Sie sind auf Seite 1von 220

Magic 1000-2

DE Garagentorantrieb PL Napęd do bram garażowych


GB Garage door operator SI Pogon za garažna vrata
FR Motorisation de porte de garage CZ Pohon garážových vrat
SE Portautomatik SK Pohon garážových brán
DK Garageportmotor GR Μηχανισμός κίνησης γκαραζόποτρας
NO Garasjeportåpner ES Accionamiento de la puerta de garaje
FI Ovikoneisto PT Automatismo para portões de garagem
NL Garagedeuraandrijving BG Задвижване на гаражна врата
IT Motorizzazione per garage HR Pogon garažnih vrata
HU Garázskapu-hajtómű RO Acţionare poartă de garaj
RU Привод гаражных ворот AE ΕΎΟ΍ήΠϟ΍ ΕΎΑ΍ϮΑ ϚϳήΤΗ ϡΎψϧ
IP2286 12/2017
Deutsch DE 4
English GB 12
Français FR 20
Svenska SE 29
Dansk DA 37
Norsk NO 45
Suomi FI 53
Nederlands NL 61
Italiano IT 69
Magyar HU 77
Русскии RU 85
Polski PL 94
Slovenščina SI 103
Ceština CZ 111
Slovensky SK 119
Ελληνικά GR 127
Español ES 136
Português PT 145
Български BG 154
Hrvatski HR 163
Română RO 171
‫ﻋــﺮﺑــﻲ‬ AE 187

IP2286 12/2017 Magic 1000-2


DE Deutsch • Halten Sie die Fernbedienungen und/oder
Original andere Steuerungen von Kindern fern, um
eine versehentliche Betätigung des
Allgemeine Sicherheitshinweise Torantriebs zu verhindern.

• Die Nichtbeachtung der Informationen in • Reinigungsarbeiten oder vom Nutzer


dieser Anleitung kann zu Personenschäden vorzunehmende Wartungsmaßnahmen
oder zur Beschädigung des Antriebs führen. dürfen von Kindern ausschließlich unter
Bewahren Sie die Anleitung gut auf und Aufsicht durchgeführt werden.
geben Sie sie an alle etwaigen künftigen
Nutzer der Anlage weiter.
Inhaltsverzeichnis
• Der Torantrieb darf ausschließlich zu dem 1 Einleitung 4
dafür vorgesehenen Zweck verwendet 2 Produktbeschreibung 5
werden. Jede andere Verwendung sollte als 3 Symbolverwendung 5
unsachgemäß und somit als gefährlich 4 Bestimmungsgemäße Verwendung, Garantie 5
5 Informelle Sicherheitsmaßnahmen 5
betrachtet werden. Der Hersteller kann für 6 Sicherheitshinweise 5
Schäden infolge einer unsachgemäßen, 7 Sicherheitshinweise für den Einbau 5
falschen oder unangemessenen 8 Sicherheitseinrichtungen des Torantriebes 5
9 Sicherheitsüberprüfung 6
Verwendung nicht haftbar gemacht werden.
Kraftabschaltung kontrollieren
Notentriegelung
• Verwenden Sie den Torantrieb nicht, wenn Zusätzliche Sicherheitseinrichtungen
Instandhaltungs- oder Einstellmaßnahmen 10 Anzeige- und Bedienelemente 6
11 Anschlüsse 6
daran erforderlich sind. Trennen Sie den 12 Einbauvorbereitung 6
Antrieb zu Reinigungs- oder 13 Montage 6
Wartungsarbeiten vom Netzsteckerteil. 14 Inbetriebnahme 6
15 Torantrieb einlernen 7
Einlernen mit Handsender
• Der Torantrieb darf nur dann verwendet Einlernen ohne Handsender
werden, wenn der gesamte 16 Handsender einlernen / löschen 7
Bewegungsbereich uneingeschränkt 17 Bedienung 7
18 Programmierung 7
einsehbar ist. Achten Sie beim Betrieb auf 19 Reset 9
andere Personen, die sich ggf. im 20 Zusätzliche Sicherheitseinrichtungen anschließen 9
Wirkbereich des Produkts aufhalten. Gehen Lichtschranke
NOT-Stopp
bzw. fahren Sie nicht unter dem Tor
21 Zusätzliche Anschlüsse 9
hindurch, während sich dieses in Bewegung Zusatzbeleuchtung
befindet. Benutzen Sie das Tor nicht zum Externer Impulseingang
Heben von Gegenständen und/oder Zusätzliche Antenne
22 Störungen beheben 10
Personen. Fehlerursachen / Abhilfe
Funkpegel anzeigen / kontrollieren
• Achten Sie darauf, dass keine Kinder im Batterie des Handsenders wechseln
23 Wartungsintervalle 11
Bereich des Torantriebs spielen oder sich
24 Einbauerklärung 11
dort aufhalten. 25 Technische Daten 11
26 Ersatzteile 11
• Der Antrieb kann von Kindern ab 8 Jahren 27 Zubehör (optional) 11
28 Demontage, Entsorgung 11
sowie von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne die nötige Erfahrung
1 Einleitung
und Kenntnis bedient werden, wenn sie
dabei beaufsichtigt werden oder in die Vor Einbau und Betrieb Betriebsanleitung sorgfältig lesen.
Abbildungen und Hinweise unbedingt beachten.
sichere Handhabung der Vorrichtung
eingewiesen wurden und sich der mit dieser
verbundenen Gefahren bewusst sind.

4 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


• Alle Nutzer sind mit seinen Funktionen und seinem Betrieb
2 Produktbeschreibung vertraut.
Der mitgelieferte Handsender ist auf den Torantrieb • Das Tor erfüllt die Anforderungen der europäischen
eingelernt. Normen EN 12604 und EN 13241-1.
Verpackung: Es werden ausschließlich wieder verwertbare • Der Torantrieb wurde unter Beachtung der einschlägigen
Materialien verwendet. Verpackung entsprechend den Normen (EN 12453 und EN 12635) installiert.
gesetzlichen Vorschriften und den Möglichkeiten vor Ort • Die Rücklaufsicherungen wie Lichtschranke, Optosensor
umweltfreundlich entsorgen. oder Sicherheitsleiste sind voll funktionsfähig.
• Garagen ohne zweiten Eingang haben eine von außen zu
Lieferumfang siehe Seite 217.
betätigende Notentriegelung (als separates Zubehör
erhältlich).
• Eine etwaige Schlupftür im Garagentor ist geschlossen und
3 Symbolverwendung verfügt über eine Schutzeinrichtung, die eine Betätigung
In dieser Anleitung werden folgende Symbole verwendet: des Torantriebs bei geöffneter Tür verhindert. Diese
Rücklaufsicherung muss an den NOT-STOPP-Eingang
VORSICHT Warnt vor einer Gefährdung von
des Antriebs angeschlossen werden (siehe Kapitel 11).
Personen und Material. Eine Missachtung der mit
• Der mitgelieferte Aufkleber, der auf eine Einklemmgefahr
diesem Symbol gekennzeichneten Hinweise kann schwere
für Kinder hinweist,an einer gut sichtbaren Stelle bzw. in
Verletzungen und Materialschäden zur Folge haben.
der Nähe fest installierter Bedienelemente dauerhaft
HINWEIS: Technische Hinweise, die besonders
angebracht wurde.
beachtet werden müssen.

7 Sicherheitshinweise für den Einbau


4 Bestimmungsgemäße Verwendung,
Garantie Einbau von geschultem Fachpersonal durchführen lassen.
Arbeiten an der Elektroinstallation dürfen nur durch
Dieser Torantrieb ist für Sektionaltore, Schwingtore oder autorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden.
Seitensektionaltore mit Gewichtsausgleich in Privatgaragen
Die Tragfähigkeit und Eignung der Stützkonstruktion des
geeignet.
Gebäudes, in die der Torantrieb eingebaut werden soll, ist
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht durch sachkundiges Personal zu überprüfen und zu
bestimmungsgemäß. bestätigen. Sicherstellen, dass der Einbauort des Antriebs
Ein Einsatz in explosionsgeschützter Umgebung ist den auf dem Antrieb angegebenen
unzulässig. Betriebstemperaturbereichs entspricht
Alle nicht durch eine ausdrückliche und schriftliche Freigabe Der Torantrieb muss an allen Befestigungspunkten sicher
des Herstellers erfolgten und vollzählig befestigt werden. Die Befestigungsmaterialien
• Um- oder Anbauten sind entsprechend der Beschaffenheit der Stützkonstruktion
• Verwendungen von nicht originalen Ersatzteilen so zu wählen, dass die Befestigungspunkte jeweils
• Durchführungen von Reparaturen durch nicht vom mindestens einer Zugkraft von 900 N standhalten. Vor dem
Hersteller autorisierten Betrieben oder Personen Einbau des Antriebs sind alle Geräte oder Vorrichtungen wie
können zum Verlust der Gewährleistung führen. Ketten oder Arretierungen auszubauen bzw. zu deaktivieren,
die für den motorbetriebenen Einsatz nicht benötigt werden.
Für Schäden, die Werden diese Anforderungen nicht erfüllt, besteht die
• aus der Nichtbeachtung der Betriebsanleitung resultieren Gefahr von Personen- und Sachschäden durch einen
• auf technische Mängel am anzutreibenden Tor und herabstürzenden Antrieb oder ein sich unkontrolliert
während der Benutzung auftretende Strukturverformungen bewegendes Tor.
zurückzuführen sind Beim Bohren der Befestigungslöcher dürfen weder die Statik
• aus unsachgemäßer Instandhaltung des Tores resultieren. des Gebäudes noch elektrische, wasserführende oder
kann keine Haftung übernommen werden. andere Leitungen beschädigt werden.
Nach dem Hochheben des Torantriebes zur Gebäudedecke,
diesen bis zur vollständigen Befestigung mit geeigneten
5 Informelle Sicherheitsmaßnahmen Mitteln gegen Herunterfallen sichern (siehe Abbildung auf
Seite 214).
Betriebsanleitung für künftige Verwendung aufbewahren. Einschlägige Arbeitsschutzvorschriften beachten, Kinder
Ein Prüfbuch muss vom Montierenden ausgefüllt werden und während dem Einbau fernhalten. Es ist darauf zu achten,
vom Betreiber mit allen anderen Unterlagen (Tor, Torantrieb) dass kein Teil des Tores in öffentliche Gehwege oder
aufbewahrt werden. Straßen hineinragt.

Eine Kopie dieser Anleitung kann im Download-Bereich der


Internetseite http://www.normstahl.com heruntergeladen 8 Sicherheitseinrichtungen des
werden. Torantriebes
Der Torantrieb verfügt über folgende
6 Sicherheitshinweise Sicherheitseinrichtungen. Diese dürfen weder entfernt
noch in Ihrer Funktion beeinträchtigt werden.
• Automatische Kraftabschaltung in den Funktionen „AUF“
Das Tor darf nur unter folgenden Voraussetzungen und „ZU“
betätigt werden: • Anschluss für Lichtschranke / Sicherheitsleiste / Opto-
Sensor.

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 5 / 219


• NOT-Stopp-Anschluss: Anschluss z.B. eines Schalters L3 Referenzfahrt ZU und Einstellen Endlage ZU
(Optional) an einer im Tor eingebauten Schlupftüre. L2 Lernfahrt AUF (Kraftwerte)
• Notentriegelung (Siehe Seite 216 (K)). Die Notentriegelung L1 Lernfahrt ZU (Kraftwerte)
muss in einer Höhe von maximal 1,8 m angebracht werden. Err Fehler und Fehlernummer (blinkend)

9 Sicherheitsüberprüfung 11 Anschlüsse
Kraftabschaltung kontrollieren 1 NOT-Stopp (grün)
Die automatische Kraftabschaltung ist eine Einklemm- und 2 Lichtschranke (gelb)
Schutzvorrichtung, die Verletzungen durch ein sich 3
Funktion programmierbar, siehe Kapitel 18, C6
bewegendes Tor verhindern soll. 4
Das Tor von außen mit beiden Händen in Hüfthöhe stoppen.
Beim Schließvorgang:
Das Tor muss automatisch halten und kurz zurücklaufen,
1 2 3 4
wenn es auf Widerstand stößt. Ist eine Sicherheitsleiste
eingebaut, muss sichergestellt werden, dass der Tor-
Rücklauf aktiviert wird, wenn sich direkt unter dem Tor ein 50
mm hohes Objekt befindet.

Beim Öffnungsvorgang:
Das Tor muss automatisch halten, wenn es auf Widerstand
stößt (Wenn Menue A7 = 001, erfolgt anschließend ein kurzer
Rücklauf). 12 Einbauvorbereitung
Nach einer Kraftabschaltung blinkt die Torantriebsleuchte bis
zum nächsten Impuls oder Funk-Befehl. Wichtig: Tor auf Funktion sowie Leichtgängigkeit
prüfen und ggf. einstellen. Die Federspannung des
Notentriegelung Tores muss so eingestellt sein, dass es ausbalanciert ist und
Überprüfen gemäß den Angaben auf Seite 216 (K). sich von Hand leicht, gleichmäßig und ruckfrei öffnen und
schließen lässt.
Zusätzliche Sicherheitseinrichtungen
Überprüfung auf einwandfreie Funktion gemäß den • Genormte und geeignete Schutzkontaktsteckdose ca. 10 -
Herstellerangaben. 50 cm neben Befestigungsposition Antriebskopf.
(Absicherung siehe technische Daten)
• Torantrieb nur in trockene Garagen einbauen.
Montagesatz für Toranschluss am zu montierenden Tortyp
10 Anzeige- und Bedienelemente bereithalten bzw. entsprechend dessen Anleitung montieren.
5 Taster Tor schließen / Minus
6 Taster Menue / Bestätigung (Lernfahrt) ACHTUNG: Der Antrieb ist schwer. Daher muss er
7 Taster Tor öffnen / Plus beim Einbau durch einen zweckmäßigen T-
8 Leuchtanzeige Haltebock abgestützt werden (Siehe Seite 214 (I))

13 Montage
8
Siehe Hinweise zur Montage ab Seite 209.
Bei Bedarf kann der Antriebskopf um jeweils 90° zur
res. Laufschiene gedreht werden (Siehe Seite 210 (E)).

5 6 7 Montageschritt D, Seite 210:


1. Spannmutter des Zahnriemens anziehen bis Zahnriemen
nicht mehr in der Führungsschiene aufliegt (entspricht
Meldungen der Leuchtanzeige (8)
Maß X).
Statusmeldungen 2. Zahnriemenspannung mittels Spannmutter (Maß B)
entsprechend der Torantriebslänge (Maß A) erhöhen.

A Tor in Endlage AUF


14 Inbetriebnahme
B Tor zwischen den beiden Endlagen Nach abgeschlossener Montage
C Tor in Endlage ZU
• Tor von Hand langsam öffnen, bis Schlitten hörbar
einrastet.
Zustandsmeldungen
• Netzanschluss herstellen, Display zeigt L4 und die
Während der Torbewegung in Richtung AUF: Torantriebs-Lampe blinkt in 4-er-Intervallen.
C => B => A... • Torantrieb einlernen (Siehe Kapitel 15)
Während der Torbewegung in Richtung ZU: • Handsender einlernen (Siehe Kapitel 16)
A => B => C... • Sicherheitsüberprüfung durchführen (Siehe Kapitel 9)
L4 Einstellen Endlage AUF

6 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


F5 Licht AN (Neustart der Lichtzeit)
15 Torantrieb einlernen
F6 Licht AN / AUS
F7 AUF
ACHTUNG: Beim Einlernen des Torantriebs
F8 ZU
besteht kein Schutz durch Kraftabschaltung!
Die gewünschte Taste am Handsender betätigen, der
Hinweis: Einlernen nur bei Erstmontage oder nach einem
Funkbefehl ist eingelernt.
Reset des Torantriebs möglich. Während dem Lernvorgang
keine Tasten drücken. Notiz: Während dem Sendeimpuls wird am Display die
Nummer der Funktion angezeigt.
Vorbereitung: Tor am Torantrieb ankoppeln.

Einlernen mit Handsender Einlernen eines neuen Handsenders (TX) durch


Der Handsender weist zum Zeitpunkt der Auslieferung Übertragung von einem bereits eingelernten TX
und nach einem Reset des Torantriebes folgende Vorgehensweise:
Funktionen auf: 1 Zum Tor gehen
• A Totmann-Betrieb und Feineinstellung "AUF" 2+3 Eingelernter TX, 3 Sekunden gedrückt halten
• B Totmann-Betrieb und Feineinstellung "ZU" 4 Neuer TX, 3 Sekunden gedrückt halten
• C und D Bestätigung (Abspeichern) 5 10 Sekunden warten
Nach dem Einlernen des Torantriebs
wird Taste A zur Fernsteuerung
verwendet, die anderen Tasten können
zur Ansteuerung weiterer, baugleicher
Torantriebe oder Funkempfänger
eingesetzt werden.
Einlernen
• Taste A drücken und gedrückt halten, das Tor bewegt sich
in Öffnungsrichtung.
• Wenn gewünschte Position Endlage „AUF" erreicht ist,
Taste A loslassen. (Korrektur mit Taste B möglich)
• Taste C einmal kurz drücken, Lernvorgang: Der Torantrieb
lernt automatisch „Endlage AUF / ZU“ und Kräfte der
„Wege AUF / ZU“ ein. Torantriebsbeleuchtung blinkt
rhythmisch.
Der Lernvorgang ist abgeschlossen, wenn das Tor offen ist
und die Torantriebsbeleuchtung leuchtet.
(Alle) Handsender löschen
Kraftabschaltung gemäß Kapitel 9,
Sicherheitsüberprüfung, überprüfen. Während einer der 3 Statusmeldungen A, B oder C (Siehe
Kapitel 10) die Taster und gleichzeitig >6 Sekunden
Einlernen ohne Handsender betätigen, im Display blinkt FL. Nach 3 Sekunden erscheint
Am Torantrieb: wieder die Statusmeldung.
• Taster drücken und gedrückt halten, das Tor bewegt
sich in Öffnungsrichtung. Taster loslassen, wenn
gewünschte Öffnungsposition erreicht ist. Eine Korrektur
ist mit Taster möglich.
17 Bedienung
• Taster Menue betätigen, Der Torantrieb lernt VORSICHT: Sorgloser Umgang mit dem Torantrieb
automatisch „Endlage AUF / ZU“ und Kräfte der „Wege kann zu Verletzungen oder Sachbeschädigungen
AUF / ZU“ ein. Torantriebsbeleuchtung blinkt rhythmisch. führen. Grundlegende Sicherheitsregeln beachten:
Der Lernvorgang ist abgeschlossen, wenn Tor offen ist und Beim Öffnen und Schließen des Tores die Schwenkbereiche
die Torantriebsbeleuchtung leuchtet. innen und außen freihalten. Kinder fernhalten.
Kraftabschaltung gemäß Kapitel 9, Die Torbewegungen können über den mitgelieferten
Sicherheitsüberprüfung überprüfen. Handsender oder optional anschließbare Schaltelemente
(z.B. Wandtaster) ausgelöst bzw. gestoppt werden.
Externe Zusatzeinrichtungen (z.B. NOT-Stopp) können
angeschlossen werden.
16 Handsender einlernen / löschen Der Antrieb darf nicht ohne angekoppeltes Tor
betrieben werden. Die Elektronik würde dadurch
Handsender einlernen: falsche Kraftwerte einlernen. Funktionsstörungen
Während einer der 3 Statusmeldungen A, B oder C (Siehe können die Folge sein.
Kapitel 10) die Taster und gleichzeitig (ca. 1 Sek)
betätigen, im Display blinkt F0.
Gewünschte Funktion mit den Tastern und auswählen.
18 Programmierung
Funktionen
F0 AUF / Stopp / ZU Programmier-Modus einschalten
F1 AUF / Stopp / AUF
Während einer der 3 Statusmeldungen A, B oder C (Siehe
F2 ZU / Stopp / ZU
Kapitel 10) Taster Menue länger als 1,5 Sekunden
F3 Stopp
betätigen. Die Anzeige wechselt zur Menüanzeige (D).
F4 Teilöffnung

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 7 / 219


Programmier-Menue auswählen b0 Relais 1 (bei Zusatzkarte ZKMagic) 000
Mit den Tastern und das gewünschte Menue auswählen. 000= keine Funktion
001= E-Schloss
002= Warnlicht*
Menue-Wert anzeigen / verändern 003= Lichtschrankentest* (Unterbrechung
Anzeigen: Taster Menue kürzer als 1,5 Sekunden Senderspannung)
betätigen, der Menue-Wert (E) wird angezeigt. 004= Zustandsanzeige*: Tor in Endlage AUF
Verändern: Mit den Tastern und Wert verändern. 005= Zustandsanzeige*: Tor in Endlage ZU
Speichern: Taster Menue kürzer als 1,5 Sekunden 006= Grünampel*
betätigen, das Programmier-Menue (D) wird wieder 007= Rotampel*
angezeigt. * wenn A9= 001
b1 Relais 2 (bei Zusatzkarte ZKMagic) 000
Programmiermodus verlassen 000= keine Funktion
Taster Menue länger als 1,5 Sekunden betätigen, die 001= E-Schloss*
Anzeige wechselt zur Statusmeldung, Änderungen werden 002= Warnlicht*
gespeichert. 003= Lichtschrankentest* (Unterbrechung
Senderspannung)
Wird während der Programmierphase innerhalb 15 Sek.
004= Zustandsanzeige*: Tor in Endlage AUF
keine Taste gedrückt, wird der Programmiermodus 005= Zustandsanzeige*: Tor in Endlage ZU
automatisch verlassen. 006= Grünampel*
007= Rotampel*
* wenn A9= 001
b2 Schließkantensicherung, bei Zusatzkarte 000
ZKMagic und wenn A9= 001
000= AUS 001= OSE 002= 8k2
b3 Leerfahrterkennung 000= AUS 001= EIN 001
1)
b4 Schließautomatik *, Sek und Min 000
000= AUS
001..010 Offenhaltezeit Sek*
(001 = 5Sek... 010 = 50Sek)
011..040 Offenhaltezeit Min*
(011=1Min... 040=30Min) * zuzgl. Vorwarnzeit
* Nur aktiv, wenn Tor vollständig geöffnet wurde
ACHTUNG: Werden die Werte der Programmier- b6 Wartungsintervall 000
Menues A0 bis A4 verändert, besteht kein Schutz 000= AUS
mehr durch die Kraftabschaltung! Vor einer 001..009 (1000-Torbewegungen)
Beispiel: 005 = 5000 Torbewegungen
Wiederinbetriebnahme Torantrieb neu einlernen. Dazu
Torantrieb einlernen (Kapitel 15) durchführen. Nach Ablauf des Wartungsintervalls blinkt die
Antriebsbeleuchtung nach jedem Torlauf. Ein
Verstellen setzt den Zähler des Wartungsintervalls
Werks-Einstellung zurück.
Menue b7 Versionsnummer
Jede der Ziffernpositionen (0-7) 04200510
Funktion, Einstellbereich, Einheit wird nach einander angezeigt.
A0 Länge SOFTLAUF AUF in 7cm 002 Das Beispiel zeigt: 01234567
000..009 Version: 04 Datum: 20.05.10
A1 Länge SOFTLAUF ZU in 7cm 004 Mit den Tastern und die Position auswählen.
000..009 b8 Service Modus 000
A2 Softlaufgeschwindigkeit (ZU) mm/Sek 005 000= Bedienfeld frei, Menüpunkte verstellbar
000= 50...009= 140 001= Bedienfeld gesperrt, Menüpunkte nicht
A3 Backjump, AUS= 000 EIN= 001 001 verstellbar
A4 Laufrichtungswechsel, AUS= 000 EIN= 001 000 002= Datenausgabe (Zusatzkarte)
Einstellung (mit +/-) nur möglich wenn Stecker Einstellung nur möglich, wenn Stecker NOT-
NOT-STOPP (1, grün) ausgesteckt ist. STOPP (1, grün) und Lichtschranke (2, gelb)
A5 Kraftzugabe AUF 1) 000..009 003 ausgesteckt ist.
b9 Fahrtenzähler (nicht
A6 Kraftzugabe ZU 1) 000..009 003 veränderbar) Jede der 008000
A7 Tortyp: Deckensektionaltor/Schwingtor = 000 000 Ziffernpositionen (0-5) wird nach
Seitensektionaltor* = 001 einander angezeigt. 012345
Seitensektionaltor* mit Sanftanlauf = 002 Das Beispiel zeigt den Wert
* Hindernisfreigabe auch in Richtung AUF 8.000
Wurde A7 verändert, Reset durchführen (Kapitel Mit den Tastern und die Position auswählen.
19) und anschließend Torantrieb neu einlernen.
(Kapitel 15).
A8 Vorwarnzeit (AUF/ZU) 001=2Sek... 008=16Sek 000
A9 Zusatzkarte 000
000= ZKMagicS
001= ZKMagic

8 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


C0 Testmodus für Magic-Door-Control (Option) 000 die Leuchtanzeige (rES), dann wird L4 angezeigt und der
Funksignal, maximal 15 Sekunden: Reset ist durchgeführt.
000= kein Signal Die Handsender werden nicht gelöscht.
001= Endlage AUF
Reset, Werkseinstellung
002= Endlage ZU
003= Auflauf • Stecker (1, grün) abziehen.
004= Zulauf • Während einer der 3 Statusmeldungen A, B oder C (Siehe
005= Steht auf Strecke 10) gleichzeitig die Taster und Menue länger als 12
007= Fehler Sekunden betätigen. Die Leuchtanzeige blinkt zunächst
008= Hindernis langsam, dann schneller (rES). Anschließend erscheint
C1 Schließautomatik aus Teilöffnung 1) 000 wieder die Statusanzeige, der Reset ist durchgeführt.
Sek und Min Die unter Programmierung (Kapitel 18) dargestellten Werte
000= AUS sind eingestellt. Die Handsender werden nicht gelöscht.
001..010 Offenhaltezeit Sek*
(001= 5Sek... 010= 50Sek)
011..040 Offenhaltezeit Min* 20 Zusätzliche Sicherheitseinrichtungen
(011=1Min... 040=30Min) * zuzgl. Vorwarnzeit
anschließen
C2 Teilöffnung in 5cm-Schritten: 000..100 020
C3 Nachleuchtdauer, nach Motorlauf 012
000..060 (10Sek-Schritte) Lichtschranke
C4 Schließen nach Verlassen der Lichtschranke, 000 Funktion: Bei Betätigung des Sicherheitseinganges (Kontakt
000...019, 0,5-Sek wird geöffnet) stoppt der Antrieb und reversiert bis Endlage
C5 NOT-Stopp-Eingang 000 AUF.
000= Schließautomatik nach NOT-Stopp gesperrt Ist zusätzlich die Funktion “Schließautomatik” aktiviert, fährt
001= Schließzeit läuft neu nach Freigabe NOT- der Antrieb nach der 3. in Folge auftretenden Hindernis-
Stopp ab Meldung in die Position Endlage AUF und schaltet ab.
C6 Funktion Anschlüsse 000
Anschluss 3 Anschluss 4 Anschluss: Stecker mit gelber Brücke am externen
000 STOP STOP Teilöffnung Anschluss 2 abziehen und aufbewahren.
Sicherheitseinrichtung anstecken.
001 STOP STOP STOP STOP

002 STOP STOP STOP STOP Sicherheitsleiste, Opto-Sensor und Warnlicht


003 werden mittels Erweiterungsmodulen angeschlossen.

NOT-Stopp
AUF Funktion: Wird die angeschlossene Sicherheitseinrichtung
ZU während des Torzulaufes betätigt (Kontakt geöffnet), stoppt
das Tor sofort. Nach dem Schließen des NOT-Stopp-
STOP Stopp
Kontakts kann der Torantrieb mit dem nächsten Impuls
wieder bewegt werden.
C7 EINPARK-ASSISTENT Antriebsleuchte blinkt, 000
wenn Tor geschlossen werden kann.
000= AUS 001= AN Anschluss: Stecker mit grüner Brücke am externen
(nur in Verbindung mit Lichtschranke) Anschluss 5, abziehen und aufbewahren.
1) Sicherheitseinrichtung anstecken.
Wird die Kraftzugabe (A5, A6) >003 und/oder
die Schließautomatik (b4, c1) auf EIN (>000)
eingestellt, darf das Tor nur mit einer zusätzlichen
Sicherheitseinrichtung betrieben werden. 21 Zusätzliche Anschlüsse
ACHTUNG: : Um zu gewährleisten, dass die
Schließkräfte die Grenzwerte nach EN 12453 Zusatzbeleuchtung
einhalten, sind bei Basematic 42, Superior 42/+42/+42 Der Anschluss darf nur durch eine Elektrofachkraft
WIDE mit Schlupftür, Secura mit Schlupftür, Comfort durchgeführt werden. Zusätzlich zur Antriebsleuchte (LED
mit Schlupftür und SSD, die Parameter A1 auf 008; A2 5 W) kann eine Zusatzbeleuchtung von max. 60 W (keine
auf 003 und A6 auf 000 einzustellen. Diese Arbeit muss Leuchtstoffröhre) an den Klemmen 1 und 2 angeschlossen
von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. werden.
Notiz: Manche Energiesparlampen können das Funksignal
stören.

19 Reset
Externer Impulseingang
ACHTUNG: Nach dem Reset besteht kein Schutz An den Klemmen 14 und 15 kann ein externes Impulssignal
mehr durch Kraftabschaltung! Vor einer (z.B. Wandtaster) angeschlossen werden. Fest installierte
Wiederinbetriebnahme Torantrieb neu einlernen. Dazu Bedienelemente wie Schalter o. ä. müssen in einer Höhe von
Torantrieb einlernen (Kapitel 15) durchführen. mindestens 1,5 m und in Sichtweite des Tores, jedoch immer
außerhalb des Wirkbereichs beweglicher Teile eingebaut
Reset (gespeicherte Werte der Lernfahrten) werden. Schlüsselschalter können in einer geringeren Höhe
Während einer der 3 Statusmeldungen A, B oder C (Siehe installiert werden.
Kapitel 10) gleichzeitig die Taster und Menue
betätigen und betätigt halten. Nach einigen Sekunden blinkt

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 9 / 219


Zusätzliche Antenne Antrieb läuft Schlitten nicht eingeklinkt /
An den Klemmen 17 und 16 (GND) kann eine externe fehlerhaft Zahnriemen nicht gespannt /
Antenne angeschlossen werden. Die interne Antenne Torschwelle vereist
(Klemme 17) muss abgeklemmt werden. Antrieb schließt das Antrieb lernt selbstständig den
Tor langsam Arbeitsweg ein. Nach Endlage ZU
(Softlauf) während erfolgt automatisch Fahrt zur
14 Torantriebsleuchte Endlage AUF. Blinkt anschließend
16 15 blinkt Torantriebsleuchte in 4-er
Intervallen, Torantrieb einlernen
17 2 1 (Kapitel 15) durchführen
Antrieb schaltet Tor auf Leichtgängigkeit und
während dem Lauf Hindernissicherung überprüfen /
aus Reset durchführen / Torantrieb
einlernen
Handsender ohne Batterie erneuern
Funktion, LED
leuchtet nicht
Abbildung: Steuerungsplatine. Siehe auch Seite 219. Handsender ohne Wird während der Sender betätigt ist
Funktion am Display nicht die dem
Sendeimpuls zugeordnete
Funktionsmeldung (Siehe Kapitel
22 Störungen beheben 16) angezeigt: Handsender
einlernen / Schwacher Empfang
Störfrequenzen (Zusatzantenne installieren)
Funksignale anderer 868 MHz-Sender können sich auf den Antrieb lässt sich Wandtaster und Steuerleitung prüfen
Torantrieb störend auswirken. nicht über
Wandtaster (Option)
Selbsttest bedienen
Nach dem Einschalten, jedem Motorlauf und alle 2.25 h im Antrieb lässt sich Funkpegel zu schwach. Störende
Ruhebetrieb erfolgt ein Selbsttest. nicht über Funksignale aus anderen
Fehlerfrei = Statusmeldung. Handsender Sendequellen liegen an /
Fehlermeldungen bedienen Funkpegelkontrolle wie
nachstehend beschrieben
002 EEprom-Daten
durchführen
003 Strommessung
004 Hardware LS
005 Abschaltung Thyristoren Funkpegel anzeigen / kontrollieren
006 Abschaltung Relais Die Signalstärke des empfangenen Funksignals kann
007 Watchdog-Test angezeigt werden, dazu:
008 ROM-Test • Während einer der 3 Statusmeldungen A, B oder C (Siehe
009 RAM-Test Kapitel 10) die Taster und gleichzeitig (ca. 1 Sek)
010 SE-Test betätigen, im Display blinkt F0.
Fehlerbehebung: Reset (Kapitel 19) und anschließend • Erneut die beiden Taster gleichzeitig (ca. 1 Sek) betätigen,
Arbeitsschritt Torantrieb einlernen (Kapitel 15) durchführen. die Funkpegelanzeige ist aktiviert.
Tritt der Fehler erneut auf, Kundendienst anfordern. x=1 kein Funksignal ...x=8 hohe Signalstärke
Die Funkpegelanzeige bleibt aktiviert bis erneut die beiden
Taster gleichzeitig (ca. 1 Sek) betätigt werden.
Hinweis: Wird der gleiche Fehler bei 2 Selbsttests in Folge
festgestellt, erfolgt eine Verriegelung der Steuerung (Keine
Befehlsannahme). Nach ca. einer weiteren Minute erfolgt Sicherung wechseln
erneut ein Selbsttest. Wird dann kein Fehler festgestellt, wird Netzstecker ziehen.
Verriegelung wieder aufgehoben. Bleibt Fehler bestehen,
muss ein Reset durchgeführt werden. Alle Einstellungen sind • Antriebshaube demontieren, siehe Seite 219.
dann gelöscht. Der Torantrieb muss neu eingelernt werden. • Defekte Sicherung (S1) aus Sicherungshalter (S2)
herausziehen und auswechseln. Sicherungswert beachten!
• Antriebshaube wieder montieren.
Fehlerursachen / Abhilfe Netzverbindung wieder herstellen.

Beschreibung Mögliche Ursache / Abhilfe Batterie des Handsenders


Torantriebsleuchte Tor ist auf Hindernis gefahren wechseln
blinkt gleichmäßig Funktionstest durchführen Gehäusedeckel öffnen. Batterie
Torantriebsleuchte Torantrieb ist nicht eingelernt, entnehmen, wechseln und
blinkt in 4-er Achtung, kein Schutz durch Gehäusedeckel wieder schließen.
Intervallen Kraftabschaltung! Torantrieb
Torantrieb einlernen (Kapitel 15) Nur auslaufsichere Batterien
durchführen verwenden. Beim Einsetzen auf richtige Polung
Hindernissicherung falsch eingestelltes Tor oder achten. Altbatterie umweltgerecht entsorgen.
ohne Funktion Hindernis / Reset und neues
Einlernen durchführen
Antrieb läuft Keine oder falsche Stromversorgung
überhaupt nicht / Sicherung Motorsteuerung defekt /
Externe Anschlüsse 7 und 8
überprüfen

10 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


23 Wartungsintervalle 26 Ersatzteile
Monatlich Siehe Seite 217 und 218.
• Kraftabschaltung (Hindernissicherung)
• Notentriegelung
• Zusätzliche Sicherheitseinrichtungen (wenn vorhanden) 27 Zubehör (optional)
Halbjährlich Im Fachhandel erhältlich:
• Befestigung Torantrieb zur Decke und Wand. • 4-Befehl-Handsender für Mehrfachnutzung
• Wandtaster
• Schlüsseltaster
24 Einbauerklärung • Codiertaster
• Funkcodiertaster
Einbauerklärung Seite 188. • Außenantenne
• Lichtschranke
• Zusatzkarte für Opto-Sensor
25 Technische Daten • Zusatzkarte für Warnlicht
• Notentriegelung von Außen oder Innen
Netzanschluss 230 V~, 50/60 Hz • Sicherheitsleiste 8,2 KOhm
Gerätesicherung 2x 1,6 A, T (träge) • potentialfreier Empfänger, verschiedene Frequenzen
Leistungsaufnahme bei Nennlast 170 W
Ruhestrom <2W
Schutzart nur für trockene
Räume, IP 20
28 Demontage, Entsorgung
Schutzklasse 1 Die Demontage des Torantriebes erfolgt in
Funkfernsteuerung 868.35 MHz AM, AES- umgekehrter Reihenfolge der Aufbauanleitung und
128 Verschlüsselt muss durch sachkundiges Personal erfolgen.
Einlernbare Handsenderbefehle 50
Die Entsorgung hat umweltgerecht zu erfolgen.
Handsenderreichweite 1) 15 - 50 m
Elektrotechnische Teile dürfen nicht über den
Handsender-Batterie CR 2032 (3V)
Hausmüll entsorgt werden. 2002/96/EG(WEEE)
Leerlaufgeschwindigkeit ~ AUF >210 mm/s
~ ZU >140 mm/s
Anzugskraft 1000 N
Nennlast 300 N
Magic 1000 2890 +/- 25 mm
Hubweg

Magic 1000 lang 3978 +/- 25 mm


Magic 1000 Gr. 3 5066 +/- 25 mm
Magic 1000 Gr. 4 7242 +/- 25 mm
Maximale Maße des Tores
Magic 1000 13 m²
Magic 1000 lang 17,3 m²
Magic 1000 Gr. 3* 17,5 m²
Magic 1000 Gr. 4* 21 m²
* für horrizontal öffnende Tore
Maximales Torgewicht 210 Kg
Gesamtlänge 3) 615 mm
Gesamtlänge 2) 3) 485 mm
Breite 285 mm
Breite 2) 363 mm
Einbauhöhe 40 mm
Zulässige -20 °C bis + 50 °C
Umgebungstemperaturen
Lagerung -20 °C bis + 80 °C
Beleuchtung E14, max. 40 W
Maximale Anzahl Betriebsspiele 20
pro Stunde bei Nennlast
Maximale Anzahl Betriebsspiele 8
ohne Pause bei Nennlast
Schallpegel, in 2m Abstand ≤69 dB(A)

1) Durch äußere Störeinflüsse kann die Reichweite des


Handsenders unter Umständen erheblich reduziert sein.
2) Maßangabe bei gedrehtem Antriebskopf
3) zuzüglich Hubweg

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 11 / 219


GB English Table of contents
Translation of the German original operating manual 1 Introduction 12
2 Product description 12
General precautions for safe use 3 Symbols 13
4 Intended usage, Guarantee 13
5 Informal Safety Measures 13
• Failure to observe the information in this 6 Safety instructions 13
manual may lead to personal injury or 7 Installation precautions 13
damage to the equipment. This manual 8 Safety devices of the door operator 13
9 Safety inspection 13
must be kept and passed on to all possible Checking load switch-off
future users of the system. Emergency release
Additional safety devices
10 Controls and indicators 14
• The door operator must only be used for the 11 Connections 14
purpose for which it was designed. Any 12 Installation preparations 14
other use should be considered improper 13 Installation 14
and therefore dangerous. The manufacturer 14 Commissioning 14
15 Teaching in the door operator 14
cannot be held responsible for any damage Teaching in with a remote transmitter
caused by improper, incorrect or Teaching in without a remote transmitter
unreasonable use. 16 Teaching in/deleting a remote transmitter 15
17 Operation 15
18 Programming 15
• Do not use the door operator if it needs 19 Reset 17
repairing or adjusting. Disconnect the power 20 Attaching additional safety devices 17
supply when carrying out cleaning or Photo cell
EMERGENCY stop
maintenance tasks. 21 Additional connections 17
Additional lighting
• The door operator may only be used if the External pulse input
Additional antenna
entire range of motion is clearly visible. Be 22 Troubleshooting 17
mindful of others within the range of this Causes of errors/Remedies
product during operation. Do not pass or Display / check radio level
drive underneath a moving door. Do not lift Changing the battery of the remote transmitter
23 Maintenance intervals 18
objects and/or persons with the door. 24 Declaration of incorporation 18
25 Technical data 18
• Do not allow children to play or stay near the 26 Replacement parts 19
27 Accessories (optional) 19
door operator. 28 Removal, Disposal 19

• This appliance can be used by children


aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and 1 Introduction
knowledge if they have been given Read operating instructions carefully before installing and
supervision or instructions concerning safe commissioning. Pay attention to the illustrations and all notes.
use of the appliance and understand the
hazards involved.

• Keep remote controls and/or any other 2 Product description


control devices out of the reach of children, The remote transmitter supplied is taught in to the door
to prevent the door operator being operator.
Packaging: Only reusable materials are used. Dispose of
accidentally activated.
packaging in an environmentally-friendly way and according
to local legal guidelines.
• Any cleaning or maintenance must not be Scope of delivery see page 217
carried out by children without supervision.

12 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


• The supplied sticker warning against entrapment of
3 Symbols children has been permanently attached in a prominent
The following symbols are used in this manual: place or near any fixed controls.
CAUTION Warns of potential injury and material
damage. Non-observance of instructions marked with
these symbols can result in serious injuries and 7 Installation precautions
material damage.
Installation must be performed by qualified service
NOTE: Important technical instructions that must be technician.
observed.
Work on the electrical installation must only be carried out by
authorised specialist personnel.
The load capacity and suitability of the supporting
4 Intended usage, Guarantee construction of the building in which the door operator is to be
This door operator is suitable for use with balanced sectional installed must be inspected and approved by an expert. Make
doors or one-piece doors, or side sectional doors in domestic sure that the operating temperature range marked on the
garages. Any other use is deemed incorrect. operator is suitable for the location.
This product must not be used in explosion-protected The door operator must be fully and securely attached at all
atmospheres. fastening points. All fastening materials must be selected
The manufacturer must provide written and express approval according to the nature of the supporting construction and
for: they must be able to withstand traction force of 900 N. Before
installing the drive, any device or equipment such as chains
• Modifications or attachments
or locks, not needed for powered operation, must be removed
• Use of parts other than factory authorised replacement
or disabled.
parts
• Repairs performed by persons or businesses that have not In the event of non-conformance with these
been authorised by the manufacturer. requirements, there is a risk of injury and material
damage caused by a falling operator or an uncontrolled
If approval is not obtained for any of the above, this may
movement of the door.
invalidate the product’s guarantee.
When drilling the fastening holes, do not damage the building
structure or any electrical, water or other lines.
We will not be liable for damage
After lifting up the door operator to the ceiling, fasten it fully
• Due to non-compliance with operating instructions
with appropriate tools to prevent it from falling down. See
• Due to technical errors in connecting the door operator and
illustration on page 214.
structural deformations that may occur during operation
Please observe appropriate industrial safety regulations and
• As a result of inappropriate door maintenance.
keep children away during installation. Make sure that parts
door maintenance.
of the door do not extend over public footpaths or roads.

5 Informal Safety Measures 8 Safety devices of the door operator


Keep the operating instructions handy for future use.
The door operator has the following safety devices. Do
An inspection and testing log book must be filled out by the not remove them or alter their functionality.
person carrying out the installation and kept by the operator
• Automatic load switch-off during functions "OPEN" and
along with all other documentation (door, door operator).
"CLOSE"
• Connection for photo cell / safety edge / optosensor
A copy of this instructions is available for download from the • EMERGENCY stop connection: Connection of a switch
web at http://www.normstahl.com, in the "Downloads" page (optional) to an inset door mounted in the garage door, for
of the selected language site. example
• Emergency release (see page 216 (K)). The emergency
release should be placed at a maximum height of 1,8 m.
6 Safety instructions
The door must only be operated if:
• all users are familiar with its functions and operation.
9 Safety inspection
• the door meets the requirements of European standards
EN 12604 and EN 13241-1. Checking load switch-off
• the door operator is installed in compliance with the The automatic load switch-off is a clamping and safety
relevant standards (EN 12453 and EN 12635). mechanism that is designed to prevent accidents due to a
• safety devices such as a photo cell, optosensor or safety moving door.
edge are fully functional. Stop the door from outside with both hands at waist height.
• garages without a second entrance have an emergency When closing:
lock release from the outside (to be ordered separately). The door must stop automatically and reverse a little if it
• an inset door in the garage door is closed and is equipped comes into contact with an obstruction. When a contact
with a safety device that prevents activation when the door safety edge is provided, make sure that the closing door
is open. This safety device must be connected to the reverses when it encounters an obstacle 50 mm high placed
EMERGENCY STOP input of the operator (see paragraph in the floor below the door.
11).
When opening:
The door must stop automatically when it meets with
resistance (if menu A7 = 001, it moves back a short distance).

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 13 / 219


After load switch-off, the door operator lights flash until the
next pulse or wireless command is received. 12 Installation preparations
Emergency release Please note: Check that the door is working properly
Check as per the information provided on page 216 (K). and running smoothly, and adjust if necessary. The
spring tension of the door must be set in such a way that it is
Additional safety devices stable and can be opened and closed by hand smoothly and
Check for proper functioning as per the manufacturer’s without jolting.
instructions. • Standard and appropriate shock-proof socket approx. 10 -
50 cm away from the fastening position for the head of the
operator.
10 Controls and indicators (For information on fuses, see the technical data.)
• Only install the door operator in dry garages.
5 Pushbutton Close door / Minus
Make sure the installation set for the connection is ready on
6 Pushbutton Menu / Confirm (Teach-in run)
the door type that is being attached and/or install it according
7 Pushbutton Open door / Plus
to the relevant manual.
8 Display

ATTENTION: Be aware that the operator assembly is


a heavy equipment. Use appropriate T-support for
8 holding the operator in place during fixing (See page 214 (I)).

res. 13 Installation
5 6 7 See instructions for installation on page 209.
The head of the operator can be turned by 90° to the rail
Messages of the display (8) runner respectively as required (see page 210 (E)).

Status messages Installation step D, page 210:


1. Tighten the toothed belt’s clamping nut until the toothed
belt no longer rests on the guide rail (equivalent to
dimension X).
A door in end position OPEN 2. Use the clamping nut (dimension B) to increase the
B door between the two end positions toothed belt tension to correspond to the length of the door
C door in end position CLOSED operator.

Status messages
During door movement in OPEN direction 14 Commissioning
C => B => A...
Once installation is complete
During door movement in CLOSE direction
A => B => C... • Slowly open the door by hand until you hear the slide snap
in.
L4 Set end position OPEN
• Connect to mains, display shows L4 and the door operator
L3 Reference run CLOSE and set end position CLOSED
lamp flashes at intervals of 4.
L2 Teach-in run OPEN (load values)
• Teach in the door operator (see Chapter 15).
L1 Teach-in run CLOSE (load values)
• Teach in the remote transmitter (see Chapter 16).
Err Error and error number (flashing)
• Carry out a safety inspection (see Chapter 9).

11 Connections 15 Teaching in the door operator


ATTENTION: No protection is provided by the load
1 EMERGENCY stop (green) switch-off whilst the door operator is being taught
2 Photo cell (yellow) in.
3 Note: Teaching in is only possible during initial installation or
Function programmable, see Chapter 18, C6
4 after resetting the door operator. Do not press any keys
during the teach-in procedure.

Preparation: Connect the door to the door operator.


1 2 3 4
Teaching in with a remote transmitter
At the time of delivery and after resetting the door
operator, the remote transmitter supports the following
functions:
• A Safety control operation and fine adjustment "OPEN"
• B Safety control operation and fine adjustment "CLOSE"
• C and D Confirmation (storage)

14 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


Once the door operator has been taught 4 new TX, within 10 seconds
in, key A is used for remote control and 5 wait 10 s
the other keys can be used to control
other similar door operators or other
radio receivers.
Teaching in
• Press and hold down key A; the door
moves in the open direction.
• When you reach the desired end position "OPEN", release
key A. (You can make corrections with key B.)
• Press key C once briefly, teach-in procedure: The door
operator automatically stores "End position OPEN/CLOSE"
and the loads of the "Travel path OPEN/CLOSE". The door
operator lights flash in synchronism.
Teach-in is complete when the door is open and the door
operator lights are on.

Check load switch-off according to Chapter 9,Safety


inspection. Deleting (all) remote transmitter(s):
During one of the 3 status messages A, B or C (see Chapter
Teaching in without a remote transmitter
10), press the pushbuttons and simultaneously for >6
On the door operator: seconds, FL flashes in the display. The status message
• Press and hold pushbutton and the door moves in the reappears after 3 seconds.
open direction. Release pushbutton when the desired
opening position is reached. A correction can be made with
the pushbutton .
• Press the Menu pushbutton , the door operator
automatically stores "End position OPEN/CLOSE" and the 17 Operation
loads of the "Travel path OPEN/CLOSE" . The door
CAUTION: Mishandling the product can result in
operator lights flash in synchronism.
injuries or material damage. Follow the basic safety
Teach-in is complete when the door is open and the door rules:
operator lights are on. When opening or closing the door, do not block the interior or
exterior swivel ranges. Keep children away.
Check load switch-off according to Chapter 9,Safety The door movements can be activated or stopped using the
inspection. remote transmitter provided or via switching elements such
as the wall keypad, which can be connected if desired.
Optional external features (such as the EMERGENCY
16 Teaching in/deleting a remote STOP) can also be connected to the door operator.
transmitter The operator must be connected to a door before
it is used. If it is not, incorrect load values will be
Programming the remote transmitter: taught in to the electronic system. This can cause
During one of the 3 status messages A, B or C (see Chapter malfunctions.
10), press the pushbuttons and simultaneously
(approx. 1 s), F0 flashes in the display.
Select the desired function with the pushbuttons and . 18 Programming
Functions Switch on programming mode
F0 OPEN / Stop / CLOSE During one of the 3 status messages A, B or C (see Chapter
F1 OPEN / Stop / OPEN 10) press the Menu pusbutton for longer than 1.5
F2 CLOSE / Stop / CLOSE seconds. The display changes to the menu (D).
F3 Stop
F4 Partial opening
F5 Light ON (restart light time) Select programming menu
F6 Light ON / OFF Select the desired menu with the pushbuttons and .
F7 OPEN
F8 CLOSED
Show / change menu value
Press the desired key on the remote transmitter, the radio
Displays: Press the Menu pushbutton for less than 1.5
command is taught in.
seconds, the menu value (E) is displayed.
Note: The number of the function is shown in the display Change: Change the value with the pushbuttons and .
during the transmission pulse. Save: Press the Menu pushbutton for less than 1.5
seconds, the programming menu (D) is displayed.
Programming a new remote transmitter (TX) using an
existing one Exit programming mode
Perform the following steps: Press the Menu pushbutton for longer than 1.5 seconds,
1 Go near door the display changes to the status message, changes are
2+3 programmed TX, within 3 seconds saved.

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 15 / 219


If no key is pressed within 15 seconds during programming, it b1 Relay 2 (with ZKMagic accessory card) 000
automatically exits the programming mode. 000= no function
001= E-lock*
002= warning light*
003= photo cell test* (interruption transmitter
voltage)
004= status display*: Door in end position OPEN
005= status display*: Door in end position
CLOSED
006= green light*
007= red light*
* if A9= 001
b2 Closing edge protection, for accessory card 000
ZKMagic and if A9= 001
000= OFF 001= OSE 002= 8k2
b3 Empty run detection 000= OFF 001= ON 001
ATTENTION: If the values of the programming b4 Automatic closing1)*, secs. and min. 000
menu A0 to A4 are changed, the load switch-off no 000= OFF
longer provides any protection! Teach the door operator in 001.0.010 keep-open time secs.*
again before re-commissioning. For this carry out Teaching in (001 = 5secs... 010 = 50secs)
the door operator (Chapter 15) . 011..040 keep-open time min*
(011=1min... 040=30min) * plus warning time
Factory setting * only active if door was fully opened
Menu b6 Maintenance interval 000
Function, setting range, unit 000= OFF
A0 Length SOFT RUN OPEN in 7cm 002 001..009 (1,000 door movements)
000..009 Example: 005 = 5,000 door movements
A1 Length SOFT RUN CLOSE in 7cm 004 The operator lighting flashes after every door
000..009 movement when the maintenance interval has run
A2 Soft running speed (CLOSE) mm/s 005 out. A misadjustment resets the counter of the
000= 50...009= 140 maintenance interval.
A3 Backjump, OFF= 000 ON= 001 001 b7 Version number
A4 Change in direction, OFF= 000 ON= 001 000 Each of the digit positions (0-7) 04200510
Setting (with +/-) only possible if EMERGENCY is displayed in turn.
The example shows: 01234567
STOP plug (1, green) is unplugged.
Version: 04 Date: 20.05.10
A5 Added load OPEN 1) 000..009 003 Select the position with the pushbuttons and .
1)
A6 Added load CLOSE 000..009 003 b8 Service mode 000
A7 Door type: Overhead sectional door/one-piece 000 000= control panel free, menu items adjustable
door = 000 001= control panel locked, menu items not
Side sectional door* = 001 adjustable
Side sectional door with soft start = 002 002= data output (accessory card)
* Obstruction release also in OPEN direction Setting only possible if EMERGENCY STOP plug
If A7 was changed, perform a reset (Chapter 19) (1, green) and photo cell (2, yellow) are
and then teach in the door operator again. unplugged.
(Chapter 15). b9 Run counter (not adjustable)
A8 Warning time (OPEN/CLOSE) 001=2sec... 000 Each of the digit positions (0-5) 008000
008=16sec is displayed one after another.
The example shows the value 012345
A9 Accessory card 000
000= ZKMagicS 8,000
001= ZKMagic Select the position with the pushbuttons and .
b0 Relay 1 (with ZKMagic accessory card) 000 C0 Test mode for Magic-Door-Control (option) 000
000= no function Radio signal, maximum 15 seconds:
001= E-lock 000= no signal
002= warning light* 001= end position OPEN
003= photo cell test* (interruption transmitter 002= end position CLOSED
voltage) 003= run open
004= status display*: Door in end position OPEN 004= run close
005= status display*: Door in end position 005= standstill underway
CLOSED 007= error
006= green light* 008= obstruction
007= red light*
C1 Automatic closing from partial opening 1) 000
* if A9= 001 secs and mins
000= OFF
001.010 keep-open time secs.*
(001 = 5secs... 010 = 50secs)
011..040 keep-open time min*
(011=1min... 040=30min) * plus warning time
C2 Partial opening in 5cm steps 000..100 020
C3 Lighting time, after motor running 012
000..060 (10sec. steps)

16 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


C4 Close after leaving the photo cell, 000..0.019, 0.5 000 If the “automatic closure” function is also activated, following
s the third successive obstruction message, the operator will
C5 EMERGENCY stop input 000 move to the OPEN end position and shut down.
000= automatic closing after EMERGENCY STOP
locked Connection: Pull out plug with yellow bridge on the external
001= closing time starts again after release junction 2 and store it. Plug on safety device.
EMERGENCY stop
C6 Function connections 000
Safety edge, opto-sensor and warning light are
Connection 3 Connection 4 connected by extension modules.
000 STOP STOP Partial opening
EMERGENCY stop
001 STOP STOP STOP STOP
Function: If the external safety device is operated when the
002 STOP STOP STOP STOP
door is moving (Contact opened), the door stops immediately.
Once the EMERGENCY stop contact has closed, the door
003
operator can be moved again with the next pulse.
Connection: Pull out plug with green bridge on the external
OPEN junction 5 and store it. Plug on safety device.
CLOSE
STOP Stop

C7 PARKING ASSISTANT operator light flashes 000 21 Additional connections


when door can be closed
000= OFF 001= ON
(only in connection with photo cell) Additional lighting
1)
Connection must be performed only by qualified electricians.
If the added load (A5, A6) is >003 and/or the In addition to the operator light (5 W LED lamp), optional
automatic closing (b4, c1) is set to ON (>000), the door lighting of a maximum of 60 W (no tubular fluorescent lamps)
may only be operated with an additional safety device. can be connected to terminals 1 and 2.
WARNING: to ensure that the closing force value comply with Note: Some energy-saving lamps can interfere with the radio
limits established by the EN 12453 standard für door models signal.
Basematic 42, Superior 42/+42/+42 WIDE with pass door,
Secura with pass door, Comfort with pass door and SSD, the External pulse input
following parameters values must be set: A1 = 008; A2 = 003 An external pulse signal (e.g. wall button) can be connected
and A6 = 000. This operation must be performed only by to terminals 14 and 15. Fixed control devices like buttons or
qualified personnel. similar should be installed at a height of at least 1,5 m and
within sight of the door but away from moving parts. Key
actuated switches can be installed at lower height.

19 Reset
Additional antenna
ATTENTION: There is no longer any protection by
An external antenna can be connected to terminals 17 and 16
switching off the load after the reset. Teach the
(GND). The internal antenna (terminal 17) must be
door operator in again before re-commissioning. For this
disconnected.
carry out Teaching in the door operator (Chapter 15) .

Reset (saved values of the teach-in runs) 14


Press and hold buttons and menu simultaneously 16 15
during one of the 3 status messages A, B or C (see
Chapter 10). The indicator lamp (rES) flashes after a few 17 2 1
seconds then L4 is displayed and the reset is made.
The remote transmitters are not deleted.
Reset, factory setting
• Pull out plug (1, green).
• During one of the 3 status messages A, B or C (see 10)
press the pushbuttons and Menu simultaneously for
longer than 12 seconds. The display flashes slowly at first, Figure: Control board See also page 219.
then quicker (rES). Then the status display reappears, the
reset is made.
The values shown under Programming (Chapter 18) are 22 Troubleshooting
set. The remote transmitters are not reset.
Interference frequencies
The wireless signals of other 868 MHz transmitters can
interfere with the door operator.
20 Attaching additional safety devices
Self-test
Photo cell The system runs a self-test after initialisation, after each
Function: When the safety input is activated (opening the motor operation and after every 2.25 hours in idle mode.
contact) the operator stops and reverses as far as the OPEN Error free = status message.
end position.
Error messages

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 17 / 219


002 EEprom data Display / check radio level
003 Current measurement The signal strength of the received radio signal can be
004 Hardware Photo cell displayed, for this:
005 Switch off thyristors • During one of the 3 status messages A, B or C (see Chapter
006 Switch off relay 10), press the pushbuttons and simultaneously
007 Watchdog test (approx. 1 s), F0 flashes in the display.
008 ROM test • Press the two buttons again simultaneously
009 RAM test (approx. 1 sec), the radio level display is activated.
010 SD test x=1 no radio signal ...x=8 high signal strength
Troubleshooting: Reset (Chapter 19) and then perform work The radio level display remains activated until the two buttons
step Teaching in the door operator (Chapter 15). are pressed again simultaneously (approx. 1 sec.).
If the error occurs again, request customer service.
Note: If the same error occurs in two successive self-tests, Changing the fuse
the control system will be disabled (commands are rejected). Pull out mains plug.
After approximately one further minute, the system runs
another self-test. If no errors are detected, the control system • Remove the operator hood, see page 219.
is enabled again. If the error persists, a reset will need to be • Remove the faulty fuse (S1) from the fuse holder (S2) and
performed. This will delete all settings and the door operator replace it. Make sure that the new fuse has the correct
will have to be taught in again. value!
Causes of errors/Remedies • Replace the operator hood.
Restore the mains connection.
Description Possible cause/Remedy Changing the battery of the
Door operator light The door has hit an obstruction, do remote transmitter
flashes evenly function test Open the housing cover. Remove the
Door operator light Door operator is not taught in, battery, fit a new one and replace the
flashes at intervals ofattention no protection by load
housing cover.
4 switch-off! Carry out door operator
Teaching in the door operator
(Chapter 15) Use only leak-proof batteries.
Entrapment Incorrect setting of door or Make sure the polarity is correct. Dispose of used
protection device not entrapment protection device / batteries in an environmentally-friendly way.
working. Reset and teach in again
The operator is not None or wrong voltage supply / The
working at all. fuse of the motor control is defective
/ Check external terminals 7 and 8. 23 Maintenance intervals
The operator is The slides are not snapped-in
defective. properly./The toothed belts are not Monthly
tensioned correctly./The door • Load switch-off (entrapment protection device)
thresholds are frozen. • Emergency lock release
Operator closes the Operator teaches in the travel • Additional safety devices (if fitted)
door slowly (soft automatically. After CLOSED end
start) whilst door position, moves automatically to Every 6 months
operator light flashes OPEN end position. If the door • Mounting of door operator on the ceiling and on the wall
operator light flashes in intervals of
4, carry out Teaching in the door
operator (Chapter 15) 24 Declaration of incorporation
The operator Check that the door is running
Declaration of incorporation see page 189.
switches off during smoothly and that the entrapment
motion. protection device is working properly
/ Reset / Teach in the door operator
Remote transmitter is Replace the batteries
25 Technical data
not working, LED not
Mains connection 230 V~, 50/60 Hz
alight
Device fuse 2x 1.6 A, T (slow-blow)
Remote transmitter is If the function message assigned to
not working the transmission pulse is not Power consumption at rated load 170 W
displayed whilst the transmitter is Closed current <2W
actuated (see Chapter 16): Teach in Degree of protection For dry rooms
remote transmitter / Poor reception only, IP 20
(install optional antenna) Protection class 1
The operator cannot Check the wall keypad and control Wireless remote control 868.35 MHz AM,
be used via the wall wire. AES-128 Encrypted
keypad (optional). Einlernbare Handsenderbefehle 50
The operator cannot Radio level too weak. There are Remote transmitter range 1) 15 - 50 m
be used via the interfering radio signals from other Remote transmitter batteries CR 2032 (3 V)
remote transmitter transmission sources / Carry out Idle speed ~ OPEN >210 mm/s
(optional). radio level check as described below ~ CLOSE >140 mm/s
Traction 1,000 N
Rated load 300 N

18 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


Magic 1000 2890 +/- 25 mm

Stroke length
Magic 1000 long 3978 +/- 25 mm
Magic 1000 size 3 5066 +/- 25 mm
Magic 1000 size 4 7242 +/- 25 mm

Maximum door area


Magic 1000 13 m²
Magic 1000 long 17,3 m²
Magic 1000 size 3* 17,5 m²
Magic 1000 size 4* 21 m²
* for horizontally moving doors
Maximum door weight 210 Kg
Total length 3) 615 mm
Total length 2) 3) 485 mm
Width 285 mm
Width 2) 363 mm
Installation height 40 mm
Permissible -20°C to 50 °C
ambient temperatures
Storage -20°C to 80 °C
Lighting E14, max. 40 W
Maximum number of duty cycles 20
per hour at rated load
Maximum number of duty cycles 8
without a break at rated load
Noise level at a distance of 2 m ≤69 dB(A)

1) The transmission range of the remote transmitter may be


reduced considerably by external interference.
2) Dimensions with turned operator head
3) plus stroke length

26 Replacement parts
See pages 217 and 218.

27 Accessories (optional)
Available from specialised dealer's:
• 4-command multi-use remote transmitter
• Wall keypad
• Key-operated control
• Keypad
• Wireless keypad
• External antenna
• Photo cell
• Accessory card for opto-sensor
• Accessory card for warning light
• Emergency lock release from outside or inside
• Safety edge 8.2 kohms
• Potential-free receiver, various frequencies

28 Removal, Disposal
Removing the door operator takes place in the
reverse sequence of the installation instructions
and must be carried out by qualified technicians.
Dispose of the device according to environmental
guidelines. Electrical parts must not be disposed of
as domestic waste. 2002/96/EG (WEEE)

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 19 / 219


FR Français • Gardez les télécommandes et/ou autres
Traduction des instructions de service originales allemandes commandes hors de portée des enfants afin
d’empêcher tout actionnement involontaire
Consignes de sécurité générales de la motorisation de porte.

• Le non-respect des informations figurant • Les travaux de nettoyage ou d’entretien


dans la présente notice peut entraîner des incombant à l’utilisateur peuvent être
blessures ou des dommages au niveau de effectués par des enfants uniquement sous
l’équipement. Veuillez conserver cette surveillance.
notice et la transmettre aux éventuels
utilisateurs futurs.
Table des matières
• La motorisation de porte doit être 1 Introduction 20
uniquement utilisée conformément à la 2 Description du produit 21
3 Symboles utilisés 21
destination prévue. Toute autre utilisation
4 Utilisation conforme, garantie 21
doit être considérée non conforme et par 5 Mesures de sécurité informelles 21
conséquent dangereuse. Le fabricant 6 Consignes de sécurité 21
décline toute responsabilité pour les 7 Consignes de sécurité pour le montage 21
8 Dispositifs de sécurité de la motorisation de porte 21
dommages résultant d’un usage non 9 Contrôle de sécurité 22
conforme, incorrect ou inapproprié. Contrôle de la coupure de sécurité
Déverrouillage de secours
Dispositifs de sécurité supplémentaires
• N’utilisez pas la motorisation de porte si
10 Eléments d'affichage et de commande 22
celle-ci doit être réparée ou réglée. Coupez 11 Branchements 22
l’alimentation électrique pour effectuer des 12 Préparations pour le montage 22
travaux de nettoyage ou d’entretien. 13 Montage 22
14 Mise en service 23
15 Apprentissage de la motorisation de porte 23
• La motorisation de porte doit être utilisée Apprentissage avec émetteur de poche
uniquement si toute la zone de Apprentissage sans émetteur de poche
16 Apprentissage/effacement de l’émetteur de poche 23
déplacement est visible sans aucune
17 Utilisation 24
restriction. Pendant le fonctionnement, 18 Programmation 24
veuillez faire attention aux personnes 19 Remise à zéro 25
susceptibles de se trouver dans la zone du 20 Raccordement de dispositifs de sécurité
supplémentaires 26
produit. Ne passez ou ne roulez pas sous la Cellule photoélectrique
porte en mouvement. N’utilisez pas la porte Arrêt d’urgence
pour soulever des objets et/ou personnes. 21 Raccordements supplémentaires 26
Eclairage supplémentaire
Entrée d'impulsions externe
• Veillez à interdire aux enfants de jouer ou Antenne supplémentaire
de se tenir à proximité de la motorisation de 22 Dépannage 26
porte. Causes de défauts/Remèdes
Affichage/contrôle du niveau radio
Remplacement de la pile de l’émetteur de poche
• Cette motorisation peut être utilisée par des 23 Intervalles d’entretien 27
enfants à partir de 8 ans et des personnes 24 Déclaration de montage 27
25 Caractéristiques techniques 27
dont les capacités physiques, sensorielles
26 Pièces de rechange 27
ou intellectuelles sont réduites, ou par des 27 Accessoires (en option) 28
personnes manquant d’expérience ou de 28 Démontage, élimination 28
connaissances, à condition que celles-ci
soient sous surveillance ou qu’elles aient
reçu des instructions quant à l’utilisation de 1 Introduction
l’appareil en toute sécurité et qu’elles soient Lire attentivement les instructions de service avant le
conscientes des risques liées à cette montage et l’utilisation. Observer impérativement les
utilisation. illustrations et les indications fournies.

20 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


conformément aux normes (EN 12453 et EN 12635).
2 Description du produit • les éventuels équipements de sécurité supplémentaires
L'émetteur de poche fourni est programmé pour la (cellule photoélectrique, capteur optique, listel de sécurité)
motorisation de porte. sont en ordre de marche.
Emballage : Toutes les matières utilisées sont recyclables. • un déverrouillage de secours accessible depuis l’extérieur
Eliminer l’emballage en respectant l’environnement, est prévu pour les garages qui ne disposent pas d’un
conformément aux dispositions légales et aux possibilités deuxième accès. Le cas échéant, celui-ci doit être
locales. commandé séparément.
• un portillon équipant la porte de garage est fermé et muni
Fournitures, voir page 217.
d’un dispositif de sécurité empêchant la mise en marche
lorsque le portillon est ouvert. Ce dispositif de sécurité de
retour doit être raccordé à l’entrée d’ARRET D’URGENCE
3 Symboles utilisés de la motorisation (voir Chapitre 11).
• un dispositif de sécurité supplémentaire (listel de sécurité,
Les symboles ci-après sont utilisés dans la présente notice : etc.) a été monté avant d'activer la fermeture automatique.
PRUDENCE Signale un danger pour les personnes et
le matériel. La non-observation des indications
signalées par ce symbole peut être à l’origine de blessures 7 Consignes de sécurité pour le
graves et de dommages matériels.
REMARQUE : Informations techniques à observer
montage
plus particulièrement. Le montage doit être confié à un personnel qualifié.
Les travaux sur l’installation électrique ne doivent être
effectués que par un personnel qualifié et agréé.
4 Utilisation conforme, garantie La charge admissible et l’adéquation de la structure du
bâtiment qui doit recevoir la motorisation de porte doivent
Cette motorisation de porte convient à l’utilisation avec des
être vérifiées et confirmées par un professionnel qualifié.
portes sectionnelles basculantes ou des portes basculantes,
Assurez-vous que l'emplacement où est installée la
ou encore des portes sectionnelles latérales dans les
motorisation respecte la plage de température de service
garages domestiques. Toute utilisation sortant de ce cadre
figurant sur la motorisation.
est considérée comme étant non conforme.
La motorisation de porte complète doit être fixée de manière
Son utilisation en environnement explosif n’est pas autorisée.
sûre à tous les points de fixation. Le matériel de fixation doit
Toutes être choisi en fonction de la structure support de manière à ce
• modifications ou transformations que les points de fixation acceptent chacun une force de
• utilisations de pièces de rechange autres que des pièces traction minimale de 900 N. Avant d’installer la motorisation,
d’origine il convient d’enlever ou de désactiver tous les dispositifs ou
• réparations par des entreprises ou des personnes non équipements tels que les chaînes ou serrures non
agréées par le fabricant peuvent entraîner la perte des nécessaires pour un fonctionnement sur secteur.
prestations de garantie. Si ces critères ne sont pas remplis, un risque de
dommage corporel et matériel existe en cas de chute
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages de la motorisation ou de mouvement incontrôlé de la porte.
• consécutifs à la non-observation des instructions de Le perçage des trous de fixation ne doit endommager ni la
service statique du bâtiment, ni des conducteurs électriques ou des
• dus à des défauts techniques de la porte motorisée et à des conduites d’eau ou autres.
déformations de la structure intervenues au cours de Après avoir soulevé la motorisation au plafond du bâtiment,
l’utilisation l’empêcher de tomber à l’aide de moyens appropriés jusqu’à
• résultant d’une maintenance incorrecte de la porte. sa fixation complète. (Voir l’illustration de la page 214)
Observer les consignes de sécurité au travail en vigueur,
éloigner les enfants pendant les travaux. Assurez-vous
5 Mesures de sécurité informelles qu’aucune partie de la porte ne déborde sur les voies
publiques.
Conserver les instructions de service en vue d’une utilisation
future.
Un cahier de contrôle doit être rempli par le monteur et
conservé par l’utilisateur avec tous les autres documents 8 Dispositifs de sécurité de la
(porte, motorisation). motorisation de porte
La motorisation de porte possède les dispositifs de
Une copie de ces instructions peut être téléchargée dans la sécurité ci-après. Ceux-ci ne doivent pas être retirés et
zone de téléchargement de la page internet http:// leur fonctionnement ne doit pas être entravé.
www.normstahl.com.
• Coupure automatique de sécurité en «OUVERTURE» et
«FERMETURE»
• Raccordement pour cellule photoélectrique/listel de
6 Consignes de sécurité sécurité/capteur optique.
• Raccordement d’arrêt d’urgence: pour le raccordement par
La motorisation de porte ne peut être utilisée que si ex. d’un interrupteur (en option) sur un portillon intégré
•tous les utilisateurs ont été informés de son dans la porte de garage.
fonctionnement et de son utilisation. • Déverrouillage de secours (voir page 216 (K)). Le
• la porte satisfait aux normes EN 12604 et EN 13241-1. déverrouillage de secours doit être installé à une hauteur
• le montage de la motorisation de porte a été effectué maximale de 1,8 m.

