Entdecken Sie eBooks
Kategorien
Entdecken Sie Hörbücher
Kategorien
Entdecken Sie Zeitschriften
Kategorien
Entdecken Sie Dokumente
Kategorien
BE 600/13-2
BE 500/10
BE 500/6
9 4 6 7
8
10
11
12 13 14 15
A Futuro Top
3.
2. 1.
2
B Futuro Plus
2. 1.
3.
C Futuro Top
D Futuro Plus
E BE 600/13-2
ø
mm A B C D E F
4 E F F
6 C F F 500 850 1300 1700 2000 2500
8 B D F
10 B D F 150 300 400 500 600 750
13 E C F
16 B F ±50 ±40 ±30 ±20 ±15 ±10 %
20 F
30 F
37 F
3
*1) Serial Number 00261...
BE 500/10
BE 500/6
12.
U V 18 - - -
UNF
G 1/2“-20 1/2“-20 1/2“-20 1/2“-20
(in)
mm 43 43 43 43
D (1 11/16“) (1 11/16“) (1 11/16“) (1 11/16“)
(in)
ah,D/kh,D m/s2 < 2,5 / 1,5 2,5 / 1,5 2,1 / 1,5 2,5 / 1,5
LpA/KpA dB(A) 75 / 3 82 / 3 80 / 3 80 / 3
LWA/KWA dB(A) 86 / 3 93 / 3 91 / 3 91 / 3
9
en ENGLISH
Original Instructions
q
21q
14
FRANÇAIS fr
Notice originale
Machines sans fil : Tenez l’appareil électrique
1. Déclaration de conformité par les surfaces de préhension isolées lorsque
vous réalisez des travaux durant lesquels
Nous déclarons sous notre seule responsabilité l’outil ou les vis risquent d’entrer en contact
que ces perceuses, identifiées par le type et le avec des câbles électriques cachés. Le contact
numéro de série *1), sont conformes à toutes les avec un câble électrique sous tension peut
prescriptions applicables des directives *2) et également mettre les parties métalliques de
normes *3). Documents techniques pour *4) - voir l'appareil sous tension et provoquer une
page 3. électrocution.
a) Ne dépassez jamais la vitesse de rotation
2. Utilisation conforme maximale indiquée pour le foret. Lorsque la
vitesse de rotation est trop élevée, le foret risque de
Les perceuses servent à percer sans percussion se tordre s’il peut tourner sans être en contact avec
dans le métal, le bois, le plastique et matériaux la pièce à travailler ce qui peut blesser quelqu’un.
assimilés. b) Commencez toujours le perçage avec une
En outre, la perceuse BE 600/13-2 sert pour le faible vitesse de rotation et en vous assurant
taraudage et le vissage. que le foret est bien en contact avec la pièce à
travailler. Lorsque la vitesse de rotation est trop
L'utilisateur est entièrement responsable de tous
les dommages résultant d'une utilisation non élevée, le foret risque de se tordre s’il peut tourner
sans être en contact avec la pièce à travailler ce qui
conforme. peut blesser quelqu’un.
Il est impératif de respecter les consignes c) N’exercez pas de pression trop forte et
générales de prévention contre les accidents ainsi uniquement dans le sens de la longueur par
que les consignes de sécurité ci-jointes. rapport au foret. Les forets peuvent se tordre et
donc se casser ou entraîner la perte de contrôle de
3. Consignes générales de la machine et blesser quelqu’un.
sécurité Vérifiez que l'endroit où vous allez intervenir ne
comporte aucune conduite électrique, d'eau ou
Pour des raisons de sécurité et afin de de gaz (p. ex. à l'aide d'un détecteur de métal).
protéger l'outil électrique, respecter les Les pièces à usiner plus petites doivent être
passages de texte marqués de ce assurées de sorte à ne pas pouvoir être emportées
symbole ! par l'outil (p. ex. lors du serrage dans un étau ou sur
AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa- l'établi avec des serre-joints).
tion afin d'éviter tout risque de blessure. Ne touchez pas l'outil lorsqu'il est en marche !
