Sie sind auf Seite 1von 44

S

  TROMERZEUGER PSE 2800 A1

 STROMERZEUGER  GROUPE ÉLECTROGÈNE


B  edienungs- und Sicherheitshinweise I nstructions d‘utilisation et consignes de sécurité
 Originalbetriebsanleitung T  raduction du mode d‘emploi d‘origine

G
  ENERATORE DI CORRENTE  GENERATOR
I ndicazioni per l’uso e per la sicurezza O  peration and Safety Notes 
T  raduzione delle istruzioni d’uso originali T  ranslation of original operation manual

 IAN 55730
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
avec toutes les fonctions de l‘appareil.

Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.

Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.

DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5


FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 15
IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 25
GB Operation and Safety Notes Page 35
A 1 2

3
4

11 10 9 8 7 6 5

B C
7 6 3 4

12 14 B1

13

D E
21 22
15 20
16
24 22
23
17

18 25

19 27 26

F G 16
24
24 15
23

21 17 21 22 22
H 20 18 I 20 24

I1

24

J K
10

8
K2 K1
9

L M 28
29

L1

N
N1
Inhaltsverzeichnis

Einleitung..........................................................................................................................................Seite 6

Sicherheitshinweise.................................................................................................................Seite 6
Gerätebeschreibung............................................................................................................................Seite 7
Bestimmungsgemäße Verwendung.....................................................................................................Seite 8
Technische Daten.................................................................................................................................Seite 8

Vor Inbetriebnahme
Montage...............................................................................................................................................Seite 8
Elektrische Sicherheit............................................................................................................................Seite 9
Umweltschutz.......................................................................................................................................Seite 9
Erdung..................................................................................................................................................Seite 9

Bedienung
Motor starten........................................................................................................................................Seite 9
Belasten des Stromerzeugers..............................................................................................................Seite 9
Motor abstellen....................................................................................................................................Seite 9
Überlastungsschutz 2 x 230 V Steckdosen........................................................................................Seite 9

Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und


Ersatzteilbestellung
Reinigung..............................................................................................................................................Seite 10
Luftfilter..................................................................................................................................................Seite 10
Zündkerze.............................................................................................................................................Seite 10
Benzinfilter............................................................................................................................................Seite 10
Ölwechsel, Ölstand prüfen (vor jedem Gebrauch)...........................................................................Seite 11
Ölabschaltautomatik............................................................................................................................Seite 11
Vorbereitung für das Einlagern...........................................................................................................Seite 11
Vorbereitung für den Transport...........................................................................................................Seite 11
Ersatzteilbestellung...............................................................................................................................Seite 11

Entsorgung......................................................................................................................................Seite 11

Fehlersuchplan.............................................................................................................................Seite 12

Wartungsplan..............................................................................................................................Seite 12

Garantie............................................................................................................................................Seite 13

Konformitätserklärung / Hersteller...........................................................................Seite 14

DE/AT/CH 5
Einleitung / Sicherheitshinweise
Erklärung der Hinweisschilder auf dem Gerät:

Achtung! Achtung!
Bedienungsanleitung lesen! Heiße Teile. Abstand halten.

Achtung!
Achtung!
Während des Tankens Motor
Nicht in unbelüfteten Räumen betreiben.
abstellen.

Stromerzeuger PSE 2800 A1 Sicherheitshinweise

1. Es dürfen keine Veränderungen am Stromerzeu-


Einleitung ger vorgenommen werden.
Die voreingestellte Drehzahl des Herstellers darf
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen nicht verändert werden. Stromerzeuger oder an-
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges geschlossene Geräte können beschädigt werden.
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist 2. VERGIFTUNGSGEFAHR! Abgase, Kraftstoffe
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für und Schmierstoffe sind giftig, Abgase dürfen
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie nicht eingeatmet werden.
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- 3. BRANDRISIKO! Benzin und Benzindämpfe
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das sind leicht entzündlich bzw. explosiv.
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Den Stromerzeuger nicht in unbelüfteten Räumen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei oder in leicht entflammbarer Umgebung betreiben.
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Wenn der Stromerzeuger in gut belüfteten Räumen
betrieben werden soll, müssen die Abgase über
einen Abgasschlauch direkt ins Freie geleitet
ACHTUNG! werden.
Auch beim Betrieb eines Abgasschlauches kön-
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheits- nen giftige Abgase entweichen. Wegen der
vorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen Brandgefahr, darf der Abgasschlauch niemals
und Schäden zu verhindern. auf brennbare Stoffe gerichtet werden.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheits- Den Stromerzeuger niemals in Räumen mit leicht
hinweise deshalb sorgfältig durch. entzündlichen Stoffen betreiben.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder 4. HEISSE OBERFLÄCHEN! Verbrennungsge-
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung fahr, Abgasanlage und Antriebsaggregat nicht
und den Sicherheitshinweisen entstehen. berühren.
Berühren Sie keine mechanisch bewegten
oder heißen Teile. Entfernen Sie keine Schutz-
abdeckungen.
5. SCHUTZAUSRÜSTUNG! Benutzen Sie einen
geeigneten Gehörschutz, wenn Sie sich in der
Nähe des Gerätes befinden.

6 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
6. Es dürfen für Wartung und Zubehör nur Original- Installation erfolgen, um den Schalldruckpegel
teile verwendet werden. zu bestimmen.
Reparatur- und Einstellarbeiten dürfen nur durch
autorisiertes Fachpersonal ausgeführt werden. ACHTUNG: Verwenden Sie ausschließlich
7. Schützen Sie sich vor elektrischen Gefahren. bleifreies Normal-Benzin als Kraftstoff.
Den Stromerzeuger nie mit nassen Händen an-
fassen.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
und entsprechend gekennzeichnete Verlänge- Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
rungskabel (H07RN). der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
Bei Verwendung von Verlängerungsleitungen elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Ver-
darf deren Gesamtlänge für 1,5 mm² 50 m, für letzungen zur Folge haben.
2,5 mm² 100 m nicht überschreiten.
Stromerzeuger niemals bei Regen oder Schnee- Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
fall betreiben. und Anweisungen für die Zukunft auf.
8. Beim Transport und Auftanken den Motor stets
abschalten.
Darauf achten, dass beim Auftanken kein Kraft- Gerätebeschreibung
stoff auf den Motor oder Auspuff verschüttet wird.
Nicht in der Nähe von offenem Licht, Feuer oder 1 Tankanzeige
Funkenflug betanken, bzw. den Tank entleeren. 2 Tankdeckel
Nicht rauchen! 3 2 x 230 V∼ Steckdosen
9. Dem Stromerzeuger einen sicheren, ebenen Platz 4 Erdungsanschluss
geben. Drehen und Kippen oder Standortwechsel 5 Benzinfilter
während des Betriebes sind verboten. 6 Überlastschalter
Den Stromerzeuger mindestens 1 m entfernt von 7 Voltmeter
Wänden oder angeschlossenen Geräten aufstellen. 8 Öleinfüllschraube
10. Kinder sind vom Stromerzeuger fernzuhalten. 9 Ölablassschraube
11. Bei den technischen Daten unter Schallleistungs- 10 Ölmangelsicherung
pegel (LWA) und Schalldruckpegel (LpA) ange- 11 Ein- / Ausschalter
gebene Werte stellen Emissionspegel dar und 12 Chokehebel
sind nicht zwangsläufig sichere Arbeitspegel. Da 13 Startseilzug
es einen Zusammenhang zwischen Emissions- 14 Benzinhahn
und Immissionspegeln gibt, kann dieser nicht zu- 15 Räder
verlässig zur Bestimmung eventuell erforderlicher, 16 Radachse
zusätzlicher Vorsichtsmaßnahmen herangezogen 17 Standfuß
werden. Einflussfaktoren auf den aktuellen Immissi- 18 Schubbügelhalter
onspegel der Arbeitskraft schließen die Eigenschaf- 19 Schubbügel
ten des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen, 20 Schrauben M8 x 40
Luftschall, etc., wie z.B. die Anzahl der Maschi- 21 Schrauben M8 x 16
nen und anderer angrenzender Prozesse und die 22 Unterlegscheiben für Räder
Zeitspanne, die ein Bediener dem Lärm ausge- 23 Sicherungssplinte für Räder
setzt ist, ein. Ebenfalls kann der zulässige Immis- 24 Muttern M8
sionspegel von Land zu Land abweichen. Dennoch 25 Schraubendreher
wird diese Information dem Betreiber der Maschine 26 Zündkerzenschlüssel
die Möglichkeit bieten, eine bessere Abschätzung 27 Öleinfülltrichter
der Risiken und Gefährdungen durchzuführen. 28 Zündkerze
Fallweise sollten akkustische Messungen nach der 29 Zündkerzenstecker

DE/AT/CH 7
Sicherheitshinweise / Vor Inbetriebnahme
Bestimmungsgemäße Schalldruckpegel LpA: 76 dB(A)
Verwendung Schallleistungspegel LWA: 96 dB(A)
Unsicherheit K: 2,07 dB(A)
Der Generator ist für Geräte, welche einen Betrieb
an einer 230 V Wechselspannungsquelle vorsehen, Leistungsfaktor cos ϕ: 1
geeignet. Leistungsklasse: G1
Zweck des Generators ist der Antrieb von Elektro-
Temperatur max: 40 °C
werkzeugen und die Stromversorgung von Beleuch-
tungsquellen. Bei Haushaltsgeräten prüfen Sie bitte Max. Aufstellhöhe (üNN): 1000 m
die Eignung nach den jeweiligen Herstellerangaben. Zündkerze: F7 RTC
Qualitätsklasse: A
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus Betriebsart S1 (Dauerbetrieb)
hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art Die Maschine kann dauerhaft mit der angegebenen
haftet der Benutzer / Bediener und nicht der Hersteller. Leistung betrieben werden.

Bitte beachten Sie, dass dieses Gerät bestimmungs- Betriebsart S2 (Kurzzeitbetrieb)


gemäß nicht für den gewerblichen Einsatz konstruiert Die Maschine darf kurzzeitig mit der angegebenen
wurde. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn Leistung betrieben werden (2 min).
das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industrie-
betrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten Zulässige Umgebungstemperatur:
eingesetzt wird. -10 bis +40 °C
Höhe: 1000 m über NN
rel. Luftfeuchtigkeit: 90 % (nicht kondensierend)
Technische Daten

Generator: Synchron Vor Inbetriebnahme


Schutzart: IP23M Montage
Dauerleistung Pnenn (S1): 2600 W
Maximalleistung Pmax 2800 W Zur Montage des Gerätes benötigen Sie
(S2 2 min): zwei Gabelschlüssel (Schlüsselweite 12).
Montieren Sie den Standfuß 17 , die Räder 15
Nennspannung Unenn: 2 x 230 V∼ und den Schubbügel 19 wie in den Bildern F–I
Nennstrom Inenn: 11,3 A dargestellt.
Frequenz Fnenn: 50 Hz Montieren Sie alle Teile, bevor Sie Kraftstoff
und Öl einfüllen, um ein Auslaufen von Flüssig-
Bauart Antriebsmotor: 4 Takt luftgekühlt keiten zu vermeiden.
Hubraum: 207,7 cm³ Zum Montieren der Räder schieben Sie zuerst die
Kraftstoff: Benzin Radachse 16 durch die Halterungen auf der
Unterseite des Stromerzeugers und montieren
Tankinhalt: 15 l die Räder 15 wie auf Bild G dargestellt.
Motoröl: ca. 0,6 l (15 W-40) Achten Sie bei der Montage des Schubbügels 19
Verbrauch bei ⅔ Last: ca. 1,36 l / h darauf, dass die schräge Seite (Abb. I / Pos. I1)
nach außen gerichtet ist.
Gewicht: 42,5 kg

8 DE/AT/CH
Vor Inbetriebnahme / Bedienung
Elektrische Sicherheit 
Ein- / Ausschalter 11 auf Stellung „ON“ bringen.

Chokehebel 12 auf Stellung I Ø I (in die linke

Elektrische Zuleitungen und angeschlossene Ge- Position) bringen.
räte müssen in einem einwandfreien Zustand sein. 
Den Motor mit dem Startseilzug 13 starten;

Niemals den Stromerzeuger mit dem Stromnetz hierfür am Griff kräftig ziehen. Sollte der Motor
(Steckdose) verbinden. nicht gestartet haben, nochmals am Griff ziehen.

