Entdecken Sie eBooks
Kategorien
Entdecken Sie Hörbücher
Kategorien
Entdecken Sie Zeitschriften
Kategorien
Entdecken Sie Dokumente
Kategorien
7e 7e
dietro vetoketju / forr. midte stoffold trådretning / keskietu kangastaite langansuunta
center back seam / couture milieu dos / middenachternaad / cucitura centrale
46
34 7d 7d
lampo / cremallera / blixtlås / lynlås doblez sent.hilo / mitt fram,tygvikning trådriktning
RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHT zipper / fermeture à glissière / ritssluiting medio delantero
stofvouw, draadrichting / centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo /
REISSVERSCHLUSS center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoor
VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF
7g 7g
7h 7h
34
7a 7a 7b 7b
7c 7c
46
6a 6b 6c 6d 6e 6f 6g 6h 6i
5a 5a
skirt panel / panneau de jupe / rokbaan / telo gonna / pieza falda
44
nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado
kjolvåd / nederdelsbredde / hamekpl / ПОЛОТНИЩЕ ЮБКИ
FUTTER
40
A,B
kankaan taitteesta / СГИБ ТКАНИ
IM STOFFBRUCH / on the fold
4
38
i tygvikningen / mod stoffold
6 9 04
11 ROCKBAHN
2X
36
C
Größe/Tai
stof / kangas / ТКАНЬ
lle/Size
fabric / tissu / stof
stoffa / tela / tyg
34
STOFF
kjolavskärning bak
ЗАДНЕГО ПОЛОТНИЩА ЮБКИ
1
5b 5b 5d 5d 5e 5e 5f 5f 5g 5g
1 A,B,C
46
46
X
34
1
A,B
34
C
C
2
2
1X nella ripiegatura/ mod
/Size 34
forr. bærestykke
X nella ripiegatura della stoffa / con
2X nella ripiegatura/ mod
IM STOFFBRU
dans la pliure
i tygvikningen
kankaan taitteesta
IM STOFFBRU
dans la pliure
i tygvikningen
kankaan taitteesta
36
IM STOFFBRU
dans la pliure
i tygvikningen
kankaan taitteesta
VORDERE PASSE
38
ЛИНИЯ
/ etukaarroke
forr. midte СЕРЕД
/ canesú
du tissu / tegen
/ mod stoffold
ИНЫ ПЕРЕД
CH / on the
40
stoffold
du tissu / tegen
medio delant trådret А СГИБ
CH / on the
du tissu / tegen
ДОЛЕВ
ero doblez ning / keskietu
5h 5h
CH / on the
/ СГИБ ТКАНИ
w draadr kanga
nt devant / voorpas
/ СГИБ ТКАНИ
center front ichting
fold straigh / centro davan 42
stoffold
suunta
/ СГИБ ТКАНИ
ti ripiega gvikning trådrik
stoffold
t
VORDERE grain / milieu devan tura della tning
2
stoffa,drittofi
ЛИНИЯ КОКЕТКА
fold
44
MITTE t pliure, lo
STOFF
de stofvouw
fold
BRUCH droit fil
/ midde
fold
de stofvouw
FADEN nvoor
de stofvouw
LAUF
canto doblado
46
canto doblado
canto doblado
4a 4b 4c 4d 4e 4f 4g 4h 4i
kjolavskärnin Ь ЮБКИ
stof / kangas
4a 4b 4c 4d 4e 4f 4g 4h 4i
fabric / tissu /
g fram
lining / doublure
FUTTER
СТУПЕН
STOFF
o
or de falda ЯЯ ПЕРЕДНЯЯ
/ ТКАНЬ
ROCKSTUFEe bovenste rokstro
stof
690 4
w
de stofvou
/ övre
/ ВЕРХН
СГИБ ТКАНИ
FADENLAUF
46
STOFFBRUCH
fold
stofvouw
VORDERE MITTE pliure, droit fil
/ middenvoor
/
69 0 4
mod stoffold
/ voorst
della stoffa
sta /
1
3
doblez sent.hilo
de jupe
/ ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ
m. hamek
langansuunta
BRUCH
3
n taittee
keskietu kangastaite
pliure du
ripiegatura
ingen /
Größe/Taille/Size 40
34
OBERE
34
devant
n delant
IM STOFF
. keskim
i tygvikn
36 38
kankaa
НИТЬ
dans la
VORDERE
g
ouw
1X nella
3
/ escaló
36 Grö
ЕВАЯ
ße/Tai
or stofv
superiore elsetage / etumm
40 lle/S
ize
ДОЛ
34
42 46
della gonna
/ étage
e stoff
ENLAUF
46
skirt tier
ПЕРЕ
ttofil
e nederd
1
stoffa,dri
trådr СЕРЕДИНЫ
R
5
upper front
34
forr. øverst
46
ght grainnti ripiegatu iktning
davanti
3a 3a 3c 3c 3e 3e 3f 3f 3h 3h
pliur
46
a
ok / balz
46
fram
ИЯ
kstro
KSTUFE middenro kjolavskärningЮБКИ
44
34
E MITT u devant
КОКЕТКА
ROC
LERE voorste / mittersta НЯЯ СТЧП
ЕНЬ
fodera
40
/ ok bak / bag.
