Sie sind auf Seite 1von 317

J. K. ROWLING J. K.

Rowling

Harry Potter und HARRY POTTER I


der Sein der Weisen KAMEN MUDRACA

INHALT SADRŽAJ

1. Ein Junge Überlebt.................................................2 1. Dječak koji je ostao živ..........................................2

2. Ein Fenster Verschwindet....................................20 2. Staklo je nestalo...................................................20

3. Briefe von niemandem.........................................33 3. Pisma ni od koga..................................................33

4. Der Hüter der Schlüssel.......................................49 4. Čuvar ključeva ....................................................49

5 In der Winkelgasse................................................65 5. Zakutna ulica.................................................. .....65

6. Abreise von Gleis neundreiviertel.......................93 6. Odlazak s perona broj devet i tri četvrt................93

7. Der Sprechende Hut...........................................119 7. Razredbeni klobuk.............................................119

8. Der Meister der Zaubertränke............................137 8. Profesor čarobnih napitaka................................137

9. Duell um Mitternacht……….............................149 9. Dvoboj u ponoć.................….............................149

10. Halloween...............……….............................169 10. Noć vještica ……………….............................169

11. Quidditch…………………..............................186 11. Metloboj.…………….…….............................186

12. Der Spiegel Nerhegeb...…...............................200 12. Zrcalo Erised...................…...............................200

13. Nicolas Flamel...…..........................................221 13. Nicolas Flamel...…..........................................221

14. Norbert, der Norwegische Stachelbuckel........235 14. Norbert - Norveški zmaj ................................235

15. Der verbotene Wald…………………….........249 15. Zabranjena šuma .............................................249

16. Durch die Falltür.....…………………….........269 16. Kroz vrata na podu..…………………….........269

17. Der Mann mit den zwei Gesichtern….............295 17. Čovjek sa dva lica…........................................295

1
J. K. ROWLING J. K. Rowling

Harry Potter und HARRY POTTER I


der Sein der Weisen KAMEN MUDRACA

1 1
Ein Junge Überlebt Dječak koji je ostao živ

Mr. und Mrs. Dursley im Ligusterweg Nummer 4 Gospodin i gospođa Dursley, iz Kalinina prilaza broj
waren stolz darauf, ganz und gar normal zu sein, sehr četiri, bili su ponosni što su normalni ljudi da ne
stolz sogar. mogu biti normalniji i još bi vam zahvalili na
komplimentu ako biste im to rekli.
Niemand wäre auf die Idee gekommen, sie könnten Od njih ne biste nikad očekivali da budu upleteni u
sich in eine merkwürdige und geheimnisvolle nešto čudnovato ili tajnovito, jer jednostavno nisu
Geschichte verstricken, denn mit solchem Unsinn trpjeli takve besmislice.
wollten sie nichts zu tun haben.

Mr. Dursley war Direktor einer Firma namens Gospodin Dursley bio je direktor tvrtke Grunnings
Grunnings, dieBohrmaschinen herstellte. koja je proizvodila bušilice.

Er war groß und bullig und hatte fast keinen Hals, Bijaše to krupan,mišićav čovjek koji kanda nije ni
dafür aber einen sehr großen Schnurrbart. imao vrat, ali je zato imao velike brčine.

Mrs.Dursley war dünn und blond und besaß doppelt Gospođa Dursley bila je mršava plavojka i imala
so viel Hals, wie notwendig gewesen wäre, was je gotovo dvostruko duži vrat od uobičajenoga, što
allerdings sehr nützlich war, denn so konnte sie den joj je dobro dolazilo jer je vrlo mnogo vremena
Hals über den Gartenzaun recken und zu den provodila istežući ga preko vrtne ograde i
Nachbarn hinüberspähen. uhodareći susjede.

Die Dursleys hatten einen kleinen Sohn namens Dursleyjevi su imali sina Dudleyja, od kojeg, po
Dudley und in ihren Augen gab es nirgendwo einen njihovu mišljenju, nije bilo slađeg dečka na svijetu.
prächtigeren Jungen.

Die Dursleys besaßen alles, was sie wollten, doch sie Dursleyjevi su imali sve što su željeli, ali su
hatten auch ein Geheimnis, und dass es Jemand imali i tajnu, I najviše se od svega bojali da je tko
aufdecken könnte, war ihre größte Sorge.. ne otkrije.

Einfach unerträglich wäre es, wenn die Sache mit Mislili su da bi svisnuli kad bi tko saznao za
den Potters herauskommen würde. Potterove.

Mrs. Potter war die Schwester von Mrs. Dursley; Gospođa Potter bila je sestra gospođe Dursley, ali
doch die beiden hatten sich schon seit etlichen Jahren se njih dvije nisu već više godina viđale.
nicht mehr gesehen.

Mrs. Dursley behauptete sogar, dass sie gar keine Zapravo je gospođa Dursley tvrdila da i nema sestru,
Schwester hätte, denn diese und deren Nichtsnutz jer su njezina sestra i niškoristi muž bili sasvim
von einem Mann waren so undursleyhaft, wie man es oprečni Dursleyjevima.
sich nur denken konnte.

2
Was würden bloß die Nachbarn sagen, sollten die Dursleyjevi su strepjeli pri pomisli što bi im
Potters eines Tages in ihrer Straße aufkreuzen? susjedi rekli kad bi Potterovi stigli u njihovu
ulicu.
Die Dursleys wussten, dass auch die Potters einen Dursleyjevi su znali da Potterovi imaju malog
kleinen Sohn hatten, doch den hatten sie nie gesehen. sina, ali ga nikad nisu vidjeli.

Auch dieser Junge war ein guter Grund, sich von den Klonili su se Potterovih i zbog tog dječaka, jer nisu
Potters fernzuhalten; mit einem solchen Kind sollte željeli da im se Dudley druži s takvim klincem.
ihr Dudley nicht in Berührung kommen. .

Als Mr. und Mrs. Dursley an dem trüben und grauen Kad su se gospodin i gospođa Dursley probudili
Dienstag, an dem unsere Geschichte beginnt, die tog tmurnog, sivog utorka kad počinje naša priča, na
Augen aufschlugen, war an dem wolkenverhangenen oblačnom nebu nije bilo ničega po čemu bi se dalo
Himmel draußen kein Vorzeichen der merkwürdigen zaključiti da će se uskoro početi zbivati čudnovati i
und geheimnisvollen Dinge zu erkennen, die bald tajnoviti događaji diljem zemlje.
Überall im Land geschehen sollten.

Mr.Dursley summte vor sich hin und suchte sich für Gospodin je Dursley nešto pjevušio uzimajući
die Arbeit seine langweiligste Krawatte aus, und svoju najdosadniju kravatu za posao, a gospođa
Mrs. Dursley schwatzte munter vor sich hin, während je Dursley naklapala nešto ubacujući rasplakanog
sie mit dem schreienden Dudley rangelte und ihn in Dudleyja u njegovu visoku dječju stolicu.
seinen Hochstuhl zwängte.

Keiner von ihnen sah den riesigen Waldkauz am Nitko od njih nije primijetio veliku žutosmeđu
Fenster vorbeifliegen. sovu kako je proletjela pokraj njihovih prozora.

Um halb neun griff Mr. Dursley nach der U osam i pol gospodin Dursley uzeo je svoju torbu,
Aktentasche, gab seiner Frau einen Schmatz auf die letimice cjelnuo gospođu Dursley u obraz i pokušao
Wange und versuchte es auch bei Dudley mit einem na rastanku poljubiti i Dudleyja,
Abschiedskuss.

Der ging Jedoch daneben, weil Dudley gerade einen ali ga je promašio jer je Dudleyja upravo spopao
Wutanfall hatte und die Wände mit seinem Haferbrei bijes pa je kašicu bacao oko sebe po zidovima. "
bewarf .

»Kleiner Schlingel«, gluckste Mt Dursley, während Vražji malac!" propenta gospodin Dursley izlazeći iz
er nach draußen ging. kuće.

Er setzte sich in den Wagen und fuhr rückwärts die Sjeo je u svoja kola i izašao natraške na Kalinin
Einfahrt zu Nummer 4 hinaus. prilaz ispred broja četiri.

An der Straßenecke fiel ihm zum ersten Mal etwas Tek je na prvom križanju zapazio nešto
Merkwürdiges auf - eine Katze, die eine Straßenkarte neobično, mačku zadubljenu u plan grada.
studierte.

Einen Moment war Mr. Dursley nicht klar, was er U prvi mah gospodin Dursley nije uopće shvatio
gesehen hatte - dann wandte er rasch den Kopf što to vidi, a onda se naglo osvrne za sobom.
zurück, um noch einmal hinzuschauen.

An der Einbiegung zum Ligusterweg stand eine Na uglu Kalinina prilaza stajala je šarena mačka, ali
getigerte Katze, aber eine Straßenkarte war nicht zu od plana grada nije bilo ni traga. Što mu se to
sehen. Woran er nur wieder gedacht hatte! pričinja?

3
Das musste eine Sinnestäuschung gewesen sein. Mr. Bit će da je posrijedi nekakva igra svjetla i
Dursley blinzelte und starrte die Katze an. Die Katze sjene. Gospodin je Dursley žmirnuo i zagledao se
starrte zurück. u mačku. Mačka se pak zagledala u njega.

Während Mr. Dursley um die Ecke bog und die Dok je gospodin Dursley skretao u drugu ulicu,
Straße entlangfuhr, beobachtete er die Katze im promatrao je mačku u retrovizoru.
Rückspiegel.

Jetzt las sie das Schild mit dem Namen Ligusterweg - Mačka je čitala pločicu na kojoj je pisalo Kalinin
nein, sie blickte auf das Schild. Katzen konnten prilaz, ne, ona je samo gledala u tu pločicu, jer
weder Karten noch Schilder lesen. mačke ne znaju čitati natpise, planove grada.

Mr. Dursley gab sich einen kleinen Ruck und Gospodin se Dursley malo stresao i izbio mačku
verjagte die Katze aus seinen Gedanken. sebi iz glave.

Während er in Richtung Stadt fuhr, hatte er nur noch Vozeći se dalje u grad, mislio je samo na veliku
den großen Auftrag für Bohrmaschinen im Sinn, der narudžbu bušilica kojoj se nadao toga dana.
heute hoffentlich eintreffen würde.

Doch am Stadtrand wurden die Bohrmaschinen von Ali na ulazu u sam grad nešto mu je drugo opet izbilo
etwas anderem aus seinen Gedanken verdrängt. bušilice iz glave.

Er saß im üblichen morgendlichen Stau fest und Dok je sjedio u svojim kolima u uobičajenoj
konnte nicht wohin zu bemerken, dass offenbar eine jutarnjoj prometnoj gužvi, nije mogao a da ne
Menge seltsam gekleideter Menschen unterwegs primijeti kako se oko njega motaju nekakvi čudno
waren. Menschen in langen und weiten Umhängen. odjeveni svati. Ljudi u pelerinama.

Mr. Dursley konnte Leute nicht ausstehen, die sich Gospodin Dursley nije trpio ljude u smiješnoj
komisch anzogen - wie sich die Jungen Leute odjeći, osobito nakinđurenu mladež koju je viđao na
herausputzten! ulici!

Das musste wohl irgendeine dumme neue Mode sein. Valjda im je to opet neka nova glupa moda?
Er trommelte mit den Fingern auf das Lenkrad und Bubnjajući prstima po upravljaču, slučajno u blizini
sein Blick fiel auf eine Ansammlung dieser spazi skupinu takvih čudaka.
merkwürdigen Gestalten nicht weit von ihm.

Ganz aufgeregt flüsterten sie miteinander. Erzürnt Uzbuđeno su se nešto došaptavali. Gospodin se
stellte Mr. Dursley fest, dass einige von ihnen Dursley razjari kad opazi da dvojica među njima
überhaupt nicht Jung waren; nanu, dieser Mann dort nisu više uopće mladi. Ama, onaj je čovjek tamo
musste älter sein als er und trug einen smaragdgrünen zacijelo stariji od njega, a na njemu smaragdnozelena
Umhang! pelerina!

Der hatte vielleicht Nerven! Kakva drskost!

Doch dann fiel Mr. Dursley plötzlich ein, dass dies A onda se gospodin Dursley dosjeti da su to valjda
wohl eine verrückte Verkleidung sein musste - die neke glupe maškare, ti ljudi vjerojatno skupljaju
Leute sammelten offenbar für irgendetwas ... Ja, so dobrovoljne priloge za nešto... da, to će biti...
musste es sein.

Die Autoschlange bewegte sich, und ein paar Promet je krenuo dalje i gospodin je Dursley
Minuten später fuhr Mr. Dursley auf den Parkplatz nakon nekoliko minuta, kad je stigao na
seiner Firma, die Gedanken wieder bei den Bohrern. Grunningsovo parkiralište, bio opet zaokupljen
bušilicama.

4
In seinem Büro im neunten Stock saß Mr. Dursley U svom uredu na devetom katu sjedio je uvijek
immer mit dem Rücken zum Fenster. leđima okrenut prozoru.

Andernfalls wäre es ihm an diesem Morgen schwer Da nije bilo tako, možda bi se toga jutra malo teže
gefallen, sich auf die Bohrer zu konzentrieren. koncentrirao na bušilice.

Er bemerkte die Eulen nicht, die am helllichten Tage Nije vidio sove kako se upol bijela dana sunovraćaju
vorbeischossen, wohl aber die Leute unten auf der pokraj njegovih prozora, ali su ih vidjeli ljudi na
Straße; sie deuteten in die Lüfte und verfolgten mit ulici, upirali u njih prstom i buljili razjapljenih usta
offenen Mündern, wie eine Eule nach der andern kako im lete iznad glava.
über ihre Köpfe hinwegflog.

Die meisten von ihnen hatten überhaupt noch nie Većina njih nije čak ni noću nikad vidjela sove.
eine gesehen, nicht einmal nachts.

Mr. Dursley Jedoch verbrachte einen ganz Međutim, gospodin Dursley proveo je to dopodne
gewöhnlichen, eulenfreien Morgen. Er machte fünf potpuno normalno, neometan sovama. Izderao se
verschiedene Leute zur Schnecke. na pet različitih osoba.

Er führte mehrere wichtige Telefongespräche und Obavio je nekoliko važnih telefonskih razgovora i još
schrie dabei noch ein wenig lauter. se malo izvikao.

Bis zur Mittagspause war er glänzender Laune und Bio je dobro raspoložen sve do pauze za užinu
wollte sich nun ein wenig die Beine vertreten und kad je odlučio da se razgiba i prijeđe preko ceste i
beim Bäcker über der Straße einen Krapfen holen. kupi koji krafn kod pekara.

Die Leute in der merkwürdigen Aufmachung hatte er Bio je potpuno zaboravio na one ljude u
schon längst vergessen, doch nun, auf dem Weg zum pelerinama dok nije pokraj pekarnice naišao na
Bäcker, begegnete er einigen dieser Gestalten. skupinu tih čudaka.

Im Vorbeigehen warf er ihnen zornige Blicke zu. Er Srdito ih je pogledao prolazeći mimo njih. Nije
wusste nicht, warum, aber sie bereiteten ihm znao zašto se osjeća tako nelagodno uz njih.
Unbehagen.

Auch dieses Pack hier tuschelte ganz aufgeregt, und I ova je skupina uzbuđeno nešto šaputala, ali nije
eine Sammelbüchse war nirgends zu sehen. vidio u njih nijednu škrabicu za dobrovoljne
priloge.
Auf dem Weg zurück vom Bäcker, eine Tüte mit Tek kad je ponovo prolazio mimo njih, ulovio je
einem großen Schokoladenkringel in der Hand, nekoliko riječi iz njihova razgovora:
schnappte er ein paar Worte von ihnen auf

»Die Potters, das stimmt, das hab ich gehört »-ja, ihr "Tako je, Potterovi, i ja sam tako čuo..." "... Da,
Sohn, Harry -« njihov sin Harry..."

Mr. Dursley blieb wie angewurzelt stehen. Angst Gospodin Dursley stane kao ukopan. Obuze ga strah.
überkam ihn.

Er wandte sich nach den Flüsterern um, als ob er Obazre se na te ljude Što šapuću i kanda im
ihnen etwas sagen wollte, besann sich dann aber htjede štogod reći, ali se onda predomisli.
eines Besseren.

Hastig überquerte er die Straße, stürmte hoch ins Pohita natrag preko ceste i odjuri u svoj ured,
Büro, fauchte seine Sekretärin an, er wolle nicht dobaci svojoj tajnici neka ga ničim ne

5
gestört werden, griff nach dem Telefon und hatte uznemiruje, dohvati telefon i samo što ne nazove
schon fast die Nummer von daheim gewählt, als er es suprugu, ali se opet predomisli.
sich anders überlegte.

Er legte den Hörer auf die Gabel und strich sich über Odloži slušalicu i pogladi se po brkovima
den Schnurrbart. Nein, dachte er, ich bin dumm. razmišljajući... ama, zbilja je glup!

Potter war kein besonders ungewöhnlicher Name. Potter nije opet tako rijetko prezime. Uvjeren je da
Sicher gab es eine Menge Leute, die Potter hießen ima mnogo ljudi koji se zovu Potter i koji imaju sina
und einen Sohn namens Harry hatten. Harryja.

Nun, da er darüber nachdachte, war er sich nicht Kad malo bolje promisli, nije čak ni siguran da
einmal mehr sicher, ob sein Neffe wirklich Harry mu se nećak stvarno zove Harry. Nije čak nikad ni
hieß. Er hatte den Jungen noch nicht einmal gesehen. vidio tog dečka

Er konnte auch Harvey heißen. Es hatte keinen Sinn, Možda se zove Harvey? Ili Harold? Nema smisla
Mrs. Dursley zu beunruhigen, sie geriet immer so uznemiravati suprugu jer se ona strašno uzruja kad
außer sich, wenn man ihre Schwester auch nur god joj se spomene sestra.
erwähnte.

Er machte ihr deswegen keinen Vorwurf - wenn er Ne može joj to ni zamjeriti... kad bi on imao
eine solche Schwester hätte Und dennoch, diese takvu sestru... pa ipak, svi oni ljudi u
Leute in den Umhängen ... pelerinama...

An diesem Nachmittag fiel es ihm um einiges Popodne mu je bilo mnogo teže koncentrirati se
schwerer, seine Gedanken auf die Bohrer zu richten, na bušilice, a kad je otišao iz ureda, bio je još
und als er das Büro um fünf Uhr verließ, war er toliko zabrinut da se pred samim vratima sudario s
immer noch so voller Sorge, dass er beim ersten jednim neznancem.
Schritt nach draußen gleich mit Jemandem
zusammenprallte.

»Verzeihung«, grummelte er, als der kleine alte "Oprostite", promrmljao je kad je sitan starac
Mann ins Stolpern kam und beinahe hinfiel. posrnuo i malne pao.

Erst nach ein paar Sekunden bemerkte Mr. Dursley, Gospodin je Dursley tek nakon dvije-tri sekunde
dass der Mann einen violetten Umhang trug. shvatio da je taj čovjek zaogrnut ljubičastom
pelerinom.
Dass er ihn fast umgestoßen hatte, schien ihn gar Reklo bi se da se taj čovjek uopće nije uzrujao što
nicht weiter zu ärgern. umalo da nije pao.

Im Gegenteil, auf seinem Gesicht öffnete sich ein Štoviše, lice mu se razvuklo u širok osmijeh kad se
breites Lächeln, und die Leute, die vorbeigingen, oglasi pištavim glasom privlačeći pažnju
blickten auf, als er mit piepsiger Stimme sagte: prolaznika:

»Heute verzeih ich alles, mein lieber Herr, heute "Nemojte se vi ništa ispričavati, dragi gospodine,
kann mich nichts aus der Bahn werfen! mene danas ne može ništa uznemiriti!

Freuen wir uns, denn Du-weißt-schon-wer ist endlich Radujte se jer Znate-već-tko danas je konačno
von uns gegangen! Selbst Muggel wie Sie sollten nestao! Čak i takvi bezjaci kao što ste vi trebaju
diesen freudigen, freudigen Tag feiern!« slaviti današnji sretni, sretni dan!"

Und der alte Mann umarmte Mr. Dursley ungefähr in I starac zagrli gospodina Dursleyja i ode dalje.
Bauchhöhe und ging von dannen.

6
Mr. Dursley stand da wie angewurzelt. Ein völlig Gospodin Dursley ostao je na mjestu kao
Fremder hatte ihn umarmt. ukopan, jer ga je zagrlio potpuno nepoznat
čovjek.

Auch hatte er ihn wohl einen Muggel genannt, was Učinilo mu se i da ga je taj čovjek nazvao
immer das sein mochte. bezjakom ili tako nekako.

Völlig durcheinander eilte er zu seinem Wagen und Bio je zabezeknut. Pohitao je do svojih kola i
fuhr nach Hause. Er hoffte, sich diese Dinge nur krenuo kući nadajući se da mu se koješta priviđa,
einzubilden, und das war neu für ihn, denn von što mu nije bilo drago jer nije trpio nikakva
Einbildungskraft Welt er normalerweise gar nichts. priviđenja.

Als er in die Auffahrt von Nummer 4 einbog, fiel Kad je skrenuo na kolni ulaz kuće broj četiri,
sein Blick als Erstes - und das besserte seine Laune najprije je ugledao, što mu nije nimalo popravilo
nicht gerade - auf die getigerte Katze, die er am raspoloženje, onu šarenu mačku koju je bio spazio
Morgen schon gesehen hatte. toga jutra.

Sie saß Jetzt auf seiner Gartenmauer. Gewiss war es Sjedila je na vrtnom zidu. Bio je uvjeren da je to ona
dieselbe Katze; sie hatte dasselbe Muster um die ista mačka; imala je iste onakve šare oko očiju.
Augen.

»Schhhh!«, zischte Mr. Dursley laut. "Šiiic!" izusti gospodin Dursley na sav glas.

Die Katze regte sich nicht. Sie blickte ihn nur aus Mačka se nije ni pomakla. Samo ga je odmjerila
ernsten Augen an. strogim pogledom.

War so etwas denn normal für Katzen, fragte sich Gospodin se Dursley priupita je li to normalno
Mr. Dursley. Er versuchte sich zusammenzureißen mačje ponašanje. Nastojeći se sabrati, uđe u kuću.
und öffnete die Haustür.

Immer noch war er entschlossen, nichts von alledem Ostao je pri svojoj odluci da ništa od svega toga ne
seiner Frau zu sagen. spominje ženi.

Mrs. Dursley hatte einen netten, gewöhnlichen Tag Gospođa Dursley provela je lijep, normalan dan.
hinter sich.

Beim Abendessen erzählte sie ihm alles über Frau Za večerom mu je ispričala sve o tome kakve
Nachbarins Probleme mit deren Tochter und dass probleme ima njihova prva susjeda sa svojom kćeri,
Dudley ein neues Wort gelernt hatte (»pfui«). i kako je Dudley naučio još jednu riječ ('Neću!').

Mr. Dursley versuchte sich ganz wie immer zu Gospodin Dursley nastojao se normalno ponašati.
geben. Er brachte Dudley zu Bett und ging dann ins Kad su spremili Dudleyja u krevet, otišao je u
Wohnzimmer, wo er sich das Neueste in den dnevnu sobu pogledati posljednje večernje vijesti na
Abendnachrichten ansah. televiziji.

»Und hier noch eine Meldung. Wie die Vogelkundler "I na kraju, ljudi nam iz svih krajeva javljaju da
im ganzen Land berichten, haben sich unsere Eulen su se sove danas vrlo neobično ponašale.
heute sehr ungewöhnlich verhalten.

Obwohl Eulen normalerweise nachts Jagen und Premda obično noću odlaze u lov i malokad se
tagsüber kaum gesichtet werden, wurden diese Vögel vide po danu, danas su ih vidjeli na stotine
seit Sonnenaufgang hunderte Male beobachtet, wie mjesta kako lete od same zore na sve strane.
sie kreuz und quer über das Land hinwegflogen.

7
Die Fachleute können sich nicht erklären, warum die Stručnjaci ne znaju objasniti zašto su sove
Eulen plötzlich ihre Gewohnheiten geändert haben.« iznenada promijenile svoje navike."

Der Nachrichtensprecher erlaubte sich ein Grinsen. Spiker je na tom mjestu dopustio sebi da se naceri.

»Sehr mysteriös. Und nun zu Jim McGuffin mit dem "Jako tajanstvena stvar. A sad poslušajte vremensku
Wetter. Sind heute Abend noch weitere Eulenschauer prognozu Jima McGuffina. Hoće li, Jime, noćas
zu erwarten, Jim?« biti još pljuskova sova?"

»Nun, Ted«, meinte der Wetteransager, »das kann "E pa, Tede," reče meteorolog, "ne bih ti znao
ich nicht sagen, aber es sind nicht nur die Eulen, die odgovoriti na to pitanje, ali danas se nisu samo
sich heute seltsam verhalten haben. sove čudnovato ponašale.

Zuschauer aus so entfernten Gegenden wie Kent, Gledaoci iz međusobno udaljenih mjesta kao što
Yorkshire und Dundee haben mich heute angerufen su Kent, Yorkshire i Dundee javljali su mi
und berichtet, dass anstelle des Regens, den ich telefonski da kod njih nije bilo kiše koju sam bio
gestern versprochen hatte, ganze Schauer von najavio jučer, nego da su samo meteori pljuštali na
Sternschnuppen niedergegangen sind! sve strane!

Vielleicht haben die Leute zu früh Silvester gefeiert - Možda su ljudi počeli malo prerano paliti kresove -
das ist noch eine Weile hin, meine Damen und kresovi se, ljudi moji, pale tek sljedećeg tjedna!
Herren!

Aber ich kann Ihnen für heute eine regnerische Nacht Ali mogu vam obećati da će noćas biti kiše."
versprechen.«

Mr. Dursley saß starr wie ein Eiszapfen in seinem Gospodin Dursley sledio se u naslonjaču.
Sessel.

Sternschnuppen über ganz Großbritannien? Eulen, Meteori padaju po čitavoj Britaniji? Sove lete po
die bei Tage flogen? danu?

Allerorten geheimnisvolle Leute in sonderbarer I na sve strane tajanstveni ljudi u pelerinama? I


Kleidung? Und ein Tuscheln, ein Tuscheln über die ono šaputanje, šaputanje o Potterovima...
Potters ...

Mrs. Dursley kam mit zwei Tassen Tee ins Gospođa Dursley dođe za njim u dnevnu sobu sa
Wohnzimmer. Es hatte keinen Zweck. Er musste ihr dvije šalice čaja. Morat će joj ipak nešto reći.
etwas sagen. Nervös räusperte er sich. Nervozno zakašljuca.

»Ahm - Petunia, Liebes - du hast in letzter Zeit "Ovaj... Petunijo, draga moja...je li ti se u zadnje
nichts von deiner Schwester gehört, oder?« vrijeme što javljala tvoja sestra?"

Wie er befürchtet hatte, blickte ihn Mrs. Dursley Kao što je i očekivao, supruga se umah zgrozila i
entsetzt und wütend an. Schließlich taten sie für naljutila. Uostalom, obično su se oboje ponašali kao
gewöhnlich so, als hätte sie keine Schwester. da nje i nema.

»Nein«, sagte sie scharf. »Warum?« "Nije", oštro odsiječe. "A zašto?"

»Komisches Zeug in den Nachrichten«, murmelte "Čudne neke vijesti danas", promrmlja gospodin
Mr. Dursley. »Eulen ... Sternschnuppen ... und heute Dursley. "Sove... meteori... a i grad je danas vrvio od
waren eine Menge komisch aussehender Leute in der čudnih nekih ljudi..."
Stadt ...«

8
»Und?«, fuhr ihn Mrs. Dursley an. "Pa što?" odbrusi mu supruga.

»Nun, ich dachte nur . .. vielleicht ... hat es etwas zu "Pa, znaš, pomislio sam... da je to... možda... u
tun mit ... du weißt ... ihrem Klüngel.« nekoj vezi... s onim njezinima."

Mrs. Dursley nippte mit geschützten Lippen an ihrem Gospođa Dursley srkne čaj napućenim usnama.
Tee. Konnte er es wagen, ihr zu sagen, dass er den Gospodin Dursley pomisli kako bi bilo da joj kaže
Namen »Potter« gehört hatte? da je čuo i kako ljudi na ulici spominju Potterove.

Nein, das konnte er nicht. Stattdessen bemerkte er so Zaključi da joj to ipak ne treba reći. Umjesto toga,
beiläufig, wie er nur konnte: pripomene što je ravnodušnije mogao:

»Ihr Sohn - er wäre ungefähr in Dudleys Alter, "A onaj njihov sin... on je otprilike Dudleyjevih
oder?« »Ich nehme an«, sagte Mrs. Dursley steif godina, je li?" "Tako nekako", procijedi supruga.

»Wie war noch mal sein Name? Howard, nicht "A kako se ono zove? Nije li Howard?"
wahr?«

»Harry. Ein hässlicher, gewöhnlicher Name, wenn du "Harry. Obično, ružno ime, ako baš mene pitaš."
mich fragst.«

»O Ja, sagte Mr. Dursley, und das Herz rutschte ihm "Ah, da", priklopi gospodin Dursley a srce mu siđe u
in die Hose. »Ja, da bin ich ganz deiner Meinung.« pete. "Da, imaš potpuno pravo."

Bis es Zeit zum Schlafen war und sie nach oben Dok su se penjali uza stube na spavanje, nije više
gingen, verlor er kein Wort mehr darüber. progovorio ni riječi.

Während Mrs. Dursley im Bad war, schlich sich Mr. Dok mu je supruga bila u kupaonici, gospodin
Dursley zum Schlafzimmerfenster und spähte Dursley se odšuljao do prozora u spavaćoj sobi i
hinunter in den Vorgarten. zagledao se dolje, u vrt pred kućom.

Die Katze war immer noch da. Sie starrte auf den Mačka je još bila na istom mjestu. Zurila je ni
Ligusterweg, als ob sie auf etwas wartete. Kalinin prilaz kao da nešto čeka.

Bildete er sich das alles nur ein? Konnte all dies Da nije ipak posrijedi priviđenje? Ima li sve ovo
etwas mit den Potters zu tun haben? ikakve veze s Potterovima?

Wenn es so war ... und wenn herauskäme, dass sie Ako ima... ako se pročuje da su oni u rodu s ono
verwandt waren mit einem Paar von - nein, das dvoje... E, mislio je da to ipak ne bi mogao podnijeti.
würde er einfach nicht ertragen können.

Die Dursleys gingen zu Bett. Mrs. Dursley schlief Dursleyjevi su legli u krevet. Gospođa je Dursley
rasch ein, doch Mr. Dursley lag wach und wälzte ubrzo zaspala, ali je njezin suprug ležao budan i
alles noch einmal im Kopf hin und her. premetao sve one događaje u glavi.

Bevor er einschlief, kam ihm ein letzter, tröstender Prije nego što je i on usnuo, posljednja mu je
Gedanke. Selbst wenn die Potters wirklich mit dieser utješna misao bila: ako Potterovi doista imaju
Geschichte zu tun hatten, gab es keinen Grund, kakve veze sa svim tim, nemaju zbilja nikakva
warum sie bei ihm und Mrs. Dursley auftauchen razloga da se njima obrate.
sollten.

9
Die Potters wussten sehr wohl, was Petunia von Potterovi vrlo dobro znaju što on i Petunia misle o
ihnen und ihresgleichen hielt ... njima i njima sličnima...

Er konnte sich nicht denken, wie er und Petunia in Nije mogao zamisliti kao bi on i Petunia mogli
irgendetwas hineingeraten sollten, was dort draußen biti upleteni u išta što bi se još moglo dogoditi.
vor sich ging - er gähnte und drehte sich auf die Zijevnuo je i okrenuo se na drugu stranu. To se sve
Seite -. damit würden er und seine Frau Jedenfalls njih ništa ne tiče...
nichts zu tun haben ...

Wie sehr er sich täuschte. Grdno se varao.

Mr. Dursley mochte in einen unruhigen Schlaf Možda se gospodin Dursley i zavezao u nemiran san,
hinübergeglitten sein, doch die Katze draußen auf der ali mačka na zidu nije ničim pokazivala da je
Mauer zeigte keine Spur von Müdigkeit. pospana.

Sie saß noch immer da wie eine Statue, die Augen Sjedila je nepomično kao kip, netremice zagledana
ohne zu blinzeln auf die weiter entfernte Ecke des u daleki ugao Kalinina prilaza.
Ligusterwegs gerichtet.

Kein Härchen regte sich, als eine Straße weiter eine Nije se ni trznula kad su se u obližnjoj ulici zalupila
Autotür zugeknallt wurde oder als zwei Eulen über automobilska vrata, ni kad su joj dvije sove
ihren Kopf hinwegschwirrten. In der Tat war es fast preletjele iznad glave.
Mitternacht, als die Katze sich zum ersten Mal
rührte.

An der Ecke, die sie beobachtet hatte, erschien ein Na uglu koji je mačka motrila pojavio se neki
Mann, so Jäh und lautlos, als wäre er geradewegs aus čovjek, tako nenadano i nečujno te bi se reklo
dem Boden gewachsen. da je izniknuo iz zemlje.

Der Schwanz der Katze zuckte und ihre Augen Mački se trznuo rep i suzile oči.
verengten sich zu Schlitzen.

Einen Mann wie diesen hatte man im Ligusterweg Takav čovjek nije još bio viđen u Kalininu prilazu.
noch nie gesehen.

Er war groß, dünn und sehr alt, Jedenfalls der Bio je visok, mršav i vrlo star, sudeći po srebrnastoj
silbernen Farbe seines Haares und Bartes nach zu kosi i bradi, tako dugačkoj da ju je mogao zadjenuti
schließen, die beide so lang waren, dass sie in seinem za pojas.
Gürtel steckten.

Er trug eine lange Robe, einen purpurroten Umhang, Nosio je dug plašt, purpurnu pelerinu koja mu se
der den Boden streifte, und Schnallenstiefel mit vukla po zemlji, i čizme na kopčanje s visokim
hohen Hacken. petama.

Seine blauen Augen leuchteten funkelnd hinter den Ispod naočala u obliku polumjeseca vidjele su se
halbmondförmigen Brillengläsern hervor, und seine plave oči, svijetle, sjajne i iskričave. Imao je
Nase war sehr lang und krumm, als ob sie mindestens dugačak i kukast nos koji kao da mu je najmanje dva
zweimal gebrochen wäre. puta bio slomljen.

Der Name dieses Mannes war Albus Dumbledore. Taj se svat zvao Albus Dumbledore.

10
Albus Dumbledore schien nicht zu bemerken, dass er Čini se da Albus Dumbledore nije bio svjestan
soeben in einer Straße aufgetaucht war, in der alles činjenice da u ulici u koju je stigao ništa na njemu,
an ihm, von seinem Namen bis zu seinen Stiefeln, od imena do čizama, nije bilo dobro došlo.
keineswegs willkommen war.

Gedankenverloren durchstöberte er die Taschen Zamišljeno je kopao po svojoj pelerini kao da


seines Umhangs. nešto traži.

Doch offenbar bemerkte er, dass er beobachtet Ali reklo bi se da je svjestan da ga netko
wurde, denn plötzlich sah er zu der Katze hinüber, promatra, jer je iznenada bacio pogled na mačku
die ihn vom andern Ende der Straße her immer noch koja je i dalje zurila u njega s drugog kraja
anstarrte. ulice.

Aus irgendeinem Grunde schien ihn der Anblick der Činilo se da ga pogled na mačku, tko zna zašto,
Katze zu belustigen. Er gluckste vergnügt und zabavlja. Osmjehnuo se i promrmljao:"To sam si
murmelte: »Ich hätte es wissen müssen.« mogao i misliti."

In seiner Innentasche hatte er gefunden, wonach er Napokon je našao u pokrajnjem džepu ono što je
suchte. Es sah aus wie ein silbernes Feuerzeug. tražio. Reklo bi se da je to srebrn upaljač.

Er ließ den Deckel aufschnappen, hielt es hoch in die Otvorio ga je, podigao uvis i kresnuo. Obližnja
Luft und ließ es knipsen. Mit einem leisen »Plop« ulična svjetiljka škljocne i ugasi se.
ging eine Straßenlaterne in der Nähe aus.

Er knipste noch mal - und die nächste Laterne Kad je ponovo kresnuo, ugasila se i druga
flackerte und erlosch. svjetiljka.

Zwölfmal knipste er mit dem Ausmacher, bis die Dvanaest puta je tako kresao upaljačem dok se cijela
einzigen Lichter, die in der ganzen Straße noch zu ulica nije pretvorila u dvije sićušne točkice u daljini,
sehen waren, zwei kleine Stecknadelköpfe in der oči mačke koja ga je svejednako promatrala.
Ferne waren, und das waren die Augen der Katze, die
ihn beobachtete.

Niemand, der Jetzt aus dem Fenster geschaut hätte, Da je tko u tom trenutku pogledao kroz prozor,
auch nicht die scharfäugige Mrs. Dursley, hätte nun pa čak i gospođa Dursley onim svojim okruglim,
irgendetwas von dem mitbekommen, was unten auf sitnim očima, ne bi vidio ništa od onoga što se
dem Bürgersteig geschah. zbiva dolje na pločniku.

Dumbledore ließ den Ausmacher in die Dumbledore gurne opet svoj upaljač u džep i
Umhangtasche gleiten und machte sich auf den Weg zaputi se ulicom prema broju četiri, pa sjedne do
die Straße entlang zu Nummer 4, wo er sich auf die mačke na zid.
Mauer neben die Katze setzte.

Er sah sie nicht an, doch nach einer Weile sprach er Nije ju pogledao, ali ubrzo joj se obrati riječima:
mit ihr.

»Was für eine Überraschung, Sie hier zu sehen, "Drago mi je što vas ovdje vidim, profesorice
Professor McGonagall.« McGonagall."

Mit einem Lächeln wandte er sich zur Seite, doch die Okrenuo se osmjehujući se mački, ali je ona
Tigerkatze war verschwunden. nestala.

11
Statt ihrer lächelte er einer ziemlich ernst Umjesto toga, osmjehnuo se ženi prilično stroge
dreinblickenden Frau mit Brille zu, deren Gläser vanjštine sa četvrtastim naočalama koje su bile
quadratisch waren wie das Muster um die Augen der potpuno istog oblika kao i šare oko mačjih očiju.
Katze.

Auch sie trug einen Umhang, einen smaragdgrünen. I ona je imala na sebi pelerinu, smaragdne boje.

Ihr schwarzes Haar war zu einem festen Knoten Crna kosa bijaše joj čvrsto spletena u punđu.
zusammengebunden. Sie sah recht verwirrt aus. Vidjelo se da je ozbiljno uznemirena.

»Woher wussten Sie, dass ich es war?«, fragte sie. "Otkud ste znali da sam to ja?" priupita ga.

»Mein lieber Professor, ich habe noch nie eine Katze "Draga moja profesorice, nisam još vidio nijednu
so steif dasitzen sehen.« mačku da tako ukočeno sjedi."

»Sie wären auch steif, wenn Sie den ganzen Tag auf "I vi biste se ukočili da ste sjedili cijeli dan na zidu
einer Backsteinmauer gesessen hätten«, sagte od cigle", odbrusi mu profesorica McGonagall.
Professor McGonagall.

»Den ganzen Tag? Wo Sie doch hätten feiern "Cijeli dan? A mogli ste dotle lijepo slaviti?
können?

»Ich muss auf dem Weg an mindestens einem Ja sam na putu ovamo prošao pokraj najmanje
Dutzend Festeund Partys vorbeigekommen sein.« desetak proslava i veselica."

Verärgert schnaubte Professor McGonagall durch die Profesorica McGonagall srdito frkne.
Nase.

»O Ja, alle Welt feiert, sehr schön«, sagte sie "O da, istina je da svi slave", nestrpljivo reče.
ungeduldig.

»Man sollte meinen, sie könnten ein bisschen "Čovjek bi očekivao da će biti ipak malo oprezniji,
vorsichtiger sein,aber nein - selbst die Muggel haben ali ne... Čak su i bezjaci primijetili da se nešto
bemerkt, dass etwas los ist. Sie haben es in ihren događa. Javili su to i u svojim vijestima."
Nachrichten gebracht.«

Mit einem Kopfrucken deutete sie auf das dunkle Ponovo mahne glavom prema zamračenom prozoru
Wohnzimmerfenster der Dursleys. Dursleyjeve dnevne sobe.

»Ich habe es gehört. Ganze Schwärme von Eulen ... "Čula sam im vijesti. Čitava jata sova... meteori...
Sternschnuppen ... Nun, ganz dumm sind sie auch Nisu oni opet toliko glupi.
wieder nicht.

Sie mussten einfach irgendetwas bemerken. Morali su nešto od toga primijetiti. Meteori padaju
Sternschnuppen unten in Kent - ich wette, das war dolje, u Kentu... Kladila bih se da je to maslo Dedala
Dädalus Diggel. Der war noch nie besonders Digglea. Taj nikad nije bio osobito pametan."
vernünftig.«

»Sie können ihnen keinen Vorwurf machen«, sagte "Ne smijete im to zamjeriti", blago će Dumbledore.
Dumbledore sanft. »Elf Jahre lang haben wir herzlich "Već jedanaest godina nismo imali što slaviti."
wenig zu feiern gehabt.«

12
»Das weiß ich«, sagte Professor McGonagall gereizt. "Ma znam, znam", nestrpljivo će profesorica
McGonagall.
»Aber das ist kein Grund, den Kopf zu verlieren. Die "Ali ne moramo zbog toga izgubiti glavu. Ljudi su
Leute sind einfach unvorsichtig, wenn sie sich am stvarno neoprezni, motaju se po ulicama upol bijela
helllichten Tage draußen auf den Straßen dana, nisu čak ni odjeveni kao bezjaci, i svašta
herumtreiben und Gerüchte zum Besten geben. pričaju."
Wenigstens könnten sie Muggelsachen anziehen.«

Dabei wandte sie sich mit scharfem Blick Oštrim pogledom zirne na Dumbledorea, kao da se
Dumbledore zu, als hoffte sie, er würde ihr etwas nada da će joj on bar štogod kazati, ali je on šutio pa
mitteilen. Doch er schwieg, und sie fuhr fort: ona nastavi:

»Das wäre eine schöne Bescherung, wenn "Kakva bi to parada bila da upravo na dan kad je
ausgerechnet an dem Tag, da Du-weißt-schon-wer Znate-već-tko napokon nestao, bezjaci doznaju sve o
endlich verschwindet, die Muggel alles über uns nama.
herausfinden würden.

Ich nehme an, er ist wirklich verschwunden, Nadam se, Dumbledore, da je stvarno nestao?"
Dumbledore?«

»Es sieht ganz danach aus«, sagte Dumbledore. "Tako bar izgleda", potvrdi Dumbledore.

»Wir müssen für vieles dankbar sein. Möchten Sie "Imamo zbilja razloga da budemo zahvalni. Jeste li
ein Brausebonbon?« »Ein was?« možda za limunov šerbet?" "Zašto?"

»Ein Zitronenbrausebonbon. Eine Nascherei der "Limunov šerbet. To su vam bezjački slatkiši koje ja
Muggel, auf die ich ganz scharf bin.« jako volim."

»Nein, danke«, sagte Professor McGonagall kühl, als "Ne bih, hvala", hladno odgovori profesorica
sei Jetzt nicht der richtige Moment für McGonagall, kao da misli da nije vrijeme za limunov
Zitronenbrausebonbons. šerbet.

»Wie ich schon sagte, selbst wenn Du-weißt-schon- "Kao što rekoh, čak i ako je Znate-već-tko zbilja
wer wirklich fort ist -« nestao..."

»Mein lieber Professor, eine vernünftige Person wie "Draga moja profesorice, pa valjda može tako jedna
Sie kann ihn doch sicher beim Namen nennen? razborita osoba kao što ste vi zvati ga njegovim
pravim imenom?
Der ganze Unsinn mit >Du-weißt-schon-wer< - seit Kakve su to besmislice s tim 'Znate-već-tko', ja već
elf Jahren versuche ich die Leute dazu zu bringen, jedanaest godina nagovaram ljude da ga zovu
ihn bei seinem richtigen Namen zu nennen: njegovim pravim imenom: Voldemort."
Voldemort.«

Professor McGonagall zuckte zurück, doch Profesorica se McGonagall lecne, ali Dumbledore,
Dumbledore, der zwei weitere Bonbons aus der Tüte koji je razmatao dva bombona, kao da to nije ni
fischte, schien davon keine Notiz zu nehmen. primijetio.

»Es verwirrt doch nur, wenn wir dauernd >Du-weißt- "To vam unosi takvu zabunu, kad neprestano
schon-wen< sagen. ich habe nie eingesehen, warum govorimo 'Znate-već-tko'. Meni nikad nije bilo jasno
ich Angst davor haben sollte, Voldemorts Namen zašto se ustručavamo izgovoriti Voldemortovo ime."
auszusprechen.«
»Das weiß ich wohl«, sagte Professor McGonagall "Ma znam ja sve to", izusti profesorica McGonagall
halb aufgebracht, halb bewundernd. napol iznervirano, a napol zadivljeno.

13
»Doch Sie sind anders. Alle wissen, dass Sie der "Ali vi ste drukčiji. Svi znaju da se Znate-već-tko,
Einzige sind, den Du-weißt- ... ahm, na gut, dobro, Voldemort, jedino vas bojao."
Voldemort fürchtete.«

»Sie schmeicheln mir«, sagte Dumbledore leise. "Laskate mi", mirno će Dumbledore.

"Voldemort je raspolagao moćima kojima ja neću


»Voldemort hatte Kräfte, die ich nie besitzen werde.«
nikad raspolagati."
»Nur weil Sie zu -ja - nobel sind, um sie "Samo zato što ste vi... ovaj... odveć plemeniti da se
einzusetzen.« njima služite."

»Ein Glück, dass es dunkel ist. So rot bin ich nicht "Sva je sreća što sjedimo ovdje u mraku. Nisam se
mehr geworden, seit Madam Pomfrey mir gesagt hat, još nikad ovako zacrvenio otkako mi je Madame
ihr gefielen meine neuen Ohrenschützer.« Pomfrey rekla da joj se sviđaju moji novi naušnjaci."

Professor McGonagall sah Dumbledore scharf an und Profesorica McGonagall ošine oštrim pogledom
sagte: Dumbledorea i reče:

»Die Eulen sind nichts gegen die Gerüchte, die "Sove nisu ništa prema onim glasinama koje posvuda
umherfliegen. Wissen Sie, was alle sagen? kolaju. Znate valjda što svi govore?

Warum er verschwunden ist? Was ihn endlich O tome zašto je on nestao? O tome što ga je konačno
aufgehalten hat?« zaustavilo?"

Offenbar hatte Professor McGonagall den Punkt Činilo se da je profesorica McGonagall napokon
erreicht, über den sie unbedingt reden wollte, den došla do točke o kojoj je najviše željela razgovarati,
wirklichen Grund, warum sie den ganzen Tag auf koja je bila glavni razlog što je cijeli taj dan
einer kalten, harten Mauer gewartet hatte, denn prosjedila na hladnom i tvrdom zidu, jer nije još ni
weder als Katze noch als Frau hatte sie Dumbledore kao mačka ni kao žena uprla tako prodoran pogled u
mit einem so durchdringenden Blick festgenagelt wie Dumbledorea kao sada.
Jetzt.

Was auch immer »alle« sagen mochten, Bilo je jasno da ona, što god svi pričali, neće u to
offensichtlich glaubte sie es nicht, bis sie es aus dem povjerovati dok joj Dumbledore ne kaže da je to
Mund von Dumbledore gehört hatte. istina.

Der Jedoch nahm sich ein weiteres Međutim, Dumbledore je izvadio iz džepa još jedan
Zitronenbrausebonbon und schwieg. bombon i svejednako šutio.

»Was sie sagen«, drängte sie weiter, »ist nämlich, "A svi pričaju", navaljivaše ona dalje, "da se
dass Voldemort letzte Nacht in Godric's Hollow Voldemort sinoć pojavio u Godricovoj špilji, u
auftauchte. Er war auf der Suche nach den Potters. potrazi za Potterovima.

Dem Gerücht zufolge sind Lily und James Potter - Priča se da su Lily i James Potter... da su... da su...
sie sind - tot.« mrtvi."

Dumbledore senkte langsam den Kopf. Professor Dumbledore obori glavu, a profesorica McGonagall
Mc-Gonagall stockte der Atem. dahne.

»Lily und James ... Ich kann es nicht glauben ... Ich "Da su Lily i James... ne mogu u to povjerovati...
wollte es nicht glauben ... Oh, Albus ...« nisam htjela u to povjerovati... Ah, Albuse..."

14
Dumbledore streckte die Hand aus und klopfte ihr Dumbledore pruži ruku i potapše je po ramenu.
sanft auf die Schultern. »Ich weiß ... ich weiß ...«, "Znam... znam... " promuklo izusti.
sagte er mit belegter Stimme.

Professor McGonagall fuhr mit zitternder Stimme Profesorica McGonagall produži drhtavim glasom:
fort:

»Das ist nicht alles. Es heißt, er habe versucht, "Ali to još nije sve. Kažu da je pokušao ubiti i
Potters Sohn Harry zu töten. Aber - er konnte es Potterova sina, Harryja. Ali... nije uspio. Nije uspio
nicht. Er konnte diesen kleinen Jungen nicht töten. ubiti to dijete.

Keiner weiß, warum, oder wie, aber es heißt, als er Nitko ne zna zašto ni kako, ali kažu, kad nije uspio
Harry Potter nicht töten konnte, fiel Voldemorts ubiti Harryja Pottera, da je Voldemort izgubio
Macht in sich zusammen - und deshalb ist er nekako svu svoju moć... i da je zato nestao."
verschwunden.«

Dumbledore nickte mit düsterer Miene. Dumbledore turobno klimne glavom. "Je li... je li to
»Ist das - wahr?«, stammelte Professor McGonagall. istina?" promuca profesorica McGonagall.

»Nach all dem, was er getan hat - nach all den "Nakon svega onoga što je počinio... nakon svih onih
Menschen, die er umgebracht hat -, konnte er einen ljudi koje je pobio... da nije uspio ubiti to dijete?
kleinen Jungen nicht töten?

Das ist einfach unglaublich ... ausgerechnet das setzt To je pravo čudo... da ga je upravo ono zaustavilo...
ihm ein Ende ... aber wie um Himmels willen konnte ama, kako je, za ime Božje, Harry ostao živ?"
Harry das überleben?«

»Wir können nur mutmaßen«, sagte Dumbledore. "O tome možemo samo nagađati", reče Dumbledore.
»Vielleicht werden wir es nie wissen.« "Možda nikad nećemo saznati pravu istinu."

Professor McGonagall zog ein Spitzentaschentuch Profesorica McGonagall izvadi čipkasti rupčić i
hervor und betupfte die Augen unter der Brille. obriše njime oči ispod naočala. Dumbledore duboko
Dumbledore zog eine goldene Uhr aus der Tasche uzdahne i izvadi iz džepa zlatan sat te pogleda na nj.
und gab ein langes Schniefen von sich.

Es war eine sehr merkwürdige Uhr. Sie hatte zwölf Bijaše to neobičan sat. Imao je dvanaest kazaljki ali
Zeiger, aber keine Ziffern; stattdessen drehten sich bez brojki. Umjesto njih, oko ruba su se kretali mali
kleine Planeten in ihrem Rund. planeti.

Dumbledore Jedenfalls musste diese Uhr etwas Ipak,Dumbledore je zacijelo doznao što je želio, jer
mitteilen, denn er steckte sie zurück in die Tasche je spremio sat u džep i rekao:
und sagte:

»Hagrid verspätet sich. Übrigens nehme ich an, er hat "Hagrid kasni. Valjda vam je on rekao da ću ja
Ihnen erzählt, dass ich hierher kommen würde?« doći?"

»Ja«, sagte Professor McGonagall. »Und ich nehme "Jest", potvrdi profesorica McGonagall. "Ali ja ne
nicht an, dass Sie mir sagen werden, warum Sie vjerujem da ćete mi reći zašto ste baš ovamo došli?"
ausgerechnet hier sind?«

»Ich bin gekommen, um Harry zu seiner Tante und "Došao sam predati Harryja njegovoj teti i tetku. To
seinem Onkel zu bringen. Sie sind die Einzigen aus mu je jedini rod koji mu je još ostao."
der Familie, die ihm noch geblieben sind.«

15
»Sie meinen doch nicht - Sie können einfach nicht "Ne mislite valjda... neće biti da mislite na ljude koji
die Leute meinen, die hier wohnen?«, rief Professor ovdje stanuju?" uzvikne profesorica McGonagall
McGonagall, sprang auf und deutete auf Nummer 4. skačući na noge i upirući prstom u broj četiri.

»Dumbledore - das geht nicht. Ich habe sie den "Dumbledore... to je nemoguće. Ja ih gledam cijeli
ganzen Tag beobachtet. Sie könnten keine zwei dan. Ne biste mogli nigdje naći dvoje ljudi koji se
Menschen finden, die uns weniger ähneln. više razlikuju od nas.

Und sie haben diesen Jungen -ich habe gesehen, wie A imaju i sina... vidjela sam ga kako nogama udara
er seine Mutter den ganzen Weg die Straße entlang majku za sve vrijeme na ulici i vrišti tražeći od nje
gequält und nach Süßigkeiten geschrien hat. Harry slatkiše. Da Harry Potter dođe ovamo živjeti!"
Potter und hier leben?«

»Das ist der beste Platz für ihn«, sagte Dumbledore "To je najbolje mjesto za njega", odlučno će
bestimmt. Dumbledore.

»Onkel und Tante werden ihm alles erklären können, "Njegova teta i tetak objasnit će mu sve kad
wenn er älter ist. Ich habe ihnen einen Brief poodraste. Napisao sam im i pismo."
geschrieben.«

»Einen Brief«, wiederholte Professor McGonagall "Pismo?" ponovi profesorica McGonagall slabašnim
mit erlahmender Stimme und setzte sich wieder auf glasom sjedajući iznova na zid.
die Mauer.

»wirklich, Dumbledore, glauben Sie, dass Sie all das "Zar vi, Dumbledore, stvarno mislite da sve to
in einem Brief erklären können? Diese Leute werden možete nekom objasniti u pismu? Ma ovi ga ljudi
ihn nie verstehen! neće nikad razumjeti!

Er wird berühmt werden - eine Legende -, es würde On će se proslaviti... postat će legenda... ne bih se
mich nicht wundern, wenn der heutige Tag in iznenadila kad bi se današnji dan ubuduće zvao Dan
Zukunft Harry-Potter-Tag heißt - ganze Bücher wird Harryja Pottera... O Harryju će se pisati knjige...
man über Harry schreiben -jedes Kind auf der Welt svako će dijete u ovom našem svijetu znati za njega!"
wird seinen Namen kennen!«

»Genau«, sagte Dumbledore und blickte sehr ernst "Točno", potvrdi Dumbledore vrlo ozbiljno gledajući
über die Halbmonde seiner Lesebrille. povrh naočala u obliku polumjeseca.

»Das Würde reichen, um Jedem Jungen den Kopf zu "To bi svakom dječaku moglo udariti u glavu. Da
verdrehen. Berühmt, bevor er gehen und sprechen bude slavan prije nego stoje prohodao i progovorio!
kann!

Berühmt für etwas, an das er sich nicht einmal Da ga slave za nešto čega se više neće ni sjećati!
erinnern wird!

Sehen Sie nicht, wie viel besser es für ihn wäre, Pa zar vi ne shvaćate kolikoće mu biti bolje da
wenn er weit weg von alledem aufwächst, bis er odraste daleko od svega toga prije nego što bude
bereit ist, es zu begreifen?« spreman da se s tim suoči?"

Professor McGonagall öffnete den Mund, änderte Profesorica McGonagall zausti da nešto kaže, ali se
ihre Meinung, schluckte und sagte: predomisli, proguta slinu i procijedi:

»Ja-ja, Sie haben Recht, natürlich. Doch wie kommt "Da... da, imate, naravno, pravo. A kako će,
der Junge hierher, Dumbledore?« Dumbledore, dečko doći ovamo?"

16
Plötzlich musterte sie seinen Umhang, als dachte sie, Iznenada se zagleda u njegovu pelerinu kao da misli
er verstecke vielleicht den kleinen Harry darunter. da ga on pod njom skriva.

»Hagrid bringt ihn mit.« »Sie halten es für - klug, "Hagrid će ga donijeti." "Mislite da je... bilo
Hagrid etwas so Wichtiges anzuvertrauen?« pametno... povjeriti Hagridu tako važnu zadaću?"

»Ich würde Hagrid mein Leben anvertrauen«, sagte "Ja bih Hagridu povjerio i svoj život", otpovrne
Dumbledore. Dumbledore.

>Ich behaupte nicht, dass sein Herz nicht am rechten "Ja ne kažem da on nije dobar čovjek", progunđa
Fleck ist«, grummelte Professor McGonagall, »doch profesorica McGonagall, "ali ne možete poreći da je
Sie können nicht so tun, als ob er besonders nemaran. Sklon je... što je sad to?"
umsichtig wäre. Er neigt dazu - was war das?«

Ein tiefes Brummen hatte die Stille um sie her Tišinu oko njih naruši potmula huka.
zerbrochen.

Immer lauter wurde es, und sie schauten links und Dok su oni gledali oko sebe neće li ugledati kakav
rechts die Straße hinunter, ob vielleicht ein far, huka je bivala sve glasnija, a kad su pogledali na
Scheinwerfer auftauchte. Der Lärm schwoll zu einem nebo, pretvorila se u tutnjavu i iz zraka se spusti na
Dröhnen an, und als sie beide zum Himmel blickten - cestu ogroman motocikl.
da fiel ein riesiges Motorrad aus den Lüften und
landete auf der Straße vor ihnen.

Schon das Motorrad war gewaltig, doch nichts im Motocikl je bio velik, ali je još veći bio čovjek što je
Vergleich zu dem Mann, der breitbeinig darauf saß. na njemu sjedio. Bio je gotovo dvostruko viši od
Er war fast zweimal so groß wie ein gewöhnlicher obična čovjeka i najmanje pet puta širi.
Mann und mindestens fünfmal so breit.

Er sah einfach verboten dick aus, und so wild - Haar Jednostavno je izgledao krupan preko svake mjere i
und Bart verdeckten mit langen Strähnen fast sein baš kao kakav divljak, lice mu bijaše skriveno dugim
ganzes Gesicht, er hatte Hände, so groß wie pramenovima razbarušene crne kose i brade, šake mu
Mülleimerdeckel, und in den Lederstiefeln steckten bijahu velike kao poklopci kanta za smeće a noge u
Füße wie Delphinbabys. kožnatim čizmama nalik na male dupine.

In seinen ausladenden, muskelbepackten Armen hielt U golemim, mišićavim rukama držao je zavežljaj od
er ein Bündel aus Leintüchern. pokrivača.

»Hagrid«, sagte Dumbledore mit erleichterter "Hagride", odahne Dumbledore. "Konačno! A otkud
Stimme. »Endlich. Und wo hast du dieses Motorrad ti taj motor?"
her?«

»Hab es geborgt, Professor Dumbledore, Sir«, sagte "Posudio sam ga, gospodine profesore Dumbledore",
der Riese und kletterte vorsichtig von seinem odgovori div oprezno silazeći s motorkotača.
Motorrad.

»Der Junge Sirius Black hat es mir geliehen. Ich hab "Posudio mi ga je mladi Sirius Black. Donio sam ga,
ihn, Sir.« gospodine."

»Keine Probleme?« "Bez problema?"


»Nein, Sir - das Haus war fast zerstört, aber ich hab "Bez problema, gospodine... kuća je skoro sasvim
ihn gerade noch herausholen können, bevor die uništena, al sam ipak uspio izvuć malog prije nego
Muggel angeschwirrt kamen. što su se bezjaci sjatili.

17
Er ist eingeschlafen, als wir über Bristol flogen.« Zaspo mi je u rukama dok smo letili preko Bristola."

Dumbledore und Professor McGonagall neigten ihre Dumbledore i profesorica McGonagall nagnu se nad
Köpfe über das Leintuchbündel. zavežljaj od pokrivača.

Darin steckte, gerade eben zu sehen, ein kleiner U zavežljaju se jedva nazirao Čvrsto usnuli dječačić.
Junge, fast noch ein Baby, in tiefem Schlaf Unter Ispod buća kose crne kao ugljen opazili su mu na
einem Büschel rabenschwarzen Haares auf der Stirn čelu brazgotinu neobična oblika, nalik na munju.
konnten sie einen merkwürdigen Schnitt erkennen,
der aussah wie ein Blitz.

»Ist es das, wo -?«, flüsterte Professor McGonagall. "Je li tu?..." šapne profesorica McGonagall.

»Ja«, sagte Dumbledore. »Diese Narbe wird ihm "Jest", odgovori Dumbledore. "Taj će ožiljak
immer bleiben.« dovijeka nositi."

»Können Sie nicht etwas dagegen tun, "I nećete ništa, Dumbledore, učiniti u vezi s tim?"
Dumbledore?«

»Selbst wenn ich es könnte, ich würde es nicht. "Kad bih i mogao, ne bih ništa učinio. Ožiljci mogu
Narben können recht nützlich sein. katkad I dobro doći.

Ich selbst habe eine oberhalb des linken Knies, und I ja imam jedan ožiljak iznad lijevog koljena, posve
die ist ein tadelloser Plan der Londoner U-Bahn. nalik na kartu londonske podzemne željeznice.

Nun denn - gib ihn mir, Hagrid -, wir bringen es E pa... daj mi ga, Hagride... da svršimo s tim!"
besser hinter uns.« Dumbledore nahm Harry in die Dumbledore uzme Harryja u naručje i okrene se
Arme und wandte sich dem Haus der Dursleys zu. Dursleyjevoj kući.

»Könnte ich ... könnte ich ihm adieu sagen, Sir?«, "Mogu li... mogu li se, gospodine, oprostiti s njim?"
fragte Hagrid. upita ga Hagrid.

Er beugte seinen großen, struppigen Kopf über Harry Pa sagne svoju čupavu glavurdu nad Harryja i utisne
und gab ihm einen gewiss sehr kratzigen, mu u lice poljubac kojim ga je zacijelo poškakljao i
barthaarigen Kuss. ogrebao.

Dann, plötzlich, stieß Hagrid ein Heulen wie ein A onda iznenada zatuli poput ozlijeđena psa.
verletzter Hund aus.

»Schhhh!«. zischte Professor McGonagall, »Sie "Pssst!" prosikće profesorica McGonagall. "Probudit
wecken noch die Muggel auf!« ćeš bezjake!"

»V-v-verzeihung«, schluchzte Hagrid, zog ein "O-o-oprostite", zajeca Hagrid, izvadi iz džepa velik
großes, gepunktetes Taschentuch hervor und vergrub točkast rupčić i pokrije njime lice.
das Gesicht darin.

»Aber ich k-k-kann es einfach nicht fassen - Lily "Al ne i-i-ide mi to u glavu... Lily i James da su
und James tot - und der arme kleine Harry muss Jetzt mrtvi... a ovaj siroti mali Harry da će živit sa
bei den Muggels leben -« bezjacima..."

»Ja, Ja, das ist alles sehr traurig, aber reiß dich "Da, da, sve je to jako žalosno, ali daj se radije
zusammen, Hagrid, oder man wird uns entdecken«, svladaj, Hagride, da nas ne otkriju",

18
flüsterte Professor McGonagall und klopfte Hagrid prošapće profesorica McGonagall i nježno pogladi
behutsam auf den Arm, während Dumbledore über Hagrida po mišici. Dotle je Dumbledore prekoračio
die niedrige Gartenmauer stieg und zum preko niskog vrtnog zida i prišao ulazu u kuću.
Vordereingang trat.

Sanft legte er Harry vor die Eingangstür, zog einen Oprezno položi Harryja na prag, izvadi iz pelerine
Brief aus dem Umhang, steckte ihn zwischen Harrys pismo i gurne ga među Harryjeve pokrivače, a onda
Leintücher und kehrte dann zu den beiden andern se vrati do ono dvoje.
zurück.

Eine ganze Minute lang standen die drei da und Čitavu jednu minutu stajalo je zatim njih troje i
sahen auf das kleine Bündel; gledalo u onaj mali zavežljaj.

Hagrids Schultern zuckten, Professor McGonagall Hagridu su se tresla ramena, profesorica McGonagall
blinzelte heftig, und das funkelnde Licht, das sonst srdito je žmirkala, a u Dumbledoreovim očima kao
immer aus Dumbledores Augen schien, war wohl da više nije bilo onog treptavog sjaja.
erloschen.

»Nun«, sagte Dumbledore schließlich, »das war's ... "E pa, to je to", napokon prozbori Dumbledore.

Wir haben hier nichts mehr zu suchen. Wir sollten "Ovdje nemamo više što tražiti. Najbolje će biti da se
lieber verschwinden und zu den Feiern gehen.« i mi pridružimo općem veselju."

»Jaow«, sagte Hagrid mit sehr dumpfer Stimme, »ich "Aha", protisne Hagrid prigušenim glasom. "Moram
bring Sirius seine Kiste zurück. Nacht, Professor Siriusu vratit motor. Laku noć, profesorice
McGonagall - Professor Dumbledore, Sir.« McGonagall... i profesore Dumbledore."

Hagrid wischte sich mit dem Jackenärmel die Otirući rukavom kaputa uplakano lice, Hagrid
tropfnassen Augen, schwang sich auf das Motorrad opkroči motocikl i upali motor. Tutnjeći poleti uvis i
und erweckte die Maschine mit einem Fußkick zum nestane u noći.
Leben; donnernd erhob sie sich in die Lüfte und
verschwand in der Nacht.

»Wir werden uns bald wieder sehen, vermute ich, "Nadam se, profesorice McGonagall, da ćemo se
Professor McGonagall«, sagte Dumbledore und uskoro opet vidjeti", reče Dumbledore i klimne joj
nickte ihr zu. glavom.

Zur Antwort schnäuzte sich Professor McGonagall Umjesto odgovora, profesorica McGonagall šmrcne.
die Nase.

Dumbledore drehte sich um und entfernte sich die Dumbledore se okrene i pođe niz ulicu. Na uglu
Straße entlang. An der Ecke blieb er stehen und holte zastane i izvadi iz džepa svoj srebrni upaljač.
den Ausmacher hervor.

Er knipste einmal und zwölf Lichtbälle huschten Samo jedanput škljocne njime i u isti mah upale se
zurück in ihre Straßenlaternen. Mit einem Mal svih dvanaest uličnih svjetiljaka u Kalininu prilazu
leuchtete der Ligusterweg in Orange, und er konnte narančastim svjetlom, pa opazi šarenu mačku kako
eine kleine Tigerkatze sehen, die am anderen Ende zamiče za ugao na drugom kraju ulice.
der Straße um die Ecke strich.

Auf der Türschwelle von Nummer 4 konnte er gerade Na vrhu stuba ispred kuće broj četiri vidio je još
noch das Bündel aus Leintüchem erkennen. samo onaj zavežljaj.

19
»Viel Glück, Harry«, murmelte er. Er drehte sich auf "Sretno, Harry!" promrmlja. Okrene se na peti i
dem Absatz um und mit einem Wehen seines nestane šuškajući pelerinom.
Umhangs war er verschwunden.

Eine Brise kräuselte die sorgfältig geschnittenen Vjetrić je namreškao uredne živice u Kalininu
Hecken des Ligusterwegs, der still und ordentlich prilazu, u kojem je vladao takav mir i red pod nebom
dalag unter dem tintenfarbenen Himmel, und nie tintene boje da nitko ne bi pomislio da se tu dogodilo
wäre man auf den Gedanken gekommen, dass hier nešto fantastično.
etwas Unerhörtes geschehen könnte.

In seinen Leintüchern drehte sich Harry Potter auf Harry Potter promeškoljio se među pokrivačima, ali
die Seite, ohne aufzuwachen. se nije probudio.

Seine kleinen Finger klammerten sich an den Brief Samo je svojom ručicom stegnuo pismo pokraj sebe i
neben ihm, und er schlief weiter, nicht wissend, dass nastavio pavati ne znajući da je on nešto posebno, ne
er etwas Besonderes war, nicht wissend, dass er znajući da je slavan, ne znajući da će ga za koji sat
berühmt war, nicht wissend, dass in ein paar probuditi vrisak gospođe Dursley kad ova otvori
Stunden, wenn Mrs. Dursley die Haustür öffnen ulazna vrata da ostavi prazne boce za mlijeko, i ne
würde, um die Milchflaschen hinauszustellen, ein znajući da će ga idućih nekoliko tjedana njegov
Schrei ihn wecken würde, und auch nicht wissend, bratić Dudley gnjaviti i štipati...
dass ihn sein Vetter Dudley in den nächsten Wochen
peinigen und piesacken würde ...

Er konnte nicht wissen, dass in eben diesem Moment Nije mogao znati ni da se u isto vrijeme ljudi potajno
überall im Land Versammlungen stattfanden, Gläser sastaju po svoj zemlji, dižu čaše i govore prigušenim
erhoben wurden und gedämpfte Stimmen sagten: glasovima:

»Auf Harry Potter - den Jungen, der lebt« "Živio Harry Potter, dečko koji je ostao živ!"

2
2 Staklo je nestalo
Ein Fenster Verschwindet
Fast zehn Jahre waren vergangen, seit die Dursleys Prošlo je bilo bezmalo deset godina otkako su se
eines Morgens die Haustür geöffnet und auf der Dursleyjevi jednog jutra probudili i našli svoga
Schwelle ihren Neffen gefunden hatten, doch der nećaka na vrhu stuba, ali se Kalinin prilaz za to
Ligusterweg hatte sich kaum verändert. vrijeme nije gotovo ni najmanje promijenio.

Wenn die Sonne aufging, tauchte sie dieselben fein Sunce je ujutro obasjavalo iste one uredne vrtove
säuberlich gepflegten Vorgarten in ihr Licht und ließ ispred kuća te je mjedeni broj četiri na Dursleyjevim
dasselbe Messingschild mit der Nummer 4 über der ulaznim vratima blistao punim sjajem.
Tür erglimmen.

Schließlich krochen ihre Strahlen ins Wohnzimmer. Zrake su sunčane prodirale u dnevnu sobu,

Dort sah es fast genauso aus wie in Jener Nacht, als koja je bila gotovo ista onakva kakva je bila one noći
Mr. Dursley im Fernsehen den unheilvollen Bericht kad je gospodin Dursley gledao u njoj one kobne
über die Eulen gesehen hatte. vijesti o sovama.

20
Nur die Fotos auf dem Kaminsims führten einem vor Samo su fotografije na okviru kamina stvarno
Augen, wie viel Zeit verstrichen war. pokazivale koliko je vremena odonda minulo.

Zehn Jahre zuvor hatten dort eine Menge Bilder Prije desetak godina bilo je među njima mnogo slika
gestanden, auf denen etwas, das an einen großen rosa na kojima se vidjelo nešto nalik na veliku ružičastu
Strandball erinnerte, zu sehen war und Bommelhüte loptu za plažu u različitim kapama s kićankom, ali
in verschiedenen Farben trug - doch Dudley Dursley Dudley Dursley više nije bio beba, pa se na
war nun kein Baby mehr und Jetzt zeigten die Fotos fotografijama sad mogao vidjeti krupan plavokos
einen großen, blonden Jungen, mal auf seinem ersten dječak kako se vozi na svom prvom biciklu, ili na
Fahrrad, mal auf dem Rummelplatz Karussell vrtuljku u luna-parku, ili se igra neke video-igre s
fahrend, mal beim Computerspiel mit dem Vater und ocem, ili kako ga majka grli i ljubi.
schließlich, wie ihn die Mutter knuddelte und küsste.

Nichts in dem Zimmer ließ ahnen, dass in diesem U sobi nije bilo ni jednog jedinog znaka da u kući
Haus auch noch ein anderer Junge lebte. živi još jedan dječak.

Doch Harry Potter war immer noch da, er schlief Pa ipak, Harry Potter bio je još tu, trenutno je spavao
gerade, aber nicht mehr lange. ali ne zadugo.

Seine Tante Petunia war schon wach und ihre schrille Njegova je teta Petunia bila budna i uskoro se
Stimme durchbrach die morgendliche Stille. oglasila svojim kreštavim glasom:

»Aufstehen, aber dalli!« Mit einem Schlag war Harry "Ustaj!Diž'se! Odmah!" Harry se prenuo oda sna.
hellwach.

Noch einmal trommelte seine Tante gegen die Tür. Teta mu je zalupala na vrata. "Diž' se!" vrisnula je.
»Aufstehen!«, kreischte sie.

Harry hörte, wie sie in die Küche ging und dort die Harry ju je čuo kako odlazi u kuhinju i stavlja tavu
Pfanne auf den Herd stellte. na plamenik.

Er drehte sich auf den Rücken und versuchte sich an Okrenuo se na leđa i pokušao se prisjetiti sna koji je
den Traum zu erinnern, den er gerade noch geträumt sanjao. Bijaše to lijep san.
hatte. Es war ein guter Traum.

Ein fliegendes Motorrad war darin vorgekommen. Er Sanjao je leteći motocikl. Imao je čudan osjećaj da ga
hatte das merkwürdige Gefühl, den Traum schon je već i prije sanjao.
einmal geträumt zu haben.

Draußen vor der Tür stand Jetzt schon wieder seine Teta mu je opet bila pred vratima."Jesi li ustao?"
Tante. »Bist du schon auf den Beinen?«, fragte sie. upitala ga je.

»Fast«, sagte Harry. "Samo što nisam", odgovori joj Harry.

»Beeil dich. Ich möchte, dass du auf den Schinken "Hajde, požuri se da pripaziš na slaninu u tavi. I pazi
aufpasst. da ti ne zagori.

Und lass ihn Ja nicht anbrennen, an Duddys Hoću da bude savršeno pržena na Dudleyjev
Geburtstag muss alles tipptopp sein.« rođendan."

Harry stöhnte. »Was hast du gesagt?«, keifte seine Harry prostenje. "Što si to rekao?" prokriješti teta
Tante durch die Tür. »Nichts, nichts ...« kroz vrata. "Ništa, ništa..."

21
Dudleys Geburtstag - wie konnte er den nur Dudleyjev rođendan, kako je na to mogao zaboraviti!
vergessen haben? Langsam kletterte Harry aus dem Harry se polako izvuče iz kreveta i uzme tražiti
Bett und begann nach Socken zu suchen. čarape.

Unter seinem Bett fand er ein Paar, zupfte eine Nađe ih pod krevetom i,nakon što s jedne od njih
Spinne davon weg und zog sie an. skine pauka, nazuje ih.

Harry war an Spinnen gewöhnt, weil es im Schrank Bio je navikao na pauke jer ih je bio pun ugrađen
unter der Treppe von Spinnen wimmelte. Und in ormar ispod stuba, a on je u njemu spavao.
diesem Schrank schlief Harry.

Als er angezogen war, ging er den Flur entlang und Kad se obukao, otišao je hodnikom u kuhinju. Stol je
betrat die Küche. Der ganze Tisch war über und über bio pretrpan Dudleyjevim rođendanskim darovima.
bedeckt mit Geburtstagsgeschenken.

Offenbar hatte Dudley den neuen Computer Dobio je očito novi kompjuter kakav je želio, a da i
bekommen, den er sich gewünscht hatte, und, der ne govorimo o drugom televizoru i trkaćem biciklu.
Rede gar nicht wert, auch noch den zweiten Harryju je zapravo bilo nejasno zašto je Dudley
Fernseher und das Rennrad. Warum Dudley poželio trkaći bicikl, jer je bio vrlo debeo i nije volio
eigentlich ein Rennrad haben wollte, war Harry ein sport, osim, naravno, ako nije trebalo koga izmlatiti.
Rätsel, denn Dudley war sehr dick und verabscheute
Sport - außer natürlich, wenn es darum ging, andern
eine reinzuhauen.

Dudleys Lieblingsopfer war Harry, doch den bekam Dudleyjeva je najdraža boksačka vreća bio Harry,
er nicht so oft zu fassen. Man sah es Harry zwar nicht samo što ga često nije mogao uloviti. Harry je bio
an, aber er konnte sehr schnell rennen. vrlo brz, iako mu to čovjek ne bi rekao.

Vielleicht hatte es damit zu tun, dass er in einem Harry je oduvijek bio sitan i mršav za svoje godine,
dunklen Schrank lebte, Jedenfalls war Harry für sein možda i zato što je spavao u mračnom ormaru.
Alter immer recht klein und dürr gewesen.

Er sah sogar noch kleiner und dürrer aus, als er in A izgledao je još sitniji i mršaviji nego što je uistinu
Wirklichkeit war, denn alles, was er zum Anziehen bio, jer je uvijek nosio Dudleyjevu staru odjeću, a
hatte, waren die abgelegten Klamotten Dudleys, und Dudley je bio otprilike četiri puta krupniji od njega.
der war etwa viermal so dick wie Harry.

Harry hatte ein schmales Gesicht, knubbelige Knie, Harry je imao suhonjavo lice, kvrgava koljena, crnu
schwarzes Haar und hellgrüne Augen. kosu i sjajne zelene oči.

Er trug eine Brille mit runden Gläsern, die, weil Nosio je okrugle naočale slijepljene selotejpom jer ga
Dudley ihn auf die Nase geschlagen hatte, mit viel je Dudley uvijek mlatio po nosu.
Klebeband zusammengehalten wurden.

Das Einzige, das Harry an seinem Aussehen mochte, Jedina stvar koju je Harry volio na svojoj vanjštini
war eine sehr feine Narbe auf seiner Stirn, die an bijaše vrlo tanka brazgotina na čelu u obliku munje.
einen Blitz erinnerte.

So weit er zurückdenken konnte, war sie da gewesen, Imao ju je otkako zna za sebe, a prvo pitanje kojeg se
und seine allererste Frage an Tante Petunia war sjeća da je ikad postavio teti Petuniji bilo je otkud mu
gewesen, wie er zu dieser Narbe gekommen war. taj ožiljak.

22
»Durch den Autounfall, bei dem deine Eltern "To ti je od automobilske nesreće u kojoj su ti
starben«, hatte sie gesagt. »Und Jetzt hör auf zu roditelji poginuli", odgovorila mu je ona. "I nemoj
fragen.« me više ništa zapitkivati.

Hör auf zu fragen - das war die erste Regel, wenn "Nemoj me ništa zapitkivati, to je bilo prvo pravilo
man bei den Dursleys ein ruhiges Leben fristen za miran život kod Dursleyjevih.
wollte.

Onkel Vernon kam in die Küche, als Harry gerade Dok je Harry Potter okretao slaninu u tavi, u kuhinju
den Schinken umdrehte. »Kämm dir die Haare!«, je ušao tetak Vernon. "Počešljaj se!" dobacio mu je
bellte er als Morgengruß. umjesto jutarnjeg pozdrava.

Etwa einmal die Woche spähte Onkel Vernon über Otprilike jedanput tjedno tetak Vernon digao bi
seine Zeitung und rief, Harry müsse endlich einmal pogled s novina i doviknuo Harryju da se mora
zum Friseur. podšišati.

Harry musste öfter beim Friseur gewesen sein als alle Harry se šišao češće nego svi dječaci u njegovu
Jungen seiner Klasse zusammen, doch es half nichts. razredu zajedno, ali mu to ništa nije pomagalo, kosa
Sein Haar wucherte einfach vor sich hin - wie ein mu je jednostavno tako rasla, svaka vlas na svoju
wilder Garten. stranu.

Harry briet gerade Eier, als Dudley mit seiner Mutter Kad je u kuhinju došao Dudley s majkom, Harry je
in die Küche kam. Dudley sah Onkel Vernon baš pržio jaja. Dudley je bio pljunuti tetak Vernon.
auffällig ähnlich.

Er hatte ein breites, rosa Gesicht, nicht viel Hals, Imao je široko, rumeno lice, tek nešto malo vrata,
kleine, wässrige blaue Augen und dichtes blondes sitne vodnjikave plave oči i gustu plavu kosu
Haar das glatt auf seinem runden, fetten Kopf lag. zalizanu na okrugloj, debeloj glavi.

Tante Petunia sagte oft, dass Dudley aussehe wie ein Teta Petunia često je govorila da Dudley izgleda kao
kleiner Engel - Harry sagte oft, Dudley sehe aus wie anđelak, a Harry je često govorio da Dudley izgleda
ein Schwein mit Perücke. kao debelo prase.

Harry stellte die Teller mit Eiern und Schinken auf Harry je stavio tanjure s prženom slaninom i jajima
den Tisch, was schwierig war, denn viel Platz gab es na stol, što nije bilo lako jer je na stolu bilo malo
nicht. Dudley zählte unterdessen seine Geschenke. Er mjesta. Dudley je dotle brojio svoje darove. Objesio
zog eine Schnute. je nos.

»Sechsunddreißig«, sagte er und blickte auf zu "Trideset i šest", reče i digne pogled na majku i oca.
Mutter und Vater. »Das sind zwei weniger als letztes "Dva manje nego lani.
Jahr.«

»Liebling, du hast Tante Maggies Geschenk nicht "Ali, dušo, nisi računao dar tete Marge, vidi, tu je,
mitgezählt, schau, es ist hier unter dem großen von ispod ovoga velikog dara od mame i tate."
Mummy und Daddy.«

»Na gut, dann eben siebenunddreißig«, sagte Dudley "Dobro, onda ih je trideset sedam", reče Dudley, sav
und lief rot an - Harry, der einen gewaltigen crven u licu. Harry shvati da će uslijediti Dudleyjev
Wutanfall nach Art von Dudley kommen sah, napadaj bijesa pa počne brže-bolje trpati slaninu u
schlang seinen Schinken so schnell wie möglich usta za svaki slučaj, ako Dudley prevrne stol.
hinunter, für den Fall, dass Dudley den Tisch
umkippte.

23
Auch Tante Petunia witterte offenbar Gefahr, denn Očito je i teta Petunia nanjušila opasnost jer
rasch sagte sie: iznenada reče:

»Und heute, wenn wir ausgehen, kaufen wir dir noch "Mi ćemo ti kupiti još dva dara danas u gradu. Što
zwei Geschenke. Was sagst du nun, Spätzchen?« veliš na to, srčeko? Još dva dara! Hoće li onda biti u
redu?"
Dudley dachte einen Augenblick nach und es sah wie Dudley porazmisli časak. Činilo se da napregnuto
Schwerstarbeit aus. Schließlich sagte er langsam: razmišlja. Napokon olako procijedi:

»Dann habe ich achtund ... achtund ...« "Onda će ih biti trideset... trideset..." "Trideset i
»Neununddreißig, mein Süßer«, sagte Tante Petunia. devet, dušo", reče mu teta Petunia.

»Oh.« Dudley ließ sich auf einen Stuhl plumpsen "Ah!" Dudley se svali na stolicu i dohvati najbliži
undgrabschte nach einem Päckchen. paket.

»Von mir aus.« Onkel Vernon gluckste. "Pa, dobro, onda." Tetak Vernon se zadovoljno
naceri.

»Der kleine Lümmel will was sehen für sein Geld, "Vražji malac, taj uvijek mora vidjeti što je dobio,
genau wie ein Vater. Braver Junge, Dudley!« Er fuhr baš kao i njegov otac. Bravo, Dudley!" I prođe
mit der Hand durch Dudleys Haar. rukom kroz Dudleyjevu kosu.

In diesem Moment klingelte das Telefon, und Tante Uto zazvoni telefon i teta Petunia ode da se javi, a
Petunia ging an den Apparat, während Harry und Harry i tetak Vernon gledahu Dudleyja kako
Onkel Vernon Dudley dabei zusahen, wie er das odmotava trkaći bicikl, filmsku kameru, zrakoplov na
Rennrad, eine Videokamera, ein ferngesteuertes daljinsko upravljanje, šesnaest novih video-igara i
Modellflugzeug, sechzehn neue Computerspiele und videorekorder.
einen Videorecorder auspackte.

Gerade riss er das Papier von einer goldenen Upravo je trgao papir sa zlatnog ručnog sata kad se
Armbanduhr, als Tante Petunia mit zornigem und teta Petunia vrati nekako srdita i zabrinuta.
besorgtem Blick vom Telefon zurückkam.

»Schlechte Nachrichten, Vernon«, sagte sie. "Loša vijest, Vernone", reče.

»Mrs. Figg hat sich ein Bein gebrochen. Sie kann ihn "Gospođa Figg slomila je nogu pa ga ne može uzeti k
nicht nehmen.« Unwirsch nickte sie mit dem Kopf in sebi", nadoda i mahne glavom prema Harryju.
Harrys Richtung

Dudley klappte vor Schreck der Mund auf, doch Dudley zine od užasa, a Harryju poskoči srce od
Harrys Herz begann zu hüpfen. radosti.

Jedes Jahr an Dudleys Geburtstag machten seine Svake godine na Dudleyjev rođendan roditelji su
Eltern mit ihm und einem Freund einen Ausflug, sie vodili Dudleyja i jednog njegova prijatelja na provod
besuchten Abenteuerparks, gingen Hamburger essen u grad, u luna-parkove, na hamburgere i u kino.
oder ins Kino.

Jedes Jahr blieb Harry bei Mrs. Figg, einer A Harryja su svake godine ostavljali kod gospođe
verrückten alten Dame zwei Straßen weiter. Figg, lude starice koja je stanovala dvije ulice dalje.

Harry hasste es, dorthin zu gehen. Harry je nerado odlazio tamo.

24
Das ganze Haus roch nach Kohl, und Mrs. Figg Sva je kuća vonjala po kupusu, a gospođa Figg mu je
bestand darauf dass er sich die Fotos aller Katzen vječito pokazivala fotografije svih mačaka koje je
ansah, die sie Je besessen hatte. ikad imala.

»Und nun?«, sagte Tante Petunia und sah Harry so "Što ćemo sad?" priupita se teta Petunia i bijesno
zornig an, als hätte er persönlich diese pogleda Harryja kao da je to on sve isplanirao.
Unannehmlichkeit ausgeheckt.

Harry wusste, es sollte ihm eigentlich Leid tun, dass Harry je znao da bi mu moralo biti žao što je gospođa
sich Mrs. Figg ein Bein gebrochen hatte, doch fiel Figg slomila nogu, ali mu je bilo teško osjećati
ihm das nicht leicht bei dem Gedanken, sich Tibbles, žaljenje kad se sjeti da će tek za godinu dana morati
Snowy, Putty und Tuffy erst wieder in einem Jahr opet gledati slike Moče, Bonzeka, Nanice i Cilike.
angucken zu müssen.

»Wir könnten Marge anrufen«, schlug Onkel Vernon "Mogli bismo zamoliti Margu", nabaci tetak Vernon.
vor.

»Sei nicht albern, Vernon, sie hasst den Jungen.« "Ne budi glup, Vernone, pa znaš valjda da ga ona ne
trpi."

Die Dursleys sprachen oft über Harry, als ob er gar Dursleyjevi su često tako govorili o Harryju, kao da
nicht da wäre - oder vielmehr, als ob er etwas ganz njega i nema ili, bolje reći, kao da je on nešto
Widerwärtiges wäre, das sie nicht verstehen konnten, odvratno Što ih ne može razumjeti, nešto poput puža.
eine Schnecke vielleicht.

»Was ist mit Wie-heißt-sie-noch-mal, deine Freundin "A što je s onom tvojom prijateljicom, kako se ono
-Yvonne?« zove... Yvonne?"

»Macht Ferien auf Mallorca«, sagte Tante Petunia "Na odmoru je na Majorki", odsiječe teta Petunia.
barsch.

»Ihr könntet mich einfach hier lassen«, schlug Harry "Pa, mogli biste me ostaviti kod kuće", progovori
hoffnungsvoll vor (dann konnte er zur Abwechslung Harry pun nade (mogao bi, za promjenu, gledati na
mal fernsehen, was er wollte, und sich vielleicht televiziji što želi, pa možda čak i iskušati Dudleyjev
sogar einmal aber Dudleys Computer hermachen). kompjuter).

Tante Petunia schaute, als hätte sie soeben in eine Teta Petunia izgledala je kao da je netom progutala
Zitrone gebissen. limun.

»Und wenn wir zurückkommen, liegt das Haus in "Pa da lijepo, kad se vratimo, nađemo kuću u
Trümmern?«. raunzte sie. ruševinama?" odreže kao na panju.

»Ich werde das Haus schon nicht in die Luft Jagen«, "Ma ne bih ja digao kuću u zrak", pripomene Harry,
sagte Harry, aber sie hörten ihm nicht zu. ali ga nitko nije slušao.

»Ich denke, wir könnten ihn in den Zoo mitnehmen«, "Možda bismo ga mogli povesti do zoološkog vrta",
sagte Tante Petunia langsam, »... und ihn im Wagen polako će teta Petunia,"... i ostaviti ga u kolima..."
lassen ...«

»Der Wagen ist neu, kommt nicht in Frage, dass er "Ma to su nova kola, ne možemo ga ostaviti samog u
alleine drinbleibt ...« njima..."

Dudley begann laut zu weinen. Dudley se najednom rasplače.

25
Er weinte zwar nicht wirklich, seit Jahren hatte er Zapravo i nije plakao, on već godinama nije uistinu
nicht mehr wirklich geweint, aber er wusste, wenn er plakao, ali je znao da će mu majka dati sve što želi
eine Schnute zog und Jammerte, würde ihm seine ako objesi nos i zatuli.
Mutter alles geben, was er wollte.

»Mein kleiner Duddybums, weine nicht, Mummy "Dragi moj Dudliću, nemoj plakati, mama neće
verdirbt dir den Geburtstag nicht!« dopustiti da ti on pokvari tvoj najljepši dan!" uzvikne
ona i uzme ga u naručje.
»Ich ... will ... nicht ... dass er ... m-m-mitkommt!«, "Ja... neću... da on... i-i-ide s nama!" prodere se
schrie Dudley zwischen den markerschütterndem Dudley između tobožnjih dubokih jecaja.
falschen Schluchzern.

»Er macht immer alles k-k-aputt!« Durch die Arme "On mi uvijek mora s-s-sve pokvariti..." Kroz otvor u
seiner Mutter hindurch warf er Harry ein gehässiges majčinu naručju ošine Harryja opakim pogledom.
Grinsen zu.

In diesem Augenblick läutete es an der Tür - Upravo tada zazvoni zvonce na vratima.

»Ach du liebes bisschen, da sind sie«, rief Tante "Oh, Bože mili, već su stigli!" bjesomučno će teta
Petunia hellauf entsetzt - und schon marschierte Petunia. Malo zatim u sobu uđe Dudleyjev najbolji
Dudleys bester Freund, Piers Polkiss, in Begleitung prijatelj, Piers Polkiss, sa svojom majkom.
seiner Mutter herein.

Piers war ein magerer Junge mit einem Gesicht wie Piers je bio mršav dječak štakorske glave.
ein Ratte.

Meist war es Piers, der den anderen Kindern die Obično je upravo on dječacima držao ruke na leđima
Arme auf dem Rücken festhielt, während Dudley auf dok ih je Dudley tukao. Dudley odmah prestane
sie einschlug. Sofort hörte Dudley auf mit seinem plakati.
falschen Weinen.

Eine halbe Stunde später saß Harry, der sein Glück Nakon pola sata je Harry, koji nije mogao
noch nicht fassen konnte, zusammen mit Piers und povjerovati u svoju sreću, sjedio straga u
Dudley hinten im Wagen, auf dem Weg zum ersten Dursleyjevim kolima s Piersom i Dudleyjem i prvi
Zoobesuch seines Lebens. put u životu vozio se u zoološki vrt.

Onkel und Tante war einfach nichts Besseres Teta i tetak nisu uspjeli ništa bolje smisliti što da
eingefallen, doch bevor sie aufgebrochen waren, učine s njim, ali prije nego što su krenuli, tetak
hatte Onkel Vernon Harry beiseite genommen. Vernon pozvao je Harryja u stranu.

»Ich warne dich«, hatte er gesagt und war mit seinem "Pazi dobro," reče mu unoseći se Harryju u lice
großen purpurroten Gesicht dem Harrys ganz nahe svojom širokom grimiznom facom,
gekommen,

»ich warne dich Jetzt, Junge - irgendwelche "pazi dobro, mali moj... ako samo nešto zabrljaš,
krummen Dinger, auch nur eine Kleinigkeit - und du makar i najmanju sitnicu, ostat ćeš u onom svom
bleibst von heute bis Weihnachten im Schrank.« ormaru zatvoren do Božića!"

»Ich mach überhaupt nichts«, sagte Harry, »ehrlich "Ma neću ništa učiniti," reče Harry, "poštenja mi."
...«

Doch Onkel Vernon glaubte ihm nicht. Nie glaubte Ali tetak Vernon nije mu vjerovao. Nitko njemu
ihm Jemand. nikad ništa nije vjerovao.

26
Das Problem war, dass oft merkwürdige Dinge um Nevolja je bila u tome što su se oko Harryja uvijek
Harry herum geschahen, und es hatte einfach keinen događale čudne stvari, a on je uzalud tvrdio
Zweck, den Dursleys zu sagen, dass er nichts dafür Dursleyjevima da on s tim nema nikakve veze.
konnte.

Einmal, als Harry wieder einmal vom Friseur kam Jednom je teta Petunia, kad joj je dojadilo što se
und so aussah, als sei er gar nicht dort gewesen, hatte Harry vraća od brijača kao da i nije bio na šišanju,
sich Tante Petunia voll Überdruss eine Küchenschere uzela kuhinjske škare i tako mu odrezala kosu da je
gegriffen und sein Haar so kurz geschnitten, dass er izgledao gotovo kao ćelav, samo mu je ostavila jedan
am Ende fast eine Glatze hatte. Nur über der Stirn čuperak da mu 'prikrije onaj grozni ožiljak'.
hatte sie noch etwas übrig gelassen, um »diese
schreckliche Narbe zu verdecken«.

Dudley hatte sich dumm und dämlich gelacht bei Dudley se tada nasmijao do suza Harryju, koji te
diesem Anblick, und Harry machte in dieser Nacht noći nije mogao zaspati zamišljajući kako će mu biti
keine Auge zu beim Gedanken, wie es ihm am u školi, gdje su se i inače vječito rugali njegovoj
nächsten Tag in der Schule ergehen würde, wo sie preširokoj odjeći i naočalama slijepljenim
ihn ohnehin schon wegen seiner ausgebeulten Sachen selotejpom.
und seiner zusammengeklebten Brille hänselten.

Am nächsten Morgen Jedoch wachte er auf und fand Međutim, kad je sutradan ujutro ustao, vidio je da mu
sein Haar genauso lang vor, wie es gewesen war, je kosa navlas ista onakva kakva je bila prije nego što
bevor Tante Petunia es ihm abgesäbelt hatte. ju je ostrigla teta Petunia.

Dafür hatte er eine Woche Schrank bekommen, Zbog toga nije smio tjedan dana izlaziti iz svog
obwohl er versucht hatte zu erklären, dass er sich ormara, iako se trudio objasniti da nikako ne može
nicht erklären konnte, wie das Haar so rasch wieder objasniti kako mu je kosa tako brzo opet narasla.
gewachsen war.

Ein andermal hatte Tante Petunia versucht, ihn in Drugi put ga je teta Petunia pokušala prisiliti da
einen ekligen alten Pulli von Dudley zu zwängen odjene onaj Dudleyjev grozni stari džemper (smeđi, s
(braun mit orangeroten Bommeln). narančastim rojtama).

Je verzweifelter sie sich mühte, ihn über Harrys Što se više trudila da mu ga navuče preko glave, to se
Kopf zu ziehen, desto enger schien er zu werden, bis džemper više smanjivao dok nije na kraju uvidjela da
er am Ende vielleicht noch einer Babypuppe gepasst bi pulover možda pristajao marionetskoj lutki, ali
hätte, aber sicher nicht Harry Tante Petunia gab sich nikako i Harryju. Stoga je zaključila da se džemper
schließlich mit der Erklärung zufrieden, er müsse skupio u pranju pa nije kaznila Harryja, na njegovo
wohl beim Waschen eingelaufen sein, und zu Harrys veliko olakšanje.
großer Erleichterung bestrafte sie ihn nicht.

Andererseits war er in schreckliche Schwierigkeiten S druge strane, imao je grdnih okapanja kad su ga
geraten, weil man ihn eines Tages auf dem Dach der zatekli na krovu školske kuhinje. Dudleyjeva ga je
Schulküche gefunden hatte. Dudleys Bande hatte ihn banda, kao i obično, naganjala po školskom dvorištu
wie üblich gejagt, als er auf einmal, und zwar ebenso kad se iznenada našao, i na svoje i na opće čuđenje,
verdutzt wie alle ändern, auf dem Kamin saß. na kuhinjskom dimnjaku. ulaza u kuhinju.

Die Dursleys bekamen daraufhin in einem sehr Dursleyjevi su od ravnateljice škole primili vrlo oštro
wütenden Brief von Harrys Schulleiterin zu lesen, pismo u kojem su obaviješteni da se Harry vere po
Harry sei das Schulhaus emporgeklettert. Doch alles, školskoj zgradi. A on je zapravo samo pokušao (kao
was er hatte tun wollen, war (wie er Onkel Vernon što je poslije nastojao objasniti tetku Vernonu kroz
durch die verschlossene Tür seines Schranks zurief), zaključana vrata svog ormara)

27
hinter die großen Abfalleimer draußen vor der skočiti preko kanta za smeće pokraj ulaza u kuhinju.
Küchentür zu springen. Vielleicht, überlegte Harry, Harry je vjerovao da ga je usred skoka vjetar ponio
hatte ihn der Wind mitten im Sprung erfasst und uvis.
hochgetragen.

Doch heute sollte nichts schief gehen. Ali danas se neće ništa loše dogoditi.

Um den Tag bloß nicht in der Schule, seinem Čak mu je i drago što će dan provesti s Dudleyjem i
Schrank oder in Mrs. Figgs nach Kohl riechendem Piersom, a ne u školi, ili u onom svom ormaru, ili u
Wohnzimmer verbringen zu müssen, nahm er sogar dnevnoj sobi gospođe Figg, gdje sve zaudara po
die Gesellschaft von Dudley und Piers in Kauf kupusu. Dok ih je vozio, tetak Vernon tužio se opet
Während der Fahrt beschwerte sich Onkel Vernon na nešto teti Petuniji.
bei Tante Petunia.

Er beklagte sich gerne: die Leute im Büro, Harry, der Rado joj se tužio na razne stvari: na ljude u svom
Stadtrat, Harry, die Bank und Harry waren nur einige uredu, na Harryja, na gradsko poglavarstvo, pa na
seiner Lieblingsthemen. Harryja, pa na banku, i tako redom, to su sve bili
predmeti na koje se najradije tužio.
Heute Morgen waren es die Motorradfahrer. Danas su to bili motoristi.

»... Jagen hier lang wie die Verrückten, diese Jungen "... ti balavi huligani jurcaju okolo kao pravi luđaci",
Rowdys«, klagte er, als ein Motorrad sie überholte. reče nakon što ga je pretekao jedan motorist.

»Ich habe von einem Motorrad geträumt«, sagte "Ja sam noćas sanjao jedan motocikl", reče Harry,
Harry, der sich plötzlich wieder daran erinnerte. »Es koji se iznenada sjetio svog sna. "Letio je po zraku."
konnte fliegen.«

Onkel Vernon knallte beinahe in den Vordermann. Tetak Vernon umalo da ne udari u kola ispred sebe.

Er drehte sich auf seinem Sitz ganz nach hinten um, Naglo se okrene na sjedalu i izdere se na Harryja, a
das Gesicht wie eine riesige Scheibe Rote Bete mit glava mu bila poput brkate divovske cikle.
Schnurrbart, und schrie Harry an: »MOTORRÄDER "MOTOCIKLI NE LETE!"
FLIEGEN NICHT!«

Dudley und Piers wieherten. Dudley i Piers su se zasmijuljili.

»Das weiß ich«, sagte Harry. »Es war Ja nur ein "Znam ja da ne lete", odvrati Harry. "Ja sam to samo
Traum.« sanjao."

Hätte er bloß nichts gesagt, dachte er. Ali bilo mu je žao što je uopće progovorio.

Wenn es etwas gab, was die Dursleys noch mehr Ako je postojalo nešto što je Dursleyjevima bilo još
hassten als seine Fragen, dann waren es seine mrže od njegova zapitkivanja, to je bilo njegovo
Geschichten über die Dinge, die sich nicht so blebetanje o nečemu što nije normalno, pa bilo to u
verhielten, wie sie sollten, egal ob es nun in einem snu ili čak u stripu, reklo bi se da se pribojavaju da
Traum oder in einem Comic passierte - sie glaubten mu ne padnu na pamet nekakve opasne misli.
offenbar, er könnte auf gefährliche Gedanken
kommen.

Es war ein sehr sonniger Sonnabend und im Zoo Bijaše sunčana subota i zoološki je vrt bio pun
drängelten sich die Familien. obitelji.

28
Die Dursleys kauften Dudley und Piers am Eingang Dursleyjevi su na ulazu kupili Dudleyju i Piersu
ein paar große Schoko-Eiskugeln, und weil die Frau velike sladolede od čokolade, a kad je nasmiješena
im Eiswagen Harry mit einem Lächeln fragte, was sladoledarka upitala Harryja što želi, tren prije nego
denn der Junge Mann bekomme, kauften sie ihm ein što su ga uspjeli odvući dalje, morali su mu kupiti
billiges Zitroneneis am Stiel. nešto, pa je dobio jeftinu lizalicu od limuna.

Das war auch nicht schlecht, dachte Harry und Nije ni to loše, pomislio je Harry ližući lizalicu i
lutschte vor sich hin, während sie einem Gorilla gledajući gorilu kako se češe po glavi. Bio je
zuschauten, der sich am Kopf kratzte und der, auch neobično nalik na Dudleyja, samo što nije bio
wenn er nicht blond war, Dudley erstaunlich ähnlich plavokos kao Dudley.
sah.

Es war Harrys bester Morgen seit langem. Harryju je to bilo najljepše prijepodne u posljednje
vrijeme.
Umsichtig ging er ein Stück hinter den Dursleys her, Pazio je da se drži podalje od Dudleyja i Piersa,
damit Dudley und Piers, die um die Mittagszeit kojima su već do vremena za užinu dosadile
anfingen sich zu langweilen, nicht wieder auf ihre životinje, pa se bojao da ne prijeđu na svoju najdražu
Lieblingsbeschäftigung verfielen, nämlich Harry zu razbibrigu, da ga ne počnu tući.
verhauen.

Sie aßen im Zoorestaurant, und als Dudley einen Jeli su u restoranu zoološkog vrta, a kad je Dudleyja
Wutanfall bekam, weil sein Eisbecher Hawaii nicht spopao bijes što kupa 'Havaji' nije dovoljno velika,
groß genug war, bestellte ihm Onkel Vernon einen tetak Vernon naručio mu je još jednu pa je Harry
neuen, und Harry durfte den ersten aufessen. mogao na miru smazati svoju porciju.

Das war des Guten zu viel, und im Nachhinein hatte Harry je poslije zaključio da je sve to bilo previše
Harry das Gefühl, er hätte es wissen müssen. Nach lijepo da bi moglo dobro završiti. Potom su otišli u
dem Mittagessen gingen sie ins Reptilienhaus. paviljon s reptilima.

Hier drin war es kühl und dunkel und entlang der Unutra je bilo hladno i mračno, samo su zidovi bili
Wände waren runde Sichtfenster eingelassen. osvijetljeni.

Hinter dem Glas krabbelten und glitten alle Arten U staklenim vitrinama miljeli su i puzili po
von Echsen und Schlangen über Äste und Steine. komadima drva i kamenju svakojaki gušteri i zmije.

Dudley und Piers wollten die riesigen, giftigen Dudley i Piers željeli su vidjeti goleme, otrovne
Kobras und die Pythonschlangen sehen, die kobre i debele pitone što mogu zdrobiti čovjeka.
Menschen zerquetschen konnten.

Schnell fand Dudley die größte Schlange, die es hier Dudley je ubrzo našao najveću zmiju u paviljonu.
gab.

Sie hätte sich zweimal um Onkel Vernons Wagen Ta je zmijurina mogla dva puta obaviti auto tetka
schlingen und ihn in einen Mülleimer quetschen Vernona, smrviti ga i baciti u kontejner za smeće,
können - doch offenbar war sie dazu gerade nicht in samo što se činilo da trenutno nije raspoložena za
Stimmung. Tatsächlich döste sie vor sich hin. takve stvari. Zapravo je spavala kao zaklana.

Dudley hatte die Nase gegen das Fenster gepresst Dudley je stajao, pritisnuvši nos uz staklo, i zurio u
und starrte wie gebannt auf die glänzenden braunen sjajne, smeđe kolutove.
Windungen.

»Mach, dass sie sich bewegt«, sagte er in "Daj je natjeraj da se pomakne!" procvili ocu.
quengelndem Ton zu seinem Vater.

29
Onkel Vernon klopfte mit der Faust gegen das Glas, Tetak Vernon pokuca po staklu, ali se zmija ne
doch die Schlange rührte sich nicht. pomakne.

»Mach's noch einmal«, befahl Dudley. "Daj još jedanput probaj", zapovjedi Dudley.

Onkel Vernon trommelte behände mit den Knöcheln Tetak Vernon oštro pokuca zglavcima prstiju po
auf das Glas, doch die Schlange schnarchte einfach staklu, ali je zmija i dalje mirno spavala.
weiter.

»Wie langweilig«, klagte Dudley und schlurfte "Ma to je dosadno", protuži Dudley i ode gegajući se
davon. dalje.

Harry trat vor die Scheibe und ließ den Blick auf der Harry priđe toj vitrini i zagleda se u zmiju.
Schlange ruhen.

Es hätte ihn nicht überrascht, wenn auch sie vor Ne bi se začudio da zmija svisne od dosade, nema
Langeweile gestorben wäre - keine Gesellschaft nikakva društva osim glupih ljudi koji povazdan
außer doofen Leuten, die mit den Fingern gegen das prstima bubnjaju po staklu ne bi li je uznemirili.
Glas trommelten und sie den ganzen Tag lang
störten.

Das war schlimmer, als einen Schrank als Zimmer zu Ovo je ipak gore nego spavati u ormaru gdje te
haben, wo der einzige Besucher Tante Petunia war, obilazi samo teta Petunia i lupa po vratima ne bi li te
die an die Tür hämmerte, um einen aufzuwecken. probudila, Harry bar može prošetati po kući.
Doch zumindest bekam er den Rest des Hauses zu
sehen.

Die Schlange öffnete plötzlich ihre kleinen Zmija odjednom otvori svoje okrugle oči.
Perlaugen.

Langsam, ganz allmählich, hob sie den Kopf bis ihre Polagano, sasvim polagano podigne glavu tako da joj
Augen auf einer Höhe mit denen Harrys waren. se oči nađu u visini njegovih.

Sie zwinkerte. Harry starrte sie an. Rasch blickte er I namigne mu! Harry se zabulji u nju, a onda se brže
über die Schulter, ob Jemand zusah. obazre da vidi gleda li ih tko.

Niemand. Er drehte sich wieder zu der Schlange um Nitko ih nije gledao. Ponovo pogleda zmiju pa i on
und zwinkerte zurück. njoj namigne.

Die Schlange stieß mit dem Kopf in Richtung Onkel Zmija naglo mahne glavom prema tetku Vernonu i
Vernon und Dudley und rollte die Augen nach oben. Dudleyju, a onda podigne oči prema stropu. Zatim
Sie sah Harry mit einem Blick an, der eindeutig pogleda opet Harryja kao da mu veli:
sagte:

»So was muss ich den ganzen Tag ertragen.« "Kod mene ti je stalno ovako!"
»Ich weiß«, murmelte Harry durch das Glas, wenn er "Znam", promrmlja Harry kroz staklo, iako nije bio
auch nicht sicher war, ob die Schlange ihn hören siguran da ga zmija čuje.
konnte.

»Das muss dich wirklich auf die Palme bringen.« "To ti zbilja mora ići na živce." Zmija odlučno
Die Schlange nickte lebhaft. klimne glavom.
»Weber kommst du eigentlich?«, fragte Harry. "A otkud si ti zapravo?" priupita je Harry.

30
Die Schlange stieß mit ihrem Schwanz gegen ein Zmija mahne repom prema pločici uz staklo. Harry
kleines Schild nahe dem Fenster. Harry spähte auf na njoj pročita: BOA CONSTRICTOR, BRAZIL.
die Inschrift. Boa constrictor, Brasilien.

