Sie sind auf Seite 1von 24

Betriebsanleitung

Instruction Manual
Manuel d'instructions

Druckgeräte
gemäß DGRL 97/23/EG
Pressure Vessels
according to DGRL 97/23/EG

Equipements sous pression


conformes à la Directive 97/23/CE
01/2010

D GB F
2
Betriebsanleitung w Druckgeräte

BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRUCKGERÄTE NACH DGRL 97/23/EG

Herstellungsjahr: *
Herstellnummer des Druckgerätes: *
Druckgerätevolumen V: *
Maximal zulässiger Betriebsdruck PS: *
Prüfdruck PT: *
Zulässige Betriebstemperatur TS min./max. *
Medium: Luft, Stickstoff, Helium
(Erdgas-Zulassung für Erdgas der Gruppe H oder L nach DVGW
Arbeitsblatt G260/I und G260/II nur Behälter in Tabelle 2)
(Zulassung für Bauer-B-Trox-Anlagen mit Medium Nitrox mit
einem max. Sauerstoffgehalt von 40% nur Behälter in Tabelle 3)
Spezifikation: DGRL 97/23/EG und AD 2000
Konformitätsbewertungsverfahren : Modul H/H1
Kennnummer der benannten Stelle : CE 0036

* siehe Angaben bzw. Einprägung auf dem Typenschild bzw.


Druckbehälter

Die sachgemäße Verwendung des Druckgerätes ist eine unabdingbare Voraussetzung für den sicheren Betrieb. Diese
Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise und Informationen zur Montage, Bedienung und Wartung des Druckgerätes,
die vom Betreiber unbedingt zu beachten sind. Für Betriebsstörungen und Schäden, die sich aus der Nichtbeachtung dieser
Betriebsanleitung und der darin aufgeführten Vorschriften ergeben, wird seitens des Herstellers jede Garantieleistung
abgelehnt.

HERSTELLER:

BAUER KOMPRESSOREN GmbH


Drygalski Allee 37
D-81477 München
Telefon: +49 89 78049 - 0
Telefax: +49 89 78049 - 167
INHALTSVERZEICHNIS
1. Herstellerinformationen 3.1 Verwendungszweck
1.1 Konformitätserklärung 3.2 Druckgeräte für Wechselbeanspruchung
1.2 CE-Kennzeichen 4. Einbau
1.3 Beanstandungen 4.1 Aufstellung
1.4 Gebrauchte Druckgeräte 4.2 Installation
2. Allgemeines 4.3 Armaturen
5. Inbetriebnahme
2.1 Geltungsbereich
6. Prüfungen
2.2 Umbau oder Veränderung
6.1 Prüfung vor Inbetriebnahme
2.3 Sicherheitsbestimmungen
6.2 Wiederkehrende Prüfungen
2.4 Sicherheitshinweise
7. Wartung
2.5 Wartungs-, Montage und Reparaturarbeiten
7.1 Ersatzteile
2.6 Lagerung 7.2 Armaturen zur Verminderung der Wechselbeanspru­
2.7 Haftungsausschluß chung von Druckgeräten
3. Produktbeschreibung 8. Übersichtszeichnungen

Auflage Januar 2010


© 2010 BAUER Kompressoren GmbH, München
Alle Rechte vorbehalten.

3
D
Betriebsanleitung w Druckgeräte

1. Herstellerinformationen 2.4. Sicherheitshinweise


Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise und
Informationen zur Montage, Inbetriebnahme, Bedienung
1.1. Konformitätserklärung und Wartung des Druckgerätes, die vom Betreiber zu beach­
ten sind. Daher ist es unbedingt erforderlich, die komplette
Mit der Konformitätserklärung wird die erstmalige Bau- und Dokumentation vor der Montage und Inbetriebnahme dem
Druckprüfung des Herstellers für das Druckgerät bestätigt. Fachpersonal des Betreibers auszuhändigen bzw. am Ein­
Zu jeder Konformitätserklärung gehört eine Betriebsanlei­ satzort zur Verfügung zu stellen. Vor Montage und Inbe­
tung gemäß DGRL 97/23/EG. triebnahme des Druckgerätes muss die komplette Bedie­
nungsanleitung vom Fachpersonal sorgfältig gelesen und
anschließend sicher aufbewahrt werden. Die Nichtbeach­
1.2. CE-Kennzeichen tung der Sicherheitshinweise kann eine ernsthafte Gefähr­
dung für Personal, Druckgerät oder die Umwelt zur Folge ha­
Mit dem CE-Kennzeichen wird die Konformität des Druckge­ ben.
rätes mit der Druckgeräte-Richtlinie 97/23/EG bescheinigt.
2.5. Wartungs-, Montage und Reparaturar­
1.3. Beanstandungen beiten
Der Betreiber hat dafür zu sorgen, daß alle Wartungs-, Mon­
Das Druckgerät wurde vor der Auslieferung im Werk ge­ tage- und Reparaturarbeiten von autorisiertem und qualifi­
prüft. Es ist sofort bei Lieferung auf seine Unversehrtheit zu ziertem Fachpersonal ausgeführt werden, das sich durch
prüfen. Eventuelle Transportschäden sind sofort anzuzei­ eingehendes Studium der Betriebsanleitung vorab ausrei­
gen. Beschädigte Druckgeräte dürfen auf keinen Fall in Be­ chend informiert hat. Die Verantwortung und Haftung für
trieb genommen werden. die Ausrüstung und Montage liegt nach Inbetriebnahme
beim Betreiber.
1.4. Gebrauchte Druckgeräte 2.6. Lagerung
Seien Sie bei gebraucht gekauften Druckgeräten besonders Die Druckgeräte sind in einem geschlossenen Raum trocken
vorsichtig und nehmen Sie diese nicht in Betrieb, wenn de­ und sauber zu lagern. Eine Beschädigung, z.B. durch herab­
ren frühere Betriebsweise nicht eindeutig geklärt ist. fallende Gegenstände oder vorbeifahrende Fahrzeuge, muß
ausgeschlossen sein.

2. Allgemeines 2.7. Haftungsausschluß


Bei Nichtbeachtung nachstehender Anweisungen und In­
formationen wird jegliche Haftung ausgeschlossen. Ebenso
2.1. Geltungsbereich führt dieser Haftungsauschluß zum Verlust von Schadenser­
satzansprüchen.
Diese technische Dokumentation gilt ausschließlich für das Das gilt insbesondere bei
zusammen mit dieser Betriebsanleitung gelieferte Druckge­ • unsachgemäßer Installation
rät. Eine Übertragung auf andere oder ähnliche Druckgeräte • unsachgemäßem Einsatz
ist unzulässig.
• Veränderung oder Umbau des Druckgerätes
2.2. Umbau oder Veränderung • Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
• unsachgemäße Wartungsarbeiten
Eigenmächtiger Umbau oder Veränderungen des Druckge­ • unsachgemäßer Lagerung
rätes sind unzulässig. • Korrosion als Folgeschaden

2.3. Sicherheitsbestimmungen 3. Produktbeschreibung

Für das Inverkehrbringen und Betreiben von Druckgeräten 3.1. Verwendungszweck


sind die länderspezifischen Vorschriften zu beachten. In
Deutschland sind dies unter anderem: Das Druckgerät dient der Trocknung bzw. Reinigung von Ga­
sen.
- Richtline 97/23/EG (Druckgeräte-Richtlinie DGRL) vom
29.05.1997 Die Betriebssicherheit ist nur bei bestimmungsgemäßer Ver­
wendung mit dem vorgesehenen Betriebsmedium und in­
- Betriebssicherheitsverordnung (BetrSichV) vom nerhalb der auf dem Behälter markierten Temperatur- und
27.09.2002 Druckgrenzen gewähreistet.