E MITT de jupe /
s
E STO
ikning
DER falda Я СРЕД
/ ТКАНЬ
VOR nt io de ПЕРЕДНЯ
deva
69 0 4
intermedstale /
36
central
/ milie
étage
/ stof / stoffa
sprone dietrotakakaarroke / ЗАДНЯЯ
/ voering /
ntero ekai
tier /
e 34
lón dela
ansu
. ham
PASSE
2
www.burdastyle.de skirt
4X
a / esca keskimm
A
front
stof / kangas
fold strai ro dava
center della gonne / etumm.
2X
FUTTER
4X
sent.hilo ite lang
aille/Siz
nti etag
DER
/ canesú post.
Size 34
STOFF
dava rdels
centraleforr. nede
3b 3b
RÜCKWÄRTIGE
Größe/Taille/
/ mitt
/ fór
. fold
cent
on the de stofvouw ado
fabric / tissu
VOR
midt
/ empiècem
doblez kangasta
H /
Größe/T
6904
n
36
o dobl
forro / foder
FFBRUC tissu / tege / con cant
center drichting /
tela / tyg /
IM STO pliure du stoffa
C
la
C
38 della
dans gatura old
A,B
front
1 X nella ripie gen / mod stoff ТКАНИ
keskietu
3d 3d
/
bærestykke
back yoke
/ СГИБ
draa
iknin esta
i tygv
40
0015 69 0 4 3g 3g
aan taitte
A,B,C
kank
42
2
44
46
2
2a 2b 2c 2d 2e 2f 2g 2h 2i
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
/ langansuunta /
trådriktning / trådretning
2a 2b 2c 2d 2e 2f 2g 2h 2i
drittofilo / sentido hilo
fil / draadrichting /
straight grain / droit
FADENLAUF МОЛНИЯ
/ ЗАДЯЯ СЕРЕДИНА
takakeskikohta vetoketju lynlås
bak blixtlås / bag midte
post. cremallera / mitt / centro
/ centro dietro lampo
middenachter ritssluiting à glissière
/ milieu dos fermeture
center back zipper
REISSVERSCHLUSS
RÜCKWÄRTIGE MITTE
3
3
34
69 0 kan
kaa
4 i tyg n
vikn taitteesta1
X nella ingen / СГИ 46
dan ripiega / mod Б 4
69 0
s tura stoffol ТКАНИ КИ
IM ST la pliu del d ЮБ
cen
forr OFFB re du tiss la stoffa ЩА
cen
ТНИ
cen adrich
. ned RUCH u / /
tegen con can
ЛО
2X
ter
dav erste О ПО
dob tu kan
dra sent.hi taite lan
g bak
kes
trale seam
ter fron ting / mitt fram
anti
trådre tro,dr
ned / on to НЕГ
bac
infe erd the de stofvo doblad Ь ЗАД rnin
lez
kie
low
er fronriore del elsetage fold ПЕН lavskäok
sentido hilo
o
post. costura chternaad
die
uw
A
k
t skir la gon / etu
СТУ
re kjorokstro A
НИ t. / ned ter
t tier na mm ЖН
/ éta / escaló . alimm.
