Entdecken Sie eBooks
Kategorien
Entdecken Sie Hörbücher
Kategorien
Entdecken Sie Zeitschriften
Kategorien
Entdecken Sie Dokumente
Kategorien
G
ENERATORE DI CORRENTE GENERATOR
I ndicazioni per l’uso e per la sicurezza O peration and Safety Notes
T raduzione delle istruzioni d’uso originali T ranslation of original operation manual
IAN 55730
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
3
4
11 10 9 8 7 6 5
B C
7 6 3 4
12 14 B1
13
D E
21 22
15 20
16
24 22
23
17
18 25
19 27 26
F G 16
24
24 15
23
21 17 21 22 22
H 20 18 I 20 24
I1
24
J K
10
8
K2 K1
9
L M 28
29
L1
N
N1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung..........................................................................................................................................Seite 6
Sicherheitshinweise.................................................................................................................Seite 6
Gerätebeschreibung............................................................................................................................Seite 7
Bestimmungsgemäße Verwendung.....................................................................................................Seite 8
Technische Daten.................................................................................................................................Seite 8
Vor Inbetriebnahme
Montage...............................................................................................................................................Seite 8
Elektrische Sicherheit............................................................................................................................Seite 9
Umweltschutz.......................................................................................................................................Seite 9
Erdung..................................................................................................................................................Seite 9
Bedienung
Motor starten........................................................................................................................................Seite 9
Belasten des Stromerzeugers..............................................................................................................Seite 9
Motor abstellen....................................................................................................................................Seite 9
Überlastungsschutz 2 x 230 V Steckdosen........................................................................................Seite 9
Entsorgung......................................................................................................................................Seite 11
Fehlersuchplan.............................................................................................................................Seite 12
Wartungsplan..............................................................................................................................Seite 12
Garantie............................................................................................................................................Seite 13
Konformitätserklärung / Hersteller...........................................................................Seite 14
DE/AT/CH 5
Einleitung / Sicherheitshinweise
Erklärung der Hinweisschilder auf dem Gerät:
Achtung! Achtung!
Bedienungsanleitung lesen! Heiße Teile. Abstand halten.
Achtung!
Achtung!
Während des Tankens Motor
Nicht in unbelüfteten Räumen betreiben.
abstellen.
6 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
6. Es dürfen für Wartung und Zubehör nur Original- Installation erfolgen, um den Schalldruckpegel
teile verwendet werden. zu bestimmen.
Reparatur- und Einstellarbeiten dürfen nur durch
autorisiertes Fachpersonal ausgeführt werden. ACHTUNG: Verwenden Sie ausschließlich
7. Schützen Sie sich vor elektrischen Gefahren. bleifreies Normal-Benzin als Kraftstoff.
Den Stromerzeuger nie mit nassen Händen an-
fassen.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
und entsprechend gekennzeichnete Verlänge- Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
rungskabel (H07RN). der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
Bei Verwendung von Verlängerungsleitungen elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Ver-
darf deren Gesamtlänge für 1,5 mm² 50 m, für letzungen zur Folge haben.
2,5 mm² 100 m nicht überschreiten.
Stromerzeuger niemals bei Regen oder Schnee- Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
fall betreiben. und Anweisungen für die Zukunft auf.
8. Beim Transport und Auftanken den Motor stets
abschalten.
Darauf achten, dass beim Auftanken kein Kraft- Gerätebeschreibung
stoff auf den Motor oder Auspuff verschüttet wird.
Nicht in der Nähe von offenem Licht, Feuer oder 1 Tankanzeige
Funkenflug betanken, bzw. den Tank entleeren. 2 Tankdeckel
Nicht rauchen! 3 2 x 230 V∼ Steckdosen
9. Dem Stromerzeuger einen sicheren, ebenen Platz 4 Erdungsanschluss
geben. Drehen und Kippen oder Standortwechsel 5 Benzinfilter
während des Betriebes sind verboten. 6 Überlastschalter
Den Stromerzeuger mindestens 1 m entfernt von 7 Voltmeter
Wänden oder angeschlossenen Geräten aufstellen. 8 Öleinfüllschraube
10. Kinder sind vom Stromerzeuger fernzuhalten. 9 Ölablassschraube
11. Bei den technischen Daten unter Schallleistungs- 10 Ölmangelsicherung
pegel (LWA) und Schalldruckpegel (LpA) ange- 11 Ein- / Ausschalter
gebene Werte stellen Emissionspegel dar und 12 Chokehebel
sind nicht zwangsläufig sichere Arbeitspegel. Da 13 Startseilzug
es einen Zusammenhang zwischen Emissions- 14 Benzinhahn
und Immissionspegeln gibt, kann dieser nicht zu- 15 Räder
verlässig zur Bestimmung eventuell erforderlicher, 16 Radachse
zusätzlicher Vorsichtsmaßnahmen herangezogen 17 Standfuß
werden. Einflussfaktoren auf den aktuellen Immissi- 18 Schubbügelhalter
onspegel der Arbeitskraft schließen die Eigenschaf- 19 Schubbügel
ten des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen, 20 Schrauben M8 x 40
Luftschall, etc., wie z.B. die Anzahl der Maschi- 21 Schrauben M8 x 16
nen und anderer angrenzender Prozesse und die 22 Unterlegscheiben für Räder
Zeitspanne, die ein Bediener dem Lärm ausge- 23 Sicherungssplinte für Räder
setzt ist, ein. Ebenfalls kann der zulässige Immis- 24 Muttern M8
sionspegel von Land zu Land abweichen. Dennoch 25 Schraubendreher
wird diese Information dem Betreiber der Maschine 26 Zündkerzenschlüssel
die Möglichkeit bieten, eine bessere Abschätzung 27 Öleinfülltrichter
der Risiken und Gefährdungen durchzuführen. 28 Zündkerze
Fallweise sollten akkustische Messungen nach der 29 Zündkerzenstecker
DE/AT/CH 7
Sicherheitshinweise / Vor Inbetriebnahme
Bestimmungsgemäße Schalldruckpegel LpA: 76 dB(A)
Verwendung Schallleistungspegel LWA: 96 dB(A)
Unsicherheit K: 2,07 dB(A)
Der Generator ist für Geräte, welche einen Betrieb
an einer 230 V Wechselspannungsquelle vorsehen, Leistungsfaktor cos ϕ: 1
geeignet. Leistungsklasse: G1
Zweck des Generators ist der Antrieb von Elektro-
Temperatur max: 40 °C
werkzeugen und die Stromversorgung von Beleuch-
tungsquellen. Bei Haushaltsgeräten prüfen Sie bitte Max. Aufstellhöhe (üNN): 1000 m
die Eignung nach den jeweiligen Herstellerangaben. Zündkerze: F7 RTC
Qualitätsklasse: A
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus Betriebsart S1 (Dauerbetrieb)
hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art Die Maschine kann dauerhaft mit der angegebenen
haftet der Benutzer / Bediener und nicht der Hersteller. Leistung betrieben werden.
8 DE/AT/CH
Vor Inbetriebnahme / Bedienung
Elektrische Sicherheit
Ein- / Ausschalter 11 auf Stellung „ON“ bringen.
Chokehebel 12 auf Stellung I Ø I (in die linke
Elektrische Zuleitungen und angeschlossene Ge- Position) bringen.
räte müssen in einem einwandfreien Zustand sein.
Den Motor mit dem Startseilzug 13 starten;
Niemals den Stromerzeuger mit dem Stromnetz hierfür am Griff kräftig ziehen. Sollte der Motor
(Steckdose) verbinden. nicht gestartet haben, nochmals am Griff ziehen.