Die Leitungslängen zum Verbraucher sind mög- 
Chokehebel 12 nach dem Starten des Motors
lichst kurz zu halten. wieder zurückschieben (in die rechte Position).

Umweltschutz Belasten des Stromerzeugers


Verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebs- 
Geräte an die 230 V∼ Steckdosen 3 an-
stoffe in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle schließen.
abgeben.
ACHTUNG! Diese Steckdosen dürfen dau-
ernd (S1) mit 2600 W und kurzzeitig (S2) für
Erdung max. 2 Minuten mit 2800 W belastet werden.

Zur Ableitung statischer Aufladungen ist eine Er- Hinweis: Manche Elektrogeräte (Motorstichsägen,
dung des Gehäuses nötig. Hierzu ein Kabel auf Bohrmaschinen usw.) können einen höheren Strom-
der einen Seite am Erdungsanschluss 4 des verbrauch haben, wenn sie unter erschwerten Be-
Stromerzeugers (Abb. C / Pos. 4) und auf der dingungen eingesetzt werden.
anderen Seite mit einer externen Masse verbinden.

Motor abstellen
Bedienung

Den Stromerzeuger kurz ohne Belastung laufen
ACHTUNG! Bei Erstinbetriebnahme muss lassen, bevor Sie ihn abstellen, damit das Ag-
Motorenöl (15 W-40, ca. 0,6 l) und Kraftstoff (blei- gregat „nachkühlen“ kann.
freies Normal-Benzin) eingefüllt werden. 
Den Ein- / Ausschalter 11 auf Stellung „OFF”
 Kraftstoffstand und Motorenöl prüfen, eventuell bringen.
nachfüllen. 
Den Benzinhahn 14 schließen.
 Für ausreichende Belüftung des Geräts sorgen.
 Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an
der Zündkerze befestigt ist. Überlastungsschutz 2 x 230 V
 Eventuell angeschlossenes elektrisches Gerät Steckdosen
vom Stromerzeuger trennen.
HINWEIS! Der Stromerzeuger ist mit
einem Überlastungsschutz ausgestattet.
Motor starten Dieser schaltet die Steckdosen 3 ab. Durch betäti-
gen des Überlastschalters 6 können die Steckdosen
ACHTUNG! Beim Starten mit dem Startseilzug 3 wieder in Betrieb genommen werden.
13 kann es durch plötzlichen Rückschlag zu Verlet-
zungen an der Hand kommen. ACHTUNG! Sollte dieser Fall auftreten
Tragen Sie zum Starten Schutzhandschuhe. so reduzieren Sie die elektrische Leistung,
Benzinhahn 14 öffnen; hierfür den Hahn nach welche Sie dem Stromerzeuger entnehmen
unten drehen.
DE/AT/CH 9
Bedienung / Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung
oder entfernen Sie defekte angeschlossene 
Öffnen Sie die beiden Klammern (Abb. K / Pos.
Geräte. K1) und entfernen Sie den Luftfilterdeckel (Abb. K / 
Pos. K2).
ACHTUNG! Defekte Überlastschalter 
Entnehmen Sie die Filterelemente (Abb. L / Pos. L1).
dürfen nur durch baugleiche Überlastschal- 
Zum Reinigen der Elemente dürfen keine schar-
ter mit gleichen Leistungsdaten ersetzt fen Reiniger oder Benzin verwendet werden.
werden. Wenden Sie sich hierfür an Ihren 
Die Elemente durch Ausklopfen auf einer flachen
Kundendienst. Fläche reinigen. Bei starker Verschmutzung mit
Seifenlauge waschen, anschließend mit klarem
Wasser ausspülen und an der Luft trocknen lassen.
Reinigung, Wartung, 
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Lagerung, Transport und Reihenfolge.
Ersatzteilbestellung

Stellen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten Zündkerze (Abb. M–N)
den Motor ab und ziehen Sie den Zündkerzenstecker
29 von der Zündkerze 28 . Überprüfen Sie die Zündkerze 28 erstmals nach 20
Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Sie
ACHTUNG! Stellen Sie das Gerät sofort diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste.
ab und wenden Sie sich an Ihre Service Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten.
Station:  Ziehen Sie den Zündkerzenstecker 29 (Abb. M)
– Bei ungewöhnlichen Schwingungen oder mit einer Drehbewegung ab.
Geräuschen. Entfernen Sie die Zündkerze 28 (Abb. N / Pos. N1)
–  Wenn der Motor überlastet scheint oder Fehl- mit dem beiliegenden Zündkerzenschlüssel 26 .
zündungen hat.  Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.

Reinigung Hinweis: Alternative Zündkerzen zu F7RTC:


Bosch WR7DC

Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
(Abb. B / Pos. B1) und Motorengehäuse so staub-
und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Benzinfilter (Abb. A)
Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen
Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Hinweis: Beim Benzinfilter 5 handelt es sich um

Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach einen Filterbecher, welcher sich direkt unter dem
jeder Benutzung reinigen. Tankdeckel 2 befindet und sämtlichen eingefüllten

Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem Kraftstoff filtert.
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwen-
den Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; 
Den Ein- / Ausschalter 11 auf Stellung „OFF”
diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes bringen.
angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser 
Den Tankdeckel 2 öffnen.
in das Geräteinnere gelangen kann. 
Den Benzinfilter 5 entfernen und in nicht
flammbarem Lösungsmittel oder einem Lösungs-
mittel mit einem hohen Flammpunkt reinigen.
Luftfilter 
Benzinfilter 5 wieder einsetzen.

Den Tankdeckel 2 schließen.
Beachten Sie hierzu auch die Service-Informationen.
Luftfilter regelmäßig reinigen, wenn nötig tauschen.
10 DE/AT/CH
Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung / Entsorgung
Ölwechsel, Ölstand prüfen B
 ewahren Sie das Gerät an einem gutgelüfteten
(vor jedem Gebrauch) Platz oder Ort auf.

Der Motorölwechsel sollte bei betriebswarmen


Motor durchgeführt werden. Vorbereitung für den Transport
 Nur Motorenöl (15 W-40) verwenden.
 Stromerzeuger auf geeigneter Unterlage leicht 
Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzin-
schräg gegen die Ölablassschraube 9 abstellen. Absaugpumpe bzw. alternativ über den Ben-
 Öleinfüllschraube 8 öffnen. zinhahn in einen zulässigen Kanister.
 Ölablassschraube öffnen und warmes Motorenöl 
Sofern betriebsfähig, lassen Sie den Motor solange
in einen Auffangbehälter ablassen. laufen bis das restliche Benzin verbraucht ist.
 Nach Auslaufen des Altöls Ölablassschraube 
Entleeren Sie das Motoröl vom warmen Motor
schließen und Stromerzeuger wieder eben auf- (wie beschrieben).
stellen. 
Entfernen Sie den Zündkerzenstecker (Abb. M)
 Motoröl bis zur oberen Markierung des Ölmess- von der Zündkerze.
stabs einfüllen (ca. 0,6 l). 
Sichern Sie das Gerät zum Beispiel mit Spann-
ACHTUNG! Ölmessstab (Öleinfüllschraube) gurten gegen Verrutschen.
zum Prüfen des Ölstandes nicht einschrauben,
sondern nur bis zum Gewinde einstecken.
 Das Altöl muss ordentlich entsorgt werden. Ersatzteilbestellung

Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben


Ölabschaltautomatik gemacht werden:
 Typ des Gerätes
Die Ölabschaltautomatik spricht an, wenn zu wenig  Artikelnummer des Gerätes
Motoröl vorhanden ist. Der Motor kann in diesem  Ident-Nummer des Gerätes
Fall nicht gestartet werden oder stellt sich nach kur-
zer Zeit automatisch ab. Ein Starten ist erst nach Aktuelle Infos finden Sie unter
Auffüllen von Motoröl (siehe Kapitel „Ölwechsel, www.kompernass.com
Ölstand prüfen (vor jedem Gebrauch)“) möglich.

Entsorgung
Vorbereitung für das Einlagern
 Die Verpackung be-

Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzin- steht aus umweltfreundlichen Materialien.
Absaugpumpe. Sie kann in den örtlichen Recyclebehäl-

Starten Sie den Motor und lassen Sie den tern entsorgt werden.
Motor solange laufen bis das restliche Benzin
verbraucht ist.  Werfen Sie Elektro-

Machen Sie nach jeder Saison einen Ölwechsel. geräte nicht in den Hausmüll!
Dazu entfernen Sie das alte Motoröl vom warmen
Motor und füllen neues nach. Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC müssen

Entfernen Sie die Zündkerze (Abb. N / Pos. N1). verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und
Füllen Sie mit einer Ölkanne ca. 20 ml Öl in den einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge-
Zylinder. Ziehen Sie den Startseilzug langsam, führt werden.
so dass das Öl den Zylinder innen schützt.
Schrauben Sie die Zündkerze wieder ein.

DE/AT/CH 11
Entsorgung / Fehlersuchplan / Wartungsplan
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Wartungsplan
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung. Die nachfolgenden Wartungsfristen unbedingt ein-
halten, um den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.

Fehlersuchplan ACHTUNG! Bei Erstinbetriebnahme muss


Motorenöl und Kraftstoff eingefüllt werden.
Störung Ursache Maßnahme
Motor kann Ölabschaltau- Ölstand prüfen,
nicht gestar- tomatik springt Motoröl auffüllen
tet werden an
Zündkerze Zündkerze
verrußt reinigen, bzw.
tauschen.
Elektrodenab-
stand 0,6 mm
kein Kraftstoff Kraftstoff nachfül-
len / Benzinhahn
überprüfen lassen
Generator Regler oder Fachhändler
hat zu wenig Kondensator aufsuchen
oder keine defekt
Spannung
Überstrom- Schalter betätigen
schutzschalter und Verbraucher
ausgelöst verringern
Luftfilter ver- Filter reinigen
schmutzt oder ersetzen

vor jedem nach einer nach einer nach einer nach einer
Gebrauch Betriebszeit Betriebszeit Betriebszeit Betriebszeit
von 20 von 50 von 100 von 300
Stunden Stunden Stunden Stunden
Überprüfung
des Motoröls X
Wechseln des erstmalig, dann
Motoröls alle 50 Stunden X
Überprüfung evtl. Filterein-
des Luftfilters X satz wechseln
Reinigung des
Luftfilters X
Reinigung des
Benzinfilters X
Sichtprüfung
am Gerät X

12 DE/AT/CH
Wartungsplan / Garantie
vor jedem nach einer nach einer nach einer nach einer
Gebrauch Betriebszeit Betriebszeit Betriebszeit Betriebszeit
von 20 von 50 von 100 von 300
Stunden Stunden Stunden Stunden
Reinigen der Abstand:
Zündkerze 0,6 mm,
evtl. erneuern
Prüfen und Wie-
dereinstellen der
Drosselklappe X*
am Vergaser
Reinigen des
Zylinderkopfes X*
Ventilspiel
einstellen X*
Achtung: Die Punkte „X*” nur bei einem autorisierten Fachbetrieb durchführen lassen.

