Sie sind auf Seite 1von 51

6599

F|`g_\V[X@bWX__XfgX[XahagXe
He[XUXefV[hgmZXjXeU_\V[XfATV[
TeUX\gXa\fga\V[gZXfgTggXg! DE
4__`bWX_fTeXVbcle\Z[gXW!
EXcebWhVg\baYbeVb``XeV\T_checb F6
fXf\fabgT__bjXW!
Gbhf_Xf`bW_Xffbagfbhf_T 4 5 $ ?T
cebgXVg\baWXfWeb\gfWÆThgXhe 4 5 % ?T
LATZHOSE SALOPETTE OVERALLS PANTALÓN CON PETO _XheeXcebWhVg\bazWXfY\afVb``Xe
4 5 & Ib
AB: normal weit, semi-ajusté, semi-fitted, semi-ajustado V\T_XfXfgfge\VgX`Xag\agXeW\gX!
4 5 ' E‘
CTeTgbWbf_bf`bWX_bffXeXfXeiTa
_bfWXeXV[bfWXThgbe
4 5 ( Ge
$$'V` $'#V` Xfgyceb[\U\WT_TeXcebWhVV\‰aVba 4 5 ) Ha
Größen Tailles Sizes Tallas Eur 32 34 36 38 40 42 44 32 34 36 38 40 42 44 Y\aXfVb`XeV\T_Xf 4 5 * Ib
A m 2,35 2,35 2,35 2,60 2,60 2,60 3,00 2,00 2,00 2,00 2,20 2,20 2,20 2,20 4 5 + GT
► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► 4 5 , GT
B m 1,50 1,50 1,75 1,75 1,75 1,80 1,80 1,30 1,30 1,30 1,50 1,50 1,50 1,50 4 5 $# GT
► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► 4  $$ Ib
► mit Richtung avec sens with nap con dirección ★ ohne Richtung sans sens without nap sin dirección 4  $% GT
4  $& ;‘
eXV[gXFgbYYfX\gX—e\Z[gf\WX—
4  $' E‘
XaWeb\g—ZbXWX^Tag—  5 $( Ib
AB: W\e\ggbWX__TfgbYYT—  5 $) GT
_TWbWXeXV[bWX_TgX_T—  5 $* ;‘
=B@5;9t"BH9F:57=B;tHF=D@IF9t -FT;9FJ9FG7<@IGG glZXgfe|gT—лицевая сторона  5 $+ E‘
HIGG9BJC9F=B;tF=B:CFNCt (J9F5@@GHF5D:5GH9B9FG
9BHF9H9@5tA9@@5B@T;;t CI7@9GDCIF6F9H9@@9G
5IAKC@@GHC::9 #95BGGHC::9 прокладка 10 x @=DGJCCFG7<CI89F65B89B
DIE ZUSCHNEIDEPL
90 cm x 35 cm 5B7=8=A9H5@@CD9F6F9H9@@9
=9FF9D5F5H=F5BH9G
CHHCB:56F=7G 89B=A:56F=7G !TB;G9@?BTDDB=B;
Застежки для бретелей _\a^XFgbYYfX\gX—jebaZf\WX— C4C<8EF6;A
XaiXef—iXe^XXeWX^Tag—
2x ebiXfV\bWX__TfgbYYT— Suchen Sie Ihre Schnittgrö
CHCBB589 HC=@989>95B _TWbeXi€fWX_TgX_T—glZXgfTi\ZT—
изнаночная сторона dem Schnittbogen aus: Kle
Oberweite, Hosen und Röc
A nötig, den Papierschnitt um
?5HC9B9BGHC::9B GD=>?9FGHC::9B B burda style Maßtabelle ab

45
7CHCB9 H9@5>95BG 8\a_TZX—\agXeYTV\aZ—ge\c_heX—
Schneiden Sie vom Schnitt
ghffXaibXe\aZ—e\aYbemb—XageXgX_T—
`X__Ta_|ZZ—прокладка für die LATZHOSE A Teile
für die LATZHOSE 5 Teile
\B9FCG895@;C8fB H9@5GH9>5B5G in Ihrer Größe aus.

100 cm 26 - 30 cm :e!&'U\f''-
CAI@@GHM;9F >95BGHM;9F In Teil 1 und 3 sowie bei A
im gleichen Abstand zu de
57 - 73 cm 9hggXe—_\a\aZ—WbhU_heX—ibXe\aZ—
YbWXeT—Ybeeb—YbWXe—подкладка In Teil 1 die x für die Knöp
Хлопчатобумажные ткани, stand zu den Kanten wie b
джинсовые ткани
Bei A in Teil 11, bei 5 in Te
des Schlitzzeichens auslau
wie bei Gr. 32 einzeichnen.

