Sie sind auf Seite 1von 135

BOSCH

Sepehr Hydraulic Asia

.....>.. -,
n \ ~, :
\ \ \ \ T \

[-l / I \ \ \ / / \ \
q
/ I I
‘:8
* ‘/ / I I \ \ \ \ \ \ \
:OJ

I I
1~/
-,
/

/ /
~ 1
I
/
I
I
\ I
\
)
\ \
\ \
\ \
\ \ \

/ / /
/ / / I / ! \ \ \ \ \ \ \
/
,@

@’

@)Druckregler (3 Pressure compensator @ Regulateur de pression


@)Hubring @ Stroke ring @ Bague, de cylindree
@)Leckolanschlu13 @ Drain port @ Orifice des fuites
O Gehause @ Body @ Corps
@ SAE-Leitungsanschli-kse @ SAE piping connections @ Raccordements SAE
@ Gleitschuhe @ Slipper pads o Patins
@ Buntmetall freigeftihrter @ Pistons without non-ferrous @) Piston guide acier/acier
Kolben metal guides @ Roulement
0 Walzlager @ Rolling bearing (3 Accouplement
@ Kupplung @) Coupling
Allgemeines/Genera l/ Generalites 3

Inhalt Seite Contents Page Sommaire Page

Allgemeines 3-4 General 3-4 Generalities 3-4


Programmubersicht 5-9 Product range 5–9 Gamme des produits 5-9
Kenngro13en 10-15 Specification 10–15 Caracteristiques 10–15
Druckregler 16-19 Pressure compensator 16–19 Regulateur de pression 16–19
Abmessungen Einzelpumpen 20-53 Dimensions 20-53 Cotes 20–53
Mechanische Hubeinstellung 54-55 Mechanical stroke adjustment 54-55 Ajustage mecanique 54–55
Servosteuerung (offener Kreis) 56-57 Servo control (open circuit) 56-57 Servocommande (circuit ouvert) 56-57
Leistungsregler 58-61 Constant horse-power control 58-61 Regulateur de puissance constante 58–61
Proportionale Proportional flow control 62-69 Commande proportionnelle 62-69
Forderstromverstellung 62-69 Mooring control 70-71 Regulation <Mooring~~ 70–71
Mooring-Regelung 70-71 Pressure compensator lockable Regulateur de pression avec
Druckregler mit H-Schlie13ung 72 knob with key 72 verrouillage 72
Forderstrombegre nzung 73 Flow limiting 73 Limitation de debit 73
Mehrfachtechnik 74-77 Multiple arrangements 74–77 Montages multiples 74–77
Abmessunqen Dop~elPum Pen 78-119 Dimensions 78-119 Cotes 78-119
Zahnradpu; pen 120-123 Gear pumps 120-123 Pompes a engrenage 120-123
Ventilkolbenpumpe 124-125 Piston pump 124-125 Pompe a piston de valve 124-125
Druckvorsteuerventile 126-127 Pressure pilot valves 126-127 Valves pilotes de reglage de
Zubehor 128-131 Accessories 128-131 pression 126-127
Ersatzteile 132 Spare parts 132 Accessoires 128–131
Hlnweis 133–134 Note 133-134 Pieces de rechange 132
Notice 1 33–134

Vorzuge des Special features of the radial piston Avantages specifiques de ce systeme
Radialkolbenpum penprinzips: pumps: a piston radiaux:

Hohe Lebensdauer Long service life Duree de vie elevee


durch hydrostatische Entlastung der due to hydrostatic balancing and the Grace a la compensation hydrostatique
Krafttibertragungsstellen, keine lebens- absence of limited-life rolling bearings in de tous Ies points transmetteurs de for-
dauerbegrenzenden Walzlager im Trieb- the drive unit. ces, pas de roulement a duree de vie
werk. >10000 hours life expectancy (for drive definie clans la partie pompage. Duree
Lebensdauererwartung bei 280 bar unit) at 280 bar continuous pressure. de vie calculee a 280 bars de pression
Dauerdruck: >10000 h (fur Triebwerk) continue: >10000 h.
Low noise level
Niederer Gerauschpegel due to the short-stroke, low-vibration Faible niveau sonore
durch kurzhubige, schwingungsarme radial design. Grace aux faibles courses et pulsations
Radialbauweise du systeme a pistons radiaux.
High operating pressures
Hohe Betriebsdriicke due to hydrostatic balancing, very small Pressions de fonctionnement elevees
durch hydrostatische Entlastung, Druck- pressure-generating zones and low Grace aux compensations hydrostati-
erzeugung auf kleinstem Raum und moving masses, ques, a la generation de la pression clans
Reduzierung der bewegten Massen Ie volume reduit et aux faibles masses en
Rapid response mouvement.
Kurze Regelzeiten due to the short stroke and high-pres-
durch kurzen Hub und Hochdruck- sure actuating mechanism. Faibles temps de reponse
verstellung Grace aux faibles courses eta la com
Small actuating forces mande en haute pression.
Kleine Verstellkrafte due to servo-actuation on all sizes of
durch Servoverstellung bei allen Bau- pump. Faibles forces de commande
gro8en Grace a la servo-commande integree sur
Good suction characteristics and toutes Ies tailles.
Gutes Ansaugverhalten und hohe high rotational speeds
Drehzahlen due to the short stroke, radial design Bon pouvoir d’aspiration, vitesses
durch kurzen Hub, radiale Bauweise (centrifugal force) and highly efficient oil elevees
(Fliehkraft) und stromungsgtinstige 01- flow. Grace a la faible course des pistons,
fiihrung a la conception radiale (force centrifuge)
Special-fluids capability et a la disposition favorable des canaux
Fordert Sonderfliissigkeiten since there ar no non-ferrous metals in hydrauliques.
da frei von Buntmetallen. the pumps. Capable of pumping Class
Fordert Flussigkeiten der Klassen HF-A, HF-A, HF-B, HF-C and HF-D fluids and Pompage de fluides speciaux
HF-B, HF-C, HF-D sowie Komponenten also the components for polyurethane De par la realisation saris metaux allies,
zur Polyurethanverschau mung foam manufacture. Adapte aux fluides des classes HF-A,
HF-B, HF-C, HF-D, de m+me qu’au
Mehrfachanordnung Multiple arrangements dosage des composants de mousse
durch Combination mit Radialkolben- radial piston and gear pumps in tandem polyurethane.*
und Zahnradpumpen in axialer Richtung arrangements, (* Normes Fran$aises HF = THI)

Montage en pompes multiples


Par combinaison axiale de pompes a pis-
tons radiaux et pompes a engrenage,
4 Allgemeines/ General /Generalities

Wirkungsweise Mode of operation Fonctionnement

Das Antriebsmoment wird von der Welle The drive torque is transferred from the Le couple du moteur est transmis saris
(1) Ober eine Kreuzscheibenkupplung (2) star-shaped cylinder block (3) free from contraintes transversals de I’arbre (1)
querkraftfrei auf den Zylinderstern (3) any transverse forces via a cross-disc au barillet a pistons radiaux (3) par
ubertragen, der auf dem Steuerzapfen coupling (2). The cylinder block is I’intermediaire d’un accoupiement a
(4) gelagert ist, Die radial im Zylinder- supported on the control journal (4). tenons (homocinetique) (2). Le barillet
stern angeordneten Kolben (5) sttitzen The radial pistons (5) in the cylinder tourne autour d’un pivot de distribution
sich tiber hydrostatisch entlastete Gleit- block abut against the stroke ring (7) (4). Les pistons (5) disposes de faqon
schuhe (6) im Hubring (7) ab, through hydrostatically-balanced slipper radiale clans Ie barillet prennent appui
Kolben und Gleitschuh sind uber ein pads (6). par I’intermediaire de Ieur patin equilibre
Kugelgelenk miteinander verbunden und Piston and slipper pad are joined by a hydrostatiquement (6) sur la bague de
durch einen Ring gefesselt. Die Gleit- ball and socket joint which is locked by a commande de cylindree (7). Piston et
schuhe werden durch zwei tibergrei - ring, The slipper pads are guided in the patin sent articules grace a une rotule et
fende Ringe (8) im Hubring geftihrt und stroke ring by two overlapping rings (8) lies par une bague, Les patins sent
im Betrieb durch Fliehkraft und Oldruck and, when running, are forced against guides sur la bague par deux anneaux de
an den Hubring gedrtickt. Bei Rotation the stroke ring by centrifugal force and maintien (8). Lors du fonctionnement, la
des Zylindersterns ftihren die Kolben oil pressure. As the cylinder block rota- force centrifuge et la pression d’huile
infolge der exzentrischen Lage des tes, the pistons perform a reciprocating generee par Ies pistons plaquent Ies
Hubringes eine Hubbewegung aus, die motion due to the eccentric position of patins sur la bague.
dem doppelten Wert der Exzentrizitat the stroke ring, the piston stroke being La rotation du barillet provoque Ie mou-
entspricht. Die Exzentrizitat wird durch twice the eccentricity. The eccentric vement des pistons qui effectuent une
zwei im Pumpengehause gegenuberlie- position of the stroke ring can be altered course correspondent au double de l’ex-
gende Stellkolben (9,1 O) verandert. Der by means of two diametrically opposite centricite affichee par la bague de varia-
Olatrom wird uber Kanale im Gehause control pistons (9,1 O) in the pump body, tion de cylindree, L’excentricite de cette
und Steuerzapfen ZU- und abgefuhrt, die The oil flow to and from the pump pas- bague est ordonnee par un piston (9) et
durch den Saug- und Druckschlitz des ses through ducts in the body and con- un contre-piston (1 O) guides clans Ie
Steuerzapfens gesteuert werden. trol journal and is controlled by the suc- corps de pompe. Le debit de fluide arrive
Die Absttitzung-der in der Pumpe auftre- tion-and delivery ports in the latter, et part par des canaux disposes clans Ie
tenden Druckkrafte erfolgt auf hydrosta- The pressure forces generated inside corps en passant par Ies haricots d’ad-
tisch nahezu vollstandig entlasteten Fla- the pump are absorbed by surfaces mission et de refoulement places sur
then. Das Walzlager der Antriebswelle which are almost fully hydrostatically I’axe de distribution.
wird nur durch au13ere Krafte belastet, balanced. The rolling bearing Toutes Ies forces a~Daraissant clans la
supporting the drive <haft is ;ubjected to pompe sent presq~e entierement equili-
external forces only. brees hydrostatiquement, Le roulement
de I’arbre d’entrahement sert unique-
ment a supporter Ies forces exterieures.

7 6
I

LI J

a 1 9
1 5 3
I
10
Programmiibersicht/Product range/Gamme des produits 5

Auswahlreihe bisher freigegebener Selection of pump combinations Liste des combinaisons de pompes
Pumpenkombinationen. approved to date. existantes.
Nicht freigegebene Pumpenkombinatro- Pump combinations not yet approved Le combinaisons de pompes non encore
nen werden mit dem alphanumerischen are described using the alphanumeric pourvues de ce code sont designees par
Bestellschlijssel beschrieben. ordering code. la codification alphanumerique.

Bestellformel Bestellformel
V cm3+ Code 63 V cm3+ Code
Codification Codification
Druckregler einstellbar (Rechtslauf)
Adjustable pressure compensator (clockwise rotation) q
Reaulateur de pression aiustable (rotation a droite)
16 0514R15Al 0 514 300 003 0514R15Al 0 514 600 005
RPVlGSMll FZll RPV45SM21 FZ21
16 10514R15Ai 0 514 300 001 0 514 700 001
RPV16SM28FZ28 RPV63SMll FZll
19 10514R15Al 0 514 400 005 10514R15Al 0 514 700 005
1 RPVl9SM28FZ28 1 RPV63SM28FZ28
32 0514R15Al 0 514 500 003 0514R15Al 0 514 800 001
RPV32SMll FZII RPV80SM21 FZ21
32 0514R15Al 0 514 500 001 0514R15Al 0 514 850 211
RPV32SM28FZ28 RPV90SlHM28FZ28
16+16 0514R15Bl 0 514 301 205 63+63 0514R15Bl 0 514 701 001
RPV16SM28FY28 RPV63SD28FZ28
RPV16SM28FY28 RPV63SD28FZ28 0 514 701 001
Druckregler, hydraulisch ansteuerbar (Rechtslauf)
Remote pressure compensator (clockwise rotation)
Regulateur de pression a commande hydraulique (rotation a dn3it 4
16 0514R15Al 0 514 300 015 63 / 0514R15Al 0 514 700 021
RPV16SM28HZ-
19 0514R15Al 0 514 400 009 0 514 700 139
RPVl9SM28HZ-
32 0514R15Al 0 514 500 033 0 514 800 203
RPV32SM28HZ-
45 0514R15Al 0 514 600 201 90 0514R15Al 0 514 850 213
RPV45SM21 HZ- RPV90S/HM28HZ-
16f16 0514R15Bl 0 514 301 201 63+63 0514R15Bl 0 514 701 205
RPVl6SM28HZ- RPV63SM28HZ-
RPV16SM28HZ- RPV63SM28HZ-
32+32 0514R15Bl 0 514 501 213 0 514 801 205
RPV32SM28HZ-
RPV32SM28HZ-
45+45 0514R15Bl 0 514 602 205
RPV45SM21 HZ-
RPV45SM21 HZ-
Kombinierter Druck- und Forderstromregler (Rechtslauf)
Combined pressure and flow compensator (clockwise rotation)
Regulateur combine pression - debit (rotation a droite)
L
16 / 0514R15Al 0 514 300 025 0 514 700 023
1 RPV16SM28JZ-
L
19 10514R15Al 0 514 400 007 0 514 700 403
RPVl9SM28JZ-
i
32 0514R15Al 0 514 500 025 0 514 800 205
RPV32SM28JZ-
45 0514R15Al 0 514 600 001 0 514 850 005
RPV45SM21 JZ-
16+16 0514R15Bl 0 514 301 001 63+63 0514R15Bl 0 514 701 289
RPVl6SM28JZ- RPV63SM28JZ-
RPVl6SM28JZ- RPV63SM28JZ-
32+32 0514R15Bl 0 514 501 201 80+80 0514R15Bl 0 514 801 209
RPV32SM28JZ- RPV80SM21 JZ-
RPV32SM28JZ- RPV80SM21 JZ-
45+45 0514R15Bl 0 514 602 001 go+90 0514R15Bl 0 514 853 203
RPV45SM21 JZ- RPV90S/HM28JZ-
RPV45SM21 JZ- R P V 90 S/H M 25 J Z -
6 Program mubersicht/ Product range /Gamme des produits

Alpha numerischer Alpha numerical Codification


Bestellschliissel ordering code alpha-numerique

Die Programmvielfalt der Bosch-Radial- The following alphanumeric type coding La richesse de notre programme de
kolbenpumpen wird durch folgende system is used to identity the numerous pompes a pistons radiaux est particulie-
alphanumerische Typenbeschreibung different types of pump in the Bosch rementbien mise en evidence par la grille
dargestellt. radial piston pump range. de codification represented ci-dessous.
Sie bietet dem Anwender die Moglich- The system allows customers to specify Cette grille offre la possibility de definlr
keit, eine spezielle Pumpe zu beschrei- special pumps which have not yet toute pompe non encore commercialisee
hen, die bisher noch nicht freigegeben been approved and allocated a 10-fig ure- en serie et non encore affectee d’une
und daher mit keiner zehnstelligen part number. reference de commande a 10 chiffres.
Bestellnummer belegt wurde.

Position Nr. (Antrieb) Item No. (drive) Position No (entraTnement) 1 2 3 4 5

Antrieb Drive Entra!nement 0514

Pumpe 1 Pump 1 Pompe 1 R

Pumpe 2 Pump 2 Pompe 2

Pumpe 3 Pump 3 Pompe 3

Pumpe 4 Pump 4 Pompe 4

Pumpe 5 Pump 5 Pompe 5

Position Nr, (Pumpe) Item No. (pump) Position NO (pompe) 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Antrieb Drive Entrainment

)51 4
Kennzahl
Radlalkolbenpumpe
Code No
Radial piston pump I Famine
Pompe
de produit
a pistons radiaux
Drehrichtung Rotation Sens de rotation
R Auf Antrieb gesehen ,,rechts” Clockwise, looking on drive shaft Vu face a l’arbre d’entrainement <,droite~,
L Auf Antrieb geaehen ,,llnks” counter-clockwise, Iooklng on drive shaft Vu face a I’arbre d’entrafnement {gauche.

Drehzahl Speed Vitesse


15 max. Drehzahl, max. speed, e.g, n = 1450 min-1~ 15 Vitesse max. par ex. n = 1450 mln-l~ 15
z. B,n=1450min-1~15

Antriebswelle Drive shaft Arbre d’entrainement I



A PaBfeder nach DIN 6885 Key to DIN 6885 Clavette selon
Al ●
DIN 6885

B Evolventenverzahnung nach Involute spline to DIN 5482 Cannelures selon DIN 5482
DIN 5482 (bei RKP- und ZGS- (obligatory with multiple (obligatoire clans Ie cas de B1 o
Anbau obligatorisch) arrangement of RPP and ZGS) combinaisons PPR et ZGS)

II
c Pa13feder nach SAE-Norm Key to SAE-Standard Clavette selon normes SAE
;6

D Evolventenverzahnung nach Involute spline to SAE 744C Cannelures selon SAE 744C
SAE 744C (bei RKP- und ZGS- (obligatory with multiple (obligatoire clans Ie cas de
Anbau obliaatorisch) arrangement of RPP and ZGS) combinaisons PPR et ZGS)

Lagerung/ Bearing arrangement/ Palier/
Anbauflansch Mounting flange Flasque de montage

1 Normale Lagerung; Standard bearing arrangement, Palier normal, flasque de


Stirnbefestigung metric mounting flange montage aux totes metriques

2 Schwere Lagerung, Heavy-duty bearing arrangement,

4
Stirnbefestigung

Normale
flansch
Lagerung;
DIN ISO

Stlrnbefestigung
pumpe 5 ems/U;
SAE-Anbau-
301 9/1

mit Ventilkolben-
Drehrichtung
metric

Standard
mounting

Standard
piston
mounting

pump
bearing
flange

bearing
flange

arrangement,
to DIN ISO

arrangement
5 cmslrev,
3019/”

with
5
Palier

Palier
piston
normal,

normal
5 cm2/t,
flasque

avec pompe
rotation
de montage

a
droite, I
,,rechts”; fur RKP 32 bls 90 clockwise rotation, for RPP32t090

5 Normale Lagerungftir Polyurethan- Standard bearing arrangement for Palier normal pour fabrication de
verschaumung; polyurethane manufacture, mousses polyurethane, flasque
Stimbefestigung metric mounting flange ~
6 Normale Lagerungftir Polyurethan- Standard bearing arrangement for Palier normal pour fabrication de
versch3.umung ;SAE-Anbauflansch polyurethanefoam man. f.mo. nting mousses polyurethane, flasque
nach DIN ISO 3019/1 flange to DIN ISO 301 9/1 selon DIN ISO 3019/1

7 Normale
flansch
Lagerung;
nach DIN ISO
SAE-Anbau-
3019/2
Standard
mounting
bearing
flange
arrangement,
to DIN 1S0301 9/2
Palier
SAE
normal,
selon
flasque
DIN ISO
de montage
3019/2 I
Fettgedruckte Positionen sind bevorzugt Iieferbar.
Items in bold-face type are preferred delivery items.
Les positions imprimees en caracteres gras sent disponibles plus rapidement.

❑ Nicht Iieferbar ❑ NuraufAnfrage


Not available Only on request
Non disponible Seulement demande speciale
Program mubersicht/ Product range /Gamme des produits 7


Syn Radialkolbenpumpe Radial piston pump Pompe a pistons radiaux

Arbeitsprinzip Operating principle Principe technoiogique
R Radialkolbenprinzip Radial pis{on prin~ple Principe a pistons radiaux

Betriebsart Mode of operation Mode de forrctionnement
P Pum~enbetrieb Pump Pompe

8 Bauart Type of construction Type de fonctionnement
v Verstellpumpe (offener Kreis) Displacement pump (open circuit) Cylindree variable (circuit ouvert)
G Getriebepumpe (geschlossener Kreis) Transmission pump (closed circuit), Pompedetransmission (circuit ferme)
nur in Ausfuhrunq B1 version B 1 only seulement execution B 1

9 Fordervo[umen Displacement Cylindree
16 16 cm3/U 16 cm3/rev 16 cm3/t
19 19 cm3/U (nur als Verstellpumpe V) 19cm3/rev(displacement pump Vonly, 19 cm3/t (circuit ouvert uniq.)
32 32 cm’lU 32 cm3/rev 32 cm3/t
45 45 cm3/U (nur als Verstellpumpe V) 45 cm3/rev (displacement pump V only, 45 cm3/t (circuit ouvert uniq.)
63 63 cm3/U 63 cm3/rev 63 cm3/t
80 80 cm3/U (nur als Verstellpumpe V) 80 cm’/rev (displacement pump Vonly 80 cm3/t (circuit ouvert uniq,)
90 90 cm3/U (nur als Verstellpumpe V) 90 cm3/rev (displacement mmD Vonlv 90 cm3/t (circuit ouvert unia,)

10 Gehauseausfiihrung Housing version Modele de corps
s Saug- und Druckanschlu13 mit Suction- and pressure connec- Raccord d’aspiration et de pres-
Flansch SAE3000 psi(bis280 bar) tion with flange SAE 3000 psi sion avec flasque SAE 3000 psi
(up to 280 bar) (jusqu’a 280 bar)
H Saug- und DruckanschluB mit Suction- and pressure connection Raccord d’aspiration et de pression
Flansch SAE6000 psi (bis350 bar) with flange SAE 6000 psi avec flasque SAE 6000 psi
(up to 350 bar) (jusqu’a 35o bar)
w Sauganschlu13 mit Flansch Suction connection with flange Raccord d’aspiration avec flasque
SAE 3000 psi SAE 3000 psi SAE 3000 psi
Druckanschlu13 mit Flansch Pressure connection with flange Pression d’aspiration avec flasque
SAE 6000 psi SAE 6000 psi SAE 6000 psi

ii Betriebsfliissi gkeit Operating fluid Fluide utilise
M Mineralol Mineral oil Huile minerale
A H FA H FA H FA
B H FB Programm siehe HFB See Catalogue H FB Programme
c H FC Katalog H FC AKY 002/3 HFC voircatalogue
D H FD AKY 002/3 HFD for programme HFD AKY 002/3
E Bohremuleion Cutting emulsion Emulsion de perqage
J Isozyanat (fur Polyurethanver- Isocyanat (for polyurethane Isocyanat
schaumung foam manufacture) (pour mousse polyurethane)
P Polyol (ftir Polyurethanverschaumung Polyol (for polyurethane foam Polyol (pour mousse polyurethane)
manufacture)

12 Betriebsdruck Operating pressure Pression de service
18 Max, Betriebsdruck, Max. o~eratina ~ressure Pression max. de service,
z. B.p=175bar~18 e.g. p=175;a}~18 parex. p=175bar~18
— —
Fettgedruckte Positionen sind bevorzugt Iieferbar.
Items in bold-face type are preferred delivery items.
Les positions imprimees en caracteres gras sent disponibles plus rapidement.
8 Program mubersicht/ Product range /Gamme des produits


!yn Radialkolbenpumpe Radial piston pump Pom De a pistons radiaux

A

B
— —
c

E
— —
F *
— —
G *
— —
H
.
J *
— —
K *

L *
— —
N *

P
— —
Q

F
T
T

W

u

* Zusatzangabe Additional information Donnee complementaire
(ausz.fullen bei ❑ , ❑ , ❑ , ❑ , ❑ , ❑) (fill infer •,a,ll,~,~,m) (a completer pour E, E, 111 R, ❑, ❑)
Druckregler einstellbar ~ Pressure compensator adjustable ❑ Regulateur de pression ajustable ❑
und abschlie13bar ❑ and lockable ❑ et verroutllable ❑
4-
11 30... 105 bar 30...l 05 bar 30...l 05 bar

21 80...210 bar (45 und 80 ems/U) 80...210 bar (45 and 80 cm3/rev) 80...210 bar (45 et 80 cm3/t)

?8 80...280 bar (16, 19, 32, 63, 90 cm3/U)


1 80,..280 bar (16, 19, 32, 63, 90 cm3/rev) 80,,.280 bar(16, 19, 32, 63, 90cm3/t)

Komb. Druck-Forderstromregler ❑ Comb. pressure-flow compensator ❑ Regulateur pression-debit ❑
Ap am Regler Ap on compensator Ap en regu[ateur

10 bar 10 bar 10 bar

?0 20 bar 20 bar 20 bar


Leistungsregler ❑ Constant horse-power-control ❑ Regulateur de puissance ❑


3 P, kW
3 4 5,5 7,5 11 15 18,5 22 30
>is n= 1450 rein-l
[0
16 cm3 3 4 5 7
a
10 32 cm3 4 5 7 11115

63 cm3 I I I 17111115 [181221301


Hydraulisch proportional Proportional flow control, Commande proportionelle


Forderstromverstellung ❑,❑ hydraulic •,~ hydraulique ❑ ❑
,
Steuerdruckbereich Pilot pressure range Plage de presslon de pilotage

