Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
8 CE | 28 C | 28 CE | 28 LC | 28 LCE | 28 LP
www.bosch-pt.com
.......................................................... I
GGS 8 CE
GGS 28 LC
GGS 28 LCE
GGS 28 C
GGS 28 CE
(6)
(5)
GGS 28 LP
(1) (2)(3)(4)
(11) (12)
(10)
(7)
L0
A
(8)
(2)
(3)
(9)
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder angegebene Höchstdrehzahl. Schleifzubehör, das sich
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellun- schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umher-
gen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Ge- fliegen.
rät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den u Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs ent-
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- sprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Per- nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
sonen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht u Schleifscheiben, Schleifwalzen oder anderes Zubehör
vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen müssen genau auf die Schleifspindel oder Spannzange
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von Ihres Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die
unerfahrenen Personen benutzt werden. nicht genau in die Aufnahme des Elektrowerkzeugs pas-
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie- sen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionie- können zum Verlust der Kontrolle führen
ren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so u Auf einem Dorn montierte Scheiben, Schleifzylinder,
beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerk- Schneidwerkzeuge oder anderes Zubehör müssen
zeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Tei- vollständig in die Spannzange oder das Spannfutter
le vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfäl- eingesetzt werden. Der „Überstand“ bzw. der frei lie-
le haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektro- gende Teil des Dorns zwischen Schleifkörper und
werkzeugen. Spannzange oder Spannfutter muss minimal sein.
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Wird der Dorn nicht ausreichend gespannt oder steht der
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schleifkörper zu weit vor, kann sich das Einsatzwerkzeug
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich- lösen und mit hoher Geschwindigkeit ausgeworfen wer-
ter zu führen. den.
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz- u Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeu-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. ge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatz-
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen werkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von und Risse, Schleifwalzen auf Risse, Verschleiß oder
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An- starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebro-
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. chene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das
Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es
Service
beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädig-
u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
tes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und las-
sen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdreh-
Sicherheitshinweise für alle Anwendungen
zahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, meist in dieser Testzeit.
Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren oder Fräsen u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden
u Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schlei- Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augen-
fer, Drahtbürste, Polierer und zum Fräsen. Beachten schutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen
Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstel- Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe
lungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Material-
Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, partikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herum-
kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schwe- fliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei ver-
ren Verletzungen kommen. schiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atem-
u Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Sand- schutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehen-
papierschleifen oder Trennschleifen. Anwendungen, den Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt
für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
Gefährdungen und Verletzungen verursachen. u Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Ab-
u Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht stand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Ar-
speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und beitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüs-
empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem tung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebro-
Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine chener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verlet-
sichere Verwendung. zungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs ver-
u Die zulässige Drehzahl von Schleifzubehör muss min- ursachen.
destens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug
u Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflä- Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
chen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Ein- Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines haken-
satzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder die ei- den oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie
gene Anschlussleitung treffen kann. Der Kontakt mit ei- Schleifscheibe, Schleifband, Drahtbürste usw. Verhaken
ner spannungsführenden Leitung kann auch metallene oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotieren-
Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektri- den Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes
schen Schlag führen. Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerk-
u Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Starten stets zeugs beschleunigt.
gut fest. Beim Hochlaufen auf die volle Drehzahl kann das Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blo-
Reaktionsmoment des Motors dazu führen, dass sich das ckiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das
Elektrowerkzeug verdreht. Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleif-
u Wenn möglich, verwenden Sie Zwingen um das Werk- scheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die
stück zu fixieren. Halten Sie niemals ein kleines Werk- Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu
stück in der einen Hand und das Elektrowerkzeug in oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der
der anderen, während Sie es benützen. Durch das Fest- Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch bre-
spannen kleiner Werkstücke haben Sie beide Hände zur chen.
besseren Kontrolle des Elektrowerkzeugs frei. Beim Tren- Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften
nen runder Werkstücke wie Holzdübel, Stangenmaterial Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete
oder Rohre neigen diese zum Wegrollen, wodurch das Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhin-
Einsatzwerkzeug klemmen und auf Sie zu geschleudert dert werden.
werden kann. u Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen
u Halten Sie die Anschlussleitung von sich drehenden Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der
Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Die Bedi-
das Gerät verlieren, kann die Anschlussleitung durch- enperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die
trennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in Rückschlagkräfte beherrschen.
das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten. u Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von
u Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Ein-
Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. satzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und ver-
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit klemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei
der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich
das Elektrowerkzeug verlieren können. zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust
u Ziehen Sie nach dem Wechseln von Einsatzwerkzeu- oder Rückschlag.
gen oder Einstellungen am Gerät die Spannzangen- u Verwenden Sie kein gezähntes Sägeblatt. Solche Ein-
mutter, das Spannfutter oder sonstige Befestigungs- satzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder
elemente fest an. Lose Befestigungselemente können den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
sich unerwartet verstellen und zum Verlust der Kontrolle u Führen Sie das Einsatzwerkzeug stets in der gleichen
führen; unbefestigte, rotierende Komponenten werden Richtung in das Material, in der die Schneidkante das
gewaltsam herausgeschleudert. Material verlässt (entspricht der gleichen Richtung, in
u Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während der die Späne ausgeworfen werden). Führen des Elek-
Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kon- trowerkzeugs in die falsche Richtung bewirkt ein Ausbre-
takt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst chen der Schneidkante des Einsatzwerkzeuges aus dem
werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper Werkstück, wodurch das Elektrowerkzeug in diese Vor-
bohren. schubrichtung gezogen wird.
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres u Spannen Sie das Werkstück bei der Verwendung von
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Drehfeilen, Hochgeschwindigkeitsfräswerkzeugen
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub oder Hartmetall-Fräswerkzeugen stets fest. Bereits bei
kann elektrische Gefahren verursachen. geringer Verkantung in der Nut verhaken diese Einsatz-
u Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe werkzeuge und können einen Rückschlag verursachen.
brennbarer Materialien. Funken können diese Materiali- Bei Verhaken von Drehfeilen, Hochgeschwindigkeitsfräs-
en entzünden. werkzeugen oder Hartmetall-Fräswerkzeugen, kann der
Werkzeugeinsatz aus der Nut springen und zum Verlust
u Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige
der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder
anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und
Schlag führen. Trennschleifen
u Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerk-
zeug zugelassenen Schleifkörper und nur für die emp-
fohlenen Einsatzmöglichkeiten. Beispiel: Schleifen
Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. darauf, dass in dieser Zeit keine Person vor oder in
Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der gleicher Linie mit der Bürste steht. Während der Ein-
Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese laufzeit können lose Drahtstücke wegfliegen.
Schleifkörper kann sie zerbrechen. u Richten Sie die rotierende Drahtbürste von sich weg.
u Verwenden Sie für konische und gerade Schleifstifte Beim Arbeiten mit diesen Bürsten können kleine Partikel
mit Gewinde nur unbeschädigte Dorne der richtigen und winzige Drahtstücke mit hoher Geschwindigkeit weg-
Größe und Länge, ohne Hinterschneidung an der fliegen und durch die Haut dringen.
Schulter. Geeignete Dorne vermindern die Möglichkeit Zusätzliche Sicherheitshinweise
eines Bruchs.
u Fassen Sie Schleifscheiben nicht an, bevor sie abge-
u Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder
kühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten sehr
zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig
heiß.
tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe
u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum
Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit ei- Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
nes Rückschlags oder Schleifkörperbruchs. die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
u Meiden Sie mit Ihrer Hand den Bereich vor und hinter
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur
der rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trenn-
Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur-
scheibe im Werkstück von Ihrer Hand wegbewegen, kann sacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen
im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der Schlag verursachen.
sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert
u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
werden.
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
u Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit
gehalten als mit Ihrer Hand.
unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten
u Das Elektrowerkzeug ist nicht für den Stationärbe-
Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen
trieb geeignet. Es darf z.B. nicht in einen Schraubstock
ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennschei-
eingespannt oder auf einer Werkbank befestigt werden.
be aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rück-
schlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache
für das Verklemmen. Produkt- und
Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein,
u
solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die
Leistungsbeschreibung
Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, be- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
vor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen der Sicherheitshinweise und Anweisungen
oder einen Rückschlag verursachen. können elektrischen Schlag, Brand und/oder
u Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das schwere Verletzungen verursachen.
Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke kön- triebsanleitung.
nen sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das
Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abge- Bestimmungsgemäßer Gebrauch
stützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des Trenn- Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Schleifen und Entgra-
schnitts als auch an der Kante. ten von Metall mit Korundschleifkörpern sowie zum Arbeiten
u Seien Sie besonders vorsichtig bei Tauchschnitten in mit Schleifbandkörpern.
bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Be- GGS 8 CE: Das Elektrowerkzeug ist zusätzlich bestimmt zum
reiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim Bürsten und Polieren von Metall.
Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Lei-
tungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursa- Abgebildete Komponenten
chen. Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
Drahtbürsten Grafikseite.
u Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des (1) Spannzange
üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten (2) Spannmutter
Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. (3) Schleifspindel
Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dün-
(4) Spindelhals (isolierte Grifffläche)
ne Kleidung und/oder die Haut dringen.
u Lassen Sie Bürsten vor dem Einsatz mindestens eine
(5) Ein-/Ausschalter (GGS 8 CE/GGS 28 C/
Minute mit Arbeitsgeschwindigkeit laufen. Achten Sie GGS 28 CE/GGS 28 LC/GGS 28 LCE)
Technische Daten
Geradschleifer GGS 8 CE GGS 28 C GGS 28 CE GGS 28 LC GGS 28 LCE GGS 28 LP
Sachnummer 3 601 B22 1.. 3 601 B20 0.. 3 601 B20 1.. 3 601 B21 0.. 3 601 B21 1.. 3 601 B25 0..
Nennaufnahmeleis- W 750 600 650 650 650 500
tung
Abgabeleistung W 420 350 380 380 380 280
Nenndrehzahl min-1 8000 30000 30000 30000 30000 30000
Drehzahleinstellbe- min-1 2500 − 8000 − 10000 − − 10000 − −
reich 30000 30000
max. Spannzangen- mm 8 8 8 8 8 8
durchmesser
Schlüsselfläche an der
– Spannmutter mm 19 19 19 19 19 19
– Schleifspindel mm 19 19 13 13 13 13
Spindelhalsdurchmes- mm 43 43 43 43 43 43
ser
Spindelhalsdurchmesser
– mit Gummikappe mm − − − − − 38
– ohne Gummikappe mm − − − − − 34
max. Schleifkörper- mm 50 50 50 50 50 40
durchmesser
max. Schleifkörperdi- mm − − − − − 32
cke
max. Polierwerkzeug- mm 80 − − − − −
durchmesser
Konstantelektronik ● ● ● ● ● ●
Drehzahlvorwahl ● − ● − ● −
Gewicht entspre- kg 1,7 1,4 1,4 1,6 1,6 1,7
chend EPTA-Procedu-
re 01:2014
Schutzklasse / II / II / II / II / II / II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese
Angaben variieren.
Geräusch-/Vibrationsinformation
GGS 8 CE GGS 28 C GGS 28 CE GGS 28 LC GGS 28 LCE GGS 28 LP
3 601 B22 1.. 3 601 B20 0.. 3 601 B20 1.. 3 601 B21 0.. 3 601 B21 1.. 3 601 B25 0..
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60745-2-23.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise
Schalldruckpegel dB(A) 82 78 78 77 77 80
Schallleistungspe- dB(A) 93 89 89 88 88 91
gel
dB 3 3 3 3 3 3
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel Gabelschlüssel (9) an der Schlüsselfläche durch Drehen
ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemes- im Uhrzeigersinn fest.
sen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu- Die Schleifkörper müssen einwandfrei rund laufen. Verwen-
gen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für den Sie unrunde Schleifkörper nicht weiter, sondern wech-
eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. seln Sie diese Schleifkörper aus.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt- u Ziehen Sie die Spannzange mit der Spannmutter kei-
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller- nesfalls fest, solange kein Schleifkörper montiert ist.
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab- Die Spannzange kann sonst beschädigt werden.
weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender War-
u Verwenden Sie nur Schleifstifte mit passendem
tung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abwei-
Schaftdurchmesser. Ein Schleifstift, dessen Schaft-
chen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesam-
durchmesser nicht der Werkzeugaufnahme des Elektro-
ten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
werkzeugs entspricht (siehe „Technische Daten“), kann
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung nicht richtig gehalten werden und beschädigt die Spann-
sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das zange.
Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich
u Das Einsatzwerkzeug muss mindestens 10 mm einge-
im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über
spannt sein. Mit dem lichten Schaftmaß L0 kann aus den
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Angaben des Herstellers des Einsatzwerkzeugs die zuläs-
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz sige maximale Drehzahl des Einsatzwerkzeugs ermittelt
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie werden. Diese darf nicht unterhalb der maximalen Dreh-
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz- zahl des Elektrowerkzeugs liegen.
werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe. Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Montage Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-
Netzstecker aus der Steckdose. sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-
nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Schleifwerkzeuge montieren (siehe Bild A) Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
u Verwenden Sie nur gut passende und unbeschädigte
zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
Gabelschlüssel (siehe „Technische Daten“).
tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
– Reinigen Sie die Schleifspindel (3) und alle zu montieren-
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
den Teile.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
– Halten Sie die Schleifspindel (3) mit dem Gabelschlüssel se P2 zu tragen.
(8) an der Schlüsselfläche fest.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
Lösen Sie die Spannmutter (2) mit dem Gabelschlüssel
bearbeitenden Materialien.
(9) an der Schlüsselfläche durch Drehen gegen den Uhr-
u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
zeigersinn.
Stäube können sich leicht entzünden.
– Stecken Sie den Spannschaft des Schleifkörpers bis zum
Anschlag in die Spannzange (1).
– Halten Sie die Schleifspindel (3) mit dem Gabelschlüssel
(8) fest und spannen Sie das Einsatzwerkzeug mit dem
ergising power tools that have the switch on invites acci- Safety instructions for all applications
dents.
Safety warnings common for grinding, wire brushing,
u Remove any adjusting key or wrench before turning
polishing or carving
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
u This power tool is intended to function as a grinder,
rotating part of the power tool may result in personal in-
jury. wire brush, polisher or carving tool. Read all safety
warnings, instructions, illustrations and specifica-
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at
tions provided with this power tool. Failure to follow all
all times. This enables better control of the power tool in
instructions listed below may result in electric shock, fire
unexpected situations.
and/or serious injury.
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
u Operations such as sanding or cutting-off are not re-
ellery. Keep your hair, clothing and gloves away from
commended to be performed with this power tool. Op-
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
erations for which the power tool was not designed may
be caught in moving parts.
create a hazard and cause personal injury.
u If devices are provided for the connection of dust ex-
u Do not use accessories which are not specifically de-
traction and collection facilities, ensure these are con-
signed and recommended by the tool manufacturer.
nected and properly used. Use of dust collection can re-
Just because the accessory can be attached to your
duce dust-related hazards. power tool, it does not assure safe operation.
Power tool use and care u The rated speed of the grinding accessories must be
u Do not force the power tool. Use the correct power at least equal to the maximum speed marked on the
tool for your application. The correct power tool will do power tool. Grinding accessories running faster than
the job better and safer at the rate for which it was de- their rated speed can break and fly apart.
signed. u The outside diameter and the thickness of your ac-
u Do not use the power tool if the switch does not turn it cessory must be within the capacity rating of your
on and off. Any power tool that cannot be controlled power tool. Incorrectly sized accessories cannot be ad-
with the switch is dangerous and must be repaired. equately controlled.
u Disconnect the plug from the power source and/or the u The arbour size of wheels, sanding drums or any other
battery pack from the power tool before making any accessory must properly fit the spindle or collet of the
adjustments, changing accessories, or storing power power tool. Accessories that do not match the mounting
tools. Such preventive safety measures reduce the risk hardware of the power tool will run out of balance, vibrate
of starting the power tool accidentally. excessively and may cause loss of control.
u Store idle power tools out of the reach of children and u Mandrel mounted wheels, sanding drums, cutters or
do not allow persons unfamiliar with the power tool or other accessories must be fully inserted into the collet
these instructions to operate the power tool. Power or chuck. If the mandrel is insufficiently held and/or the
tools are dangerous in the hands of untrained users. overhang of the wheel is too long, the mounted wheel
u Maintain power tools. Check for misalignment or bind- may become loose and be ejected at high velocity.
ing of moving parts, breakage of parts and any other u Do not use a damaged accessory. Before each use in-
condition that may affect the power tool’s operation. spect the accessory such as abrasive wheels for chips
If damaged, have the power tool repaired before use. and cracks, sanding drum for cracks, tear or excess
Many accidents are caused by poorly maintained power wear, wire brush for loose or cracked wires. If power
tools. tool or accessory is dropped, inspect for damage or in-
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main- stall an undamaged accessory. After inspecting and
tained cutting tools with sharp cutting edges are less installing an accessory, position yourself and bystand-
likely to bind and are easier to control. ers away from the plane of the rotating accessory and
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in run the power tool at maximum no-load speed for one
accordance with these instructions, taking into ac- minute. Damaged accessories will normally break apart
count the working conditions and the work to be per- during this test time.
formed. Use of the power tool for operations different u Wear personal protective equipment. Depending on
from those intended could result in a hazardous situation. application, use face shield, safety goggles or safety
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing pro-
Service
tectors, gloves and workshop apron capable of stop-
u Have your power tool serviced by a qualified repair ping small abrasive or workpiece fragments. The eye
person using only identical replacement parts. This protection must be capable of stopping flying debris gen-
will ensure that the safety of the power tool is maintained. erated by various operations. The dust mask or respirator
must be capable of filtrating particles generated by your
operation. Prolonged exposure to high intensity noise
may cause hearing loss.
u Keep bystanders a safe distance away from work area. the wheel to climb out or kick out. The wheel may either
Anyone entering the work area must wear personal jump toward or away from the operator, depending on direc-
protective equipment. Fragments of workpiece or of a tion of the wheel’s movement at the point of pinching. Abras-
broken accessory may fly away and cause injury beyond ive wheels may also break under these conditions.
immediate area of operation. Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect
u Hold power tool by insulated gripping surfaces only, operating procedures or conditions and can be avoided by
when performing an operation where the cutting ac- taking proper precautions as given below.
cessory may contact hidden wiring or its own cord. u Maintain a firm grip on the power tool and position
Cutting accessory contacting a "live" wire may make ex- your body and arm to allow you to resist kickback
posed metal parts of the power tool "live" and could give forces. The operator can control kickback forces, if
the operator an electric shock. proper precautions are taken.
u Always hold the tool firmly in your hand(s) during the u Use special care when working corners, sharp edges
start-up. The reaction torque of the motor, as it acceler- etc. Avoid bouncing and snagging the accessory.
ates to full speed, can cause the tool to twist. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to
u Use clamps to support workpiece whenever practical. snag the rotating accessory and cause loss of control or
Never hold a small workpiece in one hand and the tool kickback.
in the other hand while in use. Clamping a small work- u Do not attach a toothed saw blade. Such blades create
piece allows you to use your hand(s) to control the tool. frequent kickback and loss of control.
Round material such as dowel rods, pipes or tubing have u Always feed the bit into the material in the same dir-
a tendency to roll while being cut, and may cause the bit ection as the cutting edge is exiting from the material
to bind or jump toward you. (which is the same direction as the chips are thrown).
u Position the cord clear of the spinning accessory. If Feeding the tool in the wrong direction causes the cutting
you lose control, the cord may be cut or snagged and your edge of the bit to climb out of the work and pull the tool in
hand or arm may be pulled into the spinning accessory. the direction of this feed.
u Never lay the power tool down until the accessory has u When using rotary files, high-speed cutters or tung-
come to a complete stop. The spinning accessory may sten carbide cutters, always have the work securely
grab the surface and pull the power tool out of your con- clamped. These wheels will grab if they become slightly
trol. canted in the groove, and can kickback.When the rotary
u After changing the bits or making any adjustments, file, high-speed cutter or tungsten carbide cutter grab, it
make sure the collet nut, chuck or any other adjust- may jump from the groove and you could lose control of
ment devices are securely tightened. Loose adjustment the tool.
devices can unexpectedly shift, causing loss of control, Safety warnings specific for grinding and abrasive
loose rotating components will be violently thrown. cutting-off operations
u Do not run the power tool while carrying it at your u Use only wheel types that are recommended for your
side. Accidental contact with the spinning accessory power tool and only for recommended applications.
could snag your clothing, pulling the accessory into your For example: do not grind with the side of a cut-off
body. wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peri-
u Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s pheral grinding, side forces applied to these wheels may
fan will draw the dust inside the housing and excessive cause them to shatter.
accumulation of powdered metal may cause electrical u For threaded abrasive cones and plugs use only un-
hazards. damaged wheel mandrels with an unrelieved shoulder
u Do not operate the power tool near flammable materi- flange that are of correct size and length. Proper man-
als. Sparks could ignite these materials. drels will reduce the possibility of breakage.
u Do not use accessories that require liquid coolants. u Do not “jam” a cut-off wheel or apply excessive pres-
Using water or other liquid coolants may result in electro- sure. Do not attempt to make an excessive depth of
cution or shock. cut. Overstressing the wheel increases the loading and
Kickback and related warnings susceptibility to twisting or snagging of the wheel in the
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotat- cut and the possibility of kickback or wheel breakage.
ing wheel, sanding band, brush or any other accessory. u Do not position your hand in line with and behind the
Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating ac- rotating wheel. When the wheel, at the point of opera-
cessory which in turn causes the uncontrolled power tool to tion, is moving away from your hand, the possible kick-
be forced in the direction opposite of the accessory’s rota- back may propel the spinning wheel and the power tool
tion. directly at you.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by u When wheel is pinched, snagged or when interrupting
the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the a cut for any reason, switch off the power tool and
pinch point can dig into the surface of the material causing hold the power tool motionless until the wheel comes
to a complete stop. Never attempt to remove the cut- Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric
off wheel from the cut while the wheel is in motion plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
otherwise kickback may occur. Investigate and take If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
corrective action to eliminate the cause of wheel pinching cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-
or snagging. thorised customer service agent. The replacement plug
u Do not restart the cutting operation in the workpiece. should have the same fuse rating as the original plug.
Let the wheel reach full speed and carefully re-enter The severed plug must be disposed of to avoid a possible
the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the shock hazard and should never be inserted into a mains
power tool is restarted in the workpiece. socket elsewhere.
u Support panels or any oversized workpiece to minim-
ize the risk of wheel pinching and kickback. Large Product Description and
workpieces tend to sag under their own weight. Supports
must be placed under the workpiece near the line of cut Specifications
and near the edge of the workpiece on both sides of the Read all the safety and general instructions.
wheel. Failure to observe the safety and general in-
u Use extra caution when making a “pocket cut” into ex- structions may result in electric shock, fire
isting walls or other blind areas. The protruding wheel and/or serious injury.
may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
that can cause kickback. ating manual.
Safety warnings specific for wire brushing operations
u Be aware that wire bristles are thrown by the brush
Intended Use
even during ordinary operation. Do not overstress the The power tool is intended for grinding and deburring metal
wires by applying excessive load to the brush. The wire with corundum grinding tools, as well as for working with
bristles can easily penetrate light clothing and/or skin. sanding belt tools.
u Allow brushes to run at operating speed for at least GGS 8 CE: The power tool is additionally intended for brush-
one minute before using them. During this time no one ing and polishing metal.
is to stand in front or in line with the brush. Loose
bristles or wires will be discharged during the run-in time. Product Features
u Direct the discharge of the spinning wire brush away The numbering of the product features refers to the diagram
from you. Small particles and tiny wire fragments may be of the power tool on the graphics page.
discharged at high velocity during the use of these (1) Collet
brushes and may become imbedded in your skin. (2) Clamping nut
Additional safety information (3) Grinding spindle
u Do not touch grinding discs until they have cooled (4) Spindle collar (insulated gripping surface)
down. The discs can become very hot while working. (5) On/off switch (GGS 8 CE/GGS 28 C/GGS 28 CE/
u Use suitable detectors to determine if utility lines are GGS 28 LC/GGS 28 LCE)
hidden in the work area or call the local utility com- (6) Speed preselection thumbwheel (GGS 8 CE/
pany for assistance. Contact with electric lines can lead GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
explosion. Penetrating a water line causes property dam- (7) Handle (insulated gripping surface)
age or may cause an electric shock. (8) Open-ended spanner on the grinding spindleA)
u Secure the workpiece. A workpiece clamped with (9) Open-ended spanner on the clamping nutA)
clamping devices or in a vice is held more secure than by (10) Inner shank dimension L0
hand.
(11) On/off switch (GGS 28 LP)
u This power tool is not suitable for bench-mounted use.
It must not be clamped into a vice or fastened to a work- (12) Lock-off function for on/off switch (GGS 28 LP)
bench, for example. A) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
Products sold in GB only: accessories in our accessories range.
Technical Data
Straight grinder GGS 8 CE GGS 28 C GGS 28 CE GGS 28 LC GGS 28 LCE GGS 28 LP
Article number 3 601 B22 1.. 3 601 B20 0.. 3 601 B20 1.. 3 601 B21 0.. 3 601 B21 1.. 3 601 B25 0..
Rated power input W 750 600 650 650 650 500
Power output W 420 350 380 380 380 280
Noise/Vibration Information
GGS 8 CE GGS 28 C GGS 28 CE GGS 28 LC GGS 28 LCE GGS 28 LP
3 601 B22 1.. 3 601 B20 0.. 3 601 B20 1.. 3 601 B21 0.. 3 601 B21 1.. 3 601 B25 0..
Noise emission values determined according to EN 60745-2-23.
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is
Sound pressure dB(A) 82 78 78 77 77 80
level
dB(A) 93 89 89 88 88 91
Sound power
dB 3 3 3 3 3 3
level
Uncertainty K
Wear hearing
protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60745-2-23:
Surface grinding (roughing with grinding tool diameter of 25 mm):
ah m/s2 < 2.5 3 3 6 6 6
K m/s2 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5
Surface grinding (roughing with grinding tool diameter of 50 mm):
ah m/s2 < 2.5 8 8 14 14 20
K m/s2 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5
The vibration level given in these instructions has been the specifications provided by the manufacturer of the
measured in accordance with a standardised measuring pro- application tool. It must not be less than the maximum
cedure and may be used to compare power tools. It can also speed of the power tool.
be used for a preliminary estimation of exposure to vibra-
tion. Dust/Chip Extraction
The stated vibration level applies to the main applications of Dust from materials such as lead-containing coatings, some
the power tool. However, if the power tool is used for differ- wood types, minerals and metal can be harmful to one’s
ent applications, with different application tools or poorly health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic
maintained, the vibration level may differ. This can signific- reactions and/or lead to respiratory infections of the user or
antly increase the exposure to vibration over the total work- bystanders.
ing period. Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carci-
To estimate the exposure to vibration accurately, the times nogenic, especially in connection with wood-treatment ad-
when the tool is switched off or when it is running but not ac- ditives (chromate, wood preservative). Materials containing
tually being used should also be taken into account. This can asbestos may only be worked by specialists.
significantly reduce the exposure to vibration over the total – Provide for good ventilation of the working place.
working period. – It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Implement additional safety measures to protect the oper- Observe the relevant regulations in your country for the ma-
ator from the effects of vibration, such as servicing the terials to be worked.
power tool and application tools, keeping the hands warm,
u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can
and organising workflows correctly.
easily ignite.
Fitting Operation
u Pull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool. Starting operation
Fitting the Abrasive Tools (see figure A) u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a resid-
ual current device (RCD) with a nominal residual current
u Only use open-ended spanners that are suitable and of 30 mA or less.
undamaged (see "Technical Data"). u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the
– Clean the grinding spindle (3) and all the parts to be fit- power source must match the voltage specified on the
ted. rating plate of the power tool. Power tools marked
– Use an open-ended spanner (8) on the spanner flat of the with 230 V can also be operated with 220 V.
grinder spindle (3) to hold it in place.
Switching On and Off
Loosen the clamping nut (2) by placing an open-ended
spanner (9) on the spanner flat and turning it counter- GGS 8 CE/GGS 28 C/GGS 28 CE/GGS 28 LC/GGS 28 LCE
clockwise. To start the power tool, slide the on/off switch (5) forwards.
– Insert the straight shank of the grinding tool all the way To lock the on/off switch (5) in position, push the on/off
into the collet (1). switch (5) forwards and down until it clicks into place.
– Hold the grinding spindle (3) with the open-ended span- To switch off the power tool, release the on/off switch (5);
ner (8) and tighten the application tool by placing the or, if the switch is locked, briefly push the on/off switch (5)
open-ended spanner (9) on the spanner flat and turning it backwards and down and then release it.
clockwise.
Switching On and Off
The grinding tools must run completely concentrically. Do
not continue to use damaged grinding tools that are out of GGS 28 LP
balance. If the grinding tools are out of balance, they should To start the power tool, first slide the lock-off button (12)
be replaced. to the rear, then press and hold the on/off switch (11).
u Do not, under any circumstances, tighten the collet To switch off the power tool, release the on/off switch (5).
with the clamping nut until a grinding tool has been Kickback Stop
fitted. The collet may otherwise become damaged.
If there is a sudden kickback in the power tool,
u Only use mounted points with an appropriate shank e.g. jamming when carving, the power supply
diameter. A mounting point with a shank diameter which to the motor will be interrupted electronically.
does not correspond to the tool holder of the power tool To restart the tool, set the on/off switch (5) to
(see "Technical data") cannot be held properly and will the off position and then switch the power tool on again.
damage the collet chuck.
u The application tool must be clamped at least 10 mm.
The inner shank dimension L0 can be used to calculate the
maximum permitted speed of the application tool from
Constant Electronic control The Bosch product use advice team will be happy to help you
The Constant Electronic keeps the speed at no load and un- with any questions about our products and their accessor-
der load virtually consistent, guaranteeing uniform perform- ies.
ance. In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
Speed preselection
of the product.
GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE
Australia, New Zealand and Pacific Islands
You can preselect the required speed using the speed
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
preselection thumbwheel (6), even during operation.
Power Tools
The required speed depends on the material being worked Locked Bag 66
and the diameter of the application tool. Observe the max- Clayton South VIC 3169
imal allowable speed of the application tool. Customer Contact Center
Thumbwheel pos- No-load speed No-load speed Inside Australia:
ition (min-1) (min-1) Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
GGS 28 CE GGS 8 CE
Inside New Zealand:
GGS 28 LCE Phone: (0800) 543353
1 10000 2500 Fax: (0800) 428570
2 12700 3600 Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
3 16700 4600
www.bosch-pt.com.au
4 19700 5700 www.bosch-pt.co.nz
5 23500 6800 Great Britain
6 30000 8000 Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Practical advice Broadwater Park
North Orbital Road
Move the grinding tool evenly back and forth with light pres-
Denham Uxbridge
sure to achieve an optimum work result. Pressure that is too
UB 9 5HJ
strong reduces the performance capability of the power tool
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
and causes the grinding tool to wear more quickly.
the collection of a product in need of servicing or repair.
u Protect the grinding tools against impact.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Maintenance and Service Ireland
Origo Ltd.
Maintenance and Cleaning Unit 23 Magna Drive
u Pull the plug out of the socket before carrying out any Magna Business Park
work on the power tool. City West
u To ensure safe and efficient operation, always keep
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
the power tool and the ventilation slots clean.
Fax: (01) 4666888
u In extreme conditions, always use a dust extractor if
possible. Blow out ventilation slots frequently and in- Republic of South Africa
stall a residual current device (RCD) upstream. When Customer service
machining metals, conductive dust can settle inside the Hotline: (011) 6519600
power tool, which can affect its protective insulation. Gauteng – BSC Service Centre
Store and handle the accessories carefully. 35 Roper Street, New Centre
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord Johannesburg
needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an Tel.: (011) 4939375
after-sales service centre that is authorised to repair Bosch Fax: (011) 4930126
power tools. E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
After-Sales Service and Application Service Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Our after-sales service responds to your questions concern-
Pinetown
ing maintenance and repair of your product as well as spare
Tel.: (031) 7012120
parts. You can find explosion drawings and information on
Fax: (031) 7012446
spare parts at: www.bosch-pt.com
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
Democracy Way, Prosperity Park cordon d’alimentation).
Milnerton
Sécurité de la zone de travail
Tel.: (021) 5512577
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Fax: (021) 5513223
E-Mail: bsc@zsd.co.za Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
cidents.
Bosch Headquarters
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600 mosphère explosive, par exemple en présence de li-
Fax: (011) 6519880 quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
flammer les poussières ou les fumées.
Armenia, Azerbaijan, Georgia u Maintenir les enfants et les personnes présentes à
Robert Bosch Ltd.
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
David Agmashenebeli ave. 61
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
0102 Tbilisi, Georgia
Tel. +995322510073 Sécurité électrique
www.bosch.com u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
Kyrgyzstan, Mongolia, Tajikistan, Turkmenistan, tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
Uzbekistan façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
TOO “Robert Bosch” Power Tools, After Sales Service des outils à branchement de terre. Des fiches non mo-
Muratbaev Ave., 180 difiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc
050012, Almaty, Kazakhstan électrique.
Service Email: service.pt.ka@bosch.com u Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
Official Website: www.bosch.com, www.bosch-pt.com à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
Disposal de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
The power tool, accessories and packaging should be re- u Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
cycled in an environmentally friendly manner. humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil aug-
Do not dispose of power tools along with mentera le risque de choc électrique.
household waste. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir
le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
Only for EU countries: arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons en-
According to the European Directive 2012/19/EU on Waste dommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc
Electrical and Electronic Equipment and its implementation électrique.
into national law, power tools that are no longer usable must u Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
be collected separately and disposed of in an environment- longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
ally friendly manner. d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique.
u Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
Français L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Consignes de sécurité u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-
AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé- tigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de mé-
curité et toutes les instructions. dicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisa-
MENT Ne pas suivre les avertissements et tion d’un outil peut entraîner des blessures graves des
instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incen- personnes.
die et/ou une blessure sérieuse. u Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
tections acoustiques utilisés pour les conditions appro- des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utili-
priées réduiront les blessures de personnes. sation de l’outil pour des opérations différentes de celles
u Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- prévues pourrait donner lieu à des situations dange-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher reuses.
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- Maintenance et entretien
masser ou de le porter. Porter les outils en ayant le u Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’inter- sant uniquement des pièces de rechange identiques.
rupteur est en position marche est source d’accidents.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de Consignes de sécurité pour toutes les
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. applications
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur Avertissements de sécurité communs pour les
opérations de meulage, de brossage métallique, de
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
lustrage, ou de façonnage
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
u Cet outil est prévu pour fonctionner comme meuleuse,
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
brosse métallique, lustreuse ou outil de façonnage.
tements et les gants à distance des parties en mouve-
Lire tous les avertissements de sécurité, toutes les
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
instructions, toutes les illustrations et toutes les spé-
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
cifications fournies avec cet outil. Ne pas suivre les ins-
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
tructions énumérées ci-dessous peut donner lieu à un
d’équipements pour l’extraction et la récupération des choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
u Il n'est pas recommandé de réaliser des opérations de
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
ponçage ou de tronçonnage avec cet outil. Les opéra-
peut réduire les risques dus aux poussières.
tions pour lesquelles l'outil n'a pas été conçu peuvent pré-
Utilisation et entretien de l’outil senter un danger et entraîner des blessures.
u Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre ap- u Ne pas utiliser des accessoires non spécifiquement
plication. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de conçus et recommandés par le fabricant de l'outil.
manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. NDu fait que l'accessoire peut être fixé à l'outil, le fabri-
u Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de cant n'en garantit pas le fonctionnement en toute sécuri-
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout té.
outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est u La vitesse assignée de l'accessoire doit être au moins
dangereux et il faut le réparer. égale à la vitesse maximale indiquée sur l'outil. Les ac-
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cessoires tournant plus rapidement que leur vitesse assi-
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout gnée peuvent se briser et voler en éclats.
réglage, changement d’accessoires ou avant de ran- u Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'accessoire de
ger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré- meulage doivent correspondre à la capacité assignée
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. de l'outil. Des accessoires de meulage non correctement
u Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- dimensionnés ne peuvent pas être convenablement
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais- contrôlés.
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire u Les dimensions de la tige des meules, des tambours de
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains ponçage ou de n'importe quel autre accessoire
d’utilisateurs novices. doivent être telles qu'elles se montent correctement
u Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a sur l'arbre ou sur la pince à serrage concentrique de
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties l'outil. Les accessoires ne s'ajustant pas correctement
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition sur le dispositif de montage de l'outil présenteront un ba-
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas lourd, vibreront énormément et pourront entraîner une
de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. perte de contrôle.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entrete- u Les meules montés sur tiges, les tambours de pon-
nus. çage, les outils de coupe ou autres accessoires montés
u Garder affûtés et propres les outils permettant de sur tiges, doivent être complètement insérés dans la
couper. Des outils destinés à couper correctement en- pince à serrage concentrique ou dans le mandrin. Si la
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont tige est insuffisamment tenue et/ou si le porte-à-faux de la
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à meule est trop important, la meule montée sur mandrin
contrôler. peut se desserrer et être éjectée à vitesse élevée.
u Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., u Ne pas utiliser d'accessoire endommagé. Inspecter
conformément à ces instructions, en tenant compte l'accessoire avant chaque utilisation, comme les
meules pour déceler des ébréchures et des fissures, bras de l'opérateur peut être amené au contact de l'acces-
les tambours de ponçage pour mettre en évidence des soire en rotation.
fissures, une déchirure ou une usure excessive, les u Ne jamais reposer l'outil avant le retour à l'arrêt com-
brosses métalliques pour repérer des fils mal fixés ou plet de l'accessoire. L'accessoire en rotation peut ac-
prêts à se détacher. Si l'outil ou l'accessoire est tom- crocher la surface et faire perdre le contrôle de l'outil.
bé, l'inspecter pour déceler des dommages ou monter u Après avoir changé d'outil de travail ou réalisé toute
un accessoire non endommagé. Après inspection et adaptation, s'assurer que l'écrou de la pince à serrage
montage d'un accessoire, se tenir éloigné (l'opérateur concentrique, que le mandrin ou que tout autre dispo-
et les tiers) du plan de l'accessoire rotatif et faire sitif d'adaptation sont serrés de façon sûre. Des dispo-
tourner l'outil à vide, pendant une minute à vitesse sitifs d'adaptation mal serrés peuvent inopinément se
maximale. Les accessoires endommagés se briseront ha- desserrer, entraînant une perte de contrôle; les éléments
bituellement pendant cet essai. en rotation desserrés seront violemment éjectés.
u Porter des équipements de protection individuelle. u Ne pas faire tourner l'outil en le transportant à ses cô-
Selon l'application, utiliser un écran facial, des lu- tés. Un contact accidentel avec l'accessoire en rotation
nettes de protection ou des lunettes de sécurité. Au pourrait accrocher les vêtements de l'opérateur, tirant
besoin, porter un masque anti-poussières, des protec- l'accessoire et l'amenant à être en contact avec son
teurs d'oreille, des gants et un tablier d'atelier ca- corps.
pable d'arrêter de petits fragments d'abrasif ou de u Nettoyer régulièrement les évents de l'outil. Le ventila-
pièce à travailler. La protection oculaire doit être ca- teur du moteur attirera la poussière à l'intérieur du boîtier
pable d'arrêter les projections de débris produits par les et l'accumulation excessive de poudre métallique peut ex-
diverses opérations. Le masque anti-poussières ou le res- poser l'outil à des risques électriques.
pirateur doit être capable de filtrer les particules pro- u Ne pas faire fonctionner l'outil à proximité de maté-
duites par l'opération en cours. Une exposition prolongée
riaux inflammables. Des étincelles pourraient enflam-
à un bruit de forte intensité peut entraîner une perte d'au-
mer ces matériaux.
dition.
u Ne pas utiliser d'accessoires nécessitant les liquides
u Maintenir les autres personnes à une distance de sé-
de refroidissement. L'utilisation d'eau ou d'autres li-
curité de la zone de travail. Toute personne entrant
quides de refroidissement peut entraîner une électrocu-
dans la zone de travail doit porter des équipements de
tion ou un choc électrique.
protection individuelle. Des fragments de pièce usinée
ou d'accessoire brisé peuvent être projetés et entraîner Recul et avertissements correspondants
des dommages au-delà de la zone immédiate de travail. Le recul est une réaction soudaine au pincement ou à l’accro-
u Tenir l'outil uniquement par ses surfaces de préhen- chage d’une meule rotative, d’une bande de ponçage, d’une
sion isolées lorsque des opérations sont réalisées pen- brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou l’accro-
dant lesquelles l'accessoire de coupe peut entrer en chage provoque un blocage rapide de l’accessoire en rota-
contact avec un câblage caché ou avec son propre cor- tion qui, à son tour, contraint l’outil hors de contrôle dans le
don d'alimentation. Si l'accessoire de coupe entre en sens opposé de rotation de l’accessoire.
contact avec un fil sous tension, des parties métalliques Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée
de l'outil non isolées peuvent se retrouver aussi sous ten- par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le
sion et pourraient soumettre l'opérateur à un choc élec- point de pincement peut creuser la surface du matériau, pro-
trique. voquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule peut
u Toujours tenir l'outil fermement en main(s) pendant le sauter en direction de l’opérateur ou s’en éloigner, selon le
démarrage. Alors qu'il accélère jusqu'à la vitesse maxi- sens du mouvement de la meule au point de pincement. Les
male, le couple de réaction du moteur peut provoquer un meules abrasives peuvent également se rompre dans ces
mouvement de rotation de l'outil. conditions.
u Utiliser des brides pour maintenir la pièce à travailler Le recul résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de procé-
chaque fois que cela est possible. Ne jamais tenir une dures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et
petite pièce à travailler dans une main et l'outil dans peut être évité en prenant les précautions appropriées spé-
cifiées ci-dessous.
l'autre, alors qu'il est en fonctionnement. Le bridage
d'une petite pièce à travailler permet à l'opérateur d'utili- u L'opérateur doit maintenir fermement l'outil et placer
ser ses mains pour contrôler l'outil. Un matériau rond son corps et ses bras de manière à résister aux forces
comme des tiges de goupille, des tubes ou des tuyaux ont de recul. L’opérateur peut maîtriser les forces de recul,
tendance à rouler lors de leur coupe et peuvent entraîner s'il prend des précautions adéquates.
le grippage de l'outil de travail ou le dérapage vers soi. u Apporter un soin particulier lors de travaux dans les
u Placer le cordon d'alimentation à l'écart de l'acces- coins, sur les arêtes vives, etc. Éviter les rebondisse-
soire en rotation. En cas de perte de contrôle, le cordon ments et les accrochages de l'accessoire. Les coins, les
peut être coupé ou il peut être accroché et la main ou le arêtes vives ou les rebondissements ont tendance à ac-
crocher l’accessoire en rotation et à provoquer une perte
de contrôle ou un recul.
u Ne pas monter de lames de scie dentées. De telles pièce à usiner ou effectuer un recul si l’on fait redémarrer
lames provoquent des reculs fréquents et des pertes de l’outil dans la pièce à usiner.
contrôle. u Soutenir les panneaux ou toute pièce à travailler de
u Guider toujours l'outil de travail dans la même direc- grandes dimensions pour réduire le risque de pince-
tion dans le matériau dans laquelle l'arête de coupe ment et de recul de la meule. Les grandes pièces à tra-
ressort du matériau (correspond à la même direction vailler ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Des
dans laquelle les copeaux sont éjectés). En guidant supports doivent être placés sous la pièce à travailler près
l’outil dans la mauvaise direction, l'arête de coupe de l'ou- de la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux
til de travail s'échappera de la pièce à travailler et l'outil côtés de la meule.
sera entraîné dans la direction de cette avance. u D'extrêmes précautions doivent être prises lors de la
u Lors de l'utilisation de limes rotatives, de fraises à réalisation d'une encoche dans des parois existantes
grande vitesse ou au carbure de tungstène, toujours ou dans d'autres zones en travaillant "en aveugle". La
maintenir la pièce à travailler de façon sûre. Dès la meule en saillie peut couper des tuyaux de gaz ou d’eau,
plus légère inclinaison dans la rainure, ces meules accro- des câblages électriques ou des objets, ce qui peut entraî-
cheront et pourront provoquer un recul. Lorsqu'une lime ner un recul.
rotative, une fraise à grande vitesse ou au carbure de Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations
tungstène accroche, elle peut s'échapper de la rainure et de brossage métallique
pourra entraîner une perte de contrôle de l’outil.
u Garder à l'esprit que des brins métalliques sont éjec-
Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations tés par la brosse même au cours d'une opération ordi-
de meulage et de tronçonnage à l'abrasif naire. Ne pas soumettre les fils métalliques à une trop
u N'utiliser que des types de meules recommandés pour grande contrainte en appliquant une charge excessive
l'outil et uniquement pour les applications recomman- à la brosse. Les brins métalliques peuvent aisément pé-
dées. Par exemple: ne pas meuler en utilisant le coté nétrer dans des vêtements légers et/ou dans la peau.
de la meule à tronçonner. Les meules à tronçonner abra- u Laisser tourner les brosses pendant au moins une mi-
sives sont destinées au meulage périphérique. Des forces nute à la vitesse de travail avant leur utilisation. Pen-
latérales appliquées à ces meules peuvent les faire voler dant ce temps, personne ne doit se trouver devant ou
en éclats. dans l'alignement de la brosse. Pendant le temps de
u Pour les cônes filetés sur broche filetée, n'utiliser que mise en rotation, des brins ou des fils métalliques seront
des tiges en bon état, avec un collet épaulé sans déta- rejetés.
lonnage, de la bonne taille et de la bonne longueur. u Diriger les rejets de la brosse métallique en rotation à
Des tiges adaptées diminueront l'éventualité d'une cas- l'écart de toute personne. Pendant le travail avec ces
sure. brosses, de petites particules ou de minuscules frag-
u Ne pas bloquer la meule à tronçonner ou ne pas appli- ments de fil métallique peuvent être éjectés à une vitesse
quer de pression excessive. Ne pas tenter d’exécuter élevée et pénétrer dans la peau.
une profondeur de coupe exagérée. Une trop grande
Consignes de sécurité additionnelles
contrainte de la meule augmente sa charge et sa probabi-
u Attendez que les meules aient refroidi avant de les
lité de torsion ou d'accrochage dans la rainure de coupe
et la possibilité de recul ou de rupture. toucher. Les meules deviennent très chaudes pendant
leur utilisation.
u Ne pas placer de main dans l'alignement de la meule
u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a
en rotation et derrière elle. Lorsque la meule, au point
de fonctionnement, s’éloigne de la main de l'opérateur, le pas de conduites cachées ou contactez votre société
recul éventuel peut propulser la meule en rotation et l’ou- de distribution d’eau locale. Tout contact avec des
til directement sur celui-ci. câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc
électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz
u Lorsque la meule est accrochée ou pincée ou lorsque
peut provoquer une explosion. La perforation d’une
la coupe est interrompue pour une raison quelconque,
conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut
mettre l'outil hors tension et le tenir immobile jusqu'à
provoquer un choc électrique.
ce que la meule soit à l'arrêt complet. Ne jamais tenter
u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-
d’enlever la meule à tronçonner de la rainure de coupe
rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un
alors qu'elle est en mouvement, sinon un recul peut se
étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te-
produire. Rechercher et prendre des mesures correc-
nue avec une main.
tives afin d’éliminer la cause d'accrochage ou de pinçage
de la meule. u Cet outil électroportatif n’est pas conçu pour une utili-
sation stationnaire. Ne le serrez pas dans un étau et ne
u Ne pas reprendre l'opération de coupe dans la pièce à
le fixez pas à un établi.
usiner. Laisser la meule atteindre sa pleine vitesse et
la réengager avec précautions dans la rainure de
coupe. La meule peut se gripper, venir chevaucher la
Caractéristiques techniques
Meuleuse droite GGS 8 CE GGS 28 C GGS 28 CE GGS 28 LC GGS 28 LCE GGS 28 LP
Référence 3 601 B22 1.. 3 601 B20 0.. 3 601 B20 1.. 3 601 B21 0.. 3 601 B21 1.. 3 601 B25 0..
Puissance absorbée W 750 600 650 650 650 500
nominale
Puissance débitée W 420 350 380 380 380 280
Régime nominal tr/min 8 000 30 000 30 000 30 000 30 000 30 000
Plage de réglage de vi- tr/min 2 500 − − 10 000 − − 10 000 − −
tesse de rotation 8 000 30 000 30 000
Diamètre maxi pince mm 8 8 8 8 8 8
de serrage
Méplat sur
– écrou de serrage mm 19 19 19 19 19 19
– Broche d’entraîne- mm 19 19 13 13 13 13
ment
Collet de broche mm 43 43 43 43 43 43
Collet de broche
– avec embout caou- mm − − − − − 38
tchouc
– sans embout caou- mm − − − − − 34
tchouc
Diamètre maxi de l’ac- mm 50 50 50 50 50 40
cessoire de meulage
Épaisseur maxi de l’ac- mm − − − − − 32
cessoire de meulage
Diamètre maxi de l’ac- mm 80 − − − − −
cessoire de polissage
Constante électro- ● ● ● ● ● ●
nique
clé plate (9) placée sur la face de clé par une rotation Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
dans le sens horaire. Marche/Arrêt (5) ou, s’il a été bloqué, appuyez brièvement
Les outils de meulage doivent pouvoir tourner parfaitement sur la partie arrière de l’interrupteur Marche/Arrêt (5), puis
sans balourds. Ne continuez pas à utiliser des outils de meu- relâchez ce dernier.
lage excentriques mais changez-les. Mise en marche/arrêt
u Ne serrez en aucun cas la pince de serrage à l’aide de
l’écrou de serrage tant que l’outil de meulage n’est pas GGS 28 LP
monté. La pince de serrage risque sinon d’être endom- Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez
magée. d’abord le verrouillage d’enclenchement (12) vers l’arrière
et appuyez ensuite sur l’interrupteur Marche/Arrêt (11) et
u N’utilisez que des meules sur tige avec diamètre de
maintenez-le appuyé.
tige approprié. Une meule sur tige dont le diamètre de
tige ne correspond pas au porte-outil (voir « Caractéris- Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
tiques techniques ») ne peut pas être tenue correctement Marche/Arrêt (5).
et endommage la pince de serrage. Arrêt en cas de contrecoup
u L’accessoire doit être enfoncé d’au moins 10 mm. En cas de rebond soudain de l’outil électropor-
Grâce à la longueur de tige nominale L0 il est possible de tatif, par ex. blocage lors du fraisage, un circuit
déterminer la vitesse de rotation maximale admissible de électronique coupe l’alimentation électrique
l’accessoire à partir des données du fabricant de l’acces- du moteur.
soire. Cette vitesse ne doit pas se trouver en dessous de Pour remettre en marche l’outil électroportatif, placez l’in-
la vitesse de rotation maximale de l’accessoire. terrupteur Marche/Arrêt (5) dans la position d’arrêt et re-
mettez en marche l’outil électroportatif.
Aspiration de poussières/de copeaux
Constante électronique
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui- La constante électronique permet de maintenir presque
sibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières constante la vitesse de rotation en marche à vide et en
peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies charge, et assure ainsi une performance régulière.
respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trou- Présélection de la vitesse de rotation
vant à proximité.
GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
La molette de présélection de vitesse (6) permet de sélec-
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en
tionner la vitesse de rotation requise (même durant l’utilisa-
association avec des additifs pour le traitement du bois
tion de l’outil).
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. La vitesse de rotation requise dépend du type de matériau et
du diamètre de l’accessoire de travail. Respectez la vitesse
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
de rotation maximale admissible de l'accessoire de travail.
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2. Position molette Régime à vide (tr/ Régime à vide (tr/
de présélection min) min)
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
en vigueur dans votre pays. GGS 28 CE GGS 8 CE
u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de GGS 28 LCE
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
1 10 000 2 500
2 12 700 3 600
Mise en marche 3 16 700 4 600
Mise en marche 4 19 700 5 700
u Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de 5 23 500 6 800
la source de courant doit correspondre aux indica- 6 30 000 8 000
tions se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil
électroportatif. Les outils électroportatifs marqués Instructions d’utilisation
230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.
Pour un résultat optimal, guidez la meule de façon régulière
Mise en marche/arrêt en exerçant une pression modérée. Une pression trop forte
réduit la performance de l’outil électroportatif et la meule
GGS 8 CE/GGS 28 C/GGS 28 CE/GGS 28 LC/GGS 28 LCE
s’use plus vite.
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’in-
u Protégez les outils abrasifs contre les coups.
terrupteur Marche/Arrêt (5) vers l’avant.
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt (5), appuyez sur
l’interrupteur Marche/Arrêt (5) jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
inflamar los materiales en polvo o vapores. de que la herramienta eléctrica esté desconectada an-
u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. el acumulador, al recogerla o al transportarla. Si trans-
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
herramienta eléctrica. tor de conexión/desconexión o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a
Seguridad eléctrica
un accidente.
u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi- de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con producir lesiones al poner en funcionamiento la herra-
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua- mienta eléctrica.
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
de una descarga eléctrica.
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. caso de presentarse una situación inesperada.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des- La vestimenta suelta, las joyas o los pelos largos pueden
carga eléctrica si penetran líquidos en la herramienta ser atrapados por las piezas en movimiento.
eléctrica.
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
para transportar la herramienta eléctrica, ni tire de él gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
para sacar el enchufe de la toma de corriente. Man- dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
tenga el cable de red alejado del calor, aceite, esqui- los riesgos derivados del polvo.
nas cortantes o piezas móviles. Los cables de red daña-
dos o enredados pueden provocar una descarga eléctri- Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
ca. u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe- rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con
rie utilice solamente cables de prolongación apropia- la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable más seguro dentro del margen de potencia diseñado.
de prolongación adecuado para su uso al aire libre reduce u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
el riesgo de una descarga eléctrica. tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri- puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a repararse.
través de un dispositivo de corriente residual (RCD) u Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumula-
de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un dor antes de realizar un ajuste en la herramienta eléc-
dispositivo de corriente residual (RCD) reduce el riesgo a trica, cambiar de accesorio o al guardar la herramien-
exponerse a una descarga eléctrica. ta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a
conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
Seguridad de personas
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común
de los niños. No permita la utilización de la herramien-
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
dicamentos. Un momento de inatención durante el uso
inexpertas son peligrosas.
de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesio-
nes. u Mantenga las herramientas eléctricas. Controle la ali-
neación de las piezas móviles, rotura de piezas y cual-
u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
quier otra condición que pudiera afectar el funciona-
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
miento de la herramienta eléctrica. En caso de daño,
se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y
la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se uti- la herramienta eléctrica debe repararse antes de su
liza un equipo de protección adecuado como una masca- uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas
rilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antidesli- eléctricas con un mantenimiento deficiente.
zante, casco o protectores auditivos.
u Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramien- te en el mandril o la pinza de sujeción. Si el mandril no
tas de corte adecuadamente mantenidas con filos afila- está bien sujeto y/o el saliente del disco es excesivamente
dos se dejan guiar y controlar mejor. largo, el disco colocado puede quedar suelto y salir dispa-
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti- rado a gran velocidad.
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran- u No emplee accesorios dañados. Antes de cada aplica-
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali- ción, sírvase controlar los accesorios como los discos
zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife- abrasivos respecto a desportilladuras y fisuras, los ro-
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue- dillos lijadores respecto a fisuras, desgaste o desgas-
de resultar peligroso. te excesivo, y los cepillos de alambre respecto a alam-
Servicio bres sueltos o quebrados. En el caso de una caída de la
herramienta eléctrica o del accesorio, verifique si está
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
dañado o utilice un accesorio en buenas condiciones.
un experto cualificado, empleando exclusivamente
Una vez que ha controlado y colocado el accesorio,
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
manténgase, junto con las personas que se encuen-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
tran en las inmediaciones, fuera del plano del acceso-
rio giratorio y deje funcionar el aparato durante un mi-
Indicaciones de seguridad para todas las
nuto con el máximo número de revoluciones sin carga.
aplicaciones En las mayoría de las veces, los útiles dañados se rompen
Indicaciones de seguridad generales para operaciones en este tiempo de prueba.
de amolado, cepillado con cepillo de alambre, pulido o u Utilice un equipo de protección personal. Dependien-
tallado do del trabajo a realizar, use una careta, una protec-
u Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcio- ción para los ojos o unas gafas de seguridad. Si proce-
nar como amoladora, cepillo de alambre, pulidora o de, emplee una mascarilla antipolvo, protectores audi-
herramienta para tallar. Lea íntegramente las adver- tivos, guantes de protección o un delantal de taller
tencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones adecuado para protegerle de los pequeños fragmen-
y las especificaciones entregadas con esta herramien- tos que pudieran salir proyectados al desprenderse
ta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones del útil o de la pieza de trabajo. La protección para los
siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, ojos deberá ser indicada para protegerle de los fragmen-
un incendio y/o una lesión grave. tos que pudieran salir desprendidos al realizar los dife-
u No se recomienda realizar trabajos tales como lijado o rentes trabajos. La mascarilla antipolvo o respiratoria de-
corte con esta herramienta eléctrica. Los trabajos para berá ser apta para filtrar las partículas producidas al tra-
los cuales no ha sido diseñada la herramienta eléctrica bajar. La exposición prolongada al ruido de alta intensi-
pueden originar un peligro y causar lesiones personales. dad puede provocar sordera.
u No emplee accesorios que no están diseñados y reco- u Cuide que las personas en las inmediaciones se man-
mendados específicamente por el fabricante de la he- tengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. To-
rramienta. El mero hecho de que sea acoplable un acce- da persona que acceda a la zona de trabajo deberá uti-
sorio a su herramienta eléctrica no implica que su utiliza- lizar un equipo de protección personal. Fragmentos de
ción resulta segura. la pieza de trabajo o de un útil roto podrían salir proyecta-
u La velocidad nominal de rotación de los accesorios de
dos y causar lesiones, incluso fuera del área de trabajo in-
la amoladora deberá ser como mínimo igual al número mediato.
de revoluciones máximo indicado en la herramienta u Sujete la herramienta eléctrica solamente por las su-
eléctrica. Los accesorios de la amoladora que giren más perficies de agarre aisladas al realizar trabajos en los
rápido que su velocidad nominal de rotación pueden rom- que el accesorio de corte pueda llegar a tocar conduc-
perse y salir desprendidos. tores eléctricos ocultos o su propio cable. En el caso
u El diámetro exterior y el espesor del accesorio debe-
del contacto del accesorio de corte con conductores "ba-
rán corresponder a las medidas indicadas para su he- jo tensión", las partes metálicas expuestas de la herra-
rramienta eléctrica. Los accesorios de dimensiones in- mienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar al
operador una descarga eléctrica.
correctas no pueden controlarse adecuadamente.
u Sujete siempre la herramienta firmemente en su(s)
u El tamaño del árbol de discos, rodillos lijadores o cual-
mano(s) durante la puesta en marcha. El par de reac-
quier otro accesorio debe ajustarse de forma adecua-
ción del motor, al acelerar a toda velocidad, puede hacer
da al husillo o pinza de la herramienta eléctrica. Los
que la herramienta se retuerza.
útiles, que no se pueden fijar correctamente en el aloja-
miento de la herramienta eléctrica, giran irregularmente, u Use abrazaderas para apoyar la pieza de trabajo cuan-
vibran demasiado y pueden conducir a la pérdida del con- do sea posible. Nunca sujete una pieza de trabajo pe-
trol. queña en una mano y la herramienta en la otra mano
u Los discos de mandriles, los rodillos lijadores, las fre-
mientras está en funcionamiento. La sujeción con abra-
sas u otros accesorios deben insertarse completamen- zaderas de un pieza de trabajo pequeña le permite usar
su(s) mano(s) para controlar la herramienta. Los materia- controlar las fuerzas de retroceso si toma las medidas
les redondos, tales como las varillas, los tubos o las tube- preventivas oportunas.
rías, tiende a rodar mientras se cortan, y puede hacer que u Tenga especial precaución al trabajar esquinas, can-
el útil (bit) se atasque o salte hacia usted. tos afilados, etc. Evite que el accesorio rebote o que
u Mantenga el cable alejado del accesorio en funciona- se atasque. En las esquinas, en los cantos afilados o al re-
miento. Si pierde el control, el cable se podría cortar o botar, el accesorio en funcionamiento tiende a atascarse.
atascar y así tirar su mano o brazo hacia el útil en funcio- Ello puede hacerle perder el control o causar un retroce-
namiento. so.
u Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que u No monte una hoja de sierra dentada. Tales útiles origi-
el accesorio se haya detenido por completo. El útil en nan frecuentemente un retroceso o la pérdida del control
funcionamiento puede llegar a tocar la base de apoyo y sobre la herramienta eléctrica.
hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. u Desplace siempre el útil (bit) en la misma dirección en
u Después de cambiar los útiles (bits) o realizar cual- la que sale el borde cortante del material (que es la
quier ajuste, asegúrese de que la tuerca de sujeción, misma dirección en la que se lanzan las virutas). El
el portaútiles o cualquier otro dispositivo de ajuste es- desplazamiento de la herramienta en la dirección inco-
tén firmemente apretados. Los dispositivos de ajuste rrecta, causa que el filo del útil (bit) la haga salir de la pie-
sueltos pueden provocar un cambio inesperado, causan- za de trabajo y tirando la herramienta en la dirección de
do la pérdida de control y los componentes giratorios esta alimentación.
sueltos pueden salir lanzados violentamente. u Cuando utilice limas giratorias, útiles de corte de alta
u No deje en funcionamiento la herramienta eléctrica velocidad o útiles de corte de carburo de tungsteno,
mientras la transporta. El accesorio en funcionamiento sujete siempre la pieza de trabajo de manera segura.
podría lesionarle al engancharse accidentalmente con su Estos discos se atascan si se inclinan ligeramente en la ra-
vestimenta, tirándolo hacia su cuerpo. nura y pueden retroceder. Si la lima giratoria, el útil de
u Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de corte de alta velocidad o el útil de corte de carburo de
su herramienta. El ventilador del motor aspira polvo ha- tungsteno se atasca, puede saltar de la ranura y hacerle
cia el interior de la carcasa y una acumulación excesiva de perder el control de la herramienta.
polvo metálico puede provocar una descarga eléctrica. Instrucciones de seguridad específicas para operaciones
u No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales de amolado y tronzado
inflamables. Las chispas producidas al trabajar pueden u Utilice sólo los tipos de discos recomendados para su
llegar a incendiar estos materiales. herramienta eléctrica y únicamente para las aplicacio-
u No emplee accesorios que requieran ser refrigerados nes recomendadas. Ejemplo: No trate nunca de amolar
con líquidos. La utilización de agua u otros refrigerantes con la superficie lateral de un disco tronzador. Los dis-
puede comportar una descarga eléctrica. cos tronzadores están destinados para el amolado perifé-
Retroceso y advertencias al respecto rico. La actuación de fuerzas laterales sobre estos discos
pueden romperlos.
El retroceso es una reacción brusca que se produce al atas-
u Para conos abrasivos roscados y tapones, utilice sólo
carse o engancharse un disco que está girando, una banda
de lijado, un cepillo o cualquier otro útil. Al atascarse o en- mandriles de discos sin daños con una brida de hom-
gancharse, se produce una frenada brusca del útil giratorio, bro sin alivio con tamaño y longitud correctos. Los
lo que puede hacerle perder el control sobre la herramienta mandriles adecuados reducirán la posibilidad de rotura.
eléctrica y que salga impulsada en dirección opuesta al senti- u Evite que se "atasque" el disco tronzador o una pre-
do de giro que tenía el útil. sión de aplicación excesiva. No intente realizar cortes
En el caso, p. ej., de que un disco abrasivo se atasque o blo- demasiado profundos. Sobrecargar el disco incrementa
quee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del la carga y las posibilidades de que se deforme o enganche
disco que penetra en el material se enganche, provocando la en el corte, además de la posibilidad de que se produzca
salida o la expulsión del disco. Según el sentido de giro y la un retroceso o una rotura del disco.
posición del disco en el momento de bloquearse, puede que u No mantenga su mano en la zona delante y detrás del
éste salte hacia el usuario o en sentido opuesto al mismo. En disco durante la rotación. Cuando el disco, en la pieza
estos casos puede suceder que el disco incluso llegue a rom- de trabajo, se aleja de tu mano, el posible contragolpe
perse. puede impulsar el útil en funcionamiento y la herramienta
El retroceso es ocasionado por la mala aplicación y/o el inco- eléctrica directamente en su dirección.
rrecto manejo o las condiciones de la herramienta eléctrica. u Si el disco se atasca, se engancha o si se interrumpe el
Es posible evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas corte por cualquier razón, desconecte la herramienta
que a continuación se detallan. eléctrica y manténgala en reposo, hasta que se deten-
u Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y manten- ga completamente el disco. No intente nunca sacar del
ga su cuerpo y brazos en una posición propicia para corte el disco tronzador aún en marcha, si no puede
resistir las fuerzas de retroceso. El operador puede tener lugar un contragolpe. Determine y elimine la cau-
sa por la que el disco se atasca o se engancha.
u No intente proseguir el corte con el disco insertado en u La herramienta eléctrica no es apropiada para el uso
la pieza de trabajo. Espere a que el disco tronzador ha- estacionario. No se debe sujetar p. ej, en un tornillo de
ya alcanzado las revoluciones máximas y prosiga en- banco o afirmar sobre un banco de trabajo.
tonces el corte con cautela. El disco podría atascarse, u El enchufe macho de conexión, debe ser conectado sola-
salirse de la ranura de corte o retroceder bruscamente si mente a un enchufe hembra de las mismas características
se rearranca la herramienta eléctrica en la pieza de traba- técnicas del enchufe macho en materia.
jo.
u Apoye las planchas u otras piezas de trabajo grandes
para minimizar el riesgo de bloqueo o retroceso del
Descripción del producto y servicio
disco. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvarse Lea íntegramente estas indicaciones de se-
por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
desde abajo tanto cerca de la línea de corte como en los vación de las indicaciones de seguridad y de
bordes a ambos lados del disco. las instrucciones pueden causar descargas
u Proceda con especial cautela al realizar "recortes por eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
inmersión" en paredes existentes u otras zonas ocul- Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
tas. El disco sobresaliente puede ser rechazado al tocar instrucciones de servicio.
tuberías de gas o agua, conductores eléctricos u otros ob-
jetos. Utilización reglamentaria
Indicaciones de seguridad específicas para el trabajo con La herramienta eléctrica se ha diseñado para amolar y des-
cepillos de alambre barbar metal con muelas de corindón y para trabajar con ani-
llos de lija.
u Tenga en cuenta que las púas de los cepillos de alam-
GGS 8 CE: La herramienta eléctrica se ha diseñado adicio-
bre pueden desprenderse también durante un uso nor-
nalmente para cepillar y pulir metal.
mal. No fuerce las púas ejerciendo una fuerza de apli-
cación excesiva sobre el cepillo. Las púas desprendidas Componentes principales
pueden traspasar muy fácilmente tela delgada y/o la piel.
La numeración de los componentes está referida a la imagen
u Deje funcionar los cepillos a la velocidad de trabajo
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
por al menos un minuto antes de usarlos. Durante este
tiempo, nadie debe estar parado en frente o en línea (1) Pinza de sujeción
con el cepillo. Las púas o alambres sueltos salen des- (2) Tuerca de sujeción
prendidos durante el funcionamiento. (3) Husillo amolador
u Dirija la descarga del cepillo de alambre giratorio lejos
(4) Cuello de husillo (superficie de empuñadura aisla-
de usted. Las pequeñas partículas y los pequeños frag- da)
mentos de alambre pueden desprenderse a alta velocidad
(5) Interruptor de conexión/desconexión (GGS 8 CE/
durante la utilización de estos cepillos y pueden incrustar-
GGS 28 C/GGS 28 CE/GGS 28 LC/GGS 28 LCE)
se en su piel.
(6) Rueda de ajuste de la preselección del número de
Indicaciones de seguridad adicionales revoluciones (GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
u No tome los discos lijadores con la mano, antes que se
(7) Empuñadura (zona de agarre aislada)
hayan enfriado. Los discos se ponen muy calientes du-
rante el trabajo. (8) Llave de boca en el husillo amoladorA)
u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para (9) Llave de boca en la tuerca de sujeciónA)
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a (10) Medida útil del vástago L0
sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc- (11) Interruptor de conexión/desconexión
tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec- (GGS 28 LP)
trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse (12) Bloqueo de conexión para el interruptor de cone-
una explosión. La perforación de una tubería de agua pue- xión/desconexión (GGS 28 LP)
de redundar en daños materiales o provocar una electro-
A) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
cución. material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban- rios.
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
con la mano.
Datos técnicos
Amoladora recta GGS 8 CE GGS 28 C GGS 28 CE GGS 28 LC GGS 28 LCE GGS 28 LP
Número de artículo 3 601 B22 1.. 3 601 B20 0.. 3 601 B20 1.. 3 601 B21 0.. 3 601 B21 1.. 3 601 B25 0..
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha si- Las muelas deben girar perfectamente concéntricas. No tra-
do determinado según un procedimiento de medición nor- te de utilizar muelas de giro descentrado, sustitúyalas por
malizado y puede servir como base de comparación con otras en perfectas condiciones.
otras herramientas eléctricas. También es adecuado para u No apriete en ningún caso la pinza de sujeción con la
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por tuerca de sujeción, mientras no se encuentre montado
las vibraciones. un cuerpo abrasivo. En caso contrario se puede dañar la
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para pinza de sujeción.
las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por u Use sólo espigas de rectificado con el diámetro del
ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herra- vástago correspondiente. Una espiga de rectificado, cu-
mienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles yo diámetro de vástago no corresponde al portaútiles de
diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficien- la herramienta eléctrica (ver "Datos técnicos"), no se pue-
te. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación de sostener correctamente y daña la pinza de sujeción.
por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
u Hay que sujetar por lo menos 10 mm del útil. Con la
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada medida de vástago L0 se puede determinar el número de
por las vibraciones, es necesario considerar también aque- revoluciones máximo admisible en base a las indicaciones
llos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, del fabricante del útil. Éste no debe quedar por debajo del
esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. número de revoluciones máximo de la herramienta eléc-
Ello puede suponer una disminución drástica de la solicita- trica.
ción por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al Aspiración de polvo y virutas
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles,
plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-
conservar calientes las manos, organización de las secuen-
les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
cias de trabajo.
ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las
personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda-
Montaje des respiratorias.
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside-
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co- rados como cancerígenos, especialmente en combinación
rriente. con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,
conservantes de la madera). Los materiales que contengan
Montar útiles abrasivos (ver figura A) amianto solamente deberán ser procesados por especialis-
tas.
u Use sólo llaves de boca que se ajusten bien y que no
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
estén dañadas (ver "Datos técnicos").
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
– Limpie el husillo amolador (3) y todas las piezas a mon- la clase P2.
tar.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
– Sujete el husillo amolador (3) con la llave de boca (8) en teriales a trabajar.
las entrecaras.
u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Suelte la tuerca de sujeción (2) con la llave de boca (9)
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
en las entrecaras, girando en sentido antihorario.
– Inserte el vástago de sujeción del cuerpo abrasivo en la
pinza de sujeción (1) hasta el tope.
– Sujete el husillo amolador (3) con la llave de boca (8) y
apriete el útil con la llave de boca (9) en las entrecaras,
girando en sentido horario.
distracção é possível que perca o controlo sobre o u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
aparelho. antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta
Segurança eléctrica ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição
na tomada. A ficha não deve ser modificada de
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
junto com ferramentas eléctricas protegidas por
inesperadas.
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico. u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas
u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com
de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos
superfícies ligadas à terra, como tubos,
longos ou jóias podem ser agarrados por peças em
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
movimento.
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra. u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure‑se de que estejam conectados e
u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
risco de choque eléctrico.
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctricas
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um eléctrica apropriada na área de potência indicada.
choque eléctrico. u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um
u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão deve ser reparada.
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
choque eléctrico. antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
u Se não for possível evitar o funcionamento da acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser segurança evita o arranque involuntário da ferramenta
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A eléctrica.
