Instruction Manual
Manuel d’instructions
Druckgeräte
gemäß DGRL 97 / 23 / EG
Pressure Vessels
according to DGRL 97 / 23 / EG
D GB F
10/2008
2
Betriebsanleitung Druckgeräte
Herstellungsjahr: *
Herstellnummer des Druckgerätes: *
Druckgerätevolumen V: *
Maximal zulässiger Betriebsdruck PS: *
Prüfdruck PT: *
Zulässige Betriebstemperatur TS min./max. *
Medium: Luft, Stickstoff, Helium
(Erdgas-Zulassung für Erdgas der Gruppe H oder L nach DVGW
Arbeitsblatt G260/I und G260/II nur Behälter in Tabelle 2)
(Zulassung für Bauer-B-Trox-Anlagen mit Medium Nitrox mit
einem max. Sauerstoffgehalt von 40% nur Behälter in Tabelle 3)
Spezifikation: DGRL 97/23/EG und AD 2000
Konformitätsbewertungsverfahren : Modul H/H1
Kennnummer der benannten Stelle : CE 0036
Die sachgemäße Verwendung des Druckgerätes ist eine unabdingbare Voraussetzung für den sicheren Betrieb. Diese
Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise und Informationen zur Montage, Bedienung und Wartung des Druckgerätes,
die vom Betreiber unbedingt zu beachten sind. Für Betriebsstörungen und Schäden, die sich aus der Nichtbeachtung dieser
Betriebsanleitung und der darin aufgeführten Vorschriften ergeben, wird seitens des Herstellers jede Garantieleistung
abgelehnt.
HERSTELLER:
3
D
Betriebsanleitung Druckgeräte
D 4
Betriebsanleitung Druckgeräte
Betriebsmedium: 4. Einbau
Für die Einstufung der Druckgeräte in die verschiedenen Ka- 4.1. Aufstellung
tegorien werden die Fluide in zwei Gruppen eingeteilt:
Für die Aufstellung und den Betrieb sind die betreffenden
gefährliche und ungefährliche Fluide. länderspezifischen Vorschriften zu beachten. In Deutsch-
Bei BAUER KOMPRESSOREN bezieht sich diese Einteilung land ist dies u.a. die Betriebssicherheitsverordnung. Die
auf folgende Betriebsmedien: Druckgeräte dürfen nur entsprechend des Verwendungs-
ungefährlich: Luft, Stickstoff, Helium zweckes, der Druckstufe und der Betriebstemperatur einge-
gefährlich: Erdgas, Nitrox (max. setzt werden.
Sauerstoffgehalt 40%). 4.2. Installation
Nur die in Tabelle 2 aufgelisteten Behäl- Die Installation muß durch qualifiziertes Fachpersonal erfol-
ter sind für das Medium Erdgas (Erdgas gen. Auf die einwandfreie Funktion des Druckgerätes und
der Gruppe H oder L nach DVGW Arbeits- der zugehörigen Sicherheitsarmaturen ist zu achten.
blatt G260/I und G260/II) zugelassen ! 4.3. Armaturen
Es muß sichergestellt sein, daß das Druckgerät bauseitig mit
Nur die in Tabelle 3 aufgelisteten Behäl- geeigneten Sicherheits- und Prüfeinrichtungen ausgerüstet
ter sind für den Einsatz in BAUER B-Trox- ist, die einen Betrieb außerhalb der zulässigen Betriebsbe-
Anlagen mit dem Medium Nitrox mit ei- dingungen verhindern. Auf die richtige Anordnung und Aus-
nem max. Sauerstoffgehalt von 40% zu- wahl der Sicherheitseinrichtungen ist zu achten.
gelassen ! Bei Druckgeräten die nicht für Wechselbeanspruchung zu-
gelassen sind, ist durch geeignete Armaturen (z.B. Rück-
schlagventile, Druckhalteventile etc.) sicherzustellen, daß
3.2. Druckgeräte für Wechselbeanspruchung diese keinen unzulässigen Wechselbeanspruchungen aus-
Für Wechselbeanspruchung zugelassene Druckgeräte dür- gesetzt werden.
fen unter stark schwankendem Betriebsdruck betrieben Bei Druckgeräten, die für Wechselbeanspruchung zugelas-
werden. Der Druck kann dabei zwischen dem atmosphäri- sen sind, ist durch geeignete Armaturen (z.B. Rückschlag-
schen und dem maximal zulässigen Betriebsdruck schwan- ventile, Druckhalteventile etc.) sicherzustellen, daß die zu-
ken. Nur die in Tabelle 1 aufgelisteten Behälter sind für lässigen Druckschwankungsbreiten nicht überschritten wer-
Wechselbeanspruchung gemäß den AD 2000-Merkblättern den.
zugelassen.
