alterna 伺
AC SERVO MOTOR
使用 說 明 書
MANUAL DE OPERACIÓN
MODELO: i 90 SERIE
中文 版 INGLÉS
HSVPI9U02 - 0 2011.06
CE - Declaración del fabricante
. zum Einbau en eine Näheinheit oder Nähanlage sind und dass Inbetriebsnahme tan lange
. está diseñado para ser un conductor de una máquina de coser o sistema y no debe ser puesto en comisión untersagt ist, bis festgestellt wurde, dass die Näheinheit oder Nähanlag, en dieser die
hasta que la máquina de coser o sistema ha sido declarada conforme con la disposición de la CE Nähmaschinenantrieb werden Eingebaut soll, den Bestimmungen der EG-Maschinenrichtlinie
Directivas de Máquina. entspricht.
. cumple con las siguientes disposiciones pertinentes: . folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:
-EC Directiva de Bajo Voltaje (2006/95 / CE) - EG Niederspannungsrichtlinie (2006/95 / EWG)
-EC Directiva de Compatibilidad Electromagnética (2004/108 / CE) - EG EMV Richtlinie (2004/108 / EWG)
-EC Directiva de Máquinas (2006/42 / CE) - EG Maschinenrichtlinie (2006/42 / CEE)
. è destinata per essere incorporata in una Unità di cucitura oppure in un impianto di . est destiné à être intégré à une unité ou des système de couture et Que sa mise en est servicio
cucitura. E Vietata la sua messa en servizio prima che l'Unità o l'impianto di cucitura interdite tant que l'unité ou le système de alta costura auquel il sueros intégré n'Ait été déclaré
en cui sarà incorporata sia stato dichiarato del conforme Alle Disposizioni della direttiva Conforme aux predisposiciones de la directive CE sur les máquinas.
CE por Macchinari.
. predisposiciones répond aux suivantes pertinentes:
. è del conforme Alle seguenti Disposizioni pertinenti: - Directiva CE sur la basse tensión (2006/95 / CEE)
CE -Direttiva por tensione bassa (2006/95 / CEE) - Directiva CE sur la compatibilité électromagnétique (2004/108 / CEE)
-Direttiva CE por elettromagnetica compatibilità (2004/108 / CEE) - Directiva CE máquinas sur les (2006/42 / CE)
-Direttiva CE por Macchinari (2006/42 / CE)
Normes Appliquées armonización après, en particulier:
Utilizzate armonizzate norme, in particolare: ES 60204-31Équipement électrique des máquinas industrielles. Règles particulières
ES 60204-31Equipaggiamento elettrico di macchine industriali. Esigenze speciali per vierta máquinas à coudre, une et Systèmes alta costura.
Macchine per cucire, unità impianti ed di cucitura. Máquinas ES 292-1Sécurité des, la base de terminologie, méthodologie.
ES 292-1Sicurezza di Macchinari, terminologia di base e metódica. Máquinas ES 292-2Sécurité des, principes et técnicas especificaciones.
ES 292-2Sicurezza di Macchinari, direttive tecniche e Specifiche. ES 61000-6-2EMS vierta industrielle utilización.
ES 61000-6-2EMS per l'ambiente industriale. ES 61000-6-3EMI vierta résidentiel utilización.
ES 61000-6-3EMI per l'ambiente residenziale.
. ESTA Destinada un Ser Incorporada numa unidade ou instalação de costura. Nunca . ESTA Diseñado Para Ser ONU Controlador De Una Unidad de costura o Sistema y no Que Hay
colocar em serviço los antes de una unidade de costura ou un em costura Que instalação de Ser Puesto En Servicio activo Hasta Que La Unidad de costura o Sistema se ha Declarado
Este vai motor Incorporado ser ser declaràda em conformidade com o disposto na Conforme a la provisión de Directivas CE Maquinarias.
directive da Máquinas Sobre CE.
. Se Conforma con las Siguientes provisiones pertinentes:
. corresponde às seguintes: normas pertinentes: -EC DIRECTIVA Voltaje Bajo (2006/95 / CEE)
-Directiva Tensão baixa Sobre CE (2006/95 / CEE) -EC DIRECTIVA COMPATIBILIDAD Electromagnética (2004/108 / CEE)
-Directiva Electromagnética compatibilidade Sobre CE (2004/108 / CEE) -EC DIRECTIVA Maquinaria (2006/42 / CE)
Máquinas Sobre -Directiva da CE (2006/42 / CE)
Aplicado armonizadas CHARACTERISTICS, especialmente:
Normas harmonisadas Aplicadas, em particular,: ES 60204-31Equipo electrico de Máquinas industriales. Requisito particular el párrafo
ES 60204-31Equipamento eléctrico de Máquinas Industriais. Requisitos especiais párr Máquinas de coser, unidades de costura y Sistema de costura.
Máquinas de costura, Unidades de costura e Instalações de costura. ES 292-1Seguridad de Máquinas.
ES 292-1Segurança das Máquinas, Básica terminologia, Metodologia. ES 292-2Seguridad de Máquinas, directrices y Técnicos ESPECIFICACIONES.
ES 292-2Segurança das Máquinas, Normas Básicas Técnicas e Especificaciones. ES 61000-6-2EMS ambiente párr industrial.
ES 61000-6-2EMS párr ambiente Industriais. ES 61000-6-3EMI residencial ambiente párr.
ES 61000-6-3EMI residencial ambiente párr.
