Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
OPERATION MANUAL GB
1 Einleitung 1 Introduction
Die vorliegende Betriebsanleitung soll Sie als Betrei- As the user / operator, you should make yourself
ber/Benutzer mit der Sicherheit, mit dem Aufbau, familiar with this Operation Manual in terms of the
mit der Funktion sowie mit der Wartung und Instand- safety, construction, function, maintenance and
haltung des kaltregenerierenden Adsorptionstrockner servicing of the Heatless-Regenerating Adsorption
vertraut machen. Dryer .
Grundvoraussetzung für den sicherheitsgerechten A basic prerequisite for safe working with and error-
Umfang und den störungsfreien Betrieb dieser free operation of the unit is a knowledge of the basic
Anlage ist die Kenntnis über die grundlegenden und and special safety features.
speziellen Sicherheitshinweise.
Diese Betriebsanleitung enthält die o.a. Sicherheits- This Operation Manual includes the required safety
hinweise, um diese Anlage sicherheitsgerecht zu information in order to operate this unit safely.
betreiben.
Diese Betriebsanleitung, insbesondere die Sicher- This Operation Manual, and especially the safety
heitshinweise, sind von allen Personen zu beachten, information, are to be followed by all persons
die an dieser Anlage arbeiten. Es ist zwingend not- working with the unit.
wendig, diese Bedienungsanleitung dem Bedienper- It is imperative that this Operation Manual is made
sonal jederzeit zugänglich zu machen und am freely available at all times to machine operators and
Einsatzort der Anlage aufzubewahren. are to be kept at the place where the unit is installed.
Bei Bedarf erhalten Sie weitere Ausgaben dieser If required, you can obtain further copies of this
Betriebsanleitung unter unserer Adresse: Operation Manual from our address:
Geben Sie bitte bei jedem Schriftwechsel oder Tele- If writing or telephoning, please give us the following
fonat mit uns folgende Daten an: data:
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen The manufacturer reserves the right to make changes
ohne vorherige Ankündigungen vorzunehmen. and improvements without prior notice.
–1–
Inhaltsverzeichnis Table of Contents
DE 2 GB 2
1 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
13 Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
–2–
Erläuterung der Explanation of the
DE 3 Pictogramme
GB 3 Symbols
Dieses Zeichen warnt Sie vor Materialschäden. Sie This symbol means that there is a possible risk of
können Schäden an der Anlage vermeiden, wenn Sie material damage. You can avoid damage to the unit if
dieses Zeichen beachten. you heed this sign.
Dieses Zeichen bedeutet, daß Ihnen Gefahr durch This symbol means that there is a risk of electric
einen elektrischen Stromschlag droht. Ein Strom- shock. An electric shock could cause death or
schlag kann Ihre Gesundheit schädigen oder Ihr personal injury.
Leben bedrohen.
Bei diesem Zeichen erhalten Sie nützliche Hinweise Useful information or valuable tips to make your
oder wertvolle Tips, die Ihnen die Arbeit erleichtert
oder Sie auf Besonderheiten aufmerksam macht. ☞ work easier or warning you of particular points are
given where this symbol is shown.
Bei diesem Zeichen erhalten Sie wertvolle Tips für Valuable tips concerning environmental matters and
umweltgerechtes Arbeiten. your work are given where this symbol is shown.
midi / 29.09.2011
–3–
Ihre Sicherheit Your Safety
DE 4 Sicherheitsbestimmungen
GB 4 Safety regulations
running.
–4–
Ihre Sicherheit Your Safety
DE 4 Sicherheitsbestimmungen
GB 4 Safety regulations
4.1.2 Was Sie nicht dürfen 4.1.2 What you must not do
Keine baulichen Veränderungen an der Anlage Do not make any constructional changes to the
vornehmen! unit!
Bauliche Veränderungen an der Anlage dürfen nur Constructional changes on the unit may only be
vom Hersteller vorgenommen werden. Jegliche bau- carried out by the manufacturer. Any changes that
lichen Veränderungen, die Sie selbst an der Anlage you wish to make to the unit on site must be approved
vornehmen möchten, müssen vorher schriftlich vom beforehand in writing by the manufacturer.
Hersteller genehmigt werden.
4.1.3 Gefahren beim Betrieb der Anlage 4.1.3 Dangers when operating the unit
Der Adsorptionstrockner wurde nach den allgemei- The Adsorption Dryer was designed and constructed
nen anerkannten Regeln der Technik sowie des according to the generally recognised regulations
Arbeitsschutzes konstruiert und gebaut. Dennoch concerning technical matters and safety at work.
können beim Betrieb Gefahren für Leib und Leben Nonetheless, operation entails dangers to life and
des Betreibers oder Dritter bzw. Beeinträchtigungen limb for the operator or third parties, and can cause
an der Anlage oder anderen Sachwerten entstehen. damage to the unit or material damage.
Störungen oder Fehler, die die Sicherheit beeinträch- Faults or defects that could affect safety must be put
tigen könnten, sind umgehend zu beseitigen. right fully.