Éliminez uniquement les sciures de bois et autres
AVERTISSEMENT – Lire tous les lorsque la machine est à l'arrêt.
avertissements de sécurité, les Si l'embout se coince ou accroche, des forces
instructions, les illustrations et les élevées vont se produire. Tenez toujours l'outil avec
spécifications fournis avec cet outil électrique. les deux mains au niveau des poignées, veillez à un
Ne pas suivre les instructions énumérées ci- bon équilibre et travaillez de manière concentrée.
dessous peut provoquer un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure sérieuse. Attention en cas de vissage dur (serrage de vis
avec filet métrique ou filet au pouce dans l'acier) !
Conserver tous les avertissements et toutes La tête de vis peut se casser ou des couples de
les instructions pour pouvoir s'y reporter retour peuvent apparaître au niveau de la poignée.
ultérieurement. Remettre l'outil électrique unique-
ment accompagné de ces documents. Réduction de la pollution aux particules fines :
AVERTISSEMENT - Certaines poussières
4. Consignes de sécurité produites par le ponçage électrique, le sciage,
particulières le meulage, le perçage et d’autres activités de
construction contiennent des agents chimiques qui
Utilisez la poignée complémentaire fournie causent des cancers, des anomalies congénitales
avec l'outil. En cas de perte de contrôle, il y a un ou d’autres dangers pour la reproduction. Voici
risque de blessures. quelques exemples de tels agents chimiques :
- Le plomb des peintures à base de plomb,
Machines fonctionnant sur secteur : Lors de - La silice cristalline des briques, du ciment et
travaux où l'outil électrique risque de rencon- d’autres produits de maçonnerie, et
trer des câbles électriques cachés, tenir la - L’arsenic et le chrome du bois d'œuvre traité
machine par les surfaces isolées de la poignée. chimiquement.
Le contact avec un câble électrique sous tension Les conséquences de telles expositions varient en
peut également mettre les parties métalliques de fonction de la fréquence à laquelle vous faites ce
l'appareil sous tension et provoquer une type de travail. Pour réduire votre exposition à ces
électrocution. agents chimiques, travaillez dans un endroit bien
ventilé et utilisez des équipements de protection 15
fr FRANÇAIS
agréés, tels que les masques de protection contre Ne touchez ni court-circuitez jamais entre eux les
la poussière qui sont conçus spécialement pour contacts d'une batterie.
filtrer les particules microscopiques. Une batterie Li-Ion défectueuse peut
Cela vaut également pour les poussières d’autres occasionner une fuite de liquide légèrement
matériaux, comme par exemple certains types de acide et inflammable !
bois (comme la poussière de chêne ou de hêtre), de En cas de fuite d'acide de batterie et de
métaux et l’amiante. D’autres maladies connues contact avec la peau, rincez immédiatement
incluent par exemple les réactions allergiques et les et abondamment à l'eau. En cas de
affections des voies respiratoires. Il est souhaitable projection dans les yeux, lavez-les à l'eau propre et
que le corps n’absorbe pas ces poussières. consultez immédiatement un médecin !
Respectez les directives et les dispositions locales Voyant LED (10) : ne regardez pas directement
applicables au matériau, au personnel, à dans le faisceau de la LED avec des instruments
l’application et au lieu d’utilisation (par exemple optiques.
directives en matière de sécurité au travail,
élimination des déchets). ATTENTION Ne pas regarder dans la
lumière.
Collecter les particules émises sur le lieu
d’émission et éviter les dépôts dans
l’environnement. Si la machine est défectueuse, retirer la batterie de
la machine.
