Sie sind auf Seite 1von 53

ICS 91.140.

01 VDI-RICHTLINIEN September 2000

VEREIN VDI 2067


DEUTSCHER Wirtschaftlichkeit gebäudetechnischer Anlagen
INGENIEURE Grundlagen und Kostenberechnung Blatt 1 / Part 1
Former edition: 12/83; 02/99 draft, in German only

Economic efficiency of building installations


Frühere Ausgabe: 12.83; 02.99 Entwurf, deutsch

Fundamentals and economic calculation


Ausg. deutsch/englisch
Issue German/English

Die deutsche Version dieser Richtlinie ist verbindlich. No guarantee can be given with respect to the English transla-
tion. The German version of this guideline shall be taken as
authoritative.

Inhalt Seite Contents Page

Vorbemerkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Foreword . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1 Geltungsbereich und Zweck . . . . . . . . . . 2 1 Scope and purpose . . . . . . . . . . . . . . . 2
2 Zugehörige Normen und Richtlinien . . . . . 2 2 Associated standards and guidelines . . . . . 2
3 Begriffe und Definitionen . . . . . . . . . . . . 3 3 Terms and definitions . . . . . . . . . . . . . . 3
4 Grundlagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 Fundamentals . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5 Voraussetzung für die Berechnung der 5 Prerequisites for economic calculation . . . . 8
Kosten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.1 Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.2 Umfang der Berechnung der Kosten . . . 8 5.2 Scope of economic calculation . . . . . . . 8
5.3 Berücksichtigung der individuellen 5.3 Consideration of special features
Besonderheiten des Objektes . . . . . . . 8 particular to the subject . . . . . . . . . . . 8
5.4 Bezugszeitraum der Kosten . . . . . . . . 8 5.4 Cost reference period . . . . . . . . . . . . 8
5.5 Berechnung der Kosten als Voraus- 5.5 Economic calculation as preliminary
berechnung . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 calculation. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.6 Vergleichbarkeit der berechneten Kosten . 9 5.6 Comparison of calculated costs . . . . . . 9
5.7 Berechnung des Nutzen-Kosten- 5.7 Calculation of the benefit-cost ratio in the
Verhältnisses bei Modernisierung . . . . . 9 case of modernisation. . . . . . . . . . . . 9
5.8 Berechnungsdaten, Preis und Kostenstand 9 5.8 Calculation dates, price and cost level . . . 9
5.9 Berechnung der Kosten für zukünftige 5.9 Economic calculation for future periods . . 9
Zeitabschnitte . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.10 Umsatzsteuer. . . . . . . . . . . . . . . . 10 5.10 Turnover tax. . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6 Ermittlung der Kosten . . . . . . . . . . . . . 10 6 Cost determination. . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.1 Kapitalgebundene Kosten . . . . . . . . . 10 6.1 Capital-related costs . . . . . . . . . . . . 10
6.2 Bedarfs-(Verbrauchs-)gebundene Kosten . 11 6.2 Requirement(consumption)-related costs . 11
6.3 Betriebsgebundene Kosten. . . . . . . . . 13 6.3 Operation-related costs . . . . . . . . . . . 13
6.4 Sonstige Kosten . . . . . . . . . . . . . . 13 6.4 Other costs . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7 Wirtschaftlichkeitsberechnung nach der 7 Profitability calculation using the annuity
Annuitätsmethode. . . . . . . . . . . . . . . . 14 method . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7.1 Auszahlungen . . . . . . . . . . . . . . . 14 7.1 Outgoing payments . . . . . . . . . . . . . 14
7.2 Einzahlungen. . . . . . . . . . . . . . . . 18 7.2 Incoming payments . . . . . . . . . . . . . 18
7.3 Annuität der Jahresgesamtzahlungen . . . 18 7.3 Annuity of total annual payments . . . . . 18
Anhang A Tabellen . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Annex A Tables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Anhang B Beispiel . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Annex B Example . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

VDI-Gesellschaft Technische Gebäudeausrüstung

VDI-Handbuch Elektrotechnik (TGA)


VDI-Handbuch Raumlufttechnik
VDI-Handbuch Sanitärtechnik
VDI-Handbuch Wärme-/Heiztechnik
An die Abonnenten und Bezieher der To all subscribers and buyers of guide-
Richtlinie line

VDI 2067 Blatt 1 (Ausgabe 09.00) VDI 2067 Part 1 (issue 09/00)
„Wirtschaftlichkeit gebäude- ”Economic efficiency of building
technischer Anlagen und Grundlagen“ installations – Fundamentals and
economic calculation“

Korrekturhinweis Erratum

Die Formel (3) auf Seite 15 muss rich- The Equation (3) on Page 15 should
tig lauten: read:

( n ⋅ TN ) (n + 1) ⋅ T N – T 1 ( n ⋅ TN ) (n + 1) ⋅ T N – T 1
RW = A0 · r ⋅ ------------------------------------ ⋅ -----T RW = A0 · r ⋅ ------------------------------------ ⋅ -----T
TN q TN q

Wir bitten Sie, diesen Fehler zu ent- We apologize for this erratum.
schuldigen.

VDI-Gesellschaft VDI-Gesellschaft
Technische Gebäudeausrüstung Technische Gebäudeausrüstung
–2– VDI 2067 Blatt 1 / Part 1

Vorbemerkung Foreword
Allen ehrenamtlichen Mitarbeitern an dieser Richt- We would like to thank everyone who worked on this
linie sei auf diesem Wege gedankt. VDI Guideline in an honorary capacity.

1 Geltungsbereich und Zweck 1 Scope and purpose


Die Richtlinie VDI 2067 behandelt die Berechnung VDI Guideline 2067 deals with the calculation of the
der Wirtschaftlichkeit gebäudetechnischer Anlagen. economic efficiency of building installations. It ap-
Sie gilt für alle Gebäudearten. Da die Berechnung des plies to all types of building. Since calculation of the
Energiebedarfs schrittweise erfolgt, ist die Richtlinie power requirement is carried out in stages, the Guide-
zur Zeit in insgesamt 18 Blätter gegliedert. line is currently subdivided into a total of 18 sections.
Blatt 1 gibt einen Überblick über das Gesamtwerk Part 1 gives an overview of the entire VDI Guideline
VDI 2067. Die wesentlichen Grundlagen und Be- 2067. The fundamental principles and terminology
griffe werden in diesem Blatt erläutert. Die zu den je- are explained in this part. The standards and guide-
weiligen Berechnungen gehörigen Normen und lines which apply to the respective calculations, and
Richtlinien sowie spezielle Begriffe werden in den special terminology, are presented in the individual
einzelnen Blättern aufgeführt. parts.
Weiterhin gilt Blatt 1 für die Berechnung der Kosten Part 1 also applies to the economic calculation for
von gebäudetechnischen Anlagen. building installations.

2 Zugehörige Normen und Richtlinien 2 Associated standards and guidelines


Normen Standards
DIN 276 Kosten im Hochbau DIN 276 Costs in building construction
DIN 277-1 Grundflächen und Rauminhalte von DIN 277-1 Surface areas and interior space of
Bauwerken im Hochbau; Begriffe, Be- building superstructures; terminology,
rechnungsgrundlagen calculation principles
DIN 277-2 –; Gliederung der Nutzflächen, Funk- DIN 277-2 –; Structuring of effective areas, func-
tionsflächen und Verkehrsflächen tional areas and traffic areas (actual
(Netto-Grundfläche) area)
DIN 4701-1 Regeln für die Berechnung des Wär- DIN 4701-1 Regulations for calculating the heat re-
mebedarfs von Gebäuden; Grundlagen quirement of buildings; calculation
der Berechnung principles
DIN 31 051 Instandhaltung; Begriffe und Maßnah- DIN 31 051 Maintenance; terminology and meth-
men ods

Richtlinien Guidelines
VDI 6025 Betriebswirtschaftliche Berechnungen VDI 6025 Industrial management economic cal-
für Investitionsgüter und Anlagen culations for capital goods and installa-
tions
VDI 2067 Blatt 1 / Part 1 –3–

3 Begriffe und Definitionen 3 Terms and definitions


Gebäudeenergiebedarf Q0,G Building power requirement Q0,G
Jahressumme der einem Gebäude zu- bzw. abzufüh- Annual total of power supply to and from a building
renden Energieströme, die notwendig ist, um einen necessary to guarantee basic benefits. It should be
Grundnutzen zu gewährleisten. Sie soll zum Ver- used to compare different building designs. The value
gleich verschiedener Gebäudekonzepte dienen. Be- is calculated using the calculation procedure de-
rechnet wird der Wert mit dem in Blatt 10 bzw. 11 be- scribed in Part 10 or 11.
schriebenen Rechenverfahren.

Referenzenergiebedarf Q0,N Reference power requirement Q0,N


Mit dem in Blatt 10/11 beschriebenen Verfahren be- Annual total power supply to and from a building,
rechnete Jahressumme der dem Gebäude zu- bzw. ab- calculated using the procedure in Part 10/11, to sat-
zuführenden Energieströme zur Erfüllung der Raum- isfy requirements for indoor conditions taking into
konditionsanforderungen unter Berücksichtigung des consideration individual benefit.
individuellen Nutzens.

Energieaufwand der Nutzenübergabe Q1 Benefit transfer energy effort Q1


Mit den in Blatt 20/21 beschriebenen Verfahren be- Annual total energy effort, calculated using the pro-
rechnete Jahressumme für den Energieaufwand der cedure in Part 20/21, of the installation technical
Anlagentechnik, um die festgelegten Anforderungen services, in order to maintain the specified require-
im Raum unter Berücksichtigung des Nutzenüber- ments indoors taking into consideration benefit trans-
gabeverhaltens der Anlage einzuhalten. fer of the installation.

Energieaufwand der Verteilung Q2 Distribution energy effort Q2


Mit dem in Blatt 30 beschriebenen Verfahren berech- Annual total energy effort, calculated using the pro-
nete Jahressumme für den Energieaufwand bei der cedure in Part 30, on distribution, in order to transport
Verteilung, um die bei der Nutzenübergabe benötigte the amount of power necessary for benefit transfer
Energiemenge von der Erzeugung zum Nutzenüber- from generation to the benefit transfer system.
gabesystem zu transportieren.

Energieaufwand der Erzeugung Q3 Generation energy effort Q3


Mit den in Blatt 40 ff. beschriebenen Verfahren be- Annual total energy effort, calculated using the pro-
rechnete Jahressumme für den Energieaufwand bei cedure in Parts 40 ff., on generation, in order to make
der Erzeugung, um die Energiemenge bereitzustel- the amount of power needed by the whole system
len, die vom Gesamtsystem benötigt wird. available.

Aufwandszahl e Effort figure e


Quotient aus Energieaufwand und Energiebedarf Ratio of energy effort and power requirement for part
eines Teilbereichs. of an area.

Rechnerische Nutzungsdauer TN 1) Calculated service life TN 1)


Die rechnerische Nutzungsdauer stellt einen Erfah- Calculated service life represents an empirical value
rungswert dar und beginnt mit der erstmaligen Inbe- and begins with the initial commissioning of the in-
triebnahme der Anlage. Die tatsächliche Nutzungs- stallation. The actual service life can for this reason
dauer kann davon nach oben und unten abweichen. be longer or shorter. The calculated service life ends
Die rechnerische Nutzungsdauer ist beendet, wenn if repairs and maintenance, along with costs for re-
Reparatur und Instandsetzung sowie die Kosten für placing individual installation components, reach
die Erneuerung einzelner Anlagenteile einen so such a high level that they can no longer be justified
hohen Aufwand erfordern, dass er in keinem vertret- in comparison with the cost of a new installation.
baren Verhältnis mehr zu einer Neuanschaffung steht.

Betätigen (Bedienung) Operation


Betätigen umfasst alle Arbeiten, die durch das Bedie- Operation includes all activities to be carried out by
nungspersonal für den reibungslosen Betrieb von Operating staff for the smooth running of installa-

1 1
) Entgegen VDI 6025; dort mit TN bezeichnet ) As opposed to VDI 6025, where this is represented by TN
–4– VDI 2067 Blatt 1 / Part 1

Anlagen durchzuführen sind. Man unterscheidet tions. A distinction is made between regulating the
Stellen der Anlagen (Ingangsetzen, Inganghalten, installation (starting it up, keeping it running, shut-
Stillsetzen), Überwachen des Betriebes, soweit das ting it down), monitoring operation, in so far as this
nicht in den Bereich der Instandhaltung fällt, sowie does not come under maintenance, and repairing
Beheben von kleinen Störungen. minor faults.

Instandhaltung Maintenance
Maßnahmen zur Bewahrung und Wiederherstellung Measures for preserving and restoring the desired sta-
des Sollzustandes sowie zur Feststellung und Beur- tus and determining and assessing the actual status of
teilung des Istzustandes von technischen Mitteln a system technical structures. Maintenance includes
eines Systems. Die Instandhaltung umfasst die War- servicing, inspection and repairs.
tung, Inspektion und Instandsetzung.

Wartung Servicing
Maßnahmen zur Bewahrung des Sollzustandes von Measures for preserving the desired status of a sys-
technischen Mitteln eines Systems. tem technical structures.

Inspektion Inspection
Maßnahmen zur Feststellung und Beurteilung des Measures for determining and assessing the actual
Istzustandes von technischen Mitteln eines Systems. status of a system technical structures.

Instandsetzung Repairs
Maßnahmen zur Wiederherstellung des Sollzustan- Measures for restoring the desired status of a sys-
des von technischen Mitteln eines Systems. temís technical structures.

Erneuerung Renewal
Während es sich bei der Instandsetzung um die lau- While maintenance is concerned with the continued
fende Erhaltung der Betriebsbereitschaft handelt, preservation of working order, renewal is a question
liegt bei der Erneuerung eine Ersatzinvestition vor, of a replacement investment, which is made neces-
die aus Altersgründen, auf Grund eines Schadens sary because of old age, damage or obsolescence due
bzw. auf Grund des technischen Fortschritts erforder- to technical progress. In this case the renewals are
lich ist. Hierbei sind die Erneuerungen üblicherweise usually to be accounted for in relation to all capital
auf das gesamte Wirtschaftsgut zu beziehen. Nur sol- assets. Only those efforts that are essential with re-
che Aufwendungen, die im Hinblick auf das gesamte gard to all of the old capital assets result in renewals
alte Wirtschaftsgut wesentlich sind, führen zu akti- that can be accounted for as assets. In the case of par-
vierungsfähigen Erneuerungen. Bei Teilerneuerun- tial renewals, the effort incurred later for renewal of
gen sind die späteren Aufwendungen für die Erneue- the remaining installation is to be taken into account.
rung der Restanlage zu berücksichtigen.

4 Grundlagen 4 Fundamentals
Die Richtlinie ist gemäß Bild 1 gegliedert. The Guideline is structured as in Figure 1.
Das vorgelegte neue Konzept der VDI 2067 geht den The new design of VDI 2067 below follows the de-
Weg der Bedarfsentwicklung vom Gebäude mit der velopment of requirement from the building with its
vorgesehenen Nutzung und den sich hieraus sowie envisaged use and the loads which arise from this and
aus dem Klima ergebenden Lasten über die Nutzen- the climate, through benefit transfer (heat, cooling,
übergabe (von Wärme, Kälte, aufbereiteter Luft u.a.) conditioned air etc.) and distribution to the heating
und die Verteilung hin zum Erzeugungssystem für and cooling generation system. Since none of these
Wärme und Kälte. Da alle diese Systembereiche – system areas – benefit transfer, distribution, genera-
Nutzenübergabe, Verteilung, Erzeugung – nicht ideal tion – can be achieved perfectly, an additional energy
realisierbar sind, entsteht in ihnen jeweils ein zusätz- effort occurs in each case. This together with the typ-
licher Energieaufwand. Zusammen mit dem für das ical reference power requirement for the building and
Gebäude und seine Nutzung typischen Referenzener- its use gives the total power requirement applicable to
giebedarf ergibt dies den Gesamtenergiebedarf, der the generating system. Figure 2 shows the require-
VDI 2067 Blatt 1 / Part 1 –5–

Bild 1. Gliederung der Richtlinie VDI 2067

Bild 2. Bedarfsentwicklung in Gebäuden


–6– VDI 2067 Blatt 1 / Part 1

Group 0: Fundamentals
Part 1: Fundamentals and economic calculation

Group 1: Power requirement


Part 10: Power requirement of heated and air-conditioned buildings
Part 11: Calculation procedure for power requirement of heated and air-conditioned buildings
Part 12: Power requirement of heated drinking water
Part 13: Processes
Part 14: Power requirement of electrical installations

Group 2: Benefit transfer energy effort


Part 20: Hot water heating
Part 21: Ventilation and air-conditioning technology
Part 22: Drinking water heating
Part 23: Processes
Part 24: Electrical power technology
Part 25: Stand-alone heating devices
Part 26: Stand-alone cooling devices
Part 27: Refrigerated cases

Group 3: Distribution energy effort

Part 30: Distribution energy effort

Group 4: Generation energy effort


Part 40: Solar installations
Part 41: Boiler installations
Part 42: Heat pump installations
Part 43: Cooling installations
Part 44: Block-type thermal power stations
Part 45: Waste heat recycling plants
Part 46: District heat supply

Fig. 1. Structure of VDI Guideline 2067

!"#$%&"'"()*+","-./'"()

Power requirement
Delivery Distribution Generation
of the room

Effort
figure
0("&12*3-.4

Fig. 2. Requirement development in buildings


VDI 2067 Blatt 1 / Part 1 –7–

beim Erzeugungssystem auftritt. Bild 2 zeigt die ment development in buildings.


