Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält 1. MODE-Taste zur Einstellung des Lademodus
wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb. 2. Betriebsanzeige
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung 3. Anzeige für Betriebsmodus „Motorrad“ (für Akkukapazität 2 - 14 Ah)
verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden 4. Anzeige für Betriebsmodus „Auto““ (für Akkukapazität 15 - 100 Ah)
übernehmen wir keine Haftung! 5. Anzeige Kalt-Ladebetrieb (für Temperaturen <10°C)
6. Anzeige Prüfmodus
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
7. Anzeige Ladebetrieb
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen
8. Anzeige Batterie voll, Erhaltungsladung
wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/ Garantie.
9. Blinkanzeige Alarm
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern 10. Polklemmen-Adapter (Schwarz = Minuspol, Rot = Pluspol)
von Elektrogeräten nicht gestattet. 11. Ringösen-Adapter (Schwarz = Minuspol, Rot = Pluspol)
Um einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Sicherheitshinweise und 12. Netzstecker
Warnvermerke beachten, die in dieser Gebrauchsanweisung enthalten sind. 13. Befestigungsöse
Der Aufbau entspricht der Schutzklasse II (doppelte oder verstärkte Isolierung). Es ist darauf zu
achten, dass die Isolierung des Gehäuses weder beschädigt noch zerstört wird. Inbetriebnahme
Ladegeräte und Zubehör gehören nicht in Kinderhände! Es sind keine Spielzeuge. Das Gerät erwärmt sich bei Betrieb; Achten Sie auf eine ausreichende
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der Belüftung; Das Gehäuse darf nicht abgedeckt werden!
gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. Bleiakkus niemals in einem geschlossenen Behälter laden.
In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben von Achten Sie beim Laden auf eine gute Belüftung und vermeiden Sie offenes
Ladegeräten und Zubehör durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen. Feuer! Beim Laden können explosive Gase entstehen. Von Kindern fern
Vermeiden Sie den Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen. Diese führen zur Beschädigung halten!
der empfindlichen Elektronik im Innern des Ladegerätes und damit zu einer eventuellen Gefahr Öffnen Sie vor dem Laden von Akkus mit Flüssigsäure die Verschlussstopfen
für das Leben des Benutzers. Widrige Umgebungsbedingungen sind: der einzelnen Zellen. Lassen Sie das Akkugehäuse ca. 2 Minuten auslüften,
–– Zu hohe Luftfeuchtigkeit (> 80 % rel., kondensierend) damit sich feuergefährliche Gase verflüchtigen können!
–– Nässe
–– Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel, Benzine Kontrollieren Sie den Flüssigkeitsstand und füllen Sie bei Bedarf nach.
–– zu hohe Umgebungstemperaturen (> ca. +50°C) Auch bei längeren Ladezeiten (Überwinterung) regelmäßig die Flüssigkeit
–– starke Vibrationen kontrollieren. Schutzbrille verwenden!
Kippen Sie Blei-Säure-Akkus nicht um. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit
Beachten Sie unbedingt beim Laden von Akkus die Ladevorschriften des jeweiligen der Batterieflüssigkeit, da dadurch schwere Verätzungen entstehen können.
Akku-Herstellers. Spülen Sie im Falle einer Berührung die Kontaktstelle (Haut, Kleidung etc.)
sofort mit reichlich Wasser ab, um die Batteriesäure zu verdünnen. Suchen
Bei unsachgemäßer Handhabung (z.B. falscher Akkutyp oder Falschpolung) kann der Akku Sie bei Hautkontakt immer einen Arzt auf.
überladen bzw. zerstört werden. Im schlimmsten Fall kann der Akku explodieren und dadurch
Laden Sie Blei-Säure-Akkus bei längerer Lagerung alle 3 Monate um einer
erheblichen Schaden anrichten.
Tiefentladung vorzubeugen.
Schließen Sie niemals die Batteriekontakte kurz.
Beachten Sie beim Akkuanschluss die Polarität und die Ladevorschriften
des jeweiligen Akku-Herstellers
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
Automatická nabíječka do automobilu VC 2000 Pokud lze předpokládat, že bezpečný provoz již není možný, musí být přístroj vyřazen z provozu
a zajištěn proti neúmyslnému provozu.
Obj. č. 1540993 Je třeba předpokládat, že bezpečný provoz už není možný, když:
–– přístroj vykazuje viditelné známky poškození,
Použití k určenému účelu –– přístroj už nefunguje a
–– po delším skladování v nepříznivých podmínkách nebo
Kompaktní mikroprocesorem řízená nabíječka slouží k automatickému nabíjení olovo-kyselinových
–– po těžkých přepravních namáháních.
akumulátorů s 12 V svorkového napětí a kapacitou od 5 do 100 Ah. Možné typy akumulátorů
jsou olovo-gelové, olovo-rounové nebo mokré. Nabíjení z vestavěných akumulátorů ve vozidlech
je možné. Symbol s vykřičníkem v trojúhelníku upozorňuje na důležité pokyny v návodu k
obsluze, které je nutno bezpodmínečně dodržovat.
Inteligentní nabíječka rozpozná hluboce vybité baterie a umožňuje je díky vyššímu nabíjecímu
napětí opět aktivovat. Díky pulznímu nabíjení se také odbourávají usazeniny sulfátu starších
nebo chabě udržovaných olověných baterií. Tím baterie získají delší životnost a vyšší výkon. Symbol „ruky“ najdete tam, když Vám mají být dávány speciální tipy a pokyny
Celý proces nabíjení probíhá ve 4 krocích. V prvním kroku kroku se zkontroluje akumulátor a v k obsluze.
případě potřeby se nabije zvýšeným nabíjecí napětí, ve 2. kroku proběhne nabíjení konstantním
proudem (I), ve 3. kroku normálním konstantním napětím a ve 4. kroku pulzní udržovací nabíjení. Detailní označení
Napětí akumulátoru se tak vždy uchová na optimální úrovni.