Ib_h`Xai_\Xf—UTgg\aZ— F6;A<GGI8E
30 - 36 cm i_\XfX_\aXZbaY_TagX—ib_h`Xi_\Xf—
Y_\fX_\aTbiTggTgT— Unser Schnitt ist für eine K
XageXgX_TWXeX__Xab— Sie größer oder kleiner si
© by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda-Platz 2, 77652 Offenburg, Germany cb_lXfgXei_\fX_\a—волюменфлиз
zeichneten Linien „hier ver
sen. So bleibt die Passform
8<A?4:8—<AG8E946<A:—GE<C?HE8—GHFF8AIB8E<A:—E<A9BEMB—8AGE8G8?4—@8??4A?r::—ПРОКЛАДКА = Verändern Sie immer a
chen Betrag.
AB 2 3 7
Fbj\eWXfZX`TV[g-
6 Schneiden Sie die Schnittt

Mh`IXe_|aZXea schieben
1x der.

Mh`>‘emXa schieben Sie


einander.
4 Die seitl. Kanten ausgleich

2x M
FGB995EH6;Â Â Â Â
teils aber auf keinen Fall e
2x 2x 2x so groß zugeschnitten, da

Schnittteile mit unterbroch


werden mit der bedruckte

7\X MhfV[aX\WXc_|aX Th
ahaZWXeFV[a\gggX\_XThY

45
a
Bei einfacher Stofflage die
Bei doppelter Stofflage lie
ke Seite stecken. Die Teile
Stoffbruch liegen, zuletzt b

A4;G HA7F4H@MH:45
$(V` Saum und an allen

Mit Hilfe von burda style


und Saumlinien) und die i
Zeichen auf die linke Stoffs
in der Packung.

EINLAGE
Einlage laut Zeichnungen
bügeln. Schnittkonturen a

5X\`MhfT``Xaa|[Xa_
WXe!
a Alle Linien in den Schnittt
seite übertragen.
b G\cc- Zierstepplinien nach
Absteppgarn steppen.

A
?4GM;BF8

E‘V^j!GTfV[XGX\_$#

1 Kanten versäubern. Zu
0,7 cm breit absteppen, d
restl. Kanten umbügeln.
Taschen die Anstoßlinien t
schmal und 0,7 cm breit fe

4Ua|[Xe der rückw. Hosen


Abnäher zur rückw. Mitte b

;‘YgcTffXagTfV[Xa

2 Taschenbeutel rechts
Tascheneingriffskanten au
pen. Nahtzugaben zurücks
Taschenbeutel nach inne
0,7 cm breit absteppen (2a
Vord. Hosenteil so auf da
scheneingriff an die markie
ten von Taschenbeutel un
eingriff etwas anschieben

3 Taschenbeutel auf das


senteil a\V[g mitfassen. S
versäubern. Die seitlichen
auf dem vord. Hosenteil fe

IbeW!@\ggX_aT[g"M\XefV[

4 Vord. Hosenteile recht


steppen, dabei am Schlitzz
Besatzkanten laut Zeichnu
heftet lassen.
Zugaben zurückschneiden
eXV[gX Hosenteil bügeln.

5 Schlitzbesatz auf dem


rechten Stoffseite aus das
zeichnet absteppen, dabei

E‘V^j!@\ggX_aT[g
Rückw. Hosenteile rechts
steppen. Zugaben zurücks
und zu einer Seite bügeln
steppen, dabei die Zugabe

5haW

6 IbeW!5haWgX\_ mit Ein


senteil heften (Nahtzahl 4
und in den Bund bügeln.

E‘V^j! 5haWgX\_ mit Ein


steppen (Nahtzahl 5).

KH16HW_6599_EU.indd 1
a DE
b
A
IbeW!?Tgm"GTfV[X`\g5

7 Zugabe der seitl. und u


innen umbügeln. Blende r
kante steppen. Zugaben in
ren langen Blendenkante n
Blende an der UMBRUCHL
aufeinandersteppen (7a).
Blende an der UMBRUCHL
a
satznaht festheften und sc

Tasche, die Anstoßlinien t


und 0,7 cm breit feststepp

8 Angeschnittenen Besa
außen wenden, feststecke
Besatz nach innen umheft
bügeln, einschlagen und f
0,7 cm breit absteppen. O
steppen (8a).