4 3... t4 bar 3...14 bar 3...14 bar

[5 10,..45 bar 10...45 bar 10,..45 bar



i----
U Nicht Iieferbar ~ Nui-auf Anfrage
Not available Only on request
Non disponible Seulement demande speciale
Program mubersicht/ Product range /Gamme des produits 9

lvm Zahnradpumpe Gear mmp Pompe a engrenage

Arbeitsprinzip Operating principle Principe technologique


z Zahnradprinzip Gear wheel principle Principe a engrenage

Betriebsart Mode of operation Mode de fonctionnement
P Pumpenbetrieb Pump Pompe
Bauart Type of construction -. de fonctionnemerit
Type
N Buchsenbauart, Normalausfuhrung B-ushes-type, standard version Paliers flottants, execution standard
Fordervo[umen Displacement Cylindree
Baugro13e Baugro13e Siz; Size Taille Taille
‘(p, ,,G,,
,,F” ,,G” <<
F,, <G>,
4 4 cm3/U 4 cm3/rev 4 cm3/t
5 5,5 cm3/U 5,5 cm3/rev 5,5 cm31t
8 8 cm’111 8 cm3/rev 8 cm3/t
11 11 cm’/U 11 cm3/rev 11 cm3/t
16 16 cm3/U 16 cm3/rev 16 cm3/t
19 19 cm3/U 19 cm3/rev 19 cm3/t
22 22,5 cm3/U 22,5 cm3/U Anbau 22,5 cm3/rev 22,5 cm3/rev Mount- 22,5 cm3/t 22,5 cm3/t
I Montage
32
38
45

B
Gehauseausfuhrung
Leitungsanschlu13 Bosch
32 cm3/U
38 cm31U
45 cm3/U I an
RKP
32 bis90
Housing
Bosch
version
32 cm3/rev
38 cm31rev
45 cm31rev

line connection
ing on
RPP
32t09c
Modele
Raccordement
de corps
32 cm31t
38 cm31t
45 cm31t

Bosch
sur
PPR
I 32a90

Betriebsfliissigkeit Operating fluid Fiuide utilise


M Mineralol Mineral oil Huile minerale
c HFC (nur fur Baugro13e ,,F”) HFC (size “F” only) HFC (seulement taille <F~~)

Betriebsdruck Operating pressure Pression de service


18 Max. Betriebsdruck, Max. operating pressure, Pression max. de service,
z, B,p=175bar~18 e.g. p=175bar~18 parex. p=175bar~18
Baugro13e Size Taille
Size “F,> Taille ,~F~>
F BaugroBe ,,F”
size ,,G,!
G Baugro13e ,,G” Taille ,IG~,
Zusatzeinrichtung Accessories Dispositif additional
z ohne Zusatzeinrichtung No accessories Saris dispositif additional

Zusatzangabe Additional information Donnee complementaire
00 ohne Zusatzangabe No additional information Saris donnee complementaire

Fettgedruckte Positionen sind bevorzugt lieferbar.
Items in bold-face type are preferred delivery items.
Les positions imprimees en caracteres gras sent disponibles plus rapidement.
10 Kenngro~en /Specification /Caracteristiques

KennaroBen
Fordervolumen 16 cm3/U 119 cm3/U 132 cm2/U ~45 cm3/U I 63 cm2/U I 80 cm’/U I 90 cm3/U
Bauart Pumpe fur offenen Kreis mit verschiedenen Verstell- und Regeleinrichtungen
Befestigungsart 1. Stirnbefestigung, ~Zentrier- und Lochkreisdurchmesser nach DIN/lSO 3019/2
2, Anbauflansch nach DIN/lSO 301 9/1
3, Anbauflansch nach DIN/lSO 301 9/2
Einbaulaae beliebia
LeitungsanschluB
Standardausfuhrung 3/4 ,, 1
,, ,,, 1 1/4,, 1 1/4, 1 1/2!,

4
SAE 3000 psi (Saug)
1 1/4,,
(Druck)
SAE
6000 psi
3/4f! 3/4!! /, 1 1/4,, –
Hochdruckausftihrung 1
SAE 6000 mi
Empfohlener Rohrau13endurch- 15mm 15mm 18mm 18mm 22 mm 22 mm 22 mm
messer fi.ir Leckstromleitungen
(Ieichte Baureihe)
Leckstromabfuhrung Die Leckstromleitung ist so zu verlegen, da13 das Pumpengehause stets vollstandig
mit Druckfltissigkeit geftillt ist. Der Druck am Leckstromanschlu13 darf 2 bar absolut
(1 bar Uberdru~k) ni~ht uberschreiten. Leitungsende unterhalb des Fltissigkeitsspiegels,
Antriebsart Direktantrieb mit Kupplung (bei anderer Antriebsart bitte Rtickscwache)
Umgebungstemperatu rbereich -15 °Cbis+600C
Max. Drehzahl bei Eingangsdruck 3000 rein-’ 2700 rein-’ 25OO rein-f 1800 rein-l I 2100 rein-l 1500 rein-’ 1500 rein-l
0,8 bar abs,
Max. Drehzahl bei Eingangsdruck 3500 rein-l 2900 rein-’ 2900 rein-l 2100 rein-f 2300 rein-l 1800 rein-l 1800 rein-f
1 bar abs.
Hochstdrehzahl fur gerausch- 1800 rein-l 1800 rein-’ 1800 rein-l

armen Lauf
Min. Eingangsdruck 2,8 bar (absolut)
Sauaanschlu13
Max, Gehausedruck 2 bar (1 bar Uberdruck)

Standard- Dauerdruck
ausftihrung Hochstdruckl)
s Drucksoitze
Hochdruck- Dauerdruck ,-
ausftihrung Hochstdruck’)
H Drucks~itze m
Druckfltissiakeit Vlineralol nach DIN 51 524/525
Druckflussigkeitstem peraturbereich -15 °Cbis+800C
Viskositat ?ulassiger Betriebsbereich 12 bis 100 mm2/s;
;mpfohlene Viskositat der Druckfltissigkeit 46 mm2/s bei + 40°C (ISO-VG 46);
max. Viskositat 500 mm2/s wahrend des Anlaufs mit Eiektromotor 1800 rein-l;
nax, Viskositat 800 mm2/s wahrend des Anlaufs mit Verbrennungsmotor

Filterung NAS 1638, Klasse 9;


SO/DIS 4406, Klasse 18/15
?U erreichen mit Filterfeinheit & = 752)

Hochstdruck nach DIN 24312


Rtickhalterate fur Schmutzteilchen >20 pm ist 1:75, d.h. 98,67%

Achtung!
Die Oltemperatur im Tank darf die Temperature der Pumpe nicht mehr als 25° C tibersteigen. Ist dies der Fall, so darf die Pumpe bis
zur Erwarmung nur in kurzen Intervallen von ca, 1 .,, 2 Sekunden eingeschaltet werden.
Kenngro13en /Specification /Caracteristiques 11

Specifications
Displacement 16 cm3/rev 19 cm3/rev 32 cm3/rev 45 cm$frevl 63 cm3/revl 80 cma/revl
, 90 cm3/rev
Type of construction Pump for open circuit with various control devices
Type of mounting 1. End mounting, centering and hole-circle dia. to DIN/lSO 3019/2
2. Mounting flange to DIN/lSO 301 9/1
3. Mountina flanae to DIN/lSO 301 9/2
Mountina oosition anv
Line connection
Standard version 3/4“ 3/4,, 11/4t3 1 1/2tt
SAE 3000 psi (suction)
1 1/4,,
(pressure)

4-
SAE
6000 psi
3/4!( 3/4,, ,, 1 1/4(,
High-pressure version 1
S& 6000 psi I
Recommended pipe OD 15mm 15mm 18mm l18mm 22 mm 22 mm 22 mm
for drain lines
(lightweight version)
Drain The drain line is to be Iai such that the pump housing is always completely filled
with pressure fluid. The pressure at the leakage connection must not exeed 2 bar
(1 bar gauge pressure). End of line beneath fluid level.
TvDe of drive Direct drive with coupling (please enquire for other types)
Ambient-temperature range –15°Cto+600C
Max. speed at inlet pressure 3000 rein-l 2700 rein-l 2500 rein-l 1800 rein-l 2100 rein-1 1500 rein-i 1500 rein-l
0.8 bar abs.
Max. speed at inlet pressure 3500 rein-l 2900 rein-l 2900 rein-l 2100 rein-q 2300 rein-l 1800 rein-7 1800 rein-i
1 bar abs,
Maximum speed for silent 1800 rein-l 1800 rein-i 1800 rein-1 1800 rein-l 1800 rein-l 1800 rein-’ 1800 rein-l
running
Min. inlet pressure, 0.8 bar (absolute)
suction connection
Max. housina pressure 2 bar (1 bar gauge pressure)
Standard- continuous pressure 280 bar 280 bar 280 bar 210 bar 280 bar 210 bar 280 bar
version max. pressure 1) 315 bar 315 bar 315 bar 230 bar 315 bar 230 bar 300 bar
s rxessure oeak 350 bar 350 bar 350 bar 260 bar 350 bar 260 bar 330 bar
High pressure continuous pressure 35o bar 350 bar 350 bar – 350 bar –
Iersion max. pressure 1, 385 bar 385 bar 365 bar – 385 bar -
H messure Desk 420 bar 420 bar 420 bar – 420 bar –
Hydraulic fluid Mineral oil to DIN 51 524/525
Hydraulic fluid temperature range -15 °Cto+800C
Viscosity Allowable operational range 12 to 100 mm2/s;
‘commended viscosity of fluid 46 mm2/s at + 40”C (ISO-VG 46);
max. viscosity 500 mm2/s during start-up with electric motor 1800 rein-l;
max. viscosity 800 mm2/s during start-up with internal combustion engine
Filtering NAS 1638, class 9;
SO/DIS 4406, class 18/15

, Obtained with filter finess Ron= 752)

‘) Max. pressure to DIN 24312


2, Dirt particies retention rate >20 Km is 1 :75, i.e. 98,67V0

Note!
The oil temperature in the tank may not exceed the pump temperature by more than 25” C. Should this occur, then the pump
may be switched on only in short Intervals of approx. 1 – 2 seconds until it has warmed up.
12 KenngroOen /Specification/ Caracteristiques

Caracteristiques
Cylindree 16 cm3/t 19 cm3/t 32 cm3/t 45 cm3/t 63 cm3/t 80 cm3/t 90 cm3/t
Construction Pompe pour circuit ouvert avec different modes de reglages et regulations
Mode de fixation 1. Fixation frontale, diametre de centrage et de perqage selon DIN/lSO 301 9/2
2. Flasque de montage selon DIN/lSO 3019/1
3. Flascme de montaqe selon DIN/lSO 3019/2
Position de montaae indifferent
Orifice de la conduite
Execution standard 3/4J! ,, 1 l/4,f 1 1/2,,
1
SAE 3000 psi (aspiration)
1 7/4,,
(pression)
SAE
6000 psi
, ,?
Execution haute pressure 3/4“ 3/4“

SAE 6000 ~si


Diametre (exterieur du tuyau) 15mm 15mm 18mm 18mm 22 mm
conseille pour les conduites
de fuite (gamme Iegere)
+
I
Evacuation du fluide de fuite La conduite de fuite est disposee de maniere ace que Ie niveau du fluide clans Ie carter de
la pompe reste a son maximum. La pression a I’orifice de fuite ne doit pas depasser 2 bar
(pression relative 1 bar). Extremities de la conduite en dessous du niveau du fluide.
Mode d’entrainement Entratnement direct avec accouplement (pour d’autres montages, nous consulter)
Plage de tem~erature ambiante -15 °Ca+600C

Vitesse de rotation maximale A 3000 rein-l 2700 rein-l 2500 rein-i 1800 rein-j 2100 rein-l 1500 rein-l 1500 rein-i
pression d’entree 0,8 bar abs.
Vitesse de rotation maximale A 3500 rein-’ 2900 rein-’ 2900 rein-’ 2100 rein-’ 2300 rein-l 1800 rein-l 1800 rein-i
pression d’entree 1 bar abs,
Vitesse de rotation maximale pour un 1800 rein-l 1800 rein-l 1800 rein-i 1800 rein-l 1800 rein-l 1800 rein-> 1800 rein-’
niveau sonore minimal
Pression d’entree min., 0,8 bar (valeur absolue)
raccord, orifice d’as~iration
Pression clans Ie carter 2 bar (pression relative 1 bar)
Modele pression permanence 280 bar 280 bar 280 bar 210 bar 280 bar 210 bar 280 bar
standard pression max.’) 315 bar 315 bar 315 bar 230 bar 315 bar 230 bar 300 bar
s Dointe de txession 350 bar 350 bar 350 bar 260 bar 350 bar 260 bar 330 bar
Modele- pression permanence 350 bar 350 bar 350 bar – 350 bar –
haute press. pression max.’) 385 bar 385 bar 385 bar – 385 bar –
H pointe de pression 420 bar 420 bar 420 bar – 420 bar –
Fluide hydraulique Huile minerale selon DIN 51 524/525
Plaqe de temperature du fluide –15°Ca+800C
Viscosite Plage admissible 12 a 100 mm2/s;
viscosite conseillee 46 mm2/s a + 40”C (ISO-VG 46);
viscosite max. 500 mm2/s durant la phase de demarrage avec moteur electrique 1800 rein-l;
viscosite max. 800 mm2/s durant la phase de demarrage avec moteur a combustion interne
Filtration NAS 1638, classe 9;
lSO/DIS 4406, classe 18/15
Par emploi d’un filtre 1320= 752)

Pression max. selon DIN 24312


Taux de retenue des impuretes >20 ~m est 1:75, c’est-a-dire 98,67 O/o

Attention!
La temperature de I’huile du r6servoir ne doit pas exceder de plus de 25° C la temperature de la pompe. Si cette condition n’est
pas remplis, la pompe ne doit &re enclenchee que durant de courtes periodes de 1 ou 2 secondes jusqu’a son rechauffement.
Kenngro13en / Specif ication / Caracteristiques 13

Leistungsaufnahme Power consumption Puissance absorbde


Druckflussigkeit: Mineralol Hydraulic fluid: mineral oil Fluide hydraulique: huile minerale
Viskositat v = 35 mmzls Viscosity v =35 mm2/s Viscosite v = 35 mmzls
Temperature T = 50”C Temperature T = 50”C Temperature T = 50”C

~~3/ u ~ ~rn3/(J
90 rev rev
n
t 90/ t
60

50 50

n= 1500 rein-i p =200 bar

IL( % Lo

}
3C 30
/ 32
3
/
2C T 20
19
=16
10 10

50 100 ‘ ) 200 250 300 500 1000 1500 2000 2500 3000
p bar n mm-l

Wirkungsgrade Efficiencies Rendements


Druckflussigkeit: Mineralol Hydraulic fluid: mineral oil Fluide hydraulique: huile minerale
Viskositat v = 35 mmzls Viscosity v =35 mm21s Viscosite v = 35 mm2/s
Temperature T = 50”C Temperature T = 50”C Temperature T = 50”C

q % 100-

90

80

n = 150 0 rein-l

70

60

50 100 150 200 250 300

p bar

These performance curves only Ces courbes caracteristiques


Diese Kennlinien gelten fur die
apply to the individual sizes portant sur Ies differences tailles nel
einzelnen Baugro13en nur bis zum
UP to the respective continuous sent valables que jusqu’a la pression
jeweiligen Dauerdruck.
pressure level. constante clans chaque cas.
14 Kenngro(3en /Specification /Caracteristiques

Gerauschdiagramm Noise diagram Diagramme des niveaux sonores

u
4 n3/ rev
m
t
u

—1

-- -10•

(Anechoic chamber,
/ :distance to microphone 1 m)=
/ (Schalltoter Raum, n .
1 I I I
55-
Mikrofonabstand 1 m)
(Chambre sourde, micro a 1 m)-
I I I
50. I I I I
0 25 50 75 ldO 125 150 175 2bo 225 250 275 300
p bar

n= 1500 rein-’

Gerauschemissionswerte der RKP 16, Noise emission values of radial piston Valeurs relevees avec des RKP 16, 19,
19, 32, 45, 63, 8CI und 90 cm3/U mit pumps 16, 19, 32,45, 63, 80 and 32, 45, 63, 80 et 90 cm3/t ayant une
kombiniertem Druck- und Forderstrom- 90 cm3/rev with combined pressure/flow regulation combinee debit-pression.
regler, Durchschnittswerte tiber dem compensator, Average values over the Valeurs moyennes couvrant la plage de
Betriebsbereich. operating range, fonctionnement,
Pumpenkombinationen, die aus zwei The noise emission of a double pump Un ensemble compose par la combi-
gleichen Baugrof3en bestehen, haben urn combination is 3 dB (A) above the level naison de deux pompes de m6me
ca, 3 dB (A)hohere Gerauschemissions- of a single pump. cylindree, augmente son niveau sonore
werte als die entsprechende Einzel- de env. 3 dB (A) par rapport a celui
pumpe. d’une pompe simple.

Lebensdauererwa rtungswerte fiir Service life expanctancy for the Indications de duree de vie des
Triebwerke der Radialkolbenpumpen drive mechanism of radial piston pumps a pistons radiaux
pumps

Dauerdruck Oszillografisch gemessener Lebensdauererwartung Lastwechselzahl


Spitzendruck groBer groBer

Continuous pressure Peak pressure, Service life, Number of stress reversals,


measured by oscilloscope in excess of in excess of

Pression permanence Pression de pointe Dur+e de vie minimum Charge cyclique


mesuree par oscillo minimum

S 28o bar S315 bar 1000Oh 10.10’$


S315 bar S 350 bar 5000 h 5.106
I S 350 bar I S420 bar I 2000h I 1.10’ I

Die angegebenen Werte resultieren aus The values given above are based on Les valeurs donnees decoulent d’une
Dauerfestigkeitsberechnungen sowie fatigue strength calculations and the part du calcul de resilience, d’autre part
aus Ergebnisen von Dauerversuchen. results of fatigue tests. The service life d’essais d’endurance, La degradation
Eine Begrenzung der Lebensdauer- will be reduced due to abrasive wear if de la duree de vie indiquee est souvent
erwartungswerte tritt bei Verwendung contaminated oil is used. Wearing parts provoquee par la pollution de I’huile
von verschmutztem 01 durch Verschlei B such as O-rings and shaft seals have a entratnant une usure premature.
ein. Verschlei13teile w]e O- Ringe und shorter service life expectancy. Les pieces d’usure telles que joints
Wellendichtringe haben ktirzere Lebens- toriques et joint spi d’arbre ont une
dauererwartung. duree de vie Iimitee.
Kenngrot3en /Specification /Caracteristiques 15

Verstellbereich - Drehrichtung - Adjustment range - Direction of Plage de variation - Sens de


Forderrichtung rotation - Direction of flow rotation - Sens de refoulment

Verstellbereich 2: Adjustment range 2: Plage de variation 2:


fur Pumpen mit Druckregler, for pumps with pressure compensator, pour pompes avec regulateur de pression,
mechanische Hubeinstellung, mechanical stroke adjustment, ajustage mecanique,
Servosteuerung (offener Kreis), servo-control (open circuit), servo commande (circuit ouvert),
proportional Forderstromverstellung proportional flow control commande proportion nelle
(offener Kreis), (open circuit) (circuit ouvert),
Handradsteuerung, handwheel control. commande manuelle.

Verstellbereich 1: Adjustment range 1: Plage de variation 1:


fur Pumpen mit Leistungsregler. for pumps with constant horse-power pour pompes avec regulateur de
control. puissance.
Versteilbereich 1 und 2: Adjustment range 1 and 2: Plage de variation 1 et 2:
fur Pumpen mit Mooringregelung, for pumps with Mooring control, pour pompes avec regulation ,~Mooring.,
im geschlossenen Kreis. with closed circuit, pour circuit ferme.

Verstellbereich 2 Adjustment range 2 Plage de variation 2

Rechtslauf Linkslauf
Clockwise rotation Counterclockwise rotation
Rotation a droite Rotation a gauche

Hubring Steuerzapfen
Stroke ring
Bague de cyhndree Pivot de distribution
4

W %$en=tor
Regulateur

Verstellbereich 1 Adjustment range 1 Plage de variation 1

Regler
Compensator
Regulateur
16 Druckregler/ Pressure compensator/ Regulateur de pression

Einstellbarer Druckregier ❑ Adjustable pressure compensator ❑ Regulateur de pression ajustable ❑

Einstellschraube
Adjustment screw
t
Vis de reglage
F

\
/ Stellkolben 2
Einstellung der Nullage Stellkolben 1 Control piston 2
Adjustment of zero stroke Control piston 1 Piston de commande :
Tarage du debit zero Piston de comm: ?1

I
Sinnbild Symbol Symbole Kennlinie Performance curve Courbe caracteristiq{

Einstellung
an
B [A) c
.—
E / Schraube
— t--q Screw
u adjustment

3
Ajustage
par la vis
II

Ii
A (B) I- p bar


Druckregler/ Pressure compensator/ Regulateur de pression 17

Hydraulisch ansteuerbarer Remote pressure Regulateur de pression a


Druckregler ❑ compensator ❑ commande hydraulique ❑
Druck-Vorsteuerventil Pressure pilot valve Valve pilote de pression
Cl= 0,5 ...1,5 l/rein. Cl=O.5 . ..1.5 l/rein. Cl=0,5 ... 1,51/min.
manuell einstellbar oder manually adjustable or a commande manuelle ou Iimiteur de
Proportional-Druckventil proportional pressure valve pression proportionnel

Schraube fest eingestellt


Locked screw
Visbloque -———l———

L
,
p~,n-Feder
pmln-sprin9 r

Ventilschieber
Valve spool ;:’ !
Tiroir du regulateur -

I
\
\
/
\
\ / \
Druck-Vorsteuerventil Einstellung dir Nullage Stellkolben 1 Stellkolben 2
Pressure pilot valve Adjustment of zero stroke Control piston 1 Control piston 2
Valve pilote de pression Tarage du debit zero Piston de commande 1 Piston de commande 2

Sinnbild Symbol Symbole Kenniinie Performance curve Courbe caracteristique

. Einstellung
L am Vor-
— ,-c
-1 E m, steuer-
,- –-
— ~- --11 ventil
:T \ II Set at pilot
* II a II valve

T \l,
.—— [ II

T––-J
14’
——
L —=— —
I

— Ill
-?--J--
II
II
II
Ajustage
a la valve
pilote
II
= ‘D
u A (B) ‘L
p bar
18 Druckregler/ Pressure compensator/ Regulateur depression

Kombinierter Druck- und Combined pressure and Regulateur combine


Forderstromregler~ flow compensator ❑ pression-debit ~
(,,Load sensing”) (“Load sensing”) (~Load sensing)

MeBdrossel: Metering throttle: Orifice de mesure:


manuell einstellbares Drosselventil manually adjustable throttle valve or acommande manuelleou Iimiteurde
oder Proportionaldrosselventil proportional throttle valve debit proportionnel

Druck-Vorsteuerventil: Pressure pilot valve: Valve pilote de pression:


manuell einstellbaroder manually adjustable or acommande manuelleou Iimiteurde
Proportional-Druckventil proportional pressure valve pression proportionnel
0=1 . ..l.51/min. Q=l . ..l.51/min, Cl=l . ..l.51/min.

Blende
Orifice 0,8 ...0,9 mm 0
t Me13drossel fur Stromeinstellung
Orifice
Metering throttle for flow control
orifice demesure reglant Ie debi
t /
Schraube fest eingestell

w’
Sicherheitsventil
‘ixed screw \
Safety valve
dis bloque
Valve de securite
P = P.,, + 30 bar

Ap Feder
Spring —
Ressort

Ventilschieber
Valve spool _
Tiroir du regulateur

\
Druck-Vorsteuerventil Einstellung
Ider Nullage
I
Stellkolben 1
Control piston 2
Piston de commande 2

Pressure pilot valve Adjustment of zero stroke Control piston 1

,--
Valve pilote de pression Tarage du debit zero Piston de commande 1

Sinnbild Symbol Symbole Kenniinie Performance curve Courbe caracteristique

/ “60.6
A
0,%.

B (A) , Einstellung
Vorsteuerventil
am

‘---”-----r
L c
.—

-----r]
Set at pilot valve

L-gx;:”
E —————
=1
‘– Ajustage a la


L 1 valve pilote

~ -~-1
i--;-i---‘
a ———— >
I / \ Einstellung
der Me13drossel
an

I I

&)
Set at metering
&--– ––-–-–-–’
-’~
_——..+-“., L-J,
I
I
I
I throttle
Ajustage a
p bar
u A (B)‘L
I’etranglement
de mesure
Druckregler/ Pressure compensator/ Regulateur de pression 19

Kennlinien fiir Druckregler


Abregelzeit 20 bis 50 ms (Richtwert)
Aufrege[zeit 50 bis 100 ms ab 70 bar
Einstelldruck (Richtwert) V = 16 cm3/&

Performance curves of Q

pressure compensators
Reducing to min. flow 20 to 50 ms 20 ,0

(approx. value)
Increasing to max. flow 50 to 100 ms
‘+
from 70 bar
Pressure setting (approx, value) 10 5
/

Courbes caracteristiques pour P bei Nullhub


regulateurs de pression P .at zero stroke
Annulation du debit 20 a 50 ms P en annulation
0
(yaleur indicative) 0 100 200 300

Etablissement du debit 50 a 100 ms


a partir de 70 bar
depression de reglage (valeur indicative)
n= 1500 rein-l; v=35 mm2/s; T= 50°C

30 ~
V = 19 cm3/~ev E’( V = 32 cm3/& .
.
a
‘1 I
— 20
50
0 /
/
?
Q

10 25 10

0
100 200
!3 bar

15 z 150 75 *
V =45 crn3/~ev ~
V = 63 cm3/& g .
.
s
0

1 ,0
50 100
0
>

?,
50 1 25
25

0 00 I
100 200 300
P b.,

S150
V = 80 cm3/~ev ~ ’50 V =90 cm3/~ev ~

100
‘lOOE:
I

HI
‘?

