Sie sind auf Seite 1von 19

Mai 2004

ICS 21.120.40 VDI-RICHTLINIEN May 2004

VEREIN
DEUTSCHER Schwingungstechnische
VDI 3840
INGENIEURE Berechnungen für Maschinensätze
Former edition: 01/89; 09/02 draft, in German only

Vibration analysis
Frühere Ausgabe: 01.89; 09.02 Entwurf, deutsch

for machine sets Ausg. deutsch/englisch


Issue German/English

Die deutsche Version dieser Richtlinie ist verbindlich. The German version of this guideline shall be taken as authorita-
tive. No guarantee can be given with respect to the English trans-
lation.

Inhaltlich überprüft
und unverändert
weiterhin gültig
September
2009

Inhalt Seite Contents Page

1 Ziel der Richtlinie . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1 Purpose of the guideline . . . . . . . . . . . . 2


2 Anwendungsbereich . . . . . . . . . . . . . . 2 2 Area of application . . . . . . . . . . . . . . . 2
3 Begriffe und Definitionen . . . . . . . . . . . 3 3 Terms and definitions . . . . . . . . . . . . . 3
4 Schwingungen von Wellensträngen . . . . . . 5 4 Vibrations of shaft lines . . . . . . . . . . . . 5
4.1 Schwingungssysteme . . . . . . . . . . . . 5 4.1 Vibration systems . . . . . . . . . . . . . . 5
4.2 Schwingungsarten. . . . . . . . . . . . . . 6 4.2 Types of vibration. . . . . . . . . . . . . . 6
4.3 Schwingungsanregungen . . . . . . . . . . 7 4.3 Excitation of vibrations . . . . . . . . . . . 7
5 Schwingungsberechnung am Wellenstrang . 9 5 Vibration analysis of shaft line . . . . . . . . 9
5.1 Berechnungsmodell und 5.1 Calculation model and model
Modellparameter . . . . . . . . . . . . . . 9 parameters . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.2 Betriebsfälle . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5.2 Operational cases . . . . . . . . . . . . . . 9
5.3 Weitere Einflüsse . . . . . . . . . . . . . . 10 5.3 Further influences. . . . . . . . . . . . . . 10
5.3.1 Einfluss auf die Modellparameter . . 10 5.3.1 Influence on model parameters . . . 10
5.3.2 Einfluss auf die Erregung . . . . . . 10 5.3.2 Influence on excitation. . . . . . . . 10
5.4 Dokumentation . . . . . . . . . . . . . . . 10 5.4 Documentation . . . . . . . . . . . . . . . 10
6 Notwendige Berechnungen . . . . . . . . . . 14 6 Necessary calculations . . . . . . . . . . . . 14
6.1 Hinweise zu den Berechnungen. . . . . . . 14 6.1 Information regarding the calculations . . . 14
6.2 Elektrische Maschinen . . . . . . . . . . . 15 6.2 Electrical machines . . . . . . . . . . . . . 15
6.3 Hubkolbenmaschinen . . . . . . . . . . . . 16 6.3 Reciprocating machines . . . . . . . . . . 16
6.4 Strömungsmaschinen . . . . . . . . . . . . 18 6.4 Fluid flow machines . . . . . . . . . . . . 18
6.5 Hydraulikmaschinen . . . . . . . . . . . . 18 6.5 Hydraulic machines. . . . . . . . . . . . . 18
Schrifttum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Bibliography . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

VDI-Gesellschaft Entwicklung Konstruktion Vertrieb


Ausschuss Schwingungstechnische Berechnungen

VDI-Handbuch Schwingungstechnik
VDI-Handbuch Konstruktion
VDI-Handbuch Energietechnik
–2– VDI 3840

1 Ziel der Richtlinie 1 Purpose of the guideline


Die vorliegende Richtlinie gibt Hinweise, welche Be- This guideline provides information as to which cal-
rechnungen bei verschiedenen Maschinensätzen er- culations have in practice proved to be necessary with
fahrungsgemäß notwendig sind, um eine ausrei- different machine sets in order to supply adequate in-
chende Aussage über die durch Schwingungen verur- formation about the stresses on rotors or complete
sachten Beanspruchungen von Rotoren bzw. des ge- shaft lines caused by vibration and to determine their
samten Wellenstranges zu ermöglichen und deren influence on the operational reliability of the machine
Einfluss auf die Betriebssicherheit des Maschinen- set.
satzes festzustellen.
In den Wellensträngen von Maschinensätzen werden In the shaft lines of machine sets, dynamic stresses
durch die von (antreibenden) Kraftmaschinen oder are created by time-variant dynamic effects originat-
von (angetriebenen) Arbeitsmaschinen ausgehenden ing in (driving) machines or driven process machin-
zeitlich veränderlichen Kraftwirkungen dynamische ery. These stresses superimpose themselves on the
Beanspruchungen hervorgerufen. Diese überlagern load deriving from the corresponding nominal
sich der Belastung aus dem jeweiligen Nutzmoment. torque. The dynamic stresses frequently have a deci-
Die dynamischen Beanspruchungen beeinflussen sive effect on the dimensioning of the individual
häufig maßgeblich die Dimensionierung der einzel- components, such as couplings, shafts, bearings and
nen Komponenten, wie z.B. Kupplungen, Wellen, foundations, for example.
Lager und Fundament.
Der Aufwand für eine Schwingungsuntersuchung ist The effort needed for in a vibration analysis has vir-
nahezu unabhängig von der Größe bzw. der Leistung tually no relationship to the size or output of the ma-
eines untersuchten Maschinensatzes. Dies kann bei chine set concerned. With smaller installations this
kleineren Anlagen zu unverhältnismäßig hohen Kos- may mean disproportionately high costs. For this rea-
ten führen. Deshalb sollte der Berechnungsaufwand son the calculation effort should be kept to only what
nur so groß sein wie erforderlich. is necessary.

2 Anwendungsbereich 2 Area of application


Diese Richtlinie weist darauf hin, welche Schwin- This guideline is concerned with identifying which
gungsarten bei den Wellensträngen bzw. Rotoren der kinds of vibration in the shaft lines or rotors of the
verschiedenen Maschinensätze rechnerisch unter- various machine sets should be analysed and what in-
sucht werden sollen und welche Angaben im Berech- formation should be included in the results of analy-
nungsergebnis enthalten sein müssen. Es ist nicht ihre sis. It is not the concern of the guideline to specify
Aufgabe anzugeben, wie oder mit welchen Modellen how these analyses are to be carried out nor which
bzw. Algorithmen diese Berechnungen durchzufüh- models or algorithms should be used nor how the re-
ren und in welcher Art die Ergebnisse darzustellen sults should be presented. In an analysis as the term is
sind. Bei einer Berechnung im Sinne dieser Richt- understood in this guideline, calculated, measured or
linie können Berechnungs-, Mess- oder Erfahrungs- empirical values from comparable machine sets may
werte von vergleichbaren Maschinensätzen Berück- be taken into consideration.
sichtigung finden.
Unter „Maschinensätzen“ im Sinne dieser Richtlinie By ”machine set“, as the term is understood in this
wird die Kombination von Antriebs- und Arbeitsma- guideline, is meant a combination of driving and
schinen, die durch verschiedene Kuppelglieder – wie driven machines which are linked together by various
z.B. Wellen, Kupplungen, Getriebe – miteinander coupling elements such as shafts, clutches, gears, for
verbunden sind, verstanden. example.
Betrachtet wird das Schwingungsverhalten des Wel- What will be examined is the vibration behaviour of
lenstranges des gesamten Maschinensatzes bzw. das the shaft line of the complete machine set or the inter-
Zusammenspiel der durch die Kuppelglieder verbun- wasting of the individual rotors connected together
denen einzelnen Rotoren. Hat das Schwingungsver- by the coupling elements. If the vibration behaviour
halten einer einzelnen Maschine nur einen vernach- of an individual machine has only a negligible influ-
lässigbaren Einfluss auf das dynamische Verhalten ence on the dynamic behaviour of the shaft line, this
des Wellenstranges, so kann diese Maschine als ent- machine may be regarded as isolated. An assessment
koppelt betrachtet werden. Die Schwingungsbeurtei- of vibration will then need to be carried out by the
VDI 3840 –3–