Nabíječka se obsluhuje tlačítkem pod folií. Zobrazení provozu a stavu probíhá pomocí kontrolek.
Nabíječka je zajištěná proti přetížení, zkratu, přehřátí a přepólování. Svorky provedou napětí teprve
tehdy, je-li připojený akumulátor rozpoznán. To brání jiskření při nechtěném dotyku nabíjecích
kontaktů.
Připojení se provádí přes barevně označené svorky pro univerzální, nebo očka pro trvalé připojení.
Nabíjecí připojení mohou být vyměněna přes systém připojení chránící před přepólováním.
Primární baterie (zinko-uhlíkové, alkalické, atd.), nebo jiné typy akumulátorů než olověné nesmí
být připojeny a nabíjeny.
Nabíječku používejte pouze v dobře větraných, suchých vnitřních prostorách a připojenou a
provozovanou pouze na obvyklé střídavé napětí v domácnostech. Díky širokopásmovému vstupu
100 - 240 V/AC může být nabíječka provozována po celém světě.
Jiné použití než dříve popsané není přípustné a vede k poškození tohoto produktu. Navíc to je
spojeno s riziky, jako je například zkrat, požár, zkrat atd.
Je bezpodmínečně nutné dodržovat bezpečnostní pokyny!
Bezpečnostní pokyny
Před uvedením do provozu si prosím přečtěte celý návod, obsahuje důležité
pokyny pro správný provoz.
Záruční plnění/Záruka bude neplatná, jsou-li škody způsobené nedodržením 1. Tlačítko MODE pro nastavení režimu nabíjení
tohoto návodu k provozu! Za následné škody nepřebíráme žádnou 2. Indikátor provozu
odpovědnost! 3. Indikátor pro provozní režim „motocykl“ (pro kapacitu akumulátoru 2 - 14 Ah)
4. Indikátor pro provozní režim „auto“ (pro kapacitu akumulátoru 15 - 100 Ah)
Nepřebíráme žádnou odpovědnost za škody na majetku nebo zranění
5. Indikátor pro studené nabíjení (pro teploty < 10 °C)
způsobené neodbornou manipulací nebo nedodržením bezpečnostních
6. Indikátor pro testovací režim
pokynů! V takových případech záruční plnění/záruka zaniká.
7. Indikátor pro nabíjení
Z bezpečnostních a schvalovacích důvodů (CE) nejsou dovoleny svévolné úpravy a/nebo modifikace 8. Indikátor pro plnou baterii, udržovací nabíjení
elektrických přístrojů. 9. Blikající indikátor alarm
Aby se zajistil bezpečný provoz, musí uživatel dodržovat bezpečnostní pokyny a varovné poznámky, 10. Pólové svorky - adaptér (černá = minusový pól, červená = plusový pól)
které jsou obsaženy v tomto návodu k obsluze. 11. Kruhová poutka - adaptér (černá = minusový pól, červená = plusový pól)
Konstrukce odpovídá třídě ochrany II (dvojitá nebo zesílená izolace). Dejte pozor na to, aby izolace 12. Síťová zástrčka
krytu nebyla poškozena ani zničena. 13. Připevňovací poutko
Nabíječky a příslušenství nepatří do dětských rukou! Nejsou to žádné hračky.
V komerčních zařízeních je třeba dodržovat předpisy pro prevenci nehod konfederace profesních
Uvedení do provozu
svazů pro elektrická zařízení a provozní materiály. Přístroj se při provozu zahřívá; dbejte na dostatečné větrání; kryt nesmí
Ve školách, vzdělávacích zařízeních, hobby a svépomocných dílnách musí na provoz nabíječek být zakrytý!
a příslušenství dohlížet vyškolený personál. Olověné akumulátory nikdy nenabíjejte v uzavřeném obalu.
Vyvarujte se provozu za nepříznivých okolních podmínek. Vede k poškození citlivé elektroniky uvnitř Při nabíjení dbejte na dobré větrání a nepoužívejte otevřený oheň! Při nabíjení
nabíječky a tedy k případnému nebezpečí pro život uživatele. Nepříznivé podmínky prostředí jsou: mohou vznikat výbušné plyny. Udržujte mimo dosah dětí!
–– Příliš vysoká vlhkost vzduchu (> 80 % rel., kondenzující) Otevřete před nabíjením akumulátorů s kapalnými kyselinami krytky
–– Vlhkost jednotlivých článků. Nechte kryty akumulátorů cca 2 minuty vyvětrat, aby
–– Prach a hořlavé plyny, výpary nebo rozpouštědla, benzin se mohly rozplynout požárně nebezpečné plyny!
–– Příliš vysoká okolní teplota (> cca +50 °C)
–– Silné vibrace Zkontrolujte hladinu kapaliny a v případě potřeby doplňte. I při delším nabíjení
(přezimování) pravidelně kapalinu kontrolujte. Používejte ochranné brýle!