9 Vord. Latz rechts auf r


heften (Nahtzahl 6).

J Vord. Bund ohne Einla


obere Bundkante steppen
Latz nach oben legen. Inn
der langen Bundkante eins
ten. Lange Bundkanten sc
den inneren Bund feststep

E‘V^j!?Tgm
Rückw. Latzteile rechts a
steppen. Zugaben zurücks
und zu einer Seite bügeln
steppen, dabei die Zugabe

Rückw. Latz wie bei Text u


re Latzkante abV[a\V[g a
Rückw. Latz wie bei Text u
a ten (Nahtzahl 7).
E‘V^j!5haWgX\_Xwie bei

FX\g_!IXefV[_‘ffX
Vord. Besätze (Teil 7) ver
schlagen.

K Besätze jeweils rechts


(Hüftpassenteil, vord. Bun
ze feststeppen. Nahtenden
Besätze über die Ansatznä

L HagXege\gg(Teil 6) jewe
Seite innen. Obere Kante
schneiden.
Untertritt wenden. Offene
mengefasst versäubern.

M Untertritt jeweils mit d


Schlitzkante des rückw. H
den sichern. Untertritt jew
bügeln.

FX\gXaa|[gX"FV[_\gmX

N Vord. Hosenteil rechts


Seitennähte vom Schlitzze
und steppen. Nahtenden s
Zugaben zurückschneiden
vord. Hosenteile bügeln, fo
ten, bügeln.
KNOPFLÖCHER in die vord
Vord. Hosenteile entlang d
ten schmal und 0,7 cm bre
pen.

O Vord. Verschlusskanten
und 0,7 cm breit absteppe
Verschlussende quer step
Untere Kanten von Besatz

<aaXeX5X\aa|[gX

P Vord. Hosenteil rechts


Innere Beinnähte steppen (
der.
Zugaben zurückschneiden
rückw. Hosenteile bügeln.

a Ge|ZXe

Q Je zwei Träger rechts


laut Zeichnung aufeinand
schneiden, einschneiden, a
Träger wenden. Kanten he
steppen.

R Offene Trägerenden la
rückw. Latzes stecken und
schmal und 0,7 cm breit a

Ge|ZXeiXefV[_‘ffX
KNÖPFE für die Trägerver
kante einstanzen.
Trägerenden an der Umbr
legen, feststecken.
Trägerlänge bei einer Anp

Je 5 KNÖPFE, zu den K
stanzen.

FTh`

S Saum umbügeln, einsc


steppen.

5 ?4GM;BF8
= Latzhose genauso näh
ten.

KH16HW_6599_EU.indd 2
burda Download−Schnitt
Modell 6599

9c 9c 9d 9d 9e 9e
44
12

42
R
9f 9f 9g 9g 9h 9h
146

128
152
168

108
60

ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ ГРУДИ.


47
63
47

56

38

46

select size according to bust measurement,


40

Tous les patrons sont établis avec l’aisance


seront choisis d’après votre tour de poitrine

efter overvidden, bukser og nederdele efter

mukaan: hameisiin ja housuihin lantiomitan


Leninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin
el contorno del busto. Los pantalones y las
y chaquetas, se determina de acuerdo con

Klippmönster till klänningar, blusar, kappor

Burda−mønstre indeholder de nødvendige

В ВЫКРОЙКАХ BURDA УЧТЕНЫ ПРИПУСКИ НА


All burda patterns are prepared with ease

Scegliere i cartamodelli per abiti, cami−

La talla para los vestidos, blusas, abrigos

9. Largo talle delantero faldas, de acuerdo con el contorno de las


voor de noodzakelijke bewegingsvrijheid
For dresses, blouses, coats and jackets

gonne secondo la circonferenza fianchi.


notwendige Bewegungsfreiheit berück−

Jurken, blouses, mantels en jacks kiest


les pantalons et les jupes d’après votre

circonferenza petto, per i pantaloni e le

Kjoler, bluser, frakker og jakker vælges


38

ДЛЯ ПЛАТЬЕВ, БЛУЗ, ПАЛЬТО И ЖАКЕТОВ


46,5

In het burda−patroon is de extra wijdte


Im Burda−Schnitt sind Zugaben für die

for trousers and skirts according to hip

Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava


valitaan kaavat vartalon ympärysmitan
2
140

122
146
168

108

Robes, corsages, manteaux et vestes


Hosen und Röcke nach der Hüftweite.
58

ДЛЯ БРЮК И ЮБОК ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ


nécessaire selon le genre du modèle.

comprese le aggiunte per agevolare i


46
63

55

37

44

márgenes para la holgura necesaria.

