2020
1
2
BIKE TWO Anhängerkupplungsträger für 3. SPEZIFIKATIONEN
2 Fahrräder Eigengewicht: ca.15 kg
Maximale Nutzlast 35 kg (bei zul. Stützlast 50 kg)
INHALT 40 kg (bei zul. Stützlast 60 kg)
1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH _______________ 3 40 kg (bei zul. Stützlast 75 kg)
2. LIEFERUMFANG _____________________________ 3 3.1 KUPPLUNGSVORAUSSETZUNGEN
3. SPEZIFIKATIONEN ____________________________ 3 • Die Anhängerkupplung muss bauartgenehmigt sein.
3.1 KUPPLUNGSVORAUSSETZUNGEN ___________________ 3 • Kugel und Kugelstange müssen einteilig geschmiedet sein.
4. SICHERHEITSHINWEISE _________________________ 3 • Montieren Sie den Fahrradträger nur an eine Kupplung aus Stahl St52-3,
5. BEDIENUNGSANLEITUNG ________________________ 4 Grauguß GGG52 oder besserer Güte.
5.1 MONTAGE DES FAHRRADTRÄGERS __________________ 4 • Nicht geeignete Kugelstangen aus GGG40.
5.1.1 MONTAGE DES TRÄGERTISCHES ____________________ 4 • Der D-Wert der Kupplung muss mindestens 7,6 kN betragen.
5.1.2 MONTAGE DES U-BÜGELS _______________________ 5 • Montieren Sie den Träger nie an einer Kupplung aus Aluminium, anderen
5.1.3 MONTAGE DER RÜCKLEUCHTEN ____________________ 5 Leichtmetallen oder Kunststoff.
5.1.4 VERLEGEN DER ELEKTROKABEL ____________________ 5 • Diese werden z.B. von Westfalia hergestellt für folgende Fahrzeuge:
5.1.5 MONTAGE DES KENNZEICHENHALTERS _______________ 5
5.1.6 MONTAGE DER RADSTOPPER _____________________ 5 Hersteller Prüfsymbol Passend für
5.1.7 MONTAGE DER RAHMENHALTER ___________________ 5
5.2 MONTAGE DES FAHRRADTRÄGERS AUF DER F 4192 Audi A4
ANHÄNGERKUPPLUNG _________________________ 5
Westfalia
F 3830 Audi A6
5.3 MONTAGE DER FAHRRÄDER AUF DEM FAHRRADTRÄGER _____ 6
5.3.1 TRANSPORT VON E-BIKES _______________________ 6 F 4112 Audi A8
6. WARTUNG UND PFLEGE _________________________ 6 Beachten Sie die Angaben des Kupplungsherstellers auf Ihrem Typenschild.
7. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ___________________ 6 Im Zweifel fragen Sie direkt beim Hersteller Ihrer Anhängerkupplung, ob
8. KONTAKTINFORMATIONEN _______________________ 6 diese geeignet ist.
WARNUNG 4. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor
• Das Warndreieck kennzeichnet alle für die Sicherheit
Inbetriebnahme sorgfältig durch und beachten Sie
wichtigen Anweisungen. Befolgen Sie diese immer,
alle Sicherheitshinweise!
anderenfalls könnten Sie sich verletzen oder das Gerät
Nichtbeachtung kann zu Personenschäden, Schäden
könnte beschädigt werden.
am Gerät oder Ihrem Eigentum führen!
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Bewahren Sie die Originalverpackung, den Kaufbeleg
• Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
sowie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
auf! Bei der Weitergabe des Produkts geben Sie auch
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen.
diese Anleitung weiter. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme
Dieses kann für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug
den Inhalt der Verpackung auf Unversehrtheit und
werden!
Vollständigkeit!
• Benutzen Sie dieses Produkt nur für die dafür vorgesehene
1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Verwendung!
Der Fahrradträger BIKE TWO wird an der Anhängerkupplung von Perso- • Manipulieren oder zerlegen Sie das Gerät nicht!
nenwagen befestigt und ist zum Transport von bis zu zwei Fahrrädern • Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ausschließlich
vorgesehen. Zubehör oder Ersatzteile, die in der Anleitung angegeben
Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört auch die Beachtung aller sind, oder deren Verwendung durch den Hersteller emp-
Informationen in dieser Gebrauchsanleitung, insbesondere die Beach- fohlen wird!
tung der Sicherheitshinweise. Jede andere Verwendung gilt als nicht Personen- oder Sachschaden durch verändertes Fahrzeug-
bestimmungsgemäß und kann zu Sach- oder Personenschäden führen. verhalten
Die EAL GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen. Das Fahren mit einem Fahrradträger beeinflusst die Fahreigenschaften
Ihres Fahrzeugs.
2. LIEFERUMFANG • Passen Sie Ihre Fahrgeschwindigkeit dem neuen Fahrzeugverhalten an.
1 x Trägertischhälfte, links 6x Schlossschraube M6 x 70 • Fahren Sie nie schneller als 130 km/h.
1 x Trägertischhälfte, rechts 2x Scheibe 18 x 6,4 x 14 x 1 • Vermeiden Sie plötzliche und ruckartige Steuerbewegungen.
1 x Tischtraverse 3x Mutter M6 • Achten Sie darauf, dass Ihr Fahrzeug länger ist als gewohnt.
1 x Basis 4x Sechskantschraube M8 x 50 Personen- oder Sachschaden durch Verlieren der Fahrräder
2 x Verbindungsplatte 4x Scheibe 15,8 x 8,1 x 0,8 Das Fahren ohne Sicherheitsgurte kann zu Unfällen führen.
1 x U-Bügel 2x Sechskantschraube M5 x 30 • Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt den korrekten und festen Sitz des
1 x Kennzeichenhalter 8x Scheibe 14 x 5,1 x 1 Sicherheitsgurtes um die Fahrräder und den U-Bügel des Trägers.
1 x Schutzschale, links 6x Mutter M5 • Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt den korrekten und festen Sitz des
1 x Schutzschale, rechts 1x Sechskantschraube M16 x 1,5 x 90 Gurtes um das Vorderrad und des Gurtes um das Hinterrad des Fahrrades.
1 x Leuchtensatz 4x Knaufmutter M6 • Spannen Sie die Gurte ggf. nach.
4 x Radstopper 2x Kunststoffstopfen 60 x 30 • Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt, ob die verwendeten Gurte
6 x Spanngurt, kurz 1x Spanngurt, lang unbeschädigt und unverschlissen sind.
