Sie sind auf Seite 1von 123

OBJ_DOKU-24691-002.

fm Page 1 Wednesday, June 20, 2012 10:09 AM

Robert Bosch GmbH


Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
GSH 11 VC Professional
www.bosch-pt.com

1 609 929 X73 (2012.03) O / 124 UNI

de Originalbetriebsanleitung el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò sr Originalno uputstvo za rad


en Original instructions tr Orijinal işletme talimat sl Izvirna navodila
fr Notice originale pl Instrukcja oryginalna hr Originalne upute za rad
es Manual original cs Původní návod k používání et Algupärane kasutusjuhend
pt Manual original sk Pôvodný návod na použitie lv Instrukcijas oriģinālvalodā
it Istruzioni originali hu Eredeti használati utasítás lt Originali instrukcija
nl Oorspronkelijke ru Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî ar ΔϴϠλϷ΍ ϞϴϐθΘϟ΍ ΕΎϤϴϠόΗ
gebruiksaanwijzing ýêñïëóàòàöèè fa ̶Ϡλ΍ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫ΍έ
da Original brugsanvisning uk Îðèã³íàëüíà ³íñòðóêö³ÿ ç
sv Bruksanvisning i original åêñïëóàòàö³¿
no Original driftsinstruks ro Instrucţiuni originale
fi Alkuperäiset ohjeet bg Îðèãèíàëíà èíñòðóêöèÿ
OBJ_BUCH-1391-001.book Page 2 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

2|

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 15
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 19
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 23
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 28
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 32
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 35
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 39
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu 43
ÅëëçíéêÜ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá 46
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 51
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 55
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 59
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 63
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 67
Ðóññêèé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 71
Óêðà¿íñüêà. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ñòîð³íêà 76
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 80
Áúëãàðñêè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 84
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 89
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 93
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 96
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 100
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 104
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 108
vc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ΔΤϔλ 115
vÝ—U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ϪΤϔλ 119

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 3 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

Deutsch | 3

f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter


Deutsch Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
Allgemeine Sicherheitshinweise für schen Schlages.
Elektrowerkzeuge Sicherheit von Personen
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise f Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und Anweisungen. Versäumnisse bei
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
zungen verursachen.
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
für die Zukunft auf. kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro- f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
(ohne Netzkabel). Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-
Arbeitsplatzsicherheit gen.
f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be- f Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
können zu Unfällen führen. geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
f Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi- und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs- tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu- Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
entzünden können. führen.
f Halten Sie Kinder und andere Personen während der f Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Elektrische Sicherheit
f Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
f Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste- zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
f Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä- ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl- sich bewegenden Teilen erfasst werden.
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. f Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
f Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. durch Staub verringern.
f Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern zeuges
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden f Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö- Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
hen das Risiko eines elektrischen Schlages. passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-
f Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei- cherer im angegebenen Leistungsbereich.
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch f Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei- defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. werden.

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 4 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

4 | Deutsch

f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un- Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso- beschädigung.
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver- f Ziehen Sie den Zusatzhandgriff fest an, halten Sie das
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Hän-
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von den und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elek-
unerfahrenen Personen benutzt werden. trowerkzeug wird mit zwei Händen sicher geführt.
f Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie- f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be- gehalten als mit Ihrer Hand.
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu- f SDS-max-Einsatzwerkzeug einsetzen: Überprüfen Sie
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor die Verriegelung durch Ziehen am Werkzeug.
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
f Lassen Sie eine beschädigte Staubschutzkappe sofort
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
ersetzen. Die Staubschutzkappe verhindert weitgehend
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg- das Eindringen von Bohrstaub in die Werkzeugaufnahme
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid- während des Betriebes. Achten Sie beim Einsetzen des
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh- Werkzeuges darauf, dass die Staubschutzkappe nicht be-
ren. schädigt wird.
f Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz- f Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, eini-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. gen Holzarten, Mineralien und Metall können gesund-
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und heitsschädlich sein und zu allergischen Reaktionen,
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro- Atemwegserkrankungen und/oder Krebs führen. As-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun- besthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
gen kann zu gefährlichen Situationen führen. werden.
Service – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
f Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem klasse P2 zu tragen.
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des bearbeitenden Materialien.
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
f Wenn Sie das Elektrowerkzeug nicht benutzen, schalten
Sie es aus, um Energie zu sparen.
Sicherheitshinweise für Hämmer
f Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Symbole
Gehörverlust bewirken.
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen
f Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem Elek- der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die
trowerkzeug mitgeliefert werden. Der Verlust der Kon- Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation
trolle kann zu Verletzungen führen. der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und si-
f Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, cherer zu gebrauchen.
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-
werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Symbol Bedeutung
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer span- GSH 11 VC: Schlaghammer
nungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile grau markierter Bereich: Handgriff
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag (isolierte Grifffläche)
führen.

Sachnummer
Weitere Sicherheits- und
Arbeitshinweise
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Anweisungen

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 5 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

Deutsch | 5

Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung


Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro- LwA Schallleistungspegel
werkzeug den Netzstecker aus der LpA Schalldruckpegel
Steckdose
K Unsicherheit
Tragen Sie Schutzhandschuhe ah Schwingungsgesamtwert

Lieferumfang
Tragen Sie Gehörschutz. Schlaghammer, Zusatzhandgriff.
Einsatzwerkzeug und weiteres abgebildetes oder beschriebe-
nes Zubehör gehören nicht zum Standard-Lieferumfang.
Tragen Sie eine Schutzbrille Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörpro-
gramm.

Bewegungsrichtung Bestimmungsgemäßer Gebrauch


Das Elektrowerkzeug ist bestimmt für Meißelarbeiten in Be-
ton, Ziegel, Gestein und Asphalt sowie mit entsprechendem
Reaktionsrichtung Zubehör auch zum Eintreiben und Verdichten.

Technische Daten
nächster Handlungsschritt
Die Technischen Daten des Produkts sind in der Tabelle auf
Seite 120 angegeben.
Meißeln Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V.
Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen
Kleine Schlagzahl Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ih-
res Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner
Große Schlagzahl Elektrowerkzeuge können variieren.

Konformitätserklärung
Einschalten
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden
Ausschalten Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
Vario-Lock 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG,
2000/14/EG.
2000/14/EG: Garantierter Schallleistungspegel 105 dB(A).
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang VI.
Werkzeugaufnahme
Produktkategorie: 10
Benannte Stelle:
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
Fetten Sie das Einsteckende des
Am TÜV 1, 30519 Hannover
Einsatzwerkzeugs leicht ein
Technische Unterlagen (2006/42/EG, 2000/14/EG) bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Service-Anzeige D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Engineering Director
P1 Nennaufnahmeleistung Engineering PT/ESI
nS Schlagzahl
E Einzelschlagstärke entsprechend
EPTA-Procedure 05/2009
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
01/2003 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.09.2011
Schutzklasse

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 6 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

6 | Deutsch

Geräusch-/Vibrationsinformation weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung


eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
Die Messwerte des Produkts sind in der Tabelle auf Seite 120 Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-
angegeben. beitszeitraum deutlich erhöhen.
Geräusch- und Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745. ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-
gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerk- samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
zeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt- zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller- zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab- läufe.

Montage und Betrieb


Handlungsziel Bild Seite
SDS-max-Einsatzwerkzeug einsetzen 1 121
SDS-max-Einsatzwerkzeug entnehmen 2 121
Meißelstellung verändern (Vario-Lock) 3 122
Zusatzhandgriff verstellen 4 122
Ein-/Ausschalten 5 123
Schlagzahl einstellen 6 123
Service-Anzeige beachten 7 123

Wartung und Reinigung Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen
zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu-
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlit- behören.
ze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ker und Heimwerker.
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel- www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Aus-
le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits- bildung.
gefährdungen zu vermeiden.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
Service-Anzeige bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Elektrowerkzeuges an.
(siehe Bild 7, Seite 123)
Deutschland
Bei verbrauchten Schleifkohlen schaltet das Elektrowerkzeug
selbsttätig ab. Dies wird ca. 8 Stunden vorher durch Auf- Robert Bosch GmbH
leuchten oder Flackern der Service-Anzeige angezeigt. Das Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Elektrowerkzeug muss zur Wartung an den Kundendienst ge- Zur Luhne 2
schickt werden, Anschriften siehe Abschnitt „Kundendienst 37589 Kalefeld – Willershausen
und Kundenberatung“. Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*
Fax: +49 (1805) 70 74 11*
Wenn die Service-Anzeige in regelmäßigen Abständen blinkt,
(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-
ist das Elektrowerkzeug defekt. Verwenden Sie in diesem Fall
funknetzen)
das Elektrowerkzeug nicht weiter und schicken Sie es sofort
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
an den Kundendienst.
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk-
Kundendienst und Kundenberatung netzen)
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Fax: +49 (711) 7 58 19 30
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions- E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie Österreich
auch unter: Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
www.bosch-pt.com Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 7 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

English | 7

Schweiz f Do not expose power tools to rain or wet conditions.


Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Water entering a power tool will increase the risk of electric
Fax: +41 (044) 8 47 15 51 shock.
Luxemburg f Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
Tel.: +32 2 588 0589
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
Fax: +32 2 588 0595
or entangled cords increase the risk of electric shock.
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
f When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
Entsorgung for outdoor use reduces the risk of electric shock.
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer f If operating a power tool in a damp location is unavoid-
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. able, use a residual current device (RCD) protected
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Nur für EU-Länder: Personal safety
Gemäß der Europäischen Richtlinie f Stay alert, watch what you are doing and use common
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- sense when operating a power tool. Do not use a power
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales tool while you are tired or under the influence of drugs,
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige alcohol or medication. A moment of inattention while op-
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und erating power tools may result in serious personal injury.
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. f Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
Änderungen vorbehalten. non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
f Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
English and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
General Power Tool Safety Warnings ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
WARNING Read all safety warnings and all in- f Remove any adjusting key or wrench before turning
structions. Failure to follow the warnings
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-
tating part of the power tool may result in personal injury.
ous injury.
f Do not overreach. Keep proper footing and balance at
Save all warnings and instructions for future reference.
all times. This enables better control of the power tool in
The term “power tool” in the warnings refers to your mains- unexpected situations.
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
f Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
power tool.
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
Work area safety moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
f Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents. f If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
f Do not operate power tools in explosive atmospheres,
nected and properly used. Use of dust collection can re-
such as in the presence of flammable liquids, gases or
duce dust-related hazards.
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes. Power tool use and care
f Keep children and bystanders away while operating a f Do not force the power tool. Use the correct power tool
power tool. Distractions can cause you to lose control. for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Electrical safety
f Do not use the power tool if the switch does not turn it
f Power tool plugs must match the outlet. Never modify
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
the switch is dangerous and must be repaired.
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock. f Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
f Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
adjustments, changing accessories, or storing power
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
There is an increased risk of electric shock if your body is
starting the power tool accidentally.
earthed or grounded.

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 8 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

8 | English

f Store idle power tools out of the reach of children and f Replace a damaged dust protection cap immediately.
do not allow persons unfamiliar with the power tool or The dust protection cap largely prevents the penetration of
these instructions to operate the power tool. Power drilling dust into the tool holder during operation. When in-
tools are dangerous in the hands of untrained users. serting the tool, pay attention that the dust protection cap
f Maintain power tools. Check for misalignment or bind- is not damaged.
ing of moving parts, breakage of parts and any other f Dusts from materials such as lead-containing coatings,
condition that may affect the power tool’s operation. If some wood types, minerals and metal can be harmful to
damaged, have the power tool repaired before use. one’s health and cause allergic reactions, lead to respi-
Many accidents are caused by poorly maintained power ratory infections and/or cancer. Materials containing as-
tools. bestos may only be worked by specialists.
f Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained – Provide for good ventilation of the working place.
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind – It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
and are easier to control. Observe the relevant regulations in your country for the
f Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac- materials to be worked.
cordance with these instructions, taking into account f When not using the power tool, switch it off in order to save
the working conditions and the work to be performed. energy.
Use of the power tool for operations different from those Products sold in GB only: Your product is fitted with an
intended could result in a hazardous situation. BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
Service If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
f Have your power tool serviced by a qualified repair per- cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-
son using only identical replacement parts. This will en- ised customer service agent. The replacement plug should
sure that the safety of the power tool is maintained. have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
Hammer Safety Warnings shock hazard and should never be inserted into a mains sock-
et elsewhere.
f Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hear- Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current de-
ing loss. vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
f Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss
of control can cause personal injury.
Symbols
f Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory The following symbols are important for reading and under-
may contact hidden wiring or its own cord. Cutting ac- standing the operating instructions. Please take note of the
cessory contacting a “live” wire may make exposed metal symbols and their meaning. The correct interpretation of the
parts of the power tool “live” and could give the operator an symbols will help you to use the machine in a better and safer
electric shock. manner.
Symbol Meaning
Additional Safety and Working GSH 11 VC: Demolition Hammer
Instructions Grey-marked area: Handle (insulated
gripping surface)
f Observe the mains voltage! The voltage of the power
source must correspond with the data on the type plate
of the machine. Article number
f Use appropriate detectors to determine if utility lines
are hidden in the work area or call the local utility com-
pany for assistance. Contact with electric lines can lead
to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
explosion. Penetrating a water line causes property dam- Read all safety warnings and all instruc-
age. tions
f Firmly tighten the auxiliary handle, hold the machine
firmly with both hands while working and keep proper Before any work on the machine itself,
footing and balance at all times. The machine is securely pull the mains plug from the socket out-
guided with both hands. let
f Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
ing devices or in a vice is held more secure than by hand. Wear protective gloves
f Insert the SDS-max application tool: Check the latching
by pulling the tool.

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 9 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

English | 9

Symbol Meaning Delivery Scope


Wear ear protection. Demolition hammer, auxiliary handle.
Application tools and other accessories shown or described
are not part of the standard delivery scope.
Wear safety glasses/goggles A complete overview of accessories can be found in our ac-
cessories program.

Movement direction Intended Use


The machine is intended for chiselling work in concrete, brick,
masonry and asphalt as well as for driving in and compacting,
Reaction direction when using the respective accessories.

Technical Data
Next step of action
The technical data of the machine are listed in the table on
page 120.
Chiselling The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V.
For different voltages and models for specific countries,
Low impact rate these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your
machine. The trade names of the individual machines may
High impact rate vary.

Declaration of Conformity
Switching On
We declare under our sole responsibility that the product de-
scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol-
Switching Off lowing standards or standardization documents: EN 60745
according to the provisions of the directives 2011/65/EU,
Vario-Lock 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC.
2000/14/EC: Guaranteed sound power level 105 dB(A).
Conformity assessment procedure according to Annex VI.
Tool holder Equipment category: 10
Notified body:
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
Am TÜV 1, 30519 Hannover
Apply a light coat of grease to the shank
end of the application tool Technical file (2006/42/EC, 2000/14/EC) at:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Service Indicator Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Engineering Director
Engineering PT/ESI
P1 Rated power input
nS Impact rate
E Impact energy per stroke according to
EPTA-Procedure 05/2009 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Weight according to EPTA-Procedure D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.09.2011
01/2003
Protection class
LwA Sound power level
Noise/Vibration Information
LpA Sound pressure level The measured values of the machine are listed in the table on
page 120.
K Uncertainty
Noise and vibrational values (vector sum of three directions)
ah Vibration total value determined according to EN 60745.

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 10 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

10 | English

The vibration emission level given in this information sheet has An estimation of the level of exposure to vibration should also
been measured in accordance with a standardised test given take into account the times when the tool is switched off or
in EN 60745 and may be used to compare one tool with anoth- when it is running but not actually doing the job. This may sig-
er. It may be used for a preliminary assessment of exposure. nificantly reduce the exposure level over the total working pe-
The declared vibration emission level represents the main ap- riod.
plications of the tool. However if the tool is used for different Identify additional safety measures to protect the operator
applications, with different accessories or poorly maintained, from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
the vibration emission may differ. This may significantly in- accessories, keep hands warm, organise work patterns.
crease the exposure level over the total working period.

Mounting and Operation


Action Figure Page
Insert the SDS-max application tool 1 121
Removing the SDS-max application tool 2 121
Changing the chisel position (Vario-Lock) 3 122
Adjusting the auxiliary handle 4 122
Switching On and Off 5 123
Setting the Impact Rate 6 123
Observing the service indicator 7 123

Maintenance and Cleaning Great Britain


Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
f For safe and proper working, always keep the machine P.O. Box 98
and ventilation slots clean. Broadwater Park
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to North Orbital Road
be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or- Denham
der to avoid a safety hazard. Uxbridge
UB 9 5HJ
Service Indicator Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
(see Fig. 7, page 123) Fax: +44 (0844) 736 0146
When the carbon brushes are worn out, the machine switches E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
itself off. This is indicated approx. 8 hours beforehand by the Ireland
lighting or blinking of the service indicator. The machine must
Origo Ltd.
then be sent to an after-sales service agent. Addresses are
Unit 23 Magna Drive
listed in the Section “After-sales Service and Customer
Magna Business Park
Assistance”.
City West
Service indicator flashes in regular intervals, the machine is Dublin 24
defective. In this case, do not continue to use the machine Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
and send it immediately to an after-sales service agent. Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
After-sales Service and Customer Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Assistance Power Tools
Locked Bag 66
Our after-sales service responds to your questions concern-
Clayton South VIC 3169
ing maintenance and repair of your product as well as spare
Customer Contact Center
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
Inside Australia:
so be found under:
Phone: +61 (01300) 307 044
www.bosch-pt.com
Fax: +61 (01300) 307 045
Our customer service representatives can answer your ques-
Inside New Zealand:
tions concerning possible applications and adjustment of
Phone: +64 (0800) 543 353
products and accessories.
Fax: +64 (0800) 428 570
In all correspondence and spare parts order, please always in- Outside AU and NZ:
clude the 10-digit article number given on the type plate of Phone: +61 (03) 9541 5555
the machine. www.bosch.com.au

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 11 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

Français | 11

Republic of South Africa Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à vo-
Customer service tre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’ali-
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00 mentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cor-
don d’alimentation).
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Sécurité de la zone de travail
Johannesburg
f Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
dents.
E-Mail: bsctools@icon.co.za
f Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
KZN – BSC Service Centre
mosphère explosive, par exemple en présence de liqui-
Unit E, Almar Centre
des inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils
143 Crompton Street
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflam-
Pinetown
mer les poussières ou les fumées.
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46 f Maintenir les enfants et les personnes présentes à
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Sécurité électrique
Milnerton f Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon
Fax: +27 (021) 5 51 32 23 que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils
E-Mail: bsc@zsd.co.za à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des
Bosch Headquarters socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
Midrand, Gauteng f Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
Fax: +27 (011) 6 51 98 80 nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com choc électrique si votre corps est relié à la terre.
f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
Disposal humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
The machine, accessories and packaging should be sorted for mentera le risque de choc électrique.
environmental-friendly recycling. f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
Do not dispose of power tools into household waste! pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
Only for EC countries: cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
According the European Guideline
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
2002/96/EC for Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment and its implementation f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
into national right, power tools that are no longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
longer usable must be collected separately d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
and disposed of in an environmentally cor- de choc électrique.
rect manner. f Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
Subject to change without notice.
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

Sécurité des personnes


Français f Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
Avertissements de sécurité généraux l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
pour l’outil ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins- f Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
blessure sérieuse. sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tections acoustiques utilisés pour les conditions
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. appropriées réduiront les blessures des personnes.

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 12 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

12 | Français

f Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- Maintenance et entretien


terrupteur est en position arrêt avant de brancher f Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- sant uniquement des pièces de rechange identiques.
masser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur
est en position marche est source d’accidents.
Avertissements de sécurité pour les
f Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de marteaux
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. f Portez des protections auditives. L’exposition aux bruits
f Ne pas se précipiter. Garder une position et un équili- peut provoquer une perte de l’audition.
bre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur con- f Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec
trôle de l’outil dans des situations inattendues. l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.
f S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- f Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolantes,
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê- pendant les opérations au cours desquelles l’accessoi-
tements et les gants à distance des parties en mouve- re coupant peut être en contact avec des conducteurs
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux cachés ou avec son propre câble. Le contact avec un fil
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. « sous tension » peut également mettre « sous tension » les
f Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement parties métalliques exposées de l’outil électrique et provo-
d’équipements pour l’extraction et la récupération des quer un choc électrique sur l’opérateur.
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut Autres instructions de sécurité et
réduire les risques dus aux poussières.
d’utilisation
Utilisation et entretien de l’outil f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
f Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli- source d’alimentation électrique doit correspondre
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de maniè- aux indications se trouvant sur la plaque signalétique
re plus sûre au régime pour lequel il a été construit. de l’outil électroportatif.
f Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de f Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-
outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est provisionnement locales. Un contact avec des conduites
dangereux et il faut le faire réparer. d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc élec-
f Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou- trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré- provoquer une explosion. La perforation d’une conduite
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger d’eau provoque des dégâts matériels.
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives rédui- f Serrez la poignée supplémentaire, tenez l’outil électri-
sent le risque de démarrage accidentel de l’outil. que fermement des deux mains lors du travail et veillez à
f Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- toujours garder une position de travail stable. Avec les
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais- deux mains, l’outil électroportatif est guidé en toute sécurité.
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
d’utilisateurs novices. est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
f Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a f Mettez un outil de travail SDS-max en place: Vérifiez si
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties l’outil est bien encliqueté en tirant sur ce dernier.
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition f Faire immédiatement remplacer un capot anti-poussière
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de endommagé. Le capot anti-poussière empêche dans une
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De large mesure la pénétration de poussière dans le porte-outil
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. pendant le fonctionnement de l’appareil. Lors du montage de
f Garder affûtés et propres les outils permettant de cou- l’outil, veillez à ne pas endommager le capot anti-poussière.
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus f Les poussières de matières comme les peintures conte-
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus- nant du plomb, certaines essences de bois, certains mi-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. néraux ou métaux peuvent être nuisibles à la santé et
f Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor- peuvent causer des réactions allergiques, des maladies
mément à ces instructions, en tenant compte des con- des voies respiratoires et/ou un cancer. Les matériaux
ditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par
l’outil pour des opérations différentes de celles prévues des personnes qualifiées.
pourrait donner lieu à des situations dangereuses. – Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire
avec un niveau de filtration de classe P2.

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 13 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

Français | 13

Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai- Symbole Signification


ter en vigueur dans votre pays.
Mise en marche
f Pour des économies d’énergie, éteignez l’outil électropor-
tatif quand vous ne l’utilisez pas.
Arrêt

Symboles Vario-Lock
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électro- Porte-outil
portatif en toute sécurité.
Symbole Signification
Graissez légèrement l’emmanchement
GSH 11 VC : Marteau piqueur de l’outil de travail
Partie marquée en gris : poignée
(surface de préhension isolante)
Affichage service

N° d’article
P1 Puissance nominale absorbée
nS Nombre de chocs
E Puissance de frappe individuelle suivant
EPTA-Procedure 05/2009
Toutes les consignes de sécurité et tou-
tes les instructions doivent être lues Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
Classe de protection
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil LwA Niveau d’intensité acoustique
électroportatif, retirez la fiche de la prise LpA Niveau de pression acoustique
de courant K Incertitude
Portez des gants de protection ah Valeurs totales des vibrations

Accessoires fournis
Portez une protection acoustique. Marteau piqueur, poignée supplémentaire.
L’outil de travail et d’autres accessoires décrits ou illustrés ne
sont pas tous compris dans la fourniture.
Portez des lunettes de protection Vous trouverez les accessoires complets dans notre program-
me d’accessoires.

Direction de déplacement
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour des travaux de burinage dans le bé-
ton, la brique, la pierre et l’asphalte ainsi que, lorsqu’il est mu-
ni d’accessoires adéquats, pour des travaux d’enfoncement
Direction de réaction
et de compactage.

Prochaine action Caractéristiques techniques


Les caractéristiques techniques du produit sont indiquées
dans le tableau à la page 120.
Burinage
Ces indications sont valables pour une tension nominale de
[U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions
Faible fréquence de frappe plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains
pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur
Fréquence de frappe élevée la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désigna-
tions commerciales des différents outils électroportatifs peu-
vent varier.

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 14 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

14 | Français

Déclaration de conformité Niveau sonore et vibrations


Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro- Les valeurs de mesure du produit sont indiquées dans le ta-
duit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en con- bleau à la page 120.
formité avec les normes ou documents normatifs suivants : Valeurs totales du niveau sonore et des vibrations (somme
EN 60745 conformément aux dispositions figurant dans les vectorielle des trois axes directionnels) relevées conformé-
directives 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, ment à la norme EN 60745.
2000/14/CE. Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique garanti tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
105 dB(A). Procédures d’évaluation de la conformité confor- être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
mément à l’annexe VI. est également approprié pour une estimation préliminaire de
Catégorie des produits : 10 la charge vibratoire.
Office désigné : Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant
Am TÜV 1, 30519 Hannover utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation
Dossier technique (2006/42/CE, 2000/14/CE) auprès de :
peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen commandé de prendre aussi en considération les périodes
Senior Vice President Engineering Director pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
Engineering PT/ESI mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des
29.09.2011
opérations de travail.

Montage et mise en service


Opération Figure Page
Mettez un outil de travail SDS-max en place 1 121
Retirer un outil de travail SDS-max 2 121
Modification de la position du burin (Vario-Lock) 3 122
Réglage de la poignée supplémentaire 4 122
Mise en marche/arrêt 5 123
Réglage de la fréquence de frappe 6 123
Respecter l’affichage service 7 123

Nettoyage et entretien (pour les adresses, voir chapitre « Service Après-Vente et As-
sistance Des Clients »).
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes Si l’affichage service clignote régulièrement, c’est que l’outil
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un électroportatif est défectueux. Si tel est le cas, ne continuez
travail impeccable et sûr. pas à utiliser l’outil électroportatif et faites-le parvenir aussi-
Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement tôt à une station de Service Après-Vente.
s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch
ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Service Après-Vente et Assistance
Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.
Des Clients
Affichage service Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant
(voir figure 7, page 123) la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de re-
Lorsque les balais sont usés, l’appareil électroportatif s’arrête change. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
automatiquement. Ceci est indiqué environ 8 heures aupara- mations concernant les pièces de rechange également sous :
vant par l’allumage ou le clignotement de l’affichage service. www.bosch-pt.com
L’appareil électroportatif doit être envoyé auprès d’un service Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
après-vente pour y faire effectuer les travaux d’entretien pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation
et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 15 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

Español | 15

Pour toute demande de renseignement ou commande de piè- Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro para futuras consultas.
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
plaque signalétique. advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
France de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
Vous êtes un utilisateur, contactez : tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Seguridad del puesto de trabajo
Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 f Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
Vous êtes un revendeur, contactez : f No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
Robert Bosch (France) S.A.S. peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
Service Après-Vente Electroportatif tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
126, rue de Stalingrad mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
93705 DRANCY Cédex inflamar los materiales en polvo o vapores.
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 f Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
Belgique, Luxembourg herramienta eléctrica.
Tel. : +32 2 588 0589 Seguridad eléctrica
Fax : +32 2 588 0595
f El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
Suisse modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
Fax : +41 (044) 8 47 15 52 una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
Elimination des déchets
f Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em- como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
appropriée. yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures f No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
ménagères ! que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
Seulement pour les pays de l’Union Européenne : recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
Conformément à la directive européenne en la herramienta eléctrica.
2002/96/CE relative aux déchets d’équipe- f No utilice el cable de red para transportar o colgar la
ments électriques et électroniques et sa mi- herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
se en vigueur conformément aux législa- fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
tions nationales, les outils électroportatifs alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
dont on ne peut plus se servir doivent être móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. provocar una descarga eléctrica.
Sous réserve de modifications. f Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
Español riesgo de una descarga eléctrica.
f Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
Advertencias de peligro generales través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
para herramientas eléctricas ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 16 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

16 | Español

Seguridad de personas f Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance


f Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc- de los niños. No permita la utilización de la herramienta
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede inexpertas son peligrosas.
provocarle serias lesiones. f Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
f Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
protectores auditivos.
f Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
f Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el f Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans- de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
accidente. groso.
f Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de Servicio
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
f Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
ca.
dad de la herramienta eléctrica.
f Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso Instrucciones de seguridad para
de presentarse una situación inesperada. martillos
f Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
f Utilice unos protectores auditivos. El ruido intenso pue-
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
de provocar sordera.
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en- f Emplee la(s) empuñadura(s) adicional(es), caso de su-
ganchar con las piezas en movimiento. ministrarse con la herramienta eléctrica. La pérdida de
control sobre la herramienta eléctrica puede provocar un
f Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
accidente.
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente. El em- f Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol- aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda to-
vo. car conductores eléctricos ocultos o el propio cable de
la herramienta eléctrica. El contacto con conductores
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la he-
rramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica.
f No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu- Instrucciones de seguridad y opera-
ro dentro del margen de potencia indicado.
ción adicionales
f No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue- f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer- deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-
se reparar. racterísticas de la herramienta eléctrica.
f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador f Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc- sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar tores eléctricos puede provocar un incendio o una electro-
accidentalmente la herramienta eléctrica. cución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una
explosión. La perforación de una tubería de agua puede
causar daños materiales.

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 17 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

Español | 17

f Apriete con firmeza la empuñadura adicional y trabaje Simbología Significado


sujetando fuertemente la herramienta eléctrica con
ambas manos, cuidando de mantener una posición es- Utilice unos protectores auditivos.
table. Utilizando ambas manos la herramienta eléctrica es
guiada de forma segura.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada Colóquese unas gafas de protección
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
con la mano.
Dirección de movimiento
f Montaje del útil SDS max: Tire del útil para asegurarse de
que ha quedado correctamente sujeto.
f Deje sustituir inmediatamente una caperuza antipolvo
Dirección de reacción
deteriorada. La caperuza antipolvo evita en gran medida
que el polvo producido al trabajar logre penetrar en el por-
taútiles. Al montar el útil, preste atención a no dañar la ca-
peruza antipolvo. Acción siguiente a realizar
f El polvo de ciertos materiales como pinturas que con-
tengan plomo, ciertos tipos de madera, algunos mine- Cincelar
rales y metales puede ser nocivo para la salud, provo-
car reacciones alérgicas, enfermedades respiratorias
y/o cáncer. Los materiales que contengan amianto sola- Bajo nº de percusiones
mente deberán ser procesados por especialistas.
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro Alto nº de percusiones
de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
materiales a trabajar. Conexión
f Si no utiliza la herramienta eléctrica desconéctela para
ahorrar energía. Desconexión

Símbolos Vario-Lock
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio-
nes de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su me-
moria estos símbolos y su significado. La interpretación co- Alojamiento del útil
rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de
forma más segura, la herramienta eléctrica.
Simbología Significado Engrase ligeramente el extremo del
GSH 11 VC: Martillo de percusión vástago de inserción
Área marcada en gris: Empuñadura
(área de agarre aislada) Indicador de servicio

Nº de artículo
P1 Potencia absorbida nominal
nS Frecuencia de percusión
E Energía por percusión según
EPTA-Procedure 05/2009
Lea íntegramente las indicaciones de Peso según EPTA-Procedure 01/2003
seguridad e instrucciones
Clase de protección
LwA Nivel de potencia acústica
Antes de cualquier manipulación en la
herramienta eléctrica extraiga el enchu- LpA Nivel de presión sonora
fe de red de la toma de corriente K Tolerancia
ah Nivel total de vibraciones
Utilice guantes de protección

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 18 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

18 | Español

Material que se adjunta Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen


Senior Vice President Engineering Director
Martillo de percusión, empuñadura adicional. Engineering PT/ESI
Los útiles y demás accesorios descritos e ilustrados no co-
rresponden al material que se adjunta de serie.
La gama completa de accesorios opcionales se detalla en
nuestro programa de accesorios. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Utilización reglamentaria 29.09.2011

El aparato ha sido diseñado para realizar trabajos de cincela-


do en hormigón, ladrillo, piedra y asfalto, pudiendo emplear-
Información sobre ruidos y
se también para clavar y compactar aplicando los respectivos vibraciones
accesorios especiales.
Los valores de medición del producto se detallan en la tabla
de la página 120.
Datos técnicos Nivel total de ruido y vibraciones (suma vectorial de tres di-
Los datos técnicos del producto se detallan en la tabla de la recciones) determinado según EN 60745.
página 120. El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] determinado según el procedimiento de medición fijado en la
230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
ejecuciones específicas para ciertos países. con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
Preste atención al nº de artículo en la placa de características estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de al- las vibraciones.
gunos aparatos pueden variar. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
Declaración de conformidad eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi-
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 braciones durante el tiempo total de trabajo.
de acuerdo con las directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE, Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
2006/42/CE, 2000/14/CE. por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
2000/14/CE: Nivel de potencia acústica garantizado tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
105 dB(A). Procedimiento para evaluación de la conformi- en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
dad según anexo VI. de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Categoría de producto: 10
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
Centro oficial de inspección citado: usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
Am TÜV 1, 30519 Hannover servar calientes las manos, organización de las secuencias de
Expediente técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) en: trabajo.
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Montaje y operación
Objetivo Figura Página
Montaje del útil SDS max 1 121
Desmontaje del útil SDS max 2 121
Modificación de la posición para cincelar (Vario-Lock) 3 122
Ajuste de la empuñadura adicional 4 122
Conexión/desconexión 5 123
Ajuste de la frecuencia de percusión 6 123
Observación del indicador de servicio 7 123

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 19 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

Português | 19

Mantenimiento y limpieza Argentina


Robert Bosch Argentina S.A.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas Av. Córdoba 5160
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá Atención al Cliente
ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado Tel.: +54 (0810) 555 2020
para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
seguridad del aparato.
Perú
Indicador de servicio Robert Bosch S.A.C.
(ver figura 7, página 123) Av. Republica de Panama 4045
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
Si el desgaste de las escobillas es excesivo, la herramienta Tel.: +51 1706 1100
eléctrica se desconecta automáticamente. Esto se señaliza
aprox. unas 8 horas antes al encenderse o parpadear previa- Chile
mente el indicador de servicio. La herramienta eléctrica de- Robert Bosch S.A.
berá enviarse para su mantenimiento a uno de los servicios Calle San Eugênio, 40
técnicos que se indican bajo el apartado “Servicio técnico y Ñuñoa - Santiago
atención al cliente”. Buzón Postal 7750000
Si el indicador de servicio parpadea a intervalos regulares, Tel.: +56 (02) 520 3100
ello es síntoma de que la herramienta eléctrica está averiada. E-Mail: emasa@emasa.cl
En este caso, no siga utilizando la herramienta eléctrica y en-
víela de inmediato al servicio técnico. Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
Servicio técnico y atención al cliente embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc- ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie- Sólo para los países de la UE:
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob- Conforme a la Directiva Europea
tener también en internet bajo: 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
www.bosch-pt.com electrónicos inservibles, tras su transposi-
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa- ción en ley nacional, deberán acumularse
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los por separado las herramientas eléctricas
productos y accesorios. para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im- Reservado el derecho de modificación.
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características de la herramienta eléctrica. U
CT
O CERTIFIC
AD
D
PRO

España MR

Robert Bosch Espana S.L.U.


T
CE

R
U

TI D
FIE
D PRO

Departamento de ventas Herramientas Eléctricas


C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53
Fax: +34 902 53 15 54 Português
Venezuela
Robert Bosch S.A. Indicações gerais de advertência para
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
ferramentas eléctricas
Caracas 107 ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de
Tel.: +58 (02) 207 45 11 advertência e todas as instruções. O
desrespeito das advertências e instruções apresentadas abai-
México xo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-
Circuito G. Gonzáles Camarena 333 ra referência.
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 20 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

20 | Português

Segurança da área de trabalho f Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.


f Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente- gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
mente iluminadas podem levar a acidentes. ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
f Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui- rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. f Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou
f Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra- chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-
menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac- mento pode levar a lesões.
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
f Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
Segurança eléctrica me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-
f A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
radas.
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com f Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
risco de um choque eléctrico. jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
f Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su- f Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho- lizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra. pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
f Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
eléctricas
risco de choque eléctrico.
f Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
f Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc-
mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropri-
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-
ada na área de potência indicada.
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos f Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho- tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode
que eléctrico. mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
rada.
f Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para f Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho- acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
que eléctrico. gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc-
trica.
f Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado f Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-
eléctrico. nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
Segurança de pessoas pessoas inesperientes.
f Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru- f Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita-
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati- mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da-
gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica- nificadas que possam prejudicar o funcionamento da
mentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen- ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas
ta eléctrica, pode levar a lesões graves. sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
f Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen-
óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro- tas eléctricas.
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa- f Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu- mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e de corte afiados emperram com menos frequência e po-
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. dem ser conduzidas com maior facilidade.

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 21 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

Português | 21

f Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen- podem ser nocivos à saúde e provocar reacções alérgi-
tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con- cas, doenças das vias respiratórias e/ou a cancro. Mate-
siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu- rial que contém asbesto só deve ser processado por pes-
tada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras soal especializado.
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ- – Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
ações perigosas. – É recomendável usar uma máscara de protecção respi-
ratória com filtro da classe P2.
Serviço Observe as directivas para os materiais a serem trabalha-
f Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso- dos, vigentes no seu país.
al especializado e qualificado e só com peças de reposi- f Se a ferramenta eléctrica não for utilizada, desligue-a para
ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento poupar energia.
seguro do aparelho.
Símbolos
Indicações de segurança para Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a
martelos compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os
seus significados devem ser memorizados. A interpretação
f Usar protecção auricular. Ruídos podem provocar a sur- correcta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimora-
dez. da da ferramenta eléctrica.
f Utilizar os punhos adicionais, se tiverem sido forneci-
dos com a ferramenta eléctrica. A perda de controlo po- Símbolo Significado
de provocar lesões. GSH 11 VC: Martelo de percussão
f Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atin- área marcada de cinza: Punho (superfí-
gidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede só de- cie isolada)
verá segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies
de punho isoladas. O contacto com um cabo sob tensão
também pode colocar sob tensão as peças metálicas do N° do produto
aparelho e levar a um choque eléctrico.

Indicações de segurança e de trabalho


adicionais Ler todas as indicações de segurança e
as instruções
f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-
te eléctrica deve coincidir com a que consta na chapa
de identificação da ferramenta eléctrica. Antes de todos trabalhos na ferramenta
f Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos eléctrica deverá puxar a ficha de rede da
escondidos, ou consultar a companhia eléctrica local. O tomada
contacto com cabos eléctricos pode provocar incêndio e
choques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à Usar luvas de protecção
explosão. A infiltração num cano de água provoca danos
materiais.
f Apertar firmemente o punho adicional, durante o tra- Usar protecção auricular.
balho deverá segurar a ferramenta eléctrica firmemen-
te com ambas as mãos e manter uma posição segura. A
ferramenta eléctrica é conduzida com segurança com am-
bas as mãos. Usar óculos de protecção
f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada
está mais firme do que segurada com a mão. Direcção do movimento
f Introduzir a ferramenta de trabalho SDS-max: Puxar a
ferramenta para controlar o travamento.
f Uma capa de protecção contra pó danificada deve ser Direcção da reacção
substituída imediatamente. A capa de protecção contra
pó evita, consideravelmente, que penetre pó de perfura-
ção no encabadouro durante o funcionamento. Ao introdu- próximo passo de acção
zir a ferramenta deverá assegurar-se de que a capa de pro-
tecção contra pó não seja danificada.
f Pós de materiais, como por exemplo tintas que contêm Cinzelar
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 22 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

22 | Português

Símbolo Significado Observar o número de produto na placa de características da


sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferra-
Baixo n° de percussões mentas eléctricas individuais pode variar.

Alto n° de percussões Declaração de conformidade


Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade, que o pro-
duto descrito nos “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor-
Ligar mas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as dis-
posições das directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE,
Desligar 2006/42/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: Nível de potência acústica garantido de
Vario-Lock 105 dB(A). Processo de avaliação da conformidade de acor-
do com o anexo VI.
Categoria de produto: 10
Entidade mencionada:
Fixação da ferramenta
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
Am TÜV 1, 30519 Hannover
Processo técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) em:
Lubrificar levemente a extremidade de Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
encaixe da ferramenta de trabalho D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Indicação de serviço Senior Vice President Engineering Director
Engineering PT/ESI

P1 Potência nominal consumida


nS N° de percussões
E Força de impacto individual conforme Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
EPTA-Procedure 05/2009 29.09.2011
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003
Informação sobre ruídos/vibrações
Classe de protecção
Os valores de medição do produto encontram-se na tabela da
LwA Nível da potência acústica
página 120.
LpA Nível de pressão acústica
Valores totais de vibração e ruído (soma dos vectores das três
K Incerteza direcções) apurados conforme EN 60745.
ah Valor total de oscilações O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço
foi medido de acordo com um processo de medição normali-
Volume de fornecimento zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com-
paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma
Martelo de percussão, punho adicional.
avaliação provisória da carga de vibrações.
Ferramenta de trabalho, e outros acessórios ilustrados ou des-
O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
critos, não pertencem ao volume de fornecimento padronizado.
pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti-
Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra-
acessórios. balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível
de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmen-
Utilização conforme as disposições te a carga de vibrações para o período completo de trabalho.
O aparelho destina-se a trabalhos de cinzelamento em betão, Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
tijolos, pedras e asfalto, assim como para cravar e compactar, deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
utilizando os respectivos acessórios. está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
Dados técnicos do de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
Os dados técnicos do produto encontram-se na tabela da pá- gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
gina 120. ções, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Es- cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
tas indicações podem variar dependendo de tensões inferio- organização dos processos de trabalho.
res e dos modelos específicos dos países.

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 23 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

Italiano | 23

Montagem de funcionamento
Meta de acção Figura Página
Introduzir a ferramenta de trabalho SDS-max 1 121
Retirar a ferramenta de trabalho SDS-max 2 121
Alterar a posição do cinzel (Vario-lock) 3 122
Ajustar o punho adicional 4 122
Ligar e desligar 5 123
Ajustar o número de percussão 6 123
Observar a indicação de serviço 7 123

Manutenção e limpeza Brasil


Robert Bosch Ltda.
f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti-
Caixa postal 1195
lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se-
13065-900 Campinas
gura.
Tel.: +55 (0800) 70 45446
Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá www.bosch.com.br/contacto
ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós-
venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch
para evitar riscos de segurança. Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser
Indicação de serviço
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
(veja figura 7, página 123)
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
A ferramenta eléctrica desligar-se-á automaticamente se os
carvões abrasivos estiverem gastos. A indicação de serviço Apenas países da União Europeia:
indicará o desgaste com uma antecedência de aprox. 8 horas, De acordo com a directiva europeia
iluminando-se ou piscando. Para a manutenção, a ferramenta 2002/96/CE para aparelhos eléctricos e
eléctrica deve ser enviada ao serviço pós-venda. Endereços electrónicos velhos, e com as respectivas
encontram-se no capítulo “Serviço pós-venda e assistência ao realizações nas leis nacionais, as ferramen-
cliente”. tas eléctricas que não servem mais para a
Se a indicação de serviço piscar em intervalos regulares, sig- utilização, devem ser enviadas separada-
nifica que a ferramenta eléctrica está com defeito. Neste caso mente a uma reciclagem ecológica.
não deverá continuar a usar a ferramenta eléctrica, mas en- Sob reserva de alterações.
viá-la imediatamente ao serviço pós-venda.

Serviço pós-venda e assistência ao


cliente Italiano
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
Avvertenze generali di pericolo per
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos elettroutensili
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: Leggere tutte le avvertenze di pe-
www.bosch-pt.com AVVERTENZA
ricolo e le istruzioni operative. In
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus- istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-
te dos produtos e acessórios. che, incendi e/o incidenti gravi.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
tas é imprescindível indicar o número de produto de
operative per ogni esigenza futura.
10 dígitos como consta na placa de características da ferra-
menta eléctrica. Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-
Portugal nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-
Robert Bosch LDA teria (senza linea di allacciamento).
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E Sicurezza della postazione di lavoro
1800 Lisboa f Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00 minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
Fax: +351 (021) 8 51 10 96 non illuminate possono essere causa di incidenti.
Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)
OBJ_BUCH-1391-001.book Page 24 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

24 | Italiano

f Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog- f Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.


getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
producono scintille che possono far infiammare la polvere prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
o i gas. troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
f Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im- mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile. vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
ficarsi seri incidenti.
Sicurezza elettrica f Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
f La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine na può provocare seri incidenti.
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega- f Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
f Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife- f Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo- ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
mento in cui il corpo è messo a massa. vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
f Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten- movimento.
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica. f In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspi-
f Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, razione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen- stessi siano collegati e che vengano utilizzati corretta-
dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla mente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo- svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-
na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi- Trattamento accurato ed uso corretto degli elet-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse troutensili
elettriche. f Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
f Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im- prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si- esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri- to della sua potenza di prestazione.
schio d’insorgenza di scosse elettriche. f Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
f Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet- tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto- e deve essere aggiustato.
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce f Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
il rischio di una scossa elettrica. macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
Sicurezza delle persone estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
f È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi- lontariamente.
le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto f Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-
essere causa di gravi incidenti. tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-
f Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi- zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia- vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
mento di protezione personale come la maschera per pol- esperienza.
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di f Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi-
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di li della macchina funzionino perfettamente, che non
incidenti. s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 25 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

Italiano | 25

danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet- f Inserimento dell’utensile max SDS: Controllare il bloc-
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac- caggio tirando l’accessorio.
curatamente. f Fare sostituire immediatamente una protezione anti-
f Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. polvere danneggiata. La protezione antipolvere impedi-
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con sce ampiamente la penetrazione della polvere di foratura
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono nel mandrino portautensile durante il funzionamento. Ap-
più facili da condurre. plicando l’accessorio prestare attenzione a non danneggia-
f Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli re la protezione antipolvere.
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte- f Polveri di materiali come vernici contenenti piombo,
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono esse-
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni re dannose per la salute e possono causare reazioni al-
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da lergiche, malattie delle vie respiratorie e/o cancro. Ma-
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. teriale contenente amianto deve essere lavorato
esclusivamente da personale specializzato.
Assistenza – Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro.
f Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente – Si consiglia di portare una mascherina protettiva con
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di classe di filtraggio P2.
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar- Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-
data la sicurezza dell’elettroutensile. riali da lavorare.
f Se l’elettroutensile non viene utilizzato, togliere l’alimenta-
Indicazioni di sicurezza per martelli zione per risparmiare elettricità.
f Portare cuffie di protezione. L’effetto del rumore può
provocare la perdita dell’udito. Simboli
f Utilizzare le impugnature supplementari se fornite in- I simboli sotto indicati sono necessari alla lettura ed alla com-
sieme all’elettroutensile. La perdita di controllo sull’elet- prensione delle istruzioni d’uso. È importante conoscere be-
troutensile può causare lesioni. ne i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione cor-
f Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impu- retta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo
gnatura qualora venissero effettuati lavori durante i più sicuro l’elettroutensile.
quali l’accessorio potrebbe venire a contatto con cavi
Simbolo Significato
elettrici nascosti oppure con il proprio cavo di rete. Il
contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto ten- GSH 11 VC: Martello picconatore
sione anche parti metalliche dell’apparecchio, causando area marcata in grigio: impugnatura (su-
una scossa elettrica. perficie di presa isolata)

Ulteriori indicazioni di sicurezza ed Codice prodotto


istruzioni operative
f Osservare la tensione di rete! La tensione della rete
elettrica di alimentazione deve corrispondere ai dati
indicati sulla targhetta di identificazione dell’elettrou- Leggere tutte le avvertenze di pericolo e
tensile. le istruzioni operative
f Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-
gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee Prima di tutti gli interventi all’elettrou-
elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse tensile staccare la spina dalla presa di
elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri- corrente
colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
Mettere i guanti di protezione
provocano seri danni materiali.
f Serrare bene l’impugnatura supplementare, durante il
lavoro tenere saldamente l’elettroutensile con entram-
be le mani ed adottare una posizione di lavoro sicura. Portare protezione per l’udito.
Con entrambe le mani l’elettroutensile viene condotto in
modo sicuro.
f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio- Indossare occhiali protettivi
ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-
lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 26 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

26 | Italiano

Simbolo Significato Uso conforme alle norme


Direzione di movimento La macchina è destinata per lavori di scalpellatura nel calce-
struzzo, nella muratura, sulla roccia naturale, sull’asfalto e, in
combinazione con relativo accessorio opzionale, è adatta an-
Direzione di reazione che per conficcare ed per eseguire lavori di costipazione.

Dati tecnici
Prossima operazione
I dati tecnici del prodotto sono indicati nella tabella a pagina
120.
Scalpellatura I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In
caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di im-
Bassa frequenza colpi piego, questi dati possono variare.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla
targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descri-
Alta frequenza colpi zioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.

Dichiarazione di conformità
Accensione
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro-
dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor-
Spegnimento mative oppure ai relativi documenti: EN 60745 in base alle
prescrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE,
Vario-Lock 2006/42/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: Llivello di potenza sonora garantito
105 dB(A). Procedimento di valutazione della conformità se-
condo appendice VI.
Mandrino portautensile
Categoria di prodotto: 10
Ente designato:
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
Ingrassare leggermente l’estremità da
Am TÜV 1, 30519 Hannover
inserire dell’accessorio
Fascicolo tecnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Spia di servizio D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Engineering Director
P1 Potenza nominale assorbita
Engineering PT/ESI
nS Frequenza colpi
E Forza colpo singolo corrispondente alla
EPTA-Procedure 05/2009
Peso in funzione della EPTA-Procedure Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
01/2003 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.09.2011
Classe di sicurezza
LwA Livello di potenza sonora
Informazioni sulla rumorosità e sulla
LpA Livello di pressione acustica
K Insicurezza della misura vibrazione
ah Valore complessivo delle oscillazioni I valori di misura del prodotto sono indicati nella tabella a pa-
gina 120.
Volume di fornitura Valori complessivi di rumorosità ed oscillazioni (somma vetto-
riale in tre direzioni) misurati conformemente alla norma
Martello picconatore, impugnatura supplementare. EN 60745.
Utensile ed altri accessori illustrati o descritti non fanno parte
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
del volume di fornitura standard.
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-
L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma ac- la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
cessori. elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 27 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

Italiano | 27

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi- Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti- ni per l’intero periodo operativo.
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op- Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci- tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo. ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.

Montaggio ed uso
Scopo dell’operazione Figura Pagina
Inserimento dell’utensile max SDS 1 121
Rimozione dell’utensile max SDS 2 121
Modifica della posizione per scalpellatura (Vario-Lock) 3 122
Regolazione dell’impugnatura supplementare 4 122
Accensione/spegnimento 5 123
Regolazione della frequenza colpi 6 123
Osservare l’indicazione Service 7 123

Manutenzione e pulizia Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri-
spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego-
f Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, lazione di apparecchi ed accessori.
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
tilazione.
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch
oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet- Italia
troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza. Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Spia di servizio Viale Lombardia 18
(vedi figura 7, pagina 123) 20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Quando le spazzole di carbone sono usurate, l’elettroutensile
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
si spegne automaticamente. Questa situazione viene segnala-
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
ta ca. 8 ore prima quando la spia di servizio si accende oppure
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
la spia luminosa tremola. Per le operazioni di manutenzione
l’elettroutensile deve essere spedito al Centro di Assistenza Svizzera
Clienti. Per l’indirizzo, vedere paragrafo «Servizio di assisten- Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
za ed assistenza clienti». Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Se l’indicazione Service lampeggia ad intervalli regolari signi-
fica che l’elettroutensile è difettoso. In questo caso non conti-
nuare ad utilizzare l’elettroutensile ed inviarlo subito al Centro
Smaltimento
di Assistenza Clienti. Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag-
gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Servizio di assistenza ed assistenza Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
clienti Conformemente alla norma della direttiva
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’at-
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista tuazione del recepimento nel diritto nazio-
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono nale, gli elettroutensili diventati inservibili
consultabili anche sul sito: devono essere raccolti separatamente ed
www.bosch-pt.com essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 28 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

28 | Nederlands

voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik


Nederlands van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
beperkt het risico van een elektrische schok.
Algemene veiligheidswaarschuwin- f Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-
gen voor elektrische gereedschappen lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaar- schok.
schuwingen en alle voor-
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor- Veiligheid van personen
den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben. f Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
komstig gebruik.
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge- medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri- wondingen leiden.
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-
f Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-
snoer).
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
Veiligheid van de werkomgeving schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
f Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval- trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin-
len leiden. gen.
f Werk met het elektrische gereedschap niet in een om- f Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be- stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
f Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap ongevallen leiden.
verliezen. f Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
Elektrische veiligheid voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
f De aansluitstekker van het elektrische gereedschap gereedschap kan tot verwondingen leiden.
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
f Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
wachte situaties beter onder controle houden.
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok. f Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
f Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op- ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. delen worden meegenomen.
f Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
f Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
Het binnendringen van water in het elektrische gereed-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
schap vergroot het risico van een elektrische schok.
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
f Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het vaar door stof.
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be- van elektrische gereedschappen
wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
f Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
schok.
gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
f Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die teitsbereik.

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 29 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

Nederlands | 29

f Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de Overige veiligheidsvoorschriften en


schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet tips voor de werkzaamheden
worden gerepareerd. f Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
f Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit moet overeenkomen met de gegevens op het type-
het elektrische gereedschap voordat u het gereed- plaatje van het elektrische gereedschap.
schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap f Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
starten van het elektrische gereedschap. pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
f Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri- veroorzaakt materiële schade.
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door f Draai de extra handgreep stevig vast, houd het elektri-
onervaren personen worden gebruikt. sche gereedschap tijdens de werkzaamheden stevig
f Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con- met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig
troleer of bewegende delen van het gereedschap cor- staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee han-
rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde- den veilig vastgehouden.
len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een
van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïn- bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge-
vloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het ge- houden dan u met uw hand kunt doen.
bruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in
f SDS-max inzetgereedschap inzetten: Controleer de ver-
slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
grendeling door aan het inzetgereedschap te trekken.
f Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
f Laat een beschadigde stofbeschermkap onmiddellijk
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
vervangen. De stofbeschermkap voorkomt zoveel moge-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
lijk het binnendringen van boorstof in de gereedschapop-
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
name tijdens het gebruik. Let er bij het inzetten van het in-
f Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge- zetgereedschap op dat de stofbeschermkap niet wordt
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin- beschadigd.
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
f Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
voor de gezondheid zijn en tot allergische reacties,
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
luchtwegaandoeningen en/of kanker leiden. As-
Service besthoudend materiaal mag alleen door daartoe bevoegde
vakmensen worden bewerkt.
f Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen – Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt – Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in klasse P2 te dragen.
stand blijft. Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
werken materialen in acht.
f Als u het elektrische gereedschap niet gebruikt, dient u het
Veiligheidsvoorschriften voor hamers uit te schakelen om energie te sparen.
f Draag een gehoorbescherming. De blootstelling aan la-
waai kan gehoorverlies tot gevolg hebben.
Symbolen
f Gebruik de bij het gereedschap geleverde extra hand-
grepen. Het verlies van de controle kan tot verwondingen De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en
leiden. begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de
symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de
f Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlak-
symbolen helpt u het elektrische gereedschap goed en veilig
ken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het in-
te gebruiken.
zetgereedschap verborgen stroomleidingen of de ei-
gen stroomkabel kan raken. Contact met een onder Symbool Betekenis
spanning staande leiding kan ook metalen delen van het GSH 11 VC: Breekhamer
gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische
Grijs gemarkeerd gebied: Handgreep
schok leiden.
(geïsoleerd greepvlak)

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 30 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

30 | Nederlands

Symbool Betekenis Symbool Betekenis


Zaaknummer Service-indicatie

P1 Opgenomen vermogen
nS Aantal slagen
Lees alle veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen E Slagkracht overeenkomstig
EPTA-Procedure 05/2009
Gewicht volgens EPTA-Procedure
Trek altijd vóór werkzaamheden aan het 01/2003
elektrische gereedschap de netstekker Isolatieklasse
uit het stopcontact
LwA Geluidsvermogenniveau
Draag werkhandschoenen LpA Geluidsdrukniveau
K Onzekerheid
ah Totale trillingswaarde
Draag een gehoorbescherming.
Meegeleverd
Breekhamer, extra handgreep.
Draag een veiligheidsbril Inzetgereedschap en overig afgebeeld of beschreven toebe-
horen worden niet standaard meegeleverd.
Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogram-
Bewegingsrichting ma.

