
mieren Ijjji, sich ~ fazer ma fi- Bleistift 11: lapis
gura Blende I FOT diafragma m;
blank liso (a. umg); (rein) puro blenden ofuscar
Blankoscheck 11: cheque em Blick 11: olhar; (Aussicht) vista f
branco (auf akk de); auf den ersten ~
Blase I ANAT bexiga; (Wasser- a primeira vista; e-n - werfen
blase) bolha auf (akk) dar uma olhada em
blasen Yll soprar; YJl MUS to- blicken olhar (auf akk para)
car; Blasinstrument li ins- blind cego; Glas ba~o; ~er
trumento m de sopro; Blas- Alarm malarme falso; ~er
307 11 BLUT
Passagier m passageiro clan- Blumengeschäft EI floricul-
destino tura f; Blumenkohl M cou-
Blinddarm ..M. apendice; ve-flor f; Blumenstrauß NI
Blinddarmentzündung I buque (od ma~o) de flores;
apendicite Blumentopf M, Blumen-
Blinde(r) .Mlf.!M) cego, -a; Blin- vase F vaso m
denhund M cäo de cego; Bluse F blusa
Blindenschrift I braile m; Blut EI-sangue m; Blutarmut
Blindheit I cegueira; blind- I MED anemia; Blutbad EI
lings as cegas matan~a f; Blutdruck M
blinken AUTO piscar; Blinker pressäo f arterial; hoher/nied-
MAUTO pisca-pisca riger - pressäo f alta/baixa
blinzeln piscar (os olhos) Blüte F flor
Blitz M raio; relämpago; bluten-sangrar
FOT flash; Blitzableiter Blütenblatt EI petala f
para-raios; blitzen relampe- Bluter NI hemofilico
jar; es blitzt esta relampejan- Bluterguss M hematoma
do; Blitzlicht EI FOT flash m; Blütezeit I flora~äo; fig apo-
blitzschnell como um raio geu m
Block M bloco (0. pOLl; (Häu- Blutgefäß vaso m sangui-
serblock) quarteiräo neo; Blutgruppe I grupo m
Blockade I bloqueio m sanguineo; Bluthochdruck
Blockflöte F flauta doce M pressäo f alta; blutig san-
blockieren bloquear grento; (blutbefleckt) ensan-
Blockschrift F letra de förma guentado; Blutkörperchen
blöd(e) bobo:- tonto; Blöd- EI glöbulo m sanguineo; Blut-
sinn M bobagem f; blödsin- kreislauf M circula~äo f san-
nig idiota; fig absurde guinea; Blutorange Ilaranja
Blog MI NTERNET blog; Blog- sanguinea; Blutprobe I
ger(in) MJ: Blogger(in) amostra de sangue; Blut-
blond louro; Blondine Ilou- spender(in) MIFI doador(a)
ra de sangue
bloß ADJ nu; (nur) mero blutstillend ADJ -es Mittel n
ADV apenas; bloßstellen hemostatico m
desmascarar Bluttransfusion F transfusäo
Blouson NI blusäo de sangue; Blutung I hemor-
Bluff M blefe; bluffen blefar ragia; Blutuntersuchung I
blühen florir, florescer exame m de sangue; Blutver-
Blume I flor; Bier: espuma; gießen EI derramamento m
Wein: aroma m de sangue; Blutvergiftung
BLUT 11 308
I MED septicemia; Blutver- furadeira; Bohrung I perfu-
lust 11 perda f de sangue; ra~äo; nach Erdöl: sondagem
Blutwurst I chouri~o m Boiler 11 aqueeedor de agua
Blutzucker 11 glicemia f; Boje I b6ia, baliza
(Blutzuckerspiegef) glicemia; bolivianisch boliviano; Boli-
Blutzuckermessgerät :EI vien N Bolfvia f
gluc6metro m, medidor m de Bolzen11 pino
glicemia bombardieren bombardear;
BLZ F ABK ~ Bankleitzahl Bombe I bomba; Bomben-
Bö I rajada de vento angriff 11 bombardeio;
Boa I zo jib6ia Bombenanschlag 11 aten-
Bock 1 11 (Geste//) cavalete; zo tado a bomba; Bombenge-
bode schäft :EI umg neg6cio m da
Bock 2 11 umg vontade f; kei- China; Bomber M FLUG, MIL
nen - haben auf (akk) näo es- bombardeiro -
tar com vontade de Bon 11 vale; (Kassenbon) eom-
bockig teimoso provante
Boden 11 chäo, terra f; (Fußbo- Bonbon Mlli. bala f
den) (as)soalho; (Dachboden) Bonus 11 bonifiea~äo f; bonus
s6täo; Gefäß: fundo; boden- Boot :EI bareo m; Bootsver-
los sem funde; fig espantoso; leih M loeadora f de bareos
Bodenreform F reforma Bord'-li prateleira f
agraria; Bodenschätze Ei: re- Bord 2 M SCHIFF bordo; an - a
cursos minerais mpl; Boden- borde; an - gehen embarear;
see 11 Lago de Constan~a von - gehen desembarear
Body :EI Mode: body m; Body- Bordell :EI bordei m, prostibu-
building :EI SPORT body buil- 10 m
ding m Bordkarte F FLUG eartäo m
Bogen 11 areo; (Biegung) eurva de embarque; Bordstein 11
f; Papier: folha f; Bogen- eal~ada f
schießen N arco e fleeha m borgen YJi j-m etw - empres-
Bohle I madeiro m, tabuäo m tar ale a alg; (sich daO etw von
Bohne I feijäo m; (Kaffeeboh- j-m - pedir ale emprestado de
ne) gräo m; grüne -n pi va- alg
gem f; schwarze -n pi feijäo Borke I eorti~a
m preto Börse I (Geldbörse) earteira;
bohren furar; nach Erdöl: per- FIN bolsa de valores
furar; Bohrer M broea f; Börsenkurs 11 eota~äo f da
Bohrinsel I plataforma de bolsa; Börsenmakler(jn)
petr6leo; Bohrmaschine I Mill corretor(a) da bolsa
309 11 BRÄU
Borste F cerda fpl amarelas
Borte F-debrum m Brand M incendio; in ~ gera-
bösartig mau; MED maligno ten pegar fogo
Böschung I declive m; steile: Brandenburg N Brandem-
escarpa burgo
böse (schlimm) mau, ruim; Kind Brandsalbe I pomada para
malcriado; (ärgerlich) zangado queimaduras; Brandstif-
(auf akk (om) ter(in) M(F) incendiario, -a;
boshaft maldoso; Bosheit I Brandstiftung I incendio
maidade, malvadeza m criminoso
Bosnien N B6snia f; bos- Brandung I arrebenta~äo
nisch b6snio Brandwunde I queimadura
böswillig de ma fe brannte -> brennen
Botanik I botänica; bota- Branntwein M aguardente
nisch botänico; ~er Garten Brasilianer(in) M(F) brasileiro,
m jardim botänico -a; brasilianisch brasileiro;
Bote M, Botin I mensageiro, Brasilien N Brasil m
-a braten im Ofen: assar; pfanne:
Botschaft I mensagem; Amt: fritar; Rost: grelhar
embaixada; Botschafter M Braten M carne f assada;
embaixador; Botschafterin Brathähnchen N frango m
F embaixatriz assado; Bratkartoffeln :EI:
Bouillon F caldo m de carne batata f soute; Bratpfanne
Boulevardpresse I imprensa I frigideira; Bratrost M gre-
marrom Iha f
Bowle I ponche m Bratsche F viola
Box I compartimento m; (pfer- Bratspieß- M espeto; Brat-
destandl. Autorennen: boxe m wurst I lingui~a
boxen lutar boxe; Boxer(in) Brauch M costume; brauch-
M(F) lutador(a) de boxe; Hund: bar util; brauchen precisar
b6xer; Boxershorts Pt: cueca de; necessitar; (verwenden)
f boxer; Boxkampf M luta f usar; (müssen) precisar; Zeit le-
de boxe var
Boykott M boicote; boykot- brauen (Bier) ~ fazer cerveja;
tieren boicotar Brauerei I cervejaria
Brachland N terra f näo culti- braun marrom; Augen, Haare
va da - castanho; (gebräunt) bronzea-
brachte -> bringen do; Bräune I bronzeado m;
Branche I ramo m; Bran- bräunen 'ZiE sich ~ lassen
chenverzeichnis N paginas bronzear-se
BRAU 11 310
Braunkohle F linhita nessel I urtiga; Brenn-
Brause I (Dusche) chuveiro m; punkt LI foco; Brennspiri-
(Limonade) gasosa; brausen tus LI alcool combustivel;
Wind bramar Brennstoff M combustivel
Braut I noiva; Bräutigam LI brenzlig perigoso
noivo; Brautkleid H vestido Brett H tabua f; pra ncha f;
m de noiva; Brautpaar H ca- Schach: tabuleiro m; schwar-
sal m de noivos zes ~ quadro m de avisos
brav Kind bem-comportado Brezel I rosquinha brezel
BRD F ABK -? Bundesrepublik Brief LI carta f; Briefge-
Brechbohne I vagem; heimnis H sigilo m postal;
Brecheisen H pe-de-cabra Briefkasten M caixa f do
m; brechen ru; YJl quebrar, correio; Briefkastenfirma
partir; sich (datl ein Bein ~ I empresa-fiticia
quebrar aperna 2.l11jfl rom per brieflich por carta
(mit com); MED vomitar; Briefmarke F sela m; Brief-
Brechreiz LI MED enjoo öffner LI corta-papel; Brief-
Brei LI mingau; Gemüse: pure papier H papel m de carta;
breit largo; 3 m ~ com (od de) Brieftasche I carteira;
tres metros de largura; Breite Briefträger(in) MIFI carteiro
I largura; Breitengrad LI la- m; Briefumschlag M enve-
titude f lope; Briefwechsel LI eor-
Bremen N Bremen respondeneia f; mit j-m im ~
Bremsbeläg LI lona f do stehen eorresponder-se eom
freio; Bremse I freie m, bre- alg
que m; zo borrachudo m; Brikett H tijolo m de earväo
bremsen brecar, frear; Brille I [lJ 6eulos mpl; e-e ~
Bremslicht H luz f do freio; aufsetzen pör 6eulos ~ (Klo-
Bremspedal H pedal m do brille) tampa da privada
freio; Bremsspur I rastro m Brillenetui H estojo m de
da freada (od brecada) 6eulos; Brillenfassung I ar-
brennbar inflamavel; bren- ma~äo, m; Brillenträ-
nen YJl queimar (a_ Sonne); ger(jn) portador(a) de
Haus estar em chamas; Holz 6eulos
estar em brasa; Ijfl pegar fogo; bringen trazer (nach Hause
Augen, Wunde arder; Licht, Zi- para easa); RADIO, TV apresen-
garette estar aceso; es brennt! tar; in Ordnung ~ arrumar; j-n
fogo!; brennend Schmerz, dazu ~, etw zu tun eonveneer
Problem agudo alg a fazer ale; es zu etw ~ fa-
Brennholz H lenha f; Brenn- zer earreira; fig mit sich ~ im-
311 11 BUCH
plicar em; es nicht ~ näo Brunch M brunch
adiantar nada brünett moreno; Brünette I
Brise F brisa morena
Brite k\:, Britin I britänico,-a; Brunnen M natürlicher: fonte
britisch britänico f; gebohrter: po~o; (Springbrun-
bröckeln despeda~ar-se nen) chafariz
Brocken LI peda~o; ein paar brüsk abrupto; brusco
~ Deutsch etc um pouco de Brüssel Bruxelas
alemäo etc Brust I peito m; (Busen) busto
Brokkoli PL br6coli m m, seio m; die ~ geben ama-
Brombeere F amora mentar; Brustkorb M t6rax;
Bronchitis I-bronquite Brustkrebs M cancer de ma-
Bronze F bronze m ma; BrustsChwimmen EI
Brosche-F broche m nado m de peito
Broschüre F folheto m Brüstung I parapeito m
Brot EI päo m; belegtes ~ san- Brustwarze I bico m do pei-
duiche m to, mamilo m
Brötchen EI päozinho m Brut F ninhada
Brotfrucht I jaca; Brotzeit brutal brutal; Brutalität I
F'" lanche m brutalidade
Browser M IT navegador, brüten chocar; fig refletir
browser (über dat sobre); ~de Hitze f
Bruch M rompimento; MATH caloräo m
fra~äo f; MED fratura f; (Leis- Brutkasten M incubadeira f
tenbruch) hernia f; bruchfest brutto bruto; Bruttoein-
inquebravel kommen EI renda f bruta;
brüchig fragil Bruttosozialprodukt EI
Bruchlandung I pouso m produto m interno bruto
for~ado; Bruchstück EI frag- Bub M südd garoto; Bube LI
mento m; Bruchteil M fra~äo Kartenspiel: va lete
f Buch N livro m
Brücke I ponte (a. Zahnersatz); buchen Hotel, Flug etc reservar
Teppich: passadeira Bücherei I biblioteca; Bü-
Bruder M irmäo cherregal EI. Bücher-
brüderlkh fraterno schrank M estante f (de Ii-
Brühe F caldo m vros) -
brüllen- Kind etc berrar, gritar; Buchhalter(jn) MIFl conta-
Löwe rugir; Rind mugir dor(a); Buchhaltung I con-
brummen zumbir; Person res- tabilidade
mungar Buchhandlung Ilivraria
BÜCH 11 312
Büchse I caixinha; (Blechbüch- opera~äo f tartaruga f
se) lata; (Gewehr) espingarda; bumsen vulg trepar
Büchsenöffner ~ Dosen- Bund' M Gemüse: ma~o m;
öffner Schlüssel: molho m; Hose: cos
Buchstabe M letra f; buch- Bund 2 M POL etc federa~äo f
stabieren soletrar Bündel II feixe m; (Wäsche)
Bucht F baia trouxa f
Buchung Ireserva; FIN lan~a Bundes... federal; Bundes-
menta m kanzler(inl M(FI chanceler;
Buckel M corcunda f Bundesland N Estado m (da
bücken lJlE sich ~ abaixar-se, Federa~äo); Bundesrepub-
curvar-se lik I ~ Deutschland/Oster-
bucklig corcunda; (holperig) reich Republic~ Federal da
acidentado Alemanha/da Austria; Bun-
Bdüe~~~~90 M GASTR arenque desstaat M ~ Bundesland;
Bundeswehr I BRD: for~as
Bude I barraca; umg barraco fpl armadas da Alemanha
m; (Stand) barraquinha Bündnis II alian~a f; pato m;
Büfett N bufe m POL ~ 90/die Grünen Partido
Büffel H bufalo m; büffeln m Verde Alemäo
umg matar-se de estudar Bundweite F Maß: cintura
Bug M SCHIFF proa f Bungalow M bangalö
Bügel M Kleider: cabide; (Steig- Bunker M abrigo antiaereo
bügel) estribo; Bügelbrett II bunt colorido; fig variado;
tabua f de passar roupa; Bü- Buntstift M lapis de cor;
geleisen II ferro m (de pas- Buntwäsche I roupa de cor
sar roupa); Bügelfalte I vin- Burg I castelo m medieval
co m; bügelfrei que näo pre- Bürge M fiador; bürgen res·
eisa passar; bügeln passar ponsabilizar-se (für por); afian-
roupa ~ar
Bühne I palco m; fig teatro m; Bürger M eidadäo; Bürgerin
Bühnenbild II cenario m I eidadä; Bürgerkrieg M
Bulgarien II Bulgaria f; bul- guerra f eivil; bürgerlich eivil
garisch bulgaro (a. JUR); burgues; Bürger-
Bullal!ge II vigia f meister(inl M(FI prefeito,-a;
Bulle.M. touro; umg ti ra (de po- Bürgerrechte :EI: direitos
Heia) mpl de eidadania; Bürger-
Bummel M giro, volta f; pas- steig M cal~ada f
seiD; bummeln (schlendern) Bürgin Ifiadora; Bürgschaft
passear; Bummelstreik M I fian~a, aval m
313 11 (HAO
Büro R escrit6rio m; B ro-
klammer I clipe m; B ro-
kratie I burocracia; b ro-
kratisch burocratico
Bürste I escova; bürsten es-
covar
Bus LI önibus; port autocarro; C N MUS d6 m
Busbahnhof LI (esta~äo) ro- Cafe R bar m, cafe m
doviaria f Callcenter R call center m
Busch LI arbusto; fig mato campen acampar; Cam-
Büschel R punhado m per(in) M(Fl campista; Cam-
Buschmesser R facäo m de pingplatz LI acampamento
mato, machete f m
Busen LI peito; seiD; Busen- Cappuccino LI cappuccino
freund LI amigo intimo (od Carport LI garagem f aberta
do peito) Castingshow I programa m
Bushaltestelle I ponto m de de casting
änibus; port paragem f de au- CD (Compact disc) I CD m; auf
tocarros; Buslinie I Iinha de - em CD; CD-Brenner LI
önibus (port de autocarros) gravador de CD; CD-Lauf-
Buße I REL penitencia; JUR werk R unidade f de CD;
multa; büßen fazer peniten- CD-Player LI CD player;
da; fig pagar (für por); Buß- AUTO toca-discos laser; CD-
geld R multa f -Rekorder LI gravador de
Büste I busto m; Büstenhal- CD; CD-ROM I CD-Rom m
ter LI sutiä; Bustier R MODE CDU FABK (Christlich-Demo-
bustier m kratische Union) Uniäo Demo-
Butter I manteiga; Butter- crata Cristä (partido alemäo)
brot R päo m com manteiga; C-Dur N d6 maior
Buttermilch I leitelho m CD-Wechsler LI CD-changer
Button LI MODE botäo perso- Cello M violoncelo
nalizado Cellulitis F celulite
Bypass LI MED ponte f de safe- Cent M (EUrocent) centavo
na Champagner LI champanhe
BZÖ F ABK (Bündnis Zukunft Champignon LI cogumelo
Öst~rreich) Liga f pelo Futuro Chance I oportunidade;
da Austria (partido de direita) Chancengleichheit I
bzw. ABK ~ beziehungsweise igualdade de oportunidades
Chaos R caos m; chaotisch
ca6tico
CHAR 11 314
Charakter M carMer, indole f; cholesterinfrei sem coleste-
charakteristisch carateristi- rol
co Chor M coro; Choreografie
charmant charmoso I coreografia
Charterflug M voo fretado Christ M cristäo; Christ-
Charts PI Iista f de exitos baum M arvore f de Natal;
Chat M-bate-papo online (od Christentum N cristianismo
virtuaJ); Chatroom M sala f m; Christin I aistä; Christ-
de bate-papo; chatten Iffl kind EI Menino m Jesus;
participar do bate-papo online christlich cristäo; Christus
Chauffeur M chofer, motoris- MCristo
ta Chrom N cromo m
checken (prüfen) checar; umg chronisch crönico
(begreifen) pescar;Check-in c1~ver umg esperto
EI bes FLUG check in m; Cli'que I turma
Checkliste F lista f de con- Clown M palha~o
trolo - c-Moll N d6 menor
Chef(in) MIFI chefe CockpitEI cabine f de co man-
Chemie I quimica; Chemi- do
kalien Ei: produtos mpl quimi- Cocktail M coquetel; Cock-
cos; Chemiker(in) Mill quimi- tailtomate I tomate-cereja
co, -a; chemisch quimico; m
Chemotherapie I quimio- Cognac® M conhaque
terapia Cola I od EI refrigerante m (a
Chicoree MZE chic6ria f base) de cola
Chile EI Chile m; chilenisch Comids) Ei: gibi m, revista f
chileno em quadrinhos
China EI China f; chinesisch Computer M computador;
chines Computerarbeitsplatz M
Chip M IT chip, pastilha f; posto de trabalho ao compu-
Chipkarte I cartäo m inteli- tador; Computerpro-
gente (od com chip) gramm EI programa m de
Chips Ei: batatinhas fpl fritas computador; Computer-
Chirurg M cirurgiäo; Chirur- spiel EI jogo m de computa-
gie I cirurgia; Chirurgin I dor; Computertisch M mesa
cirurgiä; chirurgisch cirurgi- f de computador; Computer-
co tomografie I tomografia
Chlor N cloro m computadorizada
Cholera F c61era Container M conteiner
Cholesterin EI colesterol m; cool ADJ ADV umg (fässig) des-
315 11 DAMA
contraido lado; ~ sein estar presente; ~
Copyshop M copiadora f bin ich aqui estou; wer ist ~?