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
risco de um choque eléctrico. alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
Segurança de pessoas não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
por pessoas inexperientes.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver
u Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a se as partes móveis do aparelho funcionam
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves. perfeitamente e não emperram, e se há peças
quebradas ou danificadas que possam prejudicar o
u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que
sempre óculos de protecção. A utilização de
peças danificadas sejam reparadas antes da
equipamento de protecção pessoal, como máscara de
utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
protecção contra pó, sapatos de segurança
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
eléctrica, reduz o risco de lesões. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
cantos de corte afiados emperram com menos frequência
e podem ser conduzidas com maior facilidade.
Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja
desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de ferramentas de aplicação, etc. conforme estas
transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao instruções. Considerar as condições de trabalho e a
transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
poderão ocorrer acidentes. previstas, pode levar a situações perigosas.
outro dispositivo de ajuste estão firmemente aresta de corte da ponta saia do trabalho e puxe a
apertados. Os dispositivos de ajuste soltos podem ferramenta na direção dessa alimentação.
deslizar inesperadamente, causando perda de controlo, e u Ao usar limas rotativas, cortadores de alta velocidade
os componentes rotativos soltos serão ejetados de forma ou cortadores de carbeto de tungsténio, tenha sempre
violenta. o trabalho firmemente fixo. Os discos ficam engatados
u Nunca coloque a ferramenta elétrica em se se entortarem no entalhe e pode ocorrer o efeito de
funcionamento enquanto a transporta. O contacto coice. Quando uma lima rotativa, o cortador de alta
acidental do acessório rotativo com a sua roupa pode velocidade ou o cortador de carbeto de tungsténio fica
puxar o acessório na direção do seu corpo. engatado, pode saltar do entalhe e é possível que perca o
u Limpe regularmente as aberturas de ventilação da controlo sobre a ferramenta.
ferramenta elétrica. Caso contrário, o ventilador do Indicações de segurança específicas para operações de
motor irá aspirar o pó para o interior da carcaça e a desbaste e de corte abrasivo
acumulação excessiva de pós metálicos poderá provocar u Use somente os tipos de discos recomendados para
riscos de natureza elétrica. sua ferramenta elétrica e somente para aplicações
u Não utilize a ferramenta elétrica junto a materiais recomendadas. Por exemplo: não lixe com a parte
inflamáveis. As faíscas produzidas podem inflamar esses lateral do disco de corte. Os discos abrasivos de corte
materiais. destinam-se a um desbaste periférico, a aplicação de
u Não utilize acessórios que necessitem de forças laterais nestes discos poderá provocar a sua
refrigerantes líquidos. A utilização de água ou de outros desintegração.
refrigerantes líquidos poderá resultar em eletrocussão ou u Para cones e pontas abrasivos roscados, utilize
choque elétrico. apenas mandris de disco intactos com um flange com
Efeito de coice e indicações relacionadas colar não aliviado de tamanho e comprimento
O efeito de coice é uma reação súbita a um disco rotativo, corretos. Os mandris adequados reduzem as
uma cinta de lixa, escova ou outro acessório entalado ou possibilidades de quebra.
bloqueado. O entalamento ou bloqueio provoca uma u Não "encrave" um disco de corte nem aplique uma
paragem rápida do acessório rotativo que, por sua vez, faz pressão excessiva. Não tente efetuar cortes com uma
com que a ferramenta elétrica descontrolada seja impelida profundidade de corte excessiva. A sobrecarga do
na direção oposta à rotação do acessório. disco aumenta a carga e a suscetibilidade de torcer ou
Por exemplo, se um disco abrasivo ficar bloqueado ou for bloquear o disco no corte e a possibilidade de ocorrer o
entalado pela peça de trabalho, a extremidade do disco que efeito de coice ou a quebra do disco.
estiver em contacto com o ponto de bloqueio pode penetrar u Não posicione a sua mão em linha e atrás do disco
a superfície do material, fazendo com que o disco suba ou rotativo. Quando o disco, no ponto de operação, está a
salte. O disco poderá então saltar na direção do utilizador ou afastar-se da sua mão, o potencial efeito de coice pode
para longe deste, dependendo da direção do movimento do impelir o disco em rotação e a ferramenta elétrica na sua
disco no ponto de entalamento. Os discos abrasivos direção.
também podem partir-se nestas condições. u Quando o disco está a comprimir, bloquear ou se
O efeito de coice é o resultado de uma utilização abusiva e/ interromper um corte por qualquer motivo, desligue a
ou condições ou procedimentos incorretos de utilização da ferramenta elétrica e mantenha ferramenta elétrica
ferramenta elétrica e pode ser evitado tomando as imóvel até que o disco pare por completo. Nunca tente
precauções indicadas abaixo. retirar o disco em rotação do corte, caso contrário,
u Segure a ferramenta elétrica com firmeza e posicione pode ocorrer o efeito de coice. Investigue e tome as
o seu corpo e braço de forma a poder resistir ao efeito medidas necessárias para eliminar o motivo pelo qual o
de coice. O utilizador poderá controlar o efeito de coice disco ficou entalado ou bloqueado.
caso tome as devidas precauções. u Não reinicie a operação de corte na peça de trabalho.
u Tenha especial cuidado ao trabalhar em cantos, Deixe o disco atingir a velocidade máxima e introduza-
arestas aguçadas, etc. Evite que o acessório ressalte o cuidadosamente no corte. O disco pode bloquear,
ou fique preso. Os cantos, as arestas aguçadas ou o subir ou ressaltar caso a ferramenta elétrica seja
ressalto do acessório rotativo tendem a fazer com que acionada com o disco introduzido na peça de trabalho.
este fique preso e provoque a perda de controlo ou o u Apoie os painéis ou qualquer peça de trabalho de
efeito de coice. grandes dimensões para reduzir o risco de
u Não acople uma lâmina de serra dentada. Tais lâminas entalamento e ressalto do disco. As peças de trabalho
provocam com frequência o efeito de coice e a perda de de grandes dimensões tendem a abater sob o seu próprio
controlo. peso. Coloque suportes sob a peça de trabalho junto à
u Alimente sempre a ponta no material na mesma linha de corte e junto da extremidade da peça de
direção em que a aresta de corte sai do material (que é trabalho, de ambos os lados do disco.
a mesma direção em que as aparas são projetadas). u Tenha especial cuidado ao efetuar um "corte de
Alimentar a ferramenta na direção errada faz com que a imersão" em paredes existentes ou noutras áreas
Dados técnicos
Retificadora direita GGS 8 CE GGS 28 C GGS 28 CE GGS 28 LC GGS 28 LCE GGS 28 LP
Número de produto 3 601 B22 1.. 3 601 B20 0.. 3 601 B20 1.. 3 601 B21 0.. 3 601 B21 1.. 3 601 B25 0..
Potência nominal W 750 600 650 650 650 500
absorvida
Potência útil W 420 350 380 380 380 280
Número de rotações r.p.m. 8000 30000 30000 30000 30000 30000
nominal
Ajuste do número de r.p.m. 2500 − 8000 − 10000 − − 10000 − −
rotações 30000 30000
Diâmetro máx. da mm 8 8 8 8 8 8
pinça de aperto
O nível de vibrações indicado nestas instruções de serviço aparelhos. Ele também é apropriado para uma avaliação
foi medido de acordo com um processo de medição provisória da carga de vibrações.
normalizado e pode ser utilizado para a comparação de
Para recolocar em funcionamento coloque o interruptor de Os acessórios devem ser armazenados e tratados com
ligar/desligar (5) na posição desligada e ligue novamente a cuidado.
ferramenta elétrica. Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação
Constant-electronic deve ser feita pela Bosch ou por um centro de serviço
autorizado para ferramentas elétricas Bosch, para evitar
A Constant-Electronic mantém o número de rotações
perigos de segurança.
durante a marcha em vazio e sob carga quase que constante
e assegura um desempenho de trabalho uniforme.
Serviço pós-venda e aconselhamento
Pré-seleção do número de rotação O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
Com a roda de pré-seleção da velocidade de rotação (6) assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
pode pré-selecionar o n.º de rotações necessário mesmo e informações acerca das peças sobressalentes também em:
durante a operação. www.bosch-pt.com
A velocidade de rotação necessária depende do material a A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
processar e do diâmetro da ferramenta de trabalho. todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
Respeite a velocidade de rotação máxima permitida da acessórios.
ferramenta de trabalho. Indique para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a
Posição da roda N.° de rotações N.° de rotações
placa de caraterísticas do produto.
de ajuste em vazio (r.p.m.) em vazio (r.p.m.)
Brasil
GGS 28 CE GGS 8 CE
Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas
GGS 28 LCE Rodovia Anhanguera, Km 98 - Parque Via Norte
1 10000 2500 13065-900, CP 1195
Campinas, São Paulo
2 12700 3600
Tel.: 0800 7045 446
3 16700 4600 www.bosch.com.br/contato
4 19700 5700 Portugal
5 23500 6800 Robert Bosch LDA
6 30000 8000 Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
Instruções de trabalho 1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
A fim de obter um excelente resultado de trabalho, desloque www.ferramentasbosch.com.
os abrasivos para trás e para a frente, exercendo uma ligeira Tel.: 21 8500000
pressão. Uma pressão muito elevada reduz a capacidade da Fax: 21 8511096
ferramenta elétrica e causa um rápido desgaste do abrasivo.
u Guarde as ferramentas de lixar protegidas contra Eliminação
embates. Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas.
Manutenção e assistência técnica Não deitar ferramentas elétricas no lixo
doméstico!
Manutenção e limpeza
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica Apenas para países da UE:
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE para
u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de aparelhos elétricos e eletrónicos velhos, e com as respetivas
ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de realizações nas leis nacionais, as ferramentas elétricas que
forma segura. não servem mais para a utilização, devem ser enviadas
u Em condições de utilização extremas utilize sempre, separadamente a uma reciclagem ecológica.
se possível, um sistema de aspiração. Sopre
frequentemente as aberturas de ventilação e
interconecte um disjuntor de corrente de avaria
(PRCD). Durante o processamento de metais é possível
que se deposite pó condutivo no interior da ferramenta
elétrica. Isto pode prejudicar o isolamento de proteção da
ferramenta elétrica.
u Prima di procedere a operazioni di regolazione solo fatto che l’accessorio si possa inserire sull’elettrou-
sull’elettroutensile, prima di sostituire parti accesso- tensile non ne garantisce la sicurezza d’impiego.
rie oppure prima di posare l’elettroutensile al termine u Il numero di giri nominale degli accessori di levigatura
di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della dovrà essere almeno pari al numero di giri massimo ri-
corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale pre- portato sull’elettroutensile. Se utilizzati ad un numero
cauzione evita che l’elettroutensile possa essere messo in di giri superiore a quello nominale, gli accessori di leviga-
funzione involontariamente. tura possono spezzarsi e proiettare parti.
u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam- u Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio do-
bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire vranno rientrare nella capacità nominale dell’elettrou-
l’uso degli utensili stessi a persone inesperte o che tensile. Gli accessori non correttamente dimensionati
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten- non possono essere adeguatamente controllati.
sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati u Le dimensioni dell’alberino per dischi, rulli abrasivi e
da persone non dotate di sufficiente esperienza. altri accessori devono essere adatte al mandrino o alla
u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili. Verifi- bussola dell’elettroutensile. L’utilizzo di accessori non
care la presenza di un eventuale disallineamento o in- coincidenti con il fissaggio dell’elettroutensile comporterà
ceppamento delle parti mobili, la rottura di compo- funzionamento sbilanciato, vibrazioni eccessive e possi-
nenti o qualsiasi altra condizione che possa pregiudi- bile perdita di controllo.
care il corretto funzionamento dell’elettroutensile u Se montati su mandrino, dischi, rulli abrasivi, lame o
stesso. Se danneggiato, l’elettroutensile deve essere altri accessori andranno completamente inseriti
riparato prima dell’uso. Numerosi incidenti vengono nell’apposita bussola o pinza di serraggio. In caso di
causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata ef- serraggio inadeguato del mandrino, o di sbalzo eccessivo
fettuata poco accuratamente. del disco, il disco montato potrebbe distaccarsi e venire
u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli proiettato a velocità elevata.
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con u Non utilizzare accessori danneggiati. Prima di ogni im-
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono piego, verificare che i dischi abrasivi non presentino
più facili da condurre. cretti o scheggiature, che il rullo abrasivo non sia
u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli screpolato, lacerato o usurato eccessivamente e che
utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru- la spazzola metallica non presenti fili distaccati o
zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle spezzati. Qualora l’elettroutensile o l’accessorio cada,
operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per verificare che non vi siano danni, oppure montare un
usi diversi da quelli consentiti può dar luogo a situazioni di accessorio integro. Una volta ispezionato e montato
pericolo. un accessorio, mantenere sé stessi e le eventuali altre
Assistenza persone intorno a distanza dal piano di rotazione
dell’accessorio e lasciare in funzione l’elettroutensile
u Fare riparare l’elettroutensile da personale specializ-
per un minuto al numero di giri a vuoto massimo. Di
zato e utilizzando solo parti di ricambio identiche. In
norma, entro tale lasso di tempo, eventuali accessori dan-
tale maniera viene salvaguardata la sicurezza dell’elet-
neggiati si spezzeranno.
troutensile.
u Indossare i dispositivi di protezione individuale. In ba-
Avvertenze di sicurezza per tutte le applicazioni se all’applicazione, utilizzare schermo facciale, oc-
chiali di protezione o occhiali di sicurezza. Laddove
Avvertenze di sicurezza comuni per smerigliatura, necessario, indossare maschera per polveri, protezio-
spazzolatura meccanica, lucidatura o incisione
ni per l’udito, guanti e grembiule da officina in grado
u Il presente elettroutensile è concepito per l’impiego di arrestare piccoli frammenti abrasivi oppure a fram-
come smerigliatrice, spazzola meccanica, lucidatrice menti dei pezzi in lavorazione. Gli occhiali protettivi do-
o utensile da incisione. Leggere tutte le avvertenze di vranno resistere ai frammenti eventualmente proiettati da
pericolo, le istruzioni operative, le figure e le specifi- varie operazioni. La maschera per polveri, oppure il respi-
che fornite in dotazione al presente elettroutensile. Il ratore, dovrà essere in grado di filtrare le particelle gene-
mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoelencate potrà rate dall’operazione prevista. L’esposizione prolungata ad
comportare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o elevati livelli di rumorosità può comportare la perdita
gravi lesioni. dell’udito.
u Si sconsiglia di eseguire con il presente elettroutensi- u Tenere le persone presenti a distanza di sicurezza
le operazioni quali levigatura o taglio. Un impiego dall’area di lavoro. Chiunque entri nell’area di lavoro
dell’elettroutensile per operazioni non previste può com- dovrà indossare equipaggiamento protettivo persona-
portare pericoli e causare lesioni. le. I frammenti di un pezzo in lavorazione, oppure di un
u Non utilizzare accessori che non siano espressamente accessorio spezzato, possono venire proiettati all’esterno
progettati e consigliati dal costruttore dell’utensile. Il e causare lesioni, anche oltre le vicinanze dell’area di fun-
zionamento.
u Con coni e frese abrasive filettate utilizzare soltanto u Allontanare da sé la direzione di scarico della spatola
mandrini per disco integri con flangia di spalla conti- in rotazione. Durante l’utilizzo, dalle spazzole piccole
nua di dimensioni e lunghezza corrette. L’utilizzo di particelle e frammenti di filo potrebbero staccarsi per an-
mandrini corretti riduce la possibilità di rottura. dare a conficcarsi nella pelle dell’operatore.
u Evitare di inceppare il disco da taglio e di applicare Avvertenze di sicurezza supplementari
pressione eccessiva. Non tentare di raggiungere ec- u Non afferrare i dischi abrasivi con le mani prima che si
cessive profondità di taglio. Le sollecitazioni eccessive siano raffreddati. Durante il lavoro, i dischi raggiungono
sul disco ne incrementano il carico e la possibilità che il temperature molto elevate.
disco stesso subisca torsioni o intrappolamenti all’interno
u Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
del taglio, con conseguente pericolo di contraccolpi o rot-
tura. lizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivol-
gersi alla società erogatrice locale. Un contatto con ca-
u Non disporre la mano in linea con il disco in rotazione
vi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scos-
o dietro di esso. Se il disco, nel punto d’impiego, si spo-
se elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può
sta in direzione opposta alla mano dell’utilizzatore, il pos-
creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione
sibile contraccolpo del disco in rotazione potrebbe pro-
dell’acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il
iettare il disco stesso e l’elettroutensile direttamente
pericolo di provocare una scossa elettrica.
sull’utilizzatore.
u Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione
u Qualora il disco si pieghi o rimanga intrappolato, op-
può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utiliz-
pure se occorre interrompere un taglio per qualsiasi
zando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
ragione, spegnere l’elettroutensile e mantenerlo fer- morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
mo fino a quando il disco non si è completamente arre-
u L’elettroutensile non è adatto per l’impiego staziona-
stato. Non tentare in alcun caso di rimuovere dal ta-
rio. Non deve per esempio essere stretto in una morsa o
glio il disco mentre quest’ultimo è ancora in movimen-
fissato su un banco da lavoro.
to: ciò potrebbe causare contraccolpi. Ricercare la cau-
sa dell’intrappolamento o inceppamento del disco e adot-
tare gli opportuni provvedimenti. Descrizione del prodotto e dei
Non riprendere l’operazione di taglio già all’interno
u
del pezzo in lavorazione. Lasciare che il disco raggiun-
servizi forniti
ga il pieno numero di giri, dopodiché reintrodurlo con Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di
cautela nel taglio. Un riavvio dell’elettroutensile all’inter- sicurezza. La mancata osservanza delle avver-
no del pezzo in lavorazione potrebbe provocare l’inceppa- tenze e disposizioni di sicurezza può causare
mento, la risalita o un contraccolpo del disco. folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità.
u Sostenere i pannelli o i pezzi in lavorazione di grandi Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle
dimensioni, per ridurre al minimo i rischi di inceppa- istruzioni per l’uso.
mento e di contraccolpo del disco. I pezzi in lavorazione
di grandi dimensioni tendono a flettersi sotto il loro peso. Utilizzo conforme
I supporti devono essere posti sotto al pezzo in lavorazio- L’elettroutensile è destinato alla levigatura e alla sbavatura di
ne, in prossimità della linea di taglio e del bordo del pezzo metallo con mole al corindone ed all’impiego con nastri abra-
stesso, su entrambi i lati del disco. sivi.
u Adottare particolare cautela nell’eseguire tagli dal GGS 8 CE: tale elettroutensile è inoltre concepito per la
pieno su pareti preesistenti o su altri punti non visibili. spazzolatura e la lucidatura del metallo.
La parte sporgente del disco potrebbe tagliare tubazioni
del gas o dell’acqua, cavi elettrici o oggetti che possono Componenti illustrati
causare contraccolpi. La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
Avvertenze di sicurezza specifiche per operazioni di strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
spazzolatura rappresentazione grafica.
u Tenere presente che, anche durante il normale funzio- (1) Pinza di serraggio
namento, alcune setole vengono proiettate all’ester- (2) Dado di serraggio
no. Non sollecitare eccessivamente i fili applicando (3) Mandrino portamola
carichi troppo gravosi sulla spazzola. Le setole possono
(4) Collare alberino (superficie di presa isolata)
facilmente penetrare in indumenti leggeri e/o nella pelle.
u Consentire alle spazzole di funzionare alla velocità di
(5) Interruttore di avvio/arresto (GGS 8 CE/
esercizio per almeno un minuto prima del loro utilizzo. GGS 28 C/GGS 28 CE/GGS 28 LC/GGS 28 LCE)
Durante tale periodo non sostare davanti o in linea con (6) Rotellina di preselezione del numero di giri
la spazzola. Infatti in questa fase potrebbero staccarsi (GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
eventuali setole o fili allentati. (7) Impugnatura (superficie di presa isolata)
(8) Chiave fissa sul mandrino portamolaA) (12) Pulsante di sicurezza dell’interruttore di avvio/ar-
(9) Chiave fissa sul dado di serraggioA) resto (GGS 28 LP)
A) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel
(10) Spazio libero del codolo L0 volume di fornitura standard. L’accessorio completo è con-
(11) Interruttore di avvio/arresto (GGS 28 LP) tenuto nel nostro programma accessori.
Dati tecnici
Smerigliatrice assia- GGS 8 CE GGS 28 C GGS 28 CE GGS 28 LC GGS 28 LCE GGS 28 LP
le
Codice prodotto 3 601 B22 1.. 3 601 B20 0.. 3 601 B20 1.. 3 601 B21 0.. 3 601 B21 1.. 3 601 B25 0..
Potenza assorbita no- W 750 600 650 650 650 500
minale
Potenza erogata W 420 350 380 380 380 280
Numero di giri nomi- min-1 8000 30000 30000 30000 30000 30000
nale
Campo di regolazione min-1 2500 − 8000 – 10000 − – 10000 − –
del numero di giri 30000 30000
Diametro max. della mm 8 8 8 8 8 8
pinza di serraggio
Intaglio per chiave sul
– Dado di serraggio mm 19 19 19 19 19 19
– Mandrino portamo- mm 19 19 13 13 13 13
la
Diametro del collare mm 43 43 43 43 43 43
alberino
Diametro del collare alberino
– con calotta in gom- mm – – – – – 38
ma
– senza calotta in mm – – – – – 34
gomma
Diametro mola max. mm 50 50 50 50 50 40
Spessore mola max. mm – – – – – 32
Diametro max. dell’ac- mm 80 – – – – –
cessorio per lucidatu-
ra
Sistema Constant ● ● ● ● ● ●
Electronic
Preselezione del nu- ● – ● – ● –
mero di giri
Peso secondo EPTA- kg 1,7 1,4 1,4 1,6 1,6 1,7
Procedure 01:2014
Classe di protezione / II / II / II / II / II / II
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati potranno variare.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato Allentare il dado di serraggio (2) con la chiave fissa (9)
rilevato in conformità ad una procedura di misurazione stan- sull’intaglio per chiave, ruotando in senso antiorario.
dardizzata e può essere utilizzato per eseguire un confronto – Innestare fino a battuta il codolo di serraggio della mola
tra gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valu- nella pinza di serraggio (1).
tazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni. – Trattenere il mandrino portamola (3) con la chiave fissa
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi- (8) e serrare l’utensile accessorio con la chiave fissa (9)
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti- sull’intaglio per chiave, ruotando in senso orario.
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op-
Le mole dovranno ruotare in maniera perfettamente concen-
pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni
trica. Non proseguire ad utilizzare mole ovalizzate: esse an-
può differire. Ciò potrebbe aumentare sensibilmente la solle-
dranno sostituite.
citazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo.
u Non stringere in alcun caso la pinza di serraggio con il
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
dado di serraggio, quando non sia montata una fresa.
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
In caso contrario, la pinza di serraggio può danneggiarsi.
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
Ciò potrebbe aumentare sensibilmente la sollecitazione da u Utilizzare esclusivamente mole a gambo con codolo di
vibrazioni per l’intero periodo operativo. diametro idoneo. Una mola a gambo con diametro codo-
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere lo difforme da quello dell’attacco utensile (vedere «Dati
l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo- tecnici») non potrà essere trattenuta correttamente e
nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli accessori, man- danneggerà la pinza di serraggio.
tenendo calde le mani e organizzando i vari processi di lavo- u L’utensile accessorio dovrà essere serrato per almeno
ro. 10 mm. Dallo spazio libero del codolo L0 si potrà desume-
re, dalle indicazioni del costruttore dell’utensile accesso-
rio, il numero di giri massimo consentito per l’utensile ac-
Montaggio cessorio. Tale numero di giri non dovrà essere inferiore al
u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile numero di giri massimo dell’elettroutensile.
estrarre la spina di rete dalla presa.
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
Montaggio degli accessori di levigatura (vedere Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti-
Fig. A) pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per
u Utilizzare esclusivamente chiavi fisse di tipo idoneo la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono
causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie
ed integre (vedere «Dati tecnici»).
dell’utilizzatore, oppure delle persone che si trovano nelle vi-
– Pulire il mandrino portamola (3) e tutte le parti da monta- cinanze.
re.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di
– Trattenere il mandrino portamola (3) con la chiave fissa quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare
(8) sull’intaglio per chiave. insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,
protezione per legno). Eventuale materiale contenente Preselezione del numero di giri
amianto andrà lavorato esclusivamente da personale specia-
GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE
lizzato.
L’apposita rotellina (6) consente di preselezionare il numero
– Provvedere ad una buona aerazione della postazione di di giri desiderato anche durante il funzionamento.
lavoro.
Il numero di giri necessario dipenderà dal materiale da lavo-
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas- rare e dall’utensile accessorio. Attenersi al numero di giri
se di filtraggio P2. massimo consentito per l’utensile accessorio.
Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali
Posizione rotelli- Numero di giri a Numero di giri a
da lavorare.
na di regolazione vuoto (min-1) vuoto (min-1)
u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro.
Le polveri si possono incendiare facilmente. GGS 28 CE GGS 8 CE
GGS 28 LCE
Uso 1 10000 2500
2 12700 3600
Messa in funzione
3 16700 4600
u Osservare la tensione di rete! La tensione riportata
4 19700 5700
sulla targhetta di identificazione dell’elettroutensile
deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di 5 23500 6800
alimentazione. Gli elettroutensili con l’indicazione di 6 30000 8000
230 V possono essere collegati anche alla rete di
220 V. Indicazioni operative
Avvio/arresto Per ottenere un risultato di lavoro ottimale, muovere unifor-
memente la mola in entrambe le direzioni, esercitando una
GGS 8 CE/GGS 28 C/GGS 28 CE/GGS 28 LC/GGS 28 LCE
leggera pressione. Non esercitare eccessiva pressione, in
Per mettere in funzione l’elettroutensile, spingere in avanti
quanto ciò ridurrebbe l’efficienza dell’elettroutensile e cau-
l’interruttore di avvio/arresto (5).
serebbe una più rapida usura della mola.
Per bloccare l’interruttore di avvio/arresto (5), spingere ver-
u Conservare gli accessori di levigatura in un punto pro-
so il basso in avanti l’interruttore di avvio/arresto (5), sino a
tetto dagli urti.
farlo scattare in posizione.
Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di av-
vio/arresto (5), oppure, se l’interruttore è bloccato, spinge- Manutenzione ed assistenza
re brevemente verso il basso all’indietro l’interruttore di av-
vio/arresto (5), quindi rilasciarlo. Manutenzione e pulizia
Avvio/arresto u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
GGS 28 LP u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo-
Per accendere l’elettroutensile, premere dapprima il pul-
ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure
sante di sicurezza (12) all’indietro, dopodiché premere l’in-
di ventilazione.
terruttore di avvio/arresto (11)e mantenerlo premuto.
u In condizioni d’impiego estreme, laddove possibile,
Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di av-
utilizzare sempre un impianto di aspirazione. Stasare
vio/arresto (5).
con frequenza le feritoie d’aerazione ed installare a
Spegnimento in caso di contraccolpo monte un interruttore differenziale (PRCD). Qualora si
In caso di contraccolpo improvviso dell’elet- lavorino metalli, è possibile che si depositi polvere con-
troutensile, ad es. a causa di un bloccaggio du- duttiva all’interno dell’elettroutensile. Ciò potrebbe pre-
rante la fresatura, l’alimentazione del motore giudicare l’isolamento protettivo dell’elettroutensile stes-
viene interrotta elettronicamente. so.
Per rimettere in funzione l’elettroutensile, portare l’inter- Conservare e trattare con cura l’accessorio.
ruttore di accensione/spegnimento (5) in posizione di spe- Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collega-
gnimento e riaccendere l’elettroutensile. mento, questa dovrà essere eseguita da Bosch oppure da un
centro assistenza clienti autorizzato per elettroutensili
Sistema Constant Electronic
Bosch, al fine di evitare pericoli per la sicurezza.
Il sistema Constant Electronic mantiene il numero di giri a
vuoto ed il carico pressoché costanti, garantendo prestazio- Servizio di assistenza e consulenza tecnica
ni di lavoro uniformi.
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati-
ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista
esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con- Veiligheid van de werkomgeving
sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori. len leiden.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co- u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile. vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
Italia vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
Tel.: (02) 3696 2314 die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge-
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diret- Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge-
tamente on-line i ricambi. reedschap verliezen.
Tel.: (044) 8471513 Elektrische veiligheid
Fax: (044) 8471553 u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
Smaltimento stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imbal- reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
laggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi. stopcontacten beperken het risico van een elektrische
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti schok.
domestici! u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
Solo per i Paesi della CE: op een elektrische schok, wanneer uw lichaam geaard is.
Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiu- u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
ti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed vocht. Het binnendringen van water in het elektrische ge-
all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elet-
reedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
troutensili diventati inservibili devono essere raccolti sepa-
u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
ratamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell’am-
biente. elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte ka-
bels vergroten het risico van een elektrische schok.
Nederlands u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
Veiligheidsaanwijzingen bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng-
kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
Algemene waarschuwingen voor elektrische u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
gereedschappen een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
Lees alle waarschuwingen en alle aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
WAARSCHU- aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-
aanwijzingen. Als de waarschuwin-
WING gen en aanwijzingen niet worden op- sche schok.
gevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig let- Veiligheid van personen
sel tot gevolg hebben.
u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor toe- te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
komstig gebruik. schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan-
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip "elektrisch ge- neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al-
reedschap" heeft betrekking op elektrische gereedschappen cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid
voor gebruik op het elektriciteitsnet (met netsnoer) en op bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot
elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu ernstige verwondingen leiden.
(zonder netsnoer). u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek- wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen
trische gereedschap, vermindert het risico van verwon- vóór gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun
dingen. oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap-
u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer of het pen.
elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan- schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed- vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
schap uw vinger aan de schakelaar heeft of wanneer u het u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-
gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan- reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
sluit, kan dit tot ongevallen leiden. gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels, uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
Service
u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
wachte situaties beter onder controle houden.
gewaarborgd dat de veiligheid van het elektrische gereed-
u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende schap in stand blijft.
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en hand-
schoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshan- Veiligheidsaanwijzingen voor alle toepassingen
gende kleding, lange haren en sieraden kunnen verstrikt
raken in bewegende delen. Algemene waarschuwingen voor slijpen, werken met
draadborstels, polijsten of snijden
u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver- u Dit elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge- als slijp-, borstel-, polijst- of snijmachine. Lees alle
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge- waarschuwingen, veiligheidsaanwijzingen, afbeeldin-
vaar door stof. gen en specificaties die bij dit elektrische gereed-
schap worden geleverd. Als de hieronder vermelde aan-
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van wijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische
elektrische gereedschappen schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik u Het wordt afgeraden om werkzaamheden zoals schu-
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek- ren of doorslijpen met dit elektrische gereedschap uit
trische gereedschap. Met het passende elektrische ge- te voeren. Werkzaamheden waarvoor het elektrische ge-
reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege- reedschap niet is bestemd, kunnen een gevaar vormen en
ven capaciteitsbereik. persoonlijk letsel veroorzaken.
u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de u Gebruik geen accessoires die niet speciaal ontworpen
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet en aanbevolen zijn door de fabrikant van het gereed-
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en schap. Het feit dat een accessoire op uw elektrische ge-
moet worden gerepareerd. reedschap kan worden bevestigd, betekent niet dat een
u Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu veilige werking gegarandeerd is.
uit het elektrische gereedschap, voordat u het gereed- u De nominale snelheid van de slijpaccessoires moet ten
schap instelt, accessoires wisselt of het gereedschap minste gelijk zijn aan de maximale snelheid die op het
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld elektrische gereedschap staat vermeld. Slijpaccessoi-
starten van het elektrische gereedschap. res die sneller draaien dan hun nominale snelheid, kun-
u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen nen breken en uit elkaar springen.
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet u De buitendiameter en de dikte van uw accessoire
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd moeten binnen de nominale capaciteit van uw elektri-
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri- sche gereedschap liggen. Accessoires met een verkeer-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk, wanneer deze door de afmeting kunnen niet voldoende onder controle wor-
onervaren personen worden gebruikt. den gehouden.
u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen. u De afmeting van het asgat van schijven, schuurwalsen
Controleer of bewegende delen van het gereedschap of andere accessoires moet goed passen op de as of
correct functioneren en niet vastklemmen en of on- spantang van het elektrische gereedschap. Accessoi-
derdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de res die niet overeenkomen met de bevestigingsmiddelen
werking van het elektrische gereedschap nadelig van het elektrische gereedschap kunnen uit balans raken,
overmatige trillingen produceren en ervoor zorgen dat u schap onder controle te houden. Rond materiaal zoals
de controle over het gereedschap verliest. deuvelstaven, pijpen of buizen hebben de neiging te gaan
u Met opspandoorn bevestigde schijven, schuurwalsen, rollen tijdens de bewerking en kunnen ertoe leiden dat
snijmessen of andere accessoires moeten volledig in het bit klem komt te zitten of in uw richting springt.
de spantang of boorhouder zijn gezet. Als de opspan- u Houd het netsnoer uit de buurt van het draaiende ac-
doorn onvoldoende wordt vastgehouden en/of de schijf cessoire. Als u de macht over het gereedschap verliest,
te veel uitsteekt, kan de bevestigde schijf losraken en met kan het netsnoer worden doorgesneden of gegrepen en
een hoge snelheid worden gelanceerd. kan uw hand of arm in het draaiende accessoire worden
u Gebruik geen beschadigde accessoires. Controleer getrokken.
telkens vóór gebruik het accessoire: schuurschijven u Leg het elektrische gereedschap nooit neer, wanneer
op schilfers en barsten, schuurwalsen op barsten, het accessoire nog in beweging is. Het draaiende ac-
scheuren of overmatige slijtage, draadborstels op los- cessoire kan in het oppervlak grijpen, waardoor u de
se of gebroken draden. Mocht het elektrische gereed- macht over het elektrische gereedschap verliest.
schap of een accessoire vallen, inspecteer dan alles u Zorg er na het verwisselen van bits of het verrichten
op beschadiging of bevestig een onbeschadigde ac- van instellingen voor dat de spantangmoer, boorhou-
cessoire. Zorg er na inspectie en montage van een ac- der of andere instelvoorzieningen stevig zijn vastge-
cessoire voor dat uzelf en omstanders uit het vlak van draaid. Loszittende instelvoorzieningen kunnen onver-
het draaiende accessoire staan en laat het elektrische wacht verschuiven, waardoor u de macht over het ge-
gereedschap één minuut lang op maximale onbelaste reedschap verliest en losse draaiende onderdelen met
snelheid draaien. Beschadigde accessoires zullen ge- kracht kunnen wegvliegen.
woonlijk gedurende deze testtijd breken. u Schakel het elektrische gereedschap niet in, terwijl u
u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Gebruik dit aan uw zijde draagt. Door onbedoeld contact met het
afhankelijk van de toepassing gezichtsbescherming of draaiende accessoire kan uw kleding worden gegrepen,
een veiligheidsbril. Draag zoals nodig een stofmasker, waardoor het accessoire in uw lichaam wordt getrokken.
gehoorbescherming, handschoenen en een schort die u Maak de ventilatieopeningen van het elektrische ge-
kleine slijpdeeltjes of brokstukken van het werkstuk reedschap regelmatig schoon. De ventilator van de mo-
kan opvangen. De oogbescherming moet geschikt zijn tor trekt stof in de behuizing en een overmatige ophoping
om rondvliegende deeltjes tegen te houden die bij diverse van metalen deeltjes kan elektrische risico's veroorzaken.
bewerkingen ontstaan. Het stofmasker of de ademha- u Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt
lingsbescherming moet geschikt zijn om deeltjes uit de van ontvlambare materialen. Deze materialen zouden
lucht te filteren die bij uw bewerking ontstaan. Langduri- door vonken vlam kunnen vatten.
ge blootstelling aan veel lawaai kan leiden tot gehoorscha-
u Gebruik geen accessoires waarbij een vloeibaar koel-
de.
middel moet worden gebruikt. Het gebruik van water of
u Houd omstanders op een veilige afstand van de werk- andere vloeibare koelmiddelen kan elektrocutie of een
zone. Iedereen die zich in de werkzone bevindt, moet elektrische schok tot gevolg hebben.
persoonlijke beschermingsmiddelen dragen. Brok-
stukken van het werkstuk of een gebroken accessoire Terugslag en daarmee verwante waarschuwingen
kunnen rondvliegen en letsel veroorzaken, ook buiten de Terugslag is een plotselinge reactie van een ronddraaiende
directe omgeving van de werkzaamheden. schijf, schuurband, borstel of ander accessoire, als deze
u Houd het elektrische gereedschap uitsluitend vast aan plotseling bekneld raken of blijven haken. Het bekneld raken
de geïsoleerde handgrepen, wanneer u werkzaamhe- of blijven haken veroorzaakt een snelle stilstand van het
den verricht waarbij het accessoire in aanraking kan draaiende accessoire, waardoor het elektrische gereed-
komen met verborgen bedrading of zijn eigen net- schap onbeheerst in tegengestelde richting van de draairich-
snoer. Als het accessoire in aanraking komt met een ting van het accessoire wordt geforceerd.
spanningvoerende draad, dan kunnen de metalen delen Als bijvoorbeeld een slijpschijf blijft haken of klem zitten in
van het elektrische gereedschap onder spanning komen het werkstuk, dan kan de rand van de schijf zich in het mate-
te staan en zou de gebruiker een elektrische schok kun- riaaloppervlak graven en zo de schijf naar buiten laten schie-
nen krijgen. ten. De schijf kan ofwel in de richting van de gebruiker schie-
ten of in de andere richting, afhankelijk van de bewegings-
u Houd het gereedschap tijdens het starten altijd stevig
richting van de schijf op het moment dat deze bleef haken of
in uw hand(en). Het reactiemoment van de motor bij het
klem zitten. Slijpschijven kunnen onder deze omstandighe-
versnellen naar volledig toerental, kan het gereedschap
den ook breken.
laten ronddraaien.
Terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik van het elektri-
u Gebruik lijmklemmen om het werkstuk te ondersteu-
sche gereedschap en/of onjuiste gebruiksprocedures of -
nen, waar dit praktisch is. Houd een klein werkstuk
omstandigheden. Met de juiste maatregelen kan dit worden
nooit in één hand en het gereedschap in de andere
vermeden, zoals hieronder is beschreven.
hand tijdens gebruik. Door een klein werkstuk vast te
u Houd het elektrische gereedschap stevig vast en
klemmen kunt u uw hand(en) gebruiken om het gereed-
plaats uw lichaam en arm zodanig dat u de krachten
van de terugslag kunt weerstaan. De gebruiker kan zaken. Onderzoek waarom de schijf klem is komen te zit-
krachten van de terugslag beheersen met de juiste voor- ten of is blijven haken, en tref maatregelen om het pro-
zorgsmaatregelen. bleem te verhelpen.
u Ga voorzichtig te werk bij het bewerken van hoeken, u Hervat het doorslijpen niet met de schijf in het werk-
scherpe randen enz. Voorkom dat het accessoire gaat stuk. Laat de schijf eerst buiten het werkstuk zijn volle
stuiteren of blijft haken. Hoeken, scherpe randen of snelheid bereiken en leid deze weer terug in de snede.
stuiteren kunnen ervoor zorgen dat het draaiende acces- De schijf kan klem komen te zitten, weglopen of terug-
soire blijft haken, waardoor u de controle over het ge- slaan, als het elektrische gereedschap opnieuw wordt ge-
reedschap verliest of er terugslag optreedt. start, terwijl de schijf nog in het werkstuk zit.
u Bevestig geen getand zaagblad. Dergelijke accessoires u Ondersteun platen of andere grote werkstukken om
veroorzaken vaak een terugslag en verlies van controle het risico van vastklemmen en terugslaan van de
over het gereedschap. schijf tot een minimum te beperken. Grote werkstuk-
u Voer het bit altijd in dezelfde richting in het materiaal ken hebben de neiging om onder hun eigen gewicht door
als de snijkant uit het materiaal komt (dit is dezelfde te zakken. Ondersteun het werkstuk in de buurt van de
richting als waarin de spanen worden uitgeworpen). slijplijn en aan de rand van het werkstuk aan weerszijden
Als het gereedschap in de verkeerde richting wordt inge- van de schijf.
voerd, dan klimt de snijkant van het bit uit het werkstuk u Ga extra voorzichtig te werk bij het "invallend slijpen"
en trekt het gereedschap in deze invoerrichting. in bestaande muren of andere blinde zones. De uitste-
u Zorg ervoor dat bij roterende vijlen, hogesnelheids- of kende schijf kan gas-, water- of elektriciteitsleidingen of
hardmetalen snijmessen het werkstuk altijd stevig is andere voorwerpen doorsnijden, waardoor een terugslag
vastgeklemd. Deze schijven blijven haken, als ze iets ge- wordt veroorzaakt.
kanteld raken in de sleuf en kunnen een terugslag veroor- Bijzondere waarschuwingen voor werken met
zaken. Wanneer de roterende vijl, het hogesnelheids- of draadborstels
hardmetalen snijmes blijft haken, kan deze/dit uit de sleuf u Denk eraan dat borsteldraden door de staalborstel
springen en u zou de macht over het gereedschap kunnen
worden weggeslingerd, zelfs tijdens normaal gebruik.
verliezen.
Vermijd overbelasting van de draden door overmatige
Bijzondere waarschuwingen voor (door)slijpen druk op de borstel uit te oefenen. De borsteldraden
u Gebruik uitsluitend schijftypes die voor uw elektri- kunnen eenvoudig lichte kleding en/of huid binnendrin-
sche gereedschap worden aanbevolen, en uitsluitend gen.
voor aanbevolen toepassingen. Voer bijvoorbeeld u Laat borstels minimaal één minuut op werksnelheid
geen slijpwerkzaamheden uit met de zijkant van een draaien, voordat u deze gaat gebruiken. Gedurende
doorslijpschijf. Doorslijpschijven zijn bestemd voor het deze tijd mag niemand vóór of in één lijn staan met de
bewerken van randen; als zijdelingse krachten op deze borstel. Losse borstelharen of -draden worden tijdens de
schijven worden uitgeoefend, kunnen deze barsten. inlooptijd weggeslingerd.
u Gebruik voor schuurkegels en -stiften met schroef- u Richt de door de draaiende draadborstel weggeslin-
draad uitsluitend onbeschadigde schijfopspandoorns gerde delen weg van uzelf. Kleine deeltjes en minuscule
met een vlakke borstflens van de juiste maat en leng- draadfragmenten kunnen tijdens het gebruik van deze
te. De juiste opspandoorns verkleinen de kans op breken. borstels met hoge snelheid worden weggeslingerd en zich
u Laat een doorslijpschijf niet "vastlopen" of oefen er vastzetten in uw huid.
geen overmatige druk op uit. Probeer niet extra diep Aanvullende veiligheidsaanwijzingen
te slijpen. Door overbelasting van de schijf wordt de be- u Pak de slijpschijven niet vast, voordat ze zijn afge-
lasting vergroot evenals de kans dat de schijf wordt ver- koeld. De schijven worden bij het werken erg heet.
bogen of klem komt te zitten in de snede en de mogelijk-
u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici-
heid van een terugslag of breken van de schijf.
teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
u Plaats uw hand niet achter en in één lijn met de draai-
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
ende schijf. Wanneer de schijf tijdens de bewerking van
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
uw hand af beweegt, kan de mogelijke terugslag de draai-
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
ende schijf en het elektrische gereedschap rechtstreeks
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
naar u toe slingeren.
veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische
u Wanneer de schijf klem komt te zitten, blijft haken of schok veroorzaken.
wanneer het doorslijpen om een of andere reden u Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of
wordt onderbroken, schakel dan het elektrische ge- een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter
reedschap uit en houd dit stil totdat de schijf helemaal vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
tot stilstand is gekomen. Probeer nooit de doorslijp-
u Het elektrische gereedschap is niet geschikt voor sta-
schijf uit de snede te halen, terwijl de schijf nog
tionair gebruik. Het mag bijvoorbeeld niet in een bank-
draait. Dit zou namelijk een terugslag kunnen veroor-
Technische gegevens
Rechte slijpmachine GGS 8 CE GGS 28 C GGS 28 CE GGS 28 LC GGS 28 LCE GGS 28 LP
Productnummer 3 601 B22 1.. 3 601 B20 0.. 3 601 B20 1.. 3 601 B21 0.. 3 601 B21 1.. 3 601 B25 0..
Nominaal opgenomen W 750 600 650 650 650 500
vermogen
Afgegeven vermogen W 420 350 380 380 380 280
Nominaal toerental min-1 8000 30000 30000 30000 30000 30000
Instelbereik toerental min-1 2500−8000 − 10000− − 10000− −
30000 30000
Max. spantangdiame- mm 8 8 8 8 8 8
ter
Sleutelvlak op de
– spanmoer mm 19 19 19 19 19 19
– slijpas mm 19 19 13 13 13 13
Ashalsdiameter mm 43 43 43 43 43 43
Ashalsdiameter
– met rubber dop mm − − − − − 38
– zonder rubber dop mm − − − − − 34
Max. diameter slijp- of mm 50 50 50 50 50 40
schuuraccessoire
Max. dikte slijp- of mm − − − − − 32
schuuraccessoire
Max. diameter polijst- mm 80 − − − − −
accessoire
Constant Electronic ● ● ● ● ● ●
Toerentalinstelling ● − ● − ● −
Onderhoud en service
Dansk
Onderhoud en reiniging
u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed- Sikkerhedsinstrukser
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatie- Generelle sikkerhedsinstrukser til el‑værktøj
openingen altijd schoon om goed en veilig te werken. ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og
u Gebruik onder extreme gebruiksomstandigheden in- anvisninger. I tilfælde af manglende
dien mogelijk altijd een afzuiginstallatie. Blaas de ven- overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
tilatieopeningen regelmatig schoon en sluit het ge- der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstel-
reedschap via een aardlekschakelaar (PRCD) aan. Tij- ser.
dens het bewerken van metalen kan geleidend stof in het Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
elektrische gereedschap terechtkomen. Daardoor kan de nere brug.
veiligheidsisolatie van het elektrische gereedschap wor- Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led-
den belemmerd. ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte-
Bewaar en behandel de accessoires zorgvuldig. ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.
Wanneer een vervanging van de aansluitkabel noodzakelijk Sikkerhed på arbejdspladsen
is, dan moet dit door Bosch of een geautoriseerde klanten-
u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller
service voor elektrische gereedschappen van Bosch worden
mørke områder kan medføre ulykker.
uitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermijden.
u Brug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
Klantenservice en gebruiksadvies ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el-
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie ler dampe.
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i
Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
onze producten en accessoires. over maskinen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde- Elektrisk sikkerhed
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol- u El‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
gens het typeplaatje van het product. under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
Nederland adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj.
Tel.: (076) 579 54 54 Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi-
Fax: (076) 579 54 94 koen for elektrisk stød.
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
België
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
Tel.: (02) 588 0589
stød.
Fax: (02) 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk
Afvalverwijdering stød.
u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
Elektrische gereedschappen, accessoires en verpakkingen
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge
gerecycled. el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for
at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der
huisvuil!
er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger
øger risikoen for elektrisk stød.
Alleen voor landen van de EU: u Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende elek- tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
trische en elektronische oude apparaten en de omzetting brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikba- ter risikoen for elektrisk stød.
re elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en u Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti-
op een voor het milieu verantwoorde wijze worden herge- ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et
bruikt. HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
u Brug ikke beskadiget tilbehør. Inden brug skal slibe- Løse justeringsanordninger kan pludselig flytte sig, hvil-
skiver altid kontrolleres for splintring og revner, slibe- ket kan medføre tab af kontrol, så løse komponenter slyn-
cylinderen skal kontrolleres for revner, flænger og sli- ges af sted med stor kraft.
tage, og stålbørster skal kontrolleres for løse eller u El-værktøjet må ikke være tændt, mens du bærer det
knækkede tråde. Hvis el-værktøjet eller tilbehøret ta- ned langs siden. Utilsigtet kontakt med det roterende til-
bes, skal det efterses for skader, eller der skal monte- behør kan medføre, at værktøjet får fat i dit tøj, så tilbehø-
res ubeskadiget tilbehør. Når tilbehøret er efterset og ret trækkes ind til kroppen.
monteret, skal el-værktøjet køre med maksimal ha- u El-værktøjets udluftningshuller skal rengøres jævn-
stighed uden belastning i ét minut. Du og eventuelle ligt. Motorens blæser trækker støv ind i huset, og ophob-
andre personer til stede må ikke stå i det roterende til- ning af større mængder metal kan udgøre en elektrisk risi-
behørs bane. Beskadiget tilbehør vil normalt gå i stykker ko.
under testen. u El-værktøjet må ikke anvendes i nærheden af brænd-
u Brug personlige værnemidler. Afhængig af opgaven bare materialer. Gnister kan antænde disse materialer.
bæres visir eller lukkede eller åbne beskyttelsesbril- u Brug ikke tilbehør, som kræver væskekøling. Brug af
ler. Hvis det er relevant, bæres støvmaske, høreværn, vand eller andre kølevæsker kan medføre dødsfald eller
handsker og værkstedsforklæde, som kan stoppe min- skader som følge af elektrisk stød.
dre slibekorn eller fragmenter af arbejdsemnet. Øjen-
værnet skal kunne stoppe flyvende materiale, der genere- Advarsler vedrørende tilbageslag og lignende
res under forskellige arbejdsopgaver. Støvmasken eller Tilbageslag er en pludselig reaktion, der sker, når en roteren-
åndedrætsværnet skal kunne filtrere de partikler, der ge- de skive, slibebånd, børste eller andet tilbehør kommer i
nereres under arbejdet. Langvarig udsættelse for kraftig klemme eller kører fast. Når det roterende tilbehør kommer i
støj kan medføre nedsat hørelse. klemme eller kører fast, standser det pludseligt, hvilket tvin-
u Andre personer på stedet skal stå på sikker afstand af ger el-værktøj, som ikke er under kontrol, i modsat retning af
arbejdsområdet. Alle, der befinder sig inden for ar- tilbehørets rotationsretning.
bejdsområdet, skal bære personlige værnemidler. Hvis eksempelvis en slibeskive kommer i klemme eller kører
Fragmenter af arbejdsemner eller defekt tilbehør kan bli- fast i arbejdsemnet, kan kanten af den skive, der går ind i
ve kastet ud og forårsage skader, også på afstand af ar- klemmepunktet, grave sig ind i materialets overflade, så ski-
bejdsområdet. ven kører eller springer ud. Skiven kan springe enten mod el-
u Hold kun fast om el-værktøjets isolerede gribeflader, ler væk fra brugeren afhængig af skivens rotationsretning på
det tidspunkt, den kommer i klemme. Slibeskiven kan også
når du udfører arbejde, hvor skæretilbehøret kan
knække under disse forhold.
komme i kontakt med skjulte kabler eller værktøjets
egen ledning. Hvis skæretilbehøret kommer i kontakt Tilbageslag skyldes forkert brug af el-værktøjet og/eller for-
med en "strømførende" ledning, kan blottede metaldele kerte arbejdsprocedurer eller arbejdsbetingelser og kan
på el-værktøjet blive "strømførende", og der er risiko for undgås ved at træffe de relevante forholdsregler, som er an-
elektrisk stød for brugeren. givet nedenfor.
u Hold godt fast i el-værktøjet, og placer krop og arm, så
u Hold altid godt fast i værktøjet med hånden/hænder-
ne under opstarten. Motorens momentreaktion kan få du kan holde igen, hvis der sker tilbageslag. Brugeren
værktøjet til at vride sig, når den accelererer til fuld ha- kan styre tilbageslag, hvis de relevante forholdsregler
stighed. træffes.
u Udvis særlig forsigtighed ved arbejde på hjørner,
u Brug altid klemmer til at støtte emnet, når det er hen-
sigtsmæssigt. Hold aldrig et lille arbejdsemne i den skarpe kanter osv. Undgå hoppende bevægelser, og
ene hånd og værktøjet i den anden, mens det er i brug. undgå, at tilbehøret sætter sig fast. Hjørner, skarpe
Ved at fastspænde et lille arbejdsemne kan du bruge hån- kanter og hoppende bevægelser giver øget risiko for, at
den/hænderne til at styre værktøjet. Runde materialer tilbehøret sætter sig fast med tab af kontrol eller tilbage-
som f.eks. styrestænger, rør eller rørledninger har en ten- slag til følge.
dens til at rulle, mens de skæres, og kan få bitten til at u Undlad at montere en savklinge med tanddeling. Den-
sætte sig fast eller springe mod dig. ne type klinger medfører ofte tilbageslag og tab af kontrol-
u Kablet skal placeres, så det ikke berører det roteren- len over værktøjet.
de tilbehør. Hvis du mister kontrollen, kan kablet blive u Før altid bitten ind i materialet i samme retning, som
skåret over eller skadet, og du risikerer, at din hånd bliver skærekanten kommer ud af materialet (den samme
trukket ind i det roterende tilbehør. retning, som spånerne slynges). Fremføring af værktø-
u Du må først lægge el-værktøjet fra dig, når tilbehøret jet i den forkerte retning får bittens skærekant til at ar-
er stoppet helt. Det roterende tilbehør kan gribe fat i un- bejde sig ud af emnet og trækker værktøjet i retning af
derlaget, så du mister kontrollen over el-værktøjet. denne fremføring.
u Ved brug af roterende file, højhastighedsskæreværk-
u Efter skift af bit eller udførelse af justeringer skal du
sikre, at spændepatronens møtrik, borepatronen eller tøj eller wolframcarbidskæreværktøj skal emnet altid
andre justeringsanordninger er forsvarligt spændt. være forsvarligt fastspændt. Disse hjul vil gribe fat, hvis
de kommer en smule på skrå i rillen, og kan give tilbage- u Sørg for, at udstødt materiale fra den roterende tråd-
slag.Hvis den roterende fil, højhastighedsskæreværktøjet børste slynges væk fra dig. Små partikler og meget små
eller wolframcarbidskæreværktøjet griber fat, kan den trådfragmenter kan blive udslynget med høj hastighed un-
springe væk fra rillen, og du kan miste kontrollen over der brugen af disse børster og kan trænge ind i din hud.
værktøjet.
Ekstra sikkerhedsanvisninger
Sikkerhedsadvarsler specifikt for slibe- og skærearbejde u Rør ikke ved slibeskiverne, før de er kølet af. Skiverne
u Brug kun skivetyper, der er anbefalet til dit el-værk- bliver meget varmt under arbejdet.
tøj, og kun til de anbefalede anvendelser. Eksempel: u Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
Siden af en skæreskive må ikke bruges til slibning. Sli- skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale
bende skæreskiver er beregnet til perifer slibning. Hvis forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
disse skiver påføres kraft i sideretningen, kan de splintre. føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
u Til koniske slibeskiver og cylindre med gevind må der ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til
kun bruges ubeskadigede hjulaksler med en ikke-uds- materiel skade eller elektrisk stød.
paret skulderflange af korrekt størrelse og længde. u Fastgør emnet. Et emne holdes bedre fast med spænde-
Korrekte aksler begrænser risikoen for brud. anordninger eller skruestik end med hånden.
u En skæreskive må ikke "klemmes" eller udsættes for u El-værktøjet er ikke egnet til stationær drift. Det må
kraftigt tryk. Forsøg ikke at skære dybere, end skiven f.eks. ikke fastspændes i et skruestik eller fastgøres på en
er beregnet til. Hvis skiven presses hårdt, øges belast- arbejdsbænk.
ningen og risikoen for, at skiven vrides eller sætter sig fast
i snittet, at der sker tilbageslag, eller at skiven knækker.
u Placer ikke din hånd på linje med og bag ved den rote-
Produkt- og ydelsesbeskrivelse
rende skive. Når skiven roterer væk fra din hånd på ar- Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
bejdspunktet, kan tilbageslag kaste skiven og el-værktøjet ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an-
direkte mod dig. visningerne ikke, er der risiko for elektrisk
u Når skiven kommer i klemme eller kører fast, eller ar- stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
bejdet afbrydes ,uanset årsag, skal el-værktøjet sluk- Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af
kes og holdes stille, til skiven er stoppet helt. Forsøg betjeningsvejledningen.
aldrig at fjerne skæreskiven fra snittet, mens skiven
er i bevægelse, da dette kan medføre tilbageslag. Un- Beregnet anvendelse
dersøg og afhjælp årsagen til, at skiven kommer i klemme El‑værktøjet er beregnet til at slibe og afgratte metal med
eller sidder fast. konusformede slibestifter samt til at arbejde med slibebånd-
u Start ikke skæringen med skiven i arbejdsemnet. Lad selementer.
skiven komme op på fuld hastighed, og før den deref- GGS 8 CE: El‑værktøjet er desuden beregnet til at børste og
ter forsigtigt ned i snittet igen. Skiven kan sidde fast, polere metal.
køre op eller slå tilbage, hvis el-værktøjet startes igen i ar-
bejdsemnet. Illustrerede komponenter
u Paneler eller store arbejdsemner bør støttes for at Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
minimere risikoen for, at skiven kommer i klemme, og illustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden.
der sker tilbageslag. Store arbejdsemner har en tendens (1) Spændetang
til at synke ned under deres egen vægt. Der skal placeres
(2) Spændemøtrik
støtter under arbejdsemnet tæt på skærelinjen og tæt på
arbejdsemnets kant på begge sider af skiven. (3) Slibespindel
u Vær ekstra forsigtigt, når der skæres lommer i eksi- (4) Spindelhals (isoleret grebsområde)
sterende vægge eller andre områder, hvor du ikke kan (5) Tænd/sluk-knap (GGS 8 CE/GGS 28 C/
se bagsiden af emnet. Skiven kan ramme gas- eller vand- GGS 28 CE/GGS 28 LC/GGS 28 LCE)
rør, ledninger eller objekter, der kan medføre tilbageslag. (6) Indstillingshjul til forvalg af omdrejningstal
Sikkerhedsadvarsler specifikt for stålbørstningsarbejde (GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
u Vær opmærksom på, at børsten mister tråde, også un- (7) Håndgreb (isoleret grebsområde)
der almindelig brug. Undgå at overbelaste trådene (8) Gaffelnøgle på slibespindelA)
ved at påføre for stort tryk på børsten. Ståltrådene kan (9) Gaffelnøgle på spændemøtrikA)
nemt gennembryde lette tekstiler og/eller hud.
(10) Smalt skaftmål L0
u Lad børster køre med arbejdshastighed i mindst et mi-
nut, bør du bruger dem. I den tid må ingen stå foran el- (11) Tænd/sluk-knap (GGS 28 LP)
ler på linje med børsten. I denne tilkøringstid udslynges
løse tråde.
(12) Kontaktspærre til tænd/sluk-knap (GGS 28 LP) A) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-
ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige til-
behør findes i vores tilbehørsprogram.
Tekniske data
Ligesliber GGS 8 CE GGS 28 C GGS 28 CE GGS 28 LC GGS 28 LCE GGS 28 LP
Varenummer 3 601 B22 1.. 3 601 B20 0.. 3 601 B20 1.. 3 601 B21 0.. 3 601 B21 1.. 3 601 B25 0..
Nominel optagen ef- W 750 600 650 650 650 500
fekt
Afgiven effekt W 420 350 380 380 380 280
Nominelt omdrej- min-1 8000 30000 30000 30000 30000 30000
ningstal
Område til indstilling min-1 2500−8000 − 10000− − 10000− −
af omdrejningstal 30000 30000
Maks. spændetangsdi- mm 8 8 8 8 8 8
ameter
Nøgleflade på
– Spændemøtrik mm 19 19 19 19 19 19
– Slibespindel mm 19 19 13 13 13 13
Spindelhalsdiameter mm 43 43 43 43 43 43
Spindelhalsdiameter
– med gummikappe mm − − − − − 38
– uden gummikappe mm − − − − − 34
Maks. slibestiftdiame- mm 50 50 50 50 50 40
ter
Maks. tykkelse på sli- mm − − − − − 32
bestift
Maks. poleringsværk- mm 80 − − − − −
tøjsdiameter
Konstantelektronik ● ● ● ● ● ●
Forvalg af omdrej- ● − ● − ● −
ningstal
Vægt iht. EPTA-Proce- kg 1,7 1,4 1,4 1,6 1,6 1,7
dure 01:2014
Beskyttelsesklasse / II / II / II / II / II / II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser kan disse angivelser varie-
re.
Støj-/vibrationsinformation
GGS 8 CE GGS 28 C GGS 28 CE GGS 28 LC GGS 28 LCE GGS 28 LP
3 601 B22 1.. 3 601 B20 0.. 3 601 B20 1.. 3 601 B21 0.. 3 601 B21 1.. 3 601 B25 0..
Støjemissionsværdier fundet iht. EN 60745-2-23.
El-værktøjets A-vægtede støjniveau udgør typisk
Lydtrykniveau dB(A) 82 78 78 77 77 80
Lydeffektniveau dB(A) 93 89 89 88 88 91
Usikkerhed K dB 3 3 3 3 3 3
Brug høreværn!
Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K fundet iht. EN 60745-2-23:
Overfladeslibning (skrubning med slibestiftdiameter på 25 mm):
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende in- u Indsatsværktøjet skal mindst være 10 mm inde. Med
struktioner, er blevet målt iht. en standardiseret målepro- det lette skaftmål L0 kan du ud fra producentens oplysnin-
ces, og kan bruges til at sammenligne el‑værktøjer. Det er ger om indsatsværktøjet finde det maksimalt tilladte om-
også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastnin- drejningstal for indsatsværktøjet. Dette tal må ikke ligge
gen. under det maksimale omdrejningstal for el-værktøjet.
Det angivne svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værktøjet dog anvendes Støv-/spånudsugning
til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller util- Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
strækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø-
Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelast- ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner
ningen over hele arbejdstidsrummet. og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer,
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket el- Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
ler godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til
føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i he- træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-
le arbejdstidsrummet. holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af – Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol- – Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi-
organisation af arbejdsforløb.
aler, der skal bearbejdes.
u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
Montering kan let antænde sig selv.
u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
bejde på el‑værktøjet. Brug
Montering af slibeværktøjer (se billede A) Ibrugtagning
u Brug kun godt passende og ubeskadigede gaffelnøgler u Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
(se under "Tekniske data"). skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-
– Rengør slibespindlen (3) og alle dele, der skal monteres. jets typeskilt. El‑værktøj til 230 V kan også tilsluttes
– Hold slibespindlen (3) fast med gaffelnøglen (8) på nøg- 220 V.
lefladen. Tænd/sluk
Løsn spændemøtrikken (2) med gaffelnøglen (9) på nøg-
lefladen ved at dreje mod uret. GGS 8 CE/GGS 28 C/GGS 28 CE/GGS 28 LC/GGS 28 LCE
– Sæt spændeskaftet fra slibelegemet ind i spændetangen For at tænde el-værktøjet skal du trykke på tænd/sluk-knap-
(1) til anslag. pen (5).
– Hold slibespindlen (3) fast med gaffelnøglen (8), og For at låse tænd/sluk-knappen (5) skal du trykke tænd/sluk-
spænd indsatsværktøjet med gaffelnøglen (9) på nøgle- knappen (5) ned foran, indtil den går i indgreb.
fladen ved at dreje med uret. For at slukke el-værktøjet skal du slippe tænd/sluk-knappen
Slibelegemerne skal kun dreje problemfrit. Hvis slibelege- (5) eller, hvis den er låst, kort trykke tænd/sluk-knappen (5)
merne ikke længere er runde, skal de udskiftes. ned bagtil og slippe den igen.
u Spænd ikke spændetangen med spændemøtrikken, så Tænd/sluk
længe der ikke er monteret et slibelegeme. I modsat
GGS 28 LP
fald kan spændetangen blive ødelagt.
For at tænde el-værktøjet skal du først skubbe kontaktspær-
u Brug kun slibestifter med passende skaftdiameter. En
ren (12) bagud og derefter trykke på tænd/sluk-knap-
slibestift med en skaftdiameter, som ikke svarer til el- pen (11) og holde den inde.
værktøjets værktøjsholder (se "Tekniske data"), kan ikke
holdes korrekt og beskadiger spændetangen.
For at slukke el-værktøjet skal du slippe tænd/sluk-knap- tal kan ledende støv aflejre sig inde i elværktøjet. Elværk-
pen (5) igen. tøjets beskyttelsesisolering kan forringes.
Tilbageslagsfrakobling Opbevar og behandle tilbehøret omhyggeligt.
Ved et pludseligt tilbageslag af el-værktøjet, Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
f.eks. blokering ved fræsning, afbrydes moto- dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret servi-
rens strømtilførsel elektronisk. ceværksted for Bosch el‑værktøj for at undgå farer.
For igen at tænde skal du sætte tænd/sluk-
Kundeservice og anvendelsesrådgivning
kontakten (5) i frakoblet position og tænde el-værktøjet
igen. Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-
Konstantelektronik sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også
Konstantelektronikken holder omdrejningstallet stort set på: www.bosch-pt.com
konstant ved tomgang og belastning og sikrer en ensartet ar- Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,
bejdsydelse. hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.
Forvalg af omdrejningstal Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE
Med indstillingshjulet til forvalg af omdrejningstal (6) kan du Dansk
også forvælge det nødvendige omdrejningstal under drift. Bosch Service Center
Det nødvendige omdrejningstal afhænger af materialet, der Telegrafvej 3
skal bearbejdes, og indsatsværktøjets diameter. Overhold 2750 Ballerup
det maks. tilladte omdrejningstal, der gælder for indsats- På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-
værktøjet. ler oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Indstillingshjulets Omdrejningstal, Omdrejningstal, Fax: 44898755
position ubelastet (o/min) ubelastet (o/min) E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
GGS 28 CE GGS 8 CE
Bortskaffelse
GGS 28 LCE
El‑værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
1 10000 2500 venlig måde.
2 12700 3600 Smid ikke el-værktøj ud sammen med det al-
3 16700 4600 mindelige husholdningsaffald!
4 19700 5700
5 23500 6800 Gælder kun i EU‑lande:
6 30000 8000 Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elek-
trisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr ind-
Arbejdsvejledning samles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Bevæg slibelegemet jævnt med let tryk for at opnå et opti-
malt arbejdsresultat. Et for stærkt tryk forringer el-værktø-
jets ydelse, og slibestiften slides hurtigere.
u Opbevar slibeværktøjerne, så de ikke kan udsættes
for stød.
Svensk
Vedligeholdelse og service Säkerhetsanvisningar
Vedligeholdelse og rengøring Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING Läs noga igenom alla
u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
säkerhetsanvisningar och
bejde på el‑værktøjet.
instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
u El‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal
säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar- orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
bejde.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
u Brug så vidt muligt altid et udsugningsanlæg ved ek-
Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med
streme anvendelsesforhold. Blæs ventilationsåbnin-
nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
gerne igennem med hyppige mellemrum, og forkobl
en fejlstrømsafbryder (PRCD). Ved bearbejdning af me-
säkerhetsvarningar, instruktioner och specifikationer u Håll åskådare på säkert avstånd från arbetsområdet.
som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som Alla som kommer in i arbetsområdet måste bära
uppstår till följd av att instruktionerna nedan inte följts personlig skyddsutrustning. Fragment av arbetsstycket
kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga eller en trasiga tillbehör kan flyga iväg och orsaka skador
personskador. bortom det omedelbara verksamhetsområdet.
u Sådana åtgärder såsom sandpappring eller kapning är u Håll elverktyget i de isolerade gripytorna när du utför
inte lämpliga att utföras med detta elverktyg. Arbeten ett arbete där skärtillbehören kan komma i kontakt
som elverktyget inte har konstruerats för kan ge upphov med dolda kablar eller den egna elförsörjningskabeln.
till risker och orsaka personskador. Vid kontakt med en strömförande ledning kan oskyddade
u Använd inga tillbehör som inte är rekommenderade metalldelar på verktyget som är strömförande ge
och speciellt konstruerade av verktygstillverkaren. operatören en elektrisk stöt.
Bara för att tillbehöret kan fästas på ditt elverktyg, u Håll alltid verktyget stadigt i handen/händerna under
garanteras inte en säker drift. uppstarten. Motorns reaktionsvridmoment när den
u Det nominella varvtalet för sliptillbehöret måste vara accelererar upp till full hastighet kan leda till att verktyget
minst lika med den maximala hastigheten som anges vrider sig.
på elverktyget. Sliptillbehör som körs fortare än deras u Använd klämmor för att stödja arbetsstycket när
märkvarvtal kan gå sönder och flyga isär. detta är lämpligt. Håll aldrig ett litet arbetsstycke i
u Den yttre diametern och tjockleken på ditt tillbehör ena handen och verktyget i andra handen när det är
måste vara inom kapaciteten för ditt elverktyg. igång. Genom att klämma fast ett litet arbetsstycke så
Tillbehör med felaktig storlek kan inte styras på ett kan du använda handen/händerna för att kontrollera
korrekt sätt. verktyget. Runda material såsom dubb, rör eller slangar
u Hjuls, sandpappringstrummors och andra tillbehörs har en tendens att rotera när de kapas vilket kan leda till
axelstorlek skall passa till elverktygets spindel eller att stycket fastnar eller slungas mot dig.
spännhylsa. Tillbehör som inte matchar u Placera sladden på avstånd från det roterande
monteringsbeslagen på elverktyget, hamnar ur balans, tillbehöret. Om du förlorar kontrollen, kan sladden
vibrerar överdrivet och kan göra att man tappar skäras av eller fastna och din hand eller arm kan dras in i
kontrollen. det roterande tillbehöret.
u Spindelmonterade hjul, sliptrummor, fräsar och andra u Lägg aldrig verktyget nedåt förrän tillbehöret har
tillbehör skall sättas in helt och hållet i spännhylsan stannat fullständigt. Det roterande tillbehöret kan
eller chucken. Om inte spindeln hålls tillräckligt och/eller greppa ytan och dra verktyget utanför din kontroll.
om hjulets överhäng är för långt kan det monterade hjulet u Efter byte av bit eller gjorda justeringar så
lossna och slungas iväg med hög kraft. kontrollerar du att spännhylsan, chucken eller annan
u Använd inte ett skadat tillbehör. Före varje injusteringsenhet är säkert åtdragna. Lösa
användning, inspektera tillbehöret, till exempel inställningsenheter kan vrida sig oväntat vilket leder till
slipskivorna för att upptäcka flisor och sprickor, att du förlorar kontrollen över verktyget. Lösa och
kontrollera om stödrondellen har sprickor, revor eller roterande komponenter kan kastas iväg häftigt.
för stort slitage, kontrollera stålborsten för att u Kör inte verktyget när du bär det på din sida. Oavsiktlig
upptäcka lösa eller spruckna trådar. Om elverktyg kontakt med det roterande tillbehöret kan fastna i dina
eller tillbehör tappas i marken, inspektera dem för kläder och dra tillbehöret till din kropp.
skada eller installera ett oskadat tillbehör. Efter u Rengör regelbundet verktygets luftventiler. Motorns
inspektion och installation av ett tillbehör, placera dig fläkt drar in damm inuti huset och en överdriven
själv och åskådare på avstånd från det roterande ackumulering av metallpulver kan orsaka elektrisk fara.
tillbehörets plan och kör verktyget på högsta varvtal u Använd inte elverktyg i närheten av brännbara
utan belastning i en minut. Skadade tillbehör går material. Gnistor kan antända dessa material.
normalt sönder under denna testtid. u Använd inte tillbehör som kräver flytande kylmedel.
u Använd personlig skyddsutrustning. Beroende på Användning av vatten eller andra flytande kylmedel kan
applikationen ska du använda ansiktsskydd, leda till elektriska stötar.
skyddsvisir eller skyddsglasögon. Allt efter behov ska
Kast och relaterade varningar
du bära skyddsmask, hörselskydd, handskar och
verkstadsförkläde som kan stoppa små fragment av Kast är en plötslig reaktion på ett roterande hjul som klämts
slipmedel eller arbetsmaterialet. Ögonskyddet måste eller ett roterande hjul, slipband, borste eller andra tillbehör
kunna stoppa flygande skräp som genereras av olika som fastnat. Klämmande eller fastkilning orsakar en snabb
arbeten. Ansiktsmasken eller andningsskyddet måste blockering av den roterande tillbehöret som i sin tur orsakar
kunna filtrera partiklar som genereras av din verksamhet. att det okontrollerade elverktyget tvingas i motsatt riktning
Långvarig exponering i högt buller kan orsaka mot tillbehörets rotation vid punkten för fastkilningen.
hörselskador. Till exempel, om ett sliphjul fastnar eller kläms av
arbetsstycket, kan kanten av hjulet som kommer in i
klämpunkten gräva sig ner i materialytan vilket gör att hjulet kast inträffa. Undersök och korrigera orsaken till att
glider ut eller kastas ut. Hjulet kan antingen hoppa mot eller hjulet hugger eller fastnar.
bort från operatören, beroende på riktningen av hjulrörelsen u Starta inte om skärningen i arbetsstycket. Låt hjulet
på platsen för klämning. Slipskivor kan även gå sönder under nå full hastighet och utför sedan snittet igen
dessa förhållanden. försiktigt. Hjulet kan fastna, slira eller göra kast om
Kast är resultatet av missbruk av elverktyget och/eller elverktyget startas om i arbetsstycket.
felaktiga arbetsrutiner eller tillstånd och kan undvikas genom u Stödjer paneler eller vilket skrymmande arbetsstycke
att vidta lämpliga försiktighetsåtgärder som beskrivs nedan. som helst för att minimera risken för att hjulet fastnar
u Håll verktyget i ett fast grepp och placera din kropp eller att kast sker. Stora arbetsstycken tenderar att
och arm så att du kan stå emot backslagskrafterna. digna under sin egen vikt. Stöden ska placeras under
Användaren kan undvika kast uppåt om lämpliga arbetsstycket nära skärlinjen och nära kanten på
försiktighetsåtgärder vidtas. arbetsstycket på hjulets båda sidor.
u Var särskilt försiktig när du arbetar med hörn, skarpa u Var särskilt försiktig när du gör en fickutskärning i
kanter etc. Undvik att tillbehöret studsar och fastnar. befintliga väggar eller andra blinda områden. Det
Hörnor, skarpa kanter eller studsningar har en tendens att framskjutande hjulet kan skära gas- eller vattenrör,
göra så att det roterande tillbehöret fastnar, till kast eller elkablar eller föremål som leder till kast.
till att man förlorar kontrollen.