Gebruik volgens bestemming


Reactierichting
De machine is bestemd voor hakwerkzaamheden in beton,
baksteen, steen en asfalt en met het desbetreffende toebeho-
ren ook voor indrijven en verdichten.
Volgende handelingsstap
Technische gegevens
Hakken De technische gegevens van het product staan vermeld in de
tabel op pagina 120.
Klein aantal slagen De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij
afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoe-
ringen kunnen deze gegevens afwijken.
Groot aantal slagen Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische
gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektri-
sche gereedschappen kunnen afwijken.
Inschakelen

Uitschakelen
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder
„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de
Vario-lock
volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 vol-
gens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU,
2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG.
Gereedschapopname 2000/14/EG: Gegarandeerd geluidsdrukniveau 105 dB(A).
Wegingsmethode van de conformiteit volgens aanhangsel VI.
Productcategorie: 10
Smeer de schacht van het inzetgereed- Benoemde instantie:
schap licht met vet TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
Am TÜV 1, 30519 Hannover

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 31 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

Nederlands | 31

Technisch dossier (2006/42/EG, 2000/14/EG) bij: de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen pige inschatting van de trillingsbelasting.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-
Senior Vice President Engineering Director ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
Engineering PT/ESI het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan
de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode dui-
delijk verhogen.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
29.09.2011 moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-
Informatie over geluid en trillingen belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-
De meetwaarden van het product staan vermeld in de tabel op minderen.
pagina 120. Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
Geluids- en totale trillingswaarden (vectorsom van drie rich- de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-
tingen) bepaald volgens EN 60745. houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-
pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-
beidsproces.
meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-

Montage en gebruik
Handelingsdoel Afbeelding Pagina
SDS-max inzetgereedschap inzetten 1 121
SDS-max inzetgereedschap verwijderen 2 121
Hakstand veranderen (Vario-Lock) 3 122
Extra handgreep verstellen 4 122
In- en uitschakelen 5 123
Aantal slagen instellen 6 123
Service-indicatie in acht nemen 7 123

Onderhoud en reiniging Klantenservice en advies


f Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope- Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
ningen altijd schoon om goed en veilig te werken. en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice derdelen vindt u ook op:
voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd www.bosch-pt.com
om veiligheidsrisico’s te voorkomen. De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag
bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van
Service-indicatie producten en toebehoren.
(zie afbeelding 7, pagina 123) Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
Als de koolborstels versleten zijn, wordt het elektrische ge- len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
reedschap automatisch uitgeschakeld. Dit wordt ca. 8 uur het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
eerder aangegeven door het branden of flakkeren van de ser- Nederland
vice-indicatie. Het elektrische gereedschap moet voor onder- Tel.: +31 (076) 579 54 54
houd aan de klantenservice worden verzonden. Zie voor Fax: +31 (076) 579 54 94
adressen het gedeelte „Klantenservice en advies”. E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
Als de service-indicatie met regelmatige tussenposen knip-
België
pert, is het elektrische gereedschap defect. Gebruik in dit ge-
val het elektrische gereedschap niet meer. Stuur het onmid- Tel.: +32 2 588 0589
dellijk naar de klantenservice. Fax: +32 2 588 0595
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 32 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

32 | Dansk

Afvalverwijdering f Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-
hergebruikt. ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil. le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
Alleen voor landen van de EU: ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG f Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
over elektrische en elektronische oude ap- tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
paraten en de omzetting van de richtlijn in brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
nationaal recht moeten niet meer bruikbare ter risikoen for elektrisk stød.
elektrische gereedschappen apart worden f Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
ingezameld en op een voor het milieu ver- omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
antwoorde wijze worden hergebruikt. HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Wijzigingen voorbehouden. Personlig sikkerhed
f Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-
Dansk virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
Generelle sikkerhedsinstrukser til føre til alvorlige personskader.
f Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
el-værktøj ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og an- skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-
visninger. I tilfælde af manglende over- hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der ri- for personskader.
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. f Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værk-
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se- tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
nere brug. og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“ el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre- el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-
vet el-værktøj (uden netkabel). te øger risikoen for personskader.
f Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
Sikkerhed på arbejdspladsen ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
f Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for der risiko for personskader.
uheld. f Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
f Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam- el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
pe. f Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
f Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
f Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
Elektrisk sikkerhed res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
f El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap- den og dermed den fare, der er forbundet støv.
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
for elektrisk stød. f Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
f Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
f Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind- f Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
stød. repareres.

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 33 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

Dansk | 33

f Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean-
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el- ordninger eller skruestik end med hånden.
ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin- f SDS-maks-indsatsværktøj sættes i: Kontrollér at værk-
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet. tøjet sidder rigtigt fast ved at trække i låsen.
f Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række- f Få straks erstattet en beskadiget støvbeskyttelseskap-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med pe. Støvbeskyttelseskappen forhindrer i stort omfang, at
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, borestøv trænger ind i værktøjsholderen under brug. Når
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes værktøjet sættes i, skal man være opmærksom på, at støv-
af ukyndige personer. beskyttelseskappen ikke beskadiges.
f El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol- f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle
ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarli-
sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, ge og føre til allergiske reaktioner, luftvejssygdomme
således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadi- og/eller kræft. Asbestholdigt materiale må kun bearbej-
gede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Man- des af fagfolk.
ge uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
f Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg- – Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære- Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate-
kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. rialer, der skal bearbejdes.
f Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis- f Hvis du ikke bruger el-værktøjet, skal du slukke for det for
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det at spare på energien.
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
råde, kan føre til farlige situationer. Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse
Service og forstå driftsvejledningen. Læg mærke til symbolerne og
f Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. er med til at sikre en god og sikker brug af elværktøjet.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Symbol Betydning
GSH 11 VC: Slaghammer
Sikkerhedsinstrukser til hamre Gråt markeret område: Håndgreb
f Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til tab af hørelse. (isoleret gribeflade)
f Brug de ekstra håndgreb, hvis de følger med el-værktø-
jet. Tabes kontrollen over el-værktøjet, kan dette føre til
kvæstelser. Typenummer
f Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du ud-
fører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøje-
de strømledninger eller el-værktøjets eget kabel. Kon-
takt med en spændingsførende ledning kan også sætte el- Læs alle sikkerhedsinstrukser og
værktøjets metaldele under spænding, hvilket kan føre til anvisninger
elektrisk stød.

Yderligere sikkerheds- og arbejds- Træk stikket ud af stikdåsen, før der


arbejdes på elværktøjet
instrukser
f Kontroller netspændingen! Strømkildens spænding
Brug beskyttelseshandsker
skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-
jets typeskilt.
f Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale Brug høreværn.
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
ning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandled-
Brug beskyttelsesbriller
ning kan føre til materiel skade.
f Spænd ekstrahåndtaget, hold fast i el-værktøjet med
begge hænder under arbejdet og sørg for at stå sikkert.
El-værktøjet føres sikkert med to hænder.

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 34 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

34 | Dansk

Symbol Betydning Beregnet anvendelse


Bevægelsesretning Maskinen er beregnet til mejselarbejde i beton, tegl, sten og
asfalt samt med tilsvarende tilbehør også til inddrivning og
komprimering.
Reaktionsretning
Tekniske data
Næste handlingsskridt Produktets tekniske data er angivet i tabellen på side 120.
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V.
Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i
Mejsling landespecifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnel-
Lille slagtal serne for de enkelte el-værktøjer kan variere.

Overensstemmelseserklæring
Stort slagtal
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er
beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med
Start følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745
iht. bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU,
2004/108/EF, 2006/42/EF, 2000/14/EF.
Stop 2000/14/EF: Garanteret lydeffektniveau 105 dB(A). Proce-
durer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag VI.
Vario-Lock Produktkategori: 10
Bemyndiget kontrolorgan:
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
Værktøjsholderen Am TÜV 1, 30519 Hannover
Teknisk dossier (2006/42/EF, 2000/14/EF) ved:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Smør et tyndt lag fedt på indsatsværktø- D-70745 Leinfelden-Echterdingen
jets istikningsende Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Engineering Director
Engineering PT/ESI
Service-indikator

P1 Nominel optagen effekt


Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
nS Slagtal D-70745 Leinfelden-Echterdingen
E Enkelt slagstyrke iht. EPTA-Procedure 29.09.2011
05/2009
Vægt svarer til EPTA-Procedure Støj-/vibrationsinformation
01/2003
Produktets måleværdier er angivet i tabellen på side 120.
Beskyttelsesklasse
Samlede støj- og vibrationsværdier (værdisum for tre retnin-
LwA Lydeffektniveau ger) beregnet iht. EN 60745.
LpA Lydtrykniveau Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruk-
K Usikkerhed ser, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
ah Samlet værdi for svingning EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-
ningen.
Leveringsomfang Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
Slaghammer, ekstrahåndtag. anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
Indsatsværktøj og yderligere, illustreret eller beskrevet tilbe- til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstræk-
hør hører ikke til standardleveringen. kelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette
Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram. kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrummet.

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 35 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

Svenska | 35

Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø- delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele organisation af arbejdsforløb.
arbejdstidsrummet.

Montering og drift
Handlingsmål Fig. Side
SDS-maks-indsatsværktøj sættes i 1 121
SDS-maks-indsatsværktøj tages ud 2 121
Ændring af mejselstilling (Vario-lock) 3 122
Ekstrahåndtag indstilles 4 122
Tænd/sluk 5 123
Slagtal indstilles 6 123
Hold øje med service-indikator 7 123

Vedligeholdelse og rengøring Bortskaffelse


f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde. venlig måde.
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hus-
dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service- holdningsaffald!
værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer. Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF
Service-indikator
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
(se Fig. 7, side 123) skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se-
El-værktøjet stopper automatisk, når slibekullene skal udskif- parat og genbruges iht. gældende miljøfor-
tes. Dette vises ca. 8 timer forinden ved at service-indikato- skrifter.
ren lyser eller flimrer. El-værktøjet skal serviceres på et auto-
riseret værksted (adresse findes i afsnittet „Kundeservice og Ret til ændringer forbeholdes.
kunderådgivning“).
Blinker service-indikatoren med regelmæssige mellemrum,
er el-værktøjet defekt. Stop straks brugen af el-værktøjet og
send den til serviceafdelingen. Svenska
Kundeservice og kunderådgivning Allmänna säkerhetsanvisningar för
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og elverktyg
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedel-
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
stegninger og informationer om reservedele findes også un- VARNING
ningar och instruktioner. Fel som upp-
der:
står till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktio-
www.bosch-pt.com
nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare
personskador.
spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter
og tilbehør. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
(sladdlösa).
Dansk
Bosch Service Center Arbetsplatssäkerhet
Telegrafvej 3 f Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
2750 Ballerup arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855 olyckor.
Fax: +45 (4489) 87 55 f Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 36 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

36 | Svenska

f Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga f När elverktyg används med dammutsugnings- och
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe- -uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monte-
höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget. rade och används på korrekt sätt. Användning av damm-
utsugning minskar de risker damm orsakar.
Elektrisk säkerhet
f Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Korrekt användning och hantering av elverktyg
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte f Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg- du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
uttag reducerar risken för elstöt. f Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
f Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större farligt och måste repareras.
risk för elstöt om din kropp är jordad. f Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
f Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
i ett elverktyg ökar risken för elstöt. eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
f Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att f Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på get inte användas av personer som inte är förtrogna
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga med dess användning eller inte läst denna anvisning.
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
risken för elstöt. f Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
f När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom- ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus- leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
bruk används minskar risken för elstöt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
f Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel- f Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
strömsskyddet minskar risken för elstöt. skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
och går lättare att styra.
Personsäkerhet f Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
f Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. Service
f Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas- f Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds- terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ
och användning risken för kroppsskada. Säkerhetsanvisningar för hammare
f Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverk-
tyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till f Bär hörselskydd. Risk finns för att buller leder till hörsel-
vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar skada.
upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med f Använd elverktyget med medlevererade stödhandtag.
fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg Risk finns för personskada om du förlorar kontrollen över
till nätströmmen kan olycka uppstå. elverktyget.
f Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan f Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan
roterande komponent kan medföra kroppsskada. skada dolda elledningar eller egen nätsladd. Kontakt
f Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står med en spänningsförande ledning kan sätta maskinens
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon- metalldelar under spänning och leda till elstöt.
trollera elverktyget i oväntade situationer.
f Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 37 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

Svenska | 37

Ytterligare säkerhets- och arbets- Symbol Betydelse


anvisningar Dra stickproppen ur nätuttaget innan
arbeten utförs på elverktyget
f Kontrollera nätspänningen! Kontrollera att strömkäl-
lans spänning överensstämmer med uppgifterna på
elverktygets typskylt. Bär skyddshandskar
f Använd lämpliga detektorer för lokalisering av dolda
försörjningsledningar eller konsultera lokalt distribu-
tionsföretag. Kontakt med elledningar kan förorsaka Bär hörselskydd.
brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo-
sion. Borrning i vattenledning kan förorsaka sakskador.
f Dra kraftigt fast stödhandtaget, håll i elverktyget med
båda händerna under arbetet och se till att du står sta- Använd skyddsglasögon
digt. Elverktyget kan med två händer styras säkrare.
f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk- Rörelseriktning
rare än med handen.
f Insättning av SDS-max insatsverktyg: Kontrollera lås-
ningen genom att dra i verktyget. Reaktionsriktning
f Låt genast en skadad dammskyddskåpa bytas ut!
Dammskyddskåpan hindrar i stor utsträckning borrdamm
från att tränga in i verktygsfästet under arbetet. Vid insätt- nästa aktionssteg
ning av verktyg se till att dammskyddskåpan inte skadas.
f Damm från material som t.ex. blyhaltig målning, vissa
trädslag, mineraler och metall kan vara hälsovådliga Mejsling
och utlösa allergiska reaktioner, andningsvägssjukdo-
mar och/eller cancer. Endast yrkesmän får bearbeta Låg slagfrekvens
asbesthaltigt material.
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2. Hög slagfrekvens
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe-
tat material.
f Spar energi och koppla från elverktyget när du inte använ- Inkoppling
der det.
Urkoppling
Symboler
Vario-Lock
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå
bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på
minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre
och säkrare använda elverktyget. Verktygsfäste
Symbol Betydelse
GSH 11 VC: Slaghammare
Smörj insatsverktygets insticksända
gråmarkerat område: Handtag (isolerad
med lite fett
greppyta)

Serviceindikering
Produktnummer

P1 Upptagen märkeffekt
nS Slagtal
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis- E Enkelslagstyrka enligt EPTA-Procedure
ningar och instruktioner 05/2009
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
Skyddsklass

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 38 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

38 | Svenska

Symbol Betydelse Nämnd provningsanstalt:


TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
LwA Ljudeffektnivå Am TÜV 1, 30519 Hannover
LpA Ljudtrycksnivå Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG,
K Onogrannhet 2000/14/EG) fås från:
ah Totalt vibrationsemissionsvärde Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leveransen omfattar Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Engineering Director
Slaghammare, stödhandtag. Engineering PT/ESI
Insatsverktyg och ytterligare avbildat eller beskrivet tillbehör
ingår inte i standardleverans.
I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Ändamålsenlig användning D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.09.2011
Elverktyget är avsett för mejsling i betong, sten och asfalt och
med lämpligt tillbehör även för indrivning och komprimering.
Buller-/vibrationsdata
Tekniska data Produktens mätvärden hittar du i tabellen på sidan 120.
Totala ljud- och vibrationsvärden (vektorsumma ur tre rikt-
Produktens tekniska data hittar du i tabellen på sidan 120. ningar) framtaget enligt EN 60745.
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan upp- har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
gifterna variera. EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handels- tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
beteckningarna för enskilda elverktyg kan variera. vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
Försäkran om användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller
överensstämmelse inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betyd-
som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande ligt.
normer och normativa dokument: EN 60745 uppfyller För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
bestämmelserna i direktiven 2011/65/EU, 2004/108/EG, de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
2006/42/EG, 2000/14/EG. men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-
2000/14/EG: Garanterad ljudeffektnivå 105 dB(A). Bedöm- ningen för den totala arbetsperioden.
ningsmetod för överensstämmelse enligt bilaga VI. Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
Produktkategori: 10
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.

Montering och drift


Handlingsmål Figur Sida
Insättning av SDS-max insatsverktyg 1 121
Borttagning av SDS-max insatsverktyg 2 121
Ändring av mejselläge (Vario-lock) 3 122
Inställning av stödhandtag 4 122
In-/urkoppling 5 123
Inställning av slagtal 6 123
Beakta serviceindikeringen 7 123

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 39 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

Norsk | 39

Underhåll och rengöring


f Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
Norsk
för bra och säkert arbete.
Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet Generelle advarsler for elektroverk-
måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad tøy
serviceverkstad för Bosch-elverktyg.
ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvis-
Serviceindikering ningene. Feil ved overholdelsen av ad-
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-
(se bilden 7, sidan 123)
ke støt, brann og/eller alvorlige skader.
Vid förbrukade släpkol frånkopplas elverktyget automatiskt.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Detta indikeras ca 8 timmar på förhand genom att serviceindi-
keringen tänds eller blinkar. Elverktyget måste skickas till Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel-
kundservice för underhåll. Adressen finns angiven i avsnittet der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-
”Kundservice och kundkonsulter”. drevne elektroverktøy (uten ledning).
När serviceindikeringen blinkar i regelbundna intervaller är Sikkerhet på arbeidsplassen
elverktyget defekt. Använd i detta fall inte längre elverktyget f Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
och sänd det omedelbart till kundservicen. lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
uten lys kan føre til ulykker.
Kundservice och kundkonsulter f Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-
informationer om reservdelar lämnas även på adressen: tenne støv eller damper.
www.bosch-pt.com f Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
beträffande köp, användning och inställning av produkter och miste kontrollen over elektroverktøyet.
tillbehör. Elektrisk sikkerhet
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
f Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-
10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst
Svenska måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
Bosch Service Center elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på
Telegrafvej 3 og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris-
2750 Ballerup ke støt.
Danmark f Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
Tel.: +46 (020) 41 44 55 rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved
Fax: +46 (011) 18 76 91 elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
f Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-
Avfallshantering som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
elektriske støt.
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
f Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
miljövänligt sätt för återvinning.
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
Släng inte elverktyg i hushållsavfall! stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar-
Endast för EU-länder: pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska-
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris-
för kasserade elektriska och elektroniska ke støt.
apparater och dess modifiering till nationell f Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
rätt måste obrukbara elverktyg omhänder- kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs
tas separat och på miljövänligt sätt lämnas bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
in för återvinning. utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
Ändringar förbehålles.
f Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.

Personsikkerhet
f Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke
bruk elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 40 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

40 | Norsk

narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks f Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
alvorlige skader. arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
f Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver- dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo-
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv- ner.
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer Service
risikoen for skader. f Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
f Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-
rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer Sikkerhetsinformasjoner for hamme-
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-
men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. re
f Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på f Bruk hørselvern. Innvirkning av støy kan føre til at man
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner mister hørselen.
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader. f Bruk ekstrahåndtak hvis disse leveres sammen med
f Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø- elektroverktøyet. Hvis du mister kontrollen, kan dette fø-
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk- re til skader.
tøyet bedre i uventede situasjoner. f Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis
f Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk- du utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger skjulte strømledninger eller den egne strømledningen.
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme Kontakt med en spenningsførende ledning kan også sette
inn i deler som beveger seg. elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til
f Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn- elektriske støt.
retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og
brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
Ytterligere sikkerhets- og arbeids-
instrukser
Omhyggelig bruk og håndtering av elektro-
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strøm-
verktøy
kilden må stemme overens med angivelsene på elek-
f Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som troverktøyets typeskilt.
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
f Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/gass-/
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-
vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vann-
gitte effektområdet.
verket. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre
f Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig til eksplosjon. Hull i en vannledning forårsaker materielle
og må repareres. skader.
f Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-
f Trekk ekstrahåndtaket godt fast, hold elektroverktøy-
teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet,
et fast med begge hender under arbeidet og sørg for å
skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse
stå stødig. Elektroverktøyet føres sikkert med begge hen-
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy-
der.
et.
f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast
f Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-
enn med hånden.
ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru- f Innsetting av SDS-max-innsatsverktøy: Kontroller låsen
kes av uerfarne personer. ved å trekke i verktøyet.
f Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon- f En skadet støvkappe må straks skiftes ut. Støvkappen
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og forhindrer at det trenger borestøv inn i verktøyfestet i løpet
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, av driften. Ved innsetting av verktøy må du passe på at
slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. støvkappen ikke tar skade.
La disse skadede delene repareres før elektroverktøy- f Støv fra materialer som blyholdig maling, noen trety-
et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken per, mineraler og metall kan være helsefarlig og føre til
til mange uhell. allergiske reaksjoner, åndedrettssykdommer og/eller
f Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte kreft. Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fag-
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte folk.
fast og er lettere å føre.

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 41 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

Norsk | 41

– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. Symbol Betydning


– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse
P2. Høyt slagtall
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som
skal bearbeides.
Innkobling
f Når du ikke bruker elektroverktøyet, må du slå det av for å
spare energi.
Utkobling

Symboler Vario-Lock
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av
driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betyd-
ning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg å bruke elek-
troverktøyet på en bedre og sikrere måte. Verktøyfeste

Symbol Betydning
GSH 11 VC: Slaghammer Smør innstikksenden til innsatsverktøy-
Grått markert område: Håndtak (isolert et litt
grepflate)
Service-melding
Produktnummer

P1 Opptatt effekt
nS Slagtall
Les all sikkerhetsinformasjonen og in- E Enkeltslagstyrke tilsvarende
struksene EPTA-Procedure 05/2009
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
01/2003
Før arbeid på selve elektroverktøyet ut- Beskyttelsesklasse
føres må støpselet trekkes ut av stikkon-
LwA Lydeffektnivå
takten
LpA Lydtrykknivå
Bruk vernehansker K Usikkerhet
ah Total svingningsverdi

Bruk hørselvern. Leveranseomfang


Slaghammer, ekstrahåndtak.
Innsatsverktøy og ytterligere illustrert eller beskrevet tilbehør
Bruk vernebriller inngår ikke i standard-leveransen.
Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.

Bevegelsesretning Formålsmessig bruk


Maskinen er beregnet til meiselarbeider i betong, murstein,
stein og asfalt pluss med tilsvarende tilbehør også til innslåing
Reaksjonsretning og fortetting.

Neste aktivitetsskritt
Tekniske data
De Tekniske data til produktet er angitt i tabellen på side 120.
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V.
Meisling
Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan
disse informasjonene variere noe.
Lite slagtall Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektro-
verktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektro-
verktøyene kan variere.

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 42 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

42 | Norsk

Samsvarserklæring Støy-/vibrasjonsinformasjon
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives un- Måleverdiene til produktet er angitt i tabellen på side 120.
der «Tekniske data» stemmer overens med følgende standar- Støy- og totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retnin-
der eller standardiserte dokumenter: EN 60745 jf. bestem- ger) beregnet jf. EN 60745.
melsene i direktivene 2011/65/EU, 2004/108/EF,
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt
2006/42/EF, 2000/14/EF.
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
2000/14/EF: Garantert lydeffektnivå 105 dB(A). Samsvars-
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
bedømmelsesmetode jf. vedlegg VI.
Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelast-
Produktkategori: 10 ningen.
Angitt instans: Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
Am TÜV 1, 30519 Hannover brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy
Tekniske data (2006/42/EF, 2000/14/EF) hos: eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike.
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen
D-70745 Leinfelden-Echterdingen over hele arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
Senior Vice President Engineering Director
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere sving-
Engineering PT/ESI
ningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division ganisere arbeidsforløpene.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.09.2011

Montering og drift
Mål for aktiviteten Bilde Side
Innsetting av SDS-max-innsatsverktøy 1 121
Fjerning av SDS-max-innsatsverktøy 2 121
Endring av meiselstillingen (Vario-lock) 3 122
Justering av ekstrahåndtaket 4 122
Inn-/utkopling 5 123
Innstilling av slagtall 6 123
Sjekk service-meldingen 7 123

Vedlikehold og rengjøring Kundeservice og kunderådgivning


f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
rene, for å kunne arbeide bra og sikkert. vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må det- og informasjoner om reservedeler finner du også under:
te gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det www.bosch-pt.com
ikke oppstår fare for sikkerheten. Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp,
bruk og innstilling av produkter og tilbehør.
Service-melding Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
(se bilde 7, side 123) det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro-
Ved oppbrukte slipekull kobles elektroverktøyet automatisk verktøyets typeskilt.
ut. Dette anvises ca. 8 timer på forhånd ved at service-meldin- Norsk
gen lyser eller blinker. Elektroverktøyet må sendes inn til ser- Robert Bosch AS
vice hos kundeservice (adresse se avsnittet «Kundeservice og Postboks 350
kunderådgivning»). 1402 Ski
Hvis service-meldingen blinker med jevne mellomrom, er Tel.: (+47) 64 87 89 50
elektroverktøyet defekt. Bruk da ikke elektroverktøyet videre Faks: (+47) 64 87 89 55
og send det straks inn til kundeservice.

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 43 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

Suomi | 43

Deponering kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista


osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø- vat sähköiskun vaaraa.
vennlig gjenvinning. f Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel! ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
Kun for EU-land: veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF f Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole
vedr. gamle elektriske og elektroniske ap- vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vi-
parater og tilpassingen til nasjonale lover kavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
må gammelt elektroverktøy som ikke lenger
kan brukes samles inn og leveres inn til en Henkilöturvallisuus
miljøvennlig resirkulering. f Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
Rett til endringer forbeholdes. ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-
tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-
den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
Suomi saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
f Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuus- kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-
ohjeet suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-
ta, vähentää loukkaantumisriskiä.
VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh-
jeet. Turvallisuusohjeiden noudattami- f Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
sen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-
vakavaan loukkaantumiseen. verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
varten. tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn-
nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää nettomuuksille.
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). f Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
Työpaikan turvallisuus see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-
f Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. miseen.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi- f Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
vat johtaa tapaturmiin. vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa-
f Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym- remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. f Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt- löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
tää pölyn tai höyryt. käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
f Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä- ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun- f Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
tautuessa muualle. sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte-
tään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
Sähköturvallisuus pölyn aiheuttamia vaaroja.
f Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö- f Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto- tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
f Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put- sähkötyökalu on tarkoitettu.
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara f Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
f Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel- enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa on vaarallinen ja se täytyy korjata.
sähköiskun riskiä. f Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
f Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö- säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir- varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla työkalun tahattoman käynnistyksen.

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 44 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

44 | Suomi

f Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii- f SDS-max-vaihtotyökalun asennus: Tarkista lukkiutumi-
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää nen työkalusta vetämällä.
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole f Vaihda vahingoittunut pölynsuojus välittömästi uu-
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli- teen. Pölynsuojus estää pitkälti porauspölyn tunkeutumi-
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. sen työkalunpitimeen käytön aikana. Varo työkaluja vaih-
f Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat dettaessa, ettei pölynsuojus vaurioidu.
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses- f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muuta-
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei- mien puulaatujen, kivennäisten ja metallin pölyt voivat
ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö- olla terveydelle vaarallisia ja johtaa allergisiin reaktioi-
työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet hin, hengitystiesairauksiin ja/tai syöpään. Asbestipitoi-
osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo- sia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
nosti huolletuista laitteista.
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
f Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti – Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi-
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä- tyssuojanaamaria.
viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset koski-
f Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. en käsiteltäviä materiaaleja.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ- f Katkaise energiansäästön takia virta sähkötyökalusta, kun
olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun et käytä sitä.
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh-
taa vaarallisiin tilanteisiin.
Tunnusmerkit
Huolto Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemi-
f Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden sessa ja ymmärtämisessä. Opettele tunnusmerkit ja niiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al- merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttä-
kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu mään sähkötyökaluasi paremmin ja turvallisemmin.
säilyy turvallisena.
Tunnusmerkki Merkitys
Vasaroiden turvallisuusohjeet GSH 11 VC: Iskuvasara
harmaana merkitty alue: Käsikahva
f Käytä kuulonsuojainta. Melu saattaa aiheuttaa kuulon (eristetty tartuntapinta)
menetystä.
f Käytä lisäkahvoja, jos niitä on toimitettu sähkötyöka-
lun mukana. Hallinnan menettäminen saattaa johtaa louk- Tuotenumero
kaantumisiin.
f Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä pinnois-
ta, tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu saattaisi osua
piilossa olevaan sähköjohtoon tai sähkötyökalun
omaan sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon voi Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet
saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa
sähköiskuun.
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen
Muita turvallisuus- ja työohjeita kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä
f Ota verkkojännite huomioon! Virtalähteen jännitteen
tulee vastata sähkötyökalun tyyppikilvessä olevia tie-
toja. Käytä suojakäsineitä
f Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja-
keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh- Käytä kuulonsuojainta.
taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken
vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohto-
putken puhkaisu aiheuttaa aineellista vahinkoa.
Käytä suojalaseja
f Kiristä lisäkahva hyvin, pidä työn aikana sähkötyöka-
lua kaksin käsin ja ota tukeva seisoma-asento. Sähkö-
työkalua pystyy ohjaamaan varmemmin kahdella kädellä.
f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin Liikesuunta
kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin
kädessä pidettynä.

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 45 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

Suomi | 45

Tunnusmerkki Merkitys Tekniset tiedot


Reaktiosuunta Tuotteen tekniset tiedot löytyvät taulukosta sivulla 120.
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jän-
nitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaih-
seuraava tapahtumavaihe della.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenume-
Talttaus ro. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.

Pieni iskuluku Standardinmukaisuusvakuutus


Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekni-
set tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai
Suuri iskuluku standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien
2011/65/EU, 2004/108/EY, 2006/42/EY, 2000/14/EY.
2000/14/EY määräysten mukaisesti: Taattu äänen tehotaso
Käynnistys 105 dB(A). Yhteensopivuuden arviointimenetelmä liitteen VI
mukaan.
Poiskytkentä Tuotelaji: 10
Nimetty tarkastusasema:
Vario-Lock TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
Am TÜV 1, 30519 Hannover
Tekninen tiedosto (2006/42/EY, 2000/14/EY):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Työkalunpidin
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Engineering Director
Voitele vaihtotyökalun kiinnityspää Engineering PT/ESI
kevyesti rasvalla

Huoltotarpeen merkkivalo
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
P1 Ottoteho 29.09.2011

n0 Iskuluku
E Kiinnitysiskun voimakkuus vastaa Melu-/tärinätiedot
EPTA-Procedure 05/2009 Tuotteen mittausarvot löytyvät taulukosta sivulla 120.
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 Melu- ja värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisum-
ma) mitattuna EN 60745 mukaan.
Suojausluokka
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745
LwA Äänen tehotaso standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan
LpA Äänen painetaso käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös väräh-
K Epävarmuus telyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
ah Värähtelyn yhteisarvot Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa
töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol-
Vakiovarusteet lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvat-
Piikkausvasara, lisäkahva. taa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä vaihtotyökalu tai lisätarvi- Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työ-
ke ei kuulu vakiotoimitukseen. aikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin
Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme. laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käyte-
tä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtely-
rasitusta.
Määräyksenmukainen käyttö Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn
Laite on tarkoitettu talttaustyöhön betoniin, tiileen, kiveen ja vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihto-
asfalttiin sekä vastaavia lisätarvikkeita käyttäen myös juntta- työkalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun or-
ukseen ja sullomiseen. ganisointi.

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 46 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

46 | EëëçíéêÜ

Asennus ja käyttö
Tehtävä Kuva Sivu
SDS-max-vaihtotyökalun asennus 1 121
SDS-max-vaihtotyökalun irrotus 2 121
Talttausasennon muuttaminen (Vario-Lock) 3 122
Lisäkahvan siirto 4 122
Käynnistys ja pysäytys 5 123
Iskuluvun asetus 6 123
Huoltotarpeen merkkivalon tarkkailu 7 123

Huolto ja puhdistus Vain EU-maita varten:


Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro-
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusauk-
niikkalaitteita koskevan direktiivin
koja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli-
2002/96/EY ja sen kansallisten lakien
sesti.
muunnosten mukaan, tulee käyttökelvotto-
Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit- mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit-
taa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvalli- taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
suuden vaarantamisen välttämiseksi.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Huoltotarpeen merkkivalo
(katso kuva 7, sivu 123)
Hiiliharjojen ollessa loppuun käytetyt, sähkötyökalu kytkeytyy
automaattisesti pois päältä. Tämä osoitetaan n 8 tuntia etukä- ÅëëçíéêÜ
teen huoltotarpeen merkkivalon syttymisellä tai lepattamisel-
la. Sähkötyökalu tulee lähettää Bosch-keskushuoltoon (katso ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá
osoite kappaleesta ”Huolto ja asiakasneuvonta”).
Jos huoltotarpeen merkkivalo vilkkuu tasaisin väliajoin, säh-
çëåêôñéêÜ åñãáëåßá
kötyökalussa on vika. Älä silloin enää jatka sähkötyökalun ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò
käyttöä, vaan lähetä se heti huoltoon. áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò.
ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí
ïäçãéþí ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ
Huolto ja asiakasneuvonta Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia ÖõëÜîôå üëåò ôéò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò êáé ïäçãßåò
koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja vara- ãéá êÜèå ìåëëïíôéêÞ ÷ñÞóç.
osista löydät myös osoitteesta:
Ï ïñéóìüò «Çëåêôñéêü åñãáëåßï» ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé óôéò
www.bosch-pt.com
ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò áíáöÝñåôáé óå çëåêôñéêÜ
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja
åñãáëåßá ðïõ ôñïöïäïôïýíôáé áðü ôï çëåêôñéêü äßêôõï (ìå
lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyk-
çëåêôñéêü êáëþäéï) êáèþò êáé óå çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ
sissä.
ôñïöïäïôïýíôáé áðü ìðáôáñßá (÷ùñßò çëåêôñéêü êáëþäéï).
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-
nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä. ÁóöÜëåéá óôï ÷þñï åñãáóßáò
Suomi f Äéáôçñåßôå ôïí ôïìÝá ðïõ åñãÜæåóèå êáèáñü êáé êáëÜ
Robert Bosch Oy öùôéóìÝíï. Áôáîßá Þ óêïôåéíÝò ðåñéï÷Ýò åñãáóßáò ìðïñåß
Bosch-keskushuolto íá ïäçãÞóïõí óå áôõ÷Þìáôá.
Pakkalantie 21 A f Ìçí åñãÜæåóèå ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå
01510 Vantaa ðåñéâÜëëïí üðïõ õðÜñ÷åé êßíäõíïò Ýêñçîçò, óôï ïðïßï
Puh.: 0800 98044 õðÜñ÷ïõí åýöëåêôá õãñÜ, áÝñéá Þ óêüíåò. Ôá çëåêôñéêÜ
Faksi: +358 102 961 838 åñãáëåßá äçìéïõñãïýí óðéíèçñéóìü ï ïðïßïò ìðïñåß íá
www.bosch.fi áíáöëÝîåé ôç óêüíç Þ ôéò áíáèõìéÜóåéò.
f ¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êñáôÜôå
Hävitys ìáêñéÜ áð’ áõôü ôá ðáéäéÜ êé Üëëá ôõ÷üí
ðáñåõñéóêüìåíá Üôïìá. Óå ðåñßðôùóç áðüóðáóçò ôçò
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ðñïóï÷Þò óáò ìðïñåß íá ÷Üóåôå ôïí Ýëåã÷ï ôïõ ìç÷áíÞ-
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. ìáôïò.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 47 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

EëëçíéêÜ | 47

ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá f Áöáéñåßôå áðü ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôõ÷üí


f Ôï öéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ðñÝðåé íá ôáéñéÜæåé óõíáñìïëïãçìÝíá åñãáëåßá ñýèìéóçò Þ êëåéäéÜ ðñéí
óôçí ðñßæá. Äåí åðéôñÝðåôáé ìå êáíÝíáí ôñüðï ç èÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá. ¸íá åñãá-
ìåôáôñïðÞ ôïõ öéò. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïóáñìïóôéêÜ ëåßï Þ êëåéäß óõíáñìïëïãçìÝíï ó’ Ýíá ðåñéóôñåöüìåíï
öéò óå óõíäõáóìü ìå ãåéùìÝíá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá. ôìÞìá åíüò ìç÷áíÞìáôïò ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéó-
Áìåôáðïßçôá öéò êáé êáôÜëëçëåò ðñßæåò ìåéþíïõí ôïí ìïýò.
êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. f Ìçí õðåñåêôéìÜôå ôïí åáõôü óáò. Öñïíôßæåôå ãéá ôçí
f Áðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ ôïõ óþìáôüò óáò ìå ãåéùìÝíåò áóöáëÞ óôÜóç ôïõ óþìáôüò óáò êáé äéáôçñåßôå ðÜíôïôå
åðéöÜíåéåò üðùò óùëÞíåò, èåñìáíôéêÜ óþìáôá ôçí éóïññïðßá óáò. ¸ôóé ìðïñåßôå íá åëÝãîåôå êáëýôåñá ôï
(êáëïñéöÝñ), êïõæßíåò Þ øõãåßá. ¼ôáí ôï óþìá óáò åßíáé ìç÷Üíçìá óå ðåñéðôþóåéò áðñïóäüêçôùí ðåñéóôÜóåùí.
ãåéùìÝíï áõîÜíåôáé ï êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò. f ÖïñÜôå êáôÜëëçëá åíäýìáôá. Ìç öïñÜôå öáñäéÜ
f Ìçí åêèÝôåôå ôá ìç÷áíÞìáôá óôç âñï÷Þ Þ ôçí õãñáóßá. ñïý÷á Þ êïóìÞìáôá. ÊñáôÜôå ôá ìáëëéÜ óáò, ôá ñïý÷á
Ç äéåßóäõóç íåñïý ó’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï áõîÜíåé ôïí óáò êáé ôá ãÜíôéá óáò ìáêñéÜ áðü êéíïýìåíá
êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. åîáñôÞìáôá. ×áëáñÞ åíäõìáóßá, êïóìÞìáôá Þ ìáêñéÜ
ìáëëéÜ ìðïñåß íá åìðëáêïýí óôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá.
f Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ãéá íá
ìåôáöÝñåôå Þ íá áíáñôÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï, Þ f ¼ôáí õðÜñ÷åé ç äõíáôüôçôá óõíáñìïëüãçóçò
ãéá íá âãÜëåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ÊñáôÜôå ôï çëåê- äéáôÜîåùí áíáññüöçóçò Þ óõëëïãÞò óêüíçò,
ôñéêü êáëþäéï ìáêñéÜ áðü õðåñâïëéêÝò èåñìïêñáóßåò, âåâáéùèåßôå üôé áõôÝò åßíáé óõíäåìÝíåò ìå ôï ìç÷Üíçìá
êïöôåñÝò áêìÝò êáé/Þ áðü êéíçôÜ åîáñôÞìáôá. Ôõ÷üí êáèþò êáé üôé ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óùóôÜ. Ç ÷ñÞóç ìéáò
÷áëáóìÝíá Þ ðåñéðëåãìÝíá çëåêôñéêÜ êáëþäéá áõîÜíïõí áíáññüöçóçò óêüíçò ìðïñåß íá åëáôôþóåé ôïí êßíäõíï ðïõ
ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. ðñïêáëåßôáé áðü ôç óêüíç.
f ¼ôáí åñãÜæåóèå ì’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï ýðáéèñï ÅðéìåëÞò ÷åéñéóìüò êáé ÷ñÞóç çëåêôñéêþí
íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëþäéá åðéìÞêõíóçò (ìðáëáíôÝæåò) åñãáëåßùí
ðïõ åßíáé êáôÜëëçëá êáé ãéá ÷ñÞóç óôï ýðáéèñï. Ç ÷ñÞóç
êáëùäßùí åðéìÞêõíóçò êáôÜëëçëùí ãéá õðáßèñéïõò ÷þñïõò f Ìçí õðåñöïñôþíåôå ôï ìç÷Üíçìá. ×ñçóéìïðïéåßôå ãéá
åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. ôçí åêÜóôïôå åñãáóßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ
ðñïïñßæåôáé ãé’ áõôÞí. Ìå ôï êáôÜëëçëï çëåêôñéêü åñãá-
f ¼ôáí ç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óå õãñü ëåßï åñãÜæåóôå êáëýôåñá êáé áóöáëÝóôåñá óôçí
ðåñéâÜëëïí åßíáé áíáðüöåõêôç, ôüôå ÷ñçóéìïðïéÞóôå áíáöåñüìåíç ðåñéï÷Þ éó÷ýïò.
Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç äéáññïÞò
(äéáêüðôç FI/RCD). Ç ÷ñÞóç åíüò ðñïóôáôåõôéêïý f Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ Ýíá ìç÷Üíçìá ðïõ Ý÷åé
äéáêüðôç äéáññïÞò åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. ÷áëáóìÝíï äéáêüðôç. ¸íá çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ äåí
ìðïñåßôå ðëÝïí íá ôï èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá êáé/Þ åêôüò ëåé-
ÁóöÜëåéá ðñïóþðùí ôïõñãßáò åßíáé åðéêßíäõíï êáé ðñÝðåé íá åðéóêåõáóôåß.
f Íá åßóôå ðÜíôïôå ðñïóåêôéêüò/ðñïóåêôéêÞ, íá äßíåôå f ÂãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá êáé/Þ áöáéñÝóôå ôçí
ðñïóï÷Þ óôçí åñãáóßá ðïõ êÜíåôå êáé íá ÷åéñßæåóôå ôï ìðáôáñßá ðñéí äéåîÜãåôå óôï ìç÷Üíçìá ìéá ïðïéáäÞðïôå
ìç÷Üíçìá ìå ðåñßóêåøç. Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá åñãáóßá ñýèìéóçò, ðñéí áëëÜîåôå Ýíá åîÜñôçìá Þ üôáí
çëåêôñéêü åñãáëåßï üôáí åßóôå êïõñáó- ðñüêåéôáé íá äéáöõëÜîåôå/íá áðïèçêåýóåôå ôï
ìÝíïò/êïõñáóìÝíç Þ üôáí âñßóêåóôå õðü ôçí åðÞñåéá ìç÷Üíçìá. ÁõôÜ ôá ðñïëçðôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ìåéþíïõí
íáñêùôéêþí, ïéíïðíåýìáôïò Þ öáñìÜêùí. Ìéá óôéãìéáßá ôïí êßíäõíï áðü ôõ÷üí áèÝëçôç åêêßíçóç ôïõ çëåêôñéêïý
áðñïóåîßá êáôÜ ôï ÷åéñéóìü ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ åñãáëåßïõ.
ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò. f ÄéáöõëÜãåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ äå
f ÖïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ãéá óáò ðñïóôáôåõôéêü ÷ñçóéìïðïéåßôå ìáêñéÜ áðü ðáéäéÜ. Ìçí åðéôñÝøåôå ôç
åîïðëéóìü êáé ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ. ¼ôáí ÷ñÞóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò óå Üôïìá ðïõ äåí åßíáé
öïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéóìü üðùò åîïéêåéùìÝíá ì’ áõôü Þ äåí Ý÷ïõí äéáâÜóåé ôéò ðáñïýóåò
ìÜóêá ðñïóôáóßáò áðü óêüíç, áíôéïëéóèçôéêÜ õðïäÞìáôá ïäçãßåò. Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá åßíáé åðéêßíäõíá üôáí
áóöáëåßáò, ðñïóôáôåõôéêü êñÜíïò Þ ùôáóðßäåò, áíÜëïãá ìå ÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü Üðåéñá ðñüóùðá.
ôï åêÜóôïôå åñãáëåßï êáé ôç ÷ñÞóç ôïõ, åëáôôþíåôáé ï f Íá ðåñéðïéåßóôå ðñïóåêôéêÜ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
êßíäõíïò ôñáõìáôéóìþí. ÅëÝã÷åôå, áí ôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá ëåéôïõñãïýí
f Áðïöåýãåôå ôçí áèÝëçôç åêêßíçóç. Âåâáéùèåßôå üôé ôï Üøïãá, ÷ùñßò íá ìðëïêÜñïõí, Þ ìÞðùò Ý÷ïõí óðÜóåé Þ
çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷åé áðïæåõ÷ôåß ðñéí ôï óõíäÝóåôå öèáñåß ôõ÷üí åîáñôÞìáôá ôá ïðïßá åðçñåÜæïõí ôïí
ìå ôï çëåêôñéêü äßêôõï Þ ìå ôçí ìðáôáñßá êáèþò êáé ðñéí ôñüðï ëåéôïõñãßáò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Äþóôå
ôï ðáñáëÜâåôå Þ ôï ìåôáöÝñåôå. ¼ôáí ìåôáöÝñåôå ôï áõôÜ ôá ÷áëáóìÝíá åîáñôÞìáôá ãéá åðéóêåõÞ ðñéí ôá
çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷ïíôáò ôï äÜ÷ôõëü óáò óôï äéáêüðôç Þ îáíá÷ñçóéìïðïéÞóåôå. Ç êáêÞ óõíôÞñçóç ôùí çëåêôñéêþí
üôáí óõíäÝóåôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ôçí ðçãÞ ñåýìáôïò üôáí åñãáëåßùí áðïôåëåß áéôßá ðïëëþí áôõ÷çìÜôùí.
áõôü åßíáé áêüìç óôç èÝóç ÏÍ, ôüôå äçìéïõñãåßôáé êßíäõíïò f Äéáôçñåßôå ôá åñãáëåßá êïðÞò êïöôåñÜ êáé êáèáñÜ.
ôñáõìáôéóìþí. ÐñïóåêôéêÜ óõíôçñçìÝíá êïðôéêÜ åñãáëåßá óöçíþíïõí
äõóêïëüôåñá êáé ïäçãïýíôáé åõêïëüôåñá.

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 48 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

48 | EëëçíéêÜ

f ×ñçóéìïðïéåßôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, åîáñôÞìáôá, ôñõðÞìáôïò óôçí õðïäï÷Þ åñãáëåßïõ êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò
ðáñåëêüìåíá åñãáëåßá êôë. óýìöùíá ìå ôéò ðáñïýóåò ëåéôïõñãßáò ôïõ. ¼ôáí ôïðïèåôåßôå ôï åîÜñôçìá ðñÝðåé íá
ïäçãßåò. ËáìâÜíåôå åðßóçò õðüøç óáò ôéò åêÜóôïôå ðñïóÝ÷åôå íá ìçí ðÜèåé æçìéÜ ôï êÜëõììá ðñïóôáóßáò áðü
óõíèÞêåò êáé ôçí õðü åêôÝëåóç åñãáóßá. Ç óêüíç.
÷ñçóéìïðïßçóç ôùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ãéá åñãáóßåò ðïõ f Ç óêüíç áðü ïñéóìÝíá õëéêÜ. ð.÷. áðü ìïëõâäïý÷åò
äåí ðñïâëÝðïíôáé ãé’ áõôÜ ìðïñåß íá äçìéïõñãÞóåé åðéêßíäõ- ìðïãéÝò, áðü ìåñéêÜ åßäç îýëïõ, áðü ïñõêôÜ õëéêÜ êáé
íåò êáôáóôÜóåéò. áðü ìÝôáëëá ìðïñåß íá åßíáé áíèõãéåéíÞ êáé íá
ðñïêáëÝóåé áëëåñãéêÝò áíôéäñÜóåéò, áóèÝíåéåò ôùí
Service áíáðíåõóôéêþí ïäþí êáé/Þ êáñêßíï. Ç êáôåñãáóßá
f Äþóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óáò ãéá åðéóêåõÞ áðü áìéáíôïý÷ùí õëéêþí åðéôñÝðåôáé ìüíï óå åéäéêÜ
Üñéóôá åêðáéäåõìÝíï ðñïóùðéêü êáé ìå ãíÞóéá åêðáéäåõìÝíá Üôïìá.
áíôáëëáêôéêÜ. ¸ôóé åîáóöáëßæåôå ôç äéáôÞñçóç ôçò áóöÜ- – Íá öñïíôßæåôå ãéá ôïí êáëü áåñéóìü ôïõ ÷þñïõ
ëåéáò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò. åñãáóßáò.
– Óáò óõìâïõëåýïõìå íá öïñÜôå ìÜóêåò áíáðíåõóôéêÞò
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá ðéóôïëÝôá ðñïóôáóßáò ìå ößëôñï êáôçãïñßáò P2.
Íá ôçñåßôå ôéò äéáôÜîåéò ðïõ éó÷ýïõí óôç ÷þñá óáò ãéá ôá
f ÖïñÜôå ùôáóðßäåò. Ç åðßäñáóç ôïõ èïñýâïõ ìðïñåß íá
äéÜöïñá õðü êáôåñãáóßá õëéêÜ.
ïäçãÞóåé óå áðþëåéá ôçò áêïÞò.
f Íá áðåíåñãïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï üôáí äåí ôï
f Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôéò ðñüóèåôåò ëáâÝò ðïõ
÷ñçóéìïðïéåßôå. ¸ôóé åîïéêïíïìåßôå åíÝñãåéá.
åíäå÷ïìÝíùò óõíïäåýïõí ôï ìç÷Üíçìá. Ç áðþëåéá ôïõ
åëÝã÷ïõ ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéóìïýò.
f Íá ðéÜíåôå ôï ìç÷Üíçìá áðü ôéò ìïíùìÝíåò åðéöÜíåéåò Óýìâïëá
óõãêñÜôçóçò üôáí ðñüêåéôáé íá äéåîÜãåôå åñãáóßåò Ôá óýìâïëá ðïõ áêïëïõèïýí Ý÷ïõí óçìáóßá ãéá ôç óùóôÞ
êáôÜ ôéò ïðïßåò õðÜñ÷åé êßíäõíïò ôï ôïðïèåôçìÝíï áíÜãíùóç êáé êáôáíüçóç ôùí ïäçãéþí ÷åéñéóìïý.
åîÜñôçìá íá óõíáíôÞóåé ôõ÷üí ìç ïñáôÝò Ðáñáêáëïýìå áðïôõðþóôå óôï ìõáëü óáò ôá óýìâïëá êáé ôç
çëåêôñïöüñåò ãñáììÝò Þ ôï äéêü ôïõ çëåêôñéêü óçìáóßá ôïõò. Ç óùóôÞ åñìçíåßá ôùí óõìâüëùí óõìâÜëëåé
êáëþäéï. Ç åðáöÞ ìå ìéá õðü ôÜóç åõñéóêüìåíç çëåêôñéêÞ óôïí êáëýôåñï êáé áóöáëÝóôåñï ÷åéñéóìü ôïõ çëåêôñéêïý óáò
ãñáììÞ ìðïñåß íá èÝóåé ìåôáëëéêÜ ôìÞìáôá ôïõ åñãáëåßïõ.
ìç÷áíÞìáôïò åðßóçò õðü ôÜóç êáé íá ïäçãÞóåé Ýôóé óå
çëåêôñïðëçîßá. Óýìâïëï Óçìáóßá
GSH 11 VC: Êñïõóôéêü ðéóôïëÝôï
ÓõìðëçñùìáôéêÝò õðïäåßîåéò Ðåñéï÷Þ ìå ãêñé óêßáóç: ×åéñïëáâÞ
(ìïíùìÝíåò åðéöÜíåéåò óõãêñÜôçóçò)
áóöáëåßáò êáé åñãáóßáò
f ÐñïóÝ÷åôå óôçí ôÜóç äéêôýïõ! Ç ôÜóç ôçò ðçãÞò
Áñéèìüò åõñåôçñßïõ
çëåêôñéêïý ñåýìáôïò ðñÝðåé íá ôáõôßæåôáé ìå ôá
óôïé÷åßá óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ çëåêôñéêïý
åñãáëåßïõ.
f ×ñçóéìïðïéåßôå êáôÜëëçëåò áíé÷íåõôéêÝò óõóêåõÝò ãéá
íá åíôïðßóåôå ôõ÷üí ìç ïñáôÝò ôñïöïäïôéêÝò ãñáììÝò Þ ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
óõìâïõëåõôåßôå ôçí ôïðéêÞ åðé÷åßñçóç ðáñï÷Þò êáé ôéò ïäçãßåò
åíÝñãåéáò. Ç åðáöÞ ìå çëåêôñéêÝò ãñáììÝò ìðïñåß íá
ïäçãÞóåé óå ðõñêáãéÜ êáé çëåêôñïðëçîßá. Ôõ÷üí âëÜâç åíüò
áãùãïý áåñßïõ (ãêáæéïý) ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé Ýêñçîç. Ôï Íá âãÜæåôå ðÜíôïôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá
ôñýðçìá åíüò õäñïóùëÞíá ðñïêáëåß õëéêÝò æçìéÝò. ðñéí äéåîÜãåôå êÜðïéá åñãáóßá óôï
f Íá óößããåôå êáëÜ ôçí ðñüóèåôç ëáâÞ, íá êñáôÜôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï
çëåêôñéêü åñãáëåßï ãåñÜ êáé ìå ôá äõï óáò ÷Ýñéá êáé íá
ÖïñÝóôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá
ðáßñíåôå ðÜíôïôå ìéá óôáèåñÞ óôÜóç. Ôï çëåêôñéêü
åñãáëåßï ïäçãåßôáé áóöáëþò üôáí ôï êñáôÜôå êáé ìå ôá äõï
óáò ÷Ýñéá.
f Áóöáëßæåôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. ¸íá õðü Íá öïñÜôå ùôáóðßäåò.
êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï óõãêñáôéÝôáé áóöáëÝóôåñá ìå ìéá
äéÜôáîç óýóöéãîçò Þ ìå ìéá ìÝããåíç ðáñÜ ìå ôï ÷Ýñé óáò.
f ÔïðïèÝôçóç ôïõ åñãáëåßïõ SDS-max: ÔñáâÞîôå ôï ÖïñÝóôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ
åñãáëåßï ãéá íá åëÝãîåôå ôç ìáíäÜëùóç.
f ¸íá ÷áëáóìÝíï êÜëõììá ðñïóôáóßáò áðü óêüíç ðñÝðåé
íá áíôéêáèßóôáôáé áìÝóùò. Ôï êÜëõììá ðñïóôáóßáò áðü
óêüíç åìðïäßæåé éêáíïðïéçôéêÜ ôç äéåßóäõóç óêüíçò

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 49 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

EëëçíéêÜ | 49

Óýìâïëï Óçìáóßá ×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü


Êáôåýèõíóç êßíçóçò Ôï ìç÷Üíçìá ðñïïñßæåôáé ãéá åñãáóßåò êáëåìßóìáôïò óå
ìðåôüí, ôïýâëá, ðåôñþìáôá êáé Üóöáëôï êáèþò åðßóçò,
óõíäõáóìü ìå êáôÜëëçëá åîáñôÞìáôá, êáé ãéá åìðÞîåéò êáé
Êáôåýèõíóç áíôßäñáóçò óõìðéÝóåéò.

Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ
Åðüìåíç åíÝñãåéá
Ôá Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ ôïõ ðñïúüíôïò áíáöÝñïíôáé óôïí
ðßíáêá ôçò óåëßäáò 120.
ÊáëÝìéóìá Ôá óôïé÷åßá éó÷ýïõí ãéá ïíïìáóôéêÝò ôÜóåéò [U] 230 V. Õðü
äéáöïñåôéêÝò ôÜóåéò êáé óå åêäüóåéò åéäéêÝò ãéá ôéò äéÜöïñåò
Ìéêñüò áñéèìüò êñïýóåùí ÷þñåò ôá óôïé÷åßá áõôÜ ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.
Ðáñáêáëïýìå íá ðñïóÝîåôå ôïí áñéèìü åõñåôçñßïõ óôçí
ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óáò. Ïé
ÌåãÜëïò áñéèìüò êñïýóåùí åìðïñéêïß ÷áñáêôçñéóìïß ïñéóìÝíùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí
ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.

ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá ÄÞëùóç óõìâáôüôçôáò


Äçëþíïõìå õðåõèýíùò üôé ôï ðñïúüí ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôá
ÈÝóç åêôüò ëåéôïõñãßáò «Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ» åêðëçñþíåé ôïõò åîÞò êáíïíéóìïýò Þ
êáôáóêåõáóôéêÝò óõóôÜóåéò: EN 60745 óýìöùíá ìå ôéò
Vario-Lock äéáôÜîåéò ôùí ïäçãéþí 2011/65/EE, 2004/108/EK,
2006/42/EK, 2000/14/EK.
2000/14/EK: Åããõüìáóôå óôÜèìç áêïõóôéêÞò éó÷ýïò
105 dB(A). Äéáäéêáóßá áîéïëüãçóçò ôçò ÄÞëùóçò
Õðïäï÷Þ åñãáëåßïõ
óõìâáôüôçôáò óýìöùíá ìå ôï ðáñÜñôçìá VI.
Êáôçãïñßá ðñïúüíôïò: 10
ÄçëùìÝíïò ïñãáíéóìüò:
ËéðÜíåôå åëáöñÜ ôï óôÝëå÷ïò ôïõ TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
åñãáëåßïõ Am TÜV 1, 30519 Hannover
Ôå÷íéêüò öÜêåëïò (2006/42/EÊ, 2000/14/EK) áðü:
¸íäåéîç Service Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
P1 ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò Senior Vice President Engineering Director
nS Áñéèìüò êñïýóåùí Engineering PT/ESI
E Éó÷ýò ìåìïíùìÝíçò êñïýóçò êáôÜ
EPTA-Procedure 05/2009
ÂÜñïò óýìöùíá ìå EPTA-Procedure
01/2003 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Êáôçãïñßá ìüíùóçò 29.09.2011
LwA ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò éó÷ýïò
LpA ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò Ðëçñïöïñßåò ãéá èüñõâï êáé äïíÞóåéò
K ÁíáóöÜëåéá Ïé ôéìÝò ìÝôñçóçò ôïõ ðñïúüíôïò áíáöÝñïíôáé óôïí ðßíáêá ôçò
ah ÓõíïëéêÞ ôéìÞ êñáäáóìþí óåëßäáò 120.
Ïé óõíïëéêÝò ôéìÝò èïñýâïõ êáé êñáäáóìþí (Üèñïéóìá
Ðåñéå÷üìåíï óõóêåõáóßáò áíõóìÜôùí ôñéþí äéåõèýíóåùí) åîáêñéâþèçêáí óýìöùíá ìå
ôçí ðñïäéáãñáöÞ EN 60745.
ÐéóôïëÝôï, ðñüóèåôç ëáâÞ.
Åñãáëåßá êáé Üëëá åîáñôÞìáôá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé Þ/êáé Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé ó’ áõôÝò ôéò ïäçãßåò Ý÷åé
áðåéêïíßæïíôáé äåí ðåñéÝ÷ïíôáé óôç óôÜíôáñ óõóêåõáóßá. ìåôñçèåß óýìöùíá ìå ìéá äéáäéêáóßá ìÝôñçóçò ôõðïðïéçìÝíç
óôï ðëáßóéï ôïõ ðñïôýðïõ EN 60745 êáé ìðïñåß íá
Ãéá ôïí ðëÞñç êáôÜëïãï åîáñôçìÜôùí âëÝðå ôï ðñüãñáììá ôùí
÷ñçóéìïðïéçèåß óôç óýãêñéóç ôùí äéÜöïñùí çëåêôñéêþí
åîáñôçìÜôùí ìáò.
åñãáëåßùí. Åßíáé åðßóçò êáôÜëëçëç ãéá Ýíáí ðñïóùñéíü õðï-
ëïãéóìü ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò.

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 50 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

50 | EëëçíéêÜ

Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé áíôéðñïóùðåýåé ôéò äéÜñêåéá ôùí ïðïßùí ôï ìç÷Üíçìá âñßóêåôáé åêôüò ëåéôïõñãßáò
âáóéêÝò ÷ñÞóåéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Óå ðåñßðôùóç, Þ ëåéôïõñãåß, ÷ùñßò üìùò óôçí ðñáãìáôéêüôçôá íá
üìùò, ðïõ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï èá ÷ñçóéìïðïéçèåß ÷ñçóéìïðïéåßôáé. Áõôü ìðïñåß íá ìåéþóåé óçìáíôéêÜ ôçí
äéáöïñåôéêÜ, ìå ìç ðñïôåéíüìåíá åñãáëåßá Þ ÷ùñßò åðáñêÞ åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç äéÜñêåéá ïëüêëçñïõ
óõíôÞñçóç, ôüôå ç óôÜèìç êñáäáóìþí ìðïñåß íá åßíáé êé áõôÞ ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.
äéáöïñåôéêÞ. Áõôü ìðïñåß íá áõîÞóåé óçìáíôéêÜ ôçí Ãé’ áõôü, ðñéí áñ÷ßóåé ç äñÜóç ôùí êñáäáóìþí, íá êáèïñßæåôå
åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç óõíïëéêÞ äéÜñêåéá óõìðëçñùìáôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ
ïëüêëçñïõ ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå. ÷åéñéóôÞ üðùò: óõíôÞñçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ êáé ôùí
Ãéá ôçí áêñéâÞ åêôßìçóç ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò åñãáëåßùí ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå, æÝóôáìá ôùí ÷åñéþí, ïñãÜíùóç
èá ðñÝðåé íá ëáìâÜíïíôáé åðßóçò õðüøç êáé ïé ÷ñüíïé êáôÜ ôç ôçò åêôÝëåóçò ôùí äéÜöïñùí åñãáóéþí.

Óõíáñìïëüãçóç êáé ëåéôïõñãßá


Óôü÷ïò åíÝñãåéáò Åéêüíá Óåëßäá
ÔïðïèÝôçóç ôïõ åñãáëåßïõ SDS-max 1 121
Áöáßñåóç ôïõ åñãáëåßïõ SDS-max 2 121
ÁëëáãÞ ôçò èÝóçò ôïõ êáëåìéïý (Vario-Lock) 3 122
Ñýèìéóç ðñüóèåôçò ëáâÞò 4 122
ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá/åêôüò ëåéôïõñãßáò 5 123
Ñýèìéóç áñéèìïý êñïýóåùí 6 123
ÐñïóÝîôå ôçí Ýíäåéîç Service 7 123

ÓõíôÞñçóç êáé êáèáñéóìüò ¼ôáí æçôÜôå äéáóáöçôéêÝò ðëçñïöïñßåò êáèþò êáé üôáí
ðáñáããÝëíåôå áíôáëëáêôéêÜ ðñÝðåé íá áíáöÝñåôå ïðùóäÞðïôå
f Äéáôçñåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáé ôéò ó÷éóìÝò ôï 10øÞöéï áñéèìü åõñåôçñßïõ ðïõ áíáãñÜöåôáé óôçí
áåñéóìïý êáèáñÝò ãéá íá ìðïñåßôå íá åñãÜæåóèå êáëÜ ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ.
êáé áóöáëþò.
ÅëëÜäá
Ìéá ôõ÷üí áíáãêáßá áíôéêáôÜóôáóç ôïõ çëåêôñéêïý êáëùäßïõ
ðñÝðåé íá äéåîá÷èåß áðü ôçí Bosch Þ áðü Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï Robert Bosch A.E.
êáôÜóôçìá Service ôçò Bosch, ãéá íá áðïöåõ÷èåß Ýôóé êÜèå Åñ÷åßáò 37
äéáêéíäýíåõóç ôçò áóöÜëåéáò. 19400 Êïñùðß – ÁèÞíá
Tel.: +30 (0210) 57 01 270
¸íäåéîç Service Fax: +30 (0210) 57 01 283
www.bosch.com
(âëÝðå åéêüíá 7, óåëßäá 123)
www.bosch-pt.gr
¼ôáí áíáëùèïýí ôá êáñâïõíÜêéá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï
äéáêüðôåé áõôüìáôá ôç ëåéôïõñãßá ôïõ. Áõôü ðñïáíáããÝëëåôáé 8 ABZ Service A.E.
þñåò ðåñßðïõ ðéï ìðñïóôÜ ìå Üíáììá êáé ôñåìüóâçìá ôçò Tel.: +30 (0210) 57 01 380
Ýíäåéîçò Service. Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñÝðåé íá áðïóôáëåß Fax: +30 (0210) 57 01 607
óôï Service ãéá óõíôÞñçóç, ãéá ôéò ó÷åôéêÝò äéåõèýíóåéò âëÝðå
ôï êåöÜëáéï «Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí». Áðüóõñóç
¼ôáí ç Ýíäåéîç Service áíáâïóâÞíåé óå ôáêôéêÜ ÷ñïíéêÜ Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, ôá åîáñôÞìáôá êáé ïé óõóêåõáóßåò
äéáóôÞìáôá, ôüôå ôï åñãáëåßï Ý÷åé ÷áëÜóåé. Óå ìéá ôÝôïéá ðñÝðåé íá áíáêõêëþíïíôáé ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï
ðåñßðôùóç ìç ÷ñçóéìïðïéÞóôå Üëëï ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï áëëÜ ðåñéâÜëëïí.
óôåßëôå ôï áìÝóùò óôï Service.
Ìçí ñß÷íåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá óôá áðïññßììáôá ôïõ
óðéôéïý óáò!
Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí Ìüíï ãéá ÷þñåò ôçò ÅÅ:
To Service áðáíôÜ óôéò åñùôÞóåéò óáò ó÷åôéêÜ ìå ôçí åðéóêåõÞ Óýìöùíá ìå ôçí ÊïéíïôéêÞ Ïäçãßá
êáé ôç óõíôÞñçóç ôïõ ðñïúüíôïò óáò êáèþò êáé ãéá ôá áíôßóôïé÷á 2002/96/EÊ ó÷åôéêÜ ìå ôéò ðáëáéÝò
áíôáëëáêôéêÜ. ËåðôïìåñÞ ó÷Ýäéá êáé ðëçñïöïñßåò ãéá ôá çëåêôñéêÝò êáé çëåêôñïíéêÝò óõóêåõÝò êáé ôç
áíôáëëáêôéêÜ èá âñåßôå óôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç: ìåôáöïñÜ ôçò ïäçãßáò áõôÞò óå åèíéêü
www.bosch-pt.com äßêáéï äåí åßíáé ðëÝïí õðï÷ñåùôéêü ôá
Ç ïìÜäá óõìâïýëùí ôçò Âosch óáò õðïóôçñßæåé åõ÷áñßóôùò Ü÷ñçóôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá íá óõëëÝãïíôáé
üôáí Ý÷åôå åñùôÞóåéò ó÷åôéêÝò ìå ôçí áãïñÜ, ôç ÷ñÞóç êáé ôç îå÷ùñéóôÜ ãéá íá áíáêõêëùèïýí ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï
ñýèìéóç ôùí ðñïúüíôùí êáé áíôáëëáêôéêþí. ðåñéâÜëëïí.
Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí.

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 51 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

Türkçe | 51

Kişilerin Güvenliği
Türkçe f Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Yorgunsanz, aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti
Talimat kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini neden olabilir.
UYARI
okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat f Daima kişisel koruyucu donanm ve bir koruyucu
hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna, gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna
yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir. uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru-
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi koruyucu donanm
üzere saklayn. kullanm yaralanma tehlikesini azalttr.
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elektrikli El Aleti” f Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn. Akm ikmal
kavram, akm şebekesine bağl (şebeke bağlant kablosu ile) şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alp
aletlerle akü ile çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants taşmadan önce elektrikli el aletinin kapal olduğundan
olmayan aletler) kapsamaktadr. emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz şalter üzerinde
dururken taşrsanz ve alet açkken fişi prize sokarsanz
Çalşma yeri güvenliği kazalara neden olabilirsiniz.
f Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydnlatn. Çalştğnz f Elektrikli el aletini çalştrmadan önce ayar aletlerini
yer düzensiz ise ve iyi aydnlatlmamşsa kazalar ortaya veya anahtarlar aletten çkarn. Aletin dönen parçalar
çkabilir. içinde bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara
f Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv, gaz veya neden olabilir.
tozlarn bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile f Çalşrken bedeniniz anormal durumda olmasn.
çalşmayn. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarn tutuş- Çalşrken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
masna neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar. zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
f Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar ve başkalarn daha iyi kontrol edebilirsiniz.
uzakta tutun. Dikkatiniz dağlacak olursa aletin kontrolünü f Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
kaybedebilirsiniz. tak takmayn. Saçlarnz, giysileriniz ve
eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarndan uzak
Elektrik Güvenliği tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin hareketli
f Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fişi parçalar tarafndan tutulabilir.
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmş f Toz emme donanm veya toz tutma tertibat
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn. kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma kullanldğndan emin olun. Toz emme donanmnn
tehlikesini azaltr. kullanm tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
f Borular, kalorifer petekleri, stclar ve buzdolaplar
gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel temasa Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve bakm
gelmekten kaçnn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük f Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz işe uygun
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar. elektrikli el aletleri kullann. Uygun performansl
f Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda elektrikli el aleti ile, belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
brakmayn. Suyun elektrikli el aleti içine szmas elektrik güvenli çalşrsnz.
çarpma tehlikesini artrr. f Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn.
f Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşmayn, Açlp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
kabloyu kullanarak asmayn veya kablodan çekerek fişi onarlmaldr.
çkarmayn. Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl f Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya
cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar
tutun. Hasarl veya dolaşmş kablo elektrik çarpma değiştirirken veya aleti elinizden brakrken fişi
tehlikesini artrr. prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlşlkla
f Bir elektrikli el aleti ile açk havada çalşrken, mutlaka çalşmasn önler.
açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu f Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini çocuklarn
kullann. Açk havada kullanlmaya uygun uzatma ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr. bilmeyen veya bu kullanm klavuzunu okumayan
f Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalştrlmas kişilerin aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz
şartsa, mutlaka arza akm koruma şalteri kullann. kişiler tarafndan kullanldğnda elektrikli el aletleri
Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma tehlikelidir.
tehlikesini azaltr.

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 52 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

52 | Türkçe

f Elektrikli el aletinizin bakmn özenle yapn. Elektrikli f Hasar gören tozdan koruma kapağn hemen değiştirin.
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini Tozdan koruma kapağ çalşma esnasnda matkap tozunun
engelleyebilecek bir durumun olup olmadğn, uç kovanna szmasn büyük ölçüde önler. Ucu takarken
hareketli parçalarn kusursuz olarak işlev görüp tozdan koruma kapağnn hasar görmemesine dikkat edin.
görmediklerini ve skşp skşmadklarn, parçalarn f Kurşun içeren boya, baz ahşap türleri, mineraller ve
hasarl olup olmadğn kontrol edin. Aleti kullanmaya metallerin tozlar sağlğa zararl olabilir ve alerjik
başlamadan önce hasarl parçalar onartn. Birçok iş reaksiyonlara, solunum yolu hastalklarna ve/veya
kazas elektrikli el aletlerinin kötü bakmndan kaynaklanr. kansere yol açabilir. Asbest içeren malzemeler sadece
f Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakm uzmanlar tarafndan işlenebilir.
yaplmş keskin kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde – Çalşma yerinizi iyi bir biçimde havalandrn.
skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm olanağ – P2 filtre snf filtre takl soluk alma maskesi
sağlarlar. kullanmanz tavsiye ederiz.
f Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve benzerlerini, bu İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu hükümlerine uyun.
srada çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln. f Elektrikli el aletini sadece kullanacağnz zaman açn. Bu
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alann yolla enerjiden tasarruf edersiniz.
dşnda kullanlmas tehlikeli durumlara neden olabilir.

Servis Semboller
f Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal Aşağdaki semboller kullanm klavuzunun okunmas ve
yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu sayede anlaşlmas için önemlidir. Sembolleri ve anlamlarn zihninize
aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz. iyice yerleştirin. Sembollerin doğru yorumu elektrikli el aletini
daha iyi ve daha güvenli kullanmanza yardmc olur.

Krclar için güvenlik talimat Sembol Anlam


f Koruyucu kulaklk kullann. Çalşrken çkan gürültü kalc GSH 11 VC: Krc
işitme kayplarna neden olabilir. Gri işaretli alan: Tutamak (izolasyonlu
f Elektrikli el aleti ile birlikte teslim edilen ek tutamağ/ tutma yüzeyi)
tutamaklar kullann. Aletin kontrolünün kayb
yaralanmalara neden olabilir. Ürün kodu
f Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolarna veya
aletin kendi şebeke bağlant kablosuna rastlama
olaslğ bulunan işleri yaparken elektrikli el aletini
izolasyonlu tutamağndan tutun. Gerilim ileten
kablolarla temas elektrikli el aletinin metal parçalarn da Bütün güvenlik talimat ve uyarlarn
elektrik akmna maruz brakabilir ve elektrik çarpmasna okuyun
neden olabilir.

Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma


Diğer güvenlik talimat ve uyarlar yapmadan önce her defasnda şebeke
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm kaynağnn fişini prizden çekin
gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen
gerilimle ayn olmaldr. Koruyucu eldiven kullann
f Görünmeyen şebeke hatlarn belirlemek için uygun
tarama cihazlar kullann veya mahalli ikmal
şirketinden yardm aln. Elektrik kablolaryla kontak Koruyucu kulaklk kullann.
yangna veya elektrik çarpmasna neden olabilir. Bir gaz
borusunun hasara uğramas patlamalara neden olabilir. Su
borularna giriş maddi zarara yol açabilir.
Koruyucu gözlük kullann
f Ek tutamağ skn, çalşrken elektrikli el aletini iki
elinizle skca tutun ve duruşunuuz güvenli olmasna
dikkat edin. Bu elektrikli el aleti iki elle daha güvenli
kullanlr. Hareket yönü
f İş parçasn emniyete aln. Bir germe tertibat veya
mengene ile sabitlenen iş parças elle tutmaya oranla daha
güvenli tutulur. Reaksiyon yönü
f SDS-max ucu takn: Ucu çekerek kilitlemenin tam olarak
olup olmadğn kontrol edin.

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 53 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

Türkçe | 53

Sembol Anlam Veriler 230 Volt’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir.
Farkl gerilimlerde ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu veriler
Bir sonraki işlem adm değişebilir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna
Keskileme dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.

Küçük darbe says Uygunluk beyan


Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanmlanan
ürünün aşağdaki norm veya normatif belgelere uygun
Büyük darbe says olduğunu beyan ederiz: 2011/65/AB, 2004/108/AT,
2006/42/AT, 2000/14/AT yönetmelik hükümleri uyarnca
EN 60745.
Açma 2000/14/AT: Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi
105 dB(A). Uyumluluk değerlendirme yöntemi ek VI uyarnca.
Kapama Ürün kategorisi: 10
Resmen tannmş merkez:
Vario-Lock TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
Am TÜV 1, 30519 Hannover
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT,
Uç kovan 2000/14/AT):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Ucun içeri giren ucunu hafifçe yağlayn
Senior Vice President Engineering Director
Engineering PT/ESI

Servis gösergesi

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


P1 Giriş gücü D-70745 Leinfelden-Echterdingen
nS Darbe says 29.09.2011

E EPTA-Procedure 05/2009’a göre tek


darbe kuvveti Gürültü/Titreşim bilgisi
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e Ürünün ölçüm değerleri sayfa 120’daki tabloda belirtilmek-
göre tedir.
Koruma snf Toplam gürültü ve titreşim değeri (üç yönün vektör toplam)
LwA Gürültü emisyonu seviyesi EN 60745’e göre tespit edilmektedir.
LpA Ses basnc seviyesi Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
normlandrlmş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve
K Tolerans
elektrikli el aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu
ah Toplam titreşim değeri değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine
uygundur.
Teslimat kapsam Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanm
alanlarn temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanm
Krc, ek tutamak.
alanlarnda kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya
Uç ve şekli gösterilen veya tanmlanan diğer aksesuar standart
yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi belirtilen
teslimat kapsamnda değildir.
değerden farkl olabilir. Bu da toplam çalşma süresi içindeki
Aksesuarn bütününü aksesuar programmzda bulabilirsiniz. titreşim yükünü önemli ölçüde artrabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin
Usulüne uygun kullanm kapal olduğu veya çalştğ halde kullanlmadğ süreler de
Bu alet; beton, tuğla, taş ve asfaltta keskileme ve uygun dikkate alnmaldr. Bu, toplam çalşma süresi içindeki
aksesuarla bastrma ve skştrma işleri için geliştirilmiştir. titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
Teknik veriler önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm,
ellerin scak tutulmas, iş aşamalarnn organize edilmesi.
Ürünün teknik verileri sayfa 120’daki tabloda
belirtilmektedir.
Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)
OBJ_BUCH-1391-001.book Page 54 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

54 | Türkçe

Montaj ve işletim
İşlemin amac Şekil Sayfa
SDS-max ucu takn 1 121
SDS-max ucun çkarlmas 2 121
Keski pozisyonunun değiştirilmesi (Vario-Lock) 3 122
Ek tutamağn ayarlanmas 4 122
Açma/kapama 5 123
Darbe saysnn ayarlanmas 6 123
Servis göstergesine dikkat edin 7 123

Bakm ve temizlik İdeal Eletronik Bobinaj


Yeni San. Sit. Cami arkas No: 67
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el aletini ve Aksaray
havalandrma deliklerini daima temiz tutun. Tel.: 0382 215 19 39
Yedek bağlant kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye Tel.: 0382 215 12 46
düşmemesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin Bulsan Elektrik
edilmelidir. İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşs
Servis gösergesi No: 48/29 İskitler
(Baknz: Şekil 7, sayfa 123) Ankara
Tel.: 0312 341 51 42
Kömür frçalar kullanm ömürlerini tamamladğnda elektrikli
Tel.: 0312 341 02 03
el aleti otomatik olarak durur. Bu durum yaklaşk 8 saat önce
servis göstergesinin yanmas veya yanp-sönmesi ile Faz Makine Bobinaj
gösterilir. Elektrikli el aleti bakm için müşteri servisine Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
gönderilmelidir, adresler için “Müşteri servisi ve müşteri Antalya
danşmanlğ” bölümüne baknz. Tel.: 0242 346 58 76
Servis göstergesi düzenli aralklarla yanp sönmeye başlarsa Tel.: 0242 346 28 85
elektrikli el aleti arzal demektir. Bu gibi durumlarda elektrikli Örsel Bobinaj
el aletini kullanmaya devam etmeyin ve hemen müşteri 1. San. Sit. 161. Sok. No: 21
servisine gönderin. Denizli
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek Tel.: 0258 262 06 66
parçalar 7 yl hazr tutar. Bulut Elektrik
İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşs
Müşteri servisi ve müşteri Elazğ
Tel.: 0424 218 35 59
danşmanlğ Körfez Elektrik
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek Sanayi Çarşs 770 Sok. No: 71
parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler Erzincan
ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz: Tel.: 0446 223 09 59
www.bosch-pt.com Ege Elektrik
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri, İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasaras Fethiye
bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile Fethiye
yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr. Tel.: 0252 614 57 01
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka Değer İş Bobinaj
aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz. İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey
Türkçe Gaziantep
Bosch San. ve Tic. A.S. Tel.: 0342 231 64 32
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Çözüm Bobinaj
Polaris Plaza İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi alt Cad. No: 3/C
80670 Maslak/Istanbul Gaziantep
Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88 Tel.: 0342 231 95 00
Işklar LTD.ŞTİ. Onarm Bobinaj
Kzlay Cad. No: 16/C Seyhan Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun
Adana Hatay
Tel.: 0322 359 97 10 Tel.: 0326 613 75 46
Tel.: 0322 359 13 79

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 55 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

Polski | 55

Günşah Otomotiv (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych


Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
İstanbul
Tel.: 0212 872 00 66 Bezpieczeństwo miejsca pracy
Aygem f Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub
İzmir nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
Tel.: 0232 376 80 74 wypadków.
Sezmen Bobinaj f Nie należy pracować tym elektronarzędziem w
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują
İzmir się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy
Tel.: 0232 457 14 65 elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą
spowodować zapłon.
Ankaral Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 f Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
Kayseri aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-
Tel.: 0352 336 42 16 piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może
spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Bezpieczeństwo elektryczne
Samsun f Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Tel.: 0362 228 90 90 Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
Üstündağ Elektrikli Aletler wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
Nusretiye Mah. Boyaclar Aralğ No: 9 elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym.
Tekirdağ Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
Tel.: 0282 651 28 84 ryzyko porażenia prądem.
f Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
Tasfiye jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia
prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
f Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanm merkezine
wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia
gönderilmelidir.
podwyższa ryzyko porażenia prądem.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayn!
f Nigdy nie należy używać przewodu do innych
Sadece AB üyesi ülkeler için: czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia,
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik trzymając je za przewód, ani używać przewodu do
aletlere ilişkin 2002/96/AT sayl Avrupa zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtycz-
Birliği yönetmeliği ve bunlarn tek tek ki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy
ülkelerin hukuklarna uyarlanmas uyarnca, chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzy-
kullanm ömrünü tamamlamş elektrikli el mać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych
aletleri ayr ayr toplanmak ve çevre dostu części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kazanm zwiększają ryzyko porażenia prądem.
merkezlerine gönderilmek zorundadr. f W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym
Değişiklik haklarmz sakldr. niebem, należy używać przewodu przedłużającego,
dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych.
Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do
pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Polski f Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego.
Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo-
elektronarzędzi wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Należy przeczytać wszystkie Bezpieczeństwo osób
wskazówki i przepisy. Błędy w
f Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków,
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania. alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci urazów ciała.

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 56 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

56 | Polski

f Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze f Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który
lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i miałby wpływ na prawidłowe działanie
zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed
obrażeń ciała. użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele
f Należy unikać niezamierzonego uruchomienia wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą
narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub konserwację elektronarzędzi.
podłączeniem do akumulatora, a także przed podnie- f Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
sieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane
Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia narzędzia łatwiej się też prowadzi.
elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego f Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
narzędzia, może stać się przyczyną wypadków. należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
f Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie
znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych
doprowadzić do obrażeń ciała. sytuacji.
f Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy.
Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
Serwis
równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola f Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu
f Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane.
rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych
części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą Wskazówki dotyczące
zostać wciągnięte przez ruchome części.
f Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń
bezpieczeństwa pracy z młotami
odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić f Należy stosować środki ochrony słuchu. Wpływ hałasu
się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. może spowodować utratę słuchu.
Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć f Narzędzia używać z dodatkowymi rękojeściami
zagrożenie pyłami. dostarczonymi z narzędziem. Utrata kontroli może
spowodować osobiste obrażenia operatora.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektro-
f Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
narzędzi robocze mogłoby natrafić na ukryte przewody
f Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać elektryczne lub na własny przewód zasilający,
należy elektronarzędzia, które są do tego elektronarzędzie należy trzymać za izolowane
przewidziane. Odpowiednio dobranym powierzchnie rękojeści. Kontakt z przewodem sieci
elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie zasilającej może spowodować przekazanie napięcia na
wydajności lepiej i bezpieczniej. części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby
f Nie należy używać elektronarzędzia, którego spowodować porażenie prądem elektrycznym.
włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie,
którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpie- Dalsze wskazówki bezpieczeństwa i
czne i musi zostać naprawione.
f Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po pracy
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć f Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się znamionowej elektronarzędzia.
elektronarzędzia. f Należy używać odpowiednich przyrządów
f Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w poszukiwawczych w celu lokalizacji ukrytych
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy przewodów zasilających, lub poprosić o pomoc zakłady
udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub miejskie. Kontakt z przewodami znajdującymi się pod
nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane przez napięciem może doprowadzić do powstania pożaru
niedoświadczone osoby elektronarzędzia są i porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu
niebezpieczne. gazowego może doprowadzić do wybuchu. Przebicie
przewodu wodociągowego powoduje szkody rzeczowe.

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 57 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

Polski | 57

f Rękojeść dodatkową należy mocno dociągnąć. Symbol Znaczenie


Elektronarzędzie należy podczas pracy przytrzymywać
mocno dwoma rękami, dbając o stabilną pozycję pracy. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
Prowadzenie elektronarzędzia oburącz sprzyja czynności obsługowym przy
bezpieczeństwu pracy. elektronarzędziu, należy wyjąć wtyczkę
sieciową z gniazda
f Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowanie
obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub Należy nosić rękawice ochronne
imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
f Mocowanie narzędzia roboczego SDS-max:
Zaryglowanie należy skontrolować przez pociągnięcie Należy nosić środki ochrony słuchu.
narzędzia.
f Uszkodzoną osłonę przeciwpyłową należy natychmiast
wymienić na nową. Osłona przeciwpyłowa w dużym Należy nosić okulary ochronne.
stopniu zapobiega wnikaniu pyłu powstającego przy
wierceniu do uchwytu narzędziowego podczas pracy
elektronarzędzia. Montując narzędzie robocze, należy
zwrócić uwagę, czy osłona przeciwpyłowa nie jest Kierunek ruchu
uszkodzona.
f Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok
malarskich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków Kierunek reakcji
drewna, minerałów lub niektórych rodzajów metalu,
mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia, a także
wywoływać reakcje alergiczne, schorzenia dróg następna czynność
oddechowych i/lub prowadzić do zachorowań na raka.
Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie
przez odpowiednio przeszkolony personel. Obróbka przecinakiem
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska
pracy. Niska częstotliwość udaru
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z
pochłaniaczem klasy P2.
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym Wysoka częstotliwość udaru
kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z
materiałami przeznaczonymi do obróbki.
f Wyłączając nieużywane elektronarzędzie można Uruchomienie
oszczędzić energię elektryczną.
Wyłączenie
Symbole
Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas Vario-Lock
czytania i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy
zapamiętać te symbole i ich znaczenia. Właściwa
interpretacja symboli sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu Uchwyt narzędziowy
użytkowaniu elektronarzędzia.
Symbol Znaczenie
GSH 11 VC: Młot udarowy Chwyt narzędzia roboczego należy lekko
zakres zaznaczony na szaro: Rękojeść nasmarować
(pokryta gumą)
Wskaźnik serwisu
Numer katalogowy
P1 Moc znamionowa
nS Częstotliwość udarów
E Energia udaru zgodna z EPTA-Procedure
Należy w całości przeczytać wskazówki 05/2009
bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure
01/2003

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 58 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

58 | Polski

Symbol Znaczenie Jednostka certyfikująca:


TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
Klasa ochrony Am TÜV 1, 30519 Hannover
LwA Poziom natężenia dźwięku Dokumentacja techniczna (2006/42/WE, 2000/14/WE):
LpA Poziom ciśnienia akustycznego Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
K Niepewność D-70745 Leinfelden-Echterdingen
ah Wartości łączne drgań Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Engineering Director
Engineering PT/ESI
Zakres dostawy
Młot udarowy, uchwyt dodatkowy.
Narzędzia robocze i pozostały osprzęt, który został ukazany
na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania, nie Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
wchodzi w standardowy zakres dostawy. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Kompletny asortyment osprzętu można znaleźć w naszym 29.09.2011
katalogu osprzętu.
Informacja na temat hałasu i wibracji
Użycie zgodne z przeznaczeniem Wartości pomiarowe produktu zebrane zostały w tabelce,
Urządzenie służy do dłutowania w betonie, cegle, skale i umieszczonej na stronie 120 niniejszej instrukcji
asfalcie. Z odpowiednim osprzętem można go też użyć do eksploatacji.
wbijania i zagęszczania. Wartości łączne hałasu i drgań (suma wektorowa z trzech
kierunków) oznaczone zostały zgodnie z EN 60745.
Dane techniczne Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony
został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą
Dane Techniczne produktu zebrane zostały w tabelce, pomiarową i może zostać użyty do porównywania
umieszczonej na stronie 120 niniejszej instrukcji elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny
eksploatacji. ekspozycji na drgania.
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli
modeli specyficznych dla danego kraju dane te mogą się różnić. elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie
znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać
poszczególnych elektronarzędzi mogą się różnić. od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować
podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu
pracy.
Deklaracja zgodności Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub
przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“ odpowiada gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
wymaganiom następujących norm i dokumentów W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
normatywnych: EN 60745 – zgodnie z wymaganiami ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
dyrektyw: 2011/65/UE, 2004/108/WE, 2006/42/WE, Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa,
2000/14/WE. mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji
2000/14/WE: Gwarantowany poziom mocy akustycznej na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi
105 dB(A). Sposób oceny zgodności wg załącznika VI. roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,
Kategoria produktów: 10 ustalenie kolejności operacji roboczych.

Montaż i praca
Planowane działanie Rysunek Strona
Mocowanie narzędzia roboczego SDS-max 1 121
Zdejmowanie narzędzia roboczego SDS-max 2 121
Zmiana pozycji dłuta (Vario-Lock) 3 122
Zmiana pozycji uchwytu dodatkowego 4 122
Włączanie/wyłączanie 5 123
Nastawianie częstotliwości udarów 6 123
Zwrócić uwagę na wskaźnik serwisowania 7 123

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 59 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

Česky | 59

Konserwacja i czyszczenie Tylko dla państw należących do UE:


Zgodnie z europejską wytyczną
f Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę,
2002/96/WE o starych, zużytych
elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne należy
narzędziach elektrycznych i elektronicz-
utrzymywać w czystości.
nych i jej stosowania w prawie krajowym,
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu wyeliminowane, niezdatne do użycia
przyłączeniowego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w elektronarzędzia należy zbierać osobno i
autoryzowanym przez firmę Bosch punkcie naprawy doprowadzić do ponownego użytkowania zgodnego z zasa-
elektronarzędzi, co pozwoli uniknąć ryzyka zagrożenia dami ochrony środowiska.
bezpieczeństwa.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Wskaźnik serwisu
(zob. rys. 7, str. 123)
Zużycie się szczotek węglowych powoduje samoczynne
wyłączenie się elektronarzędzia. Fakt ten sygnalizowany jest Česky
osiem godzin wcześniej przez zapalenie się lub miganie
lampki. Elektronarzędzie należy wówczas przesłać do punktu
obsługi klienta. Adresy można znaleźć w rozdziale „Obsługa
Všeobecná varovná upozornění pro
klienta oraz doradztwo techniczne“. elektronářadí
Jeżeli wskaźnik serwisowania miga w krótkich odstępach
czasu, oznacza to, że elektronarzędzie jest uszkodzone. W VAROVÁNÍ Čtěte všechna varovná upozornění a
pokyny. Zanedbání při dodržování
takim wypadku należy przerwać obróbkę elektronarzędziem i varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah
odesłać je do punktu obsługi klienta. elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
Obsługa klienta oraz doradztwo uschovejte.
techniczne Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým
nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki (bez síťového kabelu).
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można Bezpečnost pracovního místa
znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com f Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
razie pytań związanych z zakupem produktu, jego k úrazům.
zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu. f S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach
katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce nebo páry zapálit.
znamionowej. f Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí
daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení
Polska
můžete ztratit kontrolu nad strojem.
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi Elektrická bezpečnost
Ul. Szyszkowa 35/37 f Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se
02-285 Warszawa zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
Tel.: +48 (022) 715 44 60 upravena. Společně s elektronářadím s ochranným
Faks: +48 (022) 715 44 41 uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
E-Mail: bsc@pl.bosch.com Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko
Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900 zásahu elektrickým proudem.
(w cenie połączenia lokalnego)
f Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
www.bosch.pl
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
proudem.
Usuwanie odpadów f Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utylizacji elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým
zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowiska. proudem.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z
gospodarstwa domowego!

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 60 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

60 | Česky

f Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či f Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů
zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku
zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto
hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem. elektronářadí.
f Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte f Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem
i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými
elektrickým proudem. osobami.
f Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve f Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je
proudem. omezena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte
před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu
Bezpečnost osob ve špatně udržovaném elektronářadí.
f Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a f Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se
Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment f Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací
nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte
poraněním. přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost.
f Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést
brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska k nebezpečným situacím.
proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou pod-
rážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu Servis
nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění. f Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze
f Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. kvalifikovaným odborným personálem a pouze s
Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo bezpečnost stroje zůstane zachována.
akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na
spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu Bezpečnostní upozornění pro kladiva
zapnutý, pak to může vést k úrazům.
f Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit
f Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací
ztrátu sluchu.
nástroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se
nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění. f Používejte přídavné rukojeti dodávané s
elektronářadím. Ztráta kontroly může vést ke zraněním.
f Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si
bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete f Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo
vlastní síťový kabel, pak držte elektronářadí na
f Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
izolovaných plochách rukojeti. Kontakt s vedením pod
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od
napětím může přivést napětí i na kovové díly elektronářadí
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
a vést k úderu elektrickým proudem.
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
f Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Další bezpečnostní a pracovní
Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. upozornění
Svědomité zacházení a používání elektronářadí f Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí
f Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu souhlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí.
určené elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete f Použijte vhodná hledací zařízení k vyhledání skrytých
pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji. rozvodných vedení nebo přizvěte místní
f Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým
vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je vedením může vést k požáru a elektrickému úderu.
nebezpečné a musí se opravit. Poškození plynového vedení může vést k explozi. Pronik-
nutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody.
f Přídavnou rukojeť pevně utáhněte, elektronářadí při
práci držte pevně oběma rukama a dbejte na bezpečný
postoj. Elektronářadí je oběma rukama spolehlivě vedeno.

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 61 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

Česky | 61

f Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím Symbol Význam


přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší
rukou. Směr pohybu
f Vložení nástroje SDS-max: Zajištění prověřte tahem za
nástroj.
Směr reakce
f Poškozenou protiprachovou krytku nechte ihned
vyměnit. Ochranná protiprachová krytka zabraňuje
dalekosáhlému vniknutí vrtacího prachu do upnutí nástroje
během provozu. Při nasazování nástroje dbejte na to, aby Následující krok činnosti
ochranná protiprachová krytka nebyla poškozená.
f Prach materiálů jako jsou nátěry s obsahem olova, Sekání
některé druhy dřeva, nerostů a kovů mohou být zdraví
škodlivé a mohou vést k alergickým reakcím,
Malý počet úderů
onemocněním dýchacích cest a/nebo k rakovině. Materiál
s obsahem azbestu smějí opracovávat jen specialisté.
– Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru. Velký počet úderů
– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s
třídou filtru P2.
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané
Zapnutí
materiály.
f Pokud elektronářadí nepoužíváte, vypněte jej, aby se
Vypnutí
šetřilo energií.

Vario-Lock
Symboly
Následující symboly mají význam pro čtení a pochopení
návodu k provozu. Zapamatujte si symboly a jejich význam.
Nástrojový držák
Správná interpretace symbolů Vám pomůže elektronářadí
lépe a bezpečněji používat.
Symbol Význam Nástrčný konec nástroje lehce namažte
GSH 11 VC: Sekací kladivo
šedě označená oblast: rukojeť (izolovaný
povrch rukojeti)
Servisní ukazatel

Objednací číslo
P1 Jmenovitý příkon
nS Počet úderů
E Intenzita jednotlivých úderů podle
EPTA-Procedure 05/2009
Čtěte všechna bezpečnostní upozornění
a pokyny Hmotnost podle EPTA-Procedure
01/2003
Třída ochrany
Před každou prací na elektronářadí LwA Hladina akustického výkonu
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky
LpA Hladina akustického tlaku
K Nepřesnost
Noste ochranné rukavice ah Celková hodnota vibrací

Obsah dodávky
Noste ochranu sluchu.
Sekací kladivo, přídavná rukojeť.
Nasazovací nástroj a další vyobrazené nebo popsané
příslušenství nepatří ke standardnímu obsahu dodávky.
Noste ochranné brýle Kompletní příslušenství naleznete v našem programu
příslušenství.

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 62 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

62 | Česky

Určené použití Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen


Senior Vice President Engineering Director
Stroj je určen pro sekací práce v betonu, cihlách, kameni a Engineering PT/ESI
asfaltu a též s odpovídajícím příslušenstvím i k zarážení a
pěchování.

Technická data Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Technická data výrobku jsou uvedena v tabulce na 29.09.2011
straně 120.
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných Informace o hluku a vibracích
napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto
údaje lišit. Naměřené hodnoty výrobku jsou uvedeny v tabulce na
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku straně 120.
Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých Hodnoty hluku a celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří
elektronářadí se mohou měnit. os) zjištěny podle EN 60745.
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
Prohlášení o shodě podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může být
použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
Prohlašujeme ve výhradní zodpovědnosti, že v odstavci předběžný odhad zatížení vibracemi.
„Technická data“ popsaný výrobek je v souladu s Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití
následujícími normami nebo normativními dokumenty: elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro
EN 60745 podle ustanovení směrnic 2011/65/EU, jiná použití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s
2004/108/ES, 2006/42/ES, 2000/14/ES. nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může
2000/14/ES: garantovaná hladina akustického výkonu zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
105 dB(A). Metoda posouzení shody podle dodatku VI. Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
Kategorie výrobků: 10 i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není
Jmenované místo: nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, zřetelně zredukovat.
Am TÜV 1, 30519 Hannover Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně
obsluhy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a
Technická dokumentace (2006/42/ES, 2000/14/ES) u:
nasazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
pracovních procesů.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Montáž a provoz
Cíl počínání Obrázek Strana
Vložení nástroje SDS-max 1 121
Odejmutí nástroje SDS-max 2 121
Změna polohy sekáče (Vario-Lock) 3 122
Přestavení přídavné rukojeti 4 122
Zapnutí/vypnutí 5 123
Nastavení počtu úderů 6 123
Sledování servisního ukazatele 7 123

Údržba a čištění Servisní ukazatel


f Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste (viz obr. 7, strana 123)
pracovali dobře a bezpečně. Při opotřebovaných uhlících se elektronářadí automaticky
Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvůli vypne. To je ca. 8 hodin předtím indikováno rozsvícením nebo
zamezení ohrožení bezpečnosti provést firmou Bosch nebo svícením servisního ukazatele. Elektronářadí musí být zasláno
autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch. k údržbě na servisní středisko, adresy viz odstavec
„Zákaznická a poradenská služba“.
Pokud servisní ukazatel v pravidelných intervalech bliká, je
elektronářadí vadné. V tom případě elektronářadí dále
nepoužívejte a neprodleně jej zašlete do servisního střediska.

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 63 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

Slovensky | 63

Zákaznická a poradenská služba Bezpečnosť na pracovisku


Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě f Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
informace k náhradním dílům naleznete i na: za následok pracovné úrazy.
www.bosch-pt.com f Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství. plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového f Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
štítku elektronářadí. počas používania ručného elektrického náradia
zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti
Czech Republic zo strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT Elektrická bezpečnosť
K Vápence 1621/16 f Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia
692 01 Mikulov musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
Tel.: +420 (519) 305 700 prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým
Fax: +420 (519) 305 705 náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko
www.bosch.cz zásahu elektrickým prúdom.
f Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými
Zpracování odpadů povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k telesá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí. uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
f Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a
Pouze pro země EU: vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
starých elektrických a elektronických f Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na
zařízeních a jejím prosazení v národních nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho
zákonech musí být neupotřebitelné zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním
elektronářadí rozebrané shromážděno a za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra
dodáno k opětovnému zhodnocení nepo- nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu
škozujícímu životní prostředí. s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú-
Změny vyhrazeny. čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
f Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
Slovensky používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú
schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch.
Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na
Všeobecné výstražné upozornenia a používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu
bezpečnostné pokyny elektrickým prúdom.
f Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického
POZOR Prečítajte si všetky Výstražné náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač
upozornenia a bezpečnostné pokyny.
Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým
elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké prúdom.
poranenie. Bezpečnosť osôb
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
f Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy,
texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog,
siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie alkoholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže
napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry). mať pri používaní náradia za následok vážne poranenia.

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 64 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

64 | Slovensky

f Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy f Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte.
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú
pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené
pracovná obuv. ochranná prilba alebo chrániče sluchu, niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne
podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho ovplyvňovať správne fungovanie ručného elektrického
použitia znižujú riziko poranenia. náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené
f Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného súčiastky vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených
elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením f Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
akumulátora, pred chytením alebo prenášaním ruč- ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú
ného elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
ručné elektrické náradie vypnuté. Ak budete mať pri pre- f Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo,
nášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači, nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných
alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci
sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu. zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť,
f Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho ktorú budete vykonávať. Používanie ručného
nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky. elektrického náradia na iný účel ako na predpísané
Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže
spôsobiť vážne poranenia osôb. Servisné práce
f Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte f Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len
si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu. kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne
Takto budete môcť ručné elektrické náradie v náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť
neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať. náradia zostane zachovaná.
f Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby
sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti
Bezpečnostné pokyny pre kladivá
rotujúcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy f Používajte chrániče sluchu. Pôsobenie hluku môže mať
alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami za následok stratu sluchu.
ručného elektrického náradia. f Používajte prídavné rukoväte, ktoré Vám boli dodané s
f Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať náradím. Strata kontroly nad náradím môže mať za
odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie následok poranenie.
prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne f Pri vykonávaní takej práce, pri ktorej by mohol nástroj
používané. Používanie odsávacieho zariadenia a natrafiť na skryté elektrické vedenia alebo zasiahnuť
zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia vlastnú prívodnú šnúru náradia, držte náradie len za
zdravia prachom. izolované plochy rukovätí. Kontakt s elektrickým
Starostlivé používanie ručného elektrického vedením, ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj
kovové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým
náradia a manipulácia s ním prúdom.
f Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte.
Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre
daný druh práce. Pomocou vhodného ručného Ďalšie bezpečnostné a pracovné
elektrického náradia budete pracovať lepšie a bezpeč- pokyny
nejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia.
f Prekontrolujte napätie elektrickej siete! Napätie
f Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie,
zdroja prúdu musí mať hodnotu zhodnú s údajmi na
ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá
typovom štítku ručného elektrického náradia.
zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do
opravy odborníkovi. f Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
f Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali,
prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako alebo sa obráťte na miestne energetické podniky.
odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej Kontakt s elektrickým vodičom pod napätím môže spô-
šnúry zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje sobiť požiar alebo mať za následok zásah elektrickým
neúmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia. prúdom. Poškodenie plynového potrubia môže mať za
následok explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia
f Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
spôsobí vecnú škodu.
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať
pneumatické náradie osobám, ktoré s ním nie sú f Prídavnú rukoväť dobre utiahnite, pri práci držte ručné
dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto elektrické náradie pevne oboma rukami a zabezpečte
Pokyny. Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy, si stabilný postoj. Pomocou dvoch rúk sa ručné elektrické
keď ho používajú neskúsené osoby. náradie ovláda bezpečnejšie.

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 65 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

Slovensky | 65

f Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou Symbol Význam


upínacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako
obrobok pridržiavaný rukou. Používajte ochranné okuliare
f Vloženie pracovného nástroja so stopkou SDS-max:
Skontrolujte zaistenie potiahnutím za pracovný nástroj.
f Poškodenú ochrannú manžetu dajte okamžite vymeniť. Smer pohybu
Ochranná manžeta zabraňuje počas prevádzky náradia v
širokej miere vnikaniu prachu z vŕtania do skľučovadla. Pri
vkladaní pracovných nástrojov dávajte pozor na to, aby ste Smer reakcie
ochrannú manžetu nepoškodili.
f Rôzne druhy prachu a materiálov, ako sú napríklad
nátery s obsahom olova, niektoré druhy dreva, najbližší pracovný úkon
minerály a kovy, môžu byť zdraviu škodlivé a vyvolávať
alergické reakcie, spôsobovať ochorenia dýchacích
ciest a/alebo rakovinu. Materiál, ktorý obsahuje azbest, Sekanie
smú opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.
– Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska. Nízka frekvencia príklepu
– Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku
s filtrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa Vysoká frekvencia príklepu
konkrétneho obrábaného materiálu.
f Keď ručné elektrické náradie nepoužívate, vždy ho
vypnite, aby ste ušetrili elektrickú energiu. Zapnutie

Symboly Vypnutie

Nasledujúce symboly sú na čítanie a pochopenie tohto


Vario-Lock
Návodu na používanie veľmi dôležité. Dobre si tieto symboly a
ich významy zapamätajte. Správna interpretácia týchto
symbolov Vám bude pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať
toto ručné elektrické náradie. Skľučovadlo
Symbol Význam
GSH 11 VC: Sekacie kladivo
Zasúvací koniec pracovného nástroja
šedo označená oblasť: Rukoväť
namastite jemne tukom
(izolovaná plocha rukoväte)

Servisný indikátor
Vecné číslo

P1 Menovitý príkon
nS Frekvencia príklepu
Prečítajte si všetky bezpečnostné E Intenzita jednotlivých príklepov podľa
upozornenia a bezpečnostné pokyny EPTA-Procedure 05/2009
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
01/2003
Pred každou prácou na ručnom
Trieda ochrany
elektrickom náradí vytiahnite zástrčku
náradia zo zásuvky LwA Hladina akustického výkonu
LpA Hladina akustického tlaku
Používajte ochranné pracovné rukavice
K Nepresnosť merania
ah Celková hodnota vibrácií

Používajte chrániče sluchu.

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 66 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

66 | Slovensky

Obsah dodávky (základná výbava) Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,


D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Vŕtacie kladivo, prídavná rukoväť.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Zobrazený pracovný nástroj ani ďalšie zobrazené alebo
Senior Vice President Engineering Director
popísané príslušenstvo nepatria do štandardnej základnej
Engineering PT/ESI
výbavy produktu.
Kompletné príslušenstvo nájdete v našom programe
príslušenstva.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Používanie podľa určenia D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.09.2011
Toto náradie je určené na sekacie práce do betónu, tehly,
kameňa a asfaltu a s príslušným príslušenstvom aj na zatĺkanie
klincov a na zhusťovanie. Informácia o hlučnosti/vibráciách
Namerané hodnoty produktu sú uvedené v tabuľke na
Technické údaje strane 120.
Celkové hodnoty hluku a vibrácií (súčet vektorov troch
Technické údaje produktu sú uvedené v tabuľke na
smerov) zisťované podľa normy EN 60745.
strane 120.
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých
podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a
prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri
možno ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych typov
vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre niektorú krajinu, sa
ručného elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na
môžu tieto údaje odlišovať.
predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy
svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy používania tohto ručného elektrického náradia. Avšak v
jednotlivých produktov sa môžu odlišovať. takých prípadoch, keď sa toto ručné elektrické náradie
použije na iné druhy použitia, s odlišnými pracovnými
Vyhlásenie o konformite nástrojmi alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže sa
hladina zaťaženia vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výrobok, môže výrazne zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej
popísaný nižšie v časti „Technické údaje“, sa zhoduje s pracovnej doby.
nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentm: Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého
EN 60745 podľa ustanovení smerníc 2011/65/EÚ, časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas
2004/108/ES, 2006/42/ES, 2000/14/ES. ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď
2000/14/ES: Garantovaná hladina akustického výkonu náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže
105 dB(A). Spôsob hodnotenia konformity podľa prílohy VI. výrazne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej
Kategória produktu: 10 doby.
Poverené pracovisko: Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné
Am TÜV 1, 30519 Hannover opatrenia, ako sú napríklad: údržba ručného elektrického
Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES, náradia a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie
2000/14/ES) sa nachádza u: zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných
úkonov.

Montáž a používanie
Cieľ činnosti Obrázok Strana
Vloženie pracovného nástroja so stopkou SDS-max 1 121
Demontáž pracovného nástroja so stopkou SDS-max 2 121
Zmena polohy sekáča (Vario-Lock) 3 122
Nastavenie prídavnej rukoväte 4 122
Zapnutie/vypnutie 5 123
Nastavenie frekvencie príklepu 6 123
Všimnite si servisný indikátor 7 123

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 67 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

Magyar | 67

Údržba a čistenie
f Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny
Magyar
udržiavajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať
kvalitne a bezpečne. Általános biztonsági előírások az
Ak je potrebná výmena prívodnej šnúry, musí ju vykonať firma elektromos kéziszerszámokhoz
Bosch alebo niektoré autorizované servisné stredisko
ručného elektrického náradia Bosch, aby sa zabránilo FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes
ohrozeniu bezpečnosti používateľa náradia. biztonsági figyelmeztetést
és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának
Servisný indikátor elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi
(pozri obrázok 7, strana 123) sérülésekhez vezethet.
V prípade opotrebovania uhlíkov sa ručné elektrické náradie Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket
automaticky vypne. To sa 8 hodín predtým indikuje az előírásokat.
rozsvietením alebo blikaním servisného indikátora. Na Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a
vykonanie servisu treba ručné elektrické náradie zaslať do hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
autorizovanej servisnej opravovne, adresy nájdete v odseku kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
„Servisné stredisko a poradenská služba pre zákazníkov“. (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Keď servisný indikátor bliká v pravidelných intervaloch, ručné Munkahelyi biztonság
elektrické náradie je poškodené (indikácia poruchy). V takomto
prípade ručné elektrické náradie prestaňte používať a okamžite f Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a
ho odošlite do autorizovaného servisného strediska. munkahelyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan
munkaterület balesetekhez vezethet.
Servisné stredisko a poradenská f Ne dolgozzon a berendezéssel olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető
služba pre zákazníkov folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. gőzöket meggyújthatják.
Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam f Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a
nájdete aj na web-stránke: munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot
www.bosch-pt.com használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád berendezés felett.
pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia
produktov a príslušenstva.
Elektromos biztonsági előírások
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok f A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
na typovom štítku výrobku. módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon
Slovakia csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó
Tel.: +421 (02) 48 703 800 dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az
Fax: +421 (02) 48 703 801 áramütés kockázatát.
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com f Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek,
www.bosch.sk fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az
áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
Likvidácia f Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos
recykláciu šetriacu životné prostredie. kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho f Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
odpadu! vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel
a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-
Len pre krajiny EÚ:
lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és
starých elektrických a elektronických mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy cso-
výrobkoch a podľa jej aplikácií v národnom mókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
práve sa musia už nepoužiteľné elektrické
f Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt
produkty zbierať separovane a dať na
dolgozik, csak szabadban való használatra
recykláciu zodpovedajúcu ochrane
engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban
životného prostredia.
való használatra engedélyezett hosszabbító használata
Zmeny vyhradené. csökkenti az áramütés veszélyét.
Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)
OBJ_BUCH-1391-001.book Page 68 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

68 | Magyar

f Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám f Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,


nedves környezetben való használatát, alkalmazzon amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos
egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap- kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. ni, veszélyes és meg kell javíttatni.
f Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
Személyi biztonság
és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos
f Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit kéziszerszámból, mielőtt az elektromos
csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez,
kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra
alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a
használja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség szerszám akaratlan üzembe helyezését.
a szerszám használata közben komoly sérülésekhez
f A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
vezethet.
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem
f Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül- ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az
védő használata az elektromos kéziszerszám használata útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek,
jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
kockázatát.
f A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a
f Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e,
Győződjön meg arról, hogy az elektromos
nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a
megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná
lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére.
az akkumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni
A berendezés megrongálódott részeit a készülék
kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az
használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset
elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a
történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem
kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt
kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balese-
tekhez vezethet. f Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó-
f Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt
szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben
okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy
lehet vezetni és irányítani.
csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó
részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs f Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat,
sérüléseket okozhat. betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az
f Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő adott készüléktípusra vonatkozó kezelési
testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon utasításoknak megfelelően használja. Vegye
és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő
kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám
uralkodni. eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása
veszélyes helyzetekhez vezethet.
f Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy
ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a Szervíz-ellenőrzés
kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket
f Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett
és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal
személyzet csak eredeti pótalkatrészek
ránthatják.
felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az
f Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon.
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő
módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és ren- Biztonsági előírások a kalapácsok
deltetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő számára
berendezések használata csökkenti a munka során
keletkező por veszélyes hatását. f Viseljen fülvédőt. Ennek elmulasztása esetén a zaj hatása
a hallóképesség elvesztéséhez vezethet.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése f Ha az elektromos kéziszerszámmal pótfogantyúk is
és használata szállításra kerültek, használja azokat. Ha elveszti az
f Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az uralmát a berendezés felett, ez sérülésekhez vezethet.
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott
teljesítménytartományon belül jobban és
biztonságosabban lehet dolgozni.