5. Inbetriebnahme
Druckgeräte, die nicht in der Tabelle erscheinen, sind
nicht für Wechselbeanspruchung zugelassen! Bezüglich der Inbetriebnahme sind die betreffenden länder-
spezifischen Vorschriften zu beachten. In Deutschland ist
Aufgrund des schwankenden Betriebsdruckes werden
dies u.a. die Betriebssicherheitsverordnung.
Druckgeräte für Wechselbeanspruchung besonders bela-
stet. Die Lebensdauer dieser Behälter ist daher auf eine maxi- 6. Prüfungen
mal zulässige Anzahl von Lastspielen begrenzt. Als Lastspiel
(oder Lastzyklus) wird die Druckschwankung zwischen dem 6.1. Prüfung vor Inbetriebnahme
minimal und maximal auftretenden Betriebsdruck (An- und Bezüglich der Prüfung vor Inbetriebnahme sind die betref-
Abfahrt) bezeichnet. Die Differenz zwischen minimal und fenden länderspezifischen Vorschriften zu beachten. In
maximal auftretenden Betriebsdruck bezeichnet man als Deutschland ist dies u.a. die Betriebssicherheitsverordnung.
Druckschwankungsbreite.
Das Druckgerät ist einer Prüfung vor Inbetriebnahme am
Die zulässigen Lastspielzahlen (auch zulässige Zyklenzahlen Aufstellungsort durch eine befähigte Person bzw. zugelas-
genannt) der jeweiligen Druckgeräte bei den auftretenden sene Überwachungsstelle zu unterziehen.
Druckschwankungsbreiten entnehmen Sie bitte der Tabelle
Bei Behältern, die das Prüfzeichen - AP -
1.
am Gehäuse tragen, wurde die Prüfung
Bei Erreichen der Hälfte der zulässigen Lastspielzahl (Alumi- vor Inbetriebnahme (mit Ausnahme der
nium-Behälter: 1/4 der zulässigen Lastspielzahl) muß der Be- Prüfung der Aufstellung) im Werk durch
hälter einer inneren Prüfung unterzogen werden, bei der die die befähigte Person durchgeführt.
kritisch beanspruchten Behälterbereiche mittels geeigneter
Prüfverfahren untersucht werden, um die Betriebssicherheit 6.2. Wiederkehrende Prüfungen
zu gewährleisten. Bezüglich der wiederkehrenden Prüfungen sind die betref-
Bei Erreichen der vollen zulässigen Lastspielzahl muß der Be- fenden länderspezifischen Vorschriften zu beachten. In
hälter ausgetauscht und verschrottet werden. Deutschland ist dies u.a. die Betriebssicherheitsverordnung.
Halten Sie die gefahrenen Lastspielzahlen handschriftlich Diese legt für Druckgeräte der Kategorie III oder IV für die
fest, sofern Sie nicht über einen automatischen Zyklenzähler gasförmigem Medien Luft, N2 und He folgende Höchstfri-
verfügen. sten fest.
5
D
Betriebsanleitung Druckgeräte
7.1. Ersatzteile
Für die Gewährleistung der Betriebssicherheit sind nur Ori-
ginalersatzteile der Fa. BAUER zu verwenden. Bei Be-
schädigung eines drucktragenden Behälterteils muß immer
das komplette Druckgerät ausgewechselt werden. Druck-
tragende Behälter-Einzelteile können nicht als Ersatzteil er-
worben werden, da die Behälter immer nur komplett ge-
prüft und dokumentiert werden.
D 6
Instruction manual Pressure vessels
The proper use of pressure vessels is indispensable for safe operation. This manual contains important notices and information
regarding the installation, operation and maintainance of the pressure vessels; it is imperative that the operating authority
follows them. While every effort is made to ensure the accuracy of the particulars contained in this manual, the manufacturing
company will not, under any circumstances, be held liable for any inaccuracies or the consequences thereof.
MANUFACTURER:
TABLE OF CONTENTS
1. Manufacturing information 4.1 Mounting
1.1 Declaration of conformity
4.2 Installation
1.2 CE certificate
1.3 Complaints 4.3 Fittings
1.4 Second-hand pressure vessels
5. Operation
2. General
2.1 Scope 6. Tests
2.2 Modification or change
6.1 Test prior to start-up
2.3 Safety regulations
2.4 Safety notices 6.2 Regular inspections
2.5 Maintenance, installation and repair work
7. Maintenance
2.6 Storage
2.7 Exclusion of liability 7.1 Spare parts
3. Product description
7.2 Fitttings to reduce the alternating stress of pressure
3.1 Application
vessels
3.2 Pressure vessels for alternating stress
4. Assembly 8. General drawings
7
GB
Instruction manual Pressure vessels
1. Manufacturing information use. The complete instruction manual must be carefully read
by the specialist staff prior to assembly and start-up of the
pressure vessel, then kept in a safe place. Ignoring to ob-
1.1. Declaration of conformity serve the safety notices can result in being seriously danger-
ous for the staff, the pressure vessel or the environment.