Bezpodmínečně dodržujte při nabíjení akumulátorů nabíjecí postupy příslušného Olověné akumulátory nepřeklápějte. Vyhněte se kontaktu s kapalinou v
výrobce akumulátoru. baterii, protože může dojít k vážnému popálení. Pokud dojde ke kontaktu
(pokožka, oblečení atd.), okamžité opláchněte hojně vodou, aby se bateriové
Při nesprávné manipulaci (např. nesprávný typ akumulátoru nebo přepólování) může být akumulátor kyseliny zředily. Při kontaktu s pokožkou vždy vyhledejte lékařskou pomoc.
přetížen nebo zničen. V nejhorším případě může akumulátor explodovat a tím způsobit závažnou
Nabíjejte olovo-kyselinové akumulátory při delším skladování každé 3 měsíce,
škodu.
abyste předešli přílišnému vybití.
Nikdy kontakty baterie nezkratujte.
Dodržujte při připojení akumulátoru polaritu a postupy nabíjení příslušného
výrobce akumulátoru.
Tiráž
Tento návod k obsluze je publikací společnosti Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel. č. 0180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Veškerá práva včetně překladu vyhrazena. Reprodukce jakéhokoliv druhu, např. fotokopie, záznam na mikrofilm nebo záznam v elektronických
zařízeních na zpracování dat, vyžadují písemné povolení vydavatele. Patisk je zakázán i ve výňatcích.
Tento návod k použití odpovídá technickému stavu při vydání tiskem. Změny v technice a vybavení jsou vyhrazeny.
KFZ-automatski punjač VC 2000 Ako valja pretpostaviti da više nije moguć rad bez opasnosti, uređaj valja staviti izvan pogona i
osigurati od slučajnog rada.
Br. nar. 1540993 Valja pretpostaviti da više nije moguć rad bez opasnosti:
–– ukoliko uređaj ima vidljiva oštećenja,
Namjena –– ukoliko uređaj više ne radi i
–– nakon duljeg skladištenja pod nepovoljnim uvjetima ili
Kompaktan punjač upravljan mikroprocesorom služi za automatsko punjenje akumulatora s
–– nakon teških opterećenja uslijed transporta.
olovnom kiselinom s naponom na stezaljkama od 12 V i kapacitetom od 5 do 100 Ah. Mogući tipovi
akumulatora: olovo-gel, olovo-flis ili mokri. Moguće je punjenje akumulatora ugrađenih u vozilima.
Simbol s uskličnikom unutar trokuta ukazuje na važne napomene u ovim Uputama
Inteligentni punjač prepoznaje dubinski ispražnjene akumulatore i omogućava njihovo ponovno za uporabu koje obavezno treba uzeti u obzir.
aktiviranje povećanim naponom punjenja. Kod impulsnog punjenja talozi sulfata se smanjuju zbog
starijih ili loše održavanih olovnih akumulatora. Time se produljuje vijek trajanja akumulatora i
povećava njihova snaga. Cjelokupan postupak punjenja odvija se na 4 razine, odnosno prva Simbol „Ruke“ nalazi se na mjestima na kojima se navode posebni savjeti i
razina provjerava akumulator i po potrebi ga puni pri većem naponu punjenja, na 2. razini provodi smjernice o rukovanju.
se punjenje stalnom strujom (I), 3. razina obavlja se s normalnim stalnim naponom, a 4. razina
impulsno nadopunjavanje. Tako se napon akumulatora uvijek zadržava na optimalnoj razini. Naziv pojedinačnog dijela
Punjačem se rukuje preko tipke s folijom. Pokazivač režima rada i statusa funkcionira preko
svjetlećih indikatora.
Punjač je zaštićen od preopterećenja, kratkog spoja, pregrijavanja i zamjene polova. Stezaljke će
provoditi napon kada se prepozna priključeni akumulator. To sprječava iskrenje kod nehotičnog
dodirivanja kontakata punjenja.
Priključak se obavlja preko stezaljki polova označenih bojom za univerzalne ili prstenaste ušice za
trajni kontakt. Priključci punjenja mogu se promijeniti preko usadnog sustava sa zaštićenim polovima.
Ne smiju se priključivati ni puniti primarne baterije (cink-ugljen, alkalne, itd.) ili drugi tipovi
akumulatora kao olovni akumulatori.
Punjač se smije priključiti i pogoniti samo u dobro prozračenim, suhim unutarnjim prostorima
i samo na izmjenični napon u domaćinstvima. Preko širokopojasnog ulaza od 100 - 240 V/AC
punjač se može koristiti bilo gdje u svijetu.
Drugačija uporaba od navedene nije dopuštena i uzrokovat će oštećenje ovog proizvoda. To je
također povezano s opasnostima, npr. kratkim spojem, požarom, električnim udarom itd.
Sigurnosne upute treba uvijek poštivati!
Sigurnosne napomene
Prije puštanja u rad pročitajte cjelovite upute jer sadrže važne napomene
za ispravan rad.
Za štete uzrokovane zanemarivanjem ovih Uputa za uporabu ukida se pravo 1. Tipka MODE za namještanje načina punjenja
na jamstvo! Ne preuzimamo odgovornost za posljedične štete! 2. Prikaz rada
3. Prikaz načina rada „Motocikl“ (za kapacitet akumulatora 2 - 14 Ah)
Ne preuzimamo odgovornost za materijalne štete ili ozljede nastale zbog
4. Prikaz načina rada „Automobil“ (za kapacitet akumulatora 15 - 100 Ah)
nepropisnog rukovanja zanemarivanja sigurnosnih napomena! U tom slučaju
5. Prikaz režima hladnog punjenja (za temperature < 10 °C)
također će biti poništeno jamstvo.