Garantie
 gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Reparaturen sind kostenpflichtig.
rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung DE
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie Service Deutschland
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf Tel.: 0800 5435 111
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit E-Mail: kompernass@lidl.de
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung IAN 55730
Ihrer Ware gewährleistet werden.
AT
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fab- Service Österreich
rikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Tel.: 0820 201 222
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer- (0,15 EUR/Min.)
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. E-Mail: kompernass@lidl.at
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. IAN 55730

Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, CH


Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von un- Service Schweiz
serer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen Tel.: 0842 665566
wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte (0,08 CHF/Min., Mobilfunk
werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte IAN 55730
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken

DE/AT/CH 13
Konformitätserklärung / Hersteller
Konformitätserklärung / 

Hersteller

Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumenten-


verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hier-
mit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien über-
einstimmt:

Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)

Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)

Richtlinie für Geräuschemission


2000 / 14 / EC
2005 / 88 / EC

Richtlinie für Abgasemissionen


2010 / 26 / EU

RoHS Richtlinie
(2011 / 65 / EU)

angewandte harmonisierte Normen


EN 12601:2010
EN 55012/A1:2009
EN 61000-6-1:2007

Typ / Gerätebezeichnung:
Stromerzeuger PSE 2800 A1

Herstellungsjahr: 11–2013
Seriennummer: IAN 55730

Bochum, 30.11.2013

Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -

14 DE/AT/CH
Table des matières

Introduction....................................................................................................................................Page 16

Consignes de sécurité............................................................................................................Page 16
Description de l‘appareil.....................................................................................................................Page 17
Utilisation conforme.............................................................................................................................Page 18
Caractéristiques techniques.................................................................................................................Page 18

Avant la mise en service


Montage...............................................................................................................................................Page 19
Sécurité électrique................................................................................................................................Page 19
Protection de l‘environnement.............................................................................................................Page 19
Mise à terre..........................................................................................................................................Page 19

Utilisation
Démarrer le moteur..............................................................................................................................Page 19
Poussée du producteur d‘électricité....................................................................................................Page 19
Arrêter le moteur..................................................................................................................................Page 20
Protection contre les surcharges prises 2​x​230 V​.............................................................................Page 20

Nettoyage, maintenance, stockage, transport et


commande de pièces de rechange
Nettoyage............................................................................................................................................Page 20
Filtre à air..............................................................................................................................................Page 20
Bougie...................................................................................................................................................Page 20
Filtre à essence.....................................................................................................................................Page 21
Vidange, vérifiez la le niveau d‘huile (avant chaque utilisation)......................................................Page 21
Système automatique d‘arrêt lié à l‘huile...........................................................................................Page 21
Préparation pour le stockage..............................................................................................................Page 21
Préparation pour le transport..............................................................................................................Page 21
Commande de pièces de rechange...................................................................................................Page 22

Mise au rebut................................................................................................................................Page 22

Plan de recherche des erreurs........................................................................................Page 22

Plan de maintenance..............................................................................................................Page 22

Garantie............................................................................................................................................Page 23

Déclaration de conformité / Fabricant.....................................................................Page 24

FR/CH 15
Introduction / Consignes de sécurité
Explication des plaques signalétiques situées sur l’appareil :

Attention ! Attention !
Lire le mode d‘emploi ! Parties brûlantes. Restez à distance.

Attention ! Attention !
N’utilisez pas l’appareil dans des Mettez le moteur hors circuit pendant
endroits fermés. que vous refaites le plein.

Groupe électrogène PSE 2800 A1 Consignes de sécurité

1. Le producteur d‘électricité ne doit pas être


Introduction modifié.
La valeur mémorisée du fabricant ne doit pas
Félicitations pour l‘acquisition de votre nouvel ap- être modifiée. Le producteur d‘électricité ou les
pareil ! Vous avez opté pour un produit de grande autres périphériques raccordés risquent d‘être
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de endommagées.
ce produit. Il contient des indications importantes 2.  DANGER D‘INTOXICATION! Les fumées
pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuil- d‘échappement, les carburants et les lubrifiants
lez lire consciencieusement toutes les indications sont toxiques, les fumées d‘échappement ne
d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit doivent pas être inhalées.
uniquement être utilisé conformément aux instructions 3.​ RISQUE​ D‘INCENDIE! L‘essence et les va-
et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors peurs d‘essence sont facilement inflammables
d‘une cession à tiers, veuillez également remettre et explosives.
tous les documents. Ne pas utiliser le producteur d‘électricité dans
une pièce non aérée ou dans un environne-
ment facilement inflammable. Si le producteur
ATTENTION ! d‘électricité est destiné à être utilisé dans des
locaux bien aérés, les fumées d‘échappement
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter cer- doivent être évacuées à l‘air libre par un tuyau
taines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures d‘évacuation.
et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce Même en cas d‘utilisation d‘un tuyau​d‘évacua-
mode d’emploi / ces consignes de sécurité. tion, des fumées toxiques peuvent s‘échapper.
Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents En raison du risque d‘incendie, le tuyau d‘éva-
et dommages dus au non-respect de ce mode d’em- cuation ne doit jamais être orienté vers des ma-
ploi et des consignes de sécurité. tières inflammables.
N‘utilisez jamais le producteur d‘électricité dans
des locaux contenant des matières facilement
inflammables.
4.  SURFACES BRÛLANTES! Risque​d‘incendie,
ne pas toucher l‘échappement et le dispositif
d‘entraînement.

16 FR/CH
Consignes de sécurité
Ne toucher aucune pièce mécanique en mou- nuisance actuel du niveau de travail incluent
vement ou brûlante. Ne retirez aucun cache de les caractéristiques de l‘espace de travail, les
protection. sources de bruits, les bruits aériens, etc, comme
5. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION! Portez un par ex. le nombre de machines et d‘autres acti-
casque de protection acoustique lorsque vous vités voisines et la période pendant laquelle
vous trouvez à proximité de l‘appareil. l‘utilisateur est exposé au bruit. Le niveau de
6. Pour tout ce qui maintenance et accessoires, nuisance admissible peut aussi varier d‘un pays
n‘utilisez que des pièces de rechange d‘origine. à l‘autre. Cette information va cependant per-
La réparation et les travaux de réglage doivent mettre à l‘utilisateur de la machine d‘effectuer
être uniquement réalisés par des employés qua- une meilleure évaluation des risques et dangers.
lifiés et autorisés. Des mesures acoustiques devraient être réali-
7. Protégez vous contre les risques liés à l‘électricité. sées au cas par cas après l‘installation, afin de
Ne jamais toucher le producteur d‘électricité déterminer le niveau de pression acoustique.
avec des mains mouillées.
N‘utilisez à l‘extérieur que des câbles prolonga- ATTENTION! Utilisez uniquement de
teurs homologuées et arborants les marquages l‘essence normale sans plomb comme
correspondants (H07RN). carburant.
Lors de l‘utilisation de câbles prolongateurs, leur
longueur totale ne doit pas dépasser 50 m pour
1,5  mm²​,​ 100  m​ pour 2,5  mm²​ . Lisez l’ensemble des instructions de sécu-
Ne jamais faire fonctionner le producteur rité et des consignes. Tout manquement aux
d‘électricité en cas de pluie ou de neige. consignes de sécurité et aux instructions peut pro-
8. Éteindre chaque fois le moteur lors du transport voquer une électrocution, un incendie et / ou de
et du ravitaillement. graves blessures.
Veiller à ce que lors du ravitaillement, il n‘y ait
pas de déversement accidentel de carburant Conservez toutes les consignes de sécu-
sur le moteur ou sur le pot d‘échappement. rité et instructions pour pouvoir vous y
Ne pas ravitailler ou vider le réservoir de car- reporter ultérieurement.
burant à proximité d‘une lumière ou d‘une flamme
nue ou d‘une source d‘étincelles. Ne pas fumer!
9. Placer le producteur d‘électricité à un endroit Description de l‘appareil
sûr et plane. Il est interdit de faire pivoter ou
basculer ou changer de place pendant la mise 1 Jauge
en service. 2 Couvercle de réservoir
Tenir le producteur d‘électricité éloigné des 3 ​ Prises 2​ x​ 230  V∼​
mûrs ou de périphériques raccordés, à raison 4 Liaison à la terre
d‘au moins 1 m. 5 Filtre à essence
10. Éloigner les enfants du producteur d‘électricité. 6 Interrupteur de surcharge
11. Les caractéristiques techniques mentionnées 7 Voltmètre
sous valeurs d‘émissions acoustiques (LWA)​ et 8 Bouchon de remplissage d‘huile
niveau de puissance acoustique (LpA) corres- 9 Bouchon de vidange d‘huile
pondent au niveau d‘émission et n‘indiquent pas 10 Dispositif de sécurité contre le manque d‘huile
nécessairement de manière fiable le niveau de 11 Interrupteur
travail.​Comme il existe un lien entre le niveau 12 Manette de starter
d‘émission et le niveau de nuisance, celui-ci ne 13 Tirette de démarrage
peut être utilisé de manière fiable pour la déter- 14 Robinet du carburant
mination de mesures préventives supplémentaires. 15 Roues
Les facteurs de changement sur le niveau de 16 Axe de roue

FR/CH 17
Consignes de sécurité
17 Pied Puissance maximale Pmax​ 2800 W
18 Support d‘arceau de manutention (S2​ 2​ min):
19 Arceau de manutention Tention nominale​Unenn : 2​ x​ 230  V∼
20 Vis M8 x 40
Courant de consigne Inenn : 11,3 A
21 ​ Vis M8​ x​ 16
22 ​ Rondelles Fréquence​ Fnenn : 50 Hz
23 ​ Goupille de sécurité pour roues Type moteur électrique 4 temps refroidi
24 Écrous M8 d'entraînement : par air
25 Tournevis Cylindrée : 207,7 cm³
26 ​ Clé à bougie
27 ​ Entonnoir pour l‘huile Carburant : Essence
28 ​ Bougie Capacité du réservoir : 15​ l
29 ​ Connecteur de bougie
Huile de moteur : environ 0,6 l
(15 W-40)

Utilisation conforme Quantité​pour​⅔​de charge : environ​ 1,36 l / h


Poids : 42,5 kg
Le générateur de courant est adapté à des appareils Niveau de pression 76 dB(A)
prévus pour un fonctionnement avec une source de acoustique LpA :
tention alternative de 230 V.
Niveau de puissance 96 dB(A)
Le but du générateur est l‘alimentation d‘outils élec-
acoustique LWA :
triques et l‘alimentation de sources d‘éclairage. Pour
les appareils ménagers, veuillez vérifier s‘ils sont Incertitude K : 2,07 dB(A)
adaptés d‘après les instructions respectives du fa- Facteur de puissance cos​ϕ : 1
bricant.
Classe de puissance : G1
La machine doit être uniquement utilisée pour les Température maximale : 40 °C
applications prévues. Toute utilisation allant au-delà Hauteur d'installation 1000 m
n‘est pas conforme. L‘utilisateur est responsable de maximale​(üNN) :
tous les dommages et blessures en résultant, pas le
Bougie : F7 RTC
fabricant.
Classe qualitative : A
Veuillez noter que cet appareil n‘a pas été conçu
pour une utilisation commerciale. Notre garantie n‘est Type de fonctionnement S1 (fonctionnement
pas applicable si l‘appareil est utilisé dans des en- continu)
treprises commerciales, d‘artisans ou industrielles La machine peut être utilisée à la puissance recom-
dans le cadre d‘activités similaires. mandé.

Mode​de​fonctionnement​S2 (service inter-


Caractéristiques techniques mittant)
La​​ machine​​ peut​​ être​​ actionnée en service intermittant
Générateur: Synchrone à​​ la​​ puissance​​ indiquée 2min.