Utiliser des accessoires adaptés pour les travaux Transport de batteries Li-Ion :
spécifiques. Cela permet d’éviter l’émission
incontrôlée de particules dans l’environnement. L'expédition de batteries Li-Ion est soumise à la
législation sur les produits dangereux (UN 3480 et
Utiliser un système d'aspiration des poussières UN 3481). Lors de l'envoi de batteries Li-Ion,
adapté.
clarifiez les prescriptions actuellement valables. Le
Réduire l’émission de poussières en : cas échéant, veuillez vous renseigner auprès de
- évitant d'orienter les particules sortantes et l'air votre transporteur. Un emballage certifié est
d'échappement de la machine vers vous ou vers disponible chez Metabo.
des personnes se trouvant à proximité ou vers des
Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier
dépôts de poussière, est intact et qui ne présentent pas de fuite. Pour
- utilisant un système d’aspiration et/ou un
purificateur d’air, l’envoi, sortez la batterie de l'outil. Protégez les
contacts de tout court-circuit (par exemple les isoler
- aérant convenablement le lieu de travail et en à l'aide de ruban adhésif).
l’aspirant pour le maintenir propre. Balayer ou
souffler les poussières les fait tourbillonner.
- Aspirer ou laver les vêtements de protection. Ne 5. Vue d'ensemble
pas les souffler, les battre, ni les brosser.
Voir page 2.
4.1 Consignes de sécurité spéciales pour 1 Mandrin automatique Futuro Top *
machines fonctionnant sur secteur : 2 Poignée supplémentaire / poignée
Évitez les démarrages intempestifs : la gâchette supplémentaire avec amortissement des
doit toujours être déverrouillée lorsque l'on retire le vibrations
connecteur de la prise ou après une coupure de 3 Sélecteur de vitesse *
courant. 4 Commutateur de sens de rotation
Débranchez le cordon d'alimentation de la prise de 5 Molette de présélection de la vitesse *
courant avant toute opération de réglage, de 6 Gâchette
changement d'accessoire, de maintenance ou de 7 Bouton blocage pour le fonctionnement en
nettoyage. continu
8 Poignée
4.2 Consignes de sécurité spéciales pour 9 Mandrin à serrage rapide Futuro Plus *
machines sans fil : 10 Voyant LED *
Évitez les démarrages intempestifs : assurez-vous 11 Touche de déverrouillage de la batterie *
que l'outil est débranché avant d'installer la batterie. 12 Crochet de sangle *
Retirez la batterie de l'outil avant toute opération de 13 Batterie *
réglage, de changement d'accessoire, de 14 Indicateur de capacité et de signalisation *
maintenance ou de nettoyage. 15 Touche de l'indicateur de capacité *
Protégez les batteries de l'humidité ! * en fonction du modèle / en fonction de
l'équipement
N'exposez pas les batteries au feu !
18
FRANÇAIS fr
10. Réparations
~ courant alternatif
Courant continu
Les travaux de réparation sur les outils élec- Les caractéristiques techniques indiquées sont
triques ne peuvent être effectués que par un soumises à tolérance (selon les normes en vigueur
spécialiste ! correspondantes).
Un câble d’alimentation défectueux peut * Les perturbations à fréquence et à énergie
uniquement être remplacé par un câble élevées peuvent occasionner des variations de
d’alimentation spécial de la marque Metabo vitesse. Ces variations cessent dès la disparition
disponible auprès du service après-vente Metabo. des perturbations.
Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez Valeurs d'émission
le représentant Metabo. Voir les adresses sur Ces valeurs permettent l'estimation des
www.metabo.com. émissions de l'outil électrique et la comparaison
entre différents outils électriques. Selon les
Les listes des pièces détachées peuvent être conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou
téléchargées sur www.metabo.com. les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut
plus ou moins varier. Pour l'estimation, tenez
11. Protection de l'environnement compte des pauses de travail et des phases de
sollicitation moindres. Définissez des mesures de
Suivez les réglementations nationales concernant protection pour l'utilisateur sur la base des valeurs
l'élimination écologique et le recyclage des estimatives adaptées en conséquence, p. ex.
machines, des emballages et des accessoires. mesures organisationnelles.