-------------------------------------------------- --------------------------------------------------
Sr. C. C. Lee Gerente de Planta
有毒 物質 限量 指令 自我 宣告 書
Declaración de conformidad para los límites de concentración
para ciertas sustancias peligrosas
本 公司 所 生產 之 伺服 馬達 產品 系列 如下 所列 :
Declaramos por la presente que el AC lista productos de la serie de servomotores siguiente a
continuación:
Corriente alterna 伺服 馬達 --- HVP-70 系列 / HVP-90 系列 / HVP-20 系列 / M 系列 / Yo 系列
AC Servo Motor --- HVP-70 Series / HVP-90 Series / HVP-20 Series / Serie M / i Series
皆 符合 以下 指令 及 要求 :
¿Son cumple con las siguientes directivas y requisitos:
1. Europea Directiva RoHS de la Unión (2002/95 / CE) y la concentración de determinados límites peligrosos
sustancias (2005/618 / CE)
2. República Popular de China Electronic Business Standard: Requisitos de límites de concentración
para ciertas sustancias peligrosas en los productos electrónicos de información (SJ / T 11363-2006)
本公司產品本身(馬達,控制箱)或其包裝材料及附件(紙箱,螺絲配件包,說明書,貼紙,標籤,印刷品...等等)或其元件
與 原材料 供應 商 皆 依照 歐盟 RoHS 指令 及 中華人民共和國 電子 行業 標準 的 限量 規定 而 符合 以下 所列 之 六種 有
毒物 質 的 限量 要求 :
Nuestra propia (motor, caja de control) o de sus materiales de embalaje y accesorios (caja, paquete de tornillos, usuario del
producto
manual, etiqueta engomada, etiqueta, impresión ... etc.) o los proveedores de piezas y materias primas son todo de
conformidad con la
disposición de la Directiva de la Unión Europea RoHS y la República Popular de China el Comercio Electrónico
Estándar para conformar los siguientes límites de concentración para las seis sustancias peligrosas :
有毒 物質 / Sustancias Peligrosas 限量 要求 / valores admisibles
鉛 Plomo (Pb) 低於 240 ppm / Menos de 240 ppm
汞 El mercurio (Hg) 低於 800 ppm / Menos de 800 ppm
鎘 Cadmio (Cd) 低於 80 ppm / 80 ppm Menos de
六價鉻 El cromo hexavalente (Cr VI) 低於 800 ppm / Menos de 800 ppm
多 溴 聯苯 Polibromados bifenilo (PBB) 低於 800 ppm / Menos de 800 ppm
多 溴 二苯醚 Éter difenil polibromados (PBDE) 低於 800 ppm / Menos de 800 ppm
-------------------------------------------------- --------------------------------------------------
Sr. C. C. LeePlant Gerente
MODELO :i 90 SERIE
CONTENIDOS
Página
2. Instalación y ajuste
Instalación 2.1 Motor ................................................................................................ 2
2.2 Diagrama de Instalación ............................................................................................. 2
2.3 Ajuste de la cubierta de la correa .................................................................................... 3
2.4 Instalar y ajustar el sincronizador .............................................................................. 3
Ajuste de la unidad de control 2.5 velocidad ....................................................................................3
6. Funcionamiento Box
6.1 C-60M / C-300M Operación para casilleros definición ............................................................ 9
Ajuste de parámetros 6.2 C-60M ................................................................................. 12
.Para evitar la falsa operación, por favor mantenga el producto alejado de la gran maquinaria electromagnética o
generador de impulsos electro.
.No operar en la luz del sol / zona al aire libre directa y la temperatura ambiente es de 45 ° C por encima o por debajo de 5 °
C.
.No operar cerca de la / zona de rocío calentador y la humedad es de 30% menos o más de 95%.
.No operar en / área de gas combustible / evaporan polvoriento, y mantenerse alejado de material corrosivo.
.Evite cable de alimentación está aplicando por objetos pesados o excesivo de la fuerza, o más
curva.
.Power cable debe mantener 3 cm o por encima de la distancia a la V-correa y la polea.
.Para evitar la interferencia estática y la corriente de fuga, todos a tierra debe hacerse correctamente.
.El Uso el conector correcto y cable de extensión para conectar el cable de tierra a la Tierra y fijarlo firmemente.
.Girando en la máquina en el primer tiempo, usar baja velocidad para operar y comprobar el sentido de giro correcto.
.Todas partes móviles deben utilizar el dispositivo de protección para evitar el contacto del cuerpo y objetos de
inserción.
.Maintenance y las reparaciones deben ser realizadas por personal especialmente capacitado.
.Todas piezas de repuesto para la reparación deben ser aprobados o suministrados por el
fabricante.
Peligro y precaución signos:
Otros riesgos que pueden causar lesiones personales o riesgo para la máquina están
marcados con
este símbolo en el manual de instrucciones.
-1-
2. Instalación y ajuste:
Instalación 2.1 Motor: (Recomendar agujeros mesa de perforación)
70
mesa 57 mesa 57
105 105
66 70
70
V-Belt
Motor Motor
Hazar dous
Hochspannung
voltag ewiUnll caus
vol at age
INJno
U ry.Turn
anuncio apagado
ap te Nacion
princip
es Unid
al s wiast chand
vol Taje
esperar
in adecuadopued
5 m inutesbef
e pr ovocar l asverl et Hazar dous
Hochspannung
voltag ewiUnll caus
vol at age
INJno
U ry.Turn
anuncio apagado
ap te Nacion
princip
es Unid
al s wiast chand
vol Taje
esperar
in adecuadopued
5 m inutesbef
e pr ovocar l asverl et
mineralzungsgefahrlprov oque
apertura t his cover . desherid as.Bitt e S chalt en si e guarida blessur es.h auptsch alter aus und Etein DREL yo mineralzungsgefahrlprov oque
apertura t his cover . desherid as.Bitt e S chalt en si e guarida blessur es.h auptsch alter aus und Etein DREL yo
nterr upteur Apag ar el entre otras rupt orwarten si e 5 mi Nut en, et at tendr e 5 m i nutos prin ci camarad a y nterr upteur Apag ar el entre otras rupt orwarten si e 5 mi Nut en, et at tendr e 5 m i nutos prin ci camarad a y
Esperar 5bevor si e di eseavant d ouvr ir le capot. minut os los ant es deabrir this cubi er ta.abd eckung apagado n en.
