Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
KG 2001 ¥ 2 ∂
Aussegnungshalle in München-Riem
Architekten:
Andreas Meck, Stephan Köppel, München
Mitarbeiter:
Werner Schad, Peter Fretschner, Susanne
Frank, Evi Krebs, Alfred Flossmann
Tragwerksplaner:
Dieter Herrschmann, München
1 Innenhof 1 Courtyard
2 Wasserbecken 2 Pool of water
3 Aussegnungshalle 3 Hall for final blessing
4 Aufbahrungszellen 4 Layout-out cells
5 Besuchergang 5 Visitors’ corridor
6 Kühlraum 6 Cool room
7 Pfarrer 7 Priests’ room
8 Zufahrt Särge 8 Access for hearses
9 Warteraum 9 Waiting area
10 Büro, Registratur 10 Office / Registry B
11 Aufenthalt Personal 11 Staff room
12 Wirtschaftshof 12 Working yard bb
aa
2
7
a 3 a
1 6
8
9
4
12 11 10
5
Details 1 Dachaufbau:
Rundkies 16/32 50 mm
Abdichtung Kunststoffbahn Polyolefin
A Horizontalschnitt Fassade Aussegnungshalle A Horizontal section through hall facade Gefälleestrich 40–130 mm, Trennlage
B Schnitt Fassade Aussegnungshalle B Vertical section through hall facade Stahlbetondecke 180 mm
Maßstab 1:20 scale 1:20 Schaumglas 60 mm, Luftraum
1 Brettschalung Eiche 20 mm
2 Festverglasung
Laid out on the flat plain to the east of Munich, VSG 8 mm + SZR 16 mm + VSG 8 mm
this cemetery extension provides space for 3 Klappladen Eiche massiv 30 mm
roughly 5,600 new graves and a funeral hall. 4 Führungsschiene Klappladen
The complex was to be integrated into the 5 Brüstung:
Stahlbetonwände 140 mm mit Dämmkern
landscaped park of the new Trade Fair City
Schaumglas 80 mm
that is being developed here. The 32-acre 6 Bodenaufbau Aufbahrungszellen:
cemetery area is divided into four elevated Versiegelung 1 mm, Beschichtung 2 mm
islands, defined by embankments and rubble- Gussasphalt-Nutzestrich 30 mm
Rippenpappe 2 mm, Trittschalldämmung 40 mm
stone walling. The building complex comprises
Schüttung 32 mm, Bitumenbahn 5 mm
a varied sequence of enclosed spaces and Stahlbetonplatte 200 mm
open courtyards and adopts the width and 7 Bodenaufbau Besuchergang:
axial lines of the existing cemetery on the oppo- Polygonalbruchplatten Gneis 40 mm
2 3 Mörtelbett 65 mm
site side of the road.
Abdichtung Bitumenbahn
The elevated flat concrete roof spanned across Stahlbetonplatte 200 mm
the courtyard forms a symbolic gateway to 8 Wandvormauerung Bruchstein
another world. Together with the bell tower, it 9 Tor Beplankung Cortenstahl 3 mm
creates a landmark and point of orientation in 10 Stahlbetonwand
integriertes Regenfallrohr und
the small-scale surrounding urban fabric. Kühlleitung mit Grundwassereinspeisung
This monastery-like complex is distinguished by 11 Holztür Beplankung Eiche 30 mm
its flowing spatial transitions. The floor-height 12 Handlauf Stahlrohr ¡ 40/60 mm
window fronts are in frameless glazing and are
scarcely perceptible as enclosing elements,
while other large apertures are closed by room- 1 roof construction:
height doors and gates in pre-oxidized steel or 50 mm bed of gravel (16–32 mm)
plastic sealing layer
oak. The varied lighting, materials and textures 40–130 mm screed to falls; separating layer
in the different spaces lend each of them a 180 mm reinforced concrete roof slab
distinct atmosphere. The hall where final bless- 60 mm foamed-glass insulation; cavity
ing is given to the dead is visually extended to 20 mm oak boarded soffit
2 fixed double glazing: 2≈ 8 mm lam. safety
an outdoor pool of water, the surface of which glass + 16 mm cavity
is at the same level as the internal floor. The 3 30 mm solid oak folding-sliding shutter
walls continue out past the glazing, enclosing 4 track for shutter
an external courtyard, yet allowing no view of 5 upstand wall: 2≈ 140 mm reinforced concrete walls
with 80 mm core of foamed-glass thermal insulation
the sky; all one sees is the daylight glancing 6 floor construction in laying-out cells:
over the surface of the stones. Similarly, the 30 mm mastic asphalt wearing surface
roof light at the top of the hall does not afford a with 2 mm coating and 1 mm seal
direct view out either. By suspending the timber 5 2 mm ribbed felt; 40 mm impact-sound insulation
32 mm filling; 5 mm bitiminous sealing layer
structure of the raised loft area from the con-
200 mm reinforced concrete slab
crete roof, it was possible to open the facades 7 floor construction in visitors’ corridor:
to the courtyard without impeding the 40 mm gneiss crazy paving
view with columns. 65 mm bed of mortar
The exposed areas of concrete have a bush- 6 7 bituminous sealing layer
A
200 mm reinforced concrete floor slab
hammered or boarded-formwork finish. All 8 rubble-stone facing
materials were used in a solid form and left 9 gate with 3 mm pre-oxidized steel lining
untreated. The natural process of ageing to 10 reinforced concrete wall with inbuilt rainwater pipe
which they are subject may be seen as a and groundwater cooling run
11 wood door with 30 mm oak boarded lining
symbol of the cycle of life. 12 40/60 mm steel RHS handrail
Smooth timber surfaces, exposed concrete,
and room-height openings are the distinguish-
ing features of the internal spaces. The cooling
runs, served by groundwater, are concealed
within the concrete.