The declaration of conformity confirms the manufacturer`s
first construction and pressure test for the pressure vessel.
Each declaration of conformity includes an operating man- 2.5. Maintenance, installation and repair work
ual acc. to DGRL 97/23/EG.
1.2. CE-certificate The operating authority is obliged to ensure that all mainten-
ance, installation and repair work is carried out by author-
The CE-certificate confirms that the pressure vessels con- ized and qualified specialist staff which have previously ac-
form to pressure vessel directive 97/23/EG. quired enough information by carefully studying the instruc-
tion manual. The responsibility and liability regarding the
1.3. Complaints equipment and assembly after start-up lies with the operat-
ing authority.
The pressure vessel has been tested in the factory prior to de-
livery. Upon delivery it should immediately be checked to
make sure it`s intact . Any damages caused by transport are 2.6. Storage
to be reported immediately. Under no circumstances are
damaged pressure vessels allowed to be put into operation.
The pressure vessels are to be stored in a closed, dry and
1.4. Second-hand pressure vessels clean room. Avoid any damage that could be caused, for
example by any objects falling on them or passing-by ve-
Be particularly cautious with pressure vessels that have been hicles.
bought second-hand and do not put them into operation if
their previous operating mode has not explicitly been clari-
fied. 2.7. Exclusion of liability
GB 8
Instruction manual Pressure vessels
4.3. Fittings
Only the pressure vessels listed in table 3 The pressure vessel has to be equipped with appropriate
are approved for use with Nitrox (max. safety and test devices, which ensure that it is not possible
oxygen content of 40%) and in BAUER
to operate it outside the allowed operating conditions. Pay
B-Trox units, only!
attention to the right disposition and choice of the safety de-
vices.
In the case of pressure vessels that are not authorized for ap-
3.2. Pressure vessels for alternating stress plication with alternating stress, you must use the appropri-
ate fittings (e.g.: non-return valves, pressure maintaining
Pressure vessels authorized for application with alternating valves, ecc.) to make sure that they cannot be subject to un-
stress can be operated under considerable fluctuating oper- authorized alternating stress.
ating pressure. In such cases the pressure can fluctuate be- Pressure vessels that are authorized for application with al-
tween the atmospherical pressure and the maximum per- ternating stress have to be equipped with the appropriate
mitted operating pressure. Only the vessels listed in table 1 fittings (e.g.: non-return valves. pressure maintaining valves,
are authorized for application with alternating stress ac- ecc.) to ensure that the allowed pressure variation range is
cording to AD 2000-Merkblättern (instructions). not exceeded.
Pressure vessels that do not appear in the table are not
authorized for application with alternating stress!
5. Operation
Due to the fluctuation of the operating pressure, pressure
vessels for application with alternating stress are subject to With anything regarding operation, you have to comply to
an exceptional load. The lifetime of these vessels is limited the relevant national regulations. In Germany these are,
to a maximum number of alternations of load. An alterna- among others things the operating safety regulation.
tion of load (or load cycle) is defined as the pressure fluctu-
ation that occurs between the minimum and maximum op-
erating pressure (pressurization and depressurization). The 6. Tests
difference that occurs between minimum and maximum op-
erating pressure is defined as the pressure variation range.
6.1. Test prior to start-up
The allowed number of load alternations (also called al-
lowed number of cycles) of the respective pressure vessels Concerning the test prior to start-up, you have to comply to
at the occuring pressure variation range is listed in table 1. the relevant national regulations. In Germany these are,
among other things the operating safety regulation.
In order to ensure safe operation, when half of the allowed
number of load alternations has been reached (alumimium
6.2. Regular inspections
vessels: 1/4 of the allowed number of load cycles), the pres-
sure vessel must be subjected to an internal inspection in Concerning the regualr inspections, you have to comply to
which the critically stessed vessel areas are checked using the relevant national regulations. In Germany these are,
appropriate testing methods. among other things, the operating safety regulation.
On reaching the total allowed number of load alternations This sets the following maximum intervals for pressure
the vessel has to be exchanged and scrapped. vessels from category III or IV for gaseous mediums Air, N2
Take written note of the amount of load alternations that und He.
have be done if you do not have an automatic cycle-counter. Interior examination: 5 Years
9
GB
Instruction manual Pressure vessels
Strength test: 10 Years in particular non-return valves mounted before the pressure
These intervals are also valid for our pressure vessels from valve and pressure maintaning valves mounted after the
category IV for the medium natural gas. vessels; both are meant to avoid or reduce unwanted pres-
The inspections have to be performed by a surveying author- sure decreases in the pressure vessels in the case of a reduc-
ity. tion in pressure before or after the vessel.