6. Prikaz načina provjere
Iz sigurnosnih i razloga odobrenja (CE) nije dozvoljeno samoinicijativno pregrađivanje i/ili promjena 7. Prikaz režima punjenja
električnog uređaja. 8. Prikaz punog akumulatora, nadopunjavanje
Kako bi se osigurao bezopasan rad, korisnik je dužan pridržavati se sigurnosnih napomena i 9. Trepereći prikaz alarma
upozorenja navedenih u ovim uputama za uporabu. 10. Adapter polnih stezaljki (crna = minus pol, crvena = plus pol)
Izvedba odgovara klasi zaštite II (dvostruka ili pojačana izolacija) Treba paziti na to da se izolacija 11. Adapter prstenastih ušica (crna = minus pol, crvena = plus pol)
kućišta ne ošteti ni uništi. 12. Mrežni utikač
13. Pričvrsna ušica
Punjači i pribor ne smiju dospjeti djeci u ruke! To nisu igračke.
U komercijalnim objektima treba slijediti propise za zaštitu od nesreća kod uporabe električnih
uređaja i sredstava koje propisuje udruženje sindikata.
Uključivanje
U školama, obrazovnim ustanovama, rekreacijskim ili radionicama koje provode program „uradi Uređaj se zagrijava tijekom rada; Omogućite dostatno prozračivanje; Kućište
sam“ korištenje punjača i pribora treba nadzirati kvalificirano osoblje. se ne smije prekriti!
Izbjegavajte rad u nepovoljnim okolnim uvjetima. Oni uzrokuju oštećenja na osjetljivoj elektronici Olovni akumulatori nikada se ne smiju puniti u zatvorenim spremnicima.
unutar punjača, a time korisnika dovode u opasnost po život. Nepovoljni uvjeti okoline jesu: Kod punjenja omogućite dovoljno prozračivanje i izbjegavajte otvoreni
–– Previsoka vlažnost (> 80 % relativna, kondenzirajuća) plamen! Pri punjenju mogu nastati eksplozivni plinovi. Držati dalje od djece!
–– Mokro Prije punjenja akumulatora s tekućom kiselinom otvorite čep svake ćelije.
–– Prašina i zapaljivi plinovi, pare ili otapala, benzin Pričekajte da se kućište akumulatora otpr. 2 minute prozračuje kako bi
–– prevelika temperatura okoline (> pribl. +50°C) izašli zapaljivi plinovi!
–– jake vibracije.
Provjerite razinu tekućine ulja i po potrebi je nadolijte. I kod duljih punjenja
Kod punjenja akumulatora obavezno uzmite u obzir propise za punjenje koje (prezimljavanje) redovito provjeravajte tekućinu. Koristite zaštitne naočale!
navodi proizvođač akumulatora. Nemojte prevrtati akumulatore s olovnom kiselinom. Izbjegavajte svaki
kontakt s tekućinom iz akumulatora jer može doći do teških nagrizanja.
Kod nepravilnog rukovanja (npr. Pogrešnog tipa akumulatora ili pogrešnih polova) akumulator U slučaju kontakta isperite mjesto kontakta (kožu, odjeću, itd.) obilnom
se može preopteretiti ili uništiti. U najgorem slučaju može doći do eksplozije akumulatora, a time količinom vode kako bi se razrijedila tekućina iz akumulatora. U slučaju
i ozbiljnih oštećenja. kontakta s kožom, obavezno posjetite liječnika.
Akumulatore s olovnom kiselinom kod duljeg skladištenja punite svaka 3
mjeseca kako biste spriječili dubinsko pražnjenje.
Nikada nemojte kratko spajati kontakte akumulatora.
Kod priključivanja akumulatora uzmite u obzir polaritet i propise punjenja
odgovarajućeg proizvođača akumulatora
Impresum
Ove upute za uporabu publikacija su za Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, tel. 0180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Zadržavamo sva prava, uključujući prijevod. Bilo koji način reproduciranja, npr. fotokopiranje, snimanje mikrofilmom ili korištenje u elektroničkim
uređajima za obradu podataka, zahtijeva pisano odobrenje izdavača. Zabranjen je naknadni tisak, cijelog ili dijela dokumenta.
Upute za uporabu ispunjavaju tehničke zahtjeve u trenutku tiskanja. Zadržavamo pravo na tehničke promjene i preinake na opremi.
Automata autós töltőberendezés VC 2000 Ha feltételezhető, hogy a műszer veszélytelen működése már nem biztosítható, akkor ki kell
vonni a készüléket a használatból, és meg kell akadályozni, hogy véletlenül használatba vegyék.
Rendel. sz. 1540993 Akkor feltételezhető, hogy a veszélytelen működés már nem lehetséges, ha:
–– a készüléknek látható sérülései vannak,
Rendeltetésszerű használat –– a készülék már nem működik, valamint
–– hosszabb ideig volt kedvezőtlen körülmények között tárolva, vagy
A kompakt, mikroprocesszor által vezérelt töltőberendezés 12V kapocsfeszültséggel és 5 - 100
–– nehéz szállítási igénybevételnek volt kitéve.
Ah kapacitással rendelkező ólomsav-akkuk automatikus töltésére szolgál. A tölthető akkutípusok
az ólomzselés, ólom-vlies vagy nedves akkuk. A beépített akkumulátorok töltése lehetséges a
járműben. A háromszögbe foglalt felkiáltójel olyan tudnivalókat jelez az útmutatóban,
amelyeket okvetlenül figyelembe kell venni.