The linear space for visitors to the laying-out
cells leads on towards the light of a small court-
yard for meditation, past a series of hinged
wooden doors that, when open, provide se-
cluded recesses for mourners to pay their last
respects. At both ends of the complex are 3
enclosed courtyards to which the non-public
functions are oriented. The priests’ room and
staff rooms open on to these spaces with
broad areas of glazing. The cemetery gardening
stores and the access route for hearses are 8
discreetly integrated into the complex so as not
9
to disturb mourners.
∂ 2001 ¥ 2 Aussegnungshalle in München-Riem 4
1 Dachaufbau:
Kies 16/32 50 mm
Abdichtung Kunststoffbahn Polyolefin
Gefälleestrich 40–130 mm, Trennlage
Stahlbetondecke 180 mm
Wärmedämmung Schaumglas 60 mm
Luftraum 920 mm
Deckenplatte Dickholz 159 mm
Lattung, Deckenschalung
Eiche unbehandelt 30 mm Breite 100–180 mm
2 Abhängung Dickholzplatte von Betondecke
3 Festverglasung 4 mm + SZR 16 mm + 4 mm
4 Bodenaufbau Empore:
Eichenbohlen 30 mm, Lagerhölzer 30 mm
Trittschalldämmung Filzstreifen 5 mm
Deckenplatte Dickholz 159 mm
Luftraum 146 mm
Wärmedämmung Mineralwolle 60 mm 2
Windpappe 0,5 mm, Lattung 30 mm
Holzschalung Eiche unbehandelt 30 mm
5 Floatglas sandgestrahlt, Glasrahmen Stahlwinkel
Kompaktleuchtstofflampe
6 Eiche massiv 50 mm
7 Eiche unbehandelt 30 mm, Lattung
BSH-Träger 200/650 mm
8 Konsole Stahlprofil HEM 120, Länge 310 mm
mit Elastomerauflager für Dickholzplatte
9 Festverglasung Aussegnungshalle
VSG 16 mm + SZR 16 mm + VSG 16 mm 3
10 Vorderkante Stahlbetonwand
6
Section aa scale 1:20
1 roof construction:
50 mm bed of gravel on plastic sheeting
40–130 mm screed to falls; separating layer 5
180 mm reinforced concrete roof slab
60 mm foamed-glass thermal insulation 7
920 mm void
159 mm laminated glued timber slab
30 mm untreated oak soffit boarding
100–180 mm wide on battens 4
2 suspension of lam. timber from concrete
3 fixed double glazing (4 + 16 + 4 mm)
4 loft floor construction:
30 mm oak boarding on 30 mm battens
5 mm felt-strip impact-sound insulation
159 mm laminated glued timber floor 8
146 mm cavity
60 mm mineral-wool thermal insulation
0.5 mm windproof paper; 30 mm battens
30 mm untreated oak boarding
5 sandblasted float glass in steel angle frame
compact fluorescent lamp
6 50 mm solid oak top
7 30 mm untreated oak boarding on battens
200/650 mm laminated timber beam
8 steel Å-section bracket 120 mm deep, 310 mm
long, with elastomer bearing for lam. timber floor slab
9 fixed double glazing: 2≈ 16 mm lam. safety glass 10 9
with 16 mm cavity
10 outer edge of reinforced concrete wall
10
4
11
12
B
5 Aussegnungshalle in München-Riem 2001 ¥ 2 ∂
1 6
7 8
2 4
7 1
1 4
9
6
1 © Institut für internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG 2001 ¥ 2 ∂
Architekten:
Christian Jabornegg, András Pálffy, Berlin
Mitarbeiter:
Dean Stubnja, Nicole David, Martin Gaudenzi
Künstlerin Mahnmal:
Rachel Whiteread, London
Tragwerksplaner:
Öhlinger & Merz, Wien mit
Ingenieurbüro Karlheinz Wagner, Wien
Über Jahre hinweg wurde die Holocaust-Ge- gration der Ausgrabungsstätte umstritten. Ei- After six years’ planning and construction work,
denkstätte am Wiener Judenplatz von Politi- nen Präsentationsraum für diese Mauerreste this Holocaust commemorative complex has
kern und Denkmalschützern heiß diskutiert. zu entwerfen, war Teil der architektonischen now been completed. It comprises a museum;
Nach sechs Jahren Planungs- und Bauzeit ist Aufgabe. Zugänglich ist der Raum über eine a controversial memorial by the artist Rachel
sie nun fertig gestellt. Die Stätte umfasst das Treppe, die in einen unterirdischen Gang Whiteread, which forms the centrepiece of
umstrittene Mahnmal der Künstlerin Rachel mündet. Dieser führt in ein Gebäude aus der the square; and a space below the memorial,
Whiteread – ein geschlossener, vom Platz Barockzeit, welches früher den Misrachi, ei- designed by the architects to exhibit the ruined
aus nicht zugänglicher Monolith. Seine Wände ner religiösen jüdischen Vereinigung gehörte. walls of a synagogue destroyed in 1421.
erinnern an Bücherregale, in denen die Buch- Dort ist heute das Museum untergebracht, in Housed in a Baroque building that formerly
rücken zur Wand zeigen. Zwar bildet dieses dem das Leben der Juden in Wien mit Origi- belonged to a Jewish religious fraternity, the
Bauwerk heute das zentrale Element des Ju- naldokumenten und Computerrekonstruktio- museum contains computer reconstructions
denplatzes, doch von Bedeutung sind auch nen gezeigt wird. Der Innenausbau des Mu- and original documents that provide a historical
die Mauerreste einer 1421 zerstörten Synago- seums ist klar und zurückhaltend gestaltet. picture of Jewish life in Vienna. In the mu-
ge, die jetzt unter dem gebauten Kunstwerk Die neu eingefügten Bauteile rücken bewusst seum’s restrained interior, the new building
liegen. Da die Ruinen nicht unmittelbar an die vom Bestand ab, Installationen bleiben elements are clearly distinguished from the
Schreckenstaten des Holocausts während durchwegs hinter Verkleidungen, meist Stahl- existing fabric. The mechanical services are
des Zweiten Weltkriegs erinnern, war die Inte- blechen, verborgen. concealed behind cladding.
