Sie sind auf Seite 1von 46

BETRIEBSANLEITUNG D

OPERATION MANUAL GB

Kaltregenerierender Adsorptionstrockner midi standard


Typ 0035 – 0100

Heatless-Regenerating Adsorption Dryer midi standard


Type 0035 - 0100
R02/ 17.03.09
Einleitung Introduction
DE 1 GB 1

1 Einleitung 1 Introduction

Die vorliegende Betriebsanleitung soll Sie als Betrei- As the user / operator, you should make yourself
ber/Benutzer mit der Sicherheit, mit dem Aufbau, familiar with this Operation Manual in terms of the
mit der Funktion sowie mit der Wartung und Instand- safety, construction, function, maintenance and
haltung des kaltregenerierenden Adsorptionstrockner servicing of the Heatless-Regenerating Adsorption
vertraut machen. Dryer .

Grundvoraussetzung für den sicherheitsgerechten A basic prerequisite for safe working with and error-
Umfang und den störungsfreien Betrieb dieser free operation of the unit is a knowledge of the basic
Anlage ist die Kenntnis über die grundlegenden und and special safety features.
speziellen Sicherheitshinweise.

Diese Betriebsanleitung enthält die o.a. Sicherheits- This Operation Manual includes the required safety
hinweise, um diese Anlage sicherheitsgerecht zu information in order to operate this unit safely.
betreiben.

Diese Betriebsanleitung, insbesondere die Sicher- This Operation Manual, and especially the safety
heitshinweise, sind von allen Personen zu beachten, information, are to be followed by all persons
die an dieser Anlage arbeiten. Es ist zwingend not- working with the unit.
wendig, diese Bedienungsanleitung dem Bedienper- It is imperative that this Operation Manual is made
sonal jederzeit zugänglich zu machen und am freely available at all times to machine operators and
Einsatzort der Anlage aufzubewahren. are to be kept at the place where the unit is installed.

Bei Bedarf erhalten Sie weitere Ausgaben dieser If required, you can obtain further copies of this
Betriebsanleitung unter unserer Adresse: Operation Manual from our address:

Geben Sie bitte bei jedem Schriftwechsel oder Tele- If writing or telephoning, please give us the following
fonat mit uns folgende Daten an: data:

Trocknertyp Dryer type

Serienummer*) Serial number*)

Baujahr*) Year of con-


struction*)
*) Seriennummer und Baujahr finden Sie an Ihrer
Anlage am Typenschild. *) The serial number and year of construction can be
found from the type plate on your unit.
midi / 29.09.2011

Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen The manufacturer reserves the right to make changes
ohne vorherige Ankündigungen vorzunehmen. and improvements without prior notice.

–1–
Inhaltsverzeichnis Table of Contents
DE 2 GB 2

2 Inhaltsverzeichnis 2 Table of Contents


Seite Page

1 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

2 Inhaltsverzeichnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

3 Erläuterung der Pictogramme . . . . . . . . . . . . 3 3 Explanation of the Symbols . . . . . . . . . . . . . . 3

4 Ihre Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 Your Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4


4.1 Sicherheitsbestimmungen . . . . . . . . . . . 4 4.1 Safety regulations . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4.2 Verpflichtungen des Betreibers . . . . . . . 8 4.2 Requirements for the operator . . . . . . . . 8

5 Beschreibung der Anlage . . . . . . . . . . . . . . . 10 5 Description of the Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . 10


5.1 Anlagenteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 5.1 Parts of the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.2 Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 5.2 Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

6 Transport und Montage . . . . . . . . . . . . . . . . 15 6 Transport and Installation . . . . . . . . . . . . . . . 15


6.1 Sicherheitshinweise beim Transport . . 15 6.1 Safety information concerning
6.2 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.2 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7.1 Vorbereitende Arbeiten . . . . . . . . . . . . 19 7 Startup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

7.2 Erste Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . 20 7.1 Preparatory Work . . . . . . . . . . . . . . . . 19

7.3 Außerbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . 21 7.2 Initial startup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

7.4 Wiederinbetriebnahme . . . . . . . . . . . . 21 7.3 Shutdown . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21


7.4 Restarting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
8 Störmeldungen und Fehlerbeseitigung . . . . . 22
8.1 Störmeldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 8 Fault Messages and Troubleshooting . . . . . . 22
8.1 Fault Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
9 Wartung und Instandhaltung . . . . . . . . . . . . 25
9.1 Wechseln der Filterelemente . . . . . . . . 25 9 Maintenance and Servicing . . . . . . . . . . . . . 25

9.2 Wechseln der Trockenmittelkartusche 27 9.1 Changing of filter elements . . . . . . . . . 25


9.2 Changing of the desiccant cartridge . . 27
10 Ersatzteilliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
10 Spare Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
11 Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
12 Optionen und Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
12 Options andAccessories . . . . . . . . . . . . . . . . 32
13 Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
midi / 29.09.2011

13 Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

–2–
Erläuterung der Explanation of the
DE 3 Pictogramme
GB 3 Symbols

3 Erläuterung der 3 Explanation of


Pictogramme the Symbols
Dieses Symbol bedeutet eine unmittelbar drohende This symbol means that there is a direct and
Gefahr für das Leben und die Gesundheit von Perso- immediate risk of death or personal injury.
nen.
Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann schwere Failure to follow this information can have severe
gesundheitsschädliche Auswirkungen zur Folge effects on health, up to and including life-threatening
haben, bis hin zu lebensgefährlichen Verletzungen. injuries.

Dieses Zeichen warnt Sie vor Materialschäden. Sie This symbol means that there is a possible risk of
können Schäden an der Anlage vermeiden, wenn Sie material damage. You can avoid damage to the unit if
dieses Zeichen beachten. you heed this sign.

Dieses Zeichen bedeutet, daß Ihnen Gefahr durch This symbol means that there is a risk of electric
einen elektrischen Stromschlag droht. Ein Strom- shock. An electric shock could cause death or
schlag kann Ihre Gesundheit schädigen oder Ihr personal injury.
Leben bedrohen.

Bei diesem Zeichen erhalten Sie nützliche Hinweise Useful information or valuable tips to make your
oder wertvolle Tips, die Ihnen die Arbeit erleichtert
oder Sie auf Besonderheiten aufmerksam macht. ☞ work easier or warning you of particular points are
given where this symbol is shown.

Bei diesem Zeichen erhalten Sie wertvolle Tips für Valuable tips concerning environmental matters and
umweltgerechtes Arbeiten. your work are given where this symbol is shown.
midi / 29.09.2011

–3–
Ihre Sicherheit Your Safety
DE 4 Sicherheitsbestimmungen
GB 4 Safety regulations

4 Ihre Sicherheit 4 Your Safety

4.1 Sicherheitsbestimmungen 4.1 Safety regulations


Der Hersteller lehnt ausdrücklich jegliche Verant- The manufacturer explicitly excludes all responsibi-
wortung oder Verpflichtung für Schäden und/oder lity or liability for damage and / or injury caused by
Verletzungen ab, die durch Nichtbeachtung dieser failure to follow these special points requiring atten-
speziellen oder anderer bekannter Vorsorgemaßnah- tion, or others, or by failing to pay the necessary
men oder durch Außerachtlassung der bei Betrieb attention when operating and handling these dryers,
und Handhabung von Trocknern erforderlichen Sorg- even if this is not explicitly stated in individual cases.
falt entstehen, auch wenn sie nicht ausdrücklich ein-
zeln angegeben wurden.

4.1.1 What you must always do


4.1.1 Was Sie immer machen müssen
Operate the unit properly and
Die Anlage bestimmungsgemäß appropriately!
gebrauchen! The unit may only be used for its intended purpose.
Die Anlage darf nur ihrer Bestimmung gemäß betrie- The Heatless-Regenerating Adsorption Dryer is
ben werden. Die Anlage kaltregenerierenden built exclusively for the following
Adsorptionstrockner ist ausschließlich gebaut zur: purpose:
„ Trocknung von Druckluft oder Stickstoff. „ drying compressed air or nitrogen.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung Any other use of the unit, or one deviating from this
der Anlage gilt als nicht bestimmungsgemäß. one stated, shall be considered inappropriate.
Für hieraus entstehende Schäden haftet, soweit The manufacturer shall not be liable, where this is
gesetzlich zulässig, der Hersteller nicht. permitted under law, for any damage incurred as a
result of misuse.
Betriebsanleitung am Einsatzort belassen!
Leave the Operation Manual at the place of
Achten Sie darauf, daß sich die Betriebsanleitung
installation!
ständig an der Anlage befindet.
Ensure that the Operation Manual are always to hand
at the unit.
Richtiges Werkzeug benutzen!
Bei der Wartung sowie bei der Instandsetzung der Use the appropriate tools!
Anlage dürfen Sie nur einwandfreie Werkzeuge When carrying out maintenance or servicing work on
benutzen. the unit, only use the appropriate tools in perfect con-
Sind für einige Arbeiten Spezialwerkzeuge notwen- dition.
dig, ist dies vorher mit dem Hersteller abzuklären. If special tools are required for particular jobs, these
must be clarified beforehand with the manufacturer.
Sicherheitshinweise bei Wartungs- und Instand-
haltungsarbeiten beachten! Follow the safety information when carrying out
Bei einigen Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten maintenance or servicing work!
muß die Anlage außer Betrieb genommen sowie The unit must be taken out of operation and made
spannungs- und drucklos gemacht werden. Sie brin- current- and pressureless for certain maintenance or
gen sich und andere in Gefahr, wenn Sie diese Arbei- servicing work. You will expose yourself and others
ten an der laufenden Anlage durchführen. to risk if you carry such work while the unit is
midi / 29.09.2011

running.