Az intelligens töltő felismeri a teljesen lemerült akkukar és lehetővé teszi ezek reaktiválását egy
nagyobb töltőfeszültség révén. Az impulzusos töltés révén a szulfátlerakódások is feloldódnak
a régi vagy rosszul karbantartott ólomelemekben. Ily módon az elemek hosszabb élettartamúak A „kéz” szimbólum különleges tanácsokra és kezelési tudnivalókra utal.
lesznek és nagyobb teljesítményük lesz. A teljes töltési folyamat 4 fokozatú, vagyis az első fokozat
ellenőrzi az akkut és esetlegesen nagyobb töltőfeszültséggel látja el, a 2. fokozatban történik a
töltés állandó árammal (I), a 3. fokozatban normál állandó feszültséggel és a 4. fokozatban impulzus Az egyes részek ismertetése
fenntartó töltéssel. Az akkufeszültség ezáltal mindig az optimális szinten marad.
A töltőberendezés egy fóliagomb révén kezelhető. Az üzemelési és státuszkijelzést világító
jelzők mutatják.
A töltő be van biztosítva túlterhelés, rövidzárlat, túlmelegedés és póluscserével szemben. A
kapcsok csak akkor adnak le feszültséget, ha a berendezés csatlakoztatott akku jelenlétét észleli.
Ez meggátolja a szikraképződést a töltő érintkezők véletlenszerű megérintése esetén.
A csatlakoztatás színkóddal ellátott póluskapcsok révén történik univerzális vagy fűzőlyukak révén
tartós érintkeztetéssel. A töltőcsatlakozók felcserélhetők egy póluscsere ellen védett csatlakozó
rendszer révén.
Primer elemeket (cink-szén, alkáli, stb.) vagy más típusú akkukat, mint az ólomakkuk nem szabad
csatlakoztatni és tölteni.
A töltőkészüléket csak jól szellőző, száraz beltéri helyiségekben, és csak a háztartásokban
szokványos váltakozó feszültséggel szabad üzemeltetni és csatlakoztatni. A széles tartományú
bemenetnek köszönhetően, 100 - 240 V/AC a töltő világszerte alkalmazható.
A fentiektől eltérő alkalmazás nem megengedett, és a készülék károsodásához vezethet. Ezen
túlmenően veszélyhelyzetet, pl. rövidzárlatot, tüzet, áramütést stb. is előidézhet.
A biztonsági előírásokat okvetlenül be kell tartani!
Biztonsági tanácsok
A készülék használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, mivel 1. MODE gomb a töltési üzemmód beállításához
fontos információkat tartalmaz a készülék helyes használatáról. 2. Üzemeltetési kijelző
3. Kijelző a „Motorkerékpár“ üzemmódhoz (2 - 14 Ah akkukapacitáshoz)
A használati útmutató előírásainak be nem tartásából eredő károk esetén 4. Kijelző az „Autó“ üzemmódhoz (15 - 100 Ah akkukapacitáshoz)
érvényét veszíti a szavatosság/garancia! A következményes károkért nem 5. Kijelző a hidegtöltési üzemmódhoz (hőmérséklet <10°C esetén)
vállalunk felelősséget! 6. Ellenőrző üzemmód kijelző
A szakszerűtlen kezelésből vagy a biztonsági előírások figyelmen kívül 7. Töltő üzemmód kijelző
hagyásából eredő tárgyi vagy személyi károkért nem vállalunk felelősséget! 8. Elem tele, fenntartó töltés kijelző
Ilyen esetekben érvényét veszíti a szavatosság/garancia. 9. Villogó kijelző riasztó
Biztonsági és engedélyezési okokból (CE) nem szabad a készüléket önkényesen átalakítani, 10. Póluskapocs adapter (fekete = mínusz pólus, piros = plusz pólus)
és/vagy módosítani. 11. Fűzőlyuk adapter (fekete = mínusz pólus, piros = plusz pólus)
12. Hálózati dugó
A biztonságos működés fenntartására a felhasználónak figyelembe kell venni az útmutatóban
13. Felerősítő fül
foglalt biztonsági előírásokat és figyelmeztetéseket.
A kivitel a II érintésvédelmi osztálynak felel meg (kettős vagy megerősített szigetelés). Vigyázni
kell arra, hogy a ház védőszigetelése ne legyen károsítva vagy tönkretéve. Üzembe helyezés
A töltőkészülékek és tartozékaik nem valók gyerekek kezébe! Mert nem játékok. A készülék használat közben felmelegszik; gondoskodjon kielégítő
Üzleti létesítményekben az elektromos berendezésekért és közművekért felelős szakmai szervezet szellőzésről; a házat nem szabad letakarni!
balesetvédelmi előírásai érvényesek. Az ólomakkukat nem szabad zárt tartókban/tartályokban tölteni.
Iskolákban, oktatási intézményekben, barkácsműhelyekben az elektromos készülékek és tartozékaik Töltéskor ügyeljen a megfelelő szellőzésre és kerülje a nyílt lángot! Töltés
használatát felelős személynek kell felügyelnie. közben robbanékony gázok szabadulhatnak fel. Tartsa távol a gyerekeket!
Ne használja a készüléket mostoha környezeti körülmények között. Ezek károsíthatják az érzékeny Töltés előtt nyissa ki a savas akkuk egyes celláinak záródugóit. Szellőztesse
elektronikát a töltőkészülék belsejében, és ezzel veszélyeztetik a felhasználó életét. Kedvezőtlen az akkumulátorházat kb. 2 percig, hogy távozhassanak a tűzveszélyes gázok!
környezeti körülmények: Ellenőrizze a folyadékszintet és szükség esetén töltse fel a cellákat.
–– Túl magas levegő páratartalom (>80 % rel., kondenzálódó) A folyadékszintet hosszabb töltés esetén (teleltetés) is rendszeresen
–– Nedvesség ellenőrizze. Használjon védőszemüveget!