Bedarfsentwicklung in Gebäuden.
Dieser Gedankengang bestimmt auch die Struktur This train of thought also determines the structure
und Gliederung der VDI 2067: and sequence of VDI 2067:

Gruppe 1 Group 1
Blatt 10 enthält die Beschreibung für die Berechnung Part 10 contains the description for calculating the
des Gebäude- und Referenzenergiebedarfs von be- building-specific and reference power requirements
heizten und klimatisierten Gebäuden. Blatt 11 enthält of heated and air-conditioned buildings. Part 11 con-
den zugehörigen Rechenkern. tains the associated core arithmetic.
Mit Blatt 10 besteht die Möglichkeit, zuerst einen rei- With Part 10, it is possible to calculate first a pure
nen Gebäudeenergiebedarf Q0,G zu berechnen, der building power requirement Q0,G which should be
mit einem festgelegten Grundnutzen allein der Be- used with a specified basic benefit only for assessing
wertung von verschiedenen Gebäudekonzepten die- the value of different building designs. The main con-
nen soll. Hauptinhalt von Blatt 10 ist jedoch die Be- tent of Part 10 is however the calculation of the refer-
rechnung des Referenzenergiebedarfs Q0,N, bei dem ence power requirement Q0,N, in which the individual
die individuellen Randbedingungen, wie z.B. die An- boundary conditions, such as the desired indoor tem-
forderungen an die Raumsolltemperaturen, die Min- perature requirements, minimum quantity of outside
destaußenluftmengen und die geplanten Innenlast- air and scheduled inside load profiles, are taken into
profile, berücksichtigt werden. Der Referenzenergie- consideration. The reference power requirement is
bedarf ist die Jahressumme der dem Gebäude zu- the annual total of the power supply to and from a
bzw. abzuführenden Energieströme für die Funktio- building for heating, cooling, de-humidifying, hu-
nen Heizen, Kühlen, Entfeuchten, Befeuchten und midifying and ventilation to satisfy requirements for
Lüften zur Erfüllung der Raumkonditionsanforde- indoor conditions taking individual benefit into ac-
rungen unter Berücksichtigung des individuellen count. The same applies to the reference power re-
Nutzens. Gleiches gilt für den Referenzenergiebedarf quirement for heated drinking water, as described in
für erwärmtes Trinkwasser, wie er in Blatt 12 be- Part 12, that is to be supplied for the specified benefit
schrieben wird, der für die festgelegten Nutzenanfor- requirements. The reference power requirement is
derungen aufzubringen ist. Der Referenzenergiebe- used as a reference for energy effort in benefit trans-
darf dient als Referenz für den Energieaufwand bei fer.
der Nutzenübergabe.

Gruppe 2 Group 2
In den Blättern der Gruppe 2 wird beschrieben, wie The parts of Group 2 contain a description of how the
der Energieaufwand Q1 der jeweiligen Anlagen- energy effort Q1 of the respective installation systems
systeme für die Nutzenübergabe berechnet werden for benefit transfer can be calculated, necessary to
kann, der notwendig ist, um die festgelegten Anfor- meet the specified requirements (of Part 10). The en-
derungen (von Blatt 10) einzuhalten. Der Energieauf- ergy effort for benefit transfer incorporates the sys-
wand für die Nutzenübergabe enthält den Aufwand tem technology effort for heating, cooling, water sup-
der Anlagentechnik für die Wärme-, Kälte-, Wasser- ply or ventilation, including regulation. Depending
oder Luftübergabe einschließlich der Regelung. Je on the system technology, the Q1 values are deter-
nach Anlagentechnik sind die Q1-Werte getrennt für mined separately for heating, cooling, current etc.
Heizen, Kühlen, Strom usw. zu ermitteln. Die Nut- The benefit transfer limit in the area of distribution is
zenübergabegrenze zum Bereich Verteilung ist im- always the surface of a system technology that deliv-
mer die Oberfläche einer Anlagentechnik, an der ein ers a particular ”benefit“ (e.g. radiators, heat ex-
bestimmter „Nutzen“ übertragen wird (z.B. Heizkör- changers, heaters, coolers etc.).
per, Wärmeaustauscher, Erhitzer, Kühler etc.).

Gruppe 3 Group 3
Blatt 30 beinhaltet die Angaben zum Berechnen des Part 30 contains the data for calculating energy effort
Energieaufwands Q2 für die Verteilung. Hierbei wird Q2 for distribution. In this case a distinction is made
zwischen dem Energieaufwand für die thermischen between the energy effort for heat loss in the supply
Verluste der Leitungssysteme und für die hydrauli- system and for hydraulic resistance in the supply sys-
schen Widerstände der Leitungssysteme unterschie- tem.
den.
–8– VDI 2067 Blatt 1 / Part 1

Gruppe 4 Group 4
In den Blättern 40 ff. wird auf den Energieaufwand Parts 40 ff. study the energy effort Q3 in building-spe-
Q3 bei der gebäudeeigenen Energieerzeugung oder cific power generation or supply (meaning in this
-versorgung (gemeint ist hierbei der Energiewand- case the energy transformation process of solid, liq-
lungsprozess von festen, flüssigen und gasförmigen uid or gaseous fuels or electrical current into heating
Brennstoffen sowie Strom in Wärme oder Kälte) ein- or cooling).
gegangen.

5 Voraussetzung für die Berechnung 5 Prerequisites for economic


der Kosten calculation
5.1 Allgemeines 5.1 General
Die nachfolgenden Richtwerte stellen das Ergebnis The following standard values represent the result of
einer Übereinkunft der an der Ausarbeitung dieser an agreement reached by those who participated in
Richtlinie Beteiligten aufgrund ihrer Kenntnisse und the elaboration of this Guideline, based on their ex-
Erfahrungen dar. pertise and experience.
Werden bei außergerichtlichen und gerichtlichen If these standard values are used in extra-judicial or
Auseinandersetzungen diese Richtwerte angewendet, judicial disputes, it should be borne in mind that sig-
dann ist zu berücksichtigen, dass in der Praxis we- nificant differences in the requirement-related costs
sentliche Abweichungen in den bedarfsabhängigen can arise in practice.
Kosten auftreten können.
Die den einzelnen Kostenberechnungen zugrunde The assumptions behind individual economic calcu-
gelegten Annahmen sind zu dokumentieren. lations are to be documented.

5.2 Umfang der Berechnung der Kosten 5.2 Scope of economic calculation
Zur Beurteilung der Gesamtkosten ist prinzipiell die The total of all types of cost should be picked out
Summe aller Kostenarten herauszuziehen. Je nach when assessing the total costs. Depending on what
Vereinbarung können einzelne Kostenarten getrennt has been agreed, individual cost types can be identi-
ausgewiesen werden (z.B. Heizkosten: Summe der fied separately (e.g. heating costs: total of those relat-
bedarfs- und betriebsgebundenen sowie der sonstigen ing to requirement and those to operation, and total
Kosten). other costs).

5.3 Berücksichtigung der individuellen 5.3 Consideration of special features particular to


Besonderheiten des Objektes the subject
Wenn sich die Berechnung der Kosten außer Raum- If the economic calculation encompasses air-condi-
heizung auch auf Raumlufttechnik, Warmwasserver- tioning and ventilation, hot water supply and econ-
sorgung und Wirtschaftswärme erstreckt, so sind omy heating, besides indoor heating, these installa-
auch diese Anlagen in die Gesamtbetrachtung einzu- tions must also be included in the overall observation.
beziehen. Nach Vereinbarung mit dem Auftraggeber With the client agreement, the cost determination can
kann die Kostenermittlung nach Anlageart getrennt be subdivided by type of installation (indoor heating,
(Raumheizung, Raumlufttechnik usw.), ggf. für air-conditioning and ventilation etc.), and if neces-
Kombination einiger Anlagenarten, durchgeführt sary for combinations of installation types.
werden.

5.4 Bezugszeitraum der Kosten 5.4 Cost reference period


Die Kosten werden üblicherweise auf einen Zeitraum Costs are normally related to a period of twelve
von zwölf Monaten bezogen. months.

5.5 Berechnung der Kosten als 5.5 Economic calculation as preliminary


Vorausberechnung calculation
Für die Vorausberechnung der Kosten ist festzulegen, For a preliminary calculation of costs, the equipment
welche Ausstattung und Anlagenvarianten zugrunde and types of installation on which this is based must
gelegt werden. be specified.
VDI 2067 Blatt 1 / Part 1 –9–

5.6 Vergleichbarkeit der berechneten Kosten 5.6 Comparison of calculated costs


Die Gesamtkosten verschiedener Systeme mit glei- The total costs of different systems with the same or
cher oder unterschiedlicher Energieart können nur varying types of power can only be compared with
dann miteinander verglichen werden, wenn die Be- each other if the calculations are made in observance
rechnungen unter Einhaltung aller für den betreffen- of all instructions for the case in question given in
den Fall zu berücksichtigenden Hinweise des Richt- VDI Guideline 2067.
linienwerkes VDI 2067 durchgeführt werden.
Bei Kostenvorausberechnung können Angaben von For preliminary cost calculation, cost information
Kosten, z.B. Investitionen, unter Berücksichtigung e.g. investments can be used, taking into account Sec-
der Abschnitte 5.7 und 5.8 übernommen werden, so- tions 5.7 and 5.8, as long as the above comparison is
weit die zuvor erwähnte Vergleichbarkeit voll gege- applied in full.
ben ist.

5.7 Berechnung des Nutzen-Kosten-Verhältnisses 5.7 Calculation of the benefit-cost ratio in the case
bei Modernisierung of modernisation
Die bauliche Ausführung, Nutzungsart und Betriebs- The structural workmanship, usage and operation
weise der Objekte, der Wärme- bzw. Kältebedarf so- type of the subjects, the heating or cooling require-
wie die technische Ausführung der gebäudetechni- ment, and the technical construction of the building
schen Anlagen sollten einen möglichst gleichwerti- service installations should be characterised by as
gen technischen und betrieblichen Standard aufwei- uniform a technical and operating standard as possi-
sen. Geringfügige Abweichungen bezüglich Ausstat- ble. Minor deviations with regard to equipment and
tung und Komfort sind zulässig, wenn hierauf aus- comfort are permitted as long as these are expressly
drücklich hingewiesen wird. indicated.

5.8 Berechnungsdaten, Preis und Kostenstand 5.8 Calculation dates, price and cost level
Am Anfang jeder Berechnung der Kosten sind das At the beginning of every economic calculation, the
Berechnungsdatum sowie Preis und Kostenstand mit calculation date, price and cost level must be given
zugehörigen Bezugsdaten anzugeben. In der Regel along with associated reference data. As a rule, an
wird eine Kostenanalyse auf den Preis- und Kosten- economic analysis is based on the price and cost level
stand zum Zeitpunkt der Betrachtung aufgebaut. at the time of the observation.
Erfahrungsgemäß haben sich die einzelnen Kosten- Experience shows that individual cost elements have
anteile in den vergangenen Jahren unterschiedlich developed differently over past years. For this reason,
entwickelt. Deswegen können Gesamt-Jahreskosten the total annual costs from previous years cannot be
aus früheren Jahren nicht mit einem Pauschalfaktor corrected with a fixed rate factor. The correction must
korrigiert werden. Die Korrektur ist nach Kostenarten be made separately by type of cost.
getrennt durchzuführen.

5.9 Berechnung der Kosten für zukünftige 5.9 Economic calculation for future
Zeitabschnitte periods
Die Berechnung der Kosten kann auch auf einen in Economic calculation can be related to a period in the
der Zukunft liegenden Zeitabschnitt mit den dann zu future with the cost elements that are to be expected
erwartenden Kostenanteilen bezogen werden (dyna- at that time (dynamic economic calculation).
mische Kostenberechnung).
Die Zins- und Preisentwicklung ist zu vereinbaren. The evolution of interest rates and prices must be
Sofern vom Auftraggeber keine Änderungsraten vor- agreed. As long as the client does not specify any
gegeben werden, können unter Umständen die lang- modified rates, it is possible to use the long-term sta-
jährigen statistischen Preisindizes des statistischen tistical price indices from the German Federal Statis-
Bundesamtes verwendet werden. Andere Änderungs- tical Office. Other amendment rates can lead to spec-
raten können zu spekulativen Ergebnissen führen. ulative results. The specification of too high an
Die Festlegung von zu hohen Änderungsraten birgt amendment rate carries the risk that incorrect deci-
die Gefahr, dass es aufgrund des Ergebnisses zu fal- sions may be made based on the results.
schen Entscheidungen kommt.
Für eine dynamische Vorausberechnung der Wirt- For a dynamic preliminary calculation of the eco-
schaftlichkeit von gebäudetechnischen und baulichen nomic efficiency of building service and structural
– 10 – VDI 2067 Blatt 1 / Part 1

Maßnahmen sind in der Regel unterschiedliche Än- measures, different amendment rates must generally
derungsraten anzusetzen, und zwar für: be applied, specifically for:
• Investition • investment
• Instandhaltung • maintenance
• Personalkosten • staff costs
• Energiekosten • power costs
Weitergehende Kostenberechnungsverfahren werden Further economic calculation procedures are studied
in der Richtlinie VDI 6025 behandelt. in VDI Guideline 6025.

5.10 Umsatzsteuer 5.10 Turnover tax


Die Berechnung der Kosten erfolgt in der Regel ohne Economic calculation is usually carried out without
Umsatzsteuer. Auch die Angaben in den Tabellen be- turnover tax. The data in the tables does not include
inhalten keine Umsatzsteuer. turnover tax.
Die Umsatzsteuer ist in der Endkostenzusammenstel- Turnover tax must be indicated separately in the pres-
lung gesondert auszuweisen. entation of final costs.

6 Ermittlung der Kosten 6 Cost determination


Bei der Ermittlung der Kosten sind vier Kostengrup- Four cost groups must be taken into account when
pen zu berücksichtigen: determining costs:
• kapitalgebundene Kosten (einschl. Instandsetzung • capital-related costs (including repairs and re-
und Erneuerung) newal)
• bedarfs-(verbrauchs-)gebundene Kosten • requirement(consumption)-related costs
• betriebsgebundene Kosten • operation-related costs
• sonstige Kosten (z.B. Versicherungen, Steuern) • other costs (e.g. insurance, taxes)
Die wichtigsten Kostenarten der einzelnen Kosten- The most important kinds of cost from the individual
gruppen sind in Tabelle A1 zusammengestellt. cost groups are listed in Table A1.

6.1 Kapitalgebundene Kosten 6.1 Capital-related costs


6.1.1 Allgemeines 6.1.1 General
Hierzu sind zuerst die Investitionen für betriebstech- In this case, the investments in operational system
nische Anlagenteile und die zugehörigen Bauteile parts and the associated components (see Table A1)
(siehe Tabelle A1), z.B. aus Kostenberechnungen are to be determined, e.g. from economic calculations
oder Ausschreibungsunterlagen, zu ermitteln und or tender documents, and subdivided by system part
entsprechend der Unterteilung der Anlagenteile nach into Tables A2 to A4, in order to be able to use the
Tabel le A2 bis A4 zusammenzustellen, um die dort values listed there for the calculated service life and
genannten Werte für die rechnerische Nutzungsdauer repair costs.
und Instandsetzungskosten anwenden zu können.
Liegen über betriebs- und/oder bautechnische Anla- If no precise data on operational and/or structural sys-
genteile keine genauen Angaben vor, so können In- tem parts is available, investments in installations that
vestitionen von Anlagen, deren technische Ausstat- feature as uniform a standard of technical equipment
tung einen möglichst gleichwertigen Standard auf- as possible can be used.
weist, übernommen werden.

6.1.2 Pauschalwerte für bauliche Anlagenteile 6.1.2 Fixed rate value for structural system parts
Soweit keine genauen Angaben oder, wie im Ab- If there is no precise information or, as explained in
schnitt 6.1.3 aufgeführt, Angaben von vergleichbaren Section 6.1.3, information from comparable subjects
Objekten über die zu den betriebstechnischen Anla- on the structural costs relating to the operational sys-
gen gehörenden Baukosten vorliegen, reicht es im tem, it is sufficient within the framework of VDI
Rahmen der Richtlinie VDI 2067 aus, diese über- Guideline 2067 to determine these approximately us-
schlägig an Hand von Kostenrichtwerten zu ermit- ing benchmark costs.
teln.
VDI 2067 Blatt 1 / Part 1 – 11 –

Die Ermittlung des umbauten Raumes für die gebäu- The converted space for the building service installa-
detechnischen Anlagen ist nach DIN 277 (Hochbau- tion is to be determined following DIN 277 (Struc-
ten, umbauter Raum, Raummeterpreis) vorzuneh- tural engineering, converted space, price per metre of
men. space).

6.1.3 Ermittlung der Gebäudekosten 6.1.3 Determination of building costs


Für den umbauten Raum der gebäudetechnischen For the converted space in building service installa-
Anlagen sind nur die nach DIN 276, Kostengruppe tions, only the building costs determined following
300 ermittelten Baukosten in Ansatz zu bringen. DIN 276, cost group 300, are to be used.

6.1.4 Maßnahmen zum Schall- und Wärmeschutz 6.1.4 Sound and heat insulation measures
Die Kosten für besondere Schallschutzmaßnahmen The costs for particular sound insulation measures
sind zu berücksichtigen. Sie können aus technischen must be taken into account. They can consist of tech-
Anlageteilen, wie Schalldämpfern und Schwingungs- nical system parts, such as sound or vibration damp-
dämpfern, und aus baulichen Maßnahmen bestehen. ers, and structural measures. Where technical centres
Soweit Technikzentralen sich unter, über oder neben are located below, above or next door to recreation ar-
Aufenthaltsräumen befinden, sind die Kosten für die eas, the costs of the necessary measures to protect
erforderlichen Maßnahmen zum Schutz gegen eine against an unreasonable transmission of sound or
unzumutbare Schall- und Wärmeübertragung in diese heat into these recreation areas must be included in
Aufenthaltsräume mit in die Berechnung einzubezie- the calculation.
hen.

6.1.5 Kosten für freistehende Technikzentralen 6.1.5 Costs for detached technical centres
Für freistehende Technikzentralen sind die Bau- The building costs for detached technical centres
kosten nach DIN 276 zu ermitteln und zusammen mit must be determined according to DIN 276 and evalu-
den Grundstückskosten zu bewerten. ated together with land costs.

6.1.6 Anschlusskostenbeiträge 6.1.6 Connection cost premiums


Anschlusskostenbeiträge kommen in der Regel für Connection cost premiums must generally be taken
Strom, Gas, Fernwärme und Fernkälte in Betracht. into account for electricity, gas, and district heating
Die Kosten hierfür sind von den Versorgungsunter- and cooling. The costs of these are to be obtained
nehmen einzuholen. from the utility companies.

