Entdecken Sie eBooks
Kategorien
Entdecken Sie Hörbücher
Kategorien
Entdecken Sie Zeitschriften
Kategorien
Entdecken Sie Dokumente
Kategorien
• Artikel 8 Absatz 1 Ziffern 13, 18, 19, 25 und • l’articolo 8, primo comma, punti 13, 18, 19,
26, Artikel 9 Absatz 1 Ziffer 10 und Artikel 25 e 26, l’articolo 9, primo comma, punto
52 Absatz 2 des Autonomiestatuts, auch 10, e l’articolo 52, secondo comma, dello
mit Bezug auf Artikel 10 des Verfassungs- Statuto d’autonomia, anche in riferimento
gesetzes vom 18. Oktober 2001, Nr. 3, all’articolo 10 della legge costituzionale 18
ottobre 2001, n. 3;
• das Landesgesetz vom 8. Mai 2020, Nr. 4, • la legge provinciale 8 maggio 2020, n. 4, e
in geltender Fassung, successive modifiche;
• das Gesetzesdekret vom 07. Januar 2022, • il decreto-legge 7 gennaio 2022, n. 1;
Nr. 1,
• die Verordnung des Gesundheitsministers • l’ordinanza del Ministro della Salute del 9
vom 09. Januar 2022, gennaio 2022;
• die Dringlichkeitsmaßnahmen des • le ordinanze presidenziali contingibili e
Landeshauptmanns bei Gefahr im Verzug urgenti n. 2 del 10.01.2022 e n. 3 del
Nr. 2 vom 10.01.2022 und Nr. 3 vom 13.01.2022;
13.01.2022,
• das Gesetzesdekret vom 04. Februar 2022, • il decreto-legge 4 febbraio 2022, n. 5;
Nr. 5,
• die Verordnung des Gesundheitsministers • l’ordinanza del Ministro della Salute dell’8
vom 08. Februar 2022, febbraio 2022;
FESTGESTELLT, CONSTATATO
• dass mit Gesetzesdekret vom 24. • che con il decreto-legge 24 dicembre 2021,
Dezember 2021, Nr. 221, der COVID-19- n. 221, lo stato di emergenza relativo al
Notstand, ursprünglich ausgerufen mit rischio sanitario da COVID-19,
Beschluss des Ministerrats vom 31. Januar originariamente proclamato con
2020, bis zum 31. März 2022 verlängert deliberazione del Consiglio dei Ministri del
wurde, 31 gennaio 2020, è stato prorogato fino al
31 marzo 2022;
• dass die Zunahme von Sars-CoV-2- • che la crescita dei contagi da Sars-CoV-2
Infektionen ab Dezember im Staatsgebiet – nel territorio nazionale, a partire dal mese
auch durch die Omikron-Variante di dicembre, aggravata anche dalla
verschärft – dazu geführt hat, dass mit
Landhaus 1, Silvius-Magnago-Platz 1 39100 Bozen Palazzo 1, Piazza Silvius Magnago 1 39100 Bolzano
Tel. 0471 41 22 22 Fax 0471 41 22 99 Tel. 0471 41 22 22 Fax 0471 41 22 99
http://www.provinz.bz.it/landeshauptmann http://www.provincia.bz.it/presidente
landeshauptmann@provinz.bz.it presidente@provincia.bz.it
Steuernr./Mwst.Nr. 00390090215 Codice fiscale/Partita Iva 00390090215
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
• dass mit der Verordnug des • che con l’ordinanza del Ministro della
Gesundheitsministers vom 9. Jänner 2022 Salute del 9 gennaio 2022 sono state
im Rahmen des Schülertransports auf introdotte, a livello statale, delle esenzioni
Staatsebene für die Schülerinnen und per le studentesse e gli studenti dall’obbligo
Schüler einige Befreiungen von der Pflicht, di possedere la certificazione verde
eine 2G-Bescheinigung zu besitzen, rafforzata, nell’ambito del trasporto
eingeführt worden sind, scolastico;
• dass diese Vorschriften mit einigen Anpas- • che tali previsioni sono state recepite, con
sungen auf Landesebene übernommen alcuni adattamenti, a livello provinciale,
worden sind, wobei die Gleichbehandlung garantendo la parità di trattamento tra le
zwischen den Schülerinnen und Schüler, studentesse e gli studenti che usufruiscono