–– Por és éghető gázok, gőzök vagy oldószerek, benzinfélék
–– Túl magas környezeti hőmérsékletek (> kb. +50°C) Ne billentse fel az ólomsav-akkukat. Kerülje az akkufolyadékkal való
–– Erős rezgések mindenféle érintkezést, mert az súlyos sérüléseket okozhat. Ha az
akkufolyadékkal mégis érintkezne (a bőrrel, ruházattal, stb.), akkor azt
Az akkuk töltésekor feltétlenül vegye figyelembe az adott akkumulátor gyártójának haladéktalanul öblítse le bő vízzel, hogy felhíguljon az akkumulátorsav.
a töltési előírásait. Ha az akkusav a bőrével érintkezett, haladéktalanul forduljon orvoshoz.
Hosszabb tárolás esetén 3 havonta töltse fel az ólomsav-akkukat a teljes
Szakszerűtlen használatnál (pl. téves akkumulátor típusnál vagy hibás polaritású csatlakozásnál) lemerülés elkerülésére.
az akku túlöltődhet, illetve tönkremehet. A legrosszabb esetben az akku felrobbanhat, és ennek
Soha ne zárja rövidre az elemek érintkezőit.
következtében jelentős károk keletkezhetnek.
Az akkumulátorok csatlakoztatásakor ügyeljen a helyes polaritásra, és tartsa
be az adott akkumulátor gyártójának a töltési előírásait.
Impresszum
Ez a használati útmutató a Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, tel. sz. 0180/586 582 7 (www.voltcraft.de) kiadványa.
Minden jog fenntartva, ide értve a fordítás jogait is. Mindennemű másolat, pl. fotokópia, mikrofilm, vagy elektronikus adatfeldolgozásban való
regisztrálás csak a kiadó írásbeli engedélyével állítható elő. Utánnyomás tilos, kivonatok formájában is.
A jelen használati útmutató megfelel a technika aktuális állásának a nyomtatás idején. A műszaki és a kiviteli változtatás joga fenntartva.
Automatická nabíjačka VC 2000 pre motorové vozidlá Ak sa dá predpokladať, že už viac nie je možná bezpečná prevádzka, treba prístroj vyradiť z
prevádzky a zabezpečiť ho pred neúmyselným použitím.
Obj. č. 1540993 Dá sa predpokladať, že bezpečná prevádzka už viac nie je možná, ak:
–– prístroj vykazuje viditeľné poškodenia,
Použitie podľa určenia –– prístroj nefunguje a
–– po dlhšom skladovaní v nepriaznivých podmienkach, alebo
Kompaktná, mikroprocesorom riadená nabíjačka slúži na automatické nabíjanie olovených
–– po náročnej preprave.
kyselinových akumulátorov s 12 V napätím a kapacitou 5 - 100 Ah. Nabíjateľné typy akumulátorov
sú: olovený gélový, olovený rúnový alebo elektrolytový akumulátor. Nabíjanie zabudovaných
akumulátorov vo vozidlách je možné. Symbol s výkričníkom v trojuholníku upozorňuje na dôležité upozornenia v tomto
návode na obsluhu, ktoré treba bezpodmienečne rešpektovať.
Inteligentná nabíjačka rozpozná hlboko vybité akumulátory a umožní ich reaktivovanie zvýšeným
nabíjacím napätím. Vďaka pulznému nabíjaniu sa odbúrajú aj sulfátové usadeniny starších alebo
nesprávne udržiavaných olovených akumulátorov. Vďaka tomu sa predĺži životnosť a výkon Symbol šípky je uvedený vtedy, keď sú uvedené špeciálne tipy a upozornenia
akumulátorov. Celý proces nabíjania prebieha v 4 stupňoch, t. j. prvý stupeň skontroluje akumulátor týkajúce sa obsluhy.
a nabije ho príp. vyšším nabíjacím napätím, v 2. stupni dôjde k nabíjaniu konštantným prúdom
(I), 3. stupeň s normálnym konštantným napätím a 4. stupeň predstavuje pulzné udržiavacie Označenie jednotlivých dielov
nabíjanie. Napätie akumulátora sa tým vždy udrží na optimálnej úrovni.
Nabíjačka sa obsluhuje prostredníctvom fóliového tlačidla. Indikáciu prevádzky a indikáciu stavu
zabezpečujú kontrolky.
Nabíjačka je chránená proti preťaženiu, skratu, prehriatiu a prepólovaniu. Svorky vedú napätie
až vtedy, keď sa rozpozná pripojený akumulátor. To zabraňuje tvorbe iskier pri náhodnom dotyku
nabíjacích kontaktov.
Pripojenie je uskutočnené prostredníctvom farebne označených svoriek pre univerzálne alebo
kruhových očiek pre trvalé vytvorenie kontaktu. Nabíjacie pripojenia sa dajú zameniť prostredníctvom
konektorového systému chráneného proti prepólovaniu.
Pripájať a nabíjať sa nesmú žiadne primárne batérie (zinkovo-uhlíkové, alkalické atď.), alebo iné
typy akumulátorov ako olovené akumulátory.
Nabíjačka sa smie prevádzkovať len v dobre odvetraných, suchých interiéroch a pripájať len k
bežnej domácej elektrickej sieti. Prostredníctvom celosvetového rozsahu vstupu 100 - 240 V/AC
sa dá nabíjačka používať na celom svete.
Iné ako vyššie uvedené použitie nie je prípustné a vedie k poškodeniu tohto produktu. Okrem toho
je spojené s nebezpečenstvami, napr. skratom, požiarom, zásahom el. prúdu atď.
