Entdecken Sie eBooks
Kategorien
Entdecken Sie Hörbücher
Kategorien
Entdecken Sie Zeitschriften
Kategorien
Entdecken Sie Dokumente
Kategorien
0,37...0,75 kW
F MANUEL D'INSTRUCTIONS
I MANUALE D'ISTRUZIONE
E MANUAL DE INSTRUCCIONES
00.F4.S0B-K111
10/98
Diese Betriebsanleitung muß jedem Anwender zugänglich gemacht
D werden.Vor jeglichen Arbeiten muß sich der Anwender mit dem Gerät
vertraut machen. Darunter fällt insbesondere die Kenntnis und Beach-
tung der Sicherheits- und Warnhinweise. Die in dieser Betriebsanlei-
Seite 3 ............... 24 tung verwendeten Pictogramme entsprechen folgender Bedeutung:
1. Allgemeines ..................................................... 4
1.1 Produktbeschreibung ............................................... 4
1.2 Geräteidentifikation ................................................... 5
D
2. Leistungsteil .................................................... 5
2.1 Technische Daten ...................................................... 5
2.2 Abmessungen ........................................................... 6
2.3 Einbauhinweise ......................................................... 6
2.4 Anschlußklemmen .................................................... 7
2.5 Anschluß des Leistungsteils .................................... 7
3. Steuerteil........................................................... 9
3.1 Belegung der Klemmleiste X1 .................................. 9
3.2 Anschluß der Steuerung .......................................... 9
3.2.1 Digitale Eingänge ........................................................ 9
3.2.2 Analoge Eingänge ...................................................... 9
3.2.3 Ausgänge .................................................................. 10
5. Fehlerdiagnose .............................................. 22
6. Index................................................................ 22
7. Passwörter.................................................... 113
3
Allgemeines
1. Allgemeines Mit dem KEB COMBIVERT haben Sie einen Frequenzumrichter für
höchste Ansprüche an Qualität und Dynamik erworben.
1.1 Produktbeschreibung
Er dient ausschließlich zur stufenlosen Drehzahl-
D regelung von Drehstrommotoren.
4
Allgemeines
ANTRIEBSTECHNIK
1.2 Geräteidentifikation
Eingangsspezifikation:
Ausgangsspezifikationen:
Ausgangsphasen Ausgangsspannungsbereich
Ausgangsstrom bei Nennlast Ausgangsfrequenzbereich
Max. Ausgangsnennleistung des Umrichters bezogen auf 230VAC
Empfohlene Nenndaten des zu betreibenden Motors
COMBIVIS Identnummer:
Artikelnummer: 07.F4.S0C-1220
Seriennummer:
Gerätegröße
2. Leistungsteil Gerätegröße 05 07
1)
2.1 Technische Daten Ausgangsnennleistung [kVA] 0,9 1,6
Spitzenstrom ( <30s) [A] 4,6 8,0
Die folgenden technischen
Ausgangsnennstrom [A] 2,3 4,0
Angaben sind für 2/4-polige
max. Motornennleistung [kW] 0,37 0,75
Normmotoren ausgelegt. Bei
max. Schaltfrequenz [kHz] 8 8
anderer Polzahl muß der
Verlustleistung [W] 35 50
Frequenzumrichter auf den
Motornennstrom dimensio- Belastbarkeit max. 30s Spitzenstrom
niert werden. Bei Spezial-
Netzspannung [V] 180...264 ± 0 %
oder Mittelfrequenzmotoren
setzen Sie sich bitte mit KEB Netzphasen 1
in Verbindung. Netzfrequenz [Hz] 50 / 60 ± 2
Ausgangsspannung [V] 3 x 0 ... UNetz
Ausgangsfrequenz [Hz] 0...409,58
Max. zul. Netzsicherung (träge) [A] 10 20
2) 2
Leitungsquerschnitt [mm ] 1,5 2,5
zul. Temperaturgrenzwerte -25...70°C Lagerung
-10...45°C im Betrieb
relative Luftfeuchtigkeit max. 95% ohne Betauung
Bau-/Schutzart IP20
Funkentstörung 3) EN 50081-1 / 50082-2
Störfestigkeit IEC 1000 4-2/-3/-4/-5/-6
Störaussendung EN 55011-B / EN 55022-A
1)
bezogen auf 230V Nennspannung
2)
empfohlener Mindestquerschnitt bei Nennleistung und Leitungslänge bis 100 m (Kupfer).
3)
nur mit optionalem Filter und geschirmter, beidseitig geerdeter Motorleitung
5
Leistungsteil
2.2 Abmessungen
ØF
B H B1 B2 B3
C / C1 G
A
150
Aufstellhöhe max. 2000 m.
Bei Aufstellhöhen über
1000 m ist eine Leistungs- F4 F4 30
reduzierung von 1% pro 100m
zu berücksichtigen.
Umrichter generell
100
senkrecht einbauen!
6
Leistungsteil
ANTRIEBSTECHNIK
2.4 Anschlußklemmen
Erdanschlußklemmen
Motoranschluß Netzanschluß
UVW L1 N
1 2 3 4 5 6 7
L1 L1 U U U1
L1
N N + V V V1
N M
W1
W W
3~
PE PE
PE PE
PE PE
7
Einbau und Anschluß
3. Steuerteil
3.1 Belegung der 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Klemmleiste X1
D
+
13...30VDC
+ - 0...10 DCV
R = 3...10 kΩ Ri = 56 kΩ
SPS
8
Bedienung des Gerätes
ANTRIEBSTECHNIK
3.2.3 Ausgänge
1 2 3 9 10 PE
Relaisausgang: Analogausgang: D
+ 0...10VDC / max. 5mA
30V DC / 1A
bei Ri 56 kΩ konst.
0...1mADC bei
Ri ≤ 5 kΩ konst.
4. Bedienung des Als Zubehör zur lokalen Bedienung der Frequenzumrichter COMBIVERT
Gerätes F4 ist ein Operator erforderlich. Um Fehlfunktionen zu vermeiden, muß
der Umrichter vor dem Aufstecken/Abziehen des Operators in den Status
nOP (Reglerfreigabe Kl. X1.14 öffnen) gebracht werden. Bei Inbetrieb-
nahme des Umrichters ohne Operator, wird mit den zuletzt abgespei-
cherten Werten, bzw. Werkseinstellung gestartet. Der Operator ist in
mehreren Versionen erhältlich:
Schnittstellenkontrolle Betriebs-/Fehleranzeige
Senden "LED flackert" START
Normal "LED ein"
ENTER
F/R
STOP
FUNC.
SPEED Fehler "LED blinkt"
Doppelfunktionstastatur
4.1.1 Interface-Operator Im Interface-Operator ist zusätzlich eine potentialgetrennte RS232/RS485-
Art.-Nr. 00.F4.010-1009 Schnittstelle integriert.
PE-Anschluß RS232/RS485
9
Bedienung des Gerätes
4.1.2 Tastatur Beim Einschalten des KEB COMBIVERT F4 erscheint der Wert des
Parameters CP.1. (Umschaltung der Tastaturfunktion siehe Drivemode)
Tritt während des Betriebes eine Störung auf, wird die aktuelle Anzeige
mit der Fehlermeldung überschrieben. Durch ENTER wird die Fehlermel-
dung zurückgesetzt.
Fehler
ENTER
F/R
10
Bedienung des Gerätes
ANTRIEBSTECHNIK
4.2 Parameterübersicht
Anzeige Parameter Einstellbereich Auflösung Werkseinst.
CP. 0 Passworteingabe 0...9999 1 -
CP. 1 Istfrequenzanzeige - 0,1 Hz - D
CP. 2 Statusanzeige - - -
CP. 3 aktuelle Auslastung - 1% -
CP. 4 Spitzenauslastung - 1% -
CP. 5 Eckfrequenz 0...409,58 Hz 0,0125 Hz 50,0 Hz
CP. 6 Boost 0...25,5 % 0,1 % 2%
CP. 7 Beschleunigungszeit 0,01...300 s 0,01 s 10 s
CP. 8 Verzögerungszeit 0,01...300 s 0,01 s 10 s
CP. 9 Minimalfrequenz 0...409,58 Hz 0,0125 Hz 0 Hz
CP.10 Maximalfrequenz 0...409,58 Hz 0,0125 Hz 70 Hz
CP.11 Festfrequenz 1 ± 0...409,58 Hz 0,0125 Hz 5 Hz
CP.12 Festfrequenz 2 ± 0...409,58 Hz 0,0125 Hz 50 Hz
CP.13 Festfrequenz 3 ± 0...409,58 Hz 0,0125 Hz 70 Hz
CP.14 max. Rampenstrom 10...200 % 1% 140 %
CP.15 max. Konstantstrom 10...200 % 1% 200 %
CP.16 Drehzahlsuche 0...7 1 0
CP.17 Spannungsstabilisierung 150...649 V,oFF 1V oFF
CP.18 Schlupfkompensation -2,50...2,50 0,01 0=oFF
CP.19 Autoboost -2,50...2,50 0,01 0=oFF
CP.20 DC-Bremsung 0...9 1 0
CP.21 DC-Bremszeit 0...100 s 0,01 s 10 s
CP.22 Relaisausgang 0...25 (0...24)1) 1 2
CP.23 Frequenzpegel 0...409,58 Hz 0,0125 Hz 4 Hz
1)
ab Softwareversion 1.1 bis 24
Password
Verriegeln der
CP-Parameter
UP
FUNC
ENTER
Password
Freigeben der
CP-Parameter
UP
FUNC
11
Bedienung des Gerätes
4.4 Betriebsanzeigen Die folgenden vier Parameter dienen zur Kontrolle des Frequenzum-
richters während des Betriebes.
Istfrequenz Anzeige der aktuellen Ausgangsfrequenz in Hz. Die Drehrichtung des
D Umrichters wird dabei durch das Vorzeichen angezeigt. Beispiele:
Ausgangsfrequenz 18,3 Hz, Drehrichtung vorwärts
12
Bedienung des Gerätes
ANTRIEBSTECHNIK
Eckfrequenz Bei der hier eingestellten Frequenz erreicht der Umrichter seine maxima- D
le Ausgangsspannung. Typisch ist hier die Einstellung der Motornenn-
frequenz. Beachte: Motoren können bei falsch eingestellter Eckfrequenz
überhitzen! Schwächung des Antriebes bei Eckfrequenz > Typenpunkt!
UA
Einstellbereich: 0...409,58 Hz
Auflösung: 0,0125 Hz 100%
Werkseinstellung: 50,0 Hz
Kundeneinstellung: _______ Hz
CP. 5 f
Boost Im unteren Drehzahlbereich fällt ein Großteil der Motorspannung am
Ständerwiderstand ab. Damit das Kippmoment des Motors über den
gesamten Drehzahlbreich nahezu konstant bleibt, kann der Spannungs-
abfall durch den Boost kompensiert werden.
UA
Einstellbereich: 0...25,5 %
Auflösung: 0,1 %
Werkseinstellung: 2,0 %
CP. 6
Kundeneinstellung: _______ %
CP. 5 f
Einstellung: - Auslastung im Leerlauf bei Eckfrequenz feststellen
- ca. 10Hz vorgeben und den Boost so einstellen, daß etwa
die gleiche Auslastung wie bei Eckfrequenz erreicht wird.
Wenn ein Motor im Dauerbetrieb bei niedrigen Drehzahlen mit
zu hoher Spannung gefahren wird, kann dies zur Überhitzung
des Motors führen.
Beschleunigungszeit Der Parameter legt die benötigte Zeit fest, um von 0 auf 100 Hz zu
beschleunigen. Die tatsächliche Beschleunigungszeit verhält sich dabei
proportional zur Frequenzänderung.