1 x Rahmenhalter, kurz 1x Haken • Beschädigte oder verschlissene Gurte müssen vor Fahrtantritt gegen
1 x Rahmenhalter, lang 1x Montageschlüssel Kabelbinder unbeschädigte Gurte ausgetauscht werden. Es dürfen nur Gurte
1 x Rahmenhalter, Rad zu Rad verwendet werden, die von der EAL GmbH dafür zugelassen sind.
3
Personen- oder Sachschaden durch überstehende Teile 5.1.1 MONTAGE DES TRÄGERTISCHES
Über den Rand des Fahrzeugs bzw. Fahrradträgers stehende Teile können
während der Fahrt Personen- oder Sachschäden verursachen.
• Montieren Sie nur Teile, die nicht über den Rand des Fahrzeugs heraus-
ragen.
Personen- oder Sachschaden durch Überladen Trägertischhälfte links Trägertischhälfte rechts
Das Überschreiten der max. Nutzlast des Fahrradträgers, sowie der zulässi-
gen Stützlast der Anhängerkupplung oder des zulässigen Gesamtgewichts
kann zu schweren Unfällen führen. Schlossschraube M6 x 70
• Beachten Sie unbedingt die Angaben zur max. Nutzlast, zulässigen Scheibe M6
Stützlast und zulässigem Gesamtgewicht Ihres Fahrzeugs. Überschreiten Mutter M6
Sie diese Angaben keinesfalls.
Sachschaden durch öffnende Heckklappe
Die Heckklappe könnte gegen den Fahrradträger oder die Fahrräder
schlagen und beschädigt werden.
• Elektrische Heckklappen abschalten und manuell betätigen. Trägertischtraverse
Sachschaden durch heiße Auspuffgase
Es können Schäden am Träger oder den Fahrrädern entstehen, wenn die
Auspuffmündung direkt daran grenzt. Verbindung
• Benutzen Sie ggf. eine Auspuffblende.
Personen- oder Sachschaden durch beschädigten Fahrradträger Legen Sie die linke und rechte Hälfte des Trägertisches auf eine ebene Unter-
Beschädigungen des Trägers z. B. durch verbogene Teile, Risse oder Kratzer, lage, wobei die Öffnung der Radschienen nach oben zeigt. Befestigen Sie die
schließen die sichere Funktion des Trägers aus. Trägertraverse am Trägertisch indem Sie die Schlossschrauben M6 x 70 von
• Montieren Sie den Fahrradträger nicht, wenn Beschädigungen vorhanden oben durch den Trägertisch und die Trägertraverse stecken und von unten mit
sind. Scheiben und Muttern verschrauben, ziehen Sie die Muttern jetzt noch
• Gehen Sie wie im Kapitel Wartung beschrieben vor. nicht fest an.
Personen- oder Sachschaden durch Verlust des Fahrradträgers Achten Sie darauf, dass die Schrauben für den Kennzeichenhalter in der
während der Fahrt Trägertraverse außen sind.
Eine unsaubere oder schadhafte Verbindung zwischen Fahrradträger und
Anhängerkupplung kann zum Lösen des Fahrradträgers führen.
• Tauschen Sie eine schadhafte Anhängerkupplung aus. Schraube M16 x 90 Schraube M8 x 50
• Säubern Sie die Anhängerkupplung von Dreck, Staub und Fett.
Personen- oder Sachschaden durch Verlust von Fahrradteilen
während der Fahrt
Es können Schäden durch verlierbare Teile entstehen, wenn diese sich
während der Fahrt vom Fahrrad lösen. Scheiben 8 mm Muttern M8 Federring 8 mm
• Nehmen Sie alle verlierbaren Teile wie Luftpumpen, Batterieleuchten,
Navigationsgeräte, Fahrradcomputer, Werkzeugtaschen oder Körbe vor
der Fahrt ab.
Personen- oder Sachschaden durch erhöhte Windlast
Der Fahrradträger und die Anhängerkupplung können durch eine zu hohe
Windlast beschädigt werden. Verbindungsplatten
• Entfernen Sie vor Fahrtantritt alle Packtaschen vom Fahrrad
• Verwenden Sie keine Schutzhüllen für das Fahrrad während der Fahrt.
Die Allgemeine Betriebsgenehmigung muss bei
angebautem Träger immer im Fahrzeug mitgeführt Basis
werden.
Führen Sie keine Leerfahrten mit dem Fahrradträ-
ger durch. Nutzen Sie einen geeigneten Ort für die
Zwischenlagerung. Dies vermeidet einen erhöhten Unten
Kraftstoffverbrauch und schont den Fahrradträger.
ERGEBNIS
Der Fahrzeugführer ist grundsätzlich dafür verant-
wortlich, dass die Ladung und die Ladungssicherung
vorschriftsmäßig sind.
5. BEDIENUNGSANLEITUNG
5.1 MONTAGE DES FAHRRADTRÄGERS
Verbinden Sie die beiden Trägerhälften mit den Verbindungsplatten und
Der Fahrradträger muss noch zusammengebaut werden. Nehmen Sie alle der Trägerbasis. Achten Sie darauf, dass die große, mittige Bohrung der
Bauteile aus der Verpackung und legen diese übersichtlich hin. Überprü- Verbindungsplatten mit der Bohrung des Trägertisches übereinander liegt.
fen Sie den Lieferumfang. Jeder Arbeitsschritt wird beschrieben und zeigt Stecken Sie vier Sechskantschrauben M8 x 50 mit Scheiben von innen durch
Ihnen deutlich, welche Bauteile Sie für die Montage des Fahrradträgers die Verbindungsplatten und die Vierkantrohre. Setzen Sie von außen die
benötigen. Trägerbasis auf die Schraubenenden. Dabei muss sich die Aufnahme für die
Anhängerkupplung unten befinden. Befestigen Sie die Basis mit Scheiben,
Federringen und Muttern M8. Drehen Sie nun die Schraube M16 x 1,5 x 90
4
ca. einen Zentimeter in die Trägerbasis hinein. 5.1.4 VERLEGEN DER ELEKTROKABEL
Richten Sie alle bis jetzt montierten Teile aus, und ziehen Sie die Verschrau- Verlegen Sie die Kabel entlang der Rohre des Trägertisches. Die Kabel dür-
bungen gleichmäßig und fest an. fen nicht geknickt, gezogen oder gequetscht werden. Befestigen Sie die
Kabel mit den mitgelieferten Kabelbindern. Schneiden Sie zum Schluss das
Einsetzen der Stopfen überschüssige Material der Kabelbinder mit einem Seitenschneider ab.