–4–
Ihre Sicherheit Your Safety
DE 4 Sicherheitsbestimmungen
GB 4 Safety regulations

4.1.2 Was Sie nicht dürfen 4.1.2 What you must not do

Keine baulichen Veränderungen an der Anlage Do not make any constructional changes to the
vornehmen! unit!
Bauliche Veränderungen an der Anlage dürfen nur Constructional changes on the unit may only be
vom Hersteller vorgenommen werden. Jegliche bau- carried out by the manufacturer. Any changes that
lichen Veränderungen, die Sie selbst an der Anlage you wish to make to the unit on site must be approved
vornehmen möchten, müssen vorher schriftlich vom beforehand in writing by the manufacturer.
Hersteller genehmigt werden.

Keine Fremdteile benutzen! Never use non original parts!


Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile Only use original spare parts and accessory parts from
und Zubehörteile des Herstellers. the manufacturer.
Bei fremdbezogenen Teilen ist nicht gewährleistet, There is no guarantee that non-original parts have
daß diese beanspruchungs- und sicherheitsgerecht been designed and manufactured to meeting the
konstruiert und gefertigt sind. safety and operational requirements of the unit.

4.1.3 Gefahren beim Betrieb der Anlage 4.1.3 Dangers when operating the unit

Der Adsorptionstrockner wurde nach den allgemei- The Adsorption Dryer was designed and constructed
nen anerkannten Regeln der Technik sowie des according to the generally recognised regulations
Arbeitsschutzes konstruiert und gebaut. Dennoch concerning technical matters and safety at work.
können beim Betrieb Gefahren für Leib und Leben Nonetheless, operation entails dangers to life and
des Betreibers oder Dritter bzw. Beeinträchtigungen limb for the operator or third parties, and can cause
an der Anlage oder anderen Sachwerten entstehen. damage to the unit or material damage.

Die Anlage ist nur zu benutzen: The unit is only to be used:


„ für die bestimmungsgemäße Verwendung, „ for the stipulated purpose,
„ in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand, „ if it is in perfect condition in terms of safety,
„ bei Einhaltung aller beschriebenen Wartungs- „ when adhering to all the prescribed maintenance
und Instandhaltungsmaßnahmen (siehe Kapitel 9 and servicing measures, see section 9 „Mainte-
„Wartung und Instandhaltung“ auf Seite 25). nance and Servicing“ on page 25.

Störungen oder Fehler, die die Sicherheit beeinträch- Faults or defects that could affect safety must be put
tigen könnten, sind umgehend zu beseitigen. right fully.
Design/Entwicklung, Produktion, Montage und Kun- Design / Development, production, installation and
dendienst für die Anlage unterliegen einem zertifi- after-sales service for the unit are subject to a certified
zierten Qualitätssicherungssystem nach DIN-ISO quality assurance system as per DIN-ISO 9001 / EN
9001 / EN 29001. 29001.
midi / 29.09.2011

–5–
Ihre Sicherheit Your Safety
DE 4 Sicherheitsbestimmungen
GB 4 Safety regulations

4.1.4 Gefahren durch elektrische Energie 4.1.4 Dangers from electrical energy

„ Arbeiten an der elektrischen Versorgung sind


nach DIN VDE-Bestimmungen und nach Vor-
„ Work on the electrical power supply must be
schriften des jeweiligen Stromversorgungsunter-
carried by a trained electrician according to the
nehmens von einer autorisierten Fachkraft
DIN VDE stipulations and the regulations of the
durchzuführen.
relevant power supply company.
„ Die elektrische Ausrüstung der Anlage ist regel-
„ The electrical parts of the equipment must be
mäßig zu überprüfen (siehe Kapitel 9 „Wartung
checked regularly (see section 9 „Maintenance
und Instandhaltung“ auf Seite 25).
and Servicing“ on page 25).
„ Nur Originalsicherungen mit vorgeschriebener
„ Only use original fuses for the rated voltage and
Spannung und Stromstärke verwenden!
current!

4.1.5 Gefahren bei der Wartung,


4.1.5 Dangers during maintenance, ser-
Instandhaltung und Störungs-
vicing and repair work
beseitigung

„ Jede Person, die sich im Betrieb des Anwenders


mit der Montage, Inbetriebnahme, Bedienung, „ All persons involved within the user’s company
Instandhaltung, Instandsetzung o.ä. befaßt, muß with installation, startup, operation, servicing,
die Bedienungsanleitung, insbesondere die repair work, etc., must have read and understood
Sicherheitshinweise, gelesen und verstanden the Operation Manual beforehand, with special
haben. Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an reference to the safety information. Please con-
den Hersteller. tact the manufacturer if there are any questions.

„ Für Schäden, die aus unsachgemäßer Montage „ The manufacturer is not liable for damage caused
und Inbetriebnahme der Anlage resultieren, haftet by inappropriate installation and startup of the
der Hersteller nicht. Das Risiko hierfür trägt unit. The user bears all the risk in such a case.
alleine der Betreiber.
„ Die Zuständigkeiten bei Wartungs- und Instand- „ The responsibility for maintenance and servicing
haltungsarbeiten müssen klar festgelegt werden. work must be clearly established.
Bedienungspersonal vor Beginn der Wartungs- Operating personnel must be informed before the
und Instandhaltungsarbeiten informieren. start of maintenance and servicing work.
„ Vorgeschriebene Einstell-, Wartungs- und Inspek-
„ Have the prescribed setting up, maintenance and
tionsarbeiten fristgemäß durch den Hersteller-
inspection work carried out by the manufacturer
Kundendienst durchführen lassen.
after-sales service at the correct intervals.
„ Sämtliche Wartungs- und Instandhaltungsarbei-
ten an der Anlage sind gemäß den Hinweisen „ All the maintenance and servicing work must be
durchzuführen (siehe Kapitel 9 „Wartung und carried out on the unit as per the instructions in
Instandhaltung“ auf Seite 25). section 9 „Maintenance and Servicing“ on
page 25.
„ Anlage ordnungsgemäß außer Betrieb nehmen
(siehe auch Kapitel 7.3 „Außerbetriebnahme“ auf
„ Shut down the unit in the correct manner (see
Seite 21).
section 7.3 „Shutdown“ on page 21).
Anlage druckentlasten und spannungslos
Depressurise the unit and make it currentless.
machen.
„ Ein Warnschild gegen Wiedereinschalten „ Put up a warning notice to prevent the unit from
midi / 29.09.2011

anbringen! being switched on again!

–6–
Ihre Sicherheit Your Safety
DE 4 Sicherheitsbestimmungen
GB 4 Safety regulations

„ Größere Baugruppen beim Austausch sorgfältig „ When replacing larger modules, carefully fasten
an Hebezeugen befestigen und sichern! Nur them to lifting gar and make sure they are secure!
geeignete und technisch einwandfreie Hebezeuge Only use suitable lifting gear and load-bearing
sowie Lastaufnahmemittel mit ausreichender members that are in perfect condition and have
Tragkraft verwenden! adequate load-bearing capacity!
„ Bei Montagearbeiten über Körperhöhe sicher- „ If carrying out installation work above head
heitsgerechte Aufstiegshilfen und Arbeitsbühnen height, use suitable and safe working platforms or
verwenden! Nie Maschinenteile als Aufstiegshil- other means to stand higher. Use safety lines to
fen benutzen; Absturzgefahr! Bei Wartungsarbei- protect against falling when carrying out main-
ten in Höhen über 1,80 m Absturzsicherungen tenance work at heights above 1.80 metres!
tragen!

4.1.6 Sicherheitsmaßnahmen im Dauer- 4.1.6 Safety measures in sustained opera-


betrieb tion

Grundvoraussetzung für den sicherheitsgerechten A basic prerequisite for safe working with and error-
Umgang und den störungsfreien Betrieb dieser free operation of the unit is a knowledge of and
Anlage ist die Kenntnisnahme und die Einhaltung adherence to the national working, operating and
der nationalen Arbeits-, Betriebs- und Sicherheits- safety regulations. Furthermore, all internal plant
vorschriften. Desweiteren sind interne Werksvor- regulations must be followed.
schriften einzuhalten.

„ In regelmäßigen Abständen die Anlage auf äußer- „ Check the unit for externally-visible damage at
lich erkennbare Schäden kontrollieren. regular intervals.
„ Nur eingewiesenem Personal ist es erlaubt, die „ Only allow suitably trained persons to operate the
Steuerung oder die Anlage zu betätigen. controller or the unit.
„ Vom Hersteller voreingestellte Parameter sind „ The parameters preset by the manufacturer are
Standardeinstellwerte. the default parameters.
„ Bei Funktionsstörungen sind alle angegebenen „ Follow all the information given here in the event
Hinweise zu beachten, (siehe Kapitel 8 „Störmel- of malfunctions or problems (see section 8 „Fault
dungen und Fehlerbeseitigung“ auf Seite 22). Messages and Troubleshooting“ on page 22).

Sollten die dort aufgeführten Maßnahmen nicht If the measures listed there do not help to correct
zur Beseitigung der Funktionsstörung führen, the problem, please contact the manufacturer.
wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
midi / 29.09.2011

–7–
Ihre Sicherheit Your Safety
DE 4 Verpflichtungen des Be-
GB 4 Requirements for the
treibers operator

4.2 Verpflichtungen des Betrei- 4.2 Requirements for the


bers operator
Der Betreiber verpflichtet sich, die Anlage nur von The operator is required to make sure that the unit is
Personen in Betrieb zu nehmen, die mit den Sicher- only operated by persons who are familiar with the
heitsvorschriften und mit der Handhabung der safety stipulations and with the handling of the unit.
Anlage vertraut sind.

