Entdecken Sie eBooks
Kategorien
Entdecken Sie Hörbücher
Kategorien
Entdecken Sie Zeitschriften
Kategorien
Entdecken Sie Dokumente
Kategorien
4 Li
BS 18 Li
SB 18 Li
www.metabo.com
A
2( 7.5)
SB...
1...
BS... 1...
4( 7.3)
1
0
10 ( 7.6) 5( 7.2)
9( 6.)
8( 7.2)
6( 7.1)
14,4 V ...1,5 Ah ...6.25498 ... Li-Power Compact
14,4 V ...3,0 Ah ...6.25454 ... Li-Power Extreme 7( 7.1)
14,4 V ...4,0 Ah ...6.25526 ... Li-Power Extreme
= 100 % = < 20 %
= 75 %
== 5050
%%
SC 60 Plus
ASC 30-36
= 25 % ASC 15
ASC 30
7.1
7.2
7.3
3
E
7.4
F 2
1... = Nm ... Nm
= max. Nm
= SB...
(SB 18 Li)
7.5
G
1
7.7
H
3.
2.
1.
7.8
4
I
BS 14.4 Li BS 18 Li SB 18 Li
12.
U V 14,4 18 18
0 - 450 0 - 450 0 - 450
n0 /min,
rpm 0 - 1600 0 - 1650 0 - 1650
M4 Nm
0,7 - 4,9 (6.2 - 43) 0,8 - 4,8 (7 - 42) 1,2-6,5(10.6-57.5)
(in-lbs)
mm - -
D3 max
(in) 10 ( 3/8)
ah, D/Kh, D m/s 2 < 2,5 / 1,5 < 2,5 / 1,5 2,5 / 1,5
ah, S/Kh, S m/s 2 < 2,5 / 1,5 < 2,5 / 1,5 2,5 / 2,5
LpA/KpA dB(A) 73 / 3 73 / 3 89 / 3
11.
J
EN 60745
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU
2012-02-14
Volker Siegle
1.
de DEUTSCH
Originalbetriebsanleitung
Akkupacks vor Nässe schützen!
1. Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass Akkupacks nicht dem Feuer aussetzen!
dieses Produkt mit den angegebenen Normen und
Richtlinien übereinstimmt. Abb. J
Keine defekten oder deformierten Akkupacks
2. Bestimmungsgemäße verwenden!
Verwendung Akkupacks nicht öffnen!
Kontakte der Akkupacks nicht berühren oder
kurzschließen!
Die Bohr- und Schlagbohrmaschinen sind geeignet
zum Bohren ohne Schlag in Metall, Holz, Kunststoff Aus defekten Li-Ion-Akkupacks kann eine
und ähnlichen Materialien sowie zum Schrauben leicht saure, brennbare Flüssigkeit
und Gewindebohren. austreten!
Die Schlagbohrmaschinen sind zusätzlich zum Falls Akkuflüssigkeit austritt und mit der
Schlagbohren in Mauerwerk, Ziegel und Stein Haut in Berührung kommt, spülen Sie sofort
geeignet. mit reichlich Wasser. Falls Akkuflüssigkeit in
Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem
Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen Wasser aus und begeben Sie sich unverzüglich in
Gebrauch haftet allein der Benutzer. ärztliche Behandlung!
Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften Akkupack aus der Maschine entnehmen bevor
und beigelegte Sicherheitshinweise müssen irgendeine Einstellung, Umrüstung, Wartung oder
beachtet werden. Reinigung vorgenommen wird.
Vergewissern Sie sich, dass die Maschine beim
3. Allgemeine Einstecken des Akkupacks ausgeschaltet ist.
Sicherheitshinweise Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich,
einigen Holzarten, Mineralien und Metall können
Beachten Sie die mit diesem Symbol gesundheitsschädlich sein. Berühren oder
gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem Einatmen der Stäube können allergische
eigenen Schutz und zum Schutz Ihres Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des
Elektrowerkzeugs! Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen
WARNUNG – Zur Verringerung eines hervorrufen.
Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub
gelten als krebserzeugend, besonders in
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits- Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand - Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung.
und/oder schwere Verletzungen verursachen. - Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
- Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Filterklasse P2 zu tragen.
Anweisungen für die Zukunft auf. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für
Geben Sie Ihr Elektrowerkzeug nur zusammen mit die zu bearbeitenden Materialien.
diesen Dokumenten weiter.
Das Werkstück gegen Verrutschen sichern, z.B. mit
Hilfe von Spannvorrichtungen.
4. Spezielle Sicherheitshinweise LED-Leuchte (9): LED-Strahlung nicht direkt mit
optischen Instrumenten betrachten,
Tragen Sie Gehörschutz bei der Benutzung von LED Klasse 1M, klassifiziert nach EN 60825-1:
Schlagbohrmaschinen (Maschinen mit der 2003, Wellenlänge: 400-700 nm; 300 µs.
Bezeichnung SB...). Die Einwirkung von Lärm
kann Gehörverlust bewirken.
Halten Sie das Gerät an den isolierten
5. Abbildungen
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen das Einsatzwerkzeug verborgene Die Abbildungen finden Sie am Anfang der
Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit Betriebsanleitung.
einer spannungsführenden Leitung kann auch Symbol-Erläuterung:
metallene Geräteteile unter Spannung setzen und Bewegungsrichtung
zu einem elektrischen Schlag führen.
Langsam
Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die
bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser- Schnell
oder Gasleitungen befinden (z.B. mit Hilfe eines erster Gang
Metallsuchgerätes).
6
DEUTSCH de
zweiter Gang Funktion und Lebensdauer der Maschine
keinen Einfluss.
Schrauben
Bohrer 7.7 Schnellspann-Bohrfutter Abb. G
ohne Drehmomentbegrenzung Bei weichem Werkzeugschaft muss eventuell nach
kurzer Bohrzeit nachgespannt werden.
Schlagbohren
Hinweise für Maschinen mit der Bezeichnung
Nm Drehmoment SB...:
1. Das nach dem Öffnen des Bohrfutters eventuell
hörbare Ratschen (funktionsbedingt) wird durch
6. Überblick das Gegendrehen der Hülse ausgeschaltet.
2. Einsatzwerkzeug spannen:
Abb. A Hülse (1) in Richtung "GRIP, ZU" drehen, bis der
1 Schnellspann-Bohrfutter spürbare mechanische Widerstand
2 Hülse (Drehmoment, Bohren, Schlagbohren)* überwunden ist.
3 Schalter (1./2. Gang) Achtung! Werkzeug ist jetzt noch nicht
4 Drehrichtungsumschalter (Drehrichtungsein- gespannt! So lange kräftig weiterdrehen (dabei
stellung, Transportsicherung) - beidseitig der muss es "klicken"), bis kein Weiterdrehen
Maschine mehr möglich ist - erst jetzt ist das Werkzeug
5 Taste zur Akkupack-Entriegelung sicher gespannt.
6 Taste der Kapazitätsanzeige Reinigen: Gelegentlich die Maschine mit dem
7 Kapazitäts- und Signalanzeige Schnellspann-Bohrfutter senkrecht nach unten
8 Akkupack halten und Hülse vollständig in Richtung
„GRIP, ZU“ drehen, dann vollständig in
9 LED-Leuchte Richtung „AUF, RELEASE“ drehen. Der
10 Schalterdrücker angesammelte Staub fällt aus dem
* ausstattungsabhängig Schnellspann-Bohrfutter.
Original instructions
Do not touch or short-circuit battery packs!
1. Declaration of Conformity Slightly acidic, flammable fluid may leak from
defective li-ion battery packs!
We, being solely responsible, hereby declare that
this product conforms to the specified standards If battery fluid leaks out and comes into
and directives. Fig. J contact with your skin, rinse immediately
with plenty of water. If battery fluid leaks out
2. Specified Use and comes into contact with your eyes, wash them
with clean water and seek medical attention imme-
The drills and impact drills are suitable for drilling in diately.
metal, wood, plastic and similar materials, and also Remove the battery pack from the machine before
for screwdriving and thread tapping. any adjustments, conversions or servicing are
The impact drills are also suited for drilling in performed.
masonry, brickwork and stone. Before fitting the battery pack, make sure that the
The user bears sole responsibility for any damage machine is switched off.
caused by improper use. Dust from material such as paint containing lead,
Generally accepted accident prevention regula- some wood species, minerals and metal may be
tions and the enclosed safety information must be harmful. Contact with or inhalation of the dust may
observed. cause allergic reactions and/or respiratory diseases
to the operator or bystanders.
Certain kinds of dust are classified as carcinogenic
3. General Safety Instructions such as oak and beech dust especially in
conjunction with additives for wood conditioning
For your own protection and for the (chromate, wood preservative). Material containing
protection of your electrical tool, pay asbestos must only be treated by specialists.
attention to all parts of the text that are - Where the use of a dust extraction device is
marked with this symbol! possible it shall be used.
WARNING – Reading the operating instruc- - The work place must be well ventilated.
tions will reduce the risk of injury. - The use of a dust mask of filter class P2 is recom-
mended.
WARNING Read all safety warnings and Follow national requirements for the materials you
instructions. Failure to follow all safety warn- want to work with.
ings and instructions may result in electric shock, Secure the workpiece against slipping, e.g. with the
fire and/or serious injury. help of clamping devices.
Keep all safety instructions and information for LED (9): Do not view LEDs directly through optical
future reference. instruments, LED class 1M, classified as per DIN
Pass on your electrical tool only together with these EN 60825-1: 2003, wavelength: 400-700 nm;
documents. 300 µs.
Notice originale
Vérifier que l'emplacement sur lequel intervenir ne
1. Déclaration de conformité comporte aucune conduite électrique, d'eau ou
de gaz (par ex. à l'aide d'un détecteur de métaux).
Nous déclarons sous notre seule responsabilité
que ce produit répond aux normes et directives indi- Protéger les blocs batteries de l'humidité !
quées : Fig. J
Ne pas exposer les blocs batteries au feu !
2. Utilisation conforme à la
destination
Ne pas utiliser de blocs batteries défectueux ou
Les perceuses et perceuses à percussion déformés !
conviennent pour les travaux de perçage sans Ne pas ouvrir les blocs batteries !
percussion sur métaux, bois, plastique et matériaux Ne jamais toucher ni court-circuiter entre eux les
assimilés, ainsi que pour le vissage et le taraudage. contacts d'un bloc batterie !