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 69 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

Magyar | 69

f Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt Jelképes ábrák


fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát
végez, amelynek során a betétszerszám feszültség Az ezt követő jelmagyarázat az Üzemeltetési útmutató
alatt álló, kívülről nem látható vezetékekhez, vagy a elolvasásának és megértésének megkönnyítésére szolgál.
készülék saját hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet. Ha Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A
a berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az szimbólumok helyes interpretálása segítségére lehet az
elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá elektromos kéziszerszám jobb és biztonságosabb
kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek. használatában.
Jel Magyarázat
További biztonsági és munkavégzési GSH 11 VC: Vésőkalapács
útmutató szürke tartomány: Fogantyú (szigetelt
fogantyú-felület)
f Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos
kéziszerszám típustábláján található adatokkal. Cikkszám
f A rejtett vezetékek felkutatásához használjon
alkalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi
energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos
vezetéket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és
áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása rob- Olvassa el valamennyi biztonsági
banást eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, előírást és utasítást
anyagi károk keletkeznek.
f Húzza meg szorosra a pótfogantyút, a munka során Az elektromos kéziszerszámon
mindig mindkét kezével szorosan tartsa az elektromos végzendő bármely munka megkezdése
kéziszerszámot és gondoskodjon arról, hogy szilárd, előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
biztos alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot két dugaszoló aljzatból
kézzel biztosan lehet vezetni.
Viseljen védő kesztyűt
f A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
a kezével tartaná. Viseljen fülvédőt.
f Az SDS-max betétszerszám behelyezése: Húzza meg a
szerszámot, és ellenőrizze így a megfelelő reteszelést.
f Ha egy porvédősapka megrongálódott, azonnal Viseljen védőszemüveget
cseréltesse ki. A porvédősapka üzem közben
messzemenően meggátolja a fúrás során keletkező por
behatolását a szemszámbefogó egységbe. A szerszám
Mozgásirány
behelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne rongálja meg a
porvédő sapkát.
f Egyes anyagok, mint például ólomtartalmú festékek,
A reakció iránya
bizonyos fafajták, ásványok és fémek porai
egészségkárosító hatásúak lehetnek és allergiás
reakciókat, légúti betegségeket és/vagy rákos megbe-
tegedéseket válthatnak ki. A készülékkel azbesztet következő munkalépés
tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad
megmunkálniuk.
Vésés
– Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
– Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú
porvédő álarcot használni. Alacsony ütésszám
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be
az adott országban érvényes előírásokat.
f Ha nem használja az elektromos kéziszerszámot, kapcsolja Magas ütésszám
ki, hogy megtakarítsa az energiát.

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 70 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

70 | Magyar

Jel Magyarázat Megfelelőségi nyilatkozat


Bekapcsolás Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok”
alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve
Kikapcsolás irányadó dokumentumoknak: EN 60745 a 2011/65/EU,
2004/108/EK, 2006/42/EK, 2000/14/EK irányelveknek
Vario-Lock megfelelően.
2000/14/EK: Garantált hangteljesítmény-szint 105 dB(A).
A konformítás megállapítási eljárás leírása a VI függelékben
található.
Szerszámbefogó egység Termék kategória: 10
Megnevezett vizsgálóhely:
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
Zsírozza kissé be a betétszerszámnak a Am TÜV 1, 30519 Hannover
szerszámbefogó egységbe bedugásra A műszaki dokumentációja (2006/42/EK, 2000/14/EK) a
kerülő végét következő helyen található:
Szerviz-jelző Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
P1 Névleges felvett teljesítmény Senior Vice President Engineering Director
nS Ütésszám Engineering PT/ESI
E Egyedi ütőerő az „EPTA-Procedure
05/2009” (2009/05 EPTA-eljárás)
szerint
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” D-70745 Leinfelden-Echterdingen
(2003/01 EPTA-eljárás) szerint 29.09.2011
Érintésvédelmi osztály
LwA Hangteljesítmény-szint Zaj és vibráció értékek
LpA Hangnyomás-szint A termék mért értékei a 120. oldalon, a táblázatban
K Bizonytalanság találhatók.
ah Rezgési összérték A zaj- és rezgési összértékek (a három irány vektorösszege)
az EN 60745 szabványnak megfelelően kerültek
Szállítmány tartalma meghatározásra.
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745
Vésőkalapács, pótfogantyú.
szabványban rögzített mérési módszerrel került
A betétszerszám és képeken látható vagy a szövegben leírt
meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok
további tartozékok nem tartoznak a standard szállítmányhoz.
összehasonlítására ez az érték felhasználható. Ez az érték a
Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható. rezgési terhelés ideiglenes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő
Rendeltetésszerű használat alkalmazási területein való használat során fellépő érték. Ha
az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő
A berendezés betonban, téglafalban, kőben és aszfaltban betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett
végzett vésési munkákra szolgál, valamint megfelelő használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész
tartozékokkal felszerelve beverésre és tömörítésre is munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen
használható. megnövelheti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell
Műszaki adatok venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés
kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan
A termék műszaki adatai a 120. oldalon, a táblázatban
kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész
találhatók.
munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. csökkentheti.
Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak. rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos
Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek
típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos melegen tartása, a munkamenetek megszervezése.
kéziszerszámoknak több különböző kereskedelmi
megnevezése is lehet.

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 71 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

Ðóññêèé | 71

Felszerelés és üzemeltetés
A tevékenység célja Ábra Oldal
Az SDS-max betétszerszám behelyezése 1 121
Az SDS-max betétszerszám kivétele 2 121
A véső helyzetének megváltoztatása (Vario-lock) 3 122
A pótfogantyú beállítása 4 122
Be-/kikapcsolás 5 123
Az ütésszám beállítása 6 123
Vegye figyelembe a szerviz-jelzőt 7 123

Karbantartás és tisztítás Eltávolítás


f Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak
dolgozhasson. megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási
csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos szemétbe!
kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, Csak az EU-tagországok számára:
nehogy a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
A használt villamos és elektronikus
Szerviz-jelző berendezésekre vonatkozó 2002/96/EK
sz. Európai Irányelvnek és ennek a
(lásd az 7 ábrát a 123. oldalon) megfelelő országok jogharmonizációjának
Ha a szénkefék elhasználódtak, az elektromos kéziszerszám megfelelően a már használhatatlan elektro-
automatikusan kikapcsolódik. Ezt a szerviz-jelző kigyulladása, mos kéziszerszámokat külön össze kell
vagy vibrálása már kb. 8 órával előre jelzi. Az elektromos kézi- gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra
szerszámot ekkor be kell küldeni a karbantartási munkák felhasználásra le kell adni.
elvégzésére a Vevőszolgálatnak. A címeket lásd a
„Vevőszolgálat és tanácsadás” c. szakaszban. A változtatások joga fenntartva.

Ha a szerviz-jelző rendszeres időközökben felvillan, az


elektromos kéziszerszám elromlott. Ebben az esetben ne
használja tovább az elektromos kéziszerszámot és azonnal
küldje be a Vevőszolgálathoz. Ðóññêèé
Vevőszolgálat és tanácsadás Сертификаты соответствия
хранятся по адресу:
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,
ООО «Роберт Бош»
valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre
ул. Акад. Королёва, 13, стр. 5
szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos
Россия, 129515, Москва
robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen
találhatók:
www.bosch-pt.com
Îáùèå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñ-
A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha a termékek és íîñòè äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ
tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával
Ïðî÷òèòå âñå óêàçàíèÿ è
kapcsolatos kérdései vannak.
èíñòðóêöèè ïî òåõíèêå
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, áåçîïàñíîñòè. Íåñîáëþäåíèå óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî
okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ìîæåò ñòàòü ïðè÷èíîé ïîðàæåíèÿ
típustábláján található 10-jegyű cikkszámot. ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì, ïîæàðà è òÿæåëûõ òðàâì.
Magyarország Ñîõðàíÿéòå ýòè èíñòðóêöèè è óêàçàíèÿ äëÿ áóäóùåãî
Robert Bosch Kft. èñïîëüçîâàíèÿ.
1103 Budapest Èñïîëüçîâàííîå â íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèÿõ è óêàçàíèÿõ
Gyömrői út. 120. ïîíÿòèå «ýëåêòðîèíñòðóìåíò» ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ íà
Tel.: +36 (01) 431-3835 ýëåêòðîèíñòðóìåíò ñ ïèòàíèåì îò ñåòè (ñ ñåòåâûì øíóðîì)
Fax: +36 (01) 431-3888 è íà àêêóìóëÿòîðíûé ýëåêòðîèíñòðóìåíò (áåç ñåòåâîãî
øíóðà).

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 72 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

72 | Ðóññêèé

Áåçîïàñíîñòü ðàáî÷åãî ìåñòà f Ïðèìåíÿéòå ñðåäñòâà èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû è


f Ñîäåðæèòå ðàáî÷åå ìåñòî â ÷èñòîòå è õîðîøî âñåãäà çàùèòíûå î÷êè. Èñïîëüçîâàíèå ñðåäñòâ
îñâåùåííûì. Áåñïîðÿäîê èëè íåîñâåùåííûå ó÷àñòêè èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû, êàê òî: çàùèòíîé ìàñêè, îáóâè
ðàáî÷åãî ìåñòà ìîãóò ïðèâåñòè ê íåñ÷àñòíûì ñëó÷àÿì. íà íåñêîëüçÿùåé ïîäîøâå, çàùèòíîãî øëåìà èëè
ñðåäñòâ çàùèòû îðãàíîâ ñëóõà, – â çàâèñèìîñòè îò âèäà
f Íå ðàáîòàéòå ñ ýòèì ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âî ðàáîòû ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ñíèæàåò ðèñê ïîëó÷åíèÿ
âçðûâîîïàñíîì ïîìåùåíèè, â êîòîðîì íàõîäÿòñÿ òðàâì.
ãîðþ÷èå æèäêîñòè, âîñïëàìåíÿþùèåñÿ ãàçû èëè
ïûëü. Ýëåêòðîèíñòðóìåíòû èñêðÿò, ÷òî ìîæåò ïðèâåñòè f Ïðåäîòâðàùàéòå íåïðåäíàìåðåííîå âêëþ÷åíèå
ê âîñïëàìåíåíèþ ïûëè èëè ïàðîâ. ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïåðåä ïîäêëþ÷åíèåì
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ê ýëåêòðîïèòàíèþ è/èëè ê àêêó-
f Âî âðåìÿ ðàáîòû ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì íå ìóëÿòîðó óáåäèòåñü â âûêëþ÷åííîì ñîñòîÿíèè
äîïóñêàéòå áëèçêî ê Âàøåìó ðàáî÷åìó ìåñòó äåòåé è ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Óäåðæàíèå ïàëüöà íà
ïîñòîðîííèõ ëèö. Îòâëåêøèñü, Âû ìîæåòå ïîòåðÿòü âûêëþ÷àòåëå ïðè òðàíñïîðòèðîâêå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
êîíòðîëü íàä ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. è ïîäêëþ÷åíèå ê ñåòè ïèòàíèÿ âêëþ÷åííîãî
Ýëåêòðîáåçîïàñíîñòü ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ÷ðåâàòî íåñ÷àñòíûìè ñëó÷àÿìè.
f Øòåïñåëüíàÿ âèëêà ýëåêòðîèíñòðóìåíòà äîëæíà f Óáèðàéòå óñòàíîâî÷íûé èíñòðóìåíò èëè ãàå÷íûå
ïîäõîäèòü ê øòåïñåëüíîé ðîçåòêå. Íè â êîåì ñëó÷àå êëþ÷è äî âêëþ÷åíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
íå èçìåíÿéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó. Íå ïðèìåíÿéòå Èíñòðóìåíò èëè êëþ÷, íàõîäÿùèéñÿ âî âðàùàþùåéñÿ
ïåðåõîäíûå øòåêåðû äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ñ ÷àñòè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, ìîæåò ïðèâåñòè ê òðàâìàì.
çàùèòíûì çàçåìëåíèåì. Íåèçìåíåííûå øòåïñåëüíûå f Íå ïðèíèìàéòå íååñòåñòâåííîå ïîëîæåíèå êîðïóñà
âèëêè è ïîäõîäÿùèå øòåïñåëüíûå ðîçåòêè ñíèæàþò ðèñê òåëà. Âñåãäà çàíèìàéòå óñòîé÷èâîå ïîëîæåíèå è
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì. ñîõðàíÿéòå ðàâíîâåñèå. Áëàãîäàðÿ ýòîìó Âû ìîæåòå
f Ïðåäîòâðàùàéòå òåëåñíûé êîíòàêò ñ çàçåìëåííûìè ëó÷øå êîíòðîëèðîâàòü ýëåêòðîèíñòðóìåíò â
ïîâåðõíîñòÿìè, êàê òî: ñ òðóáàìè, ýëåìåíòàìè íåîæèäàííûõ ñèòóàöèÿõ.
îòîïëåíèÿ, êóõîííûìè ïëèòàìè è õîëîäèëüíèêàìè. f Íîñèòå ïîäõîäÿùóþ ðàáî÷óþ îäåæäó. Íå íîñèòå
Ïðè çàçåìëåíèè Âàøåãî òåëà ïîâûøàåòñÿ ðèñê øèðîêóþ îäåæäó è óêðàøåíèÿ. Äåðæèòå âîëîñû,
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì. îäåæäó è ðóêàâèöû âäàëè îò äâèæóùèõñÿ ÷àñòåé.
f Çàùèùàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò îò äîæäÿ è ñûðîñòè. Øèðîêàÿ îäåæäà, óêðàøåíèÿ èëè äëèííûå âîëîñû ìîãóò
Ïðîíèêíîâåíèå âîäû â ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïîâûøàåò áûòü çàòÿíóòû âðàùàþùèìèñÿ ÷àñòÿìè.
ðèñê ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì. f Ïðè íàëè÷èè âîçìîæíîñòè óñòàíîâêè
f Íå ðàçðåøàåòñÿ èñïîëüçîâàòü øíóð íå ïî ïûëåîòñàñûâàþùèõ è ïûëåñáîðíûõ óñòðîéñòâ
íàçíà÷åíèþ, íàïðèìåð, äëÿ òðàíñïîðòèðîâêè èëè ïðîâåðÿéòå èõ ïðèñîåäèíåíèå è ïðàâèëüíîå
ïîäâåñêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, èëè äëÿ âûòÿãèâàíèÿ èñïîëüçîâàíèå. Ïðèìåíåíèå ïûëåîòñîñà ìîæåò
âèëêè èç øòåïñåëüíîé ðîçåòêè. Çàùèùàéòå øíóð îò ñíèçèòü îïàñíîñòü, ñîçäàâàåìóþ ïûëüþ.
âîçäåéñòâèÿ âûñîêèõ òåìïåðàòóð, ìàñëà, îñòðûõ Ïðèìåíåíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è îáðàùåíèå
êðîìîê èëè ïîäâèæíûõ ÷àñòåé ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ïîâðåæäåííûé èëè ñïóòàííûé øíóð ïîâûøàåò ðèñê
ñ íèì
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì. f Íå ïåðåãðóæàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò. Èñïîëüçóéòå
f Ïðè ðàáîòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ïîä îòêðûòûì äëÿ Âàøåé ðàáîòû ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ ýòîãî
íåáîì ïðèìåíÿéòå ïðèãîäíûå äëÿ ýòîãî êàáåëè- ýëåêòðîèíñòðóìåíò. Ñ ïîäõîäÿùèì ýëåêòðîèíñòðóìåí-
óäëèíèòåëè. Ïðèìåíåíèå ïðèãîäíîãî äëÿ ðàáîòû ïîä òîì Âû ðàáîòàåòå ëó÷øå è íàäåæíåå â óêàçàííîì
îòêðûòûì íåáîì êàáåëÿ-óäëèíèòåëÿ ñíèæàåò ðèñê äèàïàçîíå ìîùíîñòè.
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì. f Íå ðàáîòàéòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ïðè
f Åñëè íåâîçìîæíî èçáåæàòü ïðèìåíåíèÿ ýëåêòðî- íåèñïðàâíîì âûêëþ÷àòåëå. Ýëåêòðîèíñòðóìåíò,
èíñòðóìåíòà â ñûðîì ïîìåùåíèè, ïîäêëþ÷àéòå êîòîðûé íå ïîääàåòñÿ âêëþ÷åíèþ èëè âûêëþ÷åíèþ,
ýëåêòðîèíñòðóìåíò ÷åðåç óñòðîéñòâî çàùèòíîãî îïàñåí è äîëæåí áûòü îòðåìîíòèðîâàí.
îòêëþ÷åíèÿ. Ïðèìåíåíèå óñòðîéñòâà çàùèòíîãî f Äî íà÷àëà íàëàäêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, ïåðåä
îòêëþ÷åíèÿ ñíèæàåò ðèñê ýëåêòðè÷åñêîãî ïîðàæåíèÿ. çàìåíîé ïðèíàäëåæíîñòåé è ïðåêðàùåíèåì ðàáîòû
îòêëþ÷àéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó îò ðîçåòêè ñåòè
Áåçîïàñíîñòü ëþäåé è/èëè âûíüòå àêêóìóëÿòîð. Ýòà ìåðà ïðåäîñ-
f Áóäüòå âíèìàòåëüíûìè, ñëåäèòå çà òåì, ÷òî Âû òîðîæíîñòè ïðåäîòâðàùàåò íåïðåäíàìåðåííîå
äåëàåòå, è ïðîäóìàííî íà÷èíàéòå ðàáîòó ñ ýëåêòðî- âêëþ÷åíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
èíñòðóìåíòîì. Íå ïîëüçóéòåñü ýëåêòðîèíñòðó- f Õðàíèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíòû â íåäîñòóïíîì äëÿ
ìåíòîì â óñòàëîì ñîñòîÿíèè èëè åñëè Âû íàõîäèòåñü äåòåé ìåñòå. Íå ðàçðåøàéòå ïîëüçîâàòüñÿ ýëåêòðî-
â ñîñòîÿíèè íàðêîòè÷åñêîãî èëè àëêîãîëüíîãî èíñòðóìåíòîì ëèöàì, êîòîðûå íå çíàêîìû ñ íèì èëè
îïüÿíåíèÿ èëè ïîä âîçäåéñòâèåì ëåêàðñòâ. Îäèí íå ÷èòàëè íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèé. Ýëåêòðîèíñòðó-
ìîìåíò íåâíèìàòåëüíîñòè ïðè ðàáîòå ñ ýëåêòðîèíñòðó- ìåíòû îïàñíû â ðóêàõ íåîïûòíûõ ëèö.
ìåíòîì ìîæåò ïðèâåñòè ê ñåðüåçíûì òðàâìàì.

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 73 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

Ðóññêèé | 73

f Òùàòåëüíî óõàæèâàéòå çà ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. f Êðåïêî çàæìèòå äîïîëíèòåëüíóþ ðóêîÿòêó, âî


Ïðîâåðÿéòå áåçóïðå÷íóþ ôóíêöèþ è õîä âðåìÿ ðàáîòû êðåïêî äåðæèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò
äâèæóùèõñÿ ÷àñòåé ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, îòñóòñòâèå äâóìÿ ðóêàìè è ñëåäèòå çà ñòîéêèì ïîëîæåíèåì
ïîëîìîê èëè ïîâðåæäåíèé, îòðèöàòåëüíî âëèÿþùèõ êîðïóñà òåëà. Äâóìÿ ðóêàìè Âû ìîæåòå íàäåæíî âåñòè
íà ôóíêöèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïîâðåæäåííûå ýëåêòðîèíñòðóìåíò.
÷àñòè äîëæíû áûòü îòðåìîíòèðîâàíû äî èñïîëüçî- f Çàêðåïëÿéòå çàãîòîâêó. Çàãîòîâêà, óñòàíîâëåííàÿ â
âàíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïëîõîå îáñëóæèâàíèå çàæèìíîå ïðèñïîñîáëåíèå èëè â òèñêè, óäåðæèâàåòñÿ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ÿâëÿåòñÿ ïðè÷èíîé áîëüøîãî áîëåå íàäåæíî, ÷åì â Âàøåé ðóêå.
÷èñëà íåñ÷àñòíûõ ñëó÷àåâ.
f Óñòàíîâêà ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà SDS-max:
f Äåðæèòå ðåæóùèé èíñòðóìåíò â çàòî÷åííîì è Ïðîâåðüòå ôèêñàöèþ ïîïûòêîé âûòÿíóòü ðàáî÷èé
÷èñòîì ñîñòîÿíèè. Çàáîòëèâî óõîæåííûå ðåæóùèå èíñòðóìåíò.
èíñòðóìåíòû ñ îñòðûìè ðåæóùèìè êðîìêàìè ðåæå
f Ïðè ïîâðåæäåíèè êîëïà÷êà äëÿ çàùèòû îò ïûëè åãî
çàêëèíèâàþòñÿ è èõ ëåã÷å âåñòè.
íåîáõîäèìî íåìåäëåííî çàìåíèòü. Êîëïà÷îê äëÿ
f Ïðèìåíÿéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò, ïðèíàäëåæíîñòè, çàùèòû îò ïûëè ïðåäîòâðàùàåò ïðîíèêíîâåíèå
ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû è ò.ï. â ñîîòâåòñòâèè ñ îáðàçóþùåéñÿ ïðè ñâåðëåíèè ïûëè â ïàòðîí. Ïðè
íàñòîÿùèìè èíñòðóêöèÿìè. Ó÷èòûâàéòå ïðè ýòîì ðà- óñòàíîâêå ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû
áî÷èå óñëîâèÿ è âûïîëíÿåìóþ ðàáîòó. Èñïîëüçîâàíèå íå ïîâðåäèòü êîëïà÷îê äëÿ çàùèòû îò ïûëè.
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ äëÿ íåïðåäóñìîòðåííûõ ðàáîò
f Ïûëü òàêèõ ìàòåðèàëîâ, êàê, íàïð.,
ìîæåò ïðèâåñòè ê îïàñíûì ñèòóàöèÿì.
ñâèíöîâîñîäåðæàùèå ëàêîêðàñî÷íûå ïîêðûòèÿ,
Ñåðâèñ íåêîòîðûå âèäû äðåâåñèíû, ìèíåðàëîâ è ìåòàëëà,
ìîæåò íàíåñòè âðåä Âàøåìó çäîðîâüþ è âûçâàòü
f Ðåìîíò Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïîðó÷àéòå àëëåðãè÷åñêèå ðåàêöèè, çàáîëåâàíèÿ äûõàòåëüíûõ
òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííîìó ïåðñîíàëó è òîëüêî ñ ïóòåé è/èëè ðàê. Ïîðó÷àéòå îáðàáîòêó ñîäåðæàùåãî
ïðèìåíåíèåì îðèãèíàëüíûõ çàïàñíûõ ÷àñòåé. Ýòèì àñáåñò ìàòåðèàëà òîëüêî ñïåöèàëèñòàì.
îáåñïå÷èâàåòñÿ áåçîïàñíîñòü ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
– Õîðîøî ïðîâåòðèâàéòå ðàáî÷åå ìåñòî.
– Ðåêîìåíäóåòñÿ ïîëüçîâàòüñÿ ðåñïèðàòîðíîé
Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ìàñêîé ñ ôèëüòðîì êëàññà Ð2.
äëÿ ìîëîòêîâ Ñîáëþäàéòå äåéñòâóþùèå â Âàøåé ñòðàíå ïðåäïèñàíèÿ
äëÿ îáðàáàòûâàåìûõ ìàòåðèàëîâ.
f Ïðèìåíÿéòå ñðåäñòâà çàùèòû îðãàíîâ ñëóõà. f Åñëè Âû íå ïîëüçóåòåñü ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì,
Âîçäåéñòâèå øóìà ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîòåðå ñëóõà. âûêëþ÷àéòå åãî â öåëÿõ ýêîíîìèè ýëåêòðîýíåðãèè.
f Èñïîëüçóéòå ïðèëàãàþùèåñÿ ê ýëåêòðîèíñòðóìåíòó
äîïîëíèòåëüíûå ðóêîÿòêè. Ïîòåðÿ êîíòðîëÿ ìîæåò
èìåòü ñâîèì ñëåäñòâèåì òåëåñíûå ïîâðåæäåíèÿ. Ñèìâîëû
f Ïðè âûïîëíåíèè ðàáîò, ïðè êîòîðûõ ðàáî÷èé Ñëåäóþùèå ñèìâîëû ïîìîãóò Âàì ïðè ÷òåíèè è ïîíèìàíèè
èíñòðóìåíò ìîæåò çàäåòü ñêðûòóþ ýëåêòðîïðîâîäêó ðóêîâîäñòâà ïî ýêñïëóàòàöèè. Çàïîìíèòå ñèìâîëû è èõ
èëè ñîáñòâåííûé ñåòåâîé êàáåëü, äåðæèòå çíà÷åíèå. Ïðàâèëüíàÿ èíòåðïðåòàöèÿ ñèìâîëîâ ïîìîæåò
ýëåêòðîèíñòðóìåíò çà èçîëèðîâàííûå ðó÷êè. Âàì ïðàâèëüíåå è íàäåæíåå ðàáîòàòü ñ
Êîíòàêò ñ íàõîäÿùåéñÿ ïîä íàïðÿæåíèåì ïðîâîäêîé ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.
ìîæåò çàðÿæàòü ìåòàëëè÷åñêèå ÷àñòè ýëåêòðî- Ñèìâîë Çíà÷åíèå
èíñòðóìåíòà è ïðèâîäèòü ê óäàðó ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì.
GSH 11 VC: Îòáîéíûé ìîëîòîê
ó÷àñòîê, îáîçíà÷åííûé ñåðûì öâåòîì:
Äðóãèå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå ðóêîÿòêà (ñ èçîëèðîâàííîé
áåçîïàñíîñòè è ïî ðàáîòå ïîâåðõíîñòüþ)
f Ïðèìèòå âî âíèìàíèå íàïðÿæåíèå â ñåòè! Òîâàðíûé ¹
Íàïðÿæåíèå èñòî÷íèêà ïèòàíèÿ äîëæíî
ñîîòâåòñòâîâàòü äàííûì íà çàâîäñêîé òàáëè÷êå
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
f Ïðèìåíÿéòå ñîîòâåòñòâóþùèå ìåòàëëîèñêàòåëè äëÿ
íàõîæäåíèÿ ñêðûòûõ ñèñòåì ýëåêòðî-, ãàçî- è Îçíàêîìüòåñü ñî âñåìè óêàçàíèÿìè ïî
âîäîñíàáæåíèÿ èëè îáðàùàéòåñü çà ñïðàâêîé â òåõíèêå áåçîïàñíîñòè è èíñòðóêöèÿìè
ìåñòíîå ïðåäïðèÿòèå êîììóíàëüíîãî ñíàáæåíèÿ.
Êîíòàêò ñ ýëåêòðîïðîâîäêîé ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîæàðó è
Ïåðåä ëþáûìè ðàáîòàìè ñ
ïîðàæåíèþ ýëåêòðîòîêîì. Ïîâðåæäåíèå ãàçîïðîâîäà
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âûòàñêèâàéòå
ìîæåò ïðèâåñòè ê âçðûâó. Ïîâðåæäåíèå âîäîïðîâîäà
øòåïñåëü èç ðîçåòêè
âåäåò ê íàíåñåíèþ ìàòåðèàëüíîãî óùåðáà.

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 74 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

74 | Ðóññêèé

Ñèìâîë Çíà÷åíèå Ñèìâîë Çíà÷åíèå


Íàäåâàéòå çàùèòíûå ðóêàâèöû K Ïîãðåøíîñòü
ah Ñóììàðíîå çíà÷åíèå âèáðàöèè

Íîñèòå ñðåäñòâà çàùèòû ñëóõà. Êîìïëåêò ïîñòàâêè


Îòáîéíûé ìîëîòîê, äîïîëíèòåëüíàÿ ðóêîÿòêà.
Ðàáî÷èé èíñòðóìåíò è ïðî÷èå èçîáðàæåííûå èëè
Îäåâàéòå çàùèòíûå î÷êè îïèñàííûå ïðèíàäëåæíîñòè íå âõîäÿò â ñòàíäàðòíûé
êîìïëåêò ïîñòàâêè.
Ïîëíûé íàáîð ïðèíàäëåæíîñòåé Âû íàéäåòå â íàøåì
Íàïðàâëåíèå äâèæåíèÿ àññîðòèìåíòå ïðèíàäëåæíîñòåé.

Ïðèìåíåíèå ïî íàçíà÷åíèþ
Íàïðàâëåíèå ðåàêöèè Íàñòîÿùèé ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïðåäíàçíà÷åí äëÿ
äîëáåæíûõ ðàáîò â áåòîíå, êèðïè÷íîé êëàäêå, ïðèðîäíîì
êàìíå è àñôàëüòå, à òàêæå ñ ñîîòâåòñòâóþùèìè
Ñëåäóþùåå äåéñòâèå ïðèíàäëåæíîñòÿìè äëÿ âêîëà÷èâàíèÿ è óòðàìáîâûâàíèÿ.

Äîëáëåíèå Òåõíè÷åñêèå äàííûå


Òåõíè÷åñêèå äàííûå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïðèâåäåíû â
Íèçêîå ÷èñëî óäàðîâ òàáëèöå íà ñòð. 120.
Ïàðàìåòðû óêàçàíû äëÿ íîìèíàëüíîãî íàïðÿæåíèÿ [U]
230 Â. Ïðè äðóãèõ çíà÷åíèÿõ íàïðÿæåíèÿ, à òàêæå â
Âûñîêîå ÷èñëî óäàðîâ ñïåöèôè÷åñêîì äëÿ ñòðàíû èñïîëíåíèè èíñòðóìåíòà
âîçìîæíû èíûå ïàðàìåòðû.
Ïîæàëóéñòà, ó÷èòûâàéòå òîâàðíûé íîìåð íà çàâîäñêîé
Âêëþ÷åíèå òàáëè÷êå Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Òîðãîâûå íàçâàíèÿ
îòäåëüíûõ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ìîãóò ðàçëè÷àòüñÿ.
Âûêëþ÷åíèå
Çàÿâëåíèå î ñîîòâåòñòâèè
Vario-Lock Ìû çàÿâëÿåì ñ ïîëíîé îòâåòñòâåííîñòüþ, ÷òî îïèñàííûé â
«Òåõíè÷åñêèõ äàííûõ» ïðîäóêò îòâå÷àåò ñëåäóþùèì
ñòàíäàðòàì è íîðìàòèâàì: EN 60745 â ñîîòâåòñòâèè ñ
Ïàòðîí äèðåêòèâàìè 2011/65/EC, 2004/108/EÑ, 2006/42/EÑ,
2000/14/EÑ.
2000/14/EÑ: Ãàðàíòèðîâàííûé óðîâåíü çâóêîâîé
ìîùíîñòè 105 äÁ(A). Ïðîöåäóðà îöåíêè ñîîòâåòñòâèÿ
Ñìàæüòå êîíåö ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà, ñîãëàñíî ïðèëîæåíèÿ VI.
êîòîðûì îí âñòàâëÿåòñÿ â ïàòðîí,
íåáîëüøèì êîëè÷åñòâîì ñìàçêè Êàòåãîðèÿ ïðîäóêòà: 10
Óêàçàííûé èñïûòàòåëüíûé ïóíêò:
Ñåðâèñíûé èíäèêàòîð TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
Am TÜV 1, 30519 Hannover
Òåõíè÷åñêàÿ äîêóìåíòàöèÿ (2006/42/EÑ, 2000/14/EC):
P1 Íîì. ïîòðåáëÿåìàÿ ìîùíîñòü
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
nS ×èñëî óäàðîâ D-70745 Leinfelden-Echterdingen
E Ñèëà îäèíî÷íîãî óäàðà â ñîîòâåòñòâèè Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
ñ EPTA-Procedure 05/2009 Senior Vice President Engineering Director
Âåñ ñîãëàñíî EPTA-Procedure Engineering PT/ESI
01/2003
Êëàññ çàùèòû
LwA Óðîâåíü çâóêîâîé ìîùíîñòè
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
LpA Óðîâåíü çâóêîâîãî äàâëåíèÿ D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.09.2011

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 75 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

Ðóññêèé | 75

Äàííûå ïî øóìó è âèáðàöèè èçãîòîâèòåëåì, èëè òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå íå áóäåò


îòâå÷àòü ïðåäïèñàíèÿì, òî óðîâåíü âèáðàöèè ìîæåò áûòü
Èçìåðåííûå çíà÷åíèÿ äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïðèâåäåíû èíûì. Ýòî ìîæåò çíà÷èòåëüíî ïîâûñèòü âèáðàöèîííóþ
â òàáëèöå íà ñòð. 120. íàãðóçêó â òå÷åíèå âñåé ïðîäîëæèòåëüíîñòè ðàáîòû.
Ñóììàðíûå âåëè÷èíû øóìà è âèáðàöèè (âåêòîðíàÿ ñóììà Äëÿ òî÷íîé îöåíêè âèáðàöèîííîé íàãðóçêè â òå÷åíèå
òðåõ íàïðàâëåíèé) îïðåäåëåíû â ñîîòâåòñòâèè ñ îïðåäåëåííîãî âðåìåííîãî èíòåðâàëà íóæíî ó÷èòûâàòü
EN 60745. òàêæå è âðåìÿ, êîãäà èíñòðóìåíò âûêëþ÷åí èëè, õîòÿ è
Óêàçàííûé â íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèÿõ óðîâåíü âèáðàöèè âêëþ÷åí, íî íå íàõîäèòñÿ â ðàáîòå. Ýòî ìîæåò çíà÷èòåëüíî
èçìåðåí ïî ìåòîäèêå èçìåðåíèÿ, ïðîïèñàííîé â ñòàíäàðòå ñîêðàòèòü íàãðóçêó îò âèáðàöèè â ðàñ÷åòå íà ïîëíîå
EN 60745, è ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàí äëÿ ñðàâíåíèÿ ðàáî÷åå âðåìÿ.
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ. Îí ïðèãîäåí òàêæå äëÿ Ïðåäóñìîòðèòå äîïîëíèòåëüíûå ìåðû áåçîïàñíîñòè äëÿ
ïðåäâàðèòåëüíîé îöåíêè âèáðàöèîííîé íàãðóçêè. çàùèòû îïåðàòîðà îò âîçäåéñòâèÿ âèáðàöèè, íàïðèìåð:
Óðîâåíü âèáðàöèè óêàçàí äëÿ îñíîâíûõ âèäîâ ðàáîòû ñ òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è ðàáî÷èõ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. Îäíàêî åñëè ýëåêòðîèíñòðóìåíò èíñòðóìåíòîâ, ìåðû ïî ïîääåðæàíèþ ðóê â òåïëå,
áóäåò èñïîëüçîâàí äëÿ âûïîëíåíèÿ äðóãèõ ðàáîò ñ ïðèìå- îðãàíèçàöèÿ òåõíîëîãè÷åñêèõ ïðîöåññîâ.
íåíèåì ðàáî÷èõ èíñòðóìåíòîâ, íå ïðåäóñìîòðåííûõ

Ìîíòàæ è ýêñïëóàòàöèÿ
Äåéñòâèå Ðèñóíîê Ñòðàíèöà
Óñòàíîâêà ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà SDS-max 1 121
Èçâëå÷åíèå ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà SDS-max 2 121
Èçìåíåíèå ïîëîæåíèÿ ðåçöà (Vario-Lock) 3 122
Ðåãóëèðîâêà äîïîëíèòåëüíîé ðóêîÿòêè 4 122
Âêëþ÷åíèå/âûêëþ÷åíèå 5 123
Óñòàíîâêà ÷èñëà óäàðîâ 6 123
Ïîêàçàíèÿ ñåðâèñíîãî èíäèêàòîðà 7 123

Òåõîáñëóæèâàíèå è î÷èñòêà Ñåðâèñíoe îáñëóæèâàíèe è


f Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ êà÷åñòâåííîé è áåçîïàñíîé êîíñóëüòàöèÿ ïîêóïàòeëeé
ðàáîòû ñëåäóåò ïîñòîÿííî ñîäåðæàòü ýëåêòðî-
Ñåðâèñíûé îòäåë îòâåòèò íà âñå Âàøè âîïðîñû ïî ðåìîíòó
èíñòðóìåíò è âåíòèëÿöèîííûå ùåëè â ÷èñòîòå.
è îáñëóæèâàíèþ Âàøåãî ïðîäóêòà, à òàêæå ïî çàï÷àñòÿì.
Åñëè òðåáóåòñÿ ïîìåíÿòü øíóð, îáðàùàéòåñü íà ôèðìó Ìîíòàæíûå ÷åðòåæè è èíôîðìàöèþ ïî çàï÷àñòÿì Âû
Bosch èëè â àâòîðèçîâàííóþ ñåðâèñíóþ ìàñòåðñêóþ äëÿ íàéäåòå òàêæå ïî àäðåñó:
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ Bosch. www.bosch-pt.com
Ñåðâèñíûé èíäèêàòîð Êîëëåêòèâ êîíñóëüòàíòîâ Bosch îõîòíî ïîìîæåò Âàì â
âîïðîñàõ ïîêóïêè, ïðèìåíåíèÿ è íàñòðîéêè ïðîäóêòîâ è
(ñì. ðèñ. 7, ñòð.123) ïðèíàäëåæíîñòåé.
Ïðè ðàáîòå ñ èçíîøåííûìè óãîëüíûìè ùåòêàìè Ïîæàëóéñòà, âî âñåõ çàïðîñàõ è çàêàçàõ çàï÷àñòåé
ýëåêòðîèíñòðóìåíò àâòîìàòè÷åñêè âûêëþ÷àåòñÿ. îáÿçàòåëüíî óêàçûâàéòå 10-çíà÷íûé òîâàðíûé íîìåð ïî
Îá èçíîñå óãîëüíûõ ùåòîê ñâèäåòåëüñòâóåò ìèãàíèå çàâîäñêîé òàáëè÷êå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
ñåðâèñíîãî èíäèêàòîðà, êîòîðîå íà÷èíàåòñÿ ïðèáë. çà 8
÷àñîâ äî àâòîìàòè÷åñêîãî âûêëþ÷åíèÿ. Äëÿ òåõíè÷åñêîãî Äëÿ ðåãèîíà: Ðîññèÿ, Áåëàðóñü, Êàçàõñòàí
îáñëóæèâàíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíò íåîáõîäèìî ïåðåäàòü â Ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå è ðåìîíò ýëåêòðîèíñòðóìåíòà,
ñåðâèñíóþ ñëóæáó. Àäðåñà ïðèâåäåíû â ðàçäåëå ñ ñîáëþäåíèåì òðåáîâàíèé è íîðì èçãîòîâèòåëÿ
«Ñåðâèñíoe îáñëóæèâàíèe è êîíñóëüòàöèÿ ïîêóïàòeëeé». ïðîèçâîäÿòñÿ íà òåððèòîðèè âñåõ ñòðàí òîëüêî â
Åñëè ñåðâèñíûé èíäèêàòîð ìèãàåò ñ ðåãóëÿðíîé ÷àñòîòîé, ôèðìåííûõ èëè àâòîðèçîâàííûõ ñåðâèñíûõ öåíòðàõ
ýòî çíà÷èò, ÷òî ýëåêòðîèíñòðóìåíò âûøåë èç ñòðîÿ.  ýòîì «Ðîáåðò Áîø».
ñëó÷àå áîëüøå íå ïîëüçóéòåñü ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì è ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Èñïîëüçîâàíèå êîíòðàôàêòíîé
íåìåäëåííî îòïðàâüòå åãî â ñåðâèñíóþ ìàñòåðñêóþ. ïðîäóêöèè îïàñíî â ýêñïëóàòàöèè, ìîæåò ïðèâåñòè ê
óùåðáó äëÿ Âàøåãî çäîðîâüÿ. Èçãîòîâëåíèå è
ðàñïðîñòðàíåíèå êîíòðàôàêòíîé ïðîäóêöèè ïðåñëåäóåòñÿ
ïî Çàêîíó â àäìèíèñòðàòèâíîì è óãîëîâíîì ïîðÿäêå.

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 76 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

76 | Óêðà¿íñüêà

Ðîññèÿ
ÎÎÎ «Ðîáåðò Áîø» Óêðà¿íñüêà
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
óë. Àêàäåìèêà Êîðîëåâà, ñòð. 13/5
129515, Ìîñêâà
Çàãàëüí³ çàñòåðåæåííÿ äëÿ
Ðîññèÿ åëåêòðîïðèëàä³â
Òåë.: +7 (800) 100 800 7
Ïðî÷èòàéòå âñ³ çàñòåðå-
E-Mail: pt-service.ru@bosch.com
æåííÿ ³ âêàç³âêè.
Ïîëíóþ èíôîðìàöèþ î ðàñïîëîæåíèè ñåðâèñíûõ öåíòðîâ
Íåäîòðèìàííÿ çàñòåðåæåíü ³ âêàç³âîê ìîæå ïðèçâåñòè äî
Âû ìîæåòå ïîëó÷èòü íà îôèöèàëüíîì ñàéòå
óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì, ïîæåæ³ òà/àáî ñåðéîçíèõ
www.bosch-pt.ru ëèáî ïî òåëåôîíó ñïðàâî÷íî-ñåðâèñíîé
òðàâì.
ñëóæáû Bosch 8-800-100-8007 (çâîíîê áåñïëàòíûé).
Äîáðå çáåð³ãàéòå íà ìàéáóòíº ö³ ïîïåðåäæåííÿ ³
Áåëàðóñü âêàç³âêè.
ÈÏ «Ðîáåðò Áîø» ÎÎΠϳä ïîíÿòòÿì «åëåêòðîïðèëàä» â öèõ çàñòåðåæåííÿõ
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ìàºòüñÿ íà óâàç³ åëåêòðîïðèëàä, ùî ïðàöþº â³ä ìåðåæ³
óë. Òèìèðÿçåâà, 65À-020 (ç åëåêòðîêàáåëåì) àáî â³ä àêóìóëÿòîðíî¿ áàòàðå¿ (áåç
220035, ã. Ìèíñê åëåêòðîêàáåëþ).
Áåëàðóñü
Òåë.: +375 (17) 254 78 71 Áåçïåêà íà ðîáî÷îìó ì³ñö³
Òåë.: +375 (17) 254 79 15/16 f Òðèìàéòå ñâîº ðîáî÷å ì³ñöå â ÷èñòîò³ ³ çàáåçïå÷òå
Ôàêñ: +375 (17) 254 78 75 äîáðå îñâ³òëåííÿ ðîáî÷îãî ì³ñöÿ. Áåçëàä àáî ïîãàíå
E-Mail: pt-service.by@bosch.com îñâ³òëåííÿ íà ðîáî÷îìó ì³ñö³ ìîæóòü ïðèçâåñòè äî
Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.by íåùàñíèõ âèïàäê³â.
Êàçàõñòàí f Íå ïðàöþéòå ç åëåêòðîïðèëàäîì ó ñåðåäîâèù³, äå
ÒÎÎ «Ðîáåðò Áîø» ³ñíóº íåáåçïåêà âèáóõó âíàñë³äîê ïðèñóòíîñò³
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ãîðþ÷èõ ð³äèí, ãàç³â àáî ïèëó. Åëåêòðîïðèëàäè ìîæóòü
ïð. Ðàéûìáåêà/óë. Êîììóíàëüíàÿ, 169/1 ïîðîäæóâàòè ³ñêðè, â³ä ÿêèõ ìîæå çàéìàòèñÿ ïèë àáî
050050 ã. Àëìàòû ïàðè.
Êàçàõñòàí f ϳä ÷àñ ïðàö³ ç åëåêòðîïðèëàäîì íå ï³äïóñêàéòå äî
Òåë.: +7 (727) 232 37 07 ðîáî÷îãî ì³ñöÿ ä³òåé òà ³íøèõ ëþäåé. Âè ìîæåòå âòðà-
Ôàêñ: +7 (727) 233 07 87 òèòè êîíòðîëü íàä ïðèëàäîì, ÿêùî Âàøà óâàãà áóäå
E-Mail: pt-service.ka@bosch.com â³äâåðíóòà.
Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.kz
Åëåêòðè÷íà áåçïåêà
Óòèëèçàöèÿ f Øòåïñåëü åëåêòðîïðèëàäó ïîâèíåí ï³äõîäèòè äî
ðîçåòêè. Íå äîçâîëÿºòüñÿ ì³íÿòè ùîñü â øòåïñåë³.
Îòñëóæèâøèå ñâîé ñðîê ýëåêòðîèíñòðóìåíòû, Äëÿ ðîáîòè ç åëåêòðîïðèëàäàìè, ùî ìàþòü çàõèñíå
ïðèíàäëåæíîñòè è óïàêîâêó ñëåäóåò ñäàâàòü íà çàçåìëåííÿ, íå âèêîðèñòîâóéòå àäàïòåðè.
ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ ðåêóïåðàöèþ îòõîäîâ.
Íå âûáðàñûâàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíòû â áûòîâîé ìóñîð! Âèêîðèñòàííÿ îðèã³íàëüíîãî øòåïñåëÿ òà íàëåæíî¿
Òîëüêî äëÿ ñòðàí-÷ëåíîâ ÅÑ: ðîçåòêè çìåíøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì
Ñîãëàñíî Åâðîïåéñêîé Äèðåêòèâå ñòðóìîì.
2002/96/EÑ î ñòàðûõ ýëåêòðè÷åñêèõ è f Óíèêàéòå êîíòàêòó ÷àñòèí ò³ëà ³ç çàçåìëåíèìè
ýëåêòðîííûõ èíñòðóìåíòàõ è ïðèáîðàõ è ïîâåðõíÿìè, ÿê íàïð., òðóáàìè, áàòàðåÿìè
àäåêâàòíîìó ïðåäïèñàíèþ îïàëåííÿ, ïëèòàìè òà õîëîäèëüíèêàìè. Êîëè Âàøå
íàöèîíàëüíîãî ïðàâà, îòñëóæèâøèå ñâîé ò³ëî çàçåìëåíå, ³ñíóº çá³ëüøåíà íåáåçïåêà óðàæåííÿ
ñðîê ýëåêòðîèíñòðóìåíòû äîëæíû åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
îòäåëüíî ñîáèðàòüñÿ è ñäàâàòüñÿ íà ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ f Çàõèùàéòå ïðèëàä â³ä äîùó ³ âîëîãè. Ïîïàäàííÿ âîäè
óòèëèçàöèþ. â åëåêòðîïðèëàä çá³ëüøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì
Âîçìîæíû èçìåíåíèÿ.
ñòðóìîì.
f Íå âèêîðèñòîâóéòå êàáåëü äëÿ ïåðåíåñåííÿ
åëåêòðîïðèëàäó, ï³äâ³øóâàííÿ àáî âèòÿãóâàííÿ
øòåïñåëÿ ç ðîçåòêè. Çàõèùàéòå êàáåëü â³ä òåïëà,
î볿, ãîñòðèõ êðà¿â òà äåòàëåé ïðèëàäó, ùî ðóõàþòüñÿ.
Ïîøêîäæåíèé àáî çàêðó÷åíèé êàáåëü çá³ëüøóº ðèçèê
óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 77 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

Óêðà¿íñüêà | 77

f Äëÿ çîâí³øí³õ ðîá³ò îáîâ’ÿçêîâî âèêîðèñòîâóéòå îòðèìàºòå êðàù³ ðåçóëüòàòè ðîáîòè, ÿêùî áóäåòå
ëèøå òàêèé ïîäîâæóâà÷, ùî ïðèäàòíèé äëÿ çîâí³øí³õ ïðàöþâàòè â çàçíà÷åíîìó ä³àïàçîí³ ïîòóæíîñò³.
ðîá³ò. Âèêîðèñòàííÿ ïîäîâæóâà÷à, ùî ðîçðàõîâàíèé íà f Íå êîðèñòóéòåñÿ åëåêòðîïðèëàäîì ç ïîøêîäæåíèì
çîâí³øí³ ðîáîòè, çìåíøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì âèìèêà÷åì. Åëåêòðîïðèëàä, ÿêèé íå ìîæíà óâ³ìêíóòè
ñòðóìîì. àáî âèìêíóòè, º íåáåçïå÷íèì ³ éîãî òðåáà
f ßêùî íå ìîæíà çàïîá³ãòè âèêîðèñòàííþ â³äðåìîíòóâàòè.
åëåêòðîïðèëàäó ó âîëîãîìó ñåðåäîâèù³, f Ïåðåä òèì, ÿê ðåãóëþâàòè ùî-íåáóäü íà ïðèëàä³,
âèêîðèñòîâóéòå ïðèñòð³é çàõèñíîãî âèìêíåííÿ. ì³íÿòè ïðèëàääÿ àáî õîâàòè ïðèëàä, âèòÿãí³òü
Âèêîðèñòàííÿ ïðèñòðîþ çàõèñíîãî âèìêíåííÿ çìåíøóº øòåïñåëü ³ç ðîçåòêè òà/àáî âèòÿãí³òü àêóìóëÿòîðíó
ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì. áàòàðåþ. Ö³ ïîïåðåäæóâàëüí³ çàõîäè ç òåõí³êè áåçïåêè
çìåíøóþòü ðèçèê âèïàäêîâîãî çàïóñêó ïðèëàäó.
Áåçïåêà ëþäåé
f Õîâàéòå åëåêòðîïðèëàäè, ÿêèìè Âè ñàìå íå
f Áóäüòå óâàæíèìè, ñë³äêóéòå çà òèì, ùî Âè ðîáèòå, òà êîðèñòóºòåñü, â³ä ä³òåé. Íå äîçâîëÿéòå
ðîçñóäëèâî ïîâîäüòåñÿ ï³ä ÷àñ ðîáîòè ç êîðèñòóâàòèñÿ åëåêòðîïðèëàäîì îñîáàì, ùî íå
åëåêòðîïðèëàäîì. Íå êîðèñòóéòåñÿ çíàéîì³ ç éîãî ðîáîòîþ àáî íå ÷èòàëè ö³ âêàç³âêè. Ó
åëåêòðîïðèëàäîì, ÿêùî Âè ñòîìëåí³ àáî ðàç³ çàñòîñóâàííÿ íåäîñâ³ä÷åíèìè îñîáàìè ïðèëàäè
çíàõîäèòåñÿ ï³ä 䳺þ íàðêîòèê³â, ñïèðòíèõ íàïî¿â íåñóòü â ñîá³ íåáåçïåêó.
àáî ë³ê³â. Ìèòü íåóâàæíîñò³ ïðè êîðèñòóâàíí³
åëåêòðîïðèëàäîì ìîæå ïðèçâåñòè äî ñåðéîçíèõ òðàâì. f Ñòàðàííî äîãëÿäàéòå çà åëåêòðîïðèëàäîì.
Ïåðåâ³ðÿéòå, ùîá ðóõîì³ äåòàë³ ïðèëàäó áåçäîãàííî
f Âäÿãàéòå îñîáèñòå çàõèñíå ñïîðÿäæåííÿ òà ïðàöþâàëè òà íå çà¿äàëè, íå áóëè ïîøêîäæåíèìè àáî
îáîâ’ÿçêîâî âäÿãàéòå çàõèñí³ îêóëÿðè. Âäÿãàííÿ íàñò³ëüêè ïîøêîäæåíèìè, ùîá öå ìîãëî âïëèíóòè íà
îñîáèñòîãî çàõèñíîãî ñïîðÿäæåííÿ, ÿê íàïð., – â çàëåæ- ôóíêö³îíóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó. Ïîøêîäæåí³
íîñò³ â³ä âèäó ðîá³ò – çàõèñíî¿ ìàñêè, ñïåöâçóòòÿ, ùî íå äåòàë³ òðåáà â³äðåìîíòóâàòè, ïåðø í³æ
êîâçàºòüñÿ, êàñêè òà íàâóøíèê³â, çìåíøóº ðèçèê òðàâì. êîðèñòóâàòèñÿ íèìè çíîâ. Âåëèêà ê³ëüê³ñòü íåùàñíèõ
f Óíèêàéòå âèïàäêîâîãî âìèêàííÿ. Ïåðø í³æ âèïàäê³â ñïðè÷èíÿºòüñÿ ïîãàíèì äîãëÿäîì çà
ââ³ìêíóòè åëåêòðîïðèëàä â åëåêòðîìåðåæó àáî åëåêòðîïðèëàäàìè.
ï³ä’ºäíàòè àêóìóëÿòîðíó áàòàðåþ, áðàòè éîãî â ðóêè f Òðèìàéòå ð³çàëüí³ ³íñòðóìåíòè íàãîñòðåíèìè òà â
àáî ïåðåíîñèòè, âïåâí³òüñÿ â òîìó, ùî ÷èñòîò³. Ñòàðàííî äîãëÿíóò³ ð³çàëüí³ ³íñòðóìåíòè ç
åëåêòðîïðèëàä âèìêíóòèé. Òðèìàííÿ ïàëüöÿ íà ãîñòðèì ð³çàëüíèì êðàºì ìåíøå çàñòðÿþòü òà ëåãø³ â
âèìèêà÷³ ï³ä ÷àñ ïåðåíåñåííÿ åëåêòðîïðèëàäó àáî åêñïëóàòàö³¿.
ï³äêëþ÷åííÿ â ðîçåòêó óâ³ìêíóòîãî ïðèëàäó ìîæå
ïðèçâåñòè äî òðàâì. f Âèêîðèñòîâóéòå åëåêòðîïðèëàä, ïðèëàääÿ äî íüîãî,
ðîáî÷³ ³íñòðóìåíòè ò.³. â³äïîâ³äíî äî öèõ âêàç³âîê.
f Ïåðåä òèì, ÿê âìèêàòè åëåêòðîïðèëàä, ïðèáåð³òü Áåð³òü äî óâàãè ïðè öüîìó óìîâè ðîáîòè òà ñïå-
íàëàãîäæóâàëüí³ ³íñòðóìåíòè òà ãàéêîâèé êëþ÷. öèô³êó âèêîíóâàíî¿ ðîáîòè. Âèêîðèñòàííÿ
Ïåðåáóâàííÿ íàëàãîäæóâàëüíîãî ³íñòðóìåíòà àáî êëþ÷à åëåêòðîïðèëàä³â äëÿ ðîá³ò, äëÿ ÿêèõ âîíè íå
â ÷àñòèí³ ïðèëàäó, ùî îáåðòàºòüñÿ, ìîæå ïðèçâåñòè äî ïåðåäáà÷åí³, ìîæå ïðèçâåñòè äî íåáåçïå÷íèõ ñèòóàö³é.
òðàâì.
f Óíèêàéòå íåïðèðîäíîãî ïîëîæåííÿ ò³ëà. Çáåð³ãàéòå Ñåðâ³ñ
ñò³éêå ïîëîæåííÿ òà çàâæäè çáåð³ãàéòå ð³âíîâàãó. Öå f ³ääàâàéòå ñâ³é ïðèëàä íà ðåìîíò ëèøå
äîçâîëèòü Âàì êðàùå çáåð³ãàòè êîíòðîëü íàä åëåêòðî- êâàë³ô³êîâàíèì ôàõ³âöÿì òà ëèøå ç âèêîðèñòàííÿì
ïðèëàäîì ó íåñïîä³âàíèõ ñèòóàö³ÿõ. îðèã³íàëüíèõ çàï÷àñòèí. Öå çàáåçïå÷èòü áåçïå÷í³ñòü
f Âäÿãàéòå ïðèäàòíèé îäÿã. Íå âäÿãàéòå ïðîñòîðèé ïðèëàäó íà äîâãèé ÷àñ.
îäÿã òà ïðèêðàñè. Íå ï³äñòàâëÿéòå âîëîññÿ, îäÿã òà
ðóêàâèö³ äî äåòàëåé ïðèëàäó, ùî ðóõàþòüñÿ. Ïðî-
ñòîðèé îäÿã, äîâãå âîëîññÿ òà ïðèêðàñè ìîæóòü
Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè äëÿ
ïîòðàïèòè â äåòàë³, ùî ðóõàþòüñÿ. ìîëîòê³â
f ßêùî ³ñíóº ìîæëèâ³ñòü ìîíòóâàòè ïè- f Âäÿãàéòå íàâóøíèêè. Øóì ìîæå ïîøêîäèòè ñëóõ.
ëîâ³äñìîêòóâàëüí³ àáî ïèëîóëîâëþþ÷³ ïðèñòðî¿,
f Âèêîðèñòîâóéòå äîäàí³ äî åëåêòðî³íñòðóìåíòó
ïåðåêîíàéòåñÿ, ùîá âîíè áóëè äîáðå ï³ä’ºäíàí³ òà
äîäàòêîâ³ ðóêîÿòêè. Âòðàòà êîíòðîëþ íàä åëåêòðî-
ïðàâèëüíî âèêîðèñòîâóâàëèñÿ. Âèêîðèñòàííÿ ïèëî-
³íñòðóìåíòîì ìîæå ïðèçâîäèòè äî ò³ëåñíèõ óøêîäæåíü.
â³äñìîêòóâàëüíîãî ïðèñòðîþ ìîæå çìåíøèòè
íåáåçïåêè, çóìîâëåí³ ïèëîì. f Ïðè ðîáîòàõ, êîëè ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò ìîæå
çà÷åïèòè çàõîâàíó åëåêòðîïðîâîäêó àáî âëàñíèé
Ïðàâèëüíå ïîâîäæåííÿ òà êîðèñòóâàííÿ øíóð æèâëåííÿ, òðèìàéòå åëåêòðî³íñòðóìåíò çà
åëåêòðîïðèëàäàìè ³çîëüîâàí³ ðóêîÿòêè. Çà÷åïëåííÿ ïðîâîäêè, ùî
çíàõîäèòüñÿ ï³ä íàïðóãîþ, ìîæå çàðÿäæóâàòè òàêîæ ³
f Íå ïåðåâàíòàæóéòå ïðèëàä. Âèêîðèñòîâóéòå òàêèé
ìåòàëåâ³ ÷àñòèíè åëåêòðî³íñòðóìåíòà òà ïðèçâîäèòè äî
ïðèëàä, ùî ñïåö³àëüíî ïðèçíà÷åíèé äëÿ â³äïîâ³äíî¿
óäàðó åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
ðîáîòè. Ç ïðèäàòíèì ïðèëàäîì Âè ç ìåíøèì ðèçèêîì