CP. 7 x delta f
tat. Beschleunigungszeit = f
100 Hz
100 Hz
Einstellbereich: 0,01...300 s
Auflösung: 0,01 s
Werkseinstellung: 10 s
Kundeneinstellung: _______ s CP. 7 t
13
Bedienung des Gerätes
Verzögerungszeit Der Parameter legt die benötigte Zeit fest, um von 100 auf 0 Hz zu
verzögern. Die tatsächliche Verzögerungszeit verhält sich dabei propor-
tional zur Frequenzänderung.
CP. 8 x delta f
D tat. Beschleunigungszeit =
100 Hz f
Minimalfrequenz Frequenz, auf die der Umrichter ohne Vorgabe eines analogen Soll-
wertes läuft. Interne Begrenzung der Festfrequenzen CP.11...CP.13.
f
Einstellbereich: 0,0...409,58 Hz
Auflösung: 0,0125 Hz CP.10
Werkseinstellung: 0,0 Hz
Kundeneinstellung: _______ Hz CP. 9
UREF
0V 10 V
Maximalfrequenz Frequenz, auf die der Umrichter bei maximalem, analogem Sollwert läuft.
Interne Begrenzung der Festfrequenzen CP.11...CP.13.
Einstellbereich: 0,0...409,58 Hz
Auflösung: 0,0125 Hz
Werkseinstellung: 70 Hz
Kundeneinstellung: _______ Hz
Festfrequenz 1...3 Es können drei Festfrequenzen eingestellt werden. Die Anwahl der
Festfrequenzen erfolgt über die Klemmen X1.4 und X1.5.
Klemme X1.4
Einstellbereich: 0,0...±409,58 Hz
Auflösung: 0,0125 Hz
Klemme X1.5 Werkseinstellung: 5/50/70 Hz
Kundeneinstellung 1: _______ Hz
Kundeneinstellung 2: _______ Hz
Kundeneinstellung 3: _______ Hz
Klemmen X1.4+X1.5
Erfolgt eine Vorgabe außerhalb der mit CP. 9 und CP.10 festgelegten
Grenzen, wird die Frequenz intern begrenzt.
14
Bedienung des Gerätes
ANTRIEBSTECHNIK
4.6 Besondere Die folgenden Parameter dienen zur Optimierung des Antriebs und zur
Einstellungen Anpassung an die Anwendung. Bei der Erstinbetriebnahme können
diese Einstellungen ignoriert werden.
D
max. Rampenstrom Diese Funktion schützt den Frequenzumrichter vor dem Abschalten
durch Überstrom während der Beschleunigung. Die Rampe wird bei
Erreichen des hier eingestellten Wertes solange angehalten, bis der
Strom wieder absinkt. Bei aktiver Funktion wird "LAS" im Display (CP.2)
angezeigt.
max. Konstantstrom
Diese Funktion schützt den Frequenzumrichter vor dem Abschalten
durch Überstrom bei konstanter Ausgangsfrequenz. Bei Überschreiten
des hier eingestellten Wertes, wird die Ausgangsfrequenz solange
reduziert, bis der Wert wieder unterschritten ist. Bei aktiver Funktion wird
"SLL" im Display (CP.2) angezeigt.
Beispiel: CP.14
CP.14 = 150%
CP.15 = 130% CP.15
on
Rampenstop
off t
on Stromgrenze
off t
fist
fsoll
15
Bedienung des Gerätes
UN/UA
UN = Netzspannung
UA= Ausgangsspannung
f
CP.5 = 50 Hz
16
Bedienung des Gerätes
ANTRIEBSTECHNIK
D
Einstellbereich: -2,50...2,50
Auflösung: 0,01
Werkseinstellung: 0,00 (oFF)
Kundeneinstellung: _______
Einstellbereich: -2,50...2,50
Auflösung: 0,01
Werkseinstellung: 0,00 (oFF)
Kundeneinstellung: _______
M f/nist
Belastung
1
2 3 f
CP.18 nist
CP.19 =
f
nist
CP.19 =
f
nist
CP.18
n =
17
Bedienung des Gerätes
DC-Bremsung Bei der DC-Bremsung wird der Motor nicht über die Rampe verzögert.
Das schnelle Abbremsen erfolgt durch eine Gleichspannung, die auf die
Motorwicklung gegeben wird. Dieser Parameter legt fest, wie die DC-
Bremsung ausgelöst wird.
D
Wert Aktivierung
0 DC-Bremsung abgeschaltet
1 DC-Bremsung bei Wegschalten der Drehrichtung und Erreichen
von 0 Hz. Bremszeit abhängig von CP.21 oder bis zur nächsten
Drehrichtungsvorgabe
2 DC-Bremsung sobald die Drehrichtungsvorgabe fehlt.
Bremszeit abhängig von der Istfrequenz.
3 DC-Bremsung, sobald die Drehrichtung wechselt. Brems-
zeit abhängig von der Istfrequenz.
4 DC-Bremsung bei Wegschalten der Drehrichtung und die
Istfrequenz 4 Hz unterschreitet.
5 DC-Bremsung, wenn Istfrequenz 4 Hz unterschreitet
6 DC-Bremsung, sobald der Sollwert 4 Hz unterschreitet.
7 DC-Bremsung abgeschaltet
8 DC-Bremsung abgeschaltet
9 DC-Bremsung nach Zuschalten der Modulation. Bremszeit
abhängig von CP.21.
Werkseinstellung: 0
Bemerkungen: Enter-Parameter
Kundeneinstellung: _______
DC-Bremszeit Die Bremszeit wird abhängig von CP.20 wie folgt ausgewertet:
- eingegebene Zeit = Bremszeit
- eingegebene Zeit bezieht sich auf 100 Hz und verringert/
verlängert sich proportional zur Istfrequenz
f
Einstellbereich: 0,00...100 s
100 Hz
Auflösung: 0,05 s
Werkseinstellung: 10 s
Kundeneinstellung: _______ fist
18
Bedienung des Gerätes
ANTRIEBSTECHNIK
Wert Funktion D
0 keine Funktion (generell aus)
1 generell an
2 Störmelderelais
3 keine Funktion
4 Überlast-Vorwarnung (nach 10s Abschaltung)
5 * Übertemperatur-Vorwarnung (Umrichter)
6 * Übertemperatur Motor (OH-Klemmen) Abschaltung nach 10s
7 keine Funktion
8 Stromgrenze (CP.15) aktiv
9 Rampenstop (CP.14) aktiv
10 DC-Bremsung aktiv
11 keine Funktion
12 Auslastung (CP.3) > 100%
13 keine Funktion
14 Istwert = Sollwert (CP.2= Fcon, rcon; nicht bei noP, LS, Fehler, SSF)
15 Beschleunigen (CP.2 = FAcc, rAcc, LAS)
16 Verzögern (CP.2 = FdEc, rdEc, LdS)
17 Rechtslauf (nicht bei noP, LS, Fehler)
18 Linkslauf (nicht bei noP, LS, Fehler)
19 Istdrehrichtung = Solldrehrichtung
20 Istwert > Frequenzpegel CP.23
21 Sollwert > Frequenzpegel CP.23
22 keine Funktion
23 Betriebsbereit-Signal ( nach Initialisierung sofern kein Fehler anliegt )
24 Run-Signal ( Modulation an )
25 keine Funktion (ab Softwareversion 1.1 nicht mehr vorhanden)
Werkseinstellung: 2
Bemerkungen: Enter-Parameter
Kundeneinstellung: _______
Einstellbereich: 0,0...409,58 Hz
Auflösung: 0,0125 Hz
Werkseinstellung: 4 Hz
Kundeneinstellung: _______
19
Drivemode
4.7 Der Drivemode Der Drivemode ist eine Betriebsart des KEB COMBIVERT zur Inbetrieb-
nahme des Antriebs auf dem Operator. Nach Schalten der Regler-
freigabe erfolgt die Sollwert- und Drehrichtungsvorgabe ausschließlich
über die Tastatur. Zur Aktivierung des Drivemodus ist das entsprechende
D Passwort in CP. 0 einzugeben. Die Anzeige schaltet wie folgt um:
Drehrichtung Status
F=Vorwärts / r=rückwärts noP = keine Reglerfreigabe /
LS = Ausgangsposition
STOP
START
4.7.4 Drivemode Der Drivemode kann nur in Zustand "Stop" (Anzeige noP oder LS)
verlassen verlassen werden. Halten Sie dazu die FUNC- und ENTER-Taste gleich-
zeitig für ca. 3 Sekunden gedrückt. In der Anzeige erscheinen die CP-
Parameter.
ENTER
FUNC.
SPEED + F/R für 3 Sekunden
20
Fehlerdiagnose
ANTRIEBSTECHNIK
5. Fehlerdiagnose Fehlermeldungen werden beim KEB COMBIVERT immer mit einem "E."
und dem entsprechendem Fehler in der Anzeige dargestellt. Im folgen-
den werden die Anzeigen und ihre Ursache beschrieben.
Unterspannung Tritt auf, wenn die Zwischenkreisspannung unter den zugelassenen D
Wert sinkt. Ursachen: - Eingangsspannung zu gering oder instabil
- Umrichterleistung zu klein
- Spannungsverluste durch falsche Verkabelung
- Versorgungsspannung durch Generator/
Transformator bricht bei sehr kurzen Rampen ein
Überspannung Tritt auf, wenn die Zwischenkreisspannung über den zugelassenen Wert
ansteigt. Ursachen: - Eingangsspannung zu hoch
- Störspannungen am Eingang
- zu kurze Verzögerungsrampe
Überstrom Tritt auf, wenn der angegebene Spitzenstrom überstiegen wird oder ein
Erdschluß vorliegt.
Überlast Tritt auf, wenn eine zu große Belastung länger als für die zulässige Zeit
(s. Technische Daten) anliegt. Ursachen:
- Fehler oder Überlastung in der Applikation
- Umrichter falsch dimensioniert
- Motor falsch verdrahtet
Abkühlphase beendet Nach dem Fehler E. OL muß eine Abkühlphase abgewartet werden.
Diese Meldung erscheint nach Beendigung der Abkühlphase. Der Fehler
kann zurückgesetzt werden.
Übertemperatur Tritt auf, bei einer Kühlkörpertemperatur > 85°C. Ursachen:
- Ungenügende Kühlung
- zu hohe Umgebungstemperatur
keine Übertemperatur Interner Übertemperaturfehler liegt nicht mehr an. Fehler "E. OH" kann
zurückgesetzt werden.