lung hat dann vom Hersteller dieser Maschine zu er- manufacturer of this machine.
folgen.
In dieser Richtlinie werden Hinweise gegeben, wel- This guideline will give information about which in-
che Einflussgrößen und welche Randbedingungen im fluencing variables and which boundary conditions
Allgemeinen bei der Schwingungsuntersuchung des will generally need to be included in a vibration anal-
Wellenstranges zu berücksichtigen sind und welche ysis of the shaft line and which can be ignored. This
vernachlässigt werden können. Sie entsprechen dem will reflect the current state of knowledge. This
derzeitigen Stand der Erfahrung. Diese Richtlinie guideline cannot cover all of the cases which can pos-
kann nicht alle möglicherweise vorkommenden Fälle sibly arise.
abdecken.
Auf die Angabe zulässiger Grenzwerte für die Bean- It will not provide permitted limit values for the
spruchungen, die durch die verschiedenen Schwin- stresses caused by the different kinds of vibration in
gungsarten in den einzelnen Bauteilen des Wellen- the individual components of the shaft line since the
stranges hervorgerufen werden, wird verzichtet, weil great variety and quantities of data and possible de-
die Vielfalt der Daten und Auslegungsmöglichkeiten signs would go beyond the bounds of the guideline.
den Rahmen der Richtlinie sprengen würde. Dazu In this regard we should provide references to the ap-
wird auf die entsprechenden Richtlinien bzw. Vor- propriate guidelines or to instructions issued by vari-
schriften von Institutionen (z.B. Klassifikationsge- ous institutes (classification societies, for example).
sellschaften) verwiesen. Auswirkungen der Wellen- This guideline will not deal with the effects of shaft
strangschwingungen auf Anbauteile (wie z.B. Lüfter- line vibrations on mounted components (such as fan
räder und Armaturen) sowie Fragen der Geräuschent- impellers or fittings) nor with aspects relating to
wicklung werden in dieser Richtlinie nicht behandelt. noise generation.
Hinweise auf entsprechende Normen und Richtlinien References to standards and guidelines are contained
sind im Abschnitt „Schrifttum“ enthalten. in the Section ”Bibliography“.

3 Begriffe und Definitionen 3 Terms and definitions


Schwingungsart Vibration type
prinzipielle Schwingungsmöglichkeit des Wellen- way in which the shaft line can in principle vibrate
stranges

Axialschwingung Axial vibration


Schwingung in Richtung der Drehachse vibration in the direction of the axis of rotation

Biegeschwingung Lateral vibration/banding vibration


Schwingung quer zur Drehachse vibration transverse to the axis of rotation

Torsionsschwingung Torsional vibration


Schwingung um die Drehachse (Drehschwingung) vibration about the axis of rotation (vibration)

Erzwungene Schwingung Forced vibration


von außen angeregte Schwingung vibration due to external excitation force

Periodische Erregung Periodic excitation


wiederkehrende Erregung mit der Periodendauer T repeated excitation with the period T

Harmonische Erregung Harmonic excitation


Erregung durch eine Cosinus- oder Sinus-Funktion excitation by a cosine or sine function (special case of
(Sonderfall der periodischen Anregung) periodic excitation)

Transiente Erregung Transient excitation


zeitlich begrenzte Erregung time-limited excitation
–4– VDI 3840

Stochastische Erregung Stochastic excitation


regellose Erregung (keine funktionale Abhängigkeit) random excitation (no functional dependence)

Parametererregung Parametric excitation


Erregung durch sich periodisch verändernde System- excitation by periodically changing system properties
eigenschaften

Selbsterregung Self-excitation
Erregung durch systemintern gesteuerten Zufluss von excitation by an inflow of energies which is control-
Energien (z.B. durch Strömungsenergie einer Flüssig- led within the system (for example, from the flow en-
keit) ergy of a fluid)

Eigenwert Eigenvalue
Lösung der homogenen Bewegungsgleichung, be- solution of the homogeneous equation of motion,
steht aus Real- und Imaginärteil; liefert Informatio- usually consisting of real and imaginary part; pro-
nen über Dämpfung, Eigenfrequenz und Stabilität vides information on damping, natural frequency and
stability

Eigenfrequenz Natural frequency


Frequenz des einmal angestoßenen und dann frei frequency of the flexible system when vibrate freely
schwingenden elastischen Systems following a single impulse

Eigenschwingungsform Natural mode of vibration


zu einer Eigenfrequenz gehörige Schwingungsform the mode of vibration corresponding to a natural fre-
(Die Ausschläge an den einzelnen Systemstellen ste- quency (The amplitudes at the individual system
hen in festem, zeitunabhängigem Verhältnis zueinan- points have a fixed, time-independent relationship
der.) with each other.)

Schwingungsknoten Node
Ort, bei dem die Eigenschwingungsform keinen Aus- point at which the mode shape of vibration has no
schlag hat amplitude

Schwingungsbauch Antinode of vibration


Ort, bei dem die Eigenschwingungsform große Aus- point at which the mode shape of vibration has large
schläge hat amplitudes

Ordnungszahl Harmonic number


Anzahl der Perioden der Erregerkraft pro Umdrehung number of periods of the exciter force per revolution
(Drehzahlharmonische) (speed-harmonic)

Resonanz Resonance
Übereinstimmung von Eigen- und Erregerfrequenz coincidence of natural frequency and exciter fre-
In Resonanz kommt es zu Auswirkungen (Schwin- quency
gungen, Lagerkräfte, Beanspruchungen ...), die ent- Resonance involves effects (vibrations, bearing
weder gering, zulässig, gefährlich oder unzulässig forces, stresses, and so on) which are minor, permis-
sind. sible, dangerous or impermissible.

Kritische Drehzahl Critical speed


Drehzahl mit relativem Amplitudenmaximum, bei speed with relative amplitude maximum at which,
der die Beanspruchung die durch Normen als zuläs- due to resonance states, the vibration amplitudes of
sig festgelegten Schwingwerte des Wellenstranges the shaft line exceeds the limit values specified by
auf Grund von Resonanzzuständen überschreitet standards
VDI 3840 –5–

Stabilität Stability
abklingendes Eigenschwingungsverhalten, mathe- decaying behaviour of natural vibration, described
matisch gekennzeichnet durch einen negativen Real- mathematically by a negative real part of the complex
teil des komplexen Eigenwertes eigenvalue
Ein positiver Realteil weist auf ein instabiles Verhal- A positive real part is an indication of unstable behav-
ten hin. iour.

Erregte Masse Excited mass


Masse, auf die die Erregung einwirkt mass which is affected by the excitation

Massenträgheitsmoment Mass moment of inertia


Massenbegriff für Drehbewegung, zu unterscheiden: mass-related term for rotary movement, with the fol-
lowing to be distinguished:
• axiales (polares) Massenträgheitsmoment für Dre- • axial (polar) mass moment of inertia for rotation
hung um die Rotationsachse about the axis of rotation
• diametrales (äquatoriales) Massenträgheitsmo- • diametral (equatorial) mass moment of inertia
ment senkrecht zur Rotationsachse, z.B. für Krei- perpendicular to the axis of rotation – for ex-
selwirkung ample, for gyrostatic effect

Betriebsdrehzahl Operating speed


Drehzahl, bei der die Anlage im Dauerbetrieb gefah- speed at which the machinery is run in continuous op-
ren wird; Auslegungsdrehzahl eration; design speed

Betriebsdrehzahlbereich Operating speed range


Drehzahlbereich, in dem die Anlage im Dauerbetrieb speed range within which the machinery is run in
gefahren wird continuous operation

Betriebsfall Operating case


Betriebsmöglichkeit (z.B. infolge abgekuppelter operational possibility (for example, resulting from
Teil-Systeme) uncoupled subsystems)

Betriebszustand Operating state


gekennzeichnet durch Betriebsparameter (z.B. Last, characterized by operating parameters (for example,
Druck, Temperatur) load, pressure, temperature)

4 Schwingungen von Wellensträngen 4 Vibrations of shaft lines


4.1 Schwingungssysteme 4.1 Vibration systems
Jedes reale mechanische System von Wellensträngen Any real mechanical system of shaft lines can be ex-
kann zu Schwingungen der verschiedenen Arten an- cited to vibrations of the various types. It will be com-
geregt werden. Es setzt sich aus diskreten Massen posed either of discrete masses with rigid members
und dazwischenliegenden Steifigkeiten oder aus situated between them or of continua. These systems
Kontinua zusammen. Diese Systeme sind mehr oder are connected to a greater or lesser extent with the en-
weniger mit der Umgebung (siehe auch Abschnitt 5) vironment (see also Section 5), whose properties may
verbunden, deren Eigenschaften bei der Modeller- need to be taken into account when creating a model
stellung für die Berechnung der Beanspruchungen for calculating the stresses.
gegebenenfalls berücksichtigt werden müsssen.
Die einzelnen Bausteine haben Eigenschaften, die The individual modules have properties which affect
das Schwingungsverhalten des Systems beeinflussen. the vibrational behaviour of the system. These are as
Es sind dies in der Regel: a rule:
• Massen, Massenträgheitsmomente • masses, mass moments of inertia
• Steifigkeiten • stiffnesses
• Anbindungen an die Umgebung • connections to the environment
–6– VDI 3840

