42
44
40
РУССКИЙ svensk español italiano nederlands français englisch deutsch 42
38
40
36
nicht gestattet
38
4
34
Meermatenpatron
Multi−size pattern
Patrón multi−tallas
allowance needed!
36
Mehrgrößenschnitt
Flerstorleksmönster
Mod.6200 X1
www.burdastyle.de
Cartamodello mutitaglia
All numbers must match!
34
5
4
3
2
8
7
6
0001
Ils motrent comment assembler les pièces.
6200
Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.
All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.
Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!
The numbered notches on pattern pieces are joining marks.
required seam and hem allowances to the original contours.
МЕТКИ.
Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.
Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.
style
Modell 6200
1a
3a
5a
7a
2a
2a
1a
3a
5a
7a
1
doblez / vikning
UMBRUCH
/ СГИБ
vouwen / ripiegatura
FADENLAUF
2b
2b
4b
4b
6b
6b
6.
canto doblado
RÜSCHE
gather / froncer
6200
fruncir / rynka /
1X con
straight grain / droit-fil
ПРИСБОРИТЬ
VORDERE ROCKBAHN
1
/ rimpelen / arricciare
front skirt panel / devant
de jupe / voorpand
FADENLAUF
pala delantera / främre rok / telo gonna davanti
kjolvåd / ПЕРЕДНЕЕ
ПОЛОТНИЩЕ
/ draadrichting /
/ trådriktning / НАПРАВЛЕН
UMBRUCH
A,B
drittofilo
ИЕ НИТИ
5b
7b
1b
3b
fold / pliure / hier vouwen / ripiegatura
6200
3b
1b
5b
7b
EINREIHEN
fruncir / rynka / ПРИСБОРИТЬ
B
2c
2c
4c
4c
6c
6c
7
6200
RÜSCHE
frill / ruché / ruche
2X
44
42
40
38
36
ОБОРКА
34
/ ruche
1c
3c
5c
7c
medio posterior doble / mitt bak tygvikning / ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ТКАНИ
center back fold / pliure du tissu milieu dos / middenachter stofvouw / centro dietro ripiegatura della stoffa
RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH
НИТИ
1c
3c
5c
7c
4d
4d
davanti drittofilo
2d
2d
6d
6d
Zeichenerklärung Légende
Key to symbols Spiegazione dei segni
СЕРЕДИНА НАПРАВЛЕНИЕ
verklaring van de tekens Teckenförklaring
interpretación de los simbolos УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
draadrichting / centro
Hinweis auf Naht− und Stepplinien. Remarque concernant les lignes de couture et de piqûre.
Symbol for seam and stitching lines. Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impuntura
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen Hänvisning till söm− och stickningslinjer
FADENLAUF
Indicación para lineas de costura y de pespunte СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК
trådriktning / ПЕРЕДНЯЯ
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde getallen op elkaar leggen.
I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme. I nr. uguali devono combaciare.
10 cm (4 inches)
1 1 Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos números conciden.
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.
VORDERE MITTE
КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫ
ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !
grain
Gather between the stars. Arricciare la stoffa fra le stelline.
Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.
Embeber entre las estrellas. МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ
1d
3d
5d
7d
Position pleats in direction of arrow. Montare le pieghe in direzione della freccia.
Plooien in richting van de pijl leggen. Lägg vecken i pilriktningen.
Poner los pliegues segun la flecha. ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК
1d
3d
5d
7d
РАЗРЕЗА
Einschnitt Fente
Slash apertura
inknip Uppklipp
4e
4e
Corte ЛИНИЯ ПРОРЕЗА
Verschlussposition für Knopflöcher, Knöpfe, Ösen Posición del cierre, para ojales, botones, ojetes
Fastener position, for buttonholes, buttons, eyelets contrassegno della chiusura , per occhielli, bottoni, asole
knoopsgaten, knopen, oogje Stängning, för knapphål, knappar, öljetter
6200 A 6200 B Position de fermeture pour les boutonnières, boutons, œillets Местоположение, меток петель, пуговиц, кнопок, блочек
114CM 45“ 114CM 45“
A B
6
4 4
B
2 2
Fadenlaufrichtung siehe Zuschneidepläne Sens du droit−fil voir les plans de coupe
3 See cutting diagrams for straight grain of fabric Drittofilo,v. schemi per il taglio
5 5 5 5 Trådriktning se tillklippningsplanerna
Draadrichting zie knipvoorbeelden
1 1 3 Dirección del hilo, véanse planos de corte НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАН
7 РАСКЛАДКИ.
