Entdecken Sie eBooks
Kategorien
Entdecken Sie Hörbücher
Kategorien
Entdecken Sie Zeitschriften
Kategorien
Entdecken Sie Dokumente
Kategorien
31
(ES) Instrucciones de montaje y de servicio
(DE) Betriebs- und Montageanleitung Relé de protección térmica de motor, serie CM
Thermistormotorschutzrelais, CM Reihe Nota: Estas instrucciones no contienen todas las
Hinweis: Diese Betriebs- und Montageanleitung enthält informaciones detalladas relativas a todos los tipos del
Doc.no. 1SVC 730 660 M0000 F (10/18)
nicht sämtliche Detailinformationen zu allen Typen der producto ni pueden considerar todos los casos de operación.
Produktreihe und kann auch nicht jeden Einsatzfall Todas las indicaciones son a título descriptivo del producto
der Produkte berücksichtigen. Alle Angaben dienen y no constituyen ninguna obligación contractual. Para
ausschließlich der Produktbeschreibung und sind nicht más información, consulte los catálogos, las hojas de
als vertraglich vereinbarte Beschaffenheit aufzufassen. características, la sucursal local de ABB o la Web www.abb.
Weiterführende Informationen und Daten erhalten Sie in com. Sujeto a cambios técnicos sin previo aviso. En caso de
den Katalogen und Datenblättern der Produkte, über die duda, prevalece el texto alemán.
örtliche ABB-Niederlassung sowie auf der ABB Homepage ¡Advertencia! ¡Tensión peligrosa! La instalación
unter www.abb.com. Technische Änderungen jederzeit deberá ser realizada únicamente por electricistas
vorbehalten. In Zweifelsfällen gilt der deutsche Text. especializados. Es necesario respetar las normas
Warnung! Gefährliche Spannung! Installation especificas del país (p.ej. VDE, etc.). Antes de la
nur durch elektrotechnische Fachkraft. Landes- instalación lea completamente estas instrucciones.
spezifische Vorschriften (z.B. VDE, etc.) No conectar ningún conductor a los bornes no
beachten. Vor der Installation diese Betriebs- und marcados.
Montageanleitung sorgfältig lesen und beachten. (IT) Istruzioni per l’uso ed il montaggio
An die nicht beschrifteten Klemmen darf kein Leiter
angeschlossen werden.
Relè di protezione motore per termistori,
serie CM
(EN) Operating and installation instructions Nota: Le presenti istruzioni per l’uso ed il montaggio non
Thermistor motor protection relays, CM range contengono tutte le informazioni di dettaglio sull‘intera
Note: These operating and installation instructions cannot gamma di prodotti e non possono trattare tutti i casi
claim to contain all detailed information of all types of this applicativi. Tutte le indicazioni servono esclusivamente
product range and can even not consider every possible a descrivere il prodotto e non costituiscono alcuna
application of the products. All statements serve exclusively obbligazione contrattuale. Per ulteriori informazioni
to describe the product and have not to be understood as consultare i cataloghi ed i data sheet dei prodotti, o la nostra
contractually agreed characteristics. Further information and homepage www.abb.com, oppure rivolgersi alla filiale locale
data is obtainable from the catalogues and data sheets of di ABB. Ci riserviamo il diritto di effettuare eventuali modifiche
this product, from the local ABB sales organisations as well tecniche. In caso di discrepanze o fraintendimenti fa fede il
as on the ABB homepage www.abb.com. Subject to change testo in lingua tedesca.
without prior notice. The German text applies in cases of Avvertenza! Tensione pericolosa! Far installare solo
doubt. da un elettricista specializzato. Bisogna osservare
Warning! Hazardous voltage! Installation by le specifiche norme nazionali p.e. VDE, etc.). Prima
person with electrotechnical expertise only and in dell’installazione leggere attentamente le seguenti
accordance with the specific national regulations istruzioni. Non collegare nessun conduttore ai
(e.g., VDE, etc). Before installing this unit, read morsetti non marcati.