4 2
1
2
2
1
a
2
3
a
5 2
6
Schnitt aa Section aa
Erdgeschoss Ground floor plan
Untergeschoss Basement plan
Maßstab 1:500 scale 1:500
1 Foyer 1 Foyer
2 Ausstellung 2 Exhibition
3 Lüftungszentrale 3 Ventilation plant
4 Erdreich 4 Earth
5 Tunnel 5 Tunnel
aa 6 Schauraum 6 Synagogue ruins
∂ 2001 ¥ 2 Mahnmal und Museum am Judenplatz in Wien 2
Details
5 6
3 4
4 3 6
aa
3 Mahnmal und Museum am Judenplatz in Wien 2001 ¥ 2 ∂
9
19
9 VSG aus Weißglas 6 mm + 12 mm
12 10 Weißglas 12 mm
11 Edelstahlrohr ¡ 70/35/3 mm
18 12 Edelstahlprofil ¡ 90/70/5 mm
a a 13 Edelstahlprofil ¡ 30/5 mm an 11
12 geschweißt
14 Edelstahlprofil ¡ 12/10/78 mm als
14 Auflager für 12
11 13 15 16 17 15 Holzrahmen ¡ 94/45 mm
14 umlaufend
16 Holzplatte 12 mm
17 Edelstahlblech 2 mm
18 Glasausschnitt
19 neues Holzmodell der Stadt Wien
12 11 17 um 1420
15
Kleiderladen in London
Architekten:
Future Systems, London
Jan Kaplicky, Amanda Levete
Torquil McIntosh, Simon Mitchell,
Rachel Stevenson
Details
1 3
1 Schnitt
Maßstab 1:20
aa Section
9 scale 1:20
a a
5
4 6
∂ 2001 ¥ 2 © Institut für internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG 1
Restaurant in London
Architekten:
foreign office architects, London
Mitarbeiter:
Farshid Moussavi, Alejandro Zaera-Polo
Tragwerksplaner:
Adams, Kara, Taylor, London
8
1
Details
a 11
1
6 12
9
a 1
1 12
10
6
4
aa
6
14
5
Schnitte
Maßstab 1:20
7
Sections
scale 1:20
bb
1 © Institut für internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG 2001 ¥ 2 ∂
Architekten:
Choi-Campagna Design, New York
Sheila Choi, Adam Campagna
Tragwerksplaner:
Moore Associates, Ridgefield
Der »Final Home Store« dient in erster Linie lich aus grauem Linoleum und mit ausgerun- The client wished the shop to reflect the design
dem Verkauf der gleichnamigen Kleiderkol- deten Raumkanten. Der Kassentisch und das of the futuristic clothing sold there, which he
lektion. Einen Teil der Ladenfläche nutzt ein Treppengeländer entstehen durch Einschnei- describes as a protective layer with variable,
kleiner Musikverlag zur Demonstration seiner den und Aufklappen der grauen Oberfläche. multifunctional elements. The walls and floors
Produkte mittels DJ-Station und Hörboxen. Die aufgedeckten Innenseiten sind orangefar- are lined uniformly with grey linoleum, with
Zu dem ebenerdigen Verkaufsraum gehören ben lackiert. Auch die Überreste früherer Nut- rounded transitions between the two. The
Lager und Büroräume im Keller. Der Bauherr zungen dienen dazu, die neue Hülle zu modi- linoleum is drawn up over the cash desk and
wünschte sich eine möglichst genaue Über- fizieren: Rohre, Leitungen und Stahlträger staircase balustrade, exposing an orange
setzung des hauseigenen Gestaltungsstiles durchstoßen die neue Bekleidung, sie dienen painted finish to the cut-out areas behind.
in die Architektur des Innenraumes. Seine fu- als Kleiderhaken und -stangen. Some of the existing pipes and beams pene-
turistischen Kleidungsstücke definiert er als Die hintere Ladenzone ist durch eine gerin- trate the new skin to provide ready-made
schützende Schicht mit veränderlichen, multi- gere Raumhöhe sowie Lichtbänder in Bo- hooks and rails. The rear area is set off from
funktionalen Elementen. Grundlage der neu- den und Decke gestalterisch vom vorderen the rest of the shop by a lower room height
en Ausstattung sind daher die hüllenartige Bereich abgesetzt, um hier einen anderen and lighting strips in the floor and ceiling, thus
Bekleidung der Wände und Böden, nicht Teil der Kollektion optisch getrennt zu prä- allowing a different part of the collection to be
nach Flächen differenziert, sondern einheit- sentieren. presented in visually distinct surroundings.
Ansichten
Grundriss Erdgeschoss
Maßstab 1:200
Elevations
Ground floor plan
scale 1:200
aa
bb
1 DJ-Station
2 Kassentisch
3 Umkleidekabinen 2
4 Sonderkollektion
b b
1 DJ station a 4 a
2 Cash desk
3 Changing cubicles
4 Space for special collection
1
3
∂ 2001 ¥ 2 Laden in New York 2
Details
1
9
6
Architekten:
Diller + Scofidio, New York
Elisabeth Diller, Ricardo Scofidio
Projektleiter:
Charles Renfro
Mitarbeiter:
Deane Simpson
Tragwerksplaner:
Alan Burden, Structured Environment,
Tokio
Für das 1954–58 von Ludwig Mies van der ausgeführt, der das Getränkeangebot der aufgebogenen Rändern scheinbar in die
Rohe errichtete Seagram Building hat Philip Brasserie präsentiert. Hinter Schiebeelemen- Sitzmöbel übergehen. Bei der Innenraum-
Johnson im Rahmen der Innenraumgestal- ten aus transluzentem Glas sind einzelne Fla- gestaltung spielt der Aspekt des Sehens
tung das Four Seasons Restaurant und eine schenhalterungen vor hinterleuchtete, eben- und Gesehenwerdens eine große Rolle.
