Sie sind auf Seite 1von 8

Betriebs- und Montageanleitung

Operating and mounting instructions

Motor-Kugelhahn Typ 224


Motorized ball-valve Type 224

für industriellen Einsatz oder für Trinkwasser (DVGW)


for industrial applications or for drinking water (DVGW)
Einsatzgebiete / Application

Vielseitige Einsatzmöglichkeiten bei Medien wie Trinkwasser oder Luft, Heizungswasser, Brauchwasser und andere
Prozessmedien, z.B. in Regenwasser-Nutzungsanlagen, als Bereichsventil in Druckluftleitungen u.s.w.
Nicht geeignet für Gas.
The motorized ball valve is used according to the version for many-sided applications of media like drinking water or
air, heating-water, industrial water and other process media, e.g. in useful plants of rain water, as area valve in
feeders etc.
Not suitable for gas.

Sicherheitshinweise / Safety remarks

Sämtliche Arbeiten an den Antrieben (Montage, Nachrüstungen und Reparaturen) dürfen nicht unter Spannung durch-
geführt werden. Der elektrische Anschluss muss unter Beachtung der VDE-Bestimmungen und anderen gültigen
Vorschriften von einem Fachmann vorgenommen werden. Die Antriebe sind nicht für den Einsatz in explosions-
gefährderter Atmosphäre geeignet.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss diese durch den Hersteller oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Die Anschlussleitung darf nicht mit Metallteilen in
Berührung kommen, die Temperaturen über 100°C annehmen können, z.B. Kugelhahn, wenn das Medium 100°C hat.
Geräte für 24V dürfen nur mit Sicherheitskleinspannung betrieben werden. Bei 230 V ist installationsseitig eine
allpolige Trennvorrichtung vom Netz mit einer Kontaktöffnungsweite von min. 3 mm pro Pol vorzusehen.
All operations to the servomotors (mounting, electrical connection, retrofitting and repair) must be carried out with the
power supply disconnected. The electrical connection must be done by a competent person considering the VDE-
regulations and other valid regulations. The servomotors are not suitable for use in explosive atmospheric applications.
If the connection cable of this device is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an equivalently qualified
person, in order to avoid risks. The connection cable must not get in touch with metal parts which could reach
temperatures of > 100°C, f. ex. the ball valve if the temperature of the medium exceeds 100°C. 24V devices can be
operated only with a safety extra-low voltage. An all-pole seperator from the mains supply with a contact gap
of min. 3 mm per pole must be provided at the installation side, when devices for 230 V are used.

Ausführungen / Versions

Kugelhahn mit Innengewinde: für Trinkwasser oder für industriellen Einsatz


Valve with female thread: for drinking water or for industrial applications

Anschlußspannung 24 V / 50...60 Hz 230 V / 50...60 Hz


Connecting voltage ±20% ±10%
Antrieb 1 Drehrichtung, 3-Punkt-Ansteuerung 224 D - 024 - VI.. 224 D - 230 - VI..
Drive with one-directional motor, tri-state control 224 D - 024 - VX.. 224 D - 230 - VX..

2
Technische Daten / Technical data

Anschlußspannung / Connecting voltage 24 V ±20% / 50...60 Hz oder/or 230 V ±10%


(siehe Ausführungen / see versions)
Leistungsaufnahme / Power consumption 3.5 VA / 2.5 W
Laufzeit Öffnen oder Schließen / Running time on/off 50 Hz: 90 s 60 Hz: 68 s
Einschaltdauer / Percentage duty cycle 50%, max. 5 min
Einbaulage / Mounting position Kugelhahn oder Kabelaustritt nach oben nicht zulässig
valve or cable outlet upside not allowed
Schutzklasse / Safety class II / III
Schutzart / Protection IP 42
Elektroanschluß / Connection Kabel 0,9 m / 0,75  / cable 0.9 m / 0.75 
Umgebungstemperatur / Ambient temperature -20°C ... +60°C
Temperatur Medium / Temperature medium -20°C ... +100°C
CE NSR: 73/23 EWG / EMV: 89/336 EWG
Konformität / Conformity DIN EN 60335-1:2001-08; DIN EN 60335-1: 94 + A1 + A2 + A11 ... A16
Wartung / Maintenance wartungsfrei / maintenance-free

Angaben zum Kugelhahn


Information about ball-valve
Gehäuse, Kugel, Spindel / Housing, ball, shaft Ms, verchromt / brass chrome-plated
Dichtung / Gasket Teflon
Durchflußrichtung / Direction of flow beliebig / any
Medium / Medium Trinkwasser, Heizungs-, Kühl-, Brauchwasser, Kondensat, Luft
Achtung: Nicht geeignet für Gas!
Water, drinking-, heating-, cooling water, condensate, air.
Attention: not suitable for gas!

