Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Ejecutado por el Gobierno de la República de Nicaragua,a través del Ministerio del Ambiente y los Recursos Naturales
(MARENA).
Financiado por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, a través del Programa de Naciones Unidas para el
Desarrollo - Nicaragua.
Equipo Nacional:
Equipo Institucional:
Hilda Espinoza Dirección General Calidad Ambiental / Punto Focal Protocolo de Montreal.
Flor Ivette Cortez Suplente Punto Focal Protocolo de Montreal.
Ma. Antonieta Rivas Dirección General Comercio y Medio Ambiente.
René Castellón Autoridad Administrativa CITES.
Fátima Vanegas Direccion Comercio y Medio Ambiente.
Arcadio Choza Punto Focal de Desertificación y Sequia /
Dirección General de Recursos Naturales y Biodiversidad.
Marcela Nissen Punto Focal Convenio sobre Diversidad Biológica.
María Fernanda Sánchez Suplente Punto Focal Convenio sobre la Diversidad Biológica.
Edilberto Duarte Punto Focal Suplente Convención de Naciones Unidas de lucha contra
la desertificación y sequía.
Milton Camacho Dirección General Áreas Protegidas / Punto Focal Convenio de Humedales
de importancia internacional, especialmente como hábitat de aves acuáticas.
Engracia Merlo División General Planificación.
Marina Stadthagen Oficina Nacional de Desarrollo Limpio / Punto Focal de Convención
Marco de las Naciones Unidas sobre Cambio Climático.
Freddy Picado Suplente de Punto Focal de Convención Marco de las Naciones Unidas
sobre Cambio Climático.
Índice
Sumario Ejecutivo 3
1. Introducción 13
Bibliografía 47
Anexos 51
Sumario Ejecutivo
Como resultado del análisis de interacciones entre las 6 convenciones, se utilizó una
adaptación de la tipología de interacciones propuesta en los manuales del PNUMA y de las
respectivas secretarías de los AMA. En síntesis, el análisis permite llegar a las siguientes
conclusiones iniciales:
a) Existe un cluster claramente definido de tres AMA con nivel alto de interrelación, en el
tema de Biodiversidad. Los AMA de este cluster son: CBD, CITES y RAMSAR.
d) Existen actividades comunes a casi todas los AMA donde pueden detectarse
potenciales economías de escala (reportes anuales, inventarios nacionales, indicadores
de monitoreo, capacitación, etc.).
5
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
• Aprobación de Anteproyecto de Ley para la tipificación del delito ambiental por parte
de la comisión legislativa de medio ambiente, paso final antes de su discusión en el
Pleno de la Asamblea Nacional, lo cual viene a instrumentar la aplicación de las leyes
ambientales de forma sin precedente en el país.
6
MINISTERIO DEL AMBIENTE Y LOS RECURSOS NATURALES
De este análisis se identifican las barreras u obstáculos que se deben superar siguientes:
• Insuficientes recursos humanos y materiales para el seguimiento de los AMA, así como
para la promoción y coordinación de acciones de cumplimiento, especialmente en el
MARENA y el Ministerio de Relaciones Exteriores, así como en las instancias
descentralizadas que tienen responsabilidad en la gestión ambiental.
• Falta de una ley que tipifique penalmente el delito ambiental, y establezca las sanciones
específicas para encausar y condenar las infracciones a la legislación ambiental en los
tribunales de jurisdicción nacional y local.
• Falta de efectivos planes de manejo que incorporen el cumplimiento de los AMA en los
territorios y ecosistemas priorizados por sus valores de conservación y uso sostenible, o
por su condición de riesgo o vulnerabilidad.
7
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
Es preocupante señalar que uno de los problemas más importantes que debe ser abordado
y superado en el corto plazo, es la interiorización de las estrategias de cumplimiento y
observancia de los AMA en el MARENA mismo, en las instituciones regulatorias
complementarias tanto del Poder Ejecutivo, como del Poder Judicial y Legislativo, así como
en los órganos de regulación y seguridad nacional como son la Policía, Aduanas y Ejército
nacional. Esto implica mejorar tanto la coordinación intrainstitucional e interinstitucional.
De igual importancia para los fines de este análisis, ha sido constatar que el Ministerio de
Relaciones Exteriores (MINREX) ha visto reducidas sus capacidades institucionales para
mantener un registro adecuado y preciso de la documentación básica que requiere el
seguimiento y evaluación de cumplimiento y aprovechamiento de los AMA suscritos por el
país. Estas capacidades deben ser recuperadas.
Finalmente, la observancia de las leyes y normas ambientales nacionales que aplican los
AMA es una función que exige un alto nivel de habilidad y conciencia, siendo un criterio
bastante generalizado que esa es una de las áreas de mayor debilidad en Nicaragua. La
habilidad de todos y cada uno de los funcionarios gubernamentales responsables de la
observancia (o cuyas funciones tienen que ver con ella) es vital para asegurar que las leyes y
8
MINISTERIO DEL AMBIENTE Y LOS RECURSOS NATURALES
normas sean aplicadas por completo. La capacitación de dichos funcionarios es una labor
continua más que un esfuerzo de una sola vez, ya que las leyes y políticas ambientales se
desarrollan continuamente y el personal en los campos relacionados cambia de la misma
manera. "Capacitación", en este sentido, incluye entre otras actividades:
• Crear conciencia.
• Adquisición de conocimientos técnico-jurídicos sobre temas específicos.
• Mejorar habilidades para el trabajo judicial ambiental especializado.
Los actores clave en el terreno de la observancia nacional de leyes y normas ambientales que
aplican los AMA, y que pueden beneficiarse de la capacitación con enfoque de sinergias son:
Desarrollar un programa único para la capacitación práctica de cada categoría o los grupos
integrados de funcionarios puede parecer inviable. Sin embargo, dicha capacitación puede
basarse en esfuerzos e iniciativas sinérgicas, que combinen o añadan sus propios recursos
disponibles. También existen talleres y actividades regionales e internacionales de
capacitación de los que se pueden beneficiar diversas instituciones y entidades
gubernamentales. Las actividades de capacitación para este sector pueden incluir:
9
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
Las ONG y el sector privado pueden contribuir al mejor cumplimiento de los AMA cuando se
les da acceso a la información ambiental, y estas entidades pueden fortalecer la observancia.
En muchos países las ONG fungen como “vigilantes” extraoficiales y sus recursos y
dedicación pueden apoyar los esfuerzos oficiales de observancia. Igualmente, es importante
promover que el sector empresarial mejore su propio cumplimiento, contando con un
Gobierno que actúa de forma coordinada y cooperativa.
10
MINISTERIO DEL AMBIENTE Y LOS RECURSOS NATURALES
1. Introducción
E
l presente documento contiene los resultados del análisis de las interacciones
entre las convenciones internacionales en materia ambiental o Acuerdos
Multilaterales Ambientales (AMA) y las recomendaciones para el desarrollo de
sinergias en su observancia y aplicación efectiva, en el marco del proyecto
“Autoevaluación de las capacidades nacionales para el cumplimiento de los tratados
internacionales en materia ambiental” (PNUD/NIC10-00034026-NCSA).
El informe expone los principales resultados del análisis de interacciones entre los AMA
seleccionados, la priorización de ejes de sinergias potenciales, y las recomendaciones
para su mejor aprovechamiento, recogiendo el aporte constante del equipo del
proyecto, de los puntos focales de las convenciones y de representantes de
instituciones y organizaciones locales en las regiones Norte y Occidente del país. Este
ejercicio ha logrado contar con un primer listado de prioridades, agregadas por tipo de
instrumentos o herramientas, que permitirá desarrollar diversas líneas de trabajo y
mecanismos concretos para aprovechar sinergias con el fin de mejorar el cumplimiento
de los AMA seleccionados.
13
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
Para realizar el análisis general de interacciones entre las 6 convenciones, se utilizó una
adaptación de la topología de interacciones del Manual para el cumplimiento de
AMUMAs del PNUMA (2004):
14
MINISTERIO DEL AMBIENTE Y LOS RECURSOS NATURALES
d) Existen actividades comunes a casi todas los AMA donde pueden detectarse
potenciales economías de escala (reportes anuales, inventarios nacionales,
monitoreo, capacitación, etc.).
Estas conclusiones han sido validadas conjuntamente con los puntos focales de las
respectivas convenciones.
15
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
Algunos factores han sido señalados a lo largo del estudio como ventajas u
oportunidades de carácter general. Éstas son las siguientes:
Como se dijera antes, una ventaja comúnmente reconocida es que en Nicaragua existe
una institución rectora de la gestión ambiental y de acuerdo con su creación y mandato,
es la entidad responsable por parte del Gobierno Central para ejercer el seguimiento,
16
MINISTERIO DEL AMBIENTE Y LOS RECURSOS NATURALES
17
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
18
MINISTERIO DEL AMBIENTE Y LOS RECURSOS NATURALES
EJES TEMÁTICOS (primera lista) CBD Ramsar CITES CMNUCC CCDS Mont. Puntaje
Inventarios nacionales X X X
Identificación y monitoreo X X X
Planes de acción nacionales y regionales X X X X X X 6
Desarrollo de áreas protegidas X X -
Legislación X X X X 4
Investigación X X X X 4
Educación del público X X X X X 5
Evaluaciones de impacto ambiental X X X
Facilitación de información técnica X X X X X 5
Evaluación de la implementación por las partes X X X X X 5
Intercambio de información X X X X X 5
Capacitación X X X X X X 6
Informes a la conf. de las partes X X X X 4
Conocimientos indígenas X X
Cooperación con otros convenios y entidades X X X X X 5
Cambio climático X X X X 4
Conservación X X
Uso sostenible X X X X X 5
Distribución equitativa de beneficios X
Medidas de incentivación X X X X X 5
Especies exóticas invasoras X X
Agricultura X X X X X 5
19
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
20
MINISTERIO DEL AMBIENTE Y LOS RECURSOS NATURALES
Esta priorización puede servir de base para la determinación de una agenda de trabajo
y cooperación con otros sectores o actores claves que deben ser considerados en la
implementación de sinergias, como son:
• Legisladores.
• Autoridades judiciales.
21
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
• Por otro lado, la falta de voluntad política, capacidad técnica, recursos materiales y
humanos, no permiten una plena aplicación de esta legislación vigente, por lo que
nuestro país incurre, no sólo en el incumplimiento sostenido de su propia
legislación ambiental nacional, sino de todos los compromisos explícitos
adoptados en los AMA que han sido suscritos por el país.
Estas políticas ambientales no pueden seguir siendo únicamente retóricas. Deben ser
congruentes y consistentes con las políticas sectoriales en materia de desarrollo,
justicia, derechos ciudadanos, gestión de la economía, fiscales, de comercio, industria,
agricultura, turismo y otras relacionadas. De tal manera, el Estado debe tomar las
disposiciones adecuadas para eliminar las incongruencias más evidentes, y hacer más
consistente las políticas públicas explícitas con las implícitas, especialmente en materia
de desarrollo económico, reducción de la pobreza y fortalecimiento de la
gobernabilidad, sumadas a la conservación de la biodiversidad y el uso sostenible de los
recursos naturales del país.
Esto significa que en las políticas nacionales y sus instrumentos, entre ellos el Plan
Nacional de Desarrollo, la Estrategia nacional de reducción de la pobreza, los planes y
22
MINISTERIO DEL AMBIENTE Y LOS RECURSOS NATURALES
A. Consideraciones generales
Parece que existe evidencia a lo largo de los años de que las autoridades y especialistas
independientes en materia de gestión ambiental, no han tenido éxito en mostrar ante
los tomadores de decisión, un análisis integral con argumentos económicos
consistentes, los costos y beneficios del cumplimiento o no cumplimiento de la
legislación ambiental nacional e internacional.
Es preocupante señalar que uno de los problemas más importantes que debe ser
abordado y superado en el corto plazo, es la interiorización de las estrategias de
cumplimiento y observancia de los AMA en el MARENA mismo, en las instituciones
regulatorias complementarias tanto del Poder Ejecutivo, como del Poder Judicial y
Legislativo, así como en los órganos de regulación y seguridad nacional como son la
Policía, Aduanas y Ejército nacional.
23
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
La observancia de las leyes y normas ambientales nacionales que aplican los AMA es
una función que exige un alto nivel de habilidad y conciencia, siendo un criterio
bastante generalizado que esa es una de las áreas de mayor debilidad en Nicaragua. La
habilidad de todos y cada uno de los funcionarios gubernamentales responsables de la
observancia (o cuyas funciones tienen que ver con ella) es vital para asegurar que las
leyes y normas sean aplicadas por completo. La capacitación de dichos funcionarios es
una labor continua más que un esfuerzo de una sola vez, ya que las leyes y políticas
ambientales se desarrollan continuamente y el personal en los campos relacionados
cambia de la misma manera. "Capacitación", en este sentido, incluye entre otras
actividades:
• Crear conciencia.
• Adquirir de conocimientos técnico-jurídicos sobre temas específicos.
• Mejorar habilidades para el trabajo judicial ambiental especializado.
24
MINISTERIO DEL AMBIENTE Y LOS RECURSOS NATURALES
25
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
Es de gran importancia, más en Nicaragua dadas las condiciones políticas actuales, que
todas las autoridades gubernamentales estén debidamente informadas de las acciones
ambientales. Es generalmente aceptado que todas las ramas gubernamentales
funcionan mejor cuando están al tanto de las acciones llevadas a cabo por los otros
poderes, especialmente el Legislativo y Judicial. Igualmente, la legislatura debería tomar
en cuenta para la creación o enmienda de nuevas leyes, con un panorama claro de
cómo el poder ejecutivo ha aplicado las leyes existentes, y de los resultados obtenidos.
26
MINISTERIO DEL AMBIENTE Y LOS RECURSOS NATURALES
Así como las ONG y el sector privado pueden mejorar el historial de un país, en cuanto
al cumplimiento ambiental cuando se les da acceso a la información ambiental, la
coordinación entre las instituciones gubernamentales y estas entidades puede
fortalecer la observancia. En muchos países las ONG fungen como “vigilantes”
extraoficiales, sus recursos y dedicación pueden apoyar los esfuerzos oficiales de
observancia. En el mismo sentido, el sector privado puede hacer un mejor trabajo de
autovigilancia y controlar su propio cumplimiento si el gobierno aborda los asuntos de
cumplimiento de manera coordinada y cooperativa.
27
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
Las acciones pueden tomarse en una variedad de áreas para incrementar la sensibilidad
y educación ambientales. Algunas de estas categorías son: derechos y
responsabilidades legales ambientales y sus consecuencias, uso de medios de
comunicación, campañas de difusión y sensibilización, incorporación de cuestiones
ambientales en la simplificación educativa, incrementar la sensibilidad y educación en
grupos objetivo, e impulsar la participación pública en asuntos ambientales.
28
MINISTERIO DEL AMBIENTE Y LOS RECURSOS NATURALES
Este listado amplio ha sido revisado y ajustado en una primera aproximación, utilizando
el Diagnóstico de capacidades nacionales elaborado por el Proyecto, así como las
discusiones y consultas con puntos focales y funcionarios claves del MARENA, y en las
consultas departamentales realizadas en Chinandega y Matagalpa. Este listado servirá
de base para la preparación de un Plan de Acción que mejorará el cumplimiento de
AMA en Nicaragua.
A. Herramientas legales
• Formular una instrumento legal específico para la aplicación de un AMA (caso del
Protocolo de Montreal, Decreto 91-2000, o de CITES Decreto 8-98).
• También existe la opción inversa, en la que se formula una sola ley para aplicar
varios AMUMA relacionados entre sí, por ejemplo, adoptar una ley de biodiversidad
para aplicar el CDB, la CITES, la CMS, la Convención Ramsar u otros AMUMA
relacionados con la biodiversidad.
29
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
B. Marco institucional
30
MINISTERIO DEL AMBIENTE Y LOS RECURSOS NATURALES
31
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
C. Herramientas económicas
32
MINISTERIO DEL AMBIENTE Y LOS RECURSOS NATURALES
33
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
34
MINISTERIO DEL AMBIENTE Y LOS RECURSOS NATURALES
D. Herramientas voluntarias
35
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
Uno de los medios que contribuye a este propósito y que ya ha sido puesto en
práctica en nuestro país, es la elaboración y difusión de un “Informe del Estado del
Medio Ambiente” por parte del MARENA como agencia ambiental del país (con
aportaciones de otras agencias o unidades nacionales y estatales competentes).
Dicho informe podría contener indicadores de las tendencias ambientales al igual
que interpretar y analizar información ambiental que ilustre el nivel y capacidad de
cumplimiento de la legislación ambiental y de los principales AMUMA.
36
MINISTERIO DEL AMBIENTE Y LOS RECURSOS NATURALES
Los periódicos tratan temas ambientales cada vez con mayor frecuencia. Hasta hace
unos años, los reportajes sobre medio ambiente se limitaban a informes de
discursos en el Día del Medio Ambiente o a la cobertura de campañas de plantar
árboles. Hoy en día, los periodistas trabajan de cerca con los ambientalistas,
muestran una mayor iniciativa y dinamismo, y se concentran en temas más
extensos a una escala mucho más amplia.
37
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
38
MINISTERIO DEL AMBIENTE Y LOS RECURSOS NATURALES
Por su parte, los jóvenes conforman cerca de 30% de la población mundial y serán
los responsables de la toma de decisiones en el futuro. Su punto de vista acerca del
medio ambiente está moldeando al mundo del mañana. La participación actual de
los jóvenes en la toma de decisiones sobre el desarrollo y el medio ambiente,
resulta clave para la viabilidad del desarrollo sostenible.