21
Index
6. Index I Spitzenwert 12
SSF 16
I*R-Kompensation 17 Stall 19
A Inbetriebnahme 9, 20 Ständerwiderstand 13
Abkühlphase 21 Interface-Operator 9 Statusanzeige 11, 12, 23
D aktuelle Auslastung 11, 23 Istfrequenzanzeige 11, 23 Statusmeldungen 12
Analogausgang 8 Steuerkarte Version S 8
K
Analoge Eingänge 8 Störmelderelais 19
Analoge Masse 8 Kippmoment 13 Störspannung 8
Aufstellhöhe 6 Konstantstrom 11, 23 Stromgrenze 15
Ausgangsfrequenz 12
Auslastungsspitzen 12 L T
Autoboost 11, 17, 23 LA-/LD-Stop 19 Tastatur 10
Ladeshuntfehler 21 Technische Daten 5
B
LAS 15
Bedienung 9 Lastmoment 17 U
Beschleunigungszeit 11, 13, 23 Überdimensionierung 17
Betriebsanzeigen 12 M
Überhitzung 13
Betriebsart 20 Magnetisierungsstrom 17 Überlast 21
Betriebsbereit-Signal 19 Maximalfrequenz 11, 14, 23 Überspannung 21
Betriebsdaten 13 Mindestabstände 6 Überstrom 15, 21
Betriebszustand 12 Minimalfrequenz 11, 14, 23 Übertemperatur 21
Bezugspotential 8 Modulation 12, 20 Umrichterauslastung 12
Boost 11, 13, 23 Motoranschluß 7 Umrichternennstrom 12
Bremszeit 11, 23 Motordaten 17 Unterspannung 21
Motorspannung 13
D V
DC-Bremsung 11, 18, 23 N
Verriegeln 11
DC-Bremszeit 11, 18, 23 Netzanschluß 7 Verzögerungszeit 11, 14, 23
Digital-Operator 9 Vorzeichen 12
Digitale Eingänge 8 O
Digitale Masse 8 Optimierung 15 X
Drehfeldfrequenz 16
P X1 8
Drehrichtung 12
Drehrichtungsvorgabe 8
Parameterübersicht 11
Drehzahlsuche 11, 16, 23
Passworteingabe 11, 23
Drivemode 20
R
E
Rampenstop 15
Eckfrequenz 11, 13, 16, 23
Rampenstrom 11, 19, 23
Einbauhinweise 6
Reglerfreigabe 8, 12
Erdanschlußklemmen 7
Relaisausgang 11, 19, 23
Erstinbetriebnahme 15
Reset 16
F S
Fehlerdiagnose 21
Schlupfkompensation 11, 17, 23
Fehlermeldung 10
SLL 15
Festfrequenz 8, 11, 14, 23
Sollwerteingang 8
Festfrequenzen 14
Sollwertvorgabe 8
Freigeben 11
Sondermotor 16
Frequenzpegel 11, 19, 23
Spannungsabfall 13
G Spannungsstabilisierung 11, 16, 23
Spannungsversorgung 8
Grundeinstellung 13 Spitzenauslastung 11, 23
22
Kurzanleitung
ANTRIEBSTECHNIK
Passworteingabe:
Verriegeln der ENTER
Freigeben der ENTER
CP-Parameter ○
Password
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
CP-Parameter ○
Password
○ ○ ○ ○ ○ ○
UP UP
FUNC FUNC
23
D
24
Table of Contents
ANTRIEBSTECHNIK
1. General .......................................................... 26
1.1 Product Description ............................................... 26
1.2 Identifikation of the unit ......................................... 27
6. Index............................................................... 44
25
General
1. General In selecting the KEB COMBIVERT you have chosen a frequency inverter
with the highest demands on quality and dynamic.
1.1 Product Description
It exclusively serves for a stepless speed regulation of
the three-phase motor.
GB
This instruction manual describes the COMBIVERT F4-S
- 0.37kW / 230V-class
- 0.75kW / 230V-class
Through small dimensions and an optimal price the unit is convincing with
following features:
- operator-friendly interface
- low switching losses due to IGBT power circuit
- short-time overload up to 200%
- extensive protection devices for current, voltage and temperature
- conditional short-circuit and earth-fault-proof
- immunity to interference according to IEC1000
- potential-separated digital inputs
- programmable relay output
- DC-brake
- 3 fixed frequencies
- slip compensation
- auto-boost
- output voltage stabilization
- speed search
- adjustable current limits for acceleration and constant operation
- fast commissioning by way of keyboard (Drive-Mode)
- optional networking via gateway with Interbus-S, CAN and Profibus
26
General
ANTRIEBSTECHNIK
Output Specifications:
Unit Size
27
Power Circuit
2.2 Dimensions
ØF
B H B1 B2 B3
GB
C / C1 G
A
150
Installation height max.
2000 m. At installation
heights over 1000 m a F4 F4 30
power reduction of 1% per 100m
must be taken into con-
sideration.
Always install vertically!
100
28
Power Circuit
ANTRIEBSTECHNIK
Motor Mains
connection connection
GB
UVW L1 N
1 2 3 4 5 6 7
L1 L1 U U U1
L1
N N + V V V1
N M
W1
W W
3~
PE PE
PE PE
PE PE
29
Installation and Connection
3. Control circuit
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
3.1 Assignment of
Terminal Strip X1
+
13...30VDC
+ - 0...10 DCV
R = 3...10 kΩ
SPS Ri = 56 kΩ
30
Installation and Connection
ANTRIEBSTECHNIK
3.2.3 Outputs
1 2 3 9 10 PE
GB
4. Operation of the As an accessory to the local operation an operator is necessary. To
unit prevent malfunctions, the inverter must be brought into nOP status
before connecting/disconnecting the operator (open control release
terminal X1.14). When starting the inverter without an operator, it is
started with the last stored values or factory setting. The operator is
obtainable in different versions:
Operating-/Error display
Interface control
Normal "LED on"
Transmit "LED flickers" START
ENTER
F/R
FUNC.
SPEED Error "LED blinks"
STOP
PE-Connection RS232/RS485
31
Operation of the Unit
4.1.2 Keyboard When switching on KEB COMBIVERT the value of parameter CP.1
appears. (See Drive mode to switch the keyboard function)
error
ENTER
F/R
32
Operation of the Unit
ANTRIEBSTECHNIK
4.3 Password Input Ex works the frequency inverter is supplied without password protection,
this means that all changeable parameters can be adjusted. After
parameterizing the unit can be barred against unauthorized access. The
adjusted mode is stored.
ENTER
UP
FUNC
ENTER
Password
Releasing the
CP-Parameter
UP
FUNC
33
Operation of the Unit
4.4 Operating Display The 4 parameters below serve to control the frequency inverter during
operation.
Actual frequency display Display of the actual output frequency with a resolution of 0.0125 Hz. The
rotation of the inverter is indicated by the sign.
Output frequency 18.3 Hz, rotation forward
Examples:
Output frequency 18.3 Hz, rotation reverse
GB Inverter status display The status display shows the actual working conditions of the inverter.
Possible displays and their meanings are:
" no Operation " control release (terminal X1.14) not
bridged, modulation switched off, output voltage = 0 V,
drive is not controlled.
" Low Speed " no rotation preset ( terminal X1.12 or
X1.13), modulation switched off, output voltage = 0 V,
drive is not controlled.
" Forward Acceleration " drive accelerates with a forward
direction of rotation.
" Forward Deceleration " drive decelerates with a forward
direction of rotation.
" Reverse Acceleration " drives accelerates with a reverse
direction of rotation.
" Reverse Deceleration " drive decelerates with a reverse
direction of rotation.
" Forward Constant " drive runs with a constant speed
and a forward direction of rotation.
" Reverse Constant " drive runs with constant speed and
a reverse direction of rotation.
Other status messages are described at the parameters, which they cause.
Actual load Display of the actual inverter rate of utilization in percent. 100% rate of
utilization is equal to the inverter rated current. Only positive values are
displayed, meaning there is no differentiation between motor and
regenerative operation.
Peak load This display makes it possible to recognize short-term fluctuations of the
rate of utilization by storing the highest value that occurred. The display
occurs in percent (100% = inverter rated current).
With the UP or DOWN key the peak value can be reset when the
unit is on. Switching off the unit deletes the peak value.
34
Operation of the Unit
ANTRIEBSTECHNIK
4.5 Basic Adjustment The following parameters determine the fundamental operating data of
of the Drive the drive. They should be checked and/or adapted to the application.
Rated frequency With the adjusted frequency here the inverter reaches a maximal output
voltage. The adjustment of the motor rated frequency is typical here.
Note: Motors can overheat when the rated frequency is incorrectly
adjusted!
UA
Adjustment range: 0...409.58 Hz
Resolution: 0.0125 Hz 100%
GB
Factory setting: 50.0 Hz
Customer adjustment: _______ Hz
CP. 5 f
Boost In the lower speed range a large part of the motor voltage decreases on
the stator resistance. In order that the breakdown torque of the motor
remains almost constant in the entire speed range, the voltage decrease
can be compensated by the boost.
UA
Acceleration time The parameter determines the time needed, in order to accelerate from
0 to 100 Hz. The actual acceleration time is proportional to the frequency
change.
CP. 7 x delta f
actual acceleration time = f
100 Hz
Adjustment range: 0.01...300 s 100 Hz
Resolution: 0.01 s
Factory setting: 10 s
Customer adjustment: _______ s CP. 7 t
35
Operation of the Unit
Deceleration time The parameter determines the time needed in order to decelerate from 100
to 0 Hz. The actual deceleration time is proportional to the frequency change.
CP. 8 x delta f
actual acceleration time =
100 Hz
f
Adjustment range: 0.01...300 s
100 Hz
Resolution: 0.01 s
Factory setting: 10 s
Customer adjustment: _______ s
GB CP. 8 t
Example: CP. 8 = 10 s ; the drive should decelerate from 60 Hz to 10 Hz
delta f = 60 Hz - 10 Hz = 50 Hz
Minimal frequency Frequency on which the inverter runs without presetting an analog set
value. Internal limiting of the fixed frequencies CP.11…CP.13.
f
Adjustment range: 0.0...409.58 Hz
Resolution: 0.0125 Hz CP.10
Factory setting: 0.0 Hz
Customer adjustment: _______ Hz CP. 9
UREF
0V 10 V
Maximal frequency Frequency on which the inverter runs with maximum analog set value.
Internal limiting of the fixed frequencies CP.11…CP.13.
Fixed frequency 1...3 Three fixed frequencies can be adjusted. The selection of the fixed
frequencies occurs with the terminals X1.4 and X1.5.
terminal X1.4
Adjustment range:0.0...±409.58 Hz
Resolution: 0.0125 Hz
terminal X1.5 Factory setting: 5/50/70 Hz
Customer adjustment 1: ______ Hz
Customer adjustment 2: ______ Hz
Customer adjustment 3: ______ Hz
terminals X1.4+X1.5
If presetting occurs outside of the fixed limits of CP.9 and CP.10, then the
frequency is internally limited.
36
Operation of the Unit
ANTRIEBSTECHNIK
4.6 Special The following parameters serve to optimize the drive and adaption onto
Adjustments certain applications. These adjustments can be ignored at the initial startup.
Max. ramp current This function protects the frequency inverter against switching off by
overcurrent during the acceleration ramp. When the ramp reaches the
adjusted value here, then it is stopped as long as the current decreases
again. CP.2 displays "LAS" at active function.
Max. constant current This function protects the frequency inverter against switching off due to
overcurrent during constant output frequency. When exceeding the
adjusted value here, the output frequency is reduced until the value drops
below the adjusted value. CP. 2 displays "SSL" at active function.
CP.14
CP.15
on
LAD-stop
off t
on Current limit
off t
freal
fset
37
Operation of the Unit
Speed search When connecting the frequency inverter onto a decelerating motor, an
error can be triggered by the differing rotating field frequencies. At
activated speed search the inverter searches the actual motor speed,
adapts its output frequency and accelerates with the adjusted ramp onto
the given set value. During speed search CP.2 displays "SSF". The
parameter determines, under what conditions the functions operate. With
several conditions the sum of the value must be entered.
Example: CP.16 = 5 means at control releas and after reset
Voltage stabilization This parameter can adjust a regulated output voltage in relation to the
rated frequency. Because of this voltage variations at the input as well as
in the intermediate circuit only have a small influence on the output voltage
(U/f-characteristic). The function allows, among other things, an adaption
of the output voltage onto the special motors. In the example below the
output voltage is stabilized onto 230 V (0% boost).
UN/UA
UA at UN = 250V unstabilized
250 V
UA at UN = 250V stabilized
CP.17 = 230 V
UA at UN = 190V stabilized
190 V
UA at UN = 190V unstabilized
UN = mains voltage
UA= output voltage
f
CP.5 = 50 Hz
38
Operation of the Unit
ANTRIEBSTECHNIK
Slip compensation Slip compensation balances the speed changes caused by the load
variation. In order to activate the function, set the value at 1.00 and
optimize as directed in the examples below.
GB
Autoboost Autoboost causes an automatic I*R-compensation by raising the output
voltage during high load torques. The magnetizing current remains
constant. To activate the function set the value to 1.00 and optimize as
directed in the examples below. Check the motor voltage to see, whether
it returned to the normal value after no load of the drive. Otherwise reduce
CP.19.
f/nreal
M load
1
2 3 f
CP.18 nreal
CP.19 =
f
nreal
CP.19
=
f
nreal
CP.18
n =
39
Operation of the Unit
DC-braking With DC-braking the motor is not decelerated by the ramp. Quick braking
is caused by DC voltage, which is applied onto the motor winding. This
parameter determines how the DC-braking is triggered.