Dies sind im einzelnen: In detail, these are as follows:

Sicherheit Safety
„ Unfallverhütungsvorschriften „ Accident prevention regulations
„ Allgemeine und anlagenbezogene Sicherheitshin- „ Safety information (both general and specific to
weise the unit)
„ Sicherheitseinrichtungen der Anlage „ Safety devices of the unit
„ Maßnahmen bei Notfällen „ Measures to take in emergencies

Betrieb der Anlage Operation of the unit


„ Maßnahmen bei der Inbetriebnahme der Anlage „ Measures to take when starting up the unit
„ Verhalten bei Störungen „ Behaviour during malfunctions
„ Stillsetzen der Anlage „ Shutdown of the unit

4.2.1 Verpflichtungen des Personals 4.2.1 Requirements for operating staff

Alle Personen, die mit dem Betreiben der Anlage All persons who are entrusted with the operation of
beauftragt sind, verpflichten sich, the unit are required to,
„ die grundlegenden Vorschriften über Arbeitssi- „ follow the basic regulations for safety at work
cherheit und Unfallverhütung zu beachten, and accident prevention,
„ die Betriebsanleitung gelesen und verstanden zu „ have read and understood the Operation Manual,
haben, „ follow the instructions given in this manual.
„ Maßnahmen, die in der Betriebsanleitung stehen,
zu befolgen.

4.2.2 Umweltschutz 4.2.2 Environmental protection

„ Verwendete Stoffe und Materialien sachgerecht „ Dispose of used items and materials and in the
entsorgen. correct manner.

„ Die getrennte umweltgerechte Entsorgung von „ Sorting materials for disposal into suitable cate-
Materialien fördert die Wiederverwertung von gories makes it easier to recycle them.
Wertstoffen. „ It is absolutely essential that the desiccant cartrid-
„ Es ist zwingend notwendig, daß die Trockenmit- ges and the filter elements are disposed of in the
telkartuschen und die Filterelemente fachgerecht correct manner.
Disposal will be arranged by the manufacturer
midi / 29.09.2011

entsorgt werden. Die Entsorgung erfolgt durch


den Hersteller- Kundendienst. after-sales service.

–8–
Ihre Sicherheit Your Safety
DE 4 Verpflichtungen des Be-
GB 4 Requirements for the
treibers operator

4.2.3 Gewährleistung und Haftung 4.2.3 Warranty and liability

Gewährleistungs- und Haftungsansprüche bei Perso- Claims for warranty and liability concerning personal
nen- und Sachschäden sind ausgeschlossen, wenn sie injury or material damage are excluded if they were
auf eine oder mehrere der folgenden Ursachen caused by one or more of the following factors:
zurückzuführen sind:
„ Inappropriate use or application of the unit.
„ Nicht bestimmungsgemäße Verwendung der
„ Technically incorrect installation, startup, opera-
Anlage.
tion and maintenance of the unit.
„ Unsachgemäßes Montieren, Inbetriebnehmen,
Bedienen und Warten der Anlage. „ Operation of the unit when a defect demonstrably
existed.
„ Betreiben der Anlage bei nachweislichem Defekt.
„ Failure to observe the information given in the
„ Nichtbeachten der Hinweise in der Betriebsanlei-
Operation Manual concerning transport, storage,
tung bezüglich Transport, Lagerung, Montage,
installation, startup and maintenance.
Inbetriebnahme und Wartung.
„ Eigenmächtige bauliche Veränderungen an der „ Undertaking constructional modifications on the
Anlage. unit on one’s own initiative.

„ Mangelhafte Überwachung von Anlageteilen, „ Inadequate monitoring of parts of the unit that are
die einem Verschleiß unterliegen. subject to wear.
„ Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen. „ Repairs not being carried out properly.
„ Verwendung von Fremdteilen. „ Using non-original parts.

midi / 29.09.2011

–9–
Beschreibung der Description of the
DE 5 Anlage
GB 5 Unit

5 Beschreibung der Anlage 5 Description of the Unit


Hier finden Sie eine kurze Beschreibung der wichtig- Here you will find a description of the most
sten Anlagenteile. important parts of the unit.

Adsorptionstrockner typ 0035-0100 Adsorption dryer type 0035-0100


Auf der Abbildung 1 ist eine Übersicht der Anlagen- In Fig. 1 there is a overview of the elements of the
elemente dargestellt. unit.
1 Adsorberbehälter 1 Adsorber vessel
2 Filterrohr (Vor- und Nachfilter) 2 Filter pipe (pre- / afterfilter)
3 Adsorberdeckel (links) 3 Adsorber cover (left)
4 Adsorberdeckel (oben, rechts) 4 Adsorber cover (top, right)
5 Adsorberdeckel (unten, rechts) 5 Adsorber cover (bottom, right)
6 Filterdeckel 6 Filter cover
7 Filterflansch (Vorfilter) 7 Filter flange (prefilter)
8 Filterflansch (Nachfilter) 8 Filterflange (afterfilter)
9 Multifunktionseinheit 9 Multifunction unit
10 Steuerblock 10 Control unit
11 Trafo 11 Trafo
12 Display 12 Display
13 Trockenmittelkartusche 13 Desiccant cartridge
14 Vorfilterelement 14 Prefilter cartridge
15 Nachfilterelement 15 Afterfilter cartridge
16 Schalldämpfer 16 Silencer
17 Konusring 17 Conical ring
18 Zuganker 18 Tie rod
19 Drossel 19 Throttle
20 Übergangsrohr 20 Distributing pipe
21 Fuß 21 Base
22 Schraube M12 x 60 22 Screw M12 x 60
23 Schraube 100 x 70 23 Screw 100 x 70
24 Schraube M12 x 85 (Fuß) 24 Screw M12 x 85 (base)
25 Schraube M8 x 300 25 Screw M8 x 300
26 Schraube 80 x 40 26 Screw 80 x 40
27 O-Ring 27 x 2 27 O-ring 27 x 2
28 O-Ring 105 x 3,5 28 O-ring 105 x 3,5
29 O-Ring 94,4 x 5,7 29 O-ring 94,4 x 5,7
30 O-Ring 28 x 3 30 O-ring 28 x 3
31 O-Ring 9 x 2,5 31 O-ring 9 x 2,5
midi / 29.09.2011

32 O-Ring 7 x 2,5 32 O-ring 7 x 2,5

– 10 –
Beschreibung der Description of the
DE 5 Anlage
GB 5 Unit
Anlagenteile Parts of the unit

5.1 Anlagenteile 5.1 Parts of the unit

22 4 31 19

3
6
28

17
29 2

20
1

15
8
18
23

26
13 27
9
10, 11
25
12

21

7
14

6
24 3 30 5 16 32
midi / 29.09.2011

Abb. 1: Typ 0035-0100


Fig. 1: Type 0035-0100

– 11 –
Beschreibung der Description of the
DE 5 Anlage
GB 5 Unit
Anlagenteile Parts of the unit

5.1.1 Baugruppen 5.1.1 Components

Der kaltregenerierenden Adsorptionstrockner besteht The Heatless-Regenerating Adsorption Dryer


aus folgenden Baugruppen: consists of the following components:
„ Adsorbereinheit „ Adsorption unit
„ Trockenmittelkartuschen „ Desiccant cartridges
„ Vorfilter „ Prefilter
„ Nachfilter „ Afterfilter
„ Multifunktionseinheit „ Multifunction unit

Adsorbereinheit Adsorber unit


Die Adsorbereinheit enthält die aus druckfestem The adsorber unit contains the pressure resistant
Aluminium-Strangpreßprofil bestehenden Adsorber- adsorption vessel made of extrudet aluminium
behälter mit der entsprechenden Anzahl an Trocken- profiles as well as the desiccant cartridges. The upper
mittelkartuschen. Der obere und unterer Abschluß and lower enclosure is done by covers made of
erfolgt durch die beiden Adsorberdeckel aus hoch- polyamid-glass fibre compound. The connection
wertigem Kunststoff-Glas-Compound. Die Verbin- between adsorption vessels and and covers is done by
dung von Adsorberbehältern und Adsorberdeckeln stainless steel screws, a profile gasket is tightening
erfolgt durch Schrauben aus Edelstahl, die Abdich- the components.
tung durch eine Profildichtung.

Trockenmittelkartusche Desiccant cartridge


Die Trockenmittelkartuschen enthalten das speziell The desiccant catridges contain the drying agent,


zur Trocknung von Druckluft und Stickstoff entwik- which has been developped for the drying of com-
kelte Trockenmittel. Es befindet sich in einem Alu- pressed air and nitrogen. It is located in an alumi-
miniumrohr, das an beiden Enden mit einer nium tube that has a holder permeable to air at both
luftdurchlässigen Halterung versehen ist. Je nach ends. The amount of cartridges varies with the dryer
Größe variiert die Anzahl der Trockenmittelkartu- size. The individual catridges for each tank are fixed
schen. Die einzelnen Kartuschen pro Behälter sind one below the other by tie rods in the lower adsorber
mit Zugankern, die im unteren Adsorberdeckel be- cover.
festigt sind, untereinander fixiert.

Pre- and Afterfilter


Vor -und Nachfilter The filters consist of filter element, filter tube, filter
Die Filter bestehen aus dem Filterelement, dem Fil- flange and filter lid.
terrohr, dem Filterflansch und dem Filterdeckel. The filter elements are screwconnected to the filter
Die Filterelemente sind in die beiden Filterflansche flanges.
eingeschraubt.

Vorfilter Prefilter
Die Vorfiltration des zu trocknenden Mediums Prefiltration of the medium to be dried is done by the
geschieht durch das Hochleistungs-Mikrofilter . high-performance micro-filter.

