Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
ZUM FILM
von @maryia.deutsch
TEIL 1
Carrie: Jahr für Jahr kommen Frauen rund um die 20 nach New York, auf der Suche nach den 2 L.
Labels und Liebe. Vor 20 Jahren war ich eine von ihnen. Nachdem ich früh den Bogen raushatte,
was die Labels angeht, konzentriere ich mich auf die Suche nach der Liebe. Es stellte sich heraus,
dass eine Fälschung gar nicht so leicht zu erkennen ist, wenn es um Liebe geht. Bis es rauskommt.
Deshalb braucht man Hilfe dabei, es herauszufinden. Jede Menge Hilfe. Hilfe mit Namen
Charlotte York, Miranda Hobbes und Samantha Jones. Mein Name ist Carrie Bradshaw und ich
bin Autorin. Jahr für Jahr waren meine Single-Freundinnen meine Rettung. Und, wie sich
herausstellte, auch die Quelle für mein Einkommen.
Charlotte: Ich habe Dates, seitdem ich 15 bin. Ich bin erschöpft. Wo ist er?
Carrie: Charlotte war auf der Suche nach der perfekten Beziehung.
Charlotte: Trey kann keinen Steifen kriegen.
Carrie: Na ja, fast perfekt.
Charlotte: Ich werde demnächst Jüdin. Unfruchtbar sind wir nicht. Wir sind reproduktiv
beeinträchtigt.
Harry: Die geben uns ein Baby.
Charlotte: Das ist unser Baby.
Carrie: Also reisten Charlotte und Harry nach China und kamen mit ihrer Tochter Lily wieder
zurück. Miranda war in Liebesdingen eher schnörkellos.
Miranda: Wiedersehen. Toller Sex. Steve, ich bin schwanger.
Steve: Du bist was?
Miranda: Ich, Miranda Hobbes, will dich, Steve Brady...
Carrie: Und Miranda zog für Brady und Steve nach Brooklyn.
Steve: Wer von euch möchte ein Eis am Stiel? Oh, Mann! Gib das her!
Carrie: Samanthas große Liebe war Sex. Jede Menge Sex.
Samantha: Ich hab da gerade einen Typen, dessen Saft widerlich schmeckt.
Carrie: "Bitte streichen Sie meinen Reispudding." Dann fand sie einen Mann, mit dem sich Sex
und Liebe vereinbaren ließen.
Samantha: Ich werde dir helfen, ein Star zu werden. Ja, er ist interessiert, aber...
Carrie: Also zog Samantha nach Hollywood mit dem Fernsehstar Smith Jerrod . Was mich betrifft,
ich war auf der Suche nach etwas Großem.
- Steig ein.
Carrie: "Mr. Big". Es stellt sich heraus, dass, wenn einem die große Liebe begegnet, es nicht
immer leicht ist.
(Carrie) Sag mir einfach, dass ich die Richtige bin.
Carrie: Und trotz einiger anderer Kapitel in meinem Leben, war keiner wirklich groß genug, bis...
Mr. Big: Carrie, du bist die Richtige.
Carrie: Und einfach so war ich es. 3 Bücher und 3 Jahre später fühlen wir uns immer noch wie
diese 4 Single-Frauen. Und wenngleich uns die Zeit vorangebracht hat, ist es mir doch gelungen,
genau so zu bleiben, wie ich war: Verliebt.
- Danke sehr.
- Sehr gern.
Mr.Big: Diesmal hab ich ein gutes Gefühl, Kleines.
Carrie: Das wär toll, diesen Block hab ich schon immer gemocht. Hi, 3C? Mit der Suche nach
dem perfekten Apartment in New York verhält es sich wie mit der nach dem perfekten Partner. Es
kann Jahre dauern.
Mr.Big: Die wievielte ist das jetzt?
Carrie: Die 33ste.
Mr.Big: Die Glückszahl 33.
Carol: Es ist grauenerregend. Ich habe Ihnen schon eine Nachricht hinterlassen.
- Und zur Küche geht es hier durch.
Carol: Das ist das Fenster mit der besten Aussicht.