Säkerhetsvarningar som är specifika för trådborstningen
u Fäst inte ett tandat sågblad. Sådana blad skapar ofta
u Observera att trådborst kastas ut av borsten även
kast och gör att man tappar kontrollen.
under den normala driften. Utsätt inte trådarna för
u Mata alltid in biten i materialet i samma riktning som
påfrestningar genom att applicera en alltför stor
skäreggen går ut ur materialet (vilket är samma
belastning på borsten. Trådborsten kan lätt tränga in i
riktning som spånen kastas). Om du matar in verktyget i
lättare kläder och/eller huden.
fel riktning så klättrar den skärande eggen ut ur
u Tillåt borstarna att arbeta i driftshastighet under
arbetsstycket och verktyget dras i denna
matningsriktning. minst en minut innan du använder dem. Under denna
tid får ingen stå framför eller i linje med borsten. Lösa
u Vid användning av roterande filar, kapningshjul,
trådar slungas iväg under inkörningen.
höghastighetskapar eller tungsten-karbidkapar så
skall arbetsstycket alltid vara säkert fastklämt. Om en u Utslungningsriktningen skall vara bort från dig. Små
roterande fil, höghastighetskap eller tungsten-karbidkap partiklar och små trådfragment kan slungas iväg med hög
fastnar kan den hoppa ur spåret och du förlorar kontrollen hastighet under användningen av dessa borstar och kan
över verktyget. tränga in i din hud.
Tekniska data
Rakslip GGS 8 CE GGS 28 C GGS 28 CE GGS 28 LC GGS 28 LCE GGS 28 LP
Artikelnummer 3 601 B22 1.. 3 601 B20 0.. 3 601 B20 1.. 3 601 B21 0.. 3 601 B21 1.. 3 601 B25 0..
Upptagen märkeffekt W 750 600 650 650 650 500
Utgångseffekt W 420 350 380 380 380 280
Märkvarvtal v/min 8000 30000 30000 30000 30000 30000
Område för v/min 2500 − 8000 − 10000 − − 10000 − −
varvtalsinställning 30000 30000
max. chuckdiameter mm 8 8 8 8 8 8
Nyckelyta på
– Spännmutter mm 19 19 19 19 19 19
– Slipspindel mm 19 19 13 13 13 13
Spindeldiameter mm 43 43 43 43 43 43
Spindeldiameter
– med gummikåpa mm − − − − − 38
– utan gummikåpa mm − − − − − 34
max. mm 50 50 50 50 50 40
slipkroppsdiameter
max. tjocklek på mm − − − − − 32
slipkroppen
max. diameter på mm 80 − − − − −
polerverktyg
Konstantelektronik ● ● ● ● ● ●
Inställning av varvtal ● − ● − ● −
Vikt motsvarande kg 1,7 1,4 1,4 1,6 1,6 1,7
EPTA-Procedure
01:2014
Skyddsklass / II / II / II / II / II / II
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Buller-/vibrationsdata
GGS 8 CE GGS 28 C GGS 28 CE GGS 28 LC GGS 28 LCE GGS 28 LP
3 601 B22 1.. 3 601 B20 0.. 3 601 B20 1.. 3 601 B21 0.. 3 601 B21 1.. 3 601 B25 0..
Bullervärden beräknade enligt EN 60745-2-23.
Mätningen av den bullernivå som anges i denna anvisning har Slipkroppen måste rotera felfritt. Använd inte slipkroppar
utförts enligt en mätmetod som är standardiserad och kan som inte längre än runda, utan byt ut dem.
användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är u Dra aldrig åt spänntången med spännmuttern så länge
även lämplig för preliminär bedömning av ingen slipkropp är monterad. I annat fall kan
vibrationsbelastningen. spänntången skadas.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga u Använd endast slipstift med passande skaftdiameter.
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget Ett slipstift vars skaftdiameter inte motsvarar
används för andra ändamål och med andra insatsverktyg verktygsfästet på elverktyget (se ”Tekniska data”) kan
eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. inte hållas fast ordentligt och skadar spänntången.
Då kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka
u Insatsverktyget måste sitta minst 10 mm in. Med
betydligt.
skaftmåttet L0 kan du avläsa tillåtet maximalt varvtal för
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även tillsatsverktyget i tillverkarens anvisningar. Detta får inte
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång, ligga under maximalt varvtal för elverktyget.
men inte används. Detta reducerar tydligt
vibrationsbelastningen för den totala arbetsperioden. Damm-/spånutsugning
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner
av arbetsförloppen. och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer
som uppehåller sig i närheten.
Montage Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena,
u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för
träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast
på elverktyget.
yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material.
Montera slipverktyget (se bild A) – Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
u Använd endast passande och felfri klonyckel (se
”Tekniska data”). Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat
material.
– Rengör slipspindeln (3) och alla delar som ska monteras.
u Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
– Håll fast slipspindeln (3) med klonyckeln (8) på
lätt självantändas.
nyckelytan.
Lossa spännmuttern (2) med klonyckeln (9) på
nyckelytan genom att vrida den motsols. Drift
– Sätt in slipkroppens spännskaft till anslag i spänntången
(1). Driftstart
– Håll fast slipspindeln (3) med klonyckeln (8) och spänn u Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
insatsverktyget med klonyckeln (9) på nyckelytan genom spänning överensstämmer med uppgifterna på
att vrida det medsols. elverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V
kan även anslutas till 220 V.
Arbetsanvisningar
Flytta slipkroppen fram och tillbaka med lätt tryck för att få
ett optimalt arbetsresultat. För kraftigt tryck minskar
elverktygets effekt och slipstiftet slits snabbare.
u Förvara slipverktygen så att de är skyddade mot
stötar.
Personsikkerhet
Norsk u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis
sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy.
Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er
Sikkerhetsanvisninger påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller
medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk
Generelle advarsler om elektroverktøy
av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.
ADVARSEL Les alle advarslene og u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
anvisningene. Feil ved øyebeskyttelse. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som
overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger støvmaske, sklisikre arbeidssko, hjelm eller hørselvern –
kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen. risikoen for skader.
Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at
nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne elektroverktøyet er slått av før du kobler det til
(uten ledning) elektroverktøy. strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller
Sikkerhet på arbeidsplassen bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du
u Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
for uhell. u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til
væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister personskader.
som kan antenne støv eller damp. u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er slipeskiver, sprekker, rifter og slitasje på slipevalser
skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til og løse eller brukne tråder på metallbørster. Hvis du
mange uhell. mister ned elektroverktøyet eller tilbehøret, må du
u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte sjekke om det er skadet og eventuelt montere et
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte uskadd tilbehør. Når tilbehøret er kontrollert og
fast og er lettere å føre. montert, må du plassere deg selv og eventuelle
u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold tilskuere utenfor tilbehørets rotasjonsplan og kjøre
til disse anvisningene. Ta hensyn til elektroverktøyet ubelastet med maksimal hastighet i
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk ett minutt. Skadd tilbehør vil normalt gå fra hverandre i
av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt, løpet av denne testtiden.
kan føre til farlige situasjoner. u Bruk personlig verneutstyr. Avhengig av oppgaven må
du bruke ansiktsskjerm, vernebriller eller
Service
beskyttelsesbriller . Ved behov må du bruke
u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte
støvmaske, hørselvern, vernehansker og
fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik verkstedforkle som beskytter mot slipespon og små
opprettholdes verktøyets sikkerhet. bruddstykker av arbeidsemnet. Øyevernet skal
beskytte mot avfallspartikler i luften fra ulike
Sikkerhetsanvisninger for alle bruksområder arbeidsoperasjoner. Støvmasken eller
Sikkerhetsanvisninger for sliping, pussing, stålbørsting åndedrettsapparatet må kunne filtrere bort partikler som
og utskjæring produseres under arbeidsoperasjonen. Langvarig
u Dette elektroverktøyet er beregnet brukt som eksponering for støy med høy intensitet kan føre til
slipemaskin, stålbørste, poleringsmaskin eller hørselstap.
utskjæringsverktøy. Les alle sikkerhetsanvisningene, u Hold tilskuere på trygg avstand fra arbeidsområdet.
instruksjonene, illustrasjonene og spesifikasjonene Alle som befinner seg i arbeidsområdet, må bruke
som følger med dette elektroverktøyet. Manglende personlig verneutstyr. Bruddstykker av et arbeidsemne
overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre eller et ødelagt tilbehør kan fly gjennom luften og
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. forårsake personskade også utenfor selve
u Det anbefales ikke å bruke dette elektroverktøyet til arbeidsområdet.
sliping eller kapping. Bruk av elektroverktøyet til u Bruk de isolerte grepsflatene når du holder
arbeidsoperasjoner det ikke er konstruert for, kan elektroverktøyet under arbeid der skjæretilbehøret
innebære risiko og forårsake personskade. kan komme borti skjulte ledninger eller verktøyets
u Ikke bruk tilbehør som ikke er utviklet spesielt for ledning. Skjæretilbehør som kommer i berøring med en
dette verktøyet og anbefalt av verktøyprodusenten. strømførende ledning, kan gjøre eksponerte metalldeler
Selv om det går an å feste tilbehøret til elektroverktøyet, på elektroverktøyet strømførende og dermed gi brukeren
betyr ikke dette at det er trygt å bruke det. elektrisk støt.
u Den nominelle hastigheten til slipetilbehøret må være u Hold alltid verktøyet godt fast i hånden/hendene
minst like høy som den maksimale hastigheten som er under start. Motorens reaksjonsmoment når den
angitt på elektroverktøyet. Slipetilbehør som kjøres akselererer til fullt turtall kan føre til at verktøyet vris.
raskere enn det nominelle turtallet, kan bli ødelagt, og u Støtt alltid emnet med klemmer dersom det er mulig.
deler kan løsne og slynges ut. Hold aldri et lite emne i den ene hånden og verktøyet i
u Tilbehørets tykkelse og utvendige diameter må ligge den andre mens verktøyet er i bruk. Når du fester et lite
innenfor elektroverktøyets nominelle kapasitet. emne med klemmer, kan du bruke hånden/hendene til å
Tilbehør med feil dimensjon kan ikke kontrolleres i styre verktøyet. Runde materialer som plugger, rør eller
tilstrekkelig grad. slanger har en tendens til å rulle under kapping, noe som
u Spindelstørrelsen til skiver, slipevalser og annet
kan føre til at boret blokkeres eller kastes mot deg.
tilbehør må passe til spindelen eller kragen til u Hold ledningen slik at den ikke kommer borti det
elektroverktøyet. Tilbehør som ikke passer til roterende tilbehøret. Hvis du mister kontrollen, kan
festesystemet på elektroverktøyet, vil kjøre ujevnt og ledningen bli kuttet eller henge seg fast, og hånden eller
vibrere kraftig og kan dermed føre til at du mister armen din kan bli trukket inn i det roterende tilbehøret.
kontrollen. u Ikke legg elektroverktøyet fra deg før tilbehøret har
u Skiver, slipevalser, kuttere eller annet tilbehør som stoppet helt. Det roterende tilbehøret kan henge seg fast
monteres med spindel, må settes helt inn i kragen i underlaget og trekke i elektroverktøyet slik at du mister
eller chucken. Hvis spindelen ikke holdes fast og/eller kontrollen.
overhenget til skiven er for langt, kan den monterte skiven u Etter bytte av bits eller justeringer er det viktig å
løsne og kastes ut med høy hastighet. sørge for at kragemutteren, chucken eller andre
u Ikke bruk skadd tilbehør. Kontroller alltid tilbehøret justeringsanordninger strammes helt. Løse
før bruk. Se etter sprekker og avskalling på justeringsanordninger kan føre til utilsiktet justering, noe
som fører til at man mister kontrollen og til at løse Spesielle advarsler for sliping og kappesliping
roterende deler slynges ut med stor kraft. u Bruk bare kappeskivetyper som er anbefalt for ditt
u Ikke la elektroverktøyet gå mens du bærer det. elektroverktøy, og bare til anbefalte bruksområder.
Utilsiktet berøring med det roterende tilbehøret kan rive Eksempel: Ikke slip med siden på kappeskiven.
opp klærne dine, og trekke tilbehøret inn i kroppen. Kappeskiver er beregnet til periferisliping. Hvis det legges
u Rengjør ventilasjonsåpningene på elektroverktøyet trykk mot sidene på disse skivene, kan dette føre til at de
regelmessig. Viften på motoren trekker støv inn i huset, splintres.
og for stor opphopning av metallstøv kan utgjøre en u I forbindelse med gjengede slipekjegler og plugger må
elektrisk fare. det bare brukes uskadde spindler med flat flens med
u Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av lett riktig størrelse og lengde. Riktige spindler reduserer
antennelige materialer. Gnister kan antenne disse faren for skade.
materialene. u Ikke "sett fast" kappeskiven eller legg for stort trykk
u Ikke bruk tilbehør som krever flytende kjølemidler. på den. Ikke forsøk å kappe for dypt. Overbelastning av
Bruk av vann eller andre flytende kjølemidler kan føre til kappeskiven øker tilstoppingen og faren for vridning eller
livsfarlig elektrisk støt. fasthekting av kappeskiven i kuttet og muligheten for
tilbakeslag eller skivebrudd.
Tilbakeslag og tilknyttede advarsler
u Sørg for at du ikke står i flukt med eller bak den
Tilbakeslag er en plutselig reaksjon ved fastklemming eller
roterende skiven. Når kappeskiven beveger seg bort fra
fasthekting av en slipeskive, et slipebånd, en børste eller
hånden din under arbeidet, kan det mulige tilbakeslaget
annet tilbehør. Fastklemming eller fasthekting fører til
sende den roterende skiven og elektroverktøyet rett mot
bråstopp av det roterende tilbehøret. Dette kan i neste
deg.
omgang føre til at elektroverktøyet tvinges i motsatt retning
av tilbehørets rotasjon. u Hvis kappeskiven blokkeres eller hektes fast eller du
av en eller annen grunn avbryter et kutt, må du slå av
Eksempel: Hvis en slipeskive klemmes eller hektes fast i
elektroverktøyet og holde det i ro til kappeskiven har
arbeidsemnet, kan den kanten av skiven som har kjørt seg
fast, grave seg ned i materialets overflate og dermed få stoppet helt. Du må ikke forsøke å fjerne kappeskiven
slipeskiven til å bevege seg oppover eller slå utover. fra kuttet mens skiven er i bevegelse, ettersom det da
Slipeskiven kan bevege seg brått enten mot eller fra kan oppstå tilbakeslag. Undersøk og utbedre eventuelle
operatøren, avhengig av slipeskivens rotasjonsretning da feil for å eliminere årsaken til fastklemming eller låsing av
tilbehøret kom i klem. Slipeskiver kan også gå i stykker i slike kappeskiven.
situasjoner. u Start ikke kappingen på nytt inne i arbeidsemnet. La
Tilbakeslag skyldes feil bruk av elektroverktøyet og/eller kappeskiven komme opp i full hastighet, og sett
uheldige betjeningsmåter eller -betingelser og kan unngås verktøyet forsiktig inn i kuttet igjen. Skiven kan
ved å følge sikkerhetsreglene nedenfor. blokkeres, vandre oppover eller slå tilbake dersom
u Hold godt fast i elektroverktøyet, og plasser kroppen
elektroverktøyet startes på nytt inni arbeidsemnet.
og armen slik at du kan motstå et tilbakeslag. u Støtt opp paneler eller andre store arbeidsemner for å
Operatøren kan styre tilbakeslagskreftene forutsatt at redusere faren for fastklemming av kappeskiven og
sikkerhetsreglene følges. tilbakeslag. Store arbeidsemner har en tendens til å sige
u Vær ekstra forsiktig når du arbeider med hjørner,
ned under sin egen vekt. Det må plasseres støtter under
skarpe kanter osv. Unngå brå stopp og fasthekting av arbeidsemnet nær kuttelinjen og nær kanten av
tilbehøret. Hjørner, skarpe kanter og brå stopp kan lett arbeidsemnet på begge sider av kappeskiven.
føre til at det roterende tilbehøret hekter seg fast slik at u Vær ekstra forsiktig når du lager innstikk i
du får tilbakeslag eller mister kontrollen. eksisterende vegger eller andre steder du ikke kan se
u Må ikke brukes med et fortannet sagblad. Slike blad
inn i. Den utstikkende kappeskiven kan komme til å kutte
forårsaker ofte tilbakeslag og tap av kontroll. gass- eller vannledninger, strømledninger eller objekter
som kan forårsake tilbakeslag.
u Før alltid boret inn i materialet i samme retning som
skjærekantens utgang fra materialet i (som er den Spesielle advarsler for bruk av stålbørste
samme retningen som sponen kastes i). Hvis boret u Vær klar over at metallbørsten kaster ut tråder også
føres inn i feil retning, vil borets skjærekant bore seg ut av under normal drift. Ikke overbelast trådene ved å
emnet og trekke verktøyet i denne bevegelsesretningen. bruke for mye kraft på børsten. Trådene i metallbørsten
u Sørg for å feste emnet sikkert med klemmer når du kan lett trenge gjennom lette klær og/eller hud.
bruker roterende filer, høyhastighetsfreser eller u La børstene gå med driftsturtall i minst ett minutt før
hardmetallfreser. Disse skivene kjører seg fast hvis de du bruker dem. Ingen må stå foran eller i flukt med
står litt skjevt i sporet, noe som kan føre til tilbakeslag. børsten i dette tidsrommet. Løse tråder slynges ut
Når en roterende fil, høyhastighetsfres eller under innkjøringen.
hardmetallfres kjører seg fast, kan de hoppe ut av sporet u Sørg for at materialet fra den roterende stålbørsten
og du kan miste kontrollen over verktøyet. rettes bort fra deg. Små partikler og bittesmå
Tekniske data
Rettsliper GGS 8 CE GGS 28 C GGS 28 CE GGS 28 LC GGS 28 LCE GGS 28 LP
Artikkelnummer 3 601 B22 1.. 3 601 B20 0.. 3 601 B20 1.. 3 601 B21 0.. 3 601 B21 1.. 3 601 B25 0..
Opptatt effekt W 750 600 650 650 650 500
Avgitt effekt W 420 350 380 380 380 280
Nominelt turtall o/min 8000 30 000 30 000 30 000 30 000 30 000
Turtallinnstillingsområ o/min 2500−8000 − 10000− − 10000− −
de 30000 30000
Maks. mm 8 8 8 8 8 8
spennhylsediameter
Nøkkelflate på
– Spennmutter mm 19 19 19 19 19 19
– Slipespindel mm 19 19 13 13 13 13
Spindelhalsdiameter mm 43 43 43 43 43 43
Spindelhalsdiameter
– med gummikappe mm − − − − − 38
– uten gummikappe mm − − − − − 34
Maks. mm 50 50 50 50 50 40
slipeskivediameter
Maks. mm − − − − − 32
slipeskivetykkelse
Støy-/vibrasjonsinformasjon
GGS 8 CE GGS 28 C GGS 28 CE GGS 28 LC GGS 28 LCE GGS 28 LP
3 601 B22 1.. 3 601 B20 0.. 3 601 B20 1.. 3 601 B21 0.. 3 601 B21 1.. 3 601 B25 0..
Støyemisjon målt i henhold til EN 60745-2-23.
Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet
Lydtrykknivå dB(A) 82 78 78 77 77 80
Lydeffektnivå dB(A) 93 89 89 88 88 91
Usikkerhet K dB 3 3 3 3 3 3
Bruk hørselvern!
Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet K fastsatt i henhold til EN 60745-2-23:
Overflatesliping (grovsliping med slipeskivediameter 25 mm):
ah m/s2 < 2,5 3 3 6 6 6
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Overflatesliping (grovsliping med slipeskivediameter 50 mm):
ah m/s2 < 2,5 8 8 14 14 20
2
K m/s 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Arbeidshenvisninger
Bruk Beveg slipeverktøyet med jevnt frem og tilbake med lett
trykk for å oppnå et optimalt resultat. For stort trykk
Igangsetting reduserer elektroverktøyets yteevne og fører til raskere
u Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til slitasje på slipeskiven.
strømkilden må stemme overens med angivelsene på u Oppbevar slipeverktøyet slik at det er beskyttet mot
elektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er støt.
merket med 230 V kan også brukes med 220 V.
Slå på/av Service og vedlikehold
GGS 8 CE/GGS 28 C/GGS 28 CE/GGS 28 LC/GGS 28 LCE
For å bruke elektroverktøyet skyver du av/på-bryteren (5) Vedlikehold og rengjøring
forover. u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
For å låse av/på-bryteren (5) trykker du av/på-bryteren (5) støpselet trekkes ut av stikkontakten.
ned foran til den låses. u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene
For å slå av elektroverktøyet slipper du av/på-bryteren (5), alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
eller du trykker av/på-bryteren (5) litt ned bak og lipper den u Bruk om mulig et avsugsanlegg ved ekstreme forhold
hvis den er låst. på arbeidsplassen. Blås ventilasjonsslissene rene
Slå på/av ofte, og koble til en feilstrømvernebryter (PRCD). Ved
bearbeidelse av metall kan det sette seg lededyktig støv
GGS 28 LP inne i elektroverktøyet. Beskyttelsesisolasjonen til
For å slå på elektroverktøyet skyver du først elektroverktøyet kan innskrenkes.
innkoblingssperren (12) bakover og trykker deretter på av/
Tilbehøret må lagres og behandles med omhu.
på-bryteren (11) og holder den inne.
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoblingsledningen, må
For å slå av elektroverktøyet slipper du av/på-bryteren (5). dette gjøres av Bosch eller godkjente Bosch-
serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
sikkerheten. päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö-
lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
Kundeservice og kundeveiledning sytyttää pölyn tai höyryn.
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner täessäsi. Voit menettää työkalun hallinnan, jos suuntaat
også sprengskisser og informasjon om reservedeler på huomiosi muualle.
www.bosch-pt.com
Sähköturvallisuus
Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har
spørsmål om våre produkter og tilbehør. u Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen
det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på
produktets typeskilt. sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole-
vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis-
Norsk kun vaaraa.
Robert Bosch AS u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-
Postboks 350 reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Sähköis-
1402 Ski kun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
Tel.: 64 87 89 50
u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve-
Faks: 64 87 89 55
den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris-
Deponering kiä.
u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh-
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til
kötyökalun kantamiseen tai ripustamiseen äläkä ir-
miljøvennlig gjenvinning.
rota pistotulppaan pistorasiasta johdosta vetämällä.
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel! Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reu-
noista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeu-
tuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
Bare for land i EU: u Kun työskentelet sähkötyökalun kanssa ulkona, käytä
Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU vedr. gamle ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulko-
elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til käyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää säh-
nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger köiskun vaaraa.
kan brukes, samles inn og leveres inn til en miljøvennlig u Jos sähkötyökalun kanssa on pakko työskennellä kos-
resirkulering. teassa ympäristössä, tällöin on käytettävä vikavirta-
suojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää
sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
u Ole valpas, tarkkaavainen ja noudata tervettä järkeä
Suomi sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyöka-
lua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääk-
Turvallisuusohjeet keiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamatto-
muus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vaka-
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet vaan loukkaantumiseen.
u Käytä henkilönsuojavarusteita. Käytä aina suojala-
VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- ja käyttö-
ohjeet. Turvallisuus- ja käyttöohjei- seja. Henkilönsuojavarustuksen (esim. pölynaamari, luis-
den noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tamattomat turvajalkineet, suojakypärä tai kuulonsuojai-
tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. met kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö vähentää louk-
kaantumisriskiä.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet tulevaa käyt-
u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis-
töä varten.
tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät
Turvallisuusohjeissa käytetty nimitys "sähkötyökalu" tarkoit-
työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun
taa verkkokäyttöistä sähkötyökalua tai akkukäyttöistä sähkö-
käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
työkalua.
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
Työpaikan turvallisuus pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen-
u Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valaistuna. Työ- nossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
paikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en-
johtaa tapaturmiin. nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai
tyä suojaamaan silmiä erilaisissa töissä syntyviltä kipi- jäähdytysnesteiden käyttö voi aiheuttaa hengenvaaralli-
nöiltä ja epäpuhtauksilta. Hengityssuojaimen tai hengitys- sen sähköiskun.
naamarin täytyy suodattaa työssä syntyvät hiukkaset. Pit-
Takapotku ja siihen liittyvät varoitukset
käaikainen altistuminen voimakkaalle melulle voi aiheut-
taa kuuroutumisen. Takapotku on äkillinen reaktio, joka aiheutuu, jos pyörivä
laikka, hiomaholkki, teräsharja tai muu käyttötarvike jumit-
u Pidä sivulliset turvallisella etäisyydellä työpisteestä.
tuu tai takertuu kiinni. Jumittuminen tai kiinni takertuminen
Kaikkien työpisteeseen tulevien täytyy käyttää henki-
aiheuttaa pyörivän käyttötarvikkeen äkillisen pysähtymisen,
lönsuojaimia. Työkappaleesta tai rikkoutuneesta käyttö- mikä saa sähkötyökalun tempautumaan hallitsemattomasti
tarvikkeesta irronneet sirut voivat sinkoutua ympäriinsä ja käyttötarvikkeen pyörintäsuuntaa vastaan.
aiheuttaa tapaturmia työpisteen välittömässä läheisyy-
Jos esimerkiksi hiomalaikka jumittuu työkappaleeseen, lai-
dessä.
kan reuna voi pureutua materiaaliin. Tämä saattaa aiheuttaa
u Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapin- takapotkun tai laikan·äkillisen irtoamisen·työkappaleesta.
noista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike voi Laikka voi kimmahtaa käyttäjän suuntaan tai hänestä pois-
koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja tai laitteen päin riippuen laikan liikesuunnasta jumittumiskohdassa. Hio-
omaa virtajohtoa. Jos käyttötarvike koskettaa virrallista malaikat voivat myös murtua tällaisissa tilanteissa.
sähköjohtoa, tämä voi tehdä sähkötyökalun suojaamatto- Takapotku on seuraus sähkötyökalun väärinkäytöstä ja/tai
mat metalliosat virrallisiksi ja aiheuttaa sähköiskun lait- virheellisistä käyttötavoista tai -olosuhteista ja sen voi vält-
teen käyttäjälle. tää noudattamalla alla mainittuja varotoimenpiteitä.
u Pidä työkalusta tukevasti kiinni, kun käynnistät moot- u Pidä sähkötyökalu tukevassa otteessa ja työskentele
torin. Vääntöreaktio saattaa aiheuttaa otteen irtoamisen sellaisessa asennossa, jossa pystyt hallitsemaan taka-
työkalusta, kun moottori kiihtyy huippunopeuteensa. potkuvoimia. Laitteen käyttäjä pystyy hallitsemaan taka-
u Mikäli mahdollista, kiinnitä työkappale puristimilla. potkuvoimia, kun hän noudattaa asiaankuuluvia varotoi-
Älä missään tapauksessa pidä pientä työkappaletta menpiteitä.
kädessäsi, kun työstät sitä toisessa kädellä ohjaamal- u Ole erityisen varovainen tehdessäsi töitä nurkkien, te-
lasi työkalulla. Kun kiinnität pienen työkappaleen puristi- rävien reunojen yms. kohdalla. Vältä käyttötarvikkeen
mella, voit käyttää käsiä työkalun ohjaukseen. Pyöreät iskeviä liikkeitä ja jumittumista. Nurkat, terävät reunat
esineet (esimerkiksi tangot ja putket) siirtyvät katkaisun ja iskevät liikkeet voivat herkästi jumittaa pyörivän käyttö-
yhteydessä herkästi pois paikaltaan. Tällöin käyttötarvike tarvikkeen ja aiheuttaa työkalun hallinnan menettämisen
saattaa jumittua tai tempautua käyttäjää kohti. tai takapotkun.
u Pidä virtajohto turvallisella etäisyydellä pyörivästä u Älä käytä hammastettua sahanterää. Sellaiset terät ai-
käyttötarvikkeesta. Jos menetät laitteen hallinnan, heuttavat herkästi takapotkun ja hallinnan menettämisen.
käyttötarvike voi leikata virtajohtoa tai takertua siihen ja
u Työstä käyttötarvikkeella materiaalia aina samaan
vetää tämän myötä kätesi tai käsivartesi pyörivää käyttö-
suuntaan kuin terä tulee materiaalista ulos (purujen
tarviketta vasten.
lentosuunta). Jos työstät työkalulla väärään suuntaan,
u Älä missään tapauksessa aseta sähkötyökalua säilyty-
käyttötarvikkeen terä irtoaa työkappaleesta ja tempaisee
salustalle ennen kuin käyttötarvike on pysähtynyt. työkalun tähän työstösuuntaan.
Pyörivä käyttötarvike voi leikkautua pintaan ja aiheuttaa
u Kiinnitä työkappale aina tukevasti paikalleen, kun
sähkötyökalun hallinnan menettämisen.
käytät pyöriviä hiomapuikkoja, nopeita jyrsimiä tai
u Tarkasta käyttötarvikkeen tai säätöjen jälkeen, että
volframikarbidijyrsimiä. Nämä laikat voivat jumittua ja
kiinnitysmutteri, istukka tai muut säätimet ovat kun-
aiheuttaa takaiskun, jos ne pääsevät vähänkin kallistu-
nolla kiinni. Löysien säätimien asento saattaa muuttua maan urassa. Jos pyörivä hiomapuikko, nopea jyrsin tai
odottamatta. Tällöin voit menettää työkalun hallinnan ja volframikarbidijyrsin jumittuu, se saattaa kimmahtaa irti
irronneet pyörivät osat saattavat sinkoutua ympäriinsä. urasta ja aiheuttaa työkalun hallinnan menettämisen.
u Älä pidä moottoria käynnissä, kun kannat sähkötyöka-
lua. Tahattoman kosketuksen yhteydessä pyörivä käyttö- Laikkahionta- ja katkaisutöitä koskevat erityiset
tarvike voi takertua vaatteisiin ja vetää käyttötarvikkeen turvallisuusohjeet
kehoasi vasten. u Käytä vain kyseiselle sähkötyökalulle suositeltuja laik-
u Puhdista sähkötyökalun tuuletusreiät säännöllisin vä- katyyppejä ja vain niiden suositeltuihin käyttökohtei-
liajoin. Moottorin tuuletin imee pölyä rungon sisään, siin. Esimerkki: älä hio katkaisulaikan kylkipinnalla.
missä liialliset pölykertymät metallipinnoilla voivat aiheut- Katkaisulaikat on tarkoitettu katkaisuhiontaan. Ne voivat
taa sähköiskun. murtua, jos niitä kuormitetaan sivusuuntaisesti.
u Älä käytä sähkötyökalua palonarkojen materiaalien lä- u Käytä kierteellä varustetuissa käyttötarvikkeissa vain
heisyydessä. Kipinät voivat sytyttää tämän tyyppiset vauriottomia ja laipaltaan moitteettomia laikkakaroja,
materiaalit. jotka ovat oikean kokoisia ja pituisia. Kunnossa olevat
karat vähentävät murtumisvaaraa.
u Älä käytä käyttötarvikkeita, jotka vaativat nestemäi-
siä jäähdytysaineita. Veden tai muiden nestemäisten u Älä jumita katkaisulaikkaa tai paina työkalua liian voi-
makkaasti työkappaletta vasten. Älä yritä leikata liian
syvään. Laikan liiallinen painaminen lisää kuormitusta ja u Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
laikan vääntymis- tai takertumisvaaraa leikkausurassa ja johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja-
voi aiheuttaa takapotkun tai laikan murtumisen. keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh-
u Älä pidä kättä pyörivän laikan edessä tai takana. Jos taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoitta-
laikka kulkee työstökohdassa poispäin kädestä, mahdolli- minen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohdon puhkaisu
nen takapotku voi tempaista pyörivän laikan ja sähkötyö- aiheuttaa aineellisia vahinkoja tai saattaa johtaa sähköis-
kalun suoraan käyttäjää kohti. kuun.
u Jos laikka jumittuu, takertuu kiinni tai keskeytät u Varmista työkappaleen kiinnitys. Kädellä pidettynä työ-
muusta syystä leikkaamisen, sammuta sähkötyökalu kappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se kannat-
ja pidä laitetta paikallaan, kunnes laikka on pysähty- taa kiinnittää ruuvipenkin tai puristimien avulla.
nyt. Älä missään tapauksessa yritä poistaa katkaisu- u Sähkötyökalu ei sovi kiinteäasenteiseen käyttöön.
laikkaa leikkausurasta laikan pyöriessä, koska tämä Sitä ei saa kiinnittää esimerkiksi ruuvipuristimeen tai työ-
voi aiheuttaa takapotkun. Selvitä ja poista laikan jumit- penkkiin.
tumisen tai takertumisen aiheuttanut syy.
u Älä käynnistä katkaisutoimintoa uudelleen työkappa- Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
leessa. Anna laikan kiihtyä huippunopeuteen ja
työnnä laikka varovasti takaisin leikkausuraan. Laikka Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Tur-
saattaa jumittua, ponnahtaa leikkausurasta ulos tai ai- vallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jät-
heuttaa takapotkun, jos sähkötyökalu käynnistetään uu- täminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/
delleen työkappaleessa. tai vakavaan loukkaantumiseen.
u Tue paneelit ja muut suuret työkappaleet laikan jumit- Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
tumis- ja takapotkuvaaran minimoimiseksi. Suuret työ-
kappaleet taipuvat herkästi oman painonsa vaikutuk-
Määräystenmukainen käyttö
sesta. Tuet täytyy sijoittaa työkappaleen alle lähelle leik- Sähkötyökalu on tarkoitettu metallipintojen hiontaan ja pur-
kausuraa ja työkappaleen reunoja laikan molemmille·puo- seenpoistoon korundikaralaikkojen kanssa sekä hiomahol-
lille. keilla tehtäviin hiontatöihin.
u Ole erityisen varovainen, kun teet upotusleikkauksia GGS 8 CE: tämä sähkötyökalu on tarkoitettu myös metallin
tiiliseiniin tai muihin umpinaisiin käyttökohteisiin. Ma- harjaamiseen ja kiillottamiseen.
teriaaliin uppoava laikka saattaa leikata kaasu- tai vesiput-
kia, sähköjohtoja tai muita osia, jotka voivat aiheuttaa ta- Kuvatut osat
kapotkun. Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan säh-
Teräsharjausta koskevat erityiset turvallisuusohjeet kötyökalun kuvaan.
u Muista että harjasta voi irrota yksittäisiä lankoja myös (1) Kiinnitysistukka
tavallisen käytön aikana. Älä ylikuormita lankoja pai- (2) Kiinnitysmutteri
namalla harjaa liian voimakkaasti työkappaletta vas- (3) Hiomakara
ten. Irronneet langat pystyvät helposti lävistämään ohuen (4) Karakaula (eristetty kahvapinta)
vaatetuksen ja/tai ihon.
(5) Käynnistyskytkin (GGS 8 CE/GGS 28 C/
u Anna harjojen pyöriä käyttönopeudella vähintään mi-
GGS 28 CE/GGS 28 LC/GGS 28 LCE)
nuutin ajan ennen kuin alat käyttää niitä. Tänä aikana
kukaan ei saa oleskella harjan edessä tai takana. Mur- (6) Kierrosluvun säätöpyörä (GGS 8 CE/GGS 28 CE/
tuneet sirut tai langat irtoavat tämän testausjakson ai- GGS 28 LCE)
kana. (7) Kahva (eristetty kahvapinta)
u Suuntaa pyörivän harjan poistama puru poispäin itses- (8) Hiomakaran kiintoavainA)
täsi. Käytön yhteydessä harja voi singota suurella nopeu- (9) Kiinnitysmutterin kiintoavainA)
della pieniä siruja ja langanpätkiä, jotka saattavat tunkeu-
(10) Vapaa varren mitta L0
tua ihon läpi.
(11) Käynnistyskytkin (GGS 28 LP)
Lisäturvallisuusohjeet
(12) Käynnistyskytkimen kytkentäsalpa (GGS 28 LP)
u Älä koske hiomalaikkoihin, ennen kuin ne ovat jäähty-
A) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu
neet. Laikat kuumentuvat voimakkaasti käytön aikana. vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar-
vikeohjelmastamme.
Tekniset tiedot
Suorahiomakone GGS 8 CE GGS 28 C GGS 28 CE GGS 28 LC GGS 28 LCE GGS 28 LP
Tuotenumero 3 601 B22 1.. 3 601 B20 0.. 3 601 B20 1.. 3 601 B21 0.. 3 601 B21 1.. 3 601 B25 0..
Melu-/tärinätiedot
GGS 8 CE GGS 28 C GGS 28 CE GGS 28 LC GGS 28 LCE GGS 28 LP
3 601 B22 1.. 3 601 B20 0.. 3 601 B20 1.. 3 601 B21 0.. 3 601 B21 1.. 3 601 B25 0..
Melupäästöarvot on määritetty standardin EN 60745-2-23 mukaan.
Tyypillinen sähkötyökalun A-painotettu melutaso
Äänenpainetaso dB(A) 82 78 78 77 77 80
Äänentehotaso dB(A) 93 89 89 88 88 91
Epävarmuus K dB 3 3 3 3 3 3
Käytä kuulosuo-
jaimia!
Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K on määritetty standardin EN 60745-2-23 mu-
kaan:
Pintahionta (karkea hionta karalaikalla, jonka halkaisija on 25 mm):
ah m/s2 < 2,5 3 3 6 6 6
2
K m/s 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Pintahionta (karkea hionta karalaikalla, jonka halkaisija on 50 mm):
Asennus Käyttö
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
Käyttöönotto
työkaluun kohdistuvia töitä.
u Huomioi verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee
Hiomatarvikkeiden asennus (katso kuva A) vastata sähkötyökalun laitekilvessä olevia tietoja.
230 V-tunnuksella merkittyjä sähkötyökaluja voi käyt-
u Käytä vain oikean kokoista ja kunnossa olevaa kiintoa-
tää myös 220 V verkoissa.
vainta (katso "Tekniset tiedot").
– Puhdista hiomakara (3) ja kaikki asennettavat osat. Käynnistys ja pysäytys
– Pidä hiomakaraa (3) paikallaan kiintoavaimella (8). GGS 8 CE/GGS 28 C/GGS 28 CE/GGS 28 LC/GGS 28 LCE
Löysää kiinnitysmutteria (2) kiertämällä kiintoavainta (9) Käynnistä sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkintä (5)
vastapäivään. eteenpäin.
– Työnnä hiomatarvikkeen varsi kiinnitysistukan (1) poh- Lukitse käynnistyskytkin (5) päälle painamalla käynnistys-
jaan asti. kytkimen (5) etuosaa alaspäin niin, että se lukittuu paikal-
– Pidä hiomakaraa (3) paikallaan kiintoavaimella (8) ja ki- leen.
ristä käyttötarvike kiertämällä kiintoavainta (9) myötäpäi- Sammuta sähkötyökalu vapauttamalla käynnistyskytkin (5),
vään. tai jos se on lukittu päälle, paina käynnistyskytkintä (5) ensin
Hiomatarvikkeen on pyörittävä ehdottoman tasaisesti. Älä hieman alaspäin niin, että se vapautuu.
käytä epäpyöreitä hiomatarvikkeita. Käynnistys ja pysäytys
u Älä missään tapauksessa kiristä kiinnitysistukkaa en-
nen hiomatarvikkeen asentamista. Muuten kiinnitysis- GGS 28 LP
tukka voi vaurioitua. Kun haluat käynnistää sähkötyökalun, vedä ensin kytkentä-
salpaa (12) taaksepäin ja paina sen jälkeen käynnistyskyt-
u Käytä vain hiomapuikkoja, joiden varren halkaisija so-
kin (11) pohjaan.
pii kyseiselle pitimelle. Hiomapuikko, jonka varren hal-
kaisija ei sovellu sähkötyökalun käyttötarvikkeen pitimelle Sähkötyökalu sammuu, kun vapautat käynnistyskytki-
(katso "Tekniset tiedot"), ei pysy kunnolla paikallaan ja men (5).
saattaa vaurioittaa kiinnitysistukkaa. Takaiskuun reagoiva toiminnan katkaisu
u Käyttötarvike täytyy kiertää vähintään 10 mm:n pi- Sähkötyökalun äkillisen takaiskun yhteydessä
tuudelta istukan sisään. Mittaa vapaa varren mitta L0 ja (esimerkiksi jyrsinterän jumittuessa) elektro-
katso suurin sallittu kierrosluku käyttötarvikkeen valmis- niikka katkaisee virransyötön moottoriin.
tajan antamista tiedoista. Tämä ei saa alittaa sähkötyöka-
lun enimmäiskierroslukua.
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα
u Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα
φωτισμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα
ατυχήματα. με το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο
u Μην εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
κίνδυνος τραυματισμών.
περιβάλλον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με u Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο
την παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το
ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος ηλεκτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την
μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το
u Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε
μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα
άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί ηλεκτρικά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι
να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου. ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
τραυματισμών.
Ηλεκτρική ασφάλεια u Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν
u Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει εξαρτήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το
στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί
τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός
συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε
Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον τραυματισμούς.
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. u Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή
u Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
(καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι ηλεκτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων
γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. περιστάσεων.
u Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή
u Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να
καλώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
αποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων
καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι
ή κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή αυτές είναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται
περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
ηλεκτροπληξίας. ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
u Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην
Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων
ύπαιθρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης
u Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
(μπαλαντέζα) που είναι κατάλληλο και για εξωτερική
Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την
χρήση. Η χρήση ενός καλωδίου κατάλληλου για υπαίθριους
εφαρμογή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο
χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη
u Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιοχή ισχύος.
περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε
u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που
έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτης FI/
έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό
RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής
εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και
Ασφάλεια προσώπων πρέπει να επισκευαστεί.
u Να είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην u Τραβήξτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την
εργασία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλκείο, προτού
εργαλείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το εκτελέσετε οποιαδήποτε ρύθμιση, αλλαγή εξαρτήματος
ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την ή προτού αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά
επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια τα προληπτικά μέτρα ασφάλειας μειώνουν τον κίνδυνο από
στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς u Φυλάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
τραυματισμούς. χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά και μην
u Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας. επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό
εργαλείο ή τις οδηγίες για τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Τα εξαρτήματα με λάθος
ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι μέγεθος δεν μπορούν να ελεγχθούν επαρκώς.
επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα. u Το μέγεθος υποδοχής των δίσκων, των κυλίνδρων
u Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγχετε, αν τα λείανσης ή οποιουδήποτε άλλου εξαρτήματος πρέπει
κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά ευθυγραμμισμένα να ταιριάζει σωστά στον άξονα ή στον σφιγκτήρα του
και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν σπάσει τυχόν ηλεκτρικού εργαλείου. Τα εξαρτήματα που δεν
εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη κατάσταση, η οποία ταιριάζουν με το υλικό στερέωσης του ηλεκτρικού
επηρεάζει τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε εργαλείου, κινούνται εκτός ισορροπίας, δονούνται
περίπτωση βλάβης, επισκευάστε το ηλεκτρικό υπερβολικά και μπορεί να προκαλέσουν απώλεια του
εργαλείο πριν τη χρήση. Η κακή συντήρηση των ελέγχου.
ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων. u Δίσκοι, κύλινδροι λείανσης, κόφτες ή άλλα εξαρτήματα
u Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. στερεωμένα σε στέλεχος πρέπει να εισαχθούν εντελώς
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν μέσα στον σφιγκτήρα ή στο τσοκ. Εάν το στέλεχος δε
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα. συγκρατείται επαρκώς και/ή ο δίσκος προεξέχει πολύ, ο
u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα τοποθετημένος δίσκος μπορεί να χαλαρώσει και να
κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας εκτιναχθεί με μεγάλη ταχύτητα.
υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που u Μη χρησιμοποιείτε ένα χαλασμένο εξάρτημα. Πριν από
πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών κάθε χρήση ελέγξτε το εξάρτημα, όπως τους δίσκους
εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά λείανσης για θραύσματα και ρωγμές, τον κύλινδρο
μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις. λείανσης για ρωγμές, σχίσιμο ή υπερβολική φθορά, τη
συρματόβουρτσα για χαλαρά ή σπασμένα σύρματα. Σε
Σέρβις
περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο ή το εξάρτημα
u Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από
έχει πέσει κάτω, ελέγξτε το για ζημιά ή τοποθετήστε
εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο ένα άλλο άψογο εξάρτημα. Μετά τον έλεγχο και την
γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση εγκατάσταση ενός εξαρτήματος, θέστε τον εαυτό σας
της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου. και τους παρευρισκόμενους μακριά από το επίπεδο του
περιστρεφόμενου εξαρτήματος και επιταχύνετε το
Υποδείξεις ασφαλείας για όλες τις εφαρμογές
ηλεκτρικό εργαλείο με τη μέγιστη ταχύτητα χωρίς
Κοινές προειδοποιήσεις ασφάλειας για λείανση, χρήση φορτίο για ένα λεπτό. Τα κατεστραμμένα εξαρτήματα
συρματόβουρτσας, στίλβωση ή σκάλισμα κανονικά θα σπάσουν κατά τη διάρκεια αυτού του χρόνου
u Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για λειτουργία δοκιμής.
ως λειαντήρας, συρματόβουρτσα, στιλβωτής ή u Χρησιμοποιείτε προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
εργαλείο σκαλίσματος. Διαβάστε όλες τις υποδείξεις Ανάλογα με την εφαρμογή, χρησιμοποιείτε
ασφαλείας, οδηγίες, εικονογραφήσεις και όλα τα προστατευτική προσωπίδα, προστατευτικά γυαλιά ή
τεχνικά στοιχεία, που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό γυαλιά ασφαλείας. Ανάλογα με την περίπτωση,
εργαλείο. Αμέλειες κατά την τήρηση των ακόλουθων χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από τη σκόνη,
υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, προστατευτικά ακοής, γάντια και ποδιά συνεργείου
πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. κατάλληλη για να συγκρατήσει μικρά κομμάτια του
u Οι εργασίες, όπως τρίψιμο ή κοπή, δε συνίσταται να λειαντικού μέσου ή του επεξεργαζόμενου κομματιού. Η
εκτελούνται με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Οι προστασία των ματιών πρέπει να είναι σε θέση, να
εργασίες, για τις οποίες το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι συγκρατεί τα εκτοξευόμενα μικροθραύσματα που
σχεδιασμένο, μπορεί να δημιουργήσουν επικίνδυνες δημιουργούνται κατά τις διάφορες εργασίες. Η μάσκα
καταστάσεις και να προκαλέσουν τραυματισμούς. προστασίας από τη σκόνη ή ο αναπνευστήρας πρέπει να
u Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα, τα οποία δεν είναι είναι σε θέση, να φιλτράρει τα μικροσωματίδια που
ειδικά σχεδιασμένα και δε συνιστώνται από τον δημιουργούνται κατά την εργασία σας. Η παρατεταμένη
κατασκευαστή του εργαλείου. Και μόνο επειδή το έκθεση σε θόρυβο υψηλής έντασης μπορεί να προκαλέσει
εξάρτημα μπορεί να προσαρτηθεί στο ηλεκτρικό εργαλείο απώλεια ακοής.
σας, αυτό δεν εξασφαλίζει την ασφαλή λειτουργία. u Κρατάτε τους παρευρισκόμενους σε μια ασφαλή
u Η ονομαστική ταχύτητα των εξαρτημάτων λείανσης
απόσταση από τον χώρο εργασίας. Κάθε άτομο, που
πρέπει να είναι μικρότερη ή ίση με τη μέγιστη ταχύτητα εισέρχεται στον χώρο εργασίας, πρέπει να
που αναγράφεται στο ηλεκτρικό εργαλείο. Τα χρησιμοποιεί εξοπλισμό προστασίας. Θραύσματα του
εξαρτήματα λείανσης που κινούνται γρηγορότερα από την επεξεργαζόμενου κομματιού ή ένα σπασμένο εξάρτημα
ονομαστική ταχύτητά τους μπορεί να σπάσουν και να μπορεί να εκτοξευτούν μακριά και να προκαλέσουν
εκτιναχθούν. τραυματισμούς πέρα από την άμεση περιοχή εργασίας.
u Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του εξαρτήματος
u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις
σας πρέπει να βρίσκεται εντός των δυνατοτήτων του μονωμένες επιφάνειες λαβής, όταν εκτελείτε μια
εργασία, κατά την οποία το εξάρτημα κοπής μπορεί να
έρθει σε επαφή με κρυμμένη καλωδίωση ή με το ίδιο περιστρεφόμενου εξαρτήματος, το οποίο με τη σειρά του
του το καλώδιο. Εάν το εξάρτημα κοπής ακουμπήσει ένα υποχρεώνει το μη ελεγχόμενο ηλεκτρικό εργαλείο να κινηθεί
ηλεκτροφόρο σύρμα μπορεί τα ακάλυπτα μεταλλικά μέρη στην κατεύθυνση αντίθετα στη περιστροφή του εξαρτήματος.
του ηλεκτρικού εργαλείου να τεθούν υπό τάση και να Για παράδειγμα, εάν ένας δίσκος λείανσης μαγκώσει ή
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στον χειριστή. σκαλώσει σε ένα επεξεργαζόμενο κομμάτι, η άκρη του δίσκου
u Κρατάτε πάντοτε το εργαλείο σταθερά στο(στα) χέρι(α) που εισέρχεται στο σημείο μαγκώματος μπορεί να βυθιστεί
σας κατά τη διάρκεια της εκκίνησης. Η ροπή αντίδρασης στην επιφάνεια του υλικού, με αποτέλεσμα την αναπήδηση ή
του κινητήρα, καθώς επιταχύνει σε πλήρη ταχύτητα, μπορεί το "κλότσημα" του δίσκου. Ο δίσκος μπορεί να πεταχτεί είτε
να προκαλέσει την περιστροφή του εργαλείου. προς τη μεριά του χειριστή ή να απομακρυνθεί από τον
u Χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες, για τη στήριξη του χειριστή, ανάλογα με την κατεύθυνση της κίνησης του δίσκου
επεξεργαζόμενου κομματιού, όποτε είναι πρακτικό. στο σημείο μαγκώματος. Οι δίσκοι λείανσης μπορεί επίσης να
Ποτέ μην κρατάτε ένα μικρό κομμάτι στο ένα χέρι και το σπάσουν κάτω από αυτές τις συνθήκες.
εργαλείο στο άλλο χέρι, κατά τη χρήση. Το σφίξιμο ενός Η ανάκρουση είναι το αποτέλεσμα της λανθασμένης χρήσης
μικρού επεξεργαζόμενου κομματιού σας επιτρέπει, να του ηλεκτρικού εργαλείου και/ή λάθος διαδικασίας χειρισμού
χρησιμοποιήσετε το χέρι ή τα χέρια σας, για να ελέγξετε το ή συνθηκών και μπορεί να αποφευχθεί, λαμβάνοντας
εργαλείο. Στρογγυλά υλικά όπως ράβδοι, σωλήνες ή αγωγοί κατάλληλα προληπτικά μέτρα, όπως αναφέρονται παρακάτω.
έχουν την τάση να κυλούν ενώ κόβονται, και μπορεί να u Κρατάτε σταθερά το ηλεκτρικό εργαλείο και
προκαλέσουν την εμπλοκή ή το τίναγμα του εξαρτήματος τοποθετείτε το σώμα και τον βραχίονά σας έτσι, που να
προς το μέρος σας. μπορείτε να αντισταθείτε στις δυνάμεις ανάκρουσης. Ο
u Τοποθετήστε το καλώδιο μακριά από το χειριστής μπορεί να ελέγχει τις δυνάμεις ανάκρουσης, εάν
περιστρεφόμενο εξάρτημα. Εάν χάσετε τον έλεγχο, το ληφθούν τα κατάλληλα προληπτικά μέτρα.
καλώδιο μπορεί να κοπεί ή να μπλεχτεί και το χέρι ή ο u Δίδετε ιδιαίτερη προσοχή, όταν εργάζεστε σε γωνίες,
βραχίονάς σας μπορεί να τραβηχτεί μέσα στο κοφτερές ακμές κ.λπ. Αποφεύγετε την αναπήδηση και
περιστρεφόμενο εξάρτημα. την εμπλοκή του εξαρτήματος. Οι γωνίες, οι κοφτερές
u Ποτέ μην ακουμπήσετε κάτω το ηλεκτρικό εργαλείο, ακμές ή η αναπήδηση έχουν την τάση να μαγκώνουν το
προτού να ακινητοποιηθεί εντελώς το εξάρτημα. Το περιστρεφόμενο εξάρτημα και να προκαλούν απώλεια του
περιστρεφόμενο εξάρτημα μπορεί να "αρπάξει" στην ελέγχου ή ανάκρουση.
επιφάνεια και να αποσπάσει το ηλεκτρικό εργαλείο από τον u Μην τοποθετείτε μια οδοντωτή πριονόλαμα. Τέτοιες
έλεγχό σας. λάμες δημιουργούν συχνά ανάκρουση και απώλεια του
u Μετά την αλλαγή των εξαρτημάτων ή την ελέγχου.
πραγματοποίηση οποιασδήποτε ρύθμισης, βεβαιωθείτε u Προωθείτε πάντοτε το εξάρτημα στο υλικό στην ίδια
ότι ο σφιγκτήρας, το τσοκ ή οποιαδήποτε άλλη διάταξη κατεύθυνση με την κόψη που εξέρχεται από το υλικό (η
ρύθμισης έχουν σφιχτεί καλά. Οι χαλαρές διατάξεις οποία είναι η ίδια κατεύθυνση με τα απόβλητα που
ρύθμισης μπορεί να μετατοπιστούν απροσδόκητα, εκτινάσσονται). Η προώθηση του εργαλείου στη λάθος
προκαλώντας την απώλεια του ελέγχου, τα δε χαλαρά κατεύθυνση προκαλεί την άνοδο της κόψης του
περιστρεφόμενα εξαρτήματα θα εκτοξευτούν με δύναμη. εξαρτήματος από το επεξεργαζόμενο κομμάτι και τραβά το
u Μην αφήνετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο, εργαλείο στην κατεύθυνση αυτής της προώθησης.
ενώ το μεταφέρετε στο πλευρό σας. Σε μια τυχαία επαφή u Όταν χρησιμοποιείτε περιστροφικές λίμες, κοπτικά
με το περιστρεφόμενο εξάρτημα μπορούν να "πιαστούν" τα υψηλής ταχύτητας ή κοπτικά από καρβίδιο
ρούχα σας, τραβώντας το εξάρτημα προς το σώμα σας. βολφραμίου, να έχετε πάντοτε το επεξεργαζόμενο
u Καθαρίζετε τακτικά τα ανοίγματα εξαερισμού του κομμάτι καλά σφιγμένο. Αυτοί οι δίσκοι μπορεί να
ηλεκτρικού εργαλείου. Ο ανεμιστήρας του κινητήρα "αρπάξουν", εάν λοξέψουν ελαφρά στο αυλάκι και μπορεί
τραβάει τη σκόνη στο εσωτερικό του περιβλήματος και η να προκαλέσουν ανάκρουση. Όταν μια περιστροφική λίμα,
υπερβολική συσσώρευση μετάλλου σε μορφή σκόνης ένα κοπτικό υψηλής ταχύτητας ή ένα κοπτικό από καρβίδιο
μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικούς κινδύνους. βολφραμίου "αρπάξει", μπορεί να πεταχτεί έξω από το
u Μη λειτουργείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κοντά σε αυλάκι και να χάσετε έτσι τον έλεγχο του εργαλείου.
εύφλεκτα υλικά. Οι σπινθήρες μπορεί να προκαλέσουν Προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για εργασίες λείανσης
ανάφλεξη αυτών των υλικών. και κοπής
u Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα, τα οποία απαιτούν u Χρησιμοποιείτε μόνο τύπους δίσκων, οι οποίοι
ψυκτικά υγρά. Η χρήση νερού ή άλλων ψυκτικών υγρών συνίσταται για το ηλεκτρικό εργαλείο σας και μόνο για
μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή ηλεκτρική συνιστούμενες εφαρμογές. Για παράδειγμα: Μη
εκκένωση. λειαίνετε με την πλευρά ενός δίσκου κοπής. Οι δίσκοι
Ανάκρουση και σχετικές προειδοποιήσεις κοπής προορίζονται για περιφερειακή λείανση, η εφαρμογή
πλευρικών δυνάμεων σε αυτούς τους δίσκους μπορεί να
Η ανάκρουση είναι μια ξαφνική αντίδραση σε ένα μάγκωμα ή
προκαλέσει τη θραύση τους.
σκάλωμα του περιστρεφόμενου δίσκου, της ταινίας λείανσης,
της βούρτσας ή κάποιου άλλου εξαρτήματος. Το μάγκωμα ή u Για κώνους και κυλινδράκια λείανσης με σπείρωμα
σκάλωμα προκαλεί την άμεση ακινητοποίηση του χρησιμοποιείτε μόνο άψογα στελέχη δίσκων με μια
φλάντζα περιλαιμίου χωρίς προεξοχή που έχουν το ευθεία με τη βούρτα. Οι χαλαρές τρίχες ή τα χαλαρά
σωστό μέγεθος και μήκος. Τα σωστά στελέχη θα σύρματα θα απορριφθούν κατά τη διάρκεια του χρόνου
μειώσουν τον κίνδυνο θραύσης. λειτουργίας.
u Μην «μπλοκάρετε» έναν δίσκο κοπής ή μην ασκείτε u Κατευθύνετε τα απορριπτόμενα (σύρματα) της
υπερβολική πίεση. Μην επιχειρήσετε να κάνετε μια περιστρεφόμενης συρματόβουρτσας μακριά σας. Μικρά
υπερβολικά βαθιά κοπή. Η υπερβολική πίεση στο δίσκο σωματίδια και μικροσκοπικά θραύσματα σύρματος μπορεί
αυξάνει το φορτίο και την ευαισθησία σε συστροφή ή να απορριφθούν με μεγάλη ταχύτητα κατά τη διάρκεια της
μάγκωμα του δίσκου μέσα στην τομή και τη δυνατότητα χρήσης αυτών των βουρτσών και μπορεί να εισχωρήσουν
ανάκρουσης ή θραύσης του δίσκου. στο δέρμα σας.
u Μην ευθυγραμμίζετε το χέρι σας μπροστά ή πίσω από Πρόσθετες υποδείξεις ασφάλειας
τον περιστρεφόμενο δίσκο. Όταν ο δίσκος, στο σημείο u Μην πιάσετε τους δίσκους λείανσης, προτού να
της εργασίας, κινείται απομακρυνόμενος από το χέρι σας, κρυώσουν. Οι δίσκοι κατά την εργασία θερμαίνονται πάρα
μια πιθανή ανάκρουση μπορεί να κατευθύνει τον πολύ.
περιστρεφόμενο δίσκο και το ηλεκτρικό εργαλείο προς το
u Χρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης για
μέρος σας.
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατούς αγωγούς τροφοδοσίας
u Σε περίπτωση σύνθλιψης, εμπλοκής του δίσκου ή όταν
ή συμβουλευτείτε την τοπική εταιρία παροχής
διακοπεί μια εργασία κοπής για οποιονδήποτε λόγο,
ενέργειας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να
απενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο και κρατήστε
οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση
το ηλεκτρικό εργαλείο ακίνητο, μέχρι να σταματήσει
ζημιάς σ’ έναν αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να
εντελώς ο δίσκος. Μην επιχειρήσετε ποτέ να οδηγήσει σε έκρηξη. Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού
αφαιρέσετε τον δίσκο κοπής από την κοπή, όταν ο προκαλεί ζημιά σε πράγματα ή/και μπορεί να οδηγήσει σε
δίσκος κινείται, διαφορετικά μπορεί να προκύψει ηλεκτροπληξία.
ανάκρουση. Ερευνήστε και λάβετε διορθωτικά μέτρα για
u Ασφαλίστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Ένα
να εξαλείψετε την αιτία του σφιξίματος ή μαγκώματος.
επεξεργαζόμενο κομμάτι συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια
u Μην επανεκκινήσετε τη διαδικασία κοπής μέσα στο διάταξη σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
επεξεργαζόμενο κομμάτι. Αφήστε τον δίσκο να φθάσει
u Το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι κατάλληλο για
στην πλήρη ταχύτητα και εισάγετε ξανά τον δίσκο
λειτουργία ως σταθερό εργαλείο. Δεν επιτρέπεται π.χ. να
προσεκτικά μέσα στην κοπή. Ο δίσκος μπορεί να
σφιχτεί σε μια μέγγενη ή να στερεωθεί πάνω σε έναν πάγκο
παρουσιάσει εμπλοκή, αναπήδηση ή ανάκρουση, όταν το
εργασίας.
ηλεκτρικό εργαλείο επανεκκινηθεί μέσα στο
επεξεργαζόμενο κομμάτι.
u Στηρίζετε τις πλάκες ή τα υπερμεγέθη επεξεργαζόμενα Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
κομμάτια, για να ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος εμπλοκής Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
του δίσκου και ανάκρουσης. Τα μεγάλα επεξεργαζόμενα τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων
κομμάτια τείνουν να παρουσιάζουν κάμψη προς τα κάτω ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να
λόγω του βάρους τους. Πρέπει να τοποθετούνται προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
στηρίγματα κάτω από το επεξεργαζόμενο κομμάτι κοντά σοβαρούς τραυματισμούς.
στη γραμμή κοπής και κοντά στην άκρη του Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των
επεξεργαζόμενου κομματιού και από τις δύο πλευρές του οδηγιών λειτουργίας.
δίσκου.
u Προσέχετε ιδιαίτερα, όταν κάνετε μια κοπή «θύλακα» Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
σε υπάρχοντες τοίχους ή σε τυφλές περιοχές. Ο δίσκος
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για τη λείανση μετάλλων
που προεξέχει μπορεί να κόψει σωλήνες παροχής αερίου ή και την αφαίρεση γρεζιών απ’ αυτά με λειαντικά σώματα από
νερού, ηλεκτρικά καλώδια ή αντικείμενα, τα οποία μπορεί κορούνδιο καθώς και για εργασίες με λειαντικές ταινίες.
να προκαλέσουν ανάκρουση.
GGS 8 CE: Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται επί πλέον για
Προειδοποιήσεις ασφάλειας ειδικά για εργασίες με χρήση βούρτσισμα και στίλβωση μετάλλων.
συρματόβουρτσας
u Έχετε υπόψη σας, ότι οι συρμάτινες τρίχες Απεικονιζόμενα στοιχεία
εκτινάσσονται από τη βούρτσα ακόμη και κατά τη Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
διάρκεια κανονικής λειτουργίας. Μην πιέζετε στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα
υπερβολικά τα σύρματα, εφαρμόζοντας υπερβολική γραφικών.
δύναμη στη βούρτσα. Οι συρμάτινες τρίχες μπορούν (1) Σφιγκτήρας
εύκολα να διαπεράσουν ελαφρά ρούχα και/ή το δέρμα.
(2) Παξιμάδι σύσφιγξης
u Αφήστε τις βούρτσες να λειτουργήσουν με ταχύτητα
εργασίας το λιγότερο για ένα λεπτό, προτού τις (3) Άξονας λείανσης
χρησιμοποιήσετε. Κατά τη διάρκεια αυτού του χρόνου (4) Διάμετρος άξονα (μονωμένη επιφάνεια λαβής)
δεν πρέπει κανείς να στέκεται μπροστά ή στην ίδια
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ευθύς λειαντήρας GGS 8 CE GGS 28 C GGS 28 CE GGS 28 LC GGS 28 LCE GGS 28 LP
Κωδικός αριθμός 3 601 B22 1.. 3 601 B20 0.. 3 601 B20 1.. 3 601 B21 0.. 3 601 B21 1.. 3 601 B25 0..
Ονομαστική ισχύς W 750 600 650 650 650 500
Αποδιδόμενη ισχύς W 420 350 380 380 380 280
Ονομαστικός αριθμός min-1 8000 30000 30000 30000 30000 30000
στροφών
Περιοχή ρύθμισης min-1 2500−8000 − 10000− − 10000− −
αριθμού στροφών 30000 30000
Μέγ. διάμετρος mm 8 8 8 8 8 8
σφιγκτήρα
Επιφάνεια εφαρμογής του κλειδιού
– Παξιμάδι σύσφιγξης mm 19 19 19 19 19 19
– Άξονας λείανσης mm 19 19 13 13 13 13
Διάμετρος λαιμού mm 43 43 43 43 43 43
άξονα
Διάμετρος λαιμού άξονα
– με λαστιχένιο mm − − − − − 38
κάλυμμα
– χωρίς λαστιχένιο mm − − − − − 34
κάλυμμα
μέγ. διάμετρος mm 50 50 50 50 50 40
λειαντικού σώματος
μέγιστο πάχος mm − − − − − 32
λειαντικού
εξαρτήματος
μέγ. διάμετρος mm 80 − − − − −
εξαρτήματος
στίλβωσης
Ηλεκτρονική ● ● ● ● ● ●
σταθεροποίηση
Προεπιλογή αριθμού ● − ● − ● −
στροφών
Βάρος κατά EPTA- kg 1,7 1,4 1,4 1,6 1,6 1,7
Procedure 01:2014
Βαθμός προστασίας / II / II / II / II / II / II
Τα στοιχεία ισχύουν για μια ονομαστική τάση [U] 230 V. Σε περίπτωση που υπάρχουν αποκλίνουσες τάσεις και στις ειδικές για κάθε χώρα εκδόσεις
αυτά τα στοιχεία μπορεί να διαφέρουν.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει Συναρμολόγηση των εξαρτημάτων λείανσης
μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη (βλέπε εικόνα A)
και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση διαφόρων
ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους. Είναι επίσης κατάλληλη u Χρησιμοποιείτε μόνο καλά κατάλληλα και χωρίς ζημιά
για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους γερμανικά κλειδιά (βλέπε «Τεχνικά στοιχεία»).
κραδασμούς. – Καθαρίστε τον άξονα λείανσης (3) και όλα τα προς
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις συναρμολόγηση μέρη.
βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση, – Κρατήστε σταθερά τον άξονα λείανσης (3) με το γερμανικό
όμως, που το ηλεκτρικό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί κλειδί (8) στην επιφάνεια εφαρμογής του κλειδιού.
διαφορετικά, με μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή Λύστε το παξιμάδι σύσφιγξης (2) με το γερμανικό κλειδί (9)
συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι κι αυτή στην επιφάνεια εφαρμογής του κλειδιού, περιστρέφοντάς
διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την το αντίθετα στη φορά των δεικτών του ρολογιού.
επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια – Σπρώξτε το στέλεχος σύσφιγξης του λειαντικού σώματος
ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε. μέχρι τέρμα στον σφιγκτήρα (1).
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους – Κρατήστε τον άξονα λείανσης (3) με το γερμανικό κλειδί
κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι (8) σταθερός και σφίξτε σταθερά το εξάρτημα με το
χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεται γερμανικό κλειδί (9) στην επιφάνεια εφαρμογής του
εκτός λειτουργίας ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην κλειδιού, περιστρέφοντας προς τη φορά των δεικτών του
πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει ρολογιού.
σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη
Τα λειαντικά σώματα πρέπει να περιστρέφονται τελείως
διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που
κυκλικά. Να μην συνεχίζετε να χρησιμοποιείτε μη στρογγυλά
εργάζεσθε.
λειαντικά σώματα αλλά να τα αντικαθιστάτε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει
u Μη σφίξετε το σφιγκτήρα σε καμία περίπτωση με το
να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την
παξιμάδι σύσφιγξης, όσο δεν είναι συναρμολογημένο
προστασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού
κανένα λειαντικό σώμα. Διαφορετικά ο σφιγκτήρας
εργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε,
μπορεί να υποστεί ζημιά.
διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των
διάφορων εργασιών. u Χρησιμοποιείτε μόνο σμυριδοκεφαλές με κατάλληλη
διάμετρο στελέχους. Μια σμυριδοκεφαλή, της οποίας η
διάμετρος του στελέχους δεν αντιστοιχεί στην υποδοχή
Συναρμολόγηση εξαρτήματος του ηλεκτρικού εργαλείου (βλέπε Τεχνικά
u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε στοιχεία), δεν μπορεί να συγκρατηθεί σωστά και προκαλεί
εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο. ζημιά στο σφιγκτήρα.
u Το εξάρτημα πρέπει να είναι σφιγμένο το λιγότερο Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου αφήστε
10 mm. Με την καθαρή διάσταση στελέχους L0 από τα τον διακόπτη On/Off (5) ελεύθερο.
στοιχεία του κατασκευαστή του εξαρτήματος μπορεί να
Απενεργοποίηση ανάδρασης
εξακριβωθεί ο επιτρεπτός μέγιστος αριθμός στροφών του
εξαρτήματος. Αυτός δεν επιτρέπεται να βρίσκεται κάτω από Σε περίπτωση ξαφνικής ανάδρασης του
το μέγιστο αριθμό στροφών του ηλεκτρικού εργαλείου. ηλεκτρικού εργαλείου, π.χ. μπλοκάρισμα κατά
το φρεζάρισμα, διακόπτεται ηλεκτρονικά η
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών παροχή ρεύματος στον κινητήρα.
Για την επαναλειτουργία θέστε τον διακόπτη On/Off (5) στην
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές,
απενεργοποιημένη θέση και ενεργοποιήστε το ηλεκτρικό
από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα
εργαλείο εκ νέου.
μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η
εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/ Ηλεκτρονική σταθεροποίηση
και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν Η ηλεκτρονική σταθεροποίηση διατηρεί τον αριθμό στροφών
παρευρισκομένων ατόμων. σχεδόν σταθερό και χωρίς και με φορτίο και εξασφαλίζει την
Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή ομοιόμορφη απόδοση εργασίας.
οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό
Προεπιλογή αριθμού στροφών
με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται
στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE
μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε Με τον τροχίσκο ρύθμισης της προεπιλογής του αριθμού
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα. στροφών (6) μπορείτε να προεπιλέξετε τον απαιτούμενο
– Φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας. αριθμό στροφών επίσης και κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής Ο απαιτούμενος αριθμός στροφών εξαρτάται από το υπό
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2. κατεργασία υλικό και τη διάμετρο του τοποθετημένου
Τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα διάφορα εργαλείου. Μην υπερβαίνετε τον μέγιστο επιτρεπτό αριθμό
υπό κατεργασία υλικά. στροφών του εργαλείου.
u Αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο Θέση τροχίσκου Ονομαστικός Ονομαστικός
χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα. ρύθμισης αριθμός στροφών αριθμός στροφών
-1
(min ) (min-1)
mandrene tamamen sokulmalıdır. Mandrel yeterince iyi u Elektrikli el aletini asla aksesuar tamamen durmadan
tutulamazsa ve/veya diskin taşması çok fazlaysa takılan elinizden bırakmayın. Dönen aksesuar yüzeyi
disk gevşeyebilir ve yüksek hız nedeniyle fırlayabilir. yakalayabilir ve elektrikli el aleti kontrolünüzden çıkabilir.
u Hasarlı aksesuarları kullanmayın. Her kullanımdan u Uçları değiştirdikten veya herhangi bir ayarlama
önce aksesuarı inceleyin, örneğin taşlama disklerinde yaptıktan sonra bilezik somunu, mandren veya diğer
kırıklar ve çatlaklar, zımpara tamburunda çatlaklar, ayarlama cihazları emniyetli biçimde sıkılmalıdır.
yırtılmalar veya aşırı aşınmalar, tel fırçalarda gevşek Gevşek ayarlama cihazları beklenmedik biçimde kayabilir,
veya kırık teller olup olmadığını kontrol edin. kontrol kaybına neden olabilir, gevşek döner bileşenler
Elektrikli el aleti veya aksesuar yere düşerse, zarar şiddetli biçimde fırlayabilir.
görüp görmediğini inceleyin veya zarar görmemiş u Elektrikli el aletini yanınızda taşırken çalıştırmayın.
aksesuarlar takın. Bir aksesuarı inceledikten ve Dönen aksesuarla yanlışlıkla temas edilmesi durumunda
taktıktan sonra kendinizi ve yakınınızdaki kişileri aksesuar giysilerinizi yakalayabilir ve aksesuarı
dönen aksesuarın düzleminden uzaklaştırın ve vücudunuza doğru çekebilir.
elektrikli el aletini bir dakika süreyle maksimum boş u Elektrikli el aletinin hava deliklerini düzenli aralıklarla
devir sayısında çalıştırın. Hasarlı aksesuarlar normalde temizleyin. Motorun fanı tozu gövdenin içine çeker ve
bu test süresi içinde kırılacaktır. metal tozunun fazla birikmesi elektriksel tehlikeler
u Kişisel koruyucu donanım kullanın. Uygulamaya bağlı yaratabilir.
olarak koruyucu yüz maskesi, koruyucu gözlük veya u Elektrikli el aletini alev alabilecek malzemelerin
emniyetli camlar kullanın. Gerekiyorsa toz maskesi, yakınında çalıştırmayın. Kıvılcımlar nedeniyle bu
işitme koruyucusu, eldiven ve ufak aşındırıcı parçaları malzemeler alev alabilir.
ve iş parçası parçacıklarını engelleyebilecek bir atölye u Sıvı soğutucular gerektiren aksesuarları kullanmayın.
önlüğü kullanın. Göz koruması, çeşitli işlemler sırasında Su veya başka sıvı soğutucular kullanmak, elektrik
fırlayan parçacıkları durdurabilmelidir. Toz maskesi veya çarpmasına veya şokuna neden olabilir.
solunum aygıtı, işleminiz sırasında ortaya çıkan
partikülleri filtre edebilmelidir. Yüksek yoğunluklu Geri tepme ve ilgili uyarılar
gürültüye uzun süre maruz kalmak, işitme kaybına neden Geri tepme, dönen taşlama diski, taşlama bantları, fırçalar
olabilir. veya başka aksesuarların sıkışması veya bir cismin bunlara
u Yakındaki kişilerin çalışma alanına güvenli bir dolanmasına verilen ani tepkidir. Sıkışma veya dolanma
mesafede olduğundan emin olun. Çalışma alanına sonucunda dönen aksesuar aniden durur ve bunun
giren herkes kişisel koruyucu donanım takmalıdır. İş sonucunda kontrolden çıkan elektrikli el aleti, aksesuarın
parçası kırıkları veya kırılan aksesuarlar fırlayabilir ve dönme yönünün tersine bir kuvvete maruz kalır.
işlemi gerçekleştirdiğiniz alanının hemen yakınlarında Örneğin bir aşındırma diski iş parçasına sıkışırsa ve iş parçası
yaralanmalara neden olabilir. diske dolanırsa sıkışma noktasına denk gelen disk kenarı
u Bir çalışma sırasında kesme aksesuarının gizli bir malzemenin yüzerinden içeri girer ve diskin dışarı doğru
kablo sistemi veya kendi kablosuyla temas etme itilmesine veya geri tepmesine neden olur. Bu disk, sıkışma
anındaki konumuna bağlı olarak operatöre doğru veya diğer
ihtimali varsa elektrikli el aletini sadece izolasyonlu
yönde tepki verebilir. Ayrıca, aşındırma diskleri bu koşullar
tutamak yüzeylerinden tutun. Kesme aksesuarının
altında kırılabilir.
"içinden elektrik geçen" bir kabloyla temas etmesi
durumunda elektrikli el aletinin metal parçaları "elektriğe" Geri tepme, elektrikli el aletinin yanlış kullanımının ve/veya
maruz kalabilir ve operatöre elektrik çarpmasına neden aşağıdaki uygun önlemlerin alınması ile engellenebilecek
olabilir. çalışma prosedürleri veya koşullarının bir sonucudur.
u İlk çalıştırdığınız anda el aletini her zaman elinizde/ u Elektrikli el aletini sıkı biçimde tutun ve vücudunuzu
ellerinizde sıkıca tutun. Motorun tam hıza çıkarken ve kolunuzu geri tepme güçlerine direnebilecek
oluşan tepki torku el aletinin dönmesine neden olabilir. pozisyona getirin. Gerekli önlemler alınırsa operatör geri
tepme kuvvetlerini kontrol edebilir.
u Pratik biçimde uygulanabildiği sürece iş parçasını
desteklemek için mengene kullanın. Asla küçük bir iş u Köşelerde, keskin kenarlarda vb. çalışırken özellikle
parçasını bir elinizde, el aletini diğer elinizde tutarak dikkat edin. Aksesuarın zıplamasını veya sıkışmasını
çalışmayın. Küçük bir iş parçasını mengene ile engelleyin. Köşeler, keskin kenarlar veya zıplama
sıkıştırırsanız elinizi/ellerinizi el aletini kontrol etmek için neticesinde dönen aksesuar sıkışabilir ve kontrol kaybına
kullanabilirsiniz. Tespit pimleri, borular veya hortumlar veya geri tepmeye neden olabilir.
gibi yuvarlak malzemeler kesilirken dönmeye eğilimlidir u Dişli bir testere bıçağı takmayın. Bu tür bıçaklar sıklıkla
ve bu nedenle ucun sıkışmasına veya size doğru geri tepmeye ve kontrol kaybına neden olur.
fırlamasına neden olabilirler. u Her zaman ucu malzemeye kesme kenarının
u Aletin kablosunu dönen aksesuarlardan uzak tutun. malzemeden çıktığı yönde besleyin (bu yön aynı
Kontrolü kaybederseniz kablo kesilebilir veya zamanda talaşların uçtuğu yöndür). El aletini yanlış
yakalanabilir ve eliniz veya kolunuz dönen aksesuara yönde beslemek, ucun kesme kenarının iş parçasından
doğru çekilebilir.
dışarı çıkmasına ve el aletini bu besleme yönüne Telli fırçalama işlemlerine özel güvenlik uyarıları
çekmesine neden olur. u Normal çalışma sırasında bile fırçadaki tellerin dışarı
u Döner eğeleri, yüksek hızlı kesicileri veya tungsten doğru açıldığına dikkat edin. Fırçaya çok fazla yük
karbür kesicileri kullanırken, her zaman iş parçasının uygulayıp tellere fazla baskı uygulamayın. Tel kıllar
güvenli biçimde sabitlendiğinden emin olun. Diskler hafif giysilerden ve/veya deriden içeri girebilir.
kıvrıldığında sıkışabilir ve aletin geri tepmesine neden u Kullanmaya başlamadan önce fırçayı en az bir dakika
olabilir. Döner eğe, yüksek hızlı kesici veya tungsten çalışma hızında çalıştırın. Bu süre zarfında fırçanın
karbür kesici sıkışırsa, yuvasından fırlayabilir ve aletin önünde veya yanında hiçbir cisim bulunmamalıdır. Bu
kontrolünü kaybetmenize neden olabilir. rodaj süresinde gevşek kıllar veya teller tahliye
Taşlama ve aşındırıcı kesme işlemleri için güvenlik edilecektir.
uyarıları u Dönen telin tahliye yönünü kendinizden uzağa
u Sadece elektrikli el aleti için önerilen disk tiplerini ve yönlendirin. Bu fırçayı kullanırken yüksek hızla fırlayan
sadece önerilen uygulamalarda kullanın. Örneğin küçük parçacıklar ve küçük tel parçaları derinizin altına
kesici diskin yan tarafı ile taşlama yapmayın. Aşındırıcı girebilir.
kesme diskleri çevresel taşlama içindir, bu disklere Ek güvenlik talimatı
uygulanacak yanal kuvvetler diskin kırılmasına neden u Soğumadan önce taşlama disklerini tutmayın. Diskler
olabilir. çalışırken çok ısınır.
u Dişli aşındırıcı koniler veya tapalar için sadece doğru
u Görünmeyen ikmal hatlarını belirlemek için uygun
boyutta ve uzunlukta, tekdüze omuz flanşlı ve hasarsız tarama cihazları kullanın veya yerel tedarik şirketi ile
disk mandreller. Sorunsuz mandreller kırılma olasılığını iletişime geçin. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve
azaltır. elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar
u Kesici diskleri "sıkıştırmayın" veya üzerine fazla baskı vermek patlamaya neden olabilir. Su boruların hasar
uygulamayın. Fazla derin kesikler açmayı denemeyin. görmesi maddi zararlara veya elektrik çarpmasına neden
Diske fazla baskı uygulamak yükü ve kesme sırasında olabilir.
diskin sıkışmaya veya takılmaya yatkınlığını arttırır ve u İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya
böylece disk kırılması veya geri tepme olasılığını yükseltir. mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla
u Elinizi dönen diskle aynı hizaya veya diskin arkasına daha güvenli tutulur.
getirmeyin. Çalışma noktasındayken eğer disk elinizden u Bu elektrikli el aleti sabit kullanıma uygun değildir.
uzaklaşıyorsa, olası bir geri tepme durumunda dönen disk Örneğin bu alet bir mengeneye veya bir tezgaha
ve elektrikli el aleti size doğru ilerleyecektir. sabitlenemez.
u Disk sıkışmışsa, takılmışsa veya kesme işlemine
herhangi bir nedenden dolayı ara verecekseniz,
elektrikli el aletini güç düğmesinden kapatın ve disk Ürün ve performans açıklaması
tamamen durana kadar elektrikli el aletini elinizde Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları
tutun. Kesici diski kesinlikle disk dönmeye devam okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara
ederken kesme noktasından çıkarmayı denemeyin, uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına,
aksi takdirde geri tepme oluşabilir. Diskin sıkışmasının yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden
veya takılmasının nedeni bulun ve problemi çözmek için olunabilir.
gereken önlemleri alın. Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat
u Kesme işleminin yeniden başlamasını çalışma parçası edin.
üstünde yapmayın. Kesme noktasına yeniden
girmeden önce diskin tam hızına ulaşmasını bekleyin. Usulüne uygun kullanım
Elektrikli el aleti iş parçası içinde çalıştırılırsa disk Bu elektrikli el aleti; korindon taşlama uçlarıyla metal
sıkışabilir, gezebilir veya geri tepebilir. malzemenin taşlanması ve çapağının alınması ve taşlama
u Destek panelleri veya çok büyük boyutlu iş parçaları, şeritleriyle çalışma için tasarlanmıştır.
disk sıkışması ve geri tepme riskini en aza indirir. GGS 8 CE: Bu elektrikli el aleti ek olarak metal malzemenin
Büyük iş parçalarının kendi ağırlıkları sayesinde sabit fırçalanması ve polisajı için tasarlanmıştır.
durma ihtimali var. İş parçasının altına, kesme hattına
yakın biçimde, diskin her iki tarafında da destekler Şekli gösterilen elemanlar
yerleştirilmelidir. Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
u Mevcut duvarlarda veya kör alanlarda "cep kesimi" elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
yaparken özellikle dikkat edin. Çıkıntılı diskler gaz veya
(1) Penset
su borularını, elektrik hatlarını veya geri tepmeye neden
olabilecek nesneleri kesebilir. (2) Germe somunu
(3) Taşlama mili
(4) Mil boynu (izole tutma yüzeyi)
Teknik veriler
Kalıpçı taşlama GGS 8 CE GGS 28 C GGS 28 CE GGS 28 LC GGS 28 LCE GGS 28 LP
Malzeme numarası 3 601 B22 1.. 3 601 B20 0.. 3 601 B20 1.. 3 601 B21 0.. 3 601 B21 1.. 3 601 B25 0..
Giriş gücü W 750 600 650 650 650 500
Çıkış gücü W 420 350 380 380 380 280
Nominal devir sayısı dev/ 8000 30000 30000 30000 30000 30000
dak
Devir sayısı ayar alanı dev/ 2500 − 8000 − 10000 − − 10000 − −
dak 30000 30000
Maks. penset çapı mm 8 8 8 8 8 8
Anahtar yüzeyi
– Germe somunu mm 19 19 19 19 19 19
– Taşlama mili mm 19 19 13 13 13 13
Mil halkası çapı mm 43 43 43 43 43 43
Mil halkası çapı
– Lastik başlıklı mm − − − − − 38
– Lastik başlıksız mm − − − − − 34
Maksimum taşlama mm 50 50 50 50 50 40
ucu çapı
Maks. taşlama ucu mm − − − − − 32
kalınlığı
Maksimum polisaj ucu mm 80 − − − − −
çapı
Sabit elektronik ● ● ● ● ● ●
sistemi
Hız ön seçimi ● − ● − ● −
Ağırlığı EPTA- kg 1,7 1,4 1,4 1,6 1,6 1,7
Procedure 01:2014
uyarınca
Koruma sınıfı / II / II / II / II / II / II
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veril değişebilir.
Gürültü/Titreşim bilgisi
GGS 8 CE GGS 28 C GGS 28 CE GGS 28 LC GGS 28 LCE GGS 28 LP
3 601 B22 1.. 3 601 B20 0.. 3 601 B20 1.. 3 601 B21 0.. 3 601 B21 1.. 3 601 B25 0..
Gürültü emisyon değerleri EN 60745-2-23 uyarınca belirlenmektedir.
Elektrikli el aletinin A ağırlıklı gürültü seviyesi tipik olarak
Ses basıncı dB(A) 82 78 78 77 77 80
seviyesi
dB(A) 93 89 89 88 88 91
Ses gücü seviyesi
dB 3 3 3 3 3 3
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi normlandırılmış bir u Herhangi bir zımparalama gövdesi takılı değilse
ölçme yöntemi ile ölçülmüştür ve elektrikli el aletlerinin penseti germe somunu ile sıkmayın. Aksi takdirde
karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici olarak penset hasar görebilir.
titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur. u Sadece şaft çapına uygun zımpara uçları kullanın.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım Zımpara ucunun şaft çapı eğer elektrikli el aleti uç girişine
alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım uygun değilse (bkz. "Teknik veriler"), düzgün biçimde
alanlarında kullanılırken, farklı uçlarla kullanılırken veya tutulamaz ve pensete zarar verir.
yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen u Ucun en azından 10 mm'lik bölümü uç kovanı
değerden farklı olabilir. Bu da kullanıcıya binen titreşim tarafından sıkılmalıdır. Şaftın iç çapı L0 ile uç üreticisinin
yükünü bütün bir çalışma süresinde belirgin ölçüde verilerinden yararlanılarak ucun müsaade edilen
yükseltebilir. maksimum devir sayısı hesaplanabilir. Bu maksimum
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin devir sayısı elektrikli el aletinin maksimum devir
kapalı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de sayısından düşük olmamalıdır.
dikkate alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki
titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir. Toz ve talaş emme
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa
bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları
edilmesi. solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun
yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara
Montaj neden olabilir.
Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye
u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı
önce her defasında fişi prizden çekin.
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından
Zımpara uçlarının takılması (bkz. Resim A) işlenmelidir.
u Sadece tam olarak uygun ve hasarsız çatal anahtarlar – Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
kullanın (bkz. "Teknik veriler"). – P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı
– Taşlama milini (3) ve takılan bütün parçaları temizleyin. tavsiye ederiz.
– Taşlama milini (3) anahtar yüzeyinden bir çatal anahtarla İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
(8) sıkıca tutun. hükümlerine uyun.
Germe somununu (2) çatal anahtarla (9) anahtar u Çalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin.
yüzeyinde saat yönünün tersine çevirerek gevşetin. Tozlar kolayca alevlenebilir.
– Zımparalama gövdesinin germe şaftını dayanak noktasına
kadar pensete (1) sokun.
– Taşlama milini (3) çatal anahtarla (8) sıkıca tutun ve ucu
İşletim
çatal anahtarla (9) anahtar yüzeyinde saat yönünde
Çalıştırma
çevirerek sıkın.
Zımparalama gövdesi sorunsuz biçimde yuvarlak bir dönüş u Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının
sergilemelidir. Yuvarlak olmayan zımparalama gövdelerini gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen
kullanmaya devam etmeyin, bu zımparalama gövdelerini gerilimle aynı olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş
değiştirin. elektrikli el aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir.
fartuch, chroniący przed małymi cząstkami ścierane- dziem roboczym może spowodować jego wciągnięcie i
go i obrabianego materiału. Należy chronić oczy przed kontakt narzędzia roboczego z ciałem osoby obsługują-
unoszącymi się w powietrzu ciałami obcymi, powstałymi cej.
w czasie pracy. Maska przeciwpyłowa i ochronna dróg od- u Należy regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne elek-
dechowych muszą filtrować powstający podczas pracy tronarzędzia. Wentylator silnika wciąga pył do obudowy,
pył. Oddziaływanie hałasu o dużym natężeniu przez dłuż- a duże nagromadzenie pyłu metalowego może spowodo-
szy okres czasu, możne spowodować utratę słuchu. wać zagrożenie elektryczne.
u Osoby postronne powinny znajdować się w bezpiecz- u Nie należy używać elektronarzędzia w pobliżu mate-
nej odległości od strefy zasięgu elektronarzędzia. Każ- riałów łatwopalnych. Iskry mogą spowodować ich za-
dy, kto znajduje się w pobliżu pracującego elektrona- płon.
rzędzia, musi stosować środki ochrony osobistej. u Nie należy używać narzędzi roboczych, które wymaga-
Odłamki obrabianego elementu lub pękniętego narzędzia ją stosowania płynnych środków chłodzących. Użycie
roboczego mogą zostać odrzucone na dużą odległość i wody lub innych płynnych środków chłodzących grozi po-
spowodować obrażenia u osoby znajdującej się nawet po- rażeniem lub udarem elektrycznym.
za bezpośrednią strefą zasięgu.
u Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie Odrzut i odpowiednie ostrzeżenia
skrawające mogłoby natrafić na ukryte przewody Odrzut jest nagłą reakcją elektronarzędzia na zablokowanie
elektryczne lub na własny przewód zasilający, elektro- lub zahaczenie obracającego się narzędzia, takiego jak tar-
narzędzie należy trzymać wyłącznie za izolowane po- cza, taśma szlifierska, szczotka druciana itp. Zaczepienie się
wierzchnie. Kontakt z przewodem elektrycznym pod na- lub zablokowanie prowadzi do nagłego zatrzymania się obra-
pięciem może spowodować przekazanie napięcia na nie- cającego się narzędzia roboczego. Niekontrolowane elektro-
izolowane części metalowe elektronarzędzia, grożąc po- narzędzie zostanie przez to szarpnięte w kierunku przeciw-
rażeniem prądem elektrycznym. nym do kierunku obrotu narzędzia roboczego.
u Podczas rozruchu należy zawsze mocno trzymać elek- Gdy np. tarcza ścierna zahaczy się lub zablokuje, zagłębiona
tronarzędzie w dłoni(ach). Moment reakcji silnika pod- w materiale krawędź tarczy może przeciąć powierzchnię, po-
czas przyspieszania do pełnej prędkości może spowodo- wodując wypadnięcie tarczy z materiału lub odrzut elektro-
wać nagły obrót narzędzia. narzędzia. Ruch tarczy (w kierunku osoby obsługującej lub
od niej) uzależniony jest wtedy od kierunku ruchu tarczy w
u W razie potrzeby należy zastosować zaciski, aby za- miejscu zablokowania. W takich warunkach może także
bezpieczyć obrabiany przedmiot. Podczas obróbki ni- dojść do pęknięcia tarczy ściernej.
gdy nie wolno trzymać mniejszego obrabianego ele-
Odrzut jest następstwem niewłaściwego i/lub błędnego spo-
mentu w jednej ręce, a elektronarzędzia w drugiej. Za-
sobu użycia elektronarzędzia lub zastosowania go w niewła-
mocowanie mniejszego obrabianego elementu pozwala
ściwych warunkach. Można go uniknąć przez zachowanie
kontrolować elektronarzędzie za pomocą obu rąk. Krągłe
opisanych poniżej odpowiednich środków ostrożności.
materiały, takie jak drążki meblowe, rury czy węże wyka-
u Elektronarzędzie należy mocno trzymać, a ciało i ra-
zują tendencję do przemieszczania się podczas cięcia i
mogą spowodować zakleszczenie narzędzia roboczego mię ustawić w pozycji, umożliwiającej złagodzenie siły
lub odskoczenie elektronarzędzia w kierunku osoby ob- odrzutu. Osoba obsługująca urządzenie może kontrolo-
sługującej. wać reakcje na zwiększający się moment obrotowy lub si-
ły odrzutu poprzez zastosowanie odpowiednich środków
u Przewód sieciowy należy trzymać z dala od obracają-
ostrożności.
cych się narzędzi roboczych. W przypadku utraty kon-
u Należy zachować szczególną ostrożność w przypadku
troli nad narzędziem, przewód sieciowy może zostać
przecięty lub wciągnięty, a dłoń lub cała ręka mogą do- obróbki narożników, ostrych krawędzi itp. Należy uni-
stać się pod obracające się narzędzie robocze. kać sytuacji, w której narzędzie robocze mogłoby od-
bić się od powierzchni lub zahaczyć o nią. Obracające
u Nigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia przed cał-
się narzędzie robocze jest bardziej podatne na zaklesz-
kowitym zatrzymaniem się narzędzia roboczego. Ob-
czenie przy obróbce kątów, ostrych krawędzi lub gdy zo-
racające się narzędzie może zaklinować się w obrabianej
stanie odbite. Może to stać się przyczyną utraty panowa-
powierzchni, w konsekwencji czego elektronarzędzie za-
nia lub odrzutu.
cznie zachowywać się w sposób niekontrolowany.
u Nie należy montować w elektronarzędziu tarcz zęba-
u Po zmianie osprzętu lub czynnościach regulacyjnych
tych. Narzędzia robocze tego typu często powodują od-
należy upewnić się, że nakrętka tulei zaciskowej,
rzut i w efekcie utratę kontroli nad elektronarzędziem.
uchwyt lub pozostałe elementy regulacyjne są w bez-
pieczny sposób zamocowane. Niedostatecznie mocno u Zawsze należy wprowadzać elektronarzędzie w mate-
osadzone elementy regulacyjne mogą przemieścić się, riał w tym samym kierunku, w którym krawędź skra-
powodując utratę kontroli i wyrzucenie obracającego się wająca wychodzi z materiału (jest to ten sam kieru-
narzędzia roboczego. nek, w którym wyrzucane są wióry). Wprowadzanie
u Nie wolno przenosić uruchomionego elektronarzędzia. elektronarzędzia w niewłaściwym kierunku powoduje wy-
dostawanie się narzędzia roboczego z materiału i pocią-
Przypadkowy kontakt ubrania z obracającym się narzę-
gnięcie elektronarzędzia w kierunku wprowadzania.
u Podczas stosowania pilników obrotowych, szybko- Zasady bezpieczeństwa pracy podczas obróbki
obrotowych frezów lub frezów z węglików spiekanych powierzchni za pomocą szczotek drucianych
zawsze należy zamocować obrabiany element za po- u Należy pamiętać, że nawet podczas zwykłej pracy
mocą zacisków. Gdy tego rodzaju tarcze zaklinują się w szczotka może tracić druty. Nie należy przeciążać dru-
materiale, może dojść do ich wyskoczenia z rzazu i utraty tów poprzez zbyt mocne dociskanie szczotki do po-
kontroli nad elektronarzędziem. wierzchni. Wyrzucane w powietrze druty mogą z łatwo-
Zasady bezpieczeństwa pracy dotyczące szlifowania i ścią przebić lekkie ubranie i/lub skórę.
cięcia za pomocą tarcz u Przed użyciem szczotki należy pozwolić jej pracować z
u Należy używać wyłącznie tarcz zalecanych dla danego prędkością roboczą przez co najmniej jedną minutę. W
elektronarzędzia oraz rodzaju pracy. Na przykład: nie tym czasie nikt nie powinien znajdować się w jednej li-
wolno szlifować boczną powierzchnią tarczy tnącej. nii lub naprzeciwko pracującej szczotki. Luźno zamoco-
Tarcze tnące są przeznaczone do szlifowania obwodowe- wane włosie lub druty mogą być w tym czasie wyrzucane
go. Wpływ sił bocznych na te tarcze może doprowadzić w powietrze.
do ich pęknięcia. u Elektronarzędzie należy trzymać w taki sposób, aby
u Do gwintowanych ściernic stożkowych i kołkowych włosie lub druty nie były wyrzucane w kierunku osoby
należy używać wyłącznie nieuszkodzonych trzpieni z obsługującej. Drobne cząstki i fragmenty drutu mogą być
niezatoczonym kołnierzem o prawidłowym rozmiarze i w czasie obróbki wyrzucane z dużą prędkością w powie-
długości. Właściwe trzpienie obniżają ryzyko pęknięcia trze i przebić skórę osoby obsługującej elektronarzędzie.
narzędzia roboczego. Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
u Nie wolno dopuszczać do przekrzywienia się tarczy w u Nie należy dotykać tarcz szlifierskich przed ich osty-
materiale ani stosować zbyt dużego nacisku na tarczę. gnięciem. Tarcze szlifierskie rozgrzewają się podczas ob-
Nie należy próbować ciąć zbyt grubych elementów. róbki do bardzo wysokich temperatur.
Przeciążona tarcza jest bardziej podatna na wyginanie się u Należy używać odpowiednich detektorów w celu zlo-
lub zakleszczenie w szczelinie, co powoduje wzrost praw- kalizowania instalacji lub zwrócić się o pomoc do lo-
dopodobieństwa odrzutu lub pęknięcia tarczy. kalnego dostawcy usługi. Kontakt z przewodami znajdu-
u Nie należy umieszczać ręki na linii obracającej się tar- jącymi się pod napięciem może doprowadzić do powsta-
czy ani za nią. W razie odrzutu elektronarzędzie może od- nia pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie
skoczyć w kierunku osoby obsługującej. przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu.
u W razie zablokowania, zahaczenia się tarczy lub prze- Wniknięcie do przewodu wodociągowego powoduje szko-
rwania operacji cięcia z jakiegokolwiek powodu, nale- dy rzeczowe lub może spowodować porażenie elektrycz-
ży wyłączyć elektronarzędzie, trzymając je w bezru- ne.
chu do momentu całkowitego zatrzymania się tarczy. u Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
Nie wolno wyjmować tarczy z przecinanego elementu, nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub
gdy tarcza znajduje się w ruchu, gdyż może to dopro- imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
wadzić do odrzutu. Należy zbadać przyczynę zakleszcze- u Elektronarzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań
nia się lub zablokowania tarczy i podjąć stosowne działa- stacjonarnych. Nie wolno go mocować na przykład w
nia w celu wyeliminowania problemu. imadle ani na stole roboczym.
u Nie wolno wznawiać operacji cięcia, gdy tarcza znaj-
duje się w przecinanym elemencie. Tarczę można
ostrożnie włożyć w naciętą szczelinę, dopiero gdy
Opis urządzenia i jego zastosowania
osiągnie pełną prędkość obrotową. Jeżeli elektronarzę- Należy przeczytać wszystkie wskazówki do-
dzie zostanie ponownie uruchomione, gdy tarcza znajduje tyczące bezpieczeństwa i zalecenia. Nie-
się w przecinanym elemencie, tarcza może zakleszczyć przestrzeganie wskazówek dotyczących bez-
się, wyskoczyć z materiału albo spowodować odrzut. pieczeństwa i zaleceń może doprowadzić do
u Duże płyty i duże obrabiane elementy należy pode- porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub
przeć, aby zminimalizować ryzyko zakleszczenia się poważnych obrażeń ciała.
tarczy i odrzutu narzędzia. Duże płyty mają tendencję Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku
do uginania się pod własnym ciężarem. Podpory należy instrukcji obsługi.
ustawiać pod przecinanym elementem w pobliżu linii cię-
cia i na krawędziach elementu, po obu stronach tarczy. Użycie zgodne z przeznaczeniem
u Należy zachować szczególną ostrożność w przypadku Elektronarzędzie jest przeznaczone do szlifowania i usuwa-
wykonywania cięć wgłębnych w istniejących ścianach nia zadziorów z metalu przy zastosowaniu ściernic korundo-
bądź innych nieprzejrzystych obszarach. Kontakt tar- wych, jak również do pracy za pomocą tulei z taśmą szlifier-
czy z rurami gazowymi lub wodociągowymi, przewodami ską.
elektrycznymi bądź innymi obiektami grozi odrzutem. GGS 8 CE: Elektronarzędzie jest przeznaczone dodatkowo
do szczotkowania i polerowania metalu.
Dane techniczne
Szlifierka prosta GGS 8 CE GGS 28 C GGS 28 CE GGS 28 LC GGS 28 LCE GGS 28 LP
Numer katalogowy 3 601 B22 1.. 3 601 B20 0.. 3 601 B20 1.. 3 601 B21 0.. 3 601 B21 1.. 3 601 B25 0..
Moc nominalna W 750 600 650 650 650 500
Moc wyjściowa W 420 350 380 380 380 280
Nominalna prędkość min–1 8000 30000 30000 30000 30000 30000
obrotowa
Zakres regulacji pręd- min–1 2500−8000 − 10000− − 10000− −
kości obrotowej 30000 30000
Maks. średnica zaci- mm 8 8 8 8 8 8
sku
Miejsce przyłożenia klucza
– Nakrętka mocująca mm 19 19 19 19 19 19
– Wrzeciono szlifierki mm 19 19 13 13 13 13
Średnica szyjki wrze- mm 43 43 43 43 43 43
ciona
Średnica szyjki wrzeciona
– z gumową osłonką mm − − − − − 38
– bez gumowej mm − − − − − 34
osłonki
Maks. średnica ścier- mm 50 50 50 50 50 40
nicy
Maks. grubość ścierni- mm − − − − − 32
cy
Maks. średnica narzę- mm 80 − − − − −
dzia polerskiego
System Constant Elec- ● ● ● ● ● ●
tronic
Wstępny wybór pręd- ● − ● − ● −
kości obrotowej
Waga zgodnie z EPTA- kg 1,7 1,4 1,4 1,6 1,6 1,7
Procedure 01:2014
Klasa ochrony / II / II / II / II / II / II
Dane obowiązują dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku specjalnych wersji pro-
duktu sprzedawanych w niektórych krajach dane te mogą się różnić.
Podany w niniejszej instrukcji poziom emisji hałasu został Montaż narzędzi szlifierskich (zob. rys. A)
zmierzony zgodnie z określoną normą procedurą pomiarową
u Należy stosować jedynie dobrze dopasowane i nieusz-
i może zostać użyty do porównywania elektronarzędzi. Moż-
kodzone klucze widełkowe (zob. „Dane techniczne”).
na go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na drgania.
– Oczyścić wrzeciono szlifierki (3) i wszystkie części, które
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo-
wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie mają zostać zamontowane.
użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędzia- – Unieruchomić wrzeciono szlifierki (3) za pomocą klucza
mi roboczymi, a także jeśli nie będzie wystarczająco konser- widełkowego (8), przyłożonego w przewidzianym do tego
wowane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Poda- miejscu.
ne powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie Odkręcić nakrętkę mocującą (2) za pomocą klucza wideł-
ekspozycji na drgania podczas całego czasu pracy. kowego (9), obracając go w kierunku przeciwnym do ru-
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć chu wskazówek zegara.
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone lub – Trzpień mocujący (chwyt) ściernicy wsunąć do oporu w
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. zacisk (1).
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pra- – Unieruchomić wrzeciono szlifierki (3) za pomocą klucza
cy) ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa. widełkowego (8) i zamocować narzędzie robocze, obra-
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, ma- cając klucz widełkowy (9) w kierunku zgodnym z ruchem
jące na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami eks- wskazówek zegara.
pozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i na- Ściernice muszą zapewniać dokładny ruch obrotowy. Nie
rzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury, wolno używać ściernic, które utraciły zdolność precyzyjnego
aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja ruchu obrotowego. Taką ściernicę należy wymienić na nową.
czynności wykonywanych podczas pracy. u W żadnym wypadku nie wolno dokręcać zacisku z na-
krętką mocującą przed zamontowaniem ściernicy. W
Montaż takim wypadku może dojść do uszkodzenia zacisku mocu-
jącego.
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
u Należy stosować wyłącznie ściernice o dopasowanej
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
średnicy chwytu. Ściernica, której średnica chwytu nie
odpowiada średnicy uchwytu narzędziowego (zob. „Dane
techniczne”), nie może być prawidłowo zamocowana i
może uszkodzić zacisk.
u Narzędzie robocze musi być osadzone na głębokość co Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wy-
najmniej 10 mm. Maksymalnie dopuszczalną prędkość łącznik (5).
obrotową narzędzia roboczego można oznaczyć na pod-
Zabezpieczenie przed odrzutem
stawie średnicy wewnętrznej chwytu L0 znajdującej się w
danych podanych przez producenta narzędzia roboczego. W przypadku nagłego odrzutu elektronarzę-
Nie może ona być mniejsza niż maksymalna prędkość ob- dzia, spowodowanego np. zablokowaniem się
rotowa elektronarzędzia. osprzętu w materiale podczas frezowania, sys-
tem elektroniczny odcina zasilanie i wyłącza
Odsysanie pyłów/wiórów silnik.
W celu ponownego włączenia elektronarzędzia należy usta-
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich
wić włącznik/wyłącznik (5) w pozycji wyłączonej i ponownie
z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minera-
włączyć elektronarzędzie.
łów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagroże-
nie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub System Constant Electronic
przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergicz- System Constant Electronic utrzymuje stałą prędkość obro-
ne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób tową niezależnie od obciążenia i gwarantuje równomierną
znajdujących się w pobliżu. wydajność obróbki.
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są
Wstępny wybór prędkości obrotowej
za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do
obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Mate- GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE
riały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez Za pomocą pokrętła wstępnego wyboru prędkości obrotowej
odpowiednio przeszkolony personel. (6) można ustawić żądaną prędkość obrotową także pod-
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. czas pracy urządzenia.
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania- Wymagana prędkość obrotowa jest uzależniona od obrabia-
czem klasy P2. nego materiału i od średnicy narzędzia roboczego. Należy
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących w danym kra- przestrzegać maksymalnej dopuszczalnej prędkości obroto-
ju przepisów, regulujących zasady obróbki różnego rodzaju wej narzędzia roboczego.
materiałów. Pozycja pokrętła Prędkość obroto- Prędkość obroto-
u Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku wa bez obciążenia wa bez obciążenia
pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić. (min–1) (min–1)
GGS 28 CE GGS 8 CE
Praca GGS 28 LCE
1 10000 2500
Uruchamianie
2 12700 3600
u Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce 3 16700 4600
znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia 4 19700 5700
przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można 5 23500 6800
przyłączać również do sieci 220 V.
6 30000 8000
Włączanie/wyłączanie
GGS 8 CE/GGS 28 C/GGS 28 CE/GGS 28 LC/GGS 28 LCE Wskazówki dotyczące pracy
Aby włączyć elektronarzędzie, należy przesunąć włącznik/ Optymalne wyniki szlifowania osiąga się, przesuwając ścier-
wyłącznik (5) do przodu. nicę równomiernie z lekkim naciskiem tam i z powrotem.
Aby zablokować włącznik/wyłącznik (5) w pozycji włączo- Zbyt duży nacisk zmniejsza wydajność elektronarzędzia, a
nej, należy nacisnąć przesunięty do przodu włącznik/wyłącz- ściernica zużywa się szybciej.
nik (5) aż do zablokowania. u Narzędzia szlifierskie należy przechowywać tak, aby
Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wy- były one chronione przed wstrząsami i uderzeniami.
łącznik(5) lub jeśli jest zablokowany, nacisnąć krótko włącz-
nik/wyłącznik (5), a następnie zwolnić. Konserwacja i serwis
Włączanie/wyłączanie
Konserwacja i czyszczenie
GGS 28 LP
Aby włączyć elektronarzędzie, należy najpierw przesunąć u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
blokadę włącznika/wyłącznika (12) do tyłu, a następnie na- elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
cisnąć i przytrzymać włącznik/wyłącznik (11). u Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w
czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.
u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí u Pečujte o elektrické nářadí svědomitě. Zkontrolujte,
ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. zda pohyblivé díly nářadí bezvadně fungují
Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo
elektrickým proudem. poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrického
Osobní bezpečnost nářadí. Poškozené díly nechte před použitím
elektrického nářadí opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
u Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte
špatně udržovaném elektrickém nářadí.
a přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně.
u Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste
unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se
méně vzpřičují a dají se snáze vést.
Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí
může vést k vážným poraněním. u Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje
upnutá a/nebo je vyložení kotouče příliš dlouhé, může se může zaseknout do povrchu a nekontrolovaně vymrštit
upnutý kotouč uvolnit a vysokou rychlostí vymrštit. elektronářadí.
u Nepoužívejte poškozené příslušenství. Před každým u Po výměně bitů nebo provádění jakýchkoli úprav se
použitím zkontrolujte příslušenství, např. trhliny ujistěte, že jsou upínací matice, kleština nebo všechny
a praskliny na brusných kotoučích, praskliny, trhliny další zajišťovací součásti pevně dotaženy. Povolené
nebo nadměrné opotřebení brusných válců, uvolnění zajišťovací díly se mohou neočekávaně pohnout, způsobit
nebo popraskání drátků na drátěných kartáčích. ztrátu kontroly nad nářadím či prudké vymrštění
Pokud elektronářadí či příslušenství spadne na zem, uvolněných rotujících dílů.
zkontrolujte poškození nebo instalujte nepoškozené u Nespouštějte elektronářadí, když je nesete po boku.
příslušenství. Po kontrole a instalaci příslušenství Náhodný kontakt s rotujícím příslušenstvím může zachytit
stůjte vy i ostatní osoby mimo rovinu rotujícího váš oděv a přitáhnout příslušenství k vašemu tělu.
příslušenství a spusťte elektronářadí na jednu minutu u Pravidelně čistěte vzduchovou ventilaci
s maximálními otáčkami bez zatížení. Během této elektronářadí. Ventilátor motoru vtahuje prach do krytu
zkušební doby se poškozené příslušenství obvykle a nadměrné nahromadění kovového prachu může
rozpadne. způsobit nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
u Používejte osobní ochranné prostředky. Podle druhu u Nespouštějte elektronářadí v blízkosti hořlavých
použití používejte obličejový ochranný štít, materiálů. Jiskry mohou tyto materiály zapálit.
bezpečnostní kuklu nebo brýle. V případě potřeby u Nepoužívejte příslušenství, které vyžaduje kapalná
používejte protiprachovou masku, ochranu sluchu, chladiva. Použití vody nebo jiných kapalných chladiv
rukavice a pracovní zástěru, které vás ochrání před může způsobit zabití nebo úraz elektrickým proudem.
zlomky vzniklými broušením nebo jiným obráběním.
Ochrana zraku musí být schopna chránit před odletujícími Zpětný ráz a související pokyny
úlomky vzniklými při různých operacích. Protiprachová Zpětný ráz je náhlá reakce zaseknutého nebo zachyceného
maska nebo respirátor musí filtrovat částice vzniklé při rotujícího kotouče, brusného pásu, kartáče nebo jiného
prováděné operaci. Dlouhodobé působení vysoce příslušenství. Zaseknutí nebo zachycení způsobí rychlé
intenzivního hluku může vést ke ztrátě sluchu. zastavení rotujícího příslušenství, které tak vyvolá
u Dbejte na to, aby ostatní osoby byly v bezpečné nekontrolované vymrštění elektronářadí ve směru opačném
vzdálenosti od pracoviště. Osoby, které vstupují na vůči směru rotace příslušenství.
pracoviště, musí používat osobní ochranné Pokud se například brusný kotouč zasekne nebo zachytí
prostředky. Úlomky obrobku nebo zlomené příslušenství v obrobku, hrana kotouče, která vstupuje do bodu zastavení,
mohou vyletět a způsobit zranění mimo příslušnou se může zaseknout do povrchu materiálu a způsobit vytažení
pracovní oblast. či vymrštění kotouče. Kotouč také může vyskočit směrem
u Provádíte-li operaci, při které se může obráběcí k obsluze nebo od obsluhy v závislosti na směru pohybu
příslušenství dostat do kontaktu se skrytou kotouče v bodu zastavení. Brusné kotouče také mohou za
těchto podmínek prasknout.
elektroinstalací nebo vlastním napájecím kabelem,
držte elektrické nářadí výhradně za izolované Zpětný ráz je výsledkem špatných a/nebo nesprávných
uchopovací plochy. Obráběcí příslušenství, které se pracovních postupů a podmínek při použití elektronářadí
dostane do kontaktu s vodičem pod napětím, může svými a lze mu zabránit dodržováním příslušných níže uvedených
nechráněnými kovovými částmi vést elektrický proud opatření.
a způsobit úraz obsluhy. u Dbejte na pevné uchopení elektrického nářadí a tělo
u Při spouštění vždy držte nářadí pevně v ruce/rukou. a paži udržujte v poloze, která vám umožňuje reagovat
Zátěžný moment motoru při rozbíhání do plné rychlosti na síly zpětného rázu. Obsluha může zvládat síly
může způsobit kroucení nářadí. zpětného rázu, pokud dodržuje náležitá opatření.
u Kdykoli je to vhodné, používejte svorky pro upevnění u Zvlášť opatrně postupujte při práci v rozích, na
obrobku. Při práci nikdy nedržte v jedné ruce malý ostrých hranách atd. Zabraňte poskakování
obrobek a v druhé ruce nářadí. Upevnění i malého a zachycování příslušenství. Zejména v rozích, na
obrobku vám umožní používat ruku/ruce k ovládání ostrých hranách nebo při poskakování může dojít
nářadí. Kulaté materiály, jako jsou dřevěné tyčky, trubky k zachycení rotujícího příslušenství a ke ztrátě kontroly či
nebo hadice, mají při řezání tendenci se otáčet a mohou zpětnému rázu.
způsobit zaseknutí nebo odražení bitu směrem k vám. u Nenasazujte ozubený pilový kotouč. Tyto kotouče
u Napájecí kabel umístěte v dostatečné vzdálenosti od způsobují častý zpětný ráz a ztrátu kontroly.
rotujícího příslušenství. Ztratíte-li kontrolu, kabel se u Příslušenství vždy zasouvejte do materiálu stejným
může přeříznout nebo zadrhnout a vaše ruka či paže může směrem, kterým z materiálu vychází řezná hrana (tedy
být zatažena do rotujícího příslušenství. stejným směrem, kterým jsou vyhazovány třísky).
u Nikdy neodkládejte elektronářadí, dokud se Vkládání nářadí nesprávným směrem způsobuje vytažení
příslušenství úplně nezastaví. Rotující příslušenství se řezné hrany kotouče z obrobku a vysunutí nářadí ve
směru vkládání.
u Při použití rotačních pilníků a vysokorychlostních fréz u Nechte kartáče před použitím běžet provozní rychlostí
nebo vrtáků z tvrdokovu obrobek vždy bezpečně po dobu alespoň jedné minuty. Během této doby
upevněte. Pokud se tyto kotouče v drážce mírně nakloní, nesmí nikdo stát před kartáčem nebo v linii jeho
zaseknou se a potom vyvolají zpětný ráz. Zasekne-li se otáčení. Při rozběhu se z kartáče oddělují uvolněné
rotační pilník, vysokorychlostní fréza nebo vrták štětiny nebo drátky.
z tvrdokovu, může z drážky vyskočit a můžete ztratit u Rotující drátěný kartáč nastavte tak, aby oddělené
kontrolu nad nářadím. úlomky nelétaly směrem k vám. Během používání
Bezpečnostní pokyny pro operace broušení a brusného kartáčů může docházet k oddělování malých částic
oddělování a úlomků drátků vysokou rychlostí, které vám následně
u Používejte výhradně pilové kotouče doporučené pro
mohou proniknout do kůže.
dané elektrické nářadí a pouze pro doporučené účely. Dodatečná bezpečnostní upozornění
Například: Boční stranu řezného kotouče nepoužívejte u Nedotýkejte se brusných kotoučů, dokud
k broušení. Brusné dělicí kotouče jsou určeny pro nevychladnou. Kotouče se při práci silně zahřívají.
obvodové broušení, boční síly působící na tyto kotouče je u Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání
mohou rozlomit. skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní
u Pro závitové brusné kužely a válce používejte pouze dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým
nepoškozené upínací trny s kompletní čelní přírubou vedením může vést k požáru a zásahu elektrickým
správné velikosti a délky. Správné upínací trny snižují proudem. Poškození vedení plynu může vést k výbuchu.
pravděpodobnost poškození. Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody
u Zabraňte zkřivení rozbrušovacího kotouče v řezu nebo nebo může způsobit zásah elektrickým proudem.
použití nadměrného tlaku. Nepokoušejte se u Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
dosáhnout nadměrné hloubky řezu. Nadměrné přípravkem nebo svěrákem je upevněný bezpečněji, než
namáhání kotouče zvyšuje jeho zátěž a náchylnost ke kdybyste ho drželi v ruce.
zkroucení či zaseknutí v řezu a možnost zpětného rázu u Elektronářadí není vhodné pro stacionární provoz.
nebo prasknutí kotouče. Nesmí se např. upínat do svěráku nebo připevňovat na
u Nenechávejte ruce ve směru rotujícího kotouče a za pracovní stůl.
ním. Pohybuje-li se kotouč v místě operace směrem od
vaší ruky, případný zpětný ráz může vymrštit rotující
kotouč a elektronářadí přímo na vás. Popis výrobku a výkonu
u Pokud se kotouč zablokuje, zachytí nebo z jakéhokoli Přečtěte si všechna bezpečnostní
důvodu přerušíte řezání, elektronářadí vypněte upozornění a všechny pokyny. Nedodržování
a držte je bez pohybu, dokud se kotouč zcela bezpečnostních upozornění a pokynů může mít
nezastaví. Nikdy se nepokoušejte vyjmout za následek úraz elektrickým proudem, požár
rozbrušovací kotouč z řezu, dokud se pohybuje, jinak a/nebo těžká poranění.
může dojít ke zpětnému rázu. Zjistěte důvod blokování Řiďte se obrázky v přední části návodu k obsluze.
nebo zasekávání kotouče a přijměte opatření, aby k němu
nedocházelo. Použití v souladu s určeným účelem
u Nezačínejte nové řezání v obrobku. Nechte kotouč Elektrické nářadí je určené k broušení a odstraňování otřepů
dosáhnout plných otáček a opatrně jej vložte do řezu. z kovu pomocí korundových brusných nástavců a dále pro
Při spuštění elektronářadí v obrobku se může kotouč práci s nástavci s brusným pásem.
zablokovat, pohybovat se ven nebo způsobit zpětný ráz. GGS 8 CE: Elektrické nářadí je navíc určené ke kartáčování
u Panely nebo jiné větší obrobky podepřete, abyste a leštění kovů.
minimalizovali nebezpečí zablokování a zpětného rázu
kotouče. Velké obrobky se prohýbají vlastní hmotností. Zobrazené komponenty
Podpora musí být umístěna pod obrobkem v blízkosti linie Číslování zobrazených součástí se vztahuje na zobrazení
řezu a na okrajích obrobku po obou stranách kotouče. elektronářadí na stránce s obrázky.
u Obzvlášť opatrně postupujte při kapsových řezech do (1) Upínací kleština
stěn nebo jiných zaslepených ploch. Vyčnívající kotouč
(2) Upínací matice
může přeříznout plynovodní nebo vodovodní potrubí,
elektrické kabely nebo předměty, které mohou způsobit (3) Brusné vřeteno
zpětný ráz. (4) Krk vřetena (izolovaná plocha pro uchopení)
Bezpečnostní upozornění pro operace drátkování (5) Vypínač (GGS 8 CE/GGS 28 C/GGS 28 CE/
u Nezapomínejte, že kartáč vyhazuje drátěné štětinky GGS 28 LC/GGS 28 LCE)
i při běžných operacích. Nepřetěžujte drátky (6) Nastavovací kolečko pro předvolbu otáček
působením nadměrné síly na kartáč. Drátěné štětinky (GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
mohou snadno proniknout lehkým oděvem a/nebo kůží. (7) Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
(8) Stranový klíč na brusné vřetenoA) (12) Blokování zapnutí pro vypínač (GGS 28 LP)
(9) Stranový klíč na upínací maticiA) A) Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří
k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství
(10) Světlý rozměr stopky L0 naleznete v našem programu příslušenství.
(11) Vypínač (GGS 28 LP)
Technické údaje
Přímá bruska GGS 8 CE GGS 28 C GGS 28 CE GGS 28 LC GGS 28 LCE GGS 28 LP
Číslo zboží 3 601 B22 1.. 3 601 B20 0.. 3 601 B20 1.. 3 601 B21 0.. 3 601 B21 1.. 3 601 B25 0..
Jmenovitý příkon W 750 600 650 650 650 500
Výstupní výkon W 420 350 380 380 380 280
Jmenovité otáčky min-1 8 000 30 000 30 000 30 000 30 000 30 000
Rozsah nastavení min-1 2 500–8 000 − 10 000– − 10 000– −
otáček 30 000 30 000
Max. průměr upínací mm 8 8 8 8 8 8
kleštiny
Plocha pro klíč na
– upínací matici mm 19 19 19 19 19 19
– brusném vřetenu mm 19 19 13 13 13 13
Průměr krku vřetena mm 43 43 43 43 43 43
Průměr krku vřetena
– s gumovou krytkou mm − − − − − 38
– bez gumové krytky mm − − − − − 34
Max. průměr mm 50 50 50 50 50 40
brusného tělesa
Max. tloušťka mm − − − − − 32
brusného tělesa
Max. průměr lešticího mm 80 − − − − −
nástroje
Konstantní elektronika ● ● ● ● ● ●
Předvolba otáček ● − ● − ● −
Hmotnost podle EPTA- kg 1,7 1,4 1,4 1,6 1,6 1,7
Procedure 01:2014
Třída ochrany / II / II / II / II / II / II
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a u specifických provedení pro příslušné země se mohou tyto údaje lišit.
Úroveň vibrací uvedená v těchto pokynech byla změřena stopky neodpovídá upínání nástroje na elektronářadí (viz
pomocí normované měřicí metody a lze ji použít pro „Technické údaje“), nelze správně upnout a může
vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro předběžný poškodit upínací kleštinu.
odhad zatížení vibracemi. u Nástroj musí být upnutý minimálně 10 mm. Na základě
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití světlého rozměru stopky L0 lze z údajů výrobce nástroje
elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí používat zjistit přípustné maximální otáčky nástroje. Ty nesmí být
pro jiné práce, s jinými nástroji nebo s nedostatečnou nižší než maximální otáčky elektronářadí.
údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může zatížení
vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit. Odsávání prachu/třísek
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny Prach z materiálů, jako jsou nátěry s obsahem olova, některé
i doby, kdy je nářadí vypnuté nebo sice běží, ale fakticky se druhy dřeva, minerály a kov, může být zdraví škodlivý.
nepoužívá. To může zatížení vibracemi po celou pracovní Kontakt s prachem či vdechnutí mohou vyvolat alergické
dobu zřetelně snížit. reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně v blízkosti se nacházejících osob.
obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba Určitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za
elektronářadí a nástrojů, udržování teplých rukou, karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami pro
organizace pracovních procesů. ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo).
Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze
Montáž specialisté.
– Zajistěte dobré větrání pracoviště.
u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte
– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou
zástrčku ze zásuvky.
filtru P2.
Montáž brusných nástrojů (viz obrázek A) Dodržujte předpisy pro obráběné materiály platné
v příslušné zemi.
u Používejte jen dobře pasující a nepoškozené stranové
u Zabraňte hromadění prachu na pracovišti. Prach se
klíče (viz „Technické údaje“).
může lehce vznítit.
– Vyčistěte brusné vřeteno (3) a všechny díly, které budete
montovat.
– Přidržte brusné vřeteno (3) stranovým klíčem (8) v místě Provoz
plochy pro klíč.
Povolte upínací matici (2) stranovým klíčem (9) v místě Uvedení do provozu
plochy pro klíč otáčením proti směru hodinových ručiček. u Dbejte na správné síťové napětí! Napětí zdroje proudu
– Nasaďte upínací stopku brusného nástavce až nadoraz do musí souhlasit s údaji na typovém štítku
upínací kleštiny (1). elektronářadí. Elektronářadí označené 230 V smí být
– Přidržte brusné vřeteno (3) stranovým klíčem (8) provozováno i na 220 V.
a upněte nástroj stranovým klíčem (9) v místě plochy pro Zapnutí a vypnutí
klíč otáčením po směru hodinových ručiček.
GGS 8 CE/GGS 28 C/GGS 28 CE/GGS 28 LC/GGS 28 LCE
Brusné nástavce musejí běžet dokonale vystředěně. Brusné
Pro spuštění elektrického nářadí posuňte vypínač (5)
nástavce, které neběží vystředěně, dále nepoužívejte, nýbrž
dopředu.
je vyměňte.
Pro zajištění vypínače (5) vypínač (5) vpředu stiskněte, aby
u Dokud není namontovaný brusný nástavec, upínací
zaskočil.
kleštinu s upínací maticí v žádném případě
neutahujte. Upínací kleština by se jinak mohla poškodit. Pro vypnutí elektrického nářadí uvolněte vypínač (5), resp.
pokud je zaaretovaný, vypínač (5) krátce vzadu stiskněte
u Používejte pouze brusné nástavce s odpovídajícím
a pak ho uvolněte.
průměrem stopky. Brusný nástavec, jehož průměr
žanie týchto výstrah a pokynov môže spôsobiť zásah zornosť pri používaní elektrického náradia môže mať za
elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenie. následok vážne poranenia.
Uschovajte tieto výstrahy a pokyny, aby ste ich mali u Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy použí-
k dispozícii v budúcnosti. vajte ochranné okuliare. Používanie osobných ochran-
Pojem „elektrické náradie“ v týchto výstrahách sa vzťahuje ných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bez-
na elektrické náradie (napájané z elektrickej siete) a na nára- pečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chráni-
die napájané akumulátorom (bez prívodnej šnúry). če sluchu, znižujú riziko poranenia.
u Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického
Bezpečnosť na pracovisku
náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do
u Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred
Neporiadok a neosvetlené priestory môžu mať za ná-
uchopením alebo prenášaním elektrického náradia sa
sledok pracovné úrazy.
vždy presvedčte, či je elektrické náradie vypnuté.
u Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom pro- Prenášanie elektrického náradia so zapnutým vypínačom
stredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horľavé kvapali- alebo pripojenie zapnutého elektrického náradia
ny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, k elektrickej sieti môže mať za následok nehodu.
ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary. u Kým zapnete elektrické náradie, odstráňte z neho na-
u Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby stavovacie nástroje alebo kľúče. Nastavovací nástroj
sa počas používania elektrického náradia zdržiavali alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti elektrické-
v blízkosti pracoviska. Pri rozptyľovaní môžete stratiť ho náradia, môže spôsobiť vážne poranenia osôb.
kontrolu nad náradím. u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na
Bezpečnosť – elektrina pevný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu. Takto
u Zástrčky sieťovej šnúry elektrického náradia musí budete môcť lepšie kontrolovať elektrické náradie v ne-
zodpovedať použitej zásuvke. V žiadnom prípade ne- očakávaných situáciách.
upravujte zástrčku. S uzemneným elektrickým nára- u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné
dím nepoužívajte žiadne zástrčkové adaptéry. Neupra- odevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev a ruka-
vované zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko úrazu vice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí nára-
elektrickým prúdom. dia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo šperky sa môžu zachytiť
u Zabráňte kontaktu tela s uzemnenými povrchmi, ako do rotujúcich súčastí elektrického náradia.
sú napr. potrubia, vykurovacie telesá, sporáky u Ak sa dá na elektrické náradie namontovať odsávacie
a chladničky. Ak je telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, pre-
úrazu elektrickým prúdom. svedčte sa, či sú dobre pripojené a správne sa použí-
u Nevystavujte elektrické náradie dažďu ani vlhkosti. vajú. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na
Vniknutie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko úra- zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia
zu elektrickým prúdom. prachom.
u Nepoužívajte sieťovú šnúru na iné než určené účely. Starostlivé používanie elektrického náradia
Nikdy nepoužívajte sieťovú šnúru na nosenie náradia, u Nikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte
ani na ťahanie či vyťahovanie zástrčky z elektrickej elektrické náradie vhodné na daný druh práce.
zásuvky. Chráňte sieťovú šnúru pred teplom, olejom, S vhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať
ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa súčasťami. Po- lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu nára-
škodené alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko úra- dia.
zu elektrickým prúdom. u Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený
u Keď pracujete s elektrickým náradím vonku, používaj- vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť,
te len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi.
na používanie v exteriéri. Použitie predlžovacieho kábla u Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo-
vhodného na používanie v exteriéri znižuje riziko úrazu vať, vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte,
elektrickým prúdom. vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky.
u Ak je nutné použiť elektrické náradie vo vlhkom pro- Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému
stredí, použite ochranný spínač pri poruchových prú- spusteniu elektrického náradia.
doch. Použitie ochranného spínača pri poruchových prú- u Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby
doch znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto nára-
Bezpečnosť osôb die osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené
u Buďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte, alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické nára-
a s elektrickým náradím pracujte uvážlivo. Nepracujte die je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.
s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste u Vykonávajte pravidelnú údržbu elektrického náradia.
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepo- Kontrolujte, či pohyblivé súčasti bezchybne fungujú
alebo či nie sú blokované, zlomené alebo poškodené,
čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne fungovanie u Nepoužívajte poškodené príslušenstvo. Pred každým
elektrického náradia. Pred použitím náradia dajte po- použitím skontrolujte príslušenstvo ako napr. brúsne
škodené súčiastky vymeniť. Nedostatočná údržba kotúče, či nie sú vyštiepené a prasknuté; brúsne val-
elektrického náradia spôsobila mnoho úrazov. ce, či nie sú prasknuté, zodraté alebo nadmerne opot-
u Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo rebované alebo či drôtené kefy nemajú voľné alebo
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami prasknuté drôty. Ak elektrické náradie alebo prí-
majú menšiu tendenciu zablokovať sa a ľahšie sa dajú slušenstvo spadne na zem, skontrolujte ho, či nie je
viesť. poškodené, alebo použite nepoškodené príslušenstvo.
u Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavo- Po kontrole a inštalácii príslušenstva zaujmite vy aj
vacie nástroje a pod. podľa týchto pokynov. Pri práci okolostojace osoby polohu v dostatočnej vzdialenosti
zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, od rotujúceho príslušenstva a na jednu minútu nechaj-
ktorú budete vykonávať. Používanie elektrického nára- te bežať nezaťažené elektrické náradie pri maximál-
dia na iný než predpokladaný účel môže viesť k nebezpeč- nych otáčkach. Poškodené príslušenstvo sa počas tejto
ným situáciám. skúšky obyčajne rozpadne.
u Používajte osobné ochranné prostriedky. V závislosti
Servis
od vykonávanej práce používajte ochranný štít na tvár
u Elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova-
alebo ochranné okuliare. Podľa potreby používajte
nému personálu, ktorý používa originálne náhradné respirátor proti prachu, chrániče sluchu, rukavice
súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia. a pracovnú zásteru schopnú zachytiť drobné brúsivo
alebo úlomky obrobku. Ochrana očí musí byť schopná
Bezpečnostné pokyny pre všetky druhy použitia
zachytiť lietajúce úlomky uvoľnené pri rôznych činnos-
Všeobecné bezpečnostné výstrahy pre obrusovanie, tiach. Maska proti prachu alebo respirátor musia dokázať
brúsenie brúsnou kefou, leštenie alebo vyrezávanie odfiltrovať častice vznikajúce pri práci. Dlhodobé vystave-
u Toto elektrické náradie je určené na obrusovanie, nie pôsobeniu intenzívneho hluku môže spôsobiť stratu
brúsenie brúsnou kefou, leštenie alebo vyrezávanie. sluchu.
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, poky- u Okolostojace osoby sa musia nachádzať v bezpečnej
ny, ilustrácie a špecifikácie dodané s týmto elektric- vzdialenosti od pracoviska. Každá osoba, ktorá vstúpi
kým náradím. Zanedbanie dodržiavania všetkých uve- do pracovného priestoru, musí používať osobné
dených pokynov môže mať za následok zásah elektrickým ochranné prostriedky. Úlomky obrobku alebo odlome-
prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenie. ného príslušenstva môžu odletieť a spôsobiť zranenie aj
u Toto elektrické náradie sa neodporúča používať na na väčšiu vzdialenosť od miesta vykonávania činnosti.
brúsenie brúsnym papierom alebo delenie. Činnosti, u Ak vykonávate prácu, kde sa môže obrábacie prí-
na ktoré nie je určené toto elektrické náradie, môžu slušenstvo dostať do kontaktu so skrytou elektroin-
ohroziť zdravie a spôsobiť zranenia osôb. štaláciou alebo vlastným napájacím káblom, držte
u Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je špeciálne na- elektrické náradie výhradne za izolované uchopovacie
vrhnuté a odporúčané výrobcom náradia. Hoci prí- plochy. Rezacie príslušenstvo pri kontakte s fázou môže
slušenstvo možno pripojiť na vaše elektrické náradie, prepojiť odhalené kovové časti náradia s fázou a používa-
nezaručuje to bezpečné používanie. teľ môže byť zasiahnutý elektrickým prúdom.
u Menovité otáčky brúsneho príslušenstva musia byť u Pri zapnutí držte náradie pevne v ruke/rukách. Záťa-
minimálne rovnaké ako maximálne otáčky vyznačené žový moment motora pri zrýchľovaní na plnú rýchlosť mô-
na elektrickom náradí. Brúsne príslušenstvo, ktoré sa že spôsobiť otáčanie náradia.
otáča rýchlejšie, ako sú jeho menovité otáčky, sa môže u Ak je to možné, upevnite obrobok svorkami. Pri práci
zlomiť a vystreliť do okolia. nikdy nedržte malý obrobok v jednej ruke a náradie
u Priemer otvoru kotúča a prírub musia zodpovedať v druhej ruke. Upevnenie malého obrobku svorkami
priemeru vretena elektrického náradia. Príslušenstvo umožňuje používať na ovládanie náradia obe ruky. Okrúh-
nesprávnych rozmerov sa nedá vhodne ovládať. le materiály, napr. drevené kolíky, rúry alebo potrubia, sa
u Veľkosť otvoru kotúča, brúsnych valcov alebo iného
pri rezaní zvyknú otáčať a môžu spôsobiť uviaznutie reza-
príslušenstva musí zodpovedať vretenu alebo upí- cieho kotúča alebo vyrazenie obrobku smerom k vám.
nacej klieštine daného náradia. Príslušenstvo, ktoré nie u Umiestnite napájací kábel mimo rotujúceho príslušen-
je zhodné s montážnym mechanizmom elektrického nára- stva. Ak stratíte kontrolu, kábel sa môže prerezať alebo
dia, nie je vyvážené, nadmerne vibruje a môže spôsobiť zachytiť a vaša ruka alebo rameno sa môže vtiahnuť do
stratu kontroly nad náradím. rotujúceho príslušenstva.
u Kotúče nasadzované na tŕň, brúsne valce, píly alebo u Nikdy neodkladajte elektrické náradie, kým sa prí-
iné príslušenstvo musia byť plne vložené do upínacej slušenstvo úplne nezastaví. Rotujúce príslušenstvo sa
klieštiny alebo skľučovadla. Ak je tŕň nedostatočne môže zachytiť o povrch a vymknúť sa spod vašej kontroly.
upevnený a/alebo kotúč vysunutý príliš ďaleko, upevnený u Po výmene príslušenstva alebo akomkoľvek nastavo-
kotúč sa môže uvoľniť a vystreliť vysokou rýchlosťou. vaní skontrolujte, či je matica upínacej klieštiny, skľu-
čovadlo alebo iné nastavovacie zariadenie riadne utia- k spätnému rázu. Uviaznutý rotačný pilník, vysokorých-
hnuté. Uvoľnené nastavovacie zariadenia sa môžu neča- lostný pílový kotúč alebo pílový kotúč zo spekaného karbi-
kane posunúť, spôsobiť stratu kontroly a uvoľnené rotujú- du môže vyskočiť z drážky a spôsobiť stratu kontroly nad
ce komponenty budú silno vymrštené. náradím.
u Nespúšťajte elektrické náradie, ak ho držíte pri sebe. Špecifické bezpečnostné výstrahy pre obrusovanie
Náhodný kontakt s rotujúcim príslušenstvom by mohlo za- a abrazívne delenie
chytiť váš odev a pritiahnuť ho na vaše telo. u Používajte výhradne rezacie kotúče, ktoré sú odporú-
u Pravidelne čistite vetracie otvory elektrického nára- čané pre vaše náradie, a používajte ich výhradne od-
dia. Ventilátor motora bude nasávať prach dovnútra nára- porúčaným spôsobom. Príklad: Nebrúste bočnou
dia a nadmerné hromadenie prachových kovových častíc stranou rezacieho kotúča. Rozbrusovacie kotúče sú ur-
môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom. čené na obvodové brúsenie, bočné sily pôsobiace na tieto
u Nepoužívajte elektrické náradie v blízkosti horľavých kotúče ich môžu zlomiť.
materiálov. Iskry môžu zapáliť tieto materiály. u Na závitové brúsne kužele a tŕne používajte výhradne
u Nepoužívajte príslušenstvo vyžadujúce kvapalné nepoškodené kotúčové vretená s neuvoľnenými príru-
chladenie. Používanie vody alebo kvapalných chladiacich bami so správnou veľkosťou a dĺžkou. Správne vretená
prostriedkov môže mať za následok úraz elektrickým prú- znížia pravdepodobnosť poškodenia.
dom aj so smrteľnými následkami. u Dbajte, aby nedošlo k „zaseknutiu“ rezacieho kotúča
Spätný ráz a súvisiace výstrahy a nepôsobte naň nadmerným tlakom. Nepokúšajte sa
Spätný ráz je náhla reakcia zaseknutého alebo zachyteného rezať do príliš veľkej hĺbky. Nadmerné namáhanie kotú-
rotujúceho kotúča, brúsneho pásu, kefy alebo iného prí- ča zvyšuje zaťaženie a náchylnosť ku skrúteniu alebo za-
slušenstva. Zaseknutie alebo zachytenie spôsobuje rýchle seknutiu kotúča v reze a možnosť spätného rázu alebo
zastavenie rotujúceho príslušenstva, výsledkom čoho je vy- roztrhnutia kotúča.
strelenie nekontrolovaného elektrického náradia v smere u Nedávajte ruku do línie rotujúceho kotúča ani za ňu.
proti pohybu príslušenstva. Ak sa kotúč v mieste rezu posúva smerom od ruky,
Napríklad, ak sa brúsny kotúč zachytí alebo zasekne do ob- prípadný spätný ráz môže vystreliť rotujúci kotúč
robku, hrana kotúča, ktorá vstupuje do miesta zaseknutia, sa a elektrické náradie priamo na vás.
môže vnoriť do povrchu materiálu, následkom čoho kotúč vy- u V prípade zachytenia alebo uviaznutia kotúča alebo
behne alebo sa vyhodí. Kotúč môže vyskočiť buď v smere prerušenia rezania z akéhokoľvek dôvodu vypnite
k používateľovi alebo od neho, v závislosti od smeru otáčania elektrické náradie a držte ho až do úplného zastavenia
v mieste dotyku. Brúsne kotúče sa môžu za týchto pod- kotúča. Nikdy sa nepokúšajte vyťahovať rozbrusovací
mienok zlomiť. kotúč z rezu, pokým sa kotúč pohybuje, pretože by
Spätný ráz je výsledkom nesprávneho používania elektrické- mohlo dôjsť k spätnému rázu. Zistite príčinu zaseknutia
ho náradia a/alebo nesprávneho pracovného postupu alebo alebo zachytenia kotúča a prijmite vhodné nápravné opa-
podmienok, ktorým sa možno vyhnúť pri aplikácii nižšie uve- trenia, aby k nemu nedochádzalo.
dených vhodných preventívnych opatrení. u Nezačínajte rezať s kotúčom v obrobku. Nechajte
u Elektrické náradie držte pevne a telo a ruky držte tak, kotúč dosiahnuť plné otáčky a opatrne ho zaveďte na-
aby dokázali zachytiť spätný ráz. Používateľ dokáže pri späť do rezu. Ak kotúč spustíte v obrobku, môže sa za-
prijatí vhodných preventívnych opatrení zachytiť spätný seknúť, vyskočiť alebo spôsobiť spätný ráz.
ráz. u Oporné panely alebo iné nadrozmerné obrobky upev-
u Pri práci v rohoch, na ostrých hranách atď. pracujte nite tak, aby sa minimalizovalo riziko zovretia kotúča
s mimoriadnou opatrnosťou. Zabráňte odskakovaniu alebo spätného rázu. Veľké obrobky sa zvyknú v dôsled-
a zasekávaniu príslušenstva. Rohy, ostré hrany alebo ku vlastnej hmotnosti prehýbať. Je nutné podoprieť ich
voľné konce majú tendenciu zachytiť rotujúce príslušen- v blízkosti línie rezu a v blízkosti hrán na oboch stranách
stvo s následkom straty kontroly alebo spätného rázu. kotúča.
u Nenasadzujte ozubený pílový kotúč. Takéto kotúče čas- u Pri zanorenom reze do existujúcich stien alebo iných
to spôsobujú spätný ráz a stratu kontroly. neprehľadných miest postupujte mimoriadne opatr-
u Obrábacie príslušenstvo nasadzujte do materiálu rov- ne. Zahlbujúci sa kotúč môže prerezať plynové alebo
nakým smerom, akým vystupuje rezná hrana z mate- vodovodné potrubie, elektrickú inštaláciu alebo naraziť na
riálu (ide o rovnaký smer, akým sa vyhadzujú triesky objekty, ktoré spôsobia spätný ráz.
materiálu). Nasadenie náradia nesprávnym smerom spô- Špecifické bezpečnostné výstrahy pre prácu s brúsnymi
sobí vystúpenie reznej hrany z obrobku a potiahnutie kefami
náradia v smere tohto pohybu. u Pamätajte, že z kefy sa uvoľňujú kúsky drôtu aj počas
u Ak používate rotačné pilníky, vysokorýchlostné pílové normálneho používania. Nepreťažujte drôty pôsobe-
kotúče alebo pílové kotúče zo spekaného karbidu, ním príliš veľkého tlaku na kefu. Úlomky drôtov veľmi
vždy bezpečne upevnite obrobok. Tieto kotúče sa za- ľahko prenikajú tenkým odevom a/alebo pokožkou.
chytia, ak sa mierne naklonia v drážke a môže dôjsť
u Pred použitím ponechajte brúsne kefy spustené na Prosím, všimnite si obrázky v prednej časti návodu na použí-
prevádzkovej rýchlosti minimálne jednu minútu. Po- vanie.