39
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
enmarcan en un proyecto que cuenta con recursos de inversión y es ejecutado con una
lógica integral y una coordinación consistente y efectiva entre sus diferentes asociados.
Este es el caso de algunos proyectos de mediano y gran tamaño (por ejemplo, con
presupuestos de medio millón de US$/año al menos), financiados por la asistencia al
desarrollo bi y multilateral. Con la participación de una o varias instituciones del
Gobierno y otras entidades sociales o privadas. Estos proyectos ofrecen un espacio u
oportunidad para el desarrollo de sinergias entre AMA, si se logra aplicar de forma
integral un enfoque de planificación y ejecución que contribuya o coadyuve al
cumplimiento de los objetivos de varios AMA con las actividades programadas en un
solo proyecto, focalizado e un espacio territorial sub-regional o local.
Para analizar con más detalle esta oportunidad para el desarrollo de sinergias, se
seleccionaron dos subproyectos de escala local ejecutados bajo el marco del Programa
Social y Agroforestal (POSAF), programa financiado por el BID y ejecutado por el
MARENA, que fue identificado como un ejemplo representativo del tipo de
intervenciones con alto potencial para el desarrollo de sinergias entre AMA a escala
subnacional. El análisis consistió en la identificación de componentes operacionales en
los proyectos, que contribuyeran de forma directa o indirecta a algún objetivo o
compromiso específico de los AMA incluidos en este estudio. De este análisis se derivó
un prototipo de lista de verificación de temas o variables que serán incorporadas en los
procesos de planificación y ejecución de proyectos de este tipo.
40
MINISTERIO DEL AMBIENTE Y LOS RECURSOS NATURALES
• Los proyectos más grandes permiten visualizar y aprovechar mejor los beneficios
del enfoque de abajo hacia arriba (bottom-up).
Evaluación de impacto Deben identificarse con precisión los temas específicos de los
social. AMA directamente relacionados, que son parte de la res
Evaluación de impacto relaciones causa-efecto sobre las que el proyecto se propone
ambiental. intervenir. Para ello, pueden utilizarse tablas de análisis como las
Identificación de presentadas en las secciones 2 y 3 del presente informe.
problemas.
Hipótesis causa-efecto.
41
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
2. Fase de ejecución
de proyecto
3. Monitoreo, evaluación y
retroalimentación
42
Tabla: AMA más aplicables en los distintos subsistemas a escala local afectados o modificados
por las intervenciones de los proyectos
Subsistema de Recursos Subsistema de Recursos Subsistema de Recursos Técnico Subsistema de Recursos Jurídicos
Naturales (RR.NN) Poblacionales (RRPP) Productivos (RRTTPP) Normativos (RRJJNN)
Variables AMA Variables AMA Variables AMA Variables AMA
Agua CBD, Empleo CMNUCC, Infraestructura CBD, CMNUCC, Gestión de CBD, CITES,
CMNUCC, CITES, Mont vial CITES, Ramsar, autoridades Ramsar, CCDS
Ramsar, CCDS CCDS, Mont locales.
Flora CBD, CITES, Salud CBD, Infraestructura CBD, CMNUCC, Funcionamiento CMNUCC, CITES,
Ramsar, CCDS CMNUCC, productiva CITES, Mont de instituciones Mont
CCDS (industrias privadas.
diversas)
Fauna CBD, CITES, Educación CBD, Ramsar, Infraestructura Todos Calidad de planes, Todos
Ramsar CCDS financiera y normas y leyes.
comercial
Aire CMNUCC, Vivienda n/a Infraestructura de n/a Respeto a los CBD, CITES
43
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
Las leyes y reglamentos para la aplicación de los AMA, son más efectivas si se formulan
y aplican de manera congruente y armonizada entre los Estados que comparten una
misma región geográfica. Es más factible disuadir la comisión de delitos ambientales
transfronterizos (como el transporte ilegal de sustancias restringidas o especies
maderables a través de las fronteras) cuando las leyes pertinentes contienen términos
congruentes y las violaciones poseen consecuencias claras y coherentes (como la
incautación del tráfico ilegal y la aplicación de sanciones civiles y penales).
Los Estados de la región, a través del marco institucional que provee la CCAD, pueden
abordar la armonización y el fortalecimiento de los programas y marcos institucionales,
a fin de facilitar la cooperación y coordinación regional mediante estas medidas, entre
otras:
44
MINISTERIO DEL AMBIENTE Y LOS RECURSOS NATURALES
45
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
46
MINISTERIO DEL AMBIENTE Y LOS RECURSOS NATURALES
• http://www.biodiv.org
• http://www.unece.org/env/eia/documents/links_between_conventions/
decisionvi7of6thcopofcbd.pdf
• http://unfccc.int/resource/beginner.html
• Good Practice Guidance for Land Use, Land-Use Change and Forestry (2004).
• http://www.ipcc-nggip.iges.or.jp
CITES:
• http://www.cites.org
• http://www.ramsar.org/about/about_arid_s.htm
47
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
• http://www.ramsar.org/cop8/cop8_doc_11_e.htm
• http://www.ramsar.org
• http://www.unccd.int
48
MINISTERIO DEL AMBIENTE Y LOS RECURSOS NATURALES
AMUMA o AMA:
Acuerdos multilaterales ambientales. Se denominan con este término jurídico los convenios,
tratados, acuerdos y protocolos que son suscritos entre Estados soberanos para adoptar
compromisos, medidas, regulaciones y normas comunes sobre un determinado tema o
aspecto de la gestión ambiental, la prevención de actividades que deterioran el ambiente y
el uso sostenible de bienes y recursos de interés común.
Áreas Protegidas
Espacios naturales delimitados, con rasgos o valores de relevancia singular, o representativos
de ecosistemas o paisajes particulares, administrados por autoridades oficiales, locales o por
la sociedad civil, bajo régimen legal especial otorgado por una autoridad competente.Su uso
y manejo es para la conservación y protección de la biodiversidad. Incluye tierras públicas y
privadas.
Biotecnología
Toda aplicación tecnológica que utilice sistemas biológicos y organismos vivos o sus
derivados para la creación o modificación de productos o procesos para usos específicos.
Usualmente se entiende como la utilización de organismos vivos, o partes de los mismos,
para obtener o modificar productos, mejorar plantas o animales o desarrollar
microorganismos para objetivos específicos, utilizando las técnicas de la biología molecular
y la ingeniería genética.
Conservación
Acciones y medidas de orden científico, técnico, jurídico, institucional y económico, para
preservar la diversidad biológica a escala global, multilateral, nacional y local.
Desarrollo Sostenible
Es el concepto orientador y el proceso mismo de cambio progresivo en la calidad de vida del
ser humano, que coloca a este como centro y sujeto primordial del desarrollo, por medio del
crecimiento económico con equidad social, la transformación de los métodos de producción
y de los patrones de consumo, que se sustenta en el equilibrio ecológico y el soporte vital de
la región. Este proceso implica el respeto a la integridad étnica y cultural regional, nacional y
49
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
Ecología
Estudia a la naturaleza como un gran conjunto en el que las condiciones físicas y los seres
vivos interactúan entre sí en un complejo entramado de relaciones.
Ecosistemas
Los ecosistemas son las unidades fundamentales para el estudio y clasificación de los
sistemas de interrelaciones en el medio físico-natural (biogeocenosis), y constituyen el
objeto de estudio de la ecología de sistemas (a diferencia de la ecología de especies y
poblaciones individuales). Son sistemas con diferentes niveles de agregación y complejidad
en los que interactúan los seres vivos entre sí y con el conjunto de factores no vivos que
forman el ambiente: temperatura, sustancias químicas, clima, características geológicas, etc.
Humedales
Se denominan de esa manera a los ecosistemas en los que la interfase entre tierras y aguas,
así como los ecosistemas acuáticos en si mismos, constituyen el principal objeto de estudio,
manejo y uso sostenible. Incluye sistemas de aguas continentales, pantanos, corrientes y
lagos, así como ecosistemas de aguas salobres o costeros. Usualmente son ecosistemas que
surten a la sociedad una amplia diversidad de bienes y servicios ambientales.
Recursos naturales
Son los materiales que se encuentran en la naturaleza y que son esenciales o útiles para los
seres humanos, como el agua, el aire, la tierra, los bosques, los peces, la flora y la fauna
silvestre, la capa arable y los minerales. El Patrimonio natural lo constituyen los recursos
naturales, bienes y servicios ambientales de un territorio dado.
50
ANEXO 1. TABLA 1. ANÁLISIS DE INTERRELACIONES GENERALES ENTRE LAS CONVENCIONES BAJO EXAMEN
Convención sobre Suscrita 1992 La conservación de la a) Conservación de los ecosistemas y los hábitats naturales y
Diversidad Biología Ratificada 1995 diversidad biológica, la protección y regeneración de poblaciones de especies dentro y
(CDB) utilización sostenible de sus fuera de sus hábitats naturales.
componentes y la participación b) Utilización sostenible de los recursos biológicos.
justa y equitativa en los c) Identificación y monitoreo de la diversidad biológica.
beneficios que se deriven de la d) Intercambio de información pertinente a la conservación y
utilización de los recursos utilización sostenible de la diversidad biológica.
genéticos, mediante, entre otras e) Cooperación técnica y científica para satisfacer los objetivos del
cosas, un acceso adecuado a Convenio.
esos recursos y una f) Incentivos para la conservación y utilización sostenible de la
transferencia apropiada de las diversidad biológica de modos económica y socialmente
tecnologías pertinentes, aceptables.
teniendo en cuenta todos los g) Investigación y capacitación sobre identificación, conservación y
derechos sobre esos recursos y utilización sostenible de la diversidad biológica.
a esas tecnologías, objeto de la h) Educación pública para despertar la conciencia de la importancia de
Anexos
utilización de los recursos k) Transferencia de tecnología entre las partes en el Convenio para
genéticos. promover la conservación y utilización sostenible de la diversidad
biológica.
l) Manipulación de la biotecnología para asegurar la transferencia,
manipulación y usos seguros de organismos genéticamente
modificados.
m) Presentación de informes nacionales a la Conferencia de las partes
sobre la eficacia de las medidas adoptadas para aplicar el Convenio.
51
52
CONVENCIÓN FECHAS DE OBJETIVO GENERAL PRINCIPALES COMPROMISOS ADQUIRIDOS POR EL PAÍS
ADHESIÓN
Convención de Suscrita 1971 Detener la ocupación y • Incluir al menos un humedal en la “Lista de Humedales de Importancia Internacional” y
Humedales de Ratificada 1997 desaparición progresiva de las conservar sus características ecológicas.
Importancia marismas o humedales en la • Incluir los temas relativos a la conservación de los humedales dentro de sus planes
Internacional actualidad y hacia el futuro, nacionales de uso racional del suelo.
(RAMSAR) especialmente como hábitat de • Promover la declaración de Áreas Protegidas de los humedales en general para promover
aves acuáticas, por medio del su conservación.
reconocimiento de las • Establecer consultas con otras partes contratantes sobre la aplicación de resoluciones
funciones ecológicas esenciales derivadas de la Convención en lo referente a humedales transfronterizos, sistemas
que realizan las marismas; así hidrológicos compartidos, especies compartidas y en el apoyo de la aplicación de la
como su valor económico, aplicación de las políticas y regulaciones sobre humedales.
científico, cultural y • Promover el uso integral y sostenible del recurso agua con el propósito de satisfacer las
recreacional. demandas diferentes de forma realista y técnicamente viable, incluyendo las
transacciones económicas pertinentes.
Convención sobre Firmada 1972 Regular el comercio • Designar una o más autoridades administrativas competentes para conceder permisos o
Comercio Suscrita 1977 internacional de especies de certificados en nombre de dicha parte; y nombrar una autoridad científica,
Internacional de fauna y flora silvestre, sus comunicándolo apropiadamente a las otras partes y a la Secretaría.
Especies partes, productos o sub- • Preparar y transmitir los modelos de sellos u otros medios que serán utilizados por cada
Amenazadas de productos; es decir la parte para autenticar permisos o certificados, los cuales serán transmitidos por la
Fauna y Flora exportación, re exportación e Secretaría al resto de las partes.
Silvestre (CITES) importación de plantas y • Adoptar las medidas apropiadas para velar por el cumplimiento de sus disposiciones y
animales vivos o muertos, para prohibir el comercio de especímenes en violación de las mismas. Estas medidas
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
Convención sobre • Mantener registros del comercio de especímenes de las especies incluidas en los
Comercio Apéndices I, II y III, conteniendo los datos de exportadores e importadores; número y tipo
Internacional de de permisos y certificados emitidos; los estados con los cuales se realizó dicho comercio;
Especies cantidades y tipos de especímenes; nombres de las especies incluidas en los Apéndices y
Amenazadas de cuando sea apropiado, tamaño y sexo de los especímenes.
Fauna y Flora • Preparar y transmitir a la Secretaría informes periódicos sobre la aplicación de las
Silvestre (CITES) disposiciones de la presente convención.
Convención Marco Suscrita 1992 Lograr la estabilización de las • Elaborar y suministrar los informes nacionales a la Convención, incluyendo los inventarios
sobre el Cambio Ratificada 1995 concentraciones de gases de de emisiones.
Climático Protocolo de Kyoto, efecto invernadero en la • Formular, actualizar, divulgar y aplicar los programas nacionales y regionales tendientes a
(CMNUCC) ratificado 1999. atmósfera a un nivel que mitigar el cambio climático.
impida interferencias • Formular, divulgar y aplicar programas nacionales y regionales tendientes a la adaptación
antropógenas peligrosas en el multisectorial y social al cambio climático.
sistema climático. Ese nivel • Promover y apoyar el desarrollo y la difusión de tecnologías, prácticas y procesos que
debería lograrse en un plazo controlen, reduzcan o prevengan las emisiones de gases de efecto invernadero.
suficiente para permitir que los • Promover y apoyar la gestión sostenible y la investigación científica, tecnológica y
ecosistemas se adapten, técnica, relativa a la protección del sistema climático.
naturalmente al cambio • Promover y apoyar el intercambio de información, la educación, capacitación y
climático, asegurar que la sensibilización de los ciudadanos al cambio climático.
MINISTERIO DEL AMBIENTE Y LOS RECURSOS NATURALES
producción de alimentos no se • Coadyuvar con los países del Anexo 1 (desarrollados y en economías de transición) a la
vea amenazada y permitir que reducción de los gases de efecto invernadero y desarrollar MDL en nuestro país
el desarrollo económico (Protocolo de Kyoto).
prosiga de manera sostenible.
53
54
CONVENCIÓN FECHAS DE OBJETIVO GENERAL PRINCIPALES COMPROMISOS ADQUIRIDOS POR EL PAÍS
ADHESIÓN
Convención de las Suscrita 1994 Luchar contra la desertificación • Adoptar enfoques integrales contando con los aspectos físicos, biológicos y
Naciones Unidas de Ratificada 1997 y mitigar los efectos de la socioeconómicos de los procesos de sequía y desertificación.
Lucha contra la sequía en los países afectados • Diseñar escenarios potenciales para el futuro, conjuntamente con otros sectores.
Desertificación por sequía grave o • Crear estrategias integradas que terminen la pobreza en la lucha contra la mitigación de
(UNCCD) desertificación, en particular en los efectos de la sequía y la desertificación.
África, mediante la adopción de • Fomentar la cooperación en materia de conservación de la tierra y el agua y del medio
medidas eficaces en todos los ambiente en general.
niveles, apoyadas por acuerdos • Crear prioridades y estrategias en las políticas y en los planes nacionales de desarrollo
de cooperación y asociación sostenible.
internacionales, en el marco de
un enfoque integrado acorde
con el Programa 21, para
contribuir al logro del
desarrollo sostenible en las
zonas afectadas.
Protocolo de Suscrito 1987 Adoptar medidas para proteger • Adoptar las medidas necesarias para garantizar la reducción gradual de importación y
Montreal relativo a Ratificado 1993 la salud humana y el medio por ende del uso de sustancias que agotan la capa de ozono (CFC-11, CFC-12).
las Sustancias que ambiente contra los efectos • Cumplir con los compromisos establecidos en el Programa País, según los requisitos del
Agotan la Capa de nocivos que se derivan, o se artículo 5 (1) del Protocolo de Montreal contando con la asistencia del Fondo Multilateral
Ozono pueden derivar, de actividades establecido para ese fin.
humanas que modifican o • Realizar campañas de sensibilización sobre la problemática de la capa de ozono con los
pueden modificar la capa de sectores involucrados y de interés. Según lo establecido en el Programa País.
ozono; por medio de acciones
preventivas para controlar las
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
55
56
TABLA 3. ANÁLISIS DEL TIPO Y NIVEL DE INTENSIDAD DE INTERACCIONES ENTRE LOS AMA EXAMINADOS
Convención Tipo de interrelación: Tipo de interrelación: Tipo de interrelación: Tipo de interrelación: Tipo de interrelación:
sobre Diversidad - Conceptual general - Conceptual general - Institucional: (legislación, - Conceptual general - Conceptual general
Biológica (CDB) (biodiversidad). (biodiversidad). manejo de bosques, (conservación de indirecta.