Value Activation
0 DC-braking deactivated
1 DC-braking at switch off of the direction of rotation and in
reaching 0Hz. Braking time is dependent on CP.21 or until
the next direction of rotation presetting.
GB 2 DC-braking as soon as the direction of rotation presetting
is absent. Braking time dependent on the real frequency
3 DC-braking, as soon as the direction of rotation changes.
Braking time dependent on the real frequency.
4 DC-braking at switch off of the direction of rotation and the
real frequency goes below 4 Hz.
5 DC-braking, when the real frequency goes below 4 Hz.
6 DC-braking, as soon as the set value goes below 4 Hz.
7 DC-braking deactivated
8 DC-braking deactivated
9 DC-braking after switching on the modulation on. Braking
time is dependent on CP.21.
Factory setting: 0
Note: Enter-Parameter
Customer adjustment: _______
Factory setting: 10 s
Customer adjustment: _______ t
ttBreal
Bist CP.21
CP.21* freal
tBreal =
100 Hz
40
Operation of the Unit
ANTRIEBSTECHNIK
Relay output Relay output (terminal X1.1...X1.3) is adjusted in the factory as a fault
relay. This parameter can adjust the function of the output onto any
function listed in the table below.
Value Function
0 No function
1 Generally on
2 Fault relay
3 No function
4 Overload alert signal (10s before switch off) GB
5 * Overtemperature alert signal inverter
6 * Overtemperature alert signal motor (10s before switch off)
7 No function
8 Max. constant current (stall, CP.15) exceeded
9 Max. LA-/LD-Stop (CP.14) exceeded
10 DC-braking active
11 No function
12 Rate of utilization (CP.3) > 100%
13 No function
14 Actual value=set value (CP.2 = Fcon, rcon; not at noP, LS, error, SSF)
15 Accelerate (CP.2 = FAcc, rAcc, LAS)
16 Decelerate (CP.2 = FdEc, rdEc, LdS)
17 Right handed rotation (not at noP, LS error)
18 Left handed rotation (not at noP, LS error)
19 Real direction of rotation = set direction of rotation
20 Real value > frequency level CP.23
21 Set value > freqeuncy level CP.23
22 No function
23 Operating signal (after initialization as long as no error is active)
24 Run signal
25 No function (not available since software version 1.1)
Frequency level This parameter determines the switching point for the relay output
X1.1...X1.3 at CP.22 = "20” or “21”
After the switching of the relay, the frequency can move within a 0.5 Hz
window, without the relay dropping off.
41
Drive mode
4.7 The Drive Mode The drive mode is a operating mode of KEB COMBIVERT to start the
drive manually by the operator. After switching the control release the set
value and rotation presetting is done exclusively by the keyboard. In order
to activate the drive mode the corresponding password in CP.0 must be
entered. The display switches over as follows.
Direction of rotation Status
F=forward / r=reverse noP = no control release /
LS = neutral position
Modulation blocked Drive decreases to 0 Hz and
GB 4.7.1 Start / Stop Drive Drive not controlled switches the modulation off
STOP
START
FUNC.
Display changes when key is
4.7.3 Preset Set Value pressed to set value display/
SPEED
presetting
4.7.4 Leave Drive Mode To exit the drive mode the inverter must be in status “stop” (Display noP
or LS). Press the FUNC and ENTER keys simultaneously for about 3
seconds in order to leave the drive mode. The CP-parameters appear in
the display.
ENTER
FUNC.
SPEED + F/R for 3 seconds
42
Error Diagnosis
ANTRIEBSTECHNIK
5. Error Diagnosis Error messages are represented with an "E. " and the corresponding
error in the display of the KEB COMBIVERT. The displays and their
causes are described below.
Undervoltage Occurs, when the intermediate ciruict voltage falls below the permissible value.
Possible causes are - input voltage too low or unstable
- inverter power too small
- voltage loss due to incorrect cabling
- power supply by generator/transformer breaks down,
because ramps are too short
GB
Overvoltage Occurs, when the intermediate circuit voltage rises above over the
permissible value.
Possible causes are - input voltage too high
- disturbance voltages at the input
- delay ramps too short
Overcurrent Occurs, when exceeding the peak current or at ground fault.
Overload Occurs when a too high load is applied for more than the allowed time
(see "Performance Data"). Possible causes for this are
- error or overload in the application
- inverter incorrectly dimensioned
- motor incorrectly wired
Cooling down phase After error E. OL you must wait for a cooling down time. This message
completed appears after the cooling down phase is completed. The error can be
reset.
Overheat Occurs, when the heat sink temperature > 85°C. Possible causes for this
are - insufficient cooling
- surrounding temperature too high
Current limit resistor error Current limit resistor not bridged, occurs for a short time during the turn on
phase and is reset immediately. If the erorr message remains the following
may be the cause - incorrect or input voltage too small
- high loss in the supply line
43
Indice
7. Index LED 31
load variation 39
A M
Acceleration time 33, 35, 45 Max. constant current 33, 37, 45
Actual frequency display 33, 34, 45 Max. ramp current 33, 37, 45
Actual load 33, 34, 45 Maximal frequency 33, 36, 45
Analog inputs 30 Minimal frequency 33, 36, 45
Analog output 30 modulation 34
Autoboost 33, 39, 45 Modulation blocked 42
B Motor data 39
GB
Basic Adjustment 35 N
Boost 33, 35, 45 no Overheat 43
Braking time 33, 45
O
C
Operating Display 34
Change Direction 42 optimize 39
Common 30 Overcurrent 43
Control circuit Version S 30 Overheat 43
Control release 30 Overload 43
Cooling down phase 43 Overvoltage 43
Current limit 37
current limit 37 P
Current limit resistor error 43 Password input 33, 45
D Peak load 33, 34, 45
peak value 34
DC-braking 33, 40, 45
Decceleration time 36 R
Deceleration time 33, 45 Rated frequency 33, 35, 45
Digital inputs 30 Relay output 30, 33, 41, 45
Digital Mass 30 Releasing 33
Drive Mode 42 RS232/485 31
E S
Error Diagnosis 43 Set value input 30
Error messages 43 Slip compensation 33, 39, 45
F Special Adjustments 37
Speed search 33, 38, 45
Fixed frequency 30, 33, 36, 45 Start / Stop 42
Forward 30
Frequency value 33, 41, 45 U
I Undervoltage 43
I*R-compensation 39 V
Interface operator 31 Voltage stabilization 33, 38, 45
interference voltage supply 30
Inverter status display 33, 34, 45 X
K X1 30
Keyboard 31, 32
L
LAD-stop 37
44
Quick referenz
ANTRIEBSTECHNIK
Password input:
Locking the ENTER
Releasing the ENTER
CP-Parameter ○
Password
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
CP-Parameter ○
Password
○ ○ ○ ○ ○ ○
UP UP
FUNC FUNC
45
GB
46
Table des matières
ANTRIEBSTECHNIK
1. Généralités ....................................... 48
1.1 Description du produit ............................................. 48
1.2 Codification ............................................................... 49
6. Index ............................................... 66
47
Généralités
- Programmation conviviale
- Des pertes de commutation faibles grâce à l’emploi de transistors
IGBT
- Surcharge temporaire admissible jusqu’à 200%
- Organes de sécurité pour le courant, la tension ainsi que la
température
- Protection conditionnée contre les court-circuits ainsi que les mises
à la terre
- Immunité aux parasites suivant IEC 1000
- Entrées digitales libres de potentiel
- Sortie relais programmable
- Freinage par courant continu
- 3 fréquences fixes
- Compensation de glissement
- Autoboost
- Stabilisation de la tension de sortie
- Rattrapage du moteur à la volée
- Niveau de courant réglable durant l’accélération et en régime établi
- Mise en fonction facile avec le clavier grâce au Drive-mode
- Mise en réseau avec des passerelles pour InterBus-S, CAN et
Profibus
48
Généralités
ANTRIEBSTECHNIK
1.2 Codification
Caractéristiques d’entrée:
Grandeur de variateur F
2.Circuit de Grandeur 05 07
Puissance de sortie nom.1) [kVA] 0,9 1,6
puissance Pic de courant ( <30s) [A] 4,6 8,0
Courant de sortie nom. [A] 2,3 4,0
2.1 Données techniques Puissance de moteur max. [kW] 0,37 0,75
Les données techniques ci- Fréquence de découpage [kHz] 8 8
dessous sont prévues pour [W] 35 50
des moteurs (2/4 pôles) à Surcharge 30s pic de courant max.
couples de charge constant Tension d’alimentation [V] 180...264 ± 0 %
et quadratique. Avec des
moteurs à nombre de pôles Nombre de phases réseau 1
différents, le variateur de Fréquence nominale réseau [Hz] 50 / 60 ± 2
fréquence doit être
dimensionné par rapport au Tension de sortie [V] 3 x 0 ... URéseau
courant nominal. Avec des Fréquence de sortie [Hz] 0...409,58
moteurs spéciaux ou de Fusible de protection max. [A] 10 20
moyennes fréquences, Section des câbles 2)
[mm2] 1,5 2,5
veuillez prendre contact avec
KEB. Température limite admissible -25...70°C en stockage
-10...45°C en fonctionnement
Humidité relative max. 95% sans condensation
Suppression des interf. 3) EN 55011
Immunité au bruit IEC 801-2/-4 Level 3
Forme/Indice de protection IP20
1)
Pour une tension nominale 230V AC
2)
Section de câble minimale recommandée à la puissance nominale et pour une
longueur de câble jusqu’à 100 m (cuivre).
3)
Uniquement avec filtre optionnel intégré et câbles moteur blindés et mis à la terre
aux deux extrémités.
49
Circuit de puissance
2.2 Encombrements
ØF
B H B1 B2 B3
F C / C1 G
A
150
Altitude max. de
l’installation égale à 3000
m. Pour les installations F4 F4 30
d’altitude supérieure à 1000 m,
une réduction de puissance de
1% tous les 100m doit être prise
en compte. Uniquement à installer 100
verticalement !
50
Circuit de puissance
ANTRIEBSTECHNIK
2.4 Raccordement
Borne de terre
Raccordement
Raccordement
moteur
réseau
UVW L1 N
1 2 3 4 5 6 7
L1 L1 U U U1
L1
N N + V V V1
N M
W1
W W
3~
PE PE
PE PE
PE PE
51
Installation et raccordement
3. Carte de commande
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
3.1 Description du bornier
de commande X1
+
13...30 VDC
+ - 0...10 DCV
R = 3...10 kΩ
ASPS
P I Ri = 4 kΩ
52
Instructions d’utilisation
ANTRIEBSTECHNIK
3.2.3 Sorties
1 2 3 9 10 PE
53
Instructions d’utilisation
La touche de fonction
(FUNC) permet de FUNC.
passer de la valeur du SPEED
paramètre au numéro de
paramètre.
Avec UP ( ) et DOWN
( ), le numéro des
paramètres ou la valeur
des paramètres STOP STOP
modifiables peuvent être START START
augmentés / diminués.
F
Généralement lors du changement de la valeur d’un paramètre, celle-ci
est immédiatement prise en compte et mémorisée de façon non-volatile.
Cependant pour certains paramètres, il n’est pas utile que la valeur
réglée soit immédiatement pris en compte. Lors du changement de ce
genre de paramètres, un point apparaît derrière le dernier digit.
En appuyant sur la
touche ENTER, La valeur ENTER
est prise en compte et
F/R
mémorisée en mémoire
non-volatile.
Défaut
ENTER
F/R
54
Instructions d’utilisation
ANTRIEBSTECHNIK
4.3 Saisie du mot de passe Les variateurs de fréquence sont envoyés livrés sans protection par mot
de passe, ce qui permet de modifier tous les paramètres réglables. Après
avoir paramétré le variateur, on peut interdire l’accès aux paramètres
par un mot de passe. Le mode de réglage est mémorisé.