Die Leitungslängen zum Verbraucher sind mög-
Chokehebel 12 nach dem Starten des Motors
lichst kurz zu halten. wieder zurückschieben (in die rechte Position).
Verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebs-
Geräte an die 230 V∼ Steckdosen 3 an-
stoffe in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle schließen.
abgeben.
ACHTUNG! Diese Steckdosen dürfen dau-
ernd (S1) mit 2600 W und kurzzeitig (S2) für
Erdung max. 2 Minuten mit 2800 W belastet werden.
Zur Ableitung statischer Aufladungen ist eine Er- Hinweis: Manche Elektrogeräte (Motorstichsägen,
dung des Gehäuses nötig. Hierzu ein Kabel auf Bohrmaschinen usw.) können einen höheren Strom-
der einen Seite am Erdungsanschluss 4 des verbrauch haben, wenn sie unter erschwerten Be-
Stromerzeugers (Abb. C / Pos. 4) und auf der dingungen eingesetzt werden.
anderen Seite mit einer externen Masse verbinden.
Motor abstellen
Bedienung
Den Stromerzeuger kurz ohne Belastung laufen
ACHTUNG! Bei Erstinbetriebnahme muss lassen, bevor Sie ihn abstellen, damit das Ag-
Motorenöl (15 W-40, ca. 0,6 l) und Kraftstoff (blei- gregat „nachkühlen“ kann.
freies Normal-Benzin) eingefüllt werden.
Den Ein- / Ausschalter 11 auf Stellung „OFF”
Kraftstoffstand und Motorenöl prüfen, eventuell bringen.
nachfüllen.
Den Benzinhahn 14 schließen.
Für ausreichende Belüftung des Geräts sorgen.
Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an
der Zündkerze befestigt ist. Überlastungsschutz 2 x 230 V
Eventuell angeschlossenes elektrisches Gerät Steckdosen
vom Stromerzeuger trennen.
HINWEIS! Der Stromerzeuger ist mit
einem Überlastungsschutz ausgestattet.
Motor starten Dieser schaltet die Steckdosen 3 ab. Durch betäti-
gen des Überlastschalters 6 können die Steckdosen
ACHTUNG! Beim Starten mit dem Startseilzug 3 wieder in Betrieb genommen werden.
13 kann es durch plötzlichen Rückschlag zu Verlet-
zungen an der Hand kommen. ACHTUNG! Sollte dieser Fall auftreten
Tragen Sie zum Starten Schutzhandschuhe. so reduzieren Sie die elektrische Leistung,
Benzinhahn 14 öffnen; hierfür den Hahn nach welche Sie dem Stromerzeuger entnehmen
unten drehen.
DE/AT/CH 9
Bedienung / Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung
oder entfernen Sie defekte angeschlossene
Öffnen Sie die beiden Klammern (Abb. K / Pos.
Geräte. K1) und entfernen Sie den Luftfilterdeckel (Abb. K /
Pos. K2).
ACHTUNG! Defekte Überlastschalter
Entnehmen Sie die Filterelemente (Abb. L / Pos. L1).
dürfen nur durch baugleiche Überlastschal-
Zum Reinigen der Elemente dürfen keine schar-
ter mit gleichen Leistungsdaten ersetzt fen Reiniger oder Benzin verwendet werden.
werden. Wenden Sie sich hierfür an Ihren
Die Elemente durch Ausklopfen auf einer flachen
Kundendienst. Fläche reinigen. Bei starker Verschmutzung mit
Seifenlauge waschen, anschließend mit klarem
Wasser ausspülen und an der Luft trocknen lassen.
Reinigung, Wartung,
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Lagerung, Transport und Reihenfolge.
Ersatzteilbestellung
Stellen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten Zündkerze (Abb. M–N)
den Motor ab und ziehen Sie den Zündkerzenstecker
29 von der Zündkerze 28 . Überprüfen Sie die Zündkerze 28 erstmals nach 20
Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Sie
ACHTUNG! Stellen Sie das Gerät sofort diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste.
ab und wenden Sie sich an Ihre Service Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten.
Station: Ziehen Sie den Zündkerzenstecker 29 (Abb. M)
– Bei ungewöhnlichen Schwingungen oder mit einer Drehbewegung ab.
Geräuschen. Entfernen Sie die Zündkerze 28 (Abb. N / Pos. N1)
– Wenn der Motor überlastet scheint oder Fehl- mit dem beiliegenden Zündkerzenschlüssel 26 .
zündungen hat. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
Entsorgung
Vorbereitung für das Einlagern
Die Verpackung be-
Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzin- steht aus umweltfreundlichen Materialien.
Absaugpumpe. Sie kann in den örtlichen Recyclebehäl-
Starten Sie den Motor und lassen Sie den tern entsorgt werden.
Motor solange laufen bis das restliche Benzin
verbraucht ist. Werfen Sie Elektro-
Machen Sie nach jeder Saison einen Ölwechsel. geräte nicht in den Hausmüll!
Dazu entfernen Sie das alte Motoröl vom warmen
Motor und füllen neues nach. Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC müssen
Entfernen Sie die Zündkerze (Abb. N / Pos. N1). verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und
Füllen Sie mit einer Ölkanne ca. 20 ml Öl in den einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge-
Zylinder. Ziehen Sie den Startseilzug langsam, führt werden.
so dass das Öl den Zylinder innen schützt.
Schrauben Sie die Zündkerze wieder ein.
DE/AT/CH 11
Entsorgung / Fehlersuchplan / Wartungsplan
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Wartungsplan
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung. Die nachfolgenden Wartungsfristen unbedingt ein-
halten, um den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
vor jedem nach einer nach einer nach einer nach einer
Gebrauch Betriebszeit Betriebszeit Betriebszeit Betriebszeit
von 20 von 50 von 100 von 300
Stunden Stunden Stunden Stunden
Überprüfung
des Motoröls X
Wechseln des erstmalig, dann
Motoröls alle 50 Stunden X
Überprüfung evtl. Filterein-
des Luftfilters X satz wechseln
Reinigung des
Luftfilters X
Reinigung des
Benzinfilters X
Sichtprüfung
am Gerät X
12 DE/AT/CH
Wartungsplan / Garantie
vor jedem nach einer nach einer nach einer nach einer
Gebrauch Betriebszeit Betriebszeit Betriebszeit Betriebszeit
von 20 von 50 von 100 von 300
Stunden Stunden Stunden Stunden
Reinigen der Abstand:
Zündkerze 0,6 mm,
evtl. erneuern
Prüfen und Wie-
dereinstellen der
Drosselklappe X*
am Vergaser
Reinigen des
Zylinderkopfes X*
Ventilspiel
einstellen X*
Achtung: Die Punkte „X*” nur bei einem autorisierten Fachbetrieb durchführen lassen.
Garantie
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Reparaturen sind kostenpflichtig.
rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung DE
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie Service Deutschland
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf Tel.: 0800 5435 111
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit E-Mail: kompernass@lidl.de
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung IAN 55730
Ihrer Ware gewährleistet werden.
AT
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fab- Service Österreich
rikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Tel.: 0820 201 222
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer- (0,15 EUR/Min.)