»War es schön dort?« Wieder stieß die Schlange mit "Je li ti bar tamo bilo lijepo?" Boa constrictor mahne
dem Schwanz gegen das Schild, und Harry las opet repom prema natpisu na kojem Harry pročita:
weiter:

Dieses Exemplar wurde im Zoo ausgebrütet »Oh, ich OVAJ JE PRIMJERAK UZGOJEN U
verstehe, du warst nie in Brasilien?« ZOOLOŠKOM VRTU. "A, tako... znači da nikad
nisi ni bila u Brazilu?"
Die Schlange schüttelte den Kopf, und plötzlich Kad je zmija odmahnula glavom, iza Harryja
erschallte hinter Harry ein ohrenbetäubendes Rufen, razlegne se takva zaglušna vika da oboje poskoče.
das sie beide zusammenzucken ließ:

»DUDLEY! MR. DURSLEY! KOMMT UND SEHT "DUDLEY! GOSPODINE DURSLEY!


EUCH DIESE SCHLANGE AM DAS GLAUBT POGLEDAJTE OVU ZMIJU! NEVJEROJATNO JE
IHR NICHT, WAS DIE TUT!« ŠTO RADI!"

Dudley kam, so schnell er konnte, auf sie Dudley dojuri do njih gegajući se što je brže mogao.
zugewatschelt.

»Aus dem Weg, Mann«, sagte er und stieß Harry in "Makni mi se s puta!" reče Harryju i mune ga u
die Rippen. rebra.

Harry, von dem Schlag ganz überrascht, fiel hart auf Onako zatečen, Harry se sruši na betonski pod.
den Betonboden.

Was nun kam, passierte so schnell, dass niemand sah, Ono što je slijedilo dogodilo se tako brzo da nitko
wie es geschah: Einen Moment lang drückten sich nije ništa pravo ni vidio, u jednom trenu Piers i
Piers und Dudley ganz dicht gegen das Glas und im Dudley bili su obojica naslonjeni na staklo, a u
nächsten Moment sprangen sie unter Schreckgeheule drugom su odskočili od njega vrišteći od užasa.
zurück.

Harry setzte sich auf und nun stockte ihm der Atem. Harry je sjeo na pod i zinuo; nestalo je prednje staklo
Die Glasscheibe am Terrarium der Boa constrictor vitrine! Zmijurina se brzo odmotavala i počela puziti
war verschwunden. Die große Schlange entrollte sich po podu.
im Nu und schlängelte sich heraus auf den Boden.

Im ganzen Reptilienhaus schrien die Menschen und Ljudi u paviljonu vrištali su i bježali prema izlazima.
rannten zu den Ausgängen.

Als die Schlange an Harry vorbeiglitt, hätte er Dok je zmija munjevito puzila pokraj njega, Harry bi
schwören können, dass eine leise, zischelnde Stimme se zakleo da je čuo kako pišti: "Evo me, Brazile,
sagte: »Brasilien, ich komme . .. tschüsss, Amigo.« dolazim... Hvala ti, amigo."

Der Obertierpfleger des Reptilienhauses stand unter Čuvar u paviljonu reptila bio je izbezumljen.
Schock. »Aber das Glas«, murmelte er ständig vor Neprestance je ponavljao: "Ali staklo, kamo je staklo
sich hin, »was ist aus dem Glas geworden?« nestalo?"

Der Zoodirektor persönlich brühte Tante Petunia eine Ravnatelj je zoološkog vrta osobno skuhao teti
Tasse starken, süßen Tee und überschlug sich mit Petuniji jak i sladak čaj neprestance joj se
seinen Entschuldigungen. ispričavajući.

31
Piers und Dudley schnatterten nur noch. Piers i Dudley samo su nešto nesuvislo brbljali.

Soweit Harry es gesehen hatte, hatte die Schlange Koliko je Harry vidio, zmija im nije ništa drugo
nichts getan, außer im vorbeigleiten spielerisch učinila nego ih tek nestašno u prolazu dodirnula po
gegen ihre Fersen zu schlenzen, doch als sie alle petama, ali kad su svi opet posjedali u kola tetka
wieder in Onkel Vernons Wagen saßen, erzählte Vernona, Dudley je tvrdio da mu je zmija malne
ihnen Dudley, die Schlange hätte ihm fast das Bein odgrizla nogu, a Piers se kleo da umalo da ga nije
abgebissen, während Piers schwor, sie hätte versucht, stegnula u smrtonosni zagrljaj.
ihn totzuquetschen.

Doch am schlimmsten für Harry war, dass Piers, als Ali najgore je bilo, barem Harryju, što je Piers, čim
er sich ein wenig beruhigt hatte, sagte: »Harry hat se malo smirio, ustvrdio: "Harry je s njom
mit ihr gesprochen, nicht wahr, Harry?« razgovarao, je li, Harry?"

Onkel Vernon wartete, bis Piers endgültig aus dem Tetak je Vernon pričekao da Piers ode iz njihove
Haus war, bevor er sich Harry vorknöpfte. kuće prije nego što se okomio na Harryja.

Er war so wütend, dass er kaum ein Wort Bio je toliko srdit da je jedva mogao govoriti. Uspio
hervorbrachte. je samo reći:

»Geh - Schrank - bleib - kein Essen«, konnte er "Idi, u ormar... i ostat ćeš tamo... bez jela!" prije nego
gerade noch herauswürgen, bevor er auf einem Stuhl što se skljokao u naslonjač, a teta je Petunia trknula
zusammensackte und Tante Petunia ihm schleunigst da mu donese veliku čašu konjaka.
einen großen Cognac bringen musste.

Harry lag noch lange wach in seinem dunklen Harry je dugo nakon toga ležao u svom mračnom
Schrank. Hätte er doch nur eine Uhr. Er wusste nicht, ormaru priželjkujući da ima bar sat. Nije znao koliko
wie spät es war, und er war sich nicht sicher, ob die je sati, a nije bio siguran da su Dursleyjevi već
Dursleys schon schliefen. pozaspali.

Bis es so weit war, konnte er es nicht riskieren, in die A dok oni ne zaspe, ne smije se odšuljati u kuhinju
Küche zu schleichen und sich etwas zu essen zu da nešto pojede.
holen.

Fast zehn Jahre lebte er nun bei den Dursleys, Živio je kod Dursleyjevih već gotovo deset godina,
solange er sich erinnern konnte, und es waren zehn deset tužnih godina, otkako zna za sebe, od malih
elende Jahre gewesen. Schon als Baby war er zu nogu, nakon što su mu roditelji poginuli u
ihnen gekommen, denn seine Eltern waren bei einem automobilskoj nesreći.
Autounfall gestorben.

Er konnte sich nicht erinnern, in diesem Auto Nije se sjećao da je bio u automobilu kad su mu
gewesen zu sein, als der Unfall passierte. Manchmal, roditelji poginuli. Gdjekad, kad bi se za dugih sati u
wenn er sich während der langen Stunden im svom ormaru nastojao prisjetiti kako se to dogodilo,
Schrank ganz angestrengt zu erinnern suchte, tauchte izlazila mu je pred oči čudna slika, zasljepljujući
eine unheimliches Bild vor seinen Augen auf. ein zeleni blijesak i oštra bol na čelu.
blendend heller Blitz aus grünem Licht und ein
brennender Schmerz auf seiner Stirn.

Das musste der Unfall gewesen sein, obwohl er sich Pretpostavljao je da je to bilo od sudara, iako mu nije
nicht erklären konnte, wo all das grüne Licht herkam. bilo jasno otkud onaj zeleni blijesak. Uopće se nije
Er konnte sich überhaupt nicht an seine Eltern sjećao roditelja.
erinnern.

32
Onkel und Tante sprachen nie über sie, und natürlich Njegova teta i tetak nisu mu nikad govorili o njima, a
war es ihm verboten, Fragen zu stellen. Im Haus gab dakako da ih nije smio o njima ništa pitati. U kući
es auch keine Fotos von ihnen. nije bilo njihovih fotografija.

Als Harry noch Jünger gewesen war, hatte er immer Dok je bio još mlađi, Harry je počesto sanjao kako
und immer wieder von einem unbekannten neki nepoznati rođak dolazi po njega, ali se to nikad
Verwandten geträumt, der kommen und ihn nije dogodilo. Dursleyjevi su mu bili jedina rodbina.
mitnehmen würde, aber das war nie Wirklichkeit
geworden; die Dursleys waren alles, was er noch an
Familie hatte.

Doch manchmal hatte er den Eindruck (oder Pa ipak, ponekad mu se činilo (ili se bar nadao) da ga
vielleicht die Hoffnung), dass Unbekannte auf der ljudi na ulici prepoznaju.
Straße ihn zu kennen schienen. Sehr merkwürdige
Unbekannte waren das übrigens.

Einmal, als er mit Tante Petunia und Dudley beim Jednom, dok je s tetom Petunijom i Dudleyjem bio u
Einkaufen war, hatte sich ein kleiner Mann mit kupovini, naklonio mu se neki čovječuljak u
einem violetten Zylinder vor ihm verneigt. ljubičastu cilindru.

Tante Petunia fragte Harry ganz entsetzt, ob er den Nakon što je bijesno upitala Harryja poznaje li tog
Mann kenne, und schubste ihn und Dudley hastig aus čovjeka, teta Petunia je brže-bolje izašla s njima iz
dem Laden, ohne etwas zu kaufen. trgovine a da ništa nije kupila.

Ein andermal hatte ihm eine wild aussehende, ganz Jednom je u autobusu neka sumanuta žena sva u
in Grün gekleidete alte Frau im Bus fröhlich zelenom veselo mahnula Harryju rukom.
zugewinkt.

Und ein glatzköpfiger Mann mit einem sehr langen, A neki dan se jedan ćelavac u dugačkom grimiznom
purpurnen Umhang hatte ihm doch tatsächlich mitten kaputu stvarno rukovao s njim na ulici i zatim otišao
auf der Straße die Hand geschüttelt und war dann dalje bez riječi.
ohne ein Wort zu sagen weitergegangen.

Das Seltsamste an all diesen Leuten war, dass sie zu Najčudnovatije je od svega pak bilo to što su svi ti
verschwinden schienen, wenn Harry versuchte sie ljudi kanda nestajali čim bi ih Harry pokušao malo
genauer anzusehen. bolje pogledati.

In der Schule hatte Harry niemanden. Jeder wusste, Harry u školi nije imao prijatelja. Svi su znali da
dass Dudleys Bande diesen komischen Harry Potter Dudleyjeva banda mrzi tog neobičnog dječaka
mit seinen ausgebeulten alten Klamotten und seiner Harryja Pottera u onoj njegovoj prevelikoj staroj
zerbrochenen Brille nicht ausstehen konnte, und odjeći, sa slomljenim naočalama, a nitko se od
niemand mochte Dudleys Bande in die Quere učenika nije htio zamjeriti Dudleyjevoj bandi.
kommen.

3 3
Briefe von niemandem Pisma ni od koga
Die Flucht der brasilianischen Boa constrictor hatte Bijeg brazilske boe consirictora donio je Harryju do
Harry die bisher längste Strafe eingebracht. tada najdulju kaznu.

33
Als er den Schrank wieder verlassen durfte, hatten Kad mu je napokon dopušteno da ponovo izađe iz
die Sommerferien begonnen. Dudley hatte seine ormara, bile su već započele ljetne ferije i Dudley je
neue Videokamera schon längst zertrümmert und već pokvario svoju novu filmsku kameru i razbio
sein ferngesteuertes Flugzeug zu Bruch geflogen. zrakoplov na daljinsko upravljanje,

Bei seiner ersten Fahrt mit dem Rennrad hatte er die a kad se prvi put popeo na svoj trkaći bicikl, srušio je
alte Mrs. Figg, die gerade auf ihre Krücken gestützt staru gospođu Figg dok je na štakama prelazila preko
den Ligusterweg überquerte, über den Haufen Kalinina prilaza.
geradelt.

Harry war froh, dass die Schule zu Ende war, doch Harryju je bilo drago što je prestala škola, ali nije
Dudleys Bande, die das Haus Tag für Tag mogao umaknuti Dudleyjevoj bandi koja se svakog
heimsuchte, konnte er nicht entkommen. božjeg dana okupljala u njihovoj kući.

Piers, Dennis, Malcolm und Gorden waren allesamt Piers, Dennis, Malcolm i Gordon bili su svi odreda
groß und dumm, doch weil Dudley der Dümmste von krupni i glupi, a kako je Dudley bio najkrupniji i
allen war, war er ihr Anführer. najgluplji od svih njih, on im je bio vođa.

Die andern schlossen sich mit ausgesprochenem Ostali su bili sretni što mogu sudjelovati u
Vergnügen Dudleys Lieblingssport an: Harry Jagen. Dudleyjevoj najdražoj razonodi - lovu na Harryja.

Deshalb verbrachte Harry möglichst viel Zeit außer Zbog toga je Harry gledao da što više izbiva iz kuće,
Haus und wanderte durch die Straßen. Das baldige da šalabaza i misli na kraj ferija, u čemu je nazirao
Ende der Ferien war ein kleiner Hoffnungsschimmer. tračak nade.

Im September würde er auf die höhere Schule Kad dođe mjesec rujan, poći će u peti razred i prvi
kommen und zum ersten Mal im Leben nicht mehr put u životu neće ići u istu školu s Dudleyem.
mit Dudley zusammen sein.
Dudley je imao osigurano mjesto u staroj školi tetka
Dudley hatte einen Platz an Onkel Vernons alter Vernona, u Smeltingsu. I Piers Polkiss pohađat će tu
Schule, Smeltings. Auch Piers Polkiss ging dorthin. privatnu školu.

Harry dagegen kam in die Stonewall High Scheel, Harry će pak nastaviti obrazovanje u običnoj javnoj
die Gesamtschule in der Nachbarschaft. Dudley fand školi u Stonewallu. Dudley je smatrao da je to
das sehr lustig. dozlaboga smiješno.

»In Stonewall stecken sie den Neuen am ersten Tag "U Stonewallu već prvog dana gurnu učenicima
den Kopf ins Klo«, eröffnete er Harry. weilst du mit glavu u zahodsku školjku", rekao je Harryju. "Ne bi
hochkommen und schon mal üben?« li ti ovdje kod nas na katu malo trenirao?"

»Nein, danke«, sagte Harry. »Das arme Klo hat noch "Ne bih, hvala", odgovori mu Harry. "U tom jadnom
nie etwas so Fürchterliches wie deinen Kopf zahodu nije nikad bilo ništa tako grozno kao što je
geschluckt - vielleicht wird ihm schlecht davon.« tvoja glava... pa mu je možda i zlo."

Dann rannte er los, bevor sich Dudley einen Reim A onda je, prije nego što je Dudley uspio skopčati što
daraus machen konnte. je uopće rekao, pobjegao.

Eines Tages im Juli nahm Tante Petunia Dudley mit Jednog je dana u mjesecu srpnju teta Petunia odvela
nach London, um dort die Schuluniforrn für Dudleyja u London da mu kupi odoru za školu u
Smeltings zu kaufen, und ließ Harry bei Mrs. Figg Smeltingsu, a Harryja je ostavila kod gospođe Figg.
zurück.

Mrs. Figg war nicht mehr so übel wie früher. Tu mu nije više bilo tako loše.

34
Harry erfuhr, dass sie sich den Fuß gebrochen hatte, Pokazalo se da je gospođa Figg slomila nogu
als sie über eine ihrer Katzen gestolpert war, und spotaknuvši se o jednu od svojih mačaka, pa ih nije
inzwischen schien sie von ihnen nicht mehr ganz so više tako voljela kao nekad.
begeistert zu sein.

Sie ließ Harry fernsehen und reichte ihm ein Stück Dopustila je Harryju da gleda televiziju i dala mu
Schokoladenkuchen, der schmeckte, als hätte sie ihn krišku čokoladne torte koju kao da je čuvala već
schon etliche Jahre aufbewahrt. nekoliko godina.

An diesem Abend stolzierte Dudley in seiner neuen Te je večeri Dudley paradirao pred svojom obitelji po
Uniform unter den Augen der Eltern im dnevnoj sobi u svojoj novoj novcatoj odori.
Wohnzimmer umher.

Die Jungen in Smeltings trugen kastanienbraune Učenici škole u Smeltingsu nosili su kestenjaste
Fräcke, orangefarbene Knickerbocker-Hosen und frakove, narančaste pumperice i ravne slamnate
flache Strohhüte, die sie »Kreissägen« nannten. šešire.

Außerdem hatten sie knorrige Holzstöcke, mit denen Nosili su sa sobom i kvrgave štapove kojima su se
sie sich, wenn die Lehrer nicht hinsahen, gegenseitig mlatili među sobom kad ih profesori ne bi gledali.
Hiebe versetzten. Smatralo se da je to dobra vježba za budući život.

Das galt als gute Übung fürs spätere Leben. Onkel Gledajući Dudleyja u njegovim novim pumpericama,
Vernon musterte Dudley in den neuen tetak Vernon odrješito je ustvrdio da mu je ovo
Knickerbockern und grummelte etwas vom najponosniji trenutak u životu.
stolzesten Augenblick seines Lebens.

Tante Petunia brach in Tränen aus und sagte, sie Teta Petunia briznuia je u plač i rekla da ne može
könne es einfach nicht fassen, dass dies ihr süßer vjerovati da je ovo pred njom onaj mali slatki
kleiner Dudleyspatz sei, so hübsch und erwachsen Dudlek, da je tako odrastao i pristao!
wie er aussehe.

Harry wagte nicht, auch nur ein Wort zu sagen. Harry je radije šutio. Računao je da su mu već dva
Womöglich hatte er sich schon zwei Rippen rebra pukla od napora da se ne nasmije.
angeknackst vor lauter Anstrengung, nicht
loszulachen.

Am nächsten Morgen, als Harry zum Frühstück in Sutradan ujutro, kad je Harry došao u kuhinju na
die Küche kam, schlug ihm ein fürchterlicher doručak, osjetio je užasan smrad. Učinilo mu se da
Gestank entgegen. Offenbar kam er von einer großen vonj dolazi iz velike metalne posude u sudoperu.
Emailschüssel in der Spüle.

Er trat näher, um sich die Sache anzusehen. in dem Zavirio je u posudu i vidio da je puna nekakvih
grauen Wasser der Schüssel schwamm etwas, das prljavih dronjaka u sivoj vodurini.
aussah wie ein Bündel schmutziger Lumpen.

»Was ist das denn?«, fragte er Tante Petunia. Sie "Što je to?" upitao je tetu Petuniju. Ona je stisnula
kniff die Lippen zusammen, wie immer, wenn er eine usne kao i uvijek kad bi se on usudio da je nešto
Frage zu stellen wagte. priupita.

»Deine neue Schuluniform«, sagte sie. Harry warf "To je tvoja nova školska uniforma", odgovori mu
noch einen Blick in die Schüssel. napokon. Harry ponovo zaviri u lavor.

35
»Aha«, sagte er, »ich wusste nicht, dass sie so nass "Ah," reče, "nisam znao da mora biti tako mokra."
sein muss.«

»Stell dich nicht so dumm an«, keifte Tante Petunia. "Ne budi glup!" obrecne se teta Petunia na nj.

»Ich färbe ein paar alte Sachen grau für dich. Die "Ja to za tebe bojim neke Dudleyjeve stare stvari u
sehen dann genauso aus wie die der andern.« sivo. Na kraju će izgledati kao i uniforme svih drugih
učenika."
Das bezweifelte Harry ernsthaft, er hielt es aber für Harry je ozbiljno sumnjao u istinitost njenih riječi, ali
besser, ihr nicht zu widersprechen. se radije nije upuštao u prepirku.

Er setzte sich an den Tisch und versuchte nicht daran Sjeo je za stol nastojeći ne misliti kako će izgledati
zu denken, wie er an seinem ersten Schultag in der prvog dana u novoj školi u Stonewallu, vjerojatno će
Stonewall High aussehen würde -vermutlich wie se doimati kao da nosi komadić stare slonovske kože.
einer, der ein paar Fetzen alter Elefantenhaut trug.

Dudley und Onkel Vernon kamen herein und beide Dudley i tetak Vernon došli su obojica u kuhinju
hielten sich beim Gestank von Harrys neuer Uniform nabranih nosova zbog smrada što je dopirao od
die Nase zu. Harryjeve nove odore.

Onkel Vernon schlug wie immer seine Zeitung auf Tetak Vernon otvorio je, kao i obično, novine, a
und Dudley knallte seinen Smelting-Stock, den er Dudley je svojim štapom za Smeltings, koji je
immer bei sich trug, auf den Tisch. posvuda nosio sa sobom, opalio svom snagom po
stolu.
Die Klappe des Briefschlitzes quietschte und die Post Uto su začuli kako je škljocnula poštanska škrabica i
klatschte auf die Türmatte. pisma pala na otirač.

»Hol die Post, Dudley«, sagte Onkel Vernon hinter "Donesi nam poštu, Dudley", reče tetak Vernon iza
seiner Zeitung hervor. svojih novina.

»Soll doch Harry sie holen.« »Hol die Post, Harry.« "Neka je Harry donese." "Donesi nam poštu, Harry."

»Soll doch Dudley sie holen.« »Knuff ihn mal mit "Neka je Dudley donese!"
deinem Smelting-Stock, Dudley.« "Poškakljaj ga, Dudley, malo tim svojim štapom."

Harry wich dem Stock aus und ging hinaus, um die Harry se izmaknuo udarcu i otišao po poštu.
Post zu holen.

Dreierlei lag auf der Türmatte: eine Postkarte von Na otiraču su ležale tri pošiljke: razglednica koju im
Onkel Vernons Schwester Marge, die Ferien auf der je poslala sestra tetka Vernona, Marga, s godišnjeg
Isle of Wight machte, ein brauner Umschlag, der odmora na otoku Wightu, smeđa omotnica koja je
wohl eine Rechnung enthielt, und - ein Brief für izgledala kao nekakav račun i pismo za Harryja.
Harry.

Harry hob ihn auf und starrte auf den Umschlag. Sein Harry ga podigne i zagleda se u njega, a srce mu
Herz schwirrte wie ein riesiges Gummiband. zatreperi kao velika gumilastika.

Niemand hatte ihm Je in seinem ganzen Leben einen Njemu nikad nitko nije pisao.
Brief geschrieben.

Wer konnte es sein? I tko bi mu pisao?

36
Er hatte keine Freunde, keine anderen Verwandten - Nije imao prijatelja ni druge rodbine, nije bio ni član
er war nicht in der Bücherei angemeldet und hatte knjižnice tako da nije dobivao čak ni oštre opomene
deshalb auch nie unhöfliche Aufforderungen za nevraćene knjige.
erhalten, Bücher zurückzubringen.

Doch hier war er, ein Brief, so klar adressiert, dass Pa ipak je sad u rukama držao pismo koje bijaše tako
ein Fehler ausgeschlossen war: jasno naslovljeno da nije moglo biti dvojbe:

Mr. H. Potter Gosp. H. Potter


Im Schrank unter der Treppe Ormar ispod stuba
Ligusterweg 4 Kalinin prilaz
Little Whinging Lilte Winging
Surrey Surrey

Dick und schwer war der Umschlag, aus gelblichem Omotnica je bila debela i teška, od žućkasta
Pergament, und die Adresse war mit smaragdgrüner pergamenta, a adresa ispisana smaragdnozelenom
Tinte geschrieben. Eine Briefmarke war nicht tintom. Marke nije bilo.
draufgeklebt.

Mit zitternder Hand drehte Harry den Brief um und Kad je drhtavom rukom okrenuo omotnicu, ugledao
sah ein purpurnes Siegel aus Wachs, auf das ein je purpurni pečat od voska na kojem bijaše grb: lav,
Wappenschild eingeprägt war: ein Löwe, ein Adler, orao, jazavac i zmija ovijena oko velikog slova "H".
ein Dachs und eine Schlange, die einen Kreis um den
Buchstaben »H« schlossen.

»Beeil dich, Junge!«, rief Onkel Vernon aus der "Daj, mali, požuri!" dovikne mu tetak Vernon iz
Küche. kuhinje.

»Was machst du da draußen eigentlich, "Što sad tamo radiš, provjeravaš da nije u pismu
Briefbombenkontrolle?« Er gluckste über seinen bomba?" I nasmije se vlastitoj šali.
eigenen Scherz.

Harry kam in die Küche zurück, den Blick Harry se vrati u kuhinju svejednako zagledan u
unverwandt auf den Brief gerichtet. pismo.

Er reichte Onkel Vernon die Rechnung und die Preda tetku račun i razglednicu, sjedne i polako uzme
Postkarte, setzte sich und begann langsam den gelben otvarati žutu omotnicu.
Umschlag zu öffnen.

Onkel Vernon riss den Brief mit der Rechnung auf, Tetak Vernon raspara omotnicu s računom, gadljivo
schnaubte vor Abscheu, und überflog die Postkarte. frkne i letimice pročita tekst na razglednici.

»Marge ist krank«, teilte er Tante Petunia mit. »Hat "Marga je bolesna", izvijesti tetu Petuniju. "Pojela je
eine faule Wellhornschnecke gegessen ...« neku sumnjivu školjku..."

»Dad!«, sagte Dudley plötzlich. »Dad, Harry hat "Tata!" iznenada će Dudley. "Tata, Harry ima još
etwas!« nešto u rukama!"

Harry war gerade dabei, den Brief zu entfalten, der Harry se baš spremao razmotati pismo napisano na
aus demselben schweren Pergament bestand wie der onom istom teškom pergamentu kao i omotnica kad
Umschlag, als Onkel Vernon ihm das Blatt aus der mu ga tetak Vernon naglo istrgne iz ruke.
Hand riss.

37
»Das ist für mich!«, rief Harry und versuchte Onkel "To je moje!" reče Harry i posegne za pismom.
Vernon den Brief wegzuschnappen.

»Wer sollte dir denn schreiben?«, höhnte Onkel "Ma tko bi tebi pisao?" podsmjehne mu se tetak
Vernon, schüttelte das zusammengefaltete Blatt mit Vernon razmotavajući jednom rukom pismo i
einer Hand auseinander und begann zu lesen. letimice ga čitajući.

Sein Gesicht wechselte schneller von Rot zu Grün als Lice mu se promijenilo iz crvenog u zeleno brže
eine Verkehrsampel. Und es blieb nicht bei Grün. nego na semaforu. Ali nije ostalo zeleno.

Nach ein paar Sekunden war es gräulich-weiß wie Učas je postalo sivkastobijelo poput stare zobene
alter Haferschleim. »P-P-Petunia!«, stieß er kaše. "Pppetunia!" promuca.
keuchend hervor.

Dudley grabschte nach dem Brief, um ihn zu lesen, Dudley mu pokuša oteti pismo da ga pročita, ali je
aber Onkel Vernon hielt ihn hoch, so dass er ihn tetak Vernon držao pismo daleko od dohvata
nicht zu fassen bekam. njegovih ruku.

Tante Petunia nahm ihn neugierig in die Hand und Teta Petunia radoznalo uzme pismo i pročita prvi
las die erste Zeile. redak u njemu.

Einen Moment lang sah es so aus, als würde sie in Načas se učini da će se onesvijestiti. Uhvatila se za
Ohnmacht fallen. Sie griff sich an den Hals und gab vrat i nešto prokrkljala.
ein würgendes Geräusch von sich.

»Vernon! Ach du lieber Gott - Vernon!« Sie starrten "Vernone! O Bože moj... Vernone!" Buljili su jedno
einander an, als hätten sie vergessen, dass Harry und u drugo i kanda potpuno zaboravili da su i Harry I
Dudley immer noch in der Küche waren. Dudley u sobi.

Dudley war es nicht gewohnt, ignoriert zu werden. Dudley nije bio navikao da ga ne primjećuju.
Mit dem Smelting-Stock versetzte er seinem Vater Odalami oca štapom po glavi.
einen kurzen schmerzhaften Hieb auf den Kopf.

»Ich will diesen Brief lesen«, sagte er laut. "Daj mi to pismo da ga pročitam!" reče mu na sav
glas.
»Ich will ihn lesen«, sagte Harry wütend, »es ist "Dajte ga meni da ga ja pročitam," bijesno će Harry,
nämlich meiner.« "to je moje pismo."

»Raus hier, beide«, krächzte Onkel Vernon und "Gubite se obadvojica!" grakne tetak Vernon i strpa
stopfte den Brief in den Umschlag zurück. pismo opet u kuvertu.

Harry rührte sich nicht vom Fleck. Harry je ostao na svom mjestu. "JA HOĆU SVOJE
»ICH WILL MEINEN BRIEF!«. rief er. PISMO!" podvikne.

»Lass mich sehen!«, verlangte Dudley. "Daj da ga ja vidim!" zatraži Dudley.

»RAUS!«, brüllte Onkel Vernon, packte Harry und "VAN!" zaurla tetak Vernon pa zgrabi i Harryja i
Dudley am Genick, warf sie hinaus in den Flur und Dudleyja za šiju i izbaci ih u hodnik, te zalupi za
knallte die Küchentür hinter ihnen zu. njima kuhinjskim vratima.

Prompt lieferten sich Harry und Dudley einen Harry i Dudley uhvatili su se bez riječi ukoštac oko
erbitterten, aber stummen Kampf darum, wer am toga tko će prisluškivati uz ključanicu.
Schlüsselloch lauschen durfte.

38
Dudley gewann, und so legte sich Harry, die Brille Pobijedio je Dudley pa je Harry, kojem su naočale
von einem Ohr herabhängend, flach auf den Bauch visile još samo o jednom uhu, legao potrbuške
und lauschte an dem Spalt zwischen Tür und prisluškujući ispod vrata.
Fußboden.

»Vernon«, sagte Tante Petunia mit zitternder "Vernone," reče teta Petunia drhtavim glasom,
Stimme, »schau dir die Adresse an - wie können sie "pogledaj samo ovu adresu... otkud oni znaju gdje on
denn nur wissen, wo er schläft? spava?

Sie beobachten doch nicht etwa unser Haus?« Ne misliš li možda da motre na našu kuću?"

»Beobachten - spionieren - vielleicht folgen sie "Motre... špijuniraju... možda nas i prate?" mahnito
uns«, murmelte Onkel Vernon verwirrt. progunđa tetak Vernon.

»Aber was sollen wir tun, Vernon? Sollen wir "Pa što ćemo onda, Vernone? Da im otpišemo? Da
vielleicht antworten? Ihnen sagen, wir wollen nicht - im kažemo da ne želimo..."
«

Harry konnte Onkel Vernons glänzende schwarze Harry je ispod vrata vidio sjajno ulaštene crne cipele
Schuhe die Küche auf und ab schreiten sehen. ujaka Vernona kako hodaju gore-dolje po kuhinji.

»Nein«, sagte er endlich. »Nein, wir tun so, als ob "Ne", progovori on napokon. "Ne, pravit ćemo se kao
nichts wäre. Wenn sie keine Antwort bekommen ... da ništa ne znamo. Ako oni ne dobiju odgovor...

Ja, das ist das Beste ... Wir tun gar nichts ...« da, tako će biti najbolje... nećemo ništa poduzimati..."

»Aber -« "Ali... "


»Ich will keinen davon im Haus haben, Petunia! "Neću ništa da čujem, Petunia!

Als wir ihn aufnahmen, haben wir uns da nicht Zar se nismo zarekli, kad smo ga primili u kuću, da
geschworen, diesen gefährlichen Unsinn ćemo ga izliječiti od tih opasnih besmislica?"
auszumerzen?«

Als Onkel Vernon an diesem Abend vom Büro Kad se te večeri ujak Vernon vratio s posla kući,
zurückkam, tat er etwas, was er nie zuvor getan hatte: učinio je nešto što nikad prije nije učinio, posjetio je
er besuchte Harry in seinem Schrank. Harryja u njegovu ormaru.

»Wo ist mein Brief?«, sagte Harry, kaum hatte sich "Gdje je ono moje pismo?" upita ga Harry čim se
Onkel Vernon durch die Tür gezwängt. »Wer tetak Vernon provukao kroz vrata. "Tko mi to piše? "
schreibt an mich?«

»Niemand. Er war nur versehentlich an dich "Nitko. Zabunom je adresirano na tvoje ime", kratko
adressiert sagte Onkel Vernon kurz angebunden. »Ich odgovori tetak Vernon. "Spalio sam ga."
habe ihn verbrannt.«

»Es war kein Versehen«, rief Harry zornig, »mein "Nije to bila nikakva zabuna", srdito će Harry.
Schrank stand drauf« "Pismo je upućeno na moj ormar."

»RUHE!«, schrie Onkel Vernon, und ein paar "ŠUTI!" prodere se tetak Vernon tako da dva pauka
Spinnen fielen von der Decke. Er holte ein paar Mal padnu sa stropa. Pošto je dva-tri puta duboko
tief Luft und zwang dann sein Gesicht zu einem recht uzdahnuo, kiselo se nasmiješi, kao da ga nešto boli.
schmerzhaft wirkenden Lächeln.

39
»Ahm -ja, Harry - wegen dieses Schranks hier. "Ovaj... da, Harry... što se tiče tvog ormara.

Deine Tante und ich haben darüber nachgedacht ... Tvoja teta i ja baš smo ovih dana razmišljali... da si ti
Du wirst allmählich wirklich etwas zu groß dafür ... sad već prevelik za njega...

Wir meinen, es wäre doch nett, wenn du in Dudleys pa smo zaključili da bi možda bilo zgodno da se
zweites Schlafzimmer ziehen würdest.« preseliš u Dudleyjevu drugu spavaću sobu."

»Warum?«, sagte Harry. "Zašto?" upita ga Harry.

»Keine dummen Fragen!«, fuhr ihn der Onkel an. "Nemoj me samo ništa zapitkivati!" otrese se tetak na
»Bring dieses Zeug nach oben, aber sofort.« njega. "Odnesi radije te svoje stvari odmah gore."

Das Haus der Dursleys hatte vier Schlafzimmer: U Dursleyjevoj su kući bile četiri spavaće sobe: jedna
eines für Onkel Vernon und Tante Petunia, eines für za tetka Vernona i tetu Petuniju, jedna za goste
Besucher (meist Onkel Vernons Schwester Marge), (najčešće za sestru tetka Vernona, Margu), jedna u
eines, in dem Dudley schlief,und eines, in dem kojoj je spavao Dudley i jedna u kojoj je Dudley
Dudley all seine Spielsachen und die Dinge držao sve svoje igračke i stvari koje nisu stale u
aufbewahrte, die nicht mehr in sein erstes njegovu prvu spavaću sobu.
Schlafzimmer passten.

Harry musste nur einmal nach oben gehen und schon Harry je ujedan mah odnio sve što je posjedovao iz
hatte er all seine Sachen aus dem Schrank in das neue ormara u tu sobu.
Zimmer gebracht.

Er setzte sich aufs Bett und ließ den Blick kreisen. Zatim je sjeo na krevet i pogledao oko sebe. Gotovo
Fast alles hier drin war kaputt. je sve u toj sobi bilo polomljeno.

Die einen Monat alte Videokamera lag auf einem Mjesec dana stara filmska kamera ležala je na malom
kleinen, noch funktionierenden Panzer, den Dudley tenku kojim je Dudley pregazio susjedova psa; u kutu
einmal über den Hund der Nachbarn gefahren hatte. je stajao televizor
in der Ecke stand Dudleys erster Fernseher.

Als seine Lieblingssendung abgesetzt wurde, hatte er koji je Dudley prvi put dobio i kojem je nogom
den Fuß durch den Bildschirm gerammt. probio ekran kad je bila otkazana njegova najdraža
emisija;
Auch ein großer Vogelkäfig stand da, in dem einmal bijaše tu i velika krletka u kojoj je Dudley držao
ein Papagei gelebt hatte, den Dudley in der Schule papigicu, koju je potom u školi dao u zamjenu za
gegen ein echtes Luftgewehr getauscht hatte. pravu zračnu pušku,

Es lag mit durchgebogenem Lauf auf einem Regal, što je sad ležala gore na polici sa savijenom cijevi
denn Dudley hatte sich darauf niedergelassen. jer je Dudley jednom sjeo na nju.

Andere Regale standen voller Bücher. Das waren die Ostale su police bile pune knjiga. Knjige su bile
einzigen Dinge in dem Zimmer, die aussahen, als jedini predmeti u toj sobi koje kao da nikad nitko
wären sie nie angerührt worden. nije dirao.

Von unten war Dudley zu hören, wie er seine Mutter Iz prizemlja je čuo kako se Dudley izdire na majku:
anbrüllte.

»Ich will ihn nicht da drin haben ... Ich brauche "Ja neću da on bude tamo gore... Ja trebam onu
dieses Zimmer . ~. Er soll wieder ausziehen . -« sobu... izbacite ga odmah iz nje..."

40
Harry seufzte und streckte sich auf dem Bett aus. Harry je uzdahnuo i izvalio se na krevet.

Gestern noch hätte er alles darum gegeben, hier oben Jučer bi još bio dao sve na svijetu da bude u ovoj
zu sein. Heute wäre er lieber wieder in seinem sobi, a danas bi bio radije u svom ormaru s onim
Schrank mit dem Brief in der Hand statt hier oben pismom nego ovdje gore bez pisma.
ohne ihn.

Am nächsten Morgen beim Frühstück waren alle Sutradan su ujutro za doručkom svi bili nekako
recht schweigsam. šutljivi. Dudley je još bio pod šokom.

Dudley stand unter Schock. Er hatte geschrien, Jučer je vriskao, mlatio oca štapom, namjerno
seinen Vater mit dem Smelting-Stock geschlagen, povraćao, udarao mater nogama i bacio svoju
sich absichtlich übergeben, seine Mutter getreten und kornjaču kroz krov staklenika, ali nije uspio ponovo
seine Schildkröte durch das Dach des zadobiti svoju drugu sobu.
Gewächshauses geworfen, aber sein Zimmer hatte er
trotzdem nicht zurückbekommen.

Harry dachte darüber nach, was gestern beim Harry je razmišljao o onome što se jučer u ovo doba
Frühstück geschehen war. Hätte er den Brief doch dogodilo, i žalio što nije u hodniku otvorio ono
nur schon im Flur geöffnet, dachte er voll Bitterkeit. pismo.

Onkel Vernon und Tante Petunia sahen sich Tetak Vernon i teta Petunia mjerkali su se
unablässig mit düsterer Miene an. neprestance mrkim pogledima.

Die Post kam, und Onkel Vernon, der offenbar Kad je stigla pošta, tetak Vernon, koji se kanda
versuchte nett zu Harry zu sein, ließ Dudley trudio biti ljubazan s Harryjem, rekao je Dudleyju
aufstehen und sie holen. neka donese poštu.

Sie konnten ihn hören, wie er den ganzen Flur Zatim su čuli Dudleyja kako usput mlati štapom po
entlang mit seinem Smelting-Stock mal hierhin, mal stvarima u hodniku. A onda je dreknuo:
dorthin schlug. Dann rief er:

»Da ist schon wieder einer! Mr. H. Potter, Das "Evo još jedno! Gospodin H. Polter, najmanja
kleinste Schlafzimmer, Ligusterweg 4 -« spavaća soba, Kalinin prilaz ..."

Mit einem erstickten Schrei sprang Onkel Vernon Uz prigušen krik, tetak Vernon skoči sa stolca i
von seinem Stuhl hoch und rannte den Flur entlang, odjuri u hodnik, a Harry odmah za njim. Tetak
Harry dicht hinter ihm - Onkel Vernon musste Vernon morao je oboriti Dudleyja na pod da bi mu
Dudley zu Boden ringen, um ihm den Brief zu oteo pismo, što bijaše otežano činjenicom da je Harry
entwinden, was schwierig war, weil Harry Onkel odostraga uhvatio tetka Vernona oko vrata.
Vernon von hinten um den Hals gepackt hatte.

Nach einem kurzen Gerangel, bei dem Jeder ein paar Nakon jednominutnog hrvanja u kojem je svaki od
saftige Schläge mit dem Smelting-Stock einstecken njih dobio po koji udarac štapom, tetak Vernon se
musste, richtete sich Onkel Vernon nach Luft ringend uspio uspraviti hvatajući zrak i grčevito držeći u ruci
auf und hielt Harrys Brief in der Hand. Harryjevo pismo.

»Verschwinde in deinen Schrank - ich meine, dein "Odlazi u svoj ormar... hoću da kažem, u svoju
Zimmer«, Japste er Harry zu. »Dudley - geh - ich sobu", dobaci Harryju. "A ti, Dudley... odlazi...
bitte dich, geh.« molim te, odlazi!"

41
Oben in seinem neuen Zimmer ging Harry auf und Harry je hodao gore-dolje po svojoj novoj sobi.
ab, auf und ab.

Jemand wusste, dass er aus dem Schrank ausgezogen Netko ipak zna da se on preselio iz ormara, i isto tako
war, und offenbar auch, dass er den ersten Brief nicht zna da nije primio ono prvo pismo.
erhalten hatte.

Das bedeutete doch gewiss, dass sie es wieder To valjda znači da će mu opet uputiti pismo?
versuchen würden?

Und das nächste Mal würde er dafür sorgen, dass es Ali ovaj put će se on potruditi da ga se dočepa.
klappte. Er hatte einen Plan ausgeheckt. Skovao je plan.

Um sechs Uhr am nächsten Morgen klingelte der Sutradan u sati ujutro zazvonila je popravljena
reparierte Wecker. budilica.

Harry brachte ihn rasch zum Verstummen und zog Harry je brže-bolje isključio zvonce na njoj i tiho se
sich leise an. obukao.

Er durfte die Dursleys nicht aufwecken. Ohne Licht Nije smio probuditi Dursleyjeve. Sišao je niza stube
zu machen, stahl er sich die Treppe hinunter. a da nije upalio nijedno svjetlo.

Er würde an der Ecke des Ligusterwegs auf den Odlučio je pričekati poštara na uglu Kalinina prilaza i
Postboten warten und sich die Briefe für Nummer 4 prvi preuzeti poštu za kuću broj četiri.
gleich geben lassen.

Mit laut pochendem Herzen stahl er sich durch den Srce mu je lupalo dok se šuljao kroz zamračeni
dunklen Flur zur Haustür - »AAAAAUUUUUH!« hodnik prema izlaznim vratima... "Joooooj!"

Harry machte einen Sprung in die Luft - er war auf Harry je odskočio u zrak, nagazio je na nešto veliko i
etwas Großes und Matschiges getreten, das auf der gnjecavo na otiraču, na nešto živo!
Türmatte lag - etwas Lebendiges!

Im ersten Stock gingen Lichter an, und mit einem Svjetla su se na katu upalila i Harry, na svoj užas,
furchtbaren Schreck wurde Harry klar, dass das vidje da je ono gnjecavo na što je stao, tetkovo lice.
große matschige Etwas das Gesicht seines Onkels
war.

Onkel Vernon hatte in einem Schlafsack vor der Tür Tetak Vernon ležao je podno izlaznih vrata u vreći za
gelegen, und zwar genau deshalb, um Harry daran zu spavanje, očito zato da spriječi Harryja da učini
hindern, sein Vorhaben in die Tat umzusetzen. upravo ono što je naumio.

Er schrie Harry etwa eine halbe Stunde lang an und Potom se oko pola sata izdirao na Harryja I na kraju
befahl ihm dann, Tee zu kochen. mu zapovjedio da ode u kuhinju skuhati čaj.

Niedergeschlagen schlurfte Harry in die Küche, und Harry se pokunjeno odvukao u kuhinju, a kad se
als er zurückkam, war die Post schon eingeworfen vratio, pošta je već bila stigla ravno tetku Vernonu u
worden, mitten auf den Schoß von Onkel Vernon. krilo.

Harry konnte drei mit grüner Tinte beschriftete Harry je tek mogao vidjeti tri pisma adresirana
Briefe erkennen. zelenom tintom.

42
»Ich will -«, begann er, doch Onkel Vernon zerriss "Ja bih..."zaustio je da kaže, ali je tetak Vernon pred
die Briefe vor seinen Augen in kleine Fetzen. njim razderao sva tri pisma.

An diesem Tag ging Onkel Vernon nicht zur Arbeit. Toga dana tetak Vernon uopće nije otišao na posao.
Er blieb zu Hause und nagelte den Briefschlitz zu. Ostao je kod kuće i zakovao prorez na škrabici.

»Weißt du«, erklärte er Tante Petunia mit dem Mund "Tako, vidiš," rekao je teti Petuniji ustima punim
voller Nägel,»wenn sie die Briefe nicht zustellen čavala, "kad vide da ne mogu dostavljati pisma,
können, werden sie es einfach bleiben lassen.« jednostavno će dići ruke od svega... "

»Ich bin mir nicht sicher, ob das klappt, Vernon.« "Nisam baš, Vernone, sigurna da će tako biti."

»Oh, diese Leute haben eine ganz merkwürdige Art "Ama, Petunijo, ti ljudi imaju čudan način
zu denken, Petunia, sie sind nicht wie du und ich«, razmišljanja, nisu ti oni kao ti i ja",

sagte Onkel Vernon und versuchte einen Nagel mit odvrati tetak Vernon pokušavajući zabiti čavao
dem Stück Obstkuchen einzuschlagen, den ihm Tante kriškom voćne torte, koju mu je teta Petunia netom
Petunia soeben gebracht hatte. bila donijela.

Am Freitag kamen nicht weniger als zwölf Briefe für U petak je stiglo ništa manje nego dvanaest pisama
Harry. za Harryja.

Da sie nicht in den Briefschlitz gingen, waren sie Kako ih poštar nije mogao ubaciti u škrabicu, gurnuo
unter der Tür durchgeschoben, zwischen Tür und ih je unutra ispod vrata, i između vrata i dovratka, a
Rahmen geklemmt oder durch das kleine Fenster der nekoliko ih je čak ubacio i kroz prozorčić zahoda u
Toilette im Erdgeschoss gezwängt worden. prizemlju.

Wieder blieb Onkel Vernon zu Hause. Nachdem er Tetak Vernon ostao je opet kod kuće. Pošto je spalio
alle Briefe verbrannt hatte, holte er sich Hammer, sva prispjela pisma, uzeo je čekić i čavle i zatvorio
Nägel und Leisten und nagelte die Spalten an daščicama sve proreze oko prednjih i stražnjih
Vorder- und Hintertür zu, so dass niemand kućnih vrata tako da nitko više nije mogao izaći iz
hinausgehen konnte. kuće.

Beim Arbeiten summte er »Bi-Ba-Butzemann« und Pri radu je pjevušio pjesmicu "Lijevo, desno, nigdje
zuckte beim kleinsten Geräusch zusammen. Am moga stana", a na najmanji bi šum poskočio u zrak.
Sonnabend gerieten die Dinge außer Kontrolle. U subotu su mu stvari počele izmicati ispod kontrole.

Vierundzwanzig Briefe für Harry fanden den Weg Dvadeset četiri pisma za Harryja našla su put u kuću,
ins Haus, zusammengerollt im Innern der zwei smotana i skrivena ispod dva tuceta jaja što ih je
Dutzend Eier versteckt, die der völlig verdatterte smušeni mljekar dodao teti Petuniji kroz prozor
Milchmann Tante Petunia durch das dnevne sobe.
Wohnzimmerfenster hineingereicht hatte.

Während Onkel Vernon wütend beim Postamt und Dok je tetak Vernon bjesomučno nazivao poštanski
bei der Molkerei anrief und versuchte Jemanden ured i mljekaru tražeći odgovorne osobe kojima bi se
aufzutreiben, bei dem er sich beschweren konnte, mogao pritužiti, teta Petunia izmiksala je sva pisma u
zerschnitzelte Tante Petunia die Briefe in ihrem kuhinjskom mikseru.
Küchenmixer.

»Wer zum Teufel will so dringend mit dir "Ma kome je to, do vraga, toliko stalo da
sprechen?«, fragte Dudley Harry ganz verdutzt. porazgovara s tobom?" pitao je Dudley u čudu
Harryja.

43
Als sich Onkel Vernon am Sonntagmorgen an den U nedjelju ujutro tetak Vernon sjeo je za doručak
Frühstückstisch setzte, sah er müde und ziemlich umoran i na izmaku snaga, ali potpuno zadovoljan.
erschöpft, aber glücklich aus.

»Keine Post an Sonntagen«, gemahnte er sie fröhlich, "Nedjeljom nema pošte," sav sretan podsjeti ukućane
während er seine Zeitung mit Marmelade bestrich, mažući marmeladom novine, "danas neće biti tih
»keine verfluchten Briefe heute ... « prokletih pisama... "

Während er sprach, kam etwas pfeifend den Dok je on još to govorio, nešto je zazujalo u
Küchenkamin heruntergesaust und knallte gegen kuhinjskom dimnjaku i pogodilo ga ravno u potiljak.
seinen Hinterkopf Einen Augenblick später kamen Malo zatim počela su iz kamina vrcati pisma poput
dreißig oder vierzig Briefe wie Kugelnhaus dem metaka, njih trideset-četrdeset.
Kamin geschossen.

Die Dursleys gingen in Deckung, doch Harry hüpfte Dursleyjevi su se svi skutrili, ali Harry je poskočio
in der Küche umher und versuchte einen Brief zu uvis ne bi li uhvatio koje pismo...
fangen.

»Raus! RAUS!« "Van! VAN!"

Onkel Vernon packte Harry um die Hüfte und warf Tetak Vernon zgrabio je Harryja oko struka i izbacio
ihn hinaus in den Flur. ga u hodnik.

Als Tante Petunia und Dudley mit den Armen über Kad su teta Petunia i Dudley izletjeli iz kuhinje
dem Gesicht hinausgerannt waren, knallte Onkel zaklanjajući rukama lice, tetak Vernon zalupio je za
Vernon die Tür zu. njima vratima.

Sie konnten die Briefe immer noch in die Küche Još su čuli kako pisma naviru u kuhinju i odskaču od
rauschen und gegen die Wände und den Fußboden zidova i poda.
klatschen hören.

»Das reicht«, sagte Onkel Vernon. Er versuchte ruhig "E, sad je zbilja dosta!" reče tetak Vernon. Nastojao
zu sprechen, zog Jedoch gleichzeitig große je govoriti mirno, ali je istodobno čupao dlake iz
Haarbüschel aus seinem Schnurrbart. brkova.

»Ich möchte, dass ihr euch alle in fünf Minuten hier "Da ste za pet minuta svi opet ovdje, spremni za
einfindet, bereit zur Abreise. Wir gehen. polazak! Odlazimo na put.

Packt ein paar Sachen ein. Und keine Widerrede!« Ponesite samo nešto odjeće. I bez prigovora!"

Mit nur einem halben Schnurrbart sah er so Doimao se tako opasno, s napol iščupanim brčinama,
gefährlich aus, dass niemand ein Wort zu sagen da mu se nitko nije usudio suprotstaviti.
wagte.

Zehn Minuten später hatten sie sich durch die Nakon desetak minuta uspjeli su se probiti kroz
brettervernagelten Türen gezwängt, saßen im Wagen zakovana vrata i odjuriti do kobnog prilaza.
und sausten in Richtung Autobahn davon.

Auf dem Rücksitz wimmerte Dudley vor sich hin; Dudley je šmrcao na stražnjem sjedalu jer ga je otac
sein Vater hatte ihm links und rechts eine geknallt, mlatnuo po glavi dok je pokušavao ubaciti televizor,
weil er sie aufgehalten hatte mit dem Versuch, seinen video-rekorder i kompjuter u svoju sportsku torbu.
Fernseher, den Videorecorder und den Computer in
seine Sporttasche zu packen.

44
Sie fuhren. Und sie fuhren. Selbst Tante Petunia Odvezli su se. I dugo su se vozili. Čak se ni teta
wagte nicht zu fragen, wo sie denn hinfuhren. Petunia nije usuđivala pitati kamo idu.

Hin und wieder machte Onkel Vernon scharf kehrt Tetak Vernon svakog bi časa naglo okrenuo kola i
und fuhr dann eine Weile in die entgegengesetzte vozio neko vrijeme u suprotnom smjeru.
Richtung.

»Schüttel sie ab ... schüttel sie ab«, murmelte er Kad god bi tako učinio, promrmljao bi: "Moramo ih
immer dann, wenn er umkehrte. se otresti... moramo ih se otresti..."

Den ganzen Tag über hielten sie nicht einmal an, um Cijelog tog dana nisu nijednom stali da nešto pojedu
etwas zu essen oder zu trinken. Als die Nacht ili popiju. Kad je pao mrak, Dudley je počeo tuliti.
hereinbrach, war Dudley am Brüllen.

In seinem ganzen Leben hatte er noch nie einen so On nije u svom životu proživio teži dan.
schlechten Tag gehabt.

Er war hungrig, er hatte fünf seiner Bio je gladan, propustio je pet televizijskih emisija
Lieblingssendungen im Fernsehen verpasst, und er koje je želio gledati, i nikad nije toliko vremena
hatte noch nie so lange Zeit verbracht, ohne am proveo a da nije likvidirao bar jednog vanzemaljca na
Computer einen Außerirdischen in die Luft zu Jagen. svom kompjuteru.

Endlich machte Onkel Vernon vor einem düster aus Tetak Vernon zaustavio se naposljetku pred mračnim
sehenden Hotel am Rande einer großen Stadt Halt. hotelom na periferiji nekog velikog grada.

Dudley und Harry teilten sich ein Zimmer mit Dudley i Harry dobili su zajedničku dvokrevetnu
Doppelbett und feuchten, niedrigen Decken. Dudley sobu s vlažnim I pljesnivim plahtama. Dudley je
schnarchte, aber Harry blieb wach. ubrzo zahrkao.

Er saß an der Fensterbank, blickte hinunter auf die Harry je ostao budan sjedeći na prozorskoj dasci,
Lichter der vorbeifahrenden Autos und dachte lange gledajući automobilska svjetla kako prolaze ulicom i
nach ... razmišljajući...

Am nächsten Morgen frühstückten sie muffige Sutradan ujutro doručkovali su pljesnive kukuruzne
Cornflakes und kalte Dosentomaten auf Toast. Kaum pahuljice iI hladne rajčice iz konzervi na tostu. Tek
waren sie fertig, trat die Besitzerin des Hotels an što su se najeli, pristupi im vlasnica hotela i upita:
ihren Tisch.

»Verzeihn Sie, aber ist einer von Ihnen Mr. H. "Oprostite, nije li možda tko od vas gospodin H.
Potter? Es ist nur - ich hab ungefähr hundert von Potter? Evo, upravo sam dobila oko stotinu ovakvih
diesen Dingern am Empfangsschalter.« pisama... "

Sie hielt einen Brief hoch, so dass sie die mit grüner I pokaže im pismo na kojem je zelenom tintom bila
Tinte geschriebene Adresse lesen konnten: ispisana adresa:

Mr. H. Potter, Zimmer 17 ,Hotel zum Bahnblick, Gosp. H. Potter Soba br.
Cokeworth Hotel Pogled na kolodvor Cokewonh

Harry schnappte nach dem Brief doch Onkel Vernon Harry posegne za pismom, ali tetak Vernon klepne
schlug seine Hand weg. Die Frau starrte sie an. ga po ruci. Žena se zagleda u njih.

»Ich nehme sie«, sagte Onkel Vernon, stand rasch "Ja ću ih sve uzeti", reče tetak Vernon, brže-bolje
auf und folgte ihr aus dem Speisezimmer. ustane i pođe za hoteljerkom iz restorana.

45
»Wäre es nicht besser, wenn wir einfach nach Hause "Zar ne bi bilo bolje, dragi, da se jednostavno
fahren würden, Schatz?«, schlug Tante Petunia einige vratimo kući?" bojažljivo, nakon više sati, predloži
Stunden später mit schüchterner Stimme vor. teta Petunia.

Doch Onkel Vernon schien sie nicht zu hören. Keiner Nitko od njih nije znao što tetak zapravo traži.
von ihnen wusste, wonach genau er suchte.

Er fuhr sie in einen Wald hinein, stieg aus, sah sich Zavezao ih je usred šume, izašao iz kola, pogledao
um, schüttelte den Kopf, setzte sich wieder ins Auto, oko sebe, zavrtio glavom, vratio se u kola i krenuo
und weiter ging's. dalje.

Dasselbe geschah inmitten eines umgepflügten Isto se to dogodilo i usred obrađenih polja, nasred
Ackers, auf halbem Weg über eine Hängebrücke und jednog visećeg mosta i na vrhu višekatnog
auf der obersten Ebene eines mehrstöckigen parkirališta.
Parkhauses.

»Daddy ist verrückt geworden, nicht wahr?«, fragte "Zar ne da je tata poludio?" upita Dudley tetu
Dudley spät am Nachmittag mit dumpfer Stimme Petuniju negdje kasno popodne.
Tante Petunia.

Onkel Vernon hatte an der Küste geparkt, sie alle im Tetak Vernon parkirao je bio auto na morskoj obali,
Wagen eingeschlossen und war verschwunden. sve ih zaključao i nestao.

Es begann zu regnen. Große Tropfen klatschten auf Počela je kiša. Krupne kapi bubnjale su po
das Wagendach. Dudley schniefte. automobilskom krovu. Dudley je cmizdrio.

»Es ist Montag«, erklärte er seiner Mutter "Danas je ponedjeljak", rekao je majci.

»Heute kommt der Große Humberto. Ich will dahin, "Večeras je na televiziji Veliki Humberto. Moramo
wo sie einen Fernseher haben.« odsjesti negdje gdje postoji televizor."

Montag. Das erinnerte Harry an etwas. Ponedjeljak. To podsjeti Harryja na nešto.

Wenn es Montag war - und meist konnte man sich Ako je danas ponedjeljak, a čovjek se obično mogao
auf Dudley verlassen, wenn es um die Wochentage pouzdati u Dudleyja da zna koji je dan u tjednu, zbog
ging, und zwar wegen des Fernsehens -, dann war televizijskog programa, onda je sutra, u utorak,
morgen Dienstag, Harrys elfter Geburtstag. Harryju jedanaesti rođendan.

Natürlich waren seine Geburtstage nie besonders Dakako da se on na svoj rođendan nikad nije baš
lustig gewesen - letztes Jahr hatten ihm die Dursleys osobito zabavio, lani su mu Dursleyjevi za rođendan
einen Kleiderbügel und ein Paar alte Socken von poklonili vješalicu za kaput i par starih čarapa tetka
Onkel Vernon geschenkt. Vernona.

Trotzdem, man wird nicht Jeden Tag elf. Ipak, čovjek ne navršava svakog dana jedanaest
godina.
Onkel Vernon kam zurück mit einem Lächeln auf Tetak Vernon vrati se nasmiješen. Donio je sa sobom
dem Gesicht. In den Händen trog er ein langes, dugačak, tanak paket, ali nije odgovorio teti Petuniji
schmales Paket, doch auf Tante Petunias Frage, was na pitanje što je to kupio.
er gekauft habe, antwortete er nicht.

»Ich habe den idealen Platz gefunden!«, sagte er. "Našao sam idealno mjesto!" rekao je. "Hajde, svi
»Kommt! Alle aussteigen!« van iz kola!"

46
Draußen war es sehr kalt. Onkel Vernon wies hinaus Vani je bilo hladno. Tetak Vernon upre prstom u
aufs Meer, wo in der Ferne ein großer Felsen zu nešto daleko na moru što je izgledalo kao velika hrid.
erkennen war.

Auf diesem Felsen thronte die schäbigste kleine Na vrhu hridi nalazila se najbjednija kolibica što se
Hütte, die man sich vorstellen kann. Eins war sicher, može zamisliti. Jedno je bilo sigurno, ondje nije bilo
einen Fernseher gab es dort nicht. televizora.

»Sturmwarnung für heute Nacht!«, sagte Onkel "Prognoza je da će večeras biti oluja!" veselo reče
Vernon schadenfroh und klatschte in die Hände. tetak Vernon i pljesne rukama.

»Und dieser Gentleman hier hat sich "A ovaj je gospodin toliko ljubazan da će nam
freundlicherweise bereit erklärt, uns sein Boot zu posuditi svoj čamac."
leihen!«

Ein zahnloser alter Mann kam auf sie zugehumpelt Neki bezubi starac priđe im polaganim korakom i,
und deutete mit einem recht verschmitzten Grinsen prefrigano se cerekajući, pokaže rukom na stari
auf ein altes Ruderboot im stahlgrauen Wasser unter čamac na vesla što se ljuljao na čeličnosivim
ihnen. valovima ispod njih.

»Ich hab uns schon einige Futterrationen besorgt«, "Ja sam već nabavio i živežne namirnice", reče tetak
sagte Onkel Vernon, »also alles an Bord!« Vernon. "Možemo se odmah ukrcati!"

Im Boot war es bitterkalt. U čamcu je bilo užasno hladno.

Eisige Gischt und Regentropfen krochen ihnen die Studeni vjetar šibao ih je po licu, a ledene kapljice
Rücken hinunter und ein frostiger Wind peitschte morske vode i kiše zavlačile su im se za vrat. Činilo
über ihre Gesichter Nach Stunden, so kam es ihnen im se da je prošlo nekoliko sati dok nisu napokon
vor, erreichten sie den Fels, wo sie Onkel Vernon stigli do one hridi, gdje ih tetak Vernon, skližući se i
rutschend und schlitternd zu dem glavinjajući, povede prema oronuloj kućici.
heruntergekommenen Haus führte.

Innen sah es fürchterlich aus; es stank durchdringend Unutra je bilo grozno, zaudaralo je po morskoj travi i
nach Seetang, der Wind pfiff durch die Ritzen der vjetar je zavijao kroz pukotine u drvenim zidovima, a
Holzwände und die Feuerstelle war nass und leer. ognjište je bilo vlažno i prazno.

Es gab nur zwei Räume. Postojale su samo dvije prostorije.

Onkel Vernons Rationen stellten sich als eine Pokazalo se da je tetak Vernon kupio za svakoga
Packung Kräcker für Jeden und vier Bananen heraus. samo po jedan paketić keksa i po jednu bananu.

Er versuchte ein Feuer zu machen, doch die leeren Pokušao je naložiti vatru, ali prazni paketići od keksa
Kräcker-Schachteln gaben nur Rauch von sich und samo su se pušili i uvijali.
schrumpelten zusammen.

»Jetzt könnte ich ausnahmsweise mal einen dieser "Sad bi nam mogla dobro doći i ova pisma, a?" reče
Briefe gebrauchen, Leute«, sagte er fröhlich. veselim glasom.

Er war bester Laune. Offenbar glaubte er, niemand Bio je izvrsno raspoložen. Očito je bio uvjeren da im
hätte eine Chance, sie hier im Sturm zu erreichen und nitko ne može ovamo usred oluje dostaviti poštu.
die Post zuzustellen.

47
Harry dachte im Stillen das Gleiche, doch der Harry je također to pomislio, ali ga ta pomisao nije ni
Gedanke munterte ihn überhaupt nicht auf. najmanje razveselila.

Als die Nacht hereinbrach, kam der versprochene Kad je pala noć, oko njih se digla najavljena oluja.
Sturm um sie herum mächtig in Fahrt.

Gischt von den hohen Wellen spritzte gegen die Vodena prašina od visokih valova škropila je zidove
Wände der Hütte und ein zorniger Wind rüttelte an kolibe, snažna vjetrušina drmala je prljavim
den schmutzigen Fenstern. prozorima.

Tante Petunia fand ein paar nach Aal riechende Teta Petunia našla je u drugoj prostoriji nekoliko
Leintücher und machte Dudley auf dem pljesnivih pokrivača i prostrla Dudleyju ležaj na sofi
mottenzerfressenen Sofa ein Bett zurecht. izjedenoj od moljaca.

Sie und Onkel Vernon gingen ins zerlumpte Bett Ona i tetak Vernon legli su na neravni krevet u
nebenan, und Harry musste sich das weichste Stück drugoj sobi i ostavili Harryja da potraži najmekši dio
Fußboden suchen und sich unter der dünnsten, poda, pa da se sklupča pod najtanji i najpoderaniji
zerrissensten Decke zusammenkauern. pokrivač.

Die Nacht rückte vor und immer wütender blies der Kako je noć odmicala, oluja je sve više i više
Sturm. Harry konnte nicht schlafen. Er bibberte und bjesnjela. Harry nije mogao zaspati. Drhturio je i
wälzte sich hin und her, um es sich bequemer zu prevrtao se ne bi li se malo udobnije namjestio.
machen, und sein Magen röhrte vor Hunger. Želudac mu je krčao od gladi.

Dudleys Schnarchen ging im rollenden Donnern Dudleyjevo hrkanje zaglušila je potmula grmljavina
unter, das um Mitternacht anhob. što se razlegla nešto prije ponoći.

Der Leuchtzeiger von Dudleys Uhr, die an seinem Po fosforescentnim kazaljkama na satu što je visio na
dicken Handgelenk vom Sofarand herunterbaumelte, Dudievjevoj debeloj ruci preko ruba sofe, Harryje
sagte Harry, dass er in zehn Minuten elf Jahre alt sein vidio da će za deset minuta navršiti jedanaest godina.
würde.

Er lag da und sah zu, wie sein Geburtstag tickend Ležao je i gledao kako mu se svakim otkucajem sata
näher rückte. primiče rođendan.

Ob die Dursleys überhaupt an ihn denken würden?, Pitao se hoće li se Dursleyjevi uopće sjetiti da je
fragte er sich. Wo der Briefeschreiber Jetzt wohl njemu rođendan, i gdje li je sad ona osoba koja mu
war? piše pisma.

Noch fünf Minuten. Harry hörte draußen etwas Još pet minuta. Harry začuje kako je vani nešto
knacken. zaškripalo.

Hoffentlich kam das Dach nicht herunter, auch wenn Nadao se da se krov neće srušiti na njega, iako bi mu
ihm dann vielleicht wärmer sein würde. onda možda ipak bilo toplije.

Noch vier Minuten. Vielleicht war das Haus am Još četiri minute. Možda će njihova kuća u Kalininu
Ligusterweg, wenn sie zurückkamen, so voll gestopft prilazu biti toliko puna pisama kad se vrate da će se
mit Briefen, dass er auf die eine oder andere Weise on nekako domoći bar jednog od njih?
einen davon stibitzen konnte.

Noch drei Minuten. War es das Meer, das so hart Još tri minute. Udara li doista more tako žestoko o
gegen die Felsen schlug? und (noch zwei Minuten) hrid? I (još dvije minute)

48
was war das für ein komisches, mahnendes što je to tako čudno prasnulo?
Geräusch?

Zerbrach der Fels und stürzte ins Meer? Da se možda hrid ne ruši u more?

Noch eine Minute und er war elf Dreißig Sekunden Za jednu minutu navršit će jedanaest godina. Još
... zwanzig ... zehn ... neun - vielleicht sollte er trideset sekunda... dvadeset... deset... devet... kako bi
Dudley aufwecken, einfach um ihn zu ärgern - drei ... bilo da probudi bar Dudleyja, tek toliko da ga
zwei ... eine uznemiri... tri... dvije...jedna...

BUMM BUMM. Die ganze Hütte erzitterte. Mit TRES! Sva se koliba uzdrma i Harry se uspravi na
einem Mal saß Harry kerzengerade da und starrte auf podu zagledan u vrata.
die Tür.

Da draußen war Jemand und klopfte. Netko je izvana kucao.

4 4
Der Hüter der Schlüssel Čuvar ključeva
BUMM, BUMM. Wieder klopfte es. Dudley TRES! Ponovo je netko pokucao. Dudley se prene
schreckte aus dem Schlaf. iza sna.

»Wo ist die Kanone?«, sagte er dumpf. "Gdje je taj top?" glupo upita Harryja.

Hinter ihnen hörten sie ein lautes Krachen. Onkel Iza njih se razlegne štropot i tetak Vernon uleti
Vernon kam hereingestolpert. kližući u sobu.

In den Händen hielt er ein Gewehr - das war also in U rukama je držao pušku, sad je bilo jasno što je
dem langen, schmalen Paket gewesen, das er nosio u onom dugačkom, tankom paketu.
mitgebracht hatte.

»Wer da?«, rief er. »Ich warne Sie - ich bin "Tko je to?" vikne. "Upozoravam vas... da sam
bewaffnet!«Einen Augenblick lang war alles still. naoružan."Nastane tajac. A onda... BUM!
Dann - SPLITTER!

Die Tür wurde mit solcher Wucht getroffen, dass sie Netko je izvana tako snažno udario u vrata da su ona
glattweg aus den Angeln sprang und mit einem ispala iz svojih stožera i usred zaglušne buke
ohrenbetäubenden Knall auf dem Boden landete. stropoštala se na pod.

In der Türöffnung stand ein Riese von Mann. U dovratku se pojavi neki gorostas.

Sein Gesicht war fast gänzlich von einer langen, Lice mu je bilo gotovo zastrto dugačkom, čupavom
zottigen Haarmähne und einem wilden, struppigen grivom od kose i raskuštranom, zapletenom bradom.
Bart verdeckt, doch man konnte seine Augen Ipak su mu se vidjele oči što su se krijesile ispod
erkennen, die unter all dem Haar schimmerten wie kosurine poput crnih kukaca.
schwarze Käfer.

Dieser Riese zwängte sich in die Hütte, den Rücken Gorostas se uvuče u kolibu pognut tako da glavom
gebeugt, so dass sein Kopf die Decke nur streifte. tek očeše strop.

49
Er bückte sich, stellte die Tür aufrecht und setzte sie Sagne se, digne vrata i lako ih opet namjesti u njihov
mit leichter Hand wieder in den Rahmen ein. okvir.

Der Lärm des Sturms draußen ließ etwas nach. Er Vani je huka oluje malko jenjala. Div se okrene da ih
wandte sich um und blickte sie an. pogleda sve redom.

»Könnte 'ne Tasse Tee vertragen. War keine leichte "Ne bi nam skuvali malko čaja, a? Nije ovo bilo baš
Reise...« lako putovanje..."

Er schritt hinüber zum Sofa, auf dem der vor Angst Krupnim koracima priđe sofi na kojoj je sjedio
versteinerte Dudley saß. Dudley sleđen od straha.

»Beweg dich, Klops«, sagte der Fremde. "Miči se, klipane jedan!" reče mu neznanac.

Dudley quiekte und rannte hinter den Rücken seiner Dudley cijukne i otrči da se sakrije za majku, koja je,
Mutter, die sich voller Angst hinter Onkel Vernon prestravljena, čučala iza tetka Vernona.
zusammenkauerte.

»Und hier ist Harry«, sagte der Riese. "A, tu je i Harry!" reče gorostas.

Harry blickte hinauf in sein grimmiges, wildes Harry digne pogled na žestoko, plahovito, mrko lice i
Gesicht und sah, dass sich die Fältchen um seine opazi da su se divu oči nalik na kukce razvukle u
Käferaugen zu einem Lächeln gekräuselt hatten. osmijeh.

»Letztes Mal, als ich dich gesehen hab, warst du "Kad sam te zadnji put vidio, bio si još beba", reče
noch 'n Baby«, sagte der Riese. mu gorostas.

»Du siehst deinem Vater mächtig ähnlich, aber die "Jako si sličan pokojnom ćaći, al oči su ti materine."
Augen hast du von deiner Mum.«

Onkel Vernon gab ein merkwürdig rasselndes Tetak Vernon oglasi se nekim čudnim, hrapavim
Geräusch von sich. glasom:

»Ich verlange, dass Sie auf der Stelle "Gospodine, zahtijevam da se smjesta udaljite! Vi
verschwinden!«. Sagte er. »Das ist ovdje narušavate kućni red i mir."
Hausfriedensbruch!«

»Aach, halt den Mund, Dursley, du Oberpflaume«, "Ma daj zaveži, Dursley, ti golema suha šljivo!"
sagte der Riese. odbrusi mu div,

Er streckte den Arm über die Sofalehne hinweg, riss pa pruži ruku preko naslona sofe, istrgne pušku iz
das Gewehr aus Onkel Vernons Händen, verdrehte ruku tetka Vernona, savije joj cijev kao da je od
den Lauf - als wäre er aus Gummi - zu einem gume i baci je u kut sobe.
Knoten und warf es in die Ecke.

Onkel Vernon gab abermals ein merkwürdiges Tetak Vernon proizvede još jedan čudan glas, poput
Geräusch von sich, wie eine getretene Maus. miša na kojeg je netko nagazio.

»Dir Jedenfalls, Harry«, sagte der Riese und kehrte "U svakom slučaju, Harry," reče div okrećući leđa
den Dursleys den Rücken zu, Dursleyjevima,

»einen sehr herzlichen Glückwunsch zum "sretan ti rođendan!


Geburtstag.

50
Hab hier was für dich - vielleicht hab ich Imam ovdi nešto za tebe... može bit sam usput digod
zwischendurch mal draufgesessen, aber er schmeckt i sjeo na to, al će ti svejedno prijat."
sicher noch gut.«

Aus der Innentasche seines schwarzen Umhangs zog I iz unutarnjeg džepa svoga crnog ogrtača izvadi
er eine etwas eingedellte Schachtel. malko zgnječenu kutiju.

Harry öffnete sie mit zitternden Fingern. Harry je otvori drhtavim prstima.

Ein großer, klebriger Schokoladenkuchen kam zum U kutiji je bila velika, ljepljiva čokoladna torta na
Vorschein, auf dem mit grünem Zuckerguss kojoj je zelenim šećernim preljevom pisalo Sretan ti
Herzlichen Glückwunsch, Harry geschrieben stand. rođendan, Harry!

Harry sah zu dem Riesen auf Er wollte eigentlich Harry pogleda opet gorostasa. Htio mu je zahvaliti,
danke sagen, aber auf dem Weg zum Mund gingen ali su mu riječi na putu do usta negdje zalutale, te ga
ihm die Worte verloren, und stattdessen sagte er: umjesto toga upita:

»Wer bist du?« Der Riese gluckste. "A tko ste vi?" Gorostas se naceri.

»Wohl wahr, hab mich nicht vorgestellt. Rubeus "Pa, stvarno, nisam se ni predstavio. Rubeus Hagrid,
Hagrid, Hüter der Schlüssel und Ländereien von čuvar ključeva i posjeda u Hogwartsu."
Hogwarts.«

Er streckte eine gewaltige Hand aus und schüttelte I ispruži svoju golemu šaku i obuhvati njome Harryju
Harrys ganzen Arm. čitavu mišicu.

»Was ist nun eigentlich mit dem Tee?«, sagte er und "A šta je s tim čajem, a?" priupita trljajući ruke.
rieb sich die Hände.

»Würd nicht nein sagen, wenn er 'n bisschen stärker "A ne bi, znate, imo ništa ni protiv nečeg malo
wär, wenn du verstehst, was ich meine.« jačeg."

Sein Blick fiel auf einen Korb mit den zusammen- Pogled mu padne na pusto ognjište s nabranim
geschrumpften Kräcker-Schachteln und er schnaubte. kutijama od keksa pa prezirno frkne.

Er beugte sich zur Feuerstelle hinunter; sie konnten Sagne se nad ognjište. Nisu vidjeli što radi, ali kad se
nicht sehen, was er tat, doch als er sich einen malo zatim uspravio, na ognjištu je pucketala vatra.
Moment später aufrichtete, prasselte dort ein Feuer.

Es erfüllte die ganze feuchte Hütte mit flackerndem Vatra je obasjala svu vlažnu kolibu treperavim
Licht, und Harry fühlte die Wärme über sein Gesicht svjetlom, a Harry osjeti kako ga preplavljuje toplina
fließen, als ob er in ein heißes Bad getaucht wäre. kao da je zaronio u toplu kupelj.

Der Riese setzte sich wieder auf das Sofa das unter Gorostas se zavali na sofu, koja se ulegne pod
seinem Gewicht einknickte, und begann dann alle njegovom težinom, pa uzme vaditi kojekakve stvari
möglichen Dinge aus den Taschen seines Umhangs iz džepova ogrtača: bakreni kotlić, zgnječeni paketić
zu ziehen: einen Kupferkessel, eine platt gedrückte hrenovki, roštilj, čajnik, nekoliko okrhnutih šalica i
Packung Würstchen, einen Schürhaken, eine bocu nekakve tekućine jantarne boje, iz koje gucne
Teekanne, einige ineinander gesteckte Becher und prije nego što počne kuhati čaj.
eine Flasche mit einer bernsteinfarbenen Flüssigkeit,
aus der er sich einen Schluck genehmigte, bevor der
Tee zu kochen begann.

51
Bald war die Hütte erfüllt von dem Duft der Uskoro je koliba bila puna mirisa hrenovki koje su
brutzelnden Würste. cvrčale na roštilju.

Während der Riese arbeitete, sagte niemand ein Nitko nije ni pisnuo dok je on sve to radio, ali kad je
Wort, doch als er die ersten sechs fetten, saftigen, skinuo s roštilja šest debelih, sočnih, malčice
leicht angekokelten Würste vom Rost nahm, zappelte zapečenih hrenovki, Dudley se promeškolji.
Dudley ein wenig.

Onkel Vernon fauchte ihn an: »Dudley, du rührst Tetak Vernon mu dobaci oštrim glasom: "Dudley, da
nichts von dem an, was er dir gibt.« nisi ništa okusio što ti ponudi!"

Der Riese gab ein dunkles Glucksen von sich. Gorostas se ovlaš naceri.

»Dein großer Pudding von einem Sohn muss nicht "Budi bez brige, Dursley, ovaj vaš puding od sina ne
mehr gemästet werden, Dursley, keine Panik.« treba više sala."

Er reichte die Würstchen Harry, der so hungrig war, I doda pržene hrenovke Harryju, koji je bio toliko
dass es ihm vorkam, als hätte er noch nie etwas izgladnio da mu se učini da nikad ništa slasnije nije
Wundervolleres gekostet, doch immer noch konnte er okusio. Ipak, nije još mogao odvojiti očiju od
den Blick nicht von dem Riesen abwenden. gorostasa.

Schließlich, da offenbar niemand etwas zu erklären Naposljetku, kako se činilo da mu nitko ne kani ništa
schien, sagte er: objašnjavati, izusti:

»Tut mir Leid, aber ich weiß immer noch nicht "Oprostite, ali ja još uvijek ne znam pravo tko ste vi."
richtig, wer du bist.«

Der Riese nahm einen großen Schluck Tee und Gorostas otpije malo čaja i obriše usta nadlanicom.
wischte sich mit dem Handrücken den Mund.
"Možeš me zvat Hagrid," reče mu, "svi me tako
»Nenn mich Hagrid«, sagte er, »das tun alle. zovu.

Und wie ich dir schon gesagt hab, bin ich der I, ko što rekoh, ja sam ti čuvar ključeva u Hogwartsu,
Schlüsselhüter von Hogwarts - über Hogwarts weißt a o Hogwartsu valjda i sam sve znadeš?"
du natürlich alles.«

»Ähm - nein«, sagte Harry. Hagrid sah schockiert "Ovaj... ne znam", odgovori Harry. Hagrid se zgrane.
aus.

»Tut mir Leid«, sagte Harry rasch. "Žao mi je", brže-bolje će Harry.

»Tut dir Leid?«, bellte Hagrid und wandte sich zu "Žao ti je", podvrisne Hagrid i prostrijeli pogledom
den Dursleys um mit einem Blick, der sie in die Dursleyjeve, koji ustuknu pred njim u sjenu.
Schatten zurückweichen ließ.
"Ovima bi ovdi trebalo bit žao!
»Denen sollte es Leid tun.

Ich wusste, dass du deine Briefe nicht kriegst, aber Ja sam znao da ti ne primaš pisma, al nisam imo
ich hätt nie gedacht, dass du nicht mal von Hogwarts pojma da čak ni o Hogwartsu ništa ne znaš, pa to je
weißt, das is Ja zum Heulen! da čovjek svisne od muke!

Hast du dich nie gefragt, wo deine Eltern das alles Zar se nikad nisi pito di su ti roditelji sve to naučili?"
gelernt haben?«

52
»Alles was?«, fragte Harry. "Što sve to?" upita ga Harry.

»ALLES WAS?«, donnerte Hagrid. »Nu mal "ŠTO SVE TO?" zagrmi Hagrid. "E, ček, ček malo!"
langsam!«

Er war aufgesprungen. In seinem Zorn schien er die Skoči na noge. Reklo bi se da je svojim bijesom
ganze Hütte auszufüllen. ispunio svu kolibu.

Die Dursleys kauerten sich an die Wand. Dursleyjevi su se skutrili uza zid.

»Wollt ihr mir etwa sagen«, knurrte er sie an, »dass "Oćete vi da to meni kažete", zareži na Dursleyjeve,
dieser Junge – dieser Junge! - nichts von - von "da ovaj dečko... da ovaj dečko!... nema pojma ni o...
NICHTS weiß?« ama baš NI O ČEMU?"

Das ging Harry doch ein wenig zu weit. Immerhin Harryju se učini da je to malo previše. Ipak je on išao
ging er zur Schule und hatte keine schlechten Noten. u školu i nije imaon ni loše ocjene.

»Ich weiß schon einiges«, sagte er. »Ich kann "Znam ja ponešto", reče. "Znam nešto o matematici i
nämlich Mathe und solche Sachen.« tim stvarima."

Doch Hagrid tat dies mit einer Handbewegung ab Ali Hagrid samo odmahne rukom i proslijedi:
und sagte:

»Über unsere Welt, meine ich. Deine Welt. Meine "O našem svijetu, mislim. Tvom svijetu. Mom
Welt. Die Welt von deinen Eltern.« svijetu. O svijetu tvojih roditelja."

»Welche Welt?« "Kakvom to svijetu?"

Hagrid sah aus, als würde er gleich explodieren. Reklo bi se da će Hagrid eksplodirati.

»DURSLEY!«, dröhnte er. "DURSLEY! "zaurla.

Onkel Vernon, der ganz blass geworden war, Tetak Vernon, blijed kao krpa, promrmlja nešto kao
flüsterte etwas, das sich anhörte wie "Ki bi, da bi".
»Mimbelwimbel«.

Hagrid starrte Harry mit wildem Blick an. Hagrid se zabulji u Harryja.

»Aber du musst doch von Mum und Dad wissen«, "Ma moraš znat nešto o svojoj nani i ćaći", reče. "Pa
sagte er. »Ich meine, sie sind berühmt. Du bist oni su slavni, mislim. I ti si slavan."
berühmt.«

»Was? Mum und Dad waren doch nicht berühmt!« "Kako? Zar su moja... moja mama i tata bili slavni?"

»Du weißt es nicht ... du weißt es nicht ...« "I ti to ne znaš... i ti to ne znaš..."

Hagrid fuhr sich mit den Fingern durch die Haare Hagrid prođe prstima kroz kosu zureći u Harryja kao
und fixierte Harry mit einem bestürzten Blick. u čudo.

»Du weißt nicht, was du bist?«, sagte er schließlich. "I ti ne znaš šta si ti?" napokon izusti.

Onkel Vernon fand plötzlich seine Stimme wieder. Tetku Vernonu vrati se napokon dar govora.

53
»Aufhören«, befahl er, »hören Sie sofort auf, Sir!
"Stanite!" zapovjedi divu. "Da ste odmah umuknuli,
gospodine!
Ich verbiete Ihnen, dem Jungen irgendetwas zu Zabranjujem vam da išta više kažete ovom dečku!"
sagen!«

Auch ein mutigerer Mann als Vernon Dursley wäre Hrabriji čovjek od Vcrnona Dursleyja bio bi
unter dem zornigen Blick Hagrids ustuknuo pred bijesnim pogledom kojim ga je Hagrid
zusammengebrochen; als Hagrid sprach, zitterte Jede ošinuo. A kad je Hagrid opet progovorio, glas mu je
Silbe vor Entrüstung. podrhtavao od bijesa.

»Du hast es ihm nie gesagt? "Niste mu nikad ništa rekli?

Ihm nie gesagt, was in dem Brief stand, den Niste mu rekli šta je stajalo u pismu koje vam je
Dumbledore für ihn dagelassen hat? Ich war auch Dumbledore ostavio uz njega? Ja sam bio prisutan!
dabei!

Ich hab gesehen, wie Dumbledore ihn dort hingelegt Ja sam, Dursley, to pismo svojim očima vidio kako
hat, Dursley! ga je Dumbledore ostavio!

Und du hast ihn Harry all die Jahre vorenthalten?« I vi sre to sve ovo vrijeme tajili pred njim?"
»Was vorenthalten?«, fragte Harry begierig. "Što su to tajili preda mnom?" napeto ga priupita
Harry.
AUFHÖREN! ICH VERBIETE ES IHNEN!«, schrie "ŠUTITE! ZABRANJUJEM VAM GOVORITI!"
Onkel Vernon in Panik. panično se prodere tetak Vernon.

Tante Petunia schnappte vor Schreck nach Luft. Teta Petunia zine od užasa.

»Aach, kocht eure Köpfe doch im eigenen Saft, ihr "Ma, frigajte se vas obadvoje", reče Hagrid. "Harry...
beiden«. sagte Hagrid. »Harry, du bist ein Zauberer.« ti si čarobnjak.,."

In der Hütte herrschte mit einem Mal Stille. Nur das U kolibi zavlada muk. Čulo se samo more i vjetar
Meer und das Pfeifen des Winds waren noch zu kako fijuče.
hören.

»Ich bin ein was?« "Što sam ja?" zine Harry.

»Ein Zauberer, natürlich«, sagte Hagrid und setzte "Čarobnjak, dabome", potvrdi Hagrid i zavali se na
sich wieder auf das Sofa, das unter Ächzen noch sofu, koja zaškripi i još se više ulegne pod njim.
tiefer einsank.

»Und ein verdammt guter noch dazu, würde ich "I to, bome, vraški dobar čarobnjak, reko bi, kad se
sagen, sobald du mal 'n bisschen Übung hast. malo izvještiš.

Was solltest du auch anders sein, mit solchen Eltern Šta bi drugo i bio od onakve nane i ćaće?
wie deinen?

Und ich denk, 's ist an der Zeit, dass du deinen Brief A sad mislim da je već vrijeme da pročitaš to pismo."
liest.«

Harry streckte die Hand aus und nahm endlich den Harry napokon posegne za žućkastom omotnicom
gelblichen Umschlag, der in smaragdgrüner Schrift naslovljenom smaragdnozelenom tintom: Gosp. H.
adressiert war an Mr. H. Potter, Der Fußboden, Potter, Pod u kolibi na hridi, More.
Hütte-auf-dem-Fels, Das Meer.

54
Er zog den Brief aus dem Umschlag und las: Izvadi pismo iz kuverte i pročita ovo:

HOGWARTS-SCHULE FÜR HEXEREI UND ŠKOLA VJEŠTIČARENJA I ČAROBNJAŠTVA U


ZAUBEREI HOGWARTSU

Schulleiter: Albus Dumbledore Ravnatelj Albus Dumbledore


(Orden der Merlin, Erster Klasse, Großz., Hexenmst. (nositelj velereda časnog Metli na, prvog razreda s
Ganz hohes Tier, Internationale Vereinig. d. lentom, velečarobnjak, veliki vještac, veliki meštar,
Zauberer) član Međunarodne udruge čarobnjaka)

Sehr geehrter Mr. Potter, wir freuen uns, Ihnen Štovani gospodine Pottere, drago nam je što Vas
mitteilen zu können, dass Sie an der Hogwarts- možemo izvijestiti da ste primljeni u Školu
Schule für Hexerei und Zauberei aufgenommen sind. vještičarenja i čarobnjaštvu u Hogwortsu.

Beigelegt finden Sie eine Liste aller benötigten U prilogu ćete naći popis svih potrebnih knjiga i
Bücher und Ausrüstungsgegenstände. opreme.

Das Schuljahr beginnt am 1. September. Wir Školska godina počinje I. rujna. Očekujemo Vašu
erwarten Ihre Eule spätestens am 31. Juli. sovu najkasnije do 31 srpnja.

Mit freundlichen Grüßen Srdačno Vas pozdravlja


Minerva McGonagall,Stellvertretende Schulleiterin Minerva McGonagall (zamjenica ravnatelja)

Wie ein Feuerwerk expldierten Fragen in Harrys U Harryjevoj glavi prštala su pitanja poput
Kopf, und er konnte sich, nicht entscheiden, welche vatrometa. Nikako se nije mogao odlučiti koje prvo
er zuerst stellen sollte. da postavi.

Nach ein paar Minuten stammelte er: »Was soll das Nakon dvije-tri minute promuca: "Što im to znači da
heißen, sie erwarten eine Eule?« očekuju moju sovu?"

»Galoppierende Gorgonen, da fällt mir doch ein ...«, "Gajde mu njegove, sad sam se istom nečeg sjetio",

sagte Hagrid und schlug sich mit solcher Wucht die otpovrne Hagrid i pljesne se rukom po čelu tako
Hand gegen die Stirn, dass es einen Brauereigaul snažno da bi takvim udarcem oborio i teretnog konja,
umgehauen hätte.

Aus einer weiteren Tasche im Innern seines a onda iz drugog unutarnjeg džepa ogrtača izvadi
Umhangs zog er eine Eule hervor. eine echte, sovu, pravu, živu, prilično nakostriješenu sovu, te
lebende, recht zerzaust aussehende Eule – wie einen dugačko pero i svitak pergamenta.
langen Federkiel und eine Pergamentrolle.

Mit der Zunge zwischen den Lippen kritzelte er eine Isplazivši jezik, nadrlja pisamce. Harry ga je uspio
Notiz. Für Harry standen die Buchstaben zwar auf pročitati iako su mu slova stajala naopako:
dem Kopf, dennoch konnte er sie lesen:

Sehr geehrterN1r. Dumbledore, ich habe Harry Postovani gospodine Dumbledore, Predao sam
seinen Brief überreicht. Hanyju pismo.

Nehme ihn morgen mit, um seine Sachen Sutra ga vodim da si kupi potrebne stvari.
einzukaufen.

Wetter ist fürchterlich. hoffe, Sie sind wohlauf. Vrijeme je grozno. Nadam se da ste dobro.

55
Hagrid rollte die Nachricht zusammen, übergab sie Hagrid Potom smota pismo i pruži ga sovi, koja ga
der Eule, die sie in deren Schnabel klemmte, ging zur uzme u kljun. Div ode sa sovom do vrata i baci je u
Tür und schleuderte die Eule hinaus in den Sturm. oluju.

Dann kam er zurück und setzte sich, als hätte er nur Onda se vrati i sjedne na sofu kao da je sve to isto
mal kurz telefoniert. tako normalno kao i običan telefonski razgovor.

Harry bemerkte, dass ihm der Mund offen stand, und Harry shvati da je zinuo pa brže-bolje zatvori usta.
klappte ihn rasch zu.

»Wo war ich gerade?«, sagte Hagrid, doch in diesem "Di smo ono stali?" priupita ga Hagrid, ali uto tetak
Augenblick trat Onkel Vernon, immer noch aschfahl, Vernon, svejednako pepeljast u licu ali vrlo srdit,
doch sehr zornig aussehend, in das Licht des stupi na svjetlo od vatre.
Kaminfeuers.

»Er bleibt hier«. sagte. Hagrid grunzte. "Ne ide on nikamo", reče. Hagrid hrakne.

»Das möchte ich sehen, wie ein so großer Muggel "Baš bi volio vidit kako će ga u tome spriječit taki
wie du ihn aufhalten will, sagte er. jedan bezjak ko što si ti", odsiječe on.

»Ein was?«, fragte Harry neugierig. "Što to?" radoznalo će Harry.

»Ein Muggel«, sagte Hagrid, »so nennen wir Leute "Bezjak", odgovori Hagrid. "Tako ti mi zovemo sve
wie ihn, die nicht zu den Magiern gehören. one koji se ne bave magijom.

Und es ist dein Pech, dass du in einer Familie der A ti si imo baš peh da odrasteš u familiji najgorih
größten Muggel aufgewachsen bist, die ich Je bezjaka koje sam ikad vidio."
gesehen habe.«

»Als wir ihn aufnahmen, haben wir geschworen, "Mi smo se zarekli, kad smo ga primili pod svoj
diesem Blödsinn ein Ende zu setzen«, sagte Onkel krov, da ćemo stati na kraj tim glupostima", reče
Vernon, tetak Vernon.

»geschworen, es ihm auszubläuen! Zauberer, in der "Zarekli smo se da ćemo mu to izbiti iz glave! Kakav
Tat!« vražji čarobnjak!"

»Ihr habt es gewusst?«, sagte Harry, »ihr habt "A vi ste to znali?" priupita ga Harry. "Vi ste znali da
gewusst, dass ich ein - ein Zauberer bin?« sam ja čarobnjak?"

»Gewusst!«, schrie Tante Petunia plötzlich auf, "Da smo znali!" iznenada vrisne teta Pctunia. "Da
»gewusst! smo znali!

Natürlich haben wies gewusst! Dakako da smo znali!

Wie denn auch nicht, wenn meine vermaledeite Kako je drukčije i moglo biti kad je ona moja
Schwester so eine war? nesretna sestra bila ono što je bila?

Sie hat nämlich genau den gleichen Brief bekommen Ah, i ona je dobila isto takvo pismo i otperjala u tu...
und ist dann in diese - diese Schule verschwunden u tu školu... i vraćala se svaki put na ferije s punim
und kam in den Ferien Jedes Mal mit den Taschen džepovima žabljih jaja i pretvarala šalice za čaj u
voller Froschlaich nach Hause und hat Teetassen in štakore.
Ratten verwandelt.

56
Ich war die Einzige, die klar erkannt hat, was sie Ja sam bila jedina kojoj je bilo jasno što je ona,
wirklich war - eine Missgeburt. čudakinja!

Aber bei Mutter und Vater, o nein, da hieß es Lily Ali mojoj majci i ocu, ni govora, Lily ovo, Lily ono,
hier und Lily da, sie waren stolz, eine Hexe in der oni su bili ponosni što imaju vješticu u familiji!"
Familie zu haben!«

Sie hielt inne, um tief Luft zu holen, und fing dann Ušutjela je i duboko uzdahnula ne bi li došla do
erneut an zu schimpfen. zraka, a onda nastavila pucati iz svih topova.

Es schien, als ob sie das schon all die Jahre hatte Reklo bi se da već godinama želi sve ovo istresti iz
loswerden wollen. sebe.

»Dann hat sie diesen Potter an der Schule getroffen, "A onda se u toj školi upoznala s tim Potterom, udala
und sie sind weggegangen und haben geheiratet und se i rodila tebe, a ja sam, naravski, odmah znala da
haben dich bekommen, und natürlich wusste ich, ćeš ti biti isti takav, isto tako čudan, isto tako... tako...
dass du genau so einer sein würdest, genauso abnormalan...
seltsam, genauso - unnormal,

und dann, bitte schön, hat sie es geschafft, sich in die i onda je ona, ni pet ni šest, odletjela u zrak a mi smo
Luft zu Jagen, und wir mussten uns plötzlich mit dir tebe dobili na brigu!"
herumschlagen!«

Harry war ganz bleich geworden. Sobald er seine Harry je bio blijed kao krpa. Čim mu se vratio dar
Stimme gefunden hatte, sagte er: govora, izusti:

»In die Luft gejagt? Du hast mir erzählt, dass sie bei "Odletjela u zrak? Pa, vi ste mi rekli da su oboje
einem Autounfall gestorben sind!« poginuli u automobilskoj nesreći!"

»AUTOUNFALL!«, donnerte Hagrid und sprang so "U AUTOMOBILSKOJ NESREĆI!" zagrmi Hagrid i
wütend auf, dass die Dursleys sich in ihre Ecke tako bijesno skoči na noge da Dursleyjevi opet
verdrückten. uzmaknu u kut.

»Wie könnten Lily und James Potter in einem Auto "Kako bi Lily i James Potter mogli poginut u
ums Leben kommen? automobilskoj nesreći!

Das ist eine Schande! Ein Skandal! Harry Potter To je uvreda! Skandal!Harry Potter nije ništa znao o
kennt nicht mal seine eigene Geschichte, wo doch svojoj prošlosti a svaki klinac u našem svijetu znade
Jedes Kind in unserer Welt seinen Namen weiß!« za njega!"

»Warum eigentlich? Was ist passiert?«, fragte Harry "Ali zašto? Što se dogodilo?" žustro ga upita Harry.
drängend.

Der Zorn wich aus Hagrids Gesicht. Plötzlich schien Na Hagridovu licu izgubi se svaki trag gnjeva.
er etwas zu fürchten. Iznenada se kanda zabrine.

»Das hätte ich nie erwartet«, sagte er mit leiser, "Ovome se zbilja nisam nado", reče tihim, brižnim
besorgter Stimme. glasom.

»Als Dumbledore sagte, du könntest in "Kad mi je Dumbledore reko da možebit neće bit
Schwierigkeiten geraten, hatte ich keine Ahnung, wie lako doć do tebe, nisam imo pojma da ti tako malo
wenig du weißt. znadeš.

57
Ach, Harry, vielleicht bin ich nicht der Richtige, um Ah, Harry, nisam baš načisto jesam li ja prava osoba
es dir zu sagen - aber einer muss es tun -und du da ti to kaže... al neko ti to mora reć... ne možeš ipak
kannst nicht nach Hogwarts gehen, ohne es zu otić u Hogwarts a da baš ništa ne znaš."
wissen.«

Er warf den Dursleys einen finsteren Blick zu. Odmjeri Dursleyjeve mrkim pogledom.

»Nun, es ist am besten, wenn du so viel weißt, wie "E pa, bit će najbolje da znadeš sve što ti ja mogu
ich dir sagen kann - aber natürlich kann ich dir nicht reć... pazi, ja ti ne znam baš sve, to je ipak velika
alles sagen, es ist ein großes Geheimnis, manches tajna, bar nešto od toga..."
davon Jedenfalls ...«

Er setzte sich, starrte einige Augenblicke lang ins Sjedne i zapilji se načas u vatru, a onda produži:
Feuer und sagte dann:

»Es fängt, glaube ich, mit - mit einem Typen namens "Mislim da je sve skupa počelo od... od jednog tipa
- aber es ist unglaublich, dass du seinen Namen nicht koji se zove... nevjerojatno je da ti ne znaš ni kako se
kennst, in unserer Welt kennen ihn alle -« on zove, a svi u našem svijetu to znadu..."

»Wen?« "O komu je riječ?"

»Nun Ja, ich nenn den Namen lieber nicht, wenn's "Pa, ovaj... ne volim ni izgovorit njegovo ime ako
nicht unbedingt sein muss. Keiner tut's.« baš ne moram. Niko to ne voli."

»Warum nicht?« "Zašto ne?"

»Schluckende Wasserspeier, Harry, die Leute haben "Bigulicu ti tvoju, Harry, ljudi se još boje.
immer noch Angst.

Verflucht, ist das schwierig. Sieh mal, da war dieser Nije to baš lako. Eto, bio ti je tako neki čarobnjak
Zauberer, der ... böse geworden ist. koji se... izopačio.

So böse, wie es nur geht. Schlimmer noch. Izopačio da ne može bit gorji. Pa i gorji. Gorji od
Schlimmer als schlimm. Sein Name war ...« najgorjeg. A zvao se..."

Hagrid würgte, aber kein Wort kam hervor. Hagrid proguta slinu, ali ne izusti više ni riječi.

»Könntest du es aufschreiben?«. schlug Harry vor. "Možete li mi napisati njegovo ime?" priupita ga
Harry.
»Nöh - kann ihn nicht buchstabieren. Na gut - "Jok... ne znam kako se piše. Ma dobro...
Voldemort.« Hagrid erschauerte. Voldemort." Hagrid se naježi.

»Zwing mich nicht, das noch mal zu "Nemoj me tjerat da ga još jedanput izgovaram. U
sagen.Jedenfalls, dieser - dieser Zauberer hat vor svakom slučaju, taj... taj ti je čarobnjak prije nekih
etwa zwanzig Jahren begonnen, sich Anhänger zu dvadeset godina počeo tražit sljedbenike.
suchen.

Und die hat er auch bekommen - manche hatten I našo ih je... jedni su se bojali, drugima je bilo stalo
Angst, manche wollten einfach ein wenig von seiner do njegove moći jerbo je on stvarno steko veliku
Macht, denn er verschaffte sich viel Macht, das muss moć.
man sagen.

58
Dunkle Zeiten, Harry. Wussten nicht, wem wir To su ti, Harry, bili crni dani. Nisi znao komu da
trauen sollten, wagten nicht, uns mit fremden vjeruješ, nisi se usuđivo sprijateljit s nepoznatim
Zauberern oder Hexen anzufreunden ... čarobnjacima il vješticama...

Schreckliche Dinge sind passiert. Er hat die Macht Dešavale su se svakakve strahote. On je polako
übernommen. preuzimo svu vlast.

Klar haben sich einige gewehrt -und er hat sie Dabome da su mu se neki I suprotstavljali... al ih je
umgebracht. Furchtbar. on sve maknuo. Užas jedan.

Einer der wenigen sicheren Orte, die es noch gab, Jedno od rijetkih sigurnih mjesta bio je Hogwarts.
war Hogwarts. Vermute, Dumbledore war der Reklo bi se da se Znaš-već-ko jedino još boji
Einzige, vor dem Du-weißt-schon-wer Angst hatte. Dumbledorea.

Hat es nicht gewagt, die Schule einzusacken, damals Nije se ipak usuđivo zauzet tu školu, bar još ne u to
Jedenfalls nicht. prvo vrijeme.

Nun waren deine Mum und dein Dad als Hexe und E, sad, tvoja nana i ćaća bili su ponajbolji vještica i
Zauberer so gut, wie ich noch niemanden gekannt čarobnjak koje sam ja poznavo.Oboje su u svoje
hab. Zu ihrer Zeit die Klassenbesten in Hogwarts! doba bili prvi u svom razredu!

Für mich ist es ein großes Rätsel, warum Du-weißt- Recimo da je pravo čudo što Znaš-već-ko nije već
schon-wer nie versucht hat, sie auf seine Seite zu prije pokušo njih dvoje predobit za sebe...
bringen ...

Hat wohl gewusst, dass sie Dumbledore zu nahe vjerojatno je znao da su oni previše dobri s
waren, um etwas mit der dunklen Seite zu tun haben Dumbledoreom da bi tjeli imat posla sa mračnom
zu wollen. stranom.

Vielleicht hat er geglaubt, er könne sie überreden ... Možda je mislio da će ih još uspjet nagovorit... il ih
Vielleicht hat er sie auch nur aus dem Weg haben je možda tjeo samo maknut?
wollen.

Alles, was man weiß, ist, dass er in dem Dorf Jedino se znade da se odjednoč pojavio u selu u
auftauchte, wo ihr alle gelebt habt, an Halloween vor kojem ste vi živili, prije deset godina, uoči Svih
zehn Jahren. svetih.

Du warst gerade mal ein Jahr alt. Er kam in euer Tebi je bila tek godina dana. I tako je on upo u vašu
Haus und -und -« kuću i... i..."

Hagrid zog plötzlich ein sehr schmutziges, Hagrid odjednom izvadi iz džepa prljav točkast
gepunktetes Taschentuch hervor und schnäuzte sich rupčić i usekne se tako glasno kao kad zatuli brod u
laut wie ein Nebelhorn die Nase. »Tut mir Leid«, magli. "Oprosti", reče.
sagte er.

»Aber es ist so traurig - hab deine Mum und deinen "Al to ti je tako žalosna stvar... ja sam dobro
Dad gekannt, und nettere Menschen hast du einfach poznavo tvoju nanu i ćaću, nije bilo boljih ljudi od
nicht finden können, Jedenfalls - Du-weißt-schon- njih... kako se god uzme... I ubio ih je Znaš-već-ko.
wer hat sie getötet.

Und dann - und das ist das eigentlich A ondak je... to je zapravo najveća tajna od sviju...
Geheimnisvolle daran - hat er versucht, auch dich zu pokušo i tebe ubit.
töten.

59
Wollte reinen Tisch machen, denk ich, oder hatte Valjda je tjeo da nikakav trag ne ostavi za sobom, il
inzwischen einfach Spaß am Töten. Aber er konnte je možebit već toliko zavolio ubijanje... Al nije
es nicht. uspio.

Hast du dich nie gefragt, wie du diese Narbe auf der Zar se nisi nikad čudio otkud ti taj znak na čelu?
Stirn bekommen hast?

Das war kein gewöhnlicher Schnitt. Das kriegst du, Nije to bila obična ogrebotina. To ti ostane kad te
wenn ein mächtiger, böser Fluch dich berührt -hat pogodi moćna, opaka kletva... to je zadesilo i tvoju
sogar bei deiner Mum und deinem Dad geklappt - nanu i ćaću, i vašu kuću čak... al tebi nije bilo ništa, I
aber nicht bei dir, und darum bist du berühmt, Harry. zato si ti, Harry, tako slavan.

Keiner hat es Überlebt, wenn er einmal beschlossen Niko nije osto živ koga bi on nakanio ubit, niko osim
hat, Jemanden zu töten, keiner außer dir, und er hatte tebe, a on je pobio neke od najboljih vještica i
einige der besten Hexen und Zauberer der Zeit čarobnjaka svoga doba... McKinnonove, Boneove,
getötet - die McKinnons, die Bones, die Prewetts - Prewettove... ti si bio istom beba a osto si živ."
und du warst nur ein Baby, aber du hast überlebt.«

In Harrys Kopf spielte sich etwas sehr Schmerzhaftes Nešto se vrlo bolno zbivalo u Harryjevoj glavi.
ab.

Als Hagrid mit der Geschichte ans Ende kam, sah er Kad je Hagrid završio svoje kazivanje, Harry je
noch einmal den blendend hellen, grünen Blitz vor ponovo u duhu ugledao ono zeleno zasljepljujuće
sich, deutlicher als Jemals zuvor - und er erinnerte svjetlo jasnije nego ikad prije i sjetio se još nečega,
sich zum ersten Mal im Leben an etwas anderes - an prvi put u životu, podrugljivog, hladnog, okrutnog
ein höhnische, kaltes, grausames Lachen. smijeha.

Hagrid betrachtete ihn traurig. Hagrid ga je tužno gledao.

»Hab dich selbst aus dem zerstörten Haus geholt, auf "Ja sam te sam donio iz one razrušene kuće, na
Dumbledores Befehl hin. Hab dich zu diesem Pack Dumbledoreov nalog. Donio sam te k ovima ovdi..."
hier gebracht ...«

»Lauter dummes Zeug«, sagte Onkel Vernon. Harry "Kakve budalaštine!" reče tetak Vernon. Harry se
schreckte auf, er hatte fast vergessen, dass die lecne. Malte ne je bio smetnuo s uma da su
Dursleys auch noch da waren. Dursleyjevi još tu.

Onkel Vernon hatte offenbar seine Courage Reklo bi se da se tetak Vernon opet okuražio.
wiedergewonnen.

Die Fäuste geballt, sah er Harry mit finsterem Blick Piljio je u Hagrida stišćući pesti.
an.

»Jetzt hörst du mir mal zu, Kleiner«, schnauzte er. "A sad me dobro slušaj, mali", zareži.

»Mag sein, dass es etwas Seltsames mit dir auf sich "Ja priznajem da u tebi ima nešto čudno, ali to
hat, vermutlich nichts, was nicht durch ein paar vjerojatno nije ništa što ti dobre batine ne bi izbile iz
saftige Ohrfeigen hätte kuriert werden können - und glave... a što se tiče svega onoga o tvojim
was diese Geschichte mit deinen Eltern angeht, nun, roditeljima, e pa, oni su stvarno bili na svoju ruku, o
sie waren eben ziemlich verrückt, und die Weit ist tom nema spora, i bolje je, mislim, što ih nema više
meiner Meinung nach besser dran ohne sie. na ovom svijetu...

60
Haben's Ja nicht anders gewollt, wenn sie sich mit dobili su ono što su zaslužili družeći se sa svim onim
diesem Zaubererpack eingelassen haben - genau was ološem... ja sam upravo tako nešto i očekivao,
ich erwartet hab, ich hab immer gewusst, dass es mit oduvijek sam znao da oni neće dobro svršiti... "
ihnen kein gutes Ende nehmen würde -«

Doch in diesem Augenblick sprang Hagrid vom Sofa Ali tada Hagrid skoči na noge i izvadi iz ogrtača
und zog einen zerfledderten rosa Schirm aus seinem izlizani ružičasti kišobran, pa ga uperi u tetka
Umhang. Wie ein Schwert hielt er ihn Onkel Vernon Vernona kao mač i reče:
entgegen und sagte:

»Ich warne dich, Dursley - ich warne dich -noch ein "Upozoravam te, Dursley... upozoravam te... samo
Wort.« još jednu riječ...

Nun, da Onkel Vernon Gefahr lief, vom Schirm eines Pošto mu je zaprijetila opasnost da ga bradati
bärtigen Riesen aufgespießt zu werden, verließ ihn gorostas nabode na vrh kišobrana, tetak Vernon opet
der Mut wieder; er drückte sich gegen die Wand und se obeshrabri; pribije se leđima uza zid i umukne.
verstummte .

»Schon besser so«, sagte Hagrid schwer atmend und "Tako je već bolje", reče Hagrid predišući pa se opet
setzte sich aufs Sofa zurück, das sich diesmal bis auf zavali na sofu, koja se ovaj put ulegne do sama poda.
den Boden durchbog.

Harry lagen unterdessen immer noch Fragen auf der Harryju su na jeziku bila još pitanja, na stotine
Zunge, hunderte von Fragen. pitanja.