Carrie: Und 34? Glückszahl 34? Wenn doch noch etwas anderes frei werden sollte, sagen Sie uns
bitte Bescheid. Wir sind wirklich sehr interessiert an diesem Haus.
- Ich habe noch ein Apartment hier, das noch nicht mal inseriert ist. Möchten Sie es sehen?
- Gern.
- Gut, also dann. Allerdings kostet es mehr, als Sie ausgeben wollten.
Carol: Wie viel mehr?
- Mehr.
Mr.Big: Ach, hier wird das ganze Licht aufbewahrt.
Carrie: Oh, mein Gott! Ich bin tot und im Immobilien-Himmel. Ein schlichtes Heim, nur für uns
2.
- Und gegenüber der Dachterrasse...
Carrie: Liegt das Nirwana? Hallo. Ich wohne hier.
- Ihre Frau hat Sinn für Humor.
Carol: Sie sind nicht verheiratet.
Carrie: Er ist mein fester Freund.
- Hier entlang.
Mr.Big: Bin ich nicht etwas zu alt dafür, dass du mich deinen "festen Freund" nennst?
Carrie: Berechtigter Einwand. Dann bist du ab heute mein "alter Freund".
Mr.Big: Klingt, als wär ich ein Hund.
Carrie: Wenn der Schuh passt...
- Und das ist das Schlafzimmer.
Carrie: Ist ja scheußlich. Oh, Gott, ich werd blind, so scheußlich. Wieso ist so eine Wohnung denn
überhaupt frei?
- Hässliche Scheidung.
Carrie: Wenn man hier wohnt? Was gibt's da zu streiten? Gut, jetzt versteh ich das mit der
Scheidung.
Mr.Big: Ich bau dir 'nen besseren Kleiderschrank. Willkommen zu Hause, Liebling.
Carrie: Könn... Können wir uns das denn leisten?
Mr.Big: Ich regle das.
Carry: "Ich regle das." Einfach so. Als ob er mir 'nen Kaffee spendiert, oder so was.
Charlotte: Das klingt ja perfekt.
Carry: Bis auf den Schrank, aber Big sagt, der lässt sich umbauen. Und die Küche muss gemacht
werden, was ich nicht beurteilen kann, denn ich horte Pullis in meinem Backofen.
Miranda: Er hat sie also gekauft, und du wirst dort mit ihm wohnen.
Carrie: Ja, genau. Wir ziehen zusammen.
Miranda: Aber die Wohnung gehört ihm, also behältst du deine noch, richtig?
Carrie: Alle Details sind mir noch nicht klar, aber ich bin ein großes Mädchen und werde eine
Lösung finden, mit der ich mich wohlfühle.
Miranda: Ich wollte nur, dass du alle Seiten dabei bedenkst.
Carrie: Und ich liebe dich dafür, aber für heute hör auf, dir um mich Sorgen zu machen und fühle,
was ich finde, das du fühlen solltest: Neid. Oh, sei neidisch auf mich, weil ich in dieses grandiose
Penthouse in Manhattan ziehe.
Miranda: Gut, ich bin neidisch.
Carrie: Oh, ich danke dir.
Miranda: Du lebst im Immobilien-Himmel, und ich lebe in Brooklyn.
Charlotte: Das "New York Magazine" sagt, Brooklyn ist das neue Manhattan.
Miranda: Oh! Wer das geschrieben hat, kommt aus Brooklyn.
Carrie: Oh, da ist sie. Hey, Hollywood! Schätzchen, hi! Wie war dein Flug?
Samantha: Wunderbar. Kommt, ich bin schon ganz aufgeregt.
Charlotte: Ja, zeig uns alles!
Carrie: Es war ein seltener Anlass, der alle Typen von Frauen aus New York zusammenbrachte.
Blair Elkenn war eine Kellnerin, die erst Model, dann Schauspielerin, dann die Freundin eines
Milliardärs wurde, eines Abends nach Hause kam und feststellen musste, dass sie sang- und
klanglos vor die Tür gesetzt worden war. Und jetzt nahm sie auf die ultimative Weise Rache für
die Trennung. Eine peinliche und höchst öffentliche Versteigerung aller Schmuckstücke, die er ihr
geschenkt hatte, als sie noch glücklich waren.