čas tejto doby by nemala stáť pred kefou ani v jej osi
žiadna osoba. V tejto fáze sa odstránia uvoľnené štetiny Používanie v súlade s určením
alebo drôty. Toto elektrické náradie je určené na brúsenie kovu a na od-
u Uvoľňujúce sa kúsky z rotujúcej drôtenej kefy smeruj- straňovanie kovových ostrapkov pomocou korundových
te od seba. Drobné kúsky a úlomky drôtov môžu byť po- brúsnych teliesok, ako aj na prácu pomocou brúsnych pá-
čas používania týchto kief vymrštené vysokou rýchlosťou sov.
a môžu sa zapichnúť do pokožky. GGS 8 CE: Elektrické náradie je tiež určené na kefovanie
Dodatočné bezpečnostné pokyny a leštenie kovových materiálov.
u Brúsnych kotúčov sa nedotýkajte, kým nevychladnú.
Vyobrazené komponenty
Kotúče sú pri práci veľmi horúce.
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyob-
u Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
razenie elektrického náradia na grafickej strane.
elektrickým vedení a potrubí alebo sa obráťte na
miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým (1) Upínacia klieština
vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za (2) Upínacia matica
následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie ply- (3) Brúsne vreteno
nového potrubia môže mať za následok explóziu. Prenik-
(4) Stopka vretena (izolovaná úchopová plocha)
nutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné škody
alebo môže mať za následok zásah elektrickým prúdom. (5) Vypínač (GGS 8 CE/GGS 28 C/GGS 28 CE/
u Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upí-
GGS 28 LC/GGS 28 LCE)
nacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako ob- (6) Nastavovacie koliesko predvoľby otáčok
robok pridržiavaný rukou. (GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
u Elektrické náradie nie je vhodné na stacionárnu pre- (7) Rukoväť (izolovaná úchopová plocha)
vádzku. Nesmie sa napríklad upínať do zveráka alebo (8) Vidlicový kľúč na brúsne vretenoA)
upevňovať na pracovnom stole. (9) Vidlicový kľúč na upínaciu maticuA)
(10) Svetlý rozmer stopky L0
Opis výrobku a výkonu (11) Vypínač (GGS 28 LP)
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor- (12) Blokovanie zapínania pre vypínač (GGS 28 LP)
nenia a pokyny. Nedodržiavanie bezpečnost- A) Vyobrazené alebo opísané príslušenstvo nepatrí do štan-
ných upozornení a pokynov môže zapríčiniť dardného rozsahu dodávky. Kompletné príslušenstvo náj-
úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké dete v našom sortimente príslušenstva.
poranenia.
Technické údaje
Priama brúska GGS 8 CE GGS 28 C GGS 28 CE GGS 28 LC GGS 28 LCE GGS 28 LP
Vecné číslo 3 601 B22 1.. 3 601 B20 0.. 3 601 B20 1.. 3 601 B21 0.. 3 601 B21 1.. 3 601 B25 0..
Menovitý príkon W 750 600 650 650 650 500
Výkon W 420 350 380 380 380 280
Menovité otáčky min-1 8 000 30 000 30 000 30 000 30 000 30 000
Rozsah nastavenia min-1 2 500 − − 10 000 − − 10 000 − −
otáčok 8 000 30 000 30 000
Max. priemer upínacej mm 8 8 8 8 8 8
klieštiny
Plocha na kľúč na
– Upínacia matica mm 19 19 19 19 19 19
– Brúsne vreteno mm 19 19 13 13 13 13
Priemer stopky vrete- mm 43 43 43 43 43 43
na
Priemer stopky vretena
– s gumeným krytom mm − − − − − 38
Informácia o hlučnosti/vibráciách
GGS 8 CE GGS 28 C GGS 28 CE GGS 28 LC GGS 28 LCE GGS 28 LP
3 601 B22 1.. 3 601 B20 0.. 3 601 B20 1.. 3 601 B21 0.. 3 601 B21 1.. 3 601 B25 0..
Hodnoty emisií hluku zistené podľa EN 60745-2-23.
Úroveň hluku elektrického náradia pri použití váhového filtra A je typicky
Hladina akustické- dB(A) 82 78 78 77 77 80
ho tlaku
dB(A) 93 89 89 88 88 91
Hladina akustické-
dB 3 3 3 3 3 3
ho výkonu
Neistota K
Noste prostried-
ky na ochranu
sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií ah (súčet vektorov v troch smeroch) a neistota K zistená podľa EN 60745-2-23:
Brúsenie povrchových plôch (hrubovanie pomocou brúsneho kotúča s priemerom 25 mm):
ah m/s2 < 2,5 3 3 6 6 6
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Brúsenie povrchových plôch (hrubovanie pomocou brúsneho kotúča s priemerom 50 mm):
ah m/s2 < 2,5 8 8 14 14 20
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola nameraná odlišovať. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie vibráciami počas
podľa normovaného meracieho postupu a môže sa použiť na celej pracovnej zmeny.
vzájomné porovnávanie elektrického náradia. Hodí sa aj na Na presný odhad zaťaženia vibráciami by sa mali zohľadniť aj
predbežný odhad zaťaženia vibráciami. doby, počas ktorých je náradie vypnuté alebo síce spustené,
Uvedená úroveň vibrácií reprezentuje hlavné spôsoby použi- ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výrazne znížiť zaťa-
tia elektrického náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa ženie vibráciami počas celej pracovnej doby.
toto ručné elektrické náradie použije na iné druhy použitia, Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií ur-
s odlišnými pracovnými nástrojmi alebo sa podrobuje nedos- čite ďalšie bezpečnostné opatrenia, ako napríklad: údržba
tatočnej údržbe, môže sa úroveň vibrácií od týchto hodnôt elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udržiavanie
správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov.
u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek. Az por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges be-
áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van. rendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
u Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
és a nedvességtől. Ha víz jut be egy elektromos kéziszer- tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő beren-
számba, az megnöveli az áramütés veszélyét. dezés használata csökkenti a munka során keletkező por
u Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra. veszélyes hatásait.
Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszá- Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
mot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatla- használata
kozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa u Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megron- A megfelelő elektromos kéziszerszámmal a megadott tel-
gálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
veszélyét. lehet dolgozni.
u Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dol- u Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
gozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A szabad- amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektro-
ban való használatra engedélyezett kábel használata mos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem ki-
csökkenti az áramütés veszélyét. kapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám u Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon vagy az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból,
hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcsoló al- mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási mun-
kalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. kákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot
Személyes biztonság tárolásra elteszi. Ezek az elővigyázatossági intézkedé-
u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
sek meggátolják a szerszám akaratlan üzembe helyezését.
csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kézi- u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
szerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem
vagy kábítószer, alkohol, esetleg gyógyszer hatása férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
alatt áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám hasz- használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem is-
nálata közben komoly sérülésekhez vezethet. merik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmu-
u Viseljen védőfelszerelést. Viseljen mindig védőszem-
tatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azo-
üveget. A védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csú- kat gyakorlatlan személyek használják.
szásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata az u Az elektromos kéziszerszámokat gondosan ápolja. El-
elektromos kéziszerszám használatának jellegének meg- lenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul
felelően csökkenti a személyi sérülések kockázatát. működnek‑e, nincsenek‑e beszorulva, illetve nincse-
u Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. nek‑e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek,
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer- amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszer-
szám ki van kapcsolva, mielőtt beköti az áramforrást szám működésére. A berendezés megrongálódott ré-
és/vagy az akkumulátort, valamint mielőtt felemelné szeit a készülék használata előtt javíttassa meg. Sok
és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszer-
elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a szám nem megfelelő karbantartására lehet visszavezetni.
kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapot- u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
ban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet. Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószer-
u Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet- számok ritkábban ékelődnek be és könnyebben lehet őket
lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar- vezetni és irányítani.
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szer-
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket számbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak
okozhat. megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakö-
u Ne becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig rülményeket valamint a kivitelezendő munka sajátos-
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az ságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésé-
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is től eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzeteket
jobban tud uralkodni. eredeményezhet.
u Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát Szerviz
vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket mélyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználá-
és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthat- sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kézi-
ják. szerszám biztonságos maradjon.
Biztonsági előírások minden alkalmazáshoz vül és járassa egy percig az elektromos kéziszerszá-
mot a legnagyobb üresjárati fordulatszámmal. A meg-
Közös biztonsági figyelmeztetések a csiszoláshoz,
rongálódott tartozékok ezalatt a próbaidő alatt általában
polírozáshoz és drótkefével való megmunkáláshoz
már széttörnek.
u Ez az elektromos kéziszerszám csiszológépként, drót-
u Viseljen védőfelszerelést. Használjon az alkalmazás-
kefeként, polírozógépként vagy faragógépként való nak megfelelő teljes védőálarcot, szemvédőt vagy vé-
használatra van előirányozva. Olvassa el valamennyi dőszemüveget. Viseljen a helyzethez szükséges, meg-
biztonsági tájékoztatót, előírást, illusztrációt és ada- felelő porvédő álarcot, zajtompító fülvédőt, védő
tot, amelyet az elektromos kéziszerszámmal együtt kesztyűt és műhelykötényt, amely védelmet nyújt a
megkapott. Az alábbiakban felsorolt előírások betartásá- csiszolószerszám- és anyagrészecskékkel szemben. A
nak elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos védőszemüvegnek garantálnia kell a különböző műveletek
testi sérülésekhez vezethet. során kirepülő idegen anyagok szembejutásának megaka-
u Ezzel az elektromos kéziszerszámmal csiszolópapíros dályozását. A por- vagy védőálarcnak alkalmasnak kell
csiszolási vagy darabolási műveletek végrehajtását lennie a használat során keletkező por és egyéb részecs-
nem javasoljuk. Az elektromos kéziszerszám rendelteté- kék kiszűrésére. Ha túlzottan hosszú ideig van kitéve az
sétől eltérő célokra való használata veszélyes és komoly erős zajhatásnak, elvesztheti a hallását.
sérülésekhez vezethet. u Ügyeljen arra, hogy minden más személy biztonságos
u Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó távolságban maradjon az Ön munkaterületétől. Min-
ehhez az elektromos kéziszerszámhoz nem irányzott den munkaterületre belépő személynek védőfelszere-
elő és nem javasolt. Az a tény, hogy a tartozékot rögzíte- lést kell viselnie. A munkadarab letört részei vagy a szét-
ni tudja az elektromos kéziszerszámra, nem garantálja an- tört betétszerszámok kirepülhetnek és a közvetlen mun-
nak biztonságos alkalmazását. katerületen kívül is személyi sérülést okozhatnak.
u A csiszoló betétszerszám megengedett fordulatszá- u Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt marko-
mának legalább akkorának kell lennie, mint az elektro- latfelületeknél fogja, főleg ha olyan műveletet hajt
mos kéziszerszámon megadott legnagyobb fordulat- végre, melynek során a vágó tartozék rejtett vezeté-
számnak. A névleges fordulatszámnál gyorsabban forgó kekhez vagy az elektromos kéziszerszám saját tápve-
csiszoló betétszerszámok széttörhetnek és kirepülhet- zetékéhez érhet. Ha a vágó tartozék egy feszültség alatt
nek. álló vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám fedetlen
u A tartozék külső átmérőjének és vastagságának meg fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütés-
kell felelnie az Ön elektromos kéziszerszámán meg- hez vezethetnek.
adott méreteknek. A hibásan méretezett betétszerszá- u Az elektromos kéziszerszámot a beindítás során min-
mokat nem lehet megfelelően irányítani. dig tartsa (mindkét kezével) szorosan fogva. A motor
u A korongok, csiszolódobok és egyéb tartozékok belső reakciós nyomatéka, mialatt az felfut a teljes sebességre,
átmérőjének pontosan meg kell felelnie az elektromos elcsavarhatja az elektromos kéziszerszámot.
kéziszerszám orsó- vagy befogóhüvely-méretének. Az u A munkadarab rögzítésére szükség esetén használjon
olyan tartozékok, amelyek nem kerülnek pontosan rögzí- bilincseket. Használat közben sohase tartson egy kis
tésre az elektromos kéziszerszámhoz, egyenletlenül fo- méretű munkadarabot az egyik és a kéziszerszámot a
rognak, erősen berezegnek és a készülék feletti uralom másik kezében. Egy kis méretű munkadarab lerögzítése
megszűnéséhez vezethetnek. lehetővé teszi, hogy mindkét kezét a kéziszerszám irányí-
u A nyeles tárcsákat, csiszolókorongokat, darabolóko- tására használja. A körkeresztmetszetű anyagok, mint
rongokat vagy egyéb tartozékokat teljesen be kell tol- például csapok, csövek vagy csővezetékek vágás közben
ni a befogóhüvelybe vagy -tokmányba. Ha a nyél nincs könnyen gurulni kezdenek, ekkor a betétszerszám beéke-
szorosan befogva, és/vagy ha a tárcsa túlságosan kilóg, a lődhet, vagy a kezelő felé pattanhat.
nyeles szerszám kilazulhat és nagy sebességgel kirepül- u Tartsa távol a hálózati csatlakozó kábelt a forgó betét-
het. szerszámoktól. Ha elveszíti az uralmát az elektromos ké-
u Ne használjon megrongálódott tartozékokat. Vizsgálja ziszerszám felett, az átvághatja, vagy bekaphatja a háló-
meg minden egyes használat előtt a tartozékokat, pl. a zati csatlakozó kábelt és az Ön keze vagy karja is a forgó
csiszolókorongokat: ellenőrizze, nem pattogzott‑e le betét szerszámhoz érhet.
és nem repedt‑e meg a csiszolókorong, nincs‑e eltör- u Sohase tegye le az elektromos kéziszerszámot, mi-
ve, megrepedve, vagy nagy mértékben elhasználódva előtt a betétszerszám teljesen leállna. A forgásban lévő
a csiszolótányér, nincsenek‑e a drótkefében kilazult, betét szerszám megérintheti a felületet, és Ön ennek kö-
vagy eltörött drótok. Ha az elektromos kéziszerszám vetkeztében könnyen elvesztheti az uralmát az elektro-
vagy a tartozék leesik, vizsgálja felül, nem rongáló- mos kéziszerszám felett.
dott‑e meg, vagy használjon egy hibátlan betét szer- u Miután kicserélte a biteket vagy bármilyen beállítást
számot. Miután ellenőrizte, majd behelyezte a készü- hajtott végre, mindig ellenőrizze, hogy a befogóhü-
lékbe a tartozékot, Ön és a környezetében lévő szemé- vely, a tokmány vagy bármely más beállító alkatrész
lyek is tartózkodjanak a forgó betétszerszám síkján kí- szorosan rögzítve van-e . A laza beállító alkatrészek vá-
Műszaki adatok
Egyenes csiszoló GGS 8 CE GGS 28 C GGS 28 CE GGS 28 LC GGS 28 LCE GGS 28 LP
Rendelési szám 3 601 B22 1.. 3 601 B20 0.. 3 601 B20 1.. 3 601 B21 0.. 3 601 B21 1.. 3 601 B25 0..
Névleges felvett telje- W 750 600 650 650 650 500
sítmény
Leadott teljesítmény W 420 350 380 380 380 280
Névleges fordulat- perc-1 8000 30000 30000 30000 30000 30000
szám
Fordulatszám beállítá- perc-1 2500−8000 − 10000−3000 − 10000−3000 −
si tartomány 0 0
Befogópatron max. át- mm 8 8 8 8 8 8
mérője
Az ezen előírásokban megadott rezgési szint egy szabvány- felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideiglenes
ban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és az becslésére is alkalmas.
elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték
Дата изготовления указана на последней странице об- – Транспортировать при температуре окружающей сре-
ложки Руководства. ды от −50 °С до +50 °С. Относительная влажность воз-
Контактная информация относительно импортера содер- духа не должна превышать 100 %.
жится на упаковке.
Срок службы изделия Указания по технике безопасности
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует-
ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты Общие указания по технике безопасности для
изготовления без предварительной проверки (дату изго- электроинструментов
товления см. на этикетке).
ПРЕДУПРЕ- Прочтите все указания и
Указанный срок службы действителен при соблюдении
инструкции по технике безопас-
потребителем требований настоящего руководства. ЖДЕНИЕ ности. Несоблюдение указаний и
Перечень критических отказов инструкций по технике безопасности может стать причи-
– не использовать при сильном искрении ной поражения электрическим током, пожара и тяжелых
– не использовать при появлении сильной вибрации травм.
– не использовать с перебитым или оголённым электри- Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
ческим кабелем использования.
– не использовать при появлении дыма непосредствен- Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
но из корпуса изделия понятие «электроинструмент» распространяется на элек-
Возможные ошибочные действия персонала троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и
– не использовать с поврежденной рукояткой или по- на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
врежденным защитным кожухом шнура).
– не использовать на открытом пространстве во время Безопасность рабочего места
дождя u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
– не включать при попадании воды в корпус щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
бочего места могут привести к несчастным случаям.
Критерии предельных состояний
– перетёрт или повреждён электрический кабель u Не работайте с электроинструментами во взрыво-
опасной атмосфере, напр., содержащей горючие
– поврежден корпус изделия
жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Тип и периодичность технического обслуживания Электроинструменты искрят, что может привести к
– Рекомендуется очистить инструмент от пыли после воспламенению пыли или паров.
каждого использования. u Во время работы с электроинструментом не допус-
Хранение кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
– необходимо хранить в сухом месте сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
– необходимо хранить вдали от источников повышен- контроль над электроинструментом.
ных температур и воздействия солнечных лучей u Оборудование предназначено для работы в бытовых
– при хранении необходимо избегать резкого перепада условиях, коммерческих зонах и общественных ме-
температур стах, производственных зонах с малым электропо-
– хранение без упаковки не допускается треблением, без воздействия вредных и опасных
производственных факторов. Оборудование предна-
– подробные требования к условиям хранения смотрите
значено для эксплуатации без постоянного присут-
в ГОСТ 15150 (Условие 1)
ствия обсуживающего персонала.
– Хранить в упаковке предприятия – изготовителя в
складских помещениях при температуре окружающей Электробезопасность
среды от +5 до +40 °С. Относительная влажность воз- u Штепсельная вилка электроинструмента должна
духа не должна превышать 80 %. подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу-
чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не
Транспортировка
– категорически не допускается падение и любые меха- применяйте переходные штекеры для элек-
нические воздействия на упаковку при транспорти- троинструментов с защитным заземлением. Неиз-
ровке мененные штепсельные вилки и подходящие
штепсельные розетки снижают риск поражения элек-
– при разгрузке/погрузке не допускается использова-
тротоком.
ние любого вида техники, работающей по принципу
u Предотвращайте телесный контакт с заземленны-
зажима упаковки
ми поверхностями, как то: с трубами, элементами
– подробные требования к условиям транспортировки
отопления, кухонными плитами и холодильниками.
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)
При заземлении Вашего тела повышается риск пора-
жения электротоком.
u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро- сти. Широкая одежда, украшения или длинные воло-
сти. Проникновение воды в электроинструмент повы- сы могут быть затянуты вращающимися частями.
шает риск поражения электротоком. u При наличии возможности установки пылеотсасы-
u Не разрешается использовать шнур не по назначе- вающих и пылесборных устройств проверяйте их
нию. Никогда не используйте шнур для транспор- присоединение и правильное использование. При-
тировки или подвески электроинструмента, или для менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи- ваемую пылью.
щайте шнур от воздействия высоких температур, u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо-
масла, острых кромок или подвижных частей элек- те электроинструмента вследствие полного или ча-
троинструмента. Поврежденный или спутанный стичного прекращения энергоснабжения или повре-
шнур повышает риск поражения электротоком. ждения цепи управления энергоснабжением устано-
u При работе с электроинструментом под открытым вите выключатель в положение Выкл., убедившись,
небом применяйте пригодные для этого кабели- что он не заблокирован (при его наличии). Отключите
удлинители. Применение пригодного для работы под сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по- аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе-
ражения электротоком. мый повторный запуск.
u Если невозможно избежать применения элек- u Квалифицированный персонал в соответствии с насто-
троинструмента в сыром помещении, подключайте ящим руководством подразумевает лиц, которые зна-
электроинструмент через устройство защитного от- комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата-
ключения. Применение устройства защитного отклю- цию обслуживанием электроинструмента.
чения снижает риск электрического поражения. u К работе с электроинструментом допускаются лица не
моложе 18 лет, изучившие техническое описание,
Личная безопасность инструкцию по эксплуатации и правила безопасности.
u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и u Изделие не предназначено для использования лицами
продуманно начинайте работу с электроинструмен- (включая детей) с пониженными физическими, чув-
том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста- ственными или умственными способностями или при
лом состоянии или под воздействием наркотиков, отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если
алкоголя или лекарственных средств. Один момент они не находятся под контролем или не проинструкти-
невнимательности при работе с электроинструментом рованы об использовании электроинструмента лицом,
может привести к серьезным травмам. ответственным за их безопасность.
u Применяйте средства индивидуальной защиты.
Применение электроинструмента и обращение с ним
Всегда носите защитные очки. Использование
u Не перегружайте электроинструмент. Используйте
средств индивидуальной защиты, как то: защитной
маски, обуви на нескользящей подошве, защитного для работы соответствующий специальный элек-
шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо- троинструмент. С подходящим электроинструментом
сти от вида работы с электроинструментом снижает Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо-
риск получения травм. не мощности.
u Предотвращайте непреднамеренное включение u Не работайте с электроинструментом при неис-
электроинструмента. Перед тем как подключить правном выключателе. Электроинструмент, кото-
электроинструмент к сети и/или к аккумулятору, рый не поддается включению или выключению, опа-
поднять или переносить электроинструмент, убе- сен и должен быть отремонтирован.
дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы- u До начала наладки электроинструмента, перед за-
ключателе при транспортировке электроинструмента меной принадлежностей и хранением отключите
и подключение к сети питания включенного элек- штепсельную вилку от розетки сети и/или извлеки-
троинструмента чревато несчастными случаями. те аккумулятор. Эта мера предосторожности предот-
u Убирайте установочный инструмент или гаечные вращает непреднамеренное включение элек-
ключи до включения электроинструмента. Инстру- троинструмента.
мент или ключ, находящийся во вращающейся части u Храните электроинструменты в недоступном для
электроинструмента, может привести к травмам. детей месте. Не разрешайте пользоваться элек-
u Не принимайте неестественное положение корпуса троинструментом лицам, которые не знакомы с
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и ним или не читали настоящих инструкций. Элек-
сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете троинструменты опасны в руках неопытных лиц.
лучше контролировать электроинструмент в неожи- u Тщательно ухаживайте за электроинструментом.
данных ситуациях. Проверяйте безупречную функцию и ход движу-
u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите щихся частей электроинструмента, отсутствие по-
широкую одежду и украшения. Не подставляйте ломок или повреждений, отрицательно влияющих
волосы, одежду и рукавицы под движущиеся ча- на функцию электроинструмента. Поврежденные
части должны быть отремонтированы до использо-
Технические данные
Прямая шлифмаши- GGS 8 CE GGS 28 C GGS 28 CE GGS 28 LC GGS 28 LCE GGS 28 LP
на
Товарный номер 3 601 B22 1.. 3 601 B20 0.. 3 601 B20 1.. 3 601 B21 0.. 3 601 B21 1.. 3 601 B25 0..
Ном. потребляемая Вт 750 600 650 650 650 500
мощность
Полезная мощность Вт 420 350 380 380 380 280
Номинальное число мин.-1 8000 30000 30000 30000 30000 30000
оборотов
Диапазон настройки мин.-1 2500−8000 − 10000− − 10000− −
частоты оборотов 30000 30000
Макс. диаметр за- мм 8 8 8 8 8 8
жимной цанги
Лыски под ключ на
– Прижимная гайка мм 19 19 19 19 19 19
– Шлифовальный мм 19 19 13 13 13 13
шпиндель
Шейка шпинделя мм 43 43 43 43 43 43
Шейка шпинделя
– с резиновым кол- мм − − − − − 38
пачком
– без резинового мм − − − − − 34
колпачка
Макс. диаметр абра- мм 50 50 50 50 50 40
зивного инструмента
Макс. толщина абра- мм − − − − − 32
зивного инструмента
Макс. диаметр поли- мм 80 − − − − −
ровального инстру-
мента
Константная электро- ● ● ● ● ● ●
ника
Выбор числа оборо- ● − ● − ● −
тов
Масса согласно кг 1,7 1,4 1,4 1,6 1,6 1,7
EPTA-Procedure
01:2014
Класс защиты / II / II / II / II / II / II
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфическом для страны
исполнении инструмента возможны иные параметры.
Указанное в настоящих инструкциях значение уровня Монтаж шлифовальной оснастки (см. рис. A)
вибрации измерено по стандартной методике измерения
u Используйте только подходящий и неповрежден-
и может быть использовано для сравнения элек-
ный вилочный гаечный ключ (см. «Технические
троинструментов. Он пригоден также для предваритель-
данные»).
ной оценки вибрационной нагрузки.
Уровень вибрации указан для основных видов работы с – Очистите шлифовальный шпиндель (3) и все монтиру-
электроинструментом. Однако если электроинструмент емые детали.
будет использован для выполнения других работ с при- – Придержите шлифовальный шпиндель (3) с помощью
менением рабочих инструментов, не предусмотренных гаечного ключа (8) за поверхность под ключ.
изготовителем, или техническое обслуживание не будет Отпустите зажимную гайку (2) ключом (9) за поверх-
отвечать предписаниям, то уровень вибрации может ность под ключ против часовой стрелки.
быть иным. Это может значительно повысить вибрацион- – Вставьте хвостовик абразивного инструмента до упора
ную нагрузку в течение всей продолжительности работы. в зажимную цангу (1).
Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение – Придержите шлифовальный шпиндель (3) с помощью
определенного временного интервала нужно учитывать гаечного ключа (8) и зажмите сменный рабочий
также и время, когда инструмент выключен или, хотя и инструмент гаечным ключом (9) за поверхность под
включен, но не находится в работе. Это может значитель- ключ по часовой стрелке.
но сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное Абразивный инструмент должен вращаться точно кон-
рабочее время. центрично. Не используйте неконцентричные шлифо-
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для вальные круги, такие круги требуют замены.
защиты оператора от воздействия вибрации, например: u Никогда не затягивайте зажимной гайкой зажим-
техническое обслуживание электроинструмента и рабо- ную цангу, пока не установлен абразивный инстру-
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, мент. Иначе возможно повреждение зажимной цанги.
организация технологических процессов.
u Используйте только пальцевые шлифовальные
круги с подходящим диаметром хвостовика. Корун-
Сборка довая шарошка, в которой диаметр хвостовика не со-
u Перед любыми манипуляциями с электроинстру- ответствует патрону электроинструмента (см. раздел
ментом вытаскивайте штепсель из розетки. «Технические данные»), не удерживается должным
образом в патроне и может повредить зажимную цан- Чтобы выключить электроинструмент, отпустите выклю-
гу. чатель (5).
u Сменный рабочий инструмент должен быть зажат
Система выключения при обратном ударе
минимум на участке в 10 мм. Опираясь на размер
При неожиданном обратном ударе элек-
шейки L0, по данным производителя можно рассчитать
троинструмента, напр., при блокировании
максимально допустимое число оборотов сменного
во время фрезерования, подача тока на
рабочего инструмента. Оно не должно быть ниже мак-
двигатель прерывается электроникой.
симального числа оборотов электроинструмента.
Чтобы снова включить электроинструмент, установите
Удаление пыли и стружки выключатель (5) в положение выкл. и снова включите
электроинструмент.
Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со-
держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине- Константная электроника
ралов и металлов, может быть вредной для здоровья. Константная электроника поддерживает число оборотов
Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные на холостом ходу и под нагрузкой практически на посто-
пути может вызвать аллергические реакции и/или забо- янном уровне и обеспечивает равномерную производи-
левания дыхательных путей оператора или находящегося тельность работы.
вблизи персонала.
Выбор числа оборотов
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются
канцерогенными, особенно совместно с присадками для GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE
обработки древесины (хромат, средство для защиты дре- При помощи установочного колесика числа оборотов (6)
весины). Материал с содержанием асбеста разрешается вы можете настраивать необходимое число оборотов да-
обрабатывать только специалистам. же на работающем инструменте.
– Хорошо проветривайте рабочее место. Необходимое число оборотов зависит от обрабатываемо-
– Рекомендуется пользоваться респираторной маской с го материала и диаметра рабочего инструмента. Соблю-
фильтром класса Р2. дайте максимально допустимое число оборотов для ра-
бочего инструмента.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания
для обрабатываемых материалов. Позиция устано- Число оборотов Число оборотов
u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль вочного колеси- на холостом хо- на холостом хо-
может легко воспламеняться. ка ду (мин.-1) ду (мин.-1)
GGS 28 CE GGS 8 CE
Работа с инструментом GGS 28 LCE
1 10000 2500
Включение электроинструмента
2 12700 3600
u Примите во внимание напряжение в сети! Напряже-
3 16700 4600
ние источника питания должно соответствовать
данным на заводской табличке электроинструмен- 4 19700 5700
та. Электроинструменты на 230 В могут работать 5 23500 6800
также и при напряжении 220 В. 6 30000 8000
Включение/выключение
GGS 8 CE/GGS 28 C/GGS 28 CE/GGS 28 LC/GGS 28 LCE
Указания по применению
Для включения электроинструмента передвиньте вы- Перемещайте абразивный инструмент с легким давлени-
ключатель (5) вперед. ем, равномерно назад и вперед для достижения опти-
Для фиксации выключателя (5) передвиньте выключа- мального рабочего результата. Слишком сильный нажим
тель (5) вперед и вниз до фиксации. снижает производительность электроинструмента и при-
водит к быстрому износу абразивного инструмента.
Для выключения электроинструмента отпустите выклю-
u Храните шлифовальные инструменты так, чтобы
чатель (5) или, если он зафиксирован, коротко нажмите
на выключатель (5) в направлении назад и вниз, а затем они не подвергались ударам.
отпустите его.
Включение/выключение Техобслуживание и сервис
GGS 28 LP Техобслуживание и очистка
Чтобы включить электроинструмент, сначала пере-
u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
двиньте блокиратор выключателя (12) назад и затем на-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
жмите и удерживайте выключатель (11) нажатым.
Вказівки з техніки безпеки для всіх видів інструмент. Після перевірки і монтажу робочого
робіт інструмента Ви самі й інші особи, що знаходяться
поблизу, повинні стати так, щоб не знаходитися в
Спільні попередження при шліфуванні, роботах з площині робочого інструмента, що обертається,
дротяними щітками, поліруванні або фрезеруванні після чого увімкніть електроінструмент на одну
u Цей електроінструмент може використовуватися в хвилину на максимальну кількість обертів.
якості шліфмашини, дротяної щітки, полірувальної Пошкоджені робочі інструменти більшістю ламаються
машини або фрези. Прочитайте всі вказівки з під час такої перевірки.
техніки безпеки, інструкції, ілюстрації та u Використовуйте засоби індивідуального захисту. У
специфікації, надані з цим електроінструментом. залежності від виду робіт використовуйте захисну
Невиконання усіх поданих нижче інструкцій може маску, захист для очей або захисні окуляри. За
призвести до ураження електричним струмом, пожежі потреби вдягайте респіратор, навушники, захисні
і/або серйозної травми. рукавиці або спеціальний фартух, щоб захистити
u Цей електроінструмент не призначений для себе від невеличких частинок, що утворюються під
шліфування наждаком або відрізування. час шліфування, та частинок матеріалу. Очі повинні
Використання електроінструмента з метою, для якої бути захищені від відлетілих чужорідних тіл, що
він не передбачений, може створити небезпечну утворюються при різних видах робіт. Респіратор або
ситуацію і призвести до тілесних ушкоджень. маска повинні відфільтровувати пил, що утворюється
u Використовуйте лише приладдя, що передбачене і під час роботи. Тривала робота при гучному шумі
рекомендоване виробником спеціально для цього може призвести до втрати слуху.
електроінструмента. Сама лише можливість u Слідкуйте за тим, щоб інші особи дотримувалися
закріплення приладдя на електроінструменті не безпечної відстані від робочої зони. Кожен, хто
гарантує його безпечне використання. заходить у робочу зону, повинен мати на собі
u Допустима кількість обертів шліфувального засоби індивідуального захисту. Уламки
приладдя повинна як мінімум відповідати оброблюваного матеріалу або зламаних робочих
максимальній кількості обертів, що зазначена на інструментів можуть відлітати та спричиняти тілесні
електроінструменті. Шліфувальне приладдя, що ушкодження навіть за межами безпосередньої
обертається швидше дозволеного, може зламатися і робочої зони.
розлетітися. u При виконанні робіт, при яких приладдя може
u Зовнішній діаметр і товщина приладдя повинна зачепити заховану електропроводку або власний
відповідати параметрам електроінструмента. При шнур живлення, тримайте інструмент лише за
неправильних розмірах приладдя існує небезпека ізольовані поверхні. Зачеплення приладдям
того, що Ви можете втратити контроль над ним. проводки, що знаходиться під напругою, може
u Шліфувальні круги, циліндричні шліфувальні призвести до зарядження металевих частин
круги та інше приладдя повинне точно підходити до електроінструмента та до ураження електричним
шліфувального шпинделя або затискної цанги струмом.
Вашого електроінструмента. Робочі інструменти, що u Під час запуску завжди міцно тримайте
неточно кріпляться на електроінструменті, електроінструмент. При набиранні повних обертів
обертаються нерівномірно, сильно вібрують і можуть реактивний момент двигуна може призвести до
призвести до втрати контролю. зсунення електроінструменту.
u Круги, циліндричні шліфувальні круги, різальні u За можливістю застосовуйте лещата для фіксації
інструменти або інше приладдя, монтоване на заготовки. Ніколи не тримайте невелику заготовку
оправці, повинне повністю заходити в затискну в одній руці, а інструмент в іншій під час роботи.
цангу або свердлильний патрон. Якщо оправка При затисненні невеликих заготовок у Вас
недостатньо затиснута та/або виступ круга занадто звільняються руки для кращого контролю за
великий, монтований круг може вийти із зачеплення і електроінструментом. При розрізанні круглих
злетіти із високою швидкістю. заготовок, зокрема, дерев’яних шпонок, стрижнів або
u Не використовуйте пошкоджений робочий труб, заготовки можуть відкотитися, внаслідок чого
інструмент. Перед кожним використанням робочий інструмент може застрягнути і відскочити у
перевіряйте робочі інструменти, зокрема, Вашому напрямку.
шліфувальні круги на відламки та тріщини, u Тримайте шнур живлення на відстані від приладдя,
циліндричні шліфувальні круги на тріщини, знос що обертається. При втраті контролю над
або сильне притуплення, дротяні щітки на електроінструментом може перерізатися або
розхитані або зламані дроти. Якщо захопитися шнур живлення та Ваша рука може
електроінструмент або робочий інструмент впав, потрапити під робочий інструмент, що обертається.
перевірте, чи не пошкодився він, або u Перш, ніж покласти електроінструмент, завжди
використовуйте непошкоджений робочий чекайте, поки приладдя повністю не зупиниться.
Робочий інструмент, що ще обертається, може краях або при відскакуванні робочий інструмент може
зачепитися за поверхню, на яку його кладуть, через заклинюватися. Це призводить до втрати контролю
що можна втратити контроль над або сіпання.
електроінструментом. u Не використовуйте зубчасті пиляльні диски. Таке
u Після заміни робочого інструмента або зміни приладдя часто спричиняє сіпання або втрату
настройок на електроінструменті затягуйте гайку контролю над електроінструментом.
затискної цанги, свердлильний патрон або інші u Заводьте змінний робочий інструмент в матеріал
кріпильні елементи. Незатягнуті кріпильні елементи завжди в тому самому напрямку, в якому різальна
можуть несподівано пересунутися і призвести до кромка виходить з матеріалу (напрямок, в якому
виходу інструменту з-під контролю; незакріплені викидається стружка). Підведення
частини, що обертаються, із силою відскакують. електроінструменту в неправильному напрямку
u Не залишайте електроінструмент увімкненим під призводить до викидання різальної кромки змінного
час перенесення. Робочий інструмент, що робочого інструмента із заготовки, в результаті чого
обертається, може випадково зачепити одяг та електроінструмент також тягне в цьому напрямку.
врізатися в тіло. u Використовуючи ротаційні напилки,
u Регулярно прочищайте вентиляційні щілини високошвидкісні або твердосплавні фрези завжди
електроінструмента. Вентилятор електромотора міцно затискуйте заготовку. Ці круги зачіплюються,
затягує пил у корпус, сильне накопичення металевого якщо їх трохи перекосити у канавці, що може
пилу може призвести до електричної небезпеки. призвести до сіпання. Коли ротаційний напилок,
u Не користуйтеся електроінструментом поблизу високошвидкісна або твердосплавна фреза
горючих матеріалів. Такі матеріали можуть зачіплюється, він може вискочити з канавки, і Ви
займатися від іскор. можете втратити контроль над електроінструментом.
u Не використовуйте робочі інструменти, що Особливі попередження при шліфуванні та відрізанні
потребують охолоджувальної рідини. Використання u Використовуйте лише шліфувальні круги,
води або іншої охолоджувальної рідини може дозволені для Вашого електроінструмента, та лише
призвести до ураження електричним струмом. для рекомендованих видів робіт. Наприклад:
Сіпання та відповідні попередження ніколи не шліфуйте боковою поверхнею відрізного
Сіпання – це несподівана реакція електроінструменту на круга. Відрізні круги призначені для знімання
зачеплення або застрявання робочого інструмента, що матеріалу кромкою круга. Бічне навантаження може
обертається, наприклад, шліфувальної стрічки, зламати такий круг.
тарілчастого шліфувального круга, дротяної щітки тощо. u Для конічних та прямих шліфувальних штифтів із
В результаті зачеплення або застрявання різьбою застосовуйте лише непошкоджені оправки
електроінструмент різко зупиняється і починає відповідного розміру і довжини, без заглиблення
неконтрольовано рухатися з прискоренням проти на плечі. Придатні оправки зменшують можливість
напрямку обертання приладдя. ламання.
Якщо, напр., шліфувальний круг застряє або u Уникайте застрявання відрізного круга або занадто
зачіплюється в оброблюваному матеріалі, край сильного натискання. Не робіть занадто глибоких
шліфувального круга, що саме врізався в матеріал, може надрізів. Занадто сильне натискання на відрізний круг
блокуватися, призводячи до відскакування або сіпання збільшує навантаження на нього та його схильність до
шліфувального круга. В результаті шліфувальний круг перекосу або застрявання і таким чином збільшує
починає рухатися в напрямку особи, що обслуговує можливість сіпання або ламання шліфувального круга.
електроінструмент, або у протилежному напрямку, в u Не підставляйте руки у зону попереду та позаду
залежності від напрямку обертання круга в місці відрізного круга. Якщо Ви пересуваєте відрізний круг
застрявання. При цьому шліфувальний круг може в оброблюваному матеріалі в напрямку від власної
переламатися. руки, при сіпанні електроінструмент з кругом може
Сіпання – це результат неправильної експлуатації або відскочити прямо на Вас.
помилок при роботі з електроінструментом. Йому можна u Якщо відрізний круг затиснеться або заклиниться
запобігти за допомогою належних запобіжних заходів, що або Ви навмисно зупините різання, вимкніть
описані нижче. електроінструмент та тримайте його, не рухаючись,
u Міцно тримайте електроінструмент, тримайте своє поки круг не зупиниться. Ніколи не намагайтеся
тіло та руки у положенні, в якому Ви зможете вийняти з прорізу відрізний круг, що ще
протистояти сіпанню. Із сіпанням можна справитися обертається, інакше електроінструмент може
за умови придатних запобіжних заходів. сіпнутися. З’ясуйте та усуньте причину застрявання
u Працюйте з особливою обережністю в кутах, на або зачеплення.
гострих краях тощо. Запобігайте відскакуванню u Не вмикайте електроінструмент до тих пір, поки він
робочого інструмента від оброблюваного ще знаходиться в оброблюваному матеріалі. Дайте
матеріалу та його заклинюванню. В кутах, на гострих
відрізному кругу спочатку досягти повного числа матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в
обертів, перш ніж обережно продовжити роботу. У руці.
протилежному випадку круг може застряти, вискочити u Цей електроінструмент не призначений для
з оброблюваного матеріалу або сіпнутися. стаціонарного використання. Не можна, напр.,
u Підпирайте плити або великі оброблювані затискати його в лещата або закріплювати його на
поверхні, щоб зменшити ризик сіпання через верстаті.
заклинення відрізного круга. Великі заготовки
можуть прогинатися під власною вагою.
Оброблюваний матеріал треба підпирати з обох боків,
Опис продукту і послуг
а саме як поблизу від прорізу, так і з краю. Прочитайте всі застереження і вказівки.
u Будьте особливо обережні при прорізах в стінах Невиконання вказівок з техніки безпеки та
або в інших місцях, в які Ви не можете зазирнути. інструкцій може призвести до ураження
Відрізний круг, що занурюється, може порізати електричним струмом, пожежі та/або
газопровід або водопровід, електропроводку або інші важких серйозних травм.
об’єкти і спричинити сіпання. Будь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початку
інструкції з експлуатації.
Особливі попередження при роботі з дротяними
щітками Призначення приладу
u Зважайте на те, що навіть під час звичайного
Електроінструмент призначений для шліфування і
використання з дротяної щітки можуть вилітати
знімання за допомогою корундових абразивних
шматочки дроту. Не створюйте занадто сильне інструментів задирок і рубчиків на металах, а також для
навантаження на дроти, занадто сильно роботи зі шліфувальними стрічками.
натискуючи на щітку. Шматочки дроту, що
GGS 8 CE: електроінструмент додатково призначений для
відлітають, можуть дуже легко впиватися в тонкий одяг
крацювання і полірування металевих поверхонь.
та/або шкіру.
u Перед використанням щіток дайте їм попрацювати Зображені компоненти
з робочою швидкістю принаймні одну хвилину.
Нумерація зображених компонентів посилається на
Зверніть увагу на те, щоб в цей час ніхто не стояв
зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
перед щіткою або в одну лінію із щіткою. У процесі
припрацювання можуть відлітати незакріплені (1) Затискна цанга
шматочки дроту. (2) Затискна гайка
u Направляйте дротяну щітку, що обертається, у (3) Шліфувальний шпиндель
напрямку від себе. Під час роботи із щітками можуть (4) Шийка шпинделя (з ізольованою поверхнею)
з великою швидкістю відлітати невеликі частинки та
дрібні шматочки дроту, які можуть впиватися в шкіру. (5) Вимикач (GGS 8 CE/GGS 28 C/GGS 28 CE/
GGS 28 LC/GGS 28 LCE)
Додаткові вказівки з техніки безпеки (6) Коліщатко для встановлення кількості обертів
u Не торкайтеся відрізних кругів, поки вони не (GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
охолонуть. Круги сильно нагріваються під час роботи. (7) Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
u Для знаходження захованих в стіні труб або
(8) Вилковий гайковий ключ на шліфувальному
електропроводки користуйтеся придатними
шпинделіA)
приладами або зверніться в місцеве підприємство
електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення (9) Вилковий гайковий ключ на затискній гайціA)
електропроводки може призводити до пожежі та (10) Точний розмір хвостовика L0
ураження електричним струмом. Зачеплення газової (11) Вимикач (GGS 28 LP)
труби може призводити до вибуху. Зачеплення
(12) Блокіратор вимикача (GGS 28 LP)
водопроводної труби може завдати шкоду
A) Зображене або описане приладдя не входить в
матеріальним цінностям або призвести до ураження стандартний обсяг поставки. Повний асортимент
електричним струмом. приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.
u Закріплюйте оброблювану заготовку. За допомогою
затискного пристрою або лещат оброблюваний
Технічні дані
Прямi шліфувальнi GGS 8 CE GGS 28 C GGS 28 CE GGS 28 LC GGS 28 LCE GGS 28 LP
машини
Товарний номер 3 601 B22 1.. 3 601 B20 0.. 3 601 B20 1.. 3 601 B21 0.. 3 601 B21 1.. 3 601 B25 0..
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації вимірювався гайковим ключем (9) за поверхню під ключ і
за нормованою процедурою, отже ним можна повертаючи ключ проти стрілки годинника.
користуватися для порівняння електроінструментів. Він – Встроміть хвостовик абразивного інструмента до
придатний також і для попередньої оцінки вібраційного упору в цангу (1).
навантаження. – Міцно тримайте шліфувальний шпиндель (3)
Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, вилковим гайковим ключем (8) і затисніть робочий
для яких застосовується електроприлад. Однак при інструмент, взявшись вилковим гайковим ключем (9)
застосуванні електроприладу для інших робіт, роботі з за поверхню під ключ і повертаючи ключ проти стрілки
іншими робочими інструментами або при недостатньому годинника.
технічному обслуговуванні рівень вібрації може бути
Шліфувальні інструменти мають обертатися точно
іншим. В результаті вібраційне навантаження протягом
концентрично. Не користуйтеся неконцентричними
всього інтервалу використання інструменту може значно
шліфувальними інструментами, такі інструменти
зростати.
потребують заміни.
Для точної оцінки вібраційного навантаження треба
u У жодному разі не затягуйте затискною гайкою
враховувати також і інтервали часу, коли прилад
затискну цангу, якщо в неї не встромлений
вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це
шліфувальний інструмент. Адже це може пошкодити
може значно зменшити вібраційне навантаження
цангу.
протягом всього інтервалу використання приладу.
u Використовуйте лише абразивні головки з
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту
оператора електроінструмента від вібрації, напр.: відповідним діаметром хвостовика. Абразивна
технічне обслуговування електроінструмента і робочих головка, діаметр хвостовика якої не відповідає
інструментів, нагрівання рук, організація робочих посадочному місцю під заготовку на
процесів. електроінструменті (див. «Teхнічні дані»), не може
добре утримуватися і пошкоджує затискну цангу.
u Змінний робочий інструмент має бути затиснутий
Монтаж принаймні на ділянці в 10 мм. Користуючись
u Перед будь-якими маніпуляціями з розміром хвостовика в світі L0, за даними виробника
електроприладом витягніть штепсель з розетки. змінного робочого інструмента можна розрахувати
максимальну кількість обертів змінного робочого
Монтаж шліфувальних робочих інструментів інструмента. Вона має бути не меншою за
(див. мал. A) максимальну кількість обертів електроінструменту.
u Використовуйте лише вилкові гайкові ключі, що Відсмоктування пилу/тирси/стружки
добре пасують і не мають пошкоджень (див.
«Технічні дані»). Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить,
що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і
– Очистіть шліфувальний шпиндель (3) і всі призначені металу, може бути небезпечним для здоров’я. Торкання
для монтажу деталі. або вдихання пилу може викликати у Вас або у осіб, що
– Міцно тримайте шліфувальний шпиндель (3) за знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або
поверхню під ключ вилковим гайковим ключем (8). захворювання дихальних шляхів.
Послабте затискну гайку (2), взявшись вилковим
Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил, Встановлення кількості обертів
вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з
GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE
добавками для обробки деревини (хромат, засоби для
За допомогою коліщатка для встановлення кількості
захисту деревини). Матеріали, що містять азбест,
обертів (6) можна встановлювати необхідну кількість
дозволяється обробляти лише спеціалістам.
обертів також під час роботи.
– Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці.
Необхідна кількість обертів залежить від оброблюваного
– Рекомендується вдягати респіраторну маску з матеріалу та діаметру робочого інструмента.
фільтром класу P2. Дотримуйтеся максимально допустимої кількості обертів
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів, робочого інструмента.
що діють у Вашій країні.
Положення Частота Частота
u Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил коліщатка обертання обертання
може легко займатися. холостого ходу холостого ходу
(хвил.-1) (хвил.-1)
Робота GGS 28 CE GGS 8 CE
– +5-ден +40 °C-қа дейін температурасында қоймада жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда
өндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалы болады.
ылғалдылық 80 % -дан аспауы тиіс. u Электр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды
Тасымалдау қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген
– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады.
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады u Кабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз.
– босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе
пайдалануға рұқсат берілмейді тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді
– тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150 ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы
(5 шарт) құжатын оқыңыз бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған
– Қоршаған орта температурасы −50 °С-тан +50 °С-қа немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін
дейін тасымалдау рұқсат етілген. Салыстырмалы жоғарылатады.
ылғалдылық 100 %-дан аспауы тиіс. u Электр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқы
жайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сыртта
пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу
Қауіпсіздік нұсқаулары қауіпін төмендейді.
u Егер электр құралын ылғалды жерде пайдалану
Жалпы электр құралды қауіпсіздік керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы
нұсқаулары (RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін
ЕСКЕРТУ Барлық қауіпсіздік пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін
нұсқаулықтарын және төмендетеді.
ескертпелерді оқыңыз. Техникалық қауіпсіздік Жеке қауіпсіздік
нұсқаулықтарын және ескертпелерді сақтамау тоқтың
u Электр құралды пайдалануда абай болыңыз,
соғуына, өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға алып
келуі мүмкін. жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты
пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен
мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған Электр кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі
құрал атауының желіден қуат алатын электр құралдарына мүмкін.
(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
u Жеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз.
электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы,
Жұмыс орнының қауіпсіздігі сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе
u Жұмыс орнын таза және жарық ұстаңыз. Ластанған есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары
және қараңғы жайларда сәтсіз оқиғалар болуы мүмкін. тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды
u Электр құрылғысын жарылатын атмосферада кемейтеді.
пайдаланбаңыз, мысалы, жанатын сұйықтық, газ u Кездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне
немесе шаң бар болғанда. Электр құрал ұшқындарды және/немесе батареялар жинағына қосудан
жасайды, ал олар шаң немесе буларды жандыруы алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын
мүмкін. өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр
u Балалар мен бақылаушыларды электр құралынан құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе
алыс ұстаңыз. Алданулар бақылау жоғалуына алып қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз
келуі мүмкін. оқиғаға алып келуі мүмкін.
u Жабдық тұрмыстық жағдайларда, коммерциялық u Электр құралын қосудан алдын келген реттеу
аймақтарда және қоғамдық жерлерде, зиянды және сынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электр
қауіпті өндірістік факторлар жоқ кіші электр тұтынуы құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе
бар өндірістік аймақтарында жұмыс істеу үшін сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін.
арналған. u Көп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең
салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген
Электр қауіпсіздігі
жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды.
u Электр айырлары розеткаға сай боулы тиіс.
u Тиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді
Айырды ешқашан ешқандай тәрізде өзгертпеңіз.
киймеңіз. Шашыңызды, киімді және қолғапты
Жерге косылған электр құралдарымен адаптер
жылжымалы бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос
айырларын пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген айырлар
киімдер, әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы
мен сәйкес розеткалар электр тұйықталуының қауіпін
бөлшектерге тартылып қалуы мүмкін.
төмендетеді.
u Егер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу
u Құбырлар, радиаторлар, плиталар мен суытқыштар
құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы
сияқты жерге қосылған беттерге тимеңіз. Денеңіз
болуына және тиісті ретте қолдануына көз u Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде
жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір
байланысты зияндарды кемейтеді. кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай
u НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың бағытталады.
толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе u Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
ақаулануы салдарынан электр құралының пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда, орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру) қауіпті.
қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан Қызмет көрсету
шығарыңыз немесе алып – салмалы
u Электр құралына маманды жөндеуші тек бірдей
аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы
қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұл
бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз.
электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз
u Аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес етеді.
білікті қызметкерлер құрамына электр құралын реттеу,
монтаждау, қолданысқа енгізу және оған қызмет Барлық жұмыстар бойынша қауіпсіздік
көрсету әрекеттерімен таныс тұлғалар жатады.
техникасының нұсқаулары
u Электр құралымен жұмыс істеуге 18 жасқа толған,
техникалық сипаттаманы, пайдалану жөніндегі Ажарлау, тегістеу немесе қажау үшін жалпы
нұсқаулықты және қауіпсіздік ережелерін оқып қауіпсіздік нұсқаулары
шыққан тұлғаларға рұқсат етіледі. u Бұл электр құралы майдалағыш, сымдық қылшық,
u Дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі жылтыратқыш немесе қашағыш аспап ретінде
немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар пайдалануға арналған. Осы электр құралының
олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның жинағындағы ескертулерді, нұсқауларды,
бақылауында болмаса немесе электр құралын суреттерді және сипаттамаларды оқыңыз. Барлық
пайдалану бойынша нұсқау алмаған болса, бұйымды техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын орындамау
пайдаланбауы тиіс. тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр
жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Электр құралдарын пайдалану және күту
u Құмқағазмен тегістеу немесе абразивті кесу осы
u Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
электр құралымен орындалуға арналмаған. Электр
жарамды электр құралын пайдаланыңыз.
құралына арналмаған әрекеттер зиян, қауіп келтіріп
Жарамды электр құралымен керекті жұмыс аймағында
жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін.
дұрыс әрі сенімді жұмыс істейсіз.
u Аспап өндірушімен жасалмаған немесе ұсынбаған
u Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
керек-жарақтарды пайдаланбаңыз. Керек-жарақ
пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
электр құралыңызға сай келсе де, қауіпсіз жұмыс істеу
электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
қамтамасыз етілмейді.
болады.
u Тегістеу керек-жарақтардың есептелген
u Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
жылдамдығы кемінде электр құралында
немесе құралды алып қоюдан алдын айырды
белгіленген максималдық жылдамдыққа тең
розеткадан шығарыңыз және/немесе
болуы керек. Есептелген жылдамдығынан тезірек
аккумуляторды алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті
істеп тұрған тегістеу керек-жарақтары сынуы, ұшып
электр құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
кетуі мүмкін.
u Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
u Пайдаланатын жұмыс құралының сыртқы
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
диаметрі мен қалыңдығы электр құралының
білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
өлшемдеріне сай болуы керек. Қате өлшемде керек
адамдарға бұл құралды пайдалануға жол
жарақтар дұрыс басқарылмайды.
бермеңіз. Тәжірібесіз адамдар қолында электр
u Дөңгелектер мен құммен тазалау барабандарын
құралдары қауіпті болады.
қондыру орнының өлшемдері электр құралының
u Электр құралдарын ұқыпты күтіңіз. Қозғалмалы
шпинделіне немесе цангасына сай болуы тиіс.
бөлшектердің кедергісіз істеуіне және кептеліп
Электр құралының орнату аспаптарына сай болмаған
қалмауына, бөлшектердің ақаусыз немесе керек-жарақтар теңгерімнен шығып, қатты тербеліп,
зақымдалмаған болуына, электр құралының бақылауды жоғалтуға әкеледі.
зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Зақымдалған
u Құралбілікте орнатылған дөңгелектер, құммен
бөлшектері бар құралды пайдаланудан алдын
тазалау барабаны, кескіштер немесе басқа керек-
жөндеңіз. Электр құралдарының дұрыс күтілмеуі
жарақтар төлке немесе патронға толығымен
жазатайым оқиғаларға себеп болып жатады.
салынуы керек. Егер құралбілік дұрыс бекітілмесе
және/немесе дөңгелек көп шығып тұрса, орнатылған немесе тартылып кетіп, қолыңыз айналып тұрған
дөңгелек босап, қатты жылдамдықта шығуы мүмкін. аспапқа тартылуы мүмкін.
u Зақымдалған керек-жарақтарды пайдаланбаңыз. u Айналып тұрған аспап толық тоқтағанша электр
Әр пайдаланудан алдын абразивті дөңгелек сияқты құралын қоймаңыз. Айналып тұрған керек-жарақтар
керек-жарақтарды сынық пен жарықтарға, құмман бетке тиіп, электр құралы бақылаудан шығуы мүмкін.
тазалау барабаын етек дискіні жарықтарға, тозу u Қондырмаларды алмастырып немесе өзгертіп,
немесе артықшылықтарына, сым қылшақты бос цанка сомыны, ұстағыш немесе кез келген басқа
немесе сынған сымдарға тексеріңіз. Егер электр сәйкестендір құрылғылары қатты тартылғанын
құралы немесе керек-жарақтар түсіп кетсе, оның қамтамасыз етіңіз. Бос сәйкестендіру құрылғылары
зақымдалмағанын тексеріңіз, қажет болса күтілмегенде көтеріліп, бақылау жоғалтуына алып
зақымдалмаған керек-жарақтарды орнатыңыз. келіп, бос айналған бөлшектер күшті лақтырылуы
Керек-жарақтарды тексеріп орнатудан соң, өзіңізді мүмкін.
және басқа адамдарды айналып тұрған керек- u Электр құралын қасыңызда көтеріп тұрғанда
жарақтар аймағынан алыстатып, электр құралын қоспаңыз. Айналып тұрған аспаптарға кездейсоқ тию
максималды жүктеусіз жылдамдықпен бір минут киіміңізді ұстап, аспапты денеңізге жақын апаруы
айналдырыңыз. Зақымдалған керек-жарақтар әдетте мүмкін.
сынақ уақытында сынады. u Электр құралының желдету саңылауларын жиі
u Жеке қорғаныс құралдарын (қауіпсіздік тазартыңыз. Қозғалтқыш желдеткіші шаңды корпус
көзілдірігін, қорғаныс қалқаны, бас киім және т.б.) ішінде тартып, ұнтақталған металдың көп жиналуы
пайдаланыңыз. Пайдалануға байланысты электрленуге алып келі мүмкін.
қорғағыш масканы, қауіпсіздік көзілдіріктерін u Электр құралын жанатын материалдарға жақын
қолданыңыз. Керек болғанда, шаң маскасын, пайдаланбаңыз. Ұшқындар осы материалдарды
құлақ қорғағыштарын, қолғап және кіші абразивті тұтандыруы мүмкін.
бөлшектерді немесе дайындама бөлшектерін ұстай
u Суытқыш сұйықтықты қажет ететін жұмыс
алатын шеберхана алжапқышын пайдаланыңыз.
құралын пайдаланбаңыз. Су немесе басқа да
Түрлі·жұмыстар барысында пайда болатын
суытқыш сұйықтықты пайдалану электр тоғының
ұшатын·бөтен бөлшектерден қорғайтын қауіпсіздік
соғуына алып келуі мүмкін.
көзілдірігін пайдаланыңыз. Шаң маскасы немесе
респиратор ұсақ бөлшектерден, шаңнан қорғауы Кері соққы және тиісті·ескерту нұсқамалары
керек. Ұзақ шулар есту қабілетін жоғалтуға әкелуі Қайтарым бұл соғылған немесе ұсталған айналып тұрған
мүмкін. дөңгелек, құммен тазалау барабаны, қылшақ немесе
u Бөтен адамдардың жұмыс аймағынан қауіпсіз басқа керек-жараққа болатын реакция. Соғу немесе ұстау
аймақта болуын қамтамасыз етіңіз. Жұмыс айналып тұрған аспаптың құлап кетуіне және электр
аймағына кіретін кез келген адам жеке қорғағыш құралының бақылаусыз айналуына, байланыс жайында
жабдықтарды киюі керек. Дайындама бөлшектері қарсы бағытта айналуына алып келеді.
немесе сынған керек-жарақтар ұшып, әрекет Мысалы, егер кесу дөңгелегі дайындамада тұтылса
аймағынан тыс жайда жақарат тигізуі мүмкін. немесе бұғатталса, сол жерде қысылып, дөңгелектің
u Кесетін керек-жарақтан жасырын сымдар немесе дайындамадан шығуына немесе кері соққыға алып кетуі
өз сымына тиюі мүмкін әрекеттерді жасаған кезде мүмкін. .Дөңгелек пайдаланушыға тиюі немесе одан әрі
электр құрылғы оқшауланған ұстау жайынан ұшуы мүмкін, бұл дөңгелек әрекетінің бағытына
ұстаңыз. Егер кесуші аспап істеп тұрған сымға тисе байланысты. Абразивті дөңгелектер осы жағдайда сынып
электр құралының метал бөлшектерін істетіп кетуі де мүмкін.
пайдаланушыны тоқ соғуы мүмкін. Кері соққы электр·құралын дұрыс пайдаланбаудан
u Іске қосылғанда аспапты әрдайым қолда қатты немесе пайдаланушы қателігінен туындауы ықтимал.
ұстаңыз. Мотордың реакция бұрау моменті, толық Төменде ұсынылған жағдайларды сақтау арқылы оның
жылдамдыққа көтерілгенде аспапты бұрап кетуі алдын алуға болады.
мүмкін. u Электр құралын мықтап ұстаңыз, денеңіз бен
u Оңай болғанда дайындаманы тіреу үшін қолыңыз кері соққыға қарсылық көрсете алатын
қысқыштарды пайдаланыңыз. Кіші дайындаманы күйде ұстаңыз. Сақтық шаралары сақталатын болса,
ешқашан бір қолда ұстап екінші қолмен аспапты пайдаланушы кері соққыны бақылауына ала алады.
ұстап істетпеңіз. Кіші дайындаманы қысып қолдарды u Бұрыштарды, өткір шеттерді өңдегенде аса сақ
аспапты бақылау үшін пайдалануға болады. Қада, болыңыз. Аспапты соқпаңыз немесе қыспаңыз.
құбыр немесе тюбинг сияқты домалақ материалдар Бұрыштар, өткір шеттер немесе сырғу айналып тұрған
кесіліп тұрғанда айналып кетіп қонырманы тартып аспаптарды қысып, бақылаудың жоғалтуына немесе
кетуі немесе сізге қарай секріуіне алып келуі мүмкін. қайтарымға алып келуі мүмкін.
u Кабельді айналып тұрған аспаптардан алыс
ұстаңыз. Бақылауды жоғалтсаңыз, кабель кесіліп
u Тісті ара полотносын бекітпеңіз. Мұндай·жұмыс u Тірек панельдері немесе кез келген тым үлкен
құралдары кері соққыға немесе электр құралын дайындама дөңгелек қысылуы мен қайтарымның
бақылауды жоғалтуға·алып·келеді. алдын алу үшін. Үлкен дайындамалар өз
u Әрдайым қондырманы материалға кесу жүзі ауырлығынан иілуі мүмкін. Дайындама кесу сызығына
материалдан шыққан бағытта апарыңыз жақын жəне дөңгелектің екі жағынан да тірелуі керек.
(жоңқалар лақтырылатын бағытымен бірдей). u Бар қабырғаларда кіші кесікті немесе басқа
Аспапты дұрыс емес бағытта апару қондырманың кесу көрінбейтін аймақтарда орындауда абайлаңыз.
жүзін дайындамаға шығарып аспапты апару бағытында Шығып тұрған дөңгелек газ немесе су құбырларын,
тартуға алып келеді. электр сымдарды немесе нысандарды кесуі мүмкін, ал
u Борфрезаларды, жоғары жылдамдықты бұл қайтарымға алып келуі мүмкін.
кескіштерді немесе вольфрам-карбидтік Сым қылшықпен тазалау әрекеттері үшін қауіпсіздік
кескіштерді пайдаланғанда, бұйымды әрдайым нұсқаулары
берік бекітіп жұмыс істеңіз. Осы дөңгелектер ойықта u Қылшықтың қарапайым әрекет етуі кезінде де
сәл бүгілсе, тұрып қалып кері соққы жасауы мүмкін. қылшықтардың шашырайтындығын ескеріңіз.
Егер борфреза, жоғары жылдамдықты кескіш немесе
Қылшақты қатты басып, сымға күш түсірмеңіз.
вольфрам-карбидтік кескіш тұрып қалса, ол ойықтан
Сым қылшықтары жұқа киімге және/немесе теріге
секіріп, құралды ұстай алмай қалуыңыз мүмкін.
кіріп кетуі мүмкін.
Майдалану мен абразивті кесуге арналған қауіпсіздік u Қылшықтарды пайдаланудан алдын бір минут
нұсқаулары жұмыс жылдамдығында істетіңіз. Осы уақыт
u Тек электр құралыңыз үшін ұсынылған дөңгелек ішінде қылшық алдында немесе қасында тұруы
түрлерін пайдаланыңыз және тек ұсынылған мүмкін емес. Бос қыл немесе сымдар іске қосылу
пайдалану түрлері үшін. Мысалы:ешқашан кесуші уақытында бос тұрады.
дөңгелектің шетімен тегістеуші болмаңыз. Кесуші u Айналып тұран сымдық қылшықтың шығысын
дөңгелектер материалды шетімен кесуге арналған, өзіңізден ары бағыттаңыз. Осы қылшықтарды
Дөңгелектерге әсер ететін бүйірлік күштер ықпалынан пайдалануда кіші бөлшектер мен шағын сым
олар сынуы мүмкін. бөлшектері жоғары жылдамдықпен атылып теріңізге
u Ойықты абразивті конустар және тығыздағыштар қадалуы мүмкін.
үшін тек дұрыс өлшем және ұзындықты
Қосымша қауіпсіздік нұсқаулықтары
зақымдалмаған дөңгелек біліктерін босатылмаған
u Суымаған ажарлау дискілеріне тимеңіз. Шеңберлер
фланецпен пайдаланыңыз. Дұрыс біліктер бұзылу
мүмкіндігін кемейтеді. жұмыс кезінде қызады.
u Қажетті іздеу құралдарын пайдаланып
u Кесуші дөңгелекті "қыспаңыз" немесе оны қатты
баспаңыз. Кесікті тереңдетуге әрекет жасамаңыз. жасырылған сымдарды табыңыз немесе жауапты
Дөңгелекке қатты басу жүктемені және дөңгелекті жергілікті ұйым өкілдерін шақырыңыз. Электр
кесікте бұрауға немесе зақымдануға сезімтал болуын сымдарына тию өрт немесе тоқ соғуына алып келуі
және қайтарым немесе дөңгелек сынуының мүмкін. Газ құбырын зақымдау жарылысқа алып келуі
ықтималдығын арттырады. мүмкін. Су құбырын зақымдау материалдық зиянға
немесе тоқ соғуына алып келуі мүмкін.
u Қолыңызды айналдырылған дөңгелектің бір
u Дайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе
сызыққа немесе артына орналастырмаңыз.
Дөңгелек қолыңыздан ары жылжыса, ықтимал қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен
қайтарым айналып тұрған дөңгелек пен электр салыстырғанда, берік ұсталады.
құралын денеңізге тікелей жылжытуы мүмкін. u Электр құралы тұрақты пайдалануға арналмаған.
Техникалық мәліметтер
Тік ажарлағыш GGS 8 CE GGS 28 C GGS 28 CE GGS 28 LC GGS 28 LCE GGS 28 LP
Өнім нөмірі 3 601 B22 1.. 3 601 B20 0.. 3 601 B20 1.. 3 601 B21 0.. 3 601 B21 1.. 3 601 B25 0..
Номиналды Вт 750 600 650 650 650 500
тұтынылатын қуат
Өнімділік Вт 420 350 380 380 380 280
Номиналды айналу мин-1 8000 30000 30000 30000 30000 30000
жиілігі
Айналу жиілігін мин-1 2500 − 8000 − 10000 − − 10000 − −
реттеу диапазоны 30000 30000
Цангалы қысқыштың мм 8 8 8 8 8 8
макс. диаметрі
Төмендегінің кілт жазықтығы
– Қысқыш гайка мм 19 19 19 19 19 19
– Ажарлау шпинделі мм 19 19 13 13 13 13
Шпиндель мм 43 43 43 43 43 43
мойнының диаметрі
Шпиндель мойнының диаметрі
– резеңке мм − − − − − 38
қалпақшамен
– резеңке мм − − − − − 34
қалпақшасыз
Ажарлағыш мм 50 50 50 50 50 40
құралдың макс.
диаметрі
Ажарлағыш мм − − − − − 32
құралдың макс.
қалыңдығы
Жылтыратқыштың мм 80 − − − − −
макс. диаметрі
Тұрақты электроника ● ● ● ● ● ●
Айналу жиілігін ● − ● − ● −
алдын ала таңдау
Осы ескертпелерде берілген діріл көлемі нормалық Ажарлау құралдарын орнату (A суретін
өлшеу әдісі бойынша есептелген болып электр қараңыз)
құралдарды бір-бірімен салыстыру үшін пайдаланылуы
мүмкін. Ол дірілдеу қуатын шамалап өлшеу үшін де u Тек жарамды және зақымдалмаған айыр тәрізді
жарамды. кілтті пайдаланыңыз ("Техникалық мәліметтер"
бөлімін қараңыз).
Берілген діріл көлемі электр құралының негізгі
жұмыстары үшін берілген. Егер электр құрал басқа – Ажарлау шпинделін (3) және барлық орнатылатын
жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы аспаптар менен бөліктерді тазалаңыз.
немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса дірілдеу – Ажарлау шпинделін (3) айыр тәрізді кілтпен (8) кілт
көлемдері өзгереді. Бұл жұмыс барысындағы діріл жазықтығында ұстаңыз.
қуатын арттыруы мүмкін. Қыспа гайканы (2) айыр тәрізді кілтпен (9) кілт
Дірілдеу қуатын нақты есептеу үшін құрал өшірілген және жазықтығында сағат тілінің бағытына қарсы бұрап
қосылған болып пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру босатыңыз.
қажет. Бұл дірілдеу қуатын бүкіл жұмыс уақытында қатты – Ажарлау құралының қыспа білігін қысқышқа (1)
төмендетеді. тірелгенше салыңыз.
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша – Ажарлау шпинделін (3) айыр тәрізді кілтпен (8) ұстап
қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр тұрып, алмалы-салмалы аспапты айыр тәрізді кілтпен
құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту, (9) кілт жазықтығында сағат тілінің бағытымен бұрап
қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдастыру. бекітіңіз.
Ажарлау құралдары кедергісіз айналуы керек. Домалақ
Жинау емес ажарлау құралдарын пайдаланбай, оларды
алмастырыңыз.
u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
u Жақсы әрі сенімді жұмыс істеу үшін электр құралы бөлшектер бойынша кескін мен қосалқы бөлшектер
мен желдеткіш тесікті таза ұстаңыз. туралы мәліметтер төмендегі мекенжай бойынша
u Төтенше жұмыс жағдайында мүмкін болғанша қолжетімді: www.bosch-pt.com
шаңсорғышты пайдаланыңыз. Желдеткіш тесікті Bosch қызметтік кеңес беру тобы біздің өнімдер және
жиі үрлеп, тазартып артық тоқтан сақтайтын олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап
қосқышты (PRCD) қосыңыз. Металды өңдеуде тоқ береді.
өткізетін шаң электр құралының ішінде жиналуы Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
мүмкін. Электр құралының оқшаулағышы зақымдалуы кезінде міндетті түрде өнімнің фирмалық
мүмкін. тақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін беріңіз.
Жабдықтарды мұқият сақтаңыз және күтіңіз. Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
Егер байланыс сымын алмастыру қажет болса, электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
қауіпсіздіктің төмендеуіне жол бермеу үшін осы жұмыс барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”
тек Bosch компаниясы немесе Bosch электр құралдары фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
бойынша өкілетті қызмет көрсету орталықтарында орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен
жүргізілуі тиіс. әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға
зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және
Өнімдерді олардың сақтығын қамтамасыз ететін,
тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша
өнімдерге атмосфералық жауын-шашынның тиюіне және
Заңмен қудаланады.