34 - 44 8 - 18 34 - 44 8 - 18
hier verlängern oder kürzen rallonger ou raccourcir ici
lengthen or shorten here da qui allungare o accorciare
hier verlengen of inkorten förläng eller förkorta här
alargar o acortar aquí ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
2e
2e
A 140CM 55“ 140CM 55“
A B
4 4 3 3
2 2
5 6
5
1 1
7
6e
6e
34 - 44 8 - 18 34 - 44 8 - 18
1e
3e
5e
7e
1e
3e
5e
7e
AUF
BAND RUCH FADENL droit-fil
5 MITTE STOFFB tissu milieu dos,
ribbon / ruban / band / nastro RÜCKWÄRTIGE grain / pliure du ting
UMBRUCH cinta / band / ЛЕНТА fold straight
center back stofvouw draadrichdrittofilo
ng
fold / pliure / hier vouwen / ripiegatura middenachter della stoffa g trådriktni
ripiegatura
FADENLAUF
doblez / vikning / СГИБ centro dietro bak tygviknin
del hilo / mitt ЛЕНИЕ НИТИ
doblez sentido ТКАНИ НАПРАВ
6200
Damen Größen Sizes Tailles Maten Taglie Talla Størrelse ΡΑЗΜΕΡЬІ
Normalgröße
2f
2f
Eur 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60
doblez / vikning
2
НИТИ
/ hier vouwen
US 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34
/
44
42
40
38
36
cm
34
1 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168
/ СГИБ
/ drittofilo
3
ins 66⅛ 66⅛ 66⅛ 66⅛ 66⅛ 66⅛ 66⅛ 66⅛ 66⅛ 66⅛ 66⅛ 66⅛ 66⅛ 66⅛ 66⅛
cm 76 80 84 88 92 96 100 104 110 116 122 128 134 140 146 BUND
2
3
34
UMBRUCH ripiegatura
ins 29⅞ 31½ 33 34⅝ 36¼ 37¾ 39½ 41 43¼ 45⅝ 48 50⅜ 52¾ 55⅛ 57½ waistband / ceinture / band / boord
waistband
cinturino /
cm 58 62 66 70 74 78 82 86 92 98 104 110 116 122 128 UMBRUCH cinturino / pretina / linning / ПОЯС
3
ins
1X nella
22⅞ 24⅜ 26 27½ 29⅛ 30¾ 32¼ 33⅞ 36¼ 38½ 41 43¼ 45⅝ 48 50⅜
fold / pliure / hier vouwen / ripiegatura
LINKS BAND
6f
6f
ins 32¼ 33⅞ 35⅜ 37 38½ 40⅛ 41¾ 43¼ 45⅝ 48 50⅜ 52¾ 55⅛ 57½ 59⅞
/ ceinture /
i tygvigning
cm 59 59 59 60 60 61 61 61 61 62 62 62 63 63 63
/
A,B
5
ripiegatur
pretina / linning
ins 23¼ 23¼ 23¼ 23⅝ 23⅝ 34 34 34 34 24⅜ 24⅜ 24⅜ 24¾ 24¾ 24¾ 2X
con canto doblado
RECHTS BAND
VORDERE MITTE
cm 106 106 106 106 106 106 106 106 106 106 106 106 106 106 106
6
ПЕРЕДНЯЯ СЕРЕДИНА
ins 41¾ 41¾ 41¾ 41¾ 41¾ 41¾ 41¾ 41¾ 41¾ 41¾ 41¾ 41¾ 41¾ 41¾ 41¾
cm
6200
82 82 81 81 80 80 79 79 78 78 77 77 76 76 75
UCH / on the
7 3
dans la pliure a della stoffa
1f
ins
3f
5f
7f
32¼ 32¼ 31⅞ 31⅞ 31½ 31½ 31⅛ 31⅛ 30⅜ 30⅜ 30⅜ 30⅜ 29⅞ 29⅞ 29½
en / СГИБ ТКАНИ
ins 15¾ 16 16⅛ 16⅜ 16½ 16¾ 17 17⅛ 17⅜ 17½ 17¾ 17⅞ 18⅛ 18¼ 18½
cm 12 12 12,5 12,5 13 13 13,5 13,5 14 14 14,5 14,5 15 15 15,5
9
ins 4¾ 4¾ 5 5 5⅛ 5⅛ 5¼ 5¼ 5½ 5½ 5¾ 5¾ 6 6 6⅛
cm 25 26 27 28 29 30 31 32 34 36 38 40 42 44 46