D 4
Betriebsanleitung w Druckgeräte

Betriebsmedium: 4. Einbau
Für die Einstufung der Druckgeräte in die verschiedenen Ka­ 4.1. Aufstellung
tegorien werden die Fluide in zwei Gruppen eingeteilt:
Für die Aufstellung und den Betrieb sind die betreffenden
• gefährliche und ungefährliche Fluide. länderspezifischen Vorschriften zu beachten. In Deutsch­
Bei BAUER KOMPRESSOREN bezieht sich diese Einteilung land ist dies u.a. die Betriebssicherheitsverordnung. Die
auf folgende Betriebsmedien: Druckgeräte dürfen nur entsprechend des Verwendungs­
ungefährlich: Luft, Stickstoff, Helium zweckes, der Druckstufe und der Betriebstemperatur einge­
gefährlich: Erdgas, Nitrox (max. setzt werden.
Sauerstoffgehalt 40%). 4.2. Installation
Nur die in Tabelle 2 aufgelisteten Behäl­ Die Installation muß durch qualifiziertes Fachpersonal erfol­
ter sind für das Medium Erdgas (Erdgas gen. Auf die einwandfreie Funktion des Druckgerätes und
der Gruppe H oder L nach DVGW Arbeits­ der zugehörigen Sicherheitsarmaturen ist zu achten.
blatt G260/I und G260/II) zugelassen ! 4.3. Armaturen
Es muß sichergestellt sein, daß das Druckgerät bauseitig mit
Nur die in Tabelle 3 aufgelisteten Behäl­ geeigneten Sicherheits- und Prüfeinrichtungen ausgerüstet
ter sind für den Einsatz in BAUER B-Trox- ist, die einen Betrieb außerhalb der zulässigen Betriebsbe­
Anlagen mit dem Medium Nitrox mit ei­ dingungen verhindern. Auf die richtige Anordnung und Aus­
nem max. Sauerstoffgehalt von 40% zu­ wahl der Sicherheitseinrichtungen ist zu achten.
gelassen ! Bei Druckgeräten die nicht für Wechselbeanspruchung zu­
gelassen sind, ist durch geeignete Armaturen (z.B. Rück­
schlagventile, Druckhalteventile etc.) sicherzustellen, daß
3.2. Druckgeräte für Wechselbeanspruchung diese keinen unzulässigen Wechselbeanspruchungen aus­
Für Wechselbeanspruchung zugelassene Druckgeräte dür­ gesetzt werden.
fen unter stark schwankendem Betriebsdruck betrieben Bei Druckgeräten, die für Wechselbeanspruchung zugelas­
werden. Der Druck kann dabei zwischen dem atmosphäri­ sen sind, ist durch geeignete Armaturen (z.B. Rückschlag­
schen und dem maximal zulässigen Betriebsdruck schwan­ ventile, Druckhalteventile etc.) sicherzustellen, daß die zu­
ken. Nur die in Tabelle 1 aufgelisteten Behälter sind für lässigen Druckschwankungsbreiten nicht überschritten wer­
Wechselbeanspruchung gemäß den AD 2000-Merkblättern den.
zugelassen.
5. Inbetriebnahme
Druckgeräte, die nicht in der Tabelle erscheinen, sind
nicht für Wechselbeanspruchung zugelassen! Bezüglich der Inbetriebnahme sind die betreffenden länder­
spezifischen Vorschriften zu beachten. In Deutschland ist
Aufgrund des schwankenden Betriebsdruckes werden
dies u.a. die Betriebssicherheitsverordnung.
Druckgeräte für Wechselbeanspruchung besonders bela­
stet. Die Lebensdauer dieser Behälter ist daher auf eine ma­ 6. Prüfungen
ximal zulässige Anzahl von Lastspielen begrenzt. Als Last­
spiel (oder Lastzyklus) wird die Druckschwankung zwischen 6.1. Prüfung vor Inbetriebnahme
dem minimal und maximal auftretenden Betriebsdruck (An- Bezüglich der Prüfung vor Inbetriebnahme sind die betref­
und Abfahrt) bezeichnet. Die Differenz zwischen minimal fenden länderspezifischen Vorschriften zu beachten. In
und maximal auftretenden Betriebsdruck bezeichnet man Deutschland ist dies u.a. die Betriebssicherheitsverordnung.
als Druckschwankungsbreite.
Das Druckgerät ist einer Prüfung vor Inbetriebnahme am
Die zulässigen Lastspielzahlen (auch zulässige Zyklenzahlen Aufstellungsort durch eine befähigte Person bzw. zugelas­
genannt) der jeweiligen Druckgeräte bei den auftretenden sene Überwachungsstelle zu unterziehen.
Druckschwankungsbreiten entnehmen Sie bitte der Tabelle
1. Bei Behältern, die das Prüfzeichen - AP -
am Gehäuse tragen, wurde die Prüfung
Bei Erreichen der Hälfte der zulässigen Lastspielzahl (Alumi­ vor Inbetriebnahme (mit Ausnahme der
nium-Behälter: 1/4 der zulässigen Lastspielzahl) muß der Be­ Prüfung der Aufstellung) im Werk durch
hälter einer inneren Prüfung unterzogen werden, bei der die die befähigte Person durchgeführt.
kritisch beanspruchten Behälterbereiche mittels geeigneter
Prüfverfahren untersucht werden, um die Betriebssicherheit 6.2. Wiederkehrende Prüfungen
zu gewährleisten. Bezüglich der wiederkehrenden Prüfungen sind die betref­
Bei Erreichen der vollen zulässigen Lastspielzahl muß der Be­ fenden länderspezifischen Vorschriften zu beachten. In
hälter ausgetauscht und verschrottet werden. Deutschland ist dies u.a. die Betriebssicherheitsverordnung.
Halten Sie die gefahrenen Lastspielzahlen handschriftlich Diese legt für Druckgeräte der Kategorie III oder IV für die
fest, sofern Sie nicht über einen automatischen Zyklenzähler gasförmigem Medien Luft, N2 und He folgende Höchstfri­
verfügen. sten fest.

5
D
Betriebsanleitung w Druckgeräte

Innere Prüfung: 5 Jahre 7.2. Armaturen zur Verminderung der Wech­


Festigkeitsprüfung: 10 Jahre selbeanspruchung von Druckgeräten
Diese Fristen gelten ebenfalls für unsere Druckgeräte der Ka­ Um Druckgeräte nicht unzulässigen Wechselbeanspruchun­
tegorie IV für das Medium Erdgas. gen auszusetzen, müssen Armaturen, welche die Druck­
Die Prüfungen müssen von einer zugelassenen Überwa­ schwankungen des Behälters begrenzen, regelmäßig auf
chungsstelle durchgeführt werden. ihre Funktionsfähigkeit sowie auf innere und äußere Dicht­
Dieselben Höchstfristen empfehlen wir auch für Druckge­ heit überprüft werden. Hierzu gehören inbesondere vor
räte der Kategorie II, I oder nach Artikel 3 Abs. 3 für die Me­ dem Druckgerät installierte Rückschlagventile und hinter
dien Luft, N2 und He sowie für Druckgeräte der Kategorie dem Behälter installierte Druckhalteventile, welche beide ei­
III, II, I oder nach Artikel 3 Abs. 3 für das Medium Erdgas. nen unerwünschten Druckabfall im Behälter bei Absinken
Die Prüfung dieser Behälter sollte durch eine befähigte Per­ des Druckes vor bzw. hinter dem Behälter verhindern oder
son oder eine zugelassene Überwachungsstelle durchge­ vermindern sollen.
führt werden.
Falls die länderspezifischen Vorschriften keine Angaben zu 8. Übersichtszeichnungen
wiederkehrenden Prüfungen machen empfehlen wir en­
sprechend den Regelungen der deutschen Betriebssicher­ Eine Fertigungszeichnung liegt beim Hersteller vor und kann
heitsverordnung vorzugehen. Ihnen auf Anfrage zugeschickt werden. Die Zeichnungs­
nummer ist aus der Konformitätserklärung zu entnehmen.
Druckgeräte, die keiner Wechselbeanspruchung unterlie­
gen, dürfen solange betrieben werden, wie die regelmäßig
durchgeführten Behälter-Wiederholungsprüfungen keine
sicherheitsrelevanten Mängel aufdecken.
Druckgeräte für Wechselbeanspruchung müssen zusätzlich
(unabhängig von obigen Prüffristen) spätestens bei Errei­
chen der Hälfte der zulässigen Lastspielzahl (Aluminium-Be­
hälter: 1/4 der zulässigen Lastspielzahl) einer inneren Prü­
fung unterzogen werden, bei der die kritisch beanspruchten
Behälterbereiche mittels geeigneter Prüfverfahren unter­
sucht werden, um die Betriebssicherheit zu gewährleisten.
Nach Erreichen der vollen zulässigen Lastspielzahl muß der
Behälter ausgetauscht und verschrottet werden.
Wir empfehlen, Aluminium-Behälter nach spätestens 15
Jahren auszutauschen.
7. Wartung
Prüfen Sie Ihre Druckgeräte regelmäßig innen und außen auf
Beschädigung und Korrosion.
Behälterdeckel oder Rohr-Anschlußteile
nie unter Druck öffnen oder lösen. Behäl­
ter bzw. Anlage vorher immer drucklos
machen.

7.1. Ersatzteile
Für die Gewährleistung der Betriebssicherheit sind nur Ori­
ginalersatzteile der Fa. BAUER zu verwenden. Bei Be­
schädigung eines drucktragenden Behälterteils muß immer
das komplette Druckgerät ausgewechselt werden. Druck­
tragende Behälter-Einzelteile können nicht als Ersatzteil er­
worben werden, da die Behälter immer nur komplett ge­
prüft und dokumentiert werden.

D 6
Instruction manual w Pressure vessels

INSTRUCTION MANUAL FOR PRESSURE VESSELS ACCORDING TO DGRL 97/23/EG


Production year: *
Pressure vessel production number: *
Pressure vessel volume V: *
Maximum allowed operating pressure PS: *
Test pressure PT: *
Permissible operating temperature TS min./max. *
Medium: Air, Nitrogen, Helium,
(for CNG pressure vessels listed in table 2, only)
(for Nitrox pressure vessels listed in table 3, only)
Specification: DGRL 97/23/EG and AD 2000
Conformity evaluation process : Module H/H1
Identification number of notified body : CE 0036

* refer to identification plate and/or embossed data on pressure vessel

The proper use of pressure vessels is indispensable for safe operation. This manual contains important notices and information
regarding the installation, operation and maintainance of the pressure vessels; it is imperative that the operating authority
follows them. While every effort is made to ensure the accuracy of the particulars contained in this manual, the manufacturing
company will not, under any circumstances, be held liable for any inaccuracies or the consequences thereof.