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 21 / 219


9 Contrôle de sécurité 11 Branchements

Contrôle de la coupure de sécurité 1 Arrêt d’urgence (vert)


La coupure de sécurité automatique est un dispositif destiné 2 Cellule photoélectrique (jaune)
à prévenir les blessures dues au déplacement de la porte. 3
Fonction programmable, voir Chapitre 18, C6
4
Arrêter la porte de l’extérieur avec les deux mains, à hauteur
des hanches.
Lors de la fermeture:
Lorsqu'elle rencontre une résistance, la porte doit s’arrêter 1 2 3 4
automatiquement et repartir légèrement en arrière. En
présence d'un listel de sécurité, assurez-vous que la marche
arrière de la porte est activée lorsqu'un objet de 50 mm de
hauteur se trouve directement sous la porte.
Lors de l'ouverture:
La porte doit s'arrêter automatiquement si elle rencontre une
résistance (si le menu A7 = 001, une brève marche arrière se
produit ensuite).
Après une coupure de sécurité, la lampe de la motorisation 12 Préparations pour le montage
de porte clignote jusqu’à la prochaine impulsion ou instruction
Important : vérifier le fonctionnement et la bonne
radio.
mobilité de la porte. La régler si nécessaire. La
Déverrouillage de secours tension des ressorts de la porte doit être ajustée de manière
Effectuer les vérifications selon les indications fournies à la à ce que le porte soit équilibrée et que l'ouverture et la
page 216 (K). fermeture manuelles se fassent facilement, régulièrement et
sans à-coups.
Dispositifs de sécurité supplémentaires • Prise de courant avec contact de protection normalisée
Vérifier le parfait fonctionnement conformément aux adaptée à env. 10 à 50 cm de la position de fixation du
indications du fabricant. bouton de la motorisation.
(Fusibles, voir les caractéristiques techniques).
10 Eléments d'affichage et de commande • La motorisation de porte ne doit être montée que dans des
garages secs.
5 Touche Fermer porte/Moins Préparer le kit de montage pour le raccordement de la porte
6 Touche Menu/Confirmation (course d'apprentissage) et le monter conformément à la notice.
7 Touche Ouvrir porte/Plus
8 Témoin lumineux ATTENTION : la motorisation est lourde. Par
conséquent, elle doit être étayée par un support en T
approprié (voir page 214 (I))

13 Montage
res. Voir les Indications de montage, à partir de la page 209.
5 6 7 Au besoin, la tête d'entraînement peut être pivotée de 90º par
rapport au rail de roulement (voir page 210 (E)).
Messages des témoins lumineux (8) Etape de montage D, page 210:
Messages d'état 1. Serrer l’écrou tendeur de la courroie dentée jusqu’à ce que
celle-ci ne repose plus dans le rail de guidage (ce qui
correspond à la cote X).
2. Augmenter la tension de la courroie dentée à l’aide de
l’écrou tendeur (cote B) en fonction de la longueur de la
A Porte en fin de course OUVERTE
motorisation de porte (cote A).
B Porte entre les deux fins de course
C Porte en fin de course FERMEE

Messages de situation
Lors du mouvement de la porte dans le sens OUVERT:
C => B => A...
Lors du mouvement de la porte dans le sens FERME:
A => B => C...
L4 Réglage de la fin de course OUVERT
L3 Course de référence FERME et réglage de la fin de
course FERME
L2 Course d'apprentissage OUVERT (valeurs de force)
L1 Course d'apprentissage FERME (valeurs de force)
Err Erreur et numéro de l'erreur (clignotant)

22 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


de la motorisation de porte clignote de manière rythmique.
14 Mise en service
L’apprentissage est terminé quand la porte est ouverte et
Lorsque le montage est terminé l’éclairage de la motorisation est allumé.
• Ouvrir lentement la porte à la main jusqu'à que le chariot Contrôler la coupure de sécurité conformément au
s'enclenche audiblement. Chapitre 9, Contrôle de sécurité.
• Etablir la liaison secteur, l'afficheur indique L4 et la lampe
de l'entraînement de porte émet des clignotements par
intervalles de 4. 16 Apprentissage/effacement de
• Apprentissage de la motorisation de porte (voir Chapitre
15)
l’émetteur de poche
• Apprentissage de l'émetteur de poche (voir Chapitre 16)
Apprentissage de l’émetteur de poche:
• Effectuer un contrôle de sécurité (voir Chapitre 9)
Pendant qu'un des trois messages d'état A, B ou C est affiché
(voir Chapitre 10), actionner simultanément les touches
et (env. 1 s.), F0 clignote sur l'afficheur.
15 Apprentissage de la motorisation de
Sélectionner la fonction souhaitée au moyen des
porte touches et .
ATTENTION : la protection procurée par la Fonctions
coupure de sécurité n’agit pas pendant F0 OUVERT/Arrêt/FERME
l’apprentissage de la motorisation de porte! F1 OUVERT/Arrêt/OUVERT
Remarque: l’apprentissage n’est possible que lors du F2 FERME/Arrêt/FERME
montage initial ou après une remise à zéro de la motorisation F3 Arrêt
de porte. N’actionner aucune touche pendant F4 Ouverture partielle
l’apprentissage. F5 Lumière ALLUMEE (redémarrage du temps
d'allumage)
Préparation : coupler la porte à la motorisation. F6 Lumière ALLUMEE/ETEINTE
F7 OUVERT
Apprentissage avec émetteur de poche F8 FERME
Au moment de la livraison et après une remise à zéro Actionner la touche souhaitée sur l'émetteur de poche, la
de la motorisation de porte, l’émetteur de poche commande radio est apprise.
possède les fonctions suivantes:
Note: le numéro de la fonction est affiché sur l'afficheur
• A Fonction homme mort et réglage fin «OUVERTURE»
pendant l'impulsion d'émission.
• B Fonction homme mort et réglage fin «FERMETURE»
• C et D Confirmation (mise en mémoire)
Après l’apprentissage de la motorisation Programmer un nouveau transmetteur (TX) à distance à
de porte, la touche A est utilisée pour la partir d'un autre
télécommande. Les autres touches Exécutez les opérations suivantes :
peuvent être utilisées pour commander 1 Se rapprocher de la porte
d’autres motorisations ou récepteurs 2+3 TX programmé, délai de 3 secondes
radio similaires. 4 nouveau TX, délai de 10 secondes
Apprentissage 5 patienter 10 s
• Actionner la touche A et la maintenir enfoncée. La porte se
déplace dans le sens de l’ouverture.
• Lorsque la position finale «OUVERTURE» souhaitée est
atteinte, relâcher la touche A. (Correction possible avec la
touche B)
• Enfoncer brièvement la touche C, Apprentissage: la
motorisation de porte apprend automatiquement la
«position finale OUVERTURE/FERMETURE» et les forces
des «déplacements OUVERTURE/FERMETURE».
L’éclairage de la motorisation de porte clignote de manière
rythmique.
L’apprentissage est terminé quand la porte est ouverte et
l’éclairage de la motorisation est allumé.
Contrôler la coupure de sécurité conformément au
Chapitre 9, Contrôle de sécurité.

Apprentissage sans émetteur de poche


Sur la motorisation de porte:
• Actionner la touche et la maintenir enfoncée. La porte Effacer (tous les) émetteur(s) de poche
se déplace dans le sens de l’ouverture. Relâcher la touche Pendant qu'un des trois messages d'état A, B ou C est affiché
lorsque la position d'ouverture souhaitée est atteinte. La (voir Chapitre 10), actionner simultanément les touches
touche permet d'effectuer une correction. et pendant >6 s., FL clignote sur l'afficheur. Le message
• Actionner la touche Menu . La motorisation de porte d'état est à nouveau affiché au bout de 3 s.
apprend automatiquement la «position finale
OUVERTURE/FERMETURE» et les forces des
«déplacements OUVERTURE/FERMETURE». L’éclairage

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 23 / 219


en service, effectuer un nouvel apprentissage de la
17 Utilisation motorisation de porte. Pour ce faire, effectuer Apprentissage
PRUDENCE: une utilisation imprudente de la de la motorisation de porte (Chapitre 15).
motorisation de porte peut entraîner des blessures et Réglage usine
des dommages matériels. Observer les règles de sécurité de Menu
base:
Fonction, plage de réglage, unité
maintenir la zone de pivotement dégagée à l'intérieur et à
l'extérieur pour l'ouverture et la fermeture de la porte. Tenir A0 Longueur AVANCE EN DOUCEUR OUVERTURE 002
les enfants à l'écart. par 7 cm
000..009
Les mouvements de la porte peuvent être déclenchés et
A1 Longueur AVANCE EN DOUCEUR FERMETURE 004
arrêtés à l’aide de l’émetteur de poche fourni ou d’éléments par 7 cm
de commande raccordés en option (p. ex. un bouton-poussoir 000..009
mural). A2 Vitesse d'avance en douceur (FERMETURE) en 005
Des équipements externes supplémentaires (par ex. un arrêt mm/s.
d’urgence) peuvent être raccordés. 000= 50...009= 140
N’utiliser la motorisation de porte que si la porte A3 Backjump, ARRET= 000 MARCHE= 001 001
est solidaire. Le système électronique apprendrait A4 Changement du sens de marche, ARRET= 000 000
sinon des valeurs de force erronées. Des MARCHE= 001
dysfonctionnement pourraient en résulter. Réglage (avec +/-) possible uniquement si la prise
ARRET D'URGENCE (1, verte) est branchée.
A5 Augmentation de la force OUVERTURE 1) 003
18 Programmation 000...009
A6 Augmentation de la force FERMETURE 1) 003
Activer le mode de programmation 000...009
Pendant qu'un des 3 messages d'état A, B ou C est affiché A7 Type de porte : porte sectionnelle à refoulement 000
plafond/porte basculante = 000
(voir Chapitre 10), actionner la touche Menu pendant plus
Porte sectionnelle latérale * = 001
de 1,5 secondes. L'afficheur passe dans l'affichage du Porte sectionnelle latérale * avec démarrage en
menu (D). douceur = 002
* Libération des obstacles aussi dans le sens
OUVERTURE
Sélectionner le menu Programmation
Sélectionner le menu souhaité au moyen des Effectuer une remise à zéro si A7 a été modifié
touches et . (Chapitre 19) et reprogrammer la motorisation
de la porte. (Chapitre 15).
A8 Temps d'alerte (OUVERTURE/FERMETURE) 001 000
Afficher/modifier la valeur du menu = 2 s... 008=16 s.
Affichages : actionner la touche Menu pendant moins de A9 Carte additionnelle 000
1,5 secondes, la valeur de menu (E) est affichée. 000= ZKMagicS
Modifier : modifier la valeur avec les touches et . 001= ZKMagic
b0 Relais 1 (pour carte additionnelle ZKMagic) 000
Mémoriser : actionner la touche Menu pendant moins
000= Aucune fonction
de1,5 secondes, le menu de programmation (D) est à 001= Serrure électrique
nouveau affiché. 002= Feu de signalisation*
003= Test de cellule photoélectrique * (interruption
Quitter le mode de programmation de tension d'émetteur)
004= Affichage d'état * : porte en fin de course
Actionner la touche Menu pendant plus d'1,5 seconde, OUVERTE
l'affichage passe au message d'état, les modifications sont 005= Affichage d'état * : porte en fin de course
mémorisées. FERMEE
Si aucune touche n’est actionnée pendant 15 secondes dans 006= Feu vert*
la phase de programmation, le mode de programmation est 007= Feu rouge*
quitté automatiquement. * quand A9= 001
b1 Relais 2 (pour carte additionnelle ZKMagic) 000
000= Aucune fonction
001= Serrure électrique*
002= Feu de signalisation*
003= Test de cellule photoélectrique *
(interruption de tension d'émetteur)
004= Affichage d'état * : porte en fin de course
OUVERTE
005= Affichage d'état * : porte en fin de course
FERMEE
006= Feu vert*
007= Feu rouge*
* quand A9= 001
b2 Protection du bord de fermeture, pour la carte 000
additionnelle ZKMagic et si A9= 001
000= ARRET 001= DSO 002= 8k2
ATTENTION : si les valeurs des menus de b3 Identification de marche à vide 000= ARRET 001= 001
programmation A0 à A4 sont modifiées, la coupure MARCHE
de sécurité s'assure plus de protection! Avant une remise

24 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


b4 Fermeture automatique 1) *, s. et min. 000 C6 Fonction Raccordements 000
000= ARRET Raccordement 3 Raccordement 4
001..010 Durée de maintien d'ouverture en s.*
000 STOP STOP Ouverture partielle
(001 = 5 s... 010 = 50 s.)
011..040 Durée de maintien d'ouverture en min.* 001 STOP STOP STOP STOP

(011=1 min... 040=30 min.) * avec temps d'alerte


002 STOP STOP STOP STOP

* Actif uniquement si la porte a été ouverte


entièrement 003
b6 Intervalle d’entretien 000
000= ARRET OUVERTURE
001..009 (1 000 mouvements de porte) FERMETURE
Exemple : 005 = 5000 mouvements de porte
Lorsque l'intervalle d'entretien est écoulé, STOP Arrêt
l'éclairage de la motorisation clignote après
chaque avance de porte. Un nouveau réglage C7 ASSISTANT DE PARKING. Le voyant de la 000
remet le compteur de l'intervalle d'entretien à motorisation clignote lorsque la porte peut être
zéro. fermée.
b7 Numéro de la version 000= ACTIVE 001= DESACTIVE
Toutes les positions numériques 04200510 (uniquement en association avec la cellule
(0-7) sont affichées les unes photoélectrique)
après les autres. 01234567 1) Si l'augmentation de la force (A5, A6) est > 003 et/
L'exemple montre : ou la fermeture automatique (b4, c1) est réglée sur
Version : 04 Date : 20.05.10 MARCHE (>000), la porte ne doit être utilisée que si elle est
Sélectionner la position avec les touches et .
dotée d'un dispositif de sécurité supplémentaire.
b8 Mode Service 000 ATTENTION : Afin de garantir que les forces de fermeture
000= Panneau de commande libre, points de respectent les valeurs limites selon EN 12453, le paramètre
menu réglables A1 doit être réglé sur 008, le paramètre A2 sur 003 et le
001= Panneau de commande verrouillé, points de paramètre A6 sur 000 dans le cas de Basematic 42, Superior
menu non réglables
42/+42/+42 WIDE avec portillon, Secura avec portillon,
002= Sortie des données (carte additionnelle)
Réglage possible uniquement si la prise ARRET Comfort avec portillon et SSD. Ce travail doit être effectué par
D'URGENCE (1, verte) et la cellule un personnel qualifié.
photoélectrique (2, jaune) sont branchées.
b9 Compteur de courses (non
modifiable). Chacune des 008000 19 Remise à zéro
positions numériques (0 à 5) est
affichée l'une après l'autre. 012345 ATTENTION : la protection procurée par la
L'exemple montre la valeur coupure de sécurité n’agit plus après une remise à
8.000 zéro! Avant une remise en service, effectuer un nouvel
Sélectionner la position avec les touches et . apprentissage de la motorisation de porte. Pour ce faire,
C0 Mode Test pour Magic-Door-Control (en 000 effectuer Apprentissage de la motorisation de porte (Chapitre
option) 15) .
Signal radio, maximum 15 secondes :
000= Pas de signal Remise à zéro (valeurs mémorisées des courses
001= Fin de course OUVERTURE d'apprentissage)
002= Fin de course FERMETURE Pendant qu’un des 3 messages d’état A,B ou C est affiché
003= Ouverture (voir le Chapitre 10), actionner simultanément et maintenir
004= Fermeture appuyées les touches et le menu . Le voyant (rES)
005= Arrêt en cours de marche
clignote au bout de quelques secondes, L4 est ensuite
007= Erreur
008= Obstacle affiché, puis la remise à zéro est effectuée.
L'émetteur de poche n'est pas effacé.
C1 Fermeture automatique à partir de l'ouverture 000
partielle 1) Remise à zéro, réglage usine
s. et min. • Débrancher la fiche (1, verte).
000= ARRET • Pendant qu'un des 3 messages d'état A, B ou C est affiché
001..010 Durée de maintien d'ouverture en s.* (voir 10), actionner simultanément les touches et Menu
(001 = 5 s... 010 = 50 s.) pendant plus de 12 secondes. Le voyant clignote tout
011..040 Durée de maintien d'ouverture en min.* d'abord lentement, puis plus rapidement (rES). L'affichage
(011=1 min... 040=30 min.) * avec temps d'alerte d'état réapparaît finalement, la remise à zéro est effectuée.
C2 Ouverture partielle par pas de 5 cm : 000..100 020 Les valeurs indiquées sous Programmation (Chapitre 18)
C3 Temps de persistance, après fonctionnement du 012 sont réglées. L'émetteur de poche n'est pas effacé.
moteur
000..060 (pas de 10 s.)
C4 Fermeture après sortie de la cellule 000
photoélectrique, 000...019, 0,5 s.
C5 Entrée d’arrêt d’urgence 000
000= Fermeture automatique verrouillée après
l'arrêt d'urgence
001= Temps de fermeture redémarre après
libération de l'arrêt d'urgence

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 25 / 219


20 Raccordement de dispositifs de 22 Dépannage
sécurité supplémentaires
Fréquences parasites
Cellule photoélectrique Les signaux radio d’autres émetteurs 868 MHz peuvent
Fonction : lorsque l'entrée de sécurité est actionnée (le perturber la motorisation de porte.
contact est ouvert) la motorisation s'arrête et repart jusqu'à la Autotest
fin de course OUVERT. Un autotest est effectué après la mise en marche, après
Si la fonction «Fermeture automatique» est aussi activée, la chaque fonctionnement du moteur et toutes les 2,25 h au
motorisation revient au bout de 3 messages d'obstacle repos.
consécutifs en position de fin de course OUVERT, et est Sans erreur = Message d'état.
désactivée.
Messages d'erreurs
Raccordement: débrancher la fiche dotée du shunt jaune sur 002 Données EEprom
le raccordement externe 2 et la conserver. Brancher le 003 Mesure du courant
dispositif de sécurité. 004 Matériel CP
005 Désactivation thyristors
Le listel de sécurité, le capteur optique et le feu 006 Désactivation relais
de signalisationsont raccordés au moyen de modules 007 Test chien de garde
d'extension. 008 Test ROM
009 Test RAM
Arrêt d’urgence 010 Test ES
Fonction: si le dispositif de sécurité raccordé est actionné
pendant la fermeture de la porte (contact ouvert), la porte Dépannage: effectuer une remise à zéro (Chapitre 19), puis
s’immobilise immédiatement. Après la fermeture du contact l'étape de travail Apprentissage de la motorisation de porte
d’arrêt d’urgence, la motorisation de porte peut à nouveau (Chapitre 15) .
être mise en mouvement avec l’impulsion suivante. Si l'erreur resurgit, contacter le service après-vente.
Remarque: si le même défaut est constaté au cours de
Raccordement: débrancher la fiche dotée du shunt vert sur 2 autotests successifs, la commande est verrouillée (les
le raccordement externe 5 et la conserver. Brancher le instructions sont rejetées). Un nouvel autotest est effectué au
dispositif de sécurité. bout d’env. une minute supplémentaire. Si aucun défaut n’est
constaté, le verrouillage est de nouveau annulé. Il faut
effectuer une remise à zéro si l’erreur persiste. Tous les
21 Raccordements supplémentaires réglages sont alors effacés. Il est nécessaire de
reprogrammer la motorisation de porte.
Eclairage supplémentaire
Le raccordement doit être effectué par un électricien qualifié. Causes de défauts/Remèdes
Un éclairage supplémentaire de 60 W max. (pas de tube
fluorescent) peut être raccordé en plus de la lampe de la
Description Cause possible/Remède
motorisation (Ampoule à DEL 5 W) aux bornes 1 et 2.
La lampe de la La porte a rencontré un obstacle.
Note: certaines ampoules basse consommation peuvent motorisation de porte Effectuer un test de fonction.
parasiter le signal radio. clignote
régulièrement.
Entrée d'impulsions externe
La lampe de la L'entraînement de porte n'est pas
Un signal d'impulsions externe (p. ex. un bouton-poussoir
motorisation de porte programmé, attention, pas de
mural) peut être raccordé aux bornes 14 et 15. Les éléments clignote par protection par coupure de sécurité!
de commande installés à demeure comme les interrupteurs intervalles de 4. Effectuer motorisation de porte
ou autres doivent l'être à une hauteur d’au moins 1,5 m et Apprentissage de la motorisation de
dans le champ de vision de la porte, toutefois toujours en porte (Chapitre 15).
dehors du rayon d'action des pièces mobiles. Les La protection en cas La porte est mal réglée ou un
interrupteurs à clé peuvent être installés à une hauteur d’obstacle ne obstacle est présent/effectuer une
moindre. fonctionne pas. remise à zéro et un nouvel
apprentissage.
Antenne supplémentaire La motorisation ne Alimentation électrique absente ou
Une antenne externe peut être raccordée aux bornes 17 et 16 fonctionne pas du incorrecte/fusible de la commande
(GND). L'antenne interne (borne 17) doit être débranchée. tout. moteur défectueux/contrôler les
raccordements externes 7 et 8.
L’entraînement Chariot pas enclenché/courroie
14 fonctionne mal. dentée détendue/seuil de porte
16 15 grippé.
L'entraînement ferme L'entraînement apprend lui-même la
17 2 1 la porte lentement course de travail. La course en fin
(marche en douceur) de course OUVERTURE intervient
pendant que la lampe automatiquement à l'issue de la fin
de la motorisation de de course FERMETURE. Si la
porte clignote. lampe de la motorisation de porte
clignote ensuite par intervalles de 4,
effectuer Apprentissage de la
motorisation de porte (Chapitre 15).
Figure : platine de commande. Voir aussi la page 219.

26 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


La motorisation Vérifier la mobilité de la porte et la
s’arrête en cours de protection en cas d’obstacle/
24 Déclaration de montage
fonctionnement. effectuer une remise à zéro/ Déclaration de montage voir page 190.
apprentissage de la motorisation de
porte.
L’émetteur de poche Changer la pile. 25 Caractéristiques techniques
ne fonctionne pas, la
LED n'est pas Raccordement secteur 230 V~, 50/60 Hz
allumée. Fusible 2 x 1,6 A, T (à action
L’émetteur de poche Si, pendant que l'émetteur est retardée)
ne fonctionne pas. actionné, le message de fonction Consommation de courant à la 170 W
assigné à l'impulsion d'émission charge nominale
n'est pas affiché (voir Chapitre 16):
Courant de repos <2W
apprentissage de l'émetteur de
poche/réception faible (installer une Type de protection uniquement pour
antenne supplémentaire). locaux secs,
IP 20
La motorisation ne Contrôler le bouton-poussoir mural
Classe de protection 1
réagit pas au bouton- et le câble de commande.
poussoir mural Radiocommande 868,35 MHz AM,
(option). chiffrement AES-128
La motorisation ne Niveau radio trop faible. Présence Commandes d'émetteur de poche 50
réagit pas à de signaux radio parasites pouvant être apprises
l'émetteur de poche. provenant d'autres sources/effectuer Portée de l'émetteur de poche 1) 15 à 50 m
un contrôle du niveau radio de la Pile de l’émetteur de poche CR 2032 (3V)
manière décrite ci-après. Vitesse au ralenti ~ OUVERTURE
>210 mm/s
Affichage/contrôle du niveau radio ~ FERMETURE
L'intensité du signal radio reçu peut être affichée. Pour ce >140 mm/s
faire: Force de traction 1000 N
• Pendant qu'un des trois messages d'état A, B ou C est Charge nominale 300 N
affiché (voirChapitre 10), actionner simultanément les Zone de porte maximale
touches et (env. 1 s.), F0 clignote sur l'afficheur. Magic 1000 2890 +/- 25 mm
Course

• Actionner à nouveau les deux touches simultanément Magic 1000 long 3978 +/- 25 mm
(env. 1 s.), l'affichage du niveau radio est activé. Magic 1000 taille 3 5066 +/- 25 mm
x=1 pas de signal radio...x=8 intensité du signal élevée Magic 1000 taille 4 7242 +/- 25 mm
L'affichage du niveau de signal reste activé jusqu'à ce que les Portens maximala mått
deux touches soient de nouveau actionnées simultanément Magic 1000 13 m²
(env. 1 s.). Magic 1000 long 17,3 m²
Magic 1000 taille 3* 17,5 m²
Magic 1000 taille 4* 21 m²
Remplacement du fusible
* pour les portes à déplacement horizontal
Débrancher la fiche secteur.
Poids de porte maximal : 210 Kg
Longueur totale 3) 615 mm
• Démonter le couvercle de la motorisation, voir page 219. Longueur totale 2) 3) 485 mm
• Sortir le fusible défectueux (S1) de son support (S2) et le Largeur 285 mm
remplacer. Respecter l’intensité du fusible! Largeur 2) 363 mm
• Remonter le couvercle de la motorisation. Hauteur de montage 40 mm
Rétablir la liaison au secteur. Températures ambiantes -20 °C à + 50 °C
admissibles
Remplacement de la pile de Entreposage -20 °C à + 80 °C
l’émetteur de poche Eclairage E14, max. 40 W
Ouvrir le couvercle du boîtier. Sortir la pile, Nombre d'actionnements 20
la remplacer et refermer le couvercle. maximum par heure à charge
nominale
Nombre d'actionnements 8
N’utiliser que des piles étanches. maximum ininterrompus à charge
Lors de la mise en place, veiller à ce que la polarité nominale
soit correcte. Eliminer l’ancienne pile en respectant Niveau sonore à 2 m de distance ≤69 dB(A)
les règles de protection de l’environnement.
1) Des influences extérieures peuvent grandement réduire la
portée de l'émetteur de poche.
23 Intervalles d’entretien 2) Cote, bouton de motorisation tourné
3) avec course supplémentaire
Une fois par mois
• Coupure de sécurité (protection en cas d’obstacle)
• Déverrouillage de secours 26 Pièces de rechange
• Dispositifs de sécurité supplémentaires (le cas échéant)
Voir page 217 et 218.
Tous les 6 mois
• Fixation de la motorisation de porte au plafond et au mur.

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 27 / 219


27 Accessoires (en option)
Disponibles chez les revendeurs spécialisés :
• Emetteur de poche 4 fonctions pour usage multiple
• Bouton-poussoir mural
• Bouton-poussoir à clé
• Bouton codeur
• Bouton codeur radio
• Antenne extérieure
• Cellule photoélectrique
• Carte additionnelle pour capteur optique
• Carte additionnelle pour feu de signalisation
• Déverrouillage de secours extérieur ou intérieur
• Listel de sécurité 8,2 kOhms
• Récepteur libre de potentiel, différentes fréquences

28 Démontage, élimination
Pour le démontage de la motorisation de porte,
procéder dans l’ordre inverse à celui du montage.
Cette opération doit être confiée à un personnel
qualifié.
L'élimination doit être effectuée en respectant
l’environnement. Les composants électrotechniques ne
doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères.
2002/96/EG (DEEE)

28 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


SE Svenska Innehållsförteckning
Översättning av den tyska originalbruksanvisningen 1 Inledning 29
2 Produktbeskrivning 29
3 Symbolanvändning 30
Allmänna säkerhetsanvisningar 4 Avsedd användning, garanti 30
5 Informella säkerhetsåtgärder 30
6 Säkerhetsanvisningar 30
• Om man inte följer informationen i den här
7 Säkerhetsanvisningar för installationen 30
bruksanvisningen kan det leda till 8 Säkerhetsanordningar på portautomatiken 30
personskador eller skador på utrustningen. 9 Säkerhetskontroll 30
Den här bruksanvisningen måste sparas Kontrollera säkerhetsstopp
Nödöppning
och överlämnas till alla som i framtiden Extra säkerhetsanordningar
möjligen kommer att använda systemet. 10 Indikeringar och reglage 31
11 Anslutningar 31
• Portöppnaren får bara användas för det 12 Installationsförberedelse 31
13 Montering 31
ändamål den var konstruerad för. Annan 14 Idrifttagning 31
användning ska betraktas som felaktig och 15 Inlärning av portautomatik 31
därför farlig. Tillverkaren kan inte hållas Inlärning med handsändare
Inlärning utan handsändare
ansvarig för skador som orsakas av
16 Inlärning/radering av handsändare 32
olämplig, felaktig eller orimlig användning. 17 Användning 32
18 Programmering 32
• Använd inte portöppnaren om den behöver 19 Återställning 34
20 Anslutning av extra säkerhetsanordningar 34
repareras eller justeras. Koppla bort Fotocell
nätanslutningen när rengörings- eller NÖDSTOPP
underhållsuppgifter utförs. 21 Extra anslutningar 34
Extrabelysning
Extern impulsingång
• Portöppnaren får bara användas om man Extra antenn
tydligt kan se hela rörelseområdet. Var 22 Åtgärda störningar 35
uppmärksam på andra personer inom Felorsaker / åtgärd
Visa/kontrollera radionivå
produktens arbetsområde vid användning.
Byta batteri i handsändaren
Passera eller kör inte under en port i 23 Underhållsintervaller 35
rörelse. Lyft inte föremål och/eller personer 24 Försäkran om inbyggnad 35
med porten. 25 Tekniska data 36
26 Reservdelar 36
27 Tillbehör (extra) 36
• Låt inte barn leka eller vistas nära 28 Demontering, avfallshantering 36
portöppnaren.

• Denna apparat kan användas av barn från 8 1 Inledning


års ålder och uppåt och personer med
Innan installation och idrifttagning ska bruksanvisningen
reducerad fysisk, sensorisk eller mental läsas igenom noggrant. Beakta ovillkorligen illustrationer och
förmåga eller brist på erfarenhet och anvisningar.
kunskap, om de får tillsyn eller anvisningar
om säker användning av apparaten och
förstår de risker som finns. 2 Produktbeskrivning
Den bifogade handsändaren är programmerad på
• Förvara fjärrkontroller och/eller andra portautomatiken.
styranordningar utom räckhåll för barn för Förpackning Endast återvinningsbara material används.
att förhindra att portöppnaren aktiveras av Förpackningarna ska avfallshanteras miljövänligt enligt
lagstadgade föreskrifter och de möjligheter som finns på
misstag.
plats.
Leveransomfattning, se side 217
• Barn får inte utföra rengöring eller underhåll
utan tillsyn.

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 29 / 219


3 Symbolanvändning 7 Säkerhetsanvisningar för
I denna anvisning används följande symboler:
installationen
SE UPP Varnar för risker för personer och material. Låt utbildat fackfolk utföra installationen.
Ignoreras anvisningar märkta med denna symbol kan Arbeten på elinstallationen får endast utföras av behöriga
det leda till allvarliga personskador och materiella skador. elektriker.
ANMÄRKNING: Tekniska anvisningar som måste Bärförmågan och lämpligheten hos den byggnad där
beaktas särskilt. portautomatiken ska installeras, ska kontrolleras av och
intygas av sakkunnig personal. Se till att den plats där
4 Avsedd användning, garanti portöppnaren monteras, motsvarar det
arbetstemperaturintervall, som finns angivet på öppnaren.
Denna portöppnare är lämplig att använda med takskjutportar Portautomatiken måste fästas säkert och fullständigt i alla
som viktbalanseras eller dörrar i ett stycke, eller fästpunkter. Fästelementen ska väljas efter
sidoskjutportar i privata garage. All annan användning stödkonstruktionens beskaffenhet, så att varje fästpunkt står
betraktas som en användning för obehörigt ändamål. emot minst 900 N dragkraft. Innan drivenheten installeras
En användning i en explosionsskyddad omgivning är inte måste enheter eller utrustning, som kedjor eller lås, som inte
tillåtet. behövs för den elektriska användningen tas bort eller kopplas
Om inte tillverkaren i samtliga fall skriftligen godkänt ur.
• om- eller tillbyggnader Om dessa krav inte uppfylls finns risk för att
• användning av reservdelar som inte är originaldelar personskador och materiella skador på grund av att
• reparationer utförda av företag eller personer som inte portautomatiken faller ned eller att porten öppnas
auktoriserats av tillverkaren kan detta leda till att garantin okontrollerat.
upphör att gälla. När fästhål borras får varken byggnadens statik eller
elektriska, vattenförande eller andra ledningar skadas.
För skador som Efter att portautomatiken lyfts upp till byggnadens tak ska den
• är ett resultat av att bruksanvisningen inte följts säkras med lämpliga medel tills fastsättningen är helt klar, så
• härleds till tekniska fel på porten som ska drivas och att den inte ramlar ned. (Se bild på sidan 214)
strukturdeformationer som uppträder under användningen Beakta relevanta arbetarskyddsföreskrifter, håll barn borta
• är ett resultat av osakkunnigt underhåll av porten under installationen. Se till att portens delar inte når ut över
ansvaras ej. allmänna gångvägar eller gator.

5 Informella säkerhetsåtgärder 8 Säkerhetsanordningar på


portautomatiken
Spara bruksanvisningen för framtida användning.
En kontrollhäfte måste fyllas i av montören och ska förvaras Portautomatiken har följande säkerhetsanordningar.
av innehavaren tillsammans med alla andra underlag (port, Dessa får varken tas bort eller hindras i sin funktion.
portautomatik). • Automatiskt säkerhetsstopp i funktionerna ”ÖPPEN” och
”STÄNGD”
Det går att ladda ner en kopia av den här bruksanvisningen • Anslutning för fotocell/säkerhetslist/optosensor.
från internet på http://www.normstahl.com, på sidan för • NÖDSTOPP-anslutning: Anslutning av t.ex. en brytare
nedladdningar. (extra) på en i porten inbyggd gångdörr.
• Nödöppning (se side 216 (K)). Nödöppningen måste vara
monterad på maximalt 1,8 m höjd.
6 Säkerhetsanvisningar
Portautomatiken får endast köras när 9 Säkerhetskontroll
•alla användare fått instruktioner om funktion och
användning Kontrollera säkerhetsstopp
• porten uppfyller standarderna EN 12604 och EN 13241-1. Det automatiska säkerhetsstoppet är ett klämskydd och en
• monteringen av portautomatiken genomförts enligt skyddsanordning, som ska förhindra skador från en port som
standarderna (EN 12453 och EN 12635). är i rörelse.
• ev. extramonterade säkerhetsanordningar(fotocell, Stoppa porten från utsidan med båda händerna i höfthöjd
optosensor, säkerhetslist) är funktionsdugliga.
Vid stängning:
• det finns en nödöppning utifrån på garage utan en andra
Porten måste stanna automatiskt och gå tillbaka kort, när den
ingång. Den ska i förekommande fall beställas separat.
stöter på ett motstånd. När en säkerhetsklämlist är
• när en gångdörr som sitter i porten är stängd och utrustad
installerad, måste det vara säkerställt att porten som är på
med en säkerhetsanordning, som förhindrar en inkoppling
väg att stängas, öppnas igen när den stöter på ett 50 mm högt
när dörren är öppen. Denna skyddsanordning måste vara
hinder som finns på golvet under porten.
ansluten till maskinens NÖDSTOPPSINGÅNG (se Kapitel
11). Vid öppning:
• en extra säkerhetsanordning (säkerhetslist) monterats Porten måste stanna automatiskt när den stöter på ett
innan stängningsautomatiken aktiverats. motstånd (när meny A7= 001, sedan sker en kort
• När den medföljande dekalen som varnar för att barn kan återkörning).
klämmas fast, har fästs permanent på en plats som syns Efter ett säkerhetsstopp blinkar portautomatiklampan tills
tydligt eller i närheten av fast monterade manöverdon. nästa impuls eller radiokommando.

30 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


Nödöppning
Kontrollera enligt anvisningarna på sidan 216 (K).
12 Installationsförberedelse
Viktigt:Gör en funktionskontroll av porten,
Extra säkerhetsanordningar
kontrollera att den är lättrörlig och justera vid behov.
Kontrollera att funktionen är felfri enligt tillverkarens
Portens fjäderspänning måste ställas in så, att den är
anvisningar.
utbalanserad, går att öppna och stänga för hand lätt, jämnt
och ryckfritt.
• Ett lämpligt jordat eluttag i standardutförande ca. 10 - 50
10 Indikeringar och reglage cm bredvid portautomatikens fästpunkt.
(Säkring, se tekniska data)
5 Knapp Stänga port/minus
• Installera portautomatiken endast i torra garage.
6 Knapp Meny/Bekräftelse (inlärningskörning)
7 Knapp Öppna port/plus Ha monteringssatsen för portanslutningen i beredskap vid
8 Ljusindikering den porttyp som ska monteras och montera enligt
anvisningen.

OBSERVERA: Du bör vara medveten om att


8 drivenheten är tung. Använd ett lämpligt T-stöd för att
hålla den på plats under monteringen (se sida 214 (I))

res.
13 Montering
5 6 7
Se anvisningar om montering fr.o.m. sidan 209.
Ljusindikeringens meddelanden (8) Vid behov går det att vrida portautomatiken 90° mot
löpskenan (se sida 210 (E)).
Statusmeddelanden
Monteringssteg D, sidan 210:
1. Dra åt kuggremmens spännmutter tills kuggremmen inte
längre ligger mot i styrskenan (motsvarar mått X).
A Port i ändläge ÖPPEN 2. Öka kuggremsspänningen enlighet portautomatiklängden
B Porten mellan båda ändlägen med spännmuttern (mått B).
C Port i ändläge STÄNGD

Tillståndsmeddelanden 14 Idrifttagning
Under portrörelse i riktning ÖPPEN:
C=> B=> A... Efter avslutad montering
• Öppna porten långsamt för hand, tills släden hörbart gått i
Under portrörelse i riktning STÄNGD:
ingrepp.
A=> B=> C...
• Anslut till elnätet, displayen visar L4 och portautomatikens
L4 Ställa in ändläge ÖPPEN lampa blinkar i 4-takts intervaller.
L3 Referenskörning STÄNGD och ställa in ändläge • Lär in portautomatiken (Se Kapitel 15)
STÄNGD • Lär in handsändaren (Se Kapitel 16)
L2 Inlärningskörning ÖPPEN (manöverkraftvärden) • Genomför en säkerhetskontroll (Se Kapitel 9)
L1 Inlärningskörning STÄNGD (manöverkraftvärden)
Err Fel och felnummer (blinkande)
15 Inlärning av portautomatik
11 Anslutningar OBS: Vid inlärning av portautomatiken saknas
skydd från ett säkerhetsstopp!
1 NÖDSTOPP (grön)
Anmärkning: Inlärning går endast att göra vid
2 Fotocell (gul)
förstagångsmontering eller efter en återställning av
3
Programmerbar funktion, se Kapitel 18, C6 portautomatiken. Tryck inte på några knappar under
4
inlärningen.
Förberedelse: Koppla ihop porten med portautomatiken.

Inlärning med handsändare


1 2 3 4 Vid leveransen och efter en återställning av
portautomatiken har handsändaren följande
funktioner:
• A Död-mans-läge och fininställning ”ÖPPEN”
• B Död-mans-läge och fininställning ”STÄNGD”
• C och D bekräftelse (spara)
Efter inlärningen av portautomatiken
används knapp A för fjärrkontroll, de
andra knapparna kan användas för att
styra ytterligare portautomatik eller
radiomottagare av samma konstruktion.
Inlärning

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 31 / 219


• Tryck på knapp A och håll den intryckt, porten rör sig i
öppningsriktningen.
• Släpp knapp A när den önskade positionen ändläge
”ÖPPEN” nåtts. (Det går att korrigera med knapp B)
• Tryck en gång kort på knapp C, inlärningsmoment:
Portautomatiken lär automatiskt in ”ändläge ÖPPEN/
STÄNGD” och krafterna för ”sträckorna ÖPPEN/STÄNGD”.
Portautomatikbelysningen blinkar rytmiskt.
Inlärningen är avslutad, när porten är öppen och
portautomatikbelysningen lyser.
Kontrollera säkerhetsstoppet enligt Kapitel 9,
Säkerhetskontroll.

Inlärning utan handsändare


På portautomatiken:
• Tryck på knapp och håll den intryckt, porten rör sig i
öppningsriktningen. Släpp knappen när önskad Radera (alla) handsändare
öppningsposition uppnåtts. Det går att korrigera med
Under en av de 3 statusmeddelandena A, B eller C (Se
knapp .
Kapitel 10), tryck på knapparna och samtidigt (ca.>6
• Tryck på knappen meny , portautomatiken lär
sek.), på displayen blinkar FL. Statusmeddelandet visas igen
automatiskt in ”ändläge ÖPPEN/STÄNGD” och krafterna
efter 3 sekunder.
för ”sträckorna ÖPPEN/STÄNGD”.
Portautomatikbelysningen blinkar rytmiskt.
Inlärningen är avslutad, när porten är öppen och
portautomatikbelysningen lyser. 17 Användning
Kontrollera säkerhetsstoppet enligt Kapitel 9, SE UPP: Vårdslös behandling av portautomatiken kan
Säkerhetskontroll. leda till personskador eller materiella skador. Beakta
grundläggande säkerhetsregler:
Vid öppning och stängning av porten ska svängområden på
16 Inlärning/radering av handsändare in- och utsidan hållas fria. Håll barn på avstånd.
Portrörelserna kan utlösas och stoppas med den bifogade
Lär in handsändare: handsändaren eller alternativt anslutningsbara
Under en av de 3 statusmeddelandena A, B eller C (Se manöverorgan (t.ex. väggknapp).
Kapitel 10), tryck på knapparna och samtidigt Externa extraanordningar (t.ex. NÖDSTOPP) kan anslutas.
(ca. 1 sek.), på displayen blinkar F0. Portautomatiken får inte användas utan tillkopplad
Välj önskad funktion med knapparna och . port. Det skulle leda till att elektroniken lär in
felaktiga manöverkraftvärden.
Funktioner:
Funktionsstörningar kan bli följden.
F0 ÖPPEN/Stopp /STÄNGD
F1 ÖPPEN/Stopp /ÖPPEN
F2 STÄNGD/Stopp /STÄNGD
F3 Stopp 18 Programmering
F4 Partiell öppning
F5 Ljus PÅ (omstart av belysningstid) Koppla in programmeringsläge
F6 Ljus PÅ/AV Under en av 3 statusmeddelanden A, B eller C (se Kapitel
F7 ÖPPEN 10), tryck på knappen längre än 1,5 sekunder.
F8 STÄNGD Indikeringen växlar till menyindikering (D).

Tryck på önskad knapp på handsändaren, radiokommandot


är inlärt. Välja programmeringsmeny
Välj önskad meny med knapparna och .
Anmärkning: Under sändningsimpulsen visas funktionens
nummer på displayen. Visa/ändra menyvärde
Indikeringar:Tryck på knappen meny kortare än 1,5
Programmering av en ny fjärrtransmitter (TX) med hjälp sekunder och menyvärdet (E) visas.
av en existerande Ändra:Ändra värde med knapparna och .
Utför följande steg: Spara:Tryck på knappen meny kortare än 1,5 sekunder
1 Gå nära dörr och programmeringsmenyn (D) visas.
2+3 programmerad TX, inom 3 sekunder
4 ny TX, inom 10 sekunder Lämna programmeringsläge
5 vänta 10 sekunder
Tryck på knappen meny längre än 1,5 sekunder,
indikeringen växlar till statusmeddelande och ändringar
sparas.
Om ingen knapp trycks in mer inom 15 sekunder under
programmeringsfasen, lämnas programmeringsläget
automatiskt.

32 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


b2 Säkerhetskantlist, för extrakort ZKMagic och 000
när A9= 001
000= FRÅN 001= OSE 002= 8k2
b3 Tomgångsidentifiering 000= FRÅN 001= TILL 001
1)
b4 Stängningsautomatik *, sek. och min. 000
000= FRÅN
001..010 Öppningshålltid sek.*
(001= 5 sek.... 010= 50 sek.)
011..040 Öppningshålltid min.*
(011=1 min.... 040= 30 min.) * plus förvarningstid
* Endast aktiv om porten öppnats helt
b6 Underhållsintervall 000
000= FRÅN
001..009 (1000-portrörelser)
OBS: Om värden i programmeringsmenyerna A0 Exempel: 005= 5000 portrörelser
till A4 ändras, saknas skydd i form av ett Efter att underhållsintervallet avslutats, blinkar
säkerhetsstopp! Före en omstart, gör en ny inlärning av portautomatikens belysning efter varje
portautomatiken. För detta ska du genomföra punkten portkörning. En justering återställer räknaren för
Inlärning av portautomatik (Kapitel 15) . serviceintervall.
b7 Versionsnummer
Varje sifferposition (0–7) visas 04200510
Fabriksinställning efter varandra.
Meny Exemplet visar: 01234567
Funktion, inställningsområde, enhet Version: 04 Datum: 20.05.10
Välj position med knapparna och .
A0 Längd SOFTGÅNG ÖPPEN i 7cm 002
000..009 b8 Serviceläge 000
A1 Längd SOFTGÅNG STÄNGD i 7cm 004 000= Reglagepanel fri, menypunkter justerbara
000..009 001= Reglagepanel spärrad, menypunkter inte
A2 Softgånghastighet (STÄNGD) mm/sek. 005 justerbara
000= 50...009= 140 002= Datautmatning (extrakort)
A3 Backhopp, FRÅN= 000 TILL= 001 001 Inställning endast möjlig när brytare NÖDSTOPP
(1, grön) fotocell (2, gul) är urdragna.
A4 Byte av löpriktning, FRÅN= 000 TILL= 001 000
Inställning (med +/-) endast möjlig när brytare b9 Kontrollräknare (inte
NÖDSTOPP (1, grön) är urdragen. ändringsbar). Varje sifferposition 008000
(0-5) visas efter varandra.
A5 Krafttillförsel ÖPPEN 1) 000..009 003 012345
Exemplet visar värdet 8.000
1)
A6 Krafttillförsel STÄNGD 000..009 003 Välj position med
A7 Porttyp: Takskjutport/vipport= 000 000 knapparna och .
Sidoskjutport*= 001 C0 Testläge för Magic-Door-Control (extra) 000
Sidoskjutport* med mjukstart= 002 Radiosignal, max. 15 sekunder:
* Hinderfrigivning även i riktning ÖPPEN 000= Ingen signal
Om A7 ändrats, måste återställning genomföras 001= Ändläge ÖPPEN
(Kapitel 19) och därefter portautomatiken läras in 002= Ändläge STÄNGD
på nytt. (Kapitel 15). 003= Öppnar
A8 Förvarningstid (ÖPPEN/STÄNGD) 001= 2 sek... 000 004= Stänger
008= 16 sek 005= Står still på sträckan
A9 Extrakort 000 007= Fel
000= ZKMagicS 008= Hinder
001= ZKMagic C1 Stängningsautomatik från partiell öppning 1) 000
b0 Relä 1 (för extrakort ZKMagic) 000 Sek. och min.
000= Ingen funktion 000= FRÅN
001= E-lås 001..010 Öppningshålltid sek.*
002= Varningsljus* (001= 5 sek.... 010= 50 sek.)
003= Fotocelltest* (avbrott sändarspänning) 011..040 Öppningshålltid min.*
004= Tillståndsindikering*: Port i ändläge ÖPPEN (011=1 min.... 040= 30 min.) * plus förvarningstid
005= Tillståndsindikering*: Port i ändläge C2 Partiell öppning i 5 cm steg: 000..100 020
STÄNGD C3 Belysningstid efter motorgång 012
006= Grönt ljus* 000..060 (10 sek. steg)
007= Rött ljus* C4 Stängning efter att fotocellen lämnats, 000...019, 000
* om A9= 001 0,5 sek.
b1 Relä 2 (för extrakort ZKMagic) 000 C5 NÖDSTOPP-ingång 000
000= Ingen funktion 000= Stängningsautomatik spärrad efter
001= E-lås* NÖDSTOPP
002= Varningsljus* 001= Stängningstid går igen efter frigivning
003= Fotocelltest* (avbrott sändarspänning) NÖDSTOPP
004= Tillståndsindikering*: Port i ändläge ÖPPEN
005= Tillståndsindikering*: Port i ändläge
STÄNGD
006= Grönt ljus*
007= Rött ljus*
* om A9= 001

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 33 / 219


C6 Funktion anslutningar 000 Anslutning: Lossa kontakten med gul brygga på extern
anslutning 2 och spara den. Sätt fast säkerhetsanordningen.
Anslutning 3 Anslutning 4
000 STOP STOP Partiell öppning Säkerhetslist, optosensor och varningsljus
001 STOP STOP STOP STOP ansluts med utökningsmoduler.
002 STOP STOP STOP STOP
NÖDSTOPP
003 Funktion: Aktiveras den anslutna säkerhetsanordningen
under portstängningen (kontakten öppnas), stannar porten
ÖPPEN omedelbart. Efter att NÖDSTOPP-kontakten stängts kan
portautomatiken sättas i rörelse igen med nästa impuls.
STÄNGD
STOP Stopp Anslutning: Lossa kontakten med grön brygga på extern
anslutning 5 och spara den. Sätt fast säkerhetsanordningen.
C7 PARKERINGSASSISTENT portautomatiken 000
blinkar när porten kan stängas.
000= FRÅN 001= PÅ
(endast i kombination med fotocell)
21 Extra anslutningar
1) Om krafttillförseln (A5, A6) >003 och/eller
Extrabelysning
stängningsautomatiken (b4, c1) ställs in på TILL Anslutningen får endast utföras av en behörig elektriker.
(>000), får porten endast användas tillsammans med en extra Förutom portautomatiklampan (5 W LED lampa) kan en
säkerhetsanordning. extrabelysning på max. 60 W (inga lysrör) anslutas på
OBSERVERA: Parameter A1 skall ställas in på 008, klämmorna 1 och 2.
parameter A2 på 003 och parameter A6 på 000 för Basematic Anmärkning: Somliga energisparlampor kan störa
42, Superior 42/+42/+42 WIDE med gångdörr, Secura med radiosignalen.
gångdörr, Comfort med gångdörr och SSD för att garantera
att låskrafterna motsvarar gränsvärden enligt EN 12453. Extern impulsingång
Detta arbete måste utföras av behörig personal. Det går att ansluta en extern impulssignal (t.ex. väggknapp)
på klämmorna 14 och 15. Fasta styranordningar som knappar
och liknande måste installeras på minst 1,5 m höjd och inom
synhåll från porten men ur vägen för rörliga delar.
19 Återställning Nyckelaktiverade brytare kan installeras på lägre höjd.
OBS: Efter återställning finns inget skydd mer av
säkerhetsstopp! Före en omstart, gör en ny inlärning Extra antenn
av portautomatiken. För detta ska du genomföra punkten Det går att ansluta en extern antenn på klämmorna 17 och 16
Inlärning av portautomatik (Kapitel 15) . (GND). Den interna antennen (klämma 17) måste kopplas
från.
Återställning (sparade värden för inlärningskörningar)
Håll under en av de 3 statusmeddelandena A, B eller C
(se Kapitel 10) knapparna och samtidigt tryckta. Efter 14
några sekunder blinkar ljusindikeringen (rES), därefter visas 16 15
L4 och återställningen är utförd.
Handsändarna raderas inte. 17 2 1
Återställning, fabriksinställning
• Dra ur stickkontakt (1, grön).
• Under en av 3 statusmeddelanden A, B eller C (se 10),
tryck samtidigt på knapparna och meny längre än 12
sekunder. Ljusindikeringen blinkar först långsamt sedan
snabbare (rES). Sedan visas statusindikeringen igen,
återställningen är genomförd. Bild: Styrsystemets kretskort. Se även sidan 219.
De värden som visas under Programmering (Kapitel 18) är
inställda. Handsändarna raderas inte.

20 Anslutning av extra
säkerhetsanordningar

Fotocell
Funktion: När säkerhetsingången aktiveras (kontakt
öppnas) stoppar portautomatiken och vänder om till ändläge
ÖPPEN.
Är dessutom funktionen ”Stängningsautomatik” aktiverad, går
portautomatiken till positionen ändläge ÖPPEN och slår ifrån,
efter att ett hindermeddelande inträffat för tredje gången i
följd.

34 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


Handsändare utan Om inte det funktionsmeddelande
22 Åtgärda störningar funktion visas på displayen som är tilldelat
sändningsimpulsen medan
Störfrekvenser sändaren är aktiverad (Se Kapitel
Radiosignaler från andra 868 MHz-sändare kan störa 16): Lär in handsändare/svag
portautomatiken. mottagning (installera en
extraantenn)
Självtest
Det går inte att Kontrollera väggknapp och
Självtest görs efter inkoppling, efter varje motorgång och var manövrera styrledning
2,25 timme i viloläge. portautomatiken med
Felfri= statusmeddelande. väggknapp (extra)
Det går inte att Radionivå för svag. Störande
Felmeddelanden manövrera radiosignaler finns från andra
002 EEprom-data portautomatiken med sändarkällor/genomför en
handsändare radionivåkontroll som beskrivs
003 Strömmätning
nedan
004 Hårdvara LS
005 Frånkoppling tyristorer Visa/kontrollera radionivå
006 Frånkoppling relä Den mottagna radiosignalens signalstyrka kan visas, för
007 Övervakningsenhet-test detta:
008 ROM-test • Under en av de 3 statusmeddelandena A, B eller C (Se
009 RAM-test Kapitel 10), tryck på knapparna och samtidigt
010 SE-Test (ca. 1 sek.), på displayen blinkar F0.
• Tryck igen samtidigt på de båda knapparna (ca. 1 sek.),
Felavhjälpning: Återställ (Kapitel 19) och genomför sedan
radionivåindikeringen är aktiverad.
arbetsmomenten Inlärning av portautomatik (Kapitel 15) .
x=1 ingen radiosignal ...x=8 hög signalstyrka
Om felet inträffar igen, kontakta serviceföretag.
Radionivåindikeringen förblir aktiverad tills de båda
knapparna samtidigt trycks in igen (ca. 1 sek.)
Anmärkning: Om samma fel konstateras vid två självtest i
följd, spärras styrsystemet (ingen kommandomottagning).
Efter ytterligare ca en minut sker en ny självtest. Om inget fel Byta säkring
konstateras då, annulleras spärren. Kvarstår felet måste en Dra ur nätkontakten.
återställning utföras. Alla inställningar är sedan raderade.
Portautomatiken måste genomgå en ny inlärning. • Demontera portautomatikens huv, se side 219.
• Dra ut den trasiga säkringen (S1) ur säkringshållaren (S2)
Felorsaker / åtgärd
och byt ut den. Beakta säkringens styrka!
• Montera portautomatikens huv igen.
Beskrivning Möjliga orsaker / åtgärd
Anslut till elnätet igen.
Portautomatiklampan Porten har gått emot ett hinder
blinkar jämnt Genomför funktionstest Byta batteri i handsändaren
Portautomatiklampan Portautomatiken är inte inlärd, Öppna höljets lock. Ta ut batteriet, sätt in
blinkar i 4-takts observera inget skydd av ett nytt och stäng höljets lock igen.
intervaller säkerhetsstopp! Genomför punkten
portautomatik Inlärning av
portautomatik (Kapitel 15).
Hinderskydd utan Felinställd port eller hinder/genomför
funktion en återställning och en ny inlärning. Använd endast läckagesäkra
Portautomatiken går Ingen eller fel strömförsörjning/ batterier. Se till att batteripolerna vänds rätt.
överhuvudtaget inte säkring motorstyrsystem defekt/ Förbrukade batterier ska avfallshanteras på ett
kontrollera externa anslutningar 7 miljövänligt sätt.
och 8.
Portautomatiken går Släden har inte gått i ingrepp /
på fel sätt kuggremmen inte spänd / porttröskel
nedisad 23 Underhållsintervaller
Portautomatiken Portautomatiken lär självständigt in
stänger porten arbetssträckan. Efter ändläge Månadsvis
långsamt (softgång) STÄNGD sker automatiskt körning • Säkerhetsstopp (hinderskydd)
medan till ändläge ÖPPEN. Blinkar sedan • Nödöppning
portautomatiklampan portautomatiklampan i 4-takts • Extra säkerhetsanordningar (om de finns)
blinkar. intervaller, genomför Inlärning av
portautomatik (Kapitel 15) Halvårsvis
Portautomatiken slår Kontrollera portens lättrörlighet och • Infästning av portautomatiken mot tak och vägg.
ifrån under gång hinderskydd/utför en återställning/lär
in portautomatiken
Handsändare utan Byt batteri 24 Försäkran om inbyggnad
funktion, LED lyser
inte Försäkran om inbyggnad se side 191.

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 35 / 219


25 Tekniska data 27 Tillbehör (extra)
Nätanslutning 230 V~, 50/60 Hz I fackhandeln finns:
Apparatsäkring 2 ggr. 1,6 A, T (trög) • 4-kommando handsändare för multianvändning
Effektförbrukning vid nominell last 170 W • Väggknapp
Viloström <2W • Nyckelbrytare
Kapslingsklass Endast för torra • Kodbrytare
utrymmen, IP 20 • Trådlös kodbrytare
Skyddsklass 1 • Ytterantenn
Radiofjärrkontroll 868.35 MHz AM, AES- • Fotocell
128 krypterad • Extrakort för optosensor
Inlärningsbara 50 • Extrakort för varningsljus
fjärrkontrollkommandon • Nödöppning utifrån eller inifrån
Handsändarräckvidd 1) 15 - 50 m • Säkerhetslist 8,2 Kohm
Handsändarbatteri CR 2032 (3V) • Potentialfri mottagare, olika frekvenser
Tomgångshastighet ~ ÖPPEN>210 mm/s
~ STÄNGD>140 mm/s
Dragkraft 1000 N
Nominell last 300 N
28 Demontering, avfallshantering
Magic 1000 2890 +/- 25 mm Demonteringen av portautomatiken sker i omvänd
Slaglängd

Magic 1000 lång 3978 +/- 25 mm ordning jämfört med monteringsanvisningen och
Magic 1000 st. 3 5066 +/- 25 mm måste genomföras av sakkunniga personer.
Magic 1000 st. 4 7242 +/- 25 mm Avfallshanteringen ska ske på ett miljövänligt sätt.
Portens maximala mått Elektrotekniska delar får inte läggas i
Magic 1000 13 m² hushållssoporna. 2002/96/EG (WEEE)
Magic 1000 long 17,3 m²
Magic 1000 st. 3* 17,5 m²
Magic 1000 st. 4* 21 m²
* för portar som öppnas horisontellt
Maximal vikt på porten 210 Kg
Totallängd 3) 615 mm
Totallängd 2) 3) 485 mm
Bredd 285 mm
Bredd 2) 363 mm
Installationshöjd 40 mm
Tillåtna -20 °C till + 50 °C
omgivningstemperaturer
Förvaring -20 °C till + 80 °C
Belysning E14, max. 40 W
Maximalt antal driftspel per timma 20
vid nominell last
Maximalt antal driftspel utan paus 8
vid nominell last
Ljudnivå, på 2 m avstånd ≤69 dB(A)

1) På grund av yttre störningar kan handsändarens räckvidd


under vissa omständigheter vara avsevärt reducerad.
2) Måttuppgift på vriden portautomatik
3) Med tillägg för slaglängd

26 Reservdelar
se side 217 och 218.

36 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


DA Dansk • Rengøringsarbejder eller
Oversættelse af den originale tyske brugsanvisning vedligeholdelsesforanstaltninger, som skal
foretages af brugeren, må kun udføres af
børn under opsyn.
Generelle sikkerhedshenvisninger
Indholdsfortegnelse
• Manglende overholdelse af oplysningerne i 1 Introduktion 37
denne brugsanvisning kan føre til 2 Produktbeskrivelse 37
personskader eller til beskadigelse af 3 Symbolernes brug 38
4 Brug i overensstemmelse med formålet, garanti 38
motoren. Gem denne brugsanvisning, og 5 Informelle sikkerhedsforanstaltninger 38
giv den videre til alle eventuelle fremtidige 6 Sikkerhedsanvisninger 38
brugere af anlægget. 7 Sikkerhedshenvisninger for indbygningen 38
8 Portautomatikkens sikkerhedsanordninger 38
9 Sikkerhedskontrol 38
• Portautomatikken må udelukkende Kontrol af kraftudkoblingen
anvendes til det dertil beregnede formål. Frikobling
Enhver anden anvendelse skal betragtes Yderligere sikkerhedsanordninger
10 Visnings- og betjeningselementer 39
som ukorrekt og dermed som farlig. 11 Tilslutninger 39
Producenten kan ikke gøres ansvarlig for 12 Forberedelse til indbygning 39
skader som følge af en ukorrekt, forkert eller 13 Montage 39
uhensigtsmæssig anvendelse. 14 Ibrugtagning 39
15 Indlæring af portautomatikken 39
Indlæring med håndsender
• Anvend ikke portautomatikken, hvis det er Indlæring uden håndsender
nødvendigt at foretage reparations- eller 16 Indlære / slette håndsender 40
17 Betjening 40
indstillingsmæssige foranstaltninger på
18 Programmering 40
den. Adskil motoren fra netstikdelen i 19 Reset 42
forbindelse med rengørings- eller 20 Tilslutning af yderligere sikkerhedsanordninger 42
vedligeholdelsesarbejder. Lysbom
NØDSTOP
21 Yderligere tilslutninger 42
• Portautomatikken må kun anvendes, når Ekstrabelysning
der er ubegrænset udsyn over hele det Ekstern impulsindgang
samlede bevægelsesområde. Vær i Ekstra antenne
22 Udbedring af driftsforstyrrelser 42
forbindelse med driften opmærksom på Fejlårsager / udbedring
andre personer, som i givet fald opholder Visning / kontrol af radioniveau
sig i produktets virkeområde. Gå, eller kør Udskiftning af håndsenderens batteri
23 Vedligeholdelsesintervaller 43
ikke under igennem porten, mens den er i
24 Indbygningserklæring 43
bevægelse. Benyt ikke porten til at løfte 25 Tekniske data 43
genstande og/eller personer. 26 Reservedele 44
27 Tilbehør (som option) 44
28 Afmontering, bortskaffelse 44
• Sørg for, at der ikke leger eller opholder sig
børn i portautomatikkens område.
1 Introduktion
• Motoren kan betjenes af børn fra 8 år samt
af personer med indskrænkede fysiske, Læs brugsanvisningen omhyggeligt inden indbygning og
drift. Overhold ubetinget illustrationer og henvisninger.
sensoriske eller mentale evner eller uden
den nødvendige erfaring og viden, hvis de i
den forbindelse er under opsyn eller er 2 Produktbeskrivelse
instrueret i den sikre håndtering af
Den medleverede håndsender er teachet til
anordningen, og hvis de er bevidste om de portautomatikken.
farer, som er forbundet med denne. Emballage: Der bruges udelukkende genbrugelige
materialer. Emballagen skal bortskaffes miljøvenligt i
• Hold fjernbetjeninger og/eller andre overensstemmelse med lovforskrifterne og mulighederne på
stedet.
kontroller væk fra børn for at forhindre en Leveringomfang se side 217.
utilsigtet betjening af portautomatikken.

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 37 / 219


klemningsfare for børn, er anbragt permanent på et klart og
3 Symbolernes brug tydeligt sted og i nærheden af fast monterede
I denne vejledning benyttes følgende symboler: betjeningselementer.
FORSIGTIG Advarer mod en fare for mennesker og
materiale. Manglende overholdelse af de
henvisninger, som er markeret med dette symbol, kan 7 Sikkerhedshenvisninger for
medføre alvorlige kvæstelser og materielle skader. indbygningen
HENVISNING: Tekniske henvisninger, man skal
Indbygningen må kun gennemføres af skolet fagpersonale.
være særligt opmærksom på.
Arbejderne på el-installationen må kun gennemføres af
autoriseret fagpersonale.
Støttekonstruktions bæreevne og egnethed i den bygning,
4 Brug i overensstemmelse med portautomatikken skal indbygges i, skal kontrolleres og
formålet, garanti attesteres af sagkyndigt personale. Sørg for, at motorens
Denne portautomatik er beregnet til ledhejseporte, vippeporte indbygningssted overholder det anførte
eller sidegående porte med vægtudligning i privatgarager. driftstemperaturområde på motoren.
Enhver brug herudover gælder som ikke- Portautomatikken skal være sikkert og fuldstændigt fastgjort
bestemmelsesmæssig. ved alle fastgøringspunkter. Fastgøringsmaterialerne skal
Brug i eksplosionsbeskyttet omgivelse er ikke tilladt. vælges i overensstemmelse med støttekonstruktionens
Uden udtrykkelig og skriftlig frigivelse fra producenten er det beskaffenhed på en sådan måde, at fastgøringspunkterne
forbudt at foretage hver mindst kan klare en trækkraft på 900 N. Før indbygning
af motoren skal alle enheder eller anordninger, som kæder
• Ombygninger eller udvidelser
eller låsemekanismer, der ikke er nødvendige til den
• Brug af ikke-originale reservedele
motordrevne anvendelse, afmonteres eller deaktiveres.
• Gennemførelse af reparationer, som ikke udføres af
firmaer eller personer autoriseret af producenten, Hvis disse krav ikke opfyldes, er der fare for
personskader og materielle skader pga. en motor, som
og det kan medføre, at ethvert garantikrav bortfalder.
falder ned, eller en port, som bevæger sig ukontrolleret.
Når fastgøringshullerne bores, må man hverken beskadige
For skader, som skyldes
bygningens statik eller elektriske, vandførende eller andre
• manglende overholdelse af brugsanvisningen, ledninger.
• tekniske mangler på den port, som skal bevæges, og
Når portautomatikken er løftet op til bygningens loft, skal den
strukturdeformeringer, som forekommer under brugen,
med egnede midler sikres mod at falde ned, indtil den er
• ukorrekt reparation af porten,
fastgjort fuldstændigt. (Se illustrationen på side 214)
fralægger producenten sig ethvert ansvar.
Overhold de gældende arbejdsbeskyttelsesforskrifter, hold
børn væk under indbygningen. Der skal sørges for, at ingen
5 Informelle sikkerhedsforanstaltninger del af porten rækker ind over offentlige fortove eller veje.

Opbevar brugsanvisningen til senere brug.


En kontrolbog skal udfyldes af montøren og af ejeren 8 Portautomatikkens
opbevares sammen med alle andre dokumentationer (port, sikkerhedsanordninger
portautomatik).
Portautomatikken råder over følgende
sikkerhedsanordninger. Disse må ikke fjernes, og
Der kan downloades en kopi af denne brugsanvisning i deres funktion må ikke være nedsat.
downloadområdet på hjemmesiden http://
• Automatisk kraftudkobling i funktionerne "OP" og "I"
www.normstahl.com
• Tilslutning for lysbom / sikkerhedsliste / opto-sensor.
• NØDSTOP-tilslutning: Tilslutning af fx en ekstra kontakt
(som option) til en gangdør, som er indbygget i porten.
6 Sikkerhedsanvisninger • Frikobling (se side 216 (K)). Frikoblingen skal anbringes i
en højde på maks. 1,8 m.
Portautomatikken må kun bruges, hvis

• alle brugere er instrueret i funktionen og betjeningen;


9 Sikkerhedskontrol
• porten opfylder standarderne EN 12604 og EN 13241-1.
• montagen af portautomatikken er foretaget i Kontrol af kraftudkoblingen
overensstemmelse med standarderne (EN 12453 og Den automatiske kraftudkobling er en indeklemnings- og
EN 12635). beskyttelsesanordning, som skal forhindre kvæstelser pga.
• evt. yderligere anbragte beskyttelsesanordninger (lysbom, portens bevægelse.
opto-sensor, sikkerhedsliste) fungerer. Porten stoppes udefra i hoftehøjde med begge hænder.
• der ved garager uden anden adgang findes en frikobling Ved lukning:
udefra. Denne skal i givet fald bestilles separat; Porten skal automatisk stoppe og køre lidt tilbage, når den
• en gangdør, som befinder sig i porten, er lukket og forsynet rammer en modstand. Hvis der er indbygget en
med en beskyttelsesanordning, som forhindrer indkobling sikkerhedsliste, skal det sikres, at portreturen aktiveres, hvis
med åben dør. der befinder sig en 50 mm høj genstand direkte under porten.
• der inden aktivering af låseautomatikken er monteret en
yderligere sikkerhedsanordning (sikkerhedsliste osv.).
Denne retursikring skal tilsluttes til motorens NØDSTOP-
indgang (se Kapitel 11).
• den medfølgende mærkat, som henviser til en

38 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


Ved åbning:
Porten skal automatisk stoppe, når den rammer en modstand
12 Forberedelse til indbygning
(ved menu A7 = 001 følger derefter et kort tilbageløb). Vigtigt: Kontroller, at porten fungerer og er
Efter en kraftudkobling blinker portautomatikkens lampe indtil letgående, justér i givet fald. Portens fjederspænding
næste impuls eller radio-kommando. skal være indstillet sådan, at porten er udbalanceret og med
hånden lader sig åbne og lukke let, ensartet og uden ryk.
Frikobling
• Standardiserede og egnede Schuko-stikdåse ca. 10 - 50
Kontroller i overensstemmelse med angivelserne på side 216
cm ved siden af drivhovedets fastgøringsposition.
(K).
(Sikring: se Tekniske data)
Yderligere sikkerhedsanordninger • Portautomatikken må kun indbygges i tørre garager.
Kontrol for korrekt funktion i overensstemmelse med Hold et montagesæt til porttilslutning parat ved den porttype,
producentens angivelser. som skal monteres, og monter i overensstemmelse med dens
vejledning.