‘?

50 25 so

~—.
o 100 200 300
p b.a, .1


20 Abmessungen /Dimensions/ Cotes

V= 16 und 19cm3/U V = 16 and 19 cm3Jrev V=16et19cm3/t


Druckregler, einstellbar ❑ Adjustable pressure compensator ❑ Regulateur de pression ajustable ❑
Druckregler, hydraulisch Remote pressure compensator ❑ Regulateur de pression A
ansteuerbar ❑ Combined pressure and flow commande hydraulique ❑
Kombinierter Druck- und Forder- compensator ❑ Regulateur combine pression-
stromregler ❑ Standard version ❑ debit ❑
Standardausfuhrung ❑ Standard bearing arrangement, Execution standard ❑
Normale Lagerung, metric mounting flange ~ Palier normal, flasque de montage
Stirnbefestigung ~ aux totes m&riques ~

5W19 /= 10+5 Nm
\ *A *
\
i t----Y-

I -xl 1 , t

“ ‘m- —
F‘“
0
w

[
J { I
b-)
~ t I r Y

R
45.5
f
A‘
1
M18X1.5-13 :2;
51.5 —
9 pr’of.
56
78 -@
A<

.MIJ
prot

5AE 3/4’ - 3000 os i M A.,-??


Abmessungen/ Dimensions /Cotes 21

Steueranschlu~ nur bei


Regler
Control
Regulateur
❑ einstellbar
adjustable
reglable
Control port only for
Orifice de pilotage •+~ Reg,e,
Control
Regul.teur •+~ ;~ ;~!d
\i

16cm3 /U

19cm3/U

F kmsch
Flange ❑
F lasque

c wle in Zeichnung
as shown in drawing
comme montr4 sur dessin
dargestellt

9
5aug- und Druckanschlu(?vertauscht
suction and pressure connection interchanged
Raccord d’asp iration et de press ion intervertis

- A“(B) ‘L
22 Abmessungen /Dimensions /Cotes

V=16und19cm3/U V= 16 and 19 cm3/rev V=16et19cm3/t


Druckregler, einstellbar ❑ Adjustable pressure compensator ❑ Regulateur de pression ajustable ❑
Druckregler, hydraulisch Remote pressure compensator ❑ Regulateur de pression a
ansteuerbar ❑ Combined pressure and flow commande hydraulique ❑
Kombinierter Druck- und Forder- compensator ❑ Regulateur combine pression-
stromregler ❑ Standard version E debit ❑
Standardausftihrung E Standard bearing arrangement, Execution standard ❑
Normale Lagerung, Anbauflansch mounting flange to Palier normal, flasque de montage
nach DIN/lSO 301 9/1 ~ DINilSO 301911 ~ selon DIN/lSO 301 9/1 ~

,“ *

L
II k / 1 1

3/8”-16UNC-2B

22 %;
pm,

Q $ 5AE 3/4” -3000 ,s! 0]1


r
o , A

-.
IS .
r 1 \ / I —

47.62’””&

Steueranschlufi mm be i
Control port only for
•+~
Orifice de pI Lotoge

RegLer e ,?ste LLbor”


Control
Reguloteur ❑ adjustable
reglable

!!!!%.. El+a y !1!’


Abmessungen / Dimensions /Cotes 23

@6. 35x6,35x25 4
mitt with, avec
[165:1) ohne, wl:hou
$%~=~ ‘“~ ‘1 . sos

~ompe’a kngrenoge

I \wltt IIIIN

I —.1
-~
L
z
=1

Flansch
Flange
Flasque
❑ 94.1 .

c w e in Ze chnung c!argestellt
as shown n drawing
comme montrk sur dessln

und DruckanschLub VePtouscht

9
Saug-
suetion and pressure connectIon interchanged
Roccord d’ospirotion et de pression intervertis

El

- A (B) ‘L A\B) ‘L
24 Abmessungen /Dimensions /Cotes

V=16und19cm3/U V = 16 and 19 cm3/rev V= 16 et 19 cm3/t


Druckregler, einstellbar ❑ Adjustable pressure compensator ❑ R4gulateur de pression ajustable ❑
Druckregler, hydraulisch Remote pressure compensator ❑ R6gulateur de pression a
anste:efbar ❑ Combined pressure and flow commande hydraulique ❑
Kombinlerter Druck- und Forder- compensator ❑ Regulateur combin6 pression-
stromregler ❑ Standard version ❑ debit ❑
Standardausfuhrung ❑ Standard bearing arrangement, Execution standard ~
Normale Lagerung, Anbauflansch mounting flange- - Palier normal, flasqu~de montage
nach DIN/lSO 301 9/2 ~ to DIN/lSO 301 9/2 ~ selon DIN/lSO 301 9/2 ~

5U19 ~ = 10+5 Nrn


\ .“ +

m?
..
\ 1- -1

, Jy&d-1” lx’y’~ T ? &__ _. —-— .

-1
S3
{ ‘- -
v
t

45.5

,
M18x1.5-13 :~;
51.5 A !
56 pP.F.

78 *
@Y?
k’.
L 212 J

,
y’
*00
d.
SAE 3/4” -3000 osi

,,...

I74

88.4
r , -1 1

I
-.1-
,

Steueronschlub mm be i
Control port only for
Orlflce de pilotage

Regler einstellba
Control adjustable
El
Regulateur reglable

L,), ,,..
Abmessungen/ Dimensions /Cotes 25

@ A8x7x36 D IN6885
162.I ,mit, with, avec
Wel-le
(164,1) ohne, without, SOnS

Zahnradpumpe
Ar’bre gear pump
pompe& engrenage

#“t++-

F Lansch
FLange ❑ ~’
F Lasque

c wie in Zelchnung dargestellt


os shown In drwing
comme montrk sur dessin

Saug- und DruckonschluP vertouscht

3 suction and pressure connection interchanged


Roccord d’ospiraton et de pression intervertis

I-7
❑ El
B (A)
,.., ,...”... , ,,0 !
B (A)

, _-r ---
–-+-y
5teueranschLuD g
ControlDOPt A (B) L A’(B)‘L
OriFice de pilotage I
26 Abmessungen /Dimensions /Cotes

V=16 und 19cm3/U V= 16 and 19 cm3/rev V=16et19cm3/t


Druckregler, hydraulisch Remote pressure compensator ❑ Regulateur de pression a
ansteuerbar ❑ Combined pressure and flow commande hydraulique ❑
Kombinierter Druck- und FOrder. compensator ❑ Regulateur combine pression-
stromregler ❑ High pressure version ❑ debit ❑
Hochdruckausftihrung ❑ Standard bearing arrangement, Execution haute pression ❑
Normale Lagerung, metric mounting flange ~ Paiier normal, flasque de montage
Stirnbefestigung ~ aux totes metriques ~

5W19 #= 10+5 Nrri

1-

\
A —

@/j-

I / //-7
45,5J
~., , ‘%$-+”’
!
/ 1
M18XI,5-13 &
51,5
pPoF,
56
P
78 ~d e
/ ‘r

M1O-22 &f
proF,

.—

pror
HI <1
-1
25.4 I 1-
,— 1
50.8 *0”25
Abmessungen / Dimensions/ Cotes 27

Regler einstellbar
Control adjustable
Regulateur El regloble

Regler
Control •+~ q ;;:;,
Regulateur
\\
16cm3/U

19cm’/U

4Q----
l--
l–

A-g!
WJ
~
,1

i—:- ! -b-
F lansch
; klcl:ee ❑

c we in Zechnung dargesteLlt
as shown In drawing
comme montr6 sur dessin

5aug- und Druckanschlu~vertauscht

9 suctian and pressure connection interchanged


Raccord d’aspiration et de pression intervertis

El El
[;&* ‘(+1

y
A’(B)
‘L
i
l— 4‘
.-,-
-’L
r’

*\B) iL
28 Abmessungen /Dimensions/ Cotes

I
V =32 und 45 cmslll V= 32 and 45 cmahev V =32 et 45 cm3/t
Druckregler, einstellbar ❑ Adjustable pressure compensator ❑ Regulateur de pression ajustable ❑
Druckregler, hydraulisch Remote pressure compensator ❑ R6gulateur de pression a
ansteuerbar ❑ Combined pressure and flow commande hydraulique ❑
Kombinierter Druck- und Forder- compensator ❑ Regulateur combin6 pression-
stromregler ❑ Standard version ❑ dc+bit ❑
Standardausftihrung ❑ Standard bearing arrangement, Execution standard ❑
Normale Lagerung, metric mounting flange ~ Palier normal, flasque de montage
Stirnbefestigung ~ aux totes metriques ~

/
{J t

(i t )

i++&n--

id d I-igl prof

‘k=ttc!i
Abmessungen /Dimensions /Cotes 29

Regler e instellbar
❑ adjustable

d
Control
Reguloteur regLable
5teueranschluP
Control port ~1 +~]
Oritlce de pilotage ~::&L •+~;~;~;
\ Reaulateur
@A10x8x45Dl146885 \\ “
\\ 147.1 It,with, avec
(149.1) me, without, saris
Zahnradpumpe
gear pymp
pompe a engrenage

M12-16 :[[ )
Drof

F lansch
Flange ❑
Flasque

wle in Zeichnungdorgestellt
as shorn In drawing
comme montr6 sur dessin

Saug- und Druckanschlui3


vertouscht
suction and pressure connection interchanged
Raccord d’aspirationet de pression intervertis

❑ El
!ransc
Stouer “w “
--- II L
8 (A) , B [A)
01 port
Contr( —
ce de pilotoge
Orifi(
— 1- --- S-- --L
VP
.
nicht t. LieferuIFoq +~~~11
not ,, SWP of dekry I --,7-,
rwn w@s dms h Fwrnitwe L -=- -T

\tl -— -—-J

.-. A’(B)‘L
OriFice he pi lotage I
30 Abmessungen /Dimensions /Cotes

V =32 und 45 ems/U V = 32 and 45 cm3/rev V = 32 et 45 cm3/t


Druckregler, einstellbar~ Adjustable pressure compensator ❑ Regulateur de pression ajustable ❑
Druckregler, hydraulisch Remote pressure compensator ❑ Regulateur de pression a
ansteuerbar ❑ Combined pressure and flow commande hydraulique ❑
Kombinierter Druck- und FOrder- compensator ❑ Regulateur combine pression-
stromregler ❑ Standard version ❑ debit ❑
Standardausfuhrung ❑ Standard bearing arrangement, Execution standard ❑
Normale Lagerung, Anbauflansch mounting flange to Palier normal, flasque de montage
nach DIN/lSO 301 9/1 ~ DIN/lSO 3019/1 ~ selon DIN/lSO 301 9/1 ~

Ii
3/8”-16UNC-2B., -
.“
+ 22 &
p,of.
5AE 1- - 3000 psi
00 $J’ J_
I
o

.
-. (1 II
Abmessungen / Dimensions /Cotes 31

Llc, ln ,@7.94x~94x32 ,07, .,t ,u$th .,,..

#-13=+-
111(WTI I I I —1-—+

Flansch 104.3 I
l.-
F Lange ❑
F lasque

c w e in Ze Ichnung dorgestellt
as shown in drawing
comme montr~ SUP dessln

Saug- und Druckanschlub vertouscht


~ suet ion and m-essure connection lnterchonqed

III ❑
B (A)
%eueranschlw? L
c<mtrol port
1 or.lflce ds pilotage, ~:>~- { ‘> [:@~
~
-=-<- -- (,

1’
.-, - 1

——. -’4
‘+’

A’(B)IL
32 Abmessungen/Dimensions /Cotes

V= 32 und 45 cm3/U V =32 and 45 cm3/rev V = 32 et 45 cm3/t


Druckregler, einstellbar ❑ Adjustable pressure compensator ❑ Regulateur de pression ajustable ❑
Druckregler, hydraulisch Remote pressure compensator ❑ Regulateur de pression a
ansteuerbar ❑ Combined pressure and flow commande hydraulique ❑
Kombinierter Druck- und Forder- compensator ❑ Regulateur combine pression-
stromregler ❑ Standard version ❑ debit ❑
Standardausfuhrung ❑ Standard bearing arrangement, Execution standard ❑
Normale Lagerung, Anbauflansch mounting flange Palier normal, flasque de montage
nach DIN/lSO 301 9/2 ~ to DIN/lSO 301 9/2 ~ selon DIN/lSO 301 9/2 ~

SW19 /, 10+5 Nm
. —
—%&

1 / 11 I 1 I I
M22X1.5-1 4X
pmf.
78
% 10

,, ~2,4,0.z ‘-

5teueranschlup nur be i
~~: l&;i;::gYy ❑ +❑
RegLer eInsteLlbar
ControL
Regulateur ❑ adjustable
regLoble

Reg ler
&gfi:eu, ❑+❑ ;~ f;:?
Abmessungen / Dimensions /Cotes 33

@Al OX8X50DIN6885
We 1le 191.1 ,rnit, with, ovec
(193.1) ohne, w$thout, sons

Arbre Zahnrodput
w
I I “00. nttmn
t 1% 7 I II &&rGrewe

-1=1’”~1 I I Ill

F lansch 105.3 J
L
Flange ❑
F lasque

c wie in Zeichnung dargestelLt


os shown in drawing
comme montrb sur dessin

%ug- und DruckonschLuP vertouscht


suction and pressure connection interchanged
? Roccord d’aspiration et de pression intervertis

~ h-@_:fl: --L
El
[=*T
1-
-_<-
El
L
B (A)

~
-- j!

‘“‘$ L 1’
.-1’ - ___ L

1 —-.
+“
-’L
5teueronschL@ ‘$-=--–– ,(~ 1
Control port A iB) ‘L A (B) ‘L
O.iFice de DiLotaae /
34 Abmessungen /Dimensions /Cotes

V= 32 und 45 cm3/U V = 32 and 45 cm3/rev V =32 et 45 cm3/t


Druckregler, einstellbar ❑ Adjustable pressure compensator ❑ Regulateur de pression ajustable ❑
Druckregler, hydraulisch Remote pressure compensator ❑ Regulateur de pression a
ansteuerbar ❑ Combined pressure and flow commande hydraulique ❑
Kombinierter Druck- und Forder- compensator ❑ Regulateur combine pression-
stromregler ❑ Standard version ❑ debit ❑
Standardausfuhrung ❑ Standard bearing arrangement, Execution standard ❑
Normale Lagerung, metric mounting flange ~ Palier normal, flasque de montage
Stirnbefestigung ~ Mounting gear pump G aux totes metriques ~
Anbau Zahnradpumpe G Montage pompe a engrenage G

SW19 d= 10+5 Nm *
Abmessungen / Dimensions /Cotes 35

Regler e instellbar
Control ❑ adjustable
Regulateur reglable
5teueranschLup
Control port
OrfIce de piLotageB+n
\\

DIN 5482 B35x31e9

*
h
L 1! 1/ 1 Fl

lansch
Lange ❑
lasque Kupplungsnabe
Coupling hub
Moyeu d ‘accoupLement

wie in Zeichnungdargestellt
os shown in drawing
c comme montr4 sur dessjn

5oug- und Druckanschlu13


vertauscht
suction and pressure connection Interchanged
? Roccord d’aspiration et de presslon intervertis

III

A iB) ‘L

.—
36 Abmessungen/Dimensions/ Cotes

V =32 cm3/U V = 32 cm3/rev V =32 cm3/t


Druckregler, hydraulisch Remote pressure compensator ❑ R6gulateur de pression a
ansteuerbar ❑ Combined pressure and flow commande hydraulique ❑
Kombinierter Druck- und Fi5rder. compensator ❑ Regulateur combine pression-
stromregler ❑ High pressure version ❑ debit ❑
HochdruckausfiJhrung ❑ Standard bearing arrangement, Execution haute pression ❑
Normale Lagerung, metric mounting flange ~ Palier normal, flasque de montage
Stirnbefestigung ~ aux totes metriques ~

+
5W19 /= 10+5 Nm

%si$~

m-
m
\ 1

11
I

57.16 ‘“’a
Abmessungen / Dimensions /Cotes 37

rl%!%. ~
e instellbar
adjustable
Regula~eur - reglable
5teueranschlu~
Control port •+~
Regler
Orifice de pilotage
Control
Regulateur
-A1OX8X45 01N6885 \l
~_ 9485 *
Melle \\ 147.1 _,mit, with, avec
5huft ❑ 57.5
55 &
ohne, wlt bout, saris

Arbre Zahnradpumpe
1 gear p:mp
\ pompe a engrenage
i

17 TV ‘‘ 7 ‘‘

k —
f4 /
---r--

II

F lansch l-==-’
Flange ❑
F lasque

c wie in Zeichnung dargestellt


os shown in drawing
comme montr4 SUP dessin

9
Saug- und Druckanschlu~ vertauscht
suction and pressure connection interchanged
Raccord d’aspiration et de press ion intervertis

nicht,. Lieferwfw$
not In %% of deliveq
,_ +o.8_ _QJ ~,o,,, El
mm qm, s da, 1, fcu;n itwe

[;*i#-B>
f’ ,$ ““’i ,
1! ~

5teueranschlu0
ControL port
Orificede mlotaae
‘+- I=-_-l J - w
l,%
y

/
*{B) :L
- A\B) ‘L
~—-.
.-, 1’
_

Pi”
-’L

I
38 Abmessungen /Dimensions /Cotes

V= 63 und 80 cma/U V = 63 and 80 cm3/rev V = 63 et 80 cm3/t


Druckregler, einstellbar ❑ Adjustable pressure compensator ❑ Regulateur de pression ajustable ❑
Druckregler, hydraulisch Remote pressure compensator ❑ Regulateur de pression a
ansteuerbar ❑ Combined pressure and flow commande hydraulique ❑
Kombinierter Druck- und Forder- compensator ❑ Regulateur combine pression-
stromregler ❑ Standard version ❑ debit ❑
Standardawsfiihrung ❑ Standard bearing arrangement, Execution standard ❑
Normale Lagerung, metric mounting flange ~ Palier normal, flasque de montage
Stirnbefestigung ~ aux totes metriques ~

SW19#= 10+5 Nrn A

H-4 w--
r
r —
(-

-?

D
,U men II 1.

I pr’of IL
90 d

1 I \ t {

1
I
I
1.
\\ I
!
!

/ I III I

II AI I
Ln
m
6
OJ

\ .-, —
L-

a ,,”. ! I 1 ,
Abmessungen /Dimensions /Cotes 39

Regler e instellbar

Steueranschlup nur bei


ControL port anly for .Um+m, J Control
Regulateur
❑ adjustable
reglable

\\l
Orifice de pilatage Regler bp fest
Control ,&p fixed
Regulateur •l +IT Ap fixe

@Al 4x9x56 D1N6B85

k l16_
kJelle lit, with, avec

68.5
Shaft ,hne, without, saris
~“ .
Arbre — Zahnradpumpe
gear p:mp
c \,, f - pompe a engrenage

II ? \l /“-11 1111I

b%” 1’

Fkmsch
Flange
Flasque
❑ M’
wie in Zeichnung dargestellt
as shown in draw[ng
comme montr4 sur dessin

5aug- und Druckanschlu~ vertauscht


suction and pressure connection Interchanged
Raccard d’asp iration et de press ion intervertis

II
- A(B) “1 A(B) L
40 Abmessungen /Dimensions/ Cotes

V =63 urd 60 cm3/U V= 63 and 80 cm3/rev V = 63 et 80 cma/t


Druckregler, einstellbar ❑ Adjustable pressure compensator ❑ R6gulateur de pression ajustable ❑
Druckregler, hydraulisch Remote pressure compensator ❑ Regulateur de pression A
ansteuerbar ❑ Combined pressure and flow commande hydraulique ❑
Kombinierter Druck- und FOrder. compensator ❑ Regulateur combine pression-
stromregler ❑ Standard version ❑ debit ❑
Standardausftihrung ❑ Standard bearing arrangement, Ex6cution standard ❑
Normale Lagerung, Anbauflansch mounting flange to Palier normal, flasque de montage
nach DIN/iSO 301 9/1 ~ DIN/lSO 301 9/1 ~ selon DIN/lSO 301 9/1 ~