J
1f
3f
5f
7f
ins 9⅞ 10¼ 10⅝ 11 11⅜ 11¾ 12¼ 12⅝ 13⅜ 14⅛ 15 15¾ 16½ 17⅜ 18⅛
cm 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
K
ins 9½ 9⅞ 10¼ 10⅝ 11 11⅜ 11¾ 12¼ 12⅝ 13 13⅜ 13¾ 14⅛ 14½ 15
cm 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
L
ins 16½ 17 17⅜ 17¾ 18⅛ 18½ 18⅞ 19¼ 19¾ 20 20½ 20⅞ 21¼ 21⅝ 22
6g
6g
2g
2g
2
Copyright 2020 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg
34
deutsch
1 Körpergröße 7 Innere Beinlänge
2 Brustumfang 8 Rückenlänge Kleider Blusen und Jacken 36
3 Taillenumfang 9 Schulterbreite wählen Sie nach dem
4 Hüftumfang J Oberarmumfang Brustumfang,
5 Armlänge K Brusttiefe Hosen und Röcke nach 38
dem Hüftumfang.
6 Seitenlänge ohne Bund L Vordere Taillenlänge
40
english
1 Height 7 Inside leg length
2 Bust 8 Back length
For dresses, blouses, coats 42
and Jackets select size ac-
3 Waist 9 Shoulder width cording to bust measure-
4 Hip J Upper arm circumf. ment, for trousers and 44
5 Sleeve length K Bust point skirts according to hip
6 Side leg length L Front waist length measurement.
Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
français
1 Stature 7 Longueur interne de jambe
2 Tour de poitrine 8 Longueur du dos
Robes, corsages,
manteaux et vestes seront
3 Tour de taille 9 Largeur des épaules choisis d‘après votre tour
4 Tour des hanches J Tour du bras de poitrine, les pantalons et
5 Longueur de manche K Profondeur de poitrine les jupes d‘après votre tour
4g
4g
nederlands
1 Lichaamslengte 7 Binnenbeenlengte
unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
2 Bovenwijdte 8 Ruglengte Jourken, blouses, mantels
3 Taillenwijdte 9 Schouderbreedte en jacks kiest u volgens de
4 Heupwijdte J Bovenarmwijdte bovenwijdte, broeken en
rokken volgens de
1g
3g
5g
7g
italiano
1 Statura 7 Lungh. interna gamba
2 Circonf. petto 8 Lungh.corpino davanti Scegliere i cartamodelli per
abiti, camicette, mantelli e
3 Circonf. vita 9 Larghezza della spalla giacche secondo la circon-
1g
3g
5g
7g
espanol
1 Estatura 7 Largura entrepierna La talla para los vestidos,
2 Contorno busto 8 Largo espalda blusas, abrigos y chaque-
3 Contorno cintura 9 Ancho de hombro tas, se determina de acuer-
4 Contorno cadera J Contorno de brazo do con el contorno del bu-
5 Largo manga K Altura de pecho sto. Los pantalones y las
faldas, de acuerdo con el
6 Largo lateral del pantalón L Largo talle delantero contorno de las caderas.
svenska
2
РУССКИИ
1 рост 7 длина по шаговому шву дл Я плат ЬЕв , Блу З,
Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.