• Dämpfungen (äußere/innere Dämpfungen) • damping (external/internal damping)


• Kreiselwirkungen • gyrostatic effects
• Erregungen • excitations
Es gibt einfache Schwingungssysteme mit wenigen There are simple vibration systems with just a few
Massen (Bild 1), verzweigte Systeme (Bild 2) und masses (Figure 1), branched systems (Figure 2)
Systeme, bei denen verschiedene Schwingungsarten and systems where different kinds of vibration are
gekoppelt auftreten (Bild 3 und auch Abschnitt 4.2). coupled together (Figure 3 and also Section 4.2). In
Meistens greifen nur an wenigen Komponenten Erre- most cases, excitation forces act on only a few com-
gerkräfte an. ponents.
Die möglichen Komponenten von Schwingungssys- The different possible components of vibration sys-
temen können der Tabelle 4 entnommen werden tems may be found in Table 4 (see Section 6).
(siehe Abschnitt 6).

4.2 Schwingungsarten 4.2 Types of vibration


Bedeutung und Auswirkung der möglichen Schwin- The importance and effects of the possible types of
gungsarten sind in starkem Maße vom Aufbau des vibration depend to a very great extent on the struc-
Wellenstranges und von der Art der Erregung abhän- ture of the shaft line and on the kind of excitation. De-
gig. Je nach erregenden Größen und der Schwing- pending on the excitation variables and the vibration
fähigkeit des Wellenstranges sind folgende Schwin- capability of the shaft line the following vibration
gungsarten zu unterscheiden: types may be distinguished:
• Torsionsschwingungen • torsional vibrations
• Biegeschwingungen • lateral vibrations
• Axialschwingungen • axial vibrations
Die Schwingungsarten können einzeln, überlagert These types of vibration may occur separately, in su-
und auch gekoppelt auftreten. Meistens treten die perimposition and even in coupled mode. In most

Bild 1. Einfaches Schwingungssystem Fig. 1. Simple vibration system

Bild 2. Verzweigtes Schwingungssystem Fig. 2. Branched vibration system

Bild 3. Gekoppeltes Schwingungssystem Fig. 3. Coupled vibration system


VDI 3840 –7–

Schwingungen jedoch einzeln bzw. überlagert auf cases the vibrations do, however, occur singly or su-
und können deshalb getrennt betrachtet werden. In perimposed and can therefore be examined sepa-
Einzelfällen (verzweigte Systeme, Kurbeltriebe, Ge- rately. In individual cases (branched systems, crank
triebe) kann eine gekoppelte Berechnung erforderlich drives, gear mechanisms) a coupled analysis may be
sein. necessary.

4.3 Schwingungsanregungen 4.3 Excitation of vibrations


Erzwungene Schwingungen werden durch zeitlich Forced vibrations are excited by time-variant, partic-
veränderliche, insbesondere periodische, transiente ularly periodic, transient and also stochastic external
sowie stochastische äußere Momente bzw. Kräfte moments and forces or movements. Dynamic stresses
oder Bewegungen angeregt. Mit dynamischen Bean- of considerable magnitude have to be exported in
spruchungen von nennenswerter Größe ist unter an- case of excitations with frequencies chose to a natural
derem dann zu rechnen, wenn Erregungen vorhanden frequency of the system and the excitation forces do
sind, deren Frequenz in der Nähe einer Eigen- not act on a mode of the corresponding mode shape.
frequenz des Systems liegt und die Erregerkräfte The greater the excitation and the lower the effective
nicht an einem Schwingungsknoten der zugehörigen damping, the greater will be the stress coming to bear.
Eigenform angreifen. Die Beanspruchung ist umso
höher, je größer die Erregung und je geringer die
wirksame Dämpfung sind.
Außer den erzwungenen Schwingungen können Apart from the forced vibrations, self-excited and pa-
selbst- und parametererregte Schwingungen von Be- rameter-excited vibrations may be of importance.
deutung sein. Selbsterregte Schwingungen entstehen Self-excited vibrations arise from friction, excitation
durch Reibung, Dampfanfachung oder ähnliche Vor- from steam, or similar processes where energy is sup-
gänge, bei denen dem Schwingungssystem Energie plied to the vibration system while parameter-excited
zugeführt wird, parametererregte Schwingungen vibrations originate in system properties changing
durch zeitlich veränderliche Systemeigenschaften. with time.
In den folgenden Tabellen sind mögliche Erregungs- The following tables list possible excitation mecha-
mechanismen aufgeführt. nisms.

Tabelle 1. Torsionsschwingungen
Erregung Beispielsweise verursacht durch
Periodische Erregungen Drehharmonische Momente von Kolben- und Strömungsmaschinen, speisefrequenzharmonische
und schlupffrequenzharmonische Momente von elektrischen Maschinen mit Stromrichterdreh-
zahlregelung
Transiente Erregungen Laständerungen, Anfahrvorgänge, asynchroner Hochlauf von Synchronmotoren, elektrische und
mechanische Schaltvorgänge bzw. Störfälle (z.B. Kurzschluss, Fehlsynchronisation)
Selbsterregungen Reglerrückwirkungen, negative Dämpfung in elektrischen Maschinen
Parametererregungen Veränderliche Zahnsteifigkeiten in Getrieben, wechselndes Übersetzungsverhältnis in Kupplun-
gen (Kreuzgelenke)
Stochastische Erregungen Regellose Laständerungen, Kavitationsschläge bei hydraulischen Maschinen, verunreinigter
Brennstoff bei Kolbenmotoren, unvollständige Verbrennung

Table 1. Torsional vibrations


Excitation For example, caused by
Periodic excitations Rotatory harmonic moments of reciprocating and fluid flow machines, supply-frequency harmonic
moments and slip-frequency harmonic moments of electrical machines with converter speed
regulation
Transient excitations Load changes, start-up procedures, asynchronous acceleration of synchronous motors,
electrical and mechanical switching operations or malfunctions (for example, short circuit,
fault synchronisation)
Self-excitations Controller reactions, negative damping in electrical machines
Parameter excitations Changing tooth stiffness in gear mechanisms, alternating transmission ratios in couplings (univer-
sal joints)
Stochastic excitations Random load changes, cavitation impacts in hydraulic machines, contaminated fuel in reciprocat-
ing machines, incomplete combustion
–8– VDI 3840

Tabelle 2. Biegeschwingungen
Erregung Beispielsweise verursacht durch

Periodische Erregungen Drehharmonische Kräfte und Momente von Kolben- und Strömungsmaschinen, Unwuchten,
Fluchtungsfehler in Kupplungen, magnetische Exzentrizitäten

Transiente Erregungen Laständerungen, Anfahrvorgänge, Drehzahländerungen, Schaufelbruch, aerodynamische Kräfte


durch asymmetrische Druckverteilung bei Strömungsmaschinen („stall“)
Selbsterregungen Gleitlagereigenschaften (Instabilität), innere Reibung,
Dichtspaltkräfte bei Strömungsmaschinen

Parametererregungen Unrunde Welle (anisotroper Rotor), zweifach drehfrequente Erregung bei zweipoligen elektrischen
Maschinen

Stochastische Erregungen Radialkräfte bei hydraulischen Maschinen, Erdbeben, Seegang

Table 2. Lateral vibrations


Excitation For example, caused by

Periodic excitations Rotatory harmonic forces and moments of reciprocating and fluid flow machines, imbalances,
alignment faults in couplings, magnetic eccentricities

Transient excitations Loading changes, starting procedures, speed changes, turbine blade fracture, aerodynamic forces
due to asymmetrical pressure distribution in fluid flow machines (”stalling“)

Self-excitations Properties of plain bearings (instability), internal friction, sealing gap forces in fluid flow machines

Parameter excitations Non circular shaft (anisotropic rotor), excitation at twice rotational frequency in the case of two-
pole electrical machines
Stochastic excitations Radial forces in hydraulic machines, seismic events, sea conditions