Cord M veludo cotele quem e? KONJ como, ja
CornfTäkes Ei: corn flakes mpl, que, porque
cereais mpl de milho dabei örtlich: perto; junto; zeit-
Couch I sofa m; Couchgar- lich: ao mesmo tempo; ~ blei-
nitur I conjunto m estofado; ben ficar nisse; ~ sein (mitma-
Couchtisch M mesa f de chen) participar; ~ sein, etw
centro zu tun estar fazendo ale
Count-down M contagem f dableiben ficar
regressiva Dach ]I telhado m; fig teto m;
Coupon M cupom, vale Dachboden M s6täo; Dach-
Cousin M primo; Cousine I gepäckträger M AUTO ba-
prima gageiro; Dachrinne I calha
Cover N e-r CD, Zeitschrift etc: dachte -> denken
capa f- Dachziegel M telha f
Cowboy M peäo (de boiadei- Dackel M zo teckel
ro), vaqueiro dadurch por ali; (auf diese
Creme F creme m Weise) assim, desta maneira;
Crew I-FLUG, SCHIFF tripula- ~, dass pelo fato de, por
~äo f dafür em troca; em compensa-
Croissant ]I GASTR croissant ~äo; ~ sein ser a favor; ich
m kann nichts ~ a culpa näo e
CSU FAi3i< (Christlich-Soziale minha
UnionfPä[tido m Social Cris- dagegen em compara~äo; ~
täo (partida alemäo) sein ser contra; nichts ~ ha-
Cursor M IT cursor; Cursor- ben näo ter nada contra
taste F tecla do cursor daheim em casa
Cyberspace M ciberespa~o daher luJ ADV (von dort) de la
KONJ por isso
dahin ADV bis ~ örtlich: ate ja;
zeitlich: ate entäo; dahinten
la atras
dahinter PRÄP (dat; Richtung:
akk) atras, detras de; dahin-
terkommen umg descobrir;
dahinterstecken umg estar
da till ADV örtlich: ai, ali, ja; zeit- por tras de
lich: entäo; ~ drin, ~ hinein la dalassen deixar
dentro; ~ drüben la do outro damals antigamente
DAME 11 316
Dame I dama (0. Spielkarten); quando; bis -! ate la!
senhora, dona; Schach: rainha daran aisso, nisso; nahe -
Damenbinde F absorvente m sein faltar pouco (zu para)
higienico; Damenfriseur M darauf örtlich: sobre, em cima;
cabeleireiro zeitlich: depois, em seguida;
damit lili ADV com isso; (somit) bald - logo depois; am Tag
assim 0i KONJ para que - no dia seguinte; daraufhin
Damm M barragem f, dique entäo
dämmern morgens: amanhe- daraus daqui, dai; disso; ich
cer; abends: anoitecer; Däm- mache mir nichts - näo ligo
merung I crepusculo m; para isso
(Morgendömmerung) alvorada Darbietung I apresenta~äo
Dampf M vapor; Dampfbü- darf, darfst ~ dürfen
geleisen H ferro m a vapor; darin la- dentro; nisso
dampfen evaporar darlegen expor; demonstrar
dämpfen abafar (0. Schal!), Darlehen H emprestimo m
Stoß amortecer; fig reduzir; Darm M intestino; Darmflo-
GASTR refogar; Stimme baixar ra F flora intestinal; Darm-
Dampfer Mvapor grippe I gastroenterite (vi-
danach zeitlich: depois; logo; ral); Darmkrebs M cäncer
Reihenfolge: em seguida; kurze de intestino; Darmspiege-
Zeit - pouco depois lung I colonoscopia
daneben ao lado, junto; (au- darstellen apresentar; (be-
ßerdem) alem disso schreiben) relatar; THEA atuar,
Dänemark H Dinamarca f; interpretar; Darsteller{in}
dänisch dinamarques M(Fl ator m, atriz f; DarsteI-
dank PRÄP (gen, dat)gra~as a lung I apresenta~äo; THEA
Dank M agradecimento; vie- interpreta~äo; (Beschreibung)
len -! muito obrigado (für relato m
por)!; dankbar agradecido, darüber (mehr) acima; örtlich:
grato; Dankbarkeit I grati- em cima; - hinaus alem disso
däo darum por isso; es geht -,
danke ADV - (schön od sehr) dass trata-se de
obrigadO;- f obrigada; - darunter örtlich: debaixo, por
gleichfalls obrigado,-a, igual- baixo de; (dazwischen) entre;
mente (weniger) menos
danken agradecer (j-m für das i!Ui ART N 0 m, a f; -
etwa alg por a/cl aquele m, aquela f (la)
dann depois, em seguida; en- PRON (dies) isto, isso,
täo; - und wann de vez em was ist -? 0 que e isto? re-
317 11 DEKL
lativ: ~der 2 -se (a)
Datei I arquivo m; fichario m dazwischen entre, no meio
Daten Ei: dados mpl; Daten- de; dazwischenkommen
bank I banco m de dados; lfJl wenn nichts dazwischen-
Datenschutz M prote~äo f kommt se näo houver ne-
de dados; Datenträger M nhum contratempo; dazwi-
suporte de da dos; Datenver- schenreden interromper
arbeitung I processamento Debatte I debate m; discus-
m de dados säo
datieren datar Deck N conves m
Dativ M GRAM dativo Decke-I coberta; Bett: cober-
Datum-N data f; welches ~ tor m; fisch: toalha; Zimmer:
haben wir heute? que dia teto m
(do mes) e hoje? Deckel M tampa f; decken
Dauer I dura~äo; auf die ~ a cobrir; j-n proteger; den Tisch
longo prazo; Dauerauftrag ~ pör a mesa; Deckung I co-
M debido automatico; dauer- bertura; FIN fundos mpl, ga-
haft duradouro; Dauerlauf rantia
M corrida f de resistencia Decoder M de(skodificador
dauern demorar; durar; wie defekt deteituoso; ~ sein estar
lange dauert es noch? quanta com defeito; Defekt M defei-
tempo vai demorar?; es wird to
einige Zeit ~ vai levar algum Defibrillator M MED desfibri-
tempo; dauernd permanen- lador -
te; continuo definieren definir; Definiti-
Dauerwelle I permanente on I defini~äo
mlf Defizit N deficit m
Daumen M polegar; die ~ dehnbar elastico; dehnen
drücken torcer esticar; Person alongar-se, fa-
Daune I pluma; Daunende- zer alongamento; CHEM dila-
cke F acolchoado m (od edre- tar; sich ~ estender-se (0. zeit-
dom /TI) de pluma lich); dilatar-se; Dehnung I
davon (darüber) disso; dar; da- dilata~äo; alongamento m;
vonkommen escapar; da- prolongamento m (0. zeitlich)
vonlaufen fugir Deich M dique
davor em frente; zeitlich: antes dein teu, seu; deinetwegen
dazu aisso; alem disso; para por sua causa
isso; GASTR para acompanhar; Deklination GRAM F declina-
dazugehören fazer parte ~äo; deklinieren GRAM de-
(de); dazukommen juntar- clinar
DEKO 11 318
Dekollete N decote m bar
DekorateuMin) MIFl decora- denkwürdig memoravel
dor(a); Dekoration I decora- denn pois, porque; es sei - a
~äo; THEA cenario m; deko- näo ser que; wo ist er -? onde
rieren decorar e que eie esta? mehr - je mais
Delegation I delega~äo; De- do que nunca
legierte(r) MillMl represen- dennoch mesmo assim
tante Deodorant N desodorante m;
Delfin LI delfim, golfinho; Deoroller M desodorizante
(Amazonasdelfin) bote roll-on -
delikat Angelegenheit melin- deplatziert deslocado
droso; (fecker) delicioso Deponie I deposito m de lixo,
Delphin LI ...... Delfin lixäo m; deponieren deposi-
dementieren desmentir tar; Depot N deposito m
dementsprechend ADV da Depression I depressäo; de-
mesma forma; consequente- pressiv depressivo; depri-
mente; demnächst ADV em miert deprimido
breve der, die, das [J ART 0 m, a ffiJd
Demo I umg manifesta~äo relativ: que, 0 qual m, a qual f
Demokrat(in) MIFl democrata; 8J demonstrativ: este m, es ta f;
Demokratie I democracia; - da, die da aquele m, aquela
demokratisch democratico f (Ja)
demolieren demolir derartig tal
Demonstration F manifesta- derb grosseiro; (kräftig) forte;
~äo, passeata; demonstrie- Stoff resistente
ren 'lfi. demonstrar; Ijjj protes- deren cujo(s) m(pll, cuja(s)
tar (gegen contra; für a favor f(pl); de quem; do qual
de) dergleichen coisa semelhan-
demütig humilde; demüti- te; nichts - nada disso; der-
gen humilhar; Demütigung jenige aquele (que); derma-
I humilha~äo ßen tanto, täo; derselbe 0
Den Haag N La Haya mesmo
denkbar imaginavel, concebi- deshalb KONJ por isso; porque
vel; denken pensar (an, über Design N desenho m; Desig-
akk em); wie - Sie darüber? 0 ner(in) MIFl designer; Desig-
que acha (disso)?; sich (dat) - nermode I alta costura
imaginar Desinfektionsmittel N de-
Denkmal N monumente m; sinfetante m; desinfizieren
Denkmalschutz M tomba- desinfetar
mento; unter - steTien tom- dessen cujo, cuja; de quem;
319 11 DIEN
do qual (undurchlässig) impermeavel;
Dessert EL sobremesa f Haar espesso; ~ an (dar) perto
desto ADV ~ mehr tante mais; de; nicht (ganz) ~ sein Gefäß
~ besser tante melhor; je etc vazar; umg Person näo re-
mehr, ~ besser quanta mais, gular bem
melhor Dichte I densidade; dichten
deswegen KONJ por isso !ill (abdichten) calafetar LlT
Detail EL detalhe m escrever (poesias)
Detektiv(i n) MIF) detetive Dichter(in) MIF) poeta, poetisa;
deuten interpretar; ~ auf (akk) Dichtung I ITll (Lyrik) poesia
indicar; deutlich claro 2:'J TECH veda~äo; Dichtungs-
deutsch alemäo; ~ sprechen ring LI anel m de veda~äo
falar alemäo dick gordo; (geschwollen) in-
Deutsch EL Sprache: (0) ale- chado; Dickdarm LI ANAT
mäo; in ~, auf ~ em alemäo; intestino grosso
~ lernen/verstehen aprender/ Dickicht EL matagal m
entender alemäo; sprechen Dickkopf LI cabe~a-dura, te i-
Sie ~? voce fala alemäo?; moso m, -a f; dickköpfig tei-
Deutsche(r) ML.E.lMl alemäo, moso
alemä; Deutschland EL Ale- die lf:l ART a(s) f(pl), o(s) m(pl)
manha f PRON ~ da aquela (Ja); ~ der 2
Devisen Ei: divisas fpl Dieb LI ladräo; Diebin I la-
Dezember LI Dezembro; im ~ dra
em Dezembro Diebstahl LI roubo; Dieb-
dezent discreto stahlversicherung I segu-
DGB M ABK (Deutscher Gewerk- ro m contra roubo
schaftsbund) Uniäo f dos Sin- Diele I (Brett) ta bua, ripa;
dicatos Alemäes (Flur) hall m de entrada
Dia EL diapositivo m, slaide m dienen servir (als de; zu para);
Diabetes LI diabetes m/f; Diener(in) MIF) empregado,
Diabetiker(jn) MIF) diabeti- -a; Dienst LI servi~o; außer
cO,-a ~ aposentado; ~ haben, im
Diagnose I diagnose ~ sein estar de servi~o
Dialekt LI dialeto; Dialog LI Dienstag LI ter~a{-feira) f; ~s
dia logo as ter~as{-feiras)
Diamant LI diamante dienstbereit Apotheke etc de
Diät I dieta, regime m plantäo; Dienstbereit-
dich PRON (akk) voce; für ~ pa- schaft I plantäo m; Dienst-
ra voce grad LI grau; posto; Dienst-
dicht denso; Verkehr intenso; leistung I presta~äo de ser-
DIEN 11 320
vi~os; dienstlich a servi~o; Direktübertragung I
oficial RADIO, TV transmissäo ao vivo
Dienstreise I viagem a traba- DirigenWn) M(Fl MUS maestro
Iho; Dienststelle I r~arti m, maestri na f; dirigieren
~äo; Dienststunden Eh ho- dirigir; MUS reger
ras fpl de trabalho; Dienst- Discjockey M disc-joquei, dis-
vorschrift I regulamento m cotecario
diese(r, Os) ~ este, -a; N - es- Disco F discoteca
tes, -as Discounter M loja f mini-pre-
DieseP M, Dieselmotor M ~o; l%a f discount
motor diesel Disko thek) F discoteca
DieseP EI. Dieselöl H (oleo diskret discreto
m) diesel diskriminieren discriminar;
diesjährig deste ano; dies- Diskriminierung I bes POL
mal desta vez; diesseits des- di5crimina~äo
te lado Diskussion I discussäo; dis-
Differenz I diferen~a (ao fig) kutieren discutir (über akk
Differenzial(getriebe) H di- sobre)
ferencial m Display H ecrä m; display m
digital digital; Digitalanzei- disqualifizieren desqualifi-
ge I indica~äo digital; Digi- car; sich - ser desclassificado
talkamera I cämera digital Distanz I distäncia; distan-
Diktat H ditado; Diktatur I zieren IJJ.ß sich - distanciar-
ditadura; diktieren ditar; -se
Diktiergerät H ditafone m Distel F BOT cardo m
Dimmer M dimmer Disziplin I disciplina
Ding H cOTsa f; objeto m; vor Dividende IFIN dividendo m;
allen -en antes de mais nada dividieren dividir (durch
Dinosaurier M, umg Dino por); Division I MIL divisäo
M dinossauro, dinossaurio DJ M disc-joquei
Dioptrie I dioptria doch mas, porem; -! darG que
Diplom H diploma m sim; nicht -! näo!
Diplomat(in) M(Fl diplomata; Docht M pavio
diplomatisch diplomatico Dock H doca f, estaleiro m
dir PRON (dar) a (od para) voc€:; Dogge I cäo m de fila
mit - com voc€: Doktor M doutor; Frau - dou-
direkt direto; Direktflug M tora f
voo direto ( (od sem escalas) Dokument H documento m;
Direktion I dire~äo; diretoria; Dokumentarfilm M (filme)
Direktor(in) M(Fl diretor(a) documentario -
321 11 DREH
Dolch Li punhal dort ai, ali, Ja; dorthin para la
Dollar Li dolar Dose F lata (0, Blechdose)
dolmetschen Yll traduzir; \jjj Dosen-milch I leite m eon-
servir de interprete; Dolmet- densado; Dosenöffn'er Li
scher(in) .MlEl interprete abridor de latas
Dom M eatedral f dosieren dosar; Dosis F dose
Domiilikanische Republik Dotter Mlli gema f (de Ovo)
I Republiea f Dominieana Download ]I download m;
Dompteur(in) M(Fl doma- downloaden Yll fazer (um)
dor(a) download, baixar
Donau F Danubio m Dozent(in) .MlEl professor(a)
Döner Mkebab universitario,-a
DonnerLi troväo; donnern dpa F ABK (Deutsche Presse-
trovejar; es donnert esta tro- -Agentur) Agencia Alemä de
vejando Noticias
Donnerstag Li quinta(-feira) f Drache Li dragäo; Drachen
doof umg bobo Li pipa f, papagaio; Dra-
dopen sich ~ dopar-se; ge- chenfliegen ]I SPORT asa f
dopt sein estar (od haver se) delta
dopado;Doping ]I doping m; Draht Li arame; fio; drahtlos
Dopingkontrolle I. 00- sem fio
pingtest Li exame m antido- Drama ]I drama m; drama-
ping tisch dramatico
Doppel ]I Kopie: eopia f; dran umg -') daran; jetzt bin
SPORT duplas fpl; Doppel- ich ~ agora e a minha vez;
bett ]I eama f de easal; Dop- dranbleiben TEL ficar na li-
pelgänger(in) .MlEl sosia; nha
Doppelhaushälfte I easa drängeln empurrar
geminada; doppelklicken drängen fj] Yll empurrar; (an-
\jjj ~ auf (okk) dar um duplo treiben) ~ zu impelir a ~ \jjj
clique em; Doppelpunkt Li ter pressa; ~ auf (okk) ~ insis-
dois mpl pontos; Doppelste- tir em; die Zeit drängt 0 tem-
cker Li tomada f dupla po urge; sich ~ aeotovelar-se
doppelt duplo; ~ so viel, das drankommen umg ser 0 pro-
Doppelte 0 dobro; Doppel- ximo
zimmer ]I quarto m de easal draußen la fora; ao ar livre;
Dorf ]I povoado m von ~ de fora
Dorn Li espinho; dornig espi- Dreck Li sujeira f; dreckig
nhoso sujo
Dorsch Li badejo Dreh Li umg den ~ herausha-
DREH 11 322
ben achar 0 jeito certo; dreh- em drogas; umg drogado
bar girat6rio; Drehbuch N Drogerie I drogaria
FILM roteiro m; Drehbuch- drohen amea~ar (j-m mit etw
autor(inl MIFl roteirista alg com ale); drohend amea-
drehen girar, rodar (0. FILM); ~ador; Gefahr iminente
virar; sich - dar voltas; fig sich dröhnen Motor ronear
um etw - tratar-se de ale Drohung I amea~a
Drehtür I porta girat6ria; drüben no outro lado;
Drehung I volta; Dreh- nach - do/para 0 outro
zahlmesser M tacömetro drüber umg -7 darüber
drei NUM tres;- Viertel tres Druck M pressäo f; (Last)
quartos (Buchdruck) impressäo f;
Dreieck N triängulo; drei- cken Buch, IT imprimir
eckig triangular; dreifach drücken apertar (0. Hand,
triplo; dreihundert NUM tre- Schuh, Taste); empurrar;
zentos, -as; dreimal tres ve- sich - fugir (vor de);
zes; Dreirad N velocipede m ckend METEO abafado
dreißig NUM trinta Drucker M tip6grafo; IT im-
dreist atrevido pressora f; Druckerei I tipo-
Dreisternehotel N hotel m grafia; Druckfehler M erro
tres estrelas; Dreiviertel- tipogrMico, gralha f; Druck-
stunde I e-e - tres quartos knopf M botäo; Kleidung: col-
de hora; dreizehn NUM treze ehete de pressäo; Druck-
dreschen AGR debulhar schrift I in - em letra de för-
dressieren adestrar; Dressur ma
F adestramento m drunter umg -7 darunter
dringen penetrar (durch, in Drüse I gländula
akk em); insistir (auf akk em; Dschungel M selva f
dringend ADJ urgente; ADV du PRON voee
urgentemente; in -en Fällen Dübel M bucha f
em casos de urgencia ducken YlB. sich - abaixar-se;
drinnen (103) dentro fig rebaixar-se
drittens em terceiro lugar Duell N duelo m; Duett N
Droge I droga; harte - droga dueto m -
pesada; drogenabhängig Duft M perfume, eheiro; duf-
vieiado em drogas; Drogen- ten cheirar bem, ter perfume;
handel M trMieo de drogas; - nach eheirar a; Duftkerze
Drogenhändler(inl M(Fl tra- I vela aromatiea ( od perfuma-
fieante (de drogas); drogen- da)
süchtig toxicömano, viciado dulden aguentar; tolerar
323 11 DURC
dumm burro; imbecil; durchdacht bem pensado
Dummheit I burrice, estupi- durchdrehen Fleisch moer;
dez; Dummkopf M imbecil, Räder derrapar; umg Person pi-
idiota rar; durchdringen penetrar
dumpf Geräusch abafado durcheinander ADV confuso;
Düne I duna Zimmer desarrumado; Durch-
düngen adubar, fertilizar; einander Ei: desarruma~äo
Dünger Madubo, fertilizante f; confusäo f; durcheinan-
dunkel escuro; es wird ~ esta derbringen desarrumar; Per-
escurecendo; im Dunkeln no son confundir
escuro; Dunkelheit I escuri- Durchfahrt I passagem;
däo Durchfall M MED diarreia f;
dünn fino; magro; Kaffee raja; durchfallen Prüfung ser re-
Kleid leve; Dünndarm M in- provado
testino delgado durchführbar realizavel;
Dunst M nevoa f; Wampn va- durchführen realizar;
por; Dunstabzug M coifa f Durchführu~ I realiza~äo
dünsten GASTR refogar Durchgang M passagem f;
dunstig enevoado; esfuma~a kein ~! e proibido passar;
do Durchgangsverkehr M
Duo Ei: MUS duo m, dueto m tränsito
DuplikatEi: c6pia f durchgehen passar (durch
Dur N MUS tom m maior por); durchgehend Zug di-
durch atraves de, por; por reto; ~ geöffnet horario conti-
meio de; ~ und ~ completa- nuo
mente; durchaus ADV ~ durchgreifen tomar uma me-
nicht de jeito nenhum; dida; durchhalten aguentar;
durchblättern folhear; durchkommen conseguir
Durchblick M umg visäo f; passar (durch por); Prüfung
durchblicken 'lI1 ~ lassen passar; MED sair do perigo;
dar a entender durchkreuzen (vereiteln)
Durchblutung I circula~äo atrapalhar
sanguinea; Durchblutungs- durchlassen deixar passar;
störung I problema m circu- durchlässig permeavel;
lat6rio durchlaufen percorrer;
durchbohren perfurar; Durchlauferhitzer M aque-
durchbrechen rompe~; cedor instantäneo; durchle-
durchbrennen ELEK quel- sen dar uma lida; durch-
mar; Durchbruch M ruptura leuchten radiografar;
f; fig inicio do sucesso; durchlöchern perfurar; es-
DURC 11 324
buracar; durchmachen pas- ... ? posso ... ?; man darf nicht
sar por näo se deve; was darf es sein?
