Sie sind auf Seite 1von 38

Warn Industries, Inc.

12900 S.E. Capps Road


Clackamas, OR USA 97015-8903
1-503-722-1200 FAX: 1-503-722-3000
www.warn.com
Customer Service / Service Clients: 1-800-543-9276
International Sales Support / Les Ventes internationales
Soutiennent: 1-503-722-3008

© 2011 Warn Industries, Inc.


WARN®, the WARN logo are registered trade-
marks of Warn Industries, Inc.
WARN® et le logo WARN sont des marques
déposées de Warn Industries, Inc.

Mid-Frame Winch
(International)

INSTALLATION AND OPERATOR’S GUIDE


GUIDE D’INSTALLATION ET OPERATEUR
86534A0
Deutsch.....................................................................1-11

Português.............................................................. 13-23

Italiano................................................................... 25-35

Suomi......................................................................37-47

Nederlands............................................................ 49-59

Svenska..................................................................61-71
ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-ANLEITUNG SYMBOLINDEX
SYMBOL ERKLÄRUNG SYMBOL ERKLÄRUNG

Immer Lederhandschuhe
Bedienungsanleitung lesen
tragen

Hochleistungswinde Immer Gehör- und


Augenschutz tragen
Keine Personen befördern

Installations- und
Winde niemals zum Heben Immer mitgelieferten
Bedienungsanleitung verwenden Hakengurt verwenden

Jeder Windeneinsatz birgt ein Verletzungsrisiko. Um dieses Risiko zu minimieren, ist es


wichtig, dass Sie diese Anleitung und die Grundlegenden Richtlinien zur Windentechnik
Last ordnungsgemäß im Hakenspitze oder Riegel
aufmerksam lesen. Bitte machen Sie sich mit dem Betrieb Ihrer Winde vor deren
Hakenhals platzieren niemals belasten
Verwendung vertraut und achten Sie immer auf Sicherheit. In dieser Anleitung werden
zahlreiche grundlegende Sicherheitsvorschriften für den Windenbetrieb aufgeführt. Bitte
lesen Sie die Grundlegenden Richtlinien zur Windentechnik für weitere Information
über Ihre Winde und Windentechnik. Denken Sie immer daran, dass gesundes Seil von unten auf die Seil nie von oben auf die
Urteilsvermögen und sicherheitsorientiertes Handeln wichtig sind, da nicht alle Trommel aufspulen Trommel aufspulen
Situationen gleich sind.

Quetschgefahr für Finger/ Quetschgefahr durch


INHALTSVERZEICHNIS: Führung Führung
SICHERHEIT
Symbolindex ................................................................................................................ 2 Schnitt-/Stichgefahr für Gefahr durch heiße
Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen ......................................................................... 3-5 Hände Flächen

Sichere Arbeitsbedingungen ....................................................................................... 6


ANLEITUNG Brand- und
Explosionsgefahr
Verbrennungsgefahr
Montage der Winde ..................................................................................................... 7
Elektrische Anschlüsse ................................................................................................ 8
Gefahr durch scharfe Gefahr durch bewegliche
Bedienungsanleitung .............................................................................................. 9-10 Kanten Teile
Dehnen des Drahtseils ......................................................................................... 10-11

Warn Industries Inc.


12900 SE Capps Road
Clackamas, OR 97015
USA

Kundendienst: (800) 543-WARN


(9276)
International: (503) 722-3008
Fax: (503) 722-3000

WARN® und das WARN-Logo sind eingetragene Warenzeichen von Warn Industries Inc. www.warn.com
© 2011 Warn Industries, Inc.

WARN INDUSTRIES
2
ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN

Warnhinweise und ACHTUNG ACHTUNG


Vorsichtsmaßnahmen ACHTUNG

GEFAHR DURCH BEWEGLICHE TEILE


In diesem Handbuch befinden sich WARNHINWEISE, Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann
VORSICHTSMASSNAHMEN, WICHTIGE ANMERKUNGEN GEFAHR DURCH BEWEGLICHE TEILE zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
und HINWEISE. Jeder dieser Punkte hat einen besonderen Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sicherheitsmaßnahmen beim Windenbetrieb:
Zweck. WARNHINWEISE sind Sicherheitshinweise, die auf schweren oder tödlichen Verletzungen führen. • Windenseil, Haken und Schlingen vor STURZ- ODER QUETSCHGEFAHR
eine möglicherweise gefährliche Situation hinweisen, die zu Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu
Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen: Inbetriebnahme der Winde immer prüfen.
schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann, wenn
• Immer mit der Winde vertraut machen. Nehmen Ausgefranste, geknickte oder beschädigte schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
sie nicht vermieden wird. VORSICHTSMASSNAHMEN
Sie sich Zeit, um die Anleitung und/oder Windenseile müssen umgehend ausgetauscht • Immer Abstand halten, Hände fernhalten, andere
sind Sicherheitshinweise, die auf eine möglicherweise
Bedienungsanleitung und/oder Grundlegenden werden. Beschädigte Komponenten sind vor Personen fernhalten.
gefährliche Situation hinweisen, die zu leichten oder mäßigen
Richtlinien zur Windentechnik zu lesen, um sich mit Inbetriebnahme auszuwechseln. Alle Einzelteile • Winde niemals mit weniger als 5 Seilwicklungen um
Verletzungen führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. Eine die Trommel betreiben. Das Seil könnte sich von
der Winde und deren Betrieb vertraut zu machen. sind vor Schäden zu schützen.
VORSICHTSMASSNAHME kann auch auf unsichere Praktiken der Trommel lösen, da die Seilbefestigung an der
• Niemals die Nennkapazität der Winde bzw. des • Gegenstände oder Hindernisse, die einen sicheren
hinweisen. VORSICHTSMASSNAHMEN und WARNHINWEISE Trommel nicht für eine Last konzipiert wurde.
Windenseils überschreiten. Zur Reduzierung Betrieb der Winde beeinträchtigen könnten, sind
kennzeichnen die Gefahr, weisen auf Möglichkeiten zur • Winde niemals als Hebevorrichtung oder zum
der Last sind eine Umlenkrolle und ein zweifach immer zu entfernen.
Vermeidung der Gefahr hin und geben Aufschluss über Anheben von Lasten verwenden.
geschertes Seil erforderlich. • Immer sicherstellen, dass der gewählte Anker der
die möglichen Folgen, wenn diese Gefahr nicht vermieden Last standhalten kann und dass weder der Riemen • Immer sicherstellen, dass der Anker der Last
wird. Das Signalwort WICHTIG weist auf Anmerkungen mit • Bei der Handhabung des Windenseils immer
schwere Lederhandschuhe tragen. noch die Kette verrutschen können. standhalten kann; unbedingt auf ordnungsgemäßes
Vorgehensweisen zur Vermeidung von Sachschäden hin. • Beim Auf- und Abspulen des Windenseils, während Abspannen achten.
HINWEISE liefern zusätzliche Informationen, die Ihnen helfen,
• Winde oder Windenseil niemals zum Abschleppen
verwenden. Schockbelastungen können das Seil der Installation und während des Betriebs immer • Winde niemals als Lift oder zur Beförderung von
ein bestimmtes Verfahren durchzuführen. BITTE UNBEDINGT den mitgelieferten Hakengurt verwenden. Personen verwenden.
ALLE SICHERHEITSMASSNAHMEN BEACHTEN!
beschädigen, überlasten und zum Reißen bringen.
• Winde niemals zum Sichern einer Last verwenden. • Bedienpersonal und in der Nähe befindliche • Niemals übermäßige Kraft für den Freilauf des
• Winde niemals unter Alkohol-, Drogen- oder Personen müssen sich des Fahrzeugs und der Last Windenseils anwenden.
Medikamenteneinfluss in Betrieb nehmen. immer bewusst sein. • Beim Handling und Installieren des Produkts immer
ACHTUNG • Nur Personen, die mindestens 16 Jahre alt sind,
dürfen diese Winde in Betrieb nehmen.
• Beim Windenbetrieb immer auf die Stabilität
des Fahrzeugs und der Last achten und andere
auf richtige Haltung/Hebetechnik achten oder
Hebehilfe beschaffen.
Personen davon fernhalten. In der Nähe befindliche • Seil immer in der auf dem Warnetikett der Winde
Installationssicherheit:
Personen müssen über instabile Zustände informiert und/oder in den Unterlagen angegebenen Richtung
• Die Befestigungsstelle muss immer fest genug
werden. auf die Trommel spulen. Diese Maßnahme ist für
sein, um der maximalen Nennleistung der Winde
• Beim Abspannen immer möglichst viel Drahtseil die ordnungsgemäße Funktion der Automatikbremse
standhalten zu können.
abspulen. Seil zweifach scheren oder weit entfernten (wenn vorhanden) unerlässlich.
• Die Befestigungsteile müssen immer mindestens
Ankerpunkt wählen. • Windenseil immer entsprechend den
Grad 5 (d. h. 8,8) entsprechen.
GEFAHR DURCH BEWEGLICHE TEILE • Immer Vorsicht beim Abspannen in Vorbereitung Rotationsangaben auf dem Trommelaufkleber
• Befestigungsschrauben niemals schweißen.
des Windenvorgangs! aufspulen.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu • Nur vom Hersteller zugelassene Befestigungsteile,
Komponenten und Zubehörteile verwenden. • Während des Windenbetriebs oder wenn jemand
schweren oder tödlichen Verletzungen führen. anders die Steuerung der Winde übernommen hat
• Immer vergewissern, dass der Riegel geschlossen • Nie zu lange Schrauben verwenden.
• Immer die Windeninstallation und Hakenbefestigung niemals Windenseil oder Haken berühren.
ist und keine Last trägt.
• Hakenspitze oder Riegel niemals belasten. Nur die abschließen, bevor die Verkabelung installiert wird.
• Kontakt mit dem Windenseil, der Öse, dem Haken
• Kupplung bei belasteter Winde, gespanntem
Windenseil oder sich bewegender Seiltrommel
ACHTUNG
Hakenmitte belasten. niemals ein- oder ausrasten lassen.
• Verworfene Haken bzw. Haken mit einer und der Seilführung während der Installation,
des Betriebs und beim Ab- und Aufspulen immer • Niemals Windenseil oder Haken berühren, wenn
verbreiterten Durchlassöffnung niemals verwenden. diese unter Spannung stehen.
• Immer Haken mit einem Riegel verwenden. vermeiden.
• Seilführung immer so positionieren, dass der • Immer Abstand zum Windenseil und zur Last
• Immer gewährleisten, dass Bedienpersonal und in einhalten und andere Person während des
der Nähe befindliche Personen auf die Stabilität von Warnhinweis deutlich sichtbar nach oben zeigt. SCHNITTVERLETZUNGS- UND
• Windenseil vor Inbetriebnahme immer erst dehnen Windenbetriebs fernhalten.
Fahrzeug und Last während des Windenbetriebs
achten. und unter Last neu aufspulen. Ein fest aufgespultes • Niemals Fahrzeug verwenden, um Last mit VERBRENNUNGSGEFAHR
Windenseil reduziert das Risiko, dass sich die Windenseil zu ziehen. Kombinierte Lasten oder Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu
• Fernsteuerungs- und Stromversorgungskabel immer Schockbelastungen können das Seil beschädigen,
von der Trommel, dem Seil und beim Abspannen Seillagen lockern und hängen bleiben oder Schäden schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
verursachen. überlasten und zum Reißen bringen. So lassen sich Verletzungen an den Händen und
fernhalten. Auf rissige, geknickte oder ausgefranste • Windenseil niemals übereinander aufspulen.
Drähte oder lockere Anschlüsse achten. Verwenden Sie eine Kette oder eine sonstige Fingern vermeiden:
Beschädigte Komponenten sind vor Inbetriebnahme Schutzvorrichtung (z. B. für Bäume) mit dem Anker. • Bei der Handhabung des Windenseils immer
auszuwechseln. schwere Lederhandschuhe tragen.
• Fernsteuerungskabel bei Verwendung im Fahrzeug • Während des Betriebs und nach Verwendung der
immer durch Fenster verlegen. Winde immer auf möglicherweise heiße Flächen in
der Nähe des Motors, der Trommel oder des Seils
achten.

WARN INDUSTRIES WARN INDUSTRIES


3 4
ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN SICHERE ARBEITSBEDINGUNGEN
SICHERE Reinigung
ACHTUNG ARBEITSBEDINGUNGEN Richten Sie unter hohem
ACHTUNG VORSICHT Immer Abstand
halten, Hände
Der Benutzer sollte die Winde
beim Ziehen von Lasten immer
Druck stehende Wasserstrahle
(aus Hochdruckreinigern,
fernhalten, von einer sicheren Position aus Autowaschanlagen usw.) nicht
andere Personen betreiben. Sichere Positionen zwischen das Trommellager und
fernhalten.
sind: (1) senkrecht zum Seil den Trommelflansch bzw. den
stehend und (2) im Fahrzeug, Kupplungshebel.
SCHNITTVERLETZUNGS- UND wobei die Motorhaube offen Winde mit einem Tuch oder
VERBRENNUNGSGEFAHR ACHTUNG sein sollte (bei frontmontierter Schwamm sowie Wasser und Seife
Bedienpersonal Fahrzeugwinde). Diese sicheren reinigen.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu
und in der Nähe Positionen verhindern, dass das Chemische Stoffe, die den
CHEMISCHE UND BRANDGEFAHR leichten oder mäßigen Verletzungen führen.
• Windenseil niemals durch die Hände gleiten lassen. befindliche Seil in Richtung des Benutzers Lacküberzug beschädigen könnten,
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen Personen zurückschnellt und ihn trifft, wenn sind zu vermeiden.
kann zu schweren oder tödlichen müssen sich des es unter Belastung reißt. Salzrückstände müssen
Fahrzeugs und Nutzen Sie beim Betrieb der sofort gründlich von der Winde
Verletzungen führen.
• Immer Schmuck entfernen und Augenschutz VORSICHT der Last immer
bewusst sein.
Winde möglichst die gesamte entfernt werden, um Schäden durch
tragen. Reichweite der Fernsteuerung. Korrosion zu vermeiden.
• Niemals Elektrokabel über scharfe Kanten Der Benutzer muss beim
verlegen. Windenbetrieb immer einen Wartung
• Niemals Elektrokabel in der Nähe von Teilen
verlegen, die heiß werden. VORSICHT Abstand von mindestens 2,44 Die Winde benötigt keinerlei
• Niemals Elektrokabel durch bewegliche Teile oder Immer die
m zur Winde einhalten. Dadurch Schmierung, es sei denn, sie wurde
in der Nähe von beweglichen Teilen verlegen. Fernsteuerung wird verhindert, dass die unter Wasser getaucht. War dies
• Mitgelieferte Schutzmanschetten an Kabeln GEFAHR DURCH BEWEGLICHE TEILE Fernsteuerung in die Seilführung der Fall, muss sie so schnell wie
beim Freilauf,
und Anschlüssen immer gemäß den gerät und der Benutzer sich beim möglich von einem qualifizierten
Installationsanweisungen anbringen. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Abspannen
• Beim Herstellen von Anschlüssen niemals über die leichten oder mäßigen Verletzungen führen. oder bei Betrieb im Gefahrenbereich der Wartungstechniker gewartet werden,
Batterie beugen. Nichtgebrauch Winde aufhält. um Schäden durch Korrosion zu
So lassen sich Verletzungen an den Händen und
• Niemals Elektrokabel über Batterieanschlüsse der Winde Arbeiten Sie nie in der Nähe verhindern. Wenn die Steuerung
verlegen. Fingern vermeiden:
entfernen, damit des Drahtseils, solange dieses unter Wasser getaucht wird,
• Batterieanschlüsse niemals mit • Fernsteuerung beim Freilauf, Abspannen oder bei
Nichtgebrauch der Winde immer entfernen, damit sie nicht aktiviert unter Spannung steht. muss sie bei Wartung der Winde
Metallgegenständen kurzschließen.
• Immer sicherstellen, dass ein Bereich, in dem sie nicht aktiviert werden kann. werden kann. ausgetauscht werden.
gebohrt werden soll, frei von Kraftstoffleitungen, • Fernsteuerung beim Installieren, Freilauf, Lärmemissionen Batteriekabel und elektrische
Kraftstofftanks, Bremsleitungen, elektrischen Abspannen, Wartungs-/Reparaturarbeiten oder bei Die Winde ist so konzipiert, Anschlüsse sind alle 3 Monate zu
Kabeln usw. ist. Nichtgebrauch der Winde niemals angeschlossen dass Geräuschemissionen prüfen, damit sichergestellt ist, dass
• Einzelheiten über richtige Verkabelung immer der lassen. HINWEIS von 70 dB am Standort des sie sauber und die Anschlüsse fest
Bedienungsanleitung entnehmen. Niemals die
• Freiliegende Kabel und elektrische Anschlüsse Benutzers nicht überschritten sind.
immer isolieren und schützen. Winde in Wasser werden. Der Benutzer muss beim Prüfen Sie das Drahtseil vor
HINWEIS eintauchen. Windenbetrieb einen Abstand
von mindestens 2,44 m zur
und nach dem Windenbetrieb.
Ersetzen Sie es bei Beschädigung
SO LASSEN SICH SCHÄDEN AN DER Winde einhalten. Übersteigen die durch eines der in Ersatzteilliste
Emissionen 70 dB am Standort angeführten Größe oder besuchen
WINDE UND AN GERÄTEN VERMEIDEN:
des Benutzers, lassen Sie die Sie die Website von Warn unter
• Das Einziehen des Drahtseils von der Seite ist Winde von einem qualifizierten www.warn.com.
immer zu vermeiden, da sich das Seil sonst an
einem Ende der Trommel ansammeln kann. Bei Wartungstechniker überprüfen. Das Drahtseil muss
Nichtbeachtung dieser Anweisung können Schäden immer entsprechend den
am Drahtseil oder der Winde entstehen. Rotationsangaben auf dem
• Immer darauf achten, dass die Kupplung Trommelaufkleber aufgespult
vollkommen ein- oder ausgerastet ist. werden.
• Immer sicherstellen, dass das Chassis bei
der Verankerung des Fahrzeugs während des
Windenbetriebs nicht beschädigt wird.
• Winde niemals in Wasser eintauchen.
• Fernsteuerung immer an einem geschützten,
sauberen, trockenen Ort aufbewahren.

WARN INDUSTRIES WARN INDUSTRIES


5 6
MONTAGE DER WINDE ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
MONTAGE DER WINDE Denken Sie daran, dass das ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Empfehlungen zur Batterie
Wählen Sie eine Drahtseil immer entsprechend ACHTUNG ACHTUNG Verwenden Sie die Eine vollständig geladene
Befestigungsstelle, die fest genug den Rotationsangaben auf dem Immer eine Niemals mitgelieferten Isolationsmanschetten Batterie und gute Anschlüsse sind
ist, um den Lasten standzuhalten, Trommelaufkleber aufgespult werden Befestigungsstelle Elektrokabel über an den freiliegenden Anschlüssen, für den ordnungsgemäßen Betrieb
die Sie mit der Winde zu bewegen muss. wählen, die fest scharfe Kanten damit elektrische Kurzschlüsse der Winde unumgänglich. Die
beabsichtigen. Nur die angegebenen Beachten Sie für die richtige genug ist, um verlegen. vermieden werden. Verlegen Sie die Mindestanforderungen für eine
Ausrichtungen gewährleisten Montageausrichtung die folgenden der maximalen Batterieanschlusskabel an Stellen, 12-V-Batterie (Gleichspannung) liegen
den sicheren Betrieb der Winde. Skizzen. Nennleistung wo sie die Isolierung nicht aufreiben bei 650 CCA.
Alle anderen Ausrichtungen sind der Winde ACHTUNG oder durchschneiden und so einen
unsachgemäß und ungeeignet. Installation der Steuerung standhalten zu Kurzschluss verursachen können.
Niemals Stift-Nr. Farbe
Die Verwendung der empfohlenen Befestigen Sie die Steuerung können. Nach der Installation muss die
Elektrokabel in
Schrauben und Sicherungsscheiben gemäß den Anweisungen im Seilwinde auf ordnungsgemäße 1 Braun
verhindert Vibrationen während der Nähe von Funktion überprüft werden.
Installationsbausatz von WARN. ACHTUNG
des Betriebs, wenn sie mit den Teilen verlegen, 2 Weiß
Verwenden Sie dazu die im Immer die die heiß werden.
empfohlenen Drehmomenten Bausatz enthaltene Halterung. Zur Windeninstallation Verkabelungspläne: 3 Schwarz
festgezogen werden. In der Installation der Steuerung direkt abschließen
Montagebeschreibung sind die auf der Seilwinde müssen Sie die 4 Grün
und den Haken
richtigen Drehmomentwerte entsprechende Halterung, Best.-Nr. ACHTUNG
befestigen, bevor 5
angegeben. 26368, anfordern. die Verkabelung Niemals
Die Steuerung kann auch mit installiert wird. Elektrokabel 6 Rot
den Befestigungselementen an den durch bewegliche
nicht verwendeten Öffnungen in der ACHTUNG Teile oder in
Sockelplatte positioniert werden. Sie
Niemals zu der Nähe von
Montageschablone: erhalten somit mehr Flexibilität bei beweglichen F1
der Montage. lange Schrauben
Standard: 254 mm x 114 mm verwenden. Teilen verlegen. A F2
Kurze Trommel: 152 mm x 114 mm 1
9,5 mm x 4 9,5 mm x 4
ACHTUNG 2 6
Immer die 3 5
LOCHMUSTER mitgelieferten
STANDARD-LOCHMUSTER 114 mm FÜR KURZE 114 mm
Schutz- 4
TROMMEL
manschetten
an Kabeln und
254 mm 152 mm Anschlüssen
Montagebeschreibung: gemäß den
(1) Eben und flach, Stärke = 6,4 mm Installations-
(2) 3/8-Zoll-Sicherungsscheibe x 4 anweisungen
(3) Schraube, 3/8-16 x 1 ¼ Zoll lang, (SAE Grad 5) x 4 anbringen.
Drehmoment 41 - 47 Nm Blechdicke Schraubenlänge
ACHTUNG
1/4” (7 mm) 1,25” (32 mm)
Immer Black
3/8” (10 mm) 1,5” (40 mm) freiliegende Red
1/2” (13 mm) 1,5” (40 mm) Kabel und Green
elektrische
Anschlüsse Brown
isolieren und White
schützen.