асқын температура көздерінің (температураның шұғыл
өзгерісінің), соның ішінде күн сәулелерінің әсер етуіне Қазақстан
жол бермейтін дүкендерде, бөлімдерде (секцияларда), Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау
павильондар мен киоскілерде сатуға болады. орталығы:
Сатушы (өндіруші) сатып алушыға өнімдер туралы “Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС
қажетті және шынайы ақпаратты беріп, өнімдерді Алматы қ.,
тиісінше таңдау мүмкіндігін қамтамасыз етуге міндетті. Қазақстан Республикасы
Өнімдер туралы ақпарат міндетті түрде тізімі Ресей 050012
Федерациясының заңнамасымен белгіленген Муратбаев к., 180 үй
мәліметтерді қамтуы тиіс. “Гермес” БО, 7 қабат
Егер тұтынушы сатып алатын өнімдер әлдеқашан Тел.: +7 (727) 331 31 00
пайдаланылған немесе өнімдерде ақаулық (ақаулықтар) Факс: +7 (727) 233 07 87
жойылған болса, тұтынушыға бұл туралы ақпарат берілуі E-Mail: ptka@bosch.com
тиіс. Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау
пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті
Өнімдерді сату процесінің аясында төмендегі қауіпсіздік ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан
талаптары орындалуы тиіс: ала аласыз
– Сатушы сатып алушыға ұйымының фирмалық атауы,
орналасқан жері (мекенжайы) және жұмыс режимі Электр құралы кепілді пайдалану мерзімінің ішінде
туралы мәліметтер беруге міндетті; өндірушінің кесірінен істен шыққан жағдайда, өнім иесі
төмендегі шарттар орындалғанда кепілдік бойынша тегін
– Сауда бөлмелеріндегі өнімдердің сынамалары сатып
жөндеуге құқылы болады:
алушыға бұйымдардағы жазбалармен танысуға
– механикалық зақымдардың жоқтығы;
мүмкіндік беруі және визуалды тексерістен басқа
бұйымдардың іске қосылуына әкелетін, сатып – пайдалану бойынша нұсқаулық талаптарының бұзылу
алушылар өз бетінше орындайтын ешқандай белгілерінің жоқтығы;
әрекеттерге жол бермеуі тиіс; – пайдалану бойынша нұсқаулықта сатушының сату
– Сатушы осы бұйымдардың белгіленген талаптарға туралы белгісінің және сатып алушы қолтаңбасының
сәйкестігінің растамасы, сертификаттардың немесе бар болуы;
сәйкестік жөніндегі мәлімдемелердің бар болуы – электр құралы сериялық нөмірінің және кепілдік
туралы ақпаратты сатып алушыға беруге міндетті; талонындағы сериялық нөмірдің сәйкестігі;
– Идентификациялық сипаттары жоқ (жоғалған), – біліксіз жөндеу белгілерінің жоқтығы.
жарамдылық мерзімі өтіп кеткен, бұзылу белгілері бар Кепілдік төмендегі жағдайларда қолданылмайды:
және пайдалану бойынша нұсқаулығы (кітапшасы), – форс-мажор жағдайларына байланысты кез келген
міндетті сәйкестік сертификаты немесе сәйкестік сынықтар;
белгісі жоқ өнімдерді сатуға тыйым салынады. – барлық электр құралдарындағыдай электр құралының
қалыпты тозуы.
Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
Жалғағыш контактілер, сымдар, қылшақтар және т.б.
кеңестері
сияқты құрал бөліктерінің қызмет ету мерзімін
Қызмет көрсету орталығы өнімді жөндеу және оған қысқартатын қалыпты тозу нәтижесінде қажеттілігі
техникалық қызмет көрсету, сондай-ақ қосалқы туындаған жөндеу кепілдік аясына кірмейді:
бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Құрамдас – табиғи тозу (ресурстың толық пайдаланылуы);
u Nu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică. originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul. sculei electrice.
Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în
situaţii neaşteptate. Instrucţiuni privind siguranţa pentru toate
u Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi utilizările
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul, Instrucţiuni de siguranţă comune pentru şlefuire, lucrul
îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în cu perii de sârmă, lustruire sau gravare
mişcare. Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele
u Această sculă electrică se va folosi ca polizor, maşină
pot fi prinse în piesele aflate în mişcare.
de lustruit cu perie de sârmă sau maşină de gravat.
u Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi Citiţi toate avertizările, instrucţiunile, ilustraţiile şi
colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt specificaţiile puse la dispoziţie împreună cu această
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei sculă electrică. Nerespectarea instrucţiunilor
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea menţionate mai jos poate duce la electrocutare, incendiu
poluării cu praf. şi/sau vătămări corporale grave.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice u Nu se recomandă utilizarea acestei scule electrice
u Nu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru pentru operaţii de şlefuire sau tăiere cu disc abraziv.
executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui Operaţiile pentru care această sculă electrică nu este
scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai destinată, pot fi periculoase şi provoca vătămări
sigur în domeniul de putere indicat. corporale.
u Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are u Nu folosiţi accesorii care nu sunt prevăzute în mod
întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai special şi recomandate de către producătorul sculei
poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie electrice. Faptul în sine că accesoriul poate fi fixat pe
reparată. scula dumneavoastră electrică nu garantează utilizarea sa
u Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi sigură.
acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba u Turaţia nominală a accesoriilor de şlefuire trebuie să
accesorii sau de a depozita sculele electrice. Această fie cel puţin egală cu turaţia maximă specificată pe
măsură de prevedere împiedică pornirea involuntară a scula electrică. Accesoriile de şlefuire cu o turaţie mai
sculei electrice. mare decât cea admisă se pot rupe şi pot fi aruncate în
u Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil toate părţile.
copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică u Diametrul exterior şi grosimea accesoriilor trebuie să
persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau corespundă dimensiunilor sculei dumneavoastră
care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele electrice. Accesoriile greşit dimensionate nu pot fi
electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de protejate sau controlate în mod corespunzător.
persoane lipsite de experienţă. u Găurile de prindere a discurilor şi cilindrilor de şlefuit
u Întreţineţi sculele electrice. Verificaţi alinierea trebuie să se potrivească exact pe arborele de polizat
corespunzătoare, controlaţi dacă, componentele sau inelul de prindere al sculei electrice. Accesoriile
mobile ale sculei electrice nu se blochează, sau dacă care nu se potrivesc exact pe arborele de polizat se rotesc
există piese rupte sau deteriorate care să afecteze neuniform, vibrează foarte puternic şi pot duce la
funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi pierderea controlului.
la reparat scula electrică defectă. Cauza multor u Discurile, cilindrii de şlefuit, cutterele sau alte
accidente a fost întreţinerea necorespunzătoare a accesorii montate în mandrină, trebuie introduse
sculelor electrice. complet în inelul mandrinei sau în manşonul de
u Menţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi strângere. Dacă mandrina nu este fixată suficient şi/sau
curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu partea ieşită în afară a discului este prea lungă, discul se
tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi poate desprinde şi poate fi aruncat în afară cu viteză
conduse mai uşor. mare.
u Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de u Nu utilizaţi accesorii deteriorate. Înainte de fiecare
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând utilizare verificaţi dacă accesoriile precum discurile
cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care de şlefuire nu sunt rupte sau fisurate, dacă cilindrii de
trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt şlefuit nu sunt fisuraţi, rupţi sau uzaţi, dacă periile din
scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la sârmă nu au fire desprinse sau rupte. Dacă scula
situaţii periculoase. electrică sau accesoriul cade pe jos, verificaţi dacă nu
s-a deteriorat sau montaţi un accesoriu nedeteriorat.
Întreţinere
După ce aţi controlat şi montat accesoriul, ţineţi-vă pe
u Încredinţaţi scula electrică pentru reparare dumneavoastră şi pe persoanele aflate în preajmă în
personalului de specialitate, calificat în acest scop, afara planului de rotaţie al accesoriului şi lăsaţi scula
repararea făcându‑se numai cu piese de schimb
electrică să meargă în gol un minut la turaţia strâns în condiţii de siguranţă. Dispozitivele de reglare
nominală. În mod normal, accesoriile deteriorate se rup slăbite se pot deplasa în mod neaşteptat, cauzând
în această perioadă de probă. pierderea controlului, iar componentele desprinse, aflate
u Purtaţi echipament personal de protecţie. În funcţie în mişcare de rotaţie vor fi aruncate violent .
de utilizare, purtaţi o vizieră de protecţie, ochelari de u Nu lăsaţi scula electrică să funcţioneze în timp ce o
protecţie transparenţi sau ochelari de protecţie cu transportaţi. În urma unui contact accidental cu
lentilă. Dacă este cazul, purtaţi mască de protecţie accesoriul care se roteşte, acesta vă poate prinde
împotriva prafului, protecţie auditivă, mănuşi de îmbrăcămintea şi chiar pătrunde în corpul
protecţie sau şorţ special care să vă ferească de micile dumneavoastră.
aşchii şi fragmente desprinse din piesa de lucru. u Curăţaţi regulat fantele de aerisire ale sculei
Echipamentul de protecţie a ochilor trebuie să vă poată dumneavoastră electrice. Ventilatorul motorului atrage
proteja ochii de corpurile străine aflate în zbor, apărute în praf în carcasă iar acumularea excesivă de pulberi
cursul diferitelor operaţii. Masca de protecţie împotriva metalice poate provoca pericole electrice.
prafului sau masca de protecţie a respiraţiei trebuie să u Nu folosiţi scula electrică în apropierea materialelor
filtreze particulele generate de aplicaţia dumneavoastră.. inflamabile. Scânteile pot duce la aprinderea acestor
Expunerea prelungită la zgomot puternic poate provoca materiale.
pierderea auzului.
u Nu folosiţi accesorii care necesită agenţi de răcire
u Aveţi grijă ca spectatorii să păstreze o distanţă sigură lichizi. Folosirea apei sau a altor agenţi de răcire lichizi
faţă de sectorul dumneavoastră de lucru. Oricine poate duce la electrocutare sau şoc electric.
pătrunde în sectorul de lucru trebuie să poarte
echipament personal de protecţie. Fragmente din Recul şi avertismente corespunzătoare
piesa de lucru sau accesoriile rupte pot zbura necontrolat Reculul este reacţia bruscă, apărută la agăţarea sau blocarea
şi provoca răniri chiar în afara sectorului direct de lucru. unui disc de şlefuire, bandă de şlefuire, perie sau oricare alt
u Ţineţi scula electrică de mânerele izolate atunci când accesoriu care se roteşte. Agăţarea sau blocarea duce la
executaţi lucrări la care accesoriul de tăiere poate oprirea rapidă a accesoriului care se roteşte, ceea ce face ca
nimeri conductori electrici ascunşi sau propriul cablu scula electrică necontrolată să fie accelerată în punctul de
de alimentare. Contactul accesoriului de tăiere cu un blocare, în sens contrar direcţiei de rotaţie a accesoriului.
conductor "sub tensiune" poate pune "sub tensiune" Dacă, de exemplu, un disc de şlefuire se agaţă sau se
componentele metalice ale sculei electrice şi provoca blochează în piesa de lucru, marginea discului de şlefuire
electrocutarea operatorului. care penetrează direct piesa de lucru, se poate prinde în
aceasta şi duce astfel la smulgerea discului de şlefuire sau
u În timpul pornirii, ţineţi întotdeauna ferm în mână
provoca recul. Discul de şlefuire se va deplasa spre operator
(mâini) scula electrică. Momentul de reacţie al
sau în sens opus acestuia, în funcţie de direcţia de rotaţie a
motorului când este accelerat la turaţia maximă poate
discului în punctul de blocare. În aceste condiţii, discurile de
provoca răsucirea sculei electrice.
şlefuire se pot chiar rupe.
u Folosiţi menghine pentru fixarea piesei de lucru de
Reculul este consecinţa utilizării greşite şi/sau defectuoase a
câte ori condiţiile practice o impun. Nu ţineţi niciodată
sculei electrice şi poate fi evitat prin măsuri preventive
o piesă de lucru mică cu o singură mână având cealaltă adecvate, precum cele descrise în continuare.
mână pe scula electrică în timpul funcţionării
u Ţineţi ferm scula electrică şi aduceţi-vă corpul şi
acesteia. Fixarea cu menghine a unei piese de lucru mici
braţele într-o poziţie în care să puteţi controla forţele
vă permite să vă folosiţi mâna (mâinile) pentru a controla
de recul. Operatorul poate controla forţele de recul prin
scula electrică. Materialele rotunde precum diblurile,
ţevile sau tuburile au tendinţa să se rostogolească în măsuri preventive adecvate.
timpul tăierii şi pot face ca dispozitivul de lucru să se u Lucraţi extrem de atent în zona colţurilor, muchiilor
îndoaie sau să sară în direcţia dumneavoastră. ascuţite, etc. Evitaţi ricoşarea accesoriului şi blocarea
u Ţineţi cablul de alimentare departe de accesoriul care acestuia. Accesoriul care se roteşte are tendinţa să se
se roteşte. Dacă pierdeţi controlul, cablul de alimentare blocheze în colţuri, pe muchii ascuţite sau când ricoşează
poate fi tăiat sau prins, iar mâna sau braţul în urm izbirii şi poate duce la pierderea controlului în caz
dumneavoastră poate nimeri sub accesoriul care se de recul.
roteşte. u Nu folosiţi pânze dinţate. Astfel de pânze provoacă
u Nu puneţi niciodată jos scula electrică înainte ca frecvent recul şi pierderea controlului.
accesoriul să se fi oprit complet. Accesoriul care se u Deplasaţi întotdeauna dispozitivul de lucru în material
roteşte poate ajunge în contact cu suprafaţa de sprijin, în aceeaşi direcţie în care tăişul iese din acesta
fapt care vă poate face să pierdeţi controlul asupra sculei (direcţia în care sunt aruncate aşchiile). Deplasarea
electrice. sculei electrice în direcţie greşită determină ieşirea
u După schimbarea accesoriilor sau efectuarea tăişului dispozitivului de lucru din piesa de lucru iar scula
reglajelor, asiguraţi-vă că piuliţa de prindere, electrică va fi trasă în această direcţie.
mandrina sau oricare alt dispozitiv de reglare este
u Atunci când folosiţi pile rotative, lame tăietoare de Instrucţiuni de siguranţă specifice pentru lucrul cu perii
mare viteză sau lame tăietoare din carburi metalice, de sârmă
fixaţi întotdeauna sigur piesa de lucru. Aceste discurile u Ţineţi seama de faptul că peria de sârmă pierde bucăţi
de tăiere se blochează în cazul în care sunt puţin înclinate de sârmă chiar în timpul utilizării obişnuite. Nu
în crestătură şi se poate produce recul. Când pila rotativă, suprasoliciaţi firele de sârmă printr-o apăsare prea
lama tăietoare de mare viteză sau lama tăietoare din puternică a periei. Bucăţile de sârmă desprinse pot
carburi metalice se blochează, aceasta poate sări afară pătrunde cu uşurinţă prin îmbrăcămintea subţire şi/sau
din crestătură şi se poate pierde controlul asupra sculei prin piele.
electrice. u Lăsaţi periile să mergă în gol la turaţia nominală cel
Instrucţiuni de sguranţă specifice pentru şlefuire şi puţin un minut înainte de a le folosi. În acest interval
tăiere cu disc abraziv de timp nu permiteţi nimănui să staţioneze în faţa sau
u Folosiţi numai discuri recomandate pentru scula pe aceeaşi linie cu peria. În această perioadă de rodaj,
dumneavoastră electrică şi pentru utilizările bucăţile sau firele de sârmă desprinse vor fi evacuate.
recomandate. De exemplu: nu şlefuiţi cu partea u Direcţionaţi evacuarea fragmentelor desprinse din
laterală a unui disc de tăiere. Discurile de tăiere sunt peria de sârmă în direcţie opusă dumneavoastră.
destinate şlefuirii periferice, exercitarea unor forţe Micile particule şi fragmente de sârmă pot fi evacuate cu
laterale asupra acestor discuri putând duce la ruperea lor. viteză mare în timpul utilizării acestor perii şi vă pot
u Pentru pietre de şlefuit cilindrice şi conice cu filet, pătrunde sub piele.
folosiţi numai mandrine de prindere cu flanşă plată cu Instrucţiuni de siguranţă suplimentare
umăr, de mărime şi lungime corespunzătoare. u Nu atingeţi discurile de şlefuire înainte ca acestea să
Mandrinele adecvate vor reduce posibilitatea ruperii. se fi răcit. Discurile se înfierbântă puternic în timpul
u Nu “blocaţi“ discul de tăiere sau nu exercitaţi o forţă lucrului.
de apăsare prea mare. Nu încercaţi să executaţi tăieri u Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza
prea adânci. O supraîncărcare a discului măreşte conducte de alimentare ascunse sau adresaţi‑vă în
solicitarea acestuia şi tendinţa sa de a devia sau răsuci şi acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi.
bloca în fanta de tăiere, apărând astfel posibilitatea unui Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu
recul sau a ruperii discului. şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate
u Nu vă poziţionaţi mâna pe aceeaşi linie cu discul şi în provoca explozii. Spargerea unei conducte de apă
spatele discului care se roteşte. Dacă, în punctul de cauzează pagube materiale sau poate duce la
tăiere, discul se deplasează în direcţie opusă mâinii electrocutare.
dumneavoastră, un eventual recul ar putea arunca discul u Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu
care se roteşte cât şi scula electrică direct spre dispozitive de prindere sau într‑o menghină este ţinută
dumneavoastră. mai sigur decât cu mâna dumneavoastră.
u Când discul se blochează sau dacă întrerupeţi tăierea
u Scula electrică nu este adecvată pentru utilizare în
dintr-un anumit motiv, opriţi scula electrică şi ţineţi-o regim staţionar. Nu trebuie, de exemplu, să fie prinsă în
nemişcată până când discul se opreşte complet. Nu menghine sau să fie fixată pe un banc de lucru.
încercaţi niciodată să scoateţi discul din fanta de
tăiere cât timp discul încă se mai roteşte, în caz
contrar existând pericol de recul. Identificaţi şi eliminaţi Descrierea produsului şi a
cauza blocării discului. performanțelor sale
u Nu reîncepeţi operaţia de tăiere cât timp discul se mai
află în piesa de lucru. Lăsaţi discul să atingă turaţia Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de
maximă şi introduceţi din nou cu grijă discul în siguranţă. Nerespectarea instrucţiunilor şi
tăietură. Discul s-ar putea bloca, sări afară din piesa de indicaţiilor de siguranţă poate provoca
electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
lucru sau provoca recul, în cazul în care scula electrică
este repornită cu discul introdus în piesa de lucru. Ţineţi seama de ilustraţiile din partea anterioară a
instrucţiunilor de folosire.
u Sprijiniţi panourile sau piesele supradimensionate
pentru a reduce la minimum riscul de blocare a Utilizarea conform destinaţiei
discului şi de recul. Piesele de lucru mari se pot încovoia
sub propria greutate. Piesele trebuie sprijinite pe ambele Scula electrică este destinată atât şlefuirii şi debavurării
părţi ale discului, atât în apropierea liniei de tăiere cât şi la metalului cu corpuri de şlefuire din corindon, cât şi lucrului
margine. cu corpuri de şlefuire cu bandă.
u Lucraţi cu atenţie deosebită la “tăierile tip buzunar“ în GGS 8 CE: Scula electrică este destinată în mod suplimentar
pereţi sau alte zone greu vizibile. Discul care pătrunde perierii şi lustruirii metalului.
în material poate tăia ţevi de gaze sau de apă, cabluri
electrice sau obiecte care să provoace recul.
Date tehnice
Polizor drept GGS 8 CE GGS 28 C GGS 28 CE GGS 28 LC GGS 28 LCE GGS 28 LP
Număr de identificare 3 601 B22 1.. 3 601 B20 0.. 3 601 B20 1.. 3 601 B21 0.. 3 601 B21 1.. 3 601 B25 0..
Putere nominală W 750 600 650 650 650 500
Putere utilă W 420 350 380 380 380 280
Turaţie nominală rot/ 8000 30000 30000 30000 30000 30000
min
Domeniu de reglare a rot/ 2500−8000 − 10000− − 10000− −
turaţiei min 30000 30000
Diametru maxim mm 8 8 8 8 8 8
bucşe elastice de
prindere
Suprafaţă pentru chei pe
– piuliţa de strângere mm 19 19 19 19 19 19
– arborele de polizat mm 19 19 13 13 13 13
Diametru guler ax mm 43 43 43 43 43 43
Diametru guler ax
– cu manşon din mm − − − − − 38
cauciuc
– fără manşon din mm − − − − − 34
cauciuc
Diametru maxim corp mm 50 50 50 50 50 40
de şlefuire
Grosime maximă corp mm − − − − − 32
de şlefuire
Diametru maxim mm 80 − − − − −
dispozitiv de lustruire
Sistem electronic ● ● ● ● ● ●
constant
Preselectare a turaţiei ● − ● − ● −
Greutate conform kg 1,7 1,4 1,4 1,6 1,6 1,7
EPTA-Procedure
01:2014
Clasa de protecţie / II / II / II / II / II / II
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice
anumitor ţări, aceste specificaţii pot varia.
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost Montarea dispozitivului de şlefuire (consultaţi
măsurat conform unei proceduri de măsurare imaginea A)
standardizate şi poate fi utilizat la compararea diferitelor
scule electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea u Utilizaţi numai o cheie fixă corespunzătoare şi
provizorie a solicitării vibratorii. nedeteriorată (consultaţi secţiunea „Date tehnice”).
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente – Curăţaţi arborele de polizat (3) şi toate piesele care
utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula trebuie montate.
electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte – Menţineţi în poziţie arborele de polizat (3) cu ajutorul
accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o cheii fixe (8).
întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate Detensionaţi piuliţa de strângere (2) cu ajutorul cheii fixe
de la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica (9) de pe suprafaţa pentru chei răsucind-o în sens
considerabil solicitarea vibratorie de-a lungul întregului antiorar.
interval de lucru. – Introduceţi tija de fixare a corpului de şlefuire, până la
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate opritor, în bucşa elastică de prindere (1).
în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este – Menţineţi ferm în poziţie arborele de polizat (3) cu
deconectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. ajutorul cheii fixe (8) şi tensionaţi accesoriul cu ajutorul
Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea cheii fixe (9) de pe suprafaţa pentru chei răsucind-o ferm
considerabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul în sens orar.
de lucru.
Corpurile de şlefuire trebuie să se rotească perfect, fără
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea bătaie radială. Corpurile de şlefuire deformate nu trebuie să
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: mai fie utilizate, ci trebuie înlocuite.
întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea
u În niciun caz nu strângeţi bucşa elastică de prindere
căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
cu piuliţa de strângere atât timp cât nu este montat
niciun corp de şlefuire. În caz contrar, bucşa elastică de
Montare prindere se poate deteriora.
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice u Utilizaţi numai ştifturi de şlefuire care au un diametru
scoateţi cablul de alimentare afară din priză. corespunzător al tijei. Un ştift de şlefuire cu un diametru
al tijei care nu corespunde sistemului de prindere a
accesoriilor al sculei electrice (consultaţi secţiunea „Date
tehnice”) nu poate fi fixat corect şi va deteriora bucşa Pentru deconectarea sculei electrice, eliberează
elastică de prindere. comutatorul de pornire/oprire (5).
u Accesoriul trebuie să fie introdus la montare pe o
Deconectarea în caz de recul
lungime de cel puţin 10 mm. Cunoscând dimensiunea
În cazul unui recul brusc al sculei electrice, de
interioară a tijei L0 se poate stabili, din specificaţiile
exemplu, în cazul unui blocaj în timpul frezării,
producătorului accesoriului utilizat, turaţia maximă
alimentarea cu energie electrică a motorului
admisă a acestuia. Aceasta nu trebuie să fie mai mică
este întreruptă electronic.
decât turaţia maximă admisă a sculei electrice.
Pentru repunerea în funcţiune a sculei electrice, aduceţi
Aspirarea prafului/aşchiilor comutatorul de pornire/oprire (5) în poziţia de oprire şi
reporniţi scula electrică.
Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn, Sistem electronic constant
minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau Sistemul electronic constant menţine turaţia aproape
inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/ constantă la funcţionarea în gol şi sub sarcină, asigurând un
sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a le randament uniform de lucru.
persoanelor aflate în apropiere.
Preselectarea turaţiei
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de
fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm combinaţie GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE
cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului Cu ajutorul rozetei de reglare a preselectării turaţiei (6) poţi
(cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care preselecta turaţia dorită chiar şi în timpul funcţionării sculei.
conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti. Turaţia necesară depinde de materialul de prelucrat şi de
– Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă. diametrul accesoriului. Respectă turaţia maximă admisă a
– Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a accesoriului utilizat.
respiraţiei având clasa de filtrare P2. Poziţie rozetă de Turaţie de Turaţie de
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare reglare funcţionare în gol funcţionare în gol
la materialele de prelucrat. (rot/min) (rot/min)
u Evitaţi acumulările de praf la locul de muncă. Pulberile GGS 28 CE GGS 8 CE
se pot aprinde cu uşurinţă.
GGS 28 LCE
1 10000 2500
Funcţionare 2 12700 3600
Punerea în funcţiune 3 16700 4600
u Ţineţi seama de tensiunea reţelei de alimentare! 4 19700 5700
Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu 5 23500 6800
datele specificate pe plăcuţa indicatoare a tipului
6 30000 8000
scule electrice. Sculele electrice inscripţionate cu
230 V pot funcţiona şi racordate la 220 V.
Instrucţiuni de lucru
Pornirea/Oprirea Pentru a obţine rezultate optime de lucru, deplasează
GGS 8 CE/GGS 28 C/GGS 28 CE/GGS 28 LC/GGS 28 LCE uniform înainte şi înapoi corpul de şlefuire, apăsându-l uşor.
Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice, împinge spre O apăsare prea puternică reduce eficienţa sculei electrice şi
înainte comutatorul de pornire/oprire (5). determină uzura prematură a corpului de şlefuire.
Pentru fixarea comutatorului de pornire/oprire (5), apasă u Dispozitivele de şlefuire trebuie să fie protejate
comutatorului de pornire/oprire (5) spre înainte şi în jos, împotriva şocurilor.
până când se fixează.
Pentru deconectarea sculei electrice, eliberează Întreţinere şi service
comutatorul de pornire/oprire (5) sau, atunci când este
blocat, apasă scurt spre înapoi şi în jos comutatorul de Întreţinere şi curăţare
pornire/oprire (5), iar apoi eliberează-l.
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
Pornirea/Oprirea scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
GGS 28 LP u Pentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate
Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice, împinge mai scula electrică şi fantele de aerisire ale acesteia.
întâi piedica de pornire (12) spre înapoi, iar apoi apasă u În condiţii de lucru extrem de grele, folosiţi
comutatorul de pornire/oprire (11) şi menţine-l apăsat. întotdeauna, în măsura posibilităţilor, o instalaţie de
aspirare. Suflaţi frecvent fantele de aerisire şi
u След смяна на накраниците или извършване на ко- u Винаги вкарвайте накрайника в материала в съща-
рекции, уверете се, че гайката за стягане, патрон- та посока, в която режещото острие излиза от мате-
ника или другите устройства за регулиране са здра- риала (което е същата посока, в която се изхвърлят
во стегнати. Хлабавите устройства могат неочаквано стружките). Подаването на инструмента в грешна по-
да се преместят и да доведат до загуба на контрол, а сока приичнява изкарване на режещия ръб на накрай-
хлабавите въртящи се компоненти ще бъдат изхвърле- ника от детайла и изтегляне на инструмента в посока
ни с голяма сила. на подаването.
u Не включвайте електроинструмента, докато го но- u При използване на роторни пили, високоскоростни
сите, обърнат към Вас. Случаен допир до въртящия резачки или волфрамово-карбидни резачки винаги
се работен инструмент може да увлече дрехите Ви и използвайте добре закрепен детайл. Тези дискове
работният инструмент да Ви нарани. ще се закачат, ако леко се завъртят под ъгъл в жлеба и
u Периодично почиствайте вентилационните отвори могат да доведат до откат. Когато роторна пила, висо-
на електроинструмента. Вентилаторът на електрод- коскоростен резец или волфрамово-карбиден щифт
вигателя засмуква прах, а отлагането на метален прах се заклини, той може да отхвърчи от повърхността и да
по вътрешността на корпуса може да предизвика опас- предизвика загуба на контрол над електроинструмен-
ност от токов удар. та.
u Не работете с електроинструмента в близост до Специални указания за безопасност при шлифоване и
леснозапалими материали. Искри могат да възпла- абразивно рязане
менят тези материали. u Използвайте само модели колелца, които са препо-
u Не използвайте работни инструменти и приспособ- ръчани за вашия електроинструмент или за прило-
ления, които изискват течно охлаждане. Ползването женията. Например: не шлифовайте с диск за ряза-
на вода или друг течен реагент може да предизвика къ- не. Абразивните дискове за рязане са предназначени
со съединение или токов удар. за отнемане на материал с ръба на диска, странично
Откат и мерки за предотвратяването му натоварване може да ги счупи.
u За абразивни конуси и пробки с нарез използвайте
Откат е внезапната реакция вследствие на заклинил се
или блокиран въртящ се диск, шлифоваща лента, телена само неповредени колесни дорници с рамков фла-
четка или друг работен инструмент. Заклинването или нец, които са с правилен размер и дължина. Пра-
блокирането води до внезапно спиране на въртенето на вилните дорници ще намалят възможността от счупва-
работния инструмент, което от своя страна ускорява из- не.
пуснатия от контрол електроинструмент в посока, обрат- u Избягвайте блокиране на режещия диск или твърде
на на посоката на въртене на работния инструмент. силно притискане. Не изпълнявайте прекалено дъл-
Ако напр. абразивен диск се заклини или блокира в де- боки срезове. Претоварването на диска води до уве-
тайла, частта от ръба на диска, която се врязва в детайла, личаване на опасността от огъване или блокиране на
може да се вреже рязко в повърхността, вследствие на диска в среза, откъртване на парченца от него и на ве-
което дискът да отскочи силно. Дискът се ускорява към роятността от възникване на откат или разрушаване на
работещия с електроинструмента или в обратна посока в диска.
зависимост от това в каква посока е движението му в точ- u Не дръжте ръката си пред или зад въртящия се
ката на заклинване. В такива случаи абразивните дискове диск. Ако премествате режещия диск от Вас навън, в
могат и да се счупят. случай на откат електроинструментът с въртящия се
Откатът възниква като следствие от неправилно или пог- диск може да отскочи непосредствено към Вас.
решно ползване на електроинструмента и може да бъде u Ако режещият диск се заклещи, захване или когато
избегнат чрез подходящи предпазни мерки, както е опи- прекъсвате работа, изключете електроинструмента
сано по-долу. и го задръжте, докато дискът спре да се върти на-
u Дръжте електроинструмента винаги здраво и под- пълно. Никога не опитвайте да извадите въртящия
държайте позиция на тялото и на ръцете си, при ко- се по инерция диск от среза, в противен случай мо-
ято ще можете ефективно да противостоите на же да възникне откат. Определете и отстранете при-
евентуално възникнал откат. Операторът може да чината за заклинването или блокирането на диска.
овладее силите, възникващи при откат, ако е взел под- u Не включвайте електроинструмента, ако той е още
ходящи предпазни мерки. в детайла. Преди внимателно да продължите ряза-
u Бъдете изключително внимателни, когато работите нето, изчакайте дискът да се развърти до пълните
в ъгли, по остри ръбове и др.п. Избягвайте рязкото си обороти. Ако електроинстурментът бъде включен,
врязване на диска. Ъглите, острите ръбове или ряз- докато дискът е в среза, дискът може да се заклини, да
кото врязване са предпоставка за заклинване на ра- изскочи от детайла или да предизвика откат.
ботния инструмент и загуба на контрол или откат. u Подпирайте плочи или големи детайли, за да избег-
u Не закрепвайте острие със зъбци. Такива инструмен- нете риска от притискане на диска в междината и
ти предизвикват често откат и загуба на контрол. откат. Големи детайли могат да се огънат под действие
на силата на собственото си тегло. Детайлът трябва да
Технически данни
Права шлифоваща GGS 8 CE GGS 28 C GGS 28 CE GGS 28 LC GGS 28 LCE GGS 28 LP
машина
Каталожен номер 3 601 B22 1.. 3 601 B20 0.. 3 601 B20 1.. 3 601 B21 0.. 3 601 B21 1.. 3 601 B25 0..
Номинална консуми- W 750 600 650 650 650 500
рана мощност
Полезна мощност W 420 350 380 380 380 280
u Спречете ненамерно активирање. Проверете дали u Острете и чистете ги алатите за сечење. Соодветно
прекинувачот е исклучен пред да го вклучите во одржуваните ивици на алатите за сечење помалку се
струја и/или со сетот на батерии, пред да го земете виткаат и полесно се контролираат.
или носите алатот. Носење на електричните алати со u Електричниот алат, дополнителната опрема,
прстот позициониран на прекинувачот или деловите и др., користете ги во согласност со ова
вклучување во струја на електричните алати чијшто упатство, внимавајте на работните услови и
прекинувачот е вклучен, може да предизвика несреќа. работата која ја вршите. Користењето на
u Отстранете каков било клуч за регулирање или електричниот алат за други намени може да доведе до
француски клуч пред да го вклучите електричниот опасни ситуации.
алат. Француски клуч или клуч прикачен за Сервисирање
ротирачкиот дел на електричниот алат може да доведе
u Електричниот алат сервисирајте го кај
до лична повреда.
квалификувано лице кое користи само идентични
u Не ги пречекорувајте ограничувањата. Постојано
резервни делови. Со ова се овозможува безбедно
одржувајте соодветна положба и рамнотежа. Ова
одржување на електричниот алат.
овозможува подобра контрола на електричниот алат
во непредвидливи ситуации. Безбедносни напомени за сите примени
u Облечете се соодветно. Не носете широка облека и
накит. Косата,алиштата и ракавиците треба да Безбедносни предупредувања за брусење, жичано
бидат подалеку од подвижните делови. Широката четкање, полирање или резбање
облека, накитот или долгата коса може да се закачат за u Овој електричен алат е наменет да функционира
подвижните делови. како алат за брусење, жичано четкање, полирање
u Ако се користат поврзани уреди за вадење или резбање. Прочитајте ги сите безбедносни
прашина и собирање предмети, проверете дали се предупредувања, илустрации и спецификации
правилно поврзани и користени. Собирањето приложени со овој електричен алат. Грешките
прашина може да ги намали опасностите настанати како резултат на непридржување до сите
предизвикани од неа. инструкции приложени подолу може да предизвикаат
струен удар, пожар и/или тешки повреди.
Употреба и чување на електричните алати u Операциите како на пр. шмирглање или сечење, не
u Не го преоптоварувајте електричниот алат. се препорачува да се вршат со овој електричен
Користете соодветен електричен алат за намената. алат. Операциите за кои не е наменет електричниот
Со соодветниот електричен алат подобро, побезбедно алат може да предизвикаат опасност и лична повреда.
и побрзо ќе ја извршите работата за која е наменет. u Не користете дополнителна опрема која не е
u Не користете електричен алат ако не можете да го специјално дизајнирана и не е препорачана од
вклучите и исклучите со помош на прекинувачот. производителот на алатот. Само затоа што
Секој електричен алат којшто не може да се дополнителната опрема може да се вгради во вашиот
контролира со прекинувачот е опасен и мора да се електричен алат, не значи дека може да се обезбеди
поправи. безбедно работење.
u Исклучете го електричниот алат од струја и/или u Утврдената брзина на дополнителната опрема за
сетот на батерии од електричниот алат, пред да брусење, мора да биде најмалку еднаква на
правите некакви прилагодувања, менувате максималната брзина означена на електричниот
дополнителна опрема или го складирате алат. Дополнителната опрема за брусење која работи
електричниот алат. Со овие превентивни побрзо од утврдената брзина може да се скрши и да се
безбедносни мерки се намалува ризикот од случајно распрска насекаде.
вклучување на електричниот алат. u Надворешниот дијаметар и дебелина на вашата
u Чувајте ги електричните алати подалеку од дофат дополнителна опрема мора да биде во рамките на
на деца и не дозволувајте лицата кои не ракувале класата на вашиот електричен алат. Дополнителна
со електричниот алат или не се запознаени со ова опрема со несоодветна величина не може соодветно
упатство да работат со истиот. Електричните алати се да се контролира.
опасни во рацете на необучени корисници. u Големината на осовината на дисковите, брусниот
u Одржување на електрични алати. Проверете го валјак или другата дополнителна опрема, мора
порамнувањето или прицврстување на подвижните правилно да се вклопува во вретеното или
делови, спојот на деловите и сите други услови што затезната чаура на електричниот алат.
може негативно да влијаат врз функционирањето Дополнителната опрема која не е соодветна на
на електричниот алат. Ако е оштетен, однесете го хардверот на електричниот алат не може да одржува
електричниот алат на поправка пред да го рамнотежа, заради прекумерните вибрации и може да
користите. Многу несреќи се предизвикани заради предизвика губење на контрола.
несоодветно одржување на моќните алати.
u Вретенаста брусна четка, брусен валјак, резачи и и алатот во другата рака за време на сечењето. Ако
другата дополнителна опрема мора целосно да го прицврстите малиот дел што се обработува, со
бидат вметнати во затезната чаура или полугата. рацете ќе можете да го контролирате алатот.
Ако вретеното не е доволно зацврстено и/или валјакот Тркалезниот материјал, како на пр. дрвени прачки,
премногу стрчи, валјакот може да се олабави и да цевки или цевчиња, може да се тркалаат за време на
отпадне со голема брзина. сечењето, и да предизвикаат сечилото да се навали
u Не користете оштетена дополнителна опрема. Пред или да отскокне кон вас.
употреба проверете ја дополнителната опрема, u Тргнете го настрана кабелот од ротирачка
како на пр., абразивните дискови за иверки и дополнителна опрема. Ако изгубите контрола,
струготини, брусниот валјак за отвори, стружење кабелот може да се пресече или закачи и вашата
или претерано абење, жичаната четка со олабавени дланка или рака може да влезе во ротирачката
или пукнати жици. Ако електричниот алат или дополнителна опрема.
дополнителната опрема падне, проверете дали е u Не го оставајте електричниот алат долу додека
оштетена или инсталирајте неоштетена дополнителната опрема не запре целосно.
дополнителна опрема. По проверката или Ротирачката опрема може да ја зафати површината и
инсталирањето на дополнителна опрема, вие и да го повлече електричниот алат надвор од ваша
луѓето во близина поместете се подалеку од контрола.
рамнината на ротирачката опрема, и вклучете го u По менување на сечилата, или по нивно
електричниот алат на максимална брзина без подесување, уверете се дека навртката на
оптоварување една минута. Оштетената затезната чаура, полугата или некој друг дел се
дополнителна опрема вообичаено се расипува во безбедно прицврстени. Олабавените делови може
текот на овој тест период. ненадејно да се поместат, да предизвикаат губење
u Носете лична заштитна опрема. Во зависност од контрола, и олабавените ротирачки делови ќе бидат
примената, користете штитник за лице, силно отфрлени.
безбедносни или заштитни очила. Како што е u Не го вклучувајте електричниот алат додека го
соодветно, носете маска за заштита од прашина, држите свртен кон вас. Случаен контакт со ротирачка
штитници за уши, ракавици и работничка дополнителна опрема може да ја закачи вашата
престилка, којашто ги запира малите абразивни облека, со повлекување на дополнителната опрема
парчиња или парчиња од делот што го кон вашето тело.
обработувате. Заштитата за очи мора да овозможи u Редовно чистете ги воздушните вентили на
спречување на остатоци што се распрскуваат при електричниот алат. Вентилаторот на моторот
работењето. Маската против прав или респираторот повлекува прав во куќиштето, а претераната
мора да ги филтрира честичките што се генерираат акумулација на метален прав може да предизвика
при работењето. Долготрајна изложеност на опасност од електричен удар.
интензивна бучава може да доведе до губење на u Не работете со електричниот алат во близина на
слухот. запаливи материјали. Искрите можат да ги запалат
u Луѓето во ваша близина треба да бидат оддалечени овие материјали.
од работниот простор. Секој што влегува во u Не користете дополнителна опрема за која се
работниот простор мора да носи лична заштитна потребни течни разладувачи. Користењето вода или
опрема. Парчиња од делот што го обработувате или други течни разладувачи може да доведе до смрт или
расипана дополнителна опрема може да експлодира и струен удар.
распрска и да предизвика повреда надвор од
непосредната работна површина. Одбивање и слични предупредувања
u Држете го електричниот алат за изолираната Одбивање е ненадејна реакција на приклештен или
површина само додека сечете, за да не дојде во закачен ротирачки диск, потпорен диск, четка или друга
контакт со скриена жица или со неговиот кабел. дополнителна опрема. Приклештувањето или
Ако опремата за сечење дојде во допир со „жица под закачувањето предизвикува брзо маневрирање на
напон“, може да ги изложи металните делови на ротационата дополнителна опрема, кое од друга страна,
електричниот алат „под напон“ и операторот може да предизвикува присилно насочување на
добие струен удар. неконтролираниот електричен алат во спротивен правец
од ротирањето на опремата.
u Секогаш цврсто држете го алатот со раце за време
на вклучувањето. Реакциониот вртежен момент на На пример, ако абразивен диск е закачен или
моторот се забрзува до максимум, и може да приклештен за делот што го обработувате, острицата на
предизвика искривување на алатот. дискот која влегува во приклештената точка може да се
зарие во површината на материјалот и дискот да се
u Користете менгеме за да го прицврстите делот што
помести или ослободи. Дискот може да скокне или да се
се обработува, секогаш кога е можно. Никогаш не одбие од операторот, во зависност од неговата насока на
држете мал дел што се обработува во едната рака,
Технички податоци
Рамна брусилка GGS 8 CE GGS 28 C GGS 28 CE GGS 28 LC GGS 28 LCE GGS 28 LP
Број на дел/артикл 3 601 B22 1.. 3 601 B20 0.. 3 601 B20 1.. 3 601 B21 0.. 3 601 B21 1.. 3 601 B25 0..
Номинална јачина W 750 600 650 650 650 500
Излезна моќност W 420 350 380 380 380 280
Номинален број на min–1 8000 30000 30000 30000 30000 30000
вртежи
Подрачје на min–1 2500−8000 − 10000− − 10000− −
подесување на 30000 30000
бројот на вртежи
Макс. дијаметар на mm 8 8 8 8 8 8
затезнатата чаура
Површина на клучот на
– затезна навртка mm 19 19 19 19 19 19
– брусно вретено mm 19 19 13 13 13 13
Дијаметар на грлото mm 43 43 43 43 43 43
на вретеното
Дијаметар на грлото на вретеното
– со гумено капаче mm − − − − − 38
– без гумено капаче mm − − − − − 34
Информации за бучава/вибрации
GGS 8 CE GGS 28 C GGS 28 CE GGS 28 LC GGS 28 LCE GGS 28 LP
3 601 B22 1.. 3 601 B20 0.. 3 601 B20 1.. 3 601 B21 0.. 3 601 B21 1.. 3 601 B25 0..
Вредностите за емисија на бучава се одредуваат согласно EN 60745-2-23.
Нивото на звук на електричниот алат оценето со А типично изнесува
Ниво на звучен dB(A) 82 78 78 77 77 80
притисок
dB(A) 93 89 89 88 88 91
Ниво на звучна
dB 3 3 3 3 3 3
јачина
Несигурност K
Носете заштита
за слухот!
Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збир на три насоки) и несигурност K дадени се во согласност
со EN 60745-2-23:
Брусење на површини (груба обработка со дијаметар на брусното тело 25 mm):
ah m/s2 < 2,5 3 3 6 6 6
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Брусење на површини (груба обработка со дијаметар на брусното тело 50 mm):
ah m/s2 < 2,5 8 8 14 14 20
2
K m/s 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Pojam „električni alat“ upotrebljen u upozorenjima odnosi se na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite.
na električne alate sa pogonom na struju (sa kablom) i na Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču ili
električne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla). priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi
do nesreće.
Sigurnost radnog područja
u Uklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili
u Držite vaše radno područje čisto i dobro osvetljeno.
ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
nesrećama. električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa
prikačenog na rotirajući deo električnog alata može
u Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
rezultirati ličnom povredom.
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
u Izbegavajte neprirodno držanje tela. Pobrinite se
gasovi ili prašina. Električni alati stvaraju varnice koje
uvek da stabilno stojite i u svako doba održavajte
mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
ravnotežu. Ovo omogućava bolje upravljanje električnim
u Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
alatom u neočekivanim situacijama.
električnog alata. Stvari koje vam odvraćaju pažnju
u Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili
mogu dovesti do gubitka kontrole.
nakit. Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih
Električna sigurnost delova. Široku odeću, nakit ili dugu kosu mogu zahvatiti
u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati pokretni delovi.
utičnici. Utikač ne sme nikako da se menja. Ne u Ako mogu da se montiraju uređaji za usisavanje i
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. upotrebljeni kako treba. Usisavanje prašine može
Nemodifikovani utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju smanjiti rizike koji su povezani sa prašinom.
rizik od električnog udara.
Upotreba i briga o električnim alatima
u Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
u Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte električni
kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postoji
povećani rizik od električnog udara ako je vaše telo alat koji je pogodan za vaš zadatak. Odgovarajući
uzemljeno. električni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je
projektovan.
u Držite električni alat što dalje od kiše ili vlage. Prodor
u Ne koristite električni alat čiji je prekidač u kvaru.
vode u električni alat povećava rizik od električnog udara.
Svaki električni alat koji se ne može kontrolisati
u Kabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite
prekidačem je opasan i mora se popraviti.
kabl za nošenje električnog alata, ne vucite ga i ne
u Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline,
nego što preduzmete podešavanja na aparatu,
ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova. Oštećeni ili
promenu delova pribora ili ostavite aparat. Takve
umršeni kablovi povećavaju rizik od električnog udara.
preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od slučajnog
u Ako sa električnim alatom radite na otvorenom,
pokretanja električnog alata.
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
u Čuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa
pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla
dece i ne dozvoljavajte korišćenje alata osobama koje
pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od
ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U rukama
električnog udara.
neobučenih korisnika električni alati postaju opasni.
u Ako ne možete da izbegnete rad sa električnim alatom
u Održavajte brižljivo električni alat. Proverite da li
u vlažnoj okolini, koristite zaštitni uređaj
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i da
diferencijalne struje (RCD). Upotreba zaštitnog uređaja
li su dobro povezani, da li su delovi možda polomljeni
diferencijalne struje smanjuje rizik od električnog udara.
ili su tako oštećeni da je ugroženo funkcionisanje
Sigurnost osoblja električnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko
u Budite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte je oštećen. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim
razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne održavanjem električnih alata.
koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem u Održavajte alate za sečenje oštre i čiste. Sa adekvatno
droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod održavanim alatom za sečenje sa oštrim sečivima manja je
upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim verovatnoća da će doći do zapinjanja i upravljanje je
povredama. jednostavnije.
u Nosite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitne u Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
naočare. Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
sigurnosne cipele koje se ne klizaju, šlem ili zaštita za pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
sluh, smanjuju rizik od povreda kada se koriste u Upotreba električnog alata za namene drugačije od
odgovarajućim uslovima. predviđenih može voditi opasnim situacijama.
u Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da
je električni alat isključen, pre nego što ga priključite
u Ne rukujte električnim alatom u blizini zapaljivih u Za abrazivne konuse i čepove sa navojem, koristite
materijala. Varnice mogu zapaliti takav materijal. samo neoštećena vretena diskova sa pričvršćenom
u Ne koristite pribor koji zahteva tečna rashladna trakom za rame koja je pravilne veličine i dužine.
sredstva. Korišćenje vode ili drugih tečnih rashladnih Odgovarajuća vretena smanjuju mogućnost lomljenja.
sredstava može rezultirati smrću ili električnim udarom. u Ne zaglavljujte rezni disk i ne primenjujte prekomerni
pritisak. Nemojte pokušavati da pravite preteranu
Povratni impuls i povezana upozorenja
dubinu reza. Preveliki pritisak na disku povećava
Povratni udarac je iznenadna reakcija na uklješteni ili
opterećenje i podložnost uvrtanju ili zapinjanju diska u rez
zahvaćeni rotacioni točak, brusnu traku, četku ili neki drugi
kao i mogućnost povratnog udarca ili lomljenja diska.
deo pribora. Uklještenje ili kačenje rotacionog pribora može
izazvati zadršku samog pribora što dalje može dovesti do u Ne postavljajte ruku u liniju sa niti iza rotacionog
prisilnog usmeravanja električnog alata koji je van kontrole u diska. Kada se disk, u tački rada, kreće od vaše ruke,
suprotnom smeru od smera rotacije pribora. mogući povratni udarac bi mogao pokrenuti rotacioni
točak i električni alat direktno prema vama.
Na primer, ukoliko predmet obrade zakači ili uklješti
abrazivni disk, ivica diska koji ulazi u tačku uklještenja može u Kada se disk uklješti, zakači ili kada prekida rez iz bilo
se zariti u površinu materijala izazivajući uspinjanje ili kog razloga, isključite električni alat i držite ga
izbacivanje diska. Točak može odskočiti bilo prema nepomičnim dok se disk potpuno ne zaustavi. Nikada
rukovaocu ili od njega, u zavisnosti od kretanja diska u tački nemojte pokušavati da izvadite rezni točak iz reza dok
uklještenja. U ovim uslovima takođe može doći do pucanja se točak kreće, u suprotnom može doći do povratnog
abrazivnih diskova. udarca. Istražite i preduzmite korektivne korake kako
Povratni impuls je rezultat pogrešne upotrebe alata i/ili biste uklonili uzrok zaglavljivanja ili zapinjanja diska.
pogrešnih postupaka, odnosno uslova prilikom rada i može u Nemojte ponovo pokretati proces sečenja u predmetu
se izbeći preduzimanjem odgovarajućih mera opreza kako je obrade. Sačekajte da disk razvije punu brzinu i
naznačeno u nastavku. oprezno uđite u rez. Disk može zapeti, propeti se ili imati
u Čvrsto držite električni alat i postavite svoje telo i povratan impuls ukoliko je električni alat u predmetu
ruku u položaj koji vam omogućava da se oduprete sili obrade.
povratnog impulsa. Rukovalac može da kontroliše silu u Poduprite ploče ili bilo koji preveliki predmet obrade
povratnog impulsa ako su preduzete odgovarajuće mere kako biste umanjili rizik od uklještenja diska i
predostrožnosti. povratnog udarca. Veliki predmeti obrade imaju običaj
u Posebno vodite računa kada obrađujete uglove, oštre da ulegnu pod sopstvenom težinom. Potpore se mogu
ivice itd. Izbegavajte poskakivanje i kačenje pribora. postaviti ispod predmeta obrade blizu linije sečenja i blizu
Uglovi, oštre ivice ili poskakivanje mogu da dovedu do ivice predmeta obrade sa obe strane diska.
kačenja rotacionog pribora i tako izazovu gubitak kontrole u Posebno obratite pažnju prilikom pravljenja džepnog
ili povratni udarac. reza u postojeće zidove ili druge čiste oblasti. Istureni
u Ne postavljajte nazubljeni list testere. Takva sečiva točak može preseći gasne ili vodovodne cevi, električne
stvaraju učestale povratne impulse i gubitak kontrole. instalacije ili objekte koji mogu izazvati povratni udarac.
u Uvek postavite burgiju u materijal u istom pravcu u Posebna bezbednosna upozorenja za operacije brušenja
kom sečivo izlazi iz materijala (što je isti pravac u kom žičanom četkom
nastaju krhotine). Postavljanje alata u pogrešnom u Vodite računa o činjenici da se žičane iglice odbacuju
pravcu uzrokuje da sečivo burgije iskoči iz predmeta od četke i tokom normalnog rada. Ne vršite preveliki
obrade i povuče alat u tom smeru. pritisak na žice primenom preteranog opterećenja na
u Kada koristite obrtne turpije, sekače velike brzine ili četku. Žičane iglice lako mogu prodreti kroz laganu odeću
sekače od tvrdog metala, uvek pravilno stegnite i/ili kožu.
predmet obrade. Ovi diskovi će se zakačiti ako se malo u Dozvolite da četke rade radnom brzinom najmanje
izglave iz ležišta i može doći do povratnog udarca. Ako se jedan minut pre korišćenja. Tokom ovog perioda, niko
obrtna turpija, sekač velike brzine ili sekač od tvrdog ne sme da stoji ispred ili u liniji sa četkom. Olabavljene
metala zaglave, mogu da iskoče iz žleba i vi možete iglice ili žice se prazne tokom perioda rada.
izgubiti kontrolu nad alatom. u Usmerite pražnjenje rotacione žičane četke u smeru
Posebna bezbednosna upozorenja za operacije brušenja i suprotnom od vas. Male čestice i sitni fragmenti žice
abrazivnog sečenja mogu da se prazne velikom brzinom tokom korišćenja
u Koristite samo tipove diskova koji su preporučeni za ovih četki i mogu da prodru u vašu kožu.
vaš električni alat i samo za predviđene namene. Na Dodatne sigurnosne napomene
primer: ne brušite bočnom stranom reznog diska. u Ne dodirujte brusne diskove pre nego što se ohlade.
Abrazivni rezni diskovi su namenjeni za periferno Prilikom rada diskovi postaju veoma vreli.
brušenje, bočni pritisci primenjeni na ove diskove mogu
u Koristite odgovarajuće aparate za detekciju, da biste
izazvati njihovo pucanje.
pronašli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite
lokalnog distributera električne energije. Kontakt sa
Tehnički podaci
Ravna brusilica GGS 8 CE GGS 28 C GGS 28 CE GGS 28 LC GGS 28 LCE GGS 28 LP
Broj artikla 3 601 B22 1.. 3 601 B20 0.. 3 601 B20 1.. 3 601 B21 0.. 3 601 B21 1.. 3 601 B25 0..
Nominalna ulazna W 750 600 650 650 650 500
snaga
Izlazna snaga W 420 350 380 380 380 280
Nominalni broj obrtaja min–1 8000 30000 30000 30000 30000 30000
Opseg podešavanja min–1 2500−8000 − 10000− − 10000− −
broja obrtaja 30000 30000
Maks. presek steznih mm 8 8 8 8 8 8
klešta
Površina ključa na
– steznoj navrtki mm 19 19 19 19 19 19
– brusnom vretenu mm 19 19 13 13 13 13
Prečnik vrata vretena mm 43 43 43 43 43 43
Prečnik vrata vretena
– sa gumenim mm − − − − − 38
poklopcem
– bez gumenog mm − − − − − 34
poklopca
Maks. presek brusnog mm 50 50 50 50 50 40
alata
Maks. debljina mm − − − − − 32
brusnog alata
Maks. presek alata za mm 80 − − − − −
poliranje
Informacije o buci/vibracijama
GGS 8 CE GGS 28 C GGS 28 CE GGS 28 LC GGS 28 LCE GGS 28 LP
3 601 B22 1.. 3 601 B20 0.. 3 601 B20 1.. 3 601 B21 0.. 3 601 B21 1.. 3 601 B25 0..
Vrednosti emisije buke utvrđene u skladu sa EN 60745-2-23.
Pod A klasifikovan nivo buke električnog alata po pravilu iznosi
Nivo zvučnog dB(A) 82 78 78 77 77 80
pritiska
dB(A) 93 89 89 88 88 91
Nivo zvučne snage
dB 3 3 3 3 3 3
Nesigurnost K
Nosite zaštitu za
sluh!
Ukupne vrednosti vibracija ah (vektorski zbir tri pravca) i nesigurnost K utvrđeni prema EN 60745-2-23:
Površinsko brušenje (gruba obrada sa presekom brusnog alata 25 mm):
ah m/s2 < 2,5 3 3 6 6 6
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Površinsko brušenje (gruba obrada sa presekom brusnog alata 50 mm):
ah m/s2 < 2,5 8 8 14 14 20
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
u Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je
vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se treba popraviti.
deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje u Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite
električnega udara. akumulatorsko baterijo iz električnega orodja, preden
u Kadar uporabljate električno orodje na prostem, se lotite nastavljanja in menjavanja nastavkov ter
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni preden orodje shranite. Ti preventivni varnostni ukrepi
za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je zmanjšajo tveganje za nenamerni zagon aparata.
primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za u Ko električnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven
električni udar. dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso
u Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju prebrale teh navodil za uporabo, električnega orodja
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred ne dovolite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje jih uporabljajo neizkušene osebe.
tveganje električnega udara. u Poskrbite za redno vzdrževanje orodja. Prepričajte
Osebna varnost se, da so premikajoči se deli pravilno poravnani in da
se ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako
u Bodite pozorni, pazite, kaj delate, in se dela z
preverite, ali je na orodju še kaj drugega, kar bi lahko
električnim orodjem lotite z razumom. Električnega
vplivalo na njegovo delovanje. Če je električno orodje
orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni oziroma če ste
poškodovano, mora biti pred uporabo popravljeno.
pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek
Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge
nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je lahko
nezgode.
vzrok za hude telesne poškodbe.
u Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno
u Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
negovana rezalna orodja z ostrimi rezalnimi robovi se
uporabljajte zaščito za oči. Z uporabo zaščitne opreme,
manj zatikajo in so lažje vodljiva.
kot so protiprašna maska, varnostni čevlji, ki ne drsijo,
čelada ali zaščita za sluh, v ustreznih okoliščinah u Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
zmanjšate nevarnost poškodb. uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer
u Preprečite nenameren vklop orodja. Pred
upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste
priključitvijo električnega orodja na električno opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so
omrežje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih
situacij.
dviganjem ali nošenjem se prepričajte, da je
električno orodje izklopljeno. Če električno orodje Servisiranje
nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje u Vaše električno orodje naj popravlja samo
napajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride do usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi
nesreče. zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili,
u Odstranite vse ključe in izvijače za prilagajanje orodja, da bo orodje varno za uporabo.
preden orodje vklopite. Ključ ali izvijač, ki ga ne
odstranite z vrtečega se dela električnega orodja, lahko Varnostna navodila za vse uporabe
povzroči telesne poškodbe. Varnostna opozorila za grobo brušenje, ščetkanje z žično
u Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves čas trdno krtačo, poliranje in rezljanje
stojte in vzdržujte ravnovesje. S tem izboljšate nadzor u Električno orodje je namenjeno grobemu brušenju,
nad električnim orodjem v nepričakovanih situacijah. ščetkanju z žično krtačo, poliranju in rezljanju.
u Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil Preberite vsa varnostna opozorila, navodila,
ali nakita. Las, oblačil in rokavic ne približujte ilustracije in specifikacije, ki so priložene
premikajočim se delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi električnemu orodju. Če spodaj navedenih napotkov ne
lasje se lahko ujamejo v premikajoče se dele. upoštevate, lahko pride do električnega udara, požara in/
u Če imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah ali hude poškodbe.
ali zbiralne posode, se prepričajte, da so te ustrezno u Električnega orodja ne priporočamo za postopke, kot
priključene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko sta fino brušenje in rezanje. Izvajanje postopkov, za
zmanjša nevarnosti, povezane s prahom. katere električno orodje ni namenjeno, je tvegano in lahko
Uporaba in vzdrževanje električnega orodja povzroči telesne poškodbe.
u Električnega orodja ne preobremenjujte. Za delo u Ne uporabljajte nastavkov, ki niso namenjeni
uporabite ustrezno električno orodje. Pravo električno želenemu načinu uporabe in jih proizvajalec ni
orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s odobril. Če je nastavek mogoče pritrditi na električno
hitrostjo, za katero je bilo zasnovano. orodje, to še ne zagotavlja njegove varne uporabe.
u Električnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom u Nazivna hitrost brusilnih nastavkov mora biti najmanj
ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje, enaka najvišji hitrosti, ki je označena na električnem
orodju. Brusilni nastavki, ki se vrtijo hitreje od svoje medtem ko v drugi roki držite vklopljeno orodje. Če
nazivne hitrosti, lahko počijo in se razletijo. majhen obdelovanec vpnete, lahko z rokami lažje
u Zunanji premer in debelina nastavka morata biti v nadzorujete orodje. Okrogli obdelovanci, kot so palice in
območju nazivne zmogljivosti električnega orodja. cevi, se med rezanjem pogosto začnejo valiti, kar lahko
Nastavkov neustrezne velikosti ni mogoče primerno privede do tega, da se nastavek orodja zatakne v
nadzorovati. obdelovancu oz. da ga odnese proti vam.
u Velikost napenjalnega trna plošč, brusilnih krožnikov u Kabel ne sme biti blizu vrtečega se nastavka. Če
in drugih nastavkov se mora prilegati vretenu ali izgubite nadzor, se kabel lahko prereže ali raztrga, vašo
vpenjalnim kleščam električnega orodja. Nastavki, ki dlan ali roko pa lahko povleče v vrteči se nastavek.
niso skladni s strojno opremo za namestitev, pri uporabi u Električnega orodja nikoli ne odlagajte, preden se
ne bodo stabilni, prekomerno bodo vibrirali in morda tudi nastavek povsem ne preneha vrteti. Vrteči se nastavek
ušli izpod nadzora. lahko zagrabi površino, vi pa izgubite nadzor nad
u Plošče na vpenjalnih trnih, brusilne plošče, rezalne električnim orodjem.
plošče in druge nastavke je treba popolnoma vstaviti v u Po menjavi nastavkov ali spremembi nastavitev se
vpenjalno glavo ali vpenjalne klešče. Če vpenjalni trn ni prepričajte, da so matica vpenjalnih klešč, vpenjalna
dobro pritrjen in/ali je previs plošče predolg, se lahko glava in druge priprave čvrsto pritrjene. Nepritrjene
nameščena plošča sname in izleti z visoko hitrostjo. priprave se lahko nepričakovano premaknejo in
u Ne uporabljajte poškodovanih nastavkov. Pred vsako povzročijo izgubo nadzora, zrahljane vrteče se
uporabo preverite nastavke. Na primer: na brusilni komponente pa sunkoma odletijo.
plošči ne sme biti odrezkov ali razpok, na brusilnem u Električnega orodja ne vklapljajte, ko ga nosite ob
krožniku ne smete najti razpok, raztrganin ali znakov strani. Ob nenamernem stiku bi vrteči se nastavek lahko
obrabe in na žični krtači ne sme biti slabo pritrjenih ali raztrgal vaša oblačila in se zarezal v vaše telo.
razpokanih žic. Če električno orodje ali nastavek pade u Redno čistite prezračevalne odprtine električnega
na tla, preverite, če se je poškodoval oziroma orodja. Ventilator motorja povleče prah v ohišje,
namestite nepoškodovan nastavek. Po pregledu in pretirano kopičenje kovinskega prahu pa lahko povzroči
namestitvi nastavka se vi in vsi prisotni odmaknite od nevarnosti v zvezi z električno energijo.
ravnine vrtečega se nastavka, električno orodje pa naj u Električnega orodja ne uporabljajte v bližini vnetljivih
eno minuto deluje pri polni hitrosti brez obremenitve. materialov. Zaradi isker bi se ti materiali lahko vneli.
Če so nastavki poškodovani, se bodo v tem času razleteli. u Ne uporabljajte nastavkov, ki zahtevajo uporabo
u Nosite osebno zaščitno opremo. Glede na način hladilnih tekočin. Uporaba vode ali drugih hladilnih
uporabe uporabite zaščitni vizir, zaščitna očala ali tekočin lahko povzroči električni udar, ki je lahko tudi
zaščito za oči. Po potrebi nosite protiprašno masko, smrten.
zaščito za sluh, rokavice in predpasnik, ki lahko zadrži
Povratni udarec in s tem povezana opozorila
ostre delce oziroma delce obdelovanca. Zaščita za oči
mora biti zmožna zaustaviti leteče delce, ki nastanejo pri Povratni udarec je nenadna reakcija na zagozdeno vrtečo se
različnih delih. Prašna maska in respirator morata biti ploščo, brusilni trak, krtačo ali kateri koli drug nastavek.
zmožna filtrirati delce, ki nastajajo med delom. Daljša Zagozditev v trenutku blokira vrteči se nastavek, električno
izpostavljenost glasnemu hrupu lahko povzroči izgubo orodje, ki je ušlo izpod nadzora, pa se začne vrteti v
sluha. nasprotni smeri vrtenja nastavka.
u Vsi prisotni naj se zadržujejo na varni razdalji od Na primer: če se brusilna plošča zagozdi v obdelovanec,
delovnega območja. Vsak, ki vstopi v delovno lahko rob plošče zareže v površino materiala, zaradi česar
območje, mora nositi osebno zaščitno opremo. Delci plošča izskoči ali pa pride do povratnega udarca. Plošča
lahko izskoči v smeri proti uporabniku ali stran od njega,
obdelovanca ali okvarjen nastavek lahko odletijo in
odvisno od smeri vrtenja na točki zagozditve. V teh pogojih
povzročijo poškodbo tudi izven neposrednega delovnega
se lahko zlomijo tudi brusilne plošče.
območja.
Povratni udarec je posledica napačne uporabe in/ali
u Med delom, pri katerem lahko pride do stika rezalnega
nepravilnih delovnih postopkov ali pogojev. Temu se lahko
nastavka s skrito žico ali lastnim kablom, električno
izognemo z ustreznimi previdnostnimi ukrepi, ki so navedeni
orodje držite samo za izolirane ročaje. Ob stiku
spodaj.
rezalnega nastavka z žico pod napetostjo se lahko
u Električno orodje vedno trdno držite, telo in roko pa
električna napetost prenese na kovinske dele
električnega orodja, uporabnik pa lahko ob tem doživi imejte v položaju, ki vam omogoča, da zadržite
električni udar. povratni udarec. Uporabnik lahko povratni udarec ohrani
pod nadzorom, če upošteva ustrezne varnostne ukrepe.
u Med zagonom orodje vedno držite čvrsto v rokah.
Navor motorja lahko pri pospeševanju do polne hitrosti u Pri obdelovanju vogalov, ostrih robov itd. bodite
povzroči obračanje orodja. posebej previdni. Preprečite odboje in zagozdenje
u Po potrebi uporabite spone za pritrditev obdelovanca. nastavka. Pri kotih, ostrih robovih ali spodrsavanju se
Majhnih obdelovancev nikdar ne držite z eno roko,
vrteči nastavek pogosto zagozdi, kar povzroči izgubo u Pri izrezovanju odprtin v stene ali druga nepregledna
nadzora ali povratni udarec. območja bodite še posebej previdni. Plošča lahko med
u Ne nameščajte nazobčanega žaginega lista. Pri takih prodiranjem prereže plinsko ali vodovodno cev,
rezilih so povratni udarci in izguba nadzora pogosti. električno napeljavo ali druge predmete, kar lahko
u Nastavek vedno potopite v obdelovance v tisti smeri, povzroči povratni udarec.
iz katere rezalni rob izstopa iz obdelovanca (v isto Posebna varnostna opozorila za postopek ščetkanja z
smer odbija tudi odrezke). Zaradi pomikanja orodja v žično krtačo
napačno smer lahko rezalni rob izstopi iz obdelovanca, u Upoštevajte, da lahko iz krtače tudi med običajnim
orodje pa povleče v smer pomikanja. ščetkanjem odletavajo žičnate ščetine. Ne
u Pri uporabi vrtljivih pil, hitroreznih rezil in rezil iz preobremenjujte žic s preveliko obremenitvijo krtače.
karbidne trdine naj bo obdelovanec vedno čvrsto Žičnate ščetine lahko zlahka predrejo lahka oblačila in/ali
pripet. Če se te plošče zataknejo v utore, lahko pride do kožo.
blokade in povratnega udarca. Če se vrtljiva pila, u Krtača naj pred uporabo vsaj eno minuto deluje pri
hitrorezno rezilo ali rezilo iz karbidne trdine zaustavi, se delovni hitrosti. V tem času ne sme nihče stati pred
lahko odbije iz utora in povzroči izgubo nadzora nad krtačo ali v liniji z njo. Zrahljane ščetine ali žice med
orodjem. utekanjem odletijo z orodja.
Posebna varnostna opozorila za grobo brušenje in u Koščke, ki odletavajo z vrteče se žičnate krtače,
rezanje usmerite stran od sebe. Med uporabo krtač lahko majhni
u Uporabljajte samo plošče, priporočene za uporabo z koščki in delci žice odletavajo z veliko hitrostjo in se
vašim električnim orodjem in za dani način uporabe. zapičijo v kožo.
Na primer: z robom rezalne plošče ne izvajajte Dodatna varnostna opozorila
grobega brušenja. Abrazivne rezalne plošče so
u Brusilnih plošč se ne dotikajte, dokler se ne ohladijo.
namenjene stranskemu grobemu brušenju, zaradi
Plošče se med delom močno segrejejo.
obremenitve s strani pa se te plošče lahko razletijo.
u Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
u Za navojne stožčaste in valjčne brusilne nastavke
ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri
uporabljajte samo nepoškodovane vpenjalne trne s
lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali
prirobnicami ustrezne velikosti in dolžine. Ustrezni
plinom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali
vpenjalni trni zmanjšajo možnost lomljenja.
električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za
u Rezalne plošče ne zatikajte in je ne preobremenjujte. eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa lahko povzroči
Ne poskušajte zarezati pregloboko. Preobremenjenost materialno škodo ali električni udar.
plošče poveča verjetnost upogibanja in zvijanja plošče v
u Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti
zarezi, kar lahko povzroči povratni udarec ali zlom plošče.
premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s
u Dlani ne položite v linijo z vrtečo se ploščo oz. za njo. primežem, kot če bi ga držali z roko.
Če se plošča med delom vrti stran od vaše dlani, se lahko
u Električno orodje ni primerno za stacionarno uporabo.
vrteča plošča in električno orodje pri morebitnem
Npr. ne smete ga vpeti v primež ali ga pritrditi na delovno
povratnem udarcu usmerita neposredno proti vam.
mizo.
u Če se plošča zatika ali se iz kakršnega koli razloga med
rezanjem zaustavlja, izklopite električno orodje in ga
ne premikajte, dokler se rezalna plošča popolnoma ne Opis izdelka in storitev
zaustavi. Rezalne plošče nikoli ne poskušajte Preberite vsa varnostna opozorila in
odstraniti iz zareze, ko se plošča premika, saj lahko navodila. Neupoštevanje varnostnih opozoril
pride do povratnega udarca. Ugotovite, kaj je vzrok za in navodil lahko povzroči električni udar, požar
upogibanje ali ukleščenje plošče in ustrezno ukrepajte. in/ali hude poškodbe.
u Postopka rezanja ne nadaljujte, ko je plošča v Upoštevajte slike na začetku navodil za uporabo.
obdelovancu. Počakajte, da plošča doseže polno
hitrost in jo nato previdno vstavite v zarezo. Če Namenska uporaba
električno orodje ponovno zaženete v obdelovancu, se Električno orodje je namenjeno za brušenje in strganje kovin
plošča lahko zatakne ali izskoči, pride pa lahko tudi do z uporabo brusilnih teles iz korunda ter za delo z brusilnimi
povratnega udarca. trakovi.
u Da zmanjšate verjetnost zagozditve ali povratnega GGS 8 CE: Električno orodje je primerno tudi za krtačenje in
udarca, podprite plošče in vsak večji obdelovanec. poliranje kovine.
Veliki obdelovanci se pogosto povesijo pod lastno težo.
Nosilce je treba namestiti pod obdelovanec v bližini linije Komponente na sliki
rezanja in blizu robov obdelovanca na obeh straneh
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša
plošče.
na prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
Tehnični podatki
Premi brusilnik GGS 8 CE GGS 28 C GGS 28 CE GGS 28 LC GGS 28 LCE GGS 28 LP
Kataloška številka 3 601 B22 1.. 3 601 B20 0.. 3 601 B20 1.. 3 601 B21 0.. 3 601 B21 1.. 3 601 B25 0..
Nazivna moč W 750 600 650 650 650 500
Izhodna moč W 420 350 380 380 380 280
Nazivno število min–1 8000 30000 30000 30000 30000 30000
vrtljajev
Nastavitveno območje min–1 2500−8000 − 10000− − 10000− −
števila vrtljajev 30000 30000
Najv. premer mm 8 8 8 8 8 8
vpenjalne puše
Površina za ključ na
– Zatezni matici mm 19 19 19 19 19 19
– Brusnem vretenu mm 19 19 13 13 13 13
Premer vratu vretena mm 43 43 43 43 43 43
Premer vratu vretena
– Z gumijastim mm − − − − − 38
pokrovom
– Brez gumijastega mm − − − − − 34
pokrova
Najv. premer mm 50 50 50 50 50 40
brusilnega telesa
Najv. debelina mm − − − − − 32
brusilnega telesa
Najv. premer mm 80 − − − − −
polirnega nastavka
Sistem za ohranjanje ● ● ● ● ● ●
nespremenjenega
števila vrtljajev
Izbira števila vrtljajev ● − ● − ● −
Teža v skladu z EPTA- kg 1,7 1,4 1,4 1,6 1,6 1,7
Procedure 01:2014
Razred zaščite / II / II / II / II / II / II
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.
