Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
I N T R O D U Ç ÃO
1
De fato, na literatura portuguesa clássica o profeta do Islão é chamado de “Mahamede”. Por
exemplo, nos versos de Camões:
Que aqui gente de Cristo não havia,
Mas que a Mahamede celebrava. (Os Lusíadas Canto I:102)
2
Nisso seguimos o professor Helmi Nasr, responsável pela tradução “oficial” do Alcorão em língua
portuguesa, aprovada e distribuída internacionalmente pelo Ministério dos Assuntos Islâmicos do
Reino da Arábia Saudita.
13
1 . A R E V O L T A D O S M AL Ê S E A H I S T O R I O G R AF I A
3
Madrassa: nome dado às escolas corânicas, onde os estudantes se aprofundam na
memorização, estudo e na arte da recitação do Qur’an.
17
4
Os grifos são do próprio Reis.
5
Dar al-Islam: Literalmente casa ou lar do Islão. Refere-se as terras e estados onde predominam
os moslimes e a lei e o modo de vida islâmico estão estabelecidos.
22
2 . O I S L ÃO N A Á F R I C A O C I D E N T A L
2 . 1 As o r i g e n s d o I s l ã o n a Áf r i c a N e g r a
6
Designa-se por muezim (al-muadhdhin) aquele que, do alto dos minaretes das mesquitas,
conclama os fiéis para a oração cinco vezes ao dia.
25
7
São modalidades de caridade preconizadas pela religião Islâmica. Zakat um tributo obrigatório
para aqueles que tem condições, sendo considerado um dos 5 pilares do Islão. A Sadaqat é
voluntária, às vezes feita para expiar alguma falta ou pecado.
8
Eid refere-se a comemoração dos dias santos Islâmicos do fim do jejum de Ramadan (Eid al-Fitr)
e do fim da Peregrinação a Makka (Eid al-Adha), este último também rememorando o sacrifício de
Abraão (Ibrahim) de seu filho Ismael (Isma’il), substituído no último instante por um carneiro trazido
pelo anjo Gabriel (Jibra’il).
28
2 . 2 As c o n f r a r i a s s u f i s n a Áf r i c a O c i d e n t a l
9
Zawiya: local de reunião sufi, onde o mestre instrui os discípulos nos ensinamentos da ordem e
ladainhas, orações, danças e outras práticas específicas de cada confraria são realizadas.
Também é conhecida pelo nome turco de tekke.
32
10
Nafs em árabe significa igualmente “alma” e “ego”.
34
11
Dhikr em árabe significa “recordação” e refere-se a prática islâmica de recitar os 99 nomes de
Allah ou outras fórmulas piedosas. Vide Qur’an 8:45; 33:35, 4:190 e 29:45
35
3 . O R E F O R M I S M O N O I S L ÃO A F R I C AN O N O S S É C U L O S X V I I I
e XIX: ERUDIÇÃO RELIGIOS A E JIHAD NO BILAD AS-SUDAN
12
Alcorão ou Corão designariam mais as traduções do livro sagrado do Islão, onde “Qur’an” refere-
se ao texto original que, segundo esta religião, é de origem divina e precede a eternidade.
39
13
Corruptela do árabe “shaykh” . Usman dan Fodio era respeitosamente chamado de “o Shehu”
41
14
Al-Kabair podem ser interpretados como os "pecados capitais do Islão". Referem-se aos
pecados graves como, entre outros, o adultério, consumo de álcool, a prática da feitiçaria e
sortilégios, homicídio e, é claro, a idolatria.
43
15
Gwandu era um emirado islâmico governado pelo irmão e discípulo fiel de Usman dan Fodio, o
erudito Abdullahi dan Fodio.
48
4 . P R O S E L I T I S M O E M I L I T ÂN C I A I S L ÂM I C A N A B AH I A D O
SÉCULO XIX
16
A expressão completa é Bismillahir-Rahmanir-Rahim: em Nome de Deus, Clemente e
Misericordioso. Essa invocação encabeça todas os capítulos do Qur’an, exceto um.
58
17
Du'a: literalmente "súplica", refere-se a orações oriundas dos ahadith ou da biografia do Profeta
Muhammad, de seus Companheiros ou de autoria de santos e eruditos do Islão clássico.
62
18
A "tradução" apresentada por Querino também é incorreta e, por vezes absurda. O correto
significado das frases e sua forma árabe seriam:
Lá-i-lá-i-lá-lau, mamadú araçá-lu-lai. Sa-la-lai-a-lei-i-salama (na verdade: La ilaha il Allah,
Muhammadar Rassulu-Llah. Sallallahu alaihi wa salam = Não há Deus senão Allah, Muhammad é
o Mensageiro de Allah. Que as Bençãos e Paz de Allah sejam sobre ele)
Acheado Ana lá-i-lá, i-la-lau (Ash-Hadu an la ilaha il Allah = testemunho que não há Deus senão
Allah). Acheádo-ana-manmadú ara-su-luai (Ash-had anna Muhammadar Rassulu-Llah =
testemunho que Muhammad é o Mensageiro de Allah). Ai-á-la-li-salá (Haya 'alas-Salah = vinde a
Oração). Ai-á-la-li-falá (Haya 'alal-Falah = vinde à Salvação). Cadecama-i-salá (Qad Qamatis-Salah
= se levantem para a Oração)
65
5 E R U D I Ç ÂO I S L Â M I C A E I N S U R G Ê N C I A: A O R G A N I Z A Ç Ã O E
L I D E R AN Ç A D A “ S O C I E D AD E M AL Ê ”
5 . 2 As f a c e s d a e r u d i ç ã o i s l â m i c a n a B a h i a : m a l a m s e a l u f á s
C O N S I D E R AÇ Õ E S F I N AI S
REFERÊNCIAS
AL -QAIRAW ANI, Ibn Abi Za id. La Ris ala: Tra tado de Creencia y
Derecho Musulmán. 1.ed. Santiago de Chile: Zawiya de Tariqah
Shadhiliya Darqawaiya Al-Alawiya, 2003.
B A S T I D E , R o g e r . A s R e l i g i õ e s Af r i c a n a s n o B r a s i l . S ã o P a u l o :
Pioneira, 1985.
D A N F O D I O , A b d u l l a h i . T a ’ l e e m A l - An a a m : T h e E d u c a t i o n o f
Humanity. Pittsburg: Sankore Institute, 1992.
D A N T A F A , A b d u l - Q a d i r . R a w d a t a l - Af k a a r . P i t t s b u r g : S a n k o r e
Institute, 1991.
E L - H A Y E K , S a m i r . O s i g n i f i c a d o d o s v e r s í c u l o s d o Al c o r ã o
Sagrado: Tradução revista e comentários. São Paulo: MarsaM
Editora Jornalística Ltda, 1994.
R O D R I G U E S , N i n a . O s Af r i c a n o s n o B r a s i l . 4 . e d . S ã o P a u l o :
Companhia Editora Nacional, 1976
S H A R E E F , M u h a m m a d . T h e Af r i c a n M u s l i m S l a v e R e v o l t s o f
Bahia, Brazil. 1. ed. Pittsburg: Sankore Institute, 1998.
S H A R E E F , M u h a m m a d . T h e L o s t & F o u n d C h i l d r e n o f Ab r a h a m
i n Af r i c a a n d t h e A m e r i c a n D i a s p o r a . 1 . e d . P i t t s b u r g : S a n k o r e
Institute, 2004.
ANEXO A
83
ANEXO B
ANEXO C
ANEXO D