WARN INDUSTRIES WARN INDUSTRIES


7 8
BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG UND DEHNEN DES DRAHTSEILS
Fernsteuerungsschalter Abspulen ACHTUNG BEDIENUNGSANLEITUNG DEHNEN DES DRAHTSEILS
Die Fernsteuerung sollte bei Nichtge- Beim Freilauf handelt es sich generell ACHTUNG Die Lebensdauer des Drahtseils
Immer die Zeit Forts.
brauch nicht an die Winde angeschlossen um die schnellste und einfachste Methode, nehmen, sich Immer Kontakt Aufspulen des Restseils zu ist direkt proportional zur Seilpflege und
sein. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung das Drahtseil abzuspulen. Bevor das anhand der mit dem Lagerzwecken Einsatzhäufigkeit. Beim ersten Gebrauch
können Gefahrensituationen entstehen und/ Drahtseil im Freilauf von der Winde gespult Grundlegenden Windenseil, Lösen Sie den Haken vom Anker oder muss ein neues Drahtseil mit einer Last
oder die Batterie entladen werden. wird, sollte so viel Seil abgerollt werden, dass der Öse, dem der Last, wenn er sich 2 m von der von mindestens 454 kg auf die Trommel
Richtlinien zur
jegliche etwaige Spannung entfernt wird. Haken und der Führung entfernt befindet. Halten Sie den gespult werden. Beachten Sie die folgenden
Lösen Sie die Kupplung. Spulen Sie dann Windentechnik Anweisungen, damit das Drahtseil korrekt auf
Vertikale/horizontale Seilführung mitgelieferten Hakengurt fest und stellen
per Hand genug Seil für den Windenbetrieb im Lieferumfang die Windentrommel aufgespult wird.
Fernsteuerung: während der Sie sicher, dass das Windenseil weiterhin
ab. Weitere Informationen entnehmen Sie Ihrer Winde mit
Installation, des unter Spannung steht. Wickeln Sie das
bitte den Grundlegenden Richtlinien zur der Funktions-
Betriebs und Seil langsam durch mehrfaches kurzes 1) Wählen Sie einen FLACHEN UND
Windentechnik. weise und dem EBENEN Standort mit ausreichend Platz, um
beim Ab- und Einschalten der Wickelfunktion an der
Es sollten immer mindestens 5 Windenbetrieb das Drahtseil in ganzer Länge auszulegen.
Aufspulen Fernsteuerung so weit auf, dass der Haken
Seilwicklungen auf der Trommel bleiben. vollständig weniger als 1 m von der Seilführung entfernt
vermeiden.
vertraut zu ist. Beenden Sie nun den Windenvorgang, 2) Drehen Sie den Kupplungshebel an der
Aufspulen unter Last machen. und befestigen Sie den Haken an einem Winde in die Freilaufstellung. Spulen Sie das
ACHTUNG
Die maximale Zugkraft der Winde darf ACHTUNG geeigneten Ankerpunkt am Fahrzeug. Drahtseil bis auf 5 Trommelumwindungen ab.
nie überschritten werden. Niemals
Kupplungsbetrieb Niemals die ZIEHEN SIE DEN HAKEN NICHT Drehen Sie den Kupplungshebel an der Winde
Ziehen Sie das Drahtseil gleichmäßig während des
Bei eingerasteter Kupplung ist das Kupplung bei IN DIE SEILFÜHRUNG. Dadurch könnte nach dem Abspulen des Drahtseils in die
ein und legen Sie es fest um die Trommel. Windenbetriebs, die Seilführung beschädigt werden. Sobald
Getriebe mit der Seiltrommel verbunden. belasteter Winde, eingekuppelte Stellung.
Dadurch wird verhindert, dass die äußeren oder wenn der Haken an einer geeigneten Stelle am
Unter Umständen wird jetzt schon Kraft vom gespanntem
Wickelschichten die darunter liegenden jemand anders Fahrzeug befestigt ist, wickeln Sie das
Windenmotor übertragen. Wenn die Kupplung Windenseil oder 3) Befestigen Sie das Hakenende des
ausgekuppelt ist, befindet sie sich Im Leerlauf Schichten und Wicklungen und somit das die Steuerung Windenseil durch mehrfaches kurzes
sich bewegender Seils an einem geeigneten Ankerpunkt und
(Seilfreilauf), und es besteht keine Verbindung Drahtseil beschädigen. der Winde Einschalten der Winde an der Fernsteuerung
Seiltrommel ein- fahren Sie das Fahrzeug so weit zurück, bis
zwischen dem Getriebe und der Seiltrommel. Vermeiden Sie Stoßbelastungen übernommen weiter auf, bis das Seil fast gespannt ist.
oder ausrasten das Drahtseil fast gespannt ist. Denken Sie
Die Trommel dreht sich somit ungehindert. beim Spulen, indem Sie regelmäßig den hat, Windenseil
lassen. daran, die Feststellbremse anzuziehen, einen
Der Kupplungshebel, der sich auf Steuerschalter verwenden, um lockere oder Haken Überlastung/Überhitzung Gang einzulegen bzw. bei Automatikgetriebe
dem Windengehäuse auf der anderen Seilabschnitte einzuziehen. Stoßbelastungen ACHTUNG berühren. Die Winde ist für den Aussetzbetrieb die Parkstellung zu wählen und den Motor
Seite des Motors befindet, steuert die können die Nennwerte der Winde und des Niemals die vorgesehen. Sinkt die Drehzahl, so dass abzustellen, bevor Sie aussteigen.
Kupplungstätigkeit. Die Kupplung sollte über Seils kurzzeitig weit überschreiten. Winde mit ACHTUNG Gefahr besteht, dass der Motor bald stehen
den Knauf immer nur voll eingerastet sein oder weniger als 5 Immer schwere bleibt, kann sich die Winde sehr schnell 4) Schließen Sie die Fernsteuerung an die
sich ungehindert im Leerlauf befinden. Nur so Aufspulen ohne Last Seilwicklungen Lederhandschuhe aufheizen und den Motor beschädigen. Winde an. Halten Sie ungefähr 2,5 m Abstand
können Schäden vermieden werden. Spulen mit Hilfspersonal: Lassen Sie das um die Trommel Bei Verwendung einer Umlenkrolle von der Winde und spulen Sie das Seil auf die
bei der
Hilfspersonal den Hakengurt halten, wobei betreiben. Das (siehe Grundlegende Richtlinien zur Winde auf, bis es gespannt ist. Nehmen Sie die
diese Person das Seil ohne Unterbrechung Handhabung
Seil könnte sich Windentechnik) werden die Stromaufnahme Fernsteuerung von der Winde ab. Halten Sie
und möglichst stark spannt. Unter des Windenseils
von der Trommel und die Hitzebildung im Motor reduziert. das Drahtseil mit einer Hand unter Spannung.
Ausgekuppelt: Aufrechterhaltung der Spannung sollte diese tragen.
lösen, da die Dadurch verlängert sich die mögliche Drücken Sie das Drahtseil vorsichtig in
Person nun auf die Winde zugehen, während Einsatzzeit der Winde. Richtung der Trommelseite, an der es befestigt
Seilbefestigung
Sie das Drahtseil unter Verwendung des ist, damit zwischen den einzelnen Wicklungen
Steuerschalters aufspulen. Lassen Sie den an der Trommel
nicht für eine keine Abstände bleiben. Vergewissern Sie
Schalter los, wenn der Haken mindestens 2 sich, dass das Drahtseil auf der Unterseite
m von der Führungsöffnung entfernt ist. Last konzipiert
wurde. der Trommel und nicht auf der Oberseite
Spulen Sie das restliche Seil nun zu abläuft. Anderenfalls kann die automatische
Lagerzwecken wie folgt auf. HINWEIS ACHTUNG
Lastbremse nicht ordnungsgemäß
Spulen Sie Immer den funktionieren. (Wenn das Drahtseil auf der
Alleine spulen: Legen Sie das Drahtseil so, nicht mehr als mitgelieferten Oberseite abläuft, wurde der Spulvorgang der
dass es beim Aufspulen weder geknickt wird Hakengurt Winde bei Verwendung der Fernsteuerung in
10 m Seil ab,
Eingekuppelt: oder hängen bleiben kann. Vergewissern Sie beim Auf- und
ohne die Winde die falsche Richtung aktiviert.)
sich, dass die Seillagen um die Trommel fest Abspulen,
und gleichmäßig angeordnet sind. Spulen Sie 20 Minuten
abkühlen zu während der 5) Aus Sicherheitsgründen sollten die
so viel Seil auf, bis die nächste Lage um die
lassen, bevor Sie Installation folgenden Schritte immer von zwei Personen
Trommel voll ist. Ziehen Sie diese Seillage
das Seil wieder oder während ausgeführt werden. Falls Sie beabsichtigen,
fest und gerade. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis der Haken mindestens 2 m von aufspulen. des Betriebs das Drahtseil ohne die Unterstützung einer
der Führungsöffnung entfernt ist. Schalten Sie verwenden, um weiteren Person unter Spannung zu setzen,
Spulen Sie das restliche Seil nun zu stattdessen die Verletzungen müssen Sie unbedingt darauf achten, dass
Lagerzwecken wie folgt auf. Kupplung in an den Händen die Feststellbremse angezogen, ein Gang
und Fingern zu eingelegt und der Fahrzeugmotor abgeschaltet
den Freilauf und
vermeiden. sind, wenn Sie zum Überprüfen des Drahtseils
ziehen Sie das aus dem Fahrzeug steigen.
Seil manuell ab.
WARN INDUSTRIES WARN INDUSTRIES
9 10
DEHNEN DES DRAHTSEILS
DEHNEN DES DRAHTSEILS 8) Wenn Sie sich davon überzeugt
Forts. haben, dass das Drahtseil korrekt auf ACHTUNG
Steigen Sie niemals aus dem Fahrzeug aus, die Windentrommel aufgewickelt wird, Immer vor
während das Drahtseil unter Belastung steht. wiederholen Sie Schritt 6 so lange, bis sich Inbetriebnahme
Das korrekte Anspannen des Drahtseils trägt das Fahrzeug nur noch weniger als 2 m vom das Seil
entscheidend dazu bei, dass es lange nutzbar Windenankerpunkt entfernt befindet. Wenn dehnen und
bleibt. Durch das Anspannen des Drahtseils der Abstand weniger als 2 m beträgt, nehmen unter Last neu
wird verhindert, dass die inneren Lagen des Sie langsam den Fuß von der Bremse und aufspulen. Ein
Drahtseils durch die äußeren Wicklungen ziehen dann die Feststellbremse an. Dadurch fest aufgespultes
eingeklemmt und verformt werden. wird sichergestellt, dass das Drahtseil nicht Windenseil
unter Belastung steht. Schalten Sie das reduziert das
6) Achten Sie darauf, dass jede Lage sauber Getriebe dann wieder in die Parkposition oder Risiko, dass sich
aufgewickelt wird, um eine Beschädigung des legen Sie einen Gang ein, und schalten Sie die Seillagen
den Fahrzeugmotor ab. Steigen Sie aus dem lockern und
Seils zu verhindern.
Fahrzeug aus. Lösen Sie den Haken vom hängen bleiben
Ankerpunkt. Halten Sie den mitgelieferten oder Schäden
7) Übergeben Sie dem Fahrzeugführer Hakengurt fest und stellen Sie sicher, dass verursachen.
die Fernsteuerung durch das Fenster auf das Windenseil weiterhin unter Spannung
der Fahrerseite. Weisen Sie Ihren Helfer steht. Wickeln Sie das Seil langsam ACHTUNG
an, sich neben das Fahrzeug zu stellen durch mehrfaches kurzes Einschalten der
und Abstand zum Drahtseil zu halten. Ihr Niemals
Wickelfunktion an der Fernsteuerung so weit während des
Helfer sollte das Drahtseil beobachten und auf, dass der Haken weniger als 1 m von der
Ihnen durch Signale mitteilen, dass es Windenbetriebs
Seilführung entfernt ist. Beenden Sie nun
korrekt über die Seilführung aufgewickelt – oder wenn
den Windenvorgang, und befestigen Sie den
wird. Starten Sie den Fahrzeugmotor, und jemand anders
Haken an einem geeigneten Ankerpunkt am
nehmen Sie den Gang heraus. Lösen Sie die Fahrzeug. die Steuerung
Feststellbremse, während Sie mit mäßigem ZIEHEN SIE DEN HAKEN NICHT der Winde
Druck auf die Bremse treten. Aktivieren Sie IN DIE SEILFÜHRUNG. Dadurch könnte übernommen
die Aufwickelfunktion über die Fernsteuerung. die Seilführung beschädigt werden. Sobald hat – Seil oder
Unterbrechen Sie den Wickelvorgang der Haken an einer geeigneten Stelle am Haken berühren.
nach ungefähr 2 m. Nehmen Sie langsam Fahrzeug befestigt ist, wickeln Sie das
den Fuß von der Bremse, und ziehen Sie Windenseil durch mehrfaches kurzes ACHTUNG
dann die Feststellbremse an. Dadurch wird Einschalten der Winde an der Fernsteuerung Niemals die
sichergestellt, dass das Windenseil nicht weiter auf, bis das Seil fast gespannt ist. Winde mit
unter Belastung steht. Schalten Sie das weniger als 5
Getriebe dann wieder in die Parkposition oder Seilwicklungen
legen Sie einen Gang ein, und schalten Sie um die Trommel
den Fahrzeugmotor ab. Steigen Sie aus dem betreiben. Das
Fahrzeug aus, und überprüfen Sie, ob das Seil könnte sich
Drahtseil gleichmäßig auf die Windentrommel von der Trommel
aufgewickelt und nicht in einer darunter
lösen, da die
liegenden Lage eingeklemmt wird. Wenn das
Seilbefestigung
Drahtseil sich zu verklemmen droht, spulen
an der Trommel
Sie es wieder ab, und wiederholen Sie den
Vorgang. Treten Sie diesmal jedoch etwas nicht für eine
fester auf die Bremse. Last konzipiert
wurde.

WARN INDUSTRIES
11
TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAI ÍNDICE DE SÍMBOLOS
SÍMBOLO EXPLICAÇÃO SÍMBOLO EXPLICAÇÃO

Leia o Manual de Sempre usar luvas de


instruções couro

Guincho Sempre use proteção para


os ouvidos e os olhos
Não transportar pessoas

Guia de instalação e do operador


Nunca use um guincho Sempre usar a correia de
como um guindaste gancho fornecida
Toda situação em que um guincho é usado pode causar ferimentos. Para reduzir esse
risco, é importante ler este guia e O guia básico de técnicas de operação de guincho
cuidadosamente. Familiarize-se com a operação de seu guincho antes de usá-lo
e tenha a segurança sempre em mente. Neste guia, estabeleceremos muitas das Prenda a carga na Nunca aplicar carga na
regras básicas para a operação segura do guincho. Leia O guia básico de técnicas de abertura do gancho ponta ou na trava de
operação do guincho para obter mais informações sobre seu guincho e as técnicas de apropriadamente segurança do gancho
amarração adequadas. Como cada situação operacional é diferente, o bom senso e o
foco constante em segurança são muito importantes.
Enrole o cabo no fundo do Nunca enrolar o cabo em
tambor cima do tambor
SUMÁRIO:
SEGURANÇA Risco de esmagamento de Ponto de aperto do cabo
Índice de símbolos............................................................................................................. 14 dedo/cabo guia guia
Precauções gerais de segurança ................................................................................. 15-17
Condições de trabalho seguras ......................................................................................... 18 Risco de perfuração/corte
Risco de superfície quente
das mãos
INSTRUÇÕES
Montando o guincho .......................................................................................................... 19
Conexões elétricas ............................................................................................................ 20 Risco de incêndio e
Risco de explosão
explosão
Instruções operacionais................................................................................................ 21-22
Esticando o cabo de aço ............................................................................................. 22-23
Risco de superfície afiada Risco de peças móveis

Warn Industries Inc.


12900 S.E. Capps Road
Clackamas, OR 97015
EUA

Atendimento ao cliente: (800) 543-WARN


(9276)
Internacional: (503) 722-3008
Fax: (503) 722-3000

WARN® e o logotipo da WARN são marcas registradas da Warn Industries, Inc. www.warn.com
© 2011 Warn Industries, Inc.

WARN INDUSTRIES
14
PRECAUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA PRECAUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA

Advertências e cuidados
ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA

Durante a leitura destas instruções, você


verá ADVERTÊNCIAS, CUIDADOS, AVISOS e
OBSERVAÇÕES. Cada mensagem tem uma RISCO DE CAPTURA PELAS PEÇAS RISCO DE CAPTURA PELAS PEÇAS
finalidade específica. ADVERTÊNCIAS são
mensagens de segurança que indicam uma situação MÓVEIS MÓVEIS
possivelmente perigosa que, se não for evitada, O não cumprimento destas instruções pode O não cumprimento destas instruções pode
pode resultar em ferimentos graves ou em morte. resultar em ferimentos graves ou em morte. resultar em ferimentos graves ou em morte. RISCO DE QUEDA OU ESMAGAMENTO
CUIDADOS são mensagens de segurança que O não cumprimento destas instruções pode
indicam uma situação possivelmente perigosa que, Segurança na operação do guincho:
se não for evitada, pode resultar em ferimentos Segurança geral: • Sempre inspecione o cabo do guincho, o gancho resultar em ferimentos graves ou em morte.
• Sempre conheça seu guincho. Leia com cuidado o e as lingas antes de operar o guincho. Cabos de • Sempre permaneça afastado, mantenha as mãos
leves ou moderados. Um CUIDADO também pode Guia de instruções e/ou do operador, e/ou o Guia afastadas e mantenha as outras pessoas afastadas.
aço corroídos, dobrados ou danificados devem
ser usado para alertar contra práticas inseguras. básico de técnicas de operação do guincho, para ser substituídos imediatamente. Os componentes • Nunca opere o guincho com menos de cinco voltas
CUIDADOS e ADVERTÊNCIAS identificam o risco, entender seu guincho e suas operações. danificados devem ser substituídos antes da do cabo ao redor do tambor. O cabo pode se soltar
indicam como evitar esse risco e informam sobre • Nunca exceda a capacidade nominal do guincho ou operação. Proteja as peças contra danos. do tambor, pois o acoplamento do cabo no tambor
as possíveis consequências se o risco não for do cabo de aço. Dobre a linha usando uma patesca • Sempre remova todos os elementos ou obstáculos não foi projetado para sustentar uma carga.
evitado. AVISOS são mensagens para evitar danos para reduzir a carga do guincho. que possam interferir na operação segura do • Nunca use o guincho como um guindaste ou para
à propriedade. OBSERVAÇÕES são informações • Sempre use luvas de couro grossas ao manusear um guincho. suspender uma carga.
cabo do guincho. • Sempre certifique-se de que a fixação que você • Sempre certifique-se de que a fixação poderá
adicionais para ajudar a concluir um procedimento. • Nunca use o guincho ou cabos do guincho para suportar a carga, de usar a amarração correta e de
TRABALHE DE MANEIRA SEGURA! escolheu suportará a carga e de que a correia ou a
reboque. Cargas repentinas podem danificar, corrente não deslizarão. parar para fazer a amarração adequada.
sobrecarregar e romper o cabo. • Sempre use a correia de gancho fornecida ao • Nunca use o guincho para elevar ou transportar
• Nunca use o guincho para segurar uma carga. enrolar ou desenrolar o cabo do guincho durante a pessoas.
ADVERTÊNCIA • Nunca opere este guincho quando estiver sob
influência de drogas, álcool ou medicamentos.
instalação e a operação.
• Sempre certifique-se de que o operador e as
• Nunca use esforço excessivo para a movimentação
livre do cabo do gancho.
• Nunca opere o guincho se tiver menos de 16 anos. pessoas ao redor estejam cientes da estabilidade do • Sempre use a técnica de posicionamento/elevação
veículo e/ou da carga. correta ou peça ajuda ao manusear e instalar o
• Sempre esteja ciente da estabilidade do veículo e produto.
Segurança na instalação: da carga durante a operação do guincho. Mantenha • Sempre enrole o cabo no tambor na direção
• Sempre escolha um local de montagem suficientemente as outras pessoas afastadas. Alerte todas as especificada pela etiqueta de advertência do
forte para suportar a capacidade máxima de tração pessoas ao redor em caso de uma condição guincho no guincho e/ou pela documentação. Isso é
do guincho. instável. necessário para que o freio automático (se equipado)
RISCO DE CAPTURA PELAS PEÇAS • Sempre use grau 5 (grau 8,8 métrico) ou equipamento • Sempre desenrole a maior quantidade possível de funcione corretamente.
MÓVEIS superior. cabo de aço durante a amarração. Dobre a linha ou • Sempre enrole o cabo do guincho no tambor,
• Nunca solde parafusos de montagem. selecione um ponto de fixação distante. conforme indicado pela etiqueta de rotação do
O não cumprimento destas instruções pode • Sempre use equipamentos, componentes e • Sempre demore o tempo necessário para usar as tambor.
resultar em ferimentos graves ou em morte. acessórios de montagem aprovados. técnicas de amarração adequadas para a tração do
• Sempre certifique-se de que a trava esteja fechada e • Nunca use parafusos muito longos. guincho.
• Sempre conclua a instalação do guincho e o engate
sem carga.
• Nunca aplique carga na ponta ou na trava de
segurança do gancho. Aplique carga somente no
do gancho antes da instalação da fiação.
• Sempre mantenha as mãos afastadas do cabo
• Nunca toque no cabo do guincho ou no gancho
quando outra pessoa estiver usando o painel de ADVERTÊNCIA
comandos ou durante a operação do guincho.
centro do gancho. do guincho, da argola do gancho, do gancho e da • Nunca engate ou desengate a embreagem se o
• Nunca use um gancho com abertura aumentada ou abertura do cabo guia ao instalar, operar, enrolar e guincho estiver sob carga, o cabo de aço estiver
com ponta dobrada ou torcida. desenrolar. tensionado ou o tambor do cabo do guincho estiver
• Sempre use um gancho com uma trava. • Sempre posicione o cabo guia com a etiqueta em movimento.
• Sempre certifique-se de que o operador e as pessoas ADVERTÊNCIA na parte de cima. • Nunca toque no cabo de aço ou no gancho
ao redor estejam cientes da estabilidade do veículo e/ • Sempre estique o cabo de aço previamente e enrole
ou da carga. novamente sob carga antes do uso. Cabos enrolados
enquanto estiverem sob tensão ou carga. RISCO DE CORTES E QUEIMADURAS
• Sempre mantenha-se afastado do cabo do gancho e
• Sempre mantenha o fio do controle remoto conectado com firmeza reduzem as chances de "emperramento", da carga e mantenha as pessoas afastadas durante O não cumprimento destas instruções pode
e o cabo de alimentação afastado do tambor, do cabo que pode danificar o cabo. o uso do guincho. resultar em ferimentos graves ou em morte.
de aço e da amarração. Verifique se há rachaduras, • Nunca use o veículo para puxar carga com o cabo
perfurações, fios corroídos ou conexões soltas. Os do guincho. Cargas combinadas ou repentinas Para evitar ferimentos nas mãos ou nos dedos:
componentes danificados devem ser substituídos podem danificar, sobrecarregar e romper o cabo. • Sempre use luvas de couro grossas ao manusear um
antes da operação. • Nunca prenda o cabo do guincho nele mesmo. Use cabo do guincho.
• Semprepasse o fio remoto pela janela quando usá-lo uma corrente de nó corrediço ou um protetor de • Sempre esteja atento a possíveis superfícies quentes
em um veículo. tronco de árvore na fixação. no motor, tambor ou cabo do guincho durante ou após
o uso do guincho.

WARN INDUSTRIES WARN INDUSTRIES


15 16
PRECAUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA CONDIÇÕES DE TRABALHO SEGURAS
CONDIÇÕES DE TRABALHO Limpeza
ADVERTÊNCIA SEGURAS Não direcione água de alta
ADVERTÊNCIA CUIDADO Sempre
permaneça
O operador deve sempre
operar o guincho de uma
pressão (lavadores de pressão,
lavadores de carro, etc.) entre o
afastado, posição segura ao puxar uma suporte e o flange do tambor ou a
mantenha as carga. As áreas seguras são: (1) alavanca da embreagem.
mãos afastadas Perpendicular ao cabo de aço, Use água de baixa pressão
e mantenha as (2) Dentro do veículo com o capô e um pano ensaboado ou uma
outras pessoas levantado (se o guinho estiver esponja para limpar o guincho.
RISCO DE CORTES E QUEIMADURAS afastadas. montado na dianteira do veículo). Evite o uso de produtos
Essas posições seguras ajudarão químicos que possam danificar o
O não cumprimento dessas instruções pode acabamento.
a evitar que o cabo de aço atinja o
resultar em ferimentos leves ou moderados. operador, se o cabo falhar quando Assim que possível, remova
• Nunca deixe o cabo do guincho deslizar por suas ADVERTÊNCIA
PRODUTOS QUÍMICOS E RISCO DE mãos. Sempre avise
estiver sob carga. totalmente os resíduos de sal do
INCÊNDIO os operadores
Opere o guincho com a guincho para minimizar a corrosão.
extensão de controle remoto
O não cumprimento destas instruções pode e as pessoas totalmente estendida, sempre que Manutenção
resultar em ferimentos graves ou em morte.
• Sempre retire joias e bijuterias e use proteção para CUIDADO ao redor para
terem cuidado
possível. O operador deve sempre
estar a pelo menos 2,44 m (8 pés)
A lubrificação não é necessária
para a vida útil do guincho, a menos
os olhos. com o veículo e que ele tenha sido submerso em
• Nunca passe os cabos elétricos por pontas afiadas.
do guincho durante a operação.
a carga. Isso evitará o emaranhamento água. Se isso ocorrer, uma central
• Nunca passe os cabos elétricos próximo a peças
que esquentem. com o cabo guia e manterá o de serviço qualificada deve concluir
• Nuncapasse os cabos elétricos através de ou operador fora de perigo durante a o serviço o mais breve possível
próximo a peças móveis. CUIDADO tração da carga do guincho. para evitar danos por correção. Se
• Sempre coloque as capas de terminal fornecidas Nunca deixe o Nunca trabalhe ao redor do o pacote de controle for submerso,
em fios e terminais conforme as instruções de
instalação.
RISCO DE CAPTURA PELAS PEÇAS controle remoto cabo de aço enquanto ele estiver ele deverá ser substituído quando o
MÓVEIS onde possa ser sob carga. guincho receber manutenção.
• Nunca encoste na bateria ao fazer conexões. Verifique os cabos da bateria e
• Nunca passe os cabos elétricos sobre os terminais ativado durante
da bateria. O não cumprimento dessas instruções pode a movimentação Emissões sonoras as conexões elétricas em intervalos
• Nunca provoque curto nos terminais da bateria com resultar em ferimentos leves ou moderados. livre, a
O guincho foi projetado de de 90 dias para certificar-se de que
objetos de metal. forma que as emissões sonoras estejam limpos e firmes em todos os
• Sempre verifique se a área está livre de linhas de
Para evitar ferimentos nas mãos ou nos amarração não excedam 70 dBa da cabine pontos de conexão.
combustível, tanques de combustível, linhas de dedos: ou quando o do operador. O operador deve Inspecione o cabo de aço
freio, fiação elétrica, etc. ao perfurar. • Nunca deixe o controle remoto onde possa guincho não estar a pelo menos 2,44 m (8 pés) antes e depois de cada operação do
• Sempre consulte o manual do operador para obter ser ativado durante a movimentação livre ou a estiver em uso. guincho. Quando estiver danificado,
amarração, ou quando o guincho não estiver em uso.
do guincho durante a operação.
detalhes sobre a fiação correta. substitua com o tamanho
• Sempre isole e proteja todos os terminais elétricos e • Nunca deixe o controle remoto do guincho conectado Se o guincho exceder 70 dBa da
a fiação exposta. durante a instalação, movimentação livre, amarração, cabine do operador, solicite que especificado na Lista de peças de
AVISO reposição ou vá para o site da Warn
manutenção ou quando o guincho não estiver em uso. seja inspecionado na central de
Nunca mergulhe serviços autorizada. no endereço www.warn.com.
o guincho em O cabo de aço deve sempre
água. enrolar no tambor, conforme
indicado pelo adesivo de rotação do
AVISO tambor no guincho.