g/
le / te ach
Größ
n del
ikohta
ham
stra
lo
stra
takake/ cen / coutur
rieu ant eka takaka a infe e / ond UFE
fil / middena
46
1c 1c 1d 1d
НИТЬ
m. n fald jup ST
igh
igh
nt de de CK
44
/ takakesk
de fald НИЖНЯЯ
UNTE jupe
Grö
/ ham na rieu
dav
/ TE
40
ДОЛЕВАЯ
ße/Ta
gan
6
ЕДН
MIT
tro
38
RTIGE
ize
7
ant
CKST
RÜ
re
,tyg nta / ЛИН
ond ЯЯ
UFE tier WÄ
. ned riore diek skirt RÜCK
suu
TE
rokstro skärnin Ь ЮБ
CK
34
34
vikn
ille/Si
aum
1g 1g
te bag infe
centrale dietro,dr milieu dos droit
g fram КИ bac
WÄ
STOF
ok /
А ШОВ
balza
ittofilo / centro
36
ned
1a 1a
ze 34
RTIGE
aille/S
tråd
38
FBRU re, dro tofilo ffold
ant la stoffa, . midte СГИБ
MITTE NAHT
СЕРЕДИН
gan
ROCKSTUFE
RÜCKWÄRTIGE MITTLERE
36
rikt
38
e/T
ИЯ
/ middelste achterrokstrook
pliu
40
bak
center back skirt tier /
CH
42
nta
42
dro HT
balza centrale dietro della
44
grain / couture
etukaistale / СРЕДНЯЯ
FADE / midden dio
/ hammeen keskimm.
46
44
NA
midt. bag. nederdelsetage
it fil
A
НЫ
drit
RÜCKWÄRTIGE
46
NLAU
/
НЯ
Я СЕР
ЕДА
F
sto
2X
/ me
NL
seam straight
söm naad
trådriktn
/ cucitura
НА
trå
r sto ero
ДО
69 0 4
tråd
ШО
ЛЕВ
mitt baksöm
fvouw
retn
В ДО / bag
АЯ
dra
draadrichting
46
center back
g
ing
НИТ
1f 1f
Ь
АЯ
ting
НИ
ТЬ
/ cuc
4
søm
4
34
4 1e 1e 4
34
1h 1h
Mod.6904 A5 C 2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
Copyright 2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg
Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.
Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
1a
2a
C
AUF oor nt
Mod.6904 A5
ENL ddenv dela ning
FAD / mi d i o ret
UCH roit fil ilo / me d tråd Я НИТ
Ь
FBR , d t o f fol ВА
TOF t pliure ffa,drit te stof Б ДОЛЕ
ES n t o i d
ITT dev
a
lla s rr. m РЕДА С
ГИ
EM lieu tura de ing / fo
DER / mi a n ЫП
Е
VOR t grain i ripieg rådrikt ЕРЕДИН
igh ant ng t НИЯ С
stra dav ikni
fold centro m,tygv ta / Л
И
ront / ra n
ter f ichting / mitt f gansuu
cen d r ilo an
draa sent.h staite l
lez ga
dob tu kan
kie
kes
1b
1a
lza
/ ba fram
ook g КИ
kstr rnin ЮБ
E te ro avskä УПЕНЬ
TUF ders kjol Т
RE
7 RO
CKS rste on nedre ДНЯЯ С
v oo a / ПЕР
Е
NTE jupe / de fald ИЖНЯЯ
EU de r Н
DER ant ferio e /
VOR ieur av ntera in kaistal
r
infé dela hame
tage scalón limm.