MANUFACTURER:

BAUER KOMPRESSOREN GmbH


Drygalski Allee 37
D-81477 München
Telephone: +49 89 78049 - 0
Telefax: +49 89 78049 - 167

TABLE OF CONTENTS
1. Manufacturing information 4.1 Mounting
1.1 Declaration of conformity
4.2 Installation
1.2 CE certificate
1.3 Complaints 4.3 Fittings
1.4 Second-hand pressure vessels
5. Operation
2. General
2.1 Scope 6. Tests
2.2 Modification or change
6.1 Test prior to start-up
2.3 Safety regulations
2.4 Safety notices 6.2 Regular inspections
2.5 Maintenance, installation and repair work
7. Maintenance
2.6 Storage
2.7 Exclusion of liability 7.1 Spare parts
3. Product description
7.2 Fitttings to reduce the alternating stress of pressure
3.1 Application
vessels
3.2 Pressure vessels for alternating stress
4. Assembly 8. General drawings

Edition January 2010


© 2010 BAUER Kompressoren GmbH, Munich
All rights reserved.

7
GB
Instruction manual w Pressure vessels

1. Manufacturing information use. The complete instruction manual must be carefully read
by the specialist staff prior to assembly and start-up of the
pressure vessel, then kept in a safe place. Ignoring to ob­
1.1. Declaration of conformity serve the safety notices can result in being seriously danger­
ous for the staff, the pressure vessel or the environment.
The declaration of conformity confirms the manufacturer`s
first construction and pressure test for the pressure vessel.
Each declaration of conformity includes an operating man­ 2.5. Maintenance, installation and repair work
ual acc. to DGRL 97/23/EG.

1.2. CE-certificate The operating authority is obliged to ensure that all mainten­
ance, installation and repair work is carried out by author­
The CE-certificate confirms that the pressure vessels con­ ized and qualified specialist staff which have previously ac­
form to pressure vessel directive 97/23/EG. quired enough information by carefully studying the instruc­
tion manual. The responsibility and liability regarding the
1.3. Complaints equipment and assembly after start-up lies with the operat­
ing authority.
The pressure vessel has been tested in the factory prior to de­
livery. Upon delivery it should immediately be checked to
make sure it`s intact . Any damages caused by transport are 2.6. Storage
to be reported immediately. Under no circumstances are
damaged pressure vessels allowed to be put into operation.
The pressure vessels are to be stored in a closed, dry and
1.4. Second-hand pressure vessels clean room. Avoid any damage that could be caused, for
example by any objects falling on them or passing-by ve­
Be particularly cautious with pressure vessels that have been hicles.
bought second-hand and do not put them into operation if
their previous operating mode has not explicitly been clari­
fied. 2.7. Exclusion of liability

2. General If the following instructions and information are not ob­


served, we exclude all liability. This exclusion of liability also
leads to the loss of any right to claim for damages.
2.1. Scope This particulary applies in the case of
This tecnical documentation is valid only for the pressure • improper installation
vessel delivered with this operating manual. You are not per­ • improper application
mitted to transfer it to another or similar pressure vessel. • any change or modification of the pressure vessel
2.2. Modification or change • non-compliance to the safety notices
• improper maintenance work
You are not allowed to make any modifications or changes
• improper storage
of the pressure vessel on your own authority.
• corrosion resulting from not complying to the above
2.3. Safety regulations points

When starting-up and operating pressure vessels, you must


comply to national regulations. In Germany, these are
amongst others: 3. Product description
- Directive 97/23/EG (Pressure vessel-directive DGRL) as of
29.05.1997
- Operating safety regulation (BetrSichV) as of 27.09.2002
3.1. Application
2.4. Safety notices
The pressure vessel is to be used for drying or purifying
This manual contains important notices and information re­
gases.
garding the installation, operation and maintainance of the
pressure vessels that the operating authority is to follow. For The operating safety can only be guaranteed when used ac­
this reason it is imperative that the complete documentation cording to the regulations, with the intended operating me­
is handed-over to the specialist staff of the operators prior dium and within the temperature and pressure limits marked
to assemby and start-up and made available wherever it's in on the vessels.

GB 8
Instruction manual w Pressure vessels

Operating medium: 4. Assembly

For classification of the pressure vessels the media are


divided into two groups: 4.1. Mounting
• dangerous and non-dangerous media. When mounting and operating pressure vessels, you must
comply to the relevant national regulations. In Germany this
For BAUER KOMPRESSOREN this classification is appli­ is, amongst others the operating safety regulation. The pres­
cable for the following media: sure vessels are only allowed to be used for the appropriate
application, pressure stage and operating temperature.
non-dangerous: air, nitrogen, helium
dangerous: CNG (compressed 4.2. Installation
natural gas)
The installation is to be carried out by qualified specialist
Only the pressure vessels listed in table 2 staff. Make sure the pressure vessel and its fittings function
are approved for use with CNG! perfectly.

4.3. Fittings
Only the pressure vessels listed in table 3 The pressure vessel has to be equipped with appropriate
are approved for use with Nitrox (max. safety and test devices, which ensure that it is not possible
oxygen content of 40%) and in BAUER
to operate it outside the allowed operating conditions. Pay
B-Trox units, only!
attention to the right disposition and choice of the safety de­
vices.
In the case of pressure vessels that are not authorized for ap­
3.2. Pressure vessels for alternating stress plication with alternating stress, you must use the appropri­
ate fittings (e.g.: non-return valves, pressure maintaining
Pressure vessels authorized for application with alternating valves, ecc.) to make sure that they cannot be subject to un­
stress can be operated under considerable fluctuating oper­ authorized alternating stress.
ating pressure. In such cases the pressure can fluctuate be­ Pressure vessels that are authorized for application with al­
tween the atmospherical pressure and the maximum per­ ternating stress have to be equipped with the appropriate
mitted operating pressure. Only the vessels listed in table 1 fittings (e.g.: non-return valves. pressure maintaining valves,
are authorized for application with alternating stress accord­ ecc.) to ensure that the allowed pressure variation range is
ing to AD 2000-Merkblättern (instructions). not exceeded.
Pressure vessels that do not appear in the table are not
authorized for application with alternating stress!
5. Operation
Due to the fluctuation of the operating pressure, pressure
vessels for application with alternating stress are subject to With anything regarding operation, you have to comply to
an exceptional load. The lifetime of these vessels is limited the relevant national regulations. In Germany these are,
to a maximum number of alternations of load. An alterna­ among others things the operating safety regulation.
tion of load (or load cycle) is defined as the pressure fluctu­
ation that occurs between the minimum and maximum op­
erating pressure (pressurization and depressurization). The 6. Tests
difference that occurs between minimum and maximum op­
erating pressure is defined as the pressure variation range.
6.1. Test prior to start-up
The allowed number of load alternations (also called al­
lowed number of cycles) of the respective pressure vessels Concerning the test prior to start-up, you have to comply to
at the occuring pressure variation range is listed in table 1. the relevant national regulations. In Germany these are,
among other things the operating safety regulation.
In order to ensure safe operation, when half of the allowed
number of load alternations has been reached (alumimium
6.2. Regular inspections
vessels: 1/4 of the allowed number of load cycles), the pres­
sure vessel must be subjected to an internal inspection in Concerning the regualr inspections, you have to comply to
which the critically stessed vessel areas are checked using the relevant national regulations. In Germany these are,
appropriate testing methods. among other things, the operating safety regulation.
On reaching the total allowed number of load alternations This sets the following maximum intervals for pressure
the vessel has to be exchanged and scrapped. vessels from category III or IV for gaseous mediums Air, N2
Take written note of the amount of load alternations that und He.
have be done if you do not have an automatic cycle-counter. Interior examination: 5 Years

9
GB
Instruction manual w Pressure vessels

Strength test: 10 Years in particular non-return valves mounted before the pressure
These intervals are also valid for our pressure vessels from valve and pressure maintaning valves mounted after the
category IV for the medium natural gas. vessels; both are meant to avoid or reduce unwanted pres­
The inspections have to be performed by a surveying author­ sure decreases in the pressure vessels in the case of a reduc­
ity. tion in pressure before or after the vessel.
We recommend the same intervals for pressure vessels of
category II and I, or according to article 3, para. 3 for the 8. General drawings
media air, N2 and He as well as for pressure vessels of cat­
egory II, II, or I according to article 3, para. 3 for the medium The manufacturer keeps a manufacturing drawing and it
natural gas. Inspection of these vessels should be performed can be sent to you on request. For the drawing number, refer
by an expert or by a surveying authority. to the conformity certificate.
If national regulations in other countries do not specify reg­
ular inspections, we recommend to proceed according to
the German operating safety regulation (Betriebssicher­
heitsverordnung).
Pressure vessels that are not subject to alternating stress can
be used as long as the inspections, carried out on a regular
basis, do not uncover any safety-related faults.
In order to ensure safe operation, when half of the allowed
number of load alternations has been reached (alumimium
vessels: 1/4 of the allowed number of load cycles), pressure
vessels used for application with alternating stress are to be
additionally (independent of the intervals above) subjected
to an interior inspection in which the critically stessed vessel
areas are checked using appropriate testing methods.
After reaching the total allowed number of load alternations
the vessel has to be exchanged and scrapped.
We advise, in the case of aluminium vessels that they are ex­
changed at the latest after 15 years.