- Institucional: (legislación, - Institucional: (legislación, incentivos a producción recursos, suelos, agua,
áreas protegidas) acceso, beneficios). sostenible). bosques, cuencas). Nivel de intensidad: bajo.
- Operacional (tema: - Técnica (estadísticas y - Operacional (tema: - Operacional (tema:
enfoque de datos de monitoreo). financiamiento, enfoque de
ecosistemas). intercambio de ecosistemas).
- Técnica (estadísticas y Nivel de intensidad: alto. información). - Técnica (estadísticas y
datos de monitoreo). - Técnica (estadísticas y datos de monitoreo).
datos de monitoreo).
Nivel de intensidad: alto. Nivel de intensidad: medio.
Nivel de intensidad: medio.
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
CONVENCIÓN RAMSAR CITES CMNUCC UNCCD Protocolo de Montreal
monitoreo). emisiones).
Nivel de Intensidad: Medio. Nivel de intensidad: medio.
57
58
TABLA 4. LÍNEA DE BASE (FORTALEZAS Y DEBILIDADES) EN EL DIAGNÓSTICO DE CAPACIDADES NACIONALES
CDB La formulación y oficialización de una Estrategia Nacional de La falta de reconocimiento del valor económico de los bienes y servicios
Biodiversidad y su Plan de Acción. ambientales en general, y de la Biodiversidad en particular.
Creación de una Unidad Administrativa como dependencia del Ministerio La ausencia de incentivos fiscales para la preservación de la
de Ambiente y los Recursos Naturales, directamente encargada de velar Biodiversidad.
por la ejecución e implementación del CDB.
La debilidad institucional entre las diferentes entidades relacionadas con
Formulación y aprobación de la Estrategia Regional de Biodiversidad. la gestión ambiental en general a nivel nacional.
RAMSAR La declaración de 8 sitios RAMSAR en Nicaragua; Falta de planes de manejo en algunos de los sitios RAMSAR.
La declaración de áreas protegidas de 5 de los 8 humedales RAMSAR. Limitada implementación en el terreno, de los planes de manejo, de los
sitios RAMASAR que cuentan con ellos.
Contar con una política de humedales.
Limitados recursos humanos y financieros en el gobierno para atender
Resolución Ministerial estableciendo el Procedimiento Administrativo y todos los compromisos en tiempo y forma, así como escasos recursos
los requisitos para el otorgamiento de permisos especiales de uso de humanos especializados.
manglares, humedales y recursos asociados.
CITES Logro de altos niveles de coordinación interinstitucional. No existe asignación del Presupuesto General de la República para esta
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
oficina.
Desarrollo legislativo de las funciones de CITES.
Falta de recursos humanos para la implementación de las actividades de
Realización de acciones de capacitación, monitoreo y control con seguimiento y control de las actividades relacionadas con el proceso de
delegaciones territoriales y personal de puestos fronterizos. seguimiento, control y exportación de embarques de especies.
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
CMNUCC Contar con el Plan de Acción Nacional ante el cambio climático (PANCC); El avance de la frontera agrícola y las otras causas de deforestación.
Balance positivo para Nicaragua al considerase en un “país sumidero”. La falta de datos sobre el cambio de uso de tierras y silvicultura (CUTS).
Creación de la Oficina Nacional de Desarrollo Limpio (ONDL). Falta de personal para cubrir las distintas áreas especializadas que
atiende la ONDL.
Elaboración y gestión de un documento de proyecto que permite a
Nicaragua realizar la Segunda Comunicación Nacional. Falta de presupuesto institucional para la ONDL.
UNCCD Financiamiento para la realización del proyecto; Ausencia de una Ley de Conservación de Suelos actualizada.
Capacidad técnica para la realización del proyecto; Falta de presencia de capacidad y de recursos en el campo por parte de
las delegaciones territoriales del MARENA, entendiéndose tales, en
Necesidad económica y de tecnología por parte de las comunidades términos económicos y técnicos, a niveles central y local.
beneficiadas con el Proyecto.
Necesidad de un alto grado de coordinación y el establecimiento de
alianzas estratégicas con otras entidades gubernamentales, las
MINISTERIO DEL AMBIENTE Y LOS RECURSOS NATURALES
59
60
CONVENCIÓN FORTALEZAS DEBILIDADES
MONTREAL Creación y funcionamiento de la Oficina Técnica del Ozono (OTO) y su La vulnerabilidad institucional manifestada en la falta del
Comisión. establecimiento de las cuotas de importación de SAO.
Promulgación e implementación del Decreto 91-2000, Reglamento de Falta de recursos propios para implementar las obligaciones derivadas
Control de Sustancias que Agotan la Capa de Ozono. del Protocolo, tales como: programas de sensibilización y creación de
capacidades de logística y coordinación.
La OTO ha sensibilizado la población en el tema de la problemática del
ozono.
ARTICULO 1
DEFINICIONES*
1. Por "efectos adversos del cambio climático" se entiende los cambios en el medio
ambiente físico o en la biota resultantes del cambio climático que tienen efectos
nocivos significativos en la composición, la capacidad de recuperación o la
productividad de los ecosistemas naturales o sujetos a ordenación, o en el
funcionamiento de los sistemas socioeconómicos, o en la salud y el bienestar
humanos.
7. Por "depósito" se entiende uno o más componentes del sistema climático en que
está almacenado un gas de efecto invernadero o un precursor de un gas de efecto
invernadero.
62
CONVENCIÓN MARCO DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL CAMBIO CLIMÁTICO
9. Por "fuente" se entiende cualquier proceso o actividad que libera un gas de efecto
invernadero, un aerosol o un precursor de un gas de efecto invernadero en la
atmósfera.
ARTICULO 2
OBJETIVO
ARTICULO 3
PRINCIPIOS
Las Partes, en las medidas que adopten para lograr el objetivo de la Convención y
aplicar sus disposiciones, se guiarán, entre otras cosas, por lo siguiente:
3. Las Partes deberían tomar medidas de precaución para prever, prevenir o reducir
al mínimo las causas del cambio climático y mitigar sus efectos adversos. Cuando
haya amenaza de daño grave o irreversible, no debería utilizarse la falta de total
certidumbre científica como razón para posponer tales medidas, teniendo en
cuenta que las políticas y medidas para hacer frente al cambio climático deberían
ser eficaces en función de los costos a fin de asegurar beneficios mundiales al
63
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
menor costo posible. A tal fin, esas políticas y medidas deberían tener en cuenta
los distintos contextos socioeconómicos, ser integrales, incluir todas las fuentes,
sumideros y depósitos pertinentes de gases de efecto invernadero y abarcar todos
los sectores económicos.
Los esfuerzos para hacer frente al cambio climático pueden llevarse a cabo en
cooperación entre las Partes interesadas.
ARTICULO 4
COMPROMISOS
64
CONVENCIÓN MARCO DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL CAMBIO CLIMÁTICO
65
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
2. Las Partes que son países desarrollados y las demás Partes incluidas en el anexo I
se comprometen específicamente a lo que se estipula a continuación:
a) Cada una de esas Partes adoptará políticas nacionales1 y tomará las medidas
correspondientes de mitigación del cambio climático, limitando sus
emisiones antropógenas de gases de efecto invernadero y protegiendo y
mejorando sus sumideros y depósitos de gases de efecto invernadero. Esas
políticas y medidas demostrarán que los países desarrollados están
tomando la iniciativa en lo que respecta a modificar las tendencias a más
largo plazo de las emisiones antropógenas de manera acorde con el
objetivo de la presente Convención, reconociendo que el regreso antes de
fines del decenio actual a los niveles anteriores de emisiones antropógenas
de dióxido de carbono y otros gases de efecto invernadero no controlados
por el Protocolo de Montreal contribuiría a tal modificación, y teniendo en
cuenta las diferencias de puntos de partida y enfoques, estructuras
económicas y bases de recursos de esas Partes, la necesidad de mantener un
crecimiento económico fuerte y sostenible, las tecnologías disponibles y
otras circunstancias individuales, así como la necesidad de que cada una de
esas Partes contribuya de manera equitativa y apropiada a la acción mundial
para el logro de ese objetivo. Esas Partes podrán aplicar tales políticas y
medidas conjuntamente con otras Partes y podrán ayudar a otras Partes a
contribuir al objetivo de la Convención y, en particular, al objetivo de este
inciso;
b) A fin de promover el avance hacia ese fin, cada una de esas Partes
presentará, con arreglo al artículo 12, dentro de los seis meses siguientes a la
entrada en vigor de la Convención para esa Parte y periódicamente de allí en
adelante, información detallada acerca de las políticas y medidas a que hace
referencia en el inciso a) así como acerca de las proyecciones resultantes con
especto a las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción por los
sumideros de gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo
de Montreal para el período a que se hace referencia en el inciso a), con el fin
de volver individual o conjuntamente a los niveles de 1990 esas emisiones
antropógenas de dióxido de carbono y otros gases de efecto invernadero no
controlados por el Protocolo de Montreal. La Conferencia de las Partes
1 Ello incluye las políticas y medidas adoptadas por las organizaciones regionales de integración económica.
66
CONVENCIÓN MARCO DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL CAMBIO CLIMÁTICO
c) Para calcular las emisiones por las fuentes y la absorción por los sumideros
de gases de efecto invernadero a los fines del inciso b), se tomarán en cuenta
los conocimientos científicos más exactos de que se disponga, entre ellos,
los relativos a la capacidad efectiva de los sumideros y a la respectiva
contribución de esos gases al cambio climático. La Conferencia de las Partes
examinará y acordará las metodologías que se habrán de utilizar para esos
cálculos en su primer período de sesiones y regularmente de allí en
adelante;
67
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
3. Las Partes que son países desarrollados y las demás Partes desarrolladas que
figuran en el anexo II, proporcionarán recursos financieros nuevos y adicionales
para cubrir la totalidad de los gastos convenidos que efectúen las Partes que son
países en desarrollo para cumplir sus obligaciones en virtud del párrafo 1 del
artículo 12. También proporcionarán tales recursos financieros, entre ellos,
recursos para la transferencia de tecnología, que las Partes que son países en
desarrollo necesiten para satisfacer la totalidad de los gastos adicionales
convenidos resultantes de la aplicación de las medidas establecidas en el párrafo
1 de este artículo y que se hayan acordado entre una Parte que es país en
desarrollo y la entidad internacional o las entidades internacionales a que se
refiere el artículo 11, de conformidad con ese artículo. Al llevar a la práctica esos
compromisos, se tomará en cuenta la necesidad de que la corriente de fondos sea
adecuada y previsible, y la importancia de que la carga se distribuya
adecuadamente entre las Partes que son países desarrollados.
4. Las Partes que son países desarrollados, y las demás Partes desarrolladas que
figuran en el anexo II, también ayudarán a las Partes que son países en desarrollo
particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático a hacer
frente a los costos que entrañe su adaptación a esos efectos adversos.
5. Las Partes que son países desarrollados y las demás Partes desarrolladas que
figuran en el anexo II tomarán todas las medidas posibles para promover, facilitar
y financiar, según proceda, la transferencia de tecnologías y conocimientos
prácticos ambientalmente sanos, o el acceso a ellos, a otras Partes, especialmente
las Partes que son países en desarrollo, a fin de que puedan aplicar las
disposiciones de la Convención. En este proceso, las Partes que son países
desarrollados apoyarán el desarrollo y el mejoramiento de las capacidades y
tecnologías endógenas de las Partes que son países en desarrollo. Otras Partes y
organizaciones que estén en condiciones de hacerlo podrán también contribuir a
facilitar la transferencia de dichas tecnologías.
68
CONVENCIÓN MARCO DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL CAMBIO CLIMÁTICO
7. La medida en que las Partes que son países en desarrollo lleven a la práctica
efectivamente sus compromisos en virtud de la Convención dependerá de la
manera en que las Partes que son países desarrollados lleven a la práctica
efectivamente sus compromisos relativos a los recursos financieros y la
transferencia de tecnología, y se tendrá plenamente en cuenta que el desarrollo
económico y social y la erradicación de la pobreza son las prioridades primeras y
esenciales de las Partes que son países en desarrollo.
8. Al llevar a la práctica los compromisos a que se refiere este artículo, las Partes
estudiarán a fondo las medidas que sea necesario tomar en virtud de la
Convención, inclusive medidas relacionadas con la financiación, los seguros y la
transferencia de tecnología, para atender a las necesidades y preocupaciones
específicas de las Partes que son países en desarrollo derivadas de los efectos
adversos del cambio climático o del impacto de la aplicación de medidas de
respuesta, en especial de los países siguientes:
69
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
ARTICULO 5
Al llevar a la práctica los compromisos a que se refiere el inciso g) del párrafo 1 del
artículo 4 las Partes:
ARTICULO 6
Al llevar a la práctica los compromisos a que se refiere el inciso i) del párrafo 1 del
artículo 4 las Partes:
70
CONVENCIÓN MARCO DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL CAMBIO CLIMÁTICO
ARTICULO 7
71
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
72
CONVENCIÓN MARCO DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL CAMBIO CLIMÁTICO
ARTICULO 8
SECRETARIA
c) Prestar asistencia a las Partes, en particular a las Partes que son países en
desarrollo, a solicitud de ellas, en la reunión y transmisión de la información
necesaria de conformidad con las disposiciones de la Convención;
73
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
ARTICULO 9
74
CONVENCIÓN MARCO DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL CAMBIO CLIMÁTICO
ARTICULO 10
ORGANO SUBSIDIARIO DE EJECUCION
ARTICULO 11
MECANISMO DE FINANCIACION
75
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
a) Modalidades para asegurar que los proyectos financiados para hacer frente
al cambio climático estén de acuerdo con las políticas, las prioridades de los
programas y los criterios de eligibilidad establecidos por la Conferencia de
las Partes;
5. Las Partes que son países desarrollados podrán también proporcionar, y las Partes
que sean países en desarrollo podrán utilizar, recursos financieros relacionados
con la aplicación de la presente Convención por conductos bilaterales, regionales
y otros conductos multilaterales.
76
CONVENCIÓN MARCO DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL CAMBIO CLIMÁTICO
ARTICULO 12
1. De conformidad con el párrafo 1 del artículo 4, cada una de las Partes transmitirá
a la Conferencia de las Partes, por conducto de la secretaría, los siguientes
elementos de información:
2. Cada una de las Partes que son países desarrollados y cada una de las demás
Partes comprendidas en el anexo I incluirá en su comunicación los siguientes
elementos de información:
b) Una estimación concreta de los efectos que tendrán las políticas y medidas
a que se hace referencia en el apartado a) sobre las emisiones antropógenas
por sus fuentes y la absorción por sus sumideros de gases de efecto
invernadero durante el período a que se hace referencia en el inciso a) del
párrafo 2 del artículo 4.
3. Además, cada una de las Partes que sea un país desarrollado y cada una de las
demás Partes desarrolladas comprendidas en el anexo II incluirán detalles de las
medidas adoptadas de conformidad con los párrafos 3, 4 y 5 del artículo 4.
77
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
incluyendo, de ser posible, una estimación de todos los costos adicionales, de las
reducciones de las emisiones y del incremento de la absorción de gases de efecto
invernadero, así como una estimación de los beneficios consiguientes.
5. Cada una de las Partes que sea un país desarrollado y cada una de las demás
Partes incluidas en el anexo I presentarán una comunicación inicial dentro de los
seis meses siguientes a la entrada en vigor de la Convención respecto de esa Parte.
Cada una de las demás Partes que no figure en esa lista presentará una
comunicación inicial dentro del plazo de tres años contados desde que entre en
vigor la Convención respecto de esa Parte o que se disponga de recursos
financieros de conformidad con el párrafo 3 del artículo 4. Las Partes que
pertenezcan al grupo de los países menos adelantados podrán presentar la
comunicación inicial a su discreción. La Conferencia de las Partes determinará la
frecuencia de las comunicaciones posteriores de todas las Partes, teniendo en
cuenta los distintos plazos fijados en este párrafo.
6. La información presentada por las Partes con arreglo a este artículo será
transmitida por la secretaría, lo antes posible, a la Conferencia de las Partes y a los
órganos subsidiarios correspondientes. De ser necesario, la Conferencia de las
Partes podrá examinar nuevamente los procedimientos de comunicación de la
información.
8. Cualquier grupo de Partes podrá, con sujeción a las directrices que adopte la
Conferencia de las Partes y a la notificación previa a la Conferencia de las Partes,
presentar una comunicación conjunta en cumplimiento de las obligaciones que le
incumben en virtud de este artículo, siempre que esa comunicación incluya
información sobre el cumplimiento por cada una de esas Partes de sus
obligaciones individuales con arreglo a la presente Convención.
78
CONVENCIÓN MARCO DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL CAMBIO CLIMÁTICO
10. Con sujeción al párrafo 9, y sin perjuicio de la facultad de cualquiera de las Partes
de hacer pública su comunicación en cualquier momento, la secretaría hará
públicas las comunicaciones de las Partes con arreglo a este artículo en el
momento en que sean presentadas a la Conferencia de las Partes.
ARTICULO 13
ARTICULO 14
ARREGLO DE CONTROVERSIAS
Una Parte que sea una organización regional de integración económica podrá
hacer una declaración con efecto similar en relación con el arbitraje de
conformidad con los procedimientos mencionados en el inciso b).