6.1.7 Kosten für Übergabestationen 6.1.7 Costs for delivery stations


Sofern weitere Kosten bei Energiebezug (z.B. für If further costs are incurred for power supply (e.g. for
Gasdruckreglerstationen, Trafostationen, Hausüber- gas pressure regulator stations, transformer stations,
gabestationen) auftreten, sind diese mitzubewerten. domestic delivery stations), these must be included in
the evaluation.

6.2 Bedarfs-(Verbrauchs-)gebundene Kosten 6.2 Requirement(consumption)-related costs


6.2.1 Energiekosten 6.2.1 Power costs
Der Jahresenergiebedarf wird nach den entsprechen- The annual power requirement is determined in
den Blättern dieser Richtlinie ermittelt. Werden die accordance with the relevant Parts of this Guideline.
einzelnen Bedarfsstellen aus einer gemeinsamen If the individual requirement points are supplied by a
Zentrale versorgt, sind die einzelnen Bedarfswerte common central office, the individual values must be
zusammenzuzählen. Erfolgt die Versorgung dezen- added together. If supply is decentralised, then calcu-
tral, so kann eine nach Bedarfsstellen aufgeteilte Be- lation of the fuel or power costs can be carried out
rechnung der Brennstoff- bzw. Energiekosten durch- separately for each requirement point. This is partic-
geführt werden. Dies gilt besonders dann, wenn die ularly the case if individual requirement points are
einzelnen Bedarfsstellen mit unterschiedlicher Ener- supplied with different power or with the same power
gie oder mit der gleichen Energie, jedoch nach unter- at different tarifs.
schiedlichen Tarifen, versorgt werden.
– 12 – VDI 2067 Blatt 1 / Part 1

6.2.1.1 Heizwerte verschiedener Brennstoffe und 6.2.1.1 Thermal values of various fuels and power
Energien forms
Bei der Berechnung ist bei allen Brennstoffen und The calculation for all fuels and power forms is to be
Energien vom Heizwert Hu auszugehen. based on the thermal value Hu.

Feste Brennstoffe Solid fuels


Heizwerte Hu sind in Tabelle A5 enthalten. Thermal values Hu are listed in Table A5.

Flüssige Brennstoffe Liquid fuels


Heizwerte Hu für Heizöl EL sind in Tabelle A5 ange- Thermal values Hu for EL fuel oil are given in
geben. Falls sich bei Heizöl EL der vorliegende Preis Table A5. If the price given for EL fuel oil applies to
auf ein Volumen (Liter oder m3) bezieht, ist der Preis a volume (litre or m3), the price must be converted
entsprechend umzurechnen. accordingly.

Elektrische Energie Electrical power


Elektrische Energie wird direkt in kWh bzw. unter Electrical power is given directly in kWh or if using
Benutzung des elektrischen Wärmeäquivalents in MJ the electrical Joule equivalent in MJ (1 kWh
angegeben (1 kWh = 3,6 MJ). = 3.6 MJ).

Brenngase Fuel gases


Heizwerte Hu sind in Tabelle A6 enthalten. Bei der Thermal values Hu are listed in Table A6. The cal-
Berechnung ist auch beim Gas vom Heizwert Hu aus- culation is also to be based on thermal value Hu in the
zugehen. Einzelheiten bei Brenngasen über Betriebs- case of gas. Details in the case of fuel gases above op-
heizwert HuB bzw. Betriebsbrennwert HoB sind beim erating thermal value Hu,B or operating calorific value
Energieversorgungsunternehmen zu erfragen. Ho,B must be requested from the power supply com-
panies.

6.2.1.2 Brennstoff- und Energiepreise 6.2.1.2 Fuel and power prices


6.2.1.2.1 Nichtleitungsgebundene 6.2.1.2.1 Non-transmitted fuels
(feste und flüssige) Brennstoffe (solid and liquid)
Die Brennstoff- und Energiepreise sind für den jewei- Fuel and power prices are to be inserted for the par-
ligen Standort des zu untersuchenden Objektes ein- ticular site of the subject being observed. The costs
zusetzen. Hierbei sind die Kosten für Einbringen in for loading into the fuel store or fuel storage tank
das Brennstofflager bzw. in den Brennstofflager- must be taken into account. If only part of the annual
behälter mit zu berücksichtigen. Soweit nur eine Teil- fuel requirement can be stocked in advance, the high-
bevorratung des Jahresbrennstoffbedarfs möglich ist, est variation of the fuel price from individual deliver-
muss der zumeist unterschiedlich hohe Brennstoff- ies must be correspondingly evaluated. The interest
preis der Einzellieferungen entsprechend bewertet costs on the stored fuel must additionally be included
werden. Zusätzlich sind hierbei die Zinskosten für die in the calculation here.
eingelagerten Brennstoffe anzurechnen.

6.2.1.2.2 Leitungsgebundene Energien oder 6.2.1.2.2 Transmitted power or


Energieträger (Strom, Brenngas) energy carriers
Soweit bei leitungsgebundenen Energien in den Lie- If in the case of transmitted power there is no infor-
ferbedingungen keine Angaben über die Aufteilung mation given in the delivery terms on the break-down
des Grundpreises (z.B. für Raumheizung, Warmwas- of the basic price (e.g. for indoor heating, hot water
serversorgung und Kochen) enthalten sind, ist der supply and cooking), the basic price is to be inserted
Grundpreis, sofern keine behördlichen Bestimmun- as actual price where possible, as long as there are no
gen oder Festlegungen das Abrechnungsverfahren re- official regulations or stipulations dictating account-
geln, nach Möglichkeit kostenecht anzusetzen. ing procedure.
Üblicherweise wird bei leitungsgebundener Energie Transmitted power (fuel gas and electricity) is usu-
(Brenngas und Strom) eine Aufteilung in Leistungs- ally subdivided into output rate and kilowatt hour
und Arbeitspreis vorgenommen. Einzelheiten sind rate. Details should be requested from the respective
beim jeweiligen Energieversorgungsunternehmen zu power supply companies.
erfragen.
VDI 2067 Blatt 1 / Part 1 – 13 –

Bei leitungsgebundener Energieversorgung wird For transmitted power supply, a metering rate is gen-
neben dem Grund- und Arbeitspreis meist auch ein erally charged for consumption measurement.
Messpreis für die Verbrauchserfassung erhoben.
Zwischen Versorgungsunternehmen und Abnehmer Between the supply company and consumer there is
wird in der Regel eine vertragliche Vereinbarung ge- as a rule a contractual agreement, in which the level
troffen, in der insbesondere die Höhe des Leistungs- of power required in particular is regulated.
bezuges geregelt ist.

6.2.1.2.3 Fernwärmeversorgung 6.2.1.2.3 District heat supply


In der Fernwärmewirtschaft wird der Wärmepreis in In the district heat economy, the price of heat is gen-
der Regel aufgeteilt in Grundpreis, Arbeitspreis und erally subdivided into basic rate, kilowatt hour rate
Messpreis. Der Grundpreis wird zumeist auf die and metering rate. The basic rate is mainly drawn
Norm-Heizlast nach DIN 4701 bezogen. Zwecks from the standard heating load according to
wirtschaftlicher Auslastung der Fernwärmeerzeu- DIN 4701. For the purpose of economic utilisation of
gung und -verteilung wird neuerdings der Grundpreis the district heat generation and distribution, the basic
vielfach auf die erforderliche und mit dem Lieferan- price has recently been related many times to the nec-
ten zu vereinbarende Wärmeanschluss-Leistung be- essary heat connection output agreed on with the sup-
zogen, die im Allgemeinen beträchtlich unter dem plier, which in general lies considerably lower than
rechnerischen Anschlusswert (Norm-Heizlast) liegt. the computational connected wattage (standard heat
Auch gibt es Abrechnungssysteme, bei denen der load). There are also calculating systems in which the
Leistungspreis nach der eingestellten oder gemesse- output rate can be calculated from the adjusted or
nen Durchflusswassermenge berechnet wird. Durch metered water flow volume.
Erhöhung der Temperaturspreizung von Vor- und
Rücklauf kann bei gleicher Wärmeleistung die
Durchflusswassermenge reduziert werden.
Bei einem Preisvergleich zwischen Fernwärme und When comparing prices between district heat and the
den anderen Energieträgern ist zu berücksichtigen, other energy carriers, consideration must be given to
dass im Fernwärmepreis größtenteils sonst anfal- the fact that the district heat price for the most part in-
lende kapital- und betriebsgebundene Kosten für An- cludes other costs incurred linked to capital and oper-
lagen zur Wärmeerzeugung enthalten sind und keine ation for heat generating installations. The same
Umwandlungsverluste mehr entstehen. Gleiches gilt applies to district cooling.
für Fernkälte.

6.3 Betriebsgebundene Kosten 6.3 Operation-related costs


Zu den betriebsgebundenen Kosten gehören u.a. die The operation-related costs include among other
Kosten für das Bedienen der Anlagen sowie die things the costs of using the installation and costs of
Kosten für das Warten und Inspizieren, siehe auch servicing and inspection, see also Table A1.
Tabelle A1.
Die Kosten für das Bedienen, Warten und Instandset- The costs for operation, servicing and repairs are to
zen sind den Tabellen A2 bis A4 zu entnehmen. be taken from Tables A2 to A4.

6.4 Sonstige Kosten 6.4 Other costs


Hierunter fallen Kosten für Versicherungen, allge- These include costs of insurance, general output, un-
meine Abgaben, noch nicht erfasste Steuern, antei- collected taxes, shared administration costs and prof-
lige Verwaltungskosten sowie Gewinne, sofern sie its, in so far as these can be calculated in from the heat
vom Wärmelieferer eingerechnet werden können, supplier, see also Table A1.
siehe auch Tabelle A1.
– 14 – VDI 2067 Blatt 1 / Part 1

7 Wirtschaftlichkeitsberechnung nach der 7 Profitability calculation using the annuity


Annuitätsmethode method
Die Wirtschaftlichkeit von Investitionen kann mit den The profitability of investments can be checked or
Verfahren: verified using the following procedures:
• Kapitalwertmethode • Net present value method
• Annuitätsmethode • Annuity method
• Interner Zinssatz • Internal rate of return
• Amortisationsmethode • Amortisation method
überprüft bzw. nachgewiesen werden. Diese Verfah- These procedures are described in detail in
ren sind in der Richtlinie VDI 6025 ausführlich be- VDI Guideline 6025. Profitability calculation using
schrieben. Im Folgenden wird die Wirtschaftlichkeits- the annuity method, taking into account replace-
berechnung nach der Annuitätsmethode unter Be- ments, is elaborated below. It is the usual procedure
rücksichtigung von Ersatzbeschaffungen erläutert. Sie within the framework of VDI 2067.
ist das übliche Verfahren im Rahmen der VDI 2067.
Das Annuitätsverfahren gestattet es, einmalige Zah- The annuity method allows non-recurring payments/
lungen/Investitionen und laufende Zahlungen mit investments and regular payments to be consolidated
Hilfe des Annuitätsfaktors a während eines Betrach- with the aid of annuity factor a during an observation
tungszeitraumes T zusammenzufassen. period T.

7.1 Auszahlungen 7.1 Outgoing payments


Die Auszahlungen (Kosten) werden in einmalige Outgoing payments (costs) are subdivided into non-
Zahlungen und laufende Zahlungen unterteilt. So er- recurring payments and regular payments. This gives
geben sich the following categories of payment:
• kapitalgebundene • capital-related
• bedarfs-(verbrauchs-)gebundene • requirement(consumption)-related
• betriebsgebundene • operation-related
• sonstige Auszahlungen • other

7.1.1 Kapitalgebundene Auszahlungen 7.1.1 Capital-related costs


Als Betrachtungszeitraum bietet sich die Nutzungs- The service life of the less durable and/or more
dauer der kürzerlebigen und/oder kapitalintensiveren capital-intensive installation components can be used
Anlagenkomponente an; für die übrigen Anlagen- as the observation period. The net book value must be
komponenten ist der Restwert zu ermitteln. Bei län- determined for the remaining components. Over
geren Betrachtungszeiträumen sind die Ersatzbe- longer observation periods, replacements must be
schaffungen zu berücksichtigen. taken into account.
Die Annuität der kapitalgebundenen Auszahlungen The annuity of capital-related costs can be calculated
errechnet sich aus Gleichung (1): using equation (1):
AN,K = (A0 + A1 + A2 + ... AN – RW) · a AN,K = (A0 + A1 + A2 + ... AN – RW) · a
fK fK
+ --------- · A0 · baIN (1) + --------- · A0 · baIN (1)
100 100
AN,K Annuität der kapitalgebundenen Zahlungen AN,K annuity of payments linked to capital in
in DM/a DEM/year
A0 Investitionsbetrag in DM A0 investment premium in DEM
A1, 2, ..., n Barwert der ersten, zweiten, ..., n-ten Er- A1, 2, ..., n cash value of 1st, 2nd, nth replacement
satzbeschaffung
RW Restwert RW net book value
a Annuitätsfaktor a annuity factor
fK Faktor für die Instandsetzung in % des In- fK factor for repairs in % of the investment
vestitionsbetrages im Jahr (Tabelle 2 bis 4) premium per year (Tables 2 to 4)
baIN Preisdynamischer Annuitätsfaktor für In- baIN price-dynamic annuity factor for repair
standsetzungszahlungen payments
VDI 2067 Blatt 1 / Part 1 – 15 –

Die Barwerte der Ersatzbeschaffungen ergeben sich The cash value of replacements is given by equation
aus Gleichung (2): (2):
( 1 ⋅ TN ) ( 2 ⋅ TN ) ( 1 ⋅ TN ) ( 2 ⋅ TN )
r r r r
A 1 = A 0 ⋅ ----------------
( 1 ⋅ TN )
-, A 2 = A 0 ⋅ ----------------
( 2 ⋅ TN )
-, A 1 = A 0 ⋅ ----------------
( 1 ⋅ TN )
-, A 2 = A 0 ⋅ ----------------
( 2 ⋅ TN )
-,
q q q q
( 3 ⋅ TN ) ( n ⋅ TN ) ( 3 ⋅ TN ) ( n ⋅ TN )
r r r r
A 3 = A 0 ⋅ ----------------
( 3 ⋅ TN )
- ,...... A n = A 0 ⋅ ----------------
( n ⋅ TN )
- (2) A 3 = A 0 ⋅ ----------------
( 3 ⋅ TN )
- ,...... A n = A 0 ⋅ ----------------
( n ⋅ TN )
- (2)
q q q q
Der Restwert wird durch lineare Abschreibung des The net book value is determined by straight-line de-
Investitionsbetrages bis zum Ende des Betrachtungs- preciation of the investment premium until the end of
zeitraumes und Abzinsung auf den Beginn des Be- the observation period and discounted at the begin-
trachtungszeitraumes ermittelt. Übersteigt der Be- ning of the observation period. If the observation pe-
trachtungszeitraum T die Nutzungsdauer TN der be- riod T exceeds the service life TN of the components
trachteten Komponente, wird nicht der (Anfangs-)In- under observation, it is not the (initial) investment
vestitionsbetrag linear abgeschrieben, sondern die premium that undergoes straight-line depreciation,
Ersatzinvestition. but the replacement investment.
( n ⋅ TN ) ( r0 + 1 ) ⋅ TN – T 1 ( n ⋅ TN ) ( r0 + 1 ) ⋅ TN – T 1
RW = A0 ⋅ r ⋅ --------------------------------------- ⋅ ----T- (3) RW = A0 ⋅ r ⋅ --------------------------------------- ⋅ ----T- (3)
TN q TN q






















{

{
Preis zum lineare Abzinsung price at straight-line discounted
Beschaffungs- Abschreibung auf Anfangs- point of depreciation at the
zeitpunkt zeitpunkt purchase beginning
TN Nutzungsdauer der Anlagenkomponente in Jah- TN Service life of installation components in years
ren
T Betrachtungszeitraum in Jahren T observation period in years
q Zinsfaktor q interest factor
r Preisänderungsfaktor r price change factor
n Anzahl der Ersatzbeschaffungen innerhalb des n number of replacements within the observation
Betrachtungszeitraums period
Der Annuitätsfaktor ergibt sich aus Gleichung (4): The annuity factor is given by equation (4):
T T
q ⋅ (q – 1) q–1 q ⋅ (q – 1) q–1
a = --------------------------
T
- = ----------------
–T
(4) a = --------------------------
T
- = ----------------
–T
(4)
q –1 1–q q –1 1–q
Wird davon ausgegangen, dass während des Betrach- If it is understood that during the observation period
tungszeitraumes sich bei den laufenden Auszahlun- there will be price changes in the regular payments
gen für Instandhaltung Preisänderungen ergeben, so for maintenance, these payments must be multiplied
sind diese Zahlungen mit dem preisdynamischen An- by the price-dynamic annuity factor.
nuitätsfaktor zu multiplizieren.
baIN = bIN · a bas = bs · a baIN = bIN · a bas = bs · a
bav = bv · a (5) bav = bv · a (5)
baB = bB · a baB = bB · a
Der preisdynamische Annuitätsfaktor ergibt sich, in- The price-dynamic annuity factor is given by deter-
dem die Annuität des Barwertfaktors b ermittelt wird, mining the annuity of cash value factor b, for which
wobei sich der Barwertfaktor aus Gleichung (6) er- the cash value factor is given by equation (6):
gibt.
r T r T
1 –  --- 1 –  ---
 q  q
b = -------------------- (6) b = -------------------- (6)
q–r q–r
Für r = q gilt b = T/q. r = q implies b = T/q
– 16 – VDI 2067 Blatt 1 / Part 1

Bild 3. Barwerte der Ersatzbeschaffungen Fig. 3. Cash values of replacements

Bild 3 soll diese Vorgehensweise veranschaulichen. Figure 3 is intended to illustrate this method. The
Der Preis für eine Komponente steigert sich vom An- price of a component increases from the initial value
fangswert A0 entsprechend einem Preisänderungsfak- A0 corresponding to a price change factor. At the end
tor. Nach Ende der Nutzungszeit TN wird eine Ersatz- of service life TN a replacement is necessary. This has
beschaffung notwendig. Diese hat den Barwert A1 zu the cash value A1 at the beginning of the observation

Bild 4. Entwickung des Energie-, Investitions- und Lohnindexes Fig. 4. Index trends for power, investments and wages
VDI 2067 Blatt 1 / Part 1 – 17 –

Beginn des Betrachtungszeitraums. Der Preis für die period. The price of the second replacement is like-
zweite Ersatzbeschaffung wird ebenfalls abgezinst wise discounted to cash value A2. The net book value
auf den Barwert A2. Entsprechend wird der Restwert of the components is calculated accordingly.
der Komponente berechnet.
In Bild 4 ist die Indexentwicklung für Löhne, Investi- Figure 4 represents the index trend for wages, in-
tionen und Energie nach den Veröffentlichungen des vestments and power according to the figures pub-
Statistischen Bundesamtes seit 1968 dargestellt: lished by the Federal Statistical Office since 1968:
für Energie 3,0 %/a, for power 3.0 %/year,
für Investitionsgüter 2,7 %/a, for investment goods 2.7 %/year,
für Löhne 3,3 %/a. for wages 3.3 %/year.