Les perceuses à percussion sont également Un bloc batterie défectueux Li-Ion peut
conçues pour le perçage à percussion de murs, occasionner une fuite de liquide légèrement
briques et pierres. acide et inflammable !
L'utilisateur sera entièrement responsable de tous En cas de fuite d'acide d'accumulateur et de
dommages résultant d'une utilisation non conforme contact avec la peau, rincer abondamment à
à la destination de l'appareil. l'eau. En cas de projection dans les yeux, les
laver à l'eau claire et consulter immédiatement un
Les règles générales relatives à la prévention des médecin !
accidents et les consignes de sécurité ci-jointes
doivent être respectées. Retirer le bloc batterie de l'outil avant toute opéra-
tion de réglage, de changement d'accessoire, de
maintenance ou de nettoyage.
3. Consignes générales de S'assurer que l'outil est débranché au moment de
sécurité placer le bloc batterie.
Pour des raisons de sécurité et afin de Les poussières de matériaux tels que les peintures
protéger l'outil électrique, respecter les au plomb, certains types de bois, de minéraux et de
passages de texte marqués de ce métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé.
symbole ! Toucher ou inhaler ces poussières peut entraîner
des réactions allergiques et/ou des maladies
AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa- respiratoires chez l'utilisateur ou les personnes se
tion afin d'éviter tout risque de blessure. trouvant à proximité.
Certaines poussières provenant par exemple du
AVERTISSEMENT Lire toutes les chêne ou du hêtre sont considérées comme
consignes de sécurité et instructions. Le cancérigènes, particulièrement lorsqu'elle sont
non-respect des consignes de sécurité et des associées à des adjuvants de traitement du bois
instructions peut être à l'origine d'un choc élec- (chromate, produit de protection du bois). Seuls des
trique, d'un incendie et/ou de blessures graves. spécialistes sont habilités à traiter les matériaux
Conserver toutes les consignes de sécurité et contenant de l'amiante.
instructions. - Utiliser le plus possible un système d'aspiration
Remettre l'outil électrique uniquement accompagné des poussières.
de ces documents. - Veiller à une bonne aération du site de travail.
- Il est recommandé de porter un masque antipous-
sières avec filtre de classe 2.
4. Consignes de sécurité Respecter les directives nationales en vigueur rela-
particulières tives aux matériaux à traiter.
Bloquer la pièce pour éviter qu'elle ne glisse, par ex.
Porter une protection auditive lors de l'utilisa- à l'aide de dispositifs de serrage.
tion d'une perceuse à percussion (pour les
machines avec une désignation en SB...). Le Voyant DEL (9) : ne pas exposer les instruments
bruit est susceptible de provoquer une perte de optiques au rayonnement direct de la DEL, classe
capacité auditive. LED 1M, classifiée selon EN 60825-1 : 2003,
longueur d'onde : 400-700 nm ; 300 µs.
Lors de travaux où l'outil risque de rencontrer
des conducteurs électriques non apparents,
voire son câble d'alimentation, tenir l'outil 5. Figures
exclusivement par les côtés isolés des
poignées. Le contact avec un conducteur élec- Les figures se trouvent au début de la notice d'utili-
trique sous tension peut également mettre les sation.
parties métalliques de l'outil sous tension et provo- Signification des symboles :
12 quer un choc électrique. Sens de déplacement
FRANÇAIS fr
Lent Arrêt : Relâcher la gâchette (10). Remarque : le
bruit audible à l'arrêt de la machine est dû au
Rapide type de construction (arrêt rapide) et n'a
Première vitesse aucune influence sur le fonctionnement et la
durée de vie de la machine.
Seconde vitesse
Vissage 7.7 Mandrin autoserrant Fig. G
Perceuse En cas d'utilisation d'outils souples, il faudra éven-
tuellement resserrer après avoir effectué de courts
sans limitation de couple travaux de perçage.
Perçage avec percussion Informations sur les machines portant la
Nm Couple dénomination SB...:
1) Le cliquètement que l'on entend éventuellement
après avoir ouvert le mandrin (bruit dû au fonc-
6. Vue d'ensemble tionnement) disparaîtra si l'on tourne la douille
dans le sens contraire.
Fig. A 2) Serrer l'accessoire :
1 Mandrin autoserrant Tourner la douille (1) dans le sens "GRIP, ZU"
jusqu'à ce que la résistance mécanique que l'on
2 Douille (couple, perçage, perçage à sent soit surmontée.
percussion)* Attention ! L'outil n'est alors pas encore
3 Interrupteur (1ère/2ème vitesse) serré ! Continuer à tourner avec force (on doit
4 Inverseur de sens de rotation (réglage du sens entendre un "clic") jusqu'à ce que l'on ne
de rotation, sécurité de transport), sur les deux puisse plus tourner du tout - ce n'est que main-
côtés de l'outil tenant que l'outil est véritablement serré.
5 Touche de déverrouillage des blocs batteries Nettoyer : Tenir occasionnellement l'outil avec le
6 Touche de l'indicateur de capacité mandrin autoserrant en position verticale vers
7 Indicateur de capacité et de signalisation le bas et tourner complètement la douille dans
8 Bloc batterie le sens marqué "GRIP, ZU", puis tourner
9 Voyant LED complètement dans le sens marqué
10 Gâchette "AUF, RELEASE". La poussière accumulée
*suivant version tombe du mandrin autoserrant.
14
NEDERLANDS nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Accupacks tegen vocht beschermen!
1. Conformiteitsverklaring
Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- Accupacks niet aan vuur blootstellen!
ding, dat dit product voldoet aan de genoemde
normen en richtlijnen. Afb. J
Geen defecte of vervormde accupacks gebruiken!
2. Gebruik volgens de Accupacks niet openen!
voorschriften Contacten van de accupacks niet aanraken of kort-
sluiten!
De boor- en klopboormachines zijn geschikt voor Uit defecte Li-ion-accupacks kan een licht
het boren zonder slag in metaal, hout, kunststof en zure, brandbare vloeistof lopen!
soortgelijke materialen, en voor het schroeven en Wanneer er accuvloeistof naar buiten
draadboren stroomt en met de huid in aanraking komt, dit
De klopboormachines zijn bovendien geschikt voor onmiddellijk afspoelen met overvloedig
het klopboren in metselwerk, baksteen en steen. water. Wanneer er accuvloeistof in uw ogen komt,
Voor schade door oneigenlijk gebruik is alleen de dient u ze uit te spoelen met schoon water en u
gebruiker aansprakelijk. onmiddellijk onder behandeling van een arts te
stellen!
De algemeen erkende veilig-heids-voorschriften en
de bijgevoegde veiligheidsinstructies moeten Haal het accupack uit de machine, voordat instel-,
worden nageleefd. ombouw-, onderhouds- of reinigingswerkzaam-
heden uitgevoerd worden.
3. Algemene Verzeker u ervan dat de machine bij het insteken
van het accupack uitgeschakeld is.
veiligheidsvoorschriften
Stoffen afkomstig van bepaalde materialen, zoals
Let ter bescherming van uzelf en de loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen
machine op de met dit symbool aange- en metaal, kunnen schadelijk zijn voor de
geven passages! gezondheid. Het aanraken of inademen van deze
stoffen kan bij de gebruiker of personen die zich in
WAARSCHUWING – Lees de gebruiks- de nabijheid bevinden leiden tot allergische reacties
aanwijzing om het risico van letsel te vermin- en/of aandoeningen aan de luchtwegen.
deren. Bepaalde stoffen, zoals van eiken of beuken,
WAARSCHUWING Lees alle veiligheids- gelden als kankerverwekkend, met name in
voorschriften en aanwijzingen. Worden de verbinding met additieven voor de houtbehandeling
veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in (chromaat, houtbeschermingsmiddelen).
acht genomen, dan kan dit een elektrische schok, Asbesthoudend materiaal mag alleen worden
brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. bewerkt door gespecialiseerd personeel.
- Maak zo mogelijk gebruik van een stofafzuiging.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en - Zorg voor een goede ventilatie van de werkplaats.
aanwijzingen goed met het oog op toekomstig - Het wordt aanbevolen om een stofmasker van
gebruik. filterklasse P2 te dragen.
Geef uw elektrisch gereedschap alleen met deze Neem de voorschriften in acht die in uw land voor
documenten aan anderen door. de te bewerken materialen van toepassing zijn.
Het werkstuk beveiligen tegen wegglijden, bijv. met
4. Speciale behulp van spaninrichtingen.
veiligheidsvoorschriften LED-lampje (9): LED-straling niet direct met opti-
sche instrumenten bekijken, LED Klasse 1M,
Draag oorbeschermers bij het gebruik van geclassificeerd volgens EN 60825-1: 2003, golf-
slagboormachines (machines met de aandui- lengte: 400-700 nm; 300 µs.
ding SB...). Lawaai kan leiden tot gehoorverlies.
Houd het apparaat vast aan de geïsoleerde 5. Afbeeldingen
greepvlakken wanneer u werkzaamheden
uitvoert waarbij het inzetgereedschap De afbeeldingen vindt u aan het begin van de
verborgen stroomleidingen kan raken. Door het gebruiksaanwijzing.
contact met een spanningvoerende geleider
kunnen ook metalen apparaatonderdelen onder Verklaring symbolen:
spanning komen te staan, met een elektrische Bewegingsrichting
schok als mogelijk gevolg.
Langzaam
Zorg er (bijv. met behulp van een metaaldetector)
voor dat zich op de plaats die bewerkt moet worden Snel
geen stroom-, water- of gasleidingen bevinden. Eerste versnelling 15
nl NEDERLANDS
Tweede versnelling 7.7 Snelspan-boorhouder Afb. G
Schroeven Bij een zachte gereedschapschacht moet even-
tueel na een korte boortijd worden nagespannen.
Boren
Aanwijzing voor machines met aanduiding SB...:
Zonder draaimomentbegrenzing 1. Het geratel dat eventueel hoorbaar is bij het
Slagboren openen van de boorhouder (afhankelijk van het
gebruik), wordt verholpen door de huls in tegen-
Nm Draaimoment gestelde richting te draaien.
2. Inzetgereedschap spannen:
Huls (1) in richting "GRIP, ZU" draaien, tot de
6. Overzicht merkbare mechanische weerstand overwonnen
is.