10 Visnings- og betjeningselementer VIGTIGT: Motoren er tung. Derfor skal den ved


indbygningen understøttes ved hjælp af et egnet T-
5 Tast Luk port / minus bundbeslag (se side 214 (I)).
6 Tast Menu / aktivering (teach)
7 Tast Åbn port / plus
8 Lysindikator
13 Montage
Se henvisningerne om montagen fra side 209.
8 Om nødvendigt kan drivhovedet drejes 90° i forhold til
køreskinnen (se side 210 (E)).
Montageskridt D, side 210:
res. 1. Stram tandremmens spændemøtrik, til tandremmen ikke
længere ligger mod i føringsskinnen (svarer til målet X).
5 6 7 2. Tandremmens spænding forøges ved hjælp af
spændemøtrikken (mål B) i overensstemmelse med
Lysindikatorens meddelelser (8) portautomatikkens længde (mål A).
Statusmeddelelser
14 Ibrugtagning
Når montagen er afsluttet
A Port i slutposition OP • Åbn langsomt porten med hånden, indtil det kan høres, at
B Port mellem de to yderpositioner slæden er gået i indgreb.
C Port i slutposition I • Etabler nettilslutningen, displayet viser L4, og
portautomatikkens lampe blinker med intervaller à 4 blink.
Tilstandsmeddelelser • Indlære portautomatikken (se Kapitel 15)
Under portbevægelsen i retning OP: • Indlære håndsenderen (se Kapitel 16)
C => B => A... • Gennemfør sikkerhedskontrollen (se Kapitel 9)
Under portbevægelsen i retning I:
A => B => C...
L4 Indstilling af slutposition OP 15 Indlæring af portautomatikken
L3 Referencekørsel I og indstilling af slutposition I
L2 Teach-kørsel OP (kraftværdier) OBS: Ved indlæring af portautomatikken er der
L1 Teach-kørsel I (kraftværdier) ingen beskyttelse fra kraftudkoblingen!
Err Fejl og fejlnummer (blinker) Henvisning: Indlæring er kun mulig ved første montering og
efter et reset af portautomatikken. Under læreprocessen må
der ikke trykkes på nogen kontakt.
Forberedelse: Porten tilkobles til portautomatikken.
11 Tilslutninger
Indlæring med håndsender
Håndsenderen har på leveringstidspunktet og efter et
reset af portautomatikken følgende funktioner:
1 2 3 4 • A Dødmands-drift og finindstilling "OP"
• B Dødmands-drift og finindstilling "I"
• C og D Bekræftelse (gemning)
Efter indlæring af portautomatikken
bruges kontakt A til fjernstyring, de
andre kontakter kan bruges til at udløse
andre portautomatikker af samme slags
eller som radiomodtager.
1 NØDSTOP (grøn)
2 Lysbom (gul) Indlæring
3 • Tryk på kontakt A og hold den trykket,
Funktionen kan programmeres, se Kapitel 18, C6 porten begynder at åbne sig.
4

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 39 / 219


• Når den ønskede position slutposition "OP" er nået, slippes
kontakt A. (Korrektion mulig med kontakt B.)
• Tryk kort på kontakt C, læreproces: Portautomatikken
lærer automatisk "slutposition OP / I" og kræfterne for "veje
OP / I". Portautomatikkens belysning blinker rytmisk.
Indlæringsprocessen er afsluttet, når porten er åben, og
portautomatikkens belysning lyser.
Kontroller kraftudkoblingen i overensstemmelse med
Kapitel 9, Sikkerhedskontrol.

Indlæring uden håndsender


Ved portautomatikken:
• Tryk på tast og hold den trykket, porten begynder at
åbne sig. Slip tasten, når den ønskede åbningsposition er
nået. En korrektion er mulig med tast .
• Aktiver menu , portautomatikken lærer automatisk
"slutposition OP / I" og kræfterne for "veje OP / I".
Portautomatikkens belysning blinker rytmisk. Sletning af (alle) håndsender(e)
Tryk under en af de 3 statusmeddelelser A, B eller C (se
Indlæringsprocessen er afsluttet, når porten er åben, og Kapitel 10) på tast og samtidig i >6 sek., på displayet
portautomatikkens belysning lyser. blinker FL. Efter 3 sek. vises statusmeddelelsen igen.
Kontroller kraftudkoblingen i overensstemmelse med
Kapitel 9, Sikkerhedskontrol. 17 Betjening
FORSIGTIG: Sløset omgang med portautomatikken
kan medføre kvæstelser eller materielle skader.
16 Indlære / slette håndsender Overhold de grundlæggende sikkerhedsregler:
Når porten åbnes og lukkes, skal udsvingsområderne inde og
Indlæring af håndsenderen:
ude holdes frie. Hold børn væk.
Tryk under en af de 3 statusmeddelelser A, B eller C (se
Portbevægelserne kan udløses eller stoppes via den
Kapitel 10) på tast og samtidig (ca. 1 sek.), på displayet
medleverede håndsender eller som option via
blinker F0.
koblingselementer, som kan tilsluttes, fx vægkontakt.
Vælg den ønskede funktion med tasterne og .
Der kan tilsluttes eksterne ekstraudstyr (fx NØDSTOP).
Funktioner Motoren må ikke benyttes uden tilsluttet port.
F0 OP / Stop / I Herved ville elektronikken lære forkerte
F1 OP / Stop / OP kraftværdier. Det kunne medføre
F2 I / Stop / I funktionsforstyrrelser.
F3 Stop
F4 Delvis åbning
F5 Lys ON (lystiden startes på ny) 18 Programmering
F6 Lys ON / OFF
F7 OP Indkobling af programmerings-modus
F8 I Tryk under en af de 3 statusmeddelelser A, B eller C (se
Tryk på den ønskede tast på håndsenderen, Kapitel 10) på tast Menu længere end 1,5 sek. Displayet
radiokommandoen er indlært. skifter til menuvisning (D).

OBS: Under sendeimpulsen vises funktionens nummer på


displayet. Valg af programmerings-menu
Vælg den ønskede menu med tasterne og .
Programmering af en ny fjernsender (TX) ved hjælp af en
eksisterende
Visning / ændring af menu-værdien
Udfør følgende trin:
Visninger: Tryk på tasten Menu kortere end 1,5 sek.,
1 Gå tæt på porten menu-værdien (E) vises.
2+3 programmeret TX, inden for 3 sekunder Ændre: Værdien ændres med tasterne og .
4 ny TX, inden for 10 sekunder
Gem: Tryk på tasten Menu kortere end 1,5 sek.,
5 Vent i 10 sek.
programmerings-menuen (D) vises igen.

Programmeringsmodus forlades
Tryk på tasten Menu længere end 1,5 sek., visningen
skifter til statusmeddelelserne, ændringer gemmes.
Hvis der under programmeringen ikke trykkes på nogen tast i
løbet af 15 sek., forlades programmeringsmodus automatisk.

40 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


b2 Lukkekantsikring, ved ekstrakort ZKMagic, og 000
hvis A9= 001
000= OFF 001= OSE 002= 8k2
b3 Tomkørselsregistrering 000= OFF 001= ON 001
b4 Lukkeautomatik 1) *, sek. og min. 000
000= OFF
001..010 Åbenholdningstid sek.*
(001 = 5 sek... 010 = 50 sek.)
011..040 Åbenholdningstid min.*
(011=1 min... 040=30 min.) * plus forvarslingstid
* Kun aktiv, hvis porten er åbnet fuldstændigt
b6 Vedligeholdelsesinterval 000
000= OFF
001..009 (1000-portbevægelser)
Eksempel: 005 = 5000 portbevægelser
OBS: Hvis værdierne fra programmerings-
Når vedligeholdelsesintervallet er udløbet, blinker
menuerne A0 til A4 ændres, er der ikke længere motorbelysningen efter hver portkørsel. En
nogen beskyttelse fra kraftudkoblingen! Inden næste brug indstilling nulstiller vedligeholdelsesintervallets
skal portautomatikken indlæres på ny. Gennemfør hertil tæller.
Indlæring af portautomatikken (Kapitel 15). b7 Versionsnummer
Hver talposition (0-7) vises én 04200510
efter én.
Fabrikkens indstilling Eksemplet viser: 01234567
Menu Version: 04 Dato: 20.05.10
Funktion, indstillingsområde, enhed Vælg den ønskede position med tasterne og .
A0 Længde SOFTKØRSEL OP på 7 cm 002 b8 Service-modus 000
000..009 000= betjeningsfelt frit, menupunkterne kan
A1 Længde SOFTKØRSEL I på 7 cm 004 indstilles
000..009 001= betjeningsfelt spærret, menupunkterne kan
A2 Hastighed softkørsel (I) mm/sek. 005 ikke indstilles
000= 50...009= 140 002= dataudlæsning (ekstrakort)
A3 Backjump, OFF= 000 ON= 001 001 En indstilling er kun mulig, hvis stikket NØDSTOP
(1, grøn) og lysbom (2, gul) ikke er tilsluttet.
A4 Skift af køreretning, OFF= 000 ON= 001 000
Indstilling (med +/-) kun mulig, hvis stikket b9 Triptæller (kan ikke ændres)
Hver talposition (0-5) vises én 008000
NØDSTOP (1, grøn) ikke er tilsluttet.
efter én.
A5 Krafttillæg OP 1) 000..009 003 Eksemplet viser værdien 8.000 012345
A6 Krafttillæg I 1) 000..009 003 Vælg den ønskede position med
A7 Porttype: Ledhejseport/vippeport = 000 000 tasterne og .
Sidegående port* = 001 C0 Testmodus for Magic-Door-Control (option) 000
Sidegående port* med blød opstart = 002 Radiosignal, maks. 15 sekunder:
* Forhindringsfrigivelse også i retning OP 000= intet signal
Hvis A7 er blevet ændret, gennemføres et reset 001= slutposition OP
(Kapitel 19), derefter teaches portautomatikken 002= slutposition I
igen. (Kapitel 15). 003= kørsel OP
A8 Forvarslingstid (OP/I) 001=2 sek... 008=16 sek. 000 004= kørsel I
A9 Ekstrakort 000 005= står på strækningen
000= ZKMagicS 007= fejl
001= ZKMagic 008= forhindring
b0 Relæ 1 (ved ekstrakort ZKMagic) 000 C1 Lukkeautomatik OFF delvis åbning 1) 000
000= ingen funktion sek. og min.
001= el-lås 000= OFF
002= advarselslys* 001..010 Åbenholdningstid sek.*
003= lysbomtest* (afbrydelse senderspænding) (001 = 5 sek... 010 = 50 sek.)
004= tilstandsindikator*: Port i slutposition OP 011..040 Åbenholdningstid min.*
005= tilstandsindikator*: Port i slutposition I (011=1 min... 040=30 min.) * plus forvarslingstid
006= grønt lys* C2 Delvis åbning i trin à 5cm: 000..100 020
007= rødt lys* C3 Efterlysningstid, efter motorkørsel 012
* hvis A9= 001 000..060 (trin à 10 sek.)
b1 Relæ 2 (ved ekstrakort ZKMagic) 000 C4 Lukke, efter at lysbommen er forladt, 000...019, 000
000= ingen funktion 0,5 sek.
001= el-lås* C5 NØDSTOP-indgang 000
002= advarselslys* 000= lukkeautomatik spærret efter NØDSTOP
003= lysbomtest* (afbrydelse senderspænding) 001= lukketid starter igen efter frigivelse
004= tilstandsindikator*: Port i slutposition OP NØDSTOP
005= tilstandsindikator*: Port i slutposition I
006= grønt lys*
007= rødt lys*
* hvis A9= 001

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 41 / 219


C6 Tilslutningernes funktion 000 Sikkerhedsliste, opto-sensor og advarselslys
tilsluttes ved hjælp af udvidelsesmoduler.
Tilslutning 3 Tilslutning 4
000 STOP STOP Delvis åbning NØDSTOP
Funktion: Hvis den tilsluttede sikkerhedsanordning aktiveres
001 STOP STOP STOP STOP
(kontakt brudt), mens porten kører, stopper porten straks. Når
002 STOP STOP STOP STOP NØDSTOP-kontakten er sluttet, kan portautomatikken
003 bevæges igen med næste impuls.

Tilslutning: Stikket med grøn bro på den eksterne tilslutning


OP
5 trækkes ud og opbevares. Tilslut sikkerhedsanordninger.
I
STOP Stop
21 Yderligere tilslutninger
C7 PARKERINGS-ASSISTENT motorlampen blinker, 000
når porten kan lukkes. Ekstrabelysning
000= OFF 001= ON Tilslutningen må kun udføres af en elektriker. Udover
(kun i forbindelse med lysbom) motorlampen (5 W LED-pære) kan der tilsluttes en ekstra
1) Indstilles
krafttillægget (A5, A6) >003 og/eller belysning på maks. 60 W (ikke lysstofrør) til klemmerne 1 og
lukkeautomatikken (b4, c1) på ON (>000), må porten 2.
kun bruges med en yderligere sikkerhedsanordning. OBS: Visse energisparepærer kan forstyrre radiosignalet.
VIGTIGT: For at sikre lukkekræfterne overholder
grænseværdierne i henhold til EN 12453, skal parametrene
Ekstern impulsindgang
Til klemmerne 14 og 15 kan der tilsluttes et eksternt
A1 indstilles på 008, A2 på 003 og A6 på 000 i forbindelse
impulssignal (fx vægkontakt). Fast monterede
med Basematic 42, Superior 42/+42/+42 WIDE med gangdør
betjeningselementer som kontakter o.lign. skal altid
i port, Secura med gangdør i port, Comfort med gangdør i port
indbygges i en højde på mindst 1,5 m og i sigtvidde af porten,
og SSD. Dette arbejde skal udføres af kvalificeret
men dog altid uden for bevægelige deles virkeområde.
fagpersonale.
Nøglekontakter kan monteres i en lavere højde.

Ekstra antenne
19 Reset Til klemmerne 17 og 16 (GND) kan der tilsluttes en ekstern
antenne. Den interne antenne (klemme 17) skal klemmes fra.
OBS: Efter RESET er der ikke længere nogen
beskyttelse fra kraftudkoblingen! Inden næste brug
14
skal portautomatikken indlæres på ny. Gennemfør hertil
16 15
Indlæring af portautomatikken (Kapitel 15).
17 2 1

RESET (teach-kørslens gemte værdier)


Under en af de 3 statusmeldinger A, B eller C (se Kapitel 10)
trykkes samtidig tasterne og menu og holdes nede. Efter
nogle sekunder blinkerlysindikatoren (rES), så vises L4, og
etreset er gennemført.
Håndsenderne bliver ikke slettet.
Illustration: Styringsprintkort. Se også side 219.
RESET, fabrikkens indstilling
• Træk stikket (1, grøn) ud.
• Tryk under en af de 3 statusmeddelelser A, B eller C (se 10) 22 Udbedring af driftsforstyrrelser
på tast og Menu længere end 12 sek. Lysindikatoren
blinker først langsomt, derefter hurtigere (rES). Derpå vises Støjfrekvenser
statusvisningen igen, RESET er gennemført. Radiosignaler fra andre 868 MHz-sendere kan have en
De værdier, som vises under Programmering (Kapitel 18), forstyrrende virkning på portautomatikken.
er indstillet. Håndsenderne kan ikke slettes.

Selvtest
20 Tilslutning af yderligere Efter hver indkobling, hver motorkørsel samt efter hver
sikkerhedsanordninger 2,25 time i hviletilstand foretages en selvtest.
Fejlfri = statusmeddelelse.
Lysbom
Funktion: Ved aktivering af sikkerhedsindgangen (kontakten Fejlmeddelelser
brydes) stopper motoren og reverserer til slutposition OP. 002 EEprom-data
003 Strømmåling
Hvis funktionen "Lukkeautomatik" desuden er aktiveret, kører
motoren efter den 3. forhindrings-meddelelse i træk til 004 Hardware LS
slutposition OP og slukker. 005 Frakobling tyristorer
006 Frakobling relæ
Tilslutning: Stikket med gul bro på den eksterne tilslutning A 007 Watchdog-test
2 trækkes ud og opbevares. Tilslut sikkerhedsanordninger. 008 ROM-test
009 RAM-test
010 SE-test

42 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


Udbedring af fejl: Gennemfør RESET (Kapitel 19) og igen trykkes samtidig (ca. 1 sek.).
derefter arbejdstrin Indlæring af portautomatikken (Kapitel
15). Udskiftning af sikring
Hvis fejlen forekommer igen, tilkaldes kundetjenesten. Træk netstikket ud.

Henvisning: Hvis samme fejl fastslås ved 2 selvtest i træk, • Afmonter motorskærmen, se side 219.
bliver styringen blokeret (modtager ingen kommandoer). • Træk den defekte sikring (S1) ud af sikringsholderen (S2)
Efter yderligere ca. et minut foretages igen en selvtest. Hvis og udskift den. Bemærk sikringens værdi!
der herved ikke fastslås nogen fejl, ophæves blokeringen • Motorskærmen monteres på igen.
igen. Hvis fejlen stadigvæk foreligger, skal der gennemføres Genopret netforbindelsen.
et reset. Så er alle indstillinger slettet. Portautomatikken skal
indlæres på ny.

Fejlårsager / udbedring
Udskiftning af håndsenderens
batteri
Beskrivelse Mulig årsag / udbedring
Åbn husets låg. Tag batteriet ud, udskift
Portautomatikkens Porten er kørt mod en hindring,
det og luk husets låg igen.
lampe blinker gennemfør funktionstest
ensartet
Portautomatikkens Portautomatikken ikke indlært, pas
lampe blinker med på, der er ingen beskyttelse fra Brug altid kun udløbssikre
intervaller à 4 blink kraftudkoblingen! Gennemfør batterier. Sørg ved isætning for, at polerne vender
portautomatikken Indlæring af korrekt. Brugte batterier skal bortskaffes miljøvenligt.
portautomatikken (Kapitel 15).
Hindringssikringen er Forkert indstillet port eller hindring /
uden funktion udfør et RESET og en ny indlæring
Motoren kører slet Ingen eller forkert strømforsyning / 23 Vedligeholdelsesintervaller
ikke motorstyringens sikring er defekt /
kontroller de eksterne tilslutninger 7 Månedligt
og 8 • Kraftudkobling (hindringssikring)
Motoren kører forkert Slæden er ikke i hak / tandremmen • Frikobling
er ikke spændt / porttærsklen er
• Yderligere sikkerhedsanordninger (hvis de findes)
tiliset
Motoren lukker Motoren lærer arbejdsstrækningen Halvårligt
langsomt porten af sig selv. Efter slutposition I følger • Portautomatikkens fastgøring på loft og væg.
(softkørsel), mens automatisk kørsel til slutposition OP.
portautomatikkens Portautomatikkens lampe blinker
lampe blinker med intervaller à 4 blink, gennemfør
Indlæring af portautomatikken 24 Indbygningserklæring
(Kapitel 15)
Motoren slukker Kontroller porten mht. bevægelighed Indbygningserklæring se side 192.
under kørslen og hindringssikring / udfør RESET /
indlær portautomatikken
Håndsenderen er Udskift batteriet
uden funktion, 25 Tekniske data
LED’en lyser ikke
Nettilslutning 230 V~, 50/60 Hz
Håndsenderen er Mens der trykkes på senderen, vises
uden funktion ikke på displayet den Apparatets sikring 2x 1,6 A, T (træg)
funktionsmeddelelse (se Kapitel 16), Optaget effekt ved nominel last 170 W
som hører til sendeimpulsen: Indlær Hvilestrøm <2W
håndsenderen / svag modtagelse Beskyttelsesklasse kun til tørre
(installer ekstraantenne) rum, IP 20
Motoren lader sig Kontroller vægkontakt og Beskyttelsesklasse 1
ikke betjene via styreledning Radiofjernstyring 868.35 MHz AM, AES-
vægkontakt (option) 128 krypteret
Motoren lader sig Radioniveauet er for svagt. Der Håndsenderkommandoer, som 50
ikke betjene via foreligger forstyrrende radiosignaler kan indlæres
håndsenderen fra andre sendekilder / gennemfør Håndsenderens rækkevidde 1) 15 - 50 m
en radioniveaukontrol som Håndsender-batteri CR 2032 (3V)
beskrevet nedenfor Tomkørselshastighed ~ OP >210 mm/sek.
~ I >140 mm/sek.
Visning / kontrol af radioniveau Trækkraft 1.000 N
Det modtagne radiosignals signalstyrke kan blive vist. Gør
Nominel last 300 N
som følger:
Magic 1000 2890 +/- 25 mm
Vandring

• Tryk under en af de 3 statusmeddelelser A, B eller C (se


Magic 1000 lang 3978 +/- 25 mm
Kapitel 10) på tast og samtidig (ca. 1 sek.), på
Magic 1000 str. 3 5066 +/- 25 mm
displayet blinker F0.
Magic 1000 str. 4 7242 +/- 25 mm
• Tryk igen samtidig (ca. 1 sek.) på begge taster,
radioniveauindikatoren er aktiveret. Portens maksimale mål
x=1 intet radiosignal ...x=8 høj signalstyrke
Radiosignalindikatoren forbliver aktiveret, indtil de to taster

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 43 / 219


Magic 1000 13 m²
Magic 1000 lang 17,3 m²
Magic 1000 str. 3* 17,5 m²
Magic 1000 str. 4* 21 m²
* for horisontalt åbnende porte
Maksimal portvægt 210 Kg
Totallængde 3) 615 mm
Totallængde 2) 3) 485 mm
Bredde 285 mm
Bredde 2) 363 mm
Indbygningshøjde 40 mm
Tilladte -20 °C til + 50 °C
omgivelsestemperaturer
Opbevaring -20 °C til + 80 °C
Belysning E14, max. 40 W
Maks. antal driftscyklusser pr. time 20
ved nominel last
Maks. antal driftscyklusser uden 8
pause ved nominel last
Lydniveau i 2 m afstand ≤69 dB(A)

1) Pga. forstyrrende indflydelser udefra kan håndsenderens


rækkevidde under visse omstændigheder være betydeligt
reduceret.
2) Målangivelse med drejet drivhoved
3) Yderligere løftestrækning

26 Reservedele
Se side 217 og 218.

27 Tilbehør (som option)


Kan købes i faghandlen:
• 4-kommando-håndsender for flerdobbelt brug
• Vægkontakt
• Nøglekontakt
• Kodekontakt
• Radiokodekontakt
• Udeantenne
• Lysbom
• Ekstrakort til opto-sensor
• Ekstrakort til advarselslys
• Frikobling udefra eller indefra
• Sikkerhedsliste 8,2 k
• Potentialfri modtager, forskellige frekvenser

28 Afmontering, bortskaffelse
Portautomatikkens afmontering foretages i modsat
rækkefølge af indbygningsvejledningen. Den skal
udføres af fagkyndigt personale.
Bortskaffelsen skal foretages miljøvenligt.
Elektrotekniske dele må ikke bortskaffes sammen
med husholdningsaffaldet. 2002/96/EG (WEEE)

44 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


NO Norsk Innholdsfortegnelse
Oversettelse av original tysk bruksanvisning 1 Innledning 45
2 Beskrivelse av produktet 45
3 Anvendte symboler 46
Generelle sikkerhetsregler for sikker 4 Formålstjenlig bruk, garanti 46
bruk 5 Uformelle sikkerhetstiltak 46
6 Sikkerhetsinstrukser 46
7 Sikkerhetsinstrukser for montering 46
• Hvis informasjonen i denne håndboken
8 Portåpnerens sikkerhetsinnretninger 46
ignoreres, kan det oppstå personskader 9 Sikkerhetskontroll 46
eller skader på utstyret. Ta godt vare på Kontrollere utkoblingen av strømmen
denne håndboken og gi den videre til alle Nødåpning
Ekstra sikkerhetsinnretninger
ev. fremtidige brukere av systemet. 10 Indikator- og kontrollelementer 47
11 Koblinger 47
• Portåpneren må bare brukes til det formål 12 Forberedelse av monteringen 47
den er konstruert for. Enhver annen bruk 13 Montering 47
14 Igangsetting 47
regnes for å være ukorrekt og derfor farlig. 15 Stille inn portåpneren 47
Produsenten kan ikke gjøres ansvarlig for Innstilling med fjernkontroll
skader forårsaket av feil, ikke Innstilling uten fjernkontroll
16 Stille inn / slette fjernkontrollen 48
forskriftsmessig eller ufornuftig bruk.
17 Betjening 48
18 Programmering 48
• Du må ikke bruke portåpneren dersom den 19 Reset 50
trenger reparasjon eller justering. Koble fra 20 Koble til ekstra sikkerhetsinnretninger 50
Lyssensor
strømforsyningen når du utfører rengjøring NØDSTOPP
eller vedlikehold. 21 Ekstra koblinger 50
Tilleggsbelysning
• Portåpneren skal kun brukes dersom hele Ekstern impulsinngang
Ekstra antenne
bevegelsesområdet er klart synlig. Vær 22 Utbedring av feil 50
oppmerksom på andre personer som kan Feilårsak / utbedring
oppholde seg innenfor produktets Vise / kontrollere trådløs overføring
Skifte batterier i fjernkontrollen
rekkevidde under bruk. Du må ikke passere
23 Vedlikeholdsintervaller 51
eller kjøre under en port som er i bevegelse. 24 Erklæring om montering 51
Du må ikke løfte gjenstander og/eller 25 Tekniske data 51
personer med porten. 26 Reservedeler 52
27 Tilbehør (alternativ) 52
28 Demontering, destruksjon 52
• La ikke barn leke eller oppholde seg i
nærheten av portåpneren.

• Denne applikasjonen kan brukes av barn i 1 Innledning


alderen 8 år og over og av personer med
Les bruksanvisningen nøye før montering og bruk. Du må
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale absolutt følge illustrasjonene og instruksene.
evner, eller manglende erfaring og
kunnskap, dersom dette skjer under tilsyn,
eller de er blitt instruert i sikker bruk av 2 Beskrivelse av produktet
applikasjonen og forstår de risikoer det Den inkluderte fjernkontrollen er innstilt på portåpneren.
innebærer. Emballasje: Det brukes kun materialer som er egnet til
gjenvinning. Kasser emballasjen i samsvar med gjeldende
forskrifter og de lokale muligheter.
• Hold fjernkontrollen og/eller annet
Leveringen omfatter, se side 217.
kontrollutstyr utenfor barns rekkevidde for å
hindre at portåpneren aktiveres utilsiktet.

• Barn må aldri utføre rengjøring eller


vedlikehold, med mindre dette skjer under
tilsyn.

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 45 / 219


• Det inkluderte klistremerket som advarer mot at barn kan bli
3 Anvendte symboler fasklemt, er festet permanent på godt synlig sted eller i
I denne veiledningen anvendes følgende symboler: nærheten av fast installerte betjeningselementer.
FORSIKTIG Advarer mot en risiko for personer og
materiale. En misaktelse av instrukser som er merket
med dette symbolet, kan resultere i alvorlige person- og 7 Sikkerhetsinstrukser for montering
materielle skader.
La opplært fagpersonale utføre monteringen.
HENVISNING: Tekniske henvisninger som det må
Elektroniske installasjonsarbeider må bare utføres av
tas spesielt hensynt til.
autorisert fagpersonale.
Kyndig personale må kontrollere og bekrefte at bygningen,
som portåpneren skal monteres i, har tilstrekkelig bæreevne
4 Formålstjenlig bruk, garanti og egnet støttekonstruksjon. Sørg for at portåpneren
monteres på et sted som svarer til driftstemperaturområdet
Portåpneren er egnet for bruk med leddheisporter eller som er angitt på portåpneren.
vippeporter, eller sidegående leddporter i private garasjer.
Portåpneren må festes forsvarlig og komplett i alle
Enhver bruk som går ut over dette, regnes for å være ikke- festepunkter. Festematerialene skal velges i samsvar med
formålstjenlig. støttekonstruksjonens beskaffenhet, slik at hvert av
Det er ikke tillatt å bruke den i omgivelser med festepunktene minst holder ut en trekkraft på 900 N. Før du
eksplosjonsrisiko. monterer portåpneren, må alt utstyr som ikke behøves for
Alle følgende arbeider som utføres uten produsentens elektrisk drift, f.eks. kjettinger eller låser, må fjernes eller
uttrykkelige og skriftlige godkjennelse: deaktiveres.
• endringer eller montering av komponenter, Dersom disse kravene ikke oppfylles, er det fare for
• bruk av ikke-originale reservedeler person- og materielle skader pga. at portåpneren faller
• reparasjoner som utføres av bedrifter eller personer som ned, eller porten beveges ukontrollert.
produsenten ikke har autorisert, Når festehullene bores, må verken bygningens statikk eller
kan føre til at garantien tapes. elektriske, vannførende eller andre ledninger skades.
Når portåpneren er løftet opp til taket i bygningen, må den
For skader som sikres med egnede midler mot å falle ned fram til den er
• resulterer av at bruksanvisningen ikke blir fulgt fullstendig festet. (Se illustrasjonen på side 214).
• kan tilbakeføres til tekniske mangler på porten som skal Følg gjeldende arbeidsvernforskrifter, hold barn på avstand
betjenes, og til strukturdeformasjoner som oppstår under under monteringen.
bruk
• resulterer av ikke-forskriftsmessig vedlikehold av porten
kan ikke produsenten påta seg noe ansvar. 8 Portåpnerens sikkerhetsinnretninger
Portåpneren er utstyrt med følgende
5 Uformelle sikkerhetstiltak sikkerhetsinnretninger. Disse må verken fjernes eller
settes ut av funksjon.
Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk. • Automatisk utkobling av strømmen i funksjonene „ÅPEN“
En Kontrollheftet må fylles ut av montøren og oppbevares av og „STENGT“
operatøren sammen med alle andre dokumenter (port, • Tilkobling for lyssensor, sikkerhetslist eller opto-sensor.
portåpner). • NØDSTOPP-tilkobling Tilkobling av f.eks. en bryter
(alternativ) på en innmontert dør i garasjeporten.
Du kan laste ned en kopi av denne bruksanvisningen fra "Last • Nødåpning (se side 216 (K)). Nødopplåsningen må
ned"-området på internettadressen http:// plasseres i maks. høyde på 1,8 m.
www.normstahl.com.

9 Sikkerhetskontroll
6 Sikkerhetsinstrukser
Kontrollere utkoblingen av strømmen
Portåpneren må bare brukes når Den automatiske utkoblingen av strømmen er en
beskyttelsesinnretning mot å komme i klem, som skal
• alle brukere er instruert i funksjonen og betjeningen. forhindre personskader på grunn av en port i bevegelse.
• porten svarer til standardene EN 12604 og EN 13241-1. Stopp porten med begge hender når den er i hoftehøyde.
• monteringen av portåpneren er i samsvar med Under lukking:
standardene (EN 12453 og EN 12635).
Porten må stoppe automatisk og gå litt tilbake når den møter
• eventuelle andre monterte sikkerhetsinnretninger
motstand. Hvis porten er utstyrt med sikkerhetslist, må du
(lyssensor, opto-sensor, sikkerhetslist) er funksjonsdyktige.
kontrollere at døren som lukkes reverseres når den møter en
• det finnes en nødåpningsmulighet på utsiden på garasjer
50 mm høy hindring plassert på gulvet under porten.
uten annen tilkomst. Denne må eventuelt bestilles separat.
• en eventuelt innmontert dør i garasjeporten er stengt og Under åpning:
utstyrt med sikkerhetsinnretning som hindrer innkobling når Porten må stoppe automatisk når den møter motstand (når
døren er åpen. meny A7 = 001 følger det deretter en kort reversering).
• det monteres en ekstra sikkerhetsinnretning (sikkerhetslist, Etter en utkobling blinker lyset for portåpneren inntil neste
etc.) før lukkeautomatikken aktiveres. Sikkerhetsutstyret impuls eller fjernkontrollkommando.
må være koblet til NØDSTOPP-inngangen på portåpneren
(se punkt 11).

46 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


Nødåpning
Kontroller iht. opplysningene på side 216 (K).
12 Forberedelse av monteringen
Viktig: Kontroller portens funksjon og bevegelighet.
Fjærspenningen for porten må innstilles slik at porten
Ekstra sikkerhetsinnretninger er avbalansert og lett å åpne og lukke for hånd, og den må
Kontroller at funksjonen er forskriftsmessig i henhold til
bevege seg lett og rykkfritt.
produsentens opplysninger.
• Normert og egnet jordet stikkontakt ca. 10 - 50 cm til side
for festepunktet for drivverket
(sikring, se de tekniske data).
10 Indikator- og kontrollelementer • Portåpneren må bare monteres i tørre garasjer.
Hold klar et monteringssett for tilkobling av port på den
5 Lukk port / Minus -tast
porttype som skal monteres, og monter i samsvar med
6 Meny / Bekreftelse (innstilling)-tast
veiledningen for denne.
7 Åpne port / Pluss-tast
8 Indikatorfelt
OBS: Portåpneren er tung. Bruk egnet T-støtte for å
holde portåpneren på plass når den skal festes (se
punkt 11 (I)).
8

13 Montering
res.
Se "Henvisninger om montering", fra side 209.
5 6 7 Ved behov kan drivverket dreies 90° i forhold til skinnen
(se side 210 (E)).
Indikatorfeltenes (8) meldinger Monteringsskritt D, side 210:
Statusmeldinger 1. Trekk til tannremmens strammemutter til tannremmen ikke
lenger hviler mot styreskinnen (svarer til mål X).
2. Øk tannremspenningen ved hjelp av strammemutteren
(mål B) i samsvar med portåpnerens lengde (mål A).
A Port i stopposisjon ÅPEN
B Port mellom de to stopposisjonene
C Port i stopposisjon LUKKET
14 Igangsetting
Tilstandsmeldinger Når monteringen er avsluttet
Mens porten beveger seg mot ÅPEN: • Åpne porten sakte manuelt, helt til glideklossen går hørbart
C => B => A... i lås.
Mens porten beveger seg mot LUKKET: • Koble til strømnettet. Displayet viser L4, og
A => B => C... portåpnerlampen blinker i 4-intervaller.
L4 Innstilling av stopposisjon ÅPEN • Still inn portåpneren (se punkt 15)
L3 Referansekjøring til stopposisjon LUKKET og innstilling • Still inn fjernkontrollen (se punkt 16)
av stopposisjon LUKKET • Utfør en sikkerhetskontroll (se punkt 9)
L2 Innstilling ÅPEN (kraftverdier)
L1 Innstilling LUKKET (kraftverdier)
Err Feil og feilnummer (blinker) 15 Stille inn portåpneren
VÆR OPPMERKSOM: Under innstillingen av
11 Koblinger portåpneren finnes det ingen beskyttelse gjennom
utkobling av strømmen!
1 NØDSTOPP (grønn) Merk: Innstillingen er bare mulig under første montering eller
2 Lyssensor (gul) etter en reset av portåpneren. Ikke trykk noen taster under
3 innstillingsprosedyren.
Programmerbar funksjon, se punkt 18, C6
4
Forberedelse: Koble porten til på portåpneren.

Innstilling med fjernkontroll


Ved levering og etter en reset av portåpneren har
1 2 3 4
fjernkontrollen følgende funksjoner:
• A „Dødmannsknapp" og fininnstilling „ÅPEN"
• B „Dødmannsknapp" og fininnstilling „LUKKET"
• C og D Bekrefte (lagre)
Etter innstillingen av portåpneren
benyttes tast A til fjernkontroll; de andre
tastene kan brukes til styring av andre
portåpnere eller trådløse mottakere av
samme konstruksjon.
Innstilling

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 47 / 219


• Bekreft med tast A og hold den nede, porten åpner seg.
• Når den ønskede posisjonen stopposisjon „ÅPEN" er nådd,
slipp løs tast A. (Korrigering er mulig med tast B)
• Trykk kort på tast C, innstillingsprosedyre: Portåpneren
lærer automatisk „Stopposisjon ÅPEN / LUKKET“ og
kreftene for „strekningene ÅPEN / LUKKET“.
Portåpnerbelysningen blinker rytmisk.
Innstillingsprosedyren er avsluttet når porten er åpen og
portåpnerbelysningen lyser.
Kontroller utkoblingen av strømmen i samsvar punkt 9,
Sikkerhetskontroll.

Innstilling uten fjernkontroll


På portåpneren:
• Bekreft med tasten og hold den nede, porten åpner seg.
Slipp løs tasten når ønsket stopposisjon ÅPEN er nådd. Det
er mulig å justere med tasten .
• Trykk Meny -tasten. Portåpneren lærer automatisk Slette (alle) fjernkontroller
„Stopposisjon ÅPEN / LUKKET” og kreftene for Mens en av de 3 statusmeldingene A, B eller C vises (se
„strekningene ÅPEN / LUKKET”. Portåpnerbelysningen punkt 10), trykk samtidig tast og i >6 sekunder. FL
blinker rytmisk. blinker i displayet. Etter 3 sekunder vises statusmeldingen
Innstillingsprosedyren er avsluttet når porten er åpen og igjen.
portåpnerbelysningen lyser.
Kontroller utkoblingen av strømmen i samsvar punkt 9,
Sikkerhetskontroll.
17 Betjening
FORSIKTIG: En skjødesløs behandling av
16 Stille inn / slette fjernkontrollen portåpneren kan føre til personskader eller materielle
skader. Følg de grunnleggende sikkerhetsreglene.
Stille inn fjernkontrollen: Svingområdene inne og ute må holdes fri når porten åpnes og
Mens en av de 3 statusmeldingene A, B eller C vises (se lukkes. Hold barn på avstand.
punkt 10), trykk samtidig tast og (ca. 1 sek). F0 blinker Portens bevegelser kan utløses eller stoppes med
i displayet. fjernkontrollen som fulgte med, eller med bryterelementer
Velg ønsket funksjon med tast og . (f.eks. veggbrytere) som kan tilkobles som alternativ.
Funksjoner Eksterne tilleggsinnretninger (f.eks. NØDSTOPP) kan
F0 ÅPEN / Stopp / LUKKET tilkobles.
F1 ÅPEN / Stopp / ÅPEN Portåpneren må ikke brukes når porten ikke er
F2 LUKKET / Stopp / LUKKET tilkoblet. Da lærer elektronikken feil kraftverdier.
F3 Stopp Det kan føre til funksjonsfeil.
F4 Delvis åpning
F5 Lys PÅ (lystiden starter på nytt)
F6 Lys PÅ / AV
F7 ÅPEN 18 Programmering
F8 LUKKET
Aktivere programmeringsmodus
Trykk på ønsket tast på fjernkontrollen. Den trådløse Mens en av de tre statusmeldingene A, B eller C vises (se
kommandoen er innstilt. punkt 10), trykk Meny -tasten i mer enn 1,5 sekunder.
Displayet går over til å vise menyen (D).
Merknad: Under sendeimpulsen vises funksjonens nummer
i displayet. Velge programmeringsmeny
Velg ønsket meny med tast og .
Programmering av ekstern sender (TX) ved bruk av en
eksisterende. Vise / endre menyverdi
Utfør følgende trinn: Indikeringer: Trykk Meny -tasten i mindre enn
1 Gå nær døren 1,5 sekunder. Menyverdien (E) vises.
2+3 programmert TX innen 3 sekunder Endre: Endre verdien med tast og .
4 ny TX innen 10 sekunder Lagre: Trykk Meny -tasten i mindre enn 1,5 sekunder.
5 vent i 10 s Programmeringsmenyen (D) vises igjen.

Forlate programmeringsmodus
Trykk Meny -tasten i mer enn 1,5 sekunder. Displayet går
over til å vise statusmeldingen. Endringene lagres.
Dersom ingen tast trykkes innen 15 sekunder under
programmeringsfasen, forlates programmeringsmodus
automatisk.

48 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


b1 Relé 2 (ved tilleggskort ZKMagic) 000
000= ingen funksjon
001= e-lås*
002= varsellys*
003= lyssensortest* (brudd senderspenning)
004= tilstandsindikator*: Port i stopposisjon ÅPEN
005= tilstandsindikator*: Port i stopposisjon
LUKKET
006= grønt lys*
007= rødt lys*
* når A9= 001
b2 Lukkekantsikring, ved tilleggskort ZKMagic, 000
og når A9= 001
000= AV 001= OSE 002= 8k2
b3 Registrering av ubelastet bevegelse 000= AV 001
VÆR OPPMERKSOM: Dersom verdiene i 001= PÅ
programmeringsmeny A0 til A4 endres, finnes det b4 Lukkeautomatik 1) *, sek og min 000
ingen beskyttelse gjennom utkobling av strømmen! 000= AV
Portåpneren må stilles inn på nytt før en ny igangsetting. 001..010 tid port åpen sek*
Utfør i denne forbindelse Stille inn portåpneren (punkt 15). (001 = 5 sek... 010 = 50 sek)
011..040 tid port åpen min*
(011=1 min... 040=30 min) * pluss forvarslingstid
Fabrikkinnstilling * Bare aktiv når porten ble åpnet helt
Meny b6 Vedlikeholdsintervall 000
Funksjon, innstillingsområde, enhet 000= AV
001..009 (1000 portbevegelser)
A0 Lengde MYKKJØRING ÅPEN om 7 cm 002 Eksempel: 005 = 5000 portbevegelser
000..009
A1 Lengde MYKKJØRING LUKKET om 7 cm 004 Når vedlikeholdsintervallet er forbi, blinker
000..009 portåpnerbelysningen etter hver portbevegelse.
En justering tilbakestiller telleren for
A2 Mykkjøringshastighet (LUKKET) mm/sek 005
vedlikeholdsintervaller.
000= 50...009= 140
b7 Versjonsnummer
A3 Backjump, AV= 000 PÅ= 001 001 04200510
Hver av tallposisjonene (0-7)
A4 Retningsskift, AV= 000 PÅ= 001 000 vises i tur og orden.
Innstilling (med +/-) bare mulig når NØDSTOPP- Eksemplet viser: 01234567
pluggen (1, grønn) er trukket ut. Versjon: 04 Dato: 20.05.10
A5 Krafttilførsel ÅPEN 1) 000..009 003 Velg posisjon med tast og .
1)
A6 Krafttilførsel LUKKET 000..009 003 b8 Servicemodus 000
A7 Porttype: Leddheisport/vippeport = 000 000 000= betjeningsfelt fritt, menypunkter kan justeres
Sidegående leddport* = 001 001= betjeningsfelt sperret, menypunkter kan ikke
Sidegående leddport* med mykstart = 002 justeres
* Frigivelse av hindring også i retning ÅPEN 002= datautgang (tilleggskort)
Hvis A7 ble endret, må det utføres en reset (punkt Innstilling bare mulig når NØDSTOPP-pluggen (1,
19)), og deretter må portåpneren programmeres grønn) og lyssensorpluggen (2, gul) er trukket ut.
på nytt. (punkt 15). b9 Syklusteller (kan ikke endres)
Hver av tallposisjonene (0-5) 008000
A8 Forvarslingstid (ÅPEN/LUKKET) 001=2 sek... 000
008=16 sek vises i tur og orden.
Eksemplet viser verdien 8.000 012345
A9 Tilleggskort 000
Velg posisjon med tast og .
000= ZKMagicS
001= ZKMagic C0 Testmodus for Magic-Door-Control (alternativ) 000
b0 Relé 1 (ved tilleggskort ZKMagic) 000 Trådløst signal, maks. 15 sekunder:
000= ingen funksjon 000= intet signal
001= e-lås 001= stopposisjon ÅPEN
002= varsellys* 002= stopposisjon LUKKET
003= lyssensortest* (brudd senderspenning) 003= åpnebevegelse
004= tilstandsindikator*: Port i stopposisjon ÅPEN 004= lukkebevegelse
005= tilstandsindikator*: Port i stopposisjon 005= står på strekning
LUKKET 007= feil
006= grønt lys* 008= hindring
007= rødt lys* C1 Lukkeautomatikk fra delvis åpning 1) 000
* når A9= 001 sek og min
000= AV
001..010 tid port åpen sek*
(001 = 5 sek... 010 = 50 sek)
011..040 tid port åpen min*
(011=1 min... 040=30 min) * pluss forvarslingstid
C2 Delvis åpning i 5 cm-skritt: 000..100 020
C3 Etterlystid, etter motordrift 012
000..060 (10 sek-skritt)
C4 Lukking etter at lyssensor forlates, 000...019, 0,5 000
sek

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 49 / 219


C5 NØDSTOPP-inngang 000 Tilkobling: Koble fra pluggen med gul bro på den eksterne
000= lukkeautomatikk sperret etter NØDSTOPP koblingen A 2 og ta vare på den. Koble til
001= lukketid starter på nytt etter frigivelse sikkerhetsinnretningen.
NØDSTOPP
C6 Funksjon Koblinger 000
Kobling 3 Kobling 4 Sikkerhetslist, opto-sensor og varsellys kobles til
000 STOP STOP Delvis åpning ved hjelp av utvidelsesmoduler.

001 STOP STOP STOP STOP NØDSTOPP


Funksjon: Dersom den tilkoblede sikkerhetsinnretningen
002 STOP STOP STOP STOP
betjenes mens porten er i bevegelse (kontakt åpen), stopper
003 porten øyeblikkelig. Når NØDSTOPP-kontakten lukkes, kan
portåpneren beveges igjen med neste impuls.
ÅPEN
LUKKET Tilkobling: Koble fra pluggen med grønn bro på den eksterne
koblingen A 5 og ta vare på den. Koble til
STOP Stopp sikkerhetsinnretningen.
C7 PARKERINGSASSISTENT Portåpnerlampen 000
blinker når porten kan lukkes. 21 Ekstra koblinger
000= AV 001= PÅ
(kun i forbindelse med lyssensor)
1)
Tilleggsbelysning
Dersom krafttilførselen (A5, A6) >003 og/eller Tilkoblingen skal bare utføres av en autorisert elektriker. I
lukkeautomatikken (b4, c1) stilles inn på PÅ (>000), er tillegg til lyset på portåpnerlampen (5 W LED-lampe) kan
det kun tillatt å bruke porten med en ekstra tilleggsbelysning på maks. 60 W (ikke lysstoffrør) kobles til på
sikkerhetsinnretning. klemme 1 og 2.
OBS: For å sikre at lukkekreftene ligger innenfor EN 12453 Merknad: Mange energisparelamper kan forstyrre det
må parameter A1 stilles inn på 008, A2 stilles inn på 003 og trådløse signalet.
A6 stilles inn på 000 på Basematic 42, Superior 42/+42/+42
WIDE med rømningsdør, Secura med rømningsdør, Comfort Ekstern impulsinngang
med rømningsdør og SSD. Dette arbeidet må utføres av Det kan kobles et eksternt impulssignal (f.eks. veggbryter) til
kvalifisert fagpersonell. klemme 14 og 15. Festede betjeningsorganer som f.eks.
knapper e.l. må installeres i en høyde på minst 1,5 m og innen
synsfeltet fra porten, men på avstand fra bevegelige deler.
Brytere som betjenes med nøkkel, kan installeres lavere.
19 Reset
VÆR OPPMERKSOM: Etter en reset finnes det
ingen beskyttelse gjennom utkobling av Ekstra antenne
strømmen! Portåpneren må stilles inn på nytt før en ny Det kan kobles en ekstern antenne til klemme 17 og 16
igangsetting. Utfør i denne forbindelse Stille inn portåpneren (GND). Den interne antennen (klemme 17) må kobles fra.
(punkt 15).
14
Reset (verdier som ble lagret under innstillingen) 16 15
Mens en av de 3 statusmeldingene A, B eller C vises (se
punkt 10), må du trykke samtidig på og holde trykket knapp 17 2 1
i meny . Etter noen sekunder blinkerindikatorfeltet (rES).
Deretter vises L4, og reseter utført.
Fjernkontrollene slettes ikke.
Reset, fabrikkinnstilling
• Trekk ut pluggen (1, grønn).
• Mens en av de tre statusmeldingene A, B eller C vises (se
10), trykk samtidig og Meny -tasten i mer enn 12 Illustrasjon: Kretskort. Se også side 219.
sekunder. Indikatorfeltet blinker først sakte, deretter
raskere (rES). Deretter vises på nytt statusindikeringen,
reset er utført.
Verdiene som er vist under Programmering (punkt 18) er 22 Utbedring av feil
innstilt. Fjernkontrollene slettes ikke.
Støyfrekvenser
20 Koble til ekstra sikkerhetsinnretninger Trådløse signaler fra andre 868 MHz-sender kan virke
forstyrrende inn på portåpneren.
Lyssensor
Funksjon: Når sikkerhetsinngangen betjenes (kontakten
åpnes), stopper portåpneren og reverseres til stopposisjon Selvtest
ÅPEN. Hver gang portåpneren slås på, hver gang motoren har vært
Dersom “Lukkeautomatikk”-funksjonen er aktivert i tillegg, i gang, og hver 2,25 t i når den ikke er i bruk, utføres det en
kjører portåpneren etter 3 meldinger om hindringer på rad til selvtest.
stopposisjon ÅPEN og slås av. Feilfri = statusmelding.

50 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


Feilmeldinger Vise / kontrollere trådløs overføring
002 EEprom-data Signalstyrken til det mottatte trådløse signalet kan vises.
003 Strømmåling Fremgangsmåte:
004 Hardware LS • Mens en av de 3 statusmeldingene A, B eller C vises (se
005 Utkobling tyristorer punkt 10), trykk samtidig tast og (ca. 1 sek). F0
006 Utkobling relé blinker i displayet.
007 Watchdog-test • Trykk på nytt de to tastene samtidig (ca. 1 sek). Visningen
008 ROM-test av trådløst signalnivå er aktivert.
009 RAM-test x=1 intet trådløst signal ...x=8 høy signalstyrke
010 SE-test Visningen av trådløst signal forblir aktivert til de to tastene på
Utbedring av feil: Reset (punkt 19) og gjennomfør deretter nytt trykkes samtidig (ca. 1 sek).
arbeidsskrittet Stille inn portåpneren (punkt 15).
Hvis feilen oppstår på nytt, ta kontakt med kundeservice. Skifte sikring
Trekk ut stikkontakten.
Merk: Dersom samme feil oppdages under 2 selvtester på
rad, skjer det en blokkering av styringen (ingen kommandoer • Demonter portåpnerdekslet, se side 219.
utføres). Etter ca. et ytterligere minutt følger en ny selvtest. • Trekk den defekte sikringen (S1) ut av sikringsholderen
Dersom denne ikke finner noen feil, blir forriglingen opphevet (S2) og bytt den ut. Overhold sikringsverdien!
automatisk. Vedvarer feilen, må det utføres en tilbakestilling. • Monter portåpnerdekslet igjen.
Da slettes alle innstillinger. Portåpneren må stilles inn på nytt. Koble den til strømnettet igjen.

Feilårsak / utbedring Skifte batterier i fjernkontrollen


Åpne dekslet. Ta ut batteriet, skift det ut og
Beskrivelse Mulig årsak / utbedring sett dekslet på igjen.
Portåpnerlampen Porten har støtt mot en hindring.
blinker regelmessig Utfør en funksjonstest.
Portåpnerlampen Portåpneren er ikke innstilt. Vær
blinker i 4-intervaller oppmerksom: ingen beskyttelse
Bruk bare lekkasjesikre batterier.
gjennom utkobling av strømmen!
Utfør Stille inn portåpneren (punkt Pass på at polene vender riktig vei når batteriet
15). settes inn. Kasser det gamle batteriet miljøvennlig.
Sikring mot Feil innstilt port eller hindring / reset
hindringer uten og utfør en ny innstilling.
funksjon 23 Vedlikeholdsintervaller
Portåpneren går Ingen eller feil strømforsyning /
overhodet ikke sikring for motorstyring defekt / Månedlig
kontroller de eksterne tilkoblingene • Utkobling av strømmen (sikring mot hindringer)
7 og 8
• Nødåpning
Portåpneren går med Glideklossen er ikke koblet til /
• Ekstra sikkerhetsinnretninger (om installert)
feil tannremmen er ikke strammet /
terskelen er islagt Hvert halvår
Portåpneren lukker Portåpneren stiller selv inn • Festet av portåpneren til taket og veggen.
porten sakte arbeidsveien. Etter stopposisjon
(mykkjøring) mens LUKKET kjører porten automatisk til
portåpnerlampen stopposisjon ÅPEN. Dersom
blinker portåpnerlampen deretter blinker i 4- 24 Erklæring om montering
intervaller, utfør Stille inn Erklæring om montering se side 193.
portåpneren (punkt 15).
Portåpneren slår seg Kontroller bevegeligheten og
av mens den er i sikringen mot hindringer / utfør en
bevegelse reset / still inn portåpneren 25 Tekniske data
Fjernkontroll uten Skift ut batteriet
funksjon, LED lyser Nettilkobling 230 V~, 50/60 Hz
ikke Apparatsikring 2x 1,6 A, T (treg)
Fjernkontroll uten Dersom funksjonsmeldingen som er Effektforbruk ved nominell last 170 W
funksjon tilordnet sendeimpulsen ikke vises Hvilestrøm <2W
mens senderen betjenes (se punkt
Kapslingsgrad kun for tørre
16): Innstilling av fjernkontroll / svakt
rom, IP 20
mottak (monter ekstra antenne)
Beskyttelsesklasse 1
Ikke mulig å betjene Kontroller veggbryter og ledning
Trådløs fjernkontroll 868.35 MHz AM, AES-
portåpneren med
128 kryptert
veggbryteren
(alternativ) Programmerbare kommandoer for 50
håndsender
Portåpneren lar seg Det trådløse signalet er for svakt.
ikke betjene via Det foreligger forstyrrende trådløse Fjernkontrollens rekkevidde 1) 15 – 50 m
fjernkontrollen signaler fra andre sendere / utfør en Fjernkontrollbatteri CR 2032 (3V)
kontroll av det trådløse signalet som Hastighet ubelastet ~ ÅPEN >210 mm/s
beskrevet nedenfor ~ LUKKET >140 mm/s
Trekkraft 1000 N
Nominell last 300 N

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 51 / 219


Løftehøyde Magic 1000 2890 +/- 25 mm
Magic 1000 lang 3978 +/- 25 mm
Magic 1000 st. 3 5066 +/- 25 mm
Magic 1000 st. 4 7242 +/- 25 mm

Portens maksimale mål


Magic 1000 13 m²
Magic 1000 lang 17,3 m²
Magic 1000 st. 3* 17,5 m²
Magic 1000 st. 4* 21 m²
* for porter som beveges horisontalt
Maks. portvekt 210 Kg
Total lengde 3) 615 mm
Total lengde 2) 3) 485 mm
Bredde 285 mm
Bredde 2) 363 mm
Innbyggingshøyde 40 mm
Tillatte -20 °C til + 50 °C
omgivelsestemperaturer
Lagring -20 °C til + 80 °C
Belysning E14, maks. 40 W
Maks. antall driftssykluser per time 20
ved nominell last
Maks. antall driftssykluser uten 8
pause ved nominell last
Lydnivå, på 2 m avstand ≤69 dB(A)

1) Under visse omstendigheter kan fjernkontrollen har mindre


rekkevidde på grunn av ytre forstyrrelser.
2) Målangivelsen gjelder dreid drivverk
3) pluss løftehøyde

26 Reservedeler
Se side 217 og 218.

27 Tilbehør (alternativ)
Å få kjøpt hos spesialiserte forhandlere:
• 4-tasters fjernkontroll for flere formål
• Veggbryter
• Nøkkelbryter
• Kodebryter
• Trådløs kodebryter
• Utvendig antenne
• Lyssensor
• Tilleggskort for opto-sensor
• Tilleggskort for varsellys
• Nødåpning fra utsiden eller innsiden
• Sikkerhetslist 8,2 KOhm
• potensialfri mottaker, ulike frekvenser

28 Demontering, destruksjon
Demonteringen av portåpneren skjer i motsatt
rekkefølge av monteringen og må utføres av kyndig
personale.
Avfallsbehandling skal skje på miljøvennlig måte.
Elektrotekniske deler må ikke kastes i
husholdningsavfallet. 2002/96/EG (WEEE)

52 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


FI Suomi Sisällysluettelo
Käännös saksankielisestä alkuperäisestä ohjeesta 1 Johdanto 53
2 Tuotteen kuvaus 53
Yleiset ohjeet turvallista käyttöä 3 Symbolien selitys 54
4 Käyttötarkoituksen mukainen käyttö, takuu 54
varten 5 Yleispätevät turvatoimenpiteet 54
6 Turvallisuusohjeet 54
• Tämän käyttöohjeen tietojen huomiotta 7 Asennukseen liittyvät turvatoimenpiteet 54
jättäminen voi aiheuttaa henkilön 8 Ovikoneiston turvalaitteet 54
9 Turvatekninen tarkastus 54
loukkaantumisen tai ovikoneiston vahingon. Katkaisupiirin tarkastus
Tämä käyttöohje on säilytettävä käyttäjien Hätävapautin
saatavilla ja annettava järjestelmän uusille Lisäturvalaitteet
10 Näytöt, kytkimet 55
käyttäjille tutustumista varten.
11 Liitännät 55
12 Asennuksen valmistelu 55
• Ovikoneistoa on aina käytettävä vain sen 13 Asennus 55
suunniteltuun käyttötarkoitukseen. Kaikki 14 Käyttöönotto 55
15 Ovikoneiston ohjelmointi 56
muu käyttö on vastoin sen käyttötarkoitusta Ohjelmointi kaukosäätimen avulla
ja siksi vaarallista. Valmistaja ei ole Ohjelmointi ilman kaukosäädintä
vastuussa mistään sellaisista vahingoista, 16 Kaukosäätimen ohjelmointi / tyhjennys 56
jotka johtuvat epäasianmukaisesta, 17 Käyttö 56
18 Ohjelmointi 57
virheellisestä tai vastuuttomasta käytöstä. 19 Reset 58
20 Lisäturvalaitteiden liitäntä 58
• Älä käytä ovikoneistoa, jos se vaatii Valokenno
Hätäpysäytys
korjausta tai säätöä. Katkaise virransyöttö
21 Lisäliitännät 58
puhdistus- tai huoltotehtävien ajaksi. Lisävalot
Ulkoinen impulssitulo
• Ovikoneistoa saa käyttää vain, kun koko Lisäantenni
22 Häiriötilojen poisto 59
liikealue on selvästi nähtävillä. Huomioi Virheen syy / korjaus
muut tuotteen toimintasäteellä oleskelevat Impulssitason näyttö / tarkastus
käytön aikana. Älä kulje tai aja liikkuvan Kaukosäätimen pariston vaihto
oven alle. Älä käytä ovea esineiden ja/tai 23 Huoltovälit 60
24 Liittämisvakuutus 60
henkilöiden nostamiseen. 25 Tekniset tiedot 60
26 Varaosat 60
• Älä anna lasten pelata tai leikkiä 27 Lisävarusteet (valinnaiset) 60
28 Purkaminen, jätehuolto 60
ovikoneiston lähellä.

• Tätä laitetta saavat käyttää 8 vuotta


täyttäneet lapset ja fyysisesti, motorisesti tai 1 Johdanto
henkisesti rajoittuneet henkilöt tai Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen asennusta ja
kokemattomat tai oppimattomat henkilöt, käyttöönottoa. Myös kuvitus ja lisähuomautukset ovat
tärkeitä.
jos heidät on opastettu tai ohjeistettu
laitteen turvalliseen käyttöön ja he
ymmärtävät tähän liittyvät vaarat. 2 Tuotteen kuvaus
Toimitukseen kuuluva kaukosäädin on ohjelmoitu valmiiksi.
• Pidä kauko-ohjaimet ja/tai muut Pakkaus: Pakkauksessa on käytetty ainoastaan
ohjauslaitteet poissa lasten ulottuvilta kierrätyskelpoisia materiaaleja. Pakkausmateriaali
estääksesi ovikoneiston epähuomiossa toimitetaan kierrätykseen voimassa olevia
jätehuoltomääräyksiä noudattaen.
tapahtuvan käynnistymisen.
Toimituksen sisältö ks. sivu 217

• Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai


huoltoa ilman valvontaa.

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 53 / 219


• Jos on asennettu lisäturvalaite (tunnistinreuna tms.) ennen
3 Symbolien selitys automaattisen sulkeutumistoiminnon asennusta. Tämä
Ohjeessa käytetään seuraavia symboleja: turvalaite on liitettävä ovikoneiston HÄTÄ-SEIS-liitäntään
VARO: Varoittaa henkilö- ja aineellisista vahingoista. (ks. luku 11).
Tällä symbolilla varustettujen ohjeiden laiminlyönnistä • Mukana toimitettu lasten loukkuun jäämisestä varoittava
voi olla seurauksena vakavia vammoja ja aineellisia varoitustarra on kiinnitetty pysyvästi näkyvään paikkaan tai
vahinkoja. kiinteiden ohjainten viereen.
HUOMIO: Tekninen ohje, johon on kiinnitettävä
erityistä huomiota.
7 Asennukseen liittyvät
turvatoimenpiteet
4 Käyttötarkoituksen mukainen käyttö, Järjestelmän saa asentaa ainoastaan ammattitaitoinen
takuu asentaja.
Tämä ovikoneisto soveltuu lamelliovien, yksiosaisten ovien Sähköasennukseen liittyvät työt on annettava niinikään
tai sivuttain aukeavien autotallin ovien käyttöön ainoastaan valtuutetun ammattihenkilöstön tehtäväksi.
kotitalouksissa. Muuntyyppiset käyttökohteet eivät vastaa Asiantuntijan on tarkastettava ja vahvistettava ovikoneiston
käyttötarkoitusta. asennuspaikaksi valitun tukirakenteen soveltuvuus ja
Asennus räjähdysvaaralliseen ympäristöön on kielletty. kantokyky. Varmista, että ovikoneistoon merkitty
Kaikki ilman valmistajan nimenomaista, kirjallista käyttölämpötila-alue on käyttöpaikkaan sopiva.
suostumusta suoritetut Ovikoneiston osat on kiinnitettävä kunnolla ja pitävästi
• rakenteelliset muutokset kaikista kiinnityspisteistä. Kiinnitysmateriaalit on valittava
• muiden kuin alkuperäisten varaosien käyttö tukirakenteeseen sopiviksi, niin että kiinnityspisteet kestävät
• korjaukset muun kuin valmistajan valtuuttaman yrityksen vähintään 900 N:n vetovoiman. Ennen ovikoneiston
tai henkilön toimesta asentamista on irrotettava tai poistettava toiminnasta kaikki
voivat johtaa virhevastuuvelvollisuuden raukeamiseen. sellaiset laitteet tai varusteet, kuten ketjut ja lukot, joita ei
tarvita oven sähkötoimisessa käytössä.
Vaurioista, jotka johtuvat Jos em. edellytykset eivät täyty, voi seurauksena olla
henkilövahinkoja tai aineellisia vaurioita, jos koneisto
• käyttöohjeen laiminlyönnistä
irtoaa tai ovi liikkuu itsestään.
• autotallin oven teknisistä puutteista tai siihen käytön aikana
syntyvistä rakenteellisista vioista Kiinnitysreikiä porattaessa on varottava vahingoittamasta
• tai oven puutteellisesta kunnossapidosta, rakennuksen kantavia osia sekä sähkö-, vesi- tai muita
johtoja.
valmistaja ei ota vastuuta.
Kun ovikoneisto on nostettu kattoa vasten, se on tuettava
sopivilla apuvälineillä niin, ettei se pääse putoamaan alas.
(Ks. kuva sivulla 214).
5 Yleispätevät turvatoimenpiteet Ota huomioon asianomaiset työsuojelumääräykset ja pidä
Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. lapset loitolla asennuksen aikana. Varmista, että ovet osat
Tarkastuskirja on täytettävä (asentajan tehtävä) ja se on eivät ulotu julkisten kulkuväylien tai teiden alueelle.
säilytettävä huolella muiden tarpeellisten dokumenttien (ovi,
ovikoneisto) kanssa.
8 Ovikoneiston turvalaitteet
Näiden ohjeiden kopio voidaan ladata internet-osoitteesta
Ovikoneistoon kuuluvat seuraavassa luetellut
http://www.normstahl.com valitsemalla "Downloads"-sivu.
turvalaitteet. Niitä ei saa irrottaa tai muuttaa niin, että
niiden toiminta häiriytyy.
• Automaattinen käyttövoiman katkaisupiiri tiloissa AUKI ja
6 Turvallisuusohjeet KIINNI
• Liitäntä valokennoa / tunnistinreunaa / optoanturia varten
• Hätäpysäytysliitäntä: esim. erillisen kytkimen liitäntä
Ovikoneiston saa ottaa käyttöön vain seuraavin
(valinnainen) ovessa olevaan käyntioveen.
edellytyksin:
• Hätävapautin (ks. sivu 216 (K)). Hätävapautin on
• Kaikkia autotallia käyttävät henkilöt ovat perehtyneet
sijoitettava alemmas kuin 1,8 metrin korkeudelle.
toimintaan.
• Ovi täyttää standardien EN 12604 ja EN 13241-1
vaatimukset.
• Ovikoneisto on asennettu standardien mukaisesti 9 Turvatekninen tarkastus
(EN 12453 ja EN 12635)
• Mahdolliset lisäturvalaitteet (valokenno, optoanturi, Katkaisupiirin tarkastus
tunnistinreuna) ovat toimintavalmiit. Automaattisen katkaisupiirin ansiosta estetään tapaturmat,
• Autotallin ulkopuolelle on asennettu hätävapautin, jos joita voisi aiheutua jäätäessä puristuksiin liikkuvan oven
tallissa ei ole toista ovea. Se on tilattava tarvittaessa väliin.
erikseen. Pysäytä ovi molemmin käsin ulkopuolelta lantion korkeudelle.
• Jos tallinovessa on erillinen käyntiovi, se on varustettava
turvalaitteella, joka estää koneiston käynnistymisen
käyntioven ollessa auki.

54 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


Sulkeutumisvaihe:
Kun ovi törmää esteeseen, sen on pysähdyttävä itsestään ja
11 Liitännät
noustava jonkin verran takaisin ylöspäin. Kun turvapalkki on 1 Hätäpysäytys (vihreä)
varusteena, varmista, että sulkeutuvan oven liikesuunta 2 Valokenno (keltainen)
vaihtuu sen osuessa oven alle lattiapinnasta 50 mm 3
korkeudelle sijoitettuun esteeseen. Toiminto ohjelmoitavissa, ks. luku 18, C6
4
Avautumisvaihe:
Kun ovi törmää esteeseen, sen on pysähdyttävä itsestään
(jos valikko A7 = 001, se palautuu tämän jälkeen hieman
takaisin). 1 2 3 4
Kun katkaisupiiri on lauennut, ovikoneiston valo vilkkuu,
kunnes järjestelmä saa seuraavan impulssin tai käskyn
kaukosäätimestä.

Hätävapautin
Tarkasta ohjeiden mukaan, ks. sivu 216 (K).

Lisäturvalaitteet 12 Asennuksen valmistelu


Tarkista moitteeton toiminta valmistajan ohjeiden mukaan.
Tärkeää: Oven toiminta ja herkkäliikkeisyys on
tarkastettava ja tarvittaessa korjattava. Oven jousien
10 Näytöt, kytkimet jännitys on valittava niin, että se on tasainen molemmin
puolin ja ovi avautuu ja sulkeutuu käsivoimin helposti,
5 Painike ovi kiinni / miinus
tasaisesti ja nykimättä.
6 Painike valikko / vahvistus (asetusajo)
• Noin 10–50 cm:n etäisyydelle ovikoneiston pään
7 Painike ovi auki / plus
kiinnityskohdasta on asennettava tarkoitukseen soveltuva,
8 Merkkivalo
standardoitu suojakontaktipistorasia.
(sulakkeet, ks. Tekniset tiedot)
• Ovikoneiston saa asentaa vain kuivaan autotalliin.
8 Kyseiseen ovityyppiin soveltuva asennussarja on varattava
valmiiksi ja asennettava ohjeiden mukaan.

res. HUOMAUTUS: Ovikoneisto on painava laite. Käytä


sen vuoksi asianmukaista T-tukea koneiston
5 6 7 kannattelemiseen kiinnityksen aikana (ks. sivu 214 (I)).

Merkkivalon ilmoitukset (8)


13 Asennus
Statusilmoitukset
Ks. asennusohjeet sivulta 209 alkaen.
Tarvittaessa koneiston päätä voidaan kääntää 90°
johteeseen nähden (ks. sivu 210 (E)).
A Ovi pääteasennossa AUKI
B Ovi pääteasentojen välissä Asennusvaihe D, sivu 210:
C Ovi pääteasennossa KIINNI 1. Kiristä hammashihnan kiristinmutteria, kunnes
hammashihna nousee irti ohjausjohteesta (= mitta X).
Tilailmoitukset 2. Säädä hammashihnaa kiristinmutterilla kireämmälle (mitta
Oven liikkuessa suuntaan AUKI: B) ovikoneiston pituuden mukaan (mitta A).
C => B => A...
Oven liikkuessa suuntaan KIINNI:
A => B => C... 14 Käyttöönotto
L4 Pääteasennon AUKI asetus Asennuksen jälkeen
L3 Referenssiajo KIINNI ja pääteasennon KIINNI asetus • Avaa ovea hitaasti käsin, kunnes luisti lukittuu kuuluvasti.
L2 Asetusajo AUKI (voima-arvot) • Luo verkkoliitäntä, näyttö ilmoittaa L4 ja ovikoneiston
L1 Asetusajo KIINNI (voima-arvot) lamppu vilkkuu 4:n rytmissä.
Err Virhe ja virhenumero (vilkkuu) • Ohjelmoi ovikoneisto (ks. luku 15)
• Ohjelmoi kaukosäädin (ks. luku 16)
• Suorita turvallisuustarkastus (ks. luku 9)

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 55 / 219


F6 Valo PÄÄLLE / POIS
15 Ovikoneiston ohjelmointi
F7 AUKI
F8 KIINNI
HUOMIO: Ovikoneistoa ohjelmoitaessa
Paina haluamaasi kaukosäätimen painiketta, käsky on tämän
käyttövoiman katkaisupiiri ei toimi!
jälkeen ohjelmoitu.
Huomio: Ohjelmointi on mahdollista vain ensiasennuksen ja
ovikoneiston resetoinnin (nollauksen) jälkeen. Huomaa: Lähetysimpulssin aikana näyttö ilmaisee toiminnon
Ohjelmointivaiheessa painikkeita ei saa painaa. numeron.