Design/Entwicklung, Produktion, Montage und Kun- Design / Development, production, installation and
dendienst für die Anlage unterliegen einem zertifi- after-sales service for the unit are subject to a certified
zierten Qualitätssicherungssystem nach DIN-ISO quality assurance system as per DIN-ISO 9001 / EN
9001 / EN 29001. 29001.
midi / 29.09.2011
–5–
Ihre Sicherheit Your Safety
DE 4 Sicherheitsbestimmungen
GB 4 Safety regulations
4.1.4 Gefahren durch elektrische Energie 4.1.4 Dangers from electrical energy
Für Schäden, die aus unsachgemäßer Montage The manufacturer is not liable for damage caused
und Inbetriebnahme der Anlage resultieren, haftet by inappropriate installation and startup of the
der Hersteller nicht. Das Risiko hierfür trägt unit. The user bears all the risk in such a case.
alleine der Betreiber.
Die Zuständigkeiten bei Wartungs- und Instand- The responsibility for maintenance and servicing
haltungsarbeiten müssen klar festgelegt werden. work must be clearly established.
Bedienungspersonal vor Beginn der Wartungs- Operating personnel must be informed before the
und Instandhaltungsarbeiten informieren. start of maintenance and servicing work.
Vorgeschriebene Einstell-, Wartungs- und Inspek-
Have the prescribed setting up, maintenance and
tionsarbeiten fristgemäß durch den Hersteller-
inspection work carried out by the manufacturer
Kundendienst durchführen lassen.
after-sales service at the correct intervals.
Sämtliche Wartungs- und Instandhaltungsarbei-
ten an der Anlage sind gemäß den Hinweisen All the maintenance and servicing work must be
durchzuführen (siehe Kapitel 9 „Wartung und carried out on the unit as per the instructions in
Instandhaltung“ auf Seite 25). section 9 „Maintenance and Servicing“ on
page 25.
Anlage ordnungsgemäß außer Betrieb nehmen
(siehe auch Kapitel 7.3 „Außerbetriebnahme“ auf
Shut down the unit in the correct manner (see
Seite 21).
section 7.3 „Shutdown“ on page 21).
Anlage druckentlasten und spannungslos
Depressurise the unit and make it currentless.
machen.
Ein Warnschild gegen Wiedereinschalten Put up a warning notice to prevent the unit from
midi / 29.09.2011
–6–
Ihre Sicherheit Your Safety
DE 4 Sicherheitsbestimmungen
GB 4 Safety regulations
Größere Baugruppen beim Austausch sorgfältig When replacing larger modules, carefully fasten
an Hebezeugen befestigen und sichern! Nur them to lifting gar and make sure they are secure!
geeignete und technisch einwandfreie Hebezeuge Only use suitable lifting gear and load-bearing
sowie Lastaufnahmemittel mit ausreichender members that are in perfect condition and have
Tragkraft verwenden! adequate load-bearing capacity!
Bei Montagearbeiten über Körperhöhe sicher- If carrying out installation work above head
heitsgerechte Aufstiegshilfen und Arbeitsbühnen height, use suitable and safe working platforms or
verwenden! Nie Maschinenteile als Aufstiegshil- other means to stand higher. Use safety lines to
fen benutzen; Absturzgefahr! Bei Wartungsarbei- protect against falling when carrying out main-
ten in Höhen über 1,80 m Absturzsicherungen tenance work at heights above 1.80 metres!
tragen!
Grundvoraussetzung für den sicherheitsgerechten A basic prerequisite for safe working with and error-
Umgang und den störungsfreien Betrieb dieser free operation of the unit is a knowledge of and
Anlage ist die Kenntnisnahme und die Einhaltung adherence to the national working, operating and
der nationalen Arbeits-, Betriebs- und Sicherheits- safety regulations. Furthermore, all internal plant
vorschriften. Desweiteren sind interne Werksvor- regulations must be followed.
schriften einzuhalten.
In regelmäßigen Abständen die Anlage auf äußer- Check the unit for externally-visible damage at
lich erkennbare Schäden kontrollieren. regular intervals.
Nur eingewiesenem Personal ist es erlaubt, die Only allow suitably trained persons to operate the
Steuerung oder die Anlage zu betätigen. controller or the unit.
Vom Hersteller voreingestellte Parameter sind The parameters preset by the manufacturer are
Standardeinstellwerte. the default parameters.
Bei Funktionsstörungen sind alle angegebenen Follow all the information given here in the event
Hinweise zu beachten, (siehe Kapitel 8 „Störmel- of malfunctions or problems (see section 8 „Fault
dungen und Fehlerbeseitigung“ auf Seite 22). Messages and Troubleshooting“ on page 22).