Afb. A Let op! Het gereedschap is nu nog niet
1 Snelspan-boorhouder gespannen! Met kracht verder draaien (hierbij
2 Huls (koppel, boren, klopboren)* moet een "klik" hoorbaar zijn ), tot verder
3 Schakelaar (1e/2e versnelling) draaien niet meer mogelijk is - pas dan is het
4 Draairichtingsschakelaar (instelling van de gereedschap veilig gespannen.
draairichting, transportbeveiliging) - aan beide Reinigen: De machine af en toe verticaal naar
kanten van de machine beneden houden en de huls volledig in de
5 Toets voor ontgrendeling van het accupack richting „GRIP, ZU“ draaien en vervolgens
6 Toets voor de indicatie van de capaciteit volledig in de richting „AUF, RELEASE“
7 Capaciteits- en signaalindicatie draaien. Het verzamelde stof valt uit de
snelspan-boorhouder.
8 Accupack
9 LED-lampje 7.8 Boorhouder afschroeven Afb. H
10 Drukschakelaar
Het vastschroeven gebeurt in omgekeerde volg-
*afhankelijk van de uitvoering orde.
Istruzioni originali
Proteggere la batteria dall'umidità!
1. Dichiarazione di conformità
Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità Non esporre le batterie al fuoco!
che questo prodotto è conforme alle norme e diret-
tive riportate. Fig. J
Non utilizzare batterie difettose o deformate!
2. Utilizzo conforme Non aprire le batterie!
Non toccare o mettere in cortocircuito i contatti delle
I trapani e i trapani battenti sono adatti per praticare batterie!
fori senza percussione in metallo, legno, plastica e Dalle batterie al litio difettose può fuoriuscire
materiali simili, nonché per avvitamenti e filettature. un liquido leggermente acido e infiammabile!
I trapani battenti sono anche adatti per la foratura a Nel caso in cui si verifichi una perdita di
percussione in muratura, laterizio e pietra. liquido della batteria e questo venga a
Eventuali danni derivanti da un uso improprio contatto con la pelle, risciacquare subito ed
dell'elettroutensile sono di esclusiva responsabilità abbondantemente con acqua. Se il liquido della
dell'operatore. batteria dovesse entrare a contatto con gli occhi,
risciacquare con acqua pulita ed affidarsi immedia-
È obbligatorio rispettare le norme antinfortunistiche tamente alle cure di un medico!
generali, nonché le avvertenze di sicurezza alle-
gate. Prima di eseguire qualsiasi lavoro di regolazione,
modifica, manutenzione o pulizia, estrarre la
batteria dall'utensile.
3. Avvertenze generali di
sicurezza Prima di inserire la batteria, assicurarsi che l'uten-
sile sia spento.
Per proteggere la propria persona e per Le polveri di materiali come vernici contenenti
una migliore cura dell'elettroutensile piombo, alcuni tipi di legno, minerali e metalli
stesso, attenersi alle parti di testo possono essere nocive per la salute. Il contatto
contrassegnate con questo simbolo! oppure l'inalazione delle polveri possono causare
ATTENZIONE – Al fine di ridurre il rischio di reazioni allergiche e/o patologie delle vie
lesioni leggere le istruzioni per l'uso. respiratorie dell'utilizzatore oppure delle persone
che si trovano nelle vicinanze.
Determinate polveri come polvere di legno di faggio
ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze o di quercia sono considerate cancerogene, in
sulla sicurezza e le relative istruzioni. particolare in combinazione con additivi per il
Eventuali omissioni nell'adempimento delle avver- trattamento del legname (cromato, sostanze
tenze di sicurezza e delle istruzioni potranno preservanti del legno). Il materiale contenente
causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. amianto deve essere lavorato esclusivamente da
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le personale specializzato.
istruzioni per un uso futuro. - Utilizzare, se possibile, un sistema di aspirazione
L'elettroutensile andrà consegnato esclusivamente delle polveri.
insieme al presente documento. - Provvedere ad una buona aerazione del posto di
lavoro.
4. Avvertenze specifiche di - Si consiglia di indossare una mascherina protet-
tiva con classe di filtraggio P2.
sicurezza Osservare le norme in vigore nel proprio Paese per
i materiali in lavorazione.
Indossare le protezioni acustiche durante Fissare il pezzo in lavorazione, ad es. tramite dispo-
l'utilizzo di utensili per foratura a percussione sitivi di bloccaggio, per evitarne la caduta.
(utensili con denominazione SB...). Il rumore
può provocare la perdita dell'udito. LED (9): non osservare l'irradiazione LED in modo
diretto con strumenti ottici; appartenente alla classe
Tenere l'utensile dalle superfici di presa isolate LED 1M, classificato secondo la norma EN 60825-
quando si eseguono lavori durante i quali è 1: 2003, lunghezza d'onda: 400-700 nm; 300 µs.
possibile che l'utensile ad innesto entri a
contatto con condutture elettriche nascoste. Il
contatto con un cavo sotto tensione può mettere 5. Illustrazioni
sotto tensione anche i componenti metallici
dell'utensile e provocare così una scossa elettrica. Le illustrazioni sono riportate all'inizio delle istru-
Accertarsi che in corrispondenza del punto in cui zioni per l'uso.
deve essere eseguito il lavoro non ci siano cavi Spiegazione dei simboli:
elettrici, tubazioni dell'acqua o del gas (ad Direzione di movimento
esempio utilizzando un metal detector).
18 Funzionamento lento
ITALIANO it
Funzionamento veloce 7.6 Accensione e spegnimento, regolazione
1ª velocità del numero di giri Fig. A
Accensione, numero di giri: premere il pulsante
2ª velocità interruttore (10). Il numero di giri può essere
Viti modificato premendo il pulsante interruttore.
Punte Spegnimento: rilasciare il pulsante interruttore
(10). Nota: il rumore udibile allo spegnimento
Senza limitazione di coppia dell'utensile è dovuto al tipo di costruzione
Foratura a percussione (arresto rapido) e non influisce in alcun modo
sul funzionamento e la durata dell'utensile
Nm Coppia stesso.
Manual original
Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan
1. Declaración de conformidad cables ni tuberías de agua o gas (por ejemplo,
con ayuda de un detector de metales).
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabi-
lidad que este producto cumple con las normas y Mantenga los acumuladores alejados de la
las directivas citadas. Fig. J humedad.
Manual original
(p.ex. com ajuda de um aparelho detector de
1. Declaração de conformidade metais).
Declaramos, sob nossa responsabilidade, que este Proteger os acumuladores diante da humi-
produto está de acordo com as normas e directrizes dade!
referidas. Fig. J
Não expor os acumuladores ao fogo!
2. Utilização autorizada
Não utilizar acumuladores defeituosos ou defor-
As furadeiras e os berbequins com percussão são mados!
adequados para furar sem percussão em metal, Não abrir acumuladores!
madeira, plásticos e materiais semelhantes, e para Não mexer nem curto-circuitar os contactos dos
enroscar e abrir roscas. acumuladores!
Os berbequins com percussão ainda são De acumuladores defeituosos de Li-Ion
adequados para furar com percussão em alvenaria, pode sair um líquido levemente ácido, infla-
tijolos e pedras. mável!
O utilizador é inteiramente responsável por qual- Caso sair líquido dos acumuladores e este
quer dano que seja fruto de um uso indevido. entrar em contacto com a pele, lave-a abun-
Dar atenção às regulamentações válidas em geral dantemente com água. Se o líquido dos
acumuladores entrar em contacto com os olhos,
para evitar acidentes, e às notas de segurança lave-os com água limpa e consulte imediatamente
incluídas.
um médico!
Remover o acumulador da máquina antes de
3. Indicações gerais de realizar qualquer ajuste, reequipagem, manu-
segurança tenção ou limpeza.
Certificar-se de que a máquina está desligada ao
Para sua própria protecção e para recolocar o acumulador.
proteger a sua ferramenta eléctrica ,
cumpra muito em especial todas as refe- Os pós de materiais como revestimentos que
rências marcadas com este símbolo! contenham chumbo, alguns tipos de madeira,
AVISO – Ler as Instruções de Serviço para minerais e metais podem ser nocivos à saúde. O
reduzir um risco de ferimentos e lesões. contacto ou a inalação de pós pode causar
reacções alérgicas e/ou doenças das vias
respiratórias ao operador ou a pessoas a se
AVISO Leia todas as indicações de segu- encontrar nas proximidades.
rança e instruções. A um descuido no Determinados pós como de carvalho ou faia são
cumprimento das indicações de segurança e das cancerígenos, principalmente quando em contacto
instruções podem haver choque eléctrico, incêndio com substâncias adicionais para tratamento da
e/ou graves lesões madeira (cromato, substâncias para tratamento da
Guarde todas as indicações de segurança e madeira). Material de asbesto só pode ser tratado
instruções para futuras consultas. por pessoas que comprovam ter conhecimentos
Quando entregar esta ferramenta eléctrica a técnicos.
outros, faça-o sempre acompanhado destes docu- - Assim que possível, utilize um dispositivo aspi-
mentos. rador de pó.
- Providencie uma boa ventilação do local de
4. Indicações de segurança operação.
- Recomenda-se o uso de uma máscara respira-
especiais tória com classe de filtração P2.
Siga as regulamentações válidas no seu País, para
Deve sempre usar uma protecção auditiva os materiais a serem tratados.
quando utilizar o berbequim com percussão Proteger a peça a trabalhar contra deslizamento,
(máquinas com a identificação SB...). As influ- p.ex. utilizando um dispositivo de fixação.
ências do barulho podem afectar a audição.
Lâmpada LED (9): Não observar a irradiação do
Segurar a ferramenta nas superfícies isoladas LED directamente com instrumentos ópticos,
do punho quando executar trabalhos nos quais classe LED 1M, classificado conforme DIN EN
o acessório acoplável poderá atingir condu- 60825-1: 2003, comprimento da onda: 400-700 nm;
tores de corrente ocultados. O contacto com um 300 µs.
condutor de corrente eléctrica também pode
colocar as peças de metal da ferramenta sob
tensão, e ocasionar um choque eléctrico. 5. Ilustrações
Certifique-se de que no local em que trabalha, não
há tubagens de corrente eléctrica, água ou gás Poderá encontrar as ilustrações no anexo destas
Instruções de Serviço.
24
PORTUGUÊS pt
Legenda dos ícones: 7.6 Liga/desliga, ajustar as rotações
Sentido de movimentação Fig. A
Ligar, rotações: Premer o gatilho (10). É possível
Devagar mudar a rotação premendo no gatilho.
Rápido Desligar: Soltar o gatilho (10). Nota: O ruído que
Primeira velocidade aparece no desligamento da ferramenta
depende do tipo de modelo (paragem rápida)
Segunda velocidade e não influencia a função e a longividade da
Aparafusar ferramenta.