Edeltävät toimet: Kytke ovikoneisto oveen. Uuden etälähettimen (TX) ohjelmointi olemassa olevaa
Ohjelmointi kaukosäätimen avulla etälähetintä käyttämällä
Kaukosäätimen toiminnot toimitustilassa sekä Suorita seuraavat vaiheet::
ovikoneiston resetoinnin jälkeen: 1 Mene oven lähelle
• A varokäyttö ja hienosäätö AUKI 2+3 ohjelmoitu TX, 3 sekunnin kuluessa
• B varokäyttö ja hienosäätö KIINNI 4 uusi TX, 10 sekunnin kuluessa
• C ja D vahvistus (tallennus) 5 odota 10 s
Ovikoneiston ohjelmoinnin jälkeen
painiketta A käytetään kauko-
ohjaukseen, muita painikkeita voidaan
käyttää toisten, identtisten
ovikoneistojen tai vastaanottimien
ohjaukseen.
Ohjelmointi
• Paina painike A alas ja pidä se painettuna; ovi alkaa liikkua
avautumissuuntaan.
• Kun haluttu asento, AUKI-pääteasento, on saavutettu,
päästä painike A irti. (Asetusta voi korjata painikkeella B)
• Paina painiketta C kerran lyhyesti, ohjelmointi alkaa:
Ovikoneistoon ohjelmoidaan automaattisesti pääteasennot
AUKI / KIINNI sekä liikkeen AUKI / KIINNI voima-arvot.
Ovikoneiston valo vilkkuu tahdissa.
Ohjelmointivaihe on päättynyt, kun ovi on taas auki ja
ovikoneiston valo palaa jatkuvasti.
Tarkista katkaisupiiri kohdassa luku 9, Turvatekninen (Kaikkien) kaukosäätimien muistin tyhjennys
tarkastus annettujen ohjeiden mukaan. Kun näkyvissä on jokin 3 statusilmoituksesta A, B tai C
(ks. luku 10), paina painikkeita ja samanaikaisesti >6
Ohjelmointi ilman kaukosäädintä
sekuntia. Näytössä vilkkuu FL. 3 sekunnin kuluttua
Ovikoneistosta: statusilmoitus tulee näkyviin.
• Paina painiketta ja pidä se painettuna; ovi alkaa liikkua
avautumissuuntaan. Päästä painike irti, kun haluamasi
auki-asento on saavutettu. Asentoa voidaan korjata 17 Käyttö
painikkeella .
• Paina valikkopainiketta , ovikoneistoon ohjelmoidaan VARO: Jos ovikoneistoa käsitellään huolimattomasti,
automaattisesti pääteasennot AUKI / KIINNI sekä liikkeen seurauksena voi olla tapaturmia tai aineellisia
AUKI / KIINNI voima-arvot. Ovikoneiston valo vilkkuu vaurioita. Noudata perusluonteisia turvallisuutta koskevia
tahdissa. sääntöjä:
Ohjelmointivaihe on päättynyt, kun ovi on taas auki ja valo Ovea avattaessa ja suljettaessa sen liikeradalla (sisällä ja
palaa jatkuvasti. ulkona) ei saa olla esteitä. Pidä lapset loitolla.
Tarkista katkaisupiiri kohdassa luku 9, Turvatekninen Oven liikkeet voidaan laukaista ja pysäyttää joko
tarkastus annettujen ohjeiden mukaan. toimitukseen sisältyvällä kaukosäätimellä tai erillisellä
valinnaisella käyttökytkimellä (esim. seinälle asennettu
painike).
Lisäksi siihen voidaan kytkeä lisäturvalaitteita (esim.
16 Kaukosäätimen ohjelmointi / tyhjennys
hätäpysäytys).
Kaukosäätimen ohjelmointi: Koneistoa ei saa käyttää ilman, että siihen on
kytketty ovi. Elektroniikkaan ohjelmoituisivat
Kun näkyvissä on jokin 3 statusilmoituksesta A, B tai C (ks.
väärät voima-arvot. Tästä olisi mahdollisesti
luku 10), paina painikkeita ja samanaikaisesti (n. 1 sek).
seurauksena toimintahäiriöitä.
Näytössä vilkkuu F0.
Valitse haluamasi toiminto painikkeilla ja .
Toiminnot
F0 AUKI / seis / KIINNI
F1 AUKI / seis / AUKI
F2 KIINNI / seis / KIINNI
F3 Seis
F4 Osittainen avaus
F5 Valo PÄÄLLE (valaistusajan uudelleenkäynnistys)

56 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


A9 Lisäkortti 000
18 Ohjelmointi 000= ZKMagicS
001= ZKMagic
Ohjelmointitilan päällekytkentä b0 Rele 1 (käytettäessä lisäkorttia ZKMagic) 000
Kun näkyvissä on jokin 3 statusilmoituksesta A, B tai C (ks. 000= ei toimintoa
luku 10), paina valikkopainiketta yli 1,5 sekunnin ajan. 001= E-lukko
Näkyviin tulee valikkonäyttö (D). 002= varoitusvalo*
003= valokennotesti* (lähettimen jännitteen
katkaisu)
Ohjelmointivalikon valinta 004= tilanäyttö*: ovi pääteasennossa AUKI
Valitse haluamasi valikko painikkeilla ja . 005= tilanäyttö*: ovi pääteasennossa KIINNI
006= vihreä valo*
007= punainen valo*
Valikkoarvon näyttö / muuttaminen
* kun A9= 001
Näytöt: Paina valikkopainiketta alle 1,5 sekunnin ajan,
b1 Rele 2 (käytettäessä lisäkorttia ZKMagic) 000
jolloin näkyviin tulee valikkoarvo (E).
000= ei toimintoa
Muuttaminen: Muuta arvoa painikkeilla ja .
001= E-lukko*
Tallennus: Paina valikkopainiketta alle 1,5 sekunnin 002= varoitusvalo*
ajan, jolloin näkyviin tulee jälleen ohjelmointivalikko (D). 003= valokennotesti* (lähettimen jännitteen
katkaisu)
004= tilanäyttö*: ovi pääteasennossa AUKI
Ohjelmointitilasta poistuminen
005= tilanäyttö*: ovi pääteasennossa KIINNI
Paina valikkopainiketta yli 1,5 sekunnin ajan. Näyttöön 006= vihreä valo*
tulee statusilmoitus ja muutokset tallentuvat. 007= punainen valo*
Jos ohjelmointivaiheen aikana et paina mitään painiketta * kun A9= 001
15 sekuntiin, laite poistuu ohjelmointitilasta automaattisesti. b2 Sulkeutuvan reunan tunnistin, käytettäessä 000
lisäkorttia ZKMagic ja kun A9= 001
000= POIS 001= OSE 002= 8k2
b3 Tyhjän ajon tunnistin 000= POIS 001= PÄÄLLÄ 001
1)
b4 Automaattinen sulkeutumistoiminto *, s ja min 000
000= POIS
001..010 aukipitoaika s*
(001 = 5 s... 010 = 50 s)
011..040 aukipitoaika min*
(011=1 min... 040=30 min) * lis. varoitusaika
* Aktiivinen vain, kun ovi on avattu täysin
b6 Huoltoväli 000
000= POIS
001..009 (1000 oven liikettä)
Esimerkki: 005 = 5000 oven liikettä
HUOMIO: Jos ohjelmointivalikoiden A0–A4 arvoja Huoltovälin kuluttua koneiston valo vilkkuu aina
muutetaan, katkaisupiiri ei enää toimi! oven liikkuessa. Säätö nollaa huoltovälin laskurin.
Ovikoneiston asetukset on ohjelmoitava uudelleen ennen b7 Versionumero
kuin sitä käytetään. Tätä varten suorita Ovikoneiston Jokainen numeropaikka (0-7) 04200510
ohjelmointi (luku 15) . näkyy vuorotellen.
Esimerkissä näkyy: 01234567
Versio: 04 Päiväys: 20.05.10
Tehdasasetus Valitse paikka painikkeilla ja .
Valikko b8 Huoltotila 000
Toiminto, säätöalue, yksikkö 000= käyttöpaneeli vapaa, valikkokohdat
A0 Pituus PEHMEÄ KÄYNTI AUKI, 7 cm 002 säädettävissä
000..009 001= käyttöpaneeli estetty, valikkokohtia ei voi
A1 Pituus PEHMEÄ KÄYNTI KIINNI, 7 cm 004 säätää
000..009 002= tietojen tulostus (lisäkortti)
Asetus mahdollista vain, kun hätäpysäytyksen
A2 Pehmeän käynnin nopeus (KIINNI) mm/s 005
pistoke (1, vihreä) ja valokennon pistoke (2,
000= 50...009= 140
keltainen) on irrotettu.
A3 Hyppy takaisin, POIS= 000 PÄÄLLÄ= 001 001
b9 Liikelaskuri (ei voida muuttaa)
A4 Suunnan vaihto, POIS= 000 PÄÄLLÄ= 001 000 Jokainen numeropaikka (0-5) 008000
Asetus (+/-) mahdollinen vain, kun näkyy vuorotellen.
hätäpysäytyksen pistoke (1, vihreä) on irti. Esimerkissä näkyy arvo 8.000 012345
A5 Voiman lisääminen AUKI 1) 000..009 003 Valitse paikka painikkeilla ja
1)
A6 Voiman lisääminen KIINNI 000..009 003 .
A7 Ovityyppi: Lamellinosto-ovi/kippiovi = 000 000
Sivulamelliovi* = 001
Sivulamelliovi* jossa pehmeä käynnistys= 002
* Esteen vapautus myös suuntaan AUKI
Jos A7:ää on muutettu, suorita reset (luku 19) ja
ohjelmoi ovikoneisto sitten uudelleen. (luku 15).
A8 Varoitusaika (AUKI/KIINNI) 001=2 s... 008=16 s 000

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 57 / 219


C0 Testitila Magic-Door-Control (valinnainen) 000 sekuntien kuluttua merkkivalo (rES) vilkkuu, minkä jälkeen
Radiosignaali, enint. 15 sekuntia: näkyy L4 ja reset on suoritettu.
000= ei signaalia Kaukosäätimien asetuksia ei poisteta.
001= pääteasento AUKI
Reset, tehdasasetus
002= pääteasento KIINNI
003= liike auki • Irrota pistoke (1, vihreä).
004= liike kiinni • Kun näkyvissä on jokin 3 statusilmoituksesta A, B tai C
005= seisoo välillä (ks. 10), paina samanaikaisesti painiketta ja
007= virhe valikkopainiketta yli 12 sekunnin ajan. Merkkivalo
008= este vilkkuu ensin hitaasti ja sitten nopeammin (rES). Tämän
C1 Automaattinen sulkeutumistoiminto osittaisesta 000 jälkeen statusilmoitus tulee jälleen näkyviin, reset on
avauksesta 1) suoritettu.
s ja min Kohdassa Ohjelmointi (luku 18) ilmoitetut arvot on asetettu.
000= POIS Kaukosäätimien asetuksia ei poisteta.
001..010 aukipitoaika s*
(001 = 5 s... 010 = 50 s)
011..040 aukipitoaika min*
(011=1 min... 040=30 min) * lis. varoitusaika 20 Lisäturvalaitteiden liitäntä
C2 Osittainen avaus 5 cm:n välein: 000..100 020
C3 Valon kesto, moottorin oltua käynnissä 012 Valokenno
000..060 (10 s:n välein) Toiminta: Kun valvontatulo aktivoituu (kosketin avautuu),
C4 Sulkeminen valokennon alueelta poistumisen 000 koneisto pysähtyy ja palaa takaisin pääteasentoon AUKI.
jälkeen, 000...019, 0,5 s Jos myös automaattinen sulkeutumistoiminto on aktivoitu,
C5 Hätäpysäytystulo 000 koneisto siirtyy 3. peräkkäisen esteilmoituksen jälkeen
000= automaattinen sulkeutuminen estetty pääteasentoon AUKI ja kytkeytyy pois päältä.
hätäpysäytyksen jälkeen
001= sulkemisaika alkaa alusta, kun hätäpysäytys
Liitäntä: Kytke liitin, jossa on keltainen silloitus, irti ulkoisesta
on vapautettu
liitännästä 2 ja pane se talteen. Liitä turvalaite.
C6 Liitäntöjen toiminnot 000
Tunnistinreuna, optoanturi ja varoitusvalo
Liitäntä 3 Liitäntä 4 liitetään laajennusmoduulien avulla.
000 STOP STOP Osittainen avaus
Hätäpysäytys
001 STOP STOP STOP STOP
Toiminta: Kun turvalaite laukeaa oven liikkuessa (kosketin
002 STOP STOP STOP STOP avautuu), ovi pysähtyy välittömästi. Kun
hätäpysäytyskosketin on suljettu, ovikoneisto toimii heti, kun
003
se saa ohjausimpulssin.
AUKI
Liitäntä: Kytke liitin, jossa on vihreä silloitus, irti ulkoisesta
KIINNI liitännästä 5 ja pane se talteen. Liitä turvalaite.
STOP Seis

C7 PYSÄKÖINTIAPU koneiston valo vilkkuu, kun ovi 000 21 Lisäliitännät


voidaan sulkea.
000= POIS 001= PÄÄLLÄ Lisävalot
(vain valokennon yhteydessä)
Liitäntätyöt saa tehdä ainoastaan ammattitaitoinen
1)Jos voiman lisäämisen (A5, A6) >003 ja/tai sähköasentaja. Koneiston valon (5 W LED-lamppu) ohella
automaattisen sulkeutumisen (b4, c1) asetukseksi voidaan asentaa enint. 60 W:n lisävalo (ei loisteputkea)
valitaan PÄÄLLÄ (>000), ovea saa käyttää vain liittimiin 1 ja 2.
lisäturvalaitteen kanssa. Huomaa: Osa energiansäästölampuista voi häiritä
HUOMIO: Sen varmistamiseksi, että suljinvoimat ovat radiosignaalia.
standardissa 12453 esitettyjen raja-arvojen mukaisia,
ovimalleissa Basematic 42, Superior 42/+42/+42 WIDE Ulkoinen impulssitulo
Liittimiin 14 ja 15 voidaan kytkeä ulkoinen impulssisignaali
käyntiovella, Secura käyntiovella, Comfort käyntiovella ja
(esim. seinäpainike). Kiinteä ohjauslaitteet, kuten painikkeet
SSD parametri A1 tulee asettaa arvoon 008, parametri A2
tai muut vastaavat ohjaimet, on asennettava vähintään 1,5 m
arvoon 003 ja parametri A6 arvoon 000. Tämän työn saa
korkeudelle pois liikkuvien osien läheltä mutta kuitenkin niin,
tehdä vain valtuutettu ammattihenkilö.
että ovi on näköpiirissä. Avaintoimiset kytkimet voidaan
asentaa matalammalle.

19 Reset
HUOMIO: Resetin jälkeen katkaisupiiri ei enää
toimi! Ovikoneiston asetukset on ohjelmoitava
uudelleen ennen kuin sitä käytetään. Tätä varten suorita
Ovikoneiston ohjelmointi (luku 15) .

Reset (asetusajojen ohjelmoidut arvot)


Kun näkyvissä on jokin 3 statusilmoituksesta A, B tai C (ks.
luku 10), paina samanaikaisesti painikkeita ja sekä
valikkopainiketta ja pidä ne painettuna. Joidenkin

58 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


Lisäantenni Koneistossa Luistit eivät ole paikallaan /
Liittimiin 17 ja 16 (GND) voidaan kytkeä ulkoinen antenni. toimintavirhe hammashihna on löysällä /
Sisäinen antenni (liitin 17) on irrotettava. ovikynnys on jäätynyt
Koneisto sulkee oven Koneisto ohjelmoi liikkeen
hitaasti (pehmeä automaattisesti. Pääteasennon
14 käynti), kun KIINNI jälkeen se ajaa
16 15 ovikoneiston valo automaattisesti pääteasentoon
vilkkuu AUKI. Jos ovikoneiston valo tämän
17 2 1 jälkeen vilkkuu 4:n rytmissä, suorita
Ovikoneiston ohjelmointi(luku 15).
Koneisto kytkeytyy Tarkasta oven liikkuvuus ja
pois päältä oven estesuoja / suorita reset / ohjelmoi
liikkuessa ovikoneisto
Kaukosäädin ei toimi, Vaihda paristo uuteen
LED ei pala
Kaukosäädin ei toimi Jos näytössä ei näy
Kuva: Ohjauspiirilevy. Ks. myös sivu 219. lähetysimpulssiin kuuluvaa
toimintoilmoitusta lähetintä
painettaessa (ks. luku 16): Ohjelmoi
22 Häiriötilojen poisto kaukosäädin / heikko vastaanotto
(asenna lisäantenni)
Häiriötaajuudet Koneistoa ei voi Tarkista seinäpainike ja ohjausjohto.
Muista 868 MHz:n lähettimistä peräisin olevat radiosignaalit käynnistää
voivat häiritä ovikoneistoa. seinäpainikkeella
(valinnainen)
Itsetesti Koneistoa ei voi Impulssitaso liian heikko. Muista
Järjestelmä käynnistää itsetestin aina kun se kytketään käyttää kauko- lähteistä tulee häiritseviä
päälle, moottorin toimittua sekä lepotilassa 2,25 tunnin ohjaimella radiosignaaleita / tarkista
välein. impulssitaso jäljempänä olevan
Ei vikoja = statusilmoitus. kuvauksen mukaisesti
Impulssitason näyttö / tarkastus
Virheilmoitukset Vastaanotettavan radiosignaalin vahvuus voidaan saada
002 EEprom-tiedot näkyviin. Tätä varten:
003 Virtamittaus • Kun näkyvissä on jokin 3 statusilmoituksesta A, B tai C (ks.
004 Valokennolaitteisto luku 10), paina painikkeita ja samanaikaisesti
005 Tyristorit pois päältä (n. 1 sek). Näytössä vilkkuu F0.
006 Rele pois päältä • Paina uudelleen molempia painikkeita samanaikaisesti
007 Valvojatesti (n. 1 s), radiosignaalin vahvuuden näyttö on aktivoitu.
008 ROM-testi x=1 ei radiosignaalia ...x=8 voimakas signaali
009 RAM-testi Radiosignaalin näyttö pysyy aktivoituna, kunnes painat
010 SE-testi uudelleen molempia painikkeita samanaikaisesti (n. 1 s).
Virheen korjaus: Suorita reset (luku 19) ja sen jälkeen
toimenpide Ovikoneiston ohjelmointi (luku 15) . Sulakkeen vaihto
Jos sama virhe esiintyy uudelleen, käänny huollon puoleen. Vedä verkkopistoke irti.

Huomio: Jos sama virhe havaitaan 2 peräkkäisessä • Poista koneiston kansi, ks. sivu 219.
itsetestissä, ohjausjärjestelmä kytkeytyy estotilaan (ei reagoi • Vedä viallinen sulake (S1) irti pitimestä (S2) ja vaihda se.
käskyihin). Sen jälkeen järjestelmä käynnistää uuden Huomioi sulakkeen arvo!
itsetestin n. minuutin kuluttua. Jos siinä ei havaita virheitä, • Asenna koneiston kansi jälleen.
ohjausjärjestelmä kytkeytyy automaattisesti päälle. Jos virhe Luo jälleen verkkoyhteys.
esiintyy edelleen, on suoritettava reset. Tällöin kaikki
asetukset poistuvat muistista. Ovikoneisto on ohjelmoitava Kaukosäätimen pariston vaihto
uudelleen. Avaa kotelon kansi. Ota paristo pois,
vaihda tilalle uusi ja sulje kansi.

Virheen syy / korjaus

Kuvaus Mahdollinen syy / korjaus Käytä ainoastaan paristoja, jotka


Ovikoneiston valo Ovi on törmännyt esteeseen. Suorita eivät vuoda. Ota huomioon paristojen napojen
vilkkuu tasaisesti toimintatesti suunta. Hävitä käytetyt paristot
Ovikoneiston valo Ovikoneistoa ei ole ohjelmoitu – ympäristöystävällisesti.
vilkkuu 4:n rytmissä huomio, katkaisupiiri ei toimi! Suorita
Ovikoneiston ohjelmointi (luku 15)
Estesuoja ei toimi Ovi tai este on säädetty väärin /
suorita reset ja ohjelmoi uudelleen
Koneisto ei käynnisty Virtaa ei tule tai virransyötössä vikaa
lainkaan / moottorin ohjauspiirin sulake
viallinen / tarkasta ulkoiset liitännät 7
ja 8

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 59 / 219


23 Huoltovälit 26 Varaosat
Kuukausittain Ks. sivu 217 ja 218.
• Katkaisupiiri (estesuoja)
• Hätävapautin
• Lisäturvalaitteet (jos varusteena) 27 Lisävarusteet (valinnaiset)
Puolen vuoden välein Tuotteita myyvät erikoisliikkeet:
• Käyttömoottorin kiinnitys kattoon/seinään • 4-kanavainen kaukosäädin
• Seinäpainike
• Avainkytkin
24 Liittämisvakuutus • Koodauspainike
• Radiokoodauspainike
Liittämisvakuutus ks. sivu 194. • Ulkoantenni
• Valokenno
• Lisäkortti optoanturille
25 Tekniset tiedot • Laajennusmoduuli varoitusvalolle
• Lisäkortti varoitusvalolle
Verkkoliitäntä 230 V~, 50/60 Hz • Tunnistinreuna 8,2 kOhm
Sulake 2x 1,6 A, T (hidas) • Potentiaaliton vastaanotin, useampi taajuus
Tehonotto nimelliskuormituksessa 170 W
Lepovirta <2W
Kotelointiluokka vain kuiviin 28 Purkaminen, jätehuolto
tiloihin, IP 20
Suojausluokka 1 Ovikoneisto irrotetaan päinvastaisessa
Radiokauko-ohjaus 868,35 MHz AM, AES- järjestyksessä asennusohjeeseen nähden, sen
128 koodattu saa purkaa ainoastaan ammattitaitoinen asentaja.
Opetettavat käsiohjainkäskyt 50 Käytetyt osat on hävitettävä
Kaukosäätimen toiminta-alue 1) 15–50 m ympäristöystävällisesti. Sähköjärjestelmään
Kaukosäätimen paristo CR 2032 (3V) kuuluvia osia ei saa heittää kotitalousjätteiden joukkoon.
Joutokäyntinopeus ~ AUKI >210 mm/s 2002/96/EG(WEEE)
~ KIINNI >140 mm/s
Käynnistysvoima 1000 N
Nimelliskuorma 300 N
Magic 1000 2890 +/- 25 mm
Liikematka

Magic 1000, pitkä 3978 +/- 25 mm


Magic 1000, koko 3 5066 +/- 25 mm
Magic 1000, koko 4 7242 +/- 25 mm

Oven maksimimitat
Magic 1000 13 m²
Magic 1000, pitkä 17,3 m²
Magic 1000, koko 3* 17,5 m²
Magic 1000, koko 4* 21 m²
* vaakasuoraan liikkuvilla ovilla
Maximales Torgewicht 210 Kg
Kokonaispituus 3) 615 mm
Kokonaispituus 2) 3) 485 mm
Leveys 285 mm
Leveys 2) 363 mm
Asennuskorkeus 40 mm
Sallitut -20 °C … + 50 °C
ympäristön lämpötilat
Varastointi -20 °C … + 80 °C
Valaistus E14, enint. 40 W
Suurin sallittu käyttökertojen 20
määrä tunnissa nimelliskuormalla
Suurin sallittu käyttökertojen 8
määrä ilman taukoa
nimelliskuormalla
Äänitaso 2 m etäisyydellä ≤69 dB(A)

1) Ulkoiset häiriötekijät saattavat tietyissä tilanteissa


pienentää kaukosäätimen toiminta-aluetta huomattavasti.
2) Mittatieto koneiston pään ollessa käännettynä
3) Lis. liikematka

60 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


NL Nederlands • Houd de afstandsbedieningen en/of andere
Vertaling van de originele Duitse gebruiksaanwijzing besturingen buiten bereik van kinderen om
onbedoelde bediening van de
deuraandrijving te voorkomen.
Algemene veiligheidsaanwijzingen
• Reinigingswerkzaamheden of door de
• Wanneer de informatie in deze gebruiker uit te voeren
gebruiksaanwijzing niet in acht wordt onderhoudswerkzaamheden mogen door
genomen, kan dat leiden tot lichamelijk kinderen uitsluitend onder toezicht worden
letsel of beschadiging van de aandrijving. uitgevoerd.
Bewaar de gebruiksaanwijzing goed en
geef haar door aan alle eventuele Inhoudsopgave
toekomstige gebruikers van de installatie. 1 Inleiding 61
2 Productbeschrijving 62
• De deuraandrijving mag uitsluitend voor het 3 Symboolgebruik 62
4 Gebruik volgens de bestemming, Garantie 62
hiervoor beoogde doel worden gebruikt. Elk 5 Informele veiligheidsmaatregelen 62
ander gebruik moet als niet-beoogd en 6 Veiligheidstips 62
daarmee als gevaarlijk worden beschouwd. 7 Veiligheidstips voor de montage 62
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden 8 Veiligheidsvoorzieningen van de deuraandrijving 63
9 Veiligheidscontrole 63
gesteld voor schade als gevolg van een Krachtuitschakeling controleren
niet-beoogd, verkeerd of ongeschikt Noodontgrendeling
gebruik. Extra veiligheidsvoorzieningen
10 Display en bedieningselementen 63
11 Aansluitingen 63
• Gebruik de deuraandrijving niet als er 12 Montagevoorbereiding 63
instandhoudings- of instelmaatregelen aan 13 Montage 64
moeten worden uitgevoerd. Haal de 14 In gebruik nemen 64
15 Deuraandrijving inlezen 64
aandrijving voor reinigings- of Inlezen met handzender
onderhoudswerkzaamheden los van de Inlezen zonder handzender
netvoeding. 16 Handzender inlezen / wissen 64
17 Bediening 65
18 Programmering 65
• De deuraandrijving mag alleen worden 19 Reset 66
gebruikt wanneer het gehele 20 Extra veiligheidsvoorzieningen aansluiten 66
bewegingsbereik onbeperkt kan worden Fotocel
Noodstop
bekeken. Let tijdens het gebruik op andere
21 Extra aansluitingen 67
personen die zich binnen de actieradius van Extra verlichting
het product bevinden. Loop of rij niet onder Externe impulsingang
de deur door wanneer deze in beweging is. Extra antenne
22 Storingen verhelpen 67
Gebruik de deur niet om voorwerpen en/of Foutoorzaken / Verhelpen
personen omhoog te heffen. Geluidsniveau tonen / controleren
Batterij van de handzender vervangen
• Let erop dat geen kinderen binnen het 23 Onderhoudsbeurten 68
24 Inbouwverklaring 68
bereik van de deuraandrijving spelen of zich 25 Technische gegevens 68
daar bevinden. 26 Reserveonderdelen 68
27 Accessoires (optioneel) 68
28 Demontage, afvalverwijdering 68
• De aandrijving kan worden bediend door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of met gebrek 1 Inleiding
aan ervaring en kennis, indien ze daarbij Lees vóór montage en gebruik de gebruiksaanwijzing
onder toezicht staan of indien ze zijn aandachtig door. Neem de afbeeldingen en opmerkingen
beslist in acht.
geïnstrueerd in het veilig gebruik van de
inrichting en zich bewust zijn van de hieraan
verbonden gevaren.

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 61 / 219


2 Productbeschrijving 6 Veiligheidstips
De meegeleverde handzender is op de deuraandrijving De deuraandrijving mag alleen worden gebruikt als
ingelezen.
Verpakking: Er zijn uitsluitend recyclebare materialen • alle gebruikers vertrouwd zijn met werking en bediening.
gebruikt. Verpakking in overeenstemming met de wettelijke • de deur aan de normen EN 12604 en EN 13241-1 voldoet.
voorschriften en de mogelijkheden ter plaatste op • de montage van de deuraandrijving volgens de norm plaats
milieuvriendelijke wijze verwijderen. heeft gevonden (EN 12453 en EN 12635).
Inhoud van de levering zie pagina 217. • evt. extra aangebrachte veiligheidsvoorzieningen (fotocel,
optosensor, veiligheidsstrip) goed werken.
• bij garages zonder tweede ingang een noodontkoppeling
van buitenaf aanwezig is. Die kan eventueel apart worden
3 Symboolgebruik besteld.
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen • een zich in de deur bevindende loopdeur gesloten is en van
gebruikt: een veiligheidsinrichting voorzien is, die het inschakelen
VOORZICHTIG: waarschuwt tegen gevaar voor met een geopende deur voorkomt. Deze
personen en materiaal. Het niet in acht nemen van de terugloopbeveiligingen moet worden aangesloten op de
met dit symbool gemarkeerde opmerkingen kan ernstig letsel NOODSTOP-ingang van de aandrijving (zie Hoofdstuk 11).
en materiële schade tot gevolg hebben. • De meegeleverde sticker die op beklemmingsgevaar voor
kinderen wijst, is permanent aangebracht op een goed
OPMERKING: technische opmerkingen die met
zichtbare plaats of in de buurt van vast geïnstalleerde
name in acht moeten worden genomen.
bedieningselementen.

4 Gebruik volgens de bestemming, 7 Veiligheidstips voor de montage


Garantie
Laat de montage door opgeleid, deskundig personeel
Deze deuraandrijving is geschikt voor sectionaaldeuren, uitvoeren.
kanteldeuren of zijwaartse sectionaaldeuren met Werkzaamheden aan de elektrische installatie mogen alleen
contragewicht in privégarages. door geautoriseerd deskundig personeel worden uitgevoerd.
Het gebruik op plaatsen waar ontploffingsgevaar kan Het draagvermogen en de geschiktheid van de
heersen, is niet toegestaan. steunconstructie van het gebouw waarin de deuraandrijving
Alle niet door een uitdrukkelijke en schriftelijke goedkeuring moet worden ingebouwd, moet door deskundig personeel
van de fabrikant aangebrachte worden gecontroleerd en bevestigd. Zorg ervoor dat de plaats
• modificaties of aanbouwsels waar de aandrijving wordt gemonteerd, binnen het op de
• gebruik van niet-originele reserveonderdelen aandrijving aangegeven bedrijfstemperatuurbereik blijft.
• reparaties door niet door de fabrikant geautoriseerde De deuraandrijving moet aan alle bevestigingspunten zeker
bedrijven of personen en volledig bevestigd worden. De bevestigingsmaterialen
kunnen tot verlies van de garantie leiden. dienen conform de steunconstructie zo gekozen te worden
dat elk van de bevestigingspunten minimaal tegen een
Voor schade die trekkracht van 900 N bestand is. Voordat de aandrijving wordt
• uit het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing gemonteerd, moeten alle apparaten of inrichtingen zoals
resulteert kettingen of vergrendelingen worden gedemonteerd of
• op technische gebreken aan de aan te drijven deur en gedeactiveerd die voor het motorisch aangedreven gebruik
tijdens het gebruik optredende structuurvervormingen niet nodig zijn.
terug te voeren zijn Als niet aan deze eisen wordt voldaan, bestaat het
• uit ondeskundig onderhoud van de deur resulteert, gevaar van persoonlijk letsel en materiële schade door
stellen wij ons niet aansprakelijk. een naar beneden vallende aandrijving of een
ongecontroleerd bewegende deur.
Bij het boren van de bevestigingsgaten mogen noch de
5 Informele veiligheidsmaatregelen dragende delen van het gebouw noch elektrische leidingen,
waterleidingen of andere leidingen beschadigd worden.
Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze later te kunnen Beveilig, na het omhoogtillen van de deuraandrijving tot aan
raadplegen. het plafond van het gebouw, de aandrijving tot aan de
Een testboek moet door de monteur ingevuld worden en door volledige bevestiging met geschikte middelen tegen naar
de exploitant samen met alle andere documenten (deur, beneden vallen. (Zie afbeelding op pagina 214)
deuraandrijving) worden bewaard. Houd u aan de betreffende arbo-voorschriften; houd kinderen
tijdens het inbouwen uit de buurt. Let erop dat geen deel van
Een kopie van deze gebruiksaanwijzing kan worden de deur uitsteekt tot boven openbare trottoirs of straten.
gedownload in het downloadgedeelte van de internetpagina
http://www.normstahl.com.

62 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


Meldingen van het lampje (8)
8 Veiligheidsvoorzieningen van de
deuraandrijving Statusmeldingen

De deuraandrijving beschikt over de volgende


veiligheidsvoorzieningen. Deze mogen niet verwijderd
worden en hun werking mag niet belemmerd worden. A Deur op eindstand OPEN
• Automatische krachtuitschakeling in de functies “OPEN” en B Deur tussen de beide eindstanden
“DICHT” C Deur op eindstand DICHT
• Aansluiting voor fotocel / veiligheidsstrip / optosensor.
• Noodstopaansluiting: Aansluiting bijv. van een schakelaar Toestandsmeldingen
(optioneel) op een in de deur ingebouwde loopdeur. Tijdens de deurbeweging in richting OPEN:
• Noodontgrendeling (zie pagina 216 (K)). De C => B => A...
noodontgrendeling moet op een hoogte van maximaal Tijdens de deurbeweging in richting DICHT:
1,8 m worden aangebracht. A => B => C...
L4 Instellen eindstand OPEN
L3 Referentierit DICHT en instellen eindstand DICHT
9 Veiligheidscontrole L2 Inleesrit OPEN (krachtwaarden)
L1 Inleesrit DICHT (krachtwaarden)
Krachtuitschakeling controleren Err Fout en foutnummer (knipperend)
De automatische krachtuitschakeling is een inklem- en
veiligheidsinrichting, die letsel door een bewegende deur
moet voorkomen. 11 Aansluitingen
De deur van buiten met beide handen op heuphoogte
1 Noodstop (groen)
stoppen.
2 Fotocel (geel)
Bij het sluiten: 3
Functie programmeerbaar, zie Hoofdstuk 18, C6
De deur moet automatisch stoppen en even teruglopen als hij 4
op weerstand stoot. Wanneer een veiligheidsstrip is
gemonteerd, moet ervoor worden gezorgd dat de
deurterugloop wordt geactiveerd, wanneer zich direct onder
de deur een 50 mm hoog object bevindt. 1 2 3 4
Bij het openen:
De deur moet automatisch stoppen als hij op weerstand stoot
(als menu A7 = 001, volgt een korte terugloop).
Na het uitschakelen van de kracht knippert het
deuraandrijvingslampje tot de volgende impuls of het
volgende radiografische commando.

Noodontgrendeling
Controleren volgens de gegevens op pagina 216 (K). 12 Montagevoorbereiding
Extra veiligheidsvoorzieningen Belangrijk: controleer of de deur goed werkt en of hij
Controleren op correct functioneren volgens de soepel loopt en stel hem evt. in. De veerspanning van
fabrieksgegevens. de deur moet zo ingesteld zijn, dat hij uitgebalanceerd is en
met de hand makkelijk en gelijkmatig en zonder stoten kan
worden geopend en gesloten.
10 Display en bedieningselementen • Gestandaardiseerde en geschikte geaarde
wandcontactdoos ca. 10 – 50 cm naast de
5 Toets Deur sluiten / Minus bevestigingspositie van de kop van de aandrijving.
6 Toets Menu / bevestiging (programmering) (beveiliging zie technische gegevens)
7 Toets Deur openen / Plus • Deuraandrijving alleen in droge garages inbouwen.
8 Lampje Montageset voor aansluiting van de deur op het te monteren
deurtype gereedhouden of overeenkomstig de
gebruiksaanwijzing monteren.

8
LET OP: De aandrijving is zwaar. Daarom moet zij
tijdens de montage worden ondersteund door een T-
bodembracket (zie pagina 214 (I)).
res.

5 6 7

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 63 / 219


• druk toets in en houd deze ingedrukt, de deur beweegt
13 Montage in openingsrichting. Toets loslaten als de gewenste
Zie opmerkingen over de montage vanaf pagina 209. openingsstand is bereikt. Een correctie is met toets
mogelijk.
Indien nodig kan de aandrijfkop met 90° naar de looprails • toets menu gebruiken. De deuraandrijving leest
worden gedraaid (zie pagina 210 (E)). automatisch "Eindstand OPEN / DICHT" en krachten van
Montagestap D, pagina: 210 de "Bewegingen OPEN /DICHT" in.
1. Spanmoer van de tandriem aandraaien tot tandriem niet Deuraandrijvingsverlichting knippert ritmisch.
meer in de geleiderail ligt (stemt overeen met maat X). Het inlezen is afgesloten als de deur open is en de
2. Tandriemspanning met behulp van de spanmoer (maat B) deuraandrijvingsverlichting brandt.
overeenkomstig de lengte van de deuraandrijving (maat A) Controleer de krachtuitschakeling conform Hoofdstuk
verhogen. 9, Veiligheidscontrole.

14 In gebruik nemen 16 Handzender inlezen / wissen


Na de montage
Handzender inlezen:
• deur met de hand langzaam openen tot slee hoorbaar
vastklikt. Tijdens 1 van de 3 statusmeldingen A, B of C (zie Hoofdstuk
• netaansluiting aanbrengen, display geeft L4 aan en de 10) de toets en gelijktijdig (ca. 1 sec.) indrukken, op het
deuraandrijvingslamp knippert in 4-intervallen. display knippert F0.
• deuraandrijving inlezen (zie Hoofdstuk 15) Gewenste functie met de toetsen en selecteren.
• handzender inlezen (zie Hoofdstuk 16) Functies
• veiligheidscontrole uitvoeren (zie Hoofdstuk 9) F0 OPEN / Stop / DICHT
F1 OPEN / Stop / OPEN
F2 DICHT / Stop / DICHT
15 Deuraandrijving inlezen F3 Stop
F4 Gedeeltelijke opening
LET OP: tijdens het inlezen van de deuraandrijving F5 Licht AAN (nieuwe start van de lichttijd)
is er geen beveiliging door krachtuitschakeling! F6 Licht AAN / UIT
Opmerking: inlezen alleen bij de eerste montage of na een F7 OPEN
reset van de deuraandrijving mogelijk. Druk tijdens het F8 DICHT
inlezen niet op een toets. De gewenste toets op de handzender indrukken, het
zendcommando is ingelezen.
Voorbereiding: Deur op de deuraandrijving vastkoppelen.
Notities: Tijdens de zendimpuls wordt op het display het
Inlezen met handzender nummer van de functie weergegeven.
De handzender heeft op het moment van levering en
na een reset van de deuraandrijving de volgende
Een nieuwe externe zender (TX) programmeren met
functies:
behulp van een bestaande zender
• A Dodemansschakeling en fijninstelling "OPEN"
Voer de volgende stappen uit:
• B Dodemansschakeling en fijninstelling "DICHT"
• C en D Bevestiging (opslaan) 1 Nader de deur
2+3 geprogrammeerde TX, binnen 3 seconden
Na het inlezen van de deuraandrijving
4 nieuwe TX, binnen 10 seconden
wordt toets A voor de afstandsbediening
5 wacht 10 s
gebruikt, de andere toetsen kunnen voor
het aansturen van andere, soortgelijke
deuraandrijvingen of draadloze
ontvangers gebruikt worden.
Inlezen
• Druk toets A in en houd deze ingedrukt, de deur beweegt in
openingsrichting.
• Als gewenste positie eindstand "OPEN" bereikt is toets A
loslaten. (correctie met toets B mogelijk)
• Toets C eenmaal kort indrukken, inlezen: De
deuraandrijving leest automatisch "Eindstand OPEN /
DICHT" en krachten van de "Bewegingen OPEN /DICHT"
in. Deuraandrijvingsverlichting knippert ritmisch.
Het inlezen is afgesloten als de deur open is en de
deuraandrijvingsverlichting brandt.
Controleer de krachtuitschakeling conform Hoofdstuk
9, Veiligheidscontrole.

Inlezen zonder handzender (Alle) handzenders wissen


Op de deuraandrijving: Tijdens 1 van de 3 statusmeldingen A, B of C (zie Hoofdstuk
10) de toets en gelijktijdig >6 seconden indrukken, op
het display knippert FL. Na 3 seconden verschijnt weer de
statusmelding.

64 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


17 Bediening Fabrieksinstelling
Menu
VOORZICHTIG: het achteloos omgaan met de
Functie, instelbereik, eenheid
deuraandrijving kan tot persoonlijk letsel of materiële
schade leiden. Neem de fundamentele veiligheidsregels in A0 Lengte SOFTLOOP OPEN in 7 cm 002
acht: 000..009
A1 Lengte SOFTLOOP DICHT in 7 cm 004
Houd tijdens het openen en sluiten van de deur het
000..009
zwenkgebied binnen en buiten vrij. Houd kinderen uit de
A2 Softloopsnelheid (DICHT) mm/sec 005
buurt.
000= 50...009= 140
De deurbewegingen kunnen met de bijgevoegde handzender A3 Backjump, UIT= 000 AAN= 001 001
of optioneel aansluitbare schakelelementen (bijv. A4 Looprichtingsverandering, UIT= 000 AAN= 001 000
wandtoetsen) geactiveerd of gestopt worden. Instelling (met +/-) alleen mogelijk als stekker
Externe extra inrichtingen (bijv. noodstop) kunnen worden NOODSTOP (1, groen) er uitgehaald is.
aangesloten. A5 Krachttoevoer OPEN 1) 000..009 003
De aandrijving mag niet zonder vastgekoppelde 1)
A6 Krachttoevoer DICHT 000..009 003
deur worden gebruikt. De elektronica zou
A7 Deurtype: Plafondsectionaaldeur/kanteldeur = 000
daardoor verkeerde krachtwaarden inlezen.
000
Functiestoringen kunnen het gevolg zijn. Zijwaardsesectionaaldeur* = 001
Zijwaardsesectionaaldeur* met softstart = 002
* Obstakelvrijgave ook in richting OPEN
18 Programmering Als A7 is veranderd, resetten (Hoofdstuk 19) en
dan deuraandrijving opnieuw inleren. (Hoofdstuk
Programmeermodus inschakelen 15).
A8 Waarschuwingstijd (OPEN/DICHT) 001=2 sec... 000
Tijdens 1 van de 3 statusmeldingen A, B of C (zie Hoofdstuk
008=16 sec
10) Toets menu langer dan 1,5 seconden indrukken. Het
A9 Extra kaart 000
display verandert in de menu-aanduiding (D). 000= ZKMagicS
001= ZKMagic
Programmeermenu selecteren b0 Relais 1 (bij extra kaart ZKMagic) 000
Met de toetsen en het gewenste menu selecteren. 000= geen functie
001= E-slot
002= waarschuwingslampje*
Menuwaarde weergeven / veranderen 003= fotoceltest* (onderbreking zenderspanning)
Indicaties: toets menu korter dan 1,5 seconden 004= toestandsweergave*: Deur op eindstand
OPEN
indrukken, de menuwaarde (E) verschijnt.
005= toestandsweergave*: Deur op eindstand
Veranderen: met de toetsen en waarde veranderen.
DICHT
Opslaan: Toets menu korter dan 1,5 seconden 006= groen stoplicht*
indrukken, het programmeermenu (D) verschijnt weer. 007= rood stoplicht*
* als A9= 001
Programmeermodus verlaten b1 Relais 2 (bij extra kaart ZKMagic) 000
Toets menu langer dan 1,5 seconden indrukken, het 000= geen functie
display verandert in de statusmelding, wijzigingen worden 001= E-slot*
002= waarschuwingslampje*
opgeslagen.
003= fotoceltest* (onderbreking zenderspanning)
Als tijdens de programmeerfase binnen 15 seconden geen 004= toestandsweergave*: Deur op eindstand
toets wordt ingedrukt, wordt de programmeermodus OPEN
automatisch verlaten. 005= toestandsweergave*: Deur op eindstand
DICHT
006= groen stoplicht*
007= rood stoplicht*
* als A9= 001
b2 Sluitkantbeveiliging, bij extra kaart ZKMagic 000
en als A9= 001
000= UIT 001= OSE 002= 8k2
b3 Vrijloopherkenning 000= UIT 001= AAN 001
b4 Automatische sluiting 1) *, sec en min 000
000= UIT
001..010 tijd deur open sec*
(001 = 5 sec... 010 = 50 sec)
011..040 tijd deur open min*
(011=1 min... 040=30 min) * exclusief
waarschuwingstijd
LET OP: als de waarden van het programmeermenu * Alleen actief als deur helemaal open is
A0 tot A4 worden veranderd, is er geen bescherming
meer door de krachtuitschakeling! Lees vóór het weer in
gebruik nemen de deuraandrijving opnieuw in. Daartoe
Deuraandrijving inlezen (Hoofdstuk 15) uitvoeren.

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 65 / 219


b6 Onderhoudsbeurt 000 C7 INPARKASSISTENT aandrijvingslampje knippert 000
000= UIT als deur kan worden gesloten.
001..009 (1000-deurbewegingen) 000= UIT 001= AAN
Voorbeeld: 005 = 5000 deurbewegingen (alleen in combinatie met fotocel)
Na afloop van de onderhoudsbeurt knippert de 1) Alsde krachttoevoer (A5, A6) >003 en/of de
aandrijfverlichting na elk gebruik van de deur. automatische sluiting (b4, c1) op AAN (>000) is
Verstellen zet de teller van de onderhoudsbeurt ingesteld, mag de deur alleen met een extra
terug. veiligheidsinrichting worden gebruikt.
b7 Versienummer
LET OP: om ervoor te zorgen dat de sluitkrachten voldoen
Elk der cijferposities (0-7) wordt 04200510
achter elkaar weergegeven. aan de grenswaarden conform EN 12453, moeten bij
Het voorbeeld toont: 01234567 Basematic 42, Superior 42/+42/+42 WIDE met loopdeur,
versie: 04 datum: 20.05.10 Secura met loopdeur, Comfort met loopdeur en SSD de
Met de toetsen en de positie kiezen. parameters A1 op 008; A2 op 003 en A6 op 000 worden
b8 Servicemodus 000 ingesteld. Dit werk moet worden uitgevoerd door
000= bedieningsveld vrij, menupunten verstelbaar gekwalificeerd technisch personeel.
001= bedieningsveld geblokkeerd, menupunten
niet verstelbaar 19 Reset
002= gegevensuitgave (extra kaart)
Instelling alleen mogelijk als stekker NOODSTOP LET OP: Na de reset is er geen bescherming meer
(1, groen) en fotocel (2, geel) er uitgehaald zijn. door krachtuitschakeling! Lees vóór het weer in
b9 Rittenteller (kan niet worden gebruik nemen de deuraandrijving opnieuw in. Daartoe
veranderd) Elk der cijferposities 008000 Deuraandrijving inlezen (Hoofdstuk 15) uitvoeren.
(0-5) wordt achter elkaar
weergegeven. 012345
Reset (opgeslagen waarden van de programmering)
Het voorbeeld toont de waarde
8.000 Tijdens 1 van de 3 statusmeldingen A, B of C (zie Hoofdstuk
Met de toetsen en de positie kiezen. 10) gelijktijdig de toets en menu indrukken en ingedrukt
houden. Na een paar seconden knippert het lampje (rES),
C0 Testmodus voor Magic-Door-Control (optie) 000
dan wordt L4 weergegeven en is de rest klaar.
Radiosignaal, maximaal 15 seconden:
De handzenders worden niet gewist.
000= geen signaal
001= eindstand OPEN Reset, fabrieksinstelling
002= eindstand DICHT • Stekker (1, groen) eraf trekken.
003= opengaan • Tijdens 1 van de 3 statusmeldingen A, B of C (zie 10)
004= dichtgaan gelijktijdig de toetsen en menu langer dan 12
005= staat op traject seconden indrukken. Het lampje knipper eerst langzaam,
007= fout
dan sneller (rES). Dan verschijnt weer de statusweergave,
008= obstakel
de reset is uitgevoerd.
C1 Automatische sluiting uit deelopening 1) 000 De onder Programmering (Hoofdstuk 18) weergegeven
Sec en min waarden zijn ingesteld. De handzenders worden niet
000= UIT gewist.
001..010 tijd deur open sec*
(001 = 5 sec... 010 = 50 sec)
011..040 tijd deur open min*
(011=1 min... 040=30 min) * exclusief 20 Extra veiligheidsvoorzieningen
waarschuwingstijd aansluiten
C2 Deelopening in 5-cm-stappen: 000..100 020
C3 Nabrandduur, na motorloop 012 Fotocel
000..060 (10 sec-stappen) Functie: bij gebruik van de veiligheidsingang (contact wordt
C4 Sluiten na verlaten van de fotocel, 000...019, 0,5- 000 geopend) stopt de aandrijving en gaat terug naar de
sec
eindstand OPEN.
C5 Noodstopingang 000
000= automatisch sluiten na NOODSTOP Als bovendien de functie “Automatisch sluiten” is geactiveerd,
geblokkeerd gaat de aandrijving na de 3e opeenvolgende obstakelmelding
001= sluittijd loopt opnieuw na vrijgave naar de positie Eindstand OPEN en schakelt uit.
NOODSTOP
C6 Functie aansluitingen 000 Aansluiting: trek de stekker met gele brug op de externe
Aansluiting 3 Aansluiting 4 aansluiting A 2 los en bewaar deze. Veiligheidsinrichting erop
Gedeeltelijke steken.
000 STOP STOP

opening
001 STOP STOP STOP STOP
Veiligheidsstrip, optosensor en
waarschuwingslampje worden d.m.v.
002 STOP STOP STOP STOP
uitbreidingsmodules aangesloten.
003
Noodstop
Functie: als de aangesloten veiligheidsvoorziening tijdens het
OPEN
dichtgaan van de deur geactiveerd wordt (contact geopend),
DICHT dan stopt de deur onmiddellijk. Na het sluiten van het
STOP Stop noodstopcontact kan de deuraandrijving met de volgende
impuls weer in beweging gezet worden.

66 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


Aansluiting: trek de stekker met groene brug op de externe Opmerking: wordt dezelfde fout bij 2 opeenvolgende zelftests
aansluiting 5 los en bewaar deze. Veiligheidsinrichting erop geconstateerd, dan vindt er een vergrendeling van de
steken. besturing plaats (commando’s worden niet aangenomen). Na
ca. nog een minuut vindt er opnieuw een zelftest plaats. Als
er geen fout wordt geconstateerd, dan wordt de
21 Extra aansluitingen vergrendeling weer opgeheven. Als de fout blijft bestaan,
moet er een reset worden uitgevoerd. Alle instellingen zijn
dan gewist. De deuraandrijving moet opnieuw worden
Extra verlichting
ingelezen.
Het aansluiten mag alleen door een erkend elektricien
worden uitgevoerd. Naast het aandrijvingslampje (5 W LED-
lamp) kan een extra verlichting van max. 60 W (geen TL-buis) Foutoorzaken / Verhelpen
op de klemmen 1 en 2 worden aangesloten.
Notitie: sommige energiespaarlampen kunnen het
Beschrijving Mogelijke oorzaak / Verhelpen
radiosignaal storen.
Deuraandrijvingslam Deur is tegen een obstakel gebotst,
Externe impulsingang pje knippert functietest uitvoeren.
Aan de klemmen 14 en 15 kan een extern impulssignaal (bijv. gelijkmatig
wandtoets) worden aangesloten. Vast geïnstalleerde Deuraandrijvingslam Deuraandrijving is niet ingelezen.
pje knippert in 4 Opgelet, geen bescherming door
bedieningselementen als schakelaars e.d. moeten op een
intervallen krachtuitschakeling! Deuraandrijving
hoogte van minstens 1,5 m en binnen gezichtsafstand van de Deuraandrijving inlezen (Hoofdstuk
deur, maar altijd buiten de actieradius van bewegende delen 15) uitvoeren.
worden gemonteerd. Sleutelschakelaars kunnen op Obstakelherkenning Verkeerd ingestelde deur of obstakel
geringere hoogte worden geïnstalleerd. werkt niet / Reset en opnieuw inlezen.
Aandrijving loopt Geen of verkeerde
Extra antenne helemaal niet stroomvoorziening / zekering
Aan de klemmen 17 en 16 (GND) kan een externe antenne motorbesturing defect / exerne
worden aangesloten werden. De interne antenne (klem 17) aansluitingen 7 en 8 controleren
moet worden afgeklemd. Aandrijving loopt niet Slede niet ingehaakt / Tandriem niet
goed gespannen / Drempel met ijs bedekt
Aandrijving sluit de Aandrijving leert zelfstandig het
14 deur langzaam werktraject. Na eindstand DICHT
16 15 (softstart) terwijl volgt automatisch rit naar eindstand
2 Deuraandrijvingslam OPEN. Als daarna
17 1 pje knippert Deuraandrijvingslampje in 4
intervallen knippert, Deuraandrijving
inlezen (Hoofdstuk 15) uitvoeren
Aandrijving schakelt Controleren of de deur soepel loopt
tijdens het lopen uit en obstakelherkenning controleren /
reset uitvoeren / deuraandrijving
inlezen
Handzender werkt Batterij vernieuwen
Afbeelding: Besturingsprintplaat. Zie ook pagina 219. niet, LED brandt niet
Handzender werkt Wanneer de zender wordt gebruikt
niet en op het display niet de aan de
22 Storingen verhelpen zendimpuls toegewezen
functiemelding (zie Hoofdstuk 16)
wordt weergegeven: Handzender
Stoorfrequenties
inlezen / zwakke ontvangst (extra
Radiosignalen van andere 868 MHz-zenders kunnen een antenne installeren)
storende invloed op de deuraandrijving hebben. Aandrijving kan niet Wandtoets en besturingskabel
Zelftest met de wandtoets controleren
(optie) worden
Na het inschakelen vindt bij elke motorbekrachtiging en elke
bediend
2,25 h in de ruststand een zelftest plaats.
Aandrijving laat zich Geluidsniveau te zwak. Er zijn
Storingsvrij = statusmelding. niet via handzender storende radiosignalen uit andere
bedienen zendbronnen /
Foutmeldingen Geluidsniveaucontrole zoals hierna
002 EEprom-gegevens beschreven uitvoeren
003 Stroommeting
004 Hardware Fotocel
005 Uitschakeling thyristoren Geluidsniveau tonen / controleren
006 Uitschakeling relais De signaalsterkte van het ontvangen radiosignaal kan
007 Watchdog-test worden weergegeven, daartoe:
008 ROM-test • Tijdens 1 van de 3 statusmeldingen A, B of C (zie
009 RAM-test Hoofdstuk 10) de toets en gelijktijdig (ca. 1 sec.)
010 SE-test indrukken, op het display knippert F0.
• Opnieuw de beide toetsen gelijktijdig (ca. 1 sec.)
Opheffen van storingen: Reset (Hoofdstuk 19) en daarna indrukken, weergave van het geluidsniveau is geactiveerd.
stap Deuraandrijving inlezen (Hoofdstuk 15) doen. x=1 geen radiosignaal ...x=8 hoge signaalsterkte
Doet de storing zich opnieuw voor, contact met de De geluidsniveauweergave blijft geactiveerd tot opnieuw de
klantendienst opnemen. beide toetsen gelijktijdig (ca. 1 sec.) worden ingedrukt.

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 67 / 219


Zekering vervangen Breedte 2) 363 mm
Netstekker eruit trekken. Inbouwhoogte 40 mm
Toegestane -20 °C tot + 50 °C
• Aandrijfkap demonteren, zie pagina 219. omgevingstemperaturen
• Defecte zekering (S1) uit de zekeringhouder (S2) trekken Opslag -20 °C tot + 80 °C
en vervangen. Op de waarde van de zekering letten! Verlichting E14, max. 40 W
• Aandrijfkap weer monteren. Maximumaantal werkingen per uur 20
Netverbinding weer aanbrengen. bij nominale belasting
Maximumaantal werkingen zonder 8
Batterij van de handzender pauze bij nominale belasting
vervangen Geluidsniveau, op 2 m afstand ≤69 dB(A)
Deksel van de behuizing openen. Haal de
batterij eruit, vervang deze en sluit het 1) Door storingen van buiten af kan de reikwijdte van de
deksel van de behuizing weer. handzender eventueel aanzinelijk worden gereduceerd.
2) Maten bij gedraaide aandrijfkop
Alleen niet-lekkende batterijen 3) Exclusiefhefafstand
gebruiken. Let bij het plaatsen op de juiste polariteit.
Voer de oude batterij milieuvriendelijk af.
26 Reserveonderdelen
23 Onderhoudsbeurten Zie pagina 217 en 218.

Maandelijks
• Krachtuitschakeling (hindernisherkenning) 27 Accessoires (optioneel)
• Noodontgrendeling
• Extra veiligheidsvoorzieningen (indien aanwezig) In de vakhandel verkrijgbaar:
• handzender met 4 commando’s voor meervoudig gebruik
Halfjaarlijks
• wandtoets
• Bevestiging deuraandrijving op plafond en wand.
• sleutelschakelaar
24 Inbouwverklaring • codeertoets
• radiocodeertoets
Inbouwverklaring zie pagina 195. • buitenantenne
• fotocel
• extra kaart voor optosensor
25 Technische gegevens • extra kaart voor waarschuwingslampje
• noodontkoppeling van buiten of binnen
Netaansluiting 230 V~, 50/60 Hz • veiligheidsstrip 8,2 kOhm
Apparaatzekering 2x 1,6 A, T (traag) • potentiaalvrije ontvanger, verschillende frequenties
Opgenomen vermogen bij 170 W
nominale belasting
Ruststroom <2W
Beschermingsgraad alleen voor droge
ruimtes, IP 20 28 Demontage, afvalverwijdering
Beschermklasse 1
Radiobesturing 868,35 MHz AM, AES- De demontage van de deuraandrijving vindt in
128 versleuteld omgekeerde volgorde van de montage-instructies
Programmeerbare 50 plaats en moet door deskundig personeel
handzendercommando's plaatsvinden.
Handzenderreikwijdte 1) 15 - 50 m De afvalverwijdering dient op milieuvriendelijke
Batterij van de handzender CR 2032 (3V) wijze plaats te vinden. Elektrotechnische onderdelen mogen
Vrijloopsnelheid ~ OPEN > 210 mm/s niet bij het huisvuil worden gegooid. 2002/96/EG(WEEE)
~ DICHT >140 mm/s
Aanzetkracht 1000 N
Nominale belasting 300 N
Magic 1000 2890 +/- 25 mm
Hefafstand

Magic 1000 lang 3978 +/- 25 mm


Magic 1000 gr. 3 5066 +/- 25 mm
Magic 1000 gr. 4 7242 +/- 25 mm

Maximale maten van de deur


Magic 1000 13 m²
Magic 1000 lang 17,3 m²
Magic 1000 gr 3* 17,5 m²
Magic 1000 gr 4* 21 m²
* voor horizontaal openende deuren
Maximaal deurgewicht 210 Kg
Totale lengte 3) 615 mm
Totale lengte 2) 3) 485 mm
Breedte 285 mm

68 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


IT Italiano • Ogni intervento di pulizia o manutenzione
Traduzione delle istruzioni per l’uso originali tedesche non può essere svolto da bambini senza
supervisione.
Traduzione del manuale operativo
originale tedesco Indice
• Precauzioni generali per l'uso in sicurezza 1 Introduzione 69
2 Descrizione del prodotto 69
3 Utilizzo dei simboli 70
• La mancata osservanza delle informazioni
4 Uso conforme, garanzia 70
contenute in questo manuale può essere 5 Misure di sicurezza informali 70
causa di lesioni personali o danni 6 Norme di sicurezza 70
all'attrezzatura. Il presente manuale va 7 Norme di sicurezza per il montaggio 70
8 Dispositivi di sicurezza della motorizzazione 70
conservato e consegnato a tutti gli eventuali 9 Controllo di sicurezza 70
operatori dell'impianto. Controllare l’interruzione di forza
Sblocco d’emergenza
• Il motore per porte va usato solo per lo Dispositivi di sicurezza supplementari
10 Indicatori ed elementi di comando 71
scopo previsto. Qualsiasi altro utilizzo è 11 Collegamenti 71
considerato improprio e pertanto 12 Preparazione al montaggio 71
pericoloso. Il costruttore non è da ritenersi 13 Montaggio 71
14 Messa in funzione 71
responsabile per qualsiasi danno causato
15 Istruzione della motorizzazione per garage 72
da un uso improprio, non corretto e Istruzione con il trasmettitore manuale
irragionevole. Istruzione senza il trasmettitore manuale
16 Istruzione / Cancellazione del trasmettitore manuale 72
17 Utilizzo 72
• Non usare il motore per porte se richiede 18 Programmazione 73
riparazione o regolazione. Scollegare 19 Reset 74
l'alimentazione elettrica quando si 20 Collegamento di dispositivi di sicurezza
effettuano interventi di pulizia o supplementari 74
Barriera fotoelettrica
manutenzione. Arresto d’emergenza
21 Collegamenti supplementari 75
• Il motore per porte va usato solo se l'intero Illuminazione supplementare
Ingresso a impulsi esterno
campo di movimento è chiaramente visibile.
Antenna supplementare
Fare attenzione alle altre persone che si 22 Guida all’eliminazione dei guasti 75
trovano nel raggio operativo di questo Causa / Risoluzione
prodotto durante il funzionamento. Non Indicazione / controllo del livello di ricezione radio
Sostituzione della batteria del trasmettitore manuale
passare o guidare sotto la porta in 23 Intervalli di manutenzione 76
movimento. Non sollevare oggetti e/o 24 Dichiarazione di montaggio 76
persone con la porta. 25 Dati tecnici 76
26 Ricambi 76
27 Accessori (opzionali) 76
• Non consentire ai bambini di giocare o 28 Smontaggio, smaltimento 76
sostare nei paraggi del motore per porte.

• Quest'apparecchiatura può essere usata da 1 Introduzione


bambini con età a partire dagli 8 anni e da
Leggere attentamente il presente manuale d’uso prima del
persone con capacità fisiche, sensoriali o montaggio e della messa in funzione. Attenersi
mentali ridotte o senza esperienza o scrupolosamente alle figure e alle istruzioni.
competenza solo sotto supervisione,
oppure se hanno ricevuto istruzioni sull'uso
in sicurezza dell'apparecchio e compreso i 2 Descrizione del prodotto
pericoli coinvolti. Il trasmettitore manuale in dotazione è istruito per la
motorizzazione per garage.
Imballo: vengono utilizzati esclusivamente materiali
• Tenere i telecomandi e/o qualsiasi altro
riciclabili. Smaltire l'imballo nel rispetto dell'ambiente in
dispositivo di controllo fuori dalla portata dei conformità alle leggi vigenti e secondo le modalità di
bambini per evitare che il motore per porte smaltimento previste in loco.
venga attivato inavvertitamente. Fornitura vedi pagina 217.

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 69 / 219


va connesso all'ingresso EMERGENCY STOP sul motore
3 Utilizzo dei simboli (vedi Capitolo 11).
Nel presente manuale d’uso vengono utilizzati i seguenti • L'adesivo fornito per informare sul rischio di
simboli: intrappolamento di bambini è stato applicato in modo
ATTENZIONE Indica un pericolo per le persone e le permanente in un luogo ben visibile o vicino a qualsiasi
cose materiali. La mancata osservanza delle comando fisso.
indicazioni fornite può causare gravi lesioni e danni materiali.
NOTA: fornisce indicazioni tecniche da rispettare. 7 Norme di sicurezza per il montaggio
Fare eseguire il montaggio da personale qualificato.
4 Uso conforme, garanzia Fare eseguire i lavori di installazione elettrica solo da tecnici
autorizzati.
Questo motore per porte è adatto per l'uso con porte sezionali Fare controllare e confermare la portata e l’idoneità della
bilanciate o porte monopezzo, o porte sezionali laterali in costruzione di supporto dell’edificio in cui deve essere
garage domestici. Qualunque impiego che si discosti da montata la motorizzazione da personale qualificato.
questo è considerato non conforme alle norme. Assicurarsi che il campo di temperatura operativa marcata sul
È vietato utilizzare la motorizzazione in ambienti motore sia adatta al luogo d'installazione.
antideflagranti. Fissare la motorizzazione in modo sicuro e completo in tutti i
Qualsiasi punti di fissaggio previsti. Scegliere i materiali di fissaggio
• modifica o aggiunta secondo le caratteristiche della costruzione di supporto in
• utilizzo di ricambi non originali modo che i punti di fissaggio siano in grado di supportare una
• riparazione eseguita da aziende o personale non forza di trazione minima di 900 N. Prima di installare la
autorizzati dal produttore trasmissione, qualsiasi dispositivo o attrezzatura come
può causare la perdita della garanzia. catene o lucchetti non necessari per il funzionamento
elettrico, vanno rimossi o disabilitati.
Per danni risultanti La mancata osservanza di questi requisiti comporta il
• dalla mancata osservanza del manuale d’uso, rischio di danni a persone e cose causati dalla caduta
• da difetti tecnici del portone da aprire e per danni da dell’azionamento o dal movimento incontrollato del portone.
deformazioni strutturali verificatesi durante l’utilizzo e Durante l’esecuzione dei fori di fissaggio, non danneggiare né
• da manutenzione impropria del portone, la statica dell’edificio né le linee elettriche, idriche o altre
la ditta declina qualsiasi responsabilità. linee.
Dopo aver sollevato la motorizzazione fino al soffitto
dell’edificio, fissarlo con i mezzi adatti e accertarsi che non
5 Misure di sicurezza informali possa cadere (Vedi immagine a pagina 214).
Rispettare le norme antinfortunistiche vigenti. Tenere lontano
Conservare il manuale d'uso per eventuali consultazioni i bambini durante il montaggio. Assicurarsi che gli elementi
future. della porta non si estendano sul marciapiede o la strada.
Un registro di collaudo deve essere compilato dal montatore
e conservato dall’utilizzatore insieme a tutti gli altri documenti
(portone, motorizzazione). 8 Dispositivi di sicurezza della
motorizzazione
Una copia delle presenti istruzioni è scaricabile online dal sito
http://www.normstahl.com, alla pagina "Downloads" della La motorizzazione è dotata dei seguenti dispositivi di
lingua selezionata. sicurezza. Non rimuoverli né comprometterne il
funzionamento.
• Interruzione automatica della forza con "APERTO" e
6 Norme di sicurezza "CHIUSO"
• Collegamento per barriera fotoelettrica / barra di sicurezza
Utilizzare la motorizzazione solo quando / sensore ottico.
• Collegamento per arresto d’emergenza: collegamento ad
• tutti gli utilizzatori hanno familiarizzato con il suo es. di un interruttore (opzionale) ad una porta a scorrimento
funzionamento, interna al portone.
• il portone soddisfa le norme EN 12604 e EN 13241-1, • Sblocco d’emergenza (vedi pagina 216 (K)). Il rilascio di
• il montaggio della motorizzazione è stato eseguito a norma emergenza va posizionato ad un'altezza massima di 1,8 m.
(EN 12453 e EN 12635),
• gli eventuali altri dispositivi di sicurezza (barriera
fotoelettrica, sensori ottici e barra di sicurezza) sono 9 Controllo di sicurezza
funzionanti,
• nei garage senza secondo accesso è presente un Controllare l’interruzione di forza
dispositivo di sblocco d'emergenza esterno da ordinare L’interruzione automatica di forza è un dispositivo di
separatamente, protezione contro il pericolo di rimanere impigliati per
• la porta scorrevole all’interno del portone è chiusa e dotata prevenire lesioni causate dal movimento del portone.
di un dispositivo di sicurezza che impedisce l’azionamento Arrestare il portone dall’esterno con entrambe le mani ad
della motorizzazione a porta interna aperta, altezza fianchi.
• prima dell’attivazione del comando automatico di chiusura
è stato montato un dispositivo di sicurezza supplementare
(barra di sicurezza, ecc.). Questo dispositivo di sicurezza

70 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


Durante la chiusura:
il portone deve arrestarsi automaticamente e tornare
11 Collegamenti
leggermente indietro se incontra resistenza. Se è fornita una 1 Arresto d’emergenza (verde)
costa sensibile antischiacciamento, assicurarsi che la porta 2 Barriera fotoelettrica (giallo)
in chiusura torni indietro quando incontra un ostacolo alto 50 3
mm collocato sul pavimento sotto la porta. Funzione programmabile, vedi Capitolo 18, C6
4
Durante l'apertura:
il portone deve arrestarsi automaticamente se incontra
resistenza (se il menu A7= 001, torna leggermente indietro).
Dopo un’interruzione di forza, il led della motorizzazione 1 2 3 4
lampeggia fino all’impulso o al comando radio successivo.

Sblocco d’emergenza
Controlli in base alle indicazioni di cui a pagina 216 (K).