Durchmesser M diämetro que deseja (pi desejam)?
durchnässt ensopado durfte ~ dürfen
Durchreise I passagem; auf dürftig pobre; (spärlich) escas-
der - de passagem; durch- so
reisen Land viajar por dürr seco; arido; Person magro
durchreißen rasgar; Durch- Dürre F seca
sage I aviso m; e-e - ma- Durst 10: sede f; ich habe - es-
chen dar um aviso; durch- tou com sede; durstig com
schauen compreender; j-n sede
desmascarar; Durchschlag Duschbad N banho m de chu-
M c6pia f; durchschlagen veiro; DusChe I chuveiro m;
umg sich - virar-se; durch- ducha;· duschen (sich) - to-
schneiden cortar mar um banho (od ducha);
Durchschnitt M media f; im Duschgel EI gel m de banho;
- em media; durchschnitt- Duschvorhang M cortina f
lich iiill AiS] medio; mediocre do chuveiro
~ ADV em media; Durch- Düse I bocal m; Düsenflug-
schnittsgeschwindigkeit zeug EI aviäo m a jato
F velocidade media düster escuro; unheimlich
durchsehen ver; examinar; sombrio
durchsetzen conseguir; Wil- Dutzend N düzia f
len impor; sich - afirmar-se; duzen chämar de voce
Person impor-se DVD I DVD m; DVD-Brenner
durchsichtig transparente (0. M gravador de DVD; DVD-
fig) -Laufwerk N unidade f de
durchstreichen riscar; DVD; DVD-Player M DVD
durchsuchen revistar; player; DVD-Rekorder M
Durchsuchung I busca; gravador de DVD
durchwachsen umg regular dynamisch dinämico
(0. METEO) Dynamit EI dinamite f
Durchwahl I TEL discagem Dynamo M dinamo
direta; Nebenstelle: ramal m;
durchweg ADV totalmente,
sem exce~äo; durchwühlen
revolver; durchzählen con-
tar
Durchzug M corrente f de ar
dürfen poder; dever; darf ich
325 11 EIDE
EG N ABK --7 Erdgeschoss
egal igual; (gleichgültig) indife-
rente; das ist mir (ganz) - tan-
to faz
Egoist(in) M(Fl egoista; egois-
tisch egoista
E N MUS mi m Ehe I casamento m; Ehe-
Ebbe I mare baixa; - und Flut bruch 11 adulterio; Ehefrau
mare I esposa; ehelich conjugal;
eben [lj ADJ plano ~ ADV agora Kind legitimo
mesmo; Zustimmung exata- ehemalig antigo, ex ...
mente Ehemann M marido; Ehe-
Ebene I planicie; (Stufe) nivel paar E: casal m
m eher antes; je -, desto besser
ebenfalls ADV igualmente quanto mais cedo, melhor
ebenso ADV da mesma forma; Ehering M alian~a f
- viel tanto (wie quanto); - Ehre I honra; ehren honrar
wenig täo pouco (wie quanto) ehrenamtlich honorario; Eh-
Eber M porco renbürger(in) M(Fl cidadäo
ebnen nivelar honorario, cidadä honoraria;
Echo N eco m Ehrendoktor NI doutor ho-
echt verdadeiro, autentico noris causa; Ehrengast M
Eckball M SPORT c6rner convidado de honra; Ehren-
Ecke I esquina; (Zimmerecke) wort E: palavra f de honra
canto m; um die - biegen vi- Ehrfurcht I respeito m; Ehr-
rar a esquina;eckig anguloso; geiz 11 ambi~äo f; ehrgeizig
Eckzahn M (dente) canino ambicioso
Economyklasse I classe eco- ehrlich sincero; honesto; Ehr-
nömica lichkeit I sinceridade; ho-
Ecuador E: Equador m; ecua- nestidade
dorianisch equatoriano Ehrung I homenagem
edel nobre; fino; Edelmetall Ei E: ovo m; weiches - ovo m
E: metal m nobre; Edelstein quente
11 pedra f preciosa Eiche F BOT carvalho m
EDV F ABK (elektronische Da- EichhÖrnchen E: esquilo m
tenverarbeitung) processa- Eid 11 juramento; e-n - leisten
mento m eletrönico de da dos, prestar (um) juramento
informatica Eidechse I lagartixa
Efeu M hera f eidesstattlich JUR -e Erklä-
EffektM efeito rung f declara~äo juramentada
EIDO 11 326
Eidotter 11 gema f (de ovo) ir por agua abaixo
Eierbecher 11 porta-ovos; Ei- ein NUM um(a); - Uhr uma ho-
erkuchen 11 panqueca f; Ei- ra; - und derselbe 0 mesmo;
erlikör 11 licor de ovos; Eier- -er Person alguem
schale I casca do ovo; Eier- einander um ao outro; (ge-
stock M ANAT ova rio genseitig) mutuamente
Eifer 11afä; Eifersucht ciu- einarbeiten ljß sich - fami-
me m; eifersüchtig ciumen- liarizar-se (in akk (om)
to einatmen inspirar
eifrig solkito Einbahnstraße I rua de mäo
Eigelb Ei: gema f (de ovo) uniea
eigen proprio; especial; auf-e Einband 11 eneaderna~äo f
Faust por conta propria; Ei- einbauen embutir, instalar;
genart I particularidade; ei- Einbauküche F eozinha mo-
genartig esquisito; eigen- dulada; Einbauschrank 11
händig de propria punho; ei- armario embutido
genmächtig arbitrario; Ei- einberufen convoear; Einbe-
genname 11 nome proprio; rufung I eonvoea~äo
eigennützig interesseiro; Ei- einbeziehen incluir
genschaft I qualidade; cara- einbiegen in Straße: entrar (in
teristica; eigensinnig teimo- akk em); noch links: dobrar a
so esquerda
eigentlich llJl ADJ verdadeiro einbilden ljß sich (dal) etw -
!2] ADV na verdade imaginar ale; was bilden Sie
Eigentum Ei: propriedade f; sich eigentlich ein? quem vo-
Eigentümer(in) M(F) proprie- ee pensa que e?; Einbildung
tario, -a; Eigentumswoh- I imagina~äo; (Anmaßung)
nung I apartamento m pro- pretensäo
prio einbrechen Haus ete: assaltar;
eignen ljß sich - servir (für ad bei mir ist eingebrochen wor-
zu para) den minha easa foi assaltada;
Eilbrief 11 carta f expressa Einbrecher M ladräo
Eile I pressa; ich bin in - es- einbringen Gewinn render
tau com pressa; eilen apres- Einbruch 11 arrombamento;
sar-se; Sache ser urgente; es bei - der Nacht ao anoiteeer
eilt nicht näo tem pressa; ei- einbürgern POL naturalizar;
lig apressado; Sache urgente; fig sich - ser adotado; Ein-
es - haben ter pressa; Eilzug bürgerung I POL naturaliza-
11 rapido ~äo
Eimer 11 balde; umg im - sein einbüßen perder
327 11 EINH
eincremen sich ~ usar creme einfrieren eongelar
eindeutig claro, evidente einfügen inserir, incluir; sich
eindringen penetrar (in akk ~ adaptar-se (in akk a)
em); eindringlich penetran- Einfuhr I WIRTSCH importa-
te ~äo; Zoll: entrada
Eindruck LI impressäo f; ~ einführen introduzir (in akk
machen dar boa impressäo em); Mode lan~ar; Waren im-
(auf j-n a alg); eindrücken portar; Einführung I intro-
an e-r Stelle: amassar; in etw: du~äo; WIRTSCH importa~äo;
apertar; eindrucksvoll im- Einführungspreis LI pre~o
pressionante de lan~amento
eineinhalb um e meio Einfuhrverbot EI importa~äo
einengen restringir; Kleidung f proibida
apertar Eingabe I ADMIN peti~äo; IT
einerlei AOV das ist ~ e 0 mes- entrada; Eingang LI entrada
mo f; eingeben IT introduzir;
Einerlei N monotonia f eingebildet imaginario; (ei-
einerseits AOV por um lade te/) convencido
einfach simples; (nicht schwie- eingehen 1 \jjj Brief dar en-
rig) fikil; Person modesto; trada; auf (akk) ~ Frage
Fahrkarte de ida; Einfachheit responder; Vorschlag aceitar
I simplicidade 0: YJi Wette fazer; Risiko correr
einfädeln Garn etc enfiar; eingehen 2 Stoff encolher; Tier,
AUTO sich ~ alinhar-se; ein- Pflanze morrer
fahren entrar (in akk em); eingeschrieben Brief etc re-
Einfahrt I entrada; (Tor) por- gistrado; Student,-in inscrito;
täo m matriculado
Einfall ];I ideia f; einfallen eingestehen confessar
j-m fällt etw ein alg se lembra Eingeweide N entranhas fpl
de ale; Idee: ale oeorre a alg; eingewöhnen \jjß sich ~
was fällt Ihnen ein? que atre- acostumar-se (in akk a)
vimento! eingießen Glas encher; Ge-
einfarbig unieolor; Stoff a. !iso tränk servir
einfetten engraxar; TECH lu- eingleisig BAHN de via unica
brifiear eingliedern integrar; ein-
einflößen YJi Angst ~ ame- greifen intervir (in akk em);
drontar; Einfluss LI influen- Eingriff LI interven~äo f (a.
eia f (auf akk em, sobre); ein- MEO); einhalten respeitar;
flussreich influente manter; Vertrag cumprir
einförmig uniforme einheimisch local, da regiäo;
EINH 11 328
Einheimische(rl MillMl nati- dar; Einladung I convite m
vo, -a Einlage I Schuh: palmilha
Einheit I unidade; einheit- Einlass Li entrada f; einlas-
lich uniforme sen deixar entrar; sich ~ auf
einholen j-n alcan~ar; Zeit re- (akk) envolver-se com
cuperar; Rot pedir einlaufen Stoff encolher;
einig unido; sich (da!) ~ sein Schiff entrar no porto; Schuhe
estar de acordo umg lacear
einige PRON Pl alguns, f algu- einleben Ylii sich ~ acostu-
mas; ~ Tage alguns dias; ~ mar-se, adaptar-se (in akk a)
~ Zeit algum tempo einlegen GASTR pör em mari-
einigen Ylii sich ~ chegar a nada; Gong engatar; Film, CD
um acordo (über akk sobre) colocar; Pause fazer
einigermaßen mais ou me- einleiten introduzir; JUR abrir;
nos Einleitung I introdu~äo; JUR
einiges PRON algo; alguma coi- abertura
sa einleuchtend evidente, 6b-
Einigkeit I unidade; Eini- vio
gung I acordo m einliefern ins Krankenhaus:
einjährig de um ano hospitalizar; einloggen Ylii
einkalkulieren levar em con- IT sich ~ fazer (0) login; ein-
ta lösen Scheck descontar; Ver-
Einkauf Li compra f; einkau- sprechen cumprir
fen fazer compras; ~ gehen ir einmal uma vez; (künftig) um
fazer compras dia; auf ~ de uma vez; (plötz-
Einkaufsbummel M ida f as lich) de repente; nicht ~ nem
compras; Einkaufspassage sequer; noch ~ outra vez; Ein-
I galeria (de lojas); Einkaufs- maleins EI tabuada f; ein-
tasche Isacola (de compras); malig unico
Einkaufswagen Li carrinho einmischen Ylii sich ~ intro-
de compras; Einkaufszent- meter-se (in akk em); interferir;
rum EI shopping center m Einmischung I intromissäo
einklemmen (sich datl ~ einmünden desembocar
prender einmütig ADJ unänime
Einkommen EI salcirio m; ADV por unanimidade
Einkommenssteuer F im- Einnahme F renda
posto m de renda - einnehmen- Geld receber, ga-
Einkünfte Ei: renda f, rendi- nhar; Arznei tomar; Platz ocu-
menta m par; einnehmend simpatico
einladen carregar; j-n convi- einordnen classificar; AUTO
329 11 EINS
sich - alinhar(-se) einschätzen avaliar; (beurtei-
einpacken Yll empaeotar; in len) julgar; einschenken ser-
Papier: embrulhar; 'lil fazer as vir; einschicken enviar; ein-
malas; einparken estacionar; schieben introduzir
einpflanzen plantar; ein- einschiffen YJB. sich - embar-
planen planejar car; Einschiffung I embar-
einprägen Yll sich (dat) etw - que m
gravar, memorizar ale einschlafen pegar no sono,
einquartieren alojar (bei adormecer (0. Glieder)
em); sich - alojar-se (bei em) einschlagen Yll Nagel pregar;
einrahmen emoldurar; ein- Weg tomar; Glasscheibe que-
räumen arrumar; (zugeben) brar; 'lil Blitz cair (in akk em);
admitir; einreden eonveneer; Bombe explodir
einreiben esfregar; (massie- einschließen trancar; (umge-
ren) friccionar; einreichen ben) cercar; einschließlich
Antrag entregar inclusive
Einreise I entrada (num pols); einschneidend fig decisivo;
Einreisevisum N visto m de Einschnitt M corte (0. fig)
entrada - einschränken limitar; restrin-
einreißen rasgar; Haus demo- gir; sich - reduzir os gastos;
lir; einrenken eoloear no lu- Einschränkung I restri~äo
gar einschreiben UNIV, Kurs: sich
einrichten organizar; Woh- - inscrever-se; Schule: matri-
nung mobiliar; (gestalten) de- cular-se; Einschreiben TI
eorar; Einrichtung I Möbel: carta f registrada; per - regis-
mobilia; TECH instala~äo; (Ins- trada; Einschreibung I
titution) institui~äo UNIV inscri~äo; Schule ete: ma-
eins NUM um, uma; fig uma tricula
co isa; Zeit: um - a uma hora einschreiten intervir; ein-
einsam solitario; Ort a. deser- schüchtern intimidar; ein-
to; Einsamkeit I solidäo sehen ver(jficar); Fehler etc re-
einsammeln recolher conhecer
Einsatz M empenho; Spiel: einseitig parcial; POL unilate-
aposta f; Mil a~äo f; im - sein ral; (unausgewogen) desequili-
MIL estar em missäo brado
ein scannen YllIT escanear einsenden enviar, mandar;
einschalten ligar; j-n recorrer Einsender{in) MlEl remeten-
a; sich - intervir (in akk em); te; Einsendung I envio m,
Einschaltquote I indice m remessa
de audiencia einsetzen Yll empregar; (ein-
EINS 11 330
fügen) coloear; in ein Amt: no- molhar
mear; Kraft empregar; sich ~ eintauschen trocar
lutar (für por) einteilen dividir; distribuir;
Einsicht I reconhecimento m; einteilig de uma pe~a; Ein-
(Erkenntnis) descoberta; ein- teilung I divisäo
sichtig compreensivo eintönig monotone
einsinken afundar (in akk em); Eintopf M eozido, ensopado
einsparen economizar; ein- Eintrag M registro; eintra-
sperren umg prender; ein- gen inscrever; ADMIN regis-
springen substituir (für j-n trar; einträglich lucrativo
alg) eintreffen ehegar (in dat em);
Einspritzmotor M AUTO mo- (geschehen) aconteeer; eintre-
tor de combustäo interna ten entrar (in akk em); (ge-
Einspruch M protesto; JUR re- schehen) acontecer; ~ für in-
curso; ~ erheben protestar tervir a favor de
einspurig Straße de pista üni- Eintritt M entrada f; ~ frei en-
ca trada livre; ~ verboten entra-
einstecken pör; umg embol- da proibida
sar Eintrittskarte I entrada, in-
einsteigen entrar, subir (in gresso m; Eintrittspreis M
akk em) pre~o da entrada
einstellen parar; j-n empre- eintrocknen enxugar; seear
gar; RADIO, TV sintonizar; einverstanden ADJ ~ sein es-
TECH regular, ajustar; FOT fo- tar de acordo (mit com); ~! de
calizar; Zahlung suspender; aeordo!; umg falou!