Broca 7.7 Bucha de aperto rápido Fig. G
Sem limitação do binário Quando se usam brocas com um veio não metálico
Furar com percussão pode ser necessário reapertar depois de um tempo
de operação muito curto .
Nm Binário
Nota para ferramentas com a designação SB...:
1. O barulho de catraca que eventualmente
6. Vista geral escutar ao abrir a bucha (conforme função), é
desligado pela contra-rotação do casquilho.
Fig. A 2. Fixar o acessório acoplável:
Rodar o casquilho (1) no sentido "GRIP, ZU", até
1 Bucha de aperto rápido passar da resistência mecânica notável.
2 Casquilho (binário, furar, furar com percussão)* Atenção! A ferramenta ainda não está fixa!
3 Interruptor (1.ª/2.ª velocidade) Continuar a rodar com toda a força (enquanto
4 Comutador do sentido de rotação (regulagem deve fazer um "clique"), até não possibilitar
do sentido de rotação, segurança para trans- mais nenhuma resistência - somente agora a
porte) - de ambos os lados da máquina ferramenta está seguramente fixa.
5 Tecla para desbloqueio do acumulador Limpeza: Deixar a ferramenta ocasionalmente a
6 Tecla da indicação de capacidade funcionar com a bucha de aperto rápido na
7 Indicação de capacidade e sinalizador vertical para baixo e rodando o casquilho
8 Acumulador totalmente no sentido "GRIP, ZU", e de
9 Lâmpada LED seguida, rodando-o no sentido
10 Gatilho "AUF, RELEASE". O pó acumulado cai da
bucha de aperto rápido.
*consoante o equipamento
7.8 Desenroscar a bucha Fig. H
7. Utilização O aparafusar sucede-se de forma análoga em
ordem contrária.
7.1 Acumulador; indicador de capacidade e
sinalização Fig. B
8. Correcção de avarias
Antes da utilização, deve carregar os acumula-
dores. 8.1 Sistema de controle multifuncional da fer-
Recarregar o acumulador quando notar um perda ramenta
de rendimento. Se a ferramenta desligar por si, o sistema
electrónico activou o modo auto-protecção.
A temperatura optimizada para armazenagem é Soa um sinal de alerta (apito contínuo). Este sinal
entre 10°C e 30°C. desliga após no máx. 30 segundos ou depois de se
soltar o gatilho (10).
7.2 Retirar e inserir o acumulador Fig. C Causas e correcções:
7.3 Ajustar sentido de rotação, dispositivo 1. Acumulador quase vazio Fig. A, B (O
de segurança para transporte (bloqueio sistema electrónico protege o acumulador
de ligação) Fig. D diante de danos devido ao descarregamento
total).
7.4 Seleccionar o estágio de engrenagem Se uma lâmpada LED piscar (7), o acumulador
Fig. E está quase vazio. Premer então a tecla (6) e
controlar o estado de carga junto às lâmpadas
Accionar o interruptor (3) somente com o LED (7). Estando o acumulador quase vazio,
motor paralisado! terá que ser recarregado!
2. Uma sobrecarga prolongada da máquina
7.5 Ajustar limitação do binário, ocasiona um desligamento por temperatura.
furar, furar com percussão Fig. F Deixar arrefecer a máquina ou o acumulador.
Nota: Se notar que o acumulador está dema-
siado quente, pode arrefecê-lo mais rapida-
mente no carregador "AIR COOLED". 25
pt PORTUGUÊS
Nota: A máquina arrefece mais rapidamente M4 = Binário de aperto ajustável
quando se deixar funcioná-la na marcha em
vazio. Diâmetro máx. da broca:
D1 max = Em aço
3. Com demasiado intensidade de corrente (a D2 max = Em madeira macia
surgir p.ex. num bloqueio mais prolongado), a D3 max = Em betão
máquina é desligada.
Desligar a ferramenta pelo gatilho (10). Depois, s = Número máx. de impactos
continuar normalmente a trabalhar. Evitar outros m = Peso (com menor acumulador)
bloqueios. G = Rosca do veio
D max = Capacidade da bucha
9. Acessórios Valor total de vibrações (soma vectorial de três
direcções) averiguado conforme norma EN 60745:
Utilize apenas acessórios Metabo genuínos. ah, ID = Valor da emissão de vibrações
(furar com percussão em betão)
Programa completo de acessórios, consultar ah, D = Valor da emissão de vibrações (furar
www.metabo.com ou o catálogo principal. em metal)
ah, S = Valor da emissão de vibrações (para-
10. Reparações fusos sem percussão)
Kh, ... = Insegurança (vibrações)
As reparações de ferramentas eléctricas O nível de vibrações indicado nestas instruções, foi
deste tipo apenas podem ser efectuadas por medido de acordo com um processo de medição
pessoal qualificado! padronizado na norma EN 60745, podendo ser
utilizado para a comparação de ferramentas eléc-
Quando possuir ferramentas eléctricas Metabo que tricas. O mesmo adequa-se igualmente para uma
necessitem de reparos, dirija-se à Representação
Metabo. Os endereços poderá encontrar sob avaliação provisória do impacto de vibrações.
www.metabo.com. O nível de vibrações indicado representa as aplica-
ções principais da ferramenta eléctrica. Porém, se
Poderá descarregar as Listas de peças de repo-
sição no site www.metabo.com. a ferramenta eléctrica for aplicada para outros fins,
com outros acessórios acopláveis ou insuficiente
manutenção, o nível de vibração pode variar. O
11. Protecção do meio ambiente mesmo pode aumentar consideravelmente o
impacto de vibrações durante todo o período de
Siga as determinações nacionais em relação à operação.
remoção e destruição ecológica de resíduos assim Para uma avaliação exacta do impacto de vibra-
como, em relação à reciclagem de ferramentas ções também deverá considerar-se os tempos em
usadas, embalagens e acessórios. que o aparelho fica desligado ou aquando ligado,
Não deitar acumuladores no lixo caseiro! Devolver porém não em operação. Isto pode reduzir nitida-
os acumuladores defeituosos ou usados ao repre- mente o impacto de vibrações durante todo o
sentante Metabo! período de operação.
Não jogar os acumuladores na água. Determine medidas de segurança adicionais para
Só para países da UE: Não deitar as ferra- proteger o operador diante das acções de vibra-
mentas eléctricas no lixo doméstico! De ções, como por exemplo: Manutenção da ferra-
acordo com a directriz europeia 2002/96/CE menta eléctrica e dos acessórios acopláveis,
sobre equipamentos eléctricos e electrónicos manter quente as mãos, organização de sequên-
usados e na conversão ao direito nacional, as ferra- cias de operação.
mentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em Valores típicos e ponderados pela escala A para o
separado e entregues a uma reciclagem ecologica- ruído:
mente correcta. LpA = Nível de pressão sonora
Descarregar o acumulador na ferramenta eléctrica LWA = Nível de energia sonora
antes de a entregar a uma reciclagem. Proteger os KpA, KWA= Insegurança (ruído)
contactos contra curto-circuitos (p.ex. isolar com
fita colante). Durante a operação, o nível de ruído pode passar
de 80 dB(A).
12. Dados técnicos Utilizar protecções auriculares.
Fig. I. Reserva-se o direito de proceder a alte- Valores medidos de acordo com a norma
rações devidas ao progresso tecnológico. EN 60745.
U = Tensão do acumulador Os dados técnicos indicados são tolerantes (de
n0 = Rotação em vazio acordo com os padrões válidos individuais).
Binário de aperto no aparafusamento:
M1 = Situação de aparafusamento "branda"
(madeira)
M3 = Situação de aparafusamento "dura"
26 (metal)
SVENSKA sv
Originalbruksanvisning
Öppna aldrig batterierna!
1. Överensstämmelseintyg Rör eller kortslut aldrig batteripolerna!
Trasiga litiumjonbatterier kan läcka en något
Vi intygar att vi tar ansvar för att den här sur, brännbar vätska!
produkten har tillverkats i enlighet med angivna
standarder och direktiv. Fig. J Om du får läckande batterivätska på huden,
spola direkt med rikligt med vatten. Får du
2. Avsedd användning batterivätska i ögonen, skölj med rent vatten
och sök omedelbart läkarvård!
Borr- och slagborrmaskinerna är avsedda för borr- Ta ut batterierna ur maskinen innan inställningar,
ning utan slaggenerator i metall, trä, plast och ombyggnad, underhåll eller rengöring utförs.
liknande material samt för skruvdragning och gäng- Se till att maskinen är avstängd när du sätter i batte-
skärning. riet.
Slagborrmaskinen är dessutom avsedd för slag- Damm från material som blyfärg, vissa träslag,
borrning i tegel, taktegel och sten. mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Kontakt
Användaren ansvarar för skador som uppstår pga. eller inandning av dammet kan ge användaren eller
ej avsedd användning. personer i närheten allergiska reaktioner och/eller
Följ gällande föreskrifter för skadeprevention och luftvägsproblem.
de medföljande säkerhetsanvisningarna. En del damm som ek- och bokdamm anses vara
cancerframkallande, särskilt i kombination med
tillsatser för träbearbetning (kromat,
3. Allmänna träskyddsmedel). Asbesthaltigt material får bara
säkerhetsanvisningar fackman bearbeta.
- Använd helst dammutsug.
Följ anvisningarna i textavsnitten med - Se till så att arbetsplatsen har bra ventilation.
den här symbolen, så förebygger du - Vi rekommenderar att du använder andnings-
personskador och skador på elverktyget! skydd med filterklass P2.
Följ alltid gällande nationella säkerhetsföreskrifter
VARNING! – Läs bruksanvisningen, så är för materialet du ska bearbeta.
risken mindre för skador. Säkra arbetsstycket, så att det inte glider, t.ex. med
spänntving.
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar LED-belysning (9): titta inte direkt mot LED-belys-
och anvisningar. Följer du inte säkerhetsan- ningen med optiska instrument, LED-klass 1M,
visningar och anvisningar kan det leda till elstötar, klassad enligt EN 60825-1: 2003, våglängd: 400-
brand och/eller svåra skador. 700 nm; 300 µs.
Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar
för framtida bruk. 5. Bilder
Se till så att dokumentationen följer med elverk-
tyget. Bilderna hittar du i början av bruksanvisningen.