79
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
ARTICULO 15
ENMIENDAS A LA CONVENCION
80
CONVENCIÓN MARCO DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL CAMBIO CLIMÁTICO
3. Las Partes pondrán el máximo empeño en llegar a un acuerdo por consenso sobre
cualquier proyecto de enmienda a la Convención. Si se agotan todas las
posibilidades de obtener el consenso, sin llegar a un acuerdo, la enmienda será
aprobada, como último recurso, por mayoría de tres cuartos de las Partes
presentes y votantes en la reunión. La secretaría comunicará la enmienda
aprobada al Depositario, el cual la hará llegar a todas las Partes para su aceptación.
5. Las enmiendas entrarán en vigor para las demás Partes al nonagésimo día
contado desde la fecha en que hayan entregado al Depositario el instrumento de
aceptación de las enmiendas.
6. Para los fines de este artículo, por "Partes presentes y votantes" se entiende las
Partes presentes que emitan un voto afirmativo o negativo.
ARTICULO 16
81
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
ARTICULO 17
PROTOCOLOS
3. Las condiciones para la entrada en vigor del protocolo serán establecidas por ese
instrumento.
ARTICULO 18
DERECHO DE VOTO
82
CONVENCIÓN MARCO DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL CAMBIO CLIMÁTICO
ARTICULO 19
DEPOSITARIO
ARTICULO 20
FIRMA
ARTICULO 21
DISPOSICIONES PROVISIONALES
3. El Fondo para el Medio Ambiente Mundial, del Programa de las Naciones Unidas
para el Desarrollo, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y
el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento, será la entidad internacional
encargada a título provisional del funcionamiento del mecanismo financiero a
que se hace referencia en el artículo 11. A este respecto, debería reestructurarse
adecuadamente el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, y dar carácter
universal a su composición, para permitirle cumplir los requisitos del artículo 11.
83
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
ARTICULO 22
ARTICULO 23
ENTRADA EN VIGOR
84
CONVENCIÓN MARCO DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL CAMBIO CLIMÁTICO
3. Para los efectos de los párrafos 1 y 2 de este artículo, el instrumento que deposite
una organización regional de integración económica no contará además de los
que hayan depositado los Estados miembros de la organización.
ARTICULO 24
RESERVAS
ARTICULO 25
DENUNCIA
ARTICULO 26
TEXTOS AUTENTICOS
El original de esta Convención, cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y
ruso son igualmente auténticos, se depositará en poder del Secretario General de las
Naciones Unidas.
85
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
Artículo 1.
Objetivos
Los objetivos del presente Convenio, que se han de perseguir de conformidad con sus
disposiciones pertinentes, son la conservación de la diversidad biológica, la utilización
sostenible de sus componentes y la participación justa y equitativa en los beneficios
que se deriven de la utilización de los recursos genéticos, mediante, entre otras cosas,
un acceso adecuado a esos recursos y una transferencia apropiada de las tecnologías
pertinentes, teniendo en cuenta todos los derechos sobre esos recursos y a esas
tecnologías, así como mediante una financiación apropiada.
Artículo 2.
Términos utilizados
Por "área protegida" se entiende un área definida geográficamente que haya sido
designada o regulada y administrada a fin de alcanzar objetivos específicos de
conservación.
Por "condiciones in situ" se entienden las condiciones en que existen recursos genéticos
dentro de ecosistemas y hábitats naturales y, en el caso de las especies domesticadas o
cultivadas, en los entornos en que hayan desarrollado sus propiedades específicas.
88
CONVENCIÓN SOBRE DIVERSIDAD BIOLÓGICA
Por "material genético" se entiende todo material de origen vegetal, animal, microbiano
o de otro tipo que contenga unidades funcionales de la herencia.
Por "país de origen de recursos genéticos" se entiende el país que posee esos recursos
genéticos en condiciones in situ.
Por "país que aporta recursos genéticos" se entiende el país que suministra recursos
genéticos obtenidos de fuentes in situ, incluidas las poblaciones de especies silvestres y
domesticadas, o de fuentes ex situ, que pueden tener o no su origen en ese país.
Por "recursos biológicos" se entienden los recursos genéticos, los organismos o partes de
ellos, las poblaciones, o cualquier otro tipo del componente biótico de los ecosistemas
de valor o utilidad real o potencial para la humanidad.
89
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
Artículo 3.
Principio
De conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y con los principios del derecho
internacional, los Estados tienen el derecho soberano de explotar sus propios recursos
en aplicación de su propia política ambiental y la obligación de asegurar que las
actividades que se lleven a cabo dentro de su jurisdicción o bajo su control no
perjudiquen al medio de otros Estados o de zonas situadas fuera de toda jurisdicción
nacional.
Artículo 4.
Ambito jurisdiccional
Artículo 5.
Cooperación
Artículo 6.
90
CONVENCIÓN SOBRE DIVERSIDAD BIOLÓGICA
Artículo 7.
Identificación y seguimiento
Cada Parte Contratante, en la medida de lo posible y según proceda, en especial para los
fines de los artículos 8 a 10:
Artículo 8.
Conservación in situ
91
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
92
CONVENCIÓN SOBRE DIVERSIDAD BIOLÓGICA
Artículo 9.
Conservación ex situ
93
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
Artículo 10.
Artículo 11.
Incentivos
Artículo 12.
Investigación y capacitación
Las Partes Contratantes, teniendo en cuenta las necesidades especiales de los países en
desarrollo:
94
CONVENCIÓN SOBRE DIVERSIDAD BIOLÓGICA
diversidad biológica y sus componentes y prestarán apoyo para tal fin centrado en
las necesidades específicas de los países en desarrollo;
Artículo 13.
Artículo 14.
95
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
Artículo 15.
Acceso a los recursos genéticos
2. Cada Parte Contratante procurará crear condiciones para facilitar a otras Partes
Contratantes el acceso a los recursos genéticos para utilizaciones ambientalmente
adecuadas, y no imponer restricciones contrarias a los objetivos del presente
Convenio.
96
CONVENCIÓN SOBRE DIVERSIDAD BIOLÓGICA
3. A los efectos del presente Convenio, los recursos genéticos suministrados por una
Parte Contratante a los que se refieren este artículo y los artículos 16 y 19 son
únicamente los suministrados por Partes Contratantes que son países de origen
de esos recursos o por las Partes que hayan adquirido los recursos genéticos de
conformidad con el presente Convenio.
Artículo 16.
97
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
Artículo 17.
Intercambio de información
98
CONVENCIÓN SOBRE DIVERSIDAD BIOLÓGICA
Artículo 18.
Cooperación científica y técnica
Artículo 19.
Gestión de la biotecnología y distribución de sus beneficios
99
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
2. Cada Parte Contratante adoptará todas las medidas practicables para promover e
impulsar en condiciones justas y equitativas el acceso prioritario de las Partes
Contratantes, en particular los países en desarrollo, a los resultados y beneficios
derivados de las biotecnologías basadas en recursos genéticos aportados por esas
Partes Contratantes. Dicho acceso se concederá conforme a condiciones
determinadas por mutuo acuerdo.
Artículo 20.
Recursos financieros
100
CONVENCIÓN SOBRE DIVERSIDAD BIOLÓGICA
3. Las Partes que son países desarrollados podrán aportar asimismo recursos
financieros relacionados con la aplicación del presente Convenio por conducto de
canales bilaterales, regionales y multilaterales de otro tipo, y las Partes que son
países en desarrollo podrán utilizar dichos recursos.
4. La medida en que las Partes que sean países en desarrollo cumplan efectivamente
las obligaciones contraídas en virtud de este Convenio dependerá del
cumplimiento efectivo por las Partes que sean países desarrollados de sus
obligaciones en virtud de este Convenio relativas a los recursos financieros y a la
transferencia de tecnología, y se tendrá plenamente en cuenta a este respecto que
el desarrollo económico y social y la erradicación de la pobreza son las prioridades
primordiales y supremas de las Partes que son países en desarrollo.
101
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
Artículo 21.
Mecanismo financiero
102
CONVENCIÓN SOBRE DIVERSIDAD BIOLÓGICA
Artículo 22.
Artículo 23.
103
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
e) Examinará las enmiendas a todos los protocolos, así como a todos los anexos
de los mismos y, si así se decide, recomendará su adopción a las Partes en el
protocolo pertinente;
104
CONVENCIÓN SOBRE DIVERSIDAD BIOLÓGICA
Artículo 24.
Secretaría
Artículo 25.
105
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
Artículo 26.
Informes
Cada Parte Contratante, con la periodicidad que determine la Conferencia de las Partes,
presentará a la Conferencia de las Partes informes sobre las medidas que haya
adoptado para la aplicación de las disposiciones del presente Convenio y sobre la
eficacia de esas medidas para el logro de los objetivos del Convenio.
Artículo 27.
Solución de controversias
106
CONVENCIÓN SOBRE DIVERSIDAD BIOLÓGICA
Artículo 28.
Adopción de protocolos
Artículo 29.
Enmiendas al Convenio o los protocolos
107
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
3. Las Partes Contratantes harán todo lo posible por llegar a un acuerdo por
consenso sobre cualquier propuesta de enmienda al presente Convenio o a
cualquier protocolo. Una vez agotados todos los esfuerzos por lograr un consenso
sin que se haya llegado a un acuerdo, la enmienda se adoptará, como último
recurso, por mayoría de dos tercios de las Partes Contratantes en el instrumento
de que se trate, presentes y votantes en la reunión, y será presentada a todas las
Partes Contratantes por el Depositario para su ratificación, aceptación o
aprobación.
5. A los efectos de este artículo, por "Partes presentes y votantes" se entiende las
Partes que estén presentes y emitan un voto afirmativo o negativo.
Artículo 30.
108
CONVENCIÓN SOBRE DIVERSIDAD BIOLÓGICA
b) Toda Parte que no pueda aceptar un anexo adicional del presente Convenio
o un anexo de cualquiera de los protocolos en que sea Parte lo notificará por
escrito al Depositario dentro del año siguiente a la fecha de la comunicación
de la adopción por el Depositario. El Depositario comunicará sin demora a
todas las Partes cualquier notificación recibida. Una Parte podrá en cualquier
momento retirar una declaración anterior de objeción, y en tal caso los
anexos entrarán en vigor respecto de dicha Parte, con sujeción a lo
dispuesto en el apartado c) del presente artículo;
Artículo 31.
Derecho de voto
109
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
Artículo 32.
2. Las decisiones relativas a cualquier protocolo sólo podrán ser adoptadas por las
Partes en el protocolo de que se trate. Cualquier Parte Contratante que no haya
ratificado, aceptado o aprobado un protocolo podrá participar como observadora
en cualquier reunión de las Partes en ese protocolo.
Artículo 33.
Firma
El presente Convenio estará abierto a la firma en Río de Janeiro para todos los Estados
y para cualquier organización de integración económica regional desde el 5 de junio de
1992 hasta el 14 de junio de 1992, y en la Sede de las Naciones Unidas, en Nueva York,
desde el 15 de junio de 1992 hasta el 4 de junio de 1993.
Artículo 34.
110
CONVENCIÓN SOBRE DIVERSIDAD BIOLÓGICA
Artículo 35.
Adhesión
Artículo 36.
Entrada en vigor
111
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
4. Todo protocolo, salvo que en él se disponga otra cosa, entrará en vigor para la
Parte Contratante que lo ratifique, acepte o apruebe o que se adhiera a él después
de su entrada en vigor conforme a lo dispuesto en el párrafo 2 de este artículo el
nonagésimo día después de la fecha en que dicha Parte Contratante deposite su
instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, o en la fecha en
que el presente Convenio entre en vigor para esa Parte Contratante, si esta
segunda fecha fuera posterior.
Artículo 37.
Reservas
Artículo 38.
Denuncia
112
CONVENCIÓN SOBRE DIVERSIDAD BIOLÓGICA
Artículo 39.
Artículo 40.
La secretaría a que se hace referencia en el párrafo 2 del artículo 24 será, con carácter
provisional, desde la entrada en vigor del presente Convenio hasta la primera reunión
de la Conferencia de las Partes, la secretaría que al efecto establezca el Director
Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente.
Artículo 41.
Depositario
El Secretario General de las Naciones Unidas asumirá las funciones de Depositario del
Presente Convenio y de cualesquiera protocolos.
Artículo 42.
Textos auténticos
El original del presente Convenio, cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y
ruso son igualmente auténticos, se depositará en poder del Secretario General de las
Naciones Unidas.
113
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
PARTE I
INTRODUCCION
Artículo 1
Términos utilizados
(b) por "lucha contra la desertificación" se entiende las actividades que forman parte
de un aprovechamiento integrado de la tierra de las zonas áridas, semiáridas y
subhúmedas secas para el desarrollo sostenible y que tienen por objeto:
(c) por "sequía" se entiende el fenómeno que se produce naturalmente cuando las
lluvias han sido considerablemente inferiores a los niveles normales registrados,
causando un agudo desequilibrio hídrico que perjudica los sistemas de
producción de recursos de tierras;
(d) por "mitigación de los efectos de la sequía" se entiende las actividades relativas al
pronóstico de la sequía y encaminadas a reducir la vulnerabilidad de la sociedad
y de los sistemas naturales a la sequía en cuanto se relaciona con la lucha contra
la desertificación;
116
CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS DE LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACIÓN Y SEQUÍA
(g) por "zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas" se entiende aquellas zonas en
las que la proporción entre la precipitación anual y la evapotranspiración
potencial está comprendida entre 0,05 y 0,65, excluidas las regiones polares y
subpolares;
(h) por "zonas afectadas" se entiende zonas áridas, semiáridas o subhúmedas secas
afectadas o amenazadas por la desertificación;
(i) por "países afectados" se entiende los países cuya superficie incluye, total o
parcialmente, zonas afectadas;
(k) por "países Partes desarrollados" se entiende los países Partes desarrollados y las
organizaciones regionales de integración económica constituidas por países
desarrollados.
Artículo 2
Objetivo
117
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
Artículo 3
Principios
Para alcanzar los objetivos de la presente Convención y aplicar sus disposiciones, las
Partes se guiarán, entre otras cosas, por los siguientes principios:
(a) las Partes deben garantizar que las decisiones relativas a la elaboración y
ejecución de programas de lucha contra la desertificación y mitigación de los
efectos de la sequía se adopten con la participación de la población y de las
comunidades locales y que, a niveles superiores, se cree un entorno propicio que
facilite la adopción de medidas a los niveles nacional y local;
(c) las Partes deben fomentar, en un espíritu de asociación, la cooperación a todos los
niveles del gobierno, las comunidades, las organizaciones no gubernamentales y
los usuarios de la tierra, a fin de que se comprenda mejor el carácter y el valor de
los recursos de tierras y de los escasos recursos hídricos en las zonas afectadas y
promover el uso sostenible de dichos recursos; y
(d) las Partes deben tener plenamente en cuenta las necesidades y las circunstancias
especiales de los países en desarrollo afectados que son Partes, en particular los
países menos adelantados.
PARTE II
DISPOSICIONES GENERALES
Artículo 4
Obligaciones generales
118
CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS DE LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACIÓN Y SEQUÍA
3. Los países Partes en desarrollo afectados reúnen las condiciones para recibir
asistencia en la aplicación de la Convención.
Artículo 5
Además de las obligaciones que les incumben en virtud del artículo 4, los países Partes
afectados se comprometen a:
119
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
Artículo 6
Además de las obligaciones generales contraídas en virtud del artículo 4, los países
Partes desarrollados se comprometen a:
(e) promover y facilitar el acceso de los países Partes afectados, en particular los
países Partes en desarrollo afectados, a la tecnología, los conocimientos y la
experiencia apropiados.
120
CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS DE LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACIÓN Y SEQUÍA
Artículo 7
Al aplicar la presente Convención, las Partes darán prioridad a los países Partes
afectados de Africa, teniendo en cuenta la situación especial que prevalece en esa
región, sin por ello desatender a los países Partes afectados en otras regiones.
Artículo 8
1. Las Partes alentarán la coordinación de las actividades que se lleven a cabo con
arreglo a la presente Convención y, en el caso de que sean Partes en ellos, con arreglo
a otros acuerdos internacionales pertinentes, en particular la Convención Marco de
las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y la Convención sobre la Diversidad
Biológica, con el fin de obtener las mayores ventajas posibles de las actividades que
se realicen en virtud de cada acuerdo, evitando al mismo tiempo la duplicación de
esfuerzos.Las Partes fomentarán la ejecución de programas conjuntos,sobre todo en
materia de investigación, capacitación, observación sistemática y reunión e
intercambio de información, en la medida en que dichas actividades puedan
contribuir a alcanzar los objetivos de los acuerdos de que se trate.
PARTE III
PROGRAMAS DE ACCION, COOPERACION CIENTIFICA Y TECNICA
Y MEDIDAS DE APOYO
Artículo 9
Enfoque básico
121
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
2. En las diversas formas de asistencia que presten los países Partes desarrollados de
conformidad con el artículo 6, se atribuirá prioridad al apoyo, según lo convenido,
a los programas de acción nacionales, subregionales y regionales de los países
Partes en desarrollo afectados, en particular los de Africa, ya sea directamente o
por medio de las organizaciones multilaterales pertinentes, o de ambas formas.
3. Las Partes alentarán a los órganos, fondos y programas del sistema de las Naciones
Unidas y a otras organizaciones intergubernamentales pertinentes, a las
instituciones académicas, a la comunidad científica y a las organizaciones no
gubernamentales que estén en condiciones de cooperar, de conformidad con su
mandato y capacidades, a que apoyen la elaboración, ejecución y seguimiento de
los programas de acción.