7. Maintenance
Check your pressure vessels inside and outside for damage
and corrosion.
Never open or loosen vessel cover or
tube connection parts under
pressure. Always depressurize vessel
or unit first.

7.1. Spare parts


To guarantee safe operation use only original BAUER
spare parts. If a part of the vessel subject to pressure is dam­
aged the whole pressure vessel has to be exchanged. Indi­
vidual vessel parts subject to pressure are not available as
spare parts since tests and documentation are only done for
the whole vessel.
7.2. Fitttings to reduce the alternating stress of
pressure vessels
In order to avoid pressure vessels being subject to unauthor­
ized alternating stress, fittings that limit the pressure fluctu­
ations of the pressure vessel must have their operatabiliity
and internal and external tightness checked. These include

GB 10
Manuel d'instructions D Equipements sous pression

INSTRUCTIONS RELATIVES AUX EQUIPEMENTS SOUS PRESSION CONFORMES A


LA DIRECTIVE 97/23/CE
Année de fabrication: *
Numéro de fabrication de l'équipement: *
Volume de l'équipement V: *
Pression de service maximale autorisée PS: *
Pression de contrôle PT: *
Température de service autorisée TS min./max. *
Medium: air, azote, hélium, Nitrox (mélange air-oxygène en
combinaison avec un système à membrane B-TROX
pour nitrox 40 soit avec un taux max. de 40% d'oxygène).
Spécifications: Directive 97/23/CE et Arrêté du 15 mars 2000
Catégorie de l'équipement: _
Procédure d'évaluation de conformité: Directive 97/23/CE, Annexe III, Modules H et H1
Numéro de l'organisme d'homologation : CE 0036

* Voir les données indiquées sur la plaque de fabrication du réservoir à pression

L'utilisation conforme de l'équipement sous pression est la condition indispensable à un fonctionnement sans danger. Ce ma­
nuel contient des instructions et des informations relatives au montage, au fonctionnement et à l'entretien de l'équipement
sous pression que l'utilisateur doit obligatoirement respecter. Le fabricant n'assume aucune responsasbilité en cas de pannes
ou dommages dus au non-respect de ce mode d'emploi et des prescriptions qu'il contient.
FABRICANT:
BAUER KOMPRESSOREN GmbH
Drygalski Allee 37
D-81477 München
Téléphone: +49 89 78049 - 0
Fax: +49 89 78049 - 167

Table des matières


1. Informations générales 3.1. Application
1.1. Déclaration de conformité 3.2. Equipements sous pression à charge ondulée
1.2. Marquage “CE” 4. Montage
1.3. Réclamation 4.1. Implantation
1.4. Equipements sous pression d'occasion 4.2. Installation
2. Généralités 4.3. Armatures et tuyauterie
2.1. Domaine d'application 5. Mise en exploitation
2.2. Transformation 6. Contrôles
2.3. Presciptions de sécurité 6.1. Examen avant la mise en exploitation
2.4. Consignes de sécurité 6.2. Examens récurrents
2.5. Travaux de montage, d'entretien et de réparation 7. Entretien
2.6. Stockage 7.1. Pièces de rechange
2.7. Garantie 7.2. Armatures pour la réduction de la charge ondulée
3. Description 8. Schéma

Edition Janvier 2010


© 2010 BAUER Kompressoren GmbH, München
Tous droits réservés.

11
F
Manuel d'instructions D Equipements sous pression

1. Informations générales - L'Arrêté du 15 Mars 2000 sur l'exploitation des équipe­


ments sous pression,
- L'Arrêté du 13 Décembre 1999 sur les soupapes de sûreté,
1.1. Déclaration de conformité - Le Code du Travail.
Cette déclaration de conformité atteste d'un premier 2.4. Consignes de sécurité
contrôle de fabrication et de pression de l'équipement effec­
tué par le fabricant. Selon la directive 97/23/CE à chaque dé­ Cette documation contient d'importantes indications et in­
claration de conformité correspond une documentation formations relatives au montage, à la mise en service, à l'uti­
technique spécifique. lisation et à l'entretien des équipements sous pression que
l'exploitant doit obligatoirement observer. C'est pourquoi il
1.2. Marquage “CE” est absolument nécessaire que le personnel ait lu entière­
ment la documentation avant la mise en service et l'exploita­
Le marquage “CE” atteste la conformité de l'équipement tion de l'appareil. De plus la documentation doit toujours
sous pression à la directive 97/23/CE. être disponible sur le lieu d'utilisation. Le non-respect des
indications de sécurité représente un danger important pour
1.3. Réclamation le personnel, l'appareil et/ou l'environnement.

L'équipement sous pression est contrôlé en usine avant la li­ 2.5. Travaux de montage, d'entretien et de
vraison. Vérifier dès la livraison que l'appareil est complet et réparation
qu'il fonctionne correctement. Les dommages éventuels
survenus pendant le transport doivent être signalés aussitôt. L'exploitant doit s'assurer que tous les travaux de montage,
Les équipements sous pression endommagés ne doivent d'entretien et de réparation sont effectués par un personnel
être en aucun cas mis en service. qualifé qui s'est préalablement suffisamment informé grâce
à l'étude minutieuse du manuel d'instructions. Après la mise
en service, l'exploitant est responsable de l'installation.
1.4. Equipements sous pression d'occasion
Soyez particulièrement vigilant avec les équipements sous 2.6. Stockage
pression d'occasion. Utilisez ces appareils uniquement après
Les équipements sous pression doivent être stockés dans un
avoir pris connaissance de leurs conditions d'utilisation an­
endroit fermé, sec et propre, et de telle sorte qu'ils ne puis­
térieures.
sent pas être endommagés par la chute d'un objet ou par un
véhicule.
2. Généralités
2.7. Garantie
Toute garantie est exclue dans le cas du non-respect des indi­
2.1. Domaine d'application cations et informations contenues dans ce manuel. Cette ex­
clusion du cadre de la garantie conduit à la perte des droits
Cette documentation technique est valable uniquement de remboursement des dommages et intérêts.
pour l'appareil avec lequel elle est livrée. Elle n'est donc pas
applicable à tout autre appareil même ressemblant. Ceci est valable en particulier dans les cas suivants:
• installation non conforme
2.2. Transformation • utilisation non conforme
• modification de l'équipement sous pression
L'utilisateur n'est pas autorisé à entreprendre lui-même • non-respect des consignes de sécurité
quelque modification que ce soit sur l'appareil sous pression. • travaux d'entretien non conformes
• stockage non conforme
2.3. Presciptions de sécurité • corrosion due à une exploitation non conforme
La mise en service et l'exploitation d'appareils sous pression
sont réglementées par des prescriptions spécifiques. Les 3. Description
prescriptions principales valables en France sont les suivan­
tes:
- La Directive Equipements sous Pression 97/23/CE du 3.1. Application
29.05.1997, L'équipement sous pression est destiné à la dessiccation et
- La Directive Machines 89/392 remise à jour dans la Direc­ à la purification de gaz.
tive 98/37/CE, Seule une exploitation conforme aux prescriptions, avec le
- Les normes européennes (EN12021, EN60204, EN1012, médium prévu et dans les plages de températures et de pres­
etc.), sions autorisées permet un fonctionnement sans danger.