Tabelle 3. Axialschwingungen
Erregung Beispielsweise verursacht durch

Periodische Erregungen Drehharmonische Kräfte und Momente von Kolbenmaschinen (Radialkräfte auf die Kröpfung
und Umsetzung in Axialverschiebung), hydrodynamische Kräfte bei hydraulischen Maschinen,
Umsetzung von Drehschwingungen in schrägverzahnten Getrieben (gekoppelte Torsions-Axial-
schwingung)
Transiente Erregungen Laständerungen, Anfahrvorgänge, Drehzahländerungen, aerodynamische Kräfte durch Instabilität
des Betriebspunktes bei Strömungsmaschinen (Pumpen)

Stochastische Erregungen Hydrodynamische Kräfte bei hydraulischen Maschinen, Erdbeben, Seegang

Table 3. Axial vibrations


Excitation For example, caused by

Periodic excitations Rotatory harmonic forces and moments of reciprocating machines (radial forces on the throw and
transformation into axial displacement), hydrodynamic forces in hydraulic machines, conversion of
rotary vibration in bevelled-tooth gears (coupled torsion-axial vibration)

Transient excitations Load changes, start up procedures, speed changes, aerodynamic forces due to instability of the
operating point in fluid flow machines (”pumping“)
Stochastic excitations Hydrodynamic forces in hydraulic machines, seismic loads, sea conditions
VDI 3840 –9–

5 Schwingungsberechnung am 5 Vibration analysis and the shaft line


Wellenstrang
5.1 Berechnungsmodell und Modellparameter 5.1 Calculation model and model parameters
Als Berechnungsmodell wird ein mechanisches bzw. By calculation model is meant an equivalent me-
mechanisch-elektrisches Ersatzsystem bezeichnet, chanical or mechanical-electrical system which sim-
welches das Schwingungsverhalten des realen Ma- ulates the vibrationel behaviour of the real machine
schinensatzes in einem vorgegebenen Frequenzbe- set in a specified frequency range with an adequate
reich mit ausreichender Genauigkeit nachbildet. degree of accuracy.
Zweck des Berechnungsmodells ist die rechnerische The purpose of the calculation model is to provide a
Simulation des Systems bzw. der Systemantwort auf mathematical simulation of the system or the sys-
vorgegebene Erregungen (Kräfte, Momente, Ver- tem’s response to specified excitations (forces, mo-
schiebungen). ments, translational movements).
Der Aufbau und der Umfang des Berechnungsmo- The structure and scope of the calculation model will
dells ist entsprechend den Anforderungen zu wählen. be selected in accordance with the corresponding re-
In den Berechnungen sind alle Größen zu berücksich- quirements. The calculations must include all quanti-
tigen, die einen nennenswerten Einfluss haben. Im ties which have an effect which is not negligible. Ba-
Wesentlichen sind es Massenträgheitsmomente, sically this will be mass moments of inertia, masses
Massen und Steifigkeiten (z.B. von Kupplungen, and stiffness (for example, of couplings, shafts and
Wellen und Lagern) sowie bei der Berechnung von bearings) and also, in calculations involving forced
erzwungenen Schwingungen die Erregungen und vibrations, instances of excitation and damping. The
Dämpfungen. Das Berechnungsmodell muss alle Ei- calculation model must reproduce all natural fre-
genfrequenzen des Wellenstranges wiedergeben, die quencies of the shaft line which result in major
im Bereich der Erregerfrequenzen zu wesentlichen stresses on the shaft line within the range of the exci-
Beanspruchungen des Wellenstranges führen. tation frequencies.
Vereinfachte Berechnungsmodelle sind in Bild 4 Some simplified calculation models are shown in Fi-
dargestellt. Mit der Methode der „Finiten Elemente“ gure 4. Models which are considerably more com-
können erheblich umfangreichere und kompliziertere prehensive and complex can be created by applying
Modelle aufgebaut werden. Häufig genügt der Ein- the ”Finite Elements Method“. Frequently the use of
satz von räumlichen Balkenelementen. Berechnungs- three-dimensional beam elements will be adequate.
modelle mit anderen „Finiten Elementen“ benötigen Calculation models using other ”finite elements“ will
meistens einen erhöhten Berechnungs- und Auswer- usually require more calculation and evaluation time
teaufwand. and effort.
In jedem Fall sind die Grenzen der Aussagefähigkeit In any case the validity limits of the model have to be
zu beachten. consider.

5.2 Betriebsfälle 5.2 Operational cases


Können an einem Maschinensatz verschiedene Be- If different operational cases or operational states can
triebsfälle oder Betriebszustände auftreten, so ist das occur in a machine set, then the vibrational behaviour
Schwingungsverhalten des Wellenstranges hierfür je- of the shaft line should be examined separately in
weils gesondert zu betrachten. Die Betriebszustände each case. States which occur during transportation
beim Transport und der Montage werden in dieser and installation are not covered by this guideline. The
Richtlinie nicht erfasst. Die zu untersuchenden Fälle cases and states to be investigated need to be agreed
und Zustände sind zwischen den Vertragspartnern ab- on between vendor and purchaser. For certain kinds
zustimmen. Für bestimmte Arten von Maschinensät- of machine sets, different technical codes (for exam-
zen legen andere technische Regelwerke (z.B. die ple, the regulations of the classification societies)

Bild 4. Aufbau einfacher Rechenmodelle Fig. 4. Structure of simple calculation models


– 10 – VDI 3840

Vorschriften der Klassifikationsgesellschaften) be- may already have defined the scope of vibration anal-
reits den Umfang der Schwingungsuntersuchung yses. Fault conditions are usually not to be counted
fest. Störfälle sind in der Regel nicht den Ausle- amongst design cases.
gungsfällen zuzurechnen.

5.3 Weitere Einflüsse 5.3 Further influences


Das Verhalten von Wellensträngen kann durch wei- The behaviour of shaft lines can be changed by other
tere Einflüsse verändert werden. Der Einfluss kann influences. The nature of the influence can be esti-
durch ergänzende statische und/oder dynamische Un- mated on the basis of supplementary static and/or dy-
tersuchungen abgeschätzt werden. namic investigations.

5.3.1 Einfluss auf die Modellparameter 5.3.1 Influence on model parameters


Modellparameter können temperaturabhängig sein, Model parameters may be temperature-dependent,
wie z.B. die Steifigkeit elastischer Gummi-Kupplun- such as, for example, the stiffness of flexible rubber
gen oder die Durchbiegung von langen Rotoren unter couplings or the deflection of long rotors under their
Eigengewicht. Eigenschaften der Umgebung (z.B. own weight. Properties of the environment (for exam-
Fundament, Rahmen, Lagersteifigkeit und -dämp- ple, foundations, frames, bearing stiffness and damp-
fung, Fehlausrichtung) können bei Berechnungsmo- ing, incorrect misalignment) may require expansions
dellen für spezielle Problemstellungen zu Erweite- of the system in the case of calculation models for
rungen des Systems führen. special problem cases.

5.3.2 Einfluss auf die Erregung 5.3.2 Influence on excitation


Neben den Erregerkräften bzw. -momenten aus dem In addition to the exciter forces or moments from the
Wellenstrang selbst können von außen Erregungen shaft line itself, excitations may enter from outside.
eingetragen werden. Dies geschieht an den Schnitt- This happens at the system’s interfaces with the envi-
stellen zur Umgebung, das heißt z.B. über die Lager ronment; in other words, via the bearings, for exam-
in Form von Fußpunkterregungen. Bei Mehr-Maschi- ple, in the form of base-point excitations. In the case
nen-Anlagen kann dies eine Rückkopplung durch die of multiple-machine installations this may be feed-
benachbarte Maschine sein. Bei Schiffsanlagen ist back through the adjacent machine. In the case of
häufig der Propeller Ursache für die Anregung von ships, the propeller is frequently the cause of excita-
störenden Schwingungen. tion of unwanted vibrations.
Durch Setzerscheinungen in der Fundamentierung Settling in foundations and consequent eccentricity
können durch Exzentrizität zusätzliche Unwuchten can also result in additional unbalances and thus ex-
und damit Erregerkräfte hervorgerufen werden. citation forces.