7.1.2 Bedarfs-(Verbrauchs-)gebundene 7.1.2 Requirement(consumption)-related


Auszahlungen costs
Bei Preisänderungen für Energie und Betriebsstoffe Price changes in power and fuels give rise to the fol-
erhält man folgenden Ansatz für die verbrauchsge- lowing estimate:
bundenen Auszahlungen:
AN,V = AV1 · baV (7) AN,V = AV1 · baV (7)
AN,V Annuität der bedarfs-(verbrauchs-)gebunde- AN,V annuity of requirement(consumption)-related
nen Zahlungen costs
AV1 bedarfs-(verbrauchs-)gebundene Zahlungen AV1 requirement(consumption)-related costs in
im ersten Jahr first year
baV preisdynamischer Annuitätsfaktor für bedarfs- baV price-dynamic annuity factor for require-
(verbrauchs-)gebundene Zahlungen ment(consumption)-related costs
rV jährlicher Preisänderungsfaktor der bedarfs- rV annual price change factor for require-
(verbrauchs-)gebundenen Auszahlungen ment(consumption)-related costs
Die verbrauchsgebundenen Zahlungen werden mit Consumption-related costs are determined using
Gleichung (8) ermittelt: equation (8):
AV1 = Q3,Wärme · PreisWärme + Q3,Kälte · PreisKälte AV1= Q3,Heat · PriceHeat + Q3,Cooling · PriceCooling
+ Q3,Strom · PreisStrom + Q3,Wasser + Q3,Electricity · PriceElectricity + Q3,Water
· PreisWasser (8) · PriceWater (8)
Q3,Wärme Energieaufwand der Wärmeerzeugung in Q3,Heat energy effort on heat generation in kWh/
kWh/a year
Q3,Kälte Energieaufwand der Kälteerzeugung in Q3,Cooling energy effort on cooling in kWh/year
kWh/a
Q3,Strom Stromaufwand in kWh/a Q3,Electricity electricity effort in kWh/year
Q3,Wasser Wasseraufwand in m3/a Q3,Water water effort in m3/year
Preis in DM/kWh bzw. DM/m3 Price in DEM/kWh or DEM/m3

7.1.3 Betriebsgebundene Auszahlungen 7.1.3 Operation-related costs


Auch betriebsgebundene Zahlungen unterliegen Än- Changes that can be caused by an alteration in wage
derungen, die unter anderem durch ein verändertes levels, among other things, also underlie operation-
Lohnniveau hervorgerufen werden können. Für sie related costs. For these, the following estimate is
ergibt sich unter Berücksichtigung von Preisänderun- given, taking into consideration price changes analo-
gen analog zu den verbrauchsgebundenen Zahlungen gous to the consumption-related costs:
folgender Ansatz:
AN,B = AB1 · baB (9) AN,B = AB1 · baB (9)
AN,B Annuität der betriebsgebundenen Zahlungen AN,B annuity of the operation-related costs in DEM
in DM
AB1 betriebsgebundene Zahlungen im ersten Jahr AB1 operation-related costs in first year
baB preisdynamischer Annuitätsfaktor für be- baB price-dynamic annuity factor for operation-
triebsgebundene Zahlungen related costs
– 18 – VDI 2067 Blatt 1 / Part 1

7.1.4 Sonstige Auszahlungen 7.1.4 Other costs


Entsprechend dem vorangegangenen Ansatz ergibt Corresponding with the estimate given above, for
sich für die sonstigen Zahlungen other costs:
AN,S = AS1 · baS (10) AN,S = AS1 · baS (10)
AN,S Annuität der sonstigen Zahlungen in DM AN,S annuity of other costs in DEM
AS1 Sonstige Zahlungen im ersten Jahr AS1 other costs in first year
baS preisdynamischer Annuitätsfaktor für sonstige baS price-dynamic annuity factor for other costs
Zahlungen

7.2 Einzahlungen 7.2 Incoming payments


Einzahlungen (Erlöse) können projekt- und betrei- Incoming payments (revenue) can depend on projects
berabhängig in gleicher Art wie die vorstehend dar- and operators in the same way that the outgoing pay-
gestellten Auszahlungen entstehen. Dies gilt für kapi- ments listed above can arise. This applies for incom-
talgebundene Einzahlungen (Investition, Zuschüsse), ing payments related to capital (investments, grants),
für verbrauchsgebundene Einzahlungen und betriebs- and those related to consumption and operation. The
gebundene Einzahlungen. Anzuwenden sind die Be- calculation formulae to be used are those given in
rechnungsformeln gemäß Abschnitt 7.1. Section 7.1.
Soweit Einzahlungen nicht nach einzelnen Zahlungs- As long as incoming payments are not differentiated
arten differenziert werden, können sie durch folgen- by individual payment types, they can be obtained by
den Ansatz – unter der Annahme von Preisänderun- the following estimate – on taking note of price
gen – erfasst werden: changes:
AN,E = E1 · baE (11) AN,E = E1 · baE (11)
AN,E Annuität der Einzahlungen in DM AN,E annuity of revenue in DEM
E1 Einzahlungen im ersten Jahr AS1 revenue in first year
baE preisdynamischer Annuitätsfaktor für Einzah- baE price-dynamic annuity factor for revenue
lungen

7.3 Annuität der Jahresgesamtzahlungen 7.3 Annuity of total annual payments


Die Differenz aus der Einzahlungsannuität und The difference between the revenue annuity and the
der Summe der kapitalgebundenen, bedarfs-(ver- sum of the capital-related, requirement(consump-
brauchs-)gebundenen, betriebsgebundenen und sons- tion)-related, operation-related and other cost annui-
tigen Auszahlungsannuitäten ergibt die Gesamt- ties gives the total annuity AN for all of an installation
annuität AN aller Zahlungen einer Anlage: payments:
AN = AN,E – (AN,K + AN,V + AN,B + AN,S) (12) AN = AN,E – (AN,K + AN,V + AN,B + AN,S) (12)
Bei der Betrachtung der Gesamtannuität sind zwei When considering the total annuity, a distinction
Fälle zu unterscheiden: should be made between two cases:
1. Anlagen, mit denen durch Verkauf von Wärme, 1. Installations that are supposed to make a profit by
Kälte, Strom usw. Gewinn erwirtschaftet werden selling heating, cooling, electricity etc. (e.g. local
soll (z.B. Nahwärmenetze) heating system)
2. Anlagen, bei denen keine Einzahlungen auftreten 2. Installations that do not generate any revenue (e.g.
(z.B. Heizanlage in einem Einfamilienhaus) heating system in a detached family house).
Im Fall 1 muss AN > 0 sein, damit die Anlage wirt- In case 1, AN must be > 0 in order for the system to be
schaftlich ist, d.h. die Annuität der Einzahlungen ist economical, i.e. the annuity of incoming payments is
größer als die Annuität aller Ausgaben. Werden in more than the annuity of all outgoing payments. If in
diesem Fall verschiedene Anlagen miteinander ver- this case different installations are being compared
glichen, ist diejenige vorzuziehen, für die die größere with one another, preference should be given to that
Gesamtannuität errechnet wird. for which the largest total annuity is calculated.
Im Fall 2 ist AN < 0. Die günstigste Anlage ist dann In case 2, AN < 0. The most profitable installation is
diejenige, die am wenigsten Auszahlungen verur- that which generates the fewest costs.
sacht.
VDI 2067 Blatt 1 / Part 1 – 19 –

Anlagen mit Einzahlungen Installations with revenue


Anlagen mit Einzahlungen
Anlagen ohne Einzahlungen Installations
Anlagen ohnewithout revenue
Einzahlungen

V1 V2 V3 V4 V1 V2 V3 V4

-
– 0 + AN -
– 0 + AN
Bild 5. Gesamtannuität AN Fig. 5. Total annuity AN

Bild 5 soll diesen Sachverhalt verdeutlichen. Für die Figure 5 is intended to clarify this point. For both
beiden Systemvarianten V1 und V2 liegt AN im nega- system variants V1 and V2, AN is negative. These are
tiven Bereich. Es handelt sich um Anlagen, bei denen installations for which no revenue is generated. V2 is
keine Einzahlungen auftreten. V2 ist dabei günstiger therefore more profitable than V1 because it generates
als V1, weil sie weniger Ausgaben verursacht als V1. less effort than V1.
Bei den Varianten V3 und V4 treten Einzahlungen auf, In the case of variants V3 and V4, there is revenue, e.g
z.B. durch den Verkauf von Strom oder Wärme. V4 ist from the sale of electricity or heating. V4 is preferable
dann V3 vorzuziehen, da AN größer ist. to V3 here, as AN is greater.
– 20 – VDI 2067 Blatt 1 / Part 1

Anhang A. Tabellen
Tabelle A1. Beispiele für Kostengruppen und Kostenarten
Kapitalgebundene Kosten Bedarfs-(Verbrauchs-) Betriebsgebundene Sonstige Kosten
gebundene Kosten Kosten

Anlagenkomponenten, z.B. Wärme- Energiekosten (Grund- und Arbeits- Bedienen Versicherungen


erzeuger, Heizkörper, Ventilatoren, preis) Reinigen Steuern
Antriebsmotoren usw. Kosten für Hilfsenergie Warten Allgemeine Abgaben
Bauliche Anlagen, z.B. Technikzentralen Kosten für Betriebsstoffe (Schmier- Inspizieren Anteilige Verwaltungskosten
und Schornsteine stoffe, Additive, Chemikalien usw.)
Gewinn und Verlust
Maßnahmen zum Schall- und Wärme-
schutz
Anschlusskosten
Instandsetzung

Tabelle A2. Rechnerische Nutzungsdauer sowie Aufwand für Instandsetzung, Wartung und Bedienung von Hei-
zungsanlagen
Anlagenkomponente Rechn. Aufwand für Aufwand Aufwand
Nutzungs- Instand- für für
dauer1) setzung2) Wartung2) Bedienung3)
1 Heizung

1.1 Nutzenübergabe
1.1.1 Heizflächen mit Zubehör (Ventile, Verschraubungen, Halter)

Gussradiatoren 40 1 0 0
Stahlradiatoren 35 1 0 0
Plattenheizkörper, Stahl 30 1 0 0
Konvektoren mit Verkleidung 30 2 0 0
Heizkörperanstrich 10 0 0 0
Deckenheizungen mit untergehängten Stahlrohren und Wärmeleitblechen 20 1,5 0,5 0
Warmwasserfußbodenheizungen 30 1 0 0

1.1.2 Regeleinrichtungen
Thermostatventile 10 1 0 0
Ventile mit Hilfsenergiebetätigung 10 1,5 0,5 0

1.1.3 Luftheizgeräte
gasgefeuerte Luftheizgeräte für Stockwerksheizung 15 1,5 0,5 0

1.1.4 Lufterhitzer für Großraumbeheizung, gas- oder ölgefeuert 15 4 1 1

1.1.5 Elektrische Heizung


Speicherheizgerät (DIN 44 570/72) 25 1 0,5 0
elektrische Fußbodenheizung (DIN 44 576) (einschl. Aufbau ab Rohbeton-
50 2 0 0
decke)
elektrisches Direktheizgerät, fest eingebaut 25 1 0 0

1.2 Verteilung
1.2.1 Pumpen
Fundamentpumpen 18 2 1 0
VDI 2067 Blatt 1 / Part 1 – 21 –

Annex A. Tables
Table A1. Examples of cost groups and cost types
Capital-related costs Requirement (consumption)- Operation-related Other costs
related costs costs

Installation components, e.g. heat gene- Power costs (basic and kilowatt Operation Insurance
rators, radiators, fans, driving motors etc. hour rates) Cleaning Taxes
Auxiliary power costs Servicing General effort
Structural installations, e.g. technical Fuel costs (lubricants, additives, Inspection Shared administration costs
centres and chimneys chemical etc.)
Profit and loss
Sound- and heat-proofing measures

Connection costs
Repairs

Table A2. Calculated service life and effort for repairs, servicing and operation of heating installations
Installation components Calc. Effort on Effort on Effort on
service repairs2) servicing2) operation3)
life1)
1 Heating

1.1 Benefit transfer


1.1.1 Effective heating surfaces and fittings (valves, screw attachments,
mounts)
Cast iron radiators 40 1 0 0
Steel radiators 35 1 0 0
Flat radiators, steel 30 1 0 0
Convectors with cladding 30 2 0 0
Radiator paint 10 0 0 0
Ceiling heating with suspended steel pipes and heat-conducting plates 20 1.5 0.5 0
Hot water underfloor heating 30 1 0 0

1.1.2 Control units


Thermostatic valves 10 1 0 0
Valves with auxiliary power operation 10 1.5 0.5 0

1.1.3 Hot-air heaters


Gas-fired air heaters for inter-storey heating 15 1.5 0.5 0

1.1.4 Air heaters for heating large spaces, gas- or oil-fired 15 4 1 1

1.1.5 Electric heating


Thermal storage heater (DIN 44 570/72) 25 1 0.5 0
Electric underfloor heating (DIN 44 576) (incl. mounting on untreated
50 2 0 0
concrete floors)
Electric direct heating appliance, permanently built-in 25 1 0 0

1.2 Distribution
1.2.1 Pumps
Foundation pumps 18 2 1 0
– 22 – VDI 2067 Blatt 1 / Part 1

Anlagenkomponente Rechn. Aufwand für Aufwand Aufwand


Nutzungs- Instand- für für
dauer1) setzung2) Wartung2) Bedienung3)
Rohreinbaupumpen 10 2 0 0
Umwälzpumpen 10 2 0 0
geregelte Strahlpumpen 20 1,5 0 0

1.2.2 Armaturen 20 1,5 0 0

1.2.3 Ausdehnungsgefäß offen oder geschlossen


mit Membrane (DIN 4751-2/-3) 15 0 0,5 0
mit Druckpolster (DIN 4752) 25 2 0,5 0

1.2.4 Mess- und Regelgeräte 20 1,5 1 0

1.2.5 Wärmedämmung von Rohrleitungen 20 1 0 0

1.2.6 Rohrleitung aus gezogenen oder gewalzten Rohren nach DIN für
Warmwasser-Heizung 40 1 0 0
Dampf 40 1 0 0
Kondensat 8 5 0 0
Gas 40 1 0 0

1.2.7 Rohrleitungen aus Kupfer 30 0,5 0 0


1.2.8 Rohrleitungen aus Kunststoff 30 0,5 0 0

1.3 Erzeugung
1.3.1 Wärmeerzeuger
1.3.1.1 Gasfeuerstätte mit Brenner ohne Gebläse
1.3.1.1.1 Umlaufgaswasserheizer und Gaskessel mit Brenner ohne Gebläse
Umlaufgaswasserheizer 18 2 1 0
Kombi-Umlaufgaswasserheizer 18 2 1 0
Vorratsgaswasserheizer 15 2 1 0
Gas-Spezialheizkessel 18 1 1 0

1.3.1.1.2 Luftheizgeräte
gasgefeuerte Luftheizgeräte für Einfamilienhäuser 15 1,5 0,5 0

1.3.1.2 Spezialkessel für Öl- und Gasfeuerung


Spezialkessel für Öl- und Gasfeuerung unter 120 kW 20 2 1,5 10
Kessel über 120 kW als Spezialkessel für Öl- und Gasfeuerung als Guss-
oder Stahlkessel mit Mindestrücklauftemperatur bzw. Mindestvolumenstrom 20 2 2 20

Spezialkessel für Öl- und Gasfeuerung als Guss- oder Stahlkessel über
20 2 1,5 20
120 kW ohne Mindestrücklauftemperatur bzw. Mindestvolumenstrom
Gas-Brennwertkessel, wandhängend unter 100 kW 18 1,5 1 20
Gas-Brennwertkessel, bodenstehend unter 200 kW 20 1 1 20
Gas-Brennwertkessel, bodenstehend über 200 kW mit Neutralisationsanlage 20 1 1,5 20

1.3.1.3 Spezialkessel für Festbrennstoffe


gusseiserne Gliederkessel, nur für Heizung ohne Rücklauftemperatur-
20 2 2,5 10
anhebung neue Bauart
VDI 2067 Blatt 1 / Part 1 – 23 –

Installation components Calc. Effort on Effort on Effort on


service repairs2) servicing2) operation3)
life1)
Inline pumps 10 2 0 0
Circulation pumps 10 2 0 0
Regulated jet pump 20 1.5 0 0

1.2.2 Fittings 20 1.5 0 0

1.2.3 Expansion tank, open or closed


with membrane (DIN 4751-2/-3) 15 0 0.5 0
with pressure pad (DIN 4752) 25 2 0.5 0

1.2.4 Metering and regulating devices 20 1.5 1 0

1.2.5 Heat insulation of pipes 20 1 0 0

1.2.6 Pipelines from drawn or rolled pipes, following DIN for


Hot water heating 40 1 0 0
Steam 40 1 0 0
Condensation 8 5 0 0
Gas 40 1 0 0

1.2.7 Copper pipelines 30 0.5 0 0


1.2.8 Plastic pipelines 30 0.5 0 0

1.3 Generation
1.3.1 Heat generator
1.3.1.1 Gas fireplace with burner or fan
1.3.1.1.1 Recycle gas water heater and gas boiler with burner but no fan
Recycle gas water heater 18 2 1 0
Combination recycle gas water heater 18 2 1 0
Storage gas water heater 15 2 1 0
Gas purpose-made heating boiler 18 1 1 0