Brasserie im Untergeschoss des Gebäudes falls durchscheinende Paneele montiert. Auf Jeder Gast wird beim Betreten des Gebäu-
entworfen. Letztere ist vor fünf Jahren abge- der Rückseite der Bar ist ein kleiner separater des gefilmt; sein Bild wird auf den ersten der
brannt und nun von Diller und Scofidio neu Restaurantbereich angegliedert. Die Brasse- fünfzehn über der Bar angebrachten LCD-
gestaltet worden. Eine gläserne Treppe ver- rie lebt von ihren Ausbauelementen, die dem Monitore übertragen, sodass der Besucher
bindet das Foyer mit der Brasserie und insze- Raum mit ihren geschwungenen Formen schon vor Betreten des eigentlichen Restau-
niert den Eintritt des Besuchers zum Auftritt. seinen nüchternen Charakter nehmen. Sie rantbereichs dort sichtbar ist. Er selbst kann
Birnensperrholzelemente dominieren den sind als hölzernes Band eingestellt. Leicht an der im Foyer liegenden Garderobe über
Raum. Die Treppe durchschneidet eine Stirn- nach hinten geneigte Formteile bilden an einen Monitor die vorbeieilenden Passanten
seite der Holzschale. An den offenen Seiten ihrem unteren Ende die Sitzflächen aus. Im auf der Straße beobachten. Die Brasserie hat
befinden sich links der Treppe Sitznischen, oberen Bereich wölben sie sich den über- innerhalb kürzester Zeit an ihre früheren
ihnen gegenüber liegt die Bar. Ihre lappenden Deckenelemente entgegen. Den Glanzzeiten angeknüpft und ist in New York
Rückwand ist als raumhoher Leuchtkasten Bodenbelag bilden Holzdielen, die mit ihren wieder zu einem Szenetreff geworden.
Grundriss Restaurant
Schnitte
Maßstab 1:250 2
6
Plan of restaurant
Sections
scale 1:250
1
b b
a 4 a
1 Eingang
2 Garderobe
3 Speisesaal
4 Bar
5 kleiner Speisesaal
6 Sitznischen
7 Küche
1 Entrance
2 Cloakroom 5
3 Restaurant
4 Bar
5 Small dining room
6 Dining recesses
7 Kitchen
∂ 2001 ¥ 2 Brasserie in New York 2
aa
bb
As part of the interior design and fitting out which is designed as a room-height illuminated upwards at the edges to merge with the wall
of Ludwig Mies van der Rohe’s Seagram hollow space in which the various drinks are elements.
Building (1954–58), Philip Johnson created displayed. The construction consists of a fascia The concept of seeing and being seen played
the Four Seasons restaurant and a brasserie. of sliding, translucent-glass doors, behind an important role in the interior design.
The latter was destroyed by fire five years ago which individual bottle-holders are fixed to rear- Every guest is filmed on entering the building,
and has now been redesigned by Diller and lighted translucent panels. Situated behind the and the pictures are automatically relayed to
Scorfidio. Among the dominant spatial features bar is a smaller separate restaurant area. the first of 15 LCD screens hanging over the
of the new brasserie are the specially shaped The atmosphere of the brasserie is determined bar. Visitors are therefore visible in the restau-
pearwood elements and the glass staircase by the elements with which it is fitted out. Their rant area before they actually enter it. At the
that links the foyer with the actual dining room. curved forms help to relieve the sober, recti- same time, a screen in the cloakroom in the
The staircase slices through the curved lining linear quality of the space, transforming its foyer allows guests to observe passers-by in
to the end wall, dramatizing the entry of visitors, cross-section into a kind of looping line. The the street outside.
as if they were coming onstage. inclined wall elements flow into the bentwood Within a very short time, the brasserie has
Along the side wall of the restaurant to the left surfaces of the seating, and at the top, they managed to establish links with its illustrious
of the stairs is a series of dining recesses. curve up to meet the lapped soffit elements. past and has become a fashionable venue
On the opposite side is the bar, the rear wall of The timber strip flooring also curves visibly in New York’s nightlife.