ENTER
UP
FUNC
ENTER
UP
FUNC
55
Instructions d’utilisation
Avec les touches UP/DOWN, la valeur pic peut être remis à zéro
lorsque l’unité est sous tension. La mise hors tension du variateur
efface la valeur pic.
56
Instructions d’utilisation
ANTRIEBSTECHNIK
4.5 Réglage de base Les paramètres ci-dessous définissent les données d’un
fonctionnement de base. Ils doivent dans tous les cas être testés, ou
le cas échéant, être adaptés à l’application.
Fréquence nominale moteur La fréquence réglée dans ce paramètre correspond à celle où la tension de
sortie du variateur est maximale. La valeur type de réglage correspond à la
fréquence nominale du moteur. Attention: les moteurs peuvent surchauffer
de manière excessive si ce paramètre est mal réglé!
UA
US
57
Instructions d’utilisation
Temps de décélération Ce paramètre définit le temps nécessaire pour décélérer de 100 à 0 Hz.
Le temps de décélération réel est proportionel à la variation de fréquence.
f
Temps d’accélération réel = CP.8 x delta f
100 Hz
100 Hz
Plage de réglage: 0,01 ...300 s
Résolution: 0,01 s
Réglage usine: 10 s t
CP. 8
Réglage Client: _______ s
Fréquences fixes 1...3 3 fréquences de consignes fixes peuvent être réglées. La sélection des
Borne X1.4 fréquences de consignes digitales se fait par l’intermédiaire des bornes
X1.4 et X1.5.
58
Instructions d’utilisation
ANTRIEBSTECHNIK
Fonction LAD-stop Cette fonction protège le variateur de fréquence contre les mises en
sécurité dues aux surcharges pendant la phase d’accélération. Lorsque
le courant atteint le seuil fixé dans ce paramètre, la rampe s’arrête jusqu’à
ce que le couranrt diminue de nouveau. Le variateur affiche "LAS" (CP.2)
si la fonction est active.
F
Fonction stall Cette fonction protège le variateur de fréquence contre les mises en sécurité
dues aux surcharges pendant le fonctionnement à vitesse constante. Lorsque
le courant atteint le seuil fixé dans ce paramètre, la rampe s’arrête jusqu’à ce
que le courant diminue de nouveau. Le variateur affiche "SLL" (CP.2) si la
fonction est active.
CP.14
CP.15
on LAD-stop
off t
on Stall
off t
fact
fcons
59
Instructions d’utilisation
UN/UA
UA à UN = 190V stabilisée
190 V
UA à UN = 190V non stabilisée
UN = tension réseau
UA= tension de sortie
f
CP.5 = 50 Hz
60
Instructions d’utilisation
ANTRIEBSTECHNIK
M f/nist
charge
1
2 3 f
CP.18 n
réel
CP.19 =
f
n
CP.19 réel
=
f
n
CP.18 réel
n =
61
Instructions d’utilisation
Freinage DC Avec un freinage DC, le moteur n’est pas décéléré par une rampe. Un
freinage rapide est réalisé par une injection de courant continu dans le
moteur. Ce paramètre définit le mode d’activation du freinage DC.
Valeur Activation
0 Le freinage DC ne peut pas être activé.
1 Freinage DC après avoir coupé le sens de rotation et avoir
atteint 0 Hz. Le temps de freinage dépend de CP.21 ou
d´une prochaine activation d’un sens de rotation.
2 Freinage DC dès qu’il n’y a plus de consigne de sens de
rotation.Le temps de freinage dépend de la fréquence
réelle.
3 Freinage DC dès que le sens de rotation change. Le temps
de freinage dépend de la fréquence réelle.
4 Freinage DC après avoir ouvert le sens de rotation et que
F la fréquence de rotation soit inférieure à 4 Hz.
5 Freinage DC quand la fréquence réelle est inférieure à 4 Hz
6 Freinage DC dès que la consigne est inférieure à 4 Hz
7 Le freinage DC ne peut pas être activé.
8 Le freinage DC ne peut pas être activé.
9 Freinage DC après activation de la modulation. Le temps
de freinage dépendant de CP.21.
Réglage usine: 0
Remarques: Paramètre à valider
Réglage client: _______
Temps de freinage
Le temps de freinage a deux effets distincts qui dépendent de CP.20:
- Le temps saisi = temps de freinage
- Le temps saisi se rapporte à 100 Hz et diminue/augmente
proportionellement à la fréquence réelle.
f
Plage de réglage: 0,00...100 s 100 Hz
Résolution: 0,05 s
Réglage usine: 10 s ffréel
act
Réglage Client: _______
t
Calcul: ttBBact
réel
CP.21
CP.21 x fré el
tBré el =
100 Hz
62
Instructions d’utilisation
ANTRIEBSTECHNIK
Sortie relais La sortie relais (bornier X1.1...X1.3) est réglée en usine en détection
défauts. Avec ce paramètre la fonction du relais de sortie peut être
programmée.
Valeur Fonction
0 Aucune fonction
1 Actif
2 Relais défaut
3 Aucune fonction
4 Signal d’alerte de surcharge (10 s. avant coupure)
5 Signal d’alerte de surchauffe du variateur
6 Signal d ’alerte de surchauffe du moteur, borne OH (10 s. avant coupure)
7 Aucune fonction
8 Limite de courant max. (stall, CP.15) dépassée
9 Limite de courant max. LA-/LD-stop (CP.14) dépassée
10 Freinage DC actif F
11 Aucune fonction
12 Charge (CP.3) > 100%
13 Aucune fonction
14 Valeur act.=valeur cons. (CP.2 = Fcon, rcon; pas à noP, LS, erreur,SSF)
15 Accélération (CP.2 = FAcc, rAcc, LAS)
16 Décélération (CP.2 = FdEc, rdEc, LdS)
17 Sens de rotation horaire (pas à noP, LS, erreur)
18 Sens de rotation anti-horaire (pas à noP, LS, erreur)
19 Sens de rotation réelle = sens de rotation de consigne
20 Valeur réelle > niveau de fréquence CP.23
21 Valeur consigne > niveau de fréquence CP.23
22 Aucune fonction
23 Signal de fonction. correcte (après initialisation jusqu’à
apparition erreur)
24 Signal de marche (activation et sens de rotation donnée)
25 Aucune fonction (Uniquement la version 1.0)
Réglage usine: 2
Remarques: Paramètre à valider
Réglage client: _______
Ce paramètre définit le point de commutation de la sortie relais
Seuil de fréquence
X1.1...X1.3 pour les valeurs ”20” et ”21” de CP.22
Après une commutation du relais, la fréquence peut varier dans une
fenêtre de 0.5 Hz avant que le relais ne retombe.
Plage de réglage: 0,0...409,58 Hz
Résolution: 0,0125 Hz
Réglage usine: 4 Hz
Réglage Client: _______
63
Le mode Drive
4.7 Le mode Drive Le mode Drive est un mode de fonctionnement spécial du KEB
COMBIVERT. Son travail consiste à démarrer manuellement le moteur.
Après avoir activé l’entrée de validation du variateur, la consigne de
vitesse et le sens de rotation sont exclusivement donnés par le clavier.
Afin d’activer le mode Drive, le bon mot de passe doit être introduit en
CP.0. L’afficheur se transforme comme ci-dessous:
Sens de rotation Etat
F=horaire / r=anti-horaire noP = pas de validation variateur /
LS = Affichage après activation du mode Drive
STOP
F
START
4.7.3 Consigne de
fréquence FUNC. L’affichage se transfor me en
SPEED appuyant sur la touche
visualisation/réglage de consigne.
4.7.4 Quitter le mode Pour quitter le mode Drive, le variateur doit être dans l’état ”stop”
Drive (message noP ou LS). Appuyez sur les touches FUNC et ENTER
simultanément pendant 3 secondes afin de quitter le mode Drive. Les
paramètres CP réapparaissent sur l’afficheur.
ENTER
FUNC.
SPEED + F/R pendant 3 secondes
64
Diagnostics des erreurs
ANTRIEBSTECHNIK
5. Diagnostics des Les messages d’erreur sont symbolisés par la lettre ”E” sur l´afficheur
erreurs du KEB COMBIVERT, et sont suivis du type d’erreur correspondant.
Les types d’erreur et leurs causes sont descrits ci-dessous.
Sous-tension Apparaît lorsque la tension du circuit intermédiaire est inférieure à la
limite minimum admissible. Les causes possibles sont:
- Tension d’entrée trop faible ou instable
- Puissance du variateur trop faible
- Chutes de tension dues à un mauvais câblage
- La tension d’alimentation du générateur/transformateur
chute à cause des rampes d’accélération trop courtes
Surtension Apparaît lorsque la tension du circuit intermédiaire est supérieure à la
valeur admissible. Les causes possibles sont:
- Tension d’entrée trop élevée
- Perturbation de la tension d’entrée
- Rampes de décélération trop courtes F
Sur-intensité Apparaît lorsque le courant de sortie dépasse le courant maxi admisssible
ou lors d'une mise à la terre.
Fin d’excès de température L’erreur d’excès de température interne ou externe a disparu. L’erreur
”E.OH” peut être inhibée.
65
Index
6. Index M T
Masse 52 Temps d’acceleration 55
A Messages de fonctionnement 56 Temps d’accélération 57
Mode Drive 64 Temps de décélération 55, 58
Activation variateur 52 Modulation bloquée 64 Temps de freinage 55, 62
Affich. état du variateur 55 Mot de passe 55 touche de fonction 54
Affich. fréq. actuelle 55
Affichage de l’état 56 N U
Autoboost 55, 61
non-volatile 54 UP 54
B V
O
Boost 55, 57
Opérateur de digital 53 valeur pic 56
C Verrouillage 55
P
caractéristique U/f 60 X
Phase de refroidissement
CEM 52
terminée 65 X1 52
Charge 63
Pic charge 55
F charge actuelle 56
Pic de charge 56
Charge actuelle de sortie 55, 56
Plage de réglage 55
Clavier 54
Commun 52 R
Compensat. de glissement 55
compensation 61 Raccordement dela commande 52
Compensation du glissement 61 Réglage 57
Consigne de fréquence 64 Réglage de base du moteur 57
Courant constant max. 55 Réglage usine 55
Courant de rampe max. 55 Réglages spéciaux 59
Relais défaut 63
D Reset 52
Résolution 55
Déverrouillage 55
RS232/RS485 53
DOWN 54
E S
Saisie du mot de passe 55
ENTER 54
Sens anti-horaire 52
Entrée analogique 52
Sens horaire 52
Entrée de consigne 52
Seuil de fréquence 55, 63
Entrées digitales 52
Sortie analogique 52, 53
erreur 54
Sortie relais 52, 55, 63
Excès de température interne 65
Sorties 53
F Sous-tension 65
Speed search 55, 60
fenêtre 63 Stabilisation de la tension 55
Fin d’excès de température 65 Stabilisation de la tension de
fluctuatiuons de charge 56 sortie 60
Freinage DC 55, 62 stall 59
Fréquence actuelle 56 Start / Stop 64
Fréquence de consigne 55 sur-dimensioné 61
Fréquence fixe 52 Sur-intensité 65
Fréquence maximale 55, 58 Surcharge 65
Fréquence minimale 55, 58 surcharge 63
Fréquence nominale 57 surcharges 59
L surchauffe 63
Surtension 65
LAD-stop 59
66
ANTRIEBSTECHNIK
Password Password
paramètres CP des paramètres
CP
UP
UP
FUNC
FUNC
67
F
68
Contenuti
ANTRIEBSTECHNIK
6. Indice ................................................ 88
69
Regole generali
70
Regole generali
ANTRIEBSTECHNIK
Specifiche uscita:
Taglia inverter
2. Circuito di Taglia 05 07
Potenza Potenza nominale in uscita 1) [kVA] 0,9 1,6
2.1 Dati tecnici Picco corrente ( <30s) [A] 4,6 8,0
Corrente nominale in uscita [A] 2,3 4,0 I
I seguenti dati riguardano Potenza nominale motore [kW] 0,37 0,75
prestazioni per coppie di
Frequenza di switching [kHz] 8 8
carico costanti e coppie di
carico quadratiche, per Dissipazione calore [W] 35 50
motori 2/4 poli. Per altre Capacità sovraccarico 30s max. picco di corrente
polarità l’inverter deve Alimentazione [V] 180...264 ± 0 %
essere dimensionato in
funzione della corrente no- Fasi di alimentazione 1
minale del motore. Per motori Frequenza di alimentazione [Hz] 50 / 60 ± 2
speciali o a media frequenza Tensione in uscita [V] 3 x 0 ... UAlimentazione
contattare la KEB.