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. E-Mail: kompernass@lidl.at
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. IAN 55730
DE/AT/CH 13
Konformitätserklärung / Hersteller
Konformitätserklärung /
Hersteller
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlinie
(2011 / 65 / EU)
Typ / Gerätebezeichnung:
Stromerzeuger PSE 2800 A1
Herstellungsjahr: 11–2013
Seriennummer: IAN 55730
Bochum, 30.11.2013
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
14 DE/AT/CH
Table des matières
Introduction....................................................................................................................................Page 16
Consignes de sécurité............................................................................................................Page 16
Description de l‘appareil.....................................................................................................................Page 17
Utilisation conforme.............................................................................................................................Page 18
Caractéristiques techniques.................................................................................................................Page 18
Utilisation
Démarrer le moteur..............................................................................................................................Page 19
Poussée du producteur d‘électricité....................................................................................................Page 19
Arrêter le moteur..................................................................................................................................Page 20
Protection contre les surcharges prises 2x230 V.............................................................................Page 20
Mise au rebut................................................................................................................................Page 22
Plan de maintenance..............................................................................................................Page 22
Garantie............................................................................................................................................Page 23
Déclaration de conformité / Fabricant.....................................................................Page 24
FR/CH 15
Introduction / Consignes de sécurité
Explication des plaques signalétiques situées sur l’appareil :
Attention ! Attention !
Lire le mode d‘emploi ! Parties brûlantes. Restez à distance.
Attention ! Attention !
N’utilisez pas l’appareil dans des Mettez le moteur hors circuit pendant
endroits fermés. que vous refaites le plein.
16 FR/CH
Consignes de sécurité
Ne toucher aucune pièce mécanique en mou- nuisance actuel du niveau de travail incluent
vement ou brûlante. Ne retirez aucun cache de les caractéristiques de l‘espace de travail, les
protection. sources de bruits, les bruits aériens, etc, comme
5. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION! Portez un par ex. le nombre de machines et d‘autres acti-
casque de protection acoustique lorsque vous vités voisines et la période pendant laquelle
vous trouvez à proximité de l‘appareil. l‘utilisateur est exposé au bruit. Le niveau de
6. Pour tout ce qui maintenance et accessoires, nuisance admissible peut aussi varier d‘un pays
n‘utilisez que des pièces de rechange d‘origine. à l‘autre. Cette information va cependant per-
La réparation et les travaux de réglage doivent mettre à l‘utilisateur de la machine d‘effectuer
être uniquement réalisés par des employés qua- une meilleure évaluation des risques et dangers.
lifiés et autorisés. Des mesures acoustiques devraient être réali-
7. Protégez vous contre les risques liés à l‘électricité. sées au cas par cas après l‘installation, afin de
Ne jamais toucher le producteur d‘électricité déterminer le niveau de pression acoustique.
avec des mains mouillées.
N‘utilisez à l‘extérieur que des câbles prolonga- ATTENTION! Utilisez uniquement de
teurs homologuées et arborants les marquages l‘essence normale sans plomb comme
correspondants (H07RN). carburant.
Lors de l‘utilisation de câbles prolongateurs, leur
longueur totale ne doit pas dépasser 50 m pour
1,5 mm², 100 m pour 2,5 mm² . Lisez l’ensemble des instructions de sécu-
Ne jamais faire fonctionner le producteur rité et des consignes. Tout manquement aux
d‘électricité en cas de pluie ou de neige. consignes de sécurité et aux instructions peut pro-
8. Éteindre chaque fois le moteur lors du transport voquer une électrocution, un incendie et / ou de
et du ravitaillement. graves blessures.
Veiller à ce que lors du ravitaillement, il n‘y ait
pas de déversement accidentel de carburant Conservez toutes les consignes de sécu-
sur le moteur ou sur le pot d‘échappement. rité et instructions pour pouvoir vous y
Ne pas ravitailler ou vider le réservoir de car- reporter ultérieurement.
burant à proximité d‘une lumière ou d‘une flamme
nue ou d‘une source d‘étincelles. Ne pas fumer!
9. Placer le producteur d‘électricité à un endroit Description de l‘appareil
sûr et plane. Il est interdit de faire pivoter ou
basculer ou changer de place pendant la mise 1 Jauge
en service. 2 Couvercle de réservoir
Tenir le producteur d‘électricité éloigné des 3 Prises 2 x 230 V∼
mûrs ou de périphériques raccordés, à raison 4 Liaison à la terre
d‘au moins 1 m. 5 Filtre à essence
10. Éloigner les enfants du producteur d‘électricité. 6 Interrupteur de surcharge
11. Les caractéristiques techniques mentionnées 7 Voltmètre
sous valeurs d‘émissions acoustiques (LWA) et 8 Bouchon de remplissage d‘huile
niveau de puissance acoustique (LpA) corres- 9 Bouchon de vidange d‘huile
pondent au niveau d‘émission et n‘indiquent pas 10 Dispositif de sécurité contre le manque d‘huile
nécessairement de manière fiable le niveau de 11 Interrupteur
travail.Comme il existe un lien entre le niveau 12 Manette de starter
d‘émission et le niveau de nuisance, celui-ci ne 13 Tirette de démarrage
peut être utilisé de manière fiable pour la déter- 14 Robinet du carburant
mination de mesures préventives supplémentaires. 15 Roues
Les facteurs de changement sur le niveau de 16 Axe de roue
FR/CH 17
Consignes de sécurité
17 Pied Puissance maximale Pmax 2800 W
18 Support d‘arceau de manutention (S2 2 min):
19 Arceau de manutention Tention nominaleUnenn : 2 x 230 V∼
20 Vis M8 x 40
Courant de consigne Inenn : 11,3 A
21 Vis M8 x 16
22 Rondelles Fréquence Fnenn : 50 Hz
23 Goupille de sécurité pour roues Type moteur électrique 4 temps refroidi
24 Écrous M8 d'entraînement : par air
25 Tournevis Cylindrée : 207,7 cm³
26 Clé à bougie
27 Entonnoir pour l‘huile Carburant : Essence
28 Bougie Capacité du réservoir : 15 l
29 Connecteur de bougie
Huile de moteur : environ 0,6 l
(15 W-40)
18 FR/CH
Avant la mise en service / Utilisation
Avant la mise en service Utilisation
Remettez le matériel d‘entretien et les carburants
pollués à un point de collecte prévu à cet effet. Poussée du producteur
d‘électricité
Mise à terre
Raccorder les appareils aux prises 230 V∼ 3 .
Pour dissiper la charge statique, une mise à ATTENTION ! Ces prises peuvent être chargées
terre du boîtier est nécessaire. Pour cela, relier en continu (S1)avec 2600 Weten service inter-
un câble d‘un côté de la liaison à terre 4 du mittent (S2)de2minutes maximum avec2800 W.
producteur d‘électricité (fig. C / Pos. 4) et de
l‘autre côté avec une masse extérieure. Indication :Certains appareils électriques (scies
sauteusesélectriques, perceuses, etc.) peuvent avoir
une consommation d‘électricité plus élevée, si elles
sont utilisées dans des conditions difficiles.
FR/CH 19
… / Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange
Arrêter le moteur Nettoyage
Faire marcher le producteur d‘électricité sans
Veillez à ce que les dispositifs de protection et
charge quelques instants avant de l‘arrêter, les volets d‘aération (fig B / Pos. B1) et le carter
afin que le groupe électrogène puisse refroidir. du moteur soient autant que possible sans
Régler l‘interrupteur 11 en position „OFF“ (arrêt). poussière et salissures. Frottez l‘appareil avec
Fermer le robinet de carburant 14 . un chiffon propre ou soufflez sur l‘appareil avec
de l‘air comprimé à bassepression.