EVITE DANOS AO EQUIPAMENTO E AO


GUINCHO
• Sempre evite trações laterais que possam
resultar em acúmulo do cabo de aço em uma das
extremidades do tambor. Isso pode danificar o cabo
de aço ou o guincho.
• Sempre garanta que a embreagem esteja totalmente
engatada ou desencadeada.
• Sempre tenha cuidado para não danificar o chassi
ao fixar o veículo durante uma operação do guincho.
• Nunca mergulhe o guincho em água.
• Sempre armazene o controle remoto em uma área
protegida, limpa e seca.

WARN INDUSTRIES WARN INDUSTRIES


17 18
MONTANDO O GUINCHO CONEXÕES ELÉTRICAS
MONTANDO O GUINCHO Instalação do pacote de controle CONEXÕES ELÉTRICAS Recomendações sobre a bateria
Escolha um local Monte o pacote de controle de ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Use as capas de isolamento Uma bateria totalmente
de montagem que seja acordo com as instruções inclusas Sempre escolha Nunca passe inclusas nas conexões expostas carregada e boas conexões são
suficientemente forte para suportar no kit do sistema de montagem um local de cabos elétricos para evitar curtos elétricos. extremamente importantes para
as cargas que você pretende WARN. Use o suporte incluso montagem por superfícies Direcione os cabos da conexão a operação correta do guincho. O
elevar. Somente as orientações no kit. Para montar o pacote de que seja afiadas. da bateria para áreas onde não requisito mínimo para uma bateria
de montagem mostradas são controle diretamente no guincho, suficientemente se desgastarão pelo atrito ou de 12 volts CC são 650 A em partida
possíveis para a operação do solicite o suporte do pacote de forte para penetrarão no isolamento podendo a frio.
guincho. Todas as outras são controle, número de peça 26368. suportar a provocar um curto-circuito.
incorretas e inadequadas. O uso Os fixadores de montagem ADVERTÊNCIA Pino nº Cor
capacidade Ao concluir a instalação,
das combinações recomendadas do pacote de controle também máxima de tração Nunca passe verifique se o guincho está 1 Marrom
de parafuso e arruela de encosto podem ser colocados nos orifícios do guincho. cabos elétricos funcionando corretamente.
com torque de acordo com os não usados na placa de apoio do perto de peças 2 Branco
níveis recomendados evitará a pacote de controle para uma maior que esquentem. Diagramas elétricos:
flexibilidade de montagem. 3 Preto
vibração durante a operação. Os ADVERTÊNCIA
detalhes de montagem indicam os Sempre conclua 4 Verde
níveis corretos de torque. a instalação do ADVERTÊNCIA
O cabo do guincho deve 5
guincho e engate Nunca passe
sempre ficar enrolado no tambor, o gancho antes 6 Vermelho
cabos elétricos
conforme indicado pelo adesivo de de instalar a
rotação do tambor. através de ou
fiação. perto de peças
Consulte os diagramas
a seguir para as orientações móveis.
adequadas de montagem. F1
ADVERTÊNCIA A F2
Padrão do parafuso de montagem: Nunca use 1
Padrão: 10” x 4,5”, 254 mm x 114,3 mm parafusos longos ADVERTÊNCIA
Tambor curto: 6” x 4,5”, 152 mm x 114,3 mm demais. Sempre coloque 2 6
3/8” (9,5 mm) x 4 3/8” (9,5 mm) x 4 as capas 3 5
de terminal
fornecidas nos 4
MODELO DE fios e terminais
MODELO DE ORIFÍCIO 114 mm ORIFÍCIO DE 114 mm
conforme
PADRÃO TAMBOR CURTO
direcionado
pelas instruções
254 mm 152 mm de instalação.

Detalhes da montagem:
(1) Liso e plano, espessura = 1/4” (6,4 mm) Espessura da Comprimento
(2) arruela de encosto de 3/8” (9,525 mm) X 4 placa do parafuso ADVERTÊNCIA
(3)parafuso longo de 3/8-16 X 1 1/4”, grau 5, X 4 Sempre isole
1/4” (7 mm) 1,25” (32 mm) e proteja todos
Torque 30-35 ft. lbs. (41- 47Nm) Black
3/8” (10 mm) 1,5” (40 mm) os terminais
elétricos e Red
1/2” (13 mm) 1,5” (40 mm)
fiações expostos. Green
Brown
White

WARN INDUSTRIES WARN INDUSTRIES


19 20
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS INSTRUÇÕES OPERACIONAIS E ESTICANDO O CABO DE AÇO
Botão de controle remoto Desenrolamento ADVERTÊNCIA INSTRUÇÕES OPERACIONAIS ESTICANDO O CABO DE AÇO
Não deixe o controle Movimentação livre é ADVERTÊNCIA A vida útil de um cabo de aço
Sempre Cont.
remoto conectado ao guincho geralmente a maneira mais rápida dedique um Sempre Certifique-se de que todo o cabo está diretamente relacionada ao
quando não estiver em uso. Se e fácil de se desenrolar cabos de tempo para mantenha as de aço no tambor esteja disposto uso e aos cuidados que ele recebe.
o controle remoto permanecer aço. Antes de mover cabos de aço entender mãos longe em camadas de maneira uniforme Durante o primeiro uso, um novo
conectado, isso pode resultar em do guincho livremente, recolha totalmente o do cabo do e firme. Enrole uma quantidade cabo de aço deve ser enrolado no
uma condição perigosa e/ou no a quantidade de cabo suficiente guincho e suas guincho, da alça de cabo suficiente para concluir seu tambor sob uma carga de pelo
descarregamento da bateria. para remover toda tensão sob a operações, do gancho, do a próxima camada completa no menos 1000 libras (454 kg). Utilize
Remoto vertical/horizontal: qual o cabo de aço possa estar. revisando o gancho e da tambor. Aperte e alinhe a camada. as instruções a seguir para esticar
Desengate a embreagem. Em Guia básico abertura do cabo Repita o processo até que o corretamente o cabo de aço no
seguida, execute a movimentação de técnicas de guia durante a gancho esteja a no mínimo 2 m (6 tambor do guincho.
livre desenrolando manualmente operação do instalação, a pés) da abertura do cabo guia.
cabos de aço suficientes para a guincho que operação e o Enrole o restante para 1) Escolha um local PLANO e
operação do guincho. Consulte acompanha o enrolamento/ armazenamento conforme NIVELADO que seja grande o
O guia básico das técnicas de guincho. desenrolamento orientado abaixo. suficiente para passar toda a
operação do guincho para mais do cabo. extensão do cabo de aço.
informações. ADVERTÊNCIA Enrolando o restante para
Sempre deixe pelo menos 5 armazenamento 2) Coloque a alavanca da
Operação da embreagem Nunca engate ADVERTÊNCIA
voltas de cabo no tambor. Quando o gancho estiver a 2 m embreagem no guincho na posição
Quando a embreagem estiver ou desengate a Nunca toque (6 pés) do cabo guia, desconecte “Free Spool” (movimentação livre).
engatada, o trem de engrenagens é embreagem se o no cabo do
Enrolamento sob carga o gancho da fixação ou da carga. Desenrole o cabo de aço a pelo
acoplado ao tambor do cabo de aço guincho estiver guincho ou no
Nunca exceda a tração Segure a correia do gancho menos 5 voltas no tambor. Depois
e a energia pode ser transferida sob carga, o cabo gancho quando
nominal da linha do guincho. fornecida e mantenha a tensão que cabo de aço for desenrolado,
do motor do guincho. Quando a de aço estiver outra pessoa
Conecte o cabo de força no cabo do guincho. Lentamente, coloque a alavanca da embreagem
embreagem é desengatada, ela tensionado ou o estiver utilizando
uniforme e firmemente no tambor. acione o guincho "pulsando" o no guincho na posição “Engaged”
está na posição de movimentação tambor do cabo o painel de
Isso impede que as voltas externas botão de acionamento no controle (engatada).
livre. O trem de engrenagens e de aço estiver em comandos
do cabo caiam nas voltas internas, remoto até que o gancho esteja
o tambor do cabo de aço são movimento. ou durante a
emperrando e danificando o cabo a 1 m (3 pés) do cabo guia. Pare 3) Acople a extremidade do gancho
desacoplados permitindo que o de aço. operação do do cabo em um ponto de fixação
tambor gire livremente. ADVERTÊNCIA a operação do guincho e acople
Evite cargas repentinas ao guincho. o gancho a um ponto de fixação adequado e afaste o veículo do
A alavanca da embreagem, enrolar, "pulsando" o botão de Nunca opere ponto de fixação até que haja
localizada no alojamento do o guincho com
adequado no veículo.
controle para remover a folga do NÃO CONECTE O GANCHO uma pequena folga no cabo de
guincho no lado oposto do motor, cabo de aço. As cargas repentinas menos de 5 ADVERTÊNCIA aço. Antes de sair do veículo,
controla a posição da embreagem. voltas do cabo
NO CABO GUIA. Isso pode causar
podem exceder momentaneamente Sempre use danos ao cabo guia. Depois acione o freio de estacionamento,
Para evitar danos, sempre engate as capacidades do guincho e do ao redor do luvas grossas coloque o veículo em ponto morto
ou desengate a alavanca da tambor. O cabo
que o gancho estiver acoplado
cabo de aço. de couro ao corretamente ao veículo, acione ou estacionamento e desligue o
embreagem totalmente. pode se soltar do manusear o cabo veículo.
tambor, pois o
a folga remanescente no cabo do
Enrolamento em condição sem do guincho. guincho “pulsando” o botão de
Desengatado: carga acoplamento do 4) Conecte o controle
cabo no tambor
acionamento no controle remoto
Enrolando com um assistente: até que haja uma folga mínima no remoto ao guincho. Parado a
Peça ao assistente que segure não foi projetado aproximadamente 2, 44 m (8 pés)
para sustentar
cabo de aço do guincho.
a correia do gancho aplicando do guincho, acione o guincho até
o máximo possível de tensão uma carga. que toda a folga seja enrolada no
Sobrecarga/Superaquecimento
constante no cabo de aço. O guincho é classificado para tambor do guincho. Desconecte
Mantendo a tensão, o assistente AVISO o controle remoto do guincho.
trabalho intermitente. Quando o
deve caminhar em direção ao Não acione mais motor se aproxima da rotação Mantenha a tensão no cabo de
ADVERTÊNCIA
guincho enquanto você opera o de 9 mm (30 pés) de parada, o calor aumenta aço com uma mão; pressione
enrolamento do botão de controle de cabo sem Sempre use cuidadosamente o cabo de aço
a correia do bruscamente, o que pode resultar
no cabo de aço. Libere o botão deixar o guincho em danos ao motor. na lateral do tambor. O cabo de
quando o gancho estiver a no esfriando por 20 gancho fornecida aço é acoplado de forma que não
Engatado: A amarração com linha dupla
mínimo 2 m (6 pés) da abertura do minutos antes quando enrolar
ou desenrolar (consulte O guia básico de técnicas haja folgas entre cada bobina no
cabo guia. de enrolar o de operação do guincho) reduzirá tambor. Verifique se o cabo de
Enrole o restante para cabo novamente. o cabo do
guincho, durante o nível de amperagem e o acúmulo aço está desenrolado embaixo do
armazenamento conforme Em vez disso, de calor no motor. Isso permite um tambor, não em cima, ou se o freio
orientado abaixo. coloque a a instalação ou automático de retenção de carga
operação para uso contínuo mais prolongado.
embreagem em não está funcionando corretamente.
Enrolando sozinho: Posicione o movimentação evitar ferimentos (Se o cabo de aço estiver
cabo de aço de forma que ele não livre e puxe o nas mãos ou nos desenrolando na parte superior,
fique dobrado ou emaranhado cabo para fora dedos. você colocou o guincho na posição
quando for enrolado. manualmente. “desativada” em vez de “ativada” no
controle remoto).
WARN INDUSTRIES WARN INDUSTRIES
21 22
ESTICANDO O CABO DE AÇO
ESTICANDO O CABO DE AÇO Se o cabo de aço estiver entrando,
(cont.) desenrole o cabo de aço e repita ADVERTÊNCIA
5) Para uma segurança esta etapa desde o início com mais Sempre estique
adequada, as etapas a seguir pressão no pedal do freio. o cabo de aço
devem ser executadas por previamente
duas pessoas. Se você tentar 8) Quando você estiver convencido e enrole
tensionar o cabo de aço sozinho, de que o cabo de aço está novamente sob
certifique-se de sempre engatar enrolando corretamente no tambor carga antes do
o freio de acionamento, colocar do guincho, repita a etapa 6 até uso. Cabos
a transmissão em marcha e o veículo estar a 2 m da fixação enrolados com
desligar o veículo sempre que do guincho. Quando estiver a firmeza reduzem
sair do veículo para inspecionar 2 m, lentamente solte o pedal as chances de
o cabo de aço do guincho. Nunca do freio e, em seguida, aplique "emperramento",
saia do veículo com uma carga o freio de estacionamento. Isso que pode
no cabo de aço do guincho. O garantirá que não haja nenhuma danificar o cabo.
tensionamento do cabo de aço é carga no cabo de aço do guincho.
importante para garantir uma vida Depois, coloque a transmissão em
longa do produto. O tensionamento estacionamento ou ponto morto ADVERTÊNCIA
do cabo de aço impedirá que as e desligue o veículo. Saia do Nunca toque
camadas externas do cabo de aço veículo. Desconecte o gancho da no cabo ou no
sejam comprimidas e deformem as fixação. Enquanto segura a correia gancho quando
camadas internas. do gancho fornecida, mantenha
outra pessoa
a tensão no cabo do guincho e
estiver utilizando
6) Tome cuidado para enrolar lentamente acione o guincho,
uniformemente cada camada para “pulsando” o botão de acionamento o painel de
evitar danos ao cabo. no controle remoto até que o comandos
gancho esteja a 1 m do cabo guia. ou durante a
7) Passe o controle remoto através Pare a operação do guincho e operação do
da janela do motorista para que o acople o gancho a um ponto de guincho.
motorista do veículo possa operá- fixação adequado no veículo.
lo. Oriente seu assistente para NÃO CONECTE O GANCHO
ficar ao lado do veículo e afastado NO CABO GUIA. Isso pode causar ADVERTÊNCIA
do cabo de aço do guincho. Seu danos ao cabo guia. Depois Nunca opere
assistente deve sinalizar para você que o gancho estiver acoplado o guincho com
se o cabo de aço estiver enrolando corretamente ao veículo, acione menos de 5
corretamente, observando o a folga remanescente no cabo do voltas do cabo
movimento do cabo guia enquanto guincho “pulsando” o botão de ao redor do
o cabo de aço estiver sendo acionamento no controle remoto tambor. O cabo
acionado. Dê a partida no veículo e até que haja uma folga mínima no pode se soltar
coloque a transmissão em neutro. cabo de aço do guincho. do tambor, pois
Libere o freio de estacionamento o acoplamento
enquanto aplica pressão moderada
do cabo no
no pedal do freio. Pressione
"ativar" no botão do controle tambor não foi
remoto. Depois de operar o projetado para
guincho por aproximadamente 2 sustentar uma
metros, interrompa a operação. carga.
Lentamente, solte o pedal do
freio e, em seguida, aplique o
freio de estacionamento. Isso
garantirá que não haja nenhuma
carga no cabo de aço. Depois,
coloque a transmissão em
estacionamento ou ponto morto e
desligue o veículo. Saia do veículo
e inspecione o guincho para ter
certeza de que o cabo de aço está
sendo enrolado uniformemente
no tambor do guincho e não está
entrando na camada mais baixa.

WARN INDUSTRIES
23
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI INDICE DEI SIMBOLI
SIMBOLO SPIEGAZIONE SIMBOLO SPIEGAZIONE

Leggere il manuale di Indossare sempre guanti di


istruzioni pelle

Verricello Indossare sempre protezioni


per l'udito e occhiali di Non far spostare le persone
protezione.
Installazione e guida per l'operatore
Non utilizzare mai il verricello Utilizzare sempre la cinghia
come un paranco del gancio in dotazione
Ciascuna situazione di sollevamento con il verricello presenta un rischio di lesioni personali.
Per minimizzare tale rischio, è importante leggere attentamente questa guida e La guida di
base per le tecniche di sollevamento con verricello. Familiarizzare con l'uso del verricello
prima del suo utilizzo e tenere costantemente presente la sicurezza. In questa guida, Carico del sedile in modo Non porre mai il carico
illustreremo molte delle regole di base per l’operazione del verricello in condizioni di sicurezza. appropriato nella gola del sulla punta del gancio o
Per ulteriori informazioni sul verricello e sulle corrette tecniche di allestimento, leggere La gancio sull’elemento di chiusura.
guida di base per le tecniche di sollevamento con verricello. Non dimenticare che, poiché
ciascuna situazione di sollevamento con verricello è diversa, è estremamente importante Non avvolgere mai la fune
utilizzare sempre il buon senso e pensare alla sicurezza. Fune metallica sul fondo del
sulla parte superiore del
tamburo
tamburo

INDICE: Pericolo di schiacciamento Punto di pinzatura della


SICUREZZA dita/guida guida

Indice dei simboli ............................................................................................................... 26


Precauzioni di sicurezza di carattere generale ............................................................. 27-29 Pericolo di taglio/
Pericolo di superfici calde
perforazione delle mani
Condizioni di lavoro sicure ................................................................................................. 30
ISTRUZIONI
Montaggio del verricello ...................................................................................................... 3` Pericolo di esplosione/ Pericolo di incendio e
scoppio bruciatura
Connessioni elettriche........................................................................................................ 32
Istruzioni per l’uso ......................................................................................................... 33-34
Pericolo di parti in
Stiramento della fune metallica .................................................................................... 34-35 Pericolo di spigoli vivi
movimento

Warn Industries, Inc.


12900 SE Capps Road
Clackamas, OR 97015
USA

Servizio assistenza clienti: (800) 543-WARN


(9276)
Altri Paesi: (503) 722-3008
Fax: (503) 722-3000

WARN® e il logo WARN sono marchi di fabbrica di Warn Industries Inc. www.warn.com
©2011 Warn Industries, Inc.