4 Details
A A Schnitt Treppe
Maßstab 1:50
C Detailschnitt
Maßstab 1:10
C
3 Brasserie in New York 2001 ¥ 2 ∂
3
B Detailschnitt
Maßstab 1:10
B Sectional detail
scale 1:10
7
1 Stahlprofil mit Stahlbetondecke verschraubt
4 2 Edelstahlblende
3 Stahlprofil ∑ 60/30/5 mm
4 Sperrholzplatte auf ∑-Winkeln verschraubt
5 Stahlrohr | 51/51/6,3 mm
6 Stahlprofil ‰ 65
7 Stahlprofil } 60
8 Polsterung, Vinyl
9 Edelstahlprofil, handgearbeitet
10 Edelstahlfuß Ø 100 mm
6 6
5
4
4 9
B
2 1 10
∂ 2001 ¥ 2 Brasserie in New York 4
16
14
15
15
Detailschnitt Maßstab 1:20 Sectional details scale 1:20
6
8
7
1
9
10
11
12
1 © Institut für internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG 2001 ¥ 2 ∂
Kindergarten in Lustenau
Achitekten:
Helmut Dietrich und Much Untertrifaller,
Bregenz
Mitarbeiter:
Heike Schlauch
Tragwerksplanung:
Ernst Mader, Bregenz
Die Anforderungen an das Raumprogramm nes gläsernen Ganges durch das Gebäude mit der vollen Raumhöhe von ca. 4,20 m, der
für Kindergärten in Vorarlberg sind in den je- und teilt es dadurch in zwei Einheiten: einen sich sehr gut für Spiele und Aktivitäten in
weiligen Kommunen unterschiedlich. Zum unterkellerten Kopfbau, der die Nebenräume größerem Rahmen eignet. Möbel, Wände
Standard gehören jedoch neben Bewegungs- aufnimmt, und einen einhüftigen Trakt für die und Decken sind in einem einheitlich warmen
und Kreativräumen flexibel nutzbare Grup- Gruppenräume. Dieser ist aus vorgefertigten Holzton gehalten, der entweder durch ein
penräume und die Einhaltung der Richtlinien Hohlkastenelementen konstruiert, die die drei helles Birkenfurnier oder eine Sperrholzver-
für minimale Raumgrößen. Gleichzeitig muss Einheiten nach Süden öffnen. Im Inneren kleidung entsteht. Von jeder Stelle dieser
die Architektur den Bedürfnissen der Kinder zeichnen sich die Gruppenräume durch eine Räume haben die Kinder freie Sicht nach
gerecht werden und auf die außenräumliche besonders differenzierte Raumgestaltung draußen auf den Garten. Ein langes Vordach,
Situation reagieren, sodass eine komplexe aus. Sie sind jeweils in zwei Bereiche geglie- das alle Gebäudeteile überspannt, bildet im
Aufgabe entsteht. dert: zum einen ist im hinteren Bereich eine Außenraum eine Zwischenzone mit wind- und
Eine der Stärken des Kindergartens Lustenau Galerie eingezogen, die vor allem in der unte- wettergeschützten Nischen. Sie sind eindeu-
in der kleinen Marktgemeinde im Vorarlberger ren dunkleren Zone den Kindern die Möglich- tig jeweils einem der Gruppenräume zuge-
Rheintal ist die räumliche Einbindung eines keit bietet, sich aus dem Gruppengeschehen ordnet, während der Garten als gemeinsa-
alten Fußweges in das Gebäude. So bleiben zurückzuziehen oder in kleineren Einheiten mes Spielfeld alle Kinder wieder miteinander
die ursprünglichen Wegebeziehungen erhal- miteinander zu spielen, ohne die Blickbezie- vereint.
ten, und der Bau wird von zwei Seiten zu- hung zu den anderen Kindern zu verlieren.
gänglich gemacht. Der Weg läuft in Form ei- Zum anderen gibt es einen Gruppenbereich
Grundriss a b
Schnitte
Maßstab 1:400 8
1
1 Eingang 1 7
2 WC
3 Garderobe 2 5 2 5 2 5 2
4 Gruppenraum
5 Galeriebereich 9
6 Ruheraum 3 4 3 4 3 4 6
7 Gang c c
8 Küche 11
1
9 Ausweichraum
10 Büro 10
11 Luftraum 12
12 Pergola
a b
Plan
Sections
scale 1:400
1 Entrance
2 WCs aa bb
3 Cloakroom
4 Group room
5 Gallery
6 Rest room
7 Corridor
8 Kitchen
9 Spare room
10 Office
11 Void
12 Covered area
cc
∂ 2001 ¥ 2 Kindergarten in Lustenau 2
Details
Schnitt
Maßstab 1:20
4
1 Schalung Oregon Pinie 22 mm Brettschichtholzdielen 120 mm
Gipskartonplatte 12,5 mm Dampfsperre
Mineralwolle 50 mm Schafwollmatten 50 mm
OSB Platte 18 mm Vlies 3 mm
Pfosten Birkensperrholz gelocht 12 mm
Brettschichtholz | 120 mm 5 Spanplatte 22 mm
Mineralwolle 60 mm Birkenfurnier beidseitig 4 mm
OSB Platte 18 mm Kanten: Massivanleimer Birke
Mineralwolle 50 mm 6 Riemenboden
Gipskartonplatte 12,5 mm Oregon Pinie 22 mm
Birkensperrholz 12 mm Dampfsperre
2 Filzbehang 3 mm Polsterholz 80 ≈ 50 mm
mit Edelstahlstange Ø 25 mm mit Wärmedämmung 80 mm
3 Linoleum 3,5 mm Mineralwolle 30 mm
4 beschieferte Bitumenbahn Bitumenpappe 3 mm
dreilagig 15 mm Stahlbetonplatte 250 mm
Schaumglas 160 mm Wärmedämmung 80 mm
Notdach Bitumenbahn Sauberkeitsschicht 60 mm
3 6
3 Kindergarten in Lustenau 2001 ¥ 2 ∂
6
∂ 2001 ¥ 2 Kindergarten in Lustenau 4
a b
2 3
a b Horizontalschnitt
Vertikalschnitt Schrank
Vertikalschnitt Waschnische
Maßstab 1:20
1 Spanplatte melaminharz-
beschichtet 19 mm
Kante Massivanleimer Birke
Gipskartonplatten 2≈ 12,5 mm
Metallständer
mit Mineralwolle 120 mm
Gipskartonplatten 2≈ 12,5 mm
2 Spanplatte Birke furniert 19 mm
Kanten Sperrholzanleimer
3 Spanplatte Birke furniert 40 mm
Kanten Massivanleimer Birke
4 Birkensperrholz 16 mm
5 Sockelquerstreben Tischlerplatte 22 mm
mit Überstromöffnungen
6 Sockelblende
Spanplatte melaminharzbeschichtet
19 mm mit Lüftungsöffnung
7 Spanplatte 36 mm
melaminharzbeschichtet
2 2 2 2 Kanten Massivanleimer Birke
8 Spanplatte Birke furniert 19 mm
mit Griffleiste Birke massiv
4 4 Horizontal section
Vertical section through cupboard
Vertical section through washing recess
scale 1:20
Architekten:
LOT/ EKarchitecture, New York
Ada Toll, Guiseppe Lignano
