Entdecken Sie eBooks
Kategorien
Entdecken Sie Hörbücher
Kategorien
Entdecken Sie Zeitschriften
Kategorien
Entdecken Sie Dokumente
Kategorien
44,46
A
A
A
A
7a 7a 7b 7b
34−42
44+46
14O CM
36−46
114 CM
114 CM
34
14O CM
6
7
3
3
6
3
46 34−42
2
8
5
5
1
44
1
4
2
8
7
42
40
6
38
5
36
1
6
A,B,C
Größe/Taille/Size 34
UNTERTRITT
2
7d 7d
69 0 7
7
1X
back pant / dos de pantalon / achterbroekdeel / parte del pantalone dietro / pantalón
post. / byxdel bak / bag. buksedel / housujen takakpl / ЗАДНЯЯ ПОЛОВИНКА БРЮК
7e 7e
UMBRUCH
2X
6a 6b 6c 6d 6e 6f
6a 6b 6c 6d 6e 6f
СЕРЕДИНА ШОВ
ta,sauma / ЗАДНЯЯ
dietro / takakeskikoh
/ bag. midte søm rnaad / cucitura
centrale
/ mitt bak,söm dos / middenachte
centro post. costura / couture milieu
center back seam MITTE NAHT
RÜCKWÄRTIGE
46
44
42
40
5a 5a 38
36
34
2 5d 5d 5e 5e 34
46
4
46
46
34
C
C
C
C
front / milieu davanti
kikohta
C
/ centro fram
devant
6
34−42
14O CM
44+46
42−46
14O CM
114 CM
34
114 CM
36−4O
114 CM
forr. midte НЫ ПЕРЕДА
34
5
ERE MITTE
5 A,B,C
middenvoor or / mitt
11
/ drittofilo / sentido hilo
13
/ etukes
12
13
5
НИТЬ
14
14
14
СЕРЕДИ
13
2
anteri
12
3
9
1O
1O
VORD
1O
2
2
НИ / ka de itlijn
ЛИНИЯ
a / lin / lin aans ent
46
centro
14
ВМ linje pe
44
13
center
14
7
em
to
ea lu
42
ИЯ
14
40
ac
ЕН
38
36
hd plac d’inco cc / pl
ЕЩ
34
11
Я СО nt
11
uv in ntro d /
FADENLAUF
14
7
1O
ea de OSS
13
VORDERER BUND
ЛИ je
6
lig ANST
13
ra
4 X 6 9 07
11
3
iiv gs
12
lin ne
ist er
11
3
9
trådriktning / trådretning
13
9
3
5c 5c
5
5
12
12
ko
2
13
/ ПЕ Р Е Д НИЙ ПОЯ С
7
13
nning fram
orste band
5b 5b
4a 4b 4c 4d 4e 4f
B
34−42
114 CM
36−46
14O CM
44+46
34
114 CM
14O CM
3d 3d RECHTS
6
3e 3e
7
3
3
n
t
6
tope
men
ea luitlij
OBEN
ИЯ
3
hd place ncon ccor place
ВМ linje
/ lin aans
ЕН
НИ / ka de
5
2
5
ЕЩ
3
9
Я СО nt
1O
1O
d/
1O
9
S/
alto / arriba
lin ne de OS
/ ЛИlinje
uv rings tro
/ ВВЕРХУ
ST
d’i ra
AN
5
6
VORDERE MITTE
iiva
HÜFTPASSENTEIL
1O
lig
ea
hanches
ist
46
3
/ hoftestykke 44
9
lantiokaarrokekpl / БОКОВАЯ
2
6
ЧАСТЬ
42
7
A,B,C
7
40
7
38
FADENLAUF
2X 36 straight grain / droit fil
/ draadrichting
69 0 7 3b 3b ize 34
drittofilo / sentido hilo
/ trådriktning
ap pock
pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
ertur et
förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes
op
lom a de en TASC
me lla ing HE
ind tas / en NE
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare
ga ca
ng / abtrée INGR
her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä täst
/ tas er de IF
passaelastico / goma entrepasada / resårkanal
ku tura poch F
elastik−løbegang / kuminauhakuja / КУЛИСКА
ns
uu bolsi e / za
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
/ ВХ llo kin
ОД / fic ga
ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
В КА kö ng
РМ ppnin
АН g
1
GUMMIZUG
FALTE
34
FADENLAUF
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
2a 2b 2c trådriktning / trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ 2d 2e 2f
2a 2b 2c 2d 2e 2f
pantalone davanti / pantalón anterior / byxdel fram / forr.