Uniquement pour les pays de l'UE : ne jetez Valeur totale des vibrations (somme vectorielle de
pas les appareils électriques dans les trois directions) calculée selon EN 62841 :
ordures ménagères ! Conformément à la ah, D = valeur d'émission vibratoire
directive européenne 2012/19/EU relative aux (Perçage du métal)
déchets d'équipements électriques ou Kh,D = incertitude (vibration)
électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la Niveaux sonores types A évalués :
législation nationale, les appareils électriques LpA = niveau de pression acoustique
doivent être collectés à part et soumis à un LWA = niveau de puissance acoustique
recyclage respectueux de l’environnement. KpA, KWA = incertitude
Consignes spéciales pour machines sans fil : Portez des protège-oreilles !
Les batteries ne doivent pas être jetées avec les
ordures ménagères ! Ramenez les batteries défec-
tueuses ou usagées à un revendeur Metabo !
Ne jetez pas les batteries dans l'eau.
Avant d'éliminer l'outil électrique, déchargez sa
batterie. Protégez les contacts de tout court-circuit
(par example isolez-les à l'aide de ruban adhésif).
22
NEDERLANDS nl
Bij een zachte gereedschapsschacht moet u het 2. Een lang aanhoudende overbelasting van de
gereedschap na een korte boortijd eventueel nog machine leidt tot temperatuuruitschakeling.
een keer spannen. Laat de machine of het accupack afkoelen.
Opmerking: Voelt het accupack zeer warm aan,
7.7 Boorhouder afschroeven dan is het mogelijk het accupack in uw „AIR
(Voor het schroeven zonder boorhouder COOLED“-laadapparaat sneller af te koelen.
of het gebruik met aanzetstukken)
Opmerking: De machine koelt sneller af
Aanwijzing: Bij een gemonteerde bit-spanbus wanneer men hem onbelast laat draaien.
(bestelnr. 6.31281) wordt de in de binnenzeskant
van de spindel geplaatste bit gehouden. 3. Bij een te hoge stroomsterkte (die zich bijv.
voordoet bij een lang aanhoudende blokkering)
Snelspan boorhouder Futuro Top (1) wordt de machine uitgeschakeld.
Zie pagina 3, afbeelding C. Machine bij de drukschakelaar (6) uitschakelen.
Booras met de meegeleverde steeksleutel Daarna normaal verder werken. Zorg ervoor dat
vasthouden. Boorhouder losdraaien door een lichte zich verder geen blokkeringen voordoen.
klap met een rubberhamer op de ingestoken NL
37
pt PORTUGUÊS
7.7 Desaparafusar a bucha Nota: se notar que a bateria está demasiado
(para aparafusar sem bucha ou para a quente, poderá arrefecê-la mais rapidamente no
utilização de dispositivos acopláveis) seu carregador "AIR COOLED".
Nota: se a bucha de aperto de pontas (N.º de Nota: a máquina arrefece mais rapidamente se
pedido 6.31281) estiver montada, esta fixa a ponta a deixar a funcionar na marcha em vazio.
aparafusadora montada no sextavado interior do 3. No caso de intensidade de corrente
veio. demasiado elevada (como ocorre por ex. num
Bucha de aperto rápido Futuro Top (1) bloqueio mais prolongado), a máquina é
Ver página 3, figura C. desligada.
Desligar a máquina no gatilho (6). Em seguida,
Segurar a árvore porta-brocas com a chave de
bocas juntamente fornecida. Soltar a bucha, continuar a trabalhar normalmente. Evite
bloqueios adicionais.
batendo ligeiramente com um martelo de borracha
sobre a chave sextavada colocada e desparafusar. PT
48
NORSK no
Original bruksanvisning
hastighet kan gjøre at boret lett kan bøye seg og
1. Samsvarserklæring medføre skade hvis det dreier fritt, uten kontakt med
arbeidsstykket.