I
L I 330 J

d
7/16“-14UNC-2B
32 :~~

R R
* 5
w m
-. . .
z E

17.6
4
14.4
Ilfii

5teueranschlu@ nur be i
Control port only for ❑ +❑
Orifice de p lotage

Regler einstellbar
Contro1
Regulateur
❑ adjustable
reg10ble

~~~eur ❑ +❑ ;! ;;~d

w
Abmessungen / Dimensions /Cotes 41

@9,53x9,53x42

Flansch
Flange ❑ w’
Flasque

c wle in Zeichnung dargestellt


as show! in drawing
comme montrb sur dessin

9
Saug- und DruckanschW3 vertouscht
suction and pressure connection interchanged
Roccord d’aspiration et depression intervertis

*\B) iL
42 Abmessungen / Dimensions /Cotes

V= 63 und 80 cm3/U V = 63 and 80 cm3/rev V =63 et 80 cm3/t


Druckregler, einstellbar ❑ Adjustable pressure compensator ❑ Regulateur de pression ajustable ❑
Druckregler, hydraulisch Remote pressure compensator ❑ Regulateur de pression a
ansteuerbar ❑ Combined pressure and flow commande hydraulique ❑
Kombinierter Druck- und Forder- compensator ❑ R6gulateur combine pression-
stromregler ❑ Standard version ❑ debit ❑
Standardausftihrung ❑ Standard bearing arrangement, Execution standard ❑
Normale Lagerung, Anbauflansch mounting flange Palier normal, flasque de montage
nach DIN/lSO 301 9/2 ~ to DIN/lSO 301 9/2 ~ selon DIN/lSO 301 9/2 ~

W19 # = 10+5 Nm
+

0’:

Steueranschlu(3nur be i
COntrO1 pOPt onLy FOP •+~
Or fice de p lotage

Regler einstellbar
ControL
Regular-w ❑ odjustoble
regtoble

Ap Fest

I
Ap Fixed
AD hxe
Abmessungen /Dimensions /Cotes 43

@ A12x8x70 DIN6885

,mlt, with, avec


ohne, w Ithout, saris

Zohnradpumpe
gear pump
82
pompe h engrenoge

t %
‘n

F lansch
F lunge ❑ ~

F lasque

c w ie in Zeichnung dorgestellt
os shown in drawing
comme montrb sur dessin

5aug- und Druckanschlub vertauscht


suet ion and pressure connection nterchonged
? Raccord d’aspiration et de presslon intervertis

II
A ‘(B)‘L A(B) L
44 Abmessungen /Dimensions/ Cotes

V =63 und 80 cma/U V =63 and 80 cm3/rev V = 63 et 80 cm3/t


Druckregler, einstellbar ❑ Adjustable pressure compensator ❑ R6gulateur de pression ajustable ❑
Druckregler, hydraulisch Remote pressure compensator ❑ R6gulateur de pression &
ansteuerbar ❑ Combined pressure and flow commande hydraulique ❑
Kombinierter Druck- und F&der compensator ❑ Regulateur combin6 pression-
stromregler ❑ Standard version ❑ d6bit ❑
Standardausftihrung ❑ Standard bearing arrangement, Execution standard ❑
Normale Lagerung, metric mounting flange ~ Palier normal, flasque de montage
Stirnbefestigung ~ Mounting gear pump G aux totes m&riques ~
Anbau Zahnradpumpe G Montage pompe a engrenage G

[’ 113
-1

. / 33
1

‘+.

Ml 2 -32j$j
*
pPOF,
1
5AE 1 1/4” -3000 psi
& ~
00
6-

L t112-21&f
prof.
Abmessungen / Dimensions /Cotes 45

einstellbar
L-J adjustable
reglabLe

Ap es t

❑ m Ap
AP
ixed
ixe

F kmsch
Fl,anqe m M Kupplungsnabe
FLas~ue -
Coupling hub
Moyeu d’accouFlement
wie in Zeichnung dargestellt
as shown in drawing
comme montr4 sur dessin

Saug- und Druckanschlu13vertauscht


suction and pressure connection interchanged
Raccord d’aspiration et de press ion inter;ertis

El
B (Al

L AiB) ‘L A ‘(B) ‘L
46 Abmessungen /Dimensions/ Cotes

V = 63 cm3/U V = 63 cm3/rev V = 63 cm3/t


Druckregler, hydraulisch Remote pressure compensator ❑ Regulateur de pression A
ansteuerbar ❑ Combined pressure and flow commande hydraulique ❑
Kombinierter Druck- und FOrder- compensator ❑ Regulateur combine pression-
stromregler ❑ High pressure version ❑ debit ❑
Hochdruckausftihrung ❑ Standard bearing arrangement, Execution haute pression ❑
Normale Lagerung, metric mounting flange ~ Palier normal, flasque de montage
Stirnbefestigung ~
aux totes metriques ~
Abmessungen /Dimensions /Cotes 47

Regler einsteLLbar
Contro L
Regu Lateur
❑ adjustabLe
reglable
%%!n;::;u!&F::i ❑ ❑
Regler ?s t
Orifice de pilotage
Control ixed
\r
\\ Reg. Lateur H + ❑ ixe

~ Al4x9x56 ,:N6085
\\

F tansch
F Lange ❑ M
F lasque

w ie in Zeichnung dargeste L.lt


as shown in drawing
comme montr~ sur dess in

Saug- und DruckanschluD vertauscht


suet ion and pressure connection interchanged
Raccord d’asp irat ion et de press ion intervertis

,. ,_ - _“,o, _ _El_ •l

T: $
B (A)

~ L.&- q
.-l I_: I
Steueronschl.fi
.1 -’L
——
A (B) IL
L A‘(B)‘L
ControL port
Orifice de Pilotwe
48 Abmessungen/Dimensions/ Cotes

V =90 cm3/U V = 90 cm3/rev V =90 cm3/t


Druckregler, einstellbar ❑ Adjustable pressure compensator ❑ Regulateur de pression ajustable ❑
Druckregler, hydraulisch Remote pressure compensator ❑ Regulateur de pression A
ansteuerbar ❑ Combined pressure and flow commande hydraulique ❑
Kombinierter Druck- und F6rder- compensator ❑ Regulateur combine pression-
stromregler ❑ Standard version ~ debit ❑
Standardausfuhrung ~ Standard bearing arrangement, Execution standard ~
Normale Lagerung, metric mounting flange ~ Palier normal, flasque de montage
Stirnbefestigung ~ aux totes metriques ~

/ IN I

H26x1.S-16 &~ , 0

!
prof. 90
113
4
330
.
1
0“ 4.

&-
Abmessungen / Dimensions /Cotes 49

Reg ler e instellbar


Control
Regulateur ❑ adjustable
regloble
:W”;;::”gfirf$’m +~

Orifice de pilotoge Reg ler


~~;;e”r ❑ + ❑ ;f ::;
J
@Al 4x9x56 DIN6885
,,, \\

.-
\\
1 ,-+
\
7 ‘< l-’ \L h Ill

-(Fe-m

Flansch
FLange
Flasque
❑ M’

w i e in Ze ichnung dargestel Lt
as shown in drawing
c comme montr~ SUP dessin

5aug- und Druckonsch Lu~ vertauscht


suet ion and pressure connect Ion Interchanged

D Roccord d’aspi rot ion et,de press on Intervert is

- A ‘(B)‘L A ‘(B) ‘L
50 Abmessungen /Dimensions /Cotes

V = 90 cm3/U V = 90 cm3/rev V =90 cm3/t


Druckregler, einstellbar ❑ Adjustable pressure compensator ❑ Regulateur de pression ajustable ❑
Druckregler, hydraulisch Remote pressure compensator ❑ Regulateur de pression a
ansteuerbar ❑ Combined pressure and flow commande hydraulique ❑
Kombinierter Druck- und Forder- compensator ❑ Regulateur combine pression-
stromregler ❑ Standard version ~ debit ❑
Standardausftihrung ~ Standard bearing arrangement, Execution standard ~
Normale Lagerung, An bauflansch mounting flange to Palier normal, flasque de montage
nach DIN/lSO 301 9/1 ~ DIN/lSO 3019/1 ~ selon DIN/lSO 3019/1 ~

I / 330
J
6’.

7/16”-14UNC-2B

‘B

--H-%
144

Steueronschlu(3nur be i
Control port only For ~ + ❑
OriFlee de pllotcge

Regler einstellbor
Control
Reguloteur ❑ adjustable
reg LabLe

Regler
;~I&;Q,r ❑ + @ ;~ ~{d
Abmessungen / Dimensions /Cotes 51

c wis In Zeichnung dorgestellt


os shown In drawing
comme montrh SUP dessln

Soug- und Druckanschlub vertauscht

9 sucton and pressure


Roccord d’asp] rotion
connection interchanged
et de presslon mterverts

I@ ❑
B (A)

L A“(B) ‘1 A’(B) ‘L
52 Abmessungen/Dimensions/ Cotes

V = 90 cm3/U V =90 cm3/rev V =90 ems/t


Druckregler, einstellbar ❑ Adjustable pressure compensator ❑ Regulateur de pression ajustable ❑
Druckregler, hydraulisch Remote pressure compensator ❑ Regulateur de pression a
ansteuerbar ❑ Combined pressure and flow commande hydraulique ❑
Kombinierter Druck- und Forder- compensator ❑ Regulateur combine pression-
stromregler ❑ Standard version ~ debit ❑
Standardausfuhrung ~ Standard bearing arrangement, Execution standard ~
Normale Lagerung, Anbauflansch mounting flange Palier normal, flasque de montage
nach DIN/lSO 301 9/2 ~ to DIN/lSO 301 9/2 ~ selon DIN/lSO 301 9/2 ~

5M19# = 10+5 Nm
+
,—:!~ r
/ J L

I I :1~11//’ I’m

I Lf ,,. 4 I
/ -330 /

66.6$D”Z I I-

Steueransch1u13nur be i
Control port only for ❑+❑
Orifice de p ilotage

Reg ler einstellbar


Control adjustable
IE reglable
Regulateur

g:;,”, ❑+❑ ;p ~:;


Abmessungen / Dimensions /Cotes 53

@A12x8x70 01N6885

F lansch 120.85 J
Flange ❑ I
F lasque

c wie in Zeichnung
os shown in drawing
comme montr~ SUP dessin
dargestellt

vertauscht

9
5oug- und Oruckanschlu~
suction ond pressure connection interchanged
Roccord d’aspiration et de pression mtervertls

❑ El
B (A) B (A)
5teusrmschlub
Control port
Orifice de pilotage

I I
A \B) ‘L A\B) ‘1
54 Hubeinstellung /Stroke adjustment/ Ajustage mecanique

Mechanische Hubeinstellung ❑ Mechanical stroke adjustment ❑ Ajustage mecanique ❑


Einstellschraube Einstellschraube

B(AI
➤ -– ,7

+’
‘r-l
II

~y ‘b
I 1, II ~

L.-lti JLLJ
LI A(B)

Max. Hub mm Verstellspindel AV cm3/U pro 1 mm Hub


V cm3/~v Max. trave mm adjusting screw AV cm3/rev for 1 mm travel
Max, course mm tige d’ajustage AV cm3 pour 1 mm course
16 * 4,5 3,55
19 * 5,4 3,55
32 i-5,7 5,53

45 *5,7 7,89

63 +7,1 8,87

80 *7,1 11,26

90 k 8,0 11,26

Hinweise: Notes: Recommendations:


Beim Einstellen des gewtinschten For- When adjusting the required delivery Lors d’ajustage de la pompe a la
dervolumens ist zu beachten, da13 der ensure that the stroke ring remains held cylindree desiree, il faut veiller a ce
Hubring zwischen den beiden Verstell- between the two adjusting screws. que la bague de commande de cylindree
spindeln verspannt werden mu13. When delivered, the pump is set to soit bien bloquee entre Ies deux tiges
Pumpe ist bei Auslieferung im Verstell- adjusting range 2 or V~., d’ajustage.
bereich 2 oder auf V~.X eingestellt. Au depart de nos magasins, la cylindree
est calee a V= max., clans la plage de
variation 2.
Hubeinstellung /Stroke adjustment /Ajustage mecanique 55

V= 16.19.32 und 45 cm3/U V= 16, 19, 32 and 45 cm3/rev V = 16, 19, 32 et 45 cm’/l
Mechanische Hubeinstellung Mechanical stroke adjustment Ajustage rnecanique
(V= const, E (V= const.) ❑ (V= const.) ❑

m /“” I
=
I

y-32/45m’/u /
,9-16/
9cm~/u ‘,”8<= ,5+5 N.I

/su8#. 15+5 M

1“
4
c
‘2
+-=%

V= 63, 80 und 90 cma/U V = 63, 80 and 90 cm3/rev V = 63, 80 et 90 cm3ft


Mechanische Hubeinstellung Mechanical stroke adjustment Ajustage mecanique
(V= const.) ❑ (V= const.) ❑ (V= const,) ❑

39,1
-6318
DC.’!U
7 I 40,0
-90,#lu

!-T=
+!.n
A--=4--=J=
~-—-—- -—-——- L——-.——-.—J ~
SW32t/=3$+5N,

SA’32
/= 30+5NTI L.+. J
56 Servosteuerung /Servo control /Servocommande

Servosteuerung ❑ Servo control ❑ Servocommande~


(offener Kreis) (open circuit) (circuit ouvert)

Mechanische Betatigung uber Verstell- Mechanical actuation via lever Stroke Actionnement m6canique par l’inter-
hebel. Die Ruckftihrung der Hubring- ring position return is stroke-dependent. mediaire du levier de commande. Retour
stellung erfolgt wegabhangig. de la bague de cylindr6e en fonction du
replacement,

Verstellhebel
fur Steuerwelle Stellkolben 1 Gleitstein Stellkolben 2
Lever for Control piston 1 Slipper pad
Control piston 2
control shaft Piston de Sabot Piston de
Levier de commande 1
commande 2
commande

Schieberhtilse Steuerschieber Hubring


Spool sleeve Pilot spool Stroke ring
Fourreau du Tiroir pilote Bague de commande
tiroir de cylindree

Sinnbild Kennlinie
Symbol Performance curve
Symbole Courbe caract6ristique

—.

r
.r.
4 B.—(A)
~“1
I
I
I
I
I
I
~

—. _.::-L-+._LJ LA A (B)
—emm
Servosteuerung /Servo control /Servocommande 57

V= 16, 19, 32 und 45 cm3/U V = 16, 19, 32 and 45 cm3/rev V = 16, 19, 32 et 45 cm3/t
Servosteuerung Servo control Servocommande
(offener Kreis) E (open circuit) ❑ (circuit ouvert) ❑
15,!7DIN5481
—.L*—
--J
,/”
,/

w
/ 1.

I____ —. s
I
I
) ;2
I
,/ .-
J’
I._.< ,/
‘.
— –.-(

#
+ —- .7._.

_.———.-
.—.
–-–L.

-m-=
I
L
Ii
I

—.—. —
I
._-- f-’

V = 63, 80 und 90 cm3/U V = 63, 80 and 90 cm’/rev V = 63, 80 et 90 cm3/t


Servosteuerung Servo control Servocommande
(offener Kreis) ❑ (open circuit) ❑ (circuit ouvert) ❑

15,17DIN5481 )“
/ .—.
em.
. ‘F--- /’
~’~
=
k
TiL---”’” I *I
I
‘L. —

L..JI lp-!.-.J.l._.-. _____ II g


:
I

I ‘-
\ I
;-”-”--f! ,/.2
,/’ ,2

-’\ 7 ,’
—,—.-
‘-0

HI &i


58 Leistungsregler/ Constant power control /Regulateur de puissance

Leistungsregler ❑ Constant horse-power control ❑ Regulateur de puissance


constante ❑
Annaherung der Leistungshyperbel Approximation of the power hyperbola Courbe de puissance hyperbolique
durch 2 Federn. by 2 springs. approchee par 2 ressorts.

Achtung: Note: Remarque:


Der Leistungsregler arbeitet im Gegen- In contrast to all other “one-side” control Le regulateur de puissance, a I’inverse
satz zu allen anderen einseitigen Steuer- and regulating devices, this constant de tous Ies autres modes de commande
und Regeleinrichtungen imVerstell - horse-power control operates in the et regulation, travaillant clans un
bereich 1, d.h. der Hubring wird zwischen adjustment range 1, In other words, the quadrant, travaille clans la plage de
der Nullstellung und dem groi3eren Stell- stroke ring is shifted between its neutral variation 1, c’est-a-dire que la bague de
kolben 1 bewegt. O-position and the larger control piston 1. commande de cylindree se deplace
entre sa position O neutre et Ie piston de
commande 1.

Leistung auf Prtifstand


fest eingestellt
Power adjusted
on test bench Feder 2 Feder 1 Me13kolben
Puissance reglee Spring 2 Spring 1 Sensing piston
sur banque de teste Ressort 2 Ressort 1 Piston de mesure

Zahnrad Steuerschieber Schieberhulse Stellkolben 1


Gear Pilot spool Spool sleeve Control piston 1
Pignon Tiroir du Chemise du Piston de commande 1
distributeur distributeur

Sinnbild Kennlinie
Symbol Performance curve
Symbole Courbe caracteristique

—p bar
L.—.—.—. —J4+-J-
Leistungsregler/Constant power control/ Regulateur de puissance 59

Druck. und Forderstromregler mit Combined pressure and flow control Regulateur de puissance avec
iiberlagertem Leistungsregler~ with constant horse-power Iimiteur de pression et de debit
override ~ prioritaire ~

4
Einstellung -1
Q Adjustment 1’
r Einsteliung
Reglage
~- .– — p Adjustment
– ~~.r= =-~_:_– ~ ~
Reg Iage

I ~1 ~
@ ~/
I ,______*___;__t____ ____ , ~—t1 ——+ /
Leistung fest eingestellt
J
Power fixed I ‘<-l~?--i ~ ~I ~1,
[--4-T; ‘
Puissance bloquee F
+$1 ‘lo’ 1:: ,
I; % “A
~L__#__& *__J-l_~j ~ ~ ~J ~

L__ ——. L ~ — L :–DJJ TN


1
I J A

Leistungskennli nien Performance curves Courbes caracteristiques pour


of constant horse-power control regulateurs de puissance constante

Bezogen auf n = 1450 rein-’. V = 16 cm3f~ev n~=1450min-1


Bei anderen Drehzahlen gilt
p~, n 25

‘= 1450

20
Referred to n = 1450 rein-’.
~
pN. n E
:15
‘= 1450
o
is valid for other speeds.

n = 1450 rein-l, 10
Pour tout autre regime:
p~, n
5
‘= 1450

0
0 100 200 300
p bar

V = 32 cm3/~ev n~ = 1450 rein-’ V = 63 cm3/& n~= 1450 rein-f

50 100

40 80

.-c .-c
E
; 30 — 60
a
a

20 40

10 20

0 0
0 100 200 300 0 100 200 300
p bar p bar
60 Leistungsregler/ Constant power control /Regulateur de puissance

V= 16 und 32 cm31U V= 16 and 32 cm3/rev V =16 et 32 cm3/t


Leistungsregler ~ Constant horse-power control ~ Regulateur de puissance const. ~

su12#= 9+3 NJ
F i Ltwschmkm
FIlte,wrews
Vi, ?,ltrmtes
,r~~,

,/

i
A ./ !

.+.__–--. .

‘\ I /“2
N

--, —-,
1+
.ie III i% t chnun~dqestel~t
m shown n dm ng
CO.., mmtr~ ,“? do,,, ”

50,$- ““d b,,ckm,chl,3ve,to,,cht


SUM >on md pressureconnecton ntevthoo~ed
Ramwd dosplmtson et de pres$,on ,nterwrtis

-–~-,

V =63 cm’/U V =63 cm3/rev V =63 cm3/t


Leistungsregler ~ Constant horse-power control ~ Regulateur de puissance const, ~

SU12/= 9+3 N,

k
Filte,$chrwben
,,--+-:1
FiMe? screws
Vis fiLtmnte$ ‘\
,/
+
I
\ /’
r
-. A__

-’.. /’

,,

~-’—-—
+====4--==+
—-_—-L—-—- —, ,

=-. =

L-+. J
Leistungsregler/Constant power control /Regulateur de puissance 61

V= 16 und 32 ems/U V= 16 and 32 cm3/rev V= 16 et 32 cm3/t


Leistungsregler mit Liberlsgerter Constsnt horse-power control Regulateur de puissance const.
Druck- und Forderstrom- with pressure and flow avec limitation prioritaire
begrenzung ~ limiting override ~ de la pression et du debit ~

~:,,

~~

~-–

4 /“
--,—-
1+
wIe m Ze,chnurqdor$+.tellt

c o, shownin dw, ”g
comnemm h+ w de% in

*-–-–
w-
1 ~ __— .—-—-—-
- _-I l_
—-

% ->.
II
L-p-J
“ ,:
.-f

V =63 cm3/U V =63 cm3/rev V =63 cm’lt


Leistungsregler mit uberlagerter Constant horse-power control Regulateur de puissance const,
Druck- und Forderstrom- with pressure and flow avec limitation prioritaire
begrenzung ~ limiting override ~ de la pression et du d6bit ~

15M124=9+3h
IFI ltemhmkw-. -- l-~–

fIlt,cotes ,) : ‘\
FtLterscrews

#k
VI,
,/ +–
/ I

---

v,, ,. 2, chnung dorgescellt

c
‘L-+&–’”
m shown n 6?0s !ng
mm nmt?~ w d,.,, n

50U~- und Dmkcnschlub vertouscht


suettonond press.”econnect!on ,nterchonged $
9 Roccordd’osp>mton et de pmslon intervertts

&

L.-4.-J
~--—-— _, ——_. J_
1
-—-—.+ ___

‘---- /.J’” —
62 Forderstromverstel lung/ Flow control /Commande proportionelle

Elektrisch proportionale Electric proportional flow control Commande proportionelle


Forderstromverstel lung (open circuit) electrique
(offener Kreis) (circuit ouvert)

Betatigung durch Proportionalmagnet Actuation by proportional solenoid Actionnement par I’intermediaire d’un
2,5 A125 W, 2,5 A125 W. aimant a action proportionelle,
Die mechanische Rtickftihrung der Mechanical Stroke ring position return is 2,5 A/25 W,
Hubringstellung erfolgt durch Vergleich via comparison between solenoid and Retour de la bague de cylindree par
von Magnet- und Federkraft. spring forces. Activation via electronic comparison entre force magnetique
Ansteuerung uber Elektronikverstarker amplifier (see page 65). et force de ressort. Pilotage par l’inter-
(siehe Selte 65), mediaire d’un amplificateur electronique
(voir page 65).

Ventilschieber MeBfeder Sto13el Stellkolben 1


Valve slide Measuring spring Tappet Control piston 1
Tiroir distributeur Ressort de mesure Poussoir Piston de commande 1 IAI Stellkolben 2

lde 2

— — Proportionalmagnet

I
@
Proportional solenoid
Aimant a action proportionnelle
Wippe

(3
Rocker
Bascule

Elektronikverstarker
Electronic amplifier
Amplificateur electronique
Magnet b
Solenoid b /
Aimant b

u~ =0...+10 v

Kennlinie
~. Sinnbild Symbol S&+@e ._ ._.–
-1 ~ ./O Performance curve
~——–– ~ Courbe caracteristique
1
~————— 100

I t

I
Elektronikverstarker
Electronic amplifier
u~+ Amplificateur electronique
Forderstromverstellung /Flow control /Commande proportionelle 63

Kenngro13en
Fordervolumen 16 cma/U 19 cm3/U 32 cm3/U 45 cm3/U 63 cm3/U 80 cm3/U 90 cm3/U
>100 bar <20 ms <50 ms <100ms
Stellzeit O:v
‘ax >200 bar <15ms <30 ms <60 ms
Vm,n,-Einstellung 1, 0,5,,.1,1 cm3/U 1,1,,. l,9cm3/U 2,7...4 cm3/U
Hysterese <5 0/0 “~rl Vmax,

Relative Einschaltdauer 100Vo ED


Schutzart IP 65 nach DIN 40050 und IEC 144.3415
Elektrischer Anschlu6 Geratesteckdose nach DIN 43650 und ISO 4400
Spannungsart Gleichspannung
Max, Magnetstrom 2,5 A
Spulenwiderstand R20 2,5 Q
Max, Leistungsaufnahme 25 W

1, Urn die Pumpe aus der Nullstellung verstellen zu konnen, ist ein Mindeststeuerdruck erfordedich,
Dieser wird durch die V~,n -Einstellung (Anschlagscheibe unter Verstellkolben) erzeugt,

Specifications
Displacement 16 cm3/rev 19 cm3/rev 32 cm3/rev 45 cm3/rev 63 cmq/rev 80cmq/rev 90 cmq/rev

>100 bar <20 ms <50 ms <100ms


Response time O ~ V.,, >200 bar
<15ms <30 ms <60 ms
V~,. -adjustment’) 0,5,,. 1.1 cm3/rev 1.1.., l.9cm3/rev 2,7,,.4 cm3/rev
Hysteresis <5 0/0 of V“ax

Cyclic cluration factor 1 000/0


Protective system 1P 65 to DIN 40050 and IEC 144,3415
Electric connection Plug connector to DIN 43650 and ISO 4400
Voltage type d.c. voltage
Max. solenoid current 2.5 A
Coil resistance ..
R,n 2.5 Q
Max. Dower consum~tion 25 W I
1 1 I
1, A minimum pilot pressure is required to be able to adjust the pump out of neutral position,
This is generated via the Vm,n,-adjustment (guide washer under the actuating piston).

Caracteristiques
Cylindree 16 cm3/t 19 cm3/t 32 cm3/t 45 cm3/t 63 cmq/t 8(I ems/t 90 cmq/t

Temps >100 bar <20 ms <50 ms <100ms


0: v.,,,
de regulation >200 bar <15ms <30 ms <60 ms
Ajustage de Vm,n,’) 0,5,.. 1,1 ems/t 1,1.,, l,9cm3/t 2,7,,.4 cm3/t
Hysteresis <5 0/0 de Vm,X,

Facteur de marche FM, 100Vo


Mode de protection 1P 65 selon DIN 40050 et IEC 144,3415
Raccordement electrique Connecter selon DIN 43650, ISO 4400 et NFE 48411
Mode de tension Tension continue
Courant max. de I’electro-aimant 2,5 A
Resistance de la bobine R~O 2,5 Q
Puissance max. absorbee 25 W

1, Pour amener la pompe hors de la position zero, une pression de commande minimale est necessaire,
celle ci est produite par Ie reglage V~,n, (rondelle de butee sous piston de commande),
64 Forderstromverstellung/ Flow control /Commande proportionelle

V= 16, 19,32 und 45 cm3/U V = 16, 19, 32 and 45 cm3/rev V = 16, 19, 32 et 45 cm%lt
Elektrisch proportionale Electric proportional flow control Commande proportionelle
Forderstromverstellung (open circuit) ❑ electrique
(offener Kreis) ❑ (circuit ouvert) ❑
.4=!
,)
/
/

I
+

V = 63, 80 und 90 cm3/U V = 63, 80 and 90 cm3/rev V = 63, 80 et 90 cm3/t


Elektrisch proportionale Electric proportional flow control Commande proportionelle
Forderstromverstellung (open circuit) Q .Mectrique
(offener Kreis) E (circuit ouvert) Q
+-l
/,1-

g
f ‘–-l
/’
/
I ‘L.

f!
I

j 32

4 ,/”-
-’.
L- &-—
,/
w n h Mug dqestetlt ‘e

c us shown n drwin$
commemontrhw ales?.n

‘D
51ug-““6 D?”,kmhl”D v,Pt,u$chl
s.Jct
Im md pmssme connection Intmhmged ,~
10. et de pr’essiminterve?t
R.mcwd d’o$pirot is

~— ..,_n—--—_-
A=====& L— -—-— ,

-–-–-:-–-–-–~-

. . .
:

L-+_J
! .---–
111 &

L@-
LJ 045
Fihderstromverstellung / Flow control / Commande proportionelle 65

Elektronikverstiirker Electronic amplifier Amplificateur electronique

Die elektrisch-proportionale Forder- The electric proportional flow control is La commande proportionelle electrique
stromverstellung wird von einem Magne- operated by a 2.5 A/25 W solenoid. est actionnee par un electro-aimant
ten 2,5 A/25 W betatigt. Hierzu werden For this purpose amplifiers are offered in 2,5 A/25 W. Nous proposons pour ceci
Verstarker in Form eines Aktivsteckers, the form of a plug amplifier, a box or a des amplificateurs, se presentant sous
einer Box oder als Leiterkarte im Europa- Euroformat p.c.c. forme de connecteur actif, de boitier ou
format angeboten. These amplifiers convert an input signal de platine au format Europe.
Diese Verstarker setzen ein Eingangs- intheformofa0...8VorO...lOVDC Ces amplificateurs transforment une
signal in Form einer Gleichspannung von voltage into a proportional solenoid cur- tension continue de 0 a 8 V ou 0 a 10 V
0...8 V bzw. 0.. .lO V in einen proportio- rent. The p.c.c. and box also contain en un courant proportionnel d’excitation
nalen Magnetstrom urn. Leiterkarte und ramp generators. In the most simple de I’electro-aimant. La platine et le
Box enthalten darijber hinaus Rampen- case, the input signal is picked off from a coffret comprennent en outre un gene-
bildner. Das Eingangssignal wird im ein- setpoint potentiometer. rateur de rampes. Le signal d’entree est
fachsten Fall von einem Sollwert-Poten- preleve dans le cas le plus simple aux
tiometer abgegriffen. bornes d’un potentiometre de valeur de
consigne.

Aktivstecker B 830 303 114


Plug amplifier
Connecteur actif

Ua=O...8V

Box mit Rampe B 830 303 092


Box with ramp
Boitier avec rampe

25poliger Stecker (Teilesatz) D 831004 396


25 pole connector (components kit)
Connecteur 25 contacts (jeu de pieces)

Leiterkarte mit Rampe B 830 303 190


P. C.C. with ramp
Platine avec rampe

Sollwert-Potentiometer B 830 304 073


Setpoint-potentiometer
Potentiometre valeur consigne

Weitere Angaben siehe Katalog ,,Proportionalventile” AKY 013/l.


See “Proportional Valves” catalogue AKY 013/l for further details.
Indications supplementaires, voir catalogue <(Valves a effet proportioneha AKY 013/l.
66 Forderstromverstellung / Flow control /Commande proportionelle

Hydra ulisch proportionale Hydraulic proportional flow control Commande proportionelle


Forderstromverstellung (open circuit) hydra ulique
(offener Kreis) (circuit ouvert)

Hydraulische Betatigung durch Hydraulic actuation by pilot pressure Actionnement hydraulique par pression
Steuerdruck p = 10...45 bar bzw. p=l 0,.,45 barer de commande p= 10...45 bar ou
p= 3... 14 bar. p= 3,.,14 bar. p= 3,.,14 bar.
Die mechanische Ruckfuhrung der Mechanical Stroke ring position return is Retour mecanique de la position de
Hubringstellung erfolgt durch Vergleich via comparison between pilot pressure bague de cylindree par comparison
von Steuerdruck und Federkraft, and spring force. entre pression de commande et force de
ressort.

Ventilschieber Me13feder Sto13el Steilkolben 1


Valve slide Measuring spring Tappet Control piston 1
Tiroir distributeur Ressort de mesure Poussoir Piston de commande 1 Stellkolben 2
I I I ~ Control piston 2
Piston de commande 2

SteueranschluB
‘1 ‘Q ‘L.ontroloort
/ Electrode de
Wippe commande
Rocker
Bascule ,:.; -1;
3’ Ansteuergerat (nicht im Lieferumfang)
Controller (not included in the scope of delivery)
Appareil de pilotage (non compris clans la furniture)

Kennlinie
Sinnbiid Symbol Symbole I
.7.— ,.— .-.—, Q Y. Performance curve
r Courbe caracteristique
100

wl-

60-

Lo-

Hysteresis <5 0/0


20-
-1
‘i- —- —-~-—
il
-~-u-——
Ii
.1----.1 o * P<+
ix LLll

-0 ‘L: .:,.,250 b:r


Forderstromverstellung /Flow control /Commande proportionelle 67

Kenngrofien
Fordervolumen 16 cm3/U 19 cm3/U 32 cm3/U 45 cm’/U 63 cm3/U 80 cm3/U 90 cm3/U
>100 bar <20 ms <50 ms <100ms
Stellzeit O:vmax
>200 bar <15ms <30 ms <60 ms
V~,n -Einstellung’) 0,5...1,1 cm3/U 1,1.., l,9cm3/U 2,7,,.4 cm3/U
Hysterese <5 0/0 “~n Vmax,

Steuerdruckbereich 10...45 bar (vorzuasweise) oder 3,..14 bar

‘)Um die Purnpe aus der Llullstellung verstellenZU konnen, istein Mindeststeuerdruck erfordedich.
Dieser wird durch die V~,. -Einstellung (Anschlagscheibe unter Verstellkolben) erzeugt.

I Specifications I
Displacement 16 cm3/rev 19cm3/rev 32 cm3/rev 45 cm3/rev 63 cm3/rev 80 cm3/rev 90 cm3/rev
>100 bar <20 ms <50 ms <100ms
Respanse time O ~ V..,, >200 bar
<15ms <30 ms <60 ms
V~,n,-&djustment 1, 0,5... 1.1 cm3/rev 1.1,., 1.9cm3/rev 2.7,,.4 cm3/rev
Hysteresis <5 0/0 of Vmaz.
Pilot pressure range 10...45 bar (preferably) or 3.,.14 bar

1, A minimum pilot pressure is required to be able to adjust the pump out of neutral position.
This is generated via the V~,n,-adjustment (guide washer under the actuating piston).

Caracteristiaues
Cylindree 16 cm3/t 19 cm3/t 32 cm3/t 45 cm3/t 63 cm3/t 80 cm3/t 90 cm3/t
Temps >100 bar <20 ms <50 ms <100ms
0: Vmax
de regulation >200 bar <15ms <30 ms <60 ms
Ajustage de V~,n,’) 0,5... 1,1 cm3/t 1,1,,. l,9cm3/t 2,7...4 cm31t
Hysteresis <5 0/0& vmax

Plage de pression de pilotage 10,,.45 bar (de preference) ou 3...14 bar

1, Pour amener la pompe hors de la pasition zero, une pression de commande minimale est necessaire,
celle ci est produite par Ie reglage V~,n. (rondelle de butee sous piston de Cammande).
68 Forderstromverstellung/ Flow control /Commande proportionelle

V= 16, 19,32 und 45 cm3/U V= 16, 19, 32 and 45 cm3/rev V = 16, 19, 32 et 45 cm3/t
Hydraulisch proportionale Hydraulic proportional flow control Commande proportionelle
Forderstromverstellung (open circuit) ❑ hydraulique
(offener Kreis) ❑ (circuit ouvert) ❑

,4
J--—j-’,

——
/ M ‘–-

/ \

ID
— — — 0
02

) I /r-/
/’ 2

w ‘- +
–1—.

p
f“

c wie in Zeichnung dargestellt


as shown i n drawing
comme montr~ sur dess i n

9
5aug- und DruckanschluO vertauscht
suet ion and pressure connection interchanged
Raccord d’aspiration et de press ion intervertis

Ill

J-—-—- — —L

—1- --J---1- u
1
I
I
---t -+-1
i
I

- --r_’---- --r--
L-.
r
Forderstromverstellung /Flow control /Commande proportionelle 69

V = 63,80 md 90 cm3/U V = 63, 80 and 90 cm3/rev V = 63, 80 et 90 cm3/t


Hydraulisch proportionale Hydraulic proportional flow control Commande pro~ortionelle
Forderstromverstellung (open circuit) ❑ hydraulique