WARN INDUSTRIES
26
PRECAUZIONI DI SICUREZZA DI CARATTERE GENERALE PRECAUZIONI DI SICUREZZA DI CARATTERE GENERALE

Avvertenze e indicazioni
di attenzione AVVERTENZA AVVERTENZA AVVERTENZA

Leggendo queste istruzioni si noteranno


AVVERTENZE, indicazioni di ATTENZIONE, AVVISI PERICOLO D’IMPIGLIARSI IN PARTI IN
e NOTE. Ciascun messaggio ha uno scopo specifico.
PERICOLO D’IMPIGLIARSI IN PARTI IN
Le AVVERTENZE sono messaggi di sicurezza che
MOVIMENTO MOVIMENTO
indicano situazioni potenzialmente pericolose che, se La mancata osservanza delle presenti La mancata osservanza delle presenti
non vengono evitate, possono provocare lesioni gravi istruzioni può risultare in lesioni gravi o istruzioni può risultare in lesioni gravi o PERICOLO DI CADUTA O
o fatali. Le indicazioni di ATTENZIONE sono messaggi fatali. fatali. SCHIACCIAMENTO
di sicurezza che indicano situazioni potenzialmente
pericolose che, se non vengono evitate, possono Sicurezza nell’uso del verricello: La mancata osservanza delle presenti
provocare lesioni di leggera o moderata entità. Sicurezza generale: • Ispezionare sempre la fune del verricello, il gancio istruzioni può risultare in lesioni gravi o fatali.
Un’indicazione di ATTENZIONE può essere utilizzata • Familiarizzarsi sempre con il verricello. Per e le imbragature prima di usare il verricello. Una • Tenersi sempre distanti, tenere le mani distanti e
comprendere il verricello e il suo funzionamento, fune sfrangiata, piegata o danneggiata deve essere assicurarsi che gli altri siano lontani.
anche per mettere in guardia contro procedure dedicare il tempo necessario alla lettura del Manuale
non sicure. Le indicazioni di ATTENZIONE e di sostituita immediatamente. I componenti danneggiati • Non azionare mai il verricello con meno di 5 giri di fune
operativo e/o di istruzioni e alla Guida di base per le devono essere sostituiti prima dell’uso. Proteggere le sul tamburo. La fune potrebbe allentarsi dal tamburo
AVVERTENZA identificano il pericolo, indicano come tecniche di sollevamento con verricello. parti da danneggiamento. perché l’attacco della fune al tamburo non è stato
evitarlo e informano sulle possibili conseguenze nel caso • Non superare mai la capacità nominale del verricello o • Togliere sempre oggetti od ostacoli che potrebbero progettato per sopportare un carico.
in cui non venga evitato. Gli AVVISI sono messaggi che della corda. Per ridurre il carico di trazione raddoppiare • Non usare mai il verricello come paranco o per
indicano come evitare danni alle apparecchiature. Le interferire con l’uso del verricello in condizioni di
la fune usando un blocco di presa. sicurezza. sospendere un carico.
NOTE sono informazioni supplementari che assistono • Quando si maneggia la fune, indossare sempre guanti • Accertarsi sempre che l'ancoraggio sia capace di
• Accertarsi sempre che il punto di ancoraggio scelto
nel completamento della procedura. SI PREGA DI di pelle robusti. sia capace di supportare il carico e che la cinghia o supportare il carico, utilizzare allestimenti adatti e
LAVORARE IN CONDIZIONI DI SICUREZZA! • Non usare mai il verricello o la fune per il traino. I catena usate non scivolino. impiegare il tempo necessario per allestire in modo
carichi istantanei possono danneggiare, sovraccaricare • Durante lo svolgimento, l’avvolgimento, corretto.
e rompere la fune. l’installazione e l’operazione, utilizzare sempre la • Non usare mai il verricello per sollevare o trasportare
AVVERTENZA • Non utilizzare mai il verricello per fissare un carico.
• Non si deve mai usare il verricello sotto l’effetto di
cinghia del gancio in dotazione. persone.
• Non fare mai sforzi eccessivi per svolgere la fune.
• Accertarsi sempre che gli operatori e gli astanti
droghe, di alcool o farmaci. siano consapevoli del veicolo e/o del carico. • Adottare sempre una tecnica appropriata di postura/
• Le persone al di sotto dei 16 anni d’età non devono • Durante la trazione, essere sempre consapevoli sollevamento o richiedere assistenza per il sollevamento
mai usare questo verricello. delle condizioni di stabilità del veicolo e del carico e quando si maneggia e installa il prodotto.
tenere lontani gli astanti. Avvertire tutti gli astanti se • Avvolgere sempre la fune sul tamburo nella direzione
si verifica una qualsiasi condizione di instabilità. specificata dall’etichetta di avvertenza sul verricello e/o
Sicurezza durantel'installazione: nella documentazione. Ciò è necessario per garantire
• Scegliere sempre una posizione di installazione • Nell’allestire la fune, svolgere la maggior lunghezza
possibile. Raddoppiare la fune o scegliere un punto di che il freno automatico (se in dotazione) funzioni in
PERICOLO D’IMPIGLIARSI IN PARTI IN sufficientemente forte da sostenere la capacità modo corretto.
ancoraggio lontano.
MOVIMENTO massima di trazione del verricello.
• Impiegare sempre il tempo necessario per utilizzare • Avvolgere sempre la fune del verricello sul tamburo
• Usare sempre attrezzature di montaggio di qualità 5 come indicato dalla decalcomania di rotazione del
La mancata osservanza delle presenti (grado metrico 8,8) o migliore. tecniche di allestimento della fune adatte alla trazione
con verricello. tamburo sul verricello.
istruzioni può risultare in lesioni gravi o • Non saldare mai i bulloni di montaggio.
• Non toccare mai la fune metallica o il gancio mentre
fatali. • Usare sempre attrezzature di montaggio, componenti
qualcun altro è in controllo dell'interruttore o durante
• Accertarsi sempre che l’elemento di chiusura sia e accessori approvati dalla fabbrica.
impegnato e che non sostenga il carico. • Non utilizzare mai bulloni troppo lunghi. le operazioni di trazione.
• Non innestare o disinnestare mai la frizione quando
AVVERTENZA
• Non porre mai il carico sulla punta del gancio o • Completare sempre l'installazione del verricello
e l'allacciamento del gancio prima di collegare il il verricello è sotto carico, la fune è in tensione o il
sull’elemento di chiusura. Applicare il carico solo sulla
cablaggio. tamburo è in movimento.
parte centrale del gancio.
• Tenere sempre le mani lontano dalla fune, dall’anello • Non toccare mai la fune del verricello o il gancio
• Non usare mai un gancio la cui apertura si sia
di aggancio, dal gancio e dall’apertura passacavo, sia quando è sotto tensione o sotto carico.
allargata o la cui punta si sia piegata o torta.
durante l’installazione che durante il funzionamento e • Quando si usa il verricello, tenersi sempre distanti
• Usare sempre un gancio con chiusura.
quando si avvolge o svolge la fune. dalla fune e dal carico, e assicurarsi che gli altri stiano
• Accertarsi sempre che l'operatore e gli astanti siano PERICOLO DI TAGLIO E BRUCIATURA
• Posizionare sempre il passacavo con l'etichetta di lontani.
consapevoli delle condizioni di stabilità del veicolo e/o
avvertenza leggibile visibile in alto. • Non utilizzare mai il veicolo per tirare il carico sulla La mancata osservanza delle presenti
del carico.
fune del verricello. I carichi combinati o istantanei
• Tenere sempre il cavo del comando a distanza • Stirare sempre la fune e riavvolgerla sotto carico
possono danneggiare, sovraccaricare e rompere la istruzioni può risultare in lesioni gravi o fatali.
lontano dal tamburo, dalla fune e dall’allestimento prima dell’uso. Una fune avvolta strettamente riduce
la possibilità di “legature” che possono danneggiare la fune. Per evitare lesioni alle mani e alle dita:
della fune. Ispezionare per verificare che non ci siano
fune stessa. • Non avvolgere mai la fune del verricello su • Quando si maneggia la fune, indossare sempre guanti
conduttori tagliati, pinzati o sfrangiati o connessioni
se stessa. Utilizzare una catena di aggancio o di pelle robusti.
allentate. I componenti danneggiati devono essere
un elemento di protezione per tronchi d’albero • Essere sempre consapevoli della possibilità che ci
sostituiti prima dell’uso.
sull’ancoraggio. siano superfici bollenti sul motore del verricello, sul
• Quando si usa un carico remoto all'interno di un
veicolo, farlo passare sempre dal finestrino. tamburo o sulla fune, durante o dopo l'uso del verricello.

WARN INDUSTRIES WARN INDUSTRIES


27 28
PRECAUZIONI DI SICUREZZA DI CARATTERE GENERALE CONDIZIONI DI LAVORO SICURE
CONDIZIONI DI LAVORO SICURE Pulizia
AVVERTENZA L’operatore dovrebbe sempre Non dirigere getti d’acqua ad
AVVERTENZA ATTENZIONE Tenersi sempre operare il verricello da una posizione alta pressione (impianti di lavaggio a
distanti, tenere sicura, durante la trazione di un pressione, lavaggio veicoli, ecc.) tra il
le mani distanti carico. Le aree sicure sono: (1) supporto del tamburo e la sua flangia
e assicurarsi quelle perpendicolari alla fune o la leva della frizione.
che gli altri siano metallica, (2) all’interno del veicolo Per pulire il verricello, usare
lontani. con il cofano sollevato (se il verricello acqua a bassa pressione e uno
è montato sul davanti del veicolo). straccio o una spugna insaponati.
PERICOLO DI TAGLIO E BRUCIATURA Tali posizioni di sicurezza aiuteranno Evitare l’uso di agenti chimici che
AVVERTENZA a evitare che l'operatore venga potrebbero danneggiare la finitura.
La mancata osservanza delle presenti
colpito dalla fune metallica, nel caso Per minimizzare la corrosione,
istruzioni può risultare in lesioni lievi o di Accertarsi
questa dovesse cadere sotto carico. pulire il verricello eliminando
entità moderata. sempre che gli
PERICOLO CHIMICO E D’INCENDIO • Non fare mai scivolare la fune tra le mani. operatori e gli
Azionare, se possibile, il completamente, il più presto possibile,
La mancata osservanza delle presenti verricello dalla lunghezza del filo eventuali residui salini.
astanti siano del comando a distanza allungato
istruzioni può risultare in lesioni gravi o consapevoli del
fatali. completamente. L’operatore deve Manutenzione
veicolo e/o del
• Togliersi sempre i gioielli e indossare occhiali di
protezione.
ATTENZIONE carico.
trovarsi ad almeno 2,44 m (8 piedi)
dal verricello durante le operazioni.
Non è necessaria nessuna
lubrificazione per l’intera durata del
• Non posizionare mai i cavi elettrici contro spigoli Questo evita grovigli con la guida e verricello, a meno che questo sia stato
vivi. tiene l’operatore lontano da pericoli immerso in acqua. Se ciò si verifica,
• Non far mai passare i cavi elettrici in prossimità di ATTENZIONE durante la trazione del carico con il è necessario ricorrere il più presto
parti che si riscaldano. Non lasciare verricello. possibile all’assistenza tecnica di un
• Non fare mai passare i cavi elettrici attraverso o in mai il comando Non lavorare mai in prossimità centro di assistenza specializzato,
vicinanza di elementi in movimento.
• Posizionare sempre gli elementi di protezione forniti a distanza in una della fune metallica quando questa è per evitare danni da corrosione. Se il
sui cavi e terminali come richiesto dalle istruzioni di PERICOLO D’IMPIGLIARSI IN PARTI IN posizione in cui sotto carico. gruppo di comando è stato immerso
installazione. MOVIMENTO possa essere in acqua, sarà necessario sostituirlo
• Non appoggiarsi mai alla batteria quando si fanno i attivato durante Emissioni sonore quando viene riparato il verricello.
collegamenti. La mancata osservanza delle presenti Il verricello è progettato in Controllare i cavi della batteria e
lo svolgimento
• Non posizionare mai i cavi elettrici sui terminali della istruzioni può risultare in lesioni lievi o di modo che le emissioni sonore non le connessioni elettriche ogni 90 giorni,
batteria. entità moderata. libero,
eccedano i 70 decibel nella stazione per accertarsi che siano pulite e strette
• Non cortocircuitare mai i terminali della batteria con l’allestimento
Per evitare lesioni alle mani o alle dita: dell’operatore. L’operatore deve in tutti i punti di connessione.
oggetti di metallo. della fune
• Verificare sempre che l’area in cui si faranno i • Non lasciare mai il comando a distanza in una trovarsi ad almeno 2,44 m (8 piedi) Ispezionare la fune metallica
o quando il
fori sia distante dalle tubature del carburante, dal posizione in cui possa essere attivato durante lo dal verricello durante le operazioni. prima e dopo ciascuna operazione di
svolgimento libero, l’allestimento della fune o quando il verricello non è Se il verricello eccede i 70 decibel sollevamento con il verricello. Se si
serbatoio del carburante, dalle tubature del freno, dai
conduttori elettrici, ecc. verricello non è in uso. in uso. nella stazione dell’operatore, rivela danneggiata, sostituirla con una
• Per dettagli precisi sull'impianto consultare • Non lasciare mai il comando a distanza del verricello farlo ispezionare in un centro di della misura specificata nell'elenco dei
sempre il manuale dell'operatore. inserito durante l'installazione, lo svolgimento libero, assistenza tecnica autorizzato. pezzi di ricambio, o collegarsi al sito
• Isolare e proteggere sempre tutti i conduttori e i l'allestimento della fune, la manutenzione o quando il AVVISO
verricello non è in uso.
web di Warm all'indirizzo www.warn.
terminali elettrici esposti. Non com.
sommergere La fune metallica deve sempre
mai il verricello avvolgersi sul tamburo come indicato
nell’acqua. dalla decalcomania di rotazione del
AVVISO tamburo sul verricello.

EVITARE DANNI AL VERRICELLO E


ALLE ATTREZZATURE
• Evitare sempre di tirare dal lato perché così facendo
si accumula tutta la fune metallica su una sola
estremità del tamburo. Ciò può danneggiare la fune o
il verricello.
• Accertarsi sempre che la frizione sia completamente
innestata o disinnestata.
• Fare sempre attenzione a non danneggiare il telaio
del veicolo quando ci si ancora a un veicolo nel corso
di un’operazione con il verricello.
• Non sommergere mai il verricello nell’acqua.
• Conservare sempre il comando a distanza in un’area
riparata, pulita e asciutta.

WARN INDUSTRIES WARN INDUSTRIES


29 30
MONTAGGIO DEL VERRICELLO CONNESSIONI ELETTRICHE
MONTAGGIO DEL VERRICELLO Installazione della centralina di CONNESSIONI ELETTRICHE Consigli per la batteria
Scegliere una posizione di comando AVVERTENZA AVVERTENZA Per evitare cortocircuiti, Una batteria completamente
montaggio che sia in grado di Montare il gruppo di comando Scegliere Non posizionare utilizzare gli elementi di protezione carica e buone connessioni sono
opporre una resistenza sufficiente in conformità alle istruzioni incluse sempre una mai i cavi elettrici isolanti sulle connessioni esposte. essenziali per l’operazione corretta
ai carichi che si desidera sollevare nel kit del sistema di montaggio posizione di contro spigoli vivi. Far passare i cavi di connessione del verricello. Il requisito minimo per
con il verricello. Gli orientamenti WARN. Usare la staffa inclusa nel kit. installazione della batteria in aree che non una batteria a 12 V c.c. è di 650 CCA
di montaggio illustrati sono i soli Per montare il gruppo di comando sufficientemente provochino lo sfregamento o l’usura (Cold Cranking Amps - Ampere di
a garantire un’operazione sicura direttamente sul verricello, ordinare forte da sostenere dello strato isolante e il conseguente avviamento a freddo).
di sollevamento con il verricello. la staffa per gruppo di comando, la capacità AVVERTENZA pericolo di cortocircuito.
Qualsiasi orientamento diverso è numero di parte 26368. massima di Una volta completata
Non far mai Perno # Colore
errato e inopportuno. L’uso delle Per maggiore flessibilità di trazione del l’installazione, controllare che il
combinazioni consigliate di bullone montaggio, i dispositivi di fissaggio passare i cavi
verricello. verricello funzioni correttamente. 1 Marrone
e rondella elastica di sicurezza, per il montaggio del gruppo di elettrici in
posti in torsione secondo i livelli comando possono anche essere prossimità di parti 2 Bianco
indicati, eviterà le vibrazioni durante spostati nei fori non utilizzati della che si riscaldano. Diagrammi elettrici: 3 Nero
l’operazione. Istruzioni più dettagliate piastra di base del gruppo stesso. AVVERTENZA
mostrano i corretti livelli di torsione. 4 Verde
Completare
Tenere a mente che la fune AVVERTENZA
sempre 5
metallica deve sempre avvolgersi
l'installazione Non fare mai
sul tamburo come indicato dalla 6 Rosso
decalcomania di rotazione del del verricello e passare i cavi
tamburo. l'allacciamento elettrici attraverso
Per un corretto orientamento del gancio prima o in vicinanza
di installazione, far riferimento ai di collegare il di elementi in
cablaggio. F1
diagrammi che seguono. movimento. A F2
Schema dei bulloni di montaggio: 1
Standard: 254 mm x 114,3 mm (10 pollici x 4,5 pollici)
Tamburo corto: 152 mm x 114,3 mm (6 pollici x 4,5 pollici) AVVERTENZA 2 6
AVVERTENZA 3 5
4 da 9,5 mm (3/8 di pollice) 4 da 9,5 mm (3/8 di pollice) Posizionare
Non utilizzare sempre gli
mai bulloni troppo
elementi di
4
114 mm DISPOSIZIONE lunghi.
DISPOSIZIONE STANDARD (4 pollici e ½) 114 mm protezione
DEI FORI DEL (4 pollici e ½)
DEI FORI forniti sui cavi e
TAMBURO CORTO
terminali come
richiesto dalle
254 mm (10 pollici) 152 mm (6 pollici) istruzioni di
installazione.
Dettagli di installazione:
(1) levigata e piana, spessore = 6,4 mm (1/4 di pollice) Spessore della Lunghezza del
(2) 4 rondelle di sicurezza da 9,525 mm (3/8 di pollice) piastra bullone
(3) 16 bulloni di qualità 5 da 9,525 mm, lunghezza 3,17 7 mm (1/4 di pollice) 32 mm (1,25 pollici) AVVERTENZA
a torsione di 41- 47 Nm (30-35 piedi-libbra) Isolare e
10 mm (3/8 di pollice) 40 mm (1,5 pollici) Black
proteggere
13 mm (1/2 di pollice) 40 mm (1,5 pollici) Red
sempre tutti i
conduttori e i Green
terminali elettrici Brown
esposti. White

WARN INDUSTRIES WARN INDUSTRIES


31 32
ISTRUZIONI OPERATIVE ISTRUZIONI OPERATIVE E STIRAMENTO DELLA FUNE METALLICA
Interruttore di comando a distanza Svolgimento AVVERTENZA ISTRUZIONI OPERATIVE (segue) STIRAMENTO DELLA FUNE
Non lasciare il comando a Lo svolgimento libero è in AVVERTENZA Accertarsi che la fune metallica METALLICA
Impiegare
distanza inserito nel verricello quando genere il modo più rapido e più
sempre Tenere sempre sul tamburo sia ben serrata e La durata di una fune metallica è
questo non è in uso. Il comando facile per svolgere la fune metallica.
il tempo le mani lontano disposta a strati uniformi. Avvolgere determinata dall’uso e dalla cura con
a distanza inserito potrebbe dare Prima di svolgere liberamente la fune dalla fune, una lunghezza di fune metallica cui viene maneggiata. La prima volta
metallica dal verricello, far avanzare necessario che la fune metallica viene usata, deve
origine a condizioni pericolose e/o dall’anello sufficiente a completare tutto lo strato
esaurimento della batteria. verso l’esterno la fune di quel tanto per conoscere essere avvolta sul tamburo con un
di aggancio, successivo sul tamburo. Stringere e
A distanza verticale/ sufficiente ad eliminare eventuali a fondo il spianare lo strato. carico minimo di 454 kg (1000 libbre).
dal gancio e
orizzontale: tensioni presenti nella fune stessa. verricello e il suo Ripetere il procedimento finché il Per stirare correttamente la fune
dall’apertura
Disinnestare la frizione. A questo funzionamento gancio non si trovi a un minimo di 2 m metallica sul tamburo del verricello,
passacavo,
punto svolgere liberamente a mano studiando La (6 piedi) dall'apertura della guida. seguire le istruzioni seguenti.
sia durante
la fune metallica necessaria per guida di base l’installazione Avvolgere l’eccedenza per la
l’operazione di sollevamento con il per le tecniche che durante il conservazione. 1) Scegliere un luogo PIATTO E IN
verricello. Per ulteriori informazioni di sollevamento funzionamento
PIANO grande abbastanza da poter
consultare La guida di base per con verricello Avvolgimento dell’eccedenza per svolgere l’intera lunghezza della fune
e quando si
le tecniche di sollevamento con inclusa con il conservazione metallica.
verricello. avvolge o svolge
prodotto. Quando il gancio è entro 2 m (6
Lasciare sempre almeno cinque la fune. 2) Sul verricello, spostare la leva della
piedi) dalla guida, scollegare il gancio
Operazione frizione giri di fune intorno al tamburo. AVVERTENZA frizione sulla posizione di “svolgimento
dall'ancoraggio o dal carico. Tenere
Quando la frizione è innestata, Non innestare o AVVERTENZA libero”. Svolgere la fune metallica
la cinghia del gancio in dotazione
l’ingranaggio è accoppiato con il Avvolgimento sotto carico disinnestare mai Non toccare finché sul tamburo rimangono solo 5
e mantenere la tensione sulle fune.
tamburo della fune metallica ed è Non eccedere mai la trazione la frizione quando mai la fune Avvolgere lentamente accendendo giri. Quando la fune metallica è svolta,
possibile trasferire potenza dal motore nominale della linea del verricello. il verricello è sotto metallica o il e spegnendo a intermittenza il spostare la leva della frizione sul
del verricello. Quando la frizione è Azionare la fune metallica carico, la fune gancio mentre comando a distanza finché il gancio verricello sulla posizione “innestata”.
disinnestata si trova in posizione di avvolgendola sul tamburo in modo
avvolgimento libero; l’ingranaggio e il è in tensione o qualcun altro non sarà a 1 m (3 piedi) dalla guida.
uniforme e serrato. Ciò impedisce il tamburo è in è in controllo Smettere l’avvolgimento e agganciare 3) Fissare l’estremità del gancio
tamburo della fune metallica non sono agli strati più esterni di fune avvolta di della fune a un punto di ancoraggio
accoppiati, e il tamburo può ruotare movimento. dell'interruttore il gancio a un punto di appiglio adatto
esercitare una tensione su quelli più sul veicolo. adatto e spostare indietro il veicolo
liberamente. o durante le
interni, piegando e danneggiando la AVVERTENZA NON AVVOLGERE FINO AL allontanandosi dal punto di ancoraggio
La manopola della frizione, operazioni di
situata sull’alloggiamento del
fune metallica. Non azionare trazione.
PUNTO IN CUI IL GANCIO ENTRA finché la fune abbia pochissimo lasco.
Evitare carichi a strappo mai il verricello NELLA GUIDA. In questo modo si Prima di uscire dal veicolo, innestare
verricello di fronte al motore, controlla durante l’avvolgimento, accendendo il freno a mano e mettere il cambio in
la posizione della frizione. Per evitare con meno di 5 può danneggiare la guida. Quando
e spegnendo a intermittenza AVVERTENZA il gancio è agganciato in modo marcia o in posizione di parcheggio e
danni, è sempre necessario innestare giri di fune sul
l'interruttore di comando per eliminare
tamburo. La Quando si opportuno sul veicolo, avvolgere il spegnere il motore.
o disinnestare completamente la leva eventuali allentamenti della fune
fune potrebbe maneggia la tratto di fune rimanente azionando il
della frizione. metallica. I carichi a strappo possono 4) Collegare il comando a distanza
allentarsi dal fune, indossare comando a distanza a intermittenza
Disinnestata: eccedere di molto i valori nominali del sempre guanti di finché non rimane un minimo di lasco al verricello. Tenendosi a circa 2,44
verricello e della fune metallica. tamburo perché m (8 piedi) di distanza dal verricello,
pelle robusti. sulla fune metallica del verricello.
l’attacco della azionare il verricello finché il lasco
Avvolgimento sotto carico fune al tamburo Sovraccarico e surriscaldamento della fune non si sia avvolto sul
Avvolgimento con un assistente: non è stato Questo verricello è classificato tamburo. Scollegare il comando a
Chiedere alla persona che assiste progettato per per servizio intermittente. Quando distanza dal verricello. Tenere in
di tenere la cinghia del gancio sopportare un il motore si avvicina alla velocità tensione la fune metallica con una
applicando la tensione più uniforme carico. di stallo, si verifica un accumulo mano e, facendo attenzione, spingere
possibile sulla fune metallica. di calore molto rapido che può la fune metallica dal lato del tamburo
AVVISO AVVERTENZA
Mantenendo la tensione, la persona danneggiare il motore. a cui è collegata in modo che non ci
che assiste deve avvicinarsi Se si svolge Per evitare siano spazi tra gli avvolgimenti sul
Il fascio funicolare a doppia
al verricello mentre l’operatore una fune per lesioni alle linea (vedere la guida di base per tamburo. Accertarsi di controllare che
Innestata: aziona l’interruttore di comando più di 30 piedi, mani o alle dita, le tecniche di sollevamento con la fune metallica si avvolga dal basso
per avvolgere la fune metallica. far raffreddare usare sempre la verricello) riduce l’assorbimento e non dall’alto del tamburo, altrimenti
Rilasciare l’interruttore quando il il verricello per cinghia a gancio di corrente e l’accumulo di calore il freno automatico di tenuta del carico
gancio si trova a un minimo di 1,2 m 20 minuti prima in dotazione nel motore. Ciò consente un uso non funzionerà nel modo corretto. (Se
(2 piedi) dall’apertura della guida. di avvolgerla di quando si continuativo prolungato. la fune metallica si avvolge dall’alto,
Avvolgere l’eccedenza per la nuovo; in caso avvolge o si si è avviato il comando a distanza su
conservazione. svolge la fune “fuori” anziché su “dentro”).
contrario mettere,
la frizione in e durante
Avvolgimento da soli: Disporre la l’istallazione o il
fune metallica che deve essere posizione di
svolgimento funzionamento.
avvolta in modo che essa non
si attorcigli o aggrovigli durante libero e svolgere
l’avvolgimento. la fune a mano.
WARN INDUSTRIES WARN INDUSTRIES
33 34
STIRAMENTO DELLA FUNE METALLICA
STIRAMENTO DELLA FUNE modo uniforme e che non penetri lo
METALLICA (segue) strato inferiore. Se la fune incide sullo AVVERTENZA
5) Per ragioni di sicurezza, i passaggi strato inferiore, svolgere e ripetere i Stirare sempre
seguenti dovrebbero essere punti precedenti dall’inizio facendo la fune e
eseguiti con due persone. Se si più pressione sul pedale del freno. riavvolgerla sotto
cerca di mettere in tensione la fune carico prima
metallica da soli accertarsi sempre 8) Quando si è sicuri che la fune dell’uso. Una
che sia stato innestato il freno di metallica si sta avvolgendo sul fune avvolta
stazionamento, che la marcia sia tamburo del verricello in modo strettamente
ingranata e che il motore sia spento corretto, ripetere il punto 6 sino a riduce la
ogni volta che si esce dal veicolo quando il veicolo non sia entro 2 possibilità
per ispezionare la fune metallica dal m (6 piedi) dal punto di ancoraggio di “legature”
verricello. Non uscire mai dal veicolo del verricello. Quando si arriva a 2 che possono
con la fune metallica del verricello m (6 piedi), rilasciare lentamente danneggiare la
sotto carico. La messa in tensione la pressione sul pedale del freno e fune stessa.
della fune metallica è essenziale per innestare il freno di stazionamento.
la durata del prodotto. La messa in Ciò garantisce che la fune metallica
tensione della fune metallica evita del verricello non sia sotto carico.
che gli strati più esterni della fune Quindi mettere il cambio in posizione AVVERTENZA
metallica schiaccino e deformino di parcheggio o in marcia e spegnere Non toccare mai
quelli più interni. il motore. Uscire dal veicolo. la fune metallica
Staccare il gancio dal punto di o il gancio mentre
6) Per evitare danni alla fune ancoraggio. Tenendo la cinghia del qualcun altro
metallica fare attenzione che gancio in dotazione, mantenere la è in controllo
ciascuno strato si avvolga in modo tensione sulla fune del verricello e dell'interruttore
uniforme. avvolgere lentamente accendendo o durante le
e spegnendo a intermittenza il operazioni di
7) Per eseguire l’operazione, fare comando a distanza, finché il gancio trazione.
passare il comando a distanza non sia a 1 m (3 piedi) dalla guida.
attraverso il finestrino del guidatore. Smettere l’avvolgimento e agganciare
Chiedere al proprio assistente di il gancio a un punto di appiglio adatto
tenersi a lato del veicolo e lontano sul veicolo. AVVERTENZA
dalla fune metallica del verricello. NON AVVOLGERE FINO AL Non azionare
L'assistente dovrebbe segnalare PUNTO IN CUI IL GANCIO ENTRA mai il verricello
all’operatore se la fune metallica si NELLA GUIDA. In questo modo si con meno di 5
sta avvolgendo in modo corretto, può danneggiare la guida. Quando giri di fune sul
osservandola mentre si muove il gancio è agganciato in modo tamburo. La
attraverso la guida, mano a opportuno sul veicolo, avvolgere il fune potrebbe
mano che viene avvolta. Avviare tratto di fune rimanente azionando il
allentarsi dal
il veicolo e mettere il cambio comando a distanza a intermittenza
tamburo perché
in folle. Disinnestare il freno di finché non rimane un minimo di lasco
stazionamento mentre si applica sulla fune metallica del verricello. l’attacco della
una moderata pressione sul pedale fune al tamburo
del freno. Accendere l’interruttore non è stato
di avvolgimento sul comando a progettato per
distanza. Fermarsi dopo avere sopportare un
avvolto circa 2 m (6 piedi). Rilasciare carico.
lentamente la pressione sul pedale
del freno e innestare il freno di
stazionamento. Ciò garantisce che
la fune del verricello non sia sotto
carico. Quindi mettere il cambio in
posizione di parcheggio o in marcia
e spegnere il motore. Uscire dal
veicolo e ispezionare il verricello per
accertarsi che la fune metallica si
avvolga sul tamburo del verricello in