buksedel / housujen etukpl / ПЕРЕДНЯ ПОЛОВИНКА БРЮК
RECHTS
1
/ ПРАВАЯ СТОРОНА
sida / i højre side / oikea puoli
2X
Ш Л ИЦА
Е Р Е Д И Н А П Е Р Е Д А Р АЗ Р Е З ,
slids / etukeskikohta halkio / С
ad
Größe/Taille/Size
na m
34 − 46
69 0 7
HT e / / sö
1X
NA ur a ШОВ
ut stur /
A
/ co / co a
um
am ra sa
se citu /
m
cu sø
8
1b 1b
34
3
iom sacchet pouch SCHE
pocke
stra
hta saum tning
ig
69 0
tråd ht gra
/ tas ca / bod de po TEL
in /
F
le dietro
rikt
A,B
dro
FADENLAU
nin FA
g/ i
tråd t fil / d DENL
kup
НИТЬ
ra AU
TA
re tn
post. costu richting / / couture milieu
ing adrich
6907
F
7
2X
/ la t
nga ing / d 4
АЯ
i / МЕШ rio / binne
eskiko
,C
nsu r
unt ittofilo
ДОЛЕВ
a/ /
NAHT
2
ДОЛ sen
cucitura
tido 34
langansuun søm trådre o hilo / mitt
4
КОВ r / fick nzak
ЕВА
НА ШОВ
hilo
che
6 A,B,C
Я НИТ
ИНА
0011
Ь
back seam IGE MITTE
grain
КАР
Я СЕРЕДИ
46 OBEN
МА
RÜCKWÄRTIGER BUND
ra sentid
straight
påse
Gr / boven
top / en haut / foroven
НА
öß
42
46
40
38
e/T
34
/ achterband
aille/ cinturino dietro / pretina post. in alto / arriba / ВВЕРХУ
WÄRT
draad
Siz
34
e bag. linning / vyötärökaitaleen / linning bak
takakpl / ЗАДНИЙ ПОЯС
ovan / ylhäällä R 1e 1e Kontrollquadrat / test square
4X 69 0 7
1
ernaad
RÜCK
36
bag midte
38
40
middenacht
42
Seitenlänge / side length
center
centro
44
46
1d 1d 10 cm (4 inches)
1a 1a 1c 1c www.burdastyle.de
Mod.6907 A1 C 2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
Copyright 2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg
Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.
Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
2
1a
poc
ket
io sac po TASC
m me chetto uch / H EN
pos f BE
e tasc ond U
/ tas a / bo de po TEL
kup
u lsill
s o che
s i / М inter / binn
A , B
ЕШ
КОВ
ior
f /
ИН ickpå k
enz
a
,C АРМ se
А К
АНА
34
0
36
7
38
40
ize
42
44
46
e/S
aill
e/T
öß
Gr
C
Mod.6907 A1
34 − 46
Größe/Taille/Size
69 0 7
1X
A
8
2a
2b
1b
stra
ig
tråd ht gra
rikt in /
nin dro FA
g/ i
tråd t fil / d DENL
retn ra AU
ing adrich F
/ la ting
nga
nsu / dritto
unt f
a / ilo / s
Д
ОЛЕ entido
ВАЯ
НИ
hilo
ТЬ
1
1a
1b
RÜCK
center WÄRT
back s IGE M
midden
achter e am str ITTE N
AHT F
naad d aight g ADEN
centro raadric rain / c LAUF
post. c
o h ti ng /
outure
m il ie
bag m s tura se c ucitura u
nti centra dos droit fil
le d
langan idte søm tråd do hilo / mitt
suunta re baksöm ietro, drittofi
lo
/ ЗАДНЯ tning / takak
Я СЕРЕ eskiko trådriktning
ДИНА
ШОВ Д h ta sauma
ОЛЕВА
Я НИТЬ
2c
6 A,B,C
bag. linning / vyötärökaitale
cinturino dietro / pretina pos
back waistband / ceinture dos
RÜCKWÄRTIGER BUND
4X 69 0 7
t. / linning bak
/ achterband
1c
С
en takakpl / ЗАДНИЙ ПОЯ
2d
4
34
4
46 OBEN
ut / boven
top / en ha / foroven
46
42
44
36
40
38
iba
34
in alto / arr У
ä ällä / ВВЕРХ
ovan / ylh
1d
1c
1e
R
aa m
NA tur ra ШОВ
/ n / sö
www.burdastyle.de
d
o stu /
/ c / co ma
6907
u
0011
e
am ra sa
HT
se citu /
u
m
cu sø
34
1
3
VORDERES HOSENTEIL
front pant / devant pantalon culotte / voorbroekdeel
pantalone davanti / pantalón anterior / byxdel fram / forr.