(offener Kreis) ❑ (circuit ouvert) ❑

J 4- 4 —1
\
,/’ I

/
/ I
L_
——
I
—— —— — — u
c

-~ 32

-—
1,
4 /’
/’-

L--
--t——
‘e
c wie in Zeichnung dargestellt
as shown in drawing
comme montr4 sur dess in

Saug- und Druckanschlup vertauscht


suet ion and pressure connect ion interchanged
Raccord d’asp iration et de press ion intervertis

——
m
1;

— _&=&l
‘-l
r I
I I 1

~–‘_~_–
(– — ====t--’==k--k
— — —
I
! L_ — _ ——1
—7
I

— —
—L
--t-

...
’--. .-!L ump

prof
1 &
1

L
I

---
f
I
_-r–’––
II r
c

-+-

.— —
70 Druckregler/ Pressure compensator/ Regulateur depression

Druckregler, hydra ulisch Remote pressure compensator Regulateur de pression


ansteuerbar with Mooring control ~ a commande hydraulique
mit Mooring-Regelung ~ avecregulation ~,Mooring*~

Der ,,Mooring’’- Regler entsteht aus dem The Mooring control consists of a pres- Le regulateur ~Mooring,~ est constitue a
Druckregler, indem zwischen das Pum- sure compensator which has an inter- partir du regulateur de pression, par
pengehause und den Druckregler eine mediate plate inserted between the intercalage d’une plaque entretoise
Zwischenplatte eingefugt wird. Die Dicke pump body and the pressure compensa- entre Iecorpsde pompeet Ieregulateur
der Zwischenplatte entspricht der tor. The thickness of the intermediate de pression. L’epaisseur de la plaque
Exzentrizitat des Hubrings. plate corresponds to the eccentricity of entretoise correspond a I’excentricite de
the Stroke ring, la bague de cylindree.

Schraube fest eingestellt


Locked screw
Vis bloque

p~,n,-Feder

=i!_
pmln,-sprin9
Ressort p~,n,

Blende
Orifice
; ,.
Orifice

Venti lschieber
Valve spool
Tiroir du regulateL

\ \ Stellkolben \ 2
Druck-Vorsteuerventil Zwischenplatte Stellkolben 1 Control piston 2
Pressure pilot valve Intermediate plate Control Diston 1 Piston de commande 2
Valve pilote de pression Plaque entretoise Piston de commande 1

Sinnbild E (A) Kennlinie

+
Symbol Performance curve
L
Symbole Courbe caracteristique
~. —._ .1. --( .— ~.—
+Q

E
IF 1––+ ,_——

r—

~(+r+qt4\ —_—,
.]
I u~ \
‘~

!1
‘L_~_.J’ -y
~_ r— &–-_–_J L 1
i-—. —.-. -( )--- .+.
.—-.-.-. L._
-Q

W
b I
A (B) L
Druckregler/ Pressure compensator/ Regulateur de pression 71

V = 16, 19, 32 und 45 cm$/U V = 16, 19, 32 and 45 cm3/rev V = 16, 19, 32 et 45 cm3/t
Druckregler, hydraulisch Remote pressure compensator Regulateur de pression a
ansteuerbar with Mooring commande hydraulique avec
mit Mooring-Zwischenplatte ~ intermediate plate ~ plaque entretoise ,,Mooring. ~

549 ,f: 10+5N,

c
‘2 I

->_-a
~ D
~-–-–

I y-
“a
1’

V = 63, 80 und 90 cm3/U V = 63.80 and 90 ems/rev V = 63, 80 et 90 cm3/t


Druckregler, hydraulisch Remote pressure compensator Regulateur de pression a
ansteuerbar with Mooring commande hydraulique avec
mit Mooring-Zwischenplatte ~ intermediate plate ~ plaque entretoise ,,Mooring~ ~

~M19
/= 1$.51,

~..J=-
/ ,) ;
—.
,/
+
,/

—. —-—-— ,—- —-.

—.
)’

“!, !“ Ze,ctw”gdqe,:e.
Lt
% ‘-~ t.,“ ,—

c os show I. drawing
tome montres.. dessin
00

____+ _—-_. _,_

I %

I
III
~.
> ! .“-’––
L-+-J
72 DruckregIer/ Pressure compensator/ Regulateur de pression

Druckregler, abschlie13bar Pressure compensator, lockable Regulateur de pression,


mit H-SchIielWng ❑ knob with key ❑ avec verrouillage ❑
V= 16, 19, 32 und 45 cm3/U V = 16, 19, 32 and 45 cm31rev V= 16, 19, 32 et 45 cm3/t

-.—.
w e !nZeithmq dqestellt

c
10
os shownin d,o,,,~
,,,,,Mt,& sw dew.

L- ‘.-
*

Druckregler, abschliefibar Pressure compensator, lockable Regulateur de pression,


mit H-Schlie13ung ❑ knob with key ❑ avec verrouillage ❑
V = 63, 80 und 90 cm3/U V = 63, 80 and 90 cm31rev V = 63, 80 et 90 cm31t

JF=z
~
1--’
,J -
,/
j“
/

‘-
w!

—.

575
s? ]
L-,

‘L
“,, “ Z,ichnq doP@eL1t

c o, shownin drwng
CO..,!).”
L,4sw de,,In

W- ,nd DP”ckmch1u!3verto”,,ht
SUC1$on and pm$%re connection rmterchwged
? R,cco,dd’qirot ,.. et d, p,,,,10. mle,vem IS

I –>-—-—-+-—-—-—L.
t

‘“l I ~--’––
HI S
Forderstrombegrenzung /Flow limiting /Limitation de debit 73

Begrenzung des maximalen Limiting of maximum Limitation de debit


Forderstroms ❑ flow IYl maximal ❑
V= 16, 19, 32 und 45 cm3/U V= 16, 19, 32 and 45 cm3/rev V= 16, 19, 32 et 45 cm31t

.F”\
I_,

1 5M24#= 35+5N,

+_,/’=- 25,8 m
?5 .
1-O

??
p -. -.
:g
V;
&
L.2
~-n 2:

_- —-—

d
~-r”

Begrenzung des maximalen Limiting of maximum Limitation de debit


Forderstroms ❑ flow ❑ maximal ❑
V = 63, 80 und 90 cm3/U V = 63, 80 and 90 cm31rev V = 63, 80 et 90 cm’lt

p-l

~ “-–1 5M32/= 90+10N.

‘L -
r
\

—, —-—-—-—- _. ._
g

1’
/,7
+
32 I 5U12
~

t~–’

*:1:

~-–-–=-

%
.:
%

T!za
/r’——

~-i

V cm3/U V cm31rev V cm3/t 16,19 32 45 63 80,90


A V cm3/U bei 1 mm Verstellspindelweg
A V cm3/rev for 1 mm travel of adjusting screw 3,6 5,5 7,9 8,9 11,3
AV cm3/t pour 1 mm de course de la vis d’ajustage
74 Mehrfachtechnik /Multiple arrangements /Technologies multiples

Radialkolbenpumpe
in Mehrfach-
anordnung
Radial piston pump
in multiple
arrangement
Pompe a pistons
radiaux en
montages multiples

Ermittiung und Belastbarkeit Selection and loading Determination des Iimites de


der Durchtriebe of through-drives with multiple charaes des arbres traversants Dour
bei Mehrfachpumpen pump arrangements I’ent;ainement des pompes mu;tiples

Gro13e, Druck und Bauart der an die There are two types of through-drive for La pression de service ainsi que la taille

1.Radialkolbenpumpe angebauten each size of pump and the one to be et Ie type de pompes destinees a 6tre
weiteren Pumpen bestimmen den zu selected depends on the size, pressure montees en pompes additionnelles sur la

wahlenden Druchtrieb.Es gibtzwei and type of pumps to be mounted on the premiere pompe a pistons radiaux deter-

Durchtriebsartenpro PumpengroBe. first radial piston pump. minant I’arbre traversant a adopter.
IIexiste deux types d’arbres traversants
par taille de pompe.

Leichter Durchtrieb Light-duty through-drive Arbre traversant normal


Der Steuerzapfen erhalt eine zentrale The control journal has a central bore Le pivot de distribution est pourvu d’un
Bohrung, durch die eine Durchtriebs- through which the through-drive shaft alesage concentrique clans Iequel passe
welle gefuhrt wird, passes. un arbre traversant.

Schwerer Durchtrieb Heavy-duty through-drive Arbre traversant renforce


Der Steuerzapfen ftir den schweren The control journal for the heavy-duty Les executions a arbre traversant ren-
Durchtrieb ist ein FeinguMeil, bei dem through-drive is a precision casting in force sent dotees d’un pivot de distribu-
die Saug- und Druckkanale nierenformig which the suction and delivery passages tion special realise par Ie precede de
urn die zentrale Bohrung gelegt sind. are in a kidney arrangement around the microfusion. Les caneaux d’aspiration et
Somit erzielt man unter Beibehaltung der central bore. This permits a larger bore de refoulement sent disposes autour de
Stromungsquerschnitte eine gro13ere for a larger diameter through-drive shaft I’alesage central; Ieur forme ovale
Bohrung, durch die eine Durchtriebs- while at the same time retaining ade- permet de maintenir des sections de
welle mit gro~erem Durchmesser geftihrt quate flow cross sections. passage identlques, tout en ouvrant un
werden kann. alesage concentrique plus grand per-
mettant de recevoir un arbre traversant
de diametre plus grand.

Pumpe 1 Pump 1 Pompe 1 Pumpe 2 Pump 2 Pompe 2


Radialkolbenpumpe Radialkolbenpumpe Zahnradpumpe
V cm3/& Radial piston pump Radial piston pump Gear pump
Pompe a pistons radiaux Pompe a pistons radiaux Pompe a engrenage
90/80/63 1 45/32 19/1 6 90180163 45132 19116 45...22,5(G) 22,5...45(F)

Leichter Durchtrieb
Light-duty through-drive ● ● ● ●
Arbre traversant normal
● ● ● ●
● ● ●
Schwerer Durchtrieb ● ●
Heavy-duty through-drive
● ●
Arbre traversant renforce
● ● ●
● ●
Mehrfachtechnik/ Multiple arrangements/Technologies multiples 75

Ermittlung des Durchtriebs Selecting the through-drive Determination de I’arbre traversant


Wichtig fur die Ermittlungdes Durch- The important factor in the selection of Pour faire Ie bon choix du type d’arbre
triebssind die erforderlichenDreh- the through-drive is the required torque traversant, il est tres important de con-
momenteder an den Pumpen 1, 2und3 of thepumps tandem-mounted on na~tre Ies couples requis des pompes
angebauten Pumpen. pumps 1, 2 and 3, addition nelles 1, 2 et 3 montees sur la
Au; der Beziehung The following relationship pompe principal
M- V.r) M-VP M-V. p
laL3t sich ableiten: can be written thus: on tire:
XM-XV. p XM-XVp
Bezoqen auf eine Pumpenkombination Referring to a combination of 4 pumps, Pour une combinaison de 4 pompes,
beste~end aus 4 Pumpen, hei~t alas: this becomes: cette relation s’ecrit:
ZM-V2.pj+V~.p~+V1.pd XM-Va.pa+V~.p~+V~.pd ZM-Vj.p2+V~.p~+V~.pd

( Pumpe 2 Pumpe 3 Pumpe 4 Pump


Converting
2 Pump 3
this relationship
Pump 4
into a nume-
Pompe 2 Pompe 3 Pompe 4
Wandelt man diese Beziehung in eine Si I’on developpe cette relation en une
Zahlenwertgleichung urn und setzt das rical equation and substituting delivery equation numerique et si I’on exprime la
Fordervolumen in cm3/U und den Druck values in cm3/rev and pressure values in cylindree en cm3/t et la pression en bar,
in bar ein, so erhalt man folgende Grenz- bar will give the following maximum on obtient pour Ie couple transmissible
werte ftir das ubertragbare -Drehmoment: values for transmitted torque: Ies valeurs Iimites suivantes:

M max.- X V cm3/& p bar


V cm3/& Leichter Durchtrieb Light-dufty through-drive Schwerer Durchtrieb Heavy-duty through-drive
Arbre traversant normal Arbe traversant renforce
16/19 1885 ~ 30 Nm 5027 A80 Nm
32145 1885 A 30 Nm l1624~185Nm
63/80/90 333o ~ 53 Nm 22305 A355 Nm

Beispiel: Example: Exemple:


RKP 63 + RKP 63 + ZGS 32 + ZFS 16 RPP63 + RPP63+ZGS32 +ZFS 16 PPR 63 + PPR 63 + ZGS 32 +ZFS 16
280 bar 210 bar 150 bar 50 bar 280 bar 210 bar 150 bar 50 bar 280 bar 210 bar 150 bar 50 bar

Auslegung des 1. Durchtriebs Data for Ist through-drive Determination du premier arbre
Die Druckangabe der 1. Pumpe ist ftir The pressure of the 1st pump is not traversant
die Auslegung des Durchtriebs nicht needed for determining the data of the Uindication de la pression de la premiere
notwendig. through-drive. pompe n’est pas necessaire pour la
ZM-V>. pz+V3p3+V., p4 ZM-V2. pQ+V~. pi+ Vq. p. determination du premier arbre traversant.
X M - 63 . 210 + 32 . 150+16.50 XM-63.210 +32. I5O+16.5O ZM-Vz.pg+V3.p~+V~.pq
Z M-13230+4800+800 EM-13230+4800+800 ZM-63.210 +3215 O+ I6.5O
XM-18830 ZM -18830 X M-13230+4800+800
Der Wert 18830 !iegt unter dem Grenz- The value 18830 is below the limit value ZM- 18830
wert von 22305 fur den schweren of 22305 for the heavy-duty through- Cette valeur de 18830 se situe en des-
Durchtrieb, drive. sous de la valeur Iimite de 22305 trans-
missible par I’arbre traversant renforce.
Auslegung des 2. Durchtriebs Data for 2nd through-drive
XM-V~. p2+V. pJ XM-V~.p~+Vd.pq Determination du deuxieme arbre
Z M- 32 ,150 +16.50 X M -32 . 150+16.50 traversant
X M -4800 + 800 X M -4800 + 800 ZM-V3.p~+V..pd
XM-5600 E M -5600 EM-32.150+16.50
Auch dieser Wert 5600 Iiegt unter dem This value 5600 is also below the limit X M -4800 + 800
Grenzwert von 22305 ftir den schweren value of 22305 for the heavy-duty X M -5600
Durchtrieb, und somit ist diese Pumpen- through-drive, therefore the trough-drive Cette valeur de 5600 se situe egalement
kombination mit den angegebenen is satisfactory with this combination of en dessous de Iavaleur Iimite de 22305
Drticken vom Durchtrieb her zulassig. pumps employing the given pressures. transmissible par I’arbre traversant renforce.
Cette combinaison de pompes est done
Zu beachten: Note: possible au regard de I’arbre traversant
Aus konstruktiven Grlinden konnen For design reasons radial piston pumps pour Ies pressions de service indiquees.
Radial kolbenpumpen und Zahnrad- and gear pumps of size G can only be
pumpen der Baugro13e ,,G’Z (HY/ZGS) supplied with the heavy-duty through- Observation:
nur mit dem schweren Durchtrieb in drive in pump 1, even when a light-duty Pour des raisons d’agencement, Ies
Pumpe 1 gebaut werden, such wenn through-drive would be adequate for the pompes a pistons radiaux ainsi que Ies
vom zu Libertragenden Moment der torque involved. pompes a engrenage de la taille .GD
Ieichte Durchtrieb ausreicht. Similarly, only the light-duty through- (HY/ZGS) peuvent uniquement &re ac-
Fur den Anbau von Zahnradpumpen der drive can be used when mounting size F couplees, Iorsqu’elles sent en premiere
Baugro6e ,,F” (HY/ZFS) an Radialkol- gear pumps on 63, 80 and 90 ems/rev position, par I’intermediaire d’un arbre
benpumpen 63, 80 und 90 ems/U ist aus radial piston pumps. traversant renforce, m6me si Ie couple
konstruktiven Grtinden nur der Ieichte a transmettre autorise theoriquement
Durchtrieb moglich. I’utilisation de I’arbre traversant normal,
Pour Ie montage sur des pompes a pis-
tons radiaux de 63, 80 et 90 cm3/t pes a
engrenage de taille ((F,, (HY/ZFS) en tant
que pompes additionnelles, seul un
arbre travesant normal est, pour des rai-
sons d’agencement, possible.
76 Mehtiachtechnik/ Multiple arrangements /Technologies multiples

Radialkolbenpumpe 32 cm3/U mit Radial piston pump 32 cm3/rev with Pompe A pistons radiaux 32 cm3/t avec
Ieichtem Durchtrieb und angebauter light-duty through-drive and arbre traversant normal et pompe a
Zahnradpumpe Baugro13e ,,F” mountable gear pump size “F” engrenage additionelle taille ,~F~,

Radialkolbenpumpe 63 cm3/U mit Radial piston pump 63 cm3/rev with Pompe a pistons radiaux 63 cm3/t avec
schwerem Durchtrieb undangebauter heavy-duty through-drive and arbre traversant renforce et pompe a
Zahnradpumpe Baugro13e ,,G” mountable gear pump size “G” engrenage additionelle taille ~,G,,
Mehrfachtechnik/ Multiple arrangements/Technologies multiples 77

Radialkolbenpumpe 63 cm3/U mit Radial piston pump 63 cm3/rev with Pompe a pistons radiaux 63 cm3/t avec
schwerem Durchtrieb und angebauter heavy-duty through-drive and arbre traversant renforce et pompe a
Radialkolbenpumpe 63 cm3/U mountable radial piston pump 63 cm3/rev pistons radiaux additionelle 63 cm3/t

n


78 Abmessungen /Dimensions/ Cotes

V, = 16 und 19 cm3/U VI = 16 and 19 cm3/rev V1=16et19cm3/t


V2 = 16 und 19 cm3/U Vq = 16 and 19 cm3/rev V2=16et19cm3/t
Druckregler, einstellbar ❑ Adjustable pressure compensator ❑ Regulateur de pression ajustable ❑
Druckregler, hydraulisch Remote pressure compensator ❑ Regulateur de pression a
ansteuerbar ❑ Combined pressure and flow commande hydraulique ❑
Kombinierter Druck- und Forde~ compensator ❑ Regulateur combin6 pression-
stromregler ❑ Standard version ❑ debit ❑
Standardausfuhrung ❑ Standard bearing arrangement, Execution standard ❑
Normale Lagerung, metric mounting flange ~ Palier normal, flasque de montage
Stirnbefestigung ~ aux totes metriques ~

SW19/= 10+5 Nm


II
A-
z

0
Abmessungen / Dimensions /Cotes 79

Steueranschlufl nur bei Steueranschluo nur bei


Control port onLy for ❑ + ❑ —Control port only For ❑ + ❑
Orifice de pllotoge Or flee de pilotage
7
Regler einstellbar Reg ler einstellbor
Control
Reguloteur
❑ adjustable
reglable
Control
Reguloteur ❑ adjustable
reglob~e

Regler Regler
Control
~e,”Ldteu, ❑ + ❑ ;y!;~ Control
ReguLote,r~+ ❑ ;~[~;~d
11
[

Welle
M12x1 .5-12
prof.
::~

Shaft ❑ DIN 5482 B28x25eg

Arbre 1 \
.
1/
1
I
lr-- \
\- p?of

rH+\
\l I l-l

I
Flansch
; \;::ee ❑ 30 -
18.5

52.1 -
M18X1 .5-13 ;J:[
pmf,

I 72.6
-,
/ 275.1 ml, wth, avec
[277.1) ‘hne, without, saris
Zohnradpumpe
@ . aeor Dump
~ompe’6 engrenage

c wie m Zeichnung dorgestellt


as shown in drawing
commemontr4 SUPdessln
Kupplungsnabe
Coupling hub
Moyeu d‘accouplement

9
%ug- und 0ruckanschlui3 vertouscht
suction and pressure connection interchanged
Raccord d’osp ration et de press ion mtervertls

/B) iL i Ii
.4\B) ‘L .4(B) L
80 Abmessungen /Dimensions /Cotes

V, =16 und 19 cm3/U V, = 16 and 19 cm3/rev V1=16et19cm3/t


V,= 16 und 19 cm3/U Vz = 16 and 19 cm3/rev V,=16et19cm3/t
Druckregler, einstellbar ❑ Adjustable pressure compensator ❑ Regulateur de pression ajustable ❑
Druckregler, hydraulisch Remote pressure compensator ❑ Regulateur de pression a
ansteuerbar ❑ Combined pressure and flow commande hydraulique ❑
Kombinierter Druck- und FOrder- compensator ❑ Regulateur combine pressiom
stromregler ❑ Standard version ❑ debit ~
Standardausfuhrung ❑ Standard bearing arrangement, Execu~on standard ❑
Normale Lagerung, Anbauflansch mounting flange to Palier normal, flasque de montage
nach DIN/lSO 301 9/1 ~ DIN/lSO 301 9/1 ~ selon DIN/lSO 3019/1 ~

5W191#: 10+5 Nm

4
v J,~ 212
J
3/8’-16UNC-2B
A fii- -. ,i.
f
~ 5AE 3/4” -3000 psi
0
-G

It
I VI 1 II
\\ I [(
-1 ‘1 1 f

o . .

‘---
==II=L ~ ~
Abmessungen/ Dimensions /Cotes 81

Steueranschluo nur bei 5teueranschlup nur bei


Control port only for ❑ + ❑ ›~~ol port only for ❑ + ❑
Orifice~e pilotoge rl icede pllotoge
1

Regkr einstellbar Regler e i nstel lbar


Control
Regu k teur
❑ odjustob Le
reglable
Control
ReguLateur ❑ adjustable
reglable
1 J

I tlef
IMIZ,lC-1 !!!2
,3

WolIn I ANSI B92,1-1970 Class 5 1- Prof.

.1,!1h=+—h++ i liw

*-—-

1-Lansctl
Flange ❑ ~ - 30,2,2 -,
M18x1.5-13::;
prof
F lasque
94.1
h- 3 .t - o‘k .
46 248.1 -- I
L~ (319.1) Ohne,Without, sons

c we IIIZelchnungdorgestellt
Zahnradpumpe
gear pymp
as shown n dro.1 .g

comme montrh SUP dess in


pornpe o engrenage

“A,,
50J9-.nd Druckonschlull vert.uscht
suet Ion ond pressure connectIon Intercho.ged
126
Roccord d’aspirationet de pression lntervert, s

r.
90 * 1

II
L A\B) ‘L A (B) L
82 Abmessungen /Dimensions /Cotes

V, =32 und 45 cm3/U V, =32 and 45 cm3/rev V, =32 et 45 cm3/t


V2 = 16 und 19 cm3/U V2 = 16 and 19 cm3/rev V,=16et19cm3/t
Druckregler, einstellbar ❑ Adjustable pressure compensator ❑ Regulateur de pression ajustable ❑
Druckregler, hydraulisch Remote pressure compensator ❑ Regulateur de pression a
ansteuerbar ❑ Combined pressure and flow commande hydraulique ❑
Kombinierter Druck- und Forder- compensator ❑ Regulateur combine pression-
stromregler ❑ Standard version ❑ debit ❑
Standardausfuhrung ❑ Standard bearing arrangement, Execution standard ❑
Normale Lagerung, metric mounting flange ~ Palier normal, flasque de montage
Stirnbefestigung ~ aux totes metriques ~

m
K?, -.
“ 1’=

J I 1 /1
1 I I I I I I

b-d -l!i51

,,~, —, r , ~ :—
i ,I-m=-&l M?52i’<
Abmessungen / Dimensions /Cotes 83

Steueranschlupnw be, nur bei


❑+ ❑
Steueronschlub
Control port only for Control port only For ❑+❑
Orif, cede pilotoge Orlflce depilotoge
7 r
Regler einstellbor Regler elnstellbor
Control
Reguloteur ❑ adjustable
reglable
1 J ControL
Reguloteur ❑ adjustable
regloble

‘1 =1 El I 1 4 +-+ u II 11.1111

40 22 II M22XI.5-14YJ
F lansch
Flange ❑ 58.5
J’
95.5
: 59,3
\ 232.I
Prof.

Flasaue )
I 301.1 m,t, with, ovec
-, (303.1)Ohne Without,sons
Zahnrodpumpe
o “. gear pump
pompe b engrenage

c me In .Zelchnung
dargestellt
as shown m drawing
commemontk sw dessin

5oug- und Druckanschlupverta.scht


Kupplungsnobe
Couplinghub
Moyeu d’occouplement

suctionand pressureconnectioninterchanged
? Roccordd’aspirationet de pression ,ntervertls

mcht Im LieFemMorg •l
-$, B(AJ
L
~
*- --II

-. \
I

I 1 \

5teueransch lull ‘$-=-:– ,(;’p


Control port L A“(B) ‘L
OPiFIce de D,lotooe
,. /
)

.—
84 Abmessungen /Dimensions/ Cotes

VI =32 und 45 cm3/U VI =32 and 45 cm3/rev V, =32 et 45 cm3/t


V2= 16 und 19 cm3/U V2 = 16 and 19 cm3/rev V2=16et 19cm3/t
Druckregler, einstellbar ❑ Adjustable pressure compensator ❑ Regulateur de pression ajustable ❑
Druckregler, hydraulisch Remote pressure compensator ❑ Regulateur de pression A
ansteuerbar ❑ Combined pressure and flow commande hydraulique ❑
Kombinierter Druck- und FOrder- compensator ❑ R6gulateur combine pression-
stromregler ❑ Standard version ❑ debit ❑
Standardausftihrung ❑ Standard bearing arrangement, Execution standard ❑
Normale Lagerung, Anbauflansch mounting flange to Palier normal, flasque de montage
nach DIN/lSO 301 9/1 ~ DIN/lSO 3019/1 ~ selon DIN/lSO 301 9/1 ~

SW19 <= 10+5 Nm *4*

tifT--m+-l--(&(*-*

I 5i!5
/
/l y I I v w
45.5 M18x1.5-13!Jg
51.5
1> ‘ ‘- d ~–; 56 I +“ ‘
78

318’-16LNC-2B

5AE 1- -3000 pS

=0
I

m
e

-.
%
.
Abmessungen/ Dimensions /Cotes 85

SteueranschluPnur bei
Control port only for ❑+❑
Orifice de pilotage
7

Regler e inste1lbor RegLer einsteLLbar


ControL
Reguloteur ❑ odjustobLe
reglabLe 1
ControL
Regulateur ❑ adjustable
regLoble

~$g[e”p ❑+❑ :~ :>

F Lonsch
FLange ❑
F Lasque kwk,-%.

277,1
J
t ?46.1 mit, with, ovec
(348.1) ohne, without,sons
nie in ZeichnungdargestelLt Zahnrodpumpe
os shoun In drawing gear pump
pompe b engrenage
comme montrb sw dessin

SOW und Druckansch


LuD vertauscht “A,,

suciion and pressureconnectioninterchonged 156


Roccordd’aspratlon et de pressfon !ntervertls
r
I 1 11A <
,,,..
I I

I I I(. O

nicht i. Liefermfag El
B(A)

L,
\

-’i
I

T$-

id”-’~: A (B) IL !-L A iB) ‘L


Ii
A (B) L
86 Abmessungen / Dimensions /Cotes

VI =32 und 45 cm’/U VI =32 and 45 cm3/rev V, =32 et 45 cm3/t


Vz =32 und 45 cm3/U V2 = 32 and 45 cm3/rev V,= 32 et 45 cm3/t
Druckregler, einstellbar ❑ Adjustable pressure compensator ❑ Regulateur de pression ajustable ❑
Druckregler, hydraulisch Remote pressure compensator ❑ Regulateur de pression a
ansteuerbar ❑ Combined pressure and flow commande hydraulique ❑
Kombinierter Druck- und Forder- compensator ❑ Regulateur combine pression-
stromregler ❑ Standard version ❑ debit ❑
Standardausftihrung ❑ Standard bearing arrangement, Execution standard ❑
Normale Lagerung, metric mounting flange ~ Palier normal, flasque de montage
Stirnbefestigung ~ aux totes metriques ~

Mlo-22&i
@
-r

‘!?7 x ‘ ‘ (-%-T;

,252. ”..,

.. - , I ! ~I \ ... .
Abmessungen /Dimensions /Cotes 87

Steueranschlupnur bei Steuemsch lub nur be


Controlport only for ❑, ❑ — — Control port only For ❑, ~
Orificede p lotoge Orifice de pI lotage

Regler e nste1lbar Regler elnstelLbor


ControL
❑ oddustable ControL
❑ adJus.tob
Le

1
Reguloteur regloble 1 Reguloteur regLable

Regler
~o& ❑+❑ ;~ ::;d

tllr-u 1/
F

I ! I’m
40 J 1. 22 Jfl. I122X1,5-14i:;
F kmsch pm
F Lange ❑ 5s.5
95.5
59.3
23B.3
F losaue ,
L -~,
I 326.1 m,t, nlth, ovec
(328,I)Ohne, MIthout,sons
J

Zohnrodpumpe
@ . geor pump
pompe b engrenage

c
Kupplungsnabe
wie in Zeichnungdargestellt Coupl,ng hub
os sho~n In drawtng Moyeu d‘occouplement
comme montrbSUP dessin

5oug- und Druckonsch


Lu13vertauscht

‘2 suetion and pressureconnection interchanged


Roccordd’asp,raton et de pression interverts

Lie
femfq
n,cht ,, ❑ ❑
~~g
notinscowof deliw;

~–
, .—
(A) L
B (A)

[:*T -=–<- -- J-,,


\
. -,1- 1

I_ -’+
( -+;
Contr’ol port
5teueronschluB

0.,Fice de o,Lotocw
L .4l(B) ‘L A\B) ‘L
88 Abmessungen /Dimensions/ Cotes

V, =32 und 45 cm3/U V, =32 and 45 ems/rev V, =32 et 45 cm3/t


Vz = 32 und 45 cm3/U Vz = 32 and 45 cm3/rev V2 = 32 et 45 cm3/t
Druckregler, einstellbar~ Adjustable pressure compensator ❑ Regulateur de pression ajustable ❑
Druckregler, hydraulisch Remote pressure compensator ❑ Regulateur de pression a
ansteuerbar ❑ Combined pressure and flow commande hydraulique ❑
Kombinierter Druck- und Forder- compensator ❑ Reguiateur combine pression-
stromregler ❑ Standard version ❑ debit ❑
Standardausfuhrung ❑ Standard bearing arrangement, Execution standard ❑
Normale Lagerung, Anbauflansch mounting flange to Palier normal, flasque de montage
nach DIN/iSO 3019/1 ~ DIN/lSO 3019/1 ~ selon DIN/lSO 3019/1 ~

Sll19.#. 10+5 Nm 84*


t- -1

318--16UNC-2B

5AE I‘ - 3000 ps,

1,
I

m
:
1 \

1-
,
F

L
,, ,,, ,-,
/’ ! I [ J,
Abmessungen /Dimensions /Cotes 89

Steueronschlubnur bei 5teueranschlupnur be[


Controlport only for ❑+❑ — —Control port only for ❑+❑
Orlflce de plLotage Or ff!cede pilotage

Regler e inste1lbor Regler einstellbar


Control
Reguloteur ❑ adjustable
reglable
Control
Regulateur III
adjustable
reglable

Regler Regler
&j::eur~+~ ;p;~~ -~~~e”, ❑+❑ ;! ~;

WeLLe
;:;:: ❑
AN51B92,1-1970 C1OSS 5
30”PA, 14T, 12/24DP
FLatpoo~~lde Fit
/
I
,I,12XI.5-122:
m-of,

1 I I IIu I I
F Lansch
Fhnge ❑ 2s’0
30
H22X1.5-14 X U_ &/ I
Flasque
h~ 16,2
@.
.
!- 371.1 mlt, with, ovec
(373.1)ohne, w ithout, sons

Zahnrodpumpe
nie
os shown in draw
comme montrb sw
Ing
$n 2elchnung dorgestellt

dess in
gear pump
pompe d engrenoge

“A,,

5oug- und Druckonsch


luP vertouscht
156
suetion and pressureconnectIon Interchanged
Roccord d’ospivotion et de pression intervertis
t-
114.5
--l 1

❑ El
,.,: :-- ‘X2’4
,:@, ,0,Wmitwa - ‘u- ,(,,

‘T$,
5teueranschluL3
Controlport
,.
O~iFice de oiLot.me
-

!
L*+
.-n
—-—
-.’ 1
1 -’J
7

A (B) ‘L AiB) IL
90 Abmessungen /Dimensions /Cotes

V, =63 und 80 cm31U VI =63 and 80 cm3/rev VI = 63 et 80 cm3/t


V2= 16 und 19 cm3/U Vz = 16 and 19 ems/rev V2=16et19cm3/t
Druckregler, einstellbar ❑ Adjustable pressure compensator ❑ R6gulateur de pression ajustable ❑
Druckregler, hydraulisch Remote pressure compensator ❑ Regulateur de pression a
ansteuerbar ❑ Combined pressure and flow commande hydraulique ❑
Kombinierter Druck- und Fi5rder- compensator ❑ Regulateur combine pression-
stromregler ❑ Standard version ❑ debit ❑
Standardausftihrung ❑ Standard bearing arrangement, Execution standard ❑
Normale Lagerung, metric mounting flange ~ Palier normal, flasque de montage
Stirnbefestigung ~ aux totes metriques ~

+
W9 ~= 10+5 N.
84

t \ A

1 1
,) /lA/ I I 1

I
I L 212
330
J

1112-32
~;

‘r m1,
*
~~ 5AE I 1/2”-3000 ,s,
-M

-1
%’%’
Abmessungen / Dimensions /Cotes 91

Steueranschl.l?nur bet Ste.ermschl.b ... be I


Control port only for ❑ ,~ — ControL port only FOP ❑ + ❑
Or,flee de p,lotoge 0,,i,., d, plLotqe

Regler elnstelLbor

J
Regler einstellbor
ControL
ReguLoteur ❑ odjustoble
regLoble
Control
Reguloteur ❑ odjustoble
regLoble
d

338,7 .,t, .,th, ovec I


~340,7johne,.,thout, sons
Zahnrodpu.pe
geor puap
pope b engrenoge

c wie ‘n Zelchnung dorge.tellt


os shown In drewing
comme montrh sur dessIn
Kupplungsnobe
Coupl ng hub
Mo~eu d‘occoupLement

9
SO.g- .nd OruckonschluO vertousch:
suetIon and p“essure connect on Interchonged
Raccord d’osplrotlon et de pression lntervertis

L!L

L, A 4(B)‘L
92 Abmessungen /Dimensions /Cotes

V, =63 und 80 cma/U VI =63 and 80 cm3/rev V, =63 et 80 cm3/t


V2=16und19cms/U Vz = 16 and 19 cm3/rev Vz=16et 19cms/t
Druckregler, einstellbar ❑ Adjustable pressure compensator ❑ Regulateur de pression ajustable ❑
Druckregler, hydraulisch Remote pressure compensator ❑ Regulateur de pression a
ansteuerbar ❑ Combined pressure and flow commande hydraulique ❑
Kombinierter Druck- und F&der- compensator ❑ Regulateur combine pression-
stromregler ❑ Standard version ❑ debit ❑
Standardausfuhrung ❑ Standard bearing arrangement, Execution standard ❑
Normale Lagerung, Anbauflansch mounting flange to Palier normal, flasque de montage
nach DIN/lSO 3019/1 ~ DiN/iSO 301 9/1 ~ selon DIN/lSO 3019/1 ~

5W19 /= 10+5 Nm
84
b . h I

I’i

VL,I II~ I
u ,,, I
212
330

7116”-14UNC-2B

.
Abmessungen/ Dimensions /Cotes 93

5teueron5chlu0.“, bei SteueronschLu~nur bei



Control port only for
Or,f,cede p,lotoge
+~
1 ❑ +❑
rt%: P;it$gy
Regler e!nstellbor Regler einsteLlbar
Control
Reguloteur
❑ .d)”,toble
,egloble
Cont,ol
Reg”lote.r H
odj.stobLe
,eglobLe

Regler RegLer
~~~e”p ❑ + ❑ ;~ ~; ~$:~e”r ❑ + ❑ :~ ;;;
h [
Helle ANSI B92.1-1970 Class 5
Shaft ❑ 30-PA,171,12!24DP
Arbre Flatrootstale
ht
16,2
1 \ A