I Burda−mönster är den nödvändiga


cette, mantelli e giacche secondo la
Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken

u volgens de bovenwijdte, broeken

En el patrón−Burda se incluyen los


style
36
3

och dräkter väljs efter övervidden,


en rokken volgens de heupwijdte!
allowance appropriate for style in
wählen Sie nach der Oberweite,

barnkläder efter kroppslängden!


Nei cartamodelli burda sono già
134

116
140
168

107
56

4
45
63
46

54

36

42

34

ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ БЕДЕР.


Größe/Taille/Size 32
45,5

СВОБОДНОЕ ОБЛЕГАНИЕ.
bekvemmelighedstillæg.
128

110
134
168

106
54
4

rörelsevidden inräknad.
44
62

www.burdastyle.de
53

35

40

AN
6
ligne ST 7

tour de hanches!
122

104
128
168

106
52

linea de OSS
32

43
62
45

52

34

38
32

measurement!
d’i racco / place 8

liikkumavara.
hoftevidden!
inbegrepen.
ko
hd place ncon rd

movimenti.
/ aa ment
44,5
116

122
168

106

question.
istuv rin tro
50

mukaan.
caderas.
42
98

62

51

33

36

sichtigt.

iiva gslin / lin nslui


hip yoke / pièce d’empiècement hanches / heuppasdeel
17B

/ ЛИ je / ea de tlijn
НИ kantl
parte sprone fianco / pieza canesú cadera / höftok

Я СО inj tope
110

116
168

105
48
hoftestykke / lantiokaarrokekpl / БОКОВАЯ ЧАСТЬ

Mehrgrößenschnitt
41
92

61
44

pantalone davanti / pantalón


50

32

34

buksedel / housujen etukpl


ВМ e
Naht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!

deutsch
front pant / devant pantalon
ЕЩ

11. olkavarren ympärys


10. Profondità del seno
11. Upper arm circumf.

ЕН Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.

9. Long. taille devant


43,5

9. Yläosan etupituus
ANST
9. Front waist length
104

110
168

105

ИЯ
46

11. ОБХВАТ ВЕРХНЕЙ


OSS /

9. Taillelengte voor
40
86

61

Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.


49

31

32

7. Kaulan ympärys
11. Bovenarmwijdte

10. Rinnan korkeus


10. Altura de pecho
7. Contorno cuello
11. Circonf. manica
placement

8. ДЛИНА БРЮК ПО
11. Overarmsvidde
9. Liveängd, fram
8. Lungh. laterale
9. Lungh. corpino
8. Side leg length

11. Cont. de brazo

10. ВЫСОТА ГРУДИ


БОКОВОМУ ШВУ
ligne de
11. Oberarmweite

11. Överarmsvidd

9. ДЛИНА ПЕРЕДА
Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.
9. vord. Taillenl.

7. Circonf. collo
11. Tour du bras
raccord

8. Largo lateral
del pantalón
Hosenlänge

7. Tour de cou

sidelængde

7. ОБХВАТ ШЕИ
10. Borstdiepte
10. Profondeur
linea de

10. Brystdybde
7. Neck width

ЧАСТИ РУКИ
9. Forlængde
10. Bröstspets
de poitrine

7. Halswijdte
HÜFTPASSENTEIL

168

106

105
100

8. Long.côté

sivupituus
44

7. Halsweite

10. Bust point

7. Halsvidde

8. Housujen
10. Brusttiefe

tope

superiore
pantaloni
ЛИНИ
39
82

43

61

48

30

31

pantalon

7. Halsvidd
8. Zijlengte

8. Buksens
sidlängd
8. seitliche

Я
65 9 9

СОВМ

8. Byxans

VORDERES HOSENTEIL

hier verlengen of inkorten


davanti
ЕЩЕН Multi−size pattern

her forlænges eller afkortes


broek
FADENLAUF / straight grain ИЯ

lengthen or shorten here


Before cutting out,mark cutting line on the fabric by adding the
42,5

alargar o acortar aquí / förläng


168

102

104
42

65 9 9
droit−fil / draadrichting required seam and hem allowances to the original contours.
38
78

61
96

47

29

30

15
drittofilo / sentido hilo
ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

The numbered notches on pattern pieces are joining marks.

englisch
2X

po

HIER VERLÄNGERN ODER


da qui allungare o accorciare

trådriktning / trådretning apert cke They indicate where garment pieces are sewn together.