Samantha: Da ist er. Mein Baby.
Charlotte: Oh, der ist wunderschön.
Samantha: Ich sah ihn im Katalog und hab zu Smith gesagt: "Dieser Ring ist mein Schmuck
gewordenes Ich. Einzigartig und voller Feuer."
Carrie: Und einen Hauch übertrieben.
Samantha: Ganz genau. Los, verprassen wir was von meinem hart verdienten Hollywood-Geld.
- Und nun Posten 39, der Blumenring. Das Einstiegsgebot liegt bei $10.000. $10.000. Danke,
Madam. 10.000. 15.000. $15.000 sind geboten.
Miranda: Die bietet für jemanden am Telefon!
Charlotte: Das ist nicht fair.
- Miststück.
Carrie: Die Krallen sind ausgefahren.
- $30.000. Ein Gegengebot? 35.000.
Samantha: Ich arbeite hart, ich hab's verdient.
- 40.000. Höre ich $40.000? 40.000? 40.000, danke. 45.000. Ich höre $45.000. Höre ich 50.000?
Samantha: 50 verschissene Tausend! Ja.
- Ich habe 50.000. Höre ich 55.000? $55.000 sind geboten. Gehen Sie auf 60? 60 für unsere
farbenfrohe Bieterin? - 60.000?
Samantha: 50 war die Schmerzgrenze.
Charlotte: Ich dachte, diese Auktion wäre lustiger, aber sie ist irgendwie traurig.
Frau: Ja, oder? Zuerst dachte ich, es kommt mir nur so vor, weil ich sie kenne, aber es ist
tatsächlich traurig, hm? Und auch komisch, weil die beiden so glücklich waren.
Samantha: Tja, bis sie's nicht mehr waren.
Frau: Ja, ist doch verrückt oder wir alle haben ihr geraten, zu heiraten, aber sie wollte nicht hören.
Er war vorher schon 3-mal verheiratet, sie hat den Dingen ihren Lauf gelassen, und als sie eines
Nachts nach Hause kam, hatte er sie ausgesperrt. Sie hatte nicht mal irgendwas, Wo sie hätte
wohnen können. 'Ne echte Schande. Nach 10 Jahren. War 'n kluges Mädchen. Bis sie sich verliebt
hat.
Carrie: Ich überlege, ob ich mein Apartment verkaufe und mich an unserem Palast beteilige.
Mr.Big: Wieso das? Du liebst dein Apartment.
Carrie: Ich weiß, aber die neue Wohnung ist nun wirklich groß genug und... Und außerdem, na ja...
Ich möchte, dass wir dort ein gemeinsames Zuhause haben. Weißt du? Ich will, dass das wirklich
uns gehört.
Mr.Big: Es gehört uns. Ich hab's ja für uns gekauft.
Carrie: Und das ist auch absolut fantastisch, aber du hast es gekauft. D.h., eigentlich gehört die
Wohnung dir, und wenn mal irgenwas passieren würde...
Mr.Big: Was soll passieren?
Carrie: Komm, ich muss an so was denken. Wir sind nicht verheiratet, ich hab keinerlei rechtliche
Ansprüche. Na ja, ich meine, was dieses Zuhause angeht, was ich geschaffen hätte, zusammen mit
dir.
Mr.Big: Willst du, dass wir heiraten?
Carrie: Na ja, ich... Ich dachte, das stünde gar nicht zur Debatte.
Mr.Big: Und wenn es doch zur Debatte stünde?
Carrie: Wie? Warum? Möchtest du denn heiraten?
Mr.Big: Gegen eine Ehe mit dir hätte ich nichts. Hättest du was gegen eine Ehe mit mir?
Carrie: Nein. Nein, nein, wenn du das gerne möchtest. Ich meine... Würdest du das wollen?
Mr.Big: Ich will dich. Also, ok.
Carrie: Also, was... Wirklich? Wir werden heiraten?
Mr.Big: Wir werden heiraten. Möchtest du einen Diamantring?
Carrie: Nein, nein! Schenk mir einfach einen monströsen Schrank.