Tragwerksplanung:
Katz Cader, New York
2 a
a
4
aa 3 5 7
1
2
6
Eine ehemalige Parkgarage im West Village, ausgeschnitten sind. An der Innenseite der This unconventional dwelling is housed in a
New York City, beherbergt heute diesen un- gewölbten Türen stabilisieren angeschweißte former parking block in West Village. The
konventionellen Wohnraum. Typisch für die Stege deren Form. Durch die beidseitige An- conversion retains the open-plan loft character
Umnutzung von Großraumetagen ist der freie ordnung der Flügeltüren ist für eine ausrei- of the space, at the same time providing well-
Grundriss der Lofts, der dem Bewohner die chende Belüftung und Belichtung der Kam- screened zones for the bathrooms and bed-
größtmögliche Freiheit bei der Nutzung und mern gesorgt. rooms. For this purpose, the cylindrical alu-
Gliederung des Raumes lässt. Die Matratzen liegen auf einfachen Sperrholz- minium container of a tanker vehicle was di-
Ziel des Architektenteams LOT/EK ist es, die- platten auf, wobei der Hohlraum unter dem vided into two parts and incorporated in the
sen freien Grundriss zu erhalten und dennoch Matratzenlager durch Klappen als Stauraum dwelling, with access openings cut in the
eine Abschirmung der privaten Zonen – der nutzbar ist. Die vertikale Trennwand zwischen sides. One half is installed vertically and ac-
Bäder und Schlafbereiche – zu erreichen. den beiden Schlafkammern ist mit ihrer commodates two sanitary spaces set on top
Mit dem ausrangierten Tankaufbau eines runden Öffnung ein vorgefertigter Bestandteil of each other. All pipe runs were left exposed
Trucks fand sich eine ebenso praktische wie des Tanks und diente ursprünglich zur Stabili- on the outside. The other half of the tank is
objekthafte Lösung. sierung der flüssigen Ladung beim Transport. spanned like a bridge across the living area
Mit Hilfe eines Krans gelangte der in zwei Auch die Zwischendecke des Sanitärtanks ist and contains two sleeping cabins, which are
zylindrische Teile zerschnittene Tank in das eine solche bereits bestehende Trennwand. accessible via top-hinged flaps from the metal
Apartment. Eine der Hälften ist vertikal, in Der Gedanke, industriellen Gegenständen walkways at mezzanine level. Adequate ventila-
voller Höhe in die Etage eingepasst. eine neue Nutzung zu verleihen, ist für die tion and illumination of the cabins is ensured
In ihr befinden sich zwei übereinander liegen- Architekten weniger eine Frage des Recyc- by providing openings on both sides. The
de Sanitärräume, deren Zugänge aus der lings, sondern vielmehr der Objekt- und In- partition between these two chambers and the
Aluminiumhülle herausgeschnitten sind. stallationskunst, der sie durch ihre bisherigen floor between the sanitary spaces are formed
Sämtliche Leitungen und Rohre des Sanitär- künstlerischen Arbeiten ebenso nahe stehen by existing divisions that served to stabilize the
bereichs bleiben an der Außenseite des wie der Architektur. liquid contents of the tank during transport.
Behälters sichtbar. Die zweite Hälfte des Bei der Zusammenführung von Kunst und Here, the concept of reusing existing industrial
Tanks spannt sich horizontal, gleich einer Architektur ist ihnen vor allem die Nutzung objects is not an attempt at recycling; it is re-
Brücke, über den Wohnbereich. Sie birgt der recycelten Objekte wichtig. Die Elemente lated to the art of ready-mades and installa-
zwei Schlafkammern, die über die Metall- dienen dabei als »Rohmaterial«, das durch tions. The existing objects are raw materials
stege des Mezzanin zugänglich sind. seine Bearbeitung eine neue Bedeutung und that assume a new significance through the
Den Einstieg in den futuristisch anmutenden Funktion erhält. Wie der ausrangierte Tank processing they undergo. With changed prac-
Schlaftank bieten Flügeltüren, die entlang der werden sie damit zu einem festen Bestandteil tical functions, they become an integral part of
horizontalen Schweißnähte des Behälters der Architektur. the architectural space.
∂ 2001 ¥ 2 Loft in New York 2
cc Details
bb
11 22 44
55
22
33 66
77 1
77
cc bb
88 88
77 4
bb cc
1 Luftraum Wohnbereich 1 Living area 1 Aluminiumtank 7 Auflager und Fußpunkt 1 aluminium tank supporting structure, built
2 Schlafkammer 2 Sleeping cabin 2 Hydraulikarm Stützkonstruktion: Stahl- 2 hydraulic arm into wall: steel Å-beams
3 Metallstege 3 Metal walkway 3 Sperrholzplatte profil ÅPE 220 an Auf- 3 aplywood sheet 220 mm deep with stiff-
a
4 Bad 4 Bathroom 4 Flachstahlformstück lagerpunkten Ausstei- 4 steel flat member ening plates between
5 Luftraum Kochbereich 5 Void over kitchen 5 Flachstahlband, fungsplatte d = 18,5 mm 5 steel flat strap welded on flanges at bearing points
6 Einbauschrank 6 Fitted cupboard angeschweißt 8 Stahlrohrstützen, Hohl- 6 metal walkway 8 Ø 76.2 mm tubular-steel
7 Lounge 7 Lounge 6 Metallsteg profil Ø 76,2 mm 7 cross-bearers to columns
2
Sanitärtank
Grundriss Mezzanin
Grundriss Wohnebene
Vertikalschnitt 4
Maßstab 1:50
Sanitary cell in tank
Plan at mezzanine level
Plan at living level 4
Vertical section
scale 1:50
5
3
1 Badewanne Aluminium
2 Handtuchhalter
3 Schrank
4 Ablage Flachstahl
a a
5 Teilung der Kammern