Frequenza in uscita [Hz] 0...409,58
Fusibili di linea max. [A] 10 20
2)
Sezione cavi di linea [mm2] 1,5 2,5
Valori limite temperatura -25...70°C stoccaggio
-10...45°C funzionamento
disegno-/sistema protettivo IP20
Umidità relativa max. 95% senza precipitazione
Soppressione disturbi 3) EN50081-1/ 50082-2
Immunità disturbi IEC 1000 4-2/-3/-4/-5/-6
trasmettere disturbi EN55011-B / EN 55022-A
1)
a relazione di tensione nominale 230VAC.
2)
Sezione minima raccomandata alla potenza nominale e per una lunghezza cavi fino
a 100m (rame).
3)
Solo con filtro interno e cavi motore schermati con calza collegata da entrambi i lati.
71
Circuito di Potenza
2.2 Dimensioni
ØF
B H B1 B2 B3
C / C1 G
A
150
F4 F4 30
72
Circuito di Potenza
ANTRIEBSTECHNIK
Collegamento Collegamento
motore alimentazione
UVW L1 N
1 2 3 4 5 6 7
I
L1 L1 U U U1
L1
N N + V V V1
N M
W1
W W
3~
PE PE
PE PE
PE PE
73
Installazione e collegamento
3. Circuito di controllo
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
3.1 Descrizione della
morsettiera X1
X1.10 Uscita analogica AOUT Uscita analogica proporzionale alla freq. attuale 0...10VDC = 0...100Hz
I X1.11 15V +15V Tensione alimentazione per ingressi/uscite digitali (max. 100mA)
X1.14 Rilascio motore ST/RST I moduli di potenza sono pilotati;aprendo si interrompe la modulazione
3.2 Connessione del Per prevenire malfunzionamenti sugli ingressi della morsettiera di controllo
controllo causati da disturbi seguire le seguenti istruzioni:
- Utilizzare cavi schermati/intrecciati
- Collegare la schermatura al lato inverter sul terminale di terra PE
- Cablare i cavi di potenza e di controllo separati (circa 10...20 cm)
EMC - (Qualora non fosse possibile) disporre i cavi ad angolo retto
3.2.1 Ingressi digitali Tensione interna Tensione esterna
4 5 11 12 13 14 PE 4 5 6 12 13 14 PE
+
13...30VDC
3.2.2 Ingresso analogico Regolazione segnale analogico Selezione tramite tensione esterna
7 8 9 PE 8 9 PE
+ - 0...10 DCV
R = 3...10 kΩ
SPS Ri = 56 kΩ
74
Utilizzo dell’unità
ANTRIEBSTECHNIK
3.2.3 Uscite
1 2 3 9 10 PE
uscita relè:
+ uscita analogica:
30V DC / 1A
0...10VDC / max. 5mA
con Ri ≥ 56 kΩ const.
0...1mADC con
Ri ≤ 5 kΩ const.
I
Interfaccia di controllo Display operativo/errore
"LED send lampeggia” START
"LED normale on”
ENTER
F/R
STOP
FUNC.
SPEED "LED errore lampeggia”
4.1.2 Tastiera Quando si alimenta il KEB COMBIVERT F4 appare il valore del parametro
CP.1. (Vedere Drivemode per verificare la funzione della tastiera)
Con UP ( ) e DOWN ( )
si incrementa e decre-
menta il numero del STOP STOP
parametro e il valore del
START START
parametro.
errore
ENTER
F/R
76
Utilizzo dell’unità
ANTRIEBSTECHNIK
Protezione Parametri-CP
Password
UP
FUNC
ENTER
UP
FUNC
77
Utilizzo dell’unità
78
Utilizzo dell’unità
ANTRIEBSTECHNIK
4.5 Regolazioni di base I seguenti parametri determinano i dati fondamentali operativi del motore.
del motore Devono essere controllati e/o adattati per l’applicazione.
CP.7 x delta f
tempo di accelerazione attuale = 100Hz
f
Campo di regolazione: 0.01...300 s
100 Hz
Risoluzione: 0.01 s
Regolazione standard: 10 s
Regolazione cliente: _______ s
CP. 7 t
79
Utilizzo dell’unità
Tempo di decelerazione Il parametro determina il tempo necessario per decelerare da 100 a 0 Hz.
Il tempo di decelerazione è proporzionale alla variazione della frequenza.
CP.8 x delta f
tempo di accelerazione attuale = 100Hz f
Frequenza minima Frequenza minima di lavoro dell’inverter senza impostazione del segnale
analogico. Limitazione interna delle frequenze fisse CP.11...CP.13.
f
Campo di regolazione: 0.0...409.58 Hz
Risoluzione: 0.0125 Hz CP.10
Regolazione standard: 0.0 Hz
I Regolazione cliente: _______ Hz CP. 9
UREF
0V 10 V
Frequenza massima Frequenza massima di lavoro dell’inverter con il segnale analogico max.
Limitazione interna delle frequenze fisse CP.11...CP.13.
Campo di regolazione: 0.0...409.58 Hz
Risoluzione: 0.0125 Hz
Regolazione standard: 70 Hz
Regolazione cliente: _______ Hz
Frequenza fisse 1...3 Possono essere regolate 3 frequenze fisse. La selezione delle frequenze
fisse avviene tramite gli terminali X1.4 e X1.5.
terminale X1.4
Campo di regolazione:0.0..±409.58 Hz
Risoluzione: 0.0125 Hz
terminale X1.5 Regolazione standard: 5/50/70 Hz
Regolazione cliente 1: _______ Hz
Regolazione cliente 2: _______ Hz
Regolazione cliente 3: _______ Hz
terminali X1.4+X1.5
80
Utilizzo dell’unità
ANTRIEBSTECHNIK
4.6 Regolazioni I seguenti parametri servono per ottimizzare l'impiego del motore e/o
Speciali adattarlo a determinate applicazioni. Queste regolazioni possono essere
ignorate in un primo tempo.
CP.14
CP.15
on LAD-stop
off t
on limite di corrente
off t
fimpostata
freale
81
Utilizzo dell’unità
Speed search Avviando l’inverter mentre il motore decelera per inerzia, si può verificare
un intervento protettivo causato dalle differenti frequenze dei campi
rotanti. Attivando la funzione di speed search l’inverter cerca la frequenza
attuale del motore, vi adatta la propria frequenza in uscita e accelera, con
la rampa di accelerazione programmata, alla frequenza impostata. Il
parametro determina le condizioni di attivazione della funzione. Attivando
più condizioni bisogna immettere la somma.
Stabilizzazione di tensione Questo parametro consente di impostare una tensione in uscita regolata
in relazione alla frequenza nominale. Le variazioni di tensione all’ingresso
così come nel circuito intermedio, hanno solo una piccola influenza sulla
tensione in uscita (caratteristica V/Hz). La funzione, tra le altre cose,
consente di adattare la tensione in uscita a motori speciali. Nell’esempio
I sotto riportato la tensione in uscita è stabilizzata a 230V (boost 0%).
UN/UA
UA a UN = 250V non stabilizzata
250 V
UA a UN = 250V stabilizzata
CP.17 = 230 V
UA a UN = 190V stabilizzata
190 V
UA a UN = 190V non stabilizzata
UN = tensione di alimentazione
UA= tensione in uscita
f
CP.5 = 50 Hz
82
Utilizzo dell’unità
ANTRIEBSTECHNIK
f/nreale
carico
M
1
2 3 f
CP.18 nreale
CP.19
=
f
nreale
CP.19
=
f
nreale
CP.18
n =
83
Utilizzo dell’unità
Valore Attivazione
0 DC-braking non attivato
1 DC-braking attivo disabilitando la direzione di rotazione e al
raggiungimento di 0Hz. Il tempo di frenatura dipende da CP.21
o dalla selezione di una nuova direzione di rotazione.
2 DC-braking attivo non appena si disattivata la direzione di
rotazione.
3 DC-braking attivo non appena viene variata la direzione di
rotazione. Il tempo di frenatura dipende dalla frequenza reale.
4 DC-braking attivo disabilitando la direzione di rotazione e quando
la frequenza reale è al di sotto di 4 Hz.
5 DC-braking attivo quando la frequenza reale è al di sotto di 4 Hz.
6 DC-braking attivo non appena la frequenza reale è al di sotto di
4 Hz.
7 DC-braking non attivato
I 8 DC-braking non attivato
9 DC-braking attivo abilitando la modulazione. il tempo di frenatura
dipende da CP.21.
Impostazione di fabbrica: 0
Note: Enter-Parameter
Impostazione del cliente: _______
Formula: t
tBist CP.21
CP.21 * fist
tBist =
100 Hz
84
Utilizzo dell’unità
ANTRIEBSTECHNIK
uscita relè L’uscita relè (terminali X1.1...X1.3) è impostata in fabbrica quale uscita
dipendente dalla frequenza. Raggiungendo la frequenza impostata in CP.23
il relè commuta. Questo parametro programma l’uscita secondo le funzioni
della lista sottostante.
Valore Funzione
0 Senza funzione
1 Generalmente attiva
2 Fault relè
3 Senza funzione
4 Avvertimento sovraccarico (10s prima della disattivazione)
5 Avvertimento sovratemperatura inverter
6 Avvertimento sovratemperatura motore (10s prima della disattivazione)
7 Senza funzione
8 Corrente costante max. (stall, CP.15) superata
9 LA-/LD-Stop max. (CP.14) superato
10 DC-braking attivo
11 Senza funzione
12 Assorbimento (CP.3) > 100%
13 Senza funzione
14 Valore attuale = valore impostato (CP.2 = Fcon, rcon; non in noP, I
LS, errore, SSF)
15 Accelerazione (CP.2 = FAcc, rAcc, LAS)
16 Decelerazione (CP.2 = FdEc, rdEc, LdS)
17 Rotazione oraria (non in noP, LS errore)
18 Rotazione antioraria (non in noP, LS errore)
19 Direzione di rotazione reale = direzione di rotazione impostata
20 Valore reale > livello di frequenza CP.23
21 Valore impostato > livello di frequenza CP.23
22 Senza funzione
23 Segnale operativo (dopo l’inizializzazione se non si verificano errori)
24 Segnale partenza
25 Senza funzione
Impostazione di fabbrica: 2
Note: Enter-Parameter
Impostazione del cliente: _______
segnale di frequenza Questo parametro consente di impostare il punto di commutazione per l’uscita
relè - X1.1...X1.3 se CP.22 = “20” e “21”
85
Modo drive
4.7 Il modo Drive Il modo Drive è una modalità operativa speciale del KEB COMBIVERT.
Il suo compito è quello di effettuare l’avviamento manuale dell’inverter.
Abilitando il rilascio del motore la selezione del valore impostato e della
direzione di rotazione vengono effettuati esclusivamente con la tastiera.
Per attivare il modo drive, è necessario immettere la password
corrispondente in CP.0. Il display cambierà come indicato.