Vi erklærer på eget ansvar: disse boremaskinene, b) Start boringen med lav hastighet og kontakt
identifisert med type- og serienummer *1), mellom bor og arbeidsstykke. Høyere turtall/
overholder alle relevante bestemmelser i hastighet kan gjøre at boret lett kan bøye seg og
direktivene *2) og standardene *3). Teknisk medføre skade hvis det dreier fritt, uten kontakt med
dokumentasjon ved *4) – se side 3. arbeidsstykket.
c) Ikke trykk hardt og bare på langs av boret.
2. Hensiktsmessig bruk Bor kan bøye seg og brekke eller gjøre at du mister
kontrollen og skades.
Bormaskinene er egnet til vanlig boring i metall, tre, Kontroller at det ikke finnes strøm-, vann- eller
plast og lignende materialer. gassledninger på stedet der du skal arbeide (for
BE 600/13-2 er dessuten velegnet til eksempel ved hjelp av en metalldetektor).
gjengeskjæring og skruing Små arbeidsemner må sikres, slik at de ikke trekkes
Brukeren er alene ansvarlig for skader som måtte med av verktøyet under boring (f.eks. spennes fast
oppstå pga. uhensiktsmessig bruk. i skrustikke eller med tvinger på arbeidsbordet).
Generelt gjeldende arbeidsmiljøforskrifter og Ikke ta på roterende verktøy! Spon o.l. må kun
vedlagte sikkerhetsinformasjon må overholdes. fjernes når maskinen er stoppet.
Hvis innsatsverktøyet klemmes eller henger seg
3. Generell opp, utvikles det store krefter. Hold alltid maskinen
sikkerhetsinformasjon med begge hender i de to håndtakene. Stå med
sikker balanse og arbeid konsentrert.
For din egen sikkerhet og for å beskytte Vær forsiktig ved grovgjengede skruer (innskruing
elektroverktøyet må du ta hensyn til tekst av stålskruer med metrisk gjenging eller
som er merket med dette symbolet. tommegjenging)! Skruehodet kan rives av, eller det
kan oppstå et kraftig tilbakeslag i håndtaket.
ADVARSEL – Les bruksanvisningen for å Redusert støvbelastning:
minimere skaderisikoen.
ADVARSEL - Enkelte typer støv, som oppstår
ved sliping med sandpapir, saging, sliping,
ADVARSEL – Les alle boring og andre arbeider, inneholder kjemikalier
sikkerhetsanvisningene, instruksjonene, som kan fremkalle kreft, fødselsskader eller andre
illustrasjonene og spesifikasjonene som følger reproduksjonsskader. Eksempler på slike
med dette elektroverktøyet. Manglende kjemikalier er:
overholdelse av anvisningene nedenfor kan - bly fra blyholdig maling,
medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige - mineralstøv fra murstein, sement og andre
personskader. murermaterialer og
Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for - arsen og krom fra kjemisk behandlet treverk.
fremtidig referanse. Lån bare ut elektroverktøyet Hvor stor risikoen fra disse stoffene er for deg,
ditt sammen med disse dokumentene. avhenger av hvor ofte du utfører denne typen
arbeider. For å redusere belastningen fra slike
4. Spesiell kjemikalier: arbeid i lokaler med god utlufting og
bruk alltid godkjent verneutstyr, som f.eks.
sikkerhetsinformasjon åndemasker med spesialfilter for mikroskopiske
partikler.
Bruk støttehåndtakene som følger med
maskinen. Tap av kontroll kan føre til skader. Dette gjelder også for støv fra andre typer
materialer, som f.eks. enkelte typer treverk (som eik
Nettverks maskinene: Hold i de isolerte håndta- eller bøk), metaller og asbest. Andre kjente
kene på maskinen når du utfører arbeider der sykdommer er f.eks. allergiske reaksjoner. La ikke
maskinen kan treffe skjulte strømledninger. støv trenge inn i kroppen.
Kontakt med en spenningsførende ledning kan
sette metalldeler i maskinen under spenning og føre Følg de rutinene og nasjonale forskriftene som
til elektrisk støt. gjelder for omgang med materialer, personale,
bruksområde og -sted.