~K&”w32:-’
Flansch

L 62 ~ 381.6 m,t, w,th, ovec


[383 6) .h.e, WIthO,t, so.,
Zohnrodp.mpe
geor pump
pompe b engrenoge

c .ie in Zeichnungdo.gesteLLt
.s shown in draw ng
comme montrb SUP dess n

S.ug- .nd Dr.ck.nschl@ ve.to.scht

‘9
“A,,
suetIon and pressure connectIon !nterchonged
Roccord d’aspirationet de pression mtervertis 15s
114.5
1 Y 1

*I
4
17.6

,_ _ _:yJJ _ ___

‘T$
B (A) B (A)
L
1
~ J;@#- _~ L
t

TT 1
\ \
II
.–:’ _ .-1 -,
\

—-
1
— -’d
*?+
, -’d
5teueransch1u!3
Controlport A (B) ‘L A (B) ‘L A’(B) ‘L
O,iFice de oilotoae
94 Abmessungen / Dimensions /Cotes

VI =63 und 80 cm3/U V, = 63 and 80 cma/rev V, =63 et 60 cm3/t


V,= 32 und 45 cm’111 V2 =32 and 45 cm3/rev V,= 32 et 45 cm3/t
Druckregler, einstellbar ❑ Adjustable pressure compensator ❑ Regulateur de pression ajustable ❑
Druckregler, hydraulisch Remote pressure compensator ❑ Regulateur de pression a
ansteuerbar ❑ Combined pressure and flow commande hydraulique ❑
Kombinierter Druck- und Forder- compensator ❑ Regulateur combine pression-
stromregler ❑ Standard version ❑ debit ❑
Standardausftihrung ❑ Standard bearing arrangement, Execution standard ❑
Normale Lagerung, metric mounting flange ~ Palier normal, flasque de montage
Stirnbefestigung ~ aux totes metriques ~

+
+- 84

1
\\ I I
T \\ Ar t---

a.

H26xI
.5-1
6%$

I
L
E 90
96
113
78
““b

257
-1
330

.
s’

‘1

m 5AE 1- - 3000ps,
I (,
J
Abmessungen/ Dimensions /Cotes 95

Steueranschlup nur bei Ste.eronschhl nu. be,


Cent.olport onLg FOP ❑ .~ — —Control port only FOP ❑ + ❑
Or,f(ce de pLotoge Or IFIce dep!Lotoge

Regler einstelLbar lle9Ler e instelLbar

I
Control
Reguloteur
❑ odj.stoble
regl.oble
COntrOL
Regulateur
❑ adjustable
regLoble
1
Regler
~~:e”r~+~ ;~j;~

bre \

F Lansch 13
50
Flange ❑ 60.4
F lasque 107.9 275.9 I
!- fi3.7 mit, w,~h, ovec
[365.71 ohne, .,thOut sons
2obnrodpu.pe
gecr pump
pompe b engrenoge

c WIe I. Zei.hn.ng d.rgestelLt


os shown in drowlng
commemontrhsur dessln
Kupplungsnobe
COUPLIng hub
Moyeu d’occouplement

‘o
5a.g- u.d Dr.ckanschL.P verto.scht
suction and pressure connection interchanged
Roccord d’aspirotlon et de pression mtervertis

nichtJ. Liefer.mfmg
not in stop+of delivery ~
.x-w - —-
m
Ml - ❑
7’
non cmpds dnns 10 FcurmtuPe
B (A) SteueranschM?
1 ;o?:Po1 pOPt
r-~ ~
= G&-!(>

A’(B) ‘1
96 Abmessungen /Dimensions /Cotes

V, =63 und 80 cm3/U VI =63 and 80 cm3/rev VI =63 et 80 cm3/t


Vz = 32 und 45 cm3/U V2 = 32 and 45 cm3/rev V,= 32 et 45 cm3/t
Druckregler, einstellbar ❑ Adjustable pressure compensator ❑ Regulateur de pression ajustable ❑
Druckregler, hydraulisch Remote pressure compensator ❑ Regulateur de pression a
ansteuerbar ❑ Combined pressure and flow commande hydraulique ❑
Kombinierter Druck- und F&der- compensator ❑ R6gulateur combine pression-
stromregler ❑ Standard version ❑ debit ❑
Standardausfuhrung ❑ Standard bearing arrangement, Execution standard ❑
Normale Lagerung, Anbauflansch mounting flange to Palier normal, flasque de montage
nach DIN/lSO 3019/1 ~ DIN/lSO 3019/1 ~ selon DIN/lSO 3019/1 ~

*
5119~= 10+5Nm
84

\\
~, ~
J 1

I rFia%=%‘U&. I

I ,,”
7116--14UNC-2B
4 32 :::
pm,
5AE 1 1/2’ -3000 OS,

00

e n
Ihb Ir
%
i=
I
\\
$ I
Abmessungen/Dimensions /Cotes 97

Steueronsch@3 NJ. be,


Control port,only for
Orifice de PI btoge
❑ , ❑ ➤ SteueronschluBnur be i
pp,
PC ice
port
de
only
piLotoge
for ❑ , ❑
T

10’ I m
Flonsch
Fkmge ❑ JQ 119,85
A
F losque 54 318.8

62 406.6 mit, .ith, .vec


[408.61 Ohne, *Itho.t, sons
Zohn.odpumpe
gear pump
pompe b engrenoge

c !we I. Zeichnung dorgestellt


as shown in d?.wing
comme montr% SUP dess!“

So”g- “nd Or.ckonsch


“A.,

‘9 suction ond presswe


Raccord d’.sp rotio“

kLL1- Ill

El
Steueranschlup
Control port
Ori f ice de pi Lotoge

II
- A “(B) ‘L ,4(B) L
98 Abmessungen /Dimensions /Cotes

V, =63 und 80 cm3/U VI =63 and 80 cm3/rev V, =63 et 80 cm3/t


V2 = 63 und 80 cm3/U V2 = 63 and 80 cm3/rev Vz = 63 et 80 cm3/t
Druckregler, einstellbar ❑ Adjustable pressure compensator~ Regulateur de pression ajustable ❑
Druckregler, hydraulisch Remote pressure compensator ❑ Regulateur de pression a
ansteuerbar ❑ Combined pressure and flow commande hydraulique ❑
Kombinierter Druck- und FOrder- compensator ❑ R6gulateur combine pression-
stromregler llj Standard version ❑ debit ❑
Standardausftihrung ❑ Standard bearing arrangement, Execution standard ❑
Normale Lagerung, metric mounting flange ~ Palier normal, flasque de montage
Stirnbefestigung ~ aux totes metriques ~

+
5u19f/=10+5M
84

I 330

-)

0“ :

il12-32&:
r,,.
II

---4- 2=’0”25
! I I

L
Id t

I
Abmessungen/ Dimensions /Cotes 99

5teueronschl,Bn.p bei
—- Control port only for ❑ ,~
Or,fice de p,lotoge

RegLe. e Instellba.
Contro1
RegJLoteuP ❑ odjustoble
.eg,obLe

?,gL,,
&&~euPH +~ ~~~;d
i
kleLLe
Shaft
Arbre

r—
011 S482 645,41.,

IL
ml2XI.5-12x
pm,
I

290.45
d
398.2 n,t, w,th, ,;,,
[400 21 onne> w thcut.sons
Zohn,odp.mpe
gee, Dump
pompe b engrenoge

Kupplungsnabe
Couplinqhub
!ioye~d;occoup!.ement

9
SW- ,“d Orw,,
”,,hl,j vert,,,ch:
suet on ond pressureconnection l“te,cbonged
Rocccrd d’ospt?o;!on et de press,on ,ntervert,
s

II
A(B) L
100 Abmessungen/Dimensions /Cotes

VI =63 und 80 cm3/U VI =63 and 80 cm3/rev V, =63 et 80 cm*/t


Vz = 63 urrd 60 cm$/U Vz = 63 and 80 cm3/rev V3 = 63 et 80 cm3/t
Druckregler, einstellbar ❑ Adjustable pressure compensator ❑ Regulateur de pression ajustable ❑
Druckregler, hydraulisch Remote pressure compensator ❑ Rr$gulateur de pression a
ansteuerbar ❑ Combined pressure and flow commande hydraulique ❑
Kombinierter Druck- und Forder- compensator ❑ Regulateur combine pression-
stromregler ❑ Standard version ❑ d6bit ❑
Standardausfuhrung ❑ Standard bearing arrangement, Execution standard ❑
Normale Lagerung, Anbauflansch mounting flange to Palier normal, flasque de montage
nach DIN/lSO 3019/1 ~ DIN/iSO 3019/1 ~ selon DIN/lSO 3019/1 ~

*
SU19.f= 10+5 Nm
84
I I

t-- p
: I
~ J
53

57.5 -i- 1 /

1
H26XI
.5-16&
+
P$
93
113
I 334
I

+ 7116’-14UNC-2B

WI 1 J \ I
SI r LI —. P 60 4 Pumpe 1 L- T--T.
Abmessungen/ Dimensions /Cotes 101

Steueronschlufinu~ be!
ControL port only fo. ❑ ,~ —
SteueronschL,13nur be i
Control port only for ❑ , ❑
OPIf,ce de p,lotoge
Or,f,ce de PI Lotoge
Re@ einsLelLbor
Contm L
Reguloteuv ❑ od,ustoble
,egloble

Regle,
=:,”, ❑ +~ ;~ ~~
d
UeLle ANSI B92,1-1970 CbIss 5

Arbre

{ , ‘-l d \ II
IQ 30
Flansch
Flange ❑ -L 119,85 -,

Flasque 54 HZ6KI.5-16r:
.. PO,. -.: -- & -

Z,h”,odpumpe
gem pup
pompe d engreno$e

u ie in Ze lchnungdorgestelLt
os shown In drew,“g
,0.., mo”t.h S“? de,,I“
“A,,

Soug- und Dr.ckanschL.13


verto.scht
suetion ond pressure connect on i nterchonged
Roccord d’ospiPOtI.” et de pression ,“twvert is
m

Y$-
B(Al
L
L,
\
I

-’L
Ii
A (B) ‘L A\B) ‘L A (B) L
id=-’~:’
102 Abmessungen /Dimensions/ Cotes

V, =63 cm3/U VI =63 cm3/rev V, =63 cm3/t


Vz = 63 cm”/U Vz = 63 cmalrev Vz = 63 cm’lt
Druckregler, hydraulisch Remote pressure compensator ❑ Regulateur de pression a
ansteuerbar ❑ Combined pressure and flow commande hydraulique ❑
Kombinierter Druck- und FOrde~ compensator ❑ Regulateur combine pression-
stromregler ❑ High pressure version ❑ debit ❑
Hochdruckausftihrung ❑ Standard bearing arrangement, Execution haute-pression ❑
Normale Lagerung, metric mounting flange ~ Palier normal, flasque de montage
Stirnbefestigung ~ aux totes metriques ~

4 / !&i&L
cm *
5AE I 114” -6000 DS,
Abmessungen / Dimensions /Cotes 103

RegleP einstellbor
Contro[
Reg.Late.r ❑ odjustoble
regLoble

2x1.5-12::;
bre
\ / ,,,,

T-=K I

I
290,45
398.2

Kuppl.ungsnabe
Couplinghub
Moyeu d’accouplement

El El
B (A)
L
~
[:&~ -=-<: -- ;,

.-, - 1

—-. -’L
‘ +“
L.. A ‘(B) ‘L A (B) ‘L
104 Abmessungen/ Dimensions/ Cotes

VI =90 cm3/U V, =90 cm3/rev VI =90 cm’lt


V2= 16 und 19 cm3/U Vz = 16 and 19 cm3/rev V2=16et 19cm3/t
Druckregler, einstellbar ❑ Adjustable pressure compensator ❑ R6gulateur de pression ajustable ❑
Druckregler, hydraulisch Remote pressure compensator ❑ Regulateur de pression a
ansteuerbar ❑ Combined pressure and flow commande hydraulique ❑
Kombinierter Druck- und Forder- compensator ❑ Regulateur combine pression-
stromregler ❑ Standard version ❑ debit ❑
Standardausfuhrung ❑ Standard bearing arrangement, Execution standard ❑
Normale Lagerung, metric mounting flange ~ Palier normal, flasque de montage
Stirnbefestigung ~ aux totes metriques ~

5U19/= 10+5Nm
r’-.