r/é e m .a
t tie na /
skir la gon / etum
ont l e A w
er fr riore de elsetag ld u
low t h e fo ofvo oblado
infe ederd / on e st d
anti n en d anto
dav derste CH / teg / con c
. ne BRU tissu fa
forr T OFF r e du a stof
IM S pliu dell fold НИ
s la tura stof А
dan ripiega / mod ГИБ ТК
n С
X nella inge esta /
1 vikn tte
i tyg aan tai 4
k
kan 690
2b
1c
46
44
42
40
Grö 38
ß
4
e/T
aille 36
/Size
2c
34
4
46
34
1b
1c
2d
center ba RÜCKWÄ
ck seam s RTIGE M
traight gra ITTE NAH
draadrich T FADEN
ting / cucit in / couture LAUF
ura c entrale die m il ie u dos droit fi
mitt baksö tro,drittofi l / midd
m trådri lo / centro e
sauma lan ktning / bag midte post. costu nachternaad
gansuunta søm trådre ra senti
/ ЗАДНЯЯ tning / tak do hilo
СЕРЕДИН akeskikoh
А ШОВ Д
ОЛ ta
ЕВАЯ НИ
ТЬ
1d
2e
34
1d
6 LERE ROCKSTUFE
RÜCKWÄRTIGE MITT te achterrokstrook
r / éta ge mi lie u dos de jupe / middels skärning bak
center back sk irt tie
a / es ca lón fal da po st. central / mitt. kjolav
lla gonn ДНЯЯ СТУПЕНЬ ЮБ
КИ
balza centrale dietro de ee n ke sk im m. etu kaistale / СРЕДНЯЯ ЗА
tage / hamm
midt. bag. nederdelse
A
2X
69 0 4
1e
1e
46
3
4
e 3
Siz
Ta ille/
ße/ 36
Grö
38
3
40
2f
42
44
46
1f
1g
46
34
4
2g
34
ize
lle/S
Tai
ße/ 36
Grö
38
4
40
42
44
46
1f
1h
ned bal low
e r s te b za infe er bac
1g
ag. rior RÜ
n e e
k sk
i C
d erd dietro rt tier / KWÄR
else de éta TIG
t a E
ge lla gon ge inf
/ ha érie
UN
TER
8
m na
e en / escal ur dos E RO
alim ó de CK
m n fa
. j S
taka lda in upe / o TUFE
kai feri
s t a o nde
le / r post rste a
НИ ./ chte
Ж НЯ nedre rroks
A ЯС
ТУ П
kjol trook
a
Е НЬЗ
v s kär
АД ning
НЕГ
2X О ПО
bak
ЛО
ТНИ
6 9 ЩАЮ
0 БКИ
4
2h
1h
i
øm
cuc
i d te s tura
ИТЬ
m
Н
АЯ
ag
rich
ЛЕВ
aad
О
d r
ni
ВД
А ШО ng / b ting /
rå
F
t
Н
hte
LAU
ЕДИ drikt
söm rnaad
e nac
СЕР
d
Я
i t
mid
НЯ
/ m
ЗАД t bak
A
o
/
EN
dro HT F
T
nta
T
u
I
u
ans o hil
m i lie
lang sentid it fil / ADEN
RT
a
WÄ
ture IGE M
s
K
aum ura
o
C
p
ta,s t. cost u dos
RÜ
o h
ntro
s k ik
e
i
kak
s
/ ta lo / ce / cou
m
n g
ea
e tni rittof t grain
d
r
l e
b
tråd ietro,d traigh
r
tra
e
cen ack s
ent
c
RÜCKWÄRTIGE M
ITTE REISSVERSC
ce nt er ba HLUSS
ck zip pe r / milieu dos fermet
m idd en ac ht er rit ss
ure à glissière
luiting / centro dietro
po st. cr em all er a / m
lampo / centro
itt bak blixtlås / bag
ta ka ke sk iko ht a ve to
midte lynlås
ketju / ЗАДЯЯ СЕРЕ
ДИНА МОЛНИЯ
FADENLAUF
str aig ht gr ain / dr oit fil / draadrichting /
2i
drittofilo / sentido hil