Artículo 10
122
CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS DE LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACIÓN Y SEQUÍA
3. Los programas de acción nacionales podrán incluir, entre otras cosas, algunas de
las siguientes medidas de preparación para la sequía y mitigación de sus efectos:
(e) el desarrollo de programas de riego sostenibles tanto para los cultivos como
para el ganado.
123
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
Artículo 11
Artículo 12
Cooperación internacional
Los países Partes afectados, en colaboración con otras Partes y con la comunidad
internacional, deberán cooperar con miras a asegurar la promoción de un entorno
internacional propicio para la aplicación de la Convención. Esa cooperación deberá
abarcar también los sectores de transferencia de tecnología, así como de investigación
científica y desarrollo, reunión de información y distribución de recursos financieros.
Artículo 13
124
CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS DE LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACIÓN Y SEQUÍA
2. Al prestar ese apoyo a los países Partes en desarrollo afectados se dará prioridad
a los países Partes africanos y a los países menos adelantados.
Artículo 14
Artículo 15
125
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
de los países Partes o regiones afectados, así como de su nivel de desarrollo. Las
directrices para preparar programas de acción, así como sus objetivos y contenido
específicos en lo que respecta a determinadas subregiones y regiones, figuran en los
anexos de aplicación regional.
Artículo 16
Las Partes acuerdan, según sus capacidades respectivas, integrar y coordinar la reunión,
el análisis y el intercambio de datos e información pertinentes, tanto a corto como a
largo plazo, para asegurar la observación sistemática de la degradación de las tierras en
las zonas afectadas y comprender mejor y evaluar mejor los procesos y efectos de la
sequía y la desertificación. De esta forma se ayudaría a conseguir, entre otras cosas, una
alerta temprana y una planificación anticipada para los períodos de variaciones
climáticas adversas, de manera que los usuarios en todos los niveles, incluidas
especialmente las poblaciones locales, pudieran hacer un uso práctico de esos
conocimientos. A este efecto, según corresponda:
126
CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS DE LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACIÓN Y SEQUÍA
Artículo 17
Investigación y desarrollo
127
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
(g) fomenten los recursos hídricos en las zonas afectadas, incluso mediante la
siembra de nubes.
Artículo 18
128
CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS DE LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACIÓN Y SEQUÍA
129
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
Artículo 19
1. Las Partes reconocen la importancia del fomento de capacidades, esto es, del
desarrollo institucional, la formación y la ampliación de las capacidades locales y
nacionales, para los esfuerzos de lucha contra la desertificación y mitigación de la
sequía. Las Partes promoverán esas capacidades, según corresponda, mediante:
130
CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS DE LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACIÓN Y SEQUÍA
2. Los países Partes en desarrollo afectados llevarán a cabo, en cooperación con otras
Partes y con las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales
competentes, según corresponda, un examen interdisciplinario de la capacidad y
los servicios disponibles a nivel local y nacional, así como de las posibilidades de
reforzarlos.
131
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
Artículo 20
Recursos financieros
2. Para ello, los países Partes desarrollados, otorgando prioridad a los países Partes
africanos afectados y sin descuidar a los países Partes en desarrollo afectados de
otras regiones, de conformidad con el artículo 7, se comprometen a:
132
CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS DE LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACIÓN Y SEQUÍA
5. A fin de movilizar los recursos financieros necesarios para que los países Partes en
desarrollo afectados luchen contra la desertificación y mitiguen los efectos de la
sequía, las Partes:
133
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
Artículo 21
Mecanismos financieros
134
CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS DE LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACIÓN Y SEQUÍA
135
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
PARTE IV
INSTITUCIONES
Artículo 22
136
CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS DE LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACIÓN Y SEQUÍA
(c) establecerá los órganos subsidiarios que estime necesarios para aplicar la
Convención;
(j) desempeñará las demás funciones que se estimen necesarias para alcanzar
el objetivo de la Convención.
137
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
ordinario, o cuando una de las Partes lo solicite por escrito, siempre que dentro de
los tres meses siguientes a la fecha en que la Secretaría Permanente haya
transmitido a las Partes dicha solicitud, ésta reciba el apoyo de al menos un tercio
de las Partes.
7. Las Naciones Unidas, sus organismos especializados, así como todo Estado
Miembro u observador en ellos que no sea Parte en la Convención, podrán estar
representados en los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes como
observadores. Todo órgano u organismo sea nacional o internacional,
gubernamental o no gubernamental, competente en las materias de que trata la
Convención que haya informado a la Secretaría Permanente de su deseo de estar
representado en un período de sesiones de la Conferencia de las Partes como
observador podrá ser admitido en esa calidad, a menos que se oponga un tercio
de las Partes presentes. La admisión y participación de los observadores se regirá
por el reglamento aprobado por la Conferencia de las Partes.
Artículo 23
Secretaría Permanente
(c) prestar asistencia a los países Partes en desarrollo afectados, en particular los
de Africa, si éstos así lo solicitan, para que reúnan y transmitan la información
requerida con arreglo a las disposiciones de la Convención;
138
CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS DE LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACIÓN Y SEQUÍA
Artículo 24
139
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
Artículo 25
(b) identificará cuáles son las unidades más aptas para facilitar la integración en
redes y reforzarla a todo nivel.
PARTE V
PROCEDIMIENTOS
Artículo 26
Comunicación de información
1. Cada una de las Partes comunicará a la Conferencia de las Partes, por conducto de
la Secretaría Permanente, informes sobre las medidas que haya adoptado en
aplicación de la presente Convención para que la Conferencia los examine en sus
períodos ordinarios de sesiones. La Conferencia de las Partes determinará los
plazos de presentación y el formato de dichos informes.
140
CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS DE LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACIÓN Y SEQUÍA
2. Los países Partes afectados facilitarán una descripción de las estrategias que
hayan adoptado de conformidad con el artículo 5 de la presente Convención así
como cualquier información pertinente sobre su aplicación.
5. Los países Partes desarrollados informarán sobre las medidas que hayan
adoptado para contribuir a la preparación y ejecución de los programas de acción,
con inclusión de información sobre los recursos financieros que hayan
proporcionado o estén proporcionando en virtud de la presente Convención.
Artículo 27
Artículo 28
Arreglo de controversias
141
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
3. Una Parte que sea una organización regional de integración económica podrá
hacer una declaración de efecto análogo en relación con el arbitraje, con arreglo
al procedimiento señalado en el inciso (a) del párrafo 2 del presente artículo.
Artículo 29
2. Las Partes interpretarán las disposiciones de los anexos de manera conforme con
los derechos y las obligaciones que les incumben con arreglo a los artículos de la
Convención.
142
CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS DE LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACIÓN Y SEQUÍA
Artículo 30
Enmiendas a la Convención
3. Las Partes pondrán el máximo empeño en llegar a un acuerdo por consenso sobre
cualquier proyecto de enmienda a la Convención. En caso de que se agoten todas
las posibilidades de consenso sin que se haya llegado a un acuerdo, como último
recurso la enmienda será aprobada por mayoría de dos tercios de las Partes
presentes y votantes en la sesión. La Secretaría Permanente comunicará la
enmienda aprobada al Depositario, que la hará llegar a todas las Partes para su
ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.
5. Las enmiendas entrarán en vigor para las demás Partes al nonagésimo día
contado desde la fecha en que hayan entregado al Depositario sus instrumentos
de ratificación, aceptación o aprobación de las enmiendas o de adhesión a ellas.
6. A los fines de este artículo y del artículo 31, por "Partes presentes y votantes" se
entiende las Partes presentes que emitan un voto afirmativo o negativo.
Artículo 31
143
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
(a) las Partes que hayan notificado por escrito al Depositario, dentro de ese
período de seis meses, su no aceptación de dicho anexo adicional de
aplicación regional o enmienda a un anexo de aplicación regional. Para las
Partes que hayan retirado su notificación de no aceptación, el anexo o la
enmienda entrarán en vigor al nonagésimo día contado desde la fecha en
que el Depositario haya recibido el retiro de dicha notificación; y
(b) las Partes que hayan hecho una declaración con respecto a los anexos
adicionales de aplicación regional o las enmiendas a los anexos de
aplicación regional, de conformidad con el párrafo 4 del artículo 34. En este
caso, los anexos o enmiendas entrarán en vigor para dichas Partes al
nonagésimo día contado desde la fecha en que depositen su instrumento
de ratificación, aceptación o aprobación de los anexos o enmiendas, o de
adhesión a ellos.
144
CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS DE LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACIÓN Y SEQUÍA
Artículo 32
Derecho de voto
PARTE V I
DISPOSICIONES FINALES
Artículo 33
Firma
Artículo 34
145
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
Artículo 35
Disposiciones provisionales
Artículo 36
Entrada en vigor
3. A los efectos de los párrafos 1 y 2 del presente artículo, el instrumento que deposite
una organización regional de integración económica no se considerará como
adicional de los que hayan depositado los Estados Miembros de la organización.
146
CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS DE LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACIÓN Y SEQUÍA
Artículo 37
Reservas
Artículo 38
Denuncia
Artículo 39
Depositario
Artículo 40
Textos auténticos
147
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
Artículo I
Definiciones
Para los fines de la presente Convención, y salvo que el contexto indique otra cosa:
b) "Espécimen" significa:
ii) en el caso de un animal de una especie incluida en los Apéndices I y II, cualquier
parte o derivado fácilmente identificable; en el caso de un animal de una especie
incluida en el Apéndice III, cualquier parte o derivado fácilmente identificable
que haya sido especificado en el Apéndice III en relación a dicha especie;
iii) en el caso de una planta, para especies incluidas en el Apéndice I, cualquier parte
o derivado fácilmente identificable; y para especies incluidas en los Apéndices II
y III, cualquier parte o derivado fácilmente identificable especificado en dichos
Apéndices en relación con dicha especie;
150
CONVENCIÓN SOBRE COMERCIO INTERNACIONAL DE ESPECIES AMENAZADAS DE FAUNA Y FLORA SILVESTRE
Artículo II
Principios fundamentales
1. El Apéndice I incluirá todas las especies en peligro de extinción que son o pueden ser
afectadas por el comercio. El comercio en especímenes de estas especies deberá estar
sujeto a una reglamentación particularmente estricta a fin de no poner en peligro aún
mayor su supervivencia y se autorizará solamente bajo circunstancias excepcionales.
2. El Apéndice II incluirá:
3. El Apéndice III incluirá todas las especies que cualquiera de las Partes manifieste que
se hallan sometidas a reglamentación dentro de su jurisdicción con el objeto de
prevenir o restringir su explotación, y que necesitan la cooperación de otras Partes en
el control de su comercio.
Artículo III
Reglamentación del comercio en especímenes de especies incluidas en el Apéndice I
a) que una Autoridad Científica del Estado de exportación haya manifestado que
esa exportación no perjudicará la supervivencia de dicha especie;
151
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
a) que una Autoridad Científica del Estado de importación haya manifestado que
los fines de la importación no serán en perjuicio de la supervivencia de dicha
especie;
b) que una Autoridad Científica del Estado de importación haya verificado que
quien se propone recibir un espécimen vivo lo podrá albergar y cuidar
adecuadamente; y
a) que una Autoridad Científica del Estado de introducción haya manifestado que
la introducción no perjudicará la supervivencia de dicha especie;
152
CONVENCIÓN SOBRE COMERCIO INTERNACIONAL DE ESPECIES AMENAZADAS DE FAUNA Y FLORA SILVESTRE
Artículo IV
Reglamentación del comercio en especímenes de especies incluidas en el Apéndice II
a) que una Autoridad Científica del Estado de exportación haya manifestado que
esa exportación no perjudicará la supervivencia de esa especie;
3. Una Autoridad Científica de cada parte vigilará los permisos de exportación expedidos
por ese Estado para especímenes de especies incluidas en el Apéndice II y las
exportaciones efectuadas de dichos especímenes. Cuando una Autoridad Científica
determine que la exportación de especímenes de cualquiera de esas especies debe
limitarse a fin de conservarla, a través de su hábitat, en un nivel consistente con su
papel en los ecosistemas donde se halla y en un nivel suficientemente superior a aquel
en el cual esa especie sería susceptible de inclusión en el Apéndice I, la Autoridad
Científica comunicará a la Autoridad Administrativa competente las medidas
apropiadas a tomarse, a fin de limitar la concesión de permisos de exportación para
especímenes de dicha especie.
153
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
a) que una Autoridad Científica del Estado de introducción haya manifestado que
la introducción no perjudicará la supervivencia de dicha especie; y
7. Los certificados a que se refiere el párrafo 6 del presente Artículo podrán concederse
por períodos que no excedan de un año para cantidades totales de especímenes a ser
capturados en tales períodos, con el previo asesoramiento de una Autoridad Científica
que haya consultado con otras autoridades científicas nacionales o, cuando sea
apropiado, autoridades científicas internacionales.
Artículo V
Reglamentación del comercio en especímenes de especies incluidas en el Apéndice III
154
CONVENCIÓN SOBRE COMERCIO INTERNACIONAL DE ESPECIES AMENAZADAS DE FAUNA Y FLORA SILVESTRE
Artículo V I
Permisos y certificados
7. Cuando sea apropiado y factible, una Autoridad Administrativa podrá fijar una marca
sobre cualquier espécimen para facilitar su identificación. Para estos fines, marca
significa cualquier impresión indeleble, sello de plomo u otro medio adecuado de
155
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
Artículo VII
Exenciones y otras disposiciones especiales relacionadas con el comercio
a menos que una Autoridad Administrativa haya verificado que los especímenes
fueron adquiridos antes que las disposiciones de la presente Convención entraran en
vigor respecto de ese espécimen.
156
CONVENCIÓN SOBRE COMERCIO INTERNACIONAL DE ESPECIES AMENAZADAS DE FAUNA Y FLORA SILVESTRE
5. Cuando una Autoridad Administrativa del Estado de exportación haya verificado que
cualquier espécimen de una especie animal ha sido criado en cautividad o que
cualquier espécimen de una especie vegetal ha sido reproducida artificialmente, o que
sea una parte de ese animal o planta o que se ha derivado de uno u otra, un certificado
de esa Autoridad Administrativa a ese efecto será aceptado en sustitución de los
permisos exigidos en virtud de las disposiciones de los Artículos III, IV o V.
7. Una Autoridad Administrativa de cualquier Estado podrá dispensar con los requisitos
de los Artículos III, IV y V y permitir el movimiento, sin permisos o certificados, de
especímenes que formen parte de un parque zoológico, circo, colección zoológica o
botánica ambulantes u otras exhibiciones ambulantes, siempre que:
Artículo VIII
Medidas que deberán tomar las Partes
1. Las Partes adoptarán las medidas apropiadas para velar por el cumplimiento de sus
disposiciones y para prohibir el comercio de especímenes en violación de las mismas.
Estas medidas incluirán:
2. Además de las medidas tomadas conforme al párrafo 1 del presente Artículo, cualquier
Parte podrá, cuando lo estime necesario, disponer cualquier método de reembolso
interno para gastos incurridos como resultado de la confiscación de un espécimen
157
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
3. En la medida posible, las Partes velarán por que se cumplan, con un mínimo de
demora, las formalidades requeridas para el comercio en especímenes. Para facilitar lo
anterior, cada Parte podrá designar puertos de salida y puertos de entrada ante los
cuales deberán presentarse los especímenes para su despacho. Las Partes deberán
verificar además que todo espécimen vivo, durante cualquier período de tránsito,
permanencia o despacho, sea cuidado adecuadamente, con el fin de reducir al mínimo
el riesgo de heridas, deterioro en su salud o maltrato.
5. Un centro de rescate, tal como lo define el párrafo 4 del presente Artículo significa una
institución designada por una Autoridad Administrativa para cuidar el bienestar de los
especímenes vivos, especialmente de aquellos que hayan sido confiscados.
6. Cada Parte deberá mantener registros del comercio en especímenes de las especies
incluidas en los Apéndices I, II y III que deberán contener:
158
CONVENCIÓN SOBRE COMERCIO INTERNACIONAL DE ESPECIES AMENAZADAS DE FAUNA Y FLORA SILVESTRE
Artículo IX
Autoridad Administrativa y Científicas
Artículo X
Comercio con Estados que no son Partes de la Convención
159
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
Artículo XI
Conferencia de las Partes
1. La Secretaría convocará a una Conferencia de las Partes a más tardar dos años después
de la entrada en vigor de la presente Convención.
160
CONVENCIÓN SOBRE COMERCIO INTERNACIONAL DE ESPECIES AMENAZADAS DE FAUNA Y FLORA SILVESTRE
Una vez admitidos, estos observadores tendrán el derecho de participar sin voto en las
labores de la reunión.