PS STO P
Control PS STO P
Control
Esperar 5bevor si e di eseavant d ouvr ir le capot. minut os los ant es deabrir this cubi er ta.abd eckung apagado n en.
pedal
MODO L M 6-55-B pedal pedal
Motor
Hochspannung
Hazar dous voltag ewiUn vol at age
ll caus INJno anuncio apagado
U ry.Turn ap te Nacion es Unid
princip al s wiast chand
vol Taje in adecuadopued
esperar e pr ovocar l asverl et
5 m inutesbef
mineralzungsgefahrlprov oque
apertura t his cover . desherid as.Bitt e S chalt en si e guarida blessur es.h auptsch alter aus und Etein DREL yo
nterr upteur Apag ar el entre otras rupt orwarten si e 5 mi Nut en, et at tendr e 5 m i nutos prin ci camarad a y
Esperar 5bevor si e di eseavant d ouvr ir le capot. minut os los ant es deabrir this cubi er ta.abd eckung apagado n en.
PS STO P
Control
Caja
Panel de control
Cuadro Operación
Y sincronizador
Hochspannung
Peligroso voltag ewill caus a injury.TurnUn voltajeprincip
apagado no ADAPTE Naciones
al s wit chand Unid5 as
esp erar Vo ltaj e in adecu
minutesbefore adopuede
ap ertura provocar
thiscov er. lasprovoque desv erlet zungsgefahrlheridas. Bitt e S chalt en sie guarida
blessures.haupts chalt er aus und Et eindrel int errupteur Apag ar el int erruptorwarten si e 5 minut en, et att endre 5 act a principal y Esperar 5av antd ouvrir le capot.
Minutos los ant es deb evor sie di eseabrir this cubi erta.abd eckung öffnen.
PS DETÉNGASE
Entrada de energía
Cuadro Operación
-2-
2.3 Ajuste de la cubierta de la correa:
Protector de dedos
b). Por defecto de fábrica, protección para los dedos se establece en la posición (B).
(Para la rotación de
(Tipo CE solamente) la izquierda) Para la rotación de las agujas del reloj, el protector de dedos
debe
ser movido a la posición (C) y evitando
La
Cinturón tapón
Precaución: .
Desconecte la corriente eléctrica, antes
de Placa de la cubierta de cojinete
..
realizar el ajuste.
Placa foto (A)
Aguja arriba posición: Gire la polea de la máquina para alcanzar la posición de aguja arriba mecánica y gire el
placa foto (A) hasta que su marca roja esté alineada con la marca roja en la tapa del rodamiento
plato.
Aguja posición de abajo: Gire la polea de la máquina para llegar a la aguja abajo posición mecánica y vuelta
la placa de la foto (B) hasta que su marca azul está alineada con la marca roja en el cojinete
cubrir la placa.
Nota: la instrucción anterior es el ajuste estándar. Si siente que la posición no era exacta, por favor
la puesta a punto por sí mismo.
-3-
3. Conexión de la alimentación y puesta a tierra:
3.1 monofásico y conexión de fase tres:
El cable verde / amarillo es el cable a tierra.
Monofásico (AC220V) Cable marrón
Cable negro
1. Cuando un motor trifásico servo 220 V utilice una sola fase de 200 ~ 240 V fuente de energía, sólo conecte
marrón y cables azules. Use cinta aislante para envolver el alambre negro sin uso, con el fin de evitar que el
corriente de fuga.
R
L2
220 V
380 V 380 V
L2 S
220 V
220 V
L2 T
380 V
Neutral L1 L1 L1
N
G
Sistema de puesta a tierra G
-4-
3.3 El equilibrio de carga para 1Φ / 220 V motores usados en una fuente de 3 Φ / 220 V de potencia.
Consulte la siguiente figura para el equilibrio de carga.
R
S
MOD EL M 6- 55- B
MODO L M 6-55- B
MOD EL M 6- 55- B
Precaución: Antes de hacer el cambio, comprobar las especificaciones del cabezal de la máquina Solenoide.
Precaución :
Desconecte la alimentación y espere 10 minutos.
antes de abrir la cubierta.
Paso 1
Retire los 2 tornillos
del derecho del anverso
JP 2 JP 1 JP 2 JP 1
24 V 30 V 24 V 30 V
C8
CT2
CT1
C9
JP2
JP1
F1
15 A
F2
15 A
5-
4. LED de 7 segmentos de modo y función de visualización de
Llaves:
4.1 Visualización del modo normal:
Encendido = Modo normal: Vea el diagrama para la máquina de doble pespunte y display de la máquina cadeneta.
Introduzca parámetro
Costura libre,Bar viradas,Coser puntada Constante /
Introduzca el valor del parámetro / Guardar .
Atacado de inicio / Incremento parámetro
Terminar Atacado / decremento de parámetros
Aguja arriba en la parada de la máquina. PS DETÉNGASE
Comienzo lento
Pie hasta Presser en la parada de la máquina
Prensatelas después del recorte.
7-segament LED.
Tecla de ajuste para el número de puntadas /
Número de secciones / Número de veces
Introduzca parámetro
Introduzca el valor del parámetro / Guardar
Incremento parámetro
.