Sollten die dort aufgeführten Maßnahmen nicht If the measures listed there do not help to correct
zur Beseitigung der Funktionsstörung führen, the problem, please contact the manufacturer.
wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
midi / 29.09.2011
–7–
Ihre Sicherheit Your Safety
DE 4 Verpflichtungen des Be-
GB 4 Requirements for the
treibers operator
Sicherheit Safety
Unfallverhütungsvorschriften Accident prevention regulations
Allgemeine und anlagenbezogene Sicherheitshin- Safety information (both general and specific to
weise the unit)
Sicherheitseinrichtungen der Anlage Safety devices of the unit
Maßnahmen bei Notfällen Measures to take in emergencies
Alle Personen, die mit dem Betreiben der Anlage All persons who are entrusted with the operation of
beauftragt sind, verpflichten sich, the unit are required to,
die grundlegenden Vorschriften über Arbeitssi- follow the basic regulations for safety at work
cherheit und Unfallverhütung zu beachten, and accident prevention,
die Betriebsanleitung gelesen und verstanden zu have read and understood the Operation Manual,
haben, follow the instructions given in this manual.
Maßnahmen, die in der Betriebsanleitung stehen,
zu befolgen.
Verwendete Stoffe und Materialien sachgerecht Dispose of used items and materials and in the
entsorgen. correct manner.
Die getrennte umweltgerechte Entsorgung von Sorting materials for disposal into suitable cate-
Materialien fördert die Wiederverwertung von gories makes it easier to recycle them.
Wertstoffen. It is absolutely essential that the desiccant cartrid-
Es ist zwingend notwendig, daß die Trockenmit- ges and the filter elements are disposed of in the
telkartuschen und die Filterelemente fachgerecht correct manner.
Disposal will be arranged by the manufacturer
midi / 29.09.2011
–8–
Ihre Sicherheit Your Safety
DE 4 Verpflichtungen des Be-
GB 4 Requirements for the
treibers operator
Gewährleistungs- und Haftungsansprüche bei Perso- Claims for warranty and liability concerning personal
nen- und Sachschäden sind ausgeschlossen, wenn sie injury or material damage are excluded if they were
auf eine oder mehrere der folgenden Ursachen caused by one or more of the following factors:
zurückzuführen sind:
Inappropriate use or application of the unit.
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung der
Technically incorrect installation, startup, opera-
Anlage.
tion and maintenance of the unit.
Unsachgemäßes Montieren, Inbetriebnehmen,
Bedienen und Warten der Anlage. Operation of the unit when a defect demonstrably
existed.
Betreiben der Anlage bei nachweislichem Defekt.
Failure to observe the information given in the
Nichtbeachten der Hinweise in der Betriebsanlei-
Operation Manual concerning transport, storage,
tung bezüglich Transport, Lagerung, Montage,
installation, startup and maintenance.
Inbetriebnahme und Wartung.
Eigenmächtige bauliche Veränderungen an der Undertaking constructional modifications on the
Anlage. unit on one’s own initiative.
Mangelhafte Überwachung von Anlageteilen, Inadequate monitoring of parts of the unit that are
die einem Verschleiß unterliegen. subject to wear.
Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen. Repairs not being carried out properly.
Verwendung von Fremdteilen. Using non-original parts.
midi / 29.09.2011
–9–
Beschreibung der Description of the
DE 5 Anlage
GB 5 Unit
– 10 –
Beschreibung der Description of the
DE 5 Anlage
GB 5 Unit
Anlagenteile Parts of the unit
22 4 31 19
3
6
28
17
29 2
20
1
15
8
18
23
26
13 27
9
10, 11
25
12
21
7
14
6
24 3 30 5 16 32
midi / 29.09.2011
– 11 –
Beschreibung der Description of the
DE 5 Anlage
GB 5 Unit
Anlagenteile Parts of the unit
☞
zur Trocknung von Druckluft und Stickstoff entwik- which has been developped for the drying of com-
kelte Trockenmittel. Es befindet sich in einem Alu- pressed air and nitrogen. It is located in an alumi-
miniumrohr, das an beiden Enden mit einer nium tube that has a holder permeable to air at both
luftdurchlässigen Halterung versehen ist. Je nach ends. The amount of cartridges varies with the dryer
Größe variiert die Anzahl der Trockenmittelkartu- size. The individual catridges for each tank are fixed
schen. Die einzelnen Kartuschen pro Behälter sind one below the other by tie rods in the lower adsorber
mit Zugankern, die im unteren Adsorberdeckel be- cover.
festigt sind, untereinander fixiert.
Vorfilter Prefilter
Die Vorfiltration des zu trocknenden Mediums Prefiltration of the medium to be dried is done by the
geschieht durch das Hochleistungs-Mikrofilter . high-performance micro-filter.
Öl, Wasser und Schmutzpartikel gelangen in das Oil, water and dirt particles are trapped in the micro-
Mikrofaserflies, in dem Schmutzpartikel größer als fibre mat which retains up to 99.99998% of dirt
0,01 Pm bis zu 99,99998% zurückgehalten werden. particles larger than 0.01 Pm.
midi / 29.09.2011
– 12 –
Beschreibung der Description of the
DE 5 Anlage
GB 5 Unit
Anlagenteile Parts of the unit
Das Mikrofaserflies ist mit einem Koaleszensfilter - The micro-fibre mat is surrounded by a coalescence
Mantel umgeben und wird von innen nach außen filter sheath and the flow is from the inside to the
durchströmt. In diesem Koaleszensfilter werden die outside. Liquid aerosols and mists are aggregated into
Flüssigkeitsaerosole und -nebel zu größeren Tropfen bigger droplets in this coalescence filter, fall to the
zusammengeführt, gelangen aufgrund der Schwer- lower part of the filter casing by gravity, and are then
kraft in den unteren Teil des Filtergehäuses und wer- removed from the system via a condensate discharge
den über einen Kondensatableiter aus dem System line.
entfernt.