Dispositivi di sicurezza supplementari


Controllare il funzionamento secondo le indicazioni del
produttore.
12 Preparazione al montaggio
Importante: controllare il funzionamento e la facilità
10 Indicatori ed elementi di comando
di azionamento del portone e se necessario,
5 Tasto Chiudi portone / meno regolarla. La tensione elastica del portone deve fare in modo
6 Tasto Menu / conferma (operazione di che quest'ultimo sia bilanciato e che possa essere aperto e
autoapprendimento) chiuso facilmente a mano, in modo uniforme e senza strappi.
7 Tasto Apri portone / più • Presa con messa a terra a norma e idonea a circa 10 - 50
8 Led cm vicino alla posizione di fissaggio della testa di
azionamento.
(Per i fusibili vedi Dati tecnici)
• Montare la motorizzazione solo in garage asciutti.
8 Tenere a portata di mano il kit di montaggio adatto per
collegare il portone e/o eseguire il montaggio secondo le
istruzioni in esso contenute.
res.
ATTENZIONE: tenere presente che il gruppo motore
5 6 7 è un'attrezzatura pesante. Usare un idoneo supporto
a T per mantenere il motore in sede durante il fissaggio (vedi
Messaggi del led (8) pag 214 (I))
Messaggi di stato

13 Montaggio
Vedi indicazioni sul montaggio da pagina 209.
A Portone in finecorsa APERTO
B Portone tra i due finecorsa Se necessario, è possibile ruotare la testa di azionamento di
C Portone in finecorsa CHIUSO 90° verso la guida di scorrimento (vedi pagina 210 (E)).
Operazione di montaggio D, pagina 210:
Messaggi di stato 1. Serrare il dado della cinghia dentata, finché quest’ultima
Durante il movimento del portone in direzione APERTO: non si trova più nella rotaia di guida (misura X).
C=> B=> A... 2. Aumentare il serraggio della cinghia dentata mediante il
Durante il movimento del portone in direzione CHIUSO: dado di serraggio (misura B) in base alla lunghezza della
A=> B=> C... motorizzazione (misura A).
L4 Impostazione finecorsa APERTO
L3 Corsa di riferimento CHIUSO e impostazione finecorsa
CHIUSO 14 Messa in funzione
L2 Operazione di autoapprendimento APERTO (valori di
Al termine del montaggio
forza)
L1 Operazione di autoapprendimento CHIUSO (valori di • aprire il portone manualmente e con lentezza, finché non si
forza) sente che la slitta è scattata in posizione.
Err Errore e numero errore (lampeggiante) • Creare il collegamento alla rete, il display visualizza L4 e la
spia della motorizzazione lampeggia a intervalli di 4.
• Istruire la motorizzazione per garage (vedi Capitolo 15)
• Istruire il trasmettitore manuale (vedi Capitolo 16)
• Eseguire il controllo di sicurezza (vedi Capitolo 9)

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 71 / 219


15 Istruzione della motorizzazione per Funzioni
garage F0 APERTO / Arresto / CHIUSO
F1 APERTO / Arresto / APERTO
ATTENZIONE: quando si istruisce la F2 CHIUSO / Arresto / CHIUSO
motorizzazione, il dispositivo di interruzione di F3 Arresto
forza non è attivo! F4 Apertura parziale
Nota: è possibile istruire la motorizzazione per garage solo F5 Luce ON (riavvio tempo luce)
durante il primo montaggio o dopo un reset. Non premere F6 Luce ON / OFF
alcun tasto durante questa operazione. F7 APERTO
F8 CHIUSO
Preparazione: collegare il portone alla motorizzazione. Premere il tasto desiderato sul trasmettitore manuale, il
comando radio è istruito.
Istruzione con il trasmettitore manuale Nota: durante l’impulso di trasmissione viene visualizzato sul
Al momento della fornitura e dopo un reset della
display il numero della funzione.
motorizzazione, il trasmettitore manuale dispone delle
seguenti funzioni: Programmazione di un nuovo trasmettitore (TX) remoto
• A modalità di uomo morto e microregolazione "APERTO" utilizzandone uno esistente
• B modalità di uomo morto e di microregolazione "CHIUSO" Effettuare le operazioni seguenti:
• C e D Conferma (memorizzazione) 1 Recarsi nei pressi della porta
Dopo aver istruito la motorizzazione si 2+3 TX programmato, entro 3 secondi
può utilizzare il tasto A per il controllo a 4 nuovo TX, entro 10 secondi
distanza, mentre gli altri tasti possono 5 attendere 10 s
azionare altre motorizzazioni uguali o
radioricevitori.
Procedura di istruzione
• Premere il tasto A e tenerlo premuto,
finché il portone non si muove in direzione di apertura.
• Al raggiungimento della posizione desiderata finecorsa
“APERTO”, rilasciare il tasto A (correzione possibile con il
tasto B).
• Premere brevemente il tasto C, priorità di istruzione: la
motorizzazione istruisce automaticamente “finecorsa
APERTO/CHIUSO” e le forze di “corse APERTO /
CHIUSO”. L’illuminazione della motorizzazione lampeggia
ritmicamente.
La procedura di istruzione è terminata quando il portone è
aperto e l’illuminazione della motorizzazione è accesa.
Controllare l’interruzione di forza secondo Capitolo 9,
Controllo di sicurezza.
Cancellazione dei (di tutti i) trasmettitori manuali
Istruzione senza il trasmettitore manuale Durante uno dei 3 messaggi di stato A, B o C (vedi Capitolo
Sulla motorizzazione: 10) premere contemporaneamente i tasti e per >6
• Premere il tasto e tenerlo premuto, finché il portone non secondi), nel display lampeggia FL. Dopo 3 secondi viene
si muove in direzione di apertura. Rilasciare il tasto quando visualizzato di nuovo il messaggio di stato.
è stata raggiunta la posizione di apertura desiderata. È
possibile eseguire una correzione con il tasto .
• Premere il tasto Menu , la motorizzazione istruisce 17 Utilizzo
automaticamente “finecorsa APERTO/CHIUSO” e le forze
di “corse APERTO / CHIUSO” . L’illuminazione della CAUTELA: un utilizzo sconsiderato della
motorizzazione lampeggia ritmicamente. motorizzazione per garage può causare infortuni o
danneggiare le cose. Osservare sempre le regole di
La procedura di istruzione è terminata quando il portone è sicurezza fondamentali:
aperto e l’illuminazione della motorizzazione è accesa. aprendo e chiudendo il portone, tenere libere le aree di
Controllare l’interruzione di forza secondo Capitolo 9, oscillazione sia interne che esterne. Tenere a distanza i
Controllo di sicurezza. bambini.
Il portone può essere movimentato o bloccato mediante il
trasmettitore manuale in dotazione o mediante elementi di
16 Istruzione / Cancellazione del comando opzionali (ad es. pulsante a muro).
trasmettitore manuale Si possono collegare dispositivi esterni supplementari (ad es.
arresto di emergenza).
Istruzione del trasmettitore manuale: La motorizzazione per garage non deve essere
Durante uno dei 3 messaggi di stato A, B o C (vedi Capitolo azionata se il portone non è agganciato, altrimenti
10) premere contemporaneamente i tasti e (ca. 1 sec.), l’elettronica potrebbe istruire valori di forza
nel display lampeggia F0. sbagliati con conseguenti malfunzionamenti.
Selezionare la funzione desiderata con i tasti e .

72 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


A7 Tipo di portone: Portone sezionale a soffitto/ 000
18 Programmazione portone basculante= 000
Portone sezionale laterale*= 001
Attivazione della modalità Programmazione Portone sezionale laterale* con avvio dolce= 002
Durante uno dei 3 messaggi di stato A, B o C (vedi Capitolo * Sbloccaggio ostacoli anche in direzione
10) premere il tasto Menu per più di 1,5 secondi. La APERTO
visualizzazione passa alla visualizzazione menu (D). Se viene modificato A7, resettare (Capitolo 19) e
istruire di nuovo la motorizzazione. (Capitolo 15).
Selezionare il menu Programmazione A8 Tempo di preallarme (APERTO/CHIUSO) 000
001=2sec... 008=16sec
Selezionare con i tasti e il menu selezionato.
A9 Scheda supplementare 000
Visualizzare / modificare il valore Menu 000= ZKMagicS
Indicatori: Premere il tasto Menu per meno di 1,5 001= ZKMagic
secondi, il valore Menu (E) viene visualizzato. b0 Relè 1 (con scheda supplementare ZKMagic) 000
Modificare: Modificare il valore con i tasti e . 000= nessuna funzione
001= serratura elettr.
Salvare: Premere il tasto Menu per meno di 1,5 secondi,
002= segnalatore luminoso*
il menu Programmazione (D) viene visualizzato di nuovo. 003= test barriera fotoelettrica* (interruzione
tensione trasmettitore)
Uscire dalla modalità Programmazione 004= indicatore di stato*: portone in finecorsa
APERTO
Premere il tasto Menu per più di 1,5 secondi, la
005= indicatore di stato*: portone in finecorsa
visualizzazione passa al messaggio di stato e le modifiche CHIUSO
vengono memorizzate. 006= semaforo verde*
Se durante la fase di programmazione non viene premuto 007= semaforo rosso*
alcun tasto entro 15 sec., si esce automaticamente dalla * se A9= 001
modalità Programmazione. b1 Relè 2 (con scheda supplementare ZKMagic) 000
000= nessuna funzione
001= serratura elettr.*
002= segnalatore luminoso*
003= test barriera fotoelettrica* (interruzione
tensione trasmettitore)
004= indicatore di stato*: portone in finecorsa
APERTO
005= indicatore di stato*: portone in finecorsa
CHIUSO
006= semaforo verde*
007= semaforo rosso*
* se A9= 001
b2 Costole di sicurezza, con scheda 000
supplementare ZKMagic e se A9= 001
000= OFF 001= OSE 002= 8k2
ATTENZIONE: se vengono modificati i valori del
b3 Rilevamento corsa a vuoto 000= OFF 001= ON 001
menu Programmazione A0 - A4, il dispositivo di
interruzione di forza non sarà più attivo! Prima di una b4 Comando automatico di chiusura 1) *, sec. e min. 000
nuova messa in funzione, istruire di nuovo la motorizzazione. 000= OFF
A tale scopo eseguire Istruzione della motorizzazione per 001..010 durata di apertura sec.*
(001= 5sec... 010= 50sec)
garage (Capitolo 15) .
011..040 durata di apertura min.*
Impostazione di fabbrica (011=1min... 040= 30min)* più tempo di preallarme
Menu * Attivo solo se il portone è stato aperto
Funzione, campo di regolazione, unità completamente
b6 Intervallo di manutenzione 000
A0 Lunghezza SCORRIMENTO DOLCE APERTO in 002 000= OFF
7 cm
001..009 (1000 movimenti del portone)
000..009
Esempio: 005= 5000 movimenti del portone
A1 Lunghezza SCORRIMENTO DOLCE CHIUSO in 004
7 cm Al termine dell’intervallo di manutenzione,
000..009 l’illuminazione della motorizzazione lampeggia
A2 Velocità scorrimento dolce (CHIUSO) mm/sec. 005 dopo ogni corsa del portone. Una regolazione
000= 50...009= 140 comporta il resettaggio del contatore dell’intervallo
di manutenzione.
A3 Backjump, OFF= 000 ON= 001 001
b7 Numero versione
A4 Cambio direzione, OFF= 000 ON= 001 000 04200510
Ognuna delle posizioni
Regolazione (con +/-) possibile solo quando il
numeriche (0-7) viene
connettore ARRESTO D’EMERGENZA (1, verde) 01234567
visualizzata in successione.
è scollegato.
Nell’esempio:
A5 Aggiunta di forza APERTO 1) 000..009
k

003 Versione: 04 Data: 20.05.10


A6 Aggiunta di forza CHIUSO 1) 000..009 003 Selezionare la posizione con i tasti e .

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 73 / 219


b8 Modalità Assistenza 000 42, Superior 42/+42/+42 WIDE con porta pedonale, Secura
000= campo di comando libero, voci di menu con porta pedonale, Comfort con porta pedonale e SSD,
impostabili vanno impostati i parametri A1 su 008, A2 su 003 e A6 su
001= campo di comando bloccato, voci di menu 000. Questa operazione va eseguita da personale
non impostabili specializzato.
002= emissione di dati (scheda supplementare)
Regolazione possibile solo quando il connettore
ARRESTO D’EMERGENZA (1, verde) e la
barriera fotoelettrica (2, giallo) sono scollegati. 19 Reset
b9 Contatore corse (non ATTENZIONE: dopo il reset il dispositivo
modificabile) Ognuna delle 008000
d’interruzione di forza non è più attivo! Prima di una
posizioni numeriche (0-5) viene
visualizzata in successione. 012345 nuova messa in funzione, istruire di nuovo la motorizzazione.
Nell’esempio il valore 8000 A tale scopo eseguire Istruzione della motorizzazione per
Selezionare la posizione con i tasti e . garage (Capitolo 15) .
C0 Modalità Test per Magic-Door-Control 000 Reset (valori memorizzati delle corse di
(opzione)
autoapprendimento)
Segnale radio, max. 15 secondi:
000= nessun segnale Durante uno dei 3 messaggi di stato A, B o C (vedi Capitolo
001= finecorsa APERTO 10) premere contemporaneamente i tasti e Menu e
002= finecorsa CHIUSO tenerli premuti. Dopo alcuni secondi il led lampeggia (rES),
003= corsa di apertura quindi viene visualizzato L4; il reset è stato eseguito.
004= corsa di chiusura I trasmettitori manuali non vengono cancellati.
005= fermo lungo la corsa
Reset, impostazione di fabbrica
007= errore
008= ostacolo • Scollegare il connettore (1, verde).
C1 Comando automatico di chiusura da apertura 000 • Durante uno dei 3 messaggi di stato A, B o C (vedi 10)
parziale 1) premere contemporaneamente i tasti e Menu per
Sec. e min. più di 12 secondi. Il led lampeggia dapprima lentamente,
000= OFF quindi più rapidamente (rES). Infine viene visualizzato di
001..010 durata di apertura sec.* nuovo l’indicatore di stato, il reset è stato eseguito.
(001= 5sec... 010= 50sec) I valori visualizzati alla voce Programmazione (Capitolo 18)
011..040 durata di apertura min.* sono impostati. I trasmettitori manuali non vengono
(011= 1min... 040= 30min)* più tempo di cancellati.
preallarme
C2 Apertura parziale in passi da 5 cm: 000..100 020
C3 Durata illuminazione ritardata, dopo la corsa del 012
motore
20 Collegamento di dispositivi di
000..060 (passi da 10 sec) sicurezza supplementari
C4 Chiusura dopo l’uscita dalla barriera fotoelettrica, 000
000...019, 0,5 sec. Barriera fotoelettrica
C5 Ingresso arresto d’emergenza 000 Funzione: all’azionamento dell’ingresso di sicurezza (il
000= comando di chiusura automatico bloccato contatto viene aperto), la motorizzazione si arresta e inverte
dopo arresto d’emergenza la marcia fino al finecorsa APERTO.
001= il tempo di chiusura riparte dopo lo sblocco Se è attiva anche la funzione “Comando di chiusura
dell’arresto di emergenza
automatico”, la motorizzazione si porta, dopo il terzo
C6 Funzione collegamenti 000
messaggio di ostacolo consecutivo, in posizione di finecorsa
Collegamento 3 Collegamento 4 APERTO e si disattiva.
000 STOP STOP Apertura parziale
001 STOP STOP STOP STOP
Collegamento: scollegare e conservare il connettore con il
ponticello giallo dal collegamento esterno 2. Collegare il
002 STOP STOP STOP STOP
dispositivo di sicurezza.
003

APERTO La barra di sicurezza, il sensore ottico e il


CHIUSO segnalatore luminoso vengono collegati mediante
moduli di espansione.
STOP Arresto
Arresto d’emergenza
C7 ASSISTENTE DI PARCHEGGIO La lampada di 000 Funzione: se durante la chiusura del portone viene azionato
azionamento lampeggia se il portone può essere il dispositivo di sicurezza collegato (contatto aperto), il
chiuso. portone si arresta immediatamente. Dopo aver chiuso il
000= OFF 001= ON contatto di arresto di emergenza è possibile azionare
(solo insieme alla barriera fotoelettrica) nuovamente la motorizzazione con l’impulso successivo.
1)
Se l'aggiunta di forza (A5, A6) viene impostata su
>003 e/o il comando automatico di chiusura (b4, c1) su Collegamento: scollegare e conservare il connettore con il
ON (>000), il portone può essere azionato solamente con un ponticello verde dal collegamento esterno 5. Collegare il
dispositivo di sicurezza supplementare. dispositivo di sicurezza.
ATTENZIONE: Per garantire che le forze di chiusura
rispettino i valori soglia secondo l'EN 12453, per Basematic

74 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


sistema di controllo si blocca (i comandi non vengono più
21 Collegamenti supplementari accettati). Dopo un altro minuto circa viene effettuato un altro
autotest. Se non si rileva alcun errore, il blocco del controllo
Illuminazione supplementare viene disattivato. Se l’errore persiste occorre procedere ad un
Il collegamento deve essere effettuato solo da un elettricista reset, dopodiché tutte le impostazioni saranno cancellate. A
qualificato. Oltre alla lampada di azionamento (Lampada questo punto sarà necessario istruire di nuovo la
LED 5 W) è possibile collegare un’illuminazione motorizzazione.
supplementare da max. 60 W (non tubi fluorescenti) ai
morsetti 1 e 2.
Nota: alcune lampade a risparmio energetico possono Causa / Risoluzione
disturbare il segnale radio.
Descrizione Possibile causa / Risoluzione
Il led della Il portone ha urtato un ostacolo
Ingresso a impulsi esterno motorizzazione Eseguire il test di funzionamento
Ai morsetti 14 e 15 è possibile collegare un segnale a impulsi lampeggia in modo
esterno (ad es. pulsante a muro). Dispositivi di comando fissi costante
come pulsanti o simili vanno installati ad un'altezza di almeno Il led della La motorizzazione non è istruita,
1,5 m e in vista della porta ma lontano da parti in movimento. motorizzazione Attenzione, il dispositivo di
Gli interruttori a chiave possono essere installati ad altezza lampeggia a intervalli interruzione di forza non è attivo!
minore. di 4 Istruire la motorizzazione Istruzione
della motorizzazione per garage
(Capitolo 15)
Antenna supplementare La protezione contro Portone non regolato correttamente
Ai morsetti 17 e 16 (GND) è possibile collegare un’antenna gli ostacoli non o ostacolo / Resettare ed istruire di
esterna. L’antenna interna (morsetto 17) deve essere funziona nuovo la motorizzazione
scollegata. La motorizzazione Alimentazione di corrente assente o
per garage non errata / Fusibile controllo motore
funziona affatto guasto / Controllare i collegamenti
14 esterni 7 e 8
16 15 La motorizzazione La slitta non è agganciata / Cinghia
per garage non dentata allentata / Traversa del
17 2 1 funziona portone ghiacciata
correttamente
La motorizzazione La motorizzazione istruisce
chiude il portone autonomamente la corsa di lavoro.
lentamente Al raggiungimento del finecorsa
(scorrimento dolce) CHIUSO ha luogo automaticamente
mentre il led della una corsa in finecorsa APERTO. Se
motorizzazione il led della motorizzazione
lampeggia lampeggia a intervalli di 4, eseguire
Figura: scheda di comando. Vedi anche pagina 219.
Istruzione della motorizzazione per
garage (Capitolo 15)
La motorizzazione si Assicurarsi che la corsa del portone
22 Guida all’eliminazione dei guasti ferma durante la sia scorrevole e controllare la
corsa protezione contro gli ostacoli /
Frequenze estranee Resettare / Istruire la
I segnali radio di altri trasmettitori a 868 MHz possono motorizzazione
interferire con la motorizzazione per garage. Il trasmettitore Sostituire la batteria
manuale non
Autotest funziona, il LED non
L’autotest si svolge dopo l’accensione, dopo ogni corsa del si accende
motore e ogni 2,25 h di riposo. Il trasmettitore Se, mentre il trasmettitore è attivo,
Senza errori= messaggio di stato. manuale non non viene visualizzato sul display il
funziona messaggio di funzione assegnato
all’impulso di trasmissione (vedi
Messaggi di errore Capitolo 16): istruire il trasmettitore
002 Dati EEprom manuale / Ricezione debole
003 Misurazione di corrente (installare un’antenna
004 Hardware LS supplementare)
005 Disinserzione tiristori Non è possibile Controllare il pulsante a muro e la
006 Disinserzione relè azionare la linea di comando
007 Test watchdog motorizzazione
008 Test ROM premendo il pulsante
a muro (opzionale)
009 Test RAM
Non è possibile Livello di ricezione radio troppo
010 Test SE
azionare la debole. Sono presenti segnali radio
Risoluzione dell’errore: Eseguire il reset (Capitolo 19) e motorizzazione interferenti da altre fonti di
quindi l’operazione Istruzione della motorizzazione per tramite il trasmettitore trasmissione / Controllare il livello di
garage (Capitolo 15) . manuale ricezione radio come descritto di
seguito
Se l’errore si ripresenta, rivolgersi al servizio clienti.

Nota: se si rileva lo stesso errore in 2 autotest consecutivi, il Indicazione / controllo del livello di ricezione radio
L’intensità del segnale radio ricevuto può essere visualizzata.

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 75 / 219


A tale scopo: Forza di serraggio 1000 N
• durante uno dei 3 messaggi di stato A, B o C (vedi Capitolo Carico nominale 300 N
10) premere contemporaneamente i tasti e Magic 1000 2890 +/- 25 mm
(ca. 1 sec.), nel display lampeggia F0. Magic 1000 esec. lunga 3978 +/- 25 mm

Corsa
• Premere di nuovo entrambi i tasti contemporaneamente Magic 1000 Dim. 3 5066 +/- 25 mm
(ca. 1 sec.), l’indicatore del livello di ricezione radio è attivo. Magic 1000 Dim. 4 7242 +/- 25 mm
x= 1 nessun segnale radio...x= 8 intensità segnale alta Massima area della porta
L’indicatore del livello di ricezione radio resta attivo, finché Magic 1000 13 m²
non si premono di nuovo contemporaneamente i due tasti Magic 1000 esec. lunga 17,3 m²
(ca. 1 sec.). Magic 1000 Dim. 3* 17,5 m²
Magic 1000 Dim. 4* 21 m²
* per porte a movimento orizzontale
Sostituire il fusibile Massimo peso della porta 210 Kg
Estrarre la spina di rete. Lunghezza totale 3) 615 mm
Lunghezza totale 2) 3) 485 mm
• Smontare la copertura della motorizzazione, vedi pagina Larghezza 285 mm
219. Larghezza 2) 363 mm
• Sfilare il fusibile difettoso (S1) dal portafusibili (S2) e Altezza d’ingombro 40 mm
sostituirlo con uno nuovo. Osservare l’amperaggio del Temperature ambiente da -20°C a + 50 °C
fusibile! consentite
• Rimontare la copertura della motorizzazione. Magazzinaggio da -20°C a + 80 °C
Ripristinare il collegamento di rete. Illuminazione E14, max. 40 W
Numero max. di cicli di 20
Sostituzione della batteria del funzionamento per ora con carico
trasmettitore manuale nominale
Aprire il coperchio del vano batterie. Numero max. di cicli di 8
Rimuovere la batteria, sostituirla e funzionamento senza pausa con
richiudere il coperchio. carico nominale
Livello sonoro, ad una distanza di ≤69 dB(A)
Utilizzare solo batterie antiperdita. 2m
Fare attenzione alla corretta polarità. Smaltire le
batterie usate nel rispetto dell'ambiente. 1) A seguito di interferenze esterne, la portata del
trasmettitore manuale può ridursi notevolmente.
2) Dimensioni con testa di azionamento ruotata
3) più corsa
23 Intervalli di manutenzione
Mensile
• Interruzione di forza (protezione contro gli ostacoli) 26 Ricambi
• Sblocco d’emergenza
Vedi pagina 217 e 218.
• Dispositivi di sicurezza supplementari (se presenti)
Semestrale
• Fissaggio della motorizzazione al soffitto e al muro. 27 Accessori (opzionali)
Disponibili nei negozi specializzati:
24 Dichiarazione di montaggio • Trasmettitore manuale a 4 comandi multiuso
Dichiarazione di montaggio vedi pagiba 196. • Pulsante a muro
• Pulsante a chiave
• Pulsante codificabile
25 Dati tecnici • Pulsante di codifica radio
• Antenna esterna
Collegamento alla rete 230 V~, 50/60 Hz • Barriera fotoelettrica
Fusibile dell’apparecchio 2x 1,6 A, T (ritardato) • Scheda supplementare per sensore ottico
Potenza assorbita con carico 170 W • Scheda supplementare per segnalatore luminoso
nominale • Sblocco di emergenza dall’esterno o dall’interno
Corrente a riposo <2W • Barra di sicurezza 8,2 KOhm
Tipo di protezione Solo per ambienti • Ricevitore a potenziale zero, diverse frequenze
asciutti, IP 20
Classe di protezione 1
Controllo a distanza via radio 868,35 MHz AM, 28 Smontaggio, smaltimento
crittografia AES-128
comandi apprendibili del 50 Lo smontaggio della motorizzazione avviene in
telecomando modo inverso al montaggio e deve essere
Portata trasmettitore manuale 1) 15 – 50 m effettuato da personale esperto.
Batteria trasmettitore manuale CR 2032 (3V) Smaltire nel rispetto dell'ambiente. I componenti
Velocità a vuoto ~ APERTO elettrotecnici non devono essere smaltiti nei rifiuti
>210 mm/s domestici. 2002/96/EG (RAEE)
~ CHIUSO
>140 mm/s

76 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


HU magyar szerkezet véletlenszerű (értsd: nem
A német eredeti használati utasítás fordítása szándékos) használatából eredő
veszélyhelyzeteket.
Biztonságos használatra vonatkozó
általános óvintézkedések • A tisztítási és karbantartási munkát tilos
felügyelet nélküli gyermekekre bízni.
• A kézikönyvben leírtak figyelmen kívül
hagyása személyi sérülést és anyagi kárt Tartalomjegyzék
eredményezhet. Kérjük, hogy őrizze meg 1 Bevezetés 77
2 A termék leírása 78
és adja át a kézikönyvet a rendszer 3 Jelzések alkalmazása 78
esetleges későbbi felhasználóinak. 4 Rendeltetés szerinti használat, garancia 78
5 Tájékoztató biztonsági intézkedések 78
• Az ajtónyitó szerkezetet kizárólag a 6 Biztonsági utasítások 78
7 Beszerelési biztonsági utasítások 78
rendeltetési céljának megfelelően szabad 8 A kapuhajtómű biztonsági berendezései 78
felhasználni. A szerkezet ettől eltérő 9 Biztonsági ellenőrzés 79
felhasználása rendeltetésellenesnek, és A hajtómű-lekapcsolás ellenőrzése
Vészkireteszelés
ezáltal veszélyesnek minősül. A gyártó nem
Kiegészítő biztonsági berendezések
vállal felelősséget a szerkezet 10 Kijelző- és kezelőelemek 79
rendeltetésellenes, felelőtlen vagy 11 Csatlakozások 79
indokolatlan használatából eredő károkért. 12 A beszerelés előkészítése 79
13 Szerelés 79
14 Üzembe helyezés 79
• Az ajtónyitó szerkezetet tilos használni, ha 15 A kapuhajtómű betanítása 80
az beállításra vagy javításra szorul. A Betanítás kézi adóval
tisztítási és karbantartási munkák Betanítás kézi adó nélkül
16 A kézi adó betanítása/törlése 80
elkezdése előtt áramtalanítsa a 17 Kezelés 80
szerkezetet. 18 Programozás 80
19 Reset 82
20 Kiegészítő biztonsági berendezések
• Az ajtónyitó szerkezet csak akkor
csatlakoztatása 82
használható, ha a teljes mozgástartomány Fénysorompó
szabad szemmel következő és belátható. Vészleállítás
Használat közben ügyeljen a szerkezet 21 Kiegészítő csatlakozások 82
Kiegészítő világítás
mozgáskörében tartózkodó személyekre. A Külső impulzusbemenet
mozgó ajtó alatt tilos átsétálni és járművel Külön antenna
áthajtani. Az ajtót soha ne használja 22 Üzemzavar megszüntetése 83
tárgyak és/vagy személyek emelésére. Hibaokok/orvoslat
Rádiószint kijelzése/ellenőrzése
A kézi adó elemének kicserélése
• Ne hagyja, hogy a gyermekek az ajtónyitó 23 Karbantartási időközök 84
szerkezettel játsszanak vagy annak 24 Beépítési nyilatkozat 84
25 Műszaki adatok 84
közelében tartózkodjanak.
26 Pótalkatrészek 84
27 Tartozékok (opció) 84
• A készüléket a 8 évnél idősebb gyermekek, 28 Leszerelés, ártalmatlanítás 84
a csökkent fizikai, érzékszervi vagy
mentális képességekkel rendelkező
személyek, illetve a laikus és tapasztalatlan
emberek csak abban az esetben 1 Bevezetés
használhatják, ha őket tájékoztatták a Beszerelés és üzemeltetés előtt gondosan olvassa el a
készülék biztonságos használatáról és a használati utasítást! Feltétlenül vegye figyelembe az ábrákat
kapcsolódó veszélyekről, illetve ha őket és az útmutatókat.
felügyelet alatt tartják.

• A távvezérlőket és a készülék egyéb


kezelőszerveit gyermekektől távol kell
tartani, ezzel megelőzve az ajtónyitó

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 77 / 219


• a kapuhajtóművet a szabványoknak megfelelően szerelték
2 A termék leírása (EN 12453 és EN 12635),
A kapuval szállított kézi adó be van tanítva a kapuhajtóműre. • adott esetben a kiegészítésképpen felszerelt biztonsági
Csomagolás: Kizárólag újrahasznosítható anyagok kerültek berendezések (fénysorompó, optoszenzor, biztonsági léc)
felhasználásra. A csomagolóanyagokat a törvényi működőképesek,
előírásoknak és a helyi lehetőségeknek megfelelően • második bejárattal nem rendelkező garázsoknál kívül
környezetbarát módon kell ártalmatlanítani. vészkireteszelő létezik. Ezt adott esetben külön kell
megrendelni.
Szállítási terjedelem: lásd a 217. oldalon.
• a kapuban található személybejárati ajtó zárva van és
olyan biztonsági berendezéssel rendelkezik, amely
megakadályozza a nyitott ajtónál való bekapcsolást,
3 Jelzések alkalmazása • a záróautomatika aktiválása előtt kiegészítő biztonsági
A jelen utasításban a következő jelzéseket alkalmazzák: berendezést (biztonsági léc stb.) szereltek fel. A biztonsági
berendezést az ajtónyitó szerkezet VÉSZLEÁLLÍTÁS
VIGYÁZAT Személyek és anyagok veszélyeztetésére
bemenetéhez kell csatlakoztatni (lásd 11. fejezet).
figyelmeztet. A jelen jelzéssel megjelölt útmutatások
• A gyerekeknek szóló, becsípődési veszélyére
figyelmen kívül hagyása súlyos sérüléseket és anyagi
figyelmeztető mellékelt matricát stabilan, jól látható helyre
károkat okozhat.
rögzítették, a telepített kezelőszervek közelébe.
ÚTMUTATÓ: Műszaki útmutatások, amelyeket
különösen figyelembe kell venni.

7 Beszerelési biztonsági utasítások


4 Rendeltetés szerinti használat, A beszerelést kioktatott szakképzett személyzettel
végeztesse el.
garancia
A villamos berendezésen csak arra feljogosított szakemberek
Az ajtónyitó szerkezetet otthoni garázsokhoz használt végezhetnek munkát.
szekcionális, felfelé vagy oldalra nyíló garázsajtókhoz Szakértő személyzetnek kell ellenőriznie és nyugtáznia az
tervezték. Ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek épület – amelybe a kapuhajtóművet beszerelik – támasztó
számít. konstrukciójának teherbíró képességét és alkalmasságát.
Robbanásvédelmi környezetben tilos használni. Ügyeljen rá, hogy az ajtónyitó szerkezetet kizárólag a rajta
Minden, nem a gyártó kifejezett írásos engedélyével feltüntetett hőmérséklettartományba eső helyen használja.
végrehajtott A kapuhajtóművet minden rögzítési ponton biztosan és teljes
• át- és hozzáépítés számban rögzíteni kell. A rögzítő anyagot a támasztó
• nem eredeti cserealkatrészek használata konstrukció kialakításának megfelelően úgy kell választani,
• a gyártó felhatalmazásával nem rendelkező vállalatok vagy hogy minden rögzítési pont legalább 900 N húzóerőt
személyek által végrehajtott javítások megbírjon. Az ajtónyitó szerkezet beszerelése előtt a
a szavatosság elvesztéséhez vezetnek. motoros üzemeltetéshez nem szükséges alkatrészeket és
berendezéseket (pl. láncok és reteszek) el kell távolítani vagy
Olyan károkért, amelyek le kell tiltani.
• a használati utasítás figyelmen kívül hagyása miatt Amennyiben ezek a követelmények nem teljesülnek,
keletkeznek, fennáll személyi és anyagi kár veszélye lezuhanó
• a meghajtandó kapu műszaki hiányosságaira és a hajtómű vagy ellenőrzés nélkül nyitó kapu által.
használat közben fellépő struktúraváltozásokra vezethetők A rögzítő furatok fúrásakor nem sérülhet meg sem az épület
vissza, statikája, sem villamos, vízvezető vagy más vezetékek.
• a kapu szakszerűtlen karbantartásából erednek, Miután felemelték a kapuhajtóművet az épület födéméhez,
a gyártó nem vállal felelősséget. biztosítsák a teljes rögzítésig arra alkalmas eszközökkel,
nehogy leessen (Lásd a 214. oldalon található ábrát.). Vegye
figyelembe az idevágó munkavédelmi előírásokat,
gyerekeket tartson távol a beszereléskor. Ügyeljen rá, hogy
5 Tájékoztató biztonsági intézkedések az ajtónak semelyik része se lógjon ki a járdákra vagy
A használati utasítást őrizze meg a jövőbeli használathoz. közutakra.
A szerelonek ki kell töltenie a vizsgálati naplót. A használó
köteles ezt minden további dokumentációval (kapu,
kapuhajtómu) együtt megorizni. 8 A kapuhajtómű biztonsági
berendezései
A kézikönyv elektronikus változata a http://
www.normstahl.com weboldal letöltések részén tölthető le. A kapuhajtómű a következő biztonsági
berendezésekkel rendelkezik. Ezeket nem szabad
eltávolítani vagy a működésükben korlátozni.
• automatikus hajtómű-lekapcsolás a „NYIT” és „ZÁR”
6 Biztonsági utasítások funkcióban
• fénysorompó, biztonsági léc vagy optoszenzor
A kapuhajtómű üzemeltetése csak akkor történhet, ha
csatlakoztatása
• Vészleállítási csatlakozás: pl. kapcsoló (opció)
• minden használót kioktattak a működéséről és kezeléséről, csatlakoztatása a kapuba beépített személybejárati ajtón
• a kapu megfelel az EN 12604 és EN 13241-1 • vészkireteszelő (Lásd a 216 (K). oldalt.). A vészleállítót
szabványnak, legfeljebb 1,8 méteres magasságba kell elhelyezni.

78 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


9 Biztonsági ellenőrzés 11 Csatlakozások

A hajtómű-lekapcsolás ellenőrzése 1 Vészleállítás (zöld)


Az automatikus hajtómű-lekapcsolás egy olyan becsípés 2 Fénysorompó (sárga)
ellen védő szerkezet, amelynek feladata, hogy 3
A funkció programozható, lásd 18. fejezet, C6
megakadályozza a mozgó kapu által okozott sérüléseket. 4
A kaput kívülről két kézzel csípőmagasságban állítsa meg.

A zárási folyamatnál: 1 2 3 4
A kapunak automatikusan meg kell állnia és kicsit visszafelé
kell futnia, ha ellenállásba ütközik. Biztonsági védőél
felszerelése esetén ellenőrizze, hogy a záródó ajtó megáll-e
vagy irányt vált-e, amikor a talajszint felett 50 mm
magasságban akadályt észlel.

Nyitási folyamatnál:
A kapunak automatikusan meg kell állnia, ha ellenállásba
ütközik (ha az A7 menü=001, ezután a kapu egy kicsit 12 A beszerelés előkészítése
visszafelé fut). Fontos: Ellenőrizni kell, hogy a kapu működik-e és
Hajtómű-lekapcsolás után a kapuhajtómű lámpája a könnyen jár-e, adott esetben be kell állítani. A kapu
következő impulzusig vagy rádiós parancsig villog. rugóerejét úgy kell beállítani, hogy a kapu ki legyen
Vészkireteszelés egyensúlyozva és kézzel könnyen, egyenletesen, rángatás
Ellenőrizze a 216 (K). oldalon találhatók szerint. nélkül nyitható és zárható legyen.
• Szabványos és alkalmas földelt konnektor kb. 10–50cm-
Kiegészítő biztonsági berendezések rel a hajtóműfej rögzítési pozíciója mellett.
A gyártó adatai szerint ellenőrizze, kifogástalanul működnek- (biztosítás: lásd a műszaki adatoknál)
e. • A kapuhajtóművet csak száraz garázsba szerelje be.
Tartsa készenlétben, illetve annak utasítása szerint szerelje
össze a kapu csatlakoztatásához a szerelendő kaputípusnak
10 Kijelző- és kezelőelemek megfelelő szerelési készletet.

5 Kapu zárása/mínusz gomb FIGYELEM: Ne feledje, hogy az ajtónyitó szerkezet


6 Menü/megerősítés (betanító járatás) gomb nehéz. A felszerelés során használjon megfelelő T-
7 Kapu nyitása/plusz gomb biztosítást az ajtónyitó szerkezet rögzítéséhez és
8 Világító kijelző megtartásához (lásd a 214. oldalon (I)).

8 13 Szerelés
Lásd a szerelési útmutatásokat a 209. oldaltól.
Szükség esetén a hajtóműfej 90-90°-kal elfordítható a
res.
futósínhez (lásd: 210 (E). oldal).
5 6 7 Szerelési lépés: D, 210. oldal:
1. Húzza meg a fogasszíj szorítóanyáját mindaddig, amíg a
A világító kijelző (8) jelzései fogasszíj már nem fekszik fel a vezetősínben (megfelel az
X méretnek).
Státuszjelzések 2. A szorítóanyával (B méret) a kapuhajtómű hosszúságának
(A méret) megfelelően mind jobban feszítse meg a
fogasszíjat.

A A kapu NYIT végállásban van


B A kapu a két végállás között van 14 Üzembe helyezés
C A kapu ZÁR végállásban van
A szerelés befejezése után
Állapotjelzések • a kaput kézzel lassan nyissa, amíg a szán hallhatóan be
A kapu NYIT irányba mozgatása közben: nem csappan.
C => B => A... • létesítsen hálózati csatlakozást, a kijelzőn L4 látható, a
A kapu ZÁR irányba mozgatása közben: kapuhajtómű-lámpa négyes intervallumban villog.
A => B => C... • tanítsa be a kapuhajtóművet (lásd: 15. fejezet).
• tanítsa be a kézi adót (lásd: 16. fejezet).
L4 A NYIT végállás beállítása
• végezzen biztonsági ellenőrzést (lásd: 9. fejezet).
L3 ZÁR referenciamozgatás és a ZÁR végállás beállítása
L2 NYIT betanító járatás (erőértékek)
L1 ZÁR betanító járatás (erőértékek)
Err Hiba és hibaszám (villogva)

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 79 / 219


F5 Világítás BE (a világítási idő újraindítása)
15 A kapuhajtómű betanítása
F6 Világítás BE/KI
F7 NYIT
FIGYELEM: A kapuhajtómű betanítása közben
F8 ZÁR
nem véd a hajtómű-lekapcsolás!
Nyomja meg a kézi adón a kívánt gombot, a rádióparancs be
Megjegyzés: A betanítás csak az első beszerelésnél vagy a
lett tanítva.
kapuhajtómű resetje után lehetséges. A tanulási folyamat
közben ne nyomja meg a nyomógombokat. Megjegyzés: Az adóimpulzus közben a kijelzőn megjelenik a
funkció száma.
Előkészítés: Csatlakoztassa a kaput a kapuhajtóműhöz. Új távoli jeladó programozása egy meglévővel (TX)
Betanítás kézi adóval Végezze el a következő lépéseket:
A kézi adó a kiszállítás időpontjában és a kapuhajtómű 1 Menjen az ajtóhoz
resetje után a következő funkciókkal rendelkezik: 2+3 programozott TX 3 másodpercen belül
• A Biztonsági üzem és „NYIT” finombeállítás 4 új TX 10 másodpercen belül
• B Biztonsági üzem és „ZÁR” finombeállítás 5 várjon 10 másodpercig
• C és D Megerősítés (mentés)
A kapuhajtómű betanítása után az A
nyomógomb távirányításra szolgál, a
többi gombot pedig további, azonos
építési módú kapuhajtóművek vagy
rádiófrekvenciás vevők működtetésére
használhatja.
Betanítás
• Nyomja le, és tartsa lenyomva az A gombot, a kapu nyitási
irányban mozog.
• Ha elérte a kívánt „NYIT” végállás pozíciót, engedje el az A
gombot. (Helyesbítés a B nyomógombbal lehetséges.)
• Egyszer röviden nyomja le a C gombot, tanulási folyamat:
A kapuhajtómű automatikusan betanulja: „NYIT/ZÁR
végállás” és az „utak NYIT/ZÁR” erőit. A kapuhajtómű-
világítás ütemesen villog.
A tanulási folyamat befejeződött, ha a kapu nyitva van és a
kapuhajtómű-világítás ég.
A 9. fejezet, Biztonsági ellenőrzés, szerint ellenőrizze (Mindegyik) kézi adó törlése
a hajtómű-lekapcsolást. A 3 státuszjelzés, A, B vagy C (lásd: 10. fejezet) alatt
egyszerre nyomja meg a és a nyomógombot
Betanítás kézi adó nélkül >6másodpercig, a kijelzőn FL villog. 3másodperc múlva újra
A kapuhajtóműn: a státuszjelzés jelenik meg.
• Nyomja le, és tartsa lenyomva a gombot, a kapu nyitási
irányban mozog. A kívánt nyitási pozíció elérésekor
engedje el a gombot. Helyesbítés a nyomógombbal 17 Kezelés
lehetséges.
VIGYÁZAT: Könnyelmű bánásmód a kapuhajtóművel
• Nyomja meg a Menü nyomógombot, a kapuhajtómű
sérülésekhez vagy anyagi kárhoz vezethet. Vegye
automatikusan betanulja: „NYIT/ZÁR végállás” és az „utak
figyelembe az alapvető biztonsági szabályokat:
NYIT/ZÁR” erőit. A kapuhajtómű-világítás ütemesen villog.
A kapu nyitásakor és zárásakor tartsa szabadon a belső és
A tanulási folyamat befejeződött, ha a kapu nyitva van és a külső billenési tartományt. Gyerekeket tartson távol.
kapuhajtómű-világítás ég. A kapumozgatást a vele együtt szállított kézi adóval vagy
A 9. fejezet, Biztonsági ellenőrzés, szerint ellenőrizze opcionálisan csatlakoztatható kapcsolóelemekkel (pl. fali
a hajtómű-lekapcsolást. nyomógombbal) lehet kioldani, ill. leállítani.
Külső kiegészítő berendezések (pl. vészleállító)
csatlakoztathatók.
16 A kézi adó betanítása/törlése A hajtóművet tilos csatlakoztatott kapu nélkül
működtetni. Az elektronika ezáltal helytelen
A kézi adó betanítása: erőértékeket tanulna be. Ennek következtében
A 3 státuszjelzés, A, B vagy C (lásd: 10. fejezet) alatt zavar léphetne fel a működésben.
egyszerre nyomja meg a és a nyomógombot
(kb. 1 másodpercig), a kijelzőn F0 villog.
A és nyomógombbal válassza ki a kívánt funkciót. 18 Programozás
A programozó üzemmód bekapcsolása
Funkciók A 3 státuszjelzés, A, B vagy C (lásd: 10. fejezet) alatt
F0 NYIT/Megállít/ZÁR 1,5másodpercnél hosszabb ideig nyomja a menü
F1 NYIT/Megállít/NYIT nyomógombot. A kijelző átvált a menükijelzőre (D).
F2 ZÁR/Megállít/ZÁR
F3 Megállít
F4 Részbeni nyitás

80 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


A programozó menü kiválasztása A9 Kiegészítő kártya 000
A és a nyomógombbal válassza ki a kívánt menüt. 000 = ZKMagicS
001 = ZKMagic
b0 1. relé (a ZKMagic kiegészítő kártyánál) 000
Menü-érték megjelenítése/módosítása 000= nincs funkció
Megjelenítés: 1,5 másodpercnél rövidebb ideig nyomja meg 001= elektromos zár
a menü nyomógombot, megjelenik a menü-érték (E). 002= figyelmeztető lámpa*
Módosítás: A és nyomógombbal módosítható az érték. 003= fénysorompóteszt* (adófeszültség
Mentés: 1,5 másodpercnél rövidebb ideig nyomja meg a megszakítása)
menü nyomógombot, újra megjelenik a programozó 004= állapotkijelző*: a kapu NYIT végállásban van
menü (D). 005= állapotkijelző*: a kapu ZÁR végállásban van
006= zöld lámpa*
007= piros lámpa*
A programozó üzemmód elhagyása * ha A9= 001
Nyomja meg 1,5másodpercnél hosszabb ideig a menü b1 2. relé (a ZKMagic kiegészítő kártyánál) 000
gombot, a kijelző átvált az állapotjelzésre, megtörténik a 000= nincs funkció
módosítások mentése. 001= elektromos zár*
002= figyelmeztető lámpa*
Ha a programozási fázisban 15 másodpercig egyetlen 003= fénysorompóteszt* (adófeszültség
gombot sem nyomnak meg, akkor automatikusan elhagyják megszakítása)
a programozó üzemmódot. 004= állapotkijelző*: a kapu NYIT végállásban van
005= állapotkijelző*: a kapu ZÁR végállásban van
006= zöld lámpa*
007= piros lámpa*
* ha A9= 001
b2 Záróél-biztosítás a ZKMagic kiegészítő 000
kártyánál, és ha A9= 001
000= KI 001= OSE 002= 8k2
b3 Üresjárás-felismerés 000=KI 001= BE 001
b4 Záróautomatika 1) *, másodperc és perc 000
000= KI
001..010 nyitva tartás ideje, s*
(001 = 5s... 010 = 50s)
011..040 nyitva tartás ideje, perc*
(011= 1perc ... 040=30perc) * plusz a
FIGYELEM: Ha megváltoztatják az A0 – A4 figyelmeztetési idő
programozó menük értékeit, akkor nem véd
* Csak akkor aktív, ha a kaput teljesen kinyitották
tovább a hajtómű-lekapcsolás! Újbóli üzembe helyezés
b6 Karbantartási időköz 000
előtt a kapuhajtóművet újra be kell tanítani. Ehhez 000= KI
elvégzendő: A kapuhajtómű betanítása (15. fejezet). 001..009 (1000 kapumozgatás)
Példa: 005 = 5000 kapumozgatás
Gyári beállítás A karbantartási időköz lejárta után minden
Menü kapumozgatás után villog a hajtómű-világítás.
Elállítás után visszaállítódik a karbantartási időköz
Funkció, beállítási tartomány, egység számlálója.
A0 LÁGY MOZGÁS NYIT hossz 7cm múlva 002 b7 Verziószám
000..009 A számpozíciók (0–7) egymás 04200510
A1 LÁGY MOZGÁS ZÁR hossz 7cm múlva 004 után jelennek meg.
Példa: 01234567
000..009
A2 Lágy mozgás sebessége (ZÁR), mm/s 005 Verzió: 04. Dátum: 2010.05.20.
000= 50...009= 140 Pozíció kiválasztása a és gombokkal.
A3 Backjump, KI= 000 BE= 001 001 b8 Szerviz üzemmód 000
A4 Mozgásirány váltása, KI= 000 BE= 001 000 000= a kezelőmező szabad, a menüpontok
Beállítás (+/- gombbal) csak akkor lehetséges, ha beállíthatók
ki van húzva a VÉSZLEÁLLÍTÁS (1, zöld) dugasz. 001= a kezelőmező le van tiltva, a menüpontokat
A5 Erőráadás NYIT 1) 000..009 003 nem lehet beállítani
002= adatkiadás (kiegészítő kártya)
A6 Erőráadás ZÁR 1) 000..009 003 Beállítás csak akkor lehetséges, ha ki van húzva a
A7 Kaputípus: mennyezeti szekcionált kapu/ 000 VÉSZLEÁLLÍTÁS (1, zöld) és a fénysorompó (2,
billenőkapu =000 sárga) dugasz.
oldalra nyíló szekcionált kapu* =001 b9 Menetszámláló (nem
oldalra nyíló szekcionált kapu* lágy indítással = módosítható) A 008000
002 számjegypozíciók (0–5)
* Akadályelengedés NYIT irányba is mindegyike egymás után jelenik 012345
Ha az A7-et megváltoztatták, hajtson végre meg.
resetet (19. fejezet)), majd tanítsa be újra a A példa a 8000 értéket mutatja.
kapuhajtóművet. (15. fejezet). Pozíció kiválasztása a és gombokkal.
A8 Figyelmeztetési idő (NYIT/ZÁR) 001 = 2s.. 008 = 000
16s

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 81 / 219


C0 Tesztüzemmód a Magic ajtó ellenőrzéshez 000 Reset (a betanító járatások tárolt értékei)
(opció) A 3 státuszjelzés, A, B vagy C (lásd a 10. fejezet) alatt
Rádiójel, legfeljebb 15másodperc: egyszerre nyomja meg az és a menü gombot, és tartsa
000= nincs jel lenyomva őket. Néhány másodperc múlvavillog a világító
001= NYIT végállás kijelző (rES), majd L4 jelenik meg, a resetmegtörtént.
002= ZÁR végállás A kézi adók törlésére nem kerül sor.
003= felfutás
004= záródás Reset, gyári beállítás
005= menet közben áll • Húzza ki a dugaszt (1, zöld).
007= hiba • A 3 státuszjelzés, A, B vagy C (lásd: 10.) alatt
008= akadály 12másodpercnél hosszabb ideig nyomja egyszerre a és
C1 Záróautomatika részbeni nyitásból 1) 000 a menü nyomógombot. A világító kijelző először lassan,
Másodperc és perc majd gyorsabban villog (rES). Ezután újra megjelenik a
000= KI státuszjelzés, a reset megtörtént.
001..010 nyitva tartás ideje, s* A Programozás (18. fejezet) alatt bemutatott értékek be
(001 = 5s... 010 = 50s) vannak állítva. A kézi adók törlésére nem kerül sor.
011..040 nyitva tartás ideje, perc*
(011= 1perc ... 040=30perc) * plusz a
figyelmeztetési idő
C2 Részbeni nyitás 5cm-es lépésekben 000..100 020
20 Kiegészítő biztonsági berendezések
C3 Utánvilágítás tartama a motor járatása után 012 csatlakoztatása
000..060 (10 s-lépések)
C4 Zárás a fénysorompó elhagyása után, 000...019, 000 Fénysorompó
0,5s Funkció: A biztonsági bemenet működtetésekor (érintkező
C5 Vészleállítási bemenet 000 nyit) a hajtómű leáll, és visszafut a NYIT végállásig.
000= záróautomatika vészleállítás után le van Ha ezenfelül aktiválva van a Záróautomatika funkció, akkor a
tiltva hajtómű a sorozatban fellépő 3.akadályjelzés után a NYIT
001= zárási idő a vészleállítás engedélyezése végállásba megy, és lekapcsol.
után újraindul
C6 Csatlakozások funkciója 000
Csatlakoztatás: Húzza le a 2. külső csatlakozáson lévő
3. csatlakozás 4. csatlakozás dugót a sárga híddal, és tegye félre. Dugja be a biztonsági
000 STOP STOP Részbeni nyitás berendezést.
001 STOP STOP STOP STOP

A biztonsági léc, az optoszenzor és a


002 STOP STOP STOP STOP
figyelmeztető lámpa csatlakoztatása bővítő
003 modulokkal történik.

NYIT
Vészleállítás
ZÁR Funkció: Ha a csatlakoztatott biztonsági berendezés
STOP Megállít megszólal, miközben a kapu közelít hozzá (érintkező nyit),
akkor a kapu azonnal leáll. A vészleállító érintkező zárása
C7 BEPARKOLÁS-ASSZISZTENS A hajtómű 000 után a kapuhajtómű a következő impulzussal ismét
lámpája villog, ha a kapu bezárható. mozgatható.
000= KI 001= BE
(csak fénysorompóval együtt) Csatlakoztatás: Húzza le az 5. külső csatlakozáson lévő
1) dugót a zöld híddal, és tegye félre. Dugja be a biztonsági
Ha az erőráadást (A5, A6) >003 és/vagy a
záróautomatikát (b4, c1) BE (>000) értékre állítják, berendezést.
akkor a kaput csak kiegészítő biztonsági berendezéssel
szabad működtetni.
FIGYELEM: Ahhoz, hogy a záróerő betartsa az EN 12453 21 Kiegészítő csatlakozások
szerinti határértéket a Basematic 42, Superior 42/+42/+42
WIDE átjáróajtós modellek, és az átjáróajtós Secura, Kiegészítő világítás
átjáróajtós és SSD-s Comfort termékeknél az A1 paramétert A csatlakoztatást csak villamossági szakember végezheti el.
008-ra, az A2 paramétert 003-ra és az A6 paramétert 000-ra A hajtómű lámpáján (5 W LED-lámpa) kívül legfeljebb
kell beállítani. A munkát képzett szakembernek kell végeznie. 60wattos kiegészítő világítás (fénycső nem) köthető az 1-es
és a 2-es kapocsra.
Megjegyzés: Némelyik energiatakarékos lámpa zavarhatja a
19 Reset rádiójelet.

FIGYELEM: Reset után nem véd a hajtómű- Külső impulzusbemenet


lekapcsolás! Újbóli üzembe helyezés előtt a A 14-es és 15-ös kapocsra külső impulzusjel (pl. fali gomb)
kapuhajtóművet újra be kell tanítani. Ehhez elvégzendő: köthető. A rögzített kezelőszerveket (pl. gombok) legalább
A kapuhajtómű betanítása (15. fejezet). 1,5 méter magasságba, az ajtó közvetlen közelébe, de a
mozgó alkatrészektől távol kell elhelyezni. A kulcsos
kapcsolókat ennél alacsonyabbra is fel lehet szerelni.

82 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


Külön antenna A hajtómű hibásan A szán nincs becsappantva / A
A 17-es és 16-os (GND) kapocsra külső antenna köthető. A működik fogasszíj nincs megfeszítve /
belső antennát (17-es kapocs) le kell kötni. Eljegesedett a küszöb
A hajtómű lassan A hajtómű magától megtanulja a
zárja a kaput (lágy munkautat. A ZÁR végállás után
14 mozgatás), miközben automatikusan a NYIT végállásba
16 15 villog a kapuhajtómű megy. Ha ezután a kapuhajtómű
lámpája lámpája 4-es intervallumban villog,
17 2 1 végezze el: A kapuhajtómű
betanítása (15. fejezet)
A hajtómű menet Ellenőrizze a kaput könnyű járásra
közben kikapcsol és akadálybiztosításra nézve /
Hajtson végre resetet/ Tanítsa be a
kapuhajtóművet
A kézi adó nem Cserélje ki az elemet
működik, a LED nem
Ábra: Vezérlés nyák lemeze. Lásd még a 219. oldalt. világít
A kézi adó nem Ha az adó működtetése közben nem
működik jelenik meg a kijelzőn az
adóimpulzushoz hozzárendelt
22 Üzemzavar megszüntetése funkciójelzés (lásd: 16. fejezet):
Tanítsa be a kézi adót/ Gyenge vétel
Zavaró frekvenciák (szereljen fel külön antennát)
Más 868MHz-es adók rádiójelei zavarhatják a A hajtómű nem Ellenőrizze a fali gombot és a
kapuhajtóművet. működtethető a fali vezérlő vezetéket
gombbal (opció)
Önműködő teszt A hajtómű nem Túl gyenge a rádiószint. Más
Bekapcsolás után, a motor minden járatása után és nyugalmi működtethető a kézi adóforrások zavaró rádiójelei
üzemben 2,25 óránként önműködő teszt megy végbe. adóval észlelhetők/ Végezze el a rádiószint
Hibamentes = állapotjelzés. ellenőrzését az alábbiakban leírtak
szerint
Hibajelzések Rádiószint kijelzése/ellenőrzése
002 EEprom adatok A vett rádiójel erőssége megjeleníthető, ehhez:
003 Árammérés • A 3 státuszjelzés, A, B vagy C (lásd: 10. fejezet) alatt
004 Hardver LS egyszerre nyomja meg a és a nyomógombot
005 Tirisztorok lekapcsolása (kb. 1 másodpercig), a kijelzőn F0 villog.
006 Relé lekapcsolása • Újra nyomja meg egyszerre (kb. 1 s) a két gombot, ekkor
007 Watchdog-teszt aktiválva van a rádiószint-kijelző.
008 ROM-teszt x=1 nincs rádiójel ...x=8 nagy jelerősség
009 RAM-teszt A rádiójel-kijelző mindaddig aktív marad, ameddig újra meg
010 SE-teszt nem nyomják egyszerre (kb. 1 s) mind a két gombot.
Hibaelhárítás: Resetet (19. fejezet) kell végezni, majd pedig
A kapuhajtómű betanítása (15. fejezet) munkalépést Biztosító kicserélése
végrehajtani. Húzza ki a hálózati konnektort.
Ha a hiba újra fellép, forduljon a vevőszolgálathoz.
• Szerelje le a hajtómű burkolatát, lásd a 219. oldalt.
Megjegyzés: Ha két egymás utáni önműködő tesztnél • Húzza ki a biztosítótartóból (S2) a meghibásodott biztosítót
ugyanazt a hibát állapítja meg a készülék, akkor reteszeli a (S1), és cserélje ki. Ügyeljen a biztosító értékére!
vezérlést (nem fogad el parancsot). Kb. egy perc elteltével • Szerelje vissza a hajtómű burkolatát.
újabb önműködő tesztre kerül sor. Ha ez nem állapít meg
Létesítsen újra kapcsolatot a hálózattal.
hibát, akkor feloldja a reteszelést. Ha a hiba továbbra is
fennáll, resetet kell végezni. Ekkor az összes beállítás törölve
van. A kapuhajtóművet újból be kell tanítani. A kézi adó elemének
Hibaokok/orvoslat kicserélése
Nyissa fel a ház fedelét. Vegye ki a régi
elemet, helyezze be az újat, zárja vissza a
Leírás Lehetséges ok/orvoslat
ház fedelét.
A kapuhajtómű A kapu akadályba ütközött.
lámpája Végezzen működéspróbát
egyenletesen villog Csak olyan elemet használjon,
A kapuhajtómű A kapuhajtómű nincs betanítva. amelyik nem folyik ki. Behelyezésnél ügyeljen a
lámpája 4-es Figyelem, nem véd a hajtómű- sarkok helyzetére. Az elhasznált elemet a környezetvédelmi
intervallumban villoglekapcsolás! Elvégzendő: A szempontoknak megfelelően ártalmatlanítsa.
kapuhajtómű betanítása (15. fejezet)
Az akadálybiztosítás Rosszul beállított kapu, vagy
nem működik akadály/ Végezzen resetet és új
betanítást
A hajtómű egyáltalán Nincs áramellátás, vagy nem jó /A
nem működik motorvezérlés biztosítója hibás /
Ellenőrizze a 7-es és 8-as külső
csatlakozást

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 83 / 219


23 Karbantartási időközök 26 Pótalkatrészek
Havonta Lásd a 217. és 218. oldalt.
• hajtómű-lekapcsolás (akadálybiztosítás)
• vészkireteszelés
• kiegészítő biztonsági berendezések (ha vannak) 27 Tartozékok (opció)
Félévente Szakkereskedőknél kapható:
• a kapuhajtómű födémhez és falhoz való rögzítése • 4 parancsos kézi adó többszörös használatra
• Fali gomb
• Kulcsos kapcsoló
24 Beépítési nyilatkozat • Kódoló nyomógomb
• Rádiófrekvenciás kódoló nyomógomb
Beépítési nyilatkozat lásd a 197. oldalt. • Külső antenna
• Fénysorompó
• Kiegészítő kártya optoszenzorhoz
25 Műszaki adatok • Kiegészítő kártya figyelmeztető lámpához
• Belső vagy külső vészkireteszelő
Hálózati csatlakozás 230 V~, 50/60 Hz • Biztonsági léc, 8,2kOhm
Készülékbiztosító 2x 1,6 A, T (lomha) • Feszültségmentes vevő, különböző frekvenciák
Teljesítményfelvétel névleges 170 W
tehernél
Nyugalmi áram <2W
Védettség csak száraz helyiségek
28 Leszerelés, ártalmatlanítás
számára, IP20 A kapuhajtómű leszerelése a felépítési utasítás
1-es védettségi osztály fordított sorrendjében történik. Szakavatott
Rádiófrekvenciás távirányítás 868,35 MHz AM, AES- személyzettel kell elvégeztetni.
128 titkosítás
Az ártalmatlanítást a környezetvédelmi
Betanítható kézi küldőegység 50
parancsok szempontoknak megfelelően kell végezni.
Kézi adó hatótávolsága 1) 15–50m Elektrotechnikai alkatrészeket nem szabad a háztartási
A kézi adó eleme CR 2032 (3V) szemétbe rakni. 2002/96/EG (az elektromos és elektronikus
Üresjárási sebesség ~ NYIT >210 mm/s berendezések hulladékairól szóló irányelv)
~ ZÁR >140 mm/s
Húzóerő 1000 N
Névleges teher 300 N
Magic 1000 2890 +/- 25 mm
Emelési út

Magic 1000, hosszú 3978 +/- 25 mm


Magic 1000, 3-as méret 5066 +/- 25 mm
Magic 1000, 4-es méret 7242 +/- 25 mm

Az ajtó maximális területe:


Magic 1000 13 m²
Magic 1000, hosszú 17,3 m²
Magic 1000, 3-as méret* 17,5 m²
Magic 1000, 4-es méret* 21 m²
* vízszintesen mozgó ajtóknál
Az ajtó maximális súlya 210 Kg
Teljes hosszúság 3) 615 mm
Teljes hosszúság 2) 3) 485 mm
Szélesség 285 mm
Szélesség 2) 363 mm
Beépítési magasság 40 mm
Megengedett –20 °C-tól +50 °C-ig
környezeti hőmérsékletek
Tárolás –20 °C-tól +80 °C-ig
Világítás E14, max. 40 W
Óránkénti üzemeltetés maximális 20
száma névleges tehernél
Üzemeltetés maximális száma 8
szünet nélkül, névleges tehernél
Hangnyomásszint 2 m ≤69 dB(A)
távolságban
1) Külső zavaró hatások miatt a kézi adó hatósugara esetleg
lényegesen kisebb lehet.
2) Méretadat elfordított hajtóműfejnél
3) plusz az emelési út

84 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


RU Русский • Пульты дистанционного управления и/
Перевод с немецкого оригинала инструкции по или другие устройства управления
эксплуатации должны находиться вне досягаемости
для детей, чтобы предотвратить
Общие правила техники бесконтрольное пользование приводом
безопасности для ворот.
• Несоблюдение положений данной
инструкции может стать причиной травм • Любые работы по очистке и
или повреждения оборудования. обслуживанию разрешается выполнять
Необходимо сохранить данную детям только под надзором.
инструкцию по эксплуатации и передать
ее возможным будущим пользователям Содержание
устройства. 1 Введение 85
2 Описание изделия 86
3 Используемые символы 86
• Привод для ворот разрешается 4 Использование по назначению, гарантия 86
использовать только согласно его 5 Меры по сохранению информации 86
предназначению. Любое другие 6 Указания по технике безопасности 86
применение является ненадлежащим и 7 Указания по технике безопасности при монтаже 86
8 Предохранительные устройства привода ворот 87
потому опасным. Изготовитель не несет 9 Контроль обеспечения техники безопасности 87
ответственности за ущерб, Проверка отключения усилия привода
обусловленный ненадлежащим, Аварийное отпирающее устройство
Дополнительные предохранительные устройства
неправильным или несоответствующим
10 Элементы индикации и управления 87
применением. 11 Подключения 87
12 Подготовка к монтажу 87
• Не используйте привод для ворот, если 13 Монтаж 88
14 Ввод в действие 88
он нуждается в ремонте или 15 Первоначальная настройка привода ворот 88
регулировке. Для выполнения работ по Первоначальная настройка с использованием
очистке или обслуживанию отсоедините пульта дистанционного управления
привод от источника питания. Первоначальная настройка без пульта
дистанционного управления
16 Сохранение / удаление из памяти пультов
• Привод для ворот разрешается дистанционного управления 88
использовать только при условии, что 17 Пользование приводом ворот 89
18 Программирование 89
вся зона перемещения свободно
19 Сброс 91
просматривается. При эксплуатации 20 Подключение дополнительных
обратите внимание на других людей, предохранительных устройств 91
которые могут оказаться в зоне действия Фоторелейный барьер
Аварийный выключатель
данного изделия. Не проходите и 21 Дополнительные подключения 91
проезжайте под движущимися воротами. Дополнительное освещение
Не используйте ворота для подъема Внешний импульсный вход
предметов и/или людей. Дополнительная антенна
22 Устранение неисправностей 91
Причины неисправностей и их устранение
• Не разрешайте детям играть или Индикация / контроль уровня радиосигнала
находиться рядом с приводом для ворот. Замена батареи пульта дистанционного управления
23 Периодичность технического обслуживания 92
24 Сертификат комплектации 92
• Данным устройством разрешается 25 Технические характеристики 92
пользоваться детям в возрасте от 8 лет и 26 Запасные части 93
лицам с ограниченными физическими, 27 Принадлежности (опциональное оборудование) 93
28 Демонтаж, утилизация 93
сенсорными или умственными
способностями либо с отсутствием
знаний и опыта, если они при этом 1 Введение
находятся под надзором или прошли Перед монтажом и пользованием внимательно прочтите
инструктаж по безопасному инструкцию по эксплуатации. Обратите внимание на
иллюстрации и указания.
пользованию устройством и понимают
связанные с этим опасности.
Magic 1000-2 IP2286 12/2017 85 / 219
2 Описание изделия 6 Указания по технике безопасности
Входящий в комплект поставки пульт дистанционного Пользование приводом ворот допускается только,
управления настроен на управление приводом ворот. если
Упаковка: использованы только утилизируемые • все пользователи проинструктированы относительно
материалы. Упаковка должна быть экологично функций и управления приводом,
утилизирована в соответствии с законодательными • ворота соответствуют стандартам EN 12604 и EN
предписаниями и местными возможностями. 13241-1.
Комплект поставки см. на стр. 217. • монтаж привода ворот был выполнен в соответствии с
нормами (EN 12453 и EN 12635).
• дополнительные предохранительные устройства
3 Используемые символы (фоторелейный барьер, оптический датчик,
предохранительная контактная планка) - при их
В данной инструкции используются следующие символы. наличии - работают исправно.
ОСТОРОЖНО: предупреждает об опасности для • в гаражах без второго входа снаружи имеется
людей и предметов. Несоблюдение отмеченных аварийное отпирающее устройство; при
данным символом указаний может привести к тяжелым необходимости заказать отдельно.
травмам и значительному материальному ущербу. • имеющаяся в воротах проходная дверь закрыта и
УКАЗАНИЕ: технические указания, на которые снабжена предохранительным устройством,
необходимо обратить особое внимание. предотвращающим включение при открытой двери.
• перед активацией функции автоматического закрытия
было установлено дополнительное
предохранительное устройство (предохранительная
4 Использование по назначению,
планка и т.п.). Данное защитное устройство должно
гарантия быть подсоединено ко входу АВАРИЙНЫЙ СТОП
Данный привод пригоден для сбалансированных привода (см. раздел 11).
секционных или одностворчатых ворот, а также для • Имеющаяся в комплекте наклейка с предупреждением
боковых секционных ворот в домашних гаражах. Любое об опасности защемления детей должна постоянно
выходящее за данные рамки применение является находиться на видном месте или рядом со стационарно
использованием не по назначению. смонтированными устройствами управления.
Эксплуатация во взрывоопасной среде не допускается.
Все выполненные без конкретного письменного
разрешения изготовителя 7 Указания по технике безопасности
• работы по пере- или дооборудованию при монтаже
• использование нефирменных запасных частей
Поручите монтаж обученным квалифицированным
• ремонтные работы, выполненные не авторизованными
специалистам.
изготовителем предприятиями или лицами
Выполнять работы с электрооборудованием
могут привести к потере гарантийных прав.
разрешается только авторизованным
квалифицированным специалистам.
За ущерб, Несущая способность и пригодность опорной
• обусловленный несоблюдением инструкции по конструкции сооружения, в которую монтируется привод
эксплуатации, ворот, должны быть проверены и подтверждены
• связанный с техническими неисправностями экспертами. Удостоверьтесь в том, что окружающие
приводимых в движение ворот и возникшими в условия в месте монтажа привода соответствуют
процессе эксплуатации структурными деформациями, диапазону рабочих температур, указанному на приводе.
а также Привод ворот должен быть надежно и полностью
• вызванный ненадлежащим содержанием в закреплен во всех точках крепления. Крепежный
исправности ворот, материал должен быть выбран в соответствии с
мы никакой ответственности не несем. особенностями опорной конструкции таким образом,
чтобы каждая точка крепления выдерживала усилие
растяжения не менее 900 Н. Перед монтажом привода
5 Меры по сохранению информации необходимо снять или вывести из действия любые
устройства и приспособления, например, цепи или замки,
Храните инструкцию по эксплуатации для последующего не требуемые для механического режима работы.
применения.
Невыполнение указанных требований влечет за
Журнал технического контроля должен быть собой опасность травм и материального ущерба в
заполнен лицом, выполнившим монтаж, и результате падения привода или бесконтрольного
подлежит хранению пользователем вместе со всей перемещения ворот.
остальной документацией (на ворота и привод При сверлении крепежных отверстий не допускается
ворот). отрицательное воздействие на статику сооружения, а
также повреждение электрических, водопроводных и
Копия данной инструкции имеется для загрузки на других коммуникаций.
интернет-сайте http://www.normstahl.com. После подъема привода ворот к верхнему перекрытию
сооружения закрепите его от падения подходящими
средствами, пока привод не будет полностью прикреплен
(см. рис. на стр. 214).

86 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


Соблюдайте соответствующие правила охраны труда, во
время монтажа не подпускайте детей. Удостоверьтесь в 10 Элементы индикации и управления
том, что части ворот не выступают в зону пешеходных
5 Кнопка Закрыть ворота / минус
дорожек или проезжей части.
6 Кнопка Меню / подтверждение (пробный ход)
7 Кнопка Открыть ворота / плюс
8 Световая индикация
8 Предохранительные устройства
привода ворот
Привод ворот оборудован указанными ниже 8
предохранительными устройствами. Эти
устройства запрещается демонтировать и выводить из
строя.
res.
• Автоматическое устройство отключения усилия
привода при открытии и закрытии 5 6 7
• Разъем для подключения фоторелейного барьера,
предохранительной планки или оптического датчика.
Сигналы световой индикации (8)
• Разъем для аварийного выключателя: например, для
выключателя (опциональное оборудование) на Сигналы статуса
встроенной в ворота проходной двери.
• Аварийное отпирающее устройство (см. стр. 216 (K)).
Аварийный выключатель должен быть установлен на
высоте не более 1,8 м. A Ворота в конечном положении ОТКР
B Ворота между обоими конечными положениями
C Ворота в конечном положении ЗАКР
9 Контроль обеспечения техники Сигналы состояния
безопасности Во время движения ворот в направлении ОТКР:
C => B => A...
Проверка отключения усилия привода Во время движения ворот в направлении ЗАКР:
Автоматическое устройство отключения усилия привода A => B => C...
является предохранительным устройством при зажатии
L4 Настройка конечного положения ОТКР
и служит для предотвращения травм движущимися
L3 Установка в положение ЗАКР и настройка
воротами. конечного положения ЗАКР
Остановить ворота снаружи обеими руками на высоте L2 Пробный ход ОТКР (усилия)
бедер. L1 Пробный ход ЗАКР (усилия)
При закрытии ворот: Err Ошибка и номер ошибки (мигает)
Наткнувшись на сопротивление, ворота должны
автоматически остановиться и немного переместиться в
11 Подключения
обратную сторону. Если установлена контактная 1 Аварийный выключатель (зеленый)
защитная накладка, удостоверьтесь в том, что 2 Фоторелейный барьер (желтый)
закрывающиеся ворота начинают двигаться обратно, 3
наткнувшись на предмет высотой 50 мм, установленный Функция программируется, см. раздел 18, C6
4
на пол под воротами.
При открытии ворот:
Наткнувшись на сопротивление, ворота должны
автоматически остановиться (в случае меню A7 = 001 1 2 3 4
затем происходит короткий обратный ход).
После отключения усилия привода лампа привода ворот
мигает, пока не поступит следующий импульс или
команда от пульта дистанционного управления.