Nous vous recommandons de nettoyer l‘appa-
Protection contre les reil directement après chaque mise en service.
surcharges prises 2x230 V
Nettoyez régulièrement l‘appareil avec un chif-
fon humide et un peu de savon mou. N‘utilisez
REMARQUE ! Le producteur d‘électricité pas de produits nettoyants abrasifs ou solvants;
est équipé d‘une protection contre les ceux-ci risquent d‘endommager les parties en
surcharges. Celui-ci déconnecte les prises de plastique de l‘appareil. Assurez-vous qu‘il n‘y
courant 3 . En actionnant l‘interrupteur de sur- ait pas de pénétration d‘eau à l‘intérieur de
charge 6 les prises 3 peuvent de nouveau être l‘appareil.
mises en service.
Eteignez le moteur avant tout nettoyage et tout tra- Contrôlez la propreté de la bougie 28 pour la pre-
vaux de maintenance et retirez le connecteur de mière fois au bout de 20 heures de service et net-
bougie 29 de la bougie d‘allumage 28 . toyez celle-ci éventuellement à l‘aide d‘une brosse
en fil de cuivre. Après, procédez à une maintenance
ATTENTION ! Arrêtez immédiatement sur la bougie toutes les 50 heures de service.
l‘appareil et adressez-vous à votre service Retirer le connecteur de bougie 29 (fig. M)
après-vente : avec un mouvement rotatif.
- En cas de vibrations et de bruits inhabituels. Retirez la bougie d‘allumage 28 (fig. N. / Pos.
- Au cas où le moteur semble surchargé ou en N1)avec la clé à bougie jointe 26 .
cas de ratés d‘allumage. Le montage s‘effectue dans l‘ordre inverse.
20 FR/CH
Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange
Remarque : alternative bougies à F7RTC: Système automatique
Bosch WR7DC d‘arrêt lié à l‘huile
Régler l‘interrupteur 11 en position «OFF»
(arrêt). Préparation pour le stockage
Ouvrir le couvercle de réservoir 2 .
Retirer le e filtre à essence 5 in le nettoyer
Videz le réservoir d‘essence avec une pompe
dans un solvant non inflammable ou un solvant d‘aspiration d‘essence.
peu inflammable.
Mettez le moteur en marche et faites marcher
Remettre le filtre à essence 5 en place. le moteur jusqu‘à épuisement du reste du car-
Fermer le couvercle de réservoir 2 . burant.
Effectuez une vidange d‘huile à la fin de chaque
saison. Pour cela, retirez l‘huile de moteur usa-
Vidange, vérifiez la le niveau gée du moteur chaud et remplissez de l‘huile
d‘huile (avant chaque utilisation) neuve.
Retirez la bougie d‘allumage (fig. N. / Pos. N1).
La vidange de l‘huile de moteur doit être effectuée Remplissez avec un jerrycan d‘huile environ 20 ml
lorsque le moteur se trouve à sa température de d‘huile dans le cylindre. Tirez lentement la corde
service. de démarrage pour que l‘huile protège l‘intérieur
Utiliser uniquement de l‘huile de moteur du cylindre. Revissez la bougie d‘allumage.
(15 W-40).
Conservez l‘appareil dans un endroit bien ventilé.
Placer le producteur d‘électricité de façon légè-
rement inclinée contre le bouchon de remplis-
sage d‘huile 9 sur un support approprié. Préparation pour le transport
Ouvrir le bouchon de remplissage d‘huile 8 .
Ouvrir lebouchonderemplissage d‘huile et
Videz le réservoir d‘essence avec une pompe
verser l‘huile de moteur chaude dans un réci- d‘aspiration d‘essence ou alternativement par
pient de réception. le robinet d‘essence dans un récipent approuvé.
Après l‘écoulement de l‘huile usagée, fermer le
S‘il est opérationnel, faites marcher le moteur
bouchonderemplissaged‘huile et installer à nou- jusqu‘à épuisement du reste du carburant.
veau le producteur d‘électricité en position stable.
Videz l‘huile de moteur du moteur chaud (comme
Verser l‘huile de moteur jusqu‘au marquage su- indiqué).
périeur de la jauge du niveau d‘huile (environ
Retirez le connecteur de bougie d‘allumage
0,6 l). (fig. M) de la bougie d‘allumage.
ATTENTION ! Ne pas visser la jauge d‘huile
Sécurisez l‘appareil contre tout glissement à
(vis de remplissage d‘huile) pour déterminer le l‘aide de sangles tendeuses.
niveau d‘huile, mais seulement l‘engager jusqu‘au
filetage.
Il faut éliminer correctement l‘huile usagée.
FR/CH 21
… / Mise au rebut / Plan de recherche des erreurs / Plan de maintenance
Commande de pièces de Plan de recherche des erreurs
rechange
Dérangement Origine Mesure
Pour la commande de pièces de rechange, fournissez
Le moteur ne La mise hors Contrôlez le
les indications suivantes :
peut pas êtredé- circuitautoma- niveau d’huile,
Type d‘appareil marré tique de l’huile huile pour mo-
Référence de l‘article sedéclenche teur remplissage
Numéro d‘identification de l‘appareil
Bougie Nettoyez la
d’allumage bougie
Vous trouverez des informations actuelles sous
encrassée d’allumage,ou
www.kompernass.com remplacez-la.
Distanceentre
électrodes
Mise au rebut 0,6 mm
Panne de Remplissez de
L’emballage carburant carburant /
et le matériel d’emballage se composent faites contrôler
exclusivement de matières recyclables. Il le robinetd’es-
peut être mis au rebut dans des conteneurs sence
de recyclage locaux. Le générateur n’a Régulateur ou Consultez un
pas assez ouau- condensateur- spécialiste
Ne jetez pas cune tension défectueux
les appareils électriques usés dans les Protection Actionner
ordures ménagères ! contre lessur- l’interrupteur
charges dé- etdiminuer le
Conformément à la directive européenne clenchée consommateur
2002 / 96 / CE relative aux appareils électriques Filtre à air Nettoyez ou
et électroniques usés, les outils électriques usés encrassé remplacez le
doivent être collectés séparément et faire l’objet filtre
d’un recyclage écologique.
22 FR/CH
Plan de maintenance / Garantie
avant après un- après un- après un- après un-
chaqueutili- temps deser- temps deser- temps deser- temps deser-
sation vice de 20 vice de 50 vice de 100 vice de 300
heures heures heures heures
Contrôle de
l’huilepour X
moteur
Remplace- la premièrefois,
mentde l’huile ensuitetoutes X
pourmoteur les 50 heures
Contrôle du changez évtl.
filtreà air X la cartouchefil-
trante
Nettoyage
dufiltre à air X
Nettoyage du-
filtre à essence X
Examen visuel-
sur l’appareil X
Nettoyage de écart: 0,6 mm,
labougied’allu- Remplacez-lale
mage cas échéant
Contrôle etnou-
veau réglagedu
clapetd’étran- X*
glementsur le
carburateur
Nettoyage de
laculasse X*
Régler le jeu de
lasoupape X*
Attention: les points “x*” doivent uniquement être réalisés par une entreprise
spécialisée dûmentautorisée.
FR/CH 23
Garantie / Déclaration de conformité / Fabricant
pour les dommages de transport, les pièces d’usure Déclaration de conformité /
ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme Fabricant
par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit
est exclusivement destiné à un usage privé et non Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH,
commercial. responsable du document : Monsieur Semi Uguzlu,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
La garantie est annulée en cas de manipulation in- déclarons par la présente que ce produit est en
correcte et inappropriée, d’utilisation brutale et en conformité avec les normes, documents normatifs
cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par et référentiels, et directives CE suivants :
notre centre de service après-vente agréé. Cette
garantie ne constitue pas une restriction de vos Directive Machines
droits légaux. (2006 / 42 / EC)
Bochum, 30.11.2013
Semi Uguzlu
- Responsable qualité -
24 FR/CH
Indice
Introduzione.............................................................................................................................. Pagina 26
Uso
Avviamento del motore.................................................................................................................... Pagina 29
Caricamento del generatore di corrente........................................................................................ Pagina 29
Spegnimento del motore................................................................................................................. Pagina 29
Protezione da sovraccarico delle prese 2 x 230 V....................................................................... Pagina 30
Smaltimento............................................................................................................................... Pagina 32
Garanzia....................................................................................................................................... Pagina 33
IT/CH 25
Introduzione / Avvertenze di sicurezza
Significato dell‘etichetta di indicazione sull‘apparecchio:
Attenzione! Attenzione!