»Aber was geschah mit Vol-, 'tschuldigung - ich "A što je bilo s Vol... oprostite... mislim, Znate-već-
meine Du-weißt-schon-wer?« s-kim?"

»Gute Frage, Harry. Ist verschwunden. Wie vom "To ti je dobro pitanje, Harry. Izgubio se. Nešto.
Erdboden verschluckt.

Noch in der Nacht als er versucht hat, dich zu töten. Iste one noći kad je tebe tjeo ubit. Zato si ti još
Macht dich noch berühmter. slavniji.

Das ist das größte Geheimnis, weißt du ... U tome ti je, vidiš, najveća tajna...

Er wurde immer mächtiger - warum hätte er gehen on je bivo sve moćniji i moćniji... zašto je uopće
sollen? nešto?

Manche sagen, er sei gestorben. Stuss, wenn du mich Neki kažu da je odapeo. Koješta, po mom sudu.
fragst.

Weiß nicht, ob er noch genug Menschliches in sich Nisam siguran da je u njemu bilo još toliko ljudskosti
hatte, um sterben zu können. da umre.

Manche sagen, er sei immer noch irgendwo dort Neki kažu da je još tamo negdi, da čeka tobože na
draußen und warte nur auf den rechten Augenblick, svoj čas, al ja u to ne vjerujem.
aber das glaub ich nicht.

Leute, die auf seiner Seite waren, sind zu uns Oni koji su bili na njegovoj strani, vratili su se opet
zurückgekommen. nama.

Manche sind aus einer Art Trance erwacht. Neki od njih ko da su se probudili iz transa.

61
Glaub nicht, dass sie es geschafft hätten, wenn er Ne vjerujem da bi se to desilo da se on kanio vratit.
vorgehabt hätte zurückzukommen.

Die meisten von uns denken, dass er immer noch Većina nas misli da je on još tamo negdi, samo da je
irgendwo da draußen ist, aber seine Macht verloren izgubio svoju moć. Preslab je da nastavi dalje.
hat. Zu schwach, um weiterzumachen.

Denn etwas an dir, Harry, hat ihm den Garaus Jerbo nešto ga je kod tebe, Harry, dokrajčilo.
gemacht.

In Jener Nacht geschah etwas, mit dem er nicht Te se noći desilo nešto sa čime on nije računo... ne
gerechnet hatte - weiß nicht, was es war, keiner weiß znam šta je to bilo, niko to ne zna... al nešto ga je kod
es -, aber etwas an dir hat er nicht gepackt, und das tebe ozbiljno smelo."
war es.«

Hagrid betrachtete Harry voller Wärme und Hagrid je gledao Harryja očima iz kojih je izbijala
Hochachtung, doch Harry fühlte sich nicht froh und toplina i poštovanje, ali Harry nije bio zadovoljan ni
stolz deswegen, sondern war sich ganz sicher, dass es ponosan, štoviše, bio je uvjeren da je posrijedi neka
sich hier um einen fürchterlichen Irrtum handeln strašna greška.
musste.

Ein Zauberer? Er? Wie sollte das möglich sein? On da je čarobnjak? Kako bi to moglo biti?

Sein Leben lang hatte er unter den Schlägen Dudleys Otkako zna za sebe, Dudley ga je mlatio, a teta
gelitten und war von Tante Petunia und Onkel Petunia i tetak Vernon pili su mu krv. Da je on
Vernon schikaniert worden; wenn er wirklich ein stvarno čarobnjak, zašto se oni nisu, kad god bi ga
Zauberer war, warum hatten sie sich nicht Jedes Mal, htjeli zatvoriti u njegov ormar, pretvorili u žabe
wenn sie versucht hatten, ihn in den Schrank krastače?
einzuschließen, in warzige Kröten verwandelt?

Wenn er einst den größten Hexer der Welt besiegt Ako je već jednom nadvladao najvećeg vješca na
hatte, wie konnte ihn dann Dudley immer svijetu, kako ga je onda Dudley mogao uvijek tući
herumkicken wie einen Fußball? kao vola u kupusu?

»Hagrid«, sagte er leise, »du musst einen Fehler "Hagride," tiho izusti, "mislim da ste vi ipak negdje
gemacht haben. Ich kann unmöglich ein Zauberer pogriješili. Ja mislim da ja nisam nikakav čarobnjak."
sein.«

Zu seiner Überraschung gluckste Hagrid. Hagrid se, na njegovo iznenađenje, naceri.

»Kein Zauberer, was? Nie Dinge geschehen lassen, "Da ti nisi čarobnjak, a? Zar zbilja nisi nikad pravio
wenn du Angst hattest oder wütend warst?« čuda kad bi se uplašio il naljutio?"

Harry blickte ins Feuer. Nun, da er darüber Harry se zagleda u vatru. Kad malo bolje promisli...
nachdachte ...

Alle seltsamen Dinge, die Onkel und Tante auf die doista se svašta događalo što bi tetu i tetka
Palme gebracht hatten, waren geschehen, als er, razbjesnilo kad god bi se on, Harry, uzrujao ili
Harry, aufgebracht oder zornig gewesen war ... ražestio...

Auf der Flucht vor Dudleys Bande war er manchmal kad bi ga progonila Dudleyjeva banda, nekim bi im
einfach nicht zu fassen gewesen ... čudom umaknuo...

62
Manchmal, wenn er mit diesem lächerlichen kad se užasavao odlaska u školu s onom smiješnom
Haarschnitt partout nicht hatte zur Schule gehen frizurom, kosa mu je preko noći porasla...
wollen, hatte er es geschafft, dass sein Haar rasch
nachwuchs ...

Und das letzte Mal, als Dudley ihn gestoßen hatte, da a kad ga je Dudley posljednji put srušio na pod, nije
hatte er doch seine Rache bekommen, ohne auch nur li mu se i nehotice osvetio?
zu wissen, was er tat?

Hatte er nicht eine Boa constrictor auf ihn Nije li nahuškao na njega bou constrictora?
losgelassen?

Harry wandte sich erneut Hagrid zu und lächelte, und Harry opet pogleda Hagrida smiješeći se, i opazi da
er sah, dass Hagrid ihn geradezu anstrahlte. ga Hagrid zaljubljeno motri.

»Siehst du?«e sagte Hagrid. »Harry Potter und kein "Razumiješ?" opet će Hagrid. "Da Harry Potter nije
Zauberer - wart nur ab, und du wirst noch ganz čarobnjak... Čekaj samo, vidjet ćeš ti još kako ćeš se
berühmt in proslavit u Hogwartsu."
Hogwarts.«

Doch Onkel Vernon würde nicht kampflos aufgeben. Ali tetak Vernon nije se kanio predati bez borbe.

»Hab ich Ihnen nicht gesagt, der Junge bleibt hier?«, "Zar vam nisam rekao da on nikamo ne ide?"
zischte er. prosikće.

»Er geht auf die Stonewall High und wird dafür "On će ići u školu u Stonewallu i bit će mi još
dankbar sein. zahvalan na tome.

Ich habe diese Briefe gelesen, und er braucht allen Ja sam pročitao ona pisma, baš njemu trebaju sve
möglichen Nonsens - und Zauberspruchfibeln und one gluparije... čarobne formule i štapići i... "
Zauberstäbe und -«

»Wenn er gehen will, wird ihn ein großer Muggel "Ako on želi poć sa mnom, neće ga u tome spriječit
wie du nicht aufhalten können«, knurrte Hagrid. takav bezjak ko što si ti", zareži Hagrid.

»Lily und James Potters Sohn von Hogwarts "Da u tome spriječi sina Lily i Jamesa Pottera?
fernhalten!

Du bist Ja verrückt. Sein Name ist vorgemerkt, schon Tisilud! On je tamo upisan otkako se rodio.
seit seiner Geburt.

Er geht bald auf die beste Schule für Hexerei und On će ić u najbolju školu vještičarenja i čarobnjaštva
Zauberei auf der ganzen Welt. na svijetu.

Nach sieben Jahren dort wird er sich nicht mehr Poslije sedam godina školovanja neće ni sam sebe
wiedererkennen. prepoznat.

Er wird dort mit Jungen Leuten seinesgleichen Bit će tamo, za promjenu, s klincima sličnim sebi, bit
zusammen sein, zur Abwechslung mal, und er wird će pod nadzorom najvećeg ravnatelja kojeg je
unter dem größten Schulleiter lernen, den Hogwarts Hogwarts ikad imo, Albusa Dumbled... "
Je gesehen hat, Albus Dumbled-«

63
»ICH BEZAHLE KEINEN HIRNRISSIGEN "NEĆU JA PLAĆATI NEKU UVRNUTU STARU
ALTEN DUMMKOPF, DAMIT ER IHM BUDALU DA GA UČI MAĐIONČARSKE
ZAUBERTRICKS BEIBRINGT!«, schrie Onkel TRIKOVE!" prodere se tetak Vernon.Napokon je
Vernon.Doch nun war er endgültig zu weit gegangen. prevršio mjeru.

Hagrid packte den Schirm, schwang ihn über seinem Hagrid zgrabi kišobran i zavitla njime iznad njegove
Kopf hin und her und polterte: glave, te zagrmi;

»BELEIDIGE NIE - ALBUS DUMBLEDORE - IN "DA NISI... NIKAD... VIŠE... VRIJEĐO...


MEINER GEGENWART!« ALBUSA... DUMBLEDOREA... PREDA...
MNOM!"

Pfeifend sauste der Schirm herunter, bis die Spitze Zatim naglo uperi kišobran u Dudleyja, blijesne
auf Dudley gerichtet war - ein Blitz aus violettem ljubičasto svjetlo i razlegne se prasak kao od petarde
Licht, ein Geräusch wie das Knallen eines i prodoran cvilež. Već idućeg trena Dudley je plesao
Feuerwerkskörpers, ein schrilles Kreischen - und na mjestu držeći se rukama za stražnjicu i jaučući od
schon begann Dudley einen Tanz aufzuführen, mit boli.
den Händen auf dem dicken Hintern und heulend vor
Schmerz.

Gerade, als er ihnen den Rücken zuwandte, sah Harry Kad je Dudley prisutnima okrenuo leđa, Harry opazi
ein geringeltes Schweineschwänzchen durch ein kako mu iz rupice na hlačama viri kovrčavi svinjski
Loch in seiner Hose hervorpurzeln. repić.

Onkel Vernon tobte. Er zog Tante Petunia und Tetak Vernon rikne. Odvukavši tetu Petuniju i
Dudley in den anderen Raum, warf Hagrid einen Dudleyja u drugu prostoriju, baci još jedan,
letzten, angsterfüllten Blick zu und schlug die Tür posljednji, prestravljeni pogled na Hagrida I zalupi
hinter sich zu. vratima za sobom.

Hagrid sah auf den Schirm hinab und strich sich über Hagrid pogleda kišobran i pogladi se po bradi.
den Bart.

»Hätt die Beherrschung nicht verlieren dürfen«, sagte "Nisam se ipak smio toliko zaboravit," reče
er reuevoll, »aber es hat ohnehin nicht geklappt. pokajničkim glasom, "a ionako mi nije upalilo.

Wollte ihn in ein Schwein verwandeln, aber ich Tjeo sam ga pretvorit u prase, al čini mi se da je on
denke, er war einem Schwein so ähnlich, dass es već bio toliko sličan prasetu da mu nije puno ni
nicht mehr viel zu tun gab.« trebalo..."

Unter seinen buschigen Augenbrauen hervor blickte Zirne na Harryja ispod svojih čupavih obrva.
er Harry von der Seite an.

»Wär dir dankbar, wenn du das niemandem in "Bit ću ti zahvalan ako ovo nikom u Hogwartsu ne
Hogwarts erzählst«, sagte er. spomeneš", nadoda.

»Ich - ähm - soll eigentlich nicht herumzaubern, "Ja ne bi... ovaj... smio, strogo uzev, bavit se
um es genau zu nehmen. magijom.

Ich durfte ein wenig, um dir zu folgen und um dir Dopustili su mi tek nešto malo da dođem do tebe i da
die Briefe zu bringen und - einer der Gründe, warum ti dostavim ta pisma i druge stvari... to je bio i jedan
ich so scharf auf diesen Job war -« od razloga što mi je bilo toliko stalo do tog
zadatka..."

64
»Warum sollst du nicht zaubern?« "A zašto se ne smijete baviti magijom?" priupita ga
Harry.
»Nun Ja - ich war selbst in Hogwarts, doch ich - "Ma šta ja znam... i ja sam išo u školu u Hogwartsu,
ähm -man hat mich rausgeworfen, um dir die al sam... ovaj... da ti pravo kažem, bio isključen.
Wahrheit zu sagen.

Im dritten Jahr. Sie haben meinen Zauberstab Kad sam bio na trećoj godini. Slomili su mi čarobni
zerbrochen und alles. štapić i ostalo...

Doch Dumbledore hat mich als Wildhüter Ipak me Dumbledore zadržo ko lovočuvara. Sjajan je
dabehalten. Großartiger Mann, Dumbledore.« čovac taj Dumbledore."

»Warum hat man dich rausgeworfen?« "A zašto ste bili isključeni?"

»Es wird spät und wir haben morgen viel zu "Već je kasno a sutra imamo masu posla obavit",
erledigen«, sagte Hagrid laut. glasno će Hagrid.

»Müssen hoch in die Stadt und dir alle Bücher und "Morat ćemo u grad da ti pribavimo sve knjige i
Sachen besorgen.« ostale stvari."

Er nahm seinen dicken schwarzen Umhang ab und I svuče debeli crni ogrtač i dobaci ga Harryju.
warf ihn Harry zu.

»Kannst drunter pennen«, sagte er. "Ovime se možeš pokrit", reče mu.

»Mach dir nichts draus, wenn's dadrin ein wenig "Nemoj se uplašit ako se u njemu šta miče. Mislim
zappelt, ich glaub, ich hab immer noch ein paar da su mi u jednom džepu ostala još dva puha..."
Haselmäuse in den Taschen.«

5 5
In der Winkelgasse Zakutna ulica
Am nächsten Morgen wachte Harry früh auf Er Sutradan ujutro Harry se rano probudio. Iako je znao
wusste zwar, dass es draußen schon hell war, doch er da je dan, nije otvarao oči.
hielt die Augen fest geschlossen.

»Es war ein Traum«, sagte er sich entschlossen. "To je sve bio san", odlučno reče sam sebi.

»Ich habe von einem Riesen namens Hagrid "Sanjao sam da je gorostas po imenu Hagrid došao
geträumt, der mir erklärt hat, von nun an werde ich javiti mi da ću ići u školu za čarobnjake.
eine Schule für Zauberer besuchen.

Wenn ich aufwache, bin ich zu Hause in meinem Kad otvorim oči, bit ću opet kod kuće, u ormaru."
Schrank.«

Plötzlich hörte er ein lautes, tappendes Geräusch. Iznenada začuje kako netko snažno kuca.

»Und das ist Tante Petunia, die an die Tür klopft«, "Evo, teta Petunia kuca mi na vrata", pomisli, a srce
dachte.Harry und das Herz wurde ihm schwer. mu siđe u pete.

65
Doch die Augen hielt er weiter geschlossen. Ipak još nije otvorio oči.

Ein schöner Traum war es gewesen. Tapp. Tapp. Bio je to tako lijep san. Kuc. Kuc. Kuc.
Tapp.

»Schon gut«, murmelte Harry, »Ich steh Ja schon "Dobro, dobro", promumlja Harry. "Evo, dolazim."
au£«

Er richtete sich auf und Hagrids schwerer Umhang Kad se pridigne, Hagridov teški ogrtač spadne mu s
fiel von seinen Schultern. ramena.

Sonnenlicht durchflutete die Hütte, der Sturm hatte Koliba je bila puna sunca, oluja je minula.
sich gelegt.

Hagrid selbst schlief auf dem zusammengebrochenen Sam je Hagrid spavao na razvaljenoj sofi, a po
Sofa, und eine Eule, eine Zeitung in den Schnabel prozoru je čaporcima kucala sova držeći u kljunu
geklemmt, tappte mit ihrer Kralle gegen das Fenster. novine.

Harry rappelte sich auf Er war so glücklich, dass es Harry se osovi na noge sav sretan, baš kao da se u
ihm vorkam, als würde in seinem Innern ein großer njemu nadima velik balon. Ode ravno do prozora i
Ballon anschwellen. Schnurstracks lief er zum širom ga otvori.
Fenster und riss es auf.

Die Eule schwebte herein und ließ die Zeitung auf Sova uleti u sobu i spusti novine na Hagrida, koji se
Hagrids Bauch fallen. Er schlief Jedoch munter još nije probudio. Sova zatim sleti na pod i uzme
weiter. Die Eule flatterte auf den Boden und begann potezati za Hagridov ogrtač.
auf Hagrids Umhang herumzupicken.

»Lass das.« "Mani se toga!"

Harry versuchte die Eule wegzuscheuchen, doch sie Harry pokuša otjerati sovu, ali se ona kljunom
hackte wütend nach ihm und fuhr fort, den Umhang žestoko okomi na njega I nastavi cupkati ogrtač.
zu zerfetzen.

»Hagrid!«, sagte Harry laut. »Da ist eine Eule -« "Hagride!" vikne Harry. "Tuje neka sova..."

»Bezahl sie«, grunzte Hagrid in das Sofa. »Was?« "Plati joj!" progunđa Hagrid ne dižući glavu.
"Kako?"
»Sie will ihren Lohn fürs Zeitungausfliegen. Schau in "Treba joj platit što nam je donijela novine. Uzmi iz
meinen Taschen nach.« mog ogrtača."

Hagrids Umhang schien aus nichts als Taschen zu Reklo bi se da se Hagridov ogrtač sastoji od samih
bestehen: Schlüsselbunde, Musketenkugeln, džepova punih svežnjeva ključeva, sačme, klupka
Bindfadenröllchen, Pfefferminzbonbons, Teebeutel špage, mentol bombona, vrećica čaja...
...

Schließlich zog er eine Hand voll merkwürdig najposiije Harry izvuče iz jednog džepa i šaku
aussehender Münzen hervor. neobičnih novčića.

»Gib ihr fünf Knuts«, sagte Hagrid schläfrig. "Daj joj pet knuta", pospano će Hagrid. "Knuta?"
»Knuts?«

»Die kleinen aus Bronze.« "Onih malih, brončanih."

66
Harry zählte fünf kleine Bronzemünzen ab. Die Eule Harry izbroji pet brončanih novčića, a sova ispruži
streckte ein Bein aus, und er steckte das Geld in ein nogu da joj novac strpa u kožnatu kesicu vezanu za
Lederbeutelchen, das daran festgebunden war. nogu.

Dann flatterte sie durch das offene Fenster davon. Zatim sova izleti kroz otvoreni prozor.

Hagrid gähnte laut, richtete sich auf und reckte Hagrid glasno zijevne, uspravi se na sofi i protegne.
genüsslich die Glieder.

»Wir brechen am besten gleich auf, Harry, haben "Najbolje da krenemo, Harry, imamo pune ruke
heute eine Menge zu erledigen. Müssen hoch nach posla, moramo u Londonu kupit sve što ti treba za
London und dir alles für die Schule besorgen.« školu."

Harry drehte die Münzen nachdenklich hin und her. Harry je vrtio u ruci čarobnjačke novčiće i razgledao
ih.
Eben war ihm ein Gedanke gekommen, der dem Tad pomisli nešto zbog čega mu se učini da se onaj
Glücksballon in seinem Innern einen Pikser versetzt sretni balon u njemu izdušio.
hatte.

»Ähm ... Hagrid?« »Mm?« Hagnid zog gerade seine "Hm...Hagride?" "Ha?" odazove se Hagrid obuvajući
riesigen Stiefel an. goleme čizme.

»Ich hab kein Geld - und du hast Ja gestern Nacht "Ja nemam ni prebite pare... a čuo si i što je sinoć
Onkel Vernon gehört - er wird nicht dafür bezahlen, rekao tetak Vernon... da neće nikom plaćati da ja
dass ich fortgehe und Zaubern lerne.« učim magiju."

»Mach dir darüber keine Gedanken«, sagte Hagrid. "Ne brini ti za to", reče mu Hagrid ustajući i češući
Er stand auf und kratzte sich am Kop£ se po glavi.

»Glaubst du etwa, deine Eltern hätten dir nichts "Zar ti misliš da tvoji roditelji nisu tebi ništa
hinterlassen?« »Aber wenn doch ihr Haus zerstört ostavili?" "Ali, ako im je kuća razrušena..."
wurde -«

»Sie haben ihr Gold doch nicht im Haus aufbewahrt, "Nisu oni, dečko moj, držali zlato u kući!
mein Junge!

Nee, wir machen als Erstes bei Gringotts Halt. Jok, prva nam je postaja Gringotts. Čarobnjačka
Zaubererbank. banka.

Nimm dir ein Würstchen, kalt sind sie auch nicht Uzmi si jednu hrenovku, nisu ni hladne loše... a ja ne
schlecht - und zu 'nein Stück von deinem bi odbio ni komadićak te tvoje rođendanske torte."
Geburtstagskuchen würd ich auch nicht nein sagen.«

"Čarobnjaci imaju svoje banke?" "Samo jednu.


»Zauberer haben Banken?« »Nur die eine. Gringotts.
Gringotts.
Wird von Kobolden geführt.« Harry ließ sein A vode ju goblini." "Goblini?"
Würstchen fallen. »Kobolde?«

»Jaow. Musst also ganz schön bescheuert sein, wenn "Aha... zato ju, vjeruj mi, niko pametan ne bi ni
du versuchst, sie auszurauben. pokušo opljačkat.

Leg dich nie mit den Kobolden an, Harry. Nemoj se, Harry, rađe petljat s goblinima!

67
Gringotts ist der sicherste Ort der Welt für alles, was Gringotts ti je najsigurnije mjesto na svijetu za sve
du aufbewahren willst - mit Ausnahme vielleicht što želiš sačuvat... najsigurnije, osim možda
von Hogwarts. Hogwartsa.

Muss übrigens sowieso bei Gringotts vorbeischauen. Ja zapravo ionako moram u Gringotts, radi
Auftrag von Dumbledore. Geschäftliches für Dumbledorea. Radi škole u Hogwartsu."
Hogwarts.«

Hagrid richtete sich stolz auf. »Meist nimmt er mich, Hagrid se ponosno isprsi."On mi obično povjerava
wenn es Wichtiges zu erledigen gibt. važne poslove.

Dich abholen, etwas von Gringotts besorgen, weiß, Da mu tebe dovedem... da mu podignem nešto u
dass er mir vertrauen kann, verstehst du. Alles klar? Gringottsu... zna on da se u mene može pouzdat. Je l
Na dann los.« ti sad sve jasno? Ajde, idemo!"

Harry folgte Hagrid hinaus auf den Felsen. Der Harry izađe za Hagridom van, na hrid. Nebo se bilo
Himmel war Jetzt klar und das Meer schimmerte im razvedrilo I more se ljeskalo na suncu.
Sonnenlicht.

Das Boot, das Onkel Vernon gemietet hatte, lag noch Čamac koji je tetak Vernon bio unajmio bijaše još na
da. Viel Wasser hatte sich auf dem Boden svom mjestu, ali se u njemu nakupilo mnogo vode za
angesammelt. vrijeme oluje.

»Wie bist du hergekommen?«, fragte Harry und sah "A kako si ti došao ovamo?" priupita ga Harry
sich nach einem zweiten Boot um. gledajući oko sebe neće li spaziti još jedan čamac.

»Geflogen«, sagte Hagrid. »Geflogen?« "Doletio sam", odgovori mu Hagrid. "Doletio?"

»Ja, aber zurück nehmen wir das Ding hier. Jetzt, wo "Aha... al sad ćemo se rade vratit ovim čamcem. Sad
du dabei bist, darf ich nicht mehr zaubern.« kad sam te našo, ne smijem se više služit magijom."

Sie setzten sich ins Boot. Harry starrte Hagrid Obojica uđu u čamac. Harry je još zurio u Hagrida
unverwandt an und versuchte sich vorzustellen, wie zamišljajući kako je on to letio.
er flog.

»Schande allerdings, dass man rudern muss«, sagte "Ipak mi se nekako ne da veslat", reče Hagrid i još
Hagrid und sah Harry wieder mit einem seiner Blicke jednom zirne iskosa na Harryja.
von der Seite her an.

»Wenn ich ... ähm ... die Sache etwas beschleunigen "Ako ja malo... ovaj... pospješim stvari, oćeš ti bit
würde, wärst du so freundlich und würdest in tako dobar da to ne spominješ u Hogwartsu?"
Hogwarts nichts davon sagen?«

»Klar«, sagte Harry, gespannt darauf, mehr von "Ma, naravno", potvrdi Harry željan vidjeti još malo
Hagrids Zauberkünsten zu sehen. magije na djelu.

Hagrid zog den rosa Schirm hervor, schlug ihn Hagrid opet izvuče onaj svoj ružičasti kišobran,
zweimal sachte gegen die Seitenwand des Bootes, lupne njime dva puta po strani čamca i čamac pojuri
und schon rauschten sie in Richtung Küste davon. prema kopnu.

»Warum wäre es verrückt, wenn man Gringotts "A zašto nitko pametan ne bi pokušao opljačkati
ausrauben wollte?«, fragte Harry. Gringotts?" opet će Harry.

68
»Magische Banne, Zauberflüche«, sagte Hagrid und "Čarolije... čini..." odgovori Hagrid razmotavajući
öffnete seine Zeitung. usput novine.

»Es heißt, die Hochsicherheitsverliese werden von "Vele da najvažnije sefove čuvaju zmajevi.
Drachen bewacht.

Und dann musst du erst einmal hinfinden - Osim toga, nije ti se tamo lako snać... Gringotts je,
Griingotts liegt nämlich hunderte von Meilen znaš, na stotine milja ispod Londona. Duboko dolje
unterhalb von London. Tief unter der ispod podzemne željeznice.
Untergrundbahn.

Du stirbst vor Hunger, bevor du wieder ans Čak i kad bi uspio štogod zdipit, skapo bi od gladi
Tageslicht kommst, auch wenn du dir was unter den prije nego što bi se izvuko odanle."
Nagel gerissen hast.«

Harry saß da und dachte darüber nach, während Harry je sjedio i razmišljao o tim riječima dok je
Hagrid seine Zeitung, den Tagespropheten, las. Hagrid čitao novine, Dnevnog proroka.

Harry wusste von Onkel Vernon, dass die Harry je od tetka Vernona naučio da ljudi vole da ih
Erwachsenen beim Zeitunglesen in Ruhe gelassen ostaviš na miru dok čitaju novine, ali mu je to ovaj
werden wollten, auch wenn es ihmjetzt schwer fiel, put bilo doista teško jer ga nikad nije salijetalo toliko
denn noch nie hatte er so viele Fragen auf dem 1- pitanja u isti mah.
ferzen gehabt.

»Zaubereiministerium vermasselt mal wieder alles, "Ministarstvo magije opet je zabrljalo stvar",
wie Üblich«, brummte Hagrid und blätterte um. promrmlja Hagrid okrećući stranicu.

»Es gibt ein Ministerium für Zauberei?«, platzte "Zar postoji i Ministarstvo magije?" upita ga Harry
Harry los. prije nego što se uspio obuzdati.

»Klar«, sagte Hagrid. "Jasna stvar", odgovori Hagrid.

»Wollten natürlich Dumbledore als Minister haben, "Tjeli su, dabome, Dumbledorea za ministra, al on ne
aber der würde nie von Hogwarts weggehen. Deshalb bi nizašta napustio Hogwarts, pa je ministar posto
hat Cornelius Fudge die Stelle bekommen. Cornelius Fudge.

Gibt keinen größeren Stümper. Schickt also Seprtlja da mu nema para. Pa sad svakog jutra šalje
Durnbledore Jeden Morgen ein Dutzend Eulen und Dumbledoreu sove jednu za drugom tražeć od njeg
fragt ihn um Rat.« savjete."

»Aber was tut ein Zaubereinünisterium?« "Ama, što uopće radi Ministarstvo magije?"

»Nun, seine Hauptaufgabe ist, vor den Muggels "Pa, glavni mu je poso da zamaže bezjacima oči i
geheim zu halten, dass es landauf, landab immer razuvjeri ih da u zemlji ima još masa vještica i
noch Hexen und Zauberer gibt.« čarobnjaka."

»Warum?« »Warum? "A zašto?" "Zašto?

Mein Güte, Harry, die wären doch ganz scharf E, bogme, Harry, svi bi odreda volili imat magična
darauf, dass wir ihre Schwierigkeiten mit magischen rješenja za svoje probleme.
Kräften lösen.

Nö, die sollen uns mal in Ruhe lassen.« Ma bolje da nas ostave na miru!"

69
In diesem Augenblick stupste das Boot sanft gegen Uto čamac blago dodirne lukobran.
die Hafenmauer.

Hagrid faltete die Zeitung zusammen und sie stiegen Hagrid smota novine I obojica se popnu uz kamene
die Steintreppe zur Straße empor. stube na pristanište.

Die Menschen auf den Straßen der kleinen Stadt Prolaznici su buljili u Hagrida dok su njih dvojica išli
starrten Hagrid mit großen Augen an. Harry konnte kroz ulice gradića prema kolodvoru. Harry im to nije
es ihnen nicht verübeln. mogao zamjeriti.

Hagrid war nicht nur doppelt so groß wie alle Ne samo što je Hagrid bio dva puta viši od svih nego
anderen, er zeigte auch auf ganz gewöhnliche Dinge je još i upozoravao Harryja na sasvim obične stvari
wie Parkuhren und rief dabei laut: kao što su ure za parkiranje govoreći na sav glas:

»Schau dir das an, Harry. Solche Sachen lassen "Vidiš li ovo, Harry? Što sve ti bezjaci neće izmisliti"
sich die Muggels einfallen, nicht zu fassen!«

»Hagnid«, sagte Harry ein wenig außer Atem, weil er "Hagride", reče Harry pomalo zadihan jer je morao
rennen musste, um Schritt zu halten. trčati da ne zaostane za divom.

»Hast du gesagt, bei Griingotts gebe es Drachen?« "Što si ono rekao, da u Gringottsu ima i zmajeva?"

»Ja, so heißt es«, sagte Hagrid. "Pa, tako bar pričaju", odgovori mu Hagrid.

»Mann, ich hätte gern einen Drachen.« "Uh, što bi ja volio imat zmaja!"
»Du hättest gerne einen?« "Volio bi imati zmaja?"

»Schon als kleiner Junge wollte ich einen - hier "To sam si želio od malih nogu... ovuda, ovuda!"
lang.«

Sie waren am Bahnhof angekommen. In fünf Stigli su do kolodvora. Za pet minuta polazio je vlak
Minuten ging ein Zug nach London. za London.

Hagrid, der mit »Muggelgeld«, wie er es nannte, Hagrid, koji se nije razumio u 'bezjački' novac, kao
nicht zurechtkam, reichte Harry ein paar Scheine, mit što ga je zvao, dade Harryju nekoliko novčanica da
denen er die Fahrkarten kaufte. im kupi karte.

Im Zug glotzten die Leute noch mehr. Ljudi su u vlaku još više buljili u njih.

Hagrid, der zwei Sitzplätze brauchte, strickte Hagrid je zauzeo dva sjedala i počeo plesti nešto što
während der Fahrt an etwas, das aussah wie ein je izgledalo kao cirkuski šator, Žut poput kanarinca.
kanariengelbes Zirkuszelt.

»Hast deinen Brief noch, Harry?«, fragte er, während "Je pismo još kod tebe Harry?" zapita brojeći uzlove.
er die Maschen zählte.

Harry zog den Pergarnentumschlag aus der Tasche. Harry izvadi iz džepa omotnicu od pergamenta.

»Gut«, sagte Hagrid. »Da ist eine Liste drin mit "Odlično", reče Hagrid. "Tu ti je i popis šta će ti sve
allem, was du brauchst.« trebat."

Harry entfaltete einen zweiten Bogen Papier, den er Harry razmota drugi list pergamenta koji nije bio
in der Nacht zuvor nicht bemerkt hatte, und las: sinoć ni zapazio, pa pročita:

70
HOGWARTS-SCHULE FÜR HEXEREI UND ŠKOLA VJEŠTIČARENJA I ČAROBNJAŠTVA U
ZAUBEREI HOGVVARTSU
Uniforin Im ersten Jahr benötigen die Schüler: Odora Učenici prvog razreda moraju imati sljedeće:

1. Drei Garnituren einfache Arbeitskleidung Tri obična radna odijela (crna)


(schwarz) Običan šiljasti Šešir (crni) za po danu.
2. Einen einfachen Spitzhut (schwarz) für tagsüber

3. Ein Paar Schutzhandschuhe (Drachenhaut o. Ä.) Par zaštitnih rukavica (od zmajevske kože ili si.) .
4. Einen Winterumhang (schwarz, mit silbernen Zimski kaput (crni, sa srebrnim kopčama)
Schnal-
len)

Bitte beachten Sie, dass alle Kleidungsstücke der Pozor! Svaki komad učeničke odjeće mora
Schüler mit Namensetiketten versehen sein müssen. imati na sebi privjesak s imenom vlasnika.

Lehrbücher Udžbenici
Alle Schüler sollten Jeweils ein Exemplar der Svaki učenik mora imati po jedan primjerak sljedećih
folgenden Werke besitzen: knjiga:

- Miranda Habicht: Lehrbuch der Zaubersprüche, Miranda Goshawk: Zbirka čarobnih formula (.
Band 1 stupanj)
- Bathilda Bagshot: Geschichte der Zauberei Bathilda Bagshot: Povijest magije

- Adalbert Schwahfel: Theorie der Magie Adalbert Waffing: Teorija magije


- Emeric Wendel: Verwandlungenftir Anfdnger Emeric Switch: Preobrazbe za početnike

- Phyllida Spore: Tausend Zauberkräuter und -pilze Phyllida Spore: čarobnih trava i gljiva
- Arsenius Bunsen: Zaubertränke und Zauberbräue Arsenius Jigger: Čarobni napici i čajevi

- Lurch Scamander: Sagentiere und wo sie zufinden Newt Scamander: Fantastične zvijeri igdje ih naći
sind Quentin Trimblc: Mračne sile: upute za samoobranu
- Quirin Sumo: Dunkle Kräfte. Ein Kurs zur
Selbstverteidigung

Ferner werden benötigt: Ostala oprema


- 1 Zauberstab čarobni štapić
- 1 Kessel (Zinn, Normgröße 2) kotlić (kositreni, standardna veličina br. )

- 1 Sortiment Glas- oder Kristallfläschchen garnitura staklenih ili kristalnih bočica I


- 1 Teleskop teleskop i vaga od mjedi
- 1 Waage aus Messing

Es ist den Schülern zudem freigestellt, eine Eule Učenici mogu donijeti i po jednu sovu ILI mačku ILI
ODER eine Katze ODER eine Kröte mitzubringen. žabu krastaču.

DIE ELTERN SEIEN DARAN ERINNERT, DASS PODSJEĆAMO RODITELJE DA UČENICI


ERSTKLÄSSLER KEINE EIGENEN BESEN PRVOG RAZREDA NE SMIJU POSJEDOVATI
BESITZEN DÜRFEN VLASTITE METLE

»Und das alles können wir in London kaufen?«, "I sve ćemo ovo moći kupiti u Londonu?" naglas
fragte sich Harry laut. zapita Harry.

71
»Ja. Wenn du weißt, wo«, sagte Hagrid. "Da, ako znaš kud treba ić", odgovori mu Hagrid.

Harry war noch nie in London gewesen. Harry još nikad nije bio u Londonu.

Hagrid schien zwar zu wissen, wo er hinwollte, doch Premda se činilo da Hagrid zna kamo ide, bilo je
offensichtlich war er es nicht gewohnt, auf normalem očito da nije navikao ići uobičajenim putem.
Weg dorthin zu gelangen.

Er verhedderte sich im Drehkreuz zur U podzemnoj željeznici ispriječila se pred njim


Untergrundbahn und beschwerte sich laut, die Sitze zapreka za one koji nemaju voznu kartu. U vlaku se
seien zu klein und die Züge zu lahm. naglas potužio da su sjedala pretijesna i da je vlak
prespor.
»Keine Ahnung, wie die Muggels zurechtkommen "Meni nije jasno kako ti bezjaci mogu bez magije",
ohne Zauberei«,

meinte er, als sie eine kaputte Rolltreppe rekao je dok su se penjali uz pomične stube u kvaru,
einporkletterten, die auf eine belebte, mit Läden kojima su se popeli do prometne ulice pune dućana.
gesäumte Straße führte.

Hagrid war ein solcher Riese, dass er ohne Mühe Hagrid je bio takav gorostas da se lako probijao kroz
einen Keil in die Menschenmenge trieb, und Harry svjetinu, pa je Harry morao samo ustopice ići za
brauchte sich nur dicht hinter ihm zu halten. njim.

Sie gingen an Buchhand lungen und Musikläden Prolazili su pokraj knjižara i prodavaonica glazbala,
vorbei, an Schnellimbissen und Kinos,doch nirgends pokraj zalogajnica i kina, ali ne i pokraj trgovine u
sah es danach aus, als ob es Zauberstäbe zu kaufen kojoj bi se mogao kupiti čarobni štapić.
gäbe.

Dies war eine ganz gewöhnliche Straße voll ganz Bijaše to tek obična ulica puna običnih ljudi.
gewöhnlicher Menschen.

Konnte es wirklich sein, dass viele Meilen unter Je li moguće da su nekoliko milja ispod njih
ihnen haufenweise Zauberergold vergraben war? pohranjene gomile čarobnjačkog zlata?

War all dies vielleicht nur ein gewaltiger Jux, den die Ima li tu doista prodavaonica u kojima se prodaju
Dursleys ausgeheckt hatten? zbirke čarobnih formula i čarobne metle? Da nije ovo
sve skupa nekakva neslana šala koju su smislili
Dursleyjevi?
Das hätte Harry vielleicht geglaubt, wenn er nicht Harry bi možda čak i povjerovao u to da nije znao da
gewusst hätte, dass die Dursleys keinerlei Sinn für Dursleyjcvi nemaju smisla za humor.
Humor besaßen.

Doch obwohl alles, was Hagrid ihm bisher erzählt Pa ipak, premda je sve ono što mu je Hagrid do tada
hatte, schlicht unfassbar war, konnte er einfach nicht rekao bilo nevjerojatno, morao mu je, htio-ne htio,
anders, als ihm zu vertrauen. vjerovati.

»Hier ist es«, sagte Hagrid und blieb stehen. »Zum "Evo nas," reče Hagrid i stane, "tu ti je Šuplji kotlić.
Tropfenden Kessel. Den Laden kennt Jeder.« Glasoviti lokal."

Es war ein kleiner, schmuddelig wirkender Pub. Bijaše to mala, na prvi pogled prljava krčma.

Harry hätte ihn nicht einmal bemerkt, wenn Hagrid Da ga Hagrid nije upozorio na nju, Harryje ne bi bio
nichts gesagt hätte. ni primijetio.

72
Die vorbeiellenden Menschen beachteten ihn nicht. Prolaznici se nisu uopće obazirali na nju.

Ihre Blicke wanderten von der großen Buchhandlung Pogledi su im prelazili s velike knjižare na jednoj
auf der einen Seite zum Plattenladen auf der anderen strain krčme na prodavaonicu gramofonskih ploča na
Seite, als könnten sie den Tropfenden Kessel drugoj strani, kao da uopće ne vide Šuplji kotlić.
überhaupt nicht sehen.

Tatsächlich hatte Harry das ganz eigentümliche Zapravo je Harry imao vrlo neobičan osjećaj da ga
Gefühl, dass nur er und Hagrid ihn sahen. samo on i Hagrid vide.

Doch bevor er den Mund aufmachen konnte, schob Prije nego što je dospio to izreći, Hagrid ga uvede
ihn Hagrid zur Tür hinein. Für einen berühmten Ort unutra. Za jedan takav glasoviti lokal, unutra je bilo
war es hier sehr dunkel und schäbig. sve nekako mračno i ofucano.

In einer Ecke saßen ein paar alte Frauen und tranken U kutu je sjedilo nekoliko starica i pijuckalo šeri iz
Sherry aus kleinen Gläsern. Eine von ihnen rauchte malih čašica. Jedna je od njih pušila dugačku lulu.
eine lange Pfeife.

Ein kleiner Mann mit Zylinder sprach mit dem alten Jedan čovječuljak u cilindru razgovarao je sa starim,
Wirt, der vollkommen kahlköpfig war und aussah potpuno ćelavim pipničarom koji je izgledao kao
wie eine klebrige Walnuss. Als sie eintraten, ljepljiv orah. Kad su njih dvojica ušli u lokal, utihnuo
verstummte das leise Summen der Gespräche. je tihi žamor.

Hagrid schienen alle zu kennen; sie winkten und Reklo bi se da svi poznaju Hagrida, a pipničar
lächelten ihm zu, und der Wirt griff nach einem Glas: posegne za čašom i priupita ga: "Kao i obično,
»Das Übliche, Hagrid?« Hagride?"

»Heute nicht, Tom, bin im Auftrag von Hogwarts "Ne mogu, Tome. Došo sam službeno u ime
unterwegs«, sagte Hagrid und versetzte Harry mit Hogwartsa", odgovori Hagrid i potapše Harryja po
seiner großen Hand einen Klaps auf die Schulter, der ramenu tako da ovaj klecne.
ihn in die Knie gehen ließ.

»Meine Güte«, sagte der Wirt und spähte zu Harry "Bože sveti!" usklikne pipničar motreći Harryja. "Je
hinüber, »ist das - kann das -?« li moguće... da nije to možda?..."

Im Tropfenden Kessel war es mit einem Schlag U Šupljem kotliću iznenada zavlada posvemašnji
mucksmäuschenstill geworden. muk.

»Grundgütiger«, flüsterte der alte Barmann. »Harry "Bog i bogme", prošapće stari pipničar. "Harry
Potter ...welch eine Ehre.« Potter... kakva čast!"

Er eilte hinter der Bar hervor, trat raschen Schrittes Pohita iza šanka, pohrli do Harryja i uhvati ga za
auf Harry zu und ergriff mit Tränen in den Augen ruku, sa suzama u očima.
seine Hand.

»Willkommen zu Hause, Mr. Potter, willkommen zu "Dobro došli kući, gospodine Pottere, dobro došli!"
Hause.«

Harry wusste nicht, was er sagen sollte. Aller Augen Harry nije znao što da kaže. Svi su ga gledali.
waren auf ihn gerichtet.

Die alte Frau paffte ihre Pfeife ohne zu bemerken, Ona je starica potezala na lulu a da nije ni zapazila da
dass sie ausgegangen war. Hagrid strahlte. joj se lula ugasila. Hagrid je sjao od zadovoljstva.

73
Nun ging im Tropfenden Kessel ein großes Tada su na sve strane počele strugati stolice po podu
Stühlerücken los, und die Gäste schüttelten Harry i učas se Harry izrukovao sa svima u Šupljem
einer nach dem andern die Hand. kotliću.

»Doris Crockford, Mr. Potter, ich kann es einfach "Ja sam, gospodine Pottere, Doris Crockford. Ne
nicht fassen, Sie endlich zu sehen.« mogu vjerovati sama sebi da vas konačno vidim."

»Ich bin so stolz, Sie zu treffen, Mr. Potter, so stolz.« "Drago mi je, gospodine Pottere, zaista mi je drago."

»Wollte Ihnen schon immer die Hand schütteln - mir "Oduvijek sam vam željela stisnuti ruku... sva sam
ist ganz schwindelig.« izvan sebe..."

»Erfreut, Mr. Potter, mir fehlen die Worte. Diggel ist "Milo mi je, gospodine Pottere, ne mogu vam reći
mein Name, Dädalus Diggel.« koliko mi je milo. Ja se zovem Diggle, Dedal
Diggle."
»Sie hab ich schon mal gesehen!«, "Pa ja sam vas već vidio!"

rief Harry, als Dädalus Diggel vor Aufregung seinen usklikne Harry, a Dedalu Diggleu od uzbuđenja pade
Zylinder verlor. cilindar na pod.

»Sie haben sich einmal in einem Laden vor mir "Jedanput ste mi se naklonili u jednom dućanu."
verneigt.«

»Er weiß es noch!«, rief Dädalus Diggel und blickte "I on se toga sjeća!" uzvikne Dedal Diggle gledajući
in die Runde. redom sve prisutne oko sebe.

»Habt ihr das gehört? Er erinnert sich an mich!« "Jeste li čuli? On se mene sjeća!"

Harry schüttelte Hände hier und Hände dort - Doris Harry se neprestance rukovao s gostima, Doris
Crockford konnte gar nicht genug kriegen. Crockford prilazila mu je više puta.

Ein blasserjunger Mann bahnte sich den Weg nach Do Harryja se nervozno progura i jedan mlađi
vorne. Er wirkte sehr fahrig; sein linkes Auge zuckte. čovjek. Treptao je jednim okom.

»Professor Quirrell , sagte Hagrid. »Harry, Professor "Profesor Quirrell!" uzvikne Hagrid. "Harry, profesor
Quirrell ist einer deiner Lehrer in Hogwarts.« Ouirrell predavat će ti u Hogwartsu..."

»P-P-Potter«, stammelte Professor Quirrell und "P-P-Pottere," promuca profesor Quirrell hvatajući
ergriff Harrys Hand, »ich kann Ihnen nicht sagen, Harryja za ruku, "n-nemate p-pojma kako mi je d-
wie ich mich freue, Sie zu treffen.« drago upoznati se s vama."

»Welche Art von Magie lehren Sie, Professor "A koju vrstu magije vi predajete, profesore
Quirrell?« Quirrell?"

»V-Verteldigung gegen die dunklen Künste«, "O-obranu od m-m-mračnih sila", promumlja


murmelte Professor Quirrell, als ob er lieber nicht profesor Quirrell kao da nerado govori o tome.
daran denken wollte.

»Nicht, dass Sie es nötig hätten, oder, P-Potter?« Er "T-to vama, P- P-Pottere, zbilja n-ne treba, je li?"
lachte nervös. Nervozno se nasmije.

»Sie besorgen sich Ihre Ausrüstung, nehme ich an? "V-vjerojatno ste došli nabaviti svu p-potrebnu
opremu?

74
Ich muss auch noch ein neues Buch über Vampire P-pa i ja moram p-pribaviti jednu n-novu knjigu o
abholen.« vampirima."

Schon bei dem bloßen Gedanken daran sah er Reklo bi se da se profesor pri samom spomenu te
furchtbar verängstigt drein. knjige zgrozio.

Doch die anderen ließen nicht zu, dass Professor Ali ostali nisu dopustili da profesor Quirrell zadrži
Quirrell Harry allein in Beschlag nahm. Harryja za sebe.

Es dauerte fast zehn Minuten, bis er von allen Harryju je trebalo gotovo deset minuta da ih se svih
losgekommen war. oslobodi.

Endlich konnte sich Hagnid in der allgemeinen Hagrid je naposljetku uspio nadglasati galamu oko
Aufregung Gehör verschaffen. sebe.

»Wir müssen weiter - haben eine Menge "Moramo dalje... moramo još svašta kupit. Idemo,
einzukaufen. Komm, Harry.« Harry!"

Doris Crockford schüttelte Harry ein letztes Mal die Pošto je Doris Crockford po posljednji put stisnula
Hand. ruku Harryju,

Hagrid führte ihn durch die Bar auf einen kleinen, Hagrid ga povede kroz točionicu i izvede u malo
von Mauern umgebenen Hof hinaus, wo es nichts als dvorište ograđeno zidom, u kojem bijaše samo jedna
einen Mülleimer und ein paar Unkräuter gab. kanta za smeće i nekoliko travki.

Hagrid grinste Harry zu. »Hab's dir doch gesagt, Hagrid se naceri Harryju. "Šta sam ti reko? Jesam ti
oder? Hab dir doch gesagt, dass du berühmt bist. reko da si ti slavna faca?

Sogar Professor Quirrell hat gezittert, als er dich sah Čak je I profesor Quirrell drhto od želje da te
- nunja, er zittert fast ständig.« »Ist er immer so upozna... samo što on vječito drhće." "Je li uvijek
nervös?«»O Ja. Armer Kerl. Genialer Kopf. tako nervozan?" "Ma da. Jadnik. Pametna glava.

Ging ihm gut, als er nur die Bücher studierte, doch Sve je bilo u redu dok je študiro samo iz knjiga, al je
dann hat er sich ein Jahr freigenommen, um ein onda uzeo dopust od godinu dana da stekne nešto
wenig Erfahrung zu sammeln ... prakse iz prve ruke...

Es heißt, er habe im Schwarzwald Vampire getroffen Kažu da je u Schwarzwaldu naišo na prave vampire i
und er soll ein übles kleines Problem mit einer Hexe da je imo grdnih neprilika s nekom vješticom... i da
gehabt haben - ist seitdemjedenfalls nicht mehr der odonda nije više pravi.
Alte.

Hat Angst vor den Schülern, Angst vor dem eigenen Boji se učenika, a boji se čak i svog predmeta... a di
Unterrichtsstoff -wo istietzt eigentlich mein Schirm mi je kišobran?"
abgeblieben.

Vampire? Hexen? Harry war leicht schwindelig. Vampiri? Vještice? Harryju se zavrtjelo u glavi.
Unterdessen zählte Hagrid die Backsteine an der Dotle je Hagrid brojio cigle u zidu iznad kante za
Mauer über dem Mülleimer ab. smeće.

»Drei nach oben ... zwei zur Seite ...«, murmelte er. "Tri gore... dvije sa strane..." mrmljao je. "Tako je.
»Gut, einen Schritt zurück, Harry~« Makni se, Harry!"
Mit der Spitze des Schirms klopfte er dreimal gegen Pa kucne po zidu vrškom kišobrana.
die Mauer.

75
Der Stein, auf den er geklopft hatte, erzitterte, Opeka koju je dodirnuo zadrhće... zatrese se... i u
wackelte und in der Mitte erschien ein kleiner Spalt. sredini se pojavi rupa...

Der wurde immer breiter und eine Sekunde später koja se sve više i više širila... i začas se pred njima
standen sie vor einem Torbogen, der selbst für stvori svod kroz koji je Čak i Hagrid mogao
Hagrid groß genug war. Er führte hinaus auf eine proći,svod kroz koji su stupili u ulicu popločenu
gepflasterte Gasse, die sich in einer engen Biegung oblucima što je vijugala i gubila se u daljini.
verlor.

»Willkommen in der Winkelgasse«, sagte Hagrid. "Dobro došo u Zakutnu ulicu!" reče Hagrid. I
Harrys verblüffter Blick ließ ihn verschmitzt lächeln. nasmije se Harryjevu zaprepaštenju.

Sie traten durch den Torbogen. Harry blickte rasch Obojica prođu ispod svoda. Harry zirne preko
über die Schulter und konnte gerade noch sehen, wie ramena i vidje da se svod za njima u tren oka opet
sich die Steinmauer wieder schloss. pretvori u debeli zid.

Die Sonne erleuchtete einen Stapel Kessel vor der Sunce je obasjavalo naslagane kotliće ispred
Tür eines Ladens. Kessel - Alle Größen - Kupfer, najbližeg dućana.Na natpisu iznad njih pisalo je:
Messing, Zinn, Silber - Selbst umrührend - Faltbar, KOTLIĆ - SVIH VELIČINA - BAKRENI,
hieß es auf einem Schild über ihren Köpfen. BRONČANI, KOSITRENI, SREBRNI - KOTLIĆ
KOJI SE SAMI MIJEŠAJU - SKLOPIVI KOTLIĆI.

»Jaow, du brauchst einen«, sagte Hagrid, »aber erst "E, da, i tebi će trebat jedan od ovih," reče Hagrid,
müssen wir dein Geld holen.«Harry wünschte sich "al prvo moramo doć do tvoje love."Harry poželi da
mindestens vier Augenpaare mehr. ima još osam očiju.

Er drehte den Kopf in alle Himmelsrichtungen,


während sie die Straße entlanggingen, und versuchte, Dok su prolazili tom ulicom, okretao je glavu na sve
alles auf einmal zu sehen: die Läden, die Auslagen strane ne bi li sve obuhvatio jednim pogledom:
vor den Türen, die Menschen, die hier einkauften. trgovine, robu izloženu pred njima, ljude koji kupuju
tu robu.
Vor einer Apotheke stand eine rundliche Frau, und
als sie vorbeigingen, sagte sie kopfschüttelnd: Ispred ljekarne je stajala debeljuškasta žena i vrtjela
»Drachenleber, siebzehn Sickel die Unze, die müssen glavom govoreći:"Zmajevska jetra, sedamnaest
verrückt sein ...« srpova unca, ma jesu li oni poludjeli?..."

Gedämpftes Eulengeschrei drang aus einem dunklen


Laden. Auf einem Schild über dem Eingang stand: Prigušen, tih huk dopirao je iz mračnog dućana nad
Eeylops Eulenkaujhaus - Waldkäuze, kojim je stajao natpis: EEYLOPSOVA KUĆA SOVA -
Zwergohreulen, Steinkäuze, Schleiereulen, ŠUMSKE, BULJOOKE, UŠARE, UTINE,
Schneeeulen. KUKUVIJE

Einige Jungen in Harrys Alter drückten ihre Nasen Nekoliko je dječaka Harryjevih godina stajalo
gegen ein Schaufenster mit Besen. pritisnutih nosova na izlog u kojem su bile izložene
metle.
»Schau mal«, hörte Harry einen von ihnen sagen, "Pazi," Čuo je Harry jednog od njih, "novi Nimbus ...
»der neue Nimbus Zweitausend, der schnellste najbrži od sviju..."
überhaupt -«

Manche Läden verkauften nur Umhänge, andere Bijaše tu dućana u kojima su se prodavale pelerine,
Teleskope und merkwürdige silberne Instrumente, dućana u kojima su se prodavali teleskopi i čudnovati
die Harry noch nie gesehen hatte. srebrni instrumenti koje Harry nikad prije nije vidio,

76
Es gab Schaufenster, die voll gestopft waren mit izloga u kojima bijahu kace pune šišmiša, gnjih
Fässern voller Fledermausmilzen und Aalaugen, slezena i očiju jegulja, naslagane hrpe zbirki čarobnih
wacklig gestapelten Zauberspruchfibeln, formula, guščjih pera i svitaka pergamenta, bočice
Pergamentrollen, Zaubertrankflaschen, Mondgloben čarobnih napitaka, Mjesečevi globusi...
...

»Gringotts«, sagte Hagrid. Sie waren vor einem "Gringotts", reče Hagrid. Došli su do snježnobijele
schneeweißen Haus angelangt, das hoch über die zgrade što je stršila među svim tim malim dućanima.
kleinen Läden hinausragte.

Neben dem blank polierten Bronzetor, in einer Uz ulaštena brončana vrata stajao je, u skrletnoj i
scharlachroten und goldbestickten Uniform stand ein. zlatnoj odori..."Da, to ti je goblin",
»Tja, das ist ein Kobold«,

sagte Hagrid leise, als sie die steinernen Stufen zu potiho će Hagrid dok su se penjali uz bijele kamene
ihm hochstiegen. stube prema njemu.

Der Kobold war etwa einen Kopf kleiner als Harry. Goblin je bio za glavu niži od Harryja. Imao je
Er hatte ein dunkelhäutiges, kluges Gesicht, einen crnomanjasto, pametno lice, kozju bradicu i, kao što
Spitzbart und, wie Harry auffiel, sehr lange Finger Harry zapazi, vrlo dugačke prste i stopala.
und große Füße.

Mit einer Verbeugung wies er sie hinein. Wieder Kad su ulazili na vrata, on im se nakloni. Našli su se
standen sie vor einer Doppeltür, einer silbernen pred još jednim vratima, ovaj put srebrnim, na
diesmal, in die folgende Worte eingraviert waren: kojima bijahu ugravirane ove riječi:

Fremder, komm du nur herein, Hab Achtiedoch und


bläu's dir ein, Wer der Sünde Gier will dienen, Und Uđi, strance, ali znaj, Grijeh pohlepe zauzdaj!
will nehmen, machtverdienen, Der wird voller Pein Tko za tuđim novcem seže, Nil na kojoj visi reže.
verlieren. Wenn du suchst in diesen Hallen Einen Želiš li u našem domu. Blago skrbit džepu svomu,
Schatz, dem du verfallen, Dieb, sei gewarnt und sage Upozoren si, tate, znaj. Smjesta bjež, ne oklijevaj.
dir, Mehr als Gold harrt deiner hier.

»Wie ich gesagt hab, du musst verrückt sein, wenn "Bio bi lud, ko što rekoh, kad bi tu pokušo nešto
du den Laden knacken willst«, sagte Hagrid. Ein zdipit", opet će Hagrid. Dvojica im se goblina
Paar Kobolde verbeugte sich, als sie durch die naklone dok su prolazili kroz srebrna vrata i ulazili u
silberne Tür in eine riesige Marmorhalle schnitten. golemu mramornu dvoranu.

Um die hundert Kobolde saßen auf hohen Schemeln Stotinjak goblina sjedilo je na visokim stolicama za
hinter einem langen Schalter, kritzelten Zahlen in dugačkim pultom upisujući nešto u velike poslovne
große Folianten, wogen auf Messingwaagen Münzen knjige, važući novčiće mjedenom vagom i ispitujući
ab und prüften Edelsteine mit unter die Brauen pod povećalom drago kamenje.
geklemmten Uhrmacherlupen.

Unzählige Türen führten in anschließende Räume, Nebrojena vrata vodila su dalje iz te dvorane, a drugi
und andere Kobolde geleiteten Leute herein und su goblini puštali ljude da na njih ulaze i izlaze,
hinaus. Hagrid und Harry traten vor den Schalter. Hagrid i Harry zapute se do pulta.

»Moin«, sagte Hagrid. »Wir sind hier, um ein wernig "Bar dan", obrati se Hagrid jednom slobodnom
Geld aus Mr. Harry Potters Safe zu entnehmen.« goblinu. "Mi smo došli da podignemo nešto novca iz
sefa gospodina Harryja Pottera."

77
»Sie haben seinen Schlüssel, Sir?«, fragte der "A imate li, gospodine, njegov ključ?"
Kobold.

»Hab ihn hier irgendwo«, sagte Hagrid und begann "Imadem ga ovdi negdi", odgovori Hagrid pa uzme
seine Taschen zu entleeren und ihren Inhalt auf dem vaditi stvari iz džepova i stavljati ih na pult, pri čemu
Schalter auszubreiten, wobei er eine Hand voll prospe šaku psećih keksa po goblinovoj blagajničkoj
krümellger Hundekuchen über das Kassenbuch des knjizi.
Kobolds verstreute.

Dieser rümpfte die Nase. Harry sah dem Kobold zu Goblin se namršti. Harry je dotle gledao drugog
ihrer Rechten dabei zu, wie er einen Haufen Rubine goblina s desne strane kako važe hrpu rubina velikih
wog, die so groß waren wie Eierkohlen. poput žeravica.

»Hab ihn«, sagte Hagnid endlich und hielt dem "Evo ga!" napokon će Hagrid dižući uvis zlatan
Kobold einen kleinen goldenen Schlüssel vor die ključić.
Nase.

Der Kobold nahm ihn genau in Augenschein. Goblin promotri ključić izbliza. "Čini mi se da je sve
»Das scheint in Ordnung zu sein.« u redu."

»Und ich habe außerdem einen Brief von Professor "A imadem i pismo od profesora Dumbledorea",
Dumbledore«, sagte Hagrid, sich mit gewichtiger važno prozbori i isprsi se Hagrid.
Miene in die Brust werfend.

»Es geht um den Du-weißt-schon-was in Verlies "Radi se o znate-već-čemu u sefu broj sedamsto I
siebenhundertundneunzehn.« Der Kobold las den trinajst."Goblin pomno pročita pismo.
Brief sorgfältig durch.

»Sehr gut«, sagte er und gab ihn Hagrid zurück. »Ich "U redu", reče vraćajući pismo Hagridu. "Dat ću vam
werde veranlassen, dass man Sie in beide Verliese nekoga da vas odvede do oba sefa. Griphook!"
führt. Griphook!«

Auch Griphook war ein Kobold. Sobald Hagrid alle Griphook je također bio goblin. Pošto Hagrid opet
seine Hundekuchen in die Taschen zurückgestopft potrpa sve svoje pseće kekse u džepove, on i Harry
hatte, folgten er und Harry Griphook zu einer der pođu za Griphookom prema jednima od vrata što su
Türen, die aus der Halle hinausführten. vodila iz dvorane.

»Was ist der Du-weißt-schon-was in Verlies "A Što je to znaš-već-što u sefu broj sedamsto
siebenhundertundneunzehn«, fragte Harry. trinaest?" priupita Harry Hagrida.

»Darf ich nicht sagen«, meinte Hagrid "E, to ti sad ne mogu reć", tajanstveno odgovori
geheimnistuerisch. Hagrid.

»Streng geheim. Hat mit Hogwarts zu tun. "To ti je tajna. Nešto u vezi sa Hogwartsom.

Dumbledore vertraut mir. Lohnt sich nicht, meinen Dumbledore ima u mene zbilja veliko povjerenje. Ne
Job zu riskieren und es dir zu sagen.« isplati mi se riskirat da ti to kažem."

Griphook hielt die Tür für sie auf Harry, der noch Griphook im otvori vrata. Harry je očekivao da će
mehr Marmor erwartet hatte, war überrascht. vidjeti još više mramora, pa se iznenadi.

Sie waren nun in einem engen, steinernen Gang, den Našli su se u uskom kamenom hodniku osvijetljenom
lodernde Fackeln erleuchteten. bakljama.

78
In den Boden waren schmale Bahngeleise Hodnik se naglo spuštao a na podu su bile uske
eingelassen, die steil in die Tiefe führten. željezničke tračnice.

Griphook pfiff, und ein kleiner Karren kam auf Griphook zazviždi i niz tračnice se dokotrljaju do
den Schienen zu ihnen hochgezockelt. njih mala kolica.

Sie kletterten hinauf und setzten sich - Hagrid mit Sva se trojica popnu na njih, Hagrid poprilično teško,
einigen Schwierigkeiten - und schon ging es los. i oni krenu.

Zuerst fuhren sie durch ein Gewirr sich Isprva su se samo bučno vozili kroz labirint
überkreuzender Gänge. podzemnih hodnika.

Harry versuchte sich den Weg zu merken, links, Harry je nastojao upamtiti, lijevo, desno, desno,
rechts, rechts, links, durch die Mitte, rechts, links - lijevo, ravno, desno, lijevo, ali je to bilo nemoguće.
doch es war unmöglich.

Der ratternde Karren schien zu wissen, wo es Činilo se da kolica sama znaju put jer Griphook nije
langging, denn es war nicht Griphook, der ihn upravljao njima.
steuerte.

Harrys Augen schmerzten in der kalten Luft, durch Harryja su zapekle oči od hladnog zraka kroz koji su
die sie sausten, doch er hielt sie weit geöffnet. jurili, ali ih je i dalje držao širom otvorene.

Einmal meinte er am Ende eines Durchgangs einen Jednom mu se učinilo da je na kraju jednog hodnika
Feuerstoß zu erkennen und wandte sich rasch um, vidio blijesak vatre pa se okrenuo da vidi nije li to
denn vielleicht war es ein Drache - aber zu spät. možda zmaj, ali je zakasnio,

Sie drangen weiter in die Tiefe vor und passierten pojurili su još dublje i prošli pokraj podzemnog
einen unterirdischen See, bei dem riesige Stalaktiten jezera, uz koje su sa stropa i iz poda rasli stalaktiti i
und Stalagmiten von der Decke und aus dem Boden stalagmiti.
wucherten.

»Ich kann mir nie merken«, rief Harry durch das "Ja nikad nisam naučio koja je razlika između
lärmende Rattern des Karrens Hagrid zu, »was der stalagmita i stalaktita", vikne Harry Hagridu usred
Unterschied zwischen Stalaktiten und Stalagmiten štropota kolica.
ist.«

»Stalagmiten haben ein >in< in der Mitte«, sagte "Stalagmiti imaju slovo 'm' u sredini", odgovori mu
Hagrid. »Undjetzt keine Fragen mehr, mir ist Hagrid. "I nemoj me sad ništa više pitat jerbo mi je
schlecht.« zlo."

Er war ganz grün im Gesicht, und als die Karre I doista je sav pozelenio, a kad su se kolica napokon
endlich neben einer kleinen Tür in der Wand des zaustavila uz nekakva mala vrata u zidu hodnika,
unterirdischen Ganges hielt,

stieg Hagrid aus und musste sich gegen die Wand Hagrid siđe i nasloni se na zid jer su mu koljena
lehnen, um seine zitternden Knie zu beruhigen. klecala.

Griphook schloss die Tür auf Ein Schwall grünen Griphook otključa vrata. Zapahne ih zelenkast dim
Rauchs drang heraus, und als er sich verzogen hatte, što je navro kroz vrata, a kad se dim raziđe, Harry
stockte Harry der Atem. zine.

79
Im Innern lagen hügelweise Goldmünzen. Unutra su bile hrpe zlatnika, stupovi srebrnjaka i
Stapelweise Silbermünzen. Haufenweise kleine gomile brončanih knutova.
bronzene Knuts.

»Alles dein«, sagte Hagrid lächelnd. Alles gehörte "Sve je ovo tvoje", nasmiješi se Hagrid. Da je sve to
Harry - das war unglaublich. Harryjevo, nevjerojatno!

Die Dursleys konnten davon nichts gewusst haben, Dursleyjevi sigurno nisu znali za ovo jer bi mu inače
oder sie hätten es ihm schneller abgenommen, als er sve skupa oteli dok bi dlanom o dlan.
blinzeln konnte.

Wie oft hatten sie sich darüber beschwert, wie viel es Koliko su se samo puta tužili da ih previše košta
sie kostete, für Harry zu sorgen? njegovo uzdržavanje!

Und die ganze Zeit über war ein kleines Vermögen, A za sve to vrijeme postojalo je ovo njegovo malo
das ihm gehörte, tief unter Londons Straßen bogatstvo pohranjeno duboko ispod Londona!
vergraben gewesen.

Hagrid half Harry dabei, einen Teil der Schätze in Hagrid pomogne Harryju da potrpa nešto od tog
eine Tüte zu packen. blaga u torbu.

»Die goldenen sind Galleonen«, erklärte er. "Ovi su ti zlatnici galeoni", objasni mu.

»Siebzehn Silbersickel sind eine Galleone und "Galeon ima sedamnajst srebrnih srpova, a srp
neunundzwanzig Knuts sind eine Sickel. Nichts dvadeset i jedan knut, to je zbilja jednostavno.
einfacher als das.

Gut, das sollte für ein paar Schuljahre reichen, wir Dobro ovo će ti bit dosta za dva polugodišta, ostalo
bewahren den Rest für dich auf,« Er wandte sich ćemo ostavit ovdi za tebe." Hagrid se obrati
Griphook zu. Griphooku:

»Verlies siebenhundertundneunzehn Jetzt, bitte, und "A sad, molim, do sefa broj sedamsto i trinajst. I
können wir etwas langsamer fahren?« može malo polakše?"

»Nur eine Geschwindigkeit«, sagte Griphook. "Postoji samo jedna brzina", odgovori mu Griphook.

Sie fuhren nun noch tiefer hinunter und wurden Sad su se spuštali još dublje i još brže.
allmählich schneller.

Während sie durch scharfe Kurven rasten, wurde die Zrak je bivao sve hladniji i hladniji dok su jurili
Luft immer kälter. oštrim zavojima.

Sie ratterten über eine unterirdische Schlucht hinweg, Protutnjali su i preko jedne podzemne gudure. Harry
und Harry lehnte sich über den Wagenrand, um zu se nagnuo na stranu da vidi što se nalazi na mračnom
sehen, was tief unten auf dem dunklen Grund war, dnu, ali je Hagrid prostenjao, zgrabio ga za šiju i
doch Hagrid stöhnte und zog ihn am Kragen zurück. povukao natrag.

Verlies siebenhundertundneunzehn hatte kein Na sefu broj sedamsto i trinaest nije bilo ključanice.
Schlüsselloch. »Zurücktreten«, sagte Griphook mit "Odmaknite se malo!" važno zapovjedi Griphook.
achtungheischender Stimme.

Mit einem seiner langen Finger streichelte er sanft Zatim nježno pogladi vrata jednim od svojih
die Tür - die einfach wegschmolz. dugačkih prstiju i vrata se jednostavno rastope.

80
»Sollte Jemand dies versuchen, der kein Kobold von "Kad bi ovo pokušao učiniti netko drugi, a ne goblin
Gringotts ist, dann wird er durch die Tür gesogen und iz Gringottsa, vrata bi se uvukla u sebe i ulovila ga u
sitzt dort drin in der Falle«, sagte Griphook. zamku."

»Wie oft schaust du nach, ob Jemand dort ist?«, "Koliko često provjeravate nema li koga unutra?"
fragte Harry. upita ga Harry.

»Einmal in zehn Jahren vielleicht«, sagte Griphook "Otprilike jedanput svakih deset godina", odgovori
mit einem ziemlich gemeinen Grinsen. Grinhook I prilično se ružno naceri.

In diesem Hochsicheffieitsverlies musste etwas ganz Harry je bio uvjeren da u ovom strogo čuvanom sefu
Besonderes aufbewahrt sein, da war sich Harry mora doista biti nešto posebno, pa se radoznalo
sicher, und er steckte seine Nase begierig hinein, um nagne naprijed nadajući se da će u najmanju ruku
zumindest ein paar sagenhafte Juwelen zu sehen - ugledati bajoslovne dragulje... ali u prvi mah mu se
doch auf den ersten Blick schien alles leer. učini da tu nema ničega.

Dann bemerkte er auf dem Boden ein schmutziges, Tad spazi na podu malen prljav zavežljaj u smeđem
mit braunem Papier umwickeltes Päckchen. papiru.

Hagrid hob es auf und verstaute es irgendwo in den Hagrid ga pokupi i strpa u unutarnji duboki džep.
Tiefen seines Umhangs.

Harry hätte zu gern gewusst, was es war, aber ihm Harry je gorio od želje da sazna što je to, ali je bio
war klar, dass er besser nicht danach fragte. toliko pametan da nije ništa pitao.

»Los komm, zurück auf diese Höllenkarre, und red "Ajdemo sad opet na ta prokleta kolica,
auf dem Rückweg nicht.

Es ist besser, wenn ich den Mund geschlossen halte«, i nemoj mi više ništa govorit jerbo će za mene
sagte Hagrid. najbolje bit da ne otvaram usta", reče Hagrid.

Nach einer weiteren haarsträubenden Fahrt auf dem Nakon još jedne mahnite vožnje, stajali su žmirkajući
Karren standen sie endlich wieder draußen vor na suncu pred Gringottsom.
Gringotts und blinzelten in das Sonnenlicht.

Nun, da Harry einen Sack voll Geld besaß, wusste er Harry nije znao kamo da prvo krene sad kad ima
nicht, wo er zuerst hinlaufen sollte. novca na bacanje.

Er musste nicht wissen, wie viel Galleonen ein Nije ni morao znati koliko galeona vrijedi funta da bi
englisches Pfund ausmachten, um sich bewusst zu bio svjestan da ima više novca nego što ga je ikad
sein, dass er noch nie im Leben so viel Geld besessen imao, čak i više nego što ga je ikad imao Dudley.
hatte - mehr Geld, als selbst Dudieyjemals gehabt
hatte.

»Könnten Jetzt eigentlich mal deine Uniform "Sad bi ti mogli i uniformu pribavit", reče Hagrid i
kaufen«, sagte Hagrid und nickte zu Madam mahne glavom prema Odjeći za sve prigode kod
Malkins Anzüge für alle Gelegenheiten hinüber. gospođe Malkin.

»Hör mal, Harry, würd es dir was ausmachen, wenn "Čuj, Harry, imaš li šta protiv da si ja dotle skvasim
ich mir einen kleinen Magenbitter im Tropfenden grlo u Šupljem kotliću?
Kessel genehmige?

Ich hasse die Fuhrwerke bei Gringotts.« Mrzim ona Gringottsova kolica!"

81
Er sah immer noch etwas bleich aus. Und so betrat Reklo bi se da mu još nije dobro, pa Harry nervozno
der ein wenig nervöse Harry allein Madam Malkins stupi u dućan gospode Malkin sam.
Laden.

Madam Malkin war eine stämmige, lächelnde Hexe, Gospođa Malkin bijaše nasmiješena zdepasta
die von Kopf bis Fuß malvenfarben gekleidet war. vještica, sva u odjeći sljezove boje.

»Hogwarts, mein Leber?«, sagte sie, kaum hatte "Za Hogwarts, dušo?" priupita ga čim Harry zausti da
Harry den Mund aufgemacht. nešto kaže.

»Hab die Sachen hier - übrigens wird hier gerade "Tu imaš sve što ti treba... zapravo se baš sad još
noch ein Junger Mann ausgestattet.« jedan mladac oprema za školu."

Hinten im Laden stand aufeinem Schemel ein Junge U stražnjoj prostoriji stajao je na klupici dječak
mit blassem, spitzem Gesicht, und eine zweite Hexe blijeda, usiljena lica, na kojem je jedna druga vještica
steckte seinen langen schwarzen Umhang mit Nadeln upravo pričvršćivala pribadačama dugu crnu
ab. pelerinu.

Madam Malkin stellte Harry auf einen Stuhl Gospođa Malkin odvede Harryja do druge klupice I
daneben, ließ einen langen Umhang über seinen Kopf reče mu neka stane na nju, a onda mu navuče preko
gleiten und steckte mit Nadeln die richtige Länge ab. glave dugačku pelerinu i počne na njoj pribadačama
obilježavati potrebnu dužinu.
»Hallo«, sagte derjunge. »Auch Hogwarts?« "Zdravo!" pozdravi ga dječak. "I ti ideš u Hogwarts?"
»Ja«, sagte Harry. "Da", potvrdi Harry.

»MeinVater ist nebenan und kauft die Bücher, und "Meni tata u susjednoj knjižari kupuje knjige, a
Mutter ist ein paar Läden weiter und sucht nach mama mi malo dalje u ovoj istoj ulici traži čarobne
Zauberstäben«, sagte der Junge. štapiće", reče mu dječak.

Er sprach mit gelangweilter, schleppender Stimme. Govorio je otegnutim glasom, kao da mu je dosadno.
»Danach werd ich sie mitschleifen und mir einen "Poslije ću s njima skupa potražiti trkaće metle.
Rennbesen aussuchen.

Ich seh nicht ein, warum Erstklässler keinen eigenen Nije mi jasno zašto učenici prvog razreda ne smiju
haben dürfen. imati svoje metle.

Ich glaub, ich geh meinem Vater so lange auf die Pokušat ću nagovoriti tatu da mi kupi jednu metlu i
Nerven, bis er mir einen kauft, und schmuggel ihn onda je nekako prošvercati u školu."
dann irgendwie rein.«

Der Junge erinnerte Harry stark an Dudley. Harryja je ovaj dečko podsjetio na Dudleyja.
»Hast du denn deinen eigenen Besen?«, fuhr er fort. "A imaš li ti svoju metlu?" upita ga dječak.

»Nein«, sagte Harry. "Nemam", odgovori Harry.


»Spielst du überhaupt Quidditch?« "Igraš li uopće metloboj?"

»Nein«, sagte Harry erneut und fragte sich, was zum "Ne igram", otpovrne Harry pitajući se što je to
Teufel Quidditch denn sein kölinte. uopće metloboj.

»Aber ich - Vater sagt, es wäre eine Schande, wenn "Ja igram... tata kaže da bi bila sramota da me ne
ich nicht ausgewählt werde, um für mein Haus zu izaberu da igram za svoj dom. I ja mislim da ima
spielen, und ich muss sagen, er hat Recht. pravo.

82
Weißt du schon, in welches Haus du kommst?« Znaš li u kojem ćeš domu biti?"

»Nein«, sagte Harry und fühlte sich mit Jeder Minute "Ne znam", odgovori Harry osjećajući se u svakom
dümmer. trenutku sve gluplje.

»Na Ja, eigentlich weiß es keiner, bevor er "E pa, nitko zapravo ne zna u kojem će domu biti dok
hinkommt, aber ich weiß, dass ich im Slytherin sein ne dođe tamo, ali ja već znam da ću biti medu
werde, unsere ganze Familie war da. Slytherinima jer su svi u našoj familiji bili
Slytherini...

Stell dir vor, du kommst nach Hufflepuff, ich glaub, a zamisli da upadneš među Hufflepuffe, ja mislim da
ich würde abhauen, du nicht?« bih u tom slučaju zbrisao, a ti?"

»Mmm«, sagte Harry und wünschte, er könnte etwas "Mmm", izusti Harry žaleći što ne zna reći ništa
Intercssanteres sagen.Ach herrje, schau dir mal zanimljivije. "Uh, pogledaj onoga tamo!" iznenada
diesen Mann an!«, sagte der Junge plötzlich und uzvikne dječak i mahne glavom prema izlogu.
deutete auf das Schaufenster.

Draußen stand Hagrid, grinste Harry zu und hielt Pred izlogom je stajao Hagrid, smješkao se Harryju i
zwei große Tüten mit Eiskrem hoch, um zu zeigen, podizao uvis dva velika sladoleda da mu pokaže da
dass er nicht hereinkonimen konnte. zbog njih ne smije unutra.

Das ist Hagrid«, sagte Harry, froh, dass er etwas "Ah", izusti dječak. "Čuo sam već za njega. On je
wusste, was derjunge nicht wusste. »Er arbeitet in tamo nekakav sluga, je li?"
Hogwarts.«

»Oh«, sagte der Junge, »ich hab von ihm gehört. Er "To je Hagrid", reče Harry, sretan što i on zna nešto
ist ein Knecht oder so was, nicht wahr?« đto ovaj dječak ne zna. "On radi u Hogwartsu."

»Er ist der Wildhüter«, sagte Harry. Er konnte den "On je lovočuvar", ispravi ga Harry. Ovaj mu se
Jungen mitjeder Sekunde weniger ausstehen. dečko sve manje sviđao.

»Ja, genau. Ich hab gehört, dass er eine Art Wilderer "Jest, tako je. Čuo sam da je pravi divljak... da živi u
ist - lebt in einer Hütte auf dem Schulgelände, kolibi pokraj škole i da se povremeno opija, pa se
betrinkt sich des öfteren, versucht zu zaubern und onda pokušava baviti magijom, ali obično na kraju
steckt am Ende sein Bett in Brand.« zapali sam sebi krevet."

»Ich halte ihn für brillant«, sagte Harry kühl. "Ja mislim da je on pametna glava", hladno će Harry.

»Tatsächlich?«, sagte derjunge mit einer Spur Häme. "Ma nemoj?" začudi se dječak podsmjehujući mu se.
»Warum ist er mit dir zusammen? Wo sind deine "A zašto je s tobom? Gdje su tvoji roditelji?"
Eltern?«

»Sie sind tot«, sagte Harry knapp. Er hatte keine "Umrli su", kratko mu odgovori Harry. Nije mu se
große Lust, mit diesem Jungen darüber zu sprechen. dalo ništa objašnjavati ovom dječaku.

»Oh, tut mir Leid«, sagte der andere, wobei es gar "Ah, žao mi je", odvrati onaj, ali se ne bi reklo da mu
nicht danach klang. »Aber sie gehörten zu uns, je uistinu žao. "Ali valjda su bili našeg soja?"
oder?«

»Sie war eine Hexe und er ein Zauberer, falls du das "Bili su vještica i čarobnjak, ako na to misliš." "Ja
meinst.« »Ich halte überhaupt nichts davon, die stvarno mislim da ne bi smjeli primati one druge, a
andern aufzunehmen, du etwa? ti?

83
Die sind einfach anders erzogen worden als wir und Oni jednostavno nisu kao mi, drukčije su odgojeni.
gehören eben nicht dazu.

Stell dir vor, manche von ihnen wissen nicht einmal Neki od njih, zamisli, nisu čak ni čuli za Hogwarts
von Hogwarts, bis sie ihren Brief bekommen. dok nisu primili pismo.

Ich meine, die alten Zaubererfamillen sollten unter Ja mislim da bi sve to trebalo ostati među
sich bleiben. čarobnjačkim obiteljima.

Wie heißt du eigentlich mit Nachnamen?« A kako se ti zoveš?"


Doch bevor Harry antworten konnte, sagte Madam Ali prije nego što mu je Harry mogao odgovoriti,
Malkin: gospođa Malkin reče:

»So, das wär's, mein Lieber«, und Harry, froh über "Evo, gotovi smo!" Harryju nije bilo krivo što ne
die Gelegenheit, von dem Jungen loszukommen, mora više razgovarati s tim dječakom, pa skoči s
sprang von seinem Schemel herunter. klupice na pod.

»Gut, wir sehen uns in Hogwarts, nehme ich an«, "E pa, vidjet ćemo se valjda u Hogwartsu!" dobaci
sagte derjunge mit der schleppenden Stimme. mu dječak otegnutim glasom.

Recht wortkarg schleckte Harry das Eis, das Hagrid Harry je bio mučaljiv dok je lizao sladoled što mu ga
ihm gekauft hatte (Schokolade und Himbeere mit je Hagrid donio (od čokolade i jagoda s lješnjacima).
Nussstückchen).

»Was ist los?«, sagte Hagrid. "Što ti je?" upita ga Hagrid.


»Nichts«, log Harry. "Ništa", slaže Harry.

Sie traten in einen Laden, um Pergament und Navratili su u jedan dućan kupiti pergamenta i pera.
Federkiele zu kaufen.

Harrys Laune besserte sich etwas, als sie eine Harry se obradovao kad je našao bočicu tinte Što pri
Flasche Tinte kauften, die beim Schreiben ihre Farbe pisanju mijenja boju.
veränderte.

Als sie wieder draußen waren, sagte er: Kad su izašli iz tog dućana, upita Hagrida:
»Hagrid, was ist Quidditch?« "Hagride, što je to metloboj?"

»Mein Gott, Harry, ich vergess immer, wie wenig du "Bog i bogme, Harry, ja stalno zaboravljam koliko ti
weißt - kennst nicht mal Quidditch!« malo znadeš... Ne znaš ni što je metloboj!"

»Mach's nicht noch schlimmer«, sagte Harry. Er "Nemoj mi sada još više otežavati stvar", reče Harry i
erzählte Hagrid von dem blassen Jungen bei Madam ispriča mu sve o onom blijedom dječaku kod
Malkin. gospođe Malkin.

»... und er sagte, Leute aus Muggelfamilien sollten "... i rekao je da ne bi smjeli uopće primati ljude iz
gar nicht aufgenommen werden ...« bezjačkih obitelji..."

»Du bist nicht aus einer Muggelfamilie. "Ti nisi iz bezjačke familije.

Wenn er wüsste, wer du bist - wenn seine Eltern Da je on samo znao ko si ti. Sigurno znade za tebe
Zauberer sind, dann hat er deinen Namen mit der ako je iz čarobnjačke familije, pa vidio si ih u
Muttermilch eingesogen - du hast die beiden Šupljem kotliću!
übrigens im Tropfenden Kessel gesehen.

84
Und außerdem, was weiß er schon, manche von den Ama, šta on zna o tome, neki su od najboljih u magiji
Besten waren die Einzigen in einer langen Linie von bili iz familija u kojima su bili sve sami bezjaci...
Muggels, die das Zeug zum Zaubern hatten - denk uzmimo samo tvoju nanu!
an deine Mum!

Denk mal daran, was sie für eine Schwester hatte!« A vidiš kakva joj je sestra!"

»Also was istjetzt Quidditch?« "Dobro, a što je to metloboj?"


»Das ist unser Sport. Zauberersport. "To ti je naš šport. Čarobnjački šport.

Es ist wie - wie Fußball in der Muggelwelt - alle To ti je... ko nogomet u bezjačkom svijetu... svi prate
fahren auf Quidditch ab -man spielt es in der Luft auf metloboj... a igra se u zraku na metlama, sa četiri
Besen und mit vier Bällen -nicht ganz einfach, die lopte... nije baš lako objasnit pravila te igre."
Regeln zu erklären.«

»Und was sind Slytherin und Hufflepuff?« "A što su Slytherini i Hufflepuffi?"
»Schulhäuser. Es gibt vier davon. "Domovi u školi. Ima ih četiri.

Alle sagen, in Hufflepuff sind'ne Menge Flaschen, Svi tvrde da su Hufflepuffi bezveznjaci, al..."
aber -« »ich wette, ich komme nach Hufflepuff«, "Kladio bih se da sam i ja Hufflepuff, zlovoljno će
sagte Harry bedrückt. Harry.

»Besser Hufflepuff als Slytherin«, sagte Hagrid mit "Bolje ti je bit Hufflepuff neg Slytherin", tajanstveno
düsterer Stimme. će Hagrid.

»Die Hexen und Zauberer, die böse wurden, waren "Nema ni jedne jedine vještice ni čarobnjaka koji su
allesamt in Slytherin. Du-weißt-schon-wer war einer se pokvarili a da prethodno nisu bili Slytherini.
davon.« Slytherin je bio i onaj Znaš-već-tko..."

»Vol-, 'tschuldigung - Du-weißt-schon-wer war in "Vol... oprosti... Znaš-već-tko je bio u Hogwartsu?"


Hogwarts?«

»Das ist ewig lange her«, sagte Hagrid. "Prije puno, puno godina", potvrdi Hagrid.

Sie kauften die Schulbücher für Harry in einem Kupili su i udžbenike u knjižari Krasopis od
Laden namens Flourish & Blotts, wo die Regale bis Bugačice, u kojoj su knjige bile naslagane na
an die Decke voll gestopft waren mit in Leder policama do stropa. Bilo je tu knjižurina velikih
gebundenen Büchern, so groß wie Gehwegplatten; poput kamenih ploča na cesti i uvezanih u kožu,
andere waren klein wie Briefmarken und in Seide knjižica malenih poput poštanskih maraka, u
gebunden; viele Bücher enthielten merkwürdige svilenim koricama, i knjiga punih neobičnih
Symbole, und es gab auch einige, in denen gar nichts simbola, a bilo ih je i u kojima nije bilo ničega.
stand.

Selbst Dudley, der nie las, wäre ganz scharf auf Čak bi i Dudleyju, koji nikad ništa nije čitao, rasle
manche davon gewesen. zazubice za nekima od njih.

Hagrid musste Harry beinahe wegziehen von Werken Hagrid je morao upravo odvući Harryja od Kletvi i
wie Flüche und Gegenflüche (Verzaubern Sie Ihre protukletvi (Očarajte svoje prijatelje i zbunite svoje
Freunde und verhexen Sie Ihre Feinde mit den neprijatelje najnovijim osvetničkim crnima:
neuesten Racheakten: Haarausfall, Gummibeine, gubitkom kose, klecanjem nogu, mutavošću i
Vertrocknete Zunge und vieles, vieles mehr) von koječim drugim), knjige profesora Vindietusa
Professor Vindictus Viridian. Viridiana.

85
»Ich möchte rausfinden, wie ich Dudley verhexen "I ja sam se bavio mišlju kako da začaram Dudleyja."
kann.«

»Keine schlechte Idee, würd ich meinen, aber du "Ne kažem da je to loša ideja, al ne smiješ se služit
sollst in der Muggelwelt nicht zaubern, außer wenn's magijom u bezjačkom svijetu, osim u iznimnim
brenzlig wird«, sagte Hagrid. prigodama", reče Hagrid.

»Und du könntest mit diesen Flüchen ohnehin noch "U svakom slučaju, ne bi se još znao služit tim
nicht umgehen, du musst noch sehr viel lernen, bis kletvama, morat ćeš još puno, puno učit da dođeš do
du das kannst.« tog stupnja."

Hagrid wollte Harry auch keinen Kessel aus purem Hagrid nije dao Harryju ni da kupi kotlić od čistog
Gold kaufen lassen (»auf der Liste steht Zinn«), aber zlata ("Na tvom popisu piše kositreni!"), ali su kupili
sie fanden eine praktische kleine Waage, um die lijepu vagu za vaganje sastojaka u čarobnim
Zutaten für die Zaubertränke abzumessen, und ein napicima i sklopivi mjedeni teleskop.
zusammenschiebbares Messingteleskop.

Danach schauten sie in der Apotheke vorbei. Hier Zatim su svratili u ljekarnu,koja je bila vrlo
stank es zwar fürchterlich nach einer Mischung aus zanimljiva, usprkos groznom smradu, mješavini
faulen Eiern und verrottetem Kohl, doch es gab viele pokvarenih jaja i trulog zelja.
interessante Dinge zu sehen.

Auf dem Boden standen Fässer, die mit einer Art Na podu su stajale kačice s nečim sluzavim, uza
Schleim gefüllt waren; die Regale an den Wänden zidove bijahu na policama poredane staklenke s
waren voll gestellt mit Gläsern, die Kräuter, travama i sjajnim prascima, a sa stropa su visili
getrocknete Wurzeln und hellfarbene Pulver naramci perja, niske očnjaka i kolutovi pandži.
enthielten; von der Decke hingen Federbüschel, an
Schnüren aufgezogene Reißzähne und
Krallenbündel.

Während Hagrid den Mann hinter der Theke um eine Dok je Hagrid naručivao od čovjeka za tezgom neke
Auswahl wichtiger Zaubertrankzutaten für Harry bat, osnovne sastojke čarobnih napitaka za Harryja, Harry
untersuchte Harry selbst die silbernen Einhorn- je razgledao srebrne rogove jednoroga, od kojih je
Hörner zu einundzwanzig Galleonen das Stück und svaki stajao po dvadeset jedan galeon, i sićušne,
die winzigen glänzend schwarzen Käferaugen (fünf blistave oči kukaca (pet knutova za žlicu).
Knuts der Schöpflöffel).

Draußen vor der Apotheke warf Hagrid noch einmal Ispred ljekarne je Hagrid još jednom bacio pogled na
einen Blick auf Harrys Liste. Harryjev popis.

»Nur dein Zauberstab fehlt noch - ach Ja, und ich hab "Još samo čarobni štapić... ah, da, nisam ti još kupio
immer noch kein Geburtstagsgeschenk für dich.« ni dar za rođendan."

Harry spürte, wie er rot wurde. »Du musst mir kein - Harry osjeti kako crveni. "Ne moraš mi ni
« kupovati..."

»Ich weiß, ich muss nicht. Weißt du was, ich kauf dir "Znam da ne moram. Znaš šta, kupit ću ti jednu
das Tier. životinju.

Keine Kröte, Kröten sind schon seit Jahren nicht Neću žabu krastaču, one su već davno izašle iz mode,
mehr angesagt, man würde dich auslachen - und ich svi bi ti se smijali... a ja opet ne volim mačke jerbo
mag keine Katzen, von denen muss ich niesen. od njih kišem.

86
Ich kauf dir eine Eule. Alle Kinder wollen Eulen, die Kupit ću ti sovu. Svi klinci žele sovu, sove su zbilja
sind unglaublich nützlich, besorgen deine Post und so korisne, nose poštu i slične stvari."
weiter.«

Zwanzig Minuten später verließen sie Eeylops Nakon dvadesetak minuta izašli su iz Eevlopsove
Eulenkaufhaus.Dunkel war es dort gewesen, aus der kuće sova,mračne i pune komešanja i treperenja i
einen oder andern Ecke hatten sie ein Flattern gehört, užagrenih očiju.
und gelegentlich waren diamanthelle Augenpaare
aufgeblitzt.

Harry trug Jetzt einen großen Käfig, in dem eine Harry je nosio veliku krletku u kojoj bijaše lijepa
wunderschöne Schneeeule saß, tief schlafend mit bijela sova što je čvrsto spavala s glavom zavučenom
dem Kopf unter einem Flügel. pod krilo.

Unablässig stammelte er seinen Dank und klang Neprestance je zahvaljivao Hagridu zamuckujući baš
dabei genau wie Professor Quirrell. kao profesor Quirrell.

»Nicht der Rede wert«, sagte Hagrid schroff. "Nema na čemu", otresito odvrati Hagrid.

»Kann mir denken, dass du von diesen Dursleys "Ne vjerujem da si sebaš nadobivo darova kod onih
nicht allzu viele Geschenke bekommen hast. Dursieyjevih.

Müssen Jetzt nur noch zu Ollivander, einem Laden Još samo da skoknemo do Ollivandera... to je jedino
für Zauberstäbe, und du brauchst den besten.« mjesto di možeš dobit čarobne štapiće, a ti moraš
imat najbolji od najboljih."
Ein Zauberstab ... darauf war Harry am meisten Čarobni štapić... to si je Harry zapravo najviše želio.
gespannt.Der Laden war eng und schäbig. Über der Taj je dućan bio tijesan i otrcan. Nad vratima je
Tür hieß es inabblätternden Goldbuchstaben: stajao natpis s kojeg su se ljuštila zlatna slova
Ollivander - Gute Zauberstäbe seit 382 v. Chr. Ollivanderproizvođač kvalitetnih čarobnih štapića od
382.godine prije Krista.

Auf einem verblassten purpurroten Kissen im U prašnom je izlogu, na izblijedjelom purpurnom


staubigen Fenster lag ein einziger Zauberstab. jastučiću, ležao samo jedan čarobni štapić.

Sie traten ein und von irgendwo ganz hinten im Kad su ušli u dućan, negdje daleko straga razlegao se
Laden kam das helle Läuten einer Glocke. cilik zvonca.

Der Raum war klein und leer mit Ausnahme eines Bijaše to skučen i pust dućan u kojem se nalazila
einzigen storchbeinigen Stuhls, auf den sich Hagrid samo jedna stolica dugih i tankih nogu, na koju je
niederließ, um zu warten. Hagrid sjeo da pričeka.

Harry fühlte sich so fremd hier, als ob er eine Harry se čudno osjećao, kao da je u knjižnici u kojoj
Bibliothek mit sehr strenger Aufsicht betreten hätte. vlada strogi red.

Er schluckte eine Menge neuer Fragen hinunter, die Zatomio je više novih pitanja što su mu pala na
ihm gerade eingefallen waren, und betrachtete pamet, Umjesto toga, zagleda se u tisuće uskih kutija
stattdessen tausende von länglichen Schachteln, die uredno naslaganih do sama stropa.
fein säuberlich bis an die Decke gestapelt waren.

Aus irgendeinem Grund kiibbelte es ihm im Nacken. Iz nekog nepoznatog razloga svrbjela ga je šija.
Allein der Staub und die Stille hier schienen ihn mit Reklo bi se da tu sama prašina i tišina izazivaju
einem geheimen Zauber zu kitzeln. svrbež nekom tajanstvenom Čarolijom.

87
»Guten Tag«, sagte eine sanfte Stimme. Harry Dobar dan", oglasi se netko blagim glasom.
schreckte auf. Harry se lecne.

Auch Hagrid musste erschrocken sein, denn ein Zacijelo se i Hagrid lecnuo jer se razlegne škripa i on
lautes Knacken war zu hören, und rasch erhob er sich brže-bolje ustane sa stolice.
von den Storchenbeinen.

Ein alter Mann stand vor ihnen, seine weit Pred njima je stajao starac kojem su širom otvorene
geöffneten, blassen Augen leuchteten wie Monde svijetle oči sjale poput dva mjeseca u mračnom
durch die Düsternis des Ladens. dućanu.

»Hallo«, sagte Harry verlegen. "Zdravo", nespretno će Harry.

»Ah Ja«, sagte der Mann. »Ja, Ja. Hab mir gedacht, "Ah, da", opet će starac. "Da, da. Mislio sam ja da ću
dass Sie bald vorbelkommen. Harry Potter.« vas uskoro vidjeti. Harry Potter."

Das war keine Frage. »Sie haben die Augen Ihrer Ovo nije bilo pitanje. "Imate majčine oči.
Mutter.

Mir kommt es vor,als wäre sie erst gestern selbst hier Čini mi se kao da je jučer bila ovdje kupiti svoj prvi
gewesen und hätte ihren ersten Zauberstab gekauft. štapić.

Zehneinviertel Zoll lang, geschmeidig, aus Dvadeset i sedam centimetara dugačak, tanak, vrbov.
Weidenholz gefertigt. Hübscher Stab für Zgodan štapić za čarobiranje."
bezaubernde Arbeit.«

Mr. Ollivander trat näher. Harry wünschte, er würde Gospodin Ollivander priđe Harryju. Harry poželi da
einmal blinzeln. Diese silbernen Augen waren etwas starac bar jednom žmirne. Te su mu srebrnkaste oči
gruslig. bile nekako jezovite.

»Ihr Vater hingegen wollte lieber einen Zauberstab "Vaš je otac pak više volio štapić od mahagonija.
aus Mahagoni. Elf Zoll. Elastisch. Dvadeset osam centimetara dugačak. Elastičan.

Ein wenig mehr Kraft und hervorragend geeignet für Malo snažniji, idealan za preobrazbe.
Verwandlungen.

Nun Ja, ich sage, Ihr Vater wollte ihn - im Grunde E, sad, rekao sam da je vaš otac više volio... a,
ist es natürlich der Zauberstab, der sich den Zauberer zapravo, štapić, naravno, bira čarobnjaka."
aussucht.«

Mr. Ollivander war Harry so nahe gekommen, dass Gospodin Ollivander toliko se približio Harryju da su
sich beider Nasenspitzen fast berührten. im se nosovi malne dodirnuli.

Harry konnte in diesen nebligen Augen sein Harry spazi svoj odraz u njegovim zamagljenim
Spiegelbild sehen. »Und hier hat ...« očima. "A tu je i..."

Mr. Ollivander berührte die blitzfönnige Narbe auf Gospodin Ollivander dotakne dugačkim bijelim
Harrys Stirn mit einem langen, weißen Finger. prstom munjoliki ožiljak na Harryjevu čelu.

»Leider muss ich sagen, dass ich selbst den "Žao mi je što moram priznati da sam upravo ja
Zauberstab verkauft habe, der das angerichtet hat«, prodao štapić kojim vam je ovo učinjeno", reče
sagte er sanft. blagim glasom.

88
»Dreizehneinhalb Zoll. Tja. "Trideset i tri centimetra. Od tisovine.

Mächtiger Zauberstab, sehr mächtig, und in den Snažan štapić, vrlo snažan, ali u pogrešnim rukama...
falschen Händen...

Nun, wenn ich gewusst hätte, was dieser Zauberstab E, da sam ja znao što će taj štapić napraviti u
draußen in der Welt anstellen würde ...« svijetu..."

Er schüttelte den Kopf und bemerkte dann zu Harrys Zavrtjevši glavom, napokon spazi, na Harryjevo
Erleichterung Hagrid. veliko olakšanje, i Hagrida.

»Rubeus! Rubeus Hagrid! Wie schön, Sie wieder zu "Rubeus! Rubeus Hagrid! Baš mi je drago što vas
sehen ... Eiche, sechzehn Zoll, recht biegsam, nicht opet vidim... Od hrastovine, četrdeset centimetara,
wahr?« prilično savitljiv, je li?"

»Ja, Sir, das war er«, sagte Hagrid. »Guter Stab, "Tako je, gospodine, točno", potvrdi Hagrid.
muss ich sagen. "Dobar štapić, nema zbora.

Aber ich fürchte, man hat ihn zerbrochen, als Sie Ali vjerojatno su vam ga slomili kad su vas isključili
ausgestoßen wurden?«, sagte Mr. Ollivander iz škole?" priupita ga odjednom gospodin Ollivander
plötzlich mit ernster Stimme. strogim glasom.

»Ähm - Ja, das haben sie, Ja«, sagte Hagrid und "Ovaj... da, slomili su mi ga, da", reče Hagrid
scharrte mit den Füßen. stružući nogom po podu.

»Hab aber immer noch die Stücke«, fügte er "Ipak su mi ostale obje polovice", nadoda malo
strahlend hinzu. vedrije.

»Aber Sie benutzen sie nicht, oder?«, sagte Mr. "Ali ne služite se valjda njima?" upita ga gospodin
Ollivander scharf. Ollivander oštrim glasom.

»O nein, Sir«, sagte Hagrid rasch. "Ma ne služim, gospodine", brže-bolje će Hagrid.

Harry bemerkte, dass er seinen rosa Schirm fest Harry primijeti kako je pritom snažno stisnuo u ruci
umklammerte, während er sprach. svoj ružičasti kišobran.

»Hmmm«, sagte Mr. Ollivander und sah Hagrid mit "Hmmm", izusti gospodin Ollivander i odmjeri
durchdringendem Blick an. Hagrida prodornim pogledom.

»Nun zu Ihnen, Mr. Potter. Schauen wir mal.« Er zog "E, a sad... gospodine Potter. Da vidimo!" Izvadi iz
ein langes Bandmaß mit silbernen Strichen aus der džepa dugačak krojački metar sa srebrnkastim
Tasche. mjerama.

»Welche Hand ist Ihre Zauberhand?«»Ähm - ich bin "Kojom rukom čarobirate?" "Ja sam... ovaj...
Rechtshänder«, sagte Harry. dešnjak", odgovori Harry.

»Strecken Sie Ihren Arm aus. Genau so.« "Ispružite ruku. Tako, tako."

Er maß Harry von der Schulter bis zu den Pa izmjeri Harryju ruku od ramena do vrha prstiju,
Fingerspitzen, dann vom Handgelenk zum od zgloba do lakta, pa visinu od ramena do poda, od
Ellenbogen, von der Schulter bis zu den Füßen, vom koljena do pazuha i opseg glave.
Knie zur Armbeuge und schließlich von Ohr zu Ohr.

89
Während er mit dem Maßband arbeitete, sagte er: Dok je sve to mjerio, govorio je:

»Jeder Zauberstab von Ollivander hat einen Kern aus "Gospodine Potter, svaki Ollivanderov Čarobni
einem mächtigen Zauberstoff, Mr. Potter. štapić ima u svojoj srži snažnu magičnu supstanciju.

Wir benutzen Einhornhaare, Schwanzfedern von Koristimo se dlakom jednoroga, perjem iz feniksova
Phönixen und die Herzfasern von Drachen. repa i zmajevskim srčanim vlaknima.

Keine zwei Ollivander-Stäbe sind gleich, ebenso wie Nema potpuno jednakih Ollivanderovih štapića, baš
kein Einhorn, Drache oder Phönix dem andern aufs kao što nema ni potpuno jednakih jednoroga,
Haar gleicht. zmajeva ni feniksa.

Und natürlich werden Sie mit dem Stab eines I dakako da tuđim štapićem nećete nikad
anderen Zauberers niemals so hervorragende polučiti tako dobre rezultate."
Resultate erzielen.«

Harry fiel plötzlich auf, dass das Maßband, welches Harry odjednom shvati da mu krojački metar sam od
gerade den Abstand zwischen seinen Nasenlöchern sebe mjeri razmak između nosnica.
maß, dies von selbst tat.

Mr. Ollivander huschte zwischen den Regalen herum Dotle se gospodin Ollivander motao oko polica i
und nahm Schachteln herunter. vadio s njih kutije.

»Das wird reichen«, sagte er, und das Bandmaß "Dosta će biti", reče, i krojački se metar složi na
schnurrte zu einem Haufen auf dem Boden podu.
zusammen.

»Nun gut, Mr. Potter. Probieren Sie mal diesen. "E, dobro, gospodine Potter. Isprobajte najprije ovaj.
Buchenholz und Drachenherzfasern. Neun Zoll. Od brezovine, sa zmajevskim srčanim vlaknima.
Dvadeset dva i pol centimetra.
Handlich und biegsam. Nehmen Sie ihn einfach mal Zgodan I elastičan. Uzmite ga samo u ruku i
und schwingen Sie ihn durch die Luft.« zamahnite njime."

Harry nahm den Zauberstab in die Hand und Harry uzme štapić i (osjećajući se glupo) ovlaš
schwang ihn ein wenig hin und her (wobei er sich zamahne njime, ali mu ga gospodin Oilivander
albern vorkam), doch Mr. Ollivander riss ihm den gotovo istog časa otme iz ruke.
Stab gleich wieder weg.

»Ahorn und Phönixfeder. Sieben Zoll. Peitscht so "A ovaj je od javora, s feniksovim perjem. Deset i
richtig. Versuchen Sie's!« pol centimetara. Sličan biču. Isprobajte ga..."

Harry versuchte es, doch kaum hatte er den Harry ga je htio isprobati, ali čim je podigao štapić
Zauberstab erhoben, entriss ihm Mr. Ollivander auch uvis, opet mu ga gospodin Ollivander otme.
diesen.

»Nein, nein - hier, Elfenbein und Einhornhaare, "Ne, ne... uzmite ovaj, od ebanovine i dlake
achteinhalb Zoll, federnd. jednoroga, dvanaest i pol centimetara, gibak.

Nur zu, nur zu, probieren Sie ihn aus.« Hajde, hajde, isprobajte ga!"

Harry probierte. Und probierte. Er hatte keine Harry ga je isprobao. Pa je isprobao još jedan. I još
Ahnung, worauf Mr. Ollivander eigentlich wartete. jedan. Nije mu bilo jasno što gospodin Ollivander
zapravo traži.

90
Der Stapel mit den abgelegten Zauberstäben auf dem Hrpa isprobanih štapića na stolici sve je više rasla.
storchbeinigen Stuhl wuchs immer höher, doch Je Reklo bi se da je gospodin Ollivander to zadovoljniji
mehr Zauberstäbe Mr. Ollivander von den Regalen što ih više skida s polica.
zog, desto glücklicher schien er zu werden.

»Schwieriger Kunde, was? Keine Sorge, wir werden "Izbirljiva mušterija, a? Ali ne brinite, naći ćemo mi
hier irgendwo genau das Richtige finden. već ovdje onaj pravi...

Ich frage mich Jetzt - Ja, warum eigentlich nicht - a kako bi bilo... pa, da, zašto ne... da pokušamo s
ungewöhnliche Verbindung - Stechpalme und kojom neobičnijom kombinacijom... božikovina s
Phönixfeder, elf Zoll, handlich und geschmeidig.« feniksovim perjem, dvanaest i pol centimetara, lijep i
savitljiv?"
Harry ergriff den Zauberstab. Plötzlich spürte er Harry uzme od njega taj štapić. Odjednom u prstima
Wärme in den Fingern. oćuti toplinu.

Er hob den Stab über den Kopf und ließ ihn durch die Podigne štapić iznad glave i naglo zamahne njime
staubige Luft herabsausen. kroz prašni zrak,

Ein Strom roter und goldener Funken schoss aus der a iz vrha štapića vrcne roj crvenih i zlatnih iskri
Spitze hervor wie ein Feuerwerk, das tanzende poput vatrometa bacajući razigrane mrlje svjetla po
Lichtflecken auf die Wände warf Hagrid Johlte und zidovima. Hagrid podvrisne I zaplješće, a gospodin
klatschte, und Mr. Ollivander rief. Ollivander uzvikne:

»Aah, bravo. Ja, in der Tat, oh, sehr gut. Gut, gut, gut "E, bravo! Da, stvarno je dobro. Zbilja dobro, dobro,
... Wie seltsam ... Ganz seltsam ...« »Verzeihung«, dobro... kako je to čudno... stvarno čudno..." I
sagte Harry, »aber was ist seltsam?« ponovo strpa Harryjev štapić u kutiju, koju zamota
smeđim pakpapirom svejednako mrmljajući:
"Čudno... zbilja čudno..." "Oprostite," obrati mu se
Harry, "što vam je to čudno?"

Mr. Ollivander sah Harry mit blassen Augen fest an. Gospodin Ollivander zagleda se u Harryja svojim
svijetlim očima.

»Ich erinnere mich an Jeden Zauberstab, den ich Je "Ja se, gospodine Potter, sjećam svakog štapića koji
verkauft habe, Mr. Potter. An Jeden einzelnen. sam prodao. Svakog pojedinog štapića.

Es trifft sich nun, dass der Phönix, dessen I eto, slučaj je htio da je pero iz feniksova repa u
Schwanzfeder in Ihrem Zauberstab steckt, noch eine vašem štapiću iz istog onoga repa kao i... u onom
andere Feder besaß - nur eine noch. drugom.

Es ist schon sehr Seltsam, dass Sie für diesen Zbilja je pravo čudo što vam je suđen baš ovaj štapić
Zauberstab bestimmt sind, während sein Bruder - čiji je brat... ama, čiji vam je brat napravio taj ožiljak
nun Ja, sein Bruder Ihnen diese Narbe beigebracht na čelu."
hat.«

Harry schluckte. »Ja, dreizehneinhalb Zoll. Tja. Harry proguta. "Da, trideset i tri centimetra. Od
tisovine.
Wirklich merkwürdig, wie die Dinge Stvarno se neobične stvari događaju.
zusammentreffen.

Der Zauberstab sucht sich den Zauberer, erinnern Sie Svaki štapić bira svoga čarobnjaka, sjećate se...
sich ... Ich denke, wir haben Großartiges von Ihnen Mislim da od vas, gospodine Potter, možemo
zu erwarten, Mr. Potter ... očekivati velike stvari...