Аварийное отпирающее устройство


Проверить согласно сведениям на стр. 216 (K).

Дополнительные предохранительные
устройства 12 Подготовка к монтажу
Проверить на исправность работы согласно указаниям
Важно! Проверить исправность работы и
изготовителя.
свободный ход ворот, при необходимости
отрегулировать. Натяжение пружин ворот должно быть
отрегулировано таким образом, чтобы ворота были
сбалансированы, и чтобы их можно было легко,
равномерно и плавно открывать и закрывать вручную.
• Установить стандартную и подходящую розетку с
защитным контактом на расстоянии 10 - 50 см от
крепежной позиции головки привода.
(Предохранитель см. в технических характеристиках)

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 87 / 219


• Привод ворот можно устанавливать только в сухих После первоначальной настройки
гаражах. кнопка А используется для
Подготовить монтажный комплект для подсоединения к дистанционного управления, а другие
воротам монтируемого типа и установить в соответствии кнопки могут применяться для
с его инструкцией. управления другими приводами ворот
аналогичной конструкции или
ВНИМАНИЕ: Привод имеет большой вес. приемными устройствами
Используйте подходящую Т-образную опору для радиосигналов.
удержания ворот в ходе их монтажа (ссм. стр. 214 (I)) Первоначальная настройка
• Нажать кнопку А и держать ее нажатой, ворота
перемещаются в направлении открытия.
13 Монтаж • После того, как будет достигнуто нужное конечное
положение "ОТКР.", отпустить кнопку А. (Возможна
См. указания по монтажу, начиная со стр. 209. корректировка кнопкой В).
• Кратковременно нажать один раз кнопку С,
При необходимости можно повернуть головку привода на
выполняется процедура настройки. Привод ворот
90° относительно направляющего рельса (см. стр. 210
автоматически запоминает „Конечное положение
(E)).
ОТКР. / ЗАКР.“ и усилия при „Перемещениях ОТКР. /
Этап монтажа D, стр. 210 ЗАКР.“ Подсветка привода ворот периодически мигает.
1. Затянуть натяжную гайку настолько, чтобы зубчатый Процедура первоначальной настройки закончена после
ремень не прилегал к поверхностям направляющего того, как ворота открыты, и горит лампа привода ворот.
швеллера (соответствует размеру X). Проверить отключение усилия привода согласно
2. Увеличить натяжение зубчатого ремня посредством раздел 9, Контроль обеспечения техники
натяжной гайки (размер B) в соответствии с длиной безопасности.
привода ворот (размер А).
Первоначальная настройка без пульта
дистанционного управления
14 Ввод в действие На приводе ворот выполнить следующие действия.
• Нажать кнопку и держать ее нажатой, ворота
По окончании монтажа перемещаются в направлении открытия. После
• Медленно открыть ворота вручную до щелчка достижения нужного открытого положения отпустить
фиксации каретки. кнопку. Возможна корректировка кнопкой В .
• Подключить к сетевому питанию, на дисплее появится • Нажать кнопку меню , привод ворот автоматически
L4 и лампа привода ворот мигает интервалами по 4. запоминает „Конечное положение ОТКР. / ЗАКР.“ и
• Выполнить первоначальную настройку привода ворот усилия при „Перемещениях ОТКР. / ЗАКР.“. Подсветка
(см. раздел 15) привода ворот периодически мигает.
• Выполнить первоначальную настройку пульта
Процедура первоначальной настройки закончена после
дистанционного управления (см. раздел 16)
того, как ворота открыты, и горит подсветка привода
• Выполнить контроль обеспечения техники
ворот.
безопасности (см. раздел 9)
Проверить отключение усилия привода согласно
раздел 9, Контроль обеспечения техники
безопасности.
15 Первоначальная настройка привода
ворот
16 Сохранение / удаление из памяти
ВНИМАНИЕ! При первоначальной настройке пультов дистанционного
привода ворот защитное устройство управления
отключения усилия привода не действует!
Указание. Первоначальная настройка возможна только Первоначальная настройка пульта дистанционного
при первоначальном монтаже или после сброса управления
настройки привода ворот. В процессе первоначальной Во время одного из 3 сигналов статуса A, B или C (см.
настройки не нажимать ни на какие кнопки. раздел 10) нажать одновременно кнопки и (ок. 1 сек),
Подготовка: присоединить ворота к приводу ворот. на дисплее мигает F0.
Выбрать нужную функцию кнопками и .
Первоначальная настройка с
использованием пульта дистанционного Функции
управления F0 ОТКР / Стоп / ЗАКР
Кнопки пульта дистанционного управления к F1 ОТКР / Стоп / ОТКР
моменту поставки и после сброса настройки F2 ЗАКР / Стоп / ЗАКР
привода ворот настроены на выполнение F3 Стоп
следующих функций: F4 Приоткрытое положение
• A перемещение при постоянном нажатии и точная F5 Подсветка ВКЛ (новый запуск времени подсветки)
настройка "ОТКР" F6 Подсветка ВКЛ / ВЫКЛ
• В перемещение при постоянном нажатии и точная F7 ОТКР
настройка "ЗАКР" F8 ЗАКР
• C и D подтверждение (сохранение в памяти) Нажать нужную клавишу на пульте дистанционного
управления, происходит первоначальная настройка
радиосигнала.

88 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


Примечание. При передаче импульса на дисплее Показ / изменение значения меню
отображается номер функции. Показ: держать кнопку меню нажатой меньше 1,5
секунд, отображается значение меню (E).
Программирование нового дистанционного датчика Изменение: кнопками и изменить значение.
(TX) с помощью имеющегося Сохранение: держать кнопку меню нажатой меньше
Выполнить следующие этапыs: 1,5 секунд, снова отображается меню программирования
1 Подойти к двери (D).
2+3 запрограммированный TX, в течение 3 секунд
4 новый TX, в течение 10 секунд Выход из режима программирования
5 выждать 10 сек Держать кнопку меню нажатой дольше 1,5 секунд,
отображается сигнал статуса, изменения сохраняются в
памяти.
Если на этапе программирования в течение 15 секунд не
будет нажата ни одна из клавиш, осуществляется
автоматический выход из режима программирования.

Удаление из памяти (всех) пультов дистанционного


управления
Во время одного из 3 сигналов статуса A, B или C (см.
ВНИМАНИЕ! В случае изменения значений
раздел 10) нажать кнопки и одновременно >6 секунд,
меню программирования от A0 до A4 защита
на дисплее мигает FL. Спустя 3 секунды снова
отключением усилия привода больше не
появляется сигнал статуса.
обеспечивается! Перед повторным вводом в действие
выполнить заново настройку привода ворот. Для этого
выполнить Первоначальная настройка привода ворот
17 Пользование приводом ворот (раздел 15).
ОСТОРОЖНО! Неосторожное обращение с Заводские настройки
приводом ворот может привести к травмам или Меню
материальному ущербу. Необходимо соблюдать
Функция, диапазон настройки, единица
следующие основные правила техники безопасности. измерения
При открытии и закрытии ворот обеспечить свободные A0 Длина ПЛАВНЫЙ ХОД ОТКР на 7 см 002
зоны для поворота внутри и снаружи. Не подпускать 000..009
близко детей. A1 Длина ПЛАВНЫЙ ХОД ЗАКР на 7 см 004
Сигнал срабатывания или прекращения перемещения 000..009
ворот можно подать посредством имеющегося в A2 Скорость плавного хода (ЗАКР) мм/сек 005
комплекте поставки пульта дистанционного управления 000= 50...009= 140
или опционально подсоединяемых (например, A3 Обратный отход, ВЫКЛ= 000 ВКЛ= 001 001
настенных) выключателей. A4 Изменение направления хода, ВЫКЛ= 000 000
Возможно также подключение внешних дополнительных ВКЛ= 001
устройств (например, аварийного выключателя). Настройка (посредством +/-) возможна только
при подключенном штекере аварийного
Запрещается эксплуатация привода без
выключателя (1, зеленый).
подсоединенных ворот. Это привело бы к
настройке электронной системы на A5 Повышение усиления 1) ОТКР 000..009 003
ошибочные значения усилий. Результатом A6 Повышение усиления ЗАКР 1) 000..009 003
явились бы неполадки в работе. A7 Тип ворот: потолочные секционные/ 000
среднеподвесные ворота = 000
Боковые секционные ворота* = 001
Боковые секционные ворота* с плавным
18 Программирование пуском = 002
* Отсутствие препятствий также в направлении
Включение режима программирования ОТКР
Во время одного из 3 сигналов статуса A, B или C (см. При изменении А7 выполнить сброс
раздел 10) нажать кнопку меню дольше 1,5 секунд. На (раздел 19) и затем выполнить заново
дисплее появляется индикация меню (D). настройку привода ворот. (раздел 15).
A8 Предупредительный интервал (ОТКР/ЗАКР) 000
001=2 сек... 008=16 сек
Выбор меню программирования
Кнопками и выбрать нужное меню.

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 89 / 219


A9 Дополнительная карта 000 b9 Счетчик ходов (изменение
000= ZKMagicS невозможно). Каждая из 008000
001= ZKMagic цифровых позиций (0-5)
отображается 012345
b0 Реле 1 (при дополнительной карте ZKMagic) 000
000= функция отсутствует последовательно.
001= электронный замок Пример показывает значение 8.000
002= сигнальная лампа* Кнопками и выбрать позицию.
003= проверка фоторелейного барьера* C0 Режим проверки Magic-Door-Control (опция) 000
(прерывание напряжения передатчика) Радиосигнал, максимум 15 секунд:
004= индикация состояния*: ворота в конечном 000= сигнал отсутствует
положении ОТКР 001= конечное положение ОТКР
005= индикация состояния*: ворота в конечном 002= конечное положение ЗАКР
положении ЗАКР 003= открытие
006= зеленый сигнал* 004= закрытие
007= красный сигнал* 005= остановка движения
* если A9= 001 007= ошибка
b1 Реле 2 (при дополнительной карте ZKMagic) 000 008= препятствие
000= функция отсутствует C1 Автоматическое закрытие из приоткрытого 000
001= электронный замок* положения 1)
002= сигнальная лампа* сек и мин
003= проверка фоторелейного барьера* 000= ВЫКЛ
(прерывание напряжения передатчика) 001..010 Время в открытом состоянии, сек*
004= индикация состояния*: ворота в конечном (001 = 5 сек... 010 = 50 сек)
положении ОТКР 001..040 Время в открытом состоянии, мин*
005= индикация состояния*: ворота в конечном (011=1 мин... 040=30 мин) * плюс
положении ЗАКР предупредительный интервал
006= зеленый сигнал* C2 Приоткрытое положение шагами по 5 см: 020
007= красный сигнал* 000..100
* если A9= 001 C3 Длительность ночного освещения, после 012
b2 Предохранитель закрывающейся кромки, 000 работы двигателя
при дополнительной карте ZKMagic и A9= 000..060 (шагами по 10 сек)
001 C4 Закрытие после выхода из фоторелейного 000
000= ВЫКЛ 001= OSE 002= 8k2 барьера, 000...019, 0,5-сек
b3 Определение холостого хода 000= ВЫКЛ 001= 001 C5 Вход аварийного выключателя 000
ВКЛ 000= автоматическое закрытие после
аварийного выключения блокировано
b4 Автоматическое закрытие 1) *, сек и мин 000 001= отсчет времени закрытия заново после
000= ВЫКЛ разблокирования аварийного выключателя
001..010 Время в открытом состоянии, сек*
C6 Функция разъемов 000
(001 = 5 сек... 010 = 50 сек)
001..040 Время в открытом состоянии, мин* Разъем 3 Разъем 4
(011=1 мин... 040=30 мин) * плюс Приоткрытое
предупредительный интервал 000 STOP STOP

положение
* Действует только при полностью открытых 001 STOP STOP STOP STOP

воротах
002 STOP STOP STOP STOP
b6 Периодичность технического обслуживания 000
000= ВЫКЛ 003
001..009 (в 1000 движений ворот)
Пример: 005 = 5000 движений ворот ОТКР
По истечении интервала технического ЗАКР
обслуживания подсветка привода мигает при
каждом ходе ворот. При изменении настройки STOP Стоп
счетчик интервала технического обслуживания
устанавливается на нуль. C7 ПАРКОВОЧНЫЙ АССИСТЕНТ Лампа привода 000
мигает, если можно закрыть ворота.
b7 Номер версии
000= ВЫКЛ 001= ВКЛ
Каждая из цифровых позиций 04200510
(только в сочетании с фоторелейным
(0-7) отображается
01234567 барьером)
последовательно.
Пример означает: 1) При настройке повышения усилия (A5, A6) >003
версия: 04 дата: 20.05.10 и/или автоматического закрытия (b4, c1) на ВКЛ
Кнопками и выбрать позицию. (>000) эксплуатация ворот разрешается только с
b8 Сервисный режим 000 дополнительным предохранительным устройством.
000= панель управления разблокирована,
пункты меню можно изменять ВНИМАНИЕ: Чтобы обеспечить соблюдение предельных
001= панель управления блокирована, пункты значений усилий закрытия согласно EN 12453, для
меню изменить нельзя
Basematic 42, Superior 42/+42/+42 WIDE с входной
002= вывод данных (дополнительная карта)
дверью, Secura с входной дверью, Comfort с входной
Настройка возможна, только если подключены
штекер аварийного выключателя (1, зеленый) и дверью и SSD для параметра A1 установить значение
фоторелейный барьер (2, желтый). 008; для параметра A2 - значение 003 и для параметра
A6 - значение 000. Эта работа должна выполняться
квалифицированными специалистами.

90 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


19 Сброс 21 Дополнительные подключения
ВНИМАНИЕ! После сброса защитное
устройство отключения усилия привода не
Дополнительное освещение
Подключение разрешается выполнять только
действует! Перед повторным вводом в действие
специалисту-электрику. Дополнительно к лампе привода
выполнить заново настройку привода ворот. Для этого
(Светодиодная лампа 5 Вт) можно подключить
выполнить Первоначальная настройка привода ворот
дополнительное освещение мощностью не более 60 Вт
(раздел 15).
(кроме люминесцентных трубок) к клеммам 1 и 2.
Сброс (сохраненные значения пробных ходов) Примечание. Некоторые энергосберегающие лампы
Во время одного из 3 сигналов статуса A, B или C могут вызывать помехи радиосигналу.
(см. раздел 10) одновременно нажать и удерживать
кнопки и меню . Через несколько секунд начнет Внешний импульсный вход
мигать световая индикация (rES), затем появляется L4 К клеммам 14 и 15 можно подключить внешний
и выполняется сброс. импульсный сигнал (например, настенный
Пульты дистанционного управления из памяти не переключатель). Стационарно смонтированные
удаляются. устройства управления, например, кнопки и проч.
должны быть установлены на высоте не менее 1,5 м и в
Сброс, заводские настройки поле зрения ворот, но в стороне от движущихся частей.
• Вынуть штекер (1, зеленый). Выключатели, приводимые в действие ключом, должны
• Во время одного из 3 сигналов статуса A, B или C (см. быть установлены на низкой высоте.
10) одновременно нажать кнопки и меню дольше
12 секунд. Световая индикация мигает сначала Дополнительная антенна
медленно, а потом быстрее (rES). После этого снова К клеммам 17 и 16 (GND) можно подключить внешнюю
появляется индикация статуса, выполняется сброс. антенну. Внутренняя антенна (клемма 17) должна быть
Производится настройка значений, отображенных в отсоединена.
Программировании (раздел 18). Пульты
дистанционного управления из памяти не удаляются.
14
16 15
20 Подключение дополнительных
2 1
предохранительных устройств 17

Фоторелейный барьер
Функция. При задействии предохранительного входа
(контакт размыкается) привод останавливается и
работает в обратном направлении до конечного
положения ОТКР.
Если дополнительно включена функция "Автоматическое Изображение: плата управления. См. также стр. 219.
закрытие", привод после 3-го последовательного сигнала
препятствия достигает позиции конечного положения
ОТКР и выключается.
22 Устранение неисправностей
Помеховые частоты
Подключение. Отсоединить штекер с желтой
Радиосигналы других передатчиков с частотой 868 МГц
перемычкой от внешнего разъема А 2 и сохранить его.
могут приводить к помехам в работе привода ворот.
Подсоединить предохранительное устройство.
Самодиагностика
Предохранительная планка, оптический После включения, после каждого периода работы
датчик и сигнальная лампа подключаются двигателя и через каждые 2,25 ч в нерабочем состоянии
посредством модулей расширения. выполняется процедура самодиагностики.
Исправное состояние = сигнал статуса.
Аварийный выключатель
Функция. В случае задействования подключенного
Сигналы об ошибках
предохранительного устройства во время движения
002 Данные EEprom
ворот (контакт разомкнут) ворота сразу
003 Измерение тока
останавливаются. После замыкания контакта аварийного
004 Аппаратура LS
выключения привод ворот можно снова перемещать,
005 Выключение тиристоров
подав следующий импульс.
006 Выключение реле
007 Проверка сторожевой схемы
Подключение. Отсоединить штекер с зеленой 008 Проверка ROM
перемычкой от внешнего разъема А 5 и сохранить его. 009 Проверка RAM
Подсоединить предохранительное устройство. 010 Проверка SE
Устранение неисправностей. Выполнить сброс (раздел
19) и затем этап Первоначальная настройка привода
ворот (раздел 15).
В случае повторного появления неисправности
обратиться в сервисную службу.

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 91 / 219


Указание. Если одна и та же неисправность обнаружена Привод не работает Уровень сигнала слишком
в ходе 2 последовательных процедур самодиагностики, от пульта слабый. Имеют место помеховые
устройство управления блокируется (команды не дистанционного радиосигналы от других
принимаются). Спустя примерно 1 минуту снова управления источников / проверить уровень
выполняется процедура самодиагностики. Если при этом радиосигнала, как описано ниже
неисправность не будет обнаружена, блокировка Индикация / контроль уровня радиосигнала
снимается. Если неисправность сохранится, необходимо Для индикации уровня принимаемого радиосигнала
выполнить сброс. Все настройки при этом удаляются. выполнить следующее.
Необходимо заново выполнить первоначальную • Во время одного из 3 сигналов статуса A, B или C (см.
настройку привода ворот. раздел 10) нажать одновременно кнопки и
(ок. 1 сек), на дисплее мигает F0.
Причины неисправностей и их устранение • Повторно нажать одновременно обе кнопки (ок. 1 сек),
индикация уровня радиосигнала включена.
x=1 нет радиосигнала ...x=8 высокий уровень сигнала
Описание Возможная причина и ее
устранение Индикация уровня радиосигнала остается включенной,
Лампа привода Ворота наткнулись на пока не будут повторно нажаты одновременно обе кнопки
ворот равномерно препятствие, выполнить проверку (ок. 1 сек).
мигает функций. Замена предохранителя
Лампа привода Не выполнена первоначальная
ворот мигает настройка привода ворот, Отсоединить сетевой штекер.
интервалами по 4 защитное устройство отключения
усилия привода не действует! • Снять кожух привода, см. стр. 219.
Выполнить первоначальную • Вынуть дефектный предохранитель (S1) из держателя
настройку привода ворот (S2) и заменить. Соблюдать значение предохранителя!
Первоначальная настройка • Установить обратно кожух привода.
привода ворот (раздел 15).
Восстановить сетевое подключение.
Предохранительная Неправильная настройка на
функция при ворота или препятствие /
препятствиях не выполнить сброс и повторить Замена батареи пульта
работает первоначальную настройку
Привод вообще не Электропитание отсутствует или
дистанционного управления
движется не соответствует / неисправен Открыть крышку корпуса. Вынуть
предохранитель устройства батарею, заменить и снова закрыть
управления двигателем / крышку корпуса.
проверить внешние разъемы 7 и 8
Привод работает с Каретка не зафиксирована / Использовать только батареи,
перебоями зубчатый ремень не натянут / из которых не вытекает электролит. При замене
обледенение порога ворот обеспечить надлежащее расположение полюсов.
Привод медленно Идет автоматическая Израсходованные батареи утилизировать в соответствии
закрывает ворота первоначальная настройка с правилами охраны окружающей среды.
(плавный ход), а рабочего хода привода. После
лампа привода достижения конечного положения
ворот мигает ЗАКР автоматически выполняется
перемещение в конечное 23 Периодичность технического
положение ОТКР. Если затем обслуживания
лампа привода ворот мигает
интервалами по 4, выполнить этап Ежемесячно
Первоначальная настройка • Отключение усилия привода (предохранительная
привода ворот (раздел 15)
функция при препятствиях)
Привод во время Проверить свободный ход ворот и
• Аварийное отпирающее устройство
работы предохранительную функцию при
выключается препятствиях / выполнить сброс / • Дополнительные предохранительные устройства (при
выполнить первоначальную наличии)
настройку привода ворот Раз в полгода
Пульт Заменить батарею • Крепление привода ворот к потолку и к стене.
дистанционного
управления не
работает, светодиод
не горит 24 Сертификат комплектации
Пульт Если при задействии передатчика
Сертификат комплектации См. стр. 198.
дистанционного на дисплее не отображается
управления не соответствующий импульсу
работает передачи функциональный сигнал
(см. раздел 16): выполнить 25 Технические характеристики
первоначальную настройку пульта
дистанционного управления / Сетевое электропитание 230 В~, 50/60 Гц
плохой прием сигнала (установить Предохранитель привода 2x 1,6 A, T
дополнительную антенну) (инерционный)
Привод не работает Проверить настенный Потребляемая мощность при 170 Вт
от настенного выключатель и кабель управления номинальной нагрузке
выключателя Ток покоя < 2 Вт
(опция)

92 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


Вид защиты только для сухих • наружная антенна
помещений, IP 20 • фоторелейный барьер
Класс защиты 1 • дополнительная карта для оптического датчика
Дистанционное управление 868,35 МГц AM, AES- • дополнительная карта для сигнальной лампы
128 кодированный • аварийное отпирающее устройство снаружи или
Число команд в памяти ручного 50 изнутри
пульта • предохранительная планка на 8,2 кОм
Дальность действия пульта 15 - 50 м • беспотенциальный приемник для различных частот
дистанционного управления 1)
Батарея пульта дистанционного CR 2032 (3В)
управления
Скорость холостого хода ~ ОТКР >210 мм/с
28 Демонтаж, утилизация
~ ЗАКР >140 мм/с Демонтаж привода ворот осуществляется в
Усилие тяги 1000 Н последовательности, обратной монтажу, и
Номинальная нагрузка 300 Н должен выполняться квалифицированными
Magic 1000 2890 +/- 25 mm специалистами.
Ход раскрытия

Magic 1000 длинный 3978 +/- 25 mm При утилизации выполнять правила охраны
Magic 1000 разм. 3 5066 +/- 25 mm окружающей среды. Выбрасывать электротехнические
Magic 1000 разм. 4 7242 +/- 25 mm детали в бытовые отходы запрещено. 2002/96/EG(WEEE)

Максимальная площадь ворот


Magic 1000 13 m²
Magic 1000 длинный 17,3 m²
Magic 1000 разм. 3* 17,5 m²
Magic 1000 разм. 4* 21 m²
* для горизонтально движущихся ворот
Максимальная масса ворот 210 Kg
Общая длина 3) 615 mm
Общая длина 2) 3) 485 mm
Ширина 285 mm
Ширина 2) 363 mm
Монтажная высота 40 мм
Допустимые от -20 °C до + 50 °C
температуры окружающей
среды
Хранение от -20 °C до + 80 °C
Освещение E14, макс. 40 Вт
Максимальное количество 20
рабочих ходов в час при
номинальной нагрузке
Максимальное количество 8
рабочих ходов без перерыва при
номинальной нагрузке
Сила звука, на расстоянии 2 м ≤69 dB(A)

1) За счет внешних помех дальность действия пульта


дистанционного управления может значительно
уменьшаться.
2) Значение при повернутой приводной головке
3) плюс ход раскрытия

26 Запасные части
См. стр. 217 и 218.

27 Принадлежности (опциональное
оборудование)
В специализированных торговых предприятиях можно
приобрести следующие принадлежности:
• 4-кнопочный пульт дистанционного управления
многоцелевого назначения
• настенный выключатель
• ключевой переключатель
• кодирующий переключатель
• дистанционный кодирующий переключатель

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 93 / 219


PL Język polski • Pilota zdalnego sterowania i inne
Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi urządzenia sterujące przechowywać poza
zasięgiem dzieci, aby zapobiec
Ogólne środki ostrożności, przypadkowemu uruchomieniu automatu
zapewniające bezpieczne bramowego.
użytkowanie
• Nieprzestrzeganie informacji zawartych • Czyszczenie lub konserwacja bramy nie
w niniejszej instrukcji może prowadzić do mogą być wykonywane przez dzieci
uszkodzeń ciała lub awarii sprzętu. pozostawione bez nadzoru.
Niniejsza instrukcja musi być
przechowywana i należy przekazywać ją Spis treści
wszystkim przyszłym potencjalnym 1 Wprowadzenie 94
użytkownikom tego urządzenia. 2 Opis wyrobu 95
3 Zastosowane symbole 95
4 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem,
• Automat bramowy musi być gwarancja 95
wykorzystywany wyłącznie zgodnie ze 5 Nieformalne środki bezpieczeństwa 95
swoim przeznaczeniem. Każde inne 6 Wskazówki na temat bezpieczeństwa 95
7 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas
zastosowanie należy uznawać za montażu 95
niewłaściwe, a zatem niebezpieczne. 8 Urządzenia zabezpieczające napęd bramy 96
Producent nie ponosi żadnej 9 Sprawdzenie zabezpieczeń 96
odpowiedzialności za wszelkie uszkodzenia Sprawdzenie odłączania siły
Otwieranie awaryjne
spowodowane niewłaściwym, Dodatkowe urządzenia zabezpieczające
nieprawidłowym lub nierozsądnym 10 Wskaźnik i elementy sterownicze 96
użytkowaniem. 11 Przyłącza 96
12 Przygotowanie do montażu 96
13 Montaż 97
• Nie użytkować automatu bramowego, jeżeli 14 Pierwsze uruchomienie 97
wymaga naprawy lub regulacji. Przed 15 Samouczenie napędu bramy 97
przeprowadzeniem czyszczenia lub Samouczenie z pilotem zdalnego sterowania
Samouczenie bez pilota zdalnego sterowania
konserwacji odłączyć zasilanie. 16 Samouczenie / resetowanie pilota zdalnego
sterowania 97
• Automat bramowy można stosować tylko 17 Obsługa 98
wtedy, gdy jest wyraźnie widoczna cała 18 Programowanie 98
19 Resetowanie 99
strefa ruchu bramy. Podczas użytkowania 20 Podłączanie dodatkowych urządzeń
należy zwracać uwagę na możliwą zabezpieczających 100
obecność osób i obiektów w obszarze Fotokomórka
Wyłącznik awaryjny
roboczym niniejszego produktu. Nie
21 Dodatkowe przyłącza 100
przechodzić i nie przejeżdżać pod bramą Dodatkowe oświetlenie
będącą w ruchu. Nie podnosić obiektów lub Zewnętrzne wejście impulsu
osób za pomocą bramy. Dodatkowa antena
22 Usuwanie usterek 100
Przyczyny usterek / sposób usuwania
• Nie pozwalać dzieciom bawić się lub Pokazywanie / kontrola poziomu sygnału
przebywać w pobliżu automatu Wymiana baterii w pilocie
bramowego. 23 Terminy konserwacji 101
24 Deklaracja przeznaczenia do wbudowania 101
25 Dane techniczne 101
• Niniejsze urządzenie może być użytkowane 26 Części zamienne 102
przez dzieci od 8 roku życia, osoby 27 Osprzęt (opcja) 102
28 Demontaż, utylizacja 102
o obniżonej sprawności fizycznej,
sensorycznej lub umysłowej, a także osoby
niedoświadczone i niewykwalifikowane pod
warunkiem, że znajdują się pod nadzorem, 1 Wprowadzenie
otrzymują instrukcje dotyczące Przed montażem i uruchomieniem należy dokładnie
bezpiecznego użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi. Należy koniecznie stosować
się do rysunków i wskazówek.
i rozumieją związane z nim zagrożenia.

94 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


2 Opis wyrobu 6 Wskazówki na temat bezpieczeństwa
Należący do wyposażenia pilot zdalnego sterowania jest Napęd bramy wolno użytkować tylko wtedy, gdy
fabrycznie zaprogramowany do sterowania napędem bramy.
Opakowanie: Stosowane są wyłącznie materiały nadające • wszyscy użytkownicy zostali poinstruowani na temat jego
się do recyklingu. Opakowanie odpowiada przepisom funkcjonowania i obsługi.
ustawowym i można je zutylizować w sposób przyjazny dla • brama spełnia wymogi norm EN 12604 i EN 13241-1.
środowiska naturalnego w miejscu użytkowania. • montaż napędu bramy został wykonany zgodnie z
Zakres dostawy patrz strona 217. normami (EN 12453 i EN 12635).
• ewent. zamontowane dodatkowo urządzenia
zabezpieczające (fotokomórka, optosensor, listwa
3 Zastosowane symbole zabezpieczająca) są sprawne technicznie.
• w przypadku garaży bez drugiego wejścia zainstalowane
W poniższej instrukcji zastosowano następujące symbole: jest otwieranie awaryjne od wewnątrz. Należy je
ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ Ostrzega o zagrożeniu ewentualnie zamówić oddzielnie.
dla ludzi i przedmiotów materialnych. • dodatkowe drzwi wejściowe zintegrowane w bramie są
Nieprzestrzeganie wskazówek oznaczonych tym symbolem zamknięte i posiadają zabezpieczenie przed otwarciem
może spowodować ciężkie obrażenia i szkody materialne. przy otwartej bramie.
WSKAZÓWKA: Wskazówki techniczne, których • przed aktywacją automatyki zamykania zostało
należy szczególnie przestrzegać. zamontowane dodatkowe urządzenie zabezpieczające
(listwa zabezpieczająca itp). To urządzenie
zabezpieczające musi być podłączone do wejścia
4 Zastosowanie zgodne z EMERGENCY STOP (WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA)
automatu (patrz Rozdział 11).
przeznaczeniem, gwarancja • Załączona naklejka ostrzegającą przed możliwością
Niniejszy automat bramowy przystosowany jest do bram zaklinowania się dzieci powinna być umieszczona na
segmentowych i jednoskrzydłowych z systemami trwałe w dobrze widocznym miejscu lub w pobliżu
równoważenia, a także bram segmentowych bocznych mocowanych na stałe urządzeń sterujących.
stosowanych w przydomowych garażach.
Zastosowanie w otoczeniu zagrożonym wybuchem jest
niedopuszczalne. 7 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Wszystkie, przeprowadzone bez wyraźnej i pisemnej zgody podczas montażu
producenta
Montaż należy zlecić osobom o odpowiednich kwalifikacjach
• przeróbki lub modyfikacje
zawodowych.
• zastosowanie nieoryginalnych części zamiennych
• naprawy przez placówki lub osoby nieautoryzowane przez Prace na instalacji elektrycznej mogą być wykonywane tylko
producenta przez personel z odpowiednimi uprawnieniami zawodowym.
mogą prowadzić do utraty gwarancji. Należy zlecić rzeczoznawcom budowlanym sprawdzenie i
potwierdzenie nośności i przydatności konstrukcji nośnej
budynku, w którym ma być zamontowany napęd bramy.
Za szkody, które
Należy upewnić się, że zakres temperatur roboczych
• spowodowane są nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi umieszczony na automacie jest odpowiedni dla danej
• spowodowane są technicznymi wadami napędzanej bramy lokalizacji.
oraz deformacjami struktury, które wystąpią podczas
Napęd bramy musi być skutecznie zamocowany we
użytkowania bramy
wszystkich punktach mocowania. Materiały do mocowania
• wynikają z nieprawidłowych napraw i konserwacji bramy
należy dobrać w zależności od jakości konstrukcji nośnej w
producent nie przejmuje żadnej odpowiedzialności. taki sposób, aby punkty mocowania wytrzymywały siłę ciągu
co najmniej 900 N. Przed zainstalowaniem napędu usunąć
lub odłączyć wszystkie urządzenia i sprzęty zbędne
5 Nieformalne środki bezpieczeństwa w odniesieniu do czynności z wykorzystaniem zasilania,
takie jak łańcuchy i blokady.
Zachować instrukcję obsługi, aby móc z niej skorzystać w
Niestosowanie się do tych wymogów stwarza
przyszłości.
zagrożenie wypadkiem i stratami materialnymi w
Osoba wykonujaca montaz powinna wypelnic ksiazke
następstwie urwania się napędu lub niekontrolowanych
kontrolna, a uzytkownik winien ja przechowywac wraz z
ruchów bramy.
pozostalymi dokumentami (bramy, napedu bramy).
Podczas wiercenia otworów do zamocowania napędu bramy
nie wolno naruszyć statyki budynku, ani uszkodzić
Instrukcję można pobrać z zakładki „Do pobrania” w serwisie przewodów elektrycznych, instalacji wodnej lub innych.
internetowym http://www.normstahl.com.
Po podniesieniu napędu bramy na wysokość stropu budynku
należy go zabezpieczyć odpowiednimi podporami przed
spadnięciem do czasu aż zostanie kompletnie umocowany.
(Patrz rysunek na stronie 214).
Przestrzegać odnośnych przepisów BHP, nie dopuszczać
dzieci podczas montażu bramy. Sprawdzić, czy elementy
bramy nie zachodzą na obszar chodnika lub drogi publicznej.

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 95 / 219


Komunikaty lampki sygnalizacyjnej (8)
8 Urządzenia zabezpieczające napęd
bramy Komunikaty stanu

Napęd bramy posiada następujące urządzenia


zabezpieczające. Nie wolno ich usuwać ani zmieniać
sposobu ich działania. A Brama w położeniu końcowym OTWARTE
• Automatyczne odłączanie siły w funkcjach „OTWIERANIE“ B Brama pomiędzy dwoma położeniami końcowymi
i „ZAMYKANIE“ C Brama w położeniu końcowym ZAMKNIĘTE
• Przyłącze fotokomórki / listwy zabezpieczającej /
optosensora. Komunikaty o stanie
• Podłączenie wyłącznika awaryjnego: Podłączenie, np. Podczas przesuwu bramy w kierunku OTWARTE:
wyłącznika (opcja) na zintegrowanych w bramie C => B => A...
dodatkowych drzwiach wejściowych. Podczas przesuwu bramy w kierunku ZAMKNIĘTE:
• Otwieranie awaryjne (patrz strona 216 (K)). Wyzwalacz A => B => C...
bezpieczeństwa należy umieścić na wysokości nie
L4 Ustawianie położenia końcowego OTWARTE
większej niż 1,8 m.
L3 Ruch nastawczy ZAMYKANIE i ustawianie położenia
końcowego ZAMKNIĘTE
L2 Przesuw próbny OTWIERANIE (wartości siły)
9 Sprawdzenie zabezpieczeń L1 Przesuw próbny ZAMYKANIE (wartości siły)
Err Błąd i numer błędu (pulsujący)
Sprawdzenie odłączania siły
Automatyczne odłączanie siły stanowi blokadę i
zabezpieczenie, którego zadaniem jest ochrona przed 11 Przyłącza
obrażeniami na skutek przesuwającej się bramy.
Bramę zatrzymać od zewnątrz obiema rękami na wysokości 1 Wyłącznik awaryjny (zielony)
bioder. 2 Fotokomórka (żółta)
Przy zamykaniu: 3
Funkcja programowalna, patrz Rozdział 18, C6
4
Brama powinna się automatycznie zatrzymać i cofnąć nieco
do tyłu, gdy napotka na opór. Jeżeli brama jest wyposażona
w listwę zabezpieczającą, należy sprawdzić, czy podczas
zamykania brama wykonuje ruch wsteczny w razie kontaktu
z przeszkodą umieszczoną na wysokości 50 mm nad 1 2 3 4
podłożem, na linii opadania bramy.
Przy otwieraniu:
Brama powinna się automatycznie zatrzymać, gdy napotka
na opór (jeśli menu A7 = 001, na zakończenie następuje
lekkie cofnięcie do tyłu).
Po odłączeniu siły miga lampka napędu bramy aż do
wysłania następnego impulsu lub rozkazu sygnałem
radiowym. 12 Przygotowanie do montażu
Otwieranie awaryjne Ważne: Sprawdzić, czy brama prawidłowo działa i
Sprawdzić zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi na stronie porusza się bez oporów oraz ewentualnie
216 (K). wyregulować. Naciąg sprężyn bramy należy tak
Dodatkowe urządzenia zabezpieczające wyregulować, żeby brama znajdowała się w równowadze i
Sprawdzenie prawidłowego działania zgodnie z informacjami dawała się lekko i równomiernie otwierać i zamykać ręcznie
producenta. bez szarpnięć.
• Znormalizowane i odpowiednie gniazdo wtykowe z
wtykiem ochronnym ok. 10 - 50 cm obok pozycji
mocowania głowicy napędowej.
10 Wskaźnik i elementy sterownicze
(Zabezpieczenie patrz Dane techniczne)
5 Przycisk Zamykanie bramy / minus • Napęd bramy można montować tylko w suchych garażach.
6 Przycisk Menu / potwierdzenie (przesuw próbny) Zestaw montażowy do podłączenia bramy przygotować lub
7 Przycisk Otwieranie bramy / plus zamontować zgodnie z niniejszą instrukcją na
8 Lampka sygnalizacyjna przeznaczonym do montażu typie bramy.

UWAGA: zespół automatu jest ciężki. Podczas


montażu należy stosować odpowiednie wsporniki
8 teleskopowe w celu utrzymania automatu we właściwej
pozycji (zob. str. 214 (I)).

res.

5 6 7

96 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


Procedura samouczenia jest zakończona, gdy brama jest
13 Montaż otwarta i oświetlenie napędu bramy świeci się.
Patrz wskazówki na temat montażu podane na stronach od Sprawdzić odłączanie siły zgodnie z Rozdział 9,
209. Sprawdzenie zabezpieczeń.

W razie potrzeby można przekręcić głowicę napędową pod Samouczenie bez pilota zdalnego sterowania
kątem 90° do prowadnicy (patrz strona 210 (E)). Na napędzie bramy:
Czynność motażowa D, strona 210: • Wcisnąć przycisk i przytrzymać, brama porusza się w
1. Dokręcić nakrętkę regulacji naciągu paska zębatego tak, kierunku otwarcia. Po osiągnięciu wymaganej pozycji
aby pasek zębaty nie przylegał do prowadnicy szynowej otwarcia zwolnić przycisk. Istnieje możliwość korekcji
(odpowiada wymiarowi X) przyciskiem .
2. Zwiększyć naciąg paska zębatego przy pomocy nakrętki • Wcisnąć przycisk Menu , napęd bramy uczy się
regulacji naciągu (wymiar B) w zależności od długości automatycznie „Położenie końcowe OTWARTE /
napędu bramy (wymiar A). ZAMKNIĘTE“ oraz sił „Droga OTWIERANIE /
ZAMYKANIE“. Oświetlenie napędu bramy pulsuje
rytmicznie.
14 Pierwsze uruchomienie Procedura samouczenia jest zakończona, gdy brama jest
otwarta i oświetlenie napędu bramy świeci się.
Po zakończeniu montażu Sprawdzić odłączanie siły zgodnie z Rozdział 9,
• powoli otworzyć ręcznie bramę, aż sanie zatrzasną się Sprawdzenie zabezpieczeń.
w słyszalny sposób.
• Podłączyć do zasilania sieciowego, na wyświetlaczu
pokazywany jest symbol L4 i lampka napędu miga seriami
16 Samouczenie / resetowanie pilota
po 4 impulsy.
• Samouczenie napędu bramy (patrz Rozdział 15) zdalnego sterowania
• Samouczenie pilota zdalnego sterowania
(patrz Rozdział 16) Samouczenie pilota zdalnego sterowania:
• Sprawdzenie zabezpieczeń (patrz Rozdział 9) Podczas wyświetlania 3 komunikatów stanu A, B lub C (patrz
Rozdział 10) wcisnąć jednocześnie przyciski i (przez
ok. 1 s), na wyświetlaczu zacznie pulsować symbol F0.
15 Samouczenie napędu bramy Wybrać odpowiednią funkcję przyciskami i .
Funkcje
UWAGA: Podczas samouczenia napędu bramy nie F0 OTWARTE / Stop / ZAMKNIĘTE
działa zabezpieczenie przez funkcję odłączania F1 OTWARTE / Stop / OTWARTE
siły! F2 ZAMKNIĘTE / Stop / ZAMKNIĘTE
Wskazówka: Samouczenie możliwe jest tylko po pierwszym F3 Stop
zamontowaniu lub zresetowaniu napędu bramy. Podczas F4 Częściowe otwarcie bramy
procedury samouczenia nie naciskać żadnych przycisków. F5 Włączenie światła (zrestartowanie czasu świecenia)
F6 Światło WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
Przygotowanie: Sprzężenie bramy z napędem bramy. F7 OTWARTE
F8 ZAMKNIĘTE
Samouczenie z pilotem zdalnego sterowania
Nacisnąć odpowiedni przycisk na pilocie, rozkaz sygnałem
W momencie dostawy oraz po zresetowaniu napędu
radiowym jest wyuczony.
bramy pilot posiada następujące funkcje:
•A tryb pracy z czuwakiem i dokładne ustawienie Notatka: Podczas wysyłania impulsu z nadajnika na
położenia "OTWARTE" wyświetlaczu pokazywany jest numer funkcji.
• B tryb pracy z czuwakiem i dokładne ustawienie położenia Programowanie nowego nadajnika (TX) zdalnego przy
"ZAMKNIĘTE" użyciu istniejącego nadajnika
• C i D potwierdzenie (zapisanie w pamięci)
Wykonać następujące czynności:
Po zakończeniu procedury samouczenia
1 Przejść w pobliże drzwi
napędu bramy, przycisk A będzie
2+3 zaprogramowany TX, w ciągu 3 sekund
stosowany do sterowania zdalnego, inne
4 nowy TX, w ciągu 10 sekund
przyciski mogą być wykorzystane do
5 odczekać 10 s
sterowania innymi napędami bram o
podobnej konstrukcji albo odbiorników
sygnałów radiowych.
Samouczenie
• Wcisnąć przycisk A i przytrzymać, brama porusza się w
kierunku otwarcia.
• Po osiągnięciu wymaganej pozycji końcowej „OTWARTE”
zwolnić przycisk A. (Istnieje możliwość korekcji
przyciskiem B)
• Krótko wcisnąć przycisk C, procedura samouczenia:
Napęd bramy uczy się automatycznie „Położenie końcowe
OTWARTE / ZAMKNIĘTE” oraz sił „Droga OTWIERANIE /
ZAMYKANIE”. Oświetlenie napędu bramy pulsuje
rytmicznie.

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 97 / 219


Wychodzenie z trybu programowania.
Przytrzymać wciśnięty przycisk Menu dłużej niż 1,5
sekundy, wskazanie zmieni się na komunikat stanu, zmiany
zostaną zapisane w pamięci.
Jeśli podczas programowania w ciągu 15 sekund nie
zostanie wciśnięty żaden przycisk, to nastąpi automatyczne
wyjście z trybu programowania.

Resetowanie pilota zdalnego sterowania (wszystkich)


Podczas wyświetlania 3 komunikatów stanu A, B lub C (patrz
Rozdział 10) wcisnąć jednocześnie przyciski i przez
ok>6 sekund, na wyświetlaczu zacznie pulsować symbol FL.
Po 3 sekundach pojawi się znowu komunikat stanu. UWAGA: Jeśli zostaną zmienione wartości menu
programowania A0 do A4, to przestaje działać
zabezpieczenie przez funkcję odłączania siły! Przed
wznowieniem użytkowania przeprowadzić procedurę
17 Obsługa samouczenia napędu bramy od nowa. W tym celu wykonać
ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ: Nieostrożne Samouczenie napędu bramy (Rozdział 15) .
obchodzenie się z napędem bramy może
spowodować obrażenia lub szkody materialne. Przestrzegać
Ustawienie fabryczne
podstawowych zasad bezpieczeństwa:
Menu
Podczas otwierania i zamykania bramy strefy wychylania
wewnątrz i na zewnątrz muszą być wolne. Nie dopuszczać Funkcja, zakres nastawczy, jednostka
dzieci. A0 Długość ŁAGODNY RUCH OTWIERANIA co 7cm 002
Ruchy bramy można uruchamiać albo zatrzymywać przy 000..009
pomocy dostarczanego na wyposażeniu pilota albo A1 Długość ŁAGODNY RUCH ZAMYKANIA co 7cm 004
000..009
dodatkowo podłączanych elementów sterujących (np.
A2 Prędkość łagodnego ruchu (ZAMYKANIA) mm/s 005
klawiatura ścienna).
000= 50...009= 140
Można podłączyć dodatkowe wyposażenie (np. wyłącznik A3 wstecz, WYŁ.= 000 WŁĄCZ.= 001 001
awaryjny). A4 Zmiana kierunku ruchu, WYŁ.= 000 WŁĄCZ.= 001 000
Nie wolno użytkować napędu bez zasprzęglonej Ustawianie (za pomocą +/-) możliwe tylko, gdy
bramy. Elektronika nauczyłaby się wtyczka wyłącznika awaryjnego (1, zielona) jest
nieprawidłowych wartości siły. Wynikiem mogłoby odłączona.
być nieprawidłowe działanie. A5 Zwiększanie siły OTWIERANIA 1) 000..009 003
A6 Zwiększanie siły ZAMYKANIA 1) 000..009 003
A7 Typ bramy: Brama sekcyjna górna/brama uchylna 000
18 Programowanie = 000
Brama sekcyjna boczna* = 001
Włączyć tryb programowania Brama sekcyjna boczna* z funkcją łagodnego
Podczas wyświetlania 3 komunikatów stanu A, B lub C (patrz Rozruchu = 002
Rozdział 10) przytrzymać wciśnięty przycisk Menu dłużej * Zwolnienie przeszkody również w kierunku
niż 1,5 sekundy. Wskazanie zmienia się na wskazanie OTWARTE
menu (D). Jeśli zmieniono A7, wykonać resetowanie
(Rozdział 19) i następnie przeprowadzić ponownie
Wybrać menu programowania procedurę samouczenia napędu bramy.
Przyciskami i wybrać odpowiednie menu. (Rozdział 15).
A8 Czas wczesnego ostrzegania (OTWARTE/ 000
Pokazywanie / zmienianie wartości menu ZAMKNIĘTE) 001=2s... 008=16s
Wskazania: Nacisnąć przycisk Menu i przytrzymać A9 Dodatkowa karta 000
krócej niż 1,5 s, zostanie pokazana wartość menu (E). 000= ZKMagicS
Zmiana: Przyciskami i zmienić wartość. 001= ZKMagic
Zapisywanie: Nacisnąć przycisk Menu i przytrzymać
krócej niż 1,5 s, zostanie znowu pokazane menu
programowania (D).

98 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


b0 Przekaźnik 1 (przy dodatkowej karcie 000 C0 Tryb testowy dla Magic-Door-Control (opcja) 000
ZKMagic) sygnał radiowy, maksymalnie 15 sekund:
000= brak funkcji 000= brak sygnału
001= E-zamek 001= położenie końcowe OTWARTE
002= lampka ostrzegawcza* 002= położenie końcowe ZAMKNIĘTE
003= test fotokomórek* (przerwanie napięcia 003= ruch otwierania
nadajnika) 004= ruch zamykania
004= wskazanie stanu*: Brama w położeniu 005= zatrzymanie po drodze
końcowym OTWARTE 007= błąd
005= wskazanie stanu*: Brama w położeniu 008= przeszkoda
końcowym ZAMKNIĘTE C1 Automatyka zamykania z częściowego otwarcia 000
006= zielona lampka* bramy 1)
007= czerwona lampka* s i min.
* jeśli A9= 001 000= WYŁ.
b1 Przekaźnik 2 (przy dodatkowej karcie 000 001..010 czas otwarcia s*
ZKMagic) (001 = 5s... 010 = 50s)
000= brak funkcji 011..040 czas otwarcia min*
001= E-zamek* (011=1min... 040=30min) * plus czas wczesnego
002= lampka ostrzegawcza* ostrzegania
003= test fotokomórek* (przerwanie napięcia C2 Częściowe otwieranie w krokach co 5 cm: 020
nadajnika) 000..100
004= wskazanie stanu*: Brama w położeniu C3 Czas dodatkowego świecenia, po uruchomieniu 012
końcowym OTWARTE silnika
005= wskazanie stanu*: Brama w położeniu 000..060 (kroki co 10 s)
końcowym ZAMKNIĘTE C4 Zamykanie po opuszczeniu fotokomórki, 000
006= zielona lampka* 000...019, 0,5 s
007= czerwona lampka* C5 Wejście wyłącznika awaryjnego 000
* jeśli A9= 001 000= automatyka zamykania zablokowana po
b2 Zabezpieczenie krawędzi zamknięcia, przy 000 zatrzymaniu awaryjnym
dodatkowej karcie ZKMagic i jeśli A9= 001 001= czas zamykania odliczany jest od nowa po
000= WYŁ. 001= OSE 002= 8k2 zwolnieniu wyłącznika awaryjnego
b3 Rozpoznanie ruchu bez obciążenia 000= WYŁ. 001 C6 Funkcja przyłącza 000
001= WŁĄCZ. Przyłącze 3 Przyłącze 4
b4 automatyka zamykania 1) *, s i min. 000 000 STOP STOP
Częściowe otwarcie
000= WYŁ. bramy
001..010 czas otwarcia s* 001 STOP STOP STOP STOP

(001 = 5s... 010 = 50s)


011..040 czas otwarcia min* 002 STOP STOP STOP STOP

(011=1min... 040=30min) * plus czas wczesnego 003


ostrzegania
* Aktywny tylko, gdy brama jest całkiem otwarta OTWARTE
b6 Terminy konserwacji 000
ZAMKNIĘTE
000= WYŁ.
001..009 (1000 ruchów bramy) STOP Stop
Przykład: 005 = 5000 ruchów bramy
C7 ASYSTENT PARKOWANIA lampka napędu 000
Po upływie terminu konserwacji oświetlenie pulsuje, gdy bramę można zamknąć.
napędu miga po każdym ruchu bramy. Przez 000= WYŁ. 001= WŁĄCZ.
przestawienie można wyzerować licznik terminów (tylko w połączeniu z fotokomórką)
konserwacji.
1) W przypadku zwiększenia siły (A5, A6) >003 lub
b7 Numer wersji
Po kolei wyświetlane są 04200510 ustawienia automatyki zamykania (b4, c1) na ZAŁ.
poszczególne pozycje cyfrowe (>000), użytkowanie bramy dopuszczalne jest jedynie w
(0-7). 01234567 połączeniu z dodatkowym urządzeniem zabezpieczającym.
W przykładzie pokazana jest: UWAGA: W celu zapewnienia, że siły zamykające
Wersja: 04 Data: 20.05.10 odpowiadają wartościom granicznym określonym w normie
Przyciskami i wybrać pozycję. EN 12453, należy w modelach Basematic 42, Superior 42/
b8 Tryb serwisowy 000 +42/+42 WIDE z drzwiami przejściowymi, Secura z drzwiami
000= pole sterowania zwolnione, można przejściowymi, Comfort z drzwiami przejściowymi i SSD
przestawiać opcje menu ustawić parametr A1 na 008; A2 na 003, a A6 na 000.
001= pole sterowania zablokowane, nie można Działania te musi wykonywać wykwalifikowany personel.
przestawiać opcji menu
002 = wyświetlanie danych (dodatkowa karta)
Ustawianie możliwe tylko wtedy, gdy wtyczka
wyłącznika awaryjnego (1, zielona) i fotokomórki 19 Resetowanie
(2, żółta) jest odłączona.
b9 Licznik przesuwów bramy (nie UWAGA: Po zresetowaniu nie działa
można zmieniać). Po kolei 008000 zabezpieczenie przez funkcję odłączania siły!
wyświetlane są poszczególne Przed wznowieniem użytkowania przeprowadzić procedurę
pozycje cyfrowe (0-5). 012345 samouczenia napędu bramy od nowa. W tym celu wykonać
W przykładzie pokazana jest Samouczenie napędu bramy (Rozdział 15) .
wartość 8.000
Przyciskami i wybrać pozycję.

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 99 / 219


Resetowanie (zapisanych wartości przesuwów stojącej przed bramą, ale z dala od części ruchomych.
próbnych) Wyłączniki kluczykowe mogą być montowane na mniejszej
Podczas wyświetlania 3 komunikatów stanu A, B lub C (patrz wysokości.
Rozdział 10) wcisnąć jednocześnie przyciski i menu
i przytrzymać. Po kilku sekundach miga wskaźnik świetlny
Dodatkowa antena
Do zacisków 17 i 16 (GND) można podłączyć zewnętrzną
(rES), potem wyświetlany jest symbol L4 i resetowanie jest
antenę. Wewnętrzną antenę (zacisk 17) trzeba wówczas
zakończone.
odłączyć.
Piloty nie zostaną zresetowane.
Resetowanie, ustawienie fabryczne
• Odłączyć wtyczkę (1, zieloną). 14
• Podczas wyświetlania 3 komunikatów stanu A, B lub C 16 15
(patrz 10) wcisnąć jednocześnie przyciski i Menu 2
oraz przytrzymać dłużej niż 12 s. Lampka sygnalizacyjna 17 1
pulsuje najpierw powoli, a potem szybciej (rES). Na
zakończenie znowu pojawia się wskazanie stanu,
resetowanie jest zakończone.
Wartości pokazywane pod Programowaniem (Rozdział 18)
są ustawione. Piloty nie zostaną zresetowane.

Rysunek: Płytka drukowana. Patrz też strona 219.


20 Podłączanie dodatkowych urządzeń
zabezpieczających 22 Usuwanie usterek
Fotokomórka Częstotliwości zakłócające
Działanie: Po włączeniu wejścia zabezpieczającego Sygnały radiowe innych nadajników o częstotliwości 868
(rozwarcie zestyku) napęd zatrzymuje się i cofa bramę aż do MHz mogą zakłócić pracę napędu bramy.
położenia końcowego OTWARTE.
Jeśli uaktywniona jest dodatkowo funkcja “automatyka
zamykania”, napęd po pojawieniu się po kolei 3 komunikatów Autotest
o przeszkodzie przesuwa się do pozycji położenia Po włączeniu, po każdym uruchomieniu silnika oraz co 2,25
końcowego OTWARTE i wyłącza się. h w stanie spoczynku przeprowadzany jest autotest.
Brak błędów = komunikat stanu.
Podłączenie: Odłączyć wtyk z żółtym mostkiem podłączony
do zewnętrznego przyłącza A 2 i schować. Podłączyć Komunikaty usterkowe
urządzenie zabezpieczające. 002 Dane EEprom
003 Pomiar prądu
Listwę zabezpieczającą, optosensor i lampkę 004 Sprzęt fotokomórka
ostrzegawczą podłącza się za pomocą modułów 005 Wyłączniki tyrystorowe
rozszerzeniowych. 006 Przekaźnik wyłączający
007 Test przeprowadzany przez układ alarmowy
Wyłącznik awaryjny 008 Test pamięci ROM
Działanie: W razie zasterowania podłączonego urządzenia 009 Test pamięci RAM
zabezpieczającego podczas zamykania bramy (rozwarcia 010 Test SE
zestyku), brama zatrzymuje się natychmiast. Po zwarciu
zestyku wyłącznika awaryjnego można dalej sterować bramą Usuwanie usterek: Zresetować (Rozdział 19) i następnie
kolejnym impulsem. wykonać czynność Samouczenie napędu bramy (Rozdział
15) .
Jeżeli usterka wystąpi ponownie należy wezwać serwis
Podłączenie: Odłączyć wtyk z zielonym mostkiem
techniczny.
podłączony do zewnętrznego przyłącza A 5 i schować.
Podłączyć urządzenie zabezpieczające.
Wskazówka: W razie kolejnego stwierdzenia tego samego
błędu przez 2 autotesty nastąpi zablokowanie sterowania
(niemożliwe przyjmowanie poleceń). Po upływie około minuty
21 Dodatkowe przyłącza zostanie przeprowadzony następny autotest. Jeśli nie
zostanie stwierdzona usterka, to blokada zostanie uchylona.
Dodatkowe oświetlenie Jeśli błąd nadal występuje, należy wykonać resetowanie.
Podłączenie może być wykonane wyłącznie przez Wtedy wszystkie ustawienia zostaną skasowane. Procedura
uprawnionego elektryka. W uzupełnieniu do lampki napędu samouczenia napędu bramy musi być wykonana od nowa.
(Lampa LED 5 W) można podłączyć dodatkowe oświetlenie o
mocy max. 60 W (nie stosować świetlówki) do zacisków 1 i 2.
Notatka: Niektóre żarówki energooszczędne mogą zakłócać
sygnał radiowy.

Zewnętrzne wejście impulsu


Do zacisków 14 i 15 można podłączyć zewnętrzny sygnał
impulsu (np. klawiaturę ścienną). Mocowane na stałe
urządzenia sterujące, takie jak przyciski, należy umieścić na
wysokości co najmniej 1,5 m, w zasięgu wzroku osoby

100 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


Przyczyny usterek / sposób usuwania Wskazanie poziomu sygnału jest uaktywnione do momentu
ponownego wciśnięcia obydwu przycisków jednocześnie
Opis Możliwa przyczyna / sposób (ok. 1 s).
usuwania
Lampka napędu Brama najechała na przeszkodę. Wymiana bezpiecznika
bramy pulsuje z Wykonać próbę działania
jednakową Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
częstotliwością
Lampka napędu Napęd bramy nie jest • Zdemontować pokrywę napędu, patrz strona 219.
bramy miga seriami zaprogramowany, uwaga, nie działa • Wyjąć uszkodzony bezpiecznik (S1) z podstawy (S2) i
po 4 impulsy zabezpieczenie przez funkcję wymienić. Przestrzegać parametrów bezpiecznika!
odłączania siły! Wykonać • Ponownie zamontować pokrywę napędu.
Samouczenie napędu bramy Podłączyć wtyczkę do gniazdka sieciowego.
(Rozdział 15) napędu bramy.
Zabezpieczenie Nieprawidłowe ustawienie bramy
przed przeszkodą nie albo przeszkoda / Przeprowadzić Wymiana baterii w pilocie
działa resetowanie i nową procedurę
Otworzyć pokrywę obudowy. Wyjąć
samouczenia
baterię, założyć nową i zamknąć
Napęd wcale nie Brak zasilania albo nieprawidłowe
działa zasilanie elektryczne / Uszkodzenie ponownie pokrywę obudowy.
bezpiecznika sterowania silnika /
Sprawdzić zewnętrzne przyłącza 7 i
8 Stosować tylko baterie
Napęd pracuje Sanie nie zatrzaśnięte / Pasek zabezpieczone przed rozlaniem. Zwrócić uwagę na
nieprawidłowo zębaty nie naciągnięty / Oblodzony prawidłową biegunowość przy zakładaniu baterii.
próg bramy Zużyte baterie zutylizować w sposób przyjazny dla
Napęd zamyka Napęd uczy się samodzielnie drogi środowiska.
powoli bramę roboczej. Po osiągnięniu położenia
(łagodny ruch), a końcowego ZAMKNIĘTE
lampka napędu automatycznie rozpoczyna się
bramy pulsuje przesuw do położenia końcowego 23 Terminy konserwacji
OTWARTE. Jeśli lampka napędu
bramy zaczyna migać seriami po 4 Co miesiąc
impulsy, wykonać Samouczenie • Odłączanie siły (zabezpieczenie przed przeszkodą)
napędu bramy (Rozdział 15) • Otwieranie awaryjne
Napęd wyłącza się Sprawdzić opory ruchu bramy i • Dodatkowe urządzenia zabezpieczające (jeżeli występują)
podczas ruchu bramy zabezpieczenie przed przeszkodą /
Przeprowadzić resetowanie/ Co pół roku
Przeprowadzić procedurę • Mocowanie napędu bramy na suficie i na ścianie.
samouczenia napędu bramy
Pilot nie działa, dioda Wymienić baterię 24 Deklaracja przeznaczenia do
świecąca nie świeci wbudowania
się
Pilot nie działa W czasie, gdy naciśnięty jest Deklaracja przeznaczenia do wbudowania patrz strona 199
przycisk pilota, na wyświetlaczu
zostanie pokazany komunikat
funkcyjny nie dotyczący wysyłanego
impulsu (patrz Rozdział 16): 25 Dane techniczne
Samouczenie pilota / Słaby odbiór
sygnału (zamontować dodatkową Przyłącze sieciowe 230 V~, 50/60 Hz
antenę) Bezpiecznik urządzenia 2x 1,6 A, T (zwłoczny)
Nie można sterować Sprawdzić klawiaturę ścienną i Pobór mocy przy obciążeniu 170 W
napędem przez przewód sterowania znamionowym
klawiaturę ścienną Prąd spoczynkowy <2W
(opcja) Rodzaj ochrony tylko do pomieszczeń
Nie można sterować Za słaby poziom sygnału. Występują suchych,
napędem za pomocą zakłócające sygnały radiowe z IP 20
pilota innych nadajników / sprawdzić Klasa ochronności 1
poziom sygnału zgodnie z Zdalne sterowanie sygnałem 868,35 MHz AM,
poniższym opisem radiowym szyfrowanie AES-128
Możliwe do wyuczenia polecenia 50
pilota zdalnego sterowania
Pokazywanie / kontrola poziomu sygnału Zasięg pilota zdalnego sterowania 15 -50 m
Aby pokazać moc sygnału odbieranego sygnału radiowego 1)
należy w tym celu: Bateria pilota CR 2032 (3V)
• Podczas wyświetlania 3 komunikatów stanu A, B lub C Prędkość przesuwu bez ~ OTWIERANIE
(patrz Rozdział 10) wcisnąć jednocześnie przyciski i obciążenia >210 mm/s
(przez ok. 1 s), na wyświetlaczu zacznie pulsować symbol ~ ZAMYKANIE
>140 mm/s
F0.
Siła ciągu 1000 N
• Ponownie wcisnąć obydwa przyciski jednocześnie
Obciążenie znamionowe 300 N
(ok. 1 s), wskazanie poziomu sygnału jest uaktywnione.
x=1 brak sygnału radiowego ...x=8 duża moc sygnału

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 101 / 219


długość przesuwu Magic 1000 2890 +/- 25 mm
Magic 1000 długa 3978 +/- 25 mm
Magic 1000 wielkość 3 5066 +/- 25 mm
Magic 1000 wielkość 4 7242 +/- 25 mm

Maksymalna powierzchnia bramy


Magic 1000 13 m²
Magic 1000 długa 17,3 m²
Magic 1000 wielkość 3* 17,5 m²
Magic 1000 wielkość 4* 21 m²
* dla bramy poruszającej się poziomo
Masa maksymalna bramy 210 Kg
Długość całkowita 3) 615 mm
Długość całkowita 2) 3) 485 mm
Szerokość 285 mm
Szerokość 2) 363 mm
Wysokość montażowa 40 mm
Dopuszczalne -20 °C do + 50 °C
temperatury otoczenia
Składowanie -20 °C do +80 °C
Oświetlenie E14, max. 40 W
Max. ilość cyklów pracy na 20
godzinę przy obciążeniu
znamionowym
Max. ilość cyklów pracy bez 8
przerwy przy obciążeniu
znamionowym
Poziom hałasu w odległo ci 2 m ≤69 dB(A)

1) Zewnętrzne zakłócenia mogą ewentualnie znacznie


zredukować zasięg pilota zdalnego sterowania.
2) Wymiary przy obróconej głowicy napędowej
3) plus długość przesuwu

26 Części zamienne
Patrz strona 217 i 218

27 Osprzęt (opcja)
Do nabycia w handlu specjalistycznym:
• 4-poleceniowy pilot wielofunkcyjny
• Klawiatura ścienna
• Wyłącznik kluczykowy
• Klawiatura kodująca
• Klawiszowy nadajnik kodów radiowych
• Antena zewnętrzna
• Fotokomórka
• Dodatkowa karta do optosensora
• Dodatkowa karta do lampki ostrzegawczej
• Otwieranie awaryjne z zewnątrz lub od wewnątrz
• Listwa zabezpieczająca 8,2 kilooma
• Odbiornik bezpotencjałowy, różne częstotliwości

28 Demontaż, utylizacja
Demontaż napędu bramy odbywa się w odwrotnej
kolejność do opisanej w instrukcji montażu i
powinien być wykonany przez personel o
odpowiednich kwalifikacjach zawodowych.
Produkt należy zutylizować w sposób przyjazny dla
środowiska. Podzespołów elektrotechnicznych nie wolno
wyrzucać do śmieci. 2002/96/EG (WEEE)

102 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


SI Slovenščina Vsebina
Prevod originalnih nemških navodil za uporabo 1 Uvod 103
2 Opis izdelka 103
Splošni varnostni napotki 3 Uporaba simbolov 103
4 Pravilna uporaba, garancija 104
5 Neformalni varnostni ukrepi 104
• Neupoštevanje informacij v tem priročniku 6 Varnostni napotki 104
lahko privede do telesnih poškodb ali okvar 7 Varnostni napotki za montažo 104
8 Varnostne priprave za pogon vrat 104
na napravi. Ta priročnik je treba shraniti in 9 Varnostno preverjanje 104
ga posredovati vsem morebitnim prihodnjim Preverjanje odklopa napajanja
uporabnikom sistema. Odpiranje v sili
Dodatne varnostne priprave
10 Prikazovalni in upravljalni elementi 105
• Pogon vrat se sme uporabljati le za namen, 11 Priključki 105
za katerega je bil zasnovan. Vsaka 12 Priprava za montažo 105
drugačna uporaba velja kot nenamenska in 13 Montaža 105
14 Zagon 105
nevarna. Proizvajalec ne odgovarja za 15 Programiranje pogona 105
nobeno škodo, ki je posledica nenamenske, Programiranje z daljinskim upravljalnikom
nepravilne ali nesmiselne uporabe. Programiranje brez daljinskega upravljalnika
16 Programiranje / brisanje daljinskega upravljalnika 106
17 Upravljanje 106
• Pogona vrat ne uporabljajte, če je okvarjen 18 Programiranje 106
ali nepravilno nastavljen. Pri čiščenju ali 19 Reset 108
vzdrževanju izklopite napajanje. 20 Priključitev dodatnih varnostnih priprav 108
Fotocelica
Zaustavitev v sili
• Pogon vrat se sme uporabljati le, ko je 21 Dodatni priključki 108
celotno območje gibanja jasno vidno. Med Dodatna osvetlitev
obratovanjem bodite pozorni na druge Vhod za zunanji signal
Dodatna antena
prisotne osebe v območju tega proizvoda. 22 Odpravljanje motenj 109
Ne hodite in ne vozite se pod premikajočimi Vzroki napak / pomoč
se vrati. Z vrati ne dvigajte predmetov in/ali Prikaz/preverjanje nivoja radijskega signala
oseb. Zamenjava baterije v daljinskem upravljalniku
23 Intervali vzdrževanja 109
24 Izjava o vgradnji 109
• Otrokom ne dovolite, da se igrajo ali 25 Tehnični podatki 110
zadržujejo v bližini pogona vrat. 26 Nadomestni deli 110
27 Pribor (opcija) 110
28 Demontaža, odstranitev 110
• To pripravo smejo otroci, starejši od 8 let, in
osebe z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi
ali mentalnimi sposobnostmi ter osebe z 1 Uvod
nezadostnimi izkušnjami ali znanjem,
uporabljati le pod nadzorom, ali če so bile Pred vgradnjo in zagonom temeljito preberite navodila za
uporabo. Upoštevajte vse slike in navodila.
poučene glede varne uporabe priprave, in
če razumejo nevarnosti, ki izhajajo iz
uporabe priprave. 2 Opis izdelka
Priložen daljinski upravljalnik je programiran na pogon vrat.
• Daljinske upravljalnike in/ali druge krmilnike Embalaža: Uporabljeni so izključno materiali, ki jih je možno
hranite izven dosega otrok, da preprečite reciklirati. Ohišje je izdelano v skladu z zakonsko določenimi
nehoten vklop pogona vrat. predpisi in omogoča odstranjevanje na okolju prijazen način.
Za obseg dobave glejte stran 217.

• Otroci ne smejo brez nadzora izvajati


čiščenja ali uporabniško predpisanega 3 Uporaba simbolov
vzdrževanja priprave. V teh navodilih so uporabljeni naslednji simboli:
PREVIDNO Opozarja na nevarnost telesnih poškodb
in materialne škode. Neupoštevanje opozoril, ki so
označena s tem simbolom, lahko povzroči težke telesne
poškodbe in materialno škodo.
OPOZORILO: Tehnični napotki, ki jih je potrebno še
posebej dosledno upoštevati.