WARN INDUSTRIES
35
KÄÄNNÖS ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN MERKKILUETTELO
MERKKI SELITYS MERKKI SELITYS

Lue ohjekirja Käytä aina nahkakäsineitä

Vintturi Käytä aina kuulon- ja


silmiensuojaimia
Älä käytä ihmisten
kuljettamiseen
Asennus- ja käyttöopas
Älä koskaan käytä vintturia Käytä aina mukana
Jokaiseen vinssaustilanteeseen liittyy tapaturmavaara. Tämän vaaran minimoimiseksi nostolaitteena toimitettua koukkuhihnaa
on tärkeää, että luet tämän oppaan ja Vinssaustekniikoiden perusoppaan huolellisesti.
Tutustu vintturin toimintaan ennen sen käyttämistä ja ota aina turvallisuus huomioon. Sijoita kuorma Älä kohdista kuormitusta
Tässä oppaassa on annettu monia perusohjeita vintturin turvallista käyttöä varten. Lue asianmukaisesti koukun milloinkaan koukun
Vinssaustekniikoiden perusopas saadaksesi lisätietoja vintturistasi ja oikeista vaijerin nieluun kärkeen tai salpaan
kiinnitystekniikoista. Koska jokainen vinssaustilanne on erilainen, on muistettava, että
hyvän harkintakyvyn jatkuva noudattaminen ja turvallisuuden johdonmukainen huomioon
ottaminen on erittäin tärkeää. Älä koskaan kelaa vaijeria
Kelaa vaijeri kelan pohjalle
kelan päälle
SISÄLLYSLUETTELO
TURVALLISUUS Sormien murskautumisen
Ohjaimen puristuskohta
Merkkiluettelo ............................................................................................................ 38 vaara ohjaimessa

Yleiset turvatoimenpiteet ...................................................................................... 39-41


Turvalliset työskentelyolosuhteet............................................................................... 42 Käsien puhkeamis- tai Kuumasta pinnasta johtuva
leikkautumisvaara vaara
OHJEET
Vintturin kiinnitys........................................................................................................ 43
Räjähdys- tai Tulipalon ja palohaavojen
Sähköliitännät ............................................................................................................ 44 rikkoutumisvaara vaara
Käyttöohjeet ......................................................................................................... 45-46
Vaijerin venyttäminen .......................................................................................... 46-47 Terävästä reunasta johtuva Liikkuvista osista johtuva
vaara vaara

Warn Industries Inc.


12900 SE Capps Road
Clackamas, OR 97015
USA

Asiakaspalvelu: (800) 543-WARN


(9276)
Kansainvälinen: +1 503 722 3008
Faksi: +1 503 722 3000

WARN® ja WARN-logo ovat Warn Industries, Inc:n rekisteröityjä tavaramerkkejä. www.warn.com


©2011 Warn Industries, Inc.

WARN INDUSTRIES
38
YLEISET TURVATOIMENPITEET YLEISET TURVATOIMENPITEET

Varoitukset ja varo-ilmoitukset
VAROITUS VAROITUS VAROITUS

Lukiessasi näitä ohjeita näet huomautuksia ja


varoituksia, jotka on merkitty otsikoilla VAROITUS, LIIKKUVIA OSIA – PURISTUKSIIN
VARO, HUOMIO ja HUOMAUTUS. Kullakin LIIKKUVIA OSIA – PURISTUKSIIN
viestityypillä on oma tietty tarkoituksensa. JÄÄMISEN VAARA
JÄÄMISEN VAARA Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vakavan
VAROITUKSET ilmoittavat mahdollisesti vaarallisesta
tilanteesta, joka voi aiheuttaa vakavan vamman Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vamman tai kuoleman. PUTOAMISEN TAI MURSKAUTUMISEN
tai kuoleman, jos sitä ei vältetä. VARO-ilmoitukset vakavan vamman tai kuoleman. VAARA
Vinssauksen turvallisuus:
ilmoittavat mahdollisesti vaarallisesta tilanteesta,
• Tarkasta aina vaijeri, koukku ja raksit ennen vintturin Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vakavan
joka voi aiheuttaa lievän tai kohtalaisen vamman, Yleisturvallisuus: käyttöä. Purkautunut, taittunut tai vioittunut vaijeri
jos sitä ei vältetä. VARO-ilmoitusta voidaan käyttää • Tunne aina vintturin ominaisuudet. Käytä vamman tai kuoleman.
täytyy vaihtaa välittömästi. Vaurioituneet osat on • Pysy aina poissa tieltä, pidä kätesi poissa tieltä ja
varoittamaan myös vaarallisista toimenpiteistä. aikaa ohjeiden sekä Käyttöoppaan ja vaihdettava uusiin ennen käyttöä. Suojaa osat
VARO- ja VAROITUS-ilmoitukset tunnistavat vaaran, pidä muut loitolla.
Vinssaustekniikoiden perusoppaan lukemiseen, vaurioitumiselta. • Älä koskaan käytä vintturia, jos kelalla ei ole
kertovat kuinka se voidaan välttää ja mikä on jotta ymmärrät, miten vintturi toimii. • Poista aina kaikki esteet tai muut kohteet, jotka vähintään 5 kierrosta vaijeria. Vaijeri voi irrota
mahdollinen seuraus, jos vaaraa ei vältetä. HUOMIO- • Älä koskaan ylitä vintturin tai vaijerin nimellistä voivat estää vintturin turvallisen toiminnan. kelasta, koska vaijerin kiinnitystä ei ole tarkoitettu
ilmoitukset on tarkoitettu omaisuusvahinkojen kapasiteettia. Kaksoisvaijerin käyttö avopylpyrän • Varmista aina, että valitsemasi kiinnityskohta kestää kuorman kannattamiseen.
välttämiseksi. HUOMAUTUKSET ovat lisätietoja, kanssa pienentää vintturin kuormaa. kuormituksen ja hihna tai ketju ei luiskahda pois • Älä koskaan käytä vintturia nosturina tai
jotka auttavat toimenpiteen suorittamisessa. • Käytä aina paksuja nahkakäsineitä vaijeria paikoiltaan. riiputtamaan kuormaa.
TYÖSKENTELE TURVALLISESTI! käsitellessäsi. • Käytä aina toimitettua koukkuhihnaa kelatessasi • Varmista aina, että valitsemasi tuki kestää kuorman,
• Älä koskaan käytä vintturia tai vaijeria vaijeria sisään tai ulos asennuksen ja käytön aikana. käytät asianmukaista vaijerin kiinnittämistä ja käytät
hinaamiseen. Äkkikuormitus voi vaurioittaa, • Edellytä aina, että käyttäjä ja sivulliset ottavat tarpeeksi aikaa tehdäksesi asennuksen oikein.
VAROITUS ylikuormittaa ja rikkoa vaijerin.
• Älä koskaan käytä vintturia kuljetettavan kuorman
ajoneuvon ja kuorman huomioon.
• Huomioi aina ajoneuvon ja kuorman vakavuus
• Älä koskaan käytä vintturia nostamaan tai
siirtämään henkilöitä.
vinssauksen aikana ja pidä muut henkilöt poissa • Älä koskaan käytä liikaa voimaa vaijerin
sitomiseen. alueelta. Varoita kaikkia sivullisia epävakaasta
• Älä koskaan käytä tätä vintturia, jos olet kelaamiseen kytkimen ollessa vapaalla.
tilanteesta. • Käytä aina oikeaa asentoa ja nostomenetelmää tai
huumausaineiden, alkoholin tai lääkkeiden • Kelaa aina ulos niin paljon vaijeria kuin mahdollista hanki apua nostamiseen laitetta käsitellessäsi ja
vaikutuksen alainen. sitä kiinnittäessäsi. Käytä kaksoisvaijeria tai etäistä asentaessasi.
• Älä koskaan käytä tätä vintturia, jos olet alle 16 kiinnityspistettä. • Kelaa aina köysi kelalle siihen suuntaan, joka on
LIIKKUVIA OSIA – PURISTUKSIIN vuoden ikäinen. • Käytä aina tarpeeksi aikaa vaijerin kiinnittämiseen neuvottu vintturin varoituskyltissä tai asiakirjoissa.
JÄÄMISEN VAARA vintturilla vetoa varten. Tämä on edellytyksenä automaattijarrun (jos
Asennuksen turvallisuus: • Älä koskaan koske vaijeriin tai koukkuun toisen
Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa • Valitse aina kiinnityspaikka, joka on tarpeeksi vahva varusteena) oikealle toiminnalle.
henkilön käyttäessä ohjauskytkintä tai vinssauksen • Kelaa aina vaijeri kelalle vintturiin kiinnitetyn tarran
vakavan vamman tai kuoleman. kestämään vintturin maksimivetokapasiteetin. aikana. mukaisesti.
• Käytä aina luokan 5 (metrijärjestelmän mukainen • Älä koskaan kytke kytkintä päälle tai irti, jos vintturi
• Varmista aina, että koukun salpa on suljettu ja että
luokka 8.8) tai parempia kiinnitystarvikkeita. on kuormituksen alainen, vaijeri on jännitetty tai kela
kuorma ei ole sen varassa.
• Älä koskaan kohdista kuormitusta koukun kärkeen
• Älä koskaan hitsaa kiinnityspultteja.
• Käytä aina tehtaan hyväksymiä kiinnittimiä, osia ja
liikkuu.
• Älä koskaan koske vaijeriin tai koukkuun vaijerin
VAROITUS
tai salpaan. Kohdista kuormitus vain koukun
lisävarusteita. ollessa jännittyneenä tai kuormitettuna.
keskikohtaan. • Pysy aina poissa vaijerin ja kuorman läheltä ja pidä
• Älä koskaan käytä liian pitkiä pultteja.
• Älä koskaan käytä koukkua, jonka kannan väli on myös muut henkilöt loitolla vinssauksen aikana.
• Suorita aina vintturin asennus ja kiinnitä koukku
suurentunut tai jonka kärki on taipunut tai kierossa. • Älä koskaan käytä ajoneuvoa kuorman vetämiseen
ennen johtimien asentamista.
• Käytä aina koukkua, jossa on salpa. vaijerilla. Yhdistetty kuormitus tai äkkikuormitus voi
• Pidä aina kädet poissa vaijerista, koukun VIILTO- JA PALOHAAVOJEN VAARA
• Varmista aina, että käyttäjä ja sivulliset ovat vaurioittaa, ylikuormittaa ja rikkoa vaijerin.
silmukasta, koukun ja ohjainrullan aukosta
tietoisia kuorman ja ajoneuvon vakaudesta. • Älä koskaan kiedo vaijeria takaisin itseensä Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vakavan
asennuksen, käytön ja sisään- ja uloskelauksen
• Pidä kauko-ohjain ja virtajohto aina poissa kiinni. Käytä kiinnityskohdassa juontoketjua tai vamman tai kuoleman.
aikana. puunsuojusta.
rummusta, vaijerista ja kiinnityksestä. Tarkasta
• Sijoita aina ohjain niin, että VAROITUS-tarra on Käsien ja sormien vammautumisen estämiseksi:
vintturi murtumien, puristumien, vaijerin kulumisen • Käytä aina paksuja nahkakäsineitä vaijeria
helposti nähtävissä sen päällä.
ja liitäntöjen löystymisen varalta. Vaurioituneet osat käsitellessäsi.
• Venytä aina vaijeri ja kelaa se uudelleen
on vaihdettava uusiin ennen käyttöä. • Muista aina, että vintturin moottorin, kelan tai
kuormitettuna ennen käyttöä. Vaijerin kelaaminen
• Vie kauko-ohjaimen johto aina ikkunan kautta, kun vaijerin pinta voi olla kuuma vintturin käytön aikana
tiukkaan vähentää vaijeria vaurioittavan ”takertelun”
kauko-ohjainta käytetään ajoneuvossa. tai sen jälkeen.
mahdollisuutta.

WARN INDUSTRIES WARN INDUSTRIES


39 40
YLEISET TURVATOIMENPITEET TURVALLISET TYÖSKENTELYOLOSUHTEET
TURVALLISET Puhdistus
VAROITUS TYÖSKENTELYOLOSUHTEET Älä kohdista korkeapaineista
VAROITUS VARO Pysy aina poissa
tieltä, pidä kätesi
Käyttäjän tulee aina käyttää
vintturia turvallisessa paikassa
vettä (painepesulaitteet,
autonpesulaitteet jne.) kelan
poissa tieltä ja kuormaa vedettäessä. Turvalliset kannattimen ja kelan laipan tai
pidä muut loitolla. alueet ovat (1) kohtisuorassa kytkinvivun väliin.
vaijeriin nähden tai (2) ajoneuvon Puhdista vintturi pienellä
VAROITUS sisällä, konepelti nostettuna (jos paineella suihkutettavalla vedellä ja
VIILTO- JA PALOHAAVOJEN VAARA Edellytä aina, vintturi on kiinnitetty ajoneuvon saippuoidulla rätillä tai pesusienellä.
Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa lievän tai että käyttäjä ja eteen). Nämä turvalliset paikat Vältä sellaisten kemikaalien
kohtalaisen vamman. sivulliset ottavat auttavat estämään vaijerin käyttöä, jotka voivat vahingoittaa
• Älä koskaan anna vaijerin luisua käsiesi kautta. ajoneuvon iskeytymisen käyttäjään, jos vaijeri pintaa.
KEMIKAALI- TAI PALOVAARA ja kuorman pettää kuormitettuna. Puhdista suolajäämät
Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa huomioon. Milloin mahdollista, käytä perusteellisesti vintturista
vakavan vamman tai kuoleman. vintturia etäisyydeltä, joka vastaa mahdollisimman pian korroosion
• Riisu aina korut ja käytä silmiensuojainta. kauko-ohjaimen johdon täyttä minimoimiseksi.
• Älä koskaan asenna sähköjohtoja terävien
reunojen päälle.
VARO VARO
Älä koskaan jätä
pituutta. Käyttäjän pitää olla
vähintään 2,5 metrin päässä
kauko-ohjainta Kunnossapito
• Älä koskaan asenna sähköjohtoja kuumentuvien vintturista sen käytön aikana. Mitään voitelua ei tarvita
osien lähelle. paikkaan,
jossa se voi Tämä estää takertumisen vintturin koko käyttöiän aikana,
• Älä koskaan asenna sähköjohtoja liikkuvien osien ohjainrullastoon ja pitää käyttäjän
käynnistyä, kun paitsi jos vintturi joutuu veden
läpi tai lähelle.
kelaat kytkin poissa vaara-alueelta vintturin alle. Jos näin käy, valtuutetun
• Aseta aina mukana tulevat liittimien suojukset
vapaalla, kiinnität vetäessä kuormaa. huoltoliikkeen pitää huoltaa
johtimiin ja liittimiin asennusohjeiden mukaan. LIIKKUVIA OSIA – PURISTUKSIIN
• Älä koskaan kumarru akun yli kytkentää vaijeria tai kun Älä koskaan työskentele vintturi mahdollisimman pian
JÄÄMISEN VAARA vintturi ei ole kuormitetun vaijerin lähistöllä. korroosiovaurioiden estämiseksi.
tehdessäsi.
• Älä koskaan asenna sähköjohtoja akun napojen Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa lievän käytössä. Mikäli ohjausyksikkö joutuu veden
päälle. tai kohtalaisen vamman. Melutasot alle, se pitää vaihtaa vintturin
• Älä koskaan oikosulje akun napoja Käsien ja sormien vammautumisen estämiseksi: HUOMIO Vintturi on suunniteltu siten, huollon yhteydessä.
metalliesineillä. • Älä koskaan jätä kauko-ohjainta paikkaan, jossa Alä koskaan että melutaso ei ylitä arvoa 70 dBa Tarkasta akkukaapelit ja
• Varmista aina, että porausalueella ei ole se voi käynnistyä, kun kelaat kytkin vapaalla, upota vintturia käyttäjän työpaikalla. Käyttäjän sähköliitännät 90 päivän välein
polttonestejohtoja, polttoainesäiliöitä, jarruputkia, kiinnität vaijeria tai kun vintturi ei ole käytössä. veteen. pitää olla vähintään 2,5 metrin varmistaaksesi, että ne ovat puhtaat
sähköjohtoja tms. • Älä koskaan jätä kauko-ohjainta liitetyksi vintturiin, päässä vintturista sen käytön ja kaikki liitännät ovat kireällä.
• Katso aina johdotusta koskevia ohjeita kun teet asennusta, kelaat kytkin vapaalla, kiinnität aikana. Jos vintturi ylittää 70 dBa:n Tarkasta vaijeri ennen jokaista
käyttöoppaasta. vaijeria, teet huoltotoimia tai kun vintturi ei ole melutason käyttäjän työpaikassa, vintturin käyttökertaa ja jokaisen
• Eristä ja suojaa aina kaikki näkyvillä olevat johdot käytössä. anna valtuutetun huoltoliikkeen käyttökerran jälkeen. Jos vaijeri on
ja liittimet. tarkastaa vintturi. vaurioitunut, vaihda sen tilalle uusi,
vaihto-osaluettelossa mainittu vaijeri
tai käy Warnin verkkosivustolla
HUOMIO www.warn.com.
Vaijerin täytyy aina kelautua
VÄLTÄ VINTTURIN JA LAITTEISTON kelalle vintturiin kiinnitetyn kelan
pyörimistä koskevan tarran
VAURIOITUMINEN
mukaisesti.
• Vältä aina sivuvetoja, jotka voivat pinota vaijeria
kelan yhteen reunaan. Tämä voi vaurioittaa vaijeria
tai vintturia.
• Varmista aina, että kytkin on kytketty täysin päälle
tai täysin irti.
• Varo aina, ettet vaurioita ajoneuvon runkoa,
kun käytät ajoneuvoa kiinnityskohteena
vinssaustoiminnon aikana.
• Älä koskaan upota vintturia veteen.
• Säilytä aina kauko-ohjain suojatussa, puhtaassa ja
kuivassa paikassa.

WARN INDUSTRIES WARN INDUSTRIES


41 42
VINTTURIN ASENNUS SÄHKÖLIITÄNNÄT
VINTTURIN ASENNUS Ohjaussarjan asennus SÄHKÖLIITÄNNÄT Akkusuositukset
Kiinnitä ohjaussarja WARN- VAROITUS VAROITUS
Valitse kiinnityskohta, joka Käytä mukana tulevia Vintturin kunnollisen toiminnan
on riittävän vahva kestämään kiinnitysjärjestelmän mukana Valitse aina Älä koskaan eristäviä hattuja suojaamattomissa kannalta on välttämätöntä,
vinssattavien kuormien painon. toimitettujen ohjeiden mukaisesti. kiinnityspaikka, asenna liitännöissä oikosulkujen että akku on täysin ladattu
Käytä sarjan mukana toimitettua joka on tarpeeksi sähköjohtoja
Vain esitetyt kiinnityssuunnat estämiseksi. Vedä akun ja että sen kytkennät ovat
vahva kestämään terävien reunojen
ovat mahdollisia vintturin asennustelinettä. Jos haluat liitäntäkaapelit sellaisten paikkojen hyvät. 12 voltin tasasähköakun
vintturin päälle.
turvallista käyttöä varten. kiinnittää ohjaussarjan suoraan kautta, joissa niiden eristeet eivät kylmäkäynnistystehon on oltava
maksimiveto-
Kaikki muut ovat virheellisiä ja vintturiin, tilaa ohjaussarjan kapasiteetin. hankaudu tai leikkaudu rikki, sillä vähintään 650 A.
sopimattomia. Suositettujen asennusteline, osanumero 26368. VAROITUS se voi aiheuttaa oikosulun.
pulttien ja lukitusaluslevyjen Ohjaussarjan kiinnikkeet Tarkista asennuksen Nastan nro Väri
Älä koskaan
yhdistelmien käyttö suositettuun voidaan siirtää myös ohjaussarjan asenna päätteeksi vintturin asianmukainen 1 Ruskea
vääntömomenttiin kiristettyinä pohjalevyn käyttämättömiin VAROITUS sähköjohtoja toiminta.
estää käytön aikana tapahtuvan kiinnitysreikiin, jolloin Suorita aina
2 Valkoinen
kuumentuvien Sähkökaaviot:
värinän. Asennusta koskevissa kiinnitysvaihtoehdot lisääntyvät. vintturin asennus osien lähelle. 3 Musta
yksityiskohtaisissa ohjeissa ja kiinnitä koukku
ennen johtimien 4 Vihreä
annetaan oikeat kiristysarvot.
Vaijerin pitää aina kelautua asentamista. VAROITUS 5
kelalle kelan kiertymissuuntaa Älä koskaan 6 Punainen
osoittavan tarran mukaisesti. asenna
Katso asianmukainen VAROITUS sähköjohtoja
kiinnityssuunta seuraavista Älä koskaan liikkuvien osien
kaavioista. käytä liian pitkiä läpi tai lähelle. F1
A F2
Kiinnityspulttien kuvio: pultteja.
Vakiokela: 254 mm x 114,3 mm
1
Lyhyt kela: 152 mm x 114,3 mm VAROITUS 2 6
9,5 mm x 4 9,5 mm x 4 Aseta aina 3 5
mukana tulevat
liittimien 4
114 mm LYHYEN KELAN 114 mm suojukset
VAKIOREIKÄKUVIO johtimiin
REIKÄKUVIO
ja liittimiin
asennusohjeiden
254 mm 152 mm mukaan.