1.3.1.1.2 Hot-air heaters


Gas-fired hot-air heaters for detached family houses 15 1.5 0.5 0

1.3.1.2 Purpose-made boiler for oil and gas furnaces


Purpose-made boiler for oil and gas furnaces under 120 kW 20 2 1.5 10
Boilers over 120 kW as purpose-made boiler for oil and gas furnaces, as
cast-iron or steel boilers with a minimum return temperature or minimum 20 2 2 20
volume flow
Purpose-made boilers for oil and gas furnaces, as cast-iron or steel boilers
20 2 1.5 20
over 120 kW without a minimum return temperature or minimum volume flow
Gas condensing boiler, wall-mounted, under 100 kW 18 1.5 1 20
Gas condensing boiler, pedestal type, under 200 kW 20 1 1 20
Gas condensing boiler, pedestal type, over 200 kW, with neutralisation 20 1 1.5 20
system
1.3.1.3 Purpose-made boiler for solid fuel
Cast-iron sectional boiler, only for heating without return temperature boost
20 2 2.5 10
new design
– 24 – VDI 2067 Blatt 1 / Part 1

Anlagenkomponente Rechn. Aufwand für Aufwand Aufwand


Nutzungs- Instand- für für
dauer1) setzung2) Wartung2) Bedienung3)
Stahlkessel ähnlicher Bauart nur für Heizung ohne Rücklauftemperatur-
15 2 2,5 20
anhebung im Einfamilienhaus

1.3.1.4 Schnelldampferzeuger 10 4 1,5 50

1.3.1.5 Großwasserraumkessel und Wasserrohr-Kessel > 1 MW 25 2 1,5 80

1.3.1.6 Kessel für Thermoöl 15 3 1,5 30

1.3.1.7 Brenner
Gasbrenner ohne Gebläse 20 1 2 0
Gasbrenner mit Gebläse und Zubehör 12 2 10 0
Ölbrenner mit Gebläse und Zubehör 12 2 10 0

1.3.1.8 Elektrische Heizung


Elektro-Zentralspeicher Speichermedium Wasser 25 1 1,5 5
Elektro-Zentralspeicher Speichermedium Feststoff 25 1 1,5 5
Elektro-Zentralspeicher für technische Anlagen 25 1 1,5 5
Elektrodenkessel 25 1 1,5 5

1.3.1.9 Wärmepumpen
Strom 20 3 1 20
Gas 15 3 1,5 40
Öl 15 3 1,5 40

1.3.1.10 Blockheizkraftwerke 15 6 2 100

1.3.1.11 Solarkollektoren
Absorber 20 0,5 0,5 5
Flachkollektor 20 0,5 0,5 5
Vakuum-Röhrenkollektor 20 0,5 0,5 5
Vakuum-Flachkollektor 18 0,5 0,5 5
IKS-System 15 1 1 5

1.3.2 Verbindungsstück (wärmegedämmt) zwischen Kessel und Schornstein


Blechdicke bis 4 mm 10 1 1 0
Blechdicke von 4 mm oder mehr 15 1 1 0

1.3.3 Wärmeaustauscher mit Kupferbatterie, gelötet oder gleichwertig


einschl. Regelung
Heizwasser oder Dampf/Heizwasser 20 2 0 0
Heizwasser/Trinkwasser 12 2 0 0
Heizwasser/Dampf 12 2 0 0
VDI 2067 Blatt 1 / Part 1 – 25 –

Installation components Calc. Effort on Effort on Effort on


service repairs2) servicing2) operation3)
life1)
Steel boiler in similar design only for heating without return temperature in
15 2 2.5 20
detached family house

1.3.1.4 High-speed steam generator 10 4 1.5 50

1.3.1.5 Tank-type boiler and water-tube boiler > 1 MW 25 2 1.5 80

1.3.1.6 Thermo-oil boiler 15 3 1.5 30

1.3.1.7 Burners
Gas burner without fan 20 1 2 0
Gas burner with fan and fittings 12 2 10 0
Oil burner with fan and fittings 12 2 10 0

1.3.1.8 Electric heating


Electric central storage heater, storage medium water 25 1 1.5 5
Electric central storage heater, storage medium solid matter 25 1 1.5 5
Electric central storage heater for technical installations 25 1 1.5 5
Electrode boiler 25 1 1.5 5

1.3.1.9 Heat pumps


Electricity 20 3 1 20
Gas 15 3 1.5 40
Oil 15 3 1.5 40

1.3.1.10 Block-type thermal power stations 15 6 2 100

1.3.1.11 Solar energy plants


Absorbers 20 0.5 0.5 5
Flat plate collectors 20 0.5 0.5 5
Vacuum tube collectors 20 0.5 0.5 5
Vacuum flat plate collectors 18 0.5 0.5 5
IKS-system 15 1 1 5

1.3.2 Connection piece (heat-insulated) between boiler and chimney


Sheet metal thickness up to 4 mm 10 1 1 0
Sheet metal thickness of 4 mm or more 15 1 1 0

1.3.3 Heat exchanger with copper battery, soldered or similar incl.


control unit
Heating water or steam/heating water 20 2 0 0
Heating water/drinking water 12 2 0 0
Heating water/steam 12 2 0 0
– 26 – VDI 2067 Blatt 1 / Part 1

Anlagenkomponente Rechn. Aufwand für Aufwand Aufwand


Nutzungs- Instand- für für
dauer1) setzung2) Wartung2) Bedienung3)
1.3.4 Hausübergabestation bei Fernwärme bei direktem Anschluss 30 2 1 0

1.3.5 Nutzwärmenetze
Stahlmantelrohr (in Gebäude verlegt) 40 1 0 0
Kunststoffmantelrohr (erdverlegt) 40 1 0 0
Kunststoffrohr (erdverlegt) 40 1 0 0

1.3.6 Brennstoffbeschickung, Entaschung, Brennstofflagerung


Beschickung für feste Brennstoffe mit beweglichem Elektrozug 25 1,5 2 2
Beschickung für feste Brennstoffe mit Gurt- oder Plattenförderer 20 1,5 2 2
Beschickung für feste Brennstoffe mit Hubstaplern 15 4 2 2
pneumatische Beschickung Kohle 15 2 2 2
pneumatische Beschickung Koks 10 4 2 2
Schlacken- und Aschetransport über Schlackenaufzug 20 2 2 2
Schlacken- und Aschetransport über pneumatische Entaschungsanlage 12 4 2 2
Entstaubungsanlage (ohne Saugzug) mit zugehöriger Rohrleitung 20 2 2 2
Saugzuganlagen 15 2 2 2
Batteriebehälter aus Stahl (DIN 6620-1) 25 2 1 0
doppelwandige Behälter aus Stahl für die unterirdische Lagerung
30 1,5 1 0
(DIN 6608-2)
standortgefertigte Behälter aus Stahl (DIN 6625-1) 30 1,5 1 0
Behälter aus Stahl für die oberirdische oder teilweise oberirdische Lagerung
25 2 1 0
(DIN 6616, DIN 6618, DIN 6619)
Behälter mit Kunststoff-Innenbeschichtung nach RAL-RG 998, RAL-RG 977 30 1,5 1 0
Behälter mit Schutzinnenhüllen oder Schutzeinlagen (geprüft und bauart-
30 1,5 1 0
zugelassen)
Behälter aus anderen Werkstoffen als Stahl (geprüft und bauartzugelassen),
z.B. Alu, Kunststoff (PE, GFK u.a.) und Stahlbeton mit Innenbeschichtung 30 1 0,5 0
(alle nicht korrosionsanfällig)
Tankzubehör mit Leitungen 20 3 1 0
Leckanzeigegerät 10 3 1 0
Flüssiggasbehälter 18 1,5 1 0

1.3.7 Bauliche Anlagen


Baukosten allgemein 50 1 1 0
Schornstein im Gebäude 50 1 1 0
freistehender Schornstein, gemauert oder Beton 40 1 1 0
Bühnen und Treppen im Kesselhaus 40 1 1 0
1
) in Jahren
2
) in Prozent der Investitionssumme pro Jahr und Komponente
3
) in Stunden pro Jahr. Der Aufwand für Bedienung wird jeweils der Erzeugung zugeschlagen.
VDI 2067 Blatt 1 / Part 1 – 27 –

Installation components Calc. Effort on Effort on Effort on


service repairs2) servicing2) operation3)
life1)
1.3.4 Domestic delivery station for district heating with direct connection 30 2 1 0

1.3.5 Local heating system


Steel casing pipe (laid inside building) 40 1 0 0
Plastic casing pipe (underground) 40 1 0 0
Plastic pipe (underground) 40 1 0 0

1.3.6 Fuel feeder, ash removal, fuel store


Solid fuel feeder with mobile electro-pulley block 25 1.5 2 2
Solid fuel feeder with conveyor or plate belt 20 1.5 2 2
Solid fuel feeder with forklift truck 15 4 2 2
Pneumatic coal feeder 15 2 2 2
Pneumatic coke feeder 10 4 2 2
Cinder and ash transport via cinder lift 20 2 2 2
Cinder and ash transport via pneumatic ash removal system 12 4 2 2
Dust removal system (without suction) with associated pipeline 20 2 2 2
Suction system 15 2 2 2
Steel battery case (DIN 6620-1) 25 2 1 0
Double-walled steel casing for underground storage (DIN 6606-2)
30 1.5 1 0

Steel case assembled in situ (DIN 6625-1) 30 1.5 1 0


Steel case for overground or partially overground storage (DIN 6616,
25 2 1 0
DIN 6618 and DIN 6619)
Case with plastic coating in accordance with RAL-RG 998, RAL-RG 977 30 1.5 1 0
Case with protective inner sleeves or protective lining (tested and approved)
30 1.5 1 0

Case out of material other than steel (tested and approved), e.g. aluminium,
plastic (PE, glass fibre reinforced plastic etc.) and reinforced concrete with 30 1 0.5 0
inner coating (none of which corrode)
Tank mounting with pipes 20 3 1 0
Leak detecting device 10 3 1 0
Liquid gas container 18 1.5 1 0

1.3.7 Structural installations


General construction costs 50 1 1 0
Chimney in building 50 1 1 0
Free-standing chimney, brick-built or concrete 40 1 1 0
Platforms or steps in boiler house 40 1 1 0
1
) in years
2
) in percentage of investment total per year and components
3
) in hours per year. The effort on operation is added to generation each time.
– 28 – VDI 2067 Blatt 1 / Part 1

Tabelle A3. Rechnerische Nutzungsdauer sowie Aufwand für Instandsetzung, Wartung und Bedienung von Raum-
lufttechnischen Anlagen
Anlagenkomponente Rechn. Aufwand für Aufwand Aufwand
Nutzungs- Instand- für für
dauer1) setzung2) Wartung2) Bedienung3)
2 Raumlufttechnik

2.1 Nutzenübergabe
2.1.1 Luftdurchlass
2.1.1.1 Deckenluftdurchlass 20 0 0,5 0
2.1.1.2 Wandluftdurchlass 20 0 0,5 0
2.1.1.3 Bodenluftdurchlass 20 0 0,5 0

2.1.2 Wärme
2.1.2.1 Lufterhitzer
2.1.2.1.1 Direkt-zentral
Gas 20 1 1 0
Öl 20 1 1 0
Elektro 20 1 0,5 0

2.1.2.1.2 Direkt-dezentral
Gas 20 1 1 0
Öl 20 1 1 0
Elektro 20 1 0,5 0

2.1.2.1.3 Indirekt-zentral
Wasser 20 1 1 0
Dampf 20 1 1 0
Gas 20 1 1 0

2.1.2.1.4 Indirekt-dezentral
Wasser 20 0 0 0
Dampf 20 0 0 0
Gas 20 0 0 0

2.1.2.2 Wärmerückgewinner
Platten-Wärmetauscher 20 2 10 0
Kreislauf-Wärmetauscher 20 2 10 0
Wärmerohr-Wärmetauscher 20 2 10 0
Rotations-Wärmetauscher 15 3 10 0

2.1.3 Kälte
2.1.3.1 Luftkühler
Wasser 20 2 4 0
Sole 20 2 4 0

2.1.3.2 Wärmerückgewinner
Platten-Wärmetauscher 20 2 10 0
VDI 2067 Blatt 1 / Part 1 – 29 –

Table A3. Calculated service life and effort on repairs, servicing and operation of ventilation and air-conditioning
systems
Installation components Calc. Effort on Effort on Effort on
service repairs2) servicing2) operation3)
life1)
2 Ventilation and air-conditioning

2.1 Benefit transfer


2.1.1 Air transmission
2.1.1.1 Ceiling air transmission 20 0 0.5 0
2.1.1.2 Wall air transmission 20 0 0.5 0
2.1.1.3 Floor air transmission 20 0 0.5 0

2.1.2 Heat
2.1.2.1 Air heaters
2.1.2.1.1 Direct-central
Gas 20 1 1 0
Oil 20 1 1 0
Electric 20 1 0.5 0

2.1.2.1.2 Direct-local
Gas 20 1 1 0
Oil 20 1 1 0
Electric 20 1 0.5 0

2.1.2.1.3 Indirect-central
Water 20 1 1 0
Steam 20 1 1 0
Gas 20 1 1 0

2.1.2.1.4 Indirect-local
Water 20 0 0 0
Steam 20 0 0 0
Gas 20 0 0 0

2.1.2.2 Heat recovery devices


Plate heat exchangers 20 2 10 0
Circulation heat exchangers 20 2 10 0
Heat exchanger tubes 20 2 10 0
Rotating heat exchangers 15 3 10 0

2.1.3 Cooling
2.1.3.1 Air coolers
Water 20 2 4 0
Brine 20 2 4 0

2.1.3.2 Heat recovery devices


Plate heat exchangers 20 2 10 0
– 30 – VDI 2067 Blatt 1 / Part 1

Anlagenkomponente Rechn. Aufwand für Aufwand Aufwand


Nutzungs- Instand- für für
dauer1) setzung2) Wartung2) Bedienung3)
Kreislauf-Wärmetauscher 20 2 10 0
Wärmerohr-Wärmetauscher 20 2 10 0
Rotations-Wärmetauscher 15 3 10 0
Wärmepumpe 20 2 1 0

2.1.3.3 Kühldecke
2.1.3.3.1 Geschlossene Kühldecke
Kassetten bzw. Langfeldplatten mit Wasserrohren (Klemmverbindung) 20 1 0,5 0
Roll-Bond-Elemente mit Kunststoffputz (integrierte Wasserkanäle) 30 0 0 0
Strangpressprofile mit angeformten Wasserkanälen (eingepresste Kupfer-
30 0 0 0
rohre)
Kassetten mit Kupferrohrmäandern (Rohre abgeplattet), lose eingelegt bzw.
20 1 0,5 0
auf einem oben- oder untenliegenden Trägerblech arretiert
Kassetten bzw. Langfeldplatten mit Kapillarrohrmatten 20 1 0,5 0
Kassetten mit Alu-Wärmeleitprofilen und eingepressten Kupferrohren (Profile
20 1 0,5 0
teilweise mit eigenem Tragsystem)

2.1.3.3.2 Offene Kühldecke


Schräglamellen an Wasserrohren (Klemmverbindung) und Rasterdecke 20 1 1 0
Langfeldplatten mit Wasserrohren (Klemmverbindung) 20 1 1 0
Strangpressprofile mit angeformten Wasserkanälen (eingepresste
20 1 1 0
Kupferrohre)
Kassetten oder Langfeldplatten mit freien Luftdurchtritten (z.B. zwischenlie-
20 1 1 0
genden Schlitzen)

2.1.3.3.3 Kühlsegel 20 1 1 0

2.1.4 Feuchte
2.1.4.1 Befeuchter
Verdampfung 15 3 2 0
Verdunstung 15 3 2 0
Wasserdüse 15 3 2 0
Druckluftdüse 15 3 2 0
Mechanisch 15 3 2 0
Ultraschall 15 3 2 0

2.1.4.2 Entfeuchter
Kühler 15 2 2 0
Absorption 10 3 3 0
Adsorption 10 3 3 0

2.1.4.3 Luftwäscher
Düsen-Befeuchter 15 3 2 0
Riesel-Befeuchter 15 3 2 0

2.1.5 Hygiene
VDI 2067 Blatt 1 / Part 1 – 31 –

Installation components Calc. Effort on Effort on Effort on


service repairs2) servicing2) operation3)
life1)
Circulation heat exchangers 20 2 10 0
Heat exchanger tubes 20 2 10 0
Rotating heat exchangers 15 3 10 0
Heat pumps 20 2 1 0

2.1.3.3 Refrigerated case


2.1.3.3.1 Closed refrigerated case
Cases or longitudinal plates with water pipes (with clamped joints) 20 1 0.5 0
Roll-bonding elements with plastic cast (integrated water channels) 30 0 0 0
Extruded section with moulded water channels (embedded copper pipes)
30 0 0 0

Cases with copper pipe meanders (pipes flattened), laid loose or fixed to a
20 1 0.5 0
support plate above or below
Cases or longitudinal plates with capillary tube matting 20 1 0.5 0
Cases with aluminium heat conducting section and embedded copper pipes
20 1 0.5 0
(some sections with own support system)

2.1.3.3.2 Open refrigerated case


Slanting plates on water pipes (clamped joints) and louvered cover 20 1 1 0
Longitudinal plates with water pipes (clamped joints) 20 1 1 0
Extruded section with moulded water channels (embedded copper pipes)
20 1 1 0

Cases or longitudinal plates with open air passages (e.g. interleaved slits)
20 1 1 0

2.1.3.3.3 Cooling propeller 20 1 1 0

2.1.4 Humidity
2.1.4.1 Humidifiers
Vaporisation 15 3 2 0
Evaporation 15 3 2 0
Water jets 15 3 2 0
Compressed air jets 15 3 2 0
Mechanical 15 3 2 0
Ultrasound 15 3 2 0

2.1.4.2 De-humidifiers
Condensers 15 2 2 0
Absorption 10 3 3 0
Adsorption 10 3 3 0

2.1.4.3 Air washers


Jet-humidifiers 15 3 2 0
Trickling-humidifiers 15 3 2 0

2.1.5 Hygiene
– 32 – VDI 2067 Blatt 1 / Part 1

Anlagenkomponente Rechn. Aufwand für Aufwand Aufwand


Nutzungs- Instand- für für
dauer1) setzung2) Wartung2) Bedienung3)
2.1.5.1 Filter, einstufig
Schrägstrom-Filter/Flächenfilter 0,25 0 0 0
Rundluft-Filter 0,25 0 0 0
Trommel-Filter 0,25 0 0 0
Kessel-Filter 0,25 0 0 0
Umlauf-Filter 0,25 0 0 0
Taschen-Filter 0,25 0 0 0
Drehluft-Filter 0,5 0 0 0