5.4 Dokumentation 5.4 Documentation


Die Berechnungsergebnisse sollen so dargestellt wer- The results of analysis should be presented in such a
den, dass zu erkennen ist, mit welchen Daten und un- way that it can be seen which data and which condi-
ter welchen Voraussetzungen die Untersuchung er- tions the investigation was based on.
folgte.
Außer den Ergebnissen der Schwingungsuntersu- In addition to the results of vibration analyses in ac-
chungen gemäß den Empfehlungen der Tabelle 4 cordance with the recommendations in Table 4, the
soll Folgendes dokumentiert werden: following should be documented:
• Typ, Leistung und Drehzahl der antreibenden Ma- • model, output and speed of the driving machine(s)
schine(n)
• Typ, Leistung und Drehzahl der angetriebenen • model, output and speed of the driven machine(s)
Maschine(n)
• Typ und charakteristische Daten aller wesent- • model and characteristic data for all main compo-
lichen Komponenten (Kupplungen, Getriebe, nents (couplings, gear mechanisms, bearings)
Lager)
• Berechnungsmodell des Schwingungssystems • calculation model of the vibration system
• angenommene Erregerkräfte und Dämpfungen • assumed exciter forces and damping
• Berechnungsverfahren (Programm) • calculation procedures (program)
VDI 3840 – 11 –

Tabelle 4. Notwendige Berechnungen


Notwendige Berechnungsarten
Komponenten des Wellenstranges Eigen- Erzwungene Schwingung Spezielle

Statik
schwingung Aufgaben

A E1 E2 E3 F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 S1 S2 S3 S4
Elektrische Maschinen
Gleichstrommotor X X X O X O* – – – O
Synchronmotor X X O O X O O O X X O O
Asynchronmotor X X O O X O* O O O O O
Drehstromgenerator £ 50 MW X X X – O – X O – – X O O – O – O
Drehstromgenerator > 50 MW X X X – O – X X – – X O O – O – O
Elektrische Anspeisung
Netzspeisung O
Stromrichterspeisung X
Untersynchrone Kaskade O
Strömungsmaschinen
Gasturbine X X X – O X O – – O –
Dampfturbine X X X – O X O – – O –
Kreiselpumpe X X O
Gebläse X X X – O X – O – O O
Turboverdichter X X X O X X O O
Turboverdichter mit Getriebe X X X O X X X O O
Axialverdichter X X X O X – O O O
Schiffspropeller X X O X X O
Wasserturbinen (Kaplan-, Francis-, X X O O O – – – – – O – O O** –
Pelton- und Pumpturbinen)
Hydraulikmaschinen
Hydraulikmotor X X
Hubkolbenmotor X X
Kolbenmaschinen
Hubkolbenmaschine O X O O X O
Drehkolbenmaschine X X
Sonstige Maschinen
Walzwerk O X X O O O
Presse O X O O O O O O
Extruder O O O O O O
Mühle O O O O O O O O
Aufzug/Hubwerk/Fahrwerk O X O O O O
Getriebe
Stirnradgetriebe X X O O O
Kegelradgetriebe O O O O
Schneckengetriebe O O O O
Planetengetriebe X X O O O
Maschinenelemente
Membrankupplung X X O X X
drehelastische Kupplung X O X O X O
(steife) Flansch-Kupplung X X
Bogenzahn-Kupplung X X O X
Schalt-Kupplung X O X
Kreuzgelenk X X X
Gleitlager X O***
– 12 – VDI 3840

Table 4. Necessary calculations


Necessary calculation types
Components of the shaft line Natural Forced vibration Special duties

Static
oscillation

A E1 E2 E3 F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 S1 S2 S3 S4
Electrical machines
D.C. motor X X X O X O* – – – O
Synchronous motor X X O O X O O O X X O O
Asynchronous motor X X O O X O* O O O O O
Three-phase generator < 50 MW X X X – O – X O – – X O O – O – O
Three-phase generator > 50 MW X X X – O – X X – – X O O – O – O
Electrical power supply
Mains supply O
Converter supply X
Subsynchronous converter cascade O
Fluid flow machines
Gas turbine X X X – O X O – – O –
Steam turbine X X X – O X O – – O –
Centrifugal pump X X O
Blower X X X – O X – O – O O
Turbo-compressor X X X O X X O O
Turbo-compressor with gearbox X X X O X X X O O
Axial compressor X X X O X – O O O
Ship’s propeller X X O X X O
Water turbines (Kaplan, Francis, X X O O O – – – – – O – O O** –
Pelton and pump turbines)
Hydraulic machines
Hydraulic motor X X
Piston engine X X
Reciprocating machines
Reciprocating piston engine O X O O X O
Rotary piston engine X X
Other machines
Rolling mill O X X O O O
Press O X O O O O O O
Extruder O O O O O O
Mill O O O O O O O O
Elevator/hoisting gear/running gear O X O O O O
Gears
Helical gear X X O O O
Bevel gear O O O O
Worm gear O O O O
Planetary gear X X O O O
Machine elements
Diaphragm coupling X X O X X
Flexible coupling X O X O X O
(Rigid) flanged coupling X X
Curved-tooth coupling X X O X
Clutch X O X
Universal joint X X X
Plain bearing X O***
VDI 3840 – 13 –

Tabelle 4. (Fortsetzung)
Notwendige Berechnungsarten
Komponenten des Wellenstranges Eigen- Erzwungene Schwingung Spezielle

Statik
schwingung Aufgaben

A E1 E2 E3 F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 S1 S2 S3 S4
Wälzlager X
Magnetlager X
Dichtspalt X O
Quetschfilmdämpfer X O O
Verbindungswelle X X O O

* insbesondere wenn Stromrichterspeisung oder Frequenzumrichter eingesetzt werden


** bei Pumpturbinen O, sonst –
*** nur bei überkritischem Betrieb
X Berechnung erforderlich O Berechnung in Sonderfällen – Berechnung nicht erforderlich
A statische Berechnung (Lagerbelastung, Ausrichtung, Biegelinie, ... )
E1 Biege-Eigenfrequenzen (inklusive Eigenformen), ungedämpft
E2 Torsions-Eigenfrequenzen (inklusive Eigenformen), ungedämpft
E3 Axiale Eigenfrequenzen (inklusive Eigenformen), ungedämpft
F1 Biegeschwingungen infolge elektromechanischer Kräfte
F2 Biegeschwingungen infolge Strömungskräften, auch Spalterregung
F3 Biegeschwingungen infolge Unwuchten
F4 maximale Torsionsbeanspruchung im Betriebsbereich
F5 Torsionsschwingungen durch Luftspaltmoment beim Einschalten/Hochlauf
F6 Torsionsschwingungen durch Luftspaltmoment beim Wiederzuschalten/Umschalten
F7 Torsionsschwingungen durch Luftspaltmoment beim Klemmenkurzschluss
F8 Torsionsschwingungen durch Luftspaltmoment beim Resonanzbetrieb
F9 sonstige transiente Anregungsfälle (in Abschnitt 6.2 erläutert)
S1 Berücksichtigung elektromechanische Stabilität
S2 Berücksichtigung Gleitlagerstabilität
S3 Berücksichtigung Stabilität durch Spaltkräfte
S4 Berücksichtigung Rotoranisotropien

Table 4. (continued)
Necessary calculation types
Components of the shaft line Natural Forced vibration Special tasks
Static

oscillation

A E1 E2 E3 F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 S1 S2 S3 S4
Roller bearing X
Magnetic bearing X
Shaft seal X O
Squeeze film damper X O O
Connecting shaft X X O O

* particularly when converter power supply or frequency converter are used


** with pump turbines O, otherwise –
*** only in the case of operation above critical
X calculation required O calculation in special cases – calculation not necessary
A static calculation (bearing load, alignment, deflection line, and so on)
E1 natural frequencies for laterd vibration (including mode shaps), undamped
E2 natural frequencies for torsional vibration (including mode shaps), undamped
E3 natural frequencies for longitudinal axial vibration (including mode shaps), undamped
F1 bending (lateral) vibrations resulting from electromechanical forces
F2 bending (lateral) vibrations resulting from flow forces, also gap excitation
F3 bending (lateral) vibrations resulting from imbalances
F4 maximum torsional stress within operating range
F5 torsional vibrations due to air-gap moment at switching on/run-up
F6 torsional vibrations due to air-gap moment at bringing reconnection/switch over
F7 torsional vibrations due to air-gap moment at terminal short circuit
F8 torsional vibrations due to air-gap moment during resonance operation
F9 other cases of transient excitation (explained in Section 6.2)
S1 electromechanical stability taken into consideration
S2 plain-bearing stability taken into consideration
S3 stability due to gap forces taken into consideration
S4 rotor anisotropies taken into consideration
– 14 – VDI 3840