Leggere il manuale di istruzioni Parti molto calde. Tenetevi a
per l’uso! distanza.
Attenzione!
Attenzione!
Spegnete il motore durante il
Non utilizzare in ambienti non areati.
rifornimento.
26 IT/CH
Avvertenze di sicurezza
5. DISPOSITIVI DI PROTEZIONE! Utilizzare le il lavoratore è esposto al rumore. In ogni caso
cuffie di protezione indicate, quando ci si trova il livello di immissioni ammesso può variare da
nei pressi dell‘apparecchio. nazione a nazione. Quindi questa informazione
6. Utilizzare per la manutenzione e accessori solo offre la possibilità all‘utilizzatore della macchina,
parti originali. di attuare una migliore protezione dei rischi e
Le operazioni di installazione, riparazione ed dei pericoli.
impostazione devono essere eseguite esclusi- Occasionalmente devono essere eseguite delle
vamente da personale autorizzato. misurazioni dopo l‘installazione, per determinare
7. Proteggersi da rischi elettrici. il livello di pressione acustica.
Non maneggiare mai il generatore di corrente
con le mani bagnate. ATTENZIONE: utilizzare esclusivamente
Utilizzare per gli spazi aperti solo cavi di pro- benzina verde come carburante.
lunga consentiti e contrassegnati (H07RN).
Per l‘utilizzo del cavo di prolunga non deve
superare la lunghezza totale di 1,5 mm² 50 m Leggere le avvertenze per la sicurezza e
per 2,5 mm² 100 m. istruzioni. Negligenze nell’attenersi alle istruzioni
Non utilizzare mai il generatore di corrente in di sicurezza e alle altre istruzioni possono avere
presenza di pioggia o neve. come conseguenza scossa elettrica, incendi e / o
8. Mantenerlo spento durante il trasporto e rifor- gravi ferite.
nimento del motore.
Fare attenzione che durante il rifornimento il Conservare tutte le indicazioni di sicurezza
carburante non venga sparso sul motore o sullo e le istruzioni per un‘eventuale futura
scarico. consultazione.
Non effettuare il rifornimento o svuotare il ser-
batoio nelle vicinanze di luci aperte, fuoco o
scintille. Non fumare! Descrizione del dispositivo
9. Sistemare il generatore di corrente in un posto
sicuro e in piano. Non è possibile ruotare e in- 1 indicatore del livello di carburante
clinare o cambiare la posizione all‘apparecchio 2 tappo del serbatoio
durante l‘utilizzo. 3 2 x 230 V∼ presa elettrica
Posizionare il generatore di corrente almeno 4 messa a terra
ad 1 metro di distanza da pareti o apparecchi 5 filtro della benzina
collegati. 6 interruttore per sovraccarico
10. Mantenere i bambini distanti dal generatore 7 voltmetro
elettrico. 8 tappo rifornimento olio
11. I valori indicati nei dati tecnici come livello di 9 tappo scarico olio
intensità sonora (LWA) e livello di pressione 10 controllo livello olio
acustica (LpA) raffigurano livelli di emissioni che 11 interruttore ON / OFF
non sono necessariamente livelli lavorativi sicuri. 12 leva d‘aria
Essendoci una connessione tra livelli di emissioni 13 corda d‘accensione
e livelli di immissione, non può essere utilizzato 14 rubinetto benzina
in modo affidabile per la definizione di misure 15 ruote
precauzionali eventualmente necessarie. Fattori 16 asse della ruota
che influenzano l‘ attuale livello di immissione 17 piede di appoggio
per il lavoratore includono la qualità del luogo 18 sostegno staffa scorrevole
di lavoro, altre fonti di rumore suoni nell‘aria, 19 staffa scorrevole
ecc, come ad es. la quantità di macchine e al- 20 viti M8 x 40
tri processi nei dintorni e l‘arco di tempo in cui 21 viti M8 x 16
IT/CH 27
Avvertenze di sicurezza / Prima della messa in funzione
22 rosette per ruote cilindrata: 207,7 cm³
23 chiavette di sicurezza per ruote carburante: benzina
24 dadi M8
capacità serbatoio: 15 l
25 cacciavite
26 chiavetta per candele di accensione Olio motore: ca. 0,6 l (15 W-40)
27 imbuto per rifornimento olio Quantità necessaria a ca. 1,36 l / h
28 candela di accensione ⅔ del regime:
29 pipetta della candela
Peso: 42,5 kg
Livello di pressione 76 dB(A)
Utilizzo secondo la acustica LpA:
destinazione d’uso Livello di intensità sonora 96 dB(A)
LWA:
Il generatore è indicato per apparecchi che preve- Insicurezza di K: 2,07 dB(A)
dono un generatore di tensione alternata di 230 V.
Lo scopo del generatore è l‘azionamento di appa- Fattore di potenza cos ϕ: 1
recchiature meccaniche e alimentazione di fonti di classe di potenza: G1
illuminazione. Per gli apparecchi domestici verificare Temperatura max: 40 °C
la destinazione secondo le istruzione del produttore.
max. altezza di installa- 1000 m
zione (üNN):
La macchina deve essere utilizzata esclusivamente
nel rispetto della sua destinazione d‘uso. Qualsiasi Candela di accensione: F7 RTC
altro impiego è da considerare improprio. Per qual- Livello di qualità: A
sivoglia danno che ne consegua è ritenuto respon-
sabile l‘utilizzatore e non il produttore.
Modo operativo S1 (lungo utilizzo)
Si prega si notare che l‘apparecchio non è conforme La macchina può essere utilizzata con la potenza
all‘uso commerciale. Non rilasciamo alcuna garanzia indicata a lungo.
riguardo l‘utilizzo del dispositivo in ambito artigianale,
commerciale e industriale, o attività simili. Modo operativo S2 (breve utilizzo)
La macchina può essere utilizzata con la potenza
indicata per un breve periodo 2min.
Dati tecnici
Temperatura ambientale indicata:
generatore: Synchron da -10 a +40 °C
Altitudine: 1000 m sul NN
Tipo di protezione: IP23M Umidità atmosferica relativa: 90 % (non
Potenza continua Pnenn 2600 W condensante)
(S1):
Potenza massima Pmax 2800 W
(S2 2 min): Prima della messa in funzione
Tensione nominale Unenn: 2 x 230 V∼
Montaggio
Corrente nominale Inenn: 11,3 A
Frequenza Fnenn: 50 Hz Per il montaggio dell‘apparecchio utiliz-
zare le due chiavi inglesi (grandezza 12).
Tipo di motore: 4 tempi con raffred-
damento ad aria
28 IT/CH
Prima della messa in funzione / Uso
Montare il piede di appoggio 17 , le ruote 15
Assicurare una sufficiente aerazione dell‘appa-
e la staffa scorrevole 19 come raffigurato recchio.
nell‘immagine F–I.