We recommend the same intervals for pressure vessels of
category II and I, or according to article 3, para. 3 for the 8. General drawings
media air, N2 and He as well as for pressure vessels of cat-
egory II, II, or I according to article 3, para. 3 for the medium The manufacturer keeps a manufacturing drawing and it
natural gas. Inspection of these vessels should be performed can be sent to you on request. For the drawing number, refer
by an expert or by a surveying authority. to the conformity certificate.
If national regulations in other countries do not specify reg-
ular inspections, we recommend to proceed according to
the German operating safety regulation (Betriebssicher-
heitsverordnung).
Pressure vessels that are not subject to alternating stress can
be used as long as the inspections, carried out on a regular
basis, do not uncover any safety-related faults.
In order to ensure safe operation, when half of the allowed
number of load alternations has been reached (alumimium
vessels: 1/4 of the allowed number of load cycles), pressure
vessels used for application with alternating stress are to be
additionally (independent of the intervals above) subjected
to an interior inspection in which the critically stessed vessel
areas are checked using appropriate testing methods.
After reaching the total allowed number of load alternations
the vessel has to be exchanged and scrapped.
We advise, in the case of aluminium vessels that they are ex-
changed at the latest after 15 years.
7. Maintenance
Check your pressure vessels inside and outside for damage
and corrosion.
Never open or loosen vessel cover or
tube connection parts under
pressure. Always depressurize vessel
or unit first.
GB 10
Manuel d'instructions D Equipements sous pression
L'utilisation conforme de l'équipement sous pression est la condition indispensable à un fonctionnement sans danger. Ce ma-
nuel contient des instructions et des informations relatives au montage, au fonctionnement et à l'entretien de l'équipement
sous pression que l'utilisateur doit obligatoirement respecter. Le fabricant n'assume aucune responsasbilité en cas de pannes
ou dommages dus au non-respect de ce mode d'emploi et des prescriptions qu'il contient.
FABRICANT:
BAUER KOMPRESSOREN GmbH
Drygalski Allee 37
D-81477 München
Téléphone: +49 89 78049 - 0
Fax: +49 89 78049 - 167
11
F
Manuel d'instructions D Equipements sous pression
2.6. Stockage
1.4. Equipements sous pression d'occasion
Les équipements sous pression doivent être stockés dans un
Soyez particulièrement vigilant avec les équipements sous endroit fermé, sec et propre, et de telle sorte qu'ils ne puis-
pression d'occasion. Utilisez ces appareils uniquement après sent pas être endommagés par la chute d'un objet ou par un
avoir pris connaissance de leurs conditions d'utilisation anté- véhicule.
rieures.
2.7. Garantie
2. Généralités Toute garantie est exclue dans le cas du non-respect des in-
dications et informations contenues dans ce manuel. Cette
exclusion du cadre de la garantie conduit à la perte des droits
2.1. Domaine d'application de remboursement des dommages et intérêts.
Ceci est valable en particulier dans les cas suivants:
Cette documentation technique est valable uniquement
pour l'appareil avec lequel elle est livrée. Elle n'est donc pas installation non conforme
applicable à tout autre appareil même ressemblant. utilisation non conforme
modification de l'équipement sous pression
2.2. Transformation non-respect des consignes de sécurité
travaux d'entretien non conformes
L'utilisateur n'est pas autorisé à entreprendre lui-même stockage non conforme
quelque modification que ce soit sur l'appareil sous pression.
corrosion due à une exploitation non conforme
2.3. Presciptions de sécurité
3. Description
La mise en service et l'exploitation d'appareils sous pression
sont réglementées par des prescriptions spécifiques. Les
3.1. Application
prescriptions principales valables en France sont les suivan-
tes: L'équipement sous pression est destiné à la dessiccation et
- La Directive Equipements sous Pression 97/23/CE du à la purification de gaz.
29.05.1997, Seule une exploitation conforme aux prescriptions, avec le
- La Directive Machines 89/392 remise à jour dans la Direc- médium prévu et dans les plages de températures et de pres-
tive 98/37/CE, sions autorisées permet un fonctionnement sans danger.
- Les normes européennes (EN12021, EN60204, EN1012, Medium de service:
etc.),
- L'Arrêté du 15 Mars 2000 sur l'exploitation des équipe- Pour la classification des équipements sous pression,
ments sous pression, les fluides sont séparés en deux groupes distincts:
F 12
Manuel d'instructions D Equipements sous pression
13
F
Manuel d'instructions D Equipements sous pression
7. Entretien
Contrôler régulièrement vos équipements sous pression. Vé-
rifier qu'ils ne comportent pas de défauts ni de traces de cor-
rosion à l'extérieur comme à l'intérieur.