6 Notwendige Berechnungen 6 Necessary calculations


Die große Vielzahl der möglichen Maschinenkombi- The great number and variety of possible machine
nationen lässt es zweckmäßig erscheinen, charakte- combinations makes it advisable to classify them into
ristische Gruppen zu bilden. Als Hauptunterschei- characteristic groups. The main distinguishing crite-
dungsmerkmal werden hierbei die Komponenten des rion here will be the components of the shaft lines.
Wellenstranges angesehen.
Die notwendigen Berechnungsarten werden durch The necessary calculation types are defined by the
die Komponenten festgelegt. Sie sind aus Tabelle 4 components. They may be found in Table 4. Should
zu entnehmen. Enthält eine Komponente z.B. die An- ”F1“, for example, appear for one component and
gabe „F1“ und eine weitere die Angabe „F2“, so sind ”F2“ for another, then calculations ”F1“ and ”F2“
für die vorliegende Kombination die Berechnungen should carried out for this particular combination of
„F1“ und „F2“ durchzuführen. components.
Dass es trotzdem Anlagen gibt, die sich nicht in die- That there will still be installations which cannot be
ses Raster einordnen lassen, wird hierbei in Kauf ge- covered by this classification is taken into considera-
nommen. Gegebenenfalls sind die aufgeführten tion here. If necessary the components listed should
Komponenten sinngemäß anzuwenden. Im Folgen- be used as seems appropriate. Some information
den werden Hinweise zu einzelnen Maschinengrup- about individual machine groups is given below.
pen gegeben.

6.1 Hinweise zu den Berechnungen 6.1 Information regarding the calculations


Für genauere Analysen sind die im Folgenden aufge- If a more precise analysis is required, the parameters
führten Parameter zu beachten (Tabelle 5): listed below should be taken into consideration
(Table 5):

Tabelle 5. Notwendige Daten


Torsionsschwingungen Biegeschwingungen Axialschwingungen

Massenträgheitsmomente Massen Massen

Ersatzsteifigkeiten aufgesetzter Teile (Naben, Rippen, Blechpaket)


Dämpfungen des mechanischen Systems (Materialdämpfung, relative Dämpfung, absolute Dämpfung)

Federsteifigkeit und Dämpfung des elektrischen Systems (Luftspalt, magnetischer Zug, negative Steifigkeit)

Ersatzsteifigkeit der Anbindung an die Umgebung (Ölfilm, Lagerkörper)


Nichtlinearitäten (Spiel, Lose, Lastabhängigkeit, Frequenzabhängigkeit)

Komplexe Synchronisierziffern
(nur für Sonderfälle)

Table 5. Data required


Torsion vibrations Lateral vibrations Axial vibrations

Mass moments of inertia Masses Masses

Equivalent stiffness of mounted components (spiders, ribs, core stack)

Damping of the mechanical system (material damping, relative damping, absolute damping)

Spring stiffness and damping of the electrical system (air gap, magnetic pull, negative stiffness)

Equivalent stiffness of the connection to the environment (oil film, bearing block)
Non-linearities (gap, backlash, load impact effect, frequency sensitivity)

Complex synchronizing coefficients


(for special cases only)
VDI 3840 – 15 –

6.2 Elektrische Maschinen 6.2 Electrical machines


Speisefrequenz Supply frequency
Spannungsfrequenz an den Motorklemmen bei voltage frequency at the motor terminals with con-
Stromrichterspeisung verter supply
Stromrichterspeisung Converter supply
Speisung einer elektrischen Maschine durch einen supplying power to an electrical machine via a power
Stromrichter converter
Stromrichterkaskade Converter cascade
Drehzahlregelung über einen Stromrichter im Läu- speed regulation via a power converter in the rotor
ferkreis circuit
Luftspaltmoment Air-gap torque
Nennmoment mit additiven oszillierenden elektri- rated torque with additive oscillating electrical dis-
schen Störmomenten turbing torques
Artenvielfalt und Anwendungsbreite von Elektro- The wide variety of types and the range of application
maschinen erfordern eine Beschränkung auf die of electrical machines means that we must restrict
wichtigsten Arten und Anwendungsfälle. Die Fest- ourselves to the most important types and application
legungen erfolgen im Wesentlichen aus der Sicht des cases. What is said is essentially from the point of
Großmaschinenbaus, weshalb die Hinweise für Leis- view of large-scale machine construction, which is
tungen > 500 kW abgeleitet sind. why information is based on outputs greater than
500 kW.
Für nicht erfasste Antriebe wird ein sinngemäßes For drives which are not included an analogous pro-
Vorgehen empfohlen. cedure is recommended.

Torsionsschwingungen Torsional vibrations


Das Luftspaltmoment eines Elektromotors besteht The air-gap torque of an electric motor generally con-
allgemein aus einem konstanten bzw. quasikonstan- sists of a constant or quasi-constant moment and one
ten Moment und einem oder auch mehreren über- or even several superimposed, non-steady or transient
lagerten, instationären oder transienten Wechsel- oscillating torques:
momenten:
• vielfach-drehfrequente Erregungen bei Stromrich- • multiple excitations at rotational frequency with
terspeisung oder mechanischen Stößen converter supply or mechanical shocks
• vielfach-schlupffrequente Erregungen aus dem • multiple excitations at slip frequency from the
asynchronen Hochlauf des Synchronmotors bzw. asynchronous acceleration of the synchronous
untersynchroner Stromrichterkaskade motor or subsynchronous converter cascade

Transiente Erregungen Transient excitations


Die Erregungen bestehen häufig aus einem Momen- These excitations frequently consist of a torque jump
tensprung und einem überlagerten Wechselmoment and a superimposed oscillating torque with one or
mit einer oder auch mehreren Komponenten zeitlich even more components of time-variant amplitude.
veränderlicher Amplitude. Bild 5 zeigt Beispiele für Figure 5 shows examples of the most important
die wichtigsten Anwendungsfälle. cases of application.
Darüber hinaus ergeben sich transiente Anregungen In addition, transient excitations occur due to:
durch:
• Polumschaltung • pole-changing
• Stern-Dreieckumschaltung • star-delta starting
• Spannungseinbruch • voltage dip
• Netzkurzschluss mit Spannungswiederkehr • short circuit with voltage recovery
In Sicherheitsanalysen wird als Störfall der Klem- In safety analyses, a terminal short circuit of the syn-
menkurzschluss des Synchronmotors zu Grunde ge- chronous motor is taken as basis for the fault case.
legt.
– 16 – VDI 3840

Bild 5. Zeitlicher Verlauf von Luftspaltmomenten ML bei Elektro- Fig. 5. Time curves for air-gap torque ML in electric motors
motoren

Biege- und Axialschwingungen Leteral and axial vibrations


Bei den meisten Maschinen sind bei entsprechender In most machines, provided they have been designed
Auslegung und einwandfreien Bauteilen nur die un- correctly and use faultless components, it is only the
vermeidlichen Restunwuchten für die Erregung von unavoidable residual unbalances which are relevant
Biegeschwingungen von Bedeutung. for excitation of lateral vibrations in exciting lateral
vibrations.
Axialschwingungen sind im Allgemeinen an elektri- Axial vibrations are generally of subsidiary impor-
schen Maschinen zweitrangig und meistens nur indi- tance in electrical machines and in most cases are
rekt über eine Kopplung durch starke Biege- und Tor- caused only indirectly by marked flexural and tor-
sionsschwingungen verursacht. sional vibrations arriving via a coupling.