Artículo XII
La Secretaría
e) señalar a la atención de las Partes cualquier cuestión relacionada con los fines de
la presente Convención;
161
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
g) preparar informes anuales para las Partes sobre las actividades de la Secretaría y
de la aplicación de la presente Convención, así como los demás informes que las
Partes pudieren solicitar;
Artículo XIII
Medidas internacionales
Artículo XIV
Efecto sobre la legislación nacional y convenciones internacionales
162
CONVENCIÓN SOBRE COMERCIO INTERNACIONAL DE ESPECIES AMENAZADAS DE FAUNA Y FLORA SILVESTRE
163
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
Artículo XV
Enmiendas a los Apéndices I y II
b) Las enmiendas serán adoptadas por una mayoría de dos tercios de las Partes
presentes y votantes. A estos fines, "Partes presentes y votantes" significa Partes
presentes que emiten un voto afirmativo o negativo. Las Partes que se abstienen
de votar no serán contadas entre los dos tercios requeridos para adoptar la
enmienda.
c) Las enmiendas adoptadas en una reunión entrarán en vigor para todas las
Partes 90 días después de la reunión, con la excepción de las Partes que
formulen reservas de conformidad con el párrafo 3 del presente Artículo.
a) Cualquier Parte podrá proponer enmiendas a los Apéndices I o II para que sean
examinadas entre reuniones de la Conferencia, mediante el procedimiento por
correspondencia enunciado en el presente párrafo.
164
CONVENCIÓN SOBRE COMERCIO INTERNACIONAL DE ESPECIES AMENAZADAS DE FAUNA Y FLORA SILVESTRE
e) La Secretaría transmitirá a todas las Partes, tan pronto como le fuere posible,
todas las respuestas recibidas, junto con sus propias recomendaciones.
i) Salvo que la Secretaría reciba los votos a favor, en contra o en abstención de por
lo menos la mitad de las Partes dentro de los 60 días a partir de la fecha de
notificación conforme al subpárrafo h) del presente párrafo, la enmienda
propuesta será transmitida a la siguiente reunión de la Conferencia de las Partes.
l) Si se adoptara la enmienda propuesta, ésta entrará en vigor para todas las Partes
90 días después de la fecha en que la Secretaría notifique su adopción, salvo para
las Partes que formulan reservas conforme a lo dispuesto en el párrafo 3 del
presente Artículo.
3. Dentro del plazo de 90 días previsto en el subpárrafo c) del párrafo 1 o subpárrafo l) del
párrafo 2 de este Artículo, cualquier Parte podrá formular una reserva a esa enmienda
mediante notificación por escrito al Gobierno Depositario. Hasta que retire su reserva,
la Parte será considerada como Estado no Parte en la presente Convención respecto
del comercio en la especie respectiva.
165
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
Artículo XV I
Apéndice III y sus enmiendas
2. La Secretaría comunicará a las Partes, tan pronto como le fuere posible después de su
recepción, las listas que se presenten conforme a lo dispuesto en el párrafo 1 del
presente Artículo. La lista entrará en vigor como parte del Apéndice III 90 días después
de la fecha de dicha comunicación. En cualquier oportunidad después de la recepción
de la comunicación de esta lista, cualquier Parte podrá, mediante notificación por
escrito al Gobierno Depositario, formular una reserva respecto de cualquier especie o
parte o derivado de la misma. Hasta que retire esa reserva, el Estado respectivo será
considerado como Estado no Parte en la presente Convención respecto del comercio
en la especie, parte o derivado de que se trata.
3. Cualquier Parte que envíe una lista de especies para inclusión en el Apéndice III, podrá
retirar cualquier especie de dicha lista en cualquier momento, mediante notificación a
la Secretaría, la cual comunicará dicho retiro a todas las Partes. El retiro entrará en vigor
30 días después de la fecha de dicha notificación.
4. Cualquier Parte que presente una lista conforme a las disposiciones del párrafo 1 del
presente Artículo, remitirá a la Secretaría copias de todas las leyes y reglamentos
internos aplicables a la protección de dicha especie, junto con las interpretaciones que
la Parte considere apropiadas o que la Secretaría pueda solicitarle. La Parte, durante el
período en que la especie en cuestión se encuentra incluida en el Apéndice III,
comunicará toda enmienda a dichas leyes y reglamentos, así como cualquier nueva
interpretación, conforme sean adoptadas.
Artículo XVII
Enmiendas a la Convención
1. La Secretaría, a petición por escrito de por lo menos un tercio de las Partes, convocará
una reunión extraordinaria de la Conferencia de las Partes para considerar y adoptar
enmiendas a la presente Convención. Las enmiendas serán adoptadas por una mayoría
de dos tercios de las Partes presentes y votantes. A estos fines, "Partes presentes y
votantes" significa Partes presentes que emiten un voto afirmativo o negativo. Las
166
CONVENCIÓN SOBRE COMERCIO INTERNACIONAL DE ESPECIES AMENAZADAS DE FAUNA Y FLORA SILVESTRE
Partes que se abstienen de votar no serán contadas entre los dos tercios requeridos
para adoptar la enmienda.
2. La Secretaría transmitirá a todas las Partes los textos de propuestas de enmienda por
lo menos 90 días antes de su consideración por la Conferencia.
3. Toda enmienda entrará en vigor para las Partes que la acepten 60 días después de que
dos tercios de las Partes depositen con el Gobierno Depositario sus instrumentos de
aceptación de la enmienda. A partir de esa fecha, la enmienda entrará en vigor para
cualquier otra Parte 60 días después de que dicha Parte deposite su instrumento de
aceptación de la misma.
Artículo XVIII
Arreglo de controversias
1. Cualquier controversia que pudiera surgir entre dos o más Partes con respecto a la
interpretación o aplicación de las disposiciones de la presente Convención, será sujeta
a negociaciones entre las Partes en la controversia.
Artículo XIX
Firma
Artículo XX
Ratificación, aceptación y aprobación
167
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
Artículo XXI
Adhesión
Artículo XXII
Entrada en vigor
2. Para cada Estado que ratifique, acepte o apruebe la presente Convención, o se adhiera
a la misma, después del depósito del décimo instrumento de ratificación, aceptación,
aprobación o adhesión, la Convención entrará en vigor 90 días después de que dicho
Estado haya depositado su instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o
adhesión.
Artículo XXIII
Reservas
168
CONVENCIÓN SOBRE COMERCIO INTERNACIONAL DE ESPECIES AMENAZADAS DE FAUNA Y FLORA SILVESTRE
Artículo XXIV
Denuncia
Cualquier Parte podrá denunciar la presente Convención mediante notificación por escrito
al Gobierno Depositario en cualquier momento. La denuncia surtirá efecto doce meses
después de que el Gobierno Depositario haya recibido la notificación.
Artículo XXV
Depositario
169
CONVENCIÓN RELATIVA A LOS HUMEDALES DE IMPORTACIA INTERNACIONAL ESPECIALMENTE COMO HÁBITAT DE AVES ACUÁTICAS
171
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
Artículo 1
A los efectos de la presente Convención son humedales las extensiones de marismas,
pantanos y turberas, o superficies cubiertas de aguas, sean éstas de régimen natural o
artificial, permanentes o temporales, estancadas o corrientes, dulces, salobres o saladas,
incluidas las extensiones de agua marina cuya profundidad en marea baja no exceda de seis
metros.
A los efectos de la presente Convención son aves acuáticas las que dependen
ecológicamente de los humedales.
Artículo 2
Cada Parte Contratante designará humedales idóneos de su territorio para ser incluidos en
la Lista de Humedales de Importancia Internacional, en adelante llamada "la Lista", que
mantiene la Oficina establecida en virtud del Artículo 8. Los límites de cada humedal
deberán describirse de manera precisa y también trazarse en un mapa, y podrán
comprender sus zonas ribereñas o costeras adyacentes, así como las islas o extensiones de
agua marina de una profundidad superior a los seis metros en marea baja, cuando se
encuentren dentro del humedal, y especialmente cuando tengan importancia como hábitat
de aves acuáticas.
Cada Parte Contratante designará por lo menos un humedal para ser incluido en la Lista al
firmar la Convención o depositar su instrumento de ratificación o de adhesión, de
conformidad con las disposiciones del Artículo 9.
Toda Parte Contratante tendrá derecho a añadir a la Lista otros humedales situados en su
territorio, a ampliar los que ya están incluidos o, por motivos urgentes de interés nacional, a
retirar de la Lista o a reducir los límites de los humedales ya incluidos, e informarán sobre
estas modificaciones lo más rápidamente posible a la organización o al gobierno
responsable de las funciones de la Oficina permanente especificado en el Artículo 8.
172
CONVENCIÓN RELATIVA A LOS HUMEDALES DE IMPORTACIA INTERNACIONAL ESPECIALMENTE COMO HÁBITAT DE AVES ACUÁTICAS
Artículo 3
Las Partes Contratantes deberán elaborar y aplicar su planificación de forma que favorezca
la conservación de los humedales incluidos en la Lista y, en la medida de lo posible, el uso
racional de los humedales de su territorio.
Cada Parte Contratante tomará las medidas necesarias para informarse lo antes posible
acerca de las modificaciones de las condiciones ecológicas de los humedales en su territorio
e incluidos en la Lista, y que se hayan producido o puedan producirse como consecuencia
del desarrollo tecnológico, de la contaminación o de cualquier otra intervención del hombre.
Las informaciones sobre dichas modificaciones se transmitirán sin demora a la organización
o al gobierno responsable de las funciones de la Oficina permanente especificado en el
Artículo 8.
Artículo 4
Cada Parte Contratante fomentará la conservación de los humedales y de las aves acuáticas
creando reservas naturales en aquéllos, estén o no incluidos en la Lista, y tomará las medidas
adecuadas para su custodia.
Cuando una Parte Contratante, por motivos urgentes de interés nacional, retire de la Lista o
reduzca los límites de un humedal incluido en ella, deberá compensar en la medida de lo
posible, la pérdida de recursos de humedales y, en particular, crear nuevas reservas naturales
para las aves acuáticas y para la protección de una porción adecuada de su hábitat original,
en la misma región o en otro lugar.
Las Partes Contratantes se esforzarán por aumentar las poblaciones de aves acuáticas
mediante la gestión de los humedales idóneos.
Artículo 5
Las Partes Contratantes celebrarán consultas sobre el cumplimiento de las obligaciones que
se deriven de la Convención, especialmente en el caso de un humedal que se extienda por
los territorios de más de una Parte Contratante o de un sistema hidrológico compartido por
varias de ellas. Al mismo tiempo, se esforzarán por coordinar y apoyar activamente las
políticas y regulaciones actuales y futuras relativas a la conservación de los humedales y de
su flora y fauna.
173
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
Artículo 6
Se establecerá una Conferencia de las Partes Contratantes para revisar la presente
Convención y fomentar su aplicación. La Oficina a que se refiere el Artículo 8, párrafo 1,
convocará las reuniones ordinarias de la Conferencia de las Partes Contratantes a intervalos
no mayores de tres años, a menos que la Conferencia decida otra cosa, y reuniones
extraordinarias a petición por escrito de por los menos un tercio de las Partes Contratantes.
En cada reunión ordinaria, la Conferencia de las Partes Contratantes determinará el lugar y la
fecha de la reunión ordinaria siguiente.
174
CONVENCIÓN RELATIVA A LOS HUMEDALES DE IMPORTACIA INTERNACIONAL ESPECIALMENTE COMO HÁBITAT DE AVES ACUÁTICAS
Artículo 7
Las Partes Contratantes deberán incluir en su representación ante Conferencias a personas
que sean expertas en humedales o en aves acuáticas, por sus conocimientos y experiencia
adquiridos en funciones científicas, administrativas o de otra clase.
Cada una de las Partes Contratantes representadas en una Conferencia tendrá un voto, y las
recomendaciones, resoluciones y decisiones se adoptarán por mayoría simple de las Partes
Contratantes presentes y votantes, a menos que en la Convención se disponga otra cosa.
Artículo 8
La Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y de los Recursos Naturales
desempeñará las funciones de la Oficina permanente en virtud de la presente Convención,
hasta el momento que otra organización, o un gobierno, sea designado por una mayoría de
los dos tercios de todas las Partes Contratantes.
Artículo 9
La Convención permanecerá indefinidamente abierta a la firma.
175
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
• la adhesión.
Artículo 10
La Convención entrará en vigor cuatro meses después de que siete estados hayan pasado a ser
Partes Contratantes en la Convención, de conformidad con las disposiciones del Artículo 9.2.
A partir de ese momento, la Convención entrará en vigor para cada Parte Contratante cuatro
meses después de la fecha en que la haya firmado sin reserva de ratificación o en que haya
depositado su instrumento de ratificación o de adhesión.
Artículo 10 bis
A petición por escrito de un tercio de las Partes Contratantes, la Oficina convocará a una
reunión de las Partes Contratantes para examinar toda propuesta de enmienda comunicada
con arreglo al párrafo 3. La Oficina consultará a las Partes en cuanto a la fecha y lugar de la
reunión.
176
CONVENCIÓN RELATIVA A LOS HUMEDALES DE IMPORTACIA INTERNACIONAL ESPECIALMENTE COMO HÁBITAT DE AVES ACUÁTICAS
Las enmiendas se aprobarán por mayoría de los dos tercios de las Partes Contratantes
presentes y votantes.
Una vez aprobada la propuesta la enmienda entrará en vigor, para las Partes Contratantes
que la hayan aceptado, el primer día del cuarto mes que siga a la fecha en que los dos tercios
de las Partes Contratantes hayan depositado un instrumento de aceptación ante el
Depositario. Para toda Parte Contratante que deposite un instrumento de aceptación
después de la fecha en que los dos tercios de las Partes Contratantes hayan depositado un
instrumento de aceptación, la enmienda entrará en vigor el primer día del cuarto mes que
siga a la fecha de depósito del instrumento de aceptación por esa Parte.
Artículo 11
Esta Convención permanecerá en vigor por tiempo indefinido.
Toda Parte Contratante podrá denunciar la Convención transcurridos cinco años de la fecha
de entrada en vigor para dicha Parte, mediante notificación por escrito al Depositario.
Artículo 12
El Depositario informará lo antes posible a todos los Estados que hayan firmado la
Convención o se hayan adherido a ella de:
HECHO en Ramsar el día 2 de febrero de 1971 en un sólo ejemplar original en inglés, francés,
alemán y ruso, textos que son todos igualmente auténticos*. La custodia de dicho ejemplar
será confiada al Depositario, el cual expedirá copias certificadas y conformes a todas las
Partes Contratantes.
* Conforme a lo estipulado en el Acta Final de la Conferencia que dio por concluido el Protocolo, el Depositario
suministró a la Segunda Conferencia de las Partes Contratantes las versiones oficiales de la Convención en árabe, chino
y español, versiones que fueron preparadas en consulta con los gobiernos interesados y con la asistencia de la Oficina.
177
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
Artículo 1:
Definiciones
2. Por "Partes" se entiende, a menos que en el texto se indique otra cosa, las Partes
en el presente Protocolo.
180
PROTOCOLO DE MONTREAL RELATIVO A LAS SUSTANCIAS QUE AGOTAN LA CAPA DE OZONO
Artículo 2:
Medidas de control
5. Toda Parte podrá, por uno o más períodos de control, transferir a otra Parte
cualquier proporción del nivel calculado de su producción establecido en los
artículos 2A a 2E y en el artículo 2H, siempre que el total de todos los niveles
calculados de producción de las Partes interesadas con respecto a cada grupo
de sustancias controladas no supere los límites de producción establecidos en
esos artículos para ese grupo. Cada una de las Partes interesadas deberá
notificar a la Secretaría esas transferencias de producción, especificando las
condiciones de la transferencia y el período a que se aplica.
5bis. Toda Parte que no opere al amparo del párrafo 1 del artículo 5 podrá, por uno o
más períodos de control, transferir a otra de esas Partes cualquier proporción de
su nivel calculado de consumo establecido en el artículo 2F, siempre que el nivel
calculado de consumo de las sustancias controladas que figuran en el Grupo I
del anexo A de la Parte que transfiera la proporción de su nivel calculado de
consumo no haya superado 0,25 kilogramos per cápita en 1989 y que el total
combinado de niveles calculados de consumo de las Partes interesadas no
supere los límites de consumo establecidos en el artículo 2F. Cada una de las
Partes interesadas deberá notificar a la Secretaría esas transferencias de
consumo, especificando las condiciones de la transferencia y el período a que se
aplica.
6. Toda Parte que no opere al amparo del artículo 5, que antes del 16 de
septiembre de 1987 haya emprendido o contratado la construcción de
instalaciones para la producción de sustancias controladas que figuran en el
anexo A o en el anexo B, podrá, cuando esta construcción haya sido prevista en
la legislación nacional con anterioridad al 1 de enero de 1987, añadir la
producción de esas instalaciones a su producción del 1986 de esas sustancias a
fin de determinar su nivel calculado de producción correspondiente a 1986,
siempre que esas instalaciones se hayan terminado antes del 31 de diciembre
de 1990 y que esa producción no eleve su nivel anual calculado de consumo de
las sustancias controladas por encima de 0,5 kilogramos per cápita.
181
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
10. Dicho acuerdo surtirá efecto únicamente si todos los Estados miembros de la
organización de integración económica regional y la organización interesada
son Partes en el Protocolo y han notificado a la Secretaría su modalidad de
aplicación.
c) Al adoptar esas decisiones, las Partes harán cuanto esté a su alcance para
llegar a un acuerdo por consenso. Si, a pesar de haberse hecho todo lo
posible por llegar a un consenso, no se ha llegado a un acuerdo, esas
decisiones se adoptarán, en última instancia, por una mayoría de dos
tercios de las Partes presentes y votantes que representen una mayoría de
las Partes que operen al amparo del párrafo 1 del artículo 5 presentes y
votantes y una mayoría de las Partes que no operan al amparo de esa
disposición presentes y votantes;
182
PROTOCOLO DE MONTREAL RELATIVO A LAS SUSTANCIAS QUE AGOTAN LA CAPA DE OZONO
d) Las decisiones, que serán obligatorias para todas las Partes, serán
comunicadas inmediatamente a las Partes por el Depositario. A menos
que se disponga otra cosa en las decisiones, éstas entrarán en vigor una
vez transcurridos seis meses a partir de la fecha en la cual el Depositario
haya remitido la comunicación.