Maßzeichnungen / Dimensional drawings

A 1/2“ 3/4“ 1“ 1 1/4“ 63±0.5 25±0.5


R2
DN 15 20 25 32
10

D 14 19 24.2 31.2
90

22.5
±0.5
I 18 18 20 23
H 30 38 45 57
Ø36.5 22.5
L 59 67.5 77.5 92 ±0.5
CH 26 32 40 49
29.5±0.5

f 42.05 45.5 49.05 54.55 Befestigungs-


30.5

bl br sw schraube
Kv 22 34 70 105 fixing screw
f

PN 45 40 35 30
PN = Nenndruck in bar (25°C) DN XX
CH
DN
ØH

PN = nominal pressure in bar (25°C)

l
L
R2

0
.5

R3

CLOSE
60±0.5

49.5
OPEN

OPEN

CLOSE

3
Montage und Elektroanschluss / Mounting and connection

Montage
Der Motor ist über einen Adapter fest mit dem Kugelhahn verbunden. Der Kugelhahn darf nur von einem Fachmann
und nur mit geeignetem Werkzeug installiert werden. Es ist sicher zu stellen, dass Verbindungsstellen abgedichtet
werden. Durch unsachgemäße Installation verursachte Beschädigungen des Ventils unterliegen nicht der
Gewährleistung.
Der Antrieb muss, mit Kabel nach unten, senkrecht oberhalb der Rohrachse liegen, um Beschädigungen durch
eindringendes Wasser (Lecks, Kondensat, etc.) zu vermeiden. Bei seitlicher Montage muss der Antrieb möglichst
senkrecht oberhalb der Rohrachse stehen, da auch hier ansonsten Wasser entlang der Stellachse ins Gehäuseinnere
eindringen kann.

Mounting
The motor is securely connected to the ball-valve by an adapter. The valve must be installed only by competent staff
and with suitable tools. You should assure that the junction points are sealed. Damage to the valve caused by
inadequate installation are not subject to guarantee.
The actuator must be placed, with the cable downwards, vertically above the tube axle, in order to avoid damages due
to water entry (leakage, condensate water, etc.). In case of assembly to the side, the actuator must be placed as vertical
as possible above the tube axle, as also in this case water would enter into the housing along the actuator shaft.

E-Anschluss
Der Elektroanschluss ist ebenfalls von einem Fachmann entsprechend dem Anschlussschema auf dem Typenschild
unter Beachtung der Sicherheitshinweise auf Seite 2 vorzunehmen.

Connection
Connection also has to be effected by competent staff regarding the connection diagram on the
type plate and considering the safety remarks on page 2.

Anschlußschema / Connection scheme

Dreipunktansteuerung
3-point control

bl br sw

N br > AUF, OPEN


L sw > ZU , CLOSE

4
Notizen / Notes

Zusätzliche Montagehinweise:
- Der Kugelhahn kann in jeder Strömungsrichtungund in allen Einbaulagen montiert werden.
- Die Armatur muss von der Gehauseseite (8Kant) angeschraubt werden und nicht an der Muffeseite.
Setzen Sie den Gabelschlüssel an der dem Rohr zugewandten Gehaeuse an. Rohr mit Pumpenzange
fixieren und Kugelhahn auf Rohr schrauben Kugelhahn mit Gabelschlüssel an der dem Rohr
zugewandten Gehaeuse fixieren und Rohr mit Rohrzange in den Hahn schrauben
- Vor dem Einbau müssen die Rohrleitungen gereinigt bzw. gespült werden, damit eventuelle
Rückstände und Fremdkörper nicht in die Kugelhähne gelangen.
- Sollten die Kugelhähne verschmutzt bzw. verdreckt sein, so stellen Sie zuvor die Kugel in 45°-
Stellung und blasen dann mit ölfreier Druckluft den Innenraum sauber, anschließend das Gehäuse
reinigen.
- Die Rohrleitungen sind spannungsfrei an die einzubauende Armatur heranzuführen.
- Stellen Sie sicher, dass die Kugelhähne in Offenstellung stehen.
- Bei eventuellen Schweißarbeiten müssen die Innenpartien der Armatur (Temperaturgrenzen der
Dichtungen beachten!) geschützt werden.
-Für das Verschrauben der Muffen in die Rohrleitung empfehlen wir Loctite-Flüssigteflon bzw.
Teflonband. Achtung! Durch Überhanfen oder Verwendung von zu viel Teflon werden die
Gewinde beschädigt.

Funktion:
Der Kugelhahn schliesst im Uhrzeigersinn und öffnet entgegengesetzt. Der Drehwinkel beträgt
90°. Zeigt der Hebel in Rohrleitungsrichtung ist der Kugelhahn geöffnet, zeigt er quer zur
Rohrleitung, ist der Kugelhahn geschlossen.

Lagerung
Die Kugelhähne werden in Offen- oder Geschlossenstellung gelagert.
Dabei ist darauf zu achten, dass sich der Kugelhahn in einer komplett offenen oder komplett
geschlossenen Stellung befindet, um ein einseitiges Kaltverformen der PTFE-Dichtungssitze zu
vermeiden.
Die Kugelhähne sind vor Staub und Schmutz zu schützen.

Wartung und Pflege


Wir empfehlen, nach Norm 1988, unsere Kugelhähne regelmassig zu bewegen, um eine
leichtgängige Betätigung zu gewährleisten und eventuell entstehende Ablagerungen auf der Kugel
zu vermeiden. Vorsicht! Aggressive Medien und Wasserzugabestoffe wie Inhibitoren können die
Teflondichtungen, O-Ringe oder Loctite-Verklebungen angreifen.

5
Notizen / Notes

6
GRUNER AG
Postfach 1149
D-78560 Wehingen
Telefon +49 (0) 74 26 - 94 80
Telefax +49 (0) 74 26 - 94 82 00
Email info@gruner.de
Internet http://www.gruner.de
C&F Agentur für Werbung und Dokumentation, VS-Villingen • 07/2004 • © Gruner AG • Änderungen in Technik und Design vorbehalten. / Subject to changes in design and technology.

Das könnte Ihnen auch gefallen