The residual oil content after this filter stage is less
Der Restölgehalt liegt nach dieser Filterstufe unter than 0.03 mg/m3 for a maximum input concentration
0,03 mg/m3 bei einer maximalen Eintrittskonzentra- of 3 mg/m3.
tion von 3 mg/m3.
Nachfilter Afterfilter
Das nachgeschaltete Staubfilter reinigt die Druckluft The dust filter located after the unit cleans fine dust
von Feinstäuben bis zu einer Partikelgröße von > 25 from the compressed air for a particle size of > 25
Pm. Pm.
Die Durchströmung des Filterelementes erfolgt von The flow through the filter elements is from the out-
außen nach innen, da sich dadurch eine größere wirk- side to the inside, which produces a greater effective
same Filterfläche ergibt und zusätzlich die Reinigung filtration surface and also simplifies cleaning of the
des Filterelementes vereinfacht wird. filter element.
In der Multifunktionseinheit enthalten sind der Steu- The multifunction unit certains the control block
erblock mit der elektronischen Steuerung, drei with the electronic control, three solenoid valves,
Magnetventile, zwei Differenzdrucksensoren zur two differential pressure sensors for the monitoring
Überwachung des Filter-Differenzdrucks sowie die of the differential pressure across the filter elements
Trägereinheit mit integrierten Wechselventilen. and the support unit with integrated shuttle valves.
Auf der Vorderseite der Multifunktionseinheit befin- At the front panel of the multifunction unit, there is a
det sich ein Display mit 4 LED´s, das die Betriebsbe- display to indicate the operation of the dryer and the
reitschaft anzeigt sowie den Wechsel von exchange intervals for desiccant cartridges and filter
Trockenmittelkartuschen signalisiert. elements by means of 4 LED´s.
Auf der linken Rückseite ist der Kondensataustritt The condensate outlet is locatd at left, rear side.
angeordnet.
The air inlet connection is located at the lower side,
Der Anschluß für den Drucklufteintritt befindet sich the outlet connection at the upper side.
an der Unterseite des Anschlußteils, der Druckluft-
austritt an der Oberseite.
midi / 29.09.2011
– 13 –
Beschreibung der Description of the
DE 5 Anlage
GB 5 Unit
Funktion Function
In den beiden Adsorberbehältern wird wechselseitig The medium will be alternately dried in one of the
in jeweils einem Adsorber das Medium getrocknet, adsorbers while the other adsorber is being regenera-
während der andere Adsorber regeneriert wird. Die- ted. This procedure ensures continuous operation.
ses Verfahren gewährleistet einen kontinuierlichen
Betrieb. Regeneration of the humidity laden desiccant is
effected by means of a partial stream of dried air.
Die Regeneration des feuchtigkeitsbeladenen Trok-
kenmittels erfolgt mit einem Teilstrom der getrock- By means of a diaphragm which is located in the
neten Luft. multifunction unit, the corresponding adsorber is
expanded to atmosphere. Via a throttle the partial
Dazu wird der entsprechende Adsorber über ein in stream of air is led from the adsorber which is in
der Multifunktionseinheit befindliches Membranven- adsorption to the adsorber which is in regeneration
til druckentlastet. Über eine Drossel strömt ein phase and via a silencer to atmosphere.
Teilstrom getrockneter Luft von dem sich in der After 100 seconds the diaphragm is closed. Pressure
Trocknung befindenden Adsorber in den zu regene- builds up in the regenerated adsorber.
rierenden Adsorber und über den Schalldämpfer in After another 20 seconds the dryer switches to the
die Atmosphäre. other vessel.
Nach 100 Sekunden wird das Membranventil
geschlossen. Dadurch baut sich der Druck in dem
regenerierten Adsorber wieder auf.
Nach 20 Sekunden wird dann auf den anderen
Adsorber umgeschaltet.
midi / 29.09.2011
– 14 –
Transport und Transport and
DE 6 Montage
GB 6 Installation
Sicherheitshinweise beim Safety information
Transport concerning transport
Abb. 2: Transport
m
600
m
…1
600
0
60
mm
Fig. 2: Transport
Trocknern ohne separate Volumenstrombegren- ÎIn the same way, avoid parallel switching of multi-
zung zu vermeiden. ple dryers without separate volume flow limiters.
– 15 –
Transport und Transport and
DE 6 Montage
GB 6 Installation
Montage Installation
die Anschlußklemmen (siehe Abb. 2a). 3 Fix the wire ends in the clamping con-
nections with the screws.
3 Schrauben Sie die Kabelenden in den
Abb. 2a: elektrischer Anschluß
Anschlußklemmen fest.