Decremento de parámetros
Aguja arriba en la parada de la máquina.
Comienzo lento PS DETÉNGASE
..
Seleccione coser puntada constante, la demostración del
LED
. Prensa La B C Dtecla para ajustar los puntos de sutura y secciones.
.
Seleccione Inicio / Atacado, la demostración del LED . Prensa La B C Dtecla para ajustar los puntos de sutura.
Pulse cualquiera de A,B,Tecla C, el icono mostrará que significa la función correspondiente ha sido desactivado. Excepto la tecla D, el icono
-6-
Ajuste 5. Parámetro general:
5.1 Cómo entrar en cada modo de parámetros:
Gama de
Modo de Parámetros Método de funcionamiento Primera pantalla Claves parámetro
En【Modo normal】
Nivel 1 Modo 【 La】 . # 001 ~ 046
Prensa Pclave
Paso 2 :Después de encontrar el parámetro, pulse el Spara entrar en el área de valores de parámetros. Pulse
cualquiera de
La B C Dtecla para ajustar el valor del parámetro.
∴ Aparte de la selección de funciones, cada vez que pulse la tecla comenzará cambiar el valor de 0 a 9
Nota: Después valor cambiado, pulse el Stecla para guardar el valor, de lo contrario se pierde después de desactivar la
alimentación.
Ajuste de código 5.3 Máquina :
☆ Machine código 047. MAC: Introduzca el nivel de parámetros 2, el primer parámetro es el código de la máquina.
A continuación, pulse el Spara entrar en el área de valores de parámetros. Presione A,B,C,Tecla D para ajustar
el
código de máquina.
Nota:
1. El【047.MAC】código de máquina configuración puede ser varía a que depende de la marca y el modelo de cabezal de la máquina
2. Ajuste de código de máquina incorrecto podría ocasionar un funcionamiento superior de la máquina anormal o
dañado.
3. Después de guardar el código de máquina, los parámetros correspondientes se carga el valor por defecto de forma
automática.
-7-
5.4 General de parámetro de la función:
Siga los pasos de la sección 5.1,5.2 para ajustar los parámetros de estos
【 004. N 】 Iniciar velocidad Atacado (SPM) 【 015. S B A 】 Selección de puntadas A de Inicio del Atacado
【 005. V 】 Terminar la velocidad del Atacado (SPM) 【 016. S B B 】 Ajuste de puntadas B de Atacado Inicio
【 006. B 】 Bar Atacado velocidad (SPM) 【 017. S B N 】 Ajuste de vueltas de Atacado Inicio
【 007. S 】 Velocidad de arranque suave (SPM) 【 021. E B T 】 Terminar la selección del Atacado
NOTA:
1. Cuando el motor en marcha, el área de parámetros está bloqueado y prohibida para el acceso. La
parámetro sólo se puede ajustar cuando la parada del motor.
2. Cuando ajuste el parámetro, debe entender completamente el uso de la función y la
el establecimiento de efectos. Si tiene duda o pregunta, súplicas pedir al servicio al cliente o
apoyo técnico para ayudarle. No trate de ajustar a ciegas.
-8-
6. Funcionamiento de la
caja:
6.1 C-60M / C-300M Operación para casilleros definición: (C-300M no tiene la función de ajuste de parámetros)
La B C D
C-60M
E F
G H
PS
La B C D
C-300M
E F
G H
1). Cuando el pedal está acatando abajo, costura de puntada continua E,F,G
o de la sección H realizada por sección.
2). Si el pedal vuelve a su punto neutro en alguna sección,
la máquina se detendrá inmediatamente. Después de que el pedal toed abajo
De nuevo, los puntos de sutura equilibradas de E,F,G o H continúa.
Puntada constante
3) .Si el parámetro【010. ACD】está activada, la máquina no se detendrá
costura
e iniciará automáticamente el recorte de ciclo y terminar Atacado en
el final de la última sección E o H.
4) Función .Cuando uso P1 ~ PF, ajuste predeterminado P1 ~ P4 es de 15 puntos,
otras secciones no utilizadas deben establecer 0
puntada.
-9-
1). Cuando el pedal está acatando abajo, máquina comenzará a coser. Si
las pedal regrese a su punto muerto, la máquina se detendrá inmediatamente.
Costura libre 2). Cuando el pedal se escoraba hacia atrás, el ciclo de recorte será
terminado automáticamente.
Cuando el pedal está acatando abajo, todas las costuras de Bar viradas en
Secciones ABCD se completarán con E veces, y el recorte,,,
ciclo se termina automáticamente
Bar viradas Nota:Cuando se inicia la barra de remate de costura, no se detendrá hasta que el
recorte ciclo de acabado, excepto por el pedal de tacón de nuevo a
cancelar la acción.
---- A = B = C = D = 4 puntos
---- E = F = 15 puntadas
Ajuste de la puntada
selección
---- G = H = 15 puntadas
1) En costura libre:
Cada toca de la tecla corregirá puntada. (Media puntada hacia adelante)
2) .En costura de puntada continua:(En costura de atacado, que actúa como la aguja
Aguja arriba / Adelante
hacia arriba)
corrección de la puntada a. Si la máquina se para de forma intermedia en una sección, una prensa de este
tecla subirá la aguja a la posición superior.
b. Si la máquina se para al final de la sección, con una pulsación en esta tecla
correcta puntada hacia adelante.
Ciclo de recorte
Activar o desactivar el ciclo de recorte.
selección
- 10 -
1) Función .Cuando se enciende, arranque suave sólo se activa en un
primer momento
Arranque suave
racha de arranque del motor. Después de recortar acabado ciclo, será
(C-60M)
activado de nuevo el próximo arranque del motor.