Spanngurt 6 x
Schlossschraube M6 x 70 Radstopper 4 x
Montieren Sie nun den U-Bügel. Dazu stecken Sie vier Schlossschrauben
M6 x 70 von innen durch den Rahmen des Trägertisches, von außen
Drücken Sie nun je einen Radstopper von oben auf jede Radschienen.
setzen Sie den U-Bügel auf die Schrauben. Befestigen Sie den U-Bügel mit
Achten Sie darauf, dass die höher liegende Seite der Keilform zur
Unterlegscheiben und Knaufmuttern.
Trägermitte zeigt. Führen Sie einen kleinen Spanngurt durch die mittlere
Öffnung eines jeden Stoppers hindurch und unterhalb der Radschiene auf
5.1.3 MONTAGE DER RÜCKLEUCHTEN der gegenüberliegenden Seite wieder durch die mittlere Öffnung zurück.
5.1.7 MONTAGE DER RAHMENHALTER
Lösen Sie die Knaufschraube des Rahmenhalters und drehen Sie sie ganz
heraus. Öffnen Sie die Schelle des Rahmenhalters und legen die Einlagen,
Schutzschale links Scheibe 5 mm an einer für Ihr Fahrrad geeigneten Stelle, um den U-Bügel herum. Legen
Sie die Schelle wieder um die Einlagen herum und drücken sie fest zusam-
men. Verschließen Sie den Rahmenhalter mit der Knaufschraube (noch
nicht festziehen).
Rückleuchte links
1
2
Beladen Sie den Fahrradträger so, dass die maximale Nutzlast nicht
überschritten wird. Siehe Abschnitt 3. Spezifikationen.
Sicherheitsgurt 8. KONTAKTINFORMATIONEN
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115 Wuppertal, Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0 info@eal-vertrieb.com
+49 (0) 202 42 92 83 – 160 www.eal-vertrieb.com
6
BIKE TWO for trailer tow bar rack for up to 3. SPECIFICATIONS
2 bicycles Weight: approx.15 kg
Maximum payload 35 kg (with a permitted supporting load of 50 kg)
CONTENTS 40 kg (with a permitted supporting load of 60 kg)
1. PROPER USE OF THE PRODUCT ____________________ 7 40 kg (with a permitted supporting load of 75 kg)
2. SCOPE OF DELIVERY ___________________________ 7 3.1 COUPLING REQUIREMENTS
3. SPECIFICATIONS _____________________________ 7 • The trailer tow bar must be approved in its construction.
3.1 COUPLING REQUIREMENTS_______________________ 7 • Ball and ball rod must have been forged in one piece.
4. SAFETY NOTES AND IMPORTANT INFORMATION __________ 7 • Mount the bicycle rack only on a coupling made of steel St52-3, grey cast
5. OPERATING INSTRUCTIONS ______________________ 8 iron GGG52 or better.
5.1 MOUNTING THE BICYCLE RACK ____________________ 8 • Unsuitable ball rods made of GGG40.
5.1.1 MOUNTING THE U-SHAPED BRACKET ________________ 8 • The D-value of the tow bar ball must be at least 7.6 kN
5.1.2 MOUNTING THE U-SHAPED BRACKET ________________ 9 • Never mount the carrier on a coupling made of aluminium, other light
5.1.3 MOUNTING THE REAR LIGHTS _____________________ 9 metals or plastic.
5.1.4 LAYING THE ELECTRICAL CABLES ___________________ 9 • These are manufactured e.g. by Westfalia for the following vehicles:
5.1.5 MOUNTING THE LICENSE PLATE HOLDER/INSERTING THE _____
LICENSE PLATE ______________________________ 9 Manufacturer Test symbol Suitable for
5.1.6 MOUNTING THE WHEEL STOPPERS __________________ 9 F 4192 Audi A4
5.1.7 MOUNTING THE FRAME HOLDER ___________________ 9 Westfalia
5.2 MOUNTING THE BICYCLE RACK ON THE TRAILER TOW BAR ____ 9 F 3830 Audi A6
5.3 MOUNTING THE BICYCLES TO THE RACK _______________10 F 4112 Audi A8
5.3.1 TRANSPORT OF E-BIKES ________________________10
6. MAINTENANCE AND CARE _______________________10 Observe the tow bar manufacturer information on your type plate. If in
7. NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION ________10 doubt, ask your manufacturer directly whether their trailer tow bar is
8. CONTACT INFORMATION ________________________10 suitable.
7
Personal injury or property damages caused by protruding parts. 5.1.1 MOUNTING THE U-SHAPED BRACKET
Parts protruding beyond the edge of the vehicle or rack may cause personal
injury or property damage during the journey.
• Only mount parts that do not protrude beyond the edge of the vehicle.
Personal injury or property damage due to overloading.
Exceeding the maximum payload of the bicycle rack and the permitted Rack table, left half Rack table, right half
supporting load of the trailer tow bar or permitted overall weight may lead
to serious accidents.
Lock screw M6 x 70
• Always observe the specifications regarding the maximum payload,
permitted supporting load and permitted overall weight of your vehicle. Washer 6 mm
Do not exceed these specifications at any time. Nut M6
Property damage due to opening tailgate.
The tailgate could hit the bicycle rack and be damaged.
• Switch off the electric tailgate and operate it manually.
Property damage caused by hot exhaust gases.
Damages may be caused to the rack or bicycles if the exhaust outlet is close Rack table traverse
by.
• Use an exhaust deflector if necessary.
Personal injury or property damage possible due to a damaged Connection
bicycle rack.
Damage to the rack, e.g. by bent parts, cracks or scratches, prevents the safe Place the left and right halves of the rack table on an even surface with the
operation of the rack. wheel rail openings facing upwards. Secure the rack traverse to the rack
• Do not mount the bicycle rack if it is damaged in any way. table by feeding the M6 x 70 lock screws from the top through the table and
• Follow the steps as described in the chapter on „Maintenance”. traverse and screwing into from below with washers and nuts. At this point,
Personal injury or property damage due to loss of the bicycle rack do not yet tighten the nuts. Pay attention to ensure that the screws for the
while driving. license holder are on the outside of the rack traverse.