WORTSCHATZ
den Bogen raushaben понять (что-л.), разобраться (в чём-л.)
die Fälschung, -en das Fälschen, die Imitation eines Produktes unter Vortäuschung von
dessen Authentizität
подделка; фальшивка
beeinträchtigen durch ein Hindernis die Beweglichkeit oder auch Funktion stören
Seine Verletzung beeinträchtigte ihn beim Gehen.
wenngleich хотя
voranbringen etwas einem Ziel näher bringen, etwas vorwärts bringen; jemanden fördern
двигать вперёд, способствовать продвижению (развитию)
die Aussicht, -en ein Blick oder auch Rundblick von einem bestimmten Punkt aus
вид (на что-л.)
Ich gebe rund 40% meines Netto-Einkommens für die Wohnungsmiete aus.
Ich gebe zu viel Geld aus.
In Hinblick auf Luxus sieht es traurig aus, er kann sich keine großen Sprünge leisten.
Können wir uns denn diesen Monat noch einen Restaurantbesuch leisten?
regeln anordnen oder vereinbaren, wie etwas auszuführen sei, um einen gewünschten Zustand
zu erreichen
регулировать; улаживать, приводить в порядок
spendieren etwas (für jemanden) kostenlos zur Verfügung stellen, für jemanden etwas kaufen,
für jemanden etwas bezahlen, etwas stiften
угощать (чем-л.); платить (за угощение)
ich spendiere jedem eine Portion Eis — я угощаю всех мороженым, я угощаю каждого
порцией мороженого
ich spendiere eine Flasche Wein — я выставляю {плачу за} бутылку вина
Er hat mir ein Abendessen spendiert.
beurteilen nach Dat. über jemanden oder etwas ein Urteil fällen
судить (о комлибо, о чём-л. по чему-л.); расценивать
der Neid der intensive negative Gefühlszustand von Menschen, wenn sie den Besitz, Erfolg,
den körperlichen Vorzug oder das Glück eines anderen beobachten können, das sie nicht
haben, aber ihm missgönnen.
зависть
der Anlass ein Grund, der den Zweck einer Handlung oder eines Verhaltens erklärt
повод, случай
zusammenbringen собирать
Warte kurz, mal sehen, ob ich noch alle Teilnehmer von damals zusammenbringe.
verprassen eine Ressource (besonders Geld) nicht sachgerecht, aber zum eigenen Vergnügen,
verbrauchen
транжирить
Ich habe mich selbst ausgesperrt! Der Schlüssel liegt drinnen und die Tür ist zu.
die Frage steht zur Debatte — вопрос обсуждается, идёт дискуссия по этому вопросу
UNTERRICHT 1
1. sich herausstellen A) etwas einem Ziel näher bringen, etwas vorwärts bringen;
A) Es geht ihr nicht so gut, sie fühlt sich nicht ganz gesund.
B) Ich vergesse sie immer wieder.
1___ 2___ 3___4___ C) Ich bezahle es für dich.
D) Wie ist die Situation deiner Meinung nach?
4. Verbinden Sie.
1. Зависть
2. Любовные дела
3. Ужасно
4. Аукцион
5. Развод
6. Который (по счету)
7. Оставлять
8. повод
9. доход
3. Schauen Sie den Filmabschnitt an und wählen Sie die richtige Antwort.
04:00 - 06:35
1. Wie verhält es sich mit der Suche nach dem 4. Wer sagte "Ach, hier wird das ganze
perfekten Apartment in New York? Licht aufbewahrt."?
A) wie mit der nach dem perfekten Partner; A) Carrie;
B) wie mit der nach der perfekten Beziehung. B) Mr. Big.
2. Wie sah die erste Wohnung aus? 5. Carrie sagte, dass Mr.Big ihr...
A) grauenerregend; A) fester Freund;
B) scheußlich B) alter Freund.
3. Ergänzen Sie: "Wenn doch noch etwas 6. Wieso ist eine Wohnung frei?
anderes frei werden sollte..." A) hässliche Scheidung;
A) hinterlassen Sie eine Nachricht; B) keiner kann sich sie leisten.
B) sagen Sie uns Bescheid.