trådriktning / trådret
ning / langansuunt o
a / ДОЛЕВАЯ НИТЬ
2 34
2
46
a
E k / balz
3 E R O C KSTUF
ov e n s te rokstroo
ning fra
m
R D E R E OBER e / v oorste b re k jo lavskär ЕНЬ ЮБКИ
VO p v УП
ant de ju lda / ö НЯЯ СТ
s u p é r ieur dev s u p e rior de fa ЕРХНЯЯ ПЕРЕД
e ra В
er / étag delante tale /
e r fr o n t skirt ti n n a / escalón imm. hamekais
upp g o
re della m. kesk
n ti
46
d a v a superio elsetage / etum
44
derd
42
erste ne
40
forr. øv
38
A,B
36
34
ld
n the fo ouw
F B R U CH / o e n de stofv
S T O F / te g lado
IM re d u tissu n c a nto dob
pli u c o
dans la stoffa /
ille/Size
a della
a
X nella ripiegatur od stoffold
1 m К АНИ
4a
ingen / СГИБ Т
i tygvikn e s ta /
n taitte
kankaa
Größe/T
69 0 4
2a
3a
4b
3a
3b
2b
4c
R
3c
www.burdastyle.de
3b
6904
0015
2c
4d
3c
3d
2d
2e
3d
3e
46
44
42
40
38
36
e/Size 34
Größe/Taill
4e
3e
4f
46
44
3
42
40
38
2f
Größ 36
e/Ta
ille/S
ize 3
4
3
34
46
3f
4g
3f
E R
5E ROC
KSTU
o o r
F
s
E
t
denro
k s t r o
e mid tersta kjol ТЧПЕНЬ Ю
avskä
alza
ok / b ning fram
r
БКИ
L t
MITT e / v lda / mi СРЕДНЯЯ
С
R D ERE n t d e jup d e f a Я
VO a edio
Я
l dev
Н
ЕРЕД
g e c entra ero interm istale / П
ta t a
er / é delan mek
n t s kirt ti e s c alón skimm. ha
A
r fro na / . ke
cente i della gon e / etumm
n t a g
ava set
ale d erdel
centr forr. ned
midt. e fold tofvouw
/ on th de s blado
H to do
F F B RUC su / tegen c a n
O
IM ST pliure du
tis / con
l a e l l a stoffa
dans a d d
gatur toffol
1 X nella ripie gen / mod s ГИБ ТКАНИ
iknin
i tygv n taitteest
a/ С
69 0 4 3g
a a
kank
2g
ouw
3g
N LAUF o r stofv
AD E vo tero
U CH F / m
4h
R f i l idden o delan g
i
OFFB ure, droit / med retnin
I T T E ST n t p l i , d r i t А
tofilo ffold tråd Я НИТЬ
EM deva stoffa te sto ОЛЕВ
DER
ke
VOR i n / milieu tura della / forr. mid А СГИБ Д
a Д
ht gra ipieg tning ПЕРЕ
sk
d
ie
t f ol straig davanti r ng trådrik ЕРЕДИНЫ
o n i С
НИЯ
tu
r fron centr ygvik
draadric
f
center fron
i tt
t
cente drichting / ram,t unta / ЛИ
m
ka
ht
ПОДКЛАДКА
doblez sent
draa hilo / ansu
fo
in
.h
ng
l e z
fór / vuori /
g
sent. staite lang
ld
dob anga
/
ilo
etu k
forro / foder
/
st
keski
690 4
ce
ra
voering / fode
m
nt
ig
itt
lining / doublura
re
ro
fr
FUTTER
VORDERE
astaite langan
M IT
stof / kangas
/ ТКАН
T
2h
E
stoffa / tela / ty Ь
ht grain / milieu
S
fabric / tissu / g
am,tygvikning
stof
davanti ripiega
T
STOFF
O
suunta / ЛИ
tura
devant
trådrik
НИЯ
de
tn
pl
СЕ
lla
in
iu
g
РЕ
st
re
/
,
Д
of
fo
dr
fa
ИН
FFBRUCH FA
rr .