F 12
Manuel d'instructions D Equipements sous pression

Medium de service: 4. Montage


Pour la classification des équipements sous pression, les
fluides sont séparés en deux groupes distincts:
4.1. Implantation
• Fluides dangereux et fluides inoffensifs.
Chez BAUER KOMPRESSOREN cette classification L'implantation et l'exploitation d'appareils sous pression
concerne les medias suivants: sont soumises à des règlementations spécifiques. En France
les prescriptions principales sont l'Arrêté du 15 mars 2000
inoffensifs Air, Azote, Hélium et le Code du Travail. Les appareils sous pression ne doivent
dangereux: gaz naturel pas être employés pour des applications, à des pressions et
à des températures autres que celles spécifiées et autorisées.
Seuls les réservoirs indiqués dans le
tableau 2 sont autorisés à contenir du gaz 4.2. Installation
naturel!
L'installation doit être effectuée par du personnel spéciale­
ment qualifié. S'assurer du parfait fonctionnement de l'ap­
Seuls les réservoirs indiqués dans le pareil et de ses équipements de sécurité.
tableau 3 sont autorisés à contenir du Ni­
trox (mélange air-oxygène en combinai­ 4.3. Armatures et tuyauterie
son avec un système à membrane B-TROX
Il faut s'assurer que l'appareil sous pression est équipé de
pour nitrox 40 soit avec un taux max. de
dispositifs de sécurité et de contrôle adaptés interdisant le
40% d'oxygène).
fonctionnement en dehors des conditions de service autori­
sées. S'assurer également du choix et de la disposition cor­
rects de ces équipements de sécurité.
Les équipements sous pression à charge statique doivent
3.2. Equipements sous pression à charge on­
être protégés contre des charges ondulées non autorisées à
dulée l'aide d'armatures appropriées (par ex. clapet anti-retour,
clapet de maintien de pression, etc.).
Les équipements sous pression autorisés pour une charge
ondulée peuvent être utilisés sous une pression de service Les équipements sous pression à charge ondulée doivent
variable. Dans ce cas la pression peut osciller entre la pres­ être protégés contre des contraintes supérieures à la plage
sion athmosphérique et la pression maximale autorisée. d'oscillation de pression autorisée à l'aide d'armatures ap­
Seuls les récipients indiqués dans les tableaux sont autorisés propriées (par ex. clapet anti-retour, clapet de maintien de
à supporter une charge ondulée conformément à l'Arrêté du pression, etc.).
15 mars 2000.
Les équipements sous pression n'apparaissant pas 5. Mise en exploitation
dans le tableau 1 ne sont pas autorisés pour une
charge ondulée! Respecter les règlementations spécifiques lors de la mise en
Les équipements sous pression à charge ondulée sont parti­ exploitation. En France la principale est l'Arrêté du 15 mars
culièrement sollicités en raison des oscillations de pression. 2000.
C'est pourquoi leur longévité est limitée à un nombre maxi­
mal autorisé de cycles de charge. Un cycle de charge corres­ 6. Contrôles
pond à une oscillation entre les pressions minimale et maxi­
male (soit une montée et une descente de pression). La diffé­
rence entre les pressions de service minimale et maximale est 6.1. Examen avant la mise en exploitation
appelée la plage d'oscillation de pression.
Le nombre maximal de cycles de charge autorisés de votre Respecter les règlementations spécifiques lors de la mise en
équipement sous pression est indiqué dans le tableau. exploitation. En France la principale est l'Arrêté du 15 mars
2000.
Pour des raisons de sécurité, lorsque la moitié du nombre de
cycles de charge autorisés est atteinte (récipients en alumi­ 6.2. Examens récurrents
nium: 1/4 du nombre de cycles de charge autorisés), le réci­
pient doit faire l'objet d'un examen interne lors duquel les Respecter les règlementations spécifiques relatives aux exa­
zones critiques sont testées à l'aide de procédés adaptés. mens récurrents. En France la principale est l'Arrêté du 15
Lorsque le nombre maximal de cycles de charge est atteint mars 2000.
le récipient doit être remplacé puis détruit. Cet Arrêté fixe les périodicités d'examens pour les équipe­
Notez par écrit le nombre de cycles effectué par votre appa­ ments sous pression des catégories III ou IV pour les médias
reil si vous ne disposez pas d'un compteur de cycles automa­ gazeux comme l'air, l'azote et l'hélium.
tique. Inspection: 40 mois

13
F
Manuel d'instructions D Equipements sous pression

Requalification: 10 ans charges excessives. Il s'agit ici en particulier du clapet anti-re­


Ces périodes sont également valables pour nos équipements tour monté en aval du réservoir et du clapet de maintien de
sous pression de la catégorie IV pour le gaz naturel. pression monté en amont, qui tous deux interdisent ou ré­
Les contrôles doivent être effectués par un organisme certi­ duisent la chute de pression dans le récipient lorsque la pres­
fié. sion diminue en aval ou en amont de celui-ci.
Nous conseillons de respecter également ces délais pour les
appareils des catégories I et II, d'après l'article3 §3, pour l'air, 8. Schéma
l'azote, et l'héliun ainsi que pour les appareils des catégories
I, II et III, d'après l'article3 §3, pour le gaz naturel. Les exa­ Un dessin de construction est disponible chez le fabricant et
mens de ces appareils doivent être effectués par une per­ peut être envoyer sur simple demande. Le numéro du dessin
sonne ou un organisme certifié. est indiqué dans le certificat de conformité.
Au cas où la réglementation nationale locale n'impose pas
d'examens récurrents des appareils à pression, nous conseil­
lons de respecter la règlementation française ou allemande.
Les équipements ne subissant pas de charge ondulée peu­
vent être utilisés tant qu'aucun défaut susceptible de nuire
à la sécurité n'est détecté lors des examens récurrents.
Lorsque la moitié du nombre de cycles de charge autorisés
est atteinte (récipients en aluminium: 1/4 du nombre de cy­
cles de charge autorisés) (indépendamment des examens
périodiques), les récipients à charge ondulée doivent faire
l'objet d'un examen interne lors duquel les zones critiques
sont testées à l'aide de procédés adaptés.
Lorsque le nombre maximal de cycles de charge est atteint
le récipient doit être remplacé puis détruit.
Nous conseillons de remplacer les réservoirs en aluminium
après 15 ans au maximum.

7. Entretien
Contrôler régulièrement vos équipements sous pression. Vé­
rifier qu'ils ne comportent pas de défauts ni de traces de cor­
rosion à l'extérieur comme à l'intérieur.
Ne jamais ouvrir ou desserrer le couvercle
d'un récipient ou des raccords de tuyaux
lorsque ceux-ci sont sous pression. Tou­
jours dépressuriser le récipient ou l'appa­
reil au préalable.

7.1. Pièces de rechange


La sécurité des appareils n'est assurée que par l'emploi de
pièces originales de l'entreprise BAUER. En cas de dom­
mages sur une pièce d'un récipient sous pression, le réci­
pient doit être remplacé en entier. Les pièces constituant
l'enveloppe d'un réservoir sous pression ne peuvent être
commandées individuellement car les récipients sont tou­
jours testés et documentés lorsqu'ils sont complets.
7.2. Armatures pour la réduction de la
charge ondulée
Le fonctionnement et l'étanchéité (externe et interne) der
armatures qui limitent les ondulations de charge des réci­
pients sous pression, doivent être régulièrement contrôlés
afin de ne pas exposer les équipements sous pression à des

F 14
Tabellen/Tables/Tableaux

Tabelle 1 Lastzyklen-Übersichtstabelle für Druckbehälter


Table 1 Load cycles - synoptical table for pressure vessels
Tableau 1 Tableau récapitulatif de la longévité des récipients sous pression

Teile-Nr./Part no./No. de cde. Druckschwankungsbreite/ max. zulässige Lastzyklenzahl/


Pressure variation range/ max. allowed no. of load cycles/
Plage d'oscillation de pression nombre max. de cycles de charge

014976 0-350-0 bar 2.000


014938
055093
055144
055283
058927
055106 0-350-0 bar 69.000
056365
0-420-0 bar 16.492
0-400-0 bar 19.295
0-380-0 bar 22.881
0-360-0 bar 27.592
055719-EU 0-340-0 bar 33.895
055720-EU 0-320-0 bar 42.630
055721-EU 0-300-0 bar 55.230
060261-EU 0-280-0 bar 74.450
060294-EU 0-260-0 bar 105.540
0-240-0 bar 160.890
0-220-0 bar 291.620
0-200-0 bar 675.000
0-180-0 bar
058416-EU 0-500-0 bar 65.000
065519-EU
061081-EU 140-350-140 bar 4.000
061082-EU 140-330-140 bar 6.990
061223-EU 140-310-140 bar 12.650
061224-EU 140-290-140 bar 23.830
061685-EU 140-270-140 bar 46.950
062042-EU 140-250-140 bar 97.450
090950-EU 140-230-140 bar 215.000
090960-EU
090970-EU
81423-EU
a) 63062 / 59063:
0-350-0 bar 25.000
0-330-0 bar 31.200
0-310-0 bar 39.600
062875 0-290-0 bar 51.000
068980 0-270-0 bar 66.900
0-250-0 bar 89.600
0-230-0 bar 123.000
b) 55512:
0-80-0 bar 85.000
0-120-0 bar 53.000
063716-EU
0-100-0 bar 64.000
063859-EU 0-32-0 bar 64.000

15
Tabellen/Tables/Tableaux

Teile-Nr./Part no./No. de cde. Druckschwankungsbreite/ max. zulässige Lastzyklenzahl/


Pressure variation range/ max. allowed no. of load cycles/
Plage d'oscillation de pression nombre max. de cycles de charge
0-350-0 bar 49.245
0-340-0 bar 55.470
0-320-0 bar 71.922
0-300-0 bar 96.880
064126-EU 0-280-0 bar 137.270
80476-EU 0-260-0 bar 208.640
0-240-0 bar 351.540
0-220-0 bar 697.800
0-200-0 bar 1.854.000
0-180-0 bar ∞
062791 0-100-0 bar 85.000
064632
066522
066523
067612
077170
077387
077388
78189
78223
78224
78269
80690
81106
81788
81798
81799
81800
84124
84125
84131
84132
124437
0-22-0 bar 751.160
0-20-0 bar 999.800
064185
0-18-0 bar 1.372.000
0-16-0 bar 1.953.000
065481-EU 140-420-140 bar 5.700
065482-EU 140-410-140 bar 6.700
065483-EU 140-390-140 bar 9.400
065484-EU 140-370-140 bar 13.600
065485-EU 140-350-140 bar 20.000
065486-EU 0-420-0 bar 2.200
067920-EU 0-410-0 bar 2.500
091020-EU 0-390-0 bar 3.400
091030-EU 0-370-0 bar 4.600
091040-EU 0-350-0 bar 6.500
120305 0-200-0 bar 14.540
0-180-0 bar 23.530
0-160-0 bar 42.200
0-140-0 bar 84.070
0-120-0 bar 193.000
0-100-0 bar 519.000
0-80-0 bar 1,715 x 106
0-60-0 bar 5 x 106

16
Tabellen/Tables/Tableaux

Teile-Nr./Part no./No. de cde. Druckschwankungsbreite/ max. zulässige Lastzyklenzahl/