Type de protection : IP23M Température ambiante admise :


Puissance continue Pnenn​ 2600 W -10​ à​ +40  °C
(S1): Hauteur : 1000 m​au-dessus du niveau de la mer
Humidité de l’air : 90 % (pas de condensation)

18 FR/CH
Avant la mise en service / Utilisation
Avant la mise en service Utilisation

Montage ATTENTION ! Lors de la première mise en


service, l‘huile de moteur (15 W-40,​environ​0,6​l)
Pour le montage de l‘appareil, vous avez et le carburant (essence normale, sans plomb)
besoin de deux clés à fourche (ouverture doivent être remplis.​
de clé 12).  Vérifier le niveau du carburant et de l‘huile de
 Montez le pied 17 , les roues 15 et l‘arceau de moteur, le rétablir si nécessaire.
manutention 19 comme indiqué sur les figures  Assurer une ventilation convenable de l‘appareil.
F–I.  Assurez vous que le câble d‘allumage soit fixé
 Montez toute les pièces avant le remplissage de sur la bougie.
carburant et d‘huile pour éviter un écoulement  Couper l‘appareil électrique éventuellement
de liquides. branché du producteur d‘électricité.
 Pour monter les roues, incérez d‘abord l‘axe de
roue 16 à travers les supports sur la partie infé-
rieure du producteur d‘électricité et montez les Démarrer le moteur
roues 15 comme indiqué sur la figure G.
Assurez vous que, lors du montage de l‘arceau de ATTENTION ! Lors du démarrage à l‘aide de
manutention 19 , le côté oblique (fig. I / Pos. I1) soit la tirette de démarrage 13 , un mouvement de rebond
orienté vers l‘extérieur​. brusque peut provoquer une blessure de la main.
 Portez des gants de protection lors du démarrage.
 Ouvrir le robinet d‘essence 14 ; pour cela, tour-
Sécurité électrique ner le robinet vers le bas.
Régler l‘interrupteur 11 en position „ON“ (marche).

Les fils électriques et les appareils annexes doivent  Régler la manette de starter 12 en position I​Ø​
être en parfait état. I​(en position gauche)​.

Ne jamais connecter le producteur​d‘électricité  Démarrer le moteur à l‘aide de la manette de
au réseau électrique (prise). démarrage 13 ; pour cela, tirer fortement la

Les conduites vers les consommateurs doivent poignée. Si le moteur ne démarre pas, tirez à
être aussi courtes que possible. nouveau la poignée.
 Après le démarrage du moteur, repousser la ti-
rette de démarrage 12 dans la position initiale
Protection de l‘environnement (en position droite).


Remettez le matériel d‘entretien et les carburants
pollués à un point de collecte prévu à cet effet. Poussée du producteur
d‘électricité

Mise à terre 
Raccorder les appareils aux prises 230 V∼ 3 .

Pour dissiper la charge statique, une mise à ATTENTION ! Ces prises peuvent être chargées
terre du boîtier est nécessaire. Pour cela, relier en continu (S1)​avec 2600 W​et​en service inter-
un câble d‘un côté de la liaison à terre 4 du mittent (S2)​de​2​minutes maximum avec​2800 W​.​
producteur d‘électricité (fig. C / Pos. 4) et de
l‘autre côté avec une masse extérieure. Indication :​Certains​ appareils​ électriques​ (scies​
sauteuses​électriques, perceuses, etc.) peuvent avoir
une consommation d‘électricité plus élevée, si elles
sont utilisées dans des conditions difficiles.
FR/CH 19
… / Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange
Arrêter le moteur Nettoyage


Faire marcher le producteur d‘électricité sans 
Veillez à ce que les dispositifs de protection et
charge quelques instants avant de l‘arrêter, les volets d‘aération (fig B / Pos. B1) et le carter
afin que le groupe électrogène puisse refroidir. du moteur soient autant que possible sans

Régler l‘interrupteur 11 en position „OFF“ (arrêt). poussière et salissures. Frottez l‘appareil avec

Fermer le robinet de carburant 14 . un chiffon propre ou soufflez sur l‘appareil avec
de l‘air comprimé à basse​pression.

Nous vous recommandons de nettoyer l‘appa-
Protection contre les reil directement après chaque mise en service.
surcharges prises 2​x​230 V​ 
Nettoyez régulièrement l‘appareil avec un chif-
fon humide et un peu de savon mou. N‘utilisez
REMARQUE ! Le producteur d‘électricité pas de produits nettoyants abrasifs ou solvants;
est équipé d‘une protection contre les ceux-ci risquent d‘endommager les parties en
surcharges. Celui-ci déconnecte les prises de plastique de l‘appareil. Assurez-vous qu‘il n‘y
courant 3 . En actionnant l‘interrupteur de sur- ait pas de pénétration d‘eau à l‘intérieur de
charge 6 les prises 3 peuvent de nouveau être l‘appareil.
mises en service.

ATTENTION ! Dans​ cette​ éventualité,​ Filtre à air


réduisez​la​puissance​électrique que vous
tirez du producteur d‘élecricité ou enlevez Veillez consulter à ce sujet notre service information.
les appareils annexes défectueux.  Nettoyer régulièrement les filtres à air, les rem-
placer si nécessaire.
ATTENTION ! Les interrupteurs de  Ouvrez les deux attaches (fig.​K / Pos. K1)​et​
surcharge défectueux ne doivent être retirez​le​couvercle​du​filtre​à​air.​(fig. K / Pos. K2).
remplacés que par des interrupteurs de  Enlevez les éléments filtrants (fig. L/Pos. L1).
surcharge du même type ayant les mêmes  Ne pas utiliser de détergents corrosifs ou d‘es-
données de performance. Veuillez vous sence pour nettoyer les éléments.
adresser à ce sujet à notre service après-  Nettoyer les éléments en les tapotant sur une
vente. surface plane. En cas d‘encrassement important,
laver avec de la lessive, rincer ensuite avec de
l‘eau propre et faire sécher à l‘air libre.
Nettoyage, maintenance,  Le montage s‘effectue dans l‘ordre inverse.
stockage, transport et
commande de pièces de
rechange Bougie (Fig. M-N)

Eteignez le moteur avant tout nettoyage et tout tra- Contrôlez la propreté de la bougie 28 pour la pre-
vaux de maintenance et retirez le connecteur de mière fois au bout de 20 heures de service et net-
bougie 29 de la bougie d‘allumage 28 . toyez celle-ci éventuellement à l‘aide d‘une brosse
en fil de cuivre. Après, procédez à une maintenance
ATTENTION ! Arrêtez immédiatement sur la bougie toutes les 50 heures de service.
l‘appareil et adressez-vous à votre service  Retirer le connecteur de bougie 29 (fig. M)
après-vente : avec un mouvement rotatif.
- En​ cas​ de​ vibrations​ et​ de​ bruits​ inhabituels.  Retirez la bougie d‘allumage 28 (fig. N. / Pos.
-  Au cas où le moteur semble surchargé ou en N1)​avec la clé à bougie jointe 26 .
cas de ratés d‘allumage.  Le montage s‘effectue dans l‘ordre inverse.
20 FR/CH
Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange
Remarque : alternative bougies à F7RTC: Système automatique
Bosch WR7DC d‘arrêt lié à l‘huile

Le système automatique d‘arrêt lié à l‘huile s‘enclenche


Filtre à essence (fig. A) lorsqu‘il y a trop peu d‘huile dans le moteur. Le mo-
teur ne peut pas être démarré dans ce cas ou s‘arrête
Indication : Pour le filtre à essence 5 , il s‘agit automatiquement après un bref délai. Un démarrage
d‘une cuvette de filtre qui se trouve directement est seulement possible après le remplissage de l‘huile
sous le couvercle du réservoir 2 et filtre la totalité de moteur (voir chapitre „changement d‘huile, contrô-
du carburant rempli. ler le niveau d‘huile (avant chaque utilisation)“).


Régler l‘interrupteur 11 en position «OFF»
(arrêt). Préparation pour le stockage

Ouvrir le couvercle de réservoir 2 .

Retirer le e filtre à essence 5 in le nettoyer 
Videz le réservoir d‘essence avec une pompe
dans un solvant non inflammable ou un solvant d‘aspiration d‘essence.
peu inflammable. 
Mettez le moteur en marche et faites marcher

Remettre le filtre à essence 5 en place. le moteur jusqu‘à épuisement du reste du car-

Fermer le couvercle de réservoir 2 . burant.

Effectuez une vidange d‘huile à la fin de chaque
saison. Pour cela, retirez l‘huile de moteur usa-
Vidange, vérifiez la le niveau gée du moteur chaud et remplissez de l‘huile
d‘huile (avant chaque utilisation) neuve.

Retirez la bougie d‘allumage (fig. N. / Pos. N1).
La vidange de l‘huile de moteur doit être effectuée Remplissez avec un jerrycan d‘huile environ 20 ml
lorsque le moteur se trouve à sa température de d‘huile dans le cylindre. Tirez lentement la corde
service. de démarrage pour que l‘huile protège l‘intérieur
 Utiliser uniquement de l‘huile de moteur du cylindre. Revissez la bougie d‘allumage.
(15 W-40). 
Conservez l‘appareil dans un endroit bien ventilé.
 Placer le producteur d‘électricité de façon légè-
rement inclinée contre le bouchon de remplis-
sage d‘huile 9 sur un support approprié. Préparation pour le transport
 Ouvrir le bouchon de remplissage d‘huile 8 .
 Ouvrir le​bouchon​de​remplissage d‘huile et 
Videz le réservoir d‘essence avec une pompe
verser l‘huile de moteur chaude dans un réci- d‘aspiration d‘essence ou alternativement par
pient de réception. le robinet d‘essence dans un récipent approuvé.
 Après l‘écoulement de l‘huile usagée, fermer le​​ 
S‘il est opérationnel, faites marcher le moteur
bouchon​​de​​remplissage​d‘huile et i​nstaller à nou- jusqu‘à épuisement du reste du carburant.
veau le producteur d‘électricité en position stable. 
Videz l‘huile de moteur du moteur chaud (comme
 Verser l‘huile de moteur jusqu‘au marquage su- indiqué).
périeur de la jauge du niveau d‘huile (environ​ 
Retirez le connecteur de bougie d‘allumage
0,6​ l). (fig. M) de la bougie d‘allumage.
ATTENTION ! Ne pas visser la jauge d‘huile 
Sécurisez l‘appareil contre tout glissement à
(vis de remplissage d‘huile) pour déterminer le l‘aide de sangles tendeuses.
niveau d‘huile, mais seulement l‘engager jusqu‘au
filetage.
 Il faut éliminer correctement l‘huile usagée.

FR/CH 21
… / Mise au rebut / Plan de recherche des erreurs / Plan de maintenance
Commande de pièces de Plan de recherche des erreurs
rechange
Dérangement Origine Mesure
Pour la commande de pièces de rechange, fournissez
Le moteur ne La mise hors Contrôlez le
les indications suivantes :
peut pas êtredé- circuitautoma- niveau d’huile,
 Type d‘appareil marré tique de l’huile huile pour mo-
 Référence de l‘article sedéclenche teur remplissage
 Numéro d‘identification de l‘appareil
Bougie Nettoyez la
d’allumage bougie
Vous trouverez des informations actuelles sous
encrassée d’allumage,ou
www.kompernass.com remplacez-la.
Distanceentre
électrodes
Mise au rebut 0,6 mm
Panne de Remplissez de
 L’emballage carburant carburant / 
et le matériel d’emballage se composent faites contrôler
exclusivement de matières recyclables. Il le robinetd’es-
peut être mis au rebut dans des conteneurs sence
de recyclage locaux. Le générateur n’a Régulateur ou Consultez un
pas assez ouau- condensateur- spécialiste
 Ne jetez pas cune tension défectueux
les appareils électriques usés dans les Protection Actionner
ordures ménagères ! contre lessur- l’interrupteur
charges dé- etdiminuer le
Conformément à la directive européenne clenchée consommateur
2002 / 96 / CE relative aux appareils électriques Filtre à air Nettoyez ou
et électroniques usés, les outils électriques usés encrassé remplacez le
doivent être collectés séparément et faire l’objet filtre
d’un recyclage écologique.

Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de votre Plan de maintenance


ville concernant les possibilités de mise au rebut de
l’appareil usé. Les délais de maintenance suivants doivent absolu-
ment être respectés pour assurer unfonctionnement
sans défaut.

ATTENTION ! Remplir d’huile de moteur et


d’essence avant lapremière mise en service.

22 FR/CH
Plan de maintenance / Garantie
avant après un- après un- après un- après un-
chaqueutili- temps deser- temps deser- temps deser- temps deser-
sation vice de 20 vice de 50 vice de 100 vice de 300
heures heures heures heures
Contrôle de
l’huilepour X
moteur
Remplace- la premièrefois,
mentde l’huile ensuitetoutes X
pourmoteur les 50 heures
Contrôle du changez évtl.
filtreà air X la cartouchefil-
trante
Nettoyage
dufiltre à air X
Nettoyage du-
filtre à essence X
Examen visuel-
sur l’appareil X
Nettoyage de écart: 0,6 mm,
labougied’allu- Remplacez-lale
mage cas échéant
Contrôle etnou-
veau réglagedu
clapetd’étran- X*
glementsur le
carburateur
Nettoyage de
laculasse X*
Régler le jeu de
lasoupape X*
Attention: les points “x*” doivent uniquement être réalisés par une entreprise
spécialisée dûmentautorisée.

Garantie été fabriqué avec soin et consciencieuse-


ment contrôlé avant sa distribution. Veuil-
Indépendamment de la garantie commerciale sous- lez conserver le ticket de caisse en guise
crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité de preuve d’achat. Si la garantie devait
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions s’appliquer, contactez par téléphone votre
prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de interlocuteur du service après-vente. Cette
la consommation et aux articles 1641 et suivants condition doit être respectée pour assurer
du Code Civil. l’expédition gratuite de votre marchandise.

Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie La prestation de garantie s’applique uniquement


à compter de la date d’achat. L’appareil a pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas

FR/CH 23
Garantie / Déclaration de conformité / Fabricant
pour les dommages de transport, les pièces d’usure Déclaration de conformité / 
ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme Fabricant
par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit
est exclusivement destiné à un usage privé et non Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH,
commercial. responsable du document : Monsieur Semi Uguzlu,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
La garantie est annulée en cas de manipulation in- déclarons par la présente que ce produit est en
correcte et inappropriée, d’utilisation brutale et en conformité avec les normes, documents normatifs
cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par et référentiels, et directives CE suivants :
notre centre de service après-vente agréé. Cette
garantie ne constitue pas une restriction de vos Directive Machines
droits légaux. (2006 / 42 / EC)

La durée de la garantie n’est pas prolongée par la Compatibilité électromagnétique


garantie du fabricant. Ceci vaut également pour (2004 / 108 / EC)
les pièces remplacées et réparées. Tous dommages
et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés Directives concernant les émissions sonores
dès que le produit est déballé, et au plus tard deux 2000 / 14 / EC
jours après la date d’achat. Toutes réparations sur- 2005 / 88 / EC
venant après la période sous garantie ne seront
pas prises en charge. Directives concernant les émissions de
fumées d‘échappement
FR 2010 / 26 / EU
Service France
Tel.: 0800 919270 RoHS Directive
e-mail: kompernass@lidl.fr (2011 / 65 / EU)

IAN 55730 Normes harmonisées appliquées


EN 12601:2010
CH EN 55012/A1:2009
Service Suisse EN 61000-6-1:2007
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., mobile Type / Désignation de l’appareil :
max. 0,40 CHF/Min.) Groupe électrogène PSE 2800 A1
e-mail: kompernass@lidl.ch
Date of manufacture (DOM): 11–2013
IAN 55730 Numéro de série : IAN 55730

Bochum, 30.11.2013

Semi Uguzlu
- Responsable qualité -
24 FR/CH
Indice

Introduzione.............................................................................................................................. Pagina 26

Avvertenze di sicurezza.................................................................................................. Pagina 26


Descrizione del dispositivo.............................................................................................................. Pagina 27
Utilizzo secondo la destinazione d’uso.......................................................................................... Pagina 28
Dati tecnici........................................................................................................................................ Pagina 28

Prima della messa in funzione


Montaggio....................................................................................................................................... Pagina 28
Sicurezza elettrica............................................................................................................................ Pagina 29
Tutela ambientale............................................................................................................................. Pagina 29
Messa a terra................................................................................................................................... Pagina 29

Uso
Avviamento del motore.................................................................................................................... Pagina 29
Caricamento del generatore di corrente........................................................................................ Pagina 29
Spegnimento del motore................................................................................................................. Pagina 29
Protezione da sovraccarico delle prese 2 x 230 V....................................................................... Pagina 30

Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto


e ordinazione parti di ricambio
Pulizia............................................................................................................................................... Pagina 30
Filtro dell‘aria................................................................................................................................... Pagina 30
Candela di accensione.................................................................................................................... Pagina 30
Filtro della benzina.......................................................................................................................... Pagina 31
Cambio dell‘olio, verifica livello dell‘olio (prima dell‘utilizzo)...................................................... Pagina 31
Arresto automatico in mancanza d‘olio......................................................................................... Pagina 31
Preparazione alla riposizione......................................................................................................... Pagina 31
Preparazione per il trasporto.......................................................................................................... Pagina 31
Ordinazione parti di ricambio........................................................................................................ Pagina 31

Smaltimento............................................................................................................................... Pagina 32

Tabella per l’eliminazione delle anomalie...................................................... Pagina 32

Schema di manutenzione............................................................................................... Pagina 32

Garanzia....................................................................................................................................... Pagina 33

Dichiarazione di conformità / Produttore......................................................... Pagina 34

IT/CH 25
Introduzione / Avvertenze di sicurezza
Significato dell‘etichetta di indicazione sull‘apparecchio:

Attenzione! Attenzione!
Leggere il manuale di istruzioni Parti molto calde. Tenetevi a
per l’uso! distanza.

Attenzione!
Attenzione!
Spegnete il motore durante il
Non utilizzare in ambienti non areati.
rifornimento.

Generatore di corrente PSE 2800 A1 Avvertenze di sicurezza

1. Non deve essere effettuata alcuna modifica al


Q Introduzione generatore di corrente.
Il numero di giri preimpostato dal produttore non
Ci congratuliamo con voi per l‘acquisto del vostro deve essere cambiato. Il generatore di corrente
nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta o gli apparecchi collegati potrebbero danneg-
qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di giarsi.
questo prodotto. Esse contengono importanti av- 2. PERICOLO DI AVVELENAMENTO! Gas di
vertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. scarico, carburanti e lubrificanti sono velenosi,
Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza i gas di scarico non dovrebbero essere inalati.
di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicu- 3. RISCHIO DI INCENDIO! La benzina e le
rezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e sue esalazioni sono leggermente infiammabili
per i campi di applicazione indicati. Consegnare oppure esplosivi.
tutte le documentazioni su questo prodotto quando Non utilizzare il generatore di corrente in am-
viene ceduto a terzi. bienti non areati o dove siano presenti sostanze
leggermente infiammabili. Quando il generatore
di corrente deve essere utilizzato in ambienti ben
ATTENZIONE! areati, i gas di scarico devono essere condotti di-
rettamente verso l‘esterno con un tubo di scarico.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare Anche con l‘utilizzo di un tubo di scarico i gas
alcune avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e di scarico velenosi possono fuoriuscire. Per evi-
danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni tare il rischio di incendio, il tubo di scarico non
per l’uso / avvertenze di sicurezza. deve mai essere messo in direzione di materiali
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per inci- infiammabili.
denti o danni causati dal mancato rispetto di queste Non utilizzare il generatore di corrente in am-
istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. bienti con materiali infiammabili.
4. SUPERFICI CALDE! Pericolo di ustioni, non
toccare l‘impianto discarico di gas e gruppo
motopropulsore.
Non toccare alcuna parte meccanica in movi-
mento o calda. non rimuovere nessuna parte
protettiva.

26 IT/CH
Avvertenze di sicurezza
5. DISPOSITIVI DI PROTEZIONE! Utilizzare le il lavoratore è esposto al rumore. In ogni caso
cuffie di protezione indicate, quando ci si trova il livello di immissioni ammesso può variare da
nei pressi dell‘apparecchio. nazione a nazione. Quindi questa informazione
6. Utilizzare per la manutenzione e accessori solo offre la possibilità all‘utilizzatore della macchina,
parti originali. di attuare una migliore protezione dei rischi e
Le operazioni di installazione, riparazione ed dei pericoli.
impostazione devono essere eseguite esclusi- Occasionalmente devono essere eseguite delle
vamente da personale autorizzato. misurazioni dopo l‘installazione, per determinare
7. Proteggersi da rischi elettrici. il livello di pressione acustica.
Non maneggiare mai il generatore di corrente
con le mani bagnate. ATTENZIONE: utilizzare esclusivamente
Utilizzare per gli spazi aperti solo cavi di pro- benzina verde come carburante.
lunga consentiti e contrassegnati (H07RN).
Per l‘utilizzo del cavo di prolunga non deve
superare la lunghezza totale di 1,5 mm² 50 m Leggere le avvertenze per la sicurezza e
per 2,5 mm² 100 m. istruzioni. Negligenze nell’attenersi alle istruzioni
Non utilizzare mai il generatore di corrente in di sicurezza e alle altre istruzioni possono avere
presenza di pioggia o neve. come conseguenza scossa elettrica, incendi e / o
8. Mantenerlo spento durante il trasporto e rifor- gravi ferite.
nimento del motore.
Fare attenzione che durante il rifornimento il Conservare tutte le indicazioni di sicurezza
carburante non venga sparso sul motore o sullo e le istruzioni per un‘eventuale futura
scarico. consultazione.
Non effettuare il rifornimento o svuotare il ser-
batoio nelle vicinanze di luci aperte, fuoco o
scintille. Non fumare! Descrizione del dispositivo
9. Sistemare il generatore di corrente in un posto
sicuro e in piano. Non è possibile ruotare e in- 1 indicatore del livello di carburante
clinare o cambiare la posizione all‘apparecchio 2 tappo del serbatoio
durante l‘utilizzo. 3 2 x 230 V∼ presa elettrica
Posizionare il generatore di corrente almeno 4 messa a terra
ad 1 metro di distanza da pareti o apparecchi 5 filtro della benzina
collegati. 6 interruttore per sovraccarico
10. Mantenere i bambini distanti dal generatore 7 voltmetro
elettrico. 8 tappo rifornimento olio
11. I valori indicati nei dati tecnici come livello di 9 tappo scarico olio
intensità sonora (LWA) e livello di pressione 10 controllo livello olio
acustica (LpA) raffigurano livelli di emissioni che 11 interruttore ON / OFF
non sono necessariamente livelli lavorativi sicuri. 12 leva d‘aria
Essendoci una connessione tra livelli di emissioni 13 corda d‘accensione
e livelli di immissione, non può essere utilizzato 14 rubinetto benzina
in modo affidabile per la definizione di misure 15 ruote
precauzionali eventualmente necessarie. Fattori 16 asse della ruota
che influenzano l‘ attuale livello di immissione 17 piede di appoggio
per il lavoratore includono la qualità del luogo 18 sostegno staffa scorrevole
di lavoro, altre fonti di rumore suoni nell‘aria, 19 staffa scorrevole
ecc, come ad es. la quantità di macchine e al- 20 viti M8 x 40
tri processi nei dintorni e l‘arco di tempo in cui 21 viti M8 x 16