2.1.5.2 Filter, mehrstufig


Schrägstrom-Filter 0,25 0 0 0
Rundluft-Filter 0,25 0 0 0
Trommel-Filter 0,25 0 0 0
Kessel-Filter 0,25 0 0 0
Umlauf-Filter 0,25 0 0 0
Taschen-Filter 0,25 0 0 0
Drehluft-Filter 0,5 0 0 0
Elektro-Filter 20 0 6 0
Aktivkohle-Filter 0,5 0 0 0

2.1.6 Luftförderung
2.1.6.1 Ventilator, axial
Wand-Ventilator 8 0 0 0
Ventilator ohne Leitrad 12 2 10 0
Ventilator mit Leitrad 12 2 10 0
Gegenläufer 12 2 10 0

2.1.6.2 Ventilator-Mixed Flow


halbaxial
halbradial

2.1.6.3 Ventilator, radial


Schaufeln rückwärtsgekrümmt 12 2 10 0
Schaufeln gerade 12 2 10 0
Schaufeln vorwärtsgekrümmt 12 2 10 0

2.1.6.4 Ventilator-Querstrom 12 2 10 0

2.1.7 Schalldämpfer
Absorptions-Dämpfer 20 0 1 0
Drossel-Dämpfer 20 0 1 0
Reflexions-Dämpfer 20 0 1 0

2.1.8 Luftführung-Luftkanäle
Hochdruck-Luftkanal 20 0 1 0
VDI 2067 Blatt 1 / Part 1 – 33 –

Installation components Calc. Effort on Effort on Effort on


service repairs2) servicing2) operation3)
life1)
2.1.5.1 Filters, single stage
Cross-flow/panel filter 0.25 0 0 0
Circular air filter 0.25 0 0 0
Drum filter 0.25 0 0 0
Boiler filter 0.25 0 0 0
Closed-circuit filter 0.25 0 0 0
Pocket filter 0.25 0 0 0
Rotating air filter 0.5 0 0 0

2.1.5.2 Filters, multi-stage


Cross-flow filter 0.25 0 0 0
Circular air filter 0.25 0 0 0
Drum filter 0.25 0 0 0
Boiler filter 0.25 0 0 0
Closed-circuit filter 0.25 0 0 0
Pocket filter 0.25 0 0 0
Rotating air filter 0.5 0 0 0
Electric filter 20 0 6 0
Activated carbon filter 0.5 0 0 0

2.1.6 Air discharge


2.1.6.1 Axial fans
Wall fan 8 0 0 0
Fan without stator 12 2 10 0
Fan with stator 12 2 10 0
Air expulsion devices 12 2 10 0

2.1.6.2 Mixed flow fans


Half axial
Half radial

2.1.6.3 Radial fans


Blades bent backwards 12 2 10 0
Straight blades 12 2 10 0
Blades bent forwards 12 2 10 0

2.1.6.4 Cross flow fans 12 2 10 0

2.1.7 Silencers
Absorption silencer 20 0 1 0
Choke silencer 20 0 1 0
Reflection silencer 20 0 1 0

2.1.8 Air conduction – air channels


High pressure air duct 20 0 1 0
– 34 – VDI 2067 Blatt 1 / Part 1

Anlagenkomponente Rechn. Aufwand für Aufwand Aufwand


Nutzungs- Instand- für für
dauer1) setzung2) Wartung2) Bedienung3)
Niederdruck-Luftkanal 20 0 1 0

2.2 Verteilung
2.2.1 Warmwasser, siehe Heizung
2.2.2 Kaltwasser
Rohrleitungen 40 1 0 0
Dämmung 20 1 0 0
Pumpen 10 2 0 0
Armaturen 20 1,5 0 0
Regelung 15 1,5 1 0

2.3 Erzeugung
2.3.1 Wärme, siehe Heizung
2.3.2 Kälte
2.3.2.1 Kältemaschine, indirekt
2.3.2.1.1 Kompressions-Kälteanlagen 15 2 1 1

2.3.2.1.2 Absorptions-Kälteanlage 15 1,5 1 0

2.3.2.1.3 Thermoelektr. Kälteerzeugung 15 1 1 0

2.3.2.2 Rückkühlwerke 20 2 1 0
1
) in Jahren
2
) in Prozent der Investitionssumme pro Jahr und Komponente
3
) in Stunden pro Jahr. Der Aufwand für Bedienung wird jeweils der Erzeugung zugeschlagen.

Tabelle A4. Rechnerische Nutzungsdauer sowie Aufwand für Instandsetzung, Wartung und Bedienung von Anlagen
zur Trinkwasserversorgung
Anlagenkomponente Rechn. Aufwand für Aufwand Aufwand
Nutzungs- Instand- für für
dauer1) setzung2) Wartung2) Bedienung3)
3 Erwärmtes Trinkwasser

3.1 Nutzenübergabe
3.1.1 Armaturen
Absperr- und Drosselarmaturen 15 1 1 0
Entnahmearmaturen 10 1 0 0
Sicherungs- und Sicherheitsarmaturen 15 1 1 0

3.1.2 Rohrleitungen
Rohrleitungen für Trinkwasser 40 1 0 0
Rohrleitungen für erwärmtes Trinkwasser bei günstigen Wasser-
25 2 0 0
verhältnissen bzw. sachgemäßer Aufbereitung
Rohrleitungen für erwärmtes Trinkwasser bei ungünstigen Wasser-
15 3 0 0
verhältnissen bzw. ohne Aufbereitung
VDI 2067 Blatt 1 / Part 1 – 35 –

Installation components Calc. Effort on Effort on Effort on


service repairs2) servicing2) operation3)
life1)
Low pressure air duct 20 0 1 0

2.2 Distribution
2.2.1 Hot water, see Heating
2.2.2 Cold water
Pipelines 40 1 0 0
Insulation 20 1 0 0
Pumps 10 2 0 0
Fittings 20 1.5 0 0
Control unit 15 1.5 1 0

2.3 Generation
2.3.1 Heat, see Heating
2.3.2 Cooling
2.3.2.1 Cooling machine, indirect
2.3.2.1.1 Compression cooling systems 15 2 1 1

2.3.2.1.2 Absorption cooling systems 15 1.5 1 0

2.3.2.1.3 Thermo-electric cooling systems 15 1 1 0

2.3.2.2 Recooling plants 20 2 1 0


1
) in years
2
) in percentage of investment total per year and components
3
) in hours per year. The effort on operation is added to generation each time.

Table A4. Calculated service life and effort on repairs, servicing and operation of drinking water supply systems
Installation components Calc. Effort on Effort on Effort on
service repairs2) servicing2) operation3)
life1)
3 Heated drinking water

3.1 Benefit transfer


3.1.1 Fittings
Shut-off and regulating fittings 15 1 1 0
Tap fittings 10 1 0 0
Cut-out and safety fittings 15 1 1 0

3.1.2 Pipelines
Drinking water pipelines 40 1 0 0
Heated drinking water pipelines for suitable water conditions or appropriate
25 2 0 0
treatment
Hot water pipelines for unsuitable water conditions or untreated water
15 3 0 0
– 36 – VDI 2067 Blatt 1 / Part 1

Anlagenkomponente Rechn. Aufwand für Aufwand Aufwand


Nutzungs- Instand- für für
dauer1) setzung2) Wartung2) Bedienung3)
3.1.3 Wärmedämmung von Rohrleitungen 20 1 0 0

3.1.4 Mess-, Steuer- und Regeleinrichtungen 20 1,5 1 0

3.1.5 Pumpen 10 2 0 0

3.1.6 Dezentrale Warmwasserversorgung


Durchlauferhitzer 15 1 0 0
Elektro-Kochendwassergerät 15 1 0,5 0
Elektro-Druck-Durchlauferhitzer 15 1 0 0
elektrischer offener Speicher, isoliert oder unisoliert, 5 bis 80 l Inhalt 15 1 0,5 0
elektrischer geschlossener Speicher 20 2,5 0,5 0
Speicher-Wassererwärmer mit Fremderwärmung 15 2 0,5 0
Gas-Durchlaufwasserheizer 15 4 0,5 0
Gasheißwasser- oder Gasvorratsspeicher 15 2 0,5 0

3.2 Verteilung
3.2.1 Heizwasser, siehe Heizung

3.3 Erzeugung
3.3.1 Wärmeerzeuger, siehe Heizung
3.3.2 Zentrale Warmwasserversorgung
Warmwasserspeicher 25 1 0,3 0
Durchlauferhitzer 15 1 0 0

3.3.3 Wasseraufbereitungsanlage 15 1 1 1

1
) in Jahren
2
) in Prozent der Investitionssumme pro Jahr und Komponente
3
) in Stunden pro Jahr. Der Aufwand für Bedienung wird jeweils der Erzeugung zugeschlagen.
VDI 2067 Blatt 1 / Part 1 – 37 –

Installation components Calc. Effort on Effort on Effort on


service repairs2) servicing2) operation3)
life1)
3.1.3 Heat insulation of pipelines 20 1 0 0

3.1.4 Metering and control devices 20 1.5 1 0

3.1.5 Pumps 10 2 0 0

3.1.6 Local hot water supply


Flow heaters 15 1 0 0
Electric boiling water apparatus 15 1 0.5 0
Electric pressure flow heater 15 1 0 0
Electric open storage tank, isolated or not isolated, capacity 5 to 80 l 15 1 0.5 0
Electric closed storage tank 20 2.5 0.5 0
Storage-water heating tank with separate heating 15 2 0.5 0
Gas circulator water heater 15 4 0.5 0
Gas hot water or gas reserve tank 15 2 0.5 0

3.2 Distribution
3.2.1 Hot water, see Heating

3.3 Generation
3.3.1 Heaters, see Heating
3.3.2 Central hot water supply
Hot water storage tank 25 1 0.3 0
Flow heater 15 1 0 0

3.3.3 Water treatment plants 15 1 1 1

1
) in years
2
) in percentage of investment total per year and components
3
) in hours per year. The effort on operation is added to generation each time.
– 38 – VDI 2067 Blatt 1 / Part 1

Tabelle A5. Heizwerte von festen und flüssigen Brenn- Table A5. Calorific values of solid and liquid fuels
stoffen
Brennstoffart Heizwert Hu Fuel type Calorific value Hu

in MJ/kg in kWh/kg in MJ/kg in kWh/kg

feste Brennstoffe Solid fuels


Koks 26,0–30,0 7,20–8,00 Coke 26.0–30.0 7.20–8.00
Steinkohle 30,0–32,5 8,40–9,00 Hard coal 30.0–32.5 8.40–9.00
Nadelholz 18,80–0,216 x 5,22–0,06 x Wood from 18.80–0.216 x 5.22–0.06 x
coniferous trees
Laubholz 16,78–0,198 x 4,66–0,055 x Wood from 16.78–0.198 x 4.66–0.055 x
(x Wassergehalt (x Wassergehalt deciduous trees (x = % water (x = % water
in %) in %) content) content)
flüssige Brennstoffe Liquid fuels
Heizöl EL 42,7 11,86 EL fuel oil 42.7 11.86
(10,08 kWh/ ) (10.08 kWh/litre)

Tabelle A6. Heizwerte von gasförmigen Brennstoffen Table A6. Calorific values of gaseous fuels
Brennstoffart Heizwert Hu Fuel type Calorific value Hu
in MJ/m3 in kWh/m3 in MJ/m3 in kWh/m3

Stadtgas 14,74 bis 17,60 4,10 bis 4,90 Town gas 14.74 to 17.60 4.10 to 4.90
Ferngas 15,90 bis 18,80 4,42 bis 5,24 Piped gas 15.90 to 18.80 4.42 to 5.24
Erdgas 27,27 bis 42,53 7,57 bis 11,81 Natural gas 27.27 to 42.53 7.57 to 11.81
Flüssiggas 45,7 bis 46,5 MJ/kg 12,67 bis 12,8 kWh/kg Liquid gas 45.7 to 46.5 MJ/kg 12.67 to 12.8 kWh/kg
VDI 2067 Blatt 1 / Part 1 – 39 –

Tabelle A7. Aufzinsungsfaktoren qT = (1 + i )T Table A7. Interest rise factors qT = (1 + i )T

-+&,%./&0#1$2
'+"&,%03(4 !"#$$%&'("()(*#&+,+$&(,%&+("
5%/,+
67$+,8%&"9#
:+,"9;(4
<+%,$
– 40 – VDI 2067 Blatt 1 / Part 1

Tabelle A8. Annuitätsfaktoren Table A8. Annuity factors


!"#$%&'()* . / 0 1 2 3 4 5 6 .7
+#,*)*$,%-*')
.2877 9 .8.277 783.2. 781057 780270 78/650 78/31/ 78/471 78///6 78/763 78.660
.1827 9 .8.127 783../ 781010 780134 78/615 78/374 78/035 78/.6/ 78/726 78.622
.1877 9 .8.177 783740 781074 78010/ 78/6.0 78/24/ 78/00/ 78/.23 78/7// 78.6.4
.0827 9 .8.027 783701 781/4. 780064 78/545 78/203 78//63 78/./7 78.652 78.557
.0877 9 .8.077 782662 781/02 78003/ 78/510 78/27/ 78//3. 78/751 78.616 78.510
./827 9 .8./27 782623 781.66 7800/4 78/576 78/134 78///3 78/715 78.6.0 78.573
./877 9 .8./77 7826.4 781.31 780/6/ 78/441 78/10/ 78/.6. 78/7.0 78.544 78.447
..827 9 .8..27 782545 781./5 780/25 78/417 78/065 78/.24 78.645 78.51. 78.401
..877 9 .8..77 782506 78176/ 780//0 78/473 78/031 78/.// 78.610 78.573 78.365
.7842 9 .8.742 7825/7 781741 780/73 78/356 78/014 78/.72 78.6/3 78.456 78.357
.7827 9 .8.727 78257. 781724 780.56 78/34/ 78/007 78/755 78.676 78.44. 78.330
.78/2 9 .8.7/2 78245. 781706 780.4/ 78/322 78/0.0 78/74. 78.56/ 78.421 78.312
.7877 9 .8.777 78243/ 7817/. 780.22 78/305 78//63 78/721 78.541 78.403 78.3/4
6842 9 .87642 782410 781770 780.05 78/3/. 78//46 78/704 78.524 78.4.6 78.3.7
6827 9 .87627 7824/0 780653 780./. 78/371 78//30 78/7/7 78.517 78.47/ 78.260
68/2 9 .876/2 782471 780635 780.71 78/255 78//13 78/771 78.5/1 78.352 78.242
6877 9 .87677 782352 78062. 780754 78/24. 78///6 78.654 78.574 78.335 78.225
5842 9 .87542 782332 780600 780747 78/221 78//.0 78.647 78.467 78.32. 78.21.
5827 9 .87527 782313 7806.2 780720 78/205 78/.63 78.621 78.440 78.301 78.2/1
58/2 9 .875/2 7823/4 780565 780703 78/2/. 78/.57 78.604 78.424 78.3.4 78.274
5877 9 .87577 782375 780557 7807.6 78/272 78/.30 78.6/. 78.417 78.37. 78.167
4842 9 .87442 782255 780530 78077/ 78/155 78/.14 78.671 78.4/1 78.251 78.141
4827 9 .87427 782236 780512 78/653 78/14/ 78/.07 78.555 78.474 78.235 78.124
48/2 9 .874/1 782227 7805/5 78/636 78/122 78/..1 78.54/ 78.36. 78.22. 78.117
4877 9 .87477 78220. 7805.. 78/62/ 78/106 78/765 78.523 78.342 78.202 78.1/1
3842 9 .87342 7822./ 780460 78/603 78/1/0 78/75/ 78.506 78.325 78.2.6 78.174
3827 9 .87327 782160 780443 78/6.6 78/173 78/733 78.5/0 78.31/ 78.27/ 78.06.
38/2 9 .873/2 782140 780425 78/67/ 78/067 78/727 78.574 78.3/3 78.153 78.042
3877 9 .87377 782121 78041. 78/553 78/041 78/701 78.46. 78.3.7 78.147 78.026
2842 9 .87242 782102 7804/1 78/536 78/025 78/7.5 78.442 78.261 78.121 78.010
2827 9 .87227 7821.3 780474 78/520 78/01/ 78/77/ 78.437 78.246 78.105 78.0/4
28/2 9 .872/2 782064 780356 78/504 78/0/3 78.653 78.411 78.230 78.1/0 78.0..
2877 9 .87277 782045 78034/ 78/5/7 78/0.7 78.647 78.4/5 78.214 78.174 78./62
1842 9 .87142 782026 780322 78/571 78//61 78.621 78.4.0 78.20/ 78.06. 78./46
1827 9 .87127 782017 780305 78/454 78//45 78.606 78.364 78.2.3 78.043 78./31
18/2 9 .871/2 7820/. 7803/. 78/44. 78//3/ 78.6/0 78.35/ 78.27. 78.037 78./15
1877 9 .87177 78207/ 780370 78/422 78//13 78.675 78.333 78.132 78.012 78./00
0842 9 .87042 782/50 780253 78/406 78//0. 78.56/ 78.32. 78.147 78.007 78./.5
0827 9 .87027 782/31 780236 78/4/0 78//.2 78.544 78.302 78.122 78.0.1 78./7/
08/2 9 .870/2 782/12 78022/ 78/473 78/.66 78.53. 78.3/7 78.117 78./66 78..54
0877 9 .87077 782//3 780202 78/367 78/.51 78.513 78.372 78.1/2 78./51 78..4/
!"#$%&'()* .. ./ .0 .1 .2 .3 .4 .5 .6 /7
+#,*)*$,%-*')
.2877 9 78.6.. 78.512 78.46. 78.414 78.4.7 78.357 78.321 78.30/ 78.3.0 78.265
.1827 9 78.54/ 78.573 78.42. 78.473 78.336 78.305 78.3.. 78.256 78.247 78.221
.1877 9 78.501 78.434 78.4./ 78.333 78.3/5 78.263 78.236 78.213 78.2/4 78.2.7
.0827 9 78.463 78.4/5 78.34/ 78.3/3 78.255 78.222 78.2/4 78.271 78.151 78.134
.0877 9 78.425 78.367 78.301 78.254 78.214 78.2.1 78.153 78.13/ 78.11. 78.1/1
./827 9 78.4/. 78.32/ 78.262 78.215 78.275 78.141 78.112 78.1/7 78.066 78.05.
./877 9 78.351 78.3.1 78.224 78.276 78.135 78.101 78.172 78.046 78.025 78.006
..827 9 78.315 78.244 78.2.6 78.147 78.1/6 78.061 78.031 78.006 78.0.3 78./64
..877 9 78.3.. 78.217 78.15/ 78.10/ 78.06. 78.022 78.0/2 78./65 78./43 78./23
.7842 9 78.260 78.2// 78.130 78.1.0 78.04/ 78.003 78.072 78./45 78./22 78./02
.7827 9 78.242 78.271 78.111 78.062 78.02/ 78.0.3 78./52 78./26 78./02 78./.2
.78/2 9 78.224 78.153 78.1/3 78.043 78.001 78./64 78./33 78./06 78./.2 78..62
.7877 9 78.217 78.135 78.175 78.024 78.0.2 78./45 78./14 78./.6 78..62 78..42
6842 9 78.2// 78.127 78.067 78.006 78./63 78./26 78.//4 78./77 78..43 78..22
6827 9 78.271 78.10/ 78.04/ 78.0/. 78./44 78./17 78./75 78..57 78..23 78..02
68/2 9 78.154 78.1.1 78.021 78.07/ 78./26 78./// 78..56 78..3. 78..04 78...2
6877 9 78.136 78.064 78.003 78./51 78./1. 78./70 78..47 78..1/ 78...4 78.762
5842 9 78.12/ 78.046 78.0.5 78./33 78./// 78..52 78..2/ 78../0 78.765 78.743
5827 9 78.102 78.03/ 78.077 78./15 78./71 78..33 78..00 78..71 78.746 78.724
58/2 9 78.1.5 78.011 78./50 78./0. 78..53 78..15 78...2 78.753 78.737 78.705
5877 9 78.17. 78.0/4 78./32 78./.0 78..35 78..07 78.763 78.734 78.71. 78.7.6
4842 9 78.051 78.0.7 78./15 78..62 78..2. 78.../ 78.745 78.716 78.7/0 78.777
4827 9 78.034 78./60 78./0. 78..45 78..00 78.761 78.737 78.707 78.771 78765.
48/2 9 78.027 78./43 78./.1 78..3. 78...2 78.743 78.71/ 78.7./ 787653 78763/
4877 9 78.001 78./26 78..64 78..10 78.765 78.726 78.7/1 787661 787635 787611
3842 9 78.0.4 78./1/ 78..57 78../3 78.75. 78.71. 78.774 787643 787616 7876/3
3827 9 78.07. 78.//3 78..30 78..76 78.731 78.7/1 787656 787626 78760/ 787675
38/2 9 78./51 78./76 78..13 78.760 78.714 78.774 78764/ 78761. 7876.1 787567
3877 9 78./35 78..60 78..07 78.743 78.707 787667 787621 7876/1 787563 78754/
2842 9 78./2/ 78..43 78...0 78.726 78.7.0 787640 787604 787673 787546 787521
2827 9 78./03 78..37 78.764 78.710 787663 787623 7876/7 787556 78753/ 787504
28/2 9 78.//7 78..11 78.75. 78.7/3 787657 787606 787671 78754/ 787511 7875/7
2877 9 78./71 78../5 78.732 78.7.7 787630 7876/0 787554 787522 7875/4 78757/
1842 9 78..55 78.../ 78.716 787661 787614 787673 78754. 787506 7875.. 787453
1827 9 78..4/ 78.764 78.700 787645 78760. 787567 787521 7875// 787461 787436
18/2 9 78..24 78.75. 78.7.4 78763/ 7876.2 787541 787505 787573 787445 78742/
1877 9 78..1. 78.733 78.77. 787614 787566 787525 7875// 787467 78743. 787403
0842 9 78../3 78.727 787653 78760. 787551 78751/ 787573 787441 787412 7874/7
0827 9 78.... 78.702 78764. 7876.3 787535 7875/4 787467 787425 7874/6 787471
08/2 9 78.763 78.7/7 787622 787677 787520 7875.. 787442 787410 7874.1 787355
0877 9 78.75. 78.772 787617 787552 787505 787463 787437 7874/4 787365 78734/
VDI 2067 Blatt 1 / Part 1 – 41 –