Fig. 2a: electrical connection
– 16 –
Transport und Transport and
DE 6 Montage
GB 6 Installation
Montage Installation
I: Eintritt / Inlet
O: Austritt / Outlet
Abb. 3: Maßbild
Fig. 3: Dimension drawing
Typ/Type 0035-0100 H a b W R
Typ / Type 0035 636 199 218,5 422 886
Typ / Type 0050 888 325 563 548 1138
Typ / Type 0065 1140 451 689 674 1390
Typ / Type 0080 1392 577 815 800 1642
Typ / Type 0100 1644 703 941 926 1894
midi / 29.09.2011
– 17 –
Transport und Transport and
DE 6 Montage
GB 6 Installation
Montage Installation
Luftaustritt
Air Outlet
Lufteintritt Kondensataustritt
Air Inlet Condensate Outlet
Abb. 4: Anschlüsse
Fig. 4: Connections
– 18 –
Inbetriebnahme Startup
DE 7 Vorbereitende Arbeiten
GB 7 Preparatory Work
7 Inbetriebnahme 7 Startup
Um Fehler bei der ersten Inbetriebnahme zu vermei- In order to avoid mistakes in the initial startup, we
den, empfehlen wir die erste Inbetriebnahme vom
Hersteller-Kundendienst durchführen zu lassen. ☞ recommend that the initial startup is done by the
manufacturer after-sales service.
Druck Drosselnummer
Pressure Throttle number
4 bar 12
4 bar 12
5 bar 10
5 bar 10
6 bar 8
6 bar 8
7 bar 7
7 bar 7
Achtung!
Eine genaue Anpassung an Drücke > 7 bar darf nur Warning!
durch den Hersteller-Kundendienst durchgeführt Precise matching for pressures > 7 bar may only be
werden! undertaken by the manufacturer after-sales service!
Sind Hersteller abweichende Bedingungen am Ein- If the manufacturer is informed beforehand about
satzort bekannt, wird der Trockner ab Werk mit der differing conditions of use at the place of installation,
entsprechenden Drossel ausgerüstet. In diesem Fall the dryer is fitted with a suitable throttle at the fac-
sind keine weitetren Drosseln im Lieferumfang ent- tory. In this case no further throttles are included
halten. within the scope of supply.
Beachten Sie die Eintragungen im Anhang Kapi- Please note the details given in the appendix in
tel 13.1 „Datenblatt“ auf Seite 33! section 13.1 „Data sheet“ on page 33!
midi / 29.09.2011
– 19 –
Inbetriebnahme Startup
DE 7 Erste Inbetriebnahme
GB 7 Initial startup
1 Demontieren Sie den Nachfilter (siehe Kapitel 1 Remove the after-filter (see section 9.1 „Chan-
9.1 „Wechseln der Filterelemente“ auf Seite 25). ging of filter elements“ on page 25).
2 Lösen Sie die Schraube M5 x 40. 2 Undo screw M5x 40.
3 Ziehen Sie die Drossel mit der Zange heraus 3 Pull the throttle out with pliers (see section 5.1
(siehe auch Kapitel 5.1 „Anlagenteile“ auf „Parts of the unit“ on page 11) and grease the O-
Seite 11) und befetten Sie vor dem Einsatz der rings before install the new.
Neuen die O-Ringe. 4 Reinstall the after-filter in the unit and check out
4 Montieren Sie den Nachfilter wieder in das Gerät the correct placement of the seals.
und beachten Sie den richtigen Sitz der Dichtungen.
5 Put the dryer back into operation (see section 7.2
5 Nehmen Sie den Trockner in Betrieb (siehe Kapi- „Initial startup“ on page 20).
tel 7.2 „Erste Inbetriebnahme“ auf Seite 20).
Hinweis! Note!
ÎTragen Sie den Druck und die montierte Drossel-
nummer in das Datenblatt, Kapitel 13 „Anhang“ ab
Seite 33, ein. Bestätigen Sie die Angaben mit ihrer
☞ ÎEnter the pressure and mounted throttle number into
the data sheet, section 13 „Appendix“ from
page 33. Confirm the details with your signature.
Unterschrift. Any claims under warranty made to the manufactu-
Gewährleistungsansprüche gegenüber dem Herstel- rer can only be made once the data sheet has been
ler können nur bei ausgefüllten Datenblatt erhoben filled in.
werden.
B Luftaustritt
Air Outlet
Fig. 5: By-pass line
Abb. 5: Umgehungsleitung C (Not part of the
(Nicht im Lieferumfang enthalten) scope of supply)
Lufteintritt
A Air Inlet
Führen Sie die erste Inbetriebnahme und alle weite- Carry out the initial startup with due regard for the
ren Inbetriebnahmen, unter Berücksichtigung der information given in the sequence described below.
gegebenen Hinweise, in der Nachfolgend beschriebe-
☞
nen Reihenfolge aus.
1 Check that valves A and B in the by-pass line
1 Überprüfen Sie, daß die Ventile A und B in der (optional) have been closed and that the electrical
Umgehungsleitung (Option) geschlossen sind und controller has been switched off.
daß die elektrische Steuerung ausgeschaltet ist.