11. No obstante lo previsto en este artículo y en los artículos 2A a 2H, las Partes
podrán tomar medidas más estrictas que las que se contemplan en el presente
artículo y en los artículos 2A a 2H.
Artículo 2A:
CFC
Al final del mismo período, cada Parte que produzca una o más de estas
sustancias se asegurará de que su nivel calculado de producción de estas
sustancias no supere su nivel calculado de producción de 1986, aunque ese
nivel puede haber aumentado en un máximo del 10% respecto del nivel de
1986. Dicho aumento sólo se permitirá a efectos de satisfacer las necesidades
básicas internas de las Partes que operen al amparo del artículo 5 y a fines de
racionalización industrial entre las Partes.
183
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
3. Cada Parte velará por que en el período de doce meses contados a partir del 1º
de enero de 1994, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado
de consumo de las sustancias controladas que figuran en el Grupo I del anexo A
no supere, anualmente, el veinticinco por ciento de su nivel calculado de
consumo de 1986. Cada Parte que produzca una o más de estas sustancias
velará por que, durante los mismos períodos, su nivel calculado de producción
de las sustancias no supere, anualmente, el veinticinco por ciento de su nivel
calculado de producción de 1986. No obstante, a fin de satisfacer las
necesidades básicas internas de las Partes que operen al amparo del párrafo 1
del artículo 5, su nivel calculado de producción podrá superar dicho límite hasta
en un diez por ciento de su nivel calculado de producción de 1986.
4. Cada Parte velará por que en el período de doce meses contado a partir del 1º
de enero de 1996, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado
de consumo de las sustancias controladas que figuran en el Grupo I del anexo A
no sea superior a cero. Cada Parte que produzca una o más de estas sustancias
velará por que, durante los mismos períodos, su nivel calculado de producción
de las sustancias no sea superior a cero. No obstante, a fin de satisfacer las
necesidades básicas internas de las Partes que operen al amparo del párrafo 1
del artículo 5, su nivel calculado de producción podrá superar dicho límite hasta
en un quince por ciento de su nivel calculado de producción de 1986. Lo
dispuesto en este párrafo se aplicará a menos que las Partes decidan permitir el
nivel de producción o consumo que sea necesario para atender los usos por
ellas convenidos como esenciales.
5. Cada Parte velará por que en el período de doce meses contados a partir del 1º
de enero de 2003, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado
de producción de las sustancias controladas que figuran en el Grupo I del anexo
A para las necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del
párrafo 1 del artículo 5 no supere el ochenta por ciento del promedio anual de
su producción de esas sustancias para las necesidades básicas internas
correspondientes a los años 1995-1997, inclusive.
6. Cada Parte velará por que en el período de doce meses contados a partir del 1º
de enero de 2005, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado
de producción de las sustancias controladas que figuran en el Grupo I del anexo
A para las necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del
párrafo 1 del artículo 5 no supere el cincuenta por ciento del promedio anual de
su producción de esas sustancias para las necesidades básicas internas
correspondientes a los años 1995-1997, inclusive.
184
PROTOCOLO DE MONTREAL RELATIVO A LAS SUSTANCIAS QUE AGOTAN LA CAPA DE OZONO
7. Cada Parte velará por que en el período de doce meses contados a partir del 1º
de enero de 2007, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado
de producción de las sustancias controladas que figuran en el Grupo I del anexo
A para las necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del
párrafo 1 del artículo 5 no supere el quince por ciento del promedio anual de su
producción de esas sustancias para las necesidades básicas internas
correspondientes a los años 1995-1997, inclusive.
8. Cada Parte velará por que en el período de doce meses contados a partir del 1º
de enero de 2010, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado
de producción de las sustancias controladas que figuran en el Grupo I del anexo
A para las necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del
párrafo 1 del artículo 5 no sea superior a cero.
9. A los fines de calcular las necesidades básicas internas con arreglo a los párrafos
4 a 8 del presente artículo, el cálculo del promedio anual de la producción de
una Parte incluye todo derecho de producción que haya transferido de
conformidad con el párrafo 5 del artículo 2 y excluye todo derecho de
producción que haya adquirido de conformidad con el párrafo 5 del artículo 2.
Artículo 2B:
Halones
1. Cada Parte velará por que en el período de 12 meses contados a partir del 1º de
enero de 1992, y en cada período sucesivo de 12 meses, su nivel calculado de
consumo de las sustancias controladas que figuran en el Grupo II del anexo A,
no supere, anualmente, su nivel calculado de consumo de 1986. Cada Parte que
produzca una o más de estas sustancias velará por que, en los mismos períodos,
su nivel calculado de producción de esas sustancias no supere, anualmente, su
nivel calculado de producción de 1986. No obstante, a fin de satisfacer las
necesidades básicas internas de las Partes que operen al amparo del párrafo 1
del artículo 5, su nivel calculado deproducción podrá superar ese límite hasta en
un 10% de su nivel calculado de producción de 1986.a partir del 1º de enero de
1994, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado de consumo
de las sustancias controladas que figuran en el Grupo II del anexo A no sea
superior a cero.
2. Cada parte que produzca una o más de estas sustancias velará por que, durante
los mismos períodos, su nivel calculado de producción de las sustancias no sea
superior a cero. No obstante, a fin de satisfacer las necesidades básicas internas
de las Partes que operen al amparo del párrafo 1 del artículo 5, su nivel calculado
de producción podrá,hasta enero de 2002, superar dicho límite hasta en un
185
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
3. Cada Parte velará por que en el período de doce meses contados a partir del 1º
de enero de 2005, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado
de producción de las sustancias controladas que figuran en el Grupo II del anexo
A para las necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del
párrafo 1 del artículo 5 no supere el cincuenta por ciento del promedio anual de
su producción de esas sustancias para las necesidades básicas internas
correspondientes a los años 1995-1997, inclusive.
4. Cada Parte velará por que en el período de doce meses contados a partir del 1º
de enero de 2010, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado
de producción de las sustancias controladas que figuran en el Grupo II del anexo
A para las necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del
párrafo 1 del artículo 5 no sea superior a cero.
Artículo 2C:
Otros CFC completamente halogenados
1. Cada Parte velará por que en el período de doce meses contados a partir del 1º
de enero de 1993 su nivel calculado de consumo de las sustancias controladas
que figuran en el Grupo I del anexo B no supere, anualmente, el ochenta por
ciento de su nivel calculado de consumo de 1989. Cada Parte que produzca una
o más de esas sustancias velará por que, durante el mismo período, su nivel
calculado de producción de las sustancias no supere, anualmente, el ochenta por
ciento de su nivel calculado de producción de 1989. No obstante, a fin de
satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operen al amparo del
párrafo 1 del artículo 5, su nivel calculado de producción podrá superar dicho
límite hasta en un diez por ciento de su nivel calculado de producción de 1989.
2. Cada Parte velará por que en el período de doce meses contados a partir del 1º
de enero de 1994, y en cada período sucesivo de doce meses, el nivel calculado
de consumo de las sustancias controladas que figuran en el Grupo I del anexo B
no supere, anualmente, el veinticinco por ciento de su nivel calculado de
consumo de 1989. Cada Parte que produzca una o más de estas sustancias
velará por que, durante los mismos períodos, su nivel calculado de producción
186
PROTOCOLO DE MONTREAL RELATIVO A LAS SUSTANCIAS QUE AGOTAN LA CAPA DE OZONO
3. Cada Parte velará por que en el período de doce meses contados a partir del 1º
de enero de 1996, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado
de consumo de las sustancias controladas que figuran en el Grupo I del anexo B
no sea superior a cero. Cada Parte que produzca una o más de estas sustancias
velará por que, durante los mismos períodos, su nivel calculado de producción
de las sustancias no básicas internas de las Partes que operen al amparo del
párrafo 1 del artículo 5, su nivel calculado de producción podrá superar dicho
límite hasta en un quince por ciento de su nivel calculado de producción de
1989. No obstante, a fin de satisfacer las necesidades básicas internas de las
Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, su nivel calculado de
producción podrá, hasta el 1º de enero de 2003, superar dicho límite hasta en un
quince por ciento de su nivel calculado de producción de 1989; después de esa
fecha ese límite se podrá superar en una cantidad igual al ochenta por ciento del
promedio anual de su producción de las sustancias controladas enumeradas en
el Grupo I del anexo B para las necesidades básicas internas correspondientes a
los años 1998-2000, inclusive. Lo dispuesto en este párrafo se aplicará a menos
que las Partes decidan permitir el nivel de producción o consumo que sea
necesario para atender los usos por ellas convenidos como esenciales.
4. Cada Parte velará por que en el período de doce meses contados a partir del 1º
de enero de 2007, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado
de producción de las sustancias controladas que figuran en el Grupo I del anexo
B para las necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del
párrafo 1 del artículo 5 no supere el quince por ciento del promedio anual de su
producción de esas sustancias para las necesidades básicas internas
correspondientes a los años 1998-2000, inclusive.
5. Cada Parte velará por que en el período de doce meses contados a partir del 1º
de enero de 2010, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado
de producción de las sustancias controladas que figuran en el Grupo I del anexo
B para las necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del
párrafo 1 del artículo 5 no sea superior a cero.
187
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
Artículo 2D:
Tetracloruro de carbono
1. Cada Parte velará por que en el período de doce meses contados a partir del 1º
de enero de 1995 su nivel calculado de consumo de la sustancia controlada que
figura en el Grupo II del anexo B no supere, anualmente, el quince por ciento de
su nivel calculado de consumo de 1989. Cada Parte que produzca la sustancia
velará por que, durante el mismo período, su nivel calculado de producción de
la sustancia no supere, anualmente, el quince por ciento de su nivel calculado de
producción de 1989. No obstante, a fin de satisfacer las necesidades básicas
internas de las Partes que operen al amparo del párrafo 1 del artículo 5, su nivel
calculado de producción podrá superar dicho límite hasta en un diez por ciento
de su nivel calculado de producción de 1989.
2. Cada Parte velará por que en el período de doce meses contados a partir del 1º
de enero de 1996, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado
de consumo de la sustancia controlada que figura en el Grupo II del anexo B no
sea superior a cero. Cada Parte que produzca la sustancia velará por que,
durante los mismos períodos, su nivel calculado de producción de la sustancia
no sea superior a cero. No obstante, a fin de satisfacer las necesidades básicas
internas de las Partes que operen al amparo del párrafo 1 del artículo 5, su nivel
calculado de producción podrá superar dicho límite hasta en un quince por
ciento de su nivel calculado de producción de 1989. Lo dispuesto en este
párrafo se aplicará a menos que las Partes decidan permitir el nivel de
producción o consumo que sea necesario para atender los usos por ellas
convenidos como esenciales.
Artículo 2E:
1,1,1-Tricloroetano (Metilcloroformo)
1. Cada Parte velará por que en el período de doce meses contados a partir del 1º
de enero de 1993 su nivel calculado de consumo de la sustancia controlada que
figura en el Grupo III del anexo B no supere, anualmente, su nivel calculado de
consumo de 1989. Cada Parte que produzca la sustancia velará por que, durante
el mismo período, su nivel calculado de producción de la sustancia no supere,
anualmente, su nivel calculado de producción de 1989. No obstante, a fin de
satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operen al amparo del
párrafo 1 del artículo 5, su nivel calculado de producción podrá superar dicho
límite hasta en un diez por ciento de su nivel calculado de producción de 1989.
2. Cada Parte velará por que en el período de doce meses contados a partir del 1º
de enero de 1994, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado
de consumo de la sustancia controlada que figura en el Grupo III del anexo B no
188
PROTOCOLO DE MONTREAL RELATIVO A LAS SUSTANCIAS QUE AGOTAN LA CAPA DE OZONO
3. Cada Parte velará por que en el período de doce meses contados a partir del 1º
de enero de 1996, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado
de consumo de la sustancia controlada que figura en el Grupo III del anexo B no
sea superior a cero. Cada Parte que produzca la sustancia velará por que,
durante los mismos períodos, su nivel calculado de producción de la sustancia
no sea superior a cero. No obstante, a fin de satisfacer las necesidades básicas
internas de las Partes que operen al amparo del párrafo 1 del artículo 5, su nivel
calculado de producción podrá superar dicho límite hasta en un quince por
ciento de su nivel calculado de producción de 1989. Lo dispuesto en este
párrafo se aplicará a menos que las Partes decidan permitir el nivel de
producción o consumo que sea necesario para atender los usos por ellas
convenidos como esenciales.
Artículo 2F:
Hidroclorofluorocarbonos
1. Cada Parte velará por que en el período de doce meses contados a partir del 1º
de enero de 1996, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado
de consumo de las sustancias controladas que figuran en el Grupo I del anexo C
no supere, anualmente, la cantidad de:
2. Cada Parte velará por que en el período de doce meses contados a partir del 1º
de enero de 2004, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado
de consumo de las sustancias controladas que figuran en el Grupo I del anexo C
no supere, anualmente, el sesenta y cinco por ciento de la cantidad a que se
hace referencia en el párrafo 1 del presente artículo.
189
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
3. Cada Parte velará por que en el período de doce meses contados a partir del 1º
de enero de 2010, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado
de consumo de las sustancias controladas que figuran en el Grupo I del anexo C
no supere, anualmente, el treinta y cinco por ciento de la cantidad a que se hace
referencia en el párrafo 1 del presente artículo.
4. Cada Parte velará por que en el período de doce meses contados a partir del 1º
de enero de 2015, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado
de consumo de las sustancias controladas que figuran en el Grupo I del anexo C
no supere, anualmente, el 10 por ciento de la cifra a que se hace referencia en el
párrafo 1 del presente artículo.
5. Cada Parte velará por que en el período de doce meses contados a partir del 1º
de enero de 2020, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado
de consumo de las sustancias controladas que figuran en el Grupo I del anexo C
no supere, anualmente, el 0,5 por ciento de la cantidad a que se hace referencia
en el párrafo 1 del presente artículo. Dicho consumo, sin embargo, se limitará al
mantenimiento del equipo de refrigeración y aire acondicionado existente en
esa fecha.
6. Cada Parte velará por que en el período de doce meses contados a partir del 1º
de enero de 2030, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado
de consumo de las sustancias controladas que figuran en el Grupo I del anexo C
no sea superior a cero.
8. Toda Parte que produzca una o más de estas sustancias velará por que en el
período de 12 meses contados a partir del 1º de enero de 2004, y en cada
período sucesivo de 12 meses, su nivel calculado de producción supere,
anualmente, el promedio de:
190
PROTOCOLO DE MONTREAL RELATIVO A LAS SUSTANCIAS QUE AGOTAN LA CAPA DE OZONO
Artículo 2G:
Hidrobromofluorocarbonos
Cada Parte velará por que en el período de doce meses contados a partir del 1º de enero
de 1996, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado de consumo de
las sustancias controladas que figuran en el Grupo II del anexo C no sea superior a cero.
Cada Parte que produzca las sustancias velará por que, durante los mismos períodos, su
nivel calculado de producción de las sustancias no sea superior a cero. Lo dispuesto en
este párrafo se aplicará salvo en la medida en que las Partes decidan permitir el nivel de
producción o consumo que sea necesario para atender los usos por ellas convenidos
como esenciales.
Artículo 2H:
Metilbromuro
1. Cada Parte velará por que en el período de doce meses contados a partir del 1º
de enero de 1995, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado
de consumo de la sustancia controlada que figura en el anexo E no supere,
anualmente, su nivel calculado de consumo de 1991. Cada Parte que produzca
la sustancia velará por que, durante los mismos períodos, su nivel calculado de
producción de la sustancia no supere, anualmente, su nivel calculado de
producción de1991. No obstante, a fin de satisfacer las necesidades básicas
internas de las Partes que operen al amparo del párrafo 1 del artículo 5, su nivel
calculado de producción podrá superar dicho límite hasta en un diez por ciento
de su nivel calculado de producción de 1991.
191
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
2. Cada Parte velará por que en el período de doce meses contados a partir del 1º
de enero de 1999, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado
de consumo de la sustancia controlada que figura en el anexo E no supere,
anualmente, el 75% de su nivel calculado de consumo de 1991. Cada Parte que
produzca la sustancia velará por que, durante los mismos períodos, su nivel
calculado de producción de la sustancia no supere, anualmente, el 75% de su
nivel calculado de producción de 1991. No obstante, a fin de satisfacer las
necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del párrafo 1
del artículo 5, su nivel calculado de producción podrá superar dicho límite hasta
en un 10% de su nivel calculado de producción de 1991.
3. Cada Parte velará por que en el período de doce meses contados a partir del 1º
de enero de 2001, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado
de consumo de la sustancia controlada que figura en el anexo E no supere,
anualmente, el 50% de su nivel calculado de consumo de 1991. Cada Parte que
produzca la sustancia velará por que, durante los mismos períodos, su nivel
calculado de producción de la sustancia no supere, anualmente, el 50% de su
nivel calculado de producción de 1991. No obstante, a fin de satisfacer las
necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del párrafo 1
del artículo 5, su nivel calculado de producción podrá superar dicho límite hasta
en un 10% de su nivel calculado de producción de 1991.