B
her forlænges eller afkortes

hier verlengen of inkorten

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ
TASC
rallonger ou raccourcir ici

168

104

t op
40
lengthen or shorten here

/ ПЕРЕДНЯ ПОЛОВИНКА БРЮК


förläng eller förkorta här
pidennä tai lyhennä täst

langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ ura


37
74
98

42

60
92

6. Longueur de manche

anterior / byxdel fram / forr.


46

28

29

All numbers must match!

5. Lungh. corpino dietro


de ening
HIER VERLÄNGERN
alargar o acortar aquí

HE

2X
lom

Größe/Taille/Size 32

culotte / voorbroekdeel
me lla tas / en NEING Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!
ODER KÜRZEN

3. Vyötärön ympärys
4. Tour des hanches

2. Vartalon ympärys
ind
gang ca / abtrée de RIF

4. Contorno cadera
3. Contorno cintura

4. Lantion ympärys
The space between the sizelines does NOT correspond to the
41,5

1. Lichaamslengte
2. Tour de poitrine

9b 9b
103
168

2. Contorno busto
38

/ tas ertura poche F

4. Circonf. fianchi
6. Lungh. manica

3. ОБХВАТ ТАЛИИ

6. ДЛИНА РУКАВА
5. Largo espalda
60

5. ДЛИНА СПИНЫ
4. ОБХВАТ БЕДЕР
88

70
94

36

2. ОБХВАТ ГРУДИ
45

27

28

1. Kroppsstorlek
allowance needed!
6. Sleeve length

6. Ærmelængde
2. Circonf. petto

6. Largo manga
5. Rückenlänge

3. Tour de taille
1. Körpergröße

5. Long.du dos

6. Hihan pituus
3. Taillenwijdte

5. Selän pituus
kun
2. Bovenwijdte

6. Mouwlengte

3. Circonf. vita
3. Taillenweite

1. Koko pituus
5. Back length

suu bolsil / zaking

5. Ryglængde
6. Ärmellänge

4. Heupwijdte

5. Rygglängd

4. Hoftevidde
5. Ruglengte
2. Oberweite

2. Overvidde
3. Taljevidde
6. Ärmlängd
/ ВХО lo / fick an

3. Midjevidd
4. Hüftweite

2. Övervidd
nederlands

1. Estatura
168

102

4. Höftvidd

/ da qui allungare o accorciare


36

öp g
1. Statura
1. Stature

РУССКИИ
41

59
84

66
90

35

11
44

26

27

Patron en plusieurs tailles


1. Height

/ rallonger ou raccourcir ici


ДВ
englisch

1. Højde
КАР pning

svenska
3. Waist

ИЛИ УКОРОТИТЬ
français
deutsch

español

1. РОСТ

/ pidennä tai lyhennä täst


italiano
2. Bust

Ajoutez les coutures et les ourlets!

français
МА

suomi
dansk
4. Hip

44
Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.

42
40,5

40
38
36
168

102
34

34
59
80

62
86

34

43

25

26

Ils motrent comment assembler les pièces.

eller förkorta här


BESATZ UMBRUCH Les chiffres identiques doivent être raccordés

KÜRZEN
facing fold / parementure pliure / vista
168

101
РАЗМЕРЫ 32

76

58
82

40

59
33

42

24

25

doblez / ОБТАЧКА,ПОДБОРТ СГИБ

11
Meermatenpatron
10

nederlands
4
Størrelse

Naden en zomen moeten worden aangeknipt!


0005
6599

9a 9a 32 De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.


Storlek

3
Taglia

Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.


Koko

5 Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.


cm

cm

cm
cm

cm
cm

cm

cm

cm

cm

cm

FADENLAUF

ЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ КАРМАНА


straight grain / droit fil / draadrichting
/ drittofilo / sentido hilo

ligne de raccord poche


Cartamodello mutitaglia

TASCHENANSTOSS

linea d’incontro tasca


8

fickans angränsande
trådriktning / trådretning /
Größe

lommens tilsyning
langansuunta / ДОЛЕВАЯ

pocket placement

linea tope bolsillo


Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!

italiano
Taille

taskun kohtaus
Maat

НИТЬ
Talla
Size

I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essere

aansluit zak
6
1

5
6
2
3
4

7
8
9
10
11

considerati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire le


1

varie parti.I numeri uguali devono combaciare.