oi
Ы
,d
t
m
DENLAUF
ПЕРЕДА СГИБ
rittofilo / medio
fil / middenvoo
idte stoffold tr
ДОЛЕВАЯ НИ
delantero
ådretning
r stofvouw
ТЬ
3h
3h
4i
2i
1
34 1
46
SE
TIGE PAS
RÜCKWÄR hterpas
p iè c e m e nt dos / ac
/ em
A,B,C
back yoke n e s ú
ak / bag.
post. / ok b КОКЕТКА
tro / c a ЯЯ
46
bære
42
40
A,B 4X
38
36
C 2X e 34
/Siz
STOFF
ffa
u / stof / sto
aille
C 4X
FUTTER
fodera
d o u b lu re / voering /
lining / ДКЛАДКА
d e r / fó r / vuori / ПО
forro / fo
69 0 4
4a
F r
ENLAU denvoo
CH FAD fil / mid
FFBRU re, droit lo
TE STO ant pliu a,drittofi
RE MIT ieu dev lla stoff
VORDE r ain / mil g atura de g
g r ip ie tr å driktnin
straight nta
ont fold / centro
davanti fram,tygvikning
t gansuu
center fr richting t. h ilo / mit g a s taite lan
w draad lez sen a n
stofvou n tero dob skietu k ИТЬ
e la ing / ke ЕВАЯ Н
medio d ld trådretn ИБ ДОЛ
ЕДА СГ
te stoffo НЫ ПЕР
forr. mid ЕРЕДИ
ИНИЯ С
Л
5a
6a
6b
5a
5b
4b
6c
5c
5b
4c
5c
4d
11
ROCKBAHN
skirt panel / panneau de jupe / rokbaan / telo gonna / pieza falda
kjolvåd / nederdelsbredde / hamekpl / ПОЛОТНИЩЕ ЮБКИ
C
IM STOFFBRUCH / on the fold
dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw
1 X
nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado
i tygvikningen / mod stoffold
kankaan taitteesta / СГИБ ТКАНИ
STOFF FUTTER
fabric / tissu / stof lining / doublure / voering
stoffa / tela / tyg fodera / forro / foder
stof / kangas / ТКАНЬ fór / vuori / ПОДКЛАДКА
6 9 04
6d
5d
6e
5d 5e
4e
6f
5e 5f
4f
6g
5f 5g
4g
5h
1
34
1
SSE
46 VORDERE PA
vant / voorpas
piècement de
1 A,B,C
front yoke / em rior / ok fram
i / canesú ante
sprone davant e ЛИНИЯ КОКЕ
ТКА
ke / etukaarrok
forr. bærestyk
e fold
UCH / on th
IM STOFFBR n de stofvouw
du tissu / tege
dans la pliure n canto doblad
o
A,B 2X nella ripiegatura della stoffa / co
/ mod stoffold
i tygvikningen АНИ
46
sta / СГИБ ТК
kankaan taittee
44
42
e fold
40
UCH / on th
IM STOFFBR
38
n de stofvouw
36
du tissu / tege
dans la pliure o
34
n canto doblad
1
6h
/Size
/ mod stoffold
i tygvikningen И
sta / СГИБ ТКАН
/Taille
kankaan taittee
e fold
UCH / on th
IM STOFFBR n de stofvouw
Größe
du tissu / tege
dans la pliure n canto doblad
o
C 2X nella ripiegatura della stoffa / co
/ mod stoffold
i tygvikningen АНИ
sta / СГИБ ТК
kankaan taittee
4h
5g
2
34
2
46
4
RÜCKWÄRTIGE OBERE ROCKST
UFE
ook
ur dos de jupe /bovenste achterrokstr
upper back skirt tier / étage supérie kjolavskärning bak
/ escalón falda post. superior / övre
balza superiore dietro della gonna Я СТУПЕНЬ ЗАДНЕГО ПОЛОТНИЩА
ЮБКИ
een ylimm. takakaistale / ВЕРХНЯ
øverste bag. nederdelsetage / ham
46
44
A,B
42
40
38
36
34
ille/Size
2X
a
69 0 4
Größe/T
4i
5h
6i
7a
6a
6b
7b 7a
RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHT
center back seam / couture milieu dos / middena chterna ad / cucitura centrale dietro
centro post. costura / mitt bak,söm / bag. midte søm / takakeskikohta,sauma
/ ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ШОВ
6c
7c
7b
REISSVERSCHLUSS
zipper / fermeture à glissière / ritssluiting
lampo / cremallera / blixtlås / lynlås