Direzione di rotazione Stato
F=oraria / r=antioraria noP = motore rilasciato /
LS = motore abilitato
Modulazione bloccata L’inverter scende a 0 Hz e
Inverter non pilotato disattiva la modulazione
I
4.7.2 Cambio della direzione ENTER L’inverter cambia
di rotazione F/R la direzione di
rotazione
ENTER
FUNC.
SPEED + F/R per 3 secondi
86
Diagnostica errori
ANTRIEBSTECHNIK
5. Diagnostica errori I messaggi di errore sono rappresentati sul KEB COMBIVERT con una
"E". E l’errore corrispondente sul display. Le visualizzazioni e le loro
cause son descritte di seguito.
sottotensione Si verifica quando la tensione del circuito intermedio scende al di sotto del
valore consentito. Le possibili cause sono
- tensione in ingresso troppo bassa o instabile
- potenza inverter troppo piccola
- cadute di tensione causate da cablaggio errato
- l’alimentazione fornita da generatori/transformatori
si interrompe perchè le rampe sono troppo brevi
sovratensione Si verifica quando la tensione del circuito intermedio sale al di sopra del
valore consentito. Le possibili cause sono
- tensione di alimentazione troppo alta
- disturbi in tensione all’ingresso
- rampa di decelerazione troppo breve
sovracorrente Si verifica quando la corrente in uscita supera il picco di corrente.
sovraccarico Si verifica quando la corrente in uscita >150% per più di 30s, > 130% per
più di 2 min. o > 110% per più di 5 min. Le possibili cause sono I
- errore o sovraccarico nell’applicazione
- inverter non correttamente dimensionato
- motore non correttamente cablato
fase di raffreddamento Dopo l’errore E. OL è necessario attendere per il tempo di raffreddamento.
completata Questo messaggio compare dopo che la fase di raffreddamento è
completata. L’errore può essere resettato.
sovratemperatura Si verifica quando la temperatura dell’ inverter > 85°C. Le possibili cause
sono - raffreddamento insufficiente
- temperatura ambiente troppo elevata
no sovratemperatura Non sussiste più sovratemperatura interna. L’ errore E. OH” può essere
resettato.
errore resistenza limitatrice La resistenza di limitazione corrente non è cortocircuitata, può verificarsi
corrente per breve tempo durante l’accensione ma si resetta immediatamente. Se
l’errore permane le cause possono essere
- tensione in ingresso sbagliata o troppo bassa
- perdite elevate nell’alimentazione
87
Indice
6. Indice L T
A LAD-stop 81 Tastiera 76
limite di corrente 81 tasto function 76, 89
Antiorario 74 Tempo di accelerazione 77, 79, 89
Autoboost 77, 89 M Tempo di DC-Braking 77, 89
Avvertimento Overload 85 Tempo di decelerazione 77, 80, 89
Massa 74
B messaggi di errore 87 tempo di frenatura 84
modulazione 84
Boost 77, 79, 89 U
Motoranschluß 69, 73
Boost automatico 83 UP 76, 89
N Uscita analogica 74
C
no sovratemperatura 87 uscita è stabilizzata 82
Carico attuale 77, 89 numero del parametro 76, 89 Uscita relè 77, 89
Carico attuale in uscita 78 uscita relè 74, 85
Compensazione di scorrimento 83 O Uscite 75
Comune 74
Operatore con interfaccia 75 V
Connessione del
Operatore di digital 75
controllo 74 V/HZ 79
Operazioni
Corrente max. costante 77, 81, 89 V/Hz 82
della'unità 75
Corrente max. in rampa 77, 81, 89 valore del parametro 76, 89
Orario 74
D ottimizzare 81 Visualizzazione frequenza
attuale 78
DC-braking 77, 84, 89 P Visualizzazione stato inverter 78
Diagnostica errori 87
I Password 77, 89 X
DOWN 76, 89
Picco di carico 77, 89
E Picco di carico in uscita 78 X1 74
Product Description 70
Einbauhinweise 72 Protezione Parametri 77, 89
EMC 74
ENTER 76 R
errore 76
Regolazioni di base del
errore resistenza limitatrice
motore 79
corrente 87
Regolazioni Speciali 81
F Riferimento ingresso 74
Rilascio Parametri 77, 89
fase di raffreddamento Rilascio motore 74
completata 87 rilascio motore 78
Fault relè 85 RS232/RS485 75
Frequenza attuale 77, 89
frequenza attuale 82 S
Frequenza fissa 74, 77, 89
Segnale di frequenza 77, 89
Frequenza fisse 80
segnale di frequenza 85
Frequenza massima 77, 80, 89
Slip compensation 77
Frequenza minima 77, 80, 89
sottotensione 87
Frequenza nominale 79
sovraccarico 87
frequenza reale 84
sovracorrente 87
Funzionamento Display 78
sovradimensionamento 83
I sovratemperatura 87
sovratensione 87
Il modo Drive 86 Speed search 77, 82, 89
Impostazione frequenza 77, 89 Stabilizzazione di tensione 82
Ingressi analogici 74 Stabilizzazione tensione 77, 89
Ingressi digitali 74 Start / Stop 86
Inserimento password 77, 89 Stato inverter 77, 89
88
Consultazione rapida
ANTRIEBSTECHNIK
Inserimento Password:
Protezione ENTER Rilascio ENTER
UP UP
FUNC FUNC
89
I
90
Contenido
ANTRIEBSTECHNIK
Contenido
1. General ........................................................... 92
1.1 Descripción del producto ........................................ 92
1.2 Identificación de la unidad....................................... 93
91
General
92
General
ANTRIEBSTECHNIK
1.2 Identificación de la
unidad Especificaciones de entrada:
Especificaciones de salida:
Tamaño
2 Circuito de Tamaño 05 07
potencia Potencia nominal de salida [kVA] 1)
0,9 1,6
Corriente de pico ( <30s) [A] 4,6 8,0
2.1 Características Corriente nominal de salida [A] 2,3 4,0
Potencia máxima motor [kW] 0,37 0,75
Las características siguien- Frecuencia portadora máx. [kHz] 8 8
tes son aplicables a motores Pérdidas de potencia [W] 35 50
estándar de 2/4 polos. Para E
motores con otro número de Capacidad de sobrecarga máx. 30s corriente de pico
polos el convertidor de Tensión de alimentación [V] 180...264 ± 0 %
frecuencia debe ser Número de fases 1
dimensionado según la
corriente nominal del motor. Frecuencia de alimentación [Hz] 50 / 60 ± 2
Para utilizar con motores Tensión de salida [V] 3 x 0 ... UAlimentación
especiales contacte con su Frecuencia de salida [Hz] 0...409,58
distribuidor KEB.
Fusible máximo a la entrada [A] 10 20
2) 2
Sección del cable [mm ] 1,5 2,5
Temperatura límite -25...70°C Almacén
-10...45°C Funcionando
Humedad relativa max. 95% sin condensación
Protección IP20
Supresión de ruidos 3) EN 50081-1 / 50082-2
Inmunidad a ruidos IEC 1000 4-2/-3/-4/-5/-6
1)
Con relación a la tensión nominal de 230V.
2)
Sección mínima recomendada para cable de cobre y longitud máxima de 100m.
3)
Sólo con filtro opcional y cables de motor apantallados y conectado a tierra en ambos
extremos.
93
Circuito de potencia
2.2 Dimensiones
ØF
B H B1 B2 B3
C / C1 G
A
150
Altitud máxima de
instalación 2000m. En
instalaciones por encima F4 F4 30
de los 1000m debe considerarse
una reducción del 1% por cada
100m.
Siempre instalelo vertical 100
94
Circuito de potencia
ANTRIEBSTECHNIK
2.4 Terminales
Terminales de tierra
UVW L1 N
1 2 3 4 5 6 7
L1 L1 U U U1
L1
N N + V V V1
N M
W1
W W
3~ E
PE PE
PE PE
PE PE
95
Instalación y Conexión
3. Circuito de control
3.1 Descripción del bloque 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
de terminales X1
+
13...30VDC
7 8 9 PE 8 9 PE
+ - 0...10 DCV
R = 3...10 kΩ Ri = 56 kΩ
SPS
96
Instrucciones de Utilización
ANTRIEBSTECHNIK
3.2.3 Salidas
1 2 3 9 10 PE
Salida analógica:
Relé de salida: + 0...10VDC / máx. 5mA
30V DC / 1A con Ri 56 kΩ const.
0...1mADC
con Ri ≤ 5 kΩ const.
97
Instrucciones de Utilización
4.1.2 Teclado Cuando se conecta la tensión al KEB COMBIVERT el valor del parámetro
CP.1 aparece en el indicador. (Ver el Modo Drive para cambiar la función
del teclado)
La tecla función
(FUNC) conmuta entre FUNC.
el valor del parámetro
SPEED
y el número de parámetro.
Con UP ( ) y DOWN
( ) el número o el
valor del parámetro
incrementa / STOP STOP
decrementa. START START
Pulsando la tecla
ENTER el nuevo valor es
ENTER
aceptada y almacenado
en memoria no volátil. F/R
E
error
ENTER
F/R
98
Instrucciones de Utilización
ANTRIEBSTECHNIK
4.3 Entrada del Los convertidores de frecuencia son entregados sin Password, esto
Password permite modificar los valores de todos los parámetros. Después de la
selección de parámetros, es posible impedir el acceso a nuevas
selecciones al personal no autorizado. El modo seleccionado queda
almacenado.
ENTER
Password
Bloqueo de los
parámetros CP
UP
FUNC
ENTER
Password
Desbloqueo de
los parámetros
CP UP
FUNC
99
Instrucciones de Utilización
Estado del convertidor La indicación de estado muestra las condiciones de trabajo del convertidor.
Los mensajes posibles y su significado son:
”no Operation” el terminal que permite la habilitación (X1.14)
no está cerrado, la modulación está inactiva, la tensión de
salida = 0 V, el motor no está controlado.
100
Instrucciones de Utilización
ANTRIEBSTECHNIK
4.5 Funciones básicas Los parámetros siguientes determinan los datos fundamentales de
del convertidor operación. Estos datos deben, en todos los casos, ser comprobados y /
o adaptados a la aplicación.
Tiempo de aceleración Este parámetro determina el tiempo necesario para acelerar de 0 a 100
Hz. El tiempo de aceleración es directamente proporcional a la diferencia
de frecuencia.
CP. 7 x delta f
Tiempo de aceleración real =
100 Hz
f
Rango de ajuste: 0,01...300 s 100 Hz
Resolución: 0,01 s
Valor por defecto: 10 s
Ajuste cliente: _______ s
CP. 7 t
Ejemplo: CP: 7 = 10 s; el motor debe acelerar de 10 a 60 Hz
delta f = 60 Hz - 10 Hz = 50 Hz
Tiempo de aceleración real = (50 Hz / 100 Hz) · 10 s = 5 s
101
Instrucciones de Utilización
Tiempo de deceleración Este parámetro determina el tiempo necesario para decelerar de 100 a
0 Hz. El tiempo de deceleración es directamente proporcional a la
diferencia de frecuencia.
CP. 8 x delta f
Tiempo de deceleración real = f
100 Hz
Rango de ajuste: 0,01...300 s 100 Hz
Resolución: 0,01 s
Valor por defecto: 10 s
Ajuste cliente: _______ s CP. 8 t
Frecuencia mínima Frecuencia a la cual gira el motor sin consigna analógica. Límite interno
de las frecuencias fijas CP.11....CP.13
f
Rango de ajuste: 0,0...409,58 Hz
Resolución: 0,0125 Hz CP.10
Valor por defecto: 0,0 Hz
Ajuste cliente: _______ Hz CP. 9
UREF
0V 10 V
E Frecuencia máxima Frecuencia a la cual gira el motor con la consigna analógica máxima.
Límite interno de las frecuencias fijas CP.11....CP.13.
Rango de ajuste: 0,0...409,58 Hz
Resolución: 0,0125 Hz
Valor por defecto: 70 Hz
Ajuste cliente: _______ Hz
Frecuencias fijas 1...3 Pueden preseleccionarse tres consignas de frecuencia fijas. La selección
de estas consignas tiene efecto por los terminales X1.4 y X1.5.