these operating and installation instructions carefully
and completely. Do not connect any conductor to
(RU) Инструкция по установке и эксплуатации
terminals not labelled. Реле термисторной защиты электродвигателя,
серия CM
(FR) Instructions de montage et de mise en service Примечание: Настоящая инструкция по установке и
Relais de protection thermique moteur, эксплуатации не претендует на полноту содержащейся
gamme CM здесь информации по всем типам изделий серии и не
Note: Ces instructions de service et de montage ne рассматривает все возможности применения настоящего
contiennent pas toutes les informations relatives à tous les изделия. Вся информация служит исключительно для
types de cette gamme de produits et ne peuvent pas non его описания и не должна рассматриваться в качестве
plus tenir compte de tous les cas d’application. Toutes les гарантированных характеристик, имеющих юридическую
indications ne sont données qu’à titre de description du силу. Дополнительную информацию и данные можно
produit et ne constituent aucune obligation contractuelle. получить из каталогов и листа тех. данных на настоящее
Pour de plus amples informations, veuillez-vous référer aux изделие в местном представительстве компании АВВ,
catalogues et aux fiches techniques des produits, à votre а также на сайте компании АВВ по адресу: www.abb.
agence ABB ou sur notre site www.abb.com. Sous réserve com. Возможны изменения без предварительного
de modifications techniques. En cas de divergences, le texte уведомления. При возникновении сомнений текст на
allemand fait foi. немецком языке имеет приоритет.
Avertissement! Tension électrique dangereuse! Oсторожно! Опасное напряжение! Монтаж должен
Installation uniquement par des personnes qualifiées выполняться только специалистом-электриком в
en électrotechnique et en conformité avec les соответствии с нормативным законодательством
prescriptions nationales (p.e. VDE, etc.). Avant (т.к. VDE, итд). Перед установкой элемента
l’installation de cet appareil veuillez lire l’intégralité внимательно ознакомьтесь с инструкцией. Не
de ces instructions. Ne pas connecter de conducteur подключайте провода к клеммам, не имеющий
aux bornes non marquées. обозначений.
ABB STOTZ-KONTAKT GmbH, Eppelheimer Straße 82, 69123 Heidelberg / Germany; www.abb.com/lowvoltage
(ZH) ֡ፕᇑҾጎኸళ CM-MSS.xyS CM-MSS.xyP
! ඤ௺ۉፆۉऐԍࢺीۉഗLjCMဣଚ
8 mm
0.315" 1 x 0.5...2.5 mm²
Technical data: 2 x 0.5...1.5 mm² 2 x 0.5...1.5 mm²
1 x 18...14 AWG 2 x 18...16 AWG
Ta: -25 ... +60 °C (-13 ... +140 °F) 2 x 18...16 AWG
IP 20 DIN 46228-1-A
DIN 46228-4-E
Pollution degree 3
DISCONNECT
(OUT)
2CDC 253 013 F0014
2
1
3
COV.11 -
1SVR 730 005 R01000
2
Deutsch
LEDs, Statusinformationen und Fehlermeldungen
(nach Priorität)
햲 U: F: R:
Betriebszustand
햳
Achtung:
Bei Schaltströmen > 2 A ist ein seitlicher Geräteabstand von min-
destens 10 mm (0,39 in) einzuhalten.
햲 Bei Geräten, die nach der ATEX-Richtlinie 2014/34/EU eingesetzt
werden, Packungsbeilage „Zusatzinformationen und Sicherheits-
hinweise“ beachten.
2CDC 253 021 F0014
3
English Français
LEDs, statuts information and fault messages LED, information d’état et messages de défaut
(in order of priority) (dans l‘ordre de priorité)
U: U: F: R:
F: R: Etat de fonctionnement
Operational state green LED verte LED rouge LED jaune
red LED yellow LED
LED
Tension d’alimentation
Absence of control éteinte éteinte éteinte
OFF OFF OFF manquante
supply voltage
Erreur interne 1) éteinte W W
Internal fault 1) OFF W W
Erreur interne 1) X X X
Internal fault 1) X X X
Tension d’alimentation hors X
Control supply voltage not plage de tolérance V éteinte
X V OFF
within the tolerance range
Court-circuit 2) V Y éteinte
Short circuit 2) V Y OFF
Coupure de ligne V Z éteinte
Interrupted wire V Z OFF
Température excessive V V éteinte
Overtemperature V V OFF
Défaut corrigé mais pas -- 4)
Fault rectified but confirmé 3) V X
not confirmed 3) V -- 4) X
Fonction de test 3) X éteinte éteinte
Test function 3) X OFF OFF
Modification de configurati- V éteinte
Change of configuration on pas confirmée 3) X
V OFF X
not confirmed 3)
Aucun défaut V éteinte V
No fault V OFF V
1) Redémarrer le dispositif. Si après cela, le même défaut est
1) Restart the device. If after restart the same fault is indicated, indiqué, remplacer le dispositif.