6.3 Hubkolbenmaschinen 6.3 Reciprocating machines


In Anlehnung an DIN ISO 10 816-6 gelten die Aus- On the basis of DIN ISO 10 816-6 the information
führungen für Hubkolbenmotoren mit einer Leistung provided here applies to reciprocating machines with
> 100 kW. an output of more than 100 kW.
Aussetzerbetrieb Misfiring
Ein Zylinder läuft ohne Zündung entweder mit oder A cylinder is operating without ignition either with or
ohne Kompression. without compression.
Triebwerksausbau Power unit removal
Ausbau von Kolben und Treibstange removal of pistons and connecting rods

Torsionsschwingungen Torsional vibrations


• Von den Eigenfrequenzen des Systems ist im All- • Generally as the highest natural frequency of the
gemeinen als höchste Eigenfrequenz die der Kur- system the one of the crank shaft of the drive mo-
belwelle des Antriebsmotors anzugeben. Es wird tor has to be (quoted). It is recommended that the
empfohlen, den Frequenzbereich bis zur 24. Har- frequency range up to the 24th harmonic, with re-
monischen, bezogen auf die Nenndrehzahl, zu er- spect to the rated speed, should be covered.
fassen.
• Von der Vielzahl der theoretisch vorhandenen Re- • Of the large number of resonance speeds which
sonanzdrehzahlen sind nur diejenigen aufzufüh- theoretically may be present, only those speeds
ren, bei denen nennenswerte dynamische Bean- should be listed at which considerable dynamic
spruchungen der Anlagenteile auftreten. stresses on the installation components occur.
• Es sind erzwungene Schwingungen zu berechnen, • Forced vibrations should be calculated: here the
wobei für den gesamten Betriebsbereich die we- most important exciter orders (recommendation:
VDI 3840 – 17 –

sentlichen Erregerordnungen (Empfehlung: bis up to the 24th harmonic) should be taken into ac-
zur 24. Harmonischen) nach Betrag und Phase be- count by magnitude and phase for the entire ope-
rücksichtigt werden. rating range.
• Sind Systemteile abtrennbar (z.B. durch Schalt- • If system components can be separated from each
kupplungen) oder verändern sie sich in Abhängig- other (for example, by clutches) or change as a
keit von der Belastung (Verstellpropeller, Kupp- function of load (variable-pitch propeller, coup-
lung mit nichtlinearer Torsionssteifigkeit), so er- ling with non-linear torsional rigidity), this will
geben sich verschiedene Betriebsfälle, die einzeln result in different operational cases which need to
zu betrachten sind. be examined individually.
• Bei der Ermittlung der Drehschwingungsbean- • When determining the stress due to rotary vibra-
spruchung sind auch vom Normalbetrieb abwei- tion, operating states which differ from normal
chende Betriebszustände, das heißt Aussetzerbe- operation should also be taken into account; in
trieb und gegebenenfalls Triebwerksausbau, zu other words, operation with misfiring and, if ap-
berücksichtigen. plicable, removal of the power unit.
• Bei Getriebeanlagen ist im vorgesehenen Be- • In the case of gear units, absence of stress reversal
triebsdrehzahlbereich Lastwechselfreiheit der in the load-transmitting tooth in the intended ope-
leistungsübertragenden Verzahnungen nachzu- rating speed range should be demonstrated. In the
weisen. Bei zeitweise ohne statische Last mitlau- case of gear stages which at times follow without
fenden Getriebestufen (z.B. nichterregte PTO-Ge- static load (for example, non-excited PTO genera-
neratoren, abgeschaltete Getriebeteile) können tors, disconnected parts of gear units), it will not
Anlagenwechsel in den Flanken der Verzahnung be possible to avoid face-contact changing at the
nicht vermieden werden. Diese Getriebestufen sides of the gear tooth. These gear stages must be
müssen vom Hersteller dafür ausgelegt sein. designed appropriately by the manufacturer.

Biege- und Axialschwingungen Lateral and axial vibrations


• Es genügt fast immer die Ermittlung der ersten • Determining the first natural frequency will be
Eigenfrequenz. sufficient in most case.
• Bei großen Zwei-Takt-Motoren mit großem Hub- • In the case of large two-stroke engines with a high
Bohrungs-Verhältnis werden im Allgemeinen ge- stroke-bore ratio, generally coupled lateral and
koppelte Dreh- und Axialschwingungsberechnun- axial vibrations analyses will be carried out. The
gen durchgeführt. Die Steifigkeit des Axiallagers stiffness of the axial bearing and the connection to
und der Anbindung an das Fundament sind zu be- the foundation are to be taken into account.
rücksichtigen.
• Bei Vier-Takt-Motoren erübrigt sich im Allgemei- • In the case of four-stroke engines, there is gene-
nen die Durchführung einer Axialschwingungsbe- rally no need to carry out an axial vibrations ana-
rechnung, da wegen der sehr steifen und kompak- lysis since the effects of axial vibrations are only
ten Kurbelwellenausführung die Auswirkungen very minor due to the very stiff and compact de-
von Axialschwingungen nur sehr gering sind. sign of the crankshaft.
• Bei der Berechnung der Biegeschwingungen und • When calculating the lateral vibrations and the
der Stabilität sind die federnden und dämpfenden stability, the flexible and damping properties of
Eigenschaften der Lager (Gleit-, Wälzlager und the bearing (plain bearing, roller bearing and gap),
Spalte), der Einfluss von magnetischen Kräften the influence of magnetic forces from electrical
elektrischer Maschinen sowie die versteifende machines and also the stiffening effect of mounted
Wirkung von aufgesetzten Naben, Scheiben oder spiders, disks or core stacks (generators) should
Blechpaketen (Generatoren) zu berücksichtigen. be taken into consideration.
• Bei der Berechnung der Axialschwingungen ist • When calculating the axial vibrations, the stiff-
die Steifigkeit des Drucklagers (eingebaut oder ness of the thrust bearing (built-in or free-stan-
freistehend) einschließlich des Einflusses der um- ding) including the influence of the surrounding
gebenden Fundamentstruktur zu berücksichtigen. foundation structure should be considered.
– 18 – VDI 3840

6.4 Strömungsmaschinen 6.4 Fluid flow machines


Torsionsschwingungen Torsional vibrations
• Von den Eigenfrequenzen des Systems sollen die- • Of the natural frequencies of the system those fre-
jenigen angegeben werden, die im Bereich der Er- quencies should be specified which fall within the
regungsfrequenzen der Strömungsmaschine bzw. range of the excitation frequencies of the fluid
der elektrischen Maschine liegen. flow machine or of the electrical machine.
• Es sind nur die Resonanzdrehzahlen aufzuführen, • Only those resonance speeds should be listed at
bei denen nennenswerte Beanspruchungen der which non-negligible dynamic stresses on the in-
Anlagenteile auftreten. stallation components occur.

Biege- und Axialschwingungen Lateral and axial vibrations


• Bei unterkritischem Betrieb in allen Betriebszu- • In the case of sub-critical operation in all operati-
ständen genügt die Ermittlung der ersten Eigen- onal states it will suffice to determine the first na-
frequenz. tural frequency.
• Es sind nur die Resonanzdrehzahlen aufzuführen, • Only those resonance speeds should be listed at
bei denen nennenswerte Beanspruchungen der which considerable dynamic stresses on the in-
Anlagenteile auftreten. Hydraulische Kräfte mit stallation components occur. Hydraulic forces of a
stochastischem Charakter (z.B. bei Pumpturbi- stochastic nature (for example, with pump turbi-
nen) sind eventuell für die Berechnung erzwunge- nes) may possibly need to be considered in calcu-
ner Schwingungen zu berücksichtigen. lating the forced vibrations.
• Bei der Berechnung der Biegeschwingungen und • When calculating the lateral vibrations and the
der Stabilität sind die federnden und dämpfenden stability, the flexible and damping properties of
Eigenschaften der Lager (Gleit-, Wälzlager und the bearing (plain bearing, roller bearing and bea-
Lagerspiele), der Einfluss von magnetischen ring clearances), the influence of magnetic forces
Kräften elektrischer Maschinen sowie die verstei- from electrical machines and also the stiffening
fende Wirkung von aufgesetzten Naben, Scheiben effect of mounted spiders, disks or core stacks
oder Blechpaketen (Generatoren) zu berücksichti- (generators) should be considered.
gen.
• Bei Strömungsmaschinen mit hoher Flüssigkeits- • In the case of fluid flow machines of high density
dichte und Dichtspalten (Pumpen, Turboverdich- fluids with sealing gaps (pumps, turbo-compres-
ter) kann das Biegeschwingungsverhalten maß- sors) the lateral vibration behaviour can be decisi-
geblich durch die Spalteffekte bestimmt werden. vely influenced by the gap effects. In such cases it
In solchen Fällen muss eine Stabilitätsanalyse un- will be necessary to carry out a stability analysis
ter Berücksichtigung dieser Spalteffekte durchge- which takes these gap effects into account.
führt werden.
• Bei Kompressoren ist die transiente Erregung • In the case of compressors, attention should be
durch „Pumpen“ zu beachten. paid to transient excitation due to ”pumping“.