Podatki o hrupu/tresljajih
GGS 8 CE GGS 28 C GGS 28 CE GGS 28 LC GGS 28 LCE GGS 28 LP
3 601 B22 1.. 3 601 B20 0.. 3 601 B20 1.. 3 601 B21 0.. 3 601 B21 1.. 3 601 B25 0..
Podatki o emisijah hrupa, pridobljeni v skladu s standardom EN 60745-2-23.
Raven tresljajev, podana v teh navodilih, je bila izmerjena v – Držite brusilno vreteno (3) z viličastim ključem (8) in z
skladu s standardiziranim merilnim postopkom in se lahko vrtenjem v desno zategnite nastavek z viličastim ključem
uporablja za primerjavo električnih orodij med seboj. (9) na utoru.
Primerna je tudi za začasno oceno obremenjenosti s tresljaji. Brusilna telesa morajo teči povsem enakomerno. Ne
Navedena raven tresljajev je določena na osnovi glavnega uporabljajte neokroglih brusilnih teles, ampak ta brusilna
načina uporabe električnega orodja. Če se električno orodje telesa zamenjajte.
uporablja v druge namene, z drugačnimi nastavki ali pri u Dokler brusilno telo ni nameščeno, vpenjalnih klešč s
nezadostnem vzdrževanju, lahko raven tresljajev odstopa. pritezno matico ne privijajte. V nasprotnem primeru
To lahko obremenjenost s tresljaji v obdobju uporabe lahko pride do poškodbe vpenjalnih klešč.
občutno poveča.
u Uporabljate samo brusilne konice z ustreznim
Za natančnejšo oceno obremenjenosti s tresljaji morate premerom stebla. Brusilne konice, pri kateri premer
upoštevati tudi čas, ko je orodje izklopljeno, in čas, ko orodje stebla ne ustreza sistemu za vpenjanje električnega
deluje, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko orodja (glejte „Tehnične podatke“), ni mogoče pravilno
obremenjenost s tresljaji v obdobju uporabe občutno držati in lahko poškoduje vpenjalne klešče.
zmanjša.
u Nastavek mora biti vpet vsaj 10 mm. S premerom
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika stebla L0 lahko iz podatkov proizvajalca električnega
pred vplivi tresljajev, npr. vzdrževanje električnega orodja in orodja določite dovoljeno maksimalno število vrtljajev
nastavkov, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov. nastavka. To ne sme biti nižje od največjega števila
vrtljajev električnega orodja.
Montaža
Odsesavanje prahu/ostružkov
u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Prah nekaterih materialov, npr. svinčenega premaza,
nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin lahko škoduje zdravju.
Namestitev brusilnih nastavkov (glejte sliko A) Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči alergične
reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali drugih prisotnih
u Uporabljate samo prilegajoče se in nepoškodovane oseb.
viličaste ključe (glejte „Tehnični podatki“).
Določene vrste prahu, kot je npr. prah hrastovine ali
– Očistite brusilno vreteno (3) in vse dele, ki jih je treba bukovja, so rakotvorne, še posebej skupaj z dodatnimi
montirati. snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za les).
– Brusilno vreteno (3) z viličastim ključem (8) držite na Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le
utoru. strokovnjaki.
Z vrtenjem v levo odvijte pritezno matico (2) z viličastim – Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
ključem (9) na utoru. – Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s
– Vpenjalno steblo brusilnega telesa potisnite v vpenjalne filtrirnim razredom P2.
klešče (1) do prislona.
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovane Položaj Število vrtljajev v Število vrtljajev v
materiale. nastavitvenega prostem teku prostem teku
u Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah kolesca (min–1) (min–1)
se lahko hitro vname. GGS 28 CE GGS 8 CE
GGS 28 LCE
Delovanje 1 10000 2500
Uporaba 2 12700 3600
u Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira 3 16700 4600
električne energije se mora ujemati s podatki na 4 19700 5700
označevalni tablici električnega orodja. Orodje, ki je
5 23500 6800
označeno z 230 V, lahko priključite tudi na napetost
220 V. 6 30000 8000
smanjiti mogućnost nastanka opasnih situacija koje radnje za koje nije dizajniran može uzrokovati opasne
uzrokuje prašina. situacije i osobne ozljede.
Upotreba i održavanje električnog alata u Ne upotrebljavajte pribor koji proizvođač nije
specijalno predvidio i preporučio za ovaj električni
u Ne preopterećujte uređaj. Za svaki posao
alat. To što se neki pribor može pričvrstiti na vaš
upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električni
električni alat ne jamči da je upotreba istog sigurna.
alat. S odgovarajućim električnim alatom posao ćete
obaviti lakše, brže i sigurnije. u Nazivni broj okretaja pribora za brušenje mora biti
najmanje jednak maksimalnom broju okretaja
u Nemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač
navedenom na električnom alatu. Pribor za brušenje
neispravan. Električni alat koji se više ne može uključivati
koji radi na broju okretaja većem od nazivnog mogao bi se
i isključivati opasan je i mora se popraviti.
slomiti i oštetiti.
u Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite komplet
u Vanjski promjer i debljina pribora moraju odgovarati
akumulatora prije podešavanja električnog alata,
nazivnom kapacitetu vašeg električnog alata. Pribor
zamjene pribora ili odlaganja električnog alata. Ovim
neispravne veličine ne može se dovoljno kontrolirati.
mjerama opreza izbjeći će se nehotično uključivanje
električnog alata. u Otvor prihvata ploča, brusnih bubnjeva i ostalog
pribora mora odgovarati vretenu ili steznoj čahuri
u Električni alat koji ne upotrebljavate spremite izvan
električnog alata. Pribor koji ne odgovara brusnom
dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je
vretenu električnog alata okreće se nejednolično, jako
osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu
vibrira i može uzrokovati gubitak kontrole nad uređajem.
pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s njima
rade neiskusne osobe. u Ploče postavljene na stezni trn, brusni tanjuri, rezači i
ostali pribor moraju se umetnuti do kraja u steznu
u Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte
čahuru ili glavu. Ako stezni trn ne drži dobro i/ili je
rade li besprijekorno pomični dijelovi uređaja, jesu li
prevjes ploče prevelik, postavljena ploča može se
zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni tako da to ugrožava
olabaviti i biti izbačena iz steznog trna velikom brzinom.
daljnju upotrebu i rad električnog alata. Prije
upotrebe oštećene dijelove treba popraviti. Loše u Ne upotrebljavajte oštećen pribor. Prije upotrebe
održavani električni alati uzrok su mnogih nezgoda. pregledajte pribor, na brusnim pločama provjerite da
nisu okrhnute ili napuknite, na brusnim tanjurima
u Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
provjerite ima li pukotina i jesu li istrošenim a na
održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se
žičanim četkama provjerite da žice nisu labave ili
zaglavljivati i lakše se s njima radi.
slomljene. Ako vam električni alat ili pribor ispadne,
u Električni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte
provjerite je li oštećen i postavite neoštećeni pribor.
prema ovim uputama i na način kako je propisano za Kada pribor pregledate i postavite na alat, držite ga
određenu vrstu uređaja. Pritom uzmite u obzir radne tako da druge osobe budu izvan ravnine rotirajućeg
uvjete i radove koje treba izvršiti. Upotreba električnog pribora i ostavite električni alat jednu minutu da radi
alata za poslove izvan njegove predviđene upotrebe može na maksimalnoj brzini bez opterećenja. Oštećen pribor
dovesti do opasnih situacija.
najčešće puca tijekom ispitivanja.
Servisiranje u Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno o primjeni,
u Popravak električnog alata prepustite kvalificiranom upotrijebite zaštitu za lice, zaštitu za oči ili zaštitne
osoblju ovlaštenog servisa i isključivo s originalnim naočale. Ako je potrebno, stavite masku za zaštitu od
rezervnim dijelovima. Tako će biti zajamčen siguran rad prašine, štitnike za uši, rukavice i posebnu pregaču
s uređajem. koja će vas zaštititi od krhotina i sitnih komadića
izratka koji obrađujete. Zaštita za oči služi za zaštitu
Sigurnosne napomene za sve primjene očiju od letećih krhotina koje nastaju tijekom raznih
Uobičajena sigurnosna upozorenja za brušenje, brušenje primjena. Maska za zaštitu od prašine ili maska za disanje
čeličnom četkom, poliranje ili rezbarenje mora kod primjene filtrirati nastalu prašinu. Dulja
izloženost glasnoj buci može uzrokovati oštećenje sluha.
u Ovaj električni alat namijenjen je za upotrebu kao
brusilica, žičana četka, uređaj za poliranje ili uređaj za u Pobrinite se da ostale osobe u radnom području budu
rezbarenje. Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, na sigurnoj udaljenosti. Svi koji se nalaze u radnom
upute, ilustracije i specifikacije koje se isporučuju s području moraju nositi osobnu zaštitnu opremu.
ovim električnim alatom. Nepoštivanje dolje navedenih Odlomljeni komadići izratka ili slomljenog pribora mogu
uputa može uzrokovati električni udar, požar i/ili ozbiljne odletjeti i uzrokovati ozljede izvan radnog područja.
ozljede. u Električni alat držite isključivo za izolirane prihvatne
u Ne preporučujemo izvođenje radnji kao što su
površine ako izvodite radove kod kojih bi pribor za
brušenje brusnim papirom ili abrazivno rezanje ovim rezanje mogao zahvatiti skrivene električne vodove ili
električnim alatom. Upotreba ovog električnog alata za vlastiti kabel. Ako pribor za rezanje dođe u doticaj sa
žicama pod naponom i metalni će dijelovi električnog
alata biti pod naponom, što može dovesti do električnog u Čvrsto držite električni alat i tijelo i ruku namjestite u
udara rukovaoca. položaj u kojem se možete oduprijeti sili povratnog
u Alat uvijek čvrsto držite u rukama tijekom pokretanja. udara. Rukovaoc može prikladnim mjerama opreza
Reakcijski moment motora, dok ubrzava do maksimalne ovladati silama povratnog udara.
brzine, može prouzročiti uvrtanje alata. u Budite posebno oprezni pri obradi kutnih dijelova,
u Kad god je to praktično, stezaljkama učvrstite izradak. oštrih rubova itd. Izbjegavajte odbijanje i blokiranje
Nikada nemojte držati maleni izradak u jednoj ruci, a pribora. Rotirajući pribor lako se blokira i odbija na
alatu u drugoj tijekom upotrebe. Stezanje malenog kutnim dijelovima i oštrim rubovima, što uzrokuje gubitak
izratka omogućuje slobodnu upotrebu ruku za kontrole nad uređajem ili povratni udar.
kontroliranje alata. Okrugli materijali kao što su štapne u Ne pričvršćujte nazubljeni list pile. Taj pribor često
šipke ili cijevi mogu se kotrljati prilikom rezanja i tako uzrokuje povratni udar ili gubitak kontrole nad električnim
uzrokovati savijanje bita ili njegovo iskakanje prema alatom.
vama. u Bit uvijek umećite u materijal u istom smjeru u kojem
u Kabel držite dalje od rotirajućeg pribora. Ako izgubite rezni rub izlazi iz njega (što je isti smjer u kojem se
kontrolu, kabel bi se mogao odrezati ili zakačiti, a vaše bi izbacuju krhotine). Umetanje alata u pogrešnom smjeru
ruke mogao zahvatiti rotirajući pribor. dovodi do ispadanja reznog ruba bita iz izratka i
u Električni alat nikada ne odlažite prije nego što se povlačenja alata u smjeru umetanja.
pribor u potpunosti ne zaustavi. Rotirajući pribor može u Prilikom upotrebe rotirajućeg pribora, rezača velike
zahvatiti površinu i uzrokovati gubitak kontrole nad brzine ili rezača od tvrdog metala, uradak čvrsto
električnim alatom. stegnite u škripac. Ako se malo nagnu u utoru ploče se
u Nakon zamjene bitova ili namještanja, obavezno mogu zaglaviti i izazvati povratni udar. Kada se rotirajući
provjerite jesu li stezna matica, glava i drugi pribor, rezač velike brzine ili rezač od tvrdog metala
mehanizmi za prilagodbu čvrsto zategnuti. Labavi zaglavi, može iskočiti iz utora i vi biste u tom slučaju mogli
mehanizmi za namještanje mogu se neočekivano izgubiti kontrolu nad alatom.
pomaknuti i prouzročiti gubitak kontrole i ispadanje Posebna sigurnosna upozorenja za brušenje i abrazivno
rotirajućih sastavnih dijelova uz naglo izbacivanje. rezanje
u Ne uključujte električni alat dok ga nosite. Kod u Upotrebljavajte isključivo vrste ploča preporučene za
slučajnog dodira vašu bi odjeću mogao zahvatiti rotirajući vaš električni alat i isključivo za preporučene
pribor i ozlijediti vas. primjene. Na primjer: nikada ne brusite s bočnom
u Redovito čistite otvore za hlađenje električnog alata. površinom ploče za rezanje. Brusne ploče za rezanje
Ventilator motora uvlači prašinu u kućište, a prekomjerno predviđene su za skidanje materijala s rubom ploče.
nakupljanje metalne prašine predstavlja opasnost od Bočno djelovanje sile na ove brusne ploče može
strujnih udara. uzrokovati njihovo pucanje.
u Ne upotrebljavajte električni alat u blizini zapaljivih u Za navojne abrazivne konusne dijelove i priključke
materijala. Iskre mogu zapaliti te materijale. upotrebljavajte isključivo neoštećene stezne trnove s
u Ne upotrebljavajte pribor koji se hladi rashladnim pločom s neotpuštenom ramenom prirubnicom
sredstvom. Upotreba vode ili druge tekućine kao ispravne veličine i duljine. Ispravni stezni trnovi smanjit
rashladnog sredstva može uzrokovati strujni udar. će mogućnost pucanja.
Povratni udar i povezana upozorenja u Izbjegavajte blokiranje brusne ploče za rezanje i
Povratni udar iznenadna je reakcija zbog zaglavljenog ili prevelik pritisak. Ne izvodite prekomjerno duboke
blokiranog pribora kao što su brusne ploče, brusni tanjuri, rezove. Preopterećenje ploče povećava njihovo
žičane četke i drugo. Zaglavljivanje ili blokiranje dovodi do naprezanje i sklonost nagibanju ili blokiranju u rezu, a
naglog zaustavljanja rotirajućeg pribora. Uslijed toga gubi se time i mogućnost povratnog udara ili loma brusne ploče.
kontrola nad električnim alatom i on ubrzava u smjeru u Ne stavljajte ruku neposredno pored i iza rotirajuće
suprotnom od rotacije pribora. brusne ploče. Ako se, u radu, brusna ploča odmakne od
Ako se, primjerice, brusna ploča zaglavila ili blokira u izratku, vaše ruke, eventualni povratni udar može odbaciti brusnu
rub brusne ploče koji zareže izradak mogao bi zahvatiti ploču i električni alat prema vama.
površinu materijala i uzrokovati pucanje brusne ploče ili u Ako se ploča ukliješti, zaglavi ili iz bilo kojeg razloga
povratni udar. Brusna bi se ploča u tom slučaju mogla naglo prekidate rezanje, isključite električni alat i držite ga
pomaknuti prema rukovaocu, ovisno o smjeru rotacije mirno sve dok se brusna ploča u potpunosti ne
brusne ploče na mjestu zaglavljivanja. Pritom može doći i do zaustavi. Nikada ne pokušavajte vaditi brusnu ploču
pucanja brusnih ploča. za rezanje iz reza dok je još u pokretu jer može doći do
Povratni udar je posljedica pogrešne ili nepravilne upotrebe povratnog udara. Ustanovite i otklonite uzrok
električnog alata. Može se spriječiti prikladnim mjerama zaglavljivanja ili blokiranja brusne ploče.
opreza, kako je opisano u daljnjem tekstu. u Prekinite s rezanjem izratka. Pustite da ploča dosegne
maksimalan broj okretaja prije nego što nastavite s
rezanjem. Inače bi se ploča mogla zaglaviti, odskočiti iz u Električni alat nije prikladan za stacionarni rad. Ne
izratka ili uzrokovati povratni udar. smije se npr. pritegnuti u škripcu ili učvrstiti na radni stol.
u Ploče i sve velike izratke poduprite osloncem kako
biste smanjili opasnost od uklještenja brusne ploče i Opis proizvoda i radova
povratnog udara. Veliki izratci često se savijaju pod
vlastitom težinom. Izradak morate podložiti pored linije Treba pročitati sve sigurnosne napomene i
reza i ruba izratka s obje strane ploče. upute. Propusti do kojih može doći uslijed
u Budite posebno oprezni kod zarezivanja postojećih
nepridržavanja sigurnosnih napomena i uputa
zidova ili drugih područja u mrtvom kutu. Brusne bi mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
teške ozljede.
ploče prilikom zarezivanja mogle zahvatiti plinske ili
vodovodne cijevi, električne vodove ili druge objekte koji Pridržavajte se slika na početku uputa za uporabu.
mogu uzrokovati povratni udar.
Namjenska uporaba
Posebna sigurnosna upozorenja za brušenje čeličnom
Električni alat je namijenjen za brušenje i skidanje srha s
četkom
metala pomoću korund brusnih čepova, kao i za radove s
u Imajte na umu da žičane čekinje ispadaju s četke i pri brusnim kolutima.
uobičajenoj upotrebi. Stoga pazite da ne opteretite
GGS 8 CE: Električni alat dodatno je namijenjen za četkanje i
žice prekomjernim pritiskanjem četke. Žičane čekinje poliranje metala.
lako mogu probiti laganu odjeću i/ili prodrijeti u kožu.
u Pustite četke da rade na radnoj brzini najmanje jednu Prikazani dijelovi alata
minutu prije upotrebe. Za to vrijeme nitko ne smije
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz
stajati ispred ni pored četke. Labave čekinje ili žice
električnog alata na stranici sa slikama.
ispast će tijekom tog razrađivanja.
(1) Stezna kliješta
u Otvor za ispuštanje žičane četke usmjerite podalje od
sebe. Malene čestice i sitni komadići žice mogu izletjeti (2) Stezna matica
velikom brzinom tijekom upotrebe četki i zabosti se pod (3) Brusno vreteno
vašu kožu. (4) Grlo vretena (izolirana površina zahvata)
Dodatne sigurnosne napomene (5) Prekidač za uključivanje/isključivanje (GGS 8 CE/
u Ne dirajte brusne ploče dok se ne ohlade. Rezne ploče GGS 28 C/GGS 28 CE/GGS 28 LC/GGS 28 LCE)
se jako zagriju tijekom rada. (6) Kotačić za predbiranje broja okretaja (GGS 8 CE/
u Koristite prikladne detektore kako biste pronašli GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
skrivene opskrbne vodove ili zatražite pomoć lokalnog (7) Ručka (izolirana površina zahvata)
distributera. Kontakt s električnim vodovima može (8) Viličasti ključ na brusnom vretenuA)
dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske
cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne (9) Viličasti ključ na steznoj maticiA)
cijevi uzrokuje materijalne štete ili može prouzročiti (10) Promjer prihvata L0
električni udar. (11) Prekidač za uključivanje/isključivanje (GGS 28 LP)
u Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne (12) Blokada uključivanja prekidača za uključivanje/
naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom isključivanje (GGS 28 LP)
rukom. A) Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu
isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu
pribora.
Tehnički podaci
Ravna brusilica GGS 8 CE GGS 28 C GGS 28 CE GGS 28 LC GGS 28 LCE GGS 28 LP
Kataloški broj 3 601 B22 1.. 3 601 B20 0.. 3 601 B20 1.. 3 601 B21 0.. 3 601 B21 1.. 3 601 B25 0..
Nazivna primljena W 750 600 650 650 650 500
snaga
Predana snaga W 420 350 380 380 380 280
Nazivni broj okretaja min–1 8000 30000 30000 30000 30000 30000
Područje namještanja min–1 2500−8000 − 10000− − 10000− −
broja okretaja 30000 30000
Maks. promjer steznih mm 8 8 8 8 8 8
kliješta
Razina titranja, koja je navedena u ovim uputama, izmjerena Navedena razina titranja predstavlja glavne primjene
je sukladno normiranom postupku mjerenja te se može električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za
koristiti za međusobnu usporedbu električnih alata. druge primjene s radnim alatima koji odstupaju od
Primjerena je i za privremenu procjenu titrajnog navedenih ili se nedovoljno održavaju, razina titranja može
opterećenja. odstupati. To može znatno povećati titrajno opterećenje
tijekom cjelokupnog radnog vijeka.
Za točnu procjenu titrajnog opterećenja trebaju se uzeti u – Preporučuje se nošenje zaštitne maske s klasom filtra P2.
obzir i vremena, tijekom kojih je alat bio isključen ili je radio, Poštujte važeće propise u vašoj zemlji za materijale koje ćete
ali se zapravo nije koristio. To može znatno smanjiti titrajno obrađivati.
opterećenje tijekom cjelokupnog radnog vijeka. u Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.
Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prije Prašina se može lako zapaliti.
djelovanja titranja kao npr.: održavanje električnog alata i
nastavaka, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada.
Rad
Montaža Puštanje u rad
u Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni u Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
utikač iz utičnice. mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici
električnog alata. Električni alati označeni sa 230 V
Montaža brusnih alata (vidjeti sliku A) mogu raditi i na 220 V.
u Upotrebljavajte samo odgovarajuće i neoštećene Uključivanje/isključivanje
viličaste ključeve (vidjeti „Tehnički podaci“).
– Očistite brusno vreteno (3) i sve dijelove koje treba GGS 8 CE/GGS 28 C/GGS 28 CE/GGS 28 LC/GGS 28 LCE
montirati. Za puštanje električnog alata u rad pritisnite prekidač za
uključivanje/isključivanje (5) prema naprijed.
– Čvrsto držite brusno vreteno (3) viličastim ključem (8) na
površini ključa. Za fiksiranje prekidača za uključivanje/isključivanje (5),
Otpustite steznu maticu (2) viličastim ključem (9) na prekidač za uključivanje/isključivanje (5) pritisnite naprijed
površini ključa okretanjem u smjeru suprotnom od dolje da se uglavi.
kazaljke na satu. Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za
– Utaknite steznu dršku brusnog tijela do graničnika u uključivanje/isključivanje (5) odnosno ako je blokiran,
stezna kliješta (1). pritisnite kratko prekidač za uključivanje/isključivanje (5)
– Čvrsto držite brusno vreteno (3) viličastim ključem (8) i natrag dolje i zatim ga otpustite.
radni alat pritegnite viličastim ključem (9) na površini Uključivanje/isključivanje
ključa okretanjem u smjeru kazaljke na satu.
GGS 28 LP
Brusna tijela moraju se besprijekorno kružno vrtjeti. Ne Za puštanje električnog alata u rad gurnite najprije
koristite dalje nezaobljena brusna tijela, nego ih zamijenite blokadu uključivanja (12) prema natrag i zatim pritisnite
novim brusnim tijelima. prekidač za uključivanje/isključivanje (11) i držite pritisnut.
u Ni u kojem slučaju ne stežite stezna kliješta steznom
Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za
maticom dok nije montirano brusno tijelo. U uključivanje/isključivanje (5).
suprotnom se stezna kliješta mogu oštetiti.
u Upotrebljavajte samo brusna tijela odgovarajućeg Isključivanje kod povratnog udarca
promjera prihvata. Brusno tijelo, čiji promjer prihvata ne U slučaju iznenadnog povratnog udarca
odgovara prihvatu električnog alata (vidjeti „Tehnički električnog alata, npr. blokiranja kod glodanja,
podaci“), ne može se čvrsto držati i može oštetiti stezna elektronički se prekida električno napajanje
kliješta. motora.
u Radni alat mora biti pritegnut najmanje 10 mm. Za ponovno puštanje u rad pomaknite prekidač za
Promjerom prihvata L0 može se iz informacija uključivanje/isključivanje (5) u isključeni položaj i ponovno
proizvođača radnog alata utvrditi dopušteni maksimalni uključite električni alat.
broj okretaja radnog alata. Ne smije biti ispod Konstantna elektronika
maksimalnog broja okretaja električnog alata.
Konstantna elektronika održava broj okretaja u praznom
hodu i pri opterećenju gotovo konstantnim i time jamči
Usisavanje prašine/strugotina
jednolični radni učinak.
Prašina od materijala, kao što su premazi sa sadržajem
olova, neke vrste drva, minerala i metala, može biti štetna za Predbiranje broja okretaja
zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može uzrokovati GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE
alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih puteva korisnika ili Kotačićem za predbiranje broja okretaja (6) možete i tijekom
osoba koje se nalaze u blizini. rada prethodno odabrati potreban broj okretaja.
Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od Potreban broj okretaja ovisi o materijalu koji obrađujete i
hrastovine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u promjeru radnog alata. Pridržavajte se maksimalno
kombinaciji s dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, dopuštenog broja okretaja radnog alata.
zaštitna sredstva za drvo). Materijal, koji sadrži azbest, smiju
obrađivati samo stručne osobe.
– Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga mjesta.
Položaj kotačića Broj okretaja u Broj okretaja u Fax: +385 12 958 050
praznom hodu praznom hodu E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com
(min–1) (min–1) www.bosch.hr
GGS 28 CE GGS 8 CE Bosnia
Elektro-Servis Vl. Mehmed Nalić
GGS 28 LCE Dzemala Bijedića bb
1 10000 2500 71000 Sarajevo
2 12700 3600 Tel./Fax: +387 33454089
E-Mail: bosch@bih.net.ba
3 16700 4600
4 19700 5700 Zbrinjavanje
5 23500 6800 Električne alate, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki
6 30000 8000 prihvatljivo recikliranje.
Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
Upute za rad
Za postizanje optimalnog radnog rezultata brusno tijelo
pomičite ravnomjerno laganim pritiskom amo-tamo. Prejaki Samo za zemlje EU:
pritisak smanjuje učinak električnog alata i uzrokuje brže
Sukladno europskoj Direktivi 2012/19/EU za električne i
trošenje brusnog tijela.
elektroničke stare uređaje električni alati, koji više nisu
u Brusne alate čuvajte zaštićene od udaraca. uporabivi, moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na
ekološki prihvatljivo recikliranje.
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
u
utikač iz utičnice.
Eesti
u Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistima
kako bi se moglo dobro i sigurno raditi. Ohutusnõuded
u Kod ekstremnih uvjeta po mogućnosti uvijek koristite
stacionarni uređaj za usisavanje. Često ispuhavajte Üldised ohutusnõuded
otvore za hlađenje i predspojite zaštitnu strujnu HOIATUS Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja
sklopku (PRCD). Kod obrade metala vodljiva prašina se juhised. Ohutusnõuete ja juhiste
može nakupiti unutar električnog alata. To može eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või
negativno utjecati na zaštitnu izolaciju električnog alata. rasked vigastused.
Pažljivo uskladištite i postupajte s priborom. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba kasutamiseks hoolikalt alles.
provesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii
električne alate kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti. vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui
ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Servisna služba i savjeti o uporabi
Ohutusnõuded tööpiirkonnas
Naša servisna služba će odgovoriti na vaša pitanja o u Hoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud.
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustada
dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o õnnetusi.
rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi:
u Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika o uporabi rado će odgovoriti na vaša keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru. või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
võivad tolmu või aurud süüdata.
U slučaju upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas
u Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
obavezno navedite 10‑znamenkasti kataloški broj s tipske
pločice proizvoda. teised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanu
juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC Elektriohutus
Kneza Branimira 22 u Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
10040 Zagreb Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge
Tel.: +385 12 958 051 kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade
puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade
pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu. vahele.
u Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega, u Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega. tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on
Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem. seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.
u Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest. Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust
Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi põhjustatud ohte.
oht suurem. Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
u Ärge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole kasutamine
ette nähtud. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise u Ärge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö
tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva
pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate efektiivsemalt ja ohutumalt.
osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed u Ärge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist
suurendavad elektrilöögi ohtu. sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole
u Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning
kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud tuleb parandada.
kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes u Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute
vähendab elektrilöögi ohtu. vahetamist ja seadme ärapanekut. See
u Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes ettevaatusabinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut
keskkonnas on vältimatu, kasutage käivitamist.
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti u Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. kättesaamatus kohas ja ärge laske seadet kasutada
Inimeste turvalisus isikutel, kes seadet ei tunne või pole lugenud
u Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge elektrilised tööriistad ohtlikud.
kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või u Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada ning veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud
tõsiseid vigastusi. või kahjustatud määral, mis mõjutab seadme
u Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati töökindlust. Laske kahjustatud detailid enne seadme
kaitseprille. Isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, kasutamist parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on
libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või halvasti hooldatud elektrilised tööriistad.
kuulmiskaitsevahendite kandmine – sõltuvalt elektrilise u Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
tööriista tüübist ja kasutusalast – vähendab vigastuste hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
ohtu. kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
u Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. u Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse
ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste
kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada
lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme ohtlikke olukordi.
lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, Teenindus
võivad tagajärjeks olla õnnetused.
u Laske elektrilist tööriista parandada ainult
u Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad
tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö.
Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või
mutrivõti võib põhjustada vigastusi. Ohutusnõuded kõigi tööde tegemisel seadmega
u Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne
tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate Ühised ohutusnõuded lihvimisel, poleerimisel ja
elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini traatharjaga töötlemisel
kontrollida. u Elektriline tööriist on ette nähtud lihvimiseks ja
ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, u Tehes töid, mille puhul võib lõiketarvik tabada
tulekahju ja/või rasked vigastused. varjatud elektrijuhtmeid või elektrilise tööriista enda
u Selle elektrilise tööriistaga ei ole soovitav teha toitejuhet, hoidke elektrilist tööriista ainult
selliseid töid nagu poleerimine ja lõikamine. käepideme isoleeritud pinnast. Lõiketarvik, mis puutub
Tööoperatsioonid, mille jaoks ei ole tööriist ette nähtud, kokku pingestatud elektrijuhtmega, võib seada pinge alla
on ohtlikud ja võivad tekitada kehavigastusi. elektrilise tööriista metallosad ja anda tööriista kasutajale
u Ärge kasutage tarvikuid, mida tööriista tootja ei ole elektrilöögi.
selle tööriista jaoks ette näinud ega sõnaselgelt u Käivitamise ajal hoidke tööriista alati tugevasti kahe
soovitanud. Asjaolu, et tarvikut saab tööriista külge käega. Mootori pöörete arvu suurenemine võib
kinnitada, ei taga veel ohutut kasutamist. põhjustada tööriista vibreerimist.
u Veenduge, et tarvikule märgitud pöörlemiskiirus on u Vajaduse korral kasutage tööriista toestamiseks
sama suur või suurem kui tööriista pöörlemiskiirus. pitskruvi või kruustange. Töötamise ajal ärge kunagi
Tarvikud, mis pöörlevad lubatust kiiremini, võivad hoidke väikest toorikut ühes käes ja tööriista teises
puruneda ja tükkidena laiali paiskuda. käes. Väikese tooriku kinnitamisel kinnitusvahendite abil
u Tarviku välisläbimõõt ja paksus peavad olema jäävad teie käed vabaks, et tööriista kontrolli all hoida.
vastavuses elektrilise tööriista mõõtmetega. Valede Ümarad materjalid, nagu torud või profiilid võivad
mõõtmetega tarvik ei ole korralikult kaitstud ega lõikamise ajal veerema hakata, mille tagajärjel võib tarvik
kontrollitud. teie suunas paiskuda.
u Ketaste ja äärikute siseava suurus peab olema u Veenduge, et toitejuhe on lõiketarvikust ohutus
vastavuses elektrilise tööriista spindliga. Tarvikud, kauguses. Kui kaotate seadme üle kontrolli, võib
mille mõõtmed ei ole tööriista kinnitusavaga vastavuses, toitejuhe kinni kiiluda ja tõmmata Teie käe vastu
on tasakaalust väljas, vibreerivad suuremal määral ja lõiketarvikut.
põhjustavad kontrolli kaotuse tööriista üle. u Ärge kunagi pange elektrilist tööriista käest, kui
u Spindlile kinnitatud kettad, lihvimistarvikud, lõikurid tarvik ei ole täielikult seiskunud. Pöörlev tarvik võib
ja muud tarvikud peavad olema tsangi või padrunisse pinda kinni jääda ja tõmmata tööriista Teie käest ära.
paigaldatud täies ulatuses. Kui spindel ei ole piisavalt u Pärast tarviku vahetamist või tööriista seadistamist
kinnitatud ja/või kui ketas ulatub liiga kaugele välja, võib veenduge, et tsang, padrun või muu seadistusdetail
ketas lahti tulla ja suurel kiirusel välja paiskuda. on tugevasti kinni pingutatud. Lahtised
u Ärge kasutage kahjustada saanud tarvikut. Iga kord seadistusdetailid võivad ootamatult paigast nihkuda,
enne kasutamist kontrollige tarvik üle, veenduge, et mille tagajärjel kaob kontroll tööriista üle ja lahtised
lõikekettal ei ole mõrasid ega pragusid, lihvkettal pöörlevad osad paiskuvad suure jõuga eemale.
pragusid ega kulumise jälgi, traatharjal lahtisi või u Ärge kunagi kandke tööriista, mille tarvik veel
purunenud harjaseid. Kui elektriline tööriist või tarvik pöörleb. Juhusliku kokkupuute korral võib pöörlev tarvik
kukub maha, kontrollige, et see ei saanud kahjustada, jääda teie riiete külge ning tekitada kehavigastusi.
kahjustuste tuvastamise korral asendage see veatu u Puhastage regulaarselt elektrilise tööriista
tarvikuga. Pärast tarviku ülevaatamist ja paigaldamist ventilatsiooniavasid. Mootori ventilaator tõmbab tolmu
laske elektrilisel tööriistal töötada ühe minuti jooksul korpusesse ja kuhjunud metallitolm tekitab elektrilisi
maksimaalsetel tühikäigupööretel, seejuures ärge ohte.
paiknege pöörleva tarviku tasandil ja veenduge, et u Ärge töötage elektrilise tööriistaga tuleohtlike
seal ei leidu ka teisi inimesi. Kahjustada saanud tarvikud materjalide läheduses. Sellised materjalid võivad
purunevad tavaliselt selle ajal jooksul. sädemete toimel süttida.
u Kandke isikukaitsevahendeid. Olenevalt tööriista u Ärge kasutage tarvikuid, mis nõuavad jahutusvedelike
kasutusotstarbest kandke näokaitset või kaitseprille. kasutamist. Vee või muude jahutusvedelike kasutamine
Vajaduse korral kandke respiraatorit, kõrvaklappe, võib põhjustada elektrilöögi.
kindaid ja tööpõlle, mis suudab kinni pidada väikesed
Tagasilöök ja asjaomased ohutusnõuded
abrasiivmaterjali või töödeldava materjali osakesed.
Kaitseprillid peavad suutma peatada erinevate tööde Tarvik on kinnikiilunud pöörleva ketta, lihvlindi, harja või
käigus tekkiva lendleva prahi. Tolmumask või respiraator muu tarviku äkiline reaktsioon. Tagasilöök tekib pöörleva
peab suutma filtreerida tööoperatsioonidel eralduvad tarviku kinnijäämisel või kinnikiilumisel, mille tagajärjel
väikesed osakesed. Pikaajaline kokkupuude tugeva hakkab tarvik kohas, kus see blokeerus, kiiresti pöörlema
müraga võib kahjustada kuulmist. tarviku pöörlemissuunale vastupidises suunas.
u Hoidke kõrvalised isikud töökohast eemal. Kõik Kinnijäämise korral haakub abrasiivse ketta serv materjali
tööpiirkonda sisenevad isikud peavad kandma pinda ning selle tulemusena viskub ketas detailist välja.
Ketas võib paiskuda kas tööriista kasutaja suunas või
kuulmiskaitsevahendeid. Tooriku või purunenud detaili
kasutajast eemale, olenevalt sellest, milline oli ketta
tükid võivad lennata eemale ja põhjustada vigastusi ka
pöörlemissuund kinnikiilumise hetkel. Abrasiivsed kettad
vahetust tööpiirkonnast kaugemal.
võivad sellises olukorras ka puruneda.
Tagasilöök on elektrilise tööriista vale kasutamise tagajärg, sisestage see ettevaatlikult lõikesse. Ketas võib
mida saab ära hoida sobivate ettevaatusabinõude painduda, üles hüpata või tekitada tagasilöögi, kui tööriist
rakendamisega. käivitada lõikejäljes.
u Hoidke elektrilist tööriista kahe käega ning valige u Paneelid ja suuremõõtmelised detailid toestage, et
kehale ja kätele niisugune tööasend, mis võimaldab vähendada ketta kinnikiilumise ja tagasilöögi ohtu.
tagasilöögi tekkimisel optimaalselt reageerida. Suured detailid võivad omaenda raskuse all läbi
Seadme kasutaja saab tagasilöögijõudu kontrollida, painduda. Suure detaili alla tuleb toed asetada ketta
rakendades sobivaid meetmeid. mõlemale küljele nii lõikejoone kui ka servade lähedale.
u Eriti ettevaatlik olge nurkade, teravate servade jms u Olge eriti ettevaatlik, kui teete uputuslõikeid
piirkonnas. Vältige tarviku kinnikiilumist. Pöörlev olemasolevatesse seintesse või teistesse varjatud
tarvik kiilub nurkades, teravatel servadel ja põrkumisel piirkondadesse. Väljaulatuv ketas võib vigastada gaasi-
kergesti kinni ja põhjustab kontrolli kaotuse seadme üle ja või veetorusid, elektrijuhtmeid või objekte, mille
tagasilöögi. tagajärjel võib tekkida tagasilöök.
u Ärge kasutage hammastatud saeketast. Sellised kettad Ohutuse erinõuded harjamisel
põhjustavad tagasilöögi ja kontrolli kaotuse tööriista üle.
u Arvestage, et harjaseid võib harjast välja lennata ka
u Lükake otsak materjali alati lõiketera väljumise tavakasutuse korral. Ärge avaldage harjastele liiga
suunas (see on suund, milles lendavad laastud). Kui suurt jõudu. Traatharjased tungivad kergesti läbi
lükkate tööriista vales suunas, ronib lõiketera materjalist õhemate riiete ja/või naha.
välja ja tõmbab tööriista etteande suunas.
u Laske harjadel enne kasutamist töötada vähemalt ühe
u Kui kasutate pöörlevaid tarvikuid, suure kiirusega
minuti. Selle aja jooksul ei tohi keegi paikneda harjade
puure või volframkarbiidist lõiketerasid, tuleb ees ega harjadega ühel joonel. Lahtised harjad või
töödeldav materjal alati kindlalt kinnitada. Need traadid eralduvad selle testimisaja jooksul.
tarvikud haarduvad kerge kallutamise korral pinda ja
u Suunake pöörleva traatharja alt lendavad osakesed
tekkida võib tagasilöök. Pöörlev tarvik võib kinnikiilumise
endast eemale. Harjad pöörlevad suurel kiirusel ja selle
korral toorikust välja paiskuda ning tagajärjeks võib olla
tulemusel eralduvad väikesed osakesed ja
kontrolli kaotus tööriista üle.
traaditükikesed, mis võivad tungida naha sisse.
Ohutuse erinõuded lihvimisel ja lõikamisel
Täiendavad ohutusnõuded
u Kasutage alati tööriista jaoks soovitatud tüüpi kettaid
u Ärge puudutage lihvkettaid enne, kui need on
ja kasutage neid ainult soovitatud otstarbel. Näiteks
jahtunud. Kettad lähevad töötamisel väga kuumaks.
ärge kasutage lõikeketta serva lihvimiseks.
Abrasiivsed lõikekettad on ette nähtud perifeerseks u Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või
lihvimiseks, neile rakenduv külgsurve võib lõikeketta veetorude avastamiseks kasutage sobivaid
purustada. lokaliseerimisseadmeid või pöörduge kohaliku
u Keermestatud lihvkoonuse jms puhul kasutage ainult
elektri-, gaasi- või veevarustusettevõtja poole.
õige suuruse ja pikkusega kahjustamata vähendamata Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja
äärikuga ümarspindleid. Õigete ümarspindlite elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib
plahvatusoht. Veetorustiku vigastamine põhjustab
kasutamise korral on purunemise võimalus väiksem.
materiaalse kahju ja võib tekitada elektrilöögi.
u Lõikeketas ei tohi kinni kiiluda ja sellele ei tohi
u Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või
avaldada liigset survet. Ärge tehke liiga sügavat
kruustangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui
lõiget. Ketta ülekoormamine suurendab koormust ning
käega hoides.
ketas võib kergemini väänduda või lõikesse kinni kiiluda,
see aga suurendab tagasilöögi ohtu. u Elektriline tööriist ei sobi statsionaarseks tööks. Seda
ei tohi kinnitada näiteks kruustangide vahele ega tööpingi
u Ärge seiske pöörleva ketta liikumisjoonel ega selle
külge.
taga. Kui töötav ketas liigub Teie kehast eemale, võib
võimalik tagasilöök ketta ja elektrilise tööriista
tagasisuunas otse vastu Teid paisata. Toote kirjeldus ja kasutusjuhend
u Kui ketas on kinni kiilunud või kui Te lõike mingil Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
põhjusel katkestate, lülitage elektriline tööriist välja Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa
ja hoidke seda liikumatult, kuni ketas on täielikult tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid
peatunud. Ärge püüdke lõikeketast eemaldada vigastusi.
lõikejoonest ajal, mil ketas liigub, see võib põhjustada Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid.
tagasilöögi. Vaadake tööriist üle ja rakendage
parandusmeetmeid, et kõrvaldada ketta kinnikiilumise Nõuetekohane kasutamine
põhjus.
Seade on ette nähtud metalli lihvimiseks ja kraatide
u Ärge taasalustage lõikamist töödeldava materjali
eemaldamiseks korundist lihvimistarvikutega, samuti
lõikejäljes. Laske kettal jõuda täiskiirusele ning lihvlintidega töötamiseks.
GGS 8 CE: elektritööriist on lisaks ette nähtud metalli (6) Pöörlemiskiiruse eelvaliku seaderatas (GGS 8 CE/
harjamiseks ja poleerimiseks. GGS 28 CE/GGS 28 LCE)
(7) Käepide (isoleeritud haardepind)
Kujutatud komponendid
(8) Lihvspindli lehtvõtiA)
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
toodud numbrid. (9) Kinnitusmutri lehtvõtiA)
(1) Tsang (10) Saba väljaulatus L0
(2) Kinnitusmutter (11) Sisse-/väljalüliti (GGS 28 LP)
(3) Lihvspindel (12) Sisse-/väljalüliti sisselülituslukustus (GGS 28 LP)
A) Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel
(4) Spindlikael (isoleeritud haardepind) joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud
(5) Sisse-/väljalüliti (GGS 8 CE/GGS 28 C/ lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie
GGS 28 CE/GGS 28 LC/GGS 28 LCE) lisatarvikute kataloogist.
Tehnilised andmed
Otslihvija GGS 8 CE GGS 28 C GGS 28 CE GGS 28 LC GGS 28 LCE GGS 28 LP
Tootenumber 3 601 B22 1.. 3 601 B20 0.. 3 601 B20 1.. 3 601 B21 0.. 3 601 B21 1.. 3 601 B25 0..
Nimivõimsus W 750 600 650 650 650 500
Väljundvõimsus W 420 350 380 380 380 280
Nimipöörlemiskiirus min-1 8000 30 000 30 000 30 000 30 000 30 000
Pöörlemiskiiruse min-1 2500−8000 − 10000− − 10000− −
seadevahemik 30000 30000
Tsangi max läbimõõt mm 8 8 8 8 8 8
Võtmepind
– Kinnitusmutter mm 19 19 19 19 19 19
– Lihvspindel mm 19 19 13 13 13 13
Spindlikaela läbimõõt mm 43 43 43 43 43 43
Spindlikaela läbimõõt
– kummist kattega mm − − − − − 38
– ilma kummist mm − − − − − 34
katteta
Max lihvimistarviku mm 50 50 50 50 50 40
läbimõõt
Lihvketta max paksus mm − − − − − 32
Poleerimistarviku max mm 80 − − − − −
läbimõõt
Elektrooniline ● ● ● ● ● ●
püsikiiruse hoidja
Pöörlemiskiiruse ● − ● − ● −
eelvalik
Kaal EPTA-Procedure kg 1,7 1,4 1,4 1,6 1,6 1,7
01:2014 järgi
Kaitseklass / II / II / II / II / II / II
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.
Käesolevas juhendis esitatud vibratsioonitase on mõõdetud Lihvkäiad peavad laitmatult ühtlaselt pöörlema. Ärge
standardse mõõtemeetodi järgi ja seda saab kasutada kasutage ebaühtlaselt pöörlevaid käiasid edasi, vahetage
elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See need välja.
sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks. u Kui lihvkäia ei ole paigaldatud, ärge pingutage mitte
Esitatud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista mingil juhul kinnitusmutrit. Sellega võite kinnitustsangi
kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist tööriista vigastada.
kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid u Kasutage ainult sobiva saba läbimõõduga lihvkäiasid.
või kui tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase Lihvkäia, mille saba läbimõõt ei vasta elektrilise tööriista
kõikuda. Sellest tingituna võib vibratsioon olla tööperioodil tööriistahoidikule (vt „Tehnilised andmed“), ei saa
tervikuna tunduvalt suurem. korralikult kinnitada ja see vigastab kinnitustsangi.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka u Vahetatav tööriist peab olema kinnitatud vähemalt
aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid 10 mm pikkuselt. Saba mõõdu L0 järgi saab vahetatava
tegelikult tööle rakendamata. Sellest tingituna võib tööriista valmistaja andmetest leida vahetatava tööriista
vibratsioon olla tööperioodil tervikuna tunduvalt väiksem. maksimaalse lubatud pöörlemiskiiruse. See ei tohi olla
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju väiksem kui elektrilise tööriista maksimaalne
eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage pöörlemiskiirus.
tööriistu ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage
sujuv töökorraldus. Tolmu/laastude äratõmme
Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja
Paigaldus metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude
või tolmu sissehingamine võib põhjustada kasutajal või
u Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
hingamisteede haigusi.
Lihvimistööriistade paigaldamine (vt jn A) Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähki tekitava
toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel
u Kasutage ainult hästi sobivat ja vigastamata harkvõtit kasutatavate lisaainetega (kromaat, puidukaitsevahendid).
(vt „Tehnilised andmed“). Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes vastava
– Puhastage lihvspindel (3) ja kõik paigaldatavad detailid. ala asjatundjad.
– Hoidke lihvspindlit (3) harkvõtmega (8) võtmepinnast. – Tagage töökohas hea ventilatsioon.
Vabastage kinnitusmutter (2) harkvõtmega (9) – Soovitame kasutada hingamisteede kaitsemaski P2-klassi
võtmepinnast vastupäeva pöörates. filtriga.
– Asetage lihvkäia kinnitussaba lõpuni kinnitustsangi (1). Järgige töödeldavate materjalide kohta kehtivaid riiklikke
– Hoidke lihvspindlit (3) harkvõtmega (8) paigal ja eeskirju.
kinnitage vahetatav tööriist harkvõtmega (9) u Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti
võtmepinnast päripäeva pöörates. süttida.
kustošajām daļām. Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari Drošības noteikumi visiem lietošanas veidiem
mati var ieķerties kustošajās daļās.
Kopējie drošības noteikumi rupjajai slīpēšanai, apstrādei
u Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
ar stiepļu suku, pulēšanai un grebšanai
putekļu uzsūkšanas vai savākšanas, nodrošiniet, lai tā
u Šis elektroinstruments ir slīpmašīna rupjajai
būtu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot
slīpēšanai, kas paredzēta arī apstrādei ar stiepļu suku,
putekļu savākšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz
veselību. pulēšanai un grebšanai. Izlasiet visus drošības
noteikumus un instrukcijas, aplūkojiet ilustrācijas un
Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem iepazīstieties ar specifikācijām, kas tiek piegādātas
u Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam kopā ar šo elektroinstrumentu. Šeit sniegto drošības
izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu. noteikumu un instrukciju neievērošana var izraisīt
Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam
nominālās slodzes. vai nopietnam savainojumam.
u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar ieslēdzēja u Ar šo elektroinstrumentu nav ieteicams veikt tādas
palīdzību nevar ieslēgt un izslēgt. Elektroinstruments, darbības, kā smalko slīpēšanu un griešanu. Darbības,
ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to kurām elektroinstruments nav paredzēts, var būt
nepieciešams remontēt. bīstamas un savainot cilvēkus.
u Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai u Nelietojiet piederumus, kas nav īpaši projektēti
darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā izmantošanai kopā ar šo instrumentu un ko šim
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no nolūkam nav ieteicis instrumenta ražotājs. Iespēja
tā akumulatoru. Šādi iespējams novērst nostiprināt piederumu uz elektroinstrumenta vēl
elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos. negarantē tā drošu lietošanu.
u Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to u Slīpēšanas piederumu pieļaujamajam griešanās
piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav ātrumam jābūt ne mazākam par maksimālo griešanās
sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to ātrumu, kas norādīts uz elektroinstrumenta
rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja marķējuma plāksnītes. Slīpēšanas piederumi, kas
elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas griežas ātrāk par pieļaujamo griešanās ātrumu, var salūzt
var apdraudēt cilvēku veselību. un tikt mesti prom.
u Veiciet elektroinstrumentu apkalpošanu. Pārbaudiet, u Piederuma ārējam diametram un biezumam jāatbilst
vai kustīgās daļas nav nobīdījušās un ir droši elektroinstrumentam norādītajiem tehniskajiem
iestiprinātas, vai kāda no daļām nav salauzta un vai parametriem. Nepareizu izmēru piederumi darba laikā
nepastāv jebkuri citi apstākļi, kas varētu nelabvēlīgi apgrūtina elektroinstrumenta vadību.
ietekmēt elektroinstrumenta darbību. Ja u Disku, slīpēšanas cilindru un jebkuru citu piederumu
elektroinstruments ir bojāts, nodrošiniet, lai tas pirms centrālā atvēruma izmēriem jāatbilst
lietošanas tiktu izremontēts. Daudzi nelaimes gadījumi elektroinstrumenta darbvārpstas konstrukcijai un
notiek tāpēc, ka elektroinstruments pirms lietošanas nav izmēriem un pareizi jānovietojas uz tās. Piederumi, kas
pienācīgi apkalpots. precīzi neatbilst elektroinstrumenta stiprinošo elementu
u Uzturiet griezošos darbinstrumentus asus un tīrus. konstrukcijai, nevienmērīgi griežas, ļoti stipri vibrē un var
Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem būt par cēloni kontroles zaudēšanai pār instrumentu.
griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir u Ja slīpēšanas diski, slīpēšanas gredzeni, griešanas
vieglāk vadāmi. diski vai citi piederumi ir uzmontēti uz stiprinājuma
u Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, kāta, šim kātam jābūt līdz galam iebīdītiem
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit spīļaptverē vai turētājpatronā un tur stingri
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos iestiprinātam. Ja stiprinājuma kāts pietiekoši stingri
lietošanas apstākļus un veicamā darba raksturu. nenoturas stiprinājuma ierīcē un/vai, ja diska pārkare ir
Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, pārāk liela, uzmontētais disks var kļūt vaļīgs un ar lielu
kuriem to ir paredzējis ražotājs, ir bīstama un var novest ātrumu tikt mests prom.
pie neparedzamām sekām. u Nelietojiet bojātus piederumus. Ik reizi pirms
Apkalpošana piederumu lietošanas pārbaudiet, vai tie nav bojāti,
piemēram, vai abrazīvie diski nav atslāņojušies vai
u Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
ieplaisājuši, vai slīpēšanas pamatnē nav vērojamas
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot vienīgi
plaisas un nolietošanās vai stipra izdiluma pazīmes un
identiskas rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams panākt
vai stiepļu suku veidojošās stieples nav vaļīgas vai
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
atlūzušas. Ja elektroinstruments vai tā piederums ir
kritis no zināma augstuma, pārbaudiet, vai tas nav
bojāts, vai arī iestipriniet instrumentā nebojātu
piederumu. Pēc piederuma apskates un
iestiprināšanas ļaujiet elektroinstrumentam darboties u Pēc piederumu nomaiņas vai jebkurām ar regulēšanu
ar maksimālo griešanās ātrumu vienu minūti ilgi, saistītām darbībām pārliecinieties, ka spīļaptveres
stāvot vietā, ko nešķērso rotējošā piederuma rotācijas uzgrieznis, urbjpatrona vai jebkuras citas regulējošās
plakne un nodrošinot, lai arī tuvumā esošās personas ierīces ir droši nostiprinātas. Nenostiprinātas
atrastos šādā vietā. Bojātie piederumi šādas pārbaudes regulējošās ierīces var pēkšņi pārvietoties, izraisot
laikā parasti salūst. kontroles zaudēšanu pār instrumentu, kā rezultātā tā
u Nēsājiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. rotējošās sastāvdaļas var tikt mestas prom.
Atkarībā no veicamā darba rakstura, lietojiet sejas u Nedarbiniet elektroinstrumentu laikā, kad tas tiek
aizsargu, noslēdzošās aizsargbrilles vai parastās pārvietots. Lietotāja apģērbs var nejauši saskarties ar
aizsargbrilles. Lai aizsargātos no prom lidojošajām rotējošo piederumu un ieķerties tajā, izraisot piederuma
sīkajām abrazīva vai apstrādājamā materiāla daļiņām, saskaršanos ar kādu no lietotāja ķermeņa daļām.
pēc vajadzības lietojiet putekļu aizsargmasku, ausu u Regulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas
aizsargus, aizsargcimdus un īpašu priekšautu. Acu atveres. Motora ventilators ievelk putekļus instrumenta
aizsarglīdzekļiem jāspēj pasargāt lietotāja acis no korpusā, kur tie uzkrājas, bet liela metāla putekļu
lidojošajiem svešķermeņiem, kas dažkārt rodas darba daudzuma uzkrāšanās var kļūt par cēloni elektrotraumai.
gaitā. Putekļu aizsargmaskai vai respiratoram jāspēj u Nedarbiniet elektroinstrumentu ugunsnedrošu
pasargāt lietotāja elpošanas ceļi no daļiņām, kas veidojas materiālu tuvumā. Lidojošās dzirksteles var aizdedzināt
darba laikā. Ilgstoši atrodoties stipra trokšņa iespaidā, var šādus materiālus.
rasties paliekoši dzirdes traucējumi.
u Nelietojiet piederumus, kam nepieciešams pievadīt
u Sekojiet, lai citas tuvumā esošās personas atrastos dzesējošo šķidrumu. Ūdens vai citu šķidro dzesēšanas
drošā attālumā no darba vietas. Ikvienam, kas atrodas līdzekļu izmantošana var izraisīt elektrisko triecienu vai
darba vietas tuvumā, jālieto individuālie darba pat lietotāja bojāeju.
aizsardzības līdzekļi. Apstrādājamā priekšmeta atlūzas
vai salūzuša piederuma daļas var lidot ar ievērojamu Atsitiens un ar to saistītie brīdinājumi
ātrumu un nodarīt kaitējumu cilvēku veselībai arī Atsitiens ir pēkšņa instrumenta reakcija, ieķeroties vai
ievērojamā attālumā no darba vietas. iestrēgstot rotējošam slīpēšanas diskam, slīplentei, stiepļu
u Veicot darbības, kuru laikā griešanas piederums var sukai vai citam piederumam. Rotējoša piederuma ieķeršanās
skart slēptus vadus vai paša instrumenta vai iestrēgšana izraisa tā pēkšņu apstāšanos, kā rezultātā
elektrokabeli, turiet elektroinstrumentu vienīgi aiz elektroinstruments nekontrolēti pārvietojas virzienā, kas ir
izolētajām noturvirsmām. Griešanas piederumam pretējs diska kustības virzienam iestrēgšanas vietā.
skarot spriegumnesošus vadus, spriegums nonāk arī uz Piemēram, ja abrazīvais disks ieķeras vai iestrēgst
elektroinstrumenta nenosegtajām metāla daļām, kā apstrādājamajā priekšmetā, tajā iegremdētā diska mala var
rezultātā lietotājs var saņemt elektrisko triecienu. izrauties no apstrādājamā materiāla vai izraisīt atsitienu.
Šādā gadījumā abrazīvais disks pārvietojas lietotāja virzienā
u Iedarbinot elektroinstrumentu, vienmēr stingri turiet
vai arī prom no viņa, atkarībā no diska rotācijas virziena
to ar roku (rokām). Laikā, kamēr motors paātrinās līdz
attiecībā pret apstrādājamo priekšmetu. Turklāt, šādos
pilnam ātrumam, tā radītais reaktīvais griezes moments
apstākļos abrazīvais disks var salūzt.
var izraisīt elektroinstrumenta izgriešanos no rokām.
Atsitiens ir sekas elektroinstrumenta nepareizai vai
u Lietojiet spīles, lai nostiprinātu apstrādājamo
neprasmīgai lietošanai, un no tā var izvairīties, ievērojot
priekšmetu apstrādei piemērotā stāvoklī. Lietojot
zināmus piesardzības pasākumus, kas aplūkoti turpmākajā
elektroinstrumentu, nekad nemēģiniet turēt mazu izklāstā.
apstrādājamo priekšmetu ar vienu roku un
u Stingri turiet elektroinstrumentu un ieņemiet tādu
instrumentu ar otru roku. Iespīlējot mazu apstrādājamo
ķermeņa un roku stāvokli, kas vislabāk ļautu pretoties
priekšmetu, Jūs varēsit izmantot abas rokas instrumenta
atsitiena spēkam. Veicot atbilstošus piesardzības
vadīšanai. Apaļi materiāli, piemēram, dībeļu stieņi vai
caurules, griešanas laikā tiecas aizripot, kā rezultātā pasākumus, lietotājs spēj pretoties atsitiena spēkam.
griešanas piederums var iestrēgt materiālā vai tikt izmests u Ievērojiet īpašu piesardzību, strādājot stūru un asu
no griezuma un pārvietoties lietotāja virzienā. malu tuvumā. Nepieļaujiet piederuma atlēkšanu no
u Netuviniet rotējošu piederumu elektrokabelim. Zūdot apstrādājamā priekšmeta vai ieķeršanos tajā.
kontrolei pār elektroinstrumentu, piederums var pārgriezt Saskaroties ar stūriem vai asām malām, rotējošais
elektrokabeli vai ieķerties tajā, kā rezultātā kāda no piederums bieži ieķertas apstrādājamā priekšmetā, kas
lietotāja ķermeņa daļām var saskarties ar rotējošo var būt par cēloni kontroles zaudēšanai pār
piederumu. elektroinstrumentu vai atsitienam.
u Neiestipriniet elektroinstrumentā zāģa asmeni ar
u Nenovietojiet elektroinstrumentu, pirms tajā
iestiprinātais piederums nav pilnīgi apstājies. zobiem. Šādu asmeņu izmantošana bieži izraisa atsitienu
Rotējošais piederums var skart balsta virsmu un ieķerties vai rada priekšnoteikumus kontroles zaudēšanai pār
tajā, kā rezultātā elektroinstruments var kļūt nevadāms. instrumentu.
u Vienmēr pārvietojiet materiālā iegremdēto piederumu izmēra apstrādājamos priekšmetus. Lieli priekšmeti
virzienā, kurā piederuma griezējmala iziet no nereti tiecas saliekties paši sava svara iespaidā. Balsti
materiāla (virienā, kurā no materiāla tiek izmestas jānovieto zem apstrādājamā priekšmeta abās griešanas
skaidas). Pārvietojot instrumentu nepareizā virzienā, diska pusēs – gan griezuma tuvumā, gan arī priekšmeta
piederuma griezējmala tiecas kāpt ārā no materiāla, malā.
velkot instrumentu šajā pārvietošanas virzienā. u Ievērojiet īpašu piesardzību, veidojot padziļinājumus
u Lietojot rotējošās frēzes, ātrgriešanas griežņus un sienās vai citos objektos, kas nav aplūkojami no abām
volframa karbīda griežņus, vienmēr stingri iespīlējiet pusēm. Iegremdējamais griešanas disks var skart gāzes
apstrādājamo priekšmetu. Šie piederumi tiecas vadu, ūdensvadu, elektropārvades līniju vai citu objektu,
ieķerties materiālā un var izraisīt atsitienu tad, ja tie kaut izraisot atsitienu.
nedaudz noliecas griezumā.Ja materiālā ieķeras rotējošā Īpašie drošības noteikumi, veicot apstrādi ar stiepļu suku
frēze, ātrgriešanas grieznis vai volframa karbīda grieznis,
u Atcerieties, ka stieples var izkrist no sukas un lidot
šie piederumi var izlēkt ārā no griezuma, kā rezultātā
lietotājs var zaudēt kontroli pār instrumentu. prom pat parastās apstrādes laikā. Nepārslogojiet
sukas stieples, izdarot uz to pārāk stipru spiedienu.
Īpašie drošības noteikumi, veicot slīpēšanu un griešanu Sukas stieples lido prom ar lielu ātrumu un var viegli izkļūt
ar abrazīvu disku caur plānu apģērbu un/vai caur ādu.
u Lietojiet vienīgi tāda tipa diskus, kādi ir ieteikti šim u Pirms sukas lietošanas ļaujiet tai vismaz vienu minūti
elektroinstrumentam, un izmantojiet tos vienīgi griezties brīvgaitā ar darba ātrumu. Šajā laikā neviens
ieteiktajā veidā. Piemēram, nekad neizmantojiet nedrīkst atrasties sukas priekšā vai uz tās rotācijas
slīpēšanai griešanas diska sānu virsmu. Abrazīvie plaknes. Vaļīgie sukas sari vai stieples šajā ieskriešanās
griešanas diski ir paredzēti materiālu apstrādei ar perifēro laikā tiks izmesti no sukas.
griezējmalu, tāpēc stiprs spiediens sānu virzienā var u Turiet rotējošo suku tā, lai no tās izmestie sari vai
salauzt šos piederumus. stieples nelidotu Jūsu virzienā. Sukas lietošanas laikā
u Ar vītni apgādāto abrazīvo konusu un stieņu sīkās daļiņas un stiepļu fragmenti var ar lielu ātrumu tikt
iestiprināšanai lietojiet vienīgi nebojātus pareiza izmesti no sukas un var iestrēgt lietotājam ādā.
izmēra un garuma disku stiprinājuma kātus ar
vajadzīgā izmēra balsta atloku. Lietojot piemērotus Papildu drošības noteikumi
stiprinājuma kātus, samazinās piederumu salūšanas u Nepieskarieties slīpēšanas diskiem, pirms tie nav
iespēja. atdzisuši. Darba laikā diski stipri sakarst.
u Neizdariet pārāk stipru spiedienu uz griešanas disku, u Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai
jo tas var izraisīt diska deformēšanos un iestrēgšanu. apstrādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes
Nemēģiniet veidot pārāk dziļus griezumus. Pārslogojot līnijas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā
griešanas disku, samazinās tā noturība pret salocīšanos komunālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta
vai iestrēgšanu griezumā, līdz ar to pieaugot atsitiena vai saskaršanās ar elektropārvades līniju var izraisīt
diska salūšanas iespējai. aizdegšanos vai būt par cēloni elektriskajam triecienam.
u Neturiet rokas rotējoša griešanas diska priekšā vai aiz Bojājums gāzes pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu.
tā. Ja diska aploce tās saskares punktā ar apstrādājamo Darbinstrumentam skarot ūdensvada cauruli, var tikt
priekšmetu pārvietojas prom no Jūsu rokas, iespējamā bojātas materiālās vērtības, kā arī strādājošā persona var
atsitiena gadījumā rotējošais disks kopā ar saņemt elektrisko triecienu.
elektroinstrumentu var pārvietoties tieši Jūsu virzienā. u Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot
Tehniskie dati
Taisnā slīpmašīna GGS 8 CE GGS 28 C GGS 28 CE GGS 28 LC GGS 28 LCE GGS 28 LP
Izstrādājuma numurs 3 601 B22 1.. 3 601 B20 0.. 3 601 B20 1.. 3 601 B21 0.. 3 601 B21 1.. 3 601 B25 0..
Nominālā ieejas jauda W 750 600 650 650 650 500
Izejas jauda W 420 350 380 380 380 280
Nominālais min–1 8000 30 000 30 000 30 000 30 000 30 000
apgriezienu skaits
Griešanās ātruma min–1 2500−8000 − 10000− − 10000− −
regulēšanas 30000 30000
diapazons
Maks. spīļaptveres mm 8 8 8 8 8 8
diametrs
Noturplaknes
– Piespiedējuzgriezni mm 19 19 19 19 19 19
s
– Slīpēšanas mm 19 19 13 13 13 13
darbvārpsta
Darbvārpstas mm 43 43 43 43 43 43
aptveres diametrs
Darbvārpstas aptveres diametrs
– Ar gumijas apvalku mm − − − − − 38
– Bez gumijas mm − − − − − 34
apvalka
Maks. slīpēšanas mm 50 50 50 50 50 40
darbinstrumenta
diametrs
Maks. slīpēšanas mm − − − − − 32
darbinstrumenta
biezums
Maks. pulēšanas mm 80 − − − − −
darbinstrumenta
diametrs
Elektroniskā gaitas ● ● ● ● ● ●
stabilizēšana
Šajā pamācībā norādītais svārstību līmenis ir izmērīts veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu,
atbilstoši standartā noteiktajai procedūrai un var tikt uzturiet rokas siltas un pareizi plānojiet darbu.
izmantots elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To
var izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzes
iepriekšējai novērtēšanai.
Montāža
Šeit norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar elektrotīkla kontaktligzdas.
netipiskiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā
apkalpots, tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit Slīpēšanas darbinstrumentu montāža (attēls A)
norādītās vērtības. Tas var būtiski palielināt vibrācijas radīto u Lietojiet vienīgi nebojātu piemērota izmēra vaļējā tipa
papildu slodzi kopējam darba laika posmam. atslēgu (skatīt sadaļu „Tehniskie dati“).
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam – Notīriet slīpmašīnas darbvārpstu (3) un visas
darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad iestiprināmās daļas.
elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču faktiski
– Stingri turiet slīpmašīnas darbvārpstu (3) ar vaļējā tipa
netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var būtiski
atslēgu (8), novietojot to uz noturplaknēm.
samazināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba
Atskrūvējiet virsuzgriezni (2) ar vaļējā tipa atslēgu (9),
laika posmam.
novietojot to uz noturplaknēm un griežot virsuzgriezni
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam.
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi
– Līdz galam iebīdiet slīpēšanas darbinstrumenta kātu paredzēti 230 V spriegumam, var darboties arī no
spīļaptverē (1). 220 V elektrotīkla.
– Stingri turiet slīpmašīnas darbvārpstu (3) ar vaļējā tipa Ieslēgšana/izslēgšana
atslēgu (8) un iestipriniet slīpēšanas darbinstrumentu
spīļaptverē, novietojot vaļējā tipa atslēgu (9) uz GGS 8 CE/GGS 28 C/GGS 28 CE/GGS 28 LC/GGS 28 LCE
noturplaknēm un ar to griežot virsuzgriezni pulksteņa Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, pabīdiet ieslēdzēju/
rādītāju kustības virzienā. izslēdzēju (5) uz priekšu.
Slīpēšanas darbinstrumentam jābūt pilnīgi apaļam un labi Lai nostiprinātu ieslēdzēju/izslēdzēju (5), nospiediet
centrētam. Pārtrauciet neapaļu slīpēšanas darbinstrumentu ieslēdzēja/izslēdzēja (5) priekšējo daļu, līdz tas fiksējas
lietošanu un nekavējoties nomainiet šādus ieslēgtā stāvoklī.
darbinstrumentus. Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju/
u Nekādā gadījumā stingri nepievelciet spīļaptveres izslēdzēju (5) vai arī īslaicīgi nospiediet un atlaidiet
virsuzgriezni, ja spīļaptverē neatrodas slīpēšanas ieslēdzēja/izslēdzēja (5) aizmugurējo daļu, ja tas ir bijis
darbinstrumenta kāts. Pretējā gadījumā spīļaptvere var fiksēts ieslēgtā stāvoklī.
tikt bojāta. Ieslēgšana/izslēgšana
u Izmantojiet vienīgi slīpēšanas stieņus ar piemērotu
GGS 28 LP
kāta diametru. Slīpēšanas stienis, kura kāta diametrs
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, vispirms atbīdiet
neatbilst elektroinstrumenta stiprinājuma ierīcei (skatīt
sadaļu „Tehniskie dati“), nevar tikt droši iestiprināts un ieslēdzēja/izslēdzēja atbloķēšanas pogu (12), pēc tam
var sabojāt spīļaptveri. ieslēdzēju/izslēdzēju (11) nospiediet un turiet nospiestu.
u Nomaināmā darbinstrumenta kātam jābūt iespīlētam
Lai elektroinstrumentu izslēgtu, atlaidiet ieslēdzēju/
stiprinājuma ierīcē vismaz 10 mm garumā. Atbilstoši izslēdzēju (5).
darbinstrumenta kāta brīvās daļas garumam L0, no Aizsardzība pret atsitienu
darbinstrumenta ražotāja sniegtajiem datiem var noteikt Pēkšņa atsitiena gadījumā, piemēram, tad, ja
darbinstrumenta maksimālo pieļaujamo griešanās frēzēšanas laikā darbinstruments iestrēgst,
ātrumu. Tas nedrīkst būt mazāks par elektroinstrumenta elektroinstrumenta motoram tiek elektroniski
maksimālo griešanās ātrumu. pārtraukta sprieguma pievadīšana.
Lai atsāktu darbu pēc aizsardzības aktivizēšanās,
Putekļu un skaidu uzsūkšana
pārvietojiet ieslēdzēju (5) stāvoklī "Izslēgts" un tad no jauna
Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu ieslēdziet elektroinstrumentu.
koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi
veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana Elektroniskā gaitas stabilizēšana
var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu saslimšanu Elektroniskais gaitas stabilizators uztur gandrīz nemainīgu
elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tuvumā darbvārpstas griešanās ātrumu, slodzei mainoties no
esošajām personām. brīvgaitas līdz maksimālajai vērtībai, kas ļauj stabilizēt
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas, apstrādes režīmu.
zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši Apgriezienu skaita regulēšana
tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar
hromātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE
saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar Ar apgriezienu skaita regulēšanas pirkstratu (6) vajadzīgo
īpašām profesionālām iemaņām. apgriezienu skaitu var regulēt arī darbības laikā.
– Darba vietai jābūt labi ventilējamai. Vajadzīgais apgriezienu skaits ir atkarīgs no apstrādājamā
materiāla un darbinstrumenta diametra. Nepārsniedziet
– Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu
darbinstrumenta maksimālo pieļaujamo apgriezienu skaitu.
aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas Pirkstrata Tukšgaitas Tukšgaitas
attiecas uz apstrādājamo materiālu. stāvoklis apgriezienu apgriezienu
skaits (min–1) skaits (min–1)
u Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi
var viegli aizdegties. GGS 28 CE GGS 8 CE
GGS 28 LCE
Lietošana 1 10 000 2500
2 12 700 3600
Uzsākot lietošanu
3 16 700 4600
u Pievadiet elektroinstrumentam pareizu spriegumu!
Elektrobarošanas avota spriegumam jāatbilst 4 19 700 5700
vērtībai, kas norādīta uz elektroinstrumenta 5 23 500 6800
marķējuma plāksnītes. Elektroinstrumenti, kas 6 30 000 8000
u Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pavi- vus drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti
ršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų. besisukančios dalys.
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio u Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
rizika. ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
u Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nu-
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros siurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių po-
smūgio rizika. veikis.
u Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį. Nene- Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
škite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
u Neperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite jūsų dar-
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
bui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įra-
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveik-
nkiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
tų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios galingumo.
detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba
u Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
u Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik pavojingas ir jį reikia remontuoti.
tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko dar-
u Prieš reguliuodami elektrinį įrankį, keisdami darbo
bams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilgina-
įrankius ar prieš padėdami jį sandėliuoti, iš elektros
muosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus.
tinklo lizdo ištraukite kištuką ir/arba išimkite akumu-
u Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti liatorių. Ši atsargumo priemonė apsaugos jus nuo ne-
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugik- tikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
lį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
u Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
smūgio pavojus.