34
46
vetoketju /
7d
34
7c
46
6d
7d 7e
6e
7e
7f
6f
6g
7f
7g
VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF
center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoor
stofvouw, draadrichting / centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo /
medio delantero
doblez sent.hilo / mitt fram,tygvikning trådriktning
forr. midte stoffold trådretning / keskietu kangastaite langansuunta
ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ
7g
7h
6h
Kontrollquadrat / test square
7h
straight g FADENL
rain / dro AUF
trådriktn it fil / dra
ing / tråd adrichtin
retning / g / dritto
langansu filo / sen
NAHT unta / Д tido hilo
seam / c R Ü CKWÄR О Л Е В А Я НИТЬ
ou TIGE MIT
naad / cu ture center b
a c k zipper
TE REIS
SVERSC
c
costura / itura middena
chter rits
/ milieu d
os ferme
HLUSS
søm / sa s ö m p s lu it in tu re
o s t. crema g / centro à g
uma / Ш
ОВ takakesk llera / mitt bak bli dietro lam lissière
ikohta ve xtlås / ba po / centr
toketju / g midte ly o
ЗАДЯЯ
СЕРЕ nlås
ДИНА М
ОЛНИ Я
6i
burda Download−Schnitt
Modell 6904 Bogen B
46
46
5
5
44
44
42
42
40 40
38 38
36 36
5
Größe/Taille/Size 34 34 Größe/Taille/Size 34
34
5b 5b
46
46
ТН post.
Е
ИЩ
ПО lda
/ fa
ЛО
tro
5a 5a 5c 5c 5d 5d 5e 5e
ЕЕ
l / a die
ДН
ne
ЗА
telo els
ka gonn
de
mee n / BAHN
fro nna de /
rd
go bred
10
nt
kp
n ta telo
de rokb ROCK
sk va ham
irt
VO l / lda ukpl
da
pa
/ ha aa
RD deva an
1
bred hter GE
ne / fa
nti ee
X ne vik n taitte
ER
IM
ac TI
69 2 X
da
9.
de jupe WÄR
E
ST pli atura mod СГИБ
B
ns ripieg n / ta /
04
OF ure
lla nin
n et
la
ka
nt
g. s de RÜCK
CK / vo lvå ПОЛО
FB du della ffo АНИ
rdels /
nk
terio / ПЕ
BA
RU tis
or d
РЕ
k / l / do
ne
/ on tege / con
/
the n de cant
d ba ne
aa / fo Е
ba
sto ld
sto ТК
69
lvå irt pa
n
fold sto o do
ffa
kjo sk
04
rr.
ck
ba
fvo
uw blado
4a 4b 4c 4d 4e 4f
do hilo
4a 4b 4c 4d 4e FADENL
AUF
/ dritto
filo / sentiНИТЬ
drichting nta / ДОЛЕ
ВАЯ 4f
fil / draa nsuu
/ droit g / langa
ht grain trådretnin
straig g/
trådriktnin
straig
ht grain FADENL
trådriktnin / droit AUF
g / trådr fil / draadrich
etning ting /
/ langa drittofilo
nsuunta / senti
/ do
ДОЛЕ hilo
ВАЯ НИТЬ
3c 3c
14O CM
B
4 4 2 2
9
1 3 1
r
terio 14O CM
В
1O an ИБ
2
ШО
3a 3a ntro ДА СГ 3e 3e C
НА
ДИ
/ ce РЕ
tro
1
РЕ
2
3
СЕ
ffa НЫ ПЕ
die ЯЯ
a sto РЕДИ
le ДН
4
ЗА ra
atur Я СЕ
a / cent
44+46 a 11
ieg ЛИНИ
5
um
sa citur
rip
CH nti / hta, / cu
2
va taite
6
iko
RU da sk naad
14O CM FB nt ro aan ke
ka hter
B ST
OF
or
/ ce
ta
ka
nk
7 m
/ ta ac
en NA
HT 34−46
TE
2
2 4
E
vo oh
MIT idden eskik 8 e sø / midd ITTE
midt s M
ER m uk g. u do TIGE
RD uw / et / ba milie ÄR FUTTER
2 VO stofvo ffold öm ure W
3 2 lining / doublure / voering / fodera
4 / e sto
k,s CK
nt ba / cout RÜ
va midt Mehrgrößenschnitt forro / foder / fór / vuori / ПОДКЛАДКА
Kontrollquadrat / test square
itt
u de forr. Naht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden! / m am
deutsch
milie / 14O CM
ra se
9 Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen. stu back
1 1 su ing Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.