buksedel / housujen etukpl / ПЕРЕДНЯ ПОЛОВИНКА БРЮК
A 3
2X
2e
690 7
1d
2f
RECHTS
tra / derecha / höger
right / à droite / rechts / a des
li / ПРАВАЯ СТОРОНА
sida / i højre side / oikea puo
5
Е Р Е Д А Р А З Р Е З , Ш Л ИЦА
slids / etukeskikohta halkio / С
ЕРЕ Д И Н А П
lijn
/ li aans nt
СО ntlin tope
me
/ Л inje nea luit
Я
НИ
Е e
hd plac ’inco ccor place
a de
j
ЩЕ
ВМ
d/
3
S/
ИН / k
OS
uv ing ntro
ИЯ
ST
r a
iiva sl
AN
ea de
e
ist er
d
HÜFTPASSENTEIL
n
lig
ement hanches
heuppasdeel / parte spron
e fianco
pieza canesú cadera / hö
ko
ftok / hoftestykke
lantiokaarrokekpl / БОКОВА
Я ЧАСТЬ
A,B,C
2X
69 0 7 3a
passaelastico / goma entrepasada / resårkanal
elastic casing / ruban élastique / elastiekzoom
elastik−løbegang / kuminauhakuja / КУЛИСКА
GUMMIZUG
2a
14O CM
3b
B
3 2
9
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
1O 6 lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici
7
5 hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare
alargar o acortar aquí / förläng eller förkorta här
44+46 her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä täst
ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
14O CM
B 2 7
9 5
6
3 1O
2b
34−42
4b
3a
3c
4c
114 CM
B
9
5
3
2c
2
7
6
1O
36−46
114 CM
B 6
5 9
1O 3 7
2
3b
34
3d
2d
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen
of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí
förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes
pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
4d
34
36
38
40
42
44
46
aille/Size
Größe/T
2e
3d
top / en haut / boven / in
4f
3e
OBEN
alto / arriba
5
РХУ
VORDERE MITTE
FADENLAUF
/ draadrichting
straight grain / droit fil
o / trådriktning
drittofilo / sentido hil
uu nta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ
trådretning / langans
ap pock
ert
u et o
lom ra d pen TAS
me ella ing CHE
ind tas / en NE
ga ca
ng / a trée INGR
/ ta ber de I
sku tur poc FF
ns a bo he
uu /
/ В lsillo zakin
/
Д В fick gan
ХО
КА öpp g
АН ning
РМ
1
veck / læg / laskos
FALTE
34
2f
dietro
СЕРЕДИНА ШОВ
2
ra centrale
ma / ЗАДНЯЯ
lig ANS
T
lin ne T
ea de OSS
ko r
ternaad / cucitu
ist ce on ord ac
uv rin tr e
na
ka
iiv gs o / / aa men
a / lin lin ns t
ta
de
ЛИ je e
/
lui
id
E MITTE NAH
НИ / k a d tlij
n
m
m
4a
Я С an e t
/
ОВ tlin op
М
sø
je e
s
ЕЩ
te
ЕН
ИЯ
mid
ilieu do
RÜCKWÄRTIG
FADENLAUF
straight grain / droit fil / dra
adrichting / drittofilo / sen
trådriktning / trådretning tido hilo
/ langansuunta / ДОЛЕВА
Я НИТЬ
bak,söm / bag.