4. Schauen Sie den Filmabschnitt an und ergänzen Sie die Sätze. 06:35 - 07:24
Carry: "Ich regle das." Einfach so. Als ob er mir 'nen Kaffee
_____________, oder so was.
Charlotte: Das klingt ja perfekt.
Carry: Bis auf den Schrank, aber Big sagt, der lässt sich
_________. Und die Küche muss gemacht werden, was ich nicht
____________ kann, denn ich horte Pullis in meinem
_____________.
Miranda: Er hat sie also gekauft, und du ____________ mit ihm
wohnen.
Carry: Ja, genau. Wir _________________.
Miranda: Aber die Wohnung gehört ihm, also ___________ du
deine noch, richtig?
Carry: Alle Details sind mir noch nicht klar, aber ich bin ein
großes Mädchen und werde ___________ finden, mit der ich
_____________
Miranda: Ich wollte nur, dass du alle Seiten dabei
___________.
Carry: Und ich liebe dich dafür, aber für heute hör auf, ___________ Sorgen zu machen und
fühle, __________, das du fühlen solltest: _______. Oh, _____________, weil ich in dieses
grandiose Penthouse in Manhattan ________.
Miranda: Gut, ______________.
Carry: Oh, ich danke dir.
Miranda: Du lebst im Immobilien-Himmel, und ich lebe in Brooklyn.
Charlotte: Das "New York Magazine" sagt, Brooklyn ist das neue Manhattan.
Miranda: Oh! Wer das _____________, kommt aus Brooklyn.
5. Schauen Sie den Dialog zwischen Carrie und Mr.Big und ergänzen Sie.
Carry: Ich überlege, ob ich ______________ und mich an unserem Palast beteilige. 09:55 - 11:36
Mr.Big: Wieso das? Du liebst dein Apartment.
Carry: Ich weiß, aber die neue Wohnung ist nun _____________ und... Und außerdem, na ja...
Ich möchte, dass wir dort ________________ haben. Weißt du? Ich will, dass das wirklich uns
gehört.
Mr.Big: _______________Ich hab's ja für uns gekauft.
Carry: Und das ist auch absolut fantastisch, aber du hast es gekauft. D.h., eigentlich gehört die
Wohnung dir, und wenn mal _______________...
Mr.Big: Was soll passieren?
Carry: Komm, ich muss an so was denken. Wir sind nicht verheiratet, ich hab keinerlei
___________________. Na ja, ich meine, was dieses Zuhause angeht, das ich geschaffen hätte,
zusammen mit dir.
Mr.Big: Willst du, dass wir heiraten?
Carry: Na ja, ich... Ich dachte, das stünde gar nicht ___________.
Mr.Big: Und wenn es doch zur Debatte stünde?
Carry: Wie? Warum? Möchtest du denn heiraten?
Mr.Big: ___________________ mit dir hätte ich nichts. Hättest du was gegen eine Ehe mit mir?
Carry: Nein. Nein, nein, wenn du das gerne möchtest. Ich meine... Würdest du das wollen?
Mr.Big: Ich will dich. Also, ok.
Carry: Also, was... Wirklich? Wir werden heiraten? ! Ich dachte, das stünde gar
Mr.Big: Wir werden heiraten. Möchtest du einen Diamantring? nicht zur Debatte.
Carry: Nein, nein!______________einfach einen monströsen Schrank. "stünde" - das Verb "stehen"
im Konjunktiv 2 Präteritum
Nach dem Ansehen
1. Charlotte war auf der Suche nach der perfekten Wohnung in Manhattan. R/F
2. Das Apartment, das Mr. Big gekauf hat, liegt in der 33 Etage. R/F
3. Samantha fühlt neidisch auf Carrie, weil sie in L.A. wohnt. R/F
4. Freundinnen besuchte die Versteigerung einer Frau, die alle ihre R/F
Schmuckstücke verkaufte.
Год за годом -
оказалось, что... -
найти решение -
3. Die Freundschaft ist ein wichtigster Begriff im Leben jedes Menschen. Wir wohnen alle in der
Gesellschaft, wo man sich miteinander vertragen und eine gemeinsame Sprache miteinander
finden muss. Was bedeutet Freundschaft für Sie?