Patrón multi−tallas
Los suplementos de costura y dobladillo se han añadir.

español
8a 8b 8c 8d 8e 8f 8g 8h 8i Los números de costura indicados son señales de colocaciún,
que indican el modo de coser les piezas entre si.
Los números iguales deben coincidir.

7d 7d RECHTS
right / à droite / rechts / a destra
derecha / höger sida / i højre side
Flerstorleksmönster
Tillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!

svensk
8a 8b 8c 8d 1 8e 8f oikea puoli / ПРАВАЯ СТОРОНА 8g 8h 8i De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna
visar hur delarna skall sys ihop.
Samma siffror måste passa mot varandra.
centro anterior / mitt fram slit / fente / split / apertura
forr. midte / etukeskikohta abertura / sprund / slids
halkio / ШЛИЦА, РАЗРЕЗ
derecha / höger sida / i højre side

VORDERE MITTE
ning

right / à droite / rechts / a destra

oikea puoli / ПРАВАЯ СТОРОНА


/ ВХО / fick ang

SCHLITZ
center front / milieu devant
МАН
da qui allungare o

öpp
her forlænges eller

slit / fente / split Mønster i flere størrelser


sillo zaking

middenvoor / centro davanti


pidennä tai lyhennä

SCHLITZ
hier verlengen of inkorten
förläng eller förkorta

rallonger ou raccourcir
lengthen or shorten

Sømme og sømmerum lægges til!

dansk
apertura / abertura
КАР
alargar o acortar aquí

centro anterior / mitt fram


HIER VERLÄNGERN

Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.


ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ
ИЛИ УКОРОТИТЬ

forr. midte / etukeskikohta sprund / slids / halkio


RECHTS
ODER KÜRZEN

ДВ
/

Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.


meind tasca/ entrée INGRIF

ШЛИЦА, РАЗРЕЗ
g / tasabertur poche

ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА


ura ОВ
kun a bol

cit
HT / cu a / Ш Monenkoonkaava
de

HIER VERLÄNGERN
NE

NA naad um
suu

Sauman− ja päärmevarat on lisättävä


e/ / sa
accorciare

suomi
ODER KÜRZEN
ope TASCHE

Kaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.


afkortes

utur søm
middenvoor / centro davanti
center front / milieu devant

lengthen or shorten here


ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА

/ co m / Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.


täst

here
här

rallonger ou raccourcir ici


/

am sö Samat numerot tulevat aina kohkkaln.


VORDERE MITTE

se ra /
ici
iommepose / taskupussi

ning

hier verlengen of inkorten


stu
gan

da qui allungare o accorciare co


sacchetto tasca /
pocket pouch / fond

FADENLAUF
lom della

alargar o acortar aquí ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВ


straight grain / droit HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
fil / draadrichting

РУССКИЙ
ket

НЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ НИЗА !


drittofilo / sentido förläng eller förkorta här lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen of inkorten
a

hilo
trådretning / langansuunta/ trådriktning
МЕТКИ.

13
poc
rtur

her forlænges eller afkortes da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí / förläng eller förkorta här ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ.
/ ДОЛЕВАЯ
ape

НИТЬ pidennä tai lyhennä täst her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
TASCHENBEUTEL
65 9 9

ОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ


ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
12
bolsillo interior / fickpåse
A

Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist


nicht gestattet
de poche / binnenzak
/ МЕШКОВИНА КАРМАНА
2X

All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.

1
Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.
Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.

7h

keskietu kangastaite langansuunta / ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ


center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoor stofvouw

doblez sent.hilo / mitt fram,tygvikning trådriktning / forr. midte stoffold trådretning


draadrichting / centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo / medio delantero
ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,

7a 7a 7c 7c 7e 7e 7f 7f 7h
ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ

LATZ
bib / bavette / bovenstukje / pettorina FADENLAUF
10 peto / bröstlapp / smæk / lappu / ПЕРЕД straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
ОВ

VORNE trådriktning / trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ


cit Ш

VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF


a ur

Größe/Taille/Siz
/ cu a /

front / avant / voor / davanti / delante


e 32
NA naad um

fram / foran / eteen / СПЕРЕДИ


e / m / sa

32
34
A,B
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
trådriktning / trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ
utur sø
HT

36

pocket / poche / zak / tasca / bolsillo


44

detrás / bak / bagpå / taakse / СЗАДИ


/ co m /
7

IM STOFFBRUCH / on the fold


am sö

ficka / lomme / tasku / КАРМАН


44

back / arrière / achter / dietro


42
38

40
1

38

36
dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw

34