2). Velocidad del arranque suave se puede ajustar mediante el parámetro
[007. S].
3). Número de puntadas puede ajustarse con el parámetro [008.SLS].
- 11 -
6.2 C - ajuste de parámetros 60M :
6.2.1 Cómo acceder【Modo Parámetro】 ......... parámetros en total de 001 ~ 046
un.En【Modo normal】área, pulse b. Uso o clave para encontrar el d. Utilice la llave debajo de la
Pclave para acceder al modo de la A parámetro 【 002. PSL 】 A B C D área para establecer el valor.
La B C D La B C D La B C D
. . .
E F E F E F
G H G H G H
PS PS PS
c. Acceso e. Guardar
a. Mantenga la posición durante
2 seg. b. Seleccionar
d. Ajustar
La B C D La B C D
OFF EN
E F
OFF EN .
E F
G H
G H
PS
PS
b. Uso o clave para encontrar el d. Utilice la llave debajo de la Nota: Después de prensa Stecla para guardar la
parámetro 【 048. N12 】 A B C D área para establecer el valor. valor, sino que también van automática de nuevo
a
c. Uso Sclave de acceso【área de valor】 e. prensa Stecla para guardar el valor. modo normal
La B C D La B C D La B C D
. . .
E F E F E F
G H G H G H
PS PS PS
∴ Aparte de la selección de modo, cada vez que pulse el o voluntad clave rodeando el valor de 0 a 9, el valor total no puede ser
conjunto inferior o mayor que el valor de distancia. Cuando el valor es el máximo valor varió, pulse cualquier clave de la A,
B,C,Zona D cambiará el valor de nuevo al valor mínimo a distancia.
Nota: 1. Después valor cambiado, pulse el Stecla para guardar el valor, de lo contrario se pierde después de desactivar la
alimentación.
2. En el modo de parámetros, las teclas de funciones son válidos.
- 12 -
Motor y máquina van a
* Si caja de control es el Motor aún puede
Motor y máquina van a ser cerrado.
correr, pero todas
sistema de 220V AC, no ser cerrado. Por favor, consulte El motor se detiene.
las señales de Por favor, consulte la
utilice la tensión de Por favor, check control
salida y la función
alimentación de CA 380V, compruebe signal.Please cabezal tabla de parámetros de
de patrón de verificación
connection.Please del de la máquina de
de lo contrario el LED costura del cuadro
motor o motor verificación box.Pleaseswitch.Please
mostrará ER0. 4 después de la operación no
del sincronizador seguridad en【075.
conectores "Consultar será válida ..
de 2 segundos de arriba de posición paraSFM】 ajuste, hacer
el sincronizador Por favor
encender la pantalla. Si (sensor) y es ver si los objetos partido que interruptor
verifique en los
continuesupply la signal.Please cabezal atascados en la polea de la máquina
solenoides de la
potencia de 380V, los de la máquina de del motor, o polea no head'ssafety
Automática inicia Seguro
Por favor, consulte el máquina o el valor
condensadores poder board.Please verificación para ver si gira muy suave. el modo de
de la resistencia es
electrolíticos (C8,comprobar los objetos atascados
C9) de la resistencia de 2 Ω less.please embrague.
en la polea del motor, Por favor,
Estado y la placa de alimentación
de la carcasa de aluminio comprobar todos
consulte el
o no gira muy suave. los transistores de
Medición willburst abren durante
y tableroun
de energía
sincronizador.
período de tiempo fusible
y F2. potencia, que se
referían al (También
provocan que losMotor y máquina van a ser
fusibles compruebe la
cerrado .. solenoide.
(F1, F2) de circuito de conexión y
Por favor, compruebe la
Por favor,potencia
consulte inputopen. modelo)
alimentación de CA.
la tabla de poder (Demasiado bajo)
sobre los circuitos Compruebe por favor la
de corriente. tarjeta de alimentación.
Motor y máquina
van a ser cerrado.
Motor y máquina
Por favor, Motor y máquina
van a ser
compruebe la van a ser
cerrado.alimentación de CA. cerrado.
Por favor,
(Muy alto) Por favor,
compruebe el marque la casilla
módulo de de operación.
potencia.
Código de
error ER0.1 ER0. 4 ER0. 5 ER0. 7 ER0. 8 ER0. 9 ER0. 11 ER0. 12
-13-
8. general Lista de parámetros:
8.1【Parámetro Modo A】lista
Código Parámetro Parámetro Función Radio / Selección Descripción
【 003. CNR】 Selección de la relación de contador 1 ~ 100 Ajuste de la múltiple para el valor de 【042. CUD】
【 004. N】 Iniciar velocidad Atacado (SPM) 50 ~ 8000 Atacado Inicio ajustes de velocidad
【 005. V】 Terminar la velocidad del Atacado (SPM) 50 ~ 8000 Terminar Atacado ajustes de velocidad
【 006. B】 Bar Atacado velocidad (SPM) 50 ~ 8000 Los ajustes de velocidad de repetición presillado
【 007. S】 Velocidad de arranque suave (SPM) 50 ~ 2000 Los ajustes de velocidad de arranque suave
【 008. S L S 】 Stitch números para arranque suave (puntos de sutura)0~ 99 Arranque suave puntadas ajuste
Velocidad de costura de puntada continua automática Válido sólo en el patrón de costura de auto o una señal de disparo(SH)
【 009. A 】 50 ~ 8000 activo
(SPM)
Sólo en la última costura de patrón de costura
【 010. A C D 】 Fin de coser automáticas Atacado ON / EN:Válido.
OFF
OFF:No válida.