6.5 Hydraulikmaschinen 6.5 Hydraulic machines


Bei Hydraulikantrieben sind im Allgemeinen dem In hydraulic drives, periodic components are gener-
Abtriebsmoment periodische Komponenten über- ally superimposed on the drive torque, particularly in
lagert, insbesondere beim Axialkolbenmotor. the case of the axial-cylinder hydraulic motor.
VDI 3840 – 19 –

Schrifttum/Bibliography DIN ISO 10 816-2 : 2002-02 Mechanische Schwingungen – Bewer-


tung der Schwingungen von Maschinen durch Messungen an
Technische Regeln/Technical rules nicht-rotierenden Teilen – Teil 2: Stationäre Dampfturbinen und
DIN 1311-1 : 2000-02 Schwingungen und schwingungsfähige Sys- Generatoren über 50 MW mit Nenn-Betriebsdrehzahlen von
teme – Teil 1: Grundbegriffe, Einteilung ((Mechanical) vibrations, 1500 min–1, 1800 min–1, 3000 min–1 und 3600 min–1
oscillation and vibration systems – Part 1: Basic concepts, survey). (ISO 10 816-2:2001) (Mechanical vibration – Evaluation of machine
Berlin: Beuth Verlag vibration by measurements on non-rotating parts – Part 2: Land-
DIN 1311-2 : 2002-08 Schwingungen und schwingungsfähige Sys- based steam turbines and generators in excess of 50 MW with normal
teme – Teil 2: Lineare, zeitinvariante schwingungsfähige Systeme operating speeds of 1500 r/min, 1800 r/min, 3000 r/min and
mit einem Freiheitsgrad ((Mechanical) vibrations, oscillations and 3600 r/min (ISO 10 816-2:2001)). Berlin: Beuth Verlag
vibration systems – Part 2: Linear vibration systems with single de- DIN ISO 10 816-3 : 1998-12 Mechanische Schwingungen – Bewer-
gree of freedom). Berlin: Beuth Verlag tung der Schwingungen von Maschinen durch Messungen an
DIN 1311-3 : 2000-02 Schwingungen und schwingungsfähige Sys- nicht-rotierenden Teilen – Teil 3: Industrielle Maschinen mit
teme – Teil 3: Lineare, zeitinvariante schwingungsfähige Systeme Nennleistungen über 15 kW und Nenndrehzahlen zwischen
mit endlich vielen Freiheitsgraden ((Mechanical) vibrations, oscil- 120 –1 und 15 000 min–1 bei Messungen am Aufstellungsort
lation and vibration systems – Part 3: Linear time-invariant vibra- (ISO 10 816- 3:1998) (Mechanical vibration – Evaluation of ma-
tion systems with a finite number of degrees of freedom). Berlin: chine vibration by measurements on non-rotating parts – Part 3: In-
Beuth Verlag dustrial machines with nominal power above 15 kW and nominal
DIN ISO 7919-1 : 1997-08 Mechanische Schwingungen von Ma- operating speeds between 120 r/min and 15 000 r/min when measu-
schinen mit Ausnahme von Kolbenmaschinen – Messung und Be- red in situ (ISO 10 816-3:1998)). Berlin: Beuth Verlag
wertung von Wellenschwingungen – Teil 1: Allgemeine Anleitun- DIN ISO 10 816-4 : 1998-12 Mechanische Schwingungen – Bewer-
gen (ISO 7919-1:1996) (Mechanical vibrations of non-reciprocating tung der Schwingungen von Maschinen durch Messungen an nicht-
machines – Measurements on rotating shafts and evaluation – Part 1: rotierenden Teilen – Teil 4: Maschinensätze mit Antrieb durch Gas-
General guidelines (ISO 7919-1:1996)). Berlin: Beuth Verlag turbinen mit Ausnahme von Flug-Triebwerken (ISO 10 816-4:1998)
DIN ISO 7919-2 : 2002-02 Mechanische Schwingungen – Bewer- (Mechanical vibration – Evaluation of machine vibration by measu-
tung der Schwingungen von Maschinen durch Messungen an rotie- rements on non-rotating parts – Part 4: Gas turbine driven sets ex-
renden Wellen – Teil 2: Stationäre Dampfturbinen und Generatoren cluding aircraft derivatives (ISO 10 816-4:1998)). Berlin: Beuth
über 50 MW mit Nenn-Betriebsdrehzahlen von 1500 min–1, 1800 Verlag
min–1, 3000 min–1 und 3600 min–1 (ISO 7919-2:2001) (Mechanical DIN ISO 10 816-6 : 1997-08 Mechanische Schwingungen – Bewer-
vibration – Evaluation of machine vibration by measurements on tung der Schwingungen von Maschinen durch Messungen an nicht-
rotating shafts – Part 2: Land-based steam turbines and generators rotierenden Teilen – Teil 6: Hubkolbenmaschinen mit Leistungen
in excess of 50 MW with normal operating speeds of 1500 r/min, über 100 kW (ISO 10 816-6:1995) (Mechanical vibration – Evalu-
1800 r/min, 3000 r/min and 3600 r/min (ISO 7919-2:2001)). Berlin: ation of machine vibration by measurements on non-rotating parts –
Beuth Verlag Part 6: Reciprocating machines with power ratings above 100 kW
DIN ISO 7919-3 : 1997-08 Mechanische Schwingungen von Ma- (ISO 10816- 6:1995)). Berlin: Beuth Verlag
schinen mit Ausnahme von Kolbenmaschinen – Messung und Be-
ISO 10 816-5 : 2000-04 Mechanische Schwingungen – Bewertung
wertung von Wellenschwingungen – Teil 3: Gekuppelte industrielle
der Schwingungen von Maschinen durch Messungen an nicht-
Maschinen (ISO 7919-3:1996) (Mechanical vibration of non-recipro-
rotierenden Teilen – Teil 5: Maschinensätze in Wasserkraft- und
cating machines – Measurements on rotating shafts and evaluation
Pumpenanlagen (Mechanical vibration – Evaluation of machine
criteria – Part 3: Coupled industrial machines (ISO 7919-3:1996)).
vibration by measurements on non-rotating parts – Part 5: Machine
Berlin: Beuth Verlag
sets in hydraulic power generating and pumping plants). Berlin:
DIN ISO 7919-4 : 1997-08 Mechanische Schwingungen von Ma- Beuth Verlag
schinen mit Ausnahme von Kolbenmaschinen – Messung und Be-
wertung von Wellenschwingungen – Teil 4: Gasturbinensätze (ISO VDI 3839 Blatt 1 : 2001-03 Hinweise zur Messung und Interpreta-
7919- 4:1996) (Mechanical vibration of non-reciprocating machi- tion der Schwingungen von Maschinen – Allgemeine Grundlagen
nes – Measurements on rotating shafts and evaluation criteria – (Instructions on measuring and interpreting the vibrations of machi-
Part 4: Gas turbine sets (ISO 7919-4:1996)). Berlin: Beuth Verlag nes – General principals). Berlin: Beuth Verlag
DIN ISO 8528-9 : 1999-01 Stromerzeugungsaggregate mit Hubkol- VDI 3839 Blatt 2 : 2003-05 Hinweise zur Messung und Interpreta-
ben-Verbrennungsmotoren – Teil 9: Messung und Bewertung der tion der Schwingungen von Maschinen – Schwingungsbilder für
mechanischen Schwingungen (ISO 8528-9:1995) (Reciprocating Anregungen aus Unwuchten, Montagefehlern, Lagerungsstörungen
internal combustion engines driven alternating current generating und Schäden an rotierenden Bauteilen (Instructions on measuring
sets – Part 9: Measurement and evaluation of mechanical vibrations and interpreting the vibrations of machines – Vibration patterns for
(ISO 8528-9:1995)). Berlin: Beuth Verlag exitation arising from unbalance, incorrect assembly, bearing faults
and damage to rotating components). Berlin: Beuth Verlag
DIN ISO 10 816-1 : 1997-08 Mechanische Schwingungen –
Bewertung der Schwingungen von Maschinen durch Messungen VDI 3839 Blatt 5 : 2001-09 Hinweise zur Messung und Interpreta-
an nicht-rotierenden Teilen – Teil 1: Allgemeine Anleitungen tion der Schwingungen von Maschinen – Typische Schwingungs-
(ISO 10 816-1:1995) (Mechanical vibration – Evaluation of ma- bilder bei elektrischen Maschinen (Instructions on measuring and
chine vibration by measurements on non-rotating parts – Part 1: Ge- interpreting the vibration of machines – Typical vibration patterns
neral guidelines (ISO 10 816-1:1995)). Berlin: Beuth Verlag with electrical machines). Berlin: Beuth Verlag

Das könnte Ihnen auch gefallen