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 78 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

78 | Óêðà¿íñüêà

²íø³ âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè òà Ñèìâîë Çíà÷åííÿ


âêàç³âêè ùîäî ðîáîòè Òîâàðíèé íîìåð

f Çâàæàéòå íà íàïðóãó ó ìåðåæ³! Íàïðóãà â äæåðåë³


ñòðóìó ïîâèííà â³äïîâ³äàòè äàíèì íà çàâîäñüê³é
òàáëè÷ö³ åëåêòðî³íñòðóìåíòó.
f Äëÿ çíàõîäæåííÿ òðóá ³ ïðîâîäêè âèêîðèñòîâóéòå Ïðî÷èòàéòå âñ³ ïðàâèëà ç òåõí³êè
ïðèäàòí³ ïðèëàäè àáî çâåðí³òüñÿ â ì³ñöåâå áåçïåêè ³ âêàç³âêè
ï³äïðèºìñòâî åëåêòðî-, ãàçî- òà âîäîïîñòà÷àííÿ.
Çà÷åïëåííÿ åëåêòðîïðîâîäêè ìîæå ïðèçâîäèòè äî
ïîæåæ³ òà óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì. Çà÷åïëåííÿ Ïåðåä âñ³ìà ðîáîòàìè âèòÿãóéòå
ãàçîâî¿ òðóáè ìîæå ïðèçâîäèòè äî âèáóõó. Çà÷åïëåííÿ ìåðåæíèé øòåïñåëü åëåêòðîïðèëàäó ç
âîäîïðîâ³äíî¿ òðóáè ìîæå çàâäàòè øêîäó ìàòåð³àëüíèì ðîçåòêè
ö³ííîñòÿì.
Âäÿãàéòå çàõèñí³ ðóêàâèö³
f ̳öíî çàòÿãí³òü äîäàòêîâó ðóêîÿòêó, ï³ä ÷àñ ðîáîòè
òðèìàéòå ïðèëàä ì³öíî îáîìà ðóêàìè ³ çáåð³ãàéòå
ñò³éêå ïîëîæåííÿ ò³ëà. Äâîìà ðóêàìè Âè ìîæåòå
íàä³éíî âåñòè åëåêòðî³íñòðóìåíò. Âäÿãàéòå íàâóøíèêè.
f Çàêð³ïëþéòå îáðîáëþâàíèé ìàòåð³àë. Çà äîïîìîãîþ
çàòèñêíîãî ïðèñòðîþ àáî ëåùàò îáðîáëþâàíèé ìàòåð³àë
ô³êñóºòüñÿ íàä³éí³øå í³æ ïðè òðèìàíí³ éîãî â ðóö³. Âäÿãàéòå çàõèñí³ îêóëÿðè
f Âñòðîìëÿííÿ ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòó SDS-max:
Ïîòÿãíóâøè çà ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò, ïåðåâ³ðòå éîãî
ô³êñàö³þ.
f Ó ðàç³ ïîøêîäæåííÿ ïèëîçàõèñíîãî êîâïà÷êà éîãî Íàïðÿìîê ðóõó
òðåáà íåãàéíî çàì³íèòè. Ïèëîçàõèñíèé êîâïà÷îê
çàïîá³ãຠïîòðàïëÿííþ â ïàòðîí ïèëó â³ä ñâåðäëåííÿ ï³ä
÷àñ ðîáîòè. Ïðè âñòðîìëÿíí³ ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà Íàïðÿìîê ðåàêö³¿
ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá íå ïîøêîäèòè ïèëîçàõèñíèé
êîâïà÷îê.
f Ïèë òàêèõ ìàòåð³àë³â, ÿê íàïð., ëàêîôàðáîâ³ Íàñòóïíèé êðîê 䳿
ïîêðèòòÿ, ùî ì³ñòÿòü ñâèíåöü, äåÿê³ âèäè äåðåâèíè,
ì³íåðàë³â ³ ìåòàëó, ìîæå áóòè íåáåçïå÷íèì äëÿ
çäîðîâ’ÿ ³ âèêëèêàòè àëåðã³éí³ ðåàêö³¿ àáî Äîâáàííÿ
ïðèçâîäèòè äî çàõâîðþâàíü äèõàëüíèõ øëÿõ³â
òà/àáî ðàêó. Ìàòåð³àëè, ùî ì³ñòÿòü àçáåñò, Íèçüêà ê³ëüê³ñòü óäàð³â
äîçâîëÿºòüñÿ îáðîáëÿòè ëèøå ôàõ³âöÿì.
– Ñë³äêóéòå çà äîáðîþ âåíòèëÿö³ºþ íà ðîáî÷îìó ì³ñö³.
– Ðåêîìåíäóºòüñÿ âäÿãàòè ðåñï³ðàòîðíó ìàñêó ç Âåëèêà ê³ëüê³ñòü óäàð³â
ô³ëüòðîì êëàñó P2.
Äîäåðæóéòåñÿ ïðèïèñ³â ùîäî îáðîáëþâàíèõ ìàòåð³àë³â,
ùî ä³þòü ó Âàø³é êðà¿í³. Âìèêàííÿ
f ßêùî Âè íå êîðèñòóºòåñÿ åëåêòðî³íñòðóìåíòîì,
âèìèêàéòå éîãî, ùîá çàîùàäèòè åëåêòðîåíåðã³þ. Âèìèêàííÿ

Ñèìâîëè Vario-Lock
Íàñòóïí³ ñèìâîëè ñòàíóòü Âàì â ïðèãîä³, êîëè Âè áóäåòå
÷èòàòè òà ùîá çðîçóì³òè ³íñòðóêö³þ ç åêñïëóàòàö³¿.
Çàïàì’ÿòàéòå ö³ ñèìâîëè òà ¿õ çíà÷åííÿ. Ïðàâèëüíå Ïàòðîí
ðîçóì³ííÿ ñèìâîë³â äîïîìîæå Âàì ïðàâèëüíî òà
íåáåçïå÷íî êîðèñòóâàòèñÿ åëåêòðîïðèëàäîì.
Ñèìâîë Çíà÷åííÿ Çìàñò³òü ê³í÷èê ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà,
GSH 11 VC: ³äá³éíèé ìîëîòîê ÿêèì â³í âñòðîìëÿºòüñÿ â ïàòðîí,
ä³ëÿíêà, ïîçíà÷åíà ñ³ðèì êîëüîðîì: íåâåëèêîþ ê³ëüê³ñòþ ìàñòèëà
ðóêîÿòêà (ç ³çîëüîâàíîþ ïîâåðõíåþ)

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 79 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

Óêðà¿íñüêà | 79

Ñèìâîë Çíà÷åííÿ 2000/14/ ªC: Ãàðàíòîâàíà çâóêîâà ïîòóæí³ñòü 105 äÁ(À).


Ïðîöåäóðà îö³íêè â³äïîâ³äíîñò³ çã³äíî ç äîäàòêîì VI.
²íäèêàòîð ïîòðåáè â òåõí³÷íîìó
îáñëóãîâóâàíí³ Êàòåãîð³ÿ ïðîäóêòó: 10
Ïðèçíà÷åíèé öåíòð:
P1 Íîì. ñïîæèâàíà ïîòóæí³ñòü TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
nS ʳëüê³ñòü óäàð³â Am TÜV 1, 30519 Hannover
E Ñèëà îäèíî÷íîãî óäàðó â³äïîâ³äíî äî Òåõí³÷íà äîêóìåíòàö³ÿ (2006/42/ªÑ, 2000/14/ªC):
EPTA-Procedure 05/2009 Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Âàãà â³äïîâ³äíî äî EPTA-Procedure
01/2003 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Engineering Director
Êëàñ çàõèñòó Engineering PT/ESI
LwA гâåíü çâóêîâî¿ ïîòóæíîñò³
LpA гâåíü çâóêîâîãî òèñêó
K Ïîõèáêà
ah Ñóìàðíå çíà÷åííÿ â³áðàö³¿ Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.09.2011
Îáñÿã ïîñòàâêè
³äá³éíèé ìîëîòîê, äîäàòêîâà ðóêîÿòêà. ²íôîðìàö³ÿ ùîäî øóìó ³ â³áðàö³¿
Ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò òà ³íøå çîáðàæåíå ÷è îïèñàíå Âèì³ðÿí³ çíà÷åííÿ åëåêòðîïðèëàäó íàâåäåí³ â òàáëèö³ íà
ïðèëàääÿ íå íàëåæàòü äî ñòàíäàðòíîãî îáñÿãó ïîñòàâêè. ñòîð. 120.
Ïîâíèé íàá³ð ïðèëàääÿ Âè çíàéäåòå â íàøîìó àñîðòèìåíò³ Çíà÷åííÿ øóìó òà â³áðàö³¿ (âåêòîðíà ñóìà òðüîõ íàïðÿìê³â)
ïðèëàääÿ. âèçíà÷åí³ â³äïîâ³äíî äî EN 60745.
Çàçíà÷åíèé â öèõ âêàç³âêàõ ð³âåíü â³áðàö³¿ âèì³ðþâàâñÿ çà
Ïðèçíà÷åííÿ ïðèëàäó ïðîöåäóðîþ, âèçíà÷åíîþ â EN 60745; íåþ ìîæíà
Ïðèëàä ïðèçíà÷åíèé äëÿ äîâáàííÿ â áåòîí³, öåãë³, êàìåí³ òà êîðèñòóâàòèñÿ äëÿ ïîð³âíÿííÿ ïðèëàä³â. ³í ïðèäàòíèé
àñôàëüò³, à òàêîæ ïðè âèêîðèñòàíí³ â³äïîâ³äíîãî ïðèëàääÿ òàêîæ ³ äëÿ ïîïåðåäíüî¿ îö³íêè â³áðàö³éíîãî íàâàíòàæåííÿ.
äëÿ çàáèâàííÿ ³ òðàìáóâàííÿ. Çàçíà÷åíèé ð³âåíü â³áðàö³¿ ñòîñóºòüñÿ ãîëîâíèõ ðîá³ò, äëÿ
ÿêèõ çàñòîñîâóºòüñÿ åëåêòðîïðèëàä. Îäíàê ïðè
Òåõí³÷í³ äàí³ çàñòîñóâàíí³ åëåêòðîïðèëàäó äëÿ ³íøèõ ðîá³ò, ðîáîò³ ç
³íøèìè ðîáî÷èìè ³íñòðóìåíòàìè àáî ïðè íåäîñòàòíüîìó
Òåõí³÷í³ äàí³ åëåêòðîïðèëàäó íàâåäåí³ â òàáëèö³ íà òåõí³÷íîìó îáñëóãîâóâàíí³ ð³âåíü â³áðàö³¿ ìîæå áóòè
ñòîð. 120. ³íøèì.  ðåçóëüòàò³ â³áðàö³éíå íàâàíòàæåííÿ ïðîòÿãîì
Ïàðàìåòðè çàçíà÷åí³ äëÿ íîì³íàëüíî¿ íàïðóãè [U] 230 Â. âñüîãî ³íòåðâàëó âèêîðèñòàííÿ ïðèëàäó ìîæå çíà÷íî
Ïðè ³íøèõ çíà÷åííÿõ íàïðóãè, à òàêîæ ó ñïåöèô³÷íîìó äëÿ çðîñòàòè.
êðà¿íè âèêîíàíí³ ìîæëèâ³ ³íø³ ïàðàìåòðè. Äëÿ òî÷íî¿ îö³íêè â³áðàö³éíîãî íàâàíòàæåííÿ òðåáà
Áóäü ëàñêà, çâàæàéòå íà òîâàðíèé íîìåð, çàçíà÷åíèé íà âðàõîâóâàòè òàêîæ ³ ³íòåðâàëè ÷àñó, êîëè ïðèëàä âèìêíóòèé
çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³ Âàøîãî åëåêòðîïðèëàäó. Òîðãîâåëüíà àáî, õî÷ ³ óâ³ìêíóòèé, àëå ñàìå íå â ðîáîò³. Öå ìîæå çíà÷íî
íàçâà äåÿêèõ ïðèëàä³â ìîæå ðîçð³çíÿòèñÿ. çìåíøèòè â³áðàö³éíå íàâàíòàæåííÿ ïðîòÿãîì âñüîãî
³íòåðâàëó âèêîðèñòàííÿ ïðèëàäó.
Çàÿâà ïðî â³äïîâ³äí³ñòü Âèçíà÷òå äîäàòêîâ³ çàõîäè áåçïåêè äëÿ çàõèñòó â³ä â³áðàö³¿
ïðàöþþ÷îãî ç ïðèëàäîì, ÿê íàïð.: òåõí³÷íå
Ìè çàÿâëÿºìî ï³ä íàøó âèêëþ÷íó â³äïîâ³äàëüí³ñòü, ùî îáñëóãîâóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó ³ ðîáî÷èõ ³íñòðóìåíò³â,
îïèñàíèé â «Òåõí³÷íèõ äàíèõ» ïðîäóêò â³äïîâ³äຠòàêèì íàãð³âàííÿ ðóê, îðãàí³çàö³ÿ ðîáî÷èõ ïðîöåñ³â.
íîðìàì àáî íîðìàòèâíèì äîêóìåíòàì: EN 60745
â³äïîâ³äíî äî ïîëîæåíü äèðåêòèâ 2011/65/ªC,
2004/108/ ªC, 2006/42/ ªC, 2000/14/ ªC.

Ìîíòàæ òà åêñïëóàòàö³ÿ
ijÿ Ìàëþíîê Ñòîð³íêà
Âñòðîìëÿííÿ ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòó SDS-max 1 121
Âèéìàííÿ ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà SDS-max 2 121
Çì³íåííÿ ïîëîæåííÿ ð³çöÿ (Vario-Lock) 3 122
Ðåãóëþâàííÿ äîäàòêîâî¿ ðóêîÿòêè 4 122

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 80 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

80 | Română

ijÿ Ìàëþíîê Ñòîð³íêà


Âìèêàííÿ/âèìèêàííÿ 5 123
Âñòàíîâëåííÿ ÷àñòîòè óäàð³â 6 123
Ïîêàçàííÿ ³íäèêàòîðà ïîòðåáè â òåõí³÷íîìó îáñëóãîâóâàíí³ 7 123

Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ î÷èùåííÿ Óêðà¿íà


ÒÎÂ «Ðîáåðò Áîø»
f Ùîá åëåêòðîïðèëàä ïðàöþâàâ ÿê³ñíî ³ íàä³éíî, Cåðâ³ñíèé öåíòð åëåêòðî³íñòðóìåíò³â
òðèìàéòå ïðèëàä ³ âåíòèëÿö³éí³ îòâîðè â ÷èñòîò³. âóë. Êðàéíÿ, 1, 02660, Êè¿â-60
ßêùî òðåáà ïîì³íÿòè ï³ä’ºäíóâàëüíèé êàáåëü, öå òðåáà Óêðà¿íà
ðîáèòè íà ô³ðì³ Bosch àáî â ñåðâ³ñí³é ìàéñòåðí³ äëÿ Òåë.: +38 (044) 4 90 24 07 (áàãàòîêàíàëüíèé)
åëåêòðî³íñòðóìåíò³â Bosch, ùîá óíèêíóòè íåáåçïåê. E-Mail: pt-service.ua@bosch.com
Îô³ö³éíèé ñàéò: www.bosch-powertools.com.ua
²íäèêàòîð ïîòðåáè â òåõí³÷íîìó
îáñëóãîâóâàíí³ Àäðåñà Ðåã³îíàëüíèõ ãàðàíò³éíèõ ñåðâ³ñíèõ ìàéñòåðåíü çà-
çíà÷åíà â Íàö³îíàëüíîìó ãàðàíò³éíîìó òàëîí³.
(äèâ. ìàë. 7, ñòîð. 123)
Ïðè ñïðàöüîâàíí³ âóã³ëüíèõ êîíòàêòíèõ âñòàâîê
åëåêòðîïðèëàä àâòîìàòè÷íî âèìèêàºòüñÿ. Ïðèáë. çà 8
Óòèë³çàö³ÿ
ãîäèí äî öüîãî ç ìåòîþ ïîïåðåäæåííÿ çàãîðÿºòüñÿ àáî Åëåêòðîïðèëàäè, ïðèëàääÿ ³ óïàêîâêó òðåáà çäàâàòè íà
ïî÷èíຠìèãàòè ³íäèêàòîð ïîòðåáè â òåõí³÷íîìó åêîëîã³÷íî ÷èñòó ïîâòîðíó ïåðåðîáêó.
îáñëóãîâóâàíí³. Åëåêòðîïðèëàä òðåáà íàä³ñëàòè äëÿ Íå âèêèäàéòå åëåêòðî³íñòðóìåíòè â ïîáóòîâå ñì³òòÿ!
òåõí³÷íîãî îáñëóãîâóâàííÿ â ñåðâ³ñíó ìàéñòåðíþ, àäðåñè Ëèøå äëÿ êðà¿í ªÑ:
äèâ. ó ðîçä³ë³ «Cåðâ³ñía ìaécòepíÿ i îáñëóãîâóâàííÿ
³äïîâ³äíî äî ºâðîïåéñüêî¿ äèðåêòèâè
êëiºíòiâ».
2002/96/ªC ïðî â³äïðàöüîâàí³ åëåêòðî- ³
ßêùî ³íäèêàòîð ïîòðåáè â òåõí³÷íîìó îáñëóãîâóâàíí³ åëåêòðîíí³ ïðèëàäè ³ ¿¿ ïåðåòâîðåííÿ â
ìèãຠç ðåãóëÿðíèìè ³íòåðâàëàìè, åëåêòðî³íñòðóìåíò íàö³îíàëüíîìó çàêîíîäàâñòâ³
âèéøîâ ç ëàäó.  öüîìó âèïàäêó íå âèêîðèñòîâóéòå á³ëüøå åëåêòðîïðèëàäè, ùî âèéøëè ç âæèâàííÿ,
åëåêòðî³íñòðóìåíò ³ íåãàéíî â³ä³øë³òü éîãî â ñåðâ³ñíó ïîâèíí³ çäàâàòèñÿ îêðåìî ³ óòèë³çóâàòèñÿ
ìàéñòåðíþ. åêîëîã³÷íî ÷èñòèì ñïîñîáîì.
Ìîæëèâ³ çì³íè.
Cåðâ³ñía ìaécòepíÿ i
îáñëóãîâóâàííÿ êëiºíòiâ
 ñåðâ³ñí³é ìàéñòåðí³ Âè îòðèìàºòå â³äïîâ³äü íà Âàø³ Română
çàïèòàííÿ ñòîñîâíî ðåìîíòó ³ òåõí³÷íîãî îáñëóãîâóâàííÿ
Âàøîãî ïðîäóêòó. Ìàëþíêè â äåòàëÿõ ³ ³íôîðìàö³þ ùîäî Indicaţii generale de avertizare pentru
çàï÷àñòèí ìîæíà çíàéòè çà àäðåñîþ:
www.bosch-pt.com scule electrice
Êîíñóëüòàíòè Bosch ç ðàä³ñòþ äîïîìîæóòü Âàì ïðè
AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de
çàïèòàííÿõ ñòîñîâíî êóï³âë³, çàñòîñóâàííÿ ³ íàëàãîäæåííÿ avertizare şi instrucţiunile.
ïðîäóêò³â ³ ïðèëàääÿ äî íèõ. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor
Ïðè âñ³õ çàïèòàííÿõ ³ ïðè çàìîâëåíí³ çàï÷àñòèí, áóäü poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
ëàñêà, îáîâ’ÿçêîâî çàçíà÷àéòå 10-çíà÷íèé òîâàðíèé Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
íîìåð, ùî çíàõîäèòüñÿ íà çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³ vederea utilizărilor viitoare.
åëåêòðîïðèëàäó. Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de
Ãàðàíò³éíå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ðåìîíò åëåêòðî³íñòðóìåíòó avertizare se referă la sculele electrice alimentate de la reţea
çä³éñíþþòüñÿ â³äïîâ³äíî äî âèìîã ³ íîðì âèãîòîâëþâà÷à íà (cu cablu de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator
òåðèòî𳿠âñ³õ êðà¿í ëèøå ó ô³ðìîâèõ àáî àâòîðèçîâàíèõ (fără cablu de alimentare).
ñåðâ³ñíèõ öåíòðàõ ô³ðìè «Ðîáåðò Áîø».
ÏÎÏÅÐÅÄÆÅÍÍß! Âèêîðèñòàííÿ êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿ Siguranţa la locul de muncă
íåáåçïå÷íå â åêñïëóàòàö³¿ ³ ìîæå ìàòè íåãàòèâí³ íàñë³äêè f Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
äëÿ çäîðîâ’ÿ. Âèãîòîâëåííÿ ³ ðîçïîâñþäæåííÿ Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la
êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿ ïåðåñë³äóºòüñÿ çà Çàêîíîì â accidente.
àäì³í³ñòðàòèâíîìó ³ êðèì³íàëüíîìó ïîðÿäêó. f Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de
explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi
inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot
aprinde praful sau vaporii.

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 81 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

Română | 81

f Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în f Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie
timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel
atenţia puteţi pierde controlul asupra maşinii. veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.
f Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
Siguranţă electrică îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul,
f Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în mişcare.
electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele prinse în piesele aflate în mişcare.
electrice legate la pământ de protecţie. Ştecherele f Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează riscul colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt
de electrocutare. racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
f Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea
pământ ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere. poluării cu praf.
Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul
vă este legat la pământ. Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor
f Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei
electrice
într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare. f Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea
f Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu
transportarea sau suspendarea sculei electrice ori scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în
pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de domeniul de putere indicat.
căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în f Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are
mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai
de electrocutare. poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie
reparată.
f Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber,
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru f Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba
pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare. accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această
măsură de prevedere împiedică pornirea involuntară a
f Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei
sculei electrice.
electrice în mediu umed, folosiţi un întrerupător
automat de protecţie împotriva tensiunilor f Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
periculoase. Întrebuinţarea unui întrerupător automat de copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care
protecţie împotriva tensiunilor periculoase reduce riscul nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit
de electrocutare. aceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase
atunci când sunt folosite de persoane lipsite de
Siguranţa persoanelor experienţă.
f Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi f Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu componentele mobile ale sculei electrice funcţionează
folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există
vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la
utilizării maşinii poate duce la răniri grave. reparat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a
fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
f Purtaţi echipament personal de protecţie şi
întotdeauna ochelari de protecţie. Purtarea f Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de
echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru tăiere. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi conduse mai uşor.
utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor. f Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont
f Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
pentru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă
periculoase.
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o Service
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente. f Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai
f Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi personalului de specialitate, calificat în acest scop,
dispozitivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un repararea făcându-se numai cu piese de schimb
dispozitiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
care se roteşte poate duce la răniri. maşinii.

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 82 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

82 | Română

Instrucţiuni de siguranţă pentru Simboluri


ciocane Următoarele simboluri sunt importante pentru citirea şi
înţelegerea instrucţiunilor de utilizare. Reţineţi aceste
f Purtaţi aparat de protecţie auditivă. Zgomotul poate
simboluri şi semnificaţia lor. Interpretarea corectă a
provoca pierderea auzului.
simbolurilor vă ajută să utilizaţi mai bine şi mai sigur scula
f Folosiţi mânerele suplimentate în cazul în care acestea electrică.
au fost livrate împreună cu scula electrică. Pierderea
controlului poate duce la vătămări corporale. Simbol Semnificaţie
f Prindeţi scula electrică de mânerele izolate atunci cînd GSH 11 VC: Ciocan demolator
executaţi operaţii în cursul cărora accesoriul poate zonă marcată gri: mâner (mâner izolat)
atinge conductori ascunşi sau propriul cordon de
alimentare. Contactul dintre accesoriu şi un conductor
electric aflat sub tensiune poate electrocuta utilizatorul.
Număr de identificare
Alte instrucţiuni de siguranţă şi de
lucru
f Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare! Tensiunea Citiţi toate instrucţiunile şi indicaţiile
sursei de curent trebuie să coincidă cu datele privind siguranţa
specificate pe plăcuţa indicatoare a tipului scule
electrice.
f Folosiţi detectoare adecvate pentru a depista Înaintea oricăror intervenţii asupra
conductori şi conducte de alimentare ascunse sau sculei electrice scoateţi ştecherul afară
adresaţi-vă în acest scop regiei locale furnizoare de din priza de curent
utilităţi. Atingerea conductorilor electrici poate duce la
incendiu şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de Purtaţi mănuşi de protecţie
gaz poate duce la explozie. Străpungerea unei conducte de
apă provoacă pagube materiale.
f Fixaţi strâns mânerul suplimentar, prindeţi bine scula Purtaţi protecţii auditive.
electrică cu ambele mâini în timpul lucrului şi asiguraţi-
vă o poziţie stabilă. Scula electrică este condusă în
condiţii de siguranţă cu ambele mâini.
Purtaţi ochelari de protecţie
f Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu
dispozitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai
sigur decât cu mâna dumneavoastră.
f Introducerea accesoriului SDS-max: Verificaţi blocajul Direcţie de deplasare
trăgând de accesoriu.
f Înlocuiţi imediat un capac de protecţie împotriva
prafului care s-a deteriorat. Capacul de protecţie Direcţia reacţiei
împotriva prafului împiedică în mare măsură pătrunderea
prafului de găurire în sistemul de prindere a accesoriilor în
timpul funcţionării sculei electrice. La introducerea Pasul următor
accesoriului aveţi grijă să nu deterioraţi capacul de
protecţie împotriva prafului.
Dăltuire
f Pulberile de materiale cum sunt vopselele pe bază de
plumb, unele sortimente de lemn, minerale şi metale
pot fi nocive şi provoca reacţii alergice, afecţiuni ale Număr mic de percuţii
căilor respiratorii şi/sau cancer. Materialele care conţin
azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti.
– Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă. Număr mare de percuţii
– Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie
a respiraţiei având clasa de filtrare P2.
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră Pornire
referitoare la materialele de prelucrat.
f Pentru a economisi energia, opriţi scula electrică atunci Oprire
când nu o utilizaţi.

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 83 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

Română | 83

Simbol Semnificaţie Declaraţie de conformitate


Vario-Lock Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la
paragraful „Date tehnice“ este în conformitate cu următoarele
standarde şi documente normative: EN 60745 potrivit
Sistem de prindere accesorii dispoziţiilor Directivelor 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: nivel garantat al puterii sonore 105 dB(A).
Procedură de evaluarea a conformităţii potrivit Anexei VI.
Gresaţi uşor capătul de introducere al Categorie produs: 10
accesoriului
Laborator desemnat:
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
Afişaj de service Am TÜV 1, 30519 Hannover
Documentaţie tehnică (2006/42/CE, 2000/14/CE) la:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
P1 Putere nominală D-70745 Leinfelden-Echterdingen
nS Număr percuţii Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
E Energia de percuţie conform Senior Vice President Engineering Director
EPTA-Procedure 05/2009 Engineering PT/ESI
Greutate conform EPTA-Procedure
01/2003
Clasa de protecţie
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
LwA Nivel putere sonoră
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
LpA Nivel presiune sonoră 29.09.2011
K Incertitudine
ah Valoare totală a vibraţiilor Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valorile măsurate ale produsului sunt precizate în tabelul de la
Set de livrare pagina 120.
Ciocan demolator, mâner suplimentar. Valorile zgomotelor şi ale vibraţiilor emise (suma vectorială a
Dispozitivul de lucru şi celelalte accesorii ilustrate sau trei direcţii) au fost determinate conform EN 60745.
descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare standard. Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost
Găsiţi gama completă de accesorii în programul nostru de măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate
accesorii. în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a
solicitării vibratorii.
Utilizare conform destinaţiei Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente
Maşina este destinată lucrărilor de dăltuire în beton, utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula
cărămidă, piatră şi asfalt, iar, împreună cu accesoriile electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte
corespunzătoare, şi introducerii de cuie în pământ şi accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o
lucrărilor de compactare. întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate de
la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica considerabil
solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru.
Date tehnice Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate
Datele tehnice ale produsului sunt precizate la pagina 120. în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de deconectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv.
230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea
execuţie specifice anumitor ţări, aceste speificaţii pot varia. considerabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul
de lucru.
Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
indicatoare a tipului sculei dumneavoastră electrice.
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu:
Denumirile comerciale ale sculelor electrice pot varia.
întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea
căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 84 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

84 | Áúëãàðñêè

Montare şi funcţionare
Scopul acţiunii Figura Pagina
Introducerea accesoriului SDS-max 1 121
Extragerea accesoriului SDS-max 2 121
Modificarea poziţiei dălţii (Vario-Lock) 3 122
Reglarea mânerului suplimentar 4 122
Pornire/oprire 5 123
Reglarea numărului de percuţii 6 123
Urmărirea afişajului de service 7 123

Întreţinere şi curăţare România


Robert Bosch SRL
f Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula Centru de service Bosch
electrică şi fantele de aerisire. Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34
Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru a 013937 Bucureşti
evita punerea în pericol a siguranţei exploatării, această Tel. service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40
operaţie se va executa de către Bosch sau de către un centru Fax: +40 (021) 4 05 75 66
autorizat de asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
electrice Bosch. Tel. consultanţă clienţi: +40 (021) 4 05 75 00
Fax: +40 (021) 2 33 13 13
Afişaj de service E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
(vezi figura 7, pagina 123) www.bosch-romania.ro
Dacă periile colectoare sunt consumate, scula electrică se
opreşte automat. Acest fapt este semnalat cu aproximativ 8 Eliminare
ore în avans prin aprinderea sau pâlpâirea afişajului de
service. Scula electrică trebuie trimisă pentru întreţinere la un Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie
centru de service post-vânzări, vezi adresa la paragraful direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
„Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi consultanţă Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!
clienţi“. Numai pentru ţările UE:
Dacă afişajul de service clipeşte la intervale regulate, Conform Directivei Europene 2002/96/CE
înseamnă că scula electrică este defectă. În acest caz nu mai privind maşinile şi aparatele electrice şi
continuaţi să folosiţi scula electrică şi expediaţi-o imediat la electronice uzate şi transpunerea acesteia
centrul de service şi asistenţă tehnică post-vânzări. în legislaţia naţională, sculele electrice
scoase din uz trebuie colectate separat şi
Serviciu de asistenţă tehnică post- direcţionate către o staţie de revalorificare
ecologică.
vânzări şi consultanţă clienţi
Sub rezerva modificărilor.
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde
întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea
produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de
schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii
privind piesele de schimb găsiţi şi la:
Áúëãàðñêè
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la Îáùè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà
întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea
Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî âñè÷êè
produselor şi accesoriior lor.
óêàçàíèÿ. Íåñïàçâàíåòî íà
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm ïðèâåäåíèòå ïî-äîëó óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî òîêîâ
să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din óäàð, ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè.
10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului sculei elec-
Ñúõðàíÿâàéòå òåçè óêàçàíèÿ íà ñèãóðíî ìÿñòî.
trice.
Èçïîëçâàíèÿò ïî-äîëó òåðìèí «åëåêòðîèíñòðóìåíò» ñå
îòíàñÿ äî çàõðàíâàíè îò åëåêòðè÷åñêàòà ìðåæà
åëåêòðîèíñòðóìåíòè (ñúñ çàõðàíâàù êàáåë) è äî
çàõðàíâàíè îò àêóìóëàòîðíà áàòåðèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíòè
(áåç çàõðàíâàù êàáåë).

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 85 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

Áúëãàðñêè | 85

Áåçîïàñíîñò íà ðàáîòíîòî ìÿñòî f Ðàáîòåòå ñ ïðåäïàçâàùî ðàáîòíî îáëåêëî è âèíàãè ñ


f Ïîääúðæàéòå ðàáîòíîòî ñè ìÿñòî ÷èñòî è äîáðå ïðåäïàçíè î÷èëà. Íîñåíåòî íà ïîäõîäÿùè çà ïîëçâàíèÿ
îñâåòåíî. Áåçïîðÿäúêúò è íåäîñòàòú÷íîòî îñâåòëåíèå åëåêòðîèíñòðóìåíò è èçâúðøâàíàòà äåéíîñò ëè÷íè
ìîãàò äà ñïîìîãíàò çà âúçíèêâàíåòî íà òðóäîâà ïðåäïàçíè ñðåäñòâà, êàòî äèõàòåëíà ìàñêà, çäðàâè
çëîïîëóêà. ïëúòíîçàòâîðåíè îáóâêè ñúñ ñòàáèëåí ãðàéôåð, çàùèòíà
êàñêà èëè øóìîçàãëóøèòåëè (àíòèôîíè), íàìàëÿâà
f Íå ðàáîòåòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà â ñðåäà ñ ðèñêà îò âúçíèêâàíå íà òðóäîâà çëîïîëóêà.
ïîâèøåíà îïàñíîñò îò âúçíèêâàíå íà åêñïëîçèÿ, â
áëèçîñò äî ëåñíîçàïàëèìè òå÷íîñòè, ãàçîâå èëè f Èçáÿãâàéòå îïàñíîñòòà îò âêëþ÷âàíå íà
ïðàõîîáðàçíè ìàòåðèàëè. Ïî âðåìå íà ðàáîòà â åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî íåâíèìàíèå. Ïðåäè äà
åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñå îòäåëÿò èñêðè, êîèòî ìîãàò äà âêëþ÷èòå ùåïñåëà â çàõðàíâàùàòà ìðåæà èëè äà
âúçïëàìåíÿò ïðàõîîáðàçíè ìàòåðèàëè èëè ïàðè. ïîñòàâèòå àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ, ñå óâåðÿâàéòå,
÷å ïóñêîâèÿò ïðåêúñâà÷ å â ïîëîæåíèå «èçêëþ÷åíî».
f Äðúæòå äåöà è ñòðàíè÷íè ëèöà íà áåçîïàñíî Àêî, êîãàòî íîñèòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, äúðæèòå ïðúñòà
ðàçñòîÿíèå, äîêàòî ðàáîòèòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà. ñè âúðõó ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷, èëè àêî ïîäàâàòå
Àêî âíèìàíèåòî Âè áúäå îòêëîíåíî, ìîæå äà çàãóáèòå çàõðàíâàùî íàïðåæåíèå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êîãàòî
êîíòðîëà íàä åëåêòðîèíñòðóìåíòà. å âêëþ÷åí, ñúùåñòâóâà îïàñíîñò îò âúçíèêâàíå íà
Áåçîïàñíîñò ïðè ðàáîòà ñ åëåêòðè÷åñêè òîê òðóäîâà çëîïîëóêà.
f Ïðåäè äà âêëþ÷èòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå
f Ùåïñåëúò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà òðÿáâà äà å
óâåðÿâàéòå, ÷å ñòå îòñòðàíèëè îò íåãî âñè÷êè
ïîäõîäÿù çà ïîëçâàíèÿ êîíòàêò.  íèêàêúâ ñëó÷àé íå
ïîìîùíè èíñòðóìåíòè è ãàå÷íè êëþ÷îâå. Ïîìîùåí
ñå äîïóñêà èçìåíÿíå íà êîíñòðóêöèÿòà íà ùåïñåëà.
èíñòðóìåíò, çàáðàâåí íà âúðòÿùî ñå çâåíî, ìîæå äà
Êîãàòî ðàáîòèòå ñúñ çàíóëåíè åëåêòðîóðåäè, íå
ïðè÷èíè òðàâìè.
èçïîëçâàéòå àäàïòåðè çà ùåïñåëà. Ïîëçâàíåòî íà
îðèãèíàëíè ùåïñåëè è êîíòàêòè íàìàëÿâà ðèñêà îò f Èçáÿãâàéòå íååñòåñòâåíèòå ïîëîæåíèÿ íà òÿëîòî.
âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð. Ðàáîòåòå â ñòàáèëíî ïîëîæåíèå íà òÿëîòî è âúâ âñåêè
ìîìåíò ïîääúðæàéòå ðàâíîâåñèå. Òàêà ùå ìîæåòå äà
f Èçáÿãâàéòå äîïèðà íà òÿëîòî Âè äî çàçåìåíè òåëà,
êîíòðîëèðàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî-äîáðå è ïî-
íàïð. òðúáè, îòîïëèòåëíè óðåäè, ïåùè è õëàäèëíèöè.
áåçîïàñíî, àêî âúçíèêíå íåî÷àêâàíà ñèòóàöèÿ.
Êîãàòî òÿëîòî Âè å çàçåìåíî, ðèñêúò îò âúçíèêâàíå íà
òîêîâ óäàð å ïî-ãîëÿì. f Ðàáîòåòå ñ ïîäõîäÿùî îáëåêëî. Íå ðàáîòåòå ñ
øèðîêè äðåõè èëè óêðàøåíèÿ. Äðúæòå êîñàòà ñè,
f Ïðåäïàçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñè îò äúæä è
äðåõèòå è ðúêàâèöè íà áåçîïàñíî ðàçñòîÿíèå îò âúð-
âëàãà. Ïðîíèêâàíåòî íà âîäà â åëåêòðîèíñòðóìåíòà
òÿùè ñå çâåíà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå. Øèðîêèòå
ïîâèøàâà îïàñíîñòòà îò òîêîâ óäàð.
äðåõè, óêðàøåíèÿòà, äúëãèòå êîñè ìîãàò äà áúäàò
f Íå èçïîëçâàéòå çàõðàíâàùèÿ êàáåë çà öåëè, çà êîèòî çàõâàíàòè è óâëå÷åíè îò âúðòÿùè ñå çâåíà.
òîé íå å ïðåäâèäåí, íàïð. çà äà íîñèòå
f Àêî å âúçìîæíî èçïîëçâàíåòî íà âúíøíà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà çà êàáåëà èëè äà èçâàäèòå
àñïèðàöèîííà ñèñòåìà, ñå óâåðÿâàéòå, ÷å òÿ å
ùåïñåëà îò êîíòàêòà. Ïðåäïàçâàéòå êàáåëà îò íà-
âêëþ÷åíà è ôóíêöèîíèðà èçïðàâíî. Èçïîëçâàíåòî íà
ãðÿâàíå, îìàñëÿâàíå, äîïèð äî îñòðè ðúáîâå èëè äî
àñïèðàöèîííà ñèñòåìà íàìàëÿâà ðèñêîâåòå, äúëæàùè ñå
ïîäâèæíè çâåíà íà ìàøèíè. Ïîâðåäåíè èëè óñóêàíè
íà îòäåëÿùàòà ñå ïðè ðàáîòà ïðàõ.
êàáåëè óâåëè÷àâàò ðèñêà îò âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.
f Êîãàòî ðàáîòèòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíò íàâúí, Ãðèæëèâî îòíîøåíèå êúì åëåêòðîèíñòðó-
èçïîëçâàéòå ñàìî óäúëæèòåëíè êàáåëè, ïîäõîäÿùè ìåíòèòå
çà ðàáîòà íà îòêðèòî. Èçïîëçâàíåòî íà óäúëæèòåë,
f Íå ïðåòîâàðâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
ïðåäíàçíà÷åí çà ðàáîòà íà îòêðèòî, íàìàëÿâà ðèñêà îò
Èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñàìî ñúîáðàçíî
âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.
òÿõíîòî ïðåäíàçíà÷åíèå. Ùå ðàáîòèòå ïî-äîáðå è
f Àêî ñå íàëàãà èçïîëçâàíåòî íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî-áåçîïàñíî, êîãàòî èçïîëçâàòå ïîäõîäÿùèÿ
âúâ âëàæíà ñðåäà, èçïîëçâàéòå ïðåäïàçåí åëåêòðîèíñòðóìåíò â çàäàäåíèÿ îò ïðîèçâîäèòåëÿ
ïðåêúñâà÷ çà óòå÷íè òîêîâå. Èçïîëçâàíåòî íà ïðåäïà- äèàïàçîí íà íàòîâàðâàíå.
çåí ïðåêúñâà÷ çà óòå÷íè òîêîâå íàìàëÿâà îïàñíîñòòà îò
f Íå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíò, ÷èèòî ïóñêîâ
âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.
ïðåêúñâà÷ å ïîâðåäåí. Åëåêòðîèíñòðóìåíò, êîéòî íå
Áåçîïàñåí íà÷èí íà ðàáîòà ìîæå äà áúäå èçêëþ÷âàí è âêëþ÷âàí ïî ïðåäâèäåíèÿ îò
ïðîèçâîäèòåëÿ íà÷èí, å îïàñåí è òðÿáâà äà áúäå
f Áúäåòå êîíöåíòðèðàíè, ñëåäåòå âíèìàòåëíî
ðåìîíòèðàí.
äåéñòâèÿòà ñè è ïîñòúïâàéòå ïðåäïàçëèâî è ðàçóìíî.
Íå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êîãàòî ñòå óìî- f Ïðåäè äà ïðîìåíÿòå íàñòðîéêèòå íà åëåêòðî-
ðåíè èëè ïîä âëèÿíèåòî íà íàðêîòè÷íè âåùåñòâà, èíñòðóìåíòà, äà çàìåíÿòå ðàáîòíè èíñòðóìåíòè è
àëêîõîë èëè óïîéâàùè ëåêàðñòâà. Åäèí ìèã äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ, êàêòî è êîãàòî ïðî-
ðàçñåÿíîñò ïðè ðàáîòà ñ åëåêòðîèíñòðóìåíò ìîæå äà äúëæèòåëíî âðåìå íÿìà äà èçïîëçâàòå
èìà çà ïîñëåäñòâèå èçêëþ÷èòåëíî òåæêè íàðàíÿâàíèÿ. åëåêòðîèíñòðóìåíòà, èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò
çàõðàíâàùàòà ìðåæà è/èëè èçâàæäàéòå

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 86 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

86 | Áúëãàðñêè

àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ. Òàçè ìÿðêà ïðåìàõâà Äîïúëíèòåëíè óêàçàíèÿ çà


îïàñíîñòòà îò çàäåéñòâàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî
íåâíèìàíèå. áåçîïàñíà ðàáîòà
f Ñúõðàíÿâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå íà ìåñòà, f Âíèìàâàéòå çà çàõðàíâàùîòî íàïðåæåíèå!
êúäåòî íå ìîãàò äà áúäàò äîñòèãíàòè îò äåöà. Íå Íàïðåæåíèåòî íà çàõðàíâàùàòà ìðåæà òðÿáâà äà
äîïóñêàéòå òå äà áúäàò èçïîëçâàíè îò ëèöà, êîèòî íå ñúîòâåòñòâà íà äàííèòå, èçïèñàíè íà òàáåëêàòà íà
ñà çàïîçíàòè ñ íà÷èíà íà ðàáîòà ñ òÿõ è íå ñà ïðî÷åëè åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
òåçè èíñòðóêöèè. Êîãàòî ñà â ðúöåòå íà íåîïèòíè f Èçïîëçâàéòå ïîäõîäÿùè óðåäè, çà äà ïðîâåðèòå çà
ïîòðåáèòåëè, åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ìîãàò äà áúäàò íàëè÷èåòî íà ñêðèòè ïîä ïîâúðõíîñòòà åëåêòðî-
èçêëþ÷èòåëíî îïàñíè. è/èëè òðúáîïðîâîäè, èëè ñå îáúðíåòå çà
f Ïîääúðæàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñè ãðèæëèâî. èíôîðìàöèÿ êúì ñúîòâåòíèòå ìåñòíè ñíàáäèòåëíè
Ïðîâåðÿâàéòå äàëè ïîäâèæíèòå çâåíà ñëóæáè. Âëèçàíåòî íà ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò â ñúïðèêîñ-
ôóíêöèîíèðàò áåçóêîðíî, äàëè íå çàêëèíâàò, äàëè íîâåíèå ñ åëåêòðîïðîâîäè ìîæå äà ïðåäèçâèêà ïîæàð
èìà ñ÷óïåíè èëè ïîâðåäåíè äåòàéëè, êîèòî íàðóøà- èëè òîêîâ óäàð. Óâðåæäàíåòî íà ãàçîïðîâîä ìîæå äà
âàò èëè èçìåíÿò ôóíêöèèòå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. ïðåäèçâèêà åêñïëîçèÿ. Óâðåæäàíåòî íà âîäîïðîâîä
Ïðåäè äà èçïîëçâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå ïðåäèçâèêâà çíà÷èòåëíè ìàòåðèàëíè ùåòè.
ïîãðèæåòå ïîâðåäåíèòå äåòàéëè äà áúäàò ðåìîíòè- f Çàòÿãàéòå çäðàâî ñïîìàãàòåëíàòà ðúêîõâàòêà, ïî
ðàíè. Ìíîãî îò òðóäîâèòå çëîïîëóêè ñå äúëæàò íà âðåìå íà ðàáîòà äðúæòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà çäðàâî
íåäîáðå ïîääúðæàíè åëåêòðîèíñòðóìåíòè è óðåäè. ñ äâåòå ðúöå è çàåìàéòå ñòàáèëíî ïîëîæåíèå íà
f Ïîääúðæàéòå ðåæåùèòå èíñòðóìåíòè âèíàãè äîáðå òÿëîòî. Åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ñå âîäè ñèãóðíî ñ äâåòå
çàòî÷åíè è ÷èñòè. Äîáðå ïîääúðæàíèòå ðåæåùè ðúöå.
èíñòðóìåíòè ñ îñòðè ðúáîâå îêàçâàò ïî-ìàëêî ñúïðî- f Îñèãóðÿâàéòå îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë. Äåòàéë, çàõâàíàò
òèâëåíèå è ñå âîäÿò ïî-ëåêî. ñ ïîäõîäÿùè ïðèñïîñîáëåíèÿ èëè ñêîáè, å çàñòîïîðåí
f Èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå, ïî­çäðàâî è ñèãóðíî, îòêîëêîòî, àêî ãî äúðæèòå ñ ðúêà.
äîïúëíèòåëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ, ðàáîòíèòå f Ïîñòàâÿíå íà ðàáîòåí èíñòðóìåíò ñúñ çàõâàò SDS-
èíñòðóìåíòè è ò.í., ñúîáðàçíî èíñòðóêöèèòå íà max: Óâåðåòå ñå ÷ðåç èçäúðïâàíå, ÷å å çàõâàíàò çäðàâî.
ïðîèçâîäèòåëÿ. Ïðè òîâà ñå ñúîáðàçÿâàéòå è ñ
f Íåçàáàâíî çàìåíÿéòå ïîâðåäåíà ïðîòèâîïðàõîâà
êîíêðåòíèòå ðàáîòíè óñëîâèÿ è îïåðàöèè, êîèòî
êàïà÷êà. Êàïà÷êàòà íàìàëÿâà çíà÷èòåëíî ïðîíèêâàíåòî
òðÿáâà äà èçïúëíèòå. Èçïîëçâàíåòî íà
íà îòäåëÿùèÿ ñå ïðè ïðîáèâàíå ïðàõ â ïàòðîííèêà. Ïðè
åëåêòðîèíñòðóìåíòè çà ðàçëè÷íè îò ïðåäâèäåíèòå îò
ïîñòàâÿíå íà ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò âíèìàâàéòå äà íå
ïðîèçâîäèòåëÿ ïðèëîæåíèÿ ïîâèøàâà îïàñíîñòòà îò
íàðàíèòå ïðîòèâîïðàõîâàòà êàïà÷êà.
âúçíèêâàíå íà òðóäîâè çëîïîëóêè.
f Ïðàõîâåòå íà ìàòåðèàëè êàòî ñúäúðæàùè îëîâî áîè,
Ïîääúðæàíå íÿêîè äúðâåñíè âèäîâå, ìèíåðàëíè ìàòåðèàëè è
f Äîïóñêàéòå ðåìîíòúò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå Âè ìåòàëè ìîãàò äà ñà îïàñíè çà çäðàâåòî è äà
äà ñå èçâúðøâà ñàìî îò êâàëèôèöèðàíè ñïåöèàëèñòè ïðåäèçâèêàò àëåðãè÷íè ðåàêöèè, çàáîëÿâàíå íà
è ñàìî ñ èçïîëçâàíåòî íà îðèãèíàëíè ðåçåðâíè äèõàòåëíèòå ïúòèùà è/èëè ðàêîâè çàáîëÿâàíèÿ.
÷àñòè. Ïî òîçè íà÷èí ñå ãàðàíòèðà ñúõðàíÿâàíå íà Äîïóñêà ñå îáàðáîòâàíåòî íà àçáåñòîñúäúðæàùè
áåçîïàñíîñòòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. ìàòåðèàëè ñàìî îò ñúîòâåòíî îáó÷åíè ëèöà.
– Îñèãóðÿâàéòå äîáðî ïðîâåòðÿâàíå íà ðàáîòíîòî
ìÿñòî.
Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà ñ – Ïðåïîðú÷âà ñå èçïîëçâàíåòî íà äèõàòåëíà ìàñêà ñ
êúðòà÷è ôèëòúð îò êëàñ P2.
Ñïàçâàéòå âàëèäíèòå âúâ Âàøàòà ñòðàíà çàêîíîâè
f Ðàáîòåòå ñ øóìîçàãëóøèòåëè. Âúçäåéñòâèåòî íà øóì
ðàçïîðåäáè, âàëèäíè ïðè îáðàáîòâàíå íà ñúîòâåòíèòå
ìîæå äà ïðåäèçâèêà çàãóáà íà ñëóõ.
ìàòåðèàëè.
f Èçïîëçâàéòå ñïîìàãàòåëíèòå ðúêîõâàòêè, àêî ñà
f Êîãàòî íå èçïîëçâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ãî
âêëþ÷åíè â îêîìïëåêòîâêàòà íà
èçêëþ÷âàéòå, çà äà ïåñòèòå åíåðãèÿ.
åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïðè çàãóáà íà êîíòðîë íàä
åëåêòðîèíñòðóìåíòà ìîæå äà ñå ñòèãíå äî òðàâìè.
f Êîãàòî ñúùåñòâóâà îïàñíîñò ïî âðåìå íà ðàáîòà Ñèìâîëè
ðàáîòíèÿò èíñòðóìåíò äà çàñåãíå ñêðèòè ïîä Ñèìâîëèòå ïî-äîëó ñà âàæíè ïðè çàïîçíàâàíåòî ñ
ïîâúðõíîñòòà ïðîâîäíèöè ïîä íàïðåæåíèå èëè ðúêîâîäñòâîòî çà åêñïëîàòàöèÿ. Ìîëÿ, ïðåãëåäàéòå ãè è
çàõðàíâàùèÿ êàáåë, äîïèðàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà çàïîìíåòå çíà÷åíèåòî èì. Ïðàâèëíàòà èíòåðïðåòàöèÿ íà
ñàìî äî èçîëèðàíèòå ðúêîõâàòêè. Ïðè êîíòàêò ñ ñèìâîëèòå ùå Âè ïîìîãíå äà ïîëçâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà
ïðîâîäíèê ïîä íàïðåæåíèå òî ñå ïðåäàâà íà ìåòàëíèòå ïî-äîáðå è ïî-áåçîïàñíî.
äåòàéëè íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà è òîâà ìîæå äà
ïðåäèçâèêà òîêîâ óäàð.

