Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
INSTALLATION INSTRUCTIONS
MD2010C, MD2020C, D2-55
Einbaualeitung Monteringsvejledning
Warmwasseranschluss Varmtvandsudtag
Satznummer 3582398 Sætnummer 3582398
Monteringsanvisning
Varmvattenuttag
Satsnummer 3582398
D2-55
Para D2-55
Pour D2-55 Para poder montar el niple angular hay que desmon-
Le témoin de température (A) doit d’abord être dépo- tar primero el monitor de temperatura (A). Después
sé pour pouvoir monter le raccord coudé. Après la del montaje de los niples hay que volver a montar el
pose des raccords, remonter le témoin de tempéra- monitor con sellador o cinta de roscar.
ture avec du produit ou un ruban d’étanchéité.
In caso di notevole presa d’acqua calda (tempi lung- Vid stort värmeuttag (lång uppvärmningstid för mo-
hi di riscaldamento del motore) l’impianto andrebbe torn) bör systemet kompletteras med en termostat
completato con un termostato (termostato a tubo (slangtermostat 855844) vid utgående anslutningen.
art.n. 855844) sulla connessione in uscita. Varmvattenberedarens överkant skall monteras min.
50 mm under motorns värmeväxlare.
Per D2-55
Per poter montare il raccordo a gomito, occorre Både rak och vinklad nippel (45°) kan användas. Se
smontare prima il sensore di temperatura (A), Dopo dock till att bygeln på temperaturvaktens kontakt-
l’installazione dei raccordi, il sensore di temperatura don inte ligger an mot den raka nippeln.
deve essere rimontato con sigillante o nastro per fil-
ettature.
Jos lämmitystehoa tarvitaan paljon (pitkä moottorin Se for retirado muito calor (muito tempo de aqueci-
lämmitysaika), on järjestelmän poistoliitännän luo mento do motor), o sistema deve ser complementa-
asennettava termostaatti (letkutermostaatti do por um termostato (termostato de mangueira
855844). 855844) na união de saída.
Malli D2-55
Lämpötilan vartija (A) irrotetaan ensin, jotta kulmani- Para D2-55
pan voi asentaa. Nippojen asennuksen jälkeen Desmontar primeiro o sensor de temperatura (A)
lämpötilan vartija asennetaan takaisin käyttäen tii- possibilitar a montagem do terminal em cotovelo.
vistysainetta tai kierreteippiä. Depois da montagem dos terminais, montar nova-
mente o sensor de temperatura com um material de
vedação ou um macho de tarrasca.
Sekä suoria että vinokulmaisia (45°) nippoja voida-
an käyttää. Varmista kuitenkin, että lämpötilan
vartijan koskettimen sanka ei ole vasten suoraa nip- Pode-se usar tanto um terminal recto como um ter-
paa. minal em cotovelo (45º). Certificar-se que o suporte
no conector do sensor de temperatura não está em
contacto com o terminal recto.
ÐåñéãñáöÞ Ðïóüôçôá
Ñáêüñ óùëÞíá 2
Ñáêüñ ãùíßáò 1
Ïäçãßåò ôïðïèÝôçóçò 1
Ãéá ôï D2-55
Ôï óýóôçìá ðáñáêïëïýèçóçò ôçò èåñìïêñáóßáò
(A) ðñÝðåé íá áöáéñåèåß ðñþôï, ãéá íá åßíáé
åöéêôÞ ç åãêáôÜóôáóç ôïõ êåêáììÝíïõ ñáêüñ.
Áöïý åãêáôáóôáèïýí ôá ñáêüñ,
åðáíåãêáôáóôÞóôå ôï óýóôçìá ðáñáêïëïýèçóçò
ôçò èåñìïêñáóßáò ìå óôåãáíïðïéçôéêü íÞìá Þ
ôáéíßá.
AB Volvo Penta
SE-405 08 Göteborg, Sweden