am / couture m
. co st ur a / m itt
center back se
6a
5a
centro post
5a
6b
46
34
ITTE
ERE M vant
VORD
fr o n t / m ilieu de nti
va
center or / centro da m
v o fr a
4b
midden nterior / mitt hta
o a ik o
ЕД
centr te / etukesk А
id
forr. m СЕРЕДИНЫ ПЕР
Л И НИЯ
34
36
38
40
42
44
46
34
3
46
5b
6c
5c
5b
4c
114 CM
5 12 14
5d
C 6 7
13 9
1O 11 3
2
14
34 13 13
14O CM 14
C 6
11 2
9
1O 3 7
4d
13 5
13
44+46 12
14O CM 12
C 14
2
11
9
6 13
1O 7
3
14
5
34−42
6d
5c
5e
114 CM
C 14
9
12
5
3 7
11
6e
4e
13 2
6
1O
14
42−46
114 CM
C 14
9
3 2 5
7 11
6 12
13
1O
5d
13
36−4O
4 34
5 A,B,C
46
46
44
42
40
38
VORDERER BUN D
36 front waistband / c
34
e in t u r e d e v a n t / voorste band
cinturino davanti / pret in a a n t e r io r / linning fram
forr. linning / vyötärökaitaleen etukpl
/ ПЕ Р Е Д НИЙ ПОЯ С
4X 69 07
6f
4f
5e
2
46
44
42
40
38
36
Größe/Taille/Size 34
4
RÜCKWÄRTIGES HOSENTEIL
back pant / dos de pantalon / achterbroekdeel / parte del pantalone dietro / pantalón
post. / byxdel bak / bag. buksedel / housujen takakpl / ЗАДНЯЯ ПОЛОВИНКА БРЮК
A
2X
6a
7a
69 0 7
7a
6b
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen
of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí
förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes
pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
FADENLAUF
trådriktning / trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ
7b
6c
7c
7c
7d
6d
7d
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN 34−42
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici
8
hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare 4 3
alargar o acortar aquí / förläng eller förkorta här 6
her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä täst 7
ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ 5 1
2 A
14O CM
44+46
5 8
7 6
4
6e
1
2 3
A
14O CM
34
7 2 3 4
1 8 5
7e
6 A
114 CM
7
UNTERTRITT
underlap / sous−patte / onderslag / sormonto
inferiore / pata inferior / underlägg / underfald
piilovara / ПРИПУСК ПОД ЗАСТЕЖКУ
34−42
44,46
A,B,C UMBRUCH
fold / pliure / vouw / ripiegatura
1X doblez / vikning / ombuk / taite / СГИБ
69 0 7
6f
114 CM
A
1
5
3
2
7
6
4
7e
8
36−46
burda Download−Schnitt
Modell 6907 Bogen B
7a 7a 7b 7b 7c 7c 7e 7e
7d 7d
46
44
42
34
46
40 insida / sis
äpuoli / ИЗ
inside / intø НУТРИ,С И
are
ieur / binne ЗНАНОЧН
täst
38 ОЙ СТОРО
n / interno НЫ
re o accorci
/ da qui allungaförkorta här
nvending
tai lyhennä
kantlinje / k INN
36 ohdistuviiva EN
ligne de montage du rabat /aanzet klep
r ou raccour
/ ЛИНИЯ СО
linea d’attaccatura pattina / linea de
N
lle/Size ai ntro / linea ВМЕЩЕНИ
/ pidennä ИТЬ
ЛИНИЯ ПРИТАЧИВАНИЯ КЛАПАНА
34 de tope / p Я
placement laceringslin
УКОРОТ
/ ligne de ra je
en of inkorten
УКОРОТ
ccord / aan
hier verleng förkorta här
sluitlijn C
eller
ANSTOSS
FADENLAUF
2
here / rallonge
straight grain
ТЬ ИЛИ
/ dos de pantalón post. / byxdel НКА БРЮК
ТЬ ИЛИ
droit−fil / draadrichting
3
/ parte
NGERN
es eller afkortes
eller
4
УДЛИНИ
trådriktning / trådretning
bak
ЗДЕСЬ УДЛИНИ
langansuunta
ПОЛОВИ
en of inkorten
5
aquí / förläng
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
TEIL
HIER VERLÄ
or shorten
tästä / ЗДЕСЬ
6
N
69 0 7
S HOSEN
/ achterb
/ ЗАДНЯЯ
ODER KÜRZE
7
2X
7g 7g
B,C
cir ici /
12
her forlæng
10
alargar
lengthen
o acortar
HIER VERLÄ r ou raccour
pantalon
ÄRTIGE
n takakpl
tai lyhennä
NGERN
Mehrgrößenschnitt
ne dietro
RÜCKW
deutsch
fickans angränsande
here / rallonge
C
Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.