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 87 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

Áúëãàðñêè | 87

Ñèìâîë Çíà÷åíèå Ñèìâîë Çíà÷åíèå


GSH 11 VC: Êúðòà÷ Ñìàæåòå ëåêî îïàøêàòà íà ðàáîòíèÿ
ìàðêèðàíà ñúñ ñèâî çîíà: ðúêîõâàòêà èíñòðóìåíò
(èçîëèðàíà ïîâúðõíîñò çà çàõâàùàíå)
Ñâåòîäèîä «Ñåðâèç»
Êàòàëîæåí íîìåð
P1 Íîìèíàëíà êîíñóìèðàíà ìîùíîñò
nS ×åñòîòà íà óäàðèòå
E Åíåðãèÿ íà åäèíè÷åí óäàð ñúãëàñíî
Ïðî÷åòåòå óêàçàíèÿòà çà áåçîïàñíà EPTA-Procedure 05/2009
ðàáîòà è çà ðàáîòà ñ
Ìàñà ñúãëàñíî EPTA-Procedure
åëåêòðîèíñòðóìåíòà
01/2003
Ïðåäè äà èçâúðøâàòå êàêâèòî è äà å Êëàñ íà çàùèòà
äåéíîñòè ïî åëåêòðîèíñòðóìåíòà LwA Çâóêîâà ìîùíîñò
èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò êîíòàêòà LpA Íàëÿãàíå íà çâóêà
Ðàáîòåòå ñ ïðåäïàçíè ðúêàâèöè K Íåîïðåäåëåíîñò
ah Ïúëíà ñòîéíîñò íà âèáðàöèèòå

Ðàáîòåòå ñ øóìîçàãëóøèòåëè Îêîìïëåêòîâêà


(àòíèôîíè). Óäàðíèê, ñïîìàãàòåëíà ðúêîõâàòêà.
Ðàáîòíèÿò èíñòðóìåíò è äðóãè èçîáðàçåíè èëè îïèñàíè
Ðàáîòåòå ñ ïðåäïàçíè î÷èëà äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ íå ñà âêëþ÷åíè â
ñòàíäàðòíàòà îêîìïëåêòîâêà.
Ïúëåí ñïèñúê ñ äîïúëíèòåëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ ìîæåòå äà
íàìåðèòå â êàòàëîãà íè çà äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ.
Ïîñîêà íà äâèæåíèå
Ïðåäíàçíà÷åíèå íà åëåêòðî-
Ïîñîêà íà ðåàêöèÿòà èíñòðóìåíòà
Åëåêòðîèíñòðóìåíòúò å ïðåäíàçíà÷åí çà êúðòåíå íà áåòîí,
çèäàðèÿ, êàìåííè ìàòåðèàëè, àñôàëò, à ñ ïîäõîäÿùè
ñëåäâàùà ñòúïêà äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ ñúùî è çà íàáèâàíå è
óïëúòíÿâàíå.

Êúðòåíå Òåõíè÷åñêè äàííè


Òåõíè÷åñêèòå ïàðàìåòðè íà ïðîäóêòà ñà ïîñî÷åíè â
Íèñêà ÷åñòîòà íà óäàðèòå òàáëèöàòà íà ñòðàíèöà 120.
Äàííèòå ñå îòíàñÿò äî íîìèíàëíî íàïðåæåíèå [U] 230 V.
Ïðè ðàçëè÷íî íàïðåæåíèå, êàêòî è ïðè ñïåöèàëíèòå
Âèñîêà ÷åñòîòà íà óäàðèòå èçïúëíåíèÿ çà íÿêîè ñòðàíè äàííèòå ìîãàò äà ñå ðàçëè÷àâàò.
Ìîëÿ, îáúðíåòå âíèìàíèå íà êàòàëîæíèÿ íîìåð íà Âàøèÿ
åëåêòðîèíñòðóìåíò, íàïèñàí íà òàáåëêàòà ìó. Òúðãîâñêèòå
Âêëþ÷âàíå íàèìåíîâàíèÿ íà íÿêîè åëåêòðîèíñòðóìåíòè ìîãàò äà
áúäàò ïðîìåíÿíè.
Èçêëþ÷âàíå
Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå
Vario-Lock Ñ ïúëíà îòãîâîðíîñò íèå äåêëàðèðàìå, ÷å îïèñàíèÿò â
ðàçäåëà «Òåõíè÷åñêè äàííè» ïðîäóêò ñúîòâåòñòâà íà
ñëåäíèòå ñòàíäàðòè èëè íîðìàòèâíè äîêóìåíòè: EN 60745
ñúãëàñíî èçèñêâàíèÿòà íà Äèðåêòèâè 2011/65/EC,
Ãíåçäî ýà ðàáîòåí èíñòðóìåíò
2004/108/EO, 2006/42/EO, 2000/14/EO.
2000/14/EO: ãàðàíòèðàíî íèâî íà íàëÿãàíåòî íà çâóêà
105 dB(A). Ìåòîä çà îöåíêà íà ñúîòâåòñòâèåòî ñúãëàñíî
Ïðèëîæåíèå VI.

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 88 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

88 | Áúëãàðñêè

Êàòåãîðèÿ íà ïðîäóêòà: 10 Ðàâíèùåòî íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè, ïîñî÷åíî â òîâà


Óïúëíîìîùåíà ñåðòèôèöèðàùà îðãàíèçàöèÿ: Ðúêîâîäñòâî çà åêñïëîàòàöèÿ, å îïðåäåëåíî ñúãëàñíî
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, ïðîöåäóðàòà, äåôèíèðàíà â EN 60745, è ìîæå äà áúäå
Am TÜV 1, 30519 Hannover èçïîëçâàíî çà ñðàâíÿâàíå ñ äðóãè åëåêòðîèíñòðóìåíòè. Òî
å ïîäõîäÿùî ñúùî è çà ïðåäâàðèòåëíà îðèåíòèðîâú÷íà
Òåõíè÷åñêà äîêóìåíòàöèÿ (2006/42/ÅÎ, 2000/14/EO)
ïðåöåíêà íà íàòîâàðâàíåòî îò âèáðàöèè.
ïðè:
Ïîñî÷åíîòî íèâî íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè å
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
ïðåäñòàâèòåëíî çà íàé-÷åñòî ñðåùàíèòå ïðèëîæåíèÿ íà
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Âñå ïàê, àêî åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ñå
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen èçïîëçâà çà äðóãè äåéíîñòè, ñ äðóãè ðàáîòíè èíñòðóìåíòè
Senior Vice President Engineering Director èëè àêî íå áúäå ïîääúðæàí, êàêòî å ïðåäïèñàíî, ðàâíèùåòî
Engineering PT/ESI íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè ìîæå äà ñå ïðîìåíè. Òîâà áè
ìîãëî äà óâåëè÷è çíà÷èòåëíî ñóìàðíîòî íàòîâàðâàíå îò
âèáðàöèè â ïðîöåñà íà ðàáîòà.
Çà òî÷íàòà ïðåöåíêà íà íàòîâàðâàíåòî îò âèáðàöèè òðÿáâà
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division äà áúäàò âçèìàíè ïðåäâèä è ïåðèîäèòå, â êîèòî
D-70745 Leinfelden-Echterdingen åëåêòðîèíñòðóìåíòúò å èçêëþ÷åí èëè ðàáîòè, íî íå ñå
29.09.2011
ïîëçâà. Òîâà áè ìîãëî çíà÷èòåëíî äà íàìàëè ñóìàðíîòî
íàòîâàðâàíå îò âèáðàöèè.
Èíôîðìàöèÿ çà èçëú÷âàí øóì è Ïðåäïèñâàéòå äîïúëíèòåëíè ìåðêè çà ïðåäïàçâàíå íà
ðàáîòåùèÿ ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà îò âúçäåéñòâèåòî íà
âèáðàöèè âèáðàöèèòå, íàïðèìåð: òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå íà
Èçìåðåíèòå ñòîéíîñòè çà ïðîäóêòà ñà ïîñî÷åíè â òàáëèöàòà åëåêòðîèíñòðóìåíòà è ðàáîòíèòå èíñòðóìåíòè,
íà ñòðàíèöà 120. ïîääúðæàíå íà ðúöåòå òîïëè, öåëåñúîáðàçíà îðãàíèçàöèÿ
Ñòîéíîñòèòå çà ãåíåðèðàíèòå øóì è âèáðàöèè (âåêòîðíàòà íà ðàáîòíèòå ñòúïêè.
ñóìà ïî òðèòå íàïðàâëåíèÿ) ñà îïðåäåëåíè ñúãëàñíî
EN 60745.

Ìîíòèðàíå è ðàáîòà
Äåéíîñò Ôèãóðà Ñòðàíèöà
Ïîñòàâÿíå íà ðàáîòåí èíñòðóìåíò ñúñ çàõâàò SDS-max 1 121
Èçâàæäàíå íà ðàáîòíè èíñòðóìåíòè ñúñ çàõâàò SDS-max 2 121
ðîìÿíà íà ïîçèöèÿòà íà ñåêà÷à (Vario-Lock) 3 122
Ðåãóëèðàíå íà ñïîìàãàòåëíàòà ðúêîõâàòêà 4 122
Âêëþ÷âàíå è èçêëþ÷âàíå 5 123
Ðåãóëèðàíå íà ÷åñòîòàòà íà óäàðèòå 6 123
Âíèìàâàéòå çà ñâåòîäèîäà «Ñåðâèç» 7 123

Ïîääúðæàíå è ïî÷èñòâàíå Àêî ñâåòîäèîäúò «Ñåðâèç» ìèãà íà ðàâíè èíòåðâàëè,


åëåêòðîèíñòðóìåíòúò èìà ïîâðåäà.  òàêèâà ñëó÷àè
f Çà äà ðàáîòèòå êà÷åñòâåíî è áåçîïàñíî, èçêëþ÷åòå íåçàáàâíî åëåêòðîèíñòðóìåíòà è ãî èçïðàòåòå
ïîääúðæàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà è çà ðåìîíò â îòîðèçèðàí ñåðâèç çà åëåêòðîèíñòðóìåíòè íà
âåíòèëàöèîííèòå îòâîðè ÷èñòè. Áîø.
Êîãàòî å íåîáõîäèìà çàìÿíà íà çàõðàíâàùèÿ êàáåë, òÿ
òðÿáâà äà ñå èçâúðøè â îòîðèçèðàí ñåðâèç çà
åëåêòðîèíñòðóìåíòè íà Áîø, çà äà ñå çàïàçè íèâîòî íà
Ñåðâèç è êîíñóëòàöèè
áåçîïàñíîñò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ñåðâèçúò ùå îòãîâîðè íà âúïðîñèòå Âè îòíîñíî ðåìîíòè è
ïîääðúæêà íà çàêóïåíèÿ îò Âàñ ïðîäóêò, êàêòî è îòíîñíî
Ñâåòîäèîä «Ñåðâèç» ðåçåðâíè ÷àñòè. Ìîíòàæíè ÷åðòåæè è èíôîðìàöèÿ çà
(âèæòå ôèãóðà 7, ñòðàíèöà 123) ðåçåðâíè ÷àñòè ìîæåòå äà íàìåðèòå ñúùî è íà
Ïðè èçíîñåíè ÷åòêè íà åëåêòðîäâèãàòåëÿ åëåê- www.bosch-pt.com
òðîèíñòðóìåíòúò ñå èçêëþ÷âà àâòîìàòè÷íî. Ïðèáë. 8 ÷àñà Åêèïúò îò êîíñóëòàíòè íà Áîø ùå Âè ïîìîãíå ñ óäîâîëñòâèå
ïðåäè òîâà ñâåòâà èëè çàïî÷âà äà ïðèìèãâà ñâåòîäèîäúò ïðè âúïðîñè îòíîñíî çàêóïóâàíå, ïðèëîæåíèå è
«Ñåðâèç». Åëåêòðîèíñòðóìåíòúò òðÿáâà äà áúäå çàíåñåí çà âúçìîæíîñòè çà íàñòðîéâàíå íà ðàçëè÷íè ïðîäóêòè îò
òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå â îòîðèçèðàí ñåðâèç. Çà àäðåñè ïðîèçâîäñòâåíàòà ãàìà íà Áîø è äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñî-
âèæòå ðàçäåëà «Ñåðâèç è êîíñóëòàöèè». áëåíèÿ çà òÿõ.

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 89 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

Srpski | 89

Êîãàòî ñå îáðúùàòå ñ Âúïðîñè êúì ïðåäñòàâèòåëèòå, ìîëÿ, f Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
íåïðåìåííî ïîñî÷âàéòå 10-öèôðåíèÿ êàòàëîæåí íîìåð, električnog alata. Prilikom rada možete izgubiti kontrolu
îçíà÷åí íà òàáåëêàòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. nad aparatom.
Ðîáåðò Áîø EÎÎÄ – Áúëãàðèÿ Električna sigurnost
Áîø Ñåðâèç Öåíòúð
f Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
Ãàðàíöèîííè è èçâúíãàðàíöèîííè ðåìîíòè
utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne
áyë. ×åðíè âðúx 51-Á
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
FPI Áèçíåñ öåíòúð 1407
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne
1907 Ñîôèÿ
promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
Òåë.: +359 (02) 960 10 61
električnog udara.
Òåë.: +359 (02) 960 10 79
Ôàêñ: +359 (02) 962 53 02 f Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
www.bosch.bg kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. Postoji
povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo
uzemljeno.
Áðàêóâàíå f Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor vode u
Ñ îãëåä îïàçâàíå íà îêîëíàòà ñðåäà åëåêòðîèíñòðóìåíòúò, električni alat povećava rizik od električnog udara.
äîïúëíèòåëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ è îïàêîâêàòà òðÿáâà äà f Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne
áúäàò ïîäëîæåíè íà ïîäõîäÿùà ïðåðàáîòêà çà ïîâòîðíîòî izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja,
èçïîëçâàíå íà ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ ñóðîâèíè. oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. Oštećeni
Íå èçõâúðëÿéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòè ïðè áèòîâèòå ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.
îòïàäúöè! f Ako sa električnim alatom radite u prirodi,
Ñàìî çà ñòðàíè îò ÅÑ: upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
Ñúãëàñíî Äèðåêòèâàòà íà ÅÑ 2002/96/ÅÎ pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba produžnog kabla
îòíîñíî áðàêóâàíè åëåêòðè÷åñêè è uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od
åëåêòðîííè óñòðîéñòâà è óòâúðæäàâàíåòî električnog udara.
é êàòî íàöèîíàëåí çàêîí åëåêòðî- f Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u
èíñòðóìåíòèòå, êîèòî íå ìîãàò äà ñå vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri
èçïîëçâàò ïîâå÷å, òðÿáâà äà ñå ñúáèðàò kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru
îòäåëíî è äà áúäàò ïîäëàãàíè íà ïîäõîäÿùà ïðåðàáîòêà çà smanjuje rizik od električnog udara.
îïîëçîòâîðÿâàíå íà ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ âòîðè÷íè
ñóðîâèíè. Sigurnost osoblja
Ïðàâàòà çà èçìåíåíèÿ çàïàçåíè. f Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno
na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite
električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge,
alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe elek-
Srpski tričnog alata može voditi ozbiljnim povredama.
f Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare.
Opšta upozorenja za električne alate Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu,
sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za
UPOZORENJE Čitajte sva upozorenja i uputstva. sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata,
Propusti kod pridržavanja smanjuju rizik od povreda.
upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni f Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je
udar, požar i/ili teške povrede. električni alat isključen, pre nego što ga priključite na
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost. struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako
Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču
na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi
na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog nesrećama.
kabla). f Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje,
pre nego što uključite električni alat. Neki alat ili ključ
Sigurnost na radnom mestu koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi
f Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno. nesrećama.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi f Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek
nesrećama. da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu.
f Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, neočekivanim situacijama.
gasovi ili prašine. Električni alati prave varnice koje mogu
zapaliti prašinu ili isparenja.

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 90 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

90 | Srpski

f Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit. Dalja uputstva o sigurnosti i radu
Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova.
Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti f Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora
rotirajući delovi. mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj tablici
f Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i električnog alata.
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i f Upotrebljavajte pogodne aparate za detekciju, da bi
upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine ušli u trag skrivenim vodovima snabdevanja, ili
može smanjiti opasnosti od prašine. pozovite za to mesno društvo za napajanje. Kontakt sa
električnim vodovima može voditi vatri i električnom
Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim udaru. Oštećenje nekog gasovoda može voditi ekploziji.
alatima Prodiranje u vod sa vodom prouzrokovaće oštećenje
f Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš predmeta.
posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim f Stegnite čvrsto dodatnu dršku, držite električni alat
električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom čvrsto sa obe ruke i pobrinite se za stabilnu poziciju.
području rada. Električni alat se sigurno vodi sa obe ruke.
f Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u f Obezbedite radni komad. Radni komad kojeg čvrsto drže
kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drži nego sa Vašom
isključiti, je opasan i mora se popraviti. rukom.
f Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre f SDS-maks-montiranje upotreljenog alata:
nego što preduzmete podešavanja na aparatu, Prokontrolišite blokadu vukući alat.
promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera f Zamenite odmah oštećen zaštitni poklopac za prašinu.
opreza sprečava nenameran start električnog alata. Zaštitni poklopac za prašinu sprečava u velikoj meri
f Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa prodiranje prašine od bušenja u prihvat za alat za vreme
dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama rada. Pazite pri upotrebi alata na to, da se zaštitni poklopac
koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva. za prašinu ne ošteti.
Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe. f Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži
f Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li olovo, nekoliko vrsta drveta, minerala i metala mogu
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne biti štetni po zdravlje i uticati na alergijske reakcije,
„lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da obolenja disajnih organa i/ili na rad. Materijal koji sadrži
je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove azbest smeju da rade samo stručnjaci.
oštećene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju – Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.
svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima. – Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa
f Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo klasom filtera P2.
održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje Obratite pažnju na propise za materijale koje treba
„slepljuju“ i lakše se vode. obradjivati u Vašoj zemlji.
f Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se f Kada ne koristite električni alat, isključite ga da bi štedeli
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju energiju.
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu
predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
Simboli
Sledeći simboli su od značaja za čitanje i razumevanje
Servisi uputstva za rad. Shvatite simbole i njihovo značenje. Prava
f Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo interpretacija simbola Vam pomaže, da električni alat bolje i
kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim sigurnije koristite.
delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana
Simbol Značenje
sigurnost aparata.
GSH 11 VC: Čekić za udarce
sivo markirano područje: Drška
Uputstva za bezbednost za čekiće (izolovana površina za hvatanje)
f Nosite zaštitu za sluh. Uticaj galame može uticati na
gubitak sluha.
f Koristite dodatne drške, kada su one isporučene sa Broj predmeta
električnim alatom. Gubitak kontrole može uticati na
povrede.
f Držite uredjaj za izolovane hvataljke, ako izvodite
radove pri kojima upotrebljeni alat može sresti Pročitajte sva sigurnosna uputstva i
skrivene vodove struje ili sopstveni mrežni kabel. upozorenja
Kontakt sa vodom koji provodi napon može staviti pod
napon i metalne delove uredjaja i uticati na električni udar.

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 91 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

Srpski | 91

Simbol Značenje Simbol Značenje


Izvucite pre svih radova na električnom LwA Nivo snage zvuka
alatu mrežni utikač iz utičnice LpA Nivo pritiska zvuka
K Nesigurnost
Nosite zaštitne rukavice ah Ukupna vrednost vibracija

Obim isporuke
Nosite zaštitu za sluh. Udarni čekić, dodatna ručka.
Umetnuti alat i dalje opisani ili pribor sa slike ne spada u
standardni obim isporuke.
Nosite zaštitne naočare Kompletan pribor naći ćete u našem programu pribora.

Upotreba prema svrsi


Pravac kretanja Aparat je odredjen za radove sa dletom u betonu, opeci,
kamenu i asfaltu kao i sa odgovarajućim priborom za
utiskivanje i sabijanje.
Pravac reakcije
Tehnički podaci
Tehnički podaci proizvoda su navedeni na tabeli na
Sledeći korak za rad
strani 120.
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona
Štemovanje koji odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu ovi
podaci varirati.
Mali broj udaraca Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici
Vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih
električnih alata mogu varirati.
Veliki broj udaraca
Izjava o usaglašenosti
Izjavljujemo na vlastitu odgovornsot da je opisani proizvod
Uključivanje
pod „Tehnički podaci“ usaglašen sa sledećim standardima ili
normativnim aktima: EN 60745 prema odredbama smernica
Isključivanje 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG,
2000/14/EG.
Vario-Lock 2000/14/EG: Garantovani nivo snage zvuka 105 dB(A).
Postupak vrednovanja usaglašenosti je prema prilogu VI.
Kategorija proizvoda: 10
Prihvat za alat Navedeno mesto:
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
Am TÜV 1, 30519 Hannover
Lako namastite utični kraj upotrebljenog Tehnička dokumentacija (2006/42/EG, 2000/14/EG) kod:
alata Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Service-pokazivanje Senior Vice President Engineering Director
Engineering PT/ESI
P1 Nominalna primljena snaga
nS Broj udaraca
E Jačina pojedinačnog udarca odgovara Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
EPTA-Procedure 05/2009 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.09.2011
Težina prema EPTA-Procedure
01/2003
Klasa zaštite

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 92 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

92 | Srpski

Informacije o šumovima/vibracijama za druge namene sa drugim upotrebljenim alatima ili


nedovoljno održavanja, može doći do odstupanja nivoa
Merne vrednosti proizvoda su navedene na tabeli na vibracija. Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje
strani 120. vibracijama preko celog radnog vremena.
Ukupne vrednosti šumova i vibracija (zbir vektora triju Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u
pravaca) se dobijaju prema EN 60745. obzir i vreme, u kojem je uredjaj uključen ili radi, medjutim
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema nije stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena.
da se koristi za poredjenje električnih alata jedan sa drugim. Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre
Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama. delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog
Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija
električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava odvijanja posla.

Montaža i Rad
Cilj rukovanja Slika Strana
SDS-maks-montiranje upotreljenog alata 1 121
SDS-maks-vadjenje upotrebljenog alata 2 121
Promena pozicije dleta (Vario-Lock) 3 122
Podešavanje dodatne ručke 4 122
Uključivanje/isključivanje 5 123
Podešavanje broja udaraca 6 123
Obratite pažnju na Service-pokazivač 7 123

Održavanje i čišćenje Srpski


Bosch-Service
f Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi Dimitrija Tucovića 59
dobro i sigurno radili. 11000 Beograd
Ako je potrebna zamena za priključni vod, onda to mora Tel.: +381 (011) 244 85 46
izvesti Bosch ili stručan servis za Bosch-električne alata da bi Fax: +381 (011) 241 62 93
se izbegle opasnosti po sigurnost. E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Service-pokazivanje
(pogledajte sliku 7, stranu 123)
Uklanjanje djubreta
Kod istrošenog brusnog ugljena isključuje se električni alat Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se odvoze
automatski. Ovo se pokazuju oko 8 sati pre tako što zasvetli ili regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
treperi Service-pokazivanje. Električni alat mora da se šalje Ne bacajte električni alat u kućno djubre!
radi održavanja u servis, pogledajte adrese u odeljku „Servis i Samo za EU-zemlje:
savetovanja kupaca“.
Prema evropskim smernicama
Kada Service pokazivač treperi u redovnim razmacima, 2002/96/EG o starim električnim i
električni alat je u kvaru. Ne upotrebljavajte dalje u ovom elektronskim uredjajima i njihovim
slučaju električni alat i pošaljite ga odmah u servis. pretvaranju u nacionalno dobro ne moraju
više neupotrebljivi električni pribori da se
Servis i savetovanja kupaca odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj reciklaži
koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i održavanja
Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova. Šematske Zadržavamo pravo na promene.
prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:
www.bosch-pt.com
Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi
kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora.
Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja
rezervnih delova broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema
tipskoj tablici električnog alata.

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 93 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

Slovensko | 93

Osebna varnost
Slovensko f Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z
električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte
Splošna varnostna navodila za električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod
vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek
električna orodja nepazljivosti med uporabo električnega orodja je lahko
Preberite vsa opozorila in napotila. vzrok za resne telesne poškodbe.
OPOZORILO
Napake zaradi neupoštevanja spodaj f Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite
navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na
požar in/ali težke telesne poškodbe. primer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev,
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od
prihodnje še potrebovali. vrste in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem tveganje telesnih poškodb.
besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim f Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo
pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska električnega orodja na električno omrežje in/ali na
električna orodja (brez električnega kabla). akumulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepri-
čajte, če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje
Varnost na delovnem mestu naprave s prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega
f Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro električnega orodja na električno omrežje je lahko vzrok za
osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna področja lahko nezgodo.
povzročijo nezgode. f Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite
f Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se
pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo nahaja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne
vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja poškodbe.
povzročajo iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para f Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za
vnameta. trdno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v
f Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne nepričakovanih situacijah električno orodje lahko bolje
dovolite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam nadzorovali.
približali. Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko f Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in
povzroči izgubo kontrole nad napravo. nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte
Električna varnost premikajočim se delom naprave. Premikajoči se deli
naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali
f Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati nakit.
vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne upo- f Če je na napravo možno montirati priprave za
rabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara. so le-te priključene in če se pravilno uporabljajo.
Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje
f Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami zdravstveno ogroženost zaradi prahu.
kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki.
Tveganje električnega udara je večje, če je Vaše telo Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji
ozemljeno.
f Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte
f Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago. električna orodja, ki so za to delo namenjena. Z
Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje ustreznim električnim orodjem boste v navedenem
električnega udara. zmogljivostnem področju delali bolje in varneje.
f Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje f Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim
električnega orodja in ne vlecite za kabel, če želite stikalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali
vtikač izvleči iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave.
f Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora
Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne
električnega udara.
vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni
f Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.
samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na pro-
stem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za f Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte
delo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara. izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali
niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne
f Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
dovolite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred
uporabljajo neizkušene osebe.
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 94 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

94 | Slovensko

f Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte f Poskrbite za to, da se poškodovan ščitnik proti prahu
brezhibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne takoj zamenja. Ščitnik proti prahu v veliki meri
smejo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do onemogoča, da bi prah, ki nastane pri vrtanju, med
te mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je obratovanjem prodrl v prijemalo orodja. Pri vstavljanju
potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo spodnjega orodja pazite na to, da ne poškodujete ščitnika
vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode. proti prahu.
f Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in f Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega
čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se premaza, nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je
manj zatikajo in so lažje vodljiva. lahko zdravju škodljiv in lahko povzroči alergične
f Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno reakcije, obelenje dihal in/ali rak. Material z vsebnostjo
uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem azbesta smejo obdelovati le strokovnjaki.
upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste – Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so – Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s
drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij. filtrirnim razredom P2.
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne
Servisiranje materiale.
f Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano f Če električnega orodja ne uporabljajte, ga izklopite, saj
strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih tako varčujte z energijo.
rezervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti
naprave.
Simboli
Varnostna opozorila za kladiva Naslednji simboli so pomembni za branje in razumevanje
navodila za obratovanje. Zapomnite si simbole in njihov
f Nosite zaščitne glušnike. Vpliv hrupa lahko povzroči pomen. Pravilna interpretacija simbolov vam pomaga, da
izgubo sluha. električno orodje lahko bolje in varneje uporabljate.
f Uporabite dodatne ročaje, če so priloženi pri dobavi
električnega orodja. Izguba kontrole lahko povzroči Simbol Pomen
poškodbe. GSH 11 VC: Udarno kladivo
f Če izvajate dela, pri katerih lahko vstavno orodje pride Sivo označeno območje: ročaj (izolirana
v stik s skritimi omrežnimi napeljavami ali z lastnim površina ročaja)
omrežnim kablom, morate električno orodje držati na
izoliranem ročaju. Stik z napeljavo, ki je pod napetostjo,
lahko povzroči, da so tudi kovinski deli naprave pod Številka artikla
napetostjo, kar lahko povzroči električni udar.

Druga varnostna opozorila in delovna


Preberite si vsa varnostna opozorila in
navodila navodila
f Upoštevajte napetost omrežja! Napetost vira
elektriöne energije se mora ujemati s podatki na tipski
tablici električnega orodja. Pred pričetkom vseh opravilna
f Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte električnem orodju potegnite vtič iz
ustrezne iskalne naprave oziroma se o tem vtičnice
pozanimajte pri lokalnem podjetju za oskrbo z
Nosite zaščitne rokavice
elektriko, plinom in vodo. Stik z vodi, ki so pod
napetostjo, lahko povzroči požar ali električni udar.
Poškodbe plinskega voda so lahko vzrok za eksplozijo,
vdor v vodovodno omrežje pa ima za posledico materialno Nosite zaščito sluha.
škodo.
f Trdno privijte dodatni ročaj, pri delu držite električno
orodje trdno z obema rokama in poskrbite za varno Nosite zaščitna očala
stojišče. Z električnim orodjem lahko varno delate, če ga
upravljate z obema rokama.
f Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti
premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s Smer premikanja
primežem, kot če bi ga držali z roko.
f Namestitev vstavnega orodja SDS-max: Povlecite za
orodje in preverite, če je dobro blokirano.

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 95 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

Slovensko | 95

Simbol Pomen Tehnični podatki


Smer reakcije Tehnični podatki izdelka so navedeni v tabeli na strani 120.
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih
napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe
Naslednji korak opravila variirajo.
Prosimo, da upoštevate številko artikla na tipski ploščici
Klesanje Vašega električnega orodja. Trgovske oznake posameznih
električnih orodij so lahko drugačne.

Nizko število udarcev


Izjava o skladnosti
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod, ki je
Veliko število udarcev opisan pod „Tehnični podatki“ ustreza naslednjim
standardom oz. standardiziranim dokumentom: EN 60745 v
skladu z določili Direktiv 2011/65/EU, 2004/108/ES,
Vklop 2006/42/ES, 2000/14/ES.
2000/14/ES: Garantirana zvočna moč hrupa 105 dB(A).
Izklop Postopek ocenjevanja skladnosti v skladu z dodatkom VI.
Kategorija izdelka: 10
Vario-Lock Priglašeni organ:
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
Am TÜV 1, 30519 Hannover
Tehnična dokumentacija (2006/42/ES, 2000/14/ES) pri:
Prijemalo za orodje Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Rahlo namastite tisti del vstavnega Senior Vice President Engineering Director
orodja, ki je vtaknjen Engineering PT/ESI

Indikator servisiranja

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


P1 Nazivna odjemna moč D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.09.2011
nS Število udarcev
E Jakost posameznega udarca v skladu z Podatki o hrupu/vibracijah
EPTA-Procedure 05/2009
Teža po EPTA-Procedure 01/2003 Merilne vrednosti izdelka so navedene v tabeli na strani 120.
Skupne vrednosti hrupa in vibracij (vektorska vsota treh
Zaščitni razred smeri) izračunane v skladu z EN 60745.
LwA Moč hrupa Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se izmerile
LpA Nivo hrupa v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po
K Negotovost EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih
orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno
ah Skupna vrednost vibracij obremenjenosti z vibracijami.
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe
Obseg pošiljke električnega orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v
Udarno kladivo, dodatni ročaj. druge namene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali pri
Vstavno orodje in drug naslikan ali opisan pribor niso del nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To
standardnega obsega dobave. lahko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdobjem
uporabe občutno poveča.
Celoten pribor najdete v našem programu pribora. Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate
upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče,
Uporaba v skladu z namenom vendar dejansko ni v uporabi. To lahko ombremenjenost z
vibracijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
Naprava je namenjena za klesanje v beton, opeko, kamen in
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca pred
asfalt, ob uporabi ustreznega pribora pa tudi za zabijanje in
vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in vstavnih
tesnjenje.
orodij, zegrevanje rok, organizacija delovnih postopkov.

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 96 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

96 | Hrvatski

Montaža in obratovanje
Cilj dejanja Slika Stran
Namestitev vstavnega orodja SDS-max 1 121
Snetje vstavnega orodja SDS-max 2 121
Sprememba lege dleta (Vario-Lock) 3 122
Prestavitev dodatnega ročaja 4 122
Vklop/izklop 5 123
Nastavitev števila udarcev 6 123
Upoštevanje prikaza za servis 7 123

Vzdrževanje in čiščenje Odlaganje


f Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v
čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo. okolju prijazno ponovno predelavo.
Da bi se izognili ogrožanju varnosti v primeru, da morate Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske odpadke!
nadomestiti priključni kabel, mora to storiti servis podjetja Samo za države EU:
Bosch ali pooblaščen servis za električna orodja Bosch.
V skladu z Direktivo 2002/96/ES
Indikator servisiranja Evropskega Parlamenta in Sveta o odpadni
električni in elektronski opremi (OEEO) in
(glejte sliko 7, stran 123) njeni uresničitvi v nacionalnem pravu se
Pri izrabljenih drsnih grafitih se električno orodje samodejno morajo električna orodja, ki niso več v
izklopi. Indikator servisiranja javi napako približno 8 ur prej s uporabi, ločeno zbirati ter okolju prijazno
prižiganjem ali brlenjem prikaza. V takem primeru je treba reciklirati.
električno orodje poslati v servis, kjer bodo opravili
vzdrževalna dela. Naslovi so navedeni v poglavju „Servis in Pridržujemo si pravico do sprememb.
svetovanje“.
Če prikaz za servis v rednih presledkih utripa, je električno
orodje okvarjeno. V tem primeru električnega orodja ne
uporabljajte naprej in ga takoj pošljite na pooblaščen servis. Hrvatski
Servis in svetovanje Opće upute za sigurnost za električne
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila alate
in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Prikaze
razstavljenega stanja in informacije glede nadomestnih delov UPOZORENJE Treba pročitati sve napomene o
sigurnosti i upute. Ako se ne bi
se nahajajo tudi na internetnem naslovu: poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo
www.bosch-pt.com uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve
primjenu.
izdelka in pribora.
U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi se na
V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju nadomestnih
električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim
delov brezpogojno navedite 10-mestno številko artikla, ki je
kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije
navedena na tipski ploščici naprave.
(bez mrežnog kabela).
Slovensko
Top Service d.o.o. Sigurnost na radnom mjestu
Celovška 172 f Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro
1000 Ljubljana osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu
Tel.: +386 (01) 5194 225 uzrokovati nezgode.
Tel.: +386 (01) 5194 205 f Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj
Fax: +386 (01) 5193 407 eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine,
plinovi ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje
mogu zapaliti prašinu ili pare.
f Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe
držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja
pozornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 97 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

Hrvatski | 97

Električna sigurnost f Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje


f Priključni utikač električnog alata mora odgovarati prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se
utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi mogu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje
izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa može smanjiti ugroženost od prašine.
zaštitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim
kojem nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica
smanjuju opasnost od strujnog udara.
alatima
f Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao f Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim
povećana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području
bilo uzemljeno. učinka.
f Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u f Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan.
električni alat povećava opasnost od strujnog udara. Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati
opasan je i mora se popraviti.
f Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje,
vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz f Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-
mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora bateriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili
topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se
uređaja. Oštećen ili usukan priključni kabel povećava nehotično pokretanje električnog alata.
opasnost od strujnog udara. f Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega
f Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s
koristite samo produžni kabel koji je prikladan za njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute.
uporabu na otvorenom. Primjena produžnog kabela Električni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od f Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li
strujnog udara. pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu
f Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni
vlažnoj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije
Primjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge
opasnost od električnog udara. nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim
alatima.
Sigurnost ljudi f Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
f Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se
kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni zaglaviti i lakše se s njima radi.
alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili f Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema
lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata ovim uputama i na način kako je to propisano za
može uzrokovati teške ozljede. poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne
f Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne uvjete i izvođene radove. Uporaba električnih alata za
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je druge primjene nego što je to predviđeno, može dovesti do
maska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna opasnih situacija.
kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene
električnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda.
Servisiranje
f Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što f Popravak vašeg električnog alata prepustite samo
ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju, kvalificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i
provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja samo s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se
električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen način osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.
uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do
nezgoda. Upute za sigurnost za čekiće
f Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za f Nosite štitnike za sluh. Djelovanje buke može dovesti do
podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u gubitka sluha.
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
f Koristite pomoćne ručke ako su isporučene s
f Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite električnim alatom. Gubitak kontrole nad električnim
siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku alatom može prouzročiti ozljede.
održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat
f Kada radite na mjestima gdje bi svrdlo moglo oštetiti
bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
skrivene električne kablove ili vlastiti priključni kabel,
f Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili električni alat držite na izoliranim površinama zahvata.
nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih Kontakt svrdla sa golom žicom kabela pod naponom može
dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu dovesti pod napon metalne dijelove električnog alata i
zahvatiti pomični dijelovi. može uzrokovati strujni udar.

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 98 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

98 | Hrvatski

Ostale upute za sigurnost i rad Simbol Značenje


f Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje Prije svih radova na električnom alatu
mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici izvucite mrežni utikač iz utičnice
električnog alata.
f Primijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se
Nosite zaštitne rukavice
pronašli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć
lokalnog distributera. Kontakt s električnim vodovima
može dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje
plinske cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje Nosite štitnike za sluh.
vodovodne cijevi uzrokuje materijalne štete.
f Stegnite dodatnu ručku, električni alat tijekom rada
držite čvrsto s obje ruke i zauzmite stabilan položaj Nosite zaštitne naočale
tijela. S električnim alatom ćete sigurno raditi ako ga
budete držali s obje ruke.
f Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne
naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom Smjer gibanja
rukom.
f Koristite SDS-max. radni alat: Zabravljivanje
kontrolirajte potezanjem za alat. Smjer reakcije
f Oštećenu kapu za zaštitu od prašine treba odmah
zamijeniti. Tijekom rada kapa za zaštitu od prašine u
znatnoj mjeri sprječava prodiranje prašine od bušenja u sljedeća radna operacija
stezač alata. Kod umetanja radnog alata pazite da se ne
ošteti kapa za zaštitu od prašine. Rad sa dlijetom
f Prašina od materijala kao i od premaza sa sadržajem
olova, te prašina od nekih vrsta drva, minerala i metala,
može biti štetna za zdravlje i može dovesti do alergijskih Mali broj udaraca
reakcija, oboljenja dišnih putova i/ili raka. Materijal koji
sadrži azbest smiju obrađivati samo stručne osobe.
Veliki broj udaraca
– Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta.
– Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa filterom
klase P2.
Uključivanje
Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane materijale.
f Kada se električni alat ne koristi, isključite ga u svrhu
štednje električne energije. Isključivanje

Vario-Lock
Simboli
Dolje prikazani simboli od značaja su za čitanje i
razumijevanje uputa za rukovanje. Obratite pozornost na ove
Stezač alata
simbole i njihovo značenje. Ispravno tumačenje simbola
pomoći će vam da električni alat bolje i sigurnije koristite.
Simbol Značenje
Usadne krajeve radnog alata malo
GSH 11 VC: Udarni čekić namažite mašću
sivo označeno područje: Ručka
(izolirana površina zahvata)
Pokazivač servisiranja

Kataloški br.
P1 Nazivna primljena snaga
nS Broj udaraca
E Jačina pojedinačnih udaraca prema
EPTA-Procedure 05/2009
Pročitajte sve napomene za sigurnost i
upute Težina odgovara EPTA-Procedure
01/2003
Klasa zaštite

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 99 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

Hrvatski | 99

Simbol Značenje Imenovani institut za ispitivanje:


TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
LwA Razina učinka buke Am TÜV 1, 30519 Hannover
LpA Razina zvučnog tlaka Tehnička dokumentacija (2006/42/EZ, 2000/14/EZ) može
K Nesigurnost se dobiti kod:
ah Ukupna vrijednost vibracija Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Opseg isporuke Senior Vice President Engineering Director
Udarni čekić, dodatna ručka. Engineering PT/ESI
Radni alat i ostali prikazan ili opisan pribor ne pripadaju
standardnom opsegu isporuke.
Kompletni pribor možete naći u našem programu pribora.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Uporaba za određenu namjenu 29.09.2011
Uređaj je predviđen za radove s dlijetom na betonu, opeci,
kamenu i asfaltu, kao i sa odgovarajućim priborom i za Informacije o buci i vibracijama
utiskivanje i brtvljenje. Mjerne vrijednosti za proizvod navedeni su u tablici na
stranici 120.
Tehnički podaci Ukupne vrijednosti buke i vibracija (vektorski zbroj u tri
smjera) određene su prema EN 60745.
Tehnički podaci za proizvod navedeni su u tablici na
Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je
stranici 120.
postupkom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju primijeniti za međusobnu usporedbu električnih alata.
odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu Prikladan je i za privremenu procjenu opterećenja od
zemlju, ovi podaci mogu varirati. vibracija.
Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske pločice Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene
vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za druge
električnih alata mogu varirati. primjene sa radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se
nedovoljno održavaju, prag vibracija može odstupati. Na taj
Izjava o usklađenosti se način može osjetno povećati opterećenje od vibracija
tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je proizvod opisan u Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u
„Tehničkim podacima“ usklađen sa slijedećim normama ili obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali
normativnim dokumentima: EN 60745 prema odredbama stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti
smjernica 2011/65/EU, 2004/108/EZ, 2006/42/EZ, opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda
2000/14/EZ. rada.
2000/14/EZ: Zajamčena razina učinka buke 105 dB(A). Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za
Postupci vrednovanja usklađenosti prema Dodatku VI. zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i
Kategorija proizvoda: 10 radnih alata, kao i organiziranje radnih operacija.

Montaža i rad
Radnja Slika Stranica
Koristite SDS-max. radni alat 1 121
Vađenje SDS-max radnog alata 2 121
Promjena položaja dlijeta (Vario-Lock) 3 122
Namještanje dodatne ručke 4 122
Uključivanje/isključivanje 5 123
Namještanje broja udaraca 6 123
Paziti na pokazivač servisiranja 7 123

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 100 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

100 | Eesti

Održavanje i čišćenje
f Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim
Eesti
kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.
Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba
Üldised ohutusjuhised
provesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch TÄHELEPANU Kõik ohutusnõuded ja juhised
električne alate, kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti. tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja
juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju
Pokazivač servisiranja ja/või rasked vigastused.
(vidjeti sliku 7, stranica 123) Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
Kada se istroše ugljene četkice električni alat će se sam kasutamiseks hoolikalt alles.
isključiti. To će se cca. 8 sati prije pokazati paljenjem ili Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib
treptanjem pokazivača servisiranja. Električni alat se za võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja
održavanje mora poslati u ovlašteni servis, na adresu akutoitega (ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
navedenu u poglavlju „Servis za kupce i savjetovanje kupaca“.
Ohutusnõuded tööpiirkonnas
Ako bi pokazivač servisiranja treperio u pravilnim
vremenskim razmacima, znači da je električni alat neispravan. f Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud.
U tom slučaju ne radite dalje s električnim alatom i pošaljite ga Töökohas valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada
odmah u ovlašteni servis. õnnetusi.
f Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
Servis za kupce i savjetovanje kupaca või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i võivad tolmu või aurud süüdata.
održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. f Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim teised isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu
dijelovima možete naći i na našoj adresi: kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša Elektriohutus
pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora. f Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova, Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge
molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade
broj sa tipske pločice električnog alata. puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
Hrvatski pistikupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.
Robert Bosch d.o.o f Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu
Kneza Branimira 22 torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on
10040 Zagreb maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
Tel.: +385 (01) 295 80 51 f Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse
Fax: +386 (01) 5193 407 tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.
f Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole
Zbrinjavanje ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks,
ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõm-
Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki bamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate
prihvatljivu ponovnu primjenu. servade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või
Električne alate ne bacajte u kućni otpad! keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu.
Samo za zemlje EU: f Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage
Prema Europskim smjernicama ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud
2002/96/EZ za električne i elektroničke kasutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasuta-
stare uređaje, električni alati koji više nisu miseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab
uporabivi moraju se odvojeno sakupiti i elektrilöögi ohtu.
dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu f Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes
primjenu. keskkonnas on vältimatu, kasutage
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasu-
Zadržavamo pravo na promjene.
tamine vähendab elektrilöögi ohtu.

Inimeste turvalisus
f Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge
kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 101 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

Eesti | 101

uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline Laske kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti
tõsiseid vigastusi. hooldatud elektrilised tööriistad.
f Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. f Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
Isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
kuulmiskaitsevahendite kandmine – sõltuvalt elektrilise f Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
tööriista tüübist ja kasutusalast – vähendab vigastuste jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu
ohtu. konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage
f Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku seejuures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga.
ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib
külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et põhjustada ohtlikke olukordi.
elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate
elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate Teenindus
vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla f Laske elektrilist tööriista parandada ainult
õnnetused. kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad
f Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage originaalvaruosi. Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.
selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme
pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib Ohutusnõuded puurvasarate
põhjustada vigastusi.
f Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne kasutamisel
tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate f Kandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra võib kahjustada
elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kuulmist.
kontrollida. f Kasutage seadme tarnekomplekti kuuluvaid
f Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega lisakäepidemeid. Kontrolli kaotus seadme üle võib
ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme põhjustada vigastusi.
liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või f Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik tabada
pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade varjatud elektrijuhtmeid või seadme enda toitejuhet,
vahele. hoidke seadet ainult isoleeritud käepidemetest.
f Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja Kontakt pinge all oleva elektrijuhtmega võib pingestada
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on seadme metallosad ja põhjustada elektrilöögi.
seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.
Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust
põhjustatud ohte.
Muud ohutusnõuded ja tööjuhised
f Pöörake tähelepanu võrgupingele! Vooluallika pinge
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja peab ühtima elektrilise tööriista andmesildil märgitud
kasutamine pingega.
f Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks f Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või
selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva veetorude avastamiseks kasutage sobivaid
elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides otsimisseadmeid või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi-
efektiivsemalt ja ohutumalt. või veevarustusfirma poole. Kokkupuutel
f Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis. elektrijuhtmetega tulekahju- ja elektrilöögioht.
Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse Gaasitorustiku vigastamisel plahvatusoht. Veetorustiku
ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada. vigastamisel materiaalne kahju või elektrilöögioht.
f Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage f Keerake lisakäepide tugevasti kinni, hoidke elektrilist
seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute tööriista kahe käega ja võtke stabiilne asend. Elektriline
vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatus- tööriist püsib kahe käega hoides kindlamini käes.
abinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. f Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruus-
f Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele tangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega
kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada hoides.
isikutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud f SDS-max-tarviku paigaldamine: Lukustuse
juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute käes on kontrollimiseks tõmmake tarvikut.
elektrilised tööriistad ohtlikud. f Kahjustatud tolmukaitse laske kohe välja vahetada.
f Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas Tolmukaitse kaitseb seadet töötamise ajal puurimistolmu
seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini. sissetungimise eest. Tarviku paigaldamisel jälgige, et
Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või tolmukaitse ei saa viga.
kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust.

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 102 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

102 | Eesti

f Selliste materjalide nagu pliisisaldusega värvide, Sümbol Tähendus


teatavate puiduliikide, mineraalide ja metalli tolm võib
kahjustada tervist ja tekitada allergilisi reaktsioone, Väike löökide arv
hingamisteede haigusi ja/või vähki. Asbesti sisaldavat
materjali tohivad töödelda üksnes vastava ala asjatundjad.
Suur löökide arv
– Tagage töökohas hea ventilatsioon.
– Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski
filtriga P2.
Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis Sisselülitamine
kehtivatest eeskirjadest.
f Energia säästmiseks lülitage elektriline tööriist välja, kui te Väljalülitamine
seda ei kasuta.
Vario-Lock
Sümbolid
Järgmised piltsümbolid on olulised kasutusjuhendi lugemisel
ja mõistmisel. Pidage palun piltsümbolid ja nende tähendus Padrun
meeles. Piltsümbolite õige tõlgendamine aitab Teil seadet
tõhusamalt ja ohutumalt käsitseda.
Sümbol Tähendus Määrige tarviku padrunisse kinnituvat
GSH 11 VC: Piikvasar osa kergelt
halliga markeeritud ala: käepide
(isoleeritud haardepind) Hoolduse indikaatortuli

Tootenumber
P1 Nimivõimsus
nS Löökide arv
E Löögitugevus EPTA-Procedure
05/2009 kohaselt
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja
Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi
juhised
Kaitseaste
LwA Helivõimsuse tase
Enne mis tahes tööde teostamist
elektrilise tööriista kallal tõmmake pistik LpA Helirõhu tase
pistikupesast välja K Mõõtemääramatus
ah Vibratsiooni kogutase
Kandke kaitsekindaid

Tarnekomplekt
Kandke kuulmiskaitsevahendeid. Piikvasar, lisakäepide.
Tarvikud ja teised joonistel kujutatud või kirjeldatud
lisatarvikud ei kuulu standardvarustusse.
Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute
Kandke kaitseprille kataloogist.

Nõuetekohane kasutamine
Liikumissuund Seade on ette nähtud meiseldustöödeks betoonis, tellises,
kivis ja asfaldis, vastavate lisatarvikutega ka rammimis- ja
tihendustöödeks.
Reaktsioonisuund
Tehnilised andmed
Toote tehnilised omadused on toodud tabelis leheküljel 120.
Järgmine tööetapp Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete
ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud
andmed varieeruda.
Meiseldamine Pöörake palun tähelepanu oma tööriista andmesildil toodud
tootenumbrile. Seadmete kaubanduslik tähistus võib olla erinev.

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 103 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

Eesti | 103

Vastavus normidele Andmed müra/vibratsiooni kohta


Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“ Andmed on toodud tabelis leheküljel 120.
kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektorsumma),
õigusaktidele: EN 60745 kooskõlas direktiivide kindlaks tehtud vastavalt standardile EN 60745.
2011/65/EL, 2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ, 2000/14/EÜ
Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud
sätetega.
standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab
2000/14/EÜ: Garanteeritud helivõimsuse tase 105 dB(A).
kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks
Vastavuse hindamise meetod vastavalt lisale VI.
võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks
Tootekategooria: 10 hindamiseks.
Volitatud asutus: Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist tööriista
Am TÜV 1, 30519 Hannover kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid
Tehniline toimik (2006/42/EÜ, 2000/14/EÜ) saadaval: või kui tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul tunduvalt
D-70745 Leinfelden-Echterdingen suurendada.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid
Senior Vice President Engineering Director
tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni
Engineering PT/ESI
tööperioodi jooksul tunduvalt vähendada.
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju
eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu
ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division töökorraldus.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.09.2011

Kokkupanek ja kasutamine
Toimingu eesmärk Joonis Lehekülg
SDS-max-tarviku paigaldamine 1 121
SDS-max-tarviku eemaldamine 2 121
Meisli asendi muutmine (Vario-lock) 3 122
Lisakäepideme reguleerimine 4 122
Sisse-/väljalülitamine 5 123
Löökide arvu reguleerimine 6 123
Pöörata tähelepanu hoolduse indikaatortulele 7 123

Hooldus ja puhastus Müügijärgne teenindus ja nõustamine


f Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade Müügiesindajad annavad vastused toote paranduse ja
ja selle ventilatsiooniavad puhtad. hooldusega ning varuosadega seotud küsimustele. Joonised
Tööohutuse tagamiseks tuleb toitejuhe lasta vajaduse korral ja lisateabe varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:
vahetada Boschi elektriliste tööriistade volitatud www.bosch-pt.com
parandustöökojas. Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete ja lisa-
tarvikute ostmise, kasutamise ja seadistamisega seotud
Hoolduse indikaatortuli küsimustes.
(vt joonis 7, lk 123) Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel
Grafiitharjade tööressursi ammendumisel lülitub seade näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline
automaatselt välja. Seda signaliseerib umbes 8 tundi enne tootenumber.
väljalülitumist hoolduse indikaatortule süttimine või Eesti Vabariik
vilkumine. Seade tuleb toimetada hoolduseks Mercantile Group AS
remonditöökotta, aadressi leiate punktist „Müügijärgne Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
teenindus ja nõustamine“. Pärnu mnt. 549
Kui hoolduse indikaatortuli regulaarselt vilgub, on elektriline 76401 Saue vald, Laagri
tööriist defektne. Sellisel juhul katkestage töö ja toimetage Tel.: + 372 (0679) 1122
elektriline tööriist kohe remonditöökotta. Faks: + 372 (0679) 1129
Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)
OBJ_BUCH-1391-001.book Page 104 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

104 | Latviešu

Kasutuskõlbmatuks muutunud konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai,


ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.
seadmete käitlus f Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšme-
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks tiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta. ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug
Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu risks saņemt elektrisko triecienu.
olmejäätmete hulka! f Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
Üksnes EL liikmesriikidele: mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu
direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja f Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz
elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning elektrokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot
direktiivi kohaldamisele liikmesriikides instrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet
tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un
elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai
ja keskkonnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta. samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektris-
kajam triecienam.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
f Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz-
mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga-
rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta.
Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-
Latviešu pām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.
f Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vie-
Vispārējie drošības noteikumi darbam tās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievieno-
šanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes
ar elektroinstrumentiem strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
BRĪDINĀJUMS Uzmanīgi izlasiet visus drošības
noteikumus. Šeit sniegto drošības
noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša- Personiskā drošība
nos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam f Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties sa-
savainojumam. skaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-
izmantošanai. kamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstru-
mentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni
Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstru-
nopietnam savainojumam.
ments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektro-
kabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez f Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus.
elektrokabeļa). Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba
aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
Drošība darba vietā aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši
f Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj
Nekārtīgā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli izvairīties no savainojumiem.
notikt nelaimes gadījums. f Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgša-
f Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai nos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektro-
ugunsnedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu tīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā
gāzes vai putekļu saturu gaisā. Darba laikā elektroinstru- arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinie-
ments nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu ties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja
putekļu vai tvaiku aizdegšanos. pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro-
barošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ie-
f Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām
slēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.
personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai.
Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā f Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet
jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu. izņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas.
Regulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī
Elektrodrošība atrodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt
f Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai savainojumu.
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukci- f Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku
ju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt- ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un
dakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstru-
tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas menta vadību neparedzētās situācijās.