Assicurarsi che il cavo di accensione sia fissato
Montare tutte le parti, prima di rifornire il car- alla candela di accensione.
burante e l‘olio, per evitare una fuoriuscita dei
Separare eventuali apparecchi collegati al
liquidi. generatore di corrente.
Per montare le ruote far passare prima l‘asse
della ruota 16 attraverso i supporti dalla parte
interna del generatore di corrente e montare le Avviamento del motore
ruote 15 come raffigurato nell‘immagine G.
Fare attenzione durante il montaggio della staffa ATTENZIONE! Con l‘avviamento tramite la
scorrevole 19 , che il bordo (fig.I/Pos. I1) sia corda di accensione 13 possono verificarsi ferite
orientato verso l‘esterno. alla mano dovute al contraccolpo.
Indossare guanti protettivi per l‘avviamento.
Aprire il rubinetto della benzina 14 girandolo
Sicurezza elettrica verso il basso.
Portare l‘interruttore ON / OFF 11 in posizione
Condutture elettriche e apparecchi collegati „ON“.
devono essere in perfette condizioni. Portare la leva dell‘aria 12 in posizione I Ø I
Non collegare mai il generatore di corrente (verso sinistra).
con la corrente elettrica (presa della corrente). Per avviare il motore con la corda di accen-
Mantenere una breve distanza dall‘utilizzatore. sione 13 tirarla con forza. Se il motore non
dovesse avviarsi, tirare la maniglia ancora una
volta.
Tutela ambientale Tirare di nuovo la leva dell‘aria 12 dopo l‘av-
viamento del motore (posizione di destra).
Materiale per la manutenzione che sono spor-
chi e carburante devono essere portati nei siti
di raccolta previsti. Caricamento del generatore di
corrente
Messa a terra
Collegare l‘apparecchio alla presa di corrente
elettrica 3 230 V∼.
Per la deviazione di cariche elettrostatiche è
importante la messa a terra del dispositivo. ATTENZIONE! La presa di corrente dovrebbe
Collegare perciò un cavo da una parte con la sopportare costantemente (S1) con 2600 W e per
messa a terra 4 del generatore di corrente un breve periodo di tempo (S2) per massimo di 2
(fig.C/Pos. 4) e dall‘altra parte con una massa minuti con 2800 W.
esterna.
Nota: alcuni dispositivi elettrici (seghetti alternativi,
trapani ecc.) potrebbero necessitare di un livello di
Uso potenza più alto, se impiegati in condizioni difficili.
Portare l‘interruttore ON / OFF 11 in posizione
Svuotare il serbatoio della benzina con una
„OFF“. pompa apposita.
Aprire il tappo del serbatoio 2 .
Avviare il motore e lasciarlo acceso finché tutta
Rimuovere il filtro della benzina 5 e pulirlo con la benzina non venga consumata.
un solvente non infiammabile o non facilmente
Effettuare per ogni stagione un cambio dell‘olio.
infiammabile. Per farlo, togliere l‘olio vecchio a motore caldo
Reinserire il filtro della benzina 5 . e rabboccare quello nuovo.
Chiudere il tappo del serbatoio 2 .
Rimuovere la candela di accensione (fig. N/Pos.
N1). Versare ca. 20 ml di olio nel cilindro ser-
vendosi di una latta da olio. Tirare la corda d‘ac-
Cambio dell‘olio, verifica livello censione lentamente, in modo tale che l‘olio
dell‘olio (prima dell‘utilizzo) protegga la parte interna del cilindro. Riavvitare
le candele di accensione.
Il cambio dell‘olio motore deve essere effettuato con
Tenere l‘apparecchio in un luogo ben ventilato.
il motore caldo.
Utilizzare solo olio motore (15 W-40).
Porre il generatore di corrente su una superficie Preparazione per il trasporto
idealmente leggermente inclinata verso il
tappo di scarico dell‘olio 9 .
Svuotare il serbatoio della benzina con una
Aprire il tappo di scarico dell‘olio 8 . pompa apposita o alternativamente con il rubi-
Aprire il tappo di scarico dell‘olio e raccogliere netto della benzina in una tanica idonea.
l‘olio motore caldo in un recipiente.
Se pronto, lasciare il motore acceso finché il resto
Dopo la fuoriuscita dell‘olio esausto, chiudere della benzina venga consumato.
il tappo di scarico dell‘olio e porre il generatore
Svuotare l‘olio motore dal motore caldo (come
di nuovo in posizione piana. descritto).
Riempire l‘olio motore fino alla marcatura su-
Rimuovere la pipetta della candela (fig. M) dalla
periore della stecca dell‘olio (ca. 0,6 l). candela di accensione.
ATTENZIONE! Per verificare il livello dell‘olio
Assicurare l‘apparecchio ad esempio con cinghie
non avvitare la stecca dell‘olio (tappo di scarico per non farlo scivolare.
dell‘olio), ma inserirla fino alla filettatura.
L‘olio esausto deve essere smaltito secondo le
norme. Ordinazione parti di ricambio
Per ordinare le parti di ricambio è necessario avere
Arresto automatico in i seguenti dati:
mancanza d‘olio Tipo di apparecchio
codice prodotto dell‘apparecchio
Il dispositivo di arresto automatico in mancanza numero identificativo dell‘apparecchio
d‘olio scatta quando la qualità d‘olio nel motore non
è sufficiente. In questo caso il motore non si accende Queste informazioni si possono trovare su
o si spegne automaticamente poco dopo. La messa www.kompernass.com
in moto è possibile solo dopo aver rabboccato l‘olio
IT/CH 31
Smaltimento / Tabella per l’eliminazione delle anomalie / Schema di manutenzione
Smaltimento Il generatore Regolatore o Rivolgetevi ad un
ha troppo condensatore rivenditore specia-
poca o difettoso lizzato
La confezione con-
nessuna
sta esclusivamente di materiali ecologici. È intervenuto Azionate
tensione
Esso può essere smaltito nei contenitori di l’interruttore di l’interruttore e
riciclaggio locali. protezione diminuite le
contro le utenze
sovracorrenti
Non gettare appa-
recchi elettrici nella spazzatura domestica! Filtro dell’aria Pulite o sostituite il
sporco filtro
In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / CE
sullo smaltimento di apparecchi elettrici ed elettro- Schema di manutenzione
nici usati e relativa trasposizione nel diritto nazio-
nale, gli utensili elettrici usati devono essere raccolti I seguenti intervalli di manutenzione devono essere
separatamente e riciclati in maniera compatibile assolutamente rispettati per assicurare un corretto
con l’ambiente. funzionamento.
E‘ possibile reperire informazioni circa le modalità ATTENZIONE! Alla prima messa in eserci-
di smaltimento dell‘apparecchio usurato presso zio si deve riempire di olio per motori e
l‘amministrazione cittadina o comunale. di carburante.
32 IT/CH
Schema di manutenzione / Garanzia
Sempre Dopo 20 ore Dopo 50 ore Dopo Dopo
prima di esercizio di esercizio 100 ore di 300 ore di
dell’uso esercizio esercizio
Controllo
dell’olio del X
motore
Cambio Per la prima
dell’olio del volta, poi ogni X
motore 50 ore.
Controllo del Event. sostituire
filtro dell’aria X la cartuccia
filtro
Pulizia del filtro
dell’aria X
Pulizia del filtro
della benzina X
Controllo visivo
dell’appa- X
recchio
Pulizia della Distanza:
candela di 0,6 mm, event.
accensione sostituitela
Controllo e
nuova regolazi-
one della val- X*
vola a farfalla
del carburatore
Pulizia della
testa del cilindro X*
Regolare il gioco
della valvola X*
Attenzione: fate eseguire i punti “x*” solo da un’officina autorizzata.