91
Schließlich hat auch Er-dessen-Name-nicht-genannt- Uostalom, I onaj čije ime ne smijemo spominjati,
werden-darf Großartiges getan - Schrecklichesja, napravio je velike stvari... užasne, da, ali velike..."
aber Großartiges.«

Harry schauderte. Er war sich nicht sicher, ob er Mr. Harry se naježi. Nije bio siguran da mu je gospodin
Ollivander besonders gut leiden mochte. Ollivander baš jako drag.

Er zahlte sieben goldene Galleonen für seinen Plati mu sedam zlatnih galcona za štapić, a gospodin
Zauberstab und Mr. Ollivander geleitete sie mit einer Ollivander isprati ih klanjajući se iz dućana.
Verbeugung aus der Tür.

Die späte Nachmittagssonne stand tief am Himmel, Kasno popodnevno sunce klonilo se zapadu dok su se
als sich Harry und Hagrid auf den Rückweg durch Harry I Hagrid probijali opet kroz Zakutnu ulicu,
die Winkelgasse machten, zurück durch die Mauer, prolazili kroza zid i kroz Šuplji kotlić, sad potpuno
zurück durch den Tropfenden Kessel, der nun pust.
menschenleer war.

Harry schwieg, während sie die Straße Harry nije ni riječi rekao dok su prolazili londonskim
entlanggingen; er bemerkte nicht einmal, wie viele ulicama, nije čak ni primijetio koliko ljudi bulje u
Menschen in der U-Bahn sie mit offenem Munde njih u podzemnoj željeznici, onako natovarene svim
anstarrten, beladen wie sie waren mit ihren onim paketima čudnovatih oblika, s usnulom bijelom
merkwürdigen Päckchen und mit der schlafenden sovom u Harryjevu krilu.
Schneeeule auf Harrys Schoß.

Wieder fuhren sie eine Rolltreppe hoch, und hinaus Popeli su se još jednim pomičnim stubama i izašli na
ging es auf den Bahnhof Paddington.Harry erkannte postaji Paddington. Harry pojmi gdje se nalaze tek
erst, wo sie waren, als Hagrid ihm auf die Schulter kad ga Hagrid potapše po ramenu.
klopfte.

»Haben noch Zeit für einen Imbiss, bevor dein Zug "Imamo još malo vremena da štogod prigrizemo prije
geht«, sagte er. odlaska tvog vlaka", reče mu Hagrid.

Er kaufte für sich und Harry zwei Hamburger und sie Kupi hamburgere pa obojica sjednu na stolice od
setzten sich auf die Plastiksitze, um sie zu verspeisen. plastike da ih pojedu.

Harry sah sich unablässig um. Alles kam ihm Harry je neprestano gledao oko sebe. Sve mu se
irgendwie fremd vor. činilo tako čudno.

»Alles in Ordnung mit dir, Harry? Du bist Ja ganz "Je sve u redu, Harry? Nekako si mi šutljiv?" reče
still«, sagte Hagrid. Hagrid.

Harry wusste nicht recht, wie er es erklären konnte. Harry nije pravo znao kako bi to objasnio.

Gerade hatte er den schönsten Geburtstag seines Upravo je proslavio najljepši rođendan u životu... a
Lebens verbracht. Und doch, er kaute an seinem ipak... žvakao je hamburger tražeći u glavi prave
Hamburger und versuchte die richtigen Worte zu riječi."Svi misle da sam ja nešto posebno", napokon
finden.»Alle denken, ich sei etwas Besonderes«, reče.
sagte er endlich.

»All diese Leute im Tropfenden Kessel, Professor "Svi oni ljudi u Šupljem kotliću, profesor Quirrell,
Quirrel, Mr. Ollivander ... Aber ich weiß überhaupt gospodin Ollivander... a ja nemam pojma o magiji.
nichts von Zauberei.

92
Wie können sie großartige Dinge von mir erwarten? Kako oni mogu od mene očekivati velike stvari? Ja
Ich bin berühmt und ich kann mich nicht einmal sam tobože slavan, a čak se i ne sjećam čime sam se
daran erinnern, wofür ich berühmt bin. to proslavio.

Ich weiß nicht, was passiert ist, als Vol-, tut mir Leid Ne znam uopće što se dogodilo kad je Vol... oprosti...
- ich meine, in der Nacht, als meine Eltern hoću reći, one noći kad su mi roditelji
starben.«Hagrid beugte sich über den Tisch. poginuli."Hagrid se nasloni na stol.

Hinter dem wilden Bart und den buschigen Iza raščupane brade i čupavih obrva nazirao se
Augenbrauen entdeckte Harry ein licbevolles dobrostiv smiješak.
Lächeln.

»Mach dir keine Sorgen, Harry. Du wirst alles noch "Ne brini ti ništa, Harry. Brzo ćeš ti sve to naučit.
schnell genug lernen.

In Hogwarts fangen sie alle ganz von vorne an, es Svi u Hogwartsu počinju od nule, sve će to tebi ić od
wird dir sicher gut gehen. ruke.

Sei einfach du selbst. Ich weiß, es ist schwer. Du bist Samo budi svoj! Znam da je to teško. Ti si izabran, a
auserwählt worden und das ist immer schwer. to je uvijek teško.

Aber du wirst eine tolle Zeit in Hogwarts verbringen Al u Hogwartsu će ti bit divno... i meni je bilo... pa i
- wie ich damals - und heute noch, um genau zu sad je, istini za volju."
sein.«

Hagrid half Harry in den Zug, der ihn zu den Hagrid je pomogao Harryju da se ukrca u vlak koji će
Dursleys zurückbringen würde, und reichte ihm dann ga ponovo odvesti do Dursleyjevih, a na rastanku mu
einen Umschlag. je pružio jednu omotnicu.

»Deine Fahrkarte nach Hogwarts«, sagte er. "Ovo ti je vozna karta za Hogwarts", reče mu.

»Am 1. September Bahnhof King's Cross - steht "Prvi rujna... na kolodvoru King's Cross... sve ti
alles drauf. lijepo piše tu na karti.

Wenn du itrgendwelche Schwierigkeiten mit den Ako budeš imo bilo kakvih problema s
Dursleys hast, schick mir deine Eule, sie weiß, wo sie Dursleyjevima, pošalji mi pismo po sovi, ona će već
mich findet ... Bis bald, Harry.« znat gdje će me nać... Do viđenja, Harry!"

Der Zug fuhr aus dem Bahnhof hinaus. Vlak je krenuo s kolodvora.

Harry wollte Hagrid beobachten, bis er außer Sicht Harry je želio gledati Hagrida sve dok ga ne izgubi iz
war; er setzte sich auf und drückte die Nase gegen vida, pridigao se sa sjedala i pritisnuo nos uz prozor,
das Fenster.Doch er blinzelte und schon war Hagrid ali čim je žmirnuo, Hagrid je nestao.
verschwunden.

6 6
Abreise von Gleis neundreiviertel Odlazak s perona broj devet i tri četvrt
Harrys letzter Monat bei den Dursleys war nicht Harryjev posljednji mjesec dana kod Dursleyjevih
besonders lustig. nije bio nikakva uživancija.

93
Gewiss, Dudley hatte nun so viel Angst vor Harry, Dudley se sad, doduše, toliko bojao Harryja da nije
dass er nicht im selben Zimmer mit ihm bleiben htio ostati s njim u istoj sobi. Teta Petunia i tetak
wollte, und Tante Petunia und Onkel Vernon Vernon nisu ipak zatvorili Harryja u ormar, nisu ga
schlossen Harry nicht mehr in den Schrank ein, ni na što silili niti vikali na njega, zapravo nisu ni
zwangen ihn zu nichts und schrien ihn nicht an - in razgovarali s njim.
Wahrheit sprachen sie kein Wort mit ihm.

Halb entsetzt, halb wütend taten sie, als ob der Stuhl, Onako prestravljeni i bijesni, ponašali su se kao da je
auf dem Harry saß, leer wäre. stolica na kojoj Harry sjedi prazna.

So ging es ihm in mancher Hinsicht besser als zuvor, Premda je ovo po mnogo čemu bilo velik napredak,
doch mit der Zeit wurde er ein wenig Harry je bio poprilično potišten. Nije izlazio iz svoje
niedergeschlagen.Harry blieb gerne in seinem sobe i družio se samo sa svojom sovom.
Zimmer in Gesellschaft seiner Eule.

Er hatte beschlossen, sie Hedwig zu nennen, ein Odlučio ju je prozvati Hedviga, po imenu koje je
Name, den er in der Geschichte der Zauberei našao u Povijesti magije. Školske su mu knjige
gefunden hatte. Seine Schulbücher waren sehr postale vrlo zanimljive.
interessant.

Er lag auf dem Bett und las bis spät in die Nacht, Ležao je u krevetu i čitao do kasno u noć. Hedviga
während Hedwig durchs offene Fenster hinaus - oder je kroz otvoreni prozor slobodno ulijetala u sobu i
hereinflatterte, wie es ihr gefiel. izlijetala iz nje.

Ein Glück, dass Tante Petunia nicht mehr mit dem Sva je sreća što teta Petunia nije više svraćala u sobu
Staubsauger hereinkam, denn andauernd brachte s usisavačem, jer je Hedviga neprestance donosila sa
Hedwig tote Mäuse mit. sobom mrtve miševe.

Harry hatte einen Monatskalender an die Wand Svake večeri prije spavanja Harry bi prekrižio još
geheftet, und Jede Nacht, bevor er einschlief, hakte jedan datum na listu papira koji je objesio na zid
er einen weiteren Tag ab. brojeći dane do 1. rujna.

Am letzten Augusttag fiel ihm ein, dass er wohl mit Posljednjeg dana u mjesecu kolovozu zaključio je da
Onkel und Tante darüber reden müsse, wie er am će ipak biti bolje da porazgovara s tetom i tetkom o
nächsten Tag zum Bahnhof King's Cross kommen tome kako da sutradan dođe do kolodvora King's
sollte. Cross,

Er ging hinunter ins Wohnzimmer, wo sie sich ein pa je sišao u dnevnu sobu u kojoj su ukućani gledali
Fernsehquiz ansahen. nekakvu kviz-emisiju na televiziji.

Als er sich räusperte, um auf sich aufmerksam zu Nakašljao se da ih upozori na svoju nazočnost.
machen, schrie Dudley auf und rannte davon. Dudley vrisne i pobjegne iz sobe.

»Ahm - Onkel Vernon?« Onkel Vernon grunzte zum "Ovaj... tetak Vernon?" Tetak Vernon progunđa
Zeichen, dass er hörte. nešto da pokaže da ga sluša.

Ȁhm - ich muss morgen nach King's Cross, um ... "Ovaj... ja bih morao sutra ujutro na King's Cross...
um nach Hogwarts zu fahren.« da otputujem u Hogwarts."

Onkel Vernon grunzte erneut. »Würde es dir etwas Tetak Vernon opet nešto progunđa. "Biste li me
ausmachen, mich hinzufahren?« mogli odvesti na kolodvor?"

Ein Brummen. Tetak još jednom nešto progunđa.

94
Harry nahm an, dass es Ja hieß. »Danke.« Harry pomisli da to znaci pristanak. "Hvala vam."

Er war schon auf dem Weg zur Treppe, als Onkel Kad je Harry već pošao prema stubama, tetak Vernon
Vernon tatsächlich den Mund aufmachte. napokon progovori:

»Komische Art, zu einer Zaubererschule zu kommen, "Čudno je što se vlakom putuje u čarobnjačku školu.
mit dem Zug. Die fliegenden Teppiche haben wohl Leteći su tepisi valjda svi u defektu, je li?"
alle Löcher, was?«

Harry schwieg. »Wo ist diese Schule überhaupt?« Harry je šutio. "A gdje ti je, uostalom, ta škola?"

»Ich weiß es nicht«, sagte Harry, selbst davon "Ne znam", odgovori Harry, koji je tek sad shvatio da
überrascht. to ne zna.

Er zog die Fahrkarte, die Hagrid ihm gegeben hatte, Izvadi iz džepa kartu koju mu je dao Hagrid. "Znam
aus der Tasche. Ich nehme einfach den Zug um elf jedino da odlazim s perona broj devet i tri četvrt u
Uhr von Gleis neundreiviertel«, las er laut. sati", pročita s karte.

Tante und Onkel starrten ihn an. »Gleis wie viel?« Teta i tetak zablenu se u njega. "S kojeg to perona?"
»Neundreiviertel.« "Devet i tri četvrt."

»Red keinen Stuss«, sagte Onkel Vernon, »es gibt "Ne govori gluposti," reče mu tetak Vernon, "nema
kein Gleis neundreiviertel.« tamo perona deveti tri četvrt,"

»Es steht auf meiner Fahrkarte.« "Tako piše na karti."

»Total verrückt«, sagte Onkel Vernon, »vollkommen "Ma svi su oni totalno ludi, šašavi", reče tetak
übergeschnappt, das ganze Pack. Du wirst sehen. Vernon. "Čekaj samo, vidjet ćeš i sam.
Wart's nur ab.

Gut, wir fahren dich nach King's Cross. Wir müssen Dobro, odvest ćemo te do King's Crossa. Ionako
morgen ohnehin nach London, sonst würd ich mir die moramo sutra u London, inače te ne bih vozio."
Mühe Ja nicht machen.«

»Warum fahrt ihr nach London?«, fragte Harry, um "A zašto morate u London?" priupita ga Harry
das Gespräch ein wenig freundlich zu gestalten. nastojeći zadržati prijateljski ton razgovora.

»Wir bringen Dudley ins Krankenhaus«, knurrte "Vozimo Dudleyja u bolnicu", promumlja tetak
Onkel Vernon. »Bevor er nach Smeltings kommt, Vernon. "Da mu odstrane onaj prokleti repić prije
muss dieser ver- maledeite Schwanz weg.« nego što krene u Smeltings."

Am nächsten Morgen wachte Harry um fünf Uhr auf Sutradan ujutro Harry se probudio u sati i nije više
viel zu aufgeregt und nervös, um wieder einschlafen mogao zaspati, toliko je bio uzbuđen i nervozan.
zu können.

Er stieg aus dem Bett und zog seine Jeans an, weil er Ustao je i obukao traperice jer nije htio doći na
nicht in seinem Zaubererumhang auf dem Bahnhof kolodvor u čarobnjačkoj pelerini, presvući će se
erscheinen wollte - er würde sich dann im Zug poslije u vlaku.
umziehen.

Noch einmal ging er die Liste für Hogwarts durch, Još jednom preleti pogledom popis stvari za
um sich zu vergewissern, dass er alles Nötige dabei Hogwarts da provjeri ima li sve što treba, pa zatvori
hatte, und schloss Hedwig in ihren Käfig ein. Hedvigu u krletku.

95
Dann ging er im Zimmer auf und ab, darauf wartend, Ushoda se po sobi čekajući da Dursleyjevi ustanu.
dass die Dursleys aufstanden.

Zwei Stunden später war Harrys riesiger, schwerer Nakon dva sata ukrcali su Harryjev veliki, teški
Koffer im Wagen der Dursleys verstaut, Tante kovčeg u automobil Dursleyjevih, teta Petunia
Petunia hatte Dudley überredet, sich neben Harry zu uspjela je nagovoriti Dudleyja da sjedne uz Harryja,
setzen, und los ging die Fahrt. pa su krenuli.

Sie erreichten King's Cross um halb elf. Na kolodvor su stigli u deset i pol.

Onkel Vernon packte Harrys Koffer auf einen Tetak Vernon baci Harryjev kovčeg na kolica za
Gepäckwagen und schob ihn in den Bahnhof Harry prtljagu i odveze ga u kolodvorsku zgradu. Harry
fand dies ungewöhnlich freundlich von ihm, bis pomisli kako je to začudno lijepo od njega sve dok
Onkel Vernon mit einem hässlichen Grinsen auf dem tetak Vernon naglo ne stane pred peronima i ružno se
Gesicht vor den Bahnsteigen Halt machte. naceri.

»Nun, das war's, Junge. Gleis neun - Gleis zehn. "E pa, eto ti, dečko dragi, tu su ti peron broj devet i
Dein Gleis sollte irgendwo dazwischen liegen, aber peron broj deset. Tvoj bi morao biti negdje između
sie haben es wohl noch nicht gebaut, oder?« njih, ali rekao bih da ga još nisu izgradili, Što
misliš?"
Natürlich hatte er vollkommen Recht. Dakako da je imao pravo.

Über dem Bahnsteig hing auf der einen Seite die Iznad jednog perona stajala je velika ploča od
große Plastikziffer 9, über der anderen die große plastike s brojem 9, a do njega druga velika ploča s
Plastikziffer 10, und dazwischen war nichts. brojem 10. Između njih nije bilo ničega.

»Na dann, ein gutes Schuljahr«, sagte Onkel Vernon "Želim ti sretno prvo polugodište", reče mu tetak
mit einem noch hässlicheren Grinsen. Vernon cereći se još ružnije pa ode bez riječi.

Er verschwand ohne ein weiteres Wort zu sagen. Harry se okrene i vidje Dursleyjeve kako odlaze
Harry wandte sich um und sah die Dursleys kolima. Svi su se troje smijali.
wegfahren. Alle drei lachten.

Harrys Mund wurde ganz trocken. Was um Himmels Harryju su se osušila usta. Što li će sad, za ime
willen sollte er tun? Božje?

Schon richteten sich viele erstaunte Blicke auf ihn - Mnogi su ga ljudi u prolazu čudno gledali, zbog
wegen Hedwig. Er musste Jemanden fragen. Hedvige. Morat će se raspitati.

Er sprach einen vorbeigehenden Wachmann an, Obrati se jednom kondukteru koji je prolazio mimo,
wagte es aber nicht, Gleis neundreiviertel zu ali se nije usudio pitati ga za peron broj devet i tri
erwähnen. četvrt.

Der Wachmann hatte nie von Hogwarts gehört, und Kondukter nije nikad čuo za Hogwarts, a kako mu
als Harry ihm nicht einmal sagen konnte, in welchem Harry nije znao reći čak ni u kojem je dijelu zemlje
Teil des Landes die Schule lag, wurde er zusehends to mjesto, počeo se uzrujavati kao da se Harry navlas
ärgerlich, als ob Harry sich absichtlich dumm pravi blesav.
anstellen würde.

Schon ganz verzweifelt fragte Harry nach dem Zug, Sav očajan, Harry ga upita koji vlak odlazi točno u
der um elf Uhr ging, doch der Wachmann meinte, es 11 sati, ali mu kondukter odgovori da ne odlazi ni
gebe keinen. jedan.

96
Eine mürrische Bemerkung über Zeitverschwender Na kraju kondukter ode dalje mrnđajući nešto o tome
auf den Lippen ging er schließlich davon. kako ima svakakvih gnjavatora.

Harry versuchte mit aller Macht, ruhig Blut zu Harry je svim silama nastojao ostati priseban.
bewahren.

Der großen Uhr über der Ankunfttafel nach hatte er Prema velikom satu iznad ploče s obavijestima o
noch zehn Minuten, um in den Zug nach Hogwarts dolasku vlakova, ostalo mu je još deset minuta
zu steigen, und er hatte keine Ahnung, wie er das vremena do odlaska vlaka u Hogwarts, a on još nije
anstellen sollte. znao što mu je činiti.

Da stand er nun, verloren mitten auf einem Bahnhof, Stajao je izgubljen nasred kolodvora, s kovčegom
mit einem Koffer, den er kaum vom -Boden heben koji jedva da je mogao sam podići, s punim džepom
konnte, einer Tasche voller Zauberergeld und einer čarobnjačkog novca i s velikom sovom u krletki.
großen Eule.

Hagrid musste vergessen haben, ihm zu sagen, dass Hagrid mu je zacijelo zaboravio reći što treba učiniti,
er etwas Bestimmtes tun sollte, so wie man auf den kao što je onda trebalo kucnuti po trećoj cigli s lijeve
dritten Backstein zur Linken klopfen musste, um auf strane da bi se našli u Zakutnoj ulici.
die Winkelgasse zu kommen.

Sollte er vielleicht seinen Zauberstab herausholen Pomislio je već da izvadi svoj čarobni štapić i počne
und auf den Fahrkartenschalter zwischen Gleis neun kuckati po automatu za izdavanje karata između
und Gleis zehn klopfen? perona broj 9 i broj 10.

In diesem Augenblick ging eine Gruppe von Uto naiđe iza njega skupina ljudi i on razabere
Menschen dicht hinter ihm vorbei und er schnappte nekoliko riječi iz njihova razgovora: "... pun bezjaka,
ein paar Worte ihrer Unterhaltung auf. »... voller naravski..."
Muggel, natürlich ...«

Harry wandte sich rasch um. Gesprochen hatte eine Harry se naglo okrene. Te je riječi izgovorila
kugelrunde Frau, um sie herum vier Jungen, allesamt debeljuškasta žena obraćajući se četvorici dječaka
mit flammend rotem Haar. koji su svi imati jarkocrvenu kosu.

Jeder der vier schob einen Koffer, so groß wie der Svaki je od njih gurao pred sobom na kolicima
Harrys, vor sich her - und sie hatten eine Eule dabei. kovčeg sličan Harryjevu... i svaki je nosio po jednu
sovu!
Mit klopfendem Herzen schob Harry seinen Osjećajući kako mu srce lupa, Harry pogura kolica za
Gepäckwagen hinter ihnen her. njima.

Sie hielten an, und auch Harry blieb stehen, dicht Oni stanu pa stane i on, te začuje što govore:
genug hinter ihnen, um sie zu hören.

»So, welches Gleis war es noch mal?«, fragte die "Koji je ono broj perona?" upita ih majka.
Mutter der Jungen.

»Neundreiviertel«, piepste ein kleines Mädchen an "Devet i tri četvrt!" propiskuta djevojčica, također
ihrer Hand, das ebenfalls rote Haare hatte. »Mammi, crvenokosa, koja je držala majku za ruku. "Mama,
kann ich nicht mitgehen ...« mogu li ja s njima?..."

»Du bist noch zu klein, Ginny, und Jetzt sei still. "Ti si, Ginny, još premlada, radije šuti. Dobro, Percy,
Percy, du gehst zuerst.« pođi ti prvi!"

97
Der offenbar älteste Junge machte sich auf den Weg Po svemu sudeći, najstariji dječak pođe prema
in Richtung Bahnsteig neun und zehn. peronima broj 9 i 10 .

Harry beobachtete ihn, angestrengt darauf achtend, Harry je gledao za njim pazeći da ne žmirne kako mu
nicht zu blinzeln, damit ihm nichts entginge - doch dječak ne bi iščeznuo iz očiju... ali baš kad je dječak
gerade als der Junge die Absperrung zwischen den stigao do pregrade između ta dva perona, pred
beiden Gleisen erreichte, schwärmte eine große Harryjem se ispriječi velika skupina turista, a kad je
Truppe Touristen an ihm vorbei, und als der letzte nestala i posljednja naprtnjača, dječaka više nije bilo.
Rucksack sich verzogen hatte, war der Junge
verschwunden.

»Fred, du bist dran«, sagte die rundliche Frau. "Frede, ti si sljedeći", reče debeljuškasta žena.
»Ich bin nicht Fred, ich bin George«, sagte der Junge. "Nisam ja Fred, ja sam George", ispravi je dječak.

»Ehrlich mal, gute Frau, du nennst dich unsere "Pa dobro, ženska glavo, i ti si nam neka majka, a ne
Mutter? Kannst du nicht sehen, dass ich George znaš da sam ja George?"
bin?«

»Tut mir Leid, George, mein Liebling.« "Oprosti, George, dragi."

»War nur'n Witz, ich bin Fred«, sagte der Junge, und "Ma samo sam se šalio, ja sam Fred", reče dječak i
fort war er. ode.

Sein Zwillingsbruder rief ihm hinterher, er solle sich Njegov brat blizanac vikne za njim neka požuri, i
beeilen, und das musste er getan haben, denn eine vjerojatno je požurio jer je trenutak zatim nestao... a!i
Sekunde später war er verschwunden - doch wie kako je mogao nestati?
hatte er es geschafft?

Nun schritt der dritte Bruder zügig auf die Bahnsteig- Sad je i treći brat pošao žustrim korakom prema
absperrung zu - er war schon fast dort -, und dann, pregradi između perona... tek što nije stigao do nje...
ganz plötzlich, war er nicht mehr zu sehen. a onda je najednom nestao.

Er war spurlos verschwunden. Iščeznuo je bez traga i glasa.

»Entschuldigen Sie«, sagte Harry zu der rundlichen "Oprostite", obrati se Harry debeljuci.
Frau.

»Hallo, mein Junge«, sagte sie. »Das erste Mal nach "Zdravo, dušo", pozdravi ga ona. "Prvi put ideš u
Hogwarts? Ron ist auch neu.« Hogwarts? I Ronu je ovo prvi put."

Sie deutete auf den letzten und Jüngsten ihrer Söhne. Pa upre prstom u svog posljednjeg i najmlađeg sina.

Er war hoch gewachsen, dünn und schlaksig, hatte Bio je to visok, mršav i krakat dječak, pjegav u licu i
Sommersprossen, große Hände und Füße und eine nosat, velikih šaka i stopala.
kräftige Nase.

»Ja«, sagte Harry. »Die Sache ist die ... ist nämlich "Da", odgovori Harry. "Ma radi se o tome... radi se o
die, ich weiß nicht, wie ich ...« tome što ne znam kako da..."
"Kako da dođeš na pravi peron?" ljubazno ga priupita
»Wie du zum Gleis kommen sollst?«, sagte sie ona, a Harry klimne glavom.
freundlich, und Harry nickte.

»Keine Sorge«, sagte sie. "Budi bez brige", reče mu ona.

98
»Du läufst einfach schnurstracks auf die Absperrung "Idi samo ravno prema pregradi između ova dva
vor dem Bahnsteig für die Gleise neun und zehn zu. perona.

Halt nicht an und hab keine Angst, du könntest Ne zaustavljaj se i ne boj se da ćeš udariti u pregradu,
dagegen knallen, das ist sehr wichtig. to je najvažnije.

Wenn du nervös bist, dann renn lieber ein bisschen. Najbolje će biti da potrčiš ako imaš tremu. A sad
Nun geh, noch vor Ron.« »Ähm -ja«, sagte Harry. kreni, kreni prije Rona!" "Ovaj... u redu", reče Harry.

Er drehte seinen Gepäckwagen herum und blickte auf Okrene svoja kolica i zagleda se u pregradu. Doimala
die Absperrung. Sie machte einen sehr stabilen se vrlo solidno.
Eindruck.

Langsam ging er auf sie zu. Menschen auf dem Weg Polagano pođe prema njoj. Gurali su ga usput ljudi
zu den Gleisen neun oder zehn rempelten ihn an. koji su hitali na perone broj 9 i 10 . Harry ubrza
Harry beschleunigte seine Schritte. korak.

Er würde direkt in diesen Fahrkartenschalter knallen, Udarit će u automat za izdavanje karata i onda će se
und dann hätte er ein echtes Problem. naći u nebranu grožđu...

Er lehnte sich, auf den Wagen gestützt, nach vorn naslonivši se na kolica pred sobom, produži trkom...
und stürzte nun schwer atmend los - die Absperrung sve se više primicao pregradi... više se neće moći
kam immer näher - anhalten konnte er nun nicht zaustaviti... ne može više upravljati kolicima... na
mehr -der Gepäckkarren war außer Kontrolle - noch tridesetak je centimetara od pregrade... zatvori oči,
ein halber Meter - er schloss die Augen, bereit zum spreman na sudar...
Aufprall -

Nichts geschah ... Harry rannte weiter ... er öffnete Ništa se nije dogodilo... i dalje je trčao... a onda je
die Augen. otvorio oči.

Eine scharlachrote Dampflok stand an einem Parna lokomotiva skrletne boje stajala je pred njim
Bahnsteig bereit, die Waggons voller Menschen. na peronu, a iza nje vagoni puni putnika.

Auf einem Schild über der Lok stand Hogwarts- Na natpisu iznad lokomotive pisalo je Hogwarts
Express, 11 Uhr. ekspres, 11sati.

Harry warf einen Blick über die Schulter und sah an Harry se osvrne i vidje, na mjestu gdje je stajao
der Stelle, wo der Fahrkartenschalter gestanden hatte, automat za izdavanje karata, luk od kovana željeza na
ein schmiedeeisernes Tor und darauf die Worte kojem piše Peron devet i tri četvrt.
Gleis neundreiviertel.

Er hatte es geschafft. Die Lok blies Dampf über die Uspio je. Dim iz lokomotive vio se iznad glava
Köpfe der schnatternden Menge hinweg, während putnika koji su žagorili, a oko nogu su im se motale
sich hie und da Katzen in allen Farben zwischen den mačke svih mogućih boja.
Beinen der Leute hindurchschlängelten.

Durch das Geschnatter der Wartenden und das Usred žamora i struganja teških kovčega po podu,
Kratzen der schweren Koffer schrien sich Eulen nezadovoljno su se glasale sovuljage.
gegenseitig etwas mürrisch an.

Die ersten Waggons waren schon dicht mit Schülern Prvih nekoliko vagona bijahu već puni učenika,
besetzt.

99
Einige lehnten sich aus den Fenstern und sprachen od kojih su se jedni naginjali kroz prozor i
mit ihren Eltern und Geschwistern, andere stritten razgovarali sa svojima, a drugi se još borili za mjesta
sich um Sitzplätze. u vlaku.

Auf der Suche nach einem freien Platz schob Harry Harry je gurao pred sobom svoja kolica i tražio
seinen Gepäckwagen weiter den Bahnsteig hinunter. slobodno mjesto.

Er kam an einem Jungen mit rundem Gesicht vorbei Prošao je mimo dječaka okrugle glave koji je upravo
und hörte ihn klagen: govorio:

»Oma, ich hab schon wieder meine Kröte verloren.« "Bako, opet sam izgubio žabu."
»Ach, Neville«, hörte er die alte Frau seufzen. "Oh, Neville!" čuo je staricu kako uzdiše.

Ein kleiner Auflauf hatte sich um einen Jungen mit Jedan dječak s rasta čupercima bijaše okružen
Rastalocken gebildet. skupinom ljudi.

»Lass uns nur einmal gucken, Lee, komm schon« "Daj, Lee, da ga vidimo!"

Der Junge hob den Deckel einer Schachtel, die er in Dječak podigne poklopac s kutije u svom naručju a
den Armen hielt, und die Umstehenden kreischten ljudi oko njega zavrište i zaurlaju kad ugledaju kako
und schrien auf, als ein langes, haariges Bein zum je neka životinja iznutra ispružila dugačku, dlakavu
Vorschein kam. nogu.

Harry schob sich weiter durch die Menge, bis er fast Harry se i dalje probijao kroz svjetinu dok nije pri
am Ende des Zuges ein leeres Abteil fand. kraju vlaka našao prazan odjeljak.

Dort stellte er erst einmal Hedwig ab, dann begann er Najprije unese u njega Hedvigu u krletki, a onda
seinen Koffer in Richtung Waggontür zu wuchten. uzme gurati i dizati svoj kovčeg prema vratima.

Er versuchte ihn die Stufen hochzuhieven, doch er Pokušao ga je podići uza stube ali je jedva uspio
konnte den Koffer kaum auch nur an einer Seite uznijeti jedan kraj kovčega. Drugi mu je kraj dvaput
anheben. Zweimal fiel er ihm auf die Füße und das pao na nogu i očepio ga.
tat weh.

»Brauchst du Hilfe?« "Da ti pomognem?"

Das war einer der rothaarigen Zwillinge, denen er Bijaše to jedan od one dvojice crvenokosih blizanaca
durch den Fahrkartenschalter gefolgt war. koje je gledao kako nestaju iza automata za izdavanje
karata.
»Ja, bitte«, keuchte Harry« "Daj, molim te!" odvrati Harry predišući.
»Hallo, Fred! Pack mal mit an!« "Hej, Frede! Hodi amo da nam pomogneš!"

Mit Hilfe der Zwillinge verstaute er seinen Koffer Harry je napokon, uz pomoć blizanaca, ugurao svoj
schließlich in einer Ecke des Abteils. kovčeg u kut praznog odjeljka.

»Danke«, sagte Harry und wischte sich die "Hvala vam", reče Harry sklanjajući znojnu kosu s
schweißnassen Haare aus der Stirn. očiju.

»Was ist denn das?«, rief einer der Zwillinge "Što ti je to?" upita ga iznenada jedan od blizanaca
plötzlich und deutete auf Harrys Blitznarbe. pokazujući na ožiljak u obliku munje na Harryjevu
čelu.
»Mensch!«, sagte der andere Zwilling. »Bist du -?« "Ti bokca", reče drugi blizanac. "Da nisi ti
možda?..."

100
»Er ist es«, sagte der erste Zwilling. »Oder etwa "Jest, on je", potvrdi prvi blizanac. "Je li da jesi?"
nicht?«, fügte er an Harry gewandt hinzu. obrati se opet Harryju.

»Wer?«, sagte Harry. "Što?" priupita ga Harry.


»Harry Potter«, riefen die Zwillinge im Chor. "Harry Potter!" uglas će oba blizanca.

"A, na njega mislite", reče Harry. "Da, da, ja sam


»oh, der«, sagte Harry. »Ja, allerdings, der bin ich.«
taj."
Die beiden Jungen starrten ihn mit offenen Mündern Oba se dječaka zapilje u njega, a Harry osjeti kako
an, und Harry spürte, wie er rot wurde. Dann kam, zu crveni. Tada, na svoje olakšanje, začuje nečiji glas
seiner Erleichterung, eine Stimme durch die offene kroz otvorena vrata:
Waggontür hereingeschwebt.

»Fred? George? Seid ihr dadrin?« "Frede? George? Jeste li tu?"


»Wir kommen, Mum.« "Evo nas, mama."

Mit einem letzten Blick auf Harry sprangen die Pogledavši još jednom Harryja, blizanci iskoče iz
Zwillinge aus dem Zug. vagona.

Harry setzte sich ans Fenster, wo er, halb verdeckt, Harry sjedne uz prozor, odakle je, napol skriven,
die rothaarige Familie auf dem Bahnsteig beobachten mogao promatrati crvenokosu obitelj na peronu i
und ihrem Gespräch lauschen konnte. slušati što govore.

Die Mutter hatte soeben ein Taschentuch Majka je upravo izvadila iz torbice rupčić.
hervorgezogen.

»Ron, du hast was an der Nase.« "Rone, imaš nešto na nosu."

Der Jüngste versuchte sich loszureißen, doch sie Najmlađi se dječak pokuša izmigoljiti, ali ga ona
packte ihn und fing an seine Nase zu Putzen. zgrabi i uzme mu otirali vrh nosa.

»Mum - hör auf,« Er wand sich los. "Ma daj... mama!" Uspio joj se oteti.
»Aaah, hat Ronniespätzchen etwas an der Nase?«, "Aaah, je l to naf mali Ronnie ima nefto na nofiću?"
sagte einer der Zwillinge. zapita jedan od blizanaca.

»Halt den Mund«, sagte Ron. "Daj zaveži!" reče mu Ron.


»Wo ist Percy?«, fragte die Mutter. "A gdje je Percy?" zapita majka.
»Da kommt er.« "Eno ga, dolazi."

Der älteste Junge kam angeschritten. Najstariji se dječak pojavi na vidiku.

Er hatte bereits seinen wogenden schwarzen On se već bio zaogrnuo svojom nabranom crnom
Hogwarts-Umhang angezogen, und Harry bemerkte hogwartskom pelerinom, a Harry primijeti na
ein schimmerndes Silberabzeichen mit dem njegovim prsima i sjajnu srebrnu značku na kojoj se
Buchstaben V auf seiner Brust. kočilo slovo P.

»Kann nicht lange bleiben, Mutter«, sagte er. »Ich "Ne mogu dugo ostati s vama, majko", reče on. "Ja
bin ganz vorn, die Vertrauensschüler haben zwei sam u prvom vagonu, prefekti imaju dva kupea za
Abteile für sich.« sebe..."

»Oh, du bist Vertrauensschüler, Percy?«, sagte einer "Ono, pa zar si ti, Percy, prefekt?" upita ga jedan od
der Zwillinge und tat ganz überrascht. »Hättest du blizanaca, silno iznenađen. "Trebao si nam ipak reći,
doch etwas gesagt, wir wussten Ja gar nichts davon.« mi nismo imali ni pojma o tome..."

101
»Warte, mir ist, als hätte er mal was erwähnt«, sagte "Čekaj malo, čini mi se da se sjećam da nam je
der andere Zwilling. govorio nešto o tome", ubaci drugi blizanac.

»Einmal -« "Jedanput..."
»Oder auch zweimal -« "Ili dvaput..."
»So nebenbei -« "Onako usput..."
»Den ganzen Sommer über -« "Cijelo božje ljeto..."

»Ach, hört auf«, sagte Percy der Vertrauensschüler. "Ma dajte prestanite!" obrecne se na njih prefekt
Percy.
»Warum hat Percy eigentlich einen neuen "A kako to da Percy ima novu pelerinu?" zapita jedan
Umhang?«, fragte einer der Zwillinge. od blizanaca.

»Weil er ein Vertrauensschüler ist«, sagte die "Zato što je on prefekt", zadovoljno će majka.
Mutter vergnügt.

»Nun gut, mein Schatz, ich wünsch dir ein gutes "Dobro, dobro, dušo, želim ti sretno polugodište.... i
Schuljahr - und schick mir eine Eule, wenn du javi mi se po sovi kad stigneš onamo."
angekommen bist.«

Sie küsste Percy auf die Wange und er Ona poljubi Percyja u obraz i on ode. Zatim se majka
verabschiedete sich. Dann wandte sie sich den obrati blizancima:
Zwillingen zu.

»Und Jetzt zu euch beiden. Dieses Jahr benehmt ihr "A vas dvojica... pazite kako ćete se ponašati ove
euch. godine.

Wenn ich noch einmal eine Eule bekomme, die mir Ako još jedanput dobijem poruku po sovi da ste...
sagt, dass ihr - dass ihr ein Klo in die Luft gejagt habt digli zahod u zrak ili..."
oder -«

»Ein Klo in die Luft gejagt? Wir haben noch nie ein "Digli zahod u zrak? Pa, mi nismo nikad digli zahod
Klo in die Luft gejagt.« u zrak."

»Ist aber eine klasse Idee, danke, Mum.« "Ali to ti je dobra ideja, mama, hvala ti."
»Das ist nicht lustig. Und passt auf Ron auf.« "Nije to ništa smiješno. I pripazite na Rona."

»Keine Sorge, Ronniespätzchen ist sicher mit uns.« "Budi bez brige, mali je Ronniclić u sigurnim
»Haltet den Mund«, sagte Ron erneut. rukama."
"Dajte zavežite!" opet će Ron.
Er war schon fast so groß wie die Zwillinge, und On je bio već gotovo isto toliko visok kao i blizanci.
seine Nase war dort, wo die Mutter sie geputzt hatte, Nos mu se još crvenio na onom mjestu što mu ga je
immer noch rosa. majka obrisala.

»He, Mum, weißt du was? Rate mal, wen wir im Zug "Hej, mama, znaš šta? Pogodi koga smo maloprije
getroffen haben!« sreli u vlaku!"

Harry lehnte sich rasch zurück, damit sie nicht sehen Harry se brže-bolje zavali na naslon sjedala da ga
konnten, dass er sie beobachtete. slučajno ne opaze.

»Weißt du noch, dieser schwarzhaarige Junge, der im "Sjećaš se onog crnokosog dečka što je stajao blizu
Bahnhof neben uns stand? Weißt du, wer das ist?« nas na kolodvoru? Znaš li tko je on?"
»Wer?« "Tko?"

102
»Harry Potter!« "Harry Potter!"
Harry hörte die Stimme des kleinen Mädchens. Harry začuje glas one njihove djevojčice:

»Oh, Mum, kann ich in den Zug gehen und ihn "Ah, mama, smijem li ga pogledati u vlaku, molim
sehen? Mum, bitte .. .« te, mama..."

»Du hast ihn schon gesehen, Ginny, und der arme "Već si ga vidjela, Ginny, a taj siroti dečko nije
Junge ist kein Tier, das man sich anguckt wie im nikakva zvjerka da buljite u njega kao u zoološkom
Zoo. Ist er es wirklich, Fred? Woher weißt du das?« vrtu. Je li to zaista on, Frede? Otkud znaš?"

»Hab ihn gefragt. Hab seine Narbe gesehen. Es gibt "Pitao sam ga. Vidio sam mu ožiljak. Stvarno mu se
sie wirklich - sieht aus wie ein Blitz.« vidi na čelu... poput munje."

»Der Arme - kein Wunder, dass er allein war. Er hat "Siroti dragi dečko... nije čudo što je sam. Kako me
Ja so höflich gefragt, wie er auf den Bahnsteig samo uljudno upitao kako da dođe na peron!"
kommen soll.«

»Schon gut, aber glaubst du, er erinnert sich daran, "Ma pusti sad to. Misliš da se on još sjeća kako je
wie Du-weißt-schon-wer aussieht?« izgledao Znaš-već-tko?"

Ihre Mutter wurde plötzlich sehr ernst. Majka se iznenada uozbilji.

»Ich verbiete dir, ihn danach zu fragen, Fred. Wag es "Zabranjujem ti, Frede, da ga to pitaš. Da se nisi
Ja nicht. Das hat ihm gerade noch gefehlt, dass er an usudio! Samo bi mu još to trebalo na prvi dan škole!"
seinem ersten Schultag daran erinnert wird.«

»Schon gut, reg dich ab.« "Dobro, dobro, samo nemoj se pjeniti!"
Ein Pfiff gellte über den Bahnsteig. Odjekne zvižduk.

»Beeilt euch«, sagte die Mutter, und die drei Jungen "Požurite se!" reče im majka i sva trojica dječaka
stiegen in den Zug. popnu se u vagon.

Sie lehnten sich aus dem Fenster für einen Nagnuli su se kroz prozor da ih ona na rastanku
Abschiedskuss, und ihre kleine Schwester begann zu poljubi, a mala im se sestra rasplače.
weinen.

»Nicht doch, Ginny, wir senden dir kistenweise "Ne plači, Ginny, slat ćemo ti svaki dan sove."
Eulen.« "Poslat ćemo ti i zahodsku dasku iz Hogwartsa."
»Wir schicken dir eine Klobrille aus Hogwarts.«

»George!« "George!"
»War nur 'n Witz, Mum.« "Samo sam se šalio, mama."

Mit einem Ruck fuhr der Zug an. Harry sah die Vlak krene. Harry je gledao majku dječaka kako im
Mutter der Jungen und die kleine Schwester halb maše, i njihovu sestricu, napol nasmijanu, napol
lachend, halb weinend zum Abschied winken. uplakanu, kako trči uz vlak sve dok vlak ne poveća
brzinu.
Sie rannten mit, bis der Zug zu schnell wurde, dann Tek tada zaostane za njim svejednako mašući braći.
blieben sie stehen und winkten.

Der Zug ging in eine Kurve und Harry verlor das Harry je gledao djevojčicu i njezinu majku kako
Mädchen und seine Mutter aus den Augen. Vor dem nestaju iz vida sve dok vlak ne zamakne za zavoj.
Fenster zogen Häuser vorbei.

103
Plötzlich war Harry ganz aufgeregt. Er wusste nicht, Spopalo ga je silno uzbuđenje. Nije znao kamo ide...
was ihn erwartete - doch besser als das, was er ali će mu ondje zacijelo biti bolje nego što mu je
zurückließ, musste es allemal sein. dosad bilo.

Die Abteiltür glitt auf und der Jüngste der Iznenada se otvore vrata i u odjeljak stupi najmlađi
Rotschöpfe kam herein. crvenokosi dječak.

»Sitzt da Jemand?«, fragte er und deutete auf den "Je li možda tko tu sjedi?" upita pokazujući na
Sitz gegenüber von Harry. »Der ganze Zug ist sjedalo sučelice Harryju. "U cijelom vlaku nema više
nämlich voll.« ni jednog slobodnog mjesta."

Harry schüttelte den Kopf und der Junge setzte sich. Harry odmahne glavom pa dječak sjedne. Zirne na
Er warf Harry einen schnellen Blick zu und sah dann Harryja, a onda se brže-bolje zagleda kroz prozor kao
schweigend aus dem Fenster. da ga nije ni pogledao.

Harry sah, dass er immer noch einen schwarzen Harry zapazi da mu se vrh nosa još crni.
Fleck auf der Nase hatte. "Hej, Rone!"
»He, Ron.«

Da waren die Zwillinge wieder. Vratili su se blizanci.


»Hör mal, wir gehen weiter in die Mitte. Lee Jordan "Čuj, mi idemo dalje, do sredine vlaka... Lee Jordan
hat eine riesige Tarantel.« ima tamo jednu veliku tarantulu."

»Macht nur«, murmelte Ron. "U redu", promrmlja Ron.

»Harry«, sagte der andere Zwilling, »haben wir uns "Harry," progovori drugi blizanac, "mi se još nismo
eigentlich schon vorgestellt? upoznali?

Fred und George Weasley. Und das hier ist Ron, Fred i George Weasley. A ovo je naš brat Ron. Do
unser Bruder. Bis später dann.« viđenja, onda!"

»Tschau«, sagten Harry und Ron. Die Zwillinge "Do viđenja", otpozdrave Harry i Ron. Blizanci
schoben die Abteiltür hinter sich zu. zatvore za sobom klizna vrata.

»Bist du wirklich Harry Potter?«, kam es aus Ron "Jesi li ti zbilja Harry Potter?" izlane Ron. Harry
hervorgesprudelt. Harry nickte. klimne glavom.

»Aah, gut, ich dachte, es wäre vielleicht wieder so "Ah... ovaj, a ja sam mislio da je to opet neka
ein Scherz von Fred und George«, sagte Ron. »Und Fredova I Georgeova šala", reče Ron. "Imaš li
hast du wirklich ... du weißt schon ...« zbilja... ono, znaš... "

Er deutete auf Harrys Stirn. Harry strich sich die Upre prstom u Harryjevo čelo. Harry smakne
Haare aus dem Gesicht und zeigte ihm die čuperak kose sa čela da mu pokaže ožiljak nalik na
Blitznarbe. Ron machte große Augen. munju. Ron se zabulji u njega.

»Also hier hat Du-weißt-schon-wer ...« "I tu te je onaj Znaš-već-tko?..."


»Ja«, sagte Harry, »aber ich kann mich nicht daran "Jest," potvrdi Harry, "ali ja se više toga ne sjećam."
erinnern.«

»An nichts?«, fragte Ron netigienig. "Ničega?" napeto će Ron.


»Naja, ich erinnere mich noch, dass überall grünes "Pa... sjećam se jakog zelenog blijeska, ali ničega
Licht war, aber an sonst nichts.« drugog."
»Mensch«, sagte Ron. "Au", izusti Ron.

104
Er saß da, starrte Harry einige Zeit lang an und dann, Sjedio je tako i zurio u Harryja nekoliko minuta, a
als sei ihm plötzlich klar geworden, was er da tat, onda, kao da odjednom shvati što to čini, pogleda
wandte er seine Augen rasch wieder aus dem Fenster. opet bržebolje kroz prozor.

»Sind alle in eurer Familie Zauberer?«, fragte Harry, "Jesu li svi u tvojoj obitelji čarobnjaci?" upita ga
der Ron genauso interessant fand wie Ron ihn. Harry, komu je Ron bio isto tako zanimljiv kao i on
Ronu.
»Ähm - ja, ich denke schon«, sagte Ron. »Ich glaube, "Ovaj... da, mislim da jesu", odgovori Ron. "Mislim
Mum hat noch einen zweiten Vetter, der Buchhalter da jedino mama ima bratića u drugom koljenu koji je
ist, aber wir reden nie über ihn.« knjigovođa, ali o njemu nikad ne govorimo."

»Dann musst du schon viel vom Zaubern verstehen.« "Onda ti već mnogo znaš o magiji?"

Die Weasleys waren offensichtlich eine dieser alten Weasleyjevi su očito bili jedna od onih starih
Zaubererfamilien, von denen der blasse Junge in der Čarobnjačkih obitelji koje je spominjao blijedi dječak
Winkelgasse gesprochen hatte. u Zakutnoj ulici.

»Ich hab gehört, dass du bei den Muggeln gelebt "Čuo sam da si ti živio kod bezjaka", reče Ron.
hast«, sagte Ron. »Wie sind die?« "Kakvi su oni?"

»Fürchterlich - naja, nicht alle. Meine Tante, mein "Grozni... naime, nisu baš svi grozni. Ali moja teta,
Onkel und mein Vetter Jedenfalls. Ich wünschte, ich tetak i bratić jesu. Volio bih da i ja imam tri brata
hätte auch drei Zaubererbrüder.« čarobnjaka."

»Fünf«, sagte Ron. Aus irgendeinem Grund "Pet", primetne Ron. Nekako se snuždio. "Ja sam
verdüsterte sich seine Miene. »Ich bin der sechste in šesti u našoj obitelji koji odlazi u Hogwarts.
unserer Familie, der nach Hogwarts geht.

Und das heißt, in mich setzt man hohe Erwartungen. Zato bi se moglo reći da se od mene mnogo očekuje.
Bill und Charlie sind schon nicht mehr dort - Bill Bili i Charles već su završili školu... Bili je bio glavni
war Schulsprecher und Charlie war Kapitän der prefekt a Charlie kapetan metlobojske momčadi.
Quidditch-Mannschaft.

Und Percy ist jetzt Vertrauensschüler. Fred und Sad je opet Percy prefekt. Fred i George svašta
George machen zwar eine Menge Unsinn, aber sie izvode, ali svejedno imaju dobre ocjene i svi misle da
haben trotzdem ganz gute Noten und sind beliebt. su stvarno zabavni.

Alle erwarten von mir, dass ich so gut bin wie die Svi sad od mene očekuju da budem isto tako
andern, aber wenn ich es schaffe, ist es keine große uspješan, a ako i budem, to više neće biti bogzna što
Sache, weil sie es schon vorgernacht haben. jer su oni bili prvi.

Außerdem kriegst du nie etwas Neues, wenn du fünf Osim toga, uz petoricu braće, nikad ne dobiješ ništa
Brüder hast. novo.

Ich habe den alten Umhang von Bill, den alten Ja ti imam Billovu staru pelerinu, Charliejev stari
Zauberstab von Charlie und die alte Ratte von čarobni štapić i Percyjeva starog štakora."
Percy.«

Ron schob die Hand in die Jacke und zog eine fette, Ron posegne rukom u unutarnji džep kaputa i izvadi
graue, schlafende Ratte hervor. iz njega debela, siva štakora koji je spavao.

»Ihr Name ist Krätze und sie ist nutzlos, sie pennt "Zove se Šugonja i od njega nema nikakve fajde,
immer. vječito spava.

105
Percy hat von meinem Dad eine Eule bekommen, Percy je od tate dobio sovu kad je postao prefekt, ali
weil er Vertrauensschüler wurde, aber sie konnten nisu mogli kup... mislim, ja sam umjesto toga dobio
sich keine - ich meine, ich habe stattdessen Krätze Šugonju."
bekommen.«

Rons Ohren färbten sich rosa. Offenbar glaubte er, er Ronu porumene uši. Reklo bi se da je pomislio da je
habe jetzt zu viel gesagt, denn er sah jetzt wieder aus previše rekao, jer se opet zagleda kroz prozor.
dem Fenster.

Harry fand es überhaupt nicht schlimm, wenn jemand Harry je pak držao da nema ništa loše u tome što
sich keine Eule leisten konnte. netko ne može priuštiti sebi sovu.

Schließlich hatte er bis vor einem Monat keinen Uostalom, ni on nije nikad imao novca do prije
Penny gehabt, und er erzählte Ron auch, dass er mjesec dana. To je i rekao Ronu i ispričao mu kako
immer Dudleys alte Klamotten tragen musste und nie je morao nositi Dudleyjevu staru odjeću, i kako nikad
ein richtiges Geburtstagsgeschenk bekommen hatte. nije dobio pravi rođendanski dar.

Das schien Ron ein wenig aufzumuntern. Činilo se da se Ron nakon toga malo raspoložio.

»... und bis Hagrid es mir gesagt hat, wusste ich "... Dok mi Hagrid to nije rekao, nisam imao pojma
überhaupt nicht, dass ich ein Zauberer bin, und auch da sam čarobnjak, niti sam znao za svoje roditelje ni
nichts von meinen Eltern und Voldemort.« za Voldemorta... "

Ron stockte der Atem. Ron zine.


»Was ist?«, fragte Harry. "Štoje?" upita ga Harry.

»Du hast Du-weißt-schon-wer beim Namen "Izgovorio si ime Znaš-već-kogu!" reče Ron
genannt!«, sagte Ron, entsetzt und beeindruckt zgranuto i zadivljeno u isti mah. "Nikad ne bih rekao
zugleich. »Ich hätte nicht gedacht, dass ausgerechnet da bi baš ti... "
du -«

»Ich möchte nicht so tun, als ob ich besonders mutig "Ja nisam htio izgovaranjem tog imena ispasti hrabar
wäre, wenn ich den Namen sage«, antwortete Harry. ili nešto slično", ustvrdi Harry.

»Ich habe einfach nie gewusst, dass man es nicht tun "Jednostavno nisam znao da se to ime ne smije
sollte. Verstehst du? izgovoriti.

Ich hab noch eine Menge zu lernen ... Ich wette«, Kužiš što mislim? Moram još mnogo toga naučiti...
fuhr er fort und redete sich etwas von der Seele, das Kladio bih se..." nadoda govoreći prvi put nešto što
ihm seit kurzem viel Sorge bereitete, »ich wette, ich ga je u posljednje vrijeme silno mučilo, "kladim se da
bin der Schlechteste in der Klasse.« ću biti najgori đak u razredu."

»Das glaube ich nicht. Es gibt eine Menge Leute aus "Nećeš. Mnogi dolaze u školu iz bezjačkih obitelji,
Muggelfamilien und sie lernen trotzdem schnell.« ali svi oni brzo uče."

Während sie sich unterhielten, hatte der Zug London Dok su oni tako razgovarali, vlak je napustio
hinter sich gelassen. Wiesen mit Kühen und Schafen London. Sad su jurili pokraj pašnjaka punih krava i
zogen nun schnell an ihnen vorbei. ovaca.

Eine Weile schwiegen sie und schauten hinaus auf Neko su vrijeme šutjeli promatrajući pašnjake i ceste
Felder und Wege. kako promiču mimo njih.

106
Um halb zwölf drang vom Gang ein lautes Geklirre Oko dvanaest i pol razleglo se u hodniku nekakvo
und Geklapper herein, und eine Frau mit Grübchen in silno zveckanje, a vrata otvori nasmiješena žena s
den Wangen schob die Tür auf und sagte lächelnd: jamicama u obrazima I upita ih:

»Eine Kleinigkeit vom Wagen gefällig, ihr Süßen?« "Želite li, dečki, možda kakvo osvježenje s kolica?"

Harry, der nicht gefrühstückt hatte, sprang auf, doch Harry, koji uopće nije doručkovao, skoči na noge, ali
Rons Ohren liefen wieder rosa an. Er habe Stullen Ronu opet porumene uši i on promumlja da je ponio
dabei, nuschelte er. sa sobom sendviče.

Harry trat hinaus in den Gang. Harry izađe u hodnik.

Bei den Dursleys hatte er nie Geld für Süßigkeiten On nikad kod Dursleyjevih nije imao novca za
gehabt, und nun, mit den Taschen voll klimpernder slatkiše, a kako je sad imao pune džepove zveckavog
Gold- und Silbermünzen, hatte er große Lust, so viele zlata i srebra, bio je spreman kupiti čokoladica Mars
Schokoriegel zu kaufen, wie er nur tragen konnte, koliko mu stane u naručje, ali žena nije imala tih
doch die Frau hatte keine Schokoriegel. čokoladica.

Es gab Bertie Botts Bohnen in allen Umjesto toga, imala je grah Sveokusnjak Bertieja
Geschmacksrichtungen, Bubbels Besten Botta, Droobleove najbolje žvake za napuhavanje,
Blaskaugummi, Schokofrösche, Kürbispasteten, čokoladne žabe, bučnice, paštete, crnog šećera i
Kesselkuchen, Lakritz-Zauberstäbe und einige mnogo drugih neobičnih slastica koje Harry nikad
andere seltsame Dinge, die Harry noch nie gesehen nije vidio.
hatte.

Damit ihm auch nichts entginge, nahm er von allem Kako nije želio da mu išta od svega toga promakne,
etwas und zahlte der Frau elf Silbersickel und sieben uzeo je od svega ponešto pa je ženi platio ukupno
Bronzeknuts. jedanaest srebrnih srpova i sedam brončanih knutova.

Ron machte große Augen, als Harry mit all den Ron se zagledao u njega kad je sve to unio u odjeljak
Sachen ins Abteil zurückkam und sie auf einen leeren i istresao na slobodno sjedalo.
Sitz fallen ließ.

»Bist wohl ziemlich hungrig?« "Ogladnio si, a?"


»Ich verhungere gleich«, sagte Harry und nahm einen "Skapavam od gladi", odgovori Harry i odgrize dobar
großen Bissen von einer Kürbispastete. komad paštete.

Ron hatte ein klobiges Papierbündel herausgeholt Ron izvadi iz kovčega krupan paket i razmota ga.
und es aufgewickelt.

Drin waren vier belegte Brote. Er zog eins davon U njemu su bila četiri sendviča. Rastavi jedan od njih
auseinander und sagte: »Sie vergisst immer, dass ich i reče: "Nikako da upamti da ne volim konzerviranu
kein Corned Beef inag.« govedinu."

»Ich tausch es für eine hiervon«, sagte Harry und "Zamijeni to za nešto od ovoga mojega", reče mu
hielt eine Pastete hoch. »Na los -« Harry pružajući mu komad paštete. "Uzmi samo..."

»Das Brot magst du sicher nicht, es ist ganz "Ali tebi se ovo neće svidjeti, previše je suho",
trocken«, sagte Ron. napomene Ron.

»Sie hat nicht viel Zeit«, fügte er rasch hinzu, »mit "Mama nikad nema dovoljno vremena", brže nadoda,
gleich fünfen von uns, du weißt ja.« "kad nas ima, znaš, petoricu."

107
»Ach, komm schon, nimm dir eine Pastete«, sagte "Uzmi samo ovu paštetu", reče mu Harry, koji nikad
Harry, der noch nie etwas zu teilen gehabt hatte oder prije nije imao ništa što bi mogao s nekim podijeliti.
auch nur jemanden, mit dem er etwas hätte teilen Štoviše, nije imao nikog ni s kim bi mogao nešto
können. podijeliti.

Es war ein gutes Gefühl, hier mit Ron zu sitzen und Ugodno se osjećao sjedeći s Ronom I jedući s njim
sich durch all seine Pasteten und Kuchen zu futtern sve one paštete i kolače (sendviči su ležali pokraj
(die Stullen hatten sie längst vergessen). njih zaboravljeni).

»Was ist das?«, fragte Harry und hielt eine Schachtel "A što je ovo?" priupita Harry Rona podižući uvis
Schokofrösche hoch. »Das sind keine echten paketić čokoladnih žaba. "To valjda ipak nisu prave
Frösche, oder?« žabe?"

Allmählich hatte er das Gefühl, dass ihn nichts mehr Nekako ga ništa više ne bi iznenadilo.
überraschen würde.

»Nein«, sagte Ron. »Aber schau nach, was auf der "Nisu", odgovori mu Ron. "Nego, pogledaj tko je na
Karte ist, mir fehlt noch Agrippa.« sličici. Meni fali još Agripa."
»Was?« "Što?"

»Ach, das weißt du natürlich nicht! In den "Ah, pa naravno, ti ne možeš to znati... u svakoj
Schokofröscheu sind Bildkarten von berühmten čokoladnoj žabi ima, znaš, po jedna sličica za
Hexen und Zauberern zum Sammeln. sakupljače... slavne vještice i čarobnjaci.

Ich habe über fünfhundert, aber mir fehlen noch Ja sam ih skupio već pet stotina, ali nemam Agripe ni
Agrippa und Ptolemäus.« Ptolemeja."

Harry wickelte den Schokofrosch aus und entnahm Harry razmota čokoladnu žabu i pogleda sličicu.
die Karte. Sie zeigte das Gesicht eines Mannes.

Er trug eine Lesebrille, hatte eine lange, krumme Na njoj je bila nečija muška glava, s naočalama u
Nase, wehendes Silberhaar und einen mächtigen obliku polumjeseca, s dugim, kukastim nosom i
Vollbart. Unter dem Bild stand der Name Albus valovitom srebrnkastom kosom, s bradom i
Dumbledore. brkovima. Ispod sličice je pisalo Albus Dumbledore.

»Das ist also Dumbledore«, rief Harry. "A, to je taj Dumbledore!"usklikne Harry.
»Sag bloß, du hast noch nie von Dumbledore "Nemoj mi samo reći da nisi čuo ni za
gehört!«, rief Dumbledorea!" reče Ron.

Ron. »Kann ich einen Frosch haben? Vielleicht ist "Mogu li uzeti jednu žabu? Možda ću dobiti Agripu...
Agrippa drin. - Danke.« Harry drehte seine Karte um hvala..." Harry okrene sličicu i na njenoj poleđini
und las: Albus Dumbledore, gegenwärtig Schulleiter pročita: Albus Dumbledore, sadašnji ravnatelj
von Hogwarts. Hogwartsa.

Gilt bei vielen als der größte Zauberer derjüngeren Mnogi ga smatraju najvećim čarobnjakom novijeg
Geschichte. doba.

Durnbledores Ruhm beruht vor allem auf seinem Profesor Dumbledore posebice se proslavio
Sieg über den schwarzen Magier Grindelwald pobjedom nad crnim magom Grindelwaldom 1945.
imjahre 1945, auf der Entdeckung der sechs godine, otkrićem dvanaest načina uporabe zmajevske
Anwendungen für Drachenmilch und auf seinem krvi i svojom alkemičarskotn djelatnošću sa
Werk über Alchernie, verfasst zusammen mit seinem suradnikom Nicolasom Flamelom.
Partner Nicolas Flamel.

108
In seiner Freizeit hört Professor Dumbledore mit Profesor Dumbledore voli komornu glazbu i
Vorliebe Kammermusik und spielt Bowling. kuglanje.

Harry drehte die Karte wieder um und stellte Kad je ponovo okrenuo sličicu, Harry se zaprepasti
verblüfft fest, dass Durnbledores Gesicht vidjevši da je Dumbledoreov lik nestao.
verschwunden war.

»Er ist weg!« "Nema ga više!"


»Tja, du kannst nicht erwarten, dass er den ganzen "E pa, ne možeš očekivati od njega da će dangubiti
Tag hier rumhängt«, sagte Ron. ovdje cijeli dan", reče Ron.

»Er wird schon wieder kommen. Ach nein, ich hab "Vratit će se on već. Uh, opet sam dobio Morganu a
schon wieder Morgana; von der hab ich doch schon nje imam već šest komada... Hoćeš li je ti?
sechs Stück ... willst du Sie?

Du könntest anfangen zu sammeln.« Mogao bi i ti početi sakupljati sličice." Ronu pade


Rons Augen wanderten hinüber zu dem Haufen pogled na hrpu čokoladnih žaba koje je još trebalo
Schokofrösche, die nur darauf warteten, ausgewickelt razmotati.
zu werden.

»Bedien dich«, sagte Harry. »Aber in der ... in der "Izvoli samo!" ponudi ga Harry. "Samo, znaš, u
Muggelwelt bleiben die Leute einfach sichtbar.« bezjačkom svijetu ljudi nikad ne nestaju s
fotografija."
»Wirklich? Soll das heißen, sie bewegen sich "Ma nemoj? Što, uopće se ne kreću?" Reklo bi se da
überhaupt nicht?« Ron klang verblüfft. »Komisch!« je Ron zaprepašten, "čudnovato!"

Harry machte große Augen, als Dumbledore wieder Harry je zurio u sličicu kad se Dumbledore opet
ins Bild auf seiner Karte huschte und ihn kaum pojavi na njoj i ovlaš mu se osmjehne.
merklich anlächelte.

Ron war mehr daran interessiert, die Frösche zu Ronu je više bilo do toga da jede žabe nego da
verspeisen, als die Karten mit den berühmten Hexen gleda sličice slavnih vještica i čarobnjaka, ali Harry
und Zauberern zu betrachten, doch Harry konnte nije mogao odvojiti očiju od njih.
seine Augen nicht von ihnen abwenden.

Bald besaß er nicht nur Dumbledore und Morgana, Uskoro nije više imao samo Dumbledorea i Morganu
sondern auch Hengis von Woodcroft, Alberich nego i Hengista od Woodcrofta, Alberica Grunniona,
Grunnion, Circe, Paracelsus und Merlin. Cir-ku, Paracelsusa I Medina.

Schließlich wandte er mit Mühe die Augen von der Naposljetku otrgne pogled od druitkinje Kliodne koja
Druidin Cliodna ab, die sich gerade an der Nase se češala po nosu, pa otvori grah Sveokusnjak
kratzte, und öffnete eine Tüte Bertie Botts Bohnen Bertieja Botta.
aller Geschmacksrichtungen.

»Sei bloß vorsichtig mit denen«, warnte ihn Ron. "S ovima moraš biti oprezan", upozori Ron Harryja.

»Wenn sie sagen jede Geschmacksrichtung, dann "Kad oni kažu sve arome, onda i misle sve arome...
meinen sie es auch. – Du kriegst zwar alle znaš, ima svih onih običnih aroma kao što su
gewöhnlichen wie Schokolade und Pfefferminz und čokolada, mentol i marmelada, ali možeš naići i na
Erdbeere, aber auch Spinat und Leber und Kutteln. špinat, jetru i tripice.

George meint, er habe mal eine mit Popelgeschmack George tvrdi da je jednom naišao i na bale."
gehabt.«

109
Ron nahm sich eine grüne Bohne, studierte sie Ron dohvati jednu mahunu, pomno je razgleda i
sorgfältig und biss sich ein Stück ab. zagrize sa strane.

»Ääähhh - siehst du? Sprösslinge.« "Uuuuuuh... kužiš? Prokulice."


Die Bohnen jeder Geschmacksrichtung zu essen Dobro su se zabavljali jedući grah Sveokusnjak.
machte ihnen Spaß.

Harry hatte Toast, Kokosnuss, gebackene Bohnen, Harry je naišao na aromu tosta, kokosova oraha,
Erdbeere, Curry, Gras, Kaffee und Sardine und war zapečenog graha, jagoda, karija, trave, kave i sardina.
sogar kühn genug, um das Ende einer merkwürdigen Bio je čak i toliko hrabar da je zagrizao i u neku
grauen Bohne anzuknabbern, die Ron nicht einmal čudnu, sivu mahunu koju Ron nije htio ni dotaknuti.
anfassen wollte.

Sie schmeckte nach Pfeffer. Die Landschaft, die nun Pokazalo se da je to papar. Sad su prolazili kroz malo
am Fenster vorbeiflog, wurde zunehmend wilder. divlji kraj.

Die ordentlich bestellten Felder waren Nije više bilo uredno obrađenih polja. Ponajviše je
verschwunden. Jetzt sahen sie Wälder, bilo šuma, vijugavih rijeka i zagasitozelenih brda.
verschlungene Flüsse und dunkelgrüne Hügel.

An der Abteiltür klopfte es, und derjunge mit dem Netko pokuca na vrata njihova odjeljka i pred njima
runden Gesicht, an dem Harry auf dem Bahnsteig se pojavi onaj dječak okrugle glave koga je Harry
vorbeigegangen war, kam herein. vidio na peronu devet i tri četvrt.

Er sah ganz verweint aus. Bio je uplakan.


»Tut mir Leid«, sagte er, »aber habt ihr vielleicht "Oprostite," reče im, "niste li možda vidjeli negdje
eine Kröte gesehen?« jednu žabu krastaču?"

Als sie die Köpfe schüttelten, fing er an zu klagen: Kad su obojica odmahnula glavom, on protuži:
»Ich hab sie verloren. Immer haut sie ab!« "Izgubio sam je! Stalno mi bježi!"

»Sie wird schon wieder auftauchen«, sagte Harry. "Vratit će ti se ona već", kaza mu Harry.
»Ja«, sagte derjunge verzweifelt. »Gut, falls ihr sie "Aha", tužno će dječak. "E pa, ako je vidite..." I ode.
seht ... Er verschwand wieder.

»Weiß nicht, warum er sich so aufregt«, sagte Ron. "Nije mi jasno zašto se toliko uzrujava", reče Ron.
»Wenn ich eine Kröte mitgebracht hätte, dann wär "Da sam ja ponio žabu krastaču, gledao bih kako da
ich sie so schnell wie möglich losgeworden. je se što prije riješim.

Doch was soll's, hab ja Krätze mitgebracht, ich sollte Samo, ja sam ponio Šugonju, pa ne smijem ništa
also lieber den Mund halten.« govoriti."

Die Ratte döste immer noch auf Rons Schoß. Štakor je i dalje drijemao u njegovu krilu. "Mogao bi
»Sie könnte inwischen gestorben sein, ohne dass ich mi i krepati a da ništa ne primijetim", gadljivo će
es gemerkt hätte«, sagte Ron voller Abscheu. Ron.

»Gestern hab ich versucht, sie gelb zu färben, damit "Jučer sam ga pokušao požutiti da bude malo
sie interessanter aussieht, aber der Spruch hat nicht zanimljiviji, ali mi čarolija nije uspjela. Evo, baš da
gewirkt. Ich zeig's dir, schau mal ...« vidiš..."

Er stöberte in seinem Koffer herum und zog einen Pročeprka po svom kovčegu i izvadi iz njega
arg in Mitleidenschaft genommenen Zauberstab nekakav otrcan Čarobni Štapić.
hervor.

110
An manchen Stellen war er angeschnitten und etwas Bio je mjestimice oštećen a na vrhu se nešto bijeljelo.
Weißes glitzerte an der Spitze.

»Das Einhornhaar kommt schon fast raus. Egal -« "Viri mu već i jednorogova dlaka. Pa ipak..."

Gerade hatte er seinen Zauberstab erhoben, als die Tek što je podigao uvis štapić, vrata se ponovo
Abteiltür erneut aufgeschoben wurde. Wieder war es otvore. Vratio se onaj dječak što je izgubio žabu
der krötenlose Junge, doch diesmal war ein Mädchen krastaču, ali ovaj put s jednom djevojčicom.
bei ihm.

Sie trug schon jetzt ihren neuen Hogwarts-Umhang. Ona je već bila u svojoj novoj hogwartskoj pelerini.
»Hat jemand eine Kröte gesehen? "Je li možda tko od vas vidio jednu žabu krastaču?"
upita ih.
Neville hat seine verloren«, sagte sie mit "Neville ju je izgubio." Govorila je zapovjedničkim
gebieterischer Stimme. glasom,

Sie hatte einen üppigen braunen Haarschopf und a imala je bujnu smeđu kosu i povelike prednje zube.
recht lange Vorderzähne.

»Wir haben ihm schon gesagt, dass wir sie nicht "Već smo mu rekli da je nismo vidjeli", odgovori joj
gesehen haben«, erklärte Ron. Doch das Mädchen Ron, ali ga djevojčica nije slušala nego se zagledala u
hörte nicht zu, sondern betrachtete den Zauberstab in njegov Čarobni štapić.
seiner Hand.

»Aha, du bist gerade am Zaubern? Dann lass mal "Ah, ti upravo čarobiraš? Hajde baš da vidimo!" I
sehen.« Sie setzte sich. Ron sah verlegen aus. sjedne. Ron se nekako zbuni.

»Ähm - na gut.« Er räusperte sich. "Pa, ovaj... dobro." Nakašlje se. "Obasjaj, sunce, ovaj
»Eidotter, Gänsekraut und Sonnenschein, Gelb soll kut, Nek glupi štakor bude žut!"
diese fette Ratte sein.«

Er wedelte mit dem Zauberstab durch die Luft, doch Zamahne štapićem, ali se ništa ne dogodi. Šugonja je
nichts passierte. Krätze blieb bei seiner grauen Farbe ostao siv, nije se ni probudio.
und schlief munter weiter.

»Bist du sicher, dass das ein richtiger Zauberspruch "Jesi li siguran da ti je to prava formula?" priupita ga
ist?«, sagte das Mädchen. »Jedenfalls ist er nicht djevojčica. "Nije ti baš upalilo, je li?
besonders gut.

Ich hab selbst ein paar einfache Sprüche probiert, nur Ja sam pokušala s nekoliko jednostavnih formula,
zum Üben, und bei mir hat's immer geklappt. onako, samo vježbe radi, i svaki put je dobro ispalo.

Keiner in meiner Familie ist magisch, es war ja so U mojoj obitelji nije nikad bilo čarobnjaka, pa sam se
eine Überraschung, als ich meinen Brief bekommen strašno iznenadila kad sam primila pismo, ali sam,
hab, aber ich hab mich unglaublich darüber gefreut, naravno, bila oduševljena, mislim, čula sam da je to
es ist nun einmal die beste Schule für Zauberei, die ipak najbolja škola čarobnjaštva na svijetu... i naučila
es gibt, wie ich gehört hab - ich hab natürlich alle sam, naravno, sve udžbenike napamet, nadam se da
unsere Schulbücher auswendig gelernt, ich hoffe nur, će to biti dovoljno...
das reicht.

Übrigens, ich bin Hermine Granger, und wer seid usput budi rečeno, ja sam Hermiona Granger, a vi?"
ihr?«

111
Das alles sprudelte in atemberaubender Sve je ovo izgovorila brzorečicom.
Geschwindigkeit aus ihr heraus.

Harry sah Ron an und war erleichtert, in seinem Harry pogleda Rona i odahne kad razabere po
verblüfften Gesicht ablesen zu können, dass auch er njegovu zgranutu licu da ni on nije naučio sve
nicht alle Schulbücher auswendig gelernt hatte. udžbenike napamet.

»Ich bin Ron Weasley«, murmelte Ron. "Ja sam Ron Weasley", promrmlja Ron.
»Harry Potter«, sagte Harry. "A ja sam Harry Potter", reče Harry.

»Ach tatsächlich?«, sagte Hermine. "Stvarno?" priupita ga Hermiona.

»Natürlich weiß ich alles über dich, ich hab noch ein "Ja, naravno, znam sve o tebi... imam i nekoliko
paar andere Bücher, als Hintergrundlektüre, und du knjiga pomoćne literature, tebe spominju u Modernoj
stehst in der Geschichte der modernen Magie, im povijesti magije, u Usponu i padu crne magije i u
Aufstieg und Niedergang der dunklen Künste und in Velikim čarobnjačkim natjecanjima dvadesetog
der Großen Chronik der Zauberei des stoljeća. "
zwanzigstenjahrhunderts.«

»Nicht zu fassen«, sagte Harry, etwas schwurbelig "Ma nemoj?" izusti Harry osjećajući kako mu se vrti
im Kopf u glavi.

»Meine Güte, hast du das nicht gewusst, ich "Bože, pa zar ti to ne znaš? Ja bih, da sam na tvom
jedenfalls hätte alles über mich rausgefunden, wenn mjestu, pronašla sve što piše o meni", reče Hermiona.
ich du gewesen wäre«, sagte Hermine.

»Wisst ihr eigentlich schon, in welches Haus ihr "A zna li tko od vas u kojem će domu biti?
kommt?

Ich hab herumgefragt und hoffentlich komme ich Ja sam se malo raspitivala, nadam se da ću upasti
nach Gryffindor, da hört man das Beste, es heißt, među Gryffindore, rekla bih da su oni kudikamo
Dumbledore selber war dort, aber ich denke, najbolji, čula sam da je i sam Dumbledore bio nekad
Ravenclaw wär auch nicht schlecht ... njihov član, ali mislim da ni Ravenclawi nisu loši...

Gut denn, wir suchen jetzt besser weiter nach Svejedno, najbolje će biti da dalje tražimo
Nevilles Kröte. Übrigens, ihr beide solltet euch lieber Nevilleovu žabu. A vas dvojica se dotle radije
umziehen, ich glaube, wir sind bald da.« presvucite, mislim da uskoro stižemo..."

Den krötenlosen Jungen im Schlepptau zog sie von I ode s dječakom koji je izgubio žabu krastaču.
dannen.

»Egal, in welches Haus ich komme, Hauptsache, die "Svejedno u koji dom upao, samo da ne budem s
ist woanders«, sagte Ron. Er warf seinen Zauberstab njom", reče Ron i ubaci čarobni štapić opet u svoj
in den Koffer zurück. kovčeg.

»Blöder Spruch, ich hab ihn von George. Wette, er "Glupa formula... George mi ju je rekao, ali kladio
hat gewusst, dass es ein Blindgänger ist.« bih se da je znao da ne valja."

»In welchem Haus sind deine Brüder?«, fragte Harry. "A u kojem su ti domu braća?" upita ga Harry.
»Gryffindor«, sagte Ron. Wieder schienen ihn "Kod Gryffindora", odgovori Ron. Reklo bi se da se
düstere Gedanken gefangen zu nehmen. opet snuždio.

»Mum und Dad waren auch dort. "I mama i tata bili su Gryffindori.

112
Ich weiß nicht, was sie sagen werden, wenn ich Ne znam što će mi reći ako ja ne budem?
woanders hinkomme.

Ravenclaw wäre sicher nicht allzu schlecht, aber stell Mislim da ne bi bilo loše ni kod Ravenclawa, ali
dir vor, sie stecken mich nach Slytherin.« zamisli da upadnem medu Slytherine..."

»Das ist das Haus, in dem Vol-, ich meine, Du- "Je li to dom u kojem je bio i Vol... Znaš-već-tko?"
weißt-schon-wer war?«

»Ja«, sagte Ron. Er ließ sich mit trübseliger Miene in "Aha", potvrdi Ron. I opet se zlovoljno svali na
seinen Sitz zurückfallen. sjedalo.

»Weißt du was, mir kommen die Spitzen von Krätzes "Znaš da mi se čini da su Šugonji zalisci postali malo
Schnurrhaaren doch etwas heller vor«, sagte Harry, svjetliji!" reče Harry ne bi li odvratio Rona od misli
um Ron abzulenken. na domove.

»Und was machen jetzt eigentlich deine älteren "A što ti rade starija braća otkako su završila školu?"
Brüder, wo sie aus der Schule sind?«

Harry war neugierig, was ein Zauberer wohl nach der Harry se pitao što čarobnjak uopće radi kad jednom
Schule anstellen mochte. završi školovanje.

»Charlie ist in Rumänien und erforscht Drachen und "Charlie u Rumunjskoj proučava zmajeve, a Bili u
Bill ist in Afrika und erledigt etwas für Gringotts«, Africi radi nešto za Gringotts", odgovori Ron.
sagte Ron.

"Jesi li čuo za Gringotts? U


»Hast du von Gringotts gehört? Es kam ganz groß im
Dnevnom proroku se nadugačko i naširoko pisalo o
Tagespropheten, aber den kriegst du wohl nicht bei
den Muggeln: Jemand hat versucht ein tome, ali ti vjerojatno nisi mogao doći do tog lista
Hochsicherheitsverlies auszurauben.« kod bezjaka, o tome kako je netko pokušao opljačkati
strogo čuvan sef."
Harry starrte ihn an. »Wirklich? Und weiter?« Harry se zagleda u njega. "Stvarno? I što se
dogodilo?"
»Nichts, darum hat die Sache ja Schlagzeilen "Ništa, baš zato je ta vijest i tako odjeknula.
gemacht. Man hat sie nicht erwischt. Provalnike nisu ulovili.

Mein Dad sagt, es muss ein mächtiger schwarzer Moj tata kaže da je to sigurno bio neki veliki crni
Magier gewesen sein, wenn er bei Gringotts mag kad je uspio upasti u Gringotts. Ipak, tvrdi se da
eindringen konnte, aber sie glauben nicht, dass sie ništa nije opljačkano, a to je ono najčudnije u cijeloj
etwas mitgenommen haben, und das ist das stvari.
Merkwürdige daran.

Natürlich kriegen es alle mit der Angst zu tun, wenn Jasno, svi se uplaše, kad se tako nešto dogodi, da se
so etwas passiert, es könnte Ja Du-weißt-schon-wer iza toga možda ne krije Znaš-već-tko."
dahinter stecken.«

Harry dachte über diese Neuigkeit nach. Inzwischen Harry porazmisli o toj novosti. Kad god bi se
spürte er immer ein wenig Angst in sich spomenulo ime Znate-već-koga, osjetio bi kako ga
hochkribbeln, wenn der Name von Du-weißt-schon- podilazi jeza.
wer fiel.

Das gehörte wohl dazu, wenn man in die Welt der Valjda sve to pripada stupanju u čarobnjački svijet?
Zauberer eintrat, doch es war viel einfacher gewesen,

113
»Voldemort« zu sagen, ohne sich deswegen zu Ipak, mnogo se bolje osjećao prije, kad se ne bi ni
beunruhigen. najmanje uznemirivao izgovarajući ime Voldemort.

»Für welche Quidditch-Mannschaft bist du "A za koju ti metlobojsku momčad navijaš?" upita ga
eigentlich?«, fragte Ron. Ron.

»Ähm - ich kenne gar keine«, gestand Harry. "Ovaj... ja ne znam ni za jednu od njih", prizna
»Was?« Ron sah ihn verdutzt an. »Ach, wart's nur ab, Harry."Što!"zgranese Ron. "E. vidjet ćeš, to ti je
das ist das beste Spiel der Welt -« najbolja igra na svijetu..."

Und dann legte er los und erklärte alles über die vier I počne mu tumačiti kako se u toj igri igra sa četiri
Bälle und die Positionen der sieben Spieler, lopte, i na kojim mjestima igra sedam igrača, i stane
beschrieb berühmte Spiele, die er mit seinen Brüdern mu opisivati slavne utakmice na kojima je bio sa
besucht hatte, und den Besen, den er gerne kaufen svojom braćom, i reče mu kakvu bi metlu najviše
würde, wenn er das Geld dazu hätte. volio imati kad bi imao novaca.

Gerade war er dabei, Harry in die raffinierteren Züge Upravo je objašnjavao Harryju neke finese te igre
des Spiels einzuführen, als die Abteiltür wieder kad se klizna vrata odjeljka opet otvore,
aufging.

Doch diesmal waren es weder Neville, der krötenlose ali se na njima ne pojavi ni Neville, onaj dječak koji
Junge, noch Hermine Granger. je izgubio žabu krastaču, ni Hermiona Granger.

Drei Jungen traten ein und Harry erkannte sofort den Uđu tri dječaka, među kojima Harry umah prepozna
mittleren von ihnen: Es war der blasse Junge aus srednjega, bijaše to onaj bljedunjavi dečko iz dućana
Madam Malkins Laden. gospođe Malkin.

Er musterte Harry nun viel interessierter als in der Gledao je Harryja s mnogo više zanimanja nego
Winkelgasse. onda, u Zakutnoj ulici.

»Stimmt es?«, sagte er. »Im ganzen Zug sagen sie, "Je li to zbilja istina?" priupita ga. "Uvlaku svi
dass Harry Potter in diesem Abteil ist. Also du bist pričaju kako je uovom kupeu Harry Potter. To si
es?« dakle ti?"

»Ja«, sagte Harry. Er sah die anderen Jungen an. "Jesam", odgovori Harry i pogleda ostalu dvojicu.

Beide waren stämmig und wirkten ziemlich fies. Wie Obojica su bila zdepasta i doimala se neobično
sie da zur Rechten und zur Linken des blassenjungen opasno. Stojeći onako uz bljedunjava dječaka,
standen, sahen sie aus wie seine Leibwächter. izgledali su kao njegovi tjelesni čuvari.

»Oh, das ist Crabbe und das ist Goyle«, bemerkte der "Ah, ovo je Crabbe, a ovo Goyle", nehajno izusti
blasse Junge lässig, als er Harrys Blick folgte. »Und bljedunjavi dječak kad primijeti kako ih Harry motri.
mein Name ist Malfoy. Draco Malfoy.« "A ja sam Malfoy, Draco Malfoy."

Von Ron kam ein leichtes Husten, das sich anhörte Ron se tiho nakašlje kao da prigušuje smijeh. Draco
wie ein verdruckstes Kichern. Draco Malfoy sah ihn Malfoy ga ošine pogledom.
an.

»Meinst wohl, mein Name ist komisch, was? Wer du "Tebi moje ime zvuči smiješno, je li? A ja ne moram
bist, muss man ja nicht erst fragen. Mein Vater hat ni pitati tko si ti. Otac mi je već rekao da su svi
mir gesagt, alle Weasleys haben rotes Haar, Weasleyjevi crvenokosi I pjegavi, i da imaju više
Sommersprossen und mehr Kinder, als sie sich djece nego što ih mogu sebi priuštiti."
leisten können.«

114
Er wandte sich wieder Harry zu. Zatim se ponovo obrati Harryju:

»Du wirst bald feststellen, dass einige "Uskoro ćeš, Potter, ustanoviti da su neke
Zaubererfamillen viel besser sind als andere, Potter. čarobnjačke obitelji bolje od drugih.

Und du wirst dich doch nicht etwa mit der falschen Nadam se da se nećeš skompati s krivim dečkima.
Sorte abgeben. Ich könnte dir behilflich sein.« Tu bih ti i ja mogao malo pomoći."

Er streckte die Hand aus, doch Harry machte keine I pruži Harryju ruku, ali je Harry ne prihvati.
Anstalten, ihm die seine zu reichen.

»Ich denke, ich kann sehr gut selber entscheiden, wer "Hvala lijepa, mislim da mogu i sam prosuditi koji su
zur falschen Sorte gehört«, sagte er kühl. krivi dečki", odbrusi mu.

Draco Malfoy wurde nicht rot, doch ein Hauch Rosa Draco Malfoy nije pocrvenio, ali mu se blijedi obrazi
erschien auf seinen blassen Wangen. ospu blagim rumenilom.

»Ich an deiner Stelle würde mich vorsehen, Potter«, "Ja bih, Potter, na tvom mjestu pazio što radim",
sagte er langsam. »Wenn du nicht ein wenig polako izusti. "Ako ne budeš malo pristojniji, mogao
höflicher bist, wird es dir genauso ergehen wie bi završiti kao i tvoji roditelji.
deinen Eltern.

Die wussten auch nicht, was gut für sie war. Wenn Ni oni nisu znali što je za njih dobro. Ako se budeš
du dich mit Gesindel wie den Weasleys und diesem družio s ološem kao što su Weasleyjevi i onaj
Hagrid abgibst, wird das auf dich abfärben.« Hagrid, nešto će od njih pasti i na tebe."

Harry und Ron erhoben sich. Rons Gesicht war nun I Harry i Ron ustanu. Ronu je lice bilo crveno kao i
so rot wie sein Haar. kosa.
»Sag das noch mal«, sagte er. "Reci to još jedanput", reče.

»Oh, ihr wollt euch mit uns schlagen?«, höhnte "Oho, vi biste se tukli s nama?" podsmjehne se
Malfoy. Malfoy.

»Außer ihr verschwindet sofort«, sagte Harry, was "Osim ako se odmah ne pokupite!" zaprijeti Harry
mutiger klang, als er sich fühlte, denn Crabbe und hrabrije nego što se osjećao,jer su Crabbe i Goyle bili
Goyle waren viel kräftiger als er und Ron. znatno krupniji od njega i Rona.

»Aber uns ist überhaupt nicht nach Gehen zumute, "Ali nama se baš ne ide, je li, dečki? Mi smo pojeli
oder, Jungs? Wir haben alles aufgefuttert, was wir sve što smo imali, a izgleda da vi niste?"
hatten, und bei euch gibt's offenbar noch was.«

Goyle griff nach den Schokofröschen neben Ron. Goyle posegne za čokoladnim žabama što su ležale
Ron machte einen Sprung nach vorn, doch bevor er do Rona. Ron skoči na njega, ali ga još nije ni
Goyle auch nur berührt hatte, entfuhr diesem ein dotaknuo kad Goyle vrisne iz sveg glasa.
fürchterlicher Schrei.

Krätze, die Ratte, baumelte von Goyles Zeigefinger Štakor Šugonja visio mu je na prstu i zario svoje
herab, ihre scharfen kleinen Zähne tief in seine oštre zubiće duboko u zglavak.
Knöchel versenkt -

Crabbe und Malfoy wichen zur Seite, als der Crabbe i Malfoy ustuknuli su pred Goyleom koji je
Jaulende Goyle Krätze weit im Kreis herumschwang. mahao Šugonjom oko sebe i zavijao,

115
Als Krätze schließlich wegflog und gegen das a kad je štakor napokon otfrknuo i udario o prozor,
Fenster klatschte, verschwanden alle drei auf der sva se trojica umah izgube iz odjeljka.
Stelle.

Vielleicht dachten sie, noch mehr Ratten würden Možda su mislili da se medu slatkišima krije još koji
zwischen den Süßigkeiten lauern, oder vielleicht štakor, ili su možda čuli korake iz hodnika. Malo
hatten sie Schritte gehört, denn einen Augenblick zatim u odjeljak je upala Hermiona Granger.
später trat Hermine Granger ein.

»Was war hier los?«, sagte sie und blickte auf die "Što je to bilo?" upita gledajući slatkiše prosute po
Naschereien, die auf dem Boden verstreut lagen. Ron podu i Rona kako hvata Šugonju za rep.
packte Krätze am Schwanz und hob ihn hoch.

»Ich denke, er ist k. o. gegangen«, sagte Ron zu "Mislim da je nokautiran", reče Ron Harryju, a onda
Harry gewandt. Er besah sich Krätze näher. »Nein - malo bolje pogleda štakora. "Ne... mislim da nije...
doch nicht. Ist wohl wieder eingeschlafen.« opet spava."

Und so war es. I doista je Šugonja opet spavao.


»Hast du Malfoy schon einmal getroffen?« "Ti si se već negdje sreo s Malfoyem?"
Harry erzählte von ihrer Begegnung in der Harry ispriča kako se susreo s njim u Zakutnoj ulici.
Winkelgasse.

»Ich hab von seiner Familie gehört«, sagte Ron in "Ja sam Čuo za njegovu obitelj", reče Ron sumornim
düsterem Ton. »Sie gehörten zu den Ersten, die auf glasom. "Oni su se među prvima vratili na našu
unsere Seite zurückkehrten, nachdem Du-weißt- stranu nakon što je nestao Znateveć- tko.
schon-wer verschwunden war.

Sagten, sie seien verhext worden. Mein Dad glaubt Rekli su da su bili začarani. Moj tata ne vjeruje da je
nicht daran. Er sagt, Malfoys Vater brauchte keine to istina. Kaže da stari Malfoy nije trebao nikakvu
Ausrede, um auf die dunkle Seite zu gehen.« izliku da prijeđe na stranu crne magije."

Er wandte sich Hermine zu. Ron se obrati Hermioni pitanjem: "A što ti hoćeš?"
»Können wir dir behilflich sein?«

»Ich schlage vor, ihr beeilt euch ein wenig und zieht "Radije se presvucite, ja sam maloprije bila u
eure Umhänge an. Ich war gerade vorn beim lokomotivi pitati strojovođu i on mije rekao da
Lokführer, und er sagt, wir sind gleich da. uskoro stižemo.

Ihr habt euch nicht geschlagen, oder? Ihr kriegt noch Niste se valjda potukli s njima? Upast ćete u
Schwierigkeiten, bevor wir überhaupt da sind!« nepriliku još prije nego što stignemo u Hogwarts!"

»Krätze hat gekämpft, nicht wir«, sagte Ron und "Šugonja se potukao s njima, a ne mi", reče Ron
blickte sie finster an. »Würdest du bitte gehen, damit gledajući je prijekim okom. "Hoćeš li biti tako dobra
wir uns umziehen können?« da izađeš da se možemo presvući?"

»Schon gut. Ich bin nur reingekommen, weil sich die "Dobro, vrlo rado. Ja sam ionako došla samo zato što
Leute draußen einfach kindisch aufführen und se dečki vani u hodniku vrlo djetinjasto ponašaju,
ständig die Gänge auf und ab rennen«, sagte Hermine trče gore-dolje", prezirno ustvrdi Hermiona.
hochnäsig.

»Und übrigens, du hast Dreck an der Nase, weißt du "A znaš li da je tebi nos zamazan?"
das?« Unter dem zornfunkelnden Blick von Ron ging Ron se zapilji u nju dok je izlazila, Harry baci pogled
sie schließlich hinaus.Harry sah aus dem Fenster. kroz prozor.

116
Es wurde langsam dunkel. Unter einem tief purpurrot Smrkavalo se. Pod zagasitopurpurnim nebom vidio je
gefärbten Himmel konnte er noch Berge und Wälder gorje I šume.
erkennen.

Der Zug schien langsamer zu werden. Die beiden Činilo se da vlak doista smanjuje brzinu. On i Ron
legten die Jacken ab und zogen ihre langen svuku kapute i obuku duge crne pelerine.
schwarzen Umhänge an.

Rons Umhang war ein wenig zu kurz für ihn, man Ronu je pelerina bila malo prekratka pa mu se ispod
konnte seine Trainingshosen darunter sehen. nje vidjela trenirka.
Eine Stimme hallte durch den Zug: Netko je u hodniku izvikivao:

»In fünf Minuten kommen wir in Hogwarts an. Bitte "Za pet minuta stižemo u Hogwarts. Molimo vas da
lassen Sie Ihr Gepäck im Zug, es wird für Sie zur prtljagu ostavite u vlaku, jer će ona biti otpremljena u
Schule gebracht.« školu zasebno."

Harry spürte ein Ziehen im Magen und Ron sah unter Harry je osjećao nervozu u želucu i opazio da je Ron
seinen Sommersprossen ganz blass aus. ispod svojih pjega problijedio.

Sie stopften sich den letzten Rest Süßigkeiten in die Potrpali su preostale slatkiše u džepove i pridružili se
Taschen und traten hinaus auf den Gang, der schon putnicima koji su nagrnuli u hodnike.
voller Schüler war.

Der Zug bremste und kam zum Stillstand. Alles Vlak je usporio vožnju i najposlije se zaustavio.
drängelte sich durch die Tür und hinaus auf einen Putnici su se gurali prema izlazu i ispadali na mali
kleinen, dunklen Bahnsteig. mračni peron.

Harry zitterte in der kalten Abendluft. Plötzlich erhob Harry je drhturio na svježem večernjem zraku. Tada
sich über ihren Köpfen der Schein einer Lampe und se nad glavama učenika pojavi bibajući se svjetiljka i
Harry hörte eine vertraute Stimme: Harry začuje poznati glas:

»Erstklässler! Erstklässler hier rüber! "Učenici prvog razreda! Učenici prvog razreda
Alles klar, Harry?« vamo! Harry, je bilo sve u redu?"

Hagrids großes, haariges Gesicht strahlte ihm über Iznad mora glava pojavilo se Hagridovo ozareno
das Meer von Köpfen hinweg entgegen. dlakavo lice.

»Nu mal los, mir nach - noch mehr Erstklässler da? "Ajte svi za mnom... ima I još učenika prvog
Passt auf, wo ihr hintretet! Erstklässler mir nach!« razreda? Paz'te kako odate! Učenici prvog razreda, za
mnom!"
Rutschend und stolpernd folgten sie Hagrid einen Kližući se i spotičući, pošli su za Hagridom niz
steilen, schmalen Pfad hinunter. nekakav strmi, uski puteljak.

Um sie her war es so dunkel, dass Harry vermutete, Oko njih je bilo tako mračno da Harry pomisli da
zu beiden Seiten müssten dichte Bäume stehen. hodaju između gustog drveća.

Kaum jemand sprach ein Wort. Neville, der Junge, Svi su bili nekako šutljivi. Neville, onaj dječak koji
der immer seine Kröte verlor, schniefte hin und je izgubio žabu, šmrcnuo je dva-tri puta.
wieder.

»Augenblick noch, und ihr seht zum ersten Mal in "Začas ćete prvi put ugledat Hogwarts," dobaci im
eurem Leben Hogwarts«, rief Hagrid über die Hagrid preko ramena, "evo, odma iza ovog zavoja."
Schulter, »nur noch um diese Biegung hier.«

117
Es gab ein lautes »Oooooh!«. Razlegne se glasan uzdah: "Ohooooo!"

Der enge Pfad war plötzlich zu Ende und sie standen Uski puteljak proširi se iznenada na obali velikog
am Ufer eines großen schwarzen Sees. crnog jezera.

Drüben auf der anderen Seite, auf der Spitze eines Na vrhu visoka brijega s druge strane jezera dizao se
hohen Berges, die Fenster funkelnd im golem dvorac sa mnogo kula i tornjića, a prozori se
rabenschwarzen Himmel, thronte ein gewaltiges ljeskali na pozadini zvjezdanog neba.
Schloss mit vielen Zinnen und Türmen.

»Nicht mehr als vier in einem Boot!«, rief Hagrid "Samo po četvero u svaki čamac!" vikne Hagrid
und deutete auf eine Flotte kleiner Boote, die am pokazujući na niz malih čamaca uz samu obalu.
Ufer dümpelten.

Harry und Ron sprangen in eines der Boote und Harry i Ron sjeli su u isti čamac s Nevilleom i
ihnen hinterher Neville und Hermine. Hermionom. "Jeste se svi ukrcali?" podvikne Hagrid,
»Alle drin?«, rief Hagrid, der ein Boot für sich allein koji je sjedio sam u jednom čamcu. "E pa, onda...
hatte. »Nun denn - VORWÄRTS!« IDEMO!"

Die kleinen Boote setzten sich gleichzeitig in Svi se čamci umah otisnu od obale klizeći po jezeru
Bewegung und glitten über den spiegelglatten See. glatkom poput stakla. Svi su šutjeli i zurili u veliki
Alle schwiegen und starrten hinauf zu dem großen dvorac visoko pred sobom.
Schloss.

Es thronte dort oben, während sie sich dem Felsen Dok su se približavali stijeni na kojoj je stajao,
näherten, auf dem es gebaut war. dvorac se sve više uzdizao iznad njih.

»Köpfe runter«, rief Hagrid, als die ersten Boote den "Sagnite glave!" prodere se Hagrid kad su se prvi
Felsen erreichten; sie duckten sich, und die kleinen čamci primakli stijeni. Svi sagnu glave dok su se u
Boote schienen durch einen Vorhang aus Efeu zu čamcima probijali kroz zastor od bršljana iza kojeg
schweben, der sich direkt vor dem Felsen auftat. se krila široka stijena.

Sie glitten durch einen dunklen Tunnel, der sie Plovili su kroz mračni tunel što ih je kanda vodio pod
anscheinend in die Tiefe unterhalb des Schlosses sam dvorac, sve dok nisu stigli do neke vrste
führte, bis sie eine Art unterirdischen Hafen podzemne luke i počeli izlaziti iz čamaca na šljunak i
erreichten und aus den Booten kletterten. oblutke.

»He, du da! Ist das deine Kröte?«, rief Hagrid, der "Ej, ti tamo! Je ovo tvoja žaba krastača?" vikne
die Boote musterte, während die Kinder ausstiegen. Hagrid, koji je upravo razgledao čamce iz kojih su se
iskrcali putnici.
»Trevor!«, schrie Neville selig vor Glück und "Trevore!" blaženo klikne Neville pružajući ruke.
streckte die Hände aus.

Dann stiefelten sie hinter Hagrids Lampe einen Zatim su se svi popeli za Hagridovom svjetiljkom
Felsgang empor und kamen schließlich auf einer kroz hodnik usječen u stijenu I napokon izašli na
weichen, feuchten Wiese im Schatten des Schlosses ravnu, vlažnu travu u sjeni dvorca.
heraus.

Sie gingen eine lange Steintreppe hoch und Uspeli su se uz kamene stube i okupili pred golemim
versammelten sich vor dem riesigen Eichentor des hrastovim vratima.
Schlosses.

»Alle da? Du da, hast noch deine Kröte?« "Jesu sad svi tu? Ti tamo, je još ona žaba kod tebe?"

118
Hagrid hob seine gewaltige Faust und klopfte Hagrid podigne uvis svoju šačetinu i udari njome tri
dreimal an das Schlosstor. puta u vrata dvorca.

7 7
Der Sprechende Hut Razredbeni klobuk
Sogleich öffnete sich das Tor. Vor ihnen stand eine Vrata se začas otvore. Na njima stajaše visoka,
große Hexe mit schwarzen Haaren und einem crnokosa vještica u smaragdnozelenoj pelerini.
smaragdgrünen Umhang.

Sie hatte ein strenges Gesicht, und Harrys erster Lice joj bijaše vrlo strogo i Harry prvo pomisli da se
Gedanke war, dass mit ihr wohl nicht gut Kirschen ovoj nikako ne bi valjalo zamjeriti.
essen wäre.

»Die Erstklässler, Professor McGonagall«, sagte "Prvi razred, profesorice McGonagall", reče Hagrid.
Hagrid. "Hvala, Hagride. Ja ću ih povesti dalje."
»Danke, Hagnid. Ich nehm sie dir ab.«

Sie zog die Torflügel weit auf. Die Eingangshalle I širom otvori vrata. Predvorje je bilo tako veliko da
war so groß, dass das ganze Haus der Dursleys bi u njega stala čitava kuća Dursleyjevih.
hineingepasst hätte.

Wie bei Gringotts beleuchtete das flackernde Licht Kameni zidovi bijahu osvijetljeni bakljama kao i u
von Fackeln die Steinwände, die Decke war so hoch, Gringottsu, strop bijaše previsok da bi se mogao
dass man sie nicht mehr erkennen konnte, und vor dobro razaznati, a velebne mramorne stube pred
ihnen führte eine gewaltige Marmortreppe in die njima vodile su na katove.
oberen Stockwerke.

Sie folgten Professor McGonagall durch die Svi pođu za profesoricom McGonagall po kamenom
gepflasterte Halle. popločenom podu.
Aus einem Gang zur Rechten konnte Harry das Kroz vrata s desne strane Harry je čuo žamor
Summen hunderter von Stimmen hören - die anderen stotinjak glasova, učenici ostalih razreda jamačno
Schüler mussten schon da sein -, doch Professor su već bili stigli, ali profesorica McGonagall
McGonagall führte die Erstklässler in eine kleine, povede učenike prvog razreda u malu praznu odaju
leere Kammer neben der Halle. uz samo predvorje.
Sie drängten sich hinein und standen dort viel enger Svi su se natiskali u nju i stajali zbijeni jedan uz
beieinander, als sie es normalerweise getan hätten. drugog više nego što je bilo potrebno. Nemirno su
Aufgeregt blickten sie sich um. zvjerali oko sebe.
»Willkommen in Hogwarts«, sagte Professor "Dobro došli u Hogwarts!" reče im profesorica
McGonagall. McGonagall.
»Das Bankett zur Eröffnung des Schuljahrs beginnt "Uskoro će početi banket u čast početka školske
in Kürze, doch bevor ihr eure Plätze in der Großen godine, ali prije nego što zauzmete svoja mjesta u
Halle einnehmt, werden wir feststellen, in welche Velikoj dvorani, razvrstat ćemo vas po
Häuser ihr kommt. domovima.

119
Das ist eine sehr wichtige Zeremonie, denn dasHaus Razvrstavanje je neobično važna ceremonija jer,
ist gleichsam eure Familie in Hogwarts. dok god budete ovdje, dom će vam biti u
Hogwartsu nešto kao vaša obitelj.
Ihr habt gemeinsam Unterricht, ihr schlaft im Predavanja ćete slušati s ostalim učenicima iz svog
Schlafsaal eures Hauses und verbringt eure Freizeit doma, spavat ćete u spavaonici svoga doma, a
im Gemeinschaftsraum. slobodno ćete vrijeme provoditi u društvenoj
prostoriji svoga doma.
Die vier Häuser heißen Gryffindor, Hufflepuff, Postoje četiri doma, Grvffindori, Hufflepuffi,
Ravenclaw und Slytherin. Ravenclawi i Slytherini.

Jedes Haus hat seine eigene, ehrenvolle Geschichte Svaki dom ima svoju dičnu povijest i svaki je dom
und jedes hat bedeutende Hexen und Zauberer iznjedrio znamenite vještice i čarobnjake.
hervorgebracht.

Während eurer Zeit in Hogwarts holt ihr mit euren Dok god budete u Hogwartsu, vaši će uspjesi
großen Leistungen Punkte für das Haus, doch wenn donositi bodove vašem domu, a svakim će
ihr die Regeln verletzt, werden eurem Haus Punkte prekršajem propisa vaš dom izgubiti određeni
abgezogen. broj bodova.

Am Ende des Jahres erhält das Haus mit den meisten Na kraju Školske godine dom koji osvoji najviše
Punkten den Hauspokal, eine große Auszeichnung. bodova dobiva počasni pokal, Što je velika čast.
Ich hoffe, jeder von euch ist ein Gewinn für das Nadam se da će svatko od vas biti na diku
Haus, in welches er kommen wird. domu kojem pripadne.

Die Einführungsfeier, an der auch die anderen Ceremonija razvrstavanja započet će za koju minutu
Schüler teilnehmen, beginnt in wenigen Minuten. u nazočnosti svih učenika naše škole.

Ich schlage vor, dass ihr die Zeit nutzt und euch beim Predlažem vam da se dotjerate što bolje možete dok
Warten so gut wie möglich zurechtmacht.« čekate."

Ihre Augen ruhten kurz auf Nevilles Umhang, der Pogled joj se načas zadrža na Nevilleovoj
unter seinem linken Ohr festgemacht war, und auf pelerini prikopčanoj ispod lijevog uha, i na
Rons verschmierter Nase. Ronovu zamazanom nosu.

Harry mühte sich nervös, sein Haar zu glätten. Harry nervozno pokuša zaglađiti kosu.
»Ich komme zurück, sobald alles für euch vorbereitet "Ja se vraćam po vas čim bude sve spremno", reče
ist«, sagte Professor McGonagall. profesorica McGonagall.

»Bitte bleibt ruhig, während ihr wartet.« "Molim vas da dotle ostanete ovdje na miru." I
Sie verließ die Kammer. Harry schluckte. ode iz odaje. Harry proguta slinu.

»Wie legen sie denn fest, in welche Häuser wir "A kako će nas to razvrstavati po domovima?" upita
kommen?«, fragte er Ron. Rona.

»Es ist eine Art Prüfung, glaube ich. Fred meinte, es "Mislim da je to neka vrsta ispita. Fred mi je rekao da
tut sehr weh, aber ich glaube, das war nur ein Witz.« jako boli, ali mislim da se samo šalio."

Harrys Herz fing fürchterlich an zu pochen. Eine Harryju poskoči srce u grudima. Ispit? Pred cijelom
Prüfung? Vor der ganzen Schule? školom?

Aber er konnte doch noch gar nicht zaubern - was um A on ne zna još nijednu čaroliju... što li će,
Himmels willen würde er tun müssen? zaboga, morati učiniti?

120
Als sie hier angekommen waren, hatte er mit so Nije očekivao ovako nešto čim stigne u školu.
etwas nicht gerechnet. Ängstlich blickte er sich um Tjeskobno pogleda oko sebe I zapazi da su i svi
und sah, dass auch alle anderen entsetzt schauten. ostali prestravljeni.

Kaum Jemand sagte etwas, außer Hermine Granger. Svi su uglavnom šutjeli, osim Hermione Granger
Hastig flüsterte sie alle Zaubersprüche vor sich hin, koja je brzorečicom šaputala sve čarobne formule
die sie gelernt hatte, und fragte sich, welchen sie koje je naučila napamet ne znajući još koja će
wohl brauchen würde. joj od njih zatrebati.

Harry versuchte angestrengt wegzuhören. Noch mie Harry se upne svim silama da je ne sluša. Nikad,
war er so nervös gewesen. nikad nije bio ovako nervozan,

Auch damals nicht, als er einen blauen Brief zu den čak ni onda kad je morao Dursleyjevima odnijeti
Dursleys heimbringen musste, in dem es hieß, dass er službeno školsko izvješće da je na neki nepoznati
auf unbekannte Weise die Perücke seines Lehrers način poplavio periku svoga učitelja.
blau gefärbt habe.

Er blickte unablässig auf die Tür. Jeden Augenblick Netremice je zurio u vrata. Svakog časa vratit će se
konnte Professor McGonagall zurückkommen und profesorica McGonagall i odvesti ga u njegovu
ihn in den Untergang führen. propast.

Dann geschah etwas, das ihn vor Schreck einen Tad se dogodi nešto zbog čega poskoči pola
halben Meter in die Luft springen ließ - mehrere metra uvis, nekoliko je učenika iza njega vrisnulo.
Schüler hinter ihm begannen zu schreien.

»Was zum -?« "Što je, do..."


Er hielt den Atem an. Die andern um ihn her Zinuo je. I ostali su oko njega zinuli.
ebenfalls.