IT/CH 27
Avvertenze di sicurezza / Prima della messa in funzione
22 rosette per ruote cilindrata: 207,7 cm³
23 chiavette di sicurezza per ruote carburante: benzina
24 dadi M8
capacità serbatoio: 15 l
25 cacciavite
26 chiavetta per candele di accensione Olio motore: ca. 0,6 l (15 W-40)
27 imbuto per rifornimento olio Quantità necessaria a ca. 1,36 l / h
28 candela di accensione ⅔ del regime:
29 pipetta della candela
Peso: 42,5 kg
Livello di pressione 76 dB(A)
Utilizzo secondo la acustica LpA:
destinazione d’uso Livello di intensità sonora 96 dB(A)
LWA:
Il generatore è indicato per apparecchi che preve- Insicurezza di K: 2,07 dB(A)
dono un generatore di tensione alternata di 230 V.
Lo scopo del generatore è l‘azionamento di appa- Fattore di potenza cos ϕ: 1
recchiature meccaniche e alimentazione di fonti di classe di potenza: G1
illuminazione. Per gli apparecchi domestici verificare Temperatura max: 40 °C
la destinazione secondo le istruzione del produttore.
max. altezza di installa- 1000 m
zione (üNN):
La macchina deve essere utilizzata esclusivamente
nel rispetto della sua destinazione d‘uso. Qualsiasi Candela di accensione: F7 RTC
altro impiego è da considerare improprio. Per qual- Livello di qualità: A
sivoglia danno che ne consegua è ritenuto respon-
sabile l‘utilizzatore e non il produttore.
Modo operativo S1 (lungo utilizzo)
Si prega si notare che l‘apparecchio non è conforme La macchina può essere utilizzata con la potenza
all‘uso commerciale. Non rilasciamo alcuna garanzia indicata a lungo.
riguardo l‘utilizzo del dispositivo in ambito artigianale,
commerciale e industriale, o attività simili. Modo operativo S2 (breve utilizzo)
La macchina può essere utilizzata con la potenza
indicata per un breve periodo 2min.
Dati tecnici
Temperatura ambientale indicata:
generatore: Synchron da -10 a +40 °C
Altitudine: 1000 m sul NN
Tipo di protezione: IP23M Umidità atmosferica relativa: 90 % (non
Potenza continua Pnenn 2600 W condensante)
(S1):
Potenza massima Pmax 2800 W
(S2 2 min): Prima della messa in funzione
Tensione nominale Unenn: 2 x 230 V∼
Montaggio
Corrente nominale Inenn: 11,3 A
Frequenza Fnenn: 50 Hz Per il montaggio dell‘apparecchio utiliz-
zare le due chiavi inglesi (grandezza 12).
Tipo di motore: 4 tempi con raffred-
damento ad aria

28 IT/CH
Prima della messa in funzione / Uso

Montare il piede di appoggio 17 , le ruote 15 
Assicurare una sufficiente aerazione dell‘appa-
e la staffa scorrevole 19 come raffigurato recchio.
nell‘immagine F–I. 
Assicurarsi che il cavo di accensione sia fissato

Montare tutte le parti, prima di rifornire il car- alla candela di accensione.
burante e l‘olio, per evitare una fuoriuscita dei 
Separare eventuali apparecchi collegati al
liquidi. generatore di corrente.

Per montare le ruote far passare prima l‘asse
della ruota 16 attraverso i supporti dalla parte
interna del generatore di corrente e montare le Avviamento del motore
ruote 15 come raffigurato nell‘immagine G.

Fare attenzione durante il montaggio della staffa ATTENZIONE! Con l‘avviamento tramite la
scorrevole 19 , che il bordo (fig.I/Pos. I1) sia corda di accensione 13 possono verificarsi ferite
orientato verso l‘esterno. alla mano dovute al contraccolpo.
 Indossare guanti protettivi per l‘avviamento.
 Aprire il rubinetto della benzina 14 girandolo
Sicurezza elettrica verso il basso.
 Portare l‘interruttore ON / OFF 11 in posizione

Condutture elettriche e apparecchi collegati „ON“.
devono essere in perfette condizioni.  Portare la leva dell‘aria 12 in posizione I Ø I

Non collegare mai il generatore di corrente (verso sinistra).
con la corrente elettrica (presa della corrente).  Per avviare il motore con la corda di accen-

Mantenere una breve distanza dall‘utilizzatore. sione 13 tirarla con forza. Se il motore non
dovesse avviarsi, tirare la maniglia ancora una
volta.
Tutela ambientale  Tirare di nuovo la leva dell‘aria 12 dopo l‘av-
viamento del motore (posizione di destra).

Materiale per la manutenzione che sono spor-
chi e carburante devono essere portati nei siti
di raccolta previsti. Caricamento del generatore di
corrente

Messa a terra 
Collegare l‘apparecchio alla presa di corrente
elettrica 3 230 V∼.
Per la deviazione di cariche elettrostatiche è
importante la messa a terra del dispositivo. ATTENZIONE! La presa di corrente dovrebbe
Collegare perciò un cavo da una parte con la sopportare costantemente (S1) con 2600 W e per
messa a terra 4 del generatore di corrente un breve periodo di tempo (S2) per massimo di 2
(fig.C/Pos. 4) e dall‘altra parte con una massa minuti con 2800 W.
esterna.
Nota: alcuni dispositivi elettrici (seghetti alternativi,
trapani ecc.) potrebbero necessitare di un livello di
Uso potenza più alto, se impiegati in condizioni difficili.

ATTENZIONE! Per il primo utilizzo deve essere


inserito olio motore (15 W-40, ca. 0,6 l) e carburante Spegnimento del motore
(benzina verde).
 Verificare il livello del carburante e olio motore 
Lasciare girare a vuoto il generatore di cor-
ed eventualmente rabboccare. rente senza alcun apparecchio collegato,
IT/CH 29
… / Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione parti di ricambio
prima di spegnerlo, in questo modo può raf- prive di polvere e sporcizia il più possibile.
freddarsi. Strofinare l‘apparecchio con un panno pulito o

Portare l‘interruttore ON / OFF 11 in posizione soffiarci dentro aria compressa con una bassa
„OFF“. pressione.

Chiudere il rubinetto della benzina 14 . 
Consigliamo di pulire l‘apparecchio dopo ogni
utilizzo.

Pulire l‘apparecchio regolarmente con un panno
Protezione da sovraccarico umido e sapone tenero. Non utilizzare nessun
delle prese 2 x 230 V detersivo o solvente, potrebbero essere aggres-
sivi per le parti in plastica dell‘apparecchio.
Nota! Il generatore di corrente è do- Assicurarsi che non penetri acqua all‘interno
tato di una protezione per il sovraccarico. dell‘apparecchio.
Essa spegne le prese di corrente 3 . Con l‘aziona-
mento dell‘interruttore per il sovraccarico 6 la prese
3 ritorneranno in funzione. Filtro dell‘aria

ATTENZIONE! In caso ciò dovesse ac- Osservare anche le informazioni di servizio.


cadere ridurre la potenza elettrica, estratta Pulire il filtro dell‘aria regolarmente, quando
dal generatore di corrente o scollegare necessario sostituirlo.
l‘apparecchio difettoso collegato. Aprire entrambe le graffette (fig. K/Pos. K1) e
rimuovere il coperchio del filtro (fig. K/Pos. K2).
ATTENZIONE! Gli interruttori per il so- Rimuovere gli elementi del filtro (fig. L/Pos. L1).
vraccarico difettosi devono essere sostituiti Per la pulizia degli elementi non utilizzare alcun
solamente con interruttori di identica fat- detergente abrasivo o benzina.
tura e dati di potenza. Rivolgersi al proprio Pulire gli elementi sbattendoli su di una superfi-
servizio clienti a questo proposito. cie piana. In caso di sporcizia persistente lavare
con sapone sciacquare in seguito con acqua e
lasciare asciugare all‘aria aperta.
Pulizia, manutenzione, L‘assemblaggio avviene in sequenza inversa.
conservazione, trasporto e
ordinazione parti di ricambio
Candela di accensione
Prima di ogni operazione di pulizia e manutenzione (fig. M–N)
spegnere il motore e rimuovere la pipetta della can-
dela 29 dalla candela di accensione 28 . Verificare la candela di accensione 28 dalla pre-
senza di sporcizia dopo 20 ore di utilizzo e pulirla
ATTENZIONE! Spegnere immediatamente se necessario con una spazzola metallica. Dopo la
l‘apparecchio e contattare il servizio di prima volta ripetere la manutenzione ogni 50 ore.
assistenza:  Sfilare la pipetta della candela 29 (fig. M) con
– in caso di vibrazioni o rumori insoliti. un movimento rotatorio.
–  se il motore sovraccaricato fa scintille o si accende  Rimuovere la candela di accensione 28 (fig. N/
irregolarmente. Pos. N1) con la chiavetta per candele di ac-
censione 26 in dotazione.
 L‘assemblaggio avviene in sequenza inversa.
Pulizia
Nota: candele di accensione alternative F7RTC:

Mantenere la struttura di protezione, fessure Bosch WR7DC
per l‘aria (fig. B/Pos. B1) e scatola del motore
30 IT/CH
Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione parti di ricambio
Filtro della benzina (fig. A) motore (vedi il capitolo „Cambio dell‘olio, controllo
del livello dell‘olio (prima di ogni utilizzo)“).
Nota: per filtro della benzina 5 si intende un filtro,
che si trova sotto il tappo del serbatoio 2 e filtra
completamente il carburante inserito. Preparazione alla riposizione


Portare l‘interruttore ON / OFF 11 in posizione 
Svuotare il serbatoio della benzina con una
„OFF“. pompa apposita.

Aprire il tappo del serbatoio 2 . 
Avviare il motore e lasciarlo acceso finché tutta

Rimuovere il filtro della benzina 5 e pulirlo con la benzina non venga consumata.
un solvente non infiammabile o non facilmente 
Effettuare per ogni stagione un cambio dell‘olio.
infiammabile. Per farlo, togliere l‘olio vecchio a motore caldo

Reinserire il filtro della benzina 5 . e rabboccare quello nuovo.