Pressure variation range/ max. allowed no. of load cycles/
Plage d'oscillation de pression nombre max. de cycles de charge
0-500-0 bar 26.000
0-480-0 bar 29.000
0-460-0 bar 34.000
0-440-0 bar 39.000
0-420-0 bar 46.000
0-400-0 bar 54.000
0-380-0 bar 66.000
0-360-0 bar 82.000
065974-EU 0-340-0 bar 100.000
0-320-0 bar 130.000
0-300-0 bar 180.000
0-280-0 bar 260.000
0-260-0 bar 400.000
0-240-0 bar 690.000
0-220-0 bar 1.400.000
0-200-0 bar ∞
140-350-140 bar 2.000
140-330-140 bar 3.460
067105-EU 140-310-140 bar 6.190
067106-EU 140-290-140 bar 11.500
091010-EU 140-270-140 bar 22.400
140-250-140 bar 45.900
140-230-140 bar 100.000
067571 0-50-0 bar 40.000
069934
0-200-0 bar 169.480
0-180-0 bar 325.900
0-160-0 bar 681.800
074194 0-140-0 bar 1.573.000
0-120-0 bar 4.079.000
0-100-0 bar ∞
0-200-0 bar 62.500
0-180-0 bar 117.160
0-160-0 bar 241.620
074789 0-140-0 bar 556.800
81841 0-120-0 bar 1.463.000
0-100-0 bar 4.513.000
0-80-0 bar ∞
0-420-0 bar 34.573
0-400-0 bar 41.524
0-380-0 bar 50.802
0-360-0 bar 63.653
0-340-0 bar 81.920
0-320-0 bar 109.250
075630 0-300-0 bar 152.660
0-280-0 bar 228.000
0-260-0 bar 372.520
0-240-0 bar 701.600
0-220-0 bar 1.681.000
0-200-0 bar ∞

17
Tabellen/Tables/Tableaux

Teile-Nr./Part no./No. de cde. Druckschwankungsbreite/ max. zulässige Lastzyklenzahl/


Pressure variation range/ max. allowed no. of load cycles/
Plage d'oscillation de pression nombre max. de cycles de charge
0-420-0 bar 55.582
075631-EU 0-400-0 bar 68.420
090100-EU 0-380-0 bar 86.062
090110-EU 0-360-0 bar 111.578
80142-EU 0-350-0 bar 128760
82970-EU 0-340-0 bar 150.170
82981-EU 0-320-0 bar 212.300
83247-EU 0-300-0 bar 321.110
87139-EU 0-280-0 bar 535.600
87140-EU 0-260-0 bar 1.040.000
0-240-0 bar ∞
0-350-0 bar 74.750
0-330-0 bar 100.000
0-310-0 bar 140.520
076400-EU 0-290-0 bar 210.610
0-270-0 bar 346.410
0-250-0 bar 657.000
0-227-0 bar ∞
077634-EU 0-350-0 bar 4.000
077159-EU-V001 0-230-0 bar 35.000
077159-EU-V002
82571-EU
82577-EU-V001
82577-EU-V002
0-350-0 bar 11.700
0-340-0 bar 14.300
078085-EU 0-330-0 bar 17.700
078086-EU 0-320-0 bar 22.000
0-310-0 bar 27.500
0-300-0 bar 34.800
0-420-0 bar 166.230
0-400-0 bar 225.570
0-380-0 bar 322.720
78470 0-360-0 bar 492.720
0-340-0 bar 831.100
0-320-0 bar 1.609.000
0-300-0 bar ∞
140-350-140 bar 46.000
140-310-140 bar 85.900
140-270-140 bar 175.000
79141 140-230-140 bar 400.000
060490 0-350-0 bar 25.000
0-310-0 bar 39.600
0-270-0 bar 66.900
0-230-0 bar 123.000

18
Tabellen/Tables/Tableaux

Teile-Nr./Part no./No. de cde. Druckschwankungsbreite/ max. zulässige Lastzyklenzahl/


Pressure variation range/ max. allowed no. of load cycles/
Plage d'oscillation de pression nombre max. de cycles de charge
0-400-0 bar 31.979
0-380-0 bar 39.104
0-360-0 bar 48.577
0-340-0 bar 62.108
0-320-0 bar 81.996
79468-EU 0-300-0 bar 113.827
090002-EU 0-280-0 bar 166.485
0-260-0 bar 266.714
0-240-0 bar 479.578
0-220-0 bar 1.090.909
0-200-0 bar ∞
79873-EU 0-350-0 bar 3.600
82568-EU 0-230-0 bar 20.000
80474-EU 0-32-0 bar 107.000
0-200-0 bar 278.500
0-180-0 bar 539.800
81130 0-160-0 bar 1.126.000
81777 0-140-0 bar 2.528.000
0-120-0 bar ∞
0-350-0 bar 128.760
83111-EU 0-340-0 bar 150.170
84577-EU 0-320-0 bar 212.300
090058-EU 0-300-0 bar 321.110
090060 0-280-0 bar 535.600
090300-EU 0-260-0 bar 1.040.000
0-240-0 bar ∞
83487-EU 140-500-0 bar 118.140
83488-EU 140-480-0 bar 164.510
83489-EU 140-460-0 bar 244.560
83490-EU 140-440-0 bar 395.230
83491-EU 140-420-0 bar 732.500
83492-EU 140-400-0 bar 1.664.000
83493-EU
83494-EU
140-380-0 bar ∞
83495-EU
83496-EU
0-500-0 bar 36.265
0-480-0 bar 42.090
0-460-0 bar 50.000
0-440-0 bar 58.960
0-420-0 bar 72.490
0-400-0 bar 92.540
83544-EU 0-380-0 bar 121.800
0-360-0 bar 167.460
0-340-0 bar 242.200
0-320-0 bar 381.300
0-300-0 bar 673.100
0-280-0 bar 1.399.000
0-260-0 bar ∞
84757 0-70-0 bar 85.000
090080 0-350-0 bar 100.000

19
Tabellen/Tables/Tableaux

Teile-Nr./Part no./No. de cde. Druckschwankungsbreite/ max. zulässige Lastzyklenzahl/


Pressure variation range/ max. allowed no. of load cycles/
Plage d'oscillation de pression nombre max. de cycles de charge
Abscheider/separator/separateur
0-350-0 bar 19.332
0-330-0 bar 26.370
0-310-0 bar 29.274
0-290-0 bar 32.727
0-270-0 bar 36.879
0-250-0 bar 41.942
84904-EU
0-230-0 bar 48.214
86695-EU
Filter/purifier/épurateur
86696-EU
140-350-140 4.000
140-330-140 6.990
140-310-140 12.650
140-290-140 23.830
140-270-140 46.950
140-250-140 97.450
140-230-140 215.000
89813 0-25-0 bar 195.560
0-420-0 bar 40.485
0-400-0 bar 48.983
0-380-0 bar 60.461
0-360-0 bar 76.480
0-340-0 bar 99.760
090320-EU 0-320-0 bar 135.360
83270-EU 0-300-0 bar 193.600
0-280-0 bar 297.820
0-260-0 bar 510.100
0-240-0 bar 1.040.000
0-220-0 bar ∞
0-350-0 bar 16.864
0-330-0 bar 20.687
0-310-0 bar 25.851
0-290-0 bar 33.463
0-270-0 bar 34.212
091190-EU 0-250-0 bar 45.925
091200-EU 0-230-0 bar 66.011
091210-EU 0-210-0 bar 102.690
0-190-0 bar 182.442
0-170-0 bar 391.608
0-150-0 bar 1.270.808
0-130-0 bar ∞
0-350-0 bar 180.000
091220-EU 0-239-0 bar ∞
0-420-0 bar 55.914
0-400-0 bar 68.840
0-380-0 bar 88.620
0-360-0 bar 118.140
0-340-0 bar 164.510
120514-EU 0-320-0 bar 244.760
0-300-0 bar 395.230
0-280-0 bar 732.500
0-260-0 bar 1.664.000
0-240-0 bar ∞
0-350-0 bar 6.367
0-330-0 bar 8.247
0-310-0 bar 12.538
122260-EU 0-290-0 bar 15.553
0-270-0 bar 19.924
0-250-0 bar 27.946
0-230-0 bar 40.319

20
Tabellen/Tables/Tableaux

Tabelle 2 Druckgeräte für das Betriebsmedium Erdgas


(Erdgas der Gruppe H oder L nach DVGW Arbeitsblatt G260/I und G260/II)
Table 2 Pressure vessels approved for medium CNG
(Natural gas group H or L DVGW, worksheet G260/I and G260/II, only)
Tableau 2 Equipements sous pression pour gaz naturel
(groupe H ou L selon DVGW, feuilles de travail G260/I et G260/II)

Teilenr./part no./no. de cde.

Öl- und Wasserabscheider/Oil and water separators/Séparateurs d'huile et d'eau


078085-EU 80474-EU
078086-EU 80476-EU
090300-EU 82970-EU
63716-EU 82981-EU
79468-EU 87140-EU
80142-EU 120514-EU

Filterbehälter/Filters/Filtres
83123
090002-EU

Zwischenabscheider/Intermediate separators/Séparateurs intermédiaires


062791 80690
064632 81106
066522 81130
066523 81777
067612 81798
074194 81799
074789 81800
077387 81841
077388 84757
78189 120305
78269

Sonstige/Others/Divers
074552-EU
068316
89813

21
Tabellen/Tables/Tableaux

Tabelle 3 Druckgeräte für das Betriebsmedium Nitrox mit einem max. Sauerstoffanteil von 40% und
ausschließlich zur Verwendung in BAUER B-Trox-Anlagen
Table 3 Pressure vessels approved for medium Nitrox (max. oxygen content of 40%)
and in BAUER B-Trox units, only.83123
Tableau 3 Equipements sous pression pour Nitrox (mélange air-oxygène en combinaison
avec un système à membrane B-TROX pour nitrox 40 soit avec un taux max.
de 40% d'oxygène).