Öl, Wasser und Schmutzpartikel gelangen in das Oil, water and dirt particles are trapped in the micro-
Mikrofaserflies, in dem Schmutzpartikel größer als fibre mat which retains up to 99.99998% of dirt
0,01 Pm bis zu 99,99998% zurückgehalten werden. particles larger than 0.01 Pm.
midi / 29.09.2011

– 12 –
Beschreibung der Description of the
DE 5 Anlage
GB 5 Unit
Anlagenteile Parts of the unit

Das Mikrofaserflies ist mit einem Koaleszensfilter - The micro-fibre mat is surrounded by a coalescence
Mantel umgeben und wird von innen nach außen filter sheath and the flow is from the inside to the
durchströmt. In diesem Koaleszensfilter werden die outside. Liquid aerosols and mists are aggregated into
Flüssigkeitsaerosole und -nebel zu größeren Tropfen bigger droplets in this coalescence filter, fall to the
zusammengeführt, gelangen aufgrund der Schwer- lower part of the filter casing by gravity, and are then
kraft in den unteren Teil des Filtergehäuses und wer- removed from the system via a condensate discharge
den über einen Kondensatableiter aus dem System line.
entfernt.
The residual oil content after this filter stage is less
Der Restölgehalt liegt nach dieser Filterstufe unter than 0.03 mg/m3 for a maximum input concentration
0,03 mg/m3 bei einer maximalen Eintrittskonzentra- of 3 mg/m3.
tion von 3 mg/m3.

Nachfilter Afterfilter

Das nachgeschaltete Staubfilter reinigt die Druckluft The dust filter located after the unit cleans fine dust
von Feinstäuben bis zu einer Partikelgröße von > 25 from the compressed air for a particle size of > 25
Pm. Pm.

Die Durchströmung des Filterelementes erfolgt von The flow through the filter elements is from the out-
außen nach innen, da sich dadurch eine größere wirk- side to the inside, which produces a greater effective
same Filterfläche ergibt und zusätzlich die Reinigung filtration surface and also simplifies cleaning of the
des Filterelementes vereinfacht wird. filter element.

Multifunktionseinheit Multifunction unit

In der Multifunktionseinheit enthalten sind der Steu- The multifunction unit certains the control block
erblock mit der elektronischen Steuerung, drei with the electronic control, three solenoid valves,
Magnetventile, zwei Differenzdrucksensoren zur two differential pressure sensors for the monitoring
Überwachung des Filter-Differenzdrucks sowie die of the differential pressure across the filter elements
Trägereinheit mit integrierten Wechselventilen. and the support unit with integrated shuttle valves.

Auf der Vorderseite der Multifunktionseinheit befin- At the front panel of the multifunction unit, there is a
det sich ein Display mit 4 LED´s, das die Betriebsbe- display to indicate the operation of the dryer and the
reitschaft anzeigt sowie den Wechsel von exchange intervals for desiccant cartridges and filter
Trockenmittelkartuschen signalisiert. elements by means of 4 LED´s.

Auf der linken Rückseite ist der Kondensataustritt The condensate outlet is locatd at left, rear side.
angeordnet.
The air inlet connection is located at the lower side,
Der Anschluß für den Drucklufteintritt befindet sich the outlet connection at the upper side.
an der Unterseite des Anschlußteils, der Druckluft-
austritt an der Oberseite.
midi / 29.09.2011

– 13 –
Beschreibung der Description of the
DE 5 Anlage
GB 5 Unit
Funktion Function

5.2 Funktion 5.2 Function


Der kaltregenerierenden Adsorptionstrockner arbei-
tet mit wechselseitigen Adsorptions- und Regenerati-
☞ The Heatless-Regenerating Adsorption Dryer is
working with alternating adsorption and regeneration
onsphasen. phases.

In den beiden Adsorberbehältern wird wechselseitig The medium will be alternately dried in one of the
in jeweils einem Adsorber das Medium getrocknet, adsorbers while the other adsorber is being regenera-
während der andere Adsorber regeneriert wird. Die- ted. This procedure ensures continuous operation.
ses Verfahren gewährleistet einen kontinuierlichen
Betrieb. Regeneration of the humidity laden desiccant is
effected by means of a partial stream of dried air.
Die Regeneration des feuchtigkeitsbeladenen Trok-
kenmittels erfolgt mit einem Teilstrom der getrock- By means of a diaphragm which is located in the
neten Luft. multifunction unit, the corresponding adsorber is
expanded to atmosphere. Via a throttle the partial
Dazu wird der entsprechende Adsorber über ein in stream of air is led from the adsorber which is in
der Multifunktionseinheit befindliches Membranven- adsorption to the adsorber which is in regeneration
til druckentlastet. Über eine Drossel strömt ein phase and via a silencer to atmosphere.
Teilstrom getrockneter Luft von dem sich in der After 100 seconds the diaphragm is closed. Pressure
Trocknung befindenden Adsorber in den zu regene- builds up in the regenerated adsorber.
rierenden Adsorber und über den Schalldämpfer in After another 20 seconds the dryer switches to the
die Atmosphäre. other vessel.
Nach 100 Sekunden wird das Membranventil
geschlossen. Dadurch baut sich der Druck in dem
regenerierten Adsorber wieder auf.
Nach 20 Sekunden wird dann auf den anderen
Adsorber umgeschaltet.
midi / 29.09.2011

– 14 –
Transport und Transport and
DE 6 Montage
GB 6 Installation
Sicherheitshinweise beim Safety information
Transport concerning transport

6 Transport und 6 Transport and


Montage Installation
Der Adsorptionstrockner wird standardmäßig in einer The Adsorption Dryer unit is delivered in a cardbord
Kartonverpackung geliefert. packaging.
Achten Sie auf die Bildzeichen auf der Verpackung. Please make a note of the symbols on the packing.

6.1 Sicherheitshinweise beim 6.1 Safety information


Transport concerning transport
„ Beim Transport sowie beim Be- und Entladen der „ Take special care in transporting or loading and
Anlage ist besondere Vorsicht und Sorgfalt gebo- unloading the unit. Never use force!
ten! Niemals Gewalt anwenden!
„ Ensure that you never exceed the maximum safe
„ Achten Sie darauf, daß die zul. Höchstlast der loading limits of the load-bearing members at the
Lastaufnahmemittel im Anwenderwerk nicht place of installation.
überschritten wird.

Abb. 2: Transport
m

600
m

…1
600
0
60

mm
Fig. 2: Transport

6.2 Montage 6.2 Installation


„ Die Verantwortung für die fachgerechte Installation „ The operator of the unit bears the responsibility
und Ausführung der Leitungen, die zur Anlage füh- for correct installation and layout of the piping
ren oder von dieser abgehen, liegt beim Betreiber. leading to or from the unit.
„ Planung und Installation des Schutzes vor Überspan-
nung, Kurzschlüsse und Überbelastungen fällt nicht
☞ „ Planning and installation of protection against
overvoltages, short-circuits and overloads does
in die Verantwortung vom Hersteller. not come within the responsibility of the manu-
Allgemeine Hinweise facturer.
ÎDie Hochleistungstrockner sind, unter Beachtung General Information
der gekennzeichneten Durchflußrichtung, grund- ÎHigh-Performance Dryer should be set up verti-
sätzlich vertikal aufzustellen. Es ist sicherzustellen, cally with due regard for the direction of flow mar-
daß der Trockner nicht in umgekehrter Richtung ked.
durchströmt werden kann Ensure that the dryer is not set so that the direction
ÎEbenfalls ist eine Parallelschaltung von mehreren of flow is reversed.
midi / 29.09.2011

Trocknern ohne separate Volumenstrombegren- ÎIn the same way, avoid parallel switching of multi-
zung zu vermeiden. ple dryers without separate volume flow limiters.

– 15 –
Transport und Transport and
DE 6 Montage
GB 6 Installation
Montage Installation

Entfernen der Verpackung Removing the packing materials


Entfernen Sie die Verpackung sorgfältig! Remove the packing materials with care!
Während des Transports aufgetretene Beschädigun- Report at once to the manufacturer and the company
gen und Verluste an Maschinenteilen melden Sie responsible for transport about any machine parts
bitte sofort dem Hersteller und dem mit dem Trans- that are damaged or missing as a result of transport.
port beauftragten Unternehmen.
Dokumentieren Sie evtl. Beschädigungen und infor- Document any damage and inform the manufacturer
mieren Sie umgehend den Hersteller. in detail, immediatly.

Aufstellungsort Place of location


„ Die zur Aufstellung der Anlage erforderliche Flä- „ Ensure that the area to be used for installation of
che säubern und von allen Seiten zugänglich
machen. Insbesondere ist darauf zu achten, daß ☞ the unit is clean and allows access from all sides.
Take special care that there is sufficient room to
genügend Raum für das Austauschen und Warten swap over the unit or perform maintenance on it.
der Anlage zur Verfügung steht. „ The Adsorption Dryer can be mounted on either
„ Der Adsorptionstrockner kann entweder in wall (Optional: wallholder) or floor (see "Fig. 3:
Boden- oder Wandmontage (Option: Wandhalte- Dimension drawing").
rung) installiert werden (siehe "Abb. 3: Maß- „ Ensure that the load-bearing weight of the floor is
bild"). adequate for the weight of the unit. The floor
„ Die Tragfähigkeit des Bodens muß entsprechend must be flat and level.
dem Anlagengewicht ausgelegt sein. Der Boden „ Ensure that any vibration from other units or
muß eben sein. machinery is not transmitted to the dryer.
„ Achten Sie darauf, daß keine Schwingungen von „ Only install dryers in parallel if throughput limi-
anderen Aggregaten auf den Trockner übertragen ter at the compressed air outlet has been set for
werden können. the requisite dryer size.
„ Trockner nur parallel installieren, wenn die
Durchflußbegrenzung am Druckluftaustritt auf
die jeweilige Trocknergröße eingestellt ist. Bypass line (optional)
It is recommended that a bypass line is installed
around the unit so that the compressed air can still be
Umgehungsleitung (Option) supplied to the network while maintenance work is
Es empfiehlt sich, eine Umgehungsleitung um die being done on the unit.
Anlage zu installieren, damit bei Wartungsarbeiten
an der Anlage das Leitungsnetz weiterhin mit Druck-
luft versorgt werden kann. Electrical wiring
Work on the electrical power supply must be carried
by a trained electrician according to the DIN VDE
Elektrische Zuleitung
stipulations and the regulations of the relevant power
Arbeiten an der elektrischen Versorgung sind nach
supply company.
DIN VDE-Bestimmungen und nach Vorschriften des
The connection to the electrical controller has to be
jeweiligen Stromversorgungsunternehmens von einer
done by means of external cable (not part of the
autorisierten Fachkraft durchzuführen. Der Anschluß
scope of supply).
an die elektrische Steuerung erfolgt durch eine externe
Zuleitung (kein Bestandteil des Lieferumfangs).
Connection:
Anschluß: 1 Insert the open end of the cable through
the PG screw connection and into the
1 Stecken Sie das offene Ende der Zulei-
control box.
tung durch die PG-Verschraubung in
die Steuerbox. 2 Put the blank wire ends into the clam-
ping connections (as shown in fig. 2a).
2 Schieben Sie die blanken Kabelenden in
midi / 29.09.2011

die Anschlußklemmen (siehe Abb. 2a). 3 Fix the wire ends in the clamping con-
nections with the screws.
3 Schrauben Sie die Kabelenden in den
Abb. 2a: elektrischer Anschluß
Anschlußklemmen fest.
Fig. 2a: electrical connection
– 16 –
Transport und Transport and
DE 6 Montage
GB 6 Installation
Montage Installation