2 Slowly build up the pressure in the dryer by
2 Setzen Sie den Trockner langsam unter Druck in slowly opening valve A.
dem Sie Ventil A langsam öffnen.
3 Apply power to the electrical controller.
3 Versorgen Sie nun die elektrische Steuerung mit
4 The controller starts with the pressure build-up
Strom.
phase in both adsorbers. Finally, the regeneration
4 Die Steuerung startet mit der Druckaufbauphase in phase begins in one of the adsorbers and the
midi / 29.09.2011
beiden Adsorbern. Anschließend beginnt die Regene- adsorption phase in the other adsorber.
rationsphase des einen Adsorbers und die Adsorpti-
onsphase des anderen Adsorbers.
– 20 –
Inbetriebnahme Startup
DE 7 Außerbetriebnahme
GB 7 Shutdown
Beachten Sie, daß durch den Transport bzw. der Note that moisture from the ambient air can get into
Lagerung des Trockners Feuchtigkeit aus der Umge- the desiccant as a result of transport or storage of the
hungsluft in das Trockenmittel gelangt sein könnte. dryer. For that reason the dryer must be regenerated
Daher sollte der Trockner vor der ersten Inbetrieb- for at least 3 hours before the initial startup before
nahme mind. 3 Std. regeneriert werden, bevor das butterfly valve B is opened to the compressed air
Absperrventil B zum Druckluftnetz geöffnet wird! network!
5 Durch langsames Öffnen des Ventils B wird der 5 The dryer is integrated into the compressed air
Trockner in das Druckluftleitungsnetz integriert. network by slowly opening valve B.
6 Schließen Sie das Ventil C, falls dieses während 6 Close valve C if this had been opened during
der Inbetriebnahme geöffnet war. startup.
Hinweis! Note!
Veränderte Einstellungen, als die für die jeweiligen Changes in settings that differ from those required for
Betriebsbedingungen erforderlichen, beeinträchtigen the relevant operating conditions affect the proper
die Funktionsweise des Trockners. functioning of the dryer. New settings are only required
Neue Einstellungen sind nur erforderlich bei Erst-Inbe- at the time of the initial commissioning or if the opera-
triebnahme oder veränderten Betriebsbedingungen. ting conditions change.
– 21 –
Störmeldungen und Fault Messages and
DE 8 Fehlerbeseitigung
GB 8 Troubleshooting
Bevor gezielt nach Ursachen für die aufgetretenen Before the causes of the faults that have occurred are
Störungen gesucht wird, sollten die folgenden Punkte looked for specifically, the following points must be
unbedingt überprüft werden: checked first without fail:
Ist die Trockner äußerlich beschädigt oder fehlen Has the unit been damaged externally or are any
Anlagenteile? parts missing?
Ist der Trockner mit Spannung versorgt und ent- Is power being supplied to the unit, and does the
spricht die Spannungsart der auf dem Typen- type of power correspond to that listed on the
schild angegebenen Spannung? type plate?
Wurde die richtige Drossel gemäß den herrschen- Was the correct throttle installed on the basis of
den Betriebsbedingungen (Eingangsdruck) instal- the applicable operating instructions (inlet pres-
liert (siehe Kapitel 7.1 „Vorbereitende Arbeiten“ sure) (see section 7.1 „Preparatory Work“ on
auf Seite 19)? page 19)?
Wurde die Inbetriebnahme ordnungsgemäß Was the startup carried out properly
durchgeführt (siehe auch Kapitel 7 „Inbetrieb- (see section 7 „Startup“ on page 19)?
nahme“ auf Seite 19)?
Are all external butterfly valves in their correct
Sind alle externen Absperrarmaturen in der richti- positions?
gen Stellung?
Do the input parameters (max. throughput, min.
Entsprechen die Eingangsparameter (max. operating pressure, max. inlet temperature)
Durchsatz, min. Betriebsdruck, max. Eintritts- correspond to those given in the data sheet?
temperatur) den im Datenblatt angegebenen
Daten?
– 22 –
Fault Messages and Troubleshooting
DE 8 Restarting
8.1 Störmeldungen
nach elektrischem – Steuerung hat keine Verbindung an den – Prüfen sie den Trafo
Anschluß keine Funk- Betriebsspannung Anschlußklemmen im – Prüfen sie die Kontaktstifte
tion – Trafo entspricht nicht
Steuerblock nicht ange-
klemmt
der Versorgungsspan-
nung oder ist defekt
nach elektrischem Datenfluß zum Control- EEPROM falsch mon- Bauen sie EEPROM um 180q
Anschluß sind alle ler unterbrochen tiert gedreht ein
LED’s an
– 23 –
Störmeldungen und Fehlerbeseitigung
GB 8 Störmeldungen
– high pressure dropt malfunction of shuttle ball damaged Change multifunktion unit
valve
– high air flow at si-
lencer
– service message
“change prefilter!“
pressure build up insuf- wrong or blocked throttle Install the throttle according to
ficient element the operating instructions (see
section 7.1 „Preparatory Work“
on page 19).