IT/CH 33
Garanzia / Dichiarazione di conformità / Produttore
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso Dichiarazione di conformità /
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le Produttore
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all’acquisto devono essere comunicati Noi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsa-
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre bile per la documentazione: sig. Semi Uguzlu,
due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni ef- BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia dichiarano con la presente che questo prodotto è
sono a pagamento. conforme con le seguenti norme, documenti norma-
tivi e direttive dell’Unione Europea:
IT
Assistenza Italia Direttiva macchine
Tel.: 02 36003201 (2006 / 42 / EC)
e-mail: kompernass@lidl.it
Compatibilità elettromagnetica
IAN 55730 (2004 / 108 / EC)
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Generatore di corrente PSE 2800 A1
Bochum, 30.11.2013
Semi Uguzlu
- Direttore del Reparto Qualità -
34 IT/CH
Table of contents
Introduction....................................................................................................................................Page 36
Safety instructions....................................................................................................................Page 36
Device description................................................................................................................................Page 37
Intended use.........................................................................................................................................Page 37
Technical Data.....................................................................................................................................Page 38
Before use
Installation............................................................................................................................................Page 38
Electrical safety....................................................................................................................................Page 38
Environmental protection.....................................................................................................................Page 38
Earthing.................................................................................................................................................Page 38
Operation
Start the engine....................................................................................................................................Page 39
To load the generator..........................................................................................................................Page 39
Storing the engine................................................................................................................................Page 39
Overload protection 2 x 230 V sockets.............................................................................................Page 39
Disposal.............................................................................................................................................Page 41
Troubleshooting guide..........................................................................................................Page 41
Maintenance schedule..........................................................................................................Page 41
GB 35
Introduction / Safety instructions
Explanation of the warning signs on the equipment:
Important! Important!
Read the operating instructions! Hot parts. Keep your distance.
Important!
Important!
Switch off the engine before
Never operate in non-ventilated rooms.
refueling.
Generator PSE 2800 A1 The speed preset by the manufacturer may not
be changed. The generator or connected de-
vices could be damaged.
Q Introduction
2. RISK OF POISONING! Fumes, fuels and lu-
bricants are toxic. Do not breath in the fumes.
We congratulate you on the purchase of your new 3. FIRE RISK! Petrol and petrol fumes are highly
device. You have chosen a high quality product. The flammable and explosive.
instructions for use are part of the product. They Do not use the generator in non ventilated rooms
contain important information concerning safety, or in highly flammable areas. When the gener-
use and disposal. Before using the product, please ator should be used in a well ventilated room,
familiarise yourself with all of the safety information the fumes must be channeled outside through
and instructions for use. Only use the unit as described a exhaust hose.
and for the specified applications. If you pass the Even when using an exhaust hose, toxic gas can
product on to anyone else, please ensure that you still escape. Due to the risk of fire, the exhaust
also pass on all the documentation with it. hose should never be aimed at combustible
material.
Never use the generator in rooms with highly
IMPORTANT! flammable materials.
4. HOT SURFACE! Risk of burning, do not touch
When using the equipment, a few safety precautions the exhaust system and engine unit.
must be observed to avoid injuries and damage. Do not touch any of the mechanically moving
Please read the complete operating instructions and or hot parts. Do not remove any of the protec-
safety information with due care. tive caps.
We cannot accept any liability for damage or acci- 5. PROTECTIVE EQUIPMENT! Use suitable ear
dents which arise due to a failure to follow these in- protection when near the device.
structions and the safety information. 6. Only original parts should be used for mainte-
nance and accessories.
Repair and maintenance work must only be
Safety instructions performed by authorised qualified personnel.
7. Protect yourself from electric shocks.
1. No modifications are allowed to be made to Never touch the generator with wet hands.
the generator. Only use outside with a extension cable which
is suitable for that and is appropriately marked
(H07RN).
36 GB
Safety instructions
When using an extension cable, the total length Device description
should not exceed 50 m for 1.5 mm², 100 m
for 2.5 mm². 1 Fuel gauge
Do not use the generator in the rain or snow. 2 Petrol cap
8. Always turn off the engine when transporting 3 2 x 230 V∼ sockets
or refuelling. 4 Earth connector
Ensure that no fuel is spilt on the engine or ex- 5 Petrol filter
haust when refuelling. 6 Overload switch
Do not refuel or empty near naked lights or 7 Volt meter
flames or flying sparks. Do not smoke! 8 Oil fill plug
9. Put the generator on a secure and level place. 9 Oil drain plug
Turning, tipping or changing its position during 10 Low oil trip
operation is forbidden. 11 On / off switch
Install the generator at least 1 m away from the 12 Choke lever
walls or attached devices. 13 Express start
10. Keep the generator away from children. 14 Petrol tap
11. Emission levels are represented in the technical 15 Wheels
data under the stated values for sound power 16 Wheel axle
level (LWA) and sound pressure level (LpA) and 17 Stand
are not compulsory definite working levels. Be- 18 Push bar bracket
cause there is a connection between emission 19 Push bar
levels and immission levels, this can not reliably 20 Screws M8 x 40
used to determine the potentially necessary ad- 21 Screws M8 x 16
ditional precautions. Influencing factors on the 22 Washers for the wheels
workforce‘s current immission level includes the 23 Safety split pins for the wheels
properties of the work area, other noise sources, 24 Nuts M8
air borne sound, etc. such as e.g. the number 25 Screw driver
of machines and other neighbouring processes 26 Spark plug socket
and intervals, to which the user is exposed. Also 27 Oil fill funnel
the admissible immission levels can vary from 28 Spark plug
country to country. However, this information 29 Spark plug connector
gives the user of the machine the opportunity to
have a better estimation of the risks and dangers.
Occasionally acoustic measurements should be Intended use
take after installation in order to determine the
sound pressure level. The generator is suitable for devices which use a
230 AC voltage source.
ATTENTION: Only use unleaded normal The generator is designed to power electric power
petrol as fuel. tools and be the power supply for light sources.
Please check the suitability for use of house hold
devices on the manufacturer information.
Please read all safety information and in- The machine may only be utilised for its intended use.
structions. Failure to observe the safety information Any other use is not intended. The user / operator,
and instructions can result in electric shock, fire and / not the manufacturer, is liable for resulting damages
or serious injury. or any type of injury resulting from any other use
that is not intended.
Keep all safety advice and instructions in
a safe place for future reference.
GB 37
Safety instructions / Before use
Please ensure that this device was not intended for Operating mode S2 (Short term use)
commercial use. We do not accept any warranty li- The machine can be used in the short term with the
ability if the device is used for commercial, manual, indicated power 2 min.
or industrial operations, or activities similar to these.
Acceptable ambient temperature:
-10 to +40 °C
Technical Data Height: 1000 m above NN
rel. air humidity: 90 % (not condensed)
Generator: Synchronic
Protection type: IP23M Before use
Continuous output Prated 2600 W
(S1): Installation
Maximal output Pmax 2800 W
(S2 2 min): You will need two open ended spanners
for install this device (spanner size 12).
Nominal voltage Urated: 2 x 230 V∼
Install the stand 17 , wheels 15 and the push
Rated current Irated: 11.3 A bar 19 as shown in figures F–I.
Frequency Frated: 50 Hz Install all parts before pouring in the fuel and
oil to avoid the fluids leaking.
Type drive motor: 4 stroke air-cooled
To install the wheels first push the wheel axle 16
Engine displacement: 207.7 cm³ through the brackets on the underside of the
Fuel: Petrol generator and install the wheels 15 as shown
in figure G.