Tabelle A8. (Fortsetzung) Table A8. (continued)


!"#$%&'()* /. // /0 /1 /2 /3 /4 /5 /6 07 0/
+#,*)*$,%-*')
.2877 9 78.251 78.240 78.230 78.221 78.214 78.21. 78.202 78.20. 78.2/4 78.2/0 78.2.4
.1827 9 78.217 78.2/5 78.2.4 78.276 78.27. 78.161 78.155 78.150 78.146 78.142 78.136
.1877 9 78.162 78.150 78.14/ 78.130 78.122 78.115 78.11/ 78.104 78.10/ 78.1/5 78.1/.
.0827 9 78.12/ 78.106 78.1/5 78.1.5 78.176 78.17/ 78.063 78.067 78.052 78.05. 78.041
.0877 9 78.175 78.062 78.050 78.040 78.031 78.024 78.027 78.011 78.006 78.001 78.0/4
./827 9 78.032 78.02. 78.006 78.0/6 78.0.6 78.0.. 78.071 78./65 78./6/ 78./55 78./57
./877 9 78.0// 78.075 78./63 78./52 78./42 78./34 78./26 78./2/ 78./14 78./1. 78./00
..827 9 78./57 78./32 78./2/ 78./1. 78./0. 78./// 78./.1 78./74 78./7. 78..63 78..53
..877 9 78./05 78.//0 78./.7 78..65 78..54 78..45 78..47 78..30 78..23 78..27 78..17
.7842 9 78./.5 78./7/ 78..56 78..43 78..33 78..23 78..15 78..17 78..01 78../5 78...5
.7827 9 78..64 78..5. 78..34 78..22 78..11 78..02 78../3 78...5 78.... 78..72 78.762
.78/2 9 78..44 78..3. 78..14 78..01 78../0 78...0 78..71 78.763 78.756 78.750 78.74/
.7877 9 78..23 78..17 78../3 78...0 78..7/ 78.76/ 78.750 78.742 78.734 78.73. 78.727
6842 9 78..03 78../7 78..72 78.76/ 78.75. 78.747 78.73. 78.720 78.712 78.706 78.7/4
6827 9 78...3 78.766 78.751 78.74. 78.737 78.716 78.717 78.70. 78.7/1 78.7.4 78.772
68/2 9 78.763 78.746 78.731 78.72. 78.706 78.7/5 78.7.5 78.7.7 78.77/ 787662 787650
6877 9 78.743 78.726 78.711 78.707 78.7.5 78.774 787664 787656 78765. 787640 78763.
5842 9 78.723 78.706 78.7/1 78.7.7 787665 787653 787643 787634 787626 78762/ 787606
5827 9 78.704 78.7.6 78.771 787667 787644 787633 787623 787613 787605 78760. 7876.4
58/2 9 78.7.5 78.777 787651 787647 787624 787612 787602 7876/3 7876.4 787676 787563
5877 9 787665 787657 787631 787627 787604 7876/2 7876.1 787672 787563 787555 787542
4842 9 787646 78763. 787612 787607 7876.4 787672 787561 787551 787542 787534 787520
4827 9 787637 78761/ 7876/2 7876.. 787564 787552 787541 787531 787522 787514 78750/
48/2 9 78761/ 7876/0 787673 78756. 787545 787532 787521 787511 787502 7875/3 7875..
4877 9 7876/0 787671 787554 78754/ 787525 787513 787501 7875/1 7875.1 787573 78746.
3842 9 787671 787552 787535 787520 787506 7875/3 7875.2 787571 787462 787453 787447
3827 9 787553 787534 787527 787501 7875/7 787574 787462 787452 787442 787433 787427
38/2 9 787535 787516 78750. 7875.2 78757. 787455 787443 787432 787422 787413 787407
3877 9 787527 787507 775.0 787464 78745/ 787436 787424 787413 787403 7874/3 7874.7
2842 9 78750/ 7875./ 787462 787445 787431 787427 787405 7874/4 7874.4 787474 787367
2827 9 7875.2 787462 787444 787437 787412 78740/ 7874/7 787475 787365 787355 78734.
28/2 9 787464 787444 787426 78741/ 7874/4 7874.1 78747. 787367 787346 787336 78732/
2877 9 787457 787437 78741. 7874/2 7874.7 787363 787350 78734. 787337 78732. 787300
1842 9 787430 78741/ 7874/1 787474 78736/ 787345 787332 787320 78731/ 78730/ 7873.1
1827 9 787413 7874/2 787474 787367 787341 787337 787314 787302 7873/1 7873.1 787263
18/2 9 7874/6 787476 787367 787340 787324 787310 787307 7873.5 787373 787263 787244
1877 9 7874.0 78736/ 787340 787323 787317 7873/3 7873./ 787377 787256 787245 787226
0842 9 787363 787343 787324 787306 7873/0 787376 787262 787250 78724. 78723. 78721/
0827 9 787357 787326 787317 7873/0 787374 78726/ 787246 787233 787221 787211 7872/1
08/2 9 787331 787310 7873/1 787373 787267 787243 78723/ 787216 787205 7872/4 787274
0877 9 787316 7873/4 787375 787267 787241 787226 787213 787200 7872/. 7872.7 787167
!"#$%&'()* 01 02 03 05 17 1/ 11 12 13 15 27
+#,*)*$,%-*')
.2877 9 78.2.0 78.2.. 78.2.7 78.274 78.273 78.271 78.270 78.270 78.27/ 78.27/ 78.27.
.1827 9 78.132 78.130 78.13. 78.125 78.123 78.122 78.121 78.120 78.120 78.12/ 78.12/
.1877 9 78.1.3 78.1.1 78.1.0 78.1.7 78.174 78.173 78.171 78.171 78.170 78.170 78.17/
.0827 9 78.035 78.033 78.031 78.03. 78.026 78.024 78.022 78.022 78.021 78.020 78.02/
.0877 9 78.0/. 78.0.5 78.0.3 78.0.0 78.0.7 78.075 78.073 78.072 78.072 78.071 78.070
./827 9 78./40 78./4. 78./35 78./31 78./3. 78./26 78./24 78./23 78./23 78./21 78./20
./877 9 78.//3 78.//0 78.//. 78./.3 78./.0 78./.7 78./75 78./74 78./74 78./72 78./71
..827 9 78..46 78..43 78..40 78..36 78..32 78..3/ 78..37 78..26 78..25 78..23 78..22
..877 9 78..0/ 78../6 78../3 78../. 78...4 78...1 78.... 78...7 78..76 78..74 78..73
.7842 9 78..76 78..73 78..70 78.765 78.760 78.767 78.754 78.753 78.752 78.750 78.75/
.7827 9 78.753 78.750 78.757 78.741 78.747 78.733 78.730 78.73/ 78.73. 78.726 78.724
.78/2 9 78.731 78.737 78.723 78.72. 78.713 78.71/ 78.707 78.705 78.704 78.702 78.700
.7877 9 78.71. 78.704 78.700 78.7/4 78.7/0 78.7.6 78.7.2 78.7.1 78.7.0 78.7.7 78.776
6842 9 78.7.5 78.7.1 78.7.7 78.771 787666 787662 78766/ 787667 787656 787653 787651
6827 9 787662 78766. 787655 78765. 78765. 78764. 787635 787633 787632 78763/ 787637
68/2 9 787640 787636 787632 787625 787620 787615 787611 787610 78761. 787605 787603
6877 9 78762. 787613 78761/ 787602 787607 7876/2 7876/. 7876.6 7876.4 7876.2 7876./
5842 9 7876/6 7876/1 7876/7 7876.0 787674 78767/ 787564 787563 787561 78756. 787555
5827 9 787674 78767/ 787567 787567 787551 787546 787541 78754/ 787547 787534 787532
58/2 9 787552 787557 787542 787535 78753. 787523 78752. 787516 787514 787511 78751.
5877 9 787530 787525 787520 787512 787506 787500 7875/5 7875/3 7875/1 7875/7 7875.4
4842 9 78751/ 787503 78750/ 7875/0 7875.3 7875.7 787572 787570 78757. 787464 787461
4827 9 7875/7 7875.2 7875.7 78757. 787461 787455 78745/ 787457 787445 787441 78744.
48/2 9 787466 787460 787455 787457 78744/ 787432 787437 787424 787422 78742. 787415
4877 9 787445 78744/ 787434 787425 787427 787410 787405 787402 787400 7874/5 7874/2
3842 9 787424 78742. 787413 787404 7874/5 7874/. 7874.2 7874.0 7874.7 787473 78747/
3827 9 787404 78740. 7874/2 7874.2 787474 787477 787360 78736. 787355 787350 787346
38/2 9 7874.3 7874.7 787471 787361 787353 787345 78734/ 787336 787333 78733. 787324
3877 9 787363 787367 787351 787341 787332 787324 787327 787314 787311 787306 787301
2842 9 787343 787347 787331 787320 787311 787303 7873/6 7873/3 7873/0 7873.4 7873./
2827 9 787323 787327 787311 787300 7873/0 7873.2 787375 787371 78737. 787263 78726.
28/2 9 787304 787307 7873/1 7873.0 787370 787261 787254 787250 787257 787241 787236
2877 9 7873.5 7873.. 787371 787260 787250 787241 787233 787230 787226 787220 787215
1842 9 787266 78726/ 787252 787240 787230 787221 787213 78721/ 787206 78720/ 7872/4
1827 9 787257 787240 787233 787221 787210 787201 7872/3 7872// 7872.5 7872./ 787273
18/2 9 78723. 787221 787214 787202 7872/1 7872.2 787273 78727/ 787165 78716/ 787153
1877 9 787210 787203 7872/6 7872.3 787272 787162 787154 787150 787146 78714/ 787133
0842 9 7872/2 7872.5 7872.. 787165 787154 787144 787135 787130 787126 78712/ 787113
0827 9 787275 787277 787160 787157 787135 787125 787116 787112 78711. 787100 7871/3
08/2 9 787167 787150 787142 78713/ 787127 787117 787107 7871/3 7871// 7871.1 787174
0877 9 787140 787132 787125 787112 787100 7871// 7871./ 787175 787171 787063 787056
– 42 – VDI 2067 Blatt 1 / Part 1

Tabelle A9. Barwertfaktoren Table A9. Cash value factors


Zinssatz i / Interest rate i Kein Preisänderungssatz (r = 1 oder j = 0) / No price change rate (r = 1 or j = 0)

Zinssatz i / Interest rate i Preisänderungssatz j = 1 % / Price change rate j = 1 %

Zinssatz i / Interest rate i Preisänderungssatz j = 2 % / Price change rate j = 2 %


VDI 2067 Blatt 1 / Part 1 – 43 –

Zinssatz i / Interest rate i Preisänderungssatz j = 3 % / Price change rate j = 3 %

Zinssatz i / Interest rate i Preisänderungssatz j = 4 % / Price change rate j = 4 %

Zinssatz i / Interest rate i Preisänderungssatz j = 5 % / Price change rate j = 5 %


– 44 – VDI 2067 Blatt 1 / Part 1

Zinssatz i / Interest rate i Preisänderungssatz j = 6 % / Price change rate j = 6 %

Zinssatz i / Interest rate i Preisänderungssatz j = 7 % / Price change rate j = 7 %

Zinssatz i / Interest rate i Preisänderungssatz j = 8 % / Price change rate j = 8 %


VDI 2067 Blatt 1 / Part 1 – 45 –

Zinssatz i / Interest rate i Preisänderungssatz j = 9 % / Price change rate j = 9 %

Zinssatz i / Interest rate i Preisänderungssatz j = 10 % / Price change rate j = 10 %

Zinssatz i / Interest rate i Preisänderungssatz j = 11 % / Price change rate j = 11 %