Modo J = JUKI, B = modo HERMANO.
J:Cuando activa la parada del motor o runningJ / B
【 011. R V M 】 Atacado selección de modo B:Activo sólo cuando el motor en marcha
Iniciar la selección del modo de back-viradas:
La:Coser Un disparo
M:Control de pedal, motor puede parar en mitad del camino.
A / M / SU / SDSU:Un disparo de coser pero el motor se detiene en la aguja por [027.CT]
temporizador al final de cada costura.
【 012. S M S 】 Atacado selección de modo SD:Un disparo de coser pero el motor se detiene en la aguja por
[027.CT] contador de tiempo al final de cada costura.
CON:Al final de Atacado Inicio, continúa coser si
pedal presionado o señal de inicio en (trabajar parado)
STP:Al final de Atacado Inicio, máquina se detiene y debe
CON / STP / TRM
volver a empezar por el comando pedal.
Selección de modo al final de Inicio TRM:El ciclo del cortahilo una vez que el Atacado Inicio
【 013. T Y S 】
Atacado terminado. (Mini Bar viradas)
Válido sólo cuando el panel de pantalla es desconectado.
EN:PerformON / OFF
OFF:No realizar
【 014. S B T 】 Atacado Inicio Selección de la función
【 018. B T 1 】 Cosa equilibrio para Atacado Inicio 1 BT1 = 0: Inválido, 1-8: Aumenta las puntadas de costura reversa,
9-F: Aumenta las puntadas de costura delantera
0~F BT2 = 0: Inválido, 1-8: Aumenta las puntadas de costura delantera,
【 019. B T 2 】 Cosa equilibrio para Atacado Inicio 2 9-F: Aumenta las puntadas de costura reversa
- 14 -
【012. SMS】【020. PYMES】【031. SMB】 SU, SD ajuste válido. ,, =
Ajuste de interrupción de tiempo en cada sección Conner detener el temporizador, válida únicamente en 【012. SMS】,【020. PYMES】,
【 027. Connecticut 】 0~ 990 ms
final de Atacado. (Sra)
【031. SMB】establecer SU / SD.
Otros 15 puntos se añaden a la de inicio y fin
Atacado puntadas selección de funciones.
15 puntos más en Inicio / Fin EN:Válido.
【 028. S B 5 】 ON / OFF
Atacado OFF: no válido
Puntos de ajuste adicionales se añaden a la de inicio y fin
0-99 puntos más en Inicio / Fin puntadas del Atacado.
【 029. S B 9 】 0~ 99 puntos de suturaAñadido 1 puntada en el segmento C de la función Fin del Atacado
Atacado
selección.
Añadido 1 puntada en el segmento C de Fin EN:Válido / OFF: no válido
【 030. B C C 】 ON / OFF Atacado selección de modo. :
Atacado
La:Costura de un tiro.
M:Control de pedal, motor puede parar en mitad del camino.
SU:Un disparo de coser pero el motor se detiene en la aguja por 【027.
Connecticut】 temporizador al final de cada costura.
SD:Un disparo de coser pero el motor se detiene en la aguja por【027.
【 031. S M B 】 Selección de modo de Bar-viradas A / M / SU / SD
Connecticut】 temporizador al final de cada costura.
Válido sólo cuando el panel de pantalla es desconectado.
EN:Realizar / OFF:No realizar.
【 033. B R C 】 Ajuste de puntadas de Atacado 0~ 99 puntos de suturaUna configuración para todas las costuras,【032. BAR】 = ON válido.
【 034. B R N 】 Configuración de vueltas de Bar-viradas 0~ 15 vueltas Los tiempos de costura de Bar-viradas,【032. BAR】= ON válido.
EN:Habilitar.
【 040. W O N】 Selección de la función de EN / OFF
OFF:Deshabilitar.
limpiaparabrisas
EN:Habilitar.
【 041. TM 】 Selección de la función Trimmer ON / OFF OFF:Deshabilitar.
NOP: El contador no es válido.
U: Cuenta hacia arriba por puntos de sutura. Cuando cuenta hasta Contador va a hacer
de restablecimiento automático.
D: Cuenta hacia abajo por puntadas. Cuando cuenta hasta Contador va a hacer
de restablecimiento automático.
Estados Unidos: Cuenta hacia arriba por puntos de sutura. Cuando cuenta hasta, el
motor se detiene y
el contador debe ser repuesto por el interruptor externo o la A
clave en el panel frontal ..
DS: Cuenta hacia abajo por puntadas. Cuando cuenta hasta, paradas de motor
y el contador debe ser repuesto por el interruptor externo o
A la tecla en el panel frontal ..
Selección del modo de Conde NOP / U / D / US / DS / UT: Cuenta hacia arriba por el recorte. Cuando cuenta hasta Contador va a hacer
【 042. C U D】 de restablecimiento automático.
UT / DT / UTS / DTS
(Para la bobina del hilo o pieza de costura) DT: Cuenta hacia abajo por el recorte. Cuando cuenta hasta Contador va a hacer
auto-reset
UTS: Cuenta hacia arriba por el recorte. Cuando cuenta hasta, el motor se detiene y
el contador debe ser repuesto por el interruptor externo o la A
clave en el panel frontal ..
DTS: Cuenta hacia abajo por el recorte. Cuando cuenta hasta, paradas de motor
y el contador debe ser repuesto por el interruptor externo o
A la tecla en el panel ..
Cuente el establecimiento. (Nota: El número real = el valor de
【】 003.CNR 【】 043.UDX, cuando 【】 042.CUD U, D, Estados Unidos, DS válido =
solamente.)