I: Eintritt / Inlet
O: Austritt / Outlet

Abb. 3: Maßbild
Fig. 3: Dimension drawing

Typ/Type 0035-0100 H a b W R
Typ / Type 0035 636 199 218,5 422 886
Typ / Type 0050 888 325 563 548 1138
Typ / Type 0065 1140 451 689 674 1390
Typ / Type 0080 1392 577 815 800 1642
Typ / Type 0100 1644 703 941 926 1894
midi / 29.09.2011

– 17 –
Transport und Transport and
DE 6 Montage
GB 6 Installation
Montage Installation

Anschluß an das Druckluftnetz Connection to the compressed air network


Schließen Sie die Anlage fachgerecht am Feuchtgas- Connect the unit appropriately to the moist gas inlet
eintritt und am Trockengasaustritt an. Kontrollieren and to the dry gas outlet. Check that all screw
Sie alle Schraubverbindungen auf festen Sitz. connections have been done up properly.

Luftaustritt
Air Outlet

Lufteintritt Kondensataustritt
Air Inlet Condensate Outlet

Abb. 4: Anschlüsse
Fig. 4: Connections

Anschluß der Kondensatleitung Connection of the condensate discharge line


Der Anschluß an die Kondensatleitung erfolgt über Connecting of the condensate discharge line is done
einen 6 mm-Schlauch-Steckanschluß. by a 6 mm-hose-plug-connection.

Kondensataufbereitung / Entsorgung Condensate treatment / disposal


Da das Kondensat Verunreinigungen und Ölablage-
rungen enthalten kann, ist es aufzufangen und vor- ☞ Since the condensate contains contaminants and tra-
ces of oil, it must be collected and treated according
schriftsmäßig aufzubereiten bzw. zu entsorgen.Auf to environmental legislation. Under no circumstances
keinen Fall darf das Kondensat in das Abwasser is it to be allowed to get into the waste water or to
gelangen oder im Erdreich versickern. soak away into the ground.
Zur ordnungsgemäßen wirtschaftlichen Aufbereitung We recommend our oil water separator systems for
des Kondensats empfehlen wir unsere Öl/Wasser suitable and economic treatment of the condensate.
Trennsysteme. Wenden Sie sich bei Rückfragen an Please contact the service section of the manufactu-
den Hersteller-Service. rer if you have any questions.

Druckluftqualität Compressed air quality


„ Der maximal zulässige Restölgehalt der Druck- „ The maximum permissible residual oil content in
luft vor dem Trockner beträgt 3 mg/m3. Bei höhe- the compressed air before the dryer is 3 mg/m3.
ren Restölgehalten sollte ein zusätzliches An additional prefilter should be installed if hig-
Vorfilter installiert werden. her residual oil contents are encountered.
„ Wenn ölfreie Druckluft gefordert wird, ist dem „ If oil-free compressed air is required, an oil
Trockner ein Öldampfadsorber nachzuschalten. vapour adsorber should be installed after the
dryer.
„ Sterile Druckluft kann durch ein nachgeschaltetes
midi / 29.09.2011

Hochleistungs - Sterilluftfilter erreicht werden. „ If sterile compressed air is required, a high-per-


formance sterile air filter should be installed after
the dryer.

– 18 –
Inbetriebnahme Startup
DE 7 Vorbereitende Arbeiten
GB 7 Preparatory Work

7 Inbetriebnahme 7 Startup
Um Fehler bei der ersten Inbetriebnahme zu vermei- In order to avoid mistakes in the initial startup, we
den, empfehlen wir die erste Inbetriebnahme vom
Hersteller-Kundendienst durchführen zu lassen. ☞ recommend that the initial startup is done by the
manufacturer after-sales service.

7.1 Vorbereitende Arbeiten 7.1 Preparatory Work


Der Adsorptionstrockner ist für die Betriebsbedin- The Heatless-Regenerating Adsorption Dryer is pro-
gungen 7 bar; 35qC werksseitig mit dem Drosselele- vided at the factory for the operating conditions 7 bar
ment Nr. 7 ausgerüstet. Zum Lieferumfang gehören and 35qC with throttle no. 7. There are three further
drei weitere Drosseln für 4, 5, und 6 bar Druck. throttles for 4, 5 and 6 bar pressure in the scope of
supply.
Herrschen am Aufstellungsort andere Betriebsbedin-
gungen, muß das Drosselelement, entsprechend den The throttle must be replaced by a corresponding one
Bedingungen, gewechselt werden. if the operating conditions are different at the place
ÎBestimmen Sie den Eintrittsdruck: of installation.
Eintrittsdruck > 7 bar = Drosselelement Nr. 7 ÎDetermine the inlet pressure:
Eintrittsdruck < 7 bar = Drosselelement lt. Drosselt- Inlet pressure > 7 bar = throttle No. 7
abelle. Inlet pressure < 7 bar = throttle as per the throttle
table

Druck Drosselnummer
Pressure Throttle number
4 bar 12
4 bar 12
5 bar 10
5 bar 10
6 bar 8
6 bar 8
7 bar 7
7 bar 7

Achtung!
Eine genaue Anpassung an Drücke > 7 bar darf nur Warning!
durch den Hersteller-Kundendienst durchgeführt Precise matching for pressures > 7 bar may only be
werden! undertaken by the manufacturer after-sales service!

Sind Hersteller abweichende Bedingungen am Ein- If the manufacturer is informed beforehand about
satzort bekannt, wird der Trockner ab Werk mit der differing conditions of use at the place of installation,
entsprechenden Drossel ausgerüstet. In diesem Fall the dryer is fitted with a suitable throttle at the fac-
sind keine weitetren Drosseln im Lieferumfang ent- tory. In this case no further throttles are included
halten. within the scope of supply.

Beachten Sie die Eintragungen im Anhang Kapi- Please note the details given in the appendix in
tel 13.1 „Datenblatt“ auf Seite 33! section 13.1 „Data sheet“ on page 33!
midi / 29.09.2011

– 19 –
Inbetriebnahme Startup
DE 7 Erste Inbetriebnahme
GB 7 Initial startup

7.1.1 Montage der Drossel 7.1.1 Installing the Throttle

1 Demontieren Sie den Nachfilter (siehe Kapitel 1 Remove the after-filter (see section 9.1 „Chan-
9.1 „Wechseln der Filterelemente“ auf Seite 25). ging of filter elements“ on page 25).
2 Lösen Sie die Schraube M5 x 40. 2 Undo screw M5x 40.
3 Ziehen Sie die Drossel mit der Zange heraus 3 Pull the throttle out with pliers (see section 5.1
(siehe auch Kapitel 5.1 „Anlagenteile“ auf „Parts of the unit“ on page 11) and grease the O-
Seite 11) und befetten Sie vor dem Einsatz der rings before install the new.
Neuen die O-Ringe. 4 Reinstall the after-filter in the unit and check out
4 Montieren Sie den Nachfilter wieder in das Gerät the correct placement of the seals.
und beachten Sie den richtigen Sitz der Dichtungen.
5 Put the dryer back into operation (see section 7.2
5 Nehmen Sie den Trockner in Betrieb (siehe Kapi- „Initial startup“ on page 20).
tel 7.2 „Erste Inbetriebnahme“ auf Seite 20).
Hinweis! Note!
ÎTragen Sie den Druck und die montierte Drossel-
nummer in das Datenblatt, Kapitel 13 „Anhang“ ab
Seite 33, ein. Bestätigen Sie die Angaben mit ihrer
☞ ÎEnter the pressure and mounted throttle number into
the data sheet, section 13 „Appendix“ from
page 33. Confirm the details with your signature.
Unterschrift. Any claims under warranty made to the manufactu-
Gewährleistungsansprüche gegenüber dem Herstel- rer can only be made once the data sheet has been
ler können nur bei ausgefüllten Datenblatt erhoben filled in.
werden.