A loose or faulty connection between the bicycle rack and trailer tow bar
can lead to the detachment of the bicycle rack.
• Replace a defective trailer tow bar. Hexagonal screw Hexagonal screw
• Clean the trailer tow bar of dirt, dust and grease.
M16 x 90 M8 x 50
Personal injury or property damage possible due to loss of bicycle
parts while driving.
Damaged may be caused by parts that can be lost if they come away from
the bicycle during the journey.
• Remove all parts that may be lost before starting your journey, these
include air pumps, battery-powered lamps, navigation systems, bicycle Washer 8 mm Nut M8 Spring washers 8 mm
computer, tool bags or baskets.
Personal injury or property damages caused by increase wind
loads.
The bicycle rack and trailer tow bar may be damaged by too high a wind
load Connection plates
• Remove all bags from the bicycle before starting your journey.
• Do not use protective covers for the bicycle during the journey.
The general operating permit must be carried in the
vehicle when the rack is mounted. Base
Do not travel with the bicycle rack empty. Store it in
the boot of your vehicle. This prevents increased fuel
consumption and protects the rack.
The driver is always responsible for ensuring that the Bottom
load and the load securing meet the regulations.
RESULT
5. OPERATING INSTRUCTIONS
5.1 MOUNTING THE BICYCLE RACK
The bicycle rack must first be assembled. Take all of the components out of
the packaging and set them out clearly. Check the scope of delivery. Every
stage is described and clearly shows which components are required for the
assembly of the rack. Connect both rack halves with the connection plates and the table. Make
sure that the large, central drilled hole of the connection plate lines up with
the hole of the rack table. Insert the four M8 x 50 hexagonal screws with
washers, from the inside, through the connecting plate and the square
pipe of the rack table. From the outside, place the rack base on the ends of
the screws. In doing so, the mount for the tow bar must be at the bottom.
Secure the base using washers, spring washers and nuts. Now screw the
8
M16 x 1.5 x 90 screw approximately one centimetre into the rack base. 5.1.4 LAYING THE ELECTRICAL CABLES
Align all of the mounted parts and tighten all screw connections evenly and Lay the cables alongside the pipe of the rack table. The cables may not be
firmly. kinked, stretched nor squashed. Secure the cables with the supplied cable
ties. When you are finished, trim any excess material from the cable ties
Inserting the plugs using cutting pliers.
Seal the ends of the tubes of the rack table using the rectangular plugs
60 x 30 [mm].
Clips
5.1.2 MOUNTING THE U-SHAPED BRACKET
Cut-out for installation clips
Mount the license plate holder using the already mounted screws and
Knob nut M6 washers to the rack traverse in such a way that the lamps and the license
plate holder are level. The mounting clips for securing the license plate are
push-out parts in the holder. Break out two of the clips. Slide the license
U-shaped plate into the holder, then push the clips into the cut-outs to secure the
bracket Washer 6 mm license plate.
Safety strap
1
2
Load the bike carrier so that the maximum payload is not exceeded. See
section 3. Specifications.
10
BIKE TWO pour attelage de remorque pour 3. SPÉCIFICATIONS
jusqu‘à 2 vélos Poids : env.15 kg
Charge utile maximale 35 kg (avec charge d‘appui adm. de 50 kg)
SOMMAIRE 40 kg (avec charge d‘appui adm. de 60 kg)
1. UTILISATION CONFORME ________________________11 40 kg (avec charge d‘appui adm. de 75 kg)
2. MATÉRIEL FOURNI ____________________________11 3.1 CONDITIONS D’ATTELAGE
3. SPÉCIFICATIONS _____________________________11 • L‘attelage de remorque doit être homologué.
3.1 CONDITIONS D’ATTELAGE ________________________11 • La boule et la barre d‘attelage doivent être forgées en une pièce.
5. NOTICE D‘UTILISATION _________________________12 • Montez le porte-vélos uniquement sur un attelage en acier St52-3, en
5.1 MONTAGE DU PORTE-VÉLO _______________________12 fonte grise GGG52 ou de qualité encore plus solide.
5.1.1 MONTAGE DU PLATEAU PORTEUR ___________________12 • Tiges à billes inadaptées en GGG40.
5.1.2 MONTAGE DE L‘ÉTRIER EN U ______________________13 • La valeur D de la boule d‘attelage doit être d‘au moins 7,6 kN.
5.1.3 MONTAGE DES FEUX ARRIÈRE _____________________13 • Ne montez jamais le porte-vélos sur un attelage en aluminium, autres
5.1.4 POSE DU CÂBLE ÉLECTRIQUE _____________________13 métaux légers ou plastique.
5.1.5 MONTAGE DU SUPPORT DE PLAQUE D‘IMMATRICULATION / __ • Ceux-ci sont par exemple fabriqués par Westfalia pour les véhicules
FIXATION DE LA PLAQUE D‘IMMATRICULATION _________ 13 suivants :
5.1.6 MONTAGE DES CALES DE ROUE ____________________13
5.1.7 MONTAGE DU SUPPORT DE CADRE __________________13 Fabricant Symbole de contrôle Adapté pour
5.2 MONTAGE DU PORTE-VÉLOS SUR L‘ATTELAGE DE REMORQUE __14 F 4192 Audi A4
5.3 MONTAGE DES VÉLOS SUR LE PORTE-VÉLOS ____________14 Westfalia
5.3.1 TRANSPORT DES VÉLOS ÉLECTRONIQUES ______________14 F 3830 Audi A6
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE _______________________14 F 4112 Audi A8
7. REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE __________
Respectez les indications du fabricant de couplage qui figurent sur votre plaque
L‘ENVIRONNEMENT __________________________ 14
signalétique. En cas de doute, demandez au fabricant de votre attelage de
8. DONNÉES DE CONTACT _________________________14
remorque si elle est adaptée.