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 105 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

Latviešu | 105

f Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā Drošības noteikumi perforatoriem


nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas.
Netuviniet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektro- f Lietojiet līdzekļus dzirdes orgānu aizsardzībai. Trokšņa
instrumenta kustīgajām daļām. Elektroinstrumenta iedarbība var radīt paliekošus dzirdes traucējumus.
kustīgajās daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un f Lietojiet papildrokturus, ja tie ir piegādāti kopā ar
gari mati. elektroinstrumentu. Kontroles zaudēšana var kļūt par
f Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot cēloni savainojumiem.
ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas f Veicot darbu, kura laikā darbinstruments var skart
ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar- slēptus elektriskos vadus vai paša instrumenta
botos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uz- elektrokabeli, turiet instrumentu tikai aiz izolētajām
krāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās virsmām. Darbinstrumentam skarot spriegumnesošus
personas veselību. vadus, spriegums nonāk arī uz instrumenta metāla daļām
un var būt par cēloni elektriskajam triecienam.
Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektro-
instrumentiem Citi drošības noteikumi un norādījumi
f Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam iz-
vēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstru- darbam
ments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes. f Pievadiet pareizu elektrotīkla spriegumu!
f Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē- Elektrobarošanas avota spriegumam jāatbilst vērtībai,
dzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir kas norādīta uz elektroinstrumenta marķējuma
bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt. plāksnītes.
f Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai f Lietojiet piemērotu metālmeklētāju slēpto pievadlīniju
darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontakt- atklāšanai vai arī griezieties pēc palīdzības vietējā
dakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā komunālās saimniecības iestādē. Kontakta rezultātā ar
akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta elektrotīkla līniju, var izcelties ugunsgrēks un strādājošā
nejaušu ieslēgšanos. persona var saņemt elektrisko triecienu. Gāzes vada
f Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to pie- bojājums var izraisīt sprādzienu. Kontakta rezultātā ar
mērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams ūdensvada cauruli, var tikt bojātas materiālās vērtības.
bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai f Stingri pieskrūvējiet papildrokturi, darba laikā cieši
nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstru- turiet elektroinstrumentu ar abām rokām un ieņemiet
mentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt stabilu ķermeņa stāvokli. Elektroinstrumentu ir drošāk
cilvēku veselību. vadīt ar abām rokām.
f Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pār- f Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot
baudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma
un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar
bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai rokām.
paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas f SDS-max darbinstrumenta iestiprināšana: Pārbaudiet
tiktu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā darbinstrumenta fiksāciju, nedaudz pavelkot aiz tā.
remonta darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek
f Nodrošiniet, lai bojātais putekļu aizsargs tiktu
tāpēc, ka elektroinstruments pirms lietošanas nav
nekavējoties nomainīts. Putekļu aizsargs darba laikā
pienācīgi apkalpots.
novērš urbšanas putekļu iekļūšanu darbinstrumenta
f Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstru- stiprinājumā. Iestiprinot darbinstrumentu, sekojiet, lai
mentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar putekļu aizsargs netiktu bojāts.
asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un
f Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu,
ir vieglāk vadāmi.
atsevišķu šķirņu koksnes, minerālu un metālu putekļi
f Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papild- var būt kaitīgi veselībai un izraisīt alerģiskas reakcijas,
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit kā arī elpošanas ceļu slimības un/vai vēzi. Azbestu
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar
darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektro- īpašām profesionālām iemaņām.
instrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem
– Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie – Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu
neparedzamām sekām. aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
Apkalpošana Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas
attiecas uz apstrādājamo materiālu.
f Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās f Ja elektroinstruments netiek lietots, izslēdziet to, lai
rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt taupītu enerģiju.
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 106 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

106 | Latviešu

Simboli Simbols Nozīme


Tālāk aplūkotie simboli ir svarīgi, lai lasītu un pareizi izprastu Vario-Lock
šo lietošanas pamācību. Iegaumējiet šos simbolus un to
nozīmi. Simbolu pareiza interpretācija ļaus vieglāk un drošāk
lietot elektroinstrumentu. Darbinstrumenta turētājs
Simbols Nozīme
GSH 11 VC: Triecienveseris
Pelēkā krāsā iekrāsotā virsma: rokturis Pārklājiet iestiprināmā darbinstrumenta
(ar izolētu noturvirsmu) kāta galu ar nelielu daudzumu smērvielas

Izstrādājuma numurs Suku nolietošanās indikators

P1 Nominālā patērējamā jauda


nS Triecienu biežums
Uzmanīgi izlasiet visus drošības E Atsevišķo triecienu enerģija atbilstoši
noteikumus un norādījumus EPTA-Procedure 05/2009
Svars atbilstoši EPTA-Procedure
Pirms jebkura darba ar 01/2003
elektroinstrumentu atvienojiet tā Elektroaizsardzības klase
kontaktdakšu no elektrotīkla LwA Trokšņa jaudas līmenis
kontaktligzdas LpA Trokšņa spiediena līmenis
Nēsājiet aizsargcimdus K Izkliede
ah Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība

Nēsājiet ausu aizsargus.


Piegādes komplekts
Triecienveseris, papildrokturis.
Darbinstruments un citi attēlotie vai aprakstītie piederumi
Nēsājiet aizsargbrilles neietilpst standarta piegādes komplektā.
Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu
piederumu katalogā.
Kustības virziens
Pielietojums
Reakcijas virziens Instruments ir paredzēts betona, ķieģeļu mūra, akmens un
asfalta kalšanai un atskaldīšanai, kā arī priekšmetu iedzīšanai
un materiālu blīvēšanai, iestiprinot tajā piemērotus
darbinstrumentus.
Nākošais darbības solis

Tehniskie parametri
Atskaldīšana ar kaltu
Izstrādājuma tehniskie parametri ir sniegti tabulā, kas
aplūkojama lappusē 120.
Neliels triecienu biežums Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā
elektrobarošanas sprieguma [U] 230 V. Iekārtām, kas
paredzētas citam spriegumam vai ir modificētas atbilstoši
Liels triecienu biežums nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.
Lūdzam vadīties pēc elektroinstrumenta izstrādājuma
numura. Atsevišķiem izstrādājumiem tirdzniecības
Ieslēgšana
apzīmējumi var mainīties.

Izslēgšana

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 107 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

Latviešu | 107

Atbilstības deklarācija Informācija par troksni un vibrāciju


Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie Izstrādājuma tehniskie parametri ir sniegti tabulā, kas
parametri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem aplūkojama lappusē 120.
standartiem un normatīvajiem dokumentiem: EN 60745, kā Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība (vektoru summa trijos
arī direktīvām 2011/65/ES, 2004/108/EK, 2006/42/EK, virzienos) ir noteikta atbilstoši standartam EN 60745.
2000/14/EK. Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbils-
Direktīva 2000/14/EK: garantētais trokšņa jaudas līmenis ir toši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt lie-
105 dB(A). Atbilstība ir noteikta saskaņā ar pielikumu VI. tots instrumentu salīdzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas
Izstrādājuma kategorija: 10 radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.
Pārbaudes vieta: Šeit norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroin-
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, strumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroin-
Am TÜV 1, 30519 Hannover struments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipis-
kiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots,
Tehniskā lieta (2006/42/EK, 2000/14/EK) no:
tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit sniegtās vērtības.
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Tas var ievērojami palielināt vibrācijas radīto papildu slodzi
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
zināmam darba laika posmam.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam
Senior Vice President Engineering Director darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstru-
Engineering PT/ESI ments ir izslēgts vai arī darbojas, taču reāli netiek izmantots
paredzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami samazināt vib-
rācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet
D-70745 Leinfelden-Echterdingen elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novēr-
29.09.2011
siet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.

Montāža un lietošana
Darbība un tās mērķis Attēls Lappuse
SDS-max darbinstrumenta iestiprināšana 1 121
SDS-max darbinstrumenta izņemšana 2 121
Kalta stāvokļa maiņa (Vario-Lock) 3 122
Papildroktura stāvokļa regulēšana 4 122
Ieslēgšana un izslēgšana 5 123
Triecienu biežuma regulēšana 6 123
Suku nolietošanās indikators 7 123

Apkalpošana un tīrīšana Suku indikatora mirgošana ar regulāriem intervāliem norāda,


ka elektroinstruments ir bojāts. Šādā gadījumā pārtrauciet
f Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroin- elektroinstrumenta lietošanu un nosūtiet to uz klientu
strumenta darbību, uzturiet tīru tā korpusu un apkalpošanas iestādi.
ventilācijas atveres.
Ja nepieciešams nomainīt elektrotīkla kabeli, tas jāveic firmas Tehniskā apkalpošana un
Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai Bosch pilnvarotā
elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo tā tiks saglabāts konsultācijas klientiem
vajadzīgais darba drošības līmenis.
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem
Suku nolietošanās indikators par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
(attēls 7 lappusē 123) rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
Ja ir nolietojušās dzinēja ogles sukas, elektroinstruments www.bosch-pt.com
automātiski izslēdzas. Tas notiek aptuveni 8 stundas pēc tam, Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt
kad iedegas vai sāk mirgot suku nolietošanās indikators. Šādā vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu
gadījumā elektroinstruments jānosūta apkalpošanai uz un to piederumu iegādi, lietošanu un regulēšanu.
pilnvarotu klientu apkalpošanas iestādi, kā norādīts sadaļā Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
„Tehniskā apkalpošana un konsultācijas klientiem“. paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams uz
elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes.

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 108 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

108 | Lietuviškai

Latvijas Republika Elektrosauga


Robert Bosch SIA f Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negali-
Dzelzavas ielā 120 S ma modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
LV-1021 Rīga įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tiks-
Tālr.: + 371 67 14 62 62 liai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina
Telefakss: + 371 67 14 62 63 elektros smūgio pavojų.
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com f Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pa-
viršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
Atbrīvošanās no nolietotajiem Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri-
zika.
izstrādājumiem
f Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio
materiāli jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi rizika.
nekaitīgā veidā. f Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. ne-
Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves atkritumu tvertnē! neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
Tikai ES valstīm ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų
2002/96/EK par nolietotajām karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-
elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm talės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę
un šīs direktīvas atspoguļojumiem laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
nacionālajā likumdošanā, lietošanai nederī- f Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik to-
gie elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un kius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams.
jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus,
veidā. sumažėja elektros smūgio pavojus.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
f Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugi-
klį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
smūgio pavojus.
Lietuviškai Žmonių sauga
f Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir,
Bendrosios darbo su elektriniais įran- dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku
kiais saugos nuorodos protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate
pavargę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medika-
Perskaitykite visas šias saugos mentų. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu
nuorodas ir reikalavimus. Jei įrankiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, f Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir
gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai apsauginiais akiniais. Naudojant asmens apsaugos
susižaloti arba sužaloti kitus asmenis. priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslys-
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir tančius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti. priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“ naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.
apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su f Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-
maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros
laido). tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar
nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešda-
Darbo vietos saugumas mi elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietai-
f Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. są įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali
Netvarkinga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti įvykti nelaimingas atsitikimas.
nelaimingų atsitikimų priežastimi. f Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo
f Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra įrankius arba veržlinius raktus. Prietaiso besisukančioje
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai f Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje.
gali užsidegti. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiau-
f Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti svyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą
žiūrovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situa-
kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso. cijose.

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 109 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

Lietuviškai | 109

f Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių f Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali
ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines kliudyti paslėptus elektros laidus arba paties elektrinio
nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus dra- įrankio maitinimo laidą, tai elektrinį įrankį laikykite už
bužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisu- izoliuotų rankenų. Palietus laidą, kuriuo teka elektros
kančios dalys. srovė, metalinėse elektrinio įrankio dalyse gali atsirasti
f Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo įtampa ir trenkti elektros smūgis.
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių Papildomos saugos ir darbo nuorodos
nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių
f Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Maitinimo šaltinio
poveikis.
įtampa turi sutapti su elektrinio įrankio firminėje
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir lentelėje nurodytais duomenimis.
naudojimas f Prieš pradėdami darbą tinkamais ieškikliais
f Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui patikrinkite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra
tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs pravestų elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių.
dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto Jei abejojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius
galingumo. komunalinių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros
laidais gali sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų.
f Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
Pažeidus dujotiekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
vandentiekio vamzdį galima pridaryti daugybę nuostolių.
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
f Tvirtai priveržkite papildomą rankeną, dirbdami įrankį
f Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius
visada tvirtai laikykite abiem rankomis ir stabiliai
ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo
stovėkite. Abiem rankomis laikomas elektrinis įrankis yra
ištraukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši
saugiai valdomas.
atsargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio
f Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais
įrankio įsijungimo.
įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei
f Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir laikant ruošinį ranka.
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
f SDS-max darbo įrankio įstatymas: Patraukę įrankį atgal,
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
patikrinkite, ar jis tinkamai užsifiksavo.
nepatyrę asmenys.
f Pažeistą apsauginį nuo dulkių gaubtelį būtina
f Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite,
nedelsiant pakeisti. Apsauginis nuo dulkių gaubtelis
ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir
neleidžia gręžimo metu kylančioms dulkėms patekti į
niekur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių,
įrankių įtvarą. Įdėdami įrankius saugokite, kad
kurios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl
nepažeistumėte apsauginio nuo dulkių gaubtelio.
naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti
sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra f Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai. medienos, mineralų ir metalų dulkės gali būti
kenksmingos sveikatai, sukelti alergines reakcijas,
f Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
kvėpavimo takų ligas ir (arba) vėžį. Medžiagas, kuriose
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
yra asbesto, leidžiama apdoroti tik specialistams.
briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.
– Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
f Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t. – Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę
naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir kaukę su P2 klasės filtru.
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą.
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms
Naudojant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali
medžiagoms taikomų taisyklių.
susidaryti pavojingos situacijos.
f Nenaudojamą elektrinį įrankį išjunkite, kad tausotumėte
Aptarnavimas energiją.
f Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti
specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Simboliai
Taip galima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus
Kad skaitydami suprastumėte naudojimo instrukciją, svarbu
naudoti.
žinoti žemiau pateiktų simbolių reikšmę. Prašome įsiminti
simbolius ir jų reikšmes. Teisingai interpretuodami simbolius,
Saugos nuorodos dirbantiems su geriau ir saugiau naudositės elektriniu įrankiu.
smūginiais įrankiais Simbolis Reikšmė
f Naudokite klausos apsaugos priemones. Dėl triukšmo GSH 11 VC: Skeliamasis plaktukas
poveikio galima prarasti klausą. Pilkai pažymėta sritis: rankena
f Naudokite su elektriniu įrankiu pateiktas papildomas (izoliuotas paviršius įrankiui laikyti)
rankenas. Nesuvaldžius elektrinio įrankio, galima
susižeisti.

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 110 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

110 | Lietuviškai

Simbolis Reikšmė Simbolis Reikšmė


Gaminio numeris Techninės priežiūros indikatorius

P1 Nominali naudojamoji galia


nS Smūgių skaičius
Perskaitykite visas saugos nuorodas ir
reikalavimus E Smūgio energija pagal „EPTA-Procedure
05/2009“
Svoris pagal „EPTA-Procedure
Prieš pradėdami bet kokius elektrinio 01/2003“
įrankio priežiūros ar remonto darbus, Apsaugos klasė
iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką
LwA Garso galios lygis
Mūvėkite apsauginėmis pirštinėmis LpA Garso slėgio lygis
K Paklaida
ah Vibracijos bendroji vertė
Dirbkite su klausos apsaugos
priemonėmis. Tiekiamas komplektas
Skeliamasis plaktukas, papildoma rankena.
Dirbkite su apsauginiais akiniais Darbo įrankis ir kiti pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą
standartinį komplektą neįeina.
Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos
Judėjimo kryptis programoje.

Elektrinio įrankio paskirtis


Reakcijos jėgos kryptis
Elektrinis įrankis yra skirtas betono, plytų, natūralaus akmens
ir asfalto kirtimo darbams, o su specialia papildoma įranga –
ir sutankinimo bei kalimo darbams.
Kitas veiksmas
Techniniai duomenys
Kirtimas Gaminio techniniai duomenys pateikti lentelėje, 120 psl.
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V.
Mažas smūgių skaičius Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai
šaliai gaminamas modelis, šie duomenys gali skirtis.
Atkreipkite dėmesį į jūsų elektrinio įrankio gaminio numerį,
Didelis smūgių skaičius nes kai kurių elektrinių įrankių modelių pavadinimai gali
skirtis.

Įjungimas
Atitikties deklaracija
Išjungimas Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“
aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus standartus ir
norminius dokumentus: EN 60745 pagal 2011/65/ES,
„Vario-Lock“
2004/108/EB, 2006/42/EB, 2000/14/EB direktyvų
reikalavimus.
2000/14/EB: garantuotas garso galios lygis 105 dB(A).
Įrankių įtvaras Atitikties įvertinimas atliktas pagal priedą VI.
Produkto kategorija: 10
Notifikuota įstaiga:
Truputį patepkite darbo įrankio TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
įstatomąjį galą. Am TÜV 1, 30519 Hannover
Techninė byla (2006/42/EB, 2000/14/EB) laikoma:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 111 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

Lietuviškai | 111

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen lyginant elektrinius įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas
Senior Vice President Engineering Director vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.
Engineering PT/ESI Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio
įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis
naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais
arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo
D-70745 Leinfelden-Echterdingen laikotarpį gali žymiai padidėti.
29.09.2011 Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo
laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo
Informacija apie triukšmą ir vibraciją išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai
įvertinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai
Gaminio matavimų vertės pateiktos lentelėje, 120 psl. sumažės.
Triukšmo ir vibracijos bendrosios vertės (trijų krypčių Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite
atstojamasis vektorius) nustatytos pagal EN 60745. papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos
pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir organizavimą.

Montavimas ir naudojimas
Veiksmas Pav. Puslapis
SDS-max darbo įrankio įstatymas 1 121
SDS-max darbo įrankio išėmimas 2 121
Kalto padėties keitimas („Vario-Lock“) 3 122
Papildomos rankenos reguliavimas 4 122
Įjungimas arba išjungimas 5 123
Smūgių dažnio reguliavimas 6 123
Atkreipkite dėmesį į techninės priežiūros indikatorių 7 123

Priežiūra ir valymas Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai mielai jums


patars gaminių ir papildomos įrangos pirkimo, naudojimo bei
f Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines angas nustatymo klausimais.
jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir saugiai.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina
Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį.
turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch
elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse. Lietuva
Bosch įrankių servisas
Techninės priežiūros indikatorius Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350
(žr. 7 pav., 123 psl.) ļrankių remontas: +370 (037) 713352
Sudilus angliniams šepetėliams, prietaisas išsijungs savaime. Faksas: +370 (037) 713354
Likus maždaug 8 valandoms iki savaiminio išsijungimo El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
užsidegs ar pradės mirkčioti priežiūros indikatoriaus lemputė.
Tai reiškia, jog prietaisas turi būti pristatytas į serviso tarnybą
techninei priežiūrai (adresus rasite skyrelyje „Klientų
Šalinimas
aptarnavimo skyrius ir klientų konsultavimo tarnyba“). Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti
Jei techninės priežiūros indikatorius mirksi reguliariu iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau privalo
intervalu, vadinasi elektrinis įrankis yra sugedęs. Tokiu atveju būti atitinkamai perdirbti.
elektriniu įrankiu nebedirbkite ir jį skubiai išsiųskite į klientų Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų konteinerius!
aptarnavimo skyrių. Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2002/96/EB dėl
Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir
konsultavimo tarnyba šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę
teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
įrankiai turi būti surenkami atskirai ir
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei
perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie
atsargines dalis rasite čia: Galimi pakeitimai.
www.bosch-pt.com

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)


‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪112‬‬

‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫◀ ﺣﺎﻓﻆ ﺩﺍﺋ ﹰﲈ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺷﻘﻮﻕ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‬
‫ﻭﺁﻣﻦ‪.‬‬
‫ﺇﻥ ﺗﻄﻠﺐ ﺍﻷﻣﺮ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺧﻂ ﺍﻻﻣﺪﺍﺩ‪ ،‬ﻓﻴﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺫﻟﻚ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﴍﻛﺔ‬
‫ﺑﻮﺵ ﺃﻭ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺯﺑﺎﺋﻦ ﻭﻛﺎﻟﺔ ﺑﻮﺵ ﻟﻠﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻟﺘﺠﻨﺐ‬
‫ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻠﻤﺨﺎﻃﺮ‪.‬‬

‫ﻣﺆﴍ ﺍﳋﺪﻣﺔ‬
‫)ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ‪ ،7‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪(123‬‬
‫ﺗﻄﻔﺄ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﺗﻠﻘﺎﺀ ﻧﻔﺴﻬﺎ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﻬﻼﻙ ﻓﺤﻢ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ‪ .‬ﻳﺸﺎﺭ ﺇﻟﯽ‬
‫ﺫﻟﻚ ﻗﺒﻠﻬﺎ ﺑـ ‪ 8‬ﺳﺎﻋﺎﺕ ﺗﻘﺮﻳﺒ ﹰﺎ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺇﺿﺎﺀﺓ ﺃﻭ ﺧﻔﻖ ﻣﺆﴍ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪ .‬ﻳﻨﺒﻐﻲ‬
‫ﺇﺭﺳﺎﻝ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺇﻟﯽ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﻟﺼﻴﺎﻧﺘﻬﺎ‪ ،‬ﺗﺮﺍﺟﻊ ﻓﻘﺮﺓ ”ﺧﺪﻣﺔ‬
‫ﻭﻣﺸﻮﺭﺓ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ“ ﺑﺼﺪﺩ ﺍﻟﻌﻨﺎﻭﻳﻦ‪.‬‬
‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻣﺆﴍ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﳜﻔﻖ ﺑﻔﱰﺍﺕ ﺯﻣﻨﻴﺔ ﻣﻨﺘﻈﻤﺔ‪ ،‬ﻓﺈﻥ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗﺎﻟﻔﺔ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺘﺎﺑﻊ ﺑﺎﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ ﻫﺬﻩ ﺍﳊﺎﻟﺔ ﺑﻞ ﺍﺭﺳﻠﻬﺎ ﻓﻮﺭﺍ ﺇﻟﯽ ﻣﺮﻛﺰ‬
‫ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ‪.‬‬

‫ﺧﺪﻣﺔ ﻭﻣﺸﻮﺭﺓ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ‬


‫ﳚﻴﺐ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺳﺌﻠﺔ ﺍﳌﻄﺮﻭﺣﺔ ﺑﺼﺪﺩ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻭﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﳌﻨﺘﹶﺞ‬
‫ﻭﺃﻳﻀ ﹰﺎ ﺑﲈ ﳜﺺ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ‪ .‬ﺳﺘﺠﺪ ﺍﻟﺮﺳﻮﻡ ﺍﳌﻤﺪﺩﺓ ﻭﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻋﻦ ﻗﻄﻊ‬
‫ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ ﺑﻤﻮﻗﻊ‪:‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫ﺳﻴﺴﺎﻋﺪﻙ ﻓﺮﻳﻖ ﺍﺳﺘﺸﺎﺭﻱ ﺯﺑﺎﺋﻦ ﺑﻮﺵ ﺑﺎﻹﺟﺎﺑﺔ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺳﺌﻠﺔ ﺍﳌﻄﺮﻭﺣﺔ‬
‫ﺑﺼﺪﺩ ﴍﺍﺀ‪ ،‬ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪ ،‬ﻭﺿﺒﻂ ﺍﳌﻨﺘﹶﺠﺎﺕ ﻭﺗﻮﺍﺑﻌﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﯽ ﺫﻛﺮ ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺼﻨﻒ ﺑﺎﳌﺮﺍﺗﺐ ﺍﻟﻌﴩ ﺣﺴﺐ ﻻﺋﺤﺔ ﻃﺮﺍﺯ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﴐﻭﺭﻱ ﻋﻨﺪ ﺍﻻﺳﺘﺸﺎﺭﺓ ﻭﻋﻨﺪ ﺇﺭﺳﺎﻝ ﻃﻠﺒﻴﺎﺕ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﯽ ﺍﻟﺘﻮﺟﻪ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺘﺎﺟﺮ ﺍﳌﺨﺘﺺ ﺑﲈ ﻳﺘﻌ ﹼﻠﻖ ﺑﺄﻣﻮﺭ ﺍﻟﻀﲈﻥ ﻭﺍﻟﺘﺼﻠﻴﺢ ﻭﺗﺄﻣﲔ‬
‫ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ‪.‬‬

‫ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬


‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﻭﺍﻟﻐﻼﻑ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ ﻟﻠﺒﻴﺌﺔ‬
‫ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺮﻡ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﳌﻨﺰﻟﻴﺔ!‬
‫ﻟﺪﻭﻝ ﺍﻻﲢﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﰊ ﻓﻘﻂ‪:‬‬
‫ﻓﺤﺴﺐ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﺍﻷﻭﺭﻭﰊ ‪ 2002/96/EG‬ﺑﺼﺪﺩ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻻﻟﻜﱰﻭﻧﻴﺔ ﺍﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﻭﺗﻄﺒﻴﻘﻪ‬
‫ﺿﻤﻦ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻥ ﺍﳌﺤﲇ‪ ،‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﲨﻊ ﻭﻓﺼﻞ ﺍﻟﻌﺪﺩ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﱂ ﺗﻌﺪ ﺻﺎﳊﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ ﻭﺍﻟﺘﺨﻠﺺ‬
‫ﻣﻨﻬﺎ ﳌﺮﻛﺰ ﻳﻘﻮﻡ ﺑﺈﻋﺎﺩﺓ ﺍﺳﺘﻌﲈﳍﺎ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ‪.‬‬

‫ﻧﺤﺘﻔﻆ ﺑﺤﻖ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﺘﻌﺪﻳﻼﺕ‪.‬‬

‫)‪1 609 929 X73 | (28.2.12‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 113‬ﻋﺮﺑﻲ‬
‫‪ :2000/14/EG‬ﻳﻀﻤﻦ ﺃﻥ ﻣﺴﺘﻮی ﻗﺪﺭﺓ ﺻﻮﺕ ‪ 105‬ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ )ﻧﻮﻉ ‪.(A‬‬ ‫ﺍﳌﻌﻨﯽ‬ ‫ﺍﻟﺮﻣﺰ‬
‫ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺗﻘﻴﻴﻢ ﺍﻟﺘﻮﺍﻓﻖ ﺣﺴﺐ ﺍﳌﺮﻓﻖ ‪.VI‬‬
‫ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ ﺍﻻﺳﻤﻴﺔ ﺍﳌﻘﻨﻴﺔ‬ ‫‪P1‬‬
‫ﻓﺌﺔ ﺍﳌﻨﺘﹶﺞ‪10 :‬‬
‫ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻄﺮﻕ‬ ‫‪nS‬‬
‫ﺍﳌﺮﻛﺰ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭ‪:‬‬
‫ﻗﻮﺓ ﺍﻟﻄﺮﻗﺔ ﺍﳌﻔﺮﺩﺓ ﺣﺴﺐ‬ ‫‪E‬‬
‫‪TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,‬‬ ‫‪EPTA-Procedure 05/2009‬‬
‫‪AM TÜV 1, 30519 Hannover‬‬
‫ﺍﻟﻮﺯﻥ ﺣﺴﺐ ‪EPTA-Procedure 01/2003‬‬
‫ﺍﻷﻭﺭﺍﻕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ ﻟﺪی )‪:(2006/42/EG ،2000/14/EG‬‬
‫‪Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,‬‬ ‫ﻓﺌﺔ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ‬
‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬
‫ﻣﺴﺘﻮی ﻗﺪﺭﺓ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬ ‫‪LwA‬‬
‫‪Dr. Egbert Schneider‬‬ ‫‪Dr. Eckerhard Strötgen‬‬
‫ﻣﺴﺘﻮی ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬ ‫‪LpA‬‬
‫‪Senior Vice President‬‬ ‫‪Engineering Director‬‬
‫‪Engineering‬‬ ‫‪PT/ESI‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻔﺎﻭﺕ‬ ‫‪K‬‬
‫ﻗﻴﻤﺔ ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺍﻻﲨﺎﻟﻴﺔ‬ ‫‪ah‬‬

‫ﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﺘﻮﺭﻳﺪ‬
‫‪Robert Bosch GmbH, Power Tools Division‬‬
‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬ ‫ﻣﻄﺮﻗﺔ ﺩﻕ‪ ،‬ﻣﻘﺒﺾ ﻳﺪﻭﻱ ﺇﺿﺎﰲ‪.‬‬
‫‪29.09.2011‬‬ ‫ﻻ ﻳﺘﻀﻤﻦ ﺇﻃﺎﺭ ﺍﻟﺘﻮﺭﻳﺪ ﺍﻻﻋﺘﻴﺎﺩﻱ ﻋﻠﯽ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺃﻭ ﻋﻠﯽ ﻏﲑﻫﺎ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ‬
‫ﺍﳌﺼﻮﺭﺓ ﺃﻭ ﺍﳌﻮﺻﻮﻓﺔ‪.‬‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻋﻦ ﺍﻟﻀﺠﻴﺞ ﻭﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ‬ ‫ﻳﻌﺜﺮ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﺍﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﰲ ﺑﺮﻧﺎﳎﻨﺎ ﻟﻠﺘﻮﺍﺑﻊ‪.‬‬
‫ﺫﻛﺮﺕ ﻗﻴﻢ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﺎﺕ ﳍﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺑﺎﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪.120‬‬
‫ﺗﻢ ﺣﺴﺎﺏ ﻗﻴﻤﺔ ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺍﻻﲨﺎﻟﻴﺔ )ﳎﻤﻮﻉ ﺍﳌﺘﺠﻬﺎﺕ ﺑﺜﻼﺛﺔ ﺍﲡﺎﻫﺎﺕ(‬ ‫ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳌﺨﺼﺺ‬
‫ﺣﺴﺐ ‪.EN 60745‬‬ ‫ﺍﳉﻬﺎﺯ ﳐﺼﺺ ﻷﻋﲈﻝ ﺍﻟﻨﺤﺖ ﰲ ﺍﳋﺮﺳﺎﻧﺔ ﻭﺍﻟﻄﻮﺏ ﻭﺍﳊﺠﺮ ﻭﺍﻹﺳﻔﻠﺖ ﻛﲈ‬
‫ﻟﻘﺪ ﺗﻢ ﻗﻴﺎﺱ ﻣﺴﺘﻮی ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭ ﰲ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻫﺬﻩ ﺣﺴﺐ ﺍﺳﻠﻮﺏ‬ ‫ﻭﺍﻟﺮﺹ ﻋﻨﺪ ﺗﺰﻭﻳﺪﻩ ﺑﺎﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﺍﳌﻄﻠﻮﺑﺔ‪.‬‬
‫ﹼ‬ ‫ﺃﻧﻪ ﻳﺼﻠﺢ ﻟﻠﺪﴎ‬
‫ﻗﻴﺎﺱ ﻣﻌﲑ ﺿﻤﻦ ‪ EN 60745‬ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﳌﻘﺎﺭﻧﺔ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺑﺒﻌﻀﻬﺎ ﺍﻟﺒﻌﺾ‪ .‬ﻛﲈ ﺃﻧﻪ ﻣﻼﺋﻢ ﻟﺘﻘﺪﻳﺮ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻼﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺒﺪﺋﻲ‪.‬‬
‫ﻳﻤﺜﻞ ﻣﺴﺘﻮی ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻣﺎﺕ ﺍﻻﺳﺎﺳﻴﺔ ﻟﻠﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‬
‫ﺑﻴﻨﲈ ﺇﻥ ﺗﻢ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻣﺎﺕ ﺃﺧﺮی ﺑﻌﺪﺩ ﺷﻐﻞ ﳐﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ‬ ‫ﺫﻛﺮﺕ ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ ﳍﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺑﺎﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪.120‬‬
‫ﺑﺼﻴﺎﻧﺔ ﻏﲑ ﻛﺎﻓﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﳜﺘﻠﻒ ﻣﺴﺘﻮی ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ‪ .‬ﻭﻗﺪ ﻳﺰﻳﺪ ﺫﻟﻚ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ‬ ‫ﺍﻟﻘﻴﻢ ﺳﺎﺭﻳﺔ ﺍﳌﻔﻌﻮﻝ ﳉﻬﺪ ﺍﺳﻤﻲ ]‪ [U‬ﺑﻤﻘﺪﺍﺭ ‪ 230‬ﻓﻮﻟﻂ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺘﻔﺎﻭﺕ ﻫﺬﻩ‬
‫ﻟﻼﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﻃﻮﺍﻝ ﻓﱰﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻭﺍﺿﺢ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻘﻴﻢ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﳜﺘﻠﻒ ﺍﳉﻬﺪ ﻋﻦ ﺫﻟﻚ ﺃﻭ ﺑﻄﺮﺍﺯﺍﺕ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺒﻠﺪﺍﻥ ﻣﻌﻴﻨﺔ‪.‬‬
‫ﻛﲈ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺗﻘﺪﻳﺮ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻼﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺑﺸﻜﻞ ﺩﻗﻴﻖ‪ ،‬ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ‬ ‫ﻳﺮﺟﯽ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺼﻨﻒ ﻋﻠﯽ ﻻﻓﺘﺔ ﻃﺮﺍﺯ ﻋﺪﺗﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﲣﺘﻠﻒ‬
‫ﺍﻷﻭﻗﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻄﻔﺄ ﺧﻼﳍﺎ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻌﻤﻞ ﲠﺎ ﻭﻟﻜﻦ ﺩﻭﻥ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﺑﺤﻤﻞ‬ ‫ﺍﻟﺘﺴﻤﻴﺎﺕ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻳﺔ ﻟﺒﻌﺾ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﻔﺮﺩﺓ‪.‬‬
‫ﻓﻌﻼ‪ .‬ﻭﻗﺪ ﳜﻔﺾ ﺫﻟﻚ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻼﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺑﺸﻜﻞ ﻭﺍﺿﺢ ﻋﱪ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﺪﺓ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫ﺣﺪﺩ ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺃﻣﺎﻥ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ ﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻦ ﺗﺄﺛﲑ ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ‪ ،‬ﻣﺜﻼ‪:‬‬
‫ﺗﴫﻳﺢ ﺍﻟﺘﻮﺍﻓﻖ‬
‫ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﻋﺪﺩ ﺍﻟﺸﻐﻞ‪ ،‬ﺗﺪﻓﺌﺔ ﺍﻟﻴﺪﻳﻦ ﻭﺗﻨﻈﻴﻢ ﳎﺮﻳﺎﺕ ﺍﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬ ‫ﺇﻧﻨﺎ ﻧﴫﺡ ﻭﻋﻠﯽ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺘﻨﺎ ﺍﳋﺎﺻﺔ ﺑﺄﻥ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺍﳌﻮﺻﻮﻑ ”ﺑﺎﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ“ ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺍﳌﻌﺎﻳﲑ ﺃﻭ ﺍﻟﻮﺛﺎﺋﻖ ﺍﳌﻌﻴﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪ EN 60745 :‬ﺣﺴﺐ‬
‫ﺃﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ ‪،2006/42/EG ،2004/108/EG ،2011/65/EU‬‬
‫‪.2000/14/EG‬‬

‫ﺍﻟﱰﻛﻴﺐ ﻭﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ‬ ‫ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬ ‫ﻫﺪﻑ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬
‫‪121‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻋﺪﺩ ﺷﻐﻞ ‪SDS-max‬‬
‫‪121‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﻓﻚ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ‪SDS-max‬‬
‫‪122‬‬ ‫‪3‬‬ ‫ﺗﻐﻴﲑ ﻭﺿﻊ ﺍﻹﺯﻣﻴﻞ )ﺗﻐﻴﲑ‪-‬ﺇﻗﻔﺎﻝ‪(Vario-Lock/‬‬
‫‪122‬‬ ‫‪4‬‬ ‫ﺗﻐﻴﲑ ﻭﺿﻊ ﺍﳌﻘﺒﺾ ﺍﻟﻴﺪﻭﻱ ﺍﻹﺿﺎﰲ‬
‫‪123‬‬ ‫‪5‬‬ ‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ‬
‫‪123‬‬ ‫‪6‬‬ ‫ﺿﺒﻂ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻄﺮﻕ‬
‫‪123‬‬ ‫‪7‬‬ ‫ﺍﻻﻧﺘﺒﺎﻩ ﺇﻟﯽ ﻣﺆﴍ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 929 X73 | (28.2.12‬‬


‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪114‬‬

‫ﺍﳌﻌﻨﯽ‬ ‫ﺍﻟﺮﻣﺰ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﲈﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻟﻠﻤﻄﺎﺭﻕ‬


‫ﺍﻗﺮﺃ ﻛﻞ ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ‬ ‫◀ ﺍﺭﺗﺪ ﻭﺍﻗﻴﺔ ﺳﻤﻊ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺗﺄﺛﲑ ﺍﻟﻀﺠﻴﺞ ﺇﻟﯽ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﻗﺪﺭﺓ ﺍﻟﺴﻤﻊ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﳌﻘﺎﺑﺾ ﺍﻹﺿﺎﻓﻴﺔ ﺇﻥ ﹸﺃﺭﻓﻘﺖ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﺇﻥ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫◀‬
‫ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﳌﻘﺒﺲ ﻗﺒﻞ‬ ‫◀ ﺍﻣﺴﻚ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺳﻄﻮﺡ ﺍﻟﻘﺒﺾ ﺍﳌﻌﺰﻭﻟﺔ ﻋﻨﺪ ﺇﺟﺮﺍﺀ‬
‫ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺃﻱ ﻋﻤﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺍﻷﻋﲈﻝ ﺍﻟﺘﻲ ﻣﻦ ﺍﳉﺎﺋﺰ ﺃﻥ ﺗﺼﻴﺐ ﲠﺎ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﺨﻔﻴﺔ‬
‫ﺃﻭ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﺇﻥ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺧﻂ ﻳﴪﻱ ﺑﻪ‬
‫ﺟﻬﺪ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻗﺪ ﺗﻜﻬﺮﺏ ﺃﻳﻀﺎ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻓﺘﺆﺩﻱ‬
‫ﺍﺭﺗﺪ ﻗﻔﺎﺯﺍﺕ ﻭﺍﻗﻴﺔ‬ ‫ﺇﻟﯽ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬

‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﺃﻣﺎﻥ ﻭﻋﻤﻞ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ‬


‫ﺍﺭﺗﺪ ﻭﺍﻗﻴﺔ ﺳﻤﻊ‪.‬‬ ‫◀ ﺍﻧﺘﺒﻪ ﺇﻟﯽ ﺟﻬﺪ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ! ﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ ﺟﻬﺪ ﻣﻨﺒﻊ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﻣﻊ‬
‫ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭﺓ ﻋﻠﯽ ﻻﻓﺘﺔ ﻃﺮﺍﺯ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫◀ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺗﻨﻘﻴﺐ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻠﻌﺜﻮﺭ ﻋﻠﯽ ﺧﻄﻮﻁ ﺍﻹﻣﺪﺍﺩ ﺍﳌﺨﻔﻴﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺍﺭﺗﺪ ﻧﻈﺎﺭﺍﺕ ﻭﺍﻗﻴﺔ‬ ‫ﺍﺳﺘﻌﻦ ﺑﴩﻛﺔ ﺍﻹﻣﺪﺍﺩ ﺍﳌﺤﻠﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺆﺩﻱ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺇﻟﯽ‬
‫ﺍﻧﺪﻻﻉ ﺍﻟﻨﺎﺭ ﻭﺇﻟﯽ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﺇﺗﻼﻑ ﺧﻂ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ‬
‫ﺣﺪﻭﺙ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ‪ .‬ﺍﺧﱰﺍﻕ ﺧﻂ ﺍﳌﺎﺀ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺍﻷﴐﺍﺭ ﺍﳌﺎﺩﻳﺔ‪.‬‬
‫◀ ﺷﺪ ﺍﳌﻘﺒﺾ ﺍﻟﻴﺪﻭﻱ ﺍﻹﺿﺎﰲ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ‪ ،‬ﻭﺍﻗﺒﺾ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺍﲡﺎﻩ ﺍﳊﺮﻛﺔ‬
‫ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻴﺪﻳﻦ ﺍﻻﺛﻨﺘﲔ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ ﻭﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻮﻗﻮﻑ ﺑﺄﻣﺎﻥ‪ .‬ﻳﺘﻢ ﺗﻮﺟﻴﻪ‬
‫ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺄﻣﺎﻥ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻴﺪﻳﻦ ﺍﻻﺛﻨﺘﲔ‪.‬‬
‫ﺟﻬﺔ ﺭﺩ ﺍﻟﻔﻌﻞ‬ ‫ﺗﻢ ﺗﺜﺒﻴﺘﻬﺎ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ‬ ‫◀ ﺃﻣﻦ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ‪ .‬ﹼ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺍﻟﻘﺒﺾ ﻋﻠﯽ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﻟﺘﻲ ﹼ‬
‫ﲡﻬﻴﺰﺓ ﺷﺪﹼ ﺃﻭ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﳌﻠﺰﻣﺔ ﺑﺄﻣﺎﻥ ﺃﻛﱪ ﳑﺎ ﻟﻮ ﺗﻢ ﺍﳌﺴﻚ ﲠﺎ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻳﺪﻙ‪.‬‬
‫◀ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻋﺪﺩ ﺷﻐﻞ ‪ :SDS-max‬ﺗﻔﺤﺺ ﺛﺒﺎﺕ ﺍﻹﻗﻔﺎﻝ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺳﺤﺐ‬
‫ﺧﻄﻮﺓ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﺪﺓ‪.‬‬
‫◀ ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﺍﻟﺘﺎﻟﻒ ﻓﻮﺭﺍ‪ .‬ﻳﻤﻨﻊ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ‬
‫ﺍﻟﻨﺤﺖ‬ ‫ﺗﴪﺏ ﻏﺒﺎﺭ ﺍﻟﺜﻘﺐ ﺇﻟﯽ ﺣﺎﺿﻦ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺑﺸﻜﻞ ﻭﺍﺳﻊ ﺍﻟﻨﻄﺎﻕ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﯽ ﻋﺪﻡ ﺇﺗﻼﻑ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺗﻠﻘﻴﻢ ﺍﻟﻌﺪﺓ‪.‬‬
‫◀ ﺇﻥ ﺃﻏﱪﺓ ﺑﻌﺾ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﻛﺎﻟﻄﻼﺀ ﺍﻟﺬﻱ ﳛﺘﻮﻱ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺮﺻﺎﺹ ﻭﺑﻌﺾ ﺃﻧﻮﺍﻉ‬
‫ﻋﺪﺩ ﺩﻕ ﺻﻐﲑ‬
‫ﺍﳋﺸﺐ ﻭﺍﳌﻌﺎﺩﻥ ﻭﺍﻟﻔﻠﺰﺍﺕ ﻗﺪ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﴬﺓ ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ‪ ،‬ﻓﺘﺴﺒﺐ ﺭﺩﻭﺩ ﺍﻟﻔﻌﻞ‬
‫ﺍﻟﺘﺤﺴﺴﻴﺔ ﻭﺃﻣﺮﺍﺽ ﺍﳌﺠﺎﺭﻱ ﺍﻟﺘﻨﻔﺴﻴﺔ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺍﻟﴪﻃﺎﻥ‪ .‬ﳚﻮﺯ ﻣﻌﺎﳉﺔ ﺍﳌﻮﺍﺩ‬
‫ﺍﻟﺘﻲ ﲢﺘﻮﻱ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺳﺒﺴﺘﻮﺱ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻌﲈﻝ ﺍﳌﺘﺨﺼﺼﲔ ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫ﻋﺪﺩ ﺩﻕ ﻛﺒﲑ‬
‫– ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﲥﻮﻳﺔ ﻣﻜﺎﻥ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‪.‬‬
‫– ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺎﺭﺗﺪﺍﺀ ﻗﻨﺎﻉ ﻭﻗﺎﻳﺔ ﻟﻠﺘﻨﻔﺲ ﺑﻔﺌﺔ ﺍﳌﺮﺷﺢ ‪.P2‬‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗﺮﺍﻋﯽ ﺍﻷﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﺴﺎﺭﻳﺔ ﰲ ﺑﻠﺪﻛﻢ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻤﻮﺍﺩ ﺍﳌﺮﻏﻮﺏ ﻣﻌﺎﳉﺘﻬﺎ‪.‬‬
‫◀ ﺍﻃﻔﺊ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻬﺎ ﻟﺘﻮﻓﲑ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻹﻃﻔﺎﺀ‬
‫ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ‬
‫ﺗﻐﻴﲑ‪/‬ﺇﻗﻔﺎﻝ‬ ‫ﺇﻥ ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺗﻠﻌﺐ ﺩﻭﺭﺍ ﻫﺎﻣﺎ ﻋﻨﺪ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻭﻓﻬﻢ ﻛﺮﺍﺳﺔ ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ‪ .‬ﺍﺣﻔﻆ‬
‫ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ ﻭﻣﻌﻨﺎﻫﺎ‪ .‬ﺇﻥ ﺗﻔﺴﲑ ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﻳﺴﺎﻋﺪﻙ ﻋﻠﯽ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ‬
‫ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻓﻀﻞ ﻭﺃﻛﺜﺮ ﺃﻣﺎﻧﺎ‪.‬‬
‫ﺣﺎﺿﻦ ﺍﻟﻌﺪﺓ‬ ‫ﺍﳌﻌﻨﯽ‬ ‫ﺍﻟﺮﻣﺰ‬
‫‪ :GSH 11 VC‬ﻣﻄﺮﻗﺔ ﺩﻕ‬
‫ﺍﳌﺠﺎﻝ ﺍﳌﻌﻠﻢ ﺑﺎﻟﺮﻣﺎﺩﻱ‪ :‬ﻣﻘﺒﺾ ﻳﺪﻭﻱ )ﺳﻄﺢ‬
‫ﺷﺤﻢ ﳖﺎﻳﺔ ﺍﻟﺘﻠﻘﻴﻢ ﺑﻌﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻗﻠﻴﻼ‬
‫ﹼ‬ ‫ﺍﳌﺴﻚ ﻣﻌﺰﻭﻝ(‬

‫ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺼﻨﻒ‬
‫ﻣﺆﴍ ﺍﳋﺪﻣﺔ‬

‫)‪1 609 929 X73 | (28.2.12‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 115‬ﻋﺮﺑﻲ‬
‫◀ ﺍﺭﺗﺪ ﻋﺘﺎﺩ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﳋﺎﺹ ﻭﺍﺭﺗﺪ ﺩﺍﺋ ﹰﲈ ﻧﻈﺎﺭﺍﺕ ﻭﺍﻗﻴﺔ‪ .‬ﳛﺪ ﺍﺭﺗﺪﺍﺀ ﻋﺘﺎﺩ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ‬
‫ﺍﳋﺎﺹ‪ ،‬ﻛﻘﻨﺎﻉ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﻭﺃﺣﺬﻳﺔ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻮﺍﻗﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻻﻧﺰﻻﻕ‬
‫ﻋﺮﰊ‬
‫ﻭﺍﳋﻮﺫ ﺃﻭ ﻭﺍﻗﻴﺔ ﺍﻷﺫﻧﲔ‪ ،‬ﺣﺴﺐ ﻧﻮﻉ ﻭﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻣﻦ ﺧﻄﺮ‬
‫ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ‪.‬‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﲢﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫◀ ﲡﻨﺐ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﲑ ﻣﻘﺼﻮﺩ‪ .‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻛﻮﻥ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻄﻔﺄﺓ‬ ‫ﺍﻗﺮﺃ ﲨﻴﻊ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ‪ .‬ﺇﻥ ﺍﺭﺗﻜﺎﺏ‬
‫ﻗﺒﻞ ﻭﺻﻠﻬﺎ ﺑﺈﻣﺪﺍﺩ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺑﺎﳌﺮﻛﻢ‪ ،‬ﻭﻗﺒﻞ ﺭﻓﻌﻬﺎ ﺃﻭ ﲪﻠﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﺍﻷﺧﻄﺎﺀ ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻗﺪ‬
‫ﺇﻥ ﻛﻨﺖ ﺗﻀﻊ ﺇﺻﺒﻌﻚ ﻋﻠﯽ ﺍﳌﻔﺘﺎﺡ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﲪﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭ ﺇﻥ‬ ‫ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﺇﻟﯽ ﻧﺸﻮﺏ ﺍﳊﺮﺍﺋﻖ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ‬
‫ﻭﺻﻠﺖ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ‬ ‫ﺧﻄﲑﺓ‪.‬‬
‫ﺫﻟﻚ ﺇﻟﯽ ﺣﺪﻭﺙ ﺍﳊﻮﺍﺩﺙ‪.‬‬ ‫ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺠﻤﻴﻊ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻟﻠﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‪.‬‬
‫◀ ﺍﻧﺰﻉ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﺃﻭ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺮﺑﻂ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺆﺩﻱ‬ ‫ﻳﻘﺼﺪ ﺑﻤﺼﻄﻠﺢ ”ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ“ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﰲ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ‪،‬‬
‫ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺃﻭ ﺍﳌﻔﺘﺎﺡ ﺍﳌﺘﻮﺍﺟﺪ ﰲ ﺟﺰﺀ ﺩﻭﺍﺭ ﻣﻦ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺇﻟﯽ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﻮﺻﻮﻟﺔ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ‬
‫◀ ﲡﻨﺐ ﺃﻭﺿﺎﻉ ﺍﳉﺴﺪ ﺍﻟﻐﲑ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ‪ .‬ﻗﻒ ﺑﺄﻣﺎﻥ ﻭﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺗﻮﺍﺯﻧﻚ ﺩﺍﺋ ﹰﲈ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ( ﻭﺃﻳﻀ ﹰﺎ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﺰﻭﺩﺓ ﺑﻤﺮﻛﻢ )ﺩﻭﻥ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ‬
‫ﺳﻴﺴﻤﺢ ﻟﻚ ﺫﻟﻚ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻴﻄﺮﺓ ﻋﻠﯽ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻓﻀﻞ ﰲ ﺍﳌﻮﺍﻗﻒ ﺍﻟﻐﲑ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ(‪.‬‬
‫ﻣﺘﻮﻗﻌﺔ‪.‬‬
‫◀ ﺍﺭﺗﺪ ﺛﻴﺎﺏ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺮﺗﺪ ﺍﻟﺜﻴﺎﺏ ﺍﻟﻔﻀﻔﺎﺿﺔ ﺃﻭ ﺍﳊﻠﯽ‪ .‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺇﺑﻘﺎﺀ‬ ‫ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺑﻤﻜﺎﻥ ﺍﻟﺸﻐﻞ‬
‫ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻭﺍﻟﺜﻴﺎﺏ ﻭﺍﻟﻘﻔﺎﺯﺍﺕ ﻋﻠﯽ ﺑﻌﺪ ﻋﻦ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪ .‬ﻗﺪ‬ ‫◀ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﻭﺣﺴﻦ ﺇﺿﺎﺀﺓ ﻣﻜﺎﻥ ﺷﻐﻠﻚ‪ .‬ﺍﻟﻔﻮﺿﯽ ﰲ ﻣﻜﺎﻥ ﺍﻟﺸﻐﻞ‬
‫ﺗﺘﺸﺎﺑﻚ ﺍﻟﺜﻴﺎﺏ ﺍﻟﻔﻀﻔﺎﺿﺔ ﻭﺍﳊﻠﯽ ﻭﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﻄﻮﻳﻞ ﺑﺎﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪.‬‬ ‫ﻭﳎﺎﻻﺕ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻐﲑ ﻣﻀﺎﺀﺓ ﻗﺪ ﺗﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺣﺪﻭﺙ ﺍﳊﻮﺍﺩﺙ‪.‬‬
‫◀ ﺇﻥ ﺟﺎﺯ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﲡﻬﻴﺰﺍﺕ ﺷﻔﻂ ﻭﲡﻤﻴﻊ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ‪ ،‬ﻓﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﳖﺎ ﻣﻮﺻﻮﻟﺔ ﻭﺑﺄﻧﻪ‬ ‫◀ ﻻ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ ﳏﻴﻂ ﻣﻌﺮﺽ ﳋﻄﺮ ﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭ ﻭﺍﻟﺬﻱ ﺗﺘﻮﻓﺮ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﻘﻠﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﲡﻬﻴﺰﺍﺕ ﻟﺸﻔﻂ ﺍﻷﻏﱪﺓ‬ ‫ﹼ‬ ‫ﻓﻴﻪ ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ ﺃﻭ ﺍﻟﻐﺎﺯﺍﺕ ﺃﻭ ﺍﻷﻏﱪﺓ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ‪ .‬ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻣﻦ ﺍﳌﺨﺎﻃﺮ ﺍﻟﻨﺎﲡﺔ ﻋﻦ ﺍﻷﻏﱪﺓ‪.‬‬ ‫ﺗﺸﻜﻞ ﺍﻟﴩﺭ ﺍﻟﺬﻱ ﻗﺪ ﻳﺘﻄﺎﻳﺮ‪ ،‬ﻓﻴﺸﻌﻞ ﺍﻷﻏﱪﺓ ﻭﺍﻷﺑﺨﺮﺓ‪.‬‬
‫◀ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺑﻘﺎﺀ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻭﻏﲑﻫﻢ ﻣﻦ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﻋﻠﯽ ﺑﻌﺪ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ‬
‫ﺣﺴﻦ ﻣﻌﺎﻣﻠﺔ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﻔﻘﺪ ﺍﻟﺴﻴﻄﺮﺓ ﻋﻠﯽ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻠﻬﻲ‪.‬‬
‫◀ ﻻ ﺗﻔﺮﻁ ﺑﺘﺤﻤﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ ﺃﺷﻐﺎﻟﻚ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺍﳌﺨﺼﺼﺔ ﻟﺬﻟﻚ‪ .‬ﺇﻧﻚ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻓﻀﻞ ﻭﺃﻛﺜﺮ ﺃﻣﺎﻧ ﹰﺎ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻌﺪﺓ‬ ‫ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﻼﺋﻤﺔ ﰲ ﳎﺎﻝ ﺍﻷﺩﺍﺀ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭ‪.‬‬ ‫◀ ﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻼﺋﻢ ﻗﺎﺑﺲ ﻭﺻﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻊ ﺍﳌﻘﺒﺲ‪ .‬ﻻ ﳚﻮﺯ ﺗﻐﻴﲑ‬
‫◀ ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺇﻥ ﻛﺎﻥ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺗﺎﻟﻒ‪ .‬ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺑﺄﻱ ﺣﺎﻝ ﻣﻦ ﺍﻷﺣﻮﺍﻝ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺍﻟﻘﻮﺍﺑﺲ ﺍﳌﻬﺎﻳﺌﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﻌﺪﺩ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﺼﻠﻴﺤﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﻲ ﱂ ﺗﻌﺪ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺃﻭ ﺑﺈﻃﻔﺎﺋﻬﺎ ﺧﻄﲑﺓ ﻭﳚﺐ ﺃﻥ ﹼ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﺆﺭﺿﺔ ﺗﺄﺭﻳﺾ ﻭﻗﺎﺋﻲ‪ .‬ﲣ ﹼﻔﺾ ﺍﻟﻘﻮﺍﺑﺲ ﺍﻟﺘﻲ ﱂ ﹼ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﻐﻴﲑﻫﺎ‬
‫ﻭﺍﳌﻘﺎﺑﺲ ﺍﳌﻼﺋﻤﺔ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫◀ ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﺍﳌﻘﺒﺲ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺍﻧﺰﻉ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﻗﺒﻞ ﺿﺒﻂ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﻗﺒﻞ‬
‫ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﺃﻭ ﻗﺒﻞ ﻭﺿﻊ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺟﺎﻧﺒ ﹰﺎ‪ .‬ﲤﻨﻊ ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻁ‬ ‫◀ ﲡﻨﺐ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺍﻟﺴﻄﻮﺡ ﺍﳌﺆﺭﺿﺔ ﻛﺎﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﻭﺭﺍﺩﻳﺎﺗﻮﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﺪﻓﺌﺔ ﻭﺍﳌﺪﺍﻓﺊ‬
‫ﻫﺬﻩ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﲑ ﻣﻘﺼﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺃﻭ ﺍﻟﱪﺍﺩﺍﺕ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺟﺴﻤﻚ‪ .‬ﻳﺰﺩﺍﺩ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫ﻳﻜﻮﻥ ﺟﺴﻤﻚ ﻣﺆﺭﺽ‪.‬‬
‫◀ ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻻ ﹼ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﺑﻌﻴﺪ ﹰﺍ ﻋﻦ ﻣﻨﺎﻝ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﻦ ﻻ ﺧﱪﺓ ﻟﻪ ﲠﺎ ﺃﻭ ﳌﻦ ﱂ ﻳﻘﺮﺃ ﺗﻠﻚ‬ ‫◀ ﺃﺑﻌﺪ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻦ ﺍﻷﻣﻄﺎﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‪ .‬ﻳﺰﺩﺍﺩ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ‬
‫ﺗﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺃﺷﺨﺎﺹ‬ ‫ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ‪ .‬ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺧﻄﲑﺓ ﺇﻥ ﹼ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺇﻥ ﺗﴪﺏ ﺍﳌﺎﺀ ﺇﻟﯽ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺩﻭﻥ ﺧﱪﺓ‪.‬‬ ‫◀ ﻻ ﺗﴘﺀ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﳊﻤﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭ ﻟﺘﻌﻠﻴﻘﻬﺎ ﺃﻭ ﻟﺴﺤﺐ‬
‫◀ ﺍﻋﺘﻦ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‪ .‬ﺗﻔﺤﺺ ﻋﲈ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﺍﳌﻘﺒﺲ‪ .‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺇﺑﻌﺎﺩ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﻋﻦ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﻭﺍﻟﺰﻳﺖ ﻭﺍﳊﻮﺍﻑ‬
‫ﺍﳌﺘﺤﺮﻛﺔ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ ﻭﺑﺄﳖﺎ ﻏﲑ ﻣﺴﺘﻌﺼﻴﺔ ﻋﻦ ﺍﳊﺮﻛﺔ ﺃﻭ ﺇﻥ ﻛﺎﻧﺖ‬ ‫ﺍﳊﺎﺩﺓ ﺃﻭ ﻋﻦ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪ .‬ﺗﺰﻳﺪ ﺍﻟﻜﺎﺑﻼﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ ﺍﳌﺘﺸﺎﺑﻜﺔ ﻣﻦ‬
‫ﻫﻨﺎﻙ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﻣﻜﺴﻮﺭﺓ ﺃﻭ ﺗﺎﻟﻔﺔ ﻟﺪﺭﺟﺔ ﺗﺆﺛﺮ ﻓﻴﻬﺎ ﻋﻠﯽ ﺣﺴﻦ ﺃﺩﺍﺀ ﺍﻟﻌﺪﺓ‬ ‫ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻗﺒﻞ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬ ‫◀ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﻘﻂ ﻛﺎﺑﻼﺕ ﺍﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﺍﻟﺼﺎﳊﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ ﺃﻳﻀ ﹰﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫ﺗﻢ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ‬
‫ﺍﻟﻜﺜﲑ ﻣﻦ ﺍﳊﻮﺍﺩﺙ ﻣﺼﺪﺭﻫﺎ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﹼ‬ ‫ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ ﺍﳋﻼﺀ‪ .‬ﳜﻔﺾ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﻛﺎﺑﻞ ﲤﺪﻳﺪ ﳐﺼﺺ‬
‫ﺭﺩﻱﺀ‪.‬‬ ‫ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫◀ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺇﺑﻘﺎﺀ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﻧﻈﻴﻔﺔ ﻭﺣﺎﺩﺓ‪ .‬ﺇﻥ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺫﺍﺕ ﺣﻮﺍﻑ‬ ‫◀ ﺇﻥ ﱂ ﻳﻜﻦ ﺑﺎﻹﻣﻜﺎﻥ ﲡﻨﺐ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ ﺍﻷﺟﻮﺍﺀ ﺍﻟﺮﻃﺒﺔ‪،‬‬
‫ﺗﻢ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺗﺘﻜﻠﺐ ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻗﻞ ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺗﻮﺟﻴﻬﻬﺎ‬
‫ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﳊﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﹼ‬ ‫ﻓﺎﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺘﺨﻠﻒ‪ .‬ﺇﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻳﴪ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺘﺨﻠﻒ ﻳﻘﻠﻞ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫◀ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﻭﻋﺪﺩ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻭﺇﻟﺦ‪ .‬ﺣﺴﺐ ﻫﺬﻩ‬
‫ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ‪ .‬ﺗﺮﺍﻋﯽ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺫﻟﻚ ﴍﻭﻁ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻭﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﳌﺮﺍﺩ ﺗﻨﻔﻴﺬﻩ‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺃﻣﺎﻥ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ‬
‫ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻐﲑ ﺍﻷﺷﻐﺎﻝ ﺍﳌﺨﺼﺼﺔ ﻷﺟﻠﻬﺎ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺣﺪﻭﺙ‬ ‫◀ ﻛﻦ ﻳﻘﻈ ﹰﺎ ﻭﺍﻧﺘﺒﻪ ﺇﻟﯽ ﻣﺎ ﺗﻔﻌﻠﻪ ﻭﻗﻢ ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺘﻌﻘﻞ‪.‬‬
‫ﺍﳊﺎﻻﺕ ﺍﳋﻄﲑﺓ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻋﺪﺓ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﺘﻌﺐ ﺃﻭ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﲢﺖ ﺗﺄﺛﲑ‬
‫ﺍﳌﺨﺪﺭﺍﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﻜﺤﻮﻝ ﺃﻭ ﺍﻷﺩﻭﻳﺔ‪ .‬ﻋﺪﻡ ﺍﻻﻧﺘﺒﺎﻩ ﻟﻠﺤﻈﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻋﻨﺪ‬
‫ﺍﳋﺪﻣﺔ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺧﻄﲑﺓ‪.‬‬
‫◀ ﺍﺳﻤﺢ ﺑﺘﺼﻠﻴﺢ ﻋﺪﺗﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻌﲈﻝ ﺍﳌﺘﺨﺼﺼﲔ ﻭﻓﻘﻂ‬
‫ﺑﺎﺳﺘﻌﲈﻝ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ‪ .‬ﻳﺆﻣﻦ ﺫﻟﻚ ﺍﳌﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﯽ ﺃﻣﺎﻥ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 929 X73 | (28.2.12‬‬