Soeben waren etwa zwanzig Geister durch die Dvadesetak je duhova nahrupilo u odaju kroz
rückwärtige Wand hereingeschwebt. stražnji zid.

Perlweiß und fast durchsichtig glitten sie durch den Bisernobijeli i gotovo prozirni, klizili su kroz
Raum, wobei sie sich unterhielten und den odaju razgovarajući među sobom i jedva se
Erstklässlern nur gelegentlich einen Blick zuwarfen. osvrćući na učenike prvog razreda. Reklo bi se da se
Sie schienen sich zu streiten. prepiru oko nečega.

Einer, der aussah wie ein fetter Mönch, sagte:


Jedan je od njih, nalik na malog debelog fratra,
govorio:
»Vergeben und vergessen, würd ich sagen, wir "Treba sve to oprostiti i zaboraviti, kad ti velim, i
sollten ihm eine zweite Chance geben.« dati mu još jednu priliku..."

»Mein lieber Bruder, haben wir Peeves nicht alle "Dragi moj Fratre, pa zar nismo već Peevesu dali
Chancen gegeben, die ihm zustehen? sve prilike koje je zaslužio?

Er bringt uns alle in Verruf, und du weißt, er ist nicht Sve nas samo sramoti, a znaš da nije čak ni duh... A
einmal ein echter Geist - ach du meine Güte, was što, zaboga, svi vi radite ovdje?"
macht ihr denn alle hier?«

Ein Geist, der eine Halskrause und Strumpfhosen Duh koji je nosio gusto nabran okrugao ovratnik
trug, hatte plötzlich die Erstklässler bemerkt. i usko pripijene hlače od tanke tkanine iznenada
je opazio učenike prvog razreda.
Nitko mu ne odgovori.

121
Keiner antwortete. "Novi učenici?" reče debeli Fratar smješkajući se
»Neue Schüler«, sagte der fette Mönch und lächelte svima redom.
in die Runde.

»Werdet gleich ausgewählt, nicht wahr?« "Valjda će vas uskoro razvrstati?" Nekoliko
Ein paar nickten stumm. dječaka klimne bez riječi glavom.

»Hoffe, wir sehen uns in Hufflepuff!«, sagte der "Nadam se da ću vas vidjeti među
Mönch. Hufflepuffima!" opet će Fratar.

»Mein altes Haus, wisst ihr.« "I ja sam, znate, nekad njima pripadao."
»Verzieht euch Jetzt«, sagte eine strenge Stimme. "Hajde radije odlazite!" reče netko oštrim glasom.

»Die Einführungsfeler beginnt.« "Ceremonija razvrstavanja samo što nije počela."

Professor McGonagall war zurückgekommen. Die Vratila se profesorica McGonagall. Duhovi odlete
Geister schwebten einer nach dem andern durch die jedan za drugim kroz suprotni zid.
Wand gegenüber.

»Und ihr stellt euch der Reihe nach auf«, wies "A vi se sad svrstajte i pođite za mnom", reče
Professor McGonagall die Erstklässler an, »und folgt profesorica McGonagall učenicima prvog razreda.
mir.«

Harry, dessen Beine sich anfühlten, als seien sie aus Čudno se osjećajući, kao da su mu noge od olova,
Blei, reihte sich hinter einem Jungen mit rotblondem Harry stane u vrstu iza dječaka žućkastocrvenkaste
Haar ein, Ron stellte sich hinter ihn, und im kose, a Ron iza njega, pa svi skupa pođu iz odaje u
Gänsemarsch verließen sie die Kammer, gingen predvorje, te kroz dvostruka vrata stupe u Veliku
zurück durch die Eingangshalle und betraten durch dvoranu.
eine Doppeltür die Große Halle.

Harry hatte von einem so fremdartigen und Harry nije ni u snu vidio takvu neobičnu i sjajnu
wundervollen Ort noch nicht einmal geträumt. dvoranu.

Tausende und abertausende von Kerzen erleuchteten Bila je osvijetljena tisućama i tisućama svijeća što
ihn, über den vier langen Tischen schwebend, an su lebdjele u zraku nad četiri dugačka stola za
denen die anderen Schüler saßen. kojima su sjedili ostali učenici.

Die Tische waren mit schimmernden Goldtellern und Na tim su sto lovima blistali zlatni tanjuri i pehari.
-kelchen gedeckt.

Am anderen Ende der Halle stand noch ein langer Na drugom kraju dvorane nalazio se još jedan
Tisch, an dem die Lehrer saßen. Dorthin führte dugački stol za kojim su sjedili profesori.

Professor McGonagall die Erstklässler, so dass sie Profesorica McGonagall povede učenike prvog
schließlich mit den Rücken zu den Lehrern in einer razreda do tog mjesta tako da se poredaju pred
Reihe vor den anderen Schülern standen. ostalim učenicima i okrenu leđa profesorima.

Hunderte von Gesichtern starrten sie an und sahen Stotine očiju zurile su u njih poput blijedih
aus wie fahle Laternen im flackernden Kerzenlicht. fenjera pri treperavom svjetlu svijeća.

Die Geister, zwischen den Schülern verstreut, Tu i tamo među učenicima duhovi su sjali poput
glänzten dunstig silbern. mutna srebra.
Um den starrenden Blicken auszuweichen, wandte Zazirući od svih tih očiju uperenih u njih, Harry

122
Harry das Gesicht nach oben und sah eine podigne pogled i ugleda baršunasti crni strop posut
samtschwarze, mit Sternen übersäte Decke. zvijezdama.

Er hörte Hermine flüstern: Začuje Hermionin šapat:

»Sie ist so verzaubert, dass sie wie der Himmel "Tako je začarano da izgleda kao nebo vani. Čitala
draußen aussieht, ich hab darüber in der Geschichte sam o tome u knjizi Povijest Hogwartsa."
Hogwarts' gelesen.«

Es war schwer zu glauben, dass es hier überhaupt Bilo je teško povjerovati da je to gore strop, i da
eine Decke geben sollte und dass die Große Halle Velika dvorana nije jednostavno pod vedrim nebom.
sich nicht einfach zum Himmel hin öffnete.

Harry wandte den Blick rasch wieder nach unten, als Harry brže ponovo obori pogled kad profesorica
Professor McGonagall schweigend einen McGonagall bez riječi postavi pred učenike prvog
vierbeinigen Stuhl vor die Erstklässler stellte. razreda stolac bez naslona.

Auf den Stuhl legte sie einen Spitzhut, wie ihn Na stolac stavi šiljasti čarobnjački klobuk,
Zauberer benutzen. Es war ein verschlissener, hie pokrpan, ofucan i neobično prljav.
und da geflickter und ziemlich schmutziger Hut.

Tante Petunia wäre er nicht ins Haus gekommen. Teta Petunia ne bi takav klobuk trpjela u svojoj
kući.
Vielleicht mussten sie versuchen einen Hasen daraus Harryju načas padne na um da će iz klobuka možda
hervorzuzaubern, schoss es Harry durch den Kopf, sad netko izvući zeca, tako mu je to sve skupa
darauf schien es hinauszulaufen. izgledalo.

Er bemerkte, dass inzwischen aller Augen auf den Opazi da svi u dvorani zure u klobuk, pa se i on
Hut gerichtet waren, und so folgte er dem Blick der zagleda.
andern.

Ein paar Herzschläge lang herrschte vollkommenes Nekoliko je trenutaka vladao posvemašnji muk. A
Schweigen. Dann begann der Spitzhut zu wackeln. onda se klobuk sam pomakne.

Ein Riss nahe der Krempe tat sich auf, so weit wie Pokraj oboda nastane rupa široka kao usta i
ein Mund, und der Spitzhut begann zu singen: klobuk odjednom zapjeva:

Ihr denkt, ich bin ein alter Hut, mein Aussehen ist Klobuk ljepotan, to sigurno nisam,
auch gar nicht gut.

Dafür bin ich der schlauste aller Hüte, und ist's nicht Al tko po izgledu sudi se vara,
wahr, so fress ich mich, du meine Güte! Ma nađite klobuk bolji od mene

Alle Zylinder und schicken Kappen sind gegen mich Kakvi cilindri, kakva tijara. Ništa oni spram mene
doch nur Jammerlappen! nisu, Šubare, kape, šeširi, turbani,

Ich weiß in Hogwarts am besten Bescheid und bin U Hogwartsu oduvijek ja sam glavni, Jer ja sam
fürieden Schädel bereit. Klobuk razredbeni

Setzt mich nur auf, ich sag euch genau, wohin ihr Tko od vas misli da ima nešto, Što smjera sakrit u
gehört - denn ich bin schlau. svojoj glavi, Nek pokrije tjeme ovim klobukom, Ja
ću prepoznat gdje dom mu je pravi.
Vielleicht seid ihr Gryffindors, sagt euer alter Hut, U Gryffindor možda svrstat se želiš, Gdje stoluju

123
denn dort regieren, wie man weiß, Tapferkeit und vrli, srca im hrabra, Plemeniti, odvažni, pouzdam.
Mut.

In Hufflepuff dagegen ist man gerecht und treu, To klobuk ovaj može razabrat. Il’ ćeš u Hufflepuff
man hilft dem andern, wo man kann, und hat vor možda otići, U dom pravednih i odanih đaka,
Arbeit keine Scheu.

Bist du geschwind im Denken, gelehrsam auch und Mahom stpljivih i nadasve vrijednih, Vještica i
weise, dann machst du dich nach Ravenclaw, so wett čarobnjaka. Ili pak s društvom sebi sličnih. Kaniš poć
ich, auf die Reise. u dom Ravenclawa, Gdje mudroga uma i pameti
hitre, Stječe se znanje učenih slova.
In Slytherin weiß man noch List und Tücke zu A možda će ipak Slytherin, Postati tvoji druzi od
verbinden, doch dafür wirst du hier noch echte milja, To društvo prepredenih guja,
Freunde finden.

Nun los, so setzt mich auf, nur Mut, Učinit će sve da dođe do cilja. No sad bez straha na
habt nur Vertrauen zum Sprechenden Hut! glavu sa mnom, Navalite naprijed, što ste se stisli.
Pod obodom mojim sigurni ste, Jer ja sam klobuk
koji misli.
Als der Hut sein Lied beendet hatte, brach in der Kad je klobuk otpjevao svoju pjesmu, svi su u
Halle ein Beifallssturm los. dvorani burno zapljeskali.

Er verneigte sich vor Jedem der vier Tische und Klobuk se pokloni svakom od četiri stola, a
verstummte dann. onda se opet smiri.

»Wir müssen also nur den Hut aufsetzen!«, flüsterte "Morat ćemo dakle samo nataknuti taj klobuk!"
Ron Harry zu. »Ich bring Fred um, er hat große Töne šapne Ron Harryju. "Ubit ću Freda! A on mi je nešto
gespuckt – von wegen Ringkampf mit einem Troll.« bajao o hrvanju s trolom,"

Harry lächelte müde. Ja, den Hut anprobieren war Harry se ovlaš osmjehne. Da, mnogo je bolje
viel besser als einen Zauberspruch aufsagen zu nataknuti taj klobuk nego izvesti neku čaroliju, ali bi
müssen, doch es wäre ihm lieber gewesen, wenn radije nataknuo klobuk bez svih ovih gledalaca.
nicht alle zugeschaut hätten.

Der Hut stellte offenbar eine ganze Menge Fragen; Klobuk će ga vjerojatno koješta pitati, a Harry se
Harry fühlte sich im Augenblick weder mutig noch nije trenutačno osjećao hrabar ni dosjetljiv, niti
schlagfertig, noch überhaupt zu irgendetwas uopće raspoložen.
aufgelegt.

Wenn der Hut nur ein Haus für solche Schüler Da je klobuk spomenuo dom za one koji se osjećaju
erwähnt hätte, die sich ein wenig angematscht pomalo nelagodno, to bi bio pravi dom za njega.
fühlten, das wäre das Richtige für ihn.

Professor McGonagall trat vor, in den Händen eine Profesorica McGonagall stupi pred njih s dugim
lange Pergamentrolle. svitkom pergamenta u rukama.

»Wenn ich euch aufrufe, setzt ihr den Hut auf und "Kad prozovem koga od vas, taj će nataknuti klobuk
nehmt auf dem Stuhl Platz, damit euer Haus i sjesti na ovaj stolac da bude razvrstan", reče im.
bestimmt werden kann«, sagte sie.

»Abbott, Hannah« "Abbott, Hannah!"

124
Ein Mädchen mit rosa Gesicht und blonden Zöpfen Rumena djevojčica s plavim pletenicama
stolperte aus der Reihe der Neuen hervor, setzte den nespretno izađe iz vrste I natakne klobuk na
Hut auf, der ihr sogleich über die Augen rutschte, glavu, koji joj sklizne preko očiju, pa sjedne na
und ließ sich auf dem Stuhl nieder. stolac.

Einen Moment lang geschah nichts - Načas zavlada muk, a onda klobuk izvikne:
»HUFFLEPUFF!«, rief der Hut. "HUFFLEPUFF!"

Der Tisch zur Rechten johlte und klatschte, als Stol na desnoj strani oglasi se klicanjem i pljeskom, a
Hannah aufstand und sich bei den Hufflepuffs Hannah ode za taj stol i sjedne.
niederließ.

Harry sah, wie der Geist des fetten Mönchs ihr Harry opazi onog duha nalik na debela fratra
fröhlich zuwinkte. kako joj veselo maše.
»Bones, Susan!« "Bones, Susan!"

»HUFFLEPUFF!«, rief der Hut abermals, und Susan "HUFFLEPUFF!" ponovo vikne klobuk, a Susan
schlurfte los, um sich neben Hannah zu setzen. odbrza do Hannah i sjedne uz nju.
»Boot, Terry!« "Boot, Terry!"

»RAVENCLAW!« "RAVENCLAW!"
Diesmal klatschte der zweite Tisch von links; Ovaj put zaplješće drugi stol s lijeve strane.
mehrere Ravenclaws standen auf, um Terry, dem Nekoliko Ravenclawa ustane da stisne ruku Terryju
Neuen, die Hand zu schütteln. kad im se pridruži.

»Brocklehurst, Mandy« kam ebenfalls nach "Brocklehurst, Mandy" također je pripala


Ravenclaw, doch »Brown, Lavender« wurde der Ravenclawima, ali je "Brown, Lavender" bila prva
među učenicima prvog razreda koja je postala
erste neue Gryffindor, und der Tisch ganz links brach
in Jubelrufe aus. nova Gryffindorka, pa se za krajnjim stolom na
lijevoj strani razlegne burno klicanje.
Harry konnte sehen, wie Rons Zwillingsbrüder Harry je vidio Ronovu braću blizance kako zvižde
pfiffen. »Bulstrode, Millicent« schließlich wurde u znak odobravanja. Zatim je "Bulstrade, Millicent"
eine Slytherin. postala Slytherinka.

Vielleicht bildete Harry es sich nur ein, nach all dem, Možda je Harry to samo uvrtio sebi u glavu, ali
was er über Slytherin gehört hatte, aber sie sahen nakon svega onoga što je čuo o Slytherinima,
doch alle recht unangenehm aus. učini mu se da su oni prilično nezgodna čeljad.

Ihm war allmählich entschieden übel. Er erinnerte Rowling Sad mu je već doista bilo mučno. Sjeti se
sich, wie in seiner alten Schule die Mannschaften kako su se nekad u školi na tjelovježbi birale
zusammengestellt wurden. momčadi za utakmicu.

Immer war er der Letzte gewesen, den man aufrief, Njega su svagda posljednjeg birali, ne zato što nije
nicht weil er schlecht in Sport gewesen wäre, bio dobar u tom nadmetanju nego zato što se nitko
sondern weil keiner Dudley auf den Gedanken nije želio zamjeriti Dudleyju.
bringen wollte, dass man ihn vielleicht mochte.

»Finch-Fletchley, Justin!« "Finch-Fletchley, Justin!"


»HUFFLEPUFF!« "HUFFLEPUFF!"

Bei den einen, bemerkte Harry, verkündete der Hut Harry primijeti da klobuk katkad izvikne ime doma
auf der Stelle das Haus, bei anderen wiederum odmah, a da mu kod drugih treba malo više vremena
brauchte er ein Welle, um sich zu entscheiden. da se odluči.

125
»Finnigan, Seamus«, der rotblonde Junge vor Harry "Finnigan, Seamus", onaj dječak crvenkastožućkaste
in der Schlange, saß fast eine Minute lang auf dem kose što je stajao uz Harryja u vrsti, sjedio je na
Stuhl, bevor der Hut verkündete, er sei ein stolcu čitavu minutu prije nego što ga je klobuk
Gryffindor. proglasio Gryffindorom.

»Granger, Hermine!« "Granger, Hermiona!"


Hermine ging eilig auf den Stuhl zu und packte sich Hermiona samo što ne otrča do stolca i brže nabije
den Hut begierig auf den Kopf, »GRYFFINDOR!«, klobuk na glavu. "GRYFFINDORKA!" vikne
rief der Hut. klobuk.

Ron stöhnte. Plötzlich überfiel Harry ein Ron prostenje. Harryju iznenada padne grozna
schrecklicher Gedanke, so plötzlich, wie es misao na um, kao što uvijek grozne misli
Gedanken an sich haben, wenn man aufgeregt ist. nenadano padaju na um.

Was, wenn er gar nicht gewählt würde? Što će biti ako uopće ne bude izabran?

Was, wenn er, den Hut auf dem Kopf, eine Ewigkeit Što će biti ako bude satima sjedio s klobukom na
lang nur dasäße, bis Professor McGonagall ihm den glavi sve dok mu ga profesorica McGonagall ne
Hut vom Kopf reißen und erklären würde, offenbar skine s glave i kaže da je očito posrijedi greška, pa
sei ein Irrtum geschehen und er solle doch besser da će najbolje biti da se vlakom vrati kući?
wieder in den Zug steigen?

Neville Longbottom wurde aufgerufen, der Junge, Kad je prozvan Nevilie Longbottom, onaj dječak
der ständig seine Kröte verlor. Auf dem Weg zum što je neprestance gubio žabu krastaču, on se, idući
Stuhl stolperte er und wäre fast gestürzt. prema stolcu, spotakne I padne.

Bei Neville brauchte der Hut um sich zu entscheiden. Klobuku je trebalo podosta vremena da se odluči
što će s Nevilleom.

Als er schließlich GRYFFINDOR rief, rannte Neville Kad je napokon viknuo "GRYFFINDOR" Neville
mit dem Hut auf dem Kopf los, und er musste unter potrči s klobukom na glavi, pa se morade trkom
tosendem Gelächter zurücklaufen um ihn vratiti, usred općeg smijeha, kako bi ga predao
»McDougal, Morag« übergeben. "MacDougalu, Moragu".

Malfoy stolzierte nach vorn, als sein Name Kad je pak prozvan Malfoy, taj se važno došeta do
aufgerufen Wurde, und bekam seinen Wunsch sofort klobuka i učas dobije ono što je želio: tek što je
erfüllt: Kaum hatte der Hut seinen Kopf berührt, als stavio klobuk na glavu, razlegne se: "SLYTHERIN!"
er schon »SLYTHERIN!« rief.

Malfoy ging hinüber zu seinen Freunden Crabbe und Malfoy se zatim, zadovoljan samim sobom, pridruži
Goyle, offensichtlich zufrieden mit sich selbst. svojim prijateljima Crabbeu i Goyleu.

Nun waren nicht mehr viel Neue übrig. Nije ih više mnogo ostalo nerazvrstanih.
»Moon« ..., »Nott« ..., »Parkinson« ... , dann die "Moon"... "Nott"... "Parkinson"... pa onda blizanke
Zwillingsmädchen, »Patil« und »Patil« ... , dann "Patir I "Pati"... pa "Perks, Sally-Anne"... i onda,
»Perks, Sally- Anne« ... und dann, endlich - » Potter, naposljetku: "Potter, Harry!"
Harry! «

Als Harry vortrat, entflammten plötzlich überall in Kad je Harry krenuo prema klobuku, iznenada se
der Halle Feuer, kleine, zischelnde Geflüsterfeuer. po svoj dvorani razlegne šapat kao da vatra pucketa:

»Potter, hat sie gesagt?« "Je li to rekla Potter?"


»Der Harry Potter« "Onaj Harry Potter?"

126
Das Letzte, was Harry sah, bevor der Hut über seine Posljednje što je Harry još vidio prije nego što mu je
Augen herabsank, war die Halle voller Menschen, klobuk pao na oči, bijaše dvorana puna ljudi koji su
die die Hälse reckten, um ihn gut im Blick zu haben. iskretali vratove ne bi li ga bolje vidjeli.

Im nächsten Moment sah er nur noch das schwarze U idućem je trenutku vidio još samo crnu
Innere des Huts. Er wartete. nutrinu klobuka. Čekao je.

»Hmm«, sagte eine piepsige Stimme in seinem Ohr. "Hmmm", reče mu sitni glas u uho. "Teško. Vrlo
»Schwierig. Sehr schwierig. Viel Mut, wie ich sehe. teško. Vidim mnogo hrabrosti. Pa ni glava nije loša.
Kein schlechter Kopf außerdem.

Da ist Begabung, du meine Güteja - und ein Imaš i talenta, o da, Bože mili... I silnu želju da se
kräftiger Durst, sich zu beweisen, nun, das ist dokažeš, e, to je zanimljivo... Pa, kamo da te
interessant ... Nun, wo soll ich dich hinstecken?« djenem?"

Harry umklammerte die Stuhllehnen und dachte: Harry se grčevito držao rukama za rubove stolca
»Nicht Slytherin, bloß nicht Slytherin.« misleći: "Samo ne među Slytherine, neću među
»Nicht Slytherin, nein?«, sagte die piepsige Stimme. Slytherine!" "Ne bi među Slytherine, a?" reče onaj
glasić.
»Bist du dir sicher? Du könntest groß sein, weißt du, "Jesi li siguran? Mogao bi, znaš, danas-sutra biti
es ist alles da in deinem Kopf und Slytherin wird dir velik, sve ti je tu u tvojoj glavi, a Slytherini bi ti
auf dem Weg zur Größe helfen. Kein Zweifel - nein? pomogli na tom putu do veličine, o tom nema
dvojbe... nećeš?
Nun, wenn du dir sicher bist – dann besser nach Pa, dobro, onda, ako si baš siguran... onda budi
GRYFFINDOR!« GRYFFINDOR!"

Harry hörte, wie der Hut das letzte Wort laut in die Harry je čuo kako je klobuk izviknuo tu posljednju
Halle rief, Er nahm den Hut ab und ging mit zittrigen riječ da ga čuje cijela dvorana. On skine klobuk i
Knien hinüber zum Tisch der Gryffindors. pođe nesigurnim koracima prema stolu Gryffindora.

Er war so erleichtert, überhaupt aufgerufen worden Osjeti takvo olakšanje što je napokon izabran i
und nicht nach Slytherin gekommen zu sein, dass er što nije pripao Slytherinima da gotovo i ne
kaum bemerkte, dass er den lautesten Beifall primijeti da njemu najviše od sviju kliču.
überhaupt bekam.

Percy der Vertrauensschüler stand auf und schüttelte Prefekt Percy ustane i snažno mu stisne ruku a
ihm begeistert die Hand, während die Weasley- blizanci Waesley uzviknu:
Zwillinge riefen:

»Wir haben Potter! Wir haben Potter!« "Potter je naš! Potter je naš!"

Harry setzte sich an einen Platz gegenüber dem Geist Harry sjedne sučelice duhu s visokim ovratnikom
mit der Halskrause, den er schon vorhin gesehen koga je već bio uočio.
hatte.

Der Geist tätschelte ihm den Arm, und Harry hatte Duh ga potapše po mišici, a Harryja iznenada
plötzlich das schreckliche Gefühl, den Arm gerade in obuzme grozan osjećaj kao da je zaronio rukom u
einen Eimer voll eiskalten Wassers zu tauchen. kantu punu ledene vode.

Er hatte jetzt eine gute Aussicht auf den Hohen Tisch Sad je tek dobro vidio glavni stol.
der Lehrer.

127
Am einen Ende, ihm am nächsten, saß Hagrid, der Na najbližem kraju sjedio je Hagrid, koji mu je
seinen Blick erwiderte und mit dem Daumen nach ulovio pogled i podigao palce uvis.
oben zeigte.

Harry grinste zurück. Und dort, in der Mitte des U sredini glavnog stola sjedio je, na velikoj
Hohen Tischs, auf einem großen goldenen Stuhl, saß zlatnoj stolici, Albus Dumbledore.
Albus Dumbledore.

Harry erkannte ihn von der Karte wieder, die er im Harry ga odmah prepozna po onoj sličici koju je
Zug aus dem Schokofrosch geholt hatte. dobio uz čokoladnu žabu u vlaku.

Dumbledores silbernes Haar war das Einzige in der Njegova je srebrnkasta kosa jedina u cijeloj
ganzen Halle, was so hell leuchtete wie die Geister. dvorani isto onako jarko sjala kao i duhovi.

Harry erkannte auch Professor Quirrell, den nervösen Harry zapazi i profesora Quirrella, onog
Jungen Mann aus dem Tropfenden Kessel. nervoznog mlađeg čovjeka iz Šupljeg kotlića.

Mit seinem großen purpurroten Turban sah er sehr Doimao se vrlo čudno, u nekakvom velikom
eigenartig aus. Jetzt waren nur noch drei Schüler purpurnom turbanu. Ostalo je još samo troje
übrig, deren Haus bestimmt werden musste. nerazvrstanih učenika.

»Turpin, Lisa« wurde eine Ravenclaw. Dann war "Turpin, Lisa" postala je Ravenclawka, a onda je
Ron an der Reihe. došao red na Rona.

Mittlerweile war er blassgrün im Gesicht. Harry On je sad već bio blijedozelen u licu. Harry mu je
kreuzte die Finger unter dem Tisch, und eine držao palce pod stolom. Malo zatim klobuk izvikne:
Sekunde später rief der Hut »GRYFFINDOR« "GRYFFINDOR!"

Harry klatschte wie die andern am Tisch laut Beifall, Harry je oduševljeno pljeskao kao i svi ostali kad se
als Ron sich auf den Stuhl neben ihm fallen ließ. Ron svali na stolicu do njega.

»Gut gemacht, Ron, hervorragend«, sagte Percy "Bravo, Rone, sjajno!" svečano dobaci Percy
Weasley wichtigtuerisch über Harrys Kopf hinweg, Weasley s druge strane stola u trenutku kad je
während »Zabini, Blaise« zu einer Slytherin gemacht "Zabini, Blaise" proglašena Slytherinkom.
wurde.

Professor McGonagall rollte ihr Pergament Tada profesorica McGonagall smota opet svoj
zusammen und trug den Sprechenden Hut fort. svitak i odnese nekamo Razredbeni klobuk.

Harry blickte hinab auf seinen leeren Goldteller. jetzt Harry pogleda u svoj prazni zlatni tanjur. Sad je
erst überkam ihn auf einmal gewaltiger Hunger. tek shvatio koliko je gladan.

Die Kürbispasteten schien er schon vor einer Činilo mu se daje prošla čitava vječnost otkako je
Ewigkeit verspeist zu haben. Albus Dumbledore war jeo one slastice u vlaku. Albus Dumbledore ustane.
aufgestanden.

Mit einem strahlenden Lächeln blickte er in die Sav ozaren, gledao je učenike oko sebe i
Runde der Schüler, die Arme weit ausgebreitet, als raskrilio ruke kao da ne može zamisliti ljepši prizor.
ob nichts ihm mehr Freude machen könnte, als sie
alle hier versammelt zu sehen.

»Willkommen! «, rief er. »Willkommen zu einem "Dobro došli!" reče im. "Dobro došli u novu
neuen Jahr in Hogwarts! školsku godinu u Hogwartsu!

128
Bevor wir mit unserem Bankett beginnen, möchte Htio bih vam kazati nekoliko riječi prije nego što
ich ein paar Worte sagen. započnebanket.

Und hier sind sie: Schwachkopf! Schwabbelspeck! Evo tih riječi: 'Bluna! Salo! Svašta! Uštip!' Hvala
Krimskrams! Quiek! Danke sehr!« lijepa!"

Er nahm wieder Platz. Alle klatschten und jubelten. I opet sjedne. Svi mu zaplješću i počnu klicati. Harry
Harry wußte nicht recht, ob er lachen sollte. nije znao bi li se smijao ili ne bi.

»Ist er ... ist er ein bisschen verrückt?«, fragte er "Nije li on... nije li on malko šašav?" nesigurno
Percy unsicher. priupita Percyja.

»Verrückt?«, sagte Percy unbekümmert. »Er ist ein "Šašav?" bezbrižno ponovi Percy. "On je
Genie! genijalan!

Der beste Zauberer der Welt! Aber ein bisschen Najbolji Čarobnjak na svijetu! Ali jest malko
verrückt ist er, ja. Kartoffeln, Harry?« šašav. Hoćeš li malo krumpira, Harry?"

Harry staunte mit offenem Mund. Die Platten vor Harry zine. Sad su odjednom posude pred njima bile
ihm auf dem Tisch waren überladen mit Essen. pune jela.

Er hatte noch nie so vieles, das er mochte, auf einem Nikad nije vidio na jednom mjestu toliko jela
einzigen Tisch gesehen: Roastbeef, Brathähnchen, koja voli: pečenu govedinu, pečene piliće,
Schweine- und Lammkoteletts, Würste, Schinken, svinjske kotlete i janjeće kotlete, kobasice, slaninu
Steaks, Pellkartoffeln, Bratkartoffeln, Pommes, i odreske, kuhani krumpir, pečeni krumpir, pomfrit.
Yorkshire-Pudding, Erbsen, Karotten, Ketchup und, Yorkshirski puding, grašak, mrkvu, sok od
aus irgendeinem merkwürdigen Grund, pečenja, kečap i, iz nekog nepoznatog razloga,
Pfefferminzbonbons. ljute mentol bombone.

Die Dursleys hatten Harry nicht gerade hungern Harry nije nikad uistinu gladovao kod
lassen, aber er hatte nie so viel essen dürfen, wie er Dursleyjevih, ali nikad se nije ni najeo do sita.
wollte.

Dudley hatte Harry immer das weggenommen, was Dudley bi uvijek pojeo sve što je Harry uistinu volio,
er wirklich mochte, selbst wenn Dudley schlecht pa makar mu i pozlilo.
davon wurde.

Harry häufte von allem etwas auf seinen Teller, nur Harry napuni svoj tanjur svačim pomalo osim mentol
die Pfefferminzbonbons ließ er aus. Er begann zu bombona, pa uzme jesti. Sve je bilo vrlo ukusno.
essen und es schmeckte köstlich.

»Das sieht wahrhaft gut aus«, sagte der Geist mit der "To zbilja dobro izgleda", tužno će duh s
Halskrause traurig, während er Harry dabei zusah, visokim ovratnikom gledajući Harryja kako reže
wie er sein Steak zerschnitt. odrezak.

»Können Sie nicht -?« "Pa zar vi ne jedete?..."


»Ich habe seit fast vierhundert Jahren nichts mehr "Ja nisam jeo već gotovo četiristo godina",
gegessen«, sagte der Geist. odgovori mu duh.

»Ich muss natürlich nicht, aber man vermisst es "Dakako da i ne moram jesti, ali mi to ipak nedostaje.
ja doch. Habe ich mich eigentlich schon vorgestellt? Čini mi se da vam se nisam još predstavio?

129
Sir Nicholas de Mimsy-Porpington, zu Ihren Ja sam Sir Nicholas de Mimsy-Porpington, stojim
Diensten. Hausgeist von Gryffindor; ich wohne im vam na raspolaganju. Kućni duh u Gryffindorskoj
Turm.« kuli."

»Ich weiß, wer Sie sind«, platzte Ron los. »Meine "Ja znam tko ste vi!" iznenada uzvikne Ron.
Brüder haben mir von Ihnen erzählt. Sie sind der Fast "Braća su mi pričala o vama... vi ste Skoro Bezglavi
Kopflose Nick!« Nick!"

»Ich zöge es doch vor, wenn Sie mich Sir Nicholas "Ja bih više volio da me zovete Sir Nicholas de
de Mimsy nennen würden -«, erwiderte der, Geist Mimsy..." uštogljeno počne duh, ali ga
leicht pikiert, doch der rotblonde Seamus Finnigan crvenkastožućkasti Seamus Finnigan presiječe u
unterbrach sie. riječi:

»Fast kopflos? Wie kann man fast kopflos sein?« "Skoro Bezglavi? Kako to možete biti skoro
Sir Nicholas sah höchst verdrossen drein, als ob diese bezglavi?" Sir Nicholas držao se pomalo uvrijeđeno,
kleine Unterhaltung überhaupt nicht in seinem Sinne kao da se to njihovo ćaskanje ne kreće željenim
verliefe. smjerom.

»Eben So«, sagte er leicht verärgert. Er packte sein "Evo kako", razdražljivo odgovori pa se uhvati za
linkes Ohr und zog daran. lijevo uho I povuče svom snagom.

Sein ganzer Kopf kippte vom Hals weg, als ob er an Čitava mu se glava odvoji od vrata i padne na
einem Scharnier hinge, und fiel ihm auf die Schulter. rame kao da visi na šarci.

Offensichtlich hatte jemand versucht ihn zu köpfen, Očito mu je netko pokušao odrubiti glavu, ali to nije
aber das Geschäft nicht richtig erledigt. učinio kako treba.

Der Fast Kopflose Nick freute sich über die Zacijelo zadovoljan zgranutim pogledima oko sebe,
verdutzten Gesichter um ihn herum, klappte seinen Skoro Bezglavi Nick vrati glavu na vrat, kašljucne i
Kopf zurück auf den Hals, hustete und sagte: proslijedi:

»So - die neuen Gryffindors! Ich hoffe, ihr strengt "I tako, dakle... novi Gryffindori! Nadam se da
euch an, dass wir die Hausmeisterschaft dieses Jahr ćete nam pomoći da ove godine osvojimo
gewinnen? prvenstvo?

Gryffindor war noch nie so lange ohne Sieg. Gryffindori nisu još nikad tako dugo čekali na
Slytherin hat den Pokal jetzt sechs Jahre in Folge! naslov prvaka. Slytherini su osvojili pehar šest
godina za redom!
Der Blutige Baron wird langsam unerträglich; - er ist Onaj Krvavi Barun postao je upravo
der Geist von Slytherin.« nepodnošljiv... on vam je naime slytherinski duh."

Harry blickte hinüber zum Tisch der Slytherins und Harry baci pogled na slytherinski stol i opazi kako
sah dort einen fürchterlichen Geist sitzen, mit leeren, ondje sjedi neki grozomorni duh tupih, izbuljenih
stierenden Augen, einem ausgemergelten Gesicht očiju, mršava lica, u pelerine poškropljenoj
und einem mit silbrigem Blut bespritzten Umhang. srebrnkastom krvlju.

Er saß auf dem Platz neben Malfoy, der, wie Harry Sjedio je baš uz Malfoya, koji, kako Harry
vergnügt feststellte, über die Sitzordnung nicht zadovoljno zapazi, nije bio osobito oduševljen
gerade glücklich war. mjestom koje je dobio za stolom.

»Wie hat er sich so mit Blut bespritzt?«, fragte "A kako se taj tako zakrvavio?" zapita Seamus
Seamus mächtig interessiert. radoznalo.

130
»Ich habe ihn nie gefragt«, sagte der Fast Kopflose "Nikad ga nisam pitao", obzirno odgovori Skoro
Nick taktvoll. Bezglavi Nick.

Als alle gegessen hatten, so viel sie konnten, Kad su se svi dosita najeli, ostaci jela nestali su s
verschwanden die Reste von den Tellern und tanjura tako da su ovi opet zablistali u punom
hinterließen sie so funkelnd sauber wie zuvor. sjaju.

Einen Augenblick später erschien der Nachtisch: Malo zatim pojavi se na stolu zaslada. Čitavi
ganze Blöcke von Eiskrem in allen erdenklichen blokovi sladoleda svih mogućih aroma, pita od
Geschmacksrichtungen,Apfelkuchen, jabuka, kolači preliveni sirupom, čokoladni
Zuckergusstorten, Schoko-Eclairs und kolačići i krafni punjeni džemom, nabujci, jagode,
marmeladegefüllte Donuts, Biskuits, Erdbeeren, žele i puding od riže...
Wackelpeter, Reispudding ...

Während Harry eine Zuckergusstorte verspeiste, Dok je Harry uzimao kolač preliven sirupom,
wandte sich das Gespräch ihren Familien zu. razgovor skrene na njihove obitelji.

»Ich bin halb und halb«, sagte Seamus. »Mein Vater "Ja sam polutan", reče Seamus. "Tata mi je bezjak, a
ist ein Muggel. Mum hat ihm nicht erzählt, dass sie mama mu je priznala da je vještica tek kad su se
eine Hexe ist, bis sie verheiratet waren. War doch ein vjenčali. Bio je to za njega prilično neugodan
kleiner Schock für ihn. « šok."

Die andern lachten. Svi se oko njega nasmiju.


»Und wie steht's mir dir, Neville?«, fragte Ron. "A što je s tobom, Neville?" upita ga Ron.

»Meine Oma hat mich aufgezogen und sie ist eine "Pa, mene je othranila baka, a ona je vještica",
Hexe«, sagte Neville, »aber die Familie hat die ganze odgovori Neville. "Ali moji su čitavu vječnost
Zeit geglaubt, ich sei mit Haut und Haaren ein mislili da sam ja čisti bezjak.
Muggel.

Mein Großonkel Algie wollte mich immer Brat moga djeda Algie pokušavao me je uhvatiti na
erwischen, wenn ich nicht auf der Hut war, um ein spavanju ne bi li izvukao od mene nekakvu
wenig Magie aus mir herauszupressen. čaroliju...

Einmal, in Blackpool, hat er mich vom Ende des jednom me tako gurnuo u more s mola na
Piers ins Wasser gestoßen, ich bin fast ertrunken. kupalištu u Blackpoolu, samo što se nisam utopio...

Aber bis ich acht war, ist nichts passiert. ali se sve do moje osme godine ništa nije dogodilo.

Dann kam Großonkel Algie eines Tages zum Tee Tada je dida Algie došao k nama na čaj pa me
vorbei, und er ließ mich gerade an den Fußgelenken uhvatio za gležnjeve, spustio kroz prozor na katu i
aus einem Fenster im oberen Stock baumeln, als tako me držao kad mu je žena Enid iznenada
Großtante Enid ihm ein Stück Kuchen anbot. ponudila puslicu i on me nehotice ispustio iz ruku.

Da hat er einfach aus Versehen losgelassen. Doch ich A ja sam odskočio od zemlje kao lopta... i
bin gehüpft wie ein Ball - durch den Garten hindurch odskakutao kroz cijeli vrt sve do ceste.
bis auf die Straße.

Sie waren alle ganz aus dem Häuschen. Oma hat Svi su bili oduševljeni. Baka je plakala od sreće.
geheult, so glücklich war sie.

131
Und du hättest ihre Gesichter sehen sollen, als ich A da ste im samo vidjeli face kad sam primljen u ovu
hier aufgenommen wurde. Sie dachten, ich sei školu... mislili su, znate, da ipak nisam za nju.
vielleicht nicht Zauberer genug.

Großonkel Algie hat sich so gefreut, dass er mir eine Dida Algie bio je tako razdragan da mi je
Kröte geschenkt hat.« donio žabu krastaču."

Zu Harrys anderer Seite sprachen Percy Weasley und S druge strane od Harryja, Percy Weasley i
Hermine über den Unterricht Hermiona razgovarali su o predavanjima.

"Stvarno se nadam da će nastava odmah započeti jer


(»Ich hoffe doch, sie fangen gleich an, es gibt so viel
zu lernen. Mich interessieren besonders ima toliko toga što moramo naučiti, a mene
Metamorphosen, weißt du, etwas in etwas anderes posebno zanima Preobrazba, znaš, pretvaranje
verwandeln, natürlich soll es sehr schwer sein.« - nečega u nešto drugo, naravno, to se smatra vrlo
teškim..."
»Ihr fangt mit ganz einfachen Sachen an, "Počet ćete od sitnica, od pretvaranja šibica u
Streichhölzer in Nadeln verwandeln zum Beispiel ... igle i takvih stvari..."
«).
Harry, der sich allmählich warm und schläfrig fühlte, Harry, kojem je bilo vruće pa je bio i pospan, baci
sah erneut zum Hohen Tisch hinüber. opet pogled na glavni stol.

Hagrid nahm einen tiefen Schluck aus seinem Kelch. Hagrid je ispijao svoj pehar.

Professor McGonagall sprach mit Professor Profesorica McGonagall razgovarala je s


Dumbledore. profesorom Dumbledoreom.

Professor Quirrell mit seinem komischen Turban Profesor Quirrell, s onim svojim smiješnim
unterhielt sich mit einem Lehrer mit fettigem turbanom, razgovarao je s profesorom masne
schwarzem Haar, Hakennase und fahler Haut. crne kose, kukasta nosa i žućkaste puti.

Es geschah urplötzlich. Der hakennasige Lehrer To se zbilo sasvim nenadano. Profesor kukasta
blickte an Quirrells Turban vorbei direkt in Harrys nosa pogledao je mimo Quirrellova turbana ravno u
Augen und ein scharfer, heißer Schmerz schoss oči Harryja i tog trena Harry osjeti oštru, vrelu bol u
plötzlich durch Harrys Narbe. ožiljku na čelu.

»Autsch!« Harry schlug sich mit der Hand gegen die "Ajoj!" Harry se pljesne rukom po glavi.
Stirn. "Što ti je?" upita ga Percy.
»Was ist los mit dir?«, fragte Percy. "N-ništa."
»N-nichts.«

Der Schmerz war so schnell abgeklungen, wie er Bol je minula isto tako naglo kao što se i javila.
gekommenen war.

Schwerer abzuschütteln war das Gefühl, das der Harryju je bilo teže otresti se osjećaja koji ga je
Blick des Lehrers in Harry ausgelöst hatte, ein obuzeo od profesorova pogleda, osjećaja da ga
Gefühl, das Harry überhaupt nicht mochte. profesor ni najmanje ne voli.

»Wer ist der Lehrer, der sich mit Professor Quirrell "Tko je onaj profesor što upravo razgovara s
unterhält?«, fragte er Percy. profesorom Quirrellom?" upita Percyja.

»Aha, du kennst Quirrell also schon? Kein Wunder, "Oho, ti već poznaješ Quirrella? Nije čudo što on
dass er so nervös aussieht. Das ist Professor Snape. djeluje tako nervozno. Ono je s njim profesor Snape.

132
Er lehrt Zaubertränke, ist aber damit nicht zufrieden. On predaje Čarobne napitke, ali mu nije baš do
jeder weiß, dass er scharf ist auf die Arbeit von toga... svi znaju da puca na Quirrellovo mjesto.
Professor Quirrell.

Weiß eine Unmenge über die dunklen Künste, dieser Taj Snape zna strašno mnogo o crnoj magiji."
Snape.«

Harry beobachtete Snape eine Weile, doch Snape Harry je neko vrijeme motrio Snapea, ali Snape
blickte nicht mehr herüber. njega više nije pogledao.

Schließlich verschwand auch der Nachtisch und noch Napokon je i zaslade nestalo. Profesor
einmal erhob sich Professor Dumbledore. Dumbledore iznova ustane. U dvorani zavlada muk.

»Ähm - jetzt, da wir alle gefüttert und gewässert "Hm... samo još riječ-dvije sad kad smo siti i
sind, nur noch ein paar Worte. Ich habe ein paar napiti. Imam za vas nekoliko obavijesti na
Mitteilungen zum Schuljahresbeginn. početku školske godine.

Die Erstklässler sollten beachten, dass der Wald auf Učenici prvog razreda moraju znati da im je
unseren Ländereien für alle Schüler verboten ist. zabranjen pristup u šumu na našem zemljištu.

Und einigen von den älteren Schülern möchte ich A bilo bi dobro da i neki stariji učenici to imaju
nahe legen, sich daran zu erinnern.« na umu."

Dumbledores zwinkernde Augen blitzten zu den Dumbledore sijevne svojim žmirkavim očima
Weasley-Zwillingen hinüber. prema blizancima Weasley.

»Außerdem hat mich Mr. Filch, der Hausmeister, "Isto me tako naš nadstojnik gospodin Filch
gebeten, euch daran zu erinnern, dass in den Pausen zamolio da vas podsjetim da se u hodnicima za
auf den Gängen nicht gezaubert werden darf. vrijeme odmora ne smije čarati.

Die Quidditch-Auswahl findet in der zweiten Woche Metlobojske utakmice igrat će se u drugom
des Schuljahrs statt. tjednu prvog polugodišta.

Alle, die gerne in den Hausmannschaften spielen Svatko tko želi igrati za momčad svoga doma treba
wollen, mögen sich an Madam Hooch wenden. da se obrati Madame Hooch.

Und schließlich muss ich euch mitteilen, dass in I, najposlije, moram vas obavijestiti da ove
diesem Jahr das Betreten des Korridors im dritten godine ne smijete ulaziti u hodnik na trećem katu
Stock, der in den rechten Flügel führt, allen verboten što vodi u desno krilo ako ne želite izgubiti glavu
ist, die nicht einen sehr schmerzhaften Tod sterben na vrlo bolan način."
wollen.«

Harry lachte, aber nur wenige lachten mit ihm. Harry se nasmije. On je bio jedan od rijetkih
»Er meint es doch nicht etwa ernst?«, flüsterte er koji su se nasmijali.
Percy zu. "Ne misli valjda ozbiljno?" upita šaptom Percyja.

»Muss er wohl«, sagte Percy und sah mit einem "Bit će da misli", otpovrne namršteni Percy
Stirnrunzeln zu Dumbledore hinüber. motreći Dumbledora.

»Merkwürdig, denn normalerweise sagt er uns den "Ovo je čudno, obično nam navede i razlog zbog
Grund, warum wir irgendwo nicht hindürfen. Der kojeg ne smijemo nekamo ići... šuma je puna
Wald ist voller gefährlicher Tiere, das wissen alle. opasnih zvijeri, kao što već svi znaju.

133
Ich denke, er hätte es zumindest uns Mislim da je ipak trebao nešto reći bar nama
Vertrauensschülern sagen sollen.« prefektima."

»Und nun, bevor wir zu Bett gehen, singen wir die "A sad, prije nego što pođemo na počinak,
Schulhymne«, rief Dumbledore. zapjevajmo svi našu Školsku himnu!" uzvikne
Dumbledore.
Harry bemerkte, dass das Lächeln der anderen Lehrer Harry zapazi da se ostali profesori prilično
recht steif geworden war. ukočeno smješkaju.

Dumbledore fuchtelte kurz mit seinem Zauberstab, Dumbledore polako zamahne svojim čarobnim
als ob er eine Fliege von der Spitze verscheuchen štapićem kao da želi otjerati muhu s njegova vrha, a
wollte, und ein langer goldener Faden schwebte iz štapića izleti duga, zlaćana vrpca, vine se visoko
daraus hervor, stieg hoch über die Tische und nahm, iznad stolova i izvije se poput zmije u zraku u
sich windend wie eine Schlange, die Gestalt von obliku riječi.
Worten an.

»jeder nach seiner Lieblingsmelodie«, sagte "Neka svatko pjeva himnu prema svojoj najdražoj
Dumbledore, »los geht's!« melodiji", reče Dumbledore. "A sad, zapjevajmo!"

Und die ganze Schule sang begeistert: I cijela škola zatuli iz sveg glasa:
Hogwarts, Hogwarts, warzenschweiniges Hogwarts, Za Hogwarts, za Hogwarts, za Hoooogwarts, Gdje
bring uns was Schönes bei, znanje skupljamo mi

Ob alt und kahl oder jung und albern, wir sehnen uns Nauči nas mlade i stare ,Kako čarobirati, U prazne i
Wissen herbei. Denn noch sind unsre Köpfe leer, šuplje glave,

voll Luft und voll toter Fliegen, wir wollen nun alles Gdje pokoja mušica spi, Uspi nam čarobne trave, Sve
erlernen, was du uns bisher hast verschwiegen. znanje nek znadu svi.

Gib dein Bestes - wir können's gebrauchen, Pokaži nam sve učenja vrijedno, I pokloni nam
unsere Köpfe, sie sollen rauchen! pamćenja dar, Ocijeni nas što bolje možeš. Sve ostalo
naša je stvar.
Kaum einmal zwei von ihnen hörten gleichzeitig auf. Nisu svi završili pjesmu u isto vrijeme.

Am Ende hörte man nur noch die Weasley-Zwillinge Na kraju su pjevali još samo blizanci Weasley na
nach der Melodie eines langsamen Trauermarsches melodiju neke vrlo spore pogrebne koračnice.
singen.

Dumbledore dirigierte ihre letzten Verse mit seinem Dumbledore im je dirigirao nekoliko posljednjih
Zauberstab, und als sie geendet hatten, klatschte er stihova svojim čarobnim štapićem, a kad su i oni
am lautesten. došli do kraja, bio je jedan od onih koji su
najbučnijc pljeskali.
»Aah, Musik«, sagte er und wischte sich die Augen. "Eh, glazba, glazba!" reče otirući oči. "To je čarolija
»Ein Zauber, der alles in den Schatten stellt, was wir koja baca u zasjenak sve što mi ovdje radimo! A
hier treiben. Und nun in die Betten!« sad pođimo na počinak. Idemo, brže, brže!"

Die Erstklässler von Gryffindor folgten Percy durch Gryffindori prvog razreda pođu za Percyjem kroz
die schnatternde Menge hinaus aus der Großen Halle raspričane redove iz Velike dvorane i uz mramorne
und die Marmortreppe empor. stube.

Harrys Beine waren wieder bleischwer, diesmal Harryju su noge opet bile kao od olova, ali samo
jedoch nur, weil er sich den Bauch so voll geschlagen zato što je bio silno umoran i sit.
hatte und todmüde war.

134
Er war sogar zu schläfrig, um sich darüber zu Bio je toliko pospan da se nije uopće čudio što
wundern, dass die Menschen auf den Porträts entlang se ljudi na portretima koji vise u hodnicima
der Korridore flüsterten und auf sie deuteten, als sie došaptavaju i pokazuju na njih u prolazu, ni što ih
vorbeigingen, oder dass Percy sie zweimal durch je Percy dva puta proveo kroz dovratke skrivene
Türbögen führte, die versteckt hinter beiseite iza drvenih ploča i visećih tapiserija.
gleitenden Täfelungen und Wandteppichen lagen.

Noch mehr Treppen ging es empor, gähnend und Opet su se penjali uz nekakve stube zijevajući i
schlurfend, und Harry fragte sich gerade, wie lange stružući nogama, Harry se samo pitao koliko će
es noch dauern würde, als sie plötzlich Halt machten. još dugo tako hodati kad se iznenada svi zaustave.

Ein Bündel Spazierstöcke schwebte in der Luft vor Pred njima je u zraku lebdio svežanj štapova, a
ihnen, und als Percy einen Schritt auf sie zutrat, kad Percy zakorači prema njima, štapovi navale na
begannen sie, sich auf ihn zu werfen. nj sa svih strana.

»Peeves«, flüsterte Percy den Erstklässlern zu. »Ein "Peeves", Šapne Percy učenicima prvog razreda.
Poltergeist.« Er hob seine Stimme: »Peeves, zeige "Kućni duh." Percy povisi glas:, "Pokaži se,
dich.« Peeves!"

Ein lautes, grobes Geräusch, wie Luft, die aus einem Razlegne se jak i neugodan zvuk, kao kad se
Ballon gelassen wird, antwortete. balon izduši.

»Willst du, dass ich zum Blutigen Baron gehe?« "Zar možda hoćeš da se obratim Krvavom Barunu?"

Es machte »Plopp« und ein kleiner Mann mit bösen Odjekne prasak i pojavi se čovječuljak opakih
dunklen Augen und weit geöffnetem Mund erschien. crnih očiju i razjapljenih usta lebdeći prekriženih
Die Beine über Kreuz schwebte er vor ihnen in der nogu u zraku i hvatajući redom štapove.
Luft und packte die Spazierstöcke.

»Ooooooooh!«, sagte er mit einem gehässigen "Uuuuuuh!" izusti i zasmijulji se pakosno.


Kichern. » Die süßen kleinen Erstklässler! Welch "Prvašići! Kakva divota!"
ein Spaß!«

Plötzlich rauschte er auf sie zu. Sie duckten sich. Odjednom se okomi na njih pa svi pognu glave.

»Verschwinde, Peeves, oder der Baron erfährt davon, "Odlazi, Peeves, ili ću te prijaviti Krvavom Barunu,
ich meine es ernst, bellte Percy. ozbiljno ti kažem!" obrecne se Percy na njega.

Peeves streckte die Zunge heraus und verschwand, Peeves isplazi jezik i nestane, ali prije toga još
nicht ohne die Stöcke auf Percys Kopf fallen zu mlatne Nevillea štapovima po glavi.
lassen.

Sie hörten ihn abziehen, an jeder Rüstung rüttelnd, an Čuli su ga još kako zuji u daljini i prebire usput po
der er vorbeikam. oklopima.

»Nehmt euch lieber in Acht vor Peeves«, sagte "Morate dobro paziti na Peevesa", reče im Percy
Percy, als sie sich wieder auf den Weg machten. kad produže dalje.

»Der Blutige Baron ist der Einzige, der ihn im Griff "S njim jedino Krvavi Barun zna izaći na kraj. Ne
hat, er hört nicht einmal auf uns Vertrauensschüler. sluša čak ni nas, prefekte. Evo nas, stigli smo."
Da sind wir.«

135
Ganz am Ende des Ganges hing das Bildnis einer Na samu kraju hodnika virio je portret vrlo
sehr dicken Frau in einem rosa Seidenkleid. debele žene u ružičastoj svilenoj haljini.

»Passwort?«, fragte sie. "Lozinka?" upita ih ona.


»Caput Draconis«, sagte Percy. Das Porträt schwang "Caput Draconis", odgovori Percy, a portret se
zur Seite und gab den Blick auf ein rundes Loch in odmakne I otkrije okruglu rupu u zidu.
der Wand frei.

Sie zwängten sich hindurch - Neville brauchte ein Svi se provuku kroz tu rupu, Nevilleu su pri
wenig Hilfestellung - und fanden sich in einem tome morali pomoći, i obredu se u društvenoj
gemütlichen, runden Zimmer voll weicher Sessel prostoriji Gryffindora, udobnoj, okrugloj i punoj
wieder: dem Gemeinschaftsraum von Gryffindor. mekih naslonjača.

Percy zeigte den Mädchen den Weg durch eine Tür, Percy uputi djevojčice na jedna vrata u njihovu
die in ihren Schlafsaal führte und geleitete die Jungen spavaonicu a dječake na druga.
in ihren.

Sie kletterten eine Wendeltreppe empor - Na vrhu zavojitih stuba, očito su bili u jednoj od
offensichtlich waren sie in einem der Türme - und kula, napokon su došli do svojih kreveta: pet
fanden nun endlich ihre Betten: fünf Himmelbetten, postelja na četiri stupa s baldahinom i baršunskim
die mit tiefroten samtenen Vorhängen verkleidet zastorima.
waren.

Ihre Koffer waren schon hochgebracht worden. Viel Kovčezi su im već bili tu. Preumorni da bi još
zu müde, um sich noch lange zu unterhalten, zogen mnogo razgovarali, obukli su pidžame i izvalili se u
sie ihre Pyjamas an und ließen sich in die Kissen krevete.
fallen.

»Tolles Essen, was?«, murmelte Ron durch die "Dobra je bila večera, ha?" promrmlja Ron
Vorhänge zu Harry hinüber. »Hau ab, Krätze! Er Harryju kroz zavjesu. "Bježi, Šugonjo! Evo, žvače
kaut an meinem Laken.« mi plahte."

Harry wollte Ron noch fragen, ob er von der Harry je još htio pitati Rona je li kušao kolač preliven
Zuckergusstorte gekostet habe, doch in diesem sirupom, ali gotovo istog časa zaspi.
Moment fielen ihm die Augen zu.

Vielleicht hatte Harry ein wenig zu viel gegessen, Možda se Harry prejeo jer je usnio vrlo neobičan
denn er hatte einen sehr merkwürdigen Traum. san.

Er trug Professor Quirrells Turban, der ständig zu Nosio je na glavi turban profesora Quirrella. Turban
ihm sprach. mu je neprestano nešto govorio,

Er müsse sofort nach Slytherin überwechseln, das sei kako mora odmah prijeći među Slytherine jer mu je
sein Schicksal; der Turban wurde immer schwerer; tako suđeno. Harry je odgovorio turbanu da ne želi
biti Slytherin. Turban mu je bivao sve teži i teži.
Harry versuchte ihn vom Kopf zu reißen, doch er zog Pokušao ga je skinuti s glave, ali ga je turban tako
sich so eng zusammen, dass es wehtat. stegnuo da ga je zaboljele.

Und da war Malfoy, der ihn auslachte, jetzt Pojavio se i Malfoy, koji mu se smijao dok se on
verwandelte sich Malfoy in den hakennasigen Lehrer natezao s turbanom. A onda se Malfoy pretvorio
Snape, dessen Lachen spitz und kalt wurde - grünes u profesora kukasta nosa Snapea, koji se smijao
Licht flammte auf und Harry erwachte zitternd und in glasno i hladno. Zatim je blijesnulo zeleno svjetlo i
Schweiß gebadet. Harry se probudi dršćući, sav uznojen.

136
Er drehte sich auf die andere Seite und schlief wieder Prevrnuo se na drugu stranu i ponovo zaspao, a
ein, und als er am nächsten Morgen aufwachte, kad se sutradan probudio, nije se više sjećao tog
erinnerte er sich nicht mehr an den Traum. sna.

8 8
Der Meister der Zaubertränke Profesor čarobnih napitaka

»Da ist er. « Profesor "Eno ga!"


»Wo?« "Gdje?"
»Neben dem großen rothaarigen Jungen.« "Uz onog visokog klinca crvene kose."

»Der mit der Brille?« "Onaj s naočalama?"


»Siehst du seine Narbe?« "Jesi li mu vidio facu?"
"Jesi li mu vidio ožiljak?"
Ein Flüstern verfolgte Harry von dem Moment an, da Ovakvo je šaputanje pratilo Harryja od trenutka kad
er am nächsten Morgen den Schlafsaal verließ. je sutradan izašao iz spavaonice.

Draußen vor den Klassenzimmern stellten sie sich Učenici koji su stajali u redu pred učionicama
auf Zehenspitzen, um einen Blick auf ihn zu propinjali su se na prste ne bi li ga bolje
erhaschen. vidjeli,

Andere machten auf dem Weg durch den Korridor ili su ga ponovo prestizali u hodniku i usput buljili
kehrt und liefen mit neugierigem Blick an ihm u njega.
vorbei.

Harry mochte das nicht, denn er war noch viel zu Harryju to nije bilo drago jer je bio zaokupljen
sehr damit beschäftigt, den Weg in die brigom da nađe svoj razred.
Klassenzimmer zu finden.

Es gab einhundertundzweiundvierzig Treppen in U Hogwartsu je bilo sto i četrdeset dva stubišta:


Hogwarts: breite, weit ausschwingende; enge, kurze, širokih i prostranih, uskih i klimavih, stubišta
wacklige; manche führten freitags woandershin; koja su petkom vodila nekamo drugamo, stubišta na
manche hatten auf halber Höhe eine Stufe, die ganz kojima je negdje u sredini iščezavala stepenica pa ju
plötzlich verschwand, und man durfte nicht je trebalo preskočiti.
vergessen sie zu überspringen.

Dann wiederum gab es Türen, die nicht aufgingen, Zatim je tu bilo vrata koja se ne bi mogla otvoriti
außer wenn man sie höflich bat oder sie an genau der ako ih se lijepo ne zamoli da se otvore, ili ako ih se
richtigen Stelle kitzelte, und Türen, die gar keine ne poškaklja na pravom mjestu, pa vrata koja
waren, sondern Wände, die nur so taten, als ob. zapravo i nisu vrata nego čvrsti zidovi što samo
nalikuju na vrata.
Schwierig war es auch, sich daran zu erinnern, wo Isto je tako bilo teško upamtiti gdje se što
etwas Bestimmtes war, denn alles schien ziemlich oft nalazi, jer se činilo da se sve stvari kreću
den Platz zu wechseln. naokolo.

Die Leute in den Porträts gingen sich ständig Ljudi na portretima neprestance su posjećivali
besuchen und Harry war sich sicher, dass die jedni druge, a Harry je bio uvjeren da i oklopi
Rüstungen laufen konnten. hodaju.

Auch die Geister waren nicht besonders hilfreich. Ni duhovi nisu tu bili baš od neke pomoći.

137
Man bekam einen fürchterlichen Schreck, wenn einer Harry bi se grdno prepao kad god bi koji od njih
von ihnen durch eine Tür schwebte, die man gerade iznenada prošao kroz vrata koja on pokušava otvoriti.
zu öffnen versuchte.

Der Fast Kopflose Nick freute sich immer, wenn er Skoro Bezglavi Nick uvijek bi rado pokazao put
den neuen Gryffindors den Weg zeigen konnte, doch novim Gryffindorima, ali kućni duh Peeves uputio bi
Peeves der Poltergeist bot mindestens zwei učenika, kad bi ovaj kasnio na predavanje, na dvoja
verschlossene Türen und eine Geistertreppe auf, zaključana vrata i lažno stubište.
wenn man zu spät dran war und ihn auf dem Weg
zum Klassenzimmer traf.

Er leerte den Schülern Papierkörbe über dem Kopf Istresao bi smeće iz koševa đacima na glave, izvlačio
aus, zog ihnen die Teppiche unter den Füßen weg, im sagove ispod nogu, zasipao ih komadićima
bewarf sie mit Kreidestückchen oder schlich sich krede ili im se, nevidljiv, prikradao iza leđa, hvatao
unsichtbar von hinten an, griff sie an die Nase und za nos i vikao: "DRŽIM TE ZA RUKU!"
schrie: »HAB DEINEN ZINKEN!«

Noch schlimmer als Peeves, wenn davon überhaupt Još je gori od Peevesa, ako je to uopće bilo
die Rede sein konnte, war Argus Filch, der moguće, bio nadstojnik Argus Filch.
Hausmeister.

Harry und Ron schafften es schon am ersten Morgen, Harry i Ron uspjeli su mu se zamjeriti već prvog
ihm in die Quere zu kommen. jutra.

Filch erwischte sie dabei, wie sie sich durch eine Tür Filch ih je zatekao kako pokušavaju otvoriti vrata,
zwängen wollten, die sich unglücklicherweise als der za koja se, na nesreću, pokazalo da vode u
Eingang zum verbotenen Korridor im dritten Stock zabranjenu zonu na trećem katu.
herausstellte.

Filch wollte nicht glauben, dass sie sich verlaufen Nije im povjerovao da su zalutali, štoviše, bio je
hatten, und war fest davon überzeugt, dass sie uvjeren da su baš htjeli na tu stranu.
versucht hatten, die Tür aufzubrechen.

Er werde sie beide in den Kerker sperren, drohte er, Zaprijetio im je da će ih baciti u tamnicu, ali ih je
gerade als Professor Quirrell vorbeikam und sie spasio profesor Quirrell koji je slučajno naišao.
rettete.

Filch hatte eine Katze namens Mrs. Norris, eine Filch je imao mačku zvanu Gospa Norris, mršavo
dürre, staubfarbene Kreatur mit hervorquellenden, stvorenje boje prašine, izbuljenih očiju nalik na
lampenartigen Augen. lampe, baš kao i sam Filch.

Sie patrouillierte allein durch die Korridore. Ona je sama patrolirala po hodnicima.

Brach man vor ihren Augen eine Regel oder setzte Kad bi tko pred njom prekršio kakav propis, čim
auch nur einen Fuß falsch auf dann flitzte sie zu bi se i najmanje ogriješio o pravila, odjurila bi do
Filch, der zwei Sekunden später keuchend vor einem Filcha koji bi se u tren oka zadihan pojavio.
stand.

Filch kannte die Geheimgänge der Schule besser als Filch je najbolje od sviju (osim možda blizanaca
alle andern (mit Ausnahme vielleicht der Weasley- Weasleyja) poznavao tajne hodnike u školi, pa bi
Zwillinge) und konnte so plötzlich auftauchen wie iznenada iskrsnuo pred učenikom kao duh.
sonst nur ein Geist.

138
Die Schüler mochten ihn alle nicht leiden und hätten Svi su ga učenici mrzili, a mnogima je najveća želja
Mrs. Norris am liebsten einen gepfefferten Fußtritt bila da pošteno odalame nogom Gospu Norris.
versetzt.

Und dann, wenn man es einmal geschafft hatte, das A onda je, kad bi čovjek konačno našao svoj
Klassenzimmer zu finden, war da der eigentliche razred, slijedilo samo predavanje.
Unterricht.

Wie Harry rasch feststellte, gehörte zum Zaubern viel Harryje uskoro shvatio da je magija nešto mnogo
mehr als nur mit dem Zauberstab herumzufuchteln više od mahanja čarobnim štapićem i izgovaranja
und ein paar merkwürdige Worte von sich zu geben. nekih čudnovatih riječi.

Jeden Mittwoch um Mitternacht mussten sie mit Svake srijede u ponoć morali su kroz teleskop
ihren Teleskopen den Nachthimmel studieren und die proučavati noćno nebo i učiti imena raznih zvijezda i
Namen verschiedener Sterne und die Bewegungen putanje planeta.
der Planeten lernen.

Dreimal die Woche gingen sie hinaus zu den Tri puta na tjedan odlazili su u staklenike iza
Gewächshäusern hinter dem Schloss, wo sie bei einer dvorca proučavati trave s niskom i zdepastom
plumpen kleinen Professorin namens Sprout vješticom, profesoricom Sprout.
Kräuterkunde hatten.

Hier lernten sie, wie man all die seltsamen Pflanzen Tu su učili kako se uzgajaju sve one čudne
und Pilze züchtete und herausfand, wozu sie nütze biljke i gljive, i čemu sve služe.
waren.

Der bei weitem langweiligste Stoff war Geschichte Kudikamo je najdosadnija bila Povijest magije,
der Zauberei, der einzige Unterricht, den ein Geist jedini predmet koji je predavao jedan duh.
gab.

Professor Binns war wirklich schon sehr alt gewesen, Profesor Binns bio je doista vrlo star kad je
als er vor dem Kaminfeuer im Lehrerzimmer jednom zaspao pred kaminom u zbornici i
eingeschlafen und am nächsten Morgen zum sutradan ujutro ustao da predaje svoj predmet
Unterricht aufgestanden war, wobei er freilich seinen nakon što je svoje tijelo ostavio za sobom.
Körper zurückgelassen hatte.

Binns leierte Namen und Jahreszahlen herunter, und Binns je verglao pred učenicima a oni su morali
sie kritzelten alles in ihre Hefte und verwechselten zapisivati imena i datume brkajući počesto
Emmerich den Bösen mit Ulrich dem Komischen Emerika Opakog s Urikom Čudakom.
Kauz.

Professor Flitwick, der Lehrer für Zauberkunst, war Profesor Flitwick, koji im je predavao Čarolije,
ein winzig kleiner Magier, der sich, um über das Pult bijaše majušan čarobnjak koji je morao stati na hrpu
sehen zu können, auf einen Stapel Bücher stellen knjiga da bi ih vidio iznad katedre.
musste.

Zu Beginn der ersten Stunde verlas er die Na početku prvog sata prozivao ih je sve redom,
Namensliste, und als er zu Harry gelangte, gab er ein a kad je došao do Harryjeva imena, uzbuđeno je
aufgeregtes Quieken von sich und stürzte vom zacičao i srušio se pod katedru.
Bücherstapel.

Professor McGonagall wiederum war ganz anders. Profesorica McGonagall bila je opet drukčija.

139
Harry hatte durchaus zu Recht vermutet, mit dieser Harry je opravdano pretpostavljao da se njoj
Lehrerin sei nicht gut Kirschen essen. nikako ne bi valjalo zamjeriti.

Streng und klug, hielt sie ihnen eine Rede, kaum Stroga i brza na jeziku, počela im je prijetiti čim su
hatten sie sich zur ersten Stunde hingesetzt. na prvom satu sjeli u klupe.

»Verwandlungen gehören zu den schwierigsten und "Preobrazbe spadaju u najsloženije i najopasnije


gefährlichsten Zaubereien, die ihr in Hogwarts lernen magije koje ćete učiti u Hogwartsu", rekla im je.
werdet«,sagte sie.

Jeder, der in meinem Unterricht Unsinn anstellt, hat "Tko god bude petljao nešto na mom predavanju,
zu gehen und wird nicht mehr zurückkommen. Ihr morat će ga napustiti i neće se više nikad
seid gewarnt.« vratiti. Toliko da znate."

Dann verwandelte sie ihr Pult in ein Schwein und Zatim je svoju katedru pretvorila u svinju, pa
wieder zurück. onda opet u katedru.

Sie waren alle sehr beeindruckt und konnten es kaum Time je na sve ostavila snažan dojam pa su jedva
erwarten, loslegen zu dürfen, doch sie erkannten čekali da se i oni okušaju u preobrazbi, ali su ubrzo
bald, dass es noch lange dauern würde, bis sie die shvatili da neće tako skoro moći pretvarati namještaj
Möbel in Tiere verwandeln konnten. u životinje.

Erst einmal schrieben sie eine Menge komplizierter Nakon što su zapisali svu silu zamršenih stvari, svaki
Dinge auf dann erhielt jeder ein Streichholz, das sie je od njih dobio po jednu šibicu koju je trebalo
in eine Nadel zu verwandeln suchten. pretvoriti u iglu.

Am Ende der Stunde hatte nur Hermine Granger ihr Do kraja sata samo je Hermiona Granger uspjela
Streichholz ein klein wenig verändert. donekle preobraziti šibicu.

Professor McGonagall zeigte der Klasse, dass es Profesorica McGonagall pokazala im je svima kako
ganz silbrig und spitz geworden war, und schenkte je Hermionina šibica postala potpuno srebrna i
Hermine ein bei ihr seltenes Lächeln. šiljasta, te je poklonila Hermioni jedan od svojih
rijetkih smiješaka.
Wirklich gespannt waren sie auf Verteidigung gegen Svi su napeto očekivali prvi sat iz Obrane od
die dunklen Künste, doch Quirrells Unterricht stellte crne magije, ali Quirrellovo se predavanje pretvorilo
sich als Witz heraus. u neku vrstu šale.

Sein Klassenzimmer roch stark nach Knoblauch, und Cijela je učionica smrdjela po češnjaku, a svi su
alle sagten, das diene dazu, einen Vampir pričali da je to zbog toga što profesor želi odbiti od
fernzuhalten, den er in Rumänien getroffen habe und sebe vampira, kojeg je upoznao u Rumunjskoj i
der, wie Quirrell befürchtete, eines Tages kommen kojeg se boji da će doći za njim ovih dana da ga
und ihn holen würde. napadne.

Seinen Turban, erklärte er, habe ihm ein Rekao im je da mu je taj turban dao neki afrički
afrikanischer Prinz geschenkt, weil er dem Prinzen princ u znak zahvalnosti zato što ga je oslobodio
einen lästigen Zombie vom Hals geschafft habe, aber jednog neugodnog zombija, ali se ne bi moglo reći da
sie waren sich nicht sicher, was sie von dieser su povjerovali toj priči.
Geschichte halten sollten.

Als nämlich Seamus Finnigan neugierig fragte, wie Prvo, kad ga je Seamus Finnigan radoznalo upitao na
Quirrell den Zombie denn verjagt habe, lief der koji je način Quirrcll otjerao tog zombija, Quirrell
rosarot an und begann über das Wetter zu reden; je porumenio i počeo govoriti o vremenskim
prilikama,

140
außerdem hatten sie bemerkt, dass von dem Turban a drugo, primijetili su da se iz turbana širi čudan
ein komischer Geruch ausging, und die Weasley- vonj. Blizanci Weasley tvrdili su da je i turban
Zwillinge behaupteten steif und fest, auch er sei voll pun češnjaka kako bi Quirrell bio zaštićen kuda god
gestopft mit Knoblauch, damit Professor Quirrell išao.
geschützt sei, wo immer er gehe und stehe.

Harry stellte erleichtert fest, dass er nicht meilenweit Harry je odahnuo kad je ustanovio da ne
hinter den andern herhinkte. zaostaje mnogo za drugima.

Viele Schüler kamen aus Muggelfamillen und hatten Mnogi su od njih došli iz bezjačkih obitelji i nisu
wie er keine Ahnung gehabt, dass sie Hexen oder imali pojma da su vještice ili čarobnjaci.
Zauberer waren.

Es gab so viel zu lernen, dass selbst Schüler wie Ron Toliko je toga trebalo naučiti da čak ni učenici
keinen großen Vorsprung hatten. kao što je Ron nisu bili u velikoj prednosti.

Ein großer Tag für Harry und Ron war der Freitag. Petak je bio važan dan za Harryja i Rona.

Sie schafften es endlich, den Weg zum Frühstück in Napokon su uspjeli sami pronaći put do Velike
die Große Halle zu finden, ohne sich auch nur ein dvorane za doručak a da nisu nijedanput zalutali.
einziges Mal zu verirren.

»Was haben wir heute?«, fragte Harry Ron, während "Što imamo danas?" upita Harry Rona posipajući
er Zucker auf seinen Haferbrei schüttete. kašu šećerom.

»Doppelstunde Zaubertränke, zusammen mit den "Dva sata Čarobnih napitaka sa Slytherinima",
Slytherins«, sagte Ron. odgovori Ron.

»Snape ist der Hauslehrer von Slytherin. Es heißt, er "Snapes je predstojnik Slytherinskog doma. Kažu da
bevorzugt sie immer. Wir werden ja sehen, ob das on uvijek protežira Slytherine... sad ćemo se moći
stimmt.« sami uvjeriti je li to istina."

» Ich wünschte, die McGonagall würde uns "Kad bi bar McGonagallica nas protežirala!" reče
bevorzugen«, sagte Harry. Harry.

Professor McGonagall war Hauslehrerin von Profesorica McGonagall bila je predstojnica


Gryffindor, und trotzdem hatte sie ihnen tags zuvor Gryffindorskog doma, ali je to nije priječilo da
eine Unmenge Hausaufgaben aufgehalst. im dan prije toga zada čitavo brdo domaćih
zadaća.
In diesem Augenblick kam die Post. Upravo je tada stigla pošta.

Harry hatte sich inzwischen daran gewöhnt, doch am Harry se već bio navikao na to, ali je
ersten Morgen hatte er einen kleinen Schreck prvog jutra doživio mali šok kad je stotinjak sova
bekommen, als während des Frühstücks plötzlich an iznenada nahrupilo u Veliku dvoranu za vrijeme
die hundert Eulen in die Große Halle schwirrten, die doručka. Sove su kružile nad stolovima dok nisu
Tische umkreisten, bis sie ihre Besitzer erkannten, opazile svoje vlasnike i bacile im pisma i pošiljke u
und dann die Briefe und Päckchen auf ihren Schoß krilo.
fallen ließen.

Hedwig hatte Harry bisher nichts gebracht. Hedviga nije Harryju još ništa donijela.

141
Manchmal ließ sie sich auf seiner Schulter nieder, Katkad bi doletjela da mu gricka uho i pojede
knabberte ein wenig an seinem Ohr und verspeiste malo prepečenca prije nego što bi odletjela u
ein Stück Toast, bevor sie sich mit den anderen sovinjak spavati s ostalim sovama.
Schuleulen in die Eulerei zum Schlafen verzog.

An diesem Morgen jedoch landete sie flatternd Jutros je, međutim, sletjela između marmelade i
zwischen dem Marmeladeglas und der šećernice i spustila pisamce Harryju u tanjur.
Zuckerschüssel und ließ einen Brief auf Harrys
Teller fallen.

Harry riss ihn sofort auf Harry je odmah otvorio pisamce i pročitao:

Lieber Harry, stand da sehr kraklig geschrieben, ich Dragi Harry (pisalo je šrakopisom),
weiß, dass du Freitagnachmittag frei hast. Hättest du Znam da si petkom popodne slobodan, pa ne bi
nicht Lust, mich zu besuchen und eine Tasse Tee zu li došo do mene na šalicu čaja?
trinken?

Ich möchte alles über deine erste Woche erfahren. Zanima me sve o tvom prvom tjednu u školi. Pošalji
Schick mir durch Hedwig eine Antwort. mi odmah odgovor po Hedvigi.

Hagrid Harry borgte sich Rons Federkiel, kritzelte Hagrid Harry je od Rona posudio pero i nadrljao na
»Ja, gerne, wir sehen uns später« auf die Rückseite poleđini pisamca: "Hoću, hvala, do viđenja " te
des Briefes und schickte Hedwig damit los. otpravio Hedvigu.

Ein Glück, dass Harry sich auf den Tee mit Hagrid Sva sreća što se sad mogao radovati čaju kod
freuen konnte, denn der Zaubertrankunterricht stellte Hagrida, jer je predavanje iz Čarobnih napitaka bilo
sich als das Schlimmste heraus, was ihm bisher nešto najgore što je do tada u školi doživio.
passiert war.

Beim Bankett zum Schuljahresbeginn hatte Harry Na banketu održanom u čast početka školske
den Eindruck gewonnen, dass Professor Snape ihn godine Harry je stekao dojam da ga profesor Snape
nicht mochte. ne trpi.

Am Ende der ersten Zaubertrankstunde wusste er, Na kraju prvog predavanja iz Čarobnih napitaka znao
dass er falsch gelegen hatte. je da se prevario.

Es war nicht so, dass Snape ihn nicht mochte – er Snape ne da nije trpio Harryja, on ga je mrzio.
hasste ihn. Der Zaubertrankunterricht fand tief unten Predavanja iz Čarobnih napitaka održavala su se u
in einem der Kerker statt. jednoj od tamnica.

Hier war es kälter als oben im Hauptschloss, und Tu je bilo hladnije nego gore, u samom dvorcu,
auch ohne die in Essig eingelegten Tiere, die in i bilo bi jezovito i bez svih onih ukiseljenih
großen, an den Wänden aufgereihten Gläsern životinja što su plutale u staklenkama poredanim
herumschwammen, wäre es schon unheimlich genug oko zidova.
gewesen.

Snape begann die Stunde wie Flitwick mit der Snape je, kao i Flitwick, najprije prozvao sve
Verlesung der Namensliste, und wie Flitwick hielt er učenike i, kao i Flitwick, zastao kod Harryjcva
bei Harrys Namen inne. imena.

»Ah, ja«, sagte er leise. »Harry Potter. Unsere neue - "Ah, da", tiho promrsi. "Harry Potter! Naše novo...
Berühmtheit.« slavno ime."

142
Draco Malfoy und seine Freunde Crabbe und Goyle Draco Malfoy i njegovi prijatelji Crabbe i Goyle
kiclierten hinter vorgehaltenen Händen. smijuljili su se držeći ruke na ustima.

Snape rief die restlichen Namen auf und richtete Kad je završilo prozivanje, Snape je promotrio
dann den Blick auf die Klasse. razred.

Seine Augen waren so schwarz wie die Hagrids, Imao je crne oči kao i Hagrid, ali bez tračka
doch sie hatten nichts von deren Wärme. Hagridove topline.

Sie waren kalt und leer und erinnerten an dunkle Oči mu bijahu hladne i prazne i podsjećale su na
Tunnel. mračne tunele.

»Ihr seid hier, um die schwierige Wissenschaft und "Ovdje ste radi toga da naučite profinjenu
exakte Kunst der Zaubertrankbrauerei zu lernen.« znanost i precizno umijeće spravljanja čarobnih
napitaka", prozbori.
Es war kaum mehr als ein Flüstern, doch sie Govorio je tek malo glasnije nego šaptom, ali su
verstanden jedes Wort - wie Professor McGonagall razumjeli svaku izgovorenu riječ. Kao i
hatte Snape die Gabe, eine Klasse mühelos ruhig zu profesorica McGonagall, Snape je imao dar da
halten. bez napora održava savršenu tišinu u razredu.

»Da es bei mir nur wenig albernes "Budući da tu nema mnogo onog glupog mahanja
Zauberstabgefuchtel gibt, werden viele von euch čarobnim štapićem, mnogi će od vas teško moći
kaum glauben, dass es sich um Zauberei handelt. povjerovati da je to uopće magija.

Ich erwarte nicht, dass ihr wirklich die Schönheit des Ne nadam se da ćete uistinu shvatiti svu ljepotu
leise brodelnden Kessels mit seinen schimmernden kotlića što tiho krčka i širi oko sebe svjetlucave
Dämpfen zu sehen lernt, die zarte Macht der pare, nježnu moć tekućina što se pronosi ljudskim
Flüssigkeiten, die durch die menschlichen Venen žilama, opčinjava um i osvaja osjetila...
kriechen, den Kopf verhexen und die Sinne betören.
..

Ich kann euch lehren, wie man Ruhm in Flaschen Naučit ću vas kako ćete flaširati slavu, svariti
füllt, Ansehen zusammenbraut, sogar den Tod ugled, pa čak i začepiti smrt... ako niste tek čopor
verkorkt - sofern ihr kein großer Haufen Dummköpfe glupana kakve obično imam pred sobom."
seid, wie ich sie sonst immer in der Klasse habe.«

Die Klasse blieb stumm nach dieser kleinen Rede. Nakon ovog kratkog govora zavlada opet muk.
Harry Lind Ron tauschten mit hochgezogenen Harry i Ron razmijene poglede i uzviju obrvama.
Augenbrauen Blicke aus.

Hermine Granger saß auf dem Stuhlrand und sah aus, Hermiona Granger sjedila je na rubu stolice i kao
als wäre sie ganz versessen darauf zu beweisen, dass da je bila željna dokazati da nije nikakva glupača.
sie kein Dummkopf war.

»Potter!«, sagte Snape plötzlich. »Was bQkomme "Potter!" iznenada će Snape. "Što ću dobiti ako
ich, wenn ich einem Wermutaufguss geriebene pomiješam stucano korijenje čapljana s otopinom
Affodillwurzel hinzufüge?« pelina?"

Geriebene Wurzel wovon einem Aufguss wovon Stucano korijenje čega s otopinom čega?
hinzufügen?

Harry blickte Ron an, der genauso verdutzt aussah Harry pogleda Rona, koji je bio isto tako smeten
wie er; Hermines Hand war nach oben geschnellt. kao i on. Hermiona brže-bolje podigne ruku uvis.

143
»Ich weiß nicht, Sir«, sagte Harry. "Ne znam, gospodine", odgovori Harry.
Snapes Lippen kräuselten sich zu einem hämischen Snapeu se iskrive usne u podsmijeh.
Lächeln.

»Tjaja - Ruhm ist eben nicht alles.« "Tja, tja... očito je da nije sve u slavi." Nije se
Hermines Hand übersah er. obazirao na Hermioninu podignutu ruku.

»Versuchen wir's noch mal, Potter. Wo würdest du "Hajde, Potter, da još jednom pokušamo. Na koju
suchen, wenn du mir einen Bezoar beschaffen ćeš stranu pogledati ako ti kažem da potražiš
müsstest?« bezoar?"

Hermine streckte die Hand so hoch in die Luft, wie Hermiona je ispružila ruku uvis najviše što je
es möglich war, ohne dass sie sich vom Stuhl erhob, mogla a da ne ustane sa stolice, ali Harry nije imao
doch Harry hatte nicht die geringste Ahnung, was ein blagog pojma što je to bezoar.
Bezoar war.

Er mied den Blick hinüber zu Malfoy, Crabbe und Nastojao je ne gledati Malfoya, Crabbea i Goylea
Goyle, die sich vor Lachen schüttelten. koji su se tresli od smijeha.
»Ich weiß nicht, Sir.« "Ne znam, gospodine."

»Dachtest sicher, es wäre nicht nötig, ein Buch "Nisi se sjetio otvoriti knjigu prije nego što
aufzuschlagen, bevor du herkommst, nicht wahr, dođeš na predavanje, a, Potter?"
Potter?«

Harry zwang sich, fest in diese kalten Augen zu Harry se prisilio gledati ravno u one hladne oči.
blicken.

Bei den Dursleys hatte er wohl in seine Bücher On jest zavirio u svoje knjige kod Dursleyjevih, ali
geschaut, doch erwartete Snape, dass er alles aus zar je Snape očekivao od njega da će upamtiti sve
Tausend Zauberkräutern und - pilzen herbeten što piše u Tisuću čarobnih trava i gljiva?
konnte?

Snape missachtete immer noch Hermines zitternde Snape se i dalje nije obazirao na Hermioninu
Hand. drhtavu ruku podignutu uvis.

»Was ist der Unterschied zwischen Eisenhut und "Koja je razlika, Potter, između jedića i vučjeg
Wolfswurz, Potter?« korijena?"

Bei dieser Frage stand Hermine auf ihre Nato je Hermiona ustala i visoko digla ruku prema
Fingerspitzen berührten jetzt fast die Kerkerdecke. stropu tamnice.

»Ich weiß nicht«, sagte Harry leise. »Aber ich "Ne znam", tiho odgovori Harry. "Ali mislim da
glaube, Hermine weiß es, also warum nehmen Sie Hermiona zna, pa zašto nju ne pitate?"
nicht mal Hermine dran?«

Ein paar lachten; Harry fing Seamus' Blick auf der Nekoliko se učenika nasmije. Harry ulovi
ihm zuzwinkerte. Snape allerdings war nicht erfreut. Seamusov pogled i opazi kako mu Seamus
namiguje. Međutim, Snape nije bio zadovoljan.
»Setz dich.«, blaffte er Hermine an. »Zu deiner "Sjedi!" obrecne se on na Hermionu, "Toliko da
Information, Potter, Affodill und Wermut ergeben znaš, Potter, kad se ćapljan i pelin smiješaju, nastaje
einen Schlaftrank, der so stark ist, dass er als Trank jak napitak za uspavljivanje koji je poznat pod
der Lebenden Toten bekannt ist. imenom piće Žive smrti.

144
Ein Bezoar ist ein Stein aus dem Magen einer Ziege, A bezoar ti je kamenac izvađen iz želuca koze koji
der einen vor den meisten Giften rettet. će te spasiti od većine otrova.

Was Eisenhut und Wolfswurz angeht, so bezeichnen A što se tiče jedića i vučjeg korijena, to ti je ista
sie dieselbe Pflanze, auch bekannt unter dem Namen biljka koja je poznata i pod nazivom crvljivača.
Aconitum.

Noch Fragen? Und warum schreibt ihr euch das nicht Što je sad? Zašto sve to ne zapisujete?"
auf?«

Dem folgte ein lautes Geraschel von Pergament und Odjednom su svi počeli tražiti pera i pergament.
Federkielen. Durch den Lärm drang Snapes Stimme: Usred te buke, Snape reče:

»Und Gryffindor wird ein Punkt abgezogen, wegen "I da znaš, Potter, jedan oduzeti bod Gryffindorima
dir, Potter.« ide na tvoju dušu."

Auch später erging es den Gryffindors in der Ni nakon toga nisu Gryffindori bolje prošli na satu iz
Zaubertrankstunde nicht besser. Čarobnih napitaka.

Snape stellte sie zu Paaren zusammen und ließ sie Snape ih je sve razvrstao po parovima i zadao im
einen einfachen Trank zur Heilung von Furunkeln zadaću da sprave običan napitak za liječenje čireva.
anrühren.

Er huschte in seinem langen schwarzen Umhang Hodao je po učionici u svojoj dugoj crnoj pelerini i
zwischen den Tischen umher, sah zu, wie sie gledao ih kako važu suhe koprive i drobe zmijske
getrocknete Nesseln abwogen und Giftzähne von očnjake.
Schlangen zermahlten.

Bei fast allen hatte er etwas auszusetzen, außer bei Svima je redom prigovarao osim Malfoyu, koji
Malfoy, den er offenbar gut leiden konnte. mu se kanda svidio.

Gerade forderte er die ganze Klasse auf sich Govorio je ostalima neka samo pogledaju kako
anzusehen, wie gut Malfoy seine Wellhornschnecken je Malfoy savršeno zgnječio rogate puževe, pri
geschmort hatte, als giftgrüne Rauchwolken und ein čemu su tamnicu ispunili oblaci otrovnozelenog
lautes Zischen den Kerker erfüllten. dima i glasno pištanje.

Neville hatte es irgendwie geschafft, den Kessel von Nevilleu je nekako pošlo za rukom rastaliti
Seamus zu einem unförmigen Klumpen zu Seamusov kotlić tako da je od njega nastala
zerschmelzen. iskrivljena masa,

Das Gebräu sickerte über den Steinboden und a napitak im se iscijedio po kamenom podu i
brannte Löcher in die Schuhe. napravio rupe u učeničkim cipelama.

Im Nu stand die ganze Klasse auf den Stühlen, U tren oka cijeli je razred stajao na stolicama, a
während Neville, der sich mit dem Gebräu voll Neville, koji se polio napitkom kad se kotlić
gespritzt hatte, als der Kessel zersprang, vor Schmerz raspao, jaukao je od boli dok su mu upaljeni crveni
stöhnte, denn überall auf seinen Armen und Beinen čirevi izbijali na rukama i nogama.
brachen zornrote Furunkel auf,

»Du Idiot«, blaffte Snape ihn an und wischte den "Glupane!" zarežao je Snape i odstranio proliveni
verschütteten Trank mit einem Schwung seines napitak pokretom svog čarobnog štapića.
Zauberstabs weg.

145
»Ich nehme an, du hast die Stachelschweinpastillen "Sigurno si dodao bodljike dikobraza prije nego što si
hinzugegeben, bevor du den Kessel vom Feuer skinuo kotlić s vatre?"
genommen hast?«

Neville wimmerte, denn Furunkel brachen nun auch Neville je cmizdrio dok su mu na nosu izbijali čirevi.
auf seiner Nase auf.

»Bring ihn hoch in den Hospitalflügel«, fauchte "Odvedite ga u bolničko krilo!" dobaci Snape
Snape Seamus an. Dann nahm er sich Harry und Ron Seamusu, a onda se pozabavi Harryjem i Ronom koji
vor, die am Tisch neben Neville gearbeitet hatten. su eksperimentirali uz Nevillea.

»Du - Potter - warum hast du ihm nicht gesagt, er "A ti, Potter, zašto mu nisi rekao neka ne dodaje
solle die Pastillen weglassen? Dachtest wohl, du bodljike? Mislio si da ćeš bolje proći ako on
stündest besser da, wenn er es vermasselt, oder? zabrlja, je li?

Das ist noch ein Punkt, der Gryffindor wegen dir To ti je još jedan bod manje za Gryffindore."
abgezogen wird.«

Das war so unfair, dass Harry den Mund öffnete, um Ovo je bilo toliko nepravedno da Harry zausti kako
ihm zu widersprechen, doch Ron versetzte ihm hinter bi prosvjedovao, ali ga Ron iza njihova kotlića udari
ihrem Kessel ein Knuff. nogom.

»Leg's nicht darauf an«, flüsterte er. »Ich hab gehört, "Pusti ga!" promrmlja. "Čuo sam da on zna biti vrlo
Snape kann sehr gemein werden.« neugodan."

Als sie eine Stunde später die Kerkerstufen Kad su se nakon sat vremena penjali uza stube
emporstiegen, rasten wilde Gedanken durch Harrys iz tamnice, Harryju su se rojile razne misli u
Kopf und er fühlte sich miserabel. glavi. Bio je vrlo potišten.

In der ersten Woche schon hatte Gryffindor Već su prvog tjedna zbog njega Gryffindori izgubili
seinetwegen zwei Punkte verloren. Warum hasste dva boda... zašto ga Snape toliko mrzi?
Snape ihn so sehr?

»Mach dir nichts draus«, sagte Ron. »Snape nimmt "Gore glavu!" reče mu Ron. "Snape isto tako
Fred und George auch immer Punkte weg. Kann ich oduzima bodove i Fredu i Georgeu. Mogu li poći s
mitkommen zu Hagrid?« tobom do Hagrida?"

Um fünf vor drei verließen sie das Schloss und U pet do tri obojica su izašla iz dvorca i pošla
machten sich auf den Weg. Hagrid lebte in einem preko dvorišta. Hagrid je stanovao u drvenoj
kleinen Holzhaus am Rande des verbotenen Waldes. kolibici na rubu Zabranjene šume.

Neben der Tür standen eine Armbrust und ein Paar Uz vrata su stajali samostrel i par kaljača. Kad je
Galoschen. Als Harry klopfte, hörten sie von drinnen Harry pokucao na vrata, začuli su iznutra mahnito
ein aufgeregtes Kratzen und ein donnerndes Bellen. grebenje i gromoglasno lajanje.

Dann erwachte Hagrids Tad se oglasi Hagrid:


Stimme: »Zurück, Fang - mach Platz.« "Bježi, Očnjak... bježi!" Vrata se odškrinu i u otvoru
Hagrids großes, haariges Gesicht erschien im se pomoli Hagridova krupna čupava glava.
Türspalt, dann öffnete er.

»Wartet«, sagte er. »Platz, Fang.« "Čekajte malo", reče im. "Bježi, Očnjak!"
Er ließ sie herein, wobei er versuchte einen riesigen Pusti ih unutra jedva držeći za ogrlicu golema
schwarzen Saurüden am Halsband zu fassen. crna psa za lov na veprove.

146
Drinnen gab es nur einen Raum. U kolibici je bila samo jedna prostorija.

Von der Decke hingen Schinken und Fasane Sa stropa su visile šunke i fazani, na otvorenu
herunter, ein Kupferkessel brodelte über dem offenen ognjištu kuhalo je nešto u bakrenu kotliću, a u kutu je
Feuer, und in der Ecke stand ein riesiges Bett mit stajao masivan krevet pokriven poplunom od šarenih
einer Flickendecke. krpica.

»Macht's euch bequem«, sagte Hagrid und ließ Fang "Raskomotite se", reče im Hagrid i pusti Očnjaka,
los, der gleich auf Ron losstürzte und ihn an den koji umah skoči na Rona i uzme mu lizati uši.
Ohren leckte.

Wie Hagrid war auch Fang offensichtlich nicht so Bilo je očito da Očnjak, kao i Hagrid, nije tako
wild, wie er aussah. opasan kao što izgleda.

»Das ist Ron«, erklärte Harry, während Hagrid "Ovo je Ron", reče Harry Hagridu, koji je lijevao
kochendes Wasser in einen großen Teekessel goss kipuću vodu u velik čajnik i stavljao kolačiće na
und Plätzchen ;auf einen Teller legte. tanjur.

»Noch ein Weasley, nicht wahr?«, sagte Hagrid und "Još jedan Weasley, a?" pripomene Hagrid
betrachtete Rons Sommersprossen. motreći Ronovo pjegavo lice.

»Mein halbes Leben hab ich damit verbracht, deine "Ja već pola života tjeram onu tvoju braću blizance
Zwillingsbrüder aus dem Wald zu verjagen.« od ove šume."

Die Plätzchen waren so hart, dass sie sich fast die Samo što nisu polomili zube od tvrdih kolačića,
Zähne ausbissen, doch Harry und Ron ließen sich Harry i Ron pravili su se da uživaju u njima dok su
nichts anmerken und erzählten Hagrid alles über die pričali Hagridu o svojim prvim predavanjima.
ersten Unterrichtsstunden.

Fang legte den Kopf auf Harrys Knie und Sabber lief Očnjak je naslonio glavu na koljena Harryju i slinio
den Umhang hinunter. mu po pelerini.

Harry und Ron genossen es, dass Hagrid Filch einen Harry i Ron bili su oduševljeni kad su čuli Hagrida
»blöden Sack« nannte. kako za Filcha kaže 'onaj stari prdonja'.

»Und was diese Katze angeht, Mrs. Norris, die möcht "A što se one njegove mačketinc tiče, Gospe Norris,
ich mal Fang vorstellen. Wisst ihr, immer wenn ich volio bi je jednoć upoznat s Očnjakom. Zamislite,
hochgeh zur Schule, folgt sie mir auf Schritt und kad god idem prijeko u školu, ona mi je stalno za
Tritt. petama.

Kann sie nicht abschütteln, Filch macht sie extra Ne mogu je se riješit... Filch ju je nahuškao protiv
scharf auf mich.« mene."

Harry erzählte Hagriid von der ersten Stunde bei Harry ispriča Hagridu što mu se dogodilo na
Snape. Wie zuvor schon Ron, riet ihm auch Hagrid, Snapeovu predavanju. Hagrid mu, kao i Ron, reče
sich darüber keine Gedanken zu machen; Snape neka se ne uzrujava zbog toga, jer da Snape ne voli
möge eben kaum eiiien Schüler. gotovo nikoga.

»Aber er schien mich richtig zu hassen.« "Ali meni se čini da mene baš mrzi."
»Unsinn«, sagte Hagrid. »Warum sollte er?« "Koješta!" odsiječe Hagrid. "Zašto bi te mrzio?"

Doch Harry meinte zu bemerken, dass Hagrid ihm Ipak, Harryju se učini da se Hagrid pri tim
dabei nicht wirklich in die Augen schaute. riječima kloni njegova pogleda.

147
»Wie geht's deinem Bruder Charlie?«, fragte Hagrid "A kako ti je brat Charlie?" upita Hagrid Rona.
Ron. »Mochte ihn sehr gern, konnte prima mit Tieren "Njega sam jako volio... zna sa životinjama."
umgehen.«

Harry fragte sich, ob Hagrid das Thema absichtlich Harry nije bio načisto nije li Hagrid navlas
gewechselt hatte. promijenio razgovor.

Während Ron Hagrid von Charlies Arbeit mit den Dok je Ron pripovijedao Hagridu o Charliejevu
Drachen erzählte, zog Harry ein Blatt Papier unter radu sa zmajevima, Harry uzme novine što su ležale
der Teehaube hervor. na stolu ispod zvona za čajnik.

Es war ein Ausschnitt aus dem Tagespropheten: Bijaše to zapravo izrezak iz Dnevnog proroka.
Neues vom Einbruch bei Gringotts NAJNOVIJE VIJESTI O PROVALI U
GRINCOTTSU
Die Ermittlungen im Fall des Einbruchs bei Gringotts I dalje se vodi istraga oprovali u Gringottsu
vom 31. Juli werden fortgesetzt. Allgemein wird izvršenoj 31. srpnja, za koju se općenito vjeruje da
vermutet, dass es sich um die Tat schwarzer Magier je maslo nepoznatih crnih maga ili vještica.
oder Hexen handelt.

Um wen genau es sich handelt, ist jedoch unklar. Gringottsovi su goblini danas ustvrdili da ništa nije
Vertreter der Kobolde bei Gringotts bekräftigten opljačkano.
heute noch einmal, dass nichts gestohlen wurde.

Das Verlies, das durchsucht wurde, war zufällig am Obijeni sef bio je zapravo tog istog dana ispražnjen.
selben Tag geleert worden.

»Wir sagen Ihnen allerdings nicht, was drin war, also "Ali nećemo vam reći stoje bilo u njemu, i radije ne
halten Sie Ihre Nasen da raus, falls Sie wissen, was zabadajte, ako ste pametni, nos u te stvari",
gut für Sie ist«,

sagte ein offizieller Koboldsprecher von Gringotts rekao je danas popodne goblinski glasnogovornik.
heute Nachmittag.

Harry erinnerte sich, dass Ron ihm im Zug gesagt Harry se sjeti kako mu je Ron u vlaku rekao da je
hatte, jemand habe versucht, Gringotts auszurauben. netko pokušao opljačkati Gringotts, samo nije
Doch Ron hatte nicht erwähnt, an welchem Tag das spomenuo kojeg je to dana bilo.
war.

»Hagrid!«, rief Harry, »dieser Einbruch bei Gringotts "Hagride!" reče Harry. "Ta je provala u Gringottsu
war an meinem Geburtstag! Vielleicht sogar, izvršena na moj rođendan! Možda se to dogodilo baš
während wir dort waren« dok smo mi bili tamo?"

Diesmal konnte es keinen Zweifel geben: Hagrid Nije bilo ni najmanje dvojbe da je Hagrid ovaj
blickte Harry nicht in die Augen. put izbjegao Harryjev pogled.

Er stöhnte auf und bot ihm noch,in Plätzchen an. Prostenjao je i ponudio mu još jedan tvrdi
Harry las den Zeitungsartikel noch einmal durch. kolačić.Harry ponovo pročita novinski izvještaj.

Das Verlies, das durchsucht wurde, war zufällig am Obijeni sef bio je zapravo tog istog dana ispražnjen.
selben Tag geleert worden. Hagrid hatte Verlies Hagrid je ispraznio sef broj sedamstotrinaest, ako se
siebenhundertneunzehn geleert, wenn man es so uopće može reći da ga je ispraznio kad je uzeo onaj
nennen konnte, denn er hatte nur dieses schmutzige prljavi paketić.
kleine Paket herausgeholt.

148
War es das, wonach die Diebe gesucht hatten? Da nisu provalnici možda baš to tražili?

Als Harry und Ron zum Abendessen ins Schloss Dok su se Harry i Ron vraćali u dvorac na
zurückkehrten, waren ihre Taschen voll gestopft mit večeru punih džepova tvrdih kolačića koje iz
den steinharten Plätzchen, die sie aus Höflichkeit pristojnosti nisu mogli odbiti,
nicht hatten ablehnen wollen.

Harry überlegte, dass ihm bisher keine Harry pomisli da mu nijedno dosadašnje
Unterrichtsstunde so viel Stoff zum Nachdenken predavanje nije dalo toliko misliti koliko ovaj čaj
geliefert hatte wie dieser Teenachmittag bei Hagrid. kod Hagrida.

Hatte Hagrid dieses Päckchen gerade noch Je li Hagrid podigao onaj paketić u posljednji
rechtzeitig geholt? Wo war es jetzt? Und wusste čas? I gdje je sad taj paketić? I ne zna li možda
Hagrid mehr über Snape, Als er Harry erzählen Hagrid nešto o Snapeu što mu ne želi kazati?
wollte?

9 9
Duell um Mitternacht Dvoboj u ponoć
Harry hätte sich nicht träumen lassen, dass er je auf Harry nije vjerovao da će ikad sresti dječaka
einen jungen stoßen würde, den er mehr hasste als kojeg bi mogao mrziti više od Dudleyja, ali je to
Dudley bis er Draco Malfoy kennen lernte. bilo prije nego što je sreo Draca Malfoya.

Ein Glück, dass die Erstklässler von Gryffindor nur Doduše, Gryffindori prvog razreda samo su
die Zaubertrankstunden gemeinsam mit den predavanja iz Čarobnih napitaka slušali zajedno sa
Slytherins hatten und sie sich deshalb nicht allzu Slytherinima, pa nisu imali previše posla s
lange mit Malfoy abgeben mussten. Malfoyem.

Wenigstens taten sie es nicht, bis sie am schwarzen Ili bar dok nisu pročitali obavijest izvješenu u
Brett ihres Aufenthaltsraumes eine Notiz bemerkten, društvenoj prostoriji Gryffindora, zbog koje im se
die sie alle aufstöhnen ließ. svima smučilo.

Die Flugstunden würden am Donnerstag beginnen. Predavanja iz letenja na metli započet će u četvrtak, a
Und Gryffindor und Slytherin sollten zusammen Gryffindori će ih pohađati zajedno sa Slytherinima.
Unterricht haben.

»Das hat mir gerade noch gefehlt«, sagte Harry mit "Tipično", ogorčeno će Harry.
düsterer Stimme.

»Genau das, was ich immer wollte. Mich vor den "Samo mi je još to trebalo. Da pravim budalu od
Augen Malfoys auf einem Besen lächerlich machen.« sebe leteći na metli pred Malfoyem."

Auf das Fliegenlernen hatte er sich mehr gefreut als A prije toga najviše se od svega veselio kako će učiti
auf alles andere. letjeti na metli.

»Du weißt doch noch gar nicht, ob du dich lächerlich "Ne znaš još hoćeš li praviti budalu od sebe",
machst«, sagte Ron vernünftigerweise. »jedenfalls reče mu Ron razboritim glasom. "Doduše, znam da
weiß ich, dass Malfoy immer damit protzt, wie gut er se Malfoy na sva usta hvali kako dobro igra
im Quidditch ist, aber ich wette, das ist alles nur metloboj, ali kladio bih se da su to puste priče."
Gerede.«

149
Malfoy sprach in der Tat ausgiebig vom Fliegen. Malfoy je doista često govorio o letenju.

Er beklagte sich lauthals, dass die Erstklässler es nie Tužio se na sav glas kako učenici prvog razreda
schafften, in eines der Quidditch-Teams nikad ne upadaju u metlobojsku momčad svoga
aufgenommen zu werden, und erzählte langatmige doma, i pričao duge priče o tome kako je za dlaku
Geschichten, die immer damit zu enden schienen, umaknuo na metli bezjacima koji su ga progonili
dass er um Haaresbreite irgendwelchen Muggeln in helikopterom.
Hubschraubern entkommen war.

Allerdings war er nicht der Einzige: Seamus Doduše, nije on jedini pričao takve priče. Sudeći
Finnigan jedenfalls ließ durchblicken, dass er den po onome što je govorio Seamus Finnigan,
größten Teil seiner Kindheit damit verbracht habe, Seamus je veći dio svoga djetinjstva proveo zujeći na
auf einem Besen übers Land zu brausen. metli po svom kraju.

Selbst Ron erzählte jedem, der es hören wollte, wie Čak je i Ron govorio svakome tko ga je htio slušati o
er auf Charlies altem Besen einmal fast mit einem tome kako se jednom, leteći na Charliejevoj
Drachenflieger zusammengestoßen sei. staroj metli, malne sudario s letećim zmajem.

Alle Schüler aus Zaubererfamilien redeten ständig Svi su učenici iz čarobnjačkih obitelji vječito
über Quidditch. naklapali o metloboju.

Mit Dean Thomas, der auch in ihrem Schlafsaal war, Ron se već ozbiljno zakvačio s Deanom Thomasom,
hatte sich Ron bereits einen heftigen Streit über koji je spavao s njima u istoj spavaonici, oko
Fußball geliefert. nogometa.

Ron konnte einfach nicht einsehen, was so spannend Ronu nije bilo jasno što je tako uzbudljivo u igri
sein sollte .in einem Spiel mit nur einem Ball, bei u kojoj se igra samo jednom loptom i u kojoj
dem es nicht erlaubt war zu fliegen. nijedan igrač ne leti.

Harry hatte Ron dabei erwischt, wie er vor Deans Harry je jednom ulovio Rona kako tjera igrače na
Poster von dessen Lieblingsfußballmannschaft stand Deanovu plakatu nogometne momčadi West Ham
und die Spieler anfeuerte, sich doch endlich zu Uniteda da se konačno počnu kretati.
bewegen.
Neville wiederum hatte noch nie einen Besen Neville nije nikad letio na metli jer mu baka nikad
bestiegen. Seine Großmutter wollte ihn nicht einmal nije dopustila da se približi nijednoj metli.
in die Nähe eines solchen Fluggeräts lassen.

Harry gab ihr im Stillen Recht, denn Neville schaffte Harry joj je u sebi davao za pravo jer je Neville
es sogar, mit beiden Füßen fest auf dem Boden eine doživio velik broj nezgoda čak i s obadvije noge
erstaunliche Zahl von Unfällen zu erleiden. na zemlji.

Fast so nervös wie Neville, wenn es ans Fliegen ging, Hermiona Granger imala je gotovo isto takvu
war Hermine Granger. tremu od letenja kao i Neville.

Fliegen war etwas, was man nicht aus einem Buch To se nije moglo naučiti napamet iz knjige, iako
auswendig lernen konnte - nicht, dass sie es nicht je ona i to pokušavala.
versucht hätte.

Beim Frühstück am Donnerstaginorgen langweilte U četvrtak za doručkom sve ih je tupila savjetima za


sie alle mit dummen Flugtipps, die sie in einem letenje što ih je pokupila iz jedne knjige koju je
Bibliotheksband namens Quidditch im Wandel der posudila iz knjižnice pod naslovom Metloboj kroz
Zeiten gefunden hatte. stoljeća.

150
Neville hing ihr an den Lippen, begicrig auf alles, Neville je upijao svaku njenu riječ, željan čuti
was ihm nachher helfen könnte, auf dem Besen zu sve što bi mu moglo pomoći da se poslije održi
bleiben, doch alle anderen waren erleichtert, als die na letećoj metli, ali su svi ostali odahnuli kad je
Ankunft der Post Hermines Vorlesung unterbrach. Hermionino predavanje prekinuo dolazak pošte.

Seit Hagrids Einladung hatte Harry keinen einzigen Harry nije dobio nijedno pismo nakon onog
Brief mehr bekommen, was Malfoy natürlich schnell Hagridova pisamca, što je Malfoy, naravno, vrlo brzo
bemerkt hatte. uočio.