– 46 – VDI 2067 Blatt 1 / Part 1

Anhang B. Beispiel Annex B. Example


Im folgenden Rechenbeispiel sollen Kosten für die The following sample calculation is to determine the
Heizanlage in einem Einfamilienhaus ermittelt wer- costs of the heating system in a detached family
den. Das gesamte Beispiel mit allen Komponenten ist house. The whole example with all components is
in Tabelle B1 und Tabelle B2 abgebildet. Der Be- shown in Tables B1 and B2. The observation pe-
trachtungszeitraum beträgt 30 Jahre. Anhand der riod is 30 years. Using the ”burner“ components, the
Komponente „Brenner“ werden die Rechenschritte calculation stages are explained in detail. The initial
im Einzelnen erläutert. Der Anschaffungspreis A0 be- cost A0 came to DEM 2.000.00. The price change fac-
trägt 2000,– DM. Der Preisänderungsfaktor für kapi- tor for capital-related costs comes to r = 1.03; the in-
talgebundene Kosten beträgt r = 1,03; der Zinsfaktor terest rate q = 1.07. During the observation period
q = 1,07. Während des Betrachtungszeitraums von T = 30 years, the components were replaced twice (n
T = 30 a wird die Komponente zweimal ersetzt = 2), namely after 12 and 24 years. The cash values of
(n = 2), nämlich nach 12 und nach 24 Jahren. Die the replacements A1 and A2 are given by equation (2):
Barwerte für die Ersatzbeschaffungen A1 und A2 sind
nach Gleichung (2):
( 1 ⋅ TN ) ( 1 ⋅ TN )
r r
A1 = A0 · ----------------
( 1 ⋅ TN )
- A1 = A0 · ----------------
( 1 ⋅ TN )
-
q q
( 1 ⋅ 12 ) ( 1 ⋅ 12 )
1,03 1.03
A1 = 2000,– DM · -----------------------
( 1 ⋅ 12 )
A1 = DEM 2000.00 · -----------------------
( 1 ⋅ 12 )
1,07 1.07
A1 = 1266,11 DM A1 = DEM 1266.11
( 2 ⋅ 12 ) ( 2 ⋅ 12 )
1,03 1.03
A2 = 2000,– DM · -----------------------
( 2 ⋅ 12 )
A2 = DEM 2000.00 · -----------------------
( 2 ⋅ 12 )
1,07 1.07
A2 = 801,52 DM A2 = DEM 801.52
Der Restwert ist nach Gleichung (3): The net book value is given by equation (3):
( n + 1 ) ⋅ TN – T 1 ( n + 1 ) ⋅ TN – T 1
RW = A0 · r(n · TN) · ------------------------------------- ⋅ ----T- RW = A0 · r(n · TN) · ------------------------------------- ⋅ ----T-
TN q TN q
RW = 2000,– DM · 1,03(2 · 12) RW = DEM 2000.00 · 1.03(2 · 12)
( 2 + 1 ) ⋅ 12 – 30 1 ( 2 + 1 ) ⋅ 12 – 30 1
· --------------------------------------- ⋅ --------------
30
- · --------------------------------------- ⋅ --------------
30
-
12 1,07 12 1.07
6 6
RW = 4065,59 DM · ------ · 0,131 RW = DEM 4065.59 · ------ · 0.131
12 12
RW = 267,04 DM RW = DEM 267.04
Der Annuitätsfaktor ist nach Gleichung (4) oder Ta- The annuity factor is given by equation (4) or
belle A8: Table A8:
T T
q ⋅ (q – 1) q–1 q ⋅ (q – 1) q–1
a = --------------------------
T
- = ----------------
–T
a = --------------------------
T
- = ----------------
–T
q –1 1–q q –1 1–q
Der Faktor für die Instandsetzung fK wird Tabelle A2 The factor for repairs fK is taken from Table A2:
entnommen:
fK = 2 % fK = 2 %
Der Barwertfaktor bIN für Instandsetzungszahlungen The cash value factor bIN for repair payments is given
ist nach Gleichung (6) oder Tabelle A9: by equation (6) or Table A9:
r T r T
1 –  --- 1 –  ---
 q  q
b = -------------------- b = --------------------
q–r q–r
VDI 2067 Blatt 1 / Part 1 – 47 –

Der preisdynamische Annuitätsfaktor für Instand- The price-dynamic annuity factor for repair payments
setzungszahlungen ergibt sich aus Gleichung (5): is given by equation (5):
baIN = bIN · a baIN = bIN · a
Die Annuität der kapitalgebundenen Auszahlungen The annuity of the outgoing capital-related costs is
ergibt sich aus Gleichung (1): given by equation (1):
fK fK
AN,K = (A0 + A1 + A2 + ... AN – RW) · a + --------- · A0 · baIN AN,K = (A0 + A1 + A2 + ... AN – RW) · a + --------- · A0 · baIN
100 100
Für die weiteren Komponenten werden die Annui- For the other components, the annuities of the out-
täten der kapitalgebundenen Auszahlungen ebenfalls going capital-related costs are determined and
in oben beschriebener Weise ermittelt und zusam- summed up in the same way as that described above.
mengefasst.
Die Annuität der bedarfs-(verbrauchs-)gebundenen The annuity of requirement(consumption)-related
Auszahlungen ist nach Gleichung (7): costs is given by equation (7):
AN,V = AV1 · baV AN,V = AV1 · baV
Der Aufwand der Erzeugung Q3 wird durch Blatt 41 The effort on generation Q3 is obtained following
bereitgestellt und für die Beispielrechnung Part 41 and taken as Q3,Heat = 14 012 kWh/year and
mit Q3,Wärme = 14 012 kWh/a und mit Q3,Strom Q3,Electricity = 417 kWh/year for the sample calcula-
= 417 kWh/a angenommen. Die Preise werden für Öl tion. The prices are based on oil at DEM 0.05/kWh
mit 0,05 DM/kWh und für Strom mit 0,259 DM/kWh and electricity at DEM 0.259/kWh.
angenommen.
Die bedarfs-(verbrauchs-)gebundenen Kosten im ers- The requirement(consumption)-related costs in the
ten Jahr sind nach Gleichung (8): first year are given by equation (8):
AV1 = Q3,Wärme · PreisWärme + Q3,Kälte · PreisKälte AV1 = Q3,Heat · PriceHeat + Q3,Cooling · PriceCooling
+ Q3,Strom · PreisStrom + Q3,Electricity · PriceElectricity
+ Q3,Wasser · PreisWasser + Q3,Water · PriceWater

AV1 = 14 012 kWh/a · 0,05 DM/kWh AV1 = 14012 kWh/year · DEM 0.05/kWh
+ 417 kWh/a · 0,259 DM/kWh + 417 kWh/year · DEM 0.259/kWh

AV1 = 700,60 DM + 108,– DM AV1 = DEM 700.60 + DEM 108.00


AV1 = 808,60 DM AV1 = DEM 808.60
Der preisdynamische Annuitätsfaktor für bedarfs- The price-dynamic annuity factor for require-
(verbrauchs-)gebundene Zahlungen ergibt sich aus ment(consumption)-related costs is given by equation
Gleichung (5): (5):
baV = bV · a baV = bV · a
In Gleichung (7) eingesetzt, ergibt sich: Inserted into equation (7), this gives:
AN,V = AV1 · baV AN,V = AV1 · baV
Die Annuität der betriebsgebundenen Zahlungen The annuity of operation-related costs is determined
wird mit Gleichung (9) ermittelt: using equation (9):
AN,B = AB1 · baB AN,B = AB1 · baB
Die betriebsgebundenen Kosten werden für das The operation-related costs for the sample calcula-
Rechenbeispiel mit 250,– DM für Wartung/Reini- tion are DEM 250.00 for servicing/cleaning,
gung, 86,– DM für Emissionsüberwachung und DEM 86.00 for emissions inspection and DEM 50.00
50,– DM für Tankreinigung angesetzt: for cleaning the tank:
AB1 = 250,– DM + 86,– DM + 50,– DM AB1= DEM 250.00 + DEM 86.00 + DEM 50.00
AB1 = 386,– DM AB1= DEM 386.00
– 48 – VDI 2067 Blatt 1 / Part 1

Der Barwertfaktor bB für betriebsgebundene Kosten The cash value factor bB for operation-related costs is
ist nach Gleichung (6): given by equation (6):
r T r T
1 –  --- 1 –  ---
 q  q
b = -------------------- b = --------------------
q–r q–r
Der preisdynamische Annuitätsfaktor für betriebsge- The price-dynamic annuity factor for operation-
bundene Kosten ist nach Gleichung (5): related costs is given by equation (5):
baB = bB · a baB = bB · a
In Gleichung (9) eingesetzt, ergibt sich: Inserted into equation (9), this gives:
AN,B = AB1 · baB AN,B = AB1 · baB
Die Annuität der sonstigen Kosten wird analog der The annuity of other costs is determined in an analo-
Annuität der kapitalgebundenen Kosten ermittelt. gous way to the annuity of capital-related costs.
Für die restlichen Komponenten wird wie für den For each of the remaining components, the relevant
Brenner die jeweilige Annuität der Kapitalgebunde- annuity for capital-related costs is calculated as for
nen Zahlungen berechnet. In Tabelle B2 sind in der the burner. The results are given in the last row of Ta-
letzten Spalte die Ergebnisse aufgeführt. ble B2.
Aus Gleichung (12) ergibt sich die Gesamtannuität: The total annuity is given by equation (12):
AN = AN,E – (AN,K + AN,V + AN,B + AN,S) AN = AN,E – (AN,K + AN,V + AN,B + AN,S)
AN = 0 DM – (3579,89 DM + 1109,40 DM AN = DEM 0.00 – (DEM 3579.89 + DEM 1109.40
+ 474,01 DM + 9,82 DM) + DEM 474.01 + DEM 9.82)
AN = –5173,12 DM AN = DEM –5173.12
Dieser Betrag ist durchschnittlich jedes Jahr für die This amount is the yearly average for installation, re-
Anschaffung, die Instandsetzung, Wartung und den pair, servicing and operation of the heating system.
Betrieb der Heizanlage aufzuwenden.
VDI 2067 Blatt 1 / Part 1 – 49 –

Tabelle B1
Betrachtungszeitraum in a T 30 Annuitätsfaktor a 0,0806

Zins in %
Preisdyna-
mischer
7 Aufzinsungsfaktor q 1,070 Barwertfaktor Annuitäts-
faktor

3 Kapitalgebundene Zahlungen rK 1,030 bK 17,028 baK 1,372

3 bedarfs-(verbrauchs-)geb. Zahlungen rV 1,030 bV 17,028 baV 1,372

2 betriebsgebundene Zahlungen rB 1,020 bB 15,241 baB 1,228


2 sonstige Zahlungen rS 1,020 bS 15,241 baS 1,228

3 Zahlungen für Instandhaltung rIN 1,030 bIN 17,028 baIN 1,372

3 Einzahlungen rE 1,030 bE 17,028 baE 1,372

Kompo- Nutzungs- fK in % Ersatz- Bezeichnung des Bauteils Investi-


nenten dauer häufigkeit tion
Nr. in a

TN n A0

1 20 1 1 Ölkessel 6045,00

2 12 2 2 Brenner 2000,00

3 12 3 2 Fernbedienung und Raumtemperaturaufschaltung 75,00

4 50 0 0 Heiz- und Lagerraum 2800,00

5 40 1 0 Rohrleitungen (einschließlich Montage, Spülen etc.) 4426,00

6 40 1 0 Ausdehnungsgefäß 40,00

7 12 2 2 H.-Pumpe 286,00
8 20 1 1 Handregulierventil 50,00

9 40 0 0 Wand-Deckendurchbrüche 616,00

10 0 Planung 500,00
11 20 1 1 Heizkörper + Raumregelung 7551,00

12 20 1 1 Tank 2000 l, Tankleitungen 950,00

13 50 1 0 Schornstein 2500,00
14 20 1 1 Schornsteinanschluss 100,00

15 20 0 1 Montage Kessel 633,00

16 12 1 2 Zirkulationspumpe + Installation 250,00


17 25 2 1 Leitungen Zirkulation 1920,00

18 25 1 1 Dämmung Leitungen 684,00

19 0

20 0

Investitionsbetrag 31426,00
– 50 – VDI 2067 Blatt 1 / Part 1

Table B1
Observation period in years T 30 Annuity factor a 0.0806

Interest rate in %
Price
dynamic
7 Interest rise factor q 1.070 Cash value factor annuity
factor

3 Capital-related costs rK 1.030 bK 17.028 baK 1.372

3 Requirement(consumption)-related rV 1.030 bV 17.028 baV 1.372


costs

2 Operation-related costs rB 1.020 bB 15.241 baB 1.228


2 Other costs rS 1.020 bS 15.241 baS 1.228

3 Maintenance payments rIN 1.030 bIN 17.028 baIN 1.372

3 Revenue rE 1.030 bE 17.028 baE 1.372

Com- Service fK in % No. of Description of component Invest-


ponent life in replace- ment
no. years ments

TN n A0

1 20 1 1 Oil boiler 6045.00


2 12 2 2 Burner 2000.00

3 12 3 2 Remote control and indoor temperature control 75.00

4 50 0 0 Heating and storage space 2800.00

5 40 1 0 Pipelines (including assembly, flushing etc.) 4426.00

6 40 1 0 Expansion tank 40.00

7 12 2 2 pump 286.00
8 20 1 1 Manual control valve 50.00

9 40 0 0 Opening in walls and ceiling 616.00

10 0 Design 500.00
11 20 1 1 Radiators and indoor control 7551.00

12 20 1 1 2000 l tank and tank pipes 950.00

13 50 1 0 Chimney 2500.00
14 20 1 1 Chimney connection 100.00

15 20 0 1 Boiler assembly 633.00


16 12 1 2 Circulation pump + installation 250.00

17 25 2 1 Circulation pipes 1920.00

18 25 1 1 Pipe insulation 684.00


19 0

20 0

Sum of investment 31426.00


VDI 2067 Blatt 1 / Part 1 – 51 –

Tabelle B2
Kompo- Barwert der Barwert Summe Summe der Barwert Annuität der Annuität der
nenten Ersatzinvestitionen des der Barwerte Barwerte · a Instand- Instand- kapital-
Nr. Restwerts (Annuität) haltungs- haltungs- gebundenen
kosten kosten Zahlungen

A1 A2 A3 A4 RW A0+A1+...+A4–RW (A0+A1+...+A4–RW)·a fK ·A0·bIN fK ·A0·baIN AN,K

1 2821,40 0,00 0,00 0,00 717,13 8149,27 656,83 1029,34 82,94 739,77

2 1266,11 801,52 0,00 0,00 267,04 3800,58 306,33 681,12 54,88 361,21

3 47,48 30,06 0,00 0,00 10,01 142,52 11,49 38,31 3,09 14,57

4 0,00 0,00 0,00 0,00 147,13 2652,87 213,82 0,00 0,00 213,82

5 0,00 0,00 0,00 0,00 145,36 4280,64 345,02 753,66 60,72 405,74
6 0,00 0,00 0,00 0,00 1,31 38,69 3,12 6,81 0,55 3,67

7 181,05 114,62 0,00 0,00 38,19 543,48 43,80 97,40 7,85 51,65

8 23,34 0,00 0,00 0,00 5,93 67,41 5,43 8,51 0,69 6,12
9 0,00 0,00 0,00 0,00 20,23 595,77 48,02 0,00 0,00 48,02

10 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 500,00 40,30 0,00 0,00 40,30

11 3524,30 0,00 0,00 0,00 895,79 10179,52 820,47 1285,78 103,60 924,07

12 443,40 0,00 0,00 0,00 112,70 1280,70 103,22 161,77 13,03 116,26

13 0,00 0,00 0,00 0,00 131,37 2368,63 190,91 425,70 34,30 225,21

14 46,67 0,00 0,00 0,00 11,86 134,81 10,87 17,03 1,37 12,24
15 295,44 0,00 0,00 0,00 75,09 853,35 68,78 0,00 0,00 68,78

16 158,26 100,19 0,00 0,00 33,38 475,07 38,29 42,57 3,43 41,72

17 740,69 0,00 0,00 0,00 422,48 2238,21 180,40 653,88 52,68 233,08
18 263,87 0,00 0,00 0,00 150,51 797,36 64,27 116,47 9,38 73,65

19 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00

20 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00

9812,03 1046,38 0,00 0,00 3185,52 39098,88 3151,37 5318,36 428,52 3579,89

Bedarfs-(verbrauchs-)gebundene Zahlungen

AV1 in DM/a 808,60 Annuität der verbrauchsgebundenen Kosten AN,V = AV1 · baV 1109,40

Betriebsgebundene Zahlungen

AB1 in DM/a 386,00 Annuität der betriebsgebundenen Kosten AN,B = AB1 · baB 474,01

Sonstige Zahlungen

AS1 in DM/a 8,00 Annuität der sonstigen Kosten AN,S = AS1 · baS 9,82

Einzahlungen

E1 in DM/a 0,00 Annuität der Einzahlungen AN,E = E1 · baE 0,00

Gesamtkosten

Gesamtannuität AN = AN,E – (AN,K + AN,V + AN,B + AN,S) –5173,12


– 52 – VDI 2067 Blatt 1 / Part 1

Table B2
Compo- Cash value of replacement Cash Sum of cash Sum of cash values Cash value Annuity of Annuity of
nent no. investments value of values · a (annuity) of mainte- mainte- payments
netbook nance nance linked to
value costs costs capital

A1 A2 A3 A4 RW A0+A1+Ö+A4–RW (A0+A1+Ö+A4–RW)·a fK ·A0·bIN fK ·A0·baIN AN,K

1 2821.40 0.00 0.00 0.00 717.13 8149.27 656.83 1029.34 82.94 739.77

2 1266.11 801.52 0.00 0.00 267.04 3800.58 306.33 681.12 54.88 361.21

3 47.48 30.06 0.00 0.00 10.01 142.52 11.49 38.31 3.09 14.57

4 0.00 0.00 0.00 0.00 147.13 2652.87 213.82 0.00 0.00 213.82

5 0.00 0.00 0.00 0.00 145.36 4280.64 345.02 753.66 60.72 405.74
6 0.00 0.00 0.00 0.00 1.31 38.69 3.12 6.81 0.55 3.67

7 181.05 114.62 0.00 0.00 38.19 543.48 43.80 97.40 7.85 51.65

8 23.34 0.00 0.00 0.00 5.93 67.41 5.43 8.51 0.69 6.12
9 0.00 0.00 0.00 0.00 20.23 595.77 48.02 0.00 0.00 48.02

10 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 500.00 40.30 0.00 0.00 40.30

11 3524.30 0.00 0.00 0.00 895.79 10179.52 820.47 1285.78 103.60 924.07

12 443.40 0.00 0.00 0.00 112.70 1280.70 103.22 161.77 13.03 116.26

13 0.00 0.00 0.00 0.00 131.37 2368.63 190.91 425.70 34.30 225.21

14 46.67 0.00 0.00 0.00 11.86 134.81 10.87 17.03 1.37 12.24
15 295.44 0.00 0.00 0.00 75.09 853.35 68.78 0.00 0.00 68.78

16 158.26 100.19 0.00 0.00 33.38 475.07 38.29 42.57 3.43 41.72

17 740.69 0.00 0.00 0.00 422.48 2238.21 180.40 653.88 52.68 233.08
18 263.87 0.00 0.00 0.00 150.51 797.36 64.27 116.47 9.38 73.65

19 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

20 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

9812.03 1046.38 0.00 0.00 3185.52 39098.88 3151.37 5318.36 428.52 3579.89

Requirement(consumption)-related costs

AV1 in DEM/yr 808.60 Annuity of consumption-related costs AN,V = AV1 · baV 1109.40

Operation, related costs

AB1 in DEM/yr 386.00 Annuity of operation-related costs AN,B = AB1 · baB 474.01

Other costs

AS1 in DEM/yr 8.00 Annuity of other costs AN,S = AS1 · baS 9.82

Revenue

E1 in DEM/yr 0.00 Annuity of revenue AN,E = E1 · baE 0.00

Total costs

Total annuity AN = AN,E – (AN,K + AN,V + AN,B + AN,S) –5173.12

Das könnte Ihnen auch gefallen