‫ﻓﺎﺭﺳﯽ | ‪116‬‬

‫ﺳﺮﻭﯾﺲ ﮐﺎﻓﯽ ﺑﮑﺎﺭ ﺑﺮﺩﻩ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺩﺭ ﺁﻧﺼﻮﺭﺕ ﺍﻣﮑﺎﻥ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺳﻄﺢ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ‬
‫ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺍﯾﻦ ﺍﻣﺮ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﻓﺸﺎﺭ ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﻣﺪﺕ ﺯﻣﺎﻥ‬
‫ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺻﺪﺍ ﻭ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ‬
‫ﮐﺎﺭ ﺑﻪ ﻭﺿﻮﺡ ﺍﻓﺰﺍﯾﺶ ﺑﺪﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻘﺎﺩﯾﺮ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺷﺪﻩ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﺭ ﺟﺪﻭﻝ ﺻﻔﺤﻪ ‪ 120‬ﺩﺭﺝ‬
‫ﺟﻬﺖ ﺑﺮﺁﻭﺭﺩ ﺩﻗﯿﻖ ﻓﺸﺎﺭ ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﺯﻣﺎﻧﻬﺎﺋﯽ ﺭﺍ ﻫﻢ ﮐﻪ‬ ‫ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺍﺳﺖ ﻭ ﯾﺎ ﺍﯾﻨﮑﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﻭﺷﻦ ﺍﺳﺖ ﻭﻟﯿﮑﻦ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺯﻣﺎﻥ‬ ‫ﻣﯿﺰﺍﻥ ﮐﻞ ﺻﺪﺍ ﻭ ﺍﺭﺗﻌﺎﺷﺎﺕ )ﺟﻤﻊ ﺑﺮﺩﺍﺭﻫﺎی ﺳﻪ ﺟﻬﺖ( ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎی‬
‫ﺑﮑﺎﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﳕﯿﺸﻮﺩ‪ ،‬ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﺍﯾﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎﺭ‬ ‫ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ‪ EN 60745‬ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ ﺭﺍ ﺩﺭ ﮐﻞ ﻃﻮﻝ ﮐﺎﺭ ﺑﻪ ﻭﺿﻮﺡ ﮐﻢ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﻄﺢ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ ﻗﯿﺪ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎ ﺭﻭﺵ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﻃﺒﻖ‬
‫ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻣﻀﺎﻋﻒ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ ﻫﺎ ﻭ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺗﺄﺛﯿﺮﮔﺬﺍﺭی ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ‪ EN 60745‬ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻣﯿﺘﻮﺍﻥ ﺑﺮﺍی ﻣﻘﺎﯾﺴﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی‬
‫ﺑﺮﺍی ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻓﺮﺩی ﮐﻪ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﮐﺎﺭ ﻣﯿﮑﻨﺪ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ‪ ،‬ﺑﻌﻨﻮﺍﻥ‬ ‫ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺎ ﯾﮑﺪﯾﮕﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﳕﻮﺩ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺑﺮﺍی ﺑﺮﺁﻭﺭﺩ ﻣﻮﻗﺘﯽ ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎﺭ‬
‫ﻣﺜﺎﻝ ﺳﺮﻭﯾﺲ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﻭ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻭ ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ﺁﻥ‪ ،‬ﮔﺮﻡ ﻧﮕﻬﺪﺍﺷﱳ ﺩﺳﺘﻬﺎ ﻭ‬ ‫ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ ﻧﯿﺰ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺩﻫﯽ ﻣﺮﺍﺣﻞ ﮐﺎﺭی‪.‬‬ ‫ﺳﻄﺢ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ ﻗﯿﺪ ﺷﺪﻩ ﻣﻌﺮﻑ ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ ﺍﺻﻠﯽ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺍﮔﺮ‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺮﺍی ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺩﯾﮕﺮ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﮐﺎﺭﺑﺮﺩی ﺩﯾﮕﺮ ﻭ ﯾﺎ ﺑﺪﻭﻥ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﻭ‬

‫ﻧﺤﻮﻩ ﻧﺼﺐ ﻭ ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬


‫ﺻﻔﺤﻪ‬ ‫ﺗﺼﻮﯾﺮ‬ ‫ﻧﻮﻉ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ‬
‫‪121‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﻧﺼﺐ ﺍﺑﺰﺍﺭ ‪SDS‬‬

‫‪121‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﺟﺪﺍ ﮐﺮﺩﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ‪SDS‬‬

‫‪122‬‬ ‫‪3‬‬ ‫ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺟﺎی ﻗﻠﻢ )‪(Vario-Lock‬‬

‫‪122‬‬ ‫‪4‬‬ ‫ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺟﺎی ﺩﺳﺘﻪ ﮐﻤﮑﯽ‬


‫‪123‬‬ ‫‪5‬‬ ‫ﻧﺤﻮﻩ ﺭﻭﺷﻦ ﻭ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻥ‬
‫‪123‬‬ ‫‪6‬‬ ‫ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺿﺮﺑﻪ‬
‫‪123‬‬ ‫‪7‬‬ ‫ﺑﻪ ﳕﺎﯾﺸﮕﺮ ﺳﺮﻭﯾﺲ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ‬

‫ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﯾﺪﮐﯽ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﺭﺍ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﯿﺪ ﺩﺭ ﺳﺎﯾﺖ ﻧﺎﻣﺒﺮﺩﻩ ﺫﯾﻞ‬


‫ﺟﺴﺘﺠﻮ ﳕﺎﯾﯿﺪ‪:‬‬
‫ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ‪ ،‬ﺗﻌﻤﯿﺮ ﻭ ﲤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬ ‫◀ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻭ ﺷﯿﺎﺭﻫﺎی ﺗﻬﻮﯾﻪ ﺁﻧﺮﺍ ﲤﯿﺰ ﻧﮕﺎﻩ ﺩﺍﺭﯾﺪ‪ ،‬ﺗﺎ ﺍﯾﻤﻨﯽ‬
‫ﺗﯿﻢ ﻣﺸﺎﻭﺭ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﺷﺮﮐﺖ ﺑﻮﺵ ﺑﺎ ﮐﻤﺎﻝ ﻣﯿﻞ ﺑﻪ ﺳﺌﻮﺍﻻﺕ‬ ‫ﺷﻤﺎ ﺩﺭ ﮐﺎﺭ ﺗﻀﻤﯿﻦ ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬
‫ﺷﻤﺎ ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ ﺧﺮﯾﺪ‪ ،‬ﻃﺮﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻭ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﭘﺎﺳﺦ‬ ‫ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻧﯿﺎﺯ ﺑﻪ ﯾﮏ ﮐﺎﺑﻞ ﯾﺪﮐﯽ ﺑﺮﺍی ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻪ ﺷﺒﮑﻪ ﺑﺮﻕ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺴﺘﯽ ﺑﻪ‬
‫ﻣﯿﺪﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﺮﮐﺖ ﺑﻮﺵ ﻭ ﯾﺎ ﺑﻪ ﳕﺎﯾﻨﺪﮔﯽ ﻣﺠﺎﺯ ﺑﻮﺵ )ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ( ﺑﺮﺍی‬
‫ﺑﺮﺍی ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺳﺌﻮﺍﻝ ﻭ ﯾﺎ ﺳﻔﺎﺭﺵ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﯾﺪﮐﯽ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ‪ ،‬ﺣﺘﻤﺎ ﹰ ﺷﻤﺎﺭﻩ‬ ‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺁﻻﺕ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﻮﺵ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ ﺍﺯ ﺑﺮﻭﺯ ﺧﻄﺮﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی‬
‫ﻓﻨﯽ ﺩﻩ ﺭﻗﻤﯽ ﮐﺎﻻ ﺭﺍ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺮﭼﺴﺐ ﺭﻭی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺍﻃﻼﻉ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻌﻤﻞ ﺁﯾﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﮔﺎﺭﺍﻧﺘﯽ‪ ،‬ﺗﻌﻤﻴﺮ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭ ﺗﻬﻴﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻳﺪﻛﯽ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﺍﻓﺮﺍﺩ‬
‫ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﺳﺮﻭﯾﺲ‬
‫ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫)ﺭﺟﻮﻉ ﮐﻨﯿﺪ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪ ،7‬ﺻﻔﺤﻪ ‪(123‬‬
‫ﺍﺯ ﺭﺩﻩ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬ ‫ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﻴﮑﻪ ﺫﻏﺎﻝ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﲤﺎﻡ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﻄﻮﺭ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ‪ ،‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﻭ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪی ﺁﻥ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﻃﺒﻖ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﺣﻔﻆ ﻣﺤﯿﻂ‬ ‫ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻣﯿﺸﻮﺩ‪ .‬ﺍﯾﻦ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺗﻘﺮﯾﺒﺎ ‪ 8‬ﺳﺎﻋﺖ ﻗﺒﻞ ﺑﺎ ﺭﻭﺷﻦ ﺷﺪﻥ ﻭ ﯾﺎ‬
‫ﺯﯾﺴﺖ ﺍﺯ ﺭﺩﻩ ﺧﺎﺭﺝ ﻭ ﺑﺎﺯﯾﺎﻓﺖ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﭼﺸﻤﮏ ﺯﺩﻥ ﳕﺎﯾﺸﮕﺮ ﺳﺮﻭﯾﺲ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﯿﺸﻮﺩ‪ .‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺮﺍی‬
‫ﺳﺮﻭﯾﺲ ﺑﻪ ﺗﻌﻤﯿﺮﮔﺎﻩ ﻣﺠﺎﺯ ﻓﺮﺳﺘﺎﺩﻩ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﻧﺸﺎﻧﯽ ﻫﺎی ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ‪ ،‬ﺩﺭ‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﺩﺍﺧﻞ ﺯﺑﺎﻟﻪ ﺩﺍﻥ ﺧﺎﻧﮕﯽ ﻧﯿﺎﻧﺪﺍﺯﯾﺪ!‬
‫ﻗﺴﻤﺖ »ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﻭ ﻣﺸﺎﻭﺭﻩ ﺑﺎ ﻣﺸﺘﺮﯾﺎﻥ« ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻓﻘﻂ ﺑﺮﺍی ﻛﺸﻮﺭﻫﺎی ﻋﻀﻮ ﺍﲢﺎﺩﯾﻪ ﺍﺭﻭﭘﺎ‪:‬‬
‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﳕﺎﯾﺸﮕﺮ ﺳﺮﻭﯾﺲ ﺩﺭ ﻓﻮﺍﺻﻞ ﻣﻨﻈﻢ ﭼﺸﻤﮏ ﺑﺰﻧﺪ‪ ،‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ‬
‫ﻃﺒﻖ ﺁﺋﯿﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﻭ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﺭﻭﭘﺎﺋﯽ‬ ‫ﺧﺮﺍﺏ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ ﻭ ﺁﻧﺮﺍ ﻓﻮﺭﺍ ﺑﻪ‬
‫‪ 2002/96/EG‬ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎی ﻛﻬﻨﻪ‬ ‫ﳕﺎﯾﻨﺪﮔﯽ ﺍﺭﺳﺎﻝ ﳕﺎﯾﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻜﺘﺮﯾﻜﯽ ﻭ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﯿﻜﯽ ﻭ ﺗﺒﺪﯾﻞ ﺁﻥ ﺑﻪ ﺣﻖ ﻣﻠﯽ‪،‬‬
‫ﺑﺎﯾﺪ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺑﺮﻗﯽ ﻏﯿﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺭﺍ ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ‬
‫ﺟﻤﻊ ﺁﻭﺭی ﻛﺮﺩ ﻭ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﯾﺎﻓﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ‬ ‫ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﻭ ﻣﺸﺎﻭﺭﻩ ﺑﺎ ﻣﺸﺘﺮﯾﺎﻥ‬
‫ﻣﺤﯿﻂ ﺯﯾﺴﺖ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺑﻌﻤﻞ ﺁﻭﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﻓﺘﺮ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﺑﻪ ﺳﺌﻮﺍﻻﺕ ﺷﻤﺎ ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ ﺗﻌﻤﯿﺮﺍﺕ‪ ،‬ﺳﺮﻭﯾﺲ ﻭ‬
‫ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﯾﺪﮐﯽ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﭘﺎﺳﺦ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺩ‪ .‬ﺗﺼﺎﻭﯾﺮ ﻭ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ‬
‫ﺣﻖ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺗﻐﯿﯿﺮی ﻣﺤﻔﻮﻅ ﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫)‪1 609 929 X73 | (28.2.12‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 117‬ﻓﺎﺭﺳﯽ‬
‫ﻣﻌﻨﯽ‬ ‫ﻋﻼﻣﺖ‬ ‫ﻣﻌﻨﯽ‬ ‫ﻋﻼﻣﺖ‬
‫ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎﺭ ﺻﻮﺗﯽ‬ ‫‪LpA‬‬ ‫ﺍﺯ ﮔﻮﺷﯽ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‬
‫ﺿﺮﯾﺐ ﺧﻄﺎ )ﻋﺪﻡ ﻗﻄﻌﯿﺖ(‬ ‫‪K‬‬

‫ﻣﯿﺰﺍﻥ ﮐﻞ ﺍﺭﺗﻌﺎﺷﺎﺕ‬ ‫‪ah‬‬


‫ﺍﺯ ﻋﯿﻨﮏ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‬

‫ﻣﺤﺘﻮﯾﺎﺕ ﺍﺭﺳﺎﻟﯽ‬
‫ﺩﺭﯾﻞ ﭼﮑﺸﯽ‪ ،‬ﺩﺳﺘﻪ ﮐﻤﮑﯽ‪.‬‬ ‫ﻣﺴﯿﺮ ﯾﺎ ﺟﻬﺖ ﺣﺮﮐﺖ‬
‫ﮐﻠﯿﻪ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺗﯽ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺗﺼﻮﯾﺮ ﯾﺎ ﻣﱳ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻄﻮﺭ ﻣﻌﻤﻮﻝ ﻫﻤﺮﺍﻩ‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﳕﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﻟﻄﻔﺎ ﹰ ﻟﯿﺴﺖ ﮐﺎﻣﻞ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﻭ ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ‬ ‫ﻣﺴﯿﺮ ﯾﺎ ﺟﻬﺖ ﻋﮑﺲ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬
‫ﺍﻗﺘﺒﺎﺱ ﳕﺎﺋﯿﺪ‪.‬‬

‫ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬ ‫ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺑﻌﺪ‬

‫ﺍﯾﻦ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺮﺍی ﻗﻠﻢ ﮐﺎﺭی )ﻗﻠﻢ ﺯﻧﯽ( ﺩﺭ ﺑﱳ‪ ،‬ﺁﺟﺮ‪ ،‬ﺳﻨﮓ ﻭ ﺁﺳﻔﺎﻟﺖ‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮﺍی ﻓﺮﻭﮐﺮﺩﻥ‬ ‫ﻗﻠﻢ ﮐﺎﺭی )ﻗﻠﻢ ﺯﻧﯽ(‬
‫ﻣﻮﺍﺩ ﻭ ﻣﺘﺮﺍﮐﻢ ﳕﺎﺋﯽ ﮐﺮﺩﻥ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺳﺮﻋﺖ ﮐﻢ‬
‫ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﻓﻨﯽ‬
‫ﺍﺭﻗﺎﻡ ﻭ ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﻓﻨﯽ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﺭ ﺟﺪﻭﻝ ﺻﻔﺤﻪ ‪ 120‬ﺩﺭﺝ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺳﺮﻋﺖ ﺯﯾﺎﺩ‬
‫ﺍﯾﻦ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺑﺮﺍی ﻭﻟﺘﺎژ ﻧﺎﻣﯽ ]‪ 230 V [U‬ﻭﻟﺖ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺗﻐﯿﯿﺮ‬
‫ﻭﻟﺘﺎژ ﻭ ﯾﺎ ﺩﺭ ﮐﺸﻮﺭﻫﺎی ﺩﯾﮕﺮ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻟﻄﻔﺎ ﹰ ﺑﻪ ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻓﻨﯽ ﺭﻭی ﺑﺮﭼﺴﺐ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺧﻮﺩ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻧﺎﻣﻬﺎی‬ ‫ﺭﻭﺷﻦ ﻛﺮﺩﻥ‬
‫ﲡﺎﺭی ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺑﺮﻗﯽ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻛﺮﺩﻥ‬
‫ﺍﻇﻬﺎﺭﯾﻪ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ‬
‫ﺑﺪﯾﻨﻮﺳﯿﻠﻪ ﺑﺎ ﻗﺒﻮﻝ ﻣﺴﺌﻮﻟﯿﺖ ﺍﻧﺤﺼﺎﺭی ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻣﯿﺪﺍﺭﯾﻢ‪ ،‬ﮐﻪ ﻣﺤﺼﻮﻝ‬ ‫ﻗﻔﻞ ﮐﻦ ﻗﻠﻢ )‪(Vario-Lock‬‬
‫ﻣﺸﺮﻭﺣﻪ ﲢﺖ »ﺍﺭﻗﺎﻡ ﻭ ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﻓﻨﯽ« ﺑﺎ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﻫﺎ‪ ،‬ﻧﻮﺭﻡ ﻫﺎ ﻭ‬
‫ﻣﺪﺍﺭک ﻓﻨﯽ ﺯﯾﺮ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ :‬ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ‪ ،EN 60745‬ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ‬
‫ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻠﻬﺎی ‪،2006/42/EG ،2004/108/EG ،2011/65/EU‬‬ ‫ﺍﺑﺰﺍﺭﮔﯿﺮ‬
‫‪.2000/14/EG‬‬
‫‪ :2000/14/EG‬ﺳﻄﺢ ﻗﺪﺭﺕ ﺻﻮﺗﯽ ﺗﻀﻤﯿﻦ ﺷﺪﻩ )‪ .105 dB(A‬ﻓﺮﺁﻳﻨﺪ‬
‫ﺍﺭﺯﯾﺎﺑﯽ ﺍﻇﻬﺎﺭﯾﻪ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﻃﺒﻖ ﺿﻤﯿﻤﻪ ‪.VI‬‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺭﺍ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻧﺼﺐ ﭼﺮﺏ ﮐﻨﻴﺪ‬
‫ﺩﺳﺘﻪ ﺑﻨﺪی ﻣﺤﺼﻮﻝ‪10 :‬‬
‫ﻧﺎﻡ ﻣﺮﺟﻊ‪:‬‬
‫‪TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,‬‬
‫ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﺳﺮﻭﯾﺲ‬
‫‪Am TÜV 1, 30519 Hannover‬‬
‫ﻣﺪﺍﺭک ﻓﻨﯽ )‪ (2006/42/EG، 2000/14/EG‬ﺗﻮﺳﻂ‪:‬‬
‫‪Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,‬‬ ‫ﻗﺪﺭﺕ ﻭﺭﻭﺩی ﻧﺎﻣﯽ‬ ‫‪P1‬‬
‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬
‫ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺿﺮﺑﻪ‬ ‫‪nS‬‬
‫‪Dr. Egbert Schneider‬‬ ‫‪Dr. Eckerhard Strötgen‬‬
‫‪Senior Vice President‬‬ ‫‪Engineering Director‬‬ ‫ﻗﺪﺭﺕ ﻫﺮ ﺿﺮﺑﻪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ‬ ‫‪E‬‬
‫‪Engineering‬‬ ‫‪PT/ESI‬‬ ‫‪EPTA-Procedure 05/2009‬‬

‫ﻭﺯﻥ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ‬


‫‪EPTA-Procedure 01/2003‬‬

‫ﮐﻼﺱ ﺍﯾﻤﻨﯽ‬
‫‪Robert Bosch GmbH, Power Tools Division‬‬
‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬ ‫ﺳﻄﺢ ﺗﻮﺍﻥ ﺻﻮﺗﯽ‬ ‫‪LwA‬‬
‫‪29.09.2011‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 929 X73 | (28.2.12‬‬


‫ﻓﺎﺭﺳﯽ | ‪118‬‬

‫◀ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﺭﺍ ﻣﺤﮑﻢ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﺑﻪ ﻭﺳﯿﻠﻪ‬ ‫◀ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺧﻮﺏ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻣﻮﺍﻇﺐ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ ﻗﺴﻤﺖ‬
‫ﲡﻬﯿﺰﺍﺕ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ﻭ ﯾﺎ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﮔﯿﺮﻩ ﻣﺤﮑﻢ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ‬ ‫ﻫﺎی ﻣﺘﺤﺮک ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﻮﺏ ﮐﺎﺭ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﮔﯿﺮ ﻧﮑﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ‬
‫ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺗﺮ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﻣﯿﺸﻮﺩ‪ ،‬ﺗﺎ ﺍﯾﻨﮑﻪ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﺩﺳﺖ ﻧﮕﻬﺪﺍﺷﺘﻪ‬ ‫ﺩﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺷﮑﺴﺘﻪ ﻭ ﯾﺎ ﺁﺳﯿﺐ‬
‫ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﯾﺪﻩ ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﺭﺍ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺷﺮﻭﻉ ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﺗﻌﻤﯿﺮ‬
‫◀ ﻧﺼﺐ ﺍﺑﺰﺍﺭ ‪ :SDS‬ﺑﺎ ﮐﺸﯿﺪﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﺯ ﻗﻔﻞ ﺷﺪﻥ ﺁﻥ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﯾﺪ‪.‬‬ ‫ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻋﻠﺖ ﺑﺴﯿﺎﺭی ﺍﺯ ﺳﻮﺍﻧﺢ ﮐﺎﺭی‪ ،‬ﻋﺪﻡ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﮐﺎﻣﻞ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی‬
‫◀ ﮐﻼﻫﮏ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻥ‪ ،‬ﻓﻮﺭﺍ ﹰ‬ ‫ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻌﻮﯾﺾ ﻭ ﺟﺎﯾﮕﺰﯾﻦ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﮐﻼﻫﮏ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ‪،‬‬ ‫◀ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﺵ ﺭﺍ ﺗﯿﺰ ﻭ ﲤﯿﺰ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﺷﯽ ﮐﻪ ﺧﻮﺏ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﺷﺪﻩ‬
‫ﺍﺯ ﻭﺭﻭﺩ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﻣﺘﻪ ﮐﺎﺭی ﺑﻪ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﺑﺰﺍﺭﮔﯿﺮ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ‬ ‫ﻭ ﺍﺯ ﻟﺒﻪ ﻫﺎی ﺗﯿﺰ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭﻧﺪ‪ ،‬ﮐﻤﺘﺮ ﺩﺭ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﮔﯿﺮ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﻬﺘﺮ ﻗﺎﺑﻞ‬
‫ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﺑﻌﻤﻞ ﻣﯽ ﺁﻭﺭﺩ‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺩﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﮐﻼﻫﮏ‬ ‫ﻫﺪﺍﯾﺖ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺿﺪ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﺻﺪﻣﻪ ﻧﺒﯿﻨﺪ‪.‬‬ ‫◀ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ‪ ،‬ﺍﺑﺰﺍﺭی ﮐﻪ ﺭﻭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻧﺼﺐ‬
‫◀ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﻣﻮﺍﺩ ﻭ ﻣﺼﺎﳊﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺭﻧﮓ ﻫﺎ ﻭ ﺭﻭﮐﺎﺭﻫﺎی ﺣﺎﻭی ﺳﺮﺏ‪،‬‬ ‫ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ ﻭ ﻏﯿﺮﻩ ﺭﺍ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻦ ﺟﺰﻭﻩ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﻃﻮﺭی ﺑﻪ ﮐﺎﺭ‬
‫ﺑﺮﺧﯽ ﺍﺯ ﭼﻮﺏ ﻫﺎ‪ ،‬ﻣﻮﺍﺩ ﻣﻌﺪﻧﯽ ﻭ ﻓﻠﺰﺍﺕ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺮﺍی ﺳﻼﻣﺘﯽ‬ ‫ﮔﯿﺮﯾﺪ ﮐﻪ ﺑﺎ ﻣﺪﻝ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ‬
‫ﻣﻀﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻭ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻭﺯ ﺁﻟﺮژی ﻭ ﯾﺎ ﺳﺒﺐ ﺑﯿﻤﺎﺭی ﻫﺎی‬ ‫ﺑﻪ ﺷﺮﺍﯾﻂ ﮐﺎﺭی ﻭ ﻧﻮﻉ ﮐﺎﺭ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺮﺍی‬
‫ﻣﺠﺎﺭی ﺗﻨﻔﺴﯽ ﺷﺪﻩ ﻭ ﯾﺎ ﺳﺮﻃﺎﻥ ﺯﺍ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﻣﻮﺍﺩ ﺣﺎﻭی‬ ‫ﻣﻮﺍﺭﺩ ﮐﺎﺭی ﮐﻪ ﺑﺮﺍی ﺁﻥ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﺷﺮﺍﯾﻂ‬
‫ﺁﺯﺑﺴﺖ‪ ،‬ﻣﻨﺤﺼﺮﺍ ﹰ ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﺍﳒﺎﻡ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺧﻄﺮﻧﺎﮐﯽ ﺭﺍ ﻣﻨﺠﺮ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫– ﺗﻮﺟﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ ﻣﺤﻞ ﮐﺎﺭ ﺷﻤﺎ ﺍﺯ ﺗﻬﻮﯾﻪ ﻫﻮﺍی ﮐﺎﻓﯽ‬
‫ﺳﺮﻭﯾﺲ‬
‫– ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫◀ ﺑﺮﺍی ﺗﻌﻤﯿﺮ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﻣﺘﺨﺼﺼﯿﻦ ﺣﺮﻓﻪ ﺍی ﺭﺟﻮﻉ‬
‫– ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻣﯿﺸﻮﺩ ﺍﺯ ﻣﺎﺳﮏ ﺗﻨﻔﺴﯽ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺑﺎ ﺩﺭﺟﻪ ﻓﯿﻠﺘﺮ ‪P2‬‬
‫ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺍﺯ ﻭﺳﺎﺋﻞ ﯾﺪﮐﯽ ﺍﺻﻞ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﯾﻦ ﺑﺎﻋﺚ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‬
‫– ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﮐﻪ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺷﻤﺎ ﺗﻀﻤﯿﻦ ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﻗﻮﺍﻧﯿﻦ ﻭ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﻣﻌﺘﺒﺮ ﺩﺭ ﮐﺸﻮﺭ ﺧﻮﺩ ﺩﺭ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻣﻮﺍﺩ ﻭ‬
‫ﻗﻄﻌﺎﺕ ﮐﺎﺭی ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫◀ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺟﻬﺖ ﺻﺮﻓﻪ ﺟﻮﯾﯽ ﺍﻧﺮژی‬ ‫ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻭ ﻧﮑﺎﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺑﺮﺍی ﭼﮑﺶ ﻫﺎ‬
‫ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫◀ ﺍﺯ ﮔﻮﺷﯽ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺻﺪﺍی ﺑﻠﻨﺪ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﺷﻨﻮﺍﯾﯽ‬
‫ﺷﻤﺎ ﺁﺳﯿﺐ ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫◀ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﻪ ﮐﻤﮑﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ‬
‫ﻋﻼﻣﺖ ﻫﺎ‬ ‫ﺍﺭﺳﺎﻝ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺩﺍﺩﻥ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﺑﺮ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻪ‬
‫ﻋﻼﯾﻢ ﺯﯾﺮ ﻭ ﻣﻌﺎﻧﯽ ﺁﻧﻬﺎ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺮﺍی ﮐﺎﺭ ﻭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺷﻤﺎ ﭘﺮ‬ ‫ﮐﺎﺭﺑﺮ ﺁﺳﯿﺐ ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺍﻫﻤﯿﺖ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻟﻄﻔﺎ ﹰ ﺍﯾﻦ ﻋﻼﯾﻢ ﻭ ﻣﻔﻬﻮﻡ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺧﻮﺏ ﺑﺨﺎﻃﺮ ﺑﺴﭙﺎﺭﯾﺪ‪.‬‬ ‫◀ ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻧﻮﻉ ﻛﺎﺭ ﺧﻮﺩ‪ ،‬ﺍﻣﻜﺎﻥ ﲤﺎﺱ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺎ‬
‫ﺗﻔﺴﯿﺮ ﺻﺤﯿﺢ ﺍﯾﻦ ﻋﻼﯾﻢ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﮐﻤﮏ ﻣﯿﮑﻨﺪ ﮐﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﺑﻬﺘﺮ ﻭ‬ ‫ﻛﺎﺑﻞ ﻫﺎی ﺑﺮﻕ )ﺩﺍﺧﻞ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ( ﻛﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﺭﺅﯾﺖ ﻧﯿﺴﺘﻨﺪ ﻭ ﯾﺎ ﻛﺎﺑﻞ‬
‫ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺗﺮ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﺪﻫﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﻮﺩ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺴﺘﯽ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻣﺤﻞ‬
‫ﻣﻌﻨﯽ‬ ‫ﻋﻼﻣﺖ‬ ‫ﺩﺳﺘﻪ ﻭ ﺳﻄﻮﺡ ﻋﺎﯾﻖ ﺩﺍﺭ ﺁﻥ ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ‪ .‬ﲤﺎﺱ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺎ ﺳﯿﻢ ﻭ‬
‫ﻛﺎﺑﻠﯽ ﻛﻪ ﻫﺎﺩی ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺑﺮﻕ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺑﺮﻕ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺑﺨﺶ ﻫﺎی‬
‫‪ :GSH 11 VC‬ﭼﮑﺶ )ﺗﺨﺮﯾﺐ ﮐﻦ( ﺿﺮﺑﻪ ﺍی‬ ‫ﻓﻠﺰی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﻧﯿﺰ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺩﻫﺪ ﻭ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﻋﻼﻣﺘﮕﺬﺍﺭی ﺷﺪﻩ ﺧﺎﮐﺴﺘﺮی ﺭﻧﮓ‪:‬‬
‫ﺩﺳﺘﮕﯿﺮﻩ )ﺑﺎ ﺭﻭﮐﺶ ﻋﺎﯾﻖ ﺩﺍﺭ(‬
‫ﺳﺎﯾﺮ ﻧﮑﺎﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ ﺩﺭ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬
‫ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻓﻨﯽ‬ ‫ﺑﺎ ﻧﺤﻮﻩ ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬
‫◀ ﺑﻪ ﻭﻟﺘﺎژ ﺷﺒﮑﻪ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﻴﺪ! ﻭﻟﺘﺎژ ﻣﻨﺒﻊ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺑﺮﻕ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺎ ﻣﻘﺎﺩﯾﺮ‬
‫ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺑﺮ ﺭﻭی ﺑﺮﭼﺴﺐ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫◀ ﺑﺮﺍی ﭘﯿﺪﺍ ﮐﺮﺩﻥ ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎ ﻭ ﺳﯿﻢ ﻫﺎی ﭘﻨﻬﺎﻥ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﻭ‬
‫ﻟﻄﻔﺎ ﹰ ﮐﻠﯿﻪ ﻧﮑﺎﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎ‬ ‫ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﮐﺎﺭ‪ ،‬ﺍﺯ ﯾﮏ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺩﯾﺎﺏ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺑﺮﺍی ﯾﺎﻓﱳ ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎ‬
‫ﺭﺍ ﺑﺨﻮﺍﻧﯿﺪ‬ ‫ﻭ ﺳﯿﻤﻬﺎی ﺗﺄﺳﯿﺴﺎﺕ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﯾﺎ ﺑﺎ ﺷﺮﮐﺖ ﻫﺎی ﮐﺎﺭﻫﺎی‬
‫ﺗﺄﺳﯿﺴﺎﺕ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﻭ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﲤﺎﺱ ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ‪ .‬ﲤﺎﺱ ﺑﺎ ﮐﺎﺑﻞ‬
‫ﻭ ﺳﯿﻤﻬﺎی ﺑﺮﻕ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺁﺗﺸﺴﻮﺯی ﻭ ﯾﺎ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺍﳒﺎﻡ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﮐﺎﺭی ﺑﺮ ﺭﻭی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ‪،‬‬ ‫ﺍﯾﺮﺍﺩ ﻭ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﮔﯽ ﻟﻮﻟﻪ ﮔﺎﺯ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺳﻮﺭﺍﺥ‬
‫ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺁﻧﺮﺍ ﺍﺯ ﺩﺍﺧﻞ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ ﺑﯿﺮﻭﻥ‬ ‫ﺷﺪﻥ ﻟﻮﻟﻪ ﺁﺏ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺧﺴﺎﺭﺕ ﻣﯿﺸﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺑﮑﺸﯿﺪ‬
‫◀ ﺩﺳﺘﻪ ﮐﻤﮑﯽ ﺭﺍ ﻣﺤﮑﻢ ﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ ﻣﺤﮑﻢ ﺑﺎ‬
‫ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮑﺶ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ﻫﺮ ﺩﻭ ﺩﺳﺖ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ ﻭ ﺟﺎﯾﮕﺎﻩ ﻣﻄﻤﺌﻨﯽ ﺑﺮﺍی ﺧﻮﺩ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺎ ﺩﻭ ﺩﺳﺖ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺗﺮ ﻫﺪﺍﯾﺖ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬

‫)‪1 609 929 X73 | (28.2.12‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 119‬ﻓﺎﺭﺳﯽ‬

‫ﺭﻋﺎﯾﺖ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﺷﺨﺎﺹ‬ ‫ﻓﺎﺭﺳﯽ‬


‫◀ ﺣﻮﺍﺱ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺧﻮﺏ ﺟﻤﻊ ﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﺧﻮﺩ ﺩﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺑﺎ ﻓﮑﺮ‬
‫ﻭ ﻫﻮﺵ ﮐﺎﻣﻞ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﮐﺎﺭ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺧﺴﺘﮕﯽ ﻭ‬
‫ﯾﺎ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﻣﻮﺍﺩ ﻣﺨﺪﺭ‪ ،‬ﺍﻟﮑﻞ ﻭ ﺩﺍﺭﻭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﯾﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ‬
‫ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﺑﺮﺍی ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی‬
‫ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﮐﺎﺭ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﯾﮏ ﳊﻈﻪ ﺑﯽ ﺗﻮﺟﻬﯽ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ‬ ‫ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‬
‫ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﺟﺮﺍﺣﺖ ﻫﺎی ﺷﺪﯾﺪی ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﻪ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺨﻮﺍﻧﯿﺪ‪.‬‬
‫◀ ﺍﺯ ﲡﻬﯿﺰﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺷﺨﺼﯽ ﻭ ﺍﺯ ﻋﯿﻨﮏ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﺍﺷﺘﺒﺎﻫﺎﺕ ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﻋﺪﻡ ﺭﻋﺎﯾﺖ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﲡﻬﯿﺰﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺎﺳﮏ ﺍﯾﻤﻨﯽ‪ ،‬ﮐﻔﺶ ﻫﺎی‬ ‫ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ‪ ،‬ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ ﻭ ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ ﺟﺮﺍﺣﺖ ﻫﺎی ﺷﺪﯾﺪ‬
‫ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺿﺪ ﻟﻐﺰﺵ‪ ،‬ﮐﻼﻩ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﮔﻮﺷﯽ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﻧﻮﻉ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ‬ ‫ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﻣﺠﺮﻭﺡ ﺷﺪﻥ ﺭﺍ ﮐﺎﻫﺶ ﻣﻴﺪﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﻪ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﺁﯾﻨﺪﻩ ﺧﻮﺏ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی‬
‫◀ ﻣﻮﺍﻇﺐ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺑﻄﻮﺭ ﻧﺎﺧﻮﺍﺳﺘﻪ ﺑﮑﺎﺭ ﻧﯿﻔﺘﺪ‪.‬‬ ‫ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻭﺍﺭﺩ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﺭ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ‪ ،‬ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺁﻥ ﺑﻪ ﺑﺎﻃﺮی‪،‬‬ ‫ﻫﺮ ﺟﺎ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺍﺯ »ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ« ﺻﺤﺒﺖ ﻣﯿﺸﻮﺩ‪ ،‬ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی‬
‫ﺑﺮﺩﺍﺷﱳ ﺁﻥ ﻭ ﯾﺎ ﺣﻤﻞ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﺩﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‬ ‫ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ )ﺑﺎ ﺳﯿﻢ ﺑﺮﻕ( ﻭ ﯾﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺑﺎﻃﺮی ﺩﺍﺭ )ﺑﺪﻭﻥ ﺳﯿﻢ‬
‫ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺣﻤﻞ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﻧﮕﺸﺖ ﺷﻤﺎ ﺭﻭی‬ ‫ﺑﺮﻕ( ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺩﮐﻤﻪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﯾﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﺭﻭﺷﻦ ﺑﻪ ﺑﺮﻕ ﺑﺰﻧﯿﺪ‪،‬‬
‫ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺳﻮﺍﻧﺢ ﮐﺎﺭی ﭘﯿﺶ ﺁﯾﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻣﺤﻞ ﮐﺎﺭ‬
‫◀ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﻫﻤﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺗﻨﻈﯿﻢ‬ ‫◀ ﻣﺤﻞ ﮐﺎﺭ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﲤﯿﺰ‪ ،‬ﻣﺮﺗﺐ ﻭ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻧﻮﺭ ﮐﺎﻓﯽ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫ﮐﻨﻨﺪﻩ ﻭ ﺁﭼﺎﺭ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺭﻭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﺩﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻭ ﺁﭼﺎﺭﻫﺎﺋﯽ ﮐﻪ ﺭﻭی‬ ‫ﻣﺤﯿﻂ ﮐﺎﺭ ﻧﺎﻣﺮﺗﺐ ﻭ ﮐﻢ ﻧﻮﺭ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺳﻮﺍﻧﺢ ﮐﺎﺭی ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺑﺨﺶ ﻫﺎی ﭼﺮﺧﻨﺪﻩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ ،‬ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺟﺮﺍﺣﺖ‬ ‫◀ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺩﺭ ﻣﺤﯿﻂ ﻫﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺧﻄﺮ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ ﻭﺟﻮﺩ‬
‫ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﺣﺎﻭی ﻣﺎﯾﻌﺎﺕ‪ ،‬ﮔﺎﺯﻫﺎ ﻭ ﺑﺨﺎﺭﻫﺎی ﻣﺤﺘﺮﻗﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﮐﺎﺭ‬
‫◀ ﻭﺿﻌﯿﺖ ﺑﺪﻥ ﺷﻤﺎ ﺑﺎﯾﺪ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﻋﺎﺩی ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﮐﺎﺭ‬ ‫ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺟﺮﻗﻪ ﻫﺎﯾﯽ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ ﮐﻪ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ‬
‫ﺟﺎی ﻣﻄﻤﺌﻨﯽ ﺑﺮﺍی ﺧﻮﺩ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺗﻌﺎﺩﻝ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﺣﻔﻆ‬ ‫ﺑﺎﻋﺚ ﺁﺗﺶ ﮔﺮﻓﱳ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭﻫﺎی ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﻫﻮﺍ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺍﯾﻦ ﺗﺮﺗﯿﺐ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﯿﺪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﯿﺖ ﻫﺎی ﻏﯿﺮ‬ ‫◀ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ ﻭ ﺳﺎﯾﺮ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﻣﻨﺘﻈﺮﻩ ﺑﻬﺘﺮ ﲢﺖ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﻭﺭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﺣﻮﺍﺱ ﺷﻤﺎ ﭘﺮﺕ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﮐﻨﺘﺮﻝ‬
‫◀ ﻟﺒﺎﺱ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﭙﻮﺷﯿﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﭘﻮﺷﯿﺪﻥ ﻟﺒﺎﺱ ﻫﺎی ﮔﺸﺎﺩ ﻭ ﺣﻤﻞ ﺯﯾﻨﺖ‬ ‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺷﻤﺎ ﺧﺎﺭﺝ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺁﻻﺕ ﺧﻮﺩﺩﺍﺭی ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻣﻮﻫﺎ‪ ،‬ﻟﺒﺎﺱ ﻭ ﺩﺳﺘﮑﺶ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﺨﺶ ﻫﺎی ﺩﺭ‬
‫ﺣﺎﻝ ﭼﺮﺧﺶ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﻭﺭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﻟﺒﺎﺱ ﻫﺎی ﮔﺸﺎﺩ‪ ،‬ﻣﻮی ﺑﻠﻨﺪ‬ ‫ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‬
‫ﻭ ﺯﯾﻨﺖ ﺁﻻﺕ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎی ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﭼﺮﺧﺶ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﮔﯿﺮ‬ ‫◀ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺎ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﯿﭽﮕﻮﻧﻪ ﺗﻐﯿﯿﺮی ﺩﺭ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﻧﺪﻫﯿﺪ‪ .‬ﻣﺒﺪﻝ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﻫﻤﺮﺍﻩ‬
‫◀ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﯿﺪ ﻭﺳﺎﺋﻞ ﻣﮑﺶ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﻭ ﯾﺎ ﻭﺳﯿﻠﻪ ﺟﻤﻊ‬ ‫ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺩﺍﺭﺍی ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻪ ﺯﻣﯿﻦ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎی‬
‫ﮐﻨﻨﺪﻩ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﯾﺪ‬ ‫ﺍﺻﻞ ﻭ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺩﺍﺩﻩ ﻧﺸﺪﻩ ﻭ ﭘﺮﯾﺰﻫﺎی ﻣﻨﺎﺳﺐ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺷﻮک ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻭ‬
‫ﮐﻪ ﺍﯾﻦ ﻭﺳﺎﺋﻞ ﺩﺭﺳﺖ ﻧﺼﺐ ﻭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ‬ ‫ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺭﺍ ﮐﻢ ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻭﺳﺎﺋﻞ ﻣﮑﺶ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﻣﺼﻮﻧﯿﺖ ﺷﻤﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﺯﯾﺎﺩ ﺗﺮ‬ ‫◀ ﺍﺯ ﲤﺎﺱ ﺑﺪﻧﯽ ﺑﺎ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻪ ﺳﯿﻢ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻪ ﺯﻣﯿﻦ ﻣﺎﻧﻨﺪ‬
‫ﻣﯿﮑﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻟﻮﻟﻪ‪ ،‬ﺷﻮﻓﺎژ‪ ،‬ﺍﺟﺎﻕ ﺑﺮﻗﯽ ﻭ ﯾﺨﭽﺎﻝ ﺧﻮﺩﺩﺍﺭی ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﲤﺎﺱ‬
‫ﺑﺪﻧﯽ ﺑﺎ ﺳﻄﻮﺡ ﻭ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺩﺍﺭﺍی ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻪ ﺯﻣﯿﻦ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﲤﺎﺱ ﺷﻤﺎ‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺻﺤﯿﺢ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻭ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﺍﺯ ﺁﻥ‬ ‫ﺑﺎ ﺯﻣﯿﻦ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺍﻓﺰﺍﯾﺶ ﻣﯽ ﯾﺎﺑﺪ‪.‬‬
‫◀ ﺍﺯ ﻭﺍﺭﺩ ﮐﺮﺩﻥ ﻓﺸﺎﺭ ﺯﯾﺎﺩ ﺭﻭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﻮﺩﺩﺍﺭی ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﻫﺮ ﮐﺎﺭی‪،‬‬ ‫◀ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﺎﺭﺍﻥ ﻭ ﺭﻃﻮﺑﺖ ﺩﻭﺭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﻧﻔﻮﺫ ﺁﺏ ﺑﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ‬
‫ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﺁﻥ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺑﮑﺎﺭ ﮔﺮﻓﱳ ﺍﺑﺰﺍﺭ‬ ‫ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺷﻮک ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺭﺍ ﺍﻓﺰﺍﯾﺶ ﻣﯿﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﯿﺸﻮﺩ ﮐﻪ ﺑﺘﻮﺍﻧﯿﺪ ﺍﺯ ﺗﻮﺍﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﻬﺘﺮ ﻭ ﺑﺎ‬
‫◀ ﺍﺯ ﺳﯿﻢ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﺍی ﮐﺎﺭﻫﺎﺋﯽ ﭼﻮﻥ ﺣﻤﻞ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺁﻭﯾﺰﺍﻥ‬
‫ﺍﻃﻤﯿﻨﺎﻥ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﮐﺮﺩﻥ ﺁﻥ ﻭ ﯾﺎ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺍﺯ ﺑﺮﻕ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﮐﺎﺑﻞ‬
‫◀ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﯾﺮﺍﺩ ﺩﺭ ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ‪ ،‬ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺣﺮﺍﺭﺕ‪ ،‬ﺭﻭﻏﻦ‪ ،‬ﻟﺒﻪ ﻫﺎی ﺗﯿﺰ ﻭ ﺑﺨﺶ ﻫﺎی‬
‫ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﮐﻪ ﳕﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ ﮐﺮﺩ‪ ،‬ﺧﻄﺮﻧﺎک‬ ‫ﻣﺘﺤﺮک ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﻭﺭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﮐﺎﺑﻞ ﻫﺎی ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﻭ ﯾﺎ ﮔﺮﻩ‬
‫ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻌﻤﯿﺮ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﻮﺭﺩﻩ ﺧﻄﺮ ﺷﻮک ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺭﺍ ﺍﻓﺰﺍﯾﺶ ﻣﯿﺪﻫﻨﺪ‪.‬‬
‫◀ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺗﻌﻮﯾﺾ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﻭ ﯾﺎ ﮐﻨﺎﺭ ﮔﺬﺍﺷﱳ‬ ‫◀ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺩﺭ ﻣﺤﯿﻂ ﺑﺎﺯ ﮐﺎﺭ ﻣﯿﮑﻨﯿﺪ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﺍﺯ‬
‫ﺁﻥ‪ ،‬ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﺮﻕ ﮐﺸﯿﺪﻩ ﻭ ﯾﺎ ﺑﺎﺗﺮی ﺁﻧﺮﺍ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺭﻋﺎﯾﺖ‬ ‫ﮐﺎﺑﻞ ﺭﺍﺑﻄﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺑﺮﺍی ﻣﺤﯿﻂ ﺑﺎﺯ ﻧﯿﺰ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺍﯾﻦ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﭘﯿﺸﮕﯿﺮی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﺯ ﺭﺍﻩ ﺍﻓﺘﺎﺩﻥ ﻧﺎﺧﻮﺍﺳﺘﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‬ ‫ﮐﺎﺑﻞ ﻫﺎی ﺭﺍﺑﻂ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮﺍی ﻣﺤﯿﻂ ﺑﺎﺯ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺭﺍ ﮐﻢ ﻣﯽ‬
‫ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫◀ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‪ ،‬ﺍﺯ ﺩﺳﺘﺮﺱ ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ ﺩﻭﺭ‬ ‫◀ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻟﺰﻭﻡ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺩﺭ ﻣﺤﯿﻂ ﻭ ﺍﻣﺎﮐﻦ ﻣﺮﻃﻮﺏ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﺍﺯ‬
‫ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﺍﺟﺎﺯﻩ ﻧﺪﻫﯿﺪ ﮐﻪ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻧﺎ ﻭﺍﺭﺩ ﻭ ﯾﺎ ﺍﺷﺨﺎﺻﯽ ﮐﻪ ﺍﯾﻦ‬ ‫ﯾﮏ ﮐﻠﯿﺪ ﺣﻔﺎﻇﺘﯽ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺧﻄﺎ ﻭ ﻧﺸﺘﯽ ﺯﻣﯿﻦ )ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ ﮐﻨﻨﺪﻩ‬
‫ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺭﺍ ﻧﺨﻮﺍﻧﺪﻩ ﺍﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﮐﺎﺭ ﮐﻨﻨﺪ‪ .‬ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﱳ‬ ‫ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﺎ ﺯﻣﯿﻦ( ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﮐﻠﯿﺪ ﺣﻔﺎﻇﺘﯽ ﺟﺮﯾﺎﻥ‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻧﺎﻭﺍﺭﺩ ﻭ ﺑﯽ ﲡﺮﺑﻪ ﺧﻄﺮﻧﺎک ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺧﻄﺎ ﻭ ﻧﺸﺘﯽ ﺯﻣﯿﻦ ﺧﻄﺮ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺭﺍ ﮐﺎﻫﺶ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 929 X73 | (28.2.12‬‬
OBJ_DOKU-24695-001.fm Page 120 Wednesday, June 20, 2012 10:13 AM

120 |

GSH 11 VC

3 611 C36 0..


P1 W 1700
nS min-1 900 – 1700
E J 23
kg 11,4
II
LwA dB(A) 103
LpA dB(A) 92
K dB 2
ah m/s2 8
K m/s2 1,5

1 609 929 X73 | (20.6.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 121 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

| 121

2
1

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 122 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

122 |

3
1

12 x 30°

4
2

1
3

1 609 929 X73 | (28.2.12) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1391-001.book Page 123 Tuesday, February 28, 2012 9:18 AM

| 123

7
8h

Bosch Power Tools 1 609 929 X73 | (28.2.12)