2 о БХват груди 8 длина спин Ы пал Ьто и Жа КЕтов
pala posterior / bakre kjolvåd / ЗАДНЕЕ ПОЛОТНИЩЕ
medio posterior doblez sentido del hilo / mitt bak tygvikning trådriktning / ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ТКАНИ НАПРАВЛЕНИЕ НИТИ
center back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos, droit-fil / middenachter stofvouw draadrichting / centro dietro ripiegatura della stoffa drittofilo
34 RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF
36
38
40
42
44
Patrón multi−tallas
2a
Los suplementos de costura y dobladillo se han añadir.
español
Los números de costura indicados son señales de colocaciún,
que indican el modo de coser les piezas entre si.
Los números iguales deben coincidir.
Flerstorleksmönster
Tillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!
svensk
www.burdastyle.de style
6200
0001 1a
VORDERE ROCK
front skirt panel / de
1 BAHN
vant de jupe / voor
pala delantera / frä pand rok / telo gonn
mre kjolvåd / ПЕРЕ a davanti
ДНЕЕ ПОЛОТНИЩ
Е
A,B
2X
1b
6200
44
42
40
38
36
34
1c 1b
2c
2d
1c 1d
2e 1e
A
B
1d
1e
FADENLAUF
straight grain / droit-fil
draadrichting / drittofilo
НАПРАВЛЕНИЕ НИТИ
sentido del hilo / trådriktning
Damen Größen Sizes Tailles Maten Taglie Talla Størrelse ΡΑЗΜΕΡЬІ
Normalgröße
2f
Eur 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60
US 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34
cm 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168
1
ins 66⅛ 66⅛ 66⅛ 66⅛ 66⅛ 66⅛ 66⅛ 66⅛ 66⅛ 66⅛ 66⅛ 66⅛ 66⅛ 66⅛ 66⅛
cm 76 80 84 88 92 96 100 104 110 116 122 128 134 140 146
2
ins 29⅞ 31½ 33 34⅝ 36¼ 37¾ 39½ 41 43¼ 45⅝ 48 50⅜ 52¾ 55⅛ 57½
cm 58 62 66 70 74 78 82 86 92 98 104 110 116 122 128
3
ins 22⅞ 24⅜ 26 27½ 29⅛ 30¾ 32¼ 33⅞ 36¼ 38½ 41 43¼ 45⅝ 48 50⅜
cm 82 86 90 94 98 102 106 110 116 122 128 134 140 146 152
4
ins 32¼ 33⅞ 35⅜ 37 38½ 40⅛ 41¾ 43¼ 45⅝ 48 50⅜ 52¾ 55⅛ 57½ 59⅞
cm 59 59 59 60 60 61 61 61 61 62 62 62 63 63 63
5
ins 23¼ 23¼ 23¼ 23⅝ 23⅝ 34 34 34 34 24⅜ 24⅜ 24⅜ 24¾ 24¾ 24¾
cm 106 106 106 106 106 106 106 106 106 106 106 106 106 106 106
6
ins 41¾ 41¾ 41¾ 41¾ 41¾ 41¾ 41¾ 41¾ 41¾ 41¾ 41¾ 41¾ 41¾ 41¾ 41¾
cm 82 82 81 81 80 80 79 79 78 78 77 77 76 76 75
7
ins
1f
32¼ 32¼ 31⅞ 31⅞ 31½ 31½ 31⅛ 31⅛ 30⅜ 30⅜ 30⅜ 30⅜ 29⅞ 29⅞ 29½
cm 40 40,5 41 41,5 42 42,5 43 43,5 44 44,5 45 45,5 46 46,5 47
8
ins 15¾ 16 16⅛ 16⅜ 16½ 16¾ 17 17⅛ 17⅜ 17½ 17¾ 17⅞ 18⅛ 18¼ 18½
cm 12 12 12,5 12,5 13 13 13,5 13,5 14 14 14,5 14,5 15 15 15,5
9
ins 4¾ 4¾ 5 5 5⅛ 5⅛ 5¼ 5¼ 5½ 5½ 5¾ 5¾ 6 6 6⅛
cm 25 26 27 28 29 30 31 32 34 36 38 40 42 44 46
J
1f
ins 9⅞ 10¼ 10⅝ 11 11⅜ 11¾ 12¼ 12⅝ 13⅜ 14⅛ 15 15¾ 16½ 17⅜ 18⅛
cm 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
K
ins 9½ 9⅞ 10¼ 10⅝ 11 11⅜ 11¾ 12¼ 12⅝ 13 13⅜ 13¾ 14⅛ 14½ 15
cm 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
L
ins 16½ 17 17⅜ 17¾ 18⅛ 18½ 18⅞ 19¼ 19¾ 20 20½ 20⅞ 21¼ 21⅝ 22
2g
deutsch
1 Körpergröße 7 Innere Beinlänge
2 Brustumfang 8 Rückenlänge Kleider Blusen und Jacken
3 Taillenumfang 9 Schulterbreite wählen Sie nach dem
4 Hüftumfang J Oberarmumfang Brustumfang,
5 Armlänge K Brusttiefe Hosen und Röcke nach
dem Hüftumfang.