Symbolförklaring:
4. Särskilda Rotationsriktning
säkerhetsanvisningar Långsam
Använd hörselskydd när du slagborrar Snabb
(maskiner med beteckning SB…). Buller kan 1:a växeln
orsaka hörselskador.
Håll maskinen i de isolerade greppen när du 2:a växeln
jobbar med verktyg som kan komma i kontakt Skruvdra
med dolda elledningar. Kontakt med strömfö-
rande ledning kan spänningssätta maskinens Borra
metalldelar, så att du får en stöt. utan momentsbegränsning
Se till så att det inte går några el-, vatten eller Slagborra
gasledningar där du ska jobba (t.ex. med metall-
detektor). Nm Vridmoment
Skydda batterierna mot fukt!
6. Översikt
Skydda batterierna mot brand! Fig. A
1 Snabbchuck
Använd aldrig trasiga eller deformerade batterier! 27
sv SVENSKA
2 Hylsa (momentdragning, borrning, ”AUF, RELEASE”-hållet. Allt damm som
slagborrning)* samlats i snabbchucken lossnar och faller ur.
3 Växelväljare (1:a/2:a växeln)
4 Rotationsriktningsväljare (ställer in rotations- 7.8 Skruva av chucken fig. H
riktning, transportsäkring) - på båda sidor av Skruva fast i omvänd ordning.
maskinen
5 Knapp för att lossa batteriet 8. Åtgärda fel
6 Knapp till laddindikeringen
7 Ladd- och signalindikering 8.1 Flerfunktionsövervakad maskin
8 Batteri
Slår maskinen av sig själv, så har elektroniken
9 LED-belysning satt den i självskyddsläge. Du får varnings-
10 Strömbrytare signal (ihållande pipande). Den slår av efter max. 30
*beroende på utförande sekunder eller om du släpper strömbrytaren- (10).
Orsak och åtgärd:
7. Användning 1. Batteriet är nästan tomt fig. A, B (elektro-
niken skyddar batteriet mot djupurladdning).
7.1 Batteri, kapacitets- och signalindikering Blinkar någon LED (7), så är batteriet nästan
fig. B tomt. Tryck ev. på (6)-knappen och kontrollera
Ladda batteriet före användning. LED-laddindikeringen (7). Är batteriet nästan
tomt, ladda det!
Ladda batteriet när effekten avtar. 2. Lång, kontinuerlig överbelastning av maskinen
Optimal förvaringstemperatur ligger mellan 10°C får termoskyddet att lösa ut.
och 30°C. Låt maskin eller batteri svalna.
Obs! Är batteriet jättevarmt så kan det gå snab-
7.2 Ta ur och sätta i batteriet fig. C bare att kyla det i en "AIR COOLED"-laddare.
Obs! Maskinen kyler snabbare om du kör den
7.3 Ställa in rotationsriktning, transportsäk- obelastad.
ring (startspärr) fig. D
3. Maskinen slår av vid för hög strömstyrka (t.ex.
7.4 Välja växelläge fig. E om den nyper länge).
Använd bara växelväljaren (3) när motorn står Slå av maskinen med strömbrytaren (10). Sedan
still! kan du jobba som vanligt igen. Försök att undvika
att maskinen nyper.
Alkuperäiset ohjeet
Älä käytä viallisia tai vääntyneitä akkuja!
1. Vaatimustenmukaisuus- Älä avaa akkuja!
vakuutus Älä koske akun koskettimiin äläkä oikosulje niitä!
Viallisesta Li-Ion-akusta voi valua ulos
Vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä tuote lievästi hapanta, palonarkaa nestettä!
on ilmoitettujen standardien ja määräysten
mukainen. Kuva J Jos akkunestettä valuu ulos ja sitä joutuu
iholle, huuhtele heti runsaalla vedellä. Jos
akkunestettä joutuu silmiin, pese ne
2. Määräystenmukainen käyttö puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi lääkärin
hoitoon!
Pora- ja iskuporakoneet soveltuvat metallin, puun,
muovin ja muiden vastaavien materiaalien poraami- Poista akku koneesta ennen säädön, tarvike-
seen ilman iskua sekä ruuvaamiseen ja kierteityk- vaihdon, huollon tai puhdistuksen suoritusta.
seen. Varmista, että kone on pois päältä, kun laitat akun
Iskuporakoneet soveltuvat lisäksi muurauksen, paikalleen.
tiilen ja kiven poraamiseen iskulla. Tietyistä materiaaleista (esim. lyijypitoinen
Käyttäjä vastaa kaikista määräysten vastaisesta maalipinta, jotkut puulajit, mineraalit ja metallit)
käytöstä johtuvista vaurioista. syntyvä pöly voi olla terveydelle haitallista. Pölyn
koskettaminen tai hengittäminen voi aiheuttaa
Yleisesti hyväksyttyjä tapaturman-torjunta-määrä- allergisia reaktioita ja/tai hengitysteiden sairauksia
yksiä ja oheisia turvallisuusohjeita täytyy noudattaa. käyttäjässä tai lähellä olevissa ihmisissä.
Tiettyjen pölytyyppien (esim. tammi- tai pyökkipöly)
3. Yleiset turvallisuusohjeet katsotaan aiheuttavan syöpää, erityisesti
puunkäsittelyssä käytettävien lisäaineiden
Huomioi tällä symbolilla merkityt teksti- yhteydessä (kromaatti, puunsuojausaine).
kohdat suojataksesi itseäsi ja sähkötyö- Asbestipitoisia materiaaleja saavat työstää vain
kaluasi! kyseisen alan ammattilaiset.
- Käytä mahdollisuuksien mukaan pölyn poistami-
VAROITUS – lue käyttöohjeet, jotta saat seen imuria.
pienennettyä loukkaantumisvaaraa. - Huolehdi työpisteen hyvästä tuuletuksesta.
- Suosittelemme käyttämään suodatinluokan P2
hengityssuojainta.
VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja Noudata omassa maassasi voimassaolevia, työs-
neuvot. Turvallisuusohjeiden ja neuvojen tettäviin materiaaleihin liittyviä määräyksiä.
noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähkö-
iskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. Varmista työkappaleen paikallaan pysyminen esim.
puristimilla.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot
huolellisesti tulevaa käyttöä varten. LED-valo (9): Älä katso optisilla laitteilla suoraan
Anna sähkötyökalu vain yhdessä näiden asiakir- LED-valoon, LED luokka 1M, luokitusnormina EN
jojen kanssa eteenpäin. 60825-1: 2003, aallonpituus: 400-700 nm; 300 µs.
Käytä kuulosuojaimia, kun käytät iskuporako- Kuvat ovat tämän käyttöohjekirjan alussa.
neita (tunnuksella SB... varustetut koneet). Symbolien selitykset:
Melu voi aiheuttaa kuulovammoja. Liikesuunta
Pidä koneesta kiinni sen eristetyistä kahvapin- Hitaasti
noista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötar-
vike voi koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja. Nopeasti
Koskettaminen jännitettä johtavaan johtoon voi 1. vaihde
saada aikaan sen, että myös laitteen metalliosat
tulevat jännitteen alaisiksi, mistä voi seurata sähkö- 2. vaihde
isku. Ruuvaus
Varmista, että kohdassa, jota aiotaan työstää, ei ole
sähkö-, vesi- tai kaasujohtoja (esim. rakenneil- Poraus
maisimen avulla). Ilman vääntömomentin rajoitusta
Suojaa akut kosteudelta! Iskuporaus
Nm Vääntömomentti
Älä altista akkuja tulelle!
30
SUOMI fi
leen! Kierrä edelleen voimakkaasti (sen täytyy
6. Yleiskuva silloin "napsahtaa"), kunnes edelleenkierto ei
ole enää mahdollista - vasta sitten terä on kiris-
Kuva A tetty pitävästi paikalleen.
1 Pikaistukka Puhdistus: Pidä silloin tällöin konetta pikaistukka
2 Hylsy (vääntömomentti, poraus, iskuporaus)* suoraan alaspäin suunnattuna ja kierrä hylsy
3 Vaihtokytkin (1./2. vaihde) kokonaan suuntaan "GRIP, ZU" ja sitten
4 Suunnanvaihtokytkin (pyörimissuunnan valinta, kokonaan suuntaan "AUF, RELEASE".
kuljetusvarmistus) - koneen kummallakin Koneeseen kertynyt pöly varisee pois
puolella pikaistukasta.
5 Akun lukituksen vapautuspainike
6 Kapasiteettinäytön painike 7.8 Poraistukan irrotus Kuva H
7 Kapasiteetti- ja signaalinäyttö Kiinnittämisen teet päinvastaisessa järjestyksessä.
8 Akku
9 LED-valo 8. Häiriöiden poisto
10 Painokytkin
*riippuu varusteista 8.1 Koneen monitoiminen valvontajärjestelmä
Jos kone kytkeytyy itsestään pois päältä,
7. Käyttö elektroniikka on aktivoinut itsesuojaustilan.
Koneesta kuuluu varoitusääni (jatkuva piippau-
7.1 Akku, kapasiteetti- ja signaalinäyttö sääni). Se lakkaa viimeistään 30 sekunnin kuluttua
Kuva B tai painokytkimen (10) vapauttamisen jälkeen.
Syyt ja korjaustoimenpiteet:
Lataa akku ennen käyttöä.
1. Akku lähes tyhjä Kuva A, B (Elekt-
Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. roniikka suojaa akkua vaurioitumasta syväpur-
kautumisen takia).
Optimaalinen säilytyslämpötila on 10 ... 30 °C.
Jos LED-valo (7) vilkkuu, akku on lähes tyhjä.
Tarvittaessa paina painiketta (6) ja tarkasta
7.2 Akun irrotus, asennus Kuva C varaustila LED-valoista (7). Jos akku on lähes
tyhjä, se on ladattava!
7.3 Pyörimissuunnan, kuljetusvarmistuksen
(päällekytkentäsalpa) asetus Kuva D 2. Koneen pitkään kestävä ylikuormittaminen
johtaa pois päältä kytkeytymiseen korkean
7.4 Vaihteen valinta Kuva E lämpötilan vuoksi.
Anna koneen tai akun jäähtyä.
Paina kytkintä (3) vain kun moottori ei pyöri!
Huomautus: Jos akku tuntuu erittäin lämpimältä,
akun voi jäähdyttää nopeammin "AIR
7.5 Vääntömomentin rajoituksen asetus, COOLED"-laturissaan.
poraus, iskuporaus Kuva F Huomautus: Kone jäähtyy nopeammin, jos
annat sen käydä joutokäyntiä.