Teilenr./part no./no. de cde.

Öl- und Wasserabscheider/Oil and water separators/Séparateurs d'huile et d'eau

84577-EU
84131
84132

Filterbehälter/Filters/Filtres
061082-EU
061224-EU
061685-EU
062042-EU
090960-EU
090970-EU
79873-EU

22
AUSTRALIA DANMARK Druckluft Dannöhl GmbH Tauchertechnik Brandenburg
Australian Safety BAY Kompressor Teknik ApS Graf-Zeppelin-Straße 3 GmbH
Engineers Fuglebaekvej 4C,1 D46149 Oberhausen Geschwister-Scholl-Str. 2
45 Catalano Circuit DK-2770 Kastrup Phone: +49(208)65675-0 D-14776 Brandenburg/Havel
AUS-Canning Vale, WA 6155 Phone: +45 32 51 18 66 Fax : +49(208)65675-25 Phone: +49(3381)223726
Phone: +6189456 2066 Fax : +45 32 51 18 56 Email: druckluft@dannoehl.de Fax: +49(3381)228964
Fax : +6189456 2077 Email: stig@bauer.dk www.dannoehl.de Email: info@tauchertechnik.de
Email:ase@ase.net.au Drucklufttechnik Fennert GmbH Tauchcenter Wesel
www.ase.net.au
EGYPT Hansestr. 21 Ariane Külzhammer e.K.
Dräger Australia Pty. Ltd. BAUER KOMPRESSOREN EGYPT D-18182 Bentwisch Am Schepersfeld 46
3 Ferntree Place Ltd. Phone: +49(381)63 02 28-0 D-46485 Wesel
AUS-Notting Hill (VIC) 3168 Nasser Street / in front of Bank of Alexandria Fax : +49(381)63 02 28-9 Phone: +49(281)27224
Phone: +61(3)9265 50 00 Hurghada - Red Sea - Egypt Email:: info@fennert.com Fax: +49(281)29176)
Fax : +61(3)9265 50 95 Phone: +20(0)65-3 55 2747 www.fennert.com Email: info@tauchcenter.de
Email: Fax : +20(0)65-3 55 2747 Druckluft-Service www.tauchcenter.de
richard.ciba@draeger.com Email: info@bauer-kompressoren.com.eg Gert Mayer Tauchsport Tie-Cie
www.draeger.com www.bauer-kompressoren.com.eg Lauterbachstr. 7b
Im Aule 2/1
D-72622 Nürtingen D-82538 Geretsried-Gelting
AUSTRIA FINLAND/ SUOMI Phone: +49(8171)90336
Phone: +49(7022)5 41 91
BAUER POSEIDON KOMPRESSO­ SARLIN OY Fax : +49(7022)5 53 58 Fax: +49(8171)90337
PL 750 Email:
REN GMBH Kaivokselantie 3-5
Email:
mayer@druckluft-service.de info@mischgastauchen.de
I.Z. NÖ.Süd SF-01610 Vantaa
Straße 3 OBJ.26 www.druckluft-service.de Tauchschule Dresden
Phone: +358(9)504 445 11 Kesselsdorfer Str. 55
A-2355 Wr. Neudorf Fax : +358(9)504 445 22 Ehlgötz Kompressoren &
Phone: +43(2236)63 625 D-01159 Dresden
Email: Motoren GmbH
Fax : +43(2236)62 952 Phone: +049(351)4162304
hydor@sarlin.com Printzstraße 11
Email: Fax: +049(351)4162332
www.sarlin.com D-76139 Karlsruhe
info@bauer-poseidon.at Email: info@tauchschule-dresden.de
Phone: +49(721)623540 www.tauchschule-dresden.de
www.bauergroup.de FRANCE Fax : +49(721)6235420
Unimatic GmbH
BAUER COMPRESSEURS S.A.R.L. Email: info@ehlgoetz.de
BELGIË 60 Ave. Franklin D. Roosevelt www.ehlgoetz.de
Hans-Böckler-Ring 13
LUXEMBURG D-22851 Norderstedt
F-73100 Aix-Les-Bains Hubsis Tauchservice Phone: +49(40)52 98 60-0
Dräger Belgium N.V. Phone: +33(4)7988 21 00 Stefansfelder Str. 9 Fax: +49(40)52 98 60-60
Heide 10 Fax : +33(4)7988 21 14 D-88682 Salem Email: info@unimatic.de
B-1780 Wemmel Email: info@bauer-compresseurs.com Phone: +49(7553)13 99 www.unimatic.de
Phone: +32(2)4626369 www.bauergroup.de Fax : +49(7553)82 84 70
Fax : +32(2)4626255 Atmos S.A.R.L. Email: GREAT BRITAIN
Email: Port de la Pointe Rouge info@hubsis-tauchservice.de BAUER KOMPRESSOREN UK Ltd.
arlette.dewaele@draeger.be Avenue D'Odessa www.hubsis-tauchservice.de North Florida Road
www.draeger.com F-13008 Marseille Ludwig Ganslmeier Haydock Industrial Estate
Phone: +33(491)73 66 84
CANADA Fax : +33(491)73 83 54 Kompressortechnik GmbH GB-St. Helens -
Email: Geretsriederstr. 1 Merseyside WA11 9TN
Jordair Compressors Inc. D-81379 München Phone: +44 (0)1942 72 42 48
101-7950 huston Rd. atmos-contact@wanadoo.fr
www.atmos.fr.st Phone: +49(89)7853096 Fax : +44 (0) 1942 27 07 71
Nordel Business Park Email: general@bauer.uk.com
BAUER COMPRESSEURS Fax: +49(89)7852470
Delta BC V4G 1C2 www.bauergroup.de
SAS Email:
Phone: +1(604)940-8101 DIVEX
Agence Grans Sud info@kompressortechnik.de
Fax : +1(604)940-8131 Pressure Products House
Email: jrowand@uniserve.com Parc du Midi, Av. Serpolet, Mavotec
Zone Athélia II Erbacher Str. 45 Westhill Ind. Estate
www.jordair.ca GB-Westhill Aberdeen
F-13600 La Ciotat D-64756 Mossautal
Phone: +33(442)98 10 90 Phone: +49(6062)2662-0 AB32 6TQ
CHINA Phone: +44(1224)740 145
Fax : +33(442)08 25 68 Fax: +49(6062)2662-18
BAUER KOMPRESSOREN China Fax : +44(1224)746 550
Email: info@mavotec.de
Ltd. DEUTSCHLAND/GERMANY Email: sales@divex.co.uk
Pressluft Schäfer GmbH
707 Block A Air & Meer Tauchtechnik www.divex.co.uk
M.P. Industrial Centre Gebrüder-Pauken-Str. 20
Bünder Str. 217 D-56218 Mülheim-Kärlich
18 Ka Yip Street, D-32584 Löhne
GREECE/ΕΛΛΆΣ
Chai Wan Phone: +49(2630)96340-0
Phone: +49(5732)8340 Diving Pro -
Hongkong S.A.R. Fax: +49(2630)96340-10
Fax: +49(5732)684833 Email: Iliadis Bros & Co.
Phone: +852 2595 1898 Email: airundmeer@gmx.de 5 Krimeas Str.
Fax : +852 2595 0878 pressluft-schaefer@t-online.de
Brandschutztechnisches Zentrum www.pressluft-schaefer.de GR-115 26 Athens
bkc@bauerchina.com Phone: +30(210)6993193
www.bauergroup.de
Kramer Pressluft Stölzel
Buchholzer Str. 2 Fax : +30(210)69 29 549
BAUER KOMPRESSOREN Shanghai Konradstr. 7
D-13156 Berlin-Niederschön- Email: info@air-compressor.gr
Ltd. D-90429 Nürnberg
hausen www.air-compressor.gr
#878, Jian-Chuan Road Phone: +49(911)32410-0
Phone: +49(30)4765734 Fax: +49(911)32410-20
Minhang, Shanghai 200240 Fax : +49(30)47611926 ICELAND/ISLAND
Email:
P.R. China Domeyer GmbH&Co. KG Klif Ltd.
Phone: +86 21 5471 3598 verkauf@pressluft-stoelzel.de
Plantage 9 P.O. Box 249
Fax : +86 21 5471 3818 Pritz Tauchsport Grandagardi 13
D-28215 Bremen
sales.sh@bauerchina.com Kleiner Exerzierplatz 4 IS-1210 Reykjavik
Phone: +49(421)37788-0
www.bauergroup.de D-94032 Passau Phone: +354(55)23 300
Fax : +49(421)377 88-88
Email:safety@domeyer.eu Phone: +49(851)36220 Fax : +354(55)26 061
CYPRUS www.domeyer.eu Fax: +49(851)7564993 Email: klif@klif.is
Mercury Divers Co. Ltd. Dräger Safety AG & Co. KGaA Email: info@pritz-tauchsport.de
“Orphanides House” Produkteinheit
www.pritz-tauchsport.de INDIA
P.O. Box 50469 Breathing Gas Systems SITEC GmbH BAUER COMPRESSORS India
29, Ave Franklin Roosevelt Revalstraße 1 Philipp-Krämer-Ring Str. 14 A-103 Gokul Arcade Sahar Road
CY-3605 Limassol D-23560 Lübeck D-67098 Bad Dürkheim Vile Parle (East)
Phone: +357(25)877933 Phone: +49(451)882-0 Phone: +49(6322)989548 IND-Mumbai 400 057
Fax : +357(25)564301 Fax : +49(451)882-4693 Fax : +49(6322)989188 Phone: +91(22) 820 25 58
Email: Email: Email: Fax : +91(22) 820 57 92
mercury@mercury.com.cy manfred.kasten@draeger.com info@sitecatemschutz.de Email:
www.mercury.com.cy www.draeger.com www.sitecatemschutz.de pramodg@bom3.vsnl.net.in