6 Seitenlänge ohne Bund L Vordere Taillenlänge
english
1 Height 7 Inside leg length
2 Bust 8 Back length For dresses, blouses, coats
and Jackets select size ac-
3 Waist 9 Shoulder width cording to bust measure-
4 Hip J Upper arm circumf. ment, for trousers and
5 Sleeve length K Bust point skirts according to hip
6 Side leg length L Front waist length measurement.
français
1 Stature 7 Longueur interne de jambe
2 Tour de poitrine 8 Longueur du dos Robes, corsages,
manteaux et vestes seront
3 Tour de taille 9 Largeur des épaules choisis d‘après votre tour
4 Tour des hanches J Tour du bras de poitrine, les pantalons et
5 Longueur de manche K Profondeur de poitrine les jupes d‘après votre tour
6 Longueur côté pantalon L Longueur taille devant des hanches.
nederlands
1 Lichaamslengte 7 Binnenbeenlengte
2 Bovenwijdte 8 Ruglengte Jourken, blouses, mantels
3 Taillenwijdte 9 Schouderbreedte en jacks kiest u volgens de
4 Heupwijdte J Bovenarmwijdte bovenwijdte, broeken en
rokken volgens de
1g
5 Mouwlengte K Borstdiepte heupwijdte.
6 Zijlengte broek L Taillelengte voor
italiano
1 Statura 7 Lungh. interna gamba
2 Circonf. petto 8 Lungh.corpino davanti Scegliere i cartamodelli per
abiti, camicette, mantelli e
3 Circonf. vita 9 Larghezza della spalla giacche secondo la circon-
1g
4 Circonf. fianchi J Circonf. manica superiore ferenza petto, per i panta-
5 Lungh. mancia K Profondità del seno loni e le gonne secondo la
6 Lungh. laterale pantaloni L Lungh. corpino davanti circonferenza fianchi.
espanol
1 Estatura 7 Largura entrepierna La talla para los vestidos,
2 Contorno busto 8 Largo espalda blusas, abrigos y chaque-
3 Contorno cintura 9 Ancho de hombro tas, se determina de acuer-
4 Contorno cadera J Contorno de brazo do con el contorno del bu-
5 Largo manga K Altura de pecho sto. Los pantalones y las
faldas, de acuerdo con el
6 Largo lateral del pantalón L Largo talle delantero contorno de las caderas.
svenska
1 Kropsstorlek 7 Inre benlängd
2 Övervidd 8 Rygglängd Klippmönster till klänningar,
3 Midjevidd 9 Axelbred blusar, kappor och dräkter
4 Höftvidd J Överarmsvidd väljs efter övervidden, barn-
5 Armlängd K Bröstpeds kläder efter kroppslängden.
6 Byxans sidlängd L Liveängd, fram
РУССКИИ
1 рост 7 длина по шаговому шву дл Я плат ЬЕв , Блу З,
2 о БХват груди 8 длина спин Ы пал Ьто и Жа КЕтов
3 о БХват талии 9 ширина пл Еча основно Й м ЕрКо Й
4 о БХват БЕд Ер J о БХват в ЕрХн ЕЙ части ру Ки Явл ЯЕтс Я о БХват груди .