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 103 / 219


Ustrezne strokovno usposobljene osebe morajo preveriti in
4 Pravilna uporaba, garancija odobriti nosilnost in ustreznost podporne konstrukcije stavbe
Ta pogon vrat je primeren za sekcijska vrata, nihajna vrata ali na mestu, predvidenem za montažo pogona vrat. Zagotovite,
stranska sekcijska vrata z izenačitvijo teže v zasebnih da mesto vgradnje pogona vrat ustreza temperaturnemu
garažah. Uporaba v okolju s protieksplozijsko zaščito ni območju delovanja, ki je navedeno na pogonu.
dovoljena. Pogon vrat je potrebno zanesljivo in popolnoma pritrditi na
Izvajanje vseh spodaj navedenih opravil brez izrecnega vseh pritrdilnih točkah. Glede na lastnosti podporne
pisnega dovoljenja proizvajalca: konstrukcije izberite pritrdilni material tako, da vsaka pritrdilna
• spremembe in dograditve; točka vzdrži vlečno silo v velikosti najmanj 900 N. Preden
• uporaba neoriginalnih nadomestnih delov; pogon instalirate, morate odstraniti oz. izklopiti vse priprave in
• popravila s strani podjetij ali oseb, ki nimajo pooblastila opremo, kot so verige ali ključavnice, ki niso potrebne za
proizvajalca, pogonsko obratovanje.
ima lahko za posledico izgubo veljavnosti garancije. Če zgoraj opisanim zahtevam ni možno zadostiti,
obstaja nevarnost telesnih poškodb in materialne
škode zaradi padca pogona ali nenadzorovanega premikanja
Za škodo, ki nastane
vrat.
• kot posledica neupoštevanja navodil za uporabo;
Pri vrtanju pritrdilnih izvrtin ni dovoljeno vplivati na statične
• zaradi tehničnih pomanjkljivosti gnanih vrat in strukturnih
lastnosti stavbe ali poškodovati električne, vodovodne oz.
deformacij, ki nastanejo med uporabo;
druge napeljave.
• zaradi nepravilnega vzdrževanja vrat;
Po dviganju pogona vrat pod strop stavbe je potrebno pogon
ne prevzemamo odgovornosti.
do popolne pritrditve zavarovati z ustreznimi sredstvi za
zaščito pred padcem. (Glejte sliko na strani 214).
Upoštevajte veljavne predpise za zagotavljanje varnosti pri
5 Neformalni varnostni ukrepi delu in otrokom preprečite dostop do montažnega mesta.
Navodila za uporabo shranite za kasnejšo uporabo. Prepričajte se, da deli vrat ne segajo preko javnih pešpoti ali
cest.
Oseba, ki izvaja montažo, mora izpolniti kontrolno knjigo, ki jo
mora lastnik shraniti skupaj z vso drugo dokumentacijo (za
vrata in pogon).
8 Varnostne priprave za pogon vrat
Kopijo tega navodila lahko prenesete na svoj računalnik iz Pogon vrat ima naslednje varnostne priprave. Teh
razdelka za prenose na spletni strani http:// priprav ni dovoljeno odstraniti ali vplivati na njihovo
www.normstahl.com. delovanje.
• Samodejni odklop napajanja za funkciji „ODPRTO“ in
„ZAPRTO“
6 Varnostni napotki • Priključek za fotocelico / varnostno letev / optični senzor.
• Priključek za zaustavitev v sili: npr. za priključek za stikalo
(opcija) na dodatnem prehodu v vratih.
Pogon vrat lahko zaženete samo, če • Odpiranje v sili (glejte stran 216 (K)). Priprava za sprostitev
v sili mora biti nameščena maksimalno v višini 1,8 m.
• so vsi uporabniki seznanjeni z delovanjem in upravljanjem;
• vrata ustrezajo zahtevam standardov EN 12604 in EN
13241-1; 9 Varnostno preverjanje
• je pogon vrat nameščen v skladu s standardi (EN 12453 in
EN 12635);
• so morebitne dodatno nameščene varnostne priprave
Preverjanje odklopa napajanja
Samodejni odklop napajanja je varnostna priprava z zaščito
(fotocelica, optični senzor, varnostna letev) tehnično
proti priščipnjenju, ki ima nalogo preprečiti poškodbe zaradi
brezhibne;
premikanja vrat.
• je odpiranje v sili pri garažah brez drugega vhoda dostopno
z zunanje strani; le-to po potrebi naročite posebej; Vrata z zunanje strani zaustavite z obema rokama v višini
• je dodatni prehod v vratih zaprt in ima vgrajeno varnostno bokov.
pripravo, ki preprečuje vklop pri odprtih vratih; Pri zapiranju:
• je pred aktiviranjem zapiralne avtomatike vgrajena dodatna Ko vrata naletijo na upor, se morajo samodejno zaustaviti in
varnostna priprava (varnostna letev ipd.). Ta varnostna se nekoliko premakniti v nasprotno smer. Če je vgrajen
priprava mora biti priklopljena na vhod za USTAVITEV V varnostni kontaktni rob, morate zagotoviti, da se sproži
SILI pogona (glejte poglavje 11). povratno gibanje vrat, če se neposredno pod vrati nahaja 50
• je priložena nalepka, ki opozarja na nevarnost zagozdenja mm visok predmet.
otrok, fiksno pritrjena na dobro vidnem mestu oz. v bližini
instaliranih upravljalnih elementov. Pri odpiranju:
Ko vrata naletijo na upor, se morajo samodejno zaustaviti (če
je v meniju A7 = 001, se nato nekoliko premaknejo v
7 Varnostni napotki za montažo nasprotno smer).
Montažo mora izvesti ustrezno usposobljena oseba. Po odklopu napajanja utripa luč pogona do naslednjega
Dela na električni napeljavi lahko izvaja samo pooblaščena, impulza ali daljinskega ukaza.
strokovno usposobljena oseba. Odpiranje v sili
Preverite v skladu z navodili na strani 216 (K).

104 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


Dodatne varnostne priprave
Preverite glede brezhibnega delovanja v skladu s podatki
12 Priprava za montažo
proizvajalca. Pomembno: Preverite delovanje in dobro
premikanje vrat ter vrata po potrebi nastavite.
Napetost vzmeti vrat mora biti nastavljena tako, da so vrata
10 Prikazovalni in upravljalni elementi uravnotežena ter se z roko lahko z majhno silo, enakomerno
in mirno odpirajo in zapirajo.
5 Tipka Zapiranje vrat / minus • Standardna, ustrezna varnostna vtičnica, približno 10 - 50
6 Tipka Meni / potrditev (programirano premikanje) cm poleg položaja pritrditve pogonske glave.
7 Tipka Odpiranje vrat / plus (Za varovalko glejte tehnične podatke)
8 Signalna lučka • Pogon vrat lahko montirate samo v suhe garaže.
Pripravite montažni komplet za priključitev na ustrezen tip
vrat oz. pogon montirajte v skladu z navodili.

8
POZOR: pogon je težek, zato mora biti med vgradnjo
podprt s primernim T-podpornikom (glejte stran
214 (I))
res.

5 6 7
13 Montaža
Sporočila signalne lučke (8) Glejte navodila za montažo od strani 209 dalje.
Sporočila o stanju Pogonska glava se po potrebi lahko zavrti za 90° proti vodilni
letvi (glejte stran 210 (E)).
Montažni korak D, stran 210:
1. Privijte napenjalno matico zobatega jermena, da se zobati
A Vrata v končnem položaju ODPRTO
jermen ne nalega več v vodilno letev (ustreza meri X).
B Vrata med obema končnima položajema
2. Z napenjalno matico (mera B) povečajte napetost
C Vrata v končnem položaju ZAPRTO
zobatega jermena, da ustreza dolžini pogona (mera A).
Sporočila o stanju
Med premikanjem vrat v smeri ODPRTO:
C => B => A... 14 Zagon
Med premikanjem vrat v smeri ZAPRTO: Po zaključeni montaži
A => B => C...
• Vrata ročno počasi odpirajte, dokler se drsnik slišno ne
L4 Nastavitev končnega položaja ODPRTO zaskoči.
L3 Referenčni pomik ZAPRTO in nastavitev končnega • Priključite napajalni priključek, na zaslonu se prikaže L4,
položaja ZAPRTO luč pogona utripa na 4 sekunde.
L2 Programirano premikanje ODPRTO (vrednosti sile) • Programirajte pogon (glejte poglavje 15)
L1 Programirano premikanje ZAPRTO (vrednosti sile) • Programirajte daljinski upravljalnik (glejte poglavje 16)
Err Napaka in številka napake (utripa) • Izvedite varnostno preverjanje (glejte poglavje 9)

11 Priključki 15 Programiranje pogona


1 Zaustavitev v sili (zelena) POZOR: Pogon pri programiranju ni zaščiten z
2 Fotocelica (rumena) odklopom napajanja!
3
Funkcija, ki se lahko programira, glejte poglavje 18, C6 Navodilo: Programiranje je možno samo pri prvi montaži ali
4
po ponastavitvi (resetu) pogona. Med postopkom
programiranja ne pritisnite nobene tipke.

1 2 3 4
Priprava: Vrata priključite na pogon.

Programiranje z daljinskim upravljalnikom


Funkcije daljinskega upravljalnika ob dobavi in po
ponastavitvi (resetu) pogona:
• A delovanje Totmann in natančna nastavitev "ZAPRTO"
• B delovanje Totmann in natančna nastavitev "ODPRTO"
• C in D potrditev (shranjevanje)
Po zaključenem programiranju pogona
uporabite tipko A za daljinsko
upravljanje, ostale tipke se lahko
uporabijo za krmiljenje drugih, podobnih
pogonov ali radijskih sprejemnikov.

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 105 / 219


Programiranje
• Pritisnite tipko A in jo pridržite, vrata se premaknejo v smeri
odpiranja.
• Ko je dosežen želen položaj, to je končni položaj
„ODPRTO" spustite tipko A. (Popravek je možen s tipko B)
• Enkrat kratko pritisnite tipko C. Postopek programiranja:
Pogon samodejno programira „končni položaj ODPRTO /
ZAPRTO“ in sile za „pomikanje v smeri ODPRTO /
ZAPRTO“. Luč pogona ritmično utripa.
Postopek programiranja je zaključen, ko so vrata odprta in
sveti luč pogona.
Preverite odklop napajanja v skladu s poglavje 9,
Varnostno preverjanje.

Programiranje brez daljinskega upravljalnika


Na pogonu:
• Pritisnite tipko in jo pridržite, vrata se premaknejo v
smeri odpiranja. Tipko spustite, ko je dosežen želen položaj Brisanje (vseh) daljinskih upravljalnikov
odpiranja. Popravek je možen s tipko . Med prikazom enega izmed 3 sporočil o stanju A, B ali C
• Pritisnite tipko Meni . Pogon samodejno programira (glejte poglavje 10) hkrati pritisnite tipki in in ju zadržite
„končni položaj ODPRTO / ZAPRTO“ in sile za „pomikanje >6 sekund; na zaslonu utripa FL. Po 3 sekundah se ponovno
v smeri ODPRTO / ZAPRTO“. Luč pogona ritmično utripa. prikaže sporočilo o stanju.
Postopek programiranja je zaključen, ko so vrata odprta in
sveti luč pogona.
Preverite odklop napajanja v skladu s poglavje 9, 17 Upravljanje
Varnostno preverjanje.
PREVIDNO: Malomarno ravnanje s pogonom lahko
povzroči telesne poškodbe ali materialno škodo.
16 Programiranje / brisanje daljinskega Upoštevajte osnovna varnostna pravila:
upravljalnika Med odpiranjem in zapiranjem vrat ne sme biti nobenih ovir v
nihajnih območjih. Otrokom preprečite dostop.
Programiranje daljinskega upravljalnika: Premikanje vrat lahko sprožite ali zaustavite s priloženim
Med prikazom enega izmed 3 sporočil o stanju A, B ali C daljinskim upravljalnikom ali dodatnimi stikalnimi elementi, ki
(glejte poglavje 10) hkrati pritisnite tipki in (približno 1 s); jih je možno priključiti (npr. s stenskim stikalom).
na zaslonu utripa F0. Priključite lahko dodatno zunanjo opremo (npr. za zaustavitev
S tipkama in izberite želeno funkcijo. v sili).
Pogona ne smete zagnati brez priključenih vrat.
Funkcije
Elektronika bi v tem primeru privzela napačne
F0 ODPRTO / Stop / ZAPRTO
vrednosti za moč. Posledično lahko pride do
F1 ODPRTO / Stop / ODPRTO
motenj v delovanju.
F2 ZAPRTO / Stop / ZAPRTO
F3 Stop
F4 Delno odpiranje
F5 VKLOP luči (ponovni vklop časa osvetlitve) 18 Programiranje
F6 VKLOP / IZKLOP luči
F7 ODPRTO Vklop načina za programiranje
F8 ZAPRTO Med prikazom enega izmed 3 sporočil o stanju A, B ali C
Pritisnite želeno tipko na daljinskem upravljalniku, daljinski (glejte poglavje 10) za več kot 1,5 sekunde pritisnite tipko
ukaz je programiran. Meni . Prikaz se preklopi v prikaz menija (D).

Opomba: Med oddajnim impulzom se na zaslonu prikazujejo


številke funkcije. Izbira menija za programiranje
S tipkama in izberite želeni meni.
Programiranje novega oddaljenega (TX) oddajnika z
obstoječim
Izvedite naslednje korake: Prikaz/spreminjanje menija vrednosti
1 Pojdite blizu vrat Prikazi: Tipko Meni pritisnite za manj kot 1,5 sekunde,
2+3 programirani TX, v roku 3 sekund prikaže se meni vrednosti (E).
4 novi TX, v roku 10 sekund Spreminjanje: S tipkama in spremenite vrednost.
5 počakajte 10 s Shranjevanje: Tipko Meni pritisnite za manj kot 1,5
sekunde, ponovno se prikaže meni za programiranje (D).
Izhod iz načina za programiranje
Tipko Meni pritisnite za več kot 1,5 sekunde, prikaz se
preklopi v prikaz sporočila o stanju, spremembe so
shranjene.
Če med fazo programiranja v 15 sekundah ne pritisnete
nobene tipke, se način za programiranje samodejno zapusti.

106 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


b1 Rele 2 (pri dodatni kartici ZKMagic) 000
000= brez funkcije
001= električna ključavnica*
002= opozorilna luč*
003= test fotocelice* (prekinitev napetosti
upravljalnika)
004= prikaz stanja*: vrata v končnem položaju
ODPRTO
005= prikaz stanja*: vrata v končnem položaju
ZAPRTO
006= zelen semafor*
007= rdeč semafor*
* ko je A9= 001
b2 Zaščita robu pri zapiranju, pri dodatni kartici 000
POZOR: V primeru spreminjanja menijev za ZKMagic in, ko je A9= 001
programiranje A0 do A4 zaščita z odklopom 000= IZKLOP 001= OSE 002= 8k2
napajanja ni več na voljo! Pred ponovnim zagonom je b3 Zaznavanje praznega teka 000= IZKLOP 001= 001
potrebno ponovno programiranje pogona. V ta namen VKLOP
izvedite postopek Programiranje pogona (poglavje 15). b4 Zapiralna avtomatika 1) *, s in min 000
000= IZKLOP
001..010 čas za odprto stanje s*
Tovarniška nastavitev (001 = 5 s ... 010 = 50 s)
Meni 011..040 čas za odprto stanje min*
Funkcija, območje nastavitve, enota (011=1 min... 040=30 min) * z opozorilnim časom
A0 Dolžina POČASNEGA TEKA ODPRTO, 7 cm 002 * Aktiven samo, ko so vrata do konca odprta
000..009 b6 Interval vzdrževanja 000
A1 Dolžina POČASNEGA TEKA ZAPRTO, 7 cm 004 000= IZKLOP
000..009 001..009 (1000 premikanj vrat)
A2 Hitrost počasnega teka (ZAPRTO) mm/s 005 Primer: 005 = 5000 premikanj vrat
000= 50...009= 140 Po preteku intervala vzdrževanja po vsakem
A3 Backjump, IZKLOP= 000 VKLOP= 001 001 premikanju vrat utripa razsvetljava pogona.
A4 Sprememba smeri delovanja, IZKLOP= 000 000 Prestavljanje ponastavi interval vzdrževanja.
VKLOP= 001 b7 Številka verzije
Nastavitev (s +/-) je možna samo, ko je vtič za Drug za drugim se prikažejo vsi 04200510
zaustavitev v sili (1, zelen) izklopljen. položaji številk (0-7).
V primeru je prikazano: 01234567
A5 Dodatna sila ODPRTO 1) 000..009 003 Verzija: 04 datum: 20.05.10
1) S tipkama in izberite položaj.
A6 Dodatna sila ZAPRTO 000..009 003
A7 Tip vrat: stropna sekcijska vrata/nihajna vrata = 000 b8 Servisni način 000
000 000= prosto upravljalno polje, menijske točke se
stranska sekcijska vrata* = 001 lahko nastavijo
stranska sekcijska vrata* s počasnim zagonom = 001= zaprto upravljalno polje, menijske točke se
002 ne morejo nastaviti
* sprostitev ovire tudi v smeri ODPRTO 002= izhod podatkov (dodatna kartica)
V primeru spremembe A7, je potrebna je Nastavitev je možna samo, ko sta izklopljena vtiča
ponastavitev (reset) (poglavje 19) in nato ponovno za zaustavitev v sili (1, zelen) in fotocelico (2,
programiranje pogona vrat. (poglavje 15). rumen).
A8 Opozorilni čas (ODPRTO/ZAPRTO) 001=2 s ... 000 b9 Števec premikanj (brez
008=16 s spreminjanja). Drug za drugim 008000
A9 Dodatna kartica 000 se prikažejo vsi položaji številk
(0-5). 012345
000= ZKMagicS
001= ZKMagic V primeru je prikazana vrednost
b0 Rele 1 (pri dodatni kartici ZKMagic) 000 8.000
000= brez funkcije S tipkama in izberite položaj.
001= električna ključavnica C0 Testni način za Magic-Door-Control (opcija) 000
002= opozorilna luč* Radijski signal, največ 15 sekund:
003= test fotocelice* (prekinitev napetosti 000= ni signala
upravljalnika) 001= končni položaj ODPRTO
004= prikaz stanja*: vrata v končnem položaju 002= končni položaj ZAPRTO
ODPRTO 003= odpiranje
005= prikaz stanja*: vrata v končnem položaju 004= zapiranje
ZAPRTO 005= stoji na poti
006= zelen semafor* 007= napaka
007= rdeč semafor* 008= ovira
* ko je A9= 001 C1 Zapiralna avtomatika iz delnega odpiranja 1) 000
s in min
000= IZKLOP
001..010 čas za odprto stanje s*
(001 = 5 s ... 010 = 50 s)
011..040 čas za odprto stanje min*
(011=1 min... 040=30 min) * z opozorilnim časom

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 107 / 219


C2 Delno odpiranje v korakih po 5 cm: 000..100 020
20 Priključitev dodatnih varnostnih
C3 Čas naknadne osvetlitve, po delovanju motorja 012
000..060 (koraki 10 s) priprav
C4 Zapiranje po prehodu mimo fotocelice, 000...019, 000
0,5 s Fotocelica
C5 Vhod za zaustavitev v sili 000 Funkcija: Pri uporabi varnostnega vhoda (kontakt se odpre)
000= zapiralna avtomatika po zapori zaustavitve v se pogon zaustavi in teče nazaj do končnega položaja
sili ODPRTO.
001= čas zapiranja začne po sprostitvi zaustavitve Če je poleg tega aktivirana tudi funkcija "zapiralna
v sili ponovno teči avtomatika", se pogon po tretjem zaporednem sporočilu o
C6 Funkcija priključkov 000 oviri premakne v končni položaj ODPRTO in izklopi.
Priključek 3 Priključek 4
000 STOP STOP Delno odpiranje Priključek: Z zunanjega priključka 2 izvlecite in shranite vtič
z rumenim mostičkom. Nataknite varnostno pripravo.
001 STOP STOP STOP STOP

002 STOP STOP STOP STOP


Varnostna letev, optični senzor in opozorilna
003 luč se priključijo z razširitvenimi moduli.

ODPRTO
Zaustavitev v sili
Funkcija: Če se priključena varnostna priprava med
ZAPRTO premikanjem vrat aktivira (kontakt se odpre), se vrata takoj
STOP Stop zaustavijo. Po zapiranju kontakta za zaustavitev v sili se
pogon vrat z naslednjim impulzom lahko znova požene.
C7 POMOČNIK ZA ZAPIRANJE Luč pogona utripa, 000
ko se vrata lahko zaprejo. Priključek: Z zunanjega priključka 5 izvlecite in shranite vtič
000= IZKLOP 001= VKLOP z zelenim mostičkom. Nataknite varnostno pripravo.
(samo v povezavi s fotocelico)
1) Če je dodatna sila (A5, A6) nastavljena na >003 in/

ali zapiralna avtomatika (b4, c1) na VKLOP (>000), 21 Dodatni priključki


lahko vrata uporabljate samo z dodatno varnostno pripravo.
POZOR: Da se zagotovi, da zapiralne sile ustrezajo mejnim Dodatna osvetlitev
vrednostim po EN 12453, je treba pri napravah Basematic 42, Priključitev lahko izvede samo električar. Poleg luči pogona
Superior 42/+42/+42 WIDE z dodatnim prehodom, Secura z (Lučka LED, 5 W) se lahko na sponki 1 in 2 priključi dodatna
dodatnim prehodom, Comfort z dodatnim prehodom in SSD, osvetlitev z močjo do največ 60 W (ne uporabljajte
parameter A1 nastaviti na 008; A2 na 003 in A6 na 000. Ta fluorescenčne sijalke).
dela smejo izvajati le kvalificirani strokovnjaki. Opomba: Mnoge energetsko varčne žarnice lahko motijo
radijski signal.
19 Reset Vhod za zunanji signal
Na sponki 14 in 15 lahko priključite zunanji impulzni signal
POZOR: Po resetu zaščita z odklopom napajanja ni
(npr. stensko stikalo). Fiksno instalirani upravljalni elementi,
več na voljo! Pred ponovnim zagonom je potrebno
kot so stikala ipd., morajo biti nameščeni na višini najmanj 1,5
ponovno programiranje pogona. V ta namen izvedite
m in v vidnem območju vrat, vendar nikoli v bližini
postopek Programiranje pogona (poglavje 15).
premikajočih se delov. Stikala na ključ so lahko nameščena
Reset (shranjene vrednosti programiranih premikanj) nižje.
Med prikazom enega izmed 3 sporočil o stanju A, B ali C
(glejte poglavje 10) hkrati pritiskajte tipki in meni . Čez Dodatna antena
nekaj sekund prične utripati signalna lučka (rES), nato se Na sponki 17 in 16 (GND) lahko priključite zunanjo anteno.
prikaže L4 in ponastavitev (reset) je izvedena. Notranjo anteno (sponka 17) je potrebno odklopiti.
Daljinski upravljalniki se ne izbrišejo.
Reset, tovarniška nastavitev
14
• Izvlecite vtič (1, zelen).
16 15
• Med prikazom enega izmed 3 sporočil o stanju A, B ali C
(glejte 10) hkrati pritisnite tipki in Meni za več kot 12 2 1
17
sekund. Signalna lučka utripa najprej počasi, nato hitreje
(rES). Nato se ponovno prikaže sporočilo o stanju, reset se
je izvedel.
Vrednosti, ki so prikazane pod točko Programiranje
(poglavje 18), so nastavljene. Daljinski upravljalniki se ne
izbrišejo.

Slika: krmilna plošča. Glejte tudi stran 219.

108 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


Daljinski upravljalnik Če med uporabo upravljalnika na
22 Odpravljanje motenj ne deluje zaslonu ni prikazano sporočilo o
funkciji, ki pripada oddajnemu
Motilne frekvence impulzu (glejte poglavje 16):
Radijski signali, z izjemo signala oddajnika frekvence 868 programirajte daljinski upravljalnik /
MHz, lahko motijo delovanje pogona. slab sprejem (namestite dodatno
anteno)
Pogona ni možno Preverite stensko stikalo in krmilno
Samotestiranje upravljati s stenskim enoto
Po vklopu, vsakem delovanju motorja in po vsakih 2,25 ure v stikalom (opcija)
mirovanju se izvede samotestiranje. Pogona ni možno Prenizek nivo radijskega signala.
Brez napake = sporočilo o stanju. upravljati z daljinskim Prisotni so moteči radijski signali iz
upravljalnikom drugih oddajnikov / izvedite
preverjanje nivoja radijskega
Sporočila o napakah
signala, kot je opisano v
002 EEprom - podatki nadaljevanju
003 Merjenje toka
004 Hardware LS Prikaz/preverjanje nivoja radijskega signala
005 Izklop tiristorjev Prikaže se lahko jakost sprejetega radijskega signala. V ta
006 Izklop relejev namen:
007 Test Watchdog-a • Med prikazom enega izmed 3 sporočil o stanju A, B ali C
008 Test ROM-a (glejte poglavje 10) hkrati pritisnite tipki in
009 Test RAM-a (približno 1 s); na zaslonu utripa F0.
010 Test SE • Ponovno pritisnite obe tipki (približno 1 s), prikaz nivoja
radijskega signala je aktiviran.
Odpravljanje napak: Izvedite reset (poglavje 19) in nato x=1 ni radijskega signala ...x=8 visoka jakost signala
delovni korak Programiranje pogona (poglavje 15).
Prikaz nivoja radijskega signala ostane aktiviran do
V primeru ponovnega pojava napake pokličite servisno
ponovnega pritiska na obe tipki (približno 1 s).
službo.
Zamenjava varovalke
Navodilo: Če pride do enake napake pri 2 zaporednih
Izvlecite omrežni vtič.
samotestiranjih, sledi blokada krmilne enote (brez
sprejemanja ukazov). Po preteku približno ene minute se
samotestiranje ponovno izvede. Če takrat ni ugotovljena • Demontirajte pokrov pogona, glejte stran 219.
nobena napaka, se blokada ponovno odpravi. Če je napaka • Pregorelo varovalko (S1) odstranite iz držala za varovalke
še vedno prisotna, je potrebna ponastavitev (reset). V tem (S2) in jo zamenjajte. Upoštevajte pravilno vrednost
primeru se izbrišejo vse nastavitve. Potrebno je ponovno varovalke!
programiranje pogona. • Znova namestite pokrov pogona.
Ponovno priključite omrežno napetost.

Vzroki napak / pomoč Zamenjava baterije v


daljinskem upravljalniku
Opis Možni vzroki / pomoč Odprite pokrov ohišja. Odstranite in
Luč pogona Vrata so naletela na oviro. Izvedite zamenjajte baterijo ter pokrov ohišja
enakomerno utripa test delovanja ponovno zaprite.
Luč pogona utripa na Pogon ni programiran, pozor,
4 sekunde zaščita z odklopom napajanja ni na Uporabljajte le baterije, ki so
voljo! Izvedite Programiranje pogona zaščitene proti izlitju. Pri vstavljanju pazite na
(poglavje 15) pravilno polariteto. Rabljeno baterijo odstranite na
Varovalna naprava za Nepravilno nastavljena vrata ali okolju neškodljiv način.
ovire ne deluje ovira / izvedite reset in ponoven
postopek programiranja 23 Intervali vzdrževanja
Pogon se ne zažene Ni električne napetosti oz. je
nepravilna / okvara varovalke Mesečno
krmilne enote motorja / preverite • Odklop napajanja (varovalna naprava za ovire)
zunanja priključka 7 in 8 • Odpiranje v sili
Nepravilno delovanje Drsnik se ni zaskočil / zobati jermen • Dodatne varnostne priprave (če so prisotne)
pogona ni napet / prag vrat je zaledenel
Pogon počasi zapira Pogon samodejno programira Vsakih šest mesecev
vrata (počasni tek), delovno pot. Po končnem položaju • Pritrditev pogona na strop in steno.
medtem ko luč ZAPRTO sledi samodejni premik v
pogona utripa končni položaj ODPRTO. Če nato
luč pogona utripa na 4 sekunde, 24 Izjava o vgradnji
izvedite Programiranje pogona
(poglavje 15) Izjava o vgradnji glejte stran 200.
Pogon se izklopi med Preverite dobro premikanje vrat in
delovanjem varovalno napravo za ovire /
programirajte pogon
Daljinski upravljalnik Zamenjajte baterijo
ne deluje, svetleča
dioda ne sveti

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 109 / 219


• dodatna kartica za optični senzor
25 Tehnični podatki • dodatna kartica za opozorilno luč
• odpiranje v sili z zunanje ali notranje strani
Priključna napetost 230 V~, 50/60 Hz
• varnostna letev 8,2 kOhm
Varovalka naprave 2x 1,6 A, T (počasna)
• galvansko ločen sprejemnik, različne frekvence
Poraba pri nazivni obremenitvi 170 W
Mirovni tok <2W
Stopnja zaščite Samo za suhe
prostore, IP 20 28 Demontaža, odstranitev
razred zaščite 1
Demontaža pogona vrat se izvaja v obratnem
Brezžični daljinski upravljalnik 868,35 MHz AM,
šifrirano z AES-128 vrstnem redu kot je določeno v navodilu za
Priučljivi ukazi za ročni oddajnik 50 montažo. Izvesti jo morajo strokovno usposobljene
Doseg daljinskega upravljalnika 1) 15 - 50 m osebe.
Baterija za daljinski upravljalnik CR 2032 (3 V) Odstranjevanje je potrebno izvesti na okolju
Hitrost v praznem teku ~ ODPRTO prijazen način. Elektrotehničnih delov ne smete odstraniti
>210 mm/s skupaj z gospodinjskimi odpadki. 2002/96/EG (WEEE)
~ ZAPRTO
>140 mm/s
Potezna sila 1000 N
Nazivna obremenitev 300 N
Magic 1000 2890 +/- 25 mm
Dvižna pot

Magic 1000, dolg 3978 +/- 25 mm


Magic 1000 vel. 3 5066 +/- 25 mm
Magic 1000 vel. 4 7242 +/- 25 mm

Maksimalno območje vrat


Magic 1000 13 m²
Magic 1000, dolg 17,3 m²
Magic 1000 vel. 3* 17,5 m²
Magic 1000 vel. 4* 21 m²
* za horizontalno gibljiva vrata
Maksimalna teža vrat 210 Kg
Skupna dolžina 3) 615 mm
Skupna dolžina 2) 3) 485 mm
Širina 285 mm
Širina 2) 363 mm
Vgradna višina 40 mm
Dovoljene -20 °C do +50 °C
temperature okolja
Skladiščenje -20 °C do +80 °C
Osvetlitev E14, največ 40 W
Največje število delovnih ciklov na 20
uro pri nazivni obremenitvi
Največje število delovnih ciklov 8
brez premora pri nazivni
obremenitvi
Nivo zvoka, na razdalji 2 m ≤69 dB(A)

1) Zaradi vplivov zunanjih motenj se lahko doseg daljinskega


upravljalnika v določenih primerih znatno zmanjša.
2) Vrednost pri zasukani pogonski glavi
3) Z dodano dvižno potjo

26 Nadomestni deli
Glejte strani 217 in 218.

27 Pribor (opcija)
Na voljo v trgovinah s tehničnimi izdelki:
• 4-kanalni daljinski upravljalnik za večnamensko uporabo
• stensko stikalo
• stikalo na ključ
• kodirno stikalo
• daljinsko kodirno stikalo
• zunanja antena
• fotocelica

110 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


CZ čeština Obsah
Překlad z německého provozního návodu 1 Úvod 111
2 Popis výrobku 111
Všeobecná bezpečnostní upozornění 3 Použití symbolů 111
4 Použití v souladu s určením, záruka 112
•Nerespektování informací uvedených v 5 Informační bezpečnostní opatření 112
tomto návodu může vést ke zranění osob 6 Bezpečnostní pokyny 112
nebo poškození pohonu. Uchovávejte tento 7 Bezpečnostní pokyny pro montáž 112
8 Bezpečnostní zařízení pohonu vrat 112
návod a odevzdejte ho při předání dalším 9 Bezpečnostní kontrola 112
uživatelům tohoto systému. Zkontrolovat odpojení síly
Nouzové odblokování
• Pohon vrat se smí používat pouze pro Přídavná bezpečnostní zařízení
10 Zobrazovací a ovládací prvky 113
zamýšlený účel. Jakékoliv jiné použití se 11 Přípojky 113
považuje za použití v rozporu se 12 Příprava montáže 113
zamýšleným použitím a tudíž za 13 Montáž 113
14 Uvedení do provozu 113
nebezpečné. Výrobce nemůže nést
15 Naučit pohon vrat 113
odpovědnost za eventuální škody vzniklé v Naučit ručním vysílačem
důsledku neodborného, nesprávného nebo Naučit bez ručního vysílače
nepřiměřeného použití. 16 Ruční vysílač naučit / vymazat 114
17 Obsluha 114
18 Programování 114
• Nepoužívejte pohon vrat, pokud musí být 19 Reset 116
opraven nebo nově nastaven. Před 20 Připojit přídavná bezpečnostní zařízení 116
zahájením čištění nebo údržby odpojte Světelná závora
Nouzové zastavení
zdroj napájení elektrickým proudem. 21 Přídavné přípojky 116
Přídavné osvětlení
• Pohon vrat se smí používat pouze za Externí vstup impulzů
Přídavná anténa
předpokladu, že je dobře viditelný úplný
22 Odstranění poruch 116
prostor pohybu. Během provozu dbejte na Příčiny chyb / pomoc
přítomnost jiných osob v prostoru pohybu Zobrazit /zkontrolovat radiovou úroveň
tohoto výrobku. Neprocházejte ani Vyměnit baterii ručního vysílače
23 Intervaly údržby 117
neprojíždějte prostorem pohybujících se 24 Prohlášení o montáži 117
vrat. Vrata nepoužívejte ke zdvihání 25 Technické údaje 117
předmětů a/anebo osob. 26 Náhradní díly 118
27 Příslušenství (volitelná možnost) 118
28 Demontáž, likvidace 118
• Nedovolte dětem, aby si hrály nebo se
zdržovaly v blízkosti pohonu vrat.
1 Úvod
• Tento přístroj mohou používat děti ve věku
od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, Před montáží a provozem si pečlivě přečtěte provozní návod.
Dbejte bezpodmínečně na obrázky a pokyny.
senzorickými či mentálními schopnostmi
nebo osoby, které výrobek nikdy
nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí 2 Popis výrobku
pod dozorem/byly poučeny a rozumí
Dodaný ruční vysílač je naučen na pohon vrat.
souvisejícím rizikům. Obal: Je použito výhradně znovu zužitkovatelných materiálů.
Obal zlikvidujte podle zákonných předpisů a možností
• Dálková ovládání a/anebo jiná ovládací ekologicky vhodným způsobem na místě.
zařízení uchovávejte mimo dosah dětí, aby Rozsah dodávky viz stránku 217

se zabránilo neúmyslné aktivaci pohonu


vrat. 3 Použití symbolů
V tomto návodu se používá následujících symbolů:
• Děti nesmějí provádět čištění a běžnou OPATRNĚ Varuje před ohrožením osob a materiálu.
údržbu, pokud nejsou pod dozorem. Nedbání na pokyn označený tímto symbolem může
způsobit vážná zranění a poškození materiálu.
UPOZORNĚNÍ: Technické pokyny, na které se
obzvlášt' musí vzít zřetel.

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 111 / 219


Nosnost a způsobilost podpěrné konstrukce budovy, v níž se
4 Použití v souladu s určením, záruka má pohon vrat zabudovat, je zapotřebí přezkoušet a potvrdit
Tento pohon vrat je vhodný pro vyvážená sekční vrata, znaleckým personálem. Dodaná výstražná nálepka
výklopná vrata nebo boční sekční vrata v soukromých upozorňující na nebezpečí přivření dítěte je trvale připevněna
garážích. na nápadném místě nebo v blízkosti pevných ovládačů.
Použití v okolí ohroženém explozí není povoleno. Pohon vrat se musí na všech upevňovacích bodech
Všechny přestavby a nástavby, které výrobce výrazně a bezpečně a kompletně upevnit. Upevňovací materiály je
písemně třeba zvolit podle vlastností podpěrné konstrukce tak, aby
upevňovací body vždy odolaly tažné síle aspoň o 900 N. Před
• nepovolil
instalací pohonu musí být odstraněna nebo deaktivována
• použití neoriginálních náhradních dílů
všechna zařízení jako řetězy nebo aretace, které nejsou
• vykonání oprav podniky nebo osobami neautorizovanými
zapotřebí pro použití s motorickým pohonem.
výrobcem
Nesplní-li se tyto požadavky, existuje nebezpečí
mohou vést ke ztrátě poskytnutí záruky.
poškození osob a věcí vzhledem ke zřícenému
pohonu nebo k nekontrolovaně se pohybujícím vratům.
Za škody, které
Při vrtání upevňovacích děr se nesmí poškodit ani statika
• vyplývají z nedbání na provozní návod budovy ani elektrická vedení, vodní potrubí a jiná vedení.
• lze odvodit z technických nedostatků na poháněných
Po zvednutí pohonu vrat ke stropu budovy jej až k úplnému
vratech a deformací struktury vyskytujících se během
upevnění zajistěte vhodnými prostředky proti spadnutí dolů.
použití
(Viz obrázek na straně 214).
• vyplývají z neodborné údržby vrat.
Řiďte se příslušnými předpisy bezpečnosti práce, během
nelze převzít záruku.
montáže chraňte před dětmi. Je třeba dbát na to, aby žádná
část vrat nezasahovala do prostoru veřejných chodníků nebo
komunikací.
5 Informační bezpečnostní opatření
Provozní návod uschovejte pro budoucí použití.
Zkušební knihu musí montující vyplnit a provozující se všemi 8 Bezpečnostní zařízení pohonu vrat
dalšími podklady (vrata, pohon vrat) uschovat. Pohon vrat je vybaven následujícími bezpečnostními
zařízeními. Nesmějí se ani odstranit ani v jejich funkcí
Kopie těchto pokynů je k dispozici ke stažení na adrese http:/ omezit.
/www.normstahl.com. • Automatické odpojení síly ve funkcích “OTEVŘENO” a
“ZAVŘENO”
• Přípojka pro bezpečnostní lištu / světelnou závoru /
6 Bezpečnostní pokyny optoelektronický senzor.
• Připojení Nouzového zastavení: Připojení např. spínače
Provoz pohonu vrat smí nastat jen tehdy, jsou-li (volitelná možnost) do dveří k proklouznutí zabudovaných
ve vratech.
• všichni uživatelé poučeni o funkci a obsluze. • Nouzové odblokování (Viz stranu 216 (K). Nouzové
• odpovídají-li vrata normám EN 12604 a EN 13241-1. odblokování musí být umístěno v maximální výšce 1,8 m.
• byla-li montáž pohonu vrat provedena podle norem
(EN 12453 a EN 12635).
• jsou-li navíc umístěna bezpečnostní zařízení (světelná 9 Bezpečnostní kontrola
závora, optoelektronický senzor, bezpečnostní lišta) a
fungují-li. Zkontrolovat odpojení síly
• je-li u garáží bez druhého přístupu k dispozici zvenku Automatické odpojení síly je zařízením proti sevření a
odblokování v nouzi. Případně je třeba je samostatně ochranným zařízení, které má zabránit poraněním
objednat. pohybujícími se vraty.
• jsou-li ve vratech se nacházející dveře k proklouznutí K přezkoušení zastavte vrata zvenku oběma rukama ve výši
uzavřené a opatřené bezpečnostním zařízením, které kyčlí.
omezuje zapnutí při otevřených dveřích.
• bylo-li před aktivací zavírací automatiky namontováno Při postupu zavírání:
přídavné bezpečnostní zařízení (bezpečnostní lišta atd.). Vrata se musí automaticky zastavit a krátce pohybovat zpět,
Toto bezpečnostní zařízení proti zpětnému chodu musí být narazí-li na odpor. Pokud je vestavěna bezpečnostní lišta,
připojeno ke vstupu NOUZOVÉHO VYPNUTÍ pohonu (viz musí být zajištěno aktivování zpětného chodu vrat, když se
Kapitolu 11). přímo pod vraty vyskytne překážka vysoká 50 mm.
• Dodaná výstražná nálepka upozorňující na nebezpečí Při postupu otevírání:
přivření dítěte je trvale připevněna na nápadném místě
Vrata se musí automaticky zastavit, narazí-li na odpor (Je-li
nebo v blízkosti pevných ovládačů.
nabídka A7 = 001, vykoná se pak krátký chod zpět).
Po odpojení síly bliká světlo pohonu vrat až k příštímu
impulzu nebo radiovému příkazu.
7 Bezpečnostní pokyny pro montáž
Nouzové odblokování
Montáž nechejte provést vyškoleným odborným personálem. Přezkoušení podle údajů na straně 216 (K).
Práce na elektroinstalaci smí vykonávat jen autorizovaný
odborný personál. Přídavná bezpečnostní zařízení
Přezkoušení vzhledem kbezvadné funkci podle údajů
výrobce.

112 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


Montážní sadu pro přípojku vrat mějte připravenu na
10 Zobrazovací a ovládací prvky montovaném typu vrat, případně montujte podle jeho
návodu.
5 Tlačítko Vrata zavřít / minus
6 Tlačítko Nabídka / potvrzení (učící se jízda)
7 Tlačítko Vrata otevřít / plus POZOR: Pohon je těžký. Proto se musí při instalaci
8 Světelné zobrazení podepřít účelnou závěsnou konzolou (viz strana
214 (I))

8 13 Montáž
Viz pokyny k montáži od strany 209.
res. V případě potřeby lze hlavu pohonu vždy o 90° k vodicí
kolejnici otočit (Viz stranu 210 (E)).
5 6 7
Montážní krok D, strana 210:
1. Napínací matici ozubeného řemenu utáhněte až už
Hlášení světelného zobrazení (8) ozubený řemen neleží na vodicí kolejnici (odpovídá
Stavová hlášení rozměru X).
2. Zvyšte napětí ozubeného řemenu pomocí napínací matice
(rozměr B) podle délky pohonu (rozměr A).

A Vrata v koncové poloze OTEVŘENO


B Vrata mezi dvěma koncovými polohami
14 Uvedení do provozu
C Vrata v koncové poloze ZAVŘENO Po skončené montáží
• Vrata otevírejte pomalu ručně až do okamžiku, kdy saně
Hlášení stavu slyšitelně zapadnou.
Během pohybu vrat ve směru OTEVŘENO: • Vytvořit sít'ovou přípojku, na displeji se zobrazí L4 a
C => B => A... žárovka pohonu vrat bliká ve 4 intervalech.
Během pohybu vrat ve směru ZAVŘENO: • Naučit pohon vrat (Viz Kapitola 15)
A => B => C... • Naučit ruční vysílač (Viz Kapitola 16)
L4 Nastavit koncovou polohu OTEVŘENO • Vykonat bezpečnostní kontrolu (Viz Kapitola 9)
L3 Referenční jízda ZAVŘENO a nastavení koncové
polohy ZAVŘENO
L2 Učící se jízda OTEVŘENO (hodnoty síly) 15 Naučit pohon vrat
L1 Učící se jízda ZAVŘENO (hodnoty síly)
Err Chyba a číslo chyby (blikající) POZOR: Při naučení pohonu vrat neexistuje
ochrana odpojením síly!
Upozornění: Naučení je možné jen při první montáži nebo po
11 Přípojky Resetu pohonu vrat. Během učícího se postupu nestiskněte
tlačítka.
1 Nouzové zastavení (zelená) Příprava: Vrata spojit na pohonu vrat.
2 Světelná závora (žlutá)
3
Programovatelná funkce, viz Kapitolu 18, C6 Naučit ručním vysílačem
4
Ruční vysílač vykazuje v okamžiku vydání a po Resetu
pohonu dveří následující funkce:
• A Provoz mrtvý muž a jemné nastavení "OTEVŘENO"
1 2 3 4 • B Provoz mrtvý muž a jemné nastavení "ZAVŘENO"
• C a D Potvrzení (uložit)
Po naučení pohonu vrat se použije
tlačítko A k dálkovému ovládání, ostatní
tlačítka lze použít k ovládání dalších
pohonů vrat stejné konstrukce nebo
radiových přijímačů.
Naučení
• Stisknout tlačítko A a držet je
12 Příprava montáže stisknuté, vrata se pohybují ve směru otevření.
• Když je dosaženo požadované polohy koncová poloha
Důležité: Vrata přezkoušejte vzhledem k funkci, „OTEVŘENO", uvolněte tlačítko A. (je možná oprava
jakož i lehkému chodu a případně seřiďte. Tah tlačítkem B)
pružiny vrat musí být nastaven tak, aby byla vrata vyvážená • Tlačítko C jednou krátce stiskněte, postup učení: Pohon
a nechala se rukou lehce, rovnoměrně a bez cuknutí otevřít a vrat se automaticky naučí “koncová poloha OTEVŘENO /
zavřít. ZAVŘENO” a síly “cesty OTEVŘENO / ZAVŘENO” .
• Normovaná a vhodná zásuvka s ochranným kontaktem Osvětlení pohonu vrat rytmicky bliká.
cca. 10 - 50 cm vedle upevňovací polohy hlavy pohonu Postup učení je ukončen, jsou-li vrata otevřena a osvětlení
(zajištění viz technické údaje). pohonu vrat svítí.
• Pohon vrat zabudujte jen do suchých garáží.

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 113 / 219


Odpojení síly zkontrolovat podle Kapitola 9, (Všechny) ruční vysílače vymazat
Bezpečnostní kontrola. Během 3 stavových hlášení A, B nebo C (Viz Kapitola 10)
tlačítka a stisknout současně po dobu >6 vteřin, na
Naučit bez ručního vysílače displeji bliká FL. Za 3 vteřiny se znovu objeví stavové hlášení.
Na pohonu vrat:
• Stisknout tlačítko a držet je stisknuté, vrata se pohybují
ve směru otevření. Tlačítko uvolnit, dosáhlo-li se 17 Obsluha
požadované polohy otevření. Opravu lze vykonat
tlačítkem . VÝSTRAHA: Bezstarostné zacházení s pohonem vrat
• Stisknout tlačítko Nabídka , pohon vrat se automaticky může způsobit zranění a poškození věcí. Dbejte na
naučí „koncová poloha OTEVŘENO / ZAVŘENO“ a síly základní bezpečnostní pravidla:
“cesty OTEVŘENO / ZAVŘENO” . Osvětlení pohonu vrat Při otevření a zavření vrat udržujte volné oblasti výkyvu uvnitř
rytmicky bliká. a venku. Chraňte před dětmi.
Postup učení je ukončen, jsou-li vrata otevřena a osvětlení Pohyby vrat lze vyvolat, popř. zastavit prostřednictvím
pohonu vrat svítí. dodaného ručního vysílače nebo optimálně připojenými
Odpojení síly zkontrolovat podle Kapitola 9, zapínacími prvky (např. nástěnné tlačítko).
Bezpečnostní kontrola. Lze připojit externí přídavná zařízení (např. Nouzové
zastavení).
Pohon se nesmí uvádět do provozu bez
připojených vrat. Elektronika by se pak naučila
16 Ruční vysílač naučit / vymazat nesprávné velikosti sil. To by mohlo způsobovat
poruchy funkce.
Naučit ruční vysílač:
Během 3 stavových hlášení A, B nebo C (Viz Kapitola 10)
současně stisknout tlačítka a (cca. 1 vt.), na displeji bliká
F0. 18 Programování
Zvolit požadované funkce tlačítky a .
Zapínání programovacího režimu
Funkce Během 3 stavových hlášení A, B nebo C (Viz Kapitola 10)
F0 OTEVŘENO/ zastavení / ZAVŘENO stiskněte tlačítko Nabídka po dobu delší než 1,5 vteřin.
F1 OTEVŘENO/ zastavení / OTEVŘENO Zobrazení se přepne k zobrazení nabídky (D).
F2 ZAVŘENO/ zastavení / ZAVŘENO
F3 Zastavení
F4 Částečné otevření Zapínání programovací nabídky
F5 Světlo ZAPNUTO (nový start doby svícení) Tlačítky a zvolit nabídku.
F6 Světlo ZAPNUTO /VYPNUTO
F7 OTEVŘENO Zobrazení / změna hodnoty nabídky
F8 ZAVŘENO Zobrazení: Tlačítko nabídka stisknout po kratší dobu než
1,5 vteřin, zobrazí se hodnota nabídky (E).
Stiskněte příslušné tlačítko na ručním vysílači, radiový příkaz Změna: Tlačítky a hodnotu změnit.
je naučen. Uložení do paměti: Tlačítko nabídka stisknout po kratší
Poznámka: Během vysílacího impulzu se na displeji zobrazí dobu než 1,5 vteřin, zobrazí se znovu programovací nabídka
číslo funkce. (D).
Opuštění programovacího režimu
Programování nového dálkového vysílače (TX) se Tlačítko nabídka stisknout po delší dobu než 1,5 vteřin,
provádí pomocí stávajícího zobrazení se přepne ke stavovému hlášení, změny se uloží.
Proveďte tyto kroky: Nestiskne-li se během fáze programování po dobu 15 vteřin
1 Přejděte blíže ke dveřím žádné tlačítko, programovací režim se automaticky opustí.
2+3 programovaný TX, během 3 sekund
4 nový TX, během 10 sekund
5 Vyčkejte 10 s

POZOR: Změní-li se hodnoty programovací


nabídky A0 až A4, neexistuje už více ochrana
odpojením síly! Před uvedením do provozu nově naučit
pohon vrat. K tomu vykonat Naučit pohon vrat (Kapitola 15).

114 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


Nastavení ze závodu b6 Interval údržby 000
000= VYP
Nabídka
001..009 (1000 pohybů vrat)
Funkce, oblast nastavení, jednotka Příklad: 005 = 5000 pohybů vrat
A0 Délka POZVOLNÝ CHOD OTEVŘENO v 7cm 002 Po uplynutí intervalu údržby bliká osvětlení
000..009 pohonu po každém chodu vrat. Přestavení nastaví
A1 Délka POZVOLNÝ CHOD ZAVŘENO v 7cm 004 čítač intervalu údržby zpět.
000..009 b7 Číslo verze
A2 Rychlost pozvolného chodu (ZAVŘENO) mm/vt. 005 Každá z poloh číslic (0-7) se 04200510
000= 50...009= 140 zobrazí po sobě.
A3 Backjump, VYP= 000 ZAP= 001 001 Např.: 01234567
A4 Změna směru chodu, VYP= 000 ZAP= 001 000 Verze: 04 Datum: 20.05.10
Nastavení (s +/-) je možné jen tehdy, je-li Tlačítky a zvolte polohu.
vystrčena zástrčka Nouzové zastavení (1, b8 Režim servisu 000
zelená). 000= volné ovládací pole, body nabídky lze
A5 Přidání síly OTEVŘENO 1) 000..009 003 přestavit
000= volné ovládací pole, body nabídky nelze
A6 Přidání síly ZAVŘENO 1) 000..009 003
přestavit
A7 Typ vrat: Stropní sekční vrata/výkyvná vrata = 000 002= výstup dat (přídavná karta)
000 Nastavení je možné jen tehdy, je-li vystrčena
Boční sekční vrata* = 001 zástrčka Nouzové zastavení (1, zelená) a
Boční sekční vrata* s pozvolným rozběhem = 002 světelná závora (2, žlutá).
* Uvolnění překážek i ve směru OTEVŘENO
b9 Čítač jízd (nelze změnit) Každá z
Změní-li se A7, vykonejte Reset (Kapitola 19) a poloh číslic (0-5) se zobrazí po 008000
pak pohon vrat nově naprogramujte. (Kapitola 15). sobě.
A8 Předvarovná doba (OTEVŘENO/ZAVŘENO) 000 Např. hodnota 8.000 012345
001=2vt... 008=16vt. Tlačítky a zvolte polohu.
A9 Přídavná karta 000 C0 Testovací režim pro Magic-Door-Control 000
000= ZKMagicS (volitelná možnost)
001= ZKMagic Radiový signál, maximálně 15 vteřin:
b0 Relé 1 (u přídavné karty ZKMagic) 000 000= bez signálu
000= bez funkce 001= koncová poloha OTEVŘENO
001= el. zámek 002= koncová poloha ZAVŘENO
002= varovné světlo* 003= otevírací chod
003= test světelné závory* (přerušení napětí 004= zavírací chod
vysílače) 005= stojí na dráze
004= zobrazení stavu*: Vrata v koncové poloze 007= chyba
OTEVŘENO 008= překážka
005= zobrazení stavu*: Vrata v koncové poloze
ZAVŘENO C1 Zavírací automatika zčástečného otevření 1) 000
006= zelené světlo* vt. a min
007= červené světlo* 000= VYP
001..010 doba setrvání otevření vt.*
* je-li A9= 001 (001 = 5vt... 010 = 50vt.)
b1 Relé 2 (u přídavné karty ZKMagic) 000 001..040 doba setrvání Min*
000= bez funkce (011=1min... 040=30min) * s připočtením
001= el. zámek* předvarovné doby
002= varovné světlo* C2 Částečné otevření vkrocích 5 cm: 000..100 020
003= test světelné závory* (přerušení napětí
C3 Doba dodatečného osvětlení, po chodu motoru 012
vysílače)
000..060 (kroky po 10vt.)
004= zobrazení stavu*: Vrata v koncové poloze
OTEVŘENO C4 Zavření po opuštění světelné závory, 000...019, 000
005= zobrazení stavu*: Vrata v koncové poloze 0,5 vt.
ZAVŘENO C5 Vstup Nouzového zastavení 000
006= zelené světlo* 000= zavírací automatika je po Nouzovém
007= červené světlo* zastavení zablokována
001= zavírací doba znovu plyne po uvolnění
* je-li A9= 001 Nouzového zastavení
b2 Zajištění uzavíracích hran, u přídavné karty 000 C6 Funkce přípojky 000
ZKMagic a je-li A9= 001
000= VYP 001= OSE 002= 8k2 Připojka 3 Připojka 4
b3 Rozpoznání jízdy naprázdno 000= VYP 001= 001 000 STOP STOP Částečné otevření
ZAP
001 STOP STOP STOP STOP

b4 Zavírací automatika 1) *, vt. a min 000


000= VYP 002 STOP STOP STOP STOP

001..010 doba setrvání otevření vt.* 003


(001 = 5vt... 010 = 50vt.)
001..040 doba setrvání min* OTEVŘENO
(011=1min... 040=30min) * s připočtením
předvarovné doby ZAVŘENO
* Aktivní jen, byla-li vrata úplně otevřena STOP Zastavení

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 115 / 219


C7 ASISTENT ZAPARKOVÁNÍ světlo pohonu bliká, 000
lze-li se vrata zavřít.
21 Přídavné přípojky
000= VYP 001= ZAP
(jen ve spojení se světelnou závorou) Přídavné osvětlení
1) Připojení smí provést jen odborná elektrotechnická síla. K
Jsou-li přidání síly (A5, A6) >003 a/nebo zavírací
osvětlení pohonu (LED žárovka 5 W) lze navíc připojit
automatika (b4, c1) nastaveny na ZAP (>000), smí se
přídavné osvětlení max. 60 W (ne zářivka) na svorky 1 a 2.
vrata provozovat jen s přídavným bezpečnostním zařízením.
Poznámka: Některé žárovky s úsporou energie mohou rušit
POZOR: Aby bylo zajištěno, že zavírací síly dodržují mezní
radiový signál.
hodnoty podle EN 12453, musí se pro Basematic 42,
Superior 42/+42/+42 WIDE s integrovanými dveřmi, Secura s Externí vstup impulzů
integrovanými dveřmi, Comfort s integrovanými dveřmi a Na svorkách 14 a 15 lze připojit externí signál impulzů (např.
SSD nastavit parametry A1 na 008; A2 na 003 a A6 na 000. nástěnné tlačítko). Pevně instalované ovládací prvky jako
Tuto práci musí provádět kvalifikovaný odborný personál. spínače apod. musejí být montovány minimálně ve výšce 1,5
m a na dohled od vrat, avšak vždy mimo dosah pohyblivých
částí. Klíčové spínače lze instalovat do nižší výšky.
19 Reset Přídavná anténa
POZOR: Po Resetu už více neexistuje ochrana Na svorkách 17 a 16 (GND) lze připojit externí anténu. U
odpojením síly! Před uvedením do provozu nově interní antény (svorka 17) se musí svorky odpojit.
naučit pohon vrat. K tomu vykonat Naučit pohon vrat
(Kapitola 15) .
14
16 15
Reset ( uložené hodnoty učících se jízd)
Během jednoho ze 3 stavových hlášení A, B nebo C (Viz 2 1
17
Kapitolu 10) stiskněte současně tlačítka a nabídky a
držte je stisknutá. Po několika vteřinách bliká světelná
indikace (rES), pak se zobrazí L4 a vykoná se Reset.
Ruční vysílače se nevymažou.
Reset, nastavení ze závodu
• Vytáhnout zástrčku (1, zelená).
• Během 3 stavových hlášení A, B nebo C (Viz 10) stiskněte
Obrázek: Řídicí deska tištěných spojů. Viz také stranu 219.
současně tlačítka a nabídku po dobu delší než 12
vteřin. Světelné zobrazení nejprve bliká pomalu, pak
rychleji (rES). Pak se znovu objeví stavové zobrazení,
vykoná se Reset. 22 Odstranění poruch
Pod Programování (Kapitola 18) jsou nastavené zobrazené
hodnoty. Ruční vysílače nejsou vymazány. Rušivé kmitočty
Radiové signály jiných vysílacích stanic o kmitočtu 868 MHz
mohou rušivě působit na pohon vrat.
Samočinný test
20 Připojit přídavná bezpečnostní zařízení Po zapnutí, každém chodu motoru a každých 2.25 h se v
klidovém stavu vykoná samočinný test.
Světelná závora Bez chyby = stavové hlášení.
Funkce: Při uvedení bezpečnostního vstupu v činnost
(kontakt se rozepne) se pohon zastaví a reverzuje až do
dosažení koncové polohy OTEVŘENO. Hlášení chyb
002 Data EEprom
Je-li kromě toho aktivována funkce “zavírací automatika”,
003 Měření proudu
najede pohon po třech po sobě následujících hlášeních
004 Hardware SZ
překážky do koncové polohy OTEVŘENO a vypne se.
005 Odpojení tyristory
006 Odpojení relé
Připojení: Zástrčku se žlutým můstkem vytáhnout na externí 007 Test Watchdog
přípojce 2 a uschovat. Nastrčit bezpečnostní zařízení. 008 Test ROM
009 Test RAM
Bezpečnostní lišta, optoelektronický senzor a 010 Test BV
výstražné světlo se připojí prostřednictvím
rozšiřovacích modulů. Odstranění chyb: Reset (Kapitola 19) a pak vykonat
pracovní krok Naučit pohon vrat (Kapitola 15) .
Nouzové zastavení Objeví-li se chyba znovu, vyžádejte servis.
Funkce: V případě, že se připojené bezpečnostní zařízení
během přísunu vrat uvede v činnost (kontakt se rozpojí), Upozornění: Zjistí-li se u 2 samočinných testů stejná chyba,
zastaví se vrata okamžitě. Po sepnutí kontaktu Nouzového nastane zablokování řízení (nepřijímají se příkazy). Po cca.
zastavení lze pohonem vrat dalším impulzem znovu další minutě se znovu vykoná samočinný test. Nestanoví-li se
pohybovat. chyba, zablokování se znovu zruší. Pokud chyba trvá, musí
se provést Reset. Tím se vymažou všechna nastavení.
Připojení: Zástrčku se žlutým můstkem vytáhnout na externí Pohon vrat se musí znovu naučit.
přípojce 5 a uschovat. Nastrčit bezpečnostní zařízení.

116 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


Příčiny chyb / pomoc Vyměnit baterii ručního
vysílače
Popis Pravděpodobná příčina / pomoc Otevřít víko pouzdra. Baterii odebrat,
Světlo pohonu vrat Vrata najela na překážku. Vykonat vyměnit a víko pouzdra opět zavřít.
rovnoměrně bliká test funkce
Světlo pohonu vrat Pohon vrat není naučen, pozor,
bliká ve 4 intervalechneexistuje ochrana odpojením síly! Použijte jen baterie, které jsou
Pohon vrat Naučit pohon vrat zajištěny proti vytečení. Při vložení dbejte na správné
(Kapitola 15) vykonat. pólování. Staré baterie zlikvidujte ekologicky
Zajištění překážky chybně nastavená vrata nebo vhodným způsobem.
bez funkce překážka / Reset a provést znovu
naučení.
Pohon vůbec neběží Bez zásobování proudem nebo
chybné zásobování proudem / 23 Intervaly údržby
Závadná pojistka řízení motoru /
Přezkoušet externí přípojky 7 a 8 Měsíčně
Pohon běží chybně Saně nejsou zapadlé / Ozubený • Odpojení síly (zajištění překážek)
řemen není napnut / Zamrzlý práh • Nouzové odblokování
vrat • Přídavná bezpečnostní zařízení (jsou-li k dispozici)
Pohon zavírá vrata Pohon se samostatně naučí
pomalu (pozvolný pracovní dráhu. Po koncové poloze Půlročně
chod), zatímco světlo ZAVŘENO nastane automaticky • Upevnění pohonu vrat na stropu a na stěně.
pohonu vrat bliká jízda ke koncové poloze
OTEVŘENO. Světlo pohonu vrat
bliká ve 4 intervalech, vykonat 24 Prohlášení o montáži
Naučit pohon vrat (Kapitola 15)
Pohon se během Přezkoušet vrata vzhledem k jejich Prohlášení o montáži viz stranu 201.
chodu vypne lehkému chodu a zajištění překážek
/ Vykonat Reset /Naučit pohon vrat
Ruční vysílač bez Obnovit baterii
funkce, LED nebliká 25 Technické údaje
Ruční vysílač bez Nezobrazí-li se během uvedení
funkce vysílače v činnost na displeji funkční Sít'ová přípojka 230 V~, 50/60 Hz
hlášení přiřazené vysílacímu Pojistka přístroje 2x 1,6 A, T (setrvačná)
impulzu (Viz Kapitola 16): Naučit Příkon při jmenovité zátěži 170 W
ruční vysílač / Slabý příjem Klidový proud <2W
(instalovat přídavnou anténu)
Druh krytí jen pro suché
Pohon nelze Přezkoušet nástěnné tlačítko a místnosti, IP 20
obsluhovat vedení řízení Ochranná třída 1
prostřednictvím
Radiové dálkové ovládání 868,35 MHz AM, AES-
nástěnného tlačítka
128 zakódované
(volitelná možnost)
Zaučitelné příkazy ručních 50
Pohon nelze Příliš slabá radiová úroveň. Existují
vysílačů
obsluhovat rušivé signály z jiných vysílacích
prostřednictvím zdrojů / Provést kontrolu radiové Dosah ručního vysílače 1) 15 - 50 m
ručního vysílače úrovně tak, jak níže uvedeno Baterie ručního vysílače CR 2032 (3V)
Rychlost chodu naprázdno ~ OTEVŘENO
Zobrazit /zkontrolovat radiovou úroveň >210 mm/s
Lze zobrazit intenzitu signálu přijímaného radiového signálu, ~ ZAVŘENO
ktomu: >140 mm/s
• Během 3 stavových hlášení A, B nebo C (Viz Kapitola 10) Přitahovací síla 1000 N
současně stisknout tlačítka a (cca. 1 vt.), na displeji Jmenovitá zátěž 300 N
Magic 1000 2890 +/- 25 mm
Dráha zdvihu

bliká F0.
• Znovu stisknout současně obě tlačítka (cca. 1 vt.) , Magic 1000 dlouhý 3978 +/- 25 mm
zobrazení radiové úrovně je zaktivováno. Magic 1000 vel. 3 5066 +/- 25 mm
x=1 žádný radiový signál ...x=8 vysoká intenzita signálu Magic 1000 vel. 4 7242 +/- 25 mm
Zobrazení radiové úrovně zůstane zaktivováno, pokud se
znovu obě tlačítka současně (cca. 1 vt.) nestisknou.
Maximální rozměry vrat
Vyměnit pojistku Magic 1000 13 m²
Vytáhnout sít’ovou zástrčku. Magic 1000 dlouhý 17,3 m²
Magic 1000 vel. 3* 17,5 m²
Magic 1000 vel. 4* 21 m²
• Demontovat kryt pohonu, viz stranu 219.
* pro horizontálně se otevírající vrata
• Vadnou pojistku (S1) vytáhnout z držáku pojistky (S2) a
Maximální hmotnost vrat 210 Kg
vyměnit. Nová pojistka musí mít stejnou hodnotu!
Celková délka 3) 615 mm
• Namontujte znovu kryt pohonu.
Celková délka 2) 3) 485 mm
Vytvořte spojení k síti.
Šířka 285 mm
Šířka 2) 363 mm
Montážní výška 40 mm
Přípustné -20 °C až + 50 °C
teploty okolí

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 117 / 219


Skladování -20 °C až + 80 °C
Osvětlení E14, max. 40 W
Maximální počet provozních cyklů 20
za hodinu při jmenovité zátěži
Maximální počet provozních cyklů 8
bez přestávky při jmenovité zátěži
Úroveň hluku, ve vzdálenosti 2m ≤69 dB(A)

1) Vnějšími poruchovými vlivy se může dosah ručního


vysílače za určitých okolností značně zredukovat.
2) Údaj míry při otočené hlavě pohonu
3) s připočtením dráhy zdvihu

26 Náhradní díly
Viz stranu 217 a 218.

27 Příslušenství (volitelná možnost)


V odborném prodeji lze obdržet:
• Ruční vysílač se 4 příkazy pro několikanásobné použití
• Nástěnné tlačítko
• Klíčové tlačítko
• Kódovací tlačítko
• Radiové kódovací tlačítko
• Vnější anténa
• Světelná závora
• Prídavná karta pro optoelektronický senzor
• Prídavná karta pro varovné světlo
• Nouzové odblokování zvenku nebo uvnitř
• Bezpečnostní lišta 8,2 kohmy
• bezpotenciálový přijímač, různé kmitočty

28 Demontáž, likvidace
Demontáž pohonu vrat nastane v opačném pořadí
montážního návodu a musí ji vykonat odborný
personál.
Zlikvidování se má vykonat ekologicky vhodným
způsobem. Elektrotechnické díly se nesmějí
zlikvidovat v domácím odpadu. 2002/96/EG
(WEEE)

118 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


SK Slovenčina Obsah
Preklad nemeckého originálneho návodu na použitie 1 Úvod 119
2 Popis výrobku 119
Všeobecné zásady bezpečného 3 Použitie symbolov 120
4 Použitie podľa účelu použitia, záruka 120
používania 5 Neformálne bezpečnostné opatrenia 120
• Nedodržiavanie pokynov v tejto príručke 6 Bezpečnostné pokyny 120
môže viesť k ublíženiu na zdraví osôb a 7 Bezpečnostné pokyny pre montáž 120
8 Bezpečnostné zariadenia pohonu brány 120
škodám na zariadeniach. Táto príručka sa 9 Kontrola bezpečnosti 120
musí uchovať a odovzdať všetkým Kontrola vypnutia pohonu
potenciálnym budúcim používateľom Núdzové otvorenie
systému. Doplnkové bezpečnostné zariadenia
10 Ukazovatele a ovládacie prvky 121
11 Prípojky 121
• Pohon dvier sa môže používať len na účely, 12 Príprava na montáž 121
na ktoré je určený. Akékoľvek iné 13 Montáž 121
14 Uvedenie do prevádzky 121
používanie sa bude považovať za
15 Nastavenie pohonu brány 121
nenáležité a nebezpečné. Výrobca nebude Nastavenie ručným vysielačom
niesť zodpovednosť za žiadne škody Nastavenie bez ručného vysielača
spôsobené nenáležitým, nesprávnym alebo 16 Nastavenie/vymazanie ručného vysielača 122
17 Ovládanie 122
neprimeraným používaním. 18 Programovanie 122
19 Vynulovanie 124
• Pohon dvier nepoužívajte, ak si vyžaduje 20 Pripojenie doplnkových bezpečnostných zariadení 124
opravu alebo korekciu. Pri výkone úloh Svetelná závora
Núdzové zastavenie
čistenia alebo údržby odpojte napájací 21 Dodatočné prípojky 125
zdroj. Doplnkové osvetlenie
Externý impulzný vstup
Doplnková anténa
• Pohon dvier sa môže používať len v
22 Odstraňovanie porúch 125
prípade, ak je zreteľne viditeľný celý Dôvody poruchy / Pomoc
pohybový rozsah. Počas obsluhy produktu Výmena batérie ručného vysielača
dávajte pozor na osoby stojace v jeho 23 Intervaly údržby 126
24 Vyhlásenie o montáži 126
blízkosti. Neprechádzajte ani nejazdite 25 Technické údaje 126
popod pohybujúce sa dvere. Nezdvíhajte 26 Náhradné diely 126
objekty ani osoby pomocou dvier. 27 Príslušenstvo (voliteľné) 126
28 Demontáž, likvidácia 126
• Nedovoľte deťom hrať sa a zdržiavať sa v
blízkosti pohonu dvier.
1 Úvod
• Tento spotrebič môžu používať deti staršie
ako 8 rokov a osoby so zníženými Pred montážou a uvedením do prevádzky si dôkladne
prečítajte návod na použitie. Bezpodmienečne rešpektujte
fyzickými, vnemovými alebo mentálnymi
obrázky a pokyny.
schopnosťami či nedostatkom skúseností a
znalostí, pokiaľ sú pod dohľadom, dostali
pokyny ohľadom bezpečného používania 2 Popis výrobku
spotrebiča a rozumejú sprievodným Dodaný ručný vysielač je nastavený na ovládanie pohonu
rizikám. brány.
Balenie: Používajú sa výlučne recyklovateľné materiály.
• Diaľkové ovládače alebo iné zariadenia Obal zlikvidujte v súlade so zákonnými predpismi a
miestnymi možnost’ami sohľadom na životné prostredie.
diaľkovej obsluhy uchovávajte mimo Rozsah dodávky pozri stranu 217.
dosahu detí, aby nemohlo dôjsť k
neúmyselnému aktivovaniu pohonu dvier.

• Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti,


pokiaľ nie sú pod dohľadom.

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 119 / 219


vstupu EMERGENCY STOP na pohone (Pozri Kapitola
3 Použitie symbolov 11).
V tomto návode sú použité nasledovné symboly: • Priložená samolepka, ktorá poukazuje na nebezpečenstvo
POZOR OPATRNE Varuje pred nebezpečenstvom uviaznutia detí, bola permanentne nalepená na dobre
ohrozenia osôb a materiálu. Nerešpektovanie pokynov viditeľné miesto alebo do blízkosti fixných ovládacích
označených týmto symbolom môže mat’ za následok t’ažké prvkov.
zranenia apoškodenie materiálu.
POKYN: Technické pokyny, ktoré je nutné
bezpodmienečne dodržiavat’. 7 Bezpečnostné pokyny pre montáž
Montáž smie vykonat’ výhradne vyškolený odborný personál.
Práce na elektroinštalácii smie vykonat’ výhradne
4 Použitie podľa účelu použitia, záruka autorizovaný odborný personál.
Nosnost’ a spôsobilost’ podpernej konštrukcie budovy, do
Tento pohon dvier je vhodný na použitie s vyváženými ktorej sa má pohon brány namontovat’, musí skontrolovat’ a
sekčnými dverami alebo jednodielnymi dverami, prípadne potvrdit’ odborný personál. Uistite sa, že miesto zabudovania
bočnými sekčnými dverami v domácich garážach. pohonu zodpovedá určeným rozsahom prevádzkovej teploty
Používanie v prostredí s možnost’ou výbuchu je neprípustné. uvedeným na pohone.
Všetky realizované Pohon brány musí byt’ bezpečne a kompletne pripevnený vo
• prestavby alebo prístavby, všetkých upevňovacích bodoch. Pripevňovacie materiály je
• použitie neoriginálnych náhradných dielov, nutné zvolit’ podľa charakteru podpernej konštrukcie tak, aby
• opravy vykonané inak ako firmami alebo osobami upevňovacie body vždy zniesli t’ah minimálne 900 N. Pred
autorizovanými výrobcom, inštaláciou pohonu je potrebné odstrániť alebo vyradiť všetky
výslovne a písomne neschválené výrobcom, môžu viest’ zariadenia a vybavenie ako reťaze a zámky, ktoré nie sú
k strate ručenia. nevyhnutné na elektrickú obsluhu.
Ak tieto požiadavky nebudú splnené, vznikne
Za škody nebezpečenstvo poškodenia zdravia osôb a
• spôsobené nedodržaním návodu na použitie, poškodenia vecí zrúteným pohonom alebo nekontrolovane
• škody vzt’ahujúce sa na technické poruchy na poháňanej sa pohybujúcou bránou.
bráne a deformácie štruktúr vzniknuté počas používania Pri vŕtaní pripevňovacích otvorov nesmie dôjst’ k poškodeniu
• a škody spôsobené neprimeranou údržbou brány statiky budovy ani elektrických vedení, vedení vody alebo
nemôžeme prebrat’ ručenie. iných vedení.
Zdvihnite pohon brány k stropu budovy a kompletným
pripevnením vhodnými prostriedkami ho zaistite proti
5 Neformálne bezpečnostné opatrenia zrúteniu. (Pozri obrázok na strane 214).
Je nutné dodržiavat’ príslušné predpisy ochrany zdravia pri
Návod na použitie si odložte pre budúce použitie. práci a pri montáži sa nesmú vblízkosti nachádzat’ deti.
Revíznu knihu musí vyplnit pracovník vykonávajúci montáž Uistite sa, že súčasti dvier nepresahujú cez verejné chodníky
a prevádzkovatel ju musí uschovat so všetkými ostatnými alebo cesty.
podkladmi (brána, pohon brány).