Ne jamais ouvrir ou desserrer le couvercle
d'un récipient ou des raccords de tuyaux
lorsque ceux-ci sont sous pression. Tou-
jours dépressuriser le récipient ou l'appa-
reil au préalable.
F 14
Tabellen/Tables/Tableaux
15
Tabellen/Tables/Tableaux
16
Tabellen/Tables/Tableaux
17
Tabellen/Tables/Tableaux
18
Tabellen/Tables/Tableaux
19
Tabellen/Tables/Tableaux
20
Tabellen/Tables/Tableaux
Filterbehälter/Filters/Filtres
83123
090002---EU
Sonstige/Others/Divers
074552---EU
068316
89813
21
Tabellen/Tables/Tableaux
Tabelle 3 Druckgeräte für das Betriebsmedium Nitrox mit einem max. Sauerstoffanteil von 40% und
ausschließlich zur Verwendung in BAUER B---Trox---Anlagen
Table 3 Pressure vessels approved for medium Nitrox (max. oxygen content of 40%)
and in BAUER B---Trox units, only.83123
Tableau 3 Equipements sous pression pour Nitrox (mélange air---oxygène en combinaison
avec un système à membrane B---TROX pour nitrox 40 soit avec un taux max.
de 40% d’oxygène).
84577---EU
84131
84132
Filterbehälter/Filters/Filtres
061082---EU
061224---EU
061685---EU
062042---EU
090960---EU
090970---EU
79873---EU
22
ARGENTINA CHILE FINLAND Druckluft-Service DIVEX
Gert Mayer Pressure Products House
Dabian S.A. Cressi Sub Ltd./ SARLIN-HYDOR OY Westhill Ind. Estate
Im Aule 2/1
Chile 486 -(1603) V. Martelli Poseidon Trading PL 750 D-72622 Nürtingen GB-Westhill Aberdeen
Provincia de Buenos Aires Agustinas 611; Of. 22 Kaivokselantie 3-5 Phone: +49(7022)5 41 91 AB32 6TQ
Republica Argentina RCH-Santiago de Chile SF-01610 Vantaa Phone: +44(1224)740 145
Fax : +49(7022)5 53 58
Phone: +54(11)4709 6872/74 Phone: +56(2)638 04 73 Phone: +358(9)504 445 11 Email: Fax : +44(1224)746 550
Fax : +54(11)4709 4844 Fax : +56(2)633 63 67 Fax : +358(9)504 445 22 Email: sales@divex.co.uk
mayer@druckluft-service.de
Email: dabian@interprov.com Email: cabosub@entelchile.net Email: www.druckluft-service.de www.divex.co.uk
www.dabian.com.ar hydor@sarlin.com
www.sarlin.com Ehlgötz Kompressoren &
Pino Sub S.A. “La Casa del
CHINA Motoren GmbH GREECE
Buceador” Printzstraße 11
Avenida Córdoba 1859 BAUER KOMPRESSOREN FRANCE D-76139 Karlsruhe Diving Pro -
RA-1120 Buenos Aires China Ltd. Phone: +49(721)623540 Iliadis Bros & Co.
Phone: +54(11)4811 22 76 707 Block A BAUER COMPRESSEURS Fax : +49(721)6235420 5 Krimeas Str.
Fax : +54(11)4811 32 90 M.P. Industrial Centre S.A.R.L. Email: info@ehlgoetz.de GR-115 26 Athens
Email:buceador@pinosub.com 18 Ka Yip Street, 60 Ave. Franklin D. Roosevelt www.ehlgoetz.de Phone: +30(210)6993193
www.pinosub.com Chai Wan F-73100 Aix-Les-Bains Fax : +30(210)69 29 549
Phone: +33(4)7988 21 00 Hubsi's Tauchservice Email: info@air-compressor.gr
Hongkong S.A.R.
Fax : +33(4)7988 21 14 Stefansfelder Str. 9
Phone: +852 2595 1898 www.air-compressor.gr
AUSTRALIA Fax : +852 2595 0878 Email: info@bauer-compres- D-88682 Salem
seurs.com Phone: +49(7553)13 99
Australian Safety bkc@bauerchina.com
www.bauergroup.de Fax : +49(7553)82 84 70 ICELAND
Engineers www.bauergroup.de
Email:
45 Catalano Circuit BAUER KOMPRESSOREN Atmos S.A.R.L. info@hubsis-tauchservice.de Klif Ltd.
AUS-Canning Vale, WA 6155 Shanghai Ltd. Port de la Pointe Rouge www.hubsis-tauchservice.de P.O. Box 249
Phone: +6189456 2066 Avenue D'Odessa Grandagardi 13
#878, Jian-Chuan Road Poseidon Tauchprodukte
Fax : +6189456 2077 Minhang, Shanghai 200240 F-13008 Marseille IS-1210 Reykjavik
Email:ase@ase.net.au Phone: +33(491)73 66 84
GmbH Phone: +354(55)23 300
P.R. China Preetzer Chaussee 171
www.ase.net.au Phone: +86 21 5471 3598 Fax : +33(491)73 83 54 Fax : +354(55)26 061
Email: D-24147 Klausdorf Email: klif@klif.is
Dräger Australia Pty. Ltd. Fax : +86 21 5471 3818 Phone: +49(431)79 950
sales@bauer-china.com.cn atmos-contact@wanadoo.fr
3 Ferntree Place www.atmos.fr.st Fax : +49(431)79 95 25
AUS-Notting Hill (VIC) 3168 www.bauergroup.de Email: INDIA
Phone: +61(3)9265 50 00 BAUER COMPRESSEURS poseidon@poseidon-kiel.com
Fax : +61(3)9265 50 95 SAS www.poseidon-kiel.de Mount Everest Engineering
Email: CYPRUS Agence Grans Sud Company
SITEC GmbH
richard.ciba@draeger.com Mercury Divers Co. Ltd. Parc du Midi, Av. Serpolet, A-103 Gokul Arcade Sahar Road
Philipp-Krämer-Ring Str. 14
www.draeger.com Zone Athélia II Vile Parle (East)
P.O. Box 50469 D-67098 Bad Dürkheim
F-13600 La Ciotat IND-Mumbai 400 057
29, Ave Franklin Roosevelt Phone: +49(6322)989548
Phone: +33(442)98 10 90 Phone: +91(22) 820 25 58
AUSTRIA CY-3012 Limassol Fax : +49(6322)989188
Fax : +33(442)08 25 68 Fax : +91(22) 820 57 92
Phone: +357(25)877933 Email:
Email:
BAUER POSEIDON KOM- Fax : +357(25)564301 info@sitecatemschutz.de
pramodg@bom3.vsnl.net.in
PRESSOREN GMBH Email: www.sitecatemschutz.de
mercury@mercury.com.cy GERMANY
I.Z. NÖ.Süd Tauchschule Dresden
Straße 3 OBJ.26 www.mercury.com.cy Brandschutztechnisches INDONESIA
Kesselsdorfer Str. 55
A-2355 Wr. Neudorf Zentrum Kramer D-01159 Dresden
Phone: +43(2236)63 625 Marine & Industrial
Buchholzer Str. 2 Phone: +049(351)4162304
Fax : +43(2236)62 952 DENMARK D-13156 Berlin-Niederschön- Fax: +049(351)41622332 Compressors
Email: hausen Email: info@tauchschule-dres- 304 Thomson Road
BAY Kompressor Teknik
info@bauer-poseidon.at Phone: +49(30)4765734 den.de SGO Singapore 307654
www.bauergroup.de
ApS Phone: +65 250 6018
Fuglebaekvej 4C,1 Fax : +49(30)74611926 www.tauchschule-dresden.de
Fax : +65 253 8443
DK-2770 Kastrup Domeyer GmbH&Co. KG Tauchsport
BELGIUM Phone: +45 32 51 18 66 Plantage 9 Helmut Schieck
LUXEMBURG Fax : +45 32 51 18 56 D-28215 Bremen Stadtweg 63 ISRAEL
Email: stig@bauer.dk Phone: +49(421)37788-0 D-49086 Osnabrück
Dräger Belgium N.V. Fax : +49(421)377 88-88 Phone: +49(541)38 52 64
Snapir Diving Equipment
Heide 10 Email:safety@domeyer.eu Fax : +49(541)38 76 97 Ltd.
B-1780 Wemmel EGYPT www.domeyer.eu Email: info@ivans-dive-team.de P.O. Box 463
Phone: +32(2)4626369 www.ivans-dive-team.de IL-Ramat Hasharon 47104
BAUER KOMPRESSOREN Dräger Safety AG & Co. Phone: +972(3)5406890
Fax : +32(2)4626255 Tauchtechnik
Email: EGYPT Ltd. KGaA Fax : +972(3)5407326
arlette.dewaele@draeger.be Nasser Street / in front of Bank of
Produkteinheit Führmann Email: issh@zahav.net.il
www.draeger.com Alexandria Breathing Gas Systems Lilienweg 7
Hurghada - Red Sea Revalstraße 1 D-94447 Plattling
Phone: +20(0)65-3 55 2747D-23560 Lübeck Phone: +49(9931)929342 ITALY
BRAZIL Fax : +20(0)65-3 55 2747 Phone: +49(451)882-0 Email: info@techserv.org
BAUER COMPRESSORI
Email: Fax : +49(451)882-4693 Unimatic GmbH
DCAR pressuretec@tedata.net.egEmail:
S.R.L.