replace the device. 2) Uniquement pour CM-MSS.21, CM-MSS.31
2) Only with CM-MSS.21, CM-MSS.31 3) Uniquement pour CM-MSS.31
3) Only with CM-MSS.31 4) Dépendant du défaut avec la priorité absolue
4) Depending on the fault with the highest priority En cas de plusieurs défauts, le défaut avec la priorité majeure
In case of several faults, the fault with the higher priority is shown. est indiqué.
Attention: Attention:
In case of switching currents > 2 A, lateral spacing to other units Dans le cas de courant de commutation > 2 A, l’espacement
has to be min. 10 mm (0.39 in). latérale entre deux modules doit être de 10 mm (0,39 in) au
With products that are used following the ATEX guideline minimum.
2014/34/EU, attention should be paid to the attached instruction Avec les produits utilisés selon la directive ATEX 2014/34/EU, une
sheet „Additional information and notes on safety“. attention toute particulière doit être faite à la feuille d‘instruction
jointe „Informations supplémentaires et notes sur la sécurité“.
4
Español Italiano
I Vista frontal con elementos de mando I Vista frontale con gli elementi di comando
햲 Indicadores de servicio con LEDs 햲 LED di visualizzazione dello stato di funzionamento
U: LED verde - Indicación tensión de alimentación U: LED verde - Indicazione tensione di comando
de mando F: LED rosso - Messaggio di guasto
F: LED rojo - Mensaje de error R: LED giallo - Indicazione dello stato dei relè di
R: LED amarillo - Indicación del estado de los relés uscita
de salida 햳 Test / Reset
햳 Test / Reset Reset = Confermare un guasto eliminato, resettare
Reset = Confirmar un error solventado, reset del dispositivo l’apparecchio dopo una routine di test oppure confermare
después de un test o confirmar una modificación de una modifica della configurazione.
configuración
LEDs, información de estado y mensajes de error LED, informazioni sullo stato e messaggi d’errore
(en orden de prioridad) (in ordine di priorità)
R: U: F: R:
U: F: LED Stato operativo
Estado de funcionamiento LED verde LED rosso LED giallo
LED verde LED rojo
amarillo Assenza della tensione di
comando spento spento spento
Ausencia de tensión de
apagado apagado apagado
alimentación de mando Guasto interno 1) spento W W
Error interno 1) apagado W W Guasto interno 1) X X X
Error interno 1) X X X Tensione di comando al di X V spento
Tensión de alimentación de fuori dal range di tolleranza
mando no en el rango de X V apagado Cortocircuito 2) V Y spento
tolerancia
Interruzione cavo V Z spento
Cortocircuito 2) V Y apagado
Sovratemperatura V V spento
Rotura de cable V Z apagado
Guasto eliminato ma non -- 4)
Temperatura excesiva V V apagado confermato 3) V X
Error solventado pero no -- 4) Funzione di test 3) X spento spento
confirmado 3) V X
Modifica della configura- V
Función de test 3) apagado apagado zione non confermata 3) spento X
X
Modificación de configura- V Nessun guasto V spento V
ción no confirmado 3) apagado X
1) Riavviare l’apparecchio. Se dopo il riavvio l’apparecchio indica
Ningún error V apagado V lo stesso guasto, sostituire l’apparecchio.
1) Reset del dispositivo. Si después del reset continúa el mismo 2) Solo per CM-MSS.21, CM-MSS.31
error, cambiar el dispositivo. 3) Solo per CM-MSS.31
2) Sólo en CM-MSS.21, CM-MSS.31 4) A seconda del guasto con la priorità la più alta
3) Sólo en CM-MSS.31 Nel caso in cui diversi guasti siano presenti contemporaneamente,
4) Depende del error, indica el más importante viene indicato il guasto con la priorità più alta.
En caso de que se produzcan varios errores al mismo tiempo, el
dispositivo indicará el error más prioritario.