AVERTISSEMENT 4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INFORMATIONS IMPORTANTES
Lisez attentivement la notice d‘utilisation avant la • Le triangle de signalisation indique toutes les instructions
mise en service et respectez toutes les consignes de relatives à la sécurité. Respectez-les à tout moment car
sécurité ! vous risqueriez sinon de vous blesser ou l‘appareil risquerait
Conservez l‘emballage d‘origine, le justificatif d‘achat d‘être endommagé.
et la présente notice pour vous y référer ultérieure- • Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
ment ! Si vous transmettez cet attelage à quelqu‘un • Les tâches de nettoyage et d‘entretien à effectuer chez soi
d‘autre, remettez-lui également ce mode d‘emploi. ne doivent pas être exécutées par des enfants qui ne sont
Tout non-respect peut entraîner des dommages cor- pas sous surveillance.
porels, endommager l‘appareil ou vos biens ! Avant la • Ne laissez pas traîner le matériel d‘emballage. Il pourrait
mise en service, veuillez contrôler le contenu de l‘em- devenir un jouet dangereux pour les enfants !
ballage quant à l‘absence de dommages et vérifier si • N‘utilisez cet appareil qu‘aux fins pour lesquelles il a été
toutes les pièces sont présentes ! prévu !
• Ne pas manipuler ni démonter l‘appareil !
1. UTILISATION CONFORME • Pour votre propre sécurité, utilisez exclusivement les acces-
Le porte-vélos BIKE TWO se fixe à l‘attelage de remorque de voiture particu- soires ou pièces de rechange qui sont indiqué(e)s dans la
lière et est prévu pour transporter jusqu‘à deux vélos. notice d‘utilisation ou dont l‘utilisation est conseillée par le
L‘utilisation conforme implique également le respect de toutes les informa- fabricant !
tions contenues dans ces instructions de montage, en particulier le respect des
consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non Dommages matériels ou corporels en cas de modification du
conforme et peut entraîner des dommages matériels ou corporels. La comportement du véhicule
• La conduite avec le porte-vélos influence les caractéristiques de conduite
société EAL GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages
de votre véhicule.
découlant d’une utilisation non conforme à l’emploi prévu.
• Adaptez la vitesse de conduite au nouveau comportement du véhicule.
2. MATÉRIEL FOURNI • Ne dépassez jamais 130 km/h.
1 x Moitié de plateau porteur, gauche 1 x Support de cadre, roue à roue • Évitez les mouvements de conduite soudains et brusques.
1 x Moitié de plateau porteur, droite 6 x Vis à tête bombée M6 x 70 • Tenez compte du fait que votre véhicule est plus long que d‘habitude.
1 x Traverse de plateau 2 x Rondelles 18 x 6,4 x 1 Dommages matériels ou aux personnes en cas de perte des vélos
1 x Base 2 x Écrous M6
2 x Plaques de raccord 4 x Vis hexagonales M8 x 50 • La conduite sans les sangles de sécurité peut entraîner des accidents.
1 x Étrier en U 4 x Rondelles 15,8 x 8,1 x 0,8 • Avant chaque déplacement, contrôlez la fixation correcte de la sangle
1 x Support de plaque 2 x Vis hexagonale M5 x 30 autour des vélos et de l‘étrier en U du porte-vélos.
d‘immatriculation 8 x Rondelles 14 x 5,1 x 1 • Avant chaque déplacement, contrôlez la fixation correcte des deux sangles
1 x Coque de protection, gauche 6 x Écrous M5 autour de la roue avant et de la sangle autour de la roue arrière du vélo.
1 x Coque de protection, droite 1 x Vis hexagonales M16 x 1,5 x 90 • Serrez les sangles au besoin.
1 x Jeu de feux 4 x Écrous avec poignée M6 • Avant chaque déplacement, contrôlez si les sangles utilisées sont exemp-
4 x Cales de roue 2 x Bouchons en plastique 60 x 30 tes de dommages et d‘usure.
6 x Sangles de serrage, courtes 1 x Sangle de serrage, longue • Les sangles endommagées ou usées doivent être remplacées avant le
1 x Support de cadre, court 1 x Crochet déplacement par des sangles en bon état. Seules des sangles autorisées
1 x Support de cadre, long 1 x Clé de montage par la société EAL GmbH peuvent être utilisées.
11
Dommages matériels ou aux personnes en cas de pièces saillantes 5.1.1 MONTAGE DU PLATEAU PORTEUR
• Les pièces dépassant des limites du véhicule ou du porte-vélos
peuvent entraîner des dommages matériels ou aux personnes pendant le
déplacement.
• Ne montez que des pièces qui ne dépassent pas les limites du véhicule.
Dommages matériels ou aux personnes en cas de surcharge
• Le dépassement de la charge utile max. du du porte-vélos ainsi que de Moitié de plateau gauche Moitié de plateau droite
la charge d‘appui admissible de l‘attelage de remorque ou du poids total
admissible peut entraîner des accidents graves.
• Respectez impérativement les indications concernant la charge utile max.,
la charge d‘appui admissible et le poids total admissible de votre véhicule.
Ne les dépassez en aucun cas. Traverse du plateau porteur
Dommages matériels en cas d‘ouverture du hayon arrière.
• Le hayon arrière pourrait cogner contre le porte-vélos et être
endommagé. Boulon M6 x 70
• Couper les hayons électriques et les actionner manuellement. Rondelle 6 mm
Dommages matériels en cas de gaz d‘échappement chauds. Écrou M6
• Des dommages sur le porte-vélos ou sur les vélos peuvent se produire si la
sortie d‘échappement les avoisine directement.
• Utilisez éventuellement un embout d‘échappement.
Dommages matériels ou aux personnes en cas de porte-vélos Connexion
endommagé.
Des dommages sur le porte-vélos par exemple en cas de pièces déformées,
de fissures ou de rayures, empêchent le fonctionnement sûr du porte-vélos. Placez la moitié gauche et la moitié droite du plateau porteur sur un sup-
• Ne montez pas le porte-vélos s’il présente des dommages. port plan, sachant que l‘ouverture des rails de roue doit être orientée vers le
• Procédez comme décrit au chapitre Maintenance. haut. Fixez la traverse de support sur le plateau porteur en insérant les vis à
Dommages matériels ou aux personnes en cas de perte du tête bombée M6 x 70 par le haut à travers le plateau porteur et la traverse
porte-vélos pendant le déplacement. de support et en les vissant par le bas avec des rondelles et des écrous, ne
Un raccordement imprécis oudéfectueux entre le porte-vélos et l‘attelage serrez pas encore les écrous.
de remorque peut entraîner le desserrage du porte-vélos. Veillez à ce que les vis pour le support d‘immatriculation soient à l‘extérieur
• Remplacez l‘attelage de remorque en cas de défaut. de la traverse de support.