Kiinnityksen yksityiskohdat: Levyn paksuus Pultin pituus


(1) Sileä ja tasainen, paksuus = 6,4 mm VAROITUS
(2) 9,525 mm:n (3/8") lukitusaluslevy X 4 7 mm 32 mm
Eristä ja suojaa
(3) 3/8-16 X 1 1/4" pitkä, luokan 5 pultti X 4 10 mm 40 mm aina kaikki
Kireys 41–47 Nm näkyvillä olevat Black
13 mm 40 mm
johdot ja liittimet. Red
Green
Brown
White

WARN INDUSTRIES WARN INDUSTRIES


43 44
KÄYTTÖOHJEET KÄYTTÖOHJEET JA VAIJERIN VENYTTÄMINEN
Kauko-ohjaimen kytkin Kelaus ulos KÄYTTÖOHJEET Jatk. VAIJERIN VENYTTÄMINEN
Irrota kauko-ohjain vintturista Kelaus kelan ollessa VAROITUS VAROITUS Kelaus yksin: Aseta vaijeri siten, Vaijerin käyttöikä riippuu sen
käytön lopuksi. Jos kauko- kytkettynä vapaalle on yleensä Varaa aina Pidä aina ettei se taitu tai mene sekaisin käytöstä ja hoidosta. Ensimmäistä
ohjainta ei irroteta, seurauksena nopein ja helpoin tapa kelata aikaa vintturin kädet poissa kelattaessa. Varmista, että kelalla kertaa käytettäessä vaijeri on
voi olla vaaratilanne ja akun vaijeri ulos. Ennen kuin alat kelata ja sen käytön vaijerista, koukun olevat vaijerikerrokset ovat kelattava kelalle kuormituksen
vaijeria ulos vintturista kelan täydelliseen silmukasta, ollessa vähintään 454 kg. Venytä
purkautuminen. tasaisia ja tiukkoja. Kelaa niin
ymmärtämiseen koukun ja
Pysty-/vaakasuora kauko-ohjain: ollessa kytkettynä vapaalle, poista paljon vaijeria, että se muodostaa vaijeri kunnolla vintturin kelalle
lukemalla vintturin ohjainrullan
vaijerissa oleva mahdollinen jännite seuraavan täyden kerroksen seuraavien ohjeiden mukaan.
mukana tuleva aukosta
kelaamalla sitä moottorin avulla asennuksen, kelalle. Kiristä ja suorista kerros.
hieman ulos. Kytke kytkin irti. Vinssaus- 1) Valitse TASAINEN JA
käytön ja sisään- Toista toimenpidettä, kunnes
tekniikoiden
Tämän jälkeen voit kelata käsin ja uloskelauksen koukku on vähintään 2 metrin VAAKASUORA paikka, joka
perusopas.
tarpeeksi vaijeria ulos vinssausta aikana. päässä vaijerin ohjaimen aukosta. on riittävän suuri koko vaijerin
varten kelan ollessa kytkettynä Kelaa loppuosa sisään levittämiseksi auki.
vapaalle. Katso Vinssaustekniikan VAROITUS
säilytysasentoon seuraavien
Älä koskaan VAROITUS
perusoppaasta lisätietoja. ohjeiden mukaan. 2) Käännä vintturin kytkinvipu
Jätä kelalle aina vähintään 5 kytke kytkintä Älä koskaan vapaalle. Kelaa vaijeria auki,
Kytkimen käyttö kierrosta vaijeria. päälle tai irti, koske vaijeriin kunnes kelalla on 5 kierrosta vaijeria
Loppuosan kelaaminen
Kun kytkin on kytkettynä, jos vintturi on tai koukkuun säilytysasentoon jäljellä. Kun vaijeri on kelattu auki,
hammaspyörästö on kytkeytynyt kuormitettuna, toisen henkilön
Sisäänkelaus kuormitettuna Kun koukku on 2 metrin sisällä käännä vintturin kytkinvipu kytketty-
vaijeri on käyttäessä
vaijerikelaan ja vintturin moottoria Älä koskaan ylitä vintturin ohjaimesta, irrota koukku asentoon.
jännitetty tai kela ohjauskytkintä
voidaan käyttää vetämiseen. nimellistä vetokykyä. kiinnityspaikasta tai kuormasta.
liikkuu. tai vinssauksen
Kun kytkin on vapaalla, Kelaa vaijeri moottorilla Pidä kiinni mukana tulevasta 3) Kiinnitä vaijerin koukkupää
hammaspyörästö ja vaijerikela eivät aikana.
tasaisesti ja tiukasti kelalle. Tämä VAROITUS koukkuhihnasta ja pidä vaijeri sopivaan kiinnityspaikkaan ja
ole kytkeytyneet, jolloin kela pystyy estää ulompia vaijerikerroksia kireällä. Kelaa vaijeria sisään peruuta ajoneuvoa kiinnityspaikasta
pyörimään vapaasti. Älä koskaan VAROITUS
painumasta sisempien kerrosten hitaasti käyttämällä kauko-ohjaimen poispäin, kunnes vaijerissa on hyvin
Moottoria vastapäätä olevassa käytä vintturia,
sisään, tarttumasta kiinni ja Käytä aina sisäänkelauskytkintä sykäyksittäin, vähän löysää. Ennen kuin nouset
jos kelalla ei
vintturin kotelossa sijaitseva vioittamasta vaijeria. paksuja kunnes koukku on enintään autosta, vedä pysäköintijarru päälle,
ole vähintään
kytkimen vipu ohjaa kytkimen Vältä äkkikuormitusta nahkakäsineitä 1 metrin päässä ohjaimesta. aseta vaihteisto pienelle vaihteelle
5 kierrosta
asentoa. Vaurioiden välttämiseksi kelauksen aikana kelaamalla vaijeria Lopeta kelaaminen ja kiinnitä tai pysäköintiasentoon ja sammuta
vaijeria. Vaijeri
on tärkeää, että kytkinvipu on joko löysällä oleva vaijeri käyttäen käsitellessäsi. koukku sopivaan kiinnityskohtaan moottori.
voi irrota kelasta,
täysin päälle kytketyssä tai täysin ohjauskytkintä jaksoittain. koska vaijerin ajoneuvossa.
irti kytketyssä asennossa. Äkkikuormitus voi ylittää kiinnitystä ei ÄLÄ KELAA KOUKKUA 4) Kytke kauko-ohjain vintturiin.
hetkellisesti vintturin ja vaijerin ole tarkoitettu VAIJERIN OHJAIMEEN. Tämä Pysy noin 2,5 metrin päässä
Kytketty irti: nimellisen kapasiteetin. kuorman saattaa vahingoittaa vaijerin vintturista ja kelaa vintturilla,
kannattamiseen. ohjainta. Kun koukku on kiinnitetty kunnes löysä vaijeri on kelattu
Sisäänkelaus ajoneuvoon, kelaa löysä vaijeri kokonaisuudessaan kelalle. Irrota
kuormittamattomana sisään käyttäen kauko-ohjaimen kauko-ohjain vintturista. Pidä vaijeria
HUOMIO
Kelaus avustajan kanssa: Pyydä VAROITUS kytkintä sykäyksittäin, kunnes kireällä yhdellä kädellä ja työnnä
avustajaa pitämään koukkua Kelaa vaijeria Käytä aina vaijeria varovasti kohti sitä reunaa,
vaijerissa on mahdollisimman
ulos enintään 9 mukana
ja kohdistamaan vaijeriin vähän löysää. johon vaijeri on kiinnitetty, jotta
metriä ja anna toimitettua
mahdollisimman suuri tasainen kelalla olevien kierteiden väliin ei
vintturin jäähtyä koukkuhihnaa,
jännitys. Avustajan tulisi pitää Ylikuormitus ja jää aukkoja. Varmista, että vaijeri
20 minuutin ajan kun kelaat
vaijeri kireällä ja kävellä vintturia ylikuumentuminen kelautuu ulos kelan alapuolelta
ennen vaijerin vaijeria sisään
Kytketty: kohti samalla, kun itse kelaat Tämä vintturi on tarkoitettu eikä sen päältä, koska muutoin
takaisin sisään tai ulos, sekä
vaijeria rummulle ohjauskytkimellä. kelaamista. ajoittaista käyttöä varten. Kun automaattinen kuormajarru ei toimi
Vapauta kytkin, kun koukku on asennuksen että moottori lähestyy seisontanopeutta, kunnolla. (Jos vaijeri kelautuu
Sen sijaan voit käytön aikana.
vähintään 2 metrin päässä vaijerin asettaa kytkimen siinä tapahtuu erittäin nopeaa ulos kelan päältä, olet kääntänyt
ohjainrullan aukosta. Näin estät käsien
vapaalle ja vetää lämmönmuodostusta, joka voi kelaa kauko-ohjaimella ”ulos” etkä
ja sormien
Kelaa loppuosa sisään vaijerin pois vaurioittaa moottoria. ”sisään”.)
vammautumisen.
säilytysasentoon seuraavien käsin. Kaksoisvaijerin kiinnitys (ks.
ohjeiden mukaan. Vinssaustekniikoiden perusopas) 5) Seuraavissa vaiheissa tarvitaan
vähentää virranottoa ja moottorin kaksi henkilöä turvallisuuden
lämmönnousua. Tämä mahdollistaa varmistamiseksi.
pidemmän yhtäjaksoisen käytön.

WARN INDUSTRIES WARN INDUSTRIES


45 46
VAIJERIN VENYTTÄMINEN
VAIJERIN VENYTTÄMINEN jatk. 8) Kun olet varma, että vaijeri
Jos yrität kiristää vaijeria yksin, kelautuu vintturin kelalle oikein, VAROITUS
Venytä aina
muista aina kytkeä pysäköintijarru toista vaihetta 6 niin kauan, kunnes
vaijeri ja kelaa
päälle, asettaa vaihteisto pienelle ajoneuvo on noin 2 metrin sisällä
se uudelleen
vaihteelle ja sammuttaa moottori kiinnityskohdasta. Kun ajoneuvo on kuormitettuna
joka kerta, kun nouset autosta 2 metrin sisällä kiinnityskohdasta, ennen käyttöä.
tarkastamaan vaijeria. Älä nosta jalka jarrupolkimelta hitaasti Vaijerin
koskaan poistu ajoneuvosta, jos ja kytke pysäköintijarru päälle. kelaaminen
vaijeri on kuormitettuna. Vaijerin Näin varmistetaan, ettei vintturin tiukkaan
kiristäminen on tärkeää tuotteen vaijerissa ole kuormaa. Aseta vähentää vaijeria
pitkän käyttöiän varmistamiseksi. sitten vaihteisto vaihteelle tai vaurioittavan
Vaijerin kiristäminen estää vaijerin pysäköintiasentoon ja sammuta ”takertelun”
ulompia kerroksia puristamasta moottori. Poistu ajoneuvosta. Irrota mahdollisuutta.
ja vahingoittamasta sisempiä koukku kiinnityspaikasta. Samalla
kerroksia. kun pidät kiinni koukkuhihnasta, VAROITUS
pidä vaijeri kireällä ja kelaa Älä koskaan
6) Kelaa jokainen kerros varovasti vintturia hitaasti käyttäen kauko- koske vaijeriin
ja tasaisesti, jotta vaijeri ei ohjaimen kytkintä sykäyksittäin, tai koukkuun
vahingoitu. kunnes koukku on noin 1 metrin toisen henkilön
sisällä vaijerin ohjaimesta. käyttäessä
7) Ojenna kauko-ohjain kuljettajan Lopeta kelaaminen ja kiinnitä ohjauskytkintä
tai vinssauksen
ikkunan kautta ajoneuvon koukku sopivaan kiinnityskohtaan
aikana.
kuljettajalle käyttöä varten. Neuvo ajoneuvossa.
avustajaasi seisomaan ajoneuvon ÄLÄ KELAA KOUKKUA
VAROITUS
sivulla, riittävän etäällä vintturista ja VAIJERIN OHJAIMEEN. Tämä
vaijerista. Avustajan tulee tarkkailla saattaa vahingoittaa vaijerin Älä koskaan
vaijerin kelautumista vaijerin ohjainta. Kun koukku on kiinnitetty käytä vintturia,
jos kelalla ei
ohjaimen yli ja antaa merkki, kun ajoneuvoon, kelaa löysä vaijeri
ole vähintään
vaijeri kelautuu sisään. Käynnistä sisään käyttäen kauko-ohjaimen
5 kierrosta
ajoneuvo ja aseta vaihde vapaalle. kytkintä sykäyksittäin, kunnes
vaijeria. Vaijeri
Vapauta pysäköintijarru painaen vaijerissa on mahdollisimman voi irrota kelasta,
samalla jarrupoljinta rauhallisesti. vähän löysää. koska vaijerin
Kelaa vaijeria sisään kauko- kiinnitystä ei
ohjaimen avulla. Kun olet kelannut ole tarkoitettu
noin 2 metriä, lopeta kelaaminen. kuorman
Nosta jalka jarrupolkimelta hitaasti kannattamiseen.
ja kytke pysäköintijarru päälle.
Näin varmistetaan, ettei vintturin
vaijerissa ole kuormaa. Aseta
sitten vaihteisto vaihteelle tai
pysäköintiasentoon ja sammuta
moottori. Poistu ajoneuvosta
ja tarkista, että vaijeri kelautuu
vintturin kelalle tasaisesti eikä
uppoa alempaan kerrokseen. Jos
vaijeri uppoaa, kelaa vaijeri ulos ja
toista tämä vaihe alusta painaen
jarrupoljinta enemmän.

WARN INDUSTRIES
47
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
SYMBOOL VERKLARING SYMBOOL VERKLARING

Lees de Draag altijd lederen


gebruikshandleiding werkhandschoenen

Lier Draag altijd gehoor- en


gezichtsbescherming
Verplaats geen mensen

Installatie- en gebruikshandleiding
Gebruik de lier nooit als Gebruik altijd de
hefwerktuig meegeleverde haaklus
Telkens wanneer met een lier wordt gewerkt, bestaat er een risico van lichamelijke
verwondingen. Lees om dat risico zo klein mogelijk te maken deze handleiding en
de Basishandleiding voor liertechnieken zorgvuldig door. Zorg dat u vertrouwd bent Plaats de last goed in Bevestig nooit een last aan
met de bediening van uw lier alvorens deze te gebruiken, en houd voortdurend de het centrum van de de punt of grendel van de
veiligheid in het oog. In deze handleiding vindt u een groot aantal basisregels voor de haakopening haak
veilige bediening van een lier. Lees de Basishandleiding voor liertechnieken voor meer
informatie over uw lier en de juiste takeltechnieken. Omdat elke situatie waarin een lier
wordt gebruikt weer anders is, zijn gezond verstand en een voortdurende aandacht voor Leid de staalkabel nooit
Leid de kabel over de
veiligheid van groot belang. over de bovenkant van de
onderkant van de trommel
trommel

INHOUDSOPGAVE:
Gevaar voor verbrijzelen Beklemmingspunt
VEILIGHEID van vingers kabelgeleider
Verklaring van de symbolen ...................................................................................... 50
Algemene veiligheidsvoorzorgen ......................................................................... 51-53 Gevaar voor doorboren/ Gevaar door hete
Veilige werkomstandigheden ..................................................................................... 54 snijden van handen oppervlakken
INSTRUCTIES
Installatie van de lier .................................................................................................. 55 Gevaar van explosie/ Brand- en
ontploffing verbrandingsgevaar
Elektrische aansluitingen ........................................................................................... 56
Bedieningsinstructies ........................................................................................... 57-58
De staalkabel uitrekken ....................................................................................... 58-59 Gevaar door scherpe Gevaar door bewegende
randen delen

Warn Industries, Inc.


12900 SE Capps Road
Clackamas, OR 97015
Verenigde Staten

Klantenservice: (800) 543-WARN


(9276)
Internationaal: (503) 722-3008
Fax: (503) 722-3000
WARN® en het WARN-logo zijn gedeponeerde handelsmerken van Warn Industries, Inc.
© 2011 Warn Industries, Inc. www.warn.com

WARN INDUSTRIES
50
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORZORGEN ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORZORGEN

Waarschuwingen en
voorzorgsmaatregelen GEVAAR GEVAAR GEVAAR

Bij het lezen van deze instructies zult u de


aanduidingen GEVAAR, LET OP, MEDEDELING en GEVAAR VAN VERWARD RAKEN IN GEVAAR VAN VERWARD RAKEN IN
OPMERKING tegenkomen. Elke aanduiding heeft BEWEGENDE ONDERDELEN BEWEGENDE ONDERDELEN
een specifiek doel. GEVAAR duidt op een mogelijk Het niet opvolgen van deze instructies kan Het niet opvolgen van deze instructies kan
gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, kan leiden tot zwaar lichamelijk letsel of de VAL- OF KNELGEVAAR
leiden tot zwaar lichamelijk letsel of de dood. LET leiden tot zwaar lichamelijk letsel of de dood.
dood.
OP duidt op mogelijk gevaarlijke situaties die, Het niet opvolgen van deze instructies kan
indien niet vermeden, kunnen leiden tot licht of Algemene veiligheid: Veilig liergebruik: leiden tot zwaar lichamelijk letsel of de dood.
• Zorg altijd dat u vertrouwd bent met uw lier. Neem de • Inspecteer altijd de lierkabel, haak en stroppen • Houd altijd afstand, blijf met de handen weg, houd
middelzwaar lichamelijk letsel. LET OP kan tevens tijd om de instructies en gebruikshandleiding en de
worden gebruikt om te waarschuwen tegen onveilige alvorens de lier te gebruiken. Een gerafelde, geknikte anderen uit de buurt.
Basishandleiding voor liertechnieken door te lezen, of beschadigde lierkabel moet onmiddellijk worden • Bedien de lier nooit met minder dan vijf wikkelingen
werkmethoden. Onder GEVAAR en LET OP wordt zodat u uw lier en de bediening ervan begrijpt. rond de trommel. Hierdoor kan de staalkabel
vervangen. Beschadigde onderdelen moeten vóór
het gevaar beschreven, wordt uitgelegd hoe het • Overschrijd nooit de gespecificeerde capaciteit gebruik worden vervangen. Bescherm de onderdelen loskomen van de trommel, aangezien de
gevaar kan worden vermeden en wat de mogelijke van de lier of staalkabel. Gebruik indien nodig tegen beschadiging. kabelbevestiging aan de trommel niet is ontworpen om
gevolgen zijn van het negeren van de waarschuwing. een schijvenblok om de belasting van de lier te • Verwijder altijd elementen of obstakels die een een belasting aan te kunnen.
MEDEDELINGEN zijn waarschuwingen voor het verminderen. belemmering kunnen vormen voor een veilig gebruik • Gebruik de lier nooit als hefwerktuig of om lasten op te
vermijden van materiële schade. OPMERKINGEN • Draag altijd stevige lederen werkhandschoenen bij het van de lier. hangen.
hanteren van de staalkabel. • Zorg er altijd voor dat het gekozen ankerpunt de • Overtuig u er altijd van dat ankerpunten bestand
verstrekken aanvullende informatie om u te helpen • Gebruik de lier of staalkabel nooit om lasten te slepen.
een procedure te voltooien. VEILIGHEID VOOR last kan weerstaan, en dat de band of ketting niet zal zijn tegen een belasting en neem de tijd om de juiste
Piekbelastingen kunnen leiden tot overbelasting en slippen. takeltechnieken te gebruiken.
ALLES! breken van de staalkabel. • Gebruik de lier nooit om personen mee te heffen of te
• Gebruik altijd de meegeleverde haaklus bij het op- en
• Gebruik de lier nooit om een last vast te zetten. afwikkelen van de staalkabel, bij de installatie en bij verplaatsen.
• Gebruik de liernooit als u onder invloed bent van gebruik. • Gebruik nooit overmatig veel kracht om de lierkabel in
drugs, alcohol of medicijnen. • Zorg altijd dat de bediener en omstanders zich vrijloop af te wikkelen.
GEVAAR • Deze lier mag nooit worden gebruikt door personen die
16 jaar of jonger zijn.
bewust zijn van het voertuig en de last.
• Zorg dat u zich altijd bewust bent van de
• Gebruik altijd de juiste tiltechnieken of vraag om
assistentie bij het tillen en installeren van het product.
stabiliteit van het voertuig en de last tijdens • Wikkel de staalkabel altijd op de trommel in de
lierwerkzaamheden, en houd anderen uit de buurt. op de waarschuwingssticker op de lier en/of in de
Veiligheid bij de installatie: Wijs alle omstanders op een onstabiele toestand. documentatie aangegeven richting. Dit is noodzakelijk
• Kies altijd een installatieplaats die stevig genoeg is om • Wikkel voor takelen altijd zoveel mogelijk kabel af voor een juiste werking van de automatische rem
de maximale trekcapaciteit van de lier aan te kunnen. als mogelijk. Gebruik een dubbele kabel of kies een (indien aanwezig).
• Gebruik altijd montagemiddelen van kwaliteit 8.8 ankerpunt op afstand. • De staalkabel moet altijd op de trommel
(imperiaal: kwaliteit 5) of hoger. worden gewikkeld zoals aangegeven op de
GEVAAR VAN VERWARD RAKEN IN • Las nooit montagebouten.
• Neem altijd de tijd om de juiste takeltechnieken te
gebruiken. trommelrotatiesticker.
BEWEGENDE ONDERDELEN • Gebruik altijd door de fabriek goedgekeurde • Raak nooit de staalkabel of haak aan terwijl iemand
montagemiddelen, onderdelen en accessoires.
Het niet opvolgen van deze instructies kan • Gebruik nooit bouten die te lang zijn.
anders de bedieningsschakelaar bedient tijdens
leiden tot zwaar lichamelijk letsel of de dood. lierwerkzaamheden.
• Verzeker u er altijd van dat de haakgrendel is
gesloten en niet wordt belast.
• Voltooi altijd de lierinstallatie en haakbevestiging
voordat u de bedrading aanlegt.
• Blijf altijd met de handen weg bij de lierkabel, haaklus,
• Bedien nooit de koppeling wanneer de lier is belast,
de lierkabel onder spanning staat of de trommel
GEVAAR
• Bevestig nooit een last aan de punt of grendel van de draait.
de haak en de kabelgeleideropening tijdens de • Raak nooit de lierkabel of haak aan waneer deze
haak. Bevestig de last uitsluitend in het centrum van installatie en het gebruik, en bij het af- en opwikkelen.
de haakopening. worden belast of onder onder spanning staan.
• Plaats altijd een goed zichtbare waarschuwing boven • Houd altijd een ruime afstand tot de lierkabel
• Gebruik nooit een haak waarvan de opening groter is de kabelgeleider.
geworden of waarvan de punt is verbogen of gedraaid. en last en houd anderen uit de buurt tijdens
• Rek de staalkabel altijd van tevoren uit en wikkel lierwerkzaamheden.
• Gebruik altijd een haak met een grendel. deze vóór gebruik onder belasting opnieuw op. Een • Gebruik nooit het voertuig om een last te trekken
GEVAAR VAN SNIJ- EN BRANDWONDEN
• Zorg altijd dat de bediener of omstanders zich bewust strak gewikkelde staalkabel vermindert het risico van
zijn van de stabiliteit van het voertuig en/of de last. vastlopen, wat kan leiden tot beschadiging van de
met de lierkabel. De gecombineerde belasting Het niet opvolgen van deze instructies kan
• Houd altijd de voedings- en afstandbedieningskabel of schokken kunnen leiden tot beschadiging, leiden tot zwaar lichamelijk letsel of de dood.
kabel. overbelasting en breken van de staalkabel.
weg van de trommel, de staalkabel en takelinrichting.
Controleer op barsten, inkepingen, gerafelde draden of • Wikkel de staalkabel nooit terug naar zichzelf. Doe het volgende om letsel aan de handen of
losse aansluitingen. Beschadigde onderdelen moeten Gebruik altijd een strop of een boomstambeschermer vingers te vermijden:
vóór gebruik worden vervangen. om het ankerpunt. • Draag altijd stevige lederen werkhandschoenen bij het
• Voer altijd de afstandbedieningskabel door de hanteren van de staalkabel.
ruitopening bij gebruik in het voertuig. • Wees u tijdens of na het gebruik van de lier altijd
bewust van mogelijk hete oppervlakken op de
liermotor, trommel of staalkabel.