Atención: Attenzione:
Para corrientes de conmutación > 2 A dejar un espacio lateral entre Nel caso in cui la corrente di commutazione fosse > 2 A, prevedere
módulos como mínimo de 10 mm (0,39 in). uno spazio laterale tra un modulo e l’altro di minimo 10 mm
Para los productos utilizados según las normas ATEX 2014/34/EU, (0,39 in).
ver las instrucciones adjuntas „Informaciones complementarias y Per i prodotti conformi a direttiva ATEX 2014/34/EU, va consultato
notas de seguridad“. il documento di istruzioni aggiuntivo “Informazioni supplementari e
direttive di sicurezza”.
5
Russian ዐ࿔
Внимание:
В случае коммутации токов > 2 A, боковой интервал до других
устройств должно быть мин. 10 мм (0.39 дюймов).
Для оборудования ATEX стандарта 2014/34/EU, необходимо
ознакомиться с прилагаемой инструкцией „Дополнительная
информация и замечания по безопасности“.
6
II Connection diagrams
CM-MSS.11, CM-MSS.21
V+
A1
14
22
T1
M 3~ μC
T2
t
21
A2
V-
CM-MSS.31
V+
A1
14
22
T1
M 3~ μC
T2
t
21
2CDC 252 028 F0014
13
Reset
S1
A2
V-
7
Deutsch English
8
Français Español
9
Italiano Russian
10
ዐ࿔
II থ၍
߲ߌدഗ࣮ୟፌܠز1ڟ3߲ૌ႙Aߌدڦഗă
PTCፆኵፌٷڟ750 :ă
ߌدഗ࣮ୟփথںă
॔ࠀీ
ඤ௺ۉፆۉऐԍࢺीۉഗCM-MSSཚࡗ॔ۉऐڦ၍ං࿒܈ઠՆ௨
ۉऐࡗඤĂࡗሜࢅૐඐփፁă
ۉऐՂႷాዃૌ႙AڦPTCඤۉፆߌدഗLjۉړऐ࿒ߌد)ߛࡗ܈ഗ
ۉፆ>2.83 k:*Ljԍࢺीۉഗڦ฿ۉăኻᆶۉړऐૐඐူઠ)د
ߌഗۉፆ<1.1 k:*ࢫLjԍࢺीۉഗ֍ް࿋ă
܌ୟॠ֪;)ৈCM-MSS.21ࢅCM-MSS.31*
ැߌدഗ࣮ୟڦଇߵڞ၍ኮक़ॠ֪܌ڟୟLjఇڦीۉഗ฿
ۉă
ۯༀ၍ॠ֪;
ሞ߾ፕዐఇࣷᆦ৳Ⴀ॔ڦ֪ଉ࣮ୟڦጒༀLjැ֪ଉ࣮ୟۉڦፆ
ኵᅃتᇀՎࣅዐLjఇࣷߵՎࣅڦ୲ઠಒޏᆶ၍Lj
ࢫఇڦीۉഗ฿ۉă
֪ࠀీ)ৈCM-MSS.31*
ৈሞࠤቱጒༀ֍ీႜă
ཚࡗӀఇമ௬ӱ֪ڦ0ް࿋Ӏ౧Ljኴႜဣཥ֪ײႾă
ഔ֪ۯײႾࢫLjीۉഗް࿋Lj֪ڟ0ް࿋Ӏ౧ምْԥӀ
ူई੦S1-T2ԿࢇDŽᇺްײ࿋Džࢫीۉഗ֍Կࢇă
ࠤቱ٪ްࢅئ࿋
CM-MSS.11, CM-MSS.21
ࠤړቱᅙԥၩأLj֪ଉኵگᇀݣពኵLjఇጲްۯ࿋ă!
CM-MSS.31
ࠤቱ٪ئԥยऺݥׯᅟ฿ڦDŽԍାDžăਸ੦ۉუࢫምْࠃۉLj
ఇ࣮ۉڟമڦጒༀăැਸ੦ۉუമுᆶࠤቱ݀ิLjఇڥ
ࢫۉጲۯዘഔăැۉമᆶࠤቱ݀ิLjཚࡗӀ֪0ް࿋Ӏ౧
ႜްۯ࿋Ljईཚࡗ܌থ܋ጱS1-T2ጲްۯ࿋Ljईཚࡗ܋ጱS1-T2
ႜྔևᇺްײ࿋ă
ᆶ߾ڦፕጒༀཚࡗമ௬ӱڦLED၂๖
֖९ĐLED, ጒༀ႑တࢅࠤቱ႑တđ
11
12