7.6 Kytkeminen päälle / pois päältä, kierros-
luvun säätö Kuva A 3. Jos virran voimakkuus kasvaa liian suureksi
(esimerkiksi jos kone on pitempään jumittu-
Kytkeminen päälle, kierrosluku: Paina painokyt- neena), kone kytkeytyy pois päältä.
kintä (10). Kierroslukua voidaan muuttaa
painokytkimestä painamalla. Kytke kone pois päältä painokytkimellä (10). Jatka
sen jälkeen normaalisti työskentelyä. Vältä päästä-
Kytkeminen pois päältä: Vapauta painokytkin mästä konetta enää jumiutumaan.
(10). Huomautus: Ääni, joka syntyy koneen
pois päältä kytkemisen yhteydessä, johtuu
koneen rakenteesta (pikapysäytys) eikä se 9. Lisätarvikkeet
vaikuta mitenkään koneen toimintaan tai käyt-
töikään. Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo-lisätarvik-
keita.
7.7 Pikaistukka Kuva G Lisätarvikkeiden täydellinen valikoima katso
Jos terän varsi on pehmeä, jälkikiristys voi olla www.metabo.com tai pääluettelo.
tarpeellista lyhyen porausajan jälkeen.
Merkinnällä SB... varustettuihin koneisiin 10. Korjaus
liittyviä huomatuksia:
1. Poraistukan avaamisen jälkeen mahdollisesti Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa
kuuluva ääni (riippuu toimintatavasta) lakkaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset!
kääntämällä holkkia päinvastaiseen suuntaan. Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, ota
2. Terän kiristys: yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso
Kierrä hylsyä (1) suuntaan "GRIP, ZU" kunnes www.metabo.com.
et tunne enää tuntuvaa mekaanista vastusta.
Huomio! Terä ei ole vielä kiristetty paikal- 31
fi SUOMI
Varaosalistat voit imuroida osoitteesta Värähtelykuormituksen tarkaksi arvioimiseksi on
www.metabo.com. huomioitava myös ne ajat, joina kone on kytketty
pois päältä tai on kylläkin toiminnassa, mutta ilman
11. Ympäristönsuojelu todellista työkäyttöä. Tämä voi vähentää värähtely-
kuormitusta huomattavasti koko työskentelyajan
puitteissa.
Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakka-
usten ja lisätarvikkeiden hävittämistä ja kierrätystä Määritä vaadittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän
koskevia kansallisia määräyksiä. suojaamiseksi värähtelyjen haittavaikutuksilta,
esimerkiksi: Sähkötyökalun ja käyttöterien huolto,
Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana!
Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- käsien pitäminen lämpiminä, työtoimenpiteiden
organisointi.
kauppiaallesi!
Älä heitä akkuja veteen. Tyypillinen A-painotettu äänitaso:
LpA = äänenpainetaso
Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja LWA = äänentehotaso
kotitalousjätteen mukana! Loppuun käytetyt KpA, KWA= epävarmuus (äänitaso)
sähkötyökalut on kerättävä erikseen talteen
ja ohjattava ympäristöä säästävään kierrätykseen Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A).
käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan Käytä kuulonsuojaimia!
EU-direktiivin 2002/96/EY ja paikallisten lakimäärä-
ysten mukaisesti.
Ennen kuin viet akun kierrätyspisteeseen, tyhjennä Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan.
akun lataus sähkötyökalussa. Varmista koskettimet Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia
oikosulun estämiseksi (esimerkiksi teipillä eristä- (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja).
mällä).
Original bruksanvisning
Ikke åpne batteriene.
1. Samsvarserklæring Kontaktene i batteriene må ikke berøres eller kort-
sluttes.
Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er Det kan lekke en lett sur, brennbar væske fra
i samsvar med standardene og retningslinjene som ødelagte litium-ion-batterier.
står oppført på side Fig. J
Hvis batterivæske kommer i kontakt med
2. Forskriftsmessig bruk huden, må du straks skylle med rikelig med
vann. Hvis du får batterivæske i øynene, må
Bor- og slagbormaskinene egner seg til boring uten du skylle med rent vann og straks oppsøke lege.
slag i metall, tre, kunststoff og lignende materialer Ta batteriet ut av maskinen før alle former for innstil-
samt til skruing og gjengeskjæring. ling, verktøybytte, vedlikehold eller rengjøring.
Slagbormaskiner egner seg i tillegg til slagboring i Kontroller at maskinen er slått av før du setter inn
mur, tegl og stein. batteriet.
Brukeren er alene ansvarlig for skader som oppstår Støv fra materialer som blyholdig maling, noen
pga. ikke-forskriftsmessig bruk. tresorter, mineraler og metall kan være
Generelle, gjeldende arbeidsmiljøforskrifter samt helseskadelig. Å ta på eller puste inn støv kan
vedlagte sikkerhetsanvisninger må overholdes. fremkalle allergiske reaksjoner og/eller sykdommer
i luftveiene hos personer som oppholder seg i
nærheten.
3. Generell Bestemte typer støv, som støv fra eik og bøk,
sikkerhetsinformasjon regnes som kreftfremkallende, særlig i forbindelse
med tilsetningsstoffer som brukes i trevarebransjen
For din egen sikkerhet og for å beskytte (kromat, trebeskyttelsesmiddel). Asbestholdige
elektroverktøyet må du ta hensyn til tekst materialer skal bare håndteres av fagfolk.
som er merket med dette symbolet. - Om mulig må du bruke støvavsug.
- Sørg for at det er god ventilasjon på arbeids-
ADVARSEL – Les bruksanvisningen for å plassen.
minimere skaderisikoen. - Det anbefales å bruke åndedrettsmaske med
filterklasse P2.
Følg forskriftene som gjelder i ditt land for materia-
ADVARSEL Les gjennom all sikkerhetsin- lene du skal arbeide med.
formasjon og alle anvisninger. Dersom
sikkerhetsinformasjonen og anvisningene ikke Sikre emnet mot at det sklir, for eksempel ved hjelp
overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann av en tvinge.
og/eller alvorlige skader. LED-lamper (9): LED-stråling må ikke betraktes
Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle direkte med optiske instrumenter, LED klasse 1M,
anvisninger for fremtidig bruk. klassifisert iht. EN 60825-1: 2003, bølgelengde:
Lån bare ut elektroverktøyet ditt sammen med disse 400–700 nm; 300 µs.
dokumentene.
5. Figurer
4. Spesiell Figurene finner du på begynnelsen av bruksanvis-
sikkerhetsinformasjon ningen.
Bruk hørselsvern ved bruk av slagbormaskiner Symbol-forklaring:
(maskiner med betegnelsen SB …). Ekspone- Bevegelsesretning
ring for støy kan føre til hørselstap.
Sakte
Maskinen må holdes i de isolerte gripeflatene
når du utfører arbeid der verktøyet kan komme Hurtig
til å treffe skjulte strømledninger. Kontakt med Første gir
spenningsførende ledning kan sette metalldeler i
maskinen under spenning og føre til elektrisk støt. Andre gir
Kontroller at det ikke finnes strøm-, vann- eller Skruer
gassledninger på stedet der du skal arbeide (for Bormaskin
eksempel ved hjelp av en metalldetektor).
Uten dreiemomentsbegrensning
Batteriene må beskyttes mot fuktighet.
Slagboring
Nm Dreiemoment
Ikke utsett batteriene for åpen ild.
Original brugsanvisning
Udsæt ikke batteripakker for ild!
1. Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette Brug ingen defekte eller deformerede batteripakker!
produkt er i overensstemmelse med de angivne Åbn ikke batteripakker!
standarder og direktiver. fig. J Berør eller kortslut ikke batteripakkens kontakter!
Der kan sive let sur, brændbar væske ud af
2. Tiltænkt formål defekte Li-ion-batteripakker!
Bore- og slagboremaskinerne er egnet til boring Hvis der kommer batterivæske ud, og
uden slag i metal, træ, kunststof og lignende mate- væsken kommer i berøring med huden, skal
rialer samt til skruning og gevindboring. huden omgående skylles med rigeligt vand.
Skyl øjnene med rent vand, og søg straks læge, hvis
Slagboremaskinerne er desuden egnet til slagbo- batterivæsken kommer i øjnene!
ring i murværk, tegl og sten.
Tag batteripakken ud af maskinen, før der foretages
Brugeren hæfter fuldt ud for skader som følge af maskinindstilling, ombygning, vedligeholdelse eller
brug til ikke tiltænkte formål. rengøring.
Almindeligt anerkendte bestemmelser om -forebyg- Sørg for, at maskinen er frakoblet, når batteripakken
gelse- af ulykker og de vedlagte sikkerhedsfor- placeres i maskinen.
skrifter skal overholdes.
Støv fra materialer såsom blyholdig maling, visse
træsorter, mineraler og metal kan være
3. Generelle sundhedsskadeligt. Berøring eller indånding af
sikkerhedsanvisninger dette støv kan fremkalde allergiske reaktioner og/
eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller
Vær opmærksom på de tekststeder i personer, der opholder sig i nærheden.
brugsanvisningen, der er markeret med Nogle støvpartikler såsom ege- eller bøgetræsstøv
dette symbol, for Deres egen og el-værk- anses for at være kræftfremkaldende, især i
tøjets sikkerhed. forbindelse med tilsætningsstoffer til træbehandling
ADVARSEL – Læs brugsanvisningen for at (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt
reducere faren for personskader. materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
- Brug så vidt muligt støvudsugning.
- Sørg for god ventilation på arbejdspladsen.
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvis- - Det anbefales at bruge et åndedrætsværn i filter-
ninger og andre anvisninger. Hvis sikker- klasse P2.
hedsanvisningerne og de andre anvisninger ikke Vær opmærksom på de gældende regler i Deres
overholdes, er der risiko for elektrisk stød, brand og/ land vedrørende de bearbejdede materialer.
eller alvorlige personskader.
Arbejdsemnet skal sikres mod at glide, f.eks. ved
Alle sikkerhedsanvisninger og andre anvis- hjælp af fastspændingsanordninger.
ninger bør gemmes til senere brug.
Videregiv kun el-værktøjet sammen med disse Lysdiode (9): Se aldrig direkte ind i lysstrålen med
papirer. optiske instrumenter, lysdiode klasse 1M, klassifi-
ceret efter EN 60825-1: 2003, bølgelængde: 400-
700 nm; 300 µs.