WARN INDUSTRIES WARN INDUSTRIES


51 52
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORZORGEN VEILIGE WERKOMSTANDIGHEDEN
VEILIGE Reinigen
GEVAAR WERKOMSTANDIGHEDEN Richt geen waterstraal onder
GEVAAR OPGELET Houd altijd
afstand, blijf met
De bediener moet de lier
altijd vanaf een veilige positie
hoge druk (hogedrukreinigers,
autowasserettes etc.) tussen de
de handen weg, bedienen bij het trekken van een trommelsteun en de trommelflens of
houd anderen uit last. De veilige gebieden zijn: (1) koppelingshendel.
de buurt. Loodrecht ten opzichte van de Gebruik water onder lage druk
staalkabel, (2) In het voertuig met en een doek of spons met een
de motorkap omhoog (als de lier mild reinigingsmiddel om de lier te
GEVAAR VAN SNIJ- EN BRANDWONDEN GEVAAR aan de voorkant van het voertuig reinigen.
Niet opvolgen van deze instructies kan leiden Zorg altijd dat is gemonteerd). Deze veilige Vermijd het gebruik van
tot licht of middelzwaar lichamelijk letsel. de bediener en posities helpen voorkomen dat chemicaliën die de afwerking
• Laat nooit de staalkabel door uw handen glijden. omstanders zich
CHEMISCH EN BRANDGEVAAR de staalkabel de bediener raakt kunnen beschadigen.
bewust zijn van wanneer de kabel onder belasting Verwijder zoutafzettingen zo
Het niet opvolgen van deze instructies kan het voertuig en breekt. snel mogelijk en zorgvuldig van de
leiden tot zwaar lichamelijk letsel of de de last. Bedien de lier indien mogelijk lier om corrosie tot een minimum te
dood.
• Verwijder altijd alle sieraden en draag te allen tijde
oogbescherming. OPGELET OPGELET
met de afstandbedieningskabel
op maximale lengte. De bediener
beperken.

• Leid elektrische kabels nooit over scherpe randen. moet zich tijdens de bediening op Onderhoud
• Leg elektrische kabels nooit in de buurt van Laat de afstands- minimaal 2,50 m afstand van de De lier hoeft zijn hele
onderdelen die heet worden. bediening nooit lier bevinden. Dit voorkomt dat levensduur lang niet te worden
• Leid elektrische kabels nooit door of bij bewegende
onderdelen. achter op een de bediener beklemd raakt in de gesmeerd, tenzij deze wordt
• Bevestig altijd de meegeleverde hulzen om draden plaats waar deze kabelgeleider en biedt een veilige ondergedompeld in water. Als
en aansluitingen zoals aangegeven in de installatie- kan worden afstand bij het trekken van lasten. dit gebeurt, moet de lier zo snel
instructies. GEVAAR VAN VERWARD RAKEN IN geactiveerd Werk nooit in de buurt van de mogelijk worden nagezien door
• Leun nooit over de accu bij het aansluiten van de BEWEGENDE ONDERDELEN tijdens afwikkelen staalkabel wanneer de kabel onder een erkend onderhoudscentrum
accukabels.
• Leid nooit elektrische kabels over de accupolen. Niet opvolgen van deze instructies kan leiden in vrijloop, spanning staat. om corrosieschade te voorkomen.
• Veroorzaak nooit kortsluiting van de accupolen met tot licht of middelzwaar lichamelijk letsel. takelen, of Als het bedieningspakket is
metalen voorwerpen. wanneer de Geluidsafgifte ondergedompeld, moet dit worden
• Controleer bij boorwerkzaamheden altijd of het Doe het volgende om letsel aan de handen of De lier is zo ontworpen dat
lier niet wordt vervangen wanneer onderhoud aan
gebied vrij is van brandstofleidingen en -tanks, vingers te vermijden: deze op de werkplek van de de lier wordt uitgevoerd.
• Laat de afstandsbediening nooit achter op een plaats gebruikt.
elektrische bedrading etc. bediener niet meer dan 70 dB aan Controleer elke 90 dagen
• Raadpleeg altijd de gebruikshandleiding voor de waar deze kan worden geactiveerd tijdens afwikkelen
juiste bedradingsinformatie. in vrijloop, takelen, of wanneer de lier niet wordt geluid produceert. De bediener de accukabels en elektrische
• Isoleer en bescherm altijd alle blootliggende gebruikt. ATTENTIE moet zich tijdens de bediening aansluitingen om te waarborgen dat
bedrading en elektrische aansluitingen. • Laat de afstandsbediening nooit aangesloten op de op minimaal 2,50 m van de deze schoon zijn en goed vastzitten.
lier tijdens het installeren, afwikkelen in vrijloop of Dompel de lier
lier bevinden. Als de lier op de Inspecteer de staalkabel voor
takelen, bij het uitvoeren van onderhoud of wanneer de nooit onder in
lier niet wordt gebruikt.
werkplek van de bediener meer en na elk gebruik van de lier. Als
water.
dan 70 dB geluid produceert, moet de kabel beschadigd is, vervang
deze worden nagezien door een deze dan door een exemplaar met
erkend onderhoudscentrum. de in de reserveonderdelenlijst
aangegeven maat of kijk op
ATTENTIE www.warn.com.
De staalkabel moet altijd op
VERMIJD SCHADE AAN DE LIER EN de trommel worden gewikkeld
APPARATUUR zoals aangegeven op de
trommelrotatiesticker op de lier.
• Vermijd altijd zijdelingse belastingen waardoor
de staalkabel zich aan één kant van de trommel
kan ophopen. Hierdoor kan de staalkabel of lier
beschadigd raken.
• Zorg er altijd voor dat de koppeling volledig
gekoppeld of ontkoppeld is.
• Voorkom altijd beschadiging van het voertuigchassis
bij gebruik als ankerpunt voor lierwerkzaamheden.
• Dompel de lier nooit onder in water.
• Bewaar de afstandsbediening altijd op een
beschermde, schone en droge plaats.

WARN INDUSTRIES WARN INDUSTRIES


53 54
INSTALLATIE VAN DE LIER ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN
INSTALLATIE VAN DE LIER Installatie van het ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN Aanbevelingen voor de accu
Kies een installatieplaats bedieningspakket GEVAAR GEVAAR Gebruik de meegeleverde Een volledig opgeladen
die stevig genoeg is voor de Installeer het Kies altijd een Leid elektrische isolatiehulzen op blootliggende accu en goede aansluitingen zijn
lasten die u met de lier wilt gaan bedieningspakket volgens installatieplaats kabels nooit over aansluitingen om kortsluiting te essentieel voor een goede werking
trekken. Alleen de aangegeven de instructies in de WARN- die stevig scherpe randen. voorkomen. Leid accukabels van uw lier. De minimale vereisten
installatierichtingen zijn mogelijk montagesysteemset. Gebruik de genoeg is om zo dat er geen risico bestaat op voor een 12 V gelijkstroomaccu
voor een veilige werking van de beugel uit de set. Bestel de beugel de maximale schavielen of doorsnijden van bedragen 650 A bij koude start.
lier. Alle andere installatierichtingen met onderdeelnummer 26368 om trekcapaciteit GEVAAR de isolatie, om kortsluiting te
zijn ongeschikt. Het gebruik het bedieningspakket direct op de van de lier aan te
Leid elektrische voorkomen. Pen nr. Kleur
van de aanbevolen bout- en lier te monteren. kunnen.
kabels nooit in Controleer na voltooiing van
borgringcombinaties, vastgezet De montagemiddelen van 1 Bruin
de buurt van de installatie of de lier goed werkt.
met de juiste aanhaalmomenten, het bedieningspakket passen onderdelen die 2 Wit
GEVAAR
voorkomt trillingen tijdens ook op de ongebruikte gaten heet worden.
Voltooi altijd Elektrische schema's: 3 Zwart
het gebruik. De juiste van de basisplaat van het
aanhaalmomenten zijn vermeld in bedieningspakket, voor extra de lierinstallatie
4 Groen
de installatiegegevens. installatievrijheid. en bevestig de
GEVAAR
De staalkabel moet altijd om haak voordat u 5
de bedrading Leid elektrische
de trommel worden gewikkeld kabels nooit door 6 Rood
aanlegt.
zoals aangegeven op de of bij bewegende
trommelrotatiesticker. onderdelen.
Zie de volgende afbeeldingen GEVAAR
voor de juiste installatierichting. Gebruik nooit te F1
Patroon van montagebouten: lange bouten. GEVAAR
A F2
Standaard: 254 mm x 114,3 mm Bevestig
1
Korte trommel: 152 mm x 114,3 mm altijd de 2 6
9,5 mm (3/8 inch) X 4 9,5 mm (3/8 inch) X 4 meegeleverde 3 5
hulzen om
114 mm
draden en 4
(4 ½ inch) GATPATROON 114 mm aansluitingen
STANDAARD GATPATROON KORTE TROMMEL (4 ½ inch)
zoals
aangegeven in
de installatie-
152 mm (6 inch)
254 mm (10 inch) instructies.

Installatiegegevens:
(1) Glad en vlak, dikte = 6,4 mm Plaatdikte Boutlengte GEVAAR
(2) 9,525 mm (3/8 inch) borgring X 4 Isoleer en
7 mm 32 mm
(3) 3/8-16 X 1 1/4 inch bout, kwaliteit 8.8, X 4 bescherm altijd
Aanhaalmoment 41-47Nm 10 mm 40 mm
alle blootliggende Black
13 mm 40 mm bedrading en Red
elektrische
Green
aansluitingen.
Brown
White

WARN INDUSTRIES WARN INDUSTRIES


55 56
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN EN DE STAALKABEL UITREKKEN
Afstandbedieningsschakelaar Afwikkelen GEVAAR BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN Overbelasting/Oververhitting
Laat de afstandbediening Afwikkelen in de vrijloop is GEVAAR Vervolg De capaciteit van de lier is
Neem altijd
niet aangesloten op de lier over het algemeen de snelste de tijd om Blijf altijd met de Wikkel de resterende gebaseerd op onderbroken gebruik.
wanneer deze niet wordt gebruikt. en makkelijkste manier om de vertrouwd te handen weg bij de kabellengte op zoals hieronder Wanneer de motor het stationaire
Het aangesloten laten van de staalkabel af te wikkelen. Wikkel lierkabel, haaklus, aangegeven. toerental nadert, ontstaat een zeer
raken uw lier en
afstandsbediening kan leiden alvorens de staalkabel in de de haak en de snelle hittevorming die motorschade
de bediening
tot een gevaarlijke situatie en/of vrijloop af te wikkelen elektrisch kabelgeleider- Alleen opwikkelen: Leg de kan veroorzaken.
ervan door de
leeglopen van de accu. voldoende staalkabel af om opening tijdens staalkabel zodanig neer dat er Takelen met dubbele lijn
met uw lier
eventuele spanning op de kabel de installatie geen knikken of knopen ontstaan (zie de Basishandleiding voor
Verticaal/horizontaal op meegeleverde
weg te nemen. Ontkoppel de en het gebruik, bij het opwikkelen. Zorg dat de liertechnieken) vermindert de
afstandsbediening: Basishandleiding
koppeling. Wikkel vervolgens in en bij het af- en staalkabel strak en in gelijkmatige vermogensbehoefte en daarmee de
voor opwikkelen.
de vrijloop voldoende staalkabel liertechnieken lagen op de trommel wordt hittevorming in de motor. De lier kan
af om de lierwerkzaamheden uit te grondig door te gewikkeld. Wikkel steeds genoeg dan langer onafgebroken worden
voeren. Zie voor meer informatie lezen. staalkabel op om een volledige gebruikt.
de Basishandleiding voor GEVAAR laag op de trommel te voltooien.
liertechnieken. GEVAAR Raak nooit de Zorg dat de laag strak en recht DE STAALKABEL UITREKKEN
Laat altijd minimaal vijf Bedien nooit staalkabel of ligt. Herhaal de procedure totdat De levensduur van de
staalkabelwikkelingen rond de de koppeling de haak zich op minimaal 2 m van staalkabel staat rechtstreeks
Bediening van de koppeling haak aan terwijl
trommel. wanneer de lier de kabelgeleideropening bevindt. in verhouding met het gebruik
Als de koppeling is iemand anders
is belast, de Wikkel de resterende en de zorg die deze ontvangt.
ingeschakeld, is de transmissie de bedienings-
Opwikkelen onder belasting lierkabel onder kabellengte op zoals hieronder Bij het eerste gebruik moet een
gekoppeld aan de kabeltrommel schakelaar
Overschrijd nooit de spanning staat aangegeven. nieuwe staalkabel op de trommel
en kan vermogen van de liermotor bedient tijdens
gespecificeerde trekcapaciteit van of de trommel worden gewikkeld onder een last
worden overgedragen. Als de lierwerk-
de lier. draait. Resterende kabellengte van minimaal 454 kg. Volg de
koppeling is uitgeschakeld, zijn zaamheden.
Wikkel de staalkabel opwikkelen onderstaande instructies om de
de transmissie en kabeltrommel gelijkmatig en stevig op de GEVAAR Haal als de haak zich op 2 m kabel bij het uitrekken op de juiste
ontkoppeld zodat de trommel vrij trommel. Dit voorkomt dat de Bedien de van de kabelgeleider bevindt de wijze op de liertrommel te wikkelen.
kan draaien. buitenste kabelwikkelingen in de lier nooit met haak los van het ankerpunt of
GEVAAR
De koppeling wordt binnenste kabelwikkelingen worden minder dan vijf de last. Houd de meegeleverde 1) Kies een VLAK terrein met
bediend door middel van de Draag altijd
getrokken, met mogelijk beknelling wikkelingen rond haaklus vast om spanning op voldoende ruimte om de gehele
koppelingshendel die zich op de stevige
en kabelschade tot gevolg. de trommel. de staalkabel te houden. Wikkel kabellengte af te wikkelen.
lierbehuizing tegenover de motor lederen werk-
Vermijd piekbelastingen Hierdoor kan de staalkabel langzaam op door
bevindt. Om schade te vermijden handschoenen bij
bij het wikkelen door de de staalkabel de bedieningsschakelaar op de 2) Zet de koppelingshendel van de
moet de koppelingshendel altijd het hanteren van
bedieningsschakelaar af en loskomen van afstandsbediening afwisselend lier in de stand voor afwikkelen in
volledig in de stand voor koppelen de staalkabel.
toe los te laten om speling de trommel, in te drukken en los te laten vrijloop. Wikkel de staalkabel af tot
of ontkoppelen worden gezet. uit de kabel te verwijderen. aangezien de totdat de haak binnen 1 m van aan de laatste vijf wikkelingen op de
Piekbelastingen kunnen de kabelbevestiging de kabelgeleider is. Stop met trommel. Zet na het afwikkelen van
Ontkoppeld: gespecificeerde capaciteit van de aan de trommel het opwikkelen van de kabel de kabel de koppelingshendel op de
lier en de staalkabel korte tijd ver niet is ontworpen en bevestig de haak aan een lier in de gekoppelde stand.
overschrijden. om een belasting geschikt ankerpunt op het
aan te kunnen. voertuig. 3) Bevestig de haak aan de kabel
Opwikkelen zonder belasting TREK DE HAAK aan een geschikt ankerpunt en rijd
Opwikkelen met assistentie: Laat ATTENTIE NIET ELEKTRISCH IN DE met het voertuig achteruit weg van
uw helper de haak met de haaklus Als u meer dan GEVAAR KABELGELEIDER. Hierdoor kan het ankerpunt totdat de staalkabel
vasthouden, waarbij hij/zij zoveel 9 m staalkabel Gebruik altijd de de kabelgeleider beschadigd nog maar heel weinig speling heeft.
mogelijk constante spanning op elektrisch meegeleverde raken. Wikkel zodra de haak op Bekrachtig voordat u uit het voertuig
de staalkabel houdt. Terwijl de afwikkelt, haaklus om letsel geschikte wijze aan het voertuig stapt de parkeerrem, schakel naar
Gekoppeld: staalkabel gespannen blijft, loopt moet de lier aan de handen is bevestigd de resterende een versnelling of de parkeerstand
de helper vervolgens naar de lier 20 minuten en vingers te kabellengte op door de en zet de motor uit.
terwijl u de bedieningsschakelaar afkoelen voordat vermijden. bedieningsschakelaar afwisselend
bedient om de staalkabel op te u de kabel weer in te drukken en los te laten tot er 4) Sluit de afstandsbediening aan
wikkelen. Laat de schakelaar los opwikkelt. Zet in een minimale speling in de kabel op de lier. Neem ongeveer 2,50 m
wanneer de haak zich op minimaal plaats daarvan overblijft. afstand van de lier en wikkel de lier
2 m van de kabelgeleideropening de koppeling in elektrisch op totdat alle speling op
bevindt. de vrijstand en de trommel is gewikkeld. Koppel de
wikkel de kabel afstandsbediening los van de lier.
handmatig af.

WARN INDUSTRIES WARN INDUSTRIES


57 58
DE STAALKABEL UITREKKEN
DE STAALKABEL UITREKKEN de afstandsbediening. Stop
Vervolg nadat u ongeveer 2 m hebt GEVAAR
Houd spanning op de staalkabel opgewikkeld met opwikkelen. Rek de
met één hand en druk de Laat het rempedaal langzaam staalkabel altijd
staalkabel voorzichtig naar de los en bekrachtig vervolgens de van tevoren uit
kant van de trommel waar al kabel parkeerrem. Dit waarborgt dat en wikkel deze
ligt, zodat er geen ruimte ontstaat er geen last is op de staalkabel. vóór gebruik
tussen de wikkelingen op de Schakel vervolgens naar een onder belasting
trommel. Zorg dat de staalkabel versnelling of de parkeerstand opnieuw op. Een
strak gewikkelde
opwikkelt via de onderkant van de en zet de motor uit. Stap uit
staalkabel
trommel, niet de bovenkant. Als dat het voertuig en inspecteer de
vermindert
toch gebeurt, zal de automatische lier om te waarborgen dat de
het risico van
rem niet goed functioneren. (Als de staalkabel gelijkmatig om de
vastlopen, wat
staalkabel wordt opgewikkeld via trommel wordt gewikkeld en niet
kan leiden tot
de bovenkant, hebt u de lier op de in de onderliggende laag wordt
beschadiging van
afstandsbediening "uit" bekrachtigd getrokken. Als de staalkabel in de
de kabel.
in plaats van "in"). onderliggende laag zinkt, wikkel de
kabel dan weer af en herhaal deze
5) Om de veiligheid te waarborgen, stap vanaf het begin met meer
GEVAAR
dienen de volgende stappen te rempedaaldruk.
Raak nooit de
worden uitgevoerd door twee
staalkabel of
personen. Als u de staalkabel 8) Als u ervan overtuigd bent
haak aan terwijl
alleen wilt uitrekken, moet u altijd dat de staalkabel correct om de
iemand anders
de parkeerrem bekrachtigen, naar trommel wordt gewikkeld, herhaal
de bedienings-
een versnelling of de parkeerstand dan stap 6 totdat het voertuig zich
schakelaar
schakelen en de motor uitzetten binnen 2 m van het lierankerpunt bedient of
als u uit het voertuig stapt om de bevindt. Laat vervolgens langzaam tijdens lierwerk-
staalkabel te inspecteren. Stap het rempedaal los en bekrachtig zaamheden.
nooit uit het voertuig met een last de parkeerrem. Dit waarborgt dat
op de staalkabel. Het uitrekken er geen last is op de staalkabel.
van de staalkabel is essentieel Schakel vervolgens naar een
GEVAAR
voor een lange levensduur ervan. versnelling of de parkeerstand
Het uitrekken voorkomt dat de en zet de motor uit. Stap uit Bedien de
buitenste lagen van de kabel de het voertuig. Maak de haak los lier nooit met
binnenste lagen beknellen en van het ankerpunt. Houd de minder dan vijf
vervormen. meegeleverde haaklus vast, houd wikkelingen rond
spanning op de staalkabel en de trommel.
6) Zorg ervoor dat elke laag wikkel de lier elektrisch op door de Hierdoor kan
gelijkmatig wordt gewikkeld om bedieningsschakelaar afwisselend de staalkabel
schade aan de staalkabel te in te drukken en los te laten totdat loskomen van
voorkomen. de haak zich op 1 m van de de trommel,
kabelgeleider bevindt. Stop met aangezien de
7) Leid de afstandsbediening het opwikkelen van de kabel en kabelbevestiging
door de bestuurdersruit zodat de bevestig de haak aan een geschikt aan de trommel
bestuurder van het voertuig deze ankerpunt op het voertuig. niet is ontworpen
kan bedienen. Laat uw helper aan TREK DE HAAK om een
de zijkant van het voertuig staan, NIET ELEKTRISCH IN DE belasting aan te
weg bij de staalkabel. Uw helper KABELGELEIDER. Hierdoor kan kunnen.
moet aangeven of de staalkabel de kabelgeleider beschadigd
correct wordt opgewikkeld door te raken. Wikkel zodra de haak op
zien hoe deze bij het opwikkelen geschikte wijze aan het voertuig
over de kabelgeleider beweegt. is bevestigd de resterende
Start het voertuig en schakel naar kabellengte op door de
de vrijstand. Los de parkeerrem bedieningsschakelaar afwisselend
en oefen een middelmatige in te drukken en los te laten tot er
druk uit op het rempedaal. Druk een minimale speling in de kabel
op de opwikkelschakelaar op overblijft.

WARN INDUSTRIES
59
ÖVERSÄTTNING AV INLEDANDE INSTRUKTIONERNA SYMBOLINDEX
SYMBOL FÖRKLARING SYMBOL FÖRKLARING

Ha alltid på dig
Läs bruksanvisningen
läderhandskar

Vinsch Ha alltid på dig skydd för


öron och ögon
Flytta inte människor

Installation och bruksanvisning


Använd aldrig vinschen Använd alltid medföljande
Alla vinschsituationer innebär risk för personskador. För att minimera denna risk är som lyftkran stropp
det viktigt att noga läsa dessa anvisningar och Grundläggande guide för vinschteknik.
Lär dig hur man sköter vinschen innan du använder den och var alltid uppmärksam
på säkerhet. I denna guide vill vi beskriva många grundläggande regler om säker Placera lasten rätt i Belasta aldrig krokens
vinschning. Läs Grundläggande guide för vinschteknik för ytterligare information om krokens hals spets eller spärr
vinschen och korrekta sätt att rigga den. Kom ihåg att eftersom varje vinschsituation
är annorlunda är det viktigt att du alltid använder gott omdöme och genomgående
koncentrerar dig på säkerheten. Linda vajern runt trummans Linda aldrig vajer över
botten trummans topp
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
SÄKERHET Fara: Fingrar kan krossas
Klämpunkt på linledare
Symbolindex .............................................................................................................. 62 vid linledare

Allmänna säkerhetsföreskrifter ............................................................................. 63-65


Säkra arbetsförhållanden .......................................................................................... 66 Fara: Du kan skära/sticka
Fara: Het yta
handen
ANVISNINGAR
Montera vinschen ...................................................................................................... 67
Fara: Brand och
Elektriska anslutningar .............................................................................................. 68 Fara: Explosion/sprängning
brännskador
Bruksanvisning ..................................................................................................... 69-70
Sträckning av vajern ............................................................................................ 70-71
Fara: Skarp kant Fara: Rörliga delar

Warn Industries, Inc.


12900 SE Capps Road
Clackamas, OR 97015
USA

Kundservice: (800) 543--9276

Utanför USA: (503) 722-3008


Fax: (503) 722-3000

WARN® och WARNs logo är registrerade varumärken som tillhör Warn Industries Inc. www.warn.com
© 2011 Warn Industries, Inc.