7.2 Erste Inbetriebnahme 7.2 Initial startup

B Luftaustritt
Air Outlet
Fig. 5: By-pass line
Abb. 5: Umgehungsleitung C (Not part of the
(Nicht im Lieferumfang enthalten) scope of supply)
Lufteintritt
A Air Inlet

Führen Sie die erste Inbetriebnahme und alle weite- Carry out the initial startup with due regard for the
ren Inbetriebnahmen, unter Berücksichtigung der information given in the sequence described below.
gegebenen Hinweise, in der Nachfolgend beschriebe-


nen Reihenfolge aus.
1 Check that valves A and B in the by-pass line
1 Überprüfen Sie, daß die Ventile A und B in der (optional) have been closed and that the electrical
Umgehungsleitung (Option) geschlossen sind und controller has been switched off.
daß die elektrische Steuerung ausgeschaltet ist.
2 Slowly build up the pressure in the dryer by
2 Setzen Sie den Trockner langsam unter Druck in slowly opening valve A.
dem Sie Ventil A langsam öffnen.
3 Apply power to the electrical controller.
3 Versorgen Sie nun die elektrische Steuerung mit
4 The controller starts with the pressure build-up
Strom.
phase in both adsorbers. Finally, the regeneration
4 Die Steuerung startet mit der Druckaufbauphase in phase begins in one of the adsorbers and the
midi / 29.09.2011

beiden Adsorbern. Anschließend beginnt die Regene- adsorption phase in the other adsorber.
rationsphase des einen Adsorbers und die Adsorpti-
onsphase des anderen Adsorbers.

– 20 –
Inbetriebnahme Startup
DE 7 Außerbetriebnahme
GB 7 Shutdown

Beachten Sie, daß durch den Transport bzw. der Note that moisture from the ambient air can get into
Lagerung des Trockners Feuchtigkeit aus der Umge- the desiccant as a result of transport or storage of the
hungsluft in das Trockenmittel gelangt sein könnte. dryer. For that reason the dryer must be regenerated
Daher sollte der Trockner vor der ersten Inbetrieb- for at least 3 hours before the initial startup before
nahme mind. 3 Std. regeneriert werden, bevor das butterfly valve B is opened to the compressed air
Absperrventil B zum Druckluftnetz geöffnet wird! network!
5 Durch langsames Öffnen des Ventils B wird der 5 The dryer is integrated into the compressed air
Trockner in das Druckluftleitungsnetz integriert. network by slowly opening valve B.
6 Schließen Sie das Ventil C, falls dieses während 6 Close valve C if this had been opened during
der Inbetriebnahme geöffnet war. startup.
Hinweis! Note!
Veränderte Einstellungen, als die für die jeweiligen Changes in settings that differ from those required for
Betriebsbedingungen erforderlichen, beeinträchtigen the relevant operating conditions affect the proper
die Funktionsweise des Trockners. functioning of the dryer. New settings are only required
Neue Einstellungen sind nur erforderlich bei Erst-Inbe- at the time of the initial commissioning or if the opera-
triebnahme oder veränderten Betriebsbedingungen. ting conditions change.

7.3 Außerbetriebnahme 7.3 Shutdown


Für Trockner, die im Dauerbetrieb laufen, sind für The following steps are essential when shutting
die Außerbetriebnahme folgende Schritte notwendig: down dryers that are in continuous operation:
1 Schließen Sie die Absperrarmatur vor und hinter 1 Close the cutoff device after the dryer (valve A
dem Trockner (Ventil A und B, (siehe "Abb. 5: and B, (see "Fig. 5: By-pass line").
Umgehungsleitung"). 2 Leave the controller in operation until both adsor-
2 Lassen Sie die Steuerung so lange in Betrieb, bis bers have regenerated fully (after twice pressure
beide Adsorber vollständig regeneriert sind (nach build-up).
zweimaligem Druckaufbau). Die Anlage ist jetzt 3 Terminate the operation of the controller by cut-
drucklos.
ting off the control box from the mains power
3 Nehmen Sie die Steuerung außer Betrieb, indem supply.
Sie die Steuerbox von der Stromversorgung
trennen.
Vermeiden Sie in jedem Fall, daß der Trockner nach Avoid under all circumstances a situation in which
der Außerbetriebnahme noch mit Druckluft durch- compressed air continues to flow through the dryer
strömt wird, da ansonsten die Gefahr der Überbela-

after a shutdown, as it leads to a risk of the desiccant
dung des Trockenmittels besteht und dieses nicht being overloaded, and it will not be possible to rege-
mehr durch die Trocknungsanlage regeneriert wer- nerate it again within the dryer unit.
den kann.

7.4 Wiederinbetriebnahme 7.4 Restarting


1 Setzen Sie den Trockner langsam unter Druck, in 1 Slowly build up the pressure in the dryer by
dem Sie Ventil A langsam öffnen. slowly opening valve A.
2 Schalten Sie nun den Strom, zur Versorgung der 2 Turn on the power for the electrical controller.
elektrischen Steuerung, an.
3 Check the inlet pressure and compare with the
3 Überprüfen Sie den Eintrittsdruck und verglei- values given in section 13.1 „Data sheet“ on
chen Sie diesen mit den Daten im Kapitel 13.1 page 33. Change throttle if need.
midi / 29.09.2011

„Datenblatt“ auf Seite 33 (evt. Drossel tauschen).


4 The dryer is integrated into the compressed air
4 Durch langsames Öffnen des Ventils B, wird der network by slowly opening valve B.
Trockner in das Druckluftleitungsnetz integriert.

– 21 –
Störmeldungen und Fault Messages and
DE 8 Fehlerbeseitigung
GB 8 Troubleshooting

8 Störmeldungen und Feh- 8 Fault Messages and


lerbeseitigung Troubleshooting

Bitte notieren Sie alle aufgetretenen, Betriebszustände Please list all fault messages, operating states and
und Einstellparameter zum Zeitpunkt des Fehlerauf- parameters setting at the time that the malfunction
tritts. occurred.

Bevor gezielt nach Ursachen für die aufgetretenen Before the causes of the faults that have occurred are
Störungen gesucht wird, sollten die folgenden Punkte looked for specifically, the following points must be
unbedingt überprüft werden: checked first without fail:
„ Ist die Trockner äußerlich beschädigt oder fehlen „ Has the unit been damaged externally or are any
Anlagenteile? parts missing?
„ Ist der Trockner mit Spannung versorgt und ent- „ Is power being supplied to the unit, and does the
spricht die Spannungsart der auf dem Typen- type of power correspond to that listed on the
schild angegebenen Spannung? type plate?
„ Wurde die richtige Drossel gemäß den herrschen- „ Was the correct throttle installed on the basis of
den Betriebsbedingungen (Eingangsdruck) instal- the applicable operating instructions (inlet pres-
liert (siehe Kapitel 7.1 „Vorbereitende Arbeiten“ sure) (see section 7.1 „Preparatory Work“ on
auf Seite 19)? page 19)?
„ Wurde die Inbetriebnahme ordnungsgemäß „ Was the startup carried out properly
durchgeführt (siehe auch Kapitel 7 „Inbetrieb- (see section 7 „Startup“ on page 19)?
nahme“ auf Seite 19)?
„ Are all external butterfly valves in their correct
„ Sind alle externen Absperrarmaturen in der richti- positions?
gen Stellung?
„ Do the input parameters (max. throughput, min.
„ Entsprechen die Eingangsparameter (max. operating pressure, max. inlet temperature)
Durchsatz, min. Betriebsdruck, max. Eintritts- correspond to those given in the data sheet?
temperatur) den im Datenblatt angegebenen
Daten?

In the following list, you will find limits for the


In der nachfolgend aufgeführten Liste finden Sie detection and remedy of faults on the Adsorption
Hinweise zur Erkennung und Behebung von Störun- Dryer .
gen am Adsorptionstrockner .

Please note that the unit has to be shut down properly


Bitte beachten Sie, daß die Anlage ordnungsgemäß and has to be depressurerized before you check or
außer Betrieb genommen und druck- sowie span- exchange components of the dryer!
nungslos gemacht werden muß, bevor Sie Anlagen-
teile überprüfen oder austauschen!

We recommend to have the works, described below,


Wir empfehlen, daß die angegebenen Arbeiten nur is only to be carried out by the manufacturer aftersa-

midi / 29.09.2011

vom Hersteller-Kundendienst ausgeführt werden les service.


sollten.

– 22 –
Fault Messages and Troubleshooting
DE 8 Restarting

8.1 Störmeldungen

Symptom Ursache Abhilfe


Taupunkt zu hoch – maximale Standzeit der Kartuschen überschritten – Wechseln sie die Kartuschen
– Drosselelement verschmutzt oder falsch – überprüfen / ggf. tauschen
– defekte Wechselventile oder Regenerationsventile – Tauschen Sie den Multifunkti-
onsblock aus
– Schalldämpfer verschmutzt – reinigen
– externe Kondensatleitung verstopft – reinigen

– hoher Druckverlust Wechselventil Kugel beschädigt Tauschen Sie den Multifunkti-


funktioniert nicht onsblock aus
– starke Luftströmung
am Schalldämpfer
– Servicemeldung “Vor-
filter wechsel“

Membranen der Regene- Tauschen Sie den Multifunkti-


rationsventile defekt onsblock aus

Druckaufbau falsches oder defektes Setzen Sie das Drosselelement


unvollständig Drosselelement gemäß den Betriebsbedingun-
gen ein (siehe Kapitel 7.1 „Vor-
bereitende Arbeiten“ auf Seite
19).

verschmutztes Drossel- Reinigen Sie das Drosselele-


element ment

falsche Reihenfolge bei 1. Schritt: Druckaufbau


der Inbetriebnahme 2. Schritt: Steuerung einschalten

nach elektrischem – Steuerung hat keine Verbindung an den – Prüfen sie den Trafo
Anschluß keine Funk- Betriebsspannung Anschlußklemmen im – Prüfen sie die Kontaktstifte
tion – Trafo entspricht nicht
Steuerblock nicht ange-
klemmt
der Versorgungsspan-
nung oder ist defekt

nach elektrischem Datenfluß zum Control- EEPROM falsch mon- Bauen sie EEPROM um 180q
Anschluß sind alle ler unterbrochen tiert gedreht ein
LED’s an

kein Kondensatablaß – Kondensatschlauch im Befestigen Sie den Kondensat-


Vorfilter gelöst schlauch
midi / 29.09.2011

– Fehler bei der Montage

– 23 –
Störmeldungen und Fehlerbeseitigung
GB 8 Störmeldungen

8.1 Fault Messages

Symptom Cause Action


dew point not sufficient – life of desiccant cartridges exceeded – change cartridges
– throttle element fouled or blocked or wrong diame- – check throttle / change if need
ter of bore
– defective shuttle valves or regeneration valves – change multifunktion unit
– silencer fouled or blocked or damaged – clean line
– condensate line blocked – clean line