4. Særlige
sikkerhedsanvisninger 5. Figurer
Brug høreværn ved brug af slagboremaskiner Figurerne findes i begyndelsen af brugsanvis-
(maskiner med betegnelsen SB...). Støjpåvirk- ningen.
ning kan føre til høretab.
Forklaring af symboler:
Hold maskinen i de isolerede greb, når der
udføres arbejde, hvor værktøjet kan komme i Bevægelsesretning
kontakt med skjulte strømledninger. Kontakt Langsom
med en spændingsførende ledning kan også gøre
maskinens metaldele spændingsførende og føre til Hurtig
elektrisk stød. Første gear
Kontroller, at der ingen strøm-, vand- eller Andet gear
gasledninger er på det sted, som skal bearbejdes
(f.eks. ved hjælp af en metaldetektor). Skruning
Beskyt batteripakker mod fugtighed! Boring
Uden momentbegrænsning
Slagboring
36
DANSK da
Nm Drejningsmoment standses ved at dreje muffen i modsat retning.
2. Opspænding af værktøj:
Drej muffen (1) i retning af "GRIP, ZU", indtil den
6. Oversigt mærkbare mekaniske modstand er overvundet.
OBS! Værktøjet er ikke spændt fast endnu!
fig. A Drej kraftigt videre (der skal lyde et "klik"),
1 Selvspændende borepatron indtil der ikke kan drejes længere - først nu er
2 Momentindstilling (drejningsmoment, boring, værktøjet spændt ordentligt fast.
slagboring)* Rengøring: Hold jævnligt maskinen lodret med den
3 Gearskifter (1./2. gear) selvspændende borepatron nedad, drej muffen
4 Omdrejningsvælger (indstilling af omdrejnings- helt i retning af "GRIP, ZU" og derefter helt i
retning, transportsikring) - på begge sider af retning af "AUF, RELEASE". Opsamlet støv
maskinen falder nu ud af den selvspændende borepatron.
5 Knap til frigørelse af batteripakke
6 Knap til kapacitetsindikator 7.8 Afskruning af borepatron Fig. H
7 Kapacitets- og signalindikator Borepatronen skrues på i omvendt rækkefølge.
8 Batteripakke
9 Lysdiode 8. Afhjælpning af fejl
10 Afbrydergreb
*afhængig af udstyr 8.1 Multifunktionelt overvågningssystem af
maskinen
7. Anvendelse Hvis maskinen slukker af sig selv, har elektro-
nikken aktiveret selvbeskyttelsesfunktionen.
7.1 Batteripakke, kapacitets- og signalvis- Der lyder et advarselssignal (konstant biplyd).
Signalet slukker efter maks. 30 sekunder, eller når
ning fig. B afbrydergrebet (10) slippes.
Batteripakken skal oplades før den første ibrugtag- Årsager og afhjælpning:
ning.
1. Batteripakke næsten tomt fig. A, B (elek-
Genoplad batteripakken, når kapaciteten aftager. tronikken beskytter batteripakken mod skader
som følge af dybdeafladning).
Den optimale opbevaringstemperatur ligger mellem
10 °C og 30 °C. Batteriet er næsten tomt, hvis en lysdiode (7)
blinker. Tryk evt. på knappen (6), og kontroller
ladetilstanden på lysdioderne (7). Hvis batteriet
7.2 Udtagning/isætning af batteripakke er næsten tomt, skal det oplades!
fig. C
2. Længerevarende overbelastning af maskinen
7.3 Indstilling af omdrejningsretning, trans- medfører overophedningsafbrydelse.
portsikring (startspærre) fig. D Lad maskinen eller batteripakken afkøle.
Bemærk: Hvis batteripakken føles meget varm,
7.4 Valg af geartrin fig. E afkøles den hurtigere i "AIR COOLED"-opla-
Indstil kun gearskifteren (3), når motoren står deren.
stille! Bemærk: Maskinen afkøles hurtigere, hvis man
lader den køre i tomgang.
7.5 Indstilling af momentbegrænsning, 3. Maskinen afbrydes ved for høj strømstyrke
boring, slagboring fig. F (som f.eks. opstår ved længerevarende bloke-
ring).
7.6 Tænd/sluk, indstilling af omdrejningstal Sluk for maskinen med afbryderen (10). Arbejd
fig. A derefter normalt videre. Undgå blokering.
Tænd, omdrejningstal: Tryk på afbrydergrebet
(10). Omdrejningstallet kan ændres ved at 9. Tilbehør
trykke på afbrydergrebet.
Sluk: Slip afbrydergrebet (10). Bemærk: Den støj, Brug kun originalt Metabo tilbehør.
der fremkommer, når maskinen slukkes, er Det komplette tilbehørsprogram findes på
konstruktionsbetinget (hurtigstop) og har ingen www.metabo.com eller i hovedkataloget.
indflydelse på maskinens funktion og levetid.
10. Reparation
7.7 Selvspændende borepatron fig. G
Hvis værktøjet har et blødt skaft, skal der eventuelt Reparationer på el-værktøjer må kun udføres
efterspændes efter kort tids boring. af en elektriker!
Anvisninger vedrørende maskiner med Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De
betegnelsen SB...: skal have repareret Deres Metabo el-værktøj.
1. Efter at borepatronen er åbnet, kan der eventuelt Adresser findes på www.metabo.com.
høres en skuren (funktionsbetinget), dette kan 37
da DANSK
Reservedelslister kan downloades på For at kunne vurdere vibrationsbelastningen nøjag-
www.metabo.com. tigt skal der også tages højde for de perioder, hvor
maskinen er slukket eller godt nok kører, men ikke
11. Miljøbeskyttelse anvendes. Det kan reducere vibrationsbelast-
ningen betydeligt over hele arbejdsperioden.
Overhold de lokale regler om miljøvenlig bortskaf- Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyt-
felse og genbrug af udtjente maskiner, emballage telse af brugeren mod vibrationspåvirkninger som
og tilbehør. f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og værktøj,
holde hænderne varme, organisation af arbejds-
Batteripakker må ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald! Returner defekte forløb.
eller brugte batteripakker til Metabo-forhandleren! Typiske A-vægtede lydniveauer:
Smid ikke batteripakker i vandet. LpA = Lydtryksniveau
LWA = Lydeffektniveau
Kun for EU-lande: El-værktøj må ikke smides KpA, KWA= Usikkerhed (lydniveau)
i husholdningsaffaldet! I henhold til det euro-
pæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elek- Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A).
trisk og elektronisk udstyr og omsættelsen til nati- Brug høreværn!
onal lovgivning skal brugte el-værktøjer indsamles
adskilt og genanvendes i en recyclingproces.
Aflad batteripakken i el-værktøjet, før den bort- Måleværdier beregnet jf. EN 60745.
skaffes. Beskyt kontakterne mod kortslutning (isoler De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende
f.eks. med tape). til de pågældende gyldige standarder).
Instrukcja oryginalna
pienie napięcia również na metalowych częściach
1. Deklaracja zgodności urządzenia i doprowadzić do porażenia elektrycz-
nego.
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że
niniejszy produkt spełnia podane normy i dyrek- Należy sprawdzić, czy w miejscu, które ma być
tywy. Il. J obrabiane, nie znajdują się żadne przewody
elektryczne, wodociągowe lub gazowe (np. za
pomocą wyszukiwacza metali).
2. Użytkowanie zgodne z Akumulatory należy chronić przed wilgocią!
przeznaczeniem
Wiertarki i wiertarki udarowe nadają się do wier- Nie wkładać akumulatorów do ognia!
cenia bez udaru w metalu, drewnie, tworzywach
sztucznych i temu podobnych materiałach, jak
również do wkręcania wykręcania śrub oraz gwinto- Nie używać uszkodzonych lub zdeformowanych
wania. akumulatorów!
Wiertarki udarowe nadają się ponadto do wiercenia Akumulatorów nie wolno otwierać!
udarowego w konstrukcjach murarskich, cegle i Nie wolno zwierać styków akumulatorów!
kamieniu. Z uszkodzonych akumulatorów litowo-jono-
Za szkody powstałe w wyniku użytkowania wych może wyciec lekko kwasowa ciecz
niezgodnego z przeznaczeniem odpowiada palna!
wyłącznie użytkownik. W przypadku wydostania się cieczy z
Należy przestrzegać ogólnie obowiązujących prze- akumulatora i jej kontaktu ze skórą należy
pisów bezpieczeństwa i higieny pracy oraz dołą- bezzwłocznie spłukać to miejsce dużą
czonych zaleceń dotyczących bezpieczeństwa ilością wody. W przypadku przedostania się cieczy
pracy. z akumulatora do oczu należy przepłukać je czystą
wodą i bezzwłocznie udać się do lekarza!
3. Ogólne wskazówki Przed przystąpieniem do wprowadzania jakichkol-
wiek ustawień, przezbrajania, konserwacji lub
bezpieczeństwa czyszczenia należy wyjąć akumulator z urządzenia.
Dla własnego bezpieczeństwa oraz w Upewnić się, że podczas wkładania akumulatorów
celu ochrony elektronarzędzia należy urządzenie jest wyłączone.
zwracać szczególną uwagę na miejsca w Pyły z takich materiałów jak powłoki malarskie
tekście oznaczone tym symbolem! zawierające ołów, niektóre gatunki drewna,
OSTRZEŻENIE – W celu zminimalizowania minerały i metale mogą być szkodliwe dla zdrowia.
ryzyka odniesienia obrażeń należy zapo- Dotykanie lub wdychanie takich pyłów może
znać się z instrukcją obsługi. wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu
oddechowego użytkownika lub osób znajdujących
OSTRZEŻENIE Należy przeczytać się w pobliżu.
wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i Niektóre rodzaje pyłów, jak pył dębowy czy
instrukcje. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpie- buczynowy, uważane są za rakotwórcze,
czeństwa i instrukcji może spowodować porażenie zwłaszcza w połączeniu z dodatkowymi
prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
substancjami stosowanymi przy obróbce drewna
Wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje należy (chromian, środki impregnujące do drewna).
zachować na przyszłość. Materiały zawierające azbest mogą być obrabiane
Elektronarzędzie przekazywać innym osobom wyłącznie przez fachowców.
wyłącznie z dołączoną dokumentacją. - W miarę możliwości należy używać urządzeń do
odsysania pyłów.
4. Specjalne wskazówki - Należy zadbać o dobrą wentylację w miejscu
bezpieczeństwa pracy.
- Zaleca się używanie maski przeciwpyłowej z
filtrem klasy P2.