after electrical connec- – board not connected terminal block not con- – check terminal block
tion no function of the – transformer wrong or nected – check contacts
dryer defective
after electrical connec- data stream to the con- EEPROM not correctly turn EEPROM by 180q
tion all LEDs lighted troller is interrupted assembledt
– 24 –
Wartung und Maintenance and
DE 9 Instandhaltung
GB 9 Servicing
Wechseln der Filterele- Changing of filter
mente elements
Die Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten sind The maintenance and servicing work is to be carried
regelmäßig nach den beiliegenden Wartungs- und
Instandhaltungstabellen durchzuführen. Werden ☞ out regularly per the attached maintenance and ser-
vicing tables. If this work is not carried out at the sti-
diese Arbeiten nicht in den angegebenen Intervallen pulated intervals, the manufacturer assumes no
durchgeführt, übernimmt der Hersteller keine Garan- liability whatsoever for the operation and functioning
tie für Betrieb und Funktion der Anlage! of the equipment!
Wir empfehlen den Abschluß eines Wartungsvertra- We recommend the closing of an manufacturer ser-
ges mit dem Hersteller, um eine optimale Wartung vice contract, in order to assure optimum mainte-
und Instandhaltung des Adsorptionstrockners zu nance of the adsorption dryer.
gewährleisten.
Verwenden Sie ausschließlich Original Ersatz- und Only use original spareparts and accessories from the
Zubehörteile des Herstellers. Bei fremdbezogenen manufacturer.
Teilen übernimmt der Hersteller keine Garantie für The manufacturer assumes no liability whatsoever
Betrieb und Funktion der Anlage! for the operation and functioning of the equipment if
non-original parts or materials have been used!
– 25 –
Wartung und Maintenance and
DE 9 Instandhaltung
GB 9 Servicing
Wechseln der Filterele- Changing of filter elements
mente
Achtung!
5
Warning!
Gewindeformende (selbstschneidende)
Schrauben! Threaded (self-tapping) screws!
Stecken Sie beim Zusammenbau die First place the screw in the threaded hole
Schraube zunächst in die Gewindeboh- during assembly. Turn the screw anti-
rung. Drehen Sie dann die Schraube clockwise until the first thread has enga-
gegen den Uhrzeigersinn, bis der erste ged. Now the screw can be done up
Gewindegang erfasst wird. Jetzt können tightly.
Sie die Schraube fest anziehen.
midi / 29.09.2011
– 26 –
Wartung und Maintenance and
DE 9 Instandhaltung
GB 9 Servicing
Wechseln der Trockenmit- Changing of the desiccant
telkartusche cartridge
POWER
Trockenmittelkartusche exchange
austauschen desiccant cartridge
Hinweis! Note!
Nach dem Austausch der Trockenmittelkartuschen After the desiccant cartridges have been exchanged,
muß der Reset-Schalter auf der Steuerungsplatine bei the reset switch on the controller board must be
ausgeschalteter Steuerung umgeschaltet werden, um operated when the controller is off so as to reset the
den Lastwechselzähler zurückzustellen. cycle counter.
Der Reset-Schalter darf nach jedem Kartuschen- The reset switch should only be pressed once each
wechsel nur einmal betätigt werden! time after exchanging the cartridges!
Das Zurückstellen des Lastwechselzählers funktio- This resetting of the cycle counter does not function if
niert nicht bei eingeschalteter Steuerung. the controller is switched on.
midi / 29.09.2011
Zum Austausch der Trockenmittelkartu- For the exchange of the desiccant cartridge,
schen benötigen Sie einen Kartuschenhe- you need a cartridge-lever. The cartridge
ber. Der Kartuschenheber ist im Zubehör lever can be obtained as an accessory and is
erhältlich bzw. Bestandteil vom CAREPAC also part of the CAREPAC (complete set of
(Verschleißteilsatz, komplett). 1 replacement parts).
1 Entfernen Sie den Nachfilter wie in (siehe 1 Remove the after-filter as described in
Kapitel 9.1 „Wechseln der Filterele- section 9.1 „Changing of filter elements“
mente“ auf Seite 25) beschrieben. on page 25.
2 Lösen Sie die Inbusschrauben des oberen 2 Undo the Allen screws of the top cover of
Adsorberdeckels und nehmen Sie den the adsorber and remove the adsorber
Adsorberdeckel ab. cover.
3 Lösen Sie die Sechskantmutter (M10). 3 Undo the hexagonal nut (M10).
4 Ziehen Sie Konusring, den O-Ring und die 4 Pull the conical ring, the O-Ring and the
Trockenmittelkartuschen aus dem Adsorber desiccant cartridge out of the adsorber.
heraus.
5 Replace the cartridge with a new one
5 Tauschen Sie die Kartuschen gegen Neue (without Fig.).
aus (ohne Abbildung).
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reassembly is done in the reverse order, whe-
Reihenfolge, wobei folgendes zu Beachten 2 reby the following should be noted:
ist:
ÎThe first cartridge to be inserted does not
ÎDie 1. Kartusche, die Sie einsetzen, benötigt require any O-rings. All subsequent cartrid-
keine O-Ringe. Alle weiteren Kartuschen 3 ges are to be inserted with an O-ring facing
werden mit dem O-Ring nach unten einge- downwards.
setzt.