– high pressure dropt malfunction of shuttle ball damaged Change multifunktion unit
valve
– high air flow at si-
lencer
– service message
“change prefilter!“

diaphragms damaged Change multifunktion unit

pressure build up insuf- wrong or blocked throttle Install the throttle according to
ficient element the operating instructions (see
section 7.1 „Preparatory Work“
on page 19).

fouled throttle element clean throttle element

wrong sequence during 1. Step: pressurise


commissioning 2. Step: power on

after electrical connec- – board not connected terminal block not con- – check terminal block
tion no function of the – transformer wrong or nected – check contacts
dryer defective

after electrical connec- data stream to the con- EEPROM not correctly turn EEPROM by 180q
tion all LEDs lighted troller is interrupted assembledt

no condensate drain – loose condensate hose fix condensate hose


at prefilter
– wrong installation
midi / 29.09.2011

– 24 –
Wartung und Maintenance and
DE 9 Instandhaltung
GB 9 Servicing
Wechseln der Filterele- Changing of filter
mente elements

9 Wartung und 9 Maintenance and


Instandhaltung Servicing

Die Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten sind The maintenance and servicing work is to be carried
regelmäßig nach den beiliegenden Wartungs- und
Instandhaltungstabellen durchzuführen. Werden ☞ out regularly per the attached maintenance and ser-
vicing tables. If this work is not carried out at the sti-
diese Arbeiten nicht in den angegebenen Intervallen pulated intervals, the manufacturer assumes no
durchgeführt, übernimmt der Hersteller keine Garan- liability whatsoever for the operation and functioning
tie für Betrieb und Funktion der Anlage! of the equipment!

Wir empfehlen den Abschluß eines Wartungsvertra- We recommend the closing of an manufacturer ser-
ges mit dem Hersteller, um eine optimale Wartung vice contract, in order to assure optimum mainte-
und Instandhaltung des Adsorptionstrockners zu nance of the adsorption dryer.
gewährleisten.

Verwenden Sie ausschließlich Original Ersatz- und Only use original spareparts and accessories from the
Zubehörteile des Herstellers. Bei fremdbezogenen manufacturer.
Teilen übernimmt der Hersteller keine Garantie für The manufacturer assumes no liability whatsoever
Betrieb und Funktion der Anlage! for the operation and functioning of the equipment if
non-original parts or materials have been used!

9.1 Wechseln der 9.1 Changing of filter elements


Filterelemente
Der Austausch der Filterelemente erfolgt nach fol- The changing of filter elements is based upon the
genden Kriterien: following criteria:
1 Nach einer maximalen Einsatzzeit von 8000 1 After a maximum use of 8000 operating hours.
Betriebsstunden.
2 After one year, latest.
2 Nach spätestens einem Jahr. 3 If the corresponding diode at the display is lit.
3 Wenn die entsprechende Leuchtdiode auf dem
Display aufleuchtet.

Abb. 6: Displayanzeige: Fig. 6: Display indication:


Filterelemente austauschen exchange of filter elements
POWER

Nachfilter austauschen exchange afterfilter


midi / 29.09.2011

Vorfilter austauschen exchange prefilter

– 25 –
Wartung und Maintenance and
DE 9 Instandhaltung
GB 9 Servicing
Wechseln der Filterele- Changing of filter elements
mente

Austauschen der Filterelemente Exchange the filter elements


Die aufgeführten Schritte gelten sowohl für den Vor-
filter als auch für den Nachfilter. ☞ The following steps to be carried out apply to the pre-
filter and the afterfilter.

Abb. 7: Austausch der Filterelemente Fig. 7: Exchange of the filter elements

1 Lösen Sie die Schraube. 1 Undo the screw.


2 Ziehen Sie die Filtereinheit nach
2 Pull out the filter unit downwards
unten (Vorfilter), bzw. nach oben (pre-filter) or upwards (afterfilter).
(Nachfilter), heraus.
3 Lösen Sie die 4 Schrauben. 3 Undo 4 x screws.
4 Ziehen Sie den Filterflansch und das 4 Pull out the filter flange and filter
Filterelement heraus. element; pull off the condensate hose
(Ziehen Sie am Vorfilter den from the pre-filter!
Kondensatschlauch ab!)
5 Schrauben Sie das Filterelement her-
3 5 Unscrew the filter element.
aus.
6 Screw in the new filter element, after
6 Schrauben Sie ein neues Filterele- having greased the threads with Vase-
ment ein, fetten Sie ggf. das Gewinde line.
mit Vaseline ein. 4
Der Zusammenbau erfolgt in um-gekehr-
Reassembly is done in the reverse order.
ter Reihenfolge.

Achtung!
5
Warning!
Gewindeformende (selbstschneidende)
Schrauben! Threaded (self-tapping) screws!
Stecken Sie beim Zusammenbau die First place the screw in the threaded hole
Schraube zunächst in die Gewindeboh- during assembly. Turn the screw anti-
rung. Drehen Sie dann die Schraube clockwise until the first thread has enga-
gegen den Uhrzeigersinn, bis der erste ged. Now the screw can be done up
Gewindegang erfasst wird. Jetzt können tightly.
Sie die Schraube fest anziehen.
midi / 29.09.2011

– 26 –
Wartung und Maintenance and
DE 9 Instandhaltung
GB 9 Servicing
Wechseln der Trockenmit- Changing of the desiccant
telkartusche cartridge

9.2 Wechseln der Trockenmittel- 9.2 Changing of the desiccant cart-


kartusche ridge
Der Austausch der Trockenmittelkartusche erfolgt The changing of the desiccant cartridge is based upon
nach folgenden Kriterien: the following criteria:
1 Nach einer maximalen Einsatzzeit von 10000 1 After a maximum period use of 10000 operating
Betriebsstunden. hours.
2 Nach spätestens 2 Jahren. 2 After a maximum of 2 years, latest.
3 Wenn die entsprechende Leuchtdiode auf dem 3 If the corresponding diode lights up on the
Display aufleuchtet. display.

POWER

Trockenmittelkartusche exchange
austauschen desiccant cartridge

Abb. 8: Displayanzeige: Fig. 8: Display indication:


Trockenmittelkartusche austauschen exchange of desiccant cartridges

Hinweis! Note!
Nach dem Austausch der Trockenmittelkartuschen After the desiccant cartridges have been exchanged,
muß der Reset-Schalter auf der Steuerungsplatine bei the reset switch on the controller board must be
ausgeschalteter Steuerung umgeschaltet werden, um operated when the controller is off so as to reset the
den Lastwechselzähler zurückzustellen. cycle counter.
Der Reset-Schalter darf nach jedem Kartuschen- The reset switch should only be pressed once each
wechsel nur einmal betätigt werden! time after exchanging the cartridges!
Das Zurückstellen des Lastwechselzählers funktio- This resetting of the cycle counter does not function if
niert nicht bei eingeschalteter Steuerung. the controller is switched on.
midi / 29.09.2011

Abb. 8a: Resetschalter


Fig. 8a: Reset switch
– 27 –
Wartung und Maintenance and
DE 9 Instandhaltung
GB 9 Servicing
Wechseln der Trockenmit- Changing of the desiccant
telkartusche cartridge

Austauschen der Trockenmittelkartusche Exchanging the desiccant cartridge

Zum Austausch der Trockenmittelkartu- For the exchange of the desiccant cartridge,
schen benötigen Sie einen Kartuschenhe- you need a cartridge-lever. The cartridge
ber. Der Kartuschenheber ist im Zubehör lever can be obtained as an accessory and is
erhältlich bzw. Bestandteil vom CAREPAC also part of the CAREPAC (complete set of
(Verschleißteilsatz, komplett). 1 replacement parts).
1 Entfernen Sie den Nachfilter wie in (siehe 1 Remove the after-filter as described in
Kapitel 9.1 „Wechseln der Filterele- section 9.1 „Changing of filter elements“
mente“ auf Seite 25) beschrieben. on page 25.
2 Lösen Sie die Inbusschrauben des oberen 2 Undo the Allen screws of the top cover of
Adsorberdeckels und nehmen Sie den the adsorber and remove the adsorber
Adsorberdeckel ab. cover.
3 Lösen Sie die Sechskantmutter (M10). 3 Undo the hexagonal nut (M10).
4 Ziehen Sie Konusring, den O-Ring und die 4 Pull the conical ring, the O-Ring and the
Trockenmittelkartuschen aus dem Adsorber desiccant cartridge out of the adsorber.
heraus.
5 Replace the cartridge with a new one
5 Tauschen Sie die Kartuschen gegen Neue (without Fig.).
aus (ohne Abbildung).

Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reassembly is done in the reverse order, whe-
Reihenfolge, wobei folgendes zu Beachten 2 reby the following should be noted:
ist:
ÎThe first cartridge to be inserted does not
ÎDie 1. Kartusche, die Sie einsetzen, benötigt require any O-rings. All subsequent cartrid-
keine O-Ringe. Alle weiteren Kartuschen 3 ges are to be inserted with an O-ring facing
werden mit dem O-Ring nach unten einge- downwards.
setzt.
ÎReplace all the seals! Ensure when instal-
ÎSetzen Sie alle Dichtungen wieder ein! 4 ling the post-filter that the O-rings have
Achten Sie bei der Montage des Nachfilters been correctly seated in the shuttle valve
darauf, dass die O-Ringe am Wechselven- case.
tilgehäuse korrekt sitzen.
ÎThreaded (self-tapping) screws!
ÎGewindeformende (selbstschneidende) First place the screw in the threaded hole
Schrauben! during assembly. Turn the screw anti-clock-
Stecken Sie beim Zusammenbau die wise until the first thread has engaged. Now
Schraube zunächst in die Gewindebohrung. the screw can be done up tightly.
Drehen Sie dann die Schraube gegen den
Uhrzeigersinn, bis der erste Gewindegang ÎAcknowledge the cartridge change by the
erfasst wird. Jetzt können Sie die Schraube reset switch (see „Note!“ on Page 27).
fest anziehen.

ÎQuittieren Sie den Kartuschenwechsel über


den Reset-Schalter. (Siehe „Hinweis!“ auf
Seite 27.)
midi / 29.09.2011

Abb. 9: Wechseln derTrockenmittelkartusche


Fig. 9: changing of desiccant cartridges

– 28 –
Ersatzteilliste Spare Parts List
DE 10 GB 10

10 Ersatzteilliste 10 Spare Parts List

Für die Adsorptionstrockner stehen folgende Ersatz- The following sets of spare parts are available for the
teilsätze zur Verfügung. Adsorption Dryer .

1 CAREPAC (Verschleißteilsatz, komplett) 1 CAREPAC (complete set of consumable parts)


Inhalt: Vorfilterelement, Nachfilterelement, Contains: prefilter element, afterfilter element,
Trockenmittelkartuschen, Dichtungssatz, desiccant cartridges, set of seals,
Kartuschenheber cartridge-lever

Typ/Type 0035-0100 0035 0050 0065 0080 0100

Artikel-Nr.:
977185 - 00 977186 - 00 977187 - 00 977188 - 00 977189 - 00
Ident-No.:

2 VORFILTER 2 PREFILTER

Inhalt: Vorfilterelement Contains: prefilter element

Typ/Type 0035-0100 0035 0050 0065 0080 0100

Artikel-Nr.:
030524 030525 030526 030527 030527
Ident-No.:

3 NACHFILTER 3 AFTERFILTER
Inhalt: Nachfilterelement Contains: afterfilter element

Typ/Type 0035-0100 0035 0050 0065 0080 0100

Artikel-Nr.:
030492 - 25 030493 - 25 030494 - 25 030495 - 25 030495 - 25
Ident-No.:
midi / 29.09.2011

– 29 –
Ersatzteilliste Spare Parts List
DE 10 GB 10

4 TROCKENMITTELKARTUSCHE 4 DESICCANT CARTRIDGE


Inhalt: Trockenmittelkartusche Contains: Desiccant cartridge

Typ/Type 0035-0100 0035 0050 0065 0080 0100

Anzahl x Artikel Nr.:


4 x 977145 - 00 6 x 977145 - 00 8 x 977145 - 00 10 x 977145 - 00 12 x 977145 - 00
Amount x Ident-No.:

5 DICHTUNGSSATZ 5 SET OF SEALS

Inhalt: Dichtungen Contains: Seals

Typ/Type 0035-0100 0035 0050 0065 0080 0100

Artikel Nr.:
976185 976185 976185 976185 976185
Ident-No.:

6 MULTIFUNCTION BLOCK, complete


6 MULTIFUNKTIONSBLOCK, komplett
Contains: Multifunction unit, control block
Inhalt: Multifunktionseinheit, Steuerblock

Typ/Type 0035-0100 0035 0050 0065 0080 0100

Artikel Nr.:
977989 977989 977989 977989 977989
Ident-No.:
midi / 29.09.2011

– 30 –
Technische Daten Technical Data
DE 11 GB 11

11 Technische Daten 11 Technical Data


Anlage: Adsorptionstrockner Unit: adsorption dryer

Typen: 0035, 0050, Types: 0035, 0050,


0065, 0080, 0100 0065, 0080, 0100

Ausführung: geschlossene Bauweise, Design: closed building, with pre-


mit Vor- und Nachfilter, and afterfilter, electrical
elektrische Steuerung, controller, fully automa-
vollautomatisch kaltrege- tic, heatless-regenerating
nerierend für kontinuierli- for continuous operation
chen Betrieb

Spannungsversorgung: 230 V / 50 - 60 Hz Power supply: 230 V / 50 - 60 Hz


Optional: 110 V / 50 - 60 Hz optional: 110 V / 50 Hz
Optional: 24 V DC optional: 24 V DC

Schutzart: IP 42 Type of insulation: IP 42

Auslegungsdaten Design data:


Medium: Druckluft / Stickstoff Medium: compressed air / nitrogen

Betriebsüberdruck: min.= 4 bar Operating overpressure: min.= 4 bar


max.= 16 bar max.= 16 bar

Mediumtemperatur: max. 50qC Medium temperature: max. 50qC

Umgebungstemperatur: min.= 4qC Ambient temperatur: min.= 4qC


max.= 50qC max.= 50qC

Die aufgeführten Angaben sind generelle Ausle-


gungs- bzw. Systemgrenzwerte. ☞ The details given are the general design or system
limiting values.

Rohrleitungsanschlüsse: R 1” (Ein- / Austritt)


Piping connections: R 1” (inlet / outlet)
ø 6 mm (Kondensataus-
ø 6 mm (condensate outlet)
tritt)

Measures and weights


Maße und Gewichte

Typ/Type 0035-0100 Höhe / Height Breite / Width Tiefe / Depth Gewicht / Weight
Typ / Type 0035 670 mm 535 mm 190 mm 40 kg
Typ / Type 0050 925 mm 535 mm 190 mm 50 kg
Typ / Type 0065 1175 mm 535 mm 190 mm 60 kg
midi / 29.09.2011

Typ / Type 0080 1435 mm 535 mm 190 mm 70 kg


Typ / Type 0100 1685 mm 535 mm 190 mm 90 kg

– 31 –
Optionen und Options and
DE 12 Zubehör
GB 12 Accessories
Wechseln der Trockenmit- Changing of the desiccant
telkartusche cartridge

12 Optionen und 12 Options and


Zubehör Accessories
„ Wandhalterung Art.-Nr.: 976 533 „ Wall holder Art.-Nr.: 976 533
„ Umgehungsleitung Art.-Nr.: 522 998 „ By-pass line Art.-Nr.: 522 998
„ Kartuschenheber Art.-Nr.: 976 521 „ Cartridge-Lever Art.-Nr.: 976 521

Die Dokumentation der Optionen und Zubehörteile You can find the documentation for options and
für Ihren Trockner finden Sie in Kapitel 13 accessories for your dryer in section 13 „Appendix“
„Anhang“ ab Seite 33. from page 33.
Verwenden Sie ausschließlich nur Original-Ersatz- Only use original spare parts and accessories from
teile und Zubehörteile des Herstellers. the manufacturer.
Bei fremdbezogenen Teilen ist nicht gewährleistet, There is no guarantee in the case of non-original
daß diese beanspruchungs- und sicherheitsgerecht parts that they have been designed and manufactured
konstruiert und gefertigt sind. with a view to withstanding the stresses involved or
to meet the level of safety required.
midi / 29.09.2011

– 32 –
Anhang Appendix
DE 13 GB 13

13 Anhang 13 Appendix

13.1 Datenblatt 13.1 Data sheet

13.2 Wartungsliste 13.2 Maintenance list

13.3 Elektropläne und Elektrodo- 13.3 Electrical diagrams and elec-


kumentation trical documentation

13.4 Hersteller- und Zubehördoku- 13.4 Manufacturer’s documenta-


mentation tion and documentation on
accessories

midi / 29.09.2011

– 33 –
Anhang Appendix
DE 13 GB 13

13.1 Datenblatt 13.1 Data sheet

Datum Überdruck (bar) Drossel (Nr.) Unterschrift


Date Pressure Throttle Signature

midi / 29.09.2011
Anhang Appendix
DE 13 GB 13

13.2 Wartungsliste 13.2 Maintenance list

Datum Durchgeführte Unterschrift


Date Arbeiten Signature
Done work

midi / 29.09.2011
Anhang Appendix
DE 13 GB 13

13.3 Elektropläne und Elektrodo- 13.3 Electrical diagrams and elec-


kumentation trical documentation

midi / 29.09.2011
M= N= O= P= Q= R= S= T= U= V=

HLi

JLk

ms`=kƒ’˜˜“Šƒ‡’“Œ…=O=–=MITR=‹‹
ms`=•ƒ=“Š=O=–=MITR=‹‹

‡ƒ=mŠ“Œ…= k =“Œ‚=
=‡’= ƒ‡= ƒ†ƒŠ’‹ ƒ‡ŒƒŒ=„ƒ‡=•†Š ~
†ƒ=Š~‡’= k =~Œ‚=
=‡=~’=’†ƒ=` ƒ‡Œ=„ƒƒ=’=†ƒ

sƒ…“Œ…~ŒŒ“Œ…=•‡ƒ=ƒŒ†‡Š‚
•ƒ=“Š=Š‡ƒ=’ƒ=Š~’ƒ

a~’“‹ Z
p†~Š’Š~Œ= `PJMOPRVJ
_ƒ~K _KpK H
•‡‡Œ…=‚‡~…~‹
dƒK OQKMPKOMMM _ŠK N
¬Œ‚ƒ“Œ… a~’“‹ k~‹ƒ k‹ r‘K b‘K„K b‘K‚K N _ŠK
Anhang Appendix
DE 13 GB 13

13.4 Hersteller- und Zubehör-doku- 13.4 Manufacturer’s documenta-


mentation tion and documentation on accesso-
ries

midi / 29.09.2011

Das könnte Ihnen auch gefallen