welche zweckbestimmte Schülertransporte del trasporto scolastico dedicato
(„Schulbus“) benutzen, und den Schülern, (“scuolabus”) e quelli che utilizzano altri
die andere öffentliche Verkehrsmittel mezzi di trasporto pubblico, ma
benutzen, gewährleistet wird, jedoch limitatamente agli spostamenti dalla propria
beschränkt auf die Fahrten zwischen abitazione a scuola e viceversa;
Wohnort und Schule und umgekehrt,
• dass oben genannte Befreiungen vom • che le predette esenzioni sono state
Staat mit dem Gesetzesdekret vom 04. prorogate dallo Stato con il decreto-legge 4
Februar 2022, Nr. 5, bis zum 31. März 2022 febbraio 2022, n. 5, fino al 31 marzo 2022;
verlängert wurden,
• dass die Verordnung des Gesundheits- • che l’ordinanza del Ministro della Salute
ministers vom 08. Februar 2022 die dell’8 febbraio 2022 ha modificato le
geltenden Vorschriften in Bezug auf den disposizioni vigenti in tema di protezioni
Schutz der Atemwege abgeändert hat, delle vie repiratorie;
• dass es somit als notwendig erachtet wird, • che si ritiene pertanto necessario adeguare
die auf Landesebene geltenden le misure vigenti a livello provinciale;
Maßnahmen anzupassen,
VERORDNET, ORDINA
dass vom 11. Februar bis 31. März 2022 auf che nell’intero territorio provinciale dall’11
dem gesamten Landesgebiet folgende febbraio al 31 marzo 2022 si applichino le
Bestimmungen angewandt werden, zusätzlich seguenti disposizioni, in aggiunta a quelle
zu den bisher geltenden, soweit sie mit diesen vigenti e non incompatibili:
vereinbar sind:
2) für die Schülerinnen und Schüler der 2) per le studentesse e gli studenti della scuola
Mittelschule und der Oberschule ab 12 secondaria di primo e secondo grado a
Jahren, begrenzt auf die Bewegungen vom partire dai 12 anni di età, limitatamente agli
eigenen Wohnort bis zur Schule und für die spostamenti dalla propria abitazione a
Rückfahrt, setzt der Zugang zu den scuola e ritorno, l’accesso ai mezzi
öffentlichen Verkehrsmitteln das Vorweisen impiegati nei servizi di trasporto pubblico è
der grünen Bescheinigung laut Punkt 3) condizionato alla presentazione della
(3G-Bescheinigung) der Dringlichkeits- certificazione verde di cui al punto 3)
maßnahme des Landeshauptmanns bei (certificazione verde semplice)
Gefahr im Verzug Nr. 1 vom 05. Jänner dell’ordinanza presidenziale contingibile e
2022 voraus, unbeschadet der Pflicht, urgente n. 1 del 05 gennaio 2022, fermo
einen FFP2-Schutz der Atemwege zu restando l’obbligo di indossare le protezioni
benutzen. delle vie respiratorie di tipo FFP2.
Für alle anderen Fahrten unterliegen sie Per gli altri spostamenti, anch’essi sono
den allgemeinen Regeln für den soggetti alle regole generali per il trasporto
öffentlichen Nahverkehr. pubblico locale.
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Die Nichtbeachtung der in dieser Il mancato rispetto delle misure di cui alla
Dringlichkeitsmaßnahme festgelegten presente ordinanza è sanzionato secondo
Maßnahmen wird gemäß Artikel 4 des quanto previsto dall’articolo 4 del decreto-
Gesetzesdekrets vom 25. März 2020, Nr. 19, legge 25 marzo 2020, n. 19, modificato con
mit Änderungen zum Gesetz Nr. 35/2020 legge di conversione n. 35/2020, dal decreto-
erhoben, gemäß Gesetzesdekret vom 16. Mai legge 16 maggio 2020, n. 33, convertito con
2020, Nr. 33, zum Gesetz Nr. 74/2020 legge n. 74/2020, e dalla legge provinciale 8
erhoben, und gemäß Landesgesetz vom 8. maggio 2020, n. 4.
Mai 2020, Nr. 4, geahndet.
Arno Kompatscher