- 15 -
8.2【Parámetro Modo B】lista
Código Parámetro Parámetro Función Radio / Selección Descripción
【 049. SPD 】 Dimensión de la polea de la máquina 1~ 250 Ajuste de tamaño de la polea de la máquina cuando【051. PL】 = ON válido.
【 050. MPD 】 Dimensión de la polea del motor. 1~ 250 Ajuste de tamaño de la polea del motor cuando 【051. PL】 = ON válido.
EN:Habilitar.
【 054. BK 】 Motor frenada en la parada de la normalidad ON / OFF OFF:Deshabilitar.
【 058. TR8 】 Selección de los ángulos de 【057. TRU】 1~ 360 ˚ Válido sólo cuando【057.TRU 】 = ON.
【 087. L 2 】 Momento de la liberación de la tensión (ms) 0~ 1.500 ms Válido para【080. LLM】 = L1 / L3 / L4 / LK / LS / L7.
【 114. UEG 】 Aguja arriba ángulo de tope de posición 5~ 180 ° Ajuste la aguja hasta la posición de parada.
【 122. HL 】 Límite superior de la velocidad máxima (SPM) 50 ~ 9999 spm Ajuste de velocidad máxima del motor
- 16 -
De apéndice A:
Diagrama del conector (I modelo 90-3-XX sin la opción D)
1. i 90-4 - 7W : B C D
La
10
7 14
1 5 15
1 6 13 14
4 5
2
4
4
5 12 3 13
2 3 1
5 4 11 2 12
7 6 1 11
3 10
6 3 2
2 9
6
1 8
D
C OPCIÓN
5 NCL SOL. NCL
COSTURA MÁQUINA
1 TRIMMER SOL. Montana
10 + 24V
PIE INTERRUPTOR 2 LIMPIEZA SOL. MW
15 OP SOL. OP
1 + 12V 3 --- 4 SEGURIDAD SW.
2 INICIO 9 BTL SW.
4 ---
La 3 VC
5 REV. SW. 14 + 5V
4 RODILLA SW. + 5V
0V
6 REV. SOL. 3 AGUJA UP SW.
5 SR
6 TRIMMER 7 TENSION SOL. 8 CKU
8 + 24V ML 13 SH SW. UP SEÑAL
9 + 24V 2 OP SW.
10 TIERRA 7 PSU
11 ---
PIE LIFTER 12 0V
12 0V
1 A.F.L. SOL. MP 1 + 12V
B 13 + 24V
2 + 24V 6 PSD + 12V
14 + 24V
11 0V
2. i 90-4 - BR ( T8 ): C D
B
La
10
1 3 5 15
4 1 4 1
4 6 4 14
5 2 5 2
7 9 3 13
6 3 6 3 12
10 12 2
1 6 11
FOOT SWITCH ENCODER LIFTER PIE MAQUINAS DE COSER OPCIÓN
D
OPCIÓN
C 5 NCL SOL. NCL
PIE INTERRUPTOR
1 + 12V COSTURA MÁQUINA 10 + 30V
2 INICIO 1 + 30V 15 OP SOL. OP
La 3 VC 2 TENSION SOL. ML 4 SEGURIDAD SW.
4 RODILLA SW. 3 TIERRA 9 BTL SW.
5 0V 4 + 30V
6 TRIMMER 14 + 5V
5 TRIMMER SOL. + 5V
Montana 3 AGUJA UP SW.
6 ---
8 CKU
7 + 30V UP SEÑAL
PIE LIFTER 13 SH SW.
8 LIMPIEZA SOL.
1 + 30V
9 REV. SW. MV 2 OP SW.
2 0V 7 PSU
10 + 30V
B 3 ---------
11 REV. SOL. 12 0V
4 A.F.L. SOL. 1 + 12V
MP 12 0V SR
5 RODILLA SW. 6 PSD + 12V
6 ---------
11 0V
La
3. I 90 - 4-11 : (Y6 )
La B C D
10
1 3 5 15
4 1 6 3 4 1
4 6 4 14
5 2 2 5 2
5 7 9 3 13
6 3 1 6 3
4 10 12 2 12
1 6 11
FOOT SWITCH ENCODER LIFTER PIE SYCHRONZER MAQUINAS DE COSER OPCIÓN
D
OPCIÓN
C NCL SOL.5 NCL
PIE INTERRUPTOR 10 + 30V
COSTURA MÁQUINA
1 + 12V 15 OP SOL.
2 INICIO 1 TIERRA OP
2 LIMPIEZA SOL. MV 4 SEGURIDAD SW.
3 VC
La 4 RODILLA SW. 3 + 30V 9 BTL SW.
5 0V 4 TRIMMER SOL. 14 + 5V
Montana + 5V
6 TRIMMER 5 --- 3 AGUJA UP SW.
6 --- 8 CKU
13 SH SW. UP SEÑAL
PIE LIFTER 7 TENSION SOL.
ML
1 + 30V 8 + 30V 2 OP SW.
2 0V 9 REV. SW. 7 PSU
3 --------- 10 0V 12 0V
B 11 + 30V 1 + 12V
4 A.F.L. SOL. MP
5 RODILLA SW. 12 REV. SOL. 6 PSD
+ 12V
6 --------- SR 11 0V
10
1 3 5 15
4 1
4 6 4 14
5 2 1
1 1 7 9 3 13
6 3 2
2 2 10 12 2 12
3
1 6 11
RED
FOOT SWITCH ENCODER SW RODILLA. LIFTER PIE SW SEGURIDAD. MAQUINAS DE COSER OPCIÓN
F
RODILLA SW.