(Bestand)
1 aluminium bath
2 towel rail
3 cupboard
4 steel-plate shelf
5 existing division between 4 aa
tank chambers
∂ 2001 ¥ 2 © Institut für internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG 1
Penthouse in Wien
Penthouse in Vienna
Architekten:
pool Architektur Zt Gmbh, Wien
Christoph Lammerhuber, Axel Linemayr,
Florian Wallnöfer, Evelyn Wurster
Details
6 7 5
A Vertikalschnitt
B Arbeitsfläche Küche
Aufsicht Maßstab 1:50
A Vertical section
B Kitchen worktop
Top view scale 1:50
In the 1990s, a Viennese dairy firm vacated no problem in providing the minimum head- ceiling above. The shower, too, is reduced to
its inner-city location, and young media enter- room required for the staircase, this bearing a minimum. It consists of a stainless-steel tray
prises began to discover the spacious premises surface was extended up to the outer wall, sunk in the floor, with the fittings simply at-
in this industrial building. In the end, all that where a window allows additional daylight to tached to the wall. In other words, one showers
remained unoccupied was a small space on enter from the west. Part of the external wall in a small spatial recess that forms an extension
the roof, built originally to house a water supporting the roof was then replaced with of the main space. The revolving steel drum
storage tank. Plans were made to convert this large, room-height, glass double doors that built into the wall between the living room and
18 m2 room into a dwelling. An extension afford a view out over the roofs of the city. The the toilet is a playful device: it houses the tele-
would have been feasible only by strengthening new floor, in glass-fibre-reinforced concrete vision, which can be turned and viewed from
the flat roof at a considerable cost. The archi- with a sealed surface, is continued externally either side. The most striking idea for achieving
tects therefore sought to exploit the existing without a threshold to form an outdoor paved a maximum effect with a minimum of space,
area to the full and to create the feeling of a terrace and a visual extension of the living area. though, was to have the table, bed and cup-
spacious ambience. Mounted on the sloping surface at the rear of board in the room only when needed. At other
The first step was the removal of the water the flat is a “kitchen sculpture” in welded sheet times, they disappear through openings in the
tank. The sloping support on which it was steel. Integrated into this are a hob and waste outer wall into lightweight, insulated extension
seated is still visible. In the area where there is bin. The refrigerator is suspended from the structures.
1 5
2 3
Architekt:
Alvaro Siza Vieira
Mitarbeiter:
Luisa Penha und João Pedro Xavier
Projektingenieur:
GOP
2 1 1 Entrance
to the entrance in an unobtrusive single-storey
a
2 Garage
tract that houses the ancillary rooms. The 2
2 1
1 3 Foyer
3 2 1
space unfolds into a two-storey entrance foyer b b
4 Laundry room
filled with light. From here, a ramp leads down 9 5 Utilities room
3
4 3 3 6 Bathroom / WC /
to a flowing sequence of living spaces with b
b 6 b
b Dressing room
b 9
9 b
views of the surrounding landscape. Roof lights 4
4
5 8 9 7 Kitchen
6
6 4
allow natural light to penetrate to the ground 6 8 Dining room
5
5 8
floor. In the living rooms, the flooring, door lin- 8 5 9 Living room
8
7 10 Bedroom
ings and inbuilt furniture are in oak. In the kitch-
11 Terrace/Balcony
en and bathrooms, the floors and walls are clad 7 12 Void
7
a
a
∂ 2001 ¥ 2 Wohnhaus in Vila Nova de Famalicão 2
5
3 4
3
Details
9 6
7 8
1
1 © Institut für internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG 2001 ¥ 2 ∂
Herz-Jesu-Kirche in München
Architekten:
Allmann Sattler Wappner, München
Markus Allmann, Amandus Sattler,
Ludwig Wappner
Mitarbeiter:
Karin Hengher, Susanne Rath,
Annette Gall, Michael Frank
Tragwerksplaner:
Ingenieursgesellschaft Hagl, München
Im Gegensatz zu den multifunktionalen Ge- Sehr konsequent wurde hier ein Raum-im- so ausgerichtet, dass die Helligkeit in Rich-
meindezentren, wie sie in den letzten Jahr- Raum-Konzept umgesetzt. Ein transluzenter tung des Altars kontinuierlich zunimmt. Ge-
zehnten zahlreich in den Neubaugebieten Glaskubus beherbergt einen hölzernen genläufig dazu verhält sich der Grad der
entstanden sind, ist ein innerstädtischer Kir- Schrein, den eigentlichen Gottesdienstraum. Transparenz der Fassade. Den Altarbereich
chenneubau zur Seltenheit geworden. Inmit- Die beiden überdimensionalen Kirchentore vor äußeren Einblicken schützend, ist sie hier
ten des alten Stadtviertels München-Neuhau- an der Stirnseite zum Vorplatz vermitteln so- gänzlich opak, während sie im Vorraum aus
sen ergab sich für ein solches Bauvorhaben gar den Eindruck, dass man diesen erst Klarglas besteht. Neben der großen Bedeu-
die Gelegenheit, nachdem 1995 ein offener nachträglich in die Glashülle eingeschoben tung des Lichts, das den Raum im Tagesver-
Wettbewerb ausgelobt wurde, um Ersatz für hätte. Normalerweise betritt man jedoch die lauf immer wieder neu in Szene setzt, ist auch
die 1994 von einem Feuer völlig zerstörte Kirche durch zwei kleine Schlupftüren in dem die Kunst zu einem wesentlichen Bestandteil