Hans-Böckler-Ring 13 Via Galileo Galilei 9
Al.Conde De Porto Alegre, 1298
CEP 09561-000 Pressure Tech. Air & Gas manfred.kasten@draeger.com D-22851 Norderstedt I-36057 Arcugnano
www.draeger.com Phone: +49(40)52 98 60-0
BR-Sao Caetano Do Sul - SP Compressors Phone: +39 0444 653 653
3, Dr. Hassan Aflatone St. Druckluft Dannöhl GmbH Fax: +49(40)52 98 60-60 Fax : +39 0444 653 600
Phone: +55(11)4220-5212
(From 121 Thawra St) Graf-Zeppelin-Straße 3 Email: info@unimatic.de Email: info@bauer-compres-
Fax : +55(11)4220-6007
Almaza Heliopolis, Cairo 11341 D46149 Oberhausen- www.unimatic.de sori.com
Email: domingos@dc-ar.com.br
www.dc-ar.com.br Phone: +20(2)419 62 89 Buschhausen www.bauergroup.de
Fax : +20(2)419 62 89 Phone: +49(208)650090 GREAT BRITAIN
Email: Fax : +49(208)650069 BAUER KOMPRESSOREN
CANADA pressuretec@tedata.net.eg Email: druckluft@dannoehl.de JAPAN
www.dannoehl.net
UK Ltd.
Jordair Compressors Inc. Scubatec Egypt North Florida Road BAUER COMPRESSORS
101-7950 huston Rd. 3, Dr. Hassan Aflatone St. Druckluft Fennert GmbH Haydock Industrial Estate CO.LTD.
Nordel Business Park (From 121 Thawra St) Hansestr. 21 GB-St. Helens - 10-36 Ryutsu-Center
Delta BC V4G 1C2 Almaza Heliopolis, Cairo 11341 D-18182 Bentwisch Merseyside WA11 9TN Kitakami-Shi
Phone: +1(604)940-8101 Phone: +20(2)41 80 118 Phone: +49(381)63 02 28-0 Phone: +44 (0)1942 72 42 48 J-Iwate-ken
Fax : +1(604)940-8131 Fax : +20(2)41 80 118 Fax : +49(381)63 02 28-9 Fax : +44 (0) 1942 27 07 71 Phone: +81(197)68 22 51
Email: jrowand@uniserve.com Email: Email:: info@fennert.com Email: general@bauer.uk.com Fax : +81(197)68 22 25
www.jordair.ca scubatec@tedata.net.eg www.fennert.com www.bauergroup.de Email: t-oitome@bauer.co.jp
Marine & Motors Enginee- 120 Rue E.Unger Witfield 14697 Aegertweg 7 BAUER Kompressoren
98895 Nouméa/Cedex ZA-Rep. of South Africa CH-8305 Dietlikon Middle East
ring Ltd. Nouvelle-Calédonie Phone: +41(1)80582-0
P.O. Box 5034 Phone: +27(11)5717300 Industrial Unit FZ S1 AF 07
Phone/Fax: +687 25 30 50 Fax : +27(11)397 48 08 Fax : +41(1)8058280
Diani Beach (EAK) Jebel Ali Free Zoe South Side
GSM : +687 77 76 13 Email: info@hpssystems.co.za Email: urs.weder@draeger.com
Kenya Dubai
Email: stim-nc@canl.nc www.draeger.ch
Phone: +254 403203388 Phone: +971 4 8860259
Fax: +254 403203411 Vektor AG Fax : +971 4 8860260
Email: schlatter@wananchi.com NEW ZEALAND SPAIN Chriesbaumstr. 4 Email: info@bauer-kompresso-
CH-8604 Volketswil ren.ae
High Pressure Equipment Dräger Safety Hispania
Phone: +41(1)946 06 60
LEBANON (NZ) Ltd S.A. Fax : +41(1)945 55 10
P.O. Box 101-130 Xaudaró 5 Email: info@vektor.ch USA
Antony E. Ajram E-28034 Madrid
P.O. Box 17-5494 North Shore Mail Centre www.vektor.ch
NZ-Auckland Phone: +34(1)358 02 44 BAUER COMPRESSORS
Broumana Main Str. Fax : +34(1)729 48 99 INC.