ÎReplace all the seals! Ensure when instal-
ÎSetzen Sie alle Dichtungen wieder ein! 4 ling the post-filter that the O-rings have
Achten Sie bei der Montage des Nachfilters been correctly seated in the shuttle valve
darauf, dass die O-Ringe am Wechselven- case.
tilgehäuse korrekt sitzen.
ÎThreaded (self-tapping) screws!
ÎGewindeformende (selbstschneidende) First place the screw in the threaded hole
Schrauben! during assembly. Turn the screw anti-clock-
Stecken Sie beim Zusammenbau die wise until the first thread has engaged. Now
Schraube zunächst in die Gewindebohrung. the screw can be done up tightly.
Drehen Sie dann die Schraube gegen den
Uhrzeigersinn, bis der erste Gewindegang ÎAcknowledge the cartridge change by the
erfasst wird. Jetzt können Sie die Schraube reset switch (see „Note!“ on Page 27).
fest anziehen.
– 28 –
Ersatzteilliste Spare Parts List
DE 10 GB 10
Für die Adsorptionstrockner stehen folgende Ersatz- The following sets of spare parts are available for the
teilsätze zur Verfügung. Adsorption Dryer .
Artikel-Nr.:
977185 - 00 977186 - 00 977187 - 00 977188 - 00 977189 - 00
Ident-No.:
2 VORFILTER 2 PREFILTER
Artikel-Nr.:
030524 030525 030526 030527 030527
Ident-No.:
3 NACHFILTER 3 AFTERFILTER
Inhalt: Nachfilterelement Contains: afterfilter element
Artikel-Nr.:
030492 - 25 030493 - 25 030494 - 25 030495 - 25 030495 - 25
Ident-No.:
midi / 29.09.2011
– 29 –
Ersatzteilliste Spare Parts List
DE 10 GB 10
Artikel Nr.:
976185 976185 976185 976185 976185
Ident-No.:
Artikel Nr.:
977989 977989 977989 977989 977989
Ident-No.:
midi / 29.09.2011
– 30 –
Technische Daten Technical Data
DE 11 GB 11
Typ/Type 0035-0100 Höhe / Height Breite / Width Tiefe / Depth Gewicht / Weight
Typ / Type 0035 670 mm 535 mm 190 mm 40 kg
Typ / Type 0050 925 mm 535 mm 190 mm 50 kg
Typ / Type 0065 1175 mm 535 mm 190 mm 60 kg
midi / 29.09.2011
– 31 –
Optionen und Options and
DE 12 Zubehör
GB 12 Accessories
Wechseln der Trockenmit- Changing of the desiccant
telkartusche cartridge
Die Dokumentation der Optionen und Zubehörteile You can find the documentation for options and
für Ihren Trockner finden Sie in Kapitel 13 accessories for your dryer in section 13 „Appendix“
„Anhang“ ab Seite 33. from page 33.
Verwenden Sie ausschließlich nur Original-Ersatz- Only use original spare parts and accessories from
teile und Zubehörteile des Herstellers. the manufacturer.
Bei fremdbezogenen Teilen ist nicht gewährleistet, There is no guarantee in the case of non-original
daß diese beanspruchungs- und sicherheitsgerecht parts that they have been designed and manufactured
konstruiert und gefertigt sind. with a view to withstanding the stresses involved or
to meet the level of safety required.
midi / 29.09.2011
– 32 –
Anhang Appendix
DE 13 GB 13
13 Anhang 13 Appendix
midi / 29.09.2011
– 33 –
Anhang Appendix
DE 13 GB 13
midi / 29.09.2011
Anhang Appendix
DE 13 GB 13
midi / 29.09.2011
Anhang Appendix
DE 13 GB 13
midi / 29.09.2011
M= N= O= P= Q= R= S= T= U= V=
HLi
JLk
ms`=kƒ’˜˜“Šƒ‡’“Œ…=O=–=MITR=‹‹
ms`=•ƒ=“Š=O=–=MITR=‹‹
‡ƒ=mŠ“Œ…= k =“Œ‚=
=‡’=ƒ‡=ƒ†ƒŠ’‹
ƒ‡ŒƒŒ=„ƒ‡=•†Š~
†ƒ=Š~‡’= k =~Œ‚=
=‡=~’=’†ƒ=`
ƒ‡Œ=„ƒƒ=’=†ƒ
sƒ…“Œ…~ŒŒ“Œ…=•‡ƒ=ƒŒ†‡Š‚
•ƒ=“Š=Š‡ƒ=’ƒ=Š~’ƒ
a~’“‹ Z
p†~Š’Š~Œ= `PJMOPRVJ
_ƒ~K _KpK H
•‡‡Œ…=‚‡~…~‹
dƒK OQKMPKOMMM _ŠK N
¬Œ‚ƒ“Œ… a~’“‹ k~‹ƒ k‹ r‘K b‘K„K b‘K‚K N _ŠK
Anhang Appendix
DE 13 GB 13
midi / 29.09.2011