Herz-Jesu-Kirche zu schaffen. Die dazugehö- großen Portal. Von dem Vorraum führt der der Architektur geworden. Die gesamte Altar-
rigen Gemeinderäume sind in unmittelbarer Weg, flankiert von Beichtstuhl und Krippe, un- wand nimmt ein golden schimmernder, raum-
Nachbarschaft erhalten geblieben, mussten ter der schweren Sichtbeton-Empore hin- hoher Vorhang ein (Künstler: S. u. B. Lutzen-
allerdings grundlegend saniert werden. durch. Eindrucksvoll öffnet sich dann das berger). In dessen Metallgewebe aus Tom-
Der Kirchenraum entspricht im Grundriss lichtdurchflutete Kirchenschiff. Mehr als 2000 bak, einer Legierung aus Messing und Kup-
einer klassischen Wegkirche. Ungewöhnlich senkrecht stehende Holzlamellen des inneren fer, ist das Motiv eines großen Kreuzes einge-
präsentiert sich dagegen der Baukörper selbst. Raumabschlusses sind in ihren Holzrahmen webt. Der schmale Zwischenraum zwischen
Fassade und Holzlamellenwand ist in Form In 1994, the church previously occupying this ing this area from external view. Another im-
eines kompletten Umgangs als Kreuzweg inner-city site was destroyed by fire. The new portant feature of the design is the programme
ausgeführt. Für die einzelnen Kreuzwegstatio- church consists of a volume set within another of art. The entire altar wall is taken up by a
nen sind aktuelle Schwarzweißfotografien der volume: a translucent glass cube envelops a shimmering, golden, metal-fabric curtain, into
Via Dolorosa in Jerusalem in kleinen Leucht- timber shrine, which houses the main liturgical which the form of a cross is woven (artists:
kästen aufgestellt worden (Künstler: M. Wäh- space. Access to the church from the forecourt S. and B. Lutzenberger). The narrow space
ner). Fünf Kammern sind in den Fußboden is via two small wicket doors within the huge between the outer facade and the louvred wall
des Kirchenschiffs eingelassen, durch deren entrance portal. From the vestibule, the route is a way of the Cross, the various Stations of
kleine verglaste Öffnungen man die hell er- leads beneath a massive concrete organ loft which are formed by black-and-white photos
leuchteten abstrakten Darstellungen der fünf into the main space, which is filled with light. of the Via Dolorosa in Jerusalem (artist: M.
Wunden Jesu sehen kann (Künstler: M. The inner spatial enclosure consists of a Wähner). Sunk into the floor of the nave are five
Weiss und M. de Mattia). Die 436 Glasschei- timber-framed screen containing more than chambers containing abstract depictions of the
ben der beiden Hauptportale sind mit einer 2,000 vertical wood louvres, arranged in such five wounds in Christ’s body (artists: M. Weiss
Vielzahl von Feldern mit Nagelmotiven gestal- a way that the light increases in intensity and M. de Mattia). The 436 glass panels in the
tet worden, die einer Keilschrift ähnlich, den towards the altar. In contrast, the outer facade main portal bear images of nails arranged to
Text der Johannespassion wiedergeben is in clear glass at the vestibule end, but form an inscription of Christ’s Passion from the
(Künstler: A. Beleschenko). completely opaque at the altar end, thus shield- St John’s Gospel (artist: A. Beleschenko).
1 3
a
2
a
5 3 6
3
3 7
4
3 3
aa
3 Herz-Jesu-Kirche in München 2001 ¥ 2 ∂
1
Details Schnitt bb
Maßstab 1:500
Section bb 2
scale 1:500
6 7
8
Fassadenschnitt
Maßstab 1:50
1 Dachverglasung Stufenisolierglas
2 Klappflügel Abluft / Entrauchung Aluminium
3 Fassadenaufhängung höhenjustierbar
4 Randträger Stahlrohr ¡ 420/500/20 mm
geschweißt mit integrierten Leuchten
9
5 Hängeprofil Stahlrohr ¡ 50/70/5 mm
6 aussteifendes Glasschwert 36/300 mm
7 Holzrahmen 120/240 mm Ahorn massiv
8 Holzlamellen Ahorn furniert mit Rahmen verdübelt
9 Doppelstützen 2≈ Stahlprofil ¡ 170/420/60 mm
geschweißt
10 Abstandhalter Lamellenwand Stahlrohr Ø 38/8 mm
11 Bindebleche zwischen Stahldoppelstützen
12 Sandsteinplatte 80 mm auf Splittbett 50 mm 10
13 Abdeckung Zuluftschacht:
Sandsteinplatte 60 mm mit Lüftungsschlitzen
Gitterrost 40 mm
Stahlkonsole HEA 100
14 Stahlkonsole als Auflager für Glasschwerter
15 Klappflügel Zuluft Aluminium
16 Konvektor
17 Fußbodenaufbau:
Natursteinplatten Kalksandstein 40 mm
Mörtelbett 30 mm
Heizestrich armiert mit Stahlfasern 85 mm
Trennlage PE-Folie
Wärmedämmung Polystyrol-Hartschaum 120 mm 11
Bitumenschweißbahn
Stahlbetonbodenplatte 300 mm
18 Schwellholz Ahorn massiv 240/50 mm
Section through facade
scale 1:50
Ansicht • Schnitte
Holzlamellenwand 1
Maßstab 1:10
Elevation • sections:
wood-louvre screen 2
scale 1:10
c c
5 6 1
4 3 cc
d
e
1 100/240 mm solid maple frame 7
2 160 mm steel channel section
3 solid tombac Cross
4 solid tombac apostle lamp
5 Ø 12 mm steel dowel with wood plug
6 150/160/40 mm steel blocks welded in 8
7 160/160/10 mm steel SHS
8 Ø 82.5/6.3 mm steel tube 9
9 Ø 150 mm core drilling grouted with
epoxy-resin mortar
dd d ee
5 Herz-Jesu-Kirche in München 2001 ¥ 2 ∂
Detailschnitte • Ansichten
Ambo, Tabernakel, Altar
Maßstab 1:20
7 2 4
1 3
7 6
8 8
9 9
11 7 11 7
10 10
13
12 12
∂ 2001 ¥ 2 Herz-Jesu-Kirche in München 6
Detailschnitte • Ansichten
Ambo, Tabernakel, Altar
Maßstab 1:20
15
14
14