Batteri maskinene: Hold i de isolerte
håndtakene på elektroverktøyet når du utfører Samle løse partikler der de oppstår; unngå
arbeider der maskinen eller skruene kan treffe nedfelling i omgivelsene.
på skjulte strømledninger. Kontakt med en Bruk egnet tilbehør til spesielle arbeidsoppgaver Da
spenningsførende ledning kan sette metalldeler i hindrer du at partiklene havner i omgivelsene.
maskinen under spenning og føre til elektrisk støt.
Bruk et egnet avsug.
a) Arbeid aldri med høyere turtall enn det som Minimer støvbelastningen ved å:
er tillatt for boret du bruker. Høyere turtall/
49
no NORSK
- unngå å rette partikkelstrømmen / utblåsingsluften 1 Verktøybytte med selvspennende chuck Futuro
fra maskinen mot deg selv eller andre, eller mot Top *
nedfelt støv, 2 Ekstra håndtak / støttehåndtak med
- bruke et avsug og/eller en luftrenser, vibrasjonsdemping
- holde arbeidsplassen ren og godt utluftet. Feiing 3 Bryter for girvalg *
og blåsing virvler opp støvet. 4 Omkobler for rotasjonsretning
- Beskyttelsesklær skal støvsuges eller vaskes. 5 Innstillingsknapp for forhåndsvalg av turtallet*
Ikke blås dem ut, bank eller børst dem.
6 Bryterknapp
4.1 Spesiell sikkerhetsinformasjon for 7 Låseknapp til permanentkobling
maskiner med strømtilkobling: 8 Håndtak
Unngå utilsiktet start: Frigjør alltid bryteren når 9 Selvspennende chuck Futuro Plus *
støpselet tas ut av stikkontakten eller ved 10 LED-lampe *
strømbrudd. 11 Knapp for opplåsing av batteripakken *
Trekk støpselet ut av stikkontakten før alle former 12 Beltekrok *
for innstilling, montering, vedlikehold og rengjøring. 13 Batteri *
14 Kapasitets- og signalindikasjon *
4.2 Spesiell sikkerhetsinformasjon for 15 Knapp for kapasitetsindikator *
batteridrevne maskiner:
* avhengig av modell / avhengig av utstyr
Unngå utilsiktet start: Kontroller at maskinen er slått
av før du setter inn batteriet.
6. Når maskinen tas i bruk
Ta batteriet ut av maskinen før alle former for
innstilling, verktøybytte, vedlikehold eller 6.1 Montering av støttehåndtaket (2)
rengjøring.
Av sikkerhetsgrunner må det medfølgende
Batteripakkene må beskyttes mot fuktighet. støttehåndtaket alltid brukes.
- Åpne klemringen ved å vri støttehåndtaket (2) mot
Ikke utsett batteripakkene for åpen ild. venstre.
- Skyv støttehåndtaket over maskinens spennhals.
- Kun ved BE 600/13-2: Skyv inn støttehåndtaket så
Ikke bruk defekte eller deformerte batterier. langt frem at det kan dreies. Trekk det tilbake i
Ikke åpne batteripakkene. ønsket vinkel.
Kontaktene i batteripakken må ikke berøres eller - Trekk til støttehåndtaket ved å dreie det kraftig på
kortsluttes! plass.
Det kan lekke en lett sur, brennbar væske fra
ødelagte litium-ion-batteripakker. 6.2 Spesielt for maskiner med
strømtilkobling
Hvis batterivæske kommer i kontakt med Kontroller før bruk at nettspenningen og
huden, må du straks skylle med rikelig med nettfrekvensen på typeskiltet stemmer
vann. Hvis du får batterivæske i øynene, må overens med strømnettets spesifikasjoner.
du vaske med rent vann og straks oppsøke lege.
Sett alltid inn en jordfeilbryter (RCD) med
LED-arbeidslampe (10): Se ikke inn i strålen med maks. utløserstrøm på 30 mA.
optiske instrumenter.