Podczas korzystania z wiertarki udarowej Należy przestrzegać obowiązujących w danym
należy nosić ochraniacze słuchu (dotyczy wier- kraju przepisów dotyczących obrabianych mate-
tarek o oznaczeniu SB...). Hałas powstający riałów.
podczas pracy przy pomocy urządzenia może
doprowadzić do utraty słuchu. Obrabiany element należy zabezpieczyć przed
przesunięciem, np. za pomocą urządzeń mocują-
W przypadku wykonywania prac, przy których cych.
zamocowane narzędzie może natrafić na
ukryte przewody elektryczne, urządzenie Dioda LED (9): nie patrzeć bezpośrednio na światło
należy trzymać wyłącznie za zaizolowane z diody LED za pomocą przyrządów optycznych,
powierzchnie gumowe. Zetknięcie z przewodem klasa promieniowania LED 1M, według klasyfikacji
przewodzącym prąd może spowodować wystą- 39
pl POLSKI
EN 60825-1: 2003, długość fali: 400-700 nm; 7.4 Wybór stopnia przełożenia Il. E
300 µs. Przełącznik (3) uruchamiać tylko przy zatrzy-
manym silniku!
5. Ilustracje
Ilustracje znajdują się na początku instrukcji 7.5 Ustawianie ograniczenia momentu obro-
obsługi. towego, wiercenie, wiercenie udarowe
Il. F
Objaśnienia do symboli:
Kierunek ruchu 7.6 Włączanie/wyłączanie, regulowanie
prędkości obrotowej Il. A
Wolno
Włączanie, prędkość obrotowa: nacisnąć prze-
Szybko łącznik (10). Prędkość obrotową można zmie-
Pierwszy bieg niać poprzez naciskanie na przycisk.
Drugi bieg Wyłączanie: zwolnić przycisk (10). Wskazówka:
Hałas występujący przy wyłączaniu urzą-
Śruby dzenia jest spowodowany rodzajem
Wiertło konstrukcji (szybkie zatrzymanie) i wywiera
wpływu na funkcjonowanie oraz długość
Bez ograniczenia momentu obrotowego okresu eksploatacji urządzenia.
Wiercenie udarowe
7.7 Szybkomocujący uchwyt wiertarski
Nm Moment obrotowy Il. G
W przypadku miękkiego chwytu narzędzia ewentu-
6. Przegląd alnie trzeba dokręcić narzędzie po krótkim czasie
wiercenia.
Il. A Wskazówki dotyczące urządzeń z oznaczeniem
1 Szybkomocujący uchwyt wiertarski SB...:
1. Słyszalne ewentualnie po otwarciu uchwytu
2 Tuleja (moment obrotowy, wiercenie, wiercenie grzechotanie (uwarunkowane konstrukcyjnie)
udarowe)* zostanie usunięte przez pokręcenie tuleją w
3 Przełącznik (1./2. bieg) przeciwną stronę.
4 Przełącznik kierunku obrotów (wybór kierunku 2. Montowanie narzędzia:
obrotów, zabezpieczenie na czas transportu) - Obrócić tuleję (1) w kierunku "GRIP, ZU", aż
z obu stron urządzenia zostanie pokonany wyczuwalny opór mecha-
5 Przycisk odblokowywania akumulatora niczny.
6 Przycisk wskaźnika pojemności Uwaga! Narzędzie nie jest jeszcze zamoco-
7 Wskaźnik pojemności i sygnalizator wane! Kręcić mocno tak długo (musi być przy
8 Akumulator tym słyszalne "klikanie"), aż dalsze kręcenie
9 Dioda LED nie będzie już możliwe - dopiero teraz narzę-
dzie jest bezpiecznie zamocowane.
10 Przycisk
* w zależności od wyposażenia Czyszczenie: Od czasu do czasu odwrócić
urządzenie i skierować szybkomocujący
uchwyt wiertarski ku dołowi, następnie obrócić
7. Użytkowanie do oporu tuleję w kierunku „GRIP, ZU“, a potem
w kierunku „AUF, RELEASE“. Nagromadzony
7.1 Akumulator, wskaźnik pojemności i syg- pył wysypie się z uchwytu wiertarskiego.
nalizator Il. B
Przed pierwszych użyciem należy naładować 7.8 Odkręcanie uchwytu wiertarskiego
akumulator. Il. H
Nakręcanie wykonywane jest w odwrotnej kolej-
W przypadku spadku mocy należy ponownie nała- ności.
dować akumulator.
Optymalna temperatura składowania wynosi od 8. Usuwanie usterek
10°C do 30°C.
8.1 Wielofunkcyjny system kontrolny urządze-
7.2 Wyjmowanie, wkładanie akumulatora nia
Il. C Samoczynne wyłączenie się urządzenia
oznacza, że zadziałał układ elektroniczny
7.3 Ustawianie kierunku obrotów, zabezpie- trybu samozabezpieczenia. Włączy się ostrze-
czenie transportowe (blokada włączania) gawczy sygnał dźwiękowy (ciągły pisk). Sygnał ten
Il. D wyłącza się po maks. 30 sekundach lub po zwol-
nieniu przycisku (10).
40
POLSKI pl
Przyczyny usterek i sposoby ich usuwania: tronarzędzia muszą być zbierane osobno i poda-
1. Akumulator jest prawie wyczerpany wane odzyskowi surowców wtórnych zgodnemu z
Il. A, B (układ elektroniczny chroni akumu- przepisami o ochronie środowiska.
lator przed całkowitym rozładowaniem). Przed utylizacją należy rozładować akumulator w
elektronarzędziu. Zabezpieczyć styki przed zwar-
Miganie diody LED (7) oznacza prawie całko- ciem (np. zaizolować taśmą klejącą).
wite rozładowanie akumulatora. W takim przy-
padku należy nacisnąć przycisk (6), w celu
sprawdzenia za pomocą diod LED (7) stanu 12. Dane techniczne
naładowania. W razie całkowitego rozładowania
akumulatora, należy go ponownie naładować. Il. I. Zastrzegamy sobie prawo do zmian
2. Długotrwałe przeciążenie urządzenia prowadzi konstrukcyjnych.
do odłączenia wskutek przegrzania. U = Napięcie akumulatora
Należy odczekać do ostygnięcia narzędzia lub n0 = Obroty na biegu jałowym
akumulatora. Moment dociągnięcia przy przykręcaniu:
Wskazówka: Jeśli akumulator jest bardzo ciepły, M1 = Wkręcanie miękkie (drewno)
wówczas zalecane jest umieszczenie go w łado- M3 = Wkręcanie twarde (metal)
warce „AIR COOLED“ w celu szybszego schło- M4 = Regulowany moment dociągający
dzenia. Maks. średnica wiertła:
Wskazówka: Urządzenie ostygnie szybciej, jeśli D1 max = w stali
będzie pozostawione na biegu jałowym. D2 max = w miękkim drewnie
3. Przy zbyt wysokim natężeniu prądu (np. w D3 max = w betonie
sytuacji dłuższego zblokowania) nastąpi wyłą- s = maks. liczba udarów
czenie urządzenia. m = ciężar (z najmniejszym akumulatorem)
Wyłączyć urządzenie za pomocą przełącznika (10). G = gwint trzpienia
Następnie kontynuować pracę. Unikać ponownego D max = rozwartość uchwytu wiertarskiego
zblokowania.
Całkowita wartość drgań (suma wektorowa z trzech
kierunków) ustalona zgodnie z EN 60745:
9. Akcesoria ah, ID = wartość emisji wibracji
(wiercenie udarowe w betonie)
Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria ah, D = wartość emisji wibracji
Metabo. (wiercenie w metalu)
Pełny zestaw akcesoriów patrz www.metabo.com ah, s = wartość emisji wibracji (wkręcanie bez
lub katalog główny. udaru)
Kh, ... = nieoznaczoność (wibracja)
Podany w tych instrukcjach poziom drgań zmie-
10. Naprawa rzony został zgodnie z metodą pomiaru ustaloną w
normie EN 60745 i może zostać wykorzystany przy
Wszelkie naprawy elektronarzędzi mogą być porównywaniu elektronarzędzi. Nadaje się również
wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowa- do tymczasowego oszacowania obciążenia przez
nych elektryków! drgania.
W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się Podany poziom drgań określony został w odnie-
zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są sieniu do głównych zastosowań urządzenia. Jeśli
podane na stronie www.metabo.com. jednak elektronarzędzie użyte zostanie do innych
Listę części zamiennych można pobrać pod zastosowań, z wykorzystaniem innych wierteł lub
adresem www.metabo.com. będzie użytkowane bez należytej konserwacji,
wówczas poziom drgań może się różnić od poda-
11. Ochrona środowiska nego. Może to znacznie zwiększyć obciążenie
drganiami na przestrzeni całego czasu pracy.
Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczą- W celu dokładnego oszacowania obciążenia drga-
cych utylizacji zużytych urządzeń, opakowań i niami należy uwzględnić również ten czas, w którym
akcesoriów zgodnie z ochroną środowiska natural- urządzenie jest wyłączone albo wprawdzie pracuje,
nego oraz zasadami recyklingu. ale nie jest faktyczne wykorzystywane. Może to
znacznie zmniejszyć obciążenie drganiami na prze-
Akumulatorów nie wolno wyrzucać wraz z odpa- strzeni całego czasu pracy.
dami z gospodarstwa domowego! Uszkodzone lub
zużyte akumulatory należy oddawać do punktu Należy podjąć dodatkowe czynności zabezpiecza-
sprzedaży produktów Metabo! jące użytkownika przed skutkiem drgań jak na przy-
kład: konserwacja elektronarzędzia i wierteł,
Nie wrzucać akumulatorów do wody.
rozgrzewka rąk, właściwa organizacja przebiegu
Dotyczy tylko państw UE: nie wolno pracy.
wyrzucać elektronarzędzi razem z odpadami Typowe mierzone poziomy emisji hałasu, skorygo-
komunalnymi! Zgodnie z dyrektywą euro-
wane charakterystyką częstotliwościową A:
pejską 2002/96/WE dotyczącą zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego oraz jej stosowa- LpA = poziom ciśnienia akustycznego
niem zgodnym z prawem państwowym zużyte elek- LWA = poziom mocy akustycznej 41
pl POLSKI
KpA, KWA= nieoznaczoność (poziomu hałasu)
Podczas pracy poziom hałasu może przekroczyć
wartość 80 dB(A).
Nosić ochraniacze słuchu!
42
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el
46
MAGYAR hu