5 д л и н а ́ р у Ки ́ K в Ысота груди дл Я БрЮК и ЮБо К
основно Й м ЕрКо Й
6 длина БрЮК по Бо Ковому шву L длина п ЕрЕда Явл ЯЕтс Я о БХват БЕд Ер.
2h
4a
2
3
4
5
6
7
8
Mehrgrößenschnitt
Naht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!
deutsch
Multi−size pattern
Before cutting out,mark cutting line on the fabric by adding the 3a
required seam and hem allowances to the original contours.
The numbered notches on pattern pieces are joining marks.
englisch
Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.
Ils motrent comment assembler les pièces.
Les chiffres identiques doivent être raccordés
Meermatenpatron
nederlands
Cartamodello mutitaglia
Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!
2a
italiano
3a 3b
2b
4c
3b 3c
2c
2d
center front straight VORDERE MITTE
grain / m FADENLAUF
medio delantero se ilie u de va nt , dr oit -fil / middenvoor dr
ntido del hilo / mitt aadrichting / centro
fram trå dr dava
ikt nin g / ПЕ РЕ ДНЯЯ СЕРЕДИНА nt i dr itto filo
НАПРАВЛЕНИЕ НИ
ТИ
3d 3c
10 cm (4 inches)
Seitenlänge / side length
Kontrollquadrat / test square
4d
3d
4e
6200 A 6200 B
114CM 45“ 114CM 45“
A B
6
4 4
2 2
3
5 5 5 5
1 1 3
7
34 - 44 8 - 18 34 - 44 8 - 18
2e
140CM 55“ 140CM 55“
A B
4 4 3 3
2 2
5 6
5
1 1
34 - 44 8 - 18 34 - 44 8 - 18
3e
3e
BAND
5
ribbon / ruban / band / nastro
UMBRUCH cinta / band / ЛЕНТА
fold / pliure / hier vouwen / ripiegatura
doblez / vikning / СГИБ
A,B
4f
2X
6200
2f
2
band
tro
ТА
44
42
40
38
36
34
ter
sinis
А ЛЕН
väns
ro
BUND
/
3
a
waistband / ceinture / band / boord
/ nast
UMBRUCH cinturino / pretina / linning / ПОЯС
fold / pliure / hier vouwen / ripiegatura
LINKS BAND
doblez / vikning / СГИБ
links band
A,B
ЛЕВАЯ СТОРОН
3g
3f
1
2g
44
42
40
38
36
34
2h
4h
3g
5a
6a
4a
34
4
36
38
40
42
44
4b
RÜSCHE
6.
frill / ruché / ruche / ruche
volante / rysch / ОБОРКА
B
IM STOFFBRUCH / on the fold
dans la pliure / tegen de stofvouw
1X nella ripiegatura della stoffa
con canto doblado
i tygvigningen / СГИБ ТКАНИ
6200
UMBRUCH FADENLAUF
fold / pliure / hier vouwen / ripiegatura straight grain / droit-fil / draadrichting / drittofilo
doblez / vikning / СГИБ sentido del hilo / trådriktning / НАПРАВЛЕНИЕ НИТИ
5b 5a
6b
RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH
center back fold / pliure du tissu milieu dos / middenachter stofvouw / centro dietro ripiegatura della stoffa
medio posterior doble / mitt bak tygvikning / ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ТКАНИ
5c
6c
4c
gather / froncer / rimpelen / arricciare
fruncir / rynka / ПРИСБОРИТЬ
EINREIHEN
5b
5c
4d
6d
Zeichenerklärung Légende
Key to symbols Spiegazione dei segni
verklaring van de tekens Teckenförklaring
interpretación de los simbolos УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Hinweis auf Naht− und Stepplinien. Remarque concernant les lignes de couture et de piqûre.