Borna X1.4
Rango de ajuste: 0,0...±409,58 Hz
Resolución: 0,0125 Hz
Borna X1.5 Valor por defecto: 5/50/70 Hz
Ajuste cliente 1: _______ Hz
Ajuste cliente 2: _______ Hz
Ajuste cliente 3: _______ Hz
Borna X1.4 + X1.5
102
Instrucciones de Utilización
ANTRIEBSTECHNIK
4.6 Funciones Los siguientes parámetros se utilizan para optimizar el motor y adaptarlo
especiales a ciertas aplicaciones. Estos ajustes pueden ser ignorados en la primera
conexión.
Corriente de rampa máxima Esta función protege al convertidor de frecuencia contra desconexión por
sobrecorriente durante la rampa de aceleración. Cuando en la rampa se
alcanza el valor aquí seleccionado, la rampa se detiene hasta que el valor
de la corriente disminuye de nuevo. CP. 2 indica ”LAS” si esta función se
activa.
Ejemplo: CP.14
CP.14 = 150%
CP.15 = 130% CP.15
on
Corriente de rampa
off t
on Límite de corriente
off t
freal
fsel
103
Instrucciones de Utilización
UN/UA
UA a UN = 250 V no estabilizada
250 V
UA a UN = 250 V estabilizada
CP.17 = 230 V
UA a UN = 190 V estabilizada
190 V
UA a UN = 190 V no estabilizada
UN = Tensión de alimentación
UA = Tensión de salida
f
CP.5 = 50 Hz
104
Instrucciones de Utilización
ANTRIEBSTECHNIK
M f/nreal
carga
1
2 3 f
CP.18 nreal
CP.19 =
f
nreal
CP.19 =
f
nreal
CP.18
n =
105
Instrucciones de Utilización
Frenado DC Con frenado DC el motor no decelera con una rampa. Un frenado rápido
se produce por una inyección de tensión DC. Este parámetro define el
modo de activación del frenado DC.
Valor Activación
0 Frenado DC desactivado
1 Frenado DC a la desconexión del sentido de giro y cuando se
alcanza 0 Hz. El tiempo de frenado depende de CP.21 o de una
nueva conexión del sentido de giro
2 Frenado DC tan pronto como se desactiva el sentido de giro. El
tiempo de frenado depende de la frecuencia de salida.
3 Frenado DC tan pronto como cambia la orden del sentido de giro.
El tiempo de frenado depende de la frecuencia de salida.
4 Frenado DC después de desconectar el sentido de giro y cuando
la frecuencia de salida desciende por debajo de 4 Hz.
5 Frenado DC cuando la frecuencia de salida desciende por deba-
jo de 4 Hz.
6 Frenado DC cuando la frecuencia de referencia desciende por
debajo de 4 Hz.
7 Frenado DC desactivado.
8 Frenado DC desactivado.
9 Frenado DC después de activar la modulación. El tiempo de
frenado depende de CP.21.
Tiempo de frenado DC El tiempo de frenado tiene dos efectos distintos dependiendo de CP.20:
-Tiempo seleccionado = tiempo de frenado
-El tiempo seleccionado se referencia a 100 Hz y disminuye /
aumenta proporcionalmente a la frecuencia de salida.
f
Rango de ajuste: 0,00...100 s
Resolución: 0,05 s 100 Hz
Valor por defecto: 10 s
Ajuste cliente: _______ fist
106
Instrucciones de Utilización
ANTRIEBSTECHNIK
Función relé de salida La salida de relé (Bornas X1.1...X1.3) esta ajustada en fábrica como
señal de fallo. Este parámetro puede ser ajustado para que su función de
salida sea cualquiera de las listadas en la siguiente tabla.
Valor Función
0 Sin función
1 Conectado
2 Relé de fallo
3 Sin función
4 Señal de aviso de sobrecarga (10 s antes de la desconexión)
5 Señal de aviso de sobretemperatura del convertidor
6 Señal de aviso de sobretemperatura del motor (10 s antes de
la desconexión)
7 Sin función
8 Límite de corriente constante (CP.15, bloqueo) excedido
9 Límite de corriente LA-/LD-Stop (CP.14) excedido
10 Frenado DC activo
11 Sin función
12 Corriente de salida (CP. 3) > 100%
13 Sin función
14 freal = fsel (CP. 2 = Fcon, rcon; no a noP, LS, error, SSF)
15 Acelerando (CP. 2 = Facc, rAcc, LAS)
16 Decelerando (CP. 2 = FdEc, rdEc, LdS)
17 Sentido de giro adelante (no a noP, LS, error)
18 Sentido de giro atrás (no a noP, LS, error)
19 Sentido de giro real = sentido de giro de consigna E
20 Frecuencia de salida > frecuencia en CP.23
21 Frecuencia seleccionada > frecuencia en CP.23
22 Sin función
23 Señal de operativo (después de inicializar hasta la aparición de error)
24 Señal de marcha
25 Sin función
107
Modo Drive
4.7 El modo Drive El modo Drive es un modo de operación del KEB COMBIVERT para
governar el motor manualmente desde el panel. Después de conectar la
habilitación del convertidor, la referencia de velocidad y el sentido de giro
se efectúan exclusivamente a través del teclado. Para activar el modo
Drive es necesario introducir el correspondiente Password en CP. 0. El
display cambiará como sigue.
Sentido de giro Estado
F = adelante / r= atrás noP = convertidor inhibido
LS = convertidor habilitado
STOP
START
4.7.4 Salida del modo Para salir del modo Drive el convertidor debe estar en estado ”stop”
Drive (Display noP o LS). Presione las teclas FUNC y ENTER simultáneamente
durante 3 segundos para abandonar el modo Drive. Los parámetros CP
aparecen en el display.
ENTER
FUNC.
SPEED + F/R Durante 3 segundos
108
Diagnóstico de Errores
ANTRIEBSTECHNIK
Sobrecarga Aparece cuando una carga grande se aplica durante más tiempo del
permitido (ver ”Características”).Las posibles causas son:
-error o sobrecarga en la aplicación
-convertidor mal dimensionado
-motor incorrectamente cableado
E
Fase de refrigeración Después de un error E.OL es necesario esperar un tiempo de refrigeración.
completada Este mensaje aparece después de completarse la fase de refrigeración.
El error puede ser rearmado.
Sobretemperatura Aparece cuando la temperatura del radiador es > 85ºC. Las causas
posibles son:
-ventilación insuficiente
-temperatura ambiente demasiado alta
109
E
110
Referencia rápida
ANTRIEBSTECHNIK
Entrada de Password:
Bloqueo de los ENTER Desbloqueo de los ENTER
parámetros CP ○
Password
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ parámetros CP ○
Password
○ ○ ○ ○ ○ ○
UP UP
FUNC FUNC
111
E
112
ANTRIEBSTECHNIK
7. Password ENTER
Password
UP
a) CP-Parameter "read only"
FUNC
ENTER
Password
UP
b) CP-Parameter "read/write"
FUNC
ENTER
Password
UP
c) Drive mode activ
FUNC
XX
✂
a) b) c)
100 200 500
113
114
ANTRIEBSTECHNIK
D Vor Auslieferung durchlaufen alle Produkte mehrfach eine Qualitäts- und Funktionskontrolle, so
daß Fehler auszuschließen sind. Bei Beachtung unserer Betriebsanleitung sind keine Störungen zu
erwarten. Sollte sich trotzdem ein Grund zur Reklamation ergeben, so ist das Gerät mit Angabe der
Rechnungsnummer, des Lieferdatums, der Fehlerursache und der Einsatzbedingungen an uns
zurückzusenden. Für Fehler, die aufgrund falscher Behandlung, falscher Lagerung oder sonstigen
allgemeinen Irrtümern auftreten, übernehmen wir keine Verantwortung. Prospekte, Kataloge und
Angebote enthalten nur Richtwerte. Technische Änderungen jeder Art behalten wir uns vor. Alle Rechte
vorbehalten. Nachdruck, Vervielfältigung und fotomechanische Wiedergabe sind ohne schriftliche
Genehmigung durch KEB auch auszugsweise verboten.
GB Prior to delivery all products pass several quality and performance inspections so that malfunctions
can be ruled out. When used in accordance with the operating instructions failure is most unlikely.
However, if you have cause for complaint the unit should be returned stating invoice number, delivery
date, cause of failure and field conditions. We do not accept the responsibility for failures due to misuse,
wrong storage or similar causes. Leaflets, catalogues and quotations contain only standard values. We
reserve the right to make technical changes without obligation. All rights reserved. Any piratic printing,
mimeograhing or photomechanical reproduction, even in extracts, is strictly prohibited.
F Avant la livraison tous les produits passent par différents contrôles fonctionnels et qualitatifs de
manière à éliminer les mauvais fonctionnements. L'apparition de défauts sur ces produits est très
improbable s'ils sont raccordés et utilisés selon les recommandations des manuels d'instructions.
Néanmoins, si un défaut apparaissait, le matériel doit être retourné en indiquant le numéro du bon de
livraison, la date d'expédition et les détails apparents du défaut ainsi que le type d'application. Un
mauvais emploi, de mauvaises conditions de stockage ou d'autres causes de ce type excluent notre
responsabilité en cas de défectuosité. Les documents techniques et commerciaux, les offres de prix
ne contiennent que des valeurs standards. Nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications techniques sans préavis. Tout droit réservé. Toutes contrefaçons imprimées, ou
reproductions photomécaniques; même partielles, sont strictement interdites.
I Prima di essere spediti, tutti i nostri prodotti sono soggetti a severi controlli di qualità e
funzionamento, questo al fine di evitare malfunzionamenti. Se utilizzati seguendo il manuale di
istruzione si evita qualsiasi malfunzionamento. Comunque, qualora dovesse verificarsi un guasto,
l'unità dovrà essere rispedita specificando il numero di bolla, la data di spedizione, i dettagli del guasto
ed il tipo di applicazione. Non si assumono responsabilità per errori dovuti a manomissioni, cattivo
stoccaggio o simili. Ci riserviamo di effettuare qualsiasi modifica senza preavviso alcuno. Tutti i diritti
sono riservati. Qualsiasi riproduzione non autorizzata, anche parziale, è rigorosamente proibita.
EI Antes de la expedición, todos nuestros productos han sido sometidos a severos controles de
calidad y funcionamiento, con la finalidad de evitar funcionamientos defectuosos. La posibilidad de
defectos es casi improable utilizando estos productos de acuerdo con el manual de instrucciones. Sin
embargo, si sé detectase algún defecto, la unidad deberá ser devuelta indicando número de
expedición, fecha de envio, causa del fallo y condiciones de instalación. No sé aceptarán
responsabilidades debidas a un mal uso, almacenaje defectuoso o causas similares. Los documentos
ténicos y comerciales indican sólo valores estándar. Nos reservamos el derecho de efectuar
modificaciones técnicas sin previo aviso. Todos los derechos reservados. Cualquier reproducción
parcial o total, no autorizada, está totalmente prohibida.
115
116
ANTRIEBSTECHNIK
Karl E. Brinkmann GmbH
Försterweg 36 - 38 • D - 32683 Barntrup
Telefon 00 49 / 52 63 / 4 01 - 0 • Fax 00 49 / 52 63 / 4 01 - 1 16
Internet: www.keb.de • E-mail: info@keb.de
KEB Antriebstechnik
Herenveld 2 • B - 9500 Geraadsbergen
Tel.: 0032 / 5443 / 878 • FAX: 0032 / 5443 / 7898
E-mail: info@keb.de
KEB China
Xianxia Road 299 • CHN - 200051 Shanghai
Tel.: 0086 / 21 / 62350922 • FAX: 0086 / 21 / 62350015
E-mail: cn_keb@sina.com
KEBCO Inc.
1335 Mendota Heights Road
© KEB