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
Žmonių sauga vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
u Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką darote, ir dirb- nepatyrę asmenys.
dami su elektriniu įrankiu vadovaukitės sveiku protu. u Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite,
Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę ar besisukančios įrankio dalys tinkamai veikia ir nie-
arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų. kur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku-
Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl nau-
tapti sunkių sužalojimų priežastimi. dojant elektrinį įrankį, pažeistos įrankio dalys turi būti
u Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis. sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
Būtinai dėvėkite apsauginius akinius. Naudojant asme- blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
ns apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę u Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos ap- prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
saugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai briaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti.
pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeis- u Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.
ti. t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
u Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi- atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elekt- jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti
ros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš pakeldami pavojingos situacijos.
ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu ne-
Techninė priežiūra
šdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjung- u Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
tas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas. listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga-
u Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite re-
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudo-
guliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Besisuka- ti.
nčioje elektrinio įrankio dalyje esantis darbo įrankis ar
Saugos nuorodos visiems naudojimo atvejams
raktas gali sužaloti.
u Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėty- Saugos nuorodos atliekantiems šlifavimo, apdirbimo
je. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite vieliniais šepečiais, poliravimo ir frezavimo darbus
pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami u Šį elektrinį įrankį galima naudoti kaip šlifavimo maši-
pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį ne- ną, juo galima šlifuoti naudojant vielinius šepečius,
tikėtose situacijose. poliruoti, frezuoti ir pjauti abrazyviniais pjovimo dis-
u Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių dra- kais. Griežtai laikykitės visų įspėjamųjų nuorodų,
bužių ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pi- taisyklių, ženklų ir duomenų, kurie yra pateikiami su
rštines nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Lais- šiuo elektriniu įrankiu. Jei nepaisysite visų žemiau pa-
teiktų instrukcijų, galite patirti elektros smūgį, sukelti u Pasirūpinkite, kad kiti asmenys būtų saugiu atstumu
gaisrą ir sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis. nuo jūsų darbo zonos. Kiekvienas, įžengęs į darbo zo-
u Šiuo elektriniu įrankiu nerekomenduojama atlikti šli- ną, turi būti su asmeninėmis apsaugos priemonėmis.
favimo ir pjovimo darbus. Atliekant operacijas, kurioms Ruošinio gabalėliai ar atskilusios darbo įrankio dalelės gali
elektrinis įrankis nėra skirtas, gali kilti pavojus ir gali būti skrieti dideliu greičiu ir sužeisti net už tiesioginės darbo
sužalojami asmenys. zonos ribų esančius asmenis.
u Nenaudokite jokios papildomos įrangos, kurios gamin- u Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali
tojas nėra specialiai numatęs ir rekomendavęs šiam kliudyti paslėptus elektros laidus arba paties elektri-
elektriniam įrankiui. Vien tai, kad priedą galima pritvir- nio įrankio maitinimo laidą, elektrinį įrankį laikykite
tinti prie jūsų elektrinio įrankio, dar neužtikrina saugaus už izoliuotų rankenų. Prisilietus prie laido, kuriuo teka
darbo. elektros srovė, metalinėse prietaiso dalyse gali atsirasti
u Darbo įrankio leidžiamas sūkių skaičius turi būti ne įtampa ir trenkti elektros smūgis.
mažesnis už didžiausią sūkių skaičių, nurodytą ant u Įjungdami elektrinį įrankį, tvirtai jį laikykite. Įsisukant
elektrinio įrankio. Įrankis, kuris sukasi greičiau, nei yra iki maksimalaus greičio, variklio reakcinis momentas
leistina,gali lūžti ir nulėkti nuo prietaiso. elektrinį įrankį gali pasukti.
u Naudojamo darbo įrankio išorinis skersmuo ir storis u Jei yra galimybė, ruošiniui fiksuoti naudokite veržtu-
turi atitikti nurodytus jūsų elektrinio įrankio matme- vus. Dirbdami su įrankiu niekada nelaikykite mažo
nis. Netinkamų matmenų darbo įrankius gali būti sunku ruošinio vienoje rankoje, o įrankio kitoje rankoje. Įve-
tinkamai uždengti bei valdyti. ržę mažus ruošinius, abiem rankomis galėsite geriau val-
u Šlifavimo diskai, šlifavimo ritinėliai ar kiti darbo įran- dyti elektrinį įrankį. Pjaunant apvalius ruošinius, pvz., me-
kiai turi tiksliai tikti elektrinio įrankio šlifavimo sukliui dinius spraustelius, strypo formos ruošinius ar vamz-
arba suspaudžiamajai įvorei. Darbo įrankiai, kurie tiks- džius, jie turi polinkį išslysti, dėl ko darbo įrankis gali užs-
liai netinka elektrinio įrankio įtvarui, sukasi netolygiai, la- trigti ir išlėkti jūsų kryptimi.
bai stipriai vibruoja ir gali tapti nebevaldomi. u Maitinimo laidą laikykite toliau nuo besisukančių dar-
u Ant šerdies sumontuotas šlifavimo diskas, šlifavimo bo įrankių. Jei nebesuvaldytumėte elektrinio įrankio,
žiedas, šlifavimo įrankis ar kita papildoma įranga turi darbo įrankis gali perpjauti maitinimo laidą arba jį įtraukti,
o jūsų plaštaka ar ranka gali patekti į besisukantį darbo
visiškai įsistatyti į suspaudžiamąją įvorę arba į grieb-
įrankį.
tuvą.Jei šerdis nepakankamai suveržiama ir/arba disko
iškyša yra per didelė, sumontuotas diskas gali atsilaisvinti u Niekada nepadėkite elektrinio įrankio, kol visiškai ne-
ir išlėkti dideliu greičiu. sustojo darbo įrankis. Besisukantis darbo įrankis gali
prisiliesti prie paviršiaus, ant kurio padedate, dėl ko elekt-
u Nenaudokite pažeistų darbo įrankių. Prieš kiekvieną
rinis įrankis taps nevaldomas.
naudojimą patikrinkite darbo įrankius, pvz., šlifavimo
diskus – ar jie nėra aplūžinėję ir įtrūkę, šlifavimo ri- u Pakeitę darbo įrankį ar atlikę prietaiso nustatymus,
tinėlius – ar jie nėra įtrūkę, susidėvėję ir labai nudilę, užveržkite suspaudžiamosios įvorės veržlę, griebtuvą
vielinius šepečius – ar jų vielutės nėra atsilaisvinusios arba kitus tvirtinamuosius elementus. Neužveržti tvir-
ar nutrūkusios. Jei elektrinis įrankis ar darbo įrankis tinamieji elementai gali netikėtai pakeisti savo padėtį, dėl
nukrito iš didesnio aukščio, patikrinkite, ar jis nėra pa- ko galima prarasti įrankio kontrolę; nepritvirtinti besisu-
žeistas, arba naudokite kitą, nepažeistą, darbo įrankį. kantys komponentai išmetami didele jėga.
Patikrinę ir sumontavę darbo įrankį pasirūpinkite, kad u Nešdami elektrinį įrankį, jo niekada neįjunkite. Netyčia
nei jūs, nei greta esantys asmenys nebūtų besisuka- prisilietus prie besisukančio darbo įrankio, jis gali įtraukti
nčio darbo įrankio plokštumoje, ir leiskite įrankiui drabužius ir jus sužeist.
vieną minutę veikti didžiausiu sūkių skaičiumi. Jei dar- u Reguliariai valykite elektrinio įrankio ventiliacines an-
bo įrankis pažeistas, per šį bandomąjį laiką jis turėtų su- gas. Variklio ventiliatorius traukia dulkes į korpusą, ir su-
lūžti. sikaupus daug metalo dulkių gali kilti elektros smūgio pa-
u Dirbkite su asmeninėmis apsaugos priemonėmis. Ati- vojus.
tinkamai pagal atliekamą darbą užsidėkite viso veido u Nenaudokite elektrinio įrankio arti degių medžiagų.
apsaugos priemones, akių apsaugos priemones ar ap- Kibirkštys šias medžiagas gali uždegti.
sauginius akinius. Jei nurodyta, užsidėkite apsauginį u Nenaudokite darbo įrankių, kuriuos reikia aušinti sky-
respiratorių nuo dulkių, klausos apsaugos priemones, sčiais. Naudojant vandenį arba kitą aušinimo skystį gali-
apsaugines pirštines ir specialią prijuostę, kuri apsau- mas elektros smūgis, galintis sukelti net mirtį.
gos jus nuo smulkių šlifavimo ir ruošinio dalelių. Akių
Atatranka ir su ja susijusios įspėjamosios nuorodos
apsauga turi apsaugoti nuo lekiančių skeveldrų, kurios at-
siranda atliekant įvairius darbus. Respiratorius arba ap- Atatranka yra staigi reakcija, atsirandanti, kai besisukantis
sauginė kaukė turi išfiltruoti darbo metu kylančias dulkes. darbo įrankis, pvz., šlifavimo diskas, vielinis šepetys ar
Dėl ilgalaikio ir stipraus triukšmo poveikio galite prarasti kt.,ruošinyje įstringa ar užsiblokuoja ir todėl netikėtai susto-
klausą. ja. Besisukančiam darbo įrankiui įstrigus ar užsiblokavus, jis
staiga sustoja, todėl elektrinis įrankis gali nekontroliuojamai
atšokti nuo ruošinio priešinga darbo įrankio sukimuisi krypti- u Venkite laikyti ranką zonoje prieš ir už besisukančio
mi. pjovimo disko. Kai pjaudami ruošinį pjovimo diską stu-
Pvz., jei ruošinyje įstringa ar yra užblokuojamas šlifavimo miate nuo savo rankos, įvykus atatrankai elektrinis įrankis
diskas, disko briauna, kuri yra ruošinyje, gali išlūžti ar sukelti su besisukančiu disku pradės judėti tiesiai į jus.
atatranką. Tada šlifavimo diskas, priklausomai nuo jo suki- u Jei pjovimo diskas užstringa, užsiblokuoja arba jūs no-
mosi krypties blokavimo vietoje, pradeda judėti link dirba- rite nutraukti darbą, išjunkite elektrinį įrankį ir laiky-
nčiojo arba nuo jo. Abrazyviniai diskai gali sulūžti net ir laika- kite jį ramiai, kol diskas visiškai nustos suktis. Nieka-
ntis šių sąlygų. da nemėginkite iš pjūvio vietos ištraukti dar tebesisu-
Atatranka yra netinkamo elektrinio įrankio naudojimo ar ge- kantį diską, nes gali įvykti atatranka. Nustatykite ir pa-
dimo pasekmė; jos galite išvengti, jei imsitės atitinkamų,že- šalinkite disko strigimo ar užsiblokavimo priežastį.
miau aprašytų priemonių. u Nepradėkite vėl pjauti, kol diskas yra ruošinio įpjovo-
u Dirbdami visada tvirtai laikykite elektrinį įrankį abiem je. Palaukite, kol diskas pasieks reikiamą greitį, ir at-
rankomis ir stenkitės išlaikyti tokią kūno ir rankų pa- sargiai įleiskite jį į įpjovą. Paleidus elektrinį įrankį diskui
dėtį, kurioje sugebėtumėte atsispirti pasipriešinimo esant ruošinio įpjovoje, diskas gali sulinkti, iššokti
jėgai atatrankos metu. Dirbantysis, jei imsis tinkamų aukštyn ar sukelti atatranką.
saugos priemonių, gali suvaldyti atatrankos ir reakcijos u Plokštes arba didelius ruošinius paremkite, kad diskas
jėgas. nebūtų suspaustas ir neįvyktų atatranka. Dideli ruoši-
u Ypač atsargiai dirbkite kampuose, ties aštriomis niai gali įlinkti nuo savo svorio. Atramos turi būti padėtos
briaunomis ir t. t. Saugokite, kad darbo įrankis neatsi- po ruošiniu šalia pjūvio linijos ir prie ruošinio kraštų abie-
trenktų į kliūtis ir neįstrigtų. Besisukantis darbo įrankis jose disko pusėse.
kampuose, ties aštriomis briaunomis arba atsitrenkęs į u Būkite itin atsargūs darydami įpjovas sienose ar kito-
kliūtį turi tendenciją užstrigti; tada elektrinis įrankis tam- se paslėptose vietose. Panyrantis pjovimo diskas gali
pa nevaldomas arba įvyksta atatranka. nupjauti dujų arba vandens vamzdžius, elektros laidus
u Nenaudokite dantytų diskų. Tokie darbo įrankiai dažnai arba kliudyti objektus, kurie gali sukelti atatranką.
sukelia atatranką arba elektrinis įrankis tampa nevaldo-
Saugos nuorodos atliekantiems šlifavimo vieliniais
mas.
šepečiais darbus
u Darbo įrankį į medžiagą įleiskite visada tokia pačia
u Atminkite, kad vieliniai šeriai išlekia net ir įprastai šli-
kryptimi, kuria pjovimo briauna išlenda iš medžiagos
fuojant ruošinį. Per daug neapkraukite vielų stipriai
(atitinka krypčiai, kuria išmetamos drožlės). Jei elekt-
spausdami šepetį. Vielos šeriai gali lengvai prasiskverbti
rinį įrankį vedate netinkama kryptimi, darbo įrankis iš
per lengvus drabužius ir (arba) per odą.
ruošinio gali išlūžti, o elektrinis įrankis bus traukiamas šia
pastūmos kryptimi. u Prieš pradėdami dirbti, leiskite šepečiams ne mažiau
kaip minutę suktis darbiniu greičiu be apkrovos.
u Jei naudojate frezas, greitaeigius frezavimo įrankius
Užtikrinkite, kad tuo metu žmonės nestovėtų vienoje
ar kietlydinio frezas, visada gerai priveržkite ruošinį.
linijoje su šepečiu. Bandomojo paleidimo metu gali iš-
Net ir nedaug susiskersavę šie darbo įrankiai įstringa ir ga-
li sukelti atatranką.Įstrigus frezoms, greitaeigiams frezavi- skrieti nepritvirtintos vielos dalelės.
mo įrankiams arba kietlydinio frezavimo įrankiams, darbo u Besisukantį vielinį šepetį nukreipkite nuo savęs. Dir-
įrankis gali iššokti iš griovelio, dėl ko galite prarasti įrankio bant šiais šepečiais, mažos dalelės ir mikroskopiniai vie-
kontrolę. los gabalėliai gali būti dideliu greičiu išmetami ir prasi-
skverbti per odą.
Specialūs saugos įspėjimai atliekant šlifavimo ir pjovimo
abrazyviniu disku darbus Papildomos saugos nuorodos
u Naudokite tik su šiuo elektriniu įrankiu leidžiamus u Nelieskite šlifavimo diskų, kol jie neatvėso. Diskai dar-
naudoti šlifavimo įrankius ir tik pagal rekomenduoja- bo metu labai įkaista.
mą paskirtį. Pavyzdžiui: niekada nešlifuokite pjovimo u Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrin-
disko šoniniu paviršiumi. Abrazyviniai pjovimo diskai kite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų
yra skirti pjauti perimetro briauna, veikiant šiuos diskus elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių; jei abe-
šonine jėga, jie gali sutrupėti. jojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunali-
u Kūginiams ir tiesiems šlifavimo antgaliams su srie- nių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali
giais naudokite tik nepažeistus, tinkamo dydžio ir ilgio sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujot-
virbus be užpakalinės įpjovos iškyšoje. Tinkami virbai iekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio
sumažina lūžimo galimybę. vamzdį, galima padaryti daug materialinės žalos arba gali
u Saugokitės, kad pjovimo diskas neužstrigtų ir nenau-
trenkti elektros smūgis.
dokite per didelės jėgos. Nebandykite per daug giliai u Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais įt-
įpjauti. Per stipriai prispaudus pjovimo diską, padidėja virtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei
jam tenkanti apkrova ir atsiranda didesnė tikimybė jį pa- laikant ruošinį ranka.
kreipti bei užblokuoti pjūvyje, vadinasi padidėja atatran-
kos ir disko lūžimo rizika.
Techniniai duomenys
Tiesinis šlifuoklis GGS 8 CE GGS 28 C GGS 28 CE GGS 28 LC GGS 28 LCE GGS 28 LP
Gaminio numeris 3 601 B22 1.. 3 601 B20 0.. 3 601 B20 1.. 3 601 B21 0.. 3 601 B21 1.. 3 601 B25 0..
Nominali naudojamoji W 750 600 650 650 650 500
galia
Atiduodamoji galia W 420 350 380 380 380 280
Nominalus sūkių min-1 8000 30000 30000 30000 30000 30000
skaičius
Sūkių skaičiaus regu- min-1 2500 − 8000 − 10000 − − 10000 − −
liavimo diapazonas 30000 30000
Maks. suspaudžiamo- mm 8 8 8 8 8 8
sios įvorės skersmuo
Briaunos raktui uždėti ant
– Prispaudžiamoji ve- mm 19 19 19 19 19 19
ržlė
– Šlifavimo suklys mm 19 19 13 13 13 13
Suklio kakliuko skers- mm 43 43 43 43 43 43
muo
Suklio kakliuko skersmuo
– su guminiu gaubte- mm − − − − − 38
liu
– be guminio gaubte- mm − − − − − 34
lio
Maks. šlifavimo įra- mm 50 50 50 50 50 40
nkio skersmuo
Maks. šlifavimo įra- mm − − − − − 32
nkio storis
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos orga-
pagal standartizuotą matavimo metodą, ir jį galima naudoti nizavimą.
lyginant elektrinius įrankius. Jis taip pat tinka išankstiniam
vibracijos poveikio įvertinimui.
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio
Montavimas
įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis nau- u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
dojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais arba mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos ly- elektros tinklo lizdo.
gis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo
laikotarpį gali žymiai padidėti. Šlifavimo įrankių tvirtinimas (žr. A pav.)
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo u Naudokite tik gerai tinkančius ir nepažeistus ve-
laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis bu- ržliarakčius (žr. „Techniniai duomenys“).
vo išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai – Nuvalykite šlifavimo suklį (3) ir visas dalis, kurias reikia
įvertinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai su- montuoti.
mažės.
– Laikykite šlifavimo suklį (3) veržliarakčiu (8), uždėtu ant
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite šlifavimo suklio briaunų, skirtų raktui uždėti.
papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo Atlaisvinkite prispaudžiamąją veržlę (2) veržliarakčiu (9),
sumažėja elektrinio įrankio našumas ir greičiau susidėvi šlifa- linę teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai turi
vimo antgalis. būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu
u Šlifavimo įrankius laikykite nuo smūgių apsaugotoje būdu.
vietoje.
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
한국어
u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš 안전 수칙
elektros tinklo lizdo.
전동공구용 일반 안전수칙
u Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite,
kad elektrinis įrankis ir ventiliacinės angos būtų šva- 경고 모든 안전수칙과 지시 사항을
rūs. 상세히 읽고 지켜야 합니다. 다
음의 안전수칙과 지시 사항을 준수하지 않으면 화재
u Esant ekstremalioms eksploatavimo sąlygoms, jei yra
위험이 있으며 감전 혹은 중상을 입을 수 있습니다.
galimybė, visada naudokite nusiurbimo įrangą. Dažnai
prapūskite ventiliacines angas ir prijunkite nuotėkio 앞으로 참고할 수 있도록 이 안전수칙과 사용 설명
서를 잘 보관하십시오.
srovės apsauginį išjungiklį (PRCD). Apdorojant metalus
elektrinio įrankio viduje gali nusėsti laidžios dulkės. Gali 다음에서 사용되는 "전동공구"라는 개념은 전원에
būti pažeidžiama elektrinio įrankio apsauginė izoliacija. 연결하여 사용하는 (전선이 있는) 전동 기기나 배터
리를 사용하는 (전선이 없는) 전동 기기를 의미합니
Papildomą įrangą tinkamai sandėliuokite ir rūpestingai
다.
prižiūrėkite.
Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai 작업장 안전
turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch u 작업장을 항상 깨끗이 하고 조명을 밝게 하십시
elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse. 오. 작업장 환경이 어수선하거나 어두우면 사고
를 초래할 수 있습니다.
Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimo u 가연성 유체, 가스 또는 분진이 있어 폭발 위험이
tarnyba 있는 환경에서 전동공구를 사용하지 마십시오.
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, 전동공구는 분진이나 증기에 점화하는 스파크를
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at- 일으킬 수 있습니다.
sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informacijos apie at- u 전동공구를 사용할 때 구경꾼이나 어린이 혹은
sargines dalis rasite interneto puslapyje: www.bosch- 다른 사람이 작업장에 접근하지 못하게 하십시
pt.com 오. 다른 사람이 주의를 산만하게 하면 기기에 대
Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsul- 한 통제력을 잃기 쉽습니다.
tuos Jus apie gaminius ir jų papildomą įrangą. 전기에 관한 안전
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū- u 전동공구의 전원 플러그가 전원 콘센트에 잘 맞
tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje 아야 합니다. 플러그를 절대 변경시켜서는 안 됩
lentelėje. 니다. (접지된) 전동공구를 사용할 때 어댑터 플
Lietuva 러그를 사용하지 마십시오. 변형되지 않은 플러
Bosch įrankių servisas 그와 잘 맞는 콘센트를 사용하면 감전의 위험을
Informacijos tarnyba: (037) 713350 줄일 수 있습니다.
ļrankių remontas: (037) 713352 u 파이프 관, 라디에이터, 레인지, 냉장고와 같은 접
Faksas: (037) 713354 지 표면에 몸이 닿지 않도록 하십시오. 몸에 닿을
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com 경우 감전될 위험이 높습니다.
u 전동공구를 비에 맞지 않게 하고 습기 있는 곳에
Šalinimas 두지 마십시오. 전동공구에 물이 들어가면 감전
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti 될 위험이 높습니다.
iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau priva- u 전원 코드를 잘못 사용하는 일이 없도록 하십시
lo būti atitinkamai perdirbti. 오. 전원 코드를 잡고 전동공구를 운반해서는 안
Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų 되며, 콘센트에서 전원 플러그를 뽑을 때 전원 코
konteinerius! 드를 잡아 당겨서는 절대로 안 됩니다. 전원 코드
가 열과 오일에 접촉하는 것을 피하고, 날카로운
모서리나 기기의 가동 부위에 닿지 않도록 주의
Tik ES šalims: 하십시오. 손상되거나 엉킨 전원 코드는 감전을
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elekt- 유발할 수 있습니다.
roninės įrangos atliekų ir šios direktyvos perkėlimo į naciona-
제품 사양
스트레이트 그라인 GGS 8 CE GGS 28 C GGS 28 CE GGS 28 LC GGS 28 LCE GGS 28 LP
더
제품 번호 3 601 B22 1.. 3 601 B20 0.. 3 601 B20 1.. 3 601 B21 0.. 3 601 B21 1.. 3 601 B25 0..
소비 전력 W 750 600 650 650 650 500
출력 W 420 350 380 380 380 280
정격 속도 min-1 8000 30000 30000 30000 30000 30000
속도 설정 범위 min-1 2500 − 8000 − 10000 − − 10000 − −
30000 30000
최대 콜릿 직경 mm 8 8 8 8 8 8
클램핑 너트의
– 클램핑 너트 mm 19 19 19 19 19 19
– 연삭 스핀들 mm 19 19 13 13 13 13
스핀들 칼라 직경 mm 43 43 43 43 43 43
스핀들 칼라 직경
– 고무 캡 포함 mm − − − − − 38
– 고무 캡 미포함 mm − − − − − 34
연마석 직경, 최대 mm 50 50 50 50 50 40
연마석 두께, 최대 mm − − − − − 32
연마 공구 최대 직 mm 80 − − − − −
경
일정 속도 전자 제 ● ● ● ● ● ●
어 장치
속도 설정 ● − ● − ● −
EPTA-Procedure kg 1.7 1.4 1.4 1.6 1.6 1.7
01:2014에 따른 중
량
보호 등급 / II / II / II / II / II / II
자료는 정격 전압 [U] 230 V를 기준으로 한 것입니다. 전압이 다른 경우 및 국가별 사양에 따라 변동이 있을 수 있습니다.
AS 센터 및 사용 문의
AS 센터에서는 귀하 제품의 수리 및 보수정비, 그리
고 부품에 관한 문의를 받고 있습니다. 대체 부품에
관한 분해 조립도 및 정보는 인터넷에서도 찾아 볼
수 있습니다 - www.bosch-pt.com
보쉬 사용 문의 팀에서는 보쉬의 제품 및 해당 액세
서리에 관한 질문에 기꺼이 답변 드릴 것입니다.
문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플
레이트에 있는 10자리의 부품번호를 알려 주십시
오.
콜센터
080-955-0909
처리
기기와 액세서리 및 포장 등은 환경 친화적인 방법
으로 재생할 수 있도록 분류하십시오.
전동공구를 가정용 쓰레기로 처리하지
마십시오!
오직 EU 국가에만 해당:
전기장치 및 전자장치 노후기기에 관한 유럽 가이드
라인 2012/19/EU 및 국가별 해당 법에 따라 더 이
상 사용 불가능한 진공청소기는 별도로 수거하여 환
경보호 규정에 따라 재활용해야 합니다.
لعدتك الكهربائية .فالملحقات ذات المقاسات اإلجراءات وقائية من خطر تشغيل العدة الكهربائية
غير الصحيحة ال يمكن التحكم فيها على نحو مناسب. بشكل غير مقصود.
يجب أن يناسب مقاس التجويف األوسط t احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ t
لألقراص وأسطوانات السنفرة وأي من استخدامها بعيدا عن متناول األطفال .ال
الملحقات األخرى التركيب في محور دوران تسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة
العدة الكهربائية وملقمة التثبيت الخاصة بها. له بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات .العدد
الملحقات التي ال تناسب أجزاء تركيب العدة الكهربائية خطيرة إن ت ّم استخدامها من قبل
الكهربائية ستتعرض لفقدان االتزان واالهتزاز أشخاص دون خبرة.
بشكل زائد وقد تتسبب في فقدان التحكم. احرص على صيانة العدد الكهربائية .تأكد أن t
األقراص وأسطوانات السنفرة أو أدوات t أجزاء الجهاز المتحركة مركبة بشكل سليم وغير
القطع أو الملحقات األخرى المثبتة بالبريمة مستعصية الحركة ،وتفحص ما إن كانت هناك
يجب إدخالها بالكامل في ملقمة التثبيت أو أجزاء مكسورة أو في حالة تؤثر علی سالمة
الظرف .إذا لم يتم تثبيت البريمة بشكل كاف و/أو أداء العدة الكهربائية .ينبغي إصالح هذه
وكان بروز القرص أطول من الالزم فقد ينفك األجزاء التالفة قبل إعادة تشغيل الجهاز .الكثير
القرص المركب ويتم قذفه بسرعة كبيرة. من الحوادث مصدرها العدد الكهربائية التي تتم
ال تستخدم ملحق به ضرر .قبل كل استخدام t صيانتها بشكل رديء.
قم بفحص الملحق مثل قرص التجليخ من حيث احرص علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة. t
وجود قطع مكسورة أو تشققات وأسطوانة إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي ت ّم
السنفرة من حيث وجود تشققات أو اهتراء أو صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها
تآكل شديد والفرشاة السلكية من حيث وجود بشكل أيسر.
أسالك سائبة أو مكسورة .في حالة تعرض استخدم العدد الكهربائية والتوابع وريش t
العدة الكهربائية أو الملحق للسقوط الشغل إلخ .وفقا لهذه التعليمات .تراعی أثناء
افحصهما من حيث وجود أضرار ،وقم بتركيب ذلك ظروف الشغل والعمل المراد تنفيذه.
ملحق سليم .بعد فحص الملحق وتركيبه ابتعد استخدام العدد الكهربائية لغير األعمال المخصصة
أنت ومن حولك عن سطح الملحق الدوار ،وقم ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة.
بتشغيل العدة الكهربائية على أقصى سرعة
دون حمل لمدة دقيقة واحدة .ستنفصل الخدمة
الملحقات التي يوجد بها أضرار أثناء وقت االختبار tاحرص على إصالح عدتك الكهربائية فقط
هذا. بواسطة الفنيين المتخصصين وباستعمال
احرص على ارتداء تجهيزات الحماية الشخصية. t
قطع الغيار األصلية فقط .يضمن ذلك المحافظة
تبعا لطبيعة االستخدام قم بارتداء واقية وجه علی أمان الجهاز.
أو واقية للعينين أو نظارة واقية .وعند
الحاجة قم بارتداء قناع واق من الغبار
إرشادات السالمة المتعلقة بجميع
وواقيات لألذن وقفازات وسترة واقية قادرة االستخدامات
على صد بقايا الكشط الصغيرة وشظايا قطعة تحذيرات األمان العامة ألعمال السنفرة
الشغل .يجب أن تكون واقية العينين قادرة على والتنظيف بالفرشاة السلكية والصقل والنحت
صد الشظايا المتطايرة الناتجة عن األعمال tهذه العدة الكهربية مخصصة لالستخدام
المختلفة .يجب أن يكون قناع الغبار أو الكمامة كمجلخة أو للتنظيف بالفرشاة السلكية أو
قادرين على حجز الجزيئات الصغيرة الناتجة عن للصقل أو للنحت .اطلع على كافة تحذيرات
عملك .التعرض إلى الضوضاء العالية لفترات طويلة األمان والتعليمات والصور والمواصفات
قد يتسبب في فقدان القدرة على السمع. المرفقة بالعدة الكهربائية .عدم اتباع التعليمات
أبعد الموجودين حولك بمسافة أمان كافية t الواردة أدناه قد يؤدي إلی حدوث صدمة
عن مكان العمل .ال بد أن يرتدي أي شخص كهربائية أو نشوب حريق أو اإلصابة بجروح خطيرة.
يدخل مكان العمل تجهيزات الحماية tال ينصح باستخدام هذه العدة الكهربائية في
الشخصية .قد تتطاير شظايا من قطعة الشغل أو أعمال السنفرة أو القطع .قد يتسبب استخدام
الملحق المنكسر بعيدا خارج النطاق القريب من العدة الكهربائية في أعمال لم تصمم من أجلها في
مكان العمل لتسبب إصابات. حدوث خطورة وإصابات.
أمسك العدة الكهربائية من أسطح المسك t
tال تستخدم الملحقات التي لم تصممها الجهة
المعزولة فقط عند القيام بأعمال قد يترتب الصانعة للعدة أو توصي بها .ال تعني إمكانية
عليها مالمسة ملحق القطع ألسالك كهربائية تركيب ملحق بالعدة الكهربائية ضمان تشغيله
غير ظاهرة أو للسلك الخاص بالعدة نفسها. بشكل آمن.
مالمسة ملحق القطع لسلك »مكهرب« قد يتسبب
tيجب أن تتساوي السرعة االسمية لملحقات
في مرور التيار في األجزاء المعدنية من العدة
الجلخ على األقل مع السرعة القصوى المدونة
وجعلها »مكهربة« مما قد يصيب المشغل بصدمة
على العدة الكهربائية .ملحقات الجلخ التي تدور
كهربائية.
بسرعة أعلى من سرعتها االسمية يمكن أن تنكسر
أمسك العدة دائما بقوة بيديك أثناء بدء t
وتطير بعيدا.
التشغيل .يمكن أن يتسبب رد فعل العزم الخاص
tيجب أن يكون القطر الخارجي للملحقة
وسمكها في إطار المقاسات المسموح بها
احرص دائما على إحكام مسك العدة t بالمحرك أثناء التسارع للسرعة القصوى في انحراف
الكهربائية ،وعلى وضعية جسم وذراع تتيح لك العدة.
مقاومة القوى االرتدادية .يمكن للمشغل استخدم قامطات لتثبيت قطعة الشغل إن t
التحكم في القوى االرتدادية في حالة اتخاذه أمكن ذلك .ال تمسك قطعة شغل صغيرة بيد
االحتياطات المناسبة. واحدة والعدة باليد األخرى أثناء االستخدام.
توخ الحرص الشديد عن العمل في األركان t تثبيت قطعة الشغل الصغيرة يسمح لك بالتحكم في
وعند الحواف الحادة وما شابه .تجنب تعريض العدة بيدك )بيديك( .تميل المواد المستديرة مثل
الملحق لالرتداد أو االنكسار .تتسبب األركان قضبان التثبيت والمواسير أو األنابيب للتدحرج أثناء
والحواف الحادة واالرتداد في ميل القرص الدوار قطعها وهذا قد يسبب إعاقة بسيطة في الحركة
لالنكسار ،وبالتالي يتم فقدان السيطرة عليها أو أو قد تطير في اتجاهك.
تحدث الصدمة االرتدادية. ضع السلك بعيدا عن الملحق الدوار .في حالة t
ال تقم بإلحاق شفرة منشار مسننة بالعدة. t فقدان السيطرة قد يتعرض السلك لالنقطاع أو
تتسبب هذه الشفرات في حدوث صدمات ارتدادية التمزق ،وقد تنجذب يدك أو ذراعك إلى الملحق
متعددة وفي فقدان السيطرة. الدوار.
قم دائما بإدخال ريش الشغل في نفس اتجاه t ال تضع العدة الكهربائية على األرض قبل أن t
وجود حافة القطع بالنسبة للخامة )وهو نفس يتوقف الملحق تماما .فقد يالمس الملحق
اتجاه تطاير القطع المكسورة( .يتسبب إدخال الدوار سطح األرضية ويجذب العدة الكهربائية
العدة في اتجاه خاطئ في خروج حافة القطع بريش فتخرج عن سيطرتك.
الثقب من نطاق العمل وسحب العدة في اتجاه بعد تغيير ريش العمل أو إجراء أيه تعديالت t
اإلدخال. تأكد من أن صامولة ملقمة التثبيت والظرف
عند استخدام مسحل دوار أو قاطعات تدور t أو أجهزة الضبط األخرى مربوطة بشكل أمن.
بسرعة كبيرة أو قاطعات كربيد التنجستين، يمكن أن تتحرك أجهزة الضبط السائبة بشكل غير
احرص على تثبيت قطعة الشغل بشكل جيد. متوقع ،وتتسبب في فقدان السيطرة ،وتطاير األجزاء
ستتعثر هذه األقراص الدوارة بمجرد تعرضها الدوارة السائبة باندفاع.
لإلعاقة في الحز ،مما يتسبب في صدمة ارتدادية. ال تقم بتشغيل العدة الكهربية أثناء حملها في t
عند تعثر المسحل الدوار ،أو القاطعات التي تدور نفس اتجاهك .قد يؤدي التالمس غير المقصود
بسرعة كبيرة أو قاطعات كربيد التنجستين ،فقد مع القرص الدوار إلى انشباكه في مالبسك ،مما
يقفز من الحز وتفقد السيطرة على العدة. يؤدي إلى جذب الملحق نحو جسمك.
تحذيرات األمان الخاصة بعمليات التجليخ والقطع احرص على تنظيف فتحات تهوية العدة t
السحجي الكهربائية بانتظام .ستسحب مروحة الموتور
tاستخدم أنواع األقراص الموصي بها لعدتك الغبار إلى داخل جسم العدة الكهربائية مما يتسبب
الكهربية فقط وألغراض االستخدام الموصي في تراكم كبير للمسحوق المعدني األمر الذي قد
بها فقط .على سبيل المثال :ال تقم بعملية يؤدي إلى مخاطر كهربائية.
الجلخ باستخدام جانب قرص القطع .أقراص ال تقم بتشغيل العدة الكهربائية بجوار خامات t
القطع الكاشطة مخصصة للجلخ السطحي ،وقد قابلة لالشتعال .فقد يتسبب الشرر في اشتعال
تتسبب القوى الجانبية المؤثرة على األقراص في هذه المواد.
انكسارها. ال تستخدم ملحقات تتطلب سوائل تبريد. t
tلمخاريط التجليخ المسننة والسدادات استخدم فاستخدام الماء أو سوائل التبريد قد يتسبب في
فقط بريمات أقراص غير تالفة بحواف غير التعرض للصعق أو الصدمة الكهربائية.
مستوية والتي تكون في المقاس والطول الصدمة االرتدادية والتحذيرات المتعلقة بها
المناسبين .تقلل البريمات الصحيحة من إمكانية
الصدمة االرتدادية هي رد فعل مفاجئ لتعثر أو
التحطم.
إعاقة قرص دوار أو بكرة سنفرة أو فرشاة أو أي
tتجنب تعريض قرص القطع »لالنحشار« أو ملحقة أخرى .التعثر أو اإلعاقة يتسببا في التوقف
الضغط الزائد .ال تحاول زيادة عمق القطع أكثر المفاجئ ألداة الشغل الدوارة ،مما يتسبب في ارتداد
من الالزم .التحميل الشديد على قرص القطع العدة الكهربائية بشكل خارج عن السيطرة في اتجاه
يتسبب في إجهاده وتعرضه لاللتواء أو التعثر أثناء معاكس التجاه دوران أداة الشغل.
القطع ،مما يتسبب في حدوث صدمة ارتدادية أو
على سبيل المثال ،إذا تعرض قرص تجليخ للتعثر أو
يعرضه لالنكسار.
اإلعاقة في قطعة الشغل فقد تغطس حافة القرص
tال تجعل يدك على خط واحد مع القرص الدوار المواجهة لنقطة التعثر في قطعة الشغل ،مما يتسبب
أمامه أو خلفه .عندما يتحرك القرص ،عند بدء في انكسار القرص أو في الصدمة االرتدادية .وقد
التشغيل ،مبتعدا عن يدك ،فقد تتسبب الصدمة يطير القرص في اتجاه المشغل أو بعيدا عنه تبعا
االرتدادية المحتملة في اندفاع القرص الدوار التجاه حركة القرص بالنسبة لنقطة التعثر .وقد تتسبب
والعدة الكهربائية باتجاهك مباشرة. هذه الظروف في انكسار قرص التجليخ.
tفي حالة تعرض القرص للتعثر أو لإلعاقة أو تعتبر الصدمة االرتدادية نتيجة لالستخدام الخاطئ
في حالة إيقافك لعملية القطع ألي سبب من للعدة الكهربائية و/أو لخطوات تشغيل غير صحيحة أو
األسباب قم بإيقاف العدة الكهربائية ،وحافظ لظروف غير مالئمة ،ويمكن تجنبها عن طريق أخذ
على ثبات العدة الكهربائية إلى أن يتوقف االحتياطات المناسبة المبينة أدناه.
tاحرص على تأمين قطعة الشغل .قطعة الشغل القرص تماما .ال تحاول أبدا جذب قرص القطع
د أو بواسطة الملزمة
المثبتة بواسطة تجهيزة ش ّ من قطعة الشغل أثناء دوران القرص وإال
مثبتة بأمان أكبر مما لو تم اإلمساك بها بواسطة فقد تتعرض لصدمة ارتدادية .ابحث عن السبب
يدك. وقم بإجراء تصحيحي إلزالة سبب تعرض القرص
tالعدة الكهربائية غير مناسبة للتشغيل من للتعثر أو لإلعاقة.
قاعدة ثابتة .فال يجوز على سبيل المثال الشد tال تواصل تشغيل عملية القطع بينما القرص
بملزمة أو التثبيت على طاولة عمل. داخل قطعة الشغل .دع القرص يصل إلى
سرعته الكاملة ،وأدخله في قطعة الشغل
بحرص مرة أخرى .قد يتعرض القرص لإلعاقة أو
وصف المنتج واألداء يتحرك ألعلى أو يسبب صدمة ارتدادية في حالة
اقرأ جميع إرشادات األمان إعادة تشغيل العدة الكهربائية بينما القرص داخل
والتعليمات .ارتكاب األخطاء عند تطبيق قطعة الشغل.
إرشادات األمان والتعليمات ،قد يؤدي tاحرص على سند األلواح أو أي قطعة شغل
إلی حدوث صدمات الكهربائية أو إلی كبيرة لتقليل مخاطر تعثر القرص أو الصدمة
نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح االرتدادية .تميل قطع الشغل الكبيرة للهبوط
خطيرة. نتيجة لوزنها الكبير .يجب وضع سنادات أسفل
يرجى الرجوع إلى الصور الموجودة في الجزء األول من قطعة الشغل بالقرب من خط القطع ،وبالقرب من
دليل التشغيل. حافة قطعة الشغل على جانبي القرص.
tتصرف بحرص شديد عند القيام بأعمال »قطع
االستعمال المطابق للتعليمات غاطس« في الجدران أو النطاقات التي ال
لقد خصصت العدة الكهربائية لجلخ وتمليس المعادن يمكنك رؤية ما وراءها بوضوح .فقد يتسبب
بواسطة عدد الجلخ الياقوتية وأيضا للعمل بواسطة توغل قرص القطع في قطع مواسير الغاز أو
عجالت سيور الجلخ. مواسير المياه أو األسالك الكهربائية أو أشياء قد
:GGS 8 CEالعدة الكهربائية مخصصة باإلضافة إلى تتسبب في حدوث صدمة ارتدادية.
ذلك لصقل المعادن والعمل بالفرشاة عليها. تحذيرات األمان الخاصة بأعمال الصقل
بالفرشات السلكية
األجزاء المصورة tانتبه إلى تطاير الشعيرات السلكية أثناء
يشير ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم العدة األعمال العادية بالفرشاة .ال تضغط بشكل
الكهربائية الموجودة في صفحة الرسوم التخطيطية. زائد على األسالك بالتحميل بشكل كبير على
الظرف الطوقي )(1 الفرشاة .حيث يمكن أن تخترق الشعيرات السلكية
صامولة الشد )(2 المالبس الخفيفة و/أو الجلد.
tقم بتدوير الفرشاة على نفس سرعة التشغيل
محور دوران الجالخة )(3
لمدة دقيقة واحدة على األٌقل قبل
رقبة محور الدوران )موضع مسك معزول( )(4 استخدامها .وفي ذلك الوقت احرص على عدم
مفتاح التشغيل واإلطفاء )GGS 8 CE/ )(5 الوقوف أمام الفرشاة أو على خط واحد معها.
GGS 28 C/GGS 28 CE/GGS 28 LC/ فقد تتطاير الشعيرات أو األسالك المحررة أثناء
(GGS 28 LCE التشغيل.
طارة ضبط االختيار المسبق لعدد اللفات )(6 tقم بتوجيه دوران الفرشاة السلكية الدوارة
)(GGS 8 CE/GGS 28 CE/GGS 28 LCE بعيدا عنك .قد تدور الجزيئات الصغيرة وأجزاء
مقبض )مقبض مسك معزول( )(7 السلك الصغيرة بسرعة كبيرة أثناء استخدام تلك
(A الفرشاة مما قد يؤدي إلى اختراقها لجلدك.
مفتاح هاللي على محور دوران الجالخة )(8
(A
مفتاح هاللي على صامولة الشد )(9 إرشادات األمان اإلضافية
tال تمسك أقراص السنفرة قبل أن تبرد .تطرأ
القطر الداخلي للعمود 0L )(10
على األقراص درجات حرارة عالية أثناء العمل.
) (11مفتاح التشغيل واإلطفاء )(GGS 28 LP
tاستخدم أجهزة تنقيب مالئمة للعثور علی
) (12مانع تشغيل مفتاح التشغيل واإلطفاء خطوط االمداد غير الظاهرة ،أو استعن بشركة
)(GGS 28 LP االمداد المحلية .مالمسة الخطوط الكهربائية قد
(Aال يتضمن إطار التوريد االعتيادي التوابع المصورة تؤدي إلی اندالع النار وإلی الصدمات الكهربائية.
أو المشروحة .تجد التوابع الكاملة في برنامجنا
للتوابع. حدوث أضرار بخط الغاز قد يؤدي إلی حدوث
انفجارات .اختراق خط الماء يشكل األضرار المادية
أو قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية.
البيانات الفنية
GGS 28 LP GGS 28 LCE GGS 28 LC GGS 28 CE GGS 28 C GGS 8 CE جالخة مستقيمة
3 601 B25 0.. 3 601 B21 1.. 3 601 B21 0.. 3 601 B20 1.. 3 601 B20 0.. 3 601 B22 1.. رقم الصنف
GGS 28 LP GGS 28 LCE GGS 28 LC GGS 28 CE GGS 28 C GGS 8 CE جالخة مستقيمة
500 650 650 650 600 750 واط قدرة الدخل
االسمية
280 380 380 380 350 420 واط قدرة الخرج
30000 30000 30000 30000 30000 8000 دقي عدد اللفات
1-
قة االسمي
− −10000 − −10000 − 2500−8000 دقي مجال ضبط عدد
30000 30000 1-
قة الدوران
8 8 8 8 8 8 مم قطر الظرف
الطوقي األقصی
سطح تركيز المفتاح علی
19 19 19 19 19 19 مم – صامولة الشد
13 13 13 13 19 19 مم – محور دوران
الجالخة
43 43 43 43 43 43 مم قطر عنق محور
الدوران
قطر عنق محور الدوران
38 − − − − − مم – مع الغطاء
المطاطي
34 − − − − − مم – دون الغطاء
المطاطي
40 50 50 50 50 50 مم قطر أقراص الجلخ
األقصی
32 − − − − − مم سمك أقراص الجلخ
األقصی
− − − − − 80 مم قطر عدد الصقل
األقصی
● ● ● ● ● ● المثبت اإللكتروني
− ● − ● − ● ضبط عدد اللفات
مسبقا
1,7 1,6 1,6 1,4 1,4 1,7 كجم الوزن حسب EPTA-
Procedure
01:2014
/ II / II / II / II / II / II فئة الحماية
تسري البيانات على جهد اسمي ] [Uيبلغ 230فلط .قد تختلف تلك البيانات حسب اختالف الجهد والطرازات الخاصة بكل دولة.
کنید .تنها به این دلیل که یکی از متعلقات برروی برقی مناسب باعث میشود که بتوانید از توان
ابزار برقی شما میتواند نصب شود ،ایمنی هنگام دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده کنید.
کار را تضمین نمیکند. در صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار t
میزان تحمل سرعت مجاز متعلقات سایش و t برقی ،از دستگاه استفاده نکنید .هر نوع ابزار
برش باید حداقل معادل با حداکثر سرعت برقی که نمی توان آن را با استفاده از کلید قطع
تعیین شده بر روی ابزار برقی باشد .ابزار و و وصل کرد ،خطرناک بوده و باید تعمیر شود.
متعلقات سایشی که سریعتر از حد مجاز میچرخند، قبل از تنظیم ابزار برقی ،تعویض متعلقات و t
ممکن است بشکنند و به اطراف پرتاب بشوند. یا کنار گذاشتن آن ،دوشاخه را از برق بکشید
قطر و ضخامت ابزار و متعلقاتی كه بر روی t و یا باتری آنرا خارج کنید .رعایت این اقدامات
دستگاه قرار میگیرند ،باید با اندازه ها و ایمنی پیشگیرانه از روشن شدن ناخواسته ابزار
مقادیر قید شده ابزار برقی مطابقت داشته الکتریکی جلوگیری می کند.
باشند .ابزار و متعلقات با اندازه های نامتناسب ابزار برقی را در صورت عدم استفاده ،از t
و نادرست نمی توانند به حد كافی تحت حفاظت و دسترس کودکان دور نگه دارید و اجازه
قابل كنترل باشند. ندهید که افراد ناوارد و یا اشخاصی که این
قطر سوراخ صفحه برشها ،استوانههای سایش t دفترچه راهنما را نخواندهاند ،با این دستگاه
یا هر ابزار و متعلقات دیگر باید کامال ً با قطر کار کنند .قرار گرفتن ابزار برقی در دست افراد
محور ابزار برقی یا کولت همخوانی داشته ناوارد و بی تجربه خطرناک است.
باشند .متعلقاتی که با تجهیزات نگهدارنده ابزار از ابزار برقی خوب مراقبت کنید .مواظب t
برقی همخوانی ندارند ،بطور نامتعادل میچرخند ،به باشید که قسمت های متحرک دستگاه خوب
شدت میلرزند و میتوانند باعث از بین رفتن کنترل کار کرده و گیر نکند .همچنین دقت کنید که
روی دستگاه شوند. قطعات ابزار برقی شکسته و یا آسیب دیده
صفحات ،استوانه های سایش ،ابزار های t نباشند .قطعات آسیب دیده را قبل از شروع
ساینده یا سایر متعلقات نصب شده روی خار به کار تعمیر کنید .علت بسیاری از سوانح کاری،
بایستی کامال در گیره ی مهار یا سه نظام مهار عدم مراقبت کامل از ابزارهای برقی است.
قرار گیرند .چنانچه خار درست مهار نشده باشد و ابزارهای برش را تیز و تمیز نگه دارید .ابزار t
یا بدنه ابزار سایش بیش از اندازه جلو قرار گرفته برشی که خوب مراقبت شده و از لبه های تیز
باشد ،ابزار ممکن است شل و با سرعت زیاد پرت برخوردار است ،کمتر در قطعه کار گیر کرده و بهتر
شود. قابل هدایت است.
از متعلقات آسیبدیده استفاده نکنید .قبل از t ابزار برقی ،متعلقات ،متههای دستگاه و غیره t
هر بار استفاده ،متعلقاتی نظیر صفحههای را مطابق دستورالعملهای این جزوه راهنما
برش سایشی را از نظر ترکخوردگی و به کار بگیرید و به شرایط کاری و نوع کار نیز
شکستگی ،استوانههای سایشی را از نظر توجه داشته باشید .استفاده از ابزار برقی برای
ترکخوردگی ،پارگی یا سایر آسیبهای غیر عملیاتی به جز مقاصد در نظر گرفته شده ،میتواند
متعارف ،برس سیمی را برای سیمهای شل یا به بروز شرایط خطرناک منجر شود.
آسیبدیده کنترل کنید .در صورتی که ابزار
برقی یا متعلقات به زمین افتاد ،دنبال سرویس
آسیبدیدگی بگردید یا از متعلقات سالم tبرای تعمیر ابزار برقی فقط به متخصصین
استففاده نمایید .پس از بررسی و نصب حرفهای رجوع کنید و از قطعات یدکی اصل
متعلقات ،خود و سایر افراد نزدیک به ابزار استفاده نمایید .این باعث خواهد شد که ایمنی
برقی را از معرض متعلقات در حال چرخش دستگاه شما تضمین گردد.
دور نگه دارید و ابزار برقی را به مدت یک
دقیقه با حداکثر سرعت در حالت بدون بار، نکات ایمنی برای همه کاربردها
روشن بگذارید .متعلقات آسیبدیده معموال ً هشدارهای ایمنی مشترک برای سایش ،کار با
هنگام این آزمایش میشکنند. برس سیمی ،پولیشکردن یا تراشیدن
از تجهیزات ایمنی و پوشش محافظ شخصی t tاین ابزار برقی برای ساییدن ،کار با برس
استفاده کنید .متناسب با نوع کار ،از گارد سیمی ،پولیشکاری یا تراشکاری طراحی شده
محافظ صورت یا عینک ایمنی استفاده کنید. است .کلیه هشدارها ،دستورالعملها ،تصاویر
در صورت لزوم از ماسک ضد غبار ،گوشی و مشخصات ارائه شده به همراه ابزار برقی را
ایمنی ،دستکش ایمنی و یا پیش بند ایمنی مطالعه کنید .اشتباهات ناشی از عدم رعایت این
مخصوصی که بتواند در مقابل ذرات مواد یا دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی،
تراشه از شما محافظت کند ،استفاده نمایید. سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود.
محافظ چشمها باید بتواند در مقابل پرتاب براده و tانجام عملیاتی مانند سمبادهکاری یا برش به
تراشههایی که در هنگام کارهای مختلف تولید وسیله این ابزار برقی توصیه نمیشود.
میشوند ،از چشمان شما محافظت کند .ماسکهای استفاده از این ابزار برقی در مواردی که برای آن
ایمنی ضد غبار یا ماسکهای تنفس باید قادر به در نظر گرفته نشده است ،میتواند خطرات و
فیلتر کردن گرد و غبار ناشی از کار باشند. جراحتهایی به دنبال داشته باشد.
قرارگیری طوالنی مدت در معرض سر و صدای
بلند ،میتواند باعث تضعیف قدرت شنوایی شود. tاز ابزار و متعلقاتی که توسط سازنده طراحی
و از سوی آنان تأیید نشده باشند ،خودداری
tاز به کارگیری ابزار الکتریکی در مجاورت مواد دقت کنید که سایر افراد ،فاصله کافی با t
قابل اشتعال خودداری کنید .جرقهها میتوانند محل کار شما داشته باشند .هر فردی که به
باعث اشتعال این مواد شوند. محل کار شما نزدیک میشود ،موظف است از
tاز متعلقاتی که نیاز به سیال خنک کننده تجهیزات ایمنی و پوشش محافظ شخصی
دارند استفاده نکنید .استفاده از آب و یا سایر برخوردار باشد .امکان پرتاب شدن قطعات
مواد خنک کننده مایع میتواند موجب بروز برق شکسته و جدا شده از قطعه کار یا متعلقات
گرفتگی شود. شکسته حتی در خارج از محدوده کار نیز وجود
دارد و میتواند باعث ایجاد جراحات گردد.
پس زدن دستگاه و هشدارهای ایمنی
در صورت انجام کارهایی که امکان برخورد با t
ضربه زدن یا پس زدن یك واكنش ناگهانی است که کابلهای حامل جریان برق مخفی وجود دارد،
در نتیجه گیر كردن و یا بلوكه شدن ابزار و متعلقات ابزار برقی را فقط از سطوح عایق دسته
در حال چرخش بر روی ابزار برقی ،از جمله صفحه بگیرید .در صورت برخورد با یک کابل حامل
ساب یا صفحه سنگ ،یا کفی سنباده ،برس سیمی و "جریان برق" ممکن است قسمتهای فلزی ابزار
غيره بوجود می آید .بدین ترتیب ابزار برقی از كنترل برقی حامل "جریان برق" شوند و باعث بروز شوک
خارج شده و در خالف جهت چرخش ابزاری كه بر روی الکتریکی یا برق گرفتگی گردند.
آن قرار دارد ،شتاب پیدا میكند گیر كردن ،انسداد و
همیشه هنگام شروع به کار ابزار را محکم در t
یا بلوكه شدن منجر به توقف ناگهانی ابزار در حال
دستهای خود بگیرید .نیروی گشتاور واکنشی
چرخش روی دستگاه میشود.
موتور هنگامی که به باالترین سرعت خود میرسد،
به طور مثال در صورتی که یک صفحه ساب در قطعه میتواند باعث خمیده شدن ابزار گردد.
کار گیر کرده و یا بلوکه شود ،امکان دارد لبه صفحه
در صورت امکان از گیرهها برای نگهداشتن t
ساب بشکند و یا منجر به ضربه زدن )پس زدن(
قطعه کار استفاده کنید .هرگز یک قطعه
شود .در این صورت صفحه ساب به طرف کاربر و یا
کوچک کار را هنگامی که در حال کار است ،در
در خالف جهت او ،بسته به جهت چرخش آن در محل
یک دست و ابزار را در دست دیگر نگه ندارید.
بلوكه شده ،حركت میكند .امکان شکستن صفحه
با نگهداشتن قطعه کوچک کار توسط گیره ،این
های ساب از این طریق نیز وجود دارد.
امکان فراهم میشود تا از دستها برای کنترل ابزار
ضربه زدن )پس زدن( نتیجه استفاده و بکارگیری استفاده کنید .مواد گرد مانند میلههای فلزی/
نادرست از ابزار برقی است .با رعایت اقدامات ایمنی پالستیکی/چوبی ،لولهها یا لولهی پالستیکی معموال ً
مناسب به شرح زیر میتوان از آن جلوگیری بعمل آورد. هنگام چرحیدن برش داده میشوند ،و ممکن است
tابزار برقی را محکم بگیرید و بدن و بازوی سر مته گیر کند یا به سمت شما پرتاب شود.
خود را به گونهای قرار دهید که قادر به کابل برق دستگاه را از متعلقات در حال t
کنترل و خنثی کردن نیروهای ضربه زننده چرخش دور نگه دارید .در صورت از دست رفتن
دستگاه باشید .شخص کاربر میتواند با رعایت کنترل دستگاه ،ممکن است کابل برق قطع شود
احتیاط و اقدامات ایمنی مناسب بر نیروهای ضربه یا گیر کند و دست یا ساعد شما به داخل متعلقات
زننده تسلط داشته باشد. در حال چرخش کشیده شود.
tدر گوشهها ،لبههای تیز و غيره با احتیاط خاص ابزار برقی را تنها پس از توقف کامل ابزار t
كاركنید .از در رفتن و خارج شدن ابزار و روی زمین بگذارید .متعلقات در حال چرخش
متعلقات از داخل قطعه كار و گیر كردن آنها میتواند با سطح تماس پیدا کنند و باعث از دست
جلوگیری كنید .امکان گیر کردن ابزار در حال دادن کنترل روی دستگاه گردد.
چرخش خصوصا ً در گوشهها و لبههای تیز وجود
پس از تعویض سر مته یا انجام برخی تنظیمات، t
دارد .این امر باعث پس زدن و یا از دست دادن
اطمینان حاصل کنید که کولت ،مهره،سهنظام
كنترل بر ابزار برقی میشود.
یا هر دستگاه تنظیمکننده دیگری به طور
tتیغه ارههای دندانهدار را متصل نکنید .چنین ایمن محکم شده باشند .اگر دستگاههای
ابزارهایی اغلب باعث پس زدن دستگاه و یا از تنظیمکننده شل باشند ،ممکن است بهطور
دست دادن کنترل بر ابزار برقی میشوند. ناگهانی تغییر وضعیت دهند؛ بهطوری که دیگر
tهمیشه سر مته را از همان سمتی که لبه برش کنترلی روی آنها نباشد .قطعات شل و در حال
از سطح مواد خارج میشود روی مواد قرار چرخش با شدت به اطراف پرتاب میشوند.
دهید )همان سمتی که شکستگیها ایجاد هنگام حمل ابزار برقی ،دستگاه را خاموش t
میشوند( .اگر این کار به درستی انجام نشود ،لبه نگهدارید .در غیر اینصورت امكان تماس اتفاقی
برنده سر مته از سطح کار خارج شده و ابزار را به لباس شما و گیر كردن آن به متعلقات در حال
سمت اشتباه میکشاند. چرخش روی دستگاه وجود داشته و منجر به
tقطعه کار را هنگام کار با سوهانهای چرخان، اصابت ابزار به بدن شما میگردد.
ابزارهای برش سرعت باال ،ابزارهای برش شیارهای تهویه ابزار برقی را به طور مرتب t
تنگستن کاربیدی ،همیشه با گیره محکم کنید. تمیز کنید .گرد و غبار میتواند از طریق پروانه
این گونه ابزارها تنها با کمی کج شدن در شیار ،گیر موتور به داخل محفظه وارد شود و تجمع زیاد
میکنند و منجر به ضربه به عقب میشوند .هنگامی براده فلز در آن ممکن است به سوانح و خطرات
که سوهانهای چرخان ،ابزار برش سرعت باال یا الکتریکی منجر گردد.
ابزارهای برش تنگستن کاربیدی گیر کند ،ممکن
هشدارهای ایمنی مخصوص کار با برس سیمی است از شیار به بیرون پرتاب شوند و کنترل ابزار را
tتوجه داشته باشید که از برسهای سیمی در از شما خارج شود.
هنگام استفاده عادی و متعارف نیز قطعات هشدارهای ایمنی مختص عملیات ساییدن و
و ذرات سیم جدا میشوند .از اعمال فشار برش سایشی
زیاد روی سیمهای برس خودداری نمایید.
tفقط از صفحههای برشهایی استفاده کنید که
ذرات و قطعات سیمی که به هوا پرتاب میشوند،
مناسب ابزار برقی باشند و فقط برای موارد
میتوانند به آسانی داخل لباس و یا پوست بدن
مجاز از آنها استفاده گردد .برای مثال،
نفوذ پیدا کنند.
عملیات سایش را با کناره صفحهبرش.انجام
tپیش از آنکه از برسها استفاده کنید ،اجازه ندهید .صفحههای برش برای برداشتن مواد با لبه
دهید تا حداقل به مدت یک دقیقه با سرعت صفحه مناسب هستند ،وارد آوردن فشار جانبی بر
عملیاتی کار کنند .در این مدت هیچ کس نباید روی این صفحهها ممکن است منجر به شکستن آنها
جلو یا در کنار این برسها بایستد .قطعات یا شود.
سیمهایی که شل باشند ،طی این مدت زمان تخلیه
tبرای مخروطها و شاخههای سایشی ،فقط از
میشوند.
محور سالم صفحه سایشی با فالنژ شانهای که
tهنگام تخلیه شدن ،برس سیمی در حال رها نشده باشد و دارای اندازه و طول
چرخش را به سمت خود نگیرید .ذرات کوچک و مناسب باشد ،استفاده نمایید .محورهای
قطعات ریز سیم ممکن است هنگام استفاده از مناسب احتمال شکستگی را کاهش میدهند.
این برسها با سرعت باال تخلیه شوند و ممکن است
tاز گیر کردن صفحه های برش و یا آوردن
درون پوست فرو روند.
فشار بیش از حد به آن ها اجتناب كنید .از
سایر راهنماییهای ایمنی ایجاد برش های خیلی عمیق خودداری كنید.
tقبل از خنک شدن صفحات ساب به آنها دست این کارهای اضافی روی صفحه برش فشار میآورد
نزنید .صفحات در هنگام كار بسیار داغ میشوند. و احتمال گیر کردن ،بلوکه شدن و در نتیجه پس
tبرای پیدا کردن لوله ها و سیم های پنهان زدن افزایش مییابد.
موجود در ساختمان و محدوده کار ،از یک tاز قرار گرفتن در جلو و عقب صفحه برش در
دستگاه ردیاب مخصوص برای یافتن لوله ها حال چرخش خودداری كنید .هنگامی كه صفحه
و سیمهای تأسیسات استفاده کنید و یا با برش واقع در قطعه كار از دست شما دور
شرکت های کارهای تأسیسات ساختمان و میشود ،پس زدن احتمالی دستگاه ممکن است
خدمات مربوطه تماس بگیرید .تماس با کابل و باعث شود صفحه در حال چرخش و ابزار برقی
سیمهای برق ممکن است باعث آتشسوزی و یا برق مستقیما ً با شتاب به سمت شما پرتاب شوند.
گرفتگی شود .ایراد و آسیب دیدگی لوله گاز tچنانچه صفحه برش گیر کند ،بلوکه شود یا
میتواند باعث انفجار شود .سوراخ شدن لوله آب، شما کار را به هر دلیلی متوقف کنید ،دستگاه
باعث خسارت و یا برق گرفتگی میشود. را خاموش کنید و بی حرکت نگهدارید تا
tقطعه کار را محکم کنید .درصورتیکه قطعه کار صفحه به توقف کامل برسد .هرگز تالش
به وسیله تجهیزات نگهدارنده و یا بوسیله گیره نکنید صفحه برش در حال چرخش را از محل
محکم شده باشد ،قطعه کار مطمئن تر نگه داشته برش بیرون بکشید ،در غیر این صورت امکان
میشود ،تا اینکه بوسیله دست نگهداشته شود. پس زدن دستگاه وجود دارد .دلیل گیر کردن
tابزار برقی برای کار ثابت روی میز مناسب را پیدا و رفع کنید.
نیست .مثال نباید در گیره روی میز مهار شود یا tمجددا ً عملیات برش را در قطعه کار شروع
روی میز کار بسته شود. نکنید .اجازه دهید صفحه برش به حداکثر
سرعت خود برسد و سپس آنرا با احتیاط وارد
محل برش نمایید .در صورت راه اندازی مجدد
توضیحات محصول و کارکرد ابزار برقی در داخل قطعه کار ،ممکن است صفحه
همه دستورات ایمنی و راهنمائیها را برش گیر کند ،بیرون بپرد یا پس بزند.
بخوانید .اشتباهات ناشی از عدم رعایت tقطعههای کار با ابعاد بزرگ را ثابت و محکم
این دستورات ایمنی ممکن است باعث قرار دهید ،تا خطر گیر کردن و پس زدن
برقگرفتگی ،سوختگی و یا سایر جراحت صفحه برش کاهش پیدا کند .امکان خم شدن
های شدید شود. و تاب برداشتن قطعات بزرگ به دلیل وزن و
به تصویرهای واقع در بخشهای اول دفترچه راهنما سنگینی آنها وجود دارد .از اینرو باید در دو طرف
توجه کنید. قطعه کار ،هم در نزدیکی خط برش و هم در
نزدیکی لبه قطعه ،تکیهگاه قرار داده شود.
موارد استفاده از دستگاه tهنگام ایجاد "برشهای جیبی" )شیار زدن( در
ابزار برقی برای ساییدن و پلیسه گرفتن فلزات با دیوار و یا سایر قسمت های غیر قابل رؤیت
سنگ سنباده های کراندوم و همچنین برای کار با احتیاط كنید .صفحه برش كه وارد قطعه كار
سنباده های حلقوی در نظر گرفته شده است. میشود ،میتواند هنگام برش با لولههای گاز،
:GGS 8 CEاین ابزار برقی جهت برس کاری و پولیش لولههای آب ،كابلهای برق و یا سایر اشیاء اصابت
کاری فلزات در نظر گرفته شده است. نموده و باعث پس زدن دستگاه شود.
مشخصات فنی
GGS 28 LP GGS 28 LCE GGS 28 LC GGS 28 CE GGS 28 C GGS 8 CE فرز انگشتی
3 601 B25 0.. 3 601 B21 1.. 3 601 B21 0.. 3 601 B20 1.. 3 601 B20 0.. 3 601 B22 1.. شماره فنی
500 650 650 650 600 750 W توان ورودی نامی
280 380 380 380 350 420 W توان خروجی
-1
30000 30000 30000 30000 30000 8000 min تعداد دور نامی
-1
− −10000 − −10000 − 2500−8000 min محدوده تنظیم
30000 30000 سرعت
8 8 8 8 8 8 mm حداکثر قطر کولت
محل آچار روی
19 19 19 19 19 19 mm – مهره مهار
13 13 13 13 19 19 mm – محور سایش
43 43 43 43 43 43 mm قطر گلویی محور
قطر گلویی محور
38 − − − − − mm – با سرپوش
پالستیکی
34 − − − − − mm – بدون سرپوش
پالستیکی
40 50 50 50 50 50 mm حداکثر قطر سنگ
سنباده
32 − − − − − mm حداکثر ضخامت
سنگ سنباده
− − − − − 80 mm حداکثر قطر ابزار
پولیش کاری
● ● ● ● ● ● تثبیت کننده
الکترونیکی
− ● − ● − ● انتخاب سرعت
1,7 1,6 1,6 1,4 1,4 1,7 kg وزن مطابق
استاندارد EPTA-
Procedure
01:2014
II / II / II / II / II / II / کالس ایمنی
مقادیر برای ولتاژ نامی ] 230 [Uولت میباشند .برای ولتاژهای مختلف و تولیدات مخصوص کشورها ،ممکن است این مقادیر ،متفاوت باشند.
یدکی را در تارنمای زیر مییابید: میزان سرعت مورد نظر به جنس قطعه کار و همچنین
www.bosch-pt.com قطر ابزار مورد استفاده بستگی دارد .حداکثر سرعت
گروه مشاوره به مشتریان Boschبا کمال میل به مجاز ابزار مورد استفاده را رعایت کنید.
سؤاالت شما درباره محصوالت و متعلقات پاسخ می موقعیت چرخک تعداد دور در تعداد دور در
دهند. حالت بدون بار حالت بدون بار تنظیم
برای هرگونه سؤال و یا سفارش قطعات یدکی ،حتمًا )(-1min )(-1min
شماره فنی 10رقمی کاال را مطابق برچسب روی ابزار
برقی اطالع دهید. GGS 8 CE GGS 28 CE
ایران GGS 28 LCE
روبرت بوش ایران -شرکت بوش تجارت پارس 2500 10000 1
میدان ونک ،خیابان شهید خدامی ،خیابان آفتاب 3600 12700 2
ساختمان مادیران ،شماره ،3طبقه سوم.
تهران 1994834571 4600 16700 3
تلفن9821+ 42039000 : 5700 19700 4
6800 23500 5
از رده خارج کردن دستگاه
8000 30000 6
ابزار برقی ،متعلقات و بسته بندی آن ،باید طبق
مقررات حفظ محیط زیست از رده خارج و بازیافت
راهنمائی های عملی
شوند.
برای دستیابی به نتیجه کار ایده آل ،باید سنگ
ابزارهای برقی را داخل زباله دان خانگی
سنباده را تحت فشار آهسته و حرکت یکنواخت به
نیاندازید!
طرف جلو و عقب حرکت بدهید .فشار زیاد توان ابزار
برقی را کاهش می دهد و منجر به فرسایش سریع
فقط برای كشورهای عضو اتحادیه اروپا: سنگ سنباده می گردد.
طبق آئین نامه و دستورالعمل اروپائی 2012/19/EU tابزارهای سایش را در برابر ضربه مصون
در باره دستگاههای كهنه الكتریكی و الكترونیكی و نگهدارید.
تبدیل آن به حق ملی ،باید ابزارهای برقی غیرقابل
استفاده را جداگانه جمع آوری كرد و نسبت به مراقبت و سرویس
بازیافت مناسب با محیط زیست اقدام بعمل آورد.
مراقبت ،تعمیر و تمیز کردن دستگاه
tپیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار
الکتریکی ،دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز
برق بیرون بکشید.
tابزار الکتریکی و شیارهای تهویه آنرا تمیز نگاه
دارید ،تا ایمنی شما در کار تضمین گردد.
tدر صورت شرایط کاری بسیار سخت در صورت
امکان همواره از یک سیستم مکنده استفاده
کنید .تمیز كردن مکرر شیارهای تهویه از
طریق دمش فشار هوا و کلید محافظ
) (PRCDجریان خطا و نشتی زمین )کلید قطع
کننده اتصال با زمین( را روشن کنید .هنگام
كار با فلزات ،امكان تجمع گرد فلزات كه هادی
می باشد در قسمت های داخلی ابزار برقی وجود
دارد .امكان آسیب دیدن و از بین رفتن حفاظ
روكش عایق ابزار برقی وجود دارد.
لطفا ً ابزار و متعلقات دستگاه را به دقت محافظت و
به خوبی نگهداری کنید.
در صورت نیاز به یک کابل یدکی برای اتصال به شبکه
برق ،بایستی به شرکت Boschو یا به نمایندگی مجاز
) Boschخدمات پس از فروش( برای ابزار آالت برقی
مراجعه کنید تا از بروز خطرات ایمنی جلوگیری بعمل
آید.
S
3 mm 2 608 570 136
1/8" 2 608 570 139
6 mm 2 608 570 137
S 1/4" 2 608 570 140
8 mm 2 608 570 138
-1
S D T min
GGS 8 CE, GGS 28 LC, GGS 28 LCE, GGS 28 C, GGS 28 CE, GGS 28 LP:
6 mm 15 mm 30 mm 36 000 2 608 620 034
GGS 8 CE:
de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
Geradschleifer Sachnummer einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
Straight Grinder Article number with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
Meuleus droites N° d’article sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nom-
Amoladora recta Nº de artículo brados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directi-
vas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencio-
Retificadora di- N.° do produto nados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão
reita em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à̀: *
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
Smerigliatrice as- Codice prodotto conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
siale elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
Rechte slijpma- Productnummer voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlij-
chine nen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstem-
Ligesliber Typenummer melse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordnin-
ger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
Rakslip Produktnummer alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningar-
nas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
Rettsliper Produktnummer med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direk-
Suorahiomakone Tuotenumero tiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardi-
en vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
Ευθύς λειαντήρας Αριθμός ευρετηρίου αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
Kalıpçı taşlama Ürün kodu geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *
järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: *
lv Deklarācija par atbilstību Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
ES standartiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
Taisnā slīpmašīna Izstrādājuma numurs kā arī sekojošiem standartiem.
Tehniskā dokumentācija no: *
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus že-
Tiesinis šlifuoklis Gaminio numeris miau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
Techninė dokumentacija saugoma: *
GGS 8 CE 3 601 B22 1.. 2006/42/EC EN 60745-1:2009+A11:2010
2014/30/EU EN 60745-2-23:2013
GGS 28 C 3 601 B20 0..
2011/65/EU EN 55014-1:2017+A11:2020
GGS 28 CE 3 601 B20 1.. EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2019
GGS 28 LC 3 601 B21 0..
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
GGS 28 LCE 3 601 B21 1.. EN 50581:2012
GGS 28 LP 3 601 B25 0.. * Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Chairman of Head of Product Certification
Executive Management