sich auf etw (akk) ~ preparar- Einwand M obje~äo f
-se para ale; Einstellung I Einwanderer M, Einwan-
TECH ajuste m; Ende: suspen- derin I imigrante; einwan-
säe; (Haltung) atitude dern imigrar; Einwande-
einstimmig !ill ADJ unanime rung I imigra~äo
!?Jj ADV por unanimidade; ein- einwandfrei {zweifelsfreil in-
stöckig de um so andar; ein- eontestavel; Zustand impeca-
stufen classificar; einstün- vel
dig de uma hora Einwegflasche I garrafa des-
Einsturz M desabamento; cartavel; Einwegspritze I
einstürzen desabar, cair; inje~äo descartavel
Einsturzgefahr I perigo m einweichen pör de molho;
de desabamento einweihen inaugurar; ein-
einstweilen por enquanto weisen ins Krankenhaus: in-
eintauchen mergulhar; etw ternar; in e-e Arbeit: orientar;
331 11 ELEF
einwenden objetar; ein- nung: mudan~a f
werfen par (Brief no correio); Eis TI gelD m; (Speiseeis) sorvete
ir; einwickeln embrulhar m; ~ am Stiel picole m; Eis-
)- einwilligen consentir; Ein- berg Miceberg; Eiscafe N
willigung I consentimento Eisdiele F sorveteria -,
m Eisen N ferro m
einwirken influir (auf akk em); Eisenbahn I estrada de ferro;
~
~ lassen deixar agir (Zug) trem m; Eisenbahnwa-
s- Einwohner(in) MiF) habitante; gen M vagäo
Einwohnermeldeamt N Eisenwaren m: ferragens
registro m civil - eisern de ferro; fig persistente
Einwurf M SPORT arremesso eisgekühlt gelado; eisig,
e- (lateral) eiskalt gelado
n- Einzahl I singular m; einzah- Eiskunstlauf LI patina~äo f
len depositar; pagar; Einzah- no gelo; eislaufen patinar
n- lung I deposito m; pagamen- no gelo; Eisläufer(in) MiF) pa-
a- to m tinador(a); Eismaschine F
Einzelfall M caso isolado; sorveteira; Eisschrank LI ge:
n- EinzelgängerOn) MiF) solita- ladeira f; Eistee LI cha gela-
rio, -a; Einzelhandel M vare- do, ice tea; Eistüte I casqui-
M jo; Einzelhändler(in) MiF) va- nha; EisverkäuferOn) MiF)
rejista; Einzelheit I detalhe sorveteiro, -a; Eiswürfel M
s- m, pormenor m; Einzelkind cubo de gelD -
je N filho m unico eitel vaidoso; Eitelkeit I vai-
einzeln individual; isolado; je- dade
der/jede Einzelne cada uml Eiter LI pus; eitern supurar;
)- uma; ADV ~ eintreten entrar eitrig com pus
)- um por um Eiweiß TI Ei: clara f (do ovo);
Einzelzimmer TI quarta m de SIOl protefna f
solteiro Ekel LI nojo; ekelerregend
n- einziehen Iiill '!fi recolher; nojento; ekelhaft repugnan-
a- Bauch encolher; Kopf baixar te; ekeln dar nojo; sich ~
Yli Creme penetrar (in akk ter nojo (vor dat de)
s- em); Wohnung: mudar (in akk EJ<G N ASK (Elektrokardio-
para) gramm) EKG m (eletrocardio-
I einzig unico; kein Einziger ne- grama)
0; nhum; die ~e a unica; einzig- Ekzem N eczema m
)- artig unico elastisch elastico
n- Einzug M entrada f; SPORT fig EIbe F Fluss: Elba m
Ir; chegada f (in akk em); Woh- Elefant LI elefante
ELEG 11 332
elegant elegante; Eleganz I E-Mail filllT e-mail m, correio
elegancia m eletrönico; per - por e-mail;
Elektriker(in) M(F) eletrieista; j-m e-e - schicken enviar um
elektrisch eletrieo; port elec- e-mail a alg; E-Mail-Adresse
trieo; Elektrizität I eletriei- I endere~o m eletrönieo
dade; Elektrizitätswerk N Emanzipation I emancipa-
usina f eletriea ~äo; emanzipiert emancipa-
Elektroauto N carro m eIetri- do
co; Elektrofahrrad N bici- Embargo N embargo m
cleta f eletriea; Elektrogerät Empfang LI recep~äo f, aco-
N eletrodomestico m; Elekt- Ihimento; Brief, Waren: recebi-
rogeschäft N loja f de ele- mento; in - nehmen receber;
trodomestieos; Elektroherd ich habe (keinen) - (näo)
LI fogäo eletrieo; Elektronik tem (sinal_de) rede; empfan-
F eletrönica; elektronisch gerf allg receber
eletrönico; Elektrotechnik Empfänger(in) M(F) destinata-
F eletrotecnica rio, -a; RADIO, TV receptor;
Element N elemento m; ele- empfänglich sensivel (für
mentar elementar a); empfängnisverhütend
elend ADJ miseravel ADJ -es Mittel n anticoncep-
Elend N miseria f; Elends- cional m
viertel N favela f Empfangsbestätigung I
elf NUM onze aviso m de recebimento
Elfenbein N marfim m; EI- empfehlen recomendar; es
fenbeinküste I (osta do empfiehlt sich zu (inf) e acon-
Marfim selhavel; empfehlenswert
Elfmeter LI penalti recomendavel; Empfehlung
Ell(en)bogen LI cotovelo I recomenda~äo
EI Salvador N EI Salvador empfinden sentir; empfind-
Elsass N Alsada f lich sensivel (gegen a); pej
Eltern -Ei: pais mp/; EItern- Person melindroso; Empfin-
geld " salario m familia; el- dung I sensa~äo; (Gefühl)
ternlos 6rfäo (de pai e mäe); sentimento m
Elternzeit BRD: licen~a de empört indignado, revoltado
traba/ho de ate 3 anos confe- (über akk com); Empörung
a
rida um dos pais para cui- I indigna~äo, revolta
dar do bebe em casa Ende Nfim m, final m; v. Tisch:
EM I (Europameisterschaft) ponta f; - April no fim de
campeonato da Europa Abril; am - no fim
Email N esmalte m enden acabar (auf akk em)
333 11 ENTH
Endergebnis E[ resultado m Entertaste F tecJa enter
final; endgültig definitivo entfallen (Wegfallen) ser elimi-
Endivie F esearola nado (od eortado); auf j-n ~
endlich finalmente; na ~! ate reeair em; das ist mir ~ me es-
que enfim!; endlos intermi- queei
navel; infinito entfalten revelar; sich ~ de-
Endspiel E[ final f; Endstati- senvolver-se
on I ponto m final; fig termi- entfernen afastar; Fleck tirar;
nal m; Endung I GRAM ter- sich ~ afastar-se; entfernt
mina~äo distante; afastado; Entfer-
Energie I energia (a. fig); nung I distäncia
Energieversorgung I entführen raptar; als Geisel:
abastecimento m de energia sequestrar; Entführer(in)
energisch energico MlEl raptor(a), sequestrador(a);
eng estreito; Freund intimo; ~ Entführung I rapto m; (Gei-
anliegend Kleid justo; ~er ma- selnahme) sequestro m
chen apertar entgegen contra, ao contrario
Engel M anjo (dat de); entgegengehen ir
England E[ Inglaterra f; Eng- ao eneontro (dat de); entge-
lisch E[ Sprache: ingles m gengesetzt oposto; entge-
Engpass M WIRTSCH gargalo genkommen vir ao eneon-
m; fig aperto tro de; Entgegenkommen
Enkel(in) M(Fl neto m, -a f E[ boa vontade f; entgegen-
enorm enorme; imenso kommend amavel
Ensemble E[ MUS eonjunto m; entgegentreten opor-se (dat
THEA eleneo m a)
Entbehrungen Ei: priva~öes entgehen j-m escapar (dat
fpl de); sich (dat) etw nicht ~ las-
entbinden 'lll Frau dar a luz; sen näo poder perder ale
YJl j-n von etw ~ dispensar Entgelt E[ remunera~äo f; oh-
alg de ale; Entbindung I ne ~ de gra~a
parto m; Entbindungsstati- entgiften desenvenenar
on F maternidade entgleisen desearrilhar
entdecken deseobrir; Entde- Enthaarungscreme I depi-
ckung I deseoberta; Land: latorio m
deseobrimento m enthalten Iill ADJ incluido l'fll
Ente I pato m; Presse: barriga YJl conter; sic~ renuneiar,
enteignen desapropriar; Ent- deixar (dat a, de); sich (der
eignung I desapropria~äo Stimme) ~ abster-se de votar;
enterben deserdar enthaltsam abstinente
ENTH.II 334
enthüllen revelar; Denkmal elimina~äo) de residuos
inaugurar; entkräften enfra- entspannen (sich) ~ relaxar
queeer; Behauptung invalidar; (-se); Entspannung I relaxa-
entladen desearregar ~äo; POL distensäo
entlang PRÄ? (dat, gen; nachge- entsprechen eorresponder;
stellt: akk) por; hier ~ por aqui entsprechend eorrespon-
entlarven desmasearar dente; respetivo
entlassen demitir, despedir; entspringen Fluss naseer
Häftling par em liberdade; Kli- entstehen originar-se (aus
nik: dar alta a; Entlassung de); Entstehung I origem;
I demissäo; MED alta (Bildung) forma~äo
entlasten aliviar (von de); Ver- enttäuschen deeepcionar;
kehr deseongestionar; entlei- enttäuscht sein fiear deeep-
hen tomar emprestado; ent- cionado .(von eom); Enttäu-
lüften ventilar; entmutigen schung I desapontamento
deseneorajar; entnehmen m; deeep~äo
(re)tirar (aus de); fig deduzir Entwässerung I drenagem
entrüstet indignado; Ent- entweder KONJ ~ ... oder ou
rüstung I indigna~äo ... ou
entschädigen indenizar (für entwerten Briefmarke, Fahr-
por); Entschädigung I in- schein invalidar, inutilizar;
deniza~äo Entwerter LI validador; Ent-
entscheiden (sich) ~ decidir wertung I invalida~äo; (Geld-
(-se); entscheidend decisivo; entwertung) desvaloriza~äo
Entscheidung I decisäo entwickeln desenvolver; FOT
entschließen YiB. sich ~ re- revelar; sich ~ desenvolver-
solver (etw zu tun fazer ale) -se; Entwicklung I desenvol·
entschlossen ADJ decidido, vimento m; FOT revela~äo
resoluto; Entschluss LI deci- Entwicklungshelfedin) Mill
säe f; e-n ~ fassen tomar agente de uma organiza~äo
uma deeisäo de ajuda ao desenvolvimento;
entschuldigen deseulpar; Entwicklungshilfe I ajuda
sich ~ pedir deseulpas (bei a; ao desenvolvimento; Ent-
wegen por); ~ Sie! deseulpe!; wicklungsland H pais m
Entschuldigung I deseul- em desenvolvimento
pa; ~! deseulpe! entwirren desemaranhar
Entsetzen H espanto m; hor- Entwurf LI plano, projeto;
ror m; entsetzlich horrivel; (Skizze) esbo~o
entsetzt horrorizado entziehen (re)tirar; Führer-
Entsorgung I remo~äo (ad schein cassar; Entziehungs-
335 11 ERFO
kur I tratamento m de des in- Erbse I ervifha
toxica~äo Erdbeben R terremoto m;
entziffern decifrar Erdbeere I morango m;
entzückend encantador; Erdboden M solo, terra f
entzückt encantado Erde I terra;erden ELEK /igar
Entzug LI retirada f; Drogen: fio-terra; Erderwärmung I
desintoxica~äo f; Entzugser- aquecimento m global; Erd-
scheinungen :Ei; sindrome f gas R gas m natural; Erdge-
de abstinencia schoss R terreo m; Erdkun-
entzünden acender; sich - de I geografia; Erdnuss I
MED inflamar; Entzündung amendoim m; Erdöl R petro-
I MED inflama~äo leo m
Enzym EI enzima f erdrosseln estrangular
Epidemie I epidemia erdrücken esmagar
Epilepsie I epilepsia Erdrutsch M desabamento de
Episode I episodio m terra; Erdteil];I continente
Epoche I epoca erdulden suportar
er eie; - selbst eie mesmo; da ereignen YlE sich - ter lugar
ist - la esta eie Ereignis R acontecimento m;
Erbanlage I fator m heredita- ereignisreich cheio de
rio acontecimentos
erbarmen YlE sich j-s - ter Erektion I ere~äo; e-e - ha-
pena de alg; Erbarmen R mi- ben ficar teso
sericordia f; erbärmlich de- erfahren lil ADJ experimenta-
ploravel; erbarmungslos do; versado (in akk em) ft.Jil\jjJ.
cruel ficar sabendo, descobrir; (spü-
erbauen construir; Er- ren) experimentar; Erfah-
bauer(in) M(Fl construtor(a) rung I experiencia; pratica;
Erbe' R heran~a f; kulturell: aus eigener - por experiencia
patrimönio m propria
Erbe 2 ];I herdeiro; erben her- erfassen Daten etc registrar;
dar (verstehen) compreender
Erbin I herdeira erfinden inventar (0. fig); Er-
erbittert exasperado; Kampf finder(in) M(Fl inventor(a); Er-
encarni~ado findung I inven~äo
erblicken avistar; erblinden Erfolg ];I exito; - verspre-
cegar; erbrechen vomitar chend promissor; viel - (bei)
Erbschaft I heran~a; Erb- boa sorte (em); erfolglos
schaftssteuer I imposto m malsucedido; erfolgreich
sobre heran~a bem-sucedido
ERFO 11 336
erforderlich necessario; er- erhöhen elevar; aumentar;
fordern exigir, requerer Erhöhung I eleva~äo, au-
erforschen explorar menta m
erfreuen alegrar; erfreulich erholen YJB. sich - MED recu-
agradavel; erfreut contente perar-se (von de); im Urlaub:
(über akk com); sehr ~! muito descansar; Erholung I re-
prazer! pouso m, descanso m
erfrieren morrer de frio erinnern lembrar; sich - lem-
erfrischen refrescar; erfri- brar-se (an akk de); Erinne-
schend refrescante; Erfri- rung I recorda~äo, lembran-
schung I refresco m, refrige- ~a
rante m; Erfrischungstuch erkälten YJB. sich - apanhar
N toalhinha f refrescante um resfriado; erkältet sein es-
erfüllen cumprir; Bitte aten- tar re.sfriado; Erkältung I
der; Bedingung preencher; sich resfriado m
- realizar-se erkennen reconhecer (an dat
ergänzen (sich) - completar por); zu - geben dar a perce-
(-se); Ergänzung I comple- ber; Erkenntnis I (re)conhe-
menta m cimento m
ergeben render; sich - resul- Erker M " sacada f
tar (aus de); (nachgeben) ren- erklären explicar; (bekannt
der-se; Ergebnis N resultado machen) declarar; erklärlich
m; ergebnislos sem resulta- explicavel; Erklärung I expli-
do ca~äo; Aussage: declara~äo
ergiebig abundante; produti- erkranken adoecer, ficar
vo doente; - an (dar) ficar com;
ergreifen Täter pegar; Gele- Erkrankung I doen~a
genheit aproveitar; (rühren) co- erkunden sondar; erkundi-
mover; die Flucht - fugir; das gen YJB. sich - informar-se
Wort - tomar a palavra (bei com; nach sobre)
erhalten ll1 YJl receber, obter; Erlass 11 decreto; portaria f;
(bewahren) conservar ~ ADJ erlassen Gebühren isentar
gut - bem conservado de; Strafe perdoar; Verordnung
erhängen YJB. sich - enforcar- decretar
-se erlauben permitir; Erlaubnis
erheben levantar; Gebühr, Zoll I permissäo
cobrar; Klage apresentar; sich erläutern explicar
- levantar-se; revoltar-se; er- erleben presenciar; Erlebnis
heblich consideravel N experiencia f, vivencia f
erhitzen esquentar (a. fig) erledigen resolver; tratar de;
337 11 ERSA
erledigt ADJ pronto; (er- erneuerbar Energie renovavel;
schöpft) exausto erneuern renovar; Erneue-
erleichtern aliviar; Aufgabe rung I renova~äo; erneut
facilitar; erleichtert aliviado; de novo
Erleichterung I alivio; faci- erniedrigen rebaixar; humi-
lidade Ihar; Erniedrigung I humi-
Erlös M renda f Iha~äo
erloschen extinto; erlö- ernst serio; grave; - nehmen
schen extinguir-se; (verfallen) levar aserio
expirar Ernst M seriedade f; im - ase·
erlösen livrar; (befreien) liber- rio; Ernstfall Mim - em caso
tar (von de); REL salvar; Erlö- de emergencia; ernsthaft,
ser M REL Redentor; Erlö- ernstlich serio
sung I salva~äo; REL reden- Ernte I colheita; ernten co-
~äo Iher
ermächtigen autorizar; Er- Ernüchterung I desilusäo
mächtigung I autoriza~äo Eroberer M conquistador; er-
ermahnen advertir; Ermah- obern conquistar; Erobe-
nung I advertencia rung I conquista
ermäßigen reduzir; dar des- eröffnen abrir; inaugurar; Er-
conto; Ermäßigung I abati- öffnung I abertura, inaugu-
menta m, desconto m ra~äo
ermitteln investigar; JUR abrir erörtern discutir
inquerito (gegen contra); Er- Erotik I erotismo m; erotisch
mittlung I investiga~äo; JUR er6tico
inquerito m erpressen fazer chantagem;
ermöglichen possibilitar Erpresser(in) M(F) chantagis-
ermorden assassinar; Ermor- ta; Erpressung I chantagem
dung I assassinato m erraten adivinhar
ermüden cansar; ermüdend erregen excitar; irritar; (erwe-
cansativo; Ermüdung I can- cken) causar; Erreger M MED
sa~o m bacilo; Erregung I excita~äo
ermuntern animar, estimular (0. sexuell)
ermutigen encorajar; ermu- erreichbar acessivel; errei-
tigend animador chen alcan~ar; conseguir; Ort
ernähren (sich) - alimentar chegar a; telefonisch: encontrar
(-se); Ernährung I alimenta- errichten construir
~äo erröten corar
ernennen nomear; Ernen- Ersatz M substitui~äo f; (Scha-
nung I nomea~äo denersatz) indeniza~äo f; als -
ERSA 11 338
für em substitui~äo a; Ersatz- alg de ale); Ersparnis eeo-
rad H, Ersatzreifen M pneu nomia (an dat de)
sobressalente; Ersatzspie- erst ADV primeiro; ~ gestern
ler(in) MIF) reserva mlf; Er- s60ntem
satzteil H pe~a f sobressalen- erstarren fiear paralisado;
te durch Kälte: eongelar
erscheinen (a)pareeer; Buch erstatten restituir, reembol-
etc ser publieado; das er- sar; Bericht, Anzeige fazer
scheint mir ... isso me pareee erstaunen fiear admirado, fi-
... ; Erscheinung I fenöme- ear espantado (über akk eom);
no m; apari~äo Erstaunen H admira~äo f;
erschießen fuzilar; matar a ti- espanto m; in ~ versetzen
ro; Erschießung I fuzila- espantar; erstaunlich espan-
menta m toso; .. surpreendente; er-
erschlagen [lJ \fJ1 matar a gol- staunt ADJ admirado; espan-
Blitz, Strom fulminar ~ tado
morto; fig ~ sein estar erste(r, os) primeiro, -a; ~ Hil-
exausto fe f primeiros soeorros mpl; ~r
erschließen Markt abrir; Ge- Klasse de primeira eategoria;
biet, Gelände urbanizar; Er- am ~n Juni no dia primeiro
schließung I urbaniza~äo de Junho; zum ~n Mal pela
erschöpfen esgotar; er- primeira vez
schöpfend exaustivo; er- erstechen apunhalar, esfa-
schöpft exausto; esgotado quear
(a. Vorräte); Erschöpfung I ersteigern arrematar
esgotamento m erstens (em) primeiro (lugar)
erschrecken I§] \fJ1 j-n assus- ersticken sufoear
tar li!Jl 'lll & 5ZiB. (sich) ~ assus- erstklassig de primeira eate-
tar-se; erschreckend assus- goria
tador erstrebenswert desejavel
erschüttern abalar; seelisch: erstrecken 5ZiB. sich ~ esten-
eomover; erschüttert ADJ der-se (bis zu ate)
abalado; Erschütterung I ertappen auf frischer Tat ~
abalo m; seelisch: eomo~äo pegar em flagrante
erschweren difieultar erteilen dar
ersetzen repor; substituir; res- Ertrag M rendimento; ertra-
tituir (j-m etw ale a alg); Un- gen suportar; nicht zu ~ insu-
kosten reembolsar portavel
ersparen eeonomizar; poupar; erträglich suportavel
j-m etw ~ poupar ale a alg (od ertränken afogar; ertrinken
339 11 EU
morrer afogado; erübrigen Erzeugnis N produto m
Zeit poupar; es erübrigt sich erziehen educar; Erzie-
ja näo e necessario her(in) MIF) educador(a); Er-
erwachen acordar, despertar ziehung I educa~äo
Erwachen N despertar m erzielen obter
erwachsen adulto; crescido; erzwingen for~ar
Erwachsene(r) M.LEiM! adulto, es eie m, ela f; ich bin - sou
-a eu; - ist spät esta tarde; _
erwähnen mencionar gibt ha, tem; - klopft estäo
erwärmen esquentar batendo
erwarten esperar; das war zu Escapetaste I tecla ESC od
~ era de se esperar; Erwar- escape
tung I esperan~a; ~en pi ex- Esel LI burro (0. 51: Mensch)
petativas Eskimo LI esquim6
erweitern alargar; ampliar; esoterisch esoterico
MED dilatar; Erweiterung I Espresso LI cafezinho
amplia~äo; IT expansäo; MED essbar comestivel
dilata<;äo essen comer; zu Mittag - al-
erwerben comprar; adquirir mo~ar; zu Abend - jantar; -
(0. fig) gehen sair para almo~ar (bzw
erwerbslos desempregado; jantar)
erwerbstätig economica- Essen N comida f; refei~äo f
mente ativo; erwerbsunfä- Essig LI vinagre; Essiggurke
hig incapacitado para 0 traba- I pepino m em conserva
Iho Esslöffel LI colher f de sopa;
erwidern responder; Gruß, Be- Esstisch LI mesa f; Esszim-