BAUER KOMPRESSOREN GmbH Tel. +49(89)78049−0 Fax +49(89)78049167


Postfach 710260 D−81452 München www.bauer−kompressoren.de
ISRAEL NEW CALEDONIA Sistemas de Alta Presión S.L. SWITZERLAND
Snapir Diving Equipment Ltd. S.T.I.M. Mr. Mathias Nowak Dräger AG
P.O. Box 463 120 Rue E.Unger Sant Andreu de la Barca Aegertweg 7
IL-Ramat Hasharon 47104 98895 Nouméa/Cedex C. Josep Ros i Ros 2-4, nave 4 CH-8305 Dietlikon
Phone: +972(3)5406890 Nouvelle-Calédonie Phone: +41(1)80582-0
E-08740 Barcelona
Fax : +972(3)5407326 Phone/Fax: +687 25 30 50 Fax : +41(1)8058280
Email: issh@zahav.net.il GSM : +687 77 76 13 Phone: +34(93)660 28 75
Fax : +34(93)660 19 17 Email: urs.weder@draeger.com
Email: stim-nc@canl.nc
ITALIA www.draeger.ch
Email:
BAUER COMPRESSORI S.R.L. NEW ZEALAND Vektor AG
mathias@sistemasap.com
Via Galileo Galilei 9 High Pressure Equipment (NZ) Ltd Chriesbaumstr. 4
I-36057 Arcugnano P.O. Box 101-130 CH-8604 Volketswil
North Shore Mail Centre
SPAIN -
Phone: +39 0444 653 653 Phone: +41(1)946 06 60
Fax : +39 0444 653 600 NZ-Auckland ISLAS CANARIAS Fax : +41(1)945 55 10
Email: info@bauer-compressori.com Phone: +64(9)444 0804 P. A. Herzog S.L. Email: info@vektor.ch
www.bauergroup.de Fax : +64(9)443 11 21
Calle Fernando Arozena www.vektor.ch
Email: highpres@clear.net.nz
JAPAN/日本 Quintero 4
TÜRKIYE
NORWAY/NORGE Nave 1
BAUER COMPRESSORS CO.LTD.
Granzow AS Marintek Doga Sporlari Malzemel­
10-36 Ryutsu-Center E-38009 Santa Cruz de
Kitakami-Shi P.O. Box 179 eri Tic. A.S.
N-1313 Vøyenenga Teneriffe
J-Iwate-ken Bagdat Cad. 39
Norway Phone: +34(922)22 35 35
Phone: +81(197)68 22 51 Sebnem. sok. 10/5 Kozyatagi
Phone: +47(67)136980 Fax : +34(922)20 37 29
Fax : +81(197)68 22 25 TR-34724 - Istanbul
Email: t-oitome@bauer.co.jp Fax : +47(67)134635 Canarias H.P.Compresores S.L. Phone: +90(216)44 53 580
www.granzow.no
C. Guadalajara No. 5 Fax : +90(216)44 53 560
KENYA PORTUGAL Urb. Ojos de Garza Email: gulten@marintek.com.tr
Marine & Motors Engineering Ltd. INDUMA E-35219 Telde
P.O. Box 5034 Maquinas Industriais Ltda. Gran Canaria
UNITED ARAB EMIRATES
Diani Beach (EAK) Rua da Cova da Moura 2-1
Phone: +34(928)57 41 67 BAUER COMPRESSORS
Kenya P-1300 Lisboa
Phone: +254 403203388 Fax : +34(629)21 02 30 Middle East
Phone: +351(21)392 8680
Fax: +254 403203411 Email: Industrial Unit FZ S1 AF 07
Fax : +351(21)395 02 99
Email: schlatter@wananchi.com Jebel Ali Free Zoe South Side
Email: induma@mail.telepac.pt bauer_grancanaria@yahoo.de
Dubai
MALEDIVES SINGAPORE The Compressor People Phone: +971 4 8860259
MA Services Pvt. Ltd. BAUER COMPRESSORS ASIA Lisa & Claude Antoine Fax : +971 4 8860260
G.Veyoge Pte.Ltd Calle el Delgadillo 7 Email: info@bauer-kompressoren.ae
Husnuheenaa Magu 2 Alexandra Road E-38616 El Desierto
MALED-Male #01-03 Delta House Tenerife USA
Phone: +960 3310935 SGP-Singapore 159919 BAUER COMPRESSORS INC.
Fax : +960 310936 Phone: +34(922)77 08 49
Phone: +65 62716271 1328 Azalea Garden Road
Email: Email:
Fax : +65 62723345 Norfolk
mas@barabaru.u-net.com Email: info@bauer- airclaude@gmail.com
USA-VA 23502
compressors.com.sg
MALTA SPAIN - MALLORCA - Phone: +1(757)855 60 06
www.bauerasia.com
M and A Ltd. Marine & Industrial Compressors
Fax : +1(757)855 62 24
Casfen Court, Triq Sir Luigi Preziosi
BALEARES Email: sls@bauercomp.com
304 Thompson Road
Bugibba SPB 12 SGP-Singapore 307654
Rambaud Family SL www.bauercomp.com
M-Malta ”Neptuno” BAUER COMPRESSORS
Phone: +65 250 6018
Phone: +365 585065
Fax : +65 253 8443 Deportes Nauticos Miami
Fax : +356 585064
Email: SOUTH AFRICA Avda. Argentina 45 Nob Hill Business Plaza
m+a@waldonet.net.mt E-Palma de Mallorca 10052 NW 53rd Street
High Pressure Systems C.C.
Phone: +34(971)28 02 67 Sunrise,
P.O.Box 30059
MAURITIUS Jet Park Fax : +34(971)73 75 54
USA-Florida 33351-8002
Air Pro Services Ltd. Witfield 14697 Phone: +1(954)746 2504
Email:
La croisée Diolle - La Marie Road ZA-Rep. of South Africa Fax : +1(954)746 2510
Vacoas neptunodiving@atlas-iap.es Email:
Phone: +27(11)5717300
Mauritius Fax : +27(11)397 48 08 bflgenmgr@bauercomp.com
Phone: +230 684 0262 Email: info@hpsystems.co.za
SRI LANKA www.bauercomp.com
Fax : +230 696 2074 Underwater Safaris Ltd. BAUER COMPRESSORS
Email: SPAIN
Leslie's House San Francisco
christiangalliot@hotmail.com Dräger Safety Hispania S.A.
25 Barnes Place 267 East Airway Blvd.
Xaudaró 5
NEDERLAND E-28034 Madrid CL-Colombo 7 Livermore, California 94551
Compressor Service Techniek Phone: +34(1)358 02 44 Phone: +941 699 757 Phone: +1(925)449 7210
Bedrijvenstraat 9 Fax : +34(1)729 48 99 Fax : +941 69 40 29 Fax : +1(925) 449 7201
7641 AM Wierden, Niederlande / The Ne­ Email: Email: scuba@slt.lk Email:
therlands atencionalcliente.safety bauersf@bauercomp.com
Phone: +31 (0)546 57 82 52 @draeger.com SWEDEN/SVERIGE www.bauersf.com
Fax : +31 (0)546 57 93 35 www.draeger.com BAUER COMPRESSORS
Email: info@cst-schiphorst.nl Marine Vision Granzow AB
Los Angeles
Dräger Safety Nederland B.V. Pol.Ind. La Vega Malmagatan 3
CV International, Inc. and CvB
Postbus 310 C./Archidona, nave no.19 S-74537 Enköping
Edisonstraat 53 E-29650 Mijas-Costa 2730 Monterey Str., Suite 108
Phone: +46(171)47 80 00
NL-2700 AH Zoetermeer Phone: +34(95)2473230 Torrance, California 90503
Fax : +46(171)392 70 Phone: +1(310)328 8550
Phone: +31(79)3444 766 Fax : +34(95)2585545
Fax : +31(79)3444 790 Email: Email: Fax : +1(310)328 5525
Email: draeger@draeger.com management@marinevision.com service@granzow.se Email: info@cvintl.com
www.draeger.com www.marinevision.com www.granzow.se www.cvintl.com

BAUER KOMPRESSOREN GmbH Tel. +49(89)78049−0 Fax +49(89)78049167


Postfach 710260 D−81452 München www.bauer−kompressoren.de

Das könnte Ihnen auch gefallen