Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
304
Einbau- und Anschlußanleitung • Installation and connection instructions • Notice de montage et de branchement •
Istruzioni di montaggio e di allacciamento • Handleiding voor inbouw en aansluiting • Monterings- och inkopplingsanvisningar •
DEUTSCH
Instrucciones para la instalación y conexión • Instrução de montagem e de conexão
Voor de duur van de montage en de aan- – Då du borrar hål måste du se till så att inga P Indicações de segurança
sluiting dient u de volgende aanwijzingen fordonsdelar skadas. Directivas de montagem e de conexão
voor de veiligheid in acht te nemen: – Tvärsnittsarean hos plus- och minuskablar- – Podem ocorrer erros de funcionamento em
ENGLISH
– Ontkoppel de minpool van de accu. na får inte underskrida 1,5 mm2. sistemas electrónicos de automóveis de-
– Houd u hierbij aan de aanwijzingen voor vido à uma instalação ou manutenção er-
de veiligheid van de autofabrikant. E Normas de seguridad rada.
– Let er bij het boren van gaten op dat er Especificaciones sobre la instalación y – Para evitar a destruição do seu rádio, de-
geen onderdelen van de auto beschadigd verá apenas ligar a ficha ISO de 8 pólos
FRANÇAIS
conexión
raken. – En caso de realizarse una instalación o un do automóvel através de um respectivo
– De doorsnede van de plus- en minkabels mantenimiento inadecuado, éstos pueden cabo de adaptação Blaupunkt.
mag niet kleiner zijn dan 1,5 mm2. ocasionar fallos en las funciones de los Observe por favor as seguintes indicações
sistemas eléctricos del vehículo. de segurança durante a montagem e a li-
Säkerhetsanvisningar gação
ITALIANO
S – Para que su radio no sufra daños, debe
Föreskrifter för montering och inkoppling. conectar el enchufe del vehículo de 8 po- – Separar por pressão o pólo negativo da
– Vid felaktig installation eller service kan los +/- ISO sólo al correspondiente cable bateria.
felaktigheter uppträda hos elektroniska adaptador Blaupunkt. – Observar as indicações de segurança do
system i fordonet. Durante el montaje y la conexión observe fabricante do automóvel.
NEDERLANDS
– För att undvika att radion förstörs får du las siguientes normas de seguridad. – Ao furar orifícios, deverá observar que não
endast ansluta den 8-poliga +/-ISO-kontak- – Desemborne el polo negativo de la bate- sejam danificadas partes do automóvel.
ten i fordonet över en motsvarande Blau- ría. – O diâmetro do cabo positivo e negativo não
punkt adapterkabel. – Al hacerlo, observe las normas de seguri- deve ser inferior a 1,5 mm2.
Observera följande säkerhetsanvisningar dad del fabricante del vehículo.
SVENSKA
under montering och anslutning – Al taladrar orificios asegúrese de que el
– Lossa kabeln från batteriets minuspol. vehículo no sufra ningún daño.
– Iaktta säkerhetsanvisningarna från fordon- – El diámetro del cable positivo y negativo
stillverkaren. no debe ser menor a 1,5 mm2.
ESPAÑOL
Mitgelieferte Montage- und Anschlußteile
Supplied Mounting Hardware - Materiel de montage fourni - Ferretería de montaje suministrada - Componenti di fissaggio comprese
nella fornitura - Meegeleverde montagematerialen- Medföljande monteringsdetaljer - Elementos de fixação fornecidos.
A B D G RC08 (nur - only - uniquement - solo - alleen -
PORTUGUÊS
E F
C endast - sólo - apenas Chicago RCM 169)
8 622 401 057
305
Einbau- und Anschlußanleitung • Installation and connection instructions • Notice de montage et de branchement •
Istruzioni di montaggio e di allacciamento • Handleiding voor inbouw en aansluiting • Monterings- och inkopplingsanvisningar •
Instrucciones para la instalación y conexión • Instrução de montagem e de conexão
1. 3.
Kl.15
10A
7 607 884 093
12V Antenne
15A
per.+12V
7 607 609 093 7 607 621 126 ( nur / only / unique- 12V
12V Tel.-Mute ment / solo / alleen / endast / sólo /
(nur - only - uniquement - solo- apenas Alfa Romeo, Citroen, Fiat,
Sub-Out
alleen -endast - sólo - apenas Honda, Lancia, Mercedes, Peugeot,
Chicago RCM169, Kansas DJ) Porsche, Renault, Skoda).
RR = rechts / hinten
RF = rechts / vorn
LF = links / vorn 1
LR = links / hinten
2
10A
D + B
C - 4 Ohm 1
LR +
F LF 4 Ohm
53
182
165 RR R - 2
+ 4 Ohm
- 7. Schutzfolie / Foil
7 607 882 090 + 4 Ohm
-
1-20
A
5.
8.
F E
Antenne 12V
Fig. 4
306
Einbau- und Anschlußanleitung • Installation and connection instructions • Notice de montage et de branchement •
Istruzioni di montaggio e di allacciamento • Handleiding voor inbouw en aansluiting • Monterings- och inkopplingsanvisningar •
DEUTSCH
Instrucciones para la instalación y conexión • Instrução de montagem e de conexão
C-1 C-2 C-3 br braun, brown, marron, marrone, bruin,
brun, marrón, castanho
1 4 7 10 13 16 19 A B rt rot, red, rouge, rosso, rood, röd, rojo,
C vermelho
ENGLISH
3 6 9 12 15 18
1 3 5 7 3 Sub Out 3 Speaker out RF+ or orange, orange, orange, arancio, oranje,
B 2 4 6 8
4 Permanent +12V 4 Speaker out RF- orangefärgad, naranja, cor de laranja
5 Aut. antenna 5 Speaker out LF+
FRANÇAIS
6 Illumination 6 Speaker out LF-
1 3 5 7
A 2 4 6 8
7
8
Kl.15/Ignition
Ground
7
8
Speaker out LR+
Speaker out LR- ge/gn
ITALIANO
rt Kl.15 +12V
C
10A
C1 C2 C3
NEDERLANDS
1 Line Out LR 7 - 13 Bus - In
br
2 Line Out RR 8 - 14 Bus - Out
3 Line Out Masse / Ground 9 - 15 -
4 Line Out LF 10 FB + 12V / RC +12V 16 12V
5 Line Out RF 11 Fernbedienung / Remote Control 17 Bus - Masse / GND
6 +12V Amplifier 12 FB - Masse / RC - GND 18 AF - Masse / GND
SVENSKA
19 Line In - L
20 Line In - R
or
Sub - Out
rt
Telefon Mute (low)
ESPAÑOL
RC 08
Equalizer Amplifier
CD-Changer
PORTUGUÊS
12V
Fig.10
307