Bezpečnostné upozornenia treba bezpodmienečne dodržiavať!
Bezpečnostné upozornenia
Pred uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte celý návod, pretože 1. Tlačidlo MODE pre nastavenie režimu nabíjania
obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa správnej prevádzky. 2. Prevádzkový indikátor
V prípade škôd, ktoré sú spôsobené nedodržaním tohto návodu na 3. Indikátor prevádzkového režimu „Motocykel“ (pre kapacitu akumulátora 2 - 14 Ah)
obsluhu, stráca platnosť záruka! Za následné škody nepreberáme žiadnu 4. Indikátor prevádzkového režimu „Auto“ (pre kapacitu akumulátora 15 - 100 Ah)
zodpovednosť! 5. Indikátor studeného nabíjania (pre teploty <10°C)
6. Indikátor skúšobného režimu
V prípade vzniku zranení alebo vecných škôd neodbornou manipuláciou
7. Indikátor nabíjacej prevádzky
alebo nedodržaním bezpečnostných upozornení, nepreberáme žiadnu
8. Indikátor plnej batérie, udržiavacieho nabíjania
zodpovednosť! V takýchto prípadoch záručné plnenie/záruka zaniká.
9. Blikajúci indikátor alarmu
Z bezpečnostných a schvaľovacích dôvodov (CE) nie je svojvoľná prestavba a/alebo zmena 10. Adaptér pólových svoriek (čierna = záporný pól, červená = kladný pól)
elektrických prístrojov povolená. 11. Očkový adaptér (čierna = záporný pól, červená = kladný pól)
Na zabezpečenie bezpečnej prevádzky musí používateľ rešpektovať bezpečnostné upozornenia 12. Sieťová zástrčka
a výstrahy, ktoré sú uvedené v tomto návode na obsluhu. 13. Upevňovacie očká
Konštrukcia zodpovedá triede ochrany II (dvojitá alebo zosilnená izolácia). Treba dbať na to, aby
sa izolácia puzdra nepoškodila, ani nezničila. Uvedenie do prevádzky
Nabíjačky a príslušenstvo nepatria do rúk deťom! Nie sú to žiadne hračky. Prístroj sa pri prevádzke zahrieva; Zabezpečte dostatočné vetranie; Teleso
V priemyselných zariadeniach treba dodržiavať predpisy príslušných profesijných združení týkajúce nabíjačky nezakrývajte!
sa predchádzania nehodám na elektrických zariadeniach a prevádzkových prostriedkoch. Olovené akumulátory nikdy nenabíjajte v uzatvorenej nádobe.
V školách, vzdelávacích zariadeniach, hobby a svojpomocných dielňach, musí na prevádzku Pri nabíjaní dbajte na dobré odvetranie a vyhýbajte sa otvorenému ohňu!
nabíjačky a príslušenstva dozerať vyškolený personál. Pri nabíjaní môžu vznikať výbušné plyny. Držte v dostatočnej vzdialenosti
Prístroj neprevádzkujte v nepriaznivých podmienkach prostredia. Tie vedú k poškodeniam citlivej od dosahu detí!
elektroniky vo vnútri nabíjačky a tým k možnému ohrozeniu života používateľa. Nepriaznivé Pred nabíjaním akumulátorov s tekutou kyselinou otvorte zátky jednotlivých
podmienky prostredia sú: článkov. Nechajte teleso akumulátora pribl. 2 minúty vyvetrať, aby mohli
–– Príliš vysoká vlhkosť vzduchu (> 80 % rel., kondenzujúca) uniknúť horľavé plyny!
–– Mokré prostredie
–– Prach a horľavé plyny, výpary alebo rozpúšťadlá, benzíny Kontrolujte hladinu kvapaliny a v prípade potreby ju doplňte. Aj pri dlhších
–– Príliš vysoké teploty prostredia (> pribl. +50°C) nabíjaniach (prezimovanie) pravidelne kontrolujte kvapalinu. Používajte
–– Silné vibrácie. ochranné okuliare!
Olovené kyselinové akumulátory nenakláňajte. Zabráňte akémukoľvek
Pri nabíjaní akumulátorov bezpodmienečne dodržiavajte predpisy príslušného kontaktu s kvapalinou akumulátora, pretože môže spôsobiť ťažké poleptania.
výrobcu akumulátora, ktoré sa týkajú nabíjania. V prípade kontaktu okamžite dôkladne opláchnite postihnuté miesto
(pokožka, odev atď.) dostatkom vody, aby ste kyselinu akumulátora zriedili.
Pri neodbornej manipulácii (napr. nesprávny typ akumulátora alebo nesprávne pólovanie) môže V prípade kontaktu s pokožkou vždy vyhľadajte lekársku pomoc.
dôjsť k nadmernému nabitiu, resp. zničeniu batérie. V najhoršom prípade môže akumulátor
Olovené kyselinové akumulátory nabíjajte pri dlhšom skladovaní každé 3
vybuchnúť a spôsobiť tým vážne škody.
mesiace, aby ste predišli hlbokému vybitiu.
Kontakty batérie nikdy neskratujte.
Pri pripájaní akumulátorov dávajte pozor na správnu polaritu a dodržiavajte
predpisy príslušného výrobcu akumulátora, ktoré sa týkajú nabíjania.
Tiráž
Tento návod na obsluhu je publikáciou spoločnosti Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, tel. č. 0180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Všetky práva, vrátane práva na preklad, sú vyhradené. Reprodukcie akéhokoľvek druhu, napr. fotokópie, mikrofilmy, alebo záznam na elektronické
zariadenia na spracovanie údajov, si vyžadujú písomné povolenie vydavateľa. Dotlač, čo i len čiastočná, je zakázaná.