da qui allungaafkortes / pidennä
B
del pantalo
69 0 7
Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.
back pant
KLAPPE
TASCHENANSTOSS C /
straight grain trådretning / langans
C
/ droit fil uunta /
/ draadric ДОЛЕВА
Multi−size pattern
4X
hting / drittofilo Я НИТЬ
or shorten
FADENLAUF / sentido Before cutting out,mark cutting line on the fabric by adding the
required seam and hem allowances to the original contours.
hilo
The numbered notches on pattern pieces are joining marks.
es eller
englisch
They indicate where garment pieces are sewn together.
lengthen
français
Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.
Ils motrent comment assembler les pièces.
Les chiffres identiques doivent être raccordés
7f 7f Meermatenpatron
nederlands
6a 6c 6d 6e 6f 6g 6h
Naden en zomen moeten worden aangeknipt!
6e Cartamodello mutitaglia
6a 6b 6c 6d 6f 6g 6h
Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!
italiano
I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essere
considerati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire le
ИТЬ
cir ici / hiero accorciare
verlengen
Patrón multi−tallas
here
acortar aquí
ТЬ ИЛИ
español
re
ШОВ
bag. midte søm / takakeskikohta,sau
NGERN
tai
ma
ou raccour
5d 5d
pidennä
bak,söm
middenachternaad / cucitura
centrale Flerstorleksmönster
lengthe
svensk
milieu dos
RÜCKWÄRTIGE MITTE De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna
of inkorten
NAHT
visar hur delarna skall sys ihop.
Samma siffror måste passa mot varandra.
dansk
Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.
Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.
Monenkoonkaava
14
Sauman− ja päärmevarat on lisättävä
suomi
Kaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.
Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.
C
ficka / lomme / tasku / КАРМАН
tab if (h
ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВ
BESATZ UMBRUCH
5f 5f 5g 5g
sle
/ br älla)
РУССКИЙ
НЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ НИЗА !
34
11
69 0 7
ide
Kontrollquadrat / test square
МЕТКИ.
TASCHE ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ.
/ lus strop
C
/
je
2X
/ lin / tam
RIEG a− / ПО
13 C 69 087 Seitenlänge / side length
Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist
gu ppi
6.
X nicht gestattet
EL
ett
All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.
5a 5a 10 cm (4 inches)
69
Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.
pa ГОН,Х
Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.
ssan
4
ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,
07
X
Größe/Taille/Size
te ЛЯСТ
5e 5e
ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ
34 − 46
/ tra ИК
veck / læg / laskos
veck / læg / laskos
Gr
pleat / pli / plooi
pleat / pli / plooi
piega / pliegue
piega / pliegue
öß
6.
billa
34
e/T
СКЛАДКА
FALTE
СКЛАДКА
FALTE
aille/
−4
Size
6
5b 5b 5c 5c
veck / læg / laskos
piega / pliegue
СКЛАДКА
FALTE
СКЛАДКА
FALTE
4a 4b 4c 4d 4e 4f 4g 4h
4a 4b 4c 4d 4e 4f 3f 3f 4g 3g 3g 4h
34
46
146
128
152
168
108
60
56
38
46
122
146
168
108
55
37
44
134
116
140
168
107
56
45
63
46
54
36
42
СВОБОДНОЕ ОБЛЕГАНИЕ.
bekvemmelighedstillæg.
128
110
134
168
106
54
rörelsevidden inräknad.
44
62
53
35
40
tour de hanches!
122
104
128
168
106
52
43
62
45
52
34
38
measurement!
liikkumavara.
hoftevidden!
inbegrepen.
movimenti.
44,5
116
122
168
106
question.
50
mukaan.
caderas.
98
62
42
51
33
36
sichtigt.
110
116
168
105
48
41
92
61
44
50
32
34
9. Yläosan etupituus
9. Front waist length
104
110
168
105
46
61
49
31
32
7. Kaulan ympärys
11. Bovenarmwijdte
8. ДЛИНА БРЮК ПО
11. Overarmsvidde
9. Liveängd, fram
8. Lungh. laterale
9. Lungh. corpino
6.