• Nettoyez l‘attelage de remorque de toute salissure, poussière et graisse.
Dommages matériels ou aux personnes en cas de perte de pièces
de vélos pendant le déplacement. Vis hexagonales M16 x 90 Vis hexagonales M8 x 50
Des dommages peuvent survenir dans le cas où une pièce se détacherait
pendant le déplacement.
• Avant le déplacement, retirez tous les objets tels que pompes à air, lampes
à batterie, outils de navigation, ordinateurs pour vélos ou paniers.
Dommages matériels ou aux personnes en cas de forte charge de Rondelles 8 mm Écrous M8 Bagues élastiques 8 mm
vent.
Le porte-vélos et l‘attelage de remorque peuvent être endommagés en cas
de charge du vent trop élevée.
• Avant le déplacement, retirez toutes les sacoches du vélo.
• N‘utilisez pas de housses pour vélo pendant le déplacement.
Plaques de raccord
Lorsque le porte-vélos est monté, veillez à toujours
avoir avec vous l‘autorisation générale d‘exploitation.
N‘exécutez pas de déplacement vide avec le
porte-vélos. Rangez-le dans le coffre de votre
véhicule. Vous évitez ainsi une consommation trop Base
élevée d‘essence et ménagez votre porte-vélos.
Le conducteur du véhicule est responsable du
respect des prescriptions relatives à la charge et à la
sécurisation. Bas
RÉSULTAT
5. NOTICE D‘UTILISATION
5.1 MONTAGE DU PORTE-VÉLO
Le porte-vélo doit maintenant être monté. Retirez toutes les pièces de
l‘emballage et disposez-les clairement. Vérifiez le contenu de la livraison.
Chaque étape est décrite et vous montre clairement quelle pièce vous sera
nécessaire pour monter le porte-vélo. Assemblez les deux moitiés du plateau avec les plaques de raccord et la
base. Veillez à ce que le grand trou au centre des plaques de raccord se
12
trouve au-dessus du trou du plateau porteur. Insérez quatre vis hexago- Pour monter les feux arrière, commencez par les placer dans les coques de
nales M8 x 50 avec rondelles depuis l‘intérieur à travers les plaques de protection. Veillez à ce que le câble soit correctement placé dans le guidage
raccordement et les tubes carrés. Placez la base sur les extrémités des vis et ne soit pas écrasé. Le feu arrière avec le feu de recul est monté à droite
par l‘extérieur. Le récepteur pour l‘attelage de remorque doit se trouver en dans le sens de la marche, celui avec le feu de brouillard à gauche dans le
bas. Fixez la base à l‘aide des rondelles, des bagues élastiques et des écrous sens de la marche, sachant que les deux feux doivent être côté intérieur des
M8. Tournez ensuite la vis M16 x 1,5 x 90 sur env. un centimètre à l‘intérieur ouvertures pour l‘éclairage de l‘immatriculation. Insérez ensuite les boulons
de la base porteuse. filetés des feux arrière à travers les perçages prévus dans le plateau porteur
Alignez toutes les pièces déjà installées et serrez les raccords vissés de et vissez-les avec rondelles et écrous M5.
manière régulière et ferme.
5.1.4 POSE DU CÂBLE ÉLECTRIQUE
Placement des bouchons
Posez les câbles le long du tuyau du plateau porteur. Ne pas plier, tirer ou
écraser les câbles. Fixez les câbles à l‘aide des serre-câbles fournis. Pour finir,
coupez le matériau excédentaire du serre-câble avec une pince coupante
diagonale.
Fermez les extrémités des tubes du plateau porteur à l‘aide des bouchons 5.1.5 MONTAGE DU SUPPORT DE PLAQUE D‘IMMATRICULATION /
carrés 60 x 30 [mm]. FIXATION DE LA PLAQUE D‘IMMATRICULATION
Feu de recul
13
5.2 MONTAGE DU PORTE-VÉLOS SUR L‘ATTELAGE DE REMORQUE 5.3.1 TRANSPORT DES VÉLOS ÉLECTRONIQUES
Assurez-vous que l‘attelage de remorque ne présente pas de dommage et Lors du transport de vélos électroniques, la charge
qu‘il est propre et exempt de graisse. utile du porte-vélos et la capacité de charge maxi-
Le porte-vélos doit être placé horizontalement sur l‘attelage de remorque male de chaque rail pour vélos ne doivent pas être
par le haut. dépassées.
Serrez légèrement la vis M16 et orientez le porte-vélos parallèlement à
l‘arrière du véhicule. Serrez maintenant la vis M16 jusqu‘à ce que le Capacité de charge maximale des
porte-vélos soit fixé de manière sûre et ne puisse plus être tourné. Contrôlez rails de vélo :
régulièrement la bonne fixation du porte-vélos sur l‘attelage de remorque Rail 1: 25,0 kg
ainsi que le fonctionnement de l‘éclairage. Rail 2: 20,0 kg
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Après toute utilisation, rangez le porte-vélos dans un endroit propre et
sec. Enlevez à l‘eau d‘éventuelles boues et autres souillures.
• Maintenez l‘accouplement du support propre et sans graisse.
• Contrôlez le porte-vélos régulièrement pour exclure tout endommage-
ment. Les pièces endommagées ou usées doivent être immédiatement
remplacées. Seules des pièces de rechange d‘origine peuvent être utilisées.
• Les boulons et les écrous du porte-vélos doivent être régulièrement
contrôlés et resserrés si nécessaire.
• Traitez d‘éventuels endommagements de la laque par application
immédiate d‘une couche de peinture.
• Graissez régulièrement les pièces mobiles et rotatives.