WARN INDUSTRIES
62
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Varningar och försiktighetsåtgärder


FARA FARA FARA

Vid genomläsning av dessa anvisningar kommer


du att se orden FARA, VARNING, OBSERVERA och
ANMÄRKNING. Varje meddelande har ett speciellt RISK ATT FASTNA I RÖRLIGA DELAR RISK ATT FASTNA I RÖRLIGA DELAR
syfte. FARA är säkerhetsmeddelanden som identifierar
Risk för allvarlig skada eller dödsfall om Risk för allvarlig skada eller dödsfall om
en situation som kan vara farlig och som, om du inte
undviker den, kan leda till allvarlig skada eller dödsfall. instruktionerna inte följs. instruktionerna inte följs.
RISK FÖR FALL ELLER TRÄFF
VARNING är ett säkerhetsmeddelande som antyder Säkerhetsföreskrifter för vinschning:
Allmänna säkerhetsföreskrifter: Risk för allvarlig skada eller dödsfall om
att situationen kan vara farlig. Om du inte undviker den • Titta alltid på vajer, krok och remmar innan du
• Lär alltid känna din vinsch. Tag dig tid att instruktionerna inte följs.
kan det leda till lindriga eller mindre allvarliga skador. använder vinschen. Uppsplitsad, trasslig eller • Håll dig alltid ur vägen, håll händerna borta och
ordentligt läsa igenom anvisningarna och/eller
En VARNING kan också användas för att göra dig skadad vajer måste omedelbart bytas ut. Skadade håll andra borta.
bruksanvisningen och/eller den grundläggande
uppmärksam på en farlig arbetsmetod. VARNING och komponenter måste bytas ut innan vinschen • Kör aldrig vinschen med mindre än 5 varv vajer
guiden för vinschteknik så att du förstår din vinsch
FARA identifierar faran, anger hur faran kan undvikas används. Skydda delar från skada. runt trumman. Vajern kan lossa från trumman
och hur den fungerar.
och varnar för vad som kan hända om du inte undviker • Avlägsna alltid ett element eller hinder som kan eftersom vajerns infästning i trumman inte är
• Överskrid aldrig vinschens eller vajerns angivna
faran. OBSERVERA varnar för materiella skador. hindra att vinschen körs säkert. utformad för att hålla en last.
kapacitet. För att minska belastningen på vinschen
ANMÄRKNINGAR innehåller ytterligare information till • Se alltid till att den utvalda förankringen klarar • Använd aldrig vinschen som lyftkran eller för att
dubbleras vajern med hjälp av ett brytblock.
belastningen och att stroppen eller kedjan inte kan hänga last.
hjälp för att genomföra proceduren. • Ha alltid på dig kraftiga läderhandskar när du
• Se alltid till att förankringen kan klara belastningen,
glida.
ARBETA PÅ ETT SÄKERT SÄTT! hanterar en vinschvajer. använd lämplig riggning och ta dig tid att rigga på
• Använd alltid medföljande stropp när du spolar
• Använd aldrig vinschen eller vajern för bogsering. rätt sätt.
vajer in eller ut, under installation och under drift.
Stötbelastning kan skada, överbelasta och slita • Använd aldrig vinschen för att lyfta eller flytta på
FARA sönder vajern.
• Använd aldrig vinschen till att säkra en last.
• Se alltid till att den som sköter vinschen och de
som står bredvid är medvetna om fordon och/eller människor.
• Använd aldrig överdriven kraft till att dra ut vajern i
last.
• Använd aldrig denna vinsch om du är påverkad av friläge.
• Var alltid medveten om hur stabilt fordonet och
droger, alkohol eller mediciner. • Använd alltid rätt hållning och lyftteknik eller skaffa
lasten är under vinschning och håll alla andra hjälp när du hanterar och installerar produkten.
• Använd aldrig denna vinsch om du är under 16 år.
borta. Varna alla som står bredvid för eventuellt • Spola alltid på vajern på trumman i den riktning
instabilt tillstånd. som specificeras på vinschens varningsetikett på
Säkerhetsföreskrifter för installationy: • Spola alltid av så mycket vajer som möjligt vid vinschen och/eller i dokumentationen. Detta krävs
RISK ATT FASTNA I RÖRLIGA DELAR • Använd alltid en monteringsplats som är tillräckligt riggning. Dubblera vajern eller välj en avlägsen för att den automatiska bromsen (om den finns) ska
Risk för allvarlig skada eller dödsfall om stark för att motstå vinschens maximala dragkraft. förankringspunkt. fungera riktigt.
instruktionerna inte följs. • Använd alltid klass 5 (klass 8,8 metriskt) eller • Ta dig alltid tid att använda rätt riggningsteknik • Spola alltid upp vajern på trumman i den riktning
• Säkerställ alltid att krokens spärr är stängd och bättre monteringsbeslag. för dragning med vinschen. som framgår av riktningsvisaren på vinschen.
inte stöder en last. • Svetsa aldrig monteringsbultar. • Rör aldrig vajer eller krok då någon annan sköter
• Belasta aldrig krokens spets eller spärr. Belasta • Använd alltid monteringsbeslag, komponenter och manövern eller då vinschen används.
tillbehör som godkänts av fabriken. • Koppla aldrig i eller ur kopplingen om vinschen
bara krokens centrum.
• Använd aldrig en krok vars öppning har blivit • Använd aldrig bultar som är för långa. är belastad, vajern är spänd eller vajertrumman FARA
större eller vars spets är böjd eller vriden. • Genomför alltid installationen av vinschen och rör sig.
• Använd alltid en krok med en spärr. krokfästet innan du ansluter ledningarna. • Rör aldrig vajer eller krok som är spänd eller
• Se alltid till att operatören och åskådare är • Håll alltid händerna borta från vajer, ögla , krok och belastad.
medvetna om fordonets och/eller lastens stabilitet. linledaröppning under installation, drift samt vid in- • Stå alltid en bit ifrån vajer och last och håll andra
• Se alltid till att den anslutna fjärrkontrollens och utspolning. borta under vinschningen.
sladd går fritt från trumma, vajer och riggning. • Placera alltid linledaren med varningen tydligt • Använd aldrig fordonet till att belasta vajern. En RISK FÖR SÅR OCH BRÄNNSKADOR
Kontrollera att det inte finns några sprickor, något synlig på ovansidan. kombination av belastning eller stötbelastning kan Risk för allvarlig skada eller dödsfall om
sitter fastklämt, fransig vajer eller lösa anslutningar. • Dra alltid först ut vajern och spola upp den med skada, överbelasta och slita sönder vajern. instruktionerna inte följs.
Skadade komponenter måste bytas ut innan belastning innan den används. Vajer som är stramt • Linda aldrig vajer runt sig själv. Använd
lindad minskar chansen av "inlindning" som kan löpkedja, löpvajer eller trädstamsskydd på Undvik skador på händer och fingrar:
vinschen används.
förankringsstället. • Ha alltid på dig kraftiga läderhandskar när du
• Dra alltid in fjärrkontrollens sladd genom fönstret skada vajern.
hanterar en vinschvajer.
när den används i fordonet. • Var alltid medveten om att ytor på vinschmotorn,
trumman eller vajern kan vara varm under eller
efter användning.

WARN INDUSTRIES WARN INDUSTRIES


63 64
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SÄKRA ARBETSFÖRHÅLLANDEN
SÄKRA ARBETSFÖRHÅLLANDEN Rengöring
FARA Den som vinschar skall alltid Rikta inte högtrycksvatten
FARA VARNING Håll dig alltid
ur vägen, håll
arbeta från en säker plats då last
dras. De säkra områdena är: (1)
(högtrycksspruta, biltvätt osv)
direkt mellan trummans fäste
händerna borta Vinkelrätt mot vajern, (2) inuti och trummans flänsar eller
och håll andra fordonet med huven uppfälld (om kopplingsspaken.
borta.
vinschen är monterad framtill på Tvätta vinschen med vatten
fordonet). Dessa säkra platser under lågt tryck och en trasa eller
RISK FÖR SÅR OCH BRÄNNSKADOR hindrar vajern från att träffa svamp med tvållösning.
FARA operatören om vajern brister under Undvik att använda kemikalier
Om instruktionerna inte följs finns risk för
Se alltid till att last. som kan skada finishen.
mer eller mindre allvarliga skador.
den som sköter Använd vinschen med Minska korrosion genom att så
RISK FÖR BRAND OCH KEMISKA • Låt aldrig vinschens vajer glida genom händerna. vinschen och de fjärrkontrollens sladd helt utdragen snart som möjligt grundligt tvätta av
SKADOR som står bredvid där så är möjligt. Den som saltavlagringar från vinschen.
är medvetna om vinschar måste alltid vara minst 2,5
Risk för allvarlig skada eller dödsfall om
fordon och/eller m från vinschen. Detta förhindrar Underhåll
instruktionerna inte följs. VARNING last. trassel med linledaren och håller Vinschen behöver aldrig
• Ta alltid av smycken och använd alltid den som vinschar borta från farlig smörjas, såvida den inte har
skyddsglasögon. VARNING närhet medan lastens dras. varit nedsänkt i vatten. Om detta
• Drag aldrig elkablar över vassa kanter. Lämna aldrig Arbeta aldrig i närheten av inträffar måste en kvalificerad
• Dra aldrig elektriska ledningar nära delar som blir fjärrkontrollen vajern under belastning. serviceinrättning så snart som
heta. där den kan möjligt serva den för att undvika
• Drag aldrig elkablar genom eller i närheten av aktiveras under Ljudnivå korrosion. Om kontrollpaketet varit
rörliga delar. RISK ATT FASTNA I RÖRLIGA DELAR frispolande, Vinschen är konstruerad så nedsänkt i vatten måste det ersättas
• Placera alltid medföljande kabelskor på ledningar riggning eller när att ljudnivåerna inte överskrider 70 när vinschen servas.
och poler som visas i installationsanvisningarna. Om instruktionerna inte följs finns risk för vinschen inte
mer eller mindre allvarliga skador. dBa från det ställe, varifrån den Kontrollera batterikablarna
• Luta dig aldrig över batteriet när du kopplar. används. sköts. Den som vinschar måste och elanslutningarna med 90
• Dra aldrig elektriska ledningar över batteripoler. Undvik skador på händer och fingrar: vara minst 2,5 m från vinschen. dagars mellanrum och se till att
• Kortslut aldrig batteripoler med metallföremål.
• Lämna aldrig fjärrkontrollen där den kan aktiveras Om vinschen överskrider 70 de är rena och sitter fast på alla
• Kontrollera alltid att bränsleslangar, bränsletank,
bromsledningar, elledningar etc inte berörs av under frispolande, riggning eller när vinschen inte OBSERVERA dBa från operatörens plats skall anslutningsställen.
borrningsarbete. används. Sänk aldrig ner vinschen undersökas av ett Undersök vajern före och
• Läs alltid bruksanvisningen beträffande elektriska • Lämna aldrig vinschens fjärrkontroll inkopplad när vinschen i vatten. auktoriserat serviceställe. efter varje vinschning. När den är
kopplingar. du installerar, frispolar, riggar, utför service eller när skadad, byt ut mot den storlek som
• Isolera och skydda alltid alla lösa ledningar och vinschen inte används. är specificerad i reservdelslistan
elterminaler. eller gå till Warns webbsajt, www.
warn.com.
Vajern måste alltid spolas upp
på trumman i den riktning som
OBSERVERA framgår av märket på vinschen.

UNDVIK SKADA PÅ VINSCH OCH


UTRUSTNING
• Undvik alltid att enbart dra i sidled, eftersom
vajern då kan samlas endast på trummans ena
sida. Detta kan skada vajern eller vinschen.
• Se alltid till att kopplingen är helt i- eller urkopplad.
• Se alltid till att fordonsramen inte skadas då
fordonet förankras under vinschning.
• Sänk aldrig ner vinschen i vatten.
• Förvara alltid fjärrkontrollen på en skyddad, ren
och torr plats.

WARN INDUSTRIES WARN INDUSTRIES


65 66
MONTERA VINSCHEN ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR
MONTERA VINSCHEN Installera kontrollenhet ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR Batterirekommendationer
Montera kontrollenheten enligt FARA FARA
Välj en plats som är tillräckligt Använd medföljande För korrekt användning av
stadig för att klara de laster instruktionerna som medföljer Använd alltid en Drag aldrig isolerande hylsor på exponerade vinschen är det viktigt att alltid
du tänker vinscha. Endast de WARNs monteringssystemsats. monteringsplats elkablar över poler för att förhindra kortslutning. ha ett fulladdat batteri och bra
Använd konsolen som som är tillräckligt vassa kanter.
monteringsriktningar som visas Dra batterianslutningarna på anslutningar. För ett 12 Volt batteri
stark för att
är möjliga för säker vinschning. medföljer satsen. Om du ställen där de inte kan nötas eller är minimikravet 650 amperetimmar
motstå vinschens
Alla andra sätt är fel och vill montera kontrollenheten skadas genom isoleringen vilket kallstartström.
maximala
olämpliga. Genom att använda direkt på vinschen ska du dragkraft. kan ge upphov till kortslutning.
rekommenderad kombination av beställa kontrollenhetskonsol, FARA Kontrollera att vinschen Stift nr Färg
bult och låsbricka, åtdragen till artikelnummer 26368. Dra aldrig fungerar ordentligt efter 1 Brun
rekommenderade värden, undviks Ytterligare monterings- elektriska installationen.
flexibilitet finns genom att du kan FARA ledningar nära 2 Vit
vibrationer under vinschningen.
Monteringsdetaljerna visar rätt flytta kontrollenhetens monterings- Genomför alltid delar som blir Kopplingsscheman: 3 Svart
åtdragningsmoment. hållare till de oanvända hålen i installationen heta.
4
Kom ihåg att vajern måste kontrollenhetens basplatta. av vinschen
och fäst kroken FARA 5 Grön
alltid spolas upp på trumman i den
riktning som framgår av märket på innan du ansluter Drag aldrig
6 Röd
trumman. ledningarna. elkablar genom
Se följande diagram för rätt eller i närheten
monteringsriktning. av rörliga delar.
FARA
Använd aldrig F1
Mönster för monteringsbultar: bultar som är för A F2
FARA
Standard: 254 x 114,3 mm långa. 1
Placera alltid
Kort trumma: 152 x 114,3 mm 2 6
medföljande
4 st 9,5 mm 4 st 9,5 mm
kabelskor på 3 5
ledningar och
HÅLMÖNSTER, poler som visas 4
114 mm
HÅLMÖNSTER, STANDARD 114 mm
KORT TRUMMA i installations-
anvisningarna.

254 mm 152 mm

FARA
Monteringsdetaljer: Isolera och
(1) Jämn och plan, tjocklek = 6,4 mm Plåttjocklek Bultlängd skydda alltid alla
(2) 4 st 3/8” (9,525 mm) låsbrickor 7 mm 32 mm lösa ledningar
(3) 4 st 3/8-16 X 1 1/4” lång, klass 5 bult och elterminaler.
Dra åt till 41- 47 Nm 10 mm 40 mm Black
13 mm 40 mm Red
Green
Brown
White

WARN INDUSTRIES WARN INDUSTRIES


67 68
BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING OCH STRÄCKNING AV VAJERN
Fjärrkontrollskontakt Utspolning BRUKSANVISNING Forts. STRÄCKNING AV VAJERN
Lämna inte fjärrkontrollen Frikoppling är oftast det FARA FARA Spola in tillräckligt med vajer för Vajerns livslängd är direkt
inkopplad i vinschen då den inte snabbaste och enklaste sättet Ta alltid Håll alltid att fullborda nästa hela lager på beroende av hur den sköts och
används. Det kan vara farligt att att spola ut vajern. Innan vajern tid på dig att händerna borta trumman. Spänn och räta ut lagret. används. Då den först används
lämna fjärrkontrollen inkopplad och/ spolas ut under frikoppling skall helt och fullt från vajer, Upprepa förfarandet tills kroken är måste vajern spolas upp på
tillräckligt med vajer släppas ut förstå hur ögla , krok och trumman med minst 450 kg
eller så kan batteriet tömmas. minst 2 m från linledarens öppning.
vinschen och linledaröppning
Vertikal/horisontell fjärrkontroll: med motorn, så att eventuell Spola in resten för förvaring belastning. Använd nedanstående
dess hantering under installation,
spänning i vajern försvinner. som anges nedan. instruktioner för att sträcka vajern på
fungerar drift samt vid in-
Koppla ur kopplingen. Då kan fri och utspolning. vinschtrumman på rätt sätt.
utspolning ske för hand till dess genom att gå
Spola in resten för förvaring
igenom den
tillräckligt med vajer erhålls för När kroken är inom 2 m från 1) Använd en PLAN OCH ICKE
grundläggande
vinschningen. Se Grundläggande linledaren, lossa kroken från LUTANDE plats som är tillräckligt
guiden för
guide för vinschteknik för ytterligare FARA förankringsstället eller lasten. lång för att kunna dra ut vajern i hela
vinschteknik
information. Rör aldrig vajer Håll i medföljande stropp och dess längd.
som medföljer
Lämna alltid minst fem varv denna vinsch. eller krok då håll spänning på vajern. Vinscha
vajer på trumman. någon annan långsamt in vinschen genom 2) Vrid kopplingsspaken på vinschen
Hur kopplingen används sköter manövern att "pulsa" drag-in-kontakten på till det frispolande läget "Free
FARA
Då kopplingen är inkopplad är Inspolning med belastning eller då vinschen fjärrkontrollen tills kroken är inom Spool". Dra ut vajern tills det återstår
kugghjulet kopplat till vajertrumman Överskrid aldrig vinschens Koppla aldrig används. 1 m från linledaren. Sluta vinscha 5 varv på trumman. När vajern är
och ström kan överföras från markerade linkraft. i eller ur avspolad vrids kopplingsspaken
in och fäst kroken på ett lämpligt
vinschmotorn. Då kopplingen kopplingen om
Drag in vajern jämnt och tätt förankringsställe på fordonet. på vinschen till inkopplingsläget
är urkopplad står den i friläge. vinschen är
på trumman. Detta förhindrar att FARA KÖR INTE IN KROKEN I "Engaged".
Kugghjul och vajertrumma är inte belastad, vajern
de yttre lindningarna sjunker in i är spänd eller LINLEDAREN. Detta kan skada
Ha alltid på
hopkopplade, och trumman kan de inre lindningarna, fastnar och linledaren. När kroken är lämpligt 3) Fäst repets krokförsedda ände
vajertrumman dig kraftiga
rotera fritt. skadar vajern. rör sig. fäst på fordonet kör in återstående i ett lämpligt förankringsställe
läderhandskar
Kopplingsspaken som finns Undvik chockbelastning slack i vajern genom att "pulsa" in och backa bort fordonet från
när du hanterar
på vinschkåpan mitt emot motorn vid spolning genom att pulsa resten med drag-in-kontakten på förankringsstället till dess det
FARA en vinschvajer.
kontrollerar kopplingens läge. kontrollenhetens kontakt för fjärrkontrollen tills det är minimalt bara är lite slack kvar i vajern.
Undvik skador genom att se till att att ta upp den slaka vajern. Kör aldrig
slack kvar i vajern. Innan fordonet sedan lämnas skall
kopplingsspaken alltid är ordentligt vinschen med
Chockbelastning kan tillfälligt vida man dra åt handbromsen och
till- eller frånkopplad. mindre än
överskrida vinschens och vajerns Överbelastning/Överhettning lägga i en växel eller sätta den
5 varv vajer
kapacitet. Denna vinsch är klassad för i parkeringsläget och stänga av
Urkopplad: runt trumman.
Vajern kan lossa intermittent arbete. Då motorn motorn.
Inspolning utan belastning från trumman närmar sig en hastighet då den
Spolning med en medhjälpare: eftersom vajerns stannar sker en mycket snabb 4) Koppla fjärrkontrollen till
Låt en medhjälpare hålla infästning i värmeuppbyggnad som kan skada vinschen. Stå cirka 2,5 m från
krokremmen med så mycket trumman inte är motorn. vinschen och drag in vajern
konstant spänning på vajern som utformad för att FARA Riggning med dubbel tills all slack är upplindad på
möjligt. Med bibehållen spänning hålla en last. Använd alltid lina (se Grundläggande guide vinschtrumman. Koppla ur
skall medhjälparen sedan gå mot bifogad stropp för vinschteknik) minskar fjärrkontrollen från vinschen. Håll
vinschen medan du använder då vajern spolas ampereuttaget och minskar spänning i vajern med ena handen
kontrollenhetens kontakt för att OBSERVERA in eller ut, vid värmeutvecklingen i motorn. och maka samtidigt vajern försiktigt
Tillkopplad: spola in vajern. Släpp kontakten Vinscha inte ut montering eller Detta medger längre kontinuerlig till den sidan av trumman som
då kroken är minst 2 m från vajern mer än 10 hantering, så användning. vajern är fäst på så att det inte
linledarens öppning. m utan att låta händer och blir något glapp mellan varven på
Spola in resten för förvaring vinschen kallna fingrar inte trumman. Kontrollera noga att vajern
som anges nedan. under minst 20 skadas. spolas från trummans undersida,
minuter innan du inte ovansida, för annars fungerar
Spolning ensam: Arrangera så att vinschar in vajern inte den automatiska bromsen
vajern, som skall spolas in inte igen. Placera i för att hålla lasten ordentligt. (Om
kinkar eller trasslar till sig under stället kopplingen vajern spolas av från ovansidan har
inspolningen. Se till att all vajer i friläge och dra du använt "out" i stället för "in" på
som redan finns på trumman är ut vajern för fjärrkontrollen.)
fördelad i täta och jämna lager. hand.

WARN INDUSTRIES WARN INDUSTRIES


69 70
STRÄCKNING AV VAJERN
STRÄCKNING AV VAJERN Forts. 8) När du är övertygad om att
5) Följande steg skall genomföras vajern lindas upp på trumman FARA
Dra alltid först ut
av två personer tillsammans för att riktigt upprepas föregående steg
vajern och spola
det skall vara säkert. tills fordonet är inom 2 m från
upp den med
Om du försöker spänna vajern vinschens förankringsställe. När belastning innan
ensam skall du, innan du kliver ur du väl är inom 2 m, släpp sakta den används.
fordonet för att undersöka läget på på bromspedalen och dra sedan Vajer som är
vajern, alltid dra åt handbromsen, åt handbromsen. Detta förfarande stramt lindad
lägga i en växel och stänga av gör att det inte är någon belastning minskar chansen
motorn. Kliv aldrig ur fordonet med på vajern. Lägg sedan in en växel av "inlindning"
last på vinschvajern. Det är absolut eller i parkeringsläget och stäng som kan skada
nödvändigt att spänna vajern för av motorn. Kliv ur fordonet. Ta bort vajern.
att den skall hålla länge. Genom kroken från förankringsstället. Håll
att spänna vajern förhindrar du att i den medföljande stroppen så att
yttre vajerlager kommer i kläm och du håller spänning på vinschvajern FARA
förstör de inre lagren. och drag sakta in vinschen genom Rör aldrig vajer
att "pulsa" med drag in-kontakten eller krok då
6) Se till att varje lager byggs upp på fjärrkontrollen tills kroken är någon annan
jämnt så vajern inte skadas. inom 1 m från linledaren. Sluta sköter manövern
vinscha in och fäst kroken på eller då vinschen
7) Räck in fjärrkontrollen genom ett lämpligt förankringsställe på används.
förarens fönster så att fordonets fordonet.
förare kan sköta den. Säg till KÖR INTE IN KROKEN I
FARA
den som hjälper till att stå vid LINLEDAREN. Detta kan skada
sidan av fordonet och hålla sig linledaren. När kroken är lämpligt Kör aldrig
borta från vinschvajern. Den fäst på fordonet kör in återstående vinschen med
mindre än
som hjälper till skall signalera slack i vajern genom att "pulsa" in
5 varv vajer
om vajern lindas upp ordentligt resten med drag in-kontakten på
runt trumman.
genom att titta på hur den förs över fjärrkontrollen tills det är minimalt
Vajern kan lossa
linledaren medan den vinschas slack kvar i vajern. från trumman
in. Starta fordonet och ställ eftersom vajerns
transmissionen i neutralläge. Släpp infästning i
handbromsen medan du trycker trumman inte är
ner bromspedalen med måttlig utformad för att
kraft. Tryck in "drag in"-knappen på hålla en last.
fjärrkontrollen. Sluta vinscha när
du har vinschat in ungefär 2 meter.
Lätta sakta på bromspedalen
och lägg i handbromsen. Detta
förfarande gör att det inte är någon
belastning på vajern. Lägg sedan
in en växel eller i parkeringsläget
och stäng av motorn. Kliv ur
fordonet och kontrollera att
vinschvajern lindas upp jämnt på
vinschtrumman och inte sjunker in i
lagret under. Om vajern sjunker in,
matas vajern ut och man upprepar
det här steget från början med
högre tryck på bromspedalen.

WARN INDUSTRIES
71

Das könnte Ihnen auch gefallen