Malfoys Adlereule brachte ihm immer Päckchen mit Malfoyeva sovuljaga stalno je njemu donosila od
Süßigkeiten von daheim, die er am Tisch der kuće slatkiše koje je on za stolom Slytherina
Slytherins genüsslich auspackte. požudno vadio iz pošiljke.

Eine Schleiereule brachte Neville ein kleines Jedna je buljina donijela Nevilleu paketić od njegove
Päckchen von seiner Großmutter. bake.

Er öffnete es ganz aufgeregt und zeigte den andern Uzbuđeno ga je otvorio i pokazao im staklenu
eine Glaskugel, die einer großen Murmel ähnelte und lopticu poput velike špekule koja kao da je bila puna
offenbar mit weißem Rauch gefüllt war. bijelog dima.

»Ein Erinnermich«, erklärte er. »Oma weiß, dass ich "To je nezaboravak!" objasni im. "Baka zna da
ständig alles vergesse. Das Ding hier sagt einem, ob sam ja zaboravljiv... a ovo te upozorava ako si
es etwas gibt, was man zu tun vergessen hat. zaboravio što učiniti.

Schaut mal, ihr schließt es ganz fest in die Hand, und Pazite, ovako ga stisneš pa ako pocrveni... uh..."
wenn es rot wird - oh ... « Er schaute betreten drein, Pokunji se jer je nezaboravak odjednom postao
denn das Erinnermich erglühte im Nu scharlachrot, skrletne boje,"... To znači da si nešto zaboravio."
»... dann habt ihr etwas vergessen ... «

Neville war gerade damit beschäftigt, sich daran zu Dok se Neville pokušavao prisjetiti što je
erinnern, was er vergessen hatte, als Draco Malfoy zaboravio, Draco Malfoy naišao je pokraj njihova
am Tisch der Gryffindors vorbeiging und ihm das stola i oteo mu iz ruke nezaboravak.
Erinnermich aus der Hand riss.

Harry und Ron sprangen auf Insgeheim hofften sie, Harry i Ron skoče na noge. Ponadali su se da će se
einen Grund zu finden, um sich mit Malfoy schlagen napokon oko nečega pograbiti s Malfoyem, ali se
zu können, doch Professor McGonagall, die schneller u tren oka uz njih pojavi profesorica McGonagall,
als alle anderen Lehrer der Schule spürte, wenn es koja je od svih nastavnika u školi najbrže otkrivala
Ärger gab, stand schon vor ihnen. svaku gužvu među učenicima.

»Was geht hier vor?« "Što je to?"


»Malfoy hat mein Erinnermich, Frau Professor.« "Gospođo profesor, Malfoy mi je oteo moj
nezaboravak."
Mit zornigem Blick ließ Malfoy das Erinnermich Smrknuti Malfoy brže-bolje spusti nezaboravak na
rasch wieder auf den Tisch fallen. stol.

»Wollte nur mal sehen«, sagte er und trottete mit "Samo sam ga htio pogledati", reče i pokupi se
Crabbe und Goyle im Schlepptau davon. s mjesta događaja, a za njim i Crabbe i Goyle.

An diesem Nachmittag um halb vier rannten Harry, Popodne su u pola četiri poslijepodne Harry, Ron
Ron und die anderen Gryffindors über die i ostali Gryffindori pojurili niz vanjske stube u
Vordertreppe hinaus auf das Schlossgelände, wo die dvorište na prvi sat letenja.
erste Flugstunde stattfinden sollte.

151
Es war ein klarer, ein wenig windiger Tag, und das Bio je vedar dan, samo je vjetrić pirkao. Trava im
Gras wellte sich unter ihren Füßen, als sie den sanft se talasala pod nogama dok su išli niz travnati
abfallenden Hang zu einem flachen Stück Rasen auf obronak prema ravnoj tratini na suprotnoj strani od
der gegenüberliegenden Seite des verbotenen Waldes Zabranjene šume, u kojoj se u daljini povijalo
hinuntergingen, dessen Bäume in der Ferne dunkel tamno drveće.
wogten.

Die Slytherins waren schon da, und auch, fein Slytherini su već bili ondje, a i dvadeset metli bilo
säuberlich aneinander gereiht auf dem Boden je uredno poredano na tlu.
liegend, zwanzig Besen.

Harry hatte gehört, wie Fred und George Weasley Harry je čuo Freda i Georgea Weasleyja kako se tuže
sich über die Schulbesen mokierten. na školske metle,

Manche davon fingen an zu vibrieren, wenn man zu da neke od njih počinju vibrirati kad se visoko leti,
hoch flog, oder bekamen einen Drall nach links. ili da uvijek vuku malo na lijevu stranu.

Jetzt erschien Madam Hooch, ihre Lehrerin. Sie hatte Stigla je i njihova nastavnica, Madame Hooch. Imala
kurzes, graues Haar und gelbe Augen wie ein Falke. je kratku, sijedu kosu i žute oči poput sokola.

»Nun, worauf wartet ihr noch?«, blaffte sie die "Pa, dobro, što sad tu svi čekate?" otrese se na
Schüler an. njih.

»jeder stellt sich neben einem Besen auf. Na los, "Neka svatko od vas stane uz jednu metlu. Hajte,
Beeilung.« požurite!"
Harry sah hinunter auf seinen Besen. Harry pogleda svoju metlu na zemlji.

Es war ein altes Modell und einige der Reisigzweige Bila je stara, a neke su šibe u njoj stršile pod
waren kreuz und quer abgespreizt. neobičnim kutom.

»Streckt die rechte Hand über euren Besen aus«, rief "Ispružite desnu ruku nad svoju metlu", dovikne im
Madam Hooch, die sich vor ihnen aufgestellt hatte, Madame Hooch stojeći pred njima, "i recite: 'Diži
»und sagt >Hoch!<.« se!'"

»HOCH!«, riefen alle. "DIŽI SE!" poviknu svi uglas.


Harrys Besen sprang sofort hoch in seine Hand, doch Harryjeva metla skoči mu odmah u ruku, ali je ona
er war nur einer von wenigen, bei denen es klappte. bila jedna od rijetkih koje su to učinile.

Der Besen von Hermine Granger hatte sich einfach Metla Hermione Granger prevalila se jednostavno
auf dem Boden umgedreht und der Nevilles hatte na zemlju, a Nevilleova se nije ni pomaknula.
sich überhaupt nicht gerührt.

Vielleicht spürten Besen wie Pferde, wenn man Harry pomisli kako metle možda, kao i konji,
Angst hatte, dachte Harry. znaju kad ih se čovjek boji.

In Nevilles Stimme lag ein Zittern, das nur zu Nevilleu je i glas zadrhtao odajući sasvim jasno da bi
deutlich sagte, dass er mit den Füßen lieber auf dem on najradije ostao na zemlji.
Boden bleiben wollte.

Madam Hooch zeigte ihnen nun, wie sie die Tada im Madame Hooch pokaže kako da zajašu
Besenstiele besteigen konnten, ohne hinten metlu a da ne skliznu s nje na drugu stranu, pa
herunterzurutschen, und ging die Reihen entlang, um pođe od jednoga do drugoga ispravljajući im
ihre Griffe zu überprüfen. držanje metle.

152
Harry und Ron freuten sich riesig, als sie Malfoy Harry i Ron bili su oduševljeni kad su čuli kako
erklärte, dass er es all die Jahre falsch gemacht habe. govori Malfoyu da već godinama pogrešno drži
metlu u rukama.
»Passt jetzt auf, Wenn ich pfeife, stoßt ihr euch vom "E, sad, kad zazviždim, vi ćete se otisnuti svom
Boden ab, und zwar mit aller Kraft«, sagte Madam snagom od zemlje", reče im Madame Hooch.
Hooch.

»Haltet eure Besenstiele gerade, steigt ein paar Meter "Čvrsto držite metlu, popnite se uvis metar-dva i
hoch und kommt dann gleich wieder runter, indem onda se odmah opet spustite, nagnuti malo naprijed.
ihr euch leicht nach vorn neigt. Auf meinen Pfiff - Pazite na moj zvižduk... tri... dva..."
drei -zwei -«

Neville jedoch, nervös und aufgeregt und voller Ali Neville, onako nervozan i uzbuđen, bojeći se da
Angst, auf dem Boden zurückzubleiben, nahm all će ostati na zemlji, snažno se otisnuo od tla prije
seine Kräfte zusammen und stieß sich vom Boden ab, nego što je Madame Hooch prinijela zviždaljku
bevor die Pfeife Madam Hoochs Lippen berührt usnama.
hatte.

»Komm zurück, Junge!«, rief sie. Doch Neville "Vrati se, mali!" dovikne mu ona, ali Neville poleti
schoss in die Luft wie der Korken aus einer ravno uvis kao čep kad iskoči iz boce... tri metra
Sektflasche - vier Meter - sieben Meter. visoko... pa šest metara.

Harry sah sein verängstigtes Gesicht auf den Harry mu je vidio uplašeno, blijedo lice kako
entschwindenden Boden blicken, sah ihn die Luft gleda dolje dok mu je zemlja sve dalje ispod
anhalten, seitlich vom Besenstiel gleiten und nogu, vidio ga je kako hvata zrak i naginje se na
stranu i...
WUMM - ein dumpfer Schlag und ein hässliches TRES! Neville je potmulo i gadno tresnuo i ostao
Knacken, und Neville, ein unförmiges Bündel, lag ležati ničice na travi.
mit dem Gesicht nach unten auf dem Gras.

Sein Besen stieg immer noch höher und schwebte Metla mu se i dalje penjala sve više i više,
ganz allmählich zum verbotenen Wald hinüber, wo er lijeno poletjela prema Zabranjenoj šumi i nestala
verschwand. iz vida.

Madam Hooch beugte sich über Neville, ihr Gesicht Madame Hooch sagne se nad Nevillea, blijeda kao
ebenso bleich wie das seine. i on.

»Handgelenk gebrochen«, hörte Harry sie murmeln. "Slomio je zapešće", čuo je Harry kako je
promrmljala.
»Na komm, Junge, es ist schon gut, steh auf Keiner "Hajde, dečko... sve je u redu, ustaj!" Zatim se obrati
von euch rührt sich, während ich diesen jungen in ostalim učenicima: "Da se nitko od vas nije
den Krankenflügel bringe! maknuo s mjesta dok ja ovog dečka ne odvedem
u bolnicu!
Ihr lasst die Besen, wo sie sind, oder ihr seid Ostavite metle na miru, inače ćete izletjeti iz
schneller aus Hogwarts draußen, als ihr >Quidditch< Hogwartsa prije nego što dospijete reći 'metloboj'.
sagen könnt! Komm, mein Kleiner.« Hajdemo, dragoviću!"

Neville, mit tränenüberströmtem Gesicht, Uplakani Neville, držeći se za zapešće, odšepesa s


umklammerte sein Handgelenk und hinkte mit Madame Hooch, koja ga je usput zagrlila.
Madam Hooch davon, die ihren Arm um ihn gelegt
hatte.

153
Kaum waren sie außer Sicht, brach Malfoy in lautes Čim su toliko odmakli da ga nisu mogli čuti,
Lachen aus. Malfoy prasne u smijeh.

»Habt ihr das Gesicht von diesem Riesentrampel "Jeste vidjeli facu tog mamlaza?"
gesehen?« I ostali se Slytherini nasmiju.
Die anderen Slytherins stimmten in sein Lachen ein.

»Halt den Mund, Malfoy«, sagte Parvati Patil in "Daj zaveži, Malfoy!" obrecne se na nj Parvati Palil.
scharfem Ton.

»Ooh, machst dich für den Lahmarsch stark?«, sagte "Oho, braniš Longbottoma?" reče Pansy Parkinson,
Pansy Parkinson, ein Slytherin-Mädchen mit harten Slytherinka oštrih crta lica.
Zügen.

»Hätte nicht gedacht, dass ausgerechnet du fette "Nikad ne bih rekla da ti, Parvati, padaš na male,
kleine Heulsusen magst, Parvati.« »Schaut mal«, debele cmizdravce!" "Pazi ovo!" reče Malfoy i
sagte Malfoy, machte einen Sprung und pickte etwas skokne da pokupi nešto sa zemlje.
aus dem Gras.

»Das blöde Ding, das die Oma von Lahmarsch ihm "To je ono što je baka poslala tom blesavom
geschickt hat.« Er hielt das Erinnermich hoch und es Longbottomu!" Kad ga je podigao uvis, nezaboravak
schimmerte in der Sonne. je zasjao na suncu.

»Gib es her, Malfoy«, sagte Harry ruhig. Alle "Daj to amo, Malfoy", tiho će Harry. Svi su
schwiegen mit einem Schlag und richteten die Augen umuknuli gledajući njih dvojicu. Malfoy se ružno
auf die beiden. Malfoy grinste. naceri.

»Ich glaube, ich steck es irgendwohin, damit "Ostavit ću to negdje za Longbottoma... recimo...
Lahmarsch es, sich abholen kann - wie wär's mit - na nekom drvetu?"
oben auf einem Baum?«

»Gib es her!«, schrie Harry. Doch Malfoy war auf "Daj to amo!" prodere se Harry, ali Malfoy skoči na
seinen Besen gehüpft und hatte sich in die Lüfte svoju metlu i poleti.
erhoben.

Gelogen hatte er nicht - fliegen konnte er. Von den Nije lagao, zaista je znao dobro letjeti... Kružeći na
obersten Ästen einer Eiche herab rief er: »Komm und visini vršike obližnjeg hrasta, dovikne: "Evo, dođi
hol's dir doch, Potter!« po njega, Potter!"

Harry griff nach seinem Besen. »Nein«, rief Harry zgrabi svoju metlu. "Nemoj!" vikne
Hermine Granger. »Madam Hooch hat gesagt, wir Hermiona Granger. "Madame Hooch nam je rekla
dürfen uns nicht rühren. - Du bringst uns noch alle in da se ne smijemo ni maknuti... zbog tebe ćemo
Schwierigkeiten.« imati svi neprilike."

Harry beachtete sie nicht. Blut pochte in seinen Harry se nije obazirao na nju. Krv mu je
Ohren. damarala u ušima.

VT stieg auf den Besen, stieß sich heftig vom Boden


ab und schoss mit wehendem Haar und in der Luft Zajahao je metlu, otisnuo se svom snagom od tla i
peitschendem Umhang nach oben - und wilde Freude vinuo uvis, zrak mu je hujao kroz kosu a pelerina
durchströmte ihn, denn er spürte, dass er etwas se vijorila za njim... obuzet silnom radošću, pojmi
konnte, was man ihm nicht erst beibringen musste - da je otkrio da zna nešto što ga nitko nije učio...
Fliegen war leicht, Fliegen war toll. nešto sasvim jednostavno, nešto divno.

154
Er zog ein wenig an seinem Besenstiel, damit er ihn Podigao je držak metle još malo više da se još
noch höher trug, und von unten hörte er die Mädchen više vine i začuo vriskove i klicanje djevojčica
schreien und seufzen und einen bewundernden Zuruf sa zemlje i Ronove zadivljene usklike.
von Ron.

Er riss den Besen scharf herum, um Malfoy mitten in Naglo okrene držak svoje metle prema Malfoyu.
der Luft zu stellen. Malfoy sah überrascht aus. Malfoy je bio osupnut.

»Gib es her«, rief Harry, »oder ich werf dich von "Daj to amo", dovikne mu Harry, "inače ću te srušiti
deinem Besen runter!« s te metle."

»Was du nicht sagst?«, entgegnete Malfoy und "Ma nemoj?" odvrati Malfoy i pokuša mu se
versuchte ein höhnisches Grinsen. Allerdings sah er podsmjehnuti, ali je izgledao zabrinut.
ein wenig besorgt aus.

Aus irgendeinem Grund wusste Harry, was zu tun Harry je odnekud znao što mu je činiti. Nagne
war. Er beugte sich vor, griff den Besenstiel fest mit se naprijed i čvrsto objema rukama stisne metlu
beiden Händen und ließ ihn auf Malfoy zuschießen tako da poleti kao koplje na Malfoya.
wie einen Speer.

Malfoy konnte gerade noch rechtzeitig ausweichen; Malfoy se u posljednji čas skloni u stranu, ali Harry
Harry machte scharf kehrt und hielt den Besenstiel se naglo okrene i zadrži metlu na mjestu.
gerade.

Unten auf dem Boden klatschten ein paar Schüler in Dolje su mu neki i zapljeskali.
die Hände. "Nema ti, Malfoy, ovdje Crabbea i Goylea da ti
»Kein Crabbe und kein Goyle hier oben, um dich spase glavu", dovikne mu Harry.
rauszuhauen, Malfoy!«, rief Harry.

Derselbe Gedanke schien auch Malfoy gekommen zu Reklo bi se da je to isto pomislio i Malfoy.
sein.

»Dann fang's doch, wenn du kannst«, schrie er, warf "Uhvati onda ovo ako možeš!" vikne on i baci
die Glaskugel hoch in die Luft und sauste hinunter staklenu lopticu visoko u zrak pa poleti natrag prema
gen Erde. zemlji.

Harry sah den Ball wie in Zeitlupe hochsteigen und Harry je gledao, kao u usporenu filmu, kako se
dann immer schneller fallen. loptica diže uvis i onda počinje padati.

Er beugte sich vor und drückte seinen Besenstiel Harry se nagne naprijed i okrene držak metle
nach unten. nadolje...

Im nächsten Augenblick war er in steilem Sinkflug, sljedećeg se trenutka sve brže sunovraćao za
immer schneller hinter der Kugel her - der Wind pfiff lopticom... vjetar mu je fijukao u ušima izmiješan
ihm um die Ohren, hin und wieder drangen Schreie s kricima onih koji su ga gledali...
vom Boden durch –

er streckte die Hand aus einen Meter über dem ispruži ruku... i ulovi je na pola metra od zemlje,
Boden fing er sie auf, gerade rechtzeitig, um seinen taman na vrijeme da ispravi metlu tako da se meko
Besenstiel in die Waagrechte zu ziehen, und mit dem spusti na travu držeći nezaboravak čvrsto u šaci.
Erinnermich sicher in der Faust landete er sanft auf
dem Gras.

155
»HARRY POTTER!« "HARRY POTTER!"
Das Herz sank ihm wesentlich schneller in die Hose, Srce mu siđe u pete još brže nego što se
als er gerade eben für seinen Flug aus luftiger Höhe maloprije obrušavao. Profesorica McGonagall trčala
zurück auf die Erde gebraucht hatte. je prema njima.

Mit zitternden Knien stand er auf On se dršćući osovi na noge. "Nikad još... koliko
»Nie, während meiner ganzen Zeit in Hogwarts -« sam god u Hogwartsu..."

Professor McGonagall war fast sprachlos vor Profesorica McGonagall ostala je od šoka tako reći
Entsetzen und ihre Brillengläser funkelten zornig. bez riječi, a naočale joj bijesno sijevale.

»Wie kannst du es wagen, du hättest dir den Hals "Kako ste se samo usudili... mogli ste skrhati vrat..."
brechen können -« "Nije on kriv, gospođo profesor..."
»Es war nicht seine Schuld, Professor -«

»Seien Sie still, Miss Patil« "Šutite, gospođice Patil..."


»Aber Malfoy -« "Ma,Malfoy je..."

»Genug, Mr. Weasley. Potter, folgen Sie mir, "Prestanite, gospodine Weasley. Potter, za mnom,
sofort.« smjesta!"

Harry sah noch Malfoys, Crabbes und Goyles Harry još spazi slavodobitna lica Malfoya,
triumphierende Gesichter, als er benommen hinter Crabbea i Goylea dok je odlazio ošamućen u stopu
Professor McGonagall hertrottete, die raschen za profesoricom McGonagall, koja je grabila
Schritts auf das Schloss zuging. krupnim koracima prema dvorcu.

Er würde von der Schule verwiesen werden, das hatte Bilo mu je jasno da će biti isključen iz škole.
er im Gefühl. Er wollte etwas sagen, um sich zu Zaustio je da kaže nešto u svoju obranu, ali mu
verteidigen, doch mit seiner Stimme schien etwas se učini da je izgubio dar govora.
nicht zu stimmen.

Professor McGonagall eilte voran, ohne ihn auch nur Profesorica McGonagall hitala je dalje a da ga nije ni
anzublicken; um Schritt zu halten, musste er laufen. pogledala. Morao je kaskati za njom. Uprskao je
Jetzt hatte er es vermasselt. stvar do kraja.

Nicht einmal zwei Wochen lang hatte er es geschafft. Nije izdržao ovdje ni dva tjedna. Za desetak
In zehn Minuten würde er seine Koffer packen. Was minuta spakirat će svoje stvari. Što li će mu reći
würden die Dursleys sagen, wenn er vor ihrer Tür Dursleyjevj kad im opet dođe na vrata?
auftauchte?
Es ging die Vordertreppe hoch, dann die Popeli su se uz vanjske stube, pa uz mramorno
Marmortreppe im Innern des Schlosses, und noch stubište, a da profesorica McGonagall nije još ni
immer sagte Professor Mc-Gonagall kein Wort. riječi izustila.

Sie riss Türen auf und marschierte Gänge entlang, Otvarala je širom vrata jedna za drugima i stupala
den niedergeschlagenen Harry im Schlepptau. hodnicima, a Harry je pokunjen kaskao za njom.

Vielleicht brachte sie ihn zu Dumbledore. Er dachte Možda ga vodi k Dumbledoreu? Sjeti se Hagrida,
an Hagrid: von der Schule verwiesen, doch als kako su i njega isključili, ali su ga na kraju zadržali
Wildhüter noch geduldet. kao lovočuvara.

Vielleicht konnte er Hagrids Gehilfe werden. Možda bi mogao ostati kao Hagridov pomoćnik?

156
Ihm drehte es den Magen um, als er sich das Želudac mu se okretao dok je sve to zamišljao,
vorstellte: Ron und den anderen zusehen, wie sie kako će gledati Rona i ostale gdje postaju čarobnjaci,
Zauberer wurden, während er über die Ländereien a on će dotle klipsati za Hagridom i nositi mu
humpelte mit Hagrids Tasche auf dem Rücken. torbu.

Professor McGonagall machte vor einem Profesorica McGonagall stane pred jednom
Klassenzimmer Halt. Sie öffnete die Tür und steckte učionicom, otvori vrata i zaviri unutra.
den Kopf hinein.

»Entschuldigen Sie, Professor Flitwick, könnte ich "Oprostite, profesore Flitwick, možete li mi načas
mir Wood für eine Weile ausleihen?« ustupiti Wooda?"

Wood?, dachte Harry verwirrt; war Wood ein Stock, "Wooda?" pomisli Harry, sav izvan sebe. Da nije
den sie für ihn brauchte? Wood šiba kojom će ga profesorica išibati?

Doch Wood stellte sich als Mensch heraus, als ein Ali pokazalo se da je Wood živo biće, kršan učenik
stämmiger Junge aus der fünften Klasse, der etwas petog razreda, koji izađe zbunjen s Flitwickova
verdutzt aus Flitwicks Unterricht herauskam. predavanja.

»Folgt mir, ihr beiden«, sagte Professor McGonagall, "Hodite obojica za mnom", reče im profesorica
und sie gingen weiter den Korridor entlang, wobei McGonagall. Sve troje pođu dalje hodnikom, a
Wood Harry neugierige Blicke zuwarf Wood radoznalo pogleda Harryja.

»Da hinein.« "Izvolite unutra!"


Professor McGonagall wies sie in ein Profesorica ih utjera u praznu učionicu, samo je
Klassenzimmer, das leer war, mit Ausnahme von Peeves u njoj pisao na ploči prostote.
Peeves, der gerade wüste Ausdrücke an die Tafel
schrieb.

»Raus hier, Peeves!«, blaffte sie ihn an. "Izlazite, Peeves!" otrese se ona na nj.

Peeves warf die Kreide in einen Mülleimer, der ein Peeves tresne kredu u koš tako da odjekne, pa
lautes Klingen von sich gab, und schwebte fluchend odmagli iz učionice psujući na sav glas.
hinaus.

Professor McGonagall schlug die Tür hinter ihm zu Profesorica McGonagall zalupi vratima za njim i
und musterte die beiden jungen. okrene se dječacima:

»Potter, dies ist Oliver Wood. Wood, ich habe einen "Potter, ovo je Oliver Wood. Woode... našla sam
Sucher für Sie gefunden.« vam tragača."

Der zuvor noch ratlose Wood schien nun plötzlich Woodova smetenost pretvori se u ushit.
hellauf begeistert. "Mislite li to, gospođo profesor, ozbiljno?"
»Meinen Sie das ernst, Professor?«

»Vollkommen ernst«, sagte Professor McGonagall "Potpuno ozbiljno", odrješito će profesorica


forsch. »Der Junge ist ein Naturtalent. McGonagall. "Ovaj je dečko prirodan talent.

So etwas habe ich noch nie gesehen. War das Ihr Još nikad nisam tako nešto vidjela. Jeste li vi to,
erstes Mal auf einem Besen, Potter?« Potter, prvi put zajahali metlu?"

Harry nickte schweigend. Harry klimne glavom bez riječi.

157
Er hatte keine Ahnung, was hier vor sich ging, doch Nije imao pojma što se zbiva, ali mu se učini da neće
offenbar wurde er nicht von der Schule verwiesen, biti isključen iz škole. Malo-pomalo opet je počeo
und allmählich bekam er wieder ein Gefühl in den osjećati noge.
Beinen.

»Er hat dieses Ding aufgefangen nach einem Fall aus "Ulovio je tu stvar rukom nakon dvadesetak
zwanzig Metern«, sagte Professor McGonagall zu metara obrušavanja", reče profesorica McGonagall
Wood gewandt. Woodu.

»Hat sich nicht einmal einen Kratzer geholt. Nicht "I nije se čak ni ogrebao. Tako nešto ni sam Charlie
einmal Charlie Weasley hätte das geschafft.« Waesley ne bi uspio."

Wood guckte, als ob all seine Träume auf einen Wood je izgledao kao da su mu se svi snovi
Schlag wahr geworden wären. odjednom ostvarili.

»jemals ein Quidditch-Spiel gesehen, Potter?«, fragte "Jesi li ti, Potter, gledao koju utakmicu
er aufgeregt. metloboja?" uzbuđeno ga upita.

»Wood ist Kapitän der Mannschaft von Gryffindor«, "Wood je kapetan momčadi Grvffindora", objasni
erklärte Professor McGonagall. profesorica McGonagall.

»Außerdem hat er genau die richtige Statur für einen "On je i građen za tragača", reče Wood obilazeći
Sucher«, sagte Wood, der nun mit prüfendem Blick Harryja i pozorno ga motreći.
um Harry herumging.

»Leicht, schnell, wir müssen ihm einen anständigen "Lagan je, brz... Morat ćemo mu, gospođo profesor,
Besen verschaffen, Professor, einen Nimbus pribaviti pristojnu metlu... Nimbus dvije tisuće,
Zweitausend oder einen Sauberwisch Sieben, würd rekao bih, ili Partfiš sedam."
ich sagen.«

»Ich werde mit Professor Dumbledore sprechen und "Ja ću porazgovarati s profesorom Dumbledoreom
zusehen, dass wir die Regeln für die Erstklässler da vidimo može li se kako doskočiti pravilu o
etwas zurechtbiegen können. učenicima prvog razreda.

Weiß Gott, wir brauchen eine bessere Mannschaft als Sam Bog zna da moramo sastaviti bolju momčad
letztes Jahr. nego lani.

Platt gemacht von Slytherin in dem letzten Spiel - Slytherini su nas u onoj zadnjoj utakmici
ich konnte Severus Snape wochenlang nicht in die pregazili, nisam mogla tjednima pogledati
Augen sehen ... « Severusa Snapea u oči..."

Professor McGonagall sah Harry mit ernstem Blick Profesorica McGonagall strogo pogleda Harryja
über die Brillengläser hinweg an. iznad naočala.

»Ich möchte hören, dass Sie hart trainieren werden, "Zahtijevam, Potter, da marljivo trenirate, inače
Potter, oder ich könnte mir das mit der Bestrafung bih vas još mogla i kazniti."
noch einmal überlegen.«

Dann lächelte sie plötzlich. Tek se tada iznenada osmjehne. "Otac bi se ponosio
»Ihr Vater wäre stolz auf Sie. Er war selbst ein vama", nadoda. "On je bio izvrstan igrač metloboja."
hervorragender Quidditch-Spieler.«

»Du machst Witze.« "Ma. Šališ se."

158
Sie waren beim Abendessen. Harry hatte Ron gerade Sjedili su za večerom. Harry je upravo ispripovjedio
erzählt, was passiert war, nachdem er mit Professor Ronu što se dogodilo nakon što je s profesoricom
McGonagall ins Schloss gegangen war. McGonagall otišao u dvorac.

Ron hatte gerade ein Stück Steak mit Nierenpastete Ron je držao paštetu od bifteka i bubrega na pola
auf halbem Weg in den Mund, doch er vergaß völlig puta do usta, ali je potpuno zaboravio na nju.
zu essen.

»Sucher?«, sagte er. »Aber Erstklässler werden nie "Tragač?" ponovi. "Ali učenici prvog razreda nisu
- du musst der jüngste Hausspieler seit mindestens -« nikad... ti ćeš valjda biti najmlađi igrač našeg doma
otprilike u... "
»- einem Jahrhundert sein«, sagte Harry und "... u sto godina", nadopuni ga Harry trpajući
schaufelte sich Pastete in den Mund. paštetu u usta.

Nach der Aufregung am Nachmittag war er Nakon svih onih popodnevnih uzbuđenja bio je
besonders hungrig. »Wood hat es mir erzählt.« gladan kao vuk. "Tako mi je bar Wood rekao."

Ron war so beeindruckt und aus dem Häuschen, dass Ron je bio toliko zaprepašten, i toliko zadivljen,
er nur dasaß und Harry mit offenem Mund anstarrte. da je samo sjedio i piljio u Harryja.

»Nächste Woche fange ich an zu trainieren«, sagte "Sljedećeg tjedna počinjem već trenirati", reče
Harry. »Aber sag's nicht weiter, Wood will es geheim Harry. "Samo nikom ni riječi o tome. Wood želi da
halten.« to ostane tajna."

Fred und George kamen jetzt in die Halle, sahen Fred i George Weasley uđu u dvoranu, spaze
Harry und liefen rasch zu ihm. Harryja i pohitaju do njega.

»Gut gemacht«, sagte George mit leiser Stimme, "Svaka čast!" potiho mu reče George. "Wood nam je
»Wood hat es uns erzählt. Wir sind auch in der sve rekao. I nas smo dvojica u momčadi... kao
Mannschaft - als Treiber.« goniči."

»Ich sag's euch, dieses Jahr gewinnen wir ganz sicher "Vjerujte mi da ćemo ove godine sigurno osvojiti
den Quidditch-Pokal«, meinte Fred. pokal u metloboju", ubaci Fred.

»Seit Charlie weg ist, haben wir nicht mehr "Nismo ga osvojili otkako je Charlie otišao, ali ove
gewonnen, aber die Mannschaft von diesem Jahr ist godine imat ćemo sjajnu momčad.
klasse.

Du musst wohl ganz gut sein, Harry, Wood hat sich Bit će da si ti, Harry, zbilja izvrstan, Wood
fast überschlagen, als er es erzählt hat.« samo što nije đipao od veselja dok nam je o
tome govorio."
»Übrigens, wir müssen gleich wieder los, Lee Jordan "Ali mi moramo iz ovih stopa dalje, Lee Jordan
glaubt, er habe einen neuen Geheimgang entdeckt, misli da je otkrio novi tajni hodnik koji vodi iz
der aus der Schule herausführt.« škole."

»Wette, es ist der hinter dem Standbild von Gregor "Kladio bih se da je to onaj isti, iza spomenika
dem Kriecher, den wir schon in unserer ersten Gregoryja, koji smo mi otkrili još prvog tjedna. Do
Woche hier entdeckt haben. Bis später.« viđenja."

Kaum waren Fred und George verschwunden, als Tek Što su Fred i George otišli, pojavi se netko tko
jemand auftauchte, der weit weniger willkommen nije bio tako dobro došao: Malfoy, a uz njega Crabbe
war: Malfoy, flankiert von Crabbe und Goyle. i Goyle.

159
»Nimmst deine letzte Mahlzeit ein, Potter? Wann "Je li ti, Potter, ovo posljednja večera? Kad imaš
fährt der Zug zurück zu den Muggeln?« vlak da se vratiš svojim bezjacima?"

»Hier unten bist du viel mutiger, und deine kleinen "Sad si mnogo hrabriji kad si opet na zemlji, a uz
Kumpel hast du auch mitgebracht«, sagte Harry kühl. tebe su još tu i tvoji mali prijatelji", hladno će Harry.

Natürlich war überhaupt nichts Kleines an Crabbe Dakako da Crabbe i Goyle nisu nipošto bili mali, ali
und Goyle, doch da der Hohe Tisch mit Lehrern kako su za glavnim stolom sjedili profesori, ni
besetzt war, konnte keiner von ihnen mehr tun, als jedan od njih nije mogao ništa drugo nego samo
mit den Knöcheln zu knacken und böse Blicke zu puckati prstima i poprijeko gledati.
werfen.

»Mit dir würd ich es jederzeit allein aufnehmen«, "Ja ću s tobom vrlo rado u svako doba sam
sagte Malfoy. odmjeriti snagu", reče Malfoy.

»Heute Nacht, wenn du willst. Zaubererduell. Nur "Još noćas, ako hoćeš. Čarobnjački dvoboj. Samo
Zauberstäbe, kein Körperkontakt. Was ist los? Noch štapićima... bez kontakta. Što je? Nisi valjda nikad
nie von einem Zaubererduell gehört, was?« čuo za čarobnjačke dvoboje?"

»Natürlich hat er«, sagte Ron und stand auf »Ich bin "Kako ne bi čuo", reče Ron okrećući se na stolici. "Ja
sein Sekundant, wer ist deiner?« ću mu biti sekundant, a tko će biti tebi?"

Malfoy musterte Crabbe und Goyle. Malfoy odmjeri pogledom Crabbea i Goylea.
»Crabbe«, sagte er. »Mitternacht, klar? Wir treffen "Crabbe", odgovori. "Može u ponoć? Sastat ćemo se
uns im Pokalzimmer, das ist immer offen.« u trofejnoj odaji, ona se nikad ne zaključava."

Als Malfoy verschwunden war, sahen sich Ron und Kad je Malfoy otišao, Ron i Harry se zgledaju.
Harry an.

»Was ist ein Zaubererduell?«, fragte Harry. »Und "Kakav je to čarobnjački dvoboj?" zapita Harry. "I
was soll das heißen, du bist mein Sekundant?« što to znači da si ti meni sekundant?"

»Naja, ein Sekundant ist da, um deine "E pa, sekundant je tu da nastavi dvoboj ako ti
Angelegenheiten zu regeln, falls du stirbst«, sagte pogineš", nehajno odgovori Ron i napokon uzme
Ron lässig und machte sich endlich über seine kalte jesti svoju hladnu paštetu.
Pastete her.

Er bemerkte Harrys Gesichtsausdruck und fügte Međutim, kad opazi izraz na Harryjevu licu,
rasch hinzu: produži:

»Aber man stirbt nur in richtigen Duellen mit "Ali ljudi, znaš, pogibaju samo u pravim
richtigen Zauberern. Alles, was du und Malfoy dvobojima, u dvobojima između pravih
könnt, ist, euch mit Funken zu besprühen. čarobnjaka. Najviše što ćete ti i Malfoy moći
učiniti, jest to da se pospete iskrama.
Keiner von euch kann gut genug zaubern, um Ni jedan od vas ne zna toliko magije da bi
wirklich Schaden anzurichten. mogli stvarno nauditi jedan drugome.

Ich wette, er hat ohnehin erwartet, dass du ablehnst.« Ipak, kladio bih se da se on nadao da ti nećeš
»Und was, wenn ich mit meinem Zauberstab prihvatiti njegov izazov." "A što će biti ako ja
herumfuchtle und nichts passiert?« mahnem štapićem i ništa se ne dogodi?"

»Dann wirf ihn weg und hau Malfoy eins auf die "Bacit ćeš štapić i maznuti ga šakom po
Nase«, schlug Ron vor. nosu",predloži mu Ron.

160
»Entschuldigt, wenn ich störe.« "Oprostite."
Beide sahen auf. Es war Hermine Granger. Obojica dignu poglede. Pred njima je stajala
Hermiona Granger.
»Kann ein Mensch hier nicht mal in Ruhe essen?«, "Zar čovjek zbilja ne može ni večerati na miru?"
sagte Ron. upita je Ron.

Hermine ignorierte ihn und wandte sich an Harry. Ne obazirući se na njega, ona se obrati Harryju;
»Ich habe unfreiwillig mitbekommen, was du und "Slučajno sam čula o čemu ste ti i Malfoy
Malfoy beredet habt -« razgovarali."
»Von wegen unfreiwillig«, murmelte Ron. "Slučajno, recimo", promrmlja Ron.

»- und ihr dürft einfach nicht nachts in der Schule he- "... Ne smijete noću šalabazati po školi, pomislite
rumlaufen, denkt an die Punkte, die Gryffindor samo koliko će bodova Gryffindori izgubiti ako vas
wegen euch verliert, wenn ihr erwischt werdet, und ulove, a sigurno će vas uloviti.
das werdet ihr sicher.

Das ist wirklich sehr egoistisch von euch.« To je zbilja sebično od vas."
»Und dich geht es wirklich nichts an«, sagte Harry. "Tebe se to zbilja ni najmanje ne tiče", odbrusi joj
»Auf Wiedersehen«, sagte Ron. Harry.
"Adio", dobaci joj Ron.
Trotz allem konnte man nicht gerade von einem Ovo ipak nije bio idealan kraj dana, pomisli Harry
gelungenen Abschluss des Tages reden, dachte ležeći budan mnogo kasnije i osluškujući Deana i
Harry, als er später noch lange wach lag und hörte, Seamusa koji su padali u san
wie Dean und Seamus einschliefen

(Neville war noch nicht aus dem Krankenflügel (Neville se još nije bio vratio iz bolnice).
zurückgekehrt).

Ron hatte ihm den ganzen Abend lang Ratschläge Ron mu je cijele večeri dijelio savjete kao što su
erteilt, zum Beispiel:

»Wenn er versucht, dir einen Fluch anzuhängen, "Ako te pokuša ureći, kloni ga se radije, jer se
dann weich ihm besser aus, ich weiß nämlich nicht, ne sjećam kako se urok skida".
wie man sie abblocken kann.«

Wahrscheinlich würden sie ohnehin von Filch oder Ionako će ih po svoj prilici uloviti Filch ili Gospa
Mrs. Norris erwischt werden, und Harry hatte das Norris. Harry je imao osjećaj da izaziva nesreću
Gefühl, dass er sein Glück aufs Spiel setzte, wenn er kršeći danas još jedan školski propis.
heute noch eine Schulregel brach.

Andererseits tauchte ständig Malfoys grinsendes S druge strane, neprestance mu je iz mraka izlazilo
Gesicht aus der Dunkelheit auf - das war die große pred oči Malfoyevo podrugljivo lice, ovo je zaista
Gelegenheit, ihn von Angesicht zu Angesicht zu dobra prigoda da se obračuna s Malfoyem. I ne smije
schlagen. Er konnte sie nicht sausen lassen. je propustiti.

»Halb zwölf«, murmelte Ron schließlich, »wir "Pola dvanaest", napokon promrmlja Ron.
sollten aufbrechen.« "Vrijeme je da krenemo."

Sie zogen die Morgenmäntel an, griffen sich ihre Obojica obuku kućne kapute, uzmu svoje čarobne
Zauberstäbe und schlichen durch das Turmzimmer, štapiće i prođu kroz sobu u kuli, siđu niza
eine Wendeltreppe hinab und in den zavojite stube i uđu u društvenu prostoriju
Gemeinschaftsraum der Gryffindors. Gryffindora.

161
Ein paar Holzscheite glühten noch im Kamin und Na ognjištu se još žarilo nekoliko žeravica
verwandelten die Sessel in gedrungene schwarze pretvarajući naslonjače u pogrbljene crne sjene.
Schatten.

Sie hatten das Loch hinter dem Porträt schon fast Kad su se već približili rupi ispod portreta, iz
erreicht, als eine Stimme aus nächster Nähe zu ihnen najbližeg naslonjača dopre nečiji glas:
sprach:

»Ich kann einfach nicht glauben, dass du das tust, "Ne mogu vjerovati, Harry, da ćeš to stvarno učiniti."
Harry.« Eine Lampe ging flackernd an. I upali se džepna baterija.

Es war Hermine Granger, die einen rosa Bijaše to namrštena Hermiona Granger u
Morgenmantel trug und auf der Stirn eine tiefe ružičastoj kućnoj haljini.
Sorgenfalte.

»Du!«, sagte Ron zornig. »Geb. wieder ins Bett!« "Ti!" bijesno uzvikne Ron. "Kupi se natrag u krevet!"

»Ich hätte es fast deinem Bruder erzählt«, sagte "Već sam htjela obavijestiti tvog brata", odbrusi mu
Hermine spitz, Hermiona.

»Percy, er ist Vertrauensschüler, und er hätte das hier "Percy je... prefekt, on bi vas u tome spriječio."
nicht zugelassen.« Harry nije mogao shvatiti kako netko može biti tako
Harry konnte es nicht fassen, dass sich jemand auf so nametljiv.
unverschämte Weise einmischte.

»Los, weiter«, sagte er zu Ron. Er schob das Porträt "Idemo dalje", reče on Ronu, pa odmakne portret
der fetten Dame beiseite und kletterte durch das Debele dame i provučw se kroz rupu u zidu.
Loch.

So schnell gab Hermine jedoch nicht auf Sie folgte Ali Hermiona se nije kanila samo tako predati. I
Ron durch das Loch hinter dem Bild und fauchte wie ona se za Ronom provuče kroz rupu u zidu psičući
eine wütende Gans. za njima poput srdite guske:

»Ihr schert euch überhaupt nicht um Gryffindor, "Baš vas briga za Gryffindore, vi mislite samo na
sondern nur um euch selbst. sebe,

Ich jedenfalls will nicht, dass Slytherin den ja neću da Slytherini osvoje pokal, a zbog vas ćemo
Hauspokal gewinnt und ihr sämtliche Punkte wieder izgubiti bodove koje sam ja osvojila kod profesorice
verliert, die ich von Professor McGonagall gekriegt McGonagall, jer sam znala sve magične formule
habe, weil ich alles über die Verwandlungssprüche za preobrazbu."
wusste.«

»Hau ab.« "Gubi se!"


»Na gut, aber ich warne euch, erinnert euch an das, "Dobro, ali ja sam vas lijepo upozorila, sjetit ćete
was ich gesagt habe, wenn ihr morgen im Zug nach se vi još što sam vam rekla kad se sutra budete
Hause sitzt, ihr seid ja so was von -« vraćali vlakom kući, vi ste tako... "

Doch was sie waren, erfuhren sie nicht mehr. Nisu čuli što su oni tako... Hermiona se okrenula
Hermine hatte sich zu dem Porträt der fetten Dame portretu Debele dame u namjeri da se vrati, ali se
umgedreht, um zurückzukehren, doch das Bild war našla pred praznom slikom.
leer.

162
Die fette Dame war zu einem nächtlichen Besuch Debela je dama otišla nekome u noćni posjet i
ausgegangen und Hermine war aus dem Gryffindor- Hermiona se nije mogla vratiti u Gryffindorsku
Turm ausgesperrt. kulu.

»Was soll ich jetzt tun?«, fragte sie mit schriller "I što ću sad ja?" zapita prodornim glasom.
Stimme.

»Das ist dein Problem«, sagte Ron. »Wir müssen "To je tvoja briga", odgovori joj Ron. "'Mi
weiter, sonst kommen wir noch zu spät.« moramo dalje jer ćemo inače zakasniti."

Sie hatten noch nicht einmal das Ende des Ganges Nisu došli ni do kraja hodnika kad ih Hermiona opet
erreicht, als Hermine sie einholte. sustigne.

»Ich komme mit«, sagte sie. "Idem i ja s vama", reče.


»Das tust du nicht.« "Ne ideš."

»Glaubt ihr, ich warte hier draußen, bis Filch mich "Zar zbilja mislite da ću ja ovdje ostati i čekati
erwischt? da me Filch ulovi?

Wenn er uns alle drei erwischt, sage ich ihm die Ako nas sve troje ulovi, ja ću mu reći istinu, da sam
Wahrheit, nämlich dass ich euch aufhalten wollte, vas pokušala zadržati, a vi ćete potvrditi moje
und ihr könnt es ja bestätigen.« riječi..."

»Du hast vielleicht Nerven _«, stöhnte Ron. "Zbilja imaš đon-obraz..." glasno će Ron.
»Seid still, beide!«, zischte Harry. »Ich hab etwas "Šutite, obadvoje!" oštro odvrati Harry. "Čuo sam
gehört.« nešto."

Es hörte sich an wie ein Schnüffeln. Bilo je to kao da netko nešto njuška u blizini.
»Mrs. Norris?«, flüsterte Ron und spähte durch die "Gospa Norris?" dahne Ron zureći u tamu.
Dunkelheit.

Es war nicht Mrs. Norris. Es war Neville. Er lag Ali to nije bila Gospa Norris. Bio je to Neville.
zusammengekauert auf dem Boden und schlief, doch Ležao je skvrčen na podu i spavao kao zaklan, ali
als sie sich näherten, schreckte er hoch. se iznenada prenuo kad su se došuljali do njega.

»Gott sei Dank, dass ihr mich gefunden habt! Ich bin "Hvala Bogu što ste me našli! Ja sam već satima
schon seit Stunden hier draußen. Ich hab das ovdje. Nisam se mogao vratiti jer sam zaboravio
Passwort vergessen und bin nicht reingekommen.« novu lozinku."

»Sprich leise, Neville. Das Passwort ist "Tiše, Neville. Lozinka glasi 'Svinjsko rilo', ali ti
>Schweineschnauze<, aber das wird dir nicht više sad ne vrijedi jer je Debela dama nekamo
weiterhelfen, die fette Dame ist nämlich otišla."
ausgeflogen.«

»Was macht dein Arm?«, fragte Harry. "Kako ti je ruka?" upita ga Harry.
»Wieder in Ordnung«, sagte Neville und zeigte ihn "Dobro", odgovori Neville pokazujući im ruku.
vor.

»Madam Pomfrey hat ihn in einer Minute heil "Madarne Pomfreyju je izliječila u tren oka."
gemacht.«

»Gut. Nun hör mal zu, Neville, wir müssen noch "Dobro... a sad, ovaj, Neville, mi moramo dalje, do
weiter, wir sehen uns später -« viđenja..."

163
»Lasst mich nicht allein!«, rief Neville und rappelte "Ne ostavljajte me ovdje samog!" uzvikne Neville
sich hoch. osovljujući se na noge.

»Ich will nicht alleine hier bleiben, der Blutige Baron "Neću da ovdje ostanem sam, Krvavi Barun prošao je
ist schon zweimal vorbeigekommen.« već dva puta ovuda."

Ron sah auf die Uhr und blickte dann Hermine und Ron pogleda na sat, a onda ošine bijesnim
Neville wütend an. pogledom Hermionu i Nevillea.

»Wenn wir wegen euch erwischt werden, ruhe ich "Ako nas zbog vas ulove, neću mirovati dok ne
nicht her, bis ich diesen Fluch der Popel gelernt habe, naučim onu sotonsku kletvu o kojoj nam je govorio
von dem uns Quirrell erzählt hat, und ihn euch auf Quirrell i ne bacim je na vas."
den Hals gejagt habe.«

Hermine öffnete den Mund, vielleicht um Ron genau Hermiona zausti da nešto kaže, možda i kako
zu erklären, wie der Fluch der Popel funktionierte, zapravo glasi ta sotonska kletva, ali je Harry ušutka i
doch mit einem Zischen gebot ihr Harry zu pozove ih rukom da krenu dalje.
schweigen und scheuchte sie alle weiter.

Sie huschten Gänge entlang, in die der Mond Šuljali su se po hodnicima ispruganim zrakama
Lichtstreifen durch die hohen Fenster warf. mjesečine što je padala kroz visoke prozore.

Nach jeder Ecke erwartete Harry, sie würden auf Na svakom zavijutku Harry je očekivao da će
Filch oder Mrs. Norris stoßen, doch sie hatten Glück. naletjeti na Filcha ili Gospu Norris, ali su imali sreću.

Sie rannten eine Treppe zum dritten Stock empor und Odjurili su uza stube na treći kat i na prstima se
gingen auf Zehenspitzen in Richtung Pokalzimmer. primaknuli trofejnoj odaji.

Malfoy und Crabbe waren noch nicht da. Malfoy i Crabbe nisu još bili stigli.

Die Vitrinen aus Kristallglas schimmerten im Kristalne vitrine s trofejima blistale su na


Mondlicht. Pokale, Schilder, Teller und Statuen mjesečini. Pokali, štitovi, tanjuri i kipovi odsijavali
blinkten silbern und golden durch die Dunkelheit. su zlatom i srebrom u tami.

Sie drückten sich leise an den Wänden entlang und Šuljali su se uza zidove motreći na vrata s obje
behielten dabei die Türen auf beiden Seiten des strane odaje.
Raumes im Auge.

Harry nahm seinen Zauberstab heraus für den Fall, Harry je izvukao svoj štapić za svaki slučaj, ako
dass Malfoy hereinsprang und sofort loslegte. Malfoy iskoči iz mraka i smjesta navali na nj. Minute
Die Minuten krochen vorbei. su se otegnule.

»Er kommt zu spät, vielleicht hat er Muffensausen "Kasni, možda se ustrtario?" šapne Ron.
gekriegt«, flüsterte Ron.

Ein Geräusch im Zimmer nebenan ließ sie Odjednom svi poskoče od šuma u susjednoj odaji.
zusammenschrecken. Harry hatte gerade den Harry je baš podigao uvis svoj štapić kad začuje
Zauberstab erhoben, als sie jemanden sprechen kako netko govori... samo što to nije bio Malfoy.
hörten - und es war nicht Malfoy.

»Schnüffel ein wenig herum, meine Süße, vielleicht "Pronjuškaj malo okolo, srce, možda se skrivaju
lauern sie in einer Ecke.« u nekom kutu?"

164
Es war Filch, der mit Mrs. Norris sprach. Harry, den To je govorio Filch Gospi Norris. Užasnut, Harry
ein fürchterlicher Schreck gepackt hatte, ruderte wild mahnito mahne pratiocima da što prije pođu za
mit den Armen, um den anderen zu bedeuten, sie njim.
sollten ihm so schnell wie möglich folgen.

Sie tasteten sich zur Tür, die von Filchs Stimme Nečujno se odšuljaju prema vratima na suprotnoj
wegführte. strani od Filchova glasa.

Kaum war Nevilles Umhang um die Ecke gewischt, Tek što je Neville svojom pelerinom zamakao za
als sie Filch das Pokalzimmer betreten hörten. ugao, začuju Filcha kako ulazi u trofejnu odaju.

»Sie sind irgendwo hier drin«, hörten sie ihn "Tu su negdje," čuli su ga kako mrmlja,
murmeln, »wahrscheinlich verstecken sie sich.« "vjerojatno su se sakrili."

»Hier entlang!«, bedeutete Harry den andern mit "Ovuda!" šapne Harry ostalima. Izbezumljeni od
einer Mundbewegung, und mit entsetzensstarren užasa, šuljali su se dugačkom galerijom punom
Gliedern schlichen sie eine endlose Galerie voller oklopa sa strane.
Rüstungen entlang.

Sie konnten Filch näher kommen hören. Čuli su Filcha kako im se primiče.

Neville gab plötzlich ein ängstliches Quieken von Neville iznenada vrisne od straha i dade se u bijeg...
sich und rannte los, er stolperte, klammerte seine spotaknese i uhvati Rona oko struka pa se obojica
Arme um Rons Hüfte und beide stürzten mitten in zalete u jedan oklop.
eine Rüstung.

Das Klingen und Klirren reichte aus, um das ganze Razlegla se takva strka i zveka da je mogla probuditi
Schloss aufzuwecken. cijeli dvorac.

»LAUFT!«, rief Harry, und die vier rasten die "BJEŽIMO!" vikne Harry i sve četvero pojure kroz
Galerie entlang ohne sich umzusehen, ob Filch galeriju ne obazirući se za sobom da vide je li im
folgte. Filch za petama...

Sie schwangen sich um einen Türpfosten und liefen zaobiđu dovratak i jurnu jednim hodnikom pa
einen Gang runter und dann noch einen, Harry voran, drugim, s Harryjem na čelu, ne znajući ni gdje su
der jedoch keine Ahnung hatte, wo sie waren oder ni kamo idu.
hinrannten.

Schließlich durchrissen sie einen Wandbehang und Probivši se kroz jednu tapiseriju, nađu se u
fanden sich in einen Geheimgang wieder. nekakvom tajnom hodniku i,

Immer noch rennend kamen sie in der Nähe des jureći njime, izbiju negdje blizu predavaonice za
Klassenzimmers heraus, wo sie Zauberkunst hatten čarolije, za koju su znali da je miljama daleko
und von dem sie wussten, dass es vom Pokalzimmer od trofejne odaje.
meilenweit entfernt war.

»Ich glaube, wir haben ihn abgehängt«, stieß Harry "Mislim da smo mu umaknuli", izusti Harry bez
außer Atem hervor, lehnte sich gegen die kalte Wand daha, nasloni se na hladni zid i obriše čelo.
und wischte sich die Stirn.

Neville war pfeifend und prustend in sich Neville se presamitio hripljući i pijuckajući.
zusammengesunken.

165
»Ich - hab's euch -gesagt«, keuchte Hermine und "Jesam li... vam... rekla..." procijedi Hermiona i
griff sich an die Seite, wo sie ein Stechen spürte, »ich uhvati se za prsa u kojima ju je nešto probadalo.
- hab's -euch - doch - gesagt.« "Jesam li... vam... rekla?"

»Wir müssen zurück in den Gryffindor-Turm«, sagte "Moramo se što prije vratiti u Gryffindorsku kulu",
Ron, »so schnell wie möglich.« reče Ron.

»Malfoy hat dich reingelegt«, sagte Hermine zu "Malfoy te je nasamario", reče Hermiona Harryju.
Harry, »Das siehst du doch auch, oder? "To ti je sad valjda jasno?

Er hat dich nie treffen wollen - Filch wusste, dass im On se nije ni kanio sastati s tobom... Filch je znao
Pokalzimmer etwas vor sich ging, Malfoy muss ihm da će netko biti u trofejnoj odaji, sigurno mu je to
einen Tipp gegeben haben.« Malfoy rekao."

Sie hat vermutlich Recht, dachte Harry, doch das Harry pomisli da ona vjerojatno ima pravo, ali joj
würde er ihr nicht sagen. to nije želio priznati.
»Gehen wir. « "Idemo."

So einfach war es freilich nicht. Nach kaum einem Nije to bilo baš tako jednostavno. Nisu prošli ni
Dutzend Schritten rüttelte es an einer Türklinke und desetak koraka kad se zatrese jedna kvaka i nešto
aus einem Klassenzimmer kam eine Gestalt izleti iz učionice pred njima.
herausgeschossen.

Es war Peeves. Er bemerkte sie und gab ein freudiges Bijaše to Peeves. Kad ih primijeti, zaciči od veselja.
Quietschen von sich.

»Halt den Mund, Peeves, bitte, wegen dir werden wir "Šutite, Peeves... molim vas... isključit će nas još
noch rausgeworfen.« zbog vas."
Peeves lachte gackernd. Peeves se smijuckao.

»Stromern um Mitternacht im Schloss herum, die "Lunjate okolo o ponoći, mali prvašići? Eh, eh, eh.
kleinen Erstklässler? Soso, soso. Gar nicht brav, man Zloćke male, ulovit će vas."
wird euch erwischen.«

»Nicht, wenn du uns nicht verpetzt, Peeves, bitte.« "Neće ako nas vi ne otkucate. Nemojte, molim vas,
Peeves!".
»Sollte es Filch sagen, sollte ich wirklich«, sagte "Morao bih reći Filchu, morao bih", reče Peeves
Peeves mit sanfter Stimme, doch mit verschlagen svetačkim glasom, ali su mu se oči pakosno
glitzernden Augen. krijesile.

»Ist nur zu eurem Besten, wisst ihr.« "To bi, znate, bilo za vaše dobro."
»Aus dem Weg«, fuhr ihn Ron an und schlug nach "Ma dajte bježite!" odbrusi mu Ron i zamahne
ihm, was ein großer Fehler war. rukom prema njemu, što je bila velika pogreška.

»SCHÜLER AUS DEM BETT!«, brüllte "UČENICI USTALI IZ KREVETA!" rikne Peeves.
Peeves,»SCHÜLER AUS DEM BETT, HIER IM "UČENICI USTALI IZ KREVETA I NALAZE SE
ZAUBERKUNSTKORRIDOR« U HODNIKU ČAROLIJA."

Sie duckten sich unter Peeves hindurch und rannten Izmaknuvši Peevesu, pojure glavom bez obzira
wie um ihr Leben bis zum Ende des Gangs, wo sie in do kraja hodnika gdje nalete na zaključana vrata.
eine Tür krachten - und die war verschlossen.

166
»Das war's«, stöhnte Ron, als sie verzweifelt "Gotovo je!" procvili Ron dok su nemoćno
versuchten die Tür aufzudrücken. gurali vrata pred sobom.

»Wir sitzen in der Falle! Das ist das Ende« "Upali smo u zamku! Nadrljali smo!"
Sie hörten Schritte. Filch rannte, so schnell er konnte, Začuju nečije korake. Filch je jurio kao bez duše
den Rufen von Peeves nach. prema Peevesovim povicima.

»Ach, geh mal beiseite«, fauchte Hermine. Sie packte "Daj se makni!" zareži Hermiona, pa zgrabi
Harrys Zauberstab, klopfte auf das Türschloss und Harryjev čarobni štapić, kucne njime po bravi i
flüsterte:»Alohomora!« prošapće: "Alohomora!"

Das Schloss klickte und die Tür ging auf - sie U bravi nešto škljocne i vrata se širom otvore. Svi
stürzten sich alle auf einmal hindurch, verschlossen navru kroz vrata, brže ih zatvore za sobom i prislone
sie rasch hinter sich und drückten die Ohren dagegen, uši na njih. „_
um zu lauschen.

»In welche Richtung sind sie gelaufen, Peeves?«, "Na koju su stranu, Peeves, otišli?" pitao je
hörten sie Filch fragen. »Schnell, sag's mir.« Fileh. "Govori brže!"

»Sag >bitte<.« "Najprije reci 'molim lijepo!'"


»Keine blöden Mätzchen jetzt, Peeves, wo sind sie "Nemoj me gnjaviti, Peeves, reci mi kud su otišli?"
hingegangen?«

»Ich sag dir nichts, wenn du nicht >bitte< sagst«, "Neću reći ništa ako ne kažeš 'molim lijepo'",
antwortete Peeves mit einer nervigen izusti Peeves svojim dosadnim, jednoličnim glasom.
Singsangstimme.

»Na gut - bitte.« "Dobro, onda... molim lijepo"


»NICHTS! Hahaaa! Hab dir gesagt, dass ich nichts "NIŠTA! Ha-haaa! Rekao sam ti da neću reći
sagen würde, wenn du nicht bitte sagst! Haha! 'ništa' ako ne kažeš 'molim lijepo!' Ha-ha!
Haaaaa« Haaaaa!"

Und sie hörten Peeves fortrauschen und Filch wütend I začuju kako Peeves odleti hujeći a Filch bijesno
fluchen. kune za njim.
»Er glaubt, dass diese Tür verschlossen ist«, flüsterte "On misli da su ova vrata zaključana", šapne Harry.
Harry,

»ich glaube, wir haben's geschafft - lass los, "Mislim da će sve biti u redu... daj prestani, Neville!"
Neville!«

Denn Neville zupfte schon seit einer Minute ständig Neville je već čitavu minutu potezao Harryja za ruku
an Harrys Ärmel. »Was?« Harry wandte sich um und kućnog kaputa. "Što je?" Harry se okrene... i vidje,
sah, ganz deutlich, was. potpuno jasno, je posrijedi.

Einen Moment lang glaubte er, in einen Alptraum Časak je bio uvjeren da sanja ružan san, ovo je
geschlittert zu sein - das war einfach zu viel, nach ipak bilo previše, nakon svega onoga što su
dem, was bisher schon passiert war. doživjeli.

Sie waren nicht in einem Zimmer, wie er gedacht Uopće nisu bili u sobi, kao što je on mislio. Bili
hatte. Sie waren in einem Gang. In dem verbotenen su u hodniku. U zabranjenom hodniku na trećem
Gang im dritten Stock. katu!

167
Und jetzt wussten sie auch, warum er verboten war. Sad im je bilo jasno i zašto je taj hodnik zabranjen.

Sie sahen direkt in die Augen eines Ungeheuers von Gledali su ravno u oči čudovišnu psinu, psinu
Hund, eines Hundes, der den ganzen Raum zwischen koja je ispunila sav prostor između poda i stropa.
Decke und Fußboden einnahm.

Er hatte drei Köpfe. Drei Paar rollender, irrsinniger Imala je tri glave. Tri para izbečenih, sumanutih
Augen; drei Nasen, die in ihre Richtung zuckten und očiju, tri njuške što su se trzale i podrhtavale prema
zitterten; drei sabbernde Mäuler, Aus denen von njima; tri zapjenjene gubice, a iz žućkastih
gelblichen Fangzähnen in glitschigen Fäden der očnjaka visila je slina u ljepljivim nitima.
Speichel herunterhing.

Er stand ganz ruhig da, alle sechs Augen auf sie Stajala je psina posve mirno, svih je šest očiju
gerichtet, und Harry wusste, dass der einzige Grund, piljilo u njih, i Harry je znao da su još živi samo
warum sie nicht schon tot waren, ihr plötzliches zato što je psina zatečena njihovom iznenadnom
Erscheinen war, das ihn überrascht hatte. pojavom, ali ubrzo će se oporaviti od iznenađenja.

Doch darüber kam er jetzt schnell hinweg, denn es Nije bilo dvojbe što znači ono gromoglasno režanje.
war unmissverständlich, was dieses Donnergrollen
bedeutete.

Harry griff nach der Türklinke - wenn er zwischen Harry posegne za kvakom, između Filcha i smrti
Filch und dem Tod wählen musste, dann nahm er izabrat će ipak Filcha.
lieber Filch.

Sie liefen rückwärts. Harry schlug die Tür hinter Polete natraške... Harry zalupi vratima za njima i
ihnen zu, und sie rannten, flogen fast, den Gang oni pojure, samo što nisu letjeli, kroz onaj isti
entlang zurück. hodnik.

Filch war nirgends zu sehen, er musste fortgeeilt Filch je zacijelo odjurio na drugu stranu jer ga nigdje
sein, um anderswo nach ihnen zu suchen, doch das nije bilo, ali za to ih nije bila briga, jedino su željeli
kümmerte sie nicht. Alles, was sie wollten, war, das da što dalje odmaknu od onog čudovišta.
Ungeheuer so weit wie möglich hinter sich zu lassen.

Sie hörten erst auf zu rennen, als sie das Porträt der Nisu prestali trčati sve dok nisu stigli do portreta
fetten Dame im siebten Stock erreicht hatten. Debele dame na sedmom katu.

»Wo um Himmels willen seid ihr alle gewesen?«, "Gdje ste to vi, zaboga, bili?" upita ih ona
fragte sie und musterte ihre Morgenmäntel, die ihnen gledajući kako su zažareni i uznojeni, i kako im
von den Schultern hingen, und ihre erhitzten, kućni kaputi vise s ramena.
schweißüberströmten Gesichter.

»Das ist jetzt egal - Schweineschnauze, "Nije više važno... 'Svinjsko rilo, svinjsko rilo!'"
Schweineschnauze«, keuchte Harry, und das Porträt dahne Harry i portret se odmakne u stranu.
schwang zur Seite.

Sie drängten sich in den Aufenthaltsraum und ließen Oni se dovuku do društvene prostorije i svale se
sich zitternd in die Sessel fallen. Es dauerte eine dršćući u naslonjače. Trebalo je nešto vremena da
Weile, bis einer von ihnen ein Wort sagte. netko od njih prvi progovori.

Neville sah tatsächlich so aus, als ob er nie mehr den Štoviše, Neville je izgledao kao da nikad više neće
Mund aufmachen würde. progovoriti.

168
»Was denken die sich eigentlich, wenn sie so ein "Što oni zapravo misle, kad drže onakvu zvijer
Ding hier in der Schule eingesperrt halten?«, sagte zatvorenu u školi?" napokon će Ron.
Ron schließlich.

»Wenn es einen Hund gibt, der mal Auslauf braucht, "Ako ijednom psu treba kretanja, onda ovome
dann der da unten.« treba."

Hermine hatte inzwischen wieder Atem geschöpft Hermioni se istodobno vrati dah i loša narav.
und auch ihre schlechte Laune zurückgewonnen.

»Ihr benutzt wohl eure Augen nicht, keiner von "Vi uopće ništa ne primjećujete oko sebe, je li?"
euch?«, fauchte sie. »Habt ihr nicht gesehen, worauf obrecne se na svu trojicu. "Zar niste vidjeli na čemu
er stand?« je on stajao?"

»Auf dem Boden?«, war der Beitrag Harrys zu dieser "Na podu?" nabaci Harry. "Ja mu nisam gledao u
Frage. »Ich habe nicht auf seine Pfoten geschaut, ich noge, bio sam previše zaokupljen onim glavama."
war zu beschäftigt mit den Köpfen.«

»Nein, nicht auf dem Boden. Er stand auf einer "Ne, nije stajao na podu. Stajao je na vratima u
Falltür. Offensichtlich bewacht er etwas.« podu. Očito je da nešto čuva."

Sie stand auf und sah sie entrüstet an. I ustane strijeljajući ih pogledima.
»Ich hoffe, ihr seid zufrieden mit euch. Wir hätten "Sad vam je valjda srce na mjestu? Mogli smo svi
alle sterben können - oder noch schlimmer, von der skupa nastradati... ili, što bi bilo još gore, mogli smo
Schule verwiesen werden. biti isključeni iz škole.

Und jetzt, wenn es euch nichts ausmacht, gehe ich zu A sad, ako nemate ništa protiv, ja idem na
Bett.« Ron starrte ihr mit offenem Mund nach. spavanje." Ron je zurio za njom razjapljenih usta.

»Nein, es macht uns nichts aus«, sagte er. »Du "Ne, nemamo ništa protiv", dobaci joj. "Čovjek bi
könntest glatt meinen, wir hätten sie mitgeschleift, rekao da smo je silom odvukli sa sobom."
oder?«

Doch Hermine hatte Harry etwas anderes zum Ali Hermiona je nagnala Harryja da porazmisli
Nachdenken gegeben, bevor sie ins Bett ging. Der nečem drugom dok je lijegao u krevet. Taj pas nešto
Hund bewachte etwas ... čuva...

Was hatte Hagrid gesagt? Gringotts war der sicherste Što je ono Hagrid rekao? Gringotts je najsigurnije
Ort auf der Welt, mit Ausnahme vielleicht von mjesto na svijetu ako želiš nešto sakriti... osim
Hogwarts. možda Hogwartsa?

Es sah so aus, als hätte Harry herausgefunden, wo Reklo bi se da se Harry dosjetio gdje se nalazi onaj
das schmutzige kleine Päckchen aus dem Verlies prljavi paketić iz sefa broj sedam stotina i trinaest.
siebenhundertundneunzehn steckte.

10 10
Halloween Noć vještica
Malfoy wollte seinen Augen nicht trauen, als er am Malfoy nije mogao vjerovati svojim očima kad je
nächsten Tag sah, vidio

169
dass Harry und Ron immer noch in Hogwarts waren, da su Harry i Ron sutradan još u Hogwartsu,umorni
müde zwar, doch glänzend gelaunt. ali dobro raspoloženi.

Tatsächlich hielten die beiden, al sie darüber I doista su Harry i Ron sutradan smatrali da je susret
geschlafen hatten, ihre Begegnung mit dem s troglavom psinom bio sjajna pustolovina i jedva
dreiköpfigen Hund für ein tolles Abenteuer und su čekali novi susret.
waren ganz erpicht auf ein neues.

Unterdessen erzählte Harry Ron von dem Päckchen, Dotle je Harry ispričao Ronu sve o onom paketiću
das offenbar von Gringotts nach Hogwarts gebracht koji je, po svemu sudeći, prebačen iz Gringottsa u
worden war, und sie zerbrachen sich die Köpfe Hogwarts. Obojica su dugo razbijala sebi glavu
darüber, was denn mit so viel Aufwand geschützt zašto su bile potrebne takve mjere opreza.
werden musste.

»Entweder ist es sehr wertvoll oder sehr gefährlich«, "To je ili nešto vrlo vrijedno ili vrlo opasno",
sagte Ron. reče Ron.
»Oder beides«, sagte Harry. "Ili i jedno i drugo."

Doch weil sie über das geheimnisvolle Ding nicht Ali, kako su jedino pouzdano znali da je taj
mehr wussten, als dass es gut fünf Zentimeter lang
tajanstveni predmet otprilike pet centimetara
war, hatten sie ohne nähere Anhaltspunkte keine dugačak, nisu baš imali osobitih izgleda
große Chance zu erraten, was in dem Päckchen war.odgonetnuti što je to ako ne pribave dodatne
informacije.
Weder Neville noch Hermine zeigten das geringste Ni Neville ni Hermiona nisu pokazali ni najmanje
Interesse an der Frage, was wohl unter dem Hund zanimanja za ono što se nalazi ispod psa i vrata u
und der Falltür liegen könnte. podu.

Neville interessierte nur eines, nämlich nie mehr in Neville je jedino želio da se nikad više ne nađe u
die Nähe des Hundes zu kommen. blizini te psine.

Hermine weigerte sich von nun an, mit Harry und Hermiona nije više uopće htjela razgovarati s
Ron zu sprechen, doch sie war eine so aufdringliche Harryjem i Ronom, ali ona je bila takva
Besserwisserin, dass die beiden dies als Zusatzpunkt nametljiva sveznalica da su obojica bili sretni što
für sich verbuchten. je tako.

Was sie jetzt wirklich wollten, war eine Gelegenheit, Njima je sad jedino bilo na umu kako da se
es Malfoy heimzuzahlen, und zu ihrem großen osvete Malfoyu, a takva im je prigoda, na njihovo
Vergnügen kam sie eine Woche später per Post. veliko zadovoljstvo, stigla nakon tjedan dana
poštom.
Die Eulen flogen wie immer in einem langen Strom Kad su sove, kao i obično, nagrnule u Veliku
durch die Große Halle, doch diesmal schauten alle dvoranu, svi su umah zapazili dugačku, tanku
sogleich auf das lange, schmale Paket, das von sechs pošiljku koju je nosilo šest velikih planinskih
großen Schleiereulen getragen wurde. sova.

Harry war genauso neugierig darauf wie alle andern, Harryja je, kao i sve ostale, zanimalo što se
was wohl in diesem großen Paket stecken mochte, nalazi u tom velikom paketu,pa se zgranuo kad su
und war sprachlos, als die Eulen herabstießen und es sove sletjele i spustile ga baš pred njega oborivši mu
vor seiner Nase fallen ließen, so dass sein usput komadić slanine na pod.
Schinkenbrot vom Tisch rutschte.

Kaum waren die sechs Schleiereulen davongeflattert, Tek što su opet odletjele, jedna je druga sova spustila
als eine siebte heranschwebte und MM Brief auf das na paket pismo.
Paket warf.

170
Harry riss als Erstes den Brief auf und das war ein Harry je najprije otvorio pismo, što je bila sva sreća
Glück, denn er lautete: jer je u njemu pisalo ovo:
ÖFFNEN SIE DAS PAKET NICHT BEI TISCH. NE OTVARAJTE PAKET ZA STOLOM!

es enthält Ihren neuen Nimbus Zweitausend, doch ich U njemu je vaš novi Nimbus 2000 , ali ja ne želim da
möchte nicht, dass die andern von Ihrem Besen svi znaju da imate metlu jer bi je onda htjeli i svi
erfahren, denn dann wollen sie alle einen. ostali.

Oliver Wood erwartet Sie heute Abend um sieben Sastat ćete se večeras s Oliverom Woodom u sedam
Uhr auf dem Quidditch-Feld zu ihrer ersten sati na metlobojskon igralištu da održite prvi trening.
Trainingsstunde. Professor M. McGonagall Prof. M. McGonagall

Harry fiel es schwer, seine Genugtuung zu Harry je jedva prikrio veselje kad je pružio pisamce
verbergen, als er Ron den Brief zu lesen gab. Ronu da ga pročita.

»Einen Nimbus Zweitausend«, stöhnte Ron neidisch. "Nimbus !" zavidno usklikne Ron. "Ja ga nisam
»Ich hab noch nicht mal einen berührt.« nikad čak ni pipnuo."

Sie verließen rasch die Halle, um den Besen zu zweit Ubrzo su izašli iz dvorane želeći otvoriti paket
noch vor der ersten Stunde auszupacken, doch in der nasamo prije prvog predavanja, ali u predvorju
Eingangshalle sahen sie, dass Crabbe und Goyle ugledaju Crabbea i Goylea koji su im prepriječili
ihnen an der Treppe den Weg versperrten. put do stuba.

Malfoy riss Harry das Paket aus den Händen und Malfoy otme Harryju paket i opipa ga.
betastete es.
»Das ist ein Besen«, sagte er und warf ihn Harry "To je metla", reče i baci paket natrag u naručje
zurück, eine Mischung aus Eifersucht und Häme im Harryju, s mješavinom jala i pizme na licu.
Gesicht.

»Diesmal bist du dran, Potter, Erstklässler dürfen "Ovaj put ćeš, Potter, nagrabusiti jer učenici prvog
keinen haben.« razreda ne smiju imati metlu."
Ron konnte nicht widerstehen. Ron nije odolio da mu ne kaže:

»Es ist nicht irgendein blöder Besen«, sagte er, »es "Nije to nikakva stara metla, to je Nimbus 2000.
ist ein Nimbus Zweitausend. Was sagtest du, was für A što si ti, Malfoy, ono rekao da imaš kod kuće,
einen du daheim hast, einen Komet Zwei-Sechzig?« Komet ?"

Ron grinste Harry an. »Ein Komet sieht ganz protzig Ron se osmjehne Harryju: "Kometi su blještavi, ali
aus, aber der Nimbus spielt in einer ganz anderen nisu u istoj kategoriji kao Nimbusi."
Liga.«

»Was weißt du denn schon darüber, Weasley, du "Ma što ti znaš o tome, Weasley, ti ne možeš
könntest dir nicht mal den halben Stiel leisten«, sebi priuštiti ni polovicu drška", odbrusi mu
fauchte Malfoy zurück. Malfoy.

»Ich nehme an, du und deine Brüder müssen sich "Ti i tvoja braća morate sigurno skupljati šibu po
jeden Reisigzweig einzeln zusammensparen.« šibu."

Bevor Ron antworten konnte, erschien Professor Prije nego što mu je Ron dospio odgovoriti, uz
Flitwick an Malfoys Seite. Malfoya se pojavi profesor Flihwick i propišti:

»Die Jungs streiten sich doch nicht etwa?«, quiekte "Valjda se, dečki, ne svađate?"
er.

171
»Potter hat einen Besen geschickt bekommen, "Gospodine profesore, Potteru je netko poslao
Professor«, sagte Malfoy wie aus der Pistole metlu", brzo odvrati Malfoy.
geschossen.

>Ja, das hat seine Richtigkeit«, sagte Professor "Da, da, znam", reče profesor Flitwick i
Flitwick und strahlte Harry an. oduševljeno pogleda Harryja.

»Professor McGonagall hat mir die besonderen "Profesorica McGonagall ispričala mi je, Potter,
Umstände eingehend erläutert, Potter. Und welches sve o posebnim okolnostima. A koji si model
Modell ist es?« dobio?"

»Ein Nimbus Zweitausend, Sir«, sagte Harry und "Nimbus 2000, gospodine", odgovori Harry
musste kämpfen, um beim Anblick von Malfoys suzdržavajući se da ne prasne u smijeh gledajući
Gesicht nicht laut loszulachen. zabezeknuti izraz na Malfoyevu licu.

»Und im Grunde genommen verdanke ich ihn "Zapravo sam ga dobio upravo zahvaljujući
Malfoy hier«, fügte er hinzu. Malfoyu", nadoda.

Mit halb unterdrücktem Lachen über Malfoys Harry i Ron jurnu uza stube svladavajući se da
unverhohlene Wut und Bestürzung stiegen Harry und se ne nasmiju Malfoyevu očitom bijesu i
Ron die Marmortreppe hoch. smetenosti.

»Tja, es stimmt«, frohlockte Harry, als sie oben "Pa, to je i istina", likovao je Harry kad su stigli do
angelangt waren, »wenn er nicht Nevilles vrha stuba. "Da nije on Nevilleu oteo onaj njegov
Erinnermich geklaut hätte, wär ich nicht in der nezaboravak, ja ne bih ni upao u momčad..."
Mannschaft ... «

»Du glaubst wohl, es sei eine Belohnung dafür, dass "I sad valjda misliš da ti je to nagrada za
du die Regeln gebrochen hast?«, tönte eine zornige kršenje propisa?" dopre odostraga nečiji ljutiti
Stimme hinter ihnen. glas.

Hermine stapfte die Treppe hoch und betrachtete Hermiona se za njima penjala uza stube i
missbilligend das Paket in Harrys Hand. nezadovoljno gledala paket u Harryjevoj ruci.

»Ich dachte, du sprichst nicht mehr mit uns?«, sagte "Ja sam mislio da ti ne razgovaraš s nama?" reče joj
Harry. Harry.
»hör jetzt bloß nicht auf damit«, sagte Ron, »es tut Da, radije se ti toga i dalje drži," reče Ron, "nama
uns ja soo gut.« to potpuno odgovara."

Hermine warf den Kopf in den Nacken und stolzierte Hermiona se udalji visoko uzdignuta nosa. Harry je
davon. Harry fiel es an diesem Tag ausgesprochen toga dana imao muke da usredotoči pozornost na
schwer, sich auf den Unterricht zu konzentrieren. predavanja.

In Gedanken stieg er hoch zum Schlafsaal, wo sein Misli su mu neprestance bježale u spavaonicu, u
neuer Besen unter dem Bett lag, und schlenderte kojoj mu je nova metla ležala pod krevetom, ili lutale
hinaus zum Quidditch-Feld, wo er heute Abend noch po metlobojskom igralištu na kojem će večeras
spielen lernen würde. trenirati.

Das Abendessen schlang er hinunter, ohne zu Večerao je a da nije bio ni svjestan što jede, a onda je
bemerken, dass er überhaupt aß, und rannte dann mit pohrlio s Ronom uza stube da napokon razmota
Ron die Treppen hoch, um endlich den Nimbus Nimbus .
Zweitausend auszupacken.

172
»Aaah«, seufzte Ron, als der Besen auf Harrys "Uuuh!" uzdahne Ron kad metla padne na Harryjev
Bettdecke lag. krevet.

Selbst für Harry, der nichts über die verschiedenen Čak je i Harry, koji nije imao pojma o
Besen wusste, sah er wundervoll aus. razlikama između pojedinih metli, pomislio da je
divna.
Der schlanke, glänzende Stil war aus Mahagoni und Sjajna i vitka, s drškom od mahagonija, imala je
trug die goldgeprägte Aufschrift Nimbus dug rep od čvrsto vezanih šiba, a pri vrhu je drška
Zweitausend an der Spitze, der Schweif war aus fest pisalo Nimbus 2000.
gebündelten und geraden Reisigzweigen.

Es war bald sieben. Harry verließ das Schloss und Kako se bližilo sedam sati, Harry je izašao iz
machte sich in der Dämmerung auf den Weg zum dvorca i zaputio se u sumrak do metlobojskog
Quidditch-Feld. igrališta.

Er war noch nie in dem Stadion gewesen. Nikad još nije bio na tom stadionu.

Auf Gerüsten um das Feld herum waren hunderte Stotine sjedala nizale su se na tribinama oko terena
von Sitzen befestigt, so dass die Zuschauer hoch tako da su gledaoci mogli s te visine lijepo
genug saßen, um das Geschehen verfolgen zu vidjeti što se zbiva na igralištu.
können.

An beiden Enden des Feldes standen je drei goldene Na oba kraja terena bijahu pobodene tri zlatne
Pfeiler mit Ringen an der Spitze. motke s obručima na vrhu.

Sie erinnerten Harry an die Ringe aus Plastik, mit One su podsjetile Harryja na cjevčice od plastike na
denen die Muggelkinder Seifenblasen machten, nur koje bezjačka djeca puštaju mjehure od sapunice,
waren sie in einer Höhe von fast zwanzig Metern samo što su ove motke bile gotovo dvadeset metara
angebracht. visoke.

Harry war so scharf darauf, wieder zu fliegen, dass er Harry je jedva čekao da poleti, pa nije ni dočekao
nicht auf Wood wartete, sondern seinen Besen Wooda nego je zajahao na svoju metlu i otisnuo se
bestieg und sich vom Boden abstieß. od zemlje.

Was für ein Gefühl - er schwebte durch die Torringe Kakav krasan osjećaj, letio je između vratnica i gore-
und raste dann das Spielfeld hinauf und hinunter. dolje iznad terena.

Der Nimbus Zweitausend reagierte auf die leiseste Nimbus se okretao , na najmanji dodir, kamo god bi
Berührung. Harry poželio.

»He, Potter, runter da« "Hej, Potter, silazi!" Stigao je Oliver Wood. Pod
Oliver Wood war angekommen. Er trug eine große rukom je nosio veliku pletenu košaru. Harry sleti
Holzkiste unter dem Arm. Harry landete neben ihm. do njega.

»Sehr schön«, sagte Wood mit glänzenden Augen. "Izvrsno", reče mu Wood sjajnih očiju. "Sad mi je
»Ich weiß jetzt, was McGonagall gemeint hat ... du jasno što je profesorica McGonagall mislila... ti si
bist wirklich ein Naturtalent. stvarno prirodan talent.

Heute Abend erkläre ich dir nur die Regeln und dann Ja ću te večeras samo naučiti pravila igre, a
nimmst du dreimal die Woche am ubuduće ćeš trenirati s momčadi po tri puta na
Mannschaftstraining teil.« tjedan."

Er öffnete die Kiste. Otvori košaru.

173
Darin lagen vier Bälle verschiedener Größe. U njoj su bile lopte četiri različite veličine.

»So«, sagte Wood, »pass auf, Quidditch ist leicht zu "Tako", reče Wood. "E pa, metloboj nije teško
verstehen, auch wenn es nicht leicht zu spielen ist. shvatiti, ali ga je teško igrati.

Jede Mannschaft hat sieben Spieler. Drei von ihnen Na svakoj je strani po sedam igrača. Trojica se od
heißen Jäger.« njih zovu lovci."

»Drei Jäger«, wiederholte Harry, und Wood nahm "Tri lovca", ponovi Harry, a Wood izvadi iz košare
einen hellroten Ball in der Größe eines Fußballs jarkocrvenu loptu veličine one za nogomet.
heraus.

»Dieser Ball ist der so genannte Quaffel«, sagte "Ova se lopta zove balun", nastavi Wood.
Wood.

»Die Jäger werfen sich den Quaffel zu und versuchen "Lovci dobacuju balun jedan drugome i pokušavaju
ihn durch einen der Ringe zu werfen und damit ein ga ubaciti kroz jedan od obruča kako bi postigli
Tor zu erzielen. zgoditak.

Jedes Mal zehn Punkte, wenn der Quaffel durch Kad god balun prođe kroz obruč, momčad osvaja
einen Ring geht. Alles klar so weit?« deset poena. Kužiš?"

»Die Jäger spielen mit dem Quaffel und werfen ihn "Lovci ubacuju balun kroz obruč da postignu
durch die Ringe, um ein Tor zu erzielen«, zgoditak", ponovi Harry.
wiederholte Harry.

»Das ist wie Basketball auf Besen mit sechs Körben, "To je dakle neka vrsta košarke na metlama, sa šest
oder?« koševa, je li tako?"

»Was ist Basketball?«, fragte Wood neugierig. "A što ti je to košarka?" radoznalo će Wood.
»Nicht so wichtig«, sagte Harry rasch. "Nije važno", brže odgovori Harry.

»Nun hat jede Seite noch einen Spieler, der Hüter "E, sad, ima još jedan igrač u svakoj momčadi
heißt – ich bin der Hüter von Gryffindor. koji se zove vratar... ja sam vratar Gryffindora.

Ich muss um unsere Ringe herumfliegen und die Letim oko naših obruča i nastojim spriječiti
andere Mannschaft daran hindern, Tore zu erzielen.« protivničke igrače da postignu zgoditak."

»Drei Jäger, ein Hüter«, sagte Harry, entschlossen, "Tri lovca i jedan vratar", reče Harry, koji je želio
sich Alles genau zu merken. sve to dobro upamtiti.

»Und sie spielen mit dem Quaffel. Gut, hab ich "A igra se balunom. Dobro, to mi je sve jasno. A
verstanden. Und wozu sind die da?« Er deutete auf čemu ove lopte služe?" zapita pokazujući na druge
die drei Bälle, die noch in der Kiste lagen. tri lopte u košari.

»Das zeig ich dir jetzt«, sagte Wood. »Nimm das.« "Sad ću ti odmah pokazati", odgovori Wood.
Er reichte Harry ein kleines Schlagholz, das an einen "Uzmi ovo!" I pruži Harryju palicu pomalo sličnu
Baseballschläger erinnerte. plosnatoj palici za kriket.

»Ich zeig dir, was die Klatscher tun«, sagte Wood. "Sad ću ti pokazati čemu služe maljci", reče
»Diese beiden hier sind Klatschen« Wood. "Ove se dvije lopte zovu maljci."

174
Er zeigte Harry zwei gleiche Bälle, die tiefschwarz I pokaže Harryju dvije jednake lopte crne kao
und etwas kleiner waren als der rote Quaffel. ugljen i nešto manje od crvenog baluna.

Harry bemerkte, dass sie den Bändern offenbar Harry zapazi da se obje kanda upinju da se
entkommen wollten, die sie im Korb festhielten. izvuku iz remena kojima su vezane u košari.

»Geh einen Schritt zurück«, warnte Wood Harry. Er "Daj se malo odmatakni!" reče Wood Harryju, pa
bückte sich und befreite einen der Klatscher. se sagne i oslobodi jedan maljac.

Der schwarze Ball stieg sofort hoch in die Luft und Umah se crna lopta vine visoko u zrak, a onda
schoss dann direkt auf Harrys Gesicht zu. poleti ravno prema Harryjevoj glavi.

Harry schlug mit dem Schlagholz nach ihm, damit er Harry je palicom spriječi da mu ne razbije nos i
ihm nicht die Nase brach, und der Ball flog im pošalje je daleko od sebe u zrak u cik-cak liniji,
Zickzack hoch in die Luft.

Er drehte sich im Kreis um ihre Köpfe und schoss letjela im je oko glava, a onda se okomila na Wooda,
dann auf Wood hinunter, der ihm auswich und es ali on skoči na nju, uhvati je i zadrži na zemlji.
schaffte, ihn mit dem Fuß auf dem Boden
festzuhalten.

»Siehst du?«, keuchte Wood und mühte sich damit "Jesi vidio?" izusti Wood bez daha pa silom
ab, den Klatscher wieder in den Korb zu zwängen vrati maljac u košaru i sveže je.
und ihn sicher festzuschnallen.

»Die Klatscher schießen in der Luft herum und "Maljci kruže oko igrališta i nastoje srušiti igrače
versuchen die Spieler von ihren Besen zu stoßen. s metli.

Deshalb hat jede Mannschaft zwei Treiber - die Zato svaka ekipa ima i po dva goniča. Naši su
Weasley-Zwillinge sind unsere -, ihre Aufgabe ist es, goniči blizanci Weasley... njihova je zadaća da
die eigene Seite vor den Klatschern zu schützen und štite svoje suigrače od maljaca i da ih upute na
zu versuchen sie auf die gegnerische Mannschaft zu protivničku stranu.
jagen.

So, meinst du, du hast alles im Kopf?« Dobro... misliš da si sve ovo upamtio?"

»Drei Jäger versuchen mit dem Quaffel Tore zu "Tri lovca nastoje postići zgoditak balunom, vratar
erzielen; der Hüter bewacht die Torpfosten; die čuva vrata, a goniči odbijaju maljce na drugu stranu",
Treiber halten die Klatscher von ihrem Team fern«, odvergla Harry.
spulte Harry herunter.

»Sehr gut«, sagte Wood. "Vrlo dobro", pohvali ga Wood.

Ȁhm - haben die Klatscher schon mal jemanden "A ovaj... jesu li maljci ikad ikog ubili?" zapita
umgebracht?«, fragte Harry, wobei er möglichst Harry što je mogao bezbrižnije.
lässig klingen wollte.

»In Hogwarts noch nie. Wir hatten ein paar "U Hogwartsu nisu nikad. Dvojici su igrača
gebrochene Kiefer, doch ansonsten nichts Ernstes. slomili vilice, ali ništa gore od toga.

Wir haben noch einen in der Mannschaft, nämlich E, sad, posljednji je član momčadi tragač. To ćeš biti
den Sucher. Das bist du. ti.

175
Und du brauchst dich um den Quaffel und die Ti se ne moraš brinuti ni za balun ni za maljce..."
Klatscher nicht zu kümmern -« "Osim ako mi ne razbiju glavu."
»Außer sie spalten mir den Schädel.«

»Mach dir keine Sorgen, die Weasleys sind den "Ne boj se, Weasleyjevi su više nego dorasli
Klatschern weit überlegen - ich will sagen, sie sind maljcima... hoću reći da su oni i sami neka vrsta
wie ein Paar menschlicher Klatschen« ljudskih maljaca."

Wood griff in seinen Korb und nahm den vierten und Wood posegne u košaru i izvadi iz nje četvrtu i
letzten Ball heraus. posljednju loptu.

Er war kleiner als der Quaffel und die Klatscher, so Prema balunu i maljcima, ona je bila majušna,
klein etwa wie eine große Walnuss. Er war otprilike veličine oraha. Bila je jarko zlatne boje i
hellgolden und hatte kleine, flatternde Silberflügel. imala je mala, lepršava srebrnkasta krilca.

»Das hier«, sagte Wood, »ist der Goldene Schnatz, "Ovo ti je zlatna zvrčka," proslijedi Wood,
und der ist der wichtigste Ball von allen. "najvažnija od svih lopti.

Er ist sehr schwer zu fangen, weil er sehr schnell und Vrlo ju je teško uloviti jer je jako brza i slabo se vidi.
kaum zu sehen ist. Der Sucher muss ihn fangen. Tragačeva je zadaća da je ulovi.

Du musst dich durch die Jäger, Treiber, Klatscher Ti se moraš provlačiti kroz lovce, goniče, maljce i
und den Quaffel hindurchschlängeln, um ihn vor dem balun da je uloviš prije tragača protivničkog
Sucher der anderen Mannschaft zu fangen, denn der tima, jer koji god tragač ulovi zvrčku,
Sucher, der ihn fängt,

holt seiner Mannschaft zusätzlich hundertfünfzig donosi svojoj momčadi dodatnih sto pedeset poena,
Punkte, und das heißt fast immer, dass sie gewinnt. pa ta momčad redovito na kraju slavi pobjedu.

Ein Quidditch-Spiel endet erst, wenn der Schnatz Zato se na tragačima najčešće i čine prekršaji.
gefangen ist, also kann es ewig lange dauern. Utakmica završava tek kad se ulovi zvrčka, a to se
može unedogled otegnuti...
Ich glaube, der Rekord liegt bei drei Monaten, sie mislim da je dosadašnji rekord tri mjeseca. Tada su
mussten damals ständig Ersatzleute ranschaffen, morali uvoditi i pričuvne igrače da bi se prvotimci
damit die Spieler ein wenig schlafen konnten. mogli naspavati.

»Nun, das war's. Noch Fragen?« Eto, to ti je to... imaš li kakvih pitanja?"
Harry schüttelte den Kopf. Er hatte begriffen, wie das Harry zavrti glavom. Bilo mu je potpuno jasno što
Spiel ging, und nun musste er es in die Tat umsetzen. mu je činiti, jedini će problem biti kako to izvesti,

»Wir üben heute noch nicht mit dem Schnatz«, sagte "Zasad još nećemo trenirati zvrčkom", reče Wood
Wood und verstaute ihn sorgfältig wieder in der i pomno vrati tu lopticu u košaru.
Kiste.

»Es ist zu dunkel, er könnte verloren gehen. Am "Previše je mračno pa bismo je mogli izgubiti.
besten fängst du mit ein paar von denen an.« Hajde da se radije ogledaš s ovima."

Er zog einen Beutel mit gewöhnlichen Golfbällen aus I izvadi iz džepa vrećicu običnih loptica za golf.
der Tasche und ein paar Minuten später waren die Nakon minute-dvije on i Harry bili su već u zraku.
beiden oben in den Lüften.

176
Wood warf die Golfbälle, so weit er konnte, in alle Wood je svom snagom bacao loptice za golf na sve
Himmelsrichtungen und Harry musste sie Auffangen. strane, a Harry ih je lovio.

Harry fing jeden Ball, bevor er den Boden berührte, Wood je bio oduševljen jer je Harry sve loptice
was Wood ungemein freute. ulovio.

Nach einer halben Stunde war die Nacht Nakon pola sata potpuno se smrklo pa više nisu
hereingebrochen, und sie mussten aufhören. mogli vježbati.

»Der Quidditch-Pokal wird dieses Jahr unseren "Siguran sam da će ove godine na metlobojski
Namen tragen«, sagte Wood glücklich, als sie zum pehar biti urezano naše ime", zadovoljno reče
Schloss zurück schlenderten. Wood dok su se vraćali u dvorac.

»Würde mich nicht wundern, wenn du besser bist als "Ne bih se iznenadio da ti nadmašiš čak i
Charlie Weasley, und der hätte für England spielen Charlieja Weasleyja, koji je mogao zaigrati i za
können, wenn er nicht Drachenjagen gegangen reprezentaciju Engleske da nije otišao u lov na
wäre.« zmajeve."

Vielleicht war Harry so beschäftigt mit dem Možda zato što je sad imao toliko posla, treninge
Quidditch-training drei Abende die Woche und dazu metloboja po tri večeri na tjedan povrh svih
noch mit all den Hausaufgaben jedenfalls konnte er domaćih zadaća, Harry nije gotovo mogao
es kaum fassen, als ihm klar wurde, dass er schon seit povjerovati kad je shvatio da je u Hogwartsu već dva
zwei Monaten in Hogwarts war. mjeseca.

Im Schloss fühlte er sich mehr zu Hause als jemals U dvorcu se osjećao kao kod kuće više nego ikad u
im Ligusterweg. Kalininu prilazu.

Auch der Unterricht wurde nun, da er die Grundlagen A sad kad su već svladali elementarna znanja,
beherrschte, immer interessanter. predavanja su mu također bivala sve zanimljivija.

Als sie am Morgen von Halloween aufwachten, Kad su se dan uoči Noći vještica probudili,
wehte der köstliche Geruch gebackener Kürbisse zapahnuo ih je iz hodnika ugodan miris pečenih
durch die Gänge. bundeva.

Und es kam noch besser: Professor Flitwick A još je bolje bilo što im je profesor Flirwick
verkündete im Zauberunterricht, sie seien nun so na predavanju iz Čarolija kazao kako misli da bi
weit, Gegenstände fliegen zu lassen, und danach se već mogli okušati i u vještini puštanja predmeta da
hatten sie sich alle gesehnt, seit sie erlebt hatten, wie lete, nešto što su svi priželjkivali od onog trenutka
er Nevilles Kröte im Klassenzimmer umherschwirren kad su vidjeli Nevilleovu žabu krastaču kako leti
ließ. po učionici.

Für die Übungen stellte Professor Flitwick die Profesor ih je sve rasporedio tako da u parovima
Schüler paarweise zusammen. vježbaju.

Harrys Partner war Seamus Finnigan (worüber er Harryjev je partner bio Seamus Finnigan (što mu je
froh war, denn Neville hatte schon zu ihm bilo pravo olakšanje, jer je prije toga Neville
herübergespäht). nastojao uloviti Harryjev pogled).

Ron sollte jedoch mit Hermine Granger arbeiten. Es Ron je pak morao vježbati s Hermionom Granger.
war schwer zu sagen, wer von den beiden deshalb Teško je bilo reći tko je bio nezadovoljniji tim
missmutiger war. rješenjem, Ron ili Hermiona.

177
Seit Harrys Besen gekommen war, hatte sie nicht Ona nije uopće razgovarala s njima od onog dana kad
mehr mit ihnen gesprochen. je Harry dobio metlu.

»Also, vergesst nicht diese flinke Bewegung mit dem "A sad, nemojte zaboraviti na onu elegantnu
Handgelenk, die wir geübt haben!«, quiekte kretnju iz zgloba koju smo vježbali!" propiskuta
Professor Flitwick, wie üblich auf seinem Stapel profesor Flitwick stojeći, kao i obično, na hrpi
Bücher stehend. knjiga za katedrom.

»Wutschen und schnipsen, denkt daran, wutschen "Fijuknete i pucnete, sjećate se, fijuknete i pucnete.
und schnipsen.

Und die Zauberworte richtig herzusagen ist auch sehr Neobično je važno i izgovoriti čarobnu formulu
wichtig - denkt immer an Zauberer Baruffio, der >r< kako treba... nemojte zaboraviti ono kako je
statt >w< gesagt hat und plötzlich auf dem Boden lag čarobnjak Baruffio izgovorio V umjesto T pa se
- mit einem Büffel auf der Brust.« našao na podu s bivolom na prsima."

Es war sehr schwierig. Harry und Seamus wutschten Nije to bilo nimalo lako. Harry i Seamus uvelike
und schnipsten, doch die Feder, die sie himmelwärts su fijukali i puckali, ali je pero koje je trebalo
schicken sollten, blieb einfach auf dem Tisch liegen. poslati put neba jednostavno ostalo ležati na
stolu.
Seamus wurde so ungeduldig, dass er sie mit seinem Seamus je bio toliko nestrpljiv da je pero podbo
Zauberstab anstachelte, worauf sie anfing zu brennen čarobnim štapićem i na taj ga način zapalio, pa
- Harry musste das Feuer mit seinem Hut ersticken. je Harry morao gasiti vatru svojom kapom.

Ron, am Tisch nebenan, erging es auch nicht viel Ni Ron za susjednim stolom nije bio bolje sreće.
besser. "Wingardium Leviosa!" viknuo je i zamahao
»Wingardium Leviosa!«, rief er und ließ seine svojim dugim rukama kao vjetrenjača.
langen Arme wie Windmühlenflügel kreisen.

»Du sagst es falsch«, hörte Harry Hermine meckern. "Nisi to dobro izgovorio", čuo je Harry
»Es heißt Wing-gar-dium Levi-o-sa, mach das >gar< Hermionu kako mu prigovara. "To treba izgovoriti
schön und lang.« Wing-gar-dium Levi-o-sa, 'gar' se izgovara dugo i
lijepo."
»Dann mach's doch selber, wenn du alles besser "Pa dobro, onda, izgovaraj ti kad si tako pametna",
weißt«, knurrte Ron. odbrusi joj Ron.

Hermine rollte die Ärmel ihres Kleids hoch, knallte Hermiona zasuče rukave svoje pelerine, pucne
kurz mit dem Zauberstab auf den Tisch und sagte štapićem i izusti:
»Wingardium Leviosa!« "Wingardium Leviosa!"

Die Feder erhob sich vom Tisch und blieb gut einen Pero se uzdigne iznad stola i ostane lebdjeti u zraku
Meter über ihren Köpfen in der Luft schweben. na visini od jednog metra.

»Oh, gut gemacht!«, rief Professor Flitwick und "O, bravo, bravo!" uzvikne profesor Flitwick i
klatschte in die Hände. »Alle mal hersehen, Miss zaplješće. "Pogledajte svi ovo ovdje, gospođica je
Granger hat es geschafft!« Granger uspjela!"

Am Ende der Stunde hatte Ron eine hundsmiserable Ron je na kraju sata bio vrlo loše volje.
Laune.

»Kein Wunder, dass niemand sie ausstehen kann«, "Nije čudo što je nitko ne trpi", reče Harryju dok su
sagte er zu Harry, als sie hinaus in den belebten se probijali kroz gužvu u hodniku.
Korridor drängten,

178
»ehrlich gesagt ist sie ein Alptraum.« "Ona je stvarno nemoguća."

Jemand stieß im Vorbeigehen Harry an. Es war Netko se u prolazu sudari s Harryjem. Bijaše to
Hermine. Für einen Augenblick sah er ihr Gesicht - Hermiona. Harry joj načas spazi lice... i iznenadi se
und war Überrascht, dass sie weinte. kad vidje da je uplakana.

»Ich glaube, sie hat dich gehört.« "Mislim da te je čula."

»So?«, sagte Ron und schaute allerdings etwas "Pa šta onda?" reče Ron, ali reklo bi se da mu
unbehaglich drein. »Ihr muss selbst schon je ipak malo neugodno. "Morala je već primijetiti da
aufgefallen sein, dass sie keine Freunde hat.« uopće nema prijatelja."

Hermine erschien nicht zur nächsten Stunde und Hermiona nije došla na sljedeće predavanje niti ju
blieb den ganzen Nachmittag lang verschwunden. je tko vidio cijelo to popodne.

Auf ihrem Weg hinunter in die Große Halle zum Dok su silazili u Veliku dvoranu na gozbu Noći
Halloween-Festessen hörten Harry und Ron, wie vještica, Harry i Ron slučajno su čuli kako Parvati
Parvati Patil ihrer Freundin Lavender sagte, Hermine Patil govori svojoj prijateljici Lavender da
sitze heulend im Mädchenklo und wolle allein Hermiona plače u ženskom zahodu i da ne želi
gelassen werden. niskim razgovarati.

Daraufhin machte Ron einen noch verlegeneren Ronu je sad kanda bilo još neugodnije nego prije, ali
Eindruck, doch nun betraten Sie die Große Halle, die su malo zatim ušli u Veliku dvoranu, u kojoj su
für Halloween ausgeschmückt war, und vergaßen ukrasi za Noć vještica potisnuli Hermionu iz njihovih
Hermine. misli.

Tausend echte Fledermäuse flatterten an den Wänden Tisuću živih šišmiša lepršalo je po zidovima i stropu,
und an der Decke, und noch einmal tausend fegten in a još ih je tisuću nadlijetalo stolove u niskim crnim
langen schwarzen Wolken über die Tische und ließen rojevima tako da su svijeće u probušenim
die Kerzen in den Kürbissen flackern. bundevama podrhtavale.

Auf einen Schlag, genau wie beim Bankett zum Iznenada su se birana jela pojavila na zlatnim
Schuljahresbeginn, waren die goldenen Platten mit tanjurima kao i na banketu priređenom u čast početka
dem Festessen gefüllt. školske godine.

Harry nahm sich gerade eine Pellkartoffel, als Harry je upravo uzimao krumpir u ljusci kad
Professor Quirrell mit verrutschtem Turban und profesor Quirrell upadne trkom u dvoranu, s
angstverzerrtem Gesicht in die Halle gerannt kam. nakrivljenim turbanom na glavi i s prestravljenim
izrazom na licu.
Aller Blicke richteten sich auf ihn, als er Professor Svi su zurili u njega kad je prišao stolici profesora
Dumbledores Platz erreichte, gegen den Tisch Dumbledorea, svalio se na stol i izustio bez daha:
rempelte und nach Luft schnappend hervorstieß:

»Troll - im Kerker - dachte, Sie sollten es wissen.« "Trol... utamniči... mislio sam da vam moram
Dann sank er ohnmächtig auf den Boden. javiti." I skljoka se bez svijesti na pod.

Mit einem Mal herrschte heilloser Aufruhr. Etliche Nastane graja. Profesor Dumbledore morao je
purpurrote Knallfrösche aus Professor Dumbledores nekoliko puta ispaliti prskalice iz vrha svoga
Zauberstab waren nötig, um den Saal zur Ruhe zu čarobnog štapića dok nije napokon zavladala
bringen. tišina.

»Vertrauensschüler«, polterte er, #führt eure Häuser "Prefekti," zagrmio je, "odvedite smjesta sve
sofort zurück in die Schlafsäle!« učenike u spavaonice!"

179
Percy war in seinem Element. Percy je bio u svom elementu.

»Folgt mir! Bleibt zusammen, Erstklässler! Kein Povikao je: "Za mnom! Učenici prvog razreda,
Grund zur Angst vor dem Troll, wenn ihr meinen držite se skupa! Ne morate se bojati trola ako
Anweisungen folgt! budete slušali moje upute!

Bleibt jetzt dicht hinter mir. Platz machen bitte für Pođite odmah za mnom. Neka se ostali sklone da
die Erstklässler. Pardon, ich bin Vertrauensschüler!« prođu učenici prvog razreda! Oprostite, ja sam
prefekt!"
»Wie konnte ein Troll reinkommen«, fragte Harry, "Kako se trol mogao uvući u školu?" zapita Harry
während sie die Treppen hochstiegen. dok su se penjali uza stube.

»Frag mich nicht, angeblich sollen sie ziemlich "Ne pitaj me, navodno su trolovi vrlo glupi",
dumm sein«, sagte Ron. odgovori mu Ron.

Wielleicht hat ihn Peeves hereingelassen, als Streich "Možda ga je Peeves pustio unutra da se našali uoči
zu Halloween.« Noći vještica?"

Unterwegs trafen sie immer wieder auf andere Prošli su mimo raznih skupina učenika što su
Häufchen von Schülern, die in verschiedene hitali u različitim smjerovima.
Richtungen eilten.

Als sie sich ihren Weg durch eine Gruppe verwirrter Dok su se probijali kroz grupu uzrujanih
Hufflepuffs bahnten, packte Harry Ron plötzlich am Hufflepuffa, Harry iznenada zgrabi Rona za mišicu.
Arm.

»Da fällt mir ein - Hermine.« "Upravo sam se sjetio... Hermiona."


»Was ist mit ihr?« "Što je s njom?"
»Sie weiß nichts von dem Troll.« "Ona ne zna za trola."

Ron biss sich auf die Lippe. Ron se ugrize za usnu.


»Von mir aus«, knurrte er. »Aber Percy sollte uns "Ma dobro", progunđa. "Samo da nas Percy ne vidi!"
lieber nicht sehen.«

Sie duckten ihre Köpfe in der Menge und folgten den Pognuvši se, pridruže se Hufflepuffima koji su išli
Hufflepuffs, die in die andere Richtung unterwegs na suprotnu stranu, klisnu kroz prazni pokrajnji
waren, huschten dann einen verlassenen Korridor hodnik i pohitaju prema ženskim nuznicima.
entlang und rannten weiter in Richtung der
Mädchenklos.

Gerade waren sie um die Ecke gebogen, als sie hinter Tek što su zamakli za ugao, začuju za sobom nečije
sich schnelle Schritte hörten. žurne korake.

»Percy!«, zischte Ron und zog Harry hinter einen "Percy!" prosikće Ron i povuče Harryja za veliki
großen steinernen Greifen. Als sie um die Ecke kameni grifon.Međutim, kad su opet izvirili, nisu
spähten, sahen sie nicht Percy, sondern Snape. ugledali Percyja nego Snapea.

Er ging den Korridor entlang und entschwand ihren Snape je prošao kroz hodnik i izgubio se nekud.
Blicken.

»Was macht der hier?«, flüsterte Harry. »Warum ist "Što on tu radi?" prošapće Harry. "Zašto nije dolje u
er nicht unten in den Kerkern mit den anderen tamnici, s ostalim profesorima?"
Lehrern?«

180
»Keine Ahnung.« "Previše me pitaš."

So vorsichtig wie möglich schlichen sie den nächsten Odšuljali su se što su tiše mogli kroz sljedeći
Gang entlang, Snapes leiser werdenden Schritten hodnik za Snapeovim koracima koji su se gubili u
nach. daljini.

»Er ist auf dem Weg in den dritten Stock«, sagte "Ide na treći kat", reče Harry, ali Ron podigne ruku
Harry, doch Ron hielt die Hand hoch. »Riechst du uvis. "Osjećaš li ti tu nekakav smrad?"
was?«

Harry schnüffelte und ein übler Gestank drang ihm in Harry omiriše zrak i osjeti neugodan vonj, nešto
die Nase, eine Mischung aus getragenen Socken und kao mješavinu starih čarapa i javnih nužnika koje
der Sorte öffentlicher Toiletten, die niemand je zu nitko ne čisti.
putzen scheint.

Und dann hörten sie es - ein leises Grunzen und das A onda začuju tiho roktanje i struganje divovskih
Schleifen gigantischer Füße. stopala po podu.