9%--K% I&d

f+
v>AE11[2” -3000 ,s,

w
I I I

:
I
7-’-H7—.,

\ b
n
Abmessungen/ Dimensions /Cotes 105

5teueronschluL3nur bei Steueranschl”p n.? be


Co.troL@ only for ❑ +~ — –Control port only for ❑ + ❑
Or,fice de piLotoge Or,f,ce de p,lotage

Regler eInsteLlbor RegLer einstellbor


Control adjustable Control odjustoble
Regulateur ❑ reglabLe Reg”Lateur ITI reglobLe
L
Regler
~~:e”, ❑ + ❑ ;! ~~
[

L 33B.7 m, t, nith, ovec


(340.7) Ohne, WIthOut, SQDS
J

Zohnradp.mpe
gear punp
pompe b engrenoge

Kupplungsnabe

c .Ie In 2eichnung dorgestelLt


as shown in drou ing
Comme montrh W dessin

Soug-.nd DruckonschluP vertouscht


Couplinghub
Moyeu d’occoup lement

9 suetion ond pressure connection Interchanged


Roccord d’ospirot,on et de pression intervertis

,_ _ _x@.J _ _lJJ •l

T’ $
B(A)

~ ~;@+_ ~

.–: ’-: I
‘1
1
—- — -’L
Steueronschlub Ii
Controlport 4 (B) ‘L h ‘(B) ‘L A (B) 1
OviFice de O{ lotooe

.-
106 Abmessungen/Dimensions/ Cotes

VI =90 cm3/U VI =90 cm3/rev V, =90 cm3/t


V,= 16 und 19 cm3/U Vz = 16 and 19 cm3/rev V2=16et19cm3/t
Druckregler, einstellbar ❑ Adjustable pressure compensator ❑ Regulateur de pression ajustable ❑
Druckregler, hydraulisch Remote pressure compensator ❑ Regulateur de pression a
ansteuerbar ❑ Combined pressure and flow commande hydraulique ❑
Kombinierter Druck. ~nd FOrder. compensator ❑ Regulateur combine pression-
stromregler ❑ Standard version ❑ debit ❑
Standardausfuhrung ❑ Standard bearing arrangement, Execution standard ❑
Normale Lagerung, Anbauflansch mounting flange to Palier normal, flasque de montage
nach DIN/lSO 3019/1 ~ DIN/lSO 3019/1 ~ selon DIN/lSO 301 9/1 ~

*
5119/. io+5N,
84
1 \ 7,

V.L II L..Y
l,, I
I
I
I

I._! 212
330
d

7116”-14UNC-2B
32 :~;
* ,,.,
5AE 1 1/4” 6000 psi
->

q[ .
w
Illb II I

\
[ \i A
Abmessungen / Dimensions /Cotes 107

Steuemmschhp n.. b, 5teuero”sch1ufi,,, be,


ControLoort ontg for ❑ ,~ — —Cent.olport only For ❑ + ❑
Ortflce de p,totoge Orifice de p,lotoge

Regler einstellb.. RegLer einsteLlbo.


Control
Reg.loteur
❑ W#fi:Le Control
Regulate.?
❑ adjustoble
,egLabLe

Regler Re@eP
~fi;,”, ❑ +~ ;~fij ~O&O~eur~+~ ;~;:~d

...
—+——
.,”

-----4w ,-
! \ 16.2
I-A \

!-62 381.6 nit, .Ith, ovec


[383.6) Qhne, .,thOW SOnS
Zohnrodpumpe
9e0P PVMP
pompe o enSrenOge

c WIe ,n Ze,chnung d.rgestellt


os show. [n d.awng
conme ..~trb s.r dessln

“A,,

2
‘%ug- und Dr.cmschlub .ertcuscht
sdctloo and o.essure connect,.. in:erchonged
Rocco.o d’os?iroton et de pression !ntervertis 155
1

II 114,5
I

El
B (A) B (A)
L

*-II
\
II
.-1 -, 1
1
J
*$+?
-’+

L A‘(B) 4L
108 Abmessungen /Dimensions /Cotes

V, =90 cmslll
VI =90 cma/rev V, =90 cm’/t
Vz = 32 rmd 45 cm3/U Vz = 32 and 45 cm3/rev V2 = 32 et 45 cm3/t
Druckregler, einstellbar ❑ Adjustable pressure compensator ❑ Regulateur de pression ajustable ❑
Druckregler, hydraulisch Remote pressure compensator ❑ R6gulateur de pression A
ansteuerbar ❑ Combined pressure and flow commande hydraulique ❑
Kombinierter Druck- und FOrder-
compensator ❑ Regulateur combine pression-
stromregler ❑ Standard version ❑ d~bit ❑
Standardausftihrung ❑ Standard bearing arrangement, Execution standard H
Normale Lagerung,
metric mounting flange ~ Palier normal, flasque de montage
Stirnbefestigung ~
aux totes metriques ~

5W9 ~= 10+5 N,
h

I i, J, \
o 5AE I 1)2” -3000 psi

1 ,! . ...
I rlTmw
, 1
w
I
~“’’””-
Abmessungen /Dimensions /Cotes 109

Ste.eronschluOnur bei 5te.eronschluOnurbe

;:?’:;i!~d LE:’:ii~’
Re@P
Centrol
ReguL.teu,

J
~365,7)W,C
363.7 .,t, w,th,
ohne, w,tho.t,sons
Zah.radp.mpe
gear pump
pompe b engrenoge

c .Ie an Te,chnu”g do?gestellt Kupplungsnobe


as sho”n n drawing Couplinghub
comme montr4 SUP ales.,
n Moyeu d’occouplement

2
So.g- und CWckanschluD vertouscht
s.ctio” and pressure connection ,nterchonged
Rocco?d d’.sp,rot,on et de pre..,on ,nterve.t,
s

El

%J
A’(B) ‘1 A’(B)‘L
110 Abmessungen / Dimensions /Cotes

VI =90 cm3/U V, =90 cm3/rev VI =90 cm3/t


V,= 32 und 45 cm3/U V2 = 32 and 45 cm3/rev V2 = 32 et 45 cm3/t
Druckregler, einstellbar ❑ Adjustable pressure compensator ❑ Regulateur de pression ajustable ❑
Druckregler, hydraulisch Remote pressure compensator ❑ Regulateur de pression a
ansteuerbar ❑ Combined pressure and flow commande hydraulique ❑
Kombinierter Druck- und Fijrder- compensator ❑ Regulateur combine pression-
stromregler ❑ Standard version ❑ debit ~
StandardausfLihrung ❑ Standard bearing arrangement, Ex6cukion standard ❑
Normale Lagerung, Anbauflansch mounting flange to Palier normal, flasque de montage
nach DIN/lSO 301 9/1 ~ DIN/lSO 3019/1 ~ selon DIN/lSO 3019/1 ~

7j16”-14UNC-2B

(& S,E 11,4--6000 ,s,


u \
I I

\
I 1:14 1 1 I

X+L]
69.84‘0’3

,,
I I
o


Abmessungen /Dimensions /Cotes 111

SteueronschW3
nur bei Ste.eronschhl nur be,
Control port,only For ❑ +~ ~ Con~L POPt only For ❑ ,~
Orificede p,lotoge 0,, ,ce de pllotoge
T

10’ ‘
F lonsch .M
F Lange ❑4 119.&
1
F losque 54 31E.8

62 406,6 m,t, w,th, we,


(408.6)ohne, wlthOu:, SOnS
Zahnrodoumoe
geor p~mp

.,, mZe,chnung do.gestellt


os shown in drawing
pOmpe b en9Pe?a9e

comme mo.tre sur dessin

SaJg- u“d 0rucko”schlu13


ve,to,scht “A,,
s“ct o“ and pmsu.e cornectIon nterchonged
Rocco.d d’osp rotion et de press on IntervertIs 156
114,5 1

LLLLI
4.
17.6

— —

L A\B) ‘L A’(B) ‘L
112 Abmessungen /Dimensions/ Cotes

V, =90 cm3/U VI =90 cm3/rev VI =90 cm3/t


V2 = 63 urd 80 cm3/U V2 = 63 and 80 ems/rev V,= 63 et 80 cm3/t
Druckregler, einstellbar ❑ Adjustable pressure compensator ❑ Regulateur de pression ajustable ❑
Dru6kregler, hydraulisch Remote pressure compensator ❑ Regulateur de pression A
ansteuerbar ❑ Combined pressure and flow commande hydraulique ❑
Kombinierter Druck- und FOrder. compensator ❑ Regulateur combine ”pression-
stromregler ❑ Standard version ❑ debit ~
Standardausfuhrung ❑ Standard bearing arrangement, Execu~on standard ❑
Normale Lagerung, metric mounting flange ~ Palier normal, flasque de montage
Stirnbefestigung ~ aux totes metriques ~

*
S119d= 10+5Nm
84
I I

0
*w,
5AE I 1/2” -3000 si

* ‘7* I-
m W I 1)4. -3000 psi
Abmessungen / Dimensions /Cotes 113

Steueranschlubnu. be, Steueronschlubnur bei


Control port onLy for ❑ ,~ — — ContmL pot’tonly For ❑ , ❑
@, f#ce de p,Lotoge Ortfice de p lotage

Regler e InsteUbar Re9Ler ei@eLlbor


Contro1
Re@teur ❑ odjustoble
regLobLe
ContPoL
Reg.loteu, ❑ adjustable
,eglobLe
L
RegLer
~:eu, ❑ + ❑ ;~ ~} I $~~;,u, ❑ + ❑ ;~ ,~$

Welle
Shaft ❑ DIN5482 045,41,3
.
i

‘1 I w II11’IIIAI

L
F lansch 50
I

13
I L I a l\ I I

-,
FLange ❑ 60.4 mxl.5-16x
F lasque 107,9 @. ! QL’ .
,. OK

39B,2 mit, w,th, .vec


[400,
2) ~w wIthm SOnS
Z.hnradpumpe
gear pump
pompe b mgrenoge

c
Kupplungsnobe
w ie in Zeichn.ng dorgesteLlt
os shown in dro.ing Couplinq hub
comme mo”t~h sur dessi“ tloyeud’occouplement

9
5oug- und Druckonschlt?vertouscht
suetion and pressureconnectIon interchanged
Roccord d’asp,rat$on et de pression intervertIS

d-

— —
Ill
SteueraffichluP
Controlport
.---- de pilotoge ~_L–_- :-
\ -+!(>

Steueronschlu!3 y/ ~\B) ;L Ii
Control port L A “(B)‘L A (B) 1
Or,Fice de pilotoge
I
114 Abmessungen /Dimensions /Cotes

VI =90 cm3/U V, =90 cm3/rev VI =90 cm3/t


V2 = 63 und 80 cm3/U Vz = 63 and 80 cm3/rev V,= 63 et 80 cm’/t
Druckregler, einstellbar ❑ Adjustable pressure compensator ❑ Regulateur de pression ajustable ❑
Druckregler, hydraulisch Remote pressure compensator ❑ Regulateur de pression a
ansteuerbar ❑ Combined pressure and flow commande hydraulique ❑
Kombinierter Druck- und FOrder- compensator ❑ R6gulateur combine pression-
stromregler ❑ Standard version ❑ debit ❑
Standardausfuhrung ❑ Standard bearing arrangement, Execution standard ❑
Normale Lagerung, Anbauflansch mounting flange to Palier normal, flasque de montage
nach DIN/lSO 301 9/1 ~ DIN/lSO 301 9/1 ~ selon DIN/lSO 3019/1 ~

SW 9 /= 10+5Nm
+
,* 84
/ !
! /

.
‘d_/
f
i.

7/16”-14uNG2B
1

4 A 32:$

0
SAE 1 1/4’ 6000 DSI
7-[

0,

:“1 I I
o 5AE ) 1/2’
——

“‘9

b!L$

Ad I I
.Z5

I-----J
Pt,mno > 1 1
. ...0.. I --- -I h.

I p.,
SAE I 1/4” 300C OS, 5B,74‘0’3 I
Abmessungen/ Dimensions /Cotes 115

Ste.emnwchL@ nuP be SteueronschL.Bnur be i


ControL port,only for ❑ , ❑ ContrOL port only For ❑ , ❑
Orifice de plotoge Orifice de p Lotoge

Reg1,, e instellbar RegLer einstellbor


Cent.oL oddu.tobLe ControL .dj.stobLe
ReguLoteur H regLabLe R&j”late”P H .egLoble
1
Regler
fi:~:e”, ❑ + ❑ ;~ &

L 441.1 m,t, .ith, ovet


1443.II Oh.e, . th..t, so.,
Zohnrodpumpe
gear pump
wie ,. Ze,chnd”g doP@elL; p.mpe b engrenoge
.s sho”n iP drewing
CO.., mo,trd s,. de,s n

1, 114,5
I I
I

- /./ \
I /. ‘
, \ A

IIl! 1’

MLLL
-u_
17.6

A’(B) ‘L
116 Abmessungen /Dimensions /Cotes

V, =90 cm3/U V, =90 cm3/rev VI =90 cm3/t


V2 = 90 cm’/U V2 = 90 cm3/rev V,= 90 cm3/t
Druckregler, einstellbar ❑ Adjustable pressure compensator ❑ Regulateur de pression ajustable ❑
Druckregler, hydraulisch Remote pressure compensator ❑ Regulateur de pression a
ansteuerbar ❑ Combined pressure and flow commande hydraulique ❑
Kombinierter Druck- und Forder- compensator ❑ Regulateur combine pression-
stromregler ❑ Standard version ❑ debit ❑
Standardausftihrung ❑ Standard bearing arrangement, Execution standard ❑
Normale Lagerung, metric mounting flange ~ Palier normal, flasque de montage
Stirnbefestigung ~ aux totes metriques ~

5H)9 d= i0+5 N,
+

.~ {

-,

I -1
Abmessungen / Dimensions /Cotes 117

Regler elnstel~
bar
Control od]ustab
Le
Regulot
e,, III ,egloble

Regl,,
fi~:~e,,~ -~ a~~
Welle

\L--i-
Shaft DIN 5482 B45x41e9
1.

2“’5-’2’”

I I

290,45

398.2

Ktipp
Lungsnobe
CoupL ng hub
Moyeu d‘accouplement

II-. 1,
L AiB) ‘1
118 Abmessungen / Dimensions /Cotes

V, =90 cm3/U VI =90 cm3/rev VI =90 cm3/t


V2 = 90 cm’111 V2 =90 ems/rev V2 = 90 cm3/t
Druckregler, einstellbar ❑ Adjustable pressure compensator ❑ Regulateur de pression ajustable ❑
Druckregler, hydraulisch Remote pressure compensator ❑ Regulateur de pression a
ansteuerbar ❑ Combined pressure and flow commande hydraulique ❑
Kombinierter Druck- und Forder. compensator ❑ Regulateur combine pression-
stromregler ❑ Standard version ❑ debit ❑
Standardausftihrung ❑ Standard bearing arrangement, Execution standard ❑
Normale Lagerung, Anbauflansch mounting flange to Palier normal, flasque de montage
nach DIN/lSO 3019/1 ~ DIN/lSO 301 9/1 ~ selon DIN/lSO 301 9/1 ~

SH19 y= 10+5 N.
4
~. I
—L

\ 1

o SAE 1 114” -6000 p,,


M

—.
Abmessungen / Dimensions /Cotes 119

Ste.eronscbluOndr be, 5te.eronschL.13Pur bei


ControL port,only FOP ❑ ,~ ~ — Coa:roL port onty for ❑ ,~
Orlf,ce de pflotage O.,!lce de plotoge

Reg.,. einstellbor
COQ:PO1
Re@teur ❑ odjustobLe
,e~10bLe
s

Melle ANSI B92 1-1970 :L0,5 5

Shaft ❑ ~~~~=
Arbre

L, —

F Lansch
FLange
FLasque

c wie In Zeichnung docgestellt


as shown ,. d,o.,ng
corm? montP6 SUP dess,n

5oug- u“d O?uckonschl.bve.tmmht


“ A,,

‘2 suet,on ond p.ess.w connection ,.te?chonyd


Roccord d’.sp,rot,on et de pmess,on tnte.vertts

-7

c
m

1
l—

LLLL
_lJ_
17.6

El

-+$
B [A)

Steueronschlufi
Controlport A(B) lL L A’(B) ‘L A’(B) ‘1
,.,
OrIFIcede Dllotooe -/
120 Zahnradpumpen /Gear Pumps/ Pompesaengrenage

Zahnradpumpe
fur Anbau an
Radialkolbenpumpe
Gear pump for
mounting on radial
piston pump
Pompe a engrenage
pour montage a
pompe a
piston radiaux

Maxim alubertrz lbares Drehmoment Maximal through-drive torque Couple transmissible max.
RKP- Ieichter schwerer f
Radial piston light heavy Taille Arbre Arbre
Baugroi3e Durch- Durch- pump
F through- through- de normal renforce
trieb trieb [
[ Displacement drive drive pompe

16 u. 19 cm3/U 30 Nm 65 Nm 16and 19cm3/rev 30 Nm 65 Nm 16 et 19 cm3/t 30 Nm 65 Nm


32 u. 45 cm3/U 30 Nm 65 Nm 32 ans 45 cm3/rev 30 Nm 65 Nm 32 et 45 cm3/t 30 Nm 65 Nm
63, 80 U. 63, 80 and 63, 80 et
90 cm3/U 53 Nm 90 cm3/rev 53 Nm – 90 cm3/t 53 Nm

Technische Daten See catalogue ‘(Gear Pumps” Donnees techniques, voir


siehe Kataloa AKY 001/1 for technical data, catalogue “Pompes a engrenage”
,,Zahnradpu~pen(’ AKY 001 /1. AKYOOIII,

VI = 4 bis 22,5 cm3/U V, = 4 to 22,5 cm3/rev V, = 4 a 22,5 cm3/t


V,= 4 bis 22,5 cm3/U V2 = 4 to 22,5 cm3/rev V,= 4 a 22,5 cm3/t
Baugro13e ,,F”

V cm3/& p bar n ma,. n ~,., rein-l

1
rnin-l
Pumpe 1 Pumpe2 Pumpe 1 Pumpe L beilatla A B D P m
Pump 1 Pump 2 Pump 1 Pump 2

H= I
Pompe; 100 bar I 180 bar 250 bar mm mm mm kW kg
40,3 122 166 19,2 5,9
600
I 41,6
124,5 168,5 21,7 5,95
500 125,7 171 24,2 6

=)
4000 1200
600 128,6 172,5 26,6 6
8 5,5 43,6 129,8 175 29,1 5,05

-la
500 1400
8 1000 132 179 34,0 6,1

$
4 600 133,6 177,5 28,4 6,1
1200

F4
5,5 134,8 180 30,6 6,15
11 250 250 3500

11
8 500
I 1000
1200
137
141,3
184
189
34,8
40,0
6,2
6,3

I
4 48 142 186 32,0 6,5
5,5 1400 ? 143,2 188,5 34,0 6,55

-E
8 145,3 192,5 37,6 6,6
16 3000 1000
11 1200 149,7 197,5 42,0 6,7
500
14 149,7 202,5 46.5 I 6.8
800 1000
t--i16 149,7 206

22,5 22,5 160 160 3000 500 I 800 61,5 185,6 250,3
Zahnradpumpen/Gear Pumps /Pompes a engrenage 121

I.-
S
0“
+,

I“’”y ’

m
Z!f

RH
m
M
+
122 ZahnradpumpenIGear Pumps/Pompes B engrenage

V = 4 bis 22,5 cm3/U V = 4 to 22,5 cm3/rev V = 4 B 22,5 cm3/t


BaugrBOe ,,F” Size “F” Taille ~<Fv

P Pm.% nmax. n m,n.min-’ beilatla IA 1B ) P m


bar bar min-’ 100 bar 180 bar 250 bar mm mm kW kg
600 40,3 85,7 93 2,4
4000 1200 1400 41,6 88,2 12,l 2.45
250 280
1000
1200
500

200 200 3000 800 1000


160 160

Druckseite Saugseite
Outlet port
Inlet port
Refoulement

tief
M 6 - 13 deep
proi.
Mitnehmei
Driver
Entraineur

wie in Zeichnung dargestellt


as shown in drawing
c comme montre sur dessin

Saug- und DruckanschluR vertauscht


suction and pressure connection interchanged
Raccord d’aspiration et de pression intervertis

Auswahlreihe von Selection of part Selection de references


Bestellnummern numbers de commande
Bezeichnung Rechtslauf Linkslauf
V cm31 ;“v
Designation Q clockwise rotation @counter-clockwise rotation
Designation rotation a droite rotation a gauche
4 1 517 222 296 1 517 222 298
Zahnradpumpe ,,F” 1 517 222 299
Gear “F” 535 1 517 222 300
pump
Pompe a engrenage xF)> 8 1 517 222 301 1 517 222 302
11 1 517 222 303 1 517 222 304
16 1 517 222 305 1 517 222 306
I 19 1 517 222 540 1 517 222 504
22,5 1 517 222 541 1 517 222 542
Mitnehmer
Driver 4...22,5 1 510 240 000 I
Entrainer / I
ZahnradpumpeniGear Pumps/Pompes 8 engrenage 123

V = 22,5 bis 45 cm3/U V = 22,5 to 45 cm3/rev V = 22,5 B 45 cm3/t


Baugrijfie ,,G“ Size “G” Taille ((Gpp

Zahnwellenprofil nach
Splines to
Arbre cannele selon
B25x22DIN5482

1(2x) 0-M 10-10.9~50C’oNm M8-13deep


prof.

wie in Zeichnung dargestellt


as shown in drawing
comme montre sur dessin

Saug- und DruckanschluB vertauscht


suction and pressure connection interchanged
Raccord d’aspiration et de pression intervertis

Auswahlreihe von Selection of part Selection de references


Bestellnummern numbers de commande
Bezeichnung Rechtslauf Linkslauf
V cm31 1~
Designation Q clockwise rotation @counter-clockwise rotation
Designation rotation a droite rotation a gauche
Zahnradpumpe ,,G” 32 1 517 222 692 1 517 222 574
Gear pump “G” 45 1 517 222 587 1 517 222 588
Pompe a engrenage ~Gbl
124 Ventilkolbenpume/ Piston pump/ Pompe ti piston

Ventilkolbenpumpe
Einbau im
Lagerdeckel
Piston pump
Mounting in the
bearing cover
Pompe a piston
lncorporer dans le
chapeau de palier

KenngriiRen
FBrdervolumen 5 cm3/U

Bauart Ventilgesteuerte Radialkolbenpumpe mit 3 Kolben,


inteoriert im Laoerdeckel. Antrieb tiber Exzenterwelle
SauganschluB Die Leckolleitung der Radialkolbenpumpe ist gleichzeitig die
Saugleitung der Ventilkolbenpumpe. Sie ist so zu verlegen, da5 das
RKP-Gehluse vollstandig mit Druckfltissigkeit gefijllt ist und
Auslauf und Einlauf immer unter dem Flijssiakeitsspieael lieaen.
1 Max. Drehzahl 1 1800 min-’ I

Min. Eingangsdruck 1 0,8 bar (absolut)


Max. Dauerdruck 250 bar

Weitere KenngroOen siehe Seite 10

Specifications
Displacement 5 cm3/rev

Type of construction Valve controlled radial piston pump with 3 pistons, integrated in the bearing
cover, drive via eccentric shaft
Suction connection The leakage line of the radial piston pump is also the suction line of the piston
pump. It must be run so that the RPP body is completely full with hydraulic fluid
and the inlet and outlet are always beneath fluid level.