Tank capacity: 15 l Ensure that when installing the push bar 19 the
Engine oil: approx. 0.6 l slanting side (fig. I / Pos. I1) is slanting outwards.
(15 W-40)
Use at ⅔ engine load: approx. 1.36 l/h
Electrical safety
Weight: 42.5 kg
Sound pressure level LpA: 76 dB(A)
Electrical cables and attached devices must be
Sound power level LWA: 96 dB(A) defect free.
Never connect the generator to the mains
Uncertainty K: 2.07 dB(A)
(power point).
Power factor cos ϕ: 1
Keep the cables as short as possible.
Performance class: G1
Max temperature: 40 °C
Environmental protection
Max. installation altitude 1000 m
(üNN):
Dispense of polluted maintenance and operating
Spark plug: F7 RTC materials in a suitable collection point.
Quality class: A
Earthing
Operating mode S1 (long use)
The machine can be used continuously with the Earthing is needed to disperse static discharge.
indicated power. Connect a cable from one side of the earthing
38 GB
… / … / Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering replacement parts
connector 4 of the generator (fig. C / Pos. 4) Storing the engine
and from the other side to an external ground.
Before putting away, let the generator run with-
out load so that the device can „cool down“.
Operation
Turn the on / off switch 11 to the „OFF“ position.
Close the petrol tap 14 .
ATTENTION! When being used for the first
time, motor oil (15 W-40, approx. 0.6 l) and petrol
(unleaded normal petrol) must be put in. Overload protection
Check the fuel level and the oil, and if necessary 2 x 230 V sockets
top them up.
Make sure you have adequate ventilation. WARNING! This generator is fitted
Ensure that the spark cable is securely in the with an overload protector.
spark plug. This cuts off the sockets 3 . By activating the over-
Unplug any electric device connected to the load switch 6 the sockets 3 can be used again.
generator.
ATTENTION! If this happens reduce the
amount of electrical output which you are
Start the engine extracting from the generator or remove
defective devices which are attached.
ATTENTION! When starting with the express
start 13 you can injure your hand with the sudden ATTENTION! Faulty overload switches
kick back. should only be replaced with identically
Wear protective gloves when starting. constructed overload switches with the
Open the petrol tap 14 by turning the tap down- same performance data. Please use our
wards. customer service department.
Put the on / off switch 11 to the on position.
Turn the choke lever 12 to I Ø I (in the left
position). Cleaning, maintenance,
Start the engine with the express start 13 by storage, transport and
sharply pulling the handle. If the engine has not ordering replacement parts
started pull the handle again.
Push the choke lever 12 back once the engine Before cleaning and maintenance work, turn off the
has started (in the right position). engine and pull the spark plug connector 29 out of
the spark plug 28 .
Air filter
Changing the oil, checking the
Also refer to the service information. oil level (before each use)
Clean the air filter regularly, and if necessary
exchange it. Changing the oil should take place when the engine
Open both brackets (fig. K / Pos. K1) and remove is warm.
the air filter lid (fig. K / Pos. K2). Only use engine oil (15 W-40).
Remove the filter element (fig L / Pos. L1). Put the generator on a suitable mat, slightly
When cleaning the element do not use any strong tilted towards the oil drain plug 9 .
cleaners or petrol. Open the oil fill plug 8 .
Clean the element by tapping it on a flat surface. Open the oil drain plug and pour the warm
If it is very dirty wash with soapy water, rinse engine oil into a collection tank.
with clean water and leave to dry. After pouring out the old engine oil, close the
Put it back together in the opposite order. oil drain plug and put the generator upright.
Pour in engine oil up to the top mark on the
dipstick (approx. 0.6 l).
Spark plug (fig. M–N) ATTENTION! When checking the oil level
with the dipstick (oil fill plug) do not screw it
Check the spark plug 28 after the first 20 hours of on, just plug it in until the threads.
use for dirt and if necessary clean it with a copper The old oil must be disposed of according to
wire brush. Then service the spark plug after every the regulations.
50 hours of use.
Remove the spark plug connector 29 (fig. M)
with a turning movement. Low oil switch off
Remove the spark plug 28 (fig. N / Pos. N1)
with the spark plug socket 26 included. The low oil switch-off responds, if there is not enough
Put it back together in the opposite order. engine oil. In this case, the engine will not start or
switches off automatically after a short period of
Note: alternative spark plugs to F7RTC: operation. A restart will only be possible after top-
Bosch WR7DC ping-up the oil level (see Chapter „Oil change,
checking the oil level (before every use)“).
40 GB
Cleaning ... / Disposal / Troubleshooting guide / Maintenance schedule
Change the oil after each season. To do this, Do not dispose of
remove the old oil from the warm engine and electric equipment in the household waste!
refill with new oil.
Remove the spark plug (fig. N / Pos. N1). Fill According to European Directive 2002 / 96 / EC,
about 20 ml of oil into the cylinder using an oil used electrical devices must be collected and recy-
can. Slowly pull the express start so that the oil cled in an environmentally friendly manner.
protects the cylinder from the inside. Screw the
spark plug back in. Contact your local refuse disposal authority for more
Store the device in a well ventilated place or details of how to dispose of your worn-out devices.
area.
Troubleshooting guide
Preparation for transporting
Fault Cause Remedy
Empty the petrol tank with a petrol suction pump
Engine does Automatic oil Check oil level,
or alternatively using the petrol tap and a suita-
not start cut-out has not top up engine oil
ble canister. responded
Once it it ready for use, leave the engine running
Spark plug Clean or replace
until the rest of the petrol has been used up.
fouled spark plug
Empty the engine oil from the engine (as de-
(electrode
scribed).
spacing 0.6 mm)
Remove the spark plug connector (Fig M) from
the spark plug. No fuel Refuel / have
Secure the device with a tension belt to prevent the petrol cock
it slipping out of place. checked
Generator Controller or Contact your
has too little capacitor dealer
Ordering spare parts or no voltage defective
Overcurrent Actuate the circuit-
When ordering replacement parts you should give circuit-breaker breaker and reduce
the following information: has triggered the consumers
Type of device Air filter dirty Clean or replace
Device article number the filter
Device ID number
GB 41
Maintenance schedule / Warranty
Before each After an After an After an After an
use operating operating operating operating
period of period of period of period of
20 hours 50 hours 100 hours 300 hours
Checking the
engine oil X
Changing the For the first
engine oil time, then every X
50 hours
Checking the Change the
air filter X filter insert if
necessary
Cleaning the
air filter X
Cleaning the
petrol filter X
Visual inspec-
tion of the X
equipment
Cleaning the Distance: 0.6
spark plug mm, replace if
necessary
Checking and
readjusting the
throttle vale on X*
the carburetor
Cleaning the
cylinder head X*
Set the valve
play X*
Important: The positions marked with “x*“ should only be carried out by an
authorized dealer.
42 GB
Warranty / Declaration of conformity / Manufacturer
The warranty period will not be extended by repairs Declaration
of conformity /
made unter warranty. This applies also to replaced Manufacturer
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person
unpacking the appliance, at the latest, two days after responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG
the purchase date. Repairs made after the expiration STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby
of the warranty period are subject to payment. declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EU directives:
GB
Service Great Britain Machinery Directive
Tel.: 0871 5000 720 (2006 / 42 / EC)
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
IAN 55730
Directive for sound emission
2000 / 14 / EC
2005 / 88 / EC
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
Type / Device description:
Generator PSE 2800 A1
Bochum, 30.11.2013
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
GB 43
K OMPERNASS HANDELS GMBH
URGSTRASSE 21
B
44867 BOCHUM
D EUTSCHLAND
IAN 55730