such retribuir mer N sala f de jantar
erwischen umg apanhar Estland N Estönia f
erwünscht desejado; oportu- Etage I andar m
no Etappe I etapa
erwürgen estrangular Etat LI or~amento
Erz N minerio m Ethik F etica
erzählen contar; Erzäh- EtikettN etiqueta f, r6tulo m
ler(in) MIF) narrador(a); Er- etliche (alg)uns, varios
zählung I conto m, narra- Etui N estojo m
~äo etwa aproximadamente, cerca
erzeugen produzir; causar; de
Erzeuger(in) MIF) AGR, etwas alguma co isa; (ein we-
ADMIN produtor(a); SIOl pai nig) um pouco (de)
m (gerador), mäe f (geradora); EU F ASK (Europäische Union)
EUBE 11 340
UE f (Uniäo Europeia); EU-Bei- tenzminimum N nfvel m
tritt Li adesäo fa Uniäo Euro- de subsistencia; existieren
peia existir
euch (a) voces Exotik I exotismo m; exo-
euer, eure de voces tisch ex6tico
EU-Kommissar(in) M(Fl co- Expedition I expedi~äo
missario, -a da UE; EU-Kom- Experiment 1I experimento
mission F Comissäo f Euro- m, experiencia f; experi-
peia; EU-Land EI. EU-Mit- mentieren fazer experiencia
glied 1I estado-membro m Experte Li, Expertin I peri-
da UE tO,-a
Eu le I coruja explodieren explodir; Explo-
euretwegen por causa de vo- sion I explosäo; explosiv
ces exgJosivo
Euro Li Euro; Eurocent Li Export M exporta~äo f; Ex-
centavo (od centimo) de euro porteur(in) M(Fl exporta-
Europa 1I Europa f; Euro- dor(a); exportieren exportar
päer(in) M(Fl europeu m, eu- extern externo
ropeia f; europäisch euro- extra ADV aparte, separada-
peu, f europeia; Europäische mente; (besonders) especial-
Union Uniäo f Europeia mente; (zusätzlich) extra
Europameisterschaft I Extrakt M extrato
campeonato m da Europa; Eu- extrem extremo; Extre-
ropapolitik I politica euro- mist(in) M(Fl extremista
peia; europaweit ADV em Exzess NI excesso
(od por) toda (a) Europa EyelinerM delineador
Eurozone F zona do euro
Euter N tetä f
evakuieren evacuar
evangelisch evangelico, pro-
testante
eventuell liJi ADJ eventual
ADV eventualmente
ewig eterno; Ewigkeit I eter-
nidade F N MUS fa m
exakt exato Fa-:- ABK -> Firma
Examen 1I exame m, prova f Fabeli fabula; fabelhaft fa-
Exemplar 1I exemplar m buloso
Exil N exilio m Fabrik I fabrica; Fabrikar-
Existenz I existencia; Exis- beiter(jn) M(Fl operario,-a
341 11 FAKU
Fabrikat N produto m; fabri- torista
zieren fabricar Fahrgast M passageiro; Fahr-
Fach N prateleira f; (Schub- gestell N AUTO chassi m;
fach) gaveta f; Gebiet: materia Fahrkarte I passagem, bi-
f (0. Unterrichtsfach); Fachar- Ihete m
beiter(in) M(FI operario espe- Fahrkartenautomat M ma-
cializado, trabalhadora espe- quina f automatica de venda
cializada; Facharzt M, Fach- de bilhetes; Fahrkarten-
ärztin I especialista; Fach- schalter M guiche de bilhe-
ausbildung I especializa- tes (od passagens)
~äo; Fachausdruck M terme fahrlässig imprudente; negli-
tecnico gente; JUR culposo; Fahrläs-
Fächer M leque sigkeit I descuido m; negli-
Fachfrau I especialista, pro- gencia
fissional; Fachgebiet N area Fahrlehrer(in) M(FI instrutor(a)
f, especialidade f; Fachge- de auto-escola; Fahrplan M
schäft N loja f especializada; hora rio; fahrplanmäßig no
Fachhochschule Fescola horario; Fahrpreis M pre~o
tecnica superior; Fachkennt- das passagens
nis(se) F (PU conhecimentos Fahrrad N bicicleta f; Fahr-
mpl especiais; fachlich pro- radverleih M focadora f de
fissional; Fachmann M espe- bicic/etas; Fahrradweg M ci-
cialista, profissional clovia f
Fackel I tocha Fahrschein M passagem f, bi-
fad(e) insipido; fig chato Ihete; Fahrschule I auto-es-
Faden M fio; Nähen: linha f cola; Fahrspur I pista; Fahr-
fähig capaz; Fähigkeit I ca- stuhl M efevador
pacidade Fahrt {viagem; (Strecke) traje-
fahnden Polizei~ nach estar to m; freie ~ passagem f livre
atras de; Fahndung I busca Fährte I pista, rastro m
Fahne I bandeira Fahrtrichtung I dire~äo
Fahrbahn I pista Fahrzeug N veicufo m; Fahr-
Fähre I balsa zeughalter(in) M(FI proprie-
fahren andar (od ir) de carro; ta rio, -a do vercufo
(lenken) dirigir; Auto a. guiar; fair leal, correto; justo; SPORT
j-n levar; etw transportar; (ab- fimpo; ~er Handel comercio
fahren) partir (nach para); ~ m justo (od equitativo); das
über (akk) pass ar por ist nicht ~ näo e justo
Fahrer(in) .M!El motorista; Faktor M fator
Fahrerflucht I fuga do mo- FakultätI facufdade
FALL 11 342
Fall M queda f; (Ereignis), da familia; Familienname
GRAM caso; auf jeden ~ em M sobrenome; Familien-
tode 0 caso; auf keinen ~ de stand M estado civiJ
jeito nenhum; im schlimms- Fan M admirador(a) m(f), fä
ten ~ pior das hip6teses mlf; SPORT torcedor; Fanati-
Falle armadilha; j-m e-e ~ ker(in) M(Fl fanatico, -a; fana-
stellen armar uma armadilha tisch fanatico
para alg Fang M captura f; fangen
fallen cair; baixar; es fällt mir apanhar; Dieb pegar; Fisch pes-
schwer näo e facil (para mim); car
~ lassen Vorhaben desistir de; Fantasie F fantasia; fantas-
j-n abandonar tisch fant1stico
fällen Baum derrubar, cortar; Farbdrucker M impressora f
Urteil pronunciar a cores -
fällig ADJ ~ sein Zahlung ven- Far6e I cor; molen: tinta (para
cer, pagavel (am em); Renovie- pintura); Karten: naipe m;
rung etc ser necessario; Fäl- farbecht que näo desbota
ligkeit I vencimento m färben tingir
falls KONJ (no) caso (de) farbenblind daltönico
Fallschirm M para-quedas Farbfilm M FOT filme colori-
falsch errado; falsa; (künstlich) do; Film em cores; farbig co-
posti~o; ~ gehen Uhr näo estar lorido; Farbige(r) MillM! ne-
certo; TEL ~ verbunden enga- gro, -a; farblos incolor; Per-
no son apagado; Farbstift M la-
fälschen falsificar; Fäl- pis de cor; Farbstoff M co-
scher(in) M(Fl falsificador(a) rante; Farbton M tom, tona-
Falschgeld N dinheiro m fal- lidade f
so Färbung I colora~äo, tintura;
Fälschung I falsifica~äo fig colorido m
Falte I dobra; (Runzel) ruga; Farn M samambaia f
falten dobrar; Hände juntar FasanM faisäo
Falter M borboleta f; maripo- Fasching M carnaval
sa f Faser F fibra
faltig amarrotado; Gesicht en- Fass N-barril m, tonel m
rugado Fassade F fachada
familiär fa miliar; Familie I Fassbier H chope m
familia fassen Dieb apanhar; (begrei-
Familienangehörige MPL fen) compreender; (aufneh-
parentes; Familienmitglied men) comportar; Entschluss to-
N membro m (od pessoa f) mar; Mut criar; sich ~ acal-
343 11 FEIN
mar-se; sich kurz - ser breve; sehe Partei) Partido m Liberal
ich fasse es nicht! näo da para Democrata (partido alemöo)
acreditar! Februar M Fevereiro; im - em
Fassung I Brille: arma~äo, ara Fevereiro
m; Edelstein: engaste m; Glüh- fechten esgrimir; Fechten
birne: soquete m; Text: versäo; 11, Fechtsport LI esgrima f
fig calma, controle m; aus Feder I pena; TECH mola; Uhr:
der - bringen irritar corda; Federbett 11 acol-
fassungslos pasmado; (un- choado m, edredom m; Fe-
tröstlich) desolado; Fassungs- derhalter LI caneta f; fe-
vermögen 11 capacidade f derleicht levissimo; Fede-
fast ADV quase rung I AUTO suspensäo
fasten jej uar Fee F fada
Fasten 11 jejum m; Fasten- Feed-back N feed-back m
kur I jejum m sob controle fegen varrer
medico; Fastenzeit I REL Fehlbetrag LI deficit, saldo
quaresma negativo; fehlen faltar
Fastnacht F carnaval m Fehler M erro; falha f; TECH
faszinierend fascinante defeito;fehlerfrei sem erros;
fauchen Katze bufar fehlerhaft TECH defeituoso
faul pregui~oso; (verfault) po- Fehlgeburt I aborto m;
dre; fa u I en apodrecer, estra- Fehlgriff LI erro; Fehl-
gar schlag M fracasso; Fehlzün-
faulenzen näo fazer na da dung I AUTO falha de igni-
Faulheit I pregui~a; Faultier ~äo
11 bicho m pregui~a Feier I festa; Feierabend M
Faust I punho m; auf eigene nach - depois do trabalho;
- por contra propria; Faust- feierlich festivo
schlag M soco feiern festejar; Feiertag M
Favorit M favorito feriado; schöne -e! an Weih-
Fax 11 fax m; Faxanschluss nachten: bom feriado!
LI linha f de fax; faxen passar feig(e) covarde
um fax; Faxgerät 11 telefax Feige I figo m
m; Faxnummer I numero Feigheit I covardia; Feigling
m de fax LI covarde mlf
Fazit N conclusäo f Feile I lixa; feilen lixar
FCKW-NPl ABK (Fluorchlorkoh- feilschen pechinchar
lenwasserstoffe) CFC mpl (Clo- fein fino; distinto; (zart) delica-
rofluorcarbonetos) do; - gemahlen moido fino
FDP F ABK (Freie Demokrati- Feind(in) M(F) inimigo, -a;
FEIN 11 344
feindlich inimigo; Feind- Ihäo m
schaft I inimizade; feindse- fern longe, distante; von - de
lig hostil longe; Fernbedienung I
feinfühlig sensivel; Feinheit controle m remoto
I delicadeza, finura; Fein- Ferne F distäncia; aus der -
schmecker(in) MIFl gourmet de longe; in der - longe
mlf; Feinstaub M poeira f fi- ferner KONJ alem dis so; Fern-
na (od partfculas fpl finas) gespräch EI TEL chamada f
Feld EI campo m; Brettspiel: ca- interurbana; international: cha-
sa f; Feldflasche I cantil m; mada f internacional; fernge-
Feldsalat Malface f de cor- steuert teleguiado; Fern-
deiro; Feldweg M caminho glas EI binoculo m; Fern-
de terra licht EI farol m alto, luz f alta;
Felge I ara m, rodö Fernreise I viagem de longa
Fell EI zo (Haut) pele f; pelo m distäncia; Fernrohr EI tele-
Fels(en) M rocha f scopio m
Felsenküste F encosta escar- fernsehen assistir (od ver) te-
pada; felsig rochoso levisäo; Fernsehen EI televi-
feminin feminino; Feminis- säG f; umg teve; Fernseher
mus M feminismo; Femi- M televisäo f, televisor m;
nist(in) MIFl feminista; femi- Fernsehprogramm EI pro-
nistisch feminista grama~äo f de TV; Fernseh-
Fenster EI janela f; AUTO vi- sender M canal m de televi-
dro m; Fensterbrett EI pei- säG; Fernsehsendung I
toril m; Fensterladen M ve- programa m de TV; Fernseh-
neziana f; FensterplatZ M zuschauer(in) MIFl telespeta-
lugar na janela; Fensterput- doda)
zer(in) MlHlimpadoda) de ja- Fernsicht I vista; fig viSäo;
nelas; Fensterrahmen M Fernsteuerung I controle
batente; Fensterscheibe I m remoto; Fernstudium N
vidra~a curso m por correspondencia;
Ferien Eb ferias; schöne -! bo- Fernverkehr M trafego de
as ferias!; die - verbringen in longo percurso
(dat) passar as ferias em; Feri- Ferse F calcanhar m
enhaus EI casa f de campo fertig pronto; Person acabado;
(od de praia); Ferienjob M sich - machen aprontar-se;
trabalho de ferias; Ferien- fertigbringen conseguir; es
wohnung I apartamento m - ser capaz (zu de)
para temporada Fertiggericht EI comida f
Ferkel EI leitäo m; umg porca- pronta; Fertighaus EI casa f
345 11 FEUE
pnHabricada; Fertigkeit I
habilidade ~;~s~~~~J:~~o~~~r~~ar; notar;
fertigmachen terminar; umg Festtag ];I feriado
j-n - acabar com alg; fertig- Festung I Mll forte m, forta-
stellen terminar leza
Fessel I tornozelo m; fesseln festverzinslich a juros fixes
algemar; fig cativar; fesselnd Festzug ];I desfile
fig cativante fett gorduroso; Person gordo; -
fest firme; solido; estavel; gedruckt em negrito; - wer-
Wohnsitz permanente; Schlaf den engordar
profunde Fett N gordura f; banha; fett-
Fest N festa f; (ein) frohes -! arm com baixo teor de gordu-
boas festas! ra, magro; fettig gorduroso;
festbinden amarrar Haar, Haut oleoso
Festessen N banquete m Fetzen ];I peda~o de papel;
festhalten segurar; (nicht auf- trapo
geben) näo desistir (an dat de) feucht (h)umido; Feuchtig-
Festiger M fixador keit I umidade; Feuchtig-
Festival N festival m keitscreme F (creme m) hi-
Festland N terra f firme dratante m -
festlich solene Feuer N fogo m; (Brand) in-
festmachen SCHIFF amarrar; cendio m; - fangen pegar fo-
Termin fixar, marcar go; - legen atear fogo; Feu-
Festnahme I captura, prisäo; eralarm Malarme de incen-
festnehmen prender dio; Feuerbestattung I cre-
Festnetz N TEL rede f fixa; ma~äo, incinera~äo; feuer-
Festnetzanschluss MTElli- fest refratario; feuerge-
nha ffixa; Festnetznummer fährlich inflamavel
N numero m do telefone fixo; Feuerland N Terra f do Fogo;
Festnetztelefon N telefone Feuerleiter F escada de in-
m fixa cendio; Feuerlöscher ];I ex-
Festplatte I IT disco m rigido; tintor; Feuermelder ];I sire-
Festpreis ];I pre~o fixa; fest- ne f de incendio
setzen estabelecer; fixar; Ter- feuern atirar; umg (entlassen)
min marcar festsitzen ficar mandar embora (do emprego)
preso; wir sitzen fest estamos Feuerversicherung I segu-
presos ro m contra incendio; Feuer-
Festspiele :EI festival m wehr I corpo m de bombei-
feststehen Termin estar fixa- ros; Feuerwehrfrau I bom-
da; es steht fest es ta decidido; beiro m feminino; Feuer-
FEUE 11 346
wehrmann M bombeiro; bandalheira f; filzen umg re-
Feuerwerk EI fogos mpl (de vistar; Filzstift M pincel atö-
artificio); Feuerzeug EI is- mieo
queiro m Finale final f
feurig ardente; Geschmack api- Finanzamt reparti~äo f de
mentado finan~as; Finanzen Ei: finan-
Fichte I BOT pinheiro m ~as; finanziell ADJ financeiro;
ficken vulg foder finanzieren financiar; Fi-
Fieber EI febre f; hohes ~ fe- nanzkrise I crise financeira;
bre f alta; ~ haben ter febre; Finanzministerium N Mi-
fieberfrei sem febre; fie- nisterio m das Finan~as m
berhaft ADV febrilmente; fie- finden ach ar (0. fig), encon-
bersenkend ~es Mittel n re- trar; das wird sich ~ vamos
medio m contra a febre; fieb- ver; wie ~ Sie das? que tal?
rig febril, com febre Finger M dedo; kleiner ~ min·
fies umg baixo, asqueroso; dinho, minguinho; Fingerab-
Fiesling M sujeito asqueroso druck M impressäo f digital;
Figur I figura; fig corpo m; Fingerhut M dedal; Finger-
THEA etc personagem mlf nagel M unha f; Fingerspit-
Filet{steak) N file m ze I ponta do dedo; Finger-
Filiale I filial:- sucursal spitzengefühl EI tato m
Film M filme; e-n ~ drehenl Finnin I finlandesa; finnisch
vorführen rodar/passar um fil- finlandes; Finnland EI Finlän-
me; filmen filmar, rodar; dia f
Filmfestspiele Ei: festival m finster escuro; sinistro; fig te·
de cinema; Filmkamera I nebroso; Finsternis I escuri-
filmadora, cämera; Filmre- däo
gisseur(in) M(FI diretor(a) de Firma I companhia, empresa
cinema; Filmschauspie- Firmung I REL confirma~äo
ler(in) M(FI ator m, atriz f de Fisch M peixe; ~e pi ASTROL
cinema; Filmstar M astro m Peixes; fischen pescar; Fi-
(od estrela f) de cinema; Film- scher(in) M(FI pescador(a); Fi-
vorstellung I sessäo de ci- scherboot EI barco m de
nema pesca; Fischerei I industria
Filter M filtro; Filterkaffee pesqueira; Fischfang M pes-
M cafe de coador; filtern fiI- ca f; Fischfilet EI file m de
trar; Filtertüte I coador m peixe; Fischgeschäft EI pei-
de papel; Filterzigarette I xaria f; Fischhändler(in)
cigarro m de filtro M(FI peixeiro,-a; Fischteich
Filz M feltro; umg (Korruption) M viveiro de peixes; Fisch-
347 11 FLOC
zucht I piscicultura WIRTSCH estagna~äo
fit em forma Flechte I Haare: tran~a; MED
Fitness I boa forma; Fitness- eczema
center Ei:. Fitnessstudio EI flechten tran~ar
academia f de ginastica Fleck Li mancha f; (Stelle) lu-
fix ADJ rapido; umg ~ und fer- gar; Fleckentferner Li tira-
tig pronto; Person esgotado -manchas; fleckig manchado
fixen drogar-se; Fixer(in) M(Fl Fledermaus I morcego m
drogado, -a Flegel Li malandro
FKK M ABK (Freikörperkultur) flehen implorar
nudismo; FKK-Strand Li Fleisch EI carne f; (Frucht-
praia f de nudismo fleisch) polpa f; Fleischbrü-
flach plano; liso; Schuh baixo; he I caldo m de carne; Flei-
Teller, Gewässer raso; Flach- scher Li a~ougueiro; Flei-
bildschirm Li monitor plano scherei I a~ougue m; flei-
Fläche I area; superficie schig carnudo; Fleischkloß
Flachland EI planicie f Li almöndega f
flackern tremular Fleiß Li aplica~äo f, esfor~o;
Flagge I bandeira fleißig esfor~ado; estudioso
flambieren flambar flexibel flexivel
Flamme I chama flicken remendar; Flicken Li
Flanell EI flanela f remendo
Flanke I lade m; SPORT passe Flieder M BOT lilas
m de bola a meia altura Fliege Emosca; fliegen voar;
Fläschchen EI frasco m; Baby: mit Flugzeug a.: ir de aviäo
mamadeira; umg palerma m fliehen fugir
Flasche I garrafa Fliese I ladrilho m; Wand: azu-
Flaschenbier EI cerveja f em lejo m
garrafa; Flaschenöffner Li Fließband N linha f de mon-
abridor de garrafa; Flaschen- tagem; fließen (es)correr;
pfand ]I dep6sito m; Fla- Fluss desaguar (in akk em)
schenzug Li roldana f fließend Sprache fluente; ~es
Flatrate IiNTERNET, TEL tarifa Wasser agua f corrente
fixa, flat rate flimmern tremular
flattern esvoa~ar flink agil; fig vive
flau fraco; mir ist ~ (im Ma- Flinte I espingarda
gen) estou enjoado Flirt Li fierte, paquera f; flir-
Flaum Li penugem f; bu~o ten fiertar, paquerar
flausehig fofo Flitterwochen Pt: lua f de mel
Flaute I SCHIFF calmaria; Flocke I floco m
FLOH 11 348
Floh LI pulga f; Flohmarkt ~äo f de voar; Flugzeit I du-
LI mercado de pulgas ra~äo de voo
florieren florescer, prosperar Flugzeug E: aviäo m; Flug-
Floß N balsa f zeugentführung I seques-
FlosseI zo barbatana, nada- tro m de aviäo; Flugzeugträ-
deira; (Schwimmflosse) pe m ger LI porta-aviöes
de pato Fluor N fluor m
Flöte F flauta Flur LI-corredor; saguäo
flott Ilgeiro; fig alegre; chique Fluss LI rio; flussabwärts rio
Flotte F frota abaixo; flussaufwärts rio
Fluch M palavräo; fluchen acima; Flussbett E: leito m
soltar palavröes do rio
Flucht I fuga flüssig liquido; Rede, Verkehr
flüchten fugir; flüchtig fora- flyente;-Flüssigkeit I liquido
gido; (rasch, oberflächlich) su- m
perficial; Flüchtling LI refu- flüstern cochichar
giado, -a; Flüchtlingslager Flut I mare alta; (Sturmflut)
E: campo m de refugiados ressaca; Flutlicht E: luz f de
Flug LI voo; Flugbegleiter refletores
LI comissario de bordo; Flug- Fohlen E: potro m
begleiterin I aeromo~a; Föhn LI secador de cabelo;
Flugblatt E: circular f; Flug- Wind: vento quente das mon-
dauer I dura~äo de voo tanhas; föhnen Haare secar
Flügel LI asa f; MUS piano de com secador
cauda Folge I consequencia; (Reihe)
Fluggast LI passageiro; Flug- serie; TV capitulo m; zur - ha-
gesellschaft I companhia ben resultar em
aerea; Flughafen LI aeropor- folgen seguir (j-m alg); obede-
to; Fluglinie I rota aerea; cer; e-( Einlodung aceitar; dar-
Flugplan LI hora rio de voo; aus folgt dar se deduz; kannst
Flugplatz LI aer6dromo, du mir -? entende?