RL-Beirut Phone: +64(9)444 0804 TAHITI - FRENCH
Fax : +64(9)443 11 21 Email: 1328 Azalea Garden Road
Phone: +961(4)960 805 atencionalcliente.safety POLYNESIA Norfolk
Fax : +961(4)964 226 Email: highpres@clear.net.nz
@draeger.com USA-VA 23502
Tahiti Sport / Nautisport
www.draeger.com Phone: +1(757)855 60 06
Boîte Postale 62
MALAYSIA NORWAY Marine Vision 98713 Papeete - Tahiti Fax : +1(757)855 62 24
Email: sls@bauercomp.com
SK Cryogenics Sdn. Bhd. AL Maskin AS Pol.Ind. La Vega Tahiti
Phone: +689 42 09 94 www.bauercomp.com
No.5 Jalan TP 7/6 P.O. Box 54 C./Archidona, nave no.19
Sime U.E.P. Industrial Park Industriveien 8 E-29650 Mijas-Costa Fax : +689 42 17 75 BAUER COMPRESSORS
Section 26 N-2020 Skedsmokorset Phone: +34(95)2473230 Miami
40400 Shah Alam Phone: +47(64)836900 Fax : +34(95)2585545 TAIWAN Nob Hill Business Plaza
Selangor Fax : +47(64)836999 Email: 10052 NW 53rd Street
Phone: +60(3)5192 4269/70 Email: firmapost@almaskin.no management@marinevision.com Ming Shen Enterprise Co. Sunrise,
Fax : +60(3)5192 4235 www.almaskin.no www.marinevision.com Ltd. USA-Florida 33351-8002
5, paShih 1 street Phone: +1(954)746 2504
Sistemas de Alta Presion DanShui Town Fax : +1(954)746 2510
MALEDIVES PHILIPPINES S.L. Taipei Taiwan 25170 Email:
C/ Turuella i Urpina, nave 15 Phone: +886(2)28095789
MA Services Pvt. Ltd. Cebu Ernbri Import, Inc. E-08980 Sant Feliu de Llobregat Fax : +886(2)28096189
bflgenmgr@bauercomp.com
G.Veyoge Aquaventure Whitetip Dive www.bauercomp.com
Phone: +34(93)660 28 75 www.3arrow.com.tw
Husnuheenaa Magu Supply Fax : +34(93)660 19 17 BAUER COMPRESSORS
MALED-Male Ermita Office: Email:
THAILAND San Francisco
Phone: +960 3310935 Unit 101 Joncor II Bldg. mathias@sistemasap.com 267 East Airway Blvd.
Fax : +960 310936 #1362 A. Mabini Str. Dive Supply Co. Ltd. Livermore, California 94551
Email: Ermita Manila Philippines 1000 88/5 Patak Rd Phone: +1(925)449 7210
mas@barabaru.u-net.com Phone: +632 521 0433 SPAIN - Chalong Bay Fax : +1(925) 449 7201
Fax : +632 522 1165 ISLAS CANARIAS 83100 Phuket Email:
MALTA www.aquaventurewhitetip.com Thailand bauersf@bauercomp.com
P. A. Herzog S.L. Phone:+66 76 383 414-6
MATEC www.bauersf.com
M and A Ltd. Calle Fernando Arozena Fax : +66 76 281 525
Casfen Court, Triq Sir Luigi Pre- Maschinen & Technik, Inc. Quintero 4 BAUER COMPRESSORS
Email info@divesupply.com
ziosi Tech Center Buencamino Str. Nave 1 Los Angeles
Bugibba SPB 12 Alabang E-38009 Santa Cruz de INTERSOL ENGINEERING
CV International, Inc. and CvB
M-Malta Muntinlupa City Manila, Teneriffe & TECHNOLOGY PTE LTD. 2730 Monterey Str., Suite 108
Phone: +365 585065 Philippines Phone: +34(922)22 35 35 7/288 Moo 6 Chaengwattana Rd Torrance, California 90503
Fax : +356 585064 Phone: +632 850 6450 Fax : +34(922)20 37 29 Bhanmai, Pakkred Phone: +1(310)328 8550
Email: Fax : +632 850 3631 Nonthaburi 11120 Fax : +1(310)328 5525
m+a@waldonet.net.mt Thailand Email: info@cvintl.com
SPAIN - MALLORCA Phone:+662 980 8754 www.cvintl.com
PORTUGAL Fax : +662 980 8756
MAURITIUS -BALEARES
INDUMA Email info@divesupply.com
Air Pro Services Ltd. Maquinas Industriais Ltda. Rambaud Family SL Intersol Engineering & VENEZUELA
La croisée Diolle - La Marie Road Rua da Cova da Moura 2-1 ”Neptuno”
Technology Co. Ltd. Inte C.A.
Vacoas P-1300 Lisboa Deportes Nauticos
160 Rinklongprapa Road P.O.Box 1481
Mauritius Phone: +351(21)392 8680 Avda. Argentina 45
Bangsue YV-Maracaibo 4001-A
Phone: +230 684 0262 Fax : +351(21)395 02 99 E-Palma de Mallorca
10800 Bangkok Phone: +58(261)793 82 22
Fax : +230 696 2074 Email: induma@mail.telepac.pt Phone: +34(971)28 02 67
Thailand Fax : +58(261)793 83 05
Email: Fax : +34(971)73 75 54
Phone:+66 29 106 445 Email: inteca@telcel.net.ve
christiangalliot@hotmail.com Email:
SINGAPORE neptunodiving@atlas-iap.es
Fax : +66 29 106 446