1 RODILLA SW. OPCIÓN
PIE INTERRUPTOR B
1 + 12V 2 0V NCL SOL.5 NCL
2 INICIO 10 + 24V
3 VC 15 OP SOL. OP
La 4 RODILLA SW. COSTURA MÁQUINA 4 + 24V
5 0V
1 TRIMMER SOL. 9 TL SW.
6 TRIMMER
2 + 24V 14 + 5V
3 + 24V Montana 3 AGUJA UP SW. + 5V
4 LIMPIEZA SOL.
MW 8 CKU
PIE LIFTER 5 CONDENSADA STITCH UP SEÑAL
SR 13 SH SW.
1 + 24V 6 + 24V
C 2 A.F.L. SOL. D 2 OP SW.
MP 7 TENSION SOL.
8 ------ ML 7 PSU
9 + 24V 12 0V
SEGURIDAD SW. 10 ------ 1 + 12V
1 + 5V + 5V 11 TIERRA 6 PSD + 12V
2 SEGURIDAD SW. 12 ------ 11 0V
E 3 0V
B
5. I 90 - 4-98 :
La D B C E F
10
5 15
4 1 1
4 1 4 14
5 2 2 1
5 2 1 3 13
6 3 3 2
6 3 2 2 12
4 3
1 6 11
FOOT SWITCH ENCODER MAQUINAS DE COSER LIFTER PIE CONDENSADA SW SEGURIDAD. OPCIÓN
STITCH
F
CONDENSADA STITCH OPCIÓN
1 + 24V 5 NCL SOL. NCL
PIE INTERRUPTOR C 2 CONDENSADA STITCH SR 10 + 24V
1 + 12V
15 OP SOL. OP
2 INICIO
3 VC 4 + 24V
COSTURA MÁQUINA
4 RODILLA SW. 9 ------
La 5 0V
1 + 24V
2 TRIMMER SOL. Montana 14 + 5V + 5V
6 TRIMMER
3 + 24V 3 AGUJA UP SW.
D 4 LIMPIEZA SOL.
MW
8 CKU UP SEÑAL
5 + 24V 13 SH SW.
PIE LIFTER 6 NCL SOL. 2
NCL OP SW.
1 0V 7
2 RODILLA SW.
PSU
12 0V
3 + 24V SEGURIDAD SW.
B 1 + 24V + 24V 1 + 12V
4 A.F.L. SOL. + 12V
MP
2 SEGURIDAD SW. 6 PSD
E 3 0V 11 0V
6. i 90-4 - DW ( 46 ), (LT ):
La B C E D F
10
1 3 5 15
4 1
4 6 4 14
5 2 1
1 1 7 9 3 13
6 3 2
2 2 10 12 2 12
3
1 6 11
RED
FOOT SWITCH ENCODER SW RODILLA. LIFTER PIE SW SEGURIDAD. MAQUINAS DE COSER OPCIÓN
COSTURA MÁQUINA F
1 TRIMMER SOL. OPCIÓN
2 + 24V NCL SOL.5 NCL
PIE INTERRUPTOR
1 + 12V 3 + 24V Montana 10 + 24V
2 INICIO 4 LIMPIEZA SOL. MW 15 OP SOL. OP
3 VC 5 TENSION SOL. 4 + 24V
ML
La 4 RODILLA SW. 6 + 24V 9 CONDENSADA STITCH SR
5 0V D 7 A.F.L SOL. 14 + 5V
6 TRIMMER MP + 5V
8 + 5V 3 AGUJA UP SW.
+ 5V
9 + 24V 8 CKU
10 0V UP SEÑAL
RODILLA SW. 13 SH SW.
11 TIERRA
1 RODILLA SW. 2 OP SW.
12 SEGURIDAD SW.
B 2 0V 7 PSU
12 0V
1 + 12V
PIE LIFTER 6 PSD + 12V
1 + 24V SEGURIDAD SW. 11 0V
C 2 A.F.L. SOL. MP 1 + 5V + 5V
E 2 SEGURIDAD SW.
3 0V
C
7. i 90-4 - ED :
La B
19 1
4 1
5 2
6 3
37 20
PIE INTERRUPTOR ENCODER COSTURA MÁQUINA
COSTURA MÁQUINA
1 ---
2 + 5V
PIE INTERRUPTOR Externo
+ 12V 3 VHP
1 variable
2 INICIO 4 0V
resistente
3 VC 5 REV. SW.
La 4 RODILLA SW. 6 AGUJA UP SW.
5 0V 7 HP SW.
6 TRIMMER
8 STK SW.
9 DB2000
10 DB3000
11 SEGURIDAD SW.
12 FAWU
13 PSD
14 BTL SW.
15 ---
16 + 24V
17 + 24V
18 ---
B 19 0V
20 --- 0V
21 ---
22 + 12V
23 ---
12V
24 BTL LED
25 ---
O7
26 + 24V
27 LIMPIEZA SOL.
28 NCL SOL.
29 STK LED MW
30 STK SOL. O2
31 HP LED O6
32 HP SOL. O1
33 + 24V O5
34 REV. SOL. O3
35 A.F.L. SOL.
36 TENSION SOL. SR
37 TRIMMER SOL. MP
ML
Montana
D
七段 顯示器 字體 與 實際 數值 對照 表 :
7 segmentos Personajes Tabla comparativa
數值 字體 部份 :(Árabe Números)
實際 數值
(Actual) 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
七段 顯示器
字 體
(Visualización)
英文 數字
(Actual) La B C D E F G H YO J
七段 顯示器
字 體
(Visualización)
英文 數字
(Actual) K L M N O P Q R S T
七段 顯示器
字 體
(Visualización)
英文 數字
(Actual) U V W X Y Z
七段 顯示器
字 體
(Visualización)