campo de avia~äo; Flugreise folgend pr6ximo, seguinte
I viagem de aviäo folgendermaßen da seguin-
Flugschein LI breve; Flug- te maneira
schreiber LI caixa-preta f; folgern deduzir (aus de); Fol-
Flugsteig LI portäo de em- gerung I dedu~äo, condu-
barque; Flugticket E: bilhete säe
m (od passagem f) de aviäo; Folie I folha, pelicula
Flugverbindung I conexäo Folklore F folclore m
de voo; Flugverbot E: proibi- Folter I iörtura; foltern tor-
349 11 FRAG
turar -se
Förderband R esteira f rolan- fortbilden 'llE sich - ~erfei
te ~oar-se; Fortbildung 1:. aper-
fordern exigir fei~oamento m
fördern j-n incentivar, pro mo- fortfahren partir; Rede etc
ver; Bergbau: extrair; Förder- continuar (mit etw com); fort-
schule I escola especial; gehen ir embora; fortge-
Förderturm M torre f de sch ritten avan~ado; fort-
extra(c)~äo - laufend !l] Ai5J continuo
Forderung I exigencia; rei- ADV seguidamente
vindica~äo fortpflanzen 'llE sich - re pro-
Förderung I fomento m; (Un- duzir-se
terstützung) apoio m; v. Roh- Fortschritt .M. progresso;
stoffen: extra~äo fortschrittlich progressista
Forelle I truta fortsetzen continuar; Fort-
Form I forma; GASTR etc för- setzung I continua~äo; -
ma; in - sein estar em forma; folgt continua
formal formal; Formalität Forum N a. Internet: forum m
I formalidade; Format R for- Foto Rfoto f; Fotoapparat
mato m M maquina f fotogratica; Fo-
Formel I formula; formell tograf M fotografo; Foto-
oficial; formen moldar; grafie I fotografia; fotogra-
förmlich formal; (steif) de ce- fieren fotografar, tirar foto-
rimönia; formlos (zwanglos) grafia de; Fotografin I foto-
informal grafa; Fotokopie I fotoco-
Formular R formulario m; pia, xerox mlf; fotokopieren
formulieren formular tirar fotocopia, xerocar; Foto-
forsch energico, resoluto modell N modele f
forschen investigar, pesquisar Foyer TI saguäo m
(nach etw ale); forschend in- Fr. ABK (Frau) Sr. a (senhora)
dagativo; Forscher(in) M1El Fracht I carga, frete m;
pesquisador(a); Forschung I Frachtbrief M guia f (de
pesquisa transporte); Frachter M,
Forst M floresta f; Förster(in) Frachtschiff R navio m de
MJfl guarda-f1orestal; Forst- carga
wirtschaft F silvicultura Frack M fraque
fort ADV er ist - eie foi embo- Frage I pergunta; questäo;
ra; in einem - sem parar; und Fragebogen M questionario
so - e assim por diante; fort- fragen perguntar (j-n nach
bewegen 'llE sich - mover- etw a/c a alg); Fragezeichen
FRAG 11 350
H ponto m de interroga~äo; freelance
fraglich em questäo; (unge- Freiburg H Friburgo
wiss) incerto; fraglos sem du- freigeben Iiberar; freigebig
vida; fragwürdig duvidoso generoso; frei haben estar
Fraktion F POL bancada de folga; estar de ferias
Franken :M: Schweizer - fran- Freiheit F liberdade; Frei-
co sui~o heitsstrafe I (pena de) pri-
Frankfurt N Frankfurt (am säe; Freikarte I entrada gra-
Main do Meno) tis; freilassen soltar, pör em
frankieren selar liberdade; Freilassung I li-
Frankreich H Fran~a f berta~äo
Franse I franja freilich ADV claro
Französin I francesa; fran- Freilichtbühne I teatro m ao
zösisch frances; Franzö- 'pr livre; freimachen Brief
sisch H Sprache: frances m ·franquear, selar
Fratze F careta freisprechen JUR absolver;
Frau I- mulher; (Ehefrau) a. Freispruch M absolvi~äo f
esposa; Anrede: senhora; beim Freistoß M SPORT falta f, in-
Vornamen: dona; Frauchen fra~äo f
H umg (Tierbesitzerin) dona f Freitag M sexta(-feira) f; frei-
Frauenarzt M, Frauenärz- tags as sextas-feiras; Frei-
tin I ginecologista; Frauen- tagsgebet H ora~äo da sex-
klinik I clfnica ginecol6gica ta-feira
e obstetrica; Frauenzeit- freiwillig voluntario; Freiwil-
schrift F revista feminina lige(r) MillM1 voluntario, -a
Fräulein-N veraltend: senhori- Freizeichen N TEL sinal m de
ta f - chamada; Freizeit I horas
frech atrevido; Frechheit I fpl va gas; Freizeitpark M
atrevimento m parque m de diversöes
frei livre; vage; (kostenlos) gra- fremd estranho; desconheci-
tuito, gratis; - halten Platz do; (ausländisch) estrangeiro;
guardar; - Haus a domicflio; (auswärtig) de fora; Eigentum
- machen Platz desocupar; alheio; ich bin hier - näo
Weg abrir; sich - machen (sich sou daqui; fremdartig estra-
ausziehen) despir-se; im Freien nho
ao ar livre; haben Sie ein Zim- Fremde I in der - no estran-
mer -? ha vaga? geiro
Freibad H piscina f ao ar livre Fremde(r} MillM1 estrangeiro,
freiberuflich ADV - tätig sein -a
ter uma profissäo liberal, ser Fremdenführer M guia;
351 11 FRUC
Fremdenverkehr Ni turis- auf ~er Tat em flagrante; _
mo; Fremdenverkehrsamt gestrichen tinta fresca; - ver-
N secretaria f de turismo; heiratet recem-casado(s)
Fremdenzimmer N quarte Frische frescura; fig vitalidade
m para alugar Friseur(in) MIFl cabeleireiro,
fremdgehen umg (untreu wer- -a; (Herren friseur) barbeiro m;
den) enganar Friseursalon M cabeleireiro,
Fremdsprache I Iingua es- saläo de beleza
trangeira; Fremdspra- frisieren pentear; umg Auto,
chensekretärin I secretiiria Motorrad envenenar
com idiomas; Fremdwort N Frist I prazo m; (Zeitraum) pe-
palavra f estrangeira riodo m; fristlos sem aviso
Frequenz I frequencia previo; Fristverlängerung
Fresko N KUNST afresco m I prorroga~äo (od prolonga-
fressen zo comer, devorar menta) da prazo
Freude I alegria; ~ haben ale- Frisur I penteado m
grar-se (an dat com); j-m e-e ~ frittieren fritar
machen dar alegria a alg froh contente (über akk com);
freudig alegre ich bin -, dass fico contente
freuen j-n alegrar; sich ~ auf de; Frohe Ostern! Boa Pas-
(akk) aguardar ansiosamente; coa!; Frohe Weihnachten! Fe-
sich ~ über (akk) alegrar-se liz Natal!
por fröhlich alegre
Freund M amigo; (fester fromm devoto, religioso
Freund) namorado; freund- Fronleichnam M REL Corpus
lich amavel; das ist sehr ~ Christi
von Ihnen e muito amavel Front I BAU fachada; MIL, POL
(de sua parte); Freundlich- front m, frente f; frontal de
keit I amabilidade; Freund- frente; Frontantrieb M tra-
schaft I amizade; ~ schlie- ~äo f dianteira
ßen fazer amistade (mit Frosch Ni rä f
com); freundschaftlich Frost Li geada f; frösteln
amigavel; amistoso mich fröstelt estou com cala-
Friede(n) M paz f; Friedhof frios; frostig gelado; fig frio
M cemiterio; friedlich padfi- Frottee N tecido m felpudo;
co; (ruhig) tranquilo Frotteehandtuch N toalha
frieren gelar; Person sentir frio f felpuda
Frikadelle I almöndega Frucht I fruto m; fruchtbar
Frikassee N fricasse m frutifero; fertil; Fruchtbar-
frisch fresco; Wösche limpo; keit I fertilidade, fecundida-
FRUC 11 352
de; Fruchteis N sorvete m de Führung I eomportamento
frutas; Fruchtfleisch N pol- m, eonduta; (Leitung) dire~äo,
pa f; Fruchtsaft M sueo de gerencia; im Museum ete: visita
frutas com guia
früh eedo; zu - eedo demais; Führungskraft I exeeutivo
heute - hoje eedo; morgen m; Führungszeugnis N
- amanhä eedo; von - bis atestado m de anteeedentes
spät de manhä ate a noite; Fülle I abundäncia; riqueza;
Frühchen N bebe m prema- füllen eneher (mit de, eom);
turo; früher i!J ADJ antigo; an- GASTR reehear eom; Füller
terior fil ADV antes; (einst) anti- M, Füllfederhalter M eane-
gamente; frühestens näo ta f tinteiro; Füllung I re-
antes de eheio m; Zahn: obtura~äo
Frühgeburt I parta m prema- Fund :M-achado; archäologisch:
turo; Frühjahr N, Frühling deseoberta f
fiX primavera f Fundament N fundamenta
FrGhstück N eafe m da ma- m; BAU aliceree m
nhä; port pequeno almo~o m; Fundbüro 1I se~äo f de acha-
frühstücken tomar 0 eafe dos e perdidos; Fundgrube
da manhä I fig mina
Frust M frustra~äo f; frust- fünf NUM cineo; fünfhundert
riert frustrado NUM quinhentos, -as; Fünf-
Fuchs M raposa f; pferd: ala- sternehotel N hotel m de
zäo cineo estrelas; Fünfte(r, -s)
Fuge I MUS fuga; TECH junta quinto; Fünftel N um quinta
fügen Ylß sich - submeter-se m; fünfzehn NUM quinze;
(in akk a) fünfzig NUM einquenta
fühlbar sensivel; palpavel; Funk M radio; über - por ra-
fühlen sentir; (tosten) apal- dio
par; sich nicht gut - näo sen- Funke M faisea f; funkeln
tir-se bem cintilar, brilhar; funken
führen lJJl eonduzir; Betrieb di- transmitir par radio; umg es
rigir; Gespräch, Ware ter; AUTO, hat gefunkt eaiu a fieha; Fun-
Touristen guiar; Ifjj SPORT estar ker M radioperadar, radiote-
na lideran~a; Straße dar em legrafista
führend mais importante Funkgerät N aparelho m de
Führer M Buch: guia (turistieo) radio; Funkhaus N emissora
Führer(in) MlEl guia (turisti- f; Funkloch N TEL zona f
eO,-a); Führerschein M carta sem sinal de rede; Funksi-
f (od carteira f) de motorista gnal N sinal de radio m, bip
I
353 11 GABE
m; Funkstreife I radiopatru- campo de futebol; Fußball-
Iha; Funktaxi E radiotaxi m spiel E jogo m de futebol;
Funktion I fun~äo; Funktio- Fußballspieler(in) MIF) joga-
när(in) MIF) funcionario, -a; dor(a) de futebol; Fußball-
funktionieren funcionar; verein M clube de futebol;
Funktionstaste F IT tecla Fußballweltmeisterschaft
de fun~äo - I copa do munde de futebol
Funkuhr I rel6gio m radio- Fußboden M chäo, (as)soa-
-controlado (0. contrelado por Iho; Fußbodenheizung I
radio); Funkwecker :M: des- piso m aquecido
pertador contrelado por radio Fussel F bolinha
für PRÄP (okk) para; por; - etw Fußgänger(in) MIF) pedestre;
sein ser a favor de ale; - zwei Fußgängerübergang M
Euro por dois eures; Schritt - passagem f para pedestres;
schritt passo a passo (Brücke) passarela f; Fußgän-
Furche I sulco m gerzone I cal~adäo m
Furcht I medo m (vor de); re- Fußmatte I capacho m; Fuß-
ceio m; furchtbar terrivel note I nota de roda-pe; Fuß-
fürchten etw ter medo de; pflege I pedicure; Fuß-
sich - ter medo (vor de); ich schweiß M chule; Fußsoh-
fürchte, dass ... receio que ... le I sola do pe; Fußspitze
fürchterlich medonho I ponta do pe; Fußtritt M
furchtlos sem medo pontape; Fußweg M atalho
Fürsorge I cuidado m; öffent- Futter E Kleidung: forre m; v.
liche: assistencia social Tieren: comida f; ra~äo f
Fürst M principe; Fürsten- Futteral E estojo m
tum principado füttern Kind, Tiere dar de co-
Furunkel M furunculo mer; Kleidung forrar
Furz M 51 peido; furzen 51 pei- Futur E futuro m
dar
Fusion I fusäo
Fuß M pe; e-s Bergs: sope; zu -
a pe; gut zu - sein estar em
boa forma; Fußabtreter M
capacho
Fußball M bola f de futebol;
Spiel: futebol; - spielen jogar
futebol; umg jogar bola; Fuß- gab ~ geben
ballmannschaft F time m Gabe I dom m; (Geschenk) da-
de futebol; FußbaITplatz M diva
GABE 11 354
Gabel I garfo m; am Fahrrad: - Deutschland toda a Alemc
forquilha nha; - gut muito bem; ei
gackern cacarejar -es Jahr um ano inteiro; di
Gage I cache m -e Zeit (über) 0 tempo tode
gähnen bocejar nicht - em parte; - und ga
Galerie I galeria nicht absolutamente, de jeit
Galicien N Galicia f nenhum
Galle F bilis ganzjährig 0 ano inteirc
Gallen-blase F ANAT vesicula Ganztagsbeschäftigung .
biliar; Gallenkolik I c6lica trabalho m de tempo integra
biliar; Gallenstein M MED gar i:ill ADJ Speise cozido [ll6Q:
calculo biliar; umg pedra f na - keiner nenhum; - nicht d
vesicula modo algum; - nichts nad
Galopp M galope; galoppie- mesmo
ren galopar; galoppierend" Garage I garagem
galopante (0. fig) Garantie I garantia; garan
Gammelfleisch N carne f de- tieren garantir (für por); Ga
teriorada; gammeln vadiar; rantieschein M certificadl
Lebensmittel: deteriorar de garantia -
Gang M (Gangart) andar; pas- Garderobe guarda-roup.
so; GASTR prato; AUTO marcha m; Kleidung roupa; (Künstler
f; (Korridor) corredor; (Ver/aun garderobe) camarim m
decorrer; den 3. - einlegen Gardine F cortina
engatar a terceira (marcha); gären fermentar
in - bringen (od setzen) pör Garn N fio m; Nähen: linha f
em andamento (od marcha); Garnele I camaräo m
in vollem -(e) sein estar em garnieren guarnecer
andamento Garnitur I Möbel ete: conjuntc
gängig comum, usual m; Wäsche: jogo m
Gangschaltung I cämbio m Garten M jardim
Gangster M bandido Gärtner(in} MIFl jardineiro, -a
Gangway I passarela Gärtnerei F comercio m dE
Ganove M marginal; vigarista plantas -
Gans I ganso m; umg dumme Gärung I fermenta~äo
- umg boboca Gas R gas m; - geben acele
Gänseblümchen R malme- rar, pisar no acelerador; da!
quer m; Gänsebraten M - wegnehmen tirar 0 pe de
ganso assado; Gänsehaut I acelerador; Gasanschlus!
arrepio m M liga~äo f a rede de gas
ganz tode; inteiro; completo; Gasflasche I bujäo m d!
355 11 GEBR
ma- gas; gasförmig gasoso Gebärde I gesto m; -n pi a.
ein Gasheizung I calefa~äo a gesticula~äo f; Gebärden-
die gas; Gasherd M fogäo a sprache I lingua de sinais
Ido; gas; Gaskocher M fogareiro Gebärmutter I ANAT utero
gar agas; Gasleitung I cano m m
eito de gas; Gaspedal EI: AUTO Gebäude EI: edificio m, predio
acelerador m m
irQ; Gasse F beco m geben dar; THEA apresentar; _
~ I Gast M-h6spede; visita f; con- Sie mir bitte ... poderia me
Iral vidado; in e-r Stadt, e-m Land: dar ... ; es gibt tem; was gibt
ADV visitante; im Lokal: fregues, cli- es? 0 que e que ha?
Te ente; bei j-m zu - sein ser Gebet EI: ora~äo f; gebeten
ada h6spede de alg; Gastarbei- ..... bitten
ter(in) M trabalhador(a) es- Gebiet EI: area f (0. Fachgebiet),
trangeiro(estrangeira) regiäo f
3n- Gästebuch EI: livro m de hon- gebildet culto
:;a- ra; Gästezimmer EI: quarto Gebirge EI: montanhas fpl; im/
~do m de h6spedes ins - nas montanhas; gebir-
gastfreundlich I hospitalei- gig montanhoso; Gebirgs-
Jpa ro; Gastfreundschaft I kette I serra; cordilheira
-ter- hospitalidade; Gastgeber(in) Gebiss EI: dentes mpl; künstli-
M(Fl anfitriäo m, anfitriä f; ches: dentadura f
Gasthaus EI: pousada f; Gebläse NTECH ventilador m
gastlich acolhedor geblieben -> bleiben
Gastritis I gastrite geblümt florido
Gastronomie I gastronomia geboren nascido
Gaststätte I restaurante m; geborgen seguro; (gerettet)
nto Gastwirt(in) M(Fl dono, -a do salvo; Geborgenheit I segu-
restaurante ran~a
Gatte M marido; Gattin I Gebot EI: ordem f, regra f; REL
-a; esposa; Gattung I genera m mandamento m
de GAU M ABK (größter anzuneh- gebracht -> bringen
mender Unfall) catastrofe f gebrannt -> brennen
atömica gebraten assado; in der Pfan-
~Ie Gaumen M palato; umg ceu ne: frito
:las da boca Gebrauch M emprego, uso;
do Gauner(in) M(Fl malandro, -a gebrauchen usar, utilizar;
ISS Gebäck EI: bolachas fpl e bis- ich kann es nicht - näo preci-
las; coitos mpl so disso
de gebacken assado no forno gebräuchlich usual, corrente
GEBR 11 356
Gebrauchsanweisung I vessäo
instru~öes fpl de uso (od fun- Gedeck EI GASTR talheres mpl
cionamento) gedeihen dar bom resultado;
gebraucht usado; Ge- BOT crescer
brauchtwagen M carro usa- Gedenkfeier F comemora-
do (od de segunda mäo) ~äo; Gedenktafel I placa
gebrechlich fra co, doente comemorativa
gebrochen -? brechen Gedicht EI poema m, poesia f
Gebühr I taxa; (Maut) pedagio Gedränge EI aperto m
m; TEL tarifa; gebührend de- Geduld I paciencia; gedul-
vido den 'llJi sich ~ ter paciencia;
gebührenfrei isento de taxas; geduld~aciente
Postwesen: porte pago; ge- geehrt ADJ sehr ~er Herr,
bührenpflichtig sujeito a sejJr ~e- Frau ... prezado Sr.,
taxas; Straße sujeito a pedagio; prezada Sra.