Max. speed 1800 min-’

1 Min. inlet oressure 1 0.8 bar (absolute)

Max. continuous pressure 250 bar

Further specifications see page 11

Caracteristiques
Cylindree 5 cm3/t

Type de fonctionnement Pompe a 3 pistons radiaux commandee par valves, integree dans le chapeau de
palier, entrainee par arbre excentrique
Raccord d’aspiration La conduite de fuite de la pompe a pistons radiaux est aussi la conduite
d’aspiration de la pompe a. pistons elle doit etre posee de maniere a ce que
le corps de pompe a pistons, radiaux soit entierement rempli de liquide de
pression et que I’entree et la sortie s’effectuent toujours sous la surface du liquide.
Vitesse de rotation maximale 1800 min-’
Pression d’entree min. 0,8 bar (valeur asolue)
I Pression permanente max. 1 250 bar

Autres caracteristiques voir page 12


Ventilkolbenpumpe/Piston pump/Pompe ZI piston 125

Ventilkolbenpumpe 5 cm3/U, Piston pump 5 cm3/rev, Pompe B piston 5 cm3/t


Anbau an RKP 32 und 45 cm3/U Mounting on RPP 32 and 45 cm3/ rev Montage sur PPR 32 et 45 cm30

Ventilkolbenpumpe 5 cm3/U, Piston pump 5 cm3/rev, Pompe B piston 5 cm3/t


Anbau an RKP 63,80 und 90 cm3/U Mounting on RPP 63,80 and Montage sur PPR 63,80 et 90 cm3/t
90 cm3/rev

-1
I
126 Vorsteuerventile/Pilot valves/Valves pilotes

Vorsteuerventile
NG6

Pilot valves NG 6

Valves pilot& NG 6

Kennlinien, Abmessungen und ZubehGr


siehe Katalog ,,Druckventrle” AKY 007/l.
Performance curves, dimensions and accessories see
catalogue “Pressure control valves” AKY 007/l.
Courbes caracteristiques, totes d’encombrement et
accessoires voir catalogue <<Valvesde reglage
de pressionn AKY 00711.

0 811 104 007


fur Schalttafel 0 811 104 013
0 811 104 021

0 811 104 100


0 811 104 101
0 811 104 102
0 811 104 103
0 811 104 131
0 811 104 104

503 3...315 E 0 811 104 105


502 3...160 F 0 811 104 106
503 3...315 F 0 811 104 107
502 3...160 0 0 811 104 108
503 3...315 D 0 811 104 109
502 3...160 H 0 811 104 110
0 811 104 111
NG6
0 811 104 112
0 811 104 113
0 811 104 130
0 811 104 114
503 3...315 E 0 811 104 115
502 3...160 F 0 811 104 116
503 3...315 F 0 811 104 117
502 3...160 H 0 811 104 118

NG6 503 3...315 H 0 811 104 119


502 3...160 K 0 811 104 120
Niederdruck 1 503 3...315 K 0 811 104 121
Low pressure
Pression basse

Hochdruck
High pressure
Pression haute

1 815 503 340


1 815 503 378

m M 5x50, DIN 912-10.9 (4x) 2 910 151 174


Vorsteuerventile/Pilot valves/Valves pilotes 127

Proportional-
Vorsteuerventile
NG6

Proportional
pilot valves
NG6

Valves pilotes
proportionnelles
NG6

0 811 402 030


0 811 402 031
ohne Lagerregelung
0 811 402 032
without position control
sans regulation de position

Aktivstecker ohne Rampe


Plug amplifier without ramp B 830 303 114
Connecteur actif sans rampe

Leiterkarte mit Rampe


P.C.C with ramp B 830 303 190
Platine avec rampe

Box mit Rampe


Box with ramp B 830 303 092
Boitier avec ramp

25poliger Stecker (Teilsatz)


25 pole connector (Components kit) D 831 004 396
Connecteur 25contacts (jeu de pieces)

3... 80 bar 0 811 402 007


4...180 bar 0 811 402 003
mit Lagerregelung 0 811 402 001
5.. ,230 bar
with position control
avec regulation de position 6...315 bar 0 811 402 004

Leiterkarte ohne Rampe


P.C.C. without ramp 0 811 405 037
Platine sans rampe

Leiterkarte mit Rampe


P.C.C with ramp 0 811 405 011
Platine avec rampe

Weitere Angaben siehe Katalog ,,Proportionalventile” AKY 013/l.


See catalogue “Proportional Valves” AKY 013/l for further details.
Autres indications, voir Catalogue <<Valves& effet proportionnelaa AKY 013/l.
128 ZubehGr/Accessories/Accessoires

Gerade Flanschverbindung - Straight connecting flange - Raccord bride droit -


RohranschluR nach DIN 2353 pipe connector to DIN 2353 montage sur canalisation
selon DIN 2353

Standardausfuhrung Standard version - Execution standard -


Lochbild SAE 3000 psi hole configuration SAE 3000 psi gabarit des trous SAE 3000 psi

4x NBR
P a b d 11 S, S2 DIN 912-8.8 (Perbunan@) L, i M
bar Ml 90 Shore A
160 47.6 1 515 702 089
350 47.6 1 515 702 116
350 47,6 1 515 702 117
100 52,4 1 515 702 091
32,45 350 52.4 1 515 702 132
250 52,4 1 515 702 118
100 58,7 1 515 702 093
250 58,7 1 515 702 120
63,80
280 58.7 1 515 702 121
250 58.7 1 515 702 122

1 ‘h” 42-L 100 69,9 35,7 36 53 46 60 M12x40 2 515 702 208


suction/
L aspiration)
NBR ” Perbunan@ (Bayer)

Hochdruckausfuhrung High pressure version - Execution haute pression -


Lochbild SAE 6000 psi hole configuration SAE 6000 psi gabarit des trous SAE 6000 psi

NG RohrAD 4x NBR
v CrnV;Ue” size pipeo.d. p a b d I, S, S, DIN 912-8.8 (Perbunan@) L, i M @
taille tube 0 bar Ml 90 Shore A
2 515 702 209
2 515 702 210
2 515 702 211
2 515 702 212
2 515 702 213
2 515 702 214
2 515 702 215
(Druck/ 2 515 702 216
2 515 702 217

NBR A Perbunan@ (Bayer)


Zubeh&/Accessories/Accessoires 129

Winkelflanschverbindung - Angle connecting flange - Raccord bride en Bquerre -


Rohranschlug nach DIN 2353 pipe connector to DIN 2353 montage sur canalisation
selon DIN 2353

StandardausfUhrung Standard version - Execution standard -


Lochbild SAE 3000 psi hole configuration SAE 3000 psi gabarit des trous SAE 3000 psi

1 515 702 095


1 515 702 124
1 515 702 125
1 515 702 097
32,45 1 515 702 133
1 515 702 126
1 515 702 099
1 l/4” 30-s 250 58,7 30,2 25 43,5 50 41 50 M 12x40 37,70x3,53 70 25,5 ‘M 42x2 1 515 702 128
63,80
1'/4" 3Ot400 280 58,7 30,2 19 44 50 41 55 M 12x40 37,70x3,53 82 25,5 M 52x2 1 515 702 129
1 ‘/A” 38-S 250 58,7 30,2 28 43 50 46 60 Ml2x40 37,70x3,53 74 2575 M 45x2 1 515 702 130
NBR” Perbunan@ (Bayer)

Hochdruckausftihrung High pressure version - Execution haute pression -


Lochbild SAE 6000 psi hole configuration SAE 6000 psi gabarit des trous SAE 3000 psi

NG RohrAD

taille tube0 bar


W’ 16-S 400 50,8 23,8 12 36,5 48 30 30 M 10x35 25,00x3 ,53 2 515 702 200
16 3/4'! 20-s 2 515 702 201
I 400 50.8 23.8 I 16 35.5 48 30 36 M 10x35 25,00x3,53 157 I1 5,5 1 30x2
3/4!' 25-S 10x35 2 515 702 202
1” 12x45 32,92x3,53 M 36x2 2 515 702 203
1” 12x45 32,92x3,53 2 515 702 204

1 ‘/i’ 14x50 2 515 702 205


1 l/v 38-S 250 66,7 3138 30 14x50 37,70x3,53 76 22,5 2 515 702 206
301400 400 66,7 31,8 24 14x50 37,70x3,53 94 2235 2 515 702 207

NBR” Perbunan’ (Bayer)


130 Zubehijr/Accessories/Accessoires

Einschraub-Verschraubung Screw-in connection for Raccord 1 vis pour raccord


fiir Leek- und SteueranschluR leakage connection de fuite et raccord de
and control part pilotage

Gewinde Rohr AD
V cm31 Xv thread pipe o.d. p d i L, I, s, s2 @
filetage tube 0 bar
LeckanschluB 16,19 M 18x1,5 15-L 250 23 12 29 13,5 24 27 1 513 357 015
leakage connection 18-L 160 27 14 31 14,5 27 32 2 513 391 218
raccord de fuite 32,45 M22x1,5
63,80,90 M 26x1,5 22-L 160 31 16 33 16,5 32 36 1 513 357 216
SteueranschluB 16...90 M 12x1,5 6-S 630 17 12 28 13 17 17 2 513 391 208
control port M 12x1,5 8-L 250 17 12 25 IO 17 17 1 513 357 014
raccord de oilotaae

Schwingmetallflansch Anti-vibration flange Flasque m6tallo-plastique

1 815 703 034


1 815 703 035 1 815 703 036
Zubeh&/Accessories/Accessoires

SteuerblGcke fiir
Radialkolbenpumpen

Control blocks for


radial piston pumps

Blocs de commande
pour pompes a pistons
radiaux

Pumps with combined pressure and flow Les pompes a regulation combinee de
regulators q are normally operated by pression et de debit
,
q sont generale-
I I I
Regel von Proportional-Druck- und Dros- proportronal pressure control ancl ment commanaees par aes valves ae
selventilen angesteuert. Eine kompakte throttle valves. reglage de pression a effet proportionnel
Losung ergibt sich bei Verwendung A compact solution is provided by using et des soupapes d’etranglement. L’utili-
eines Steuerblocks, der direkt auf dem a control block directly mounted on the sation d’un bloc de commande directe-
DruckanschluB der Pumpe befestigt pressure connection of the pump. ment fixe sur le raccord de pression de
wird. Komplette Pumpenkombinationen Complete pump combinations with con- la pompe est une realisation compacte.
mit Steuerung werden individuell projek- trol are individually designed. Les combinaisons completes de pompes
.._..
tied Information can be obtained from avec commande sont etudiees cas par
Unterlagen sind anzufordern bei Robert Bosch GmbH cas.
Robert Bosch GmbH Werk HOW 2 Toute de monde de documentation est a
Werk HOW 2 Bexbacher-StraBe 72 adresser a
Bexbacher-Stra6e 72 D-6650 Homburg/Saar Robert Bosch GmbH
D-6650 Homburg/Saar Telefon (06841) 18-O Werk HOW 2
Telefon (06841) 18-O Telex: 447 113 RBEKd Bexbacher-StraOe 72
Telex: 447 113 RBEKd D-6650 Homburg/Saar
Telefon (0 68 41) 18-O
Telex: 447 113 RBEKd
132 Ersatzteile/Spare parts/Pikes de rechange

Ersatzteile- Auswahlreihe Selction ofspare parts Selectiondepiecesderechange

V cm31 + @lS @19 @32,45 @63,80 Q90

Druckregler, einstellbar 30...105bar 2 517 136 703 2 517 136 703 2 517 136 703 2 517 136 792 2 517 136 792
Adjustable pressure compensator
Reaulateur de oression aiustable 80...280bar 2 517 136 705 2 517 136 705 2 517 136 705 2 517 136 794 2 517 136 794

Druckregler,abschlie8b.(HSchlielU 30...105bar 2 517 136 704 2 517 136 704 2 517 136 704 2 517 136 793 2 517 136 793
Pressure compensator, lockable
R6gulateurdepression,verrouillable 80...280bar 2 517 136 706 2 517 136 706 2 517 136 706 2 517 136 795 2 517 136 795

Druckregler, hydraulisch ansteuerbar


Remote pressure compensator 2 517 136 707 2 517 136 707 2 517 136 707 2 517 136 796 2 517 136 796
Regulateur de pression, commande hydraulique
Kombinierter Druck- und Fdrderstromregler
Combined pressure and flow compensator 2 517 136 708 2 517 136 708 2 517 136 708 2 517 136 797 2 517 136 797
Regulateur combine pression-debit
Begrenzung des maximalen Forderstroms
Limiting of maximum flow 2 517 010 628 2 517 010 628 2 517 010 628 2 517 010 629 2 517 010 629
Limitation de debit maximal
Mechanische Hubeinstellung (1 Stick)
Mechanical stroke adjustment (1 piece) 2 515 500 630 2 515 500 630 2 515 500 708 2 515 500 795 2 515 500 795
Ajustage mecanique (1 piece)
Servosteuerung (offener Kreis)
Servo control (open circuit) 2 517 135 629 2 517 135 713 2 517 135 796
Servocommande (circuit ouvert)
Durchtriebswelle ZFS (leichter Durchtrieb)
Through-drive shaft ZFS (light-duty through-drive) 2 513 061 630 2 513 061 630 2 513 061 705 2 513 061 783 2 513 061 783
Arbre traversant ZFS (arbre normal)
Durchtriebswelle ZFS (schwerer Durchtrieb)
Through-drive shaft ZFS (heavy-duty through-drive) 2 513 061 624 2 513 061 624 2 513 061 706
Arbre traversant ZFS (arbre renforce)
Durchtriebswelle ZGS (schwerer Durchtrieb)
Through-drive shaft ZGS (heavy-duty through-drive) - 2 513 061 707 2 513 061 784 2 513 061 784
Arbre traversant ZGS (arbre renforce)
Durchtriebswelle RKP (schwerer Durchtrieb)
2 513 061 628 2 513 061 628 2 513 061 704 2 513 061 782 2 513 061 782
Arbre traversant PPR (arbre renforce)
Durchtriebs- O-Ring NBR 45x2,5 1 900 210 145 1 900 210 145 1 900 210 145 1 900 210 145 1 900 210 145
teile O-Ring (NBR)
Through-drive Joint torique (NBR) 59x2,5 - 1 530 210 059 0 530 210 059
parts
Zwischenring
Pieces 2 510 211 780 2 510 211 780
traversantes Intermediate ring
Bague intermediare

Mitnehmer, Zahnradpumpe ,,F”


Driver, gear pump ,,F” 1 510 240 000 1 510 240 000 1 510 240 000 1 510 240 000 1 510 240 000
Entraineur, pompe a engrenage ,,F”
Dichtungssatz (NBR)
Seal kit (NBR) 2 517 010 640 2 517 010 640 2 517 010 713 2 517 010 790 2 517 010 790
Jeu de ioints INBR)
Dichtungssatz (NBR), Wellendichtring in FKM
Seal kit (NBR), shaft seal in FKM 2 517 010 789 2 517 010 789
Jeu de joints (NBR), baque d’etancheite en FKM
NBR * Perbunan@ (Bayer)
FKM 2 Viton@ (DuPont)
Radialkolbenpumpen / Radial Piston Pumps/ Pompes a pistons radiaux 133

VOITH

Radialkolbenpumpen
der BaugroBen 110,160, 250 cm3/U
...
,*
91
,>

werden von der Firma Voith nach


Bosch-Lizenz gebaut.

Unterlagen sind anzufordern


bei

Radial piston pumps of the


sizes 110, 160, 250 cm3/rev
are built by Voith
under Iicence by Bosch.

Information can be
obtained from

Les pompes a pistons radiaux,


tailles 110, 160, 250 cm3/t,
sent produits par la societe
Voith sous Iicence Bosch.

Toute de mande de
documentation est a
adresser a

J. M. Voith GmbH
Antriebstechnik
St.-Poltener-StraBe 43
D-7920 Heidenheim
Telefon: (O 73 21) 37-O

Kenngroi3en nach VDI 3279


I
Allgemein
Fordervolumen 110 cm3/U 160 cm3/U 250 cm3/U

Bauart Pumpe fur offenen Kreis mit verschledenen Verstell- und Regeleinrichtungen

Befestigungsart Befestigungsflansch entsprechend DiN/550 3019/2

Leitungsanschlu13, SAE-Flansch’ 1 1/2,, 2“ 2“

Einbaulage beliebig

Umgebungstemperaturbereich –15°Cbis+600C

Leckstromabfuhrung Dle Leckstromleitung ist so zu verlegen, da8 das Pumpengehause stets ganz mjt
Druckfliissigkeit geftillt ist. Der Druck am Leckstm,manschlul? darf 2 bar (1 bar Uberdruck)
nicht Uberschreiten. Le!tungsende unterhalb des Olspiegels. ”

1 Empfohlener Rohraui3endurch-
mm mm mm
messer fur Leckstromleitungen
(Ieichte Baurethe) 22 28 28
Antriebsart Direktantrleb m it Kupplung (bei anderer Antrlebs art bitte Riickspr ache)

max. Drehzahl 1900 rein-’ 1700 mln-’ 1500 mln–’


bei Eingangsdruck 1 bar

max. Drehzahl 2500 rein-i 2200 rein-’ 1900 rein-’

Hydraulisch
min. Eingangsdruck, Sauganschlu B 0,8 bar (absolut)

Gehausedruck 2 bar (1 bar Uberdruck)

Dauerdruck 350 bar 350 bar 350 bar-

Spitzendruck 420 bar 420 bar 420 bar

Derzulassige Spltzendruck basiert auf einer Elnschaltdauer von 15 ‘/o, wobei eine
max. Tatzeit von 1 Minute zugrunde gelegt ist.

Druckfliissigkeit Mineralol nach DIN 51524 Teil 1 und 2

Druckfltissigkeitstemperaturbereich –15°C bls +80°C

Viskositat Zulassiger Betriebsbereich 12 bis 100 mm2/s;


empfohlene Viskositat der Druckfltissigkeit 46 mm2/s bei 40”C (ISO-VG 46);
max. Viskositat 500 mm2/s wahrend des Anlaufs mit Elektromotor 1800 rein-’
max. Viskositat 800 mm2/s wkihrend des Anlaufs mit Verbrennungsmotor.

Filterung Klasse 9 nach NAS 163e


oder Klasse 6 nach SAE-ASTM-AiA

I I 1

* 6000 psI Standard, ‘* Gehausesptilung Ist erforderllch, Spulstrome 110 cm3/U1 4 Ilmln 160 cm3/U, 8 Ilmin 250 cm3/U, 12 Itmin
134 Radialkolbenpumpen / Radial Piston Pumps/ Pompes a pistons radiaux

Characteristic values according to VDI 3279


—. —
General
Del fvery volume 110 cm3/r 160 cm3/r 250 cm3/r
~
Type Pump for open loop with various adjusting and control devicee

Fastening Fastening flange according to DIN/550 3019/2


j 1/2$’ ,,
Line connection, SAE flange* 2“ 2

Installation position Arbtrary

Ambient temperature range –15°Cto+600C

Leakage flow drain Lay the leakage flow line so that the pump housing IS always completely filled with
pressurized fluld. The pressure on the leakage flow connection must not exceed
2 bar (1 bar gauge pressure). End of Ihne below oil level.”

Recommended pipe outer


mm mm mm
diameter for leakage flow
lines (light series) 22 28 28
Drive Direct drive wit h coupling (plea se consult us In e vent of other drive type)

Max. speed 1900 rein-i 1700 rein-’ 1500 rein-’


at input pressure 1 bar

Max. speed 2500 rein-’ 2200 mln-’ 1900 mln–’

Hydraulics
Min. Input pressure, suction connection 0.8 bar (absolute)

Housing pressure 2 bar (1 bar gauge pressure)

Substalned pressure 350 bar 350 bar 350 bar

Peak pressure 420 bar 420 bar 420 bar

The permissible peak pressure is based on a cycle duration of 15% in which a max.
cycle t]me of 1 minute is taken as a basis.

Pressurized fluid Mineral oil accordtng to DIN 51524 Part t and 2

Pressurized flu[dtemperature range –15”ct0+80”c

Vi3c0slty Permissible operating range 12 to 100 mm2/s;


Recommended viscosity of pressurized fluid 46 mm2/s at 40”C (ISO-VG 46);
Max. viscosity 500 mm2/s during starting with electric motor 1800 rein-’
Max. vlscostty 800 mm2/s during starting with Internal. combustion engine

Filtration Classe 9 according to NAS 1638


or class 6 according to SAE-ASTM-AIA

‘ 6000 psI Standard, “ Housing scavenging is required, Scavenging rates 110 cm3/r, 4 l/rein 160 cm3/r, 8 l/rein 250 cm3/r, 12 l/m!n

Caracteristiques selon VDA 3279


Generales I
Cylindrees 110 cm3/t 160 cm3/t 250 cm3/t

Construction Pompe pour circujt en boucle ouverte avec different dispositifs de commande
et de regulation du debit
.- —.
Type de fixation Bride de fixation selon DIN/550 3olg/2

Orifice de conduite, bride SAE* 1 1/2,, 2’< 2“

PositIon de montage au choix

Plage de temperature ambiante –15°Ca+600C

Evacuation du fluide de fuite La conduite de fuite doit &tre d]aposee de maniere a ce que [e mveau du
fiuide clans Ie carter de la pompe reste a son max!mum. La pression a
I’orifice de fuite ne dot pas depasser 2 bar (pression relative 1 bar).
Extremities de la condulte en dessous du niveau d’huile.”

Dametre exterieur du tuyau


mm mm mm
conseille pour Ies condultes de
fuhe (gamme Iegere) 22 28 28
Type d’entra?nement Entratnement d lrect avec accou plement (pour au tre type d’entrain ement, pri&re de “0”s Co”su)ter)
—.
Vitesse de rotation max!male 1900 rein-’ 1700 rein-’ 1500 rein-’
a la pression d’entree 1 bar

Vitesse de rotation maximale 2500 rein-’ 2200 rein-’ 1900 mln-1 -~

Hydraulique
Pression d’entree mtn., orifice d’asmration 0.8 bar (valeur absolue)

Pression clans Ie carter 2 bar (pression relative 1 bar)

Pression permanence 350 bar 350 bar 350 bar

PressIon de ponte 420 bar 420 bar 420 bar


14

I La presslon
de 15 O/o,en prenant
de po[nte autorisee
pour base
est calculee
un temps
sur une duree
max. d’actiwte d’une
de mise
minute.
en circuit

-J
Fluide Huile minerale selon DIN 51524 parties 1 et 2

Plage de temperature du flwde –15°Ca+800C

Viscoslte Plage de fonctlonnement autorisee 122.100 mm2/s;


viscosite recommandee du fluide 46 mm2/s a 40°C (ISO-VG 46);
viscoslte max. 500 mm2/s pendant Ie demarrage avec moteur electrique A 1800 rein-!,
viscosite max. 800 mm2/s pendant Ie demarrage avec moteur a combustion

Filtration Classe 9 selon NAS 1638 ou classe 6 selon SAE-ASTM-AiA

‘ 6000 psI standard, ** Le rinqage du carter est necessaire, DebIts de rin~age 110 cm3/t. 4 Ilmln 160 cmy!t, 8 Ilmln 250 cm3/t, 12 Ilmin
9 535 233 075
ATUS AKY 002/2 US (1.96)

ROBERT BOSCH FLUID POWER CORPORATION


P.O. BOX 2025
RACINE, WISCONSIN 53401-2025 U.S.A.
Phone (414)554-7100, Fax (414)554-7117

PRINTED IN U.S.A.

Das könnte Ihnen auch gefallen