Symbol for seam and stitching lines. Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impuntura
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen Hänvisning till söm− och stickningslinjer
Indicación para lineas de costura y de pespunte СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК
Falten werden in Pfeilrichtung gelegt Poser les plis dans le sens des flèches.
5d
4e
Corte ЛИНИЯ ПРОРЕЗА
Verschlussposition für Knopflöcher, Knöpfe, Ösen Posición del cierre, para ojales, botones, ojetes
Fastener position, for buttonholes, buttons, eyelets contrassegno della chiusura , per occhielli, bottoni, asole
knoopsgaten, knopen, oogje Stängning, för knapphål, knappar, öljetter
Position de fermeture pour les boutonnières, boutons, œillets Местоположение, меток петель, пуговиц, кнопок, блочек
5e
VORDERE MITTE
center front / milieu devant
4f
middenvoor / centro davanti
medio delantero / mitt fram
ПЕРЕДНЯЯ СЕРЕДИНА
5e
RECHTS BAND
34
right ribbon / ruban à droite
rechts band / nastro destro
cinta a la derecha / höger band
3
ПРАВАЯ СТОРОНА ЛЕНТА
FADENL AUF
straight grain / droit-fil / draa drich ting / drittofilo
sentido del hilo / trådriktning / НАПРАВ
ЛЕНИЕ НИТИ
5f
34-44
6f
6g
5f
5g
4g
RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF
center back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos, droit-fil / middenachter stofvouw draadrichting / centro dietro ripiegatura della stoffa drittofilo
medio posterior doblez sentido del hilo / mitt bak tygvikning trådriktning / ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ТКАНИ НАПРАВЛЕНИЕ НИТИ
back skirt panel / dos de jupe / achterpand rok / telo gonna dietro
pala posterior / bakre kjolvåd / ЗАДНЕЕ ПОЛОТНИЩЕ
1X
RÜCKWÄRTIGE ROCKBAHN
6h
4h
i tygvigningen / СГИБ ТКАНИ
con canto doblado
nella ripiegatura della stoffa
dans la pliure / tegen de stofvouw
IM STOFFBRUCH / on the fold
6200
A,B
2
5g
44
42
40
38
36
34
4
6a
7a
EINREIHEN
gather / froncer
/ rimpelen / arric
fruncir / rynka / ciare
ПРИСБОРИТЬ
UMBRUCH
fold / pliure / hier
vouwen / ripiega FADENLAUF
doblez / vikning tura straight grain / dr
/ СГИБ oit-fil / draadricht
sentido del hilo ing / drittofilo
/ trådriktning / Н
АПРАВЛЕНИЕ
НИТИ
7a 7b
6b
7
RÜSCHE
frill / ruché / ruch
e / ruche
volante / rysch /
ОБОРКА
B
2X
6200
7b 7c
6c
7c 7d
6d
7d 7e
6e
7e
AUF
F F B RU C H FADENL droit-fil
,
TE STO milieu dos
RTIGE MIT / p liu re du tissu
RÜCKWÄ ht g ra in chti n g
k fold straig ter stofvouw draadri
center bac id d e n a c h s to ff a drittofilo
m g a tu ra della ådriktning
ie tr o ri p ie b a k ty gvikning tr
cen tr o d m it t И
o del hilo / ЕН И Е Н И Т
r d o blez sentid Т КА Н И НАПРАВЛ
medio po s te rio СГИ Б
ЕРЕДИНА
ЗАДНЯЯ С fo ld / p liu re
doblez / vik
/ hier vouw
en /
ning / СГИ
Б
3
cin
wais
tu
tb
ri
a
n
n
1X
o
UMBRUCH ripiegatura
d
/
/
p
c e
6f
4
BUND
nella ripieg
dans la pliu
IM STOFFB
i tygvigning
con canto d
retina / linn
inture / ba
A,B
6200
oblado
atura della
RUCH / on
re / tegen d
en / СГИБ Т
ing / ПОЯС
nd / boord
stoffa
7f
КАНИ
the fold
e stofvouw
7f
6g
2
34
36
38
40
42
44
7g
7g
6h