Chiudere il tappo del serbatoio 2 . 
Rimuovere la candela di accensione (fig. N/Pos.
N1). Versare ca. 20 ml di olio nel cilindro ser-
vendosi di una latta da olio. Tirare la corda d‘ac-
Cambio dell‘olio, verifica livello censione lentamente, in modo tale che l‘olio
dell‘olio (prima dell‘utilizzo) protegga la parte interna del cilindro. Riavvitare
le candele di accensione.
Il cambio dell‘olio motore deve essere effettuato con 
Tenere l‘apparecchio in un luogo ben ventilato.
il motore caldo.
 Utilizzare solo olio motore (15 W-40).
 Porre il generatore di corrente su una superficie Preparazione per il trasporto
idealmente leggermente inclinata verso il
tappo di scarico dell‘olio 9 . 
Svuotare il serbatoio della benzina con una
 Aprire il tappo di scarico dell‘olio 8 . pompa apposita o alternativamente con il rubi-
 Aprire il tappo di scarico dell‘olio e raccogliere netto della benzina in una tanica idonea.
l‘olio motore caldo in un recipiente. 
Se pronto, lasciare il motore acceso finché il resto
 Dopo la fuoriuscita dell‘olio esausto, chiudere della benzina venga consumato.
il tappo di scarico dell‘olio e porre il generatore 
Svuotare l‘olio motore dal motore caldo (come
di nuovo in posizione piana. descritto).
 Riempire l‘olio motore fino alla marcatura su- 
Rimuovere la pipetta della candela (fig. M) dalla
periore della stecca dell‘olio (ca. 0,6 l). candela di accensione.
ATTENZIONE! Per verificare il livello dell‘olio 
Assicurare l‘apparecchio ad esempio con cinghie
non avvitare la stecca dell‘olio (tappo di scarico per non farlo scivolare.
dell‘olio), ma inserirla fino alla filettatura.
 L‘olio esausto deve essere smaltito secondo le
norme. Ordinazione parti di ricambio
Per ordinare le parti di ricambio è necessario avere
Arresto automatico in i seguenti dati:
mancanza d‘olio  Tipo di apparecchio
 codice prodotto dell‘apparecchio
Il dispositivo di arresto automatico in mancanza  numero identificativo dell‘apparecchio
d‘olio scatta quando la qualità d‘olio nel motore non
è sufficiente. In questo caso il motore non si accende Queste informazioni si possono trovare su
o si spegne automaticamente poco dopo. La messa www.kompernass.com
in moto è possibile solo dopo aver rabboccato l‘olio
IT/CH 31
Smaltimento / Tabella per l’eliminazione delle anomalie / Schema di manutenzione
Smaltimento Il generatore Regolatore o Rivolgetevi ad un
ha troppo condensatore rivenditore specia-
poca o difettoso lizzato
 La confezione con-
nessuna
sta esclusivamente di materiali ecologici. È intervenuto Azionate
tensione
Esso può essere smaltito nei contenitori di l’interruttore di l’interruttore e
riciclaggio locali. protezione diminuite le
contro le utenze
sovracorrenti
 Non gettare appa-
recchi elettrici nella spazzatura domestica! Filtro dell’aria Pulite o sostituite il
sporco filtro
In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / CE
sullo smaltimento di apparecchi elettrici ed elettro- Schema di manutenzione
nici usati e relativa trasposizione nel diritto nazio-
nale, gli utensili elettrici usati devono essere raccolti I seguenti intervalli di manutenzione devono essere
separatamente e riciclati in maniera compatibile assolutamente rispettati per assicurare un corretto
con l’ambiente. funzionamento.

E‘ possibile reperire informazioni circa le modalità ATTENZIONE! Alla prima messa in eserci-
di smaltimento dell‘apparecchio usurato presso zio si deve riempire di olio per motori e
l‘amministrazione cittadina o comunale. di carburante.

Tabella per l’eliminazione


delle anomalie

Anomalia Causa Intervento


Il motore non Interviene il Controllate il
si avvia dispositivo livello dell’olio,
automatico di rabboccate l’olio
disinserimento del motore
con olio insuf-
ficiente
Candela di Pulite la candela
accensione di accensione o
sporca sostituitela. Dis-
tanza elettrodi
0,6 mm
Manca il Rabboccate il
carburante carburante / fate
controllare il
rubinetto della
benzina

32 IT/CH
Schema di manutenzione / Garanzia
Sempre Dopo 20 ore Dopo 50 ore Dopo Dopo
prima di esercizio di esercizio 100 ore di 300 ore di
dell’uso esercizio esercizio
Controllo
dell’olio del X
motore
Cambio Per la prima
dell’olio del volta, poi ogni X
motore 50 ore.
Controllo del Event. sostituire
filtro dell’aria X la cartuccia
filtro
Pulizia del filtro
dell’aria X
Pulizia del filtro
della benzina X
Controllo visivo
dell’appa- X
recchio
Pulizia della Distanza:
candela di 0,6 mm, event.
accensione sostituitela
Controllo e
nuova regolazi-
one della val- X*
vola a farfalla
del carburatore
Pulizia della
testa del cilindro X*
Regolare il gioco
della valvola X*
Attenzione: fate eseguire i punti “x*” solo da un’officina autorizzata.

Garanzia La garanzia vale solo per i difetti di materiale o


fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
Questo apparecchio è garantito per tre soggette a usura o danni a parti fragili come ad
anni a partire dalla data di acquisto. es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è desti-
L’apparecchio è stato prodotto con cura nato esclusivamente all’uso domestico e non a
e debitamente collaudato prima della quello commerciale.
consegna. Conservare lo scontrino come
prova d’acquisto. In caso di interventi in La garanzia decade in caso di impiego improprio
garanzia, contattare telefonicamente il o manomissione, uso della forza e interventi non
proprio centro di assistenza. Solo in que- eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
sto modo è possibile garantire una spedi- Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di-
zione gratuita della merce. ritti legali del consumatore.

IT/CH 33
Garanzia / Dichiarazione di conformità / Produttore
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso Dichiarazione di conformità / 
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le Produttore
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all’acquisto devono essere comunicati Noi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsa-
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre bile per la documentazione: sig. Semi Uguzlu,
due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni ef- BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia dichiarano con la presente che questo prodotto è
sono a pagamento. conforme con le seguenti norme, documenti norma-
tivi e direttive dell’Unione Europea:
IT
Assistenza Italia Direttiva macchine
Tel.: 02 36003201 (2006 / 42 / EC)
e-mail: kompernass@lidl.it
Compatibilità elettromagnetica
IAN 55730 (2004 / 108 / EC)

CH Direttive per emissioni acustiche


Assistenza Svizzera 2000 / 14 / CE
Tel.: 0842 665566 2005 / 88 / CE
(0,08 CHF/Min.,
telefonia mobile Direttive per emissione di gas di scarico
max. 0,40 CHF/Min.) 2010 / 26 / EU
e-mail: kompernass@lidl.ch
RoHS Direttiva
IAN 55730 (2011 / 65 / EU)

Norme utilizzate ed armonizzate


EN 12601:2010
EN 55012/A1:2009
EN 61000-6-1:2007

Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Generatore di corrente PSE 2800 A1

Date of manufacture (DOM): 11–2013


Numero di serie: IAN 55730

Bochum, 30.11.2013

Semi Uguzlu
- Direttore del Reparto Qualità -

34 IT/CH
Table of contents

Introduction....................................................................................................................................Page 36

Safety instructions....................................................................................................................Page 36
Device description................................................................................................................................Page 37
Intended use.........................................................................................................................................Page 37
Technical Data.....................................................................................................................................Page 38

Before use
Installation............................................................................................................................................Page 38
Electrical safety....................................................................................................................................Page 38
Environmental protection.....................................................................................................................Page 38
Earthing.................................................................................................................................................Page 38

Operation
Start the engine....................................................................................................................................Page 39
To load the generator..........................................................................................................................Page 39
Storing the engine................................................................................................................................Page 39
Overload protection 2 x 230 V sockets.............................................................................................Page 39

Cleaning, maintenance, storage, transport and


ordering replacement parts
Cleaning...............................................................................................................................................Page 39
Air filter.................................................................................................................................................Page 40
Spark plug............................................................................................................................................Page 40
Petrol filter.............................................................................................................................................Page 40
Changing the oil, checking the oil level (before each use)...............................................................Page 40
Low oil switch off..................................................................................................................................Page 40
Preparation for storage........................................................................................................................Page 40
Preparation for transporting................................................................................................................Page 41
Ordering spare parts...........................................................................................................................Page 41

Disposal.............................................................................................................................................Page 41

Troubleshooting guide..........................................................................................................Page 41

Maintenance schedule..........................................................................................................Page 41

GB 35
Introduction / Safety instructions
Explanation of the warning signs on the equipment:

Important! Important!
Read the operating instructions! Hot parts. Keep your distance.

Important!
Important!
Switch off the engine before
Never operate in non-ventilated rooms.
refueling.

Generator PSE 2800 A1 The speed preset by the manufacturer may not
be changed. The generator or connected de-
vices could be damaged.
Q Introduction
 2.  RISK OF POISONING! Fumes, fuels and lu-
bricants are toxic. Do not breath in the fumes.
We congratulate you on the purchase of your new 3. FIRE RISK! Petrol and petrol fumes are highly
device. You have chosen a high quality product. The flammable and explosive.
instructions for use are part of the product. They Do not use the generator in non ventilated rooms
contain important information concerning safety, or in highly flammable areas. When the gener-
use and disposal. Before using the product, please ator should be used in a well ventilated room,
familiarise yourself with all of the safety information the fumes must be channeled outside through
and instructions for use. Only use the unit as described a exhaust hose.
and for the specified applications. If you pass the Even when using an exhaust hose, toxic gas can
product on to anyone else, please ensure that you still escape. Due to the risk of fire, the exhaust
also pass on all the documentation with it. hose should never be aimed at combustible
material.
Never use the generator in rooms with highly
IMPORTANT! flammable materials.
4.  HOT SURFACE! Risk of burning, do not touch
When using the equipment, a few safety precautions the exhaust system and engine unit.
must be observed to avoid injuries and damage. Do not touch any of the mechanically moving
Please read the complete operating instructions and or hot parts. Do not remove any of the protec-
safety information with due care. tive caps.
We cannot accept any liability for damage or acci- 5.  PROTECTIVE EQUIPMENT! Use suitable ear
dents which arise due to a failure to follow these in- protection when near the device.
structions and the safety information. 6. Only original parts should be used for mainte-
nance and accessories.
Repair and maintenance work must only be
Safety instructions performed by authorised qualified personnel.
7. Protect yourself from electric shocks.
1. No modifications are allowed to be made to Never touch the generator with wet hands.
the generator. Only use outside with a extension cable which
is suitable for that and is appropriately marked
(H07RN).
36 GB
Safety instructions
When using an extension cable, the total length Device description
should not exceed 50 m for 1.5 mm², 100 m
for 2.5 mm². 1 Fuel gauge
Do not use the generator in the rain or snow. 2 Petrol cap
8. Always turn off the engine when transporting 3 2 x 230 V∼ sockets
or refuelling. 4 Earth connector
Ensure that no fuel is spilt on the engine or ex- 5 Petrol filter
haust when refuelling. 6 Overload switch
Do not refuel or empty near naked lights or 7 Volt meter
flames or flying sparks. Do not smoke! 8 Oil fill plug
9. Put the generator on a secure and level place. 9 Oil drain plug
Turning, tipping or changing its position during 10 Low oil trip
operation is forbidden. 11 On / off switch
Install the generator at least 1 m away from the 12 Choke lever
walls or attached devices. 13 Express start
10. Keep the generator away from children. 14 Petrol tap
11. Emission levels are represented in the technical 15 Wheels
data under the stated values for sound power 16 Wheel axle
level (LWA) and sound pressure level (LpA) and 17 Stand
are not compulsory definite working levels. Be- 18 Push bar bracket
cause there is a connection between emission 19 Push bar
levels and immission levels, this can not reliably 20 Screws M8 x 40
used to determine the potentially necessary ad- 21 Screws M8 x 16
ditional precautions. Influencing factors on the 22 Washers for the wheels
workforce‘s current immission level includes the 23 Safety split pins for the wheels
properties of the work area, other noise sources, 24 Nuts M8
air borne sound, etc. such as e.g. the number 25 Screw driver
of machines and other neighbouring processes 26 Spark plug socket
and intervals, to which the user is exposed. Also 27 Oil fill funnel
the admissible immission levels can vary from 28 Spark plug
country to country. However, this information 29 Spark plug connector
gives the user of the machine the opportunity to
have a better estimation of the risks and dangers.
Occasionally acoustic measurements should be Intended use
take after installation in order to determine the
sound pressure level. The generator is suitable for devices which use a
230 AC voltage source.
ATTENTION: Only use unleaded normal The generator is designed to power electric power
petrol as fuel. tools and be the power supply for light sources.
Please check the suitability for use of house hold
devices on the manufacturer information.
Please read all safety information and in- The machine may only be utilised for its intended use.
structions. Failure to observe the safety information Any other use is not intended. The user / operator,
and instructions can result in electric shock, fire and /  not the manufacturer, is liable for resulting damages
or serious injury. or any type of injury resulting from any other use
that is not intended.
Keep all safety advice and instructions in
a safe place for future reference.
GB 37
Safety instructions / Before use
Please ensure that this device was not intended for Operating mode S2 (Short term use)
commercial use. We do not accept any warranty li- The machine can be used in the short term with the
ability if the device is used for commercial, manual, indicated power 2 min.
or industrial operations, or activities similar to these.
Acceptable ambient temperature:
-10 to +40 °C
Technical Data Height: 1000 m above NN
rel. air humidity: 90 % (not condensed)
Generator: Synchronic
Protection type: IP23M Before use
Continuous output Prated 2600 W
(S1): Installation
Maximal output Pmax 2800 W
(S2 2 min): You will need two open ended spanners
for install this device (spanner size 12).
Nominal voltage Urated: 2 x 230 V∼
 Install the stand 17 , wheels 15 and the push
Rated current Irated: 11.3 A bar 19 as shown in figures F–I.
Frequency Frated: 50 Hz  Install all parts before pouring in the fuel and
oil to avoid the fluids leaking.
Type drive motor: 4 stroke air-cooled
 To install the wheels first push the wheel axle 16
Engine displacement: 207.7 cm³ through the brackets on the underside of the
Fuel: Petrol generator and install the wheels 15 as shown
in figure G.
Tank capacity: 15 l  Ensure that when installing the push bar 19 the
Engine oil: approx. 0.6 l slanting side (fig. I / Pos. I1) is slanting outwards.
(15 W-40)
Use at ⅔ engine load: approx. 1.36 l/h
Electrical safety
Weight: 42.5 kg
Sound pressure level LpA: 76 dB(A) 
Electrical cables and attached devices must be
Sound power level LWA: 96 dB(A) defect free.