Ron deutete nach links - vom Ende eines Ganges her Ron pokaže na kraj hodnika s lijeve strane otkud se
bewegte sich etwas Riesiges auf sie zu. nešto golemo kretalo prema njima.

Sie drängten sich in die Dunkelheit der Schatten und Obojica se povuku u sjenu gledajući kako se to
sahen, wie das Etwas in einem Fleck Mondlicht nešto pojavljuje na mjesečini.Bijaše to grozan prizor.
Gestalt annahm. Es war ein fürchterlicher Anblick.

Über drei Meter hoch, die Haut ein fahles, granitenes Biće više od tri metra, mutne, granitnosive kože,
Grau, der große, plumpe Körper wie ein Findling, auf velikog, nezgrapnog tijela nalik na kamenu
den man einen kleinen, kokosnussartigen Glatzkopf gromadu, s malom, ćelavom glavom na vrhu poput
gesetzt hatte. kokosova oraha.

Das Wesen hatte kurze Beine, dick wie Imalo je kratke noge, debele kao stabla, s ravnim,
Baumstämme, mit flachen, verhornten Füßen. Der rožnatim stopalima. Vonj što se širio od njega bijaše
Gestank, den es ausströmte, verschlug einem den nevjerojatan.
Atem.

Es hielt eine riesige hölzerne Keule in der Hand, die, Nosio je golemu toljagu, a ruke su mu bile tako
wegen seiner langen Arme, auf dem Boden dugačke da se toljaga vukla po podu.
entlangschleifte.

Der Troll machte an einer Tür Halt, öffnete sie einen Trol je zastao uz jedna vrata i zavirio kroz njih.
Spalt breit und linste hinein.

Er wackelte mit den langen Ohren, fasste dann in Strignuo je dugim ušima, a onda je u svojoj
seinem kleinen Hirn einen Entschluss und schlurfte sitnoj glavi donio odluku i polako se uvalio u tu
gemächlich in den Raum hinein. prostoriju.

»Der Schlüssel steckt«, flüsterte Harry, »Wir könnten "Ključ je u bravi", promrsi Harry. "Mogli bismo ga
ihn einschließen.« zaključati."
»Gute Idee«, sagte Ron nervös. "To ti je dobra ideja", nervozno će Ron.

Sie schlichen die Wand entlang zu der offenen Tür, Prišuljali su se, suhih usta, otvorenim vratima,
Mit trockenen Mündern, betend, dass der Troll nicht moleći Boga da trol ne nakani odmah izaći.
gleich wieder herauskam.

181
Harry machte einen großen Satz und schaffte es, die Velikim skokom Harry dohvati ključ, zalupi
Klinke zu packen, die Tür zuzuschlagen und sie vratima i zaključa ih. "Eto tako!"
abzuschließen. ja!«

Mit Siegesröte auf den Gesichtern rannten sie los, Zažareni zbog izvojevane pobjede, obojica potrče
den Gang zurück, doch als sie die Ecke erreichten, natrag hodnikom, ali kad stignu do ugla,

hörten sie etwas, das ihre Herzen stillstehen ließ - začuju nešto od čega im srca stanu u grudima,
einen schrillen, panischen Entsetzensschrei - und er prodoran, paničan krik izvije se upravo iz one
kam aus dem Raum, den sie gerade abgeschlossen prostorije koju su netom bili zaključali.
hatten.

»O nein«, sagte Ron, blass wie der Blutige Baron. "Ma ne!" reče Ron, blijed kao Krvavi Barun.
»Es ist das Mädchenklo!«, keuchte Harry. "To je ženski zahod!" procijedi Harry.
»Hermine!«,japsten sie einstimmig. "Hermiona!" uzviknu obojica uglas.

Es war das Letzte, was sie tun wollten, doch hatten Nipošto nisu željeli to učiniti, ali što su drugo
sie eine Wahl? mogli?

Sie machten auf dem Absatz kehrt, rannten zurück Okrenuli su se i pojurili natrag do onih vrata,
zur Tür, drehten, zitternd vor Panik, den Schlüssel uspaničeni okrenuli pipavim rukama ključ u bravi...
herum - Harry stieß die Tür auf und sie stürzten Harry ih otvori... i obojica upadnu unutra.
hinein.

Hermine Granger stand mit zitternden Knien an die Hermiona Granger pribila se leđima uz suprotni zid i
Wand gedrückt da und sah aus, als ob sie gleich in samo što se nije onesvijestila.
Ohnmacht fallen würde.

Der Troll, links und rechts die Waschbecken Trol je išao prema njoj rušeći usput umivaonike sa
herunterschlagend, schlurfte langsam auf sie zu. strane.

»Wir müssen ihn ablenken!«, sagte Harry verzweifelt "Moramo ga smesti!" očajnički reče Harry Ronu
zu Ron, griff nach einem auf dem Boden liegenden pa dohvati slavinu što je ležala na podu i baci je
Wasserhahn und warf ihn mit aller Kraft gegen die svom snagom u zid.
Wand.

Der Troll hielt ein paar Meter vor Hermine inne. Trol je stao na oko metar pred Hermionu.
Schwerfällig drehte er sich um und blinzelte dumpf, Tromo se okrene glupo žmirkajući da vidi otkud
um zu sehen, was diesen Lärm gemacht hatte. taj tresak.

Die bösen kleinen Augen erblickten Harry. Er Svojim podmuklim sitnim


zögerte kurz und ging dann, die Keule emporhebend, očima ugleda Harryja. Nakon kraćeg oklijevanja,
auf Harry los. krene radije na njega i podigne toljagu uvis.

»He, du, Erbsenhirn! «, schrie Ron von der anderen "Ej, šupljoglavče!" prodere se Ron s drugog kraja i
Seite des Raums und warf ein Metallrohr nach ihm. baci metalnu cijev na trola.

Der Troll schien nicht einmal Notiz davon zu Reklo bi se da trol nije ni primijetio da ga je
nehmen, dass das Rohr seine Schulter traf, doch er cijev pogodila u rame, ali je začuo povik i opet
hörte den Schrei, hielt erneut inne und wandte seine zastao te okrenuo svoju gadnu njušku prema Ronu,
hässliche Schnauze nun Ron zu, was Harry die Zeit čime je omogućio Harryju da ga optrči.
gab, um ihn herumzurennen.

182
»Schnell, lauf, lauf«, rief Harry Hermine zu und "Hajde, bježi, bježi!" vikne Harry Hermioni i pokuša
versuchte sie zur Tür zu zerren, doch sie konnte sich je odvući prema vratima, ali se ona nije mogla ni
nicht bewegen. maknuti.

Immer noch stand sie flach gegen die Wand Svejednako je stajala pribijena leđima uza zid,
gedrückt, mit vor Entsetzen weit offenem Mund. razjapljenih usta od užasa.

Die Schreie und deren Echo schienen den Troll zur Činilo se da su vika i jeka razjarili trola.
Raserei zu bringen.

Mit einem dumpfen Röhren ging er auf Ron los, der Ponovo je zaurlao i krenuo na Rona, koji mu je
ihm am nächsten stand und keinen Ausweg hatte. bio najbliži i nikako mu nije mogao izmaknuti.

Harry tat nun etwas, das sehr mutig und sehr dumm Harry tad učini nešto istodobno vrlo hrabro i
zugleich war: mit einem mächtigen Satz sprang er vrlo glupo, uzme velik zalet i odostraga obujmi
auf den Rücken des Trolls und klammerte die Arme trola oko vrata.
um seinen Hals.

Der Troll spürte zwar nicht, dass Harry auf seinem Trol nije uopće osjetio da mu Harry visi o vratu, ali
Rücken hing, doch selbst ein Troll bemerkt, wenn čak i jedan trol mora osjetiti kad mu netko zabije
man ihm ein langes Stück Holz in die Nase steckt, drvce u nos,

und Harry hatte seinen Zauberstab noch in der Hand a Harry je, kad je skočio na njega, još držao u ruci
gehabt, als er sprang - der war ohne weiteres in eines svoj čarobni štapić pa ga je zario trolu ravno u
der Nasenlöcher des Trolls hineingeflutscht. jednu nozdrvu.

Der Troll heulte vor Schmerz, zuckte und schlug mit Urliknuvši od boli, trol se zgrči i razmahne
der Keule wild um sich, und Harry, in Todesgefahr, toljagom, ali mu se Harry grčevito držaše na leđima.
klammerte sich noch immer auf seinem Rücken fest;

gleich würde der Troll ihn herunterreißen oder ihm Činilo se da će ga trol svakog časa zbaciti sa sebe ili
einen schrecklichen Schlag mit der Keule versetzen. ga strahovito odalamiti toljagom.

Hermine war vor Angst zu Boden gesunken. jetzt zog Hermiona je od straha klonula na pod. Ron je pak
Ron seinen eigenen Zauberstab hervor - er wusste izvukao svoj čarobni štapić i, ne znajući ni sam
zwar nicht, was er tat, doch er hörte, wie er den što će učiniti, začuo je sama sebe kako izvikuje
ersten Zauberspruch rief der ihm in den Sinn kam: prvu čarobnu formulu koja mu je pala na pamet:

»Wingardium Leviosa!« "Wingardium Leviosa!"

Die Keule flog plötzlich aus der Hand des Trolls, Toljaga iznenada ispadne trolu iz ruke i poleti
stieg hoch, hoch in die Luft, drehte sich langsam um visoko u zrak, polako se okrene...i, uz strahovit
- und krachte mit einem scheußlichen Splittern auf tresak, odalami svoga vlasnika po glavi.
den Kopf ihres Besitzers.

Der Troll wankte kurz im Kreis und fiel dann flach Trol se zanjiše na mjestu i strovali se ničice na pod, a
auf die Schnauze, mit einem dumpfen Schlag, der od njegova pada zatrese se cijela prostorija.
den ganzen Raum erschütterte.

Zitternd und um Atem ringend richtete sich Harry auf Harry se osovi na noge. Drhtao je i soptao. Ron je
Ron stand immer noch mit erhobenem Zauberstab da stajao pokraj njega sa svejednako podignutim
und starrte auf das, was er angestellt hatte. čarobnim štapićem u ruci i zurio u ono što je počinio.

183
Hermine machte als Erste den Mund auf Prva se oglasi Hermiona:
»Ist er - tot?« "Je li... mrtav?"
»Glaub ich nicht«, sagte Harry. »Ich denke, er ist k. "Nevjerujem", odgovori joj Harry. "Mislim da je
o.« samo nokautiran."

Er bückte sich und zog den Zauberstab aus der Nase Sagne se i izvadi štapić iz trolove nozdrve. Štapić je
des Trolls. Er war beschmiert mit etwas, das aussah bio sav oblijepljen nečim sivim i ljepljivim.
wie klumpiger grauer Kleber.

»Uäääh, Troll-Popel.« Er wischte ihn an der Hose "Fuuuj... trolove bale." I obriše štapić o trolove hlače.
des Trolls ab.

Ein plötzliches Türschlagen und laute Schritte ließen Od iznenadne lupe i bučnih koraka sve troje
die drei aufhorchen. dignu poglede.

Sie hatten nicht bemerkt, was für einen Höllenlärm Nisu bili ni svjesni kakvu su buku bili podigli, ali
sie veranstaltet hatten, doch natürlich musste unten netko je dolje zacijelo čuo sve one treskove i
jemand das Röhren des Trolls und das Krachen trolove urlike.
gehört haben.

Einen Augenblick später kam Professor McGonagall Malo zatim upadne u zahod profesorica
hereingestürmt, dicht gefolgt von Snape, mit Quirrell McGonagall, a za njom i Snape i na kraju i Quirrell.
als Nachhut.

Quirrell warf einen Blick auf den Troll, gab eine Quirrcll baci pogled na trola, tiho zacvili i brže
schwaches Wimmern von sich, griff sich ans Herz sjedne na zahodsku školjku držeći se za srce.
und ließ sich schnell auf einem der Toilettensitze
nieder.

Snape beugte sich über den Troll. Professor Snape se sagne nad trola. Profesorica McGonagall
McGonagall blickte Ron und Harry an. motrila je Rona i Harryja.

Noch nie hatte Harry sie so wütend gesehen. Ihre Harry je nikad nije vidio tako ljutitu. Usne joj
Lippen waren weiß. problijedjele.

Seine Hoffnungen, fünfzig Punkte für Gryffindor zu Harry je ubrzo izgubio nadu da će svojim
gewinnen, schmolzen rasch dahin. pothvatom donijeti Gryffindorima pedeset bodova.

»Was zum Teufel habt ihr euch eigentlich gedacht?«, "Što ste vi, zaboga, uopće mislili?" upita ih
fragte Professor McGonagall mit kalter Wut in der profesorica McGonagall s prizvukom hladna bijesa
Stimme. u glasu.

Harry sah Ron an, der immer noch mit erhobenem Harry pogleda Rona koji je još stajao sa svojim
Zauberstab dastand. »Ihr könnt von Glück reden, štapićem podignutim uvis. "Možete biti sretni što
dass ihr noch am Leben seid. Warum seid ihr nicht in niste izgubili glave. Zašto niste u svojoj spavaonici?"
eurem Schlafsaal?«

Snape versetzte Harry einen raschen, aber Snape ošine Harryja hitrim, prodornim pogledom.
durchdringenden Blick.

Harry sah zu Boden. Er wünschte, Ron würde den Harry se zagleda u pod priželjkujući da Ron spusti
Zauberstab sinken lassen. Dann drang eine leise već jednom onaj svoj štapić. Tada iz sjene dopre
Stimme aus dem Schatten. nečiji sitni glasić:

184
»Bitte, Professor McGonagall, sie haben nach mir "Oprostite, profesorice McGonagall... oni su mene
gesucht.« »Miss Granger?« tražili." "Gospođice Granger!"

Hermine schaffte es endlich, auf die Beine zu Hermiona se naposljetku uspjela osoviti na noge.
kommen.

»Ich bin dem Troll nachgelaufen, weil ich - ich "Ja sam krenula u potragu za trolom jer sam... jer
dachte, ich könnte allein mit ihm fertig werden. Sie sam mislila da ću moći sama izaći s njim na kraj...
wissen ja, weil ich alles über Trolle gelesen habe.« zato, znate, što sam pročitala sve o njima..."

Ron ließ seinen Zauberstab sinken. Hermine Granger Ronu ispadne štapić iz ruke. Hermiona Granger
erzählte ihrer Lehrerin eine glatte Lüge? bezočno laže profesorici!

»Wenn sie mich nicht gefunden hätten, wäre ich jetzt "Da me oni nisu našli, ja bih sad sigurno bila mrtva.
tot.« Harry hat ihm seinen Zauberstab in die Nase Harry mu je zabio štapić u nozdrvu, a Ron ga je
gestoßen und Ron hat ihn mit seiner eigenen Keule oborio njegovom vlastitom toljagom.
erledigt.

Sie hatten keine Zeit, jemanden zu holen. Er wollte Nisu imali kad otići po pomoć. Kad su oni stigli, trol
mich gerade umbringen, als sie kamen.« samo što me nije bio zatukao."

Harry und Ron versuchten auszusehen, als ob ihnen Harry i Ron držali su se kao da im ova njezina
diese Geschichte keineswegs neu wäre. priča nije potpuno nepoznata.

»Na, wenn das so ist ... «, sagte Professor "E pa... ako je tako..." reče profesorica McGonagall
McGonagall und blickte sie alle drei streng an. zureći u sve troje.

»Miss Granger, Sie dummes Mädchen, wie konnten "Gospođice Granger, luda glavo, kako ste mogli i
Sie glauben, es allein mit einem Bergtroll aufnehmen pomisliti da se možete sami uhvatiti ukoštac s
zu können?« gorskim trolom?"

Hermine ließ den Kopf hängen. Harry war sprachlos. Hermiona obori glavu. Harry je ostao bez teksta.

Hermine war die Letzte, die etwas tun würde, was Hermiona je bila posljednja osoba koja bi ikad
gegen die Regeln verstieß, und da stellte sie sich hin prekršila propise, a evo, sad priznaje da ih je
und behauptete ebendies, nur um ihm und Ron aus prekršila samo da bi njih izvukla iz škripca.
der Patsche zu helfen.

Es war, als würde Snape plötzlich Süßigkeiten Bilo je to isto kao da im je Snape počeo dijeliti
verteilen. slatkiše.

»Miss Granger, dafür werden Gryffindor fünf Punkte "Gospođice Granger, Gryffindori će zbog ovoga
abgezogen«, sagte Professor McGonagall. izgubiti pet bodova", reče profesorica
McGonagall.
»Ich bin sehr enttäuscht von Ihnen. "Vi ste me grdno razočarali.

Wenn Sie nicht verletzt sind, gehen Sie jetzt besser Ako niste ozlijeđeni, idite odmah u
hinauf in den Gryffindor-Turm. Die Schüler beenden Gryffindorsku kulu. Učenici će okončati slavlje u
das Festmahl in ihren Häusern.« svojim domovima."

Hermine ging hinaus. Professor McGonagall wandte Hermiona ode. Profesorica McGonagall obrati se
sich Ron und Harry zu. tada Harryju i Ronu:

185
»Nun, ich würde immer noch sagen, dass Sie Glück "E pa, ja svejedno tvrdim da ste imali više sreće
gehabt haben, aber nicht viele Erstklässler hätten es nego pameti, ali malo bi se učenika prvog razreda
mit einem ausgewachsenen -Bergtroll aufnehmen uhvatilo ukoštac s odraslim gorskim trolom.
können.

Sie beide gewinnen je fünf Punkte für Gryffindor. Svaki će od vas donijeti Gryffindorima po pet
Professor Dumbledore wird davon unterrichtet bodova. O ovome ću obavijestiti i profesora
werden. Sie können gehen.« Dumbledorea. A sad možete ići."

Sie gingen rasch hinaus und sprachen kein Wort, bis Pohitali su u hodnik. Nisu ni riječi progovorili sve
sie zwei Stockwerke weiter oben waren. Sie waren, dok se nisu popeli dva kata. Odlanulo im je, uz
abgesehen von allem andern, heilfroh, den Gestank sve ostalo, što više ne osjećaju trolov smrad.
des Trolls los zu sein.

»Wir sollten mehr als zehn Punkte bekommen«, "Morali smo dobiti više od deset bodova", progunđa
brummte Ron. »Fünf, meinst du, wenn du die von Ron. "Pet, misliš, ako se odbije onih pet
Hermine abziehst.« Hermioninih?"

»Gut von ihr, uns zu helfen«, gab Ron zu. »Immerhin "Lijepo je od nje što nas je izvukla iz škripca",
haben wir sie wirklich gerettet.« priznade Ron. "Ali ne zaboravi da smo je mi stvarno
spasili."
»Sie hätte es vielleicht nicht nötig gehabt, wenn wir "Možda je ne bi ni trebalo spašavati, da nismo
das Ding nicht mit ihr eingeschlossen hätten«, trola zaključali skupa s njom", podsjeti ga Harry.
erinnerte ihn Harry.

Sie hatten das Bildnis der fetten Dame erreicht. Došli su do portreta Debele dame.
»Schweineschnauze«, sagten sie und traten ein. "Svinjsko rilo", rekli su i provukli se kroz rupu.

Im Gemeinschaftsraum war es voll und laut. Alle Društvena je prostorija bila puna i bučna. Svi su
waren dabei, das Essen zu verspeisen, das ihnen večerali ono što su im poslali odozdo.
hochgebracht worden war.

Hermine allerdings stand allein neben der Tür und Međutim, Hermiona je stajala sama uz vrata i
wartete auf sie. Es gab eine sehr peinliche Pause. čekala njih. Nastao je neugodan tajac. Tada, ne
Dann, ohne dass sie sich anschauten, sagten sie alle gledajući se među sobom, svi su rekli

»Danke« und sausten los, um sich Teller zu holen. "Hvala" i pohitali po tanjure. Ali tog su se trenutka
Doch von diesem Augenblick an war Hermine sprijateljili s Hermionom.
Granger ihre Freundin.

Es gibt Dinge, die man nicht gemeinsam erleben Ima nekih stvari koje ne možete s nekim doživjeti a
kann, ohne dass man Freundschaft schließt, und da se ne zbližite s njima, a obaranje na pod jednog
einen fast vier Meter großen Bergtroll zu erlegen gorskog trola višeg od tri metra jedna je od takvih
gehört gcwiss dazu. stvari.

11 11
Quidditch Metloboj

Anfang November wurde es sehr kalt. Na početku mjeseca studenog naglo je


zahladnjelo.

186
Die Berge im Umkreis der Schule wurden eisgrau Gorje oko škole poprimilo je ledenosivu boju, a
und der See kalt wie Stahl. jezero kao da je bilo od zaleđenog čelika.

Allmorgendlich war der Boden mit Reif bedeckt. Svakog jutra tlo je bilo pokriveno mrazom.

Von den oberen Fenstern aus konnten sie Hagrid S prozora na katu vidjeli su Hagrida kako
sehen, wie er, warm angezogen mit einem langen odmrzava metle na metlobojskom igralištu, u
Mantel aus Maulwurffell, Handschuhen aus dugačkom kaputu od krtičjeg krzna, u rukavicama
Hasenfell und gewaltigen Biberpelzstiefeln, die od zečje kože i u golemim čizmama od dabrovinc.
Besen auf dem Quidditch-Feld entfrostete.

Die Quidditch-Saison hatte begonnen. Am Samstag, Započela je sezona metloboja. Nakon višetjednog
nach wochenlangem Training, würde Harry seine treninga Harry će u subotu zaigrati svoju prvu
erste Partie spielen: Gryffindor gegen Slytherin. utakmicu, Gryffindori protiv Slytherina.

Wenn die Gryffindors gewinnen sollten, dann Ako Gryffindori pobijede, zauzet će drugo mjesto
würden sie den zweiten Tabellenplatz in der u prvenstvu domova.
Hausmeisterschaft erobern.

Bislang hatte kaum jemand Harry spielen sehen, Gotovo nitko još nije vidio Harryja kako igra, jer je
denn Wood hatte beschlossen, die Geheimwaffe Wood odlučio da Harry, kao njihovo tajno oružje,
müsse - nun ja – geheim gehalten werden. ostane zasad, eto baš, tajna.

Doch auf irgendeinem Wege war durchgesickert, Ipak je nekako procurila vijest da će on igrati
dass Harry den Sucher spielte, und Harry wusste tragača. Harry nije bio načisto što je gore, kad mu
nicht, was schlimmer war - die Leute, die ihm sagten, tvrde da će briljirati ili kad mu govore da će trčati
er würde ein glänzender Spieler sein, oder die Leute, ispod njega s madracem u rukama.
die ankündigten, sie würden mit einer Matratze auf
dem Spielfeld herumlaufen.

Harry hatte wirklich Glück, dass er inzwischen Bila je doista prava sreća što mu je Hermiona sad
Hermine zur Freundin hatte. bila prijateljica.

Bei all den von Wood immer in letzter Minute Nije znao kako bi bez nje izašao na kraj s domaćim
angesetzten Trainingsstunden hätte er ohne sie nicht zadaćama, s obzirom na to da je Wood u posljednji
gewusst, wie er seine ganzen Hausaufgaben schaffen čas zakazivao treninge.
sollte.

Hermine hatte ihm auch Quidditch im Wandel der Ona mu je posudila i Metloboj kroz stoljeća, što mu
Zeiten ausgeliehen, ein Buch, in dem es interessante je bilo vrlo zanimljivo štivo.
Dinge zu lesen gab.

Harry erfuhr, dass es siebenhundert Möglichkeiten Harry je naučio da ima sedam stotina načina na
gab, ein Quidditch-Foul zu begehen, und dass sie alle koje se u metloboju mogu načiniti prekršaji, i da
bei einem Weltmeisterschaftsspiel von 1473 su svi oni načinjeni u jednoj utakmici svjetskog
vorgekommen waren; kupa 1473. godine,

dass Sucher meist die kleinsten und schnellsten da su tragači obično najniži i najbrži igrači i da
Spieler waren und dass sie sich offenbar immer die najčešće zadobivaju ozbiljne ozljede u igri, da igrači
schwersten Verletzungen zuzogen;dass die Spieler metloboja doduše rijetko smrtno stradaju,
zwar selten einmal starben, es jedoch vorgekommen
war,

187
dass Schiedsrichter einfach verschwanden und dann ali da je poznato da su suci nestajali i ponovo se
Monate später in der Wüste Sahara wieder pojavljivali tek nakon više mjeseci u pustinji
auftauchten. Sahari.

Seit Hermine von Harry und Ron vor dem Bergtroll Otkako su Harry i Ron spasili Hermionu od gorskog
gerettet worden war, sah sie die Regeln nicht mehr so trola, ona nije više onako strogo shvaćala prekršaje
eng und war überhaupt viel netter zu ihnen. školskih propisa i zato im je bila mnogo
simpatičnija.
Am Tag vor Harrys erstem Quidditch-Spiel standen Dan prije Harryjeve prve utakmice, njih su troje
die drei in einer Pause draußen im eiskalten Hof proveli odmor vani, u zamrznutom dvorištu, i ona im
Hermine hatte für sie (,in hellblaues Feuer je čaranjem priskrbila jarkomodru vatru koju su
heraufbeschworen, das man in einem Marmeladeglas nosili u posudi od marmelade.
mit sich herumtragen konnte.

Sie standen gerade mit dem Rücken zum Feuer und Grijali su se stojeći leđima okrenuti vatri kad je
wärmten sich, Als Snape über den Hof kam. Harry naišao Snape, Harry je odmah zapazio da Snape
fiel gleich auf, dass Snape hinkte. hramlje.

Die drei rückten näher aneinander, um das Feuer vor Svi su se troje zbili da sakriju pred njim vatru.
ihm zu verbergen, denn gewiss war es nicht erlaubt. Bili su uvjereni da je zabranjeno ložiti vatru u
dvorištu.
Unglücklicherweise musste Snape ihre Na nesreću, Snape je primijetio izraz krivnje na
schuldbewussten Gesichter bemerkt haben, denn er njihovim licima, pa je došepesao do njih.
hinkte zu ihnen herüber.

Das Feuer hatte er nicht gesehen, doch er schien Nije opazio vatru, ali se činilo da traži razlog da im
ohnehin nach einem Grund zu suchen, um ihnen eine očita lekciju.
Lektion zu erteilen.

»Was hast du da in der Hand, Potter?« Es war "Što to, Potter, držite u ruci?" Bijaše to Metloboj
Quidditch im Wandel der Zeiten. Harry zeigte es kroz stoljeća. Harry mu pokaže knjigu.
ihm.

»Bücher aus der Bibliothek dürfen nicht nach "Knjige iz knjižnice ne smiju se iznositi iz
draußen genommen werden«, sagte Snape. »Gib es škole", reče mu Snape. "Dajte mi tu knjigu! Pet
mir. Fünf Punkte Abzug für Gryffindor« bodova manje za Gryffindore."

»Diese Regel hat er gerade erfunden«, zischte Harry Dok je Snape hramljući odlazio, Harry promrsi:
wütend, als Snape fortgehinkt war. »Was ist "Ovog je časa izmislio taj propis. Da mi je znati
eigentlich mit seinem Bein?« što mu je to s nogom?"

»Weiß nicht, aber hoffentlich tut's richtig weh«, sagte "Nemam pojma, ali se nadam da ga boli", ogorčeno
Ron verbittert. će Ron.

An diesem Abend war es im Aufenthaltsraum der Te je večeri bilo vrlo bučno u društvenoj prostoriji
Gryffindors sehr laut. Harry, Ron und Hermine saßen Gryffindora. Harry, Ron i Hermiona sjedili su
zusammen am Fenster. zajedno uz prozor.

Hermine las sich Harrys und Rons Hausaufgaben für Hermiona je provjeravala Harryjevu i Ronovu
Zauberkunst durch. domaću zadaću iz Čarolija.

Abschreiben durften sie bei ihr nie (»Wie wollt ihr Nikad im nije dopuštala da je prepišu od nje ("Kako
dann je was lernen?«), biste inače išta naučili?"),

188
doch wenn sie sie baten, ihre Hefte durchzulesen, ali kad bi im ona sve pročitala, znali su odgovoriti na
bekamen sie auch so die richtigen Antworten. svako pitanje.

Harry war nervös. Er wollte Quidditch im Wandel Harry je bio nemiran. Želio je nastaviti čitati
der Zeiten zurückhaben, um sich vom morgigen Spiel Metloboj kroz stoljeća ne bi li na taj način
abzulenken. odvratio misli od sutrašnje utakmice.

Und warum sollte er vor Snape Angst haben? Er Uostalom, zašto bi se bojao Snapea? Ustane i reče
stand auf und sagte, er werde Snape fragen, ob er es Ronu i Hermioni da će zamoliti Snapea da mu vrati
zurückhaben könne. knjigu.

»Der gibt es dir nie im Leben«, sagten Ron und "Zamoli ga, ali ja ne bih", reknu oboje uglas, ali
Hermine wie aus einem Munde, doch Harry hatte das je Harry nekako vjerovao da mu Snape neće
Gefühl, Snape würde nicht nein sagen, wenn noch odbiti tu molbu pred drugim profesorima.
andere Lehrer zuhörten.

Er ging hinunter zum Lehrerzimmer und klopfte. Ode do zbornice i pokuca na vrata. Nitko se ne
Keine Antwort. Er klopfte noch einmal. Wieder odazove. Ponovo pokuca. Opet ništa.
nichts.

Vielleicht hatte Snape das Buch dort drin gelassen? Možda je Snape ostavio knjigu u zbornici? Vrijedilo
Einen Versuch war es wert. bi pokušati.

Er drückte die Tür einen Spalt breit auf und spähte Odškrine vrata i zaviri unutra. Pred njim se ukaže
hinein - und es bot sich ihm ein furchtbares grozan prizor.
Schauspiel.

Snape und Filch waren im Zimmer, allein. Snape U zbornici su bili Snape i Filch, sami. Snape je
hatte den Umhang über ein Knie hochgezogen. Sein zadigao pelerinu do iznad koljena. Jedna mu je
Bein war zerfleischt und blutig. Filch reichte Snape noga bila ozlijeđena i krvava. Filch je dodavao
Binden. Snapeu zavoje.

»Verdammtes Biest«, sagte Snape. »Wie soll man "Prokleta beštija", govorio je Snape. "Kako možeš
eigentlich auf alle drei Köpfe gleichzeitig achten?« paziti na tri glave u isti mah?"
Harry versuchte die Tür leise zu schließen, doch - Harry pokuša tiho zatvoriti vrata, ali...
»POTTER« "POTTER!"

Snape ließ sofort den Umhang los, um sein Bein zu Snapeu je lice bilo iskrivljeno od bijesa dok je
verstecken. Sein Gesicht war wutverzerrt. Harry brže-bolje spuštao pelerinu da sakrije ozlijeđenu
schluckte. nogu. Harry proguta.

»Ich wollte nur fragen, ob ich mein Buch "Samo sam vas htio pitati hoćete li mi vratiti knjigu?"
zurückhaben kann.« "IZLAZI VAN! VAN!"
»RAUS HIER! RAUS!«

Harry machte sich davon, bevor Snape Gryffindor Harry izađe prije nego što je Snape dospio oduzeti
noch mehr Punkte abziehen konnte. Er rannte die još nekoliko bodova Gryffindorima. Odjuri natrag
Treppenhoch zu den andern. uza stube.

»Hast du es«, fragte Ron, als Harry hereinkam. »Was "Jesi li dobio knjigu?" upita ga Ron kad se Harry
ist los?« vrati do njih. "Što je bilo?"

189
Leise flüsternd berichtete Harry, was er gesehen Harry im šaptom ispripovjedi stoje vidio.
hatte.

»Wisst ihr, was das heißt?«, schloss er außer Atem, "A znate li što to znači?" reče na kraju bez daha.
»er hat an Halloween versucht, an diesem "Znači da je pokušao proći mimo onog troglavog
dreiköpfigen Hund vorbeizukommen! psa u Noći vještica!

Er war auf dem Weg dorthin, als wir ihn gesehen Tamo je on išao kad smo ga sreli... njemu je do
haben - was auch immer der Hund bewacht, Snape onoga što taj pas čuva!
will es haben!

Und ich wette meinen Besen, dass er den Troll I kladio bih se u svoju metlu da je on pustio onoga
hereingelassen hat, um die andern abzulenken!« trola u školu da odvuče pažnju na drugu stranu!"

Hermine sah ihn mit weit aufgerissenen Augen an. Hermiona je iskolačila oči.
»Nein, das würde er nicht tun«, sagte sie. "Ne... ne bi on to napravio", reče ona.

»Ich weiß, er ist nicht besonders nett, aber er würde "Ja znam da on nije baš simpa, ali ne bi ipak
nichts zu stehlen versuchen, was Dumbledore sicher pokušao ukrasti nešto što Dumbledorc čuva na
aufbewahrt.« sigurnom mjestu."

»Ehrlich gesagt, Hermine, du glaubst, alle Lehrer "Bogami, Hermiona, ti zbilja misliš da su svi
seien so etwas wie Heilige«, fuhr Ron sie an. profesori sveci ili tako nešto", odbrusi joj Ron.

»Ich finde, Harry hat Recht. Snape trau ich alles zu. "Ja se slažem s Harryjem. Ja mislim da je Snape
Aber hinter was ist er her? Was bewacht der Hund?« kadar svašta počiniti. Ali što to traži? Što čuva taj
pas?"
Als Harry zu Bett ging, surrte ihm noch immer diese Harryju je odzvanjalo u glavi to isto pitanje dok
Frage durch den Kopf. Neville schnarchte laut, doch je lijegao u krevet. Neville je glasno hrkao, a Harry
Harry konnte ohnehin nicht schlafen. nije mogao zaspati.

Er versuchte die Gedanken daran zu vertreiben - er Pokušavao je odagnati sve te misli, trebao je spavati,
brauchte Schlaf. morao je spavati,

Er musste schlafen, denn in ein paar Stunden hatte er za nekoliko će sati zaigrati svoju prvu metlobojsku
sein erstes Quidditch-Spiel - doch den Ausdruck auf utakmicu... ali nikako nije mogao zaboraviti onaj
Snapes Gesicht, nachdem Harry sein Bein gesehen izraz na Snapeovu licu kad mu je ugledao
hatte, konnte er einfach nicht vergessen. ozlijeđenu nogu.

Strahlend hell und kalt zog der Morgen herauf Die Sutradan je osvanulo lijepo i hladno jutro. Velika
Große Halle war erfüllt mit dem köstlichen Geruch je dvorana bila puna zamamnog mirisa prženih
von Bratwürsten und dem fröhlichen Geschnatter all kobasica i veselog čavrljanja učenika što su se
derer, die sich auf ein gutes Quidditch- Spiel freuten. radovali dobroj utakmici.

»Du musst etwas frühstücken.« "Moraš nešto pojesti."


»Ich will nichts.« "Neću ništa."
»Nur ein wenig Toast«, redete ihm Hermine zu. "Bar malo prepečenca", umiljavala mu se Hermiona.

»Ich hab keinen Hunger.« "Nisam gladan."

Harry fühlte sich elend. In einer Stunde würde er das Harry se grozno osjećao. Za sat vremena izaći će na
Spielfeld betreten. teren.

190
"Harry, trebat će ti što više snage", reče mu
»Harry, du brauchst Kraft«, sagte Seamus Finnigan.
Seamus Finnigan.
»Im Quidditch versucht man immer, den Sucher der "Tragači su uvijek najviše na meti protivničkog
anderen Mannschaft auszulaugen.« tima."

»Danke, Seamus«, sagte Harry und sah ihm zu, wie "Hvala ti, Seamuse", otpovrne Harry gledajući
er Ketschup auf seine Würste schüttete. Seamusa kako trpa kečap na svoje kobasice.

Um elf schien die ganze Schule draußen auf den U jedanaest sati činilo se da se cijela škola okupila na
Rängen um das Quidditch-Feld zu sein. tribinama oko metlobojskog igrališta.

Viele Schüler hatten Ferngläser mitgebracht. Die Mnogi su učenici došli s dalekozorima. Sjedala su
Sitze mochten zwar hoch oben angebracht sein, doch se doduše mogla visoko podići, ali je svejedno
manchmal war es trotzdem schwierig zu sehen, was ponekad bilo teško vidjeti što se zbiva.
vor sich ging.

Ron und Hermine setzten sich in die oberen Ränge Ron i Hermiona sjeli su u najviši red, uz
zu Neville, Seamus und Dean, dem ungebrochenen Nevillea, Seamusa i Deana, navijača West Ham
Fußballfan. Uniteda.

Als Überraschung für Harry hatten sie aus einem der U želji da iznenade Harryja, oni su velikim slovima
Leintücher, die Krätze ruiniert hatte, ein großes ispisali transparent na jednoj od plahta koje je
Spruchband gemacht und Potter vor - für uništio Šugonja.
Gryffindor draufgeschrieben.

Dean, der gut malen konnte, hatte einen großen Na plahti je pisalo Pottera za predsjednika, a
Gryffindor-Löwen darunter gesetzt. Dean, koji je dobro crtao, narisao je ispod toga
velikog lava, simbol Gryffindora.
Hermine hatte das Bild dann mit einem kleinen Potom se Hermiona poslužila jednom malom
Zaubertrick in verschiedenen Farben zum Leuchten čarolijom da se crtež presijava u više boja.
gebracht.

Unterdessen zogen Harry und die anderen aus der Dotle su se u svlačionici Harry i njegovi suigrači
Mannschaft ihre scharlachroten Quidditch-Umhänge presvlačili u skrletne metlobojske pelerine
an (Slytherin würde in Grün spielen). (Slythcrini će igrati u zelenima).

Mit einem Räuspern verschaffte sich Wood Ruhe. Wood se nakašlje da privuče pozornost.
»Okay, Männer«, sagte er. "Dakle, momci..." reče.
»Und Frauen«, sagte die Jägerin Angelina Johnson. "I djevojke", nadopuni ga lovica Angelina Johnson.

»Und Frauen«, stimmte Wood zu. »Das ist es.« "I djevojke", prihvati Wood. "To bi bilo to."
»Das Große«, sagte Fred Weasley. "Velika tekma", ubaci Fred Weasley.
»Auf das wir alle gewartet haben«, sagte George. "Tekma koju smo svi nestrpljivo očekivali",
pripomene George.
»Wir kennen Olivers Rede auswendig«, erklärte Fred "Znamo već napamet Oliverove govorancije",
Harry, »wir waren schon letztes Jahr im Team.« reče Fred Harryju. "Mi smo i lani bili u timu."

»Ruhe, Ihr beiden«, sagte Wood. »Dies ist die beste "Šutite, vas dvojica", dobaci Wood. "Ovo je najbolji
Mannschaft von Gryffindor seit Jahren. Wir tim koji su Gryffindori godinama imali. Pobijedit
gewinnen. Ich weiß es.« ćemo. Ja to znam."

Er sah sie alle durchdringend an, als ob er sagen Zatim ih sve prostrijeli pogledom koji je govorio:
wollte:

191
»Und wehe, wenn nicht.« "Jao si ga vama ako ne pobijedimo!"
»Gut, es wird Zeit. Viel Glück euch allen.« "Dobro. Vrijeme je. Svima želim mnogo sreće!"

Harry folgte Fred und George aus dem Harry je izašao iz svlačionice za Fredom i Georgeom
Umkleideraum und lief in der Hoffnung, die Knie i, nadajući se da ga neće izdati koljena, stupio na
würden ihm nicht nachgeben, unter lauten teren usred burnog klicanja.
Anfeuerungsrufen hinaus auf das Spielfeld.

Madam Hooch machte die Schiedsrichterin. Sie stand Sudila je Madame Hooch. Stajala je na sredini
in der Mitte des Feldes, ihren Besen in der Hand, und terena s metlom u ruci, čekajući obje momčadi.
wartete auf die beiden Mannschaften.

»Hört zu, ich will ein schönes, faires Spiel sehen, von "Od svih vas očekujem lijepu i poštenu igru", reče im
allen«, sagte sie, als sie sich um sie versammelt kad su se okupili oko nje.
hatten.

Harry fiel auf, dass sie dabei vor allem den Kapitän Harry zapazi da se posebice obraća kapetanu
der Slytherins, Marcus Flint, anschaute, einen Slytherina Marcusu Flintu, učeniku šestog razreda.
Fünftklässler.

Harry kam es vor, als ob Flint ein wenig Trollblut in Harry pomisli da Flint izgleda kao da u sebi ima i
den Adern hätte. trolovske krvi.

Aus den Augenwinkeln sah er hoch oben über der Krajičkom oka primijeti kako visoko na
Menge das flatternde Transparent, das Potter vor für tribinama, iznad gledalaca, leprša transparent
Gryffindor verkündete. Pottera za predsjednika.

Sein Herz machte einen Hüpfer. Er fühlte sich Srce mu poskoči od radosti. Oćuti priljev hrabrosti.
mutiger.

»Besteigt eure Besen, bitte.« "Molim vas da zajašite metle."


Harry kletterte auf seinen Nimbus Zweitausend. Harry zajaši svoj Nimbus.

Madam Hooch hob ihre silberne Pfeife an den Mund Madame Hooch snažno puhne u svoju srebrnu
und ließ einen gellenden Pfiff ertönen. Fünfzehn zviždaljku. Petnaest se metli vine visoko, visoko u
Besen stiegen in die Lüfte empor, hoch und immer zrak. Utakmica je počela.
höher. Es konnte losgehen.

»Und Angelina Johnson von Gryffindor übernimmt "Balun odmah uzima Angelina Johnson iz ekipe
sofort den Quaffel - was für eine glänzende Jägerin Gryffindora... ta je djevojka stvarno vrsna lovica, a
dieses Mädchen ist, und außerdem auffallend hübsch prilično je i zgodna... "
»JORDAN!« "JORDANE!"

»Verzeihung, Professor.« "Oprostite, gospođo profesor."


Der Freund der Weasley-Zwillinge, Lee Jordan, Prijatelj blizanaca Weasleyja Lee Jordan
machte den Stadionsprecher, unter den strengen komentirao je za gledaoce utakmicu pod
Ohren von Professor McGonagall. neposrednim nadzorom profesorice McGonagall.

»Und haut dort oben mächtig rein in den Ball, jetzt "Angelina je snažno udarila balun tamo gore i
ein sauberer Pass zu Alicia Spinnet, eine gute lijepo ga dodala Aliciji Spinnet, vrijednom otkriću
Entdeckung von Oliver Wood, letztes Jahr noch auf Olivera Wooda, koja je lani bila tek pričuva...
der Reservebank –

192
wieder zu Johnson und - nein, Slytherin hat jetzt den balun je vraćen Johnsonovoj ali... ne, Slytherini su se
Quaffel, ihr Kapitän Marcus Flint holt sich ihn und domogli baluna, balun je sad kod kapetana Slytherina
haut damit ab - Flint fliegt dort oben rum wie ein Marcusa Flinta, koji osvaja prostor... leti tamo gore
Adler - gleich macht er ein To... kao orao... sad će pr...

- nein, eine glänzende Parade von Gryffindor- ne, majstorski ga zaustavlja vratar Gryffindora
Torwart Wood stoppt ihn, und jetzt wieder die Wood i balun je sad kod Gryffindora... kod
Gryffindors in Quaffelbesitz - das ist die Jägerin lovice Katie Bell, koja lijepo prolazi ispod Flinta i
Katie Bell von Gryffindor dort oben, elegant ist sie ide ravno dalje i...
unter Flint hindurchgetaucht und schnell jagt sie über
das Feld und –

AU - das muss wehgetan haben, ein Klatscher trifft AJO.. to je sigurno bilo jako bolno, maljac ju je
sie im Nacken – der Quaffel jetzt wieder bei den pogodio u zatiljak... balun su osvojili Slytherini...
Slytherins - das ist Adrian Pucey, der in Richtung Adrian Pucey juri prema vratima, ali ga
Tore losfegt, doch ein zweiter Klatscher hält ihn auf zaustavlja drugi maljac...

- geschickt von Fred oder George Weasley, ich kann koju je prema njemu uputio Fred ili George
die beiden einfach nicht auseinander halten - gutes Weasley, tu dvojicu nikako ne mogu razlikovati...
Spiel vom Treiber der Gryffindors jedenfalls, und u svakom slučaju, dobar potez goniča Gryffindora, i
Johnson wieder in Quaffelbesitz, Johnsonova je opet u posjedu baluna,

hat jetzt freie Bahn, und weg ist sie - sie fliegt ja ima mnogo slobodnog prostora i ide dalje...
buchstäblich - weicht einem schnellen Klatscher aus stvarno leti... uklanja se jurećem maljcu... pred
- da sind schon die Tore - ja, mach ihn rein, Angelina njom su vrata... hajde samo, Angelina... vratar
- Torhüter Bletchley taucht ab, verfehlt den Quaffel - Bletchley roni kroz zrak... promašuje balun...
und TOR FÜR GRYFFINDOR!« POGODAK GRYFFINDORA!"

Jubelrufe für Gryffindor füllten die kalte Luft, von Hladni zrak ispuni se klicanjem Gryffindora, te
den Slytherins kam Heulen und Stöhnen. urlicima i uzdasima Slvtherina.

»Bewegt euch da oben, rückt ein Stück weiter.« "Mičite se vi tamo, pomaknite se malo!" "Hagride!"
»Hagrid!« Ron und Hermine drängten sich eng Ron i Hermiona stisnu se da dadu mjesta Hagridu
aneinander, um für Hagrid Platz zu machen. kako bi sjeo do njih.

»Hab von meiner Hütte aus zugeschaut«, sagte "Ma gledo sam tekmu otamo, od svoje kolibe",
Hagrid und tätschelte ein großes Fernglas, das um reče Hagrid tapšući po velikom dalekozoru što mu je
seinen Hals hing. visio o vratu.

»Aber es ist einfach was anderes, dabei zu sein. Noch "Al nije to isto ko kad gledaš s ruljom. Još ni traga od
kein Zeichen vom Schnatz, oder?« zvrčke, a?"

»Null«, sagte Ron. »Harry hat noch nicht viel zu "Jok", reče Ron. "Harry zasad nema mnogo posla."
tun.«

»Hat sich aber auf der sicheren Seite gehalten bisher, "Nije još daklem upo u nepriliku, pa i to je nešto",
das ist schon mal was«, sagte Hagrid, setzte das reče Hagrid, pa podigne dalekozor i pogleda kroz
Fernglas an die Augen und spähte himmelwärts auf njega na nebo, u točkicu koja je predstavljala
den Fleck, der Harry war. Harryja.

Hoch über ihnen glitt Harry über das Spiel hinweg Visoko iznad njih kružio je u zraku Harry i motrio na
und hielt Ausschau nach einem Anzeichen vom sve strane neće li gdjegod spaziti zvrčku.
Schnatz.

193
Das hatten er und Wood miteinander abgesprochen. Takav je bio njegov i Woodov dogovor. "Kloni se
»Halt dich raus, bis du den Schnatz sichtest«, hatte igre dok god ne spaziš zvrčku", rekao mu je
Wood gesagt. Wood.

»Besser, wenn du nicht angegriffen wirst, bevor es "Bolje da te ne napadnu prije vremena."
sein muss.«

Nach Angelinas Tor hatte Harry ein paar Loopings Kad je Angelina postigla zgoditak, Harry je
hingelegt, um seiner Freude Luft zu machen. Nun izveo nekoliko lupinga da dade maha svojim
war er wieder damit beschäftigt, nach dem Schnatz osjećajima.Sad se vrati na svoje mjesto ne bi li
Ausschau zu halten. uvrebao zvrčku.

Einmal hatte er etwas Goldenes aufblitzen sehen Jednom je spazio zlaćan blijesak, ali je to bio samo
doch es war nur ein Lichtreflex von der Armbanduhr odsjaj ručnog sata jednog od blizanaca Weasleyja, a
eines Weasley, und wenn ein Klatscher sich jednom je i maljac sunuo na njegovu stranu, kao
entschied, einer Kanonenkugel gleich auf ihn prava topovska kugla, ali joj se Harry izmaknuo,
zuzujagen, wich ihm Harry aus und Fred Weasley a Fred Weasleyje doletio za njom ne bi li je ulovio.
kam hinter ihm hergefegt.

»Alles in Ordnung bei dir?«, konnte er noch rufen, "Je li sve u redu, Harry?" dospio ga je još upitati prije
bevor er den Klatscher wütend in Richtung Marcus nego što je žestoko opalio maljac prema Marcusu
Flint schlug. Flintu.

»Slytherin im Quaffelbesitz«, sagte Lee Jordan. "Slytherini su u posjedu baluna", prenosio je dalje
utakmicu Lee Jordan.
»Jäger Pucey duckt sich vor zwei Klatschern, zwei "Lovac Pucey izmakao je oboma maljcima, obojici
Weasleys und Jäger Bell und rast auf die - Moment Weasleyja i lovcu Bellu, i sad juri prema... čekajte
mal - war das der Schnatz?« malo...nije li to bila zvrčka?"

Ein Gemurmel ging durch die Menge, als Adrian Medu gledaocima se pronese žamor kad Adrian
Pucey den Quaffel fallen ließ, weil er es nicht lassen Pucey ispusti balun. Nije mogao da se ne osvrne na
konnte, sich umzudrehen und dem goldenen Etwas zlatni blijesak što mu je prošišao pokraj lijevog uha.
nachzuschauen, das an seinem linken Ohr
vorbeigezischt war.

Harry sah es. Mit plötzlicher - Begeisterung stürzte I Harry spazi taj blijesak. Silno uzbuđen, sunovrati se
er sich hinab, dem goldenen Schweif hinterher.-, Der za zlatnim trakom. Blijesak spazi i tragač
Sucher der Slytherins, Terence Higgs, hatte ihn Slytherina Terence Higgs.
ebenfalls gesehen.

Kopf an Kopf rasten sie hinter dem Schnatz her - alle Letjeli su jedan uz drugoga za zvrčkom. Svi su
Jäger schienen vergessen zu haben, was sie zu tun lovci kanda zaboravili što im je činiti lebdeći u
hatten, und hingen mitten in der Luft herum, um zraku i gledajući što se zbiva.
ihnen zuzusehen.

Harry war schneller als Higgs - er konnte den kleinen Harryje bio brži od Higgsa... vidio je lopticu na kojoj
Ball sehen, der flügelflatternd vor ihm herjagte - su lepršala krilca kako juri pred njim, pa još više
Harry legte noch einmal etwas zu - poveća brzinu...

WUMM Von den Gryffindors unten auf den Rängen BUM! Među Gryffindorima na tribinama razlegne
kam lautes Zorngeschrei - Marcus Flint hatte Harry se bijesan urlik jer se Marcus Flint namjerno
absichtlich geblockt, ispriječio pred Harryjem tako da Harryjeva metla
skrene sa svoje putanje.

194
Harrys Besen trudelte jetzt durch die Luft und Harry Harry se jedva jedvice održi na njoj.
selbst klammerte sich in Todesgefahr an ihn. "Faul!" vrisnuli su Gryffindori.
»Foul!«, schrien die Gryffindors.

Die wutentbrannte Madam Hooch knöpfte sich Flint Madame Hooch strogo ukori Flinta i dosudi
vor und gab den Gryffindors einen Freiwurf. slobodan udarac u korist Gryffindora.

Doch in all der Aufregung war der Goldene Schnatz Ali u svoj toj zbrci, naravno, zvrčka je opet nekud
natürlich wieder verschwunden. Unten auf den nestala. Dolje, na tribinama, Dean Thomas je vikao
Rängen schrie Dean Thomas: iz sveg grla:

»Schick ihn vom Platz, Schiri! Rote Karte!« "Isključite ga, sutkinjo! Dajte mu crveni karton!"
»Das ist nicht Fußball, Dean«, erinnerte ihn Ron. "Nije ti ovo nogomet, Deane", podsjeti ga Ron.

»Du kannst im Quidditch keinen vom Platz stellen - "U metloboju se ne isključuju igrači. I što ti je uopće
und was ist eigentlich eine rote Karte?« Doch Hagrid taj crveni karton?" Ali Hagrid je bio na Deanovoj
war auf Deans Seite. strani.

»Sie sollten die Regeln ändern, wegen Flint wäre "Morali bi zbilja promijenit ta pravila igre, Flint
Harry List runtergefallen.« umalo da nije srušio Harryja na zemlju."

Lee Jordan fiel es schwer, nicht Partei zu ergreifen. Leeju Jordanu nije bilo teško opredijeliti se za jednu
»So - nach diesem offenen und widerwärtigen Betrug stranu.
-« "Tako... nakon ovog otvorenog i odvratnog trika..."
»Jordan!«, knurrte Professor McGonagall. "Jordane!" zareži profesorica McGonagall.

»Ich meine, nach diesem offenen und empörenden "Hoću reći, nakon ovog bjelodanog i ružnog faula..."
Foul -« "Jordane, pazite što govorite..."
»Jordan, ich warne Sie -«

»Schon gut, schon gut. Flint bringt den Sucher der "Dobro, dobro. Flint samo što nije ubio tragača
Gryffindors fast um, das könnte natürlich jedem Gryffindora, što se valjda može svakom dogoditi, pa
passieren, da bin ich mir sicher, also ein Freiwurf für je dosuđen slobodni udarac u korist Gryffindora,
Gryffindor, Spinnet Übernimmt ihn, balun uzima Spinnet

und sie macht ihn rein, keine Frage, und das Spiel i izvodi slobodni udarac, bez problema, igra se
geht weiter, Gryffindor immer noch im nastavlja, i Gryffindori su još u posjedu baluna..."
Quaffelbesitz.«

Es geschah, als Harry erneut einem Klatscher Nezgoda se dogodila kad se Harry izmaknuo još
auswich, der gefährlich nahe an seinem Kopf jednom maljcu koji mu je opasno prošišao pokraj
vorbeischlingerte. glave.

Sein Besen gab plötzlich einen fürchterlichen Ruck. Metla mu se iznenada strahovito zanijela. U
Den Bruchteil einer Sekunde lang glaubte er jednom djeliću sekunde učini mu se da će pasti.
hinunterzustürzen.

Er umklammerte den Besen fest mit beiden Händen Čvrsto stisne metlu rukama i koljenima u isti
und Knien. Ein solches Gefühl hatte er noch nie mah. Nikad nije ništa slično doživio.
gehabt.

Es passierte wieder. Als ob der Besen versuchte ihn A onda se to ponovi. Reklo bi se da ga metla
abzuschütteln. pokušava zbaciti sa sebe,

195
Doch ein Nimbus Zweitausend beschloss nicht iako Nimbus nikad ne zbacuje jahače sa sebe.
plötzlich, seinen Reiter abzuschütteln.

Harry versuchte sich zu den Toren der Gryffindors Harry se pokuša vratiti prema vratima Gryffindora.
umzuwenden; halb dachte er daran, Wood um eine Već je pomislio da zamoli Wooda da zatraži tajm-
Spielpause zu bitten - und nun war ihm klar, dass der aut... a onda shvati da uopće više ne vlada svojom
Besen ihm überhaupt nicht mehr gehorchte. metlom.

Er konnte ihn nicht wenden. Er konnte ihn überhaupt Nije ju mogao okrenuti. Nije uopće mogao njome
nicht mehr steuern. upravljati.

Im Zickzack fegte er durch die Luft und machte in Letjela je u cik-cak liniji i s vremena na vrijeme
kurzen Abständen wütende Schlenker, die ihn fast izvodila nagle i žestoke pokrete od kojih umalo da
herunterrissen.Lee kommentierte immer noch das nije pao. Lee je i dalje komentirao utakmicu:
Spiel.

»Slytherin im Ballbesitz - Flint mit dem Quaffel - "Slytherini su u posjedu baluna... balun je kod
vorbei an Spinnet - vorbei an Bell - der Quaffel trifft Flinta... dodaje ga Spinnetovoj... a ova Bellu...
ihn hart im Gesicht, koga maljac snažno pogađa u glavu,

hat ihm hoffentlich die Nase gebrochen - nur'n nadam se da mu je slomio nos... šalim se, šalim,
Scherz, Professor - Tor für Slytherin - o nein ...« gospodo profesori... Slytherini postižu zgoditak... ma
ne..."
Die Slytherins jubelten. Keiner schien bemerkt zu Slytherini su klicali od veselja. Reklo bi se da
haben, dass Harrys Besen sich merkwürdig benahm. nitko nije ni primijetio kako se Harryjeva metla
čudno ponaša.
Er trug ihn langsam höher, ruckend und zuckend, fort Polako ga je nosila sve više i više, sve dalje od
vom Spiel. utakmice, trzajući se i zanoseći.

»Weiß nicht, was Harry da eigentlich treibt«, "Nije mi jasno šta to Harry izvodi", promumlja
murmelte Hagrid. Er sah gebannt durch sein Hagrid. Pogleda kroz dalekozor.
Fernglas.

»Wenn ich es nicht besser wüsste, würd ich sagen, er "Kad ne bi znao da je to nemoguće, još bi pomislio
hat seinen Besen nicht mehr im Griff ... aber das da je izgubio vlast nad metlom... al to ne može bit..."
kann nicht sein ...«

Auf einmal deuteten überall auf den Rängen Odjednom svi na tribinama stanu upirati prstom
Menschen auf Harry. Sein Besen rollte sich nun im u Harryja. Metla se pod njim počela prevrtati, još se
Kreis, unablässig, und Harry konnte sich nur noch jedva držao na njoj.
mit letzter Kraft halten.

Dann stöhnte die Menge auf, Harrys Besen hatte A onda su svi zinuli. Harryjeva se metla mahnito
einen gewaltigen Ruck gemacht und Harry hatte den propela i Harry je izgubio oslonac.
Halt verloren.

Er hing jetzt in der Luft, mit einer Hand am Ostao je još samo visiti držeći se za nju jednom
Besenstiel. rukom.

»Hat er irgendwas abgekriegt, als Flint ihn geblockt "Da se nije metli što dogodilo kad ga je Flint onako
hat?«, flüsterte Seamus. zaustavio?" šapne Seamus.

196
»Kann nicht sein«, meinte Hagrid mit zitternder "Nemoguće", reče Hagrid drhtavim glasom.
Stimme.

»Nichts kann keinen Besen durch'nander bringen "Metli ne može ništa naudit izim moćne crne
außer schwarze Magie - kein Kind könnt so was mit magije... nijedan klinac ne bi to mogo napravit
'nein Nimbus Zweitausend anstellen.« Nimbusu ."

Bei diesen Worten griff sich Hermine Hagrids Na te riječi Hermiona zgrabi Hagridov dalekozor, ali
Fernglas, doch anstatt zu Harry hinaufzusehen ließ umjesto da pogleda gore, u Harryja, počne nešto
sie den Blick hastig über die Menge schweifen. bjesomučno tražiti među publikom.

»Was machst du da?«, stöhnte Ron graugesichtig. "Što to radiš?" procvili Ron, sav siv u licu.
»Ich wusste es«, keuchte Hermine, »Snape - sieh "Znala sam", procijedi Hermiona. "Pogledaj samo
mal.« Snapea!"

Ron hob das Fernglas an die Augen. Snape stand in Ron zgrabi dalekozor. Snape je sjedio nasred
der Mitte der Ränge gegenüber. suprotne tribine.

Seine Augen waren fest auf Harry gerichtet und er Netremice je gledao Harryja i neprestano nešto
murmelte unablässig vor sich hin. mrmljao za se.

»Da ist was faul - er verhext den Besen«, sagte "On nešto radi... urekao je metlu", reče Hermiona.
Hermine. »Was sollen wir machen?« "Što ćemo sad?"

»Überlass ihn mir.« "Prepusti to meni."


Bevor Ron noch ein Wort sagen konnte, war Prije nego stoje Ron mogao još išta kazati, Hermiona
Hermine verschwunden. je nestala.

Ron richtete das Fernglas wieder auf Harry., dessen Ron opet upravi dalekozor na Harryja. Njegova se
Besen ruckte nun so heftig, dass er sich kaum noch metla toliko tresla daje bilo gotovo nemoguće još
daran festklammern konnte. dugo visiti na njoj.

Sämtliche Zuschauer waren aufgestanden und sahen Svi su gledaoci bili na nogama i prestravljeno
entsetzt zu, wie die Weasleys hochflogen und motrili kako Weasleyjevi lete gore, prema Harryju,
versuchten, ihn auf einen ihrer Besen zu ziehen, doch ne bi li ga prihvatili na jednu od svojih metli, ali im
es nützte nichts: trud bijaše zaludan...

jedes Mal, wenn sie ihm nahe kamen, stieg der Besen kad god bi mu se približili, metla bi se vinula još
sofort noch höher. Sie ließen sich ein wenig sinken više, a oni su ostajali pod njom nadajući se valjda da
und zogen unterhalb von Harry Kreise, offenbar in će ga uloviti ako padne s metle.
der Hoffnung, ihn auffangen zu können, falls er
herunterfiel.

Marcus Flint packte den Quaffel und schoss fünf Marcus Flint je dotle dohvatio balun i postigao
Tore, ohne dass jemand Notiz davon nahm. pet zgoditaka a da to nitko nije ni zapazio.

»Los, Hermine, mach schon«, murmelte Ron "Hajde, hajde, Hermiona!" očajnički promrmlja Ron.
verzweifelt.

Hermine hatte sich zu der Tribüne durchgekämpft, Hermiona se nekako probila do tribine na kojoj je
auf der Snape stand, und raste nun die Sitzreihe sjedio Snape i sad je jurila kroz red sjedala iza
entlang auf ihn zu; njega.

197
sie hielt nicht einmal an, um sich zu entschuldigen, Nije čak zastala ni da se ispriča kad je srušila
als sie Professor Quirrell kopfüber in die Reihe davor profesora Quirrella u redu niže.
stieß.

Als sie Snape erreicht hatte, zog sie ihren Zauberstab Čim je stigla do Snapea, čučnula je, izvukla svoj
hervor, kauerte sich auf den Boden und flüsterte ein čarobni štapić i prošaptala nekoliko dobro
paar wohl gewählte Worte. izabranih riječi.

Aus ihrem Zauberstab züngelten hellblaue Iz štapića sijevnu jarkomodri plamenovi prema
Flämmchen zum Saum von Snapes Umhang empor. porubu Snapeove pelerine.

Snape brauchte vielleicht eine halbe Minute um zu Snapeu je trebalo možda trideset sekundi da
bemerken, dass er brannte. Ein plötzliches Aufheulen shvati da mu pelerina gori. Po njegovu
sagte ihr, dass sie es geschafft hatte. iznenadnom jauku Hermiona shvati da je uspjela u
svom naumu.
Sie sog das Feuer von ihm ab in ein kleines Pošto je vatru s njega spremila u malu staklenku i
Glasgefäß, das sie in der Tasche hatte, und stolperte strpala je u džep, krenula je natrag kroz isti red
dann durch die Reihe zurück - Snape erfuhr nie, was sjedala...
geschehen war.

Doch es war gelungen. Hoch oben in den Lüften Snape neće nikad saznati što se uistinu dogodilo. To
konnte Harry plötzlich wieder auf seinen Besen je dostajalo. Harry je visoko u zraku odjednom uspio
klettern. zajahati opet na metlu.

»Neville, du kannst wieder hinsehen!«, rief Ron. "Nevillc, sad možeš opet gledati!" reče mu Ron.
Neville hatte die letzten fünf Minuten in Hagrids Neville je u posljednjih pet minuta držao glavu u
Jacke geschluchzt. Hagridovu kaputu i jecao.

Harry raste gerade bodenwärts, als die Menge ihn Harry se obrušavao prema zemlji kad su gledaoci
plötzlich die Hand vor den Mund schlagen sah, als ob primijetili kako je prinio ruku ustima kao da će
ihm schlecht wäre - auf allen Vieren knallte er auf povraćati... sletio je na igralište na sve četiri...
das Spielfeld - hustete - und etwas Goldenes fiel ihm zakašljao... i nešto mu zlatno padne u ruku.
in die Hand.

»Ich hab den Schnatz!«, rief er mit den Armen "Ulovio sam zvrčku!" poviče mašući njome iznad
rudernd, und das Spiel endete in heilloser glave. Utakmica je završila posvemašnjom zbrkom.
Verwirrung.

»Er hat ihn nicht gefangen, er hat ihn fast Nije on nju ulovio nego ju je skoro progutao, urlao
verschluckt«, brüllte Flint zwanzig Minuten später je Flint još nakon dvadeset minuta, ali to više nije
immer noch, doch es half nichts mehr – bilo važno...

Harry hatte keine Regel gebrochen und der Harry nije prekršio pravila igre, a Lee Jordan je i
glückselige Lee Jordan rief immer noch das Ergebnis dalje zadovoljno izvikivao rezultat utakmice,
aus - Gryffindor hatte mit hundertsiebzig zu sechzig Gryffindori su pobijedili rezultatom 170 naprama
Punkten gewonnen. 60.

Davon hörte Harry freilich nichts mehr. Hinten am Ipak, Harry nije ništa od toga čuo. Hagrid mu je
Wald, in der Hütte, braute Hagrid ihm und Ron und kuhao jak čaj u svojoj kolibi, u kojoj su bili i Ron i
Hermine einen kräftigen Tee. Hermiona.

»Es war Snape«, erklärte Ron, »Hermine und ich "To je sve bilo Snapeovo maslo", objašnjavao je
haben ihn gesehen. Ron. "Hermiona i ja smo ga vidjeli na djelu.

198
Er hat leise vor sich hin gemurmelt und deinen Besen Proklinjao je tvoju metlu, nešto je mrmljao i nije
mit Flüchen belegt, er hat nicht ein einziges Mal die odvajao očiju od tebe."
Augen von dir abgewandt.«

»Unsinn«, brummte Hagrid, der kein Wort von dem "Koješta", reče Hagrid, koji nije čuo ni riječi od
gehört hatte, was neben ihm auf den Rängen svega što se zbivalo oko njega na tribinama.
gesprochen worden war.

»Warum sollte Snape so etwas tun?« "Zašto bi Snape napravio tako nešto?"
Harry, Ron und Hermine sahen sich an, unsicher, Harry, Ron i Hermiona zgledali su se ne znajući
was sie ihm erzählen sollten. Harry entschied sich für što da mu odgovore. Harry odluči kazati istinu.
die Wahrheit.

»Ich hab etwas über ihn herausgefunden«, erklärte er "Ja sam otkrio nešto o njemu", reče on Hagridu. "On
Hagrid. »Er hat an Halloween versucht an diesem je u Noći vještica pokušao proći mimo onog
dreiköpfigen Hund vorbeizukommen. tvrdoglavog psa.

Der hat ihn gebissen. Wir glauben, er wollte das I pas ga je ugrizao. Mi mislimo da je pokušao ukrasti
stehlen, was der Hund bewacht, was auch immer es ono što taj pas čuva."
ist.«

Hagrid ließ den Teekessel auf den Herd fallen. Hagridu ispadne čajnik iz ruke.
»Woher wisst ihr von Fluffy?«, fragte er. "Otkud vi znate za Bundija?" upita ih.
»Fluffy?«, "Bundija?"

»Ja - ist nämlich meiner - hab ihn einem Kerl aus "Aha... to je moj pas... kupio sam ga od jednog
Griechenland abgekauft, den ich letztes Jahr im Pub grčkog tipa s kojim sam se lani upozno u bircuzu... i
getroffen hab ich hab ihn Dumbledore geliehen, als posudio sam ga Dumbledoreu da mu čuva..."
Wachhund für

»Ja?« sagte Harry begierig. "Što?" radoznalo će Harry.


»Das reicht, fragt mich nicht weiter aus«, sagte "Ma nemojte me ništa više pitat", osorno će
Hagrid grummelig. »Das ist streng geheim, ist das Hagrid. "To je naime strogo zabranjeno."
nämlich.«

»Aber Snape hat versucht, es zu stehlen.« "Ali Snape je pokušao to ukrasti."


»Unsinn«, sagte Hagrid erneut. »Snape ist ein Lehrer "Koješta", opet će Hagrid. "Snape je profesor u
in Hogwarts, so was würde der nie tun.« Hogwartsu i on ne bi nikad ništa slično napravio."

»Und warum hat er dann gerade versucht, Harry "A zašto je onda maloprije pokušao ubiti
umzubringen?«, rief Hermine. Harryja?" vikne Hermiona.

Was am Nachmittag geschehen war, hatte ihre Popodnevni događaji svakako su utjecali na
Ansichten über Snape offenbar verändert. Hermionu da promijeni mišljenje o Snapeu.

»Ich erkenne sehr wohl, wenn jemand einen bösen "Ja znam, Hagride, što su uroci kad vidim tako
Fluch ausspricht, Hagrid, ich hab alles darüber nešto, pročitala sam sve o njima!
gelesen.

Du musst die Augen immer draufhalten, und Snape Pri tome se mora održavati vizualni kontakt, a
hat nicht einmal geblinzelt, ich hab's gesehen!« Snape je netremice gledao Harryja, vidjela sam to
»Ich sag euch, ihr liegt grottenfalsch«, sagte Hagrid svojim očima!"
erregt. "Velim vam da nemate pravo!" gorljivo će Hagrid.

199
»Ich weiß nicht, warum Harrys Besen so komisch "Ja nemam pojma zašto se Harryjeva metla onako
geflogen ist, aber Snape würde nie versuchen einen ponašala, al Snape ne bi nikad pokušo ubit
Schüler i zubringen! nijednog učenika!

Nun hört mir mal alle genau zu, ihr mischt in Dinge A sad me vi svi troje dobro poslušajte... nemojte se
ein, die euch nichts angehen. petljat u stvari koje vas se ne tiču. To vam je jako
opasno.
Vergesst den Hund und vergesst, was er bewacht, das Zaboravite rađe tog psa, i zaboravite šta on čuva,
ist allein die Sache von Professor Dumbledore und to je stvar profesora Dumbledorea i Nicolasa
Nicolas Flamel -« Flamela!..."

»Aha!«, sagte Harry. »Also hat jemand namens "Aha!" usklikne Harry. "U to je dakle umiješan i
Nicolas Flamel damit zu tun, oder?« netko tko se zove Nicolas Flamel, je li?"
Hagrid sah aus, als ob er auf sich selbst sauer wäre. Reklo bi se da se Hagrid ugrizao za jezik.

12 12
Der Spiegel Nerhegeb Zrcalo Erised

Weihnachten stand vor der Tür. Eines Morgens Mitte Božić je bio pred vratima. Jednog jutra oko
Dezember wachte Hogwarts auf und sah sich sredine prosinca Hogwarts je osvanuo pokriven
ellendick in Schnee gehüllt. debelim slojem snijega.

Der See fror zu und die Weasley-Zwillinge wurden Jezero je bilo zaleđeno, a blizanci Weasley kažnjeni
bestraft, weil sie ein paar Schneebälle verhext hatten, su jer su začarali nekoliko gruda snijega da posvuda
die dann hinter Quirrell herflogen und ihm auf den prate Quirrella i pogađaju ga odostraga u turban.
Turban klatschten.

Die wenigen Eulen, die sich durch die Schneestürme Ono malo sova što su se uspjele probiti kroz snježnu
schlagen konnten, um die Post zu bringen, mussten vijavicu i dostaviti poštu, morao je Hagrid njegovati
von Hagrid gesund gepflegt werden, bevor sie sich da bi mogle ponovo poletjeti natrag.
auf den Rückflug machen konnten.

Sie konnten es alle kaum noch erwarten, dass endlich Svi su jedva čekali božične blagdane.
die Ferien losgingen.

Während im Gemeinschaftsraum der Gryffindors und U društvenoj prostoriji Gryffindora i u Velikoj


in der Großen Halle die Kaminfeuer prasselten, war dvorani pucketala je vatra, ali je u hodnicima bio
es in den zugigen Korridoren eisig kalt geworden und ledeni propuh, a u učionicama je snažni vjetar tresao
ein beißender Wind rüttelte an den Fenstern der prozorima.
Klassenzimmer.

Am schlimmsten war der Unterricht von Professor Najgore je bilo na predavanjima profesora Snapea u
Snape unten in den Kerkern, wo ihr Atem sich über bivšoj tamnici, gdje im se dah pretvarao u magleni
ihren Köpfen zu einem Nebelschleier zusammenzog veo pred licem i gdje su se držali što su bliže mogli
und sie sich so nah wie möglich an ihre heißen svojih vrućih kotlića.
Kessel setzten.

»Es tut mir ja so Leid«, "Stvarno mije žao svih onih",

200
sagte Draco Malfoy in einer Zaubertrankstunde, für rekao je Draco Malfoy na jednom od predavanja
all die Leute, die über Weihnachten in Hogwarts Čarobnih napitaka, "koji moraju preko Božića
bleiben müssen, weil sie daheim nicht erwünscht ostati u Hogwartsu jer kod kuće nisu dobro došli."
sind.«

Dabei sah er hinüber zu Harry. Crabbe und Goyle Dok je to govorio, gledao je Harryja. Crabbe i
kicherten. Harry, der gerade zerriebene Goyle su se cerili. Harry je upravo vagao stucanu
Löwenfischgräten abwog, überhörte ihn. hrptenjaču morskog lava i nije se obazirao na njih.

Seit dem Quidditch-Spiel war Malfoy noch Nakon metlobojske utakmice, Malfoy je bio još
gehässiger als früher. neugodniji nego prije.

Empört über die Niederlage der Slytherins, hatte er Ogorčen što su Slytherini izgubili utakmicu,
versucht, allgemeine Heiterkeit zu mit dem pokušao je sve oko sebe nasmijati tvrdnjom da će u
Vorschlag, das nächste Mal solle anstelle von Harry sljedećoj Harryja na mjestu tragača zamijeniti
ein Breitmaulfrosch den Sucher spielen. letižaba široke gubice.

Dann musste er feststellen, dass keiner das witzig Napokon je shvatio da to nikom nije smiješno. Svih
fand. Alle waren davon beeindruckt, wie Harry es se bilo snažno dojmilo kako se Harry uspio održati
geschafft hatte, sich auf seinem bockenden Besen zu na svojoj pomahnitaloj metli.
halten.

Und so hatte sich der eifersüchtige und zornige Stoga je Malfoy, zavidan i srdit, opet pribjegao
Malfoy wieder darauf verlegt, Harry damit zu zadirkivanju Harryja što nema svoje obitelji.
verhöhnen, dass er keine richtige Familie hatte.

Es stimmte, dass Harry über Weihnachten nicht in Istina je da se Harry nije spremao u Kalinin
den Ligusterweg zurückkehren würde. prilaz za Božić.

Letzte Woche war Professor McGonagall Profesorica McGonagall popisivala je tjedan dana
vorbeigekommen und hatte die Schüler in eine Liste prije toga sve učenike koji će preko blagdana ostati
eingetragen, die in den Weihnachtsferien dableiben u školi, i Harry se prvi prijavio.
würden, und Harry hatte sich sofort gemeldet.

Es tat ihm gar nicht Leid um sich; das würde Nije zbog toga ni najmanje žalio. Vjerovao je da će
wahrscheinlich das schönste Weihnachten seines mu ovaj Božić biti ljepši nego ikad.
Lebens werden.

Auch Ron und seine Brüder blieben da, weil Mr. U školi će ostati i Ron i njegova braća, jer su
und Mrs. Weasley nach Rumänien fuhren, um gospodin i gospođa Weasley odlazili u posjet
Charlie zu besuchen. Charlieju u Rumunjsku.

Als sie am Ende des Zaubertrankunterrichts die Kad su nakon predavanja Čarobnih napitaka
Kerker verließen, war der Korridor durch eine große izašli iz bivše tamnice, u hodniku im je prepriječio
Tanne versperrt. put velik bor.

Zwei gewaltige Schuhe, die am unteren Ende Ispod njega su virila dva golema stopala i čulo se
herausragten, und ein lautes Schnaufen sagten ihnen, kako netko glasno diše. Odmah su znali daje to
dass Hagrid hinter ihr steckte. Hagrid.

»Hey, Hagrid, brauchst du Hilfe?«, fragte Ron und "Zdravo, Hagride, treba li ti pomoć?" upita ga
steckte den Kopf durch die Zweige. Ron i proturi glavu kroz granje.
»Nö, komm schon zurecht, Ron.« "Jok, ne treba, fala, Rone."

201
»Würden Sie bitte aus dem Weg gehen?«, tönte "A biste li bili tako dobri da nam se maknete s
Malfoy mit kalter, gedehnter Stimme hinter ihnen. puta?" dopre odostraga Malfoyev hladni, otegnuti
glas.
»Willst dir wohl ein wenig Taschengeld "Ti bi, Weasley, htio valjda nešto malo zaraditi?
dazuverdienen, Weasley?

Hoffst wohl, selber Wildhüter zu werden, wenn du Vjerojatno se nadaš da ćeš nakon završene škole
mit Hogwarts fertig bist – diese Hütte von Hagrid ostati u Hogwartsu kao lovočuvar? Ona Hagridova
muss dir wie Palast vorkommen im Vergleich zu koliba vjerojatno tebi izgleda kao prava palača prema
dem, was du von deiner Familie gewöhnt bist.« potleušici u kojoj živi tvoja obitelj?"

Ron stürzte sich auf Malfoy und in diesem Moment Ron se okomi na Malfoya baš u trenutku dok se
kam Snape die Treppe hoch. Snape penjao uza stube.
»WEASLEY!« "WEASLEY!"

Ron ließ Malfoys Umhang los. Ron ispusti iz ruke prednji dio Malfoyeve pelerine.

»Er ist herausgefordert worden, Professor Snape«, "Malfoy ga je izazivao, profesore Snape", reče
sagte Hagrid und steckte sein großes, haariges Hagrid ispod bora.
Gesicht hinter dem Baum hervor.

»Malfoy hat seine Familie beleidigt.« "Vrijeđo mu je familiju."


»Das mag sein, aber eine Schlägerei ist gegen die "Bilo kako bilo, Hagride, u Hogwartsu je
Hausregeln, Hagrid«, sagte Snape mit öliger Stimme. zabranjena svaka tučnjava", reče Snape slatkim
glasom.
»Fünf Punkte Abzug für Gryffindor, Weasley, und "Pet bodova manje Gryffindorima, Weasley.
sei dankbar, dass es nicht mehr ist. Marsch jetzt, aber Možete biti sretni što nije i više. Hajde sad,
alle.« prolazite svi dalje!"

Malfoy, Crabbe und Goyle schlugen sich mit den Malfoy, Crabbe i Goyle proguraju se grubo uz bor
Armen rudernd an dem Baum vorbei, verstreuten prosipajući na sve strane iglice i keseći se.
Nadeln auf dem Boden und grinsten dabei blöde.

»Den krieg ich noch«, sagte Ron zähneknirschend "Udesit ću ja njega", reče Ron škrgućući zubima iza
hinter Malfoys Rücken, »eines Tages krieg ich ihn.« Malfoyevih leđa. "Udesit ću ja njega jednog lijepog
dana... "
»Ich hasse sie beide«, sagte Harry, »Malfoy und "Ja ih obojicu mrzim," dometne Harry, "i Malfoya i
Snape.« Snapea."

»Nu ist aber gut, Kopf hoch, es ist bald "Ajde, veselite se rađe, Božić je pred vratima", reče
Weihnachten«, sagte Hagrid. im Hagrid.

»Ich mach euch 'neu Vorschlag, kommt mit in die "Znate šta, odite sa mnom da vidite kako izgleda
Große Halle, sieht umwerfend aus.« Velika dvorana, čudo jedno!"

Also folgten die drei Hagrid und seinem Baum in die I tako Harry, Ron i Hermiona pođu za Hagridom i
Große Halle, die Professor McGonagall und njegovim borom u Veliku dvoranu, u kojoj su
Professor Flitwick festlich ausschmückten. profesorica McGonagall i profesor Flitwick
imali pune ruke posla oko ukrašavanja.
»Ah, Hagrid, der letzte Baum - stellen Sie ihn doch "Ah, Hagride, to nam je zadnji bor... postavite ga
bitte in die Ecke dort hinten.« tamo, u onaj najdalji kut, molim vas."

Die Halle sah phantastisch aus. Dvorana je veličanstveno izgledala.

202
An den Wänden entlang hingen Girlanden aus Po svim su zidovima visile girlande od božikovine i
Stechpalmen- und Mistelzweigen und nicht weniger zimzelena, a u čitavoj je dvorani stajalo ništa manje
als zwölf turmhohe Weihnachtsbäume waren im nego dvanaest orijaških borova.
Raum verteilt.

Von den einen funkelten winzige Eiszapfen herüber, Na jednima su od njih svjetlucale male ledenice, a na
auf den anderen flackerten hunderte von Kerzen. drugima gorjele na stotine svijeća.

»Wie viel Tage habt ihr noch bis zu den Ferien?«, "Koliko još dana škole dok vam ne počnu
fragte Hagrid. ferije?" upita ih Hagrid.

»Nur einen«, sagte Hermine. »Und da fällt mir ein - "Samo jedan", odgovori Hermiona. "E, sad sam
Harry, Ron, wir haben noch eine halbe Stunde bis se sjetila... Harry i Ron, za pola sata je ručak, a
zum Mittagessen, wir sollten in die Bibliothek moramo prije toga u knjižnicu!"
gehen.«

»Ja, klar, du hast Recht«, sagte Ron und wandte seine "Ah, da, imaš pravo", reče Ron odvajajući pogled od
Augen von Professor Flitwick ab, der goldene profesora Flitwicka, koji je svojim čarobnim
Kugeln aus seinem Zauberstab blubbern ließ und sie štapićem stvarao zlatne kugle i kitio njima novi bor.
über die Zweige des neuen Baums verteilte.

»In die Bibliothek?«, sagte Hagrid und folgte ihnen "U knjižnicu?" ponovi Hagrid idući za njima iz
aus der Halle. »Kurz vor den Ferien? Sehr strebsam dvorane. "Pred same blagdane? Nešto ste mi se
heute, was?« provrijednili, a?"

»Aach, wir arbeiten gar nicht«, erklärte ihm Harry "Ma nećemo mi tamo učiti", vedro mu odgovori
strahlend. Harry.

»Seit du Nicolas Flamel erwähnt hast, versuchen wir "Otkad si ti spomenuo onog Nicolasa Flamela,
nämlich herauszufinden, wer er ist.« nastojimo doznati tko je to bio."

»Ihr wollt was?«, Hagrid sah sie entsetzt an. »Hört "Šta to radite?" zgrane se Hagrid. "Čujte... ma
mal gut zu, ich hab's euch gesagt, lasst es bleiben. reko sam vam već... manite se toga! Šta vas briga što
Was der Hund bewacht, geht euch nichts an.« taj pas čuva!"

»Wir wollen nur wissen, wer Nicolas Flamel ist, das "Mi samo želimo doznati tko je taj Nicolas Flamel,
ist alles«, sagte Hermine. ništa više", reče Hermiona.

»Außer du möchtest es uns sagen und uns damit "Osim ako nam ti ne želiš pomoći i prištedjeti
Arbeit ersparen?«, fügte Harry hinzu. nam trud", nadoda Harry.

»Wir müssen schon hunderte von Büchern gewälzt "Pregledali smo već na stotine knjiga, ali ga nigdje
haben und wir können ihn nirgends finden – gib uns nismo našli... reci nam bar nešto o njemu... ja znam
einfach mal 'nen Tipp - ich weiß, dass ich seinen da sam naišao negdje na njegovo ime... "
Namen schon mal irgendwo gelesen hab.«

»Ich sag nichts«, sagte Hagrid matt. "Ništa ja vama neću reći", odlučno ustvrdi Hagrid.

»Dann müssen wir es selbst rausfinden«, sagte Ron. "E, onda ćemo morati to sami otkriti", reče Ron,

Sie ließen den missmutig dreinblickenden Hagrid pa sve troje


stehen und hasteten in die Bibliothek. ostave Hagrida nezadovoljna i pohrle u knjižnicu.

203
Tatsächlich hatten sie den Namen, seit er Hagrid Doista su u knjigama tragali za Flamelovim
herausgerutscht war, in allen möglichen Büchern imenom otkako ga je Hagrid izlanuo pred njima, jer
gesucht, denn wie sonst sollten sie herausfinden, was kako bi inače mogli saznati što je ono Snape
Snape zu stehlen versuchte? pokušao ukrasti?

Sie wussten eigentlich gar nicht, wo sie anfangen Nevolja je bila u tome što je bilo vrlo teško
sollten, denn sie hatten keine Ahnung, womit sich dokučiti otkuda početi, jer nisu znali što je to
Nicolas Flamel die Aufnahme in ein Buch verdient Flamel učinio da se spominje u knjigama.
hatte.

Er stand nicht in den Großen Zauberern des Nije ga bilo u Velikim čarobnjacima dvadesetog
zwanzigsten Jahrhunderts oder im Handbuch stoljeća, pa ni u Znamenitim čarobnjačkim imenima
zeitgenössischer Magier, našega doba,

in den Bedeutenden Entdeckungen der modernen niti u Najvažnijim suvremenim Čarobnjačkim


Zauberei fehlte er ebenso wie in den jüngeren otkrićima, niti u Pregledu najnovijeg razvitka
Entwicklungen in der Zauberei. čarobnjaštva.

Hinzu kam natürlich noch die schiere Größe der Dakako da je knjižnica bila golema, u njoj je bilo
Bibliothek; zehntausende von Büchern; tausende von na desetke tisuća knjiga, na tisuće polica, na
Regalen; hunderte von schmalen Regalreihen. stotine uskih prolaza između redova.

Hermine zog eine Liste von Fachgebieten und Hermiona je sastavila popis građe i naslova koje
Buchtiteln hervor, in denen sie suchen wollte, je nakanila pregledati, a Ron je pošao između redova
während Ron die Regale entlangschlenderte und nach i počeo nasumce vaditi knjige s polica,
Lust und Laune mal hier, mal da ein Buch hervorzog.

Harry ging hinüber in die Abteilung für verbotene Harry je pak otišao do Odjela ograničenog pristupa.
Bücher. Schon seit einiger Zeit fragte er sich, ob Zanimalo ga je ne spominje li se možda tu
Flamel nicht vielleicht hier zu finden wäre. negdje Flamel.

Leider brauchte man die schriftliche Erlaubnis eines Na žalost, bilo je potrebno pismeno odobrenje
Lehrers, um eines der Bücher in dieser Abteilung profesora da se posuđuju knjige iz Odjela
einsehen zu dürfen, und die würde er nie kriegen. ograničena pristupa, a znao je da nikad neće dobiti
to odobrenje.
Die Bücher hier behandelten die mächtige schwarze Tu su bile knjige o moćnoj crnoj magiji koja se nikad
Magie, die in Hogwarts niemals gelehrt wurde, und nije učila u Hogwartsu. Te su knjige smjeli čitati
sie durften nur von den älteren Schülern gelesen samo stariji učenici koji proučavaju viši stupanj
werden, die Verteidigung gegen die dunklen Künste Obrane od crne magije.
studierten.

»Suchst du etwas Bestimmtes, mein junge?« "A što ti, dečko, tu tražiš?"
»Nein«, sagte Harry. "Ništa", odgovori Harry.

Die Bibliothekarin, Madam Pince, fuchtelte mit Knjižničarka Madame Pince zavitla pred njim
einem Staubwedel nach ihm. peruškom za prašinu.

»Dann verziehst du dich besser wieder. Husch, fort "Onda odlazi odavde! Hajde... briši!"
mit dir!«

Harry bereute, dass er sich nicht schnell eine Žaleći što nije na brzinu izmislio nekakvu priču,
Geschichte hatte einfallen lassen, und verließ die Harry izađe iz knjižnice.
Bibliothek.

204
Er hatte mit Ron und Hermine nämlich schon On, Ron i Hcrmiona bili su se već dogovorili da
vereinbart, dass sie lieber nicht Madam Pince fragen neće pitati Madame Pince gdje bi mogli naći knjigu o
wollten, wo sie Flamel finden könnten. Flamelu.

Sie würde es ihnen gewiss sagen können, doch sie Bili su uvjereni da bi im ona znala to reći, ali nisu
konnten es nicht riskieren, dass Snape Wind davon smjeli riskirati da Snape dozna za čim njih troje
bekam, wonach sie suchten. tragaju.

Harry wartete draußen vor der Tür, um zu hören, ob Harry je pričekao u hodniku da čuje od svojih
die andern beiden etwas herausgefunden hatten, doch prijatelja jesu li štogod našli, iako nije imao velike
viel Hoffnung machte er sich nicht. nade.

Immerhin suchten sie schon seit zwei Wochen, doch Tragali su za Flamelom već dva tjedna, ali kako su
da sie zwischen den Unterrichtsstunden nur za to imali samo katkad vremena između pojedinih
gelegentlich einmal Zeit hatten, war c s kein Wunder, predavanja, nije bilo čudo što nisu još ništa našli.
dass sie noch nichts gefunden hatten.

Was sie wirklich brauchten, war viel Zeit zum Trebalo je lijepo na miru i dugo tragati a da im
Suchen, ohne dass ihnen Madam Pince ständig über Madame Pince ne puše za vrat.
die Schultern sah.

Fünf Minuten später kamen Ron und Hermine Nakon pet minuta pridružili su mu se Ron i
heraus und schüttelten die Köpfe. Sie gingen zum Hermiona u hodniku vrteći glavama. Zajedno pođu
Abendessen. na ručak.

»Ihr sucht doch weiter, während ich weg bin, oder?«, "Valjda ćete i dalje tražiti dok mene ne bude?"
sagte Hermine. »Und schickt mir eine Eule, wenn ihr priupita ih Hermiona. "I javite mi po sovi ako što
irgendwas herausfindet.« nađete."

»Und du könntest deine Eltern fragen, ob sie wissen, "A ti pitaj starce ne znaju li možda oni za
wer Flamel ist«, sagte Ron. »Da kann nichts Flamela", reče joj Ron. "Njih možeš slobodno
passieren.« pitati."

»Überhaupt nichts, denn sie sind beide Zahnärzte«, "Kako da ne kad su oboje zubari", odvrati Hermiona.
sagte Hermine.

Als die Ferien einmal begonnen hatten, ging es Ron Kad su počele ferije, Ron i Harry su se previše dobro
und Harry einfach zu gut, um lange über Flamel zabavljali da bi marili za Flamela.
nachzudenken.

Sie hatten den ganzen Schlafsaal für sich, auch im Ostali su sami u spavaonici, a ni u društvenoj
Aufenthaltsraum. war viel mehr Platz als sonst, und prostoriji nije bilo mnogo učenika, pa su obojica
sie konnten die guten Sessel am Kamin belegen. mogli sjediti u dobrim naslonjačima uz vatru.

Da saßen sie stundenlang und verspeisten alles, was Sjedili su tako satima i jeli sve što su mogli
sie auf eine Röstgabel spießen konnten: Brot, nabosti na viljušku i prepeći na vatri, kruh, pogačice,
Pfannkuchen, Marshmallows, und schmiedeten kolačiće i smišljali način na koji bi mogli izbaciti
Pläne, wie sie es anstellen könnten, dass Malfoy von Malfoya iz škole.
der Schule flog.

Das auszuhecken machte Spaß, auch wenn es nicht Uživali su u tim razgovorima iako vjerojatno od
klappen würde. Ron brachte Harry auch svega toga neće biti ništa. Ron je počeo učiti Harryja
Zauberschach bei. i čarobnjački šah.

205
Das ging genauso wie Muggelschach, außer dass die To je bio potpuno isti šah kao i bezjački, samo što su
Figuren lebten, und so war es fast das Gleiche wie figure bile žive, zbog čega su igrači imali osjećaj kao
Truppen in eine Schlacht zu führen. da vode pravu bitku na bojnom polju.

Wie alles andere, das Ron besaß, hatte es einst - Ron je imao vrlo stare i ofucane figure. Kao i sve
jemandem aus seiner Familie gehört - in diesem Fall ostalo što je posjedovao, te su figure nekad
seinem Großvater. pripadale nekom drugom u njegovoj obitelji, u
ovom slučaju njegovu djedu.
Allerdings waren die alten Schachmenschen Međutim, te stare figure nisu predstavljale
überhaupt kein Nachteil. nikakav nedostatak za Rona.

Ron kannte sie so gut, dass er sie immer mühelos On ih je tako dobro poznavao da ih je uvijek mogao
dazu bringen konnte, genau das zu tun, was er wollte. lako nagovoriti da učine ono što on želi.

Harry spielte mit Schachmenschen, die ihm Seamus Harry je pak igrao figurama Seamusa Finnigana
Finnigan geliehen hatte, und die trauten ihm koje nisu u Harryja imale povjerenja.
überhaupt nicht.

Er war noch kein guter Spieler und sie riefen ihm On još nije bio dobar igrač pa su mu figure
ständig Ratschläge zu, allerdings widersprüchliche, neprestance dobacivale kojekakve savjete, što je
was ihn heftig verwirrte: njega zbunjivalo:

»Schick mich ja nicht dorthin, siehst du denn nicht "Nemoj me tamo slati, zar ne vidiš njegova
seinen Springer? Schick doch den da, auf den können konja? Radije pošalji ovoga, njega možemo i
wir verzichten.« žrtvovati."

Heiligabend ging Harry voller Vorfreude auf das Na Badnjak je Harry legao u krevet radujući se
Essen und den Spaß am Weihnachtstag zu Bett; jelima i zabavi koje ga sutradan očekuju, ali se nije
Geschenke erwartete er überhaupt keine. nadao darovima.

Als er früh am nächsten Morgen erwachte, sah er als Međutim, kad se ujutro probudio, prvo što je ugledao
Erstes einen Stapel Päckchen am Fußende seines bijaše mala hrpa paketa uz postelju.
Bettes.

»Fröhliche Weihnachten«, sagte Ron schläfrig, als "Sretan ti Božić", pospano mu čestita Ron dok se on
Harry aus dem Bett stieg und seinen Morgenmantel izvlačio iz kreveta i oblačio kućni kaput.
anzog.

»Dir auch«, sagte Harry. »Schau dir das mal an! Ich "I tebi", odvrati Harry. "Što kažeš na ovo? Dobio
hab Geschenke bekommen!« sam darove!"

»Was hast du erwartet, Runkelrüben?«, sagte Ron "A što si drugo očekivao, mrkvu?" reče mu Ron
und machte sich an seinen eigenen Stapel, der um okrećući se prema svojoj hrpi darova koja je bila
einiges größer war als der Harrys. znatno veća od Harryjeve.

Harry nahm das oberste Päckchen in die Hand. Es Harry uzme paket s vrha. Bio je umotan u debeli
war mit dickem braunem Papier umwickelt und quer smeđi papir, a na njemu bijaše načrčkano Harryju od
darüber war Für Harry von Hagrid gekrakelt. Hagrida.

Drinnen war eine grob geschnitzte hölzerne Flöte. U paketu je bila grubo izrađena drvena frula. Bilo
Offenbar hatte Hagrid sie selber zugeschnitten. Harry je očito da ju je Hagrid sam izradio. Harry puhne u
blies hinein - sie klang ein wenig wie eine Eule. nju, zvuk ga podsjeti na sovin huk. U drugom,
Ein zweites, winziges Päckchen enthielt einen Zettel. mnogo manjem paketiću bijaše pisamce.

206
Wir haben deine Nachricht erhalten und fügen dein Primili smo tvoju poruku i šaljemo ti božični dar.
Weihnachtsgeschenk bei. Von Onkel Vernon und Tetak Vernon i teta Petunia.
Tante Petunia.

Mit Klebeband war ein Fünfzig-Pence-Stück auf den Uz pisamce bijaše pričvršćen novčić od pedeset
Zettel geklebt. »Das ist nett«, sagte Harry. penija. "Lijepo od njih", reče Harry.
Ron war von den fünfzig Pence fasziniert. Ron bijaše opčinjen tim novčićem.

»Komisch!«, sagte er. »Diese Form! Ist das Geld?« "Čudnovata stvarčica!" usklikne. "Kakav oblik! Je li
»Du kannst es behalten«, sagte Harry und lachte, als to novac?" "Možeš ga slobodno zadržati", reče mu
er sah, wie Ron sich freute. Harry smijući se Ronu što se tome tako veseli.

»Hagrid und Tante und Onkel - und von wem ist das "To je dakle od Hagrida, i od tete i tetka... a tko mi je
hier?« ovo poslao?"

»Ich glaub, ich weiß, von wem das ist«, sagte Ron, "Mislim da znam od koga je to", reče Ron i
deutete auf ein recht klumpiges Paket und lief ein malko porumeni pokazujući na pozamašan paket.
wenig rosa an.

»Von meiner Mum. Ich hab ihr gesagt, dass du keine "Od moje mame. Rekao sam joj da ti ni od koga ne
Geschenke erwartest und - o nein«, stöhnte er, »sie očekuješ darove i... uh, ne," prostenje, "isplela ti
hat dir einen Weasley-Pulli gestrickt!« je weasleyjevski džemper."

Harry hatte das Paket aufgerissen und einen dicken, Kad je Harry otvorio paket, našao je doista u
handgestrickten Pullover in Smaragdgrün gefunden njemu debeli, pleteni smaragdnozeleni pulover i
und eine große Schachtel selbst gebackener veliku kutiju punu domaćih kolačića.
Plätzchen.

»Sie strickt uns jedes Jahr einen Pulli«, sagte Ron, "Ona nama svake godine isplete po jedan džemper,"
während er seinen eigenen auspackte, »und meiner nastavi Ron razmatajući svoj džemper, "a moj je
ist immer kastanienbraun.« uvijek kestenjaste boje."

»Das ist wirklich nett von ihr«, sagte Harry und "To je zbilja lijepo od nje", reče Harry i okusi slastan
probierte von den Plätzchen, die köstlich kolačić iz paketa.
schmeckten.

Auch sein nächstes Päckchen enthielt Süßigkeiten – I u sljedećem je paketu bilo slastica, velika kutija
es war eine große Schachtel Schokofrösche von čokoladnih žaba od Hermione.
Hermine.

Ein Päckchen war jetzt noch übrig. Harry hob es auf Na kraju je ostao još samo jedan paket. Harry ga
und betastete es. Es war sehr leicht. Er wickelte es podigne i opipa. Bio je vrlo lagan. Razmota ga.
aus.

Etwas Fließendes und Silbergraues glitt auf den Nešto mekano i srebrnastosivo blistavih nabora
Boden, wo es in schimmernden Falten dalag. Ron sklizne na pod i ostane ležati. Ron zine.
machte große Augen.

»Ich hab davon gehört«, sagte er mit gedämpfter "Čuo sam za to", reče prigušenim glasom i ostavi se
Stimme und ließ die Schachtel mit Bohnen jeder kutije graha Sveokusnjaka koju je dobio od
Geschmacksrichtung fallen, die er von Hermine Hermione.
bekommen hatte.

207
»Wenn das das ist, was ich glaube - sie sind wirklich "Ako je to ono što mislim da jest... onda je to nešto
selten und wirklich wertvoll.« »Was ist es?« vrlo rijetko i vrlo vrijedno." "Što?"

Harry hob das silbern leuchtende Stück Stoff vom Harry podigne s poda sjajnu, srebrnastu tkaninu,
Boden hoch. Es fühlte sich seltsam an, wie Wasser, vrlo čudnu na opip, poput svile istkane od vode.
das in Seide eingewebt war.

»Es ist ein Umhang, der unsichtbar macht«, sagte "To ti je Čarobni plašt nevidljivosti", reče Ron,
Ron mit ehrfürchtigem Gesicht. »Ganz bestimmt - s izrazom strahopoštovanja na licu. "Siguran sam
probier ihn mal an.« da jest... obuci ga!"

Harry warf sich den Umhang über die Schultern und Harry se zaogrne tim plaštem a Ron ushićeno
Ron stieß einen Schrei aus. »Es stimmt! Schau!« usklikne: "Jest, jest! Pogledaj ispod sebe!"

Harry sah hinunter auf seine Füße, doch die waren Harry pogleda u svoje noge, ali ih nije vidio. Jurne
verschwunden. Er stürzte hinüber zum Spiegel. do zrcala.

Gewiss, sein Spiegelbild sah ihn an, freilich nur sein U zrcalu se doduše vidio, ali samo mu je glava
Kopf, der Körper war völlig unsichtbar. lebdjela u zraku, tijela uopće nije bilo.

Er zog den Umhang über den Kopf und sein Navuče plašt preko glave i u zrcalu mu nestane lik.
Spiegelbild verschwand vollends.

»Da liegt ein Zettel!«, sagte Ron plötzlich. »Ein "Eno ti i pisamca!" iznenada će Ron. "Pisamce ti je
Zettel ist rausgefallen!« ispalo!"

Harry streifte den Umhang ab und hob den Zettel auf Harry svuče plašt i dohvati pisamce. Ispisano
In enger, verschlungener Handschrift, die er noch nie uskim, vitičastim rukopisom koji nikad prije nije
gesehen hatte, standen da die folgenden Worte: vidio, u njemu je stajalo:

Dein Vater hat mir dies vor seinem Tode zur Ovo mi je ostavio tvoj otac prije nego stoje
Aufbewahrung überreicht. Nun ist die Zeit umro. Vrijeme je da ti to vratim. Pametno se time
gekommen, ihn dir zugeben.Gebrauche ihn klug. posluži.

Fröhliche Weihnachten wünsche ich dir Želim ti sretan Božić. Nije bilo potpisa. Harry je
Unterschrieben hatte niemand. Harry starrte auf den buljio u pisamce. Ron se pak divio plaštu.
Zettel. Ron bewunderte den Umhang.

»Ich würde alles geben für einen davon«, sagte er. "Sve bih dao za ovako nešto", reče on. "Sve. Što ti je
»Alles. Was ist los mit dir?« sad?"

»Nichts«, sagte Harry. Ihm war seltsam zumute. Wer "Ništa", odgovori Harry. Čudno se osjećao. Tko mu
hatte ihm den Umhang geschickt? Hatte er wirklich je poslao ovaj plašt? I je li doista nekoć
einst seinem Vater gehört? pripadao njegovu ocu?

Bevor er noch etwas denken oder sagen konnte, flog Prije nego što je uspio još nešto reći ili
die Tür zum Schlafsaal auf und Fred und George pomisliti, vrata se spavaonice širom otvore i u nju
Weasley stürmten herein. upadnu Fred i George Weasley.

Harry steckte den Umhang schnell weg. Er hatte Harry brže-bolje spremi svoj plašt. Nije još bio
keine Lust, ihn überall herumzureichen. voljan pokazivati ga drugima.
»Frohe Weihnachten!« "Sretan vam Božić!"
»Hey, sieh mal - Harry hat auch 'nen Weasley-Pulli!« "Hej, gle... i Harry ima weasleyjevski džemper!"

208
Fred und George trugen blaue Pullover, der eine mit Fred i George nosili su plave džempere. Na
einem großen gelben F darauf gestickt, der andere jednom je od njih bilo izvezeno veliko žuto slovo
mit einem G. F, a na drugom veliko žuto G.

»Der von Harry ist aber besser als unserer«, sagte "Harryjev je džemper ipak bolji od naših", reče Fred
Fred und hielt Harrys Pullover hoch. uzimajući Harryjev pulover u ruke.

»Sieht so aus, als ob sie sich nicht anstrengt, wenn du "Očito je da se ona ipak više trudi kad plete za
nicht zur Familie gehörst.« druge."

»Warum trägst du deinen Pulli nicht, Ron?«, fragte "A zašto ga ti, Rone, nisi još obukao?" upita ga
George. George.

»Komm, zieh ihn an, sie sind herrlich warm.« "Hajde, obuci ga, u njima je zbilja lijepo i toplo."
»Ich mag Kastanienbraun nicht«, meinte Ron "Ne volim kestenjastu boju", malodušno procijedi
halbherzig und zog sich den Pulli über. Ron navlačeći pulover preko glave.

»Du hast keinen Buchstaben auf deinem«, stellte "Ti na svojemu nemaš slova", pripomene George.
George fest. »Sie denkt wohl, du vergisst deinen "Mama valjda misli da ti nikad ne zaboravljaš
Namen nicht. svoje ime?

Aber wir sind nicht dumm - wir wissen, dass wir Ali nismo ni mi glupi... znamo mi da se zovemo
Gred und Forge heißen.« Fred i George."
»Was macht ihr da eigentlich für einen Lärm?« "Kakva je to galama?"

Percy Weasley steckte mit missbilligendem Blick Percy Weasley zavirio je nezadovoljno kroz vrata.
den Kopf durch die Tür.

Offensichtlich war er schon halb mit dem Zacijelo ni on nije još raspakirao sve svoje darove jer
Geschenkeauspacken fertig, denn auch er trug einen je nosio debeli džemper prebačen preko ramena, pa
zusammengeknäuelten Pullover auf dem Arm, den mu ga Fred zgrabi.
ihm Fred entriss.

»V für Vertrauensschüler! Zieh ihn an, Percy, los "Slovo P znači prefekt! Hajde, Percy, obuci ga,
komm schon, sogar Harry hat einen gekriegt.« svi smo mi obukli svoje, čak je i Harry dobio
jedan."
»Ich - will - nicht -«, sagte Percy halb erstickt, "Ne... neću... nemojte..." govorio je Pcrcy
während die Zwillinge ihm den Pullover über den prigušenim glasom dok su mu blizanci silom
Kopf zwängten und dabei seine Brille verbogen. navlačili pulover preko vrata nakrivljujuci mu
naočale na nosu.
»Und du hockst dich heute nicht zu den "Danas nećeš sjediti s prefektima", reče mu
Vertrauensschülern«, sagte George. »Weihnachten George. "Božić je obiteljski blagdan."
verbringt man mit der Familie.«

Sie hatten Percys Arme nicht durch die Ärmel des Nisu mu provukli ruke kroz rukave nego su ga tako
Pullovers gesteckt, und so gefesselt nahmen sie ihn vezanog sva četvorica iznijeli na ramenima iz sobe.
nun auf die Schultern und marschierten mit ihm
hinaus.

Harry hatte noch nie in seinem Leben ein solches Harry nije nikad imao tako dobar božični ručak.
Weihnachtsmahl verspeist.

209
Hundert fette gebratene Truthähne, Berge von Brat- Na stolu je bilo na stotine masnih pečenih purica,
und Pellkartoffeln, Platten voll niedlicher brda pečenih i kuhanih krumpira, plitice pune ljutih
Cocktailwürstchen, Schüsseln voll Buttererbsen, kobasičica, zdjele graška na maslacu,

Silberterrinen voll dicken, sahnigen Bratensafts und srebrne posude pune gustog, bogatog soka od
Preiselbeersauce - und, über den Tisch verteilt, pečenja i umaka od brusnica i hrpe čarobnjaćkih
stapelweise Zauber-Knallbonbons. prskalica naslaganih na svakih metar-dva.

Diese phantastischen Knallbonbons waren nichts Te fantastične prskalice nisu bile ni nalik na one
gegen die schwächlichen der Muggel, wie sie die bijedne, bezjačke, koje su Dursleyjevi obično
Dursleys kauften, mit dem kleinen Plastikspielkram kupovali, s onim svojim malim igračkama od
und den knittrigen Papierhütchen. plastike i prozirnim papirnatim klobucima.

Harry zog mit Fred an einem Zauber-Knallbonbon, Harry je s Fredom uzeo jednu čarobnjačku prskalicu
und es knallte nicht nur, sondern ging los wie eine koja nije samo prasnula nego je i odjeknula kao
Kanone und hüllte sie in eine Wolke blauen Rauchs, topovski hitac i sve ih obavila oblakom modrog
dima,
während aus dem Innern der Hut eines Admirals und a iznutra je još iskočila kontra-admiralska kapa i
mehrere lebende weiße Mäuse herausschossen. nekoliko živih bijelih miševa.

Drüben am Hohen Tisch hatte Dumbledore seinen Za glavnim je stolom Dumbledore zamijenio svoj
spitzen Zaubererhut gegen eine geblümte Pudelmütze Šiljasti čarobnjački šešir kapom sa cvjetnim uzorkom
getauscht und kicherte fröhlich über einen Witz, den i veselo se smijuckao vicu koji mu je pročitao
ihm Professor Flitwick soeben vorgelesen hatte. profesor Flitwick.

Dem Truthahn folgte farbenprächtiger Plumpudding. Nakon purice slijedio je božični puding jarkih
Percy brach sich fast die Zähne an einem Silbersickel boja. Percy umalo da nije slomio zub na
aus, der in seiner Portion versteckt war. srebrnom novčiću skrivenom u pudingu.

Harry beobachtete, wie Hagrid nach mehr Wein Harry je promatrao Hagrida kako biva sve
verlangte und sein Gesicht immer röter wurde, bis er crveniji u licu tražeći još vina, i kako na kraju
schließlich Professor McGonagall auf die Wange ljubi profesoricu McGonagall u obraz,
küsste,

die, wie Harry verdutzt feststellte, unter ihrem leicht a ova, na Harryjevo veliko čudo, samo hihoće i
verrutschten Spitzhut errötete und anfing zu kichern. rumeni se, s naherenim šeširom na glavi.