14
BIKE TWO supporto per ganci di traino per 3. SPECIFICHE
un massimo di 2 biciclette Peso: ca. 15 kg
Massimo carico utile 35 kg (con carico d‘appoggio consentito di 50 kg)
INDICE 40 kg (con carico d‘appoggio consentito di 60 kg)
1. USO CONFORME _____________________________15 40 kg (con carico d‘appoggio consentito di 75 kg)
2. VOLUME DI CONSEGNA _________________________15 3.1 REQUISITI DEL GANCIO DI TRAINO
3. SPECIFICHE ________________________________15 • Il gancio di traino deve essere omologato.
3.1 REQUISITI DEL GANCIO DI TRAINO __________________15 • La sfera e l‘asta devono essere monopezzo fucinate.
4. AVVERTENZE DI SICUREZZA ______________________15 • Montare il portabiciclette solo su un gancio in acciaio St52-3, ghisa grigia
5. ISTRUZIONI PER L‘USO _________________________16 GGG52 o di qualità migliore.
5.1 MONTAGGIO DEL PORTABICICLETTE _________________16 • Aste a sfera non adatte in GGG40.
5.1.1 MONTAGGIO DEL PIANO DI SUPPORTO ________________16 • Il valore D della sfera del gancio deve essere almeno 7,6 kN.
5.1.2 MONTAGGIO DELLA STAFFA A U ____________________17 • Non montare mai il portabiciclette su un gancio in alluminio, altri metalli
5.1.3 MONTAGGIO DEI FANALI POSTERIORI ________________17 leggeri o materiale sintetico.
5.1.4 POSA DEI CAVI ELETTRICI ________________________17 • Questi sono prodotti ad esempio da Westfalia per i seguenti veicoli:
5.1.5 MONTAGGIO DEL PORTATARGA / INSERIMENTO DELLA TARGA _17
5.1.6 MONTAGGIO DEI FERMARUOTE ____________________17 Produttore Simbolo di controllo Adatto per
5.1.7 MONTAGGIO DEI BRACCI DI FISSAGGIO _______________17 F 4192 Audi A4
5.2 MONTAGGIO DEL PORTABICICLETTE SUL GANCIO DI TRAINO __17 Westfalia
5.3 MONTAGGIO DELLE BICICLETTE SUL PORTABICICLETTE ______18 F 3830 Audi A6
5.3.1 RASPORTO DI BICICLETTE ELETTRICHE ________________18 F 4112 Audi A8
6. MANUTENZIONE E PULIZIA_______________________18
7. AVVERTENZE SULLA TUTELA AMBIENTALE _____________18 Osservare le indicazioni del produttore del gancio riportate sulla propria
8. COME CONTATTARCI ___________________________18 targhetta. Nel dubbio, verificare l‘idoneità del gancio di traino rivolgendosi
direttamente al produttore.
AVVERTENZA
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima 4. AVVERTENZE DI SICUREZZA
della messa in funzione e osservare tutte le avvertenze • Il triangolo di segnalazione identifica tutte le istruzio-
sulla sicurezza! ni importanti per la sicurezza. Rispettare sempre queste
Conservare la confezione originale, la prova istruzioni, per evitare il pericolo di lesioni personali o danni
d‘acquisto e queste istruzioni come riferimento futuro! al dispositivo.
In caso di cessione del prodotto, consegnare anche le • I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
presenti istruzioni. La mancata osservanza di queste • Non affidare pulizia e manutenzione ai bambini se non
istruzioni può provocare lesioni personali, danni al pro- sorvegliati.
dotto o alla vostra proprietà! Verificare l‘integrità e la • Non lasciare il materiale d‘imballaggio in giro con
completezza del contenuto della confezione prima di noncuranza. Questo può diventare un giocattolo pericoloso
utilizzare il prodotto! per i bambini!
• Utilizzare questo prodotto solo per lo scopo previsto!
1. USO CONFORME • Non manomettere né smontare il prodotto!
Il portabiciclette BIKE TWO va fissato al gancio di traino delle autovetture ed • Per la propria sicurezza, utilizzare solo gli accessori e i
è previsto per il trasporto di max. due biciclette. pezzi di ricambio indicati nelle istruzioni o consigliati dal
L‘uso conforme include anche il rispetto di tutte le informazioni fornite in produttore!
queste istruzioni per l’uso, soprattutto delle avvertenze sulla sicurezza.
Danni a persone o cose derivanti da una diversa tenuta di strada
Ogni altro utilizzo viene considerato improprio e può causare danni a del veicolo
persone o cose. EAL GmbH non risponde dei danni derivanti da un uso • Viaggiare con il portabiciclette influisce sul comportamento su strada del
improprio. veicolo.
• Adeguare la velocità alla diversa tenuta di strada.
2. VOLUME DI CONSEGNA • Non superare mai i 130 km/h.
1 x Metà sinistra del piano di 6 x Viti a testa tonda M6 x 70 • Evitare sterzate improvvise e brusche.
supporto 2 x Rondelle 18 x 6,4 x 1 • Considerare che il veicolo è più lungo del normale.
1 x Metà destra del piano di 2 x Dadi M6 Danni a persone o cose derivanti dalla perdita della bicicletta
supporto 4 x Viti a testa esagonale M8 x 50
1 x Traversa del piano di supporto 4 x Rondelle 15,8 x 8,1 x 0,8 • Viaggiare senza cinghie di sicurezza può causare incidenti.
1 x Base 2 x Viti a testa esagonale M5 x 30 • Prima di iniziare il viaggio, controllare sempre che la cinghia di sicurezza
2 x Piastre di giunzione 8 x Rondelle 14 x 5,1 x 1 sia fissata correttamente e saldamente attorno alle biciclette e alla staffa
1 x Staffa a U 6 x Dadi M5 a U del portabiciclette.
1 x Portatarga 1 x Vite a testa esagonale • Prima di iniziare il viaggio, controllare sempre che la ruota anteriore sia
1 x Mascherina di protezione sinistra M16 x 1,5 x 90 fissata correttamente e saldamente con le due cinghie e quella posteriore
1 x Mascherina di protezione destra 4 x Dadi zigrinati M6 con l’appo sita cinghia.
1 x Set luci 2 x Tappi di plastica 60 x 30 • Eventualmente tendere ulteriormente le cinghie.
4 x Fermaruote 1 x Cinghia di fissaggio lunga • Prima di iniziare il viaggio assicurarsi che le cinghie utilizzate non siano
6 x Cinghie di fissaggio corte 1 x Gancio danneggiate o logorate.
1 x Braccio di fissaggio corto 1 x Chiave di montaggio • Prima di iniziare il viaggio, le cinghie danneggiate o logorate devono essere
1 x Braccio di fissaggio lungo sostituite con altre in perfetto stato. Utilizzare solo cinghie approvate dalla
1 x Braccio di fissaggio, da ruota a ruota EAL GmbH.
15
Danni a persone o cose derivanti da portabiciclette non completa- 5.1.1 MONTAGGIO DEL PIANO DI SUPPORTO
mente montati
• Viaggiare con portabiciclette non assemblati completamente può
causare incidenti.