Kópia tohto návodu je k dispozícii na prevzatie na internetovej 8 Bezpečnostné zariadenia pohonu


stránke http://www.normstahl.com, v oblasti „Download“ (Na brány
prevzatie).
Pohon brány je vybavený nasledovnými
bezpečnostnými zariadeniami. Nesmú sa odstránit’ ani
obmedzovat’ ich funkčnost’.
6 Bezpečnostné pokyny • Automatické vypnutie pohonu v rámci funkcií „OTV“ a
„ZATV“
Pohon brány sa smie prevádzkovat’, len ak • Prípojka pre svetelnú závoru / bezpečnostnú lištu / optický
snímač.
• sú všetci používatelia oboznámení s fungovaním • Prípojka núdzového zastavenia: prípojka napr. spínača
aovládaním, (voliteľné) na zabudovaných dverách v bráne.
• brána spĺňa normy EN 12604 a EN 13241-1, • Núdzové otvorenie (Pozri stranu 216 (K)). Zariadenie
• bola montáž pohonu brány vykonaná v súlade s normami núdzového uvoľnenia sa musí umiestniť max. do výšky
(EN 12453 a EN 12635), 1,8 m.
• sú funkčné prípadné dodatočne namontované
bezpečnostné zariadenia (svetelná závora, optický snímač,
bezpečnostná lišta), 9 Kontrola bezpečnosti
• v prípade garáží bez druhého vstupu je k dispozícii
núdzové otvorenie zvonku. V prípade potreby je nutné Kontrola vypnutia pohonu
objednat’ ho samostatne. Automatické vypnutie pohonu je ochranné zariadenie proti
• sú zavreté zabudované dvere nachádzajúce sa vbráne aje privretiu, ktoré má zabránit’ zraneniam spôsobeným
k dispozícii bezpečnostné zariadenie, ktoré zabraňuje pohybujúcou sa bránou.
zapnutiu vprípade otvorených dverí,
Bránu zastavte zvonku obidvomi rukami vo výške bokov.
• bolo pred aktiváciou zatváracej automatiky namontované
dodatočné bezpečnostné zariadenie (bezpečnostná lišta,
atď.). Toto bezpečnostné zariadenie sa musí pripojiť k

120 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


Pri procese zatvorenia:
Keď brána narazí na odpor, automaticky sa musí zastavit’ a
trochu sa posunút’ spät’. Keď je zabudovaná bezpečnostná
lišta, uistite sa, že zatvárajúce sa dvere sa uvedú do 1 2 3 4
protichodu pri zásahu 50 mm vysokej prekážky umiestnenej
na podlahe pod dverami.
Pri procese otvorenia:
Keď brána narazí na odpor, automaticky sa musí zastavit’ (Ak
je menu A7 = 001, realizuje sa následne krátky spätný chod).
Po vypnutí pohonu bliká svetlo pohonu brány až do ďalšieho
impulzu alebo rádiového príkazu.

Núdzové otvorenie 12 Príprava na montáž


Prekontrolujte podľa údajov na strane 216 (K).
Dôležité informácie: Skontrolujte funkčnost’ a ľahký
Doplnkové bezpečnostné zariadenia chod brány, v prípade potreby vykonajte nastavenie.
Kontrola na bezchybnú funkciu podľa údajov výrobcu. Napätie pružiny brány musí byt’ nastavené tak, aby bolo
vyvážané a aby sa brána dala rukou ľahko, rovnomerne a
plynulo otvorit’ a zatvorit’.
10 Ukazovatele a ovládacie prvky • Vhodná zásuvka s ochranným kolíkom, vyhovujúca
normám, cca. 10 - 50 cm vedľa upevňovacej polohy hlavy
5 Tlačidlo Zatvorit’ bránu / mínus pohonu.
6 Tlačidlo Menu / potvrdenie (nastavovací chod) (Istenie pozri technické údaje)
7 Tlačidlo Otvorit’ bránu / plus • Pohon brány namontujte len do suchej garáže.
8 Svetelná indikácia Pripravte si montážnu súpravu na pripojenie dverí ktypu
brány, ktorá sa má namontovat’, resp. ich namontujte podľa
príslušného návodu.

8 UPOZORNENIE: Pohon je ťažký. Preto sa musí


počas upevňovania podložiť náležitou podperou v
tvare písmena T (Pozri stranu 214 24 (I))
res.

5 6 7
13 Montáž
Hlásenia svetelnej signalizácie (8) Pozri pokyny k montáži od strany 209.
Stavové hlásenia V prípade potreby je možné hlavu pohonu otočit’ vždy o 90°
k vodiacej koľajnici (Pozri stranu 210 (E)).
Krok montáže D, strana 210:
1. Napínaciu maticu ozubeného remeňa utiahnite tak, aby
A Brána v koncovej polohe OTV ozubený remeň už neležal vo vodiacej koľajnici
B Brána medzi obidvoma koncovými polohami (zodpovedá rozmeru X).
C Brána v koncovej polohe ZATV
2. Napnutie ozubeného remeňa zvýšte napínacou maticou
(rozmer B) podľa dĺžky pohonu brány (rozmer A).
Hlásenia o situácii
Počas pohybu brány v smere OTV:
C => B => A... 14 Uvedenie do prevádzky
Počas pohybu brány v smere ZATV:
A => B => C... Po ukončenej montáži
• otvárajte bránu pomaly ručne, až kým sane počuteľne
L4 Nastavenie koncovej polohy OTV
nezapadnú.
L3 Referenčný chod ZATV a nastavenie koncovej polohy
ZATV • vytvorte siet’ové pripojenie, displej zobrazuje L4 a
L2 Nastavovací chod OTV (veľkosti síl) kontrolka pohonu brány bliká v 4-itých intervaloch.
L1 Nastavovací chod ZATV (veľkosti síl) • Nastavenie pohonu brány (Pozri Kapitola 15)
Err Chyba a číslo chyby (blikajúc) • Nastavenie ručného vysielača (Pozri Kapitola 16)
• Vykonanie kontroly bezpečnosti (Pozri Kapitola 9)

11 Prípojky
15 Nastavenie pohonu brány
1 Núdzové zastavenie (zelená)
2 Svetelná závora (žltá) POZOR: Pri nastavovaní pohonu brány nie je k
3 dispozícii ochrana vypnutím pohonu!
Funkcia programovateľná, pozri Kapitola 18, C6 Pokyn: Nastavovanie je možné len pri prvej montáži alebo po
4
vynulovaní pohonu brány. Počas nastavovania nestláčajte
žiadne tlačidlá.

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 121 / 219


Príprava: Bránu pripojte na pohon brány. Naprogramovanie nového vzdialeného vysielača (TX)
pomocou existujúceho
Nastavenie ručným vysielačom Postupujte nasledovne:
Na ručnom vysielači sú pri dodávke a po vynulovaní
pohonu brány zobrazené nasledovné funkcie: 1 Prejdite ku dverám
2+3 naprogramovaný TX, do 3 sekúnd
• A Prevádzka samočinnej brzdy a presné nastavenie „OTV“
4 nový TX, do 10 sekúnd
• B Prevádzka samočinnej brzdy a presné nastavenie
5 počkajte 10 s
„ZATV“
• C a D Potvrdenie (uloženie)
Po nastavení pohonu brány sa tlačidlo A
používa na diaľkové ovládanie, ostatné
tlačidlá možno používat’ na ovládanie
ďalších pohonov brán rovnakého typu
alebo rádiových prijímačov.
Nastavenie
• Stlačte a podržte stlačené tlačidlo A,
brána sa pohybuje v smere otvárania.
• Po dosiahnutí požadovanej koncovej polohy „OTV“ tlačidlo
A uvoľnite. (Je možná úprava tlačidlom B)
• Raz krátko stlačte tlačidlo C, postup nastavenia: Pohon
brány sa automaticky nastaví na „Koncovú polohu OTV /
ZATV“ a na sily „Dráhy OTV / ZATV“. Osvetlenie pohonu
brány rytmicky bliká.
Nastavenie je ukončené, keď je brána otvorená a svieti
osvetlenie pohonu brány.
Skontrolujte vypnutie pohonu podľa Kapitola 9, Vymazanie (všetkých) ručných vysielačov
Kontrola bezpečnosti.
Počas jedného z 3 stavových hlásení A, B alebo C (pozri
Nastavenie bez ručného vysielača Kapitola 10) súčasne stlačte tlačidlá a na >6 sekúnd, na
displeji bliká FL. Po 3 sekundách sa opät’ objaví stavové
Na pohone brány:
hlásenie.
• Stlačte a podržte stlačené tlačidlo brána sa pohybuje v
smere otvárania. Tlačidlo uvoľnite, ak sa dosiahla
požadovaná pozícia otvárania. Je možná úprava
tlačidlom . 17 Ovládanie
• Stlačte tlačidlo menu ,pohon brány sa automaticky POZOR OPATRNE: Ľahkovážne zaobchádzanie
nastaví na „Koncovú polohu OTV / ZATV“ a na sily „Dráhy s pohonom brány môže viest’ k zraneniam alebo
OTV / ZATV“. Osvetlenie pohonu brány rytmicky bliká. poškodeniu vecí. Rešpektujte základné bezpečnostné
Nastavenie je ukončené, keď je brána otvorená a svieti pravidlá:
osvetlenie pohonu brány. Pri otváraní azatváraní brány musia byt’ oblasti dosahu vnútri
Skontrolujte vypnutie pohonu podľa Kapitola 9, ivonku voľné. V blízkosti sa nesmú nachádzat’ deti.
Kontrola bezpečnosti. Pohyby brány možno spustit’, resp. zastavit’ pomocou
dodaného ručného vysielača alebo voliteľne
namontovateľných spínacích prvkov (napr. tlačidlo na stenu).
16 Nastavenie/vymazanie ručného Možno pripojit’ aj externé doplnkové zariadenia (napr.
vysielača núdzové zastavenie).
Pohon sa nesmie uvádzat’ do prevádzky bez
Nastavenie ručného vysielača: pripojenej brány. Elektronika by sa vtakomto
Počas jedného z 3 stavových hlásení A, B alebo C (pozri prípade nastavila na nesprávne veľkosti síl. To by mohlo
Kapitola 10) súčasne stlačte tlačidlá a (cca. 1 s.), na spôsobovat’ poruchy funkcie.
displeji bliká F0.
Požadovanú funkciu zvoľte pomocou tlačidiel a .
18 Programovanie
Funkcie
F0 OTV / Stop / ZATV Zapnutie programovacieho režimu
F1 OTV / Stop / OTV Počas jedného z 3 stavových hlásení A, B alebo C (pozri
F2 ZATV / Stop / ZATV Kapitola 10) stlačte tlačidlo Menu dlhšie ako na 1,5
F3 Stop sekundy. Zobrazenie sa zmení na zobrazenie menu (D).
F4 Čiastočné otvorenie
F5 Svetlo ZAP (reštart doby svietenia)
F6 Svetlo ZAP / VYP Výber programovacieho menu
F7 OTV Pomocou tlačidiel a zvoľte požadované menu.
F8 ZATV
Na ručnom vysielači stlačte požadované tlačidlo, rádiový Zobrazenie / zmena hodnoty menu
príkaz sa nastaví.
Zobrazenie: Tlačidlo Menu stlačte na kratšie ako 1,5
Poznámka: Počas vysielaného impulzu sa na displeji sekundy, zobrazí sa hodnota menu (E).
zobrazuje číslo funkcie. Zmena: Pomocou tlačidiel a zmeňte hodnotu.

122 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


Uloženie: Tlačidlo Menu stlačte na kratšie ako 1,5 b0 Relé 1 (pri dodatočnej karte ZKMagic) 000
sekundy, opät’ sa zobrazí sa programovacie menu (D). 000= bez funkcie
001= Elektrický zámok
Opustenie programovacieho režimu
002= Výstražné svetlo*
Tlačidlo Menu stlačte na dlhšie ako 1,5 sekundy, 003= Test svetelnej závory* (prerušenie napätia
zobrazenie sa zmení na stavové hlásenie, zmeny sa uložia. vysielača)
Ak počas programovacej fázy nestlačíte do 15 sekúnd žiadne 004= Indikácia stavu*: Brána v koncovej polohe
tlačidlo, automaticky opustíte programovací režim. OTV
005= Indikácia stavu*: Brána v koncovej polohe
ZATV
006= Zelené indikačné svetlo*
007= Červené indikačné svetlo*
* ak A9= 001
b1 Relé 2 (pri dodatočnej karte ZKMagic) 000
000= bez funkcie
001= Elektrický zámok*
002= Výstražné svetlo*
003= Test svetelnej závory* (prerušenie napätia
vysielača)
004= Indikácia stavu*: Brána v koncovej polohe
OTV
005= Indikácia stavu*: Brána v koncovej polohe
ZATV
006= Zelené indikačné svetlo*
007= Červené indikačné svetlo*
POZOR: Ak sa zmenia hodnoty programovacích
menu A0 až A4, nie je viac k dispozícii ochrana * ak A9= 001
vypnutím pohonu! Pred opätovaným uvedením do b2 Zaistenie uzatváracej hrany, pri dodatočnej 000
prevádzky znovu nastavte pohon brány. K tomu vykonajte karte ZKMagic a ak A9= 001
000= VYP 001= OSE 002= 8k2
Nastavenie pohonu brány (Kapitola 15) .
b3 Rozpoznanie chodu naprázdno 000= VYP 001= 001
Nastavenie od výrobcu ZAP
Menu b4 Zatváracia automatika 1) *, sek. a min 000
Funkcia, nastaviteľný rozsah, jednotka 000= VYP
001..010 Doba podržania otvorenej brány v
A0 Dĺžka POZVOĽNÝ CHOD OTV v 7 cm 002
sekundách*
000..009
(001 = 5 s. ... 010 = 50 s.)
A1 Dĺžka POZVOĽNÝ CHOD ZATV v 7 cm 004 011..040 Doba podržania otvorenej brány v
000..009 minútach*
A2 Rýchlost’ pozvoľného chodu (ZATV) mm/s. 005 (011=1 min... 040=30 min.) * vrátane doby
000= 50...009= 140 predvýstrahy
A3 Backjump, VYP= 000 ZAP= 001 001
* Aktívne iba vtedy, ak bola brána otvorená úplne
A4 Zmena smeru chodu, VYP= 000 ZAP= 001 000
b6 Interval údržby 000
Nastavenie (pomocou +/-) je možné iba vtedy, ak
000= VYP
je vytiahnutý konektor NÚDZOVÉHO
001..009 (1000 pohybov brány)
ZASTAVENIA (1, zelený).
Príklad: 005 = 5000 pohybov brány
A5 Pridanie sily OTV 1) 000..009 003
Po uplynutí intervalu údržby bliká osvetlenie
A6 Pridanie sily ZATV 1) 000..009 003 pohonu po každom chode brány. Prestavenie
A7 Typ brány: Stropná sekcionálna brána/výklopná 000 vynuluje počítadlo intervalu údržby.
brána = 000 b7 Číslo verzie
Bočná sekcionálna brána* = 001 Každá z číselných pozícií (0-7) 04200510
Bočná sekcionálna brána* s pozvoľným rozbehom sa zobrazuje za sebou.
= 002 Príklad ukazuje: 01234567
* Povolenie pri prekážke aj v smere OTV Verzia: 04 Dátum: 20.05.10
Bolo zmenené A7, vykonajte resetovanie Pomocou tlačidiel a zvoľte pozíciu.
(Kapitola 19) a následne nanovo nastavte pohon b8 Servisný režim 000
brány. (Kapitola 15). 000= Pole obsluhy voľné, body menu
A8 Doba výstrahy (OTV/ZATV) 001=2 s. ... 008=16 000 prestaviteľné
s. 001= Pole obsluhy zablokované, body menu
A9 Dodatočná karta 000 neprestaviteľné
000= ZKMagicS 002= Výstup údajov (dodatočná karta)
001= ZKMagic Nastavenie možné iba vtedy, ak je vysunutý
konektor NÚDZOVÉ ZASTAVENIE (1, zelená) a
svetelná závora (2, žltá).
b9 Počítadlo chodov (nie je možné
menit’) Každá z číselných pozícií 008000
(0-5) sa zobrazuje za sebou.
Príklad ukazuje hodnotu 8000 012345
Pomocou tlačidiel a zvoľte
pozíciu.

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 123 / 219


C0 Testovací režim pre Magic-Door-Control 000
(voliteľne)
19 Vynulovanie
Rádiový signál, maximálne 15 sekúnd: POZOR: Pri vynulovaní už nie je k dispozícii
000= Žiaden signál ochrana vypnutím pohonu! Pred opätovaným
001= Koncová poloha OTV uvedením do prevádzky znovu nastavte pohon brány. K tomu
002= Koncová poloha ZATV
vykonajte Nastavenie pohonu brány (Kapitola 15) .
003= Otváranie
004= Zatváranie
005= Stojí na úseku
007= Chyba Reset (uložené hodnoty nastavovacích chodov)
008= Prekážka
Počas jedného z 3 hlásení o statuse A, B alebo C (pozri
C1 Zatváracia automatika z čiastočného otvorenia 1) 000 Kapitola 10) súčasne stlačte a pridržte tlačidlá a menu .
Sek. a min. Po niekolkých sekundách zabliká svetelný indikátor (rES),
000= VYP
potom sa zobrazí L4 a vykoná sa resetovanie.
001..010 Doba podržania otvorenej brány v
Ručné vysielače sa nevymažú.
sekundách*
(001 = 5 s. ... 010 = 50 s.) Vynulovanie, nastavenie od výrobcu
011..040 Doba podržania otvorenej brány v • Vytiahnite zástrčku (1, zelená).
minútach* • Počas jedného z 3 stavových hlásení A, B alebo C
(011=1 min... 040=30 min.) * vrátane doby (pozri 10) stlačte tlačidlo a Menu dlhšie ako na
predvýstrahy
12 sekúnd. Svetelná indikácia bliká najskôr pomaly, potom
C2 Čiastočné otvorenie v krokoch po 5 cm: 000..100 020
rýchlo (rES). Následne sa opät’ objaví indikácia stavu,
C3 Doba dodatočného svietenia, po chode motora 012
vynulovanie je vykonané.
000..060 (kroky po 10 s.)
Hodnoty zobrazené v bode Programovanie (Kapitola 18) sú
C4 Zatvorenie po opustení svetelnej závory, 000
000...019, 0,5 s. nastavené. Ručné vysielače sa nevymažú.
C5 Núdzové zastavenie vstup 000
000= Zatváracia automatika po núdzovom
zastavení zablokovaná 20 Pripojenie doplnkových
001= Doba zatvárania beží nanovo po uvoľnení bezpečnostných zariadení
núdzového zastavenia
C6 Funkcia prípojky 000
Svetelná závora
Prípojka 3 Prípojka 4 Funkcia: Pri uvedení bezpečnostného vstupu do činnosti
000 STOP STOP Čiastočné otvorenie (kontakt sa rozopne) sa pohon zastaví a reverzuje až do
dosiahnutia koncovej polohy „OTV“.
001 STOP STOP STOP STOP
Ak je okrem toho zaktivovaná funkcia „Zatváracia
002 STOP STOP STOP STOP automatika”, pohon nabehne po troch po sebe nasledujúcich
003 ohláseniach prekážky do koncovej polohy „OTV“ a vypne.

OTV Prípojka: Stiahnite konektor so žltým mostíkom na externej


prípojke 2 auschovajte ho. Zapojte bezpečnostné zariadenie.
ZATV
STOP Stop Bezpečnostná lišta, optický snímač a
výstražné svetlo sa pripájajú pomocou rozširovacích
C7 PARKOVACÍ ASISTENT svetlo pohonu bliká, ak 000 modulov.
je možné bránu zatvorit’.
000= VYP 001= ZAP Núdzové zastavenie
(iba v spojení so svetelnou závorou) Funkcia: Ak sa pripojené bezpečnostné zariadenie uvedie do
1) Ak sa nastaví pridanie sily (A5, A6) >003 a/alebo činnosti počas pohybu brány (kontakt je otvorený), brána sa
zatváracia automatika (b4, c1) na ZAP (>000), smie sa okamžite zastaví. Po zopnutí kontaktu núdzového zastavenia
brána prevádzkovat’ iba s jedným dodatočným je možné pohon brány ďalším impulzom znova spustit’.
bezpečnostným zariadením.
POZOR: Aby bolo zaručené, že zavieracie sily dodržia Prípojka: Stiahnite konektor so zeleným mostíkom na
hraničné hodnoty podľa normy EN 12453, musia sa v prípade externej prípojke 5 a uschovajte ho. Zapojte bezpečnostné
brán Basematic 42, Superior 42/+42/+42 WIDE s zariadenie.
prechodovými dverami, Secura s prechodovými dverami,
Comfort s prechodovými dverami a SSD nastaviť parametre
A1 na 008; A2 na 003 a A6 na 000. Túto prácu musí vykonať
kvalifikovaný odborný personál.

124 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


zablokovanie sa zruší. Ak nastane chyba, musí sa vykonat’
21 Dodatočné prípojky vynulovanie. Tým sa vymažú všetky nastavenia. Pohon
brány je nutné nanovo nastavit’.
Doplnkové osvetlenie
Pripojenie smie vykonat’ výhradne elektrotechnik. Ako
doplnok k svetlu pohonu (5 W LED lampa) možno na svorky Dôvody poruchy / Pomoc
1 a 2 pripojit’ doplnkové osvetlenie s max. 60 W (nie žiarivky).
Poznámka: Niektoré žiarovky šetriace energiu môžu rušit’ Popis Možná príčina / Pomoc
rádiový signál. Svetlo pohonu brány Brána nabehla na prekážku,
bliká rovnomerne vykonajte test funkčnosti
Externý impulzný vstup Svetlo pohonu brány Pohon brány nie je nastavený,
Na svorky 14 a 15 je možné pripojit’ externý impulzný signál bliká v 4-tých pozor, nie je k dispozícii ochrana
(napr. tlačidlo na stenu). Fixné ovládacie zariadenia, ako intervaloch vypnutím pohonu! Vykonajte
napríklad tlačidlá a pod., sa musia inštalovať do výšky min. Nastavenie pohonu brány (Kapitola
1,5 m a v dohľade dvier, avšak v bezpečnej vzdialenosti od 15)
pohyblivých dielov. Tlačidlom aktivované spínače je možné Nefunguje Nesprávne nastavená brána alebo
inštalovať v nižšej výške. zabezpečenie pred prekážka / Vykonajte vynulovanie
prekážkami anové nastavenie
Doplnková anténa Pohon vôbec Žiadne alebo nesprávne napájanie
Na svorky 17 a 16 (KOSTRA) je možné pripojit’ externú nefunguje elektrickým prúdom / je chybná
anténu. Internú anténu (svorka 17) je potrebné odpojit’. poistka ovládania motora /
skontrolujte externé prípojky 7 a 8
Pohon funguje Sane nie sú zapadnuté / ozubený
14 chybne remeň nie je napnutý / je primrznutý
16 15 prah brány
Pohon zatvára bránu Pohon nastaví samočinne pracovnú
17 2 1 pomaly (pozvoľný dráhu. Po koncovej polohe ZATV sa
chod) zatiaľ čo svetlo realizuje automatický presun do
pohonu brány bliká koncovej polohy OTV. Ak následne
bliká svetlo pohonu brány v 4-tých
intervaloch, vykonajte Nastavenie
pohonu brány (Kapitola 15)
Pohon sa počas Skontrolujte ľahký chod a
pohybu vypol zabezpečenie brány pred
Obrázok: Riadiaca doska plošných spojov. Pozri aj stranu prekážkami / vykonajte vynulovanie
219. / nastavte pohon brány
Nefunguje ručný Vymeňte batériu
vysielač, LED
nesvieti
22 Odstraňovanie porúch Nefunguje ručný Ak sa zatiaľ stlačí vysielač, na
vysielač displeji sa nezobrazí hlásenie
Rušivé frekvencie funkcie, ktoré je priradené
Na pohon brány môžu rušivo pôsobit’ rádiové signály iných vysielanému impulzu (Pozri Kapitola
868 MHz vysielačiek. 16): Nastavte ručný vysielač / slabý
príjem (nainštalujte doplnkovú
Samočinný test anténu)
Po zapnutí, po každom chode motora a vždy každé 2,25 Pohon nemožno Skontrolujte tlačidlo na stenu a
hodiny v pokojovej prevádzke sa vykoná samočinný test. ovládat’ tlačidlom na ovládacie vedenie
Bezchybný stav = stavové hlásenie. stenu (voliteľné
príslušenstvo)
Chybové hlásenia Pohon nemožno Rádiový signál príliš slabý. Sú
ovládat’ ručným prítomné rušiace rádiové signály z
002 Údaje EEprom
vysielačom iných vysielacích zdrojov / vykonajte
003 Meranie prúdu kontrolu rádiového signálu ako je
004 Hardvér SZ popísané následne
005 Vypnutie tyristorov
006 Vypnutie relé
007 Test strážcu Zobrazenie / kontrola úrovne rádiového signálu
008 Test ROM Je možné zobrazit’ intenzitu prijímaného rádiového signálu, k
009 Test RAM tomu:
010 Test SE • Počas jedného z 3 stavových hlásení A, B alebo C (pozri
Kapitola 10) súčasne stlačte tlačidlá a (cca. 1 s.), na
Odstraňovanie porúch: Vykonajte vynulovanie (Kapitola
displeji bliká F0.
19) a následne pracovný krok Nastavenie pohonu brány
• Opätovne súčasne stlačte obidve tlačidlá (cca. 1 s.),
(Kapitola 15) .
indikácia úrovne intenzity signálu je aktivovaná.
Ak sa porucha vyskytne znovu, skontaktujte sa so
x=1 žiaden rádiový signál ...x=8 vysoká intenzita signálu
zákazníckym servisom.
Zobrazenie úrovne signálu zostáva aktivované až po
opätovné súčasné stlačenie obidvoch tlačidiel (cca. 1 s.).
Pokyn: Ak sa rovnaká porucha zistí pri dvoch samočinných
testoch za sebou, dôjde k zablokovaniu ovládania (nebude
prijímat’ žiadne príkazy). Približne po jednej minúte sa znovu
vykoná samočinný test. Ak sa nezistí žiadna porucha,

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 125 / 219


Výmena poistky Celková dĺžka 3) 615 mm
Vytiahnite siet’ovú zástrčku. Celková dĺžka 2) 3) 485 mm
Šírka 285 mm
• Demontujte kryt pohonu, pozri stranu 219. Šírka 2) 363 mm
• Chybnú poistku (S1) vytiahnite zdržiaka poistky (S2) a Montážna výška 40 mm
vymeňte ju. Nová poistka musí mat’ rovnakú hodnotu! Prípustné - 20 °C až + 50 °C
• Namontujte opät’ kryt pohonu. teploty okolia
Skladovanie - 20 °C až + 80 °C
Opät’ vytvorte siet’ové spojenie.
Osvetlenie E14, max. 40 W
Výmena batérie ručného Maximálny počet prevádzkových 20
vysielača cyklov za hodinu pri menovitom
Otvorit’ veko puzdra. Odoberte batériu, zat’ažení
vymeňte ju a veko puzdra opät’ zatvorte. Maximálny počet prevádzkových 8
cyklov bez prestávky pri
menovitom zat’ažení
Hladina hluku, vo vzdialenosti 2 m ≤69 dB(A)
Používajte len batérie, ktoré
1) V dôsledku vonkajších rušivých vplyvov sa môže dosah
nevytekajú. Pri vkladaní dávajte pozor na správne
ručného vysielača za určitých okolností výrazne znížit’.
pólovanie. Starú batériu zlikvidujte sohľadom na
2) Rozmerový údaj pri otočenej hlave pohonu
životné prostredie.
3) Vrátane dráhy zdvihu

26 Náhradné diely
23 Intervaly údržby
Pozri stranu 217 a 218.
Každý mesiac
• Vypnutie pohonu (zabezpečenie pred prekážkami)
• Núdzové otvorenie 27 Príslušenstvo (voliteľné)
• Doplnkové bezpečnostné zariadenia (ak existujú)
Dostupné v špecializovaných predajniach:
Každý polrok
• Pripevnenie pohonu brány kstropu astene. • Ručný vysielač so 4 príkazmi na viacnásobné používanie
• Tlačidlo na stenu
• Tlačidlo s kľúčom
• Kódovacie tlačidlo
24 Vyhlásenie o montáži • Rádiové kódovacie tlačidlo
Vyhlásenie o montáži pozri stranu 202. • Vonkajšia anténa
• Svetelná závora
• Dodatočná karta pre optický snímač
• Dodatočná karta pre výstražné svetlo
25 Technické údaje • Núdzové otvorenie zvonku alebo zvnútra
Siet’ová prípojka 230 V~, 50/60 Hz • Bezpečnostná lišta 8,2 kOhm
Poistka zariadenia 2x 1,6 A, T (pomalá) • Bezpotenciálový prijímač, rôzne frekvencie
Príkon pri menovitom zat’ažení 170 W
28 Demontáž, likvidácia
Pokojový prúd <2W
Spôsob ochrany len pre suché Pri demontáži pohonu brány sa postupuje v
miestnosti, IP 20 obrátenom poradí ako pri jej montáži a smie ju
Trieda ochrany 1 vykonat’ výhradne odborný personál.
Rádiové diaľkové ovládanie 868,35 MHz AM, so Vykonajte likvidáciu s ohľadom na životné
šifrovaním AES-128
prostredie. Elektrotechnické diely sa nesmú
Naučiteľné príkazy ručného 50
zlikvidovat’ cez domový odpad. 2002/96/EG
vysielača
(WEEE)
Dosah ručného vysielača 1) 15 - 50 m
Batéria do ručného vysielača CR 2032 (3V)
Rýchlost’ chodu naprázdno ~ OTV >210 mm/s
~ ZATV >140 mm/s
Sila záberu 1000 N
Menovité zat’aženie 300 N
Magic 1000 2890 +/- 25 mm
Dráha zdvihu

Magic 1000 dlhý 3978 +/- 25 mm


Magic 1000 veľ. 3 5066 +/- 25 mm
Magic 1000 veľ. 4 7242 +/- 25 mm

Maximálna plocha dvier


Magic 1000 13 m²
Magic 1000 dlhý 17,3 m²
Magic 1000 veľ. 3* 17,5 m²
Magic 1000 veľ. 4* 21 m²
* fürpre horizontálne sa pohybujúce dvere
Maximálna výška dvier 210 Kg

126 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


GR Ελληνικά • Μην αφήνετε παιδιά να βρίσκονται κοντά σε
Μετάφραση από το γερμανικό πρωτότυπο των οδηγιών τηλεχειρισμούς και/ή άλλα συστήματα
λειτουργίας ελέγχου, ώστε να αποτρέπεται μη
ηθελημένη ενεργοποίηση του μηχανισμού
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας κίνησης γκαραζόπορτας.

• Η μη τήρηση των πληροφοριών σε αυτές τις • Οι εργασίες καθαρισμού ή οι εργασίες


οδηγίες μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα συντήρησης που προβλέπεται να
τραυματισμούς ή ζημιά του μηχανισμού εκτελούνται από τον χρήστη επιτρέπεται να
κίνησης. Φυλάξτε καλά τις οδηγίες και πραγματοποιούνται από παιδιά, μόνο
παραδώστε τις σε κάθε ενδεχόμενο εφόσον επιβλέπονται.
μελλοντικό χρήστη του συστήματος.

• Ο μηχανισμός κίνησης γκαραζόπορτας Πίνακας περιεχομένων


επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για τον 1 Εισαγωγή 128
προβλεπόμενο σκοπό. Κάθε άλλη χρήση 2 Περιγραφή προϊόντος 128
θα πρέπει να θεωρείται ως ακατάλληλη και 3 Χρήση των συμβόλων 128
συνεπώς ως επικίνδυνη. Ο κατασκευαστής 4 Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού, εγγύηση
128
δεν μπορεί να καταστεί υπεύθυνος για 5 Άτυπα μέτρα ασφαλείας 128
ζημιές συνεπεία ακατάλληλης, 6 Υποδείξεις ασφαλείας 128
λανθασμένης ή μη ενδεδειγμένης χρήσης. 7 Υποδείξεις ασφαλείας για την τοποθέτηση 128
8 ∆ιατάξεις ασφαλείας του μηχανισμού κίνησης της
γκαραζόπορτας 129
• Μην χρησιμοποιείτε τον μηχανισμό κίνησης 9 Έλεγχος ασφαλείας 129
γκαραζόπορτας όταν απαιτούνται εργασίες Έλεγχος απενεργοποίησης της δύναμης
συντήρησης ή ρύθμισης σε αυτόν. ∆ιάταξη απασφάλισης ανάγκης
Πρόσθετες διατάξεις ασφαλείας
Αποσυνδέστε τον μηχανισμό κίνησης για
10 Στοιχεία ένδειξης και στοιχεία χειρισμού 129
εργασίες καθαρισμού ή συντήρησης από το 11 Συνδέσεις 129
τροφοδοτικό. 12 Προετοιμασία τοποθέτησης 130
13 Συναρμολόγηση 130
14 Θέση σε λειτουργία 130
• Ο μηχανισμός κίνησης γκαραζόπορτας 15 Εκμάθηση του μηχανισμού κίνησης της
επιτρέπεται να χρησιμοποιείται, μόνο όταν γκαραζόπορτας 130
όλη η περιοχή κίνησης είναι απεριόριστα Εκμάθηση με τηλεχειριστήριο
ορατή. Προσέξτε κατά τη λειτουργία για Εκμάθηση χωρίς τηλεχειριστήριο
16 Εκμάθηση / ∆ιαγραφή τηλεχειριστηρίου 130
ύπαρξη ατόμων, τα οποία παραμένουν 17 Χειρισμός 131
ενδεχ. στην περιοχή λειτουργίας του 18 Προγραμματισμός 131
προϊόντος. Μην περνάτε πεζός ή με όχημα 19 Επαναφορά (reset) 133
20 Σύνδεση πρόσθετων διατάξεων ασφαλείας 133
κάτω από την γκαραζόπορτα ενώ αυτή
Φράγμα φωτός
κινείται. Μην χρησιμοποιείτε την Στάση Ανάγκης
γκαραζόπορτα για ανύψωση αντικειμένων 21 Πρόσθετες συνδέσεις 133
και/ή ατόμων. Πρόσθετος φωτισμός
Εξωτερική είσοδος παλμού
Πρόσθετη κεραία
• Προσέχετε να μην παίζουν ή να 22 Άρση βλαβών 133
παραμένουν παιδιά στην περιοχή του Αίτιες σφαλμάτων / Αντιμετώπιση
μηχανισμού κίνησης της γκαραζόπορτας. Ένδειξη / έλεγχος της στάθμης των ραδιοσημάτων
Αλλαγή της μπαταρίας του τηλεχειριστηρίου
23 Χρονικά διαστήματα συντήρησης 135
• Παιδιά άνω των 8 ετών καθώς και άτομα με 24 ∆ήλωση Ενσωμάτωσης 135
περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή 25 Τεχνικά στοιχεία 135
26 Ανταλλακτικά 135
νοητικές ικανότητες ή χωρίς την αναγκαία
27 Εξαρτήματα (προαιρετικός εξοπλισμός) 135
εμπειρία και γνώση μπορούν να χειρίζονται 28 Αποσυναρμολόγηση, απόσυρση 135
τον μηχανισμό κίνησης, εφόσον
επιβλέπονται ή έχουν ενημερωθεί για τον
ασφαλή χειρισμό της διάταξης και έχουν
συνείδηση των κινδύνων που συνδέονται
με αυτή.

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 127 / 219


1 Εισαγωγή 5 Άτυπα μέτρα ασφαλείας
Πριν την τοποθέτηση και τη λειτουργία διαβάστε προσεκτικά Φυλάξτε το εγχειρίδιο χειρισμού για μια μελλοντική χρήση.
το εγχειρίδιο χειρισμού. Προσέξτε οπωσδήποτε τις εικόνες Το βιβλίο ελέγχου πρέπει να συμπληρωθεί από τον
και τις υποδείξεις. εγκαταστάτη και να φυλαχτεί από τον ιδιοκτήτη μαζί με όλα τα
άλλα έγγραφα στοιχεία (γκαραζόπορτα, μηχανισμός κίνησης
της γκαραζόπορτας).
2 Περιγραφή προϊόντος
Ένα αντίγραφο αυτών των οδηγιών μπορείτε να κατεβάσετε
Το συνημμένο τηλεχειριστήριο είναι ρυθμισμένο για το στην περιοχή Download της ιστοσελίδ ας http://
μηχανισμό κίνησης της γκαραζόπορτας. www.normstahl.com.
Συσκευασία: Χρησιμοποιούνται αποκλειστικά
ανακυκλωνόμενα υλικά. Αποσύρετε τη συσκευασία φιλικά
προς το περιβάλλον, σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις και τις
τοπικές δυνατότητες.
6 Υποδείξεις ασφαλείας
Υλικά παράδοσης βλέπε σελίδα 217. Μια λειτουργία του μηχανισμού κίνησης της
γκαραζόπορτας επιτρέπεται να λαμβάνει χώρα μόνο,
όταν
3 Χρήση των συμβόλων • όλοι οι χρήστες έχουν καθοδηγηθεί στη λειτουργία και στο
χειρισμό.
Στο εγχειρίδιο χειρισμού χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα
• η γκαραζόπορτα αντιστοιχεί στα πρότυπα EN 12604 και
σύμβολα:
EN 13241-1.
ΠΡΟΣΟΧΗ Προειδοποιεί για μια επικίνδυνη
• η συναρμολόγηση του μηχανισμού κίνησης της
κατάσταση για τα άτομα και το υλικό. Η μη τήρηση των
γκαραζόπορτας έγινε σύμφωνα με τις προδιαγραφές
υποδείξεων που χαρακτηρίζονται με αυτό το σύμβολο μπορεί
(EN 12453 και EN 12635).
να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς και σε ζημιές του
• οι ενδεχομένως πρόσθετες τοποθετημένες διατάξεις
υλικού.
ασφαλείας (φράγμα φωτός, οπτικοαισθητήρας, μπάρα
Υπόδειξη: Τεχνικές υποδείξεις, που πρέπει να ασφαλείας) λειτουργούν σωστά.
ληφθούν ιδιαίτερα υπόψη. • στα γκαράζ χωρίς δεύτερη πρόσβαση υπάρχει μια διάταξη
απασφάλισης ανάγκης από έξω. Αυτή η διάταξη πρέπει να
παραγγελθεί ενδεχομένως ξεχωριστά.
4 Χρήση σύμφωνα με το σκοπό • μια μικρή πόρτα εξόδου, που βρίσκεται στην
προορισμού, εγγύηση γκαραζόπορτα, είναι κλειστή και εξοπλισμένη με μια
διάταξη ασφαλείας, η οποία εμποδίζει την ενεργοποίηση με
Αυτός ο μηχανισμός κίνησης ενδείκνυται για σπαστές ανοιχτή την γκαραζόπορτα.
γκαραζόπορτες, μονοκόμματες ανατρεπόμενες • πριν την ενεργοποίηση της λειτουργίας αυτόματου
γκαραζόπορτες, ή σπαστές γκαραζόπορτες πλαϊνού κλεισίματος συναρμολογήθηκε μια πρόσθετη διάταξη
ανοίγματος με εξισορρόπηση βάρους σε ιδιωτικής χρήσης ασφαλείας (μπάρα ασφαλείας κτλ.). Αυτή η ασφάλεια
γκαράζ. επαναφοράς πρέπει να συνδεθεί στην είσοδο ΣΤΑΣΗΣ
Η χρήση σε επικίνδυνο για έκρηξη περιβάλλον δεν ΑΝΑΓΚΗΣ του μηχανισμού κίνησης (βλέπε Κεφάλαιο 11).
επιτρέπεται. • Το παραδιδόμενο αυτοκόλλητο, το οποίο υποδεικνύει τον
Όλες οι κίνδυνο σύνθλιψης για παιδιά, έχει τοποθετηθεί μονίμως σε
• μετατροπές ή προσαρτήσεις ένα καλά ορατό σημείο ή κοντά σε σταθερά εγκατεστημένα
• χρήσεις μη γνήσιων ανταλλακτικών χειριστήρια.
• εκτελέσεις επισκευών από συνεργεία ή άτομα που δεν είναι
εξουσιοδοτημένα από τον κατασκευαστή και
πραγματοποιούνται με μια μη κατηγορηματική και γραπτή 7 Υποδείξεις ασφαλείας για την
έγκριση του κατασκευαστή τοποθέτηση
μπορούν να οδηγήσουν στην απώλεια της εγγύησης.
Αναθέστε την τοποθέτηση σε εκπαιδευμένο τεχνικό
προσωπικό.
Για ζημιές, οι οποίες
Οι εργασίες στην ηλεκτρική εγκατάσταση επιτρέπεται να
• οφείλονται στη μη τήρηση του εγχειριδίου χειρισμού
πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό
• οφείλονται σε τεχνικά ελαττώματα στην κινούμενη
προσωπικό.
γκαραζόπορτα και σε παραμορφώσεις της δομής που
Η αντοχή και η καταλληλότητα της κατασκευής στήριξης του
παρουσιάζονται κατά τη διάρκεια της χρήσης
κτιρίου, στο οποίο θα εγκατασταθεί ο μηχανισμός κίνησης της
• οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη συντήρηση της
γκαραζόπορτας, πρέπει να ελεγχθεί και να επιβεβαιωθεί από
γκαραζόπορτας
ειδικευμένα άτομα. Βεβαιωθείτε ότι το σημείο τοποθέτησης
δεν αναλαμβάνεται καμία ευθύνη.
του μηχανισμού κίνησης αντιστοιχεί στο εύρος θερμοκρασίας
λειτουργίας που αναφέρεται πάνω στον μηχανισμό κίνησης
Ο μηχανισμός κίνησης της γκαραζόπορτας πρέπει να
στερεωθεί ασφαλώς σε όλα ανεξαιρέτως τα σημεία στήριξης.
Τα υλικά στερέωσης πρέπει να επιλεγούν ανάλογα με τη
σύσταση της κατασκευής στήριξης έτσι, ώστε τα σημεία
στήριξης να αντέχουν κάθε φορά το λιγότερο σε μια δύναμη
έλξης 900 N. Πριν την τοποθέτηση του μηχανισμού κίνησης

128 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


πρέπει να αφαιρεθούν ή να απενεργοποιηθούν όλες οι Πρόσθετες διατάξεις ασφαλείας
συσκευές ή διατάξεις όπως αλυσίδες ή ασφαλίσεις, οι οποίες Έλεγχος για άψογη λειτουργία σύμφωνα με τα στοιχεία του
δεν είναι αναγκαίες για τη λειτουργία με κινητήρα. κατασκευαστή.
Όταν αυτές οι απαιτήσεις δεν πληρούνται, υπάρχει ο
κίνδυνος τραυματισμού ατόμων και υλικών ζημιών
από την πτώση κάτω του κινητήρα ή από μια ανεξέλεγκτα 10 Στοιχεία ένδειξης και στοιχεία
κινούμενη γκαραζόπορτα.
χειρισμού
Κατά το τρύπημα των οπών στερέωσης δεν επιτρέπεται να
τεθεί σε κίνδυνο η στατική του κτιρίου ούτε να υποστούν ζημιά 5 Πλήκτρο Κλείσιμο γκαραζόπορτας / Πλην
τα ηλεκτρικά καλώδια, οι σωλήνες ύδρευσης ή τυχόν άλλοι 6 Πλήκτρο Μενού / Επιβεβαίωση (οδήγηση εκμάθησης)
αγωγοί. 7 Πλήκτρο Άνοιγμα γκαραζόπορτας / Συν
Αφού ανυψωθεί ο μηχανισμός κίνησης της γκαραζόπορτας 8 Φωτεινή ένδειξη
στην οροφή του κτιρίου, πρέπει να ασφαλίζεται μέχρι την
πλήρη στερέωση με κατάλληλα μέσα από τυχόν πτώση.
(Βλέπε την εικόνα στη σελίδα 214 ).
Προσέχετε τους σχετικούς κανονισμούς προστασίας της 8
εργασίας, κρατάτε τα παιδιά κατά τη διάρκεια της
τοποθέτησης μακριά. Πρέπει να προσέξετε ώστε να μην
προεξέχει κανένα μέρος της γκαραζόπορτας σε δημόσια res.
πεζοδρόμια ή οδούς.
5 6 7

8 ∆ιατάξεις ασφαλείας του μηχανισμού Μηνύματα της φωτεινής ένδειξης (8)


κίνησης της γκαραζόπορτας Μηνύματα (στατικής) κατάστασης
Ο μηχανισμός κίνησης της γκαραζόπορτας διαθέτει
τις ακόλουθες διατάξεις ασφαλείας. Αυτές οι διατάξεις
δεν επιτρέπεται να απομακρυνθούν ούτε να παρεμποδίζεται
η λειτουργία τους. A Γκαραζόπορτα στην τελική θέση "ΑΝΟΙΧΤΗ"
• Αυτόματη απενεργοποίηση της δύναμης στις λειτουργίες B Γκαραζόπορτα ανάμεσα στις δύο τελικές θέσεις
"ΑΝΟΙΓΜΑ" και "ΚΛΕΙΣΙΜΟ" C Γκαραζόπορτα στην τελική θέση "ΚΛΕΙΣΤΗ"
• Σύνδεση για το φράγμα φωτός / την μπάρα ασφαλείας / τον
Μηνύματα (δυναμικής) κατάστασης
οπτικοαισθητήρα.
• Σύνδεση Στάσης Ανάγκης: Σύνδεση π.χ. ενός διακόπτη Κατά τη διάρκεια της κίνησης της γκαραζόποτρας στην
(προαιρετικά) σε μια μικρή πόρτα εξόδου εγκατεστημένης κατεύθυνση "ΑΝΟΙΧΤΗ":
στη γκαραζόπορτα. C => B => A...
• ∆ιάταξη απασφάλισης ανάγκης (βλέπε σελίδα 216 (K)). Η Κατά τη διάρκεια της κίνησης της γκαραζόποτρας στην
απασφάλιση ανάγκης πρέπει να τοποθετηθεί σε ένα ύψος κατεύθυνση "ΚΛΕΙΣΤΗ":
το πολύ 1,8 m. A => B => C...
L4 Ρύθμιση της τελικής θέσης "ΑΝΟΙΧΤΗ"
L3 Οδήγηση αναφοράς "ΚΛΕΙΣΙΜΟ" και ρύθμιση της
9 Έλεγχος ασφαλείας τελικής θέσης "ΚΛΕΙΣΤΗ"
L2 Οδήγηση εκμάθησης "ΑΝΟΙΓΜΑ" (τιμές δύναμης)
L1 Οδήγηση εκμάθησης "ΚΛΕΙΣΙΜΟ" (τιμές δύναμης)
Έλεγχος απενεργοποίησης της δύναμης
Err Σφάλμα και αριθμός σφάλματος (αναβοσβήνοντας)
Η αυτόματη απενεργοποίηση της δύναμης είναι μια διάταξη
προστασίας από τη σύνθλιψη, η οποία σκοπό έχει να
εμποδίζει τους τραυματισμούς από μια κινούμενη
γκαραζόπορτα. 11 Συνδέσεις
Σταματήστε την γκαραζόπορτα από έξω με τα δύο χέρια στο
1 Στάση Ανάγκης (πράσινη)
ύψος της λεκάνης.
2 Φράγμα φωτός (κίτρινη)
Κατά τη διαδικασία κλεισίματος: 3 Προγραμματιζόμενη λειτουργία,
Η γκαραζόπορτα πρέπει να σταματά αυτόματα και να 4 βλέπε στο Κεφάλαιο 18, C6
επιστρέφει λίγο πίσω, όταν συναντήσει μια αντίσταση. Αν
τοποθετηθεί μία μπάρα ασφαλείας, πρέπει να διασφαλιστεί
ότι ενεργοποιείται η επαναφορά της γκαραζόπορτας όταν
απευθείας κάτω από την γκαραζόπορτα υπάρχει ένα 1 2 3 4
αντικείμενο ύψους 50 mm.
Κατά τη διαδικασία ανοίγματος:
Η γκαραζόπορτα πρέπει να σταματά αυτόματα, όταν
συναντήσει μια αντίσταση (όταν μενού A7 = 001,
πραγματοποιείται στη συνέχεια μια σύντομη επιστροφή).
Μετά από μια απενεργοποίηση της δύναμης αναβοσβήνει η
λάμπα του μηχανισμού κίνησης της γκαραζόπορτας, μέχρι
τον επόμενο παλμό ή ασύρματη εντολή.

∆ιάταξη απασφάλισης ανάγκης


Έλεγχος σύμφωνα με τα στοιχεία στη σελίδα 216 (K).

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 129 / 219


Εκμάθηση με τηλεχειριστήριο
12 Προετοιμασία τοποθέτησης Το τηλεχειριστήριο διαθέτει τη χρονική στιγμή της
Σημαντικό: Ελέγξτε τη λειτουργία και την εύκολη παράδοσης και μετά από μια επαναφορά (reset) του
κίνηση της γκαραζόπορτας και ενδεχομένως μηχανισμού κίνησης της γκαραζόπορτας τις ακόλουθες
ρυθμίστε την. Η τάση των ελατηρίων της γκαραζόπορτας λειτουργίες:
πρέπει να είναι ρυθμισμένη έτσι, ώστε να είναι η • A Λειτουργία Totmann και λεπτομερής ρύθμιση
γκαραζόπορτα ζυγισμένη και να μπορεί να ανοίγει και να "ΑΝΟΙΓΜΑ"
κλείνει με το χέρι εύκολα, ομοιόμορφα και ομαλά. • B Λειτουργία Totmann και λεπτομερής ρύθμιση
• Τυποποιημένη και κατάλληλη πρίζα σούκο περίπου 10 - 50 "ΚΛΕΙΣΙΜΟ"
cm πλησίον της θέσης στερέωσης της κεφαλής του • C και D Επιβεβαίωση (αποθήκευση)
μηχανισμού κίνησης. Μετά την εκμάθηση του μηχανισμού
(για την ασφάλεια βλέπε στα Τεχνικά στοιχεία) κίνησης της γκαραζόπορτας
• Τοποθετείτε το μηχανισμό κίνησης της γκαραζόπορτας χρησιμοποιείται το πλήκτρο Α για τον
μόνο σε στεγνά γκαράζ. τηλεχειρισμό, τα άλλα πλήκτρα μπορούν
Προετοιμάστε το σετ συναρμολόγησης για τη σύνδεση του να χρησιμοποιηθούν για την
τύπου της γκαραζόπορτας που πρόκειται να τοποθετηθεί ή ενεργοποίηση περαιτέρω, όμοιας
συναρμολογήστε αντίστοιχα με τις σχετικές οδηγίες. κατασκευής μηχανισμών κίνησης
γκαραζόπορτας ή ραδιοδεκτών.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο μηχανισμός κίνησης έχει σημαντικό Εκμάθηση
βάρος. Για αυτό τον λόγο πρέπει κατά την • Πατήστε το πλήκτρο Α και κρατήστε το πατημένο, η
εγκατάσταση να στηριχθεί με μία κατάλληλη βάση γκαραζόπορτα κινείται προς την κατεύθυνση ανοίγματος.
συγκράτησης Τ (Βλέπε σελίδα 214 (I)) • Όταν επιτευχθεί η επιθυμητή θέση Τελική θέση
"ΑΝΟΙΧΤΗ", αφήστε το πλήκτρο Α ελεύθερο. (∆υνατότητα
διόρθωσης με το πλήκτρο Β)
• Πατήστε σύντομα το πλήκτρο C μία φορά, διαδικασία
13 Συναρμολόγηση
εκμάθησης: Ο μηχανισμός κίνησης της γκαραζόπορτας
Βλέπε υποδείξεις για τη συναρμολόγηση από τη σελίδα 209. μαθαίνει αυτόματα "Τελική θέση ΑΝΟΙΧΤΗ / ΚΛΕΙΣΤΗ" και
τις δυνάμεις για τις "∆ιαδρομές ΑΝΟΙΓΜΑ / ΚΛΕΙΣΙΜΟ". Ο
Όταν χρειάζεται, μπορεί να περιστραφεί η κεφαλή του
φωτισμός του μηχανισμού κίνησης της γκαραζόπορτας
μηχανισμού κίνησης κάθε φορά κατά 90° ως προς τη ράγα
αναβοσβήνει ρυθμικά.
κίνησης (βλέπε σελίδα 210 (E)).
Η διαδικασία της εκμάθησης έχει ολοκληρωθεί, όταν η
Βήμα συναρμολόγησης D σελίδα 210 γκαραζόπορτα είναι ανοιχτή και ο φωτισμός του μηχανισμού
1. Σφίξτε το παξιμάδι τάνυσης του οδοντωτού ιμάντα, ώσπου κίνησης της γκαραζόπορτας ανάβει.
ο οδοντωτός ιμάντας να μην ακουμπά πλέον στη ράγα Ελέγξτε την απενεργοποίηση της δύναμης σύμφωνα
οδήγησης (αντιστοιχεί στη διάσταση X). με το κεφάλαιο Κεφάλαιο 9, Έλεγχος ασφαλείας.
2. Αυξήστε την τάση του οδοντωτού ιμάντα με το παξιμάδι
τάνυσης (διάσταση B) ανάλογα με το μήκος του Εκμάθηση χωρίς τηλεχειριστήριο
μηχανισμού κίνησης της γκαραζόπορτας (διάσταση A). Στο μηχανισμό κίνησης της γκαραζόπορτας:
• Πατήστε το πλήκτρο και κρατήστε το πατημένο, η
γκαραζόπορτα κινείται προς την κατεύθυνση ανοίγματος.
14 Θέση σε λειτουργία Αφήστε το πλήκτρο ελεύθερο, όταν επιτευχθεί η επιθυμητή
θέση ανοίγματος. Μια διόρθωση είναι δυνατή με το
Μετά την ολοκληρωμένη συναρμολόγηση
πλήκτρο .
• Ανοίξτε αργά τη γκαραζόπορτα με το χέρι, μέχρι ο
• Πατήστε το πλήκτρο Μενού . Ο μηχανισμός κίνησης της
ολισθητήρας να ασφαλίσει με το χαρακτηριστικό ήχο.
γκαραζόπορτας μαθαίνει αυτόματα την "Τελική θέση
• Αποκαταστήστε τη σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο, η οθόνη
ΑΝΟΙΧΤΗ / ΚΛΕΙΣΤΗ" και τις δυνάμεις για τις "∆ιαδρομές
δείχνει L4 και η λάμπα του μηχανισμού κίνησης της
ΑΝΟΙΓΜΑ / ΚΛΕΙΣΙΜΟ". Ο φωτισμός του μηχανισμού
γκαραζόπορτας αναβοσβήνει σε διαστήματα ανά 4 φορές.
κίνησης της γκαραζόπορτας αναβοσβήνει ρυθμικά.
• Εκμάθηση του μηχανισμού κίνησης της γκαραζόπορτας
(βλέπε Κεφάλαιο 15) Η διαδικασία της εκμάθησης έχει ολοκληρωθεί, όταν η
• Εκμάθηση του τηλεχειριστηρίου (βλέπε Κεφάλαιο 16) γκαραζόπορτα είναι ανοιχτή και ο φωτισμός του μηχανισμού
• Εκτέλεση του ελέγχου ασφαλείας (βλέπε Κεφάλαιο 9) κίνησης της γκαραζόπορτας ανάβει.
Ελέγξτε την απενεργοποίηση της δύναμης σύμφωνα
με το κεφάλαιο Κεφάλαιο 9, Έλεγχος ασφαλείας.
15 Εκμάθηση του μηχανισμού κίνησης
της γκαραζόπορτας
16 Εκμάθηση / ∆ιαγραφή
ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά την εκμάθηση του μηχανισμού τηλεχειριστηρίου
κίνησης της γκαραζόπορτας δεν υπάρχει καμία
προστασία μέσω της απενεργοποίησης της δύναμης! Εκμάθηση τηλεχειριστηρίου:
Υπόδειξη: Η εκμάθηση είναι δυνατή μόνο κατά την πρώτη Κατά τη διάρκεια ενός από τα 3 μηνύματα κατάστασης A, B ή
συναρμολόγηση ή μετά από μια επαναφορά (reset) του C (βλέπε Κεφάλαιο 10) πατήστε τα πλήκτρα και
μηχανισμού κίνησης της γκαραζόπορτας. Κατά τη διάρκεια συγχρόνως (περίπου 1 δευτερόλεπτο, στην οθόνη
της διαδικασίας της εκμάθησης μην πατήσετε κανένα αναβοσβήνει η ένδειξη F0.
πλήκτρο. Επιλέξτε την επιθυμητή λειτουργία με τα πλήκτρα και .

Προετοιμασία: Συνδέστε την γκαραζόπορτα στο μηχανισμ Λειτουργίες


κίνησης της γκαραζόπορτας. F0 ΑΝΟΙΓΜΑ / Στάση / ΚΛΕΙΣΙΜΟ

130 / 219 IP2286 12/2017 Magic 1000-2


F1 ΑΝΟΙΓΜΑ / Στάση / ΑΝΟΙΓΜΑ
18 Προγραμματισμός
F2 ΚΛΕΙΣΙΜΟ / Στάση / ΚΛΕΙΣΙΜΟ
F3 Στάση
Ενεργοποίηση της λειτουργίας προγραμματισμού
F4 Μερικό άνοιγμα
Κατά τη διάρκεια ενός από τα 3 μηνύματα κατάστασης A, B ή
F5 Φως ON (νέα εκκίνηση του χρόνου φωτισμού)
C (βλέπε Κεφάλαιο 10) πατήστε το πλήκτρο μενού πάνω
F6 Φως ON / OFF
από 1,5 δευτερόλεπτα. Η ένδειξη αλλάζει στην ένδειξη
F7 ΑΝΟΙΓΜΑ
μενού (D).
F8 ΚΛΕΙΣΤΗ
Πατήστε στο τηλεχειριστήριο το επιθυμητό πλήκτρο, η
εκμάθηση της ασύρματης εντολής ολοκληρώθηκε. Επιλογή μενού προγραμματισμού
Σημείωση: Κατά τη διάρκεια του παλμού εκπομπής Με τα πλήκτρα και επιλέξτε το επιθυμητό μενού.
εμφανίζεται στην οθόνη ο αριθμός της λειτουργίας.
Ένδειξη / αλλαγή της τιμής μενού
Προγραμματισμός νέου πομπού με τηλεχειρισμό
Ένδειξη: Πατήστε το πλήκτρο μενού λιγότερο από 1,5
κάνοντας χρήση ενός υπάρχοντος
δευτερόλεπτα, εμφανίζεται η τιμή μενού (E).
Ακολουθήστε τα εξής βήματα:
Αλλαγή: Με τα πλήκτρα και αλλάξτε την τιμή.
1 Πλησιάστε στην πόρτα Αποθήκευση: Πατήστε το πλήκτρο μενού λιγότερο από
2+3 προγραμματισμένο TX, μέσα σε 3 δευτερόλεπτα 1,5 δευτερόλεπτα, εμφανίζεται ξανά το μενού
4 νέο TX, μέσα σε 10 δευτερόλεπτα προγραμματισμού (D).
5 περιμένετε 10 δευτερ.

Εγκατάλειψη της λειτουργίας προγραμματισμού


Πατήστε το πλήκτρο μενού πάνω από 1,5 δευτερόλεπτα,
η ένδειξη αλλάζει στο μήνυμα κατάστασης, οι αλλαγές
αποθηκεύονται.
Όταν κατά τη διάρκεια της φάσης του προγραμματισμού δεν
πατηθεί εντός 15 δευτερολέπτων κανένα πλήκτρο,
εγκαταλείπεται αυτόματα η λειτουργία του προγραμματισμού.

∆ιαγραφή (όλων) τηλεχειριστηρίου:


Κατά τη διάρκεια ενός από τα 3 μηνύματα κατάστασης A, B ή
C (βλέπε Κεφάλαιο 10) πατήστε τα πλήκτρα και
συγχρόνως >6 δευτερόλεπτα, στην οθόνη αναβοσβήνει η
ένδειξη FL. Μετά από 3 δευτερόλεπτα εμφανίζεται ξανά το
μήνυμα κατάστασης. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν αλλάξουν οι τιμές των μενού
προγραμματισμού A0 έως A4, δεν υπάρχει καμία
17 Χειρισμός προστασία πλέον μέσω της απενεργοποίησης της
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η απρόσεκτη χρήση του μηχανισμού δύναμης! Πριν την επαναλειτουργία εκτελέστε ξανά την
κίνησης της γκαραζόπορτας μπορεί να οδηγήσει σε εκμάθηση του μηχανισμού κίνησης της γκαραζόπορτας. Γι’
τραυματισμούς ή σε υλικές ζημιές. Προσέχετε τους βασικούς αυτό εκτελέστε την Εκμάθηση του μηχανισμού κίνησης της
κανόνες ασφαλείας: γκαραζόπορτας (Κεφάλαιο 15) .
Κατά το άνοιγμα και κλείσιμο της γκαραζόπορτας διατηρείτε
τις περιοχές περιστροφής εσωτερικά και εξωτερικά
Ρύθμιση εργοστασίου
ελεύθερες. Κρατάτε τα παιδιά μακριά.
Μενού
Οι κινήσεις της γκαραζόπορτας μπορούν να ενεργοποιηθούν
ή να σταματήσουν με το συνημμένο τηλεχειριστήριο ή με Λειτουργία, περιοχή ρύθμισης, μονάδα
προαιρετικά συνδεόμενα στοιχεία ενεργοποίησης (π.χ. A0 Μήκος ΑΠΑΛΗ ΚΙΝΗΣΗ ΑΝΟΙΓΜΑ σε 7 cm 002
διακόπτης τοίχου). 000..009
Εξωτερικές πρόσθετες διατάξεις (π.χ. Στάση Ανάγκης) A1 Μήκος ΑΠΑΛΗ ΚΙΝΗΣΗ ΚΛΕΙΣΙΜΟ σε 7 cm 004
000..009
μπορούν να συνδεθούν.
A2 Ταχύτητα απαλής κίνησης (ΚΛΕΙΣΙΜΟ) mm/sec 005
Ο μηχανισμός κίνησης δεν επιτρέπεται να 000= 50...009= 140
λειτουργεί χωρίς συνδεδεμένη πόρτα. Σε αυτή την A3 Backjump (πήδημα προς τα πίσω), OFF= 000 001
περίπτωση, το ηλεκτρονικό σύστημα αναγνωρίζει ON= 001
εσφαλμένες τιμές δύναμης. Αυτό μπορεί να A4 Αλλαγή φοράς κίνησης, OFF= 000 ON= 001 000
συνεπάγεται διαταραχές λειτουργίας. Η ρύθμιση (με +/-) είναι δυνατή μόνο, όταν το φις
Στάση Ανάγκης (1, πράσινο) είναι
αποσυνδεδεμένο.
A5 Προσθήκη δύναμης ΑΝΟΙΓΜΑ 1) 000..009 003
A6 Προσθήκη δύναμης ΚΛΕΙΣΙΜΟ 1) 000..009 003

Magic 1000-2 IP2286 12/2017 131 / 219


A7 Τύπος γκαραζόπορτας: Σπαστή γκαραζόπορτα 000 b7 Αριθμός έκδοσης
οροφής/Μονοκόμματη ανατρεπόμενη Κάθε μια από τις θέσεις των 04200510
γκαραζόπορτα = 000 ψηφίων (0-7) εμφανίζεται
Σπαστή γκαραζόπορτα πλαϊνού ανοίγματος* = διαδοχικά. 01234567
001 Το παράδειγμα δείχνει:
Σπαστή γκαραζόπορτα πλαϊνού ανοίγματος* με Έκδοση: 04 Ημερομηνία: 20.05.10
απαλό ξεκίνημα = 002 Με τα πλήκτρα και επιλέξτε τη θέση.
* Απελευθέρωση εμποδίου επίσης στην b8 Λειτουργία σέρβις 000
κατεύθυνση "ΑΝΟΙΧΤΗ" 000= Πεδίο χειρισμού ελεύθερο, θέματα μενού
Σε περίπτωση αλλαγής του A7, κάντε επαναφορά ρυθμιζόμενα
(reset) (Κεφάλαιο 19) και στη συνέχεια εκτελέστε 001= Πεδίο χειρισμού κλειδωμένο, θέματα μενού
τη λειτουργία εκμάθησης του μηχανισμού κίνησης μη ρυθμιζόμενα
της γκαραζόπορτας εκ νέου.(Κεφάλαιο 15). 002= Έκδοση δεδομένων (πρόσθετη κάρτα)
A8 Χρόνος προειδοποίησης (ΑΝΟΙΓΜΑ/ΚΛΕΙΣΙΜΟ) 000 Η ρύθμιση είναι δυνατή μόνο, όταν το φις Στάση
001=2 sec... 008=16 sec Ανάγκης (1, πράσινο) και το φράγμα φωτός (2,
A9 Πρόσθετη κάρτα 000 κίτρινο) είναι αποσυνδεδεμένο.
000= ZKMagicS b9 Μετρητής αριθμού διαδρομών
001= ZKMagic (δεν αλλάζει) Κάθε μια από τις 008000
b0 Ρελέ 1 (σε περίπτωση πρόσθετης κάρτας 000 θέσεις των ψηφίων (0-5)
εμφανίζεται διαδοχικά. 012345
ZKMagic)
000= Καμία λειτουργία Το παράδειγμα δείχνει την τιμή
001= Ηλεκτρική κλειδαριά 8.000
002= Προειδοποιητικό φως* Με τα πλήκτρα και επιλέξτε τη θέση.
003= ∆οκιμή φράγματος φωτός* (διακοπή τάσης C0 Λειτουργία δοκιμής για Magic-Door-Control 000
πομπού) (προαιρετικός εξοπλισμός)
004= Ένδειξη κατάστασης*: Γκαραζόπορτα στην Ραδιοσήμα, μέγιστο 15 δευτερόλεπτα:
τελική θέση "ΑΝΟΙΧΤΗ" 000= κανένα σήμα
005= Ένδειξη κατάστασης*: Γκαραζόπορτα στην 001= Τελική θέση "ΑΝΟΙΧΤΗ"
τελική θέση "ΚΛΕΙΣΤΗ" 002= Τελική θέση "ΚΛΕΙΣΤΗ"
006= Πράσινο φανάρι* 003= Κίνηση ανοίγματος
007= Κόκκινο φανάρι* 004= Κίνηση κλεισίματος
* όταν A9= 001 005= Παραμένει ακίνητη στη διαδρομή
b1 Ρελέ 2 (σε περίπτωση πρόσθετης κάρτας 000 007= Σφάλμα
ZKMagic) 008= Εμπόδιο
000= Καμία λειτουργία C1 Αυτόματο κλείσιμο από τη θέση μερικού 000
001= Ηλεκτρική κλειδαριά* ανοίγματος 1)
002= Προειδοποιητικό φως* ∆ευτερόλεπτα και λεπτά
003= ∆οκιμή φράγματος φωτός* (διακοπή τάσης 000= OFF
πομπού) 001..010 Χρόνος παραμονής ανοιχτής
004= Ένδειξη κατάστασης*: Γκαραζόπορτα στην δευτερόλεπτα*
τελική θέση "ΑΝΟΙΧΤΗ" (001 = 5 sec... 010 = 50 sec)
005= Ένδειξη κατάστασης*: Γκαραζόπορτα στην 011..040 Χρόνος παραμονής ανοιχτής λεπτά*
τελική θέση "ΚΛΕΙΣΤΗ" (011=1 λεπτά... 040=30 λεπτά) * συν το χρόνο
006= Πράσινο φανάρι* προειδοποίησης
007= Κόκκινο φανάρι* C2 Μερικό άνοιγμα σε βήματα των 5 cm: 000..100 020
* όταν A9= 001 C3 ∆ιάρκεια συνέχισης του φωτισμού, μετά τον 012
b2 Ασφάλεια ακμών κλεισίματος, σε περίπτωση 000 τερματισμό της λειτουργίας του κινητήρα
πρόσθετης κάρτας ZKMagic και όταν A9= 001 000..060 (βήματα των 10 sec)
000= OFF 001= Ο∆Α 002= 8k2 C4 Κλείσιμο μετά την εγκατάλειψη του φράγματος 000
b3 Αναγνώριση κενής λειτουργίας 000= OFF 001= 001 φωτός, 000...019, 0,5 sec
ON C5 Είσοδος Στάσης Ανάγκης 000
b4 Αυτόματο κλείσιμο 1) *, δευτερόλεπτα και λεπτά 000 000= Αυτόματο κλείσιμο κλειδωμένο μετά τη
000= OFF Στάση Ανάγκης
001..010 Χρόνος παραμονής ανοιχτής 001= Ο χρόνος κλεισίματος τρέχει εκ νέου μετά
δευτερόλεπτα* την αποδέσμευση της Στάσης Ανάγκης
(001 = 5 sec... 010 = 50 sec) C6 Λειτουργία συνδέσεων 000
011..040 Χρόνος παραμονής ανοιχτής λεπτά* Σύνδ