ADVARSEL Se ikke inn i lyset når det er tent. 6.3 Spesielt for batteridrevne maskiner
Batteripakke
Før bruk må batteripakken (13) lades opp.
Ta batteriet ut av maskinen hvis den går i stykker.
Lad opp batteriet på nytt hvis effekten avtar.
Transport av Lithium-Ion-batterier:
Anvisninger om lading av batteriet finner du i
Frakt av Lithium-Ion-batterier er underlagt bruksanvisningen til Metabo-laderen.
bestemmelser for frakt av farlig gods (UN 3480 og
UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter Litium-ion-batteripakkene "Li-Power" " har en
ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt kapasitets- og signalindikasjon (14):
kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo - Trykk på tasten (15) for å lese av ladenivået ved
kan leverer sertifisert emballasje. hjelp av LED-lampene.
- Hvis en LED-lampe lyser, er batteripakken nesten
Send bare med batteriet hvis maskinhuset er tom og må lades opp igjen.
uskadet og det ikke lekker væske. Ta batteriet ut av
maskinen når den sendes. Sikre kontaktene mot Ta ut og sette inn batteripakken
kortslutning (f.eks. med tape).
Uttak: Taste for opplåsing av batteripakken (11)
trykkes og batteripakken (13) trekkes ut fremover.
5. Oversikt Sette inn: Batteripakken (13) skyves på til den låses
Se side 2. fast.
Montering av beltekrok
50
NORSK no
Beltekrok (12)monteres som vist. Hvis chucken sitter svært godt fast: Ta ut batteriene
/ trekk ut kontakten. Hold igjen chucken med en
7. Bruk skrunøkkel på chuckhodet, og vri hylsen kraftig i
pilens retning -1-.
7.1 Innstilling av dreieretning, Spenn innsatsverktøyet:
transportsikring (innkoplingssperre)
- Sett inn innsatsverktøyet -2- så dypt som mulig.
Omkoblingsbryteren (4) må kun betjenes når - Vri hylsen i pilens retning -3- inntil du kommer forbi
motoren står stille. den merkbare mekaniske motstanden.
Se side 2: - Obs! Verktøyet er enda ikke fastspent! Fortsett
R = Høyregang innstilt å dreie kraftig (det skal da "klikke"), inntil det
L = Venstregang innstilt ikke lenger er mulig å skru - først nå er verktøyet
0 = Midtstilling: transportsikring (innkoblings- festet sikkert.
sperre) er aktivert Hvis verktøytangen er myk, må det ev. etterspennes
etter kort tids boring.
7.2 Valg av gir (modellavhengig)
Velg ønsket driftsmåte ved å dreie på 7.7 Skru av chucken
innstillingshjulet (3) . (for skruing uten chuck eller ved
Girskifte må kun skje når motoren ikke er i gang frontmontert utstyr)
(slå kort av og på). Merk: Hvis det er påmontert en bits-spennhylse
1. gir (lavt turtall, høyt dreiemoment) f. eks. til (best.nr. 6.31281), holdes skrutrekkerbiten som er
skruing, boring satt inn i den innvendige sekskanten i spindelen.
Verktøybytte med selvspennende chuck
2. gir (høyt turtall) f. eks. til boring Futuro Top (1)
Se bilde C på side 3.
7.3 Valg av hastighet (modellavhengig)
Hold igjen borespindelen med medlevert
Velg maksimalt turtall med innstillingsknappen (5). skrunøkkel. Løsne chucken ved å feste en
Anbefalt turtall for boring, se bilde E, side 3. sekskantnøkkel i chucken og slå lett på nøkkelen
med en gummihammer. Skru deretter chucken av.
7.4 Start og stopp, endring av dreiemoment
Trekk igjen kraftig til.
Koble til, turtall: Trykk på (6) bryteren.