Tento návod na obsluhu zodpovedá aktuálnemu stavu techniky pri zadaní do tlače. Zmena techniky a vybavenia vyhradená.
Varnostni napotki
Pred uporabo oz. zagonom naprave preberite celotna navodila, saj vsebujejo
pomembne napotke za pravilno rabo naprave. 1. Gumb MODE za nastavljanje načina polnjenja
Škode, povzročene z neupoštevanjem teh navodil za uporabo razveljavijo 2. Prikaz delovanja
garancijo! Ne prevzamemo odgovornosti za posledične škode! 3. Prikaz za način obratovanja »Motorno kolo« (za akumulatorje s kapaciteto 2–14 Ah)
4. Prikaz za način obratovanja »Avtomobil« (za akumulatorje s kapaciteto 15–100 Ah)
Ne prevzamemo odgovornosti za materialne škode ali osebne poškodbe,
5. Prikaz obratovanja s hladnim polnjenjem (za temperature <10 °C)
povzročene z neustrezno uporabo ali neupoštevanjem varnostnih navodil!
6. Prikaz načina preverjanja
V tem primeru se razveljavi tudi garancija.
7. Prikaz poteka polnjenja
Samovoljne predelave in/ali spremembe električne naprave niso dovoljene zaradi varnosti in 8. Prikaz stanja polnega akumulatorja, vzdrževalno polnjenje
avtorizacije (EU). 9. Utripanje za alarm
Za varno obratovanje, mora uporabnik upoštevati varnostne napotke in opozorilne opombe, ki so 10. Adapter za akumulatorske sponke (črna = minus pol, rdeča = plus pol)
navedeni v teh navodilih za uporabo. 11. Adapter za kontaktne ploščice (črna = minus pol, rdeča = plus pol)
Izdelek po načinu zgradbe spada v zaščitni razred II (dvojna ali ojačana izolacija). Pazite, da 12. Električni vtič
izolacija ohišja ostane nepoškodovana in da se ne uniči. 13. Pritrdilna ploščica
Otroci ne smejo uporabljati polnilca in opreme! To ni igrača.
V gospodarskih objektih je treba upoštevati predpise za zaščito za preprečevanje nesreč ob
Pred začetkom uporabe
uporabi električnih naprav in sredstva, ki jih določa združenje sindikatov. Naprava se med obratovanjem segreje; pazite na zadostno zračenje; ohišje
V šolah, izobraževalnih ustanovah, delavnicah za prosti čas in samopomoč, mora uporabo polnilca ne sme biti pokrito!
in opreme odgovorno nadzirati šolano osebje. Svinčevih akumulatorjev nikoli ne polnite v zaprtem vsebniku.
Ne uporabljajte izdelka pod neugodnimi pogoji. Ti lahko povzročijo poškodbe na občutljivi elektroniki Med polnjenjem pazite na zadostno zračenje in da v bližini ni odprtega ognja!
v notranjosti polnilnika in s tem morda tudi ogrozijo življenje uporabnika. Neugodne okoljske Med polnjenjem se lahko tvorijo eksplozivni plini. Hranite stran od otrok!
razmere so: Pred polnjenjem akumulatorjev s tekočo kislino odprite zamaške posameznih
–– Prevelika vlažnost zraka (> 80 % rel., kondenzacija) akumulatorjev. Pustite, da se ohišje akumulatorja zrači za pribl. 2 minuti, da
–– mokri pogoji lahko izhlapijo gorljivi plini!
–– prah in vnetljivi plini, hlapi ali topila, bencin
–– previsoka temperatura okolja (> pribl. +50°C) Preverjajte raven tekočine in jo po potrebi dolijte. Tudi med dlje časa
–– močne vibracije. trajajočim polnjenjem (prezimovanje) redno preverjajte raven tekočine.
Uporabljajte zaščitna očala!
Med polnjenjem akumulatorja obvezno upoštevajte predpise za polnjenje Ne prevračajte svinčevo-kislinskih akumulatorjev! Preprečite vsakršen stik
proizvajalca zadevnega akumulatorja. s tekočino iz akumulatorja, sicer lahko na koži nastanejo hude razjede. V
primeru stika takoj sperite mesto stika (koža, oblačila itd.) z obilo vode, da
Ob neustrezni uporabi (npr. napačen tip akumulatorja ali napačna polarnost) se lahko akumulator razredčite kislino iz akumulatorja. V primeru stika s kožo se vedno obrnite
preveč napolni oz. uniči. V najhujšem primeru lahko akumulator eksplodira in s tem povzroči na zdravnika.
znatno škodo.
Če boste svinčevo-kislinske akumulatorje hranili dlje časa, jih napolnite
vsake 3 mesece, da ne pride do prekomerne izpraznitve.
Nikoli na kratko ne zvežite kontaktov akumulatorjev.
Med priključevanjem akumulatorja upoštevajte polariteto in predpise za
polnjenje proizvajalca zadevnega akumulatorja
O podjetju
Ta navodila za uporabo so publikacija za Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, tel. 0180/586 582 7
(www.voltcraft.de).
Vse pravice, vključno s prevodom, pridržane. Za reprodukcijo vseh vrst, npr. fotokopiranje, snemanje na mikrofilm ali shranjevanje v elektronsko
opremo za obdelavo podatkov, potrebujete pisno dovoljenje izdajatelja. Ponatis, tudi delni, je prepovedan.
Navodila za uporabo ustrezajo tehničnim standardom ob tiskanju. Pridržujemo si pravico do sprememb tehnologije in opreme.