Als Harry schließlich vom Tisch aufstand, war er Kad je Harry napokon ustao od stola, bio je
beladen mit einer Unmenge Sachen aus den natovaren mnoštvom stvarčica iz prskalica, između
Knallbonbons, darunter ein Dutzend Leuchtballons, ostalog i tucetom sjajnih balona koji nisu mogli
die nie platzten, ein »Züchte eine eigenen Warzen«- eksplodirati, priborom za uzgajanje bradavica i
Biokasten und ein neues Zauberschachspiel. novom čarobnjačkom šahovskom garniturom.

Die weißen Mäuse waren verschwunden und Harry Bijeli su miševi nestali i Harry je imao neugodan
hatte das unangenehme Gefühl, dass sie als Mrs. osjećaj da će svi oni završiti kao božična večera
Norris' Weihnachtsschmaus enden würden. Gospe Norris.

Harry und die Weasleys verbrachten einen Harry je s Weasleyjevima proveo lijepo popodne
glücklichen Nachmittag mit einer wilden grudajući se nemilice u dvorištu.
Schneeballschlacht draußen auf dem Schulgelände.

210
Mit glühenden Wangen, verschwitzt und schwer Onda su se, onako promrzli, mokri i zadihani,
atmend, kehrten sie ans Kaminfeuer in ihrem vratili do vatre u društvenoj prostoriji
Gemeinschaftsraum zurück, Gryffindora,

wo Harry sein neues Schachspiel mit einer a Harry je svojom novom šahovskom garniturom
haarsträubenden Niederlage gegen Ron einweihte. odigrao prvu partiju s Ronom i spektakularno
izgubio.
Er hätte vielleicht nicht so kläglich verloren, Možda i ne bi doživio tako težak poraz da mu
vermutete er, wenn Percy nicht so angestrengt Percy nije previše asistirao u igri.
versucht hätte, ihm zu helfen.

Nach dem Tee - es gab Brote mit kaltem Braten, Nakon što su popili čaj, uz koji su jeli sendviče
Pfannkuchen, Biskuits und Weihnachtskuchen - s puretinom, pogačice, nabujak i božičnu tortu, svi
fühlten sich alle zu voll gestopft und müde, um noch su bili odviše siti i pospani da bi mogli još nešto
viel vor dem Schlafengehen anzufangen. raditi prije spavanja,

Sie sahen nur noch Percy zu, wie er Fred und George osim da sjede i gledaju Percyja kako vija Freda i
durch den ganzen Gryffindor-Turm nachjagte, weil Georgea po Gryffindorskoj kuli zato što su mu ukrali
sie sein Vertrauensschüler-Abzeichen geklaut hatten. značku prefekta.

Es war Harrys schönstes Weihnachten gewesen. Bijaše to Harryjev najljepši Božić u životu. Pa ipak
Doch den ganzen Tag über war ihm etwas im ga je za sve to vrijeme nešto kopkalo.
Hinterkopf herumgeschwirrt.

Erst als er im Bett lag, hatte er die Ruhe, darüber Ali tek kad je legao u krevet, dospio je
nachzudenken: Es war der Umhang, der unsichtbar porazmisliti o tome, o čarobnom plaštu nevidljivosti,
machte, und die Frage, wer ihn wohl geschickt hatte. i o tome tko mu ga je poslao.

Ron, voll gestopft mit Braten und Kuchen und mit Ron, koji se dosita najeo puretine i torte i kojeg
nichts weiter Geheimnisvollem beschäftigt, schlief nije mučio nikakav misterij, zaspao je gotovo istog
ein, sobald er die Vorhänge seines Himmelbetts časa kad je navukao zastore na svojoj postelji.
zugezogen hatte.

Harry drehte sich auf die Seite und zog den Umhang Tada se Harry nagne iz kreveta i izvuče ispod njega
unter dem Bett hervor. Das war von seinem Vater ... svoj plašt. Plašt njegova oca... ovo je nekad pripadalo
der Umhang seines Vaters. njegovu ocu.

Er ließ den Stoff durch die Hände gleiten, fließender Gladio je prstima tkaninu glatkiju od svile, laganu
als Seide, leichter als Luft. Gebrauche ihn klug, hatte poput zraka. Pametno se time posluži, pisalo je u
es auf dem Zettel geheißen. poruci.

Er musste es versuchen - jetzt. Er schlüpfte aus dem Mora ga sad opet isprobati. Izvuče se iz kreveta
Bett und hüllte sich in den Umhang. i zaogrne plaštem.

Wo eben noch seine Füße waren, sah er jetzt nur Kad pogleda u svoje noge, vidje samo mjesečinu i
noch das Mondlicht und Schatten. Ihm war sjene. Vrlo neobičan osjećaj. Pametno se time
merkwürdig zumute. Gebrauche ihn klug. posluži.

Plötzlich war Harry hellwach. In diesem Umhang Iznenada je Harry bio potpuno budan. S ovim
stand ihm ganz Hogwarts offen. Begeisterung plaštem na sebi, sve mu je u Hogwartsu otvoreno.
durchströmte ihn. Stojeći tako u tami i tišini, obuzme ga uzbuđenje.

211
Er konnte überallhin, überall, und Filch würde es nie Ovako može ići kamo god želi, kamo god mu se
herausfinden. Ron grunzte im Schlaf Sollte Harry ihn prohtije, a da Filch to nikad ne sazna. Ron je u snu
wecken? mljackao. Da ga probudi?

Etwas hielt ihn zurück - der Umhang seines Vaters -, Nešto ga odvrati od toga... plašt njegova oca...
er spürte, dass er diesmal, dieses erste Mal, allein mit osjeti da se ovaj put... prvi put... želi poslužiti njime
ihm sein wollte. sam.

Er stahl sich aus dem Schlafsaal, die Treppe hinunter, Išulja se iz spavaonice, side niza stube, prođe kroz
durch den Aufenthaltsraum und kletterte durch das društvenu prostoriju i provuče se kroz rupu u zidu iza
Loch hinter dem Porträt. portreta.

»Wer da?«, quakte die fette Dame. Harry sagte "Tko je to?" prokriješti Debela dama. Harry joj ništa
nichts. Rasch ging er den Korridor entlang. ne odgovori. Potom pođe kroz hodnik hitrim
korakom.
Wo sollte er hin? Mit rasend pochendem Herzen hielt Kamo će? Srce mu je lupalo kadje zastao da
er inne und dachte nach. Und dann fiel es ihm ein. porazmisli. A onda se dosjeti.

Die verbotene Abteilung in der Bibliothek. Dort Odjel ograničenog pristupa u knjižnici! Moći će
konnte er lesen, solange er wollte, solange er musste, ondje čitati dokle god bude htio, koliko mu god treba
um herauszufinden, wer Flamel war. da otkrije tko je Flamel.

Den Tarnumhang eng um sich schlingend ging er I pođe onamo stežući u hodu plašt sve čvršće oko
weiter. In der Bibliothek herrschte rabenschwarze sebe. U knjižnici je bio mrak kao u rogu. Bilo je
Nacht. Harry war gruslig zumute. jezovito.

Er zündete eine Laterne an, um sich den Weg durch Harry upali jedan fenjer da vidi kuda ide između
die Buchregale zu leuchten. redova.

Die Laterne schien in der Luft zu schweben, und Fenjer kao da je sam lebdio u zraku i, premda ga je
obwohl Harry spürte, dass er sie in der Hand trug, Harry nosio, naježio se od tog prizora.
ließ ihm der Anblick Schauer über den Rücken
laufen.

Die verbotene Abteilung lag ganz hinten in der Odjel ograničenog pristupa nalazio se na samom
Bibliothek. kraju knjižnice.

Er stieg umsichtig über die Kordel, die diesen Pošto je oprezno prekoračio uže što je dijelilo te
Bereich von den andern trennte, und hielt seine knjige od ostale knjižnice, podigne fenjer uvis da
Laterne hoch, um die Titel auf den Buchrücken zu čita naslove na hrbatima.
lesen.

Sie sagten ihm nicht viel. Die abblätternden und ver- Naslovi mu nisu bogzna što govorili. Izblijedjela
blassenden Goldlettern bildeten Wörter in Sprachen, oguljena zlatna slova tvorila su riječi na jezicima
die Harry nicht verstand. koje Harry nije poznavao.

Manche Bücher hatten gar keinen Titel. Auf einem Na nekima od njih nije ni bilo naslova. Na jednoj
Buch war ein dunkler Fleck, der Blut schrecklich je knjizi bila tamna mrlja koja ga je užasno
ähnlich sah. Harry sträubten sich die Nackenhaare. podsjećala na krv. Harryju se dignu dlačice na šiji.

Vielleicht bildete er es sich nur ein, vielleicht auch Možda mu se pričinjalo, a možda i nije, da iz tih
nicht, aber er glaubte, von den Büchern her ein leises knjiga dopire nekakav tihi šapat, kao
Flüstern zu vernehmen, als ob sie wüssten,

212
dass jemand hier war, der nicht hier sein durfte. da znaju da je tu netko tko tu ne bi smio biti. Morao
Irgendwo musste er anfangen. je odnekud početi.

Er stellte die Laterne vorsichtig auf den Boden und Odloživši fenjer oprezno na pod, prijeđe pogledom
suchte entlang der untersten Regalreihe nach einem po najdonjoj polici ne bi li otkrio kakav zanimljiv
viel versprechend aussehenden Buch. naslov.

Ein großer schwarz-silberner Band fiel ihm ins Auge. Pozornost mu privuče velika crna i srebrna knjiga.
Er zog das Buch mühsam heraus, denn es war sehr Jedva je izvadi iz police, toliko je bila teška, a dok ju
schwer, setzte es mit dem Rücken auf seine Knie und je držao na koljenu, padne mu na pod.
klappte es auf.

Ein durchdringender Schrei, der ihm das Blut in den U tišini se prolomi prodoran krik od kojeg mu se
Adern gefrieren ließ, durchbrach die Stille - das Buch sledi krv u žilama, knjiga je vrištala!
schrie!

Harry schlug es zu, doch es schrie immer weiter, Harry je brže-bolje zaklopi, ali se krik i dalje orio
ununterbrochen, in einem hohen und visokim, neprekinutim tonom koji je probijao uši.
trommelfellzerreißenden Ton.

Er stolperte rückwärts und stieß seine Laterne uni, Harry se natraške prevrne i obori fenjer koji se
die sofort ausging. istog časa ugasi.

In panischer Angst hörte er Schritte den Gang Obuzet panikom, začuje nečije korake kako dolaze
draußen entlangkommen - er stopfte das schreiende vanjskim hodnikom. Uguravši drečavu knjigu natrag
Buch wieder ins Regal und rannte davon. na njeno mjesto, pohita navrat-nanos.

Just an der Tür traf er auf Filch. Prođe mimo Filcha gotovo na samim vratima.

Filchs blasse, wirre Augen sahen durch ihn hindurch Filchove svijetle, sumanute oči gledale su kroz njega
und Harry wich vor Filchs ausgestrecktem Arm zur i Harry se provuče ispod njegove ispružene ruke i
Seite und rannte weiter, den Korridor hinunter, die pojuri hodnikom dok mu je u ušima još odjekivalo
Schreie des Buches immer noch in den Ohren vrištanje one knjige.
klingend.

Vor einer großen Rüstung erstarrte er. Iznenada se zaustavi pred visokim oklopom.

Er war so überstürzt aus der Bibliothek geflohen, Toliko je panično pobjegao iz knjižnice da nije ni
dass er nicht darauf geachtet hatte, wo er hinlief Um pazio kuda ide. Možda zato što je sve bilo u
ihn her war es vollkommen dunkel, und vielleicht mraku, nije uopće znao gdje se nalazi.
wusste er deshalb nicht, wo er sich befand.

Eine Rüstung stand in der Nähe der Küchen, das Znao je da oklopi stoje nedaleko od kuhinja, ali je
wusste er, doch er musste fünf Stockwerke darüber sad zacijelo bio pet katova više od njih.
sein.

»Sie haben mich gebeten, sofort zu ihnen zu "Vi ste mi, gospodine profesore, rekli da odmah
kommen, Herr Professor, wenn jemand nachts dođem po vas ako se tko bude ovuda motao po noći,
umherstreift, und jemand war in der Bibliothek - in a netko je upravo bio u knjižnici... na Odjelu
der verbotenen Abteilung.« ograničenog pristupa."

Harry spürte, wie ihm das Blut aus dem Gesicht Harry osjeti kako mu krv nestaje iz lica.
strömte.

213
Wo immer er auch war, Filch musste eine Abkürzung Gdje god on sad bio, Filch jamačno zna za neki
kennen, denn seine weiche, ölige Stimme kam näher, prečac, jer se njegov tihi. slatki glas sve više
und zu seinem Entsetzen war es Snape, der približavao. Harry se zgrozi kad začuje Snapeov glas:
antwortete:

»Die verbotene Abteilung? Nun, dann können sie "Odjel ograničenog pristupa? E pa, onda neće
nicht weit sein, die kriegen wir schon.« oni sad biti daleko, ulovit ćemo mi njih."

Als Filch und Snape vor ihm um die Ecke bogen, Harry je stajao kao ukopan kad su se Filch i Snape
gefror Harry zu einem Eiszapfen. pojavili iza ugla pred njim.

Natürlich konnten sie ihn nicht sehen, doch der Nisu ga, naravno, mogli vidjeti, ali je hodnik bio
Korridor war eng, und wenn sie näher kämen, uzak, pa ako mu se približe, sudarit će se s njim, jer
würden sie auf ihn prallen - trotz des Umhangs war je on, unatoč plaštu, bio i dalje u svom tijelu.
er ja immer noch aus Fleisch und Blut.

So leise er nur konnte, wich er zurück. Zu seiner Počne uzmicati stoje tiše mogao. Slijeva su bila neka
Linken stand eine Tür einen Spaltbreit offen. Das odškrinuta vrata. To mu je bila posljednja nada.
war seine einzige Hoffnung.

Den Atem anhaltend, um sie ja nicht zu bewegen, Provuče se kroz otvor susprežući dah i pazeći da ne
zwängte er sich hindurch, und als er es geschafft dodirne vrata te, na svoje veliko olakšanje, uđe u
hatte, in das Zimmer zu gelangen, ohne dass Snape odaju a da ga nisu čuli.
und Filch etwas bemerkten, wurde ihm leichter
zumute.

Sie gingen einfach vorbei und Harry lehnte sich tief Prošli su pokraj vrata a Harry se nasloni na zid
atmend gegen die Wand und lauschte ihren leiser duboko dišući i osluškujući njihove korake što su
werdenden Schritten nach. se gubili u daljini.

Das war knapp gewesen, sehr knapp. Es dauerte Za dlaku im je izmakao, za dlaku. Tek je nakon
einige Augenblicke, bis er das Zimmer, in dem er nekoliko sekunda razabrao nešto u odaji u kojoj se
sich versteckt hatte, besser wahrnahm. sakrio.

Es sah aus wie ein nicht mehr benutztes Bijaše to nešto kao bivša učionica. Uza zidove su
Klassenzimmer. An der Wand entlang waren Tische se ocrtavali tamni obrisi školskih klupa i stolaca, a
und Stühle aufgestapelt und im Dunkeln konnte er bio je tu i prevrnuti koš za smeće.
auch einen umgedrehten Papierkorb erkennen.

Doch an der Wand gegenüber lehnte etwas, das nicht Međutim, uza zid pred njim bijaše naslonjeno
den Eindruck machte, als ob es hierher gehörte, nešto što kanda nije tu spadalo, nešto što je
etwas, das aussah, als ob jemand es einfach hier izgledalo kao da je taj predmet netko tu ostavio da
abgetellt hätte, um es aus dem Weg zu schaffen. mu ne stoji na putu.

Es war, auf zwei Klauenfüßen stehend, ein Bijaše to veličanstveno zrcalo visoko do sama
gewaltiger Spiegel, der bis zur Decke reichte und mit stropa, u kićenu zlatnu okviru, što je stajao na dvije
einem reich verzierten Goldrahmen versehen war. noge u obliku šapa.

Oben auf dem Rahmen war eine Inschrift eingeprägt: Na vrhu bijaše urezan natpis:
NERHEGEB Z REH NIE DREBAZ TILT ERISED STRA EHRU OYT UBE CAFRU OYT ON
NANIEDTH CIN. WOHSI.

214
Nun, da von Filch und Snape nichts mehr zu hören Sad kad više nije bilo ni traga ni glasa od Filcha i
war, schwand Harrys Panik und er näherte sich dem Snapea, nije više bio onako uspaničen, pa se
Spiegel, um sich darin zu sehen und doch nichts zu približi zrcalu da se pogleda u njemu, ali ne
sehen. vidje nikakva odraza.

Er musste die Hand vor den Mund schlagen, um Stupi pred samo zrcalo. Morao je začepiti usta
nicht zu schreien. Er wirbelte herum. rukama da ne krikne. Naglo se okrene na drugu
stranu.
Sein Herz hämmerte noch rasender als vorhin bei Srce mu je lupalo kudikamo jače nego kad je ona
dem schreienden Buch, denn er hatte nicht nur sich knjiga vrisnula, jer ne samo što je ugledao sebe u
selbst im Spiegel gesehen, sondern eine ganze zrcalu, nego i čitavu skupinu ljudi koji su stajali iza
Ansammlung voll Menschen, die direkt hinter ihm njega.
standen.

Doch das Zimmer war leer. Rasch atmend drehte er A u odaji nije bilo nikog drugog osim njega.
sich langsam wieder um und sah in den Spiegel. Ubrzano dišući, polako se opet okrene zrcalu.

Da war es, sein Spiegelbild, weiß und mit Ugleda opet sebe u zrcalu, blijedog i uplašenog,
furchtverzerrtem Gesicht, und dort, hinter ihm, a iza njega stoji još najmanje deset ljudi.
spiegelten sich noch gut zehn andere.

Harry blickte über die Schulter, doch immer noch Pogleda preko ramena, iza njega nije nikog bilo.
war da niemand. Oder waren die vielleicht auch Ili da i oni nisu nevidljivi?
unsichtbar?

War er tatsächlich in einem Zimmer voll unsichtbarer Da nije možda u prostoriji punoj nevidljivih ljudi, a
Menschen und war es die Eigenart dieses Spiegels, osobina je ovoga zrcala da ih pokazuje, bili oni
dass er sie spiegelte, unsichtbar oder nicht? nevidljivi ili ne?

Erneut blickte er in den Spiegel. Eine Frau, die Ponovo pogleda u zrcalo. Žena koja je stajala iza
unmittelbar hinter ihm stand, lächelte ihn an und njegova lika smiješila mu se i mahala rukom. On
winkte. Er die Hand aus, doch er fasste ins Leere. ispruži ruku iza sebe, ali za njim bijaše samo zrak.

Wenn sie wirklich da wäre, dann würde er sie Da ona doista stoji za njim, dodirnuo bi je jer su im
berühren, im Spiegel standen sie so nahe beieinander. odrazi bili tako blizu jedan drugome, ali je iza njega
Doch er spürte nur Luft - sie und die anderen bio tek zrak, ona i svi oni drugi postojali su samo
existierten nur im Spiegel. u zrcalu.

Es war eine sehr schöne Frau. Sie hatte dunkelrotes Bijaše to vrlo zgodna žena. Imala je tamnocrvenu
Haar und ihre Augen - ihre Augen sind genau wie die kosu a oči su joj bile... "Oči su joj baš kao moje",
meinen, dachte Harry und rückte ein wenig näher an pomisli Harry i primakne se još više ogledalu.
das Glas heran.

Hellgrün - genau dieselbe Form, doch dann sah er, Jarkozelene... i potpuno istog oblika. Ali tad
dass sie weinte; zwar lächelte, aber zugleich weinte. opazi da žena plače; smiješi se a u isti mah i
plače.
Der große, schlanke, schwarzhaarige Mann hinter ihr Visok, mršav, crnokosi muškarac koji je stajao uz nju
legte den Arm um sie. Er trug eine Brille und sein zagrli je. Nosio je naočale i bio raskuštran.
Haar war ziemlich durcheinander.

Hinterm Kopf stand es ab, genau wie bei Harry. Stršila mu je kosa straga, baš kao i Harryju. Harry
Harry war nun so nahe am Spiegel, dass seine Nase je sad stajao tako blizu zrcala da je nosom malne
jetzt fast ihr Spiegelbild berührte. doticao nos na svom odrazu.

215
»Mum?«, flüsterte er. »Dad?« Sie sahen ihn nur an "Mama?" prošapće. "Tata?" Samo su ga gledali
und lächelten. nasmiješeni.

Und langsam sah Harry in die Gesichter der anderen Onda se Harry polako zagleda u lica drugih ljudi u
Menschen im Spiegel und sah noch mehr grüne zrcalu i zapazi i druge zelene oči nalik na njegove,
Augenpaare wie das seine, andere Nasen wie die druge nosove nalik na njegov,
seine,

selbst einen kleinen alten Mann, der aussah, als ob er pa čak i jedan stari čovječuljak kanda je imao
Harrys knubblige Knie hätte - Harry sah zum ersten kvrgava koljena kao i Harry, Harry je prvi put u
Mal im Leben seine Familie. životu gledao svoju obitelj.

Die Potters lächelten und winkten Harry zu und er Potteravi su se smješkali i mahali rukama
starrte zurück, die Hände flach gegen das Glas Harryju, a on je požudno zurio u njih, pritišćuči
gepresst, als hoffte er, einfach zu ihnen rukama ogledalo kao da se nada da će proći kroz
hindurchfallen zu können. njega i dohvatiti ih.

Er spürte ein mächtiges Stechen in seinem Körper, Nešto ga je u nutrini boljelo, napol radost, napol
halb Freude, halb furchtbare Traurigkeit. strahovita žalost.

Wie lange er schon so dastand, wusste er nicht. Die Nije znao koliko je dugo tako stajao. Odrazi u
Spiegelbilder verblassten nicht und er wandte den zrcalu nisu blijedjeli i on ih je gledao i gledao dok ga
Blick nicht eine Sekunde ab, bis ein fernes Geräusch neki zvuči u daljini ne vrate u stvarnost.
ihn wieder zur Besinnung brachte.

Er konnte nicht hier bleiben, er musste sich zurück Ne može ovdje ostati, mora pronaći put do svoje
ins Bett stehlen. postelje.

»Ich komme wieder«, flüsterte er, wandte den Blick Otrgne pogled od majčina lica, Šapne:
vom Gesicht seiner Mutter ab und lief aus dem "Vratit ću se!" i izjuri iz odaje.
Zimmer.

»Du hättest mich wecken können«, sagte Ron mit "Mogao si me baš i probuditi", zlovoljno će Ron.
saurer Miene. »Komm doch heute Nacht mit, ich "Možeš noćas poći sa mnom, ja opet idem tamo,
will dir den Spiegel zeigen.« pa ću ti pokazati to ogledalo."

»Ich würde gern deine Mum und deinen Dad sehen«, "Volio bih ti vidjeti mamu i tatu", radoznalo će Ron.
sagte Ron begeistert.

»Und ich will deine Familie sehen, alle Weasleys, du "A ja bih volio vidjeti tvoju obitelj, sve
kannst mir deine anderen Brüder zeigen und Weasleyjeve, pokazat ćeš mi svoju ostalu braću i sve
überhaupt alle.« druge tvoje."

»Die kannst du jederzeit sehen«, sagte Ron. »Komm "Pa, možeš ih vidjeti kad god hoćeš", reče mu Ron.
mich einfach diesen Sommer besuchen. Außerdem "Samo dođi na ljeto k nama. Uostalom, možda se
zeigt er vielleicht nur die Toten. u tom ogledalu vide samo pokojnici?

Schade jedenfalls, dass du nichts über Flamel Ipak je šteta što nisi pronašao Flamela. Pojedi malo
herausgefunden hast. Nimm doch von dem Schinken, slanine ili nečeg drugog, zašto ništa ne jedeš?"
warum isst du eigentlich nichts?«

Harry konnte nichts essen. Er hatte seine Eltern Harry nije mogao jesti. Noćas je vidio svoje
gesehen und würde sie heute Nacht wieder sehen. roditelje, i opet će ih vidjeti.

216
Flamel hatte er fast vergessen. Das schien ihm nicht Gotovo je i zaboravio na Flamela. Sad mu se to
mehr besonders wichtig. Wen kümmerte es, was, der više nije činilo važnim. Koga briga što čuva onaj
dreiköpfige Hund bewachte? troglavi pas?

War es im Grunde nicht gleichgültig, wenn Snape es Pa šta onda, zapravo, ako Snape to i ukrade?
stahl?

»Geht's dir gut?«, fragte Ron. »Du guckst so "Je li ti dobro?" priupita ga Ron. "Čudno mi
komisch.« izgledaš."

Wovor Harry wirklich am meisten Angst hatte, war, Harry se najviše pribojavao da neće znati ponovo
den Raum mit dem Spiegel nicht mehr zu finden. naći tu odaju sa zrcalom.

Weil Ron in dieser Nacht auch noch unter dem Zaogrnut plaštem zajedno s Ronom, morao je
Umhang steckte, mussten sie langsamer gehen. sljedeće noći hodati mnogo polakše.

Sie versuchten Harrys Weg von der Bibliothek aus Pokušali su se iz knjižnice vratiti istim putem do te
wieder zu finden und zogen fast eine Stunde lang odaje. Stoga su lutali po mračnim hodnicima gotovo
durch die dunklen Korridore. sat vremena.

»Mir ist kalt«, sagte Ron. »Vergessen wir's und "Ja se već smrzavam", reče mu Ron. "Okanimo se
gehen wie- der ins Bett.« radije toga i vratimo!"

»Nein!«, zischte Harry. »Ich weiß, dass er irgendwo "Ne" prosikće Harry. "Znam sigurno da je tu negdje."
hier ist.«

Sie kamen am Geist einer großen Hexe vorbei, die in Prošli su mimo duha visoke vještice što se kretao u
die andere Richtung unterwegs war, doch sonst sahen suprotnom smjeru, ali nikog drugog nisu sreli.
sie niemanden.

Gerade als Ron anfing zu klagen, ihm sei eiskalt an Baš kad je Ron procvilio da su mu noge utrnule od
den Füßen, entdeckte Harry die Rüstung. hladnoće, Harry opazi onaj oklop uza zid.

»Es ist hier, genau hier, ja!« "Evo nas... tu smo... da!"
Sie stießen die Tür auf Harry ließ den Umhang von Odgurnu vrata i otvore ih. Harry zbaci sa sebe
den Schultern gleiten und rannte zum Spiegel. Da plašt i pritrči zrcalu. Ugleda ih opet majka i otac
waren sie. Mutter und Vater strahlten ihn an. bijahu ozareni od radosti gledajući ga.

»Siehst du?«, flüsterte Harry. "Vidiš ih?" šapne Harry.


»Ich seh gar nichts.« "Ništa ja ne vidim."
»Sieh doch mal! Schau sie dir an ... da sind so viele "Ma pogledaj! Pogledaj ih sve redom... vidiš koliko
...« ih ima..."

»Ich seh nur dich.« "Ja vidim samo tebe."


»Du musst richtig hinsehen, komm her, stell dich "Ma daj malo bolje pogledaj, stani ovdje gdje ja
neben mich.« stojim."

Harry trat einen Schritt zur Seite, doch zusammen Makne se u stranu, ali kad je Ron stao pred zrcalo,
mit Ron vor dem Spiegel konnte er seine Familie Harry više nije vidio svoju obitelj nego samo Rona
nicht mehr sehen, nur noch Ron in seinem u njegovoj pidžami od škotske tkanine.
Schlafanzug.

Ron jedoch blickte wie gebannt auf sein Spiegelbild. Međutim, Ron je sad netremice zurio u svoj odraz.

217
»Schau doch mal!«, sagte er. "Pogledaj me samo!" reče.
»Kannst du deine ganze Familie um dich herum "Vidiš li svu svoju obitelj oko sebe?"
sehen?«

»Nein, ich bin allein, aber ich sehe anders aus, älter, "Ne vidim... sam sam... ali sam različit... nekako sam
und ich bin Schulsprecher« »Was?« stariji... i glavni sam prefekt!" "Što si?"

»Ich bin ... ich trage ein Abzeichen wie früher Bill, "Ja sam... nosim značku kakvu je Bili nosio... i držim
und ich halte den Hauspokal und den Quidditch- u rukama međudomski pokal, i metlobojski
Pokal in den Händen, und ich bin auch noch pokal... ujedno sam i kapetan metlobojske
Mannschaftskapitän!« momčadi!"

Ron konnte kaum den Blick von dieser Ron odvoji pogled od tog sjajnog prizora i
phantastischen Aussicht lassen. uzbuđeno pogleda Harryja.

»Glaubst du, dass dieser Spiegel die Zukunft zeigt?« "Ne pokazuje li ovo ogledalo možda budućnost?"
»Wie sollte er? Meine ganze Familie ist tot, lass mich "Ma kako bi to moglo biti? Svi su članovi moje
noch mal sehen -« obitelji pomrli... daj da ja još jednom pogledam..."

»Du hast ihn gestern Nacht für dich alleine gehabt, "Ti si se noćas nagledao, pusti me da ja još malo
lass mir ein wenig mehr Zeit.« uživam."

»Du hältst doch bloß den Quidditch-Pokal, was soll "Ma ti samo držiš u ruci metlobojski pokal, što je u
daran interessant sein? Ich will meine Eltern sehen.« tome tako uzbudljivo? A ja želim vidjeti svoje
»Hör auf, mich zu schubsen!« roditelje."
"Nemoj me gurati..."
Ein plötzliches Geräusch draußen im Gang setzte Iz hodnika iznenada dopre nekakav šum i prekine
ihrer Streiterei ein Ende. Sie hatten nicht bemerkt, njihovu raspru. Nisu bili ni svjesni kako glasno
wie laut sie sprachen. »Schnell!« govore. "Brže!"

Ron warf den Umhang über sie beide und in diesem Ron prebaci preko obojice plašt kad se iza vrata
Augenblick huschten die leuchtenden Augen von pomole svijetle oči Gospe Norris.
Mrs. Norris durch die Tür.

Ron und Harry standen mucksmäuschenstill und Ron i Harry nepomično su stajali, a obojica su
beide stellten sich dieselbe Frage - wirkte der isto mislila, vrijedi li ovaj plašt i za mačke?
Umhang auch bei Katzen?

Es schien eine Ewigkeit zu dauern, doch dann Nakon što im se učinilo da je prošla čitava vječnost,
wandte sie sich um und verschwand. mačka se okrene i izađe.

»Wir sind hier nicht mehr sicher, vielleicht ist sie zu "Nismo više ovdje sigurni... možda je otišla po
Filch gelaufen, ich wette, sie hat uns gehört. Los, Filcha? Kladio bih se da nas je čula. Hajdemo!"
komm.«

Und Ron zog Harry hinaus. Am nächsten Morgen I Ron povuče Harryja za sobom. Sutradan ujutro
war der Schnee noch nicht geschmolzen. snijeg se još nije bio otopio.

»Hast du Lust auf Schach, Harry?«, fragte Ron. "Harry, da odigramo partiju šaha?" predloži Ron.
»Nein.« "Neću."

»Wie wär's, wenn wir runtergehen und Hagrid "Kako bi bilo da posjetimo Hagrida?"
besuchen«

218
»Nein ... du kannst ja gehen ...« "Neću... idi ti ako hoćeš..."
»Ich weiß, was dir im Kopf rumgeht, Harry, dieser "Znam ja, Harry, o čemu li razmišljaš, o onom
Spiegel. Bleib heute Nacht lieber hier.« ogledalu! Nemoj više noćas ići onamo."

»Warum?« "Zašto ne?"


»Ich weiß nicht, ich hab nur ein schlechtes Gefühl "Ne znam, imam nekakav loš predosjećaj...
dabei - und außerdem bist du jetzt schon zu oft nur uostalom, koliko si puta već za dlaku izmakao
um Haaresbreite entkommen. opasnosti!

Filch, Snape und Mrs. Norris streifen im Schloss Filch, Snape i Gospa Norris
umher. Sie können dich zwar nicht sehen, aber was vršljaju onuda. Pa šta onda ako te ne vide? Što
ist, wenn sie einfach in dich reinlaufen? će biti ako nalete na tebe?

Was, wenn du etwas umstößt?« Što će biti ako usput nešto srušiš?"
»Du hörst dich an wie Hermine.« "Govoriš kao Hermiona."
»Mir ist es ernst, Harry, geh nicht.« "Ozbiljno ti velim, Harry, nemoj više tamo ići!"

Doch Harry hatte nur einen Gedanken im Kopf, Ali Harryju je samo jedno bilo na pameti, kako da
nämlich zum Spiegel zurückzukehren. Und Ron opet dođe pred ono zrealo. Ron ga nije u tome mogao
würde ihn nicht aufhalten. spriječiti.

In dieser dritten Nacht fand er den Weg schneller als Te je noći našao onu odaju brže nego prošli put.
zuvor. Er rannte und wusste, dass er unvorsichtig laut Hodao je tako brzo da je znao da diže veću buku
war, doch er begegnete niemandem. nego što je bilo pametno, ali nikog nije putem sreo.

Und da waren seine Mutter und sein Vater wieder. I opet su mu se majka i otac smiješili, a jedan mu je
Sie lächelten ihn an und einer seiner Großväter nickte od djedova zadovoljno klimao glavom. Harry je
glücklich mit dem Kopf, Harry sank vor dem Spiegel sjeo na pod pred samo zrcalo.
auf den Boden.

Nichts würde ihn davon abhalten, die ganze Nacht Ništa ga ne može spriječiti da tu provede cijelu
über bei seiner Familie zu bleiben - nichts in der noć sa svojom obitelji. Ništa pod milim Bogom.
Welt. Außer - »Nun, wieder da, Harry?« Osim... "Dakle... opet si se vratio, Harry?"

Harry kam sich vor, als ob sein Inneres zu Eis erstarrt Harry osjeti kako mu se nutrina sledila. Osvrne
wäre. Er wandte sich um. se.

Auf einem der Tische an der Wand saß niemand Na jednoj od Školskih klupa uza zid sjedio je
anderer als Albus Dumbledore. nitko drugi nego Albus Dumbledore.

Harry musste einfach an ihm vorbeigelaufen sein, so Harry je zacijelo prošao mimo njega, ali je toliko
begierig, zum Spiegel zu gelangen, dass er ihn nicht bio željan doći do zrcala da ga nije ni primijetio.
bemerkt hatte.

»Ich - ich hab Sie nicht gesehen, Sir« "Ja... ja vas, gospodine, nisam opazio."

»Merkwürdig, wie kurzsichtig man werden kann, "Čudno je kako si postao kratkovidan otkako si
wenn man unsichtbar ist«, sagte Dumbledore, und nevidljiv", reče mu Dumbledore. Harryju odlane
Harry war erleichtert, als er ihn lächeln sah. kad vidje da se starac smješka.

»Nun«, sagte Dumbledore und glitt vom Tisch "Dakle," nastavi Dumbledore i sklizne s klupe pa
herunter, um sich neben Harry auf den Boden zu sjedne na pod uz Harryja,
setzen,

219
»wie hunderte Menschen vor dir hast du die Freuden "i ti si, kao i stotine pojedinaca prije tebe, otkrio
des Spiegels Nerhegeb entdeckt.« čari zrcala Eriseda."
»Ich wusste nicht, dass er so heißt, Sir.« "Nisam znao, gospodine, da se tako zove."

»Aber ich denke, du hast inzwischen erkannt, was er "Ali valjda si već shvatio što to zrcalo čini?"
tut?« "Pa ono mi... ovaj... pokazuje moju obitelj..."
»Er - naja - er zeigt mir meine Familie -«

»Und er hat deinen Freund Ron als Schulsprecher "A tvom je prijatelju Ronu pokazalo njega sama
gezeigt.« kao glavnog prefekta..."
»Woher wissen Sie -?« "Otkud znate?..."

»Ich brauche keinen Umhang, um unsichtbar zu "Meni ne treba plašt da budem nevidljiv", blago će
werden«, sagte Dumbledore sanft. Dumbledore.

»Nun, kannst du dir denken, was der Spiegel "A možeš li se sad dosjetiti što nam svima
Nerhegeb uns allen zeigt?« Harry schüttelte den zrcalo Erised pokazuje?" Harry zavrti glavom.
Kopf.

»Dann lass es mich erklären. "Da ti objasnim.

Der glücklichste Mensch auf der Erde könnte den Najsretniji čovjek na svijetu mogao bi se poslužiti
Spiegel Nerhegeb wie einen ganz normalen Spiegel zrcalom Erisedom kao sasvim običnim ogledalom,
verwenden, das heißt, er würde in den Spiegel jer bi u njemu vidio sama sebe upravo onakvog
schauen und sich genau so sehen, wie er ist. kakav jest.

Hilft dir das weiter?« Jeli ti sad nešto jasnije?"


Harry dachte nach. Dann sagte er langsam: Harry porazmisli, a onda polako izusti:

»Er zeigt uns, was wir wollen ... was immer wir "Pokazuje nam ono što želimo... što god želimo..."
wollen ...«

»Ja und nein«, sagte Dumbledore leise. »Er zeigt uns "Da i ne", tiho će Dumbledore. "Ono nam pokazuje
nicht mehr und nicht weniger als unseren tiefsten, ništa manje i ništa više nego najdublje i najočajnije
verzweifeltsten Herzenswunsch. želje našeg srca.

Du, der du deine Familie nie kennen gelernt hast, Ti, koji nikad nisi upoznao svoju obitelj, vidiš je
siehst sie hier alle um dich versammelt. kako stoji oko tebe.

Ronald Weasley, der immer im Schatten seiner Ronald Weasley, koji je oduvijek živio u sjeni svoje
Brüder gestanden hat, sieht sich ganz alleine, als braće, vidi sama sebe kako stoji sam, najbolji od
bester von allen. svih njih.

Allerdings gibt uns dieser Spiegel weder Wissen Međutim, ovo nam zrcalo ne daje ni znanje ni
noch Wahrheit. istinu.

Es gab Menschen, die vor dem Spiegel Neki su ljudi iskopnjeli pred njim, opčinjeni onim
dahingeschmolzen sind, verzückt von dem, was sie što su vidjeli, ili su izludjeli ne znajući je li ono
sahen, und andere sind wahnsinnig, geworden, weil što ovo zrcalo pokazuje stvarno, ili uopće moguće.
sie nicht wussten, ob ihnen der Spiegel etwas
Wirkliches oder auch nur etwas Mögliches zeigte.

220
Der Spiegel kommt morgen an einen neuen Platz, Sutra će, Harry, ovo zrcalo biti premješteno na
Harry, und ich bitte dich, nicht mehr nach ihm zu novo mjesto. Molim te da ga ubuduće više ne
suchen. tražiš.

Du kennst dich jetzt aus, falls du jemals auf ihn Ako ipak ikad opet naiđeš na njega, sad ćeš
stoßen solltest. znati što je posrijedi.

Es ist nicht gut, wenn wir nur unseren Träumen Nije dobro zanositi se snovima i zaboraviti
nachhängen und vergessen zu leben, glaub mir. živjeti, to dobro upamti!

Und nun, wie wär's, wenn du diesen A sad se radije zaogrni opet tim svojim divnim
beeindruckenden Umhang wieder anziehst und ins plaštem i otiđi na počinak."
Bett verschwindest?«

Harry stand auf. Harry ustane.


»Sir, Professor Dumbledore? Darf ich Sie etwas "Gospodine... profesore Dumbledore? Smijem li
fragen?« vas nešto pitati?"

»Nun hast du ja eine Frage schon gestellt«, sagte "Eto, upravo si me nešto upitao", osmjehne se
Dumbledore lächelnd. »Du darfst mich aber noch Dumbledore. "Ipak, možeš me još nešto pitati."
etwas fragen.«

»Was sehen Sie, wenn Sie in den Spiegel schauen?« "A što vi vidite kad pogledate u ovo zrcalo?"
»Ich? Ich sehe mich dastehen, ein Paar dicke "Ja? Ja vidim sebe kako u ruci držim par
Wollsocken in der Hand haltend.« debelih, vunenih čarapa."

Harry starrte ihn an. Harry iskolači oči. "Čovjek nema nikad dosta
»Man kann nie genug Socken haben«, sagte čarapa", produži Dumbledore.
Dumbledore.

»Wieder einmal ist ein Weihnachtsfest vergangen, "Evo, prošao je još jedan Božića ja nisam dobio ni
ohne dass ich ein einziges Paar Socken bekommen jedan par čarapa. Ljudi će mi i dalje darovati samo
habe. Die Leute meinen dauernd, sie müssten mir knjige."
Bücher schenken.«

Erst als Harry wieder im Bett lag, kam ihm der Tek kad je opet legao u krevet, Harry pomisli da
Gedanke, dass Dumbledore vielleicht nicht ganz die Dumbledore možda ipak nije bio posve iskren s
Wahrheit gesagt hatte. njim.

Doch zugegeben, dachte er und schubste Krätze von Međutim, odgurujući Šugonju sa svog jastuka,
seinem Kopfkissen, es war doch eine recht pomisli da je to bilo sasvim osobno pitanje.
persönliche Frage.

13 13
Nicolas Flamel Nicolas Flamel
Dumbledore hatte Harry davon überzeugt, besser Dumbledore je uvjerio Harryja da će mu biti
nicht mehr nach dem Spiegel Nerhegeb zu suchen, bolje da ne traži više zrcalo Erised,

221
und die restlichen Tage der Weihnachtsferien blieb pa je Čarobni plašt nevidljivosti ostao do kraja
der Tarnumhang zusammengefaltet auf dem Boden božičnih blagdana složen na dnu njegova velikog
seines großen Koffers. kovčega.

Harry wünschte sich, er könnte genauso leicht das, Harry bi bio isto tako najradije zaboravio što je vidio
was er im Spiegel gesehen hatte, aus seinem Innern u zrcalu, ali nije mogao.
räumen, doch das gelang ihm nicht.

Allmählich bekam er Alpträume. Počeli su ga mučiti ružni snovi.

Immer und immer wieder träumte er davon, wie Više puta je sanjao kako mu roditelji nestaju pri
seine Eltern in einem Blitz grünen Lichts blijesku zelenog svjetla dok se netko smije visokim
verschwanden, während eine hohe Stimme gackernd smijehom.
lachte.

»Siehst du, Dumbledore hatte Recht, dieser Spiegel "Vidiš da Dumbledore ima pravo, to bi te
könnte dich in den Wahnsinn treiben«, sagte Ron, als ogledalo moglo još izluditi", reče Ron kad mu je
Harry ihm von diesen Träumen erzählte. Harry ispripovjedio te snove.

Hermine, die am letzten Ferientag zurückkam, sah Hermiona, koja se vratila dan prije nego što je
die DInge ganz anders. Sie schwankte zwischen počelo drugo polugodište, drukčije je gledala na te
Entsetzen und Enttäuschung. stvari.

Entsetzen bei dem Gedanken, dass Harry Drei Ona je bila razapeta između užasa pri pomisli kako
Nächte nacheinander aus dem Bett geschlüpft war je Harry ustao iz kreveta i lunjao po školi tri noći za
und das Schloss durchstreift hatte (»Wenn Filch dich redom ("Što bi bilo da te je Filch ulovio!"),
erwischt hätte«),

und Enttäuschung darüber, dass er nicht wenigstens i razočaranja što nije bar otkrio tko je Nicolas
herausgefunden hatte, wer Nicolas Flamel war. Flamel.

Sie hatten schon fast die Hoffnung aufgegeben, Gotovo su već bili izgubili svaku nadu da će ikad
Flamel jemals in einem Bibliotheksband zu finden, otkriti Flamelovo ime u nekoj knjizi iz knjižnice,
auch wenn Harry sich immer noch sicher war, dass er premda je Harry i dalje bio uvjeren da je naišao
den Namen irgendwo gelesen hatte. negdje na to ime.

Nach dem Ende der Ferien fingen sie wieder an zu Čim je počelo drugo polugodište, opet su počeli
suchen und in den Zehn-Minuten-Pausen die Bücher listati knjige u knjižnici po desetak minuta za
durchzublättern. vrijeme odmora.

Harry hatte sogar noch wem-ger Zeit als die andern, Harry je imao još manje vremena od njih dvoje
denn auch das Quidditch-Training hatte wieder jer su opet počeli treninzi metloboja.
begonnen.

Wood forderte die Mannschaft härter denn je. Selbst Wood je trenirao momčad oštrije nego ikad. Čak
der Dauerregen, der nach dem Schnee eingesetzt ni beskrajne kiše koje su smijenile snijeg nisu
hatte, konnte seine Begeisterung nicht dämpfen. mu mogle pokvariti raspoloženje.

Die Weasleys beschwerten sich, Wood sei vom Weaslevjevi su se tužili daje Wood postao pravi
Quidditch geradezu besessen, doch Harry war auf fanatik, ali Harry je bio na Woodovoj strani.
Woods Seite.

222
Sollten sie ihr nächstes Spiel gegen Hufflepuff Ako u sljedećoj utakmici pobijede Hufflepuffe,
gewinnen, würden sie zum ersten Mal in sieben prestići će Slytherine u prvenstvu domova prvi
Jahren Slytherin in der Hausmeisterschaft überholen. put u sedam godina.

Abgesehen davon, dass er gewinnen wollte, stellte Neovisno o želji da pobijede, Harry je primijetio
Harry fest, dass er weniger Alpträume hatte, wenn er da ga ružni snovi manje muče nakon napornog
nach dem Training erschöpft war. treninga.

Eines Tages, während einer besonders nassen und Zatim, na treningu jednog neobično kišovitog dana,
schlammigen Trainingsstunde, hatte Wood der na blatnom terenu, Wood priopći momčadi jednu
Mannschaft eine schlechte Nachricht mitzuteilen. lošu vijest.

Gerade war er sehr zornig geworden wegen der Upravo se bio naljutio na Weasleyjeve koji su se
Weasleys, die immerzu im Sturzflug aufeinander neprestance obrušavali jedan na drugoga i pravili
zurasten und so taten, als stürzten sie von ihren se da će pasti s metle.
Besen.

»Hört jetzt endlich auf mit dem Unfug!«, rief er. "Prestanite se već jednom zezati!" proderao se
»Genau wegen so was verlieren wir noch das Spiel! Wood. "Upravo ćemo zbog takvih gluposti izgubiti
meč!
Diesmal macht Snape den Schiedsrichter, und dem Ovu će tekmu suditi Snape, a znate da će on tražiti
wird jede Ausrede recht sein, um Gryffindor Punkte i najmanju izliku da oduzme bodove
abzuziehen.« Gryffindorima!"

George Weasley fiel bei diesen Worten wirklich vom Na te je riječi George Weasley doista pao s metle.
Besen.

»Snape ist Schiedsrichter?«, prustete er durch einen "Snape će nam suditi!" probrgljao je blatnim ustima.
Mund voll Schlamm. »Wann hat der denn jemals ein "Pa kad je on uopće sudio utakmicu?
Quidditch-Spiel gepfiffen?

Er wird nicht mehr fair sein, falls wir die Slytherins On nikako neće biti objektivan ako mi budemo
überholen können.« imali priliku prestići Slytherine."

Die anderen Spieler landeten neben George und I ostali su članovi momčadi sletjeli do Georgea da se
beschwerten sich ebenfalls. pridruže njegovim prigovorima.

»Ich kann doch nichts dafür«, sagte Wood. »Wir "Nisam ja tomu kriv", reče Wood. "Mi se samo
müssen einfach aufpassen, dass wir ein sauberes moramo potruditi da igramo fer kako ne bismo
Spiel machen und Snape keinen Grund liefern, uns Snapeu dali razloga da nas ošteti."
eins auszuwischen.«

Schön und gut, dachte Harry, doch er hatte noch "Sve je to lijepo i dobro", pomisli Harry, samo
einen Grund, warum er Snape beim Quidditch lieber što je on imao još jedan razlog više ne željeti da
nicht in seiner Nähe haben wollte ... Snape bude u njegovoj blizini za vrijeme
utakmice.
Wie immer nach dem Training blieben die anderen Ostali su se suigrači nakon treninga zadržali još neko
Spieler noch eine Weile beisammen und unterhielten vrijeme da popričaju kao i obično,
sich,

doch Harry machte sich gleich wieder auf den Weg ali se Harry odmah zaputi u društvenu prostoriju
in den Gemeinschaftsraum der Gryffindors, wo er Gryffindora, u kojoj zatekne Rona i Hermionu kako
Ron und Hermine beim Schachspiel fand. igraju šah.

223
Schach war das Einzige, bei dem Hermine immer Šah je bilo jedino natjecanje u kojem je Hermiona
verlor, und Harry und Ron waren der Meinung, das redovito gubila. Harry i Ron su držali da je to dobro
könne ihr nur gut tun. za nju.

»Sei mal einen Augenblick ruhig«, sagte Ron, als "Nemoj mi sad ništa govoriti", reče Ron kad je
Harry sich neben ihn setzte. »Ich muss mich konzen - Harry sjeo do njih. "Moram se koncent..." Tada
« Dann sah er Harrys Gesicht. spazi Harryjevo lice i nastavi:

»Was ist denn mit dir los? Du siehst ja furchtbar "Što ti je? Grozno izgledaš."
aus.«

Mit leiser Stimme, damit ihn niemand im Umkreis Harry im tiho, da ga nitko drugi ne čuje,
hören konnte, berichtete Harry den beiden von ispripovjedi sve o Snapeovoj iznenadnoj, zloslutnoj
Snapes plötzlichem und finsterem Wunsch, ein želji da sudi metlobojsku utakmicu.
Quidditch-Schiedsrichter zu sein.

»Spiel nicht mit«, sagte Hermine sofort. "Nemoj radije igrati!" odmah mu reče Hermiona.
»Sag, dass du krank bist«, meinte Ron. "Reci im da si bolestan", dopuni je Ron.
»Tu so, als ob du dir das Bein gebrochen hättest«, "Pravi se da si slomio nogu", predloži mu Hermiona.
schlug Hermine vor.

»Brich dir das Bein wirklich«, sagte Ron. "Stvarno slomi nogu!" reče mu Ron.

»Das geht nicht«, sagte Harry. »Wir haben keinen " Ne mogu", odgovori Harry. "Nemamo nijednog
Reserve-Sucher. Wenn ich passe, kann Gryffindor rezervnog tragača. Ako se ja izvučem, Gryffindori
überhaupt nicht spielen.« neće moći uopće igrati."

In diesem Moment stürzte Neville kopfüber in den Uto u društvenu prostoriju upadne Neville.
Gemeinschaftsraum.

Wie er es geschafft hatte, durch das Porträtloch zu Nikom nije bilo jasno kako se provukao kroz
klettern, war ihnen schleierhaft, denn seine Beine rupu ispod portreta, jer su mu noge bile vezane na
waren zusammengeklemmt, und sie erkannten sofort, način koji su odmah prepoznali kao urok
dass es der Beinklammer-Fluch sein musste. sputanih nogu.

Offenbar war er den ganzen Weg hoch in den Morao je sve do Gryffindorske kule skakutati poput
Gryffindor-Turm gehoppelt wie ein Hase. zeca.

Allen war nach Lachen zumute, außer Hermine, die Svi su mu se smijali osim Hermione, koja mu je
aufsprang und den Gegenfluch sprach. priskočila u pomoć i izbavila ga protuurokom.

Nevilles Beine sprangen auseinander und zitternd Neville je tada raširio noge i ustao dršćući cijelim
rappelte er sich hoch. tijelom.

»Was ist passiert?«, fragte ihn Hermine und "Što se dogodilo?" upita ga Hermiona i povede
schleppte ihn hinüber zu Harry und Ron, wo er sich do Harryja i Rona da sjedne uz njih.
setzte.

»Malfoy«, sagte Neville mit zitternder Stimme. "Malfoy", odgovori Neville drhtavim glasom.

»Ich hab ihn vor der Bibliothek getroffen. Er sagte, "Sreo sam ga ispred knjižnice. Rekao mi je da baš
er würde nach jemandem suchen, bei dem er diesen traži nekog na kome će iskušati taj min@urok."
Fluch üben könnte.«

224
»Geh zu Professor McGonagall!«, drängte ihn "Idi odmah k profesorici McGonagall!" reče mu
Hermine. Hermiona.
»Sag es ihr!« "Prijavi ga!"

Neville schüttelte den Kopf. Neville odmahne glavom.


»Ich will nicht noch mehr Schwierigkeiten«, "Ne želim imati još više neprilika", promumlja.
murmelte er.

»Du musst dich gegen ihn wehren, Neville!«, sagte "Moraš mu se, Neville, suprotstaviti!" reče Ron.
Ron.

»Er ist daran gewöhnt, auf den Leuten "On je navikao gaziti sve oko sebe, ali to nije razlog
herumzutrampeln, aber das ist noch kein Grund, sich da legneš pred njega da mu bude lakše."
vor ihn hinzulegen und es ihm noch leichter zu
machen.«

»Du brauchst mir nicht zu sagen, dass ich nicht mutig "Ne moraš mi govoriti da sam prevelika kukavica
genug bin für Gryffindor, das hat Malfoy schon da budem Gryffindor, to mi je Malfoy već rekao",
getan«, schluchzte er. zajeca Neville.

Harry durchwühlte die Taschen seines Umhangs und Harry opipa džep na pelerini i izvadi iz njega
zog einen Schokofrosch hervor, den allerletzten aus čokoladnu žabu, posljednju koja mu je još ostala iz
der Schachtel, die Hermine ihm zu Weihnachten kutije koju mu je poklonila Hermiona za Božić.
geschenkt hatte.

Er gab ihn Neville, der kurz davor schien, in Tränen Dade taj slatkiš Nevilleu, koji samo što ne zaplače.
auszubrechen.

»Du bist ein Dutzend Malfoys wert«, sagte Harry. "Ti sam vrijediš koliko tucet Malfoya", reče Harry.

»Der Sprechende Hut hat dich für Gryffindor "Zar te nije Razredbeni klobuk dodijelio
ausgewählt, oder? Und wo ist Malfoy? Im stinkigen Gryffindorima? A gdje je Malfoy? Među onim
Slytherin.« smrdljivim Slytherinima!"

Nevilles Lippen zuckten für ein schwaches Lächeln, Dok je razmotavao čokoladnu žabu, Nevilleu su
als er den Frosch auspackte. zatitrale usne od slabašna osmijeha.

»Danke, Harry ... Ich glaub, ich geh ins Bett ... Willst "Hvala ti, Harry... Idem radije spavati... Hoćeš li
du die Karte? Du sammelst die doch, oder?« možda sličicu, ti ih skupljaš, je li?"

Neville ging hinaus und Harry sah sich die Dok je Neville odlazio, Harry pogleda sličicu iz
Sammelkarte der berühmten Zauberer an. serije Slavni čarobnjaci.

»Schon wieder Dumbledore«, sagte er. »Er war der "Opet Dumbledore", reče. "Njega sam i prvog
Erste, den ich -« dobio..."

Ihm stockte der Atem. Er starrte auf die Rückseite Iznenada zine. Zagleda se u poleđinu sličice.
der Karte. Dann sah er Ron und Hermine an. Zatim pogleda Rona i Hermionu.

"Ich hab ihn gefunden!«, flüsterte er. »Ich hab "Našao sam ga!" šapne im. "Našao sam Flamela!
Flamel gefunden! Hab euch doch gesagt, dass ich Jesam li vam rekao da sam negdje naišao na to ime?
den Namen schon mal irgendwo gelesen hab. Es war Bilo je to u vlaku kad smo dolazili ovamo.
im Zug hierher. Hört mal: Poslušajte ovo:

225
>Professor Dumbledores Ruhm beruht vor allem auf 'Profesor Dumbledore posebice se proslavio
Sieg über den schwarzen Magier Grindelwald im pobjedom nad crnim
Jahre 1945,

auf der Entdeckung der sechs Anwendungen für otkrićem dvanaest načina uporabe zmajevske krvi
Drachenmilch und auf seinem Werk über Alchemie, i svojom alkemičarskom djelatnošću sa suradnikom
verfasst zusammen mit seinem Nicolasom Flamelom!'"
Partner Nicolas Flamel.<!«

Hermine sprang auf. Seit sie die Noten für die ersten Hermiona skoči na noge. Ovako uzbuđena nije
Hausaufgaben bekommen hatte, war sie nicht mehr bila otkako su dobili ocjene za prvu domaću
so begeistert gewesen. zadaću.

»Wartet hier!«, sagte sie und rannte die Stufen zu den "Čekajte me!" reče im i odjuri uza stube do ženskih
Mädchenschlafsälen hoch. spavaonica.

Harry und Ron hatten kaum Zeit, sich ratlose Blicke Harry i Ron jedva su imali toliko vremena da
zuzuwerfen, als sie schon wieder die Treppe razmijene začuđene poglede prije nego što se ona
heruntergeflogen kam, ein riesiges altes Buch in den trkom vrati s pozamašnom starom knjigom u
Armen. naručju.

»Ich hab einfach nicht daran gedacht, hier drin "Uopće se nisam sjetila pogledati u ovu knjigu!"
nachzuschauen«, flüsterte sie erregt. uzbuđeno prošapće.

»Das hab ich schon vor Wochen aus der Bibliothek "Posudila sam je iz knjižnice prije više tjedana
ausgeliehen, leichte Lektüre.« kao lakše štivo."

»Leicht?«, sagte Ron, doch Hermine hieß ihn, still "Lakše?"ponovi Ron, ali mu Hermiona reče neka
zu sein, bis sie etwas nachgeschaut hatte, und radije šuti dok ona ne potraži nešto u ovoj knjizi,
begann, vor sich hin murmelnd, hastig die Seiten pa je uzme grozničavo listati mrmljajući nešto za
durchzublättern. se.

Endlich fand sie, was sie gesucht hatte. Napokon nađe ono stoje tražila.
»Ich hab's gewusst! Ich hab's gewusst!« "Znala sam! Znala sam!""Smijemo li sad i mi
»Ist es uns jetzt erlaubt zu sprechen?«, sagte Ron progovoriti?" progunđa Ron,
brummig.

Hermine überhörte ihn. ali se Hermiona ne obaziraše na nj.


»Nicolas Flamel«, flüsterte sie aufgeregt, »ist der "Nicolas Flamel", prošapće dramatičnim glasom,
einzige bekannte Hersteller des Steins der Weisen!« "jedini je poznati tvorac kamena mudraca!"

Das hatte nicht ganz die von ihr erwartete Wirkung. Ove riječi ipak nisu polučile učinak kakav je ona
»Des was?«, fragten Harry und Ron. očekivala.
"Čega?" priupitaju je Harry i Ron uglas.
»Ach, nun hört mal, lest ihr beiden eigentlich nie? "Ama, zar vas dvojica zbilja ništa ne čitate?
Seht her, lest das hier.« Pazite dobro... pročitajte radije ovo ovdje!"

Sie schob ihnen das Buch zu und Harry und Ron Stara znanost alkemije bavi se stvaranjem kamena
lasen: Die alte Wissenschaft der Alchemie befasst mudraca, legendarne supstancije koja ima začudnu
sich mit der Herstellung des Steins der Weisen, eines moć.
sagenhaften Stoffes mit erstaunlichen Kräften.

Er verwandelt jedes Metall in reines Gold. Taj kamen pretvara svaku kovinu u čisto zlato,

226
Auch zeugt er das Elixier des Lebens, welches den, a proizvodi i eliksir života koji čini besmrtnim one
der es trinkt, unsterblich macht. koji ga piju.

Im Laufe der Jahrhunderte gab es viele Berichte über Tijekom stoljeća često se pisalo o kamenu
den Stein der Weisen, doch der einzige Stein, der mudraca, ali jedini takav kamen koji danas
heute existiert, gehört Mr. Nicolas Flamel, dem postoji pripada g. Nicolasu Fiamelu, glasovitom
angesehenen Alchemisten und Opernliebhaber. alkemičaru i ljubitelju opera.

Mr. Flamel, der im letzten Jahr seinen G. Flamel, koji je lani proslavio svoj šest stotina i
sechshundertundfünfundsechzigsten Geburtstag šezdeset peti rođendan, živi mirnim životom u
feierte, erfreut sich eines ruhigen Lebens in Devon, Devonu sa suprugom Perenetlom (šest stotina i
zusammen mit seiner Frau Perenelle pedeset osam godina starom).
(sechshundertundachtundfünzig).

»Seht ihr?«, sagte Hermine, als Harry und Ron zu "Kužite?" reče im Hermiona kad su Harry i Ron
Ende gelesen hatten. pročitali tu natuknicu.

»Der Hund muss Flamels Stein der Weisen "Onaj pas sigurno čuva Flamelov kamen
bewachen! mudraca!

Ich wette, Flamel hat Dumbledore gebeten, ihn sicher Kladila bih se da je on zamolio Dumbledorea da
aufzubewahren, denn sie sind Freunde und er wusste, mu ga čuva na sigurnom mjestu, jer su njih dvojica
dass jemand hinter dem Stein her ist. prijatelji i jer je on znao da netko puca na taj kamen.

Deshalb wollte er ihn aus Gringotts herausschaffen!« Zato je i želio da se kamen premjesti iz Gringottsa!"
»Ein Stein, der Gold erzeugt und dich nie sterben "Kamen kojim se stvara zlato i koji donosi
lässt«, sagte Harry. besmrtnost!" reče Harry.

»Kein Wunder, dass Snape hinter ihm her ist! jeder "Nije čudo što Snape puca na njega! Svatko bi htio
würde ihn haben wollen.« imati takav kamen."

»Und kein Wunder, dass wir Flamel nicht in den "I nije čudo što nismo našli Flamela u onom
jüngeren Entwicklungen in der Zauberei gefunden Pregledu najnovijeg razvitka čarobnjaštva",
haben«, sagte Ron. pripomene Ron.

»Er ist nicht gerade der jüngste, wenn er "On ne spada baš u najnovije doba ako mu je šest
sechshundertfünfundsechzig ist, oder?« stotina i šezdeset pet godina, je li?"

Am nächsten Morgen, während sie in Verteidigung Sutradan ujutro na satu Obrane od crne magije, dok
gegen die dunklen Künste die verschiedenen su zapisivali razne načine liječenja od ugriza
Möglichkeiten, Wer-wolfbisse zu behandeln, von der vukodlaka,
Tafel abschrieben,

sprachen Harry und Ron immer noch darüber, was Harry i Ron još su raspravljali o tome što bi oni
sie mit einem der Weisen anfangen würden, wenn sie učinili kad bi imali kamen mudraca.
einen hätten.

Erst als Ron sagte, er würde sich seine eigene Tek kad je Ron rekao da bi kupio čitavu metlobojsku
Quidditchmannschaft kaufen, fiel Harry die Sache momčad, Harry se sjeti Snapea i skorašnje utakmice.
mit Snape und dem kommenden Spiel wieder ein.

»Ich werde spielen«, sagte er Ron und Hermine. "Ipak ću igrati!" rekao je Ronu i Hermioni.

227
»Wenn nicht, denken alle Slytherins, ich hätte Angst, "Kad ne bih igrao, svi bi Slytherini pomislili da se
es mit Snape auf- zunehmen. bojim ogledati se sa Snapeom.

Ich werd's ihnen zeigen ... das wird ihnen das Ali ja ću im pokazati... ako pobijedimo, zbrisat ćemo
Grinsen vom Gesicht wischen, wenn wir gewinnen.« im smiješke s lica."

»Solange wir dich nicht vom Spielfeld wischen "Samo ako tebe oni ne zbrišu s terena!" reče
müssen«, sagte Hermine. Hermiona.

Je näher jedoch das Spiel rückte, desto nervöser Međutim, kako se utakmica približavala, Harry je
wurde Harry, und mochte er noch so bivao sve nervozniji, bez obzira na ono što je
aufschneiderisch vor Ron und Hermine getan haben. govorio Ronu i Hermioni.

Die anderen Spieler waren auch nicht gerade Ni ostali članovi momčadi nisu bili spokojni.
gelassen.

Die Vorstellung, sie könnten Slytherin in der Divna je bila pomisao da će Gryffindori prestići
Hausmeisterschaft überholen, war traumhaft, Slytherine u međudomskom prvenstvu,

denn seit fast sieben Jahren hatte das keine jer u tomejoš nitko nije uspio u posljednjih sedam
Mannschaft mehr geschafft, doch würde ein so godina, ali kako će to ostvariti uz suđenje onako
parteiischer Schiedsrichter das zulassen? pristrana suca?

Harry wusste nicht, ob er es sich nur einbildete, doch Harry nije bio načisto da li mu se to samo pričinja, ali
ständig und überall lief er Snape über den Weg. na Snapea je nailazio kamo god bi pošao.

Manchmal fragte er sich sogar, ob Snape ihm Na mahove se čak pitao da ga Snape možda ne
vielleicht folgte und versuchte, ihn irgendwo allein slijedi ne bi li ga gdjegod uhvatio nasamo?
zu erwischen.

Die Zaubertrankstunden wurden allmählich zu einer Predavanja Čarobnih napitaka postala su prava
Art wöchentlicher Fol ter, so gemein war Snape zu mora svakog tjedna, Snape ga je tako strašno
Harry. mučio.

Konnte Snape denn eigentlich wissen, dass sie die Da možda nije saznao da su oni otkrili tajnu kamena
Geschichte mit dem Stein der Weisen mudraca?
herausgefunden hatten?

Harry konnte sich das nicht vorstellen - doch Harryju nije bilo jasno kako je on to mogao
manchmal hatte er das fürchterliche Gefühl, Snape saznati, ali je kadikad imao grozan osjećaj da Snape
könne Gedanken lesen. umije čitati tuđe misli.

Am folgenden Nachmittag wünschten ihm Ron und Kad su mu Ron i Hermiona sutradan popodne ispred
Hermine viel Glück für das Spiel und Harry wusste, svlačionice poželjeli sreću, Harry je znao da se
dass siesich fragten, ob sie ihn jemals lebend wieder oboje pitaju hoće li ga još ikad vidjeti živa.
sehen würden.

Das war nicht gerade tröstlich. Während Harry Nije to bila baš utješna spoznaja. Harry nije čuo
seinen Quidditch- Umhang anzog und seinen Nimbus gotovo ništa od Woodovih riječi ohrabrenja pred
Zweitausend aufnahm, hörte er kaum etwas von den samu utakmicu dok je oblačio metlobojsku pelerinu i
ermutigenden Worten Woods. uzimao u ruke svoj Nimbus .

228
Ron und Hermine hatten inzwischen einen Platz auf Dotle su Ron i Hermiona sjeli na tribinama uz
den Rängen gefunden, neben Neville, der nicht Nevillea, kojem nije bilo jasno zašto su njih
verstand, warum sie so grimmig und besorgt dvoje tako neraspoloženi, ni zašto su sa sobom na
aussahen und warum sie ihre Zauberstäbe zum Spiel utakmicu donijeli svoje čarobne štapiće.
mitgebracht hatten.

Harry hatte keine Ahnung, dass Ron und Hermine Ni Harry nije znao da su Ron i Hermiona u potaji
insgeheim den Beinklammer- Fluch geübt hatten. vježbali urok za sputavanje nogu.

Auf die Idee gebracht hatte sie Malfoy, der ihn an Tu su ideju preuzeli od Malfoya koji ju je
Neville ausprobiert hatte, und nun waren sie bereit, iskušao na Nevilleu, i bili su spremni primijeniti
ihn Snape auf den Hals zu jagen, wenn er auch nur je protiv Snapea ako pokaže i najmanju želju da
die geringsten Anstalten machte, Harry zu schaden. naudi Harryju.

»Also, nicht vergessen, es heißt Locomotor Mortis«, "Pazi, nemoj zaboraviti da urok glasi
murmelte Hermine, während Ron seinen Zauberstab LocomotorMortis", promrmljala je Hermiona dok je
den Ärmel hochschob. Ron turao štapić u rukav.

»Ich weiß«, fauchte Ron. »Nerv mich nicht.« "Znam " odbrusi joj Ron. "Nemoj me tupiti."
Unten in der Umkleidekabine hatte Wood Harry zur Wood je u svlačionici pozvao Harryja na stranu,
Seite genommen.

»Ich will dich ja a nicht unter Druck setzen, Potter, "Ne bih htio vršiti pritisak na tebe, Potter, ali ako
aber wenn wir je einen schnellen Schnatz-Fang nam je ikad bilo potrebno što prije uloviti zvrčku,
gebraucht haben, dann jetzt. onda je to upravo sada.

Bring das Spiel unter Dach und Fach, bevor Snape Gledaj da okončaš tekmu prije nego što Snape
anfangen kann, die Hufflepuffs zu übervorteilen.« dospije previše iskazati naklonost Hufflepuffima."

»Dort draußen ist die ganze Schule!«, sagte Fred "Cijela je škola na tribinama!" reče Fred
Weasley, der durch die Tür hinausspähte. »Sogar - Weasley izvirujući kroz vrata svlačionice. "Čak
mein Gott - Dumbledore ist gekommen!« je... bogami... i Dumbledore došao na tekmu!"

Harrys Herz überschlug sich. Harryju poskoči srce od radosti.

»Dumbledore?«, sagte er und stürzte zur Tür, um ihn "Dumbledore?" ponovi i jurne do vrata da se uvjeri
mit eigenen Augen zu sehen. Fred hatte Recht. u istinitost Fredovih riječi.

Dieser silberne Bart konnte nur Dumbledore I doista, nije bilo teško prepoznati onu srebrnu bradu.
gehören. Harry hätte vor Erleichterung laut auflachen Harry bi se bio najradije nasmijao na sav glas od
können. olakšanja.

Nun war er sicher. Snape würde jetzt, da Dumbledore Sad se nije imao čega bojati. Snape se
zusah, nicht einmal den Versuch wagen, ihm etwas jednostavno neće usuditi da mu na bilo koji način
anzutun. naudi dok utakmicu gleda Dumbledore.

Vielleicht sah Snape deshalb so wütend aus, als die Možda je zato Snape bio onako srdit kad su
Mannschaften auf das Spielfeld liefen. Auch Ron momčadi izlazile na teren. Primijetio je to i Ron.
hatte das bemerkt.

»Ich hab Snape noch nie so böse gucken sehen«, "Nisam još nikad vidio Snapea tako pokunjena",
erklärte er Hermine. »Schau - weg sind sie. Autsch!« reče on Hermioni. "Pazi... počelo je. Joj!" Netko je
Jemand hatte Ron gegen den Hinterkopf gestoßen. udario Rona u šiju.

229
Es war Malfoy. Bijaše to Malfoy.
»Oh, tut mir Leid, Weasley, hab dich gar nicht "Ah, oprosti, Weasley, nisam te primijetio."
gesehen.«

Mit breitem Grinsen sah Malfoy Crabbe und Goyle Malfoy se cerio Crabbeu i Goyleu od uha do uha.
an.

»Frag mich, wie lange Potter sich diesmal auf seinem "Baš me zanima koliko će dugo ovaj put Potter
hält? Will jemand wetten? Wie wär's mit dir, izdržati na metli. Hoće li se tko kladiti sa mnom?
Weasley?« Hoćeš li ti, Weasley?"

Ron antwortete nicht; Snape hatte Hufflepuff gerade Ron mu ne odgovori. Snape je upravo dosudio
einen Strafwurf zugesprochen, weil George Weasley kazneni udarac u korist Huffkpuffa zato što ga je
einen von ihnen mit einem Klatscher getroffen hatte. George Weasley pogodio maljcem.

Hermine, die alle Finger im Schoß gekreuzt hatte, Hermiona, koja je sve prste prekrižila u krilu,
schaute mit zusammengezogenen Augenbrauen netremice je zurila u Harryja, koji je kružio nad
unablässig Harry nach, der wie ein Falke über dem terenom poput jastreba tražeći pogledom zvrčku.
Spiel kreiste und Ausschau nach dem Schnatz hielt.

»Weißt du eigentlich, wie sie die Leute für die "Znate li kako ja mislim da se biraju igrači za
Gryffindor Mannschaft aussuchen?«, momčad Gryffindora?"

sagte Malfoy ein paar Minuten später mit lauter glasno će opet Malfoy nakon nekoliko minuta,
Stimme, als Snape den Hufflepuffs schon wieder kad je Snape bez ikakva razloga poklonio još
einen Strafwurf zusprach, diesmal ganz ohne Grund. jedan kazneni udarac Hufflepuffima.

»Sie nehmen Leute, die ihnen Leid tun. Seht mal, da "To su vam sve dečki vrijedni žaljenja. Evo
ist Potter, der keine Eltern hat, dann die Weasleys, vidite, Pottera žale zato što je ostao bez roditelja,
die kein Geld haben - du solltest auch in der a Weasleyjeve zato što su uvijek bez love... pa i
Mannschaft sein, Longbottom, du hast kein Hirn.« ti bi, Longbottome, morao biti u njihovoj
momčadi zato što nemaš pameti."
Neville wurde hellrot, drehte sich jedoch auf seinem Neville pocrveni kao rak, ali se okrene na sjedalu da
Platz herum und sah Malfoy ins Gesicht. pogleda Malfoya u oči.

»Ich bin ein Dutzend von deinesgleichen wert, "Ja sam vrijedim tucet takvih kao što si ti, Malfoy",
Malfoy«, stammelte er. promuca.

Malfoy, Crabbe und Goyle heulten laut auf vor Malfov, Crabbe i Goyle prasnu u grohotan smijeh,
Lachen, doch Ron, der immer noch nicht die Augen ali Ron se još nije usuđivao odvojiti očiju od
vom Spiel abzuwenden wagte, sagte: utakmice, pa samo reče:

»Gib's ihm, Neville.« "Reci mu samo, Neville, što ga ide!"


»Longbottom, wenn Hirn Gold wäre, dann wärst du
ärmer als Weasley, und das will was heißen.«

Rons Nerven waren wegen der Angst um Harry Ronu su živci bili napeti kao strune zbog strepnje
ohnehin schon zum Zerreißen gespannt. za Harryja.

»Ich warne dich, Malfoy, noch ein Wort -« "Pazi, Malfoye... ako još samo pisneš..."
»Ron!«, sagte Hermine plötzlich, »Harry -!« "Rone!" iznenada će Hermione. "Harry."
»Was? wo?« "Što? Gdje?"

230
Harry war überraschend in einen atemberaubenden Harry se odjednom spektakularno sunovratio, Što je
Sturzflug gegangen, und ein Stöhnen und jubeln izmamilo uzdahe i klicanje općinstva.
drang aus der Menge.

Hermine stand auf, die gekreuzten Finger im Mund, Hermiona ustane i gurne u usta prekrižene prste dok
und Harry schoss wie eine Kugel in Richtung Boden. se Harry obrušavao prema zemlji kao tane.

»Du hast Glück, Weasley, Potter hat offenbar Geld "Imaš sreću, Weasley, Potter je sigurno na zemlji
auf dem Boden herumliegen sehen!«, sagte Malfoy. primijetio nekakvu lovu!" dobaci mu Malfoy.

Das war zu viel für Ron. Ronu prekipi.

Bevor Malfoy wusste, wie ihm geschah, war Ron Prije nego što se Malfoy uspio snaći, Ron je bio na
schon auf ihm und drückte ihn zu Boden. Neville njemu i pritisnuo ga o tlo. Neville se malo skanjivao,
zögerte erst, dann kletterte er über seine Sitzlehne, a onda se popeo preko naslona svog sjedala da
um Ron zu helfen. pomogne Ronu.

»Los, Harry!<x, schrie Hermine und sprang auf ihren "Naprijed, Harry!" podvrisne Hermiona i skoči na
Sitz, um zu sehen, wie Harry direkt auf Snape zuraste svoje sjedalo da bolje vidi kako Harry juri ravno na
– Snapea...

sie bemerkte nicht einmal, dass Malfoy und Ron sich nije ni primijetila kakose Malfoy i Ron dotle
unter ihrem Sitz wälzten, und auch nicht das Stöhnen valjaju ispod njena sjedala, niti čula stenjanje i
und Schreien, das aus dem Knäuel drang, das aus jauke iz vrtloga šaka što su ga tvorili Neville, Crabbe
Neville, Crabbe und Goyle bestand. i Goyle.

Oben in der Luft riss Snape seinen Besen gerade Visoko u zraku Snape se okrene na metli taman na
rechtzeitig herum, um etwas Scharlachrotes an ihm vrijeme da vidi kako nešto skrletno leti mimo
vorbeischießen zu sehen, das ihn um Zentimeter njega promašivši ga tek za koji centimetar.
verfehlte –

im nächsten Moment hatte Harry seinen Besen Sljedećeg se trena Harry zaustavi u padu i
wieder in die Waagrechte gebracht; den Arm slavodobitno podigne uvis ruku u kojoj je držao
triumphierend in die Höhe gestreckt, hielt er den zvrčku.
Schnatz fest in der Hand.

Die Zuschauer tobten; das musste ein Rekord sein, Na tribinama nastane urnebes. Ovo će zacijelo biti
niemand konnte sich erinnern, dass der Schnatz rekord, nitko se nije sjećao da je zvrčka ikad tako
jemals so schnell gefangen worden war. brzo ulovljena.

»Ron! Ron! Wo bist du? Das Spiel ist aus! Harry hat "Rone! Rone! Gdje si? Gotova je utakmica! Harry je
gewonnen! Wir haben gewonnen! Gryffindor liegt in pobijedio! Mi smo pobijedili! Gryffindori su
Führung!«, prešli u vodstvo!"

schrie Hermine, tanzte auf ihrem Sitz herum und vrištala je Hermiona od veselja pocupkujući na svom
umarmte Parvati Patil in der Reihe vor ihr. sjedalu i grleći Parvati Patil u redu pred sobom.

Harry sprang einen Meter über dem Boden von Na tridesetak centimetara od zemlje Harry skoči s
seinem Er konnte es nicht glauben. metle. Nije mogao vjerovati sam sebi.

Er hatte es geschafft - das Spiel war zu Ende; es hatte Uspio je... utakmica je završila, jedva da je
kaum fünf Minuten gedauert. potrajala pet minuta.

231
Gryffindors kamen aufs Spielfeld gerannt, und ganz Kad su se Gryffindori razmiljeli po terenu, ugledao
in der Nähe sah er Snape landen, mit weißem Gesicht je Snapea kako slijeće nedaleko od njega,
und zusammengekniffenen Lippen – stisnutih usana i blijed kao krpa.

dann spürte Harry eine Hand auf der Schulter und er Zatim Harry osjeti nečiju ruku na ramenu i
sah hoch in das lächelnde Gesicht von Dumbledore. ugleda pred sobom Dumbledoreovo nasmiješeno
lice.

»Gut gemacht«, sagte Dumbledore leise, so dass nur "Bravo", reče mu Dumbledore tiho tako da ga je
Harry es hören konnte. »Schön, dass du nicht diesem samo on mogao čuti. "Drago mi je što vidim da se
Spiegel nachhängst ... hattest was Besseres zu tun ... nisi u mislima previše bavio onim zrcalom... što si
vortrefflich ...« bio zaokupljen drugim stvarima... svaka ti čast!..."

Snape spuckte mit verbittertem Gesicht auf den Snape ogorčeno pljune na zemlju.
Boden.

Einige Zeit später verließ Harry allein den Harry je nakon nekog vremena izašao sam iz
Umkleideraum, um seinen Nimbus Zweitausend svlačionice da spremi svoj Nimbus u spremište
zurück in die Besenkammer zu stellen. metli.

Er konnte sich nicht erinnern, jemals glücklicher Nije se sjećao da je ikad bio sretniji.
gewesen zu sein.

Nun hatte er wirklich etwas getan, auf das er stolz Zaista je učinio nešto na što je mogao biti ponosan...
sein durfte - keiner konnte jetzt mehr sagen, er hätte nitko više neće moći reći da je on tek slavno ime.
nur einen berühmten Namen.

Die Abendluft hatte noch nie so süß gerochen. Nikad mu nije večernji zrak tako slatko mirisao.

Er ging über das feuchte Gras und sah noch einmal, Hodajući po mokroj travi, ponovo je proživljavao
wie durch einen Schleier von Glück, die letzte u mislima posljednji sat vremena, sretnu mješavinu
Stunde: doživljaja:

die Gryffindors, die herbeigerannt kamen, um ihn auf Gryffindori trče da ga podignu na ramena, Ron i
die Schultern zu nehmen; in der Ferne Hermine, die Hermiona u daljini đipaju od veselja, Ron mu kliče
in die Luft sprang, und Ron, der ihm mit iako mu krv curi iz nosa.
blutverschmierter Nase zujubelte.

Harry hatte den Schuppen erreicht. Došao je do spremišta,

Er lehnte sich gegendie Holztür und sah hoch zum naslonio se na drvena vrata i pogledao Hogwarts, na
Schloss, dessen Fenster in der untergehenden Sonne kojem su se prozori crvenjeli od večernjeg rumenila.
rot aufleuchteten. Gryffindor in Führung. Gryffindori su prešli u vođstvo!

Er hatte es geschafft, er hatte es Snape gezeigt ... Wo Uspio je, pokazao je Snapeu... A kad je već pomislio
er gerade an Snape dachte ... Eine vermummte na Snapea... Zakukuljena prilika hitro je sišla niz
Gestalt eilte die Schlosstreppen herunter. vanjske stube dvorca.

Offenbar wollte sie nicht gesehen werden, denn Ne želeći očito biti viđena, pošla je brzim
raschen Schrittes ging sie in Richtung des verbotenen korakom prema Zabranjenoj šumi.
Waldes.

232
Harry sah ihr nach, und sein eben errungener Sieg Gledajući za njom, Harry smetne s uma
schwand ihm aus dem Kopf. izvojevanu pobjedu.

Er erkannte den raubtierhaften Gang dieser Gestalt: Prepoznao je onaj hod nalik na šuljanje. Snape se
Snape, der sich in den verbotenen Wald stahl, prikrada Zabranjenoj šumi dok su svi ostali na
während die andern beim Abendessen waren - was večeri... što to znači?
ging da vor?

Harry sprang auf seinen Nimbus Zweitausend und Harry ponovo skoči na svoj Nimbus i poleti. Kružeći
stieg empor. Still glitt er über das Schloss hinweg nečujno nad dvorcem, vidio je kako Snape trči u
und sah Snape rennend im Wald verschwinden. Er Šumu. Letio je za njim.
folgte ihm.

Die Bäume standen so dicht, dass er nicht sehen Drveće bijaše tako gusto da nije primijetio kamo
konnte, wohin Snape gegangen war. je Snape otišao.

Schleifen drehend ließ er sich weiter sinken. Erst als Kružio je sve niže i niže dodirujući najviše granje
er die Baumwipfel berührte, hörte er Stimmen. drveća dok ne začuje nečije glasove.

Er schwebte in die Richtung, aus der sie kamen, und Poleti prema njima i bešumno se spusti na visoku
landete geräuschlos auf einer turmhohen Buche. bukvu.

Vorsichtig kletterte er an einem ihrer Äste entlang, Oprezno pođe po debeloj grani držeći metlu čvrsto u
den Besen fest umklammernd, und versuchte durch rukama i gledajući kroz krošnju.
die Blätter hindurch etwas zu erkennen.

Unten, auf einer schattendunklen Lichtung, stand Dolje, na sjenovitu proplanku, stajao je Snape, ali
Snape. Doch er war nicht allein. Neben ihm stand ne sam. S njim je bio Quirrell.
Quirrell.

Harry konnte seinen Gesichtsausdruck nicht Harry mu nije uspio razaznati izraz na licu, ali je
erkennen, doch er stotterte schlimmer denn je. Harry Quirrell mucao više nego ikad. Harry naćuli uši
spitzte die Ohren, um etwas von dem zu erhaschen, ne bi li razabrao što govore.
was sie sagten.

»... w-weiß nicht, warum Sie mich a-a-ausgerechnet "... n-ne znam, S-scveruse, z-zašto ste htjeli da se bas
hier treffen wollen, Severus ...« ovdje s-s-sastanemo..."

»Oh, ich dachte, das bleibt unter uns«, sagte Snape "Ah, želio sam da to ostane među nama", odvrati
mit eisiger Stimme. »Die Schüler sollen schließlich Snape ledenim glasom. "Uostalom, učenici ne bi
nichts vom Stein der Weisen erfahren.« smjeli ništa znati o kamenu mudraca."

Harry lehnte sich weiter vor. Quirrell murmelte Harry se sagne naprijed. Ouirrell je nešto mumljao.
etwas. Snape unterbrach ihn. Snape ga presiječe u riječi:

»Haben Sie schon herausgefunden, wie Sie an "Jeste li konačno pronašli način na koji možemo
diesem Untier von Hagrid vorbeikommen?« proći pokraj one
»A-a-ber, Severus, ich -« Hagridove beštije?"
"Ali, S-s-severuse, ja..."
»Sie wollen mich doch nicht zum Feind haben, "Valjda, Ouirrelle, ne želite od mene napraviti
Quirrell«, sagte Snape und trat einen Schritt auf ihn neprijatelja?" priupita ga Snape i približi mu se za još
zu. jedan korak.
»I-ich weiß nicht, w-was Sie -« "Ja n-ne znam što vi..."

233
»Sie wissen genau, was ich meine.« "Znate vi jako dobro što ja mislim."
Beim lauten Schrei einer Eule fiel Harry fast aus dem U blizini tako glasno hukne sova da Harry umalo da
Baum. ne padne s drveta.

Er brachte sich noch rechtzeitig ins Gleichgewicht, Održi se ipak na grani i začuje Snapea:
um zu hören, wie Snape sagte: »... Ihr kleines "... taj vaš mali hokus-pokus. Ja čekam."
bisschen Hokuspokus. Ich warte.«

»A-aber i-ich -« "Alija n-n-ne... "


»Sehr schön«, unterbrach ihn Snape. »Wir sprechen "Dobro, onda", odsiječe Snape. "Uskoro ćemo
uns bald wieder, wenn Sie Zeit hatten, sich die Dinge opet popričati, nakon što malo bolje promislite i
zu überlegen, und sich im Klaren sind, wem Sie odlučite se komu ćete se prikloniti."
verpflichtet sind.«

Er warf sich die Kapuze über den Kopf und entfernte Pa prebaci pelerinu preko glave i ode s
sich von der Lichtung. proplanka.

Es war jetzt fast dunkel, doch Harry konnte Quirrell Bio je već sumrak, ali je Harry još vidio Quirrella
sehen, der so unbeweglich dastand, als sei er kako nepomično stoji, kao da se skamenio.
versteinert.

»Harry, wo hast du gesteckt?«, keifte Hermine. "Harry, gdje si ?"prokriješti Hermiona.

»Wir haben gewonnen! Du hast gewonnen! Wir "Pobijedili smo! Ti si pobijedio! Pobijedili smo!"
haben gewonnen!«, rief Ron und klatschte Harry auf vikne Ron i potapše Harryja po leđima.
den Rücken.

»Und ich hab Malfoy ein blaues Auge verpasst und "Ja sam pak Malfoyu nabio šljivu na oko, a Neville
Neville hat versucht, es allein mit Crabbe und Goyle se sam uhvatio ukoštac s Crabbeom i Goyleom!
aufzunehmen.

Er ist immer noch bewusstlos, aber Madam Pomfrey Još je bez svijesti, ali Madame Pomfrey kaže da će
sagt, es wird schon wieder - redet die ganze Zeit sve biti u redu... Prestigli smo Slytherine!
davon, es Slytherin zu zeigen!

Im Gemeinschaftsraum warten alle auf dich - wir Svi tebe čekaju u društvenoj prostoriji, slavimo
machen ein Fest, Fred und George haben ein pobjedu, Fred i George zdipili su nešto kolača i pića
bisschen Kuchen und was zu trinken aus der Küche iz kuhinje."
organisiert.«

»Das ist jetzt nicht so wichtig«, sagte Harry außer "Manite se sad toga", izusti Harry bez daha.
Atem.

»Suchen wir uns erst mal ein Zimmer, wo wir allein "Hajdemo u neku praznu sobu da vam nešto
sind, und dann wartet ab, was ich euch erzähle ...« ispričam..."

Er sah erst nach, ob Peeves drin war, bevor er die Tür Prije nego što je zatvorio vrata za sobom, provjerio
hinter ihnen schloss, und dann erzählte er ihnen, was je još da se tu negdje ne krije Peeves, a onda
er gesehen und gehört hatte. im ispripovjedi što je sve vidio i čuo.

»Also hatten wir Recht, es ist der Stein der Weisen, "Imali smo dakle pravo, riječ je o kamenu
und Snape versucht Quirrell zu zwingen, ihm zu mudraca, i Snape nastoji prisiliti Quirrella da mu
helfen. pomogne da dođe do njega.

234
Er hat ihn gefragt, ob er wüsste, wie er an Fluffy Pitao ga je zna li možda kako bi se moglo proći
vorbeikommen kann – und er hat etwas über pokraj Bundija... i rekao je nešto o Quirrellovu
Quirrells >Hokuspokus< gesagt – 'hokus-pokusu'...

ich wette, es gibt noch mehr außer Fluffy, was den rekao bih da kamen ne čuva samo Bundi nego
Stein bewacht, eine Menge Zaubersprüche vjerojatno i masa čarolija, i da Quirrell mora
wahrscheinlich, und Quirrell wird einige pronaći neke čini protiv crne magije kako bi se
Gegenflüche zum Schutz gegen die schwarze Magie Snape mogao probili..."
ausgesprochen haben, die Snape durchbrechen
muss.«

»Du meinst also, der Stein ist nur sicher, solange "Ti onda misliš da je kamen na sigurnom mjestu
Snape Quirrell nicht das Rückgrat bricht?«, fragte samo dok Snape ne slomi Quirrella?" zabrinuto ga
Hermine bestürzt. upita Hermiona.

»Nächsten Dienstag ist er weg«, meinte Ron. "Do utorka će kamen nestati", ustvrdi Ron.

14 14
Norbert, der Norwegische Stachelbuckel Norbert - Norveški zmaj

Quirrell musste freilich mutiger sein, als sie dachten. Quirrell je, međutim, vjerojatno bio ipak čvršći
nego što su oni mislili.

In den folgenden Wochen schien er zwar blasser und U sljedećim tjednima činilo se da je sve bijedi i
dünner zu werden, doch es sah nicht danach aus, als mršaviji, ali se ne bi reklo da je popustio.
ob ihm Snape schon das Rückgrat gebrochen hätte.

Jedes Mal, wenn sie an dem Korridor im dritten Kad god bi prolazili pokraj hodnika na trećem katu,
Stock vorbeigingen, drückten Harry, Ron und Harry, Ron i Hermiona prislanjali su uši na vrata da
Hermine die Ohren an die Tür, um zu hören, ob provjere da li Bundi još unutra reži.
Fluffy dahinter noch knurrte.

Snape huschte in seiner üblichen schlechten Laune Snape se motao okolo mrzovoljno kao i obično,
umher, was sicher bedeutete, dass der Stein noch dort što je jamačno značilo da je kamen još na sigurnom
lag, wo er hingehörte. mjestu.

Immer wenn Harry in diesen Tagen an Quirrell Kad god bi Harry tih dana
vorbeikam, schenkte er ihm ein Lächeln, das ihn susreo Quirrella, nastojao ga je smiješkom
aufmuntern sollte, ohrabriti,

und Ron hatte angefangen die andern dafür zu tadeln, a Ron je počeo koriti one koji su se rugali
wenn sie bei Quirrells Stottern lachten. Quirrellovu mucanju.

Hermine jedoch hatte mehr im Kopf als den Stein der Hermiona je ipak imala na umu nešto više od kamena
Weisen. mudraca.

Sie hatte begonnen einen Zeitplan für die Ona je razradila vremenski raspored za
Wiederholung des Unterrichtsstoffes aufzustellen utvrđivanje školskog gradiva i počela raznobojnim
und ihre gesamten Notizen mit verschiedenen Farben olovkama potcrtavati bilješke s predavanja.
angestrichen.

235
Harry und Ron hätten sich nicht darum gekümmert, Harry i Ron ne bi imali ništa protiv toga, da ona
doch sie lag ihnen ständig damit in den Ohren. nije neprestano i njih gnjavila da to isto učine.

»Hermine, es ist noch eine Ewigkeit bis zu den "Hermiona, ima još čitava vječnost do ispita."
Prüfungen.«

»Zehn Wochen«, meinte sie barsch. »Das ist keine "Deset tjedana", odbrusi im ona. "To nije vječnost,
Ewigkeit, das ist für Nicolas Flamel nur eine za Nicolasa Flamela to je tek jedna sekunda."
Sekunde.«

»Aber wir sind nicht sechshundert Jahre alt«, "Ali mi nemamo šest stotina godina", podsjeti je
erinnertesie Ron. »Und außerdem, wozu wiederholst Ron. "Uostalom, što imaš ti utvrđivati gradivo kad
du den Stoff eigentlich, du weißt doch ohnehin već sve znaš?"
alles.«

»Wozu ich wiederhole? Seid ihr verrückt? Euch ist "Zašto utvrđujem gradivo? Pa, jeste li vi poludjeli?
doch klar, dass wir diese Prüfungen schaffen müssen, Je li vama jasno da moramo položiti te ispite ako
um ins zweite Schuljahr zu kommen? želimo prijeći na drugu godinu?

Sie sind sehr wichtig, ich hätte schon vor einem Ti su ispiti neobično važni, trebalo je da se još
Monat anfangen sollen zu büffeln, ich weiß nicht, prije mjesec dana počnem spremati za njih, ne znam
was in mich gefahren ist ...« što mi je bilo..."

Unglücklicherweise schienen die Lehrer ganz Na žalost, činilo se da i profesori prosuđuju


genauso zu denken wie Hermine. slično kao ona.

Sie halsten ihnen eine Unmenge von Hausaufgaben Toliko su ih zatrpavali domaćim zadaćama da im
auf, so dass sie in den Osterferien nicht annähernd so uskrsni blagdani nisu ni izdaleka bili tako ugodni kao
viel Spaß hatten wie noch in den Weihnachtsferien. božićni.

Wenn Hermine neben ihnen die zwölf Anwendungen Bilo je teško opustiti se kad jeHermiona uz njih
von Drachenblut aufzählte oder Bewegungen mit nabrajala dvanaest načina uporabe zmajevske krvi ili
dem Zauberstab übte, konnten sie sich kaum vježbala pokrete čarobnim štapićem.
entspannen.

Harry und Ron verbrachten den größten Teil ihrer Stenjući i zijevajući, Harry i Ron provodili su veći
freien Zeit stöhnend und gähnend mit Hermine in der dio slobodnog vremena s njom u knjižnici
Bibliothek und versuchten mit ihren vielen nastojeći svladati sve dodatne zadatke.
zusätzlichen Hausaufgaben fertig zu werden.

»Das kann ich mir nie merken«, platzte Ron eines "Ja ovo nikad neću upamtiti!" planuo je Ron jednog
Nachmittags los, warf seine Feder auf den Tisch und popodneva, odložio pero na stol i čeznutljivo se
ließ den Blick sehnsüchtig aus dem Fenster der zagledao kroz prozor knjižnice.
Bibliothek schweifen.

Seit Monaten war dies der erste wirklich schöne Tag. Bijaše to prvi uistinu lijep dan u posljednjih
Der Himmel war klar und vergissmeinnichtblau und nekoliko mjeseci. Nebo je bilo vedro i plavo kao
in der Luft lag ein Hauch des kommenden Sommers. različak, a u zraku se osjećao dah ljeta.

Harry, der in Tausend Zauberkräutern und -pilzen Harry, koji je u knjizi Sto čarobnih trava i gljiva
nach »Diptam« suchte, sah erst auf, als er Ron sagen upravo tražio 'jasenak', nije digao pogled sve dok
hörte: »Hagrid, was machst du denn in der Ron nije rekao:
Bibliothek?« "Hagride! Što ćeš ti u knjižnici?"

236
Hagrid, der in seinem Biberfellmantel hier recht fehl Hagrid, koji u svom ogrtaču od krtičjeg krzna nikako
am Platze wirkte, schlurfte zu ihnen herüber. Hinter nije pristajao u tu sredinu, dovukao se do njih držeći
dem Rücken hielt er etwas versteckt. nešto u ruci iza leđa.

»Nur mal schauen«, sagte er mit unsicherer Stimme, "Onako, samo gledam", odgovori nesigurnim
die sogleich ihre Neugier erregte. »Und wonach glasom, čime je odmah probudio njihovu
schaut ihr denn?« radoznalost. "A šta vas troje smjerate?"

Plötzlich sah er sie misstrauisch an. »Nicht etwa Odjednom ih nepovjerljivo pogleda. "Ne tražite
immer noch nach Nicolas Flamel?« valjda još Nicolasa Flamela?"

»Ach was, das haben wir schon ewig lange "Ah, već smo poodavno otkrili tko je on", važno
rausgefunden«, sagte Ron wichtigtuerisch, »und wir odgovori Ron. "A znamo i što onaj pas tamo čuva,
wissen auch, was dieser Hund bewacht, es ist der kamen mu... "
Stein der W-«

»Schhhh!«, Hagrid sah rasch nach links und rechts, "Pssst!" Hagrid se obazre da vidi ne sluša li ih
ob jemand lauschte. »Schreit das doch nicht so tkogod. "Nemojte sad o tome zijat, šta vam je?"
herum, was ist denn los mit euch?«

»Wir wollten dich tatsächlich ein paar Dinge fragen«, "Zapravo smo te htjeli nešto priupitati", reče
sagte Harry, »nämlich was außer Fluffy noch dazu da Harry. "Recimo, što još osim Bundija čuva taj
ist, diesen Stein zu bewachen -« kamen?..."

»SCHHHH!«, zischte Hagrid wieder. "PSSST!" opet će Hagrid.

»Hört mal, kommt später rüber zu mir, ich versprech "Čujte... dođite poslije k meni, al pazite, ja vam
euch zwar nicht, dass ich irgendwas erzähle, aber ništa ne obećavam da ću vam reć, samo nemojte o
quasselt bloß nicht hier drin rum, die Schüler sollen's tome brbljat ovdi, učenici ne smiju o tome ništa
nämlich nicht wissen. znat.

Nachher heißt's noch, ich hätt's euch gesagt -« Mislit će još da sam vam ja to reko..."
»Bis später dann«, sagte Harry. "Dobro, onda, do viđenja", reče mu Harry.
Hagrid schlurfte davon. Hagrid ode dalje, stružući nogama po podu.

»Was hat er hinter dem Rücken versteckt?«, sagte "A što je ono skrivao iza leđa?" zamišljeno ih
Hermine nachdenklich. priupita Hermiona.
»Glaubt ihr, es hat was mit dem Stein zu tun?« "Misliš da je to nešto u vezi s kamenom?"

»Ich seh mal nach, in welcher Abteilung er war«, "Idem baš pogledati u kojem je dijelu knjižnice bio",
sagte Ron, der vom Arbeiten genug hatte. reče Ron, komu je dodijalo učenje.

Eine Minute später kam er mit einem Stapel Bücher Nakon minute-dvije vrati se s naramkom knjiga
in den Armen zurück und ließ sie auf den Tisch koje baci na stol.
knallen.

»Drachen!«, flüsterte er. »Hagrid hat nach Büchern "Zmajevi" Šapne. "Hagrid je tražio knjige o
über Drachen gesucht! zmajevima!

Seht mal: Drachenarten Großbritanniens und Irlands; Pogledajte samo ove naslove: Vrste zmajeva u
Vom Ei zum Inferno: Ein Handbuch für Drachen- Velikoj Britaniji i Irskoj, Od jajeta do pakla,
halter.« Priručnik za vlasnike zmajeva. "

237
»Hagrid wollte immer einen Drachen haben, das hat "Hagrid je oduvijek želio imati zmaja. Rekao mi
er mir schon gesagt, als wir uns zum ersten Mal je to prvog dana kad smo se upoznali", reče Harry.
begegnet sind«, sagte Harry.

»Aber das ist gegen unsere Gesetze«, sagte Ron. "Ali to je protuzakonito", napomene Ron. "Uzgoj
»Der Zaubererkonvent von 1709 hat die je zmajeva zabranjen Čarobnjačkom konvencijom
Drachenzucht verboten, das weiß doch jedes Kind. iz 1709. godine, to je bar općepo znato.

Die Muggel merken es dochgleich, wenn wir Bilo bi teško spriječiti bezjake da nas otkriju kad
Drachen im Garten hinter dem Haus halten - bismo u vrtu iza kuće držali zmajeve. Uostalom,
außerdem kann man Drachen nicht zähmen, es ist zu zmajeve ne možeš pripitomiti, suviše su opasni.
gefährlich.

Du solltest mal sehen, wie sich Charlie bei den Da ste samo vidjeli kakve je opekotine zadobio
wilden Drachen in Rumänien verbrannt hat.« Charlie od divljih zmajeva u Rumunjskoj!"

»Aber es gibt doch keine wilden Drachen in "Ali u Britaniji nema divljih zmajeva?" priupita ga
Großbritannien?«, fragte Harry. Harry.

»Natürlich gibt es welche«, sagte Ron. »Den "Kako ih ne bi bilo", odgovori Ron. "Postoje
Gemeinen Walisischen Gründrachen und den obični velški zeleni i hebridski crni.
Hebridischen Schwarzdrachen.

Das Zaubereiministerium hat alle Hände voll zu tun, Mogu vam reći da Ministarstvo magije ima
das zu vertuschen, kann ich euch sagen. grdnih muka da to prikrije.

Unsere Leute müssen die Muggel, die welche Naši moraju neprestano čarati bezjake koji su otkrili
gesehen haben, ständig mit Zaubersprüchen zmajeve da zaborave na njih."
verhexen, damit sie es wieder vergessen.«

»Und was in aller Welt hat dann Hagrid vor?«, sagte "Ama, što to, zaboga, Hagrid smjera?" priupita
Hermine. Hermiona.

Als sie eine Stunde später vor der Hütte des Kad su nakon sat vremena pokucali na vrata
Wildhüters standen und an die Tür klopften, lovočuvarcve kolibe, začudili su se što su na
bemerkten sie überrascht, dass alle Vorhänge prozorima navučeni zastori.
zugezogen waren.

Hagrid rief»Wer da?«, bevor er sie einließ und rasch Hagrid je viknuo: "Ko je to?" prije nego što ih je
die Tür hinter ihnen schloss. Drinnen war es pustio unutra i onda brže-bolje opet zatvorio vrata za
unerträglich heiß. njima. Unutra je bilo zagušljivo od vrućine.

Obwohl es draußen warm war, loderte ein Feuer im Premda je bio topao dan, u kaminu je gorjela vatra.
Kamin. Hagrid machte ihnen Tee und bot ihnen Hagrid im je skuhao čaj i ponudio ih sendvičima s
Wiesel-Sandwiches an, die sie ablehnten. mesom od zerdava, ali su ih oni odbili.

»Nun, ihr wolltet mich was fragen?« "I tako... tjeli ste me nešto pitat?"
>Ja«, sagte Harry. Es machte keinen Sinn, um den "Da", potvrdi Harry. Nije bilo smisla okolišati.
heißen Brei herumzureden.

»Wir haben uns gefragt, ob du uns sagen kannst, was "Pitali smo se bi li nam mogao reći što još osim
den Stein der Weisen außer Fluffy sonst noch Bundija čuva kamen mudraca?"
schützt.«

238
Hagrid sah ihn missmutig an. Hagrid se namršti.
»Kann ich natürlich nicht«, sagte er. »Erstens weiß "Dabome da ne mogu", odgovori. "Pod broj
ich es selbst nicht. jedan, to ni ja ne znam.

Zweitens wisst ihr schon zu viel, und deshalb würd Pod broj dva, vi ionako već previše toga znate, pa
ich nichts sagen, selbst wenn ich könnte. Der Stein vam ne bi reko ni kad bi znao. Postoji valjan razlog
ist aus einem guten Grund hier. zašto je taj kamen tu.

Aus Gringotts ist er fast gestohlen worden - ich nehm Skoro su ga ukrali iz Gringottsa... valjda ste već i
an, das habt ihr auch schon rausgefunden? Das haut sami na to nadošli? Ne ide mi u glavu ni kako ste
mich allerdings um, dass ihr sogar von Fluffy wisst.« saznali za Bundija?"

»Ach, hör mal, Hagrid, du willst es uns vielleicht "Ma daj, Hagride, ti nam možda to ne želiš reći, ali
nicht sagen, aber du weißt es, du weißt alles, was hier to sigurno dobro znaš, jer znaš sve što se ovdje
vor sich geht«, sagte Hermine mit warmer, događa", reče mu Hermiona toplim, laskavim
schmeichelnder Stimme. glasom.

Hagrids Bart zuckte und sie konnten erkennen, dass Hagridu zadrhti brada. Opaze da se smješka.
er lächelte. »Wir fragen uns nur, wer für die "Nas jedino zanima tko je zapravo organizirao to
Bewachung verantwortlich war.« Hermine drängte čuvanje", nastavi Hermiona.
weiter.

»Wir fragen uns, wem Dumbledore genug Vertrauen "Zanima nas u koga je Dumbledore, osim u tebe,
entgegenbringt, um ihn um Hilfe zu bitten, imao toliko povjerenja da ga je zamolio za pomoć?"
abgesehen natürlich von dir.«

Bei ihren letzten Worten schwoll Hagrids Brust an. Hagrid se na te riječi sav nadme. Harry i Ron
Harry und Ron strahlten zu Hermine hinüber. zadovoljno pogledaju Hermionu.

»Nun gut, ich denk nicht, dass es schadet, wenn ich "Pa, sad, mislim da bi vam to ipak mogo reć...
euch das erzähl ... lasst mal sehen ... er hat sich da vidimo... Bundija je on posudio od mene... a
Fluffy von mir geliehen ... dann haben ein paar von neki su profesori bacili čini...
den Lehrern Zauberbanne drübergelegt. ...

Professor Sprout, Professor Flitwick, Professor profesorica Sprout... profesor Flihwick...


McGonagall«, er zählte sie an den Fingern ab, profesorica McGonagall..." nabrajao je redom na
»Professor Quirrell, und Dumbledore selbst hat prste. "Profesor Ouirrell.,. a nešto je,
natürlich auch was unternommen. dabome,napravio i sam Dumbledore.

Wartet mal, ich hab jemanden vergessen. Ach ja, Čekajte malo, još sam nekog zaboravio? Ah, da,
Professor Snape.« »Snape?« profesora Snapea." "Snapea?"

>Ja, ihr seid doch nicht etwa immer noch hinter dem "Aha... valjda ne sumljate više u njeg? Vidite,
her? Seht mal, Snape hat geholfen, den Stein zu Snape je pomogo u čuvanju kamena, pa neće bit da
schützen, da wird er ihn doch nicht stehlen wollen.« bi ga tjeo ukrast!"

Harry wusste, dass Ron und Hermine dasselbe Harry je znao da Ron i Hermiona misle isto što i
dachten wie er. on.

Wenn Snape dabei gewesen war, als sie den Stein mit Ako je i Snape sudjelovao u čuvanju kamena,
den Zauberbannen umgaben, musste es ein Leichtes onda mu nije bilo teško doznati kako ga ostali
für ihn gewesen sein herauszufinden, wie die andern profesori čuvaju.
ihn geschützt hatten.

239
Wahrscheinlich wusste er alles, außer, wie es schien, Vjerojatno zna sve o tome... osim, čini se,
wie er Quirrells Zauberbann brechen und an Fluffy Quirrellovu čaroliju, i kako da prođe pokraj Bundija.
vorbeikommen sollte.

»Du bist der Einzige, der weiß, wie man an Fluffy "Ti valjda jedini, Hagride, znaš kako se može
vorbeikommt, nicht wahr, Hagrid?«, fragte Harry proći pokraj Bundija?" napeto ga priupita Harry.
begierig.

»Und du würdest es niemandem erzählen, oder, nicht "I to ne bi valjda nikom otkrio? Čak ni jednom od
mal einem der Lehrer?« »Kein Mensch weiß es außer profesora?" "To ne znade niko živ izim
mir und Dumbledore«, sagte Hagrid stolz. Dumbledorea i mene", ponosno će Hagrid.

»Nun, das ist schon mal was«, murmelte Harry den "E pa, i to je nešto", promrmlja Harry
andern zu. »Hagrid, könnten wir ein Fenster prijateljima. "Hagride, možeš li malo otvoriti
aufmachen? Ich komme um vor Hitze.« prozor? Ja ću se ovdje živ skuhati."

»Geht nicht, Harry, tut mir Leid«, sagte Hagrid. "Ne mogu, Harry, žao mi je", odvrati Hagrid. Harry
Harry sah, wie er einen Blick zum Feuer warf. Auch opazi kako je Hagrid zirnuo na vatru. I Harry pogleda
Harry sah hinüber. »Hagrid - was ist das denn?« na tu stranu. "Hagride... Što ti je to?"

Doch er wusste schon, was es war. Unter dem Ali već je znao što je to. Usred vatre, ispod kotlića,
Kessel, im Herzen des Feuers, lag ein riesiges nalazilo se golemo, crno jaje.
schwarzes Ei.

»Ähem«, brummte Hagrid und fummelte nervös an "Ah", izusti Hagrid nervozno mrseći