Chucken må være skrudd kraftig på
Turtallet kan forandres ved å trykke inn bryteren. spindelen. Under venstregang (f.eks. under
For å slå av slippes bryteren. skruing) kan den ellers løsne.
Permanentkobling: Når bryteren er trykket inn, (6) Selvspennende chuck Futuro Plus (9)
trykker du inn låseknappen (7) og slipper Se bilde D på side 4.
bryteren. Trykk på bryteren på nytt og slipp (6)
den igjen for å koble ut. Skru ut låseskruen. OBS! Skruen er venstregjenget!
Under vedvarende drift fortsetter Hold igjen borespindelen med en skrunøkkel.
maskinen å gå selv om den blir revet ut av Løsne chucken ved å feste en sekskantnøkkel i
hendene dine. Hold derfor alltid maskinen med chucken og slå lett på nøkkelen med en
begge hender i de to håndtakene. Stå med god gummihammer. Skru deretter chucken av.
balanse og arbeid konsentrert. Påskruing skjer i omvendt rekkefølge på tilsvarende
måte.
7.5 Verktøybytte med selvspennende chuck
Futuro Top (1) 7.8 LED lampe (modellavhengig)
Se bilde A på side 2. Til bruk ved arbeid på steder med dårlig belysning.
Åpne chucken: Hold fast holderingen og drei LED-lampen (10) lyser når maskinen er slått på.
hylsen i pilens retning -1- med den andre
hånden. 8. Utbedring av feil
Spenn innsatsverktøyet: Sett inn
innsatsverktøyet -2- så dypt som mulig. Hold igjen 8.1 Kun på batteri maskiner: Multifunksjonelt
holderingen og skru hylsen kraftig med den andre overvåkningssystem på maskinen
hånden i pilens retning -3- til den stopper. Hvis maskinen slår seg av av seg selv, har
elektronikken aktivert
7.6 Bytte av verktøy Selvspennende chuck egenbeskyttelsesfunksjonen.
Futuro Plus (9) Til tross for denne beskyttelsesfunksjonen kan
Se bilde B på side 3. det oppstå skade på maskinen som følge av
overbelastning i forbindelse med bestemte
Åpne chucken: bruksområder.
Hylsen dreies i pilretning -1-.
Årsaker og utbedring:
Skrapingen (funksjonsbetinget) som eventuelt kan 1. Batteripakken er nesten tom (Elektronikken
høres etter at du har åpnet chucken, fjernes ved at beskytter batteripakken mot skader i form av
du vrir hylsen i motsatt retning. 51
no NORSK
dyputladning). maskiner:
Hvis en LED-lampe blinker (14), er Batteripakker må ikke kastes i husholdningsav-
batteripakken nesten tom. Trykk ev. på knappen fallet. Gi defekte eller brukte batteripakker tilbake til
(15) og kontroller ladenivået på (14) LED- Metabo-forhandleren.
lampene. Hvis batteripakken er tom, må den Ikke kast batteriene i vann.
lades på nytt!
Før du kasserer batteriet, må det lades ut i elektro-
2. Langvarig overbelastning av maskinen fører til verktøyet. Sikre kontaktene mot kortslutning (f.eks.
utkobling på grunn av høy temperatur. med tape).
La maskinen eller batteripakken avkjøles.
Merk: Hvis batteripakken er svært varm, går det 12. Tekniske data
raskere å avkjøle den i "AIR COOLED“-laderen.
Merk: Maskinen avkjøles raskere hvis den går Forklaringer til opplysningene på side 3.
på tomgang. Med forbehold om endringer grunnet tekniske
3. Ved for høy strømstyrke (som blant annet kan forbedringer.
ved en forlenget blokkering) slås maskinen av. U = Spenning i batteripakken
Slå av maskinen med (6) bryteren. Arbeid P1 = Opptatt effekt
deretter videre som normalt. Unngå flere n1 = Hastighet
blokkeringer. n2 = Belastningsturtall
ømaks = maksimal bordiameter
smaks = Maksimalt slagtall
NO