4. Cada Parte velará por que en el período de doce meses contados a partir del 1º
de enero de 2003, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado
de consumo de la sustancia controlada que figura en el anexo E no supere,
anualmente, el 30% de su nivel calculado de consumo de 1991. Cada Parte que
produzca la sustancia velará por que, durante los mismos períodos, su nivel
calculado de producción de la sustancia no supere, anualmente, el 30% de su
nivel calculado de producción de 1991. No obstante, a fin de satisfacer las
necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del párrafo 1
del artículo 5, su nivel calculado de producción podrá superar dicho límite hasta
en un 10% de su nivel calculado de producción de 1991.
5. Cada Parte velará por que en el período de doce meses contados a partir del 1º
de enero de 2005, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado
de consumo de la sustancia controlada que figura en el anexo E no sea superior
a cero. Cada Parte que produzca la sustancia velará por que, durante los mismos
períodos, su nivel calculado de producción de la sustancia no sea superior a
cero. No obstante, a fin de satisfacer las necesidades básicas internas de las
Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, su nivel calculado de
producción podrá, hasta el 1º de enero de 2002, superar dicho límite hasta en un
quince por ciento de su nivel calculado de producción de 1991; después de esa
fecha ese límite se podrá superar en una cantidad igual al promedio anual de su
producción de las sustancias controladas enumeradas en el anexo E para las
192
PROTOCOLO DE MONTREAL RELATIVO A LAS SUSTANCIAS QUE AGOTAN LA CAPA DE OZONO
5 bis. Cada Parte velará por que en el período de doce meses contados a partir del 1º
de enero de 2005, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado
de producción de las sustancias controladas que figuran en el anexo E para las
necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del párrafo 1
del artículo 5 no supere el ochenta por ciento del promedio anual de su
producción de esas sustancias para las necesidades básicas internas
correspondientes a los años 1995-1998, inclusive.
5 ter. Cada Parte velará por que en el período de doce meses contados a partir del 1º
de enero de 2015, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado
de producción de las sustancias controladas que figuran en el anexo E para las
necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del párrafo 1
del artículo 5 no sea superior a cero.
Artículo 2I:
B romoclorometano
Cada Parte velará por que en el período de 12 meses contados a partir del 1º de enero
de 2002, y en cada período sucesivo de 12 meses, su nivel calculado de consumo y
producción de las sustancias controladas enumeradas en el Grupo III del anexo C no sea
superior a cero. Este párrafo se aplicará salvo en la medida en que las Partes decidan
permitir un nivel de producción o consumo necesario para satisfacer los usos esenciales
según lo acordado por ellos.
Artículo 3:
Cálculo de los niveles de control
A los fines de los artículos 2, 2A a 2H y 5, cada Parte determinará, respecto de cada grupo
de sustancias que figura en el anexo A, el anexo B, el anexo C o el anexo E sus niveles
calculados de:
193
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
a) Producción mediante:
Artículo 4:
Control del comercio con Estados que no sean Partes en el Protocolo
1 qua. En el plazo de un año a partir de la entrada en vigor del presente que figura en
el anexo E de cualquier Estado que no sea Parte en el presente Protocolo.
194
PROTOCOLO DE MONTREAL RELATIVO A LAS SUSTANCIAS QUE AGOTAN LA CAPA DE OZONO
2 qua. Transcurrido un año a partir de la entrada en vigor del presente párrafo, toda
Parte prohibirá la exportación de la sustancia controlada que figura en el anexo
E a Estados que no sean Partes en el presente Protocolo.
3. Antes del 1º de enero de 1992, las Partes prepararán, de conformidad con los
procedimientos establecidos en el artículo 10 del Convenio, un anexo con una
lista de los productos que contengan sustancias controladas que figuran en el
anexo A. Las Partes que no hayan presentado objeciones al anexo de
conformidad con esos procedimientos prohibirán, en el plazo de un año a partir
de la entrada en vigor del anexo, la importación de dichos productos
procedente de todo Estado que no sea Parte en el presente Protocolo.
3 ter. En el plazo de tres años a partir de la entrada en vigor de las disposiciones del
presente párrafo, las Partes, conforme a los procedimientos previstos en el
artículo 10 del Convenio, establecerán en un anexo una lista de productos que
contengan sustancias controladas que figuran en el Grupo II del anexo C. Las
195
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
4 bis. En el plazo de cinco años contados a partir de la fecha de entrada en vigor de las
disposiciones del presente párrafo, las Partes determinarán la viabilidad de
prohibir o restringir la importación de productos elaborados con sustancias
controladas que figuran en el anexo B, pero que no contengan tales sustancias,
procedente de Estados que no sean Partes en el Protocolo. Si lo consideran
factible, las Partes elaborarán, de conformidad con los procedimientos
establecidos en el artículo 10 del Convenio, un anexo con una lista de tales
productos. Las Partes que no hayan presentado objeciones al anexo de
conformidad con esos procedimientos prohibirán o restringirán, en el plazo de
un año a partir de la entrada en vigor del anexo, la importación de dichos
productos procedente de todo Estado que no sea Parte en el presente Protocolo.
4 ter. En el plazo de cinco años a partir de la entrada en vigor de las disposiciones del
presente párrafo, las Partes determinarán la viabilidad de prohibir o restringir las
importaciones procedentes de Estados que no sean Partes en el presente
Protocolo de productos elaborados con sustancias controladas que figuran en
el Grupo II del anexo C pero que no contengan esas sustancias. En el caso de
que se determinase dicha viabilidad, las Partes, conforme a los procedimientos
previstos en el artículo 10 del Convenio, establecerán en un anexo una lista de
tales productos. Las Partes que no hayan formulado objeciones al anexo
conforme a los procedimientos mencionados prohibirán o restringirán, en el
plazo de un año a partir de la entrada en vigor del anexo, la importación de esos
productos procedente de cualquier Estado que no sea Parte en el presente
Protocolo.
196
PROTOCOLO DE MONTREAL RELATIVO A LAS SUSTANCIAS QUE AGOTAN LA CAPA DE OZONO
9. A los efectos del presente artículo, la expresión "Estado que no sea Parte en este
Protocolo" incluirá, por lo que respecta a cualquier sustancia controlada, a todo
Estado u organización de integración económica regional que no haya
convenido en aceptar como vinculantes las medidas de control vigentes en
relación con dicha sustancia.
Artículo 4A:
Control del comercio con Estados que sean Partes en el Protocolo
197
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
Artículo 4B:
Sistema de licencias
Artículo 5:
Situación especial de los países en desarrollo
1. Toda Parte que sea un país en desarrollo y cuyo nivel calculado de consumo
anual de las sustancias controladas que figuran en el anexo A sea inferior a 0,3
kg per cápita en la fecha en que el Protocolo entre en vigor para dicha Parte, o
en cualquier otra fecha a partir de entonces hasta el 1º de enero de 1999, tendrá
derecho, para satisfacer sus necesidades básicas internas, a aplazar por diez años
el cumplimiento de las medidas de control enunciadas en los artículos 2A a 2E,
198
PROTOCOLO DE MONTREAL RELATIVO A LAS SUSTANCIAS QUE AGOTAN LA CAPA DE OZONO
1 bis. Las Partes, teniendo en cuenta el examen a que se hace referencia en el párrafo
8 del presente artículo, las evaluaciones realizadas de conformidad con el
artículo 6 y todas las demás informaciones pertinentes, decidirán, a más tardar
el 1º de enero de 1996, conforme al procedimiento establecido en el párrafo 9
del artículo 2:
a) Con respecto a los párrafos 1 a 6 del artículo 2F, qué año de base, niveles
iniciales, calendarios de reducción y fecha de eliminación total del
consumo de las sustancias controladas que figuran en el Grupo I del
anexo C se aplicarán a las Partes que operen al amparo del párrafo 1 del
presente artículo;
2. No obstante, las Partes que operen al amparo del párrafo 1 del presente artículo
no podrán superar un nivel calculado de consumo anual de las sustancias
controladas que figuran en el anexo A de 0,3 kg per cápita, o un nivel calculado
de consumo anual de las sustancias controladas que figuran en el anexo B de 0,2
kg per cápita.
3. Al aplicar las medidas de control previstas en los artículos 2A a 2E, toda Parte
que opere al amparo del párrafo 1 del presente artículo tendrá derecho a
emplear, como base para para determinar su cumplimiento de las medidas de
control
199
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
4. Cualquier Parte que opere al amparo del párrafo 1 de este artículo podrá
notificar a la Secretaría, en cualquier momento antes de que entren en vigor
para esa Parte las obligaciones que entrañan las medidas de control previstas en
los artículos 2A a 2I, que no está en condiciones de obtener un suministro
suficiente de sustancias controladas. La Secretaría transmitirá sin dilación una
copia de esa notificación a las Partes, que examinarán la cuestión en su siguiente
reunión, y decidirán qué medidas corresponde adoptar.
6. Toda Parte que opere al amparo del párrafo 1 de este artículo podrá, en
cualquier momento, notificar por escrito a la Secretaría que, a pesar de haber
adoptado todas las medidas factibles, no está en condiciones de cumplir alguna
o la totalidad de las obligaciones establecidas en los artículos 2A a 2E y el
artículo 2I, o cualquier obligación prevista en los artículos 2F a 2H que se
establezca con arreglo al párrafo 1 bis del presente artículo, como consecuencia
del cumplimiento inadecuado de los artículos 10 y 10A. La Secretaría
transmitirá sin dilación la notificación a las Partes, que examinarán la cuestión
en su siguiente reunión, tomando debidamente en cuenta lo dispuesto en el
párrafo 5 del presente artículo y decidirán qué medidas corresponde adoptar.
200
PROTOCOLO DE MONTREAL RELATIVO A LAS SUSTANCIAS QUE AGOTAN LA CAPA DE OZONO
8. Una Reunión de las Partes examinará, a más tardar en 1995, la situación de las
Partes que operen al amparo del párrafo 1 de este artículo, incluida la aplicación
efectiva de la cooperación financiera y de la transferencia de tecnología a dichas
Partes, y aprobará las revisiones que se consideren necesarias respecto del plan
de las medidas de control aplicable a estas Partes.
8 bis. Sobre la base de las conclusiones del examen que se menciona en el párrafo 8
supra:
a) Toda Parte que opere al amparo del párrafo 1 del presente artículo velará
por que en el período de doce meses contado a partir del 1º de enero de
2016, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado de
consumo de las sustancias controladas que figuran en el grupo I del
anexo C no supere, anualmente, su nivel calculado de consumo en 2015.
Al 1º de enero de 2016, toda Parte que opera al amparo del párrafo 1 del
presente artículo deberá cumplir con las medidas de control establecidas
en el párrafo 8 del artículo 2F y, como base para el cumplimiento de estas
medidas de control, utilizará el promedio de sus niveles calculados de
producción y consumo en 2015;
201
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
b) Toda Parte que opere al amparo del párrafo 1 del presente artículo velará
por que en el período de doce meses contados a partir del 1º de enero de
2040, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado de
consumo de las sustancias controladas que figuran en el grupo I del
anexo C no sea superior a cero;
c) Toda Parte que opere al amparo del párrafo 1 del presente artículo se
atendrá a lo estipulado en el artículo 2G;
i) A partir del 1º de enero de 2002, toda Parte que opere al amparo del
párrafo 1 del presente artículo cumplirá las medidas de control
estipuladas en el párrafo 1 del artículo 2H y, como base para
determinar su cumplimiento de esas medidas de control, empleará
el promedio de su nivel calculado de consumo y producción anual,
respectivamente, correspondiente al período 1995 a 1998 inclusive;
ii) Cada Parte que opere al amparo del párrafo 1 del presente artículo
velará por que en el período de doce meses contados a partir del 1º
de enero de 2005, y en cada período sucesivo de doce meses, sus
niveles calculados de consumo y producción de la sustancia
controlada que figura en el anexo E no superen, anualmente, el 80%
del promedio de sus niveles calculados anuales de consumo y
producción, respectivamente, correspondientes al período de 1995
a 1998 inclusive;
iii) Cada Parte que opere al amparo del párrafo 1 del presente artículo
velará por que en el período de doce meses contados a partir del 1º
de enero de 2015, y en cada período sucesivo de doce meses, sus
niveles calculados de consumo y producción de la sustancia
controlada que figura en el anexo E no sean superiores a cero. Lo
dispuesto en este párrafo se aplicará salvo en la medida en que las
Partes decidan permitir el nivel de producción o consumo que sea
necesario para atender los usos por ellas convenidos como usos
críticos;
202
PROTOCOLO DE MONTREAL RELATIVO A LAS SUSTANCIAS QUE AGOTAN LA CAPA DE OZONO
Artículo 6:
Evaluación y examen de las medidas de control
A partir de 1990, y por lo menos cada cuatro años en lo sucesivo, las Partes evaluarán las
medidas de control previstas en el artículo 2 y en los artículos 2A a 2I teniendo en
cuenta la información científica, ambiental, técnica y económica de que dispongan. Al
menos un año antes de hacer esas evaluaciones, las Partes convocarán grupos
apropiados de expertos competentes en las esferas mencionadas y determinarán la
composición y atribuciones de tales grupos. En el plazo de un año a contar desde su
convocación, los grupos comunicarán sus conclusiones a las Partes, por conducto de la
Secretaría.
Artículo 7:
Presentación de datos
203
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
3 bis. Toda Parte proporcionará a la Secretaría datos estadísticos por separado sobre
sus importaciones y exportaciones anuales de cada una de las sustancias
controladas que figuran en el Grupo II del anexo A y el Grupo I del anexo C que
hayan sido recicladas.
Artículo 8:
Incumplimiento
Artículo 9:
Investigación, desarrollo, sensibilización del público e intercambio
de información
204
PROTOCOLO DE MONTREAL RELATIVO A LAS SUSTANCIAS QUE AGOTAN LA CAPA DE OZONO
Artículo 10:
Mecanismo financiero
205
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
3. El Fondo Multilateral:
i) Ayudar a las Partes que operen al amparo del párrafo 1 del artículo
5, mediante estudios por países y otras formas de cooperación
técnica, a determinar sus necesidades de cooperación;
206
PROTOCOLO DE MONTREAL RELATIVO A LAS SUSTANCIAS QUE AGOTAN LA CAPA DE OZONO
7. Las Partes decidirán el presupuesto del programa del Fondo Multilateral para
cada ejercicio económico y el porcentaje de las contribuciones a éste que
corresponda a cada una de las Partes en el mismo.
Artículo 10A:
Transferencia de tecnología
Las Partes adoptarán todas las medidas factibles, compatibles con los programas
sufragados por el Mecanismo Financiero, con objeto de garantizar:
207
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
Artículo 11:
Reuniones de las Partes
208
PROTOCOLO DE MONTREAL RELATIVO A LAS SUSTANCIAS QUE AGOTAN LA CAPA DE OZONO
209
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
Artículo 12:
Secretaría
b) Recibir y facilitar, cuando así lo solicite una Parte, los datos que se presenten de
conformidad con el artículo 7;
e) Alentar a los Estados que no sean Partes a que asistan a las reuniones de las
Partes en calidad de observadores y a que obren de conformidad con las
disposiciones del Protocolo;
f) Comunicar, según proceda, a los observadores de los Estados que no sean Partes
en el Protocolo la información y las solicitudes mencionadas en los incisos c) y
d), y
g) Desempeñar las demás funciones que le asignen las Partes para alcanzar los
objetivos del presente Protocolo.
Artículo 13:
Disposiciones financieras
210
PROTOCOLO DE MONTREAL RELATIVO A LAS SUSTANCIAS QUE AGOTAN LA CAPA DE OZONO
Artículo 14:
Relación del Protocolo con el Convenio
Salvo que se disponga otra cosa en el presente Protocolo, las disposiciones del
Convenio relativas a sus protocolos serán aplicables al presente Protocolo.
Artículo 15:
Firma
Artículo 16:
Entrada en vigor
2. A los efectos del párrafo 1, los instrumentos depositados por una organización
de integración económica regional no se contarán como adicionales a los
depositados por los Estados miembros de esa organización.
211
ANÁLISIS DE LAS INTERACCIONES ENTRE LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES EN MATERIA AMBIENTAL
Y RECOMENDACIONES PARA EL DESARROLLO DE SINERGIAS
Artículo 17:
Partes que se adhieran al Protocolo después de su entrada en vigor
Artículo 18:
Reservas
Artículo 19:
Denuncia
Artículo 20:
Textos auténticos
El original del presente Protocolo, cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés
y ruso son igualmente auténticos, se depositará en poder del Secretario General de las
Naciones Unidas.
212
N
333.7
R618 Rivas Leclair, Carlos
Análisis de las interacciones entre las Convenciones
Internacionales en materia ambiental y recomendaciones
para el desarrollo de sinergias / Carlos Rivas Leclair, Róger
Rivera Cáceres.-- 1a ed. -- Managua: Ministerio del Ambiente
y Recursos Naturales, 2005.
212 p. : il.
ISBN : 99924-903-1-4
1. RECURSOS NATURALES-NICARAGUA 2. NICARAGUA
TRATADOS INTERNACIONALES 3. CONSERVACIÓN DE LOS
RECURSOS NATURALES-CONGRESOS, CONFERENCIAS,ETC.