~e Verwarnung f multa geeignet apropriado (für pa-
gebunden-?~nden ra)
Geburt I nascimento m; MED Gefahr I perigo m; (Risiko) ris-
parto m; Geburtenkontrol- co m; ~ laufen zu (inf) correr
le F controle m da natalidade perigo de; auf eigene ~ par
gebGrtig nato; sie ist ~e Bra- risco proprio; außer ~ fora
silianerin e brasileira na ta de perigo; bei ~ em caso de
Geburtsdatum N data f do perigo
nascimento; Geburtsjahr EI gefährden pör em periga;
ano m de nascimento; Ge- gefährlich perigoso
burtsort M local de nasci- Gefälle EI declive m, desnivel
mento; Geburtstag M ani- m (0. fig)
versario; alles Gute zum ~! fe- gefallen gostar; es gefällt mir
Hz aniversario!; Geburtsur- (nicht) (näo) gosto de; sich
kunde I certidäo de nasci- (dat) etw ~ lassen admitir ale
menta Gefallen M favor; würden Sie
Gebüsch N moita f mir e-n ~ tun? pode me fazer
gedacht":::; denken um favodzinho)?
Gedächtnis N memoria f; Gefälligkeit I favor m, obse-
aus dem ~ de-memoria quio m
Gedanke M pensamento, gefangen preso; ~ nehmen
ideia f; sich (dat) ~n machen prender; Gefangene(r) MID
preocupar-se (über akk com); penitenciario, -a; MIL, POL pri-
gedankenlos distraido; Ge- sioneiro; Gefangenschaft I
dankenstrich M GRAM tra- cativeiro m
357 11 GEHA
Gefängnis EI prisäo f; 3 jahre bo; nur - bar s6 em dinheiro
- tres anos de prisäo; Ge- Gegend I regiäo; in der -
fängnisstrafe I (pena de) von Köln na regiäo de Colönia
prisäo; Gefängniswär- gegeneinander um contra 0
ter(in) M(F) carcereiro, -a outro; Gegenfahrbahn I
Gefäß EI recipiente m; MED faixa oposta; Gegengewicht
vaso m EI contrapeso m; Gegen-
gefasst calmo; auf etw maßnahme I represalia;
(akk) - ficar preparado Gegenmittel EI antidoto m;
para ale Gegenrichtung I sentido
Gefecht EI combate m; außer m oposto
- fora de combate (0. fig) Gegensatz M contrilrio; con-
Gefieder EI plumagem f traste; im - zu ao contrario
geflogen -7 fliegen de; gegensätzlich contrario,
Geflügel EI aves fpl oposto; Gegenseite I lado
gefragt ADJ - sein estar em m oposto; gegenseitig mu-
moda tuo, reciproco; Gegenseitig-
gefräßig comiläo, guloso keit I reciprocidade
gefrieren congelar; Gefrier- GegenspielerOn) Mill adver-
fach EI congelador m; Ge- sario, -a; Gegenstand M ob-
frierfleisch EI carne f conge- jeto; (Thema) assunto; Gegen-
lada; Gefrierpunkt M ponto teil EI oposto m (von de);
de congelamento; Gefrier- ganz im - muito pelo contra-
schrank M freezer; Gefrier- rio; Gegenverkehr M trMe-
truhe I freezer m horizontal go em sentido contrario
gefroren -7 gefrieren Gegenwart I presente m;
Gefühl EI sentimento m; phy- (Anwesenheit) presen~a; ge-
sisch: sensa~äo m; - haben genwärtig atual; Gegen-
für ter sensibilidade para; ge- wehr I resistencia; Gegen-
fühllos frio, insensivel; ge- wert M (valor) equivalente;
fühlvoll afetuoso; sentimen- Gegenwind M vento contra-
tal rio
gefunden -7 finden gegessen -7 essen
gegangen -7 gehen Gegner(in) M(F) adversario, -a
gegen contra; örtlich: para; gegrillt grelhado
zeitlich: cerca de; por volta Gehalt' M Unhalt) conteudo
de; (verglichen mit) comparado Gehalt 2 EI (Entgelt) ordenado
com; - Abend a noitinha; MED m, salario m
gut - Husten bom contra a Gehaltsempfänger(in) M(F)
tosse; - Quittung contra reci- assalariado, -a; Gehaltser-
GEHA 11 358
höhung I aumento m (sala- Gehweg M cal~ada f
rial) Geier M urubu
gehbehindert com mobilida- Geige I violino m; Geiger(in)
de reduzida M(Fl violinista
geheim secreto; Dokumente si- geil umg (tol/) legal; sexuell,
giloso; - halten ocultar; Ge- Mann: com tesäo
heimdienst M servi~o secre- geimpft vacinado
to Geisel F refem mlf; Geisel-
Geheimnis]I segredo m; mis- nahme I sequestro m; Gei-
terio m; geheimnisvoll mis- selnehmer(in) M(Fl seques-
terioso; Geheimtipp M dica trador(a)
f; Geheimzahl I senha Geist M espirito; inteleto; (Ge-
gehen ir (nach, zu para); an- spenst) fantasma; geistesab-
dar (0. Uhr); zu Fuß: caminhar; wejend-distraido, desligado;
TECH funcionar, trabalhar; geisteskrank alienado, deo
(weggehen) ir embora; Zug sair; mente; Geisteswissen-
zu j-m - ir acasa de alg; fig zu schaften fl ciencias fpl hu-
weit - abusar; das geht nicht manas
näo da; es geht um trata-se geistig mental; geistlich reli-
de; wie geht's dir? co mo gioso; clerical; Geistliche(r)
vai?; es geht (so) mais ou me- M REL sacerdote; geistlos
nos; sich - lassen descuidar- sem imagina~äo; geistreich
-se espirituoso
Gehirn ]I cerebro m; Gehirn- Geiz M avareza f; geizig päo-
erschütterung I como~äo -duro
cerebral; Gehirnwäsche I gekachelt revestido de azule-
lavagem cerebral jos
geholfen -'i helfen gekannt -'i kennen
Gehör N ouvido m gekocht cozido
gehorchen obedecer (dat a) Gelächter ]I risada f, garga-
gehören j-m pertencer a; ser Ihada f
de; wem gehört ... ? de quem geladen (eingeladen) convida-
e ... ?; das gehört mir isso e do; Waffe carregado
meu; 'lL!M.I'. das gehört sich gelähmt paralisado; paralitico
nicht isso näo se faz Gelände N terreno m; Gelän-
gehörig fig consideravel defahrzeug ]I veiculo m
gehörlos surdo; Gehörlosig- com tra~äo nas quatro rodas
keit F surdez Geländer N corrimäo m
gehorsam obediente gelassen ADJ calmo, tranquilo;
Gehorsam M obediencia f ADV com calma
359 11 GEMÜ
Gelatine I gelatina geloben jurar, prometer
geläufig corrente gelogen ..... lügen
gelaunt ADV gut/schlecht ~ gelten val er; ser valido; ~ als
sein estar de bom/mau humor ser considerado; das gilt mir
gelb amarelo; Gelbfieber N isto e comigo; geltend em vi-
febre f amarela; Gelbsucht gor; ~ machen fazer valer
F MED itericia gelungen ADJ bom, bem suce-
Geld N dinheiro m; ~ abheben dido
sacar dinheiro; Geldanlage gemächlich lento, vagaroso
I FIN investimento m; Geld- gemahlen moido
automat :M: caixa automati- Gemälde N pintura f, quadro
co; Geldbeutel:M: carteira f; m; Gemäldegalerie I gale-
Geldkarte I cartäo magneti- ria de quadros
co (de ban co); Geldmangel gemäß PRÄP (dat) de acordo
M falta f de dinheiro; Geld- com, segundo; gemäßigt
schein :M: nota f; Geldstrafe moderado; Klima temperado
F multa; Geldstück N moeda gemein (niederträchtig) baixo;
T; Geldwechsel :M: FlN cam- ~ sein ser malvado
bio Gemeinde I municipio m;
Gelee N geleia f REL par6quia; Gemeinderat
gelegen situado; das kommt :M: camara f de vereadores; Per-
mir (sehr) ~ isso vem em boa son: vereador; Gemeinderä-
hora tin F vereadora
Gelegenheit I oportunidade; Gemeinheit I maidade; ge-
Gelegenheitsarbeit I umg meinnützig de utilidade pu-
bico m; Gelegenheitskauf blica; gemeinsam Iili ADJ co-
:M: pechincha f; gelegentlich mum l2dl ADV juntos; etw ~ ha-
ocasional; ADV (manchmal) de ben ter a/c em comum; Ge-
vez em quando meinschaft I comunidade;
gelehrig d6cil; gelehrt eru- coletividade
dito; Gelehrte{r) MillMl sa- Gemisch N mistura f; ge-
bio,-a mischt ADJ miste
Gelenk N articula~äo f, junta GemurmclN murmurinho m
f; gelenkig agil Gemüse N legume m, verdura
gelernt Arbeiter,-in qualificado f; Gemüsegarten :M: horta f;
Geliebte{r) MillMl amante Gemüsehändler(in) MIFI
gelingen dar certo; ser bem quitandeiro, -a -
sucedido; es ist mir nicht ge- gemütlich acolhedor; confor-
lungen näo consegui tavel; Gemütlichkeit I co-
gellend estridente modidade; aconchego m
GEN 11 360
Gen H gene m frutar; Genießer M aprecia-
genannt ~ nennen dor (gen de); fig bom vivant
genau exato; ~ gehen Uhr es- Genmais M milho transgeni-
tar certo; ~ kennen conhecer co; Genmanipulation I
bem; ~ genommen para ser manipula~äo genetica; gen-
mais exato; es ist - drei Uhr manipuliert manipulado ge-
säo tres horas em ponto neticamente
Genauigkeit I exatidäo, pre- genommen ~ nehmen
cisäo genormt padronizado
genauso da mesma maneira; Genosse M camarada; Ge-
~ gut täo bom quanta; - lan- nossenschaft I cooperativa;
ge tanto tempo quanta Genossin F camarada
genehmigen autorizar; per- GentechnikI tecnologia ge-
mitir; Genehmigung I au- neJica; gentechnikfrei sem
toriza~äo OGM; gentechnisch ADV -
General M general; General- verändert manipulado geneti-
konsul M cönsul-geral; Ge- camente; ~ veränderter Orga-
neralprobe I ensaio m ge- nismus OGM m (organismo
ral; Generalstreik M greve geneticamente modificado);
f geral; Generalüberho- Gentest M teste genetico
lung I revisäo geral; Gene- Genua N Genova
ralversammlung I assem- genug Süficiente; ~! basta!
bleia geral; Generalvoll- genügen chegar, ser suficien-
macht I procura~äo geral te; das genügt! chega!; ge-
Generation I gera~äo nügend suficiente; genüg-
Generator M gerador sam modesto
generell [il ADJ geral ADV Genuss M prazer; Alkohol:
geralmente consumo; mit ~ com gosto;
genesen restabelecer-se; Ge- Genussmittel H estimulante
nesung I convalescen~a m
genetisch genetico Geografie I geografia; Geo-
Genf Genebra logie I geologia; Geome-
genial genial trie I geometria
Genick H nuca f; das ~ bre- Gepäck E bagagem f; das ~
chen ~ebrar 0 pesco~o abfertigen despachar a baga-
Genie li genio m gem; Gepäckausgabe I en-
genieren Ylß sich ~ envergo- trega da bagagem; Zoll: libera-
nhar-se ~äo da bagagem; Gepäck-
genießbar comestivei; (trink- kontrolle I controle m de
bar) potavel; genießen des- bagagem; Gepäcknetz H ba-
361 11 GERÜ
gageiro m; Gepäckschein M fazer justi~a a alg; gerecht-
taläo de bagagem; Gepäck- fertigt justificado; Gerech-
träger M Person: carregador tigkeit I justi~a
de malas; am Fahrrad: porta- gereizt irritado, nervoso
-bagagern; Gepäckversiche- Gericht H. GASTR comida f,
rung I seguro m de ba ga gens prato m; JUR tribunal m; vor
gepanzert blindado; ge- - em juizo; gerichtlich judi-
pflegt bem-cuidado; ge- cial; judiciario
pierct ADJ - sein ter um pier- Gerichtshof M tribunal supe-
cing rior; Gerichtssaal M JUR sala
gerade fj] ADJ reto; Zahl par i2li f de audiencia; Gerkhtsver-
ADV neste momento; - heute handlung I JUR audiencia;
logo hoje; - biegen endirei- Gerichtsvollzieher(inl M(FI
tar; er hat - ... eIe acaba de oficial de justi~a -
... ; ich bin - dabei zu Unf) es- gering pequeno; pouco; baixo;
tou (+ Gerundium) nicht im Geringsten de modo
Gerade F re ta algum, nem um pouco
geradeaus ADV em frente; - gerinnen Blut coagular; Milch
fahren seguir reto (bis ah~); coalhar
geradestehen fig responder Gerippe H. esqueleto m
(für por); geradezu ADV ver- gerissen pej sabido, esperto
dadeiramente Germanistik I filologia ger-
Geranie I geränio m mänica
gerannt ~ rennen gern de born grado; - gesche-
Gerät H. einzelnes: aparelho m; hen! näo ha de que!; - haben,
(Werkzeug) ferramenta f, ins- - tun gostar de; sehr - com
trumento m; (Ausrüstung) muito prazer; ich möchte -
equipamento m ... gostaria de ...
geraten ir (od vir) parar (in akk Geröll H. cascalho m
em); gut/schlecht - sair bem/ geröstet torrado (0. Kaffee),
mal; in Schwierigkeiten - en- tostado
trar em dificuldades; in Ver- Gerste I cevada; Gersten-
gessenheit - cair no esqueci- korn H. MEO ter~ol m
mento Geruch M cheiro; geruchlos
geräuchert defumado inodoro; Geruchssinn M 01-
geräumig espa~oso fato
Geräusch H. barulho m, ruido Gerücht N boato m
m; geräuschlos si/encioso; gerührt comovido, emociona-
geräuschvoll barulhento do
gerecht justo; j-m - werden Gerümpel H. traste m, velha-
GERÜ 11 362
ria f de, jeito m; geschickt habil,
Gerüst N andaime m jeitoso; - sein ter jeito (bei
gesalzen salgado para)
gesamt global, total; Ge- geschieden divorciado
samtbetrag 11: soma f, total; Geschirr ]I lou~a f; (Nerdege-
Gesamtschule Fescola in- schirr) arreio m; Geschirr-
tegrada - spülmaschine I lava-Iou~as
Gesandte(r) MillMl enviado, -a f; Geschirrtuch ]I pano m
f de prato
Gesang 11: canto; Gesang- Geschlecht ]I sexo m; GRAM
verein 11: coral, orfeäo genera m; (Familie) linhagem
Gesäß ]I nadegas fpl f; geschlechtlich sexual
gesättigt saturado Geschlechtskrankheit I
Geschäft ]I negocio m (0. fig); doen~a -' venerea; Ge-
(Loden) loja f; (firma) empresa scHlechtsorgan ]I orgäo m
f; geschäftig ativo; ge- genital; Geschlechtsver-
schäftlich comercial; de ne- kehr 11: rela~öes fpl sexuais
gocios; in bin - hier vim a ne- geschlossen fechado
gocios Geschmack 11: gosto; sabor;
Geschäftsbrief M carta f co- geschmacklos insipido,
mercial; Geschäftsfrau I sem gosto; fig de mau gosto;
mulher de negocios; Ge- Geschmack(s)sache F
schäftsführer(in) MIFl ge- questäo de gosto; ge-=
rente; Geschäftsmann 11: schmackvoll de bom gosto
homem de negocios; Ge- geschmeidig Haar, Leder ma-
schäftspartner(in) MIFl so- leavel; Haut macio
cio, -a; Geschäftsschluss geschmort refogado e cozido
11: fim do expediente; Ge- lentamente
schäftszeit(en) FIPU horario geschnitten -7 schneiden
m comercial - Geschöpf ]I criatura f
geschehen acontecer; Ge- Geschoss' ]I, ästerr Ge-
schehen N acontecimento m schoß ]I (Kugel etc) projetil m
gescheit inteligente Geschoss 2 ]I, ästerr Ge-
Geschenk ]I presente m; Ge- schoß N (Stockwerk) andar m
schenkpapier ]I papel m GeschreT]I gritaria f
para presente geschrieben -7 schreiben
Geschichte I historia; LlT Geschwätz N falatorio m
conto m; geschichtlich his- Geschwindigkeit I velocida-
torico de; Geschwindigkeitsbe-
Geschicklichkeit I habilida- grenzung I limite m de velo-
363 11 GETR
cidade; Geschwindigkeits- Gestalt I forma, figura;
überschreitung I excesso (Wuchs) estatura; gestalten
m de velocidade tornar; organizar; arranjar;
Geschwister :EI: irmäos mpl Gestaltung I organiza~äo;
geschwollen inchado; fig Stil (Anordnung, Deko) arranjo m
bombastico gestanden -> stehen, geste-
Geschworene(r) .MillM1 jura- hen
do, -a Geständnis N eonfissäo f
Geschwulst F tumor m Gestank M mau eheiro
Geschwür Nllicera f gestatten permitir (i-rn etw
Geselle M Oficial m; gesellig ale a alg); dar licen~a; - Sie?
sociavel; Gesellin I oficial eom Iieen~a!
Gesellschaft I companhia (a. Geste I gesto m
fig), sociedade; j-m - leisten gestehen eonfessar
fazer companhia a alg; ge- Gestein N roeha f
sellschaftlich social Gestell H eavalete m; Brille:
gesessen -> sitzen arma~äo f; AUTO ehassi m
Gesetz N lei f; Gesetzge- gestern ontem; - Abend on-
bung I legisla~äo; gesetz- tem a noite; bis - ate ontem;
lich legal; gesetzwidrig ile- seit - desde ontem
gal gestohlen -4 stehlen
Gesicht N ca ra f, rosto m; zu gestorben morto
- bekommen chegar a ver gestreift listrado
Gesichtsausdruck M expres- gestrig de ontem
säo f; Gesichtsfarbe I tom Gestrüpp II mato m
m de pele; Gesichtspunkt gesucht proeurado
M ponto de vista gesund saudavel, eom saude;
gespannt tenso; (neugierig) - - werden sarar; Gesundheit
sein estar curioso (auf akk pa- I saude; -! saude!
ra saber) Gesundheitsamt N Secreta-
Gespenst N fantasma m; ge- ria f da Saude; gesundheits-
spenstisch fantasmagorico schädlich noeivo; Gesund-
gesperrt Konto bloqueada; heitswesen II saude f publi-
Straße impedida ea; Gesundheitszustand M
Gespräch II eonversa f; TEL estado de saude
telefonema m; ein - mit j-m getan -4 tun
führen ter uma eonversa eom Getränk N bebida f; alkoholi-
alg; gesprächig tagarela sche -e bebidas alco6licas
gesprochen -4 sprechen Getränkeautomat M maqui-
gesprungen -> springen na f automatiea de bebidas;
GETR 11 364
Getränkedose F lata de be- portäncia; nach ~ por peso;
bida - großes ~ legen auf (okk) fig
Getreide N cereal m dar importäncia a; Gewicht-
Getriebe HTECH engrenagem heben N SPORT levantamen-
f; AUTO o. caixa f de cämbio to m de Peso, halterofilismo m
getrocknet seco Gewichtsabnahme I perda
getroffen ...... treffen de pese; Gewichtszunah-
getrunken ...... trinken me I aumento m de peso
Gewächshaus N estufa f Gewinde N TECH rosca f
gewagt arriscado Gewinn :&1lucro; Lotterie: pre-
Gewähr I ohne ~ sem garan- mio; gewinnen ganhar; FIN
tia; gewähren conceder; ge- lucrar; Bodenschätze extrair;
währleisten etw ~ garantir Gewinner(inl Mill ganha-
ale dor(a); SPORT vencedor(a); Ge-
Gewalt I violencia; POL poder winnspanne I margem de
m; höhere ~ for~a maior; mit lucro; Gewinnung I extra-
~ a for~a; ~ anwenden fazer ~äo; Gewinnzahl I numero
uso de violencia; die ~ verlie- m sorteado
ren über perder 0 controle de Gewirr N emaranhado m; v.
gewaltig poderoso; fig enor- Straßen: confusäo f
me; gewaltsam illi ADJ vio- gewiss I.ill ADJ certo; (sicher) se-
lento !fl! ADV com violencia, a guro; ein ~er Herr ... um (tal)
for~a; ~ öffnen Tür for~ar; ge- Sr .... ~ ADV~! claro que sim!
walttätig violento, brutal Gewissen N consciencia f;
gewandt habil gewissenhaft escrupuloso;
Gewässer N aguas fpl gewissenlos sem escrupulos
Gewebe N tecido m (0. MED) gewissermaßen de certa for-
Gewehr Nfuzil m ma; Gewissheit I certeza
Geweih Hchifres mpl Gewitter N trovoada f
geweiht REL bento; consagra- gewöhnen(sichl ~ acostumar
do (-se) (an okk a)
Gewerbe N industria f; (Tätig- Gewohnheit F habite m
keit) offcio m; gewerblich in- gewöhnlich comum; habitu-
dustrial, comercial al; (ordinär) vulgar; wie ~ co-
Gewerkschaft I sindicato m; rno sempre
Gewerkschafter(inl M(Fl sin- gewohnt ADJ ich bin es ~ es-
dicalista; gewerkschaftlich tou acostumado (a)
sindical Gewölbe N BAU arcada f
gewesen ...... sein gewonnen ...... gewinnen
Gewicht N peso m; fig o. im- geworden ...... werden
365 11 GLEI
Gewühl EI confusäo f, aglo- I~nte f; . (Trinkglas) copo m;
mera~äo f ein - Wein um copo de vinho·
Gewürz EI, Gewürze Ei: tem- Glascontainer M conteine;
pero m; Gewürzgurke I pe- para a coleta seletiva de vi-
pino m em conserva; Ge- dros; Glaser M vidraceiro
würznelke I cravo m gläsern de vidro
gewusst ~ wissen Glasfaser I fibra de vidro;
Gezeiten PI mare f Glaskeramik F cerämica de
gezogen ~ ziehen vidro; Glasscheibe F vidra-
gib, gibt ~ geben ~a; Glasscherbe I caco m
Gicht I MED gota de vidro; Glastür I porta en-
gierig avido vidra~ada
gießen despejar; BOT regar; Glasur I cobertura de a~ucar
TECH fundir; es gießt chove a glatt Ifil ADJ liso; (rutschig) es-
cäntaros corregadio iP2l ADV sem dificul-
Gift EI venena m; Giftgas EI dade; Glätte I polimento m;
gas m toxico; giftig veneno- Glättegefahr I perigo m de
so; ÖKOL, MED t6xico; Gift- derrapamento
müll M lixo t6xico; Giftpilz Glatteis EI regelo m
M cogumelo venenoso; Gift- glätten alisar; Wäsche passar
schlange I cobra venenosa Glatze I careca; e-e - haben
gigantisch gigantesco ser careca (od calvo)
gilt ~ gelten Glaube M fe f; im guten -n
ging ~ gehen de boa fe; glauben acreditar
Gipfel M cume, pico; fig auge; (j-m em alg; an etw akk em
Gipfelkonferenz I confe- ale); (annehmen) achar; es ist
rencia de cupula nicht zu -! parece mentira!