• Le parti mobili del portabiciclette, se non montate completamente,
possono essere fonti di pericolo.
• Prima di iniziare il viaggio, montare il portabiciclette in maniera Piano di supporto metà sinistra Piano di supporto metà destra
completa.
Danni a persone o cose derivanti da parti sporgenti
• Le parti che sporgono oltre il bordo del veicolo o del portabiciclette, Vite a testa tonda M6 x 70
durante il viaggio possono causare danni a persone o cose. Rondella 6 mm
• Montare solo parti che non sporgono dal bordo del veicolo. Dado M6
Danni a persone o cose dovuti a un carico eccessivo
• Il superamento del carico utile max. del portabiciclette e del carico
d‘appoggio consentito del gancio di traino o del peso totale ammesso
possono causare gravi incidenti.
• Rispettare tassativamente le indicazioni relative al carico utile max., al
carico d‘appoggio consentito e al peso totale ammesso del veicolo. Non Traversa del piano di supporto
superare mai queste indicazioni.
Danni materiali causati dal portellone posteriore aperto
• Il portellone posteriore potrebbe sbattere contro il portabiciclette e connessione
enire danneggiato.
• Disinserire i portelloni posteriori elettrici e azionarli manualmente. Posare la metà destra e quella sinistra del piano di supporto su una base piana,
• Prima di aprire il portellone posteriore, rimuovere il portabiciclette. badando che l‘apertura dei binari sia rivolta verso l‘alto. Fissare la traversa al
Danni materiali causati da gas di scarico caldi piano di supporto: inserire le viti a testa tonda M6 x 70 dall‘alto attraverso il
Se il portabiciclette o la bicicletta sono troppo vicini allo scappamento, piano di supporto e la traversa, applicare le rondelle e i dadi dal basso, ma
possono subire danni. senza serrare. Assicurarsi che le viti per il porta-targa nella traversa siano
• Usare eventualmente un terminale di scarico. rivolte all‘esterno.
Danni a persone o cose dovuti a portabiciclette danneggiati
Danni al portabiciclette, ad es. parti deformate, incrinature o graffi, ne
escludono il corretto funzionamento.
• Non montare il portabiciclette se danneggiato. Vite M16 x 90 Vite M8 x 50
• Procedere come descritto nel capitolo “Manutenzione”.
Danni a persone o cose dovuti alla perdita del portabiciclette
durante il viaggio
Un collegamento non corretto o difettoso tra portabiciclette e gancio di Rondelle 8 mm Dadi M8 Anello elastico 8 mm
traino può causare il distacco del portabiciclette.
• Sostituire il gancio di traino se difettoso.
• Eliminare sporco, polvere e grasso dal gancio di traino.
Possibilità di danni a persone o cose dovuti alla maggiore spinta
del vento
Il portabiciclette e il gancio di traino potrebbero essere danneggiati dal Piastre di giunzione
vento troppo forte.
• Prima di iniziare il viaggio, rimuovere tutte le borse dalla bicicletta.
• Durante il viaggio non utilizzare teli di protezione per bicicletta.
Quando il portabiciclette è a bordo si deve sempre Base
portare nel veicolo la relativa omologazione.
Non effettuare corse a vuoto con il portabiciclette.
Sistemarlo nel bagagliaio del proprio veicolo. In
questo modo si evita un maggiore consumo di car- Sotto
burante e si salvaguarda il portabiciclette.
Il conducente è responsabile per la correttezza del RISULTATO
carico e dei fissaggi.
Chiudere i terminali dei tubi del piano di supporto con i quattro tappi quadri
60 x 30 [mm]. Clips
1
2
6. MANUTENZIONE E PULIZIA
• Pulire il portabiciclette dopo l‘uso e conservarlo asciutto. Pulire con acqua
gli eventuali residui di fango o di altra natura.
ATTENZIONE
Per impedire che ruoti, la ruota anteriore deve • Tenere il giunto portante pulito ed esente da grasso.
essere ulteriormente fissata con una cinghia di • Controllare regolarmente il portabiciclette per accertare eventuali danni.
Sostituire immediatamente eventuali componenti danneggiati o usurati.
fissaggio piccola.
Utilizzare solo ricambi originali.
• Controllare regolarmente i perni e i dadi del portabiciclette e serrare
La seconda bicicletta va disposta sul secondo binario, in senso opposto alla all‘occorrenza.
prima, e fissata alla staffa a U con il braccio di fissaggio lungo. Bloccare • Trattare immediatamente con smalto i punti danneggiati.
le ruote come per la prima bicicletta. Bloccare le ruote come con la prima • Lubrificare regolarmente le parti girevoli e mobili.
bicicletta. Può essere necessario sistemare le biciclette sul portabici
posteriore diversamente da come descritto, in modo da poter fissare
correttamente i bracci al telaio. Ora bloccare le biciclette con la cinghia di 7. AVVERTENZE SULLA TUTELA AMBIENTALE
sicurezza lunga. Far passare la cinghia di sicurezza attraverso i telai della Grazie al sistema di illuminazione, il portabiciclette è
bicicletta attorno alla staffa a U e tendere la cinghia. un‘apparecchiatura elettrica. Le apparecchiature elettriche
Lo smontaggio va eseguito seguendo la sequenza in senso inverso. non vanno smaltite nei rifiuti domestici. I rifiuti di appa-
recchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) devono essere
Il portabiciclette non si deve utilizzare senza questa raccolti separatamente e riciclati nel rispetto dell‘ambiente.
cinghia di sicurezza. Per informazioni sulle possibilità di smaltimento dei RAEE,
contattare l‘autorità locale o il comune. I materiali sono
riciclabili. Grazie al riciclo, al recupero dei materiali o altre
forme di riutilizzo di vecchie apparecchiature, si contribuisce
in maniera importante alla protezione del nostro ambiente.
Cinghia di sicurezza Smaltire il portabiciclette in conformità alle leggi e
disposizioni in vigore nel proprio paese.
8. COME CONTATTARCI
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115 Wuppertal, Germania
+49 (0)202 42 92 83 0 info@eal-vertrieb.com
+49 (0) 202 42 92 83 – 160 www.eal-vertrieb.com
18
19
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107 +49 (0)202 42 92 83 0 info@eal-vertrieb.com
42115 Wuppertal, Deutschland +49 (0) 202 42 92 83 – 160 www.eal-vertrieb.com
20