co
C
tis ikn st. er
du gv Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.
po cent 1 1
,ty
ure m
Seitenlänge / side length
ro
3b 3b
nt
1O / pli itt fra
ce
fold z / m Multi−size pattern
11
nt
nter
fro
do
ble Before cutting out,mark cutting line on the fabric by adding the 10 cm (4 inches) 2 2
ce o de required seam and hem allowances to the original contours.
34−42 nt
ca The numbered notches on pattern pieces are joining marks.
3d 3d
englisch
STOFF Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.
fabric / tissu / stof / stoffa
Zeichenerklärung Légende Ils motrent comment assembler les pièces.
Key to symbols Spiegazione dei segni Les chiffres identiques doivent être raccordés
tela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ
verklaring van de tekens Teckenförklaring
14O CM interpretación de los simbolos Merkkien selitykset
A Tegnforklaring УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ Meermatenpatron
nederlands
146
128
152
168
108
1 1
60
5 Hinweis auf Naht− und Stepplinien. Remarque concernant les lignes de couture et de piqûre. Naden en zomen moeten worden aangeknipt!
47
63
47
56
38
46
Symbol for seam and stitching lines. Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impuntura
6904
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen Hänvisning till söm− och stickningslinjer Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.
For dresses, blouses, coats and jackets
0015
122
146
168
108
sauma− ja tikkausviivat
Robes, corsages, manteaux et vestes
Hosen und Röcke nach der Hüftweite.
58
37
44
6
och dräkter väljs efter övervidden,
2 2
en rokken volgens de heupwijdte!
116
140
168
107
56
Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn together. Cartamodello mutitaglia
45
63
46
54
36
42
34−46 Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres identiques coincident. Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!
italiano
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde getallen op elkaar leggen. I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essere
45,5
bekvemmelighedstillæg.
128
110
134
168
106
I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme. I nr. uguali devono combaciare.
54
rörelsevidden inräknad.
53
35
40
1 1 Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos números conciden.
varie parti.I numeri uguali devono combaciare.
ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ БЕДЕР.
СВОБОДНОЕ ОБЛЕГАНИЕ.
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.
Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.
tour de hanches!
122
104
128
168
106
52
Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat päällekkäin.
43
62
45
52
34
38
measurement!
КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫ Patrón multi−tallas
liikkumavara.
hoftevidden!
ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !
inbegrepen.
44,5
116
122
168
106
question.
50
62
51
33
36
Gather between the stars. Arricciare la stoffa fra le stelline. que indican el modo de coser les piezas entre si.
tela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna. Los números iguales deben coincidir.
Embeber entre las estrellas. Poimuta tähtien väliltä
110
116
168
105
48
41
92
61
14O CM
44
50
32
34
A
11. olkavarren ympärys
Flerstorleksmönster
10. Profondità del seno
11. Upper arm circumf.
3
9. Yläosan etupituus
9. Front waist length
104
110
168
105
46
Molleggiare la stoffa fra i punti. Tillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!
9. Taillelengte voor
svensk
61
7
49
31
32
7. Kaulan ympärys
11. Bovenarmwijdte
11. Overarmsvidde
9. Liveängd, fram
8. Lungh. laterale
9. Lungh. corpino