Gips M gesso; gipsen MED en- glaubhaft plausivel
gessar; Gipsverband M ges- gläubig religioso; die Gläubi-
so gen pi os fieis mpl; Gläubi-
Giraffe I girafa ger(in) M(Fl WIRTSCH credor(a)
Girokonto N conta f corrente glaubwürdig convincente
Gitarre F vlOläo m; elektrisch: gleich ADJ igual; mesmo ~
guitarra;-Gitarrist(in) MIFl vi- ADV logo; -! um momento!;
olonista; guitarrista bis -! ate ja!; - groß do mes-
Gitter EI grade f mo tamanho; das ist mir -
Glanz M brilho (a. fig) tanto faz; ich komme - wie-
glänzen brilhar; glänzend der ja volto; gleichaltrig da
brilhante (a. fig) mesma idade
Glas EI vidro m; (Brillenglas) gleichberechtigt com os
GLEI 11 366
mesmos direitos; Gleichbe- Globetrotter(in) M(Fl globe-
rechtigung I igualdade de -trotter
direitos Globus M globo
gleichbleibend constante Glocke I si no m; Glocken-
gleichen parecer-se (dot com); turm M campanario
einander ~ assemelhar-se; Glotze I umg teve; glotzen
gleichfalls igualmente umg pej olhar (fixamente)
Gleichgewicht IT equilfbrio Glück IT (Freude) felicidade f;
m; ökologisches ~ equilfbrio (gg5 zu Pech) sorte f; ~ haben
ecol6gico ter sorte; zum ~ por sorte;
gleichgültig indiferente; viel ~! boa sorte !; glücklich
Gleichgültigkeit I indife- feliz; glücklicherweise ADV
ren~a felizmente; Glücksspiel IT
Gleichheit I igualdade; jogo m.. de azar; Glück-
gleichmäßig regular; cons- wunsch M felicita~öes fpl,
tante; gleichnamig homöni- parabens mp/; herzlichen -!
mo, do mesmo nome; Gleich- meus parabens!
strom M ELEK corrente f con- Glühbirne I lämpada eletrica;
tfnua; gleichwertig equiva- glühen incandescer; arder;
lente; gleichzeitig ~ ADJ si- estar em brasa; glühend ar-
multäneo ADV ao mesmo dente; - heiß pegando fogo;
tempo - Glühwürmchen IT pirilam-
Gleis IT trilho(s) m(p/); im Bahn- po m; vaga-Iume m
hof: " plataforma f Glut F brasa
gleiten deslizar; FLUG planar; glutenfrei sem gluten
gleitend deslizante; Gleit- Gluthitze F brasa
flug M voo de planador; GmbH F ABi( (Gesellschaft mit
Gleitzeit F horario m m6vel beschränkter Haftung) Ltda.
(od flexivel)- (Sociedade Limitada)
Gletscher M geleira f Gnade I miseric6rdia, pieda-
Glied IT membro m; Kette: elo de; gnadenlos implacavel
m; gliedern classificar; Glie- Gold IT ouro m; Goldbarren
derung I sumario m; Glied- M barra f de ouro; golden
maßen Pt: ANAT membros de ouro; dourado; Goldfisch
mp/ - M peixe dourado; Goldfül-
glimmen arder em brasa lung I obtura~äo a ouro;
glitschig escorregadio Goldgräber M garimpeiro
glitzern cintilar goldig dourado; umg - sein
global geral, global; Globali- ser um amor
sierung I globaliza~äo Goldmedaille I medalha de
367 11 GREL
ouro; Goldschmied(in) grafisch grMieo
ourives; Goldschmuck Gramm EI grama m
j6ias fpl de ouro Grammatik I gramatiea;
Golf 1 M GEOG baia f, golfo grammatisch, grammati-
Golf2 EI SPORT golfe m; Golf- kalisch gramatical
platz M eampo de golfe; Grapefruit I toranja, grape-
Golfschläger M taeo de gol- fruit m
fe; Golfspieler(in) M(Fl joga- Gras EI grama f, eapim m; gra-
dor(a) de golfe sen pa star
Golfstrom M Corrente f do grässlich horrivel
Golfo - Gräte I espinha (de peixe)
gönnen YJl ich gönne es dir gratiniert gratinado
voee mereee; sich (dat) etw - gratis gratuito, gratis, de gra-
dar-se 0 luxo de fazer ale; ~a
Gönner(in) M(Fl patroeina- gratulieren dar os parabens,
dor(a); meeenas mlf parabenizar (i-m zu etwaig
Gorilla M gorila por ale)
Gotik I estilo m g6tieo; go- grau einza; Graubrot EI päo
tisch g6tieo m misto
Gott M REL Deus; - sei Dank! Graubünden EI Grisöes mpl
gra~as a Deus!; um -es wil- Gräuel M horror; Gräueltat
len! pelo amor de Deus! I atrocidade
Gottesdienst M eulto; katho- grauen ~ mir graut vor
lisch a.: missa f (dat) tenho pa vor de
Göttin I deusa Grauen EI pavor m; grauen-
göttlich divino haft, grauenvoll pavoroso,
Grab EI sepultura f, tumulo m; horrivel
graben eavar; Graben M va- grauhaarig grisalho
la f; Grabinschrift I epitafio Graupelschauer M granizo
m; Grabstein M lapide f grausam eruel; Grausam-
Grad M grau; zwei - über/un- keit I crueldade
ter Null dois graus acima/abai- graziös gracioso
xo de zero greifbar palpavel; (zur Hand) a
Graf M conde mäo; (verfügbar) disponivel
GrafikI artes fpl grMieas; (Dia- greifen pegar; agarrar; nach
gramm) grMico m; desenho m; etw - apanhar ale; um sich
Grafiker(in) M(Fl desenhista; - propagar-se; zu etw - re-
projetista; Grafikkarte I pla- eorrer a
ea grMiea grell Farbe berrante; Licht ofus-
Gräfin I eondessa eante; Ton estridente, pene-
GREN 11 368
trante Großaufnahme I close m;
Grenze I limite (a. fig); POL Großbritannien N Grä-Bre-
fronteira; in -n em termos; tanha f; Großbuchstabe IV!
grenzen fazer fronteira (an letra f maiuscula -
akk com); grenzenlos sem li- Größe I grandeza; (Ausdeh-
mites; (sehr groß) imenso nung) extensäo; (Umfang) ta-
Griechenland EI Grecia f; man ho m; Kleidung: numero
griechisch grego m; Körper: estatura
Grieß IV! semola f Großeltern Ei: aves mpl
Griff :r;ral~a f; (Messergriff) ca- größer maior; Person mais alto
bo; (Türgriff) trinco; griffbe- (als que)
reit ao alcance, a mäo Großgrundbesitzer(in) MIFl
Grill M churrasqueira f; vom - latifundiario, -a; Großhan-
grelhado del M atacado; Großhänd-
Grille I zo grilo m j'er(in) MIFl atacadista; Groß-
grillen fazer churrasco; Fleisch macht I grande potencia;
grelhar; Grillparty I churras- Großmama I vove; Groß-
ca da; Grillrestaurant EI mutter I ave; Großonkel
churrascaria M tio-avö; Großpapa M vo-
Grimasse I careta vö; Großreinemachen N
grinsen dar um sorrisinho irö- limpeza f geral; Großstadt
nico I cidade grande; Großtante
Grinsen N sorriso m irönico I tia-ave; Großteil M maior
Grippe Igripe; - haben estar parte f
com gripe od gripado; saiso- größtenteils em geral, na
nale - gripe estacional; Grip- maior parte
peimpfung I vacina antigri- Großvater IV! avö
pal großziehen- criar; großzü-
Grips M umg (Verstand) cuca f gig generoso
grob grosseiro, grosso (a. Per- grotesk grotesco
son); Fehler grave Grotte I gruta, caverna
grölen umg berrar Grübchen N covinha f
Groll M rancor; grollen guar- Grube I fossa; (Bergwerk) mina
dar rancor grübeln pensar (über akk em),
groß grande; Person alto; Buch- matutar sobre
stabe maiuscula; mein -er Gruft I tumba; Kirche: cripta
Bruder meu irmäo mais velho; grün verde; -e Welle f onda
wie - sind Sie? qual e sua al- de sinal verde
tura? Grün EI verde m; die Ampel
großartig fabuloso, genial steht auf - 0 sinal esta verde;
369 11 GURK
Grünanlage I area verde Grünkohl ];I" couve f galega
Grund ];I solo, terra f; (See- grunzen grunhir
grund, Meeresgrund) fundo; Gruppe I grupo m; Grup-
(Ursache) causa f, motivo, ra- penarbeit I trabalho m de
zäo f; aus diesem - por esse equipe; Gruppenreise I ex-
motivo; von - auf radical- cursäo
mente; Grundbesitz ];I pro- gruppieren \jjjl sich - agru-
priedade f; Grundbesit- par-se (um em torno de)
zer(in) MIF) proprietario, -a Gruselfilm ];I filme de terror;
de terra (od terreno); Grund- gruselig arrepiante
buch TI registro m de im6veis Gruß ];I cumprimento, sauda-
gründen fundar; Grün- ~äo f; j-m e-n - bestellen
der(in) MIF) fundador(a) (man)dar lembran~as a alg;
Grundfläche I area; Grund- Grüße von j-m ausrichten
gebühr I taxa fixa; Grund- transmitir lembran~as de alg;
gedanke ];I ideia f funda- herzliche Grüße abra~os (an
mental; Grundgesetz TI BRD akk a); mit freundlichen Grü-
constitui~äo f; Grundlage I ßen atenciosamente, cordial-
base; fundamento m; grund- mente; viele Grüße an ... lem-
legend fundamental bran~as a
gründlich il1l ADJ profundo grüßen cumprimentar; grüß
ADva fundo Silvia von mir mande lem-
grundlos sem motivo; sem ra- bran~as minhas a Silvia
zäo Guatemala N Guatemala f
Grundriss ];I BAU planta f; gucken umgolhar
Grundsatz ];I principio; Gully ];I bueiro
grundsätzlich il1l ADJ funda- gültig em vigor; va lido; Gül-
mental l!lj ADV por principio; tigkeit I validez
Grundschule I escola pri- Gummi ];I borracha f; umg
maria; Grundstein ];I pedra (Kondom) camisinha f; Gum-
f fundamental; Grundsteuer miband TI elastico m; Gum-
I imposto m predial (od terri- mibaum ];I seringueira f;
torial); Grundstück TI terre- Gummihandschuh M luva
no m f de borracha; Gummistiefel
Gründung I funda~äo M bota f de borracha
Grundwasser TI len~ol m gGnstig favoravel; (vorteilhaft)
freatico (od subterräneo) vantajoso; Preis em conta
Grüne "tl die -n os Verdes mpl gurgeln gargarejar
(partido ecol6gico alemäo) Gurke I pepino m; umg Per-
Grünfläche I area verde; son: toupeira mlf; saure - pe-
GURT 11 370
pino m em vinagre Gymnastik I ginastica
Gurt M einto Gynäkologe M, Gynäkolo-
Gürtel M Kleidung: cinto; ein- gin I ginecologista
turäo (a. Zone); Gürteltier N
tatu m -
Gusseisen N ferro m batido
gut ffi] 6Q1 bom m, boa f; -
aussehen ser bonito; so -
wie quase 0i ADV bem; schon
-! esta bem!; es gefällt mir
estou gostando; es
schmeckt - esta gostoso; mir Haar EI cabelo m; (am Körper)
ist nicht - näo estou me sen- pelo m; um ein - por um triz;
tindo bem; seien Sie so - Haarausfall M queda f de
und ... tenha a bondade de ... cabelo; Haarbürste I escova
Gut EI (Besitz) bem m; (Landgut) de cabelo; Haargel EI gel m
propriedade f rural, sftio m de cabelo; Haarnadel F
Gutachten EI pericia f; Gut- grampo m; Haarschnitt M
achter(in) M(F) perito,-a, ex- corte de cabelo; Haarspray
perto,-a EI spray m fixador; haar-
gutartig bom; MED benigno sträubend de arrepiar
Gute(s) EI bem m; -s tun fazer Haartrockner M secador de
o bem; alles -! tudo de bom! cabelo; Haarwaschmittel
Güte I bondade; Güteklasse EI xampu m
I padräo m de qualidade Habe I pertences mpl
Güter E1 mercadorias fpl; car- haben ter; Hunger, Durst,
ga f; Gütertrennung I JUR Schmerzen estar com; lieb -
separa~äo de bens; Güterzug gostar de; bei sich - levar,
M trem de carga trazer
gutgläubig de boa fe habgierig avido; insaciavel
Guthaben N FIN saldo m hacken capinar; Holz rachar;
gutheißen aprovar GASTR moer; klein picar; Ha-
gütig bondoso; gütlich Eini- cker(in) M(F) IT hacker (od pi-
gung amigavel rata virtuall mlf
gutmütig bonzinho Hackfleisch N carne f mofda
Gutschein M vale; gut- Hafen M portö; Hafenstadt
schreiben FIN creditar; Gut- I cidade portuaria; Hafen-
schrift F credito m viertel EI (bairro m do) porto
guttun täzer bem (j-m a alg) m
Gymnasium EI ginasio m Hafer M aveia f; Haferbrei
371 11 HALT
.M.. mingau de aveia; Hafer- rio m; Halbmond M meia-
flocken IT flocos mpl de -Iua ~; Halbpension-j: meia
aveia pensao -
Haft I prisäo; in - nehmen Halbtagsarbeit j: trabalho
prender; haftbar JUR respon- m de meio periodo;halbtro-
savel (für por); haften (kleben) cken Sek.t semi-seco; halb-
colar (an dat em); JUR respon- w~gs '!lais ou menos; Halb-
sabilizar-se (für por) wuchslge(r) MillMi adoles-
Häftling M preso, -a cente; Halbzeit I meio tem-
Haftnotiz j: recado autoco- po m
lante m; - post it® m; ~!~!~eI metade; zur - pela
Haftpflicht(versicherung)
I seguro m de responsabilida- Halle I pavilhäo m; (Hotelhal-
de civil; Haftung I responsa- le) saguäo m; (Markthalle) mer-
bilidade civil cado m; (Turnhalle) ginasio m
Hagel ];I granizo; hageln gra- Hallenbad N piscina f cober-
nizar; Hagelschauer M chu- ta
va f de granizo (od pedra) hallo IEIT -! Begrüßung: oi!; TEL
hager magrelo alö!
Hahn ];I galo; (Wasserhahn) Halogenlampe I lämpada
torneira f de halogenio; Halogen-
Hähnchen N GASTR frango m scheinwerfer M farol de ha-
Hai(fisch) M tubaräo logenio
häkeln fazer crache Hals M pesco~o; (Kehle) gar-
Haken ];I gancho; (Angelhaken) ganta f; (Flaschenhals) gargalo;
anzol; (Kleiderhaken) cabide; e-n steifen - haben MED ter
Hakenkreuz N NS-Zeit: cruz um torcicolo
f suastica - Halsband N coleira f; Hals-
halb meio; semi. .. ; e-e -e entzündung I inflama~äo
Stunde meia hora; ein -es da garganta; Halskette I co-
Dutzend meia düzia; - voll lar m; Hals-Nasen-Ohren-
pe la metade; - zwölf onze e -Arzt M otorrinolaringologista
meia m; Halsschlagader I caroti-
halbfett com teor reduzido de da; Halsschmerzen IT dor f
gordura, light de garganta; Halstuch N len-
Halbfinale I SPORT semifinal; ~o m de pesco~o
halbieren dividir ao meio; Halt M Bus etc: parada f; (Stüt-
Halbinsel I peninsula; ze) apoio; halt! para!
Halbjahr N semestre m; haltbar Lebensmittel duravel;
Halbkugel I GEOG hemisfe- fig justificavel; - bis valido
HALT 11 372
ate; Haltbarkeitsdatum EI Handelskammer I cämar,
data { limite de consumo do comercio
halten segurar; parar; Wort Handfläche I palma d,
manter; Abstand - AUTO mäo; Handgelenk EI pulsl
manter a distäncia; e-e Rede m; handgemacht feito ,
- fazer um discurso; was - mäo; Handgepäck EI ba ga
Sie davon? 0 que acha disso?; gem f de mäo; handhaber
sich - conservar-se; sich manejar
links/rechts - manter-se a es- Händler(jn) M(Fl comerciante
querda/direita handlich de facil manejo
Haltestelle I ponto m; Hal- Handlung I a~äo; FILM, THEI
teverbot EI parada {proibida enredo m
haltmachen parar Handschellen lli al gema I
Haltung I postura; (Einstel-_ Handschrift I letra, escrita
lung) atitude ~ handschriftlich por escritc
Hamburg Hamburgo; Handschuh M luva I
Hamburger GASTR ham- Handschuhfach EI AUT(
burguer porta-Iuvas m; Handstanl
hämisch malicioso ];I parada f de mäos; Handta
Hammel ];I carneiro; Ham- sche I bolsa; Handtuch 1
melfleisch N carne { de cor- toalha ( de mäo; Handvol
deiro - I punhado m (de)
Hammer M martelo Handwerk N artesanato m
hämmern-martelar Stand: oficio- m; Handwer
Hämorr(ho)iden Pt: hemor- ker(in) M(Fl operario,-e
r6ides {pi - KUNST artesäo m, artesä {
Hamster M hämster Handy EI celular m; Handy
Hand I m~o; zu Händen von nummer F numero m do CE
aos cuidados de lular -
Handarbeit F trabalho m ma- Hanf M BOT canhamo
nual; Handball 11 handebol; Hang 11: encosta {; (Neigunf
Handbremse I AUTO freio propensäo {; tendencia { (zu (
m (port traväo m) de mäo; Hängebrücke I ponte penci
Handbuch N manual m Hängematte I rede
Händedruck-11 aperto de hängen YJi pendurar; Yil este
mäo pendurado; fig ser apegad
Handel M comercio (an akk a); - bleiben {ig fice
handeln-negociar (mit com); preso (an akk em)
(feilschen) pechinchar; es han- Hannover N Hanöver
delt sich um ... trata-se de ... Hantel I häTte res mpl
373 11