Never connect the generator to the mains
Uncertainty K: 2.07 dB(A)
(power point).
Power factor cos ϕ: 1 
Keep the cables as short as possible.
Performance class: G1
Max temperature: 40 °C
Environmental protection
Max. installation altitude 1000 m
(üNN): 
Dispense of polluted maintenance and operating
Spark plug: F7 RTC materials in a suitable collection point.
Quality class: A
Earthing
Operating mode S1 (long use)
The machine can be used continuously with the Earthing is needed to disperse static discharge.
indicated power. Connect a cable from one side of the earthing

38 GB
… / … / Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering replacement parts
connector 4 of the generator (fig. C / Pos. 4) Storing the engine
and from the other side to an external ground.

Before putting away, let the generator run with-
out load so that the device can „cool down“.
Operation 
Turn the on / off switch 11 to the „OFF“ position.

Close the petrol tap 14 .
ATTENTION! When being used for the first
time, motor oil (15 W-40, approx. 0.6 l) and petrol
(unleaded normal petrol) must be put in. Overload protection
 Check the fuel level and the oil, and if necessary 2 x 230 V sockets
top them up.
 Make sure you have adequate ventilation. WARNING! This generator is fitted
 Ensure that the spark cable is securely in the with an overload protector.
spark plug. This cuts off the sockets 3 . By activating the over-
 Unplug any electric device connected to the load switch 6 the sockets 3 can be used again.
generator.
ATTENTION! If this happens reduce the
amount of electrical output which you are
Start the engine extracting from the generator or remove
defective devices which are attached.
ATTENTION! When starting with the express
start 13 you can injure your hand with the sudden ATTENTION! Faulty overload switches
kick back. should only be replaced with identically
 Wear protective gloves when starting. constructed overload switches with the
 Open the petrol tap 14 by turning the tap down- same performance data. Please use our
wards. customer service department.
 Put the on / off switch 11 to the on position.
 Turn the choke lever 12 to I Ø I (in the left
position). Cleaning, maintenance,
 Start the engine with the express start 13 by storage, transport and
sharply pulling the handle. If the engine has not ordering replacement parts
started pull the handle again.
 Push the choke lever 12 back once the engine Before cleaning and maintenance work, turn off the
has started (in the right position). engine and pull the spark plug connector 29 out of
the spark plug 28 .

To load the generator ATTENTION! Turn the device off imme-


diately and contact your Service Station:

Connect the device to the 230 V∼ socket 3 . - With unusual vibrations or noises.
-  If the engine seems overloaded or has backfired.
ATTENTION! This socket can be loaded con-
tinuously (S1) with 2600 W and short term (S2) for
a maximum of 2 minutes with 2800 W. Cleaning
Note: Some electric devices (sabre saws, drills etc.)
can use more electricity when doing heavy duty tasks. 
Keep the safeguards, air vents (fig. B / Pos. B1)
and the engine housing as dust and dirt free as
possible. Wipe the device with a clean cloth or
blow it with compressed air with low pressure.
GB 39
Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering replacement parts

We recommend that you clean the device after 
Turn the ON /O FF switch 11 to the „OFF“
every use. position.

Regularly clean the device with a damp cloth 
Open the petrol cap 2 .
and a little soft soap. Do not use any cleaning 
Remove the petrol filter 5 and clean in a non-
products or solvents which could attack the plas- flammable solvent or solvent with a high tlash
tic part of the device. Ensure that no water can point.
penetrate the housing. 
Reinsert petrol filter 5 .

Close the petrol cap 2 .

Air filter
Changing the oil, checking the
Also refer to the service information. oil level (before each use)
 Clean the air filter regularly, and if necessary
exchange it. Changing the oil should take place when the engine
 Open both brackets (fig. K / Pos. K1) and remove is warm.
the air filter lid (fig. K / Pos. K2).  Only use engine oil (15 W-40).
 Remove the filter element (fig L / Pos. L1).  Put the generator on a suitable mat, slightly
 When cleaning the element do not use any strong tilted towards the oil drain plug 9 .
cleaners or petrol.  Open the oil fill plug 8 .
 Clean the element by tapping it on a flat surface.  Open the oil drain plug and pour the warm
If it is very dirty wash with soapy water, rinse engine oil into a collection tank.
with clean water and leave to dry.  After pouring out the old engine oil, close the
 Put it back together in the opposite order. oil drain plug and put the generator upright.
 Pour in engine oil up to the top mark on the
dipstick (approx. 0.6 l).
Spark plug (fig. M–N) ATTENTION! When checking the oil level
with the dipstick (oil fill plug) do not screw it
Check the spark plug 28 after the first 20 hours of on, just plug it in until the threads.
use for dirt and if necessary clean it with a copper  The old oil must be disposed of according to
wire brush. Then service the spark plug after every the regulations.
50 hours of use.
 Remove the spark plug connector 29 (fig. M)
with a turning movement. Low oil switch off
 Remove the spark plug 28 (fig. N / Pos. N1)
with the spark plug socket 26 included. The low oil switch-off responds, if there is not enough
 Put it back together in the opposite order. engine oil. In this case, the engine will not start or
switches off automatically after a short period of
Note: alternative spark plugs to F7RTC: operation. A restart will only be possible after top-
Bosch WR7DC ping-up the oil level (see Chapter „Oil change,
checking the oil level (before every use)“).

Petrol filter (Fig. A)


Preparation for storage
Note: The petrol filter 5 is a filter bowl located
directly under the petrol cap 2 , filtering any petrol 
Empty the petrol tank with a petrol suction pump.
added. 
Start the engine and leave it running until the
rest of the petrol has been used up.

40 GB
Cleaning ... / Disposal / Troubleshooting guide / Maintenance schedule

Change the oil after each season. To do this,  Do not dispose of
remove the old oil from the warm engine and electric equipment in the household waste!
refill with new oil.

Remove the spark plug (fig. N / Pos. N1). Fill According to European Directive 2002 / 96 / EC,
about 20 ml of oil into the cylinder using an oil used electrical devices must be collected and recy-
can. Slowly pull the express start so that the oil cled in an environmentally friendly manner.
protects the cylinder from the inside. Screw the
spark plug back in. Contact your local refuse disposal authority for more

Store the device in a well ventilated place or details of how to dispose of your worn-out devices.
area.

Troubleshooting guide
Preparation for transporting
Fault Cause Remedy

Empty the petrol tank with a petrol suction pump
Engine does Automatic oil Check oil level,
or alternatively using the petrol tap and a suita-
not start cut-out has not top up engine oil
ble canister. responded

Once it it ready for use, leave the engine running
Spark plug Clean or replace
until the rest of the petrol has been used up.
fouled spark plug

Empty the engine oil from the engine (as de-
(electrode
scribed).
spacing 0.6 mm)

Remove the spark plug connector (Fig M) from
the spark plug. No fuel Refuel / have

Secure the device with a tension belt to prevent the petrol cock
it slipping out of place. checked
Generator Controller or Contact your
has too little capacitor dealer
Ordering spare parts or no voltage defective
Overcurrent Actuate the circuit-
When ordering replacement parts you should give circuit-breaker breaker and reduce
the following information: has triggered the consumers
 Type of device Air filter dirty Clean or replace
 Device article number the filter
 Device ID number

Find current information at Maintenance schedule


www.kompernass.com
Please adhere to the following maintenance periods
in order to ensure a failure-free operation.
Disposal
IMPORTANT! The equipment must be
 The packaging is filled with engine oil and fuel before it
made of environmentally friendly materi- is started.
als. It can be disposed of at your local
recycling centre.

GB 41
Maintenance schedule / Warranty
Before each After an After an After an After an
use operating operating operating operating
period of period of period of period of
20 hours 50 hours 100 hours 300 hours
Checking the
engine oil X
Changing the For the first
engine oil time, then every X
50 hours
Checking the Change the
air filter X filter insert if
necessary
Cleaning the
air filter X
Cleaning the
petrol filter X
Visual inspec-
tion of the X
equipment
Cleaning the Distance: 0.6
spark plug mm, replace if
necessary
Checking and
readjusting the
throttle vale on X*
the carburetor
Cleaning the
cylinder head X*
Set the valve
play X*
Important: The positions marked with “x*“ should only be carried out by an
authorized dealer.

Warranty The warranty covers only claims for material and


maufacturing defects, but not for transport damage,
The warranty for this appliance is for 3 for wearing parts or for damage to fragile compo-
years from the date of purchase. The ap- nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri-
pliance has been manufactured with care vate use only and is not intended for commercial use.
and meticulously examined before deliv-
ery. Please retain your receipt as proof The warranty is void in the case of abusive and im-
of purchase. In the event of a warranty proper handling, use of force and internal tampering
claim, please make contact by telephone not carried out by our authorized service branch. Your
with our Service Department. Only in this statutory rights are not restricted in any way by this
way can a post-free despatch for your warranty.
goods be assured.

42 GB
Warranty / Declaration of conformity / Manufacturer
The warranty period will not be extended by repairs Declaration
 of conformity / 
made unter warranty. This applies also to replaced Manufacturer
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person
unpacking the appliance, at the latest, two days after responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG­
the purchase date. Repairs made after the expiration STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby
of the warranty period are subject to payment. declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EU directives:
GB
Service Great Britain Machinery Directive
Tel.: 0871 5000 720 (2006 / 42 / EC)
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
IAN 55730
Directive for sound emission
2000 / 14 / EC
2005 / 88 / EC

Directive for exhaust emissions


2010 / 26 / EU

RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)

Applicable harmonized standards


EN 12601:2010
EN 55012/A1:2009
EN 61000-6-1:2007

Type / Device description:
Generator PSE 2800 A1

Date of manufacture (DOM): 11–2013


Serial number: IAN 55730

Bochum, 30.11.2013

Semi Uguzlu
- Quality Manager -

GB 43
K   OMPERNASS HANDELS GMBH
  URGSTRASSE 21
B
 44867 BOCHUM
D   EUTSCHLAND

Stand der Informationen · Version des informations


Versione delle informazioni · Last Information Update:
11 / 2013 · Ident.-No.: PSE2800